Sie sind auf Seite 1von 44

Straumann® CARES®

Información básica sobre los procedimientos prostodóncicos implantosoportados Straumann® CARES®

Straumann® CARES® Información básica sobre los procedimientos prostodóncicos implantosoportados Straumann® CARES®
El ITI (International Team for Implantology) es socio académico de Institut Straumann AG en las

El ITI (International Team for Implantology) es socio académico de Institut Straumann AG en las áreas de investigación y formación.

Índice

1 Introducción

2

2 Información general

3

 

2.1 Opciones restauradoras con la gama Straumann® CARES®

3

2.2 Requisitos técnicos

5

2.3 Características del sistema

6

3 Preparación para CARES® Visual

8

 

3.1 Elaboración del modelo maestro

8

3.2 Planificación/Casquillos calcinables

9

3.3 Cuerpos de referencia (scanbodies) Straumann®

13

4 Restauraciones, diseño y acabado

15

4.1 Restauración: Pilar CARES®

15

4.2 CARES® X-Stream™

20

4.3 Restauración: Puentes y barras atornillados CARES® (SRBB)

24

5 Piezas auxiliares e instrumental

38

5.1 Destornilladores SCS

38

5.2 Llave de carraca y dinamómetro para llave de carraca

38

5.3 Piezas auxiliares para pulido y mango para análogo de implante

38

5.4 Piezas auxiliares para matrices de barras

39

5.5 Kits de encerado

39

5.6 Componentes macho y hembra para barras

39

6 Anexo

40

6.1 Documentación relacionada

40

7 Instrucciones importantes

41

1 Introducción

Objetivo de esta guía La presente guía ha sido creada para protésicos dentales que traba- jan con el software Straumann® CARES® Visual para diseñar pilares, barras y puentes atornillados personalizados.

Además, proporciona información complementaria sobre los pasos de trabajo convencionales que se realizan en el laboratorio dental cuando se trabaja con el sistema CAD-CAM Straumann® CARES®, por ejemplo, el manejo correcto de los cuerpos de referencia, los casquillos calcinables, etcétera.

Los folletos adicionales relacionados son:

ѹ Información básica sobre las técnicas prostodóncicas dentosopor- tadas, 155.821

ѹ Procedimiento Basico Sistema Straumann® CARES®, 701101

ѹ Straumann® CARES® 8.8, 490.020/es

Todos los dispositivos descritos se diseñan por CAD y se fabrican con CAM. El programa Straumann® CARES® Visual le ayuda a diseñar los dispositivos en las condiciones relacionadas con la indicación.

Las instrucciones aquí proporcionadas son insuficientes como única referencia para el procesamiento y la colocación de los componentes de las restauraciones implantosoportadas Straumann® CARES®. So- lamente los profesionales dentales formados exhaustivamente en restauraciones dentales deben procesar y colocar estos elementos. Procesar restauraciones implantosoportadas Straumann® CARES® y sus componentes relacionados sin poseer el entrenamiento ade- cuado puede dar lugar al fracaso de la restauración. El fracaso de la restauración puede tener a su vez como consecuencia la retirada de la misma u otras complicaciones.

La falta de observación de los procedimientos resumidos en las presentes instrucciones puede perjudicar al paciente y dar lugar a alguna o a todas las complicaciones siguientes:

ѹ Aspiración o deglución de algún componente

ѹ Rotura

ѹ Infección

Observación

ѹ Las superestructuras sobre implantes exigen una higiene oral óptima por parte del paciente. Los pro- fesionales implicados en la planificación y el diseño de la restauración deberán tenerlo en cuenta.

ѹ Consulte el folleto “Información básica sobre las técnicas quirúrgicas” (155.754) para informarse so- bre las indicaciones y las contraindicaciones de los implantes dentales Straumann®, así como sobre el número mínimo de implantes necesarios, el tipo de implante, el diámetro y los protocolos de carga.

2

Información general

El sistema de Prótesis CARES® incorpora las últimas tecnologías La prostodoncia implantosoportada Straumann® CARES® proporciona soluciones personalizadas para un solo diente, varios dientes y maxilares totalmente edéntulos. Disponemos de diferen- tes materiales y tipos de restauraciones para brindarle flexibilidad en la forma de restaurar los implantes.

flexibilidad en la forma de restaurar los implantes. 2.1 Opciones restauradoras con la gama Straumann® CARES®

2.1 Opciones restauradoras con la gama Straumann® CARES®

Restauración de un solo diente

Puentes

Edentulismo

 

Atornil-

Cemen-

Atornil-

Cemen-

Atornil-

Cemen-

lada

tada

lada

tada

lada

tada

Pilar CARES®, Ti

 
Pilar CARES®, Ti        
 
Pilar CARES®, Ti        
   

Pilar CARES®, TAN

Pilar CARES®, TAN          
         

Pilar CARES®, ZrO2

Pilar CARES®, ZrO2      
Pilar CARES®, ZrO2      
 
Pilar CARES®, ZrO2      
   

Puente atornillado CARES®

   
Puente atornillado CARES®        
 
Puente atornillado CARES®        
 

Barras CARES®, prótesis removibles

       
Barras CARES®, prótesis removibles          
 

Barras CARES® fijas, prótesis fijas

   
Barras CARES® fijas, prótesis fijas        
 
Barras CARES® fijas, prótesis fijas        
 

Solución CARES® X-Stream™

Solución CARES® X-Stream™  
Solución CARES® X-Stream™  
Solución CARES® X-Stream™  
Solución CARES® X-Stream™  
Solución CARES® X-Stream™  
 

CARES® X-Stream™ La solución prostodóncica en un solo paso: 1 escaneado, 1 diseño, 1 entrega CARES® X-Stream™ es un ejemplo innovador de flujo de trabajo digital eficiente que racionaliza los pasos clínicos y simplifica los procesos largos, asegurando al mismo tiempo una prótesis de alta calidad.

CARES® X-Stream™ proporciona una solución prostodóncica integral y flexible para restauracio- nes de implantes Straumann. Con un único escaneado y un único diseño simultáneo y adaptativo de los elementos prostodóncicos, todos los componentes prostodóncicos necesarios (p. ej. los pilares Variobase® y su puente correspondiente) se fabrican en el entorno validado de Strau- mann. Los recibirá juntos en una única entrega, con un excelente ajuste de los componentes. Esta optimización de los pasos de procesado reduce considerablemente el tiempo de entrega y los costes asociados.

Opciones de restauración CARES® X-Stream™

Contorno completo o estructuras para dientes unitarios y ahora para puentes y barras (hasta 10 conexiones implante-pilar)

 

3M™ ESPE™ Lava™ Plus Zirconia

zerion®

(dióxido de zirconio disponible en 13 colores)

IPS e.max® CAD

(disilicato de litio, dispo- nible en 45 colores) (solo para dientes unitarios)

coron®

ticon®

polycon® ae

(dióxido de zirconio, disponible en 16 colores VITA y 2 colores Bleach)

(cromo-cobalto)

(titanio)

(PMMA disponible en 5 colores)

(titanio) (PMMA disponible en 5 colores) Pilar CARES®, dióxido de zirconiob     Pilar
(titanio) (PMMA disponible en 5 colores) Pilar CARES®, dióxido de zirconiob     Pilar
(titanio) (PMMA disponible en 5 colores) Pilar CARES®, dióxido de zirconiob     Pilar
(titanio) (PMMA disponible en 5 colores) Pilar CARES®, dióxido de zirconiob     Pilar
(titanio) (PMMA disponible en 5 colores) Pilar CARES®, dióxido de zirconiob     Pilar
(titanio) (PMMA disponible en 5 colores) Pilar CARES®, dióxido de zirconiob     Pilar

Pilar CARES®, dióxido de zirconiob

Pilar CARES®, dióxido de zirconiob    
Pilar CARES®, dióxido de zirconiob    
Pilar CARES®, dióxido de zirconiob    
Pilar CARES®, dióxido de zirconiob    
   
Pilar CARES®, dióxido de zirconiob    

Pilar CARES®,

Pilar CARES®,            
           

titanio

titanio
titanio
titanio
titanio
titanio
titanio

Variobase® para corona (solo para dientes uni- tarios)

Variobase® para corona (solo para dientes uni- tarios)    
 
Variobase® para corona (solo para dientes uni- tarios)    
Variobase® para corona (solo para dientes uni- tarios)    
Variobase® para corona (solo para dientes uni- tarios)    
 
Variobase® para corona (solo para dientes uni- tarios)    

Variobase® para puentes y barras (restauraciones múltiples)

Variobase® para puentes y barras (restauraciones múltiples)  
Variobase® para puentes y barras (restauraciones múltiples)  
Variobase® para puentes y barras (restauraciones múltiples)  
 
Variobase® para puentes y barras (restauraciones múltiples)  
Variobase® para puentes y barras (restauraciones múltiples)  
Variobase® para puentes y barras (restauraciones múltiples)  

Casquillo Variobase® para puentes y barras (restau- raciones múltiples)

Casquillo Variobase® para puentes y barras (restau- raciones múltiples)  
Casquillo Variobase® para puentes y barras (restau- raciones múltiples)  
Casquillo Variobase® para puentes y barras (restau- raciones múltiples)  
 
Casquillo Variobase® para puentes y barras (restau- raciones múltiples)  
Casquillo Variobase® para puentes y barras (restau- raciones múltiples)  
Casquillo Variobase® para puentes y barras (restau- raciones múltiples)  

Observación: La aplicación y la disponibilidad de los materiales puede variar de un país a otro. Póngase en contacto con su representante local de Strauman para obtener un resumen detallado de las aplicaciones y las líneas protésicas.

2.2 Requisitos técnicos

Hay muchas formas de llegar a una restauración CARES®. Por lo tanto, hay diferentes “com- binaciones” de la infraestructura necesaria para diseñar y hacer pedidos de restauraciones Straumann® CARES®:

Escáner de sobremesa La situación del paciente se puede registrar con una cubeta de impresión convencio- nal. El laboratorio dental escanea el modelo maestro obtenido (preferiblemente con seg- mentos extraíbles) con un escáner de sobremesa aprobado por Straumann® (como el Straumann® CARES® Scan CS2).

Software La restauración se diseña con el programa Straumann® CARES® Visual o un software aprobado por Straumann® (p. ej. un plug-in con el software Dental Wings Versión 3.5, el software 3shape versión 2.8.8.7, o 3M™ Lava Scan ST con DWOS 7.0 instalado), concebido para que las dimensiones de la restauración sean compatibles con las capacidades de fabricación de Straumann®.

Escáneres intraorales (incl. implantes de manipulación reposicionables) La situación del paciente se puede escanear con un escáner intraoral aprobado por Straumann® (como el escáner iTero™ o el 3M™ Lava™ True Definition Scanner). Los datos se pueden impor- tar en el software aprobado por Straumann® (p. ej., Straumann® CARES® Visual versión 5.IO

o superior).

La estación de trabajo Strauman® CARES® Solution WS es una solucion para los clientes que no necesitan escanear el modelo maestro físico y que, por lo tanto, tampoco necesitan invertir en un escáner de sobremesa.

Servicio Scan & Shape

Si el laboratorio dental no posee un escáner de sobremesa aprobado por Straumann®, pero desea

encargar un componente prostodóntico Straumann® CARES®, puede enviar su modelo maestro

o encerado al servicio Scan & Shape de Straumann® CARES®.1

1 El servicio CARES® Scan & Shape no está disponible en todos los países. Para más información consulte con el representante comercial de Straumann® de su localidad. En los folletos “El camino hacia los pilares Straumann® CARES®” y “Guía del proceso Straumann® CARES® Scan & Shape” encontrará más información sobre el servicio Scan & Shape CARES®.

5

2.3 Características del sistema

Prótesis a nivel del implante

 

NNC

 

Cuerpo de referencia (scanbody) Mono Straumann®

  Cuerpo de referencia (scanbody) Mono Straumann® 048.173

048.173

Piezas de transferencia

Cuerpo de referencia (scanbody) Straumann®

Piezas de transferencia Cuerpo de referencia (scanbody) Straumann®   –
 

 
  048.137

048.137

Casquillo calcinable

048.137V4

Implante de manipulación reposicionable Straumann®

Implante de manipulación reposicionable Straumann®   –
 

 

Implante de manipulación Straumann®

  Implante de manipulación Straumann® 048.087-04

048.087-04

Pilares CARES®

Pilares CARES®, ZrO2 (dióxido de zirconio)

Pilares CARES® Pilares CARES®, ZrO2 (dióxido de zirconio)   –
 

Pilares CARES®, Ti (titanio de grado 4)

Pilares CARES®, Ti (titanio de grado 4)   –
 

Pilares CARES®, TAN (Ti6Al7Nb)

Pilares CARES®, TAN (Ti6Al7Nb)   –
 

Puentes y barras atornillados CARES®

Puentes atornillados CARES® de Ti (titanio de grado 4)

Puentes y barras atornillados CARES® Puentes atornillados CARES® de Ti (titanio de grado 4)   –
 

Puentes atornillados CARES® de coron® (cromo-cobalto)

 

Barra CARES® de Ti (titanio de grado 4)

Barra CARES® de Ti (titanio de grado 4)   –
 

Barra CARES® de coron® (cromo-cobalto)

 

Barra fresada CARES® de Ti (titanio de grado 4)

Barra fresada CARES® de Ti (titanio de grado 4)   –
 

Barra fresada CARES® de coron® (cromo-cobalto)

 

 

Barra Basic fija CARES de Ti (titanio de grado 4)

  Barra Basic fija CARES de Ti (titanio de grado 4)   –
 

SRBB

Barra Basic fija CARES de coron® (cromo-cobalto)

 

Barra Advanced fija CARES de Ti (titanio de grado 4)

Barra Advanced fija CARES de Ti (titanio de grado 4)   –
 

 

Barra Advanced fija CARES de coron® (cromo-cobalto)

 

Pilares Straumann® incluidos en el trabajo digital CARES®

Pilar atornillado Straumann®

Pilares Straumann® incluidos en el trabajo digital CARES® Pilar atornillado Straumann®   –
 

Straumann® Variobase® para coronas

Straumann® Variobase® para coronas 048.7125 o 048.709

048.7125 o 048.709

010.60345

o 022.0021

Straumann® Variobase® para puentes y barras

Straumann® Variobase® para puentes y barras 010.60265 o 022.0002

010.60265

o 022.0002

Tornillos accesorios

Tornillos de pilares y de puentes y barras atornillados

Tornillos accesorios Tornillos de pilares y de puentes y barras atornillados 048.313

048.313

Tornillo oclusal a nivel del pilar

Tornillo oclusal a nivel del pilar   –
 

Prótesis a nivel del implante

Prótesis a nivel del pilar

RN

WN

NC

RC

 

NC

 

RC

048.168

048.169

025.2915

025.4921

025.0001

(D 4,6 mm)

025.0001

(D 4,6 mm)

025.0000

(D 3,5 mm)

 

048.068

048.069

025.2905

025.4905

 

 

048.088

048.089

025.2903

025.4903

   

048.088-04

048.098-04

025.2903-04

025.4903-04

 

 

048.129

048.172

025.2102

025.4102

 

 

       

023.2754

(0°, D 3,5 mm)

 

048.108

048.171

025.2101

025.4101

023.4756

(0°, D 4,6 mm)

023.4756 (0°, D 4,6 mm) 023.4757 (angulado, D 4,6 mm)

048.124

023.4757 (angulado, D 4,6 mm)

040.688

027.2650

027.4650

 

 

040.689

040.694

027.2620

027.4620

 

 

010.6002

010.6003

010.6000

010.6001

 

 

 

010.1076

a 010.1090

 
 

010.1051

a 010.1065

 
 

010.1091

a 010.1099

 
 

010.1065

a 010.1074

 
 

010.1149

a 010.1157

 
 

010.1140

a 010.1148

 
 

010.113

a 010.1121

 
 

010.1104

a 010.112

 
 

010.1131

a 010.1139

 
 

010.1122

a 101.1130

 

022.2745

a 022.2758

022.4745

a 022.4755

048.7135

o

048.7145

o

022.26535

o

022.46535

o

   

048.710

048.711

025.2921

025.4921

 

 

010.60355

o

010.60365

o

010.60385

o

010.60375

o

   

022.0022

022.0023

022.0027

022.0026

       

010.60235

(D 4,6 mm)

 

010.60275

o

010.60285

o

010.60245

o

010.60255

o

or 023.0001 (D 4 mm)

010.60235 (D 4,6 mm)

022.0003

022.0004

022.0000

022.0001

010.60225

(D 3,5 mm)

or 023.0001 (D 4,6 mm)

or 023.000 (3,5 mm)

         

Tornillo NC/RC para pilar atornillado

 

025.49061

025.49061

recto 0°, GH 1 mm: 023.4749

048.3541

048.3562,3

048.3562,3

025.49002

025.49002

recto 0°, GH 2,5 mm: 023.4750

025.29263

025.29263

recto 0°, GH 4 mm: 023.4760 angulado, 17°/30°: 025.0002

 

023.47634

 

1

Pilares CARES® de ZrO2 Para pilares CARES® de Ti y TAN; para pilares Straumann® Variobase™

3

Para barras y los puentes atornillados CARES® de Ti y coron®

4

Tornillo oclusal a nivel del pilar para barras y puentes atornillados CARES® de Ti y coron®

3

Preparación para CARES® Visual

Condiciones previas

ѹ Se ha identificado y anotado el color del diente (mediante una carta de colores o un dispositivo digital de medición).

ѹ Se ha realizado la toma de impresión.

Tanto la información del color como la toma de impresión se han enviado al labo- ratorio dental.

3.1 Elaboración del modelo maestro

Fabrique el modelo maestro con los métodos habituales y yeso dental de tipo 4 (ISO 6873). Debe utilizarse siempre una máscara gingival para asegurarse de que el perfil de emergencia se ha moldeado correctamente. Para poder asegurar unas

restauraciones de alta calidad es preciso tener en cuenta los siguientes requisitos:

ѹ Utilice exclusivamente implantes de manipulación nuevos, intactos y origina- les de Straumann®.

ѹ Los análogos de implantes deben estar incluidos en el yeso y no deben mover- se en el modelo.

ѹ Debe utilizarse siempre una máscara gingival para asegurarse que el perfil de emergencia se ha moldeado correctamente. Para CARES® SRBB1 es necesaria una máscara gingival extraíble grande a fin de que Straumann pueda realizar una comprobación del ajuste.

ѹ Utilice preferentemente un material escaneable para la máscara gingival.

Nota importante para los SRBB CARES® sobre pilares atornillados Straumann®

Rogamos tenga en cuenta que los SRBB CARES® se fresan sobre la base de su modelo maestro. Por tanto, para que los SRBB CARES® ajusten bien es esencial la réplica exacta de la situación oral del paciente.

Para los SRBB CARES® a nivel del pilar, el modelo maestro representa la situación oral. Por consiguiente, es necesario utilizar un modelo maestro con análogos de pilares creados a partir de una toma de impresión oral a nivel del pilar de los pilares finales, y atornillados con un torque de 35 Ncm.

Los modelos maestros con pilares atornillados a mano (< 35 Ncm) pueden no representar exactamente la situación oral y, por tanto, generar una restauración mal ajustada con desviaciones de altura y alinea- ción, aunque encaje en el modelo. Luego, cuando se requiera colocar pilares posteriormente sobre el modelo maestro, solamente un torque de 35 Ncm representará adecuadamente la situación oral definitiva. El pilar colocado posteriormente debe rotarse de forma que encaje con un extremo del ajuste de la interfase im- plante-pilar y el odontólogo debe ser informado de que se debe rotar el pilar en la misma dirección durante la colocación en el paciente.

Si se hace un pedido de SRBB sobre pilares atornillados colocados posteriormente, se requerirá para su fabri- cación el modelo en yeso con los pilares atornillados con torque.

el modelo en yeso con los pilares atornillados con torque. 8 1 SRBB es la abreviatura
el modelo en yeso con los pilares atornillados con torque. 8 1 SRBB es la abreviatura
el modelo en yeso con los pilares atornillados con torque. 8 1 SRBB es la abreviatura

3.2 Planificación/Casquillos calcinables

Para realizar una planificación estética óptima, sobre todo en la zona labial, di- señe un encerado completamente anatómico y confirme su tamaño y posición intraoralmente.

Para los pilares CARES®, el encerado se puede escanear con el soporte para casqui- llos calcinables y hacerse el pedido (como alternativa a diseñarlo con el programa CARES® Visual) – para más información, véase el folleto “Procedimiento básico sistema CARES®” (701101).

Para los puentes atornillados CARES®, el encerado se puede escanear y utilizar como referencia al diseñar la restauración en el programa CARES® Visual.

Casquillos calcinables Los casquillos calcinables se utilizan para el obtener el encerado del pilar.

se utilizan para el obtener el encerado del pilar. Nota: Los casquillos calcinables están diseñados para

Nota: Los casquillos calcinables están diseñados para un solo uso. Si se utilizan más de una vez, no se puede garantizar la reproducción exacta de la posición del pilar con respecto a la posición del implante y los resultados de fresado pueden ser inexactos.

3.2.1 Kit de encerado Straumann® CARES®

El kit de encerado Straumann® CARES® incluye todos los soportes para casquillos calcinables que se necesitan para situar los casquillos calcinables en el escáner de

sobremesa. Son necesarios para escanear correctamente el pilar personalizado.

Número de artículo: 019.0063. Kit de encerado Straumann® CARES® (se utiliza para pilares Straumann®)

3.2.2 Instrucciones de uso paso a paso

3.2.2 Instrucciones de uso paso a paso Inserte un casquillo calcinable en el modelo maestro. A

Inserte un casquillo calcinable en el modelo maestro.

A Acortamiento de casquillos calcinables en general

La sección por encima del hombro del implante constituye el cuerpo mínimo ne- cesario y no se debe limar (se muestra en color rojo en el gráfico de la izquierda). Solamente se puede reducir el casquillo calcinable en su sección superior (mostra- da en verde en el gráfico de la izquierda). No encere por debajo del borde de la base del casquillo calcinable (flecha roja).

Nota: Debe evitarse los bordes afiladados en el modelado.

B Acortamiento de casquillo calcinables para pilares Variobase™

El pilar de encerado debe tener una altura mínima debido a la altura del pilar Va-

riobase™. La sección por encima del hombro del implante constituye el cuerpo mínimo necesario y no se debe limar (se muestra en color rojo en el gráfico de más abajo). Solamente se puede reducir el casquillo calcinable en su sección superior (mostrada en verde en el gráfico de más abajo). No encere por debajo del borde de la base del casquillo calcinable (flecha roja).

NC RC WN RN NNC
NC
RC
WN
RN
NNC

C Encerado de pilares y puentes atornillado

Utilice solamente cera escaneable para asegurar un escaneado preciso (p. ej. cera

CopyCAD de Straumann®). Si no utiliza cera escaneable, aplique un aerosol para escaneado.

Nota: Para asegurar la estabilidad, al encerar los puentes se recomienda confec- cionar un marco con resina de modelado de contracción reducida.

La parte que sobresale del casquillo calcinable se debe recortar siempre antes del escaneado, de lo contrario esta sección también se escaneará y, por lo tanto, se fresará.

3.2.3 Dimensiones máximas para la fabricación de pilares CARES®

Plataforma de implante

NC

RC

RN

WN

N.º de art. de casquillo calcinable

025.2903

025.4903

048.088

048.089

Dimensiones geométricas máximas

10 mm

10 mm
 

13 mm

13 mm
 

13 mm

13 mm
 

17 mm

17 mm
 

mm

mm

mm

mm

17

17

17

17

Pilar CARES®, ZrO2 n.º de art.

027.2650

027.4650

040.688

 

Pilar CARES®, Ti n.º de art.

027.2620

027.4620

040.689

040.694

Pilar CARES®, TAN n.º de art.

010.6000

010.6001

010.6002

010.6003

Nota: La angulación del encerado no debe superar 30°.

Opción A: Diseño completamente anatómico

superar 30°. Opción A: Diseño completamente anatómico Se debe preparar un encerado completamente anató- mico para

Se debe preparar un encerado completamente anató- mico para conseguir una planificación estética ópti- ma. Utilice el casquillo calcinable para modelar la for- ma completamente anatómica del pilar provisional.

Opción B: Diseño anatómico reducido

Opción B: Diseño anatómico reducido Opción C: Diseño de un casquillo Se debe preparar un encerado
Opción B: Diseño anatómico reducido Opción C: Diseño de un casquillo Se debe preparar un encerado

Opción C: Diseño de un casquillo

anatómico reducido Opción C: Diseño de un casquillo Se debe preparar un encerado anatómico reducido para
anatómico reducido Opción C: Diseño de un casquillo Se debe preparar un encerado anatómico reducido para

Se debe preparar un encerado anatómico reducido para conseguir una planificación estética óptima.

Prepare una llave de silicona sobre el encerado com- pleto para determinar la forma óptima de la restau- ración.

Utilice el casquillo calcinable para modelar la forma de la cofia.

Compruebe el encerado con la llave de silicona.

3.3 Cuerpos de referencia (scanbodies) Straumann®

Descripción del producto Los cuerpos de referencia (scanbodies) Straumann® representan la posición y la orientación del implante dental o implante de manipulación correspondiente en los procedimientos de escaneado CAD-CAM. Esto ayuda al software CAD-CAM a alinear correctamente las restauraciones CAD-CAM posteriores.

Resumen del producto Straumann® ofrece dos tipos diferentes de cuerpos de referencia (scanbodies) que difieren en cuanto a manipulación y compatibilidad de escaneado:

ѹ Cuerpo de referencia (scanbody) Mono Straumann® CARES® (a nivel del implante y del pilar)

ѹ Cuerpo de referencia (scanbody) Straumann®

Asegúrese de seleccionar el cuerpo de referencia (scanbody) Straumann® correcto según la versión del software (véase la tabla de compatibilidad de la página 8).

Nota: Los cuerpos de referencia (scanbody) Straumann® y todos sus componentes han sido previstos exclusivamente para un solo uso. El uso repetido de los cuerpos de referencia (scanbody) puede generar unos resultados inexactos. Asegúrese de que la estabilidad del implante dental sea suficiente para permitir el atornillado y desatornillado del cuerpo de referencia (scanbody). No se requiere aerosol para escaneado en ningún momento.

3.3.1 Cuerpo de referencia (scanbody) Mono Straumann® CARES®

Resumen de las propiedades y ventajas del producto Manipulación más sencilla

ѹ Un único componente, que incluye el tornillo autorretentivo

ѹ Nivel del pilar sobre el pilar atornillado Straumann®

ѹ Funcionalidad mejorada

ѹ Geometría optimizada para el escáner Straumann® CARES® Scan CS2 y el escá- ner iTero™

ѹ Configuración del sistema optimizada para realizar restauraciones múltiples

ѹ Material con buena aceptación

ѹ PEEK, para unos excelentes resultados de escaneado

restauraciones múltiples ѹ Material con buena aceptación ѹ PEEK, para unos excelentes resultados de escaneado 13

Instrucciones de uso paso a paso

Instrucciones de uso paso a paso Montaje Compruebe que el cuerpo de referencia (scanbody) en- caja

Montaje

Compruebe que el cuerpo de referencia (scanbody) en- caja correctamente en el implante de manipulación

y apriete a mano el tornillo autorretentivo (15 Ncm

como máximo). Utilice únicamente el destornillador

Straumann® SCS para fijar el poste en el implante de manipulación. Compruebe de nuevo que ajusta bien

y que no existe holgura rotacional ni vertical. Si se

ha planificado la rehabilitación de un diente indivi- dual, oriente vestibularmente la superficie angulada

del cuerpo de referencia (scanbody) (no adyacente al diente contiguo). Evite cualquier contacto del cuerpo de referencia (scanbody) con los dientes contiguos.

3.3.2 Cuerpo de referencia (scanbody) Straumann®

A Resumen de las propiedades y ventajas del producto

Cuerpo de referencia (scanbody) de dos componentes

ѹ

Contiene el poste de escaneado, el casquillo de escaneado y el tornillo de fijación

ѹ

Para restauraciones unitarias

ѹ

Geometría del cuerpo de referencia (scanbody) diseñada para cumplir los re- quisitos de los escáneres etkon™ es1 e iTero™.

ѹ

Material con buena aceptación

ѹ

PEEK, para unos excelentes resultados de escaneado

B

Instrucciones de uso paso a paso

de escaneado B Instrucciones de uso paso a paso Montaje Antes de colocar el cuerpo de

Montaje

Antes de colocar el cuerpo de referencia (scanbody) en el modelo maestro, asegú- rese de que todos los componentes están limpios y sin daños (arañazos, deforma- ciones o manchas). Compruebe que el poste de escaneado encaja correctamente en el implante de manipulación, inserte el tornillo de fijación y apriételo a mano (15 Ncm como máximo). Utilice únicamente el destornillador SCS para fijar el poste en el implante de manipulación. Compruebe de nuevo que ajusta bien para evitar cualquier holgura rotacional o vertical.

Coloque el casquillo de escaneado sobre el poste de escaneado. Asegúrese de que las partes planas de la superficie de conexión entre el casquillo de escaneado y el poste de escaneado se encuentran alineadas entre sí. Las partes planas son el ele- mento de seguridad rotacional entre el casquillo de escaneado y el poste de esca- neado. Si se colocan bien, el casquillo hace un clic con el poste. Presione ligeramen- te con la yema del dedo para eliminar cualquier espacio entre el casquillo y el poste.

4

Restauraciones, diseño y acabado

4 Restauraciones, diseño y acabado 4.1 Restauración: Pilar CARES® Uso previsto ѹ Coronas cementadas ѹ Puentes

4.1 Restauración: Pilar CARES®

Uso previsto

ѹ Coronas cementadas

ѹ Puentes cementados a través de mesoestructuras

ѹ Coronas atornilladas directamente revestibles con carillas (pilares CARES® de ZrO2 y TAN)

Material:

ѹ Titanio de grado 4

ѹ Titanio-Aluminio-Niobio (TAN)

ѹ Dióxido de zirconio

Contraindicación

ѹ Alergias a los materiales utilizados, que pueden ser alguna o todas las siguientes:

dióxido de zirconio (ZrO2), óxido de itrio Y2O2, óxido de aluminio Al2O3, dióxido de hafnio HfO2, titanio (Ti) y aleación de titanio (Ti6Al7Nb, titanio, aluminio,niobio, o TAN).

Características

ѹ El pilar CARES® de TAN ha demostrado ser apto para revestimiento directo gracias a las excelentes propiedades de su material. Es el pilar de elección para restauraciones de metal atornilladas de una pieza

ѹ El pilar CARES® Abutment, ZrO2 es el pilar de elección en el sector anterior y en pacientes con encía fina

ѹ Perfil de emergencia anatómico

ѹ Un perfil de emergencia específico del paciente favorece el manejo de los tejidos blandos y la estética de los resultados

ѹ Garantía Straumann® para pilares Straumann® CARES®

4.1.1 Flujo de trabajo de diseño CARES®

Paso 1 – Preparación para CARES® Visual Siga los requisitos de preparación descritos en el apartado 3. Paso 2 – Diseño con CARES® Visual Diseñe la restauración de acuerdo con el folleto “Straumann® CARES® Visual” (155.825).

4.1.2 Acabado de los pilares Straumann® CARES® de titanio en el laboratorio dental

Confeccione un pilar Meso en titanio de grado 4 para restauraciones cementadas.

Meso en titanio de grado 4 para restauraciones cementadas. Corona cementada ѹ Monte el pilar Straumann®

Corona cementada

ѹ Monte el pilar Straumann® CARES® de titanio sobre el implante de manipulación

ѹ Utilice un procedimiento estándar para fabricar la corona unitaria cementada

ѹ Revista con carillas la restauración, si es necesario, y/o pula la restauración definitiva

Nota: Utilice siempre protector para el pulido para proteger la cone- xión prostodóncica del pilar.

Preparación para la entrega al odontólogo

ѹ Limpie la restauración antes de enviarla al odontólogo

ѹ Fije la restauración definitiva apretándola con la mano sobre el modelo maestro

4.1.3 Acabado de los pilares Straumann® CARES® TAN en el laboratorio dental

los pilares Straumann® CARES® TAN en el laboratorio dental El pilar CARES® TAN modelado anatómicamente es
los pilares Straumann® CARES® TAN en el laboratorio dental El pilar CARES® TAN modelado anatómicamente es

El pilar CARES® TAN modelado anatómicamente es una solución pro-

bada para revestimiento con carillas en las soluciones atornilladas.

ѹ Confecciones una corona atornillada con una cerámica que sea compatible con el coeficiente de dilatación térmica del TAN.

ѹ Los pilares Straumann® CARES® TAN poseen un coeficiente de dilatación térmica de 9,9 × 10-6 K-1 en el intervalo de 20 °C – 500 °C/68 °F – 932 °F.

Nota: Se debe prestar una atención especial a que el espesor de capa de las carillas de porcelana sobre el pilar sea uniforme.

El proceso de cocción genera una capa de óxido mecánicamente estable y biocompatible. La capa de óxido no se debe eliminar de la conexión entre el implan- te y el pilar.

Paso 1 – Chorreado con arena Chorree solamente con corindón noble. ѹ Tamaño de grano
Paso 1 – Chorreado con arena Chorree solamente con corindón noble. ѹ Tamaño de grano
Paso 1 – Chorreado con arena Chorree solamente con corindón noble. ѹ Tamaño de grano
Paso 1 – Chorreado con arena Chorree solamente con corindón noble. ѹ Tamaño de grano

Paso 1 – Chorreado con arena Chorree solamente con corindón noble.

ѹ Tamaño de grano de 120 – 150 µm y presión de 2 bar

ѹ Aplique el chorro con un ángulo de 45° con respecto al objeto

ѹ Limpie la superficie con vapor

Nota: ¡No chorree la conexión! Proteja la conexión o bien con el protector para el pulido o bien con un análogo de implante.

Paso 2 – Revestido de la corona Importante: para realizar este paso deben respetar- se las instrucciones de procesamiento del fabricante correspondiente al material de revestimiento.

Nota: Se puede utilizar cualquier material de carillas para titanio.

Paso 3 – Acabado de la corona

ѹ Pula el perfil de emergencia entre la conexión y las carillas cerámicas.

ѹ Proteja la conexión con el protector para el pulido

o un análogo de implante.

Nota: No se debe pulir la conexión.

Paso 4 – Preparación para la entrega al odontólogo

ѹ Limpie la restauración antes de enviarla

al odontólogo.

ѹ Atornille a mano la restauración definitiva sobre el

modelo maestro.

4.1.4 Acabado de los pilares Straumann® CARES® ZrO2 en el laboratorio dental

pilares Straumann® CARES® ZrO2 en el laboratorio dental Opción A: Corona atornillada Pilar cerámico Straumann®
pilares Straumann® CARES® ZrO2 en el laboratorio dental Opción A: Corona atornillada Pilar cerámico Straumann®
pilares Straumann® CARES® ZrO2 en el laboratorio dental Opción A: Corona atornillada Pilar cerámico Straumann®

Opción A: Corona atornillada

Pilar cerámico Straumann® CARES®

ѹ Fabrique una corona atornillada con una cerámica que esté sincronizada con el coeficiente de dilatación térmica del dióxido de zirconio.

ѹ Los pilares cerámicos Straumann® CARES® de dióxido de zirconio poseen un coeficiente de dilatación térmica de 10,5 × 10−6/K (25 °C – 500 °C, 77 °F – 932 °F).

Nota: Se debe prestar una atención especial a que el espesor de capa de las carillas de porcelana sobre el pilar sea uniforme.

Opción B: Corona cementada

ѹ Monte el pilar cerámico Straumann® CARES® sobre el implante de manipulación.

ѹ Utilice un procedimiento estándar para fabricar la corona unitaria cementada.

ѹ Revista la estructura con carillas.

Preparación para la entrega al odontólogo

ѹ Limpie la restauración antes de enviarla al odontólogo

ѹ Fije la restauración definitiva apretándola con la mano sobre el modelo maestro

4.1.5 Inserción (clínica dental)

Pilares Straumann® CARES® – Procedimiento prostodóncico

Preparación

ѹ Retire el pilar de cicatrización o la restauración provisional.

ѹ Extraiga la superestructura del molde maestro y/o desenrosque el pilar del implante de manipulación.

ѹ Limpie y seque a fondo el interior del implante y del pilar.

Nota: Utilice piezas auxiliares de transferencia. No emplee nunca cemento al insertar el pilar en el implante. Los pilares Straumann® CARES® de dióxido de zirconio no permiten limpieza en autoclave ni no se deben limpiar con chorro de vapor.

en autoclave ni no se deben limpiar con chorro de vapor. Mostramos en el ejemplo el

Mostramos en el ejemplo el pilar Straumann® CARES® ZrO2 – para el pilar Straumann® CARES® TAN se utiliza el mismo procedimiento.

Straumann® CARES® TAN se utiliza el mismo procedimiento. Ilustramos un ejemplo para el pilar Straumann® CARES®

Ilustramos un ejemplo para el pilar Straumann® CARES® ZrO2. Para el pilar Straumann® CARES® titanio se utiliza el mismo procedimiento.

Inserción definitiva de pilares Straumann® CARES®

Opción A: Corona atornillada

ѹ Coloque el pilar limpio Straumann® CARES® en el implante.

ѹ Apriete el tornillo con el destornillador SCS, la llave de carraca

y el dinamómetro aplicando un torque de 35 Ncm.

ѹ Cierre el canal del tornillo SCS con algodón y un sellador

(p. ej., gutapercha). Esto permite poder extraer posteriormente

el pilar personalizado en caso de que sea necesario reemplazar la corona.

Opción B: Corona cementada

ѹ Coloque el pilar limpio Straumann® CARES® en el implante.

ѹ Apriete el tornillo con el destornillador SCS, la llave de carraca

y el dinamómetro aplicando un torque de 35 Ncm.

ѹ Cierre el canal del tornillo SCS con algodón y un sellador

(p. ej., gutapercha). Esto permite extraer posteriormente el pilar

personalizado en caso de que sea necesario reemplazar la corona.

ѹ Cemente la superestructura con el pilar.

ѹ Elimine el cemento sobrante.

Nota: Utilice solamente los tornillos base especiales suministrados para el pilar Straumann® CARES®.

4.2 CARES® X-Stream™ La solución prostodóncica en un solo paso: 1 escaneado, 1 diseño, 1

4.2

CARES® X-Stream™

La solución prostodóncica en un solo paso: 1 escaneado, 1 diseño, 1 entrega CARES® X-Stream™ es un ejemplo innovador de flujo de trabajo digital eficiente que racionaliza los pasos clínicos y simplifica los procesos extensos para prótesis implantosoportadas.

Uso previsto

ѹ Coronas, puentes o sobredentaduras cementadas para opciones de restauración CARES® X-Stream™ con pilares Straumann® CARES®

ѹ Coronas, puentes o sobredentaduras atornilladas para opciones de restauración CARES® X-Stream™ con Straumann Variobase®

Opciones de restauración La amplia gama de opciones de restauración se recoge en el apartado 2.1 (“Opciones restaura- doras con la gama Straumann® CARES®”, véase la página 3).

Características

ѹ Mayor productividad al requerirse únicamente un diseño, un pedido y una entrega de los componentes prostodóncicos para cada caso clínico de restauración

ѹ Eficacia aumentada gracias a una prostodoncia altamente precisa que asegura el mejor ajuste entre los componentes

ѹ Prestaciones validadas a largo plazo con la conexión entre implante y pilar original Straumann

®

4.2.1 Flujo de trabajo de diseño CARES®

Paso 1 – PREPARACIÓN para CARES® Visual Siga los requisitos de preparación del apartado 3.

Paso 2 – DISEÑO con CARES® Visual Diseñe la restauración de acuerdo con el folleto “Straumann® CARES® Visual” (155.825).

4.2.2 Acabado

Flujo de trabajo CARES® X-Stream™ con pilares CARES®

ѹ Saque de la caja el pilar Straumann® CARES® suministrado y la corona, puente o barra CARES®.

ѹ Finalice la corona, puente o barra CARES® cuando proceda. Nota: sólo es posible realizar res- tauraciones cementadas. Consulte en el folleto de "Instrucciones de uso" del material específico para coronas, puentes o barras CARES®, o en el folleto "Información básica sobre las técnicas prostodóncicas dentosopor- tadas Straumann® CARES®", 155.821, los pasos detallados de procesado específicos del material.

Flujo de trabajo CARES® X-Stream con Straumann® Variobase®

ѹ Saque de la caja el Variobase® y la corona, puente o barra CARES® suministrados.

ѹ Finalice la corona, puente o barra CARES® cuando proceda. Nota: es posible realizar restaura- ciones tanto cementadas como atornilladas. Consulte en el folleto de "Instrucciones de uso" del material específico para coronas, puentes o barras CARES®, o en el folleto "Información básica sobre las técnicas prostodóncicas dentosopor- tadas Straumann® CARES®", 155.821, los pasos detallados de procesado específicos del material. Observación: Las coronas, puentes o barras CARES® y las barras sólo se deben procesar me- cánicamente si es estrictamente necesario. Se deben seguir las "Instrucciones de uso" de la corona, puente o barra específica. Las coronas, puentes y barras CARES® no se deben chorrear con arena.

4.2.3 Cementado Observación: llas instrucciones siguientes son válidas solamente para restauraciones con el flujo de trabajo CARES® X-Stream™ realizadas con un Variobase® y coronas, puentes o barras CARES® encargadas con un orificio para el canal del tornillo.

encargadas con un orificio para el canal del tornillo. Paso 1 – Fijación en el modelo
encargadas con un orificio para el canal del tornillo. Paso 1 – Fijación en el modelo

Paso 1 – Fijación en el modelo maestro Fije los pilares a los implantes de manipulación apretando a mano los tornillos pasantes o fije los casquillos a los análogos de los pilares apretando a mano los tornillos oclusales. Selle el canal del tornillo con cera para evitar que el exceso de cemento penetre en el canal del tornillo.

Observación:

ѹ No es necesario chorrear con arena el Variobase® para conseguir una unión fuerte.

ѹ Para garantizar el asiento preciso de la restaura- ción prostodóntica sobre el Variobase®, cemente siempre en el modelo maestro.

ѹ En el Variobase® para coronas, debido a la simetría de los cuatro resaltes, confirme la posición de la corona según la anatomía real del paciente antes de cementar.

Paso 2 – Cementado Aplique el cemento dental autoadhesivo ² al Variobase®. Siga las instrucciones del fabricante del cemento. Cemente la restauración prostodóntica al Variobase®.

Observación:

ѹ Retire inmediatamente el exceso de cemento del componente prostodóntico Variobase®. Pula el margen inferior de la restauración prostodóntica después de que el cemento haya secado.

ѹ Utilice siempre una pieza auxiliar para pulido para proteger la conexión prostodóntica del pilar.

ѹ No someta a cocción al pilar después del cemen- tado.

4.2.4 Uso de piezas auxiliares de transferencia para restauracio nes unitarias Para garantizar la transferencia

4.2.4 Uso de piezas auxiliares de transferencia para

restauracio nes unitarias Para garantizar la transferencia correcta de la posición del pilar del

modelo maestro al paciente, puede fabricarse una llave individual sobre el modelo maestro utilizando acrílico. La llave se fija con el apoyo de los dientes adyacentes.

Nota: La abertura del tornillo oclusal no se debe cubrir con acrílico. Asegúrese de que no penetre acrílico en el interior del pilar, de lo contrario puede que no sea posible aflojar el tornillo de base.

4.2.5 Inserción (clínica dental)

La restauración final se fija en el modelo maestro antes de enviarla a la clínica del odontólogo.

Paso 1 – Preparación

ѹ Retire el pilar de cicatrización o la restauración provisional.

ѹ Extraiga la superestructura del modelo maestro y desenrosque el pilar del implante de manipulación.

ѹ Limpie y seque a fondo el interior del implante y del pilar.

Nota: Asegúrese siempre de que las superficies de las roscas y de las cabezas de los tornillos estén limpias y utilice un tornillo nuevo para la restauración definitiva.

Paso 2 – Inserción final

la restauración definitiva. Paso 2 – Inserción final Opción A: Restauración definitiva atornillada ѹ Coloque
la restauración definitiva. Paso 2 – Inserción final Opción A: Restauración definitiva atornillada ѹ Coloque

Opción A: Restauración definitiva atornillada

ѹ Coloque el pilar Straumann® esterilizado y la corona cementada en el implante. Apriete el tornillo con el destornillador SCS, la lla- ve de carraca y el dinamómetro aplicando un torque de 35 Ncm.

ѹ Cierre el canal del tornillo SCS con algodón y compuesto de sella- do (p. ej., gutapercha). Esto hace posible extraer posteriormente el pilar Straumann® en caso de que sea necesario reemplazar una corona, puente o barra.

Opción B: Restauración definitiva cementada

ѹ Coloque el pilar Straumann® esterilizado en el implante. Apriete el tornillo con el destornillador SCS, la llave de carraca y el dina- mómetro aplicando una fuerza de 35 Ncm.

ѹ Cierre el canal del tornillo SCS con algodón y compuesto de sella- do (p. ej., gutapercha). Esto hace posible extraer posteriormente el pilar Straumann® en caso de que sea necesario reemplazar una corona, puente o barra.

ѹ Cemente la superestructura con el pilar.

ѹ Elimine el exceso de cemento.

4.3

4.3 Restauración: Puentes y barras atornillados CARES® (SRBB) Uso previsto Los SRBB Straumann® CARES® son

Restauración: Puentes y barras atornillados CARES® (SRBB)

Uso previsto Los SRBB Straumann® CARES® son mesoestructuras prostodóncicas que se atornillan directa- mente al implante dental o al pilar roscado, y constituyen un elemento auxiliar en las rehabili- taciones prostodóncicas de sustitución de varios dientes o en pacientes totalmente edéntulos.

Material

ѹ Titanio de grado 4

ѹ Aleación de cromo-cobalto (coron®)

Contraindicaciones

ѹ Pacientes con bruxismo, puesto que puede darse una sobrecarga del aditamento.

ѹ Alergias e hipersensibilidad a los componentes químicos de los siguientes materiales utiliza- dos: coron® (aleación de cromo-cobalto): cobalto (Co), cromo (Cr), tungsteno (W), silicio (Si), manganeso (Mn), niobio (Nb), titanio comercialmente puro de grado 4 (Ti), TAN (aleación de titanio Ti6Al7Nb): titanio (Ti), aluminio (Al), niobio (Nb).

Nota importante para los SRBB CARES® sobre pilares atornillados Straumann®

Rogamos tenga en cuenta que los SRBB CARES® se fresan sobre la base de su modelo maestro. Por tanto, para que los SRBB CARES® ajusten bien es esencial la réplica exacta de la situación oral del paciente.

Para los SRBB CARES® a nivel del pilar, el modelo maestro representa la situación oral. Por consiguiente, es necesario utilizar un modelo maestro con análogos de pilares creados a partir de una toma de impresión oral a nivel del pilar de los pilares finales,

y atornillados con un torque de 35 Ncm.

Los modelos maestros con pilares atornillados a mano (< 35 Ncm) pueden no representar exactamente la situación oral y, por tanto, generar una restauración mal ajustada con desviaciones de altura y alineación, aunque encaje en el modelo. Luego, cuando se requiera colocar pilares posteriormente sobre el modelo maestro, solamente un torque de 35 Ncm representará adecuadamente la situación oral definitiva. El pilar colocado posteriormente debe rotarse de forma que encaje con un extremo del ajuste de la interfase implante-pilar y el odontólogo debe ser informado de que se debe rotar el pilar en la misma dirección durante la colocación en el paciente.

Si se hace un pedido de SRBB sobre pilares atornillados colocados posteriormente, se requerirá para su fabricación el modelo

en yeso con los pilares atornillados con el torque.

Características

Condiciones de trabajo para SRBB Straumann® CARES®

 

Los SRBB CARES® SRBB están disponibles para las siguientes plataformas Straumann®

Compensación de diver- gencia entre dos plata- formas cualesquiera

Tornillos para SRBB Straumann® CARES®

 

Implantes Straumann®

Regular Neck (RN)

 

Tornillo base synOcta®

Nivel del

Tissue Level

Wide Neck (WN)

40°

048.356

implante

Implantes Straumann®

Regular CrossFit® (RC)

 

Tornillo NC / RC SRBB BL

Bone Level

Narrow CrossFit® (NC)

30°

025.2926

   

D

4,6 mm

40°

Tornillo oclusal NC/RC, TAN

Nivel del

Straumann®

 

para casquillo, pilar atornillado

pilar

Pilar atornillado

   

D

3,5 mm

28°

023.4763

Importante: cuando se combinen diferentes plataformas entre sí, se aplicará el valor de compensación de la divergencia más pequeño.

Nota

ѹ Los implantes de manipulación reposicionables Straumann® no están pensados para ser utilizados para los SRBB Straumann® CARES®. Tenga en cuenta las instrucciones de preparación del modelo descritas en el apartado 3.1. Straumann puede devolverle el pedido si no se cumplen los requisitos.

ѹ Para el paciente utilice siempre pilares y tornillos oclusales nuevos.

ѹ Los tornillos suministrados junto con los SRBB CARES® son para uso en la boca del paciente. Si necesita tor- nillos adicionales, en caso de pérdida o para uso en el laboratorio, utilice solamente los tornillos enumerados en la tabla de más arriba.

4.3.1 Puente atornillado Straumann CARES®

4.3.1 Puente atornillado Straumann CARES® Uso previsto ѹ El puente atornillado Straumann® CARES® es una estructura

Uso previsto

ѹ El puente atornillado Straumann® CARES® es una estructura que está prevista para el revestimiento directo con las técnicas correspondientes de tecnología dental o para recubrirse con acrílico en combinación con dientes prefabricados en los casos de edentulismo total o parcial.

Características

ѹ De 2 a 16 unidades

ѹ Colocación en 2 a 16 plataformas

– Plataformas de implantes Straumann Tissue Level (RN, WN), Bone Level (NC, RC) y mixtas BL / TL

– Pilar atornillado

– Mezcla de plataformas a nivel de implante y de pilar

ѹ Número máximo de pónticos en el sector anterior: 4 (solo posible entre los caninos)

ѹ Número máximo de pónticos en el sector posterior: 3

ѹ Número máximo de extremos libres: 1 por extremo

ѹ Garantía Straumann® para puentes y barras atornillados Straumann® CARES®

4.3.1.1 Diseño: Flujo de trabajo CARES®

Paso 1 – PREPARACIÓN para CARES® Visual Siga los requisitos de preparación descritos en el apartado 3.

Nota: Para realizar una planificación estética óptima, sobre todo en la zona labial, modele un encerado completamente anatómico y confirme intraoralmente su tamaño y colocación. El en- cerado se puede escanear y utilizar como referencia al diseñar la restauración en el programa CARES® Visual.

Paso 2 – DISEÑO con CARES® Visual Diseñe la restauración de acuerdo con el folleto “Straumann® CARES® Visual – Instrucciones paso a paso para coronas y puentes” (155.825) o vea online los vídeos tutoriales CARES® para mayor orientación.

Paso 3 – PROCESO DE PEDIDO para CARES® SRBB Realice el pedido de la restauración según el proceso descrito en el folleto “Puentes y barras atornillados Straumann® CARES®: Servicio y Proceso”, vease p. 40.

4.3.1.2 Acabado

CARES®: Servicio y Proceso”, vease p. 40. 4.3.1.2 Acabado Paso 1 Entrega por Straumann® del puente
CARES®: Servicio y Proceso”, vease p. 40. 4.3.1.2 Acabado Paso 1 Entrega por Straumann® del puente

Paso 1 Entrega por Straumann® del puente y los tornillos para su uso en el paciente:

utilice la etiqueta del paciente adjunta- da para los registros sobre el paciente en el laboratorio. El puente se puede co- locar directamente en el modelo maes- tro, no se requiere ningún procesado, limado ni ajustes adicionales.

Paso 2 Confirme que el ajuste del modelo maestro está libre de tensión (p. ej., prueba de Sheffield) y compruebe tam- bién la situación oclusal con un modelo antagonista.

Paso 3 (opcional) Para comprobar adicionalmente el ajuste, envíe el puente al odontó- logo para
Paso 3 (opcional) Para comprobar adicionalmente el ajuste, envíe el puente al odontó- logo para

Paso 3 (opcional) Para comprobar adicionalmente el ajuste, envíe el puente al odontó- logo para que realice una prueba en la boca del paciente. Asegúrese de que los tornillos usados no están dañados. Inserte los tornillos con el destornillador SCS. El ajuste por fricción fija los tornillos al destornillador durante su colocación y garantiza una manipulación segura.

Paso 4 Prepare y procese el puente conforme a las instrucciones del fabri- cante del material de revestimiento.

Paso 5 Utilice las técnicas de revestimiento de la tecnología dental adecua- das para revestir la estructura. Asegúrese de seguir las instrucciones de uso del material de revestimiento seleccionado, que deberá ser el adecuado para el material de la estructura.

Nota: Al aplicar las carillas, tenga en cuenta las directrices anatómi- cas. Para la oclusión deberá usarse el concepto “libertad en céntrica”.

Paso 6 Envíe al odontólogo que realizará la restauración el modelo maestro, el puente con los tornillos nuevos, el folleto de las instrucciones de uso y las etiquetas del paciente.

4.3.1.3 Inserción (clínica dental)

La rehabilitación final es entregada en la consulta dental montada en el modelo maestro, junto con los tornillos nuevos, las instrucciones de uso y las etiquetas del paciente.

las instrucciones de uso y las etiquetas del paciente. Paso 1 Retire el pilar de cicatrización
las instrucciones de uso y las etiquetas del paciente. Paso 1 Retire el pilar de cicatrización

Paso 1 Retire el pilar de cicatrización o la restauración provisional.

Paso 2 Limpie y seque minuciosamente el interior de los implantes y pilares atornillados, los tornillos y la estructura del puente (efectúe la lim- pieza, la desinfección y la esterilización según el folleto “Guía para la limpieza, desinfección y esterilización” (155.802).

Paso 3 Antes de fijar el puente en la boca del paciente compruebe el ajuste. No coloque el puente si el ajuste parece no ser satisfactorio (p. ej., al realizar una prueba de Sheffield).

Paso 4 Coloque el puente limpio sobre los implantes o pilares atornillados

e introduzca los tornillos. Apriete los tornillos de los implantes a 35

Ncm y los tornillos oclusales y pilares atornillados a 15 Ncm, utilizan- do para ello el destornillador SCS y la llave de carraca y el dinamó- metro para llave de carraca.

Nota El ajuste por fricción fija los tornillos al destornillador durante su colocación y garantiza una manipulación segura.

Paso 5 Obture los canales de los tornillos con algodón y un sellador (p. ej. gutapercha o composite). Esto permite retirar posteriormente el puente cuando requiera mantenimiento.

Paso 6 Pula el material de obturación.

Nota

Si necesita tornillos adicionales, consulte los números de artículo en

la tabla “Condiciones de trabajo para SRBB CARES®” del apartado 4.3 (página 27).

4.3.2 Barras CARES®

4.3.2 Barras CARES® Uso previsto Las barras Straumann® CARES® para prótesis fijas son superestructuras de aplica-

Uso previsto Las barras Straumann® CARES® para prótesis fijas son superestructuras de aplica- ción directa con resina dental y dientes acrílicos prefabricados para tratar casos de endentulismo.

Las barras Straumann® CARES® para prótesis removibles son dispositivos reten- tivos que se combinan con una sobredentadura para el tratamiento de casos de edentulismo.

Características

ѹ Colocación plataformas de 2 a 10 piezas

ѹ Straumann Tissue Level (RN, WN), Bone Level (NC, RC) y situaciones mixtas BL / TL

ѹ Pilar atornillado

ѹ Posibilidad de extensiones de extremos libres

ѹ Amplia variedad de diseños de barra:

ѹ Dolder® forma en U (normal y mini)

ѹ Dolder® forma ovoide (normal y mini)

ѹ Dolder® mixta (p. ej. forma ovoide en sector anterior,

forma en U en extensiones de extremo libre)

ѹ Barra MP-Clip®

ѹ Barra Ackermann®

ѹ Barra redonda

ѹ Barra fresada

ѹ Barra Basic fija

ѹ Barra Advanced fija

ѹ Garantía Straumann® para puentes y barras atornillados Straumann® CARES®

Barras Straumann® CARES®, prótesis removibles

Barra Dolder® en forma de U

Barra Dolder® en forma ovoide

Barra fresada

de U Barra Dolder® en forma ovoide Barra fresada ▪ Sección transversal en forma de U
de U Barra Dolder® en forma ovoide Barra fresada ▪ Sección transversal en forma de U
de U Barra Dolder® en forma ovoide Barra fresada ▪ Sección transversal en forma de U

▪ Sección transversal en forma de U

▪ Sección transversal de forma ovoide

▪ Altura y anchura ajustable

▪ Combinación rígida y estable de barra y matriz

▪ Posibilidad de traslación vertical y rotación

▪ Bisel 0°, 4°, 6° y 8°

▪ Roscas para SFI® Anchor CD20 y pilar para barra Locator®

   

▪ Eje de inserción común alineado para los dispositivos retentivos

▪ Más resistente a las fuerzas de masticación en comparación con los dispositivos retentivos por sí mismos

Barra Ackermann®

Barra redonda

Barra MP-Clip®

Barra Ackermann® Barra redonda Barra MP-Clip® ▪ Barra de sección redonda ▪ Barra de sección redonda
Barra Ackermann® Barra redonda Barra MP-Clip® ▪ Barra de sección redonda ▪ Barra de sección redonda
Barra Ackermann® Barra redonda Barra MP-Clip® ▪ Barra de sección redonda ▪ Barra de sección redonda

▪ Barra de sección redonda

▪ Barra de sección redonda

▪ Alternativa económica a las

▪ Diseños de 2 matrices para montaje con ahorro de espacio

▪ Diámetro de la barra 1,8 mm

▪ Diámetro de la barra 1,9 mm

matrices de metal prefabricadas

▪ La intensidad de la retención se puede ajustar fácilmente intercam- biando los dispositivos retentivos.

▪ Diámetro de la barra 1,8 mm

 

Barras Straumann® CARES® fijas, prótesis fijas

Barra Basic fija (formas: lambda, cruz, trapezoidal)

Barra Advanced fija

(formas: lambda, cruz, trapezoidal) Barra Advanced fija ▪ Para la aplicación directa de resina dental y
(formas: lambda, cruz, trapezoidal) Barra Advanced fija ▪ Para la aplicación directa de resina dental y

▪ Para la aplicación directa de resina dental y dientes acrílicos prefabricados, completamente incrustada en la prótesis definitiva

▪ Para la aplicación directa de resina dental y dientes acrílicos prefabricados, completamente incrustada en la prótesis definitiva

▪ Fácil rebasado de tejidos, la solución ideal para acondicionamiento continuadodel tejido

▪ Idónea para crestas desdentadas desde hace bastante tiempo, bien cicatrizadas y estables

▪ La barra se suministra chorreada con arena

▪ La barra se suministra chorreada con arena

▪ Alternativa económica al puente revestido con carillas de cerámica

▪ Alternativa económica al puente revestido con carillas de cerámica

4.3.2.1 Barras CARES®, prótesis removibles

Orientación de la barra Para asegurar la distribución óptima de las fuerzas, coloque la barra paralela al plano oclusal y sitúela de forma fisiológicamente óptima sobre la cresta alveolar. Al diseñar la barra tenga en cuenta el recorrido de inserción de la sobredentadura. Para evitar las fuerzas horizontales, diseñe la barra en paralelo al plano oclusal.1

diseñe la barra en paralelo al plano oclusal.1 Dibujos: Jager/Wirz 1994 Diseño: Flujo de trabajo CARES®

Dibujos: Jager/Wirz 1994

en paralelo al plano oclusal.1 Dibujos: Jager/Wirz 1994 Diseño: Flujo de trabajo CARES® Paso 1 –

Diseño: Flujo de trabajo CARES®

Dibujos: Jager/Wirz 1994 Diseño: Flujo de trabajo CARES® Paso 1 – PREPARACIÓN para CARES® Visual (prótesis
Dibujos: Jager/Wirz 1994 Diseño: Flujo de trabajo CARES® Paso 1 – PREPARACIÓN para CARES® Visual (prótesis

Paso 1 – PREPARACIÓN para CARES® Visual (prótesis removibles y fijas) Siga los requisitos de preparación descritos en el apartado 3.

Nota: Para realizar una planificación estética óptima de la barra, realice un monta- je en cera de la sobredentadura y confírmela intraoralmente. El montaje se puede escanear y utilizar como referencia al diseñar la barra en el programa CARES® Visual.

Paso 2 – DISEÑO con CARES® Visual Consulte los vídeos tutoriales y las directrices de CARES® Visual en el mismo pro- grama.

Paso 3 - PROCESO DE PEDIDO para CARES® SRBB Realice el pedido de la restauración según el proceso descrito en el folleto "Puentes y barras atornillados Straumann® CARES®, Servicio y proceso". Consulte el apéndice del presente folleto.

1 Jager, K. Wirz J. Unterkiefer-Hybridprothesen mit vier Implantaten. Eine In-Vitro-Spannungsanalyse.

1
1
2
2
3
3

4.3.2.3

Acabado

Paso 1 Entrega desde Straumann® de la barra y los tornillos para uso en el paciente: Utilice la etiqueta del paciente adjuntada para los regis- tros del paciente en la documentación del laboratorio. El puente se puede colocar directamente en el modelo maestro, no se debe realizar ningún procesado, limado ni ajustes adicionales.

Nota: Tenga en cuenta que los cambios en la forma y en el perfil de la barra para prótesis removibles pueden influir negativamente sobre el ajuste de las matrices en las barras. No modifique ni debilite la interfase de conexión entre la barra y los casquillos de la barra.

Paso 2 Compruebe el ajuste sin tensión sobre el modelo maestro (prueba de Sheffield).

Paso 3 (opcional) Para comprobar adicionalmente el ajuste, envíe la barra al odontó- logo para que realice una prueba adicional en la boca del paciente. Asegúrese de que los tornillos usados no están dañados. Introduzca los tornillos con el destornillador SCS. El ajuste por fricción fija los tornillos al destornillador durante su colocación y garantiza una ma- nipulación segura.

Paso 4 Confeccione la prótesis definitiva de acuerdo con las siguientes ins- trucciones.

Para conseguir un ajuste óptimo y el máximo rendimiento de la barra Straumann® CARES®, se recomienda combinarla sólo con las matrices originales correspondientes del sistema CARES® (5.6 com- ponentes macho y hembra para barras)

Barra MP-CLIP®

ѹ Acople el espaciador con el casquillo sobre la barra y asegúrese de que encajan perfectamente.

ѹ Recorte el casquillo de acuerdo con la altura de la barra y bloquee con cera el es- pacio entre el casquillo y la encía, así como los casquillos de los implantes.

ѹ Termine la prótesis según las técnicas dentales estándar. Retire la barra de la prótesis y quite el espaciador del casquillo. Utilice el posicionador de casquillos para colocar el dispositivo retentivo en el casquillo metálico.

Matriz de barra Ackermann®, Dolder® y de barra redonda Ackermann®: Utilice la matriz A de la barra Ackermann® en la zona posterior y la matriz B en la anterior. Barra Dolder®: Acorte la matriz según la longitud de la barra. Para garantizar la fijación segura en la prótesis, la matriz debe tener al menos 5 mm de longitud. Barra Ackermann®, Dolder® y barra redonda: Sitúe la matriz en la barra. Coloque el espaciador adecuado entre la barra y la matriz durante la polimerización. Barra Ackermann® y barra redonda: Para evitar que las matrices se desgasten de forma prematura y conseguir un consistente eje de inserción de la prótesis, colo- que las matrices paralelas unas a otras (Fig. 1). Bloquee con cera el espacio entre la matriz con la barra y la encía, así como los casquillos de los implantes (Fig. 2). Asegúrese de que la lámina de la matriz se bloquee adecuadamente para que permita la desviación al insertar y extraer la prótesis. Barra Dolder®: Bloquee la mitad de la altura de la matriz Dolder® (Fig. 3). Barra Ackermann®, Dolder® y barra redonda: Termine la prótesis siguiendo las técnicas dentales estándar.

Barra fresada

ѹ Coloque los dispositivos retentivos y las partes hembra en la barra y prepare para polimerización.

ѹ Bloquee todas las socavaduras entre la barra y el modelo, así como los casquillos de los implantes.

ѹ Termine la prótesis según las técnicas dentales estándar.

1

1

1
2
2
3
3

Nota: A fin de evitar la carga no deseada de los implantes durante la masticación, al polimerizar use siempre el espaciador correspondiente entre la barra y la matriz. Esto también asegura la traslación vertical de la prótesis sobre la barra.

Regulación de la fuerza de retención de la matriz de la barra

Para la activación y desactivación de la matriz de la barra se deben utilizar sola- mente los activadores y desactivadores apropiados.

ѹ Para activar la matriz, presione sus paredes juntándolas con el activador.

ѹ Para desactivar la matriz, presione sus paredes separándolas entre sí con el desactivador.

Paso 5 Envíe al odontólogo restaurador el modelo maestro, la barra, la prótesis, los tornillos nuevos, las instrucciones de uso y las etiquetas del paciente. Nota: Las instrucciones de uso deben ser enviadas al odontólogo junto con la restauración.

Barra Basic y Advanced fija CARES®

ѹ Bloquee todas las socavaduras en el modelo así como los casquillos de los implantes.

ѹ Aplique opacador rosa en la zona chorreada con arena de la barra de acuerdo con las instrucciones del proveedor.

ѹ Termine la prótesis según las técnicas dentales estándar.

4
4
4
4
5
5

4 4.3.2.4 Inserción (clínica dental)

La restauración final es entregada en la consulta dental montada en

el modelo maestro junto con los tornillos nuevos, las instrucciones

de uso y las etiquetas del paciente.

Paso 1 Extraiga la restauración provisional.

Paso 2 Limpie y seque minuciosamente el interior de los implantes y pilares atornillados, los tornillos y la barra (efectúe la limpieza, la desin- fección y la esterilización según el folleto “Guía para la limpieza, desinfección y esterilización” (155.802).

Paso 3 Antes de fijar la barra en la boca del paciente compruebe el ajuste. No coloque la estructura si el ajuste parece no ser satisfactorio (p. ej., al realizar una prueba de Sheffield).

Paso 4 Coloque la estructura limpia sobre los implantes e introduzca los

tornillos del paciente. Apriete los tornillos de los implantes a 35 Ncm

y los tornillos oclusales y pilares atornillados a 15 Ncm utilizando

para ello el destornillador SCS y la llave de carraca y el dinamómetro

para llave de carraca.

Nota: El ajuste por fricción fija los tornillos al destornillador duran- te su colocación y garantiza una manipulación segura. Si necesita tornillos adicionales, consulte los números de artículo en la tabla “Condiciones de trabajo para SRBB CARES®” del apartado 4.4.

Paso 5 Coloque la prótesis final.

4.3.2.2

Barras CARES® fijas, protesis fijas

Estas instrucciones paso a paso son una guía para la manipulación de las barras atornilladas básicas y avanzadas CARES®. Los siguientes pasos se consideran un pre-requisito:

ѹ La planificación prostodóncica ha sido realizada y consensuada entre todos los miembros del equipo de tratamiento.

ѹ Se ha realizado una prueba de cera de la prótesis en la boca del paciente.

ѹ Se han colocado los implantes Straumann.

ѹ Se ha comprobado dos veces la precisión de los modelos maestros con una plantilla de veri- ficación para cerciorarse de que la representación de la situación oral del paciente es exacta.

de la situación oral del paciente es exacta. 1er paso Diseño en CARES® Visual Para que
de la situación oral del paciente es exacta. 1er paso Diseño en CARES® Visual Para que
de la situación oral del paciente es exacta. 1er paso Diseño en CARES® Visual Para que

1er paso Diseño en CARES® Visual Para que la adaptación de las barras atornilladas CARES® a la prótesis final sea óptima se recomienda escanear la prueba de cera como una superposición (overlay) (véase la imagen de la izquierda).

Barra atornillada avanzada CARES®: determine la línea de acabado acrílico/metálico conforme al encerado diagnóstico.

Para obtener más detalles sobre el diseño de las barras atornilla- das básicas y avanzadas CARES®, consulte las directrices de CARES® Visual en el programa informático.

2º paso Comprobación del ajuste Tras recibir la barra atornillada CARES®, compruebe el ajuste en el modelo maestro.

2º paso A Opcional:

Para comprobar mejor el ajuste, envíe la barra al odontólogo para que, en otra cita, realice una nueva prueba en la boca del paciente. Para asegurarse de no dañar los tornillos, utilice el destornillador SCS. El ajuste por fricción fija los tornillos al instrumento durante su colocación y garantiza una manipulación segura.

3er paso Realice una llave de silicona sobre el encerado diagnóstico verificado Coloque la el encerado diagnóstico verificado en el modelo maestro y realice una llave de silicona. Retire la llave de silicona y elimine la cera (boil out). Monte la barra en el modelo maestro y cerciórese de que los dientes dentro de la llave de silicona no interfieran con la barra.

4º paso Preparación de la barra Aplique opacador en la zona en que se aplicará
4º paso Preparación de la barra Aplique opacador en la zona en que se aplicará
4º paso Preparación de la barra Aplique opacador en la zona en que se aplicará
4º paso Preparación de la barra Aplique opacador en la zona en que se aplicará

4º paso Preparación de la barra Aplique opacador en la zona en que se aplicará el acrílico según el sistema de revestimiento elegido.

5º paso Selle los canales de los tornillos de la barra durante la fase de adapta- ción del acrílico. Por ejemplo, utilice un bastoncillo de algodón sin el aplicador para sellar los canales de los tornillos de la barra. Al aplicar el acrílico, introduzca el cuerpo del bastoncillo lo suficiente para que bloquee el canal del tornillo.

6º paso Finalización de la rehabilitación prostodóncica Procese y termine la prótesis según las técnicas dentales conven- cionales.

7º paso Colocación en la boca del paciente

ѹ Antes de fijar la barra en la boca del paciente compruebe el ajuste; si la interfase del implante es subgingival, tome una radiografía para comprobar el ajuste.

ѹ No coloque la barra si el ajuste no es satisfactorio.

ѹ Para el paciente, utilice siempre pilares y tornillos oclusales nuevos.

ѹ Torque de apriete de SRBB al nivel del implante*: 35 Ncm

ѹ Torque de apriete del pilar atornillado: 35 Ncm

ѹ Torque de apriete del tornillo oclusal para SRBB al nivel del pilar*:

15 Ncm

5

Piezas auxiliares e instrumental

5.1 Destornilladores SCS

N.º de art.

 

Artículo

Dimensiones

Material

046.400

046.400 Destornillador SCS para llave de carraca, extracorto Longitud 15 mm Cronidur® 30

Destornillador SCS para llave de carraca, extracorto

Longitud 15 mm

Cronidur® 30

046.401

046.401 Destornillador SCS para llave de carraca, corto Longitud 21 mm Cronidur® 30

Destornillador SCS para llave de carraca, corto

Longitud 21 mm

Cronidur® 30

046.402

046.402 Destornillador SCS para llave de carraca, largo Longitud 27 mm Cronidur® 30

Destornillador SCS para llave de carraca, largo

Longitud 27 mm

Cronidur® 30

5.2

Llave de carraca y dinamómetro para llave de carraca

 

N.º de art.

 

Artículo

Dimensiones

Material

046.119

046.119 La llave de carraca incluye el instrumento de servicio Longitud 84 mm Acero inoxidable

La llave de carraca incluye el instrumento de servicio

Longitud 84 mm

Acero inoxidable

046.049

046.049 Dinamómetro para llave de carraca Longitud 82 mm Acero inoxidable

Dinamómetro para llave de carraca

Longitud 82 mm

Acero inoxidable

046.064

046.064 Llave de retención Longitud 85 mm Acero inoxidable

Llave de retención

Longitud 85 mm

Acero inoxidable

5.3

Piezas auxiliares para pulido y mango para análogo de implante

 

N.º de art.

 

Artículo

Dimensiones

Material

046.245

046.245 Protector para pulido para casquillos RN synOcta®, atornillado transoclusal Longitud 15 mm Acero inoxidable

Protector para pulido para casquillos RN synOcta®, atornillado transoclusal

Longitud 15 mm

Acero inoxidable

025.2920

025.2920      
     

025.2920-04

Pieza auxiliar para pulido NC

Longitud 16 mm

Acero inoxidable

046.239

046.239 Mango para implante de manipulación Longitud 105 mm Al/Acero

Mango para implante de manipulación

Longitud 105 mm

Al/Acero

025.4920

025.4920      
     

025.4920-04

Pieza auxiliar para pulido RC

Longitud 16 mm

Acero inoxidable

025.0004

025.0004 Pieza auxiliar para pulido para pilar atornillado,    

Pieza auxiliar para pulido para pilar atornillado,

   

025.0004V4

TAN

D

3,5 mm

025.0005

025.0005 Pieza auxiliar para pulido para pilar atornillado,    

Pieza auxiliar para pulido para pilar atornillado,

   

025.0005V4

TAN

D

4,6 mm

025.0006

025.0006 Tornillo de procesado en laboratorio para pilar Longitud 20 mm SST

Tornillo de procesado en laboratorio para pilar

Longitud 20 mm

SST

atornillado

5.4 Piezas auxiliares para matrices de barras

N.º de art.

 

Artículo

Dimensiones

Material

046.150

046.150 Juego de activadores para todas las matrices de barra, tres piezas Longitud 50 mm Acero

Juego de activadores para todas las matrices de barra, tres piezas

Longitud 50 mm

Acero inoxidable

046.151

046.151 Desactivador para matrices de barras Dolder®, mini Longitud 66 mm Grilon BS/Latón

Desactivador para matrices de barras Dolder®, mini

Longitud 66 mm

Grilon BS/Latón

046.152

046.152 Desactivador para matrices de barras Dolder®, normal Longitud 66 mm Grilon BS/Latón

Desactivador para matrices de barras Dolder®, normal

Longitud 66 mm

Grilon BS/Latón

5.5

Kits de encerado

 

N.º de art.

 

Artículo

 

Dimensiones

Material

 
  El kit de encerado Straumann® CARES®    

El kit de encerado Straumann® CARES®

   

019.0063

contiene soportes para casquillos calcina- bles para realizar restauraciones dentales Straumann® sobre implantes Straumann®

5.6

Componentes macho y hembra para barras

 

N.º de art.

 

Artículo

 

Dimensiones

Material

048.414

 

Matriz de barra Dolder® incluye espaciador, normal incluye espaciador, normal

 

Longitud 25 mm Altura 2,75 mm

Elitor®/ Latón

048.413

 

Matriz de barra Dolder® incluye espaciador, mini incluye espaciador, mini

 

Longitud 25 mm Altura 3,5 mm

Elitor®/ Latón

 
  Barra redonda Parte hembra Componentes facilitados por el representante de Cendres + Méteaux de su

Barra redonda Parte hembra Componentes facilitados por el representante de Cendres + Méteaux de su localidad.

Longitud 3,5 mm Altura 3,6mm

 
 
  Barra Ackermann® Parte hembra A Componentes facilitados por el representante de Cendres + Méteaux de

Barra Ackermann® Parte hembra A Componentes facilitados por el representante de Cendres + Méteaux de su localidad.

Longitud 3,5 mm Altura 3,5 mm

 
 
  Barra Ackermann® Parte hembra B Componentes facilitados por el representante de Cendres + Méteaux de

Barra Ackermann® Parte hembra B Componentes facilitados por el representante de Cendres + Méteaux de su localidad.

Longitud 3,5 mm Altura 4,75 mm

 
 
  MP-Clip® Parte hembra Componentes facilitados por el representante de Cendres + Méteaux de su localidad.

MP-Clip® Parte hembra Componentes facilitados por el representante de Cendres + Méteaux de su localidad.

Longitud 5 mm Altura 3 mm

 

048.804-V2

 

Anclaje de barra Zest Pilar Locator® para barra (envase de 2) Pilar Locator® para barra (envase de 10) Paquete de insertos de procesado Locator® para barra (envase de 2) Paquete de insertos de procesado Locator® para barra (envase de 10)

Diámetro de la rosca:

 

048.804-V10

048.804-V10

048.805-V2

2 mm Diámetro Locator®:

 

Titanio de grado 5

048.805-V10

 

3,86 mm

6 Anexo

6.1 Documentación relacionada

490.020/es Straumann® CARES® 8.8

150.926

Instrucciones de uso para pilares Straumann® CARES®, ZrO2

150.927

Instrucciones de uso para pilares Straumann® CARES®, Ti

701572

Instrucciones de uso para pilares Straumann® CARES®, TAN

700996

Instrucciones de uso para puentes atornillados Straumann® CARES® y barras Straumann® CARES®

701593

Instrucciones de uso para pilares Straumann® Variobase™

701149

Instrucciones de uso del cuerpo de referencia Mono Straumann® CARES®

150.771

Instrucciones de uso del cuerpo de referencia Straumann®

701225

Instrucciones de uso para 3M™ ESPE™ Lava™ Ultimate Restorative

701654

Instrucciones de uso para 3M™ ESPE™ Lava™ Plus Zirconia

701049

Instrucciones de uso para zerion® LT

701403

Instrucciones de uso para zerion® HT

150.772

Instrucciones de uso para IPS e.max® CAD

701045

Instrucciones de uso para IPS Empress® CAD

701043

Instrucciones de uso para VITA Mark II y TriLuxe

701051

Instrucciones de uso para ticon®

701050

Instrucciones de uso para coron®

701052

Instrucciones de uso para Poliamida

701053

Instrucciones de uso para polycon® ae

701101

Procedimiento Basico Sistema Straumann® CARES®

155.802

Guía para la limpieza, desinfección y esterilización

155.821

Información básica sobre los procedimientos prostodóncicos dentosoportados

155.825

Straumann® CARES® Visual, Instrucciones paso a paso para coronas y puentes

Straumann® CARES® Puentes y barras atornillados – Servicio y proceso

El proceso varia de un pais al otro. Por favor seleccione el folleto valido para su pais:

 

No. de pedido

Idioma

Ámbito de aplicación

 

490.043-de

Alemán

Alemania y Suiza

490.043-en

Inglés

Gran Bretaña

043

490.043-fr

Francés

Francia y Suiza

490.043-it

Italiano

Italia y Suiza

044

490.044-en

Inglés

Región APAC

 

490.045-en

Inglés

EE. UU., Holanda y Países nórdicos

490.045-de

Alemán

Austria

045

490.045-fr

Francés

Canadá y Bélgica

490.045-es

Español

España y Portugal

Pueden encontrar todos estos documentos así como más información relacionada con el software en el progra- ma Straumann® CARES® Visual (en el bloque “Productos y Servicios”).

7

Instrucciones importantes

Importante Los facultativos deben poseer conocimientos e información ap- ropiados sobre la manipulación de los productos CAD-CAM de Straumann u otros productos Straumann (“Productos Straumann”) para un uso seguro y correcto de los productos Straumann, de con- formidad con las instrucciones de uso.

El Producto Straumann deberá utilizarse según se describe en las

Explicación de los símbolos de las etiquetas y folletos de instrucciones

Código de lotelos símbolos de las etiquetas y folletos de instrucciones Número de catálogo Esterilizado por irradiación

Número de catálogode las etiquetas y folletos de instrucciones Código de lote Esterilizado por irradiación instrucciones de uso

Esterilizado por irradiaciónde instrucciones Código de lote Número de catálogo instrucciones de uso facilitadas por el fabricante. Es

instrucciones de uso facilitadas por el fabricante. Es responsabili- dad del facultativo utilizar el dispositivo con arreglo a las presentes instrucciones de uso y determinar si es adecuado para la situación individual del paciente.

de uso y determinar si es adecuado para la situación individual del paciente. Límite inferior de

Límite inferior de temperatura

Los productos Straumann forman parte de un concepto global

Los productos Straumann forman parte de un concepto global Límite superior de temperatura

Límite superior de temperatura

y

deben utilizarse únicamente junto con los correspondientes

componentes e instrumentos originales distribuidos por Institut Straumann AG, su compañía matriz, y todas las filiales y subsidiarias de dicha compañía matriz (“Straumann”), a menos que se indique

las filiales y subsidiarias de dicha compañía matriz (“Straumann”), a menos que se indique Límites de

Límites de temperatura

lo

contrario en este documento o en las instrucciones de uso del

producto Straumann respectivo. Si Straumann no recomienda el uso de productos fabricados por terceros en este documento, o en las re- spectivas instrucciones de uso, dicho uso anulará cualquier garantía

u otra obligación, explícita o implícita, de Straumann.

Disponibilidad Es posible que algunos de los productos Straumann recogidos en este documento no estén disponibles en todos los países.

Atención Adicionalmente a las notas de advertencia del presente documento, deben tomarse siempre medidas para evitar la aspiración de nues- tros productos cuando se utilicen intraoralmente.

Validez La publicación del presente documento supone la anulación de to- das sus versiones anteriores.

Documentación

Si desea recibir instrucciones más detalladas sobre los Productos

Straumann, diríjase a su representante de Straumann.

Copyright y marcas comerciales Los documentos de Straumann® no pueden reimprimirse o publi- carse, ni en parte ni en su totalidad, sin la autorización escrita de Straumann. Straumann® y/u otras marcas y logotipos de Straumann® aquí mencionados son marcas comerciales o marcas registradas de Straumann Holding AG y/o sus filiales.

Atención: La legislación estadounidense establece que este producto solo puede ser vendido por un profesional odontológico o por orden de este.marcas registradas de Straumann Holding AG y/o sus filiales. No reutilizar No estéril Atención, consulte la

No reutilizarpor un profesional odontológico o por orden de este. No estéril Atención, consulte la documentación adjunta

No estérilprofesional odontológico o por orden de este. No reutilizar Atención, consulte la documentación adjunta Fecha de

Atención, consulte la documentación adjuntaodontológico o por orden de este. No reutilizar No estéril Fecha de caducidad Proteger de la

No estéril Atención, consulte la documentación adjunta Fecha de caducidad Proteger de la luz solar Los

Fecha de caducidad

Proteger de la luz solarconsulte la documentación adjunta Fecha de caducidad Los productos Straumann con la marca CE cumplen los

adjunta Fecha de caducidad Proteger de la luz solar Los productos Straumann con la marca CE

Los productos Straumann con la marca CE

cumplen los requisitos de la Directiva sobre Productos Sanitarios 93/42 CEEFecha de caducidad Proteger de la luz solar Los productos Straumann con la marca CE Consultar

Consultar las instrucciones de usoLos productos Straumann con la marca CE cumplen los requisitos de la Directiva sobre Productos Sanitarios

155.822/es/C/01 05/16

International Headquarters Institut Straumann AG Peter Merian-Weg 12 CH-4002 Basel, Switzerland

Teléfono +41 (0)61 965 11 11

+41 (0)61 965 11 01

www.straumann.com

Fax

Dolder® es una marca registrada del Prof. Eugen Dolder, antiguo director de la Facultad de Odontología de Zúrich, Suiza. Ackermann-Bar® es una marca registrada de Cendres + Métaux Holding SA, Suiza. MP-Clip® es una marca registrada de Cendres + Métaux Holding SA, Suiza. IPS e.max® es una marca registrada de Ivoclar Vivadent AG, Liechtenstein. iTero™ es una marca registrada de Align Technology, Inc., California. 3M™ ESPE™ y Lava™ son marcas comerciales de la empresa 3M o 3M Deutschland GmbH.

© Institut Straumann AG, 2016. Reservados todos los derechos. Straumann® y/o las demás marcas y logotipos de Straumann® mencionados en este folleto son marcas comerciales o registradas de Straumann Holding AG y/o de sus filiales.

Straumann® mencionados en este folleto son marcas comerciales o registradas de Straumann Holding AG y/o de