Sie sind auf Seite 1von 76

Refrigeración para Contenedores

MANUAL DE OPERACIONES,
SERVICIO Y PARTES
Para

XtendFRESHTM
Opción de atmósfera controlada

T-366S Rev B 07/16


MANUAL DE OPERACIONES,
SERVICIO Y PARTES
Para

XtendFRESHTM
Opción de atmósfera controlada

© Carrier Corporation, 2016 Impreso en EE.UU. June 2016


TABLA DE CONTENIDO
NÚMERO DE PÁRRAFO PÁGINA

RESUMEN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–1


1.1 INFORMACION GENERAL SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–1
1.2 PRIMEROS AUXILIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–1
1.3 PRECAUCIONES DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–1
1.4 PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–1
1.5 DECLARACIONES DE RIESGOS ESPECÍFICOS, ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES . . . . 1–1
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–1
2.1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–1
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–1
3.1 DESCRIPCIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–1
3.1.1 Unidad de refrigeración – Sección frontal ...................................... 3–1
3.1.2 Sección del evaporador .................................................... 3–1
OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–1
4.1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–1
4.2 OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–1
4.3 INICIALIZACIÓN DE LA OPCIÓN XTENDFRESH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–1
4.4 INSPECCIÓN DE PRE-VIAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–1
4.5 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–1
4.6 OPERACIÓN DE XTENDFRESH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–2
4.6.1 Modos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–2
4.7 PROCEDIMIENTO DE VENTILACIÓN DEL CONTENEDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–3
MICROPROCESADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–1
5.1 SISTEMA DE MICROPROCESADOR PARA CONTROL DE TEMPERATURA . . . . . . . . . . . . . 5–1
5.1.1 Teclado ................................................................ 5–2
5.1.2 Módulo de Visualización ................................................... 5–3
5.1.3 Controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–3
5.2 SOFTWARE DEL CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–3
5.2.1 Variables de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–3
5.2.2 Software de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–3
5.2.3 Software de Operación (códigos de función) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–3
5.3 MODOS DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–4
5.4 DIAGNÓSTICO DE PRE-VIAJE DE LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–4
5.5 CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE O2/CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–4
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–1
6.1 ALARMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–1
6.2 CONJUNTO XTENDFRESH NO FUNCIONA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–3
6.2.1 Válvulas solenoides no abren ventila(s) de aire ................................. 6–3
6.2.2 Ventilador(es) de XtendFRESH/Removedor de XtendFRESH no funciona(n) .......... 6–4
6.2.3 Calefactor(es) no funciona(n) ............................................... 6–5
SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–1
7.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–1
7.2 FILTRO DE AIRE DEL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–1
7.2.1 Retiro de filtros de aire del panel ............................................. 7–1
7.2.2 Reinstalación de los filtros de aire del panel .................................... 7–2

i T-366 Rev B
7.3 FILTRO DEL AIRE DEL SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–3
7.3.1 Retiro del elemento del filtro de aire del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–3
7.3.2 Remplazo del elemento del filtro de aire del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–4
7.4 SENSOR DE OXÍGENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–5
7.4.1 Retiro del sensor de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–5
7.4.2 Reemplazo del sensor de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–5
7.5 SENSOR DE DIÓXIDO DE CARBONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–6
7.5.1 Retiro del sensor de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–6
7.6 PANEL DE ACCESO XTENDFRESH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–6
7.6.1 Retiro del panel de acceso XtendFRESH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–7
7.6.2 Reinstalación del panel de acceso XtendFRESH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–7
7.6.3 Reemplazo de ventiladores de XtendFRESH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–7
7.7 FILTRO REMOVEDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–7
7.7.1 Retiro del Filtro Removedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–7
7.7.2 Instalación del removedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–10
7.7.3 Reemplazo del motor del removedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–11
7.8 SOLENOIDE DE REPOSICIÓN DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–12
7.8.1 Reemplazo del solenoide de reposición de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–12
7.9 SENSOR DE POSICIÓN DE LA VENTILA (VPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–12
7.9.1 Verificación del interruptor del VPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–12
7.10 PRE-VIAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–12
7.11 PREPARACIÓN DEL CONTENEDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–14
7.11.1 Verificación de la caja/prueba de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–14
7.12 CORTINA DEL CONTENEDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–16
7.12.1 Instalación de la cortina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–16
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DE CABLEADO ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–1
8.1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–1
SERVICE PARTS LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–1
9.1 ORDERING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–1
9.2 LETTER DESIGNATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–1
10 PARTS LIST FOR XTENDFRESH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–1
11 PARTS LIST FOR PANEL ASSEMBLIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11–1
12 PARTS LIST FOR SENSOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–1
13 PARTS LIST FOR SCRUBBER ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–1
14 PARTS LIST FOR WIRING ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14–1
15 PARTS LIST FOR MOTOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–1
16 PARTS LIST FOR CONTROL BOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16–1
ÍNDICE ......................................................................... INDEX–1

T-366 Rev B ii
LISTA DE ILUSTRACIONES
NÚMERO DE FIGURA PÁGINA

Table 5–1 Funciones del teclado .......................................................... 5–2


LISTA DE CUADROS
NÚMERO DE LA TABLA PÁGINA

Table 5–1 Funciones del teclado .......................................................... 5–2


Figure 3.1 Unidad de refrigeración – Vista frontal ............................................. 3–1
Figure 3.2 Componentes de la sección del evaporador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–2
Figure 5.1 Sistema de control de temperatura ................................................ 5–1
Figure 5.2 Teclado ..................................................................... 5–2
Figure 5.3 Módulo de visualización ........................................................ 5–3
Figure 7.1 Panel XtendFRESH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–2
Figure 7.2 Filtros de aire del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–2
Figure 7.3 Conjunto de CO2/O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–3
Figure 7.4 PANEL DE ACCESO IZQUIERDO Y PANEL TRASERO (dentro del contenedor) ........... 7–4
Figure 7.5 Copa de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–4
Figure 7.6 Sensor de O2 ................................................................ 7–5
Figure 7.7 Sensor de CO2 ............................................................... 7–6
Figure 7.8 Ubicaciones de las tuercas de 1/4 del ventilador del soplador ........................... 7–7
Figure 7.9 Ubicaciones de la manguera/removedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–8
Figure 7.10 Retiro de la carcasa del removedor .............................................. 7–8
Figure 7.11 Conjuntos de perno y resorte del removedor ....................................... 7–9
Figure 7.12 Removedor separado con filtro .................................................. 7–9
Figure 7.13 Filtro de carbono con empaquetadura y placa de sello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–10
Figure 7.14 Dimensión del conjunto de perno y resorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–10
Figure 7.15 Carcasa del removedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–11
Figure 7.16 Placa de montaje del removedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–11
Figure 7.17 Motor y placa de montaje ..................................................... 7–12
Figure 7.18 Calcomanía de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–13
Figure 7.19 Puertos de prueba de fugas del contenedor ....................................... 7–14
Figure 7.20 Manómetro Magnehélico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–15
Figure 7.21 Collarines de panel de reposición de aire ......................................... 7–15
Figure 8.1 62-11756-ART1-S1-RA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–2
Figure 8.2 62-11756-ART2S2-RA ......................................................... 8–3
Figure 8.3 62-11756-ART3-S3-RE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–4
Figure 8.4 62-11776-ART1-S1-RA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–5
Figure 8.5 62-11776-ART2-S2-RA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–6
Figure 8.6 62-11776-ART3-S3-RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–7

iii T-366S Rev B


T-366S Rev B 1–iv
SECCIÓN 1
RESUMEN DE SEGURIDAD
1.1 INFORMACION GENERAL SOBRE SEGURIDAD
Las siguientes notas generales complementan las advertencias y precauciones específicas que aparecen en las
páginas de este manual. Estas precauciones recomendadas se deben comprender y aplicar durante la operación
y el mantenimiento del equipo descrito en este manual. Las notas generales de seguridad se presentan en las tres
secciones siguientes: Primeros Auxilios, Precaución de Operación y Precauciones de Mantenimiento. Una lista
de las advertencias y precauciones específicas que aparecen en otras partes del manual sigue a continuación de
las notas generales de seguridad. También se incluyen otras notas sobre seguridad de trabajadores y seguridad
por alta tensión.

1.2 PRIMEROS AUXILIOS


Una herida por más mínima que sea no se debe descuidar. Buscar siempre primeros auxilios o atención médica
inmediatamente.

1.3 PRECAUCIONES DE OPERACIÓN


Utilice siempre gafas de seguridad.
Mantenga las manos, la ropa y herramientas retiradas de los ventiladores del evaporador y condensador.
Use el equipo de protección personal apropiado para el trabajo que realizará.
No se debe empezar un trabajo en la unidad hasta que los disyuntores de circuito y los interruptores de arranque–
parada estén desactivados y el suministro eléctrico esté desconectado.
En caso de una vibración o un ruido muy intenso, detenga la unidad e investigue.

1.4 PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO


Asegúrese de que la alimentación esté desconectada antes de instalar la opción de Atmósfera Controlada
XtendFRESHTM. Ponga etiquetas en el disyuntor de circuito y la alimentación para evitar que el circuito sea
energizado accidentalmente. No omita el uso de dispositivos de seguridad mediante puentes de sobrecarga
o cualquier tipo de cables de puenteo.
Los problemas del sistema se deberían diagnosticar y las reparaciones necesarias debería realizarlas personal
de servicio calificado.
Cuando sea necesario efectuar soldadura al arco en la unidad del contenedor o el compartimiento refrigerado,
desconecte el arnés de cables de los módulos en la caja de control. No retire el arnés de cables de los módulos
salvo que esté conectado a tierra al bastidor de la unidad del contenedor con una pulsera o banda antiestática.

1.5 DECLARACIONES DE RIESGOS ESPECÍFICOS, ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES


Para identificar los riesgos indicados en las etiquetas de la unidad del contenedor y explicar el nivel
de entendimiento de estas, se da una explicación de las consecuencias respectivas:
PELIGRO - indica un riesgo inmediato que CAUSARÁ lesiones personales graves o muerte.
ADVERTENCIA - indica peligros o condiciones de riesgo que PODRÍAN causar lesiones personales graves o muerte.
PRECAUCIÓN - advierte sobre peligros potenciales o prácticas inseguras que PUEDEN causar lesiones
personales menores, daños al producto o a la propiedad.
Las siguientes afirmaciones de seguridad se aplican a la opción XtendFRESH utilizada con cualquier unidad de
contenedor y aparecen en otras partes de este manual. Estas precauciones recomendadas se deben comprender
y aplicar durante la operación y el mantenimiento del equipo cubierto en este manual.

! WARNING
En caso de un incendio causado por falla eléctrica, abra el interruptor del circuito y apague
el fuego con CO2 (nunca use agua).

1–1 T-366S Rev B


! WARNING
Atmósfera potencialmente riesgosa y bajos niveles de oxígeno en el contenedor, ventile el
contenedor antes de entrar. No se acerque a las puertas mientras se ventila (vea Sección 4.7).

! WARNING
Antes de reparar la unidad, compruebe que el interruptor de arranque-parada (ST) esté en
posición OFF. El disyuntor de circuito de la unidad (CB-1) y las fuentes externas de energía
deben estar desconectadas y rotuladas para evitar que los circuitos se energicen
accidentalmente.

! CAUTION
NO SELECCIONE CAL EN CONDICIÓN CARGADA

T-366S Rev B 1–2


SECCIÓN 2
INTRODUCCIÓN
2.1 INTRODUCCIÓN
Este Suplemento Técnico contiene información específica acerca de la opción de Atmósfera Controlada
XtendFRESHTM de Carrier Transicold. Este suplemento se debe usar en conjunto con el Manual de Operación
y Servicio respectivo y la Lista de Partes de Servicio de su modelo particular.
La opción exclusiva XtendFRESH de Carrier Transicold es un sistema modular. La capacidad del sistema
de controlar la atmósfera del contenedor se aprovecha mediante el uso de un removedor de CO2 y etileno. Esta se
traduce en un aumento de la duración en almacenamiento y permite rutas de transporte de carga más extensas
para ciertos productos perecederos con elevada respiración.

2–1 T-366S Rev B


SECCIÓN 3
DESCRIPCION
3.1 DESCRIPCIÓN GENERAL

3.1.1 Unidad de refrigeración – Sección frontal


La unidad está diseñada para que la mayoría de los componentes sean accesibles desde el frente (Figura 3.1). El
sistema de operación manual de ventilación se ubica en el panel de acceso superior izquierdo. Detrás del panel de
acceso izquierdo se ubican los sensores de CO2 y O2. El panel de acceso derecho contiene los componentes
integrados de la opción de Atmósfera Controlada XtendFRESHTM. Este panel se podría retirar para permitir
la entrada a la sección del evaporador, donde se ubica el removedor de CO2 y otros componentes.

Figura 3.1 Unidad de refrigeración – Vista frontal

Panel de reposición manual de aire

Panel XtendFRESH
WARNI
NG

ATMOSFERA
VENTILE EL PELIGROSA
CONTENEDOR EN EL INTERIOR.
ANTES DE
ENTRAR.

޵䜘Ȁড
‫ޕ‬ȠࡽȀ 䲪ǿオ≇
ȻɻɎɒ Ǘȟ
ȧᨋ≇ǰ
ȝ

Caja de control XtendFRESH

3.1.2 Sección del evaporador


Los componentes de la opción XtendFRESH están instalados en la sección del evaporador además de los
componentes de la unidad de refrigeración estándar. Estos son (Figura 3.2) el conjunto removedor XtendFRESH,
el conjunto de motor, el panel de reposición manual de aire y el paquete de sensores.
El aire dentro del contenedor pasa a través del filtro a los sensores de O 2 y CO 2 . Los datos se envían
al controlador. El controlador calcula los valores de O2 y CO2 para mantener los valores predeterminados.

3–1 T-366S Rev B


Figura 3.2 Componentes de la sección del evaporador

1
2

11
6 8

5
9

10 7 4

11
3

1. Conjunto de filtro del Removedor 7. Filtro de aire del sensor


2. Manguera de salida 8. Amplificador de O2
de desabsorción 9. Manguera de entrada
3. Motor del removedor de CO2 de desabsorción
4. Sensor de O2 10. Entrada de O2/CO2
5. Solenoide de reposición de aire 11. Salida de O2/CO2
6. Sensor de CO2
-----

T-366S Rev B 3–2


SECCIÓN 4
OPERACIÓN
4.1 INTRODUCCIÓN
Esta sección trata los requisitos operativos adicionales para la opción de Atmósfera Controlada XtendFRESHTM.
No se cambian los parámetros de operación salvo para la configuración de XtendFRESH. Para ver información sobre
el funcionamiento del sistema de refrigeración, consulte el Manual de Operación y Servicio de su modelo particular.

4.2 OPERACIÓN
XtendFRESH (FrESh) es una opción modular que ofrece una funcionalidad que contribuye a demorar el proceso
de maduración de la carga perecible al retirar el etileno y al mismo tiempo controla los niveles de CO2 y O2 en
múltiples combinaciones, lo que permite el transporte fresco de perecederos en viajes más largos. El sistema tiene
la capacidad de controlar la atmósfera del contenedor mediante el uso de un removedor de CO2 y de etileno.
Durante el proceso de remoción se eliminan el CO 2 y el etileno. El removedor permite el control del CO 2.
El oxígeno es controlado por el uso de la respiración natural de la carga y la apertura y cierre de ventilas de aire
accionadas por solenoides. El sensor de O2 monitorea el nivel de O2 y permite que el sistema evite que el nivel
de O2 caiga por debajo del punto de referencia inferior.

AVISO
NOTICE
Mientras la opción XtendFRESH está funcionando, el proceso de maduración por etileno
no se debería realizar.

4.3 INICIALIZACIÓN DE LA OPCIÓN XTENDFRESH


Transcurrido un tiempo después del encendido, el controlador verificará la presencia del sensor de dióxido
de carbono y del sensor de oxígeno. Cuando la detección se confirma, el controlador reanudará el modo
de operación anterior de XtendFRESH antes de que se interrumpiera la alimentación. Si no se detecta uno
de los sensores, los únicos modos de operación disponibles serán Test y OFF. Si antes de la interrupción de
la alimentación la unidad operaba en modo XtendFRESH y uno de los sensores no fue detectado, el controlador
activará la alarma AL09 de sensor de oxígeno o AL10 de sensor de dióxido de carbono para alertar al usuario.

4.4 INSPECCIÓN DE PRE-VIAJE


La prueba de pre-viaje de la opción XtendFRESH se realiza a través del código de función 43. Durante la
inspección de pre-viaje el técnico verificará el funcionamiento mediante la observación visual durante esta prueba.
Vea Sección 7.10

4.5 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA

Para iniciar el sistema, haga lo siguiente:

1. Oprima la tecla “CODE SELECT”.

CODE
SELECT

2. Presione las teclas de flecha “ARRIBA” o “ABAJO” hasta que aparezca “Cd43”, luego oprima “ENTER”.

hasta ENTER
O
or ver
until luego
then

4–1 T-366S Rev B


3. Presione la tecla de flecha “ARRIBA” o “ABAJO” para acceder al modo “FrESh”. Cuando aparezca el modo
de funcionamiento deseado, presione la tecla Enter para acceder a los parámetros de submenú.

ENTER
hasta
O
or ver
until luego
then

4.6 OPERACIÓN DE XTENDFRESH


Los modos de operación son: FrESh, OFF y tESt. Dentro de cada modo de operación hay submenús que poseen
parámetros seleccionables. No todos los parámetros están disponibles en cada submenú. Al configurar un modo
de operación, se debe seguir todo el proceso para asegurarse de que todos los parámetros queden ajustados.

4.6.1 Modos de operación

1.
En este modo se pueden activar características y configurar parámetros de control. Cuando aparezca
“FrESh” en la pantalla derecha, al presionar “ENTER” se activará un submenú. Desde el submenú
el usuario puede ajustar los valores para el punto de referencia de oxígeno o el punto de referencia
de dióxido de carbono.
Parámetros de operación
Punto de referencia de CO2 (CO2SP) – es el nivel máximo de dióxido de carbono que se permite
para la carga. El rango va de 0% a 19% en incrementos de 1%; el ajuste predeterminado es 5%.
Punto de referencia de O2 (O2SP) – es el nivel mínimo de oxígeno que se permite para la carga.
El rango va de 3% a 21% en incrementos de 1%; el ajuste predeterminado es 10%.

2.
El ajuste “OFF” desactivará todas las operaciones de XtendFRESH. Las ventilas de XtendFRESH
se cerrarán y el Removedor permanecerá desactivado. Este será el modo predeterminado cada vez que
seleccione el modo de operación para congelados. Cada vez que se seleccione el punto de referencia
para congelados, se grabará el ajuste de XtendFRESH.

3.
El modo “tESt” permite que el operador pruebe el funcionamiento de los componentes mecánicos
del sistema y la calibración de los sensores.
Al ingresar al modo de prueba hay dos opciones disponibles (tESt y CAL). Estas se explican en detalle
a continuación. Use las teclas de flecha arriba o abajo para seleccionar la opción tESt o CAL.

a.
Opción tESt - Al seleccionar, se realizará de la manera siguiente una prueba operativa de los componentes
mediante inspección visual, seguida de una prueba de los sensores de CO2 y O2 y su calibración:
1. Prueba mecánica: Los solenoides de reposición de aire se abrirán durante ocho segundos y se
cerrarán; después se activarán los ventiladores del soplador y el motor del removedor por 60 segundos.
Se requiere la inspección visual de cada evento.
Si la unidad está equipada con la opción UVPS, deberá verificar manualmente el funcionamiento del
interruptor UVPS. Este interruptor da prioridad a la opción XtendFRESH y ya no se mostrará el ajuste
de UVPS. Para comprobar que el interruptor esté funcionando, con el CD43 configurado en FrESh,
haga girar el UVPS y verifique que el CD45 no refleje el cambio.
2. Prueba de sensores: El controlador verificará el rango de los sensores de CO2 (0% a 1,0%) y O2
(sobre 19%). Si ambos cumplen este requisito, se mostrará “CAL StArt” durante cinco segundos y se
realizará la calibración de cada sensor.
Si ambos sensores aprueban la calibración, se mostrará “CAL PASS” durante cinco segundos
o hasta que el usuario mantenga presionada la tecla Code Select durante tres segundos. En ambos
casos, se reanudará el funcionamiento normal.

T-366S Rev B 4–2


Si uno o los dos sensores están en la condición fuera de rango descrita, los resultados fallidos se
mostrarán (“CO2 OUt”, “O2 In….”) alternadamente cada cinco segundos. Para salir el usuario
debería mantener presionada la tecla Code Select por tres segundos.
Si falla la verificación de rango (para indicar un sensor desviado), asegúrese de que la caja no tenga
residuos de carga del último viaje, abra las puertas y repita la prueba. Si la verificación de rango
vuelve a fallar, reemplace el sensor que está fuera de rango.
Ambos sensores se calibrarán de acuerdo con las condiciones del contenedor. Si alguno de los
sensores falla por apertura o cortocircuito, se activará la Alarma 09 para el sensor de O2 o la Alarma
10 para el sensor de CO2.

b.
Opción CAL – Cuando ingresa CAL y presiona ENTER, se realizan pruebas de sensores.
El controlador verificará el rango de los sensores de CO2 (0% a 1,0%) y O2 (sobre 19%). Si ambos
cumplen ese requisito, se mostrará una prueba de calibración “CAL StArt” durante cinco segundos
y se realizará la calibración de cada sensor.
Si ambos sensores aprueban la calibración, se mostrará “CAL PASS” durante cinco segundos o hasta
que el usuario mantenga presionada la tecla Code Select durante tres segundos. En ambos casos,
se reanudará el funcionamiento normal.
Si uno o los dos sensores están en la condición fuera de rango descrita, los resultados fallidos se
mostrarán (“CO2 OUt”, “O2 In….”) alternadamente cada cinco segundos. Para salir el usuario debería
mantener presionada la tecla Code Select por tres segundos.
Si falla la verificación de rango (para indicar un sensor desviado), asegúrese de que la caja no tenga
residuos de carga del último viaje, abra las puertas y repita la prueba. Si la verificación de rango vuelve
a fallar, reemplace el sensor que está fuera de rango.
Ambos sensores se calibrarán de acuerdo con las condiciones del contenedor. Si uno de los sensores
falla por apertura o cortocircuito, se activará la alarma 09 para el sensor de O2 o la alarma 10 para
el sensor de CO2.

AVISO
NOTICE
Es necesario que el procedimiento de calibración sólo sea realizado durante el pre-viaje
o cuando el contenedor se haya ventilado completamente.

4.7 PROCEDIMIENTO DE VENTILACIÓN DEL CONTENEDOR

ADVERTENCIA
! WARNING
Atmósfera potencialmente riesgosa y bajos niveles de oxígeno dentro del contenedor.
Ventile antes de entrar. No se acerque a las puertas mientras se ventila. (Vea Sección 4.7)

1. Mueva el interruptor ST a la posición ON.

2. Abra manualmente la ventila de reposición manual de aire.

a. Evite respirar directamente los gases ventilados desde la ventila de reposición de aire.

3. Diríjase al código 43, seleccione el modo XtendFRESH y configure los parámetros de operación a 21% O2.
Vea Sección 4.6

4. Deje funcionando la unidad de refrigeración, que hará que los ventiladores del evaporador cambien aire
bajo en oxígeno por aire ambiental.

5. Monitoree el ambiente interno del contenedor a través del código 44 (Cd44).

6. Cuando el oxígeno llega a un nivel seguro de ~ 20 ± 2%. Abra las puertas traseras del contenedor y tire
hacia atrás la cortina para facilitar la eliminación de la atmósfera riesgosa. Aléjese de las puertas. Continúe
con la operación de refrigeración durante cinco minutos antes de entrar o descargar el contenedor.

4–3 T-366S Rev B


T-366S Rev B 4–4
SECCIÓN 5
MICROPROCESADOR
5.1 SISTEMA DE MICROPROCESADOR PARA CONTROL DE TEMPERATURA
El sistema de control de temperatura con microprocesador Micro-Link 3 (Figura 5.1) consta de un teclado, un módulo
de visualización, el módulo de control (controlador) y el cableado de interconexión. El controlador contiene el software
de control de temperatura y el software del DataCORDER. El software de control de temperatura opera
los componentes de la unidad según sea necesario para mantener la carga a la temperatura y humedad deseadas.
El software del DataCORDER registra los parámetros de operación de la unidad y los parámetros de temperatura
de la carga para recuperarlos posteriormente. Consulte el Manual de Operación y Servicio de su unidad particular
para ver descripciones generales de los controles. Las descripciones de controles para la opción de atmósfera
controlada XtendFRESHTM puede encontrarlas aquí.
El teclado y el módulo de visualización ofrecen al usuario acceso y lecturas para la opción XtendFRESH.
Se accede a las funciones mediante selecciones en el teclado, que se ven en el módulo de visualización.

Figura 5.1 Sistema de control de temperatura

MÓDULO DE CONTROL

MÓDULO DE VISUALIZACIÓN

SOFTWARE DE CONTROL
DE TEMPERATURA

TECLADO

SOFTWARE DE SOFTWARE DE ALARMAS


PRE-VIAJE
CONFIGURACIÓN OPERACIÓN (AL<70)
CONECTOR DE
INTERROGACIÓN

VARIABLE DE CÓDIGO DE A LA
CONFIGURACIÓN FUNCIÓN (Cd) PANTALLA
(CnF##)

DATAREADER
SOFTWARE DEL DataCORDER

MEMORIA DE
SOFTWARE DE SOFTWARE DE ALARMAS ALMACENA-
MIENTO DE Dispositivo de
CONFIGURACIÓN OPERACIÓN (AL>68) DATOS Computadora con
Software DataLINE

VARIABLE DE A LA A LA
CÓDIGO DE TARJETA DATABANK
CONFIGURACIÓN PANTALLA PANTALLA
FUNCIÓN (dC)
(dCF## de sólo lectura) (Volver)

5–1 T-366S Rev B


5.1.1 Teclado
El teclado (Figura 5.2) está instalado en la puerta de la Tabla 5–1 Funciones del teclado
caja de control. Consta de once teclas que actúan TECLA FUNCIÓN
c o m o i n t e r f a z c o n e l u s u a r i o d e l c o n t r o l a d o r.
La descripción de las funciones de cada tecla se Code Select Accede a los códigos de función.
encuentra en esta sección Tabla 5–1.
Pre-trip Muestra el menú de selección de
pre-viaje. Interrumpe el pre-viaje en
Figura 5.2 Teclado progreso.

Alarm List Muestra una lista de alarmas y borra


la lista de alarmas.
CODE PRE
SELECT TRIP
Manual Defrost / Muestra el modo de descongelamiento
Interval seleccionado. Al mantener presionada
ALARM
MANUAL la tecla Manual Defrost / Interval
DEFROST/
LIST durante cinco (5) segundos se inicia el
INTERVAL
descongelamiento con la misma lógica
que opera al activar el interruptor de
descongelamiento manual opcional.

Enter Confirma o guarda una selección


en el controlador.
ENTER
Flecha Arriba Cambia una selección o se desplaza
hacia arriba por las opciones de pre-
viaje o interrumpe una prueba.

Flecha Abajo Cambia una selección o se desplaza


hacia abajo por las opciones de pre-
viaje. Repite una prueba de pre-viaje.
RETURN C Return / Supply Indica la temperatura del sensor que
SUPPLY F
no controla (indicación momentánea).

Celsius / Fahrenheit Alterna entre el sistema inglés


BATTERY ALT
POWER MODE y el sistema métrico (visualización
momentánea). Cuando se ajusta en
F, la presión se expresa en psig y el
vacío en “/hg”. “P” aparece después
del valor para indicar psig e “i” se
refiere a pulgadas (inches) de
mercurio.
Cuando se ajusta en C, la lectura de
presión se expresa en bares.
Aparecerá “b” después del valor
para indicar bares.

Battery Power Inicia el modo de respaldo de batería


para permitir la selección del punto
de referencia y los códigos de
función si la alimentación de
corriente alterna no está conectada.

ALT. Mode Esta tecla sirve para cambiar las


funciones del software de temperatura
al software del DataCORDER.
Las teclas restantes funcionan de la
misma manera descrita arriba, salvo
que las lecturas y cambios se
realizan en la programación del
DataCORDER.

T-366S Rev B 5–2


5.1.2 Módulo de Visualización
El módulo de visualización (Figura 5.3) consta de dos pantallas retroiluminadas de cinco dígitos y siete
indicadores luminosos.

Figura 5.3 Módulo de visualización

COOL HEAT DEFROST IN RANGE ALARM SUPPLY RETURN

SETPOINT/Code AIR TEMPERATURE/Data

5.1.3 Controlador
El controlador Micro-Link 3 es un microprocesador de módulo doble. Está equipado con terminales de prueba,
conectores de arneses y un puerto de programación para tarjeta de software.

5.2 SOFTWARE DEL CONTROLADOR


El software del controlador es un programa de diseño personalizado que se subdivide en software
de configuración y software de operación.

5.2.1 Variables de configuración


La configuración de la unidad es una lista de componentes y opciones instaladas en la unidad y disponibles para
ser empleados por el software operativo. Las variables de configuración para la opción XtendFRESH (FrESh)
son Cnf 70 y 71.

AVISO
NOTICE
Si el software actual del controlador no incluye la opción XtendFRESH compatible con
la versión 5x62, deberá actualizar el controlador al número de modelo correcto (por ej.,
69NT40--551--114) con la tarjeta de programación PCMCIA.

Para la opción XtendFRESH, la configuración de Cnf70 debe indicar “in”. Las opciones de selección son “Out”
e “In”. Cnf71 se usa para configurar la operación del modo XtendFRESH después de las tareas de pre−viaje
e inicio de Viaje. Las opciones de selección son “OFF” y “ON”. Si está ajustado en “ON”, el modo XtendFRESH
se activará automáticamente después de una tarea de pre−viaje o inicio de viaje.

5.2.2 Software de operación


El Software de Operación es el centro de la programación del controlador y permite activar o desactivar los
componentes de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la unidad y los modos de funcionamiento
seleccionados por el operador.

5.2.3 Software de Operación (códigos de función)


Los códigos de función son parámetros específicos para la operación o indicaciones visibles de las condiciones
del sistema. Los códigos de función para la opción XtendFRESH son:
Código 43 (Cd 43), que se usa para seleccionar el modo de operación y los parámetros asociados; las opciones
disponibles son OFF, FrESh y TEST. Para ver instrucciones sobre la configuración de los parámetros, consulte
Sección 4.1.
Código 44 (Cd 44), que muestras los valores de XtendFRESH para los sensores de CO2 y O2.

5–3 T-366S Rev B


5.3 MODOS DE OPERACIÓN
El funcionamiento del sistema de refrigeración no es modificado por la opción XtendFRESH. La opción
XtendFRESH es un sistema independiente controlado por el microprocesador. (Vea Sección 4.2)

5.4 DIAGNÓSTICO DE PRE-VIAJE DE LA UNIDAD


El diagnóstico de pre-viaje es una función independiente del controlador que suspende las actividades normales
del control de refrigeración y ofrece rutinas de prueba preprogramadas. Las rutinas de prueba son prueba de
Modo Automático, que realiza automáticamente una secuencia de pruebas preprogramada, o una prueba
del Modo Manual, que permite al operador seleccionar y ejecutar cualquiera de las pruebas individuales.
(Consulte Sección 7.10).

5.5 CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE O2/CO2


La calibración del sensor se ejecuta activando el modo de calibración, que es una opción del modo de prueba Cd43.
Las calibraciones de sensores de O2 y CO2 solo deberían realizarse con aire fresco (consulte Sección 4.6.1).

T-366S Rev B 5–4


SECCIÓN 6
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6.1 ALARMAS
La visualización de alarmas es una función independiente del software del controlador. Si un parámetro
de operación queda fuera del rango esperado o un componente no devuelve una señal válida al controlador,
se genera una alarma. Las alarmas de la opción de atmósfera controlada XtendFRESHTM son AL07, AL09, AL10,
AL29 y AL62.

AL07 VENTILACIÓN MANUAL ABIERTA


Causa: En unidades equipadas con XtendFRESH y sensor de posición de ventila, el controlador
observará la apertura manual para reposición de aire a tiempos predeterminados. Si durante esos
tiempos la ventila de reposición de aire está abierta y XtendFRESH está activo, se generará una
alarma. Si la alarma está activa, el controlador monitorea la reposición manual de aire una vez
cada hora. Al borrar la alarma, el controlador vuelve a monitorear a tiempos predeterminados.
Componente Sensor de Posición de Ventila (VPS)
Solución de problemas Reposicione manualmente la ventila y confirme usando Cd45.
Consulte Sección 7.9.

Acción correctiva Si no es posible obtener una lectura cero, reemplace el sensor VPS
defectuoso.

AL09 FALLA DEL SENSOR DE O2


Causa: Se activa cuando a lectura del sensor de O2 está fuera del rango de operación normal después
de que se detectó una señal inicial.
Componente Sensor de O2, amplificador de O2
Solución de problemas Verifique el voltaje en KD4 a TP9

Acción correctiva Abra la ventila de reposición manual de aire

Acción correctiva Verifique el cableado, Sección 4.6.1 Modos de operación.

AL10 FALLA DEL SENSOR DE CO2


Causa: Se activa cuando la lectura del sensor de CO2 está fuera del rango de operación normal, después
de que se detectó una señal inicial.
Componente Sensor de CO2

Solución de problemas Verifique el voltaje en MC5 a TP9

Acción correctiva Ninguno

6–1 T-366S Rev B


AL29 PÉRDIDA DE CONTROL ATMOSFÉRICO
Causa: Se activa cuando el nivel de CO2 está sobre su límite superior o el nivel de O2 está bajo su límite
inferior por más de 60 minutos después de que la unidad ha estado en rango. La alarma se
desactiva cuando los niveles retornan al rango normal.
Componente Ventilas de aire de válvulas solenoides.

Solución de problemas Verifique que las válvulas solenoides estén abriendo las ventilas de aire.

Acción correctiva Realice el procedimiento (Sección 6.2.1).

Componente Ventiladores XtendFRESH

Solución de problemas Verifique que los ventiladores de XtendFRESH estén funcionando

Acción correctiva Realice el procedimiento (Sección 6.2.2).

AL62 O2 FUERA DE RANGO


Causa: Esta es una alarma de notificación y no presenta riesgos para los productos frescos. AL62 se activa cuando
hay una indicación que el nivel de O2 está subiendo después de alcanzar el punto de referencia (+1%).
Si el nivel de O2 excede en 4% el punto de referencia, la alarma se activa. La alarma no se activa si la unidad,
en pre-viaje o inicio de viaje desde la última vez que alcanzó su punto de referencia de O2 hasta que excedió
el 4%, ni cuando la alimentación se interrumpe por ocho horas. La alarma se desactiva si el O2 cae 1% por
debajo del punto de referencia o si se ejecuta un pre-viaje o inicio de viaje.

Componente Fusible del removedor


Solución de problemas Verifique si se quemó el fusible del removedor.

Acción correctiva Reemplace el fusible del removedor.

Componente Válvulas solenoides de XtendFRESH


Solución de problemas Verifique si las válvulas solenoides de XtendFRESH están atascadas
en la posición abierta.

Acción correctiva Cierre manualmente las válvulas solenoides de XtendFRESH.

T-366S Rev B 6–2


6.2 CONJUNTO XTENDFRESH NO FUNCIONA

6.2.1 Válvulas solenoides no abren ventila(s) de aire

Las válvulasValves
solenoides Código
Code43,
43ejecute
run
Solenoid
noOpening
Not se abren Modo “Test”
“Test” Mode


Yes Ventila
Operación
Operation Vents
normal abiertas
Normal Open

No
No
Verifique
Check Fuse
el fusible FX4
FX4 in XF
en la caja de
Control Box
control XF

Verifique las Does the XF Revise elwiring


cableado
Check wiring No
No ¿Se energiza Sí
Yes El fusible No
No Check for
conexiones de Fuse is por si hay cortos,
connections to elcontactor
contactor está short, replace
cableado al controlador OKOK reemplace el fusible.
reefer controller
de refrigeración XF?
energize? fuse


Yes

Wiring
Conexiones
Repare
Repairelwiring
cableado
or No Sí
Yes Reemplace
No del cableado
Connections Replace
oconnections
las conexiones
to el o los
a solenoides
a los solenoides
solenoids to solenoids Solenoid(s)
solenoides
OK
OK

6–3 T-366S Rev B


6.2.2 Ventilador(es) de XtendFRESH/Removedor de XtendFRESH no funciona(n)

Ventilador(es)
XtendFRESH de or
Fan(s)
XtendFRESH o motor del Código
Code 43,
43ejecute
run
XtendFRESH Scrubber
ventilador de XtendFRESH Modo “Test”
Motor Not Operating “Test” Mode
no funciona(n)

Verifique
Verifique el No Visually
visualmente Sí Operación
Check Fuse No Yes Operation
fusible FX6 en la check Fans/
que giren los normal
FX6deincontrol
caja Reeferde ventiladores/ Normal
Motor are
Control Box
refrigeración el motor
turning

Verifique
Revise elwiring
cableado Sí Check Fuse
Check for No
No El fusible
Fuse is Yes el fusible FX3
por si hay cortos,
está en la cajaXF
FX3 in de
short, replace
reemplace el fusible OKOK Control Box
fuse control XF

Verifique las Does the XS Sí Revise elwiring


cableado
Check wiring No
No ¿Se energiza Yes El fusible No
No Check for
conexiones de Fuse is por si hay cortos,
connections to el contactor
contactor está OK short, replace
cableado al controlador OK reemplace el fusible
reefer controller
de refrigeración XS?
energize? fuse


Yes

¿Están
Wiringbien
Repare No las conexiones Sí Remplace
Repair el cableado No Connections Yes Replace
wiring and del cableado a los
y connections
las conexiones los ventilador(es)
to Fans or Motor
ventiladores o Fan(s) or Motor
o el motor
el motor?
OK?

T-366S Rev B 6–4


6.2.3 Calefactor(es) no funciona(n)

ElHeater(s)
o los calefactores
Are Not AbraXtendFRESH
Open la caja de
no están funcionando
Operating control XtendFRESH
Control Box

Código
Code43,
43ejecute
run
Modo
“Test” “Test”
Mode

Verifique el
Check de
consumo
¿SeDoes
energiza Sí
Yes corrientedraw
current en la
XH Contactor
el contactor fromsuperior
top of XH
energize?
parte del
XH? Contactor
contactor XH

No
No


Yes Operación
Verifique los IsElCurrent
consumo de
Draw Operation
Check Fuses corriente
~ es ~1 amp? normal
Normal
fusibles FX5 y 1 amp
FX5 en
FX6 andla FX6
caja
deincontrol
Reeferde
Control Box
refrigeración
No
No

¿Ambos
Do both
calefactores
No ¿Se envían Sí Sí
Reemplace
Replace el
No Los fusibles
Fuses Are
Is there Yes heaters have
tienen una Yes Operación
Operation
460V a los
o los fusibles
Fuse(s) están
OK OK
460 volts
calefactores?
Resistance
resistencia de normal
Normal
to Heaters? 220-270
220-270
ohms?
ohms?


Yes No
No No
No

Verifique los
Check Fuses
fusibles FX1 y Reemplace
Replace los
Verifique el
Check wiring to FX1 en
FX2 andla FX2
caja calefactores
Heaters
cableado al
XH Contactor deincontrol
Reeferde
contactor XH refrigeración
Control Box

No
No ¿Están OK las
Wiring
Repare No Reemplace
Repair wiring, conexiones
connectionsde Los fusibles
Fuses Are No Replace el
cableado y cableado a los están o los fusibles
connections
conexiones
to XH Contactors
contactores XH? OK OK Fuse(s)
OK?


Yes

Yes

Repare
Repairel cableado
wiring
Reemplace desde
fromlaMain
caja de
Replace el control
contactor
XH XH
Contactor Control Box toa
principal
XHL1 y XHL2
XHL1 and XHL2

6–5 T-366S Rev B


SECCIÓN 7
SERVICIO

ADVERTENCIA
! WARNING
Antes de reparar la unidad, compruebe que el interruptor de arranque-parada (ST) esté en
posición OFF. El disyuntor de circuito de la unidad (CB-1) y las fuentes externas de energía
deben estar desconectadas y rotuladas para evitar que los circuitos se energicen
accidentalmente.

ADVERTENCIA
! WARNING
Atmósfera potencialmente peligrosa y bajo nivel de oxígeno dentro del contenedor. Ventile antes
de entrar. No se acerque a las puertas mientras ventila el contenedor (consulte Sección 4.7).

AVISO
NOTICE
Antes de realizar labores de servicio, es recomendable leer y comprender cabalmente el manual.

7.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Tabla 7–1 Programa de mantenimiento

OPERACIÓN SECCIÓN DE REFERENCIA

Pre-trip

Inspección de pre-viaje - antes del arranque Sección 7.10

Verifique que el contenedor cumpla la especificación sobre fugas. Sección 7.11

Inspeccione los filtros de entrada de aire. Sección 7.2

Reemplace la cortina de policarbonato. Sección 7.12

Calibre los sensores de O2 y CO2. Sección 4.6.1

Dos veces al año

Reemplace el sensor del filtro de aire. Sección 7.3

Reemplace los filtros de aire del panel. Sección 7.2

Cada 3 años

Reemplace el cartucho del removedor. Sección 7.7.1

7.2 FILTRO DE AIRE DEL PANEL

7.2.1 Retiro de filtros de aire del panel

1. Retire los paneles de persiana del panel de acceso del evaporador de refrigeración situado a mano derecha
(Figura 7.1), retirando los pernos (1/4−20 x 1), las arandelas planas (1/4) y las arandelas de Mylar.

7–1 T-366S Rev B


Figura 7.1 Panel XtendFRESH
Paneles
Louveredde Panels
persiana

WARNI
NG

ATMOSFERA
VENTILE EL PELIGROSA
CONTENEDOR EN EL INTERIOR.
ANTES DE
ENTRAR.

޵䜘Ȁড䲪ǿ
‫ޕ‬ȠࡽȀȻɻ オ≇Ǘȟ
Ɏɒȧᨋ≇ǰ
ȝ

2. Suelte las dos tuercas (#10−32) que aseguran los soportes que sostienen en posición el filtro de aire.

3. Retire los paneles de filtro de aire deslizándolos hacia afuera (Figura 7.2).

Figura 7.2 Filtros de aire del panel

7.2.2 Reinstalación de los filtros de aire del panel

1. Instale el filtro de aire del panel siguiendo a la inversa los pasos anteriores. Asegúrese de insertar el filtro
por completo hasta que haga contacto con el tope. Además procure instalar los filtros en la dirección
correcta del flujo de aire. La malla de alambre del filtro debe quedar hacia el interior del contenedor.

T-366S Rev B 7–2


7.3 FILTRO DEL AIRE DEL SENSOR

Figura 7.3 Conjunto de CO2/O2

Amplificador de O2

Salida de CO2/O2
Sensor de CO2

Sensor
de O2

Entrada de CO2/O2
Filtro de aire del sensor

-----

ADVERTENCIA
! WARNING
Atmósfera potencialmente peligrosa y bajo nivel de oxígeno dentro del contenedor. Ventile antes
de entrar. No se acerque a las puertas mientras ventila el contenedor (consulte Sección 4.7).

ADVERTENCIA
! WARNING
Antes de reparar la unidad, compruebe que el interruptor de arranque-parada (ST) esté en
posición OFF. El disyuntor de circuito de la unidad (CB-1) y las fuentes externas de energía
deben estar desconectadas y rotuladas para evitar que los circuitos se energicen
accidentalmente.

7.3.1 Retiro del elemento del filtro de aire del sensor


Al reemplazar el elemento de filtro de aire del sensor, se puede acceder a él de dos formas: por el panel de acceso
del evaporador a mano izquierda o por el interior del contenedor, retirando el panel posterior superior (Figura 7.4).

7–3 T-366S Rev B


Figura 7.4 PANEL DE ACCESO IZQUIERDO Y PANEL TRASERO (dentro del contenedor)
Paneles de acceso
aLeft Access Panel
la izquierda Paneles
Back traseros
Panel

ADVERTENCIA
! WARNING
Antes de reparar la unidad, compruebe que el interruptor de arranque-parada (ST) esté en
posición OFF. El disyuntor de circuito de la unidad (CB-1) y las fuentes externas de energía
deben estar desconectadas y rotuladas para evitar que los circuitos se energicen
accidentalmente.

1. Siga los procedimientos de ventilación del contenedor antes de dar mantenimiento al elemento del filtro
de aire del sensor (vea Sección 4.7).

2. Con la mano, desenrosque y retire la copa del filtro de la parte inferior del conjunto de filtro de aire
del sensor (Figura 7.5).

3. Retire el elemento del conjunto de filtro.

7.3.2 Remplazo del elemento del filtro de aire del sensor

1. Instale el elemento del filtro de aire del sensor siguiendo a la inversa los pasos anteriores.

Figura 7.5 Copa de filtro

Copa
FilterdeCup
filtro

T-366S Rev B 7–4


7.4 SENSOR DE OXÍGENO

7.4.1 Retiro del sensor de oxígeno


Cuando reemplace el sensor de oxígeno, puede acceder a él de dos formas: por el panel de acceso del evaporador
a mano izquierda o desde dentro del contenedor bajando el panel superior del evaporador (Figura 7.4).

ADVERTENCIA
! WARNING
Atmósfera potencialmente peligrosa y bajo nivel de oxígeno dentro del contenedor. Ventile antes
de entrar. No se acerque a las puertas mientras ventila el contenedor (consulte Sección 4.7).

ADVERTENCIA
! WARNING
Antes de reparar la unidad, compruebe que el interruptor de arranque-parada (ST) esté en
posición OFF. El disyuntor de circuito de la unidad (CB-1) y las fuentes externas de energía
deben estar desconectadas y rotuladas para evitar que los circuitos se energicen
accidentalmente.

1. Siga los procedimientos de ventilación del contenedor antes de dar mantenimiento al sensor de oxígeno
(Figura 7.6).

2. Retire la abrazadera acojinada y los tornillos que sostienen el sensor de oxígeno.

3. Corte la amarra que asegura los cables al cuerpo del sensor de oxígeno.

4. Desenchufe el conector de cables del receptáculo.

5. Retire el sensor de oxígeno de la carcasa del sensor de oxígeno.

Figura 7.6 Sensor de O2

Abrazaderas
Cushionacojinadas
Clamps

Sensor de O2
O Sensor
2

7.4.2 Reemplazo del sensor de oxígeno

1. Instale el sensor de oxígeno siguiendo a la inversa los pasos anteriores.

7–5 T-366S Rev B


7.5 SENSOR DE DIÓXIDO DE CARBONO

7.5.1 Retiro del sensor de CO2


Cuando reemplace el sensor de CO2, puede acceder a él de dos maneras: por el panel de acceso del evaporador a
mano izquierda o desde dentro del contenedor retirando el panel superior trasero (vea Figura 7.4). En Figura 7.3
consulte la ubicación física del sensor de CO2.

ADVERTENCIA
! WARNING
Atmósfera potencialmente peligrosa y bajo nivel de oxígeno dentro del contenedor. Ventile antes
de entrar. No se acerque a las puertas mientras ventila el contenedor (consulte Sección 4.7).

ADVERTENCIA
! WARNING
Antes de reparar la unidad, compruebe que el interruptor de arranque-parada (ST) esté en
posición OFF. El disyuntor de circuito de la unidad (CB-1) y las fuentes externas de energía
deben estar desconectadas y rotuladas para evitar que los circuitos se energicen
accidentalmente.

1. Siga los procedimientos de ventilación del contenedor antes de dar mantenimiento al sensor de CO2.

2. Retire el conector eléctrico y los tubos de entrada y salida del cuerpo del sensor (vea Figura 7.3).

3. Suelte los tornillos que sostienen el sensor de CO2 al soporte de la cubierta del ventilador.

4. Instale el sensor de CO2 de repuesto siguiendo a la inversa los pasos 2 y 3.

5. Calibre del sensor de CO2 siguiendo el procedimiento de prueba (Sección 4.6.1).

Figura 7.7 Sensor de CO2

Sensor de CO2
CO Sensor
2

7.6 PANEL DE ACCESO XTENDFRESH

ADVERTENCIA
! WARNING
Antes de reparar la unidad, compruebe que el interruptor de arranque-parada (ST) esté en
posición OFF. El disyuntor de circuito de la unidad (CB-1) y las fuentes externas de energía deben
estar desconectadas y rotuladas para evitar que los circuitos se energicen accidentalmente.

T-366S Rev B 7–6


7.6.1 Retiro del panel de acceso XtendFRESH

1. Retire los dos paneles de persiana del panel de acceso superior derecho (vea Figura 7.1) quitando
los pernos de montaje y el dispositivo de bloqueo T.I.R, si se utilizó.
2. Retire las ocho (8) tuercas (#10-32) que sostienen los ductos en posición. Deje los ventiladores del soplador
(2) montados en los ductos. Empuje con cuidado los ductos para apartarlos de la parte posterior del panel
(vea Figura 7.8).

Figura 7.8 Ubicaciones de las tuercas de 1/4 del ventilador del soplador

Tuercas #10-32

3. Retire los pernos de montaje del panel de acceso y el dispositivo de bloque T.I.R., si se utilizó.
4. Quite el panel de acceso con cuidado para acceder al interior de la unidad y desenchufe los conectores
del solenoide de reposición de aire y del ventilador.
5. Deje el panel a un lado para hacer las reparaciones necesarias.

7.6.2 Reinstalación del panel de acceso XtendFRESH


1. Enchufe los conectores del solenoide de reposición de aire y del ventilador en la parte trasera del panel
de acceso.
2. Instale el panel de acceso y asegúrelo con los accesorios de montaje.
3. A través del panel de acceso jale los ductos de transición a su posición en el panel. Asegúrese de que
la empaquetadura quede correctamente asentada.
4. Fije los ductos en posición con ocho (8) tuercas (#10-32). Vea Figura 7.8
5. Reinstale los paneles de persiana.

7.6.3 Reemplazo de ventiladores de XtendFRESH


1. Retire los dos paneles de persiana del panel de acceso superior derecho (vea Figura 7.1) quitando
los pernos de montaje y el dispositivo de bloqueo T.I.R, si se utilizó.
2. Quite los pernos del ventilador defectuoso del panel; desconecte las conexiones del soplador. Tome nota
de la dirección del ventilador.
3. Reemplace el ventilador defectuoso y verifique que gire en la dirección correcta. El ventilador a mano
derecha debería tener la etiqueta visible, y la etiqueta del ventilador izquierdo debería estar en el interior
hacia la transición.
4. Restablezca las conexiones del cableado del ventilador.
5. Inspeccione los filtros de aire. Limpie o reemplace según sea necesario.
6. Instale el panel de persiana con filtros en el panel de acceso.

7.7 FILTRO REMOVEDOR

7.7.1 Retiro del Filtro Removedor


Para reemplazar el removedor, puede acceder a él por el interior del contenedor. Consulte Figura 7.9 para ver la
ubicación física del removedor.

7–7 T-366S Rev B


Figura 7.9 Ubicaciones de la manguera/removedor

Conjunto
ScrubberdeFilter
filtro
Entrada de In Salida de removedor
Assembly
Desorb Desorb Out
desabsorción desabsorción

1. Comience por bajar el panel trasero (vea Figura 7.4).

2. Desconecte los calefactores del removedor y el cableado del termostato.

3. Suelte las abrazaderas de manguera y quite la manguera del conjunto de filtro del removedor, la parte
superior y la inferior (vea Figura 7.9).

4. Retire los dos (2) pernos que fijan la carcasa del removedor al soporte superior de montaje. Gire la carcasa
del removedor en 10 grados para retirarla de la unidad (vea Figura 7.10).

Figura 7.10 Retiro de la carcasa del removedor

Retiro de pernos Gire la carcasa


de montaje (2) para retirar

5. Mueva la carcasa del removedor a un área limpia para el desmontaje.

6. Retire los cuatro (4) pernos y los mecanismos de resorte que mantienen ensamblada la carcasa
del removedor (vea Figura 7.11).

T-366S Rev B 7–8


Figura 7.11 Conjuntos de perno y resorte del removedor

Conjunto de perno
y resorte (4)

7. Separe las mitades superior e inferior de la carcasa del removedor.

8. Retire el filtro de carbono desde la carcasa del removedor junto con las empaquetaduras y la placa de sello
de aluminio (vea Figura 7.12).

Figura 7.12 Removedor separado con filtro

Filtro de carbono
con empaquetaduras
y placa de sello
de aluminio

9. Instale las placas de sello, empaquetaduras y filtro nuevos en la carcasa inferior, procurando que
la empaquetadura y la placa de sello estén en la posición correcta. El lado de la placa de sello con
la marca X debe instalarse hacia la empaquetadura. (Vea Figura 7.13).

7–9 T-366S Rev B


Figura 7.13 Filtro de carbono con empaquetadura y placa de sello

Empaquetadura

Placa de sello
Filtro de carbón

10.Coloque la placa superior y la empaquetadura en la parte superior del filtro. Alinee la carcasa superior
de modo que la empaquetadura y la placa de aluminio encajen en la cavidad de la carcasa.

11. Ensamble la carcasa con los conjuntos de perno y resorte (4) (vea Figura 7.11).

12.Al apretar los conjuntos de resorte, la separación debe ser de 0,310 pulgadas (8 mm) entre la parte inferior
de la arandela y la superficie de la lengüeta de la carcasa (consulte Figura 7.14).

Figura 7.14 Dimensión del conjunto de perno y resorte

0,310 pulg. (8 mm)

7.7.2 Instalación del removedor

1. Alinee el eje del removedor en la ranura del acople ensamblado al motor.

AVISO
NOTICE
Se facilita la instalación si el acople del eje (en la parte superior del mismo) está suelto para
ayudar a su auto-alineamiento. Se apretará durante la rotación del motor.

2. El removedor requiere un giro de diez grados para asegurar la parte posterior en las lengüetas de montaje
(vea Figura 7.15).

T-366S Rev B 7–10


Figura 7.15 Carcasa del removedor

3. Conecte las mangueras desde los ductos de aire a la carcasa del removedor (vea Figura 7.9).

4. Verifique que la manguera esté totalmente insertada en la carcasa, apriete las abrazaderas y emplee
amarras Ty-Raps para asegurarlas al refuerzo. Asegúrese de que las mangueras estén niveladas.

5. Reconecte los calefactores del removedor y el cableado del termostato. Use amarras Ty-Raps para
asegurar el cableado y evitar la fricción.

7.7.3 Reemplazo del motor del removedor


Para reemplazar el motor del removedor, puede acceder a él desde el interior del contenedor. Consulte Figura 7.9
para ver la ubicación física del motor.

1. Comience por retirar la carcasa del removedor. Vea Sección 7.7.1

2. Después de retirar la carcasa del removedor, quite los cuatro (4) tornillos de 1/4-20 que sostienen la placa
de montaje a la cubierta del ventilador. Vea Sección Figura 7.16

Figura 7.16 Placa de montaje del removedor

4 tornillos de montaje

3. Baje cuidadosamente la placa mientras retira la conexión del motor del removedor. Podría ser necesario cortar
las amarras.

4. Retire los cuatro (4) tornillos de cabeza hexagonal que fijan el motor a la placa de montaje (vea Figura 7.17).

7–11 T-366S Rev B


Figura 7.17 Motor y placa de montaje

5. Reemplace el motor y siga a la inversa las instrucciones.

7.8 SOLENOIDE DE REPOSICIÓN DE AIRE

7.8.1 Reemplazo del solenoide de reposición de aire

1. Retiro del panel del evaporador derecho (Sección 7.6.1).

2. Hay dos solenoides en el panel. El de la izquierda, como queda orientado hacia el panel desde la parte
posterior, hace necesario retirar la placa cubierta para acceder a los cuatro tornillos de montaje. Quite los
cuatro (4) tornillos de montaje 10−24.

3. Quite las tuercas 10−24 y reemplace el solenoide defectuoso siguiente a la inversa los pasos 1−3.

7.9 SENSOR DE POSICIÓN DE LA VENTILA (VPS)


En unidades equipadas con XtendFRESH y un sensor de posición de ventila, hay un interruptor de estado sólido
que cambiará dependiendo del funcionamiento de la unidad. Si la unidad está en modo XtendFRESH (Cd43
configurado en “FrESH”), la señal enviada al controlador vendrá del sensor de oxígeno. Si el Cd43 está
configurado en “OFF”, la señal al controlador vendrá del VPS.

7.9.1 Verificación del interruptor del VPS


Para verificar el funcionamiento del interruptor VPS, diríjase al código 43 y seleccione la opción “OFF”. Seleccione
el código 45, luego abra el panel manual de reposición de aire y verifique si hay lectura del sensor en el código 45.
Vuelva al código 43 y active XtendFRESH (“FrESH”). El código 44 debería mostrar los valores de CO2 y O2.
El Código 45 debería mostrar “----“.

7.10 PRE-VIAJE

Para asegurar un viaje XtendFRESH exitoso, los siguientes pasos de pre-viaje deberían realizarse antes de cada
viaje. El siguiente procedimiento se utiliza con la versión 5x61.
1. Quite el panel superior trasero.

T-366S Rev B 7–12


2. Diríjase al código Cd18 y asegúrese de que el contenedor tenga la versión de software (5X61 o superior).
Haga esto presionando la tecla de flecha “ARRIBA” o “ABAJO“ hasta que aparezca “Cd18”, luego presione
“ENTER”.
3. Luego diríjase al Código Cd43 y con las flechas seleccione “tESt”. Vea Sección 4.5. Al ingresar al modo
de prueba hay dos opciones seleccionables disponibles (tESt y CAL). Vea Sección 4.6.
4. Seleccione “tESt”. Al seleccionar una prueba operativa de componentes mecánicos como la inspección
visual, se ejecutará una prueba de sensores de CO2 y O2 y calibración de la siguiente manera:

a. Prueba mecánica: Los solenoides de reposición de aire se abrirán durante ocho segundos y se cerrarán,
seguidos de la activación de los ventiladores del soplador y el motor del removedor por 60 segundos.
Se requiere la inspección visual de cada instancia.
Si las unidades están equipadas con la opción UVPS, deberá verificar manualmente el funcionamiento
del interruptor UVPS. Este interruptor da prioridad a la opción XtendFRESH y, por ello, ya no
se mostrará UVPS. Para asegurarse de que el interruptor esté operativo, con el CD43 activo, haga girar
el interruptor UVPS y compruebe que la pantalla refleje el cambio.
b. Prueba de sensores: El controlador verificará el rango de los sensores de CO2 (0% a 1,0%) y O2 (sobre 19%).
Si ambos cumplen este requisito, se mostrará durante cinco segundos la prueba de calibración
“CAL StArt” y se realizará una calibración de cada sensor.
Si ambos sensores aprueban la calibración, se mostrará “CAL PASS” durante cinco segundos o hasta
que el usuario mantenga presionada la tecla Code Select durante tres segundos. En cualquier caso,
se reanudará la operación normal.
Si uno o los dos sensores están en condición fuera de rango, los resultados fallidos se mostrarán
(“CO2 OUt”, “O2 In”) alternadamente cada cinco segundos. Para salir el usuario debe mantener
presionada la tecla Code Select por tres segundos.
Si falla la verificación de rango, asegúrese de que la caja no tenga residuos de carga del último viaje
y repita la prueba. Si la verificación de rango falla por segunda vez, salga del modo de prueba e ingrese
a la opción CAL en el modo CD 43 tESt.
El sensor se calibrará de acuerdo con las condiciones del contenedor. Si alguno de los sensores
no logra calibrarse, se activará la Alarma 09 para el sensor de O2 o la Alarma 10 para el sensor de CO2.
La Alarma 09 es para el sensor de O2 y la alarma 10.

PRECAUCIÓN
! CAUTION
NO SELECCIONE CAL EN CONDICIÓN CARGADA
5. Finalizada la prueba Cd43, prepare la caja para una prueba de fuga de aire.
6. Verifique si hay daños en la manguera de drenaje de descongelamiento y asegúrese de que el sifón esté
lleno de agua.
7. Reinstale el panel superior trasero y asegúrese de que los drenajes de piso dentro del contenedor estén sellados.
8. Asegúrese de que el panel de reposición manual de aire esté herméticamente cerrado y que la etiqueta
de advertencia esté puesta en la unidad.

Figura 7.18 Calcomanía de advertencia

9. Compruebe la hermeticidad de la caja luego del procedimiento de verificación/prueba de fugas.


Vea Sección 7.11.1. La caja debe cumplir o superar los requisitos de hermeticidad de aire.

7–13 T-366S Rev B


10.Instale una nueva cortina, ponga la carga y seleccione los niveles deseados de O2 y CO2 en los modos
“FrESh” del código Cd43. Vea Sección 4.5.
11. Inmediatamente después de cargar el producto, se recomienda realizar una segunda prueba de fugas en la caja.

7.11 PREPARACIÓN DEL CONTENEDOR


Inspección.
Verifique si las puertas traseras del contenedor y sus manillas están en buenas condiciones. Revise si están bien
colocadas las etiquetas en el contenedor y en la unidad de refrigeración. Siempre verifique visualmente si no
quedan personas dentro del contenedor antes de cerrar las puertas.

7.11.1 Verificación de la caja/prueba de fugas


Cuando utilice el sistema XtendFRESH, la caja debe cumplir con los niveles de fugas indicados para mantener
control sobre los puntos de referencia de O 2 y CO2 . El requisito mínimo de la caja es una caída de presión
de 2 pulgadas (50mm) a 1 pulgada (25mm) de columna de agua en 8 minutos o más para un contenedor
de 40 pies y 4 minutos o más para un contenedor de 20 pies. Se recomienda verificarlo antes del viaje.
Para realizar esta verificación algunas unidades podrían estar equipadas con dos puertos de conexión de presión
en la parte delantera de la unidad. Si los puertos no están disponibles, se debería instalar entonces un panel
de reposición manual de aire (N° de parte 79-04098-00) con dos puertos Schrader.

Figura 7.19 Puertos de prueba de fugas del contenedor

* Si no hay puertos
disponibles en la unidad,
entonces reemplace
el disco del panel manual
de reposición de aire por
uno que incluya puertos
de reducción de presión.
(N° de parte: 79-04098-00) Ubicación de puertos (no disponible
en todas las unidades)

Uno de los puertos se conecta a un suministro de aire presurizado y el otro a un manómetro Magnehélico.
El manómetro monitorea el nivel de fugas del contenedor.

Antes de realizar la prueba de fugas:


• tape los drenajes de piso con tapones
• verifique que la línea de drenaje de condensador de la unidad esté llena de agua
• compruebe que el panel de reposición de aire esté herméticamente cerrado
• inserte un tapón en la manguera de drenaje; instale la cortina del contenedor en la puerta trasera
• cierre la puerta herméticamente
Al instalar la cortina de la puerta (N° de parte 76-50215-00), coloque la cortina alrededor de la puerta, selle la parte
superior y los costados de la caja, y cierre la puerta. La cortina debería ser visible en todo el perímetro de las
puertas. Se puede utilizar cinta para sostener la cortina en posición. No se recomienda el uso de rieles de cortina
con la opción XtendFRESH. Siempre use una cortina nueva, ya que una pequeña rotura en una cortina podría
causar una falla de la prueba.
Después de conectar los manómetros, active el suministro de aire y regule la presión a 40-60 psi. Cuando
el manómetro Magnehelic indique una lectura de 2,5 pulgadas de columna de agua, cierre el suministro de aire.
No exceda de 3,0 pulgadas de columna de agua.

T-366S Rev B 7–14


En el manómetro Magnehélico observe la caída de presión de aire en el contenedor. Cuando el manómetro
Magnehelic indique 2 pulgadas, inicie un temporizador. Cuando el manómetro Magnehelic indique 1 pulgada de
columna de agua, detenga el temporizador. El tiempo transcurrido no debería ser inferior a ocho minutos o más
para un contenedor de 40 pies y cuatro minutos o más para un contenedor de 20 pies. Si es menos que el tiempo
requerido (por ej., 6 min), entonces debe verificarse si hay fugas en el contenedor.

Figura 7.20 Manómetro Magnehélico

Revise si hay fugas Inicie el temporizador*


en el contenedor

Cierre el suministro
de aire

* Contenedor de 40’ - por lo menos 8 minutos

Contenedor de 20’ - por lo menos 4 minutos

Para verificar fugas, se recomiendan las acciones siguientes:

Verificaciones externas:
Vuelva a presurizar el contenedor a 2 pulgadas de columna de agua y busque filtraciones en las áreas siguientes
con una solución jabonosa (mezcla de detergente lavavajilla y agua) que produzca burbujas.
• Inspeccione los paneles de acceso a la unidad del evaporador – verifique si la empaquetadura está
en posición, apriete los pernos de los paneles a 60 pulgadas-lb y use una pistola selladora, si es necesario.
• Inspeccione la línea de salida de drenaje de condensado – Si hay fugas, haga otras verificaciones y vuelva
a inspeccionar internamente.
• Inspeccione las juntas de la unidad y la caja del contenedor – Use una pistola selladora si es necesario.
• Inspeccione las conexiones pasa-tabiques – Asegure y use una pistola selladora, si es necesario.
• Inspeccione los drenajes de piso bajo el contenedor (si son accesibles) – Si hay fugas, realice verificaciones
externas y vuelva a inspeccionar internamente.
• Inspeccione los sellos de la puerta trasera – Compruebe que la cortina esté correctamente instalada
(debiera ser visible en el perímetro de las puertas, sin pliegues) – Retire e instale una cortina nueva.
Despresurice el contenedor antes de abrirlo.
• Verifique que el panel de reposición manual de aire esté equipado con collarines (Parte #:79-04064-00).

Figura 7.21 Collarines de panel de reposición de aire

Collarines

Panel de reposición
de aire

7–15 T-366S Rev B


Verificaciones internas:
Elimine la presión dentro del contenedor e inspeccione los siguientes puntos:
• Inspeccione si la cortina tiene roturas – Reemplace la cortina.
• Inspeccione los drenajes del piso del contenedor – Verifique que los tapones estén puestos y bien instalados.
• Inspeccione la línea de salida de drenaje de condensado – Confirme que la línea de drenaje esté llena de agua.
• Inspeccione si hay daños en la pared interna – Repare con una pistola selladora, si es necesario.
• Inspeccione si hay daños en las uniones entre el piso y las paredes y el piso y las conexiones pasa-tabiques
– Repare con una pistola selladora, si es necesario.
Terminadas las verificaciones y reparaciones correspondientes, se recomienda probar nuevamente la unidad para
confirmar si ahora cumple con los niveles requeridos.

7.12 CORTINA DEL CONTENEDOR

ADVERTENCIA
! WARNING
Atmósfera potencialmente riesgosa y bajos niveles de oxígeno en el contenedor, ventile el
contenedor antes de entrar. No se acerque a las puertas mientras se ventila (vea Sección 4.7).

7.12.1 Instalación de la cortina

1. Abra las puertas traseras del contenedor.

2. Use una cortina nueva.

3. Extienda completamente el paquete de cortina de puerta y sosténgalo junto a la abertura del contenedor.
Se podría utilizar cinta para sostener la cortina en posición.

4. Coloque la cortina alrededor de la puerta y séllela en la parte superior y los costados de la caja. El uso
de rieles de cortina no se recomienda con la opción XtendFRESH.

5. Cierre las puertas traseras del contenedor.


SECCIÓN 8
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DE CABLEADO ELÉCTRICO
8.1 INTRODUCCIÓN
Esta sección contiene los diagramas esquemáticos y de cableado eléctrico para la unidad básica con opción
de Atmósfera Controlada XtendFRESHTM.
Consulte el Manual de Operación y Servicio de su unidad particular para ver información sobre diagramas
esquemáticos y de cableado eléctrico de los componentes que no pertenecen a la opción XtendFRESH.

8–1 T-366S Rev B


Figura 8.1 62-11756-ART1-S1-RA

T-366S Rev B 8–2


Figura 8.2 62-11756-ART2S2-RA

8–3 T-366S Rev B


Figura 8.3 62-11756-ART3-S3-RE

T-366S Rev B 8–4


Figura 8.4 62-11776-ART1-S1-RA

8–5 T-366S Rev B


Figura 8.5 62-11776-ART2-S2-RA

T-366S Rev B 8–6


Figura 8.6 62-11776-ART3-S3-RC

8–7 T-366S Rev B


SECTION 9
SERVICE PARTS LIST
9.1 ORDERING INSTRUCTIONS
All orders and inquiries for parts must include: Parts Identification Number (PID), Model Number, Unit Serial Num-
ber, Part Number, Description of part as shown on list and Quantity required. Address all correspondence for parts
to the following address:
CARRIER TRANSICOLD DIVISION
Replacement Components Group, TR-20
P.O. Box 4805, Syracuse, New York 13221
or FAX to: (315) 432-3778

9.2 LETTER DESIGNATIONS


The following letter designations are used to classify parts throughout this list:
A/R= As Required
N/A= Not Available
NS = Not shown in illustration
NSS = Not sold separately − Order next higher assembly or kit
PID = Parts Identification Number − essential to identify unit configuration.
PL = Purchase Locally
SST = Stainless Steel − 300 Series unless otherwise specified.
SV = Suffix SV − added to part number designates service replacement part.

9–1 T-366S Rev B


T-366S Rev B 9–2
10 Parts List for XtendFRESH (Sheet 1 of 2)

5, 6, 8

11

1, 9, 10, 12
2, 7, 9
3, 4 14

3, 4 13

77ï01713

10–1 T-366 Rev B


10 Parts List for XtendFRESH (Sheet 2 of 2)

Item Part Number Description Qty

1 79−04044−00 Scrubber Assembly, XtendFRESH 1

2 79−04028−00 Scrubber Motor Assembly 1

3 58−04994−00 XtendFRESH Hose 2

4 44−00045−05 Clamp, Hose, 2.06−3.00 Worm Type 4

5 68−17663−00 Plate, Cover, .063 Thick Aluminum 1

6 66−U−1−5321−8 Washer, Plain, #10 Type A 6

7 66−U−1−5321−7 Screw, Cap Hexhead, 1/4−20 x 1 4

8 66−U−1−5371−6 Screw, Machine Hexhead, #10−24 x .750 Slotted 6

9 66−U−1−5321−7 Washer, Plain 1/4 W Type A 12

10 66−U−1−5361−47 Bolt, Machine Hexhead, 1/4-20 x 1.25 Long 2

11 44−00361−00 Clip, Retaining, .88−1.00 Wire Mounting 2

12 34−00663−11 Washer, Lock, 1/4 Spring 2

13 66−U−1−3882−3 Wire Tie, 1/16 −4.0 Self Locking 4

14 66CH−1−1172−19 Trim, Flexible 4 inch 1


77-01713

T-366 Rev B 10–2


11 Parts List for Panel Assemblies (Sheet 1 of 2)

4, 7, 8

11
3, 7, 8
1

13
2, 7, 8

6, 9, 10, 12 5

14, 15, 16, 17


18, 19, 20, 21

XtendFRESH Panel

24, 25, 26 22

Fresh Air Panel


23
79ï04043

11–1 T-366S Rev B


11 Parts List for Panel Assemblies (Sheet 2 of 2)

Item Part Number Description Qty

1 79−04043−00 Panel Assembly, XtendFRESH 1

2 58−04999−00 Duct, Desorb In 1

3 58−05002−00 Duct, Desorb Out 1

4 79−04033−00 XtendFRESH Solenoid Valve Assembly 2

5 42−00775−00 Gasket 2

6 38−00631−00 XtendFRESH Fan 2

7 34−00795−09 Nut, Self Lock, 10−32 16

8 34−00662−09 Washer, Plain, #10 Medium .032 Thick 20

9 34−00662−08 Washer, Plain, #8 Medium .032 Thick 8

10 34−01146−04 Washer, Lock, M4 Spring 8

11 42−00237−00 Gasket, .26 x .5 Half Round 1

12 34−01197−45 Screw Hexhead, M4−0.7 x 45 8

13 62−11762−00 Label, XtendFRESH Logo 1

14 79−04037−00 Filter Assembly includes: 2

15 34−06053−18 Washer, RTNG, .250 Inner Diameter x 1.000 Outer Diameter 8

16 34−06212−17 Washer, Plain 1/4 W Type A 8

17 38-00634-00 Desorb Air Filter 2

18 68-17301-00 Cover 2

19 68-17374-00 Bracket 4

20 34-00795-09 Nut 4

21 34−66627−00 Screw, Cap Hexhead 1/4−20 x 1.00 TIR 8

22 22−66656−38 Wire Harness, XtendFRESH Fans 1

23 62−11894−00 Label 1

24 79−04064−00 Fresh Air Panel Assembly Includes: 1

25 58−66674−00 Collar 2

26 58−66643−00 Gasket 2
79-04043

T-366S Rev B 11–2


12 Parts List for Sensor Assembly (Sheet 1 of 2)

21
2
12 17, 18, 19, 20

26
11 17, 20
13

14, 17

9, 17 1

15, 16 3, 4 3, 16
5, 6, 7, 8
10

5 9, 17

21 24

22, 25 23

79ï04035

12–1 T-366S Rev B


12 Parts List for Sensor Assembly (Sheet 2 of 2)

Item Part Number Description Qty

1 79−04035−00 Sensor Assembly Includes: 1

2 68−17351−00 Plate .090 Thick Aluminum 1

3 40−00297−00 Coupling, x Pipe Thread 2

4 40−00108−03 Coupling, Half Union 1

5 30−00415−01 Sensor Filter Assembly Includes: 1

6 30−00415−20 Bowl 1

7 30−00415−21 Gasket 1

8 30−00415−22 Sensor Air Filter 1

9 34−00373−07 Tube Clamp, .62 Diameter Cushion 2

10 58−04497−05 Tube, 1/4 inch Outside Diameter x 5.00 inch L 1

11 58−04497−06 Tube, 1/4 inch Outside Diameter x 3.25 inch L 1

12 10−00398−01 Sensor, Carbon Dioxide 1

13 10−00344−01 Sensor, Oxygen 1

14 34−00373−61 Tube Clamp, .88 Diameter Cushion 2

15 48−00297−00 Housing (O2 Sensor) 1

16 KA−70PP−048 Fitting, Hose, Inside Diameter BARB x NPT 3

17 66−U−1−5371−6 Screw, Machine Hexhead, #10−24 x .50 Slotted 8

18 12−00346−01 O2 Sensor Amplifier 1

19 58−04152−01 Washer, Spacer, 8M (0.315 inches) 2

20 66−U−1−5321−8 Washer, Plain, #10 Type A 4

21 58−04497−01 Tube, 1/4 Outer Diameter x 6.25 Long 2

22 68−14739−00 Bracket 1

23 40−00640−00 Union, Bulkhead 1

24 58−00065−84 Grommet, .25 x .50 x .187 Panel 1

25 34−00928−20 Rivet, Blind, .125 Diameter .126−.250 2

26 66−U−1−1571−14 Grommet, .50 Inner Diameter x 1.50 Outer Diameter 1


79-04035

T-366S Rev B 12–2


13 Parts List for Scrubber Assembly (Sheet 1 of 2)

7, 8, 10
7, 8, 10

7, 8, 10

8, 9 5
8, 9
6

79ï04044

13–1 T-366S Rev B


13 Parts List for Scrubber Assembly (Sheet 2 of 2)

Item Part Number Description Qty

1 48−00468−00 Bottom Housing 1

2 48−00469−00 Top Housing 1

3 76−00868−00 Scrubber Filter Assembly Includes: 1

NSS Scrubber Filter 1

NSS Plate, Seal, XtendFRESH 2

NSS Gasket, Seal 2

4 79−04029−00 Shaft Assembly 1

5 24−02028−00 Heater, 230VAC 2

6 12−00731−00 Thermostat 2

7 34−06099−22 Screw, cap sch, 5/16-18 x 1.75 4

8 66−U−1−5321−4 Washer, Plain, 5/16 N Type A 8

9 34−00667−12 Nut, Self Lock, 5/16-18 4

10 73−00228−00 Spring, Multi-Wave 4


79-04044

T-366S Rev B 13–2


14 Parts List for Wiring Assembly (Sheet 1 of 3)

8
5 7
6
24
17

28 32
32

27, 28
10

15, 16
10
12, 13, 14
22 30
4, 23 29 2, 4
4, 23 2, 4, 25

6 11
33 36
34 18, 19 20
35
39 3
33 37

18
19

31
38 21

2, 4, 26

91ï00440

14–1 T-366S Rev B


14 Parts List for Wiring Assembly (Sheet 2 of 3)

Item Part Number Description Qty

1 86−05037−00 Box Assembly, Welded 1

2 66−U−1−5321−8 Washer, Plain #10 Type A 10

3 66−U−1−5321−3 Washer, Plain N Type A 2

4 66−U−1−5371−7 Screw, Machine Hexhead, #10−24 x .500 Slotted 18

5 34−00655−08 Screw, Cap Hexhead, 1/4−20 x 1.00 3

6 66−U−1−5321−7 Washer, Plain, W Type A 7

7 22−04287−00 Connector, 3/4 90 Degree Elbow 2

8 10−00431−00 Contactor 3

9 10−01120−00 Rectifier 2

10 10−00495−00 Capacitor 2

11 91−00440−00 High Voltage Wire Harness Includes 1

12 22−01997−16 Connector, Male, AMP Plug HSG 4 CIRC 1

13 22−01997−17 Seal, AMP Wire SEAL 4 CIRC 1

14 22−01997−18 Seal, Interface Seal 4 CIRC 1

15 22−01997−11 Connector, Female, AMP CAP HSG, 9 CIRC 1

16 22−01997−13 Seal, AMP Wire Seal 9 CIRC 1

17 66SC0603AA0090 Spiral Conduit, 3/4 inch x 9.00 Long 2

18 AT−39JA−171 Nut, Hex, 1/4−20 7

19 AU−27JR−171 Washer, Lock, External Tooth 7

20 66−U−1−9592−13 Standoff, 1/4−20 x 0.375 Long 2

21 68−86230−00 Strap Assembly, GRD, All Populated 1

22 10−00497−00 Transformer, Base Unit 1

23 66−U−1−5732−20 Clamp, Tube, 1.38 Diameter, 2 Holemtg 4

24 91−00447−00 Wire Harness, XtendFRESH 1

25 58−05009−00 Cover, Shield 1

26 58−05009−01 Cover, Shield 1

27 66NS1201CD0020 Sleeve, 75 Inner Diameter x 2.00 Long 1

28 66−U−1−3882 Wire Tie, 1/16−1−3/4 Self Locking 2

29 58−04026−107 Protector 2

30 62−10530−41 Label, .75 x .50 “XC1” 1

31 62−10530−42 Label, .75 x .50 “XC2” 1

32 58−00969−00 Wire Tie, 2.80 Diameter Double Loop 1

33 79−04039−00 Door Assembly, XtendFRESH Control Box Includes: 1

34 34-06154-03 Screw, Cap Hexhead, T.I.R. 1/4−20 x .75 4

T-366S Rev B 14–2


14 Parts List for Wiring Assembly (Sheet 3 of 3)

35 34−06053−00 Washer, .250 Inner Diameter x .800 Outer Diameter 4

36 34−00665−09 Nut, Hex, #10−32 1

37 AU−27JR−131 Washer, Lock, #10 External Tooth 1

38 62−03957−04 Decal Warning, High Voltage 1

39 42--00776-00 Gasket

40 22−00060−35 Fuse 15 Amp Slow Blow (Not Shown) 2

41 22−01661-00 Fuse Holder (Not Shown) 2


91-00440

14–3 T-366S Rev B


T-366S Rev B 14–4
15 Parts List for Motor Assembly

9, 10, 11, 12
1 1
2

3
2
4
7
5
8

79ï04028

Item Part Number Description Qty

1 54−00672−00 XtendFRESH Motor 1

2 48−00474−00 Motor Coupling 1

3 48−00473−00 Motor Plate 1

4 34−00662−09 Washer, Plain #10 Medium .032 Thick 4

5 34−60000−20 Screw, Machine Hexhead, M5 x 20mm (.787) 4

6 58−05010−00 Cap, End Motor 1

7 34−01146−05 Washer, Lock, M5 Spring 4

8 34-06358-00 Set Screw 1

9 22-01997-24 Connector 1

10 22-01997-02 Socket 2

11 22-01997-25 Wire Seal 1

12 22-01997-26 Interface Seal 1


79-04028

15–1 T-366S Rev B


T-366S Rev B 15–2
16 Parts List for Control Box

1, 3, 4, 5, 6, 7

Item Part Number Description Qty

1 22-04043-01 Fuse, 600v 5amp 2

2 22-00060-21 Fuse, 5 Amps, Slow Blow (Not Shown) 2

3 22-01661-00 Fuse Holder, In-line 2

4 22-04044-01 Fuse Holder, Class CC 2

5 22-04044-00 Fuse Block, Class CC, 2 Pole 1

6 34-06243-00 Screw, 8-32 x 0.75 TF Trilobe, SST 2

7 66U1-5321-2 Washer, Plain, #8 Type A 2

16–1 T-366S Rev B


T-366S Rev B 16–2
China RoHS per SJ/T 11364-2014
ӝ૷ѣᴿᇩ⢟䍞Ⲻ੃〦਀੡䠅
ᴿᇩ⢟䍞
䫻 ⊔ 䭿 ‫ޣ‬ԭ䬢 ཐ⓪㚊㤥 ཐ⓪ӂ㤥䟐
䜞Ԭ੃〦 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr (VI)) (PBB) (PBDE)
䠇ኔᶵ䜞Ԭ O O O O O O
ງᯏ䜞Ԭ O O O O O O
ࣖ✣䜞Ԭ O O O O O O
傢䗴ф伄᡽㓺Ԭ X O O O O O
᧛䀜ಞ O O O O O O
਎ুಞ O O O O O O
Ֆ᝕ಞ X O O O O O
䰶㓺Ԭ O O O O O O
⭫㔼㓵 O O O O O O
ḽㆴф㔓㕎ᶆᯏ O O O O O O
ᵢ㺞Ṳ‫ ᦤד‬SJ/T 11364 Ⲻ㿺ᇐ㕌࡬Ⱦ
Oφ㺞⽰䈛ᴿᇩ⢟䍞൞䈛䜞Ԭᡶᴿൽ䍞ᶆᯏѣⲺ੡䠅ൽ൞ GB/T 26572 㿺ᇐⲺ䲆䠅㾷≸ԛсȾ
Xφ㺞⽰䈛ᴿᇩ⢟䍞㠩ቇ൞䈛䜞ԬⲺḆжൽ䍞ᶆᯏѣⲺ੡䠅䎻࠰ GB/T 26572 㿺ᇐⲺ䲆䠅㾷≸Ⱦ
62-66122-03, Rev A

Change 07/16
ÍNDICE

Numerics 34−06212−17 11–2


34−60000−20 15–1
10−00344−01 12–2
34−66627−00 11–2
10−00398−01 12–2
34-00795-09 11–2
10−00431−00 14–2
34-06243-00 16–1
10−00495−00 14–2
34-06358-00 15–1
10−00497−00 14–2
38−00631−00 11–2
10−01120−00 14–2
38-00634-00 11–2
12−00346−01 12–2
40−00108−03 12–2
12−00731−00 13–2
40−00297−00 12–2
22−00060−35 14–3
40−00640−00 12–2
22−01661 14–3
42−00237−00 11–2
22−01997−11 14–2
42−00775−00 11–2
22−01997−13 14–2
42--00776-00 14–3
22−01997−16 14–2
44−00045−05 10–2
22−01997−17 14–2
44−00361−00 10–2
22−01997−18 14–2
48−00297−00 12–2
22−04287−00 14–2
48−00468−00 13–2
22−66656−38 11–2
48−00469−00 13–2
22-00060-21 16–1
48−00473−00 15–1
22-01661-00 16–1
48−00474−00 15–1
22-01997-02 15–1
54−00672−00 15–1
22-01997-24 15–1
58−00065−84 12–2
22-01997-25 15–1
58−00969−00 14–2
22-01997-26 15–1
58−04026−107 14–2
22-04043-01 16–1
58−04152−01 12–2
22-04044-00 16–1
58−04497−01 12–2
22-04044-01 16–1
58−04497−05 12–2
24−02028−00 13–2
58−04497−06 12–2
30−00415−01 12–2
58−04994−00 10–2
30−00415−20 12–2
58−04999−00 11–2
30−00415−21 12–2
58−05002−00 11–2
30−00415−22 12–2
58−05009−00 14–2
34−00373−07 12–2
58−05009−01 14–2
34−00373−61 12–2
58−05010−00 15–1
34−00655−08 14–2
58−66643−00 11–2
34−00662−08 11–2
58−66674−00 11–2
34−00662−09 11–2, 15–1
62−03957−04 14–3
34−00663−11 10–2
62−10530−41 14–2
34−00665−09 14–3
62−10530−42 14–2
34−00667−12 13–2
62−11762−00 11–2
34−00795−09 11–2
62−66692−00 11–2
34−00928−20 12–2
66−U−1−1571−14 12–2
34−01146−04 11–2
66−U−1−3882 14–2
34−01146−05 15–1
66−U−1−3882−3 10–2
34−01197−45 11–2
66−U−1−5321−3 14–2
34−06053−00 14–3
66−U−1−5321−4 13–2
34−06053−18 11–2
66−U−1−5321−7 10–2, 14–2
34−06099−22 13–2
66−U−1−5321−8 10–2, 12–2, 14–2

1 T-366S Rev B
66−U−1−5361−25 14–2 79−04037−00 11–2
66−U−1−5361−47 10–2 79−04039−00 14–2
66−U−1−5371−6 10–2, 12–2 79−04043−00 11–2
66−U−1−5371−7 14–2 79−04044−00 10–2
66−U−1−5732−20 14–2 79−04064−00 11–2
66−U−1−9592−13 14–2 86−05037−00 14–2
66CH−1−1172−19 10–2 91−00440−00 14–2
66NS1201CD0020 14–2 91−00447−00 14–2
66SC0603AA0090 14–2
66U1-5321-2 16–1 A
68−14739−00 12–2
AT−39JA−171 14–2
68−17351−00 12–2
AU−27JR−131 14–3
68−17357−00 10–2
AU−27JR−171 14–2
68−86230−00 14–2
68-17301-00 11–2
K
68-17374-00 11–2
73−00228−00 13–2 KA−70PP−048 12–2
76−00868−00 13–2
79−04028−00 10–2 N
79−04029−00 13–2 NSS 13–2
79−04033−00 11–2

T-366S Rev B 2
Miembro de la familia de United Technologies Corporation.
Símbolo de acciones UTX.

División de Carrier Transicold,


Carrier Corporation
P.O. Box 4805
Syracuse, NY 13221 EE.UU.

www.carrier.transicold.com

Das könnte Ihnen auch gefallen