Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
MANUAL DE OPERACIONES,
SERVICIO Y PARTES
Para
XtendFRESHTM
Opción de atmósfera controlada
XtendFRESHTM
Opción de atmósfera controlada
i T-366 Rev B
7.3 FILTRO DEL AIRE DEL SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–3
7.3.1 Retiro del elemento del filtro de aire del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–3
7.3.2 Remplazo del elemento del filtro de aire del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–4
7.4 SENSOR DE OXÍGENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–5
7.4.1 Retiro del sensor de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–5
7.4.2 Reemplazo del sensor de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–5
7.5 SENSOR DE DIÓXIDO DE CARBONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–6
7.5.1 Retiro del sensor de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–6
7.6 PANEL DE ACCESO XTENDFRESH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–6
7.6.1 Retiro del panel de acceso XtendFRESH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–7
7.6.2 Reinstalación del panel de acceso XtendFRESH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–7
7.6.3 Reemplazo de ventiladores de XtendFRESH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–7
7.7 FILTRO REMOVEDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–7
7.7.1 Retiro del Filtro Removedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–7
7.7.2 Instalación del removedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–10
7.7.3 Reemplazo del motor del removedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–11
7.8 SOLENOIDE DE REPOSICIÓN DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–12
7.8.1 Reemplazo del solenoide de reposición de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–12
7.9 SENSOR DE POSICIÓN DE LA VENTILA (VPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–12
7.9.1 Verificación del interruptor del VPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–12
7.10 PRE-VIAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–12
7.11 PREPARACIÓN DEL CONTENEDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–14
7.11.1 Verificación de la caja/prueba de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–14
7.12 CORTINA DEL CONTENEDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–16
7.12.1 Instalación de la cortina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–16
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DE CABLEADO ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–1
8.1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–1
SERVICE PARTS LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–1
9.1 ORDERING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–1
9.2 LETTER DESIGNATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–1
10 PARTS LIST FOR XTENDFRESH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–1
11 PARTS LIST FOR PANEL ASSEMBLIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11–1
12 PARTS LIST FOR SENSOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–1
13 PARTS LIST FOR SCRUBBER ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–1
14 PARTS LIST FOR WIRING ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14–1
15 PARTS LIST FOR MOTOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15–1
16 PARTS LIST FOR CONTROL BOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16–1
ÍNDICE ......................................................................... INDEX–1
T-366 Rev B ii
LISTA DE ILUSTRACIONES
NÚMERO DE FIGURA PÁGINA
! WARNING
En caso de un incendio causado por falla eléctrica, abra el interruptor del circuito y apague
el fuego con CO2 (nunca use agua).
! WARNING
Antes de reparar la unidad, compruebe que el interruptor de arranque-parada (ST) esté en
posición OFF. El disyuntor de circuito de la unidad (CB-1) y las fuentes externas de energía
deben estar desconectadas y rotuladas para evitar que los circuitos se energicen
accidentalmente.
! CAUTION
NO SELECCIONE CAL EN CONDICIÓN CARGADA
Panel XtendFRESH
WARNI
NG
ATMOSFERA
VENTILE EL PELIGROSA
CONTENEDOR EN EL INTERIOR.
ANTES DE
ENTRAR.
䜘Ȁড
ޕȠࡽȀ 䲪ǿオ≇
ȻɻɎɒ Ǘȟ
ȧᨋ≇ǰ
ȝ
1
2
11
6 8
5
9
10 7 4
11
3
4.2 OPERACIÓN
XtendFRESH (FrESh) es una opción modular que ofrece una funcionalidad que contribuye a demorar el proceso
de maduración de la carga perecible al retirar el etileno y al mismo tiempo controla los niveles de CO2 y O2 en
múltiples combinaciones, lo que permite el transporte fresco de perecederos en viajes más largos. El sistema tiene
la capacidad de controlar la atmósfera del contenedor mediante el uso de un removedor de CO2 y de etileno.
Durante el proceso de remoción se eliminan el CO 2 y el etileno. El removedor permite el control del CO 2.
El oxígeno es controlado por el uso de la respiración natural de la carga y la apertura y cierre de ventilas de aire
accionadas por solenoides. El sensor de O2 monitorea el nivel de O2 y permite que el sistema evite que el nivel
de O2 caiga por debajo del punto de referencia inferior.
AVISO
NOTICE
Mientras la opción XtendFRESH está funcionando, el proceso de maduración por etileno
no se debería realizar.
CODE
SELECT
2. Presione las teclas de flecha “ARRIBA” o “ABAJO” hasta que aparezca “Cd43”, luego oprima “ENTER”.
hasta ENTER
O
or ver
until luego
then
ENTER
hasta
O
or ver
until luego
then
1.
En este modo se pueden activar características y configurar parámetros de control. Cuando aparezca
“FrESh” en la pantalla derecha, al presionar “ENTER” se activará un submenú. Desde el submenú
el usuario puede ajustar los valores para el punto de referencia de oxígeno o el punto de referencia
de dióxido de carbono.
Parámetros de operación
Punto de referencia de CO2 (CO2SP) – es el nivel máximo de dióxido de carbono que se permite
para la carga. El rango va de 0% a 19% en incrementos de 1%; el ajuste predeterminado es 5%.
Punto de referencia de O2 (O2SP) – es el nivel mínimo de oxígeno que se permite para la carga.
El rango va de 3% a 21% en incrementos de 1%; el ajuste predeterminado es 10%.
2.
El ajuste “OFF” desactivará todas las operaciones de XtendFRESH. Las ventilas de XtendFRESH
se cerrarán y el Removedor permanecerá desactivado. Este será el modo predeterminado cada vez que
seleccione el modo de operación para congelados. Cada vez que se seleccione el punto de referencia
para congelados, se grabará el ajuste de XtendFRESH.
3.
El modo “tESt” permite que el operador pruebe el funcionamiento de los componentes mecánicos
del sistema y la calibración de los sensores.
Al ingresar al modo de prueba hay dos opciones disponibles (tESt y CAL). Estas se explican en detalle
a continuación. Use las teclas de flecha arriba o abajo para seleccionar la opción tESt o CAL.
a.
Opción tESt - Al seleccionar, se realizará de la manera siguiente una prueba operativa de los componentes
mediante inspección visual, seguida de una prueba de los sensores de CO2 y O2 y su calibración:
1. Prueba mecánica: Los solenoides de reposición de aire se abrirán durante ocho segundos y se
cerrarán; después se activarán los ventiladores del soplador y el motor del removedor por 60 segundos.
Se requiere la inspección visual de cada evento.
Si la unidad está equipada con la opción UVPS, deberá verificar manualmente el funcionamiento del
interruptor UVPS. Este interruptor da prioridad a la opción XtendFRESH y ya no se mostrará el ajuste
de UVPS. Para comprobar que el interruptor esté funcionando, con el CD43 configurado en FrESh,
haga girar el UVPS y verifique que el CD45 no refleje el cambio.
2. Prueba de sensores: El controlador verificará el rango de los sensores de CO2 (0% a 1,0%) y O2
(sobre 19%). Si ambos cumplen este requisito, se mostrará “CAL StArt” durante cinco segundos y se
realizará la calibración de cada sensor.
Si ambos sensores aprueban la calibración, se mostrará “CAL PASS” durante cinco segundos
o hasta que el usuario mantenga presionada la tecla Code Select durante tres segundos. En ambos
casos, se reanudará el funcionamiento normal.
b.
Opción CAL – Cuando ingresa CAL y presiona ENTER, se realizan pruebas de sensores.
El controlador verificará el rango de los sensores de CO2 (0% a 1,0%) y O2 (sobre 19%). Si ambos
cumplen ese requisito, se mostrará una prueba de calibración “CAL StArt” durante cinco segundos
y se realizará la calibración de cada sensor.
Si ambos sensores aprueban la calibración, se mostrará “CAL PASS” durante cinco segundos o hasta
que el usuario mantenga presionada la tecla Code Select durante tres segundos. En ambos casos,
se reanudará el funcionamiento normal.
Si uno o los dos sensores están en la condición fuera de rango descrita, los resultados fallidos se
mostrarán (“CO2 OUt”, “O2 In….”) alternadamente cada cinco segundos. Para salir el usuario debería
mantener presionada la tecla Code Select por tres segundos.
Si falla la verificación de rango (para indicar un sensor desviado), asegúrese de que la caja no tenga
residuos de carga del último viaje, abra las puertas y repita la prueba. Si la verificación de rango vuelve
a fallar, reemplace el sensor que está fuera de rango.
Ambos sensores se calibrarán de acuerdo con las condiciones del contenedor. Si uno de los sensores
falla por apertura o cortocircuito, se activará la alarma 09 para el sensor de O2 o la alarma 10 para
el sensor de CO2.
AVISO
NOTICE
Es necesario que el procedimiento de calibración sólo sea realizado durante el pre-viaje
o cuando el contenedor se haya ventilado completamente.
ADVERTENCIA
! WARNING
Atmósfera potencialmente riesgosa y bajos niveles de oxígeno dentro del contenedor.
Ventile antes de entrar. No se acerque a las puertas mientras se ventila. (Vea Sección 4.7)
a. Evite respirar directamente los gases ventilados desde la ventila de reposición de aire.
3. Diríjase al código 43, seleccione el modo XtendFRESH y configure los parámetros de operación a 21% O2.
Vea Sección 4.6
4. Deje funcionando la unidad de refrigeración, que hará que los ventiladores del evaporador cambien aire
bajo en oxígeno por aire ambiental.
6. Cuando el oxígeno llega a un nivel seguro de ~ 20 ± 2%. Abra las puertas traseras del contenedor y tire
hacia atrás la cortina para facilitar la eliminación de la atmósfera riesgosa. Aléjese de las puertas. Continúe
con la operación de refrigeración durante cinco minutos antes de entrar o descargar el contenedor.
MÓDULO DE CONTROL
MÓDULO DE VISUALIZACIÓN
SOFTWARE DE CONTROL
DE TEMPERATURA
TECLADO
VARIABLE DE CÓDIGO DE A LA
CONFIGURACIÓN FUNCIÓN (Cd) PANTALLA
(CnF##)
DATAREADER
SOFTWARE DEL DataCORDER
MEMORIA DE
SOFTWARE DE SOFTWARE DE ALARMAS ALMACENA-
MIENTO DE Dispositivo de
CONFIGURACIÓN OPERACIÓN (AL>68) DATOS Computadora con
Software DataLINE
VARIABLE DE A LA A LA
CÓDIGO DE TARJETA DATABANK
CONFIGURACIÓN PANTALLA PANTALLA
FUNCIÓN (dC)
(dCF## de sólo lectura) (Volver)
5.1.3 Controlador
El controlador Micro-Link 3 es un microprocesador de módulo doble. Está equipado con terminales de prueba,
conectores de arneses y un puerto de programación para tarjeta de software.
AVISO
NOTICE
Si el software actual del controlador no incluye la opción XtendFRESH compatible con
la versión 5x62, deberá actualizar el controlador al número de modelo correcto (por ej.,
69NT40--551--114) con la tarjeta de programación PCMCIA.
Para la opción XtendFRESH, la configuración de Cnf70 debe indicar “in”. Las opciones de selección son “Out”
e “In”. Cnf71 se usa para configurar la operación del modo XtendFRESH después de las tareas de pre−viaje
e inicio de Viaje. Las opciones de selección son “OFF” y “ON”. Si está ajustado en “ON”, el modo XtendFRESH
se activará automáticamente después de una tarea de pre−viaje o inicio de viaje.
Acción correctiva Si no es posible obtener una lectura cero, reemplace el sensor VPS
defectuoso.
Solución de problemas Verifique que las válvulas solenoides estén abriendo las ventilas de aire.
Las válvulasValves
solenoides Código
Code43,
43ejecute
run
Solenoid
noOpening
Not se abren Modo “Test”
“Test” Mode
Sí
Yes Ventila
Operación
Operation Vents
normal abiertas
Normal Open
No
No
Verifique
Check Fuse
el fusible FX4
FX4 in XF
en la caja de
Control Box
control XF
Sí
Yes
Wiring
Conexiones
Repare
Repairelwiring
cableado
or No Sí
Yes Reemplace
No del cableado
Connections Replace
oconnections
las conexiones
to el o los
a solenoides
a los solenoides
solenoids to solenoids Solenoid(s)
solenoides
OK
OK
Ventilador(es)
XtendFRESH de or
Fan(s)
XtendFRESH o motor del Código
Code 43,
43ejecute
run
XtendFRESH Scrubber
ventilador de XtendFRESH Modo “Test”
Motor Not Operating “Test” Mode
no funciona(n)
Verifique
Verifique el No Visually
visualmente Sí Operación
Check Fuse No Yes Operation
fusible FX6 en la check Fans/
que giren los normal
FX6deincontrol
caja Reeferde ventiladores/ Normal
Motor are
Control Box
refrigeración el motor
turning
Verifique
Revise elwiring
cableado Sí Check Fuse
Check for No
No El fusible
Fuse is Yes el fusible FX3
por si hay cortos,
está en la cajaXF
FX3 in de
short, replace
reemplace el fusible OKOK Control Box
fuse control XF
Sí
Yes
¿Están
Wiringbien
Repare No las conexiones Sí Remplace
Repair el cableado No Connections Yes Replace
wiring and del cableado a los
y connections
las conexiones los ventilador(es)
to Fans or Motor
ventiladores o Fan(s) or Motor
o el motor
el motor?
OK?
ElHeater(s)
o los calefactores
Are Not AbraXtendFRESH
Open la caja de
no están funcionando
Operating control XtendFRESH
Control Box
Código
Code43,
43ejecute
run
Modo
“Test” “Test”
Mode
Verifique el
Check de
consumo
¿SeDoes
energiza Sí
Yes corrientedraw
current en la
XH Contactor
el contactor fromsuperior
top of XH
energize?
parte del
XH? Contactor
contactor XH
No
No
Sí
Yes Operación
Verifique los IsElCurrent
consumo de
Draw Operation
Check Fuses corriente
~ es ~1 amp? normal
Normal
fusibles FX5 y 1 amp
FX5 en
FX6 andla FX6
caja
deincontrol
Reeferde
Control Box
refrigeración
No
No
¿Ambos
Do both
calefactores
No ¿Se envían Sí Sí
Reemplace
Replace el
No Los fusibles
Fuses Are
Is there Yes heaters have
tienen una Yes Operación
Operation
460V a los
o los fusibles
Fuse(s) están
OK OK
460 volts
calefactores?
Resistance
resistencia de normal
Normal
to Heaters? 220-270
220-270
ohms?
ohms?
Sí
Yes No
No No
No
Verifique los
Check Fuses
fusibles FX1 y Reemplace
Replace los
Verifique el
Check wiring to FX1 en
FX2 andla FX2
caja calefactores
Heaters
cableado al
XH Contactor deincontrol
Reeferde
contactor XH refrigeración
Control Box
No
No ¿Están OK las
Wiring
Repare No Reemplace
Repair wiring, conexiones
connectionsde Los fusibles
Fuses Are No Replace el
cableado y cableado a los están o los fusibles
connections
conexiones
to XH Contactors
contactores XH? OK OK Fuse(s)
OK?
Sí
Yes
Sí
Yes
Repare
Repairel cableado
wiring
Reemplace desde
fromlaMain
caja de
Replace el control
contactor
XH XH
Contactor Control Box toa
principal
XHL1 y XHL2
XHL1 and XHL2
ADVERTENCIA
! WARNING
Antes de reparar la unidad, compruebe que el interruptor de arranque-parada (ST) esté en
posición OFF. El disyuntor de circuito de la unidad (CB-1) y las fuentes externas de energía
deben estar desconectadas y rotuladas para evitar que los circuitos se energicen
accidentalmente.
ADVERTENCIA
! WARNING
Atmósfera potencialmente peligrosa y bajo nivel de oxígeno dentro del contenedor. Ventile antes
de entrar. No se acerque a las puertas mientras ventila el contenedor (consulte Sección 4.7).
AVISO
NOTICE
Antes de realizar labores de servicio, es recomendable leer y comprender cabalmente el manual.
Pre-trip
Cada 3 años
1. Retire los paneles de persiana del panel de acceso del evaporador de refrigeración situado a mano derecha
(Figura 7.1), retirando los pernos (1/4−20 x 1), las arandelas planas (1/4) y las arandelas de Mylar.
WARNI
NG
ATMOSFERA
VENTILE EL PELIGROSA
CONTENEDOR EN EL INTERIOR.
ANTES DE
ENTRAR.
䜘Ȁড䲪ǿ
ޕȠࡽȀȻɻ オ≇Ǘȟ
Ɏɒȧᨋ≇ǰ
ȝ
2. Suelte las dos tuercas (#10−32) que aseguran los soportes que sostienen en posición el filtro de aire.
3. Retire los paneles de filtro de aire deslizándolos hacia afuera (Figura 7.2).
1. Instale el filtro de aire del panel siguiendo a la inversa los pasos anteriores. Asegúrese de insertar el filtro
por completo hasta que haga contacto con el tope. Además procure instalar los filtros en la dirección
correcta del flujo de aire. La malla de alambre del filtro debe quedar hacia el interior del contenedor.
Amplificador de O2
Salida de CO2/O2
Sensor de CO2
Sensor
de O2
Entrada de CO2/O2
Filtro de aire del sensor
-----
ADVERTENCIA
! WARNING
Atmósfera potencialmente peligrosa y bajo nivel de oxígeno dentro del contenedor. Ventile antes
de entrar. No se acerque a las puertas mientras ventila el contenedor (consulte Sección 4.7).
ADVERTENCIA
! WARNING
Antes de reparar la unidad, compruebe que el interruptor de arranque-parada (ST) esté en
posición OFF. El disyuntor de circuito de la unidad (CB-1) y las fuentes externas de energía
deben estar desconectadas y rotuladas para evitar que los circuitos se energicen
accidentalmente.
ADVERTENCIA
! WARNING
Antes de reparar la unidad, compruebe que el interruptor de arranque-parada (ST) esté en
posición OFF. El disyuntor de circuito de la unidad (CB-1) y las fuentes externas de energía
deben estar desconectadas y rotuladas para evitar que los circuitos se energicen
accidentalmente.
1. Siga los procedimientos de ventilación del contenedor antes de dar mantenimiento al elemento del filtro
de aire del sensor (vea Sección 4.7).
2. Con la mano, desenrosque y retire la copa del filtro de la parte inferior del conjunto de filtro de aire
del sensor (Figura 7.5).
1. Instale el elemento del filtro de aire del sensor siguiendo a la inversa los pasos anteriores.
Copa
FilterdeCup
filtro
ADVERTENCIA
! WARNING
Atmósfera potencialmente peligrosa y bajo nivel de oxígeno dentro del contenedor. Ventile antes
de entrar. No se acerque a las puertas mientras ventila el contenedor (consulte Sección 4.7).
ADVERTENCIA
! WARNING
Antes de reparar la unidad, compruebe que el interruptor de arranque-parada (ST) esté en
posición OFF. El disyuntor de circuito de la unidad (CB-1) y las fuentes externas de energía
deben estar desconectadas y rotuladas para evitar que los circuitos se energicen
accidentalmente.
1. Siga los procedimientos de ventilación del contenedor antes de dar mantenimiento al sensor de oxígeno
(Figura 7.6).
3. Corte la amarra que asegura los cables al cuerpo del sensor de oxígeno.
Abrazaderas
Cushionacojinadas
Clamps
Sensor de O2
O Sensor
2
ADVERTENCIA
! WARNING
Atmósfera potencialmente peligrosa y bajo nivel de oxígeno dentro del contenedor. Ventile antes
de entrar. No se acerque a las puertas mientras ventila el contenedor (consulte Sección 4.7).
ADVERTENCIA
! WARNING
Antes de reparar la unidad, compruebe que el interruptor de arranque-parada (ST) esté en
posición OFF. El disyuntor de circuito de la unidad (CB-1) y las fuentes externas de energía
deben estar desconectadas y rotuladas para evitar que los circuitos se energicen
accidentalmente.
1. Siga los procedimientos de ventilación del contenedor antes de dar mantenimiento al sensor de CO2.
2. Retire el conector eléctrico y los tubos de entrada y salida del cuerpo del sensor (vea Figura 7.3).
3. Suelte los tornillos que sostienen el sensor de CO2 al soporte de la cubierta del ventilador.
Sensor de CO2
CO Sensor
2
ADVERTENCIA
! WARNING
Antes de reparar la unidad, compruebe que el interruptor de arranque-parada (ST) esté en
posición OFF. El disyuntor de circuito de la unidad (CB-1) y las fuentes externas de energía deben
estar desconectadas y rotuladas para evitar que los circuitos se energicen accidentalmente.
1. Retire los dos paneles de persiana del panel de acceso superior derecho (vea Figura 7.1) quitando
los pernos de montaje y el dispositivo de bloqueo T.I.R, si se utilizó.
2. Retire las ocho (8) tuercas (#10-32) que sostienen los ductos en posición. Deje los ventiladores del soplador
(2) montados en los ductos. Empuje con cuidado los ductos para apartarlos de la parte posterior del panel
(vea Figura 7.8).
Figura 7.8 Ubicaciones de las tuercas de 1/4 del ventilador del soplador
Tuercas #10-32
3. Retire los pernos de montaje del panel de acceso y el dispositivo de bloque T.I.R., si se utilizó.
4. Quite el panel de acceso con cuidado para acceder al interior de la unidad y desenchufe los conectores
del solenoide de reposición de aire y del ventilador.
5. Deje el panel a un lado para hacer las reparaciones necesarias.
Conjunto
ScrubberdeFilter
filtro
Entrada de In Salida de removedor
Assembly
Desorb Desorb Out
desabsorción desabsorción
3. Suelte las abrazaderas de manguera y quite la manguera del conjunto de filtro del removedor, la parte
superior y la inferior (vea Figura 7.9).
4. Retire los dos (2) pernos que fijan la carcasa del removedor al soporte superior de montaje. Gire la carcasa
del removedor en 10 grados para retirarla de la unidad (vea Figura 7.10).
6. Retire los cuatro (4) pernos y los mecanismos de resorte que mantienen ensamblada la carcasa
del removedor (vea Figura 7.11).
Conjunto de perno
y resorte (4)
8. Retire el filtro de carbono desde la carcasa del removedor junto con las empaquetaduras y la placa de sello
de aluminio (vea Figura 7.12).
Filtro de carbono
con empaquetaduras
y placa de sello
de aluminio
9. Instale las placas de sello, empaquetaduras y filtro nuevos en la carcasa inferior, procurando que
la empaquetadura y la placa de sello estén en la posición correcta. El lado de la placa de sello con
la marca X debe instalarse hacia la empaquetadura. (Vea Figura 7.13).
Empaquetadura
Placa de sello
Filtro de carbón
10.Coloque la placa superior y la empaquetadura en la parte superior del filtro. Alinee la carcasa superior
de modo que la empaquetadura y la placa de aluminio encajen en la cavidad de la carcasa.
11. Ensamble la carcasa con los conjuntos de perno y resorte (4) (vea Figura 7.11).
12.Al apretar los conjuntos de resorte, la separación debe ser de 0,310 pulgadas (8 mm) entre la parte inferior
de la arandela y la superficie de la lengüeta de la carcasa (consulte Figura 7.14).
AVISO
NOTICE
Se facilita la instalación si el acople del eje (en la parte superior del mismo) está suelto para
ayudar a su auto-alineamiento. Se apretará durante la rotación del motor.
2. El removedor requiere un giro de diez grados para asegurar la parte posterior en las lengüetas de montaje
(vea Figura 7.15).
3. Conecte las mangueras desde los ductos de aire a la carcasa del removedor (vea Figura 7.9).
4. Verifique que la manguera esté totalmente insertada en la carcasa, apriete las abrazaderas y emplee
amarras Ty-Raps para asegurarlas al refuerzo. Asegúrese de que las mangueras estén niveladas.
5. Reconecte los calefactores del removedor y el cableado del termostato. Use amarras Ty-Raps para
asegurar el cableado y evitar la fricción.
2. Después de retirar la carcasa del removedor, quite los cuatro (4) tornillos de 1/4-20 que sostienen la placa
de montaje a la cubierta del ventilador. Vea Sección Figura 7.16
4 tornillos de montaje
3. Baje cuidadosamente la placa mientras retira la conexión del motor del removedor. Podría ser necesario cortar
las amarras.
4. Retire los cuatro (4) tornillos de cabeza hexagonal que fijan el motor a la placa de montaje (vea Figura 7.17).
2. Hay dos solenoides en el panel. El de la izquierda, como queda orientado hacia el panel desde la parte
posterior, hace necesario retirar la placa cubierta para acceder a los cuatro tornillos de montaje. Quite los
cuatro (4) tornillos de montaje 10−24.
3. Quite las tuercas 10−24 y reemplace el solenoide defectuoso siguiente a la inversa los pasos 1−3.
7.10 PRE-VIAJE
Para asegurar un viaje XtendFRESH exitoso, los siguientes pasos de pre-viaje deberían realizarse antes de cada
viaje. El siguiente procedimiento se utiliza con la versión 5x61.
1. Quite el panel superior trasero.
a. Prueba mecánica: Los solenoides de reposición de aire se abrirán durante ocho segundos y se cerrarán,
seguidos de la activación de los ventiladores del soplador y el motor del removedor por 60 segundos.
Se requiere la inspección visual de cada instancia.
Si las unidades están equipadas con la opción UVPS, deberá verificar manualmente el funcionamiento
del interruptor UVPS. Este interruptor da prioridad a la opción XtendFRESH y, por ello, ya no
se mostrará UVPS. Para asegurarse de que el interruptor esté operativo, con el CD43 activo, haga girar
el interruptor UVPS y compruebe que la pantalla refleje el cambio.
b. Prueba de sensores: El controlador verificará el rango de los sensores de CO2 (0% a 1,0%) y O2 (sobre 19%).
Si ambos cumplen este requisito, se mostrará durante cinco segundos la prueba de calibración
“CAL StArt” y se realizará una calibración de cada sensor.
Si ambos sensores aprueban la calibración, se mostrará “CAL PASS” durante cinco segundos o hasta
que el usuario mantenga presionada la tecla Code Select durante tres segundos. En cualquier caso,
se reanudará la operación normal.
Si uno o los dos sensores están en condición fuera de rango, los resultados fallidos se mostrarán
(“CO2 OUt”, “O2 In”) alternadamente cada cinco segundos. Para salir el usuario debe mantener
presionada la tecla Code Select por tres segundos.
Si falla la verificación de rango, asegúrese de que la caja no tenga residuos de carga del último viaje
y repita la prueba. Si la verificación de rango falla por segunda vez, salga del modo de prueba e ingrese
a la opción CAL en el modo CD 43 tESt.
El sensor se calibrará de acuerdo con las condiciones del contenedor. Si alguno de los sensores
no logra calibrarse, se activará la Alarma 09 para el sensor de O2 o la Alarma 10 para el sensor de CO2.
La Alarma 09 es para el sensor de O2 y la alarma 10.
PRECAUCIÓN
! CAUTION
NO SELECCIONE CAL EN CONDICIÓN CARGADA
5. Finalizada la prueba Cd43, prepare la caja para una prueba de fuga de aire.
6. Verifique si hay daños en la manguera de drenaje de descongelamiento y asegúrese de que el sifón esté
lleno de agua.
7. Reinstale el panel superior trasero y asegúrese de que los drenajes de piso dentro del contenedor estén sellados.
8. Asegúrese de que el panel de reposición manual de aire esté herméticamente cerrado y que la etiqueta
de advertencia esté puesta en la unidad.
* Si no hay puertos
disponibles en la unidad,
entonces reemplace
el disco del panel manual
de reposición de aire por
uno que incluya puertos
de reducción de presión.
(N° de parte: 79-04098-00) Ubicación de puertos (no disponible
en todas las unidades)
Uno de los puertos se conecta a un suministro de aire presurizado y el otro a un manómetro Magnehélico.
El manómetro monitorea el nivel de fugas del contenedor.
Cierre el suministro
de aire
Verificaciones externas:
Vuelva a presurizar el contenedor a 2 pulgadas de columna de agua y busque filtraciones en las áreas siguientes
con una solución jabonosa (mezcla de detergente lavavajilla y agua) que produzca burbujas.
• Inspeccione los paneles de acceso a la unidad del evaporador – verifique si la empaquetadura está
en posición, apriete los pernos de los paneles a 60 pulgadas-lb y use una pistola selladora, si es necesario.
• Inspeccione la línea de salida de drenaje de condensado – Si hay fugas, haga otras verificaciones y vuelva
a inspeccionar internamente.
• Inspeccione las juntas de la unidad y la caja del contenedor – Use una pistola selladora si es necesario.
• Inspeccione las conexiones pasa-tabiques – Asegure y use una pistola selladora, si es necesario.
• Inspeccione los drenajes de piso bajo el contenedor (si son accesibles) – Si hay fugas, realice verificaciones
externas y vuelva a inspeccionar internamente.
• Inspeccione los sellos de la puerta trasera – Compruebe que la cortina esté correctamente instalada
(debiera ser visible en el perímetro de las puertas, sin pliegues) – Retire e instale una cortina nueva.
Despresurice el contenedor antes de abrirlo.
• Verifique que el panel de reposición manual de aire esté equipado con collarines (Parte #:79-04064-00).
Collarines
Panel de reposición
de aire
ADVERTENCIA
! WARNING
Atmósfera potencialmente riesgosa y bajos niveles de oxígeno en el contenedor, ventile el
contenedor antes de entrar. No se acerque a las puertas mientras se ventila (vea Sección 4.7).
3. Extienda completamente el paquete de cortina de puerta y sosténgalo junto a la abertura del contenedor.
Se podría utilizar cinta para sostener la cortina en posición.
4. Coloque la cortina alrededor de la puerta y séllela en la parte superior y los costados de la caja. El uso
de rieles de cortina no se recomienda con la opción XtendFRESH.
5, 6, 8
11
1, 9, 10, 12
2, 7, 9
3, 4 14
3, 4 13
77ï01713
4, 7, 8
11
3, 7, 8
1
13
2, 7, 8
6, 9, 10, 12 5
XtendFRESH Panel
24, 25, 26 22
5 42−00775−00 Gasket 2
18 68-17301-00 Cover 2
19 68-17374-00 Bracket 4
20 34-00795-09 Nut 4
23 62−11894−00 Label 1
25 58−66674−00 Collar 2
26 58−66643−00 Gasket 2
79-04043
21
2
12 17, 18, 19, 20
26
11 17, 20
13
14, 17
9, 17 1
15, 16 3, 4 3, 16
5, 6, 7, 8
10
5 9, 17
21 24
22, 25 23
79ï04035
6 30−00415−20 Bowl 1
7 30−00415−21 Gasket 1
22 68−14739−00 Bracket 1
7, 8, 10
7, 8, 10
7, 8, 10
8, 9 5
8, 9
6
79ï04044
6 12−00731−00 Thermostat 2
8
5 7
6
24
17
28 32
32
27, 28
10
15, 16
10
12, 13, 14
22 30
4, 23 29 2, 4
4, 23 2, 4, 25
6 11
33 36
34 18, 19 20
35
39 3
33 37
18
19
31
38 21
2, 4, 26
91ï00440
8 10−00431−00 Contactor 3
9 10−01120−00 Rectifier 2
10 10−00495−00 Capacitor 2
29 58−04026−107 Protector 2
39 42--00776-00 Gasket
9, 10, 11, 12
1 1
2
3
2
4
7
5
8
79ï04028
9 22-01997-24 Connector 1
10 22-01997-02 Socket 2
1, 3, 4, 5, 6, 7
Change 07/16
ÍNDICE
1 T-366S Rev B
66−U−1−5361−25 14–2 79−04037−00 11–2
66−U−1−5361−47 10–2 79−04039−00 14–2
66−U−1−5371−6 10–2, 12–2 79−04043−00 11–2
66−U−1−5371−7 14–2 79−04044−00 10–2
66−U−1−5732−20 14–2 79−04064−00 11–2
66−U−1−9592−13 14–2 86−05037−00 14–2
66CH−1−1172−19 10–2 91−00440−00 14–2
66NS1201CD0020 14–2 91−00447−00 14–2
66SC0603AA0090 14–2
66U1-5321-2 16–1 A
68−14739−00 12–2
AT−39JA−171 14–2
68−17351−00 12–2
AU−27JR−131 14–3
68−17357−00 10–2
AU−27JR−171 14–2
68−86230−00 14–2
68-17301-00 11–2
K
68-17374-00 11–2
73−00228−00 13–2 KA−70PP−048 12–2
76−00868−00 13–2
79−04028−00 10–2 N
79−04029−00 13–2 NSS 13–2
79−04033−00 11–2
T-366S Rev B 2
Miembro de la familia de United Technologies Corporation.
Símbolo de acciones UTX.
www.carrier.transicold.com