Sie sind auf Seite 1von 4

El Nombre De Cristo Por Eufonía Del Hebreo Al

Español
El nombre de nuestro Señor y Salvador Immanúél, es muy importante saberlo de
forma correcta; ya que las personas que se bauticen deberán hacerlo de forma correcta, y no
en cualquier nombre.

Si leemos La Escritura en Isaías 7:14, y luego leemos lo que nos recuerdan en Mateo
1:23, podemos encontrar que nos dicen claramente cómo hemos de llamar a Cristo, por lo
que usar nombres como: Jesús, Yashua, Yeshua, Pepe, Emmanuel, Miguel, Gabriel, etc., es
totalmente incorrecto, ya que La Escritura nos dice desde hace muchos años antes como se
había de llamar.

Los nombres en la antigüedad se les ponían a las personas con un propósito definido,
por lo que cambiarle el nombre significaría cambiar el objetivo y propósito con el que fue
puesto.

En cuanto al título de “Dios”, es necesario que se entienda algo importante, y es que


esa palabra no es el nombre de YHWH, sino un título, el cual indica que está sobre los demás
“dioses”, y que también Immanúél lo usaba; y para que entienda un poco mejor, cuando lea
mi Estudio sobre que Immanúél es El Verbo Hecho Carne, entenderá también que Immanúél
tenía el título de Dios. Además, La Escritura nos corrobora también lo que significa su
nombre; y eso lo podrá ver aquí debajo.

El nombre de Cristo por eufonía del hebreo al español es Immanúél, que significa
“Dios con nosotros” (según las modernas transliteraciones), por lo que cambiarle su nombre
significaría entonces quitarle su valor y propósito espiritual.

Para que entienda mejor éste tema, y que no le quede duda alguna, le mostraré por
medio de La Escritura, la Esencia de La Verdad de lo que expongo.

Empecemos por la profecía del Profeta Isaías; en la cual nos dicen desde hace muchos
años cómo se ha de llamar el Ungido o Salvador:

“Por tanto, el Señor mismo os dará señal: He aquí que la virgen concebirá, y dará a luz un
hijo, y llamará su nombre Immanúél.” - Isaías 7:14.

En esa profecía ya nos dijeron cómo se había de llamar; y ahora les mostraré el
significado de su nombre:

a) Immanú: que significa: “Con nosotros está” (Revisar Concordancia Strong #6005 de
#5973 y #410)
b) Él: que significa: “Dios” (Concordancia #410)

Como puede ver, el nombre de Cristo es compuesto; por lo que si sumamos ambas
palabras obtendremos Su Santo Nombre, que por eufonía es Immanúél; que nos dará a su vez
el siguiente significado: “Con nosotros está Dios” que comúnmente es traducido a: “Dios con
nosotros”.

Y para que no exista confusión ni engaño en su corazón, y no vaya a creer que fue el
Dios Padre el que bajó, le aclaro que ése “Dios” que estaba con ellos, que obviamente es
Cristo, tenía forma de Dios como nos dice La Escritura en Filipenses 2:6; pues muchos creen
que el Dios Padre se divide en 2 o 3 y que bajó a estar en forma humana; pero podemos
entender que se refiere a Su Hijo, el cual tenía forma de Dios, y que estuvo con él desde antes
de la fundación del mundo, porque fue su primera creación a la cual llamó Su Hijo, el
primogénito de TODA creación, a fin de que exista un Padre y un Hijo; y como leemos en
La Escritura, Cristo, que tenía forma de Dios, siempre se refería al Dios Padre como su Padre;
y también nos dice el mismo Cristo sobre la gloria que tenía cuando estaba junto a él antes
de ser enviado a la tierra.

Ahora leeremos lo que nos dice La Escritura en el NT con relación al nombre que le
pusieron, o bien fue encontrado en las copias de copias de copias de copias de los manuscritos
originales; que al pasar de manos en manos y de transliteración en transliteración, dejaron a
un lado la Esencia de su nombre; y eso se los demostraré bíblicamente a continuación.

Aclaro antes que nada, que la cita bíblica que colocaré para demostrar el error, es la
que usan todas las versiones transliteradas y traducidas, y en este caso, será la Reyna y Valera:

A) “Y dará a luz un hijo, y llamarás su nombre Jesús, porque él salvará a su pueblo de sus
pecados.” - Mateo 1:21.

En esa cita encontramos que el ángel del Señor le dice a José que su mujer dará a luz
un hijo y que le ponga Jesús. Leamos la siguiente:

B) “Todo esto aconteció para que se cumpliese lo dicho por el Señor por medio del profeta,
cuando dijo: He aquí, una virgen concebirá y dará a luz un hijo, y llamarás su nombre
Emanuel, que traducido es: Dios con nosotros.” - Mateo 1:22-23.

En esa cita encontramos que dice que “todo eso aconteció para que se cumpliese lo
dicho por el Señor por medio del profeta”. Ahora leamos la siguiente cita:

C) “Y despertando José del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y recibió
a su mujer. Pero no la conoció hasta que dio a luz a su hijo primogénito; y le puso por nombre
Jesús.” - Mateo 1:24-25.
Ahora preste mucha atención a lo que les explicaré detalladamente, para que usted y
cualquier persona que esté en su sano juicio, pueda darse cuenta del descomunal error tan
obvio que muchos pasan por alto o no les importa. Y entiendo que muchas personas lo toman
como algo “normal” al leerlo, pero es porque no se toman el tiempo para examinar y analizar
detenidamente lo que leen; sino que lo hacen por hacerlo. Examinemos los textos desde el
“A” hasta el “C”.

En el punto “A” encontramos el primer error; ya que, según la transliteración o


traducción, el ángel mandó a José a que le llame Jesús al niño, pero si leemos la profecía de
Isaías 7:14 al respecto, no dice que se había de llamar Jesús, sino Immanúél; porque su
nombre tiene un significado especial. Ese es el primer error; ahora leamos los siguientes:

Seguido leemos en el punto “B” que dice que “todo eso aconteció para que se
cumpliese lo dicho por el Señor por medio del profeta”, pero si nos detenemos a leer y a
analizar lo que leemos, encontramos el segundo error; porque eso no aconteció para que se
cumpliese lo dicho por el profeta, ya que al ponerle Jesús en vez de Immanúél, está faltando
a la profecía; y como bien sabemos, un ángel del Señor nunca va a desobedecer al Dios Padre
como para mandar a hacer lo contrario de lo que Dios le mandó. Eso es muy obvio y muy
fácil de entender. Ese es el segundo error; ahora leamos el siguiente:

En el punto “C” nos dice que cuando José despertó, hizo como el ángel del Señor le
había mandado, y en esto encontramos el tercer error; ya que si José le puso Jesús en vez de
Immanúél, entonces también estuvo en desobediencia al Dios Padre, ya que desde hace
muchos años se dijo por medio del profeta como se había de llamar al Salvador.

Por tanto, cualquier persona que ni tenga conocimiento bíblico puede darse cuenta de
esos errores que están a la vista de todos, pero que cada uno le da la importancia que entiende
pertinente.

Por eso, de mi parte, yo mismo procuré hacer la transliteración conforme a La


Escritura y a la Profecía, porque en el nombre de Immanúél es que podemos ser salvos, no
en el de Jesús ni de Pepe ni de Juan. Aunque, como he dicho en algunas ocasiones, el Señor
al final es quien considerará a quienes no se han bautizado de forma correcta y conforme a
La Escritura.

Ahora bien, en la profecía también encontramos otros ATRIBUTOS que mencionan


HACIA Su Nombre, los cuales veremos en la siguiente cita:

“Porque un niño nos es nacido, hijo nos es dado, y el principado sobre su hombro; y
se llamará su nombre Admirable, Consejero, Dios Fuerte, Padre Eterno, Príncipe de Paz.” -
Isaías 9:6.
En esa cita encontramos que Su Nombre sería llamado con esos atributos; entre los
cuales encontramos el de Dios, como les expliqué más arriba. Ahora analice, y observe que
esas palabras no dicen que les serán puestos esos atributos como Su Nombre, o sea, no dice
que tendrá por nombre esos atributos, sino que Su Nombre será llamado con ellos.

Bueno, como pudo ver y leer, el Santo Nombre de Cristo no puede ser cambiado,
porque se le estaría cambiando su significado. Y recuerde que los nombres propios no se
deben traducir, más sí se pueden transliterar a cada idioma, pero sin que se pierda su Esencia
como sucedió con el nombre del Señor.

Al igual que el nombre de YHWH, el de Cristo también fue transliterado a muchos


idiomas, por lo que les hablo únicamente en cuanto a su nombre por eufonía en español; ya
que usted se encontrará con que ambos se llaman diferente en otros idiomas, y es considerado
normal. Ahora bien, eso de que es “normal” cambiarle los nombres a las personas, es
considerado así en muchos sitios, pero no es correcto, ya que los nombres propios no se deben
traducir.

En el nombre de Immanúél es que podemos encontrar salvación y perdón de pecados,


no en otros nombres, por lo que hay que tener bastante cuidado y respeto a su Santo Nombre.
Y esto no lo digo por ser un hebraico o judaizante, sino que me gusta que las cosas se hagan
como se deben hacer y cómo el Señor manda.

En fin, debes entender que el nombre de Cristo transliterado de forma alfabética del
hebreo original al español es Immnúél; y por eufonía (como se escucha en español) es
Immanúél, ya que son idiomas diferentes.

Espero en el Señor que con ésta aclaración ya puedas ir identificando a tu Señor y


Salvador con el nombre que le corresponde, y dejar a un lado las malas transliteraciones y
traducciones que solo hacen a las personas vivir en muchos errores doctrinales y espirituales.

Ramón Telleria
Discípulo de Immanúél, El Ungido de YHWH
www.verdadesgratis.info

Copyright © 2011 Verdades Gratis. Todos los derechos reservados.-

Das könnte Ihnen auch gefallen