Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
TrueBeam
TrueBeam™
TrueBeam™ STx
Edge™ Radiosurgery System
Aviso As informações contidas neste guia do usuário estão sujeitas a alterações sem aviso
prévio e não representam um compromisso por parte da Varian. A Varian não é
responsável pelos erros contidos neste guia do usuário e tampouco por danos
acidentais ou decorrentes do fornecimento ou uso deste material.
Este documento contém informações exclusivas e protegidas pelas leis de direitos
autorais. Nenhuma parte deste documento pode ser reproduzida, traduzida ou
transmitida sem a autorização expressa e por escrito da Varian Medical Systems,
Inc.
FDA 21 CFR 820 Os produtos Oncology Systems da Varian Medical Systems são projetados e
Regulamentação fabricados de acordo com as exigências especificadas neste regulamento federal.
sobre o sistema de
qualidade
(cGMPs)
ISO 13485 Os produtos Oncology Systems da Varian Medical Systems são projetados e
fabricados de acordo com os requisitos especificados na norma de qualidade ISO
13485.
HIPAA Os produtos e serviços da Varian foram criados especificamente com recursos que
ajudam nossos clientes a cumprir a Lei de portabilidade e responsabilidade de
seguros de saúde de 1996 (HIPAA). O aplicativo de software utiliza um processo
de login seguro, exigindo um nome de usuário e uma senha que suportem o
acesso baseado na função. Os usuários são atribuídos a grupos, cada um com
determinados direitos de acesso, como a capacidade de editar e adicionar dados
ou a possibilidade de limitar o acesso aos dados. Quando um usuário adiciona ou
modifica dados no banco de dados, é feito um registro que inclui os dados que
foram alterados, a identificação do usuário e a data e hora em que as mudanças
Documentação eletrônica
Este símbolo na etiqueta indica que as Instruções de uso do produto
correspondente estão disponíveis em www.MyVarian.com. Acesse as Instruções de
uso em formato eletrônico fazendo login com suas credenciais de usuário
MyVarian.
Em conformidade com a Diretiva nº 207/2012 da Comissão Europeia, a Varian
enviará aos clientes da UE uma cópia impressa gratuita das Instruções de uso
dentro de sete dias. Use o formulário "Paper Document Request" disponível na
página da Web da Varian para solicitar a sua cópia.
Marcas comerciais ARIA® Oncology Information System, RapidArc® Varian® e o logotipo da Varian
Medical Systems são marcas comerciais registradas e TrueBeam™, Eclipse™,
HD120™, LaserGuard™ e VARiS Vision™ são marcas comerciais da Varian Medical
Systems, Inc.
3
Conteúdo
Conteúdo 5
CAPÍTULO 8 PROTEÇÃO INDIVIDUAL E MEIOS DE PROTEÇÃO ................................................ 52
Visão geral da proteção individual ............................................................................................................. 52
Equipamento de proteção individual .........................................................................................................52
Diretrizes para usar equipamento de proteção individual ...................................................................52
Proteção para os olhos ............................................................................................................................53
Proteção para os pés ................................................................................................................................53
Proteção respiratória ...............................................................................................................................53
Luvas ............................................................................................................................................................53
Agentes patogênicos transmitidos pelo sangue .....................................................................................55
Exposição potencial a agentes patogênicos transmitidos pelo sangue .................................... 55
Precauções universais contra patogênicos transmitidos pelo sangue ...................................... 56
Precauções com raio laser .............................................................................................................................56
Precauções de funcionamento do tubo de micro-ondas ...................................................................... 57
Precauções de alta tensão ..................................................................................................................... 57
Precauções de compostos tóxicos e corrosivos ................................................................................ 57
Precauções de água quente .................................................................................................................. 58
Precauções de vazamento de água ..................................................................................................... 58
Precauções de superfícies quentes ..................................................................................................... 59
Implosão ............................................................................................................................................................59
Elevação de objetos pesados .......................................................................................................................60
Equipamentos em movimento ...................................................................................................................60
Movimentos remotos ............................................................................................................................ 60
Queda de peças ....................................................................................................................................... 60
Pontos de aperto da mesa e perigos de colisão .............................................................................. 60
Cantos pontiagudos ................................................................................................................................ 61
Conteúdo 7
Capítulo 1 Introdução
Materiais perigosos Como comunicar informações sobre materiais Diretrizes para traba-
perigosos; como trabalhar com materiais peri- lhar com materiais pe-
gosos e minimizar os riscos. rigosos na página 39
Precauções e pe- Como se proteger contra a superdose de radi- Proteção contra a su-
rigos relativos à ra- ação e a exposição a radiofrequência. Manu- perdose de radiação na
diação seio de componentes radioativos. página 44
Precauções e pe- Minimização de danos por EMI e choque elé- Recomendações sobre
rigos elétricos trico. perigos elétricos na pá-
gina 49
Sinais visuais
Esta publicação usa os seguintes sinais visuais para o ajudar a localizar informações:
Capítulo 1 Introdução 9
ATENÇÃO: Uma mensagem de atenção descreve ações ou condições que podem resultar
em lesões graves ou morte.
Observação: Uma observação descreve informações que podem dizer respeito a somente
algumas condições, alguns leitores ou locais.
Dica: Uma dica descreve informações úteis, opcionais, tais como atalhos, lembretes ou sugestões,
para que o usuário possa obter um desempenho ideal do equipamento ou software.
ATENÇÃO: Somente itens que foram especificados como parte de, ou compatíveis com, o
sistema TrueBeam podem ser conectados ao sistema.
ATENÇÃO: O sistema não deve ser usado com um stand vertical. A sua utilização pode
expor o paciente a lesões por colisão ou movimento acidental.
Capítulo 1 Introdução 11
A instalação de um dispositivo complementar não aprovado pode ter as seguintes
consequências:
■ Poderá modificar ou danificar a calibração, o desempenho, o tratamento ou as
medidas de segurança instaladas no acelerador linear.
■ Invalidará a garantia da Varian.
■ Pode resultar na rescisão das licenças de software aplicáveis.
■ Poderá resultar em graves lesões no paciente ou mesmo em morte.
Capítulo 1 Introdução 13
ATENÇÃO: Os clientes que não usam o serviço técnico da Varian somente poderão
substituir as peças para as quais receberam treinamento da Varian Medical Systems.
Nesses casos, esses clientes deverão fazer o seguinte:
■ Substituir todas as peças que forem removidas.
■ Usar o mesmo material e especificações das peças originais para as peças de
reposição.
■ Consultar a versão atual dos desenhos associados e seguir as especificações do
desenho ao substituir as peças. Não seguir estas etapas poderá comprometer a
operação segura da máquina. Para obter mais informações, entre em contato com o
suporte ao cliente da Varian.
Especificações operacionais
Todos os sistemas do acelerador linear seguem as especificações elétricas e
ambientais, como descrito nos seguintes tópicos:
Especificações elétricas
As especificações operacionais elétricas incluem o seguinte:
■ Tipo de proteção contra choques elétricos: Classe I
■ Nível de proteção contra choques elétricos: Tipo B
■ Modo de operação: o sistema do acelerador linear é classificado como apropriado
para conexão contínua à rede de suprimento de energia no modo Power Saver
(Economia de energia) e para cargas específicas admissíveis. Isso significa que
alguns elementos do sistema do acelerador linear (como o pendente, a mesa e o
computador de controle principal) podem permanecer conectados à energia
elétrica principal mesmo quando o acelerador linear estiver desligado.
As classificações elétricas incluem o seguinte:
Especificações ambientais
A operação requer as seguintes condições ambientais:
■ Faixa de umidade: 15% a 80% de umidade relativa, sem condensação.
■ Intervalo de temperatura: 60°F a 80°F (16°C a 27°C).
■ Nível de segurança da aplicação na presença de uma mistura anestésica
inflamável: inadequada, para o uso na presença de uma mistura anestésica
inflamável com o ar, oxigênio ou óxido nitroso.
■ Nível de proteção contra ingresso da água: IPXO (classificação de Proteção contra
ingresso) ou não impermeável.
Capítulo 1 Introdução 15
Figura 1 Aberturas de laser backpointer
Classe de laser 2M 2M
Classe de proteção IP 20 IP 65
Capítulo 1 Introdução 17
Tabela 4 Significado dos símbolos nas etiquetas
Ícone Descrição
Corrente alternada.
Capítulo 1 Introdução 19
Ícone Descrição
Etiqueta eletrônica.
Este símbolo na etiqueta indica que as Instruções de uso
do produto correspondente estão disponíveis em
www.MyVarian.com. Acesse as Instruções de uso em for-
mato eletrônico fazendo login com as credenciais de usu-
ário MyVarian atribuídas a você.
Mediante pedido, a Varian enviará uma cópia impressa
gratuita das Instruções de uso dentro de sete dias. Use o
formulário Paper Document Request disponível na página
da Web da Varian para solicitar a sua cópia.
Carga máxima.
Não sente.
Capítulo 1 Introdução 21
4. Na página Contact Us (Fale conosco), escolha uma opção:
■ Ligue para o suporte da Varian Medical Systems utilizando o número de
telefone do suporte para sua área geográfica.
■ Preencha o formulário correspondente a seu pedido de utilização em uma
chamada com um representante da Varian e, em seguida, siga as instruções
para concluir a conexão remota.
É possível solicitar documentos via telefone, solicitar suporte a produtos ou a
aplicativos e relatar problemas relacionados com o produto. Os links no site
MyVarian redirecionam para outros recursos de suporte a produtos, serviços e
educação.
5. Para encontrar documentos, clique em Product Documentation (Documentação
de produtos).
Os documentos online em formato PDF incluem boletins técnicos do cliente
(CTBs), manuais e notas da versão para clientes (CRNs).
Observação: Você poderá perder dados quando o botão Emergency Disconnect (Desconexão
de emergência) for pressionado.
CUIDADO: O acelerador linear contém substâncias que podem ser perigosas para a sua
saúde. As informações nas etiquetas dos recipientes e nas folhas de dados de segurança
(SDSs) são fornecidas para sua proteção e segurança. Leia sempre as informações
contidas nas etiquetas e nas SDSs fornecidas pelo fabricante de substâncias perigosas.
Chumbo ■ Se a pele for contaminada por resíduos de chumbo, lave bem com
água e sabão.
■ Em caso de inalação ou ingestão de chumbo, busque assistência
médica imediatamente.
Exposição ao óleo de ■ Em caso de contato com a pele, enxágue a área afetada com bas-
isolamento dielétrico tante água e, em seguida, lave com água e sabão.
■ Em caso de contato com os olhos, enxágue com água por 15 mi-
nutos.
■ Em caso de ingestão, busque assistência médica imediatamente.
Não induza o vômito.
Ozônio e óxidos de ■ Em caso de inalação, leve a pessoa para um local com ar fresco e
nitrogênio busque assistência médica imediatamente.
■ Se houver contato com a pele, lave-a com bastante água por pelo
menos 15 minutos. Se necessário, trate os tecidos congelados.
■ Se houver contato com os olhos, lave-os com bastante água por
pelo menos 15 minutos. Busque cuidados médicos.
Responsabilidades do proprietário
O proprietário do sistema do acelerador linear assume determinadas
responsabilidades relativamente à operação segura do sistema. Siga as diretrizes aqui
fornecidas, as quais estabelecem procedimentos de emergência e segurança
relativamente à operação e manutenção dos aceleradores lineares médicos da Varian,
para ajudar os proprietários a estabelecer políticas que estejam em conformidade
com os regulamentos governamentais locais e institucionais.
Luzes de atenção
Para indicar o status "ligado" do feixe, deverão ser instaladas na sala luzes de aviso
que indiquem seu acionamento; essas luzes devem também ser instaladas acima da
porta da sala de tratamento ou perto da porta, fora da sala de tratamento e na altura
dos olhos. As luzes poderão também piscar, indicando que o feixe está ligado. Luzes
coloridas (recomenda-se a cor vermelha) devem ser posicionadas de forma que sejam
visíveis de qualquer ponto em uma sala de tratamento, normalmente localizadas
perto das chaves de parada de emergência.
Convenções de escala
A escala usada para medidas é geralmente ajustada durante a instalação e permanece
a mesma desde então. Nunca mude a convenção de escala já que diferentes
convenções apresentarão valores numéricos muito diferentes para as mesmas
posições de eixo. A alteração da escala poderia levar ao posicionamento incorreto ou
a colisões.
Extintores de incêndio
Deve haver extintores de incêndio adequados disponíveis na sala de tratamento e
perto do console de controle. Nos Estados Unidos, o extintor deve ser de um tipo
aprovado pelos códigos e regulamentos federais, estaduais e municipais para uso em
caso de incêndio.
Quem contatar em caso de Identificar pessoal qualificado que deve ser contatado em
emergência caso de incêndio, emergências médicas ou outras situações
que requeiram ajuda externa.
Manter a chave do Quando o sistema for posicionado no modo Power Saver Determinado
console em segu- (Economia de energia) e permanecer sem supervisão, re- por proto-
rança mova a chave do console de controle e coloque-a em um colos locais
compartimento para armazenamento de chaves. Tranque
o compartimento para evitar que pessoas não autorizadas
acionem o sistema.
Testar os circuitos Pelo menos uma vez a cada três meses, teste os circuitos A cada três
de parada de de parada de emergência do acelerador linear para con- meses
emergência firmar se estão funcionando adequadamente.
Colocar sinais de Coloque sinais de aviso nas portas da sala de tratamento Atualize os
aviso e na área do console para: sinais de
■ Alertar todos sobre o risco de radiação na área. aviso, con-
forme neces-
■ Lembrar o pessoal de manutenção de que devem usar sário.
instrumentos de monitoramento de radiação ao en-
trarem na sala de tratamento.
■ Alertar os operadores de que devem ter a chave do
console ao entrarem na sala de tratamento e de que
também devem se certificar de que a porta não possa
fechar enquanto estiverem dentro da sala.
■ Alertar todos os portadores de marca-passo para que
permaneçam fora da área; os efeitos da radiação e da
interferência da radiofrequência sobre marca-passos
ainda são desconhecidos.
Calibração
A calibração dos colimadores, da mesa e do gantry é vital para a realização do
tratamento. Se esses eixos estiverem calibrados incorretamente, pode haver uma
discrepância entre a posição real do paciente e a posição determinada pelo sistema.
ATENÇÃO: Não cancele Cooling faults (Falhas de resfriamento) quando o bend magnet
estiver sendo modificado ou em qualquer outra circunstância.
A não observância desse aviso pode causar o superaquecimento e derretimento das
bobinas.
O pessoal de serviço deve verificar se uma quantidade suficiente de água está fluindo
pelo bend magnet. A faixa do fluxo suficiente é de 0,75 a 3,4 litros de água por
minuto. Se o fluxo estiver fora dessa faixa, ele aciona uma falha.
ATENÇÃO: Avalie com cuidado o uso de dispositivos que não são da Varian na sala de
tratamento. Para total compreensão dos riscos de operação e segurança desses
dispositivos, consulte a documentação fornecida pelo fabricante do dispositivo. Por
exemplo, um dispositivo não pertencente à Varian pode constituir um perigo de queda
ao posicionar um paciente.
CUIDADO: O acelerador linear contém substâncias que podem ser perigosas para a sua
saúde. As informações nas etiquetas dos recipientes e nas folhas de dados de segurança
(SDSs) são fornecidas para sua proteção e segurança. Leia sempre as informações
contidas nas etiquetas e nas SDSs fornecidas pelo fabricante de substâncias perigosas.
Chumbo
O chumbo está presente na blindagem, nos contrapesos e em algumas bandejas em
cunha do acelerador.
Óleo quente
O óleo usado para resfriar a unidade da fonte de kV pode esquentar (~85 °C). As
peças com óleo não são acessíveis, por isso o óleo quente geralmente não é motivo de
preocupação. Porém, em caso de vazamento, esteja ciente de que o óleo pode estar
muito quente e apresentar perigo de queimadura.
CUIDADO: Não remova o alvo imediatamente depois de o feixe ter estado ligado durante
longos períodos de tempo, por exemplo, ao realizar testes físicos. Siga os procedimentos
que o seu local utiliza para manusear os componentes do acelerador. Para determinar
quando é seguro manusear o alvo, sempre meça a taxa da dose real nas proximidades do
alvo.
Proteção respiratória
Deve-se usar máscara sempre que houver risco de exposição a substâncias suspensas
no ar, como a poeira. A máscara deve cobrir o nariz e a boca. Consulte o documento
escrito do programa de proteção respiratória de seu empregador para obter mais
detalhes.
Luvas
Quando houver riscos para as mãos, use luvas de proteção ao fazer serviços no
acelerador linear e siga estas diretrizes:
■ Manuseie as peças usadas da guia de onda como se estivessem contaminadas com
produtos de degradação e utilize-as com equipamento de proteção individual.
■ Não use luvas de couro usadas para manuseio de chumbo para outros fins. As
luvas de couro estão suscetíveis à absorção do chumbo. Use sempre luvas
Manuseio de Luvas de couro com Contaminação cu- Luvas de látex, vinil ou ni-
chumbo luvas de látex, vinil tânea por partículas trilo evitam a contaminação
ou nitrilo por baixo. ou pó cutânea por penetração do
chumbo, que ocorre com
luvas de couro de uso ex-
clusivo
Contato com Látex, vinil ou ni- Agentes patogênicos Use também proteção para
sangue ou ou- trilo transmitidos pelo os olhos
tros fluidos bio- sangue
lógicos
Limpeza da Látex, vinil ou ni- Agentes patogênicos Use também proteção para
mesa ou do coli- trilo transmitidos pelo os olhos
mador sangue
Manuseio de Luvas com resis- Perigos químicos Use também proteção para
peças da guia de tência química, tais os olhos
onda como de borracha
ou neoprene
CUIDADO: Nunca olhe diretamente para um raio laser ou para o seu reflexo em uma
superfície polida. Pode causar danos na retina. Aconselhe os pacientes a seguirem essa
orientação.
Para saber quais são os outros alertas, consulte a documentação fornecida pelo
fabricante da unidade de laser.
CUIDADO: Siga os meios de proteção adequados para proteger outras pessoas e você
mesmo na sala de tratamento ou perto dela de perigos associados à operação de micro-
ondas. Tais perigos incluem alta tensão, compostos corrosivos e tóxicos, superfícies
quentes e fluidos quentes.
Se o vazamento for no sistema de água da rua, você pode reduzir o fluxo, desligando
as válvulas diretamente na fonte de abastecimento, e retornar a válvula ao lugar
(embaixo do chão ou atrás da parede). Caso contenha glicol (um anticongelante), a
água da rua pode apresentar uma coloração avermelhada.
Se o vazamento estiver no sistema de água interno da máquina, ela emitirá um aviso
de falha de fluxo e se desligará. O fluxo de água poderá ficar mais lento quando a
bomba de água estiver desligada. Se o vazamento estiver na parte inferior do tanque,
ele continuará a fluir até que o tanque se esvazie. A montagem da caixa que hospeda
o filtro do sistema de água dentro da máquina contém um inibidor de corrosão e um
filtro de pellets secos de biocidas. O sistema de água dentro da máquina pode conter
químicos inibidores ou biocidas.
A água interna do equipamento também é misturada com químicos inibidores de
depósitos e corrosão (Meras Engineering SR1010CL-VMS).
Implosão
Devido ao vácuo interno no klystron e no sistema do acelerador linear, as janelas de
cerâmica e vidro que separam o vácuo da guia de onda podem estilhaçar-se para
dentro (implodir) se forem atingidas por um objeto rígido ou submetidas a um
impacto mecânico. Outros componentes que podem implodir são os tubos da válvula
de Thyratron no modulador.
Estilhaços lançados ao ar devido à implosão podem resultar em lesões, inclusive
cortes e perfurações.
Ao trabalhar com o acelerador linear ou próximo a qualquer parte do acelerador
linear que tenha vácuo, tome todas as precauções necessárias para proteger o corpo
contra estilhaços lançados ao ar, produzidos por possível implosão. Vista
equipamento de proteção individual para proteção contra ferimentos.
Equipamentos em movimento
Equipamentos deslocados remotamente ou que não estejam devidamente firmes ou
instalados podem mover-se inesperadamente e ferir o paciente, o operador ou outros.
Tome precauções quando um paciente estiver na mesa e esta estiver em movimento.
Para obter mais informações, consulte a publicação a seguir: Instruções de uso do
TrueBeam.
Movimentos remotos
Operadores fora da sala de tratamento podem usar controles remotos para mover a
posição da mesa, do colimador, do gantry e dos braços do detector de imagem.
Para obter diretrizes sobre como minimizar o risco de colisões entre paciente e
máquina, consulte a seguinte publicação: Instruções de uso do TrueBeam.
Queda de peças
Se uma peça ou um acessório estiverem instalados incorretamente, a peça ou o
acessório poderão cair sobre paciente, operador ou outra pessoa e causar lesões
graves.
Para obter diretrizes sobre como minimizar o risco de lesões devido à queda de
peças, consulte a seguinte publicação: Instruções de uso do TrueBeam.
Cantos pontiagudos
A maioria dos componentes do sistema possui cantos redondos ou lisos. No entanto,
é possível que os cantos dos componentes fiquem pontiagudos devido a danos ou a
outra causa.
Diretrizes de limpeza
Vista equipamento de proteção individual, tal como proteção para os olhos e luvas
impermeáveis, antes de qualquer limpeza.
Ao limpar a parte externa da máquina, use um pano umedecido com água e sabão
neutro e siga estas orientações gerais:
■ Não permita que se formem poças de água na unidade ou que a água entre nos
compartimentos.
■ Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou inflamáveis na mesa ou nos
revestimentos.
■ Não borrife soluções de limpeza na mesa. Em vez disso, molhe um pano com um
pouco da solução de limpeza e esfregue as superfícies da mesa até estarem
limpas. Esse método de limpeza diminui o risco de a solução vazar nos suportes
da mesa e em outros componentes.
Limpeza da mesa
Os procedimentos nesta seção podem ajudar a garantir que todos os componentes da
mesa de tratamento estão prontos para uso quando necessário. De acordo com as
orientações locais, limpe os seguintes componentes:
■ Tampo da mesa de tratamento
■ Superfícies pintadas externas
■ Coberturas externas
■ Extensão do pé
■ Extensão para a cabeça
■ Grades para as mãos
■ Pendente manual
Capítulo 9 Limpeza 63
Somente o pessoal autorizado e qualificado deve limpar grades, trilhos e
cremalheiras.
Em caso de colisão entre a mesa e outra parte da máquina, agende o serviço para
uma possível limpeza ou substituição de peças afetadas. Não use a mesa até que esse
serviço tenha sido executado.
Limpar a mesa
Siga o mesmo procedimento para limpar o tampo da mesa de tratamento, a cobertura
externa e as superfícies pintadas.
1. Desligue toda a energia que abastece a mesa.
2. Use um pano para remover a sujeira ou poeira acumulada.
3. Para remover a poeira e sujeira comuns, mergulhe o pano em uma solução de
água e sabão ou em um limpador suave em spray e torça-o de modo que fique
apenas úmido para remover a poeira e sujeira comuns. Depois limpe.
Capítulo 9 Limpeza 65
5. Seque as peças com um pano absorvente ou um secador a uma baixa potência.
6. Em caso de resquícios de contaminação, substitua o painel lateral por um novo.
Manutenção periódica
A manutenção periódica inclui as ações seguintes:
■ Inspeção, limpeza e verificação dos elementos eletromecânicos do sistema para
garantir o desgaste e operação otimizados do componente.
■ Verificações periódicas de todos os sistemas de segurança.
■ Verificações de desempenho para o feixe e o movimento.
Observação: Você é o responsável pelo descarte seguro das baterias que devem ser descartadas,
incluindo baterias UPS, seguindo os procedimentos de controle de materiais perigosos de sua
instalação.
1. Posição ON (LIGADO)
2. Posição OFF (DESLIGADO)
Observação: É difícil ver o eixo sem fim de elevação, mas é possível acoplar a ponta sextavada
pelo toque.
ATENÇÃO: Liberar água nos componentes eletrônicos expostos enquanto alguém está
realizando serviços técnicos no sistema de água pode provocar lesões graves ou fatais.
1W 1,2 m 2,3 m
10 W 3,8 m 7,3 m
100 W 12 m 23 m
Estas distâncias podem variar devido aos efeitos de absorção e reflexão de estruturas,
objetos e pessoas no ambiente.
Para transmissores com um nível de potência de saída máxima não listado na tabela,
você pode estimar a distância de separação recomendada d em metros (m), usando a
frequência aplicável do transmissor, onde P é a classificação de potência de saída
máxima do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor.
Teste de imuni- Teste de nível IEC Nível de conformi- Diretrizes sobre ambiente eletro-
dade 60601 dade magnético
Transientes elé- ±2 kV para li- ±2 kV para linhas A qualidade das redes de energia
tricos rápidos/ nhas de fonte de de fonte de ali- deve ser a mesma de um ambiente
rajadas IEC alimentação ±1 mentação ±1 kV comercial ou hospitalar comum.
61000-4-4 kV para linhas para linhas de en-
de entrada/saída trada/saída
Quedas de <5% Ur (>95% de Não aplicável (> A qualidade das redes de energia
tensão, pequenas queda em Ur) 16 A/fase) deve ser a mesma de um ambiente
interrupções e va- para 0,5 ciclos comercial ou hospitalar comum. Se
riações de tensão <40% Ur (60% de o usuário do acelerador precisar
nas linhas de en- queda em Ur) de operação continuada durante a
trada da fonte de para 5 ciclos interrupção da rede de energia,
alimentação IEC <70% Ur (30% de recomenda-se que o acelerador
61000-4-11 queda em Ur) seja alimentado por uma fonte de
para 25 ciclos alimentação ininterrupta (UPS) ou
uma bateria.
Avaliações de risco
Os riscos residuais são riscos que permanecem depois de serem feitos todos os
esforços para eliminá-los. Estes riscos são controlados ou monitorados por
subsistemas eletrônicos programáveis no sistema. Se um risco for tão baixo quanto
razoavelmente possível, será etiquetado como ALARP (As Low As Reasonably
Possible – Tão baixo quanto razoavelmente possível). Se os benefícios do dispositivo
superarem o risco residual, ele é classificado como "Acceptable" (Aceitável).
Perigos de colisão
Os perigos de colisão podem ocorrer durante os eventos seguintes:
■ Entrega de máquina
■ Saída (saída de feixe)
■ Tratamento
■ Configuração e posicionamento
■ Configuração do paciente
■ Instalação
■ Serviço
A presença de massa em movimento e riscos de colisões não deve ser totalmente
eliminada para esse tipo de dispositivo. Assim, as medidas de controle principais
foram implementadas para mitigar esse perigo para ALARP. ALARP é o risco
atingível mais baixo destes perigos. As medidas de controle incluem as seguintes
características e atividades:
■ Normas de movimento que definem limites de deslocamento do dispositivo.
■ Um modelo de movimento que oferece monitoramento redundante do
deslocamento e da proximidade de eixos externos (mesa, gantry, sistemas do
detector de imagem).
■ Recomenda-se a execução de um teste antes da realização de qualquer ajuste ou
tratamento automatizados.
■ Detectores de toque nos braços de imagem e no aplicador de elétrons.
■ Conjunto de circuitos que são desativados em situações de emergência.
■ A ativação de movimento requer dois canais (redundância de hardware) para
ativar movimentos manuais ao usar o pendente manual, o console de controle e o
painel lateral.
Perigos elétricos
Os perigos elétricos podem ocorrer durante os eventos seguintes:
■ Configuração e posicionamento. Aceitável representa o menor risco atingível para
esse perigo
■ Tratamento
■ Configuração do paciente
■ Instalação
■ Serviço
A conformidade com os padrões IEC para segurança elétrica e monitoramento de
parâmetros de sistemas elétricos reduz o nível dos riscos gerais para ALARP. Exceto
para Machine setup (Configuração da máquina), o ALARP é o risco mais baixo
atingível para esses perigos.
ATENÇÃO: Nunca use o sistema para tratar pessoas ou animais com qualquer software
não clínico como, por exemplo, um aplicativo de pesquisa não clínica.
Na 24 e− 15 horas 1369
Filtro aplanador 70 7
Alvo 36 3,6
Colimadores superiores 50 5
Colimadores inferiores 30 3
Índice 101
equipamentos de elevação
objetos pesados 85
I
escala ícones
configuração 28 símbolos nas etiquetas 17
nunca altere 28 iluminação
especificações emergência 29
ambientais 15 incêndios elétricos
elétricas 14 minimização 24
laser backpointer 15 integridade do sistema, manutenção 10
laser do LaserGuard II 17 interferência EMI, minimização 50
operacional 14
extintores de incêndio 29
L
ligar
F automático 68
falhas do acelerador linear 23 ligar automático 68
feixe limpeza
encerramento 23 bloco refletor 66
folhas de dados de segurança cobertura da mesa 65
SDS equipamento 63
folhas de dados de segurança de materiais gantry e stand 63
MSDS mesa
consulte SDS painéis laterais da mesa 65
partes aplicadas
soluções
G superfícies pintadas da mesa 65
gabinete do console tampo da mesa de tratamento 65
verificação das ventoinhas 29 limpeza hospitalar
gantry lockout e tagout
limpeza 63 contratados 73
lockout e tagout 77 energia elétrica do subsistema do acelerador
garantia da qualidade 32 linear 75
gás energia elétrica principal 74
hexafluoreto de enxofre (SF6) 40, 41 gantry 77
manuseio de cilindros de gás 41 liberação 72
primeiros socorros em caso de exposição liberação da mesa 81
gás de hexafluoreto de enxofre (SF6) liberação do gantry 78
manuseio de cilindros de gás 41 liberar o sistema de água 84
minimização da exposição ao gás 40 liberar sistema de gás 83
mesa 79
procedimentos 70
H sistema de água 83
sistema de gás 82
hardware
subsistema da instalação 76
não autorizado 11
troca de turno 73
hastes para descarregar alta tensão
visão geral 70
usando 69
luzes de atenção
hexafluoreto de enxofre (SF6) 40
planejamento e instalação 27
Índice 103
perigos ozônio e óxidos de nitrogênio 43
agentes patogênicos transmitidos pelo primeiros socorros em caso de exposição
sangue 55, 56 berílio
água quente do tubo de micro-ondas 58 chumbo
alta tensão do tubo de micro-ondas 57 gás
berílio 42 óleo de isolamento dielétrico
choque elétrico 51 ozônio e óxidos de nitrogênio
chumbo 41 procedimentos de emergência 23
colisão 92 procedimentos de segurança 32
colisão da mesa 60 proteção
compostos tóxicos e corrosivos do tubo de EMI 28
micro-ondas 57 equipamento de proteção individual 52
comunicação 36 luvas 53
diretrizes do treinamento mãos 53
elétricas 49, 93 máscaras respiratórias 53
elevação de objetos pesados 60 óculos de segurança 53
equipamentos em movimento 60 olhos 53
etiquetas de recipientes 37 pés 53
exposição a radiação 44 respiratória 53
folhas de dados de segurança RF 28
gás de hexafluoreto de enxofre 40 sala 28
implosão 59 sapatos 53
incêndios elétricos 24 publicações
indução de radiação de partes do acelerador relacionadas 13
linear 46
limpeza hospitalar
manuseio de cilindros de gás 41 Q
manuseio de componentes radioativos 47 químicos perigosos
movimentos remotos 60 berílio 42
óleo de isolamento dielétrico 42 chumbo 41
óleo quente 43 gás de hexafluoreto de enxofre 40
orientações óleo de isolamento dielétrico 42
ozônio e óxidos de nitrogênio 43 ozônio e óxidos de nitrogênio 43
pontos de aperto da mesa 60
proteção individual 52
queda de peças 60 R
radiação ionizante 94 radiação 95
radiofrequência 45 efeito foto 95
raios laser 56 exposição das partes do acelerador linear
sistema do acelerador linear 46
superdose de radiação 44 interações de nêutrons 95
superfícies quentes do tubo de micro- isótopos instáveis 95, 97
ondas 59 manuseio de componentes expostos 47
temperatura ou incêndio 93 manuseio do alvo de raios X 47
tubo de micro-ondas 57 minimização da exposição 44
vazamentos de água pesquisa 31
perigos químicos radioisótopos de curta duração 99
berílio 42 radioisótopos de longa duração 100
chumbo 41 referências 100
gás de hexafluoreto de enxofre 40 superdose 24, 44
óleo de isolamento dielétrico 42
T
S treinamento para emergências
SDS tubo de micro-ondas
folhas de dados de segurança perigos 57
segurança
dispositivos de terceiros 35
impacto da rede 34 V
serviço ventilação da sala
diretrizes de elevação de objetos pesados planejamento 28
84 ventoinhas
elevação e manuseio de objetos pesados verificar e limpar 29
84
energia elétrica do subsistema do acelerador
linear 75
energia elétrica principal 74
equipamentos de elevação 85
gantry 77
liberação de lockout 72
lockout de equipamento durante troca de
turno 73
lockout e tagout 70
mesa 79
minimização do risco de choque elétrico
68
periódica 67
precauções contra choque elétrico 68
procedimento para contratados 73
procedimentos de lockout e tagout 70
Índice 105