Sie sind auf Seite 1von 429

Goldhofer

Wartungsanleitung

Wartungsanleitung Wartungsanleitung
Maintenance manual Maintenance manual
Manuel d´entretien Manuel d´entretien
BPW BPW EcoPlus

Neueste Version der Wartungsanleitung siehe


BPW Originalteile-CD-ROM oder www.bpw.de

For the latest edition of the maintenance


manual see the BPW Genuine Parts CD-ROM
or www.bpw.de

Pour la version la plus récente du manuel


d'entretien voir le CD-ROM, pièces originales
BPW ou www.bpw.de

Para la versión reciente de las instrucciones


de mantenimiento véase Usted el CD-ROM de
piezas originales de BPW o www.bpw.de
Goldhofer

BPW Wartungsanleitung

Wartungs-
anleitung

Seite3-29

Maintenance
manual

Page30-56

Manuel
d´entretien

Page57-83

Ðóêîâîäñòâî Ðóêîâîäñòâî
ïî òåõóõîäó ïî ðåìîíòó

Còð.84-103 Còð.104-134

drucken / print
Wartungsvorschriften
BPW-W-05/1
BPW BERGISCHE ACHSEN

BPW Anhängerachsen und Achsaggregate

WARTUNGSVORSCHRIFTEN
Wartungsvorschriften

Inhaltsverzeichnis: Seite Bedienungshinweise, die auch der Kraftfahrer beachten muss:


Gesetzliche Vorschriften beachten!
BPW Anhängerachsen / Lenkachsen 2  31
– Vor jeder Fahrt –
BPW Luftfederungen 32  38 • Luftbehälter der Brems und Luftfederanlage unter Betriebsdruck setzen.
BPW Achsaggregate (blattgefedert) Baureihen VA, VB, VG 40  45
Sichtprüfungen:
BPW Achsaggregate (blattgefedert) Baureihen W, BW, GW 46  49 • ReifenLuftdruck
Die nachstehenden Wartungsvorschriften beziehen sich auf BPW Anhängerachsen und • Radbefestigung
BPW Achsaggregate (ab Baujahr 1982). Sie sind Bestandteil der Garantiebedingungen. • Funktion der Licht und Bremsanlage
Ihr Partner für die Gewährleistung ist der Fahrzeughersteller. • Trommelbremse: Bremsbelagdicke überprüfen, wenn sich der Bremsbelag
Verschleißanzeiger in waagerechter Stellung befindet.
Die Wartungsintervalle sind in Kalenderwochen festgelegt und fügen sich in den Scheibenbremse: BremsbelagRestdicke prüfen. Restbelagdicke erkennbar an der
Rhythmus der gesetzlichen Prüfungen (ZU, HU, BSU) sinnvoll ein. Stellung des Bremssattels zum feststehenden Führungsholm (siehe
Zur Erhaltung der Betriebs und Verkehrssicherheit des Fahrzeugs sind die Wartungs Seite 26)
arbeiten nach den vorgegebenen Intervallen durchzuführen. Die einschlägigen Betriebs • Drehschieberventil der Luftfederung in Fahrposition
und Servicevorschriften des Fahrzeugherstellers, bzw. der übrigen Fahrzeugteile • Normale Fahrhöhe der Luftfederbälge,
Hersteller sind zu beachten. keine Faltenbildung der Luftfederbälge, das gilt auch nach einer SchnellBeladung
Die Beseitigung festgestellter Mängel oder der Austausch verschlissener Teile sollte oder Entladung.
einer BPW Servicestelle oder einem BPW Direct Service Partner übertragen werden,
sofern der Fahrzeughalter nicht im eigenen Betrieb über entsprechende Fachkräfte, die – bei Frost täglich oder nach Herstellervorschrift –
erforderlichen technischen Einrichtungen und Werkstatthandbücher verfügt oder die amtli • Kondenswasser am Entwässerungsventil unter den Luftbehältern ablassen.
che Erlaubnis für Zwischenuntersuchungen bzw. Bremsensonderuntersuchungen besitzt. • Ventilanlage überprüfen.
Beim Einbau von Ersatzteilen wird dringend empfohlen, nur OrginalBPWTeile zu
verwenden. Von BPW freigegebene Teile für Anhängerachsen und Achsaggregate – Vierteljährlich –
werden regelmäßig besonderen Prüfungen unterzogen. BPW übernimmt für sie die • Leitungsfilter reinigen (nach Herstellervorschrift).
Produktverantwortung.
BPW kann nicht beurteilen, ob jedes einzelne Fremdprodukt bei BPW Anhänger – Bei neuem Fahrzeug –
achsen und Achsaggregaten ohne Sicherheitsrisiko eingesetzt werden kann; dies  Nach der ersten Belastungsfahrt und nach jedem Radwechsel 
gilt auch, wenn eine autorisierte Prüforganisation das Produkt abgenommen hat. • Radmuttern mit Drehmomentschlüssel auf Festsitz prüfen. Siehe 1 Seite 14.
Bei Verwendung anderer Ersatzteile als OriginalBPWErsatzteile im Rahmen von
Garantiearbeiten erlischt die Garantie.  Nach den ersten zwei Wochen (nach den ersten Belastungsfahrten) –
Ebenso erlischt die Garantie, wenn der Einbau des BPW Achssystems nicht den • Schraubverbindungen der Federbefestigungen und Achsanlenkungen auf
technischen Richtlinien gemäß aktueller BPW Einbauanleitung entspricht. Festsitz prüfen. Dabei die vorgeschriebenen Anziehdrehmomente beachten.

Bremsbeläge Luftfederungen: siehe 4 und 9 Seiten 3638


Die von BPW freigegebenen BremsbelagQualitäten sind aufeinander abgestimmt, was Blattgefederte Aggregate: siehe 2 und 4 bis 7 Seiten 4344
in den Gutachten und den TeileABEs bestätigt wird. Diese BremsbelagQualitäten
unterliegen der ständigen Überwachung durch unsere Qualitätssicherung, so dass wir 1 und 3 Seite 49
für eine gleichbleibende Güte garantieren können. Bei Bremsbelagwechsel können somit
diese Qualitäten ohne Änderung der Druckluftanlage eingebaut werden. Bei Verwendung
anderer Beläge erlischt unsere Garantie. Wir wünschen gute Fahrt!

Stand 01.01.2005 Ersatz für Wartungsvorschriften BPWW99/1 d


Änderungen vorbehalten. Alte Wartungsvorschriften verlieren ihre Gültigkeit.
2 3
BPW Anhängerachsen / Schmierarbeiten

Schmierarbeiten

bei BPW Empfehlung

Anhängerachsen
Stand: 01.01.2005 keine Garantie
jedem

danach alle 3 Jahre


Brems

alle 26 Wochen 2)

3 Jahre oder min.


belag

alle 12 Wochen

alle 500.000 km
spätestens alle

nach 5 Jahren,
wechsel, 2)

alle 6 Wochen
Schmierarbeiten

alle 2 Jahre

alle 3 Jahre
alle 2 Jahre
spätestens
spätestens
Übersicht

erstmals

jährlich
jährlich
Ausführliche Beschreibungen siehe
Seiten 6  11
Abschmieren mit BPW SpezialLangzeit
fett ECOLiPlus:
Baureihe H / KH / NH
1 Lenkschenkellagerung, oben und unten 1
2 Bremswellenlagerung, außen und innen
Wartungsarme Bremswellenlagerung 1)
ab Baujahr 1993 Nahverkehr 2 1)
Fernverkehr 2
Konventionelle Bremswellenlagerung 1)
bis Baujahr 1992 2 2
3 Gestängesteller manuell 3
Gestängesteller ECOMaster
(ab Baujahr 5/91):Nahverkehr 3
Fernverkehr 3
4 Bremsbackenlagerung,
geschlossenes Auge 4 Baureihe ...LL
5 ECOPlus Nabensystem:
OffRoadEinsatz3) 5
OnRoadEinsatz3) 5
OffRoadEinsatz 5
OnRoadEinsatz 5
3) 2)
ECO Nabenlagerung 5 5
Konventionelle Nabenlagerung 5
Für die Positionen 1 bis 3 ist der Anschluss an eine HochdruckZentralschmier
anlage, die in der Lage ist, ein SpezialLangzeitfett der Konsistenzklasse 23 zu
fördern, zulässig. Nicht zulässig ist die Verwendung von Fließfetten!
1) Nach langer Standzeit, vor Inbetriebnahme Bremshebel betätigen und Bremswellenlagerung
abschmieren.
2) Bei erschwertem Einsatz (z. B. OffRoad, erschwerte Bremsarbeit) entsprechend häufiger abschmieren. Baureihe SH / SKH
3) Bei Einsatz außerhalb Europa

4 5
BPW Anhängerachsen / Schmierarbeiten

Schmierarbeiten

Hinweis: Nach dem Säubern des Fahrzeugs 3 Gestängesteller (manuell)

Anhängerachsen
mit Hochdruckreinigern sind alle – vierteljährlich –
Schmierstellen neu abzuschmieren.
Schmiernippel mit BPWSpezialLang
1 Lenkschenkellagerung, oben und unten zeitfett ECOLiPlus schmieren bis frisches
– alle 6 Wochen – Fett austritt.
Schmiernippel mit BPWSpezialLangzeit
fett ECOLiPlus schmieren, bis frisches
Fett aus den Lagerstellen austritt.
Automatischer Gestängesteller
ECO-Master (ab Baujahr 5/91)
– halbjährlich im Nahverkehr –
– jährlich und bei jedem Bremsbelag
wechsel im Fernverkehr –
GummiVerschlusskappe entfernen. Mit
2 Bremswellenlagerung, außen und innen BPWSpezialLangzeitfett ECOLiPlus ab
Wartungsarme Bremswellenlagerung schmieren (80g) bis an der Stellschraube
(ab Baujahr 1993) ausreichend neues Fett austritt.
– halbjährlich im Nahverkehr, jährlich und bei
jedem Bremsbelagwechsel im Fernverkehr – Stellschraube mit Ringschlüssel ca. eine
Umdrehung zurückdrehen. Bremshebel
mit BPWSpezialLangzeitfett ECOLiPlus mehrmals von Hand betätigen. Dabei muss
abschmieren. die Nachstellung leichtgängig erfolgen.
Wenn erforderlich, mehrmals wiederholen.
Konventionelle Bremswellenlagerung Nochmals mit BPWSpezialLangzeitfett
(bis Baujahr 1992) ECOLiPlus fetten.
– vierteljährlich – Verschlusskappe montieren.
(und vor Inbetriebnahme nach langer
Standzeit!)
Schmiernippel mit BPWSpezialLangzeit
fett ECOLiPlus schmieren, bis frisches 4 Bremsbackenlagerung
Fett aus den Lagerstellen austritt. mit geschlossenem Auge
– alle 2 Jahre bzw. bei jedem Bremsbelag
wechsel –
Buchse und Rolle reinigen und auf
Verschleiß prüfen ggf. erneuern.
Lagerstellen der Bremsbacke (Pfeil) mit
BPWSpezialLangzeitfett ECOLiPlus
einstreichen.

6 7
BPW Anhängerachsen / Schmierarbeiten

5 ECOPlus-Nabensystem ECO-Nabensystem

Anhängerachsen
– jedes Jahr im OffRoadEinsatz bzw. – spätestens alle 3 Jahre oder mindestens alle
alle 2 Jahre im OnRoadEinsatz außerhalb 500.000 km (mitteleuropäische Straßenverhält
Europa – nisse), bei Einsatz außerhalb Europa jährlich –
– alle 3 Jahre im OffRoadEinsatz bzw. nach Kegelrollenlager gründlich reinigen (Diesel
5 Jahren im OnRoadEinsatz, danach alle öl), trocknen und auf Wiederverwendbarkeit
3 Jahre – prüfen. Wellendichtring erneuern.
Kegelrollenlager gründlich reinigen (Diesel In beide Kegelrollenlager BPWSpezialLang
öl), trocknen und auf Wiederverwendbarkeit zeitfett ECOLiPlus gründlich in die freien
prüfen. Wellendichtring erneuern. Räume zwischen Kegelrollen und Käfig ein
(Empfehlung: im OnRoadEinsatz nach walken. Gesamtfettmenge Tabelle A und B
5 Jahren und im OffRoadEinsatz nach beachten. Restfettmenge in die Lageraußen
3 Jahren die Kegelrollenlager austauschen.) ringe der Nabe einstreichen. Dichtlippe der
In beide Kegelrollenlager BPWSpezial Dichtung rundum mit BPWSpezialLang
Langzeitfett ECOLiPlus gründlich in die zeitfett ECOLiPlus einstreichen.
freien Räume zwischen Kegelrollen und Lagersitze des Achsschenkels reinigen
Käfig einwalken (Fettmenge siehe Abbil (müssen metallisch blank, trocken und
dung unten). Restfettmenge in die Lager fettfrei sein), und mit BPWECOAssembly
außenringe der Nabe einstreichen. and Protection Spray einsprühen.
Dichtlippe der neuen Dichtung rundum mit Radnabe montieren, Achsmutter mit Dreh
BPWSpezialLangzeitfett ECOLiPlus ein momentschlüssel mit 150 Nm bei gleich
streichen. Lagersitze des Achsschenkels zeitigem Drehen der Radnabe anziehen
reinigen (müssen metallisch blank, trocken und zur nächsten Sicherungsmöglichkeit
und fettfrei sein), und mit BPWECO zurückdrehen (max. 15°).
Assembly and Protection Spray einsprühen.
Durch die asymmetrische Krone der Achs
Radnabe montieren, Achsmutter bei gleich mutter wird beim Zurückdrehen, nach max.
zeitigem Drehen der Radnabe anziehen, bis 15°, die nächste Sicherungsmöglichkeit
die Verzahnung der Achsmutter überspringt. erreicht. Bolzen mit Hakenspringring
(Keinen Schlagschrauber verwenden.) montieren. Nabenkapsel aufschrau
Sicherungskeil in die Nut zwischen Achs ben und mit 800 Nm festziehen.
schenkel und Mutter montieren
(Achsmutter nicht zurückdrehen). ECO
Hakensprengring ab Fertigungsdatum April Nabensystem
2000 hinter der Umbördelung der Achsmutter,
bzw. bis März 2000 in das Gewinde am
Achsschenkel einhängen. Nabenkapsel
aufschrauben und mit 800 Nm
festziehen.
ECOPlusNabensystem
BPWSpezialLangzeitfett ECOLiPlus
Fettmengen je Kegelrollenlager
Achslast A innen B außen
6000  9000 kg 120 g 120 g
10000  12000 kg 170 g 120 g
13000  14000 kg 230 g 150 g
8 9
BPW Anhängerachsen / Schmierarbeiten

Fett der Radnabenlagerung wechseln Fettfüllung je Radnabe  Konvetionelle Radnabenlagerung

Anhängerachsen
(Konventionell)
– bei jedem Bremsbelagwechsel, spätestens
jährlich oder nach 150.000 km –
Radnaben ab und anbauen, siehe ent
sprechende Werkstatthandbücher.
Demontierte Radnaben und Lager kenn
zeichnen, damit sie bei der Montage nicht
vertauscht werden.
Radnaben innen und außen gründlich
reinigen. Altes Fett restlos entfernen.
Kegelrollenlager gründlich reinigen (Diesel
öl), trocknen und auf Wiederverwendbar
keit prüfen. Dichtungen erneuern.
BPWSpezialLangzeitfett ECOLiPlus in die
freien Räume zwischen Kegelrollen und
Käfig einwalken. BPWSpezialLangzeitfett ECOLiPlus
GesamtFettmenge (Tabelle A ) beachten. Fettmengen je Kegelrollenlager
Restfettmenge in den Lageraußenring der
Nabe einstreichen. Achslast (Baureihe H, K, N, M) A innen B außen (Kapselfüllung)
Radnaben montieren und Lagerspiel
einstellen (siehe 7 Seite 19/20). 4000  5500 kg 80 g 130 g
Nabenkapsel mit BPWSpezialLangzeit 6000  9000 kg 170 g 290 g
fett ECOLiPlus (Tabelle B ) füllen und ein 10000  12000 kg 180 g 320 g
schrauben.
Anziehdrehmomente siehe 5 Seite 17. 13000  14000 kg 240 g 500 g
16000  18000 kg 400 g 800 g
20000 kg 440 g 900 g

Achslast (Baureihe E und NE)


3000 kg 70 g 100 g
3500  3800 kg 80 g 120 g
4500 kg 90 g 180 g

10 11
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten

Stand: 01.01.2005

Anhängerachsen
Bremsbelagwechsel,
2)
Wartungsarbeiten und Sichtprüfungen

alle 1 bis 3 Wochen

spätestens jährlich
2)
Übersicht

alle 26 Wochenn
alle 12 Wochen
Ausführliche Beschreibungen Seiten 1321

bei jedem
erstmals
Scheibenbremsen siehe Seiten 22  31
Luftfederung siehe Seiten 32  38
Achsaggregate siehe Seiten 40  49

Wartungsarbeiten  Trommelbremse 1) Baureihe H, KH, NH


1 Radmuttern auf Festsitz prüfen. 1
2 Bremsenlüftspiel bei manuellen Gestängestellern 2
prüfen, ggf. auf 10  12 % der angeschlossenen
Bremshebellänge einstellen und von Hand oder
mit 0,5  0,8 bar betätigen.
(Entfällt bei automatischen Gestängestellern)
3 Bremsbelagdicke prüfen. Restbelagdicke 3
min. 5 mm bzw. Verschleißkante oder Verschleiß
tasche; (Nockenbremse N 3006 min. 2,5 mm
Restbelagdicke)
4 BremstrommelReststärke prüfen. 4
– Reifen auf ungleichmäßigen Verschleiß prüfen, ggf. –
Baureihe LL
den Luftdruck nach Herstellerangabe anpassen.
5 Nabenkapseln auf Festsitz prüfen. 5
(entfällt bei ECOPlus Achsen)
3)
6 Funktionskontrolle Automatische Gestängesteller 6 6
3)
 Sichtprüfung, alle Bauteile auf Beschädigung und – –
Verschleiß prüfen.

7 RadnabenLagerspiel prüfen, ggf nachstellen.


 ECOPlus Nabenlagerung 7
 ECONabensystem, konventionelle Lagerung 7
1) Nach der ersten Belastungsfahrt, ebenso nach jedem Radwechsel
2) Bei erschwertem Einsatz entsprechend häufiger
(z.B bei Baustellen und SchlechtwegstreckenEinsatz)
3) Bei Einsatz außerhalb Europa Baureihe NE, NM, M

12 13
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten

Wartungsarbeiten  Trommelbremse

1 Radmuttern auf Festsitz prüfen Mit normalem Radmutterschlüssel

Anhängerachsen
– nach der ersten Belastungsfahrt, (Bordwerkzeug) können die angegebenen
ebenso nach jedem Radwechsel – Werte durch ein aufgestecktes Rohr
annähernd genau erzielt werden.
Radmuttern über Kreuz mit Drehmoment
schlüssel auf das Anziehdrehmoment Sobald wie möglich Radmuttern mit
nach Tabelle festziehen. Drehmomentschlüssel überprüfen.

Bei Trilexrädern Muttern der Reihe nach


in mehreren Umgängen festziehen.

Radanlageflächen ohne zusätzlichen


Farbauftrag (Lösegefahr der Scheiben
räder)!
Erreichen der Anziehdrehmomente
Anziehdrehmomente für Radmuttern mit Bordwerkzeug
Bolzenzentrierung Anziehdrehmoment Anziehdrehmoment Rohrlänge „A“ Körpergewicht „B“
M 14 x 1,5) 1 2 5 N m (120  130 Nm) 270  310 Nm 300 mm 90  105 kg
M 18 x 1,5) 2 9 0 N m (275  305 Nm) 350 mm 78  89 kg
M 20 x 1,5 3 8 0 N m (360  400 Nm) 400 mm 68  78 kg
M 22 x 1,5 5 1 0 N m (485  535 Nm) 320  350 Nm 350 mm 91  99 kg
M 22 x 2 4 6 0 N m (435  485 Nm) 400 mm 80  88 kg
450 mm 71  78 kg
Mittenzentrierung Radmutter mit Druckteller
500 mm 64  70 kg
M 18 x 1,5 350 N m (330  370 Nm) 360  400 Nm 400 mm 90  99 kg
M 20 x 1,5 480 N m (455  505 Nm) 450 mm 80  89 kg
M 22 x 1,5 630 N m (600  660 Nm) 500 mm 72  80 kg
M 22 x 1,5 AluRäder 630 N m (600  660 Nm) 600 mm 60  67 kg
M 24 x 1,5 860 N m (820  900 Nm) 440  480 Nm 500 mm 88  96 kg
Trilex-Räder 600 mm 73  80 kg
700 mm 63  69 kg
M 18 x 2 2 8 5 N m (270  300 Nm) 480  540 Nm 600 mm 80  90 kg
M 20 x 2 3 3 5 N m (320  350 Nm) 700 mm 67  77 kg
800 mm 60  67 kg
600  660 Nm 700 mm 85  95 kg
Japan Anschluss 800 mm 75  83 kg
900 mm 67  73 kg
M 20 x 1,5 4 7 5 N m (450  500 Nm) 1000 mm 60  66 kg
M 30 x 1,5 4 7 5 N m (450  500 Nm)
820  900 Nm 1000 mm 82  90 kg

14 15
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten

Wartungsarbeiten und Sichtprüfungen  Trommelbremse

2 Lüftspiel der Radbremsen prüfen 4 Bremstrommel-Reststärke prüfen.

Anhängerachsen
und einstellen bei manuellen – vierteljährlich –
Gestängestellern Ein Bremsenabdeckblech entfernen.
– laufende Überwachung erforderlich – Bremstrommel auf Zustand und aus
– je nach Einsatz alle 1 bis 3 Wochen – reichende Reststärke prüfen. Bei Erreichen
der Verschleißkante am Trommelrand
Gestängesteller von Hand in Druckrich (3 mm zul. Verschleiß) ist die Brems
tung betätigen. Bei einem Leerweg der trommel auszutauschen.
LanghubMembranzylinderDruckstange
von max. 35 mm muss die Radbremse – Reifen auf ungleichmäßigen Verschleiß
nachgestellt werden. prüfen, ggf. den Luftdruck nach
Die Einstellung erfolgt am Nachstellsechs Herstellerangabe anpassen.
kant des Gestängestellers. – vierteljährlich –
Leerweg “a” auf 10 12% der angeschlos
senen Bremshebellänge “B” einstellen,
z. B. Hebellänge 150 mm =
Leerweg 15 18 mm. 5 Nabenkapseln auf Festsitz prüfen
Bei automatischen Gestängestellern – halbjährlich – (entfällt bei ECOPlus Achsen)
erfolgt die Nachstellung der Radbremse
Nabenkapseln mit Drehmomentschlüssel
selbsttätig bei ca. 15° Bremsnocken
bzw. Schrauber auf Festsitz prüfen.
drehung.
Anziehdrehmomente:
Kapsel für ECO und
3 Bremsbelagdicke prüfen ECOPlus Nabe 6  12 t 800 Nm
– vierteljährlich – Stahlkapsel 6  12 t 500 Nm
14 t 800 Nm
Schauloch durch Aufklappen der Gummi AluKapsel 6  12 t 350 Nm
lasche öffnen. Bei einer Restbelagdicke
von min. 5 mm bzw. bei Erreichen der
Unterkante Verschleißtasche am Brems Stahlkapsel 5,5 t 500 Nm
belag muss der Bremsbelag erneuert Stahlkapsel 6  16 t 700 Nm
werden. Gummilasche wieder einsetzen. AluKapsel 5,5  12t 350 Nm

Bei montierten BremsbelagVerschleiß Mit normalen Kapselschlüssel (Bordwerk


anzeigern wird der kritische Bereich der min. 5 mm zeug) können Nabenkapseln behelfsmäßig
Bremsbeläge im Normalfall durch die mit Hammerschlägen festgezogen werden,
waagerechte Stellung des Hebels oder auch mit Hilfe eines Rohres, das über
(bei gelöster Bremse) angezeigt. eine Radmutter gesteckt wird.
Radkapseln mit Hubodometer dürfen nur
In Sonderfällen, z. B. bei waagerechter mit drehmomentgesteuerten Schraubern
Lage der Gestängesteller, kann sich der oder von Hand mit Drehmomentschlüssel
BremsbelagVerschleißanzeiger auch aus auf und abgeschraubt werden.
der waagerechten Anfangsstellung in die Sobald wie möglich mit richtigem
senkrechte Position bewegen. Anziehdrehmoment nachziehen.

16 17
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten

Wartungsarbeiten und Sichtprüfungen  Trommelbremse

6 Funktionskontrolle 7 Radnaben-Lagerspiel prüfen

Anhängerachsen
Automatische Gestängesteller – ECOPlus Nabenlagerung bei jedem
– halbjährlich, bzw. bei jeder Zwischen Bremsbelagwechsel, spätestens jährlich –
und Hauptuntersuchung – – ECONabenlagerung und konventionelle
– vierteljährlich bei Einsatz außerhalb Europa – Nabenlagerung halbjährlich –
Fahrzeug gegen Wegrollen sichern. Zum Prüfen des RadnabenLagerspiels
GummiVerschlusskappe entfernen.
Achse anheben, bis die Reifen frei sind.
Stellschraube (Pfeil) mit Ringschlüssel ca.
eine 3/4 Umdrehung entgegen Uhrzeiger Bremse lösen. Hebel zwischen Reifen
sinn zurückdrehen. Es muss ein Leerweg und Boden ansetzen und Spiel prüfen.
von mindestens 50 mm, bei Hebellänge
150 mm, vorhanden sein. Bei fühlbarem Lagerspiel an
Bremshebel mehrmals von Hand betäti ECOPlus Nabenlagerungen:
gen. Dabei muss die automatische Nach Lagerspiel nachstellen
stellung leichtgängig erfolgen,  das 1. Nabenkapseln abschrauben.
Einrasten der Zahnkupplung ist zu hören
und beim Rückhub dreht sich die Stell 2. Hakensprengring mit Keil aus der
schraube etwas im Uhrzeigersinn. Achsmutter entfernen.
Abschmieren mit BPWSpezialLangzeit 3. Achsmutter bei gleichzeitigem Drehen
fett ECOLiPlus, siehe auch 3 Seite 7. der Radnabe mit einem Sechskant
Verschlusskappe montieren. schlüssel anziehen, bis die Verzahnung
der Achsmutter überspringt (keinen
Schlagschrauber verwenden).
4. Sicherungskeil in die Nut zwischen
Achsschenkel und Mutter montieren
– Sichtprüfung (Achsmutter nicht zurückdrehen).
– halbjährlich – 5. Hakensprengring ab Fertigungsdatum
– vierteljährlich bei Einsatz außerhalb Europa – April 2000 hinter der Umbördelung der
Achsmutter, bzw. bis März 2000 in das
Alle Bauteile auf Beschädigung
Gewinde am Achsschenkel einhängen.
und Verschleiß prüfen.
6. Nabenkapsel aufschrauben und mit
800 Nm festziehen.

18 19
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten

Bei fühlbarem Lagerspiel an

Anhängerachsen
ECONabenlagerungen:
Lagerspiel nachstellen
1.Nabenkapseln abschrauben.
2.Achsmutter entsichern.
3.Achsmutter mit Drehmomentschlüssel bei
gleichzeitigem Drehen der Radnabe mit
einem Anziehdrehmoment von 150 Nm
anziehen.
 Bei Verwendung eines normalen
Achsmutterschlüssels (Bordwerkzeug)
Achsmutter anziehen, bis der Lauf der
Radnabe leicht gebremst wird.
4 Achsmutter zur nächsten Sicherungs
möglichkeit zurückdrehen (max. 15°).
Durch die asymetrische Krone der Achs
mutter wird beim Zurückdrehen nach
max. 15° die nächste Sicherungsmöglich
keit erreicht.
5.Bolzen und Hakenspringring einsetzen.
6.Nabenkapsel aufschrauben:
Anziehdrehmoment:
Stahl / Guss 800Nm
Aluminium 350 Nm

Bei fühlbarem Lagerspiel an


konventionellen Nabenlagerungen:
Lagerspiel nachstellen
1.Nabenkapseln abschrauben.
2.Splint aus Achsmutter entfernen.
3.mit Drehmomentschlüssel bei gleich
zeitigem Drehen der Radnabe anziehen.
Anziehdrehmomente:
bis 5,5 t Achslast 100 Nm Bei Deckungsgleichheit bis zum
ab 6 t Achslast 150 Nm nächsten Loch (max. 30°). (Gilt nicht
 Bei Verwendung eines normalen fürs ECO und ECOPlus Nabensystem).
Achsmutterschlüssels (Bordwerkzeug) 5.Splint einsetzen und leicht aufbiegen.
Achsmutter anziehen, bis der Lauf der 6.Nabenkapsel ggf. mit etwas
Radnabe leicht gebremst wird. BPWSpezialLangzeitfett ECOLiPlus
4.Achsmutter zum nächstmöglichen nachfüllen und einschrauben.
Splintloch zurückdrehen. Anziehdrehmomente siehe 5 Seite 17.

20 21
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten

Stand: 01.01.2005

Anhängerachsen
2)
Bremsbelagwechsel,
Wartungsarbeiten und Sichtprüfungen

spätestens jährlich
2)
Übersicht

alle 26 Wochenn
alle 12 Wochen

bei jedem
erstmals
Ausführliche Beschreibungen Seiten 24  31
Luftfederung siehe Seiten 32  38
Achsaggregate siehe Seiten 40  49
Wartungsarbeiten  Scheibenbremse
1)
1 Radmuttern auf Festsitz prüfen. 1
2 Bremsbelagdicke prüfen. Restbelagdicke 2
erkennbar an der Stellung des Bremssattels
zum feststehenden Führungsholm.
– Reifen auf ungleichmäßigen Verschleiß prüfen, ggf. –
den Reifendruck nach Herstellerangabe anpassen.
– Sichtprüfung, alle Bauteile auf Beschädigung und –
Verschleiß prüfen.
3)
3 Bremsscheibe auf Rissbildung und Untermaß prüfen. 3 3
3) Baureihe SH / SKH
4 Bremsnachstellung prüfen. 4 4
3)
5 Bremssattelführungssystem prüfen. 5 5

6 Faltenbälge an den Druckstücken prüfen. 6

7 Zuspanneinheit prüfen. 7

8 RadnabenLagerspiel prüfen, ggf nachstellen.


 ECOPlus Nabenlagerung 8
 ECONabensystem 8

9 Nabenkapseln auf Festsitz prüfen. 9


(entfällt bei ECOPlus Achsen)
1) Nach der ersten Belastungsfahrt, ebenso nach jedem Radwechsel
2) Bei erschwertem Einsatz entsprechend häufiger
(z.B bei Baustellen und SchlechtwegstreckenEinsatz)
3) Bei Einsatz außerhalb Europa

22 23
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten

Wartungsarbeiten und Sichtprüfungen  Scheibenbremse

Vorzeitiger Bremsbelagverschleiß bei der Scheibenbremse 1 Radmuttern auf Festsitz prüfen

Anhängerachsen
– nach der ersten Belastungsfahrt,
Scheibenbremsen zeigen auch bei hohen Temperaturen ein stabiles Brems ebenso nach jedem Radwechsel –
verhalten auf hohem Sicherheitsniveau. Thermische Überanspruchungen Radmuttern über Kreuz mit Drehmoment
machen sich im Gegensatz zur Trommelbremse nicht durch das Nachlassen schlüssel auf das Anziehdrehmoment
der Bremswirkung bemerkbar. Dieser Effekt der Scheibenbremse führt bei festziehen.
entsprechender Nutzung zu erhöhtem Verschleiß. Anziehdrehmoment für Radmutter
M 22 x 1,5:
Um die Bremsarbeit auf alle Bremsen im Zug gleichmäßig zu verteilen, muss Bolzenzentrierung: 510 Nm (485  535 Nm)
Mittenzentrierung: 6 3 0 N m (600  660 Nm)
in jedem Fall eine Zugabstimmung erfolgen. Da bei EBSgeregelten Zugfahr
Achtung: Vorgaben nicht überschreiten!
zeugen eine Zugabstimmung im herkömmlichen Sinne nicht durchgeführt
Radanlageflächen ohne zusätzlichen
werden kann, ist der Anhänger bzw. Sattelauflieger auf die Einhaltung der Farbauftrag (Lösegefahr der Scheiben
EGBänder zu überprüfen. Liegt das Anhängerfahrzeug trotz vorzeitigem räder)!
Bremsbelagverschleiß im EGBand, ist grundsätzlich eine Überprüfung des
Motorwagens durchzuführen. Zur Verbesserung der Kompatibilität erfolgt
dann motorwagenseitig eine Anpassung der EBSParametrierung, siehe hierzu
ECE R 13. Bei Nichtbeachtung erlischt der Garantieanspruch.

Das Ansprechverhalten der Scheibenbremse ist so gut, dass auf eine Voreilung
ganz verzichtet werden sollte, oder aber die Voreilung auf max. 0,2 bar begrenzt
werden muss.

Weitere Lösungsmöglichkeiten bei vorzeitigem Bremsbelagverschleiß:


 Regelmäßige Durchführung der vorgeschriebenen Wartungsmaßnahmen
 Verwendung von Retarder und Motorbremse bei Anpassbremsungen
 Vorrausschauende Fahrweise
 Rechtzeitiger Wechsel in niedrigere Gänge
 BPW Disc Protector (Scheibenabdeckblech)

24 25
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten

Wartungsarbeiten und Sichtprüfungen  Scheibenbremse

2 Bremsbelagdicke prüfen 30 mm – Sichtprüfung

Anhängerachsen
– vierteljährlich – – halbjährlich –
Belagträgerblech – vierteljährlich bei Einsatz außerhalb Europa –
Die Bremsbelagdicke muss regelmäßig,
z.B im Rahmen der Reifenluftdruckprüfung, Alle Bauteile auf Beschädigung und
spätestens jedoch alle 3 Monate kontrol Bremsbelag Verschleiß prüfen.
liert werden.
Die Restbelagdicke darf ein Maß von 2 mm 3 Bremsscheibe
nicht unterschreiten. (Zustandskontrolle der Bremsscheibe)
2 mm – halbjährlich –
Rest Gesamt Die Abschnitte A  D (Abb.) zeigen die
belagdicke belagdicke eventuell möglichen Zustände der
Scheibenoberfläche:
A: Netzwerkartige Rissbildung = zulässig
B: Radial verlaufende Risse
Offenes Lager: Neuzustand Bremsbelagkontrolle bis max. 1,5 mm
An der Stellung des Bremssattels (1) zum erforderlich Breite und Tiefe = zulässig
feststehenden Führungsholm (2) kann die C: Unebenheiten der Scheiben
Bremsbelagdicke bei montierten Rädern oberfläche unter 1,5 mm = zulässig
geprüft werden (Grobverschleißanzeige). D: durchgehende Risse = unzulässig
Wenn das Ende der Führungshülse (3) mit 3
dem feststehenden Führungsholm fluchtet, Technische Angaben:
muss die Belagdicke bei demontierten • Scheibendicke, neu = 45 mm
Rädern kontrolliert werden. • min. zulässige Scheibendicke= 37 mm
Bei Oberflächenzuständen wie für die
2
1 Abschnitte A - C beschrieben, kann die
Bremsscheibe bis Erreichen der minimal
zulässigen Scheibendicke verwendet
werden.
Geschlossenes Lager: Neuzustand Bremsbelagkontrolle ACHTUNG!
Bei Ausführung mit längsrillierter Führungs erforderlich Um eine Beschädigung der Bremsscheibe
hülse (geschlossenes Lager) ist eine Über zu vermeiden, müssen die Bremspads
prüfung erforderlich, sobald die im Neuzu spätestens dann ersetzt werden, wenn an
stand seitlich liegende Verschleißmarkie der schwächsten Stelle 2 mm Bremsbe
rung (Übergang des rillierten Bereichs lagdicke über dem Trägerblech gemessen
zum glatten Bereich) auf die Stirnseite des wird.
Lagers gewandert ist.
Bei Nichtbeachtung dieser Vorschriften
besteht die Gefahr, dass bei abgefahrenen
Bremsbelägen die Bremsscheibe be
– Reifen auf ungleichmäßigen Verschleiß schädigt und dadurch die Bremswirkung
prüfen Verschleißmarkierung Verschleißmarkierung reduziert wird oder sogar vollkommen
– vierteljährlich – ausfällt.

26 27
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten

Wartungsarbeiten und Sichtprüfungen  Scheibenbremse

4 Nachstellung prüfen 5 Bremssattel-Führungssystem prüfen

Anhängerachsen
– halbjährlich – – halbjährlich –
– vierteljährlich bei Einsatz außerhalb Europa – (z.B. im Rahmen der gesetzlich vorge
schriebenen Untersuchungen)
Fahrzeug gegen Wegrollen sichern.
Betriebs und Feststellbremse lösen. – vierteljährlich bei Einsatz außerhalb Europa –
Kappe abnehmen. Fahrzeug gegen Wegrollen sichern.
Mit einem Ringschlüssel SW 8 am Sechs Betriebs und Feststellbremse lösen.
kant des Nachstellers, bzw. SW 10 am
Nachstelladapter, die Rasten soweit gegen Durch kräftigen Druck gegen den Schiebe
den Uhrzeigersinn drehen, bis sie 34 mal sattel in Richtung der Führungslager muss
hörbar überspringen. sich dieser um etwa 0,5  1 mm verschie
ben lassen (Lüftspiel).
Achtung! Ist dies nicht der Fall, ist die Bremssattel
Bei Ausführung mit Nachstelladapter nie Führung zu überprüfen.
mals ohne Adapter drehen. Wird das vor
gegebene Abschermoment des Adapters
überschritten, wird dieser zerstört. Die Führungsbuchse (1a) ist durch den
Versuchen Sie es mit einem neuen Adapter. Faltenbalg (2) und die Blechkappe (3) mit
Bei erneutem Abriss muss der Bremssattel Dichtungsring (4) abgedichtet.
ausgetauscht werden, da ein innerer Die Teile (2) und (3) dürfen keine Risse oder
Schaden vorliegt. Beschädigungen aufweisen, ggf. austau
Keinen Gabelschlüssel verwenden. schen. Einwandfreien Sitz kontrollieren.
Max. Drehmoment: ca. 25 Nm Bei Ausführung mit Führungshülse (5) ist
Bremse 5  10 mal betätigen (ca. 2 bar). diese auf Beschädigung und einwand
Bei funktionsfähiger Nachstellung muss freien Sitz zu überprüfen.
sich der Ringschlüssel im Uhrzeigersinn
taktweise zurückdrehen (auf Freiraum des
Ringschlüssels achten).
Hinweis: Mit zunehmender Taktzahl wird
der Verdrehwinkel bzw. die Bewegung des
Ringschlüssels kleiner. 6 Faltenbälge an den Druckstücken
Dreht sich der Ringschlüssel wie beschrieben – halbjährlich –
zurück, so ist die Nachstellung in Ordnung.
Ringschlüssel abnehmen. Die Faltenbälge an den Druckstücken
Kappe mit Renolit HLT2 benetzen und (Pfeil) dürfen keine Risse oder sonstige
aufstecken. Bei Ausführung mit Adapter Beschädigungen aufweisen.
die Lasche der Kappe zum Achskörper Auf einwandfreien Sitz kontrollieren.
weisend montieren. Hinweis: Das Eindringen von Schmutz
Dreht der Nachsteller bzw. Ringschlüssel sich und Feuchtigkeit führt zu Korrosion
a) gar nicht, u n d b e e i n t r ä c h t i g t d i e Fu n k t i o n d e r Z u -
b) nur bei der ersten Betätigung, spannmechanik und der Nachstellung.
c) bei jeder Betätigung vor und wieder zurück, Wird eingedrungenes Wasser bzw. Rost
so ist die Nachstellung nicht in Ordnung ansatz festgestellt, Bremssattel austauschen.
und der Bremssattel ist auszutauschen.

28 29
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten

Wartungsarbeiten und Sichtprüfungen  Scheibenbremse

7 Zuspanneinheit prüfen 8 Radnaben-Lagerspiel prüfen

Anhängerachsen
– halbjährlich – – ECOPlus Nabenlagerung bei jedem
Wird bei der Überprüfung der Faltenbälge Bremsbelagwechsel, spätestens jährlich –
am Druckstück eine Beschädigung der 1 – ECONabenlagerung halbjährlich –
Teile sichtbar, so macht diese die Demonta 3
ge beider Faltenbälge notwendig. Dabei Zum Prüfen des RadnabenLagerspiels
2 Achse anheben, bis die Reifen frei sind.
sind die ausgebauten Teile in jedem Fall
durch Neuteile zu ersetzen. Bremse lösen. Hebel zwischen Reifen
und Boden ansetzen und Spiel prüfen.
Vor dem Einsetzen der neuen Teile ist die
Nachstelleinheit auf Korrosion und Leicht
gängigkeit zu prüfen. Bei fühlbarem Lagerspiel das Lagerspiel
wie auf Seite 19/20 beschrieben einstellen.
Zur Prüfung der Teile sind die Gewinde
rohre (1) am Sechskant (SW=8 bzw.
SW=10 bei Adapter) des Nachstellers im
Uhrzeigersinn an die Bremsscheibe (2)
heranzudrehen. 9 Nabenkapseln auf Festsitz prüfen
Während des Drehvorganges lassen sich (entfällt bei ECOPlus Achsen)
die Gewindegänge der Gewinderohre (1) – halbjährlich, bzw. bei jeder Zwischen
auf Korrosionsschäden überprüfen. und Hauptuntersuchung –
Rostansätze an den Gewindegängen Nabenkapseln mit Drehmomentschlüssel
erfordern einen Austausch des Brems bzw. Schrauber auf Festsitz prüfen.
sattels. Anziehdrehmomente:
StahlKapsel M = 800 Nm
Hinweis: AluKapsel M = 350 Nm
Damit die Gewinderohre (1) nicht völlig Mit normalen Kapselschlüssel (Bordwerk
aus der Brücke herausgedreht werden, zeug) können Nabenkapseln behelfsmäßig
ist darauf zu achten, dass sich ein neuer mit Hammerschlägen festgezogen werden,
Bremsbelag (3) im äußeren Bremssattel oder auch mit Hilfe eines Rohres, das über
trägerschacht befindet. eine Radmutter gesteckt wird.
Radkapseln mit Hubodometer dürfen nur
Damit bei Werkbankarbeit die Gewinde mit drehmomentgesteuerten Schraubern
rohre nicht völlig aus der Brücke oder von Hand mit Drehmomentschlüssel
herausgedreht werden, Distanzstück (4) auf und abgeschraubt werden.
(ca. 75 mm) zwischen Rohre und Gehäuse Sobald wie möglich mit richtigem
des Bremssattels einsetzen. Anziehdrehmoment nachziehen.
Sollten die Gewinderohre dennoch aus
der Brücke herausgedreht werden, ist
ein Austausch des Bremssattels
erforderlich.

30 31
BPW Luftfederungen

Stand: 01.01.2005

alle 12 Wochen

alle 26 Wochen
erstmals nach

(vierteljährlich)

(halbjährlich)
2 Wochen 2)
Schmier und Wartungsarbeiten

jährlich 1)
Übersicht
Ausführliche Beschreibungen Seiten 34  38

1 StabilisatorLagerbuchsen mit BPWSpezialLangzeitfett


ECOLiPlus abschmieren und auf Verschleiß prüfen.
– Sichtprüfung, alle Bauteile auf Beschädigung und Verschleiß prüfen.
1 Fangseile: Zustand und Befestigung prüfen. Baureihe ALO/SLO Baureihe ALO/SLO mit Zweiseiten-Achslift
2 Luftfederbälge: Zustand prüfen.

Luftfederung
3 Luftfederanlage: Zustand, Dichtheit und Festsitz prüfen
4 Stoßdämpferbefestigung auf Festsitz prüfen. Anziehdrehmomente
mit Drehmomentschlüssel: M 20 M = 320 Nm (300350 Nm)
M 24 M = 420 Nm (390460 Nm)
bei AluStütze M 24 M = 320 Nm (300350 Nm)
5 Federeinbindung auf Festsitz prüfen. Anziehdrehmomente
mit Drehmomentschlüssel: M 20 M = 340 Nm (315375 Nm)
M 22 M = 550 Nm (510605 Nm)3)
M 24 M = 650 Nm (605715 Nm)
6 Luftfederbalgbefestigung auf Festsitz prüfen. Anziehdrehmomente
mit Drehmomentschlüssel: M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm
7 Federbolzen auf Festsitz prüfen.
Anziehdrehmomente mit Drehmomentschlüssel:
Luftfederstütze bis 07/2001 M 30 M = 750 Nm (700825 Nm)
Luftfederstütze ab 08/2001: M 30 M = 900 Nm (840990 Nm)
CTräger: M 30 M = 900 Nm (840990 Nm)
Baureihe ALM/SLM Baureihe ALM/SLM mit Kombi- Air Bag II
8 Achsanhebevorrichtung auf Festsitz prüfen.
Anziehdrehmoment mit Drehmomentschlüssel:
Haltearm M 16 M = 230 Nm
Membranzylinder M 16 M = 180  210 Nm
9 Stabilisatorbefestigungen auf Festsitz prüfen.
Anziehdrehmomente mit Drehmomentschlüssel:
M 10 M = 53 Nm
M 30 M = 750 Nm (700825 Nm)
1)
bei erschwertem Einsatz entsprechend häufiger.
2) nach den ersten Belastungsfahrten
3)
bei Montage neuer Federeinbindungsteile für Airlight II:
Anziehdrehmoment: M 22 M = 550 Nm + 90° Drehwinkel Baureihe ALU/SLU Baureihe DLU - Airlight Direct

32 33
BPW Luftfederungen

Wartungsarbeiten und Sichtprüfungen

1 Stabilisator-Lagerbuchsen 3 Luftfederanlage
– vierteljährlich, erstmals nach 2 Wochen – – halbjährlich –
Mit BPWSpezialLangzeitfett ECOLiPlus Ventile und Leitungsanschlüsse der Luft
abschmieren und auf Verschleiß prüfen. federanlage auf Festsitz, Beschädigungen
und Dichtheit prüfen. Ventilgestänge und
Befestigungen (Pfeile) auf Beschädigun
gen und Festsitz prüfen.
– Sichtprüfung Länge des Ventilhebels und zulässige
– halbjährlich – Winkelstellungen am Ventilgestänge sind
Alle Bauteile auf Beschädigung und in der Abbildung unten festgelegt.
Verschleiß prüfen.

Luftfederung
1 Fangseile
– halbjährlich –
Vorhandene Fangseile und Befestigung
prüfen, ggf. auswechseln. Luftfederventil

2 Luftfederbälge
– halbjährlich –
Luftfederbälge auf äußerliche Beschädi
gungen (Anrisse, Scheuerstellen, Falten
bildung, eingeklemmte Fremdkörper
u.s.w.) prüfen. Bei Beschädigungen
Luftfederbälge auswechseln.

Sicherheitshinweis
An Stahlteilen der Luftfederbälge und
Druckbehälter darf nicht geschweißt
werden!
Die Luftfeder darf nur im eingebauten
Zustand oder bei vorgesehener mechani
scher Höhenbegrenzung mit Druckluft
befüllt werden! Verletzungsgefahr!

34 35
BPW Luftfederungen

Wartungsarbeiten und Sichtprüfungen

4 Stoßdämpferbefestigung 7 Federbolzen Starre Luftfederstütze


– jährlich, erstmals nach 2 Wochen – – jährlich, erstmals nach 2 Wochen –
Untere und obere Stoßdämpferbefestigung Buchsen prüfen, mit angezogener Bremse
auf Festsitz prüfen, ggf. mit Drehmoment Fahrzeug etwas vor und zurückbewegen,
schlüssel nachziehen. oder Federaugen mit Montagehebel
Anziehdrehmomente: bewegen. Dabei darf kein Spiel im Feder
M 20 M = 320 Nm (300350 Nm) auge erkennbar sein. Bei loser Befestigung
M 24 M = 420 Nm (390460 Nm) kann der Federbolzen beschädigt sein.
bei AluStütze M = 320 Nm (300350 Nm)  Seitliche Verschleißscheiben in der
Stütze prüfen.
 Sicherungsmutter M 30 an den Feder
bolzen auf Festsitz prüfen.
Anziehdrehmomente mit Drehmoment

Luftfederung
schlüssel:
Luftfederstütze:
bis 07/2001 M 30 M = 750 Nm (700825 Nm)
5 Federeinbindung ab 08/2001 M 30 M = 900 Nm (840990 Nm) Verstellbare Luftfederstütze
– jährlich, erstmals nach 2 Wochen – CTräger M 30 M = 900 Nm (840990 Nm)
Sicherungsmuttern der Federbügel auf Vom Festsitz der inneren Stahlbuchse ist
Festsitz prüfen. Bei gelockerter Ver die Lebensdauer der GummiStahl
schraubung, Muttern wechselseitig und BuchsenLagerung abhängig.
in mehreren Stufen festziehen.
An der Lenkerfeder darf nicht geschweißt
werden! Anziehdrehmoment mit
Drehmomentschlüssel: Federbolzenlagerung
M 20 M = 340 Nm (315375 Nm) bei Achsanhebevorrichtung
M 22 M = 550 Nm (510605 Nm)
M 24 M = 650 Nm (605715 Nm)
Bei Montage neuer Federeinbindungsteile
für Airlight II die Sicherungsmutter mit Einseitenlift Zweiseitenlift
einem Anziehdrehmoment von
M 22 M = 550 Nm + 90° Drehwinkel
festziehen.

6 Luftfederbalgbefestigungen 6
– jährlich, erstmals nach 2 Wochen –
Befestigungsschrauben bzw. Muttern der
Luftfederbalgbefestigung auf Festsitz
prüfen, ggf. mit Drehmomentschlüssel
nachziehen. Anziehdrehmomente:
M 12 M= 66 Nm
M 16 M= 230 Nm 5

36 37
BPW Luftfederungen

Wartungsarbeiten und Sichtprüfungen

8 Achsanhebevorrichtung
– jährlich, erstmals nach 2 Wochen –
Sicherungsmuttern M 16 der Hebearm
befestigung bzw. Membranzylinder auf
Festsitz prüfen, ggf. mit Drehmoment
schlüssel nachziehen.
Anziehdrehmomente:
Hebearm
M 16 M= 230 Nm
Membranzylinder
M 16 M= 180  210 Nm
Anschlagpuffer am Hebearm bzw. Anschlag

Luftfederung
Zweiseitenlift auf Verschleiß und Festsitz
prüfen. M 12 M= 66 Nm

9 Stabilisator
– jährlich, erstmals nach 2 Wochen –
StabilisatorLagerungen auf Verschleiß und
Festsitz prüfen. Anziehdrehmomente mit
Drehmomentschlüssel:
M 10 M = 53 Nm
M 30 M = 750 Nm (700825 Nm)

38 39
BPW Achsaggregate, Baureihe VA, VB, VG

Stand: 01.01.2005

alle 26 Wochen
(halbjährlich) 1)
erstmals nach

alle 6 Wochen
2 Wochen
Schmier und Wartungsarbeiten
Übersicht
Ausführliche Beschreibungen Seiten 42  45
1) 1)
1 Pendelarmlagerungen (Aggregatausf. E) mit BPWSpezialLangzeitfett
ECOLiPlus abschmieren. (Entfällt bei GummiStahlBuchsen)
2 Gleitstücke / Gleitenden der Federn leicht einfetten.
– Sichtprüfung, alle Bauteile auf Beschädigung und Verschleiß prüfen.
Baureihe VA
1 Gewindebolzen der Pendelarmlagerungen auf Festsitz prüfen.
VG M 24 M = 325 Nm
VA / VB bis Achslast 12 t M 42 x 3 M = 1100 Nm
VA / VB ab Achslast 13t M 42 x 3 M = 1700 Nm
2 Schrauben der Achsanlenkungen mit Drehmomentschlüssel
auf Festsitz prüfen. M 24 (VG) M = 325 Nm
M 30 M = 725 Nm
M 36 M = 1425 Nm

Achsaggregate VA, VB, VG


3 Klemmschrauben der Verbindungsstangen auf Festsitz prüfen.
M 128.8 M = 66 Nm
M 148.8 M = 140 Nm
4 Muttern der Achsanlenkungen auf Festsitz prüfen. Siehe 4 Seite 43.
5 Schrauben der Achsbefestigungen mit Drehmomentschlüssel
auf Festsitz prüfen.
Sicherungsmutter M 20 M = 400 Nm Baureihe VB
Kronenmutter M 22 M = 320 Nm
Sicherungsmutter M 24 M = 570 Nm
Gummiplatten auf Verschleiß prüfen.
6 Federhalter auf Festsitz prüfen.
M 1410.9 M = 195 Nm
M 16 8.8 M = 163 Nm
M 14 8.8 M = 140 Nm (Gummirolle)
7 Federbügel mit Drehmomentschlüssel auf Festsitz prüfen.
M 24 M = 600  650 Nm
8 Gleitstücke auf Festsitz prüfen.
M 148.8 M = 140 Nm
M 208.8 M = 320 Nm
BPW Anhängerachsen / Lenkachsen siehe Seiten 431 Baureihe VG
1)
bei erschwertem Einsatz entsprechend häufiger.

40 41
BPW Achsaggregate, Baureihe VA, VB, VG

Schmierarbeiten
Sichtprüfungen und Wartungsarbeiten

1 Pendelarmlagerungen mit Bronzebuchsen 1 Pendelarmlagerungen


(Baureihen VA-E, VB-E) – halbjährlich –
– alle 6 Wochen, erstmals nach 2 Wochen – Mutter der Pendelarmlagerungen auf Fest
– bei erschwertem Einsatz entsprechend sitz prüfen. Vom Festsitz der inneren Stahl
häufiger – buchse ist die Lebensdauer der Gummi
Fahrzeug anheben, um die Pendelarme zu StahlBuchsenLagerung abhängig.
entlasten. Anziehdrehmomente:
Schmiernippel am Kopf der Gewindebolzen VG M 24 M = 325 Nm
mit BPWSpezialLangzeitfett ECOLiPlus VA/VB bis Achslast 12 t
abschmieren, bis frisches Fett austritt. M 42 x 3 M = 1100 Nm
(Entfällt bei GummiStahlBuchsen). VA/VB ab Achslast 13 t
M 42 x 3 M = 1700 Nm
2 Achsanlenkungen
– halbjährlich, erstmals nach 2 Wochen –
Sicherungsmuttern der Achsanlenkungen/
2 Gleitstücke Verbindungsstangen mit Drehmoment
– alle 6 Wochen, erstmals nach 2 Wochen – schlüssel auf Festsitz prüfen.
– bei erschwertem Einsatz entsprechend Anziehdrehmomente:
häufiger – VG M 24 M= 325 Nm
Bei VBAggregaten mit Spannlage unter VA/VB M 30 M = 725 Nm

Achsaggregate VA, VB, VG


den Parabelfedern auch untere Gleitstücke VA/VB M 36 M = 1425 Nm
über den Schmiernippel abschmieren. 3 Verbindungsstangen
– halbjährlich –
Klemmschrauben der Verbindungsstange
auf Festsitz prüfen. Anziehdrehmomente:
M 128.8 M = 66 Nm
M 148.8 M = 140 Nm
4 Achsanlenkungen (VA)
– halbjährlich, erstmals nach 2 Wochen –
– Sichtprüfung Bei horizontalem Spiel der Achsanlenkungen:
– halbjährlich – Sicherungsblech der hinteren Mutter, bzw.
Kontermutter lösen. Hintere Mutter (M 42 x 2,
Alle Bauteile auf Beschädigung und M 55 x 1,5, M 70 x 1,5) mit Anziehdreh
Verschleiß prüfen. moment M = 100 Nm anziehen und mit
Zum Prüfen der Lagerung in den Pendel Sicherungsblech sichern.
armen und Achsanlenkungen: Bei Doppelmuttern:
Fahrzeug mit angezogener Bremse etwas 1. Mutter mit 100 Nm anziehen.
vor und zurückbewegen oder Lager 2. Mutter mit 100 Nm gegenziehen,
stellen mit Montagehebel bewegen. dann 1. und 2. Mutter mit 2 Schlüsseln fest
Dabei darf kein Spiel in der Lagerung gegeneinanderziehen (kontern).
erkennbar sein. Die vorderen Doppelmuttern (6ktMuttern
M 36 x 2) bleiben mit 1000 Nm gekontert,
bzw. mit Sicherungsblech gesichert.)

42 43
BPW Achsaggregate, Baureihe VA, VB, VG

Wartungsarbeiten

5 Achsbefestigungen 8 Gleitstücke
– halbjährlich, erstmals nach 2 Wochen – – halbjährlich –
Schrauben der Achsbefestigungen mit Gleitstücke und seitliche Verschleißplatten
Drehmomentschlüssel auf Festsitz prüfen. in Stütze und Pendelarm auf Verschleiß
Muttern der 4 Schrauben über Kreuz fest und Befestigungsschrauben auf Festsitz
ziehen, bei Kronenmuttern wieder mit prüfen.
Splint sichern. Anziehdrehmomente:
Anziehdrehmomente: M 148.8 M = 140 Nm
Sicherungsmutter M 20 M = 400 Nm M 208.8 M = 320 Nm
Kronenmutter M 20 M = 320 Nm ggf. Gummirollen unter den Federenden
Sicherungsmutter M 24 M = 570 Nm auf Verschleiß prüfen.
Gummiplatte zwischen Achskörper und
Anlenker auf Verschleiß prüfen. Wenn
Gummiplatte sichtbar nach unten oder
oben ausgewalkt ist, Platte erneuern.
6 Federhalter (VA)
– halbjährlich, erstmals nach 2 Wochen –
Befestigungsschrauben der Federhalter
auf Festsitz prüfen.

Achsaggregate VA, VB, VG


Anziehdrehmomente:
a M 1410.9 M = 195 Nm
a M 168.8 M = 163 Nm
b M 148.8 M = 140 Nm
(Gummirolle)
c Gummirollen auf Verschleiß und
erforderliche Vorspannung min. 1 mm
prüfen.

7 Federbügel
– halbjährlich, erstmals nach 2 Wochen –
Federbügel mit Drehmomentschlüssel auf
Festsitz prüfen. Sicherungsmuttern mit
dem vorgeschriebenen Anziehdrehmoment
wechselseitig in mehreren Stufen festzie
hen und wieder kontern.
Anziehdrehmomente:
M 24 M = 600  650 Nm

44 45
BPW Achsaggregate, Baureihen W, BW, GW

Stand: 01.01.2005

alle 26 Wochen
(halbjährlich) 1)
erstmals nach

alle 6 Wochen
Schmier und Wartungsarbeiten

2 Wochen
Übersicht
Ausführliche Beschreibungen Seiten 48  49

1) 1)
1 Stützachslagerung Baureihen W, BW mit BPWSpezialLangzeitfett
ECOLiPlus abschmieren.

2 Federspanngehäuse Baureihe W mit BPWSpezialLangzeitfett


ECOLiPlus abschmieren.
– Sichtprüfung, alle Bauteile auf Beschädigung und Verschleiß prüfen.

1 Federbügel an der Stützachse auf Festsitz prüfen.


M 30 x 28.8 M = 980 Nm Baureihe W
M 368.8 M = 1555 Nm

2 Befestigungsschrauben an den Lagerdeckeln auf Festsitz prüfen.


M 208.8 M = 320 Nm
M 248.8 M = 570 Nm

3 Federbügel an den Federspanngehäusen auf Festsitz prüfen.


M 208.8 M = 320 Nm
M 2010.9 M = 450 Nm
M 248.8 M = 570 Nm
M 2410.9 M = 700 Nm

BPW Anhängerachsen / Lenkachsen siehe Seiten 431


1)
bei erschwertem Einsatz entsprechend häufiger.

Achsaggregate W, BW, GW
Baureihe BW / GW

46 47
BPW Achsaggregate, Baureihen W, BW, GW

Schmierarbeiten
Sichtprüfungen und Wartungsarbeiten

1 Stützachse (Baureihe W, BW) – Sichtprüfung


– alle 6 Wochen, erstmals nach 2 Wochen – – halbjährlich –
– bei erschwertem Einsatz entsprechend Alle Bauteile auf Beschädigung und
häufiger – Verschleiß prüfen.
Fahrzeug anheben, um die Stützachse zu
entlasten.
Schmiernippel vorne und hinten an den 1 Federbügel an der Stützachse
Lagerböcken der Stützachse mit BPW – halbjährlich, erstmals nach 2 Wochen –
SpezialLangzeitfett ECOLiPlus abschmie
ren bis frisches Fett austritt. (Entfällt bei Federbügel auf Festsitz prüfen.
AggregatBaureihe GW = Gummilagerung) Gegebenenfalls Kontermuttern lösen,
Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzieh
Baureihe W drehmoment wechselseitig in mehereren
Stufen festziehen und wieder kontern.
Anziehdrehmomente:
M 30 x 28.8 M = 980 Nm
M 368.8 M = 1555 Nm

2 Befestigungsschrauben an den
Lagerdeckeln
– halbjährlich –
Befestigungsschrauben an den
Lagerdeckeln der Stützachse auf Festsitz
prüfen. Anziehdrehmoment:
M 208.8 M = 320 Nm
M 248.8 M = 570 Nm
Baureihe BW

3 Federbügel an den Federspanngehäusen


2 Federspanngehäuse (Baureihe W) – halbjährlich –
– alle 6 Wochen, erstmals nach 2 Wochen –

Achsaggregate W, BW, GW
Federbügel an den Federspanngehäusen
Schmiernippel auf den Federspann auf Festsitz prüfen. Gegebenfalls
gehäusen mit BPWSpezialLangzeitfett Kontermutter lösen, Muttern mit dem
ECOLiPlus abschmieren. vorgeschriebenen Anziehdrehmoment
wechselseitig und in mehreren Stufen
festziehen und wieder kontern.
Anziehdrehmomente:
M 208.8 M = 320 Nm
M 2010.9 M = 450 Nm
M 248.8 M = 570 Nm
M 2410.9 M = 700 Nm
Baureihe W

48 49
Notizen

50 51
BPW-W-05/1d
BPW Bergische Achsen Kommanditgesellschaft, Postfach 12 80, D-51656 Wiehl,
Telefon +49 22 62 78-0, info@bpw.de, www.bpw.de
instructions W-05/1
Maintenance
BPW BERGISCHE ACHSEN

BPW trailer axles and suspensions

MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Maintenance instructions

Contents: Page Operating instructions which should also be adhered to by the driver:
Observe the statutory regulations!
BPW trailer axles / selfsteering axles 2  31
– Prior to each run –
BPW air suspensions 32  38 • subject the brake and air suspension air reservoir to working pressure.
BPW mechanical suspensions (leaf springs) series VA, VB, VG 40  45
Visual inspection:
BPW mechanical suspensions (leaf springs) series W, BW, GW 46  49 • Tyre pressures
The following maintenance instructions apply to BPW trailer axles and BPW suspensions • Wheel fastenings
manufactured from 1982 onwards. They form part of the BPW warranty conditions. • Check operation of lighting and braking systems
All matters concerning warranty must initially be referred to the trailer manufacturer. • Drum brake: Check the brake pad/lining thickness when the brake pad/lining
wear indicator is in the horizontal position.
These maintenance instructions are set out in calendar weeks, and are listed to coincide Disc brake: Check the remaining brake pad/lining thickness. The thickness of the
with statutory testing requirements. remaining pad can be detected by the position of the brake caliper in
It is essential that all maintenance work is carried out in accordance with the prescribed relation to the stationary guide sleeve. (see page 26)
intervals in order to maintain the safe operation and roadworthiness of the trailer. The • Rotary valve of air suspension in drive position
relevant operation and service regulations of the vehicle manufacturer and of the manu • Normal ride level of the air bags,
facturers of other vehicle parts must also be adhered to. check air bags are not creased. This also applies to rapid loading or unloading.
Rectification of any defects which are discovered or replacement of worn parts should be
carried out by a BPW Service Centre or BPW Drirect Service Partner unless the vehicle – In the event of frost daily or in accordance with manufacturer’s instructions –
owner has the appropriate personnel facilities, equipment and workshop manuals avail • Drain off condensation water via the drainage valve at the bottom of the air reservoirs.
able and possesses an official certificate to perform interim inspections or special brake • Check the valve system.
inspections.
– Quarterly –
We strongly recommend that only genuine BPW parts be used when fitting spare • Clean line filter (in accordance with manufacturer’s instructions).
parts. Parts authorised by BPW for trailer axles and axle units are regularly
subjected to special inspections. BPW accepts product liability for them. – In the case of a new vehicle –
BPW is unable to determine whether all third party product can be used with  After the first run under load conditions and after each wheel change 
BPW trailer axles and axle units without any safety risk; this also applies even • Check wheel nuts for firm seating using a torque wrench. See point 1 on page 14.
if an authorised testing organisation has accepted the product
Our warranty will cease to apply if spare parts other than genuine BPW spare  After the first two weeks (after the first runs under load conditions) –
parts are employed in warrantycovered work and repairs. • Check that the screw connections of the spring attachments and axle steering
The warranty shall also be rendered null and void if the BPW axle systems are not installed in devices are secure, and observe the stipulated tightening torques.
accordance with the technical guidelines given in the current BPW installation instructions.
Air suspensions: see 4 and 9 page 3638
Brake linings Leafspring suspensions: see 2 and 4 to 7 page 4344
Brake lining qualities authorised by BPW are matched to each other and their perform
1 and 3 page 49
ance is confirmed in the assessment reports and the general certification of the compo
nents. These brake linings are subject to continual monitoring by our quality assurance
department, so that we are able to guarantee consistent quality.
BPW cannot verify the performance of the braking system should other types of lining We wish a safe journey!
be used. Our guarantee is therefore void if other brake linings are used.

Valid 01.01.2005 Replaces maintenance instructions BPWW98/1 e


Subject to change without notice. Previous maintenance instructions become invalid.
2 3
BPW trailer axles / lubrication

Lubrication

at every BPW recommen


Valid: 01.01.2005 dation. Does not
brake

Trailer axles
affect warranty
lining

after 5 years, there


after every 3 years
every 26 weeks 2)

every 500,000 km
replace

every 12 weeks

3 years or min.
ment, 2)

every 6 weeks

every 2 years

every 3 years
Lubrication

latest every
latest every
Overview

annually
annually

2 years
initially

latest
For detailed description see pages 6  11

Lubrication with BPW special longlife


grease ECOLiPlus:
Series H / KH / NH
1 Steering knuckle bearing, top and bottom 1
2 Brake camshaft bearing, outer and inner
Low maintenance camshaft bearing
from year of manufacture 1993 1)
short distance haulage 2
1)
long distance haulage 2
Conventional brake camshaft bearing 1)
up to year of manufacture 1992 2 2
3 Slack adjusters manual 3
Slack adjuster ECOMaster:
short distance haulage 3
long distance haulage 3
4 Brake shoes with closed anchor eye 4 Series ...LL
5 ECOPlus hub system:
Offroad conditions3) 5
Onroad conditions3) 5
Offroad conditions 5
Onroad conditions 5
3) 2)
ECO hub system 5 5
Conventional hub bearing 5
For the positions 1 to 3 the use of a highpressure central lubrication system which is
capable of feeding special longlife grease of consistency class 23 is permissible.
The use of liquid lubricants is not permitted!
1) after a long idle period, prior to initial operation actuate the brake lever and lubricate the
brake camshaft bearing.
2) under extreme conditions, lubricate with more frequency (e. g. offroad, impeded braking effort).
3)
Series SH / SKH
for use outside Europe

4 5
BPW trailer axles / lubrication

Lubricate

Note: After cleaning the vehicle with high 3 Slack adjusters (manual)
pressure cleaners, all lubrication points – quarterly –

Trailer axles
must be relubricated.
Grease lubrication nipple with BPW
1 Steering knuckle bearing, special longlife grease ECOLiPlus until
top and bottom fresh grease emerges.
– every 6 weeks –
Grease lubrication nipple with BPW
special longlife grease ECOLiPlus until
fresh grease emerges from the bearing
Automatic slack adjuster ECO-Master
(from year of manufacture 5/91)
points.
– every 6 months for shortdistance traffic,
every year and with each brake lining
change for longdistance haulage –
Remove rubber seal cap. Grease with
2 Brake camshaft bearing, outer and inner BPW special longlife grease ECOLiPlus
Low maintenance brake camshaft (approx. 80 g) until sufficient new grease
bearing (from year of manufacture 1993) emerges from the adjustment screw.
– every 6 months for shortdistance traffic,
every year and with each brake lining Turn back adjustment screw by approx.
change for longdistance haulage – one turn using a ring spanner. Actuate the
brake lever several times by hand.
Use only BPW special longlife grease The adjustment must be carried out
ECOLiPlus. smoothly. If necessary, repeat several
times.
Conventional brake camshaft bearing Once again only use BPW special longlife
(up to year of manufacture 1992) grease ECOLiPlus. Replace seal cap.
– quarterly –
(and prior to initial operation after a long idle
period!)
Grease lubrication nipple with BPW special 4 Brake shoes with closed anchor eye
longlife grease ECOLiPlus until fresh – every 2 years and with each brake lining
grease emerges from the bearing points. change –

Clean the bush and roller, check for wear


and, if necessary replace. Smear BPW
special longlife grease ECOLiPlus onto
bearing points of brake shoe.

6 7
BPW trailer axles / lubrication

5 ECOPlus hub system ECO hub system


– every year in offroad use or every – latest every 3 years or min. every 500,000 km

Trailer axles
2 years in onroad use outside Europe – (Western European road conditions), annually
– every 3 years in offroad use or every in use outside Europe –
5 years in onroad use, thereafter every Clean taper roller bearings and seals (using
3 years – e.g. diesel oil) thoroughly, dry and check for
Clean taper roller bearings and seals (using reuseability. Replace oil seal.
e.g. diesel oil) thoroughly, dry and check for Work BPW special longlife grease ECOLiPlus
reuseability. Replace oil seal. thoroughly into the cavities between the
(Recommendation: Renew the tapered taper rollers and the cage in both taper roller
roller bearings after 5 years in onroad use bearings. Comply with the total grease
and after 3 years in offroad use.) quantity in tables A and B .
Smear any residual grease into the hub's
Work BPW special longlife grease ECOLiPlus outer bearing race. Smear the lip of the new
thoroughly into the cavities between the seal all round with BPW special longlife
taper rollers and the cage in both taper roller grease ECOLiPlus.
bearings. (For grease quantity see illustra
tion below). Smear any residual grease into Clean the bearing seats of the axle stub
the hub's outer bearing race. Smear the lip (metal must be bright, dry and free from
of the new seal all round with BPW special grease). Spray with BPW ECO Assembly
longlife grease ECOLiPlus. and Protection Spray.
Clean the bearing seats of the axle stub Fit the wheel hub, tighten the axle nut using
(metal must be bright, dry and free from a torque wrench to 150 Nm while simulta
grease). Spray with BPW ECO Assembly neously turning the wheel hub and turn
and Protection Spray. back by a maximum of 15° to the next
possible locking hole.
Fit the wheel hub, tighten the axle nut whilst
at the same time turning the wheel hub, until The next locking hole is reached by turning
the axle nut torque limiter operates. (Do not back the asymmetrical axle nut
use an impact driver.) Fit the retaining key in cap by a maximum of 15°. Fit pin
the groove between the axle stub and the with a snap hook. Tighten the hub
nut (do not reset the axle nut). cap to 800 Nm.
For production date April 2000 onwards, ECO
insert the hooked spring ring behind the hub system
edge of the axle nut or, up to March 2000,
into the thread on the axle stub. Screw on
the hub cap and tighten to 800 Nm.

ECOPlus hub system


BPW special longlife grease ECOLiPlus
Grease quantity per taper roller bearing
Axle load A inner bearing B outer bearing
6000  9000 kg 120 g 120 g
10000  12000 kg 170 g 120 g
13000  14000 kg 230 g 150 g
8 9
BPW trailer axles / lubrication

Change wheel hub bearing grease Grease filling per wheel hub  Conventional wheel hub bearing
(Conventional)

Trailer axles
– whenever brake linings are changed, at
the latest annually or after 150,000 km –
For demounting and refitting of wheel
hubs, see workshop manuals.
Mark demounted wheel hubs and bearing
races so that their identity is not mistaken
during reassembly.
Clean wheel hubs thoroughly inside and
outside.
Clean taper bearings (using diesel e.g. oil)
thoroughly, dry and check for reuseability.
Replace seals.
Work BPW special longlife grease
ECOLiPlus into the cavities between the
taper rollers and cage. BPW special longlife grease ECOLiPlus
Comply with total grease quantity (table A ), Grease quantity per taper roller bearing
smear any residual grease into the hub’s
outer bearing race. B outer bearing
Axle load (Series H, K, N, M) A inner bearing
Fit wheel hubs and adjust bearing play (cap filling)
(see point 7 pages 19/20).
Fill hub caps with BPW specail longlife 4000  5500 kg 80 g 130 g
grease ECOLiPlus (table B ) and screw on. 6000  9000 kg 170 g 290 g
For tightening torques see 5 page 17. 10000  12000 kg 180 g 320 g
13000  14000 kg 240 g 500 g
16000  18000 kg 400 g 800 g
20000 kg 440 g 900 g

Axle load (Series E and NE)


3000 kg 70 g 100 g
3500  3800 kg 80 g 120 g
4500 kg 90 g 180 g

10 11
BPW trailer axles / maintenance

Valid: 01.01.2005

Trailer axles
Maintenance work and visual inspection

at every brake lining


every 1 to 3 weeks

2)
Overview

2)
every 12 weeks

every 26 weeks

latest annually
replacement,
For detailed description, see pages 13  21
Disc brakes, see pages 22  31

initially
Air suspension, see pages 32  38
Suspension, see pages 40  49

Maintenance work  Drum brakes 1) Series H, KH, NH


1 Check wheel nuts for tightness. 1
2 With manual slack adjusters, check brake play, 2
adjust if necessary to 10  12% of the connected
brake lever length and activate by hand or with
0.5  0.8 bar. (Not applicable in the case of automatic
slack adjusters.)
3 Check brake lining thickness. Brake lining thickness 3
at least 5 mm or check wear indicator. (Cam brake
N 3006 min. 2.5 mm residual lining thickness).
4 Check the residual brake drum thickness. 4
– Check the tyres for uneven wear, adjust the inflation –
pressure if necessary according to the manufacturer's
Series LL
specifications.
5 Check hub caps for firm seating. 5
(not necessary with ECOPlus axles)
3)
6 Check operation of automatic slack adjusters. 6 6
3)
 Visual inspection of all component parts for damage – –
and wear.

7 Check wheel hub bearing play, adjust if necessary.


 ECOPlus hub bearing 7
 ECO hub bearing, conventional bearing 7
1) after the first run under load conditions, likewise after each wheel change.
2) under extreme conditions, increase frequency (e.g. construction sites and poor roads)
3) for use outside Europe
Series NE, NM, M

12 13
BPW trailer axles / maintenance

Maintenance  Drum Brakes

1 Check wheel nuts for tightness The torque values shown below can
– after the first run under load conditions, be achieved using a normal wheel nut

Trailer axles
likewise after each wheel change – spanner (vehicle tool kit) and a length
of tubing.
Tighten wheel nuts crosswise using a
torque wrench to the tightening torque However always check with a torque
shown in the table. wrench as soon as possible afterwards.

In the case of Trilex wheels tighten the


nuts consecutively several times around.

Wheel contact surfaces should not have


additional coats of paint (risk of the
wheels becoming detached!)
To achieve tightening torques with
Tightening torques for wheel nuts on-board tools
Wheel stud arrangement Tightening torque Tightening torque Tubing length “A“ Physical weight “B“
M 14 x 1.5 1 2 5 N m (120  130 Nm) 270  310 Nm 300 mm 90  105 kg
M 18 x 1.5 2 9 0 N m (275  305 Nm) 350 mm 78  89 kg
M 20 x 1.5 3 8 0 N m (360  400 Nm) 400 mm 68  78 kg
M 22 x 1.5 5 1 0 N m (485  535 Nm) 320  350 Nm 350 mm 91  99 kg
M 22 x 2 4 6 0 N m (435  485 Nm) 400 mm 80  88 kg
450 mm 71  78 kg
Spigot arrangement Wheel nut with collar
500 mm 64  70 kg
M 18 x 1.5 350 N m (330  370 Nm) 360  400 Nm 400 mm 90  99 kg
M 20 x 1.5 480 N m (455  505 Nm) 450 mm 80  89 kg
M 22 x 1.5 630 N m (600  660 Nm) 500 mm 72  80 kg
M 22 x 1.5 alloy wheels 630 N m (600  660 Nm) 600 mm 60  67 kg
M 24 x 1.5 860 N m (820  900 Nm) 440  480 Nm 500 mm 88  96 kg
Tr i l ex- wh eel s 600 mm 73  80 kg
700 mm 63  69 kg
M 18 x 2 2 8 5 N m (270  300 Nm) 480  540 Nm 600 mm 80  90 kg
M 20 x 2 3 3 5 N m (320  350 Nm) 700 mm 67  77 kg
800 mm 60  67 kg
600  660 Nm 700 mm 85  95 kg
Japan connection 800 mm 75  83 kg
900 mm 67  73 kg
M 20 x 1.5 4 7 5 N m (450  500 Nm) 1000 mm 60  66 kg
M 30 x 1.5 4 7 5 N m (450  500 Nm)
820  900 Nm 1000 mm 82  90 kg

14 15
BPW trailer axles / maintenance

Maintenance and Visual Inspection  Drum Brakes

2 Check and adjust wheel brake play 4 Check the residual brake drum
with manual slack adjusters thickness.

Trailer axles
– frequent checks are necessary – – quarterly –
– depending upon application Remove a brake cover plate.
every 1 to 3 weeks – Check the condition of the brake drum
and that there is adequate remaining
Actuate slack adjusters by hand, pulling thickness. Renew the brake drum when
against the return spring. If there is more the wear edge on the side of the drum
than 35 mm of play, the slack adjuster has been reached (3 mm perm. wear).
must be reset. This can be done by
adjusting the nut on the slack adjuster – Check the tyres for uneven wear,
as shown. adjust the inflation pressure if
Adjust the play “a” to 10 12% of the n e c e s s a r y a c c o r d i n g t o t h e m a nu -
connected brake lever length “B”, e.g. facturer's specifications.
lever length 150 mm = 15  18 mm of – quarterly –
play.
Automatic slack adjusters make this 5 Check hub caps for firm seating
adjustment automatically whenever the – every 6 months – (not necessary with
camshaft is rotated by more than 15°. ECOPlus axles)
Check hub caps for tightness using a
torque wrench or power tool.
Tightening torques:
3 Check brake lining thickness Cap for ECO and
– quarterly – ECOPlus hub 6  12 t 800 Nm
Steel cap 6  12 t 500 Nm
Open inspection hole by folding back the 14 t 800 Nm
rubber flap. The brake lining should be Alloy cap 6  12 t 350 Nm
replaced at a residual lining thickness
of 5 mm or on reaching the bottom of the
Steel cap 5.5 t 500 Nm
indicator machined into the edge of the Steel cap 6  16 t 700 Nm
lining. Reinsert the rubber flap. Alloy cap 5.5  12t 350 Nm
If brake lining wear indicators are fitted to In an emergency the hub caps can be
the slack adjusters, the minimum thick min. 5 mm
tightened using a normal cap spanner
ness of the brake linings is indicated by (vehicle tool kit) by striking the latter with
the horizontal position of the lever (when a hammer, or also with the aid of a piece
the brake is released). of tubing, inserted into the spanner. Hub
caps with integrated hubodometers must
In certain cases the slack adjusters may
be fitted and dismantled using only torque
not be fitted in the normal (i.e. vertical) controlled (not impact!) air guns
position. In such instances, the position or manually with a torque wrench.
of the wear indicator will also be different.
Tighten to the correct tightening torque
Linings should be changed when the
as soon as possible.
wear indicator is approximately at right
angles to the brake lever.

16 17
BPW trailer axles / maintenance

Maintenance and Visual Inspection  Drum Brakes

6 Check operation of the automatic 7 Check wheel hub bearing play


slack adjuster – ECOPlus hub bearing at every brake lining

Trailer axles
– every 6 months and / or as part of any replacement, latest annually –
other service inspection – – ECO hub bearing und conventional hub
– quarterly in use outside Europe – bearing every 6 months –
Prevent the vehicle from rolling away. In order to check the wheel hub bearing
Remove rubber seal cap. Turn back play lift the axle until the wheels are off
adjustment screw by approx. 3/4 of a the ground. Release the brake.
turn in a counterclockwise direction using Apply a lever between the tyre and the
a ring spanner. A play of at least 50 mm
ground and check the play.
with a lever length of 150 mm must be
available.
Actuate the brake lever several times If bearing play is detected 
by hand. When this is done automatic ECOPlus hub bearing:
adjustment must take place smoothly. Adjust the bearing play
Engagement of the clutch coupling is 1. Unscrew the hub cap.
audible and on the return stroke the 2. Remove the hooked spring ring with
adjustment screw turns slightly in a a wedge from the axle nut.
clockwise direction.
Grease with ECOLiPlus, see also 3 on 3. Use a spanner to tighten the axle nut
page 7. Fit seal cap. whilst at the same time turning the
wheel hub, until the axle nut torque
limiter operates (do not use an impact
driver).
4. Fit the retaining key in the groove
– Visual inspection between the axle stub and the nut
– every 6 months – (do not reset the axle nut).
– quarterly in use outside Europe – 5. For production date April 2000 onwards,
Check all components for damage and insert the hooked spring ring behind
the edge of the axle nut or, up to
wear.
March 2000, into the thread on the
axle stub.
6. Tighten the hub cap to 800 Nm.

18 19
BPW trailer axles / maintenance

Maintenance and Visual Inspection  Drum Brakes

If bearing play is detected 


ECO hub bearing:

Trailer axles
Adjust the bearing play
1.Unscrew the hub cap.
2.Unlock axle nut.
3.Tighten axle nut with torque wrench while
simultaneously turning the wheel hub with
a tightening moment of 150 Nm.
 If a normal axle nut spanner is used
(vehicle tool kit), tighten the axle nut
until the wheel bearing race drags
slightly.
4 Turn back axle nut to the next locking
position (max. 15°). The asymmetrical
cap of the axle nut enables the next
locking position to be reached after
turning back max. 15°.
5.Insert bolt and locking ring.
6.Screw on hub cap.
Tightening torque:
Steel / cast cap 800 Nm
Aluminium cap 350 Nm

If bearing play is detected


conventional hub bearing:
Adjust the bearing play
1.Unscrew the hub cap.
2.Remove the split pin from the axle nut.
3.Tighten using a torque wrench whilst
simultaneously turning the wheel.
Tightening torques:
up to an axle load of 5.5 tons = 100 Nm,
from 6 to 14 tons axle load = 150 Nm, hole (30° at the maximum). (Does
from 16 to 30 tons axle load = 350 Nm. not apply to the ECO hub system).
 If a normal axle nut spanner is used 5.Insert the split pin and bend upwards
(vehicle tool kit), tighten the axle nut slightly.
until the wheel bearing race drags 6.Refill the hub cap as required with
slightly. BPW special longlife grease
4.Turn back the axle nut to the next ECOLiPlus and replace.
available split pin hole. Should they For tightening torques see point 5 on
already be in line turn back to the next page 17.

20 21
BPW trailer axles / maintenance

Valid: 01.01.2005

Trailer axles
at every brake lining
Maintenance work and visual inspection

2)
Overview

2)
every 12 weeks

every 26 weeks

latest annually
replacement,
For detailed description, see pages 24  31

initially
Air suspension, see pages 32  38
Suspension, see pages 40  49
Maintenance work  Disc brake
1)
1 Check wheel nuts for firm seating. 1
2 Check brake pad thickness. The thickness of the 2
remaining pad can be detected by the position of the
brake caliper in relation to the stationary guide sleeve.
– Check the tyres for uneven wear, adjust the inflation –
pressure if necessary according to the manufacturer's
specifications.
– Visual inspection of all component parts for damage –
and wear.
3)
3 Check the brake disc for cracking and to see if the 3 3 Series SH / SKH
thickness is too small.
3)
4 Check brake adjustment. 4 4
3)
5 Check caliper guide system. 5 5

6 Check bellows on the guide pins. 6

7 Check caliper unit. 7

8 Check wheel hub bearing play, adjust if necessary.


 ECOPlus hub bearing 8
 ECO hub bearing 8
9 Check hub caps for tightness. 9
(not necessary with ECOPlus axles)
1) after the first run under load conditions, likewise after each wheel change.
2) under extreme conditions, increase frequency (eg. construction sites and poor roads)
3) for use outside Europe

22 23
BPW trailer axles / maintenance

Maintenance and Visual Inspection  Disc Brakes

Premature brake pad wear on the disc brake 1 Check wheel nuts for tightness
– after the first loaded journey or

Trailer axles
Even at high temperatures, disc brakes display stable braking properties and after a wheel change –
a high level of safety. In contrast to the situation with drum brakes, excessive Tighten wheel nuts crosswise using a
thermal stress is not indicated by brake fade. Though positive in itself, this torque wrench to the correct tightening
characteristic of the disc brake leads to increased levels of wear when they torque.
are used in a particular way. Tightening torques for wheel nuts
M 22 x 1.5:
All the brakes on a tractor/trailer unit must be balanced to ensure the braking Wheel stud alignment:
510 Nm (485  535 Nm)
effort is distributed evenly throughout the vehicle. Tractor units with EBS Spigot alignment:
cannot have their brakes adjusted in the normal manner. As a result, the trailer 6 3 0 N m (600  660 Nm)
or semi trailer merely has to be checked for compliance with the EC tolerance Warning: Do not exceed specified
bands. Always check the tractor vehicle, if the trailer is in the EC band despite settings!
premature brake pad wear. The EBS parameters in the tractor unit must be Wheel contact surface should not have
modified in order to improve compatibility, see ECE R 13 in this connection. additional coats of paint (risk of the wheels
Failure to do so will invalidate the warranty. becoming detached)!

The disc brake's response is so good that a pressure lead is not necessary or
should be restricted to a max. 0.2 bar.

Other possible solutions to premature brake pad wear:


 Prescribed maintenance work must be performed at regular intervals.
 Use the retarder or engine brake to adjust the vehicle’s speed.
 Think ahead when driving.
 Drop down to a lower gear in good time.
 BPW Disc Protector (cover plates for brake discs).

24 25
BPW trailer axles / maintenance

Maintenance and Visual Inspection  Disc Brakes

2 Check brake pad thickness 30 mm – Visual inspection


– quarterly – – every six months –

Trailer axles
Lining anchor plate
The brake pad thickness must be checked Check all components for damage and A B

a
regularly, e.g. during the tyre inflation wear. max. 0.75 x a
pressure check. The intervals must not be Brake lining max. 1.5 mm
more than 3 months. 3 Brake disc
The thickness of the remaining pad must (Checking the condition of the brake disc)
not be less than 2 mm. – every 6 months –
2 mm – quarterly in use outside Europe –
D C
Brake lining Total brake Section A  D (see fig.) show the possible
thickness lining thickness conditions of the disc surface:
A: Networktype tears = permissible
B: Radial cracks
up to max. 1.5 mm
Open bearing: New condition Check brake pad width and depth = permissible
The thickness of the brake pad can be thickness C: Uneven disc surface less
checked by the position of the brake than 1.5 mm = permissible
caliper (1) in relation to the guide rod (2) D: continuous cracks = not permissible
(rough indication of wear).
If the end of the guide sleeve (3) is level 3 Technical details:
with the fixed guide rod, the pad thickness • disc thickness, new = 45 mm
must be checked again after the wheels • minimum permissible
have been removed. disc thickness = 37 mm
In the case of surface conditions A - C
2 the brake disc can be used until the
1
minimum permissible disc thickness has
been reached.

Sealed bearing: New condition Check brake pad IMPORTANT!


The sealed bearing has a ridged rubber thickness To prevent damage to the brake discs,
seal which is fitted over the guide pin. the brake pads should be replaced when
Pad wear should be checked when the their thickness (excluding backing plate)
wear mark (transition point between the is 2 mm or less.
ridged and smooth areas  see diagram)
has moved to the end of the guide pin. If this instruction is not adhered to there
is a danger that braking performance
could be seriously reduced.

– Check tyres for uneven wear


– quarterly – Wear indicator Wear indicator

26 27
BPW trailer axles / maintenance

Maintenance and Visual Inspection  Disc Brakes

4 Checking adjustment 5 Checking the brake caliper guide system


– every 6 months – – every 6 months –

Trailer axles
– quarterly in use outside Europe – (e.g. within the scope of the statutory checks)
– quarterly in use outside Europe –
Prevent the vehicle from rolling away.
Release the service brakes and the Prevent the vehicle from rolling away.
handbrake. Release the service brakes and the hand
Remove cap. brake.
Place a ring spanner size 8 on the hex.
Apply considerable pressure to the sliding
profile of the adjuster, or a spanner size 10
on the adjuster adapter. Turn anticlockwise caliper in the direction of the guide bear
until the ratchets click 3 or 4 times. ing. It should be possible to move it by
about 0.5 to 1 mm (play).
Important! Check the brake caliper guide, if this is not
If the version has an adjustment adapter, the case.
never turn without the adapter. Exceeding
the specified breakoff torque of the adapter
will cause the adapter to break. Repeat The guide bush (1a) is sealed by the
with a new adapter. Fit a new brake caliper bellows (2) and the sheet metal cap (3)
if the adapter shears off again  this is an with the sealing ring (4).
indication of internal damage. Parts (2) and (3) must not be split or
Do not use an openended spanner. damaged in any way. Check for correct
Max. torque: approx. 25 Nm fitting.
Apply brake 5 to 10 times (approximately If the version has a guide sleeve (5),
2 bar). If the adjustment is correct, the ring check it for damage and to make sure
spanner will turn back in a clockwise it is correctly seated.
direction (make sure the ring spanner can
rotate freely).
Note: As the cycle rate increases, the move
ment of the ring spanner, becomes smaller.
If the ring spanner moves as described,
the adjustment is OK. 6 Bellows on the thrust tappets
Remove ring spanner. – every 6 months –
Apply Renolit HLT2 to the cap and refit.
For the version with the adapter, fit the lug The bellows on the tappets (arrow)
on the cap pointing towards the axle beam. must have no splits or damage.
If the following faults occur: Check for correct fitting.
The adjuster, or the ring spanner Advice: Penetrating dirt and moisture
a) does not turn, cause corrosion and affect the opera-
b) turns only upon initial application, tion of the clamping mechanism and
c) turns forward and back again upon adjustment.
each application, If water has penetrated or rusting has
the adjustment is not correct and the been detected, replace the brake caliper.
brake caliper must be replaced.

28 29
BPW trailer axles / maintenance

Maintenance and Visual Inspection  Disc Brakes

7 Check the caliper 8 Check wheel hub bearing play


– every 6 months – – ECOPlus hub system at every brake pad

Trailer axles
change, however at least once a year –
If damage to the parts becomes visible on
the thrust tappet when the bellows are 1 – every 6 months with the ECO hub system –
3
checked, both bellows must be disman To check the wheel hub bearing play, raise
tled. The parts which have been removed 2 the axle until the tyres are free. Release
must be replaced by new ones. brake. Position lever between tyre and
Before the new parts are fitted check that ground and check play.
the adjusting unit is free of corrosion and
operates smoothly. If you can feel play in the bearing,
To check the parts, turn the threaded adjust the bearing play as described
tubes (1) on the hexagon nut (size 8 or on pages 19/20.
size 10 with an adapter) of the adjuster
clockwise onto the brake disc (2).
The threads of the threaded tubes (1) can 9 Check hub caps for tightness
be checked during the turning process for (not necessary with ECOPlus axles)
corrosion damage. – every 6 months and/ or as part of any
If the threads are rusted, the brake caliper other service inspection –
must be replaced.
Check hub caps for tightness using a
torque wrench or power tool.
Tightening torques:
Advice: Steel cap M = 800 Nm
To prevent the threaded tubes (1) from Alloy cap M = 350 Nm
being turned completely out of the caliper,
In an emergency the hub caps can be
insert a new brake pad (3) into the caliper
tightened using a normal cap spanner
in the outboard brake pad position. (vehicle tool kit) by striking the latter with
a hammer, or also with the aid of a piece
To prevent the threaded tubes from of tubing, inserted into the spanner.
being wound completely out of the caliper Hub caps with integrated hubodometers
when working on a work bench, insert a must be fitted and dismantled using only
separator (approximately 75 mm) between torque controlled (not impact!) airguns or
the tubes and the caliper housing. manually with a torque wrench.
Tighten to the correct tightening
If the threaded tubes are wound
torque as soon as possible.
completely out of the caliper, the
brake caliper must be replaced.

30 31
BPW air suspension

Valid: 01.01.2005

every 12 weeks

every 26 weeks
(twice annually)
initially after

annually 1)
Lubrication and maintenance work

2 weeks 2)

(quarterly)
Overview
For detailed description, see pages 34  38

1 Grease stabilizer bearing bushes with BPW special longlife


grease ECOLiPlus and check for wear.
– Visual inspection, check all component parts for damage and wear.
1 Check strap. Check condition and fastening. Series ALO/SLO Series ALO/SLO with two-sided axle lift

Air suspension
2 Check condition of air bags.
3 Check air suspension level valves for condition, seal tightness
and tightness
4 Check shock absorber fastening for tightness. Tightening torque
with a torque wrench: M 20 M = 320 Nm (300350 Nm)
M 24 M = 420 Nm (390460 Nm)
for aluminium hanger brackets M 24 M = 320 Nm (300350 Nm)
5 Check spring mounting kit for tightness. Tightening torque
with a torque wrench: M 20 M = 340 Nm (315375 Nm)
M 22 M = 550 Nm (510605 Nm)3)
M 24 M = 650 Nm (605715 Nm)
6 Check air bag fastening for tightness. Tightening torque with a
torque wrench: M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm
7 Check spring pivot bolts for tightness.
Tightening torques with a torque wrench:
Hanger brackets up to 07/2001:M 30 M = 750 Nm (700825 Nm)
Hanger brackets from 08/2001: M 30 M = 900 Nm (840990 Nm)
Series ALM/SLM Series ALM/SLM with Kombi-Air Bag II
Channel cross member: M 30 M = 900 Nm (840990 Nm)
8 Check axle lift for tightness. Tightening torques with a torque
wrench.
Supporting arm M 16 M = 230 Nm
Cylinder M 16 M = 180  210 Nm
9 Check stabilizer fastenings. Tightening torques with a torque
wrench: M 10 M = 53 Nm
M 30 M = 750 Nm (700825 Nm)
1)
under extreme conditions, with more frequency.
2) after the first run under load conditions
3)
when mounting new spring mounting kits for Airlight II: Series ALU/SLU Ser ies DLU - Ai rli ghtDirect
Tightening torque: M 22 M = 550 Nm + 90° tightening angle
32 33
BPW air suspension

Maintenance and visual inspection

1 Stabilizer bearing bushes 3 Air installation circuit


– quarterly, initially after 2 weeks – – every 6 months –
Grease stabilizer bearing bushes with Check air installation valves and line
BPW special longlife grease ECOLiPlus connections for firm seating, damage and
and check for wear. seal tightness. Check valve linkage and
fastenings (arrows) for damage and
tightness. The length of the valve lever
– Visual inspection and permissible angular positions on the
– every 6 months – valve linkage are shown in the illustration
Check all component parts for wear and below.
damage.

Air suspension
1 Check straps
– every 6 months –
Examine check straps and attachment.
Replace if necessary. Air suspension valve

2 Air bags
– every 6 months –
Check air bags for external damage
(surface cracking, abrasion, crease
formation, trapped foreign bodies etc.).
Replace air bags in the event of damage.

Safety notice
No welding should be carried out on
steel parts of air bags and pressure
vessel! The air suspension should only
be filled with compressed air when
mounted or when the mechanical height
limit has been reached!
Danger of injury!

34 35
BPW air suspension

Maintenance and visual inspection

4 Shock absorber fastening 7 Spring pivot bolts Unadjustable hanger bracket


– annually, initially after 2 weeks – – annually, initially after 2 weeks –
Check lower and upper shock absorber Check bushes, move vehicle back and
fastening for tightness. forth slightly with the brake applied, or
Tightening torques with a torque wrench: move rolled spring ends with the aid of
M 20 M = 320 Nm (300350 Nm) a lever. No play should be present in the
M 24 M = 420 Nm (390460 Nm) rolled spring end when doing so. If the
In the case of alloy hanger brackets fastening is loose the spring pivot bolt
M = 320 Nm (300350 Nm) may be damaged.
 Check the lateral wear washers in the
hanger bracket.
 Check the M 30 lock nut on the spring
pivot bolt for tightness.

Air suspension
Tightening torque with a torque wrench:
Air suspension hanger brackets:
up to 07/2001M 30 M = 750 Nm (700825 Nm)
5 Spring mounting kit from 08/2001 M 30 M = 900 Nm (840990 Nm) Adjustable hanger bracket
– annually, initially after 2 weeks – Channel crossmember
Check lock nuts of spring Ubolts for M 30 M = 900 Nm (840990 Nm)
tightness. If loose, tighten nuts alternately The serviceable life of the rubber / steel
a little at a time. No welding should be bush is dependent on the tightness of the
performed on the trailing arm spring! inner steel bushing.
Tightening torques with a torque wrench:
M 20 M = 340 Nm (315375 Nm)
M 22 M = 550 Nm (510605 Nm) Spring pivot bolt bearing with
M 24 M = 650 Nm (605715 Nm) axle lift
When mounting new spring mounting kit
components for Airlight II:
Tightening torque:
M 22 M = 550 Nm + 90° angle tightening Singlesided Twosided lift
lift

6 Air bag fastenings


– annually, initially after 2 weeks –
Check air bag fixing screws or nuts for
tightness.
Tightening torques with a torque wrench:
M 12 M= 66 Nm
M 16 M= 230 Nm

36 37
BPW air suspension

Maintenance and visual inspection

8 Axle lift
– annually, initially after 2 weeks –
Check M 16 lock nuts on the lever arm
fixing and diaphragm cylinder to make
sure they are tight. Tighten with a torque
wrench, if necessary.
Tightening torques with a torque wrench:
Supporting arm
M 16 M= 230 Nm
Cylinder
M 16 M= 180  210 Nm
Check for wear on the bump stop on the

Air suspension
lever arm or the stop for the doublesided
lift. Make sure they are secure.
M 12 M= 66 Nm

9 Stabilizer
– annually, initially after 2 weeks –
Check stabilizer bearings for wear and
tightness. Tightening torques with a torque
wrench:
M 10 M = 53 Nm
M 30 M = 750 Nm (700825 Nm)

38 39
BPW suspension, series VA, VB, VG

(twice annually) 1)
Valid: 01.01.2005

every 26 weeks
every 6 weeks
after 2 weeks
Lubrication and maintenance work
Overview

initially
For detailed descriptions, see pages 42  45
1) 1)
1 Grease bearings (suspension type E) with BPW special longlife grease
ECOLiPlus. (Not applicable in the case of rubber/steel bushes)
2 Slightly grease the slide elements/slide ends of springs.
– Visual inspection, check all component parts for wear and damage.
Series VA
1 Check threaded bolts on floating arm bearings for tightness.
VG M 24 M = 325 Nm
VA / VB up to an axle load of 12 tonnes
M 42 x 3 M = 1100 Nm
VA / VB from an axle load of 13 tonnes
M 42 x 3 M = 1700 Nm
2 Check axle guide linkage screws for tightness using a torque wrench.
M 24 (VG) M = 325 Nm
M 30 M = 725 Nm

Suspensions VA, VB, VG


M 36 M = 1425 Nm
3 Check connecting rod clamping screws for tightness.
M 128.8 M = 66 Nm
M 148.8 M = 140 Nm
4 Check axle guide linkage nuts for tightness. See point 4 on page 43.
5 Check axle fastening screws for tightness using a torque wrench. Series VB
Lock nut M 20 M = 400 Nm
Castellated nut M 22 M = 320 Nm
Lock nut M 24 M = 570 Nm
Check rubber plates for wear.
6 Check spring shackles for tightness.
M 1410.9 M = 195 Nm
M 16 8.8 M = 163 Nm
M 14 8.8 M = 140 Nm (rubber roller)
7 Check spring Ubolts for tightness using a torque wrench.
M 24 M = 600  650 Nm
8 Check slide elements for tightness.
M 148.8 M = 140 Nm
M 208.8 M = 320 Nm
For BPW trailer axles / self steering axles, see pages 4  31 Series VG
1)
under extreme conditions, with more frequency.

40 41
BPW suspension, series VA, VB, VG

Lubrication
Visual inspection and maintenance

1 Equalizer arm bearings with bronze 1 Equalizer arm bearings


bushes (series VA-E, VB-E) – twice annually –
– every 6 weeks, initially after 2 weeks – Check nuts on the equalizer arm bearings
– under extreme conditions, lubricate with for tightness. The serviceable life of the
more frequency – rubber/steel bush bearings is dependent
Lift trailer to take pressure off equalizer on the tightness of the inner steel bush.
arm bearings. Tightening torques:
Grease bronze bush bearing via the VG M 24 M = 325 Nm
grease nipple in the heads of the threaded VA/VB up to an axle load of 12 tonnes
bolts with BPW special longlife grease M 42 x 3 M = 1100 Nm
ECOLiPlus until fresh grease emerges. VA/VB from an axle load of 13 tonnes
(Not applicable to rubber/steel bushes). M 42 x 3 M = 1700 Nm

2 Axle guide linkages


2 Slide elements – twice annually, initially after 2 weeks –
– every 6 weeks, initially after 2 weeks – Check lock nuts of the axle guide link
– under extreme conditions, lubricate with ages/connecting rods for tightness using a
more frequency – torque wrench. Tightening torques:
VG M 24 M= 325 Nm
In the case of VB suspensions with anti VA/VB M 30 M = 725 Nm
vibration leaf underneath the parabolic

Suspensions VA, VB, VG


VA/VB M 36 M = 1425 Nm
springs, grease the lower slide elements
via the grease nipples.
3 Connecting rods
– twice annually –
Check connecting rod clamping screws for
tightness. Tightening torques:
M 128.8 M = 66 Nm
M 148.8 M = 140 Nm

– Visual inspection 4 Axle guide linkages (VA)


– twice annually – – twice annually, initially after 2 weeks –
Check all component parts for wear and In the case of horizontal play in the axle guide
damage. linkages: loosen rear nut locking plate or lock
In order to check the bearing on the nut. Tighten rear nut (M 42 x 2, M 55 x 1.5,
equalizer and axle guide linkage: move M 70 x 1.5) to tightening torque M = 100 Nm
the vehicle back and forth slightly with the and lock. In the case of double nuts:
brake applied; or move the bearing points Tighten first nut to 100 Nm, tighten second
with the aid of a lever. No play should be nut to 1000 Nm, firmly locking both nuts
present in the bearing when doing so. together using two spanners. (The front
double nuts (hex. nut M 36 x 2) remain
locked at 1000 Nm or locked by means of
a lock plate).

42 43
BPW suspension, series VA, VB, VG

Maintenance

5 Axle fastenings (VA) 8 Slide elements


– twice annually, initially after 2 weeks – – twice annually –
Check axle fastening screws for tightness Check slide elements and lateral wear
using a torque wrench. Tighten the 4 nuts plates in the shackle and equalizer arm
crosswise, in the case of castle nuts for wear and the fastening screws for
secure again by means of a cotter pin. tightness.
Tightening torques: Tightening torques:
Lock nut M 20 M = 400 Nm M 148.8 M = 140 Nm
Castle nut M 20 M = 320 Nm M 208.8 M = 320 Nm
Lock nut M 24 M = 570 Nm If necessary, check rubber rollers under
Check rubber plate between axle shaft the spring ends for wear.
and guide linkage for wear. If the rubber
plate has visibly worked its way out
downwards or upwards, replace the plate.

6 Spring shackle (VA)


– twice annually, initially after 2 weeks –
Check fastening screws of the spring
shackle for tightness. Tightening torques:
a M 1410.9 M = 195 Nm
a M 168.8 M = 163 Nm

Suspensions VA, VB, VG


b M 148.8 M = 140 Nm
(rubber roller)
c Check rubber rollers for wear and
required pretensioning of at least
1 mm.

7 Spring U-bolts
– twice annually, initially after 2 weeks –
Check spring Ubolts for tightness. If
necessary loosen lock nuts, tighten nuts
alternately to the prescribed torque, and
a bit at a time, then relock.
Tightening torques:
M 24 M = 600  650 Nm

44 45
BPW suspensions, series W, BW, GW

Valid: 01.01.2005

(twice annually) 1)
every 26 weeks
every 6 weeks
after 2 weeks
Lubrication and maintenance work
Overview

initially
For detailed description, see pages 48  49

1) 1)
1 Grease axle support bearing series W, BW using BPW special longlife
grease ECOLiPlus.

2 Grease spring tension casing series W using BPW special longlife


grease ECOLiPlus.
– Visual inspection, check all component parts for wear and damage.

1 Check spring Ubolt of support axle for tightness.


M 30 x 28.8 M = 980 Nm Series W
M 368.8 M = 1555 Nm

2 Check fastening screws on the bearing covers for tightness.


M 208.8 M = 320 Nm
M 248.8 M = 570 Nm

3 Check spring Ubolts on the spring tension casings for tightness.


M 208.8 M = 320 Nm
M 2010.9 M = 450 Nm
M 248.8 M = 570 Nm
M 2410.9 M = 700 Nm

BPW trailer axles / self steering axles, see pages 431


1)
under extreme conditions, with more frequency

Series BW / GW

Suspensions W, BW, GW
46 47
BPW suspensions, series W, BW, GW

Lubrication
Visual inspections and maintenance

1 Support axle (series W, BW) – Visual inspection


– every 6 weeks, initially after 2 weeks – – twice annually –
– under extreme conditions, lubricate with Check all components for wear and
more frequency – damage.
Lift trailer to take pressure off the bearings.
Grease lubrication nipple front and rear
on the bearing brackets of the support 1 Spring U-bolts on the trunnion axle
axle using BPW special longlife grease – twice annually, initially after 2 weeks –
ECOLiPlus until fresh grease emerges (not
applicable to axle assembly series Check spring Ubolts for tightness.
GW = rubber bush) If necessary loosen lock nuts, tighten
nuts alternately to the prescribed torque,
Series W a bit at a time, then relock.
Tightening torques:
M 30 x 28.8 M = 980 Nm
M 368.8 M = 1555 Nm

2 Fastening screws on the cover plates


– twice annually –
Check the fastening screws on the cover
plates of the support axle for tightness.
Tightening torques:
M 208.8 M = 320 Nm
M 248.8 M = 570 Nm

Series BW
3 Spring U-bolts on the spring tension
casings
– twice annually –
2 Spring tension casing (series W)
Check spring Ubolts on the spring
– every 6 weeks, initially after 2 weeks –
tension casings for tightness.

Suspensions W, BW, GW
Grease lubrication nipples on the spring If necessary loosen lock nuts, tighten
tension casing using BPW special longlife nuts alternately to the prescribed torque,
grease ECOLiPlus. a bit at a time, then relock.
Tightening torques:
M 208.8 M = 320 Nm
M 2010.9 M = 450 Nm
M 248.8 M = 570 Nm
M 2410.9 M = 700 Nm

Series W

48 49
Notice

50 51
BPW-W-05/1e
BPW Bergische Achsen Kommanditgesellschaft, P.O. Box 12 80, D-51656 Wiehl,
Phone +49 22 62 78-0, info@bpw.de, www.bpw.de
Consignes d’entretien
BPW-W-05/1
BPW BERGISCHE ACHSEN

Essieux de remorque
et trains d’essieux BPW

CONSIGNES D’ENTRETIEN
Consignes d’entretien

Sommaire : Page Consignes d’utilisation que tout conducteur doit également respecter :
Respecter les prescriptions légales !
BPW  Essieux de remorque / Essieux directeurs 2  31
BPW  Suspensions pneumatiques 32  38 – Avant chaque départ –
BPW  Trains d’essieux à ressorts à lames, séries VA, VB, VG 40  45 • Mettre sous pression le réservoir d’air du système de freinage et de la suspension
pneumatique.
BPW  Trains d’essieux à ressorts à lames, séries W, BW, GW 46  49
Les consignes d’entretien suivantes concernent les essieux de remorque et les trains Contrôles visuels:
d’essieux BPW (à partir de l’année de fabrication 1982). Elles font partie intégrante des • Pression des pneumatiques
conditions de la garantie. Votre partenaire pour la garantie est le constructeur du véhicule. • Fixation des roues
Les intervalles d’entretien sont fixés en semaines calendaires et s’adaptent ingénieuse • Fonctionnement des systèmes d’éclairage et de freinage
ment à la cadence des contrôles techniques officiels. • Frein de tambour: Vérifier l’épaisseur de la garniture lorsque l’indicateur d’usure des
Pour assurer la sécurité de fonctionnement et la sécurité routière du véhicule, il importe garnitures de frein est à l’horizontale.
d’effectuer les travaux d’entretien selon les intervalles indiqués. Les consignes de Frein à disque: Vérifier l’épaisseur des garnitures de frein. Epaisseur résiduelle
maintenance et d'entretien du constructeur du véhicule concerné ou des autres fabricants reconnaissable au positionnement de l’étrir de frein par rapport à
de pièces de véhicule doivent être strictement respectées. la tige de guidage (voir page 26).
La réparation des défauts constatés et l’échange des pièces d’usure doivent être confiés à • Distributeur rotatif de la suspension pneumatique en position “marche”.
un point de service BPW ou à un partenaire SAV direct BPW, à moins que le propriètaire du • Hauteur normale des coussins d’air,
véhicule dispose dans son entreprise du personnel spécialisé adéquat et de l’équipement pas de formation de faux plis sur les coussins d’air, même après un chargement ou
technique nécessaire et des manuels d’atelier ou s’il est titulaire d’une autorisation officielle un déchargement rapide.
de procéder aux inspections intermédiaires ou au contrôle particulier des freins.
Lors du montage de pièces de rechange BPW prescrit expressément l'utilisation – une fois par jour en cas de gel ou selon la notice du constructeur –
de pièces d'origine BPW. Les pièces agréées par BPW pour les essieux et trains • Purger l’eau de condensation au moyen de la valve de purge placée sous les
roulants sont régulièrement soumises à des contrôles spéciaux. BPW assume la réservoirs d’air.
responsabilité de ces produits. • Contrôler le systéme de valves.
BPW ne peut pas contrôler si chaque composant d'autre provenance peut être
utilisé sur les essieux et sur des trains d'essieu BPW sans danger pour la sécurité. – Tous les trois mois –
La garantie ne peut pas être assumée, même si le produit a été homologé par un • Nettoyer le filtre de conduite (suivant les consignes du constructeur).
organisme de contrôle agréé.
– Pour les véhicules neufs –
L'utilisation de pièces de rechange autres que les pièces BPW d'origine, pour des  Après la première utilisation en charge, ainsi qu’après chaque changement
travaux effectués dans le cadre de la garantie, entraînera l'annulation de notre garantie. de roue 
La garantie expire par ailleurs si le montage du système d'essieu BPW n'a pas été • Vérifier le serrage des écrous de roue au moyen d’une clé dynamométrique.
effectué conformément aux directives techniques figurant dans les instructions de Voir point 1 page 14.
montage BPW actuellement en vigueur.
 Au bout des deux premières semaines (après les premières utilisations en
Garnitures de frein charge) 
Les qualités de garnitures de freins homologuées par BPW sont parfaitement adaptées les • Vérifier si les vis des fixations de ressort et des articulations d’essieux sont bien serrées.
unes aux autres, ce que confirment les rapports d'expertise et les réceptions. Ces qualités
de garniture de frein sont soumises à une surveillance permanente, réalisée par notre service
Qualité, nous sommes en mesure de garantir une qualité constante. Ceci permet, lors du Suspensions pneumatiques : voir 4 et 9 pages 3638
remplacement des garnitures de frein, de monter ces qualités sans être obligé de modifier Trains à ressorts à lames : voir 2 et 4 à 7 pages 4344
l'installation pneumatique. L'utilisation d'autres garnitures met fin à notre prise en garantie.
1 et 3 page 49
Edition 01.10.2005 Remplace consignes d’entretien BPWW99/1 f
Sous réserve de modification. Les anciennes prescriptions de maintenance perdent leur validité. Nous vous souhaitons bonne route !

2 3
Essieux de remorque BPW / Graissage

Graissage

Essieux de remorque
Conseil BPW.

toutes les 26 semaines 2)


a chaque
Edition: 01.10.2005 Ne tient pas lieu

toutes les 12 semaines


remplace

toutes les 6 semaines


de garniture
ment de la

tous les 500.000 km


au plus tard tous les
3 ans ou au moins

après 5 ans, puis


garniture

la première fois
de fein,2)

tous les 2 ans

tous les 3 ans

tous les 3 ans


Graissage

tous les ans


tous les 2 ans
tous les ans
au plus tard
au plus tard
Aperçu

Descriptif détaillé pages 6  11


Graissage avec de la graisse spéciale
longue durée BPW ECOLiPlus :
Série H / KH / NH
1 Palier des fusées directrices, 1
en haut et en bas
2 Palier d’arbre à came de frein à entretien
réduit depuis l’année de fabrication 1993 1)
trafic urbain 2 1)
trafic interurbain 2
Palier d'arbre de frein conventionnel 1)
(jusqu’à l’année de fabrication 1992) 2 2
3 Levier de frein 3
ECOMaster (depuis l’année de
fabrication 5/91): trafic urbain 3
trafic interurbain 3
4 Palier de machoire, oeil fermé 4 Série ...LL
5 Système de moyeu ECOPlus :
utilisation offroad3) 5
utilisation onroad3) 5
utilisation offroad 5
utilisation onroad 5
3) 2)
Système de moyeu ECO 5 5
Roulement de moyeu conventionnel 5
Pour les positions 1 à 3 le raccordement à une installation de graissage centralisée
sous pression pouvant transporter de la graisse longue durée de consistance 23 est
permis. Par contre, l'utilisation de graisses liquides n'est pas autorisée.
1) après une longue période d'immobilisation et avant la mise en marche, actionner le levier de frein
et graisser le palier de l'arbre à came.
2) même plus souvent dans des conditions difficiles (offroad, freinage difficile).
3)
Série SH / SKH
pour utilisation en dehors de l'Europe

4 5
Essieux de remorque BPW / Graissage

Travaux de graissage

Essieux de remorque
Conseil : Après le nettoyage d'un véhicule 3 Levier de frein (manuel)
avec un appareil à haute pression, – tous les 3 mois –
regraisser tous les points de grais
sage. A l’aide des graisseurs enduire de graisse
spéciale longue durée BPW ECOLiPlus
1 Palier des fusées directrices, en haut jusqu’à ce que la graisse fraîche sorte des
et en bas paliers.
– toutes les 6 semaines –
Leviers de frein automatiques
A l'aide des graisseurs enduire de graisse ECO-Master (depuis l’année de
spéciale longue durée BPW ECOLiPlus fabrication 5/91)
jusqu'à ce que la graisse fraîche sorte des – semestriellement en trafic urbain –
paliers. – annuellement et à chaque remplacement
de garniture de frein dans le trafic inter
urbain –

2 Roulement d'arbre de frein, extérieur Enlever le bouchon en caoutchouc.


et intérieur Graisser en quantité suffisante avec
Palier d’arbre à came de frein à la graisse longue durée spéciale
maintenance r éduite BPW ECOLiPlus (environ 80g.) jusqu'à
(depuis l’année de fabrication 1993) ce que la graisse fraîche ressorte par la
– tous les six mois en trafic urbain, vis de réglage.
annuellement et à chaque remplacement Desserrer la vis de réglage d'un tour env.
de garniture de frein dans le trafic inter à l'aide d'une clé polygonale. Actionner le
urbain – levier de frein plusieurs fois à la main. Il
faut que le réglage automatique se fasse
doit être graissé avec de la graisse facilement. Si nécessaire, répéter l'opéra
spéciale longue durée BPW ECOLiPlus. tion plusieurs fois.
Regraisser avec de la graisse spéciale
Palier d'arbre de frein conventionnel longue durée BPW ECOLiPlus.
(jusqu’à l’année de fabrication 1992) Remettre le bouchon de fermeture.
– tous les 3 mois –
(et avant une mise en marche après une
longue période d’immobilisation !) 4 Palier de machoire avec oeil femé
A l’aide des graisseurs enduire de graisse – tous les 2 ans ou à chaque remplacement
spéciale longue durée BPW ECOLiPlus de garniture de frein –
jusqu’à ce que la graisse fraîche sorte des Nettoyer les douilles et les rouleaux,
paliers. vérifier leur état d'usure et les remplacer si
nécessaire. Graisser les paliers des
machoires (flèche) avec de la graisse
spéciale longue durée BPW ECOLiPlus.

6 7
Essieux de remorque BPW / Graissage

Essieux de remorque
5 Système de moyeu ECOPlus Système de moyeu ECO
– tous les ans en utilisation offroad ou tous – au plus tard tous les 3 ans au moins tous les
les 2 ans en utilisation onroad en dehors 500.000 km (état des routes : standard Europe
de l'Europe – centrale), Une fois par an en cas d'utilisation
– tous les 3 ans en utilisation offroad outous hors des frontières européennes –
les 5 ans en utilisation onroad de l’Europe, Nettoyer et sécher méticuleusement le roule
puis tous les 3 ans – ment à rouleaux coniques (gazole) et contrôler
Nettoyer et sécher méticuleusement le roule sa possibilité de réutilisation. Remplacer le
ment à rouleaux coniques (gazole) et contrôler joint à lèvres.
sa possibilité de réutilisation. Remplacer le Fouler de la graisse spéciale longue durée
joint à lèvres. BPW ECOLiPlus dans les espaces libres
(Recommandation : remplacer les roulements à situés entre les rouleaux et la cage des deux
rouleaux coniques tous les 5 ans en utilisation roulements. Respecter la quantité de graisse
onroad et tous les 3 ans en utilisation offroad.) totale (tableaux A et B ). Enduire de graisse
résiduelle la bague de roulement extérieure du
Fouler de la graisse spéciale longue durée
moyeu. Enduire de graisse spéciale longue
BPW ECOLiPlus dans les espaces libres
durée BPW ECOLiPlus le pourtour de la lèvre
situés entre les rouleaux et la cage des deux
du joint d’étanchéité. Nettoyer les supports
roulements (quantité de graisse : voir
de palier de la fusée d'essieu (ils doivent
illustration cidessous). Enduire de graisse
présenter un aspect métallique brillant et être
résiduelle la bague de roulement extérieure
parfaitement secs et exempt de graisse) et
du moyeu. Enduire de graisse spéciale longue
vaporiser sur ceuxci du Spray BPW A&P
durée BPW ECOLiPlus le pourtour de la lèvre
(Assembly and Protection Spray).
du joint d'étanchéité. Nettoyer les supports
de palier de la fusée d'essieu (ils doivent Monter le moyeu. Serrer l’écrou de fusée à
présenter un aspect métallique brillant et être 150 Nm en utilisant une clé dynamométrique
parfaitement secs et exempt de graisse) et en tournant simultanément le moyeu de roue
vaporiser sur ceuxci du Spray BPW A&P et le desserrer (maxi. 15°) jusqu’à la possibilité
(Assembly and Protection Spray). de blocage la plus proche. La couronne
asymétrique de l’écrou de fusée permet
Monter le moyeu de roue, serrer l'écrou de d’atteindre la possibilité de blocage la
fusée en tournant simultanément le moyeu plus proche en effectuant un desserrage
de roue jusqu'à ce que la denture de l'écrou maximum de 15°. Monter les boulons
de fusée saute. (Ne pas utiliser de visseuse à avec les circlips. Visser les
percussion). Mettre la goupille dentée dans la capuchons de moyeu et
fente (ne pas redesserrer l’écrou de fusée). serrer à 800 Nm.
Accrocher les circlips fabriqués à partir d’avril
2000 derrière le bord rabattu de l’écrou Système
d’essieu, ou dans le filetage de la fusée de moyeu
d’essieu pour les circlips fabriqués
jusqu’en mars 2000. Visser le capuchon ECO
du moyeu et le serrer à couple
de 800 Nm. Graisse spéciale longue durée BPW ECOLiPlus
Quantités de graisse par roulement
Système Charge au sol A intérieur B extérieur
6000  9000 kg 120 g 120 g
de moyeu 10000  12000 kg 170 g 120 g
ECOPlus 13000  14000 kg 230 g 150 g
8 9
Essieux de remorque BPW / Graissage

Changer la graisse des roulements

Essieux de remorque
Remplissage de graisse par moyeu de roue  Roulement de moyeu de
(conventionnel) roue conventionnel
– à chaque changement des garnitures de
frein, au plus tard une fois par an ou après
150.000 km –
Monter et démonter les moyeux de roue.
Pour ce faire, consulter les manuels d’en
tretien.
Repérer les moyeux de roue et les cages
de roulement démontés afin de ne pas les
confondre lors du montage.
Nettoyer à fond l’intérieur et l’extérieur des
moyeux de roue. Enlever intégralement la
vieille graisse.
Nettoyer et sécher méticuleusement le
roulement à rouleaux coniques (gazole) et
contrôler sa possibilité de réutilisation.
Graisse spéciale longue durée BPW ECOLiPlus
Remplacer le joint.
Quantités de graisse par roulement
Fouler de la graisse spéciale longue durée
BPW ECOLiPlus dans les espaces libres Charge au sol B extérieur (remplissage
situés entre les rouleaux et la cage. A intérieur
(séries H, K, N, M) du capuchon)
Respecter la quantité de graisse totale
(tableau A ). Enduire de graisse résiduelle 4000  5500 kg 80 g 130 g
la bague de roulement extérieure du 6000  9000 kg 170 g 290 g
moyeu. 10000  12000 kg 180 g 320 g
Monter les moyeux de roue et régler le jeu
des roulements (voir point 7 page 19/20). 13000  14000 kg 240 g 500 g
Remplir de graisse spéciale longue durée 16000  18000 kg 400 g 800 g
BPW ECOLiPlus pour roulements les capu 20000 kg 440 g 900 g
chons de moyeu (tableau B ).
Enduire tout le pourtour du filet du Charge au sol (série E et NE)
capuchon de moyeu et serrer.
3000 kg 70 g 100 g
Voir les couples de serrage au point 5
page 17. 3500  3800 kg 80 g 120 g
4500 kg 90 g 180 g

10 11
Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien

Essieux de remorque
Edition : 01.10.2005

toutes les 1  3 semaines

2)

2)
à chaque remplacement
toutes les 12 semaines

toutes les 26 semaines

de la garniture de frein
Travaux d'entretien et contrôle visuel
Récapitulatif

la première fois

tous les ans et


Descriptif détaillé pages 1321
Disc à frein voir pages 22  31
Suspension pneumatique voir pages 32  38
Trains d’essieux voir pages 40  49

Travaux d'entretien  Tambour de frein 1) Série H, KH, NH


1 Vérifier si les écrous de roue sont bien serrés. 1
2 Vérifier le jeu des garnitures de frein, les régler si néces 2
saire à 10  12 % de la longueur de levier de frein res
pectif et actionner manuellement ou avec 0,5  0,8 bar
(sauf pour les leviers de frein à réglage automatique).
3 Vérifier l’épaisseur des garnitures de frein. Epaisseur de 3
la garniture résiduelle au moins 5 mm ou arête d’usure.
(Frein à came N 3006, épaisseur résiduelle min. 2,5 mm).
4 Vérifier l’épaisseur résiduelle des tambours. 4
– Contôler les pneus pour déceler toute usure irrégulière, –
le cas échéant adapter le gonflage selon les indications
du fabricant.
Série LL
5 Vérifier si les capuchons de moyeu sont bien serrés 5
(inutile pour les essieux ECOPlus)
3)
6 Contrôle du fonctionnement de leviers de frein 6 6
automatiques.
3)
 Contrôle visuel, vérifier l’usure et l’endommagement – –
éventuel de tous les éléments de l’ensemble.

7 Vérifier le jeu des roulements et les régler si nécessaire.


 Système de moyeu ECOPlus 7
 Système de moyeu ECO, roulement conventionnel 7
1) après la première utilisation en charge, ainsi qu'après chaque changement de roue.
2) même plus souvent dans des conditions difficiles
(par ex. utilisation sur chantiers ou routes mal entretenues)
3) pour utilisation en dehors de l'Europe Série NE, NM, M

12 13
Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien

Travaux d'entretien  Tambour de frein

Essieux de remorque
1 Vérifier si les écrous de roue sont Les valeurs indiquées peuvent être
bien serrés obtenues approximativement en utilisant
– après la première utilisation en charge, ainsi une clé normale pour écrous de roues
qu’après chaque changement de roue – (outillage de bord) sur laquelle on
emmanche un tube.
Serrer les écrous de roue en diagonale avec
la clé dynamométrique suivant le couple de Vérifier le plus tôt possible les
serrage figurant sur le tableau ciaprès. couples des écrous de roues avec
une clé dynamométrique.
Pour les roues Trilex, serrer les écrous l’un
après l’autre en faisant plusieurs tours.
Les surfaces d’appui des roues doivent
rester exemptes de peinture (risque de
desserrage des roues à disque) !
Les couples de serrage s’obtiennent
Couples de serrage pour écrous de roue avec l’outillage de bord
Centrage sur goujons Couple de serrage Couple de serrage Longueur de tube „A“ Pesée à exercer „B“
M 14 x 1,5 1 2 5 N m (120  130 Nm) 270  310 Nm 300 mm 90  105 kg
M 18 x 1,5 2 9 0 N m (275  305 Nm) 350 mm 78  89 kg
M 20 x 1,5 3 8 0 N m (360  400 Nm) 400 mm 68  78 kg
M 22 x 1,5 5 1 0 N m (485  535 Nm) 320  350 Nm 350 mm 91  99 kg
M 22 x 2 4 6 0 N m (435  485 Nm) 400 mm 80  88 kg
450 mm 71  78 kg
Centrage central Ecrou de roue à embase plate
500 mm 64  70 kg
M 18 x 1,5 350 N m (330  370 Nm) 360  400 Nm 400 mm 90  99 kg
M 20 x 1,5 480 N m (455  505 Nm) 450 mm 80  89 kg
M 22 x 1,5 630 N m (600  660 Nm) 500 mm 72  80 kg
M 22 x 1,5 AluRäder 630 N m (600  660 Nm) 600 mm 60  67 kg
M 24 x 1,5 860 N m (820  900 Nm) 440  480 Nm 500 mm 88  96 kg
Roues trilex 600 mm 73  80 kg
700 mm 63  69 kg
M 18 x 2 2 8 5 N m (270  300 Nm) 480  540 Nm 600 mm 80  90 kg
M 20 x 2 3 3 5 N m (320  350 Nm) 700 mm 67  77 kg
800 mm 60  67 kg
600  660 Nm 700 mm 85  95 kg
Raccord Japan 800 mm 75  83 kg
900 mm 67  73 kg
M 20 x 1,5 4 7 5 N m (450  500 Nm) 1000 mm 60  66 kg
M 30 x 1,5 4 7 5 N m (450  500 Nm)
820  900 Nm 1000 mm 82  90 kg

14 15
Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien

Travaux d'entretien et contrôle visuel  Tambour de frein

Essieux de remorque
2 Vérifier le jeu de frein de roue et 4 Vérifier l’épaisseur résiduelle des
régler pour leviers de freins à réglage tambours.
manuel – tous les 3 mois –
– contrôle régulier nécessaire – Retirer une tôle de fermeture de frein. EC
– toutes les 1 à 3 semaines selon l’utilisation – Contrôler l’état du tambour de frein et arête d
'us ure 3
O
vérifier si l’épaisseur résiduelle est mm
Actionner manuellement le levier de frein suffisante. Remplacer le tambour de frein garniture de fre
dans le sens de la pression. Lorsque le lorsque l’arête d’usure du tambour est in
jeu de la tige du vase à course longue est atteinte (usure admissible 3 mm).
de 35 mm, il faut procéder à un nouveau
réglage du frein. Le réglage s’effectue au – Contôler les pneus pour déceler toute
moyen de la vis hexagonale du levier de usure irrégulière, le cas échéant
frein. adapter le gonflage selon les indica-
Régler le jeu “a” de 10 % jusqu’à 12 % du tions du fabricant.
bras de levier de frein “B” (par ex. lon – tous les 3 mois –
gueur du levier de frein 150 mm = jeu de
15 jusqu’à 18 mm). 5 Vérifier si le capuchon de moyeu est
Pour les leviers de frein à réglage auto bien serré
matique, le réglage du frein s’effectue – tous les 6 mois –
automatiquement par une rotation de la (inutile pour les essieux ECOPlus)
came de frein d’env. 15°.
Vérifier si les capuchons de moyeu sont
bien serrés à l’aide d’une clé dynamomé
3 Vérifier l’épaisseur des garnitures de trique ou d’une visseuse.
frein Couples de serrage:
– tous les 3 mois – Capuchon pour le moyeu ECO et
ECOPlus 6  12 t 800 Nm
Ouvrir le regard de contrôle en rabbattant Capuchon de tôle 6  12 t 500 Nm
la languette de caoutchouc. Lorsque 14 t 800 Nm
l’épaisseur résiduelle minimale de la Capuchon en alu. 6  12 t 350 Nm
garniture est de 5 mm ou arête d’usure
de la garniture de frein atteinte, la garnitu
re de frein doit être remplacée. Replacer Capuchon de tôle 5,5 t 500 Nm
la languette de caoutchouc. Capuchon de tôle 6  16 t 700 Nm
min. 5 mm Capuchon en alu. 5,5  12t 350 Nm
En cas de montage de l’indicateur
d’usure des garnitures de frein, la zone Les capuchons de moyeu peuvent être
critique de ces garnitures est indiquée serrés avec une clé de capuchon normale
normalement par la position horizontale (outillage de bord) et provisoirement en
du levier (lorsque le frein est desserré). exercant quelques coups de marteau, ou à
l’aide d’un tube enfilé sur un goujon de roue.
Pour les cas spéciaux, p. ex. lorsque le Les capuchons de moyeux avec compteur
levier de frein à réglage automatique est kilométrique ne doivent être montés ou
en position horizontale, l’indicateur démontés qu’à l’aide de clés dynamomé
d’usure des garnitures de frein peut triques ou manuelles.
également passer de sa position horizon Resserrer dès que possible suivant le
tale initiale à la position verticale. couple de serrage applicable.

16 17
Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien

Travaux d'entretien et contrôle visuel  Tambour de frein

Essieux de remorque
6 Contrôle de fonctionnement, 7 Vérifier le jeu des roulements
leviers de frein automatiques – pour le roulement de moyeu ECOPlus :
– tous les six mois, lors de chaque à chaque remplacement de garniture
contrôle intermédiaire et principal – de frein, au plus tard une fois par an –
– tous les trimestres en cas d'utilisation – tous les six mois pour le roulement de
en dehors de l'Europe – moyeu ECO et le roulement de moyeu
Caler le véhicule pour empêcher toute conventionnel –
mise en mouvement involontaire. Pour vérifier le jeu des roulements,
Enlever le bouchon de fermeture en soulever l’essieu jusqu’à ce que les
caoutchouc. Desserrer la vis de réglage
pneumatiques ne reposent plus sur le sol.
(flèche) d'environ 3/4 de tour dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre Desserrer le frein. Placer le levier entre le
à l'aide d'une clé polygonale. Pour une pneumatique et le sol et vérifier le jeu.
longueur de levier de 150 mm, il faut
qu'il y ait un jeu d'au moins 50 mm. En cas de jeu de palier tangible sur les
Actionner le levier de frein plusieurs fois roulements de moyeu ECOPlus :
à la main. Il faut que le réglage automati Réglage de roulements
que se fasse facilement  l'encliquetage 1. Dévisser le capuchon de moyeu.
de l'accouplement à dents doit être
perceptible à l'oreille et lors de la course 2. Retirer le circlip avec goupille dentée
de retour, la vis de réglage tourne un peu de l'écrou de fusée.
dans le sens des aiguilles d'une montre. 3. Serrer l'écrou de fusée tout en tournant
Graisser avec ECOLiPlus, voir aussi le le moyeu de roue à l'aide d'une clé
point 3 à la page 7. Allen, jusqu'à ce que la denture de
Monter le capuchon de fermeture. l'écrou de fusée saute (ne pas utiliser
de visseuse à percussion).
4. Mettre la goupille dentée dans la fente
– Contrôle visuel (ne pas redesserrer l’écrou de fusée).
– tous les 6 mois – 5. Accrocher les circlips fabriqués à partir
– tous les trimestres en cas d’utilisation en d’avril 2000 derrière le bord rabattu de
dehors de l’Europe – l’écrou d’essieu, ou dans le filetage de
Vérifier l’usure et l’endommagement la fusée d’essieu pour les circlips
éventeu de tous les éléments de fabriqués jusqu’en mars 2000. Visser
l’ensemble. le capuchon du moyeu et le serrer à
un couple de 800 Nm.
6. Visser les capuchons de moyeu et
serrer à 800 Nm.

18 19
Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien

Travaux d'entretien et contrôle visuel  Tambour de frein

Essieux de remorque
En cas de jeu de palier tangible sur les
roulements de moyeu ECO :
Réglage de roulements
1.Dévisser le capuchon de moyeu.
2.Dégoupiller l’écrou de fusée.
3.Lors du serrage du moyeu de roue avec
une clé dynamométrique, serrer l’écrou
de fusée à 150 Nm.
 Si l’on utilise une clé normale (outillage
standard) serrer l’écrou de moyeu
jusqu’à ce que le moyeu soit légèrement
freiné.
4.Desserrer l’écrou de fusée jusqu’au
prochain trou de goupillage (15° max.).
Etant donné que les créneaux de l’écrou
de moyeu sont asymétriques, lors du
desserrage la prochaine possibilité
d’arrêt est atteinte au bout de 15° max.
5.Insérer la goupille et le circlip à crochet.
6.Visser le capuchon de moyeu :
Couple de serage:
Capuchon en acier 800Nm
Capuchon en alu. 350 Nm

En cas de jeu de palier tangible sur les


roulements de moyeu conventionnel :
Réglage de roulements
1.Dévisser le capuchon de moyeu.
2.Dégoupiller l’écrou de fusée.
3.Lors du serrage du moyeu de roue avec 4.Desserrer l’écrou de fusée jusqu’au
une clé dynamométrique, serrer l’écrou prochain trou de goupillage. Si
fusée. recouvrement, desserrer l’écrou de
Couples de serrage : fusée jusqu’au prochain trou (max.
 100 Nm pour une charge par essieu 30°). (N’est pas valable pour les
inférieure ou égale à 5,5 t systèmes de moyeu ECO).
 150 Nm pour une charge par essieu 5.Réengager une goupille neuve et la
égale ou supérieure à 6 t  14 t recourber légèrement.
 350 Nm pour une charge par essieu 6.Si nécessaire, remplir le capuchon
égale ou supérieure à 16 t  30 t de moyeu de graisse spéciale longue
 Si l’on utilise une clé normale (outillage durée BPW ECOLiPlus, revisser.
standard) serrer l’écrou de fusée jusqu’à Pour les couples de serrage, voir 5
ce que le moyeu soit légèrement freiné. page 17.

20 21
Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien

Essieux de remorque
Edition : 01.10.2005

2)

2)
toutes les 12 semaines

toutes les 26 semaines

de la garniture de frein
chaque remplacement
Travaux d'entretien et contrôle visuel
Aperçu

tous les ans et à


la premiére fois
Descriptif détaillé pages 24  31
Suspensions pneumatiques voir pages 32  38
Trains d’essieux voir pages 40  49
Travaux d’entretien  Frein à disque
1)
1 Vérifier si les écrous de roue sont bien serrés. 1

2 Vérifier l’épaisseur des plaquettes de frein. 2


Epaisseur résiduelle reconnaissable au positionnement
de l’étrier de frein par rapport à la tige de guidage.
– Contrôler les pneus pour déceler toute usure –
irrégulière, le cas échéant adapter le gonflage selon
les indications du fabricant.
– Contrôle visuel, vérifier l’usure et l’endommagement –
éventuel de tous les éléments de l’ensemble.
3)
3 Vérifier le disque de frein quant à une fissuration et à 3 3 Série SH / SKH
un sousdimensionnement éventuels. 3)
4 Vérifier le réglage des freins. 4 4
3)
5 Vérifier le système de guidage de l’étrier de frein. 5 5
3)
6 Vérifier les soufflets sur les pi`ces de pression. 6 6
3)
7 Vérifier le bloc de tension. 7 7

8 Vérifier le jeu des roulements et les régler si nécessaire.


 Système de moyeu ECOPlus 8
 Système de moyeu ECO 8

9 Vérifier si les capuchons de moyeu sont bien serrés. 9


(inutile pour les essieux ECOPlus)
1) après la première utilisation en charge, ainsi qu’après chaque changement de roue.
2) même plus souvent dans conditions difficiles (par ex. utilisation sur chantiers ou routes
mal entretenues.
3) pour utilisation en dehors de l'Europe

22 23
Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien

Travaux d'entretien et contrôle visuel  Frein à disque

Essieux de remorque
Usure prématurée des garnitures de frein à disque 1 Vérifier si les écrous de roue sont bien
serrés
Les freins à disque présentent même à hautes températures une stabilité au – après la première utilisation en charge, ainsi
freinage pour un niveau de sécurité élevé. Contrairement à ce qui est le cas pour qu'après chaque changement de roue –
les freins à tambour, les sollicitations thermiques excessives n’entraînent pas de Serrer les écrous de roue en diagonale avec
relâchement perceptible de l’efficacité de freinage. Cette caractéristique, en soi la clé dynamométrique au couple de serrage.
positive, du frein à disque est toutefois, en cas de sollicitation intense, à l’origine Couples de serrage pour écrous de roue
d’une usure accure. M 22 x 1,5 :
Centrage sur goujons : 510 Nm (485  535 Nm)
Centrage central : 630 Nm (600  660 Nm)
Pour assurer une répartition régulière du freinage sur tous les freins une Attention : ne pas dépasser les couples
harmonisation des freins du train routier doit être impérativement effectuée. prescrits !
Etant donné que les tracteurs à régulation EBS ne permettent pas l’harmonisa Les surfaces d'appui des roues doivent
tion du train routier au sens où on l’entend habituellement, il faut se contenter rester exemptes de peinture (risque de
desserrage des roues à disque) !
de vérifier si la remorque ou la semiremorque se situe dans la page CE. Si la
remorque se situe dans la plage CE malgré l'usure prématurée des garnitures
de frein, une vérification du tracteur doit impérativement être effectuée. Pour
améliorer la compatibilité, le paramétrage de l'EBS doit être adapté au niveau
du tracteur, voir à ce sujet le règlement ECE R 13. Tout recours en garantie est
exclu en cas de nonrespect de cette consigne.

Les freins à disque répondent si bien que l'on devra renoncer de préférence
complètement à une prédominance, ou la limiter alors à 0,2 bar maximum.

Autres solutions envisageables en cas d'usure prématurée des garnitures de frein :


 Exécution régulière des interventions de maintenance prescrites
 Utilisation du ralentisseur et du frein moteur pour les freinages d’adaption
 Conduite anticipant les situations délicates
 Descente précoce des rapports
 BPW DiscProtector (Tôle de protection du disque)

24 25
Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien

Travaux d'entretien et contrôle visuel  Frein à disque

Essieux de remorque
2 Vérifier l'épaisseur des plaquettes 30 mm – Contrôle visuel
de frein – tous les 6 mois –
– tous les trimestres – tôle de support
de plaquette Vérifier l'usure et l'endommagement
L'épaisseur des garnitures de frein doit éventuel de tous les éléments de
être vérifiée régulièrement, par exemple à plaquette l'ensemble.
l'occasion du contrôle de pression des
pneumatiques, mais en tout état de cause 3 Disque de frein
au moins tous les 3 mois.
(contrôle de l'état du frein)
L'usure des plaquettes de frein ne doit pas 2 mm – tous les semestres –
excéder une épaisseur résiduelle de 2 mm. épaisseur
épaisseur – tous les trimestres en cas d'utilisation
résiduelle totale en dehors de l'Europe –
Les sections A à D présentent les différents
états possibles de la surface du disque :
A : craquelage réticulé = admissible
Palier ouvert : Etat neuf Contrôle indispensable B : fissures radiales
Il est possible de procéder au contrôle de des plaquettes de frein jusqu'à 1,5 mm max.
l'épaisseur des plaquettes au point de largeur et profondeur = admissible
contact de l'étrier de frein (1) à la tige de C : aspérités de la surface du disque
guidage fixe (2) lorsque les roues sont inférieures à 1,5 mm = admissible
montées (estimation grossière du degré 3 D : fissures continues = inadmissible
d'usure).
Lorsque l'extrémité de la douille de guida Caractéristiques techniques :
ge (3) est alignée à la tige fixe de guidage, • épaisseur de disque neuf = 45 mm
l'épaisseur des plaquettes de freins doit
être vérifiée sur les roues démontées.
• épaisseur minimale
2 de disque requise = 37 mm
1
Dans le cas des états de surface décrits
aux sections A  C, le disque peut être
Palier fermé : utilisé jusqu'à l'épaisseur minimum
Une vérification doit être impérativement Etat neuf Contrôle indispensable
autorisée.
effectuée sur les exécutions avec douille des plaquettes de frein
de guidage à rainures longitudinales (palier
fermé) dès que le repère d'usure situé sur
ATTENTION !
Pour éviter tout endommagement du
le côté à l'état neuf s'est déplacé vers
disque de frein, il y a lieu de remplacer les
l'avant du roulement (Passage de la zone
plaquettes de frein lorsqu'elles atteignent
rainurée à la zone lisse).
une épaisseur de 2 mm au dessus de la
tôle de support à l'endroit le plus usé.
– Contôler les pneus pour déceler toute
usure irrégulière, le cas échéant La non observation de cette prescription
adapter le gonflage selon les indica- risque d'endommager le disque lorsque
tions du fabricant. Repère d’usure Repère d’usure les plaquettes sont usées réduisant ou
– tous les 3 mois – annulant même l'effet de freinage.

26 27
Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien

Travaux d'entretien et contrôle visuel  Frein à disque

Essieux de remorque
4 Vérifier le réglage 5 Vérifier le système de guidage de l'étrier
– tous les semestres – – tous les semestres –
– tous les trimestres en cas d'utilisation (par exemple dans le cadre de contrôles
en dehors de l'Europe – prescrits par la loi)
– tous les trimestres en cas d'utilisation
Caler le véhicule pour empêcher toute en dehors de l'Europe –
mise en mouvement involontaire.
Desserrer les freins de service et de sta Caler le véhicule pour empêcher toute
tionnement. Enlever le capuchon. mise en mouvement involontaire. Desserrer
A l'aide d'une clé polygonale de 8 sur l'écrou les freins de service et de stationnement.
hexagonal de rattrapage ou de 10 sur la douille Une forte pression exercée sur l'étrier
de réglage, tourner les crans en sens inverse coulissant en direction des paliers de
des aiguilles d'une montre pour les faire sauter guidage permet normalement de le déplacer
audiblement 3 ou 4 fois.
d'environ 0,5 à 1 mm (jeu de desserrage).
Attention ! Dans le cas contraire, vérifier le guidage
Dans le cas d'une exécution avec douille de de l'étrier de frein.
réglage, éviter toute rotation sans douille. Le
dépassement du couple de rupture prescrit
pour la douille entraîne la destruction de celle L'étanchéité de la douille de guidage (1a)
ci. Recommencez alors avec un nouvelle est assurée par le soufflet (2) et le capuchon
douille. En cas de nouvelle rupture, l'étrier de métallique (3) avec bague d'étanchéité (4).
frein doit être remplacé car il présente un Les parties (2) et (3) ne doivent présenter
dommage interne. aucune fissure ni un quelconque domma
Ne jamais utiliser de clef plate ni de ge. Vérifier l'ajustement correct.
prolongation d’outil. Dans le cas d'une exécution avec douille
Couple de serrage max. : env. 25 Nm de guidage (5), vérifier que cette dernière
Actionner le frein 5 ou 10 fois (env. 2 bar). Dans est sans dommage et correctement
le cas d'un réglage correct, la clef polygonale ajustée.
doit revenir en arrière pas à pas (veiller à ce
que la clef dispose d'un espace suffisant).
Remarque : 6 Soufflets sur les pièces de pression
L'angle de rotation, voire le mouvement de la – Essieux ECO, tous les 6 mois –
clef polygonale diminue au fur et à mesure – Essieux ECOPlus, tous les 6 mois pour une
que la cadence augmente. utilisation hors Europe et à chaque rem
Si la clef polygonale revient en arrière comme placement des garnitures de frein, mais au
décrit, le réglage est correct. moins une fois par an en Europe –
Enlever la clef polygonale. Enduire le capuchon Les soufflets sur les pièces de pression ne
de Renolit HLT2 et le viser. Dans le cas d'une doivent présenter aucune fissure ou autre
exécution avec douille, monter la patte du dommage. Vérifier le bon ajustement.
capuchon en direction du corps d'essieu.
Remarque :
La clef de réglage ou polygonale
a) ne bouge pas,
La pénétration de salissures et
b) ne tourne «qu'au premier actionnement », d'humidité entraîne une corrosion et
c) tourne à chaque actionnement en avant entrave le bon fonctionnement du
et en arrière, mécanisme de tension et de réglage.
C'est que le réglage est incorrect et En cas d'humidité ou de rouille,
qu'il faut remplacer l'étrier de frein. remplacer l'étrier.
28 29
Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien

Travaux d'entretien et contrôle visuel  Frein à disque

Essieux de remorque
7 Vérifier le bloc de serrage 8 Vérifier le jeu des roulements
– Essieux ECO, tous les 6 mois – – pour le roulement de moyeu ECOPlus :
– Essieux ECOPlus, tous les 6 mois pour une à chaque remplacement de garniture
utilisation hors Europe et à chaque rem 1 de frein, au plus tard une fois par an –
placement des garnitures de frein, mais au 3 – tous les six mois pour le roulement de
moins une fois par an en Europe – moyeu ECO –
Si, lors d'un contrôle des soufflets sur la 2
pièce de pression, on décèle un défaut Pour vérifier le jeu des roulements,
visible des pièces, il est alors nécessaire soulever l’essieu jusqu’à ce que les
de procéder à un démontage des deux pneumatiques ne reposent plus sur le
soufflets. Il faut dans ce cas remplacer les sol. Desserrer le frein. Placer le levier
pièces démontées par de nouvelles. entre le pneumatique et le sol et vérifier
S'assurer avant le montage des nouvelles le jeu.
pièces de l'absence de corrosion et du En cas de jeu de palier perceptible, régler
bon fonctionnement de l'unité de réglage. celuici comme indiqué à la page 19/20.
Pour vérifier ces pièces, dévisser l'axe
de maintien (1) du disque de freinage (2) 9 Vérifier si le capuchon de moyeu est
à l'aide de l'écrou hexagonal (ouverture bien serré
de clé = 8 ou 10 dans le cas d'une douille) (inutile pour les essieux ECOPlus)
dans le sens des aiguilles d'une montre. – tous les six mois, lors de chaque contrôle
Pendant cette opération, s'assurer que intermédiaire et principal –
les filetages des axes de maintien sont Vérifier si les capuchons de moyeu sont
exempts de rouille (1). bien serrés à l’aide d’une clé dynamomé
En cas de rouille des filets, remplacer trique ou d’une visseuse.
l'étrier de frein. Couple de serrage :
Capuchon en acier M = 800 Nm
Remarque : Capuchon en alu. M = 350 Nm
Les capuchons de moyeu peuvent être
Afin que les axes de maintien (1) ne
serrés avec une clé de capuchon normale
puissent entièrement se dévisser du pont,
(outillage de bord) et provisoirement en
il y a lieu de veiller à ce qu'une nouvelle exercant quelques coups de marteau, ou
plaquette de frein (3) se trouve dans la à l’aide d’un tube enfilé sur un goujon de
cage d'étrier externe. roue.
Afin que les axes de maintien ne sortent Les capuchons de moyeux avec
compteur kilométrique ne doivent être
pas entièrement du pont lors des travaux
à l'établi, placer une pièce intercalaire montés ou démontés qu’à l’aide de clés
(env. 75 mm) entre le tube et le carter. dynamométriques ou manuelles.
Resserrer dès que possible suivant le
Si les axes de maintien se dévissent
couple de serrage applicable.
malgré tout du pont, il est alors néces
saire de remplacer l'étrier de frein.

30 31
Suspensions pneumatiques BPW

toutes les 12 semaines

toutes les 26 semaines


bout de 2 semaines 2)
Edition : 01.10.2005

la première fois au

une fois par an 1)


(tous les 3 mois)

(tous les 6 mois)


Travaux de graissage et d’entretien
Aperçu
Descriptif détaillé, pages 34  38

Suspension pneumatique
1 Enduire de graisse spéciale longue durée BPW ECOLiPlus les douilles
de palier des stabilisateurs et vérifier si elles ne sont pas usées.
– Contrôle visuel, vérifier tous les éléments de l’ensemble pour voir Séries ALO/SLO Séries ALO/SLO
s’ils ne sont pas endommagés ou usés. avec dispositif de revelage d’essieu bilatéral
1 Vérifier les câbles de secours.
2 Vérifier les coussins.
3 Valves de nivellement. Vérifier la fixation, l’état et l’étanchéite des valves.
4 Vérifier la bonne fixation des amortisseurs. Couple de serrage
avec clé dynamométrique : M 20 M = 320 Nm (300350 Nm)
M 24 M = 420 Nm (390460 Nm)
pour les supports en alu. M 24 M = 320 Nm (300350 Nm)
5 Vérifier la bonne fixation des accessoires de ressort. Couple de serrage
avec clé dynamometrique : M 20 M = 340 Nm (315375 Nm)
M 22 M = 550 Nm (510605 Nm)3)
M 24 M = 650 Nm (605715 Nm)
6 Vérifier la bonne fixation des coussins. Couple de serrage avec clé
dynamometrique : M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm
7 Vérifier la bonne fixation des boulons de ressort.
Couple de serrage avec clé dynamométrique :
Main jusqu’à 07/2001 : M 30 M = 750 Nm (700825 Nm)
Main des 08/2001 : M 30 M = 900 Nm (840990 Nm) Séries ALM/SLM S é r i e s AL M / S L M a v e c C o m b i - A i r B a g I I
Traverse “C” : M 30 M = 900 Nm (840990 Nm)
8 Vérifier la bonne fixation du dispositif de revelage.
Couple de serrage avec clé dynamométrique :
Bras de levier M 16 M = 230 Nm
Vase à diaphragme M 16 M = 180  210 Nm
9 Vérifier la bonne fixation des stabilisateurs. Couple de serrage
avec clé dynamométrique : M 10 M = 53 Nm
M 30 M = 750 Nm (700825 Nm)
1)
même plus souvent dans des conditions difficiles.
2)
après les premières marches sous conditions de charge
3)
en cas de montage de nouveaux accessoires de ressort pour Airlight II:
Couple de serrage : M 22 M = 550 Nm + 90° d’angle de rotation Séries ALU/SLU Séries DLU - Airl ightDirect

32 33
Suspensions pneumatiques BPW

Travaux d'entretien et contrôle visuel

1 Douilles de palier des stabilisateurs 3 Suspension pneumatiques


– tous les 3 mois, la première fois au bout – tous les 6 mois –
de 2 semaines – Vérifier si les valves et raccords de la
Enduire de graisse spéciale longue durée suspension pneumatique sont bien
BPW ECOLiPlus les douilles et vérifier si serrés, étanches et s'ils ne sont pas
elles ne sont pas usées. endommagés. Vérifier si la tringlerie de
commande des valves et les fixations
– Contrôle visuel (flèches) ne sont pas endommagées et

Suspension pneumatique
– tous les 6 mois – si elles sont bien serrées. La longueur
Vérifier tous les éléments de l’ensemble du levier de commande des valves et
pour voir s’ils ne sont pas endommagés les positions angulaires admissibles
ou usés. de la tringlerie de commande des valves
figurent cidessous.

1 Câbles de securs
– tous les 6 mois –
Vérifier les câbles existants et leur fixation
et les remplacer si nécessaire. Valve de nivellement

2 Coussins d’air
– tous les 6 mois –
Vérifier si les coussins présentent des
dommages extérieurs (déchirures, traces
de frottement, formation de plis, corps
étrangers coincés etc.). En cas d'endom
magement, remplacer les coussins d'air.

Conseil de sécurité
Il est interdit de procéder à des travaux
de soudure sur les parties en acier des
coussins d'air et sur les réservoirs d'air.
Le coussin d'air ne peut être mis sous
pression d'air que lorsqu'il est monté ou
qu'une limitation de course mécanique
est prévue. Risque d'accidents.

34 35
Suspensions pneumatiques BPW

Travaux d'entretien et contrôle visuel

4 Fixation des amortisseurs 7 Boulon de ressort Main de suspension pneumatique rigide


– une fois par an, la première fois au bout – une fois par an, la première fois au bout
Rondelle Ø 31
de 2 semaines – de 2 semaines –
03.320.32.38.0
Vérifier si les fixations inférieures et supé Vérifier les douilles  faire légèrement
rieures des amortisseurs sont bien serrées. avancer ou reculer le véhicule, freins serrés,
Couples de serrage avec clé ou déplacer les oeillets de ressort avec le
levier de montage. Ce faisant, s'assurer que Boulon de ressort
dynamométrique :
les oeillets de ressort n'aient pas de jeu.
M 20 M = 320 Nm (300350 Nm)

Suspension pneumatique
Une fixation lâche peut endommager le
M 24 M = 420 Nm (390460 Nm) Tête du Rondelles
boulon de ressort.
supports en alu. M = 320 Nm (300350 Nm) boulon de d'usure
 Vérifier les rondelles d'usure latérales
ressort l’encoche latérales
du support.
du frein de l’axe de ressort séparées
 Vérifier si l'écrou de sûreté M 30 est
bien serré sur le boulon de ressort.
Couple de serrage avec clé dynamométrique :
Mains jusqu’à 07/2001
5 Accessoires de ressort M 30 M = 750 Nm (700825 Nm) Main de suspension pneumatique
– une fois par an, la première fois au bout Mains dès 08/2001 ajustable Rondelle à coulisse
de 2 semaines – M 30 M = 900 Nm (840990 Nm)
Traverse "C"

Boulon de ressort dans


Vérifier le serrage des écrous de sûreté de M 30 M = 900 Nm (840990 Nm)
l'étrier de ressort. Bien serrer les écrous

rondelle à coulisse
La longévité du logement des douilles
alternativement et en plusieurs étapes. Ne métallocaoutchoutées dépend du serrage
pas procéder à des travaux de soudage de la douille intérieure en acier. Boulon de ressort
sur le ressort de guidage. Couple de
serrage avec clé dynamométrique : Logement du boulon de ressort
M 20 M = 340 Nm (315375 Nm) Rondelles
M 22 M = 550 Nm (510600 Nm) pour système de relevage
M 24 M = 650 Nm (605715 Nm) d'usure latérales séparées
En cas de montage de nouvelles pièces
de fixation de ressort pour Airlight II : Relevage Relevage

Arrêt de l’axe de ressort


Couple de serrage M 22 :
M = 550 Nm + 90° d'angle de rotation.
unilatéral bilatéral
Boulon de ressort Boulon de ressort

6 Fixation des coussins d’air


– une fois par an, la première fois au bout
de 2 semaines –
Vérifier si les vis et écrous de fixation des
coussins d'air sont bien serrés. Couples Rondelle
de serrage avec clé dynamométrique :
M 12 M= 66 Nm
M 16 M= 230 Nm

36 37
Suspensions pneumatiques BPW

Travaux d'entretien et contrôle visuel

8 Dispositif de relevage
– une fois par an, la première fois au bout
de 2 semaines –
Contrôler respectivement le serrage des
écrous de sécurité M 16 de la fixation du
bras de relevage et du vase à diaphragme.
Resserrer, le cas échéant, avec une clé

Suspension pneumatique
dynamométrique :
Bras de levier M 16 M= 230 Nm
vase à diaphr. M 16 M= 180  210 Nm
Contrôler le positionnement et l'usure de
la butée caoutchouc du bras de relevage
ainsi que de la butée du dispositif de
relevage bilatéral.
M 12 M= 66 Nm

9 Stabilisateur
– une fois par an, la première fois au bout
de 2 semaines –
Vérifier si les logements des stabilisateurs
sont usés ou s’ils sont mal serrés. Couples
de serrage avec clé dynamométrique :
M 10 M = 53 Nm
M 30 M = 750 Nm (700825 Nm)

38 39
Trains d’essieux BPW, séries VA, VB, VG

Edition : 01.10.2005

la première fois

semaines (tous
toutes les 26

les 6 mois) 1)
2 semaines

6 semaines
au bout de
Travaux de graissage et d’entretien

toutes les
Aperçu
Descriptif détaillé, pages 42  45
1) 1)
1 Enduire de graisse spéciale longue durée BPW ECOLiPlus les
logements des balanciers (type de train d’essieux E).
(Sauf pour les douilles métallocaoutchoutées)
2 Graisser légèrement les pièces de glissement et les extrémités des
ressorts.
– Contrôle visuel. Vérifier tous les éléments de l’ensemble pour voir Série VA
s’ils ne sont pas endommagés ou usés.
1 Vérifier si les boulons filetés des logements de balancier sont serrés.
VG M 24 M = 325 Nm
VA / VB pour une charge par essieu égale à 12 t
M 42 x 3 M = 1100 Nm
VA / VB pour une charge par essieu égale ou supérieure à 13 t
M 42 x 3 M = 1700 Nm
2 Vérifier si les vis des articulations d’essieu sont bien serrées à l’aide
d’une clé dynamométrique. M 24 (VG) M = 325 Nm

Trains d’essieux VA, VB, VG


M 30 M = 725 Nm
M 36 M = 1425 Nm
3 Vérifier si les vis de serrage des barres d’accouplement sont bien
serrées. M 128.8 M = 66 Nm
M 148.8 M = 140 Nm
4 Vérifier si les écrous des articulations d’essieu sont bien serrés.
Voir point 4 page 43.
5 Vérifier si les vis de fixations d’essieu sont bien serrées à l’aide Série VB
d’une clé dynamométrique.
Ecrou de sûreté M 20 M = 400 Nm
Ecrou de crénelé M 22 M = 320 Nm
Ecrou de sûreté M 24 M = 570 Nm
Vérifier si les plaquettes en caoutchouc sont usées.
6 Vérifier si les supports de ressort sont bien serrés.
M 1410.9 M = 195 Nm
M 16 8.8 M = 163 Nm
(rouleau de caoutchouc) M 14 8.8 M = 140 Nm
7 Vérifier si les brides de ressort sont bien serrées à l’aide d’une clé
dynamométrique. M 24 M = 600  650 Nm
8 Vérifier si les pièces de glissement sont bien serrées.
M 148.8 M = 140 Nm
M 208.8 M = 320 Nm
Essieux de remorque / Essieux directeurs BPW, voir pages 431 Série VG
1)
même plus souvent dans conditions difficiles

40 41
Trains d’essieux BPW, séries VA, VB, VG

Travaux de graissage
Travaux d'entretien et contrôle visuel

1 Logements de balancier avec douilles en 1 Logements de balancier


bronze (séries VA-E, VB-E) – tous les 6 mois –
– toutes les 6 semaines, la première fois au Vérifier si les écrous des logements de
bout de 2 semaines – balancier sont bien serrés. La durée de
– même plus souvent dans conditions vie du logement des douilles métallo
difficiles – caoutchoutées dépend de la bonne
Relever le véhicule pour délester les fixation de la douille d’acier intérieure.
balanciers. Couples de serrage :
Enduire le graisseur situé à la tête des VG M 24 M = 325 Nm
boulons filetés avec de la graisse spécial VA/VB pour une charge par essieu égale
longue durée BPW ECOLiPlus jusqu’à ce ou inférieure à 12 t
la graisse fraîche sorte du palier. (Sauf M 42 x 3 M = 1100 Nm
pour les douilles métallocaouchoutées). VA/VB pour une charge par essieu égale
ou supérieure à 13 t
M 42 x 3 M = 1700 Nm
2 Pièces de glissement 2 Articulations d’essieu
– toutes les 6 semaines, la première fois au – tous les 6 mois, la première fois au bout
bout de 2 semaines – de 2 semaines –
– même plus souvent dans conditions Vérifier si les écrous de sûreté des articu
difficiles – lations d’essieu / barres d’accouplement

Trains d’essieux VA, VB, VG


Pour les trains d’essieux VB en position sont bien serrés.
de serrage sous les ressorts paraboliques, Couples de serrage :
lubrifier également les pièces de glisse VG M 24 M= 325 Nm
ment inférieures avec le graisseur. VA/VB M 30 M = 725 Nm
VA/VB M 36 M = 1425 Nm
3 Barres d’accouplement
– tous les 6 mois –
Vérifier si les vis de serrage des barres
d’accouplement sont bien serrées.
Couples de serrage :
– Contrôle visuel M 128.8 M = 66 Nm
– tous les 6 mois – M 148.8 M = 140 Nm
Vérifier tous les éléments de l’ensemble 4 Articulations d’essieu (VA)
pour voir s’ils ne sont pas endommagés 1. Serrer l’écrou à 100 Nm
– tous les 6 mois, la première fois au bout 2. Serrer le contreécrou en sens
ou usés. de 2 semaines – inverse à 100 Nm puis serrer fortement
Pour vérification du logement dans les Si jeu horizontal des articulations d’essieu : l’écrou et le contreécrou avec 2 clés
balanciers et les articulations d’essieu, desserrer le tôle de sûreté de l’écrou arrière l’un contre l’autre (blocage par contre
procéder de la manière suivante : ou le contreécrou. Serrer l’écrou arrière écrou).
faire légèrement avancer et reculer le (M 42 x 2, M 55 x 1,5, M 70 x 1,5) suivant le Les écrous avant (écrous hexagonaux
véhicule, frein serré, ou actionner les couple de serrage M = 100 Nm et bloquer M 36 x 2) restent bloqués par contre
paliers à l’aide du levier de montage. avec la tôle de sûreté. écrous à 1000 Nm et freinés par les
Ce faisant, s’assurer que le palier n’ait Pour les écrous et contreécrous : tôles de sûreté.
pas de jeu.

42 43
Trains d’essieux BPW, séries VA, VB, VG

Travaux d’entretien

5 Fixation d’essieu (VA) 8 Pièces de glissement


– tous les 6 mois, la première fois au bout – tous les 6 mois –
de 2 semaines – Vérifier si les pièces de glissement et les
Vérifier si les vis des fixation d’essieu sont plaques d’usure latérales du support et
bien serrées à l’aide d’une clé dynamo du balancier sont usées et si les vis de
métrique. Serrer les écrous des 4 vis fixation sont bien serrées.
diagonalement et freiner de nouveau les Couples de serrage :
écrous crénelés au moyen de goupilles M 148.8 M = 140 Nm
fendues. M 208.8 M = 320 Nm
Coupe de serrage : Si nécessaire, vérifier si les rouleaux en
Ecrou de sûreté M 20 M = 400 Nm caoutchouc placés sous les extrémités
Ecrou crénelé M 20 M = 320 Nm des ressort sont usés.
Ecrou de sûreté M 24 M = 570 Nm
Vérifier si la plaque de caoutchouc entre
le corps d’essieu et l’articulation est usée.
Remplacer la plaque de caoutchouc si
elle sort visiblement vers le bas ou vers le
haut.
6 Supports de ressort (VA)
– tous les 6 mois, la première fois au bout

Trains d’essieux VA, VB, VG


de 2 semaines –
Vérifier si les vis de fixation des supports
de ressort sont bien serrées.
Couples de serrage :
a M 1410.9 M = 195 Nm
a M 168.8 M = 163 Nm
b M 148.8 M = 140 Nm
(rouleau en caoutchouc)
c Vérifier si les rouleaux en caoutchouc
ne sont pas usés et si la précontrainte
minimale de 1 mm est respectée.

7 Brides de ressort
– tous les 6 mois, la première fois au bout
de 2 semaines –
Vérifier si les brides de ressort sont bien
serrées. Resserrer progressivement les
écrous de sûreté en alternance en appli
quant le couple de serrage prescrit et les
recontrebloquer.
Couples de serrage :
M 24 M = 600  650 Nm

44 45
Trains d’essieux BPW, séries W, BW, GW

Edition: 01.10.2005

alle 26 Wochen
(halbjährlich) 1)
erstmals nach

alle 6 Wochen
Travaux de graissage et d’entretien

2 Wochen
Aperçu
Descriptif détaillé, voir pages 48  49

1) 1)
1 Enduire de garisse spéciale longue durée BPW ECOLiPlus le
logement de l’axe de balancier, séries W, BW.

2 Enduire de garisse spéciale longue durée BPW ECOLiPlus le


carter de ressort, série W.
– Contrôle visuel. Vérifier tous les éléments de l’ensemble pour
voir s’ils ne sont pas endommagés ou usés.

1 Vérifier si la bride de ressort de l’axe de balancier est bien serrée. Série W


M 30 x 28.8 M = 980 Nm
M 368.8 M = 1555 Nm

2 Vérifier si les vis de fixation des chapeaux de palier sont bien serrées.
M 208.8 M = 320 Nm
M 248.8 M = 570 Nm

3 Vérifier si les brides des carters de ressort sont bien serrées.


M 208.8 M = 320 Nm
M 2010.9 M = 450 Nm
M 248.8 M = 570 Nm
M 2410.9 M = 700 Nm

Essieux de remorque BPW, voir pages 431.


1)
même plus souvent dans conditions difficiles.

Train d’essieux W, BW, GW


Série BW / GW

46 47
Trains d’essieux BPW, séries W, BW, GW

Travaux de graissage
Travaux d'entretien et contrôle visuel

1 A x e d e b a l a n c i e r (séries W, BW) – Contrôle visuel


– toutes les 6 semaines, la première fois au – tous les 6 mois –
bout de 2 semaines – Vérifier tous les éléments de l’ensemble
– même plus souvent dans conditions pour voir s’ils ne sont pas endommagés
difficiles – ou usés.
Relever le véhicule pour délester l’axe de
balancier.
Enduire le graisseur placé à l’avant et à 1 Bride de ressort de l’axe de balancier
l’arrière des paliers de l’axe de balancier – tous les 6 mois, la première fois au bout
avec de la graisse spéciale longue durée de 2 semaines –
BPW ECOLiPlus jusqu’à ce que la graisse
fraîche en sorte. (Sauf pour les trains Vérifier si la bride de ressort est bien
d’essieux de la série GW = logement en serrée. Si nécessaire, desserer les contre
caoutchouc) écrous, serrer les écrous l’un après l’autre
Série W suivant le couple de serrage prescrit et
bloquer de nouveau par contreécrou.
Couples de serrage :
M 30 x 28.8 M = 980 Nm
M 368.8 M = 1555 Nm

2 Vis de fixation des chapeaux de palier


– tous les 6 mois –
Vérifier si les vis de fixation des chapeaux
de palier de l’axe de balancier sont bien
serrées. Couple de serrage :
M 208.8 M = 320 Nm
Série BW M 248.8 M = 570 Nm

3 Brides des carters de ressort


2 Carter de ressort (série W)
– tous les 6 mois, la première fois au bout
– toutes les 6 semaines, la première fois au

Train d’essieux W, BW, GW


de 2 semaines –
bout de 2 semaines –
Vérifier si les brides des carters de ressort
Enduire le graisseur placé sur les carters
sont bien serrées. Si nécessaire, desserrer
de ressort avec de la graisse spéciale
les contreécrous, serrer les écrous l’un
longue durée BPW ECOLiPlus. après l’autre suivant le couple de serrage
prescrit et bloquer de nouveau par contre
écrou. Couples de serrages :
M 208.8 M = 320 Nm
M 2010.9 M = 450 Nm
M 248.8 M = 570 Nm
Série W M 2410.9 M = 700 Nm

48 49
Note

50 51
BPW-W-05/1f
BPW Bergische Achsen Kommanditgesellschaft, Postfach 12 80, D-51656 Wiehl,
Telefon +49 22 62 78-0, info@bpw.de, www.bpw.de
Агрегаты BPW - серия VB/VK

Инструкция по ремонту
Содержание

стр.

1 Моменты затяжки 4

2 Специальный инструмент 5

3 Уход и техобслуживание 6

4 Демонтаж и монтаж оси с листовой рессорой 9

5 Демонтаж и монтаж П-образных стабилизаторов 15

6 Демонтаж и монтаж листовых рессор 18

7 Демонтаж и монтаж балансира 20

8 Контроль хода по колее 27

- Работы по ремонту осей - смотри соответствующие руководства по


ремонту

3
1 Моменты затяжки

наименование резьба момент затяжки

гайки опор балансиров


- до 12 т осевой нагрузки М 42 х 3 1100 Нм
- выше 12 т осевой нагрузки М 42 х 3 1700 Нм
стопорные гайки шарнирного соединения оси / М 36 1425 Нм
соединительной тяги М30 725 Нм
гайки продольных рычагов поперечных стабилизаторов М 36 х 2 900 - 1000 Нм
стопорные гайки крепежного болта стабилизатора М 30 700 - 750 Нм
стопорные гайки стремянок рессор М 24 600 - 650 Нм
крепежные болты скользящих деталей рессор М 20-8.8 320 Нм
М 14-8.8 105 Нм
центровой болт листовых рессор М 16 163 Нм
зажимные болты соединительных тяг М14-8.8 105 Нм
М12-8.8 66 Нм
гайка скоб листовых рессор М 12 66 Нм
стопорные гайки крепежных болтов крепежного М 10-10.9 53 Нм
хомута стабилизатора

4
2 Специальный инструмент

№ наименование размеры назначение идент-№ BPW


п/п
1 монтажный инструмент 52,6 мм вытягивание и 14.825.11744
60 мм втягивание резиново-
стальных втулок
2 приспособление запрессовки к прессу запрессовка
- для втулки стабилизатора 52,6 мм резино-сталь-ных 15.002.19433
- для втулки соединительной тяги 60 мм втулок 15.003.19433
66 мм 15.004.19433
- для втулки балансира 100 мм 15.006.19433
107 мм 15.007.19433
- для втулки стабилизатора поперечной 89,6 мм 15.008.19433
устойчивости
3 ввертная головка М 105 х 3 выверка осей и осевых 15.007.01609
М 115 х 2 агре-гатов 15.013.01609
М 115 х 3 16.009.01609
М 125 х 2 15.014.01609
М 125 х 3 16.011.01609
М 135 х 3 15.012.01609
М 155 х 3 16.008.01609

ступичная система ECO 6,5 - 9 т М 125 х 2 15.020.01609


ступичная система ECO 10 - 12 т М 135 х 2 15.021.01609
4 измерительная труба выверка осей и осевых 15.001.01609
агре-гатов
5 измерительная труба выверка осей и осевых 15.005.01609
агре-гатов

5
3 Уход и техобслуживание

5 2 4 5 2 1 1

2 3 2

Работы по смазке и техобслуживанию

через каждые 12

через каждые 26

через каждые 52
через каждые 6
Обзор

первый раз
Подробное описание на страницах 3-2 и 3-3

недель 1)

недели 1)
недель

недель
смазка
техобслуживание
1) 1)
1 опоры балансиров (испол-нение Е агрегата) смазы-вать 1 1
долговременной специальной смазкой BPW ECO-Li 91.
(не требуется для резиново-стальных втулок)
2 слегка смазать скользящие детали/ скользящие концы. 2 2
3 смазать опорные вкладыши стабилизатора 3 3
долговременной специальной смазкой BPW ECO-Li 91 и
проверить на износ.
-
- визуальный контроль проверить все элементы конструкции
на повреждение и износ
1
1 проверить резьбовые болты опор балансиров на прочность
крепления
до 12 т осевой нагрузки М 42 х 3 М=1100 Нм
выше 13 т осевой нагрузки М 42 х 3 М=1700 Нм

2 2
2 проверить болты шарнирных соединений оси на прочность
крепления при помощи динамометрического ключа
М 30 М = 725 Нм
М 36 М = 1425 Нм
3
3 проверить зажимные болты соединительных тяг на
прочность крепления
М 12-8.8 М = 66 Нм
М 14-8.8 М = 105 Нм
4 4
4 проверить стремянки рессор на прочность крепления при
помощи динамометрического ключа
М 24 М = 600 - 650 Нм
5
5 проверить скользящие детали на прочность крепления
М 14-8.8 М = 105 Нм
М 20-8.8 М = 320 Нм
6
6 проверить крепления стабилизаторов
М 10-10.9 М = 53 Нм
М 30 М = 700 - 750 Нм

1) в тяжелых условиях эксплуатации соответственно чаще


6
смазка
техобслуживание

1 Опоры балансиров с бронзовыми втулками


(серия VB-E)
- каждые 6 недель, впервые по истечении 2 недель -
- в тяжелых условиях эксплуатации соответственно
чаще -
Поднять транспортное средство для разгрузки
балансиров. Смазывать смазочные ниппели на головке 1
резьбового болта специальной долговременной
консистентной смазкой BPW ECO-Li1 до выступления
свежей смазки из опорных мест.(не требуется при
резиново-стальных втулках).

2 Слегка смазать скользящие детали и скользящие


концы листовых рессор 2
- каждые 6 недель, впервые по истечении 2 недель -
- в тяжелых условиях эксплуатации соответственно
чаще -
В агрегатах VB с зажимными листами под
параболическими рессорами смазать через смазочный 2
ниппель также нижние скользящие детали.

3 Опорные втулки стабилизаторов


- раз в три месяца, впервые по истечении 2 недель -
- в тяжелых условиях эксплуатации соответственно
чаще -
Смазать специальной долговременной смазкой
BPW ECO-Li 91 и проверить на износ.

- Визуальный контроль
- раз в полгода -
Проверить все элементы конструкции на повреждение и
износ.
Для проверки опор в балансирах и шарнирных
соединениях осей: немного переместить транспортное
средство с затянутым тормозом вперед и назад или
переместить места опоры при помощи монтажного
рычага. При этом в опоре не должен иметься зазор.

7
3 Уход и техобслуживание

1 Опоры балансиров
- раз в полгода -
Проверить гайку опор балансиров на прочность
крепления. От прочности крепления внутренней
стальной втулки зависит срок службы
резиново-стальной втулки.
Моменты затяжки:
до 12т осевой нагрузки М 42 х 3 М = 1100 Нм
выше 13т осевой нагрузки М 42 х 3 М = 1700 Нм

2 Шарнирные соединения осей 1


- раз в полгода, впервые по истечении 2 недель - 3 2
Проверить стопорные гайки шарнирных соединений 2
осей/ соединительных тяг на прочность крепления при
помощи динамометрического ключа
Моменты затяжки:
М 30 М = 725 Нм
М 36 М = 1425 Нм

4
3 Соединительные тяги
- раз в полгода -
Проверить зажимные болты соединительных тяг на
прочность крепления 5
Моменты затяжки:
М 12-8.8 М = 66 Нм
М 14-8.8 М = 105 Нм

4 Стремянки рессор
- раз в полгода, впервые по истечении 2 недель - 5
Проверить стремянки рессор на прочность крепления
при помощи динамометрического ключа, при
необходимости ослабить контргайки, попеременно
затянуть гайку предписанным моментом затяжки в
несколько шагов и снова законтрить.
Моменты затяжки:
М 24 М = 600 - 650 Нм

5 Скользящие детали
- раз в полгода -
Проверить скользящие детали и боковые
изнашивающиеся пластины в опоре и балансире на
износ, а крепежные болты - на прочность крепления.
Моменты затяжки:
М 14-8.8 М = 105 Нм
М 20-8.8 М = 320 Нм
при необходимости проверить резиновые ролики под 6
концами рессор на износ.

6 Стабилизатор
- ежегодно -
Проверить опоры стабилизатора на износ и прочность
крепления.
Моменты затяжки:
М 10-10.9 М = 53 Нм
М 30 М = 700 - 750 Нм

8
4 Демонтаж и монтаж оси с листовой рессорой

ДЕМОНТАЖ

(1) Прочно установить транспортное средство на козлы,


подняв его на раме.
(2) Немного поднять ось при помощи передвижного
домкрата и прочно защитить его. Снять колеса.
(3) Выпустить воздух из тормозной системы. Снять
пневмопроводы для тормозного цилиндра или
мембранного цилиндра (управляемая ось) и тросовый
привод для стояночного тормоза.
(4) Отвинтить стопорные гайки (рис. 1) с крепежных болтов
левой и правой соединительной тяги.

Рис. 1

(5) Вытянуть болты из опор и соединительных тяг.

- исполнение с жесткой соединительной тягой на опоре


(рис. 1)

- исполнение с регулируемой соединительной тягой на


опоре (рис. 2)

Рис. 2

- исполнение с регулируемой или жесткой


соединительной тягой на балансире.

Рис. 3

9
4 Демонтаж и монтаж оси с листовой рессорой

(6) В осях с П-образным стабилизатором необходимо


демонтировать крепежные болты на надрессорных
пластинках.

Рис. 4

- Многолистовая рессора /
параболическая рессора без зажимного листа
(7) Вывинтить нижние крепежные болты из балансира или
опоры
(8) Вынуть ролики с трубой (рис. 5) из обеих сторон
балансира или опоры

Рис. 5

- Параболическая рессора с зажимным листом:


(9) Сжать слои рессоры струбциной. Вывинтить нижние
крепежные болты из балансира или опоры
(10) Вынуть скользящую деталь с гильзой.

Рис. 6

10
(11) Опустить ось и выдвинуть ее сбоку.

Рис. 7

МОНТАЖ

(12) Проверить опору в балансире и скользящие детали с


пластинами в опоре на износ, см. раздел 7.
(13) Прочно положить ось на передвижной домкрат,
переместить под транспортное средство и поднять ее.
Выверить ось с листовыми рессорами и ввести ее в
балансиры или опоры.

- Многолистовая рессора /
параболическая рессора без зажимного листа:
(14) Проверить ролики на износ, при необходимости Рис. 8
использовать новые и ввести их в балансир или опору.
Вставить крепежный болт.
(15) Навинтить новую стопорную гайку и затянуть ее
предписанным моментом затяжки.
Моменты затяжки:
М 14-8.8 М = 105 Нм
М 20-8.8 М = 320 Нм

- Параболическая рессора с зажимным листом:


(16) Проверить скользящую деталь, при необходимости
использовать новую и надеть ее на смазанную гильзу.

Рис. 9

11
4 Демонтаж и монтаж оси с листовой рессорой

(17) Сжать зажимные листы струбциной.


(18) Вместе с крепежным болтом вставить скользящую
деталь со смазочным ниппелем в направлении оси
(рис. 10/стрелка).
(19) Навинтить новую стопорную гайку и затянуть ее
предписанным моментом затяжки.
Моменты затяжки:
М 14-8.8 М = 105 Нм
М 20-8.8 М = 320 Нм

Рис. 10

- Все типы агрегатов:


(20) Проверить втулки в соединительных тягах на износ,
при необходимости демонтировать соединительную
тягу и заменить втулки.
Выдавливание и запрессовка могут осуществляться
под прессом или с помощью съемного и втягивающего
устройства.
(21) При запрессовке под прессом нанести на резиново-
стальную втулку мыльный водный раствор и вложить
ее в монтажный инструмент (идент. № BPW см. в
разделе 2) (рис. 11)

Рис. 11

(22) Запрессовывать втулку подходящей нажимной гильзой


(рис. 12) так, чтобы выступ втулки был с обеих сторон
одинаковым (рис. 12/стрелки).

Рис. 12

12
(23) При замене втулки с помощью съемного и
втягивающего устройства (идент. № BPW 14.825.11744) 1 2 3
вставить болт (рис. 13/4) с шайбой в резиново-стальную
втулку.
Насадить трубу (рис. 13/2) и нажимной элемент (рис.
13/1), навинтить гайку и вытянуть резиново-стальную
втулку (рис. 13/5).

1 2 5 4
Рис. 13

(24) Нанести на новую резиново-стальную втулку (рис. 14/5)


снаружи мыльный водный раствор и вставить ее в 2 3
трубу (рис. 14/2).
(25) Установить трубу так, чтобы внутренняя кольцевая
канавка (рис. 14/стрелка) прилегала к стороне ушка
рессоры с фаской (рис. 14/3). Вставить болт и насадить 1
нажимной элемент (рис. 14/1). Навинтить гайку и
втянуть резиново-стальную втулку в ушко рычага 4 5 2
рессоры. 3

- С обеих сторон выступ втулки должен быть


одинаковым (рис. 12/стрелки).
1
Рис. 14

(26) Ослабить болты зажимных головок (рис. 15/1) и


проверить винт регулирования (рис. 15/2)
соединительной тяги на свободный ход. При
необходимости снять винт регулирования, тщательно 2 1
очистить его и смазать резьбу специальной
долговременной смазкой BPW ECO-Li 91.
(27) Смонтировать соединительную тягу, при этом обратить
внимание на правую и левую резьбу.
Ввинтить обе зажимные головки на одинаковую длину.

Рис. 15

13
4 Демонтаж и монтаж оси с листовой рессорой

(28) Установить соединительную тягу с крепежными


болтами на балансире или опоре (в зависимости от
исполнения оси) и на самой оси.

- При исполнении балансира или опоры с


страховочным приспособлением против
прокручивания рессорного болта ввести винтовую
головку в крепежный хомут.

(29) Навинтить новую стопорную гайку и затянуть


предписанным моментом затяжки.
Моменты затяжки:
М 30 М = 725 Нм
М 36 М = 1425 Нм
(30) Установить пневмолинии на тормозном цилиндре или Рис. 16
мембранном цилиндре (управляемая ось), а также
тросовый привод для стояночного тормоза.

(31) Установить колеса.

- скользящую деталь в осях с зажимными листами


смазывать специальной долговременной смазкой
BPW ECO-Li 91 до выступления свежой смазки.

- после демонтажа оси или замены элементов


агрегата необходимо провести контроль хода по
колее, см. раздел 8.

14
5 Демонтаж и монтаж П-образных стабилизаторов

ДЕМОНТАЖ

(1) Отвинтить стопорные гайки с крепежных болтов (рис.


1/1) крепежного хомута (рис 1/3). Вытянуть крепежные
болты, снять крепежный хомут, полувтулки и
уплотнение (рис. 1/2).
1

Рис. 1

(2) Отвинтить стопорные гайки с крепежных болтов


надрессорных пластин (рис. 2) и вытянуть крепежные
болты.
(3) Снять П-образный стабилизатор.

Рис. 2

(4) Проверить резиново-стальные втулки П-образного


стабилизатора на износ, при необходимости заменить
их при помощи монтажного инструмента (идент. №
BPW 14.825.11744) (рис. 3), см. также раздел 4,
операции № 23 - 25.

Рис. 3

15
5 Демонтаж и монтаж П-образных стабилизаторов

(5) При необходимости демонтировать крепление


П-образного стабилизатора, для этого отвинтить
стопорную гайку с крепежного болта (рис. 4), вытянуть
крепежные болты и снять крепление.
(6) Проверить резиново-стальные втулки крепления на
износ, при необходимости заменить их при помощи
монтажного инструмента (идент. № BPW
15.002.19433),или под прессом см. также раздел 4,
операция № 22.

Рис. 4

МОНТАЖ

- Поверхность П-образного стабилизатора должна


быть без коррозии в зоне втулок.
(7) Если крепление П-образного стабилизатора снято,
снова установить его (рис. 4), новые стопорные гайки
навинтить от руки на болты с шестигранной головкой 1
,не затягивать.
(8) Установить П-образный стабилизатор на надрессорных
листах и вставить крепежные болты.
(9) Навинтить новые крепежные гайки, не затягивая их
(рис. 5).

Рис. 5

(10) Проверить полувтулки и уплотнения на износ, при


необходимости использовать новые.
(11) Смазать полувтулки специальной долговременной
смазкой BPW ECO-Li 91.
(12) Вставить уплотнения в П-образный стабилизатор и
держать их (рис. 6).
1

Рис. 6

16
(13) Установить полувтулки так, чтобы уплотнения
находились в пазах (рис. 7).

Рис. 7

(14) Насадить крепежный хомут на полувтулки (рис. 8).

Рис. 8

(15) Вставить крепежные болты (рис. 9/1) крепежного


хомута, навинтить новые стопорные гайки и затянуть
их предписанным моментом затяжки в 53 Нм.
3
(16) Смазать крепление через смазочный ниппель
(рис. 9/2) специальной долговременной смазкой
BPW ECO-Li 91.
(17) Затянуть стопорные гайки болтов с шестигранной 1
головкой (рис. 9/3 и 5/1) предписанным моментом
затяжки от 700 - 750 Нм.
2

Рис. 9

17
6 Демонтаж и монтаж листовых рессор

ДЕМОНТАЖ
1
(1) Демонтировать ось с листовой рессорой, см. раздел
4, операции 1 - 12.
(2) Отвинтить двойные гайки или стопорные гайки с
стремянок рессор. Снять пластину крепления рессор
(рис. 1/1) и вытянуть стремянки рессор (рис. 1/2).
(3) Снять листовые рессоры с оси.
- применяются параболические и многолистовые 2
рессоры.

Рис. 1

(4) Разобрать листовые рессоры, имеющие коррозию.


Для этого отвинтить гайку и вытолкнуть болт с
шестигранной головкой. Тщательно очистить
отдельные листы рессоры проволочной щеткой и
проверить на отсутствие трещин.
(5) Заменить листы рессор с сильной коррозией или с
трещинами.
(6) Смазать очищенные листы рессор консистентной
смазкой, содержащей графит.
(7) Вставить болт с шестигранной головкой и затянуть
гайку (рис. 2/стрелка) предписанным моментом
затяжки в 163 Нм.

Рис. 2

(8) Насадить скобы рессор (рис. 3/1) на листы рессор и


вложить дистанционную втулку (рис. 3/2).
(9) Вставить болты с шестигранной головкой (рис. 3/3).
Навинтить гайку (рис. 3/4), затянуть ее предписанным
моментом затяжки в 66 Нм и застопорить ее
контргайкой.

4 2
3

Рис. 3

18
МОНТАЖ

-листовые рессоры (многолистовые рессоры),


имеющие только один крючкообразный конец,
должны быть установлены крючком назад.
(10) Вставить листовые рессоры рессорным болтом в
отверстие подрессорной пластины оси.
(11) Ввести стремянку рессор с сегментом в
подрессорную пластину оси.

Рис. 4

(12) Наложить надрессорную пластину и навинтить гайки.


Затянуть гайки и стопорные гайки предписанным
моментом затяжки в 600 - 650 Нм попеременно в 1
несколько шагов и при необходимости законтрить.

Рис. 5

19
7 Демонтаж и монтаж балансира

ДЕМОНТАЖ

Для демонтажа балансиров демонтировать


среднюю, в двухосных агрегатах заднюю ось и
ослабить соединительные тяги второй оси.
(1) Вывинтить крепежный болт из опоры балансира.

Рис. 1

(2) Проверить опору (скользящие детали с


изнашивающимися пластинами) на износ.
При уменьшении толщины направляющих
перемычек до 50 % общей толщины необходимо
заменить опору.

Рис. 2

(3) В приваренных опорах (скользящие детали


рессор) удалить верхние сварные швы долотом
или отшлифовать их (рис. 3).

Рис. 3

20
(4) Для замены скользящих деталей и пластины опор
вывинтить крепежные болты, снять скользящие
детали (рис. 4/1) и пластины (рис. 4/2).
(5) Проверить скользящую деталь и пластины на износ.
При уменьшении толщины пластин до 50 % общей
толщины необходимо заменить пластины.
1

Рис. 4

(6) При необходимости снять шплинты с резьбового


пальца балансира. Отвинтить крончатую гайку или
стопорную гайку.
(7) Снять шайбу и вытолкнуть резьбовой палец.

Рис. 5

(8) Если резьбовой палец не снимается, наварить


шестигранную гайку (рис. 6/1) по центру на головку
пальца. Вытянуть резьбовой палец съемным
устройством (рис. 6).
(9) Вынуть балансир из опоры.

Рис. 6

21
7 Демонтаж и монтаж балансира

МОНТАЖ

Исполнение А VB-E (бронзовые втулки)


2
(10) Проверить бронзовую втулку в балансире на износ.
При необходимости выдавить под прессом. 1
(11) Положить кольцо (рис. 7/1) на балансир.
(12) Установить бронзовую втулку (рис. 7/2) и вдавить ее
при помощи нажимного элемента так, чтобы на обеих
сторонах втулка была заподлицо.

Рис. 7

(13) Смазать кольца (рис. 8/1) с обеих сторон


конситентной смазкой и установить их на балансире.
(14) Вставить балансир вместе с кольцами в опору. 1

Рис. 8

(15) Смазать резьбовой палец консистентной смазкой


и вставить его с наружней стороны в отверстие
опоры / балансира.
- при исполнении опоры с страховочным
приспособлением против прокручивания,
вставить головку резьбового пальца в крепежный
хомут.
(16) Насадить шайбу на резьбовой палец.
(17) Навинтить новую стопорную гайку и затянуть ее
предписанным моментом затяжки.
1
Моменты затяжки:
до 12 т М = 1100 Нм
выше 13 т М = 1700 Нм
(18) Вкрутить смазочный ниппель в торцевую
поверхность резьбового пальца (рис. 9/1) и Рис. 9
смазывать его специальной долговременной
смазкой BPW ECO-Li 91 до выхода смазки из
опоры.

- дальнейший монтаж, начиная с операции 28.

22
Исполнение В (резиново-стальная втулка)
(19) Проверить резиново-стальную втулку балансира
на износ. В случае износа выдавить под прессом.
(20) Нанести на новую втулку снаружи мыльный водный
раствор и запрессовать ее под прессом
соответствующим приспособлением для запрессовки
(идент. № BPW см. в разделе 2) и с подходящей
нажимной гильзой так, чтобы втулка была заподлицо
(см. рис. 12 на странице 4-4).

Рис. 10

(21) В балансирах со смещением А в 122 мм (рис. 11)


вдавить с каждой стороны по одной резиново-
стальной втулке снаружи так, чтобы они были
заподлицо.

Рис. 11

(22) В балансирах со смещением А в 160 мм (рис. 12)


между резиново-стальным втулками необходимо
вставить дистанционную гильзу (рис. 12/ стрелка).
(23) Резьбовой палец в качестве направляющей вставить
во втулки и вдавить их.
(24) Для того, чтобы втулки были заподлицо, их
необходимо вдавить немного дальше, чтобы учесть
обратный ход.
Готовые вдавленные втулки должны быть заподлицо
с обеих наружных сторон балансира. A

Рис. 12

23
7 Демонтаж и монтаж балансира

(25) Смазать кольца (рис. 13/1) (если они имеются) с


обеих сторон консистентной смазкой и установить
их на балансире. Вставить балансир вместе с 1
кольцами (рис. 13/1) в опору.

Рис. 13

(26) Покрыть резьбовой палец консистентной смазкой


и вставить его с наружней стороны в отверстие
опоры / балансира.
- при исполнении опоры с приспособлением против
прокручивания, вставить головку резьбового
пальца в крепежный хомут.

(27) Насадить шайбу на резьбовой палец


(рис. 14 / стрелка).
(28) Навинтить крончатую гайку или стопорную
гайку и затянуть ее предписанным моментом
затяжки.
Моменты затяжки:
до 12 т М = 1100 Нм
выше 13 т М = 1700 Нм Рис. 14
при необходимости затянуть до следующей позиции
предохранения гайки от ослабления и защитить ее
шплинтом.

(29) Ввести ось с листовой рессорой в балансир.


- в листовых рессорах с зажимным листом
необходимо сжимать рессору струбциной
(рис. 15)

Рис. 15

24
(30) Вставить опору в балансир.
Вставить верхний крепежный болт и навинтить
стопорную гайку.

Рис. 16

(31) Проверить скользящую деталь (рис. 17/1) или


резиновый ролик с трубой на износ, при
необходимости заменить их и вставить в балансир.
(смазочный ниппель на скользящей детали должен
быть направлен к оси).
(32) Вставить крепежный болт и навинтить стопорную
гайку.
(33) Если пластины и скользящие детали (см. рис. 4)
демонтированы, смонтировать их на опоре и
смазать .

Рис. 17

- В опорах сваренного исполнения вставить новую


опору (скользящие детали рессор). Вставить
нижний крепежный болт с трубой и навинтить
стопорную гайку.

- Опустить транспортное средство, оказывая тем


самым нагрузку на листовые рессоры.

Рис. 18

25
7 Демонтаж и монтаж балансира

Приварить скользящую деталь сверху двумя


короткими сварными швами (рис. 19/ стрелки),
обращая при этом внимание на правильное
положение опоры.

правильно неправильно

Рис. 19

(34) Затянуть стопорные гайки (рис. 20/1) предписанным


моментом затяжки.
Моменты затяжки:
М 14-8.8 М = 105 Нм
М 20-8.8 М = 320 Нм

Рис. 20

(35) Установить соединительную тягу - в зависимости


от исполнения - на балансире или на опоре.
(36) Вставить крепежный болт, навинтить стопорную
гайку и затянуть ее предписанным моментом
затяжки.
Моменты затяжки:
М 30 М = 725 Нм
М 36 М = 1425 Нм

Рис. 21

26
8 Контроль хода по колее

- начинать измерения в двухосных агрегатах с


передней, в трехосных агрегатах со средней оси
(базовая ось).
- в агрегатах с управляемой осью включить
блокировку управления. Обязательно необходимо
нулевое положение поворотных кулаков.

(1) Отвинтить колпаки ступиц и удалить смазку с колесных


ступиц.
- в агрегатах с новыми колпаками ступиц 22
(впрессованное ® или ECO под эмблемой BPW) 1
1
(рис. 7) необходимо удалить колпаки ступиц только
с базовой оси.
131107
(2) Установить ввертные головки (рис. 1/1) (идент. №
BPW см. раздел 2) на колесных ступицах базовой Рис. 1
оси, ввернуть обе измерительные трубы (рис. 1/2) и
поднять базовую ось так, чтобы оба колеса свободно
вращались.
(3) Во время вращения колеса определить наивысшую
точку биения измерительных труб (при помощи
штангенрейсмуса) (рис. 2) и привести их в верхнее
положение. Опустить ось на пол.
- Если штангенрейсмус не имеется в распоряжении,
обозначение биения измерительных труб может
быть сделано также посредством куска мела, для
этого установить на полу кусок древесины или
что-либо подобное, вращать колесо и мелом
отметить наивысшую точку биения.

131108

Рис. 2

(4) В осях с соединительной тягой, закрепленной на


балансире, до проведения измерения установить
балансир в горизонтальном положении и блокировать
его в этом положении. Расстояние А должно быть
одинаковым перед и за опорой (рис. 3).
(5) Таким же образом выверить противоположную
сторону. A

Рис. 3

27
8 Контроль хода по колее

(6) Определить диагональные размеры А-В и А-С


для базовой оси путем сравнительных
измерений (допуск ± 2 мм).
±1 ±1
D B F

±2

±2

E ±1 C ±1 G

Рис. 4

(7) Для корректировки ослабить все зажимные болты


соединительных тяг.

Рис. 5

(8) Соответственно повернуть регулировочный


шпиндель с правой и левой резьбой.
(9) Повторять измерения до тех пор, пока размеры
А-В и А-С не будут одинаковыми (рис. 4).
(10) После окончания измерений затянуть зажимные
болты предписанным моментом затяжки.
Моменты затяжки:
М 12-8.8 М = 66 Нм
М 14-8.8 М = 105 Нм

Рис. 6

28
- в новых колпаках ступиц (впрессованное ®
или ECO под эмблемой BPW) (рис. 8)
установить колпаки, см. операцию № 13.

- треугольник (∆) в эмблеме BPW находится в


центрированном виде, если под эмблемой
BPW впрессован знак ® или ECO (рис. 8).

113
Рис. 7

(11) Определить расстояние от базовой оси до


следующих осей при помощи кернеров в
треугольниках колпаков ступиц (рис. 9) или в
старых колпаках ступиц в цекованных местах
цапф осей, допустимое отклонение
± 1 мм) (рис. 4).
(12) В случае отклонений в результатах измерений
провести регулировку в соответствии с
описанием в операциях № 7 - 10.

131112

Рис. 8

(13) При необходимости добавить немного


специальной долговременной смазки BPW ECO-Li
91 (не требуется для ступичной системы ECO) и
ввернуть колпаки предписанным моментом
затяжки, см. раздел 1.

(14) В осях с соединительными тягами,


закрепленными на балансире, разблокировать
балансиры.

Рис. 9

29
Заметка

30
31
... unserer Umwelt zuliebe • Printed in Germany
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier

BPW - WHVB - 01/1 r

BPW Bergische Achsen


Kommanditgesellschaft
Postfachadresse: Postfach 12 80 • D-51656 Wiehl
Hausadresse: Ohlerhammer • D-51674 Wiehl
Telefon (0 22 62) 78-0 • Telefax (0 22 62) 78-1516
http://www.bpw.de
Goldhofer

BPW Wartungsvorschrift

Wartungs-
anleitung

Seite 136-164

Maintenance
manual

Page 165-193

Manuel
d´entretien

Page 194-222

Instrucciones de
mantenimiento

Página 223-262

Service en
Onderhouds-
voorschriften
Page 263-283

Manuale di
Manutenzione

Page 284-339

Przepisy
obsługowe

Strona 340-379

Údržba

Strana 380-400

Предписания
по
техобслуживанию

страница 401-429 drucken/print


Wartungsvorschriften
BPW BERGISCHE ACHSEN

ECO Plus

ECO Plus - luftgefederte Fahrwerksysteme


Eine Registrierung innerhalb von 6 Monaten nach der Erstzulassung
bzw. Inbetriebnahme ist Grundvoraussetzung für die Garantiezusage
durch BPW Bergische Achsen Kommanditgesellschaft

GARANTIEDOKUMENTE / SERVICE- UND WARTUNGSVORSCHRIFTEN

BPWWECO Plus 1203701d


ECO Plus Garantie und Serviceanweisung

BPW Registriernummer: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Chassisnummer: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Hinweis:
Die nachfolgend beschriebene Garantiezusage wird von BPW ausschließlich unter der 1. Garantieaussage:
aufschiebenden Bedingung der ordnungsgemäßen Registrierung bei BPW innerhalb Die BPW Bergische Achsen Kommanditgesellschaft, 51674 Wiehl, im folgenden BPW
von 6 Monaten nach Erstzulassung bzw. Inbetriebnahme abgegeben (siehe Ziffer 4). genannt, übernimmt unter den nachfolgend beschriebenen Bedingungen sowie unter der
Die Garantiezusage gilt demnach erst dann als wirksam abgegeben, wenn der Garantie Voraussetzung der Registrierung innerhalb von 6 Monaten nach Erstzulassung bzw.
nehmer den Garantiebogen nach der Durchführung des Check 1 (siehe dazu Ziffer 5 und Inbetriebnahme (siehe Hinweis Seite 2) während der Garantiedauer gegenüber dem
Seite 10  11) vollständig ausgefüllt und unterzeichnet nachweislich an eine der zuständigen Garantienehmer die Garantie für die einwandfreie Beschaffenheit des kompletten
Registrieradressen zurückgesandt (siehe Rückseite Registrierungsbogen) und BPW ECO Plus luftgefederten Fahrwerksystems.
dem Garantienehmer  wozu sich BPW unmittelbar nach Eingang des Garantiebogens
verpflichtet  eine Registriernummer für das jeweilige Fahrzeug übermittelt hat. Diese Garantie gilt:
– ohne Kilometerbegrenzung
Inhaltsverzeichnis: Seite – für BPW Fahrwerke an LKWAnhängern und Aufliegern
Garantieaussage und Serviceanweisung 2  17 – für Europa ab dem Tag der Erstzulassung bzw. Inbetriebnahme des Fahrzeuges für
Wartungsvorschriften 18  55 die Dauer von 5 Jahren im OnRoadEinsatz und 3 Jahren im OffRoadEinsatz
(siehe Ziffer 7) /
ServiceChecks zur Erlangung der ECO Plus Garantie: außerhalb Europa für 2 Jahre im OnRoadEinsatz oder 1 Jahr im OffRoadEinsatz.
– nur unter der Voraussetzung der Registrierung (siehe Hinweis Seite 2 und Ziffer 4)
5 Jahre Garantie (nur OnRoadEinsatz in Europa1) 2))
– nur für komplette ECO Plus luftgefederte Fahrwerksysteme, welche zum jeweiligen
BPW AIRLIGHT II (70 mm breite Lenkerfeder):
Einsatz passend ausgewählt wurden. BPW schreibt für bestimmte Einsatzgebiete
Wartungsfreie Einbindung – Sichtprüfungen im Rahmen der gesetzlich
vorgeschriebenen Überprüfung (siehe Seiten 10 bis 13). besondere Ausstattungen nach Tabelle Seite 16  17 vor.
Andere BPW Luftfederausführungen: – nur für Fahrzeuge, deren Luftfederanlage bereits ab dem Tag der Erstzulassung bzw.
Nachziehen nach der Inbetriebnahme (siehe Seite 4 und 10  11) sowie Sichtprüfungen im Inbetriebnahme des Fahrzeugs mit einer Querdrossel zwischen den Luftfederbälgen
Rahmen der gesetzlich vorgeschriebenen Überprüfung (siehe Seiten 12 und 13) durchführen. der linken und rechten Fahrzeugseite ausgestattet sind.
– nur bei Einhaltung von Druckbereichen in der Vorratsleitung von 6,5  8,5 bar
3 Jahre Garantie bei OffRoadEinsatz in Europa bzw. (entsprechend der ECER13 Annex 10 bzw. 98/12/EG Anhang II); beides wird Ihnen
2 Jahre Garantie bei OnRoadEinsatz außerhalb Europa bzw. auf Wunsch gerne kostenlos zur Verfügung gestellt.
1 Jahr Garantie bei OffRoadEinsatz außerhalb Europa
BPW AIRLIGHT II und andere BPW Luftfederausführungen: Anschlussgarantie bei ausschließlichem OnRoadEinsatz in Europa1)
Nachziehen nach der Inbetriebnahme (siehe Seiten 4 und 10  11) sowie Sichtprüfungen Die fünfjährige ECO Plus Garantie (nur OnRoadEinsatz, siehe Ziffer 7) verlängert sich
und ggf. Nachziehen der Schraubverbindungen im Rahmen der gesetzlich vorgeschrie unter der Voraussetzung der dokumentierten Durchführung der vorgeschriebenen Unter
benen Überprüfung (siehe Seiten 12 und 13). suchungen ab Inbetriebnahme hinsichtlich der Nabe, der Nabenlagerung, des Achs
körpers, der Luftfedereinbindung und der Luftfederstütze um weitere drei Jahre, wenn
Für OnRoadEinsatz in Europa1) 2) ist die Erlangung einer Anschlussgarantie von weiteren nach 60 Monaten ab dem Tag der Erstzulassung bzw. Inbetriebnahme ein FullService
3 Jahren möglich, Voraussetzung ist ein kostenpflichtiger FullService Check nach durch einen BPW Direct Service Partner durchgeführt wurde.
60 Monaten beim BPW Direct Service Partner.
BPW AIRLIGHT II (70 mm breite Lenkerfeder): 2. Garantieumfang
Wartungsfreie Einbindung – Sichtprüfungen im Rahmen der gesetzlich vorgeschrie Die BPW übernimmt während der Garantiedauer die im Garantiefall entstehenden Kosten
benen Überprüfung, sowie FullService nach 60 Monaten (siehe Seiten 10 bis 15). für zu ersetzendes Material sowie diejenigen für den Aus und Einbau gemäß BPW Richt
Andere BPW Luftfederausführungen: zeiten, wenn dies im Vorfeld mit BPW oder einer ihrer Vertretungen abgestimmt
Nachziehen nach der Inbetriebnahme (siehe Seite 4 und 10  11), (Anschrift und Telefonnummer von BPW befinden sich auf der Rückseite zu diesen
Sichtprüfungen im Rahmen der gesetzlich vorgeschriebenen Überprüfung, Garantie und Serviceanweisungen) und die Arbeiten von einer autorisierten Werkstatt
sowie FullService nach 60 Monaten (siehe Seiten 12 bis 15) durchführen. ausgeführt wurden. Hier für ist es notwendig, eine Kopie des ausgefüllten Blattes
“Werterhalt durch präventiven Service” (Seite 7) dem Garantieantrag beizulegen. Die
1) ausgebauten Schadteile sind aufzubewahren und ggf. nach Absprache kostenpflichtig zu
Für OnRoadEinsatz freigegebene europäische Länder sind: Andorra, Belgien, Dänemark,
Deutschland, Frankreich, Griechenland, Großbritannien, Irland, Italien, Kroatien, Liechtenstein, Lasten des Garantienehmers an BPW zurückzusenden. Weitergehende Ansprüche jed
Luxemburg, Malta, Monaco, Niederlande, Österreich, Polen, Portugal, San Marino, Schweiz, weder Art sind ausgeschlossen. Berücksichtigt werden alle Garantiefälle, die innerhalb der
Slowenien, Spanien, Tschechische Republik, Türkei, Ungarn, Vatikanstadt Garantiedauer auftreten und nach ihrer Entdeckung unverzüglich beim Fahrzeughersteller,
2) nicht möglich bei Kippern der BPW, einer ihrer Vertretungen oder einer ServiceWerkstatt angezeigt werden.
2 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 3
ECO Plus Garantie und Serviceanweisung

3. Ausschluss der Garantie Für OnRoadEinsatz in Europa1) ist die Erlangung einer Anschlussgarantie von weiteren
Ausgenommen von dieser Garantie sind natürlicher Verschleiß, die entsprechenden 3 Jahren möglich, Voraussetzung ist ein kostenpflichtiger FullService Check 60 Monate
Verschleißteile (insbesondere Bremsbeläge, Bremstrommeln, Bremsscheiben, Pads, Stoß nach Erstzulassung bzw. Inbetriebnahme beim BPW Direct Service Partner.
dämpfer und Luftfederbälge), wartungsabhängige Bauteile innerhalb des Bremssattels Die Anschlussgarantie gilt nur nach dem Erhalt des Blattes “Werterhalt durch präventiven
bei Scheibenbremsachsen und Beeinträchtigungen der Umwelt wie Geräusch und Service” (Seite 7) und einer schriftlichen Bestätigung dieser durch die BPW.
Geruchsbildung. Die Garantie gilt ferner nicht bei durch äußere Gewalt auftretenden
Schäden, bei Bedienungsfehlern, bei Nichtbeachtung der BPW Einbauanweisungen / Garantiedauer durchzuführender Service
Ausrüstungsvorschriften und Wartungsvorschriften sowie bei Verwendung von anderen
als BPW Originalteilen während der Garantiedauer. OnRoad Zeitpunkt Maßnahmen Dienstleister
5+3 Jahre 60 Monaten FullService BPW Direct Service Partner
4. Die Registrierung Bestätigung und Registrierung durch
Die ECO Plus Garantie wird nur für registrierte Fahrzeuge gewährt (siehe Hinweis BPW / Länderrepräsentanten
auf Seite 2 oben):
72 Monaten Check/Sichtkontrolle BPW Servicestelle
Die Registrierung wird für jedes Fahrzeug mittels des beiliegenden GarantieRegistrie
rungsbogens durchgeführt. Der Garantiebogen ist nach der Durchführung des Check 1
(siehe Serviceanweisung) vom Fahrzeugeigentümer / Garantienehmer vollständig aus 6. Reparaturen während der Garantie:
zufüllen, zu unterzeichnen und innerhalb von 6 Monaten nach Erstzulassung bzw. Wenn während der Garantiezeit Reparaturen durchgeführt werden, beginnt die
Inbetriebnahme an eine der zuständigen Registrieradressen zu senden. Die BPW wird Garantiedauer für das betreffende Bauteil nicht erneut zu laufen.
dem Garantienehmer zur Bestätigung für die Übernahme ihrer Garantieverpflichtung
anschließend eine Registriernummer für das jeweilige Fahrzeug übermitteln. 7. Definition OnRoad / OffRoad:
Als OnRoad ist eine Straße zu bezeichnen, die über eine versiegelte und befestigte Ober
fläche verfügt, d.h. asphaltierte oder betonierte Oberflächen. Befestigte Schotterstraßen
5. Bedingungen zur Erlangung bzw. zum Erhalt der ECO Plus Garantie sind als OffRoad zu bezeichnen. OffRoad Einsatz besteht auch dann, wenn versiegelte
Voraussetzung zur Erlangung und zum Erhalt der ECO Plus Garantie und ggf. der Oberflächen auch nur kurzzeitig betriebsbedingt verlassen werden.
Anschlussgarantie ist die Durchführung bzw. das Durchführenlassen aller Maßnahmen OffRoadEinsatz wird grundsätzlich bei Fahrzeugzulassungen bzw. nationalem Verkehr in
gemäß den aktuellen (siehe in diesem Zusammenhang bitte unbedingt unter Ziffer 8)
BPW Serviceanweisungen. Die Serviceanweisungen in diesem Garantieheft sind im Albanien, Armenien, Aserbaidschan, Belarus, BosnienHerzegowina, Bulgarien, Estland,
Zeitpunkt seines Drucks auf dem aktuellsten Stand. Änderungen müssen jedoch wegen Finnland, Georgien, Island, Kasachstan, Lettland, Litauen, Mazedonien, Moldavien,
der ständigen Fortentwicklung vorbehalten bleiben. Montenegro, Norwegen, Rumänien, Russland, Schweden, Serbien, Slowakische Republik,
Ukraine, Usbekistan
Garantiedauer durchzuführender Service sowie bei Kippern und Fahrzeugen mit vergleichbarem Einsatz unterstellt. Bei OffRoad
OnRoad OffRoad Zeitpunkt Maßnahmen Dienstleister Einsatz ist eine Garantie auf 3 Jahre bei Einsatz innerhalb Europas bzw. auf 1 Jahr bei
innerhalb 2 Wochen Nachziehen aller BPW Servicestelle Einsatz außerhalb Europa beschränkt, ohne zusätzliche Anschlussgarantie.
nach der ersten Schraubverbindungen oder Fahrzeughalter
Belastungsfahrt, (entfällt bei Airlight II 8. Weiterentwicklung von BPW Produkten und Veränderung des
spätestens nach im OnRoadEinsatz) Wartungsumfanges
2000 km BPW entwickelt seine Produkte ständig weiter. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass
sich durch technische Änderungen und / oder neue Erkenntnisse auch die Service/
Registrierung bei BPW Fahrzeughalter Wartungsumfänge bzw.  anweisungen verändern können. Den aktuellen Stand können
/Länderrepräsentanten Sie ständig unter www.bpw.de abrufen. Auf Anforderung wird Ihnen unter der auf der
3) 3)
2 Jahre 1 Jahr Rückseite dieses Garantiedokuments angegebenen Adresse kostenlos die aktuellste
3 Jahre 12 Monate Check/Sichtkontrolle BPW Servicestelle
Druckauflage des Garantiedokuments einschließlich der Service/Wartungsanweisungen
5 Jahre 36 Monate Check/Sichtkontrolle BPW Servicestelle zur Verfügung gestellt. Die zur Erlangung und zum Erhalt der ECO Plus Garantie und ggf.
der Anschlussgarantie durchzuführenden Maßnahmen sind immer entsprechend den
3) aktuellsten BPW Serviceanweisungen vorzunehmen (siehe auch Ziffer 5, Seite 4).
gilt für Einsatz außerhalb Europa

4 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 5


ECO Plus Garantie und Serviceanweisung

9. Anwendung deutschen Rechts und Gerichtsstand


Die Anwendbarkeit des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den
Werterhalt durch präventiven Service
internationalen Warenkauf wird ausgeschlossen. Alleinige Grundlage für die ECO Plus Die Sichtprüfungen nach 12, 36 und 72 Monaten sollten, sofern gesetzliche
Garantie und die Service und Wartungsvorschriften ist bei Abschluss des Kaufvertrages
Überprüfungen zu diesen Stichtagen vorgeschrieben sind, in deren Rahmen
über den Anhänger in
 Deutschland erfolgen. Sichtprüfungen bei Einsätzen außerhalb Europa müssen jährlich
 Österreich erfolgen.
 der Schweiz
die deutschsprachige Version der Garantiedokumente und bei Abschluss des
Kaufvertrages über den Anhänger 2 Sichtprüfung nach 12 Monaten
 in allen anderen Ländern (Umfang gemäß Seiten 12 und 13)
die englischsprachige Version. Übersetzungen in andere Sprachen dienen ausschließlich
dem besseren Verständnis der original deutsch bzw. englischsprachigen Fassung, zur
Orientierung und Information. Falls Ihnen die originale deutsch bzw. englischsprachige Datum:
Fassung nicht vorliegt, wird sie Ihnen auf Anforderung unter der auf der Rückseite dieses Stempel und Unterschrift der aus
Garantiedokuments angegebenen Adresse bzw. auf Anfrage unter info@bpw.de oder führenden BPW Servicestelle
www.bpw.de kostenlos zur Verfügung gestellt.
Es gilt  unabhängig davon in welchem Land der Abschluss des Kaufvertrages
stattgefunden hat  ausschließlich deutsches Recht. Gerichtsstand ist Köln. Sichtprüfung nach 36 Monaten
(Mindestumfang gemäß Seiten 12 und 13)

Datum:
Stempel und Unterschrift der aus
führenden BPW Servicestelle

3 FullService nach 60 Monaten


(Mindestumfang gemäß Seiten 12 bis 15)

Datum:
Stempel vom BPW Direct Service Partner
4 Check nach 72 Monaten
(Mindestumfang gemäß Seiten 12 und 13)

Datum:
Stempel und Unterschrift der aus
führenden BPW Servicestelle

6 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 7


Serviceanweisung

Zur Erhaltung der Betriebs und Verkehrssicherheit des Fahrzeugs sind die Wartungs
arbeiten nach den vorgegebenen Intervallen durchzuführen. Die einschlägigen Betriebs
und Servicevorschriften des Fahrzeugherstellers, bzw. der übrigen Fahrzeugteile
Hersteller sind zu beachten.

Die Beseitigung festgestellter Mängel oder der Austausch verschlissener Teile sollte
einer BPW Servicestelle oder einem BPW Direct Service Partner übertragen werden,
sofern der Fahrzeughalter nicht im eigenen Betrieb über entsprechende Fachkräfte und
die erforderlichen technischen Einrichtungen und Werkstatthandbücher verfügt oder die
amtliche Erlaubnis für Zwischenuntersuchungen bzw. Bremsensonderuntersuchungen
besitzt.

Beim Einbau von Ersatzteilen wird dringend empfohlen, nur OriginalBPW


Teile zu verwenden. Von BPW freigegebene Teile für Anhängerachsen und
Achsaggregate werden regelmäßig besonderen Prüfungen unterzogen.
BPW übernimmt für sie die Produktverantwortung.

BPW kann nicht beurteilen, ob jedes einzelne Fremdprodukt bei BPW


Anhängerachsen und Achsaggregaten ohne Sicherheitsrisiko eingesetzt
werden kann; dies gilt auch, wenn eine autorisierte Prüforganisation das
Produkt abgenommen hat.

Serviceanweisung
Bei Verwendung anderer Ersatzteile als OriginalBPWErsatzteile im
Rahmen von Garantiearbeiten erlischt die Garantie.
Ebenso erlischt die Garantie, wenn der Einbau des BPW Achssystems nicht den
technischen Richtlinien gemäß aktueller BPW Einbauanleitung entspricht.

Bremsbeläge
Die von BPW freigegebenen BremsbelagQualitäten sind aufeinander abgestimmt,
was in den Gutachten und den TeileABEs bestätigt wird. Diese BremsbelagQualitäten
unterliegen der ständigen Überwachung durch die Qualitätssicherung, so dass BPW
für eine gleichbleibende Güte garantiert. Bei Bremsbelagwechsel können somit diese
Qualitäten ohne Änderung der Druckluftanlage eingebaut werden.
Bei Verwendung anderer Beläge erlischt unsere Garantie.

8 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 9


Serviceanweisung

1 Durchzuführende Checks nach der Inbetriebnahme – ECO Plus Aggregate mit Luftfederung Airlight II und AirlightDirect
(innerhalb 2 Wochen nach der ersten Belastungsfahrt, (70 mm breite Lenkerfeder) sind im OnRoadEinsatz wartungs
spätestens nach 2000 km) frei und brauchen nicht nachgezogen werden.
An allen anderen BPW Luftfederungen, sowie Airlight II im OffRoadEinsatz,
müssen die angegebenen Schraubverbindungen zwingend nachgezogen werden.

1 Federeinbindung mit Drehmomentschlüssel nachziehen.


1)
Anziehdrehmoment: M 22 (SW 32) M = 550 Nm (510  605 Nm)
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605  715 Nm)

2 Federbolzen mit Drehmomentschlüssel nachziehen. Anziehdrehmoment:


Luftfederstütze und CTräger Airlight II
ab 09/2007: M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605  715 Nm)
Luftfederstütze ab 08/2001: M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)
Luftfederstütze bis 07/2001: M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700  825 Nm)
CTräger: M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)

3 Verschraubung Knotenblech Federbolzen mit Drehmomentschlüssel nachziehen.


Anziehdrehmoment: M 18 x 1,5 M = 420 Nm (390  460 Nm)

Serviceanweisung
4 Stoßdämpferbefestigung mit Drehmomentschlüssel nachziehen.
Anziehdrehmoment: M 24 M = 420 Nm (390  460 Nm)
bei AluStütze M = 320 Nm (300  350 Nm)

5 Luftfederbalgbefestigung mit Drehmomentschlüssel nachziehen.


M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm

6 Achsanhebevorrichtung mit Drehmomentschlüssel nachziehen. Anziehdrehmoment:


Membranzylinder M 16 M = 180  210 Nm
Haltearm M 16 M = 230 Nm
Achslift für anschraubbare Luftfederstütze
Sechskantschraube SW 24 M 12 M = 120 Nm
M 12 M = 75 Nm

7 Verschraubung Luftfederstütze mit Längsträger nachziehen. Anziehdrehmoment:


M 16 M = 260 Nm (240  285 Nm)
1)
bei Montage neuer Federeinbindungsteile für Airlight II:
Anziehdrehmoment: M 22 M = 550 Nm + 90° Drehwinkel

10 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 11


Serviceanweisung

2 Durchzuführende Sichtprüfung im Rahmen der Durchzuführende Sichtprüfungen

12 Monaten,
36 Monaten,
60 Monaten,
72 Monaten
gesetzlich vorgeschriebenen Überprüfung
– Prüfumfang nach 12, 36 und ggf. nach 60 Monaten –

nach
4 – Prüfumfang nach 72 Monaten –
– Sichtprüfung  Alle Bauteile auf Beschädigung und Verschleiß prüfen.
1 Luftfederbälge: Zustand prüfen.
2 Luftfederventile: Zustand, Dichtheit und Festsitz prüfen.
3 Sichtprüfung  Stoßdämpferbefestigung auf Festsitz prüfen.
M 24 M = 420 Nm (390  460 Nm)
bei AluStütze M 24 M = 320 Nm (300  350 Nm)
4 Sichtprüfung  Federeinbindung auf Festsitz prüfen.
M 22 (SW 32) M = 550 Nm (510  605 Nm)
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605  715 Nm)
5 Sichtprüfung  Luftfederbalgbefestigung auf Festsitz prüfen.
M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm

Serviceanweisung
6 Sichtprüfung  Federbolzen auf Festsitz prüfen.
Luftfederstützen und CTräger Airlight II ab 09/2007:
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605  715 Nm)
Luftfederstützen
ab 08/2001: M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)
bis 07/2001: M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700  825 Nm)
CTräger: M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)
7 Sichtprüfung  Verschraubung Knotenblech Federbolzen prüfen.
M 18 M = 420 Nm (390  460 Nm)
8 Sichtprüfung  Achsanhebevorrichtung auf Festsitz prüfen.
Membranzylinder M 16 M = 180  210 Nm
Haltearm M 16 M = 230 Nm
Achslift für anschraubbare Luftfederstütze
SW 24 M 12 M = 120 Nm
M 12 M = 75 Nm
9 Sichtprüfung  Verschraubung Luftfederstütze Längsträger prüfen.
M 16 M = 260 Nm (240  285 Nm)
10 Fangseile: Zustand und Befestigung prüfen.
Bei diesen Checks ist eine Sichtkontrolle ausreichend. Ggf. Schraubverbindungen mit den
vorgeschriebenen Anziehdrehmomenten nachziehen. Ein Nachziehen kann ggf. kostenpflichtig
für den Fahrzeughalter sein.
12 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 13
Serviceanweisung

3 FullService nach 60 Monaten beim – Die Garantieverlängerung um weitere 3 Jahre gilt für die ECO Unit, dem Achskörper,
die Luftfedereinbindung und die Luftfederstütze. Voraussetzung ist die dokumen
BPW Direct Service Partner tierte (kostenpflichtige) Durchführung der vorgeschriebenen Untersuchungen ab
(zum Erlangen der Garantieverlängerung) der Inbetriebnahme des Fahrzeuges.
Der Austausch von Komponenten im Rahmen der Garantie ist in jedem Fall vor
Beginn der Arbeiten mit BPW bzw. der jeweiligen Ländervertretung abzustimmen.
Intakte Stoßdämpfer sind Voraussetzung für die Funktion der Federung und damit
Grundlage der Garantievereinbarung. Ein präventiver (kostenpflichtiger) Austausch
der Stoßdämpfer im Rahmen des FullService nach 60 Monaten ist notwendig.

Auszuführende Arbeiten
Schmierarbeiten:
1 Lagerung der ECO Unit: Fett komplett erneuern, Lager wechseln
2 Abdichtungen der ECO Unit: alle generell erneuern

Wartungsarbeiten:
1 Federeinbindungen:
Federeinbindung mit Drehmomentschlüssel auf Festsitz prüfen.
Anziehdrehmomente: M 22 (SW 32) M = 550 Nm (510  600 Nm)
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605  715 Nm)

Serviceanweisung
2 Federbolzen:
Federbolzen mit Drehmomentschlüssel auf Festsitz und Verschleiß prüfen.
Anziehdrehmomente:
Luftfederstütze Airlight II und CTräger ab 09/2007:
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605  715 Nm)
Luftfederstütze ab 08/2001: M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)
Luftfederstütze bis 07/2001: M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700  825 Nm)
CTräger: M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)
3 Stoßdämpfer:
Stoßdämpfer austauschen. Anziehdrehmomente:
M 24 M = 420 Nm (390  460 Nm)
bei AluStütze M 24 M = 320 Nm (300  350 Nm)
4 Knotenblech:
Verschraubung Knotenblech Federbolzen auf Festsitz und Verschleiß prüfen.
Anziehdrehmoment: M 18 x 1,5 M = 420 Nm (390  460 Nm)
5 Anschraubbare Luftfederstütze:
Befestigungsschrauben der Luftfederstütze am Längsträger auf Festsitz prüfen.
Anziehdrehmoment M 16 M = 260 Nm (240  285 Nm)
Im Rahmen des FullService sollten die erforderlichen Wartungs und Schmierarbeiten
gemäß BPW Angaben mit durchgeführt werden. Vom BPW Direct Service Partner als
schadhaft eingestufte Verschleißteile sind kostenpflichtig zu ersetzen.
14 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 15
Serviceanweisung

Ausstattungsmerkmale für BPW luftgefederte Fahrwerke


Luftfeder- Lenkerfeder
Einsatz Achslast Bereifung Federmitte Stütze Stoßdämpfer Balg Achskörper Einbindung Bemerkung
Baureihe 70 mm 100 mm
S ≥ 1200 1 x 56 120 x 10
9t Ø 300 / Ø 360
AL II Z < 1200 120 x 15 bei Container und
1 x 62 Standard Coilfahrzeugen
Standard- Westeuropa S ≥ 1100 Standard geklemmt
bzw. On-Road-Einsatz 120 x 15 Fangseile oder
10 t
Z < 1100 Ø 360 150 x 10 Schnellentlüftung
1 x 57 /
SL 2 x 43 Standard / HD
12 t Z 150 x 16

9t/ 1 x 58 / * = Langhubbalg
Megatrailer SL S/Z Standard Standard Ø 360* 120 x 10 geklemmt
10 t 1 x 60 361

AL II S ≥ 1200 1 x 62 Standard
Osteuropa 9t Ø 360 mit 120 x 15
oder vergleichbare Z < 1200 1 x 57 / HD verstärkter geklemmt
Einsatzverhältnisse SL HD Scheibe
10 t S/Z 2 x 43 150 x 16

Serviceanweisung
Kipper Ø 300 / Ø 360
Fangseile oder
Westeuropa 9t AL II S ≥ 1200 1 x 62 Standard Standard mit verstärkter 120 x 15 geklemmt
Schnellentlüftung
leichter Einsatz Scheibe

S ≥ 1200 Standard / HD
Kipper 9t Ø 360 mit 120 x 15 geklemmt
1 x 57 / Fangseile oder
Schwerer Einsatz SL Z < 1200 Standard verstärkter
2 x 43 HD Schnellentlüftung
z.B. hinter Allradzugmaschine Scheibe
10 t Z 150 x 16 geschweißt

S ≥ 1200
9t Ø 360 mit 120 x 15 geklemmt
1 x 57 /
Holzeinsatz SL Z < 1200 HD Standard / HD verstärkter
2 x 43
Scheibe
10 t Z 150 x 16 geschweißt
S = Einfachbereifung Achs und Achsaggregatkombinationen für die Verwendung außerhalb Europa bedürfen
Z = Zwillingsbereifung einer Freigabe der BPW Auftragskonstruktion.

16 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 17


BPW Anhängerachsen / Schmierarbeiten

Schmierarbeiten

erstmals nach 5 Jahren,


Stand: 01.09.2007

danach alle 3 Jahre


spätestens jährlich
bei jedem Brems
alle 26 Wochen 2)

belagwechsel, 2)
Schmierarbeiten

alle 6 Wochen

alle 1 Jahre

alle 2 Jahre

alle 3 Jahre
Übersicht

Ausführliche Beschreibungen Seiten 20  25

Abschmieren an ECO Plus Achssystemen


mit BPW SpezialLangzeitfett ECOLiPlus:
1 Lenkschenkellagerung, oben und unten 1 Baureihe H / KH / NH

2 Wartungsarme Bremswellenlagerung: 1)
Fernverkehr 1) 2
Nahverkehr 2
3 Gestängesteller ECOMaster:
Fernverkehr 3
Nahverkehr 3
4 ECO Plus 2 und ECOPlus Unit:
OnRoadEinsatz 4
OffRoadEinsatz 4
OnRoadEinsatz 3) 4
OffRoadEinsatz 3) 4
Baureihe ...LL
Für die Positionen 1 bis 3 ist der Anschluss an eine HochdruckZentralschmier

Wartungsvorschriften
anlage, die in der Lage ist, ein SpezialLangzeitfett der Konsistenzklasse 23 zu
fördern, zulässig. Nicht zulässig ist die Verwendung von Fließfetten!
1) Nach langer Standzeit, vor Inbetriebnahme Bremshebel betätigen und Bremswellenlagerung
abschmieren.
2) Bei erschwertem Einsatz (z.B. OffRoad, erschwerte Bremsarbeit) entsprechend häufiger
abschmieren.
3) Bei Einsatz außerhalb Europa

Baureihe SH / SKH

18 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 19


BPW Anhängerachsen / Schmierarbeiten

Schmierarbeiten

Hinweis: Nach dem Säubern des Fahrzeugs 4 ECO Plus 2 Unit


mit Hochdruckreinigern sind alle – erstmals nach 5 Jahren im OnRoad
Schmierstellen neu abzuschmieren. Einsatz, bzw. alle 3 Jahre im OffRoad
Einsatz in Europa, danach je nach
1 Lenkschenkellagerung, oben und unten Einsatzbedingungen mindestens alle
– alle 6 Wochen – 3 Jahre –
Schmiernippel mit BPW SpezialLangzeit – alle 2 Jahre im OnRoad Einsatz, bzw.
jedes Jahr im OffRoad Einsatz außer
fett ECOLiPlus schmieren, bis frisches
halb Europa –
Fett aus den Lagerstellen austritt.
Fahrzeug gegen Wegrollen sichern.
Rad demontieren.
Kapsel mit Schlüssel für Radkapseln
SW 120 lösen.
Achtung!
2 Wartungsarme Bremswellenlagerung Keinen Schlagschrauber ver-
wenden - Bajonettverschluss. Position 1 Position 2
– jährlich und bei jedem Bremsbelag
wechsel im Fernverkehr – Kapsel durch Drehen um ca. 30° entgegen
– halbjährlich im Nahverkehr – dem Uhrzeigersinn von Position 1 auf
Position 2 zurückdrehen.
mit BPW SpezialLangzeitfett ECOLiPlus
In dieser Stellung hebt sich die Kapsel
abschmieren, bis frisches Fett aus den
deutlich von der ECO Unit ab und kann
Lagerstellen austritt.
axial abgezogen werden.

3 Automatischer Gestängesteller
ECO-Master
– jährlich und bei jedem Bremsbelag
wechsel im Fernverkehr –
– halbjährlich im Nahverkehr –

Wartungsvorschriften
GummiVerschlusskappe entfernen. Mit Hakensprengring inkl. Sicherungskeil aus
BPW SpezialLangzeitfett ECOLiPlus ab der Achsschraube entfernen.
schmieren (80 g) bis an der Stellschraube Achsschraube abschrauben, hierbei wird
ausreichend neues Fett austritt. die komplette ECO Unit von den Lager
Kupplungshülse niederdrücken, sitzen des Achsschenkels gezogen.
Stellschraube mit Ringschlüssel ca. eine ECO Unit zerlegen, siehe entsprechende
Umdrehung zurückdrehen. Bremshebel Werkstatthandbücher.
mehrmals von Hand betätigen. Dabei muss
die Nachstellung leichtgängig erfolgen.
Wenn erforderlich, mehrmals wiederholen.
Nochmals mit BPW SpezialLangzeitfett
ECOLiPlus fetten.
Verschlusskappen montieren.
20 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 21
BPW Anhängerachsen / Schmierarbeiten

Kegelrollenlager gründlich reinigen (z.B. mit Sicherungskeil in die Aussparung der


Dieselöl), trocknen und auf Wiederverwend Achsschraube und in die Verzahnung der
barkeit prüfen. Wellendichtring erneuern. Zahnscheibe einsetzen. (Achsschraube
(Empfehlung: im OnRoadEinsatz nach nicht zurückdrehen).
5 Jahren und im OffRoadEinsatz nach
3 Jahren die Kegelrollenlager austauschen).
Fettkartusche reinigen und beidseitig
randvoll mit BPW SpezialLangzeitfett
ECOLiPlus füllen. Hierbei ist auf eine blasen
und hohlraumfreie Befüllung zu achten.
Bei der Verwendung von BPW Fettduschen
entfällt das Füllen der Fettkartusche.
Fettwulst ringförmig auf die Laufflächen
der Lageraußenringe aufbringen (Pfeile
siehe Abbildung unten).
ECO Unit montieren. Hakensprengring in die Nut am Ende des
Schlüsselsechskants der Achsschraube
Dichtlippe der neuen Dichtung rundum mit
einsetzen.
BPW SpezialLangzeitfett ECOLiPlus ein
streichen. Lagersitze des Achsschenkels
reinigen (müssen metallisch blank, trocken
und fettfrei sein), und mit BPW ECO
Assembly and Protection Spray einsprühen.
ECO Unit montieren. Stift der Zahnscheibe
in die Bohrung im Achsschenkel einführen.
Die Stellung des Stiftes ist erkennbar am
eingestempelten BPW Logo mit gelbem
Punkt in der Aussparung der Achsschraube.
Achsschraube (SW 46) bei gleichzeitigem
Neuen ORing in die Nut der Radnabe
Drehen der ECO Unit anziehen, bis die
einsetzen.

Wartungsvorschriften
Verzahnung der Achsschraube überspringt
(Achsschraube nicht zurückdrehen). Kapsel im Bereich des Bajonettverschluss Position 1 Position 2
Achtung! dünn mit BPW SpezialLangzeitfett
Keinen Schlagschrauber ECOLiPlus einstreichen.
verwenden. Kapsel mit Schlüssel für Radkapseln
ECO Plus 2 Unit SW 120 befestigen.
Achtung!
Keinen Schlagschrauber ver-
wenden - Bajonettverschluss.
Kapsel aufstecken, siehe Position 1.
Durch Drehen um ca. 30° im Uhrzeigersinn,
bei gleichzeitigem axialen Andrücken
der Kapsel, arretieren. Der Festsitz ist bei
Erreichen der Position 2 gegeben.
22 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 23
BPW Anhängerachsen / Schmierarbeiten

ECOPlus Unit ECOPlus Unit


– erstmals nach 5 Jahren im OnRoad
Einsatz, bzw. alle 3 Jahre im OffRoad
Einsatz in Europa, danach je nach
Einsatzbedingungen mindestens alle
3 Jahre –
– alle 2 Jahre im OnRoad Einsatz, bzw.
jedes Jahr im OffRoadEinsatz außer
halb Europa –
Kegelrollenlager gründlich reinigen (z.B.
Dieselöl), trocknen und auf Wiederverwend
barkeit prüfen. Wellendichtring erneuern.
(Empfehlung: im OnRoadEinsatz nach
5 Jahren und im OffRoadEinsatz nach
3 Jahren die Kegelrollenlager austauschen).
In beide Kegelrollenlager BPW Spezial BPW Spezial Langzeitfett ECOLiPlus
Langzeitfett ECOLiPlus gründlich in die Fettmengen je Kegelrollenlager
freien Räume zwischen Kegelrollen und
Käfig einwalken (Fettmenge siehe Seite 25). 1 innen 2 außen
Restfettmenge in die Lageraußenringe der Manuelle Befettung 170 g 120 g
Nabe einstreichen.
Befettung mit Fettdusche 130 g 90 g
Dichtlippe der neuen Dichtung rundum
mit BPW SpezialLangzeitfett ECOLiPlus
einstreichen.
Lagersitze des Achsschenkels reinigen
(müssen metallisch blank, trocken und
fettfrei sein), und mit BPW ECO Assembly
and Protection Spray einsprühen.
ECO Unit montieren, Achsmutter bei gleich
zeitigem Drehen der ECO Unit anziehen, bis

Wartungsvorschriften
die Verzahnung der Achsmutter überspringt.
Achtung!
Keinen Schlagschrauber
verwenden.
Sicherungskeil in die Nut zwischen
Achsschenkel und Mutter montieren
(Achsmutter nicht zurückdrehen).
Hakensprengring ab Fertigungsdatum
April 2000 hinter der Umbördelung der
Achsmutter, bzw. bis März 2000 in das
Gewinde am Achsschenkel einhängen.
Kapsel aufschrauben und mit 800 Nm
festziehen.
24 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 25
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten

2)
Stand: 01.09.2007

spätestens jährlich
bei jedem Brems
2)
alle 12 Wochen

alle 26 Wochen

belagwechsel,
Wartungsarbeiten und Sichtprüfungen
Übersicht

erstmals
Ausführliche Beschreibungen Seiten 28  43
Luftfederung siehe Seiten 46  55 Baureihe H
Wartungsarbeiten  Trommelbremse
1)
1 Radmuttern auf Festsitz prüfen. 1
2 Bremsbelagdicke prüfen. Restbelagdicke min. 5 mm. 2
3 Bremstrommel prüfen, Rissbildung und Innendurchmesser. 3
3)
4 Funktionskontrolle Automatische Gestängesteller 4 4
3)
 Sichtprüfung, alle Bauteile auf Beschädigung und  
Verschleiß prüfen.
5 Lagerspiel der ECO Unit prüfen, ggf. nachstellen. 5

Wartungsarbeiten  Scheibenbremse
1) Baureihe LL
1 Radmuttern auf Festsitz prüfen. 1
2 Bremsbelagdicke prüfen. Restbelagdicke erkennbar an 2
der Stellung des Bremssattels zum feststehenden
Führungsholm.
– Sichtprüfung, alle Bauteile auf Beschädigung und –
Verschleiß prüfen.
3)

Wartungsvorschriften
3 Bremsscheibe auf Rissbildung und Untermaß prüfen. 3 3
3)
4 Bremsnachstellung prüfen. 4 4
3)
5 Bremssattelführungssystem prüfen. 5 5
6 Lagerspiel der ECO Unit prüfen, ggf. nachstellen. 6
3)
7 Faltenbälge an den Druckstücken prüfen. 7 7
3)
8 Zuspanneinheit prüfen. 8 8 Baureihe SH
1) Nach der ersten Belastungsfahrt, ebenso nach jedem Radwechsel
2) Bei erschwertem Einsatz entsprechend häufiger
(z.B. bei Baustellen und SchlechtwegstreckenEinsatz)
3) Bei Einsatz außerhalb Europa

26 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 27


BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten

Wartungsarbeiten und Sichtprüfungen  Trommelbremse

1 Radmuttern auf Festsitz prüfen Mit normalem Radmutterschlüssel


– nach der ersten Belastungsfahrt, (Bordwerkzeug) können die angegebenen
B
ebenso nach jedem Radwechsel – Werte durch ein aufgestecktes Rohr
annähernd genau erzielt werden.
Radmuttern über Kreuz mit Drehmoment
schlüssel auf das Anziehdrehmoment Sobald wie möglich Radmuttern mit
nach Tabelle festziehen. Drehmomentschlüssel überprüfen.
A
Radanlageflächen ohne zusätzlichen
Farbauftrag (Lösegefahr der Scheiben
räder)!

Anziehdrehmomente für Radmuttern Erreichen der Anziehdrehmomente


mit Bordwerkzeug

Bolzenzentrierung Anziehdrehmoment Anziehdrehmoment Rohrlänge „A“ Körpergewicht „B“


320  350 Nm 350 mm 91  99 kg
M 20 x 1,5 380 Nm (360  400 Nm) 400 mm 80  88 kg
M 22 x 1,5 510 Nm (485  535 Nm) 450 mm 71  78 kg
M 22 x 2 460 Nm (435  485 Nm) 500 mm 64  70 kg
360  400 Nm 400 mm 90  99 kg
Mitttenzentrierung Radmutter mit Druckteller 450 mm 80  89 kg
500 mm 72  80 kg
M 18 x 1,5 350 Nm (330  370 Nm) 600 mm 60  67 kg
M 20 x 1,5 480 Nm (455  505 Nm) 440  480 Nm 500 mm 88  96 kg
M 22 x 1,5 630 Nm (600  660 Nm) 600 mm 73  80 kg

Wartungsvorschriften
M 22 x 1,5 AluRäder 630 Nm (600  660 Nm) 700 mm 63  69 kg
M 24 x 1,5 860 Nm (820  900 Nm)
480  540 Nm 600 mm 80  90 kg
700 mm 67  77 kg
800 mm 60  67 kg
600  660 Nm 700 mm 85  95 kg
800 mm 75  83 kg
900 mm 67  73 kg
1000 mm 60  66 kg
820  900 Nm 1000 mm 82  90 kg

28 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 29


BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten

Wartungsarbeiten und Sichtprüfungen  Trommelbremse

2 Bremsbelagdicke prüfen 3 Bremstrommel prüfen,


– vierteljährlich – Rissbildung und Innendurchmesser
– vierteljährlich –
Schauloch durch Aufklappen der Gummi
Abdeckbleche demontieren (SW 13).
lasche öffnen (entfällt bei Bremsenaus Bremstrommel auf Zustand und aus
führung ECO Drum). reichende Reststärke prüfen. Bei Annähe
Bei einer Restbelagdicke von min. 5 mm rung an die Verschleißkante die Brems
(Kontrolle mit Schieblehre) bzw. bei trommel ausmessen und bei Erreichen
Erreichen der Unterkante Verschleiß des max. zulässigen Ausnutzungsmaßes
tasche am Bremsbelag muss der austauschen. Abdeckblech montieren.
Bremsbelag erneuert werden.
Gummilasche wieder einsetzen.
Max. Ausnutzungs und Ausdrehmaße,
gemessen an der Stelle mit dem größten ECO Drum
Verschleiß.
Bei montierten BremsbelagVerschleiß Bremse Backen Ø max. Ø
anzeigern wird der kritische Bereich der breite Ausnutzungs Ausdreh
Bremsbeläge im Normalfall durch die (mm) maß (mm) maß (mm)
waagerechte Stellung des Hebels
(bei gelöster Bremse) angezeigt.
120 /
SN 420 424 423
Bei montiertem Verschleißsensor für 160
Trommelbremsachsen wird auf dem
Brake Monitor das Signal “Service” 180 /
angezeigt. Die Funktion “Warning” ist SN 420 200 / 425,5 424
nicht gegeben. 220
In Sonderfällen, z. B. bei waagerechter 160 /
Lage der Gestängesteller, kann sich der SN 360 364 363
200 BPW 95
BremsbelagVerschleißanzeiger auch aus
der waagerechten Anfangsstellung in die

Wartungsvorschriften
senkrechte Position bewegen.
min. 5 mm

30 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 31


BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten

Wartungsarbeiten und Sichtprüfungen  Trommelbremse

4 Funktionskontrolle Bei fühlbarem Lagerspiel an der


Automatische Gestängesteller ECO Plus 2 Unit:
– halbjährlich, bzw. bei jeder Zwischen Lagerspiel nachstellen
und Hauptuntersuchung – 1. Kapsel mit Schlüssel für Radkapseln
– vierteljährlich bei Einsatz außerhalb SW 120 abschrauben (siehe auch
Europa – Seite 21).
Fahrzeug gegen Wegrollen sichern. Achtung!
GummiVerschlusskappe entfernen. Keinen Schlagschrauber ver-
Kupplungshülse niederdrücken, Stell wenden - Bajonettverschluss.
schraube (Pfeil) mit Ringschlüssel ca. eine 2. Hakensprengring inkl. Sicherungskeil
3/4 Umdrehung entgegen Uhrzeiger aus der Achsschraube entfernen.
sinn zurückdrehen. Es muss ein Leerweg 3. Achsschraube bei gleichzeitigem
von mindestens 50 mm, bei Hebellänge Drehen der ECO Unit mit einem Sechs
150 mm, vorhanden sein. kantschlüssel (SW 46) anziehen, bis die
Bremshebel mehrmals von Hand betäti Verzahnung der Achsschraube
gen. Dabei muss die automatische Nach überspringt.
stellung leichtgängig erfolgen,  das
Achtung!
Einrasten der Zahnkupplung ist zu hören
und beim Rückhub dreht sich die Stell Keinen Schlagschrauber
schraube etwas im Uhrzeigersinn. verwenden.
Abschmieren mit BPW SpezialLangzeitfett 4. Sicherungskeil in die Aussparung der
ECOLiPlus, siehe auch 3 Seite 20. Achsschraube und in die Verzahnung
Verschlusskappen montieren. der Zahnscheibe einsetzen (Pfeil).
(Achsschraube nicht zurückdrehen).
– Sichtprüfung 5. Hakensprengring in die Nut am Ende
– halbjährlich – des Schlüsselsechskants der Achs
– vierteljährlich bei Einsatz außerhalb schraube einsetzen.
Europa – 6. Neuen ORing in die Nut der Radnabe
einsetzen.
Alle Bauteile auf Beschädigung

Wartungsvorschriften
und Verschleiß prüfen. 7. Kapsel im Bereich des Bajonettver
schluss dünn mit BPW Spezial Lang
Position 1 Position 2
zeitfett ECOLiPlus einstreichen.
5 Lagerspiel der ECO Unit prüfen
– bei jedem Bremsbelagwechsel, 8. Kapsel mit Schlüssel für Radkapseln
spätestens jährlich – SW 120 befestigen.
Achtung!
Fahrzeug gegen Wegrollen sichern. Keinen Schlagschrauber ver-
Zum Prüfen des Lagerspiels der ECO Unit wenden - Bajonettverschluss.
die Achse anheben, bis die Reifen frei
sind. Bremse lösen. Hebel zwischen Kapsel aufstecken, siehe Position 1.
Reifen und Boden ansetzen und Spiel Durch Drehen um ca. 30° im Uhrzeiger
prüfen. sinn, bei gleichzeitigem axialen
Andrücken der Kapsel, arretieren.
Der Festsitz ist bei Erreichen der
Position 2 gegeben.

32 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 33


BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten

Wartungsarbeiten und Sichtprüfungen  Trommelbremse

Bei fühlbarem Lagerspiel an der


ECOPlus Unit:
Lagerspiel nachstellen
1. Kapsel abschrauben.
2. Hakensprengring mit Keil aus der
Achsmutter entfernen.
3. Achsmutter bei gleichzeitigem Drehen
der ECO Unit mit einem Sechskant
schlüssel anziehen, bis die Verzahnung
der Achsmutter überspringt.
Achtung!
Keinen Schlagschrauber
verwenden.
4. Sicherungskeil in die Nut zwischen
Achsschenkel und Mutter montieren
(Achsmutter nicht zurückdrehen).
5. Hakensprengring ab Fertigungsdatum
April 2000 hinter der Umbördelung der
Achsmutter bzw. bis März 2000 in das
Gewinde am Achsschenkel einhängen.
6. Kapsel aufschrauben und mit 800 Nm
festziehen.

Wartungsvorschriften
34 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 35
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten

Wartungsarbeiten und Sichtprüfungen  Scheibenbremse

Vorzeitiger Bremsbelagverschleiß bei der Scheibenbremse 1 Radmuttern auf Festsitz prüfen


– nach der ersten Belastungsfahrt,
Scheibenbremsen zeigen auch bei hohen Temperaturen ein stabiles Brems ebenso nach jedem Radwechsel –
verhalten auf hohem Sicherheitsniveau. Thermische Überbeanspruchungen Radmuttern über Kreuz mit Drehmoment
machen sich nicht durch Nachlassen der Bremswirkung bemerkbar und sollten schlüssel auf das Anziehdrehmoment
vermieden werden. Dieser Effekt führt bei entsprechender Nutzung zu erhöhtem festziehen.
Verschleiß. Anziehdrehmoment für Radmutter
M 22 x 1,5:
Um die Bremsarbeit auf alle Bremsen im Zug gleichmäßig zu verteilen, muss Bolzenzentrierung: 510 Nm (485  535 Nm)
Mittenzentrierung: 630 Nm (600  660 Nm)
in jedem Fall eine Zugabstimmung nach Angaben des Fahrzeugherstellers
Achtung: Vorgaben nicht überschreiten!
bzw. nach 5000 km erfolgen. Da bei EBSgeregelten Zugfahrzeugen eine
Radanlageflächen ohne zusätzlichen
Zugabstimmung im herkömmlichen Sinne nicht durchgeführt werden kann, Farbauftrag (Lösegefahr der Scheiben
ist der Anhänger bzw. Sattelauflieger auf die Einhaltung der EGBänder zu räder)!
überprüfen. Liegt das Anhängerfahrzeug trotz vorzeitigem Bremsbelagver Radmuttern für
schleiß im EGBand, ist grundsätzlich eine Überprüfung des Motorwagens
durchzuführen. Zur Verbesserung der Kompatibilität erfolgt dann motorwagen Bolzenzentrierung Mittenzentrierung
seitig eine Anpassung der EBSParametrierung, siehe hierzu ECE R 13. Bei
Nichtbeachtung erlischt der Garantieanspruch.

Das Ansprechverhalten der Scheibenbremse ist so gut, dass auf eine Voreilung
ganz verzichtet werden sollte, oder aber die Voreilung auf max. 0,2 bar begrenzt
werden muss.

Weitere Lösungsmöglichkeiten bei vorzeitigem Bremsbelagverschleiß:


 Regelmäßige Durchführung der vorgeschriebenen Wartungsmaßnahmen

Wartungsvorschriften
 Verwendung von Retarder und Motorbremse bei Anpassbremsungen
 Vorausschauende Fahrweise
 Rechtzeitiger Wechsel in niedrigere Gänge
 BPW Disc Protector (Scheibenabdeckblech)

36 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 37


BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten

Wartungsarbeiten und Sichtprüfungen  Scheibenbremse

2 Bremsbelagdicke prüfen 30 mm – Sichtprüfung


– vierteljährlich – – halbjährlich –
Belagträgerblech
Die Bremsbelagdicke muss regelmäßig, Alle Bauteile auf Beschädigung
z.B. im Rahmen der Reifenluftdruckprüfung, und Verschleiß prüfen.
spätestens jedoch alle 3 Monate kontrol Bremsbelag
liert werden. 3 Bremsscheibe
Die Restbelagdicke darf ein Maß von 2 mm (Zustandskontrolle der Bremsscheibe)
(Kontrolle mit Schieblehre) nicht unter – halbjährlich –
schreiten. 2 mm – vierteljährlich bei Einsatz außerhalb
Rest Gesamt Europa –
belagdicke belagdicke Die Abschnitte A  D (Abb.) zeigen die
eventuell möglichen Zustände der
Scheibenoberfläche:
A: Netzwerkartige Rissbildung = zulässig
Offenes Lager: Neuzustand Bremsbelagkontrolle B: Radial verlaufende Risse
An der Stellung des Bremssattels (1) zum erforderlich bis max. 1,5 mm
feststehenden Führungsholm (2) kann die Breite und Tiefe = zulässig
Bremsbelagdicke bei montierten Rädern C: Unebenheiten der Scheiben
geprüft werden (Grobverschleißanzeige). oberfläche unter 1,5 mm = zulässig
Wenn das Ende der Führungshülse (3) mit 3 D: durchgehende Risse = unzulässig
dem feststehenden Führungsholm fluchtet, Technische Angaben:
muss die Belagdicke bei demontierten
Rädern kontrolliert werden. • Scheibendicke, neu = 45 mm
• min. zulässige Scheibendicke= 37 mm
(Kontrolle mit Schieblehre)
2
1 Bei Oberflächenzuständen wie für die
Abschnitte A - C beschrieben, kann die
Bremsscheibe bis Erreichen der minimal
zulässigen Scheibendicke verwendet werden.

Wartungsvorschriften
Geschlossenes Lager: Neuzustand Bremsbelagkontrolle
ACHTUNG!
Bei Ausführung mit längsrillierter Führungs erforderlich
hülse (geschlossenes Lager) ist eine Über Um eine Beschädigung der Bremsscheibe
prüfung erforderlich, sobald die im Neuzu zu vermeiden, müssen die Pads spätestens
stand seitlich liegende Verschleißmarkie dann ersetzt werden, wenn an der
rung (Übergang des rillierten Bereichs schwächsten Stelle 2 mm Bremsbelag
zum glatten Bereich) auf die Stirnseite des dicke über dem Trägerblech gemessen
Lagers gewandert ist. wird.
Bei Nichtbeachtung dieser Vorschriften
besteht die Gefahr, dass bei abgefahrenen
Bremsbelägen die Bremsscheibe be
schädigt und dadurch die Bremswirkung
Verschleißmarkierung Verschleißmarkierung reduziert wird oder sogar vollkommen
ausfällt.
38 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 39
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten

Wartungsarbeiten und Sichtprüfungen  Scheibenbremse

4 Nachstellung prüfen 5 Bremssattel-Führungssystem prüfen


– halbjährlich – – halbjährlich – 2 1 1a 4 3
– vierteljährlich bei Einsatz außerhalb (z.B. im Rahmen der gesetzlich vorge
Europa – schriebenen Untersuchungen)
Fahrzeug gegen Wegrollen sichern. – vierteljährlich bei Einsatz außerhalb
Betriebs und Feststellbremse lösen. Europa –
Kappe abnehmen. Fahrzeug gegen Wegrollen sichern.
Mit einem Ringschlüssel SW 8 am Sechs Betriebs und Feststellbremse lösen.
kant des Nachstellers, bzw. SW 10 am
Nachstelladapter, die Rasten soweit gegen Durch kräftigen Druck gegen den Schiebe
den Uhrzeigersinn drehen, bis sie 34 mal sattel in Richtung der Führungslager muss
hörbar überspringen. sich dieser um etwa 0,5  1 mm verschie
ben lassen (Lüftspiel).
Achtung! Ist dies nicht der Fall, ist die Bremssattel
Bei Ausführung mit Nachstelladapter nie Führung zu überprüfen.
mals ohne Adapter drehen. Wird das vor
gegebene Abschermoment des Adapters
überschritten, wird dieser zerstört. Die Führungsbuchse (1a) ist durch den
Versuchen Sie es mit einem neuen Adapter. Faltenbalg (2) und die Blechkappe (3) mit
Bei erneutem Abriss muss der Bremssattel Dichtungsring (4) abgedichtet.
ausgetauscht werden, da ein innerer Die Teile (2) und (3) dürfen keine Risse oder
Schaden vorliegt. Beschädigungen aufweisen, ggf. austau
Keinen Gabelschlüssel verwenden. schen. Einwandfreien Sitz kontrol
Max. Drehmoment: ca. 25 Nm lieren.
Bei Ausführung mit Führungshülse (5) ist 1 1a 5
Bremse 5  10 mal betätigen (ca. 2 bar).
Bei funktionsfähiger Nachstellung muss diese auf Beschädigung und einwand
sich der Ringschlüssel im Uhrzeigersinn freien Sitz zu überprüfen.
taktweise zurückdrehen (auf Freiraum des
Ringschlüssels achten).
Hinweis: Mit zunehmender Taktzahl wird

Wartungsvorschriften
der Verdrehwinkel bzw. die Bewegung des
Ringschlüssels kleiner.
Dreht sich der Ringschlüssel wie beschrieben
zurück, so ist die Nachstellung in Ordnung.
Ringschlüssel abnehmen.
Kappe mit Renolit HLT2 benetzen und
aufstecken. Bei Ausführung mit Adapter
die Lasche der Kappe zum Achskörper
weisend montieren.
Dreht der Nachsteller bzw. Ringschlüssel sich
a) gar nicht,
b) nur bei der ersten Betätigung,
c) bei jeder Betätigung vor und wieder zurück,
so ist die Nachstellung nicht in Ordnung
und der Bremssattel ist auszutauschen.
40 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 41
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten

Wartungsarbeiten und Sichtprüfungen  Scheibenbremse

6 Lagerspiel der ECO Unit prüfen 8 Zuspanneinheit prüfen


– bei jedem Bremsbelagwechsel, – bei jedem Bremsbelagwechsel,
spätestens jährlich – spätestens jährlich –
– halbjährlich bei Einsatz außerhalb 1
Fahrzeug gegen Wegrollen sichern.
Europa – 3
Zum Prüfen des Lagerspiels der ECO Unit
Wird bei der Überprüfung der Faltenbälge 2
die Achse anheben, bis die Reifen frei
am Druckstück eine Beschädigung der
sind. Bremse lösen. Hebel zwischen Reifen
Teile sichtbar, so macht diese die Demonta
und Boden ansetzen und Spiel prüfen.
ge beider Faltenbälge notwendig. Dabei
Bei fühlbarem Lagerspiel muss das sind die ausgebauten Teile in jedem Fall
Lagerspiel neu eingestellt werden. durch Neuteile zu ersetzen.
Siehe Lagereinstellung ECO Plus 2 Vor dem Einsetzen der neuen Teile ist die
und ECOPlus Seite 33 und 34. Nachstelleinheit auf Korrosion und Leicht
gängigkeit zu prüfen.
Zur Prüfung der Teile sind die Gewinde
7 Faltenbälge an den Druckstücken rohre (1) am Sechskant (SW=8 bzw.
– bei jedem Bremsbelagwechsel, SW=10 bei Adapter) des Nachstellers im
spätestens jährlich – Uhrzeigersinn an die Bremsscheibe (2)
– halbjährlich bei Einsatz außerhalb heranzudrehen.
Europa – Während des Drehvorganges lassen sich
die Gewindegänge der Gewinderohre (1)
Fahrzeug gegen Wegrollen sichern.
auf Korrosionsschäden überprüfen.
Betriebs und Feststellbremse lösen.
Rostansätze an den Gewindegängen
Ggf. Bremsbeläge ausbauen. erfordern einen Austausch des Brems
Die Betriebsbremse und der Federspeicher sattels.
müssen sich im gelösten Zustand befinden.
Die Druckstücke über den Nachsteller so
weit herausdrehen (max. 30 mm), bis die
Hinweis:
Damit die Gewinderohre (1) nicht völlig
Faltenbälge deutlich sichtbar sind.
aus der Brücke herausgedreht werden,

Wartungsvorschriften
Die Faltenbälge an den Druckstücken ist darauf zu achten, dass sich ein neuer
(Pfeil) dürfen keine Risse oder sonstige Bremsbelag (3) im äußeren Bremssattel
Beschädigungen aufweisen. Trägerschacht befindet.
Auf einwandfreien Sitz kontrollieren.
Hinweis: Das Eindringen von Schmutz Damit bei Werkbankarbeit die Gewinde
und Feuchtigkeit führt zu Korrosion rohre nicht völlig aus der Brücke
und beeinträchtigt die Funktion der herausgedreht werden, Distanzstück (4)
Zuspannmechanik und der Nach- (ca. 75 mm) zwischen Rohre und Gehäuse
stellung. des Bremssattels einsetzen.
Wird eingedrungenes Wasser bzw. Rost Sollten die Gewinderohre dennoch aus
ansatz festgestellt, Bremssattel austauschen. der Brücke herausgedreht werden, ist
ein Austausch des Bremssattels
erforderlich.

42 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 43


BPW Luftfederungen

Stand: 01.09.2007

– 5 oder 8 Jahre OnRoad


nach Ablauf der Garantie

nach Ablauf der Garantie


empfehlen wir jährlich 1)
– 3 Jahre OffRoad bzw.
Wartungsarbeiten nach Ablauf der Garantiezeit
Übersicht

halbjährlich 1) 2)
Ausführliche Beschreibungen Seiten 46  55
Sichtprüfungen bzw. Wartungsarbeiten
während der Garantiezeit siehe Seite 10  15

Wartungsarbeiten

– Sichtprüfung. Alle Bauteile auf Beschädigung und Verschleiß prüfen.


Baureihe ALO/SLO Baureihe ALO/SLO
1 Luftfederbälge: Zustand prüfen. mit Zweiseiten-Achslift

2 Luftfederanlage: Zustand, Dichtheit und Festsitz prüfen.

3 Stoßdämpferbefestigung auf Festsitz prüfen.


Anziehdrehmomente mit Drehmomentschlüssel:
M 24 M = 420 Nm (390  460 Nm)
bei AluStütze M 24 M = 320 Nm (300  350 Nm)

4 Federeinbindung auf Festsitz prüfen.


Anziehdrehmomente mit Drehmomentschlüssel:
M 22 (SW 32) M = 550 Nm (510  605 Nm)
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605  715 Nm)
bei Montage neuer Federeinbindungsteile für Airlight II: Baureihe ALM/SLM mit Kombi-Air Bag II Baureeihe ALM/SLM
M 22 (SW 32) M = 550 Nm + 90° Drehwinkel mit anschraubarer Stütze

Wartungsvorschriften
5 Federbolzen auf Festsitz prüfen.
Anziehdrehmomente mit Drehmomentschlüssel:
Luftfederstütze und CTräger Airlight II ab 09/2007:
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605  715 Nm)
Luftfederstütze ab 08/2001:
M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)
Luftfederstütze bis 07/2001:
M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700  825 Nm)
CTräger: M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)
1)
bei erschwertem Einsatz entsprechend häufiger.
2) bei Einsatz außerhalb Europa

Baureihe ALU/SLU Baureihe DLU - AirlightDirect


mit seitlicher Achsanhebevorrichtung
44 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 45
BPW Luftfederungen

Stand: 01.09.2007

– 5 oder 8 Jahre OnRoad


nach Ablauf der Garantie

nach Ablauf der Garantie


empfehlen wir jährlich 1)
– 3 Jahre OffRoad bzw.
Wartungsarbeiten nach Ablauf der Garantiezeit
Übersicht

halbjährlich 1) 2)
Ausführliche Beschreibungen Seiten 46  55
Sichtprüfungen bzw. Wartungsarbeiten
während der Garantiezeit siehe Seite 10  15

Wartungsarbeiten

6 Verschraubung Knotenblech Federbolzen auf Festsitz prüfen.


Anziehdrehmomente mit Drehmomentschlüssel: Baureihe ALO/SLO Baureihe ALO/SLO
M 18 x 1,5 M = 420 Nm (390  460 Nm) mit Zweiseiten-Achslift

7 Verschraubung der Luftfederstütze mit dem Längsträger auf


Festsitz prüfen. Anziehdrehmomente mit Drehmomentschlüssel:
M 16 M = 260 Nm (240  285 Nm)

8 Luftfederbalgbefestigung auf Festsitz prüfen.


Anziehdrehmomente mit Drehmomentschlüssel:
M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm

9 Fangseile: Zustand und Befestigung prüfen.

10 Achsanhebevorrichtung auf Festsitz prüfen.


Anziehdrehmoment mit Drehmomentschlüssel: Baureihe ALM/SLM Baureihe ALM/SLM mit ansc
chraubarer
Membranzylinder M 16 M = 180  210 Nm mit Kombi-Air Bag II Stütze und anschraubbarem Achslift

Wartungsvorschriften
Haltearm M 16 M = 230 Nm
Achslift für anschraubbare Luftfederstütze
SW 24 M 12 M = 120 Nm
M 12 M = 75 Nm
1)
bei erschwertem Einsatz entsprechend häufiger.
2) bei Einsatz außerhalb Europa

Baureihe ALU/SLU Baureihe DLU - AirllightDirect


mit seitlicher Achsanhebevorrichtung
46 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 47
BPW Luftfederungen

Wartungsarbeiten nach Ablauf der Garantiezeit


Sichtprüfungen bzw. Wartungsarbeiten während der Garantiezeit siehe Seite 10  15

– Sichtprüfung 2 Luftfederanlage
– nach Ablauf der Garantie: – nach Ablauf der Garantie:
1 Jahr OffRoad bzw. 2 Jahre OnRoad 1 Jahr OffRoad bzw. 2 Jahre OnRoad
außerhalb Europa, empfehlen wir halb außerhalb Europa, empfehlen wir halb
jährlich jährlich
3 Jahre OffRoad bzw. 5 oder 8 Jahre 3 Jahre OffRoad bzw. 5 oder 8 Jahre
OnRoad, empfehlen wir jährlich – OnRoad, empfehlen wir jährlich –
Alle Bauteile auf Beschädigung und Ventile und Leitungsanschlüsse der Luft
Verschleiß prüfen. federanlage auf Festsitz, Beschädigungen
und Dichtheit prüfen. Ventilgestänge und
1 Luftfederbälge Befestigungen (Pfeile) auf Beschädigun
– nach Ablauf der Garantie: gen und Festsitz prüfen.
Länge des Ventilhebels und zulässige
1 Jahr OffRoad bzw. 2 Jahre OnRoad
Winkelstellungen am Ventilgestänge sind
außerhalb Europa, empfehlen wir halb
in der Abbildung unten festgelegt.
jährlich
3 Jahre OffRoad bzw. 5 oder 8 Jahre
OnRoad, empfehlen wir jährlich –
Luftfederbälge auf äußerliche Beschädi Luftfederventil
gungen (Anrisse, Scheuerstellen, Falten
bildung, eingeklemmte Fremdkörper
usw.) prüfen. Bei Beschädigungen
Luftfederbälge auswechseln.

Sicherheitshinweis
An Stahlteilen der Luftfederbälge und
Druckbehälter darf nicht geschweißt
werden!
Die Luftfeder darf nur im eingebauten
Zustand mit Druckluft befüllt werden!

Wartungsvorschriften
Verletzungsgefahr!

48 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 49


BPW Luftfederungen

Wartungsarbeiten nach Ablauf der Garantiezeit


Sichtprüfungen bzw. Wartungsarbeiten während der Garantiezeit siehe Seite 10  15

3 Stoßdämpferbefestigung 5 Federbolzen
– nach Ablauf der Garantie: – nach Ablauf der Garantie:
1 Jahr OffRoad bzw. 2 Jahre OnRoad 1 Jahr OffRoad bzw. 2 Jahre OnRoad
außerhalb Europa, empfehlen wir halb außerhalb Europa, empfehlen wir halb
jährlich jährlich
3 Jahre OffRoad bzw. 5 oder 8 Jahre 3 Jahre OffRoad bzw. 5 oder 8 Jahre
OnRoad, empfehlen wir jährlich – OnRoad, empfehlen wir jährlich –
Untere und obere Stoßdämpferbefestigung Buchsen prüfen, mit angezogener Bremse
auf Festsitz prüfen, ggf. mit Drehmoment Fahrzeug etwas vor und zurückbewegen,
schlüssel nachziehen. oder Federaugen mit Montagehebel
Anziehdrehmomente: bewegen. Dabei darf kein Spiel im Feder
M 24 M = 420 Nm (390460 Nm) auge erkennbar sein. Bei loser Befesti
bei AluStütze M = 320 Nm (300350 Nm) gung kann der Federbolzen beschädigt
sein.
 Seitliche Verschleißscheiben in der
Stütze prüfen.

VierkantVerdrehsicherung
 Sicherungsmutter M 24 bzw. M 30 an
4 Federeinbindung
den Federbolzen auf Festsitz prüfen.
– nach Ablauf der Garantie:

Federbolzenkopf in
1 Jahr OffRoad bzw. 2 Jahre OnRoad
außerhalb Europa, empfehlen wir halb Anziehdrehmomente mit Drehmoment Federbolzen
jährlich schlüssel:
3 Jahre OffRoad bzw. 5 oder 8 Jahre Luftfederstütze Airlight II und CTräger
OnRoad, empfehlen wir jährlich – ab 09/2007:
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605  715 Nm)
Sicherungsmuttern der Federbügel auf seitliche
Festsitz prüfen. Bei gelockerter Ver Luftfederstützen ab 08/2001 Verschleißscheiben
schraubung, Muttern wechselseitig und M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)
in mehreren Stufen festziehen.
Anziehdrehmoment mit Drehmoment Luftfederstützen bis 07/2001
schlüssel:

Wartungsvorschriften
M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700  825 Nm)
M 22 (SW 32) M = 550 Nm (510605 Nm) Kulissen Kulissen
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605715 Nm) CTräger scheibe scheibe
Bei Montage neuer Federeinbindungsteile M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)

in Kulissenscheibe
für Airlight II die Sicherungsmuttern M 22

Federbolzenkopf
mit einem Anziehdrehmoment von Vom Festsitz der inneren Stahlbuchse ist
M = 550 Nm + 90° Drehwinkel die Lebensdauer der GummiStahl Federbolzen
festziehen. BuchsenLagerung abhängig.
Hinweis:
An der Lenkerfeder darf nicht geschweißt Scheibe
werden!
lose seitliche
Verschleißscheiben

50 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 51


BPW Luftfederungen

Wartungsarbeiten nach Ablauf der Garantiezeit


Sichtprüfungen bzw. Wartungsarbeiten während der Garantiezeit siehe Seite 10  15

6 Verschraubung Knotenblech Federbolzen 7 Verschraubung Luftfederstütze mit


– nach Ablauf der Garantie: Längsträger
1 Jahr OffRoad bzw. 2 Jahre OnRoad – nach Ablauf der Garantie:
außerhalb Europa, empfehlen wir halb 1 Jahr OffRoad bzw. 2 Jahre OnRoad
jährlich außerhalb Europa, empfehlen wir halb
3 Jahre OffRoad bzw. 5 oder 8 Jahre jährlich
OnRoad, empfehlen wir jährlich – 3 Jahre OffRoad bzw. 5 oder 8 Jahre
Befestigungsschrauben der Knotenbleche OnRoad, empfehlen wir jährlich –
am Federbolzen auf Festsitz prüfen, ggf. Befestigungsschrauben der Luftfeder
mit Drehmomentschlüssel nachziehen. stütze am Längsträger auf Festsitz prüfen,
Anziehdrehmoment: ggf. mit Drehmomentschlüssel nachzie
M 18 M = 420 Nm (390  460 Nm) hen. Anziehdrehmoment:
M 16 M = 260 Nm (240  285 Nm)
Montage bzw. Austausch des Federbolzens:
1. Federbolzen lösen bzw. montieren. 8 Luftfederbalgbefestigungen
2. Knotenblech mit min. drei Schrauben – nach Ablauf der Garantie:
M 16 oben am Querträger und einer
1 Jahr OffRoad bzw. 2 Jahre OnRoad
Schraube M 18 unten am Federbolzen
außerhalb Europa, empfehlen wir halb
lose vormontieren und bis zur Anlage
jährlich
beiziehen.
3 Jahre OffRoad bzw. 5 oder 8 Jahre
3. Spur einstellen.
OnRoad, empfehlen wir jährlich –
4. Federbolzen mit dem vorgeschriebenen
Anziehdrehmoment festziehen. Befestigungsschrauben bzw. Muttern der
Luftfederbalgbefestigung auf Festsitz
5. Verbindungsschraube am Knotenblech
prüfen, ggf. mit Drehmomentschlüssel
Federbolzen und anschließend die
nachziehen. Anziehdrehmomente:
oberen Verbindungsschrauben mit
den vorgeschriebenen Anziehdreh M 12 M= 66 Nm
momenten festziehen. M 16 M= 230 Nm

Wartungsvorschriften
9 Fangseile
– nach Ablauf der Garantie:
1 Jahr OffRoad bzw. 2 Jahre OnRoad
außerhalb Europa, empfehlen wir halb
jährlich
3 Jahre OffRoad bzw. 5 oder 8 Jahre
OnRoad, empfehlen wir jährlich –
Vorhandene Fangseile und Befestigung
prüfen, ggf. auswechseln.

52 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 53


BPW Luftfederungen

Wartungsarbeiten nach Ablauf der Garantiezeit


Sichtprüfungen bzw. Wartungsarbeiten während der Garantiezeit siehe Seite 10  15

10 Achsanhebevorrichtung Federbolzenlagerung bei Achsanhebevorrichtung


– nach Ablauf der Garantie:
1 Jahr OffRoad bzw. 2 Jahre OnRoad Einseitenlift Zweiseitenlift
außerhalb Europa, empfehlen wir halb
jährlich
3 Jahre OffRoad bzw. 5 oder 8 Jahre
OnRoad, empfehlen wir jährlich –
Einseitenlift:
Sicherungsmuttern M 16 der Hebearm
befestigung auf Festsitz prüfen, ggf. mit
Drehmomentschlüssel nachziehen.
Anziehdrehmoment:
Einseitenlift
M 16 M = 230 Nm
Anschlagpuffer am Hebearm auf Verschleiß
und Festsitz prüfen.
M 10 M = 25 Nm
M 12 M = 66 Nm

Zweiseitenlift:
a) Sicherungsmuttern der Membran
zylinderbefestigung auf Festsitz
prüfen, ggf. mit Drehmomentschlüssel Zweiseitenlift anschraubbar
nachziehen. Anziehdrehmoment:
M 16 M = 180  210 Nm
b) Anschlagpuffer am Hebearm auf
Verschleiß und Befestigungsschrau
ben M 6 auf Festsitz prüfen. Zweiseitenlift

Wartungsvorschriften
c) Befestigungsschrauben der vorderen
Abstützung des Halters an der Luft
federstütze sowie beim anschraubarem
Zweiseitenlift die Verschraubung
an der Luftfederstütze auf Festsitz
prüfen. Anziehdrehmoment:
M 12 M = 75 Nm
d) Bei anschraubbarem Zweiseitenlift die
Sicherungsmuttern der Sechskant
schrauben SW 24 zur Befestigung des
Hebels am Halter (Lagerung) auf
Festsitz prüfen. Anziehdrehmoment:
M 12 M = 120 Nm
Zweiseitenlift anschraubbar

54 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 55


BPW-W-ECO Plus 1203701d
BPW Bergische Achsen Kommanditgesellschaft, Postfach 12 80, D-51656 Wiehl,
Telefon +49 22 62 78-0, info@bpw.de, www.bpw.de
Maintenance instruc-
tions ECO Plus
BPW BERGISCHE ACHSEN

ECO Plus - axle systems


with air suspension
BPW Bergische Achsen Kommanditgesellschaft will only give
its warranty commitment subject to registration with BPW within
6 months of first vehicle registration or entry into service

WARRANTY DOCUMENTS / SERVICE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

BPWWECO Plus 1204701e


ECO Plus Warranty / Service and Maintenance Instructions

BPW Registration No.: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __


Chassis number: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Please note: 1. Warranty statement:
The warranty commitment described below is only available from BPW strictly subject to Subject to the appropriate warranty registration within 6 months of first vehicle registration
the condition that the trailer in question has been duly registered with BPW within 6 and/ or entry into service (see note on page 2) and to the conditions specified below, the
months of first registration or entry into service (see Section 4). warranty offered by BPW Bergische Achsen Kommanditgesellschaft, 51674 Wiehl,
Accordingly, the warranty commitment will not be deemed to be issued and valid until the Germany, (hereafter referred to as "BPW"), will for the duration of the warranty period
owner has completed Check 1 (see sections 5 and pages 10  11), filled out, signed and cover any defects which might arise anywhere throughout the ECO Plus axle system with
verifiably sent the warranty registration document to one of the corresponding registration air suspension.
addresses (see back of the registration sheet) and has received a registration number
from BPW for the vehicle in question. BPW undertakes to issue this registration number This warranty applies:
immediately on receipt of the warranty registration document. – Without any limit on distance travelled
– for BPW running gear on truck trailers and semitrailers
Contents: Page – for Europe as from the day of first vehicle registration or entry into service (whichever
Warranty statement and service instructions 2  17 is sooner) for a period of 5 years for onroad use and 3 years for offroad use (see
Maintenance regulations 18  55 section 7). Outside Europe for 2 years for onroad use or 1 year for offroad use.
– Strictly subject to registration (see note on page 2 and in section 4)
Service checks required for the ECO Plus warranty:
– Only for complete ECO Plus axle systems with air suspension that have been specifically
5year warranty (only for onroad use in Europe1)2)) selected and used for their intended purpose. BPW prescribes special configurations
BPW AIRLIGHT II (70 mm wide trailing arms): for certain areas of operation as shown in the table on pages 16  17.
Maintenancefree, visual checks within the framework – Only for vehicles with air suspension systems equipped with a transverse throttle
of the statutory annual inspection (see pages 10 and 13). between the air bags on the left and righthand sides starting from the day of first
Other BPW air suspension units: registration or on which the vehicle entered service.
Retightening of the suspension bolts following entry into service (see pages 4 – Only if pressure ranges from 6.5  8.5 bar are maintained in the supply line (according
and 10 to 11), as well as visual inspections within the framework of the statutory to ECER13 Annex 10 or 98/12/EC Appendix II); we are happy to supply both
annual inspection (see pages 12 and 13). documents free of charge on request.
3year warranty for offroad use in Europe or
2year warranty for onroad use outside Europe or Extended guarantee for systems used exclusively for onroad use in Europe 1)
1year warranty for offroad duty outside Europe The extension of the 5year ECO Plus warranty (for onroad duty only, see section 7) for
BPW AIRLIGHT II and other BPW air suspension units: a further 3 years applies to the hub, the hub bearings, the axle beam, the air spring
Retightening of the unit following entry into service (see pages 4 and 10 to 11) as mounting kit and the air suspension hanger brackets, provided that all prescribed
well as visual checks and, where applicable, retightening of bolted connections inspections have been carried out from the vehicle's entry into service and that a full
within the framework of the statutory annual inspection (see pages 12 and 13). service inspection has been performed by a BPW Direct Service Partner after 60 months
The warranty covering onroad use in Europe1)2) can be extended by an optional followup from the date of the vehicle's first registration and/or entry into service.
warranty for a further 3 years, the precondition for this being a fullservice inspection after
60 months to be carried out by your BPW Direct Service Partner against payment. 2. Scope of the warranty
BPW AIRLIGHT II (70 mm wide trailing arms): For the duration of the warranty period BPW will cover the costs for material that is to
Maintenancefree, visual checks within the framework of the statutory annual be replaced as well as for disassembly and installation in line with BPW standard time
inspection, as well as a fullservice inspection after 60 months (see pages 10 to 15). guidelines. Such work must be agreed in advance with BPW or the relevant BPW
Other BPW air suspension units: representative (you will find BPW's address and telephone numbers on the back page
Retightening of the suspension bolts following entry into service (see pages 4 and of these warranty and service instructions) and performed by an authorized service centre.
10 to 11), visual checks within the framework of the statutory annual inspection, as For this it is necessary to enclose a filledin copy of the sheet, "Value retention by means
well as a fullservice inspection after 60 months (see pages 12 to 15). of preventative servicing" (page 7) with the warranty application. Defective or damaged
1)
European countries with BPW approval for onroad duty: Andorra, Austria, Belgium, Croatia, parts that have been disassembled must be kept in storage and, where applicable and
Czech Republic, Denmark, France, Germany, Great Britain, Greece, Hungary, Ireland, Italy, subject to agreement, returned to BPW at the owner’s expense.
Liechtenstein, Luxembourg, Malta, Monaco, Netherlands, Poland, Portugal, San Marino, Slovenia, Any and all further claims are excluded. Failures that fall within the terms of the BPW
Spain, Switzerland, Turkey, Vatican warranty must be notified immediately on discovery to the trailer’s manufacturer, to BPW
2) and to the appropriate BPW representative/dealer or a service centre.
not available for tippers
2 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 3
ECO Plus Warranty / Service and Maintenance Instructions

3. Exclusion from the warranty The warranty covering onroad use in Europe1) can be extended by a further 3 years, the
This guarantee does not cover normal wear and tear, the relevant wearing parts (in precondition for this being a fullservice inspection after 60 months to be carried out by
particular brake linings, brake drums, brake discs, brake pads, shock absorbers and a BPW Direct Service Partner, at the trailer owner/operator’s expense.
air bags), maintenancedependent parts within disc brake calipers, or environmental The extended warranty only applies after receipt of the sheet, "Value retention by means
intrusion resulting from noise and odour emission. The ECOPlus guarantee also does not of preventative servicing" (page 7), and written confirmation of this by BPW.
apply in the case of damage due to external forces, operating errors, noncompliance
with BPW's service and maintenance regulations. The use of any nongenuine parts Period of warranty Work to be performed
during the warranty period will also render the BPW warranty void. Onroad 5+3 years Time Measures Service provider
60 months FullService BPW Direct Service Partner
4. Registration
The ECO Plus warranty will only be given for trailers that have been officially Confirmation and registration by
registered (see note on page 2): BPW / national representatives
Registration of each trailer is undertaken by way of the accompanying Warranty 72 months Check/visual check BPW Service Centre
Registration Document; this must be filled out and signed by the trailer owner/operator
after Check 1 (see service instructions) has been completed. It should then be sent to 6. Repairs during the warranty period:
one of the corresponding registration addresses within 6 months as from first vehicle When repairs are carried out during the warranty period the warranty covering the
registration/ entry into service. BPW will then issue the warranty registration number replaced component will continue as previously and will not start anew.
for the respective vehicle as confirmation that it has warranty cover.
7. Definition of onroad / offroad:
5. Conditions for obtaining and maintaining the ECO Plus warranty The term "onroad" refers to roads having a sealed and metalled surface, in other words
Obtaining and maintaining the ECO Plus warranty and, where applicable the extended with an asphalt or concrete surface. Gravel roads are regarded as being offroad.
cover, is subject to compliance with all measures prescribed in the current version of A vehicle is also regarded as being in offroad operation even if it departs from metalled
the BPW Service Instructions (in this connection it is essential to refer to section 8). surfaces for only short periods.
This booklet contains the current service instructions, but these are subject to change. Offroad operation is assumed in all cases in
Albania, Armenia, Azerbaijan, Belarus, BosniaHerzegovina, Bulgaria, Estonia, Finland,
Period of warranty Work to be performed Georgia, Iceland, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Macedonia, Moldavia, Norway, Romania,
Onroad Offroad Time Measures Service provider Russia, Slovakia, Sweden, Ukraine, Uzbekistan, Montenegro, Serbia, as well as with
within 2 Tighten all bolted BPW Service Centre tippers and vehicles with comparable applications.
weeks of the connections or vehicle owner The warranty for vehicles in offroad use is restricted to 3 years for operation within
first journey (not applicable for Airlight II Europe and 1 year for operation outside Europe. For offroad use, no extended warranty
under load, in onroadapplications) is available.
latest after
2000 km 8. Further development of BPW products, alterations to maintenance
BPW registration Vehicle owner requirements.
2 years 3) 1 year 3) Because BPW is continuously developing and improving its products, the prescribed
3 years 12 months Check/visual check BPW Service Centre maintenance and service instructions may change from time to time. We apologise for
any inconvenience this may cause. The latest information available can be accessed
5 years 36 months Check/visual check BPW Service Centre at www.bpw.de at any time. On request to the address given on the back page of this
3) warranty document you will be sent  free of charge  the latest edition of the warranty
applies to use outside Europe conditions including service and maintenance instructions. The requirements for obtaining
and maintaining the ECO Plus warranty and, where applicable, the extended warranty,
must in all cases be carried out in accordance with BPW's latest service instructions
(see also section 5, page 4).

4 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 5


ECO Plus Warranty / Service and Maintenance Instructions

9. Application of German law, place of jurisdiction Retention of value through preventive maintenance
The application of the United Nations Convention on Contracts for the International
Sale of Goods is excluded. The ECO Plus warranty and the service and maintenance The visual checks after 12, 36 and 72 months are to be performed within the
instructions are solely subject to the Germanlanguage version of the warranty document
framework of any statutory inspections that might be prescribed in respect
in the case of trailers which have been purchased in
 Germany of these intervals. Visual checks are to be performed annually on vehicles in
 Austria use outside Europe.
 Switzerland.
Trailers which have been purchased in any other country are subject to the English 2 Visual check after 12 months
language version. Translations into other languages merely serve to enable better (As described on pages 12 and 13)
understanding of the original German or English version and to provide guidance
and information. On request to the address given on the back page of this warranty
document or to info@bpw.de or at www.bpw.de you will be sent  free of charge  Date:
the original German or English version if you do not already have it. Stamp and signature of the BPW Service
Irrespective of where the trailer purchase contract is concluded, the applicable law is Centre performing the work
that of the Federal Republic of Germany. The place of jurisdiction is Cologne.

Visual check after 36 months


(As described on pages 12 and 13)

Date:
Stamp and signature of the BPW Service
Centre performing the work

3 Full service after 60 months


(As described on pages 12 to 15)

Date:
Stamp of the BPW Direct Service Partner
4 Check after 72 months
(As described on pages 12 and 13)

Date:
Stamp and signature of the BPW Service
Centre performing the work

6 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 7


ECO Plus Warranty / Service and Maintenance Instructions

It is essential that all maintenance work is carried out in accordance with the prescribed
intervals in order to maintain the safe operation and roadworthiness of the trailer. The
relevant operation and service regulations of the vehicle manufacturer and of the manu
facturers of other vehicle parts must also be adhered to.

Rectification of any defects which are discovered or replacement of worn parts should be
carried out by a BPW Service Centre or BPW Direct Service Partner unless the vehicle
owner has the appropriate personnel facilities, equipment and workshop manuals avail
able and possesses an official certificate to perform interim inspections or special brake
inspections.

We strongly recommend that only genuine BPW parts be used when fitting
spare parts. Parts authorised by BPW for trailer axles and axle units are
regularly subjected to special inspections. BPW accepts product liability
for them.
BPW is unable to determine whether all third party products can be used
with BPW trailer axles and axle units without any safety risk; this also
applies even if an authorised testing organisation has accepted the product.

Our warranty will cease to apply if spare parts other than genuine BPW

Service instructions
spare parts are employed in warrantycovered work and repairs.
The warranty shall also be rendered null and void if the BPW axle systems are not
installed in accordance with the technical guidelines given in the current BPW installation
instructions.

Brake linings
Brake lining qualities authorised by BPW are matched to each other and their
performance is confirmed in the assessment reports and the general certification
of the components. These brake linings are subject to continual monitoring by the
Quality Assurance Department, so that BPW is able to guarantee consistent quality.
BPW cannot verify the performance of the braking system should other types of
lining be used. Our guarantee is therefore void if other brake linings are used.

8 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 9


ECO Plus Warranty / Service and Maintenance Instructions

1 Checks to be performed shortly after the vehicle goes ECO Plus Units with Airlight II and AirlightDirect air suspension
into service – (70 mm wide trailing arms) are maintenancefree in onroad
(within 2 weeks of the first journey under load, latest after 2000 km)
applications and do not need to be retightened.
It is essential for the specified bolted connections to be retightened on all other
BPW air suspension systems, as well as Airlight II when used offroad.

1 Tighten the spring mounting assembly (Ubolts) with a torque wrench.


1)
Tightening torques: M 22 (SW 32) M = 550 Nm (510  605 Nm)
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605  715 Nm)

2 Tighten the spring pivot bolt with a torque wrench. Tightening torques:
hanger brackets and channel crossmember Airlight II
from 09/2007: M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605  715 Nm)
hanger brackets from 08/2001: M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)
hanger brackets up to 07/2001: M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700  825 Nm)
channel crossmember: M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)

3 Tighten the spring bolt screw connection on the gusset plate with a torque wrench.
Tightening torque: M 18 x 1.5 M = 420 Nm (390  460 Nm)

Service instructions
4 Tighten the shock absorber fastening with a torque wrench.
Tightening torques: M 24 M = 420 Nm (390  460 Nm)
for aluminium hanger brackets M = 320 Nm (300  350 Nm)

5 Tighten the air bag fastenings with a torque wrench.


Tightening torques: M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm

6 Tighten the axle lift device with a torque wrench. Tightening torques:
cylinder M 16 M = 180  210 Nm
supporting arm M 16 M = 230 Nm
Axle lift for boltedon air suspension hanger bracket
Hexagon screw SW 24 M 12 M = 120 Nm
M 12 M = 75 Nm

7 Tighten the screw connection between the air suspension hanger bracket and the
longitudinal member. Tightening torques:
M 16 M = 260 Nm (240  285 Nm)
1)
When mounting new spring mounting kit components for Airlight II:
Tightening torque: M 22 M = 550 Nm + 90° angle tightening

10 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 11


ECO Plus Warranty / Service and Maintenance Instructions

2 Visual inspection to be carried out within the framework

12 months,
36 months,
60 months,
Visual inspections to perform

72 months
of the statutory annual inspection
– Description of inspection after 12, 36 and, if appropriate, 60 months –

after
4 – Description of inspection after 72 months –
– Visual inspection  Check all component parts for damage and wear.
1 Check condition of air bags.
2 Check air suspension level valves for condition, seal integrity and tightness.
3 Visual inspection  Check shock absorber fastening for tightness.
M 24 M = 420 Nm (390  460 Nm)
for alloy hanger brackets M 24 M = 320 Nm (300  350 Nm)
4 Visual inspection  Check spring mounting assembly for tightness.
M 22 (SW 32) M = 550 Nm (510  605 Nm)
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605  715 Nm)
5 Visual inspection  Check air bag fastening for tightness.
M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm

Service instructions
6 Visual inspection  Check spring pivot bolts for tightness.
hanger brackets and channel crossmember Airlight II
from 09/2007: M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605  715 Nm)
hanger brackets
from 08/2001: M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)
up to 07/2001: M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700  825 Nm)
channel cross member: M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)
7 Visual inspection  Check spring bolt screw connection on the gusset plate.
M 18 M = 420 Nm (390  460 Nm)
8 Visual inspection  Check axle lift for tightness.
cylinder M 16 M = 180  210 Nm
supporting arm M 16 M = 230 Nm
Axle lift for boltedon air suspension hanger bracket
SW 24 M 12 M = 120 Nm
M 12 M = 75 Nm
9 Visual inspection  Check screw connection between the air suspension
hanger bracket and the longitudinal member.
M 16 M = 260 Nm (240  285 Nm)
10 Check strap. Check condition and fastening.
A visual check is sufficient for these checks. Tighten any screw connections as required
to the specified tightening torques. Tightening may be charged to the vehicle owner.

12 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 13


ECO Plus Warranty / Service and Maintenance Instructions

3 FullService after 60 months at the – The extension of the warranty for a further 3 years applies to the ECO Unit, the
axle beam, the air spring mounting kit, the air suspension hanger brackets and all
BPW Direct Service Partner parts which must to be replaced as part of the relevant warranty requirement.
(for additional warranty qualification) It is essential for the prescribed inspections to have been performed  with full
documentation  starting from when the vehicle was first taken into service
(payment required).
In all cases, replacement of components as part of the warranty provision shall
be agreed with BPW or the relevant BPW representative prior to the start of work.
Fully functioning shock absorbers are essential for the suspension function, and
therefore represent the basis of the warranty agreement. A preventative exchange
of shock absorbers (payment required) is necessary as part of the FullService after
60 months.
Work to be performed
Lubrication work:
1 Mounting for the ECO Unit: completely regrease, renew bearings
2 Seals for the ECO Unit: replace all seals

Maintenance:
1 Spring mounting kits: Use a torque wrench to check the spring mounting kit is firmly

Service instructions
seated. Tightening torques: M 22 (SW 32) M = 550 Nm (510  600 Nm)
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605  715 Nm)
2 Spring pivot bolts: Use a torque wrench to check the spring pivot bolts are firmly
seated and check them for wear. Tightening torques:
hanger brackets and channel crossmember Airlight II from 09/2007:
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605  715 Nm)
hanger brackets from 08/2001: M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)
hanger brackets up to 07/2001: M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700  825 Nm)
channel crossmembers: M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)
3 Shock absorber: Fit new shock absorbers. Tightening torques:
M 24 M = 420 Nm (390  460 Nm)
for alloy hanger brackets M 24 M = 320 Nm (300  350 Nm)
4 Gusset plate: Check the spring bolt screw connection on the gusset plate is firmly
attached and check for wear. Tightening torque:
M 18 x 1.5 M = 420 Nm (390  460 Nm)
5 Boltedon air suspension hanger bracket: Check that the mounting bolts of the
air suspension hanger bracket on the longitudinal member are firmly tightened.
Tightening torque: M 16 M = 260 Nm (240  285 Nm)

The necessary maintenance and lubrication requirements should be performed as part of


the FullService in accordance with information provided by BPW.
Parts subject to wear which the BPW Direct Service Partner assesses as defective should
be replaced subject to a charge.
14 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 15
ECO Plus Warranty / Service and Maintenance Instructions

Recommended applications for BPW axle systems with air suspension


Axle Air suspension Tyre Spring Trailing arm Hanger Shock Air bag Axle beam Axle Remarks
Conditions
load series centre 70 mm 100 mm brackets absorber clamping
S ≥ 1200 1 x 56 120 x 10
9t Ø 300 / Ø 360
AL II Z < 1200 120 x 15 for container and
Standard use in 1 x 62 Standard coil vehicles:
Western Europe, S ≥ 1100 Standard 120 x 15 clamped check straps or
on-road 10 t quick release
Z < 1100 Ø 360 150 x 10
1 x 57 / valves
SL 2 x 43
12 t Z Standard / HD 150 x 16

9 t/ 1 x 58 / * = Longstroke
Mega trailers SL S/Z Standard Standard Ø 360* 120 x 10 clamped
10 t 1 x 60 air bag 361

AL II S ≥ 1200 1 x 62 Standard
Eastern Europe 9t Ø 360 with 120 x 15
or comparable Z < 1200 1 x 57 / HD clamped
HD reinforced disc
operational conditions SL 2 x 43

Service instructions
10 t S/Z 150 x 16

Tippers Ø 300 / Ø 360 Check straps or


Western Europe 9t AL II S ≥ 1200 1 x 62 Standard Standard with reinforced 120 x 15 clamped quick release
simple applications disc valves

Tippers S ≥ 1200 Standard / HD


9t 120 x 15 clamped Check straps or
severe heavy duty 1 x 57 / Ø 360 with
SL Z < 1200 Standard quick release
 e.g. behind allwheel drive 2 x 43 HD reinforced disc
valves
tractor units 10 t Z 150 x 16 welded

S ≥ 1200
9t 1 x 57 / Ø 360 with 120 x 15 clamped
Timber transport SL Z < 1200 HD Standard / HD
2 x 43 reinforced disc
10 t Z 150 x 16 welded
S = Single tyres, Z = Twin tyres Axle and axle unit combinations for use outside Europe require the approval of the
BPW Order Design Department.

16 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 17


BPW Trailer axles / lubrication

Lubrication requirements

5 years, then every 3 years


Valid: 01.09.2007

for the first time after


at every brake lining
every 26 weeks 2)
Lubrication work

replacement, 2)
latest annually
every 6 weeks

every 2 years

every 3 years
Overview

every 1 year
For detailed description see pages 20 - 25

Lubrication of ECO Plus axle systems with


BPW special longlife grease ECOLiPlus: Series H / KH / NH

1 Steering knuckle bearing, top and bottom 1


2 Lowmaintenance camshaft bearing: 1)
longdistance haulage 1) 2
shortdistance haulage 2
3 Slack adjuster ECOMaster:
longdistance haulage 3
shortdistance haulage 3
4 ECO Plus 2 and ECOPlus Unit:
Onroad conditions 4
Offroad conditions 4
Onroad conditions 4
Offroad conditions 4 Series ...LL

Maintenance instructions
For the positions 1 to 3 the use of a highpressure central lubrication system which
is capable of feeding special longlife grease of viscosity class 23 is permitted.
The use of liquid lubricants is not permitted!
1) after a long idle period, prior to initial operation actuate the brake lever and lubricate
the brake camshaft bearing.
2) under extreme conditions, lubricate more frequently (e.g. offroad, impeded braking effort).
3) for use outside Europe

Series SH / SKH

18 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 19


BPW Trailer axles / lubrication

Lubrication requirements

Note: After cleaning the vehicle with high 4 ECO Plus 2 Unit
pressure cleaners, all lubrication points – for the first time after 5 years in onroad
must be relubricated. use, or every 3 years in offroad use in
Europe, then at least every 3 years
1 Steering knuckle bearing, depending on operating conditions –
top and bottom – every 2 years in onroad use or every
– every 6 weeks – year in offroad use outside Europe –
Grease lubrication nipple with BPW Prevent the vehicle from rolling away.
special longlife grease ECOLiPlus until Remove the wheel.
fresh grease emerges from the bearing Unscrew the cap with a 120 mm cap
points. spanner.
Important!
Do not use an impact driver -
bayonet lock.
2 Low-maintenance brake camshaft Undo the hubcap by turning it anticlock Position 1 Position 2
bearing wise by approx. 30° from position 1 to
– every year and with each brake lining position 2.
change for longdistance haulage – In this position, the cap lifts clearly away
– every 6 months for shortdistance traffic – from the ECO Unit and can be withdrawn
Grease lubrication nipple with BPW axially.
special longlife grease ECOLiPlus until
fresh grease emerges from the bearing
points.
3 Automatic slack adjusters ECO-Master
– every year and with each brake lining
change for longdistance haulage –
– every 6 months for shortdistance traffic –

Maintenance instructions
Remove rubber seal cap. Grease with Remove the hooked spring ring and
BPW special longlife grease ECOLiPlus retaining key from the axle bolt.
(approx. 80 g) until sufficient new grease Unscrew the axle bolt, pulling the
emerges from the adjustment screw. complete ECO Unit off the bearing seats
Turn back adjustment screw (keep clutch of the axle stub as you do so.
sleeve pressed down) by approx. one Dismantle the ECO Unit, see the
turn using a ring spanner. Actuate the corresponding workshop manuals.
brake lever several times by hand.
The adjustment must be carried out
smoothly. If necessary, repeat several
times.
Once again only use BPW special longlife
grease ECOLiPlus. Replace seal caps.
20 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 21
BPW Trailer axles / lubrication

Clean the tapered roller bearings Insert the retaining key into the recess
thoroughly (e.g. with diesel oil), dry them in the axle bolt and the gearing of the
and check if they can be reused. Fit a toothed lock washer. (Do not turn back
new shaft seal. the axle bolt.)
(Recommendation: Renew the tapered
roller bearings after 5 years in onroad use
and after 3 years in offroad use.)
Clean the grease cartridge and fill it on
both sides up to the edge with BPW
special longlife grease ECOLiPlus. It is
important to ensure that it is filled without
any bubbles or cavities.
When BPW grease applicators are used,
there is no need to fill the grease cartridge.
Apply a ringshaped bead of grease to the
running surfaces of the bearing outer races Insert the hooked spring ring into the
(see arrows in illustration below). groove on the end of the hexagon profile
Mount the ECO Unit. of the axle bolt.
Smear the lip of the new seal all round with
BPW special longlife grease ECOLiPlus.
Clean the bearing seats of the axle stub
(metal must be bright, dry and free from
grease). Spray with BPW ECO Assembly
and Protection Spray.
Mount the ECO Unit. Guide the toothed
lock washer into the hole in the axle stub.
The position of the pin can be seen by the
punchedin BPW logo with the yellow dot Insert a new Oring into the groove in the
in the recess of the axle bolt. wheel hub.
Tighten the axle bolt (46 mm) at the same Apply a thin layer of BPW ECOLiPlus

Maintenance instructions
time as turning the ECO Unit until the special longlife grease to the hubcap in
gearing slips over the axle bolt. Position 1 Position 2
the area of the bayonet fitting.
(Do not turn back the axle bolt.) Screw on the cap with a 120 mm cap
Important! spanner.
Do not use an ECO Plus 2 Unit Important!
impact driver. Do not use an impact driver -
bayonet lock.
Push on the hubcap, see position 1.
Press on the hubcap and turn it by
approx. 30° in a clockwise direction to
lock it in place.
A tight seat is provided when position 2
is reached.

22 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 23


BPW Trailer axles / lubrication

4 ECOPlus Unit ECOPlus Unit


– for the first time after 5 years in onroad
use, or every 3 years in offroad use in
Europe, then at least every 3 years
depending on operating conditions –
– every 2 years in onroad use or every
year in offroad use outside Europe –
Clean taper roller bearings and seals
(using e.g. diesel oil) thoroughly, dry and
check for reuseability. Replace oil seal.
(Recommendation: Renew the tapered
roller bearings after 5 years in onroad
use and after 3 years in offroad use.)
Work BPW special longlife grease
ECOLiPlus thoroughly into the cavities BPW special longlife grease ECOLiPlus
between the taper rollers and the cage
in both taper roller bearings. (For grease Grease quantity per taper roller bearing
quantity see illustration on page 25). 1 inner bearing 2 outer bearing
Smear any residual grease into the hub's
outer bearing race. Smear the lip of the Manual greasing 170 g 120 g
new seal all round with BPW special longlife Greasing with a grease applicator 130 g 90 g
grease ECOLiPlus.
Clean the bearing seats of the axle stub
(metal must be bright, dry and free from
grease). Spray with BPW ECO Assembly
and Protection Spray.
Fit the ECO Unit, tighten the axle nut whilst
at the same time turning the ECO Unit, until
the axle nut torque limiter operates.

Maintenance instructions
Important!
Do not use an impact driver.

Fit the retaining key in the groove between


the axle stub and the nut (do not reset the
axle nut).
For production date April 2000 onwards,
insert the hooked spring ring behind the
edge of the axle nut or, up to March 2000,
into the thread on the axle stub. Screw
on the cap and tighten to 800 Nm.

24 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 25


BPW Trailer axles / maintenance

at every brake lining


Valid: 01.09.2007

every 26 weeks 2)
every 12 weeks

replacement, 2)
latest annually
Maintenance work and visual inspection
Overview

initially
For detailed description see pages 28  43
Suspension see pages 46  55 Serie H
Maintenance work  Drum brakes
1)
1 Check wheel nuts for tightness. 1
2 Check brake lining thickness at least 5 mm. 2
3 Check the brake drum for cracks and check the internal 3
diameter.
4 Check operation of automatic slack adjusters. 4 3) 4
 Visual inspection of all component parts for damage  3) 
and wear.
5 Check the bearing play of the Unit, adjust if necessary. 5

Maintenance work  Disc brakes


1)
Serie LL
1 Check wheel nuts for tightness. 1
2 Check brake pad thickness. The thickness of the 2
remaining pad can be detected by the position of the
brake caliper in relation to the stationary guide sleeve.
 Visual inspection of all component parts for damage 
and wear.
3)

Maintenance instructions
3 Check brake disc thickness and visually check for 3 3
cracks.
3)
4 Check brake adjustment. 4 4
3)
5 Check caliper guide system. 5 5
6 Check the bearing play of the Unit, adjust if necessary. 6
3)
7 Check bellows on the guide pins. 7 7 Serie SH
3)
8 Check caliper unit. 8 8
1) after the first run under load conditions and likewise after each wheel change.
2) under extreme conditions, increase frequency (e.g. construction sites and poor roads)
3) for use outside Europe

26 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 27


BPW Trailer axles / maintenance

Drum brake maintenance and visual inspection

1 Check wheel nuts for tightness The torque values shown below can be
– after the first run under load conditions, achieved using a normal wheel nut
B
likewise after each wheel change – spanner (vehicle tool kit) and a length of
tubing.
Tighten wheel nuts crosswise using a
torque wrench to the tightening torque However always check with a torque
shown in the table. wrench as soon as possible afterwards.
A
Wheel contact surfaces should not have
additional coats of paint (risk of the
wheels becoming detached!)

To achieve tightening torques with


Tightening torques for wheel nuts on-board tools

Wheel stud arrangement Tightening torque Tightening torque Tubing length ”A” Physical weight ”B”
320  350 Nm 350 mm 91  99 kg
M 20 x 1.5 380 Nm (360  400 Nm) 400 mm 80  88 kg
M 22 x 1.5 510 Nm (485  535 Nm) 450 mm 71  78 kg
M 22 x 2 460 Nm
m (435  485 Nm) 500 mm 64  70 kg
360  400 Nm 400 mm 90  99 kg
Spigot arrangement Wheel nut with collar 450 mm 80  89 kg
500 mm 72  80 kg
M 18 x 1.5 350 Nm (330  370 Nm) 600 mm 60  67 kg
M 20 x 1.5 480 Nm (455  505 Nm) 440  480 Nm 500 mm 88  96 kg
M 22 x 1.5 630 Nm (600  660 Nm) 600 mm 73  80 kg

Maintenance instructions
M 22 x 1.5 alu wheels 630 Nm (600  660 Nm) 700 mm 63  69 kg
M 24 x 1.5 860 Nm (820  900 Nm)
480  540 Nm 600 mm 80  90 kg
700 mm 67  77 kg
800 mm 60  67 kg
600  660 Nm 700 mm 85  95 kg
800 mm 75  83 kg
900 mm 67  73 kg
1000 mm 60  66 kg
820  900 Nm 1000 mm 82  90 kg

28 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 29


BPW Trailer axles / maintenance

Drum brake maintenance and visual inspection

2 Check brake lining thickness 3 Check the brake drum for cracks
– quarterly – and check the internal diameter
– quarterly –
Open inspection hole by folding back the
Remove the dust covers (SW 13).
rubber flap (not required with ECO Drum Check the condition of the brake drum
brakes). and ensure there is adequate remaining
The brake lining should be replaced at a thickness. If the wear is approaching the
residual lining thickness of 5 mm (check wear edge, measure the brake drum and
with slide gauge) or on reaching the renew it if the maximum permitted
bottom of the indicator machined into amount of wear has been reached.
the edge of the lining. Fit the cover plates.
Reinsert the rubber flap.

Max. amounts of wear, measured at the ECO Drum


position with the greatest wear:
If brake lining wear indicators are fitted to Brake Brake shoe Ø max. Ø
the slack adjusters, the minimum thick width amount of skimming
ness of the brake linings is indicated by (mm) wear (mm) size (mm)
the horizontal position of the lever (when
the brake is released).
120 /
SN 420 424 423
The Brake Monitor displays the “Service” 160
signal when the wear sensor for drum
brakes is installed. There is no warning 180 /
function. SN 420 200 / 425.5 424
220
In certain cases the slack adjusters may
not be fitted in the normal (i.e. vertical) 160 /
position. In such instances, the position SN 360 364 363
200 BPW 95
of the wear indicator will also be different.
Linings should be changed when the

Maintenance instructions
wear indicator is approximately at right
angles to the brake lever.
min. 5 mm

30 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 31


BPW Trailer axles / maintenance

Drum brake maintenance and visual inspection

4 Check operation of the automatic If bearing play is detected on


slack adjuster ECO Plus 2 Unit:
– every six months and / or as part of any Adjust the bearing play
other service inspection – 1. Unscrew the caps with a 120 mm
– quarterly in use outside Europe – hub cap spanner (see also page 21).
Prevent the vehicle from rolling away. Important!
Remove rubber seal cap. Turn back Do not use an impact driver -
adjustment screw, keep clutch sleeve bayonet lock.
pressed down, by approx. 3/4 of a 2. Remove the hooked spring ring with
turn in a counterclockwise direction using a wedge from the axle nut.
a ring spanner. A play of at least 50 mm 3. Tighten the axle bolt at the same
with a lever length of 150 mm must be time as turning the ECO Unit with a
available. 46 mm hexagon spanner until the
Actuate the brake lever several times gearing slips over the axle bolt.
by hand. When this is done automatic
adjustment must take place smoothly. Important!
Engagement of the clutch coupling is Do not use an impact driver.
audible and on the return stroke the
adjustment screw turns slightly in a 4. Insert the retaining key into the recess
clockwise direction. in the axle bolt and the gearing of
Grease with ECOLiPlus, see also 3 on the toothed lock washer. (Do not turn
page 20. back the axle bolt.)
Fit seal cap. 5. Insert the hooked spring ring into the
groove on the end of the hexagon
– Visual inspection profile of the axle bolt.
– every six months – 6. Insert a new Oring into the groove in
– quarterly in use outside Europe – the wheel hub.
Check all components for damage 7. Apply a thin layer of BPW ECOLiPlus
and wear. special longlife grease to the hubcap

Maintenance instructions
in the area of the bayonet fitting.
8. Screw on the cap with a 120 mm cap Position 1 Position 2
5 Check the bearing play of the ECO Unit spanner.
– at every brake lining replacement, Important!
latest annually – Do not use an impact driver -
bayonet lock.
Prevent the vehicle from rolling away.
In order to check the bearing play of the Push on the hubcap, see position 1.
ECO Unit, lift the axle until the wheels are Press on the hubcap and turn it by
off the ground. Release the brake.
approx. 30° in a clockwise direction to
Apply a lever between the tyre and the
ground and check the play. lock it in place.
A tight seat is provided when position 2
is reached.

32 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 33


BPW Trailer axles / maintenance

Drum brake maintenance and visual inspection

If bearing play is detected on


ECOPlus Unit:
Adjust the bearing play
1. Unscrew the cap.
2. Remove the hooked spring ring with
a wedge from the axle nut.
3. Use a spanner to tighten the axle nut
whilst at the same time turning the Unit,
until the axle nut torque limiter
operates.
Important!
Do not use an impact driver.
4. Fit the retaining key in the groove
between the axle stub and the nut
(do not reset the axle nut).
5. For production date April 2000 onwards,
insert the hooked spring ring behind
the edge of the axle nut or, up to
March 2000, into the thread on the
axle stub.
6. Tighten the cap to 800 Nm.

Maintenance instructions
34 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 35
BPW Trailer axles / maintenance

Disc brake maintenance and visual inspection

Premature brake pad wear on the disc brake 1 Check wheel nuts for tightness
– after the first loaded journey or
Even at high temperatures, disc brakes display stable braking properties and after a wheel change –
a high level of safety. Excessive temperatures do not make themselves apparent Tighten wheel nuts crosswise using a
through brake fading and should be avoided. This effect leads to increased wear torque wrench to the correct tightening
when used under these conditions. torque.
Tightening torques for wheel nuts
In order to distribute the braking effort evenly to all the brakes in the unit, M 22 x 1.5:
adjustment must always be carried out according to the vehicle Wheel stud alignment:
510 Nm (485  535 Nm)
manufacturer's specifications, or after 5,000 km. Spigot alignment:
Tractor units with EBS cannot have their brakes adjusted in the normal manner. 630 Nm (600  660 Nm)
As a result, the trailer or semitrailer merely has to be checked for compliance
with the EC tolerance bands. Always check the tractor vehicle if the trailer is in Warning: Do not exceed specified settings!
the EC band despite premature brake pad wear. The EBS parameters in the Wheel contact surface should not have
Wheel nuts for
tractor unit must be modified in order to improve compatibility, see ECE R 13 in additional coats of paint (risk of the wheels
this connection. Failure to do so will invalidate the warranty. becoming detached)! Wheel stud Spigot
arrangement arrangement
The disc brake's response is so good that a pressure lead is not necessary or
should be restricted to a max. 0.2 bar.

Other possible solutions to premature brake pad wear:


 Prescribed maintenance work must be performed at regular intervals.
 Use the retarder or engine brake to adjust the vehicle’s speed.
 Think ahead when driving.

Maintenance instructions
 Drop down to a lower gear in good time.
 BPW Disc Protector (cover plates for brake discs).

36 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 37


BPW Trailer axles / maintenance

Disc brake maintenance and visual inspection

2 Check brake pad thickness 30 mm – Visual inspection


– quarterly – – every six months –
Lining anchor plate A B

a
The brake pad thickness must be checked Check all components for damage max. 0.75 x a
regularly, e.g. during the tyre inflation and wear.
max. 1.5 mm
pressure check. The intervals must not be Brake lining
more than 3 months.
3 Brake disc
The thickness of the remaining pad must
not be less than 2 mm (check with slide Check the condition of the brake disc
gauge). – every 6 months – D C
2 mm
– quarterly in use outside Europe –
Brake lining Total brake
thickness lining thickness Sections A  D (see fig.) show the possible
conditions of the disc surface:
A: Networktype tears = permissible
B: Radial cracks
up to max. 1.5 mm
Open bearing: New condition Check brake pad
width and depth = permissible
The thickness of the brake pad can be thickness
C: Uneven disc surface less
checked by the position of the brake
than 1.5 mm = permissible
caliper (1) in relation to the guide rod (2)
(rough indication of wear). D: Continuous cracks = not permissible
If the end of the guide sleeve (3) is level 3
with the fixed guide rod, the pad thickness Technical details:
must be checked again after the wheels • disc thickness, new = 45 mm
have been removed. • minimum permissible
disc thickness = 37 mm
(check with slide gauge)
2
1
In the case of surface conditions A  C,
the brake disc can be used until the
minimum permissible disc thickness

Maintenance instructions
Sealed bearing: New condition Check brake pad
has been reached.
The sealed bearing has a ridged rubber
seal which is fitted over the guide pin.
thickness
IMPORTANT!
Pad wear should be checked when the To prevent damage to the brake discs,
wear mark (transition point between the the brake pads should be replaced when
ridged and smooth areas  see diagram) their thickness (excluding backing plate)
has moved to the end of the guide pin. is 2 mm or less.

If this instruction is not adhered to, there


is a danger that braking performance
could be seriously reduced.
Wear indicator Wear indicator

38 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 39


BPW Trailer axles / maintenance

Disc brake maintenance and visual inspection

4 Check adjustment 5 Check the brake caliper guide system


– every 6 months – – every 6 months – 2 1 1a 4 3
– quarterly in use outside Europe – (e.g. within the scope of the statutory
checks)
Prevent the vehicle from rolling away. – quarterly in use outside Europe –
Release the service brakes and the
handbrake. Prevent the vehicle from rolling away.
Remove cap. Release the service brakes and the hand
Place a size 8 ring spanner on the brake.
hexagonal profile of the adjuster, or a
Apply considerable pressure to the sliding
size 10 spanner on the adjuster adapter.
Turn anticlockwise until the ratchet caliper in the direction of the guide bear
clicks 3 or 4 times. ing. It should be possible to move it by
about 0.5 to 1 mm (play).
Important! Check the brake caliper guide if this is not
If the version has an adjustment adapter, the case.
never turn without the adapter. Exceeding
the specified breakoff torque of the adapter
The guide bush (1a) is sealed by the
will cause the adapter to break. Repeat
with a new adapter. Fit a new brake caliper bellows (2) and the sheet metal cap (3)
if the adapter shears off again  this is an with the sealing ring (4).
indication of internal damage. Parts (2) and (3) must not be split or
Do not use an openended spanner. damaged in any way. Check for correct
Max. torque: approx. 25 Nm fitting.
Apply brake 5 to 10 times (approximately If the version has a guide sleeve (5),
check it for damage and to make sure 1 1a 5
2 bar). If the adjustment is correct, the ring
spanner will turn back in a clockwise it is correctly seated.
direction (make sure the ring spanner can
rotate freely).
Note: As the cycle rate increases, the move
ment of the ring spanner, becomes smaller.
If the ring spanner moves as described,

Maintenance instructions
the adjustment is OK.
Remove ring spanner.
Apply Renolit HLT2 to the cap and refit.
For the version with the adapter, fit the lug
on the cap pointing towards the axle beam.
If the following faults occur:
The adjuster or the ring spanner
a) does not turn,
b) turns only upon initial application,
c) turns forward and back again upon
each application,
the adjustment is not correct and the
brake caliper must be replaced.

40 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 41


BPW Trailer axles / maintenance

Disc brake maintenance and visual inspection

6 Check the bearing play of the ECO Unit 8 Check the caliper
– at every brake lining replacement, – at every brake lining replacement,
latest annually – latest annually –
– every six months in use outside Europe – 1
Prevent the vehicle from rolling away.
If damage to the parts becomes visible on 3
In order to check the bearing play of the the thrust tappet when the bellows are
ECO Unit, lift the axle until the wheels are 2
checked, both bellows must be dismantled.
off the ground. Release the brake. The parts which have been removed must
Apply a lever between the tyre and the be replaced by new ones.
ground and check the play.
Before the new parts are fitted check that
The bearing play must be reset if the the adjusting unit is free of corrosion and
bearing play can be felt. operates smoothly.
See instructions on setting bearings for To check the parts, turn the threaded
ECO Plus 2 and ECOPlus, pages 33 and 34. tubes (1) on the hexagon nut (size 8 or size
10 with an adapter) of the adjuster clock
7 Bellows on the thrust tappets wise onto the brake disc (2).
– at every brake lining replacement, The threads of the threaded tubes (1) can
latest annually – be checked during the turning process for
– six monthly in use outside Europe – corrosion damage.
Prevent the vehicle from rolling away. If the threads are rusted, the brake caliper
Release the service brakes and the hand must be replaced.
brake.
Remove the brake pads, if necessary.
The service brake and the springtype Advice:
actuator must be released. To prevent the threaded tubes (1) from
Unscrew the thrust pieces using the being turned completely out of the caliper,
adjuster far enough (max. 30 mm) until insert a new brake pad (3) into the caliper
the bellows can clearly be seen. in the outboard brake pad position.
The bellows on the tappets (arrow)

Maintenance instructions
must have no splits or damage. To prevent the threaded tubes from being
Check for correct fitting. wound completely out of the caliper when
Advice: Penetrating dirt and moisture working on a work bench, insert a separator
cause corrosion and affect the opera- (approximately 75 mm) between the tubes
tion of the clamping mechanism and and the caliper housing.
adjustment. If the threaded tubes are wound
If water has penetrated or rusting has completely out of the caliper, the
been detected, replace the brake caliper. brake caliper must be replaced.

42 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 43


BPW Air suspensions

Valid: 01.09.2007

Halfyearly after expiry of


expires, 3 years offroad,
after the warranty period
recommended annually

the warranty period 1) 2)


5 or 8 years onroad 1)
Maintenance work after expiry of the warranty period
Overview
For detailed description see pages 46  55
Visual checks or maintenance work
during the warranty period, see pages 10  15

Maintenance

– Visual inspection. Check all component parts for damage and wear.
Series ALO/SLO Series ALO/SLO
1 Check condition of air bags. with two-sided axle lift

2 Check air suspension level valves for condition, sealtightness


and general tightness.

3 Check shock absorber fastening for tightness.


Tightening torques with a torque wrench:
M 24 M = 420 Nm (390  460 Nm)
for aluminium hanger brackets
M 24 M = 320 Nm (300  350 Nm)

4 Check spring mounting kit for tightness.


Tightening torques with a torque wrench:
M 22 (SW 32) M = 550 Nm (510  605 Nm)
Series ALM/SLM Series ALM/SLM with bolted-on
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605  715 Nm)
w ith Kombi-Air Bag II air suspension hanger bracket
when mounting new spring mounting kit components for Airlight II:
M 22 (SW 32) M = 550 Nm + 90° angle tightening

Maintenance instructions
5 Check spring pivot bolts for tightness.
Tightening torques with a torque wrench:
hanger brackets and channel crossmember Airlight II from
09/2007: M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605  715 Nm)
hanger brackets from 08/2001:
M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)
hanger brackets up to 07/2001:
M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700  825 Nm)
channel crossmember:
M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)
1)
under extreme conditions, more frequently Series ALU/SLU with Series DLU - AirlightDirect
2) for use outside Europe sidewise mounted axle lift
44 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 45
BPW Air suspensions

Valid: 01.09.2007

Halfyearly after expiry of


expires, 3 years offroad,
after the warranty period
recommended annually

the warranty period 1) 2)


5 or 8 years onroad 1)
Maintenance work after expiry of the warranty period
Overview
For detailed description see pages 46  55
Visual checks or maintenance work
during the warranty period, see pages 10  15

Maintenance

6 Tighten the spring bolt screw connection on the gusset plate.


Tightening torque with a torque wrench: Series ALO/SLO Series ALO/SLO
M 18 x 1.5 M = 420 Nm (390  460 Nm) with two-sided axle lift

7 Check the bolt connection between the air suspension hanger


bracket and the longitudinal member for tightness.
Tightening torque with a torque wrench:
M 16 M = 260 Nm (240  285 Nm)

8 Check air bag fastening for tightness.


Tightening torques with a torque wrench:
M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm

9 Check strap. Check condition and fastening.

10 Check axle lift for tightness. Series ALM/SLM Series ALM/SLM with bolted-on air
with Kombi-Air Bag II suspension hanger bracket and
Tightening torques with a torque wrench: screw-on double-sided lift

Maintenance instructions
cylinder M 16 M = 180  210 Nm
supporting arm M 16 M = 230 Nm
Axle lift for boltedon air suspension hanger bracket
SW 24 M 12 M = 120 Nm
M 12 M = 75 Nm
1)
under extreme conditions, more frequently
2) for use outside Europe

Series ALU/SLU with Series DLU - AirlightDirect


sidewise mounted axle lift
46 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 47
BPW Air suspensions

Maintenance work after expiry of the warranty period


Visual checks or maintenance work during the warranty period, see pages 10  15

– Visual inspection 2 Air installation circuit


– After expiry of the warranty period: – After expiry of the warranty period:
Recommended halfyearly, after 1 year Recommended halfyearly, after 1 year
offroad or 2 years onroad outside Europe offroad or 2 years onroad outside
Recommended annually, after 3 years Europe
offroad, 5 or 8 years onroad – Recommended annually, after 3 years
offroad, 5 or 8 years onroad –
Check all component parts for wear
and damage. Check air installation valves and line
connections for firm seating, damage and
1 Air bags sealtightness. Check valve linkage and
– After expiry of the warranty period: fastenings (arrows) for damage and
Recommended halfyearly, after 1 year tightness. The length of the valve lever
offroad or 2 years onroad outside Europe and permissible angular positions for the
Recommended annually, after 3 years valve linkage are shown in the illustration
offroad, 5 or 8 years onroad – below.
Check air bags for external damage (sur
face cracking, abrasion, crease
formation, trapped foreign bodies etc.). Air levelling valve
Replace air bags in the event of damage.
Safety notice
No welding should be carried out on steel
parts of air bags and pressure vessel! The
air suspension should only be filled with
compressed air when mounted!
Danger of injury!

Maintenance instructions
48 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 49
BPW Air suspensions

Maintenance work after expiry of the warranty period


Visual checks or maintenance work during the warranty period, see pages 10  15

3 Shock absorber fastening 5 Spring pivot bolts


– After expiry of the warranty period: – After expiry of the warranty period:
Recommended halfyearly, after 1 year Recommended halfyearly, after 1 year
offroad or 2 years onroad outside offroad or 2 years onroad outside Europe
Europe Recommended annually, after 3 years
Recommended annually, after 3 years offroad, 5 or 8 years onroad –
offroad, 5 or 8 years onroad – Check bushes  move vehicle backward
Check lower and upper shock absorber and forward slightly with the brake applied,
fastening for tightness. or move rolled spring ends with the aid of a
Tightening torques with a torque wrench: lever. No play should be present in the
M 24 M = 420 Nm (390460 Nm) rolled spring end when doing so. If the
In the case of alloy hanger bracket: fastening is loose the spring pivot bolt
M 24 M = 320 Nm (300350 Nm) may be damaged.
 Check the wear washers in the
hanger bracket.
 Check the M 24 or M 30 locknut on
4 Spring mounting kit the spring bolt is firmly tightened.
– After expiry of the warranty period:
Recommended halfyearly, after 1 year Tightening torque with a torque wrench:
offroad or 2 years onroad outside Air suspension hanger brackets and chan
Europe nel crossmember Airlight II from 09/2007:
Recommended annually, after 3 years M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605  715 Nm)
offroad, 5 or 8 years onroad –
Air suspension hanger brackets from
Check lock nuts of spring Ubolts for 08/2001:
tightness. If loose, tighten nuts alternately M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)
a little at a time.
Tightening torques with a torque wrench: Air suspension hanger brackets up to
M 22 (SW 32) M = 550 Nm (510605 Nm) 07/2001:

Maintenance instructions
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605715 Nm) M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700  825 Nm)
When mounting new spring mounting kit
components for Airlight II, tighten the Channel crossmember:
M 22 locknuts to a tightening torque of M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)
M = 550 Nm + 90° angle tightening.
The serviceable life of the rubber/ steel
Note: bush is dependent on the tightness of the
inner steel bushing.
No welding should be performed on the
trailing arm spring!

50 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 51


BPW Air suspensions

Maintenance work after expiry of the warranty period


Visual checks or maintenance work during the warranty period, see pages 10  15

6 Bolted connection, gusset plate 7 Bolted connection, air suspension


spring bolts hanger bracket to longitudinal chassis
– After expiry of the warranty period: beam
Recommended halfyearly, after 1 year – After expiry of the warranty period:
offroad or 2 years onroad outside Recommended halfyearly, after 1 year
Europe offroad or 2 years onroad outside
Recommended annually, after 3 years Europe
offroad, 5 or 8 years onroad – Recommended annually, after 3 years
Check the mounting bolts of the gusset offroad, 5 or 8 years onroad –
plates on the spring bolts are firmly Check that the mounting bolts of the
tightened, and retighten with a torque air suspension hanger bracket on the
wrench if necessary. Tightening torque: longitudinal member are firmly tightened.
M 18 M = 420 Nm (390  460 Nm) Tighten with a torque wrench if necessary.
Tightening torque:
Installing or renewing the spring bolt: M 16 M = 260 Nm (240  285 Nm)
1. Unscrew or install the spring bolt.
8 Air bag fastenings
2. Loosely premount the gusset plate – After expiry of the warranty period:
with at least three M 16 bolts at the
top on the crossmember and one Recommended halfyearly, after 1 year
M 18 bolt at the bottom on the spring offroad or 2 years onroad outside
bolt and tighten further until contact is Europe
made. Recommended annually, after 3 years
3. Set the track. offroad, 5 or 8 years onroad –
4. Tighten the spring bolt to the Check air bag fixing bolts or nuts for
prescribed tightening torque. tightness.
5. Tighten the connecting bolt on the Tightening torques with a torque wrench:
gusset plates spring bolt and then M 12 M= 66 Nm
tighten the upper connecting bolts M 16 M= 230 Nm
to the prescribed tightening torques.

Maintenance instructions
9 Check straps
– After expiry of the warranty period:
Recommended halfyearly, after 1 year
offroad or 2 years onroad outside
Europe
Recommended annually, after 3 years
offroad, 5 or 8 years onroad –
Examine check straps and attachment.
Replace if necessary.

52 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 53


BPW Air suspensions

Maintenance work after expiry of the warranty period


Visual checks or maintenance work during the warranty period, see pages 10  15

10 Axle lift Spring pivot bolt bearing with axle lift


– After expiry of the warranty period:
Singlesided lift Twosided lift
Recommended halfyearly, after 1 year
offroad or 2 years onroad outside
Europe
Recommended annually, after 3 years
offroad, 5 or 8 years onroad –
Singlesided lift:
Check the M16 lock nuts on the lever arm
fixing to make sure they are tight. Tighten
with a torque wrench if necessary.
Tightening torque: Singlesided lift
M 16 M = 230 Nm
Check for wear on the bump stop on the
lever arm. Make sure they are secure.
M 10 M = 25 Nm
M 12 M = 66 Nm

Twosided lift:
a) Check the M 16 lock nuts on the
diaphragm cylinder to make sure they
are tight. Tighten with a torque wrench Bolton doublesided lift
if necessary. Tightening torque:
M 16 M = 180  210 Nm
b) Check the bump stop on the lever arm
for wear, and that the M 6 attachment
Twosided lift
bolts are firmly tightened.

Maintenance instructions
c) Check that the attachment bolts of the
front bracing strut of the mount on the
air suspension hanger bracket are
tight, and in the case of the bolton
twosided lift, the bolted connection
on the air suspension hanger bracket.
Tightening torque:
M 12 M = 75 Nm
d) In the case of the bolton twosided lift,
check that the locknuts on the 24 mm
hexagon bolts for attaching the lever to
the bracket (mount) are tight.
Tightening torque:
M 12 M = 120 Nm Bolton doublesided lift

54 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 55


BPW-W-ECO Plus 1204701e
BPW Bergische Achsen Kommanditgesellschaft, P.O. Box 12 80, D-51656 Wiehl,
Phone: +49 22 62 78-0, info@bpw.de, www.bpw.de
Consignes d’entre-
tien ECO Plus
BPW BERGISCHE ACHSEN

Systèmes de trains roulants à suspension


pneumatique ECO Plus
La promesse de garantie ne peut être accordée par BPW Bergische
Achsen Kommanditgesellschaft que sous réserve d'un enregistrement
effectué dans les 6 mois suivant la première mise en circulation ou la
mise en service du véhicule.

DOSSIER DE GARANTIE / INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE

BPWWECO Plus 1205701f


Garantie ECO Plus et consignes d’entretien

Numéro d’enregistrement BPW : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __


Numéro de châssis : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Remarque : 1. Énoncé de la garantie
La promesse de garantie décrite ciaprès n'est accordée par BPW que sous la condition La société BPW Bergische Achsen Kommanditgesellschaft, 51674 Wiehl (Allemagne),
suspensive de l'enregistrement en bonne et due forme auprès de BPW dans les 6 mois dénommée ciaprès BPW, s'engage visàvis du bénéficiaire et lui garantit les caractéris
suivant la première mise en circulation ou la mise en service (voir paragr. 4). tiques irréprochables de l'ensemble du système de trains roulants à suspension pneuma
Elle ne sera donc considérée comme accordée que lorsque le bénéficiaire de la garantie tique ECO Plus pendant la période de garantie et ce, conformément aux conditions
aura rempli intégralement le formulaire de garantie après avoir effectué le Contrôle 1 (voir décrites cidessous et sous réserve de l'enregistrement dans les 6 mois suivant la
paragr. 5 et pages 10 et 11), l'aura envoyé signé (preuve à l'appui) à l'une des adresses première mise en circulation ou la mise en service (voir remarque page 2).
d'enregistrement agréées (voir au verso du formulaire d'enregistrement) et que BPW aura Cette garantie s'applique :
transmis audit bénéficiaire (et BPW s'engage à le faire directement après réception du – sans limitation de kilométrage
formulaire de garantie) un numéro d'enregistrement pour le véhicule concerné. – pour les trains roulants BPW sur remorques de poids lourd et semiremorques
– pour l'Europe sur une période de 5 ans en utilisation onroad et de 3 ans en utilisation
Sommaire : Page offroad à dater du jour de la première mise en circulation ou du jour de la mise en
Énoncé de la garantie et instructions de maintenance 2  17 service du véhicule (voir paragr. 7) /
Consignes d'entretien 18  55 en dehors de l'Europe sur une période de 2 ans en utilisation onroad et 1 an en
utilisation offroad ;
Contrôles nécessaires à l'obtention de la garantie ECO Plus : – uniquement sous réserve de l'enregistrement (voir Remarque page 2 et paragr. 4) ;
– uniquement pour les systèmes de trains roulants à suspension pneumatique ECO Plus
5 ans de garantie (uniquement en utilisation onroad en Europe1)2)) complet, ceuxci ayant été sélectionnés en fonction de leur utilisation respective.
BPW AIRLIGHT II (ressorts de guidage de 70 mm de large) : Pour certains domaines d'utilisation, BPW prescrit des équipements spéciaux selon
Fixation sans entretien  Contrôles visuels dans le cadre de l'inspection légale le tableau figurant aux pages 16 et 17.
(voir pages 10 à 13). – uniquement pour les véhicules équipés d'un système de suspension pneumatique
Autres modèles de suspensions pneumatiques BPW : comportant un étrangleur transversal entre les coussins d'air des côtés droit et gauche
resserrage après la mise en service (voir pages 4 et 10 à 11) et contrôles visuels dès le jour de la mise en circulation ou de la mise en service du véhicule.
dans le cadre de l'inspection légale (voir pages 12 et 13). – uniquement si la pression d'air comprimé dans la conduite de réserve se situe dans
une plage de 6,5 à 8,5 bars (conformément à la norme ECER13 Annexe 10 ou à la
3 ans de garantie pour utilisation offroad en Europe, directive 98/12/CE Annexe II) ; nous vous remettrons volontiers ces documents à titre
2 ans de garantie pour utilisation onroad en dehors de l'Europe ou gracieux sur simple demande.
1 an de garantie pour utilisation offroad en dehors de l'Europe. Garantie complémentaire en cas d'utilisation uniquement onroad en Europe1)
BPW AIRLIGHT II et autres modèles de suspensions pneumatiques BPW : La garantie ECO Plus de cinq ans (uniquement pour utilisation onroad, voir paragr. 7)
resserrage après la mise en service (voir pages 4 et 10 à 11) ainsi que contrôles sera prolongée de 3 ans supplémentaires sous réserve de l'exécution preuve à l'appui des
visuels et en cas de nécessité resserrage des assemblages vissés dans le cadre inspections prescrites à partir de la mise en service, à savoir du moyeu, des roulements
de l'inspection légale (voir pages 12 et 13). de moyeu, du corps d'essieu, de la fixation et des mains de la suspension pneumatique,
et si une inspection complète a été faite par un Partenaire Service Direct BPW 60 mois
Pour l'utilisation onroad en Europe1)2), il est possible d'obtenir une garantie complémentaire après la première mise en circulation ou après la mise en service du véhicule.
de 3 ans, sous réserve d'une inspection complète (contre facturation) effectuée au bout
de 60 mois chez le Partenaire Service Direct BPW. 2. Étendue de la garantie
BPW AIRLIGHT II (ressorts de guidage de 70 mm de large) : Pendant la période de garantie, la BPW prend en charge les frais occasionnés dans
Fixation sans entretien  Contrôles visuels dans le cadre de l'inspection légale et un cas de recours en garantie, à savoir pour le matériel à remplacer ainsi que pour le
inspection complète à l’issue de 60 mois (voir pages 10 à 15). démontage et le montage conformément aux temps de barème BPW, si ceci a fait l'objet
Autres modèles de suspensions pneumatiques BPW : d'une concertation préalable avec BPW ou avec l'une de ses agences (l'adresse et le
resserrage après la mise en service (voir pages 4 et 10 à 11), contrôles visuels numéro de téléphone de BPW figurent au verso du présent manuel de garantie et d'entre
dans le cadre de l'inspection légale et inspection complète à l’issue de 60 mois tien) et si les travaux ont été effectués par un concessionnaire agréé. Il est nécessaire pour
(voir pages 12 à 15). cela de joindre une copie de la feuille remplie " Préservation de la valeur grâce au S.A.V
préventif " (page 7) à l'appel en garantie. Les pièces défectueuses démontées devront être
1) conservées et, le cas échéant, renvoyées à BPW après concertation. Les frais seront à la
Les pays européens homologués pour l'utilisation onroad sont : Allemagne, Andorre,
Autriche, Belgique, Cité du Vatican, Croatie, Danemark, Espagne, France, GrandeBretagne, charge du bénéficiaire de la garantie. Toute prétention additionnelle quelconque sera exclue.
Grèce, Hongrie, Italie, Irlande, Liechtenstein, Luxembourg, Malte, Monaco, PaysBas, Pologne, BPW prendra en compte tous les vices couverts par la garantie qui surviendraient pendant
Portugal, République tchèque, SaintMarin, Slovénie, Suisse, Turquie. le délai de couverture et qui seront signalés immédiatement après leur découverte au
2)
impossible pour les bennes basculantes constructeur du véhicule, à BPW, à l'une de ses agences ou à un concessionnaire SAV.
2 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 3
Garantie ECO Plus et consignes d’entretien

3. Exclusion de la garantie Pour l'utilisation onroad en Europe1), il est possible d'obtenir une garantie complémentaire
Sont exclus de cette garantie : l'usure naturelle, les pièces d'usure correspondantes (en de 3 ans, sous réserve d'une inspection complète effectuée chez le Partenaire Service
particulier les plaquettes de freins, tambours et disques de freins, garnitures, amortisseurs Direct BPW (contre facturation), 60 mois après la première mise en circulation ou la mise
et coussins d’air), les composants sujets à maintenance se trouvant dans les étriers de en service du véhicule. L'extension de garantie est valable uniquement après réception
freins d'essieux équipés de freins à disques, ainsi que les atteintes à l'environnement de la feuille " Préservation de la valeur grâce au S.A.V préventif " (page 7) et d'une
telles que les émissions de bruits ou d'odeurs. La garantie ne s'appliquera pas non plus confirmation par écrit de celleci par BPW.
aux dommages résultant d'un acte de violence externe, ni en cas d'erreur de commande,
de nonrespect des instructions de montage de BPW ou de ses prescriptions en matière Durée de la garantie Maintenance à effectuer
d'équipement et de maintenance, ni en cas d'utilisation de pièces autres que les pièces Onroad 5+3 ans Date Mesures Prestataire
BPW d'origine pendant la période de garantie. 60 mois Inspection complète Partenaire Service Direct BPW
4. Enregistrement Confirmation et enregistrement par
La garantie ECO Plus n'est accordée que pour des véhicules enregistrés (voir BPW / représentants nationaux
remarque en haut de la page 2). 72 mois Inspection/Contrôle visuel Point de service BPW
L'enregistrement est effectué pour chaque véhicule, au moyen du formulaire d'enregistre
ment de garantie cijoint. Le formulaire de garantie devra être entièrement rempli par le 6. Réparations pendant la période de garantie :
détenteur du véhicule ou bénéficiaire de la garantie, après exécution du Contrôle 1 (voir En cas de réparations effectuées pendant le délai de couverture, la période de garantie
Instructions de maintenance). Il sera ensuite signé et envoyé à l'une des adresses d'enre ne reprendra pas effet depuis le début.
gistrement agréées dans les 6 mois suivant la première mise en circulation ou la mise en
service du véhicule. BPW transmettra alors un numéro d'enregistrement pour le véhicule 7. Définition des termes onroad / offroad
concerné, confirmant ainsi la prise en charge de son engagement de garantie. On entend par onroad une route dotée d'une surface scellée et compactée, c.àd. de
surfaces dotées d'un revêtement d'asphalte ou de béton. Les routes compactées en
5. Conditions nécessaires à l'obtention et au maintien de la garantie ECO Plus pierres concassées sont à définir comme offroad. Il y aura également utilisation offroad
Pour obtenir et maintenir le bénéfice de la garantie ECO Plus et éventuellement de la si le véhicule quitte les surfaces scellées, ne seraitce que brièvement, pour des raisons
garantie complémentaire, il sera nécessaire d'exécuter ou de faire exécuter toutes les liées à son service. L'utilisation offroad est supposée à priori pour les véhicules
opérations figurant dans les instructions de maintenance en vigueur (consulter impérative immatriculés ou la circulation dans les pays suivants :
ment le paragr. 8 à ce sujet). Les instructions de maintenance figurant dans le présent
dossier de garantie ont été mises à jour au moment de son impression. BPW se réserve Albanie, Arménie, Azerbaïdjan, Biélorussie, BosnieHerzégovine, Bulgarie, Estonie, Finlande,
toutefois le droit de procéder à des modifications, en raison des développements cons Géorgie, Islande, Kazakhstan, Lettonie, Lituanie, Macédoine, Moldavie, Monténégro,
tants de la technique. Norvège, Ouzbékistan, République slovaque, Roumanie, Russie, Serbie, Suède, Ukraine,
ainsi que pour les véhicules benne basculante et les véhicules à utilisation comparable.
Durée de la garantie Maintenance à effectuer En utilisation offroad, la garantie est limitée à 3 ans pour l'utilisation en Europe ou à 1 an
Onroad Offroad Date Mesures Prestataire pour l'utilisation en dehors de l'Europe, sans garantie complémentaire ultérieure.
dans les 2 Resserrer les vis et écrous Point de service 8. Développement des produits BPW et modification de l'étendue de
semaines après la (ne s’applique pas à BPW ou utilisateur l'entretien
première utilisation Airlight II en utilisation du véhicle BPW apporte sans cesse des perfectionnements à ses produits. Vous comprendrez  et
en charge, au plus onroad) nous vous en remercions  qu'en raison de modifications et / ou de nouvelles découvertes
tard après 2000 km techniques, les volumes des opérations d'entretien et de maintenance peuvent également
Enregistrement chez BPW/ Utilisateur du évoluer. Vous pouvez en consulter à tout moment la version actuelle à l'adresse :
Représentant national véhicle www.bpw.de. Vous pouvez recevoir gratuitement la version imprimée en vigueur du
2 ans 3) 1 ans 3) 12 mois Inspection/Contrôle visuel Point de service dossier de garantie avec les instructions d'entretien et de maintenance en adressant
votre demande à l'adresse figurant au verso du présent dossier de garantie.
3 ans BPW
Les mesures à prendre pour l'obtention et le maintien du bénéfice de la garantie
5 ans 36 mois Inspection/Contrôle visuel Point de service ECO Plus, et éventuellement de la garantie complémentaire, devront toujours être
BPW effectuées conformément aux instructions d'entretien et de maintenance les plus
3)
pour utilisation en dehors de l'Europe actuelles (voir également paragr. 5, page 4).

4 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 5


Garantie ECO Plus et consignes d’entretien

9. Application du droit allemand et juridiction compétente


L'application de la Convention des NationsUnies sur les contrats de vente internationale
Maintien de la valeur du véhicule par un service
de marchandises est exclue. Pour les contrats d'achat de remorque conclus préventif
 en Allemagne,
 en Autriche, Les contrôles visuels réalisés au bout de 12, de 36 et de 72 mois devront être
 en Suisse, effectués dans le cadre des inspections légales, si tant est que de telles
seule la version allemande des documents de garantie fera foi pour la Garantie ECO Plus
inspections soient imposées à ces dates de référence. Les contrôles visuels
et les Consignes d'entretien et de maintenance, et la version anglaise dans les autres
pays. Les traductions dans d'autres langues ont uniquement pour but de permettre une effectués pour des utilisations en dehors de l'Europe devront avoir lieu une
meilleure compréhension de la version originale en allemand ou en anglais, ainsi que fois par an.
l'orientation et l'information. Si vous ne disposez pas de la version originale en allemand
ou en anglais, elle vous sera envoyée gratuitement sur demande à l'adresse indiquée au 2 Contrôle visuel après 12 mois
verso du présent dossier de garantie ou à info@bpw.de ou www.bpw.de. (Détails : voir pages 12 et 13)
Seul le droit allemand sera applicable, indépendamment du pays ou le contrat d'achat
aura été conclu. La compétence juridique est accordée aux tribunaux de Cologne.
Date :
Cachet et signature du point de service
BPW chargé de l'exécution

Contrôle visuel après 36 mois


(Détails : voir pages 12 et 13)

Date :
Cachet et signature du point de service
BPW chargé de l'exécution

3 Inspection complète après 60 mois


(Détails : voir pages 12 à 15)

Date :
Cachet du Partenaire Service Direct BPW
4 Contrôle après 72 mois
(Détails : voir pages 12 et 13)

Date :
Cachet et signature du point de service
BPW chargé de l'exécution

6 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 7


Instructions de maintenance

Afin d’assurer la sécurité de fonctionnement et la sécurité routière du véhicule, les travaux


d'entretien doivent être effectués selon les intervalles indiqués. Les consignes de
maintenance et d'entretien du constructeur du véhicule concerné ou des autres
fabricants de pièces de véhicule doivent être strictement respectées.

La réparation des défauts constatés et l’échange des pièces d’usure doivent être confiés
à un point de service BPW ou un Partenaire Service Direct BPW, à moins que le propriètaire
du véhicule dispose dans son entreprise du personnel spécialisé adéquat, de l’équipement
technique nécessaire, manuels de réparation ou s’il est titulaire d’une autorisation officielle
de procéder aux inspections intermédiaires ou au contrôle particulier des freins.

Lors du montage de pièces de rechange BPW prescrit expressément


l'utilisation de pièces d'origine BPW. Les pièces agréées par BPW pour les
essieux et trains roulants sont régulièrement soumises à des contrôles
spéciaux. BPW assume la responsabilité de ces produits.

BPW ne peut pas contrôler si chaque composant d'autre provenance peut

Instructions de maintenance
être utilisé sur les essieux et sur des trains d'essieu BPW sans danger pour
la sécurité. La garantie ne peut pas être assumée, même si le produit a été
homologé par un organisme de contrôle agréé.

L'utilisation de pièces de rechange autres que les pièces BPW d'origine,


pour des travaux effectués dans le cadre de la garantie, entraînera
l'annulation de notre garantie.
La garantie expire par ailleurs si le montage du système d'essieu BPW n'a pas été
effectué conformément aux directives techniques figurant dans les instructions de
montage BPW actuellement en vigueur.

Garnitures de frein
Les qualités de garnitures de freins homologuées par BPW sont parfaitement
adaptées les unes aux autres, ce que confirment les rapports d'expertise et les
réceptions. Ces qualités de garniture de frein soumises à une surveillance permanente
par notre service qualité, permet à BPW de garantir une qualité constante. Ceci permet,
lors du remplacement des garnitures de frein, de monter ces qualités sans être obligé de
modifier l'installation pneumatique. L'utilisation d'autres garnitures met fin à notre prise
en garantie.

8 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 9


Instructions de maintenance

1 Contrôle à réaliser après la mise en service – Les systèmes ECO Plus à suspension pneumatique Airlight II
(dans les 2 semaines après la première utilisation en charge, et AirlightDirect (ressorts de guidage de 70 mm de large) ne
au plus tard après 2000 km) nécessitent aucun entretien en utilisation onroad et n'ont
pas besoin d'être resserrés.
Sur toutes les autres suspensions pneumatiques BPW ainsi que sur l'Airlight II
en utilisation off-rroad, les vis indiquées doivent impérativement être resserrées .

1 Resserrer les écrous de sécurité des étriers de ressort alternativement et en plusieurs


1)
étapes. Couples de serrage : M 22 (SW 32) M = 550 Nm (510  605 Nm)
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605  715 Nm)

2 Resserrer les boulons de ressort avec une clé dynamométrique. Couples de serrage :
Main et traverse en C de suspension pneum. Airlight II dès 09/2007 :
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605  715 Nm)
Main de suspension pneum. dès 08/2001 :
M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)

Instructions de maintenance
Main de suspension pneum. jusqu’à 07/2001 :
M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700  825 Nm)
Traverse en C : M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)

3 Resserrer l'assemblage par vis du gousset et du boulon de ressort au moyen d'une


clé dynamométrique.
Couples de serrage : M 18 x 1,5 M = 420 Nm (390  460 Nm)

4 Resserrer les fixations d'amortisseur avec une clé dynamométrique.


Couples de serrage : M 24 M = 420 Nm (390  460 Nm)
support alu M = 320 Nm (300  350 Nm)

5 Resserrer les fixations des coussins d'air avec une clé dynamométrique.
M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm

6 Resserrer les installations de relevage avec une clé dynamométrique.


Couples de serrage : Vase à diaphragme M 16 M = 180  210 Nm
Bras de levier M 16 M = 230 Nm
Relevage pour main de suspension pneumatique boulonnée.
Vis à tête six pans SW 24 M 12 M = 120 Nm
M 12 M = 75 Nm

7 Resserrer l'assemblage par vis de la main de suspension, longeron compris.


Couples de serrage : M 16 M = 260 Nm (240  285 Nm)
1)
en cas de montage de nouveaux accessoires de ressort pour Airlight II :
Couple de serrage : M 22 M = 550 Nm + 90° d'angle de rotation

10 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 11


Instructions de maintenance

2 Contrôle visuel à effectuer dans le cadre de Contrôles visuels à exécuter

12 mois,
36 mois,
60 mois,
72 mois
l'inspection légale

après
– Etendue du contrôle à l’issue de 12, 36 et
éventuellement à l’issue de 60 mois –
4 – Etendue du contrôle à l’issue de 72 mois – – Contrôle visuel, vérifier tous les éléments de l'ensemble pour voir s'ils
ne sont pas endommagés ou usés.
1 Vérifier l’état des coussins.
2 Valves de nivellement. Vérifier l'état, l'étanchéité et la fixation des valves.
3 Contrôle visuel  Vérifier la bonne fixation des amortisseurs.
M 24 M = 420 Nm (390  460 Nm)
pour les supports en alu. M 24 M = 320 Nm (300  350 Nm)
4 Contrôle visuel  Vérifier la bonne fixation des ressorts
M 22 (SW 32) M = 550 Nm (510  605 Nm)
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605  715 Nm)

Instructions de maintenance
5 Contrôle visuel  Vérifier la bonne fixation des coussins.
M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm
6 Contrôle visuel  Vérifier la bonne fixation des boulons de ressort.
Airlight II main et traverse “C” dès 09/2007 :
M 24 (SW 36) M = 600 Nm (560  660 Nm)
main dès 08/2001 : M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)
main jusqu’à 07/2001 : M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700  825 Nm)
Traverse “C“ : M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)
7 Contrôle visuel  Vérifier l'assemblage par vis du gousset et du boulon .
de ressort M 18 M = 420 Nm (390  460 Nm)
8 Contrôle visuel  Vérifier la bonne fixation du dispositif de revelage.
Vase à diaphragme M 16 M = 180  210 Nm
Bras de levier M 16 M = 230 Nm
Relevage pour main de suspension pneumatique boulonnée.
SW 24 M 12 M = 120 Nm
M 12 M = 75 Nm
9 Contrôle visuel  Vérifier l'assemblage par vis de la main de suspension
et du longeron. M 16 M = 260 Nm (240  285 Nm)
10 Vérifier l’état et la fixation des câbles de retenue.

Pour ces inspections, un contrôle visuel suffit. Resserrer éventuellement les assemblages
vissés conformément aux couples de serrage prescrits. Un resserrage pourra éventuellement
faire l'objet d'une facturation pour le détenteur du véhicule.
12 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 13
Instructions de maintenance

3 Inspection complète à l’issue de 60 mois chez le – La prolongation de la garantie de 3 ans s'applique à l'ECO Unit, au corps d'essieu,
aux fixations de ressort, aux mains de suspension. Cette prolongation suppose
Partenaire Service Direct BPW l'exécution (avec justificatif à l'appui) des inspections prescrites (à titre onéreux) à
(pour l’obtention de la prolongation de la garantie) partir de la mise en service du véhicule.
L'échange de composants dans le cadre de la garantie devra, dans tous les cas, être
précédé d'une concertation avec BPW ou avec le représentant national respectif.
Des amortisseurs intacts sont une condition primordiale pour le fonctionnement de la
suspension et constituent donc en l'occurrence la base de l'accord de garantie.
Un remplacement préventif (à titre onéreux) des amortisseurs après 60 mois est
nécessaire dans le cadre du Service complet.

Opérations à effectuer
Travaux de graissage :
1 Roulement de l'ECO Unit : renouveler la graisse, remplacer les roulements
2 Joints d'étanchéité de l'ECO Unit : les remplacer tous en règle générale.

Instructions de maintenance
Travaux d’entretien :
1 Accessoires de ressort : contrôler le serrage de l'attache de ressort avec une clé
dynamométrique. Couples de serrage : M 22 (SW 32) M = 550 Nm (510  600 Nm)
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605  715 Nm)
2 Boulons de ressort : contrôler le serrage et l'usure des boulons de ressort avec
une clé dynamométrique. Couples de serrage :
Main et traverse “C” de suspension pneumatique Airlight II dès 09/2007 :
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605  715 Nm)
Main de suspension pneumatique dès 08/2001 :
M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)
Main de suspension pneumatique jusqu'à 07/2001 :
M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700  825 Nm)
Traverse " C " : M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)
3 Amortisseur : Remplacer les amortisseurs. Couples de serrage :
M 24 M = 420 Nm (390  460 Nm)
pour les supports en alu. M 24 M = 320 Nm (300  350 Nm)
4 Gousset : Contrôler le serrage et le degré d'usure de l'assemblage du gousset et du
boulon de ressort. Couple de serrage : M 18 x 1,5 M = 420 Nm (390  460 Nm)
5 Main de suspension pneumatique boulonnnée : Contrôler le serrage des vis de
fixation de la main de suspension sur le longeron.
Couple de serrage : M 16 M = 260 Nm (240  285 Nm)

Dans le cadre de l’inspection complète, les opérations nécessaires de maintenance et de


lubrification devront être exécutées conformément aux indications fournies par BPW.
Les pièces d'usure considérées comme endommagées par le Partenaire Service Direct
BPW seront à remplacer contre facturation.
14 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 15
Equipements recommandés pour les trains roulants à
suspension pneumatique BPW
Série de
Charge Monte Entraxe des Ressort de guidage Corps Fixations
Affectation suspension Mains Amortisseur Coussin d'air Remarque
au sol ressorts 70 mm 100 mm d'essieu d'essieu
pneumatique
S ≥ 1200 1 x 56 120 x 10
9t Ø 300 / Ø 360
AL II Z < 1200 120 x 15 pour véhicules
affectation standard 1 x 62 standard porteconteneurs ou
Europe de l'Ouest ou S ≥ 1100 standard 120 x 15 par serrage portebobines :
utilisation on-road 10 t câbles d'arrêt ou
Z < 1100 Ø 360 150 x 10
1 x 57 / purge d'air rapide
SL 2 x 43 standard / HD
12 t Z 150 x 16

9t/ 1 x 58 / * = coussin à long


Remorque grand volume SL S/Z standard standard Ø 360* 120 x 10 par serrage
10 t 1 x 60 débattement 361

Instructions de maintenance
AL II S ≥ 1200 1 x 62 standard
Europe de l'Est 9t Ø 360 120 x 15
ou conditions d'utilisation Z < 1200 1 x 57 / HD avec plaque par serrage
comparables SL HD renforcée
10 t S/Z 2 x 43 150 x 16

Benne basculante Ø 300 / Ø 360 Câbles de retenue


Europe de l'Ouest 9t AL II S ≥ 1200 1 x 62 standard standard avec plaque 120 x 15 par serrage ou purge d'air
utilisations légère renforcée rapide

Benne basculante S ≥ 1200 standard / HD


9t Ø 360 120 x 15 par serrage Câbles de retenue
intervention extrême 1 x 57 /
SL Z < 1200 standard avec plaque ou purge d'air
 p. ex. derrière véhicule 2 x 43 HD renforcée rapide
tracteur 4x4 10 t Z 150 x 16 soudé

S ≥ 1200
9t Ø 360 120 x 15 par serrage
1 x 57 /
Exploitation forestière SL Z < 1200 HD standard / HD avec plaque
2 x 43
renforcée
10 t Z 150 x 16 soudé
S = pneus simple, Z = pneus jumelée Les combinaisons d'essieux et de suspensions destinés à une utilisation hors Europe
nécessitent une homologation du service de construction de BPW.

16 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 17


Essieux de remorque BPW / Travaux de graissage

Travaux de graissage

la première fois après 5 ans,


Edition : 01.09.2007

au plus tard ts. les ans 2)


a chaque remplacement
de la garniture de frein ,
toutes les 6 semaines

ensuite tous les 3 ans


Travaux de graissage

tous les 26 mois 2)


Récapitulatif

tous les 2 ans

tous les 3 ans


tous les ans
Descriptif détaillé pages 20  25

Graissage des systèmes d’essieu ECO Plus Série H / KH / NH


avec de la graisse spéciale longue durée
BPW ECOLiPlus :
1 Palier des fusées directrices,
en haut et en bas 1

2 Palier d'arbre à came de frein à entretien 1)


réduit : trafic interurbain 1) 2
trafic urbain 2
3 Levier de frein ECOMaster :
trafic interurbain 3
trafic urbain 3
4 Unit ECO Plus 2 et ECOPlus :
utilisation onroad 4 Série ...LL
utilisation offroad 4

Consignes d’entretien
utilisation onroad 3) 4
utilisation offroad 3) 4

Pour les positions 1 à 3 le raccordement à une installation de graissage


centralisée sous pression pouvant transporter de la graisse longue durée de consis
tance 23 est permis. Par contre, l'utilisation de graisses liquides n'est pas autorisée.
1) après une longue période d'immobilisation et avant la mise en marche, actionner le
levier de frein et graisser le palier de l'arbre à came.
2) même plus souvent dans des conditions difficiles (offroad, freinage difficile)
3) pour utilisation en dehors de l'Europe

Série SH / SKH

18 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 19


Essieux de remorque BPW / Travaux de graissage

Travaux de graissage

Conseil : Après le nettoyage d'un véhicule 4 ECO Plus 2 Unit


avec un appareil à haute pression, – la première fois après 5 ans en utilisation
regraisser tous les points de graissage. onroad, ou tous les 3 ans en utilisation
offroad en Europe, ensuite en fonction
1 Palier des fusées directrices, en haut des conditions d'utilisation mais au
et en bas moins tous les 3 ans –
– toutes les 6 semaines – – tous les 2 ans en utilisation onroad ou
A l'aide des graisseurs enduire de graisse tous les ans en utilisation offroad en
spéciale longue durée BPW ECOLiPlus dehors de l'Europe –
jusqu'à ce que la graisse fraîche sorte des Caler le véhicule pour empêcher toute
paliers. mise en mouvement involontaire.
2 Palier d'arbre à came de frein à Démonter la roue.
maintenance réduite Desserrer le capuchon à l'aide d'une clé
– annuellement et à chaque remplacement pour capuchons de moyeu de 120.
de garniture de frein dans le trafic inter
urbain – Attention ! Ne pas utiliser de
visseuse à percussion Position 1 Position 2
– tous les six mois en trafic urbain –
- fermeture à baïonnette.
doit être graissé avec de la graisse
spéciale longue durée BPW ECOLiPlus Faire passer le capuchon de la position 1
jusqu'à ce que la graisse fraîche sorte à la position 2 en le tournant d'env. 30°
des paliers. dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre.
3 Leviers de frein automatiques A cette position, le capuchon se soulève
ECO-Master nettement de l'ECO Unit et peut être
– annuellement et à chaque remplacement enlevé dans le sens axial.
de garniture de frein dans le trafic inter
urbain –
– tous les six mois en trafic urbain –
Enlever le bouchon en caoutchouc.

Consignes d’entretien
Graisser en quantité suffisante avec
la graisse longue durée spéciale Retirer le circlip, y compris la cale de
BPW ECOLiPlus (environ 80g.) jusqu'à sûreté, de la vis d'essieu.
ce que la graisse fraîche ressorte par la Dévisser la vis d'essieu, lors de cette
vis de réglage. opération sortir l'ECO Unit complète des
Desserrer la vis de réglage (pousser le logements de palier de la fusée d'essieu.
carter d’embrayage vers le bas) d'un tour Désassembler l'ECO Unit, voir les manuels
env. à l'aide d'une clé polygonale. de réparation correspondants.
Actionner le levier de frein plusieurs fois à
la main. Il faut que le réglage automatique
se fasse facilement. Si nécessaire, répéter
l'opération plusieurs fois.
Regraisser avec de la graisse spéciale
longue durée BPW ECOLiPlus.
Remettre le bouchon de fermeture.
20 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 21
Essieux de remorque BPW / Travaux de graissage

Nettoyer méticuleusement les roulements Serrer la vis d'essieu (de 46) en tournant
à rouleaux coniques (p. ex. au gazole), les en même temps le moyeu de roue jusqu'à
sécher et contrôler leur possibilité de ce que la denture de la vis d'essieu saute.
réutilisation. Remplacer le joint à lèvres. (Ne pas tourner la vis d'essieu dans le
(Recommandation : remplacer les roule sens inverse des aiguilles d'une montre)
ments à rouleaux coniques après 5 ans
lors d'utilisation onroad et après 3 ans Attention !
lors d'utilisation offroad). Ne pas utiliser de visseuse à
percussion.
Nettoyer la cartouche de graisse et la rem
plir de part et d'autre jusqu'au bord de la Implanter la cale de sûreté dans l'encoche
graisse longue durée spéciale ECOLiPlus de la vis d'essieu et dans la denture de la
de BPW. Veiller en l'occurrence à ce que rondelle dentée. (Ne pas tourner la vis
le remplissage soit sans bulles ni vides. d'essieu dans le sens inverse des aiguilles
Le remplissage de la cartouche de graisse d'une montre).
est supprimé lors de l'utilisation de douches
à graisse BPW. Introduire le circlip dans la rainure à la fin
Appliquer un bourrelet de graisse sur la du six pans de clé de la vis d'essieu.
circonférence des surfaces de roulement
des bagues extérieures du palier (flèches,
voir la figure cidessous).
Monter l’ECO Unit.
Enduire de graisse spéciale longue durée
BPW ECOLiPlus le pourtour de la lèvre du
joint d'étanchéité. Nettoyer les supports
de palier de la fusée d'essieu (ils doivent
présenter un aspect métallique brillant et Enfoncer le nouveau joint torique dans la
être parfaitement secs et exempt de grais rainure du moyeu de roue.
se) et vaporiser sur ceuxci du Spray BPW Dans la zone de la fermeture à baïonnette,
A&P (Assembly and Protection Spray). enduire le capuchon d'une mince couche

Consignes d’entretien
Monter l’ECO Unit. Implanter le pivot de de graisse longue durée spéciale
la rondelle dentée dans l'alésage de la ECOLiPlus de BPW. Position 1 Position 2
fusée d'essieu. La position du pivot est Serrer le capuchon à l'aide d'une clé pour
identifiable grâce au logo BPW gravé et capuchons de moyeu de 120.
doté d'un point jaune dans Attention ! Ne pas utiliser de
l'encoche de la vis d'essieu. Unit ECO Plus 2 visseuse à percussion
- fermeture à baïonnette.
Remettre le capuchon en place, voir
Position 1. Arrêter le capuchon en le
tournant d’env. 30° dans le sens des
aiguilles d'une montre et en y exerçant
en même temps une pression axiale.
Le serrage est correct lorsque la position 2
est atteinte.
22 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 23
Essieux de remorque BPW / Travaux de graissage

4 ECOPlus Unit Accrocher les circlips fabriqués à partir


– la première fois après 5 ans en utilisation d’avril 2000 derrière le bord rabattu de
onroad, ou tous les 3 ans en utilisation l’écrou d’essieu, ou dans le filetage de la
offroad en Europe, ensuite en fonction fusée d’essieu pour les circlips fabriqués
des conditions d'utilisation mais au jusqu’en mars 2000.
moins tous les 3 ans – Visser le capuchon et le serrer au couple
– tous les 2 ans en utilisation onroad ou de 800 Nm.
tous les ans en utilisation offroad en
dehors de l'Europe –
Nettoyer et sécher méticuleusement le
roulement à rouleaux coniques (p. ex. avec
de gazole) et contrôler sa possibilité de
réutilisation. Remplacer le joint à lèvres.
(Recommandation : remplacer les roule
ments à rouleaux coniques tous les 5 ans
en utilisation onroad et tous les 3 ans en ECOPlus Unit
utilisation offroad.)
Fouler de la graisse spéciale longue durée
BPW ECOLiPlus dans les espaces libres
situés entre les rouleaux et la cage des
deux roulements (quantité de graisse : voir
illustration à la page 25). Enduire de graisse
résiduelle la bague de roulement extérieure
du moyeu. Enduire de graisse spéciale
longue durée BPW ECOLiPlus le pourtour
de la lèvre du joint d'étanchéité. Nettoyer
les supports de palier de la fusée d'essieu
(ils doivent présenter un aspect métallique
brillant et être parfaitement secs et exempt
de graisse) et vaporiser sur ceuxci du

Consignes d’entretien
Spray BPW A&P (Assembly and
Protection Spray). Graisse spéciale longue durée BPW ECOLiPlus
Monter le ECO Unit, serrer l'écrou de fusée Quantités de graisse par roulement
en tournant simultanément le ECO Unit
1 intérieur 2 extérieur
jusqu'à ce que la denture de l'écrou de
fusée saute. Graissage manuel 170 g 120 g
Graissage au moyen d'une
Attention ! Ne pas utiliser de 130 g 90 g
douche à graisse
visseuse à percussion.
Mettre la goupille dentée dans la fente
(ne pas redesserrer l’écrou de fusée).

24 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 25


Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien

garniture de frein 2)
Edition : 01.09.2007

chaque remplace
tous les 6 mois 2)

tous les ans et à


la première fois

tous les 3 mois


Travaux d'entretien et contrôle visuel

ment de la
Récapitulatif
Descriptif détaillé pages 28  43
Suspension pneumatique voir pages 46  55
Série H
Travaux d'entretien  Tambour de frein
1)
1 Vérifier si les écrous de roue sont bien serrés. 1
2 Vérifier l'épaisseur des garnitures de frein. Epaisseur 2
de la garniture résiduelle au moins 5 mm.
3 Contrôler le tambour de frein, formation de fissure 3
et diamètre intérieur.
3)
4 Contrôle du fonctionnement des leviers de frein 4 4
automatiques.
3)
 Contrôle visuel, vérifier l'usure et l'endommagement  
éventuel de tous les composants.
5 Vérifier le jeu des roulements et les régler si nécessaire. 5
Travaux d'entretien  Frein à disque
1) Série LL
1 Vérifier si les écrous de roue sont bien serrés. 1
2 Vérifier l'épaisseur des plaquettes de frein. Epaisseur 2
résiduelle reconnaissable au positionnement de l'étrier
de frein par rapport à la tige de guidage.
 Contrôle visuel, vérifier l'usure et l'endommagement 
éventuel de tous les composants.

Consignes d’entretien
3)
3 Vérifier le disque de frein quant à une fissuration et à 3 3
une épaisseur suffisante.
3)
4 Vérifier le réglage des freins. 4 4
3)
5 Vérifier le système de guidage de l'étrier de frein. 5 5
6 Vérifier le jeu des roulements et les régler si nécessaire. 6
3)
7 Vérifier les soufflets sur les pièces de pression. 7 7
3) Série SH
8 Vérifier le bloc de tension. 8 8
1) après la première utilisation en charge, ainsi qu'après chaque changement de roue.
2) même plus souvent dans des conditions difficiles
(par ex. utilisation sur chantiers ou routes mal entretenues)
3) pour utilisation en dehors de l'Europe

26 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 27


Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien

Travaux d'entretien et contôle visuel  Tambour de frein

1 Vérifier si les écrous de roue sont bien Les valeurs indiquées peuvent être
serrés obtenues approximativement en utilisant
B
– après la première utilisation en charge, une clé normale pour écrous de roues
ainsi qu'après chaque changement de (outillage de bord) sur laquelle on
roue – emmanche un tube.

Serrer les écrous de roue en diagonale Vérifier le plus tôt possible le couple
avec la clé dynamométrique suivant le des écrous de roues avec une clé A
couple de serrage figurant sur le tableau dynamométrique.
ciaprès.

Les surfaces d'appui des roues doivent


rester exemptes de peinture (risque de
desserrage des roues à disque)!

Les couuples de serrage s'obtiennent


Couples de serrage pour écrous de roue avec l'outillage de bord.

Centrage sur goujons Couple de serrage Couple de serrage Longueur de tube „A“ Pression à exercer „B“
320  350 Nm 350 mm 91  99 kg
M 20 x 1,5 380 Nm (360  400 Nm) 400 mm 80  88 kg
M 22 x 1,5 510 Nm (485  535 Nm) 450 mm 71  78 kg
M 22 x 2 46
6 0 Nm (435  485 Nm) 500 mm 64  70 kg
360  400 Nm 400 mm 90  99 kg
Centrage central Ecrou de roue à embase plate 450 mm 80  89 kg
500 mm 72  80 kg
M 18 x 1,5 350 Nm (330  370 Nm) 600 mm 60  67 kg
M 20 x 1,5 480 Nm (455  505 Nm) 440  480 Nm 500 mm 88  96 kg
M 22 x 1,5 630 Nm (600  660 Nm)

Consignes d’entretien
600 mm 73  80 kg
M 22 x 1,5 roue alu. 630 Nm (600  660 Nm) 700 mm 63  69 kg
M 24 x 1,5 860 Nm (820  900 Nm)
480  540 Nm 600 mm 80  90 kg
700 mm 67  77 kg
800 mm 60  67 kg
600  660 Nm 700 mm 85  95 kg
800 mm 75  83 kg
900 mm 67  73 kg
1000 mm 60  66 kg
820  900 Nm 1000 mm 82  90 kg

28 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 29


Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien

Travaux d'entretien et contôle visuel  Tambour de frein

2 Vérifier l'épaisseur des garnitures de 3 Contrôler le tambour de frein,


frein formation de fissure et diamètre
– tous les 3 mois – intérieur.
– tous les 3 mois –
Ouvrir le regard de contrôle en rabattant la Déposer les tôles parepoussière de frein
languette de caoutchouc (inexistant pour (clé d’ouverture 13). Contrôler l’état du
le modèle de frein ECO Drum). tambour de frein et vérifier si l’épaisseur
Lorsque l'épaisseur résiduelle minimale de résiduelle est suffisante. Lors de l'approche
la garniture est de 5 mm (contrôle avec un du bord d'usure, mesurer le tambour de
piedàcoulisse) ou arête d'usure de la frein et le remplacer lorsque la cote
garniture de frein atteinte, la garniture de d'usure maximale autorisée est atteinte.
frein doit être remplacée. Monter les tôles de fermeture.
Replacer la languette de caoutchouc. ECO Drum
Cotes d’usure maximale, mesurées au point
présentant la plus grande usure :
En cas de montage de l'indicateur Frein Largeur de Ø d’usure Ø
d'usure des garnitures de frein, la zone mâchoire maxi. d’alésage
critique de ces garnitures est indiquée (mm) (mm) (mm)
normalement par la position horizontale
du levier (lorsque le frein est desserré).
120 /
SN 420 424 423
Capteur d’usure de freins à tambour 160
monté, le signal “Service” s’affiche sur
l’indicateur d’usure Brake Monitor. Sans 180 /
fonction Warning (alarme). SN 420 200 / 425,5 424
220
Pour les cas spéciaux, p. ex. lorsque le
levier de frein à réglage automatique 160 /
est en position horizontale, l'indicateur SN 360 364 363
200 BPW 95
d'usure des garnitures de frein peut

Consignes d’entretien
également passer de sa position
horizontale initiale à la position verticale.
min. 5 mm

30 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 31


Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien

Travaux d'entretien et contôle visuel  Tambour de frein

4 Contrôle de fonctionnement, En cas de jeu de palier tangible sur les


leviers de frein automatiques Unit ECO Plus 2
– tous les six mois, lors de chaque Réglage de roulements
contrôle intermédiaire et principal – 1. Dévisser les capuchons de moyeu
– tous les trimestres en cas d'utilisation au moyen d'une clé pour capuchons
en dehors de l'Europe – de 120 (voir aussi page 21).
Caler le véhicule pour empêcher toute Attention ! Ne pas utiliser de
mise en mouvement involontaire. visseuse à percussion
Enlever le bouchon de fermeture en caout - fermeture à baïonnette.
chouc. Desserrer la vis de réglage (flèche), 2. Retirer le circlip, y compris la cale de
pousser le carter d’embrayage vers le bas, sûreté de la vis d'essieu.
d'environ 3/4 de tour dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé
3. Serrer la vis d'essieu en tournant en
polygonale. Pour une longueur de levier de même temps le ECO Unit au moyen
150 mm, il faut qu'il y ait un jeu d'au moins d'une clé à six pans (de 46) jusqu'à ce
50 mm. que la denture de la vis d'essieu saute.
Actionner le levier de frein plusieurs fois à
la main. Il faut que le réglage automatique Attention !
se fasse facilement  l'encliquetage de la Ne pas utiliser de visseuse à
denture doit être perceptible à l'oreille et lors percussion.
de la course de retour, la vis de réglage 4. Implanter la cale de sûreté dans
tourne un peu dans le sens des aiguilles l'encoche de la vis d'essieu et dans la
d'une montre. Graisser avec ECOLiPlus, voir denture de la rondelle (flèche).
aussi le point 3 à la page 20. (Ne pas tourner la vis d'essieu dans le
Monter le capuchon de fermeture. sens inverse des aiguilles d'une montre).
– Contrôle visuel 5. Introduire le circlip dans la rainure sur
le bord de l'hexagone de la vis d'essieu.
– tous les 6 mois –
– tous les trimestres en cas d'utilisation 6. Enfoncer le nouveau joint torique dans
en dehors de l'Europe – la rainure du moyeu de roue.
7. Dans la zone de la fermeture à
Vérifier l'usure et l'endommagement éven baïonnette, enduire le capuchon d'une

Consignes d’entretien
tuel de tous les éléments de l'ensemble. mince couche de graisse longue durée
spéciale ECOLiPlus de BPW. Position 1 Position 2
5 Vérifier le jeu des roulements 8. Serrer le capuchon à l'aide d'une clé
– A chaque remplacement de la garniture pour capuchons de moyeu de 120.
de frein, au plus tard tous les ans – Attention ! Ne pas utiliser de
visseuse à percussion
Caler le véhicule pour empêcher toute - fermeture à baïonnette.
mise en mouvement involontaire.
Remettre le capuchon en place, voir
Pour vérifier le jeu des roulements,
Position 1. Arrêter le capuchon en le
soulever l’essieu jusqu’à ce que les tournant d’env. 30° dans le sens des
pneumatiques ne reposent plus sur le sol. aiguilles d'une montre et en y exerçant
Desserrer le frein. Placer le levier entre le en même temps une pression axiale.
pneumatique et le sol et vérifier le jeu. Le serrage est correct lorsque la
position 2 est atteinte.
32 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 33
Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien

Travaux d'entretien et contôle visuel  Tambour de frein

En cas de jeu de palier tangible sur les


roulements de Unit ECOPlus
Réglage de roulements
1. Dévisser le capuchon de moyeu.
2. Retirer le circlip avec goupille dentée
de l'écrou de fusée.
3. Serrer l'écrou de fusée tout en tournant
le Unit à l'aide d'une clé Allen, jusqu'à
ce que la denture de l'écrou de fusée
saute.
Attention !
Ne pas utiliser de visseuse à
percussion.
4. Mettre la goupille dentée dans la fente
(ne pas redesserrer l’écrou de fusée).
5. Accrocher les circlips fabriqués à partir
d’avril 2000 derrière le bord rabattu de
l’écrou d’essieu, ou dans le filetage de
la fusée d’essieu pour les circlips
fabriqués jusqu’en mars 2000.
6. Visser les capuchons et serrer à un
couple de 800 Nm.

Consignes d’entretien
34 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 35
Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien

Travaux d'entretien et contrôle visuel  Frein à disque

Usure prématurée des garnitures de frein à disque 1 Vérifier si les écrous de roue sont bien
serrés
Les freins à disque présentent même à hautes températures une stabilité – après la première utilisation en charge,
au freinage pour un niveau de sécurité élevé. Les sollicitations thermiques ainsi qu'après chaque changement de
excessives ne se font pas ressentir par le fléchissement de l'effet de freinage roue –
et doivent être évitées. Cet effet conduit à une usure excessive en cas
Serrer les écrous de roue en diagonale
d'utilisation correspondante. avec la clé dynamométrique au couple de
serrage.
Pour répartir uniformément l'effort de freinage sur tous les freins pendant la Couples de serrage pour écrous de roue
traction, quel que soit le cas, procéder absolument à une harmonisation M 22 x 1,5 :
du freinage selon les indications du constructeur de véhicule ou après Centrage sur goujons :
5000 km. Etant donné que les tracteurs à régulation EBS ne permettent pas 510 Nm (485  535 Nm)
Centrage central :
l’harmonisation du train routier au sens où on l’entend habituellement, il faut se
630 Nm (600  660 Nm)
contenter de vérifier si la remorque ou la semiremorque se situe dans la page écrous de roue pour
Attention : ne pas dépasser les couples
CE. Si la remorque se situe dans la plage CE malgré l'usure prématurée des prescrits !
garnitures de frein, une vérification du tracteur doit impérativement être effectuée. centrage sur centrage
Les surfaces d'appui des roues doivent goujons central
Pour améliorer la compatibilité, le paramétrage de l'EBS doit être adapté au rester exemptes de peinture (risque de
niveau du tracteur, voir à ce sujet le règlement ECE R 13. Tout recours en desserrage des roues à disque) !
garantie est exclu en cas de nonrespect de cette consigne.

Les freins à disque répondent si bien que l'on devra renoncer de préférence
complètement à une prédominance, ou la limiter alors à 0,2 bar maximum.

Autres solutions envisageables en cas d'usure prématurée des garnitures de frein :


 Exécution régulière des interventions de maintenance prescrites

Consignes d’entretien
 Utilisation du ralentisseur et du frein moteur pour les freinages d’adaption
 Conduite anticipant les situations délicates
 Descente précoce des rapports
 BPW DiscProtector (Tôle de protection du disque)

36 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 37


Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien

Travaux d'entretien et contrôle visuel  Frein à disque

2 Vérifier l'épaisseur des plaquettes 30 mm


– Contrôle visuel
de frein – tous les 6 mois –
– tous les trimestres – tôle de support
de plaquette Vérifier l'usure et l'endommagement
L'épaisseur des garnitures de frein doit éventuel de tous les éléments de
être vérifiée régulièrement, par exemple à plaquette l'ensemble.
l'occasion du contrôle de pression des
pneumatiques, mais en tout cas au mois
tous les trois mois. 3 Disque de frein
L'usure des plaquettes de frein ne doit (contrôle de l'état du frein)
2 mm – tous les semestres –
pas excéder une épaisseur résiduelle de épaisseur épaisseur
2 mm (contrôle avec un piedàcoulisse). résiduelle totale – tous les trimestres en cas d'utilisation
en dehors de l'Europe –
Les sections A à D présentent les différents
états possibles de la surface du disque :
A : craquelage réticulé = admissible
Palier ouvert : Etat neuf Contrôle indispensable B : fissures radiales
Il est possible de procéder au contrôle de des plaquettes de frein jusqu'à 1,5 mm max.
l'épaisseur des plaquettes au point de largeur et profondeur = admissible
contact de l'étrier de frein (1) à la tige de C : aspérités de la surface du disque
guidage fixe (2) lorsque les roues sont inférieures à 1,5 mm = admissible
montées (estimation grossière du degré 3 D : fissures continues = inadmissible
d'usure).
Lorsque l'extrémité de la douille de guida Caractéristiques techniques :
ge (3) est alignée à la tige fixe de guidage,
l'épaisseur des plaquettes de freins doit
• épaisseur de disque neuf = 45 mm

être vérifiée sur les roues démontées.


• épaisseur minimale
2 de disque requise = 37 mm
1 (contrôle avec un piedàcoulisse)
Dans le cas des états de surface décrits aux

Consignes d’entretien
sections A  C, le disque peut être utilisé
Palier fermé : Etat neuf Contrôle indispensable jusqu'à l'épaisseur minimum autorisée.
Une vérification doit être impérativement des plaquettes de frein
effectuée sur les exécutions avec douille ATTENTION !
de guidage à rainures longitudinales (palier Pour éviter tout endommagement du
fermé) dès que le repère d'usure situé sur disque de frein, il y a lieu de remplacer les
le côté à l'état neuf s'est déplacé vers plaquettes de frein lorsqu'elles atteignent
l'avant du roulement (Passage de la zone une épaisseur de 2 mm au dessus de la
rainurée à la zone lisse). tôle de support à l'endroit le plus usé.

La non observation de cette prescription


risque d'endommager le disque lorsque
Repère d’usure Repère d’usure les plaquettes sont usées réduisant ou
annulant même l'effet de freinage.

38 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 39


Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien

Travaux d'entretien et contrôle visuel  Frein à disque

4 Vérifier le réglage 5 Vérifier le système de guidage de l'étrier


– tous les semestres – – tous les semestres – 2 1 1a 4 3
– tous les trimestres en cas d'utilisation (par exemple dans le cadre de contrôles
en dehors de l'Europe – prescrits par la loi)
– tous les trimestres en cas d'utilisation
Caler le véhicule pour empêcher toute en dehors de l'Europe –
mise en mouvement involontaire.
Desserrer les freins de service et de Caler le véhicule pour empêcher toute
stationnement. Enlever le capuchon. mise en mouvement involontaire. Desserrer
A l'aide d'une clé polygonale de 8 sur l'écrou les freins de service et de stationnement.
hexagonal de rattrapage ou de 10 sur la douille Une forte pression exercée sur l'étrier
de réglage, tourner les crans en sens inverse coulissant en direction des paliers de
des aiguilles d'une montre pour les faire sauter guidage permet normalement de le
audiblement 3 ou 4 fois.
déplacer d'environ 0,5 à 1 mm (jeu de
Attention ! desserrage).
Dans le cas d'une exécution avec douille de Dans le cas contraire, vérifier le guidage
réglage, éviter toute rotation sans douille. Le de l'étrier de frein.
dépassement du couple de rupture prescrit
pour la douille entraîne sa destruction.
Recommencez alors avec un nouvelle douille. L'étanchéité de la douille de guidage (1a)
En cas de nouvelle rupture, l'étrier de frein doit est assurée par le soufflet (2) et le
être remplacé car il présente un dommage capuchon métallique (3) avec bague
interne. d'étanchéité (4).
Ne jamais utiliser de clef plate ni de prolonga Les parties (2) et (3) ne doivent présenter
tion d’outil. aucune fissure ni un quelconque domma 1 1a 5
Couple de serrage max. : env. 25 Nm ge. Vérifier l'ajustement correct.
Actionner le frein 5 ou 10 fois (env. 2 bar). Dans Dans le cas d'une exécution avec douille
le cas d'un réglage correct, la clef polygonale de guidage (5), vérifier que cette dernière
doit revenir en arrière pas à pas (veiller à ce que est sans dommage et correctement
la clef dispose d'un espace suffisant).
ajustée.
Remarque :

Consignes d’entretien
L'angle de rotation, c'est à dire le mouvement
de la clef polygonale diminue au fur et à
mesure que la cadence augmente.
Si la clef polygonale revient en arrière comme
décrit, le réglage est correct.
Enlever la clef polygonale. Enduire le capuchon
de Renolit HLT2 et le viser. Dans le cas d'une
exécution avec douille, monter la patte du
capuchon en direction du corps d'essieu.
La clef de réglage ou polygonale
a) ne bouge pas,
b) ne tourne «qu'au premier actionnement »,
c) tourne à chaque actionnement en avant
et en arrière,
C'est que le réglage est incorrect et
qu'il faut remplacer l'étrier de frein.
40 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 41
Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien

Travaux d'entretien et contrôle visuel  Frein à disque

6 Vérifier le jeu des roulements 8 Vérifier le bloc de serrage


– tous les ans et à chaque remplacement – tous les ans et à chaque remplacement
de la garniture de frein – de la garniture de frein –
– tous les 6 mois en cas d'utilisation 1
Caler le véhicule pour empêcher toute en dehors de l'Europe – 3
mise en mouvement involontaire. Pour Si, lors d'un contrôle des soufflets sur la 2
vérifier le jeu des roulements, pièce de pression, on décèle un défaut
soulever l’essieu jusqu’à ce que les pneu visible des pièces, il est alors nécessaire
matiques ne reposent plus sur le sol. de procéder à un démontage des deux
Desserrer le frein. Placer le levier entre le soufflets. Il faut dans ce cas remplacer les
pneumatique et le sol et vérifier le jeu. pièces démontées par de nouvelles.
Si le jeu de palier est perceptible, absolu S'assurer avant le montage des nouvelles
ment procéder à son nouveau réglage. pièces de l'absence de corrosion et du bon
Voir le réglage de palier ECO Plus 2 et fonctionnement de l'unité de réglage.
ECOPlus pages 33 et 34. Pour vérifier ces pièces, dévisser l'axe
7 Soufflets sur les pièces de pression de maintien (1) du disque de freinage (2)
à l'aide de l'écrou hexagonal (ouverture de
– tous les ans et à chaque remplacement
clé = 8 ou 10 dans le cas d'une douille)
de la garniture de frein –
dans le sens des aiguilles d'une montre.
– tous les 6 mois en cas d'utilisation
Pendant cette opération, s'assurer que
en dehors de l'Europe –
les filetages des axes de maintien sont
Caler le véhicule pour empêcher toute exempts de rouille (1).
mise en mouvement involontaire. En cas de rouille des filets, remplacer
Desserrer les freins de service et de l'étrier de frein.
stationnement.
Le cas échéant déposer les garnitures de Remarque :
frein. Afin que les axes de maintien (1) ne
Le frein de service et le vase à ressort puissent entièrement se dévisser du pont ,
doivent se trouver à l'état desserré. il y a lieu de veiller à ce qu'une nouvelle

Consignes d’entretien
Par le biais de l’écrou de rattrapage, plaquette de frein (3) se trouve dans la
dévisser les pièces de pression (d’un cage d'étrier externe.
maximum 30 mm) jusqu’à ce que les
soufflets soient nettement visibles. Afin que les axes de maintien ne sortent
Les soufflets sur les pièces de pression ne pas entièrement du pont lors des travaux
doivent présenter aucune fissure ou autre à l'établi, placer une pièce intercalaire
dommage. Vérifier le bon ajustement. (env. 75 mm) entre le tube et le carter.
Remarque : Si les axes de maintien se dévissent
La pénétration de salissures et malgré tout du pont, il est alors néces
d'huumidité entraîne une corrosion et saire de remplacer l'étrier de frein.
entrave le bon fonctionnement du
mécanisme de tension et de régla age.
En cas d'humidité ou de rouille,
remplacer l'étrier.
42 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 43
Suspensions pneumatique BPW

Edition : 01.09.2007

garantie, tous les six mois 1) 2)


recommandé une fois par
an après expiration de la
Travaux de maintenance après expiration

– 5 ou 8 ans onroad 1)
après expiration de la
du délai de garantie

période de garantie
– 3 ans offrad ou.
Récapitulatif
Descriptif détaillé, pages 46  55
Contrôles visuels ou travaux de maintenance pendant la
durée de la garantie, voir pages 10  15

Travaux d'entretien

– Contrôle visuel : vérifier tous les composants pour voir s'ils ne Séries ALO/SLO Séries ALO/SLO avec
sont pas endommagés ou usés. dispositif de relevage d’essieu bilatéral
1 Vérifier les coussins d’air.

2 Valves de nivellement. Vérifier l'état, l'étanchéité et la fixationdes


valves.

3 Vérifier la bonne fixation des amortisseurs.


Couples de serrage avec clé dynamométrique :
M 24 M = 420 Nm (390  460 Nm)
supports en alu. M 24 M = 320 Nm (300  350 Nm)

4 Vérifier la bonne fixation des attaches de ressort.


Couples de serrage avec clé dynamométrique :
M 22 (SW 32) M = 550 Nm (510  605 Nm) Séries ALM/SLM avec Sérries ALM/SLM avec main
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605  715 Nm) Combi-Air Bag II de suspension pneumatique vissable
en cas de montage de nouveaux accessoires de ressort pour

Consignes d’entretien
Airlight II : M 22 M = 550 Nm + 90° d'angle de rotation

5 Vérifier la bonne fixation des boulons de ressort.


Couples de serrage avec clé dynamométrique :
Main et traverse “C” Airlight II dès 09/2007 :
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605  715 Nm)
Main dès 08/2001 :
M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)
Main jusqu’à 07/2001 :
M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700  825 Nm)
Traverse "C" : M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)
1)
même plus souvent dans des conditions difficiles.
2) pour utilisation en dehors de l'Europe
Séries ALU/SLU avec Séries D LU - AirlightDirect
dispositif de relevage d’essieu latéral
44 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 45
Suspensions pneumatique BPW

Edition : 01.09.2007

garantie, tous les six mois 1) 2)


recommandé une fois par
an après expiration de la
Travaux de maintenance après expiration

– 5 ou 8 ans onroad 1)
après expiration de la
du délai de garantie

période de garantie
– 3 ans offrad ou.
Récapitulatif
Descriptif détaillé, pages 46  55
Contrôles visuels ou travaux de maintenance pendant la
durée de la garantie, voir pages 10  15

Travaux d'entretien

6 Resserrer l'assemblage par vis du gousset et du boulon de Séries ALO/SLO Séries ALO/SLO avec
ressort au moyen. Couples de serrage avec clé dynamométrique : dispositif de relevage d’essieu bilatéral
M 18 x 1,5 M = 420 Nm (390  460 Nm)

7 Resserrer l'assemblage par vis de la main de suspension,


longeron compris. Couples de serrage avec clé dynamométrique :
M 16 M = 260 Nm (240  285 Nm)

8 Vérifier la bonne fixation des coussins.


Couples de serrage avec clé dynamométrique :
M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm

9 Vérifier l’état et la fixation des câbles de retenue.

10 Vérifier la bonne fixation du dispositif de revelage. Séries ALM/SLM avec Sériies ALM/SLM avec main de suspension
Couples de serrage avec clé dynamométrique : Combi-Air Bag II suspension pneumatique vissable et vissable

Consignes d’entretien
Vase à diaphragme M 16 M = 180  210 Nm relev
vage bilatéral
Bras de levier M 16 M = 230 Nm
Relevage pour main de suspension pneumatique vissable
SW 24 M 12 M = 120 Nm
M 12 M = 75 Nm
1)
même plus souvent dans des conditions difficiles.
2) pour utilisation en dehors de l'Europe

Séries ALU/SLU avec Séries DLU - AirlightDirect


dispositif de relevage d’essieu latéral
46 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 47
Suspensions pneumatique BPW

Travaux de maintenance après expiration du délai de garantie


Contrôles visuels ou travaux de maintenance pendant la durée de la garantie, voir pages 10  15

– Contrôle visuel 2 Suspension pneumatique


– après expiration de la garantie : – après expiration de la garantie :
1 an offroad ou 2 ans onroad en 1 an offroad ou 2 ans onroad en
dehors de l'Europe, contrôle recom dehors de l'Europe, contrôle recom
mandé tous les six mois mandé tous les six mois
3 ans offroad et 5 ou 8 ans on road, 3 ans offroad et 5 ou 8 ans on road,
contrôle recommandé tous les ans – contrôle recommandé tous les ans –
Vérifier tous les éléments de l'ensemble Vérifier si les valves et raccords de la
pour voir s'ils ne sont pas endommagés suspension pneumatique sont bien
ou usés. serrés, étanches et s'ils ne sont pas
endommagés. Vérifier si la tringlerie de
commande des valves et les fixations
1 Coussins d'air
(flèches) ne sont pas endommagées et
– après expiration de la garantie : si elles sont bien serrées. La longueur
1 an offroad ou 2 ans onroad en du levier de commande des valves et les
dehors de l'Europe, contrôle recom positions angulaires admissibles de la
mandé tous les six mois tringlerie de commande des valves
3 ans offroad et 5 ou 8 ans on road, figurent cidessous.
contrôle recommandé tous les ans –
Vérifier si les coussins présentent des Valve de nivellement
dommages extérieurs (déchirures, traces
de frottement, formation de plis, corps
étrangers coincés etc.). En cas d'endom
magement, remplacer les coussins d'air.

Conseil de sécurité
Il est interdit de procéder à des travaux
de soudure sur les parties en acier des
coussins d'air et sur les réservoirs d'air.

Consignes d’entretien
Le coussin d'air ne peut être mis sous
pression d'air que lorsqu'il est monté.
Risque d'accidents.

48 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 49


Suspensions pneumatique BPW

Travaux de maintenance après expiration du délai de garantie


Contrôles visuels ou travaux de maintenance pendant la durée de la garantie, voir pages 10  15

3 Fixation des amortisseurs 5 Boulons de ressort


– après expiration de la garantie : – après expiration de la garantie :
1 an offroad ou 2 ans onroad en 1 an offroad ou 2 ans onroad en
dehors de l'Europe, contrôle recom dehors de l'Europe, contrôle recom
mandé tous les six mois mandé tous les six mois
3 ans offroad et 5 ou 8 ans on road, 3 ans offroad et 5 ou 8 ans on road,
contrôle recommandé tous les ans – contrôle recommandé tous les ans –
Vérifier si les fixations inférieures et Vérifier les douilles  faire légèrement
supérieures des amortisseurs sont bien avancer ou reculer le véhicule, freins
serrées. serrés, ou déplacer les oeillets de ressort
Couples de serrage avec clé avec le levier de montage. Ce faisant,
dynamométrique : s'assurer que les oeillets de ressort
M 24 M = 420 Nm (390  460 Nm) n'aient pas de jeu. Une fixation lâche peut
supports en alu. endommager le boulon de ressort.
M = 320 Nm (300  350 Nm)  Vérifier les rondelles d'usure latérales
du support.
4 Accessoires de ressort  Vérifier si l'écrou de sûreté M 24 ou M 30
est bien serré sur le boulon de ressort.
– après expiration de la garantie :
1 an offroad ou 2 ans onroad en
dehors de l'Europe, contrôle recom Couple de serrage avec clé dynamo
mandé tous les six mois métrique :
3 ans offroad et 5 ou 8 ans on road, Mains et traverse “C” Airlight II dès
contrôle recommandé tous les ans – 09/2007 :
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605  715 Nm)
Vérifier le serrage des écrous de sûreté
de l'étrier de ressort. Bien serrer les Mains dès 08/2001
écrous alternativement et en plusieurs M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)
étapes.
Couple de serrage avec clé Mains jusqu’à 07/2001

Consignes d’entretien
dynamométrique : M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700  825 Nm)
M 22 (SW 32) M = 550 Nm (510605 Nm)
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605715 Nm) Traverse "C"
Lors du montage de nouvelles pièces M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840  990 Nm)
d'encastrement de ressort pour Airlight II,
resserrer les écrous de sûreté M 22 avec
La longévité du logement des douilles
un couple de serrage de
métallocaoutchoutées dépend du serrage
M = 550 Nm + 90° d'angle de rotation. de la douille intérieure en acier.
Remarque :
Ne pas procéder à des travaux
de soudage sur le ressort de guidage.

50 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 51


Suspensions pneumatique BPW

Travaux de maintenance après expiration du délai de garantie


Contrôles visuels ou travaux de maintenance pendant la durée de la garantie, voir pages 10  15

6 Assemblage par vis du gousset et 7 Assemblage par vis de la main de


du boulon de ressort suspension et du longeron.
– après expiration de la garantie : – après expiration de la garantie :
1 an offroad ou 2 ans onroad en 1 an offroad ou 2 ans onroad en
dehors de l'Europe, contrôle recom dehors de l'Europe, contrôle recom
mandé tous les six mois mandé tous les six mois
3 ans offroad et 5 ou 8 ans on road, 3 ans offroad et 5 ou 8 ans on road,
contrôle recommandé tous les ans – contrôle recommandé tous les ans –
Contrôler le serrage des vis de fixation Contrôler le serrage des vis de fixation
des goussets sur le boulon de ressort, si de la main de suspension sur le longeron.
besoin les resserrer au moyen d'une clé Resserrer, le cas échéant, avec une clé
dynamométrique. Couple de serrage : dynamométrique. Couple de serrage :
M 18 M = 420 Nm (390  460 Nm) M 16 M = 260 Nm (240  285 Nm)

Montage ou remplacement du boulon de


ressort : 8 Fixation des coussins d'air
1. Desserrer ou monter le boulon de – après expiration de la garantie :
ressort. 1 an offroad ou 2 ans onroad en
2. Prémonter lâchement le gousset au dehors de l'Europe, contrôle recom
moyen d'au moins trois vis M 16 en mandé tous les six mois
haut sur la traverse et d'une vis M 18 3 ans offroad et 5 ou 8 ans on road,
en bas sur le boulon de ressort et le contrôle recommandé tous les ans –
tirer jusqu'au système. Vérifier si les vis et écrous de fixation des
3. Régler la voie. coussins d'air sont bien serrés. Couples
4. Serrer le boulon de ressort à fond en de serrage avec clé dynamométrique :
appliquant le couple de serrage M 12 M= 66 Nm
prescrit. M 16 M= 230 Nm
5. Serrer à fond la vis d'assemblage
goussetboulon de ressort, puis les

Consignes d’entretien
vis d'assemblage supérieures en 9 Câbles de retenue
appliquant les couples de serrage
– après expiration de la garantie :
prescrits.
1 an offroad ou 2 ans onroad en
dehors de l'Europe, contrôle recom
mandé tous les six mois
3 ans offroad et 5 ou 8 ans on road,
contrôle recommandé tous les ans –
Vérifier le cas échéant les câbles de
retenue et leur fixation et les remplacer
si nécessaire.

52 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 53


Suspensions pneumatique BPW

Travaux de maintenance après expiration du délai de garantie


Contrôles visuels ou travaux de maintenance pendant la durée de la garantie, voir pages 10  15

10 Dispositif de relevage Logement du boulon de ressort pour système de relevage


– après expiration de la garantie :
1 an offroad ou 2 ans onroad en Relevage unilatéral Relevage bilatéral
dehors de l'Europe, contrôle recom
mandé tous les six mois
3 ans offroad et 5 ou 8 ans on road,
contrôle recommandé tous les ans –
Relevage unilatéral :
Contrôler respectivement le serrage des
écrous de sécurité M 16 de la fixation du
bras de relevage. Resserrer, le cas
échéant, avec une clé dynamométrique :
Relevage unilatéral
M 16 M= 230 Nm
Contrôler le positionnement et l'usure de
la butée caoutchouc du bras de relevage.
M 10 M = 25 Nm
M 12 M = 66 Nm

Relevage bilatéral :
a) Contrôler respectivement le serrage
des écrous de sécurité de la fixation
du vase à diaphragme. Resserrer, le cas Relevage bilatéral vissable
échéant, avec une clé dynamométrique :
M 16 M= 180  210 Nm
b) Contrôler le degré d'usure de la butée
au bras de relevage et le serrage des
vis de fixation M 6. Relevage bilatéral

Consignes d’entretien
c) Contrôler le serrage des vis de fixation
du point d'appui avant du support à la
main de suspension, ainsi que le
serrage de l'assemblage par vis à la
main de suspension lors de relevage
bilatéral à boulonner. Couple de serrage :
M 12 M = 75 Nm
d) Lors de relevage bilatéral à boulonner,
contrôler le serrage des écrous de
sûreté des vis à six pans de 24 servant
à la fixation du levier au support
(palier). Couple de serrage :
M 12 M = 120 Nm
Relevage bilatéral vissable

54 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 55


BPW-W-ECO Plus 1205701f
BPW Bergische Achsen Kommanditgesellschaft, B.P. 12 80, D-51656 Wiehl,
Téléphone : +49 22 62 78-0, info@bpw.de, www.bpw.de
mantenimiento

TODO MARCHA BIEN. BPW BERGISCHE ACHSEN


Manual de

ECOPlus

Sistema de ejes ECO Plus con


suspensión neumática
Para la concesión de la garantía por BPW Bergische Achsen
Kommanditgesellschaft es condición previa el registro en el plazo de

ECO
Plus
6 meses después de la matriculación o puesta en servicio.

uturo
d o p a ra el f
p ensa

DOCUMENTACIÓN DE GARANTÍA
MANUAL DE MANTENIMIENTO / INSTRUCCIONES DE SERVICIO
ECOPlus Garantía e instrucciones de servicio

Indicación:
BPW concede la garantía que se describe a continuación exclusivamente bajo la condición
del debido registro en BPW en el plazo de 6 meses después de la matriculación o puesta
en servicio (ver apartado 4).
Por lo tanto, la garantía concedida entrará en vigor sólo cuando el beneficiario haya remiti-
do la hoja de garantía, completamente rellenada y firmada, a la dirección de registro que
corresponda (ver dorso de la hoja de registro), después de haber realizado el primer
chequeo (ver al respecto apartado 5 y página 9), y BPW haya comunicado al beneficiario
de la garantía - a lo que BPW se compromete inmediatamente después de dar entrada a
la hoja de garantía - un número de registro para el vehículo correspondiente.
Índice: Página
Garantía e instrucciones de servicio 2 - 13
Manual de mantenimiento 14 - 37
Chequeos de servicio para conseguir la garantía ECOPlus:
Garantía de 5 años (sólo para aplicaciones On-Road en Europa1) 2))
BPW-AIRLIGHT II (ballesta guía de 70 mm de ancho):
Sin necesidad de trabajos de mantenimiento – Inspecciones visuales según las
reglamentaciones legisladas (ver páginas 9 y 10).
Otras ejecuciones de suspensiones neumáticas BPW:
Reapretar después de la puesta en servicio (ver páginas 4 y 9), así como realizar
inspecciones visuales según las reglamentaciones legisladas (ver página 10).
3 años de garantía para aplicaciones Off-Road en Europa o
2 años de garantía para aplicaciones On-Road fuera de Europa o
1 año de garantía para aplicaciones Off-Road fuera de Europa
BPW-AIRLIGHT II y otras ejecuciones de suspensiones neumáticas BPW:
Reapretar después de la puesta en servicio (ver páginas 4 y 9), inspecciones visua-
les y, si fuera necesario, reapretar las uniones atornilladas según las reglamentacio-
nes legisladas (ver página 10).
Para la aplicación On-Road en Europa1) 2) es posible conseguir una prolongación de la
garantía por otros 3 años, a condición de realizar un chequeo completo por cuenta del
titular del vehículo después de 60 meses en un Punto de Servicio Oficial BPW.
BPW-AIRLIGHT II (ballesta guía de 70 mm de ancho):
Sin necesidad de trabajos de mantenimiento – Inspecciones visuales según las
reglamentaciones legisladas, así como un chequeo completo después de 60 meses
(ver páginas 9 a 11).
Otras ejecuciones de suspensiones neumáticas BPW:
Reapretar después de la puesta en servicio (ver páginas 4 y 9), realizar inspeccio-
nes visuales según las reglamentaciones legisladas, así como un chequeo com-
pleto después de 60 meses (ver páginas 10 y 11).
1)
Los países europeos incluidos en las aplicaciones On-Road son: Andorra, Bélgica, Dinamarca,
Alemania, Francia, Grecia, Gran Bretaña, Irlanda, Italia, Croacia, Liechtenstein, Luxemburgo, Malta,
Mónaco, Países Bajos, Austria, Polonia, Portugal, San Marino, Suiza, Eslovenia, España, República
Checa, Turquía, Hungría, Ciudad del Vaticano.
2)
no posible para volquetes

2
Nº de registro de BPW: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __

Nº de bastidor: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __

1. Nuestra garantía:
La empresa BPW Bergische Achsen Kommanditgesellschaft en 51674 Wiehl - Alemania
(designada como BPW en este manual) garantiza, bajo las condiciones descritas a conti-
nuación, así como bajo la condición de registro en el plazo de 6 meses después de la
matriculación o puesta en servicio (ver indicación página 2), el estado impecable del
sistema de eje ECOPlus con suspensión neumática.
Esta garantía es válida:
– sin límite de kilómetros
– para Europa a partir de la matriculación o de la puesta en servicio del vehículo,
respectivamente, durante cinco años en el transporte On-Road (en carreteras) y tres
años en el transporte Off-Road (en pistas u obras) (ver apartado 7) / fuera de Europa por
dos años en el transporte On-Road o un año en el transporte Off-Road.
– sólo para vehículos registrados (ver indicación en la página 2 y apartado 4)
– sólo para sistemas de eje ECOPlus con suspensión neumática que hayan sido elegidos
según la aplicación del vehículo. En la tabla de las páginas 12-13 BPW prescribe
ejecuciones especiales para determinadas áreas de aplicación.
– sólo para vehículos cuya instalación neumática esté equipada desde el día de la
primera matriculación y/o la primera puesta en marcha con una válvula transversal
entre los diapreses del lado izquiedo y derecho del vehículo.
– sólo al mantener presiones entre 6,5 – 8,5 bar en el circuito de alimentación (según el
reglamento ECE-R13 Anexo 10 ó 98/12/EG Anexo II); ambos documentos están a su
disposición.

Prolongación de la garantía con aplicación exclusiva On-Road en Europa1)


La garantía ECOPlus de cinco años (sólo aplicación On-Road, ver apartado 7) se prolonga
en otros tres años, en caso de que 60 meses después de la matriculación o de la puesta en
servicio se haya realizado un chequeo completo por un Punto de Servicio Oficial BPW,
bajo la condición de que se realicen a partir de la puesta en servicio las inspecciones pres-
critas referentes al buje, los rodamientos, el cuerpo del eje, el amarre y el apoyo de la
suspensión neumática.

2. Contenido de la garantía
Tras previo acuerdo con BPW o la filial de BPW en el país correspondiente (la direc-
ción y el número de teléfono de BPW se encuentran en el dorso de las presentes instruc-
ciones de garantía y servicio), se cubren los gastos del material, así como los del desmon-
taje y montaje según los tiempos guía de BPW. Los trabajos tienen que realizarse en un
taller autorizado. Hay que guardar las piezas defectuosas desmontadas y, en caso nece-
sario, enviarlas según lo acordado a BPW a portes pagados a cargo del titular del vehícu-
lo. Se excluye todo tipo de reclamación más allá de esta garantía. Se tendrán en cuenta
todas aquellas solicitudes de garantía recibidas dentro del periodo de garantía en BPW, en
una de sus filiales o en un taller de servicio.

3
ECOPlus Garantía e instrucciones de servicio

3. Exclusión de la garantía
De la garantía se excluyen el desgaste bajo condiciones normales, las piezas de desgaste
correspondientes (en particular, las pastillas y forros de freno, los tambores y discos de
freno, amortiguadores y diapreses) y, en ejes con freno de disco, los componentes de la
pinza de freno que requieren mantenimiento. También se excluyen influencias ambientales
como la formación de ruidos o malos olores. La garantía se invalida en caso de existir
fuerzas exteriores violentas, mal manejo o incumplimiento de las indicaciones de BPW de
mantenimiento y montaje, así como en el caso de no utilizar los recambios originales de
BPW.

4. Registro del vehículo


La garantía ECOPlus sólo se concede para vehículos registrados (ver indicación en la
página 2 arriba):
El registro de cada vehículo se realiza mediante la hoja de garantía adjunta. El propietario
del vehículo / beneficiario de la garantía rellena esta hoja de registro después del primer
chequeo (ver instrucciones de servicio), la firma y la envía en el plazo de 6 meses des-
pués de la matriculación o puesta en servicio a la dirección de registro que corresponda.
Como confirmación de la aceptación del registro, BPW le comunicará al beneficiario de la
garantía un número de registro para el vehículo correspondiente.

5. Condiciones para conseguir la garantía ECOPlus


Para conseguir y conservar la garantía ECOPlus y la prolongación de la garantía, respecti-
vamente, el beneficiario de la garantía se compromete a realizar todas las revisiones
según las instrucciones de servicio actuales de BPW (ver al respecto apartado 8). Las
instrucciones de servicio en esta garantía están totalmente actualizadas en el momento de
su impresión, salvo modificación debido a posteriores desarrollos.

Duración de la garantía Disposiciones


On-Road Off-Road Término Servicio A realizar por
Puesta en Apretar todas las uniones Taller de servicio BPW o
servicio atornilladas titular del vehículo
(se suprime para Airlight II
en aplicaciones On-Road)
Registro en BPW Titular del vehículo
/filial de BPW
2 años 2) 1 año 2)
3 años 12 meses Revisión/inspección visual Taller de servicio BPW
5 años 36 meses Revisión/inspección visual Taller de servicio BPW
2)
válido para aplicaciones fuera de Europa

4
Para el transporte On-Road en Europa1) es posible conseguir una prolongación de la
garantía por otros tres años, siempre y cuando se realice un chequeo completo por cuenta
del titular del vehículo 60 meses después de la matriculación o puesta en servicio en un
Punto de Servicio Oficial BPW.
Duración de la garantía Disposiciones
On-Road 5+3 años Término Servicio A realizar por
Punto de Servicio
60 meses Chequeo completo
Oficial BPW

72 meses Revisión/inspección visual Taller de servicio BPW

6. Reparaciones durante la garantía:


La garantía de las piezas reemplazadas no comienza de cero, sino que tiene la misma que
le reste al conjunto BPW.

7. Definición de transporte On-Road / Off-Road:


Como On-Road se designa el transporte en calzadas con una superficie firme y pavimen-
tada, es decir, superficies de asfalto u hormigón. Como Off-Road se designa el transporte
en calzadas con firme de grava. También se trata de transporte Off-Road si se circula sólo
temporalmente en calzadas sin una superficie firme.
Generalmente se entiende como Off-Road el transporte en:
Albania, Armenia, Azerbaiyán, Bielorrusia, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Estonia,
Finlandia, Georgia, Islandia, Kazajistán, Letonia, Lituania, Macedonia, Moldavia, Noruega,
Rumania, Rusia, Suecia, República Eslovaca, Ucrania, Uzbequistán, Yugoslavia.
También los volquetes se consideran transporte Off-Road. En el transporte Off-Road existe
una garantía de 3 años para aplicaciones dentro de Europa o 1 año para aplicaciones
fuera de Europa, sin prolongación opcional.

8. Desarrollo contínuo de los productos BPW y modificación del contenido


de mantenimiento
BPW perfecciona continuamente sus productos. Rogamos su comprensión por los cam-
bios que los contenidos o instrucciones de servicio / mantenimiento también puedan sufrir
debido a modificaciones técnicas y/o nuevos conocimientos. Podrá informarse en todo
momento sobre el estado actual en www.bpw.es. Previa solicitud, ponemos a su disposi-
ción la última edición gratuita del documento de garantía, incluido el manual de manteni-
miento / las instrucciones de servicio, en la dirección que se indica en el dorso de este
documento de garantía. Las revisiones necesarias para conseguir y conservar la garantía
ECOPlus y, en su caso, la prolongación de la misma deberán realizarse siempre según las
instrucciones de servicio vigentes de BPW (ver también apartado 5, página 4).

5
ECOPlus Garantía e instrucciones de servicio

9. Aplicación del derecho alemán y fuero competente


Se excluye la aplicabilidad del Convenio de Naciones Unidas sobre contratos de compra-
venta internacional de mercancías. En la firma del contrato de compraventa del remolque
en:
- Alemania
- Austria
- Suiza
la garantía ECOPlus y las instrucciones de servicio, así como el manual de mantenimiento,
se basarán exclusivamente en la versión alemana de los documentos de garantía, mien-
tras que en la firma del contrato de compraventa del remolque
- en el resto de países
prevalecerá la versión inglesa. Las traducciones a otros idiomas servirán únicamente
para mejorar la comprensión de la versión original alemana o inglesa, a modo de orienta-
ción e información. Si no dispone de la versión original en alemán o inglés, se la facilita-
mos de forma gratuita en la dirección indicada en el dorso de este documento de garan-
tía, o bien solicitándola en info@bpw.de o www.bpw.de.
Independientemente del país en el que se haya firmado el contrato de compraventa, este
último se regirá exclusivamente por la ley alemana y se someterá a la jurisdicción de los
tribunales competentes de Colonia.

6
Mantener el valor a través del servicio preventivo
Las inspecciones visuales después de 12, 36 y 72 meses deberían realizar-
se dentro de las revisiones prescritas por las reglamentaciones legisladas.
Las inspecciones visuales en el transporte fuera de Europa deberán reali-
zarse anualmente.

2 Inspección visual
después de 12 meses
(contenido ver página 10)

Fecha:
Sello y firma del taller de servicio BPW

Inspección visual
después de 36 meses
(contenido mínimo ver página 10)

Fecha:
Sello y firma del taller de servicio BPW

3 Chequeo completo
después de 60 meses
(contenido mínimo ver páginas 10 y 11)

Fecha:
Sello del Punto de Servicio Oficial BPW

4 Revisión después de 72 meses


(contenido mínimo ver página 10)

Fecha:
Sello y firma del taller de servicio BPW

7
Instrucciones de servicio

La ejecución de las tareas de mantenimiento en los intervalos prescritos es imprescindible


para poder garantizar la seguridad del funcionamiento del vehículo en carretera. Se debe-
rán observar las especificaciones de funcionamiento y servicio correspondientes al fabri-
cante del vehículo y/o, en su caso, las especificaciones del fabricante de los demás com-
ponentes del vehículo.

La corrección de las deficiencias observadas o la sustitución de las piezas de desgaste


han de ser encargadas a un taller de servicio de BPW, a no ser que el propietario cuente
en su propio establecimiento con el personal debidamente cualificado y disponga de las
instalaciones técnicas necesarias o esté en posesión de la licencia oficial para certificar las
inspecciones intermedias y la inspección especial de frenos.

En caso de montar piezas de recambio recomendamos utilizar sólo piezas


originales de BPW. BPW realiza regularmente inspecciones especiales de
sus piezas homologadas para ejes de remolque y conjuntos. BPW asume la
responsabilidad del producto.

BPW no puede juzgar si todos los productos de otra procedencia para los
ejes de remolque y conjuntos BPW pueden ser utilizados sin que existan
riesgos en la seguridad. Esto es aplicable también aunque una Institución
de Certificación autorizada haya homologado dicho producto.

Nuestra garantía se extingue en caso de no utilizar piezas de recambio


originales de BPW.

También está exento de garantía en caso de no respetar las instrucciones técnicas actua-
les de BPW para el montaje de los sistemas de eje BPW.

Forros y pastillas de freno


Las calidades de los forros y pastillas de freno autorizados por BPW están comprobadas,
lo cual se certifica en los Informes de Ensayo de la CE y en las homologaciones de piezas.
La calidad de los forros y pastillas de freno es comprobada continuamente por nuestro
Departamento de Calidad, pudiendo garantizar así - independientemente del fabricante del
forro o de las pastillas - una calidad homogénea. De esta forma, estos forros y pastillas
pueden montarse sin necesidad de realizar modificaciones en el sistema de freno. En caso
de no utilizar los forros o pastillas originales de BPW se invalida nuestra garantía.

8
1 Revisiones a realizar después de la puesta en servicio
(2 semanas después del primer viaje con carga)

2 3 4 2 3 4

5 1 4 1

Los conjuntos ECOPlus con suspensión neumática Airlight II y AirlightDirect


(con ballesta guía de 70 mm de ancho) en aplicaciones On-Road son libres
de mantenimiento y no es necesario reapretar las uniones atornilladas.

En todas las demás suspensiones neumáticas de BPW y en Airlight II en aplicacio-


nes Off-Road, es obligatorio reapretar las siguientes uniones atornilladas.

1 Reapretar los amarres de ballesta con llave dinamométrica.

Instrucciones de servicio
1)
Par de apriete: M 22 M = 550 Nm (510 - 605 Nm)
M 24 M = 650 Nm (605 - 715 Nm)
2 Reapretar los bulones de ballesta con llave dinamométrica.
Pares de apriete:
Apoyo suspensión hasta 07/2001: M 30 M = 750 Nm (700 - 825 Nm)
Apoyo suspensión desde 08/2001: M 30 M = 900 Nm (840 - 990 Nm)
Travesaño C: M 30 M = 900 Nm (840 - 990 Nm)
3 Reapretar los amarres de los amortiguadores con llave dinamométrica.
Par de apriete: M 24 M = 420 Nm (390 - 460 Nm)
con apoyos de aluminio M = 320 Nm (300 - 350 Nm)
4 Reapretar el amarre de suspensión con llave dinamométrica.
M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm
5 Reapretar el sistema elevador de eje con llave dinamométrica.
Pares de apriete:
Brazo elevador M 16 M = 230 Nm
Cilindro de membrana M 16 M = 180 - 210 Nm
1)
Al montar nuevas piezas de amarre de ballesta para Airlight II:
Par de apriete: M 22 M = 550 Nm + 90° ángulo de giro

9
Instrucciones de servicio

2 Inspección visual a realizar dentro de las revisiones


prescritas por las reglamentaciones legisladas
- Contenido de la inspección después de 12, 36 y, dado el caso, 60 meses
4 - Contenido de la inspección después de 72 meses

después de 12 meses

después de 36 meses

después de 60 meses

después de 72 meses
– Inspección visual - Comprobar todas las piezas por si se
observa deterioro o desgaste.
1 Diapreses: comprobar su estado.
2 Válvulas de suspensión neumática: comprobar estado,
estanqueidad y fijación
3 Inspección visual - Comprobar el par de apriete de la fijación
de los amortiguadores
M 24 M = 420 Nm (390-460 Nm)
con apoyos de aluminio M 24 M = 320 Nm (300-350 Nm)
4 Inspección visual - Comprobar el par de apriete del amarre
de ballesta
M 22 M = 550 Nm (510-605 Nm)
M 24 M = 650 Nm (605-715 Nm)
5 Inspección visual - Comprobar el par de apriete del amarre de
los diapreses.
M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm
6 Inspección visual - Comprobar el par de apriete de los
bulones de ballesta.
Apoyo hasta 07/2001: M 30 M = 750 Nm (700-825 Nm)
Apoyo desde 08/2001: M 30 M = 900 Nm (840-990 Nm)
Travesaño C: M 30 M = 900 Nm (840-990 Nm)
7 Inspección visual - Comprobar el par de apriete del sistema
elevador del eje.
Brazo elevador M 16 M = 230 Nm
Cilindro de membrana M 16 M = 180 - 210 Nm
8 Sirgas de seguridad: comprobar su estado y sus amarres.

La inspección visual es suficiente en estas revisiones. En caso necesario, reapretar los


tornillos de las fijaciones con los pares de apriete correspondientes. Los gastos de los
trabajos de reapriete corren a cargo del titular del vehículo.

10
3 Chequeo completo después de 60 meses
en un Punto de Servicio Oficial BPW
(para la prolongación de la garantía)

– La prolongación de la garantía en otros 3 años se concede para el buje, conjunto


buje-rodamientos, la caña del eje, el amarre de suspensión y el apoyo de suspen-
sión neumática. El periodo de garantía se puede prolongar siempre que se hayan
realizado las revisiones prescritas (que corren a cargo del propietario) a partir de
la puesta en servicio del vehículo.
Es imprescindible comunicar a BPW o a su filial nacional la sustitución de compo-
nentes en garantía antes de empezar los trabajos.
Requisito indispensable para el correcto funcionamiento de la suspensión son amor-
tiguadores en buen estado, y por lo tanto también forman la base para la garantía. Es
necesaria la sustitución preventiva de los amortiguadores en el chequeo completo
después de 60 meses (corre a cargo del propietario del vehículo).

1 1 1

Instrucciones de servicio
1 1

1 2 2 1 2 2 1 2 2

Trabajos a realizar
1 Rodamientos del buje: cambiar la grasa,
cambiar el conjunto de rodamientos
2 Retenes del buje: cambiarlos todos
1 Amarres de ballesta: comprobar con llave dinamométrica el par de apriete del amarre
de ballesta. Par de apriete:
M 22 M = 550 Nm (510-600 Nm)
M 24 M = 650 Nm (605-715 Nm)
2 Bulones de ballesta: comprobar con llave dinamométrica el par de apriete del bulón
de ballesta y su desgaste. Pares de apriete:
Apoyo suspensión hasta 07/2001: M 30 M = 750 Nm (700 - 825 Nm)
Apoyo suspensión desde 08/2001: M 30 M = 900 Nm (840 - 990 Nm)
Travesaño C: M 30 M = 900 Nm (840 - 990 Nm)
Dentro del chequeo completo también se deberán realizar todos los trabajos de manteni-
miento y engrase según las indicaciones de BPW.
Las piezas de desgaste que el Punto de Servicio Oficial BPW considere que hay que
sustituir, se cambiarán por cuenta del titular del vehículo.

11
Instrucciones de servicio

Criterios de equipamiento para conjuntos de rodaje BPW


con suspensión neumática
Carga Serie de suspensión Neumá- Dist. entre Ballesta
Aplicación
del eje neumática ticos ballestas 70 mm

S 1200 1 x 56
9t
AL II Z < 1200
Estándar en Europa 1 x 62
Occidental S 1100
y On-Road 10 t
Z < 1100
SL
12 t Z

9t/
Megatrailer SL S/Z
10 t

AL II S 1200 1 x 62
Europa del Este 9t
o condiciones de trabajo Z < 1200
comparables SL
10 t S/Z

Volquete Estándar
Europa Occidental
en condiciones de trabajo 9t S 1200 1 x 56
ligeras, p. ej. construcción
de carreteras AL II
Volquete Europa
Occidental
9t S 1200 1 x 62
en condiciones pesadas,
p. ej. gravera, cantera
Volquete S 1200
Aplicaciones extremas, 9t
SL Z < 1200
p. ej. tras vehículo tractor
todo terreno 10 t Z

S 1200
9t
Transporte de madera SL Z < 1200
10 t Z
Ejes y conjuntos para aplicaciones fuera de Europa requieren el visto bueno de la oficina
técnica de BPW.
12
guía Caña del
Apoyo Amortiguador Diaprés Amarre Observación
100 mm eje

Ø 300 / 120 x 10
Ø 360 120 x 15 en vehículos porta-
Estándar contenedores y de
por
Estándar 120 x 15 bobinas, sirgas de
apriete
150 x 10 seguridad o
1 x 57 / Ø 360 descarga rápida
2 x 43 Estándar / HD 150 x 16

* = Diaprés de
1 x 58 / por
Estándar Estándar Ø 360* 120 x 10 carrera larga
1 x 60 apriete
36-1

Estándar
Ø 360 con 120 x 15 por
HD placa

Instrucciones de servicio
1 x 57 / apriete
HD reforzada
2 x 43 150 x 16

Ø 300 /
Sirgas de
Ø 360 con por
Estándar Estándar 120 x 15 seguridad o
placa apriete
descarga rápida
reforzada

Estándar / HD por
Ø 360 con 120 x 15 Sirgas de
1 x 57 / apriete
Estándar placa seguridad o
2 x 43 HD reforzada descarga rápida
150 x 16 soldado

Ø 360 con por


1 x 57 / 120 x 15
HD Estándar / HD placa apriete
2 x 43
reforzada
150 x 16 soldado

13
Ejes de remolques BPW / trabajos de lubricación

Trabajos de lubricación

Estado a: 01-10-2004

en cada cambio de pasti-


llas/forros de freno 2) y, a
más tardar, anualmente
cada 26 semanas 2)
Trabajos de lubricación

cada 6 semanas
Resumen

cada 2 años

cada 3 años

cada 5 años
cada año
Descripción detallada páginas 16 - 17
Lubricar los sistemas de eje ECOPlus
con grasa especial BPW de larga duración
ECO-LiPlus:
1 Alojamiento de la mangueta de dirección,
arriba y abajo 1
2 Alojamientos de ejes de leva de bajo
mantenimiento: 1)
tráfico de cercanías 2
1)
transporte de largos recorridos 2
3 Palancas de freno automáticas ECO-Master:
tráfico de cercanías 3
transporte de largos recorridos 3
4 Sistema de buje ECOPlus:
transporte Off-Road 3) 4
transporte On-Road 3) 4
transporte Off-Road 4
transporte On-Road 4

Para las posiciones 1 a 3 se acepta la conexión a una instalación de engrase central


de alta presión en condiciones de impulsar una grasa especial de larga duración de la
consistencia del tipo 2-3. ¡No se admite el uso de grasas líquidas!
1) Después de un estacionamiento prolongado del vehículo, accionar la palanca del freno y
engrasar los alojamientos de los ejes de leva de freno.
2) Bajo condiciones de trabajo difíciles (Heavy Duty) engrasar más a menudo.
3) En aplicaciones fuera de Europa

14
Serie H / KH / NH

Serie ...LL

Manual de mantenimiento

Serie SH / SKH

15
Ejes de remolques BPW / trabajos de lubricación

Trabajos de lubricación

Indicación: Tras limpiar el vehículo con


sistemas de alta presión, lubricar
nuevamente todos los puntos de
engrase.

1 Alojamiento de la mangueta de
dirección, arriba y abajo
– cada 6 semanas
Lubricar a través de los engrasadores con
grasa especial BPW de larga duración
ECO-LiPlus hasta que salga grasa limpia
entre los alojamientos.

2 Alojamiento de árbol de leva de


bajo mantenimiento
– en tráfico de cercanías cada medio año
– en transporte de largos recorridos cada
año y en cada cambio de forros de freno
Lubricar con grasa especial BPW de larga
duración ECO-LiPlus.

3 Palancas de freno automáticas


ECO-Master
– en tráfico de cercanías cada medio año
– en transporte de largos recorridos cada
año y en cada cambio de forros de freno
Retirar la tapa de goma.
Lubricar con grasa especial BPW de larga
duración ECO-LiPlus (80g) hasta que salga
suficiente grasa limpia por la tuerca de
regulación.
Girar la tuerca de regulación con la llave
aprox. 1 vuelta hacia la izquierda. Accionar
manualmente la palanca. Durante esta
operación, el reajuste deberá realizarse
suavemente. En caso necesario, repetir la
operación varias veces.
Montar la tapa.
Lubricar nuevamente con la grasa especial
BPW de larga duración ECO-LiPlus.

16
4 El sistema de buje ECOPlus cuenta con
un engrase de larga duración
– cada año en el transporte Off-Road o cada 2 años
en el transporte On-Road fuera de Europa
– cada 3 años en el transporte Off-Road o cada 5
años en el transporte On-Road en Europa
Una vez pasado este periodo, limpiar a fondo los
rodamientos de rodillos cónicos (con gasóleo) y el
retén para ejes, secar y comprobar que las piezas no
están deterioradas y pueden utilizarse de nuevo.
Introducir en ambos rodamientos de rodillos cónicos
grasa especial BPW de larga duración ECO-Li Plus en
los espacios entre los rodillos cónicos y la jaula de
ambos rodamientos (cantidad total de grasa ver cua-
dro inferior). Untar con la grasa sobrante los anillos
exteriores de los rodamientos en el buje.
Untar el borde del retén con grasa especial BPW de
larga duración ECO-Li Plus. Limpiar los asientos de los
rodamientos (deberán estar brillantes, secos y libres
de grasa) y aplicar el spray de montaje y protección
BPW-ECO Assembly and Protection Spray.
Montar el buje de rueda, apretar la tuerca del eje
girando al mismo tiempo el buje hasta que salte el
seguro de la tuerca del eje (no usar pistola neumáti-
ca). Poner el pasador en la ranura entre el mangón del
eje y la tuerca (no es necesario girar la tuerca atrás).
Asegurar el pasador con el circlips detrás del canto de
la tuerca de rueda o en la rosca del mangón, respecti-
vamente, según la ejecución. Enroscar el tapacubo y Manual de mantenimiento
apretarlo con un par de 800 Nm.

Sistema del buje ECOPlus

17
Ejes de remolques BPW / trabajos de mantenimiento

Estado a: 01-10-2004

2)

En cada cambio de forros

2)
más tardar, anualmente
Cada 12 semanas

Cada 26 semanas

y pastillas de freno y a
Trabajos de mantenimiento e inspecciones visuales
Resumen

La 1ª vez
Descripciones detalladas ver páginas 20 - 31
Suspensión neumática ver páginas 32 - 39

Trabajos de mantenimiento- Freno de tambor


1)
1 Comprobar el apriete de las tuercas de rueda. 1
2 Comprobar el espesor de los forros de freno. Espesor 2
mínimo admisible 5 mm o hasta alcanzar el canto
indicador de desgaste.
3)
3 Comprobar el funcionamiento de las palancas de freno 3 3
automáticas.
3)
- Comprobar visualmente el deterioro o desgaste de todos - -
los componentes.
4 Comprobar la holgura del conjunto buje-rodamientos y, 4
en su caso, reajustar.

Trabajos de mantenimiento - Freno de disco


1)
1 Comprobar el apriete de las tuercas de rueda. 1
2 Comprobar el espesor de las pastillas de freno. El espesor 2
restante de las pastillas de freno se percibe según la
posición de la pinza en relación con el bulón guía fijo.
- Comprobar visualmente el deterioro o desgaste de todos -
los componentes.
3)
3 Comprobar la aparición de grietas en el disco de freno. 3 3
3)
4 Comprobar el reajuste del freno. 4 4
3)
5 Comprobar el sistema de guiado de la pinza de freno. 5 5
6 Comprobar la holgura del conjunto buje-rodamientos y, 6
en caso necesario, reajustar.
3)
7 Comprobar las juntas guardapolvo en las piezas de apriete. 7 7
3)
8 Comprobar el sistema de reajuste. 8 8
1) Después del primer viaje con carga, así como después de cada cambio de rueda.
2) Bajo condiciones de trabajo difíciles
(p. ej. uso en obras o carreteras en mal estado)
3) En aplicaciones fuera de Europa

18
4 1 3 2

Serie H

4 1

Serie LL
2

2 3

6 1 2 3 7 5 4 8 Manual de mantenimiento

Serie SH
5

19
Ejes de remolques BPW / trabajos de mantenimiento

Trabajos de mantenimiento e inspecciones visuales - Freno de tambor

1 Comprobar el par de apriete de las


tuercas de rueda
– después del primer recorrido con carga,
así como después de cada cambio de
rueda
Apretar las tuercas de la rueda en cruz con
una llave dinamométrica hasta alcanzar el
par de apriete prescrito e indicado en el
cuadro.

Las superficies del buje en contacto con la


llanta no deben presentar una capa adicio-
nal de pintura (¡peligro de desprendimiento
de las llantas!).

Pares de apriete para tuercas de rueda

Para amarre cónico Par de apriete

M 20 x 1,5 380 Nm (360 - 400 Nm)


M 22 x 1,5 510 Nm (485 - 535 Nm)
M 22 x 2 460 Nm (435 - 485 Nm)

Para amarre plano Tuerca de rueda


con anillo de presión
M 18 x 1,5 350 Nm (330 - 370 Nm)
M 20 x 1,5 480 Nm (455 - 505 Nm)
M 22 x 1,5 630 Nm (600 - 660 Nm)
M 22 x 1,5 llantas de
aluminio 630 Nm (600 - 660 Nm)
M 24 x 1,5 860 Nm (820 - 900 Nm)

20
Utilizando una llave normal para tuercas
de rueda (forma parte de las herramientas
de a bordo) y un tubo encajado pueden
alcanzarse de modo aproximado los pares
de apriete prescritos.
En cuanto sea posible deberá compro-
barse el par de apriete de las tuercas
de rueda con una llave dinamométrica.

Consecución de los pares de apriete


con las herramientas de a bordo

Par de apriete Longitud “A“ del tubo Peso aplicado “B“


320 - 350 Nm 350 mm 91 - 99 kg
400 mm 80 - 88 kg
450 mm 71 - 78 kg
500 mm 64 - 70 kg
360 - 400 Nm 400 mm 90 - 99 kg
450 mm 80 - 89 kg
500 mm 72 - 80 kg
600 mm 60 - 67 kg
440 - 480 Nm 500 mm 88 - 96 kg Manual de mantenimiento
600 mm 73 - 80 kg
700 mm 63 - 69 kg
480 - 540 Nm 600 mm 80 - 90 kg
700 mm 67 - 77 kg
800 mm 60 - 67 kg
600 - 660 Nm 700 mm 85 - 95 kg
800 mm 75 - 83 kg
900 mm 67 - 73 kg
1000 mm 60 - 66 kg
820 - 900 Nm 1000 mm 82 - 90 kg

21
Ejes de remolques BPW / trabajos de mantenimiento

Trabajos de mantenimiento e inspecciones visuales - Freno de tambor

2 Comprobar el espesor de los forros de


freno
– trimestralmente
Abrir la mirilla, retirando el tapón de goma.
Hay que sustituir el forro de freno si el
espesor restante del forro es inferior a 5
mm o si se ha alcanzado el borde indicador
de desgaste del forro. Colocar nuevamente
el tapón de goma.
Si van incorporados indicadores de des-
gaste de forros de freno, el margen crítico
se indica normalmente por la posición
horizontal del indicador (con el freno des-
activado).
En casos especiales - por ejemplo, si la
min. 5 mm
palanca de freno está en posición horizontal -
puede suceder que el indicador de desgaste
de los forros de freno se desplace desde su
posición horizontal original a la posición
vertical.

3 Control de funcionamiento de las


palancas de freno automáticas
– semestralmente, o en cada revisión
intermedia o principal
– trimestralmente en el transporte fuera de
Europa
Retirar el tapón de goma de la palanca de
freno. Aflojar aprox. 3/4 de vuelta a la
izquierda el hexágono de regulación (flecha).
Con una longitud efectiva de palanca de
150 mm, la carrera en vacío deberá ser de
50 mm.
Accionar la palanca varias veces manual-
mente. Durante esta operación, el reajuste
automático deberá realizarse suavemente y
se deberá oír el funcionamiento del embra-
gue dentado. Durante la carrera de retroce-
so, el hexágono de reajuste deberá girar
ligeramente en el sentido de las agujas del
reloj. Colocar nuevamente el tapón de
goma. Engrasar con grasa especial BPW
de larga duración ECO-LiPlus, ver también
3 en página 16.

22
– Inspección visual
– semestralmente
– trimestralmente en el transporte fuera
de Europa
Controlar todas las piezas por si se
observan deterioros o desgaste.

4 Comprobar la holgura de los bujes


– en cada cambio de forros de freno,
a más tardar anualmente
Para comprobar la holgura de los bujes
levantar el eje hasta dejar libres las ruedas.
Soltar el freno. Colocar la palanca entre
rueda y suelo y comprobar la holgura.

En caso de percibir holgura:


Reajustar la holgura
1. Desenroscar el tapacubos.
2. Quitar el circlips con una cuña de la
tuerca del eje.
3. Montar el buje de rueda, apretar la
Manual de mantenimiento
tuerca del eje girando al mismo tiempo
el buje hasta que salte el seguro de la
tuerca del eje (no usar pistola neumática).
4 Poner el pasador en la ranura entre el
mangón del eje y la tuerca (no es
necesario girar la tuerca atrás).
5. Asegurar el pasador con el circlips
detrás del canto de la tuerca de rueda
o en la rosca del mangón, respectiva-
mente, según la ejecución.
6. Enroscar el tapacubo y apretarlo con un
par de 800 Nm.

23
Ejes de remolques BPW / trabajos de mantenimiento

Trabajos de mantenimiento e inspecciones visuales - Freno de disco

Desgaste prematuro en el freno de disco

Los frenos de disco presentan una frenada estable también a temperaturas altas
y mantienen al mismo tiempo su nivel de seguridad. Al contrario de los frenos de
tambor, la fuerza de frenada no disminuye bajo solicitudes térmicas excesivas.
Esta ventaja del freno de disco tiene como consecuencia un desgaste elevado si
se usa frecuentemente en las situaciones anteriormente descritas.

Para repartir uniformemente el trabajo de todos los frenos del vehículo, tanto de
la tractora como del remolque, deberá realizarse en todo caso una adaptación
de todo el tren de carretera. Debido a que en vehículos tractores con EBS no
se puede realizar una adaptación del trailer de forma convencional, sólo se com-
probará si el remolque o semirremolque respeta las bandas de compatibilidad
según la normativa de la CEE. En caso de estar dentro de las bandas de compa-
tibilidad a pesar de un desgaste prematuro de las pastillas de freno, se deberá,
por regla general, comprobar el vehículo tractor. Para mejorar la compatibilidad
se adaptará la tractora por medio de la parametrización del sistema de EBS.
En caso de no observación se pierde el derecho de garantía (Ver normativa
ECE R 13).

El freno de disco presenta una reacción tan buena que incluso se puede prescin-
dir de la predominancia o, en último extremo, la predominancia se deberá limitar
a un máximo de 0,2 bar.

En el caso de un desgaste prematuro de las pastillas de freno se ofrecen las


siguientes soluciones:
- Realizar de forma periódica los trabajos de mantenimiento prescritos
- Empleo de retardadores y freno motor en frenadas "de adaptación" (frenadas
para reducir velocidad de forma suave)
- Practicar una conducción preventiva
- Reducir la marcha a tiempo
- BPW Disc Protector (chapa protectora del disco)

24
1 Comprobar el par de apriete
de las tuercas de rueda
– después del primer viaje con carga, así
como después de cada cambio de rueda
Apretar las tuercas de la rueda en cruz con
una llave dinamométrica hasta alcanzar el
par de apriete prescrito.
Pares de apriete para tuercas de rueda
M 22 x 1,5:
Amarre cónico: 510 Nm (485 - 535 Nm)
Amarre plano: 630 Nm (600 - 660 Nm)
Atención:
¡No sobrepasar los valores prescritos!
Las superficies del buje en contacto con la
llanta no deben presentar una capa adicio-
nal de pintura (¡peligro de desprendimiento
de las llantas!).

25
Ejes de remolques BPW / trabajos de mantenimiento

Trabajos de mantenimiento e inspecciones visuales - Freno de disco

2 Comprobar el espesor de las pastillas


de freno
– trimestralmente
El espesor de las pastillas de freno se
deberá comprobar regularmente, por ejem-
plo, cada vez que se compruebe la presión
de los neumáticos, a más tardar cada 3
meses.
El espesor admisible no puede ser inferior
a 2 mm.

Alojamiento abierto: Estado nuevo Control de pastilla


El espesor de las pastillas de freno con las
+
de freno necesario
ruedas montadas se puede controlar por la
posición de la pinza (1) en relación al
bulón guía fijo (2) (indicación orientativa
del desgaste).
Es preciso observar el espesor de las
3

pastillas de freno con las ruedas desmon-


tadas, cuando el extremo del casquillo
guía (3) coincide con el bulón guía fijo.
2
1

Alojamiento cerrado: Estado nuevo Control de pastilla


En ejecuciones con casquillos guía con
+
de freno necesario
ranuras longitudinales (alojamientos cerra-
dos) se deberá comprobar el espesor de las
pastillas de freno en cuanto la marca de
desgaste que al estrenar se encuentra en el
lado, se haya desplazado al frente del
alojamiento.

Marca de desgaste Marca de desgaste

26
- Inspección visual
– semestralmente
Controlar todas las piezas por si se obser-
van deterioros o desgaste.
3 Disco de freno
(comprobación del estado del disco de freno)
– semestralmente
– trimestralmente en el transporte fuera de
Europa
Las secciones A-D (dibujo) muestran los
estados posibles que puede presentar la
superficie del disco:
A: Formación de grietas reticulares
= admisibles
B: Grietas radiales hasta máx.1,5 mm de
grosor y profundidad = admisibles
C: Irregularidades en la superficie del
disco inferiores a 1,5 mm = admisibles
D: Grietas pasantes = no admisibles

Indicaciones técnicas:
• Grosor de disco, nuevo = 45 mm
• Grosor de disco mín. admisible= 37 mm

El disco de freno con la superficie en uno


de los estados descritos en las secciones
A a C se puede utilizar hasta que alcance
el grosor de disco mínimo admisible. Manual de mantenimiento

+ ¡ATENCIÓN!
Para evitar que el disco de freno resulte
dañado, hay que reemplazar las pastillas
de freno, como muy tarde, cuando el
grosor de los forros de freno medido por
encima de la chapa soporte sea de 2 mm
en el punto más débil.

Si no se respetan estas indicaciones y con


las pastillas de freno desgastadas, existe
el peligro de que el disco de freno resulte
dañado, reduciendo así el efecto del freno
o incluso anulándolo por completo.

27
Ejes de remolques BPW / trabajos de mantenimiento

Trabajos de mantenimiento e inspecciones visuales - Freno de disco

4 Comprobación del sistema de reajuste


– semestralmente
– trimestralmente en el transporte fuera de
Europa
Asegurar el vehículo con cuñas.
Quitar los frenos de servicio y de
estacionamiento.
Retirar el tapón.
Girar las muescas en la tuerca hexagonal del
dispositivo del sistema de reajuste con una llave
de estrella del 8 o del 10 en el adaptador del
sistema de reajuste respectivamente en contra
del sentido horario hasta que salten 3-4 veces
de forma audible.
¡Atención!
En las ejecuciones con adaptador del sistema
+
de reajuste nunca se deberá trabajar sin el
adaptador. En el caso de un par de apriete
excesivo se rompe el adaptador. Inténtelo con
un adaptador nuevo. Si el adaptador se rompe
otra vez, se deberá cambiar la pinza de freno
porque existirá un fallo interior en la pinza.
No utilizar una llave de horquilla.
Par de apriete máximo: aprox. 25 Nm

Accionar el freno 5-10 veces (aprox. 2 bares).


Si el sistema de reajuste funciona correctamen-
te, la llave girará a modo de impulsos en senti-
do horario (cuidado con el espacio suficiente
para la llave).
Indicación: con el incremento del número de
impulsos se reduce el ángulo de giro y/o el
movimiento de la llave.
El sistema de reajuste funciona correctamente
si la llave gira en sentido horario, como se ha
descrito.
Retirar la llave.
Humedecer el tapón con Renolit HLT2 y
colocarlo. En ejecuciones con adaptador del
sistema de reajuste, poner el tapón de tal forma
que su lengüeta mire hacia la caña del eje.
El sistema de reajuste no funciona correcta-
mente y habrá que cambiar la pinza de freno si
se presenta cualquiera de los siguientes fallos:
El sistema de reajuste y/o la llave
a) no se mueven,
b) se mueven sólo con el primer impulso,
c) se mueven hacia adelante y hacia atrás
con cada movimiento.

28
5 Comprobación del sistema guía de la
pinza
– semestralmente
2 1 1a 4 3

(p. ej. dentro de las revisiones legisladas)


– trimestralmente en el transporte fuera de
Europa
Asegurar el vehículo con cuñas. Quitar los
frenos de servicio y de estacionamiento.
Al empujarla fuertemente en dirección del
alojamiento guía, la pinza deberá despla-
zarse en 0,5 - 1 mm (holgura).
En caso contrario, se deberá comprobar el
sistema de guía de la pinza de freno.

El casquillo guía (1a) está cerrado herméti-


camente con la junta guardapolvos (2) y la
caperuza de chapa (3) con la abrazadera
de manguera (4).
Las piezas (2) y (3) no deben presentar
grietas ni deterioros. En caso preciso,
reemplazarlos. Comprobar que el aloja-
miento sea correcto.
En ejecuciones con cápsula guía (5),
comprobar si se observa deterioro y si está
1 1a 5

colocada correctamente.

Manual de mantenimiento

29
Ejes de remolques BPW / trabajos de mantenimiento

Trabajos de mantenimiento e inspecciones visuales - Freno de disco

6 Comprobar la holgura de los bujes


– en cada cambio de forros de freno,
a más tardar anualmente
Para comprobar la holgura de los bujes
levantar el eje hasta que las ruedas estén
libres. Soltar el freno. Colocar la palanca
entre las ruedas y el suelo y comprobar la
holgura.
En caso de percibir holgura:
Reajustar la holgura
1. Desenroscar el tapacubo.
2. Quitar el circlips de la tuerca del eje.
3. Montar el buje de rueda, apretar la tuerca
del eje girando al mismo tiempo el buje, hasta
que salte el seguro de la tuerca del eje (no
usar pistola neumática).
4 Poner el pasador en la ranura entre el
mangón del eje y la tuerca (no es necesario
girar la tuerca atrás).
5. Asegurar el pasador con el circlips detrás
del canto de la tuerca de rueda o en la rosca
del mangón, respectivamente, según la
ejecución.
6. Enroscar el tapacubo y apretarlo con un
par de 800 Nm.

7 Juntas guardapolvos en las piezas de


apriete
– en cada cambio de pastillas y,
a más tardar, anualmente
– semestralmente en el transporte
fuera de Europa
Las juntas guardapolvos en los empujadores
(flecha) no deben presentar grietas ni otro tipo
de deterioros.
Comprobar que el alojamiento sea correcto.
Indicación:
La entrada de suciedad o humedad provoca
la aparición de corrosión y afecta negativa-
mente a la función del sistema mecánico de
tracción y del sistema de reajuste.
Si se observa la existencia de agua y/u óxido,
reemplazar la pinza.

30
8 Comprobar la unidad de reajuste
del freno
– en cada cambio de pastillas y,
a más tardar, anualmente
– semestralmente en el transporte
1
fuera de Europa
3

Si durante la revisión de las juntas guar-


2
dapolvos en las piezas de apriete se
aprecia un deterioro, es necesario des-
montar ambas. Las piezas desmontadas
deberán ser reemplazadas siempre por
piezas nuevas.
Antes de montar las piezas nuevas com-
probar la existencia de corrosión en el
sistema de reajuste y su correcto funcio-
namiento.
Para revisar las piezas, girar los tubos
roscados (1) en la tuerca hexagonal (del 8
o del 10 con adaptador, respectivamente)
del sistema de reajuste en sentido horario
hacia el disco de freno (2).
Mientras se realiza el giro es posible
comprobar la existencia de corrosión en la
rosca de los tubos (1).
En caso de encontrar corrosión en la
rosca es preciso cambiar la pinza.

Indicación:
Manual de mantenimiento
+
Para no desenroscar los tubos roscados
(1) totalmente fuera del puente hay que
prestar atención que en la caja exterior del
soporte de la pinza portapastillas se
encuentre una pastilla de freno nueva (3).
+ Para no desenroscar los tubos roscados
totalmente fuera del puente en el banco
de trabajo insertar una pieza distanciadora
(4) de aprox. 75 mm entre los tubos y la
carcasa.
Si se hubieran extraído los tubos ros-
cados totalmente fuera del puente,
sería necesario reemplazar toda la
pinza.

31
Suspensiones neumáticas BPW

Estado a: 01-11-2003

después de la finalización de la garantía

después de la finalización de la garantía


– de 3 años en el transporte Off-Road
Trabajos de mantenimiento después

Road recomendamos anualmente 1)


– de 5 u 8 años en el transporte On-
del periodo de garantía
Resumen
Descripción detallada en las páginas 34 - 39
Inspecciones visuales y trabajos de mantenimiento

semestralmente 1) 3)
durante el periodo de garantía ver páginas 9 - 11

Trabajos de mantenimiento

– Inspección visual
Comprobar todas las piezas por si se observa deterioro o desgaste.
1 Diapreses: comprobar su estado.
2 Instalación neumática: comprobar estado, estanqueidad y fijaciones.
3 Comprobar el par de apriete del amarre de los amortiguadores.
Pares de apriete con llave dinamométrica:
M 24 M = 420 Nm (390-460 Nm)
con apoyos de aluminio M 24 M = 320 Nm (300-350 Nm)
4 Comprobar el par de apriete del amarre de ballesta.
Pares de apriete con llave dinamométrica:
M 22 M = 550 Nm (510-605 Nm) 2)
M 24 M = 650 Nm (605-715 Nm)
5 Comprobar el par de apriete de los bulones de ballesta.
Pares de apriete con llave dinamométrica:
Apoyo suspensión hasta 07/2001: M 30 M = 750 Nm (700-825 Nm)
Apoyo suspensión desde 08/2001: M 30 M = 900 Nm (840-990 Nm)
Travesaño C: M 30 M = 900 Nm (840-990 Nm)
6 Comprobar el par de apriete del amarre de los diapreses.
Pares de apriete con llave dinamométrica:
M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm
7 Comprobar el par de apriete del sistema elevador de eje.
Par de apriete con llave dinamométrica:
Brazo elevador M 16 M = 230 Nm
Cilindro de membrana M 16 M = 180 - 210 Nm
8 Sirgas de seguridad: comprobar su estado y fijaciones.
1)
Bajo condiciones de tráfico difíciles, con mayor frecuencia.
2)
En el montaje de nuevas piezas de amarre de ballesta para Airlight II:
Par de apriete: M 22 M = 550 Nm + 90° ángulo de giro
3) En el transporte fuera de Europa

32
7
Serie ALO/SLO Serie ALO/SLO con elevador de eje bilateral

2 1 3 8 6

Manual de mantenimiento
5 4 6

Serie ALM/SLM Serie ALM/SLM con diaprés combi II

Serie ALU/SLU Serie DLU - AirlightDirect

33
Suspensiones neumáticas BPW

Trabajos de mantenimiento después del periodo de garantía


Inspecciones visuales y trabajos de mantenimiento durante el periodo de garantía
ver páginas 9 - 11
– Inspección visual
– después de la finalización de la garantía:
De 1 año en el transporte Off-Road y de
2 años en el transporte On-Road fuera de
Europa, recomendamos semestralmente.
De 3 años en el transporte Off-Road y de
5 u 8 años en el transporte On-Road,
recomendamos anualmente
Controlar todas las piezas por si se obser-
van deterioros o desgaste.

1 Diapreses
– después de la finalización de la garantía:
De 1 año en el transporte Off-Road y de
2 años en el transporte On-Road fuera de
Europa, recomendamos semestralmente.
De 3 años en el transporte Off-Road y de
5 u 8 años en el transporte On-Road,
recomendamos anualmente
Comprobar que los diapreses no presentan
daños visibles (fisuras, zonas desgastadas,
pliegues, cuerpos extraños incrustados,
etc.). Si se observan daños, sustituir los
diapreses.

Indicación de seguridad
¡En las piezas de acero de los diapreses y de
los calderines no está permitido realizar
soldaduras!
Inflar los diapreses con aire comprimido
solamente cuando están montados o con
limitación mecánica de altura prevista. ¡Riesgo
de lesiones!

34
2 Instalación neumática
– después de la finalización de la garantía:
De 1 año en el transporte Off-Road y de
2 años en el transporte On-Road fuera de
Europa, recomendamos semestralmente.
De 3 años en el transporte Off-Road y
de 5 u 8 años en el transporte On-Road,
recomendamos anualmente
Comprobar que las válvulas y los empal-
mes de las conducciones están bien
apretados, no están deteriorados y cierran
herméticamente. Controlar asimismo que
el varillaje de las válvulas y los puntos de
fijación (flechas) no están deteriorados y
están apretados con el par correcto.
La longitud de la palanca de la válvula y
las desviaciones angulares admisibles en
las varillas de las válvulas están definidas
en la siguiente figura.

Válvula de suspensión
neumática

Manual de mantenimiento

35
Suspensiones neumáticas BPW

Trabajos de mantenimiento después del periodo de garantía


Inspecciones visuales y trabajos de mantenimiento durante el periodo de garantía
ver páginas 9 - 11
3 Fijación de los amortiguadores
– después de la finalización de la garantía:
De 1 año en el transporte Off-Road y de
2 años en el transporte On-Road fuera de
Europa, recomendamos semestralmente.
De 3 años en el transporte Off-Road y
de 5 u 8 años en el transporte On-Road
recomendamos anualmente.
Comprobar el par de apriete en los puntos
de fijación de los amortiguadores superior e
inferior. En caso necesario, reapretarlos con
una llave dinamométrica.
Pares de apriete:
M 24 M = 420 Nm (390-460 Nm)
con apoyos
de aluminio M = 320 Nm (300-350 Nm)

4 Amarre de ballesta
– después de la finalización de la garantía:
De 1 año en el transporte Off-Road y de
2 años en el transporte On-Road fuera de
Europa, recomendamos semestralmente.
De 3 años en el transporte Off-Road y de
5 u 8 años en el transporte On-Road,
recomendamos anualmente.
Comprobar el par de apriete de las tuercas
de seguridad de los abarcones de ballesta.
Si están sueltas, apretar alternativamente
las tuercas en varios pasos.
¡No está permitido realizar soldaduras en
las ballestas guía! Par de apriete con llave
dinamométrica:
M 22 M = 550 Nm (510-605 Nm)
M 24 M = 650 Nm (605-715 Nm)
Al montar nuevas piezas de amarre de
ballesta para Airlight II apretar la tuerca de
seguridad con un par de apriete de
M 22 M = 550 Nm + 90° ángulo de giro.

36
5 Bulones de ballesta
– después de la finalización de la garantía:
De 1 año en el transporte Off-Road y de
2 años en el transporte On-Road fuera de
Europa, recomendamos semestralmente.

dentro de la ranura de bloqueo de giro


De 3 años en el transporte Off-Road y

La cabeza del bulón de ballesta


de 5 u 8años en el transporte On-Road,
Arandela Ø 31

recomendamos anualmente.
03.320.32.38.0

Comprobar los casquillos. Desplazar ligera-


mente el vehículo hacia adelante y hacia atrás
con el freno accionado o mover los ojos de
Bulón de ballesta

ballesta con la palanca de montaje. No debe


existir holgura alguna en el ojo de ballesta. Si
la fijación está suelta, puede ser que esté
deteriorado el bulón de ballesta.
Arandelas laterales

- Controlar las arandelas de desgaste


de desgaste

laterales en el apoyo.
- Comprobar el par de apriete de la tuerca
de seguridad M 30 en el bulón de ballesta.
Par de apriete con llave dinamométrica:
Apoyo de suspensión:
hasta 07/2001 M 30 M = 750 Nm (700-825 Nm)
desde 08/2001 M 30 M = 900 Nm (840-990 Nm)
Travesaño C M 30 M = 900 Nm (840-990 Nm)
La vida del alojamiento de los casquillos
acero-goma-acero depende de que esté bien
apretado el casquillo interior de acero.

Elevador lateral Elevador bilateral


Bloqueo de giro

Bulón de ballesta Bulón de ballesta

Arandela

Alojamiento del bulón de


ballesta con elevador de eje

37
Suspensiones neumáticas BPW

Trabajos de mantenimiento después del periodo de garantía


Inspecciones visuales y trabajos de mantenimiento durante el periodo de garantía
ver páginas 9 - 11
6 Fijaciones de los diapreses
– después de la finalización de la garantía:
De 1 año en el transporte Off-Road y de
2 años en el transporte On-Road fuera de 6
Europa, recomendamos semestralmente.
De 3 años en el transporte Off-Road y
de 5 u 8 años en el transporte On-Road,
recomendamos anualmente.
Comprobar el par de apriete de los tornillos
o tuercas de fijación de los diapreses. En
caso necesario, reapretarlos con llave
dinamométrica. Pares de apriete: 5
M 12 M= 66 Nm
M 16 M= 230 Nm

7 Sistema elevador del eje


– después de la finalización de la garantía:
De 1 año en el transporte Off-Road y de 2
años en el transporte On-Road fuera de
Europa, recomendamos semestralmente.
De 3 años en el transporte Off-Road y
de 5 u 8 años en el transporte On-Road,
recomendamos anualmente.
Comprobar el par de apriete de las tuer-
cas de seguridad M 16 del brazo elevador
y del cilindro de membrana. En caso 7 5 7
necesario, reapretarlas con llave dinamo-
6

métrica.
Pares de apriete:
Brazo elevador
M 16 M= 230 Nm
Cilindro de membrana
M 16 M= 180 - 210 Nm
5

Controlar el tope de goma en el brazo


elevador del elevador bilateral por si está
desgastado o suelto.
7
M 12 M= 66 Nm

38
8 Sirgas de seguridad
– después de la finalización de la garantía:
De 1 año en el transporte Off-Road y de
2 años en el transporte On-Road fuera de
Europa, recomendamos semestralmente.
De 3 años en el transporte Off-Road y
de 5 u 8 años en el transporte On-Road,
recomendamos anualmente
Controlar el estado y la fijación de las
sirgas de seguridad. En caso necesario,
sustituirlas.

Manual de mantenimiento

39
BPW TRAPACO S.L C/ Miguel Sevet, 12 - Pol. Ind. La Garena -28806 Alcalá de Henares - Madrid - Spain.
Tel.: +34 91 656 20 12 - Fax: +34 91 656 34 27 - www.bpwtrapaco.com - info@bpwtrapaco.com
schriften ECOPlus
Onderhoudsvoor-
BPW BERGISCHE ACHSEN

ECOPlus - Luchtgeveerde Assenstellen


Registratie binnen 6 maanden na toelating resp. inge
bruikname is voorwaarde voor de garantietoezegging
door BPW Bergische Achsen Kommanditgesellschaft.

Plus
EC O
verder t
dach
doorge

GARANTIEAANVRAAGFORMULIER / SERVICE- EN ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN


ECOPlus garantie- en servicebepalingen

BPW registratienummer: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Aanwijzing:
De hierna beschreven garantietoezegging wordt door BPW uitsluitend verleend onder de Chassisnummer: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
voorwaarde dat er binnen 6 maanden na toelating resp. ingebruikname op de juiste wijze
wordt geregistreerd(zie punt 4). De garantietoezegging is pas van kracht, nadat de garan 1. Garantiebepaling:
tieaanvrager het registratieformulier, na uitvoering van check 1 (zie punt 5 en blz. 9), De BPW Bergische Achsen Kommanditgesellschaft, 51674 Wiehl, Duitsland, vanaf hier
volledig ingevuld en ondertekend aantoonbaar naar één van de registratieadressen (zie BPW genoemd, geeft onder de hierna beschreven voorwaarden, alsmede de vereiste
achterzijde registratieformulier) opgestuurd zijn en BPW aan de aanvrager  waartoe BPW registratie binnen 6 maanden na toelating resp. ingebruikname (zie aanwijzing blz. 2),
zich onmiddellijk na ontvangst van het registratieformulier verplicht  een registratienum gedurende de garantieperiode de garantie op een probleemloze hoedanigheid van het
mer voor het betreffende voertuig heeft afgegeven. complete ECOPlus luchtgeveerde assysteem.
Inhoudsopgave: Blz. Deze garantie is geldig:
Garantie en servicebepalingen 2  13  zonder kilometerbeperking;
Onderhoudsvoorschriften 14  39 – voor Europa vanaf de dag van toelating resp. ingebruikname van het voertuig voor de
duur van 5 jaar bij onroad gebruik en 3 jaar bij offroad gebruik (zie punt 7) /
Servicechecks ter verkrijging van de ECOPlus garantie: buiten Europa voor 2 jaar bij onroad en 1 jaar bij offroad gebruik.
– uitsluitend onder veronderstelling van registratie (zie aanwijzing blz. 2 en punt 4).
5 jaar garantie (alleen onroad gebruik in Europa 1) 2))
BPWAIRLIGHT II (70 mm. brede veren) – uitsluitend voor complete ECOPlus luchtgeveerde assystemen, welke voor betreffende
Onderhoudsvrije inbinding  visuele controles in het kader van de wettelijk gebruik juist zijn geselecteerd. BPW schrijft voor bepaalde toepassingen bijzondere
voorgeschreven controles (zie blz. 9 en 10). uitvoeringen voor volgens de tabel op blz. 12 en 13.
Overige BPWluchtvering: – uitsluitend voor voertuigen waarvan het luchtveersysteem reeds bij toelating resp.
Natrekken na ingebruikname (zie blz. 4 en 9), alsmede visuele controles in het eerste gebruik voorzien is van een smoring tussen de luchtveerbalgen van de linkse
kader van de wettelijk voorgeschreven controles (zie blz. 10) uitvoeren. en rechtse voertuigzijde.
– Uitsluitend bij inachtname van het drukbereik in de voorraadsleiding van 6,58,5 bar
3 jaar garantie bij offroad gebruik in Europa resp. (conform ECER13 Annex 10 resp. 98/12/EG aanhangsel 11) beide sturen wij op
2 jaar garantie bij onroad gebruik buiten Europa resp. verzoek gratis toe.
1 jaar garantie bij offroad gebruik buiten Europa.
BPW AIRLIGHT II en overige BPWluchtveringsuitvoeringen: Aansluitende garantie bij uitsluitend gebruik in Europa 1) en onroad gebruik.
Natrekken na ingebruikname (zie blz. 4 en 9), alsmede visuele controles en De vijfjarige ECOPlus garantie (uitsluitend bij onroad gebruik, zie punt 7) kan worden
zonodig het natrekken van de boutverbindingen in het kader van de wettelijk verlengd, onder de veronderstelling van gedocumenteerde uitvoering van de voorge
voorgeschreven controles (zie blz. 10). schreven controles vanaf ingebruikname van de naaf, naaflagering, aslichaam,
luchtveerinklemming en de luchtveersteun, met 3 jaren, indien er na 60 maanden
Bij onroad gebruik in Europa 1)2) is verwerving van een aansluitende garantie van na de dag van toelating resp. ingebruikname een Full Service wordt uitgevoerd
3 jaar mogelijk. Voorwaarde is een tegen betaling uit te voeren Full Service Check door een BPW Direct Service Partner.
na 60 maanden bij een BPW Direct Service Partner.
BPW Airlight II(70 mm. brede veren) 2. Garantieomvang:
Onderhoudsvrije inbinding  Visuele controles in het kader van de wettelijk BPW neemt de ontstane kosten over, welke ontstaan gedurende de garantieperiode,
voorgeschreven controles, alsmede Full Services na 60 maanden van een garantiegeval voor vervangende materialen alsmede voor een uit en inbouw
(zie blz. 10 en 11) uitvoeren. conform de BPW richtlijnen, wanneer dit vooraf met BPW of een van haar vertegen
Overige BPW  luchtvering woordigingen is afgestemd, (adres en telefoonnummer van BPW bevinden zich op de
Natrekken na ingebruikname (zie blz. 4 en 9), visuele controles in het kader van achterzijde van deze Service en Onderhoudsvoorschriften) en het werk is uitgevoerd
de wettelijk voorgeschreven controles, alsmede Full Service na 60 maanden door een geautoriseerde werkplaats. Uitgebouwde delen moeten bewaard en zonodig
(zie blz. 10 en 11) uitvoeren. op verzoek franco naar BPW worden opgestuurd. Verdergaande aanspraken van welke
1) aard ook zijn uitgesloten. In aanmerking genomen worden alle garantiegevallen welke
Voor onroad gebruik vrijgegeven Europese landen zijn: Andorra, België, Denemarken,
Duitsland, Frankrijk, Griekenland, GrootBrittannië, Hongarije, Ierland, Italië, Kroatië, binnen de garantieperiode optreden en na constatering direct bij voertuigbouwer, BPW,
Liechtenstein, Luxemburg, Malta, Monaco, Nederland, Oostenrijk, Polen, Portugal, een van haar vertegenwoordigingen of een Service Werkplaats zijn gemeld.
San Marino, Slovenië, Spanje, Tsjechië, Turkije, Vaticaanstad, Zwitserland.
2) Niet mogelijk bij kippers.

2 3
ECOPlus garantie- en servicebepalingen

3. Uitgesloten van garantie: Bij onroad gebruik in Europa1) is de verkrijging van een aansluitende garantieperiode
Uitgesloten van deze garantie zijn natuurlijke slijtage, de overeenkomstige onderdelen van 3 jaar mogelijk, voorwaarde is een, te betalen, Full Service Check 60 maanden na
(in het bijzonder remvoering, remtrommels, remschijven, remblokken, stootdempers, toelating resp. ingebruikname, door een BPW Direct Service Partner.
luchtveerbalgen etc.), onderhoudsafhankelijke delen van het remzadel van schijfremmen
en invloed op de omgeving zoals geluids en geurvorming. De garantie geldt verder niet Garantietermijn Service
bij schade ten gevolge van van buiten komend geweld, bij bedieningsfouten, het niet Onroad 5+3 Jahre wanneer onderhoud door wie
opvolgen van inbouwvoorschriften / uitvoeringsvoorschriften en onderhoudsvoorschriften
60 maanden FullService Check BPW Direct Service
alsmede bij gebruik van andere als BPWoriginele onderdelen gedurende de garantie
Partner
periode.
72 maanden Check/Visuele inspectie BPW servicepunt
4. De registratie:
De ECOPlus garantie geldt alleen voor geregistreerde voertuigen (zie aanwijzing 6. Reparaties gedurende de garantietermijn.
blz. 2, boven): Als gedurende de garantietermijn reparaties worden uitgevoerd zal de garantietermijn
De registratie wordt voor elk voertuig middels het bijgesloten garantieregistratieformulier voor het vervangen onderdeel niet opnieuw gaan tellen.
uitgevoerd. Het garantieformulier moet na uitvoering van check 1 (zie servicebepalingen)
door voertuigeigenaar / gebruiker volledig ingevuld en ondertekend binnen 6 maanden 7. Definitie onroad en offroad:
na toelating resp. ingebruikname naar bevoegd registratieadres sturen. BPW zal de Als onroad is te betitelen een weg met een vaste harde oppervlaktelaag, dat wil zeggen
garantieaanvrager ter bevestiging van de acceptatie van de garantie een registratie een oppervlak van beton of asfalt. Wegen met verharde steenslag zijn als offroad te
nummer voor het betreffende voertuig geven. betitelen. Er is ook sprake van offroad indien de verharde weg slechts kortstondig
verlaten wordt.
5. Voorwaarden voor het verkrijgen resp. behouden van de ECOPlus garantie: Offroad gebruik wordt principieel verondersteld bij toelating resp. nationaal verkeer in:
Voorwaarde voor het verkrijgen en behouden van de ECOPlus garantie resp. de Albanië, Armenië, Azerbeidzjan, Belarus, Bosnië Herzegovina, Bulgarije, Estland, Finland,
aansluitende garantie is het uitvoeren resp. het laten uitvoeren van alle maatregelen Georgië, IJsland Kazakstan, Letland, Litouwen, Macedonië, Moldavië, Noorwegen,
conform (zie in dit verband ook zeker punt 8) de actuele servicebepalingen. Roemenië, Rusland, Zweden, Slowakije, Oekraïne, Oezbekistan, Joegoslavië
De servicebepalingen in dit garantieboekje zijn ten tijde van druk het meest actueel.
alsmede bij kippers. Bij offroad gebruik is de garantie bij gebruik binnen Europa op 3 jaar
Wijzigingen t.g.v. continue ontwikkelingen voorbehouden.
en bij gebruik buiten Europa op 1 jaar begrenst, zonder de extra aansluitende garantie.
Garantietermijn Service
8. Verdere ontwikkeling van BPW producten en verandering van de
Onroad Offroad wanneer onderhoud door wie onderhoudsomvang:
Binnen 2 weken natrekken van alle BPW servicepunt BPW ontwikkelt zijn producten continu verder. Daarom vragen wij uw begrip voor het
na de eerste boutverbindingen of voertuiggebruiker feit dat door technische wijzigingen en/of nieuwe inzichten ook de service en onder
belaste rit (vervalt bij Airlight II houdsomvang resp. de onderhoudsbepalingen kunnen veranderen. De actuele stand
bij onroad gebruik) vindt u continu op www.bpw.de. Op aanvraag, bij het op de achterzijde van dit garantie
registreren bij BPW voertuiggebruiker boekje aangegeven adres, sturen wij kosteloos de nieuwste druk van het garantie
vertegenwoordiging aanvraagformulier met service en onderhoudsvoorschriften. De ter verkrijging en behoud
van de ECOPlus garantie resp. verlenging uit te voeren maatregelen moeten altijd conform
2 jaar 3) 1 jaar 3) de meest actuele servicebepalingen worden uitgevoerd (zie ook punt 5, blz. 4).
3 jaar 12 maanden Check/Visuele inspectie BPW servicepunt
5 jaar 36 maanden Check/Visuele inspectie BPW servicepunt
3)
geldt voor gebruik buiten Europa.

4 5
ECOPlus garantie- en servicebepalingen

9. Toepassing Duits recht en bevoegde rechtbank:


De toepasbaarheid van overeenkomsten van de Verenigde Naties over contracten
Door preventief onderhoud hoge waardevastheid
over de internationale goederenkoop wordt uitgesloten. De enige grondslag voor de De visuele controles na 12, 36 en 72 maanden moeten, voor zover niet
ECOPlus garantie en de service en onderhoudsvoorschriften is bij het afsluiten van
reeds wettelijk verplicht, worden uitgevoerd. Buiten Europa jaarlijks
een koopcontract van een voertuig in:
 Duitsland visuele controles uitvoeren.
 Oostenrijk
 Zwitserland
de Duitstalige versie van de garantiedocumenten en het afsluiten van het koopcontact
van een voertuig. 2 Visuele controle na 12 maanden.
 in alle andere landen (omvang zie blz. 10)
de Engelstalige versie. Vertalingen in alle andere talen zijn indicatief en dienen tot
een beter begrip van de originele Duits resp. Engelstalige uitgave. Indien de originele
Duits resp. Engelstalige versie niet in uw bezit is, sturen wij u op aanvraag, bij het op Datum:
de achterzijde vermeld adres, of op aanvraag bij (info@bpw.de) of (www.bpw.de) Stempel en handtekening van uitvoerend
kosteloos toe. BPWservicepunt
Er geldt  onafhankelijk van in welk land het contract is afgesloten  uitsluitend Duits
recht. Bevoegde rechtbank is Keulen.
Visuele controle na 36 maanden.
(minimale omvang zie blz. 10)

Datum:
Stempel en handtekening van uitvoerend
BPWservicepunt

3 Fullservice na 60 maanden.
(minimale omvang zie blz. 10 en 11)

Datum:
Stempel en handtekening van uitvoerend
BPW Direct Service Partner
4 Check na 72 maanden.
(minimale omvang zie blz. 10)

Datum:
Stempel en handtekening van uitvoerend
BPWservicepunt

6 7
Servicebepalingen

Om de bedrijfs en verkeersveiligheid te behouden moeten de onderhoudswerkzaamhe 1 Uit te voeren checks na ingebruikname –


den volgens de opgegeven intervallen worden uitgevoerd. Desbetreffende bedrijfs en
servicebepalingen van de voertuigfabrikant resp. van andere fabrikanten van componen (binnen 2 weken na de eerste beladen rit)
ten dienen te worden opgevolgd.
2 3 4 2 3 4
Reparatie van defecten of vervanging van versleten onderdelen dient door een BPW
servicepunt of een BPW Direct Service Partner te geschieden, dit voor zover de voertuig
eigenaar niet zelf over gekwalificeerd personeel en goed uitgeruste werkplaats en werk
plaatshandboeken beschikt of de wettelijke toestemming heeft om wettelijke keuringen te
verrichten.

Bij de inbouw van onderdelen wordt dringend aanbevolen om uitsluitend


originele BPWonderdelen te gebruiken. Door BPW vrijgegeven onderdelen
worden regelmatig aan speciale tests onderworpen. BPW neemt voor deze
producten de aansprakelijkheid over. 5 1 4 1
ECOPlus assenstellen met luchtvering Airlight II en Airlight Direct
BPW kan niet beoordelen, voor elk willekeurig ander product, of dit zonder (70 mm. brede veren), zijn bij onroad gebruik Onderhoudsvrije en hoeven
veiligheidsrisico in BPWassen resp. veersystemen gebruikt kan worden, dit de genummerde boutverbindingen niet te worden nagetrokken.
geldt ook indien officiële instanties het product goedkeuren resp. vrijgeven.
Bij alle andere BPW luchtveringen, evenals Airlight II en bij offroad gebruik,
Bij gebruik van andere dan BPWoriginele onderdelen vervalt de garantie. moeten alle genummerde boutverbindingen verplicht worden nagetrokken.

Servicebepalingen
1 Kleminbinding met momentsleutel natrekken.
1)
De garantie vervalt eveneens indien de montage van het BPWassysteem niet conform de Aanhaalmoment: M 22 M = 550 Nm (510  605 Nm)
actuele BPWinbouwvoorschriften is geschied. M 24 M = 650 Nm (605  715 Nm)
2 Veerbouten met momentsleutel aantrekken.
Remvoering. Aanhaalmoment:
De door BPW vrijgegeven remvoeringkwaliteiten zijn afgestemd op de andere remdelen Voorbok tot 07/2001: M 30 M = 750 Nm (700  825 Nm)
zoals in de goedkeuringen bevestigd wordt. Deze remvoeringen worden continu door Voorbok vanaf 08/2001: M 30 M = 900 Nm (840  990 Nm)
onze kwaliteitsdienst gecontroleerd, zodat wij een constante kwaliteit kunnen garanderen. Cdrager: M 30 M = 900 Nm (840  990 Nm)
Bij vervanging van de remvoering kunnen zodoende deze remvoeringkwaliteiten inge
bouwd worden zonder het luchtdruksysteem aan te passen. 3 Schokdemperbevestiging met momentsleutel natrekken.
Bij gebruik van andere remvoering vervalt de garantie. Aanhaalmoment: M 24 M = 420 Nm (390  460 Nm)
bei AluStütze M = 320 Nm (300  350 Nm)
4 Luchtveerbalgbevestiging met momentsleutel natrekken.
M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm
5 Aslift met momentsleutel natrekken. Aanhaalmoment:
Liftarm M 16 M = 230 Nm
Membraancilinder M 16 M = 180  210 Nm
1)
bij montage van nieuwe onderdelen kleminbinding voor Airlight II
Aanhaalmoment: M 22 M = 550 Nm + 90° hoekverdraaiing.

8 9
Servicebepalingen

2 Uit te voeren visuele controle in het kader van 3 Full service na 60 maanden door
wettelijke controles. BPW Direct Service Partner
– omvang na 12, 36 en 60 maanden. – (ter verkrijging van garantieverlenging)

4 – omvang na 72 maanden – – De garantieverlenging met 3 jaar geldt voor de naaf, de lagering van de naaf, het
5 6 3 8 2 1 aslichaam, de kleminbinding en de voorbokken. Voorwaarde is de gedocumenteerde
uitvoering (tegen betaling) van de voorgeschreven controles vanaf de ingebruikname.
Uitwisseling van onderdelen welke onder de garantie vallen moet in elk geval vooraf
met BPW resp. de vertegenwoordiging in het betreffende land worden afgestemd.
Goede schokdempers zijn voorwaarde voor de functie van de vering en daarmee

na 12 Maanden

na 36 Maanden

na 60 Maanden

na 72 Maanden
grondslag voor de garantieovereenkomst. Een preventieve ( tegen betaling)
uitwisseling van de schokdempers in het kader van FullService na 60 maanden
is noodzakelijk.
5 7 4 5

1 1 1
– Visuele controle  Alle delen op beschadiging en slijtage
controleren.
1 Luchtveerbalgen: Toestand controleren. 1
1

Servicebepalingen
2 Luchtveerventielen: Toestand, luchtdichtheid en bevestiging
controleren.
1 2 2 1 2 2 1 2 2
3 Visuele controle: Schokdemperbevestiging op moment
controleren. M 24 M = 420 Nm (390460 Nm)
Alusteun M 24 M = 320 Nm (300350 Nm) Uit te voeren werkzaamheden.
4 Visuele controle: Veerstroppen op moment controleren. 1 Lagering van de naaf: Vet compleet vernieuwen.
M 22 M = 550 Nm (510605 Nm) Lagers vervangen.
M 24 M = 650 Nm (605715 Nm)
5 Visuele controle: Bevestiging luchtveerbalg op moment 2 Naafafdichtingen: Allemaal vervangen.
controleren. M 12 M = 66 Nm 1 Kleminbinding: Kleminbinding met momentsleutel natrekken.
M 16 M = 230 Nm Aanhaalmoment: M 22 M = 550 Nm (510600 Nm)
6 Visuele controle: Veerbout op moment controleren. M 24 M = 650 Nm (605715 Nm)
Voorbok tot 72001 M 30 M = 750 Nm (700825 Nm)
Voorbok vanaf 82001 M 30 M = 900 Nm (840990 Nm) 2 Veerbouten: Veerbouten met momentsleutel aantrekken en op slijtage
Cdrager M 30 M = 900 Nm (840990 Nm) controleren. Aanhaalmoment:
7 Visuele controle Asliftbevestiging op moment controleren. Voorbok tot 72001: M 30 M = 750 Nm (700  825 Nm)
Liftarm M 16 M = 230 Nm Voorbok vanaf 82001: M 30 M = 900 Nm (840  990 Nm)
Membraancilinder M 16 M = 180  210 Nm Cdrager: M 30 M = 900 Nm (840  990 Nm)
8 Vangkabels: Toestand en bevestiging controleren. In het kader van Full Service moeten de noodzakelijke onderhouds en smeerwerkzaam
heden volgens BPWrichtlijnen worden uitgevoerd.
Bij deze checks is visuele controle voldoende. Indien noodzakelijk boutverbindingen op moment Slijtdelen welke naar inschatting van de Direct Service Partner vervangen moeten worden,
natrekken. Natrekken kan eventueel kosten veroorzaken voor de voertuigeigenaar/houder. zullen in rekening worden gebracht.
10 11
Servicebepalingen

Uitvoeringskenmerken voor BPW Luchtvering


Aslast Soort Enkele- of dubbele HOH Veer Steun Schok- Balg Aslichaam Inklemming Opmerking
Gebruik
Luchtvering montage banden veren 7 0 m m 1 0 0 m m dempers
S ≥ 1200 1 x 56 120 x 10
9 to Ø 300 / Ø 360
AL II Z < 1200 120 x 15 voor container en
1 x 62 Standaard coilvoertuigen,
Standaard-Westeuropa S ≥ 1100 Standaard geklemd
resp. on-road 120 x 15 vangkabels of
10 to
Z < 1100 Ø 360 150 x 10 snelontluchting
1 x 57 /
SL 2 x 43 Standaard / HD
12 to Z 150 x 16

9 to / 1 x 58 / * = lange slag lucht


Megatrailer SL S/Z Standaard Standaard Ø 360* 120 x 10 geklemd
10 to 1 x 60 veerbalg 361

AL II S ≥ 1200 1 x 62 Standaard
9 to Ø 360 met 120 x 15
Oosteuropa
Z < 1200 1 x 57 / HD versterkte geklemd
of vergelijkbaar gebruik HD
SL 2 x 43 bodemplaat
10 to S/Z 150 x 16

Servicebepalingen
Ø 300 / Ø 360
Kipper vangkabels of
9 to AL II S ≥ 1200 1 x 62 Standaard Standaard met versterkte 120 x 15 geklemd
Westeuropa snelontluchting
bodemplaat

Kipper S ≥ 1200 Standaard / HD


9 to Ø 360 met 120 x 15 geklemd
Zwaarste inzet 1 x 57 / vangkabels of
SL Z < 1200 Standaard versterkte
bijv. meervoudig 2 x 43 HD snelontluchting
bodemplaat
aangedreven trekkers 10 to Z 150 x 16 gelast

S ≥ 1200
9 to Ø 360 met 120 x 15 geklemd
1 x 57 / Standaard /
Houttransport SL Z < 1200 HD versterkte
2 x 43 HD
bodemplaat
10 to Z 150 x 16 gelast
As en asveerstellen voor gebruiken buiten Europa vereisen een goedkeuring door BPW.

12 13
BPW-trailerassen / smeren

Smeren

remvoeringswisseling,
Stand: 01072006 4 2 2 3

minimaal jaarlijks 2)
Elke 26 weken 2)
Elke 6 weken
Smeren

elke 2 jaar

elke 3 jaar

elke 5 jaar
Overzicht

Bij elke

elk jaar
Uitgebreide beschrijving blz. 16  17

Smeren van ECOPlus assystemen met lang


werkend BPWspeciaalvet ECOLiPlus
1 Fuseepenlagering, boven en onder. 1 Type H / KH / NH
2 Onderhoudsvrije remaslagering: 1)
nationaal transport 2 1) 4 1
internationaal transport 2
3 Fijnregelaar ECOMaster:
nationaal transport 3
internationaal transport 3
4 ECOPlus naafsysteem:
offroad gebruik 3) 4
onroad gebruik 3) 4
offroad gebruik 4
onroad gebruik 4
2 3
Type ...LL

Bij punt 1 t/m 3 is aansluiting aan een hogedruk centraalsmeersysteem

Onderhoudsvoorschriften
toegestaan mits dit in staat is om een langwerkend speciaalvet van de
consistentieklasse 23 te verwerken. Niet toegestaan zijn dunnere vetsoorten! 4
1) Na langere stilstand remhefboom bedienen en remaslagering doorsmeren.
2) Bij zwaardere omstandigheden (bijv. offroad, verzwaarde reminzet) overeenkomstig vaker
doorsmeren.
3) Bij gebruik buiten Europa.

Type SH / SKH

14 15
BPW-trailerassen / smeren

Smeren

Opmerking: na het reinigen van een voertuig 4 Het ECOPlus naafsysteem is ontworpen
met hogedrukreiniger moeten alle voor lange smeerintervallen.
smeerpunten worden – één keer per jaar bij offroad toepassing en
doorgesmeerd. elke 2 jaar bij onroad gebruik buiten Europa –
– één keer per vijf jaar bij onroad toepassing
1 Fuseepenlagering boven en onder en elke 3 jaar bij offroad gebruik in
– één keer per 6 weken – Europa, daarna afhankelijk van de inzet
echter minstens elke 3 jaar –
Smeer via de smeernippel met langwer
kend BPWspeciaalvet ECOLiPlus tot er Maak daarna de conische wiellagers en de
schoon vet uit de lagers komt. afdichtingen zorgvuldig schoon (met behulp
van dieselolie), laten drogen en controleren of
deze onderdelen nog bruikbaar zijn.
Afdichtingen vernieuwen. (Aanbeveling: bij
onroad na 5 jaar en bij offroad na 3 jaar de
kegellagers uitwisselen).
2 Onderhoudsarme remaslagers Vul van beide wiellagers de open ruimtes
tussen de conische rollen en de kooi geheel
– halfjaarlijks bij nationaal transport –
met langwerkend BPWspeciaalvet ECOLiPlus
– jaarlijks bij internationaal transport en bij
(voor vethoeveelheden zie afbeelding hieronder).
het vernieuwen van de remvoeringen – Smeer het resterende vet in de buitenste lager
Smeren met langwerkend ring van de naaf. Smeer de afdichtingslip van
BPWspeciaalvet ECOLiPlus. de nieuwe afdichting rondom in met langwer
kend BPWspeciaalvet ECOLiPlus.
De zitting van de wiellagers op de astap
reinigen (moeten metaalblank, droog en vetvrij
3 Automatische fijnregelaar ECO-Master zijn), en met BPWECOAssembly und
– halfjaarlijks bij nationaal transport – Protection Spray inspuiten.
– jaarlijks bij internationaal transport en bij Wielnaaf monteren, centrale moer tijdens
het vernieuwen van de remvoeringen – gelijktijdig draaien van de naaf aandraaien
Verwijder de rubberen sluitdop. Smeer met tot de vertanding van de moer doorslaat.
(Geen slagmoersleutel gebruiken). Borgwig

Onderhoudsvoorschriften
langwerkend BPWspeciaalvet ECOLiPlus
(ca. 80 g) tot er voldoende schoon vet in de uitsparing tussen moer en astap
monteren (geen terugdraaien van de
uitkomt bij de stelschroef.
centrale moer noodzakelijk).
Draai de stelschroef met behulp van een Borgveer vanaf productiedatum
ringsleutel ongeveer één slag terug. april 2000 achter de omgefelste
Bedien de remhefboom een aantal keren rand van de centrale moer, resp.
met de hand. Daarbij moet de automati tot maart 2000 in de schroefdraad ECOPlusNaafsysteem
sche nastelling soepel plaatsvinden. van de astap klikken.
Schroef de naafdop erop
Herhaal eventueel deze procedure een
en trek deze vast
aantal keren. met 800 Nm.
Nogmaals met langwerkend BPWspeci
aalvet ECOLiPlus smeren.
Rubber sluitdop monteren.

16 17
BPW-trailerassen / Onderhoud

Bij elke remvoerings


Na eerste beladen rit
Stand: 01072006 5 1 2 4 3 2

wisseling minimaal
Elke 26 weken 2)
Elke 12 weken
Onderhoud en visuele controle

jaarlijks 2)
Overzicht
Uitgebreide voorschriften pagina 20  31
Luchtvering zie pagina 32  39 Astype H
Onderhoud  trommelremmen
1)
1 Wielmoeren op goed vastzitten controleren 1
2 (dikte) remvoering controleren; minimaal 5 mm. is 2
gelijk aan slijtageindicatie 5 1 2 4
3)
3 Controle van het functioneren van de automatische 3 3
fijnregelaars 3)

 Visuele controle van alle delen op beschadiging en slijtage  


4 Remtrommel controle minimale maatvoering 4
5 Naaflagerspeling controleren resp. nastellen 5

2
Onderhoud  schijfremmen Astype LL
1)
1 Wielmoeren op goed vastzitten controleren 1
3
2 Dikte remblokken controleren; minimale dikte herkenbaar 2
aan de positie van het remzadel ten opzichte van de
geleidepen
– Visuele controle van alle delen op beschadiging en slijtage – 6 1 2 3 7 5 4 8

Onderhoudsvoorschriften
3)
3 Remschijf op scheurvorming en minimale maatvoering 3 3
controleren
3)
4 Nastelmechanisme controleren 4 4
3)
5 Remzadelgeleiding controleren 5 5
6 Naaflagerspeling controleren resp. nastellen 6
3)
7 Stofkappen van de drukstukken controleren 7 7
3) Astype SH
8 Klemmechanisme controleren 8 8
5
1) Na de eerste beladen rit, en na elke wielwisseling.
2) Bij zware omstandigheden (Heavy Duty) overeenkomstig vaker
(bijv. bij gebruik op slechte wegen en bouwplaatsen).
3) Bij gebruik buiten Europa.
18 19
BPW-trailerassen / Onderhoud

Onderhoud en visuele controle trommelremmen

1 Controleer of de wielmoeren goed Met een normale wielmoersleutel (stan


vastzitten daard gereedschap) kunnen de aangege
– Na de eerste beladen rit, en na elke ven waarden door een verlengpijp vol
wielwisseling – doende nauwkeurig worden bereikt.

Trek de wielmoeren kruisgewijs aan met Controleer de wielmoeren zo snel


behulp van een momentsleutel, met het mogelijk met een momentsleutel.
aanhaalmoment volgens de tabel.

Alle aanligvlakken van wiel niet extra


lakken (losloopgevaar!)

Te bereiken aanhaalmoment
Aanhaalmomenten voor wielmoeren
Aanhaalmoment Pijplengte “A”