Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Wartungsanleitung
Wartungsanleitung Wartungsanleitung
Maintenance manual Maintenance manual
Manuel d´entretien Manuel d´entretien
BPW BPW EcoPlus
BPW Wartungsanleitung
Wartungs-
anleitung
Seite3-29
Maintenance
manual
Page30-56
Manuel
d´entretien
Page57-83
Ðóêîâîäñòâî Ðóêîâîäñòâî
ïî òåõóõîäó ïî ðåìîíòó
Còð.84-103 Còð.104-134
drucken / print
Wartungsvorschriften
BPW-W-05/1
BPW BERGISCHE ACHSEN
WARTUNGSVORSCHRIFTEN
Wartungsvorschriften
Schmierarbeiten
Anhängerachsen
Stand: 01.01.2005 keine Garantie
jedem
alle 26 Wochen 2)
alle 12 Wochen
alle 500.000 km
spätestens alle
nach 5 Jahren,
wechsel, 2)
alle 6 Wochen
Schmierarbeiten
alle 2 Jahre
alle 3 Jahre
alle 2 Jahre
spätestens
spätestens
Übersicht
erstmals
jährlich
jährlich
Ausführliche Beschreibungen siehe
Seiten 6 11
Abschmieren mit BPW SpezialLangzeit
fett ECOLiPlus:
Baureihe H / KH / NH
1 Lenkschenkellagerung, oben und unten 1
2 Bremswellenlagerung, außen und innen
Wartungsarme Bremswellenlagerung 1)
ab Baujahr 1993 Nahverkehr 2 1)
Fernverkehr 2
Konventionelle Bremswellenlagerung 1)
bis Baujahr 1992 2 2
3 Gestängesteller manuell 3
Gestängesteller ECOMaster
(ab Baujahr 5/91):Nahverkehr 3
Fernverkehr 3
4 Bremsbackenlagerung,
geschlossenes Auge 4 Baureihe ...LL
5 ECOPlus Nabensystem:
OffRoadEinsatz3) 5
OnRoadEinsatz3) 5
OffRoadEinsatz 5
OnRoadEinsatz 5
3) 2)
ECO Nabenlagerung 5 5
Konventionelle Nabenlagerung 5
Für die Positionen 1 bis 3 ist der Anschluss an eine HochdruckZentralschmier
anlage, die in der Lage ist, ein SpezialLangzeitfett der Konsistenzklasse 23 zu
fördern, zulässig. Nicht zulässig ist die Verwendung von Fließfetten!
1) Nach langer Standzeit, vor Inbetriebnahme Bremshebel betätigen und Bremswellenlagerung
abschmieren.
2) Bei erschwertem Einsatz (z. B. OffRoad, erschwerte Bremsarbeit) entsprechend häufiger abschmieren. Baureihe SH / SKH
3) Bei Einsatz außerhalb Europa
4 5
BPW Anhängerachsen / Schmierarbeiten
Schmierarbeiten
Anhängerachsen
mit Hochdruckreinigern sind alle – vierteljährlich –
Schmierstellen neu abzuschmieren.
Schmiernippel mit BPWSpezialLang
1 Lenkschenkellagerung, oben und unten zeitfett ECOLiPlus schmieren bis frisches
– alle 6 Wochen – Fett austritt.
Schmiernippel mit BPWSpezialLangzeit
fett ECOLiPlus schmieren, bis frisches
Fett aus den Lagerstellen austritt.
Automatischer Gestängesteller
ECO-Master (ab Baujahr 5/91)
– halbjährlich im Nahverkehr –
– jährlich und bei jedem Bremsbelag
wechsel im Fernverkehr –
GummiVerschlusskappe entfernen. Mit
2 Bremswellenlagerung, außen und innen BPWSpezialLangzeitfett ECOLiPlus ab
Wartungsarme Bremswellenlagerung schmieren (80g) bis an der Stellschraube
(ab Baujahr 1993) ausreichend neues Fett austritt.
– halbjährlich im Nahverkehr, jährlich und bei
jedem Bremsbelagwechsel im Fernverkehr – Stellschraube mit Ringschlüssel ca. eine
Umdrehung zurückdrehen. Bremshebel
mit BPWSpezialLangzeitfett ECOLiPlus mehrmals von Hand betätigen. Dabei muss
abschmieren. die Nachstellung leichtgängig erfolgen.
Wenn erforderlich, mehrmals wiederholen.
Konventionelle Bremswellenlagerung Nochmals mit BPWSpezialLangzeitfett
(bis Baujahr 1992) ECOLiPlus fetten.
– vierteljährlich – Verschlusskappe montieren.
(und vor Inbetriebnahme nach langer
Standzeit!)
Schmiernippel mit BPWSpezialLangzeit
fett ECOLiPlus schmieren, bis frisches 4 Bremsbackenlagerung
Fett aus den Lagerstellen austritt. mit geschlossenem Auge
– alle 2 Jahre bzw. bei jedem Bremsbelag
wechsel –
Buchse und Rolle reinigen und auf
Verschleiß prüfen ggf. erneuern.
Lagerstellen der Bremsbacke (Pfeil) mit
BPWSpezialLangzeitfett ECOLiPlus
einstreichen.
6 7
BPW Anhängerachsen / Schmierarbeiten
5 ECOPlus-Nabensystem ECO-Nabensystem
Anhängerachsen
– jedes Jahr im OffRoadEinsatz bzw. – spätestens alle 3 Jahre oder mindestens alle
alle 2 Jahre im OnRoadEinsatz außerhalb 500.000 km (mitteleuropäische Straßenverhält
Europa – nisse), bei Einsatz außerhalb Europa jährlich –
– alle 3 Jahre im OffRoadEinsatz bzw. nach Kegelrollenlager gründlich reinigen (Diesel
5 Jahren im OnRoadEinsatz, danach alle öl), trocknen und auf Wiederverwendbarkeit
3 Jahre – prüfen. Wellendichtring erneuern.
Kegelrollenlager gründlich reinigen (Diesel In beide Kegelrollenlager BPWSpezialLang
öl), trocknen und auf Wiederverwendbarkeit zeitfett ECOLiPlus gründlich in die freien
prüfen. Wellendichtring erneuern. Räume zwischen Kegelrollen und Käfig ein
(Empfehlung: im OnRoadEinsatz nach walken. Gesamtfettmenge Tabelle A und B
5 Jahren und im OffRoadEinsatz nach beachten. Restfettmenge in die Lageraußen
3 Jahren die Kegelrollenlager austauschen.) ringe der Nabe einstreichen. Dichtlippe der
In beide Kegelrollenlager BPWSpezial Dichtung rundum mit BPWSpezialLang
Langzeitfett ECOLiPlus gründlich in die zeitfett ECOLiPlus einstreichen.
freien Räume zwischen Kegelrollen und Lagersitze des Achsschenkels reinigen
Käfig einwalken (Fettmenge siehe Abbil (müssen metallisch blank, trocken und
dung unten). Restfettmenge in die Lager fettfrei sein), und mit BPWECOAssembly
außenringe der Nabe einstreichen. and Protection Spray einsprühen.
Dichtlippe der neuen Dichtung rundum mit Radnabe montieren, Achsmutter mit Dreh
BPWSpezialLangzeitfett ECOLiPlus ein momentschlüssel mit 150 Nm bei gleich
streichen. Lagersitze des Achsschenkels zeitigem Drehen der Radnabe anziehen
reinigen (müssen metallisch blank, trocken und zur nächsten Sicherungsmöglichkeit
und fettfrei sein), und mit BPWECO zurückdrehen (max. 15°).
Assembly and Protection Spray einsprühen.
Durch die asymmetrische Krone der Achs
Radnabe montieren, Achsmutter bei gleich mutter wird beim Zurückdrehen, nach max.
zeitigem Drehen der Radnabe anziehen, bis 15°, die nächste Sicherungsmöglichkeit
die Verzahnung der Achsmutter überspringt. erreicht. Bolzen mit Hakenspringring
(Keinen Schlagschrauber verwenden.) montieren. Nabenkapsel aufschrau
Sicherungskeil in die Nut zwischen Achs ben und mit 800 Nm festziehen.
schenkel und Mutter montieren
(Achsmutter nicht zurückdrehen). ECO
Hakensprengring ab Fertigungsdatum April Nabensystem
2000 hinter der Umbördelung der Achsmutter,
bzw. bis März 2000 in das Gewinde am
Achsschenkel einhängen. Nabenkapsel
aufschrauben und mit 800 Nm
festziehen.
ECOPlusNabensystem
BPWSpezialLangzeitfett ECOLiPlus
Fettmengen je Kegelrollenlager
Achslast A innen B außen
6000 9000 kg 120 g 120 g
10000 12000 kg 170 g 120 g
13000 14000 kg 230 g 150 g
8 9
BPW Anhängerachsen / Schmierarbeiten
Anhängerachsen
(Konventionell)
– bei jedem Bremsbelagwechsel, spätestens
jährlich oder nach 150.000 km –
Radnaben ab und anbauen, siehe ent
sprechende Werkstatthandbücher.
Demontierte Radnaben und Lager kenn
zeichnen, damit sie bei der Montage nicht
vertauscht werden.
Radnaben innen und außen gründlich
reinigen. Altes Fett restlos entfernen.
Kegelrollenlager gründlich reinigen (Diesel
öl), trocknen und auf Wiederverwendbar
keit prüfen. Dichtungen erneuern.
BPWSpezialLangzeitfett ECOLiPlus in die
freien Räume zwischen Kegelrollen und
Käfig einwalken. BPWSpezialLangzeitfett ECOLiPlus
GesamtFettmenge (Tabelle A ) beachten. Fettmengen je Kegelrollenlager
Restfettmenge in den Lageraußenring der
Nabe einstreichen. Achslast (Baureihe H, K, N, M) A innen B außen (Kapselfüllung)
Radnaben montieren und Lagerspiel
einstellen (siehe 7 Seite 19/20). 4000 5500 kg 80 g 130 g
Nabenkapsel mit BPWSpezialLangzeit 6000 9000 kg 170 g 290 g
fett ECOLiPlus (Tabelle B ) füllen und ein 10000 12000 kg 180 g 320 g
schrauben.
Anziehdrehmomente siehe 5 Seite 17. 13000 14000 kg 240 g 500 g
16000 18000 kg 400 g 800 g
20000 kg 440 g 900 g
10 11
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten
Stand: 01.01.2005
Anhängerachsen
Bremsbelagwechsel,
2)
Wartungsarbeiten und Sichtprüfungen
spätestens jährlich
2)
Übersicht
alle 26 Wochenn
alle 12 Wochen
Ausführliche Beschreibungen Seiten 1321
bei jedem
erstmals
Scheibenbremsen siehe Seiten 22 31
Luftfederung siehe Seiten 32 38
Achsaggregate siehe Seiten 40 49
12 13
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten
Wartungsarbeiten Trommelbremse
Anhängerachsen
– nach der ersten Belastungsfahrt, (Bordwerkzeug) können die angegebenen
ebenso nach jedem Radwechsel – Werte durch ein aufgestecktes Rohr
annähernd genau erzielt werden.
Radmuttern über Kreuz mit Drehmoment
schlüssel auf das Anziehdrehmoment Sobald wie möglich Radmuttern mit
nach Tabelle festziehen. Drehmomentschlüssel überprüfen.
14 15
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten
Anhängerachsen
und einstellen bei manuellen – vierteljährlich –
Gestängestellern Ein Bremsenabdeckblech entfernen.
– laufende Überwachung erforderlich – Bremstrommel auf Zustand und aus
– je nach Einsatz alle 1 bis 3 Wochen – reichende Reststärke prüfen. Bei Erreichen
der Verschleißkante am Trommelrand
Gestängesteller von Hand in Druckrich (3 mm zul. Verschleiß) ist die Brems
tung betätigen. Bei einem Leerweg der trommel auszutauschen.
LanghubMembranzylinderDruckstange
von max. 35 mm muss die Radbremse – Reifen auf ungleichmäßigen Verschleiß
nachgestellt werden. prüfen, ggf. den Luftdruck nach
Die Einstellung erfolgt am Nachstellsechs Herstellerangabe anpassen.
kant des Gestängestellers. – vierteljährlich –
Leerweg “a” auf 10 12% der angeschlos
senen Bremshebellänge “B” einstellen,
z. B. Hebellänge 150 mm =
Leerweg 15 18 mm. 5 Nabenkapseln auf Festsitz prüfen
Bei automatischen Gestängestellern – halbjährlich – (entfällt bei ECOPlus Achsen)
erfolgt die Nachstellung der Radbremse
Nabenkapseln mit Drehmomentschlüssel
selbsttätig bei ca. 15° Bremsnocken
bzw. Schrauber auf Festsitz prüfen.
drehung.
Anziehdrehmomente:
Kapsel für ECO und
3 Bremsbelagdicke prüfen ECOPlus Nabe 6 12 t 800 Nm
– vierteljährlich – Stahlkapsel 6 12 t 500 Nm
14 t 800 Nm
Schauloch durch Aufklappen der Gummi AluKapsel 6 12 t 350 Nm
lasche öffnen. Bei einer Restbelagdicke
von min. 5 mm bzw. bei Erreichen der
Unterkante Verschleißtasche am Brems Stahlkapsel 5,5 t 500 Nm
belag muss der Bremsbelag erneuert Stahlkapsel 6 16 t 700 Nm
werden. Gummilasche wieder einsetzen. AluKapsel 5,5 12t 350 Nm
16 17
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten
Anhängerachsen
Automatische Gestängesteller – ECOPlus Nabenlagerung bei jedem
– halbjährlich, bzw. bei jeder Zwischen Bremsbelagwechsel, spätestens jährlich –
und Hauptuntersuchung – – ECONabenlagerung und konventionelle
– vierteljährlich bei Einsatz außerhalb Europa – Nabenlagerung halbjährlich –
Fahrzeug gegen Wegrollen sichern. Zum Prüfen des RadnabenLagerspiels
GummiVerschlusskappe entfernen.
Achse anheben, bis die Reifen frei sind.
Stellschraube (Pfeil) mit Ringschlüssel ca.
eine 3/4 Umdrehung entgegen Uhrzeiger Bremse lösen. Hebel zwischen Reifen
sinn zurückdrehen. Es muss ein Leerweg und Boden ansetzen und Spiel prüfen.
von mindestens 50 mm, bei Hebellänge
150 mm, vorhanden sein. Bei fühlbarem Lagerspiel an
Bremshebel mehrmals von Hand betäti ECOPlus Nabenlagerungen:
gen. Dabei muss die automatische Nach Lagerspiel nachstellen
stellung leichtgängig erfolgen, das 1. Nabenkapseln abschrauben.
Einrasten der Zahnkupplung ist zu hören
und beim Rückhub dreht sich die Stell 2. Hakensprengring mit Keil aus der
schraube etwas im Uhrzeigersinn. Achsmutter entfernen.
Abschmieren mit BPWSpezialLangzeit 3. Achsmutter bei gleichzeitigem Drehen
fett ECOLiPlus, siehe auch 3 Seite 7. der Radnabe mit einem Sechskant
Verschlusskappe montieren. schlüssel anziehen, bis die Verzahnung
der Achsmutter überspringt (keinen
Schlagschrauber verwenden).
4. Sicherungskeil in die Nut zwischen
Achsschenkel und Mutter montieren
– Sichtprüfung (Achsmutter nicht zurückdrehen).
– halbjährlich – 5. Hakensprengring ab Fertigungsdatum
– vierteljährlich bei Einsatz außerhalb Europa – April 2000 hinter der Umbördelung der
Achsmutter, bzw. bis März 2000 in das
Alle Bauteile auf Beschädigung
Gewinde am Achsschenkel einhängen.
und Verschleiß prüfen.
6. Nabenkapsel aufschrauben und mit
800 Nm festziehen.
18 19
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten
Anhängerachsen
ECONabenlagerungen:
Lagerspiel nachstellen
1.Nabenkapseln abschrauben.
2.Achsmutter entsichern.
3.Achsmutter mit Drehmomentschlüssel bei
gleichzeitigem Drehen der Radnabe mit
einem Anziehdrehmoment von 150 Nm
anziehen.
Bei Verwendung eines normalen
Achsmutterschlüssels (Bordwerkzeug)
Achsmutter anziehen, bis der Lauf der
Radnabe leicht gebremst wird.
4 Achsmutter zur nächsten Sicherungs
möglichkeit zurückdrehen (max. 15°).
Durch die asymetrische Krone der Achs
mutter wird beim Zurückdrehen nach
max. 15° die nächste Sicherungsmöglich
keit erreicht.
5.Bolzen und Hakenspringring einsetzen.
6.Nabenkapsel aufschrauben:
Anziehdrehmoment:
Stahl / Guss 800Nm
Aluminium 350 Nm
20 21
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten
Stand: 01.01.2005
Anhängerachsen
2)
Bremsbelagwechsel,
Wartungsarbeiten und Sichtprüfungen
spätestens jährlich
2)
Übersicht
alle 26 Wochenn
alle 12 Wochen
bei jedem
erstmals
Ausführliche Beschreibungen Seiten 24 31
Luftfederung siehe Seiten 32 38
Achsaggregate siehe Seiten 40 49
Wartungsarbeiten Scheibenbremse
1)
1 Radmuttern auf Festsitz prüfen. 1
2 Bremsbelagdicke prüfen. Restbelagdicke 2
erkennbar an der Stellung des Bremssattels
zum feststehenden Führungsholm.
– Reifen auf ungleichmäßigen Verschleiß prüfen, ggf. –
den Reifendruck nach Herstellerangabe anpassen.
– Sichtprüfung, alle Bauteile auf Beschädigung und –
Verschleiß prüfen.
3)
3 Bremsscheibe auf Rissbildung und Untermaß prüfen. 3 3
3) Baureihe SH / SKH
4 Bremsnachstellung prüfen. 4 4
3)
5 Bremssattelführungssystem prüfen. 5 5
7 Zuspanneinheit prüfen. 7
22 23
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten
Anhängerachsen
– nach der ersten Belastungsfahrt,
Scheibenbremsen zeigen auch bei hohen Temperaturen ein stabiles Brems ebenso nach jedem Radwechsel –
verhalten auf hohem Sicherheitsniveau. Thermische Überanspruchungen Radmuttern über Kreuz mit Drehmoment
machen sich im Gegensatz zur Trommelbremse nicht durch das Nachlassen schlüssel auf das Anziehdrehmoment
der Bremswirkung bemerkbar. Dieser Effekt der Scheibenbremse führt bei festziehen.
entsprechender Nutzung zu erhöhtem Verschleiß. Anziehdrehmoment für Radmutter
M 22 x 1,5:
Um die Bremsarbeit auf alle Bremsen im Zug gleichmäßig zu verteilen, muss Bolzenzentrierung: 510 Nm (485 535 Nm)
Mittenzentrierung: 6 3 0 N m (600 660 Nm)
in jedem Fall eine Zugabstimmung erfolgen. Da bei EBSgeregelten Zugfahr
Achtung: Vorgaben nicht überschreiten!
zeugen eine Zugabstimmung im herkömmlichen Sinne nicht durchgeführt
Radanlageflächen ohne zusätzlichen
werden kann, ist der Anhänger bzw. Sattelauflieger auf die Einhaltung der Farbauftrag (Lösegefahr der Scheiben
EGBänder zu überprüfen. Liegt das Anhängerfahrzeug trotz vorzeitigem räder)!
Bremsbelagverschleiß im EGBand, ist grundsätzlich eine Überprüfung des
Motorwagens durchzuführen. Zur Verbesserung der Kompatibilität erfolgt
dann motorwagenseitig eine Anpassung der EBSParametrierung, siehe hierzu
ECE R 13. Bei Nichtbeachtung erlischt der Garantieanspruch.
Das Ansprechverhalten der Scheibenbremse ist so gut, dass auf eine Voreilung
ganz verzichtet werden sollte, oder aber die Voreilung auf max. 0,2 bar begrenzt
werden muss.
24 25
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten
Anhängerachsen
– vierteljährlich – – halbjährlich –
Belagträgerblech – vierteljährlich bei Einsatz außerhalb Europa –
Die Bremsbelagdicke muss regelmäßig,
z.B im Rahmen der Reifenluftdruckprüfung, Alle Bauteile auf Beschädigung und
spätestens jedoch alle 3 Monate kontrol Bremsbelag Verschleiß prüfen.
liert werden.
Die Restbelagdicke darf ein Maß von 2 mm 3 Bremsscheibe
nicht unterschreiten. (Zustandskontrolle der Bremsscheibe)
2 mm – halbjährlich –
Rest Gesamt Die Abschnitte A D (Abb.) zeigen die
belagdicke belagdicke eventuell möglichen Zustände der
Scheibenoberfläche:
A: Netzwerkartige Rissbildung = zulässig
B: Radial verlaufende Risse
Offenes Lager: Neuzustand Bremsbelagkontrolle bis max. 1,5 mm
An der Stellung des Bremssattels (1) zum erforderlich Breite und Tiefe = zulässig
feststehenden Führungsholm (2) kann die C: Unebenheiten der Scheiben
Bremsbelagdicke bei montierten Rädern oberfläche unter 1,5 mm = zulässig
geprüft werden (Grobverschleißanzeige). D: durchgehende Risse = unzulässig
Wenn das Ende der Führungshülse (3) mit 3
dem feststehenden Führungsholm fluchtet, Technische Angaben:
muss die Belagdicke bei demontierten • Scheibendicke, neu = 45 mm
Rädern kontrolliert werden. • min. zulässige Scheibendicke= 37 mm
Bei Oberflächenzuständen wie für die
2
1 Abschnitte A - C beschrieben, kann die
Bremsscheibe bis Erreichen der minimal
zulässigen Scheibendicke verwendet
werden.
Geschlossenes Lager: Neuzustand Bremsbelagkontrolle ACHTUNG!
Bei Ausführung mit längsrillierter Führungs erforderlich Um eine Beschädigung der Bremsscheibe
hülse (geschlossenes Lager) ist eine Über zu vermeiden, müssen die Bremspads
prüfung erforderlich, sobald die im Neuzu spätestens dann ersetzt werden, wenn an
stand seitlich liegende Verschleißmarkie der schwächsten Stelle 2 mm Bremsbe
rung (Übergang des rillierten Bereichs lagdicke über dem Trägerblech gemessen
zum glatten Bereich) auf die Stirnseite des wird.
Lagers gewandert ist.
Bei Nichtbeachtung dieser Vorschriften
besteht die Gefahr, dass bei abgefahrenen
Bremsbelägen die Bremsscheibe be
– Reifen auf ungleichmäßigen Verschleiß schädigt und dadurch die Bremswirkung
prüfen Verschleißmarkierung Verschleißmarkierung reduziert wird oder sogar vollkommen
– vierteljährlich – ausfällt.
26 27
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten
Anhängerachsen
– halbjährlich – – halbjährlich –
– vierteljährlich bei Einsatz außerhalb Europa – (z.B. im Rahmen der gesetzlich vorge
schriebenen Untersuchungen)
Fahrzeug gegen Wegrollen sichern.
Betriebs und Feststellbremse lösen. – vierteljährlich bei Einsatz außerhalb Europa –
Kappe abnehmen. Fahrzeug gegen Wegrollen sichern.
Mit einem Ringschlüssel SW 8 am Sechs Betriebs und Feststellbremse lösen.
kant des Nachstellers, bzw. SW 10 am
Nachstelladapter, die Rasten soweit gegen Durch kräftigen Druck gegen den Schiebe
den Uhrzeigersinn drehen, bis sie 34 mal sattel in Richtung der Führungslager muss
hörbar überspringen. sich dieser um etwa 0,5 1 mm verschie
ben lassen (Lüftspiel).
Achtung! Ist dies nicht der Fall, ist die Bremssattel
Bei Ausführung mit Nachstelladapter nie Führung zu überprüfen.
mals ohne Adapter drehen. Wird das vor
gegebene Abschermoment des Adapters
überschritten, wird dieser zerstört. Die Führungsbuchse (1a) ist durch den
Versuchen Sie es mit einem neuen Adapter. Faltenbalg (2) und die Blechkappe (3) mit
Bei erneutem Abriss muss der Bremssattel Dichtungsring (4) abgedichtet.
ausgetauscht werden, da ein innerer Die Teile (2) und (3) dürfen keine Risse oder
Schaden vorliegt. Beschädigungen aufweisen, ggf. austau
Keinen Gabelschlüssel verwenden. schen. Einwandfreien Sitz kontrollieren.
Max. Drehmoment: ca. 25 Nm Bei Ausführung mit Führungshülse (5) ist
Bremse 5 10 mal betätigen (ca. 2 bar). diese auf Beschädigung und einwand
Bei funktionsfähiger Nachstellung muss freien Sitz zu überprüfen.
sich der Ringschlüssel im Uhrzeigersinn
taktweise zurückdrehen (auf Freiraum des
Ringschlüssels achten).
Hinweis: Mit zunehmender Taktzahl wird
der Verdrehwinkel bzw. die Bewegung des
Ringschlüssels kleiner. 6 Faltenbälge an den Druckstücken
Dreht sich der Ringschlüssel wie beschrieben – halbjährlich –
zurück, so ist die Nachstellung in Ordnung.
Ringschlüssel abnehmen. Die Faltenbälge an den Druckstücken
Kappe mit Renolit HLT2 benetzen und (Pfeil) dürfen keine Risse oder sonstige
aufstecken. Bei Ausführung mit Adapter Beschädigungen aufweisen.
die Lasche der Kappe zum Achskörper Auf einwandfreien Sitz kontrollieren.
weisend montieren. Hinweis: Das Eindringen von Schmutz
Dreht der Nachsteller bzw. Ringschlüssel sich und Feuchtigkeit führt zu Korrosion
a) gar nicht, u n d b e e i n t r ä c h t i g t d i e Fu n k t i o n d e r Z u -
b) nur bei der ersten Betätigung, spannmechanik und der Nachstellung.
c) bei jeder Betätigung vor und wieder zurück, Wird eingedrungenes Wasser bzw. Rost
so ist die Nachstellung nicht in Ordnung ansatz festgestellt, Bremssattel austauschen.
und der Bremssattel ist auszutauschen.
28 29
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten
Anhängerachsen
– halbjährlich – – ECOPlus Nabenlagerung bei jedem
Wird bei der Überprüfung der Faltenbälge Bremsbelagwechsel, spätestens jährlich –
am Druckstück eine Beschädigung der 1 – ECONabenlagerung halbjährlich –
Teile sichtbar, so macht diese die Demonta 3
ge beider Faltenbälge notwendig. Dabei Zum Prüfen des RadnabenLagerspiels
2 Achse anheben, bis die Reifen frei sind.
sind die ausgebauten Teile in jedem Fall
durch Neuteile zu ersetzen. Bremse lösen. Hebel zwischen Reifen
und Boden ansetzen und Spiel prüfen.
Vor dem Einsetzen der neuen Teile ist die
Nachstelleinheit auf Korrosion und Leicht
gängigkeit zu prüfen. Bei fühlbarem Lagerspiel das Lagerspiel
wie auf Seite 19/20 beschrieben einstellen.
Zur Prüfung der Teile sind die Gewinde
rohre (1) am Sechskant (SW=8 bzw.
SW=10 bei Adapter) des Nachstellers im
Uhrzeigersinn an die Bremsscheibe (2)
heranzudrehen. 9 Nabenkapseln auf Festsitz prüfen
Während des Drehvorganges lassen sich (entfällt bei ECOPlus Achsen)
die Gewindegänge der Gewinderohre (1) – halbjährlich, bzw. bei jeder Zwischen
auf Korrosionsschäden überprüfen. und Hauptuntersuchung –
Rostansätze an den Gewindegängen Nabenkapseln mit Drehmomentschlüssel
erfordern einen Austausch des Brems bzw. Schrauber auf Festsitz prüfen.
sattels. Anziehdrehmomente:
StahlKapsel M = 800 Nm
Hinweis: AluKapsel M = 350 Nm
Damit die Gewinderohre (1) nicht völlig Mit normalen Kapselschlüssel (Bordwerk
aus der Brücke herausgedreht werden, zeug) können Nabenkapseln behelfsmäßig
ist darauf zu achten, dass sich ein neuer mit Hammerschlägen festgezogen werden,
Bremsbelag (3) im äußeren Bremssattel oder auch mit Hilfe eines Rohres, das über
trägerschacht befindet. eine Radmutter gesteckt wird.
Radkapseln mit Hubodometer dürfen nur
Damit bei Werkbankarbeit die Gewinde mit drehmomentgesteuerten Schraubern
rohre nicht völlig aus der Brücke oder von Hand mit Drehmomentschlüssel
herausgedreht werden, Distanzstück (4) auf und abgeschraubt werden.
(ca. 75 mm) zwischen Rohre und Gehäuse Sobald wie möglich mit richtigem
des Bremssattels einsetzen. Anziehdrehmoment nachziehen.
Sollten die Gewinderohre dennoch aus
der Brücke herausgedreht werden, ist
ein Austausch des Bremssattels
erforderlich.
30 31
BPW Luftfederungen
Stand: 01.01.2005
alle 12 Wochen
alle 26 Wochen
erstmals nach
(vierteljährlich)
(halbjährlich)
2 Wochen 2)
Schmier und Wartungsarbeiten
jährlich 1)
Übersicht
Ausführliche Beschreibungen Seiten 34 38
Luftfederung
3 Luftfederanlage: Zustand, Dichtheit und Festsitz prüfen
4 Stoßdämpferbefestigung auf Festsitz prüfen. Anziehdrehmomente
mit Drehmomentschlüssel: M 20 M = 320 Nm (300350 Nm)
M 24 M = 420 Nm (390460 Nm)
bei AluStütze M 24 M = 320 Nm (300350 Nm)
5 Federeinbindung auf Festsitz prüfen. Anziehdrehmomente
mit Drehmomentschlüssel: M 20 M = 340 Nm (315375 Nm)
M 22 M = 550 Nm (510605 Nm)3)
M 24 M = 650 Nm (605715 Nm)
6 Luftfederbalgbefestigung auf Festsitz prüfen. Anziehdrehmomente
mit Drehmomentschlüssel: M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm
7 Federbolzen auf Festsitz prüfen.
Anziehdrehmomente mit Drehmomentschlüssel:
Luftfederstütze bis 07/2001 M 30 M = 750 Nm (700825 Nm)
Luftfederstütze ab 08/2001: M 30 M = 900 Nm (840990 Nm)
CTräger: M 30 M = 900 Nm (840990 Nm)
Baureihe ALM/SLM Baureihe ALM/SLM mit Kombi- Air Bag II
8 Achsanhebevorrichtung auf Festsitz prüfen.
Anziehdrehmoment mit Drehmomentschlüssel:
Haltearm M 16 M = 230 Nm
Membranzylinder M 16 M = 180 210 Nm
9 Stabilisatorbefestigungen auf Festsitz prüfen.
Anziehdrehmomente mit Drehmomentschlüssel:
M 10 M = 53 Nm
M 30 M = 750 Nm (700825 Nm)
1)
bei erschwertem Einsatz entsprechend häufiger.
2) nach den ersten Belastungsfahrten
3)
bei Montage neuer Federeinbindungsteile für Airlight II:
Anziehdrehmoment: M 22 M = 550 Nm + 90° Drehwinkel Baureihe ALU/SLU Baureihe DLU - Airlight Direct
32 33
BPW Luftfederungen
1 Stabilisator-Lagerbuchsen 3 Luftfederanlage
– vierteljährlich, erstmals nach 2 Wochen – – halbjährlich –
Mit BPWSpezialLangzeitfett ECOLiPlus Ventile und Leitungsanschlüsse der Luft
abschmieren und auf Verschleiß prüfen. federanlage auf Festsitz, Beschädigungen
und Dichtheit prüfen. Ventilgestänge und
Befestigungen (Pfeile) auf Beschädigun
gen und Festsitz prüfen.
– Sichtprüfung Länge des Ventilhebels und zulässige
– halbjährlich – Winkelstellungen am Ventilgestänge sind
Alle Bauteile auf Beschädigung und in der Abbildung unten festgelegt.
Verschleiß prüfen.
Luftfederung
1 Fangseile
– halbjährlich –
Vorhandene Fangseile und Befestigung
prüfen, ggf. auswechseln. Luftfederventil
2 Luftfederbälge
– halbjährlich –
Luftfederbälge auf äußerliche Beschädi
gungen (Anrisse, Scheuerstellen, Falten
bildung, eingeklemmte Fremdkörper
u.s.w.) prüfen. Bei Beschädigungen
Luftfederbälge auswechseln.
Sicherheitshinweis
An Stahlteilen der Luftfederbälge und
Druckbehälter darf nicht geschweißt
werden!
Die Luftfeder darf nur im eingebauten
Zustand oder bei vorgesehener mechani
scher Höhenbegrenzung mit Druckluft
befüllt werden! Verletzungsgefahr!
34 35
BPW Luftfederungen
Luftfederung
schlüssel:
Luftfederstütze:
bis 07/2001 M 30 M = 750 Nm (700825 Nm)
5 Federeinbindung ab 08/2001 M 30 M = 900 Nm (840990 Nm) Verstellbare Luftfederstütze
– jährlich, erstmals nach 2 Wochen – CTräger M 30 M = 900 Nm (840990 Nm)
Sicherungsmuttern der Federbügel auf Vom Festsitz der inneren Stahlbuchse ist
Festsitz prüfen. Bei gelockerter Ver die Lebensdauer der GummiStahl
schraubung, Muttern wechselseitig und BuchsenLagerung abhängig.
in mehreren Stufen festziehen.
An der Lenkerfeder darf nicht geschweißt
werden! Anziehdrehmoment mit
Drehmomentschlüssel: Federbolzenlagerung
M 20 M = 340 Nm (315375 Nm) bei Achsanhebevorrichtung
M 22 M = 550 Nm (510605 Nm)
M 24 M = 650 Nm (605715 Nm)
Bei Montage neuer Federeinbindungsteile
für Airlight II die Sicherungsmutter mit Einseitenlift Zweiseitenlift
einem Anziehdrehmoment von
M 22 M = 550 Nm + 90° Drehwinkel
festziehen.
6 Luftfederbalgbefestigungen 6
– jährlich, erstmals nach 2 Wochen –
Befestigungsschrauben bzw. Muttern der
Luftfederbalgbefestigung auf Festsitz
prüfen, ggf. mit Drehmomentschlüssel
nachziehen. Anziehdrehmomente:
M 12 M= 66 Nm
M 16 M= 230 Nm 5
36 37
BPW Luftfederungen
8 Achsanhebevorrichtung
– jährlich, erstmals nach 2 Wochen –
Sicherungsmuttern M 16 der Hebearm
befestigung bzw. Membranzylinder auf
Festsitz prüfen, ggf. mit Drehmoment
schlüssel nachziehen.
Anziehdrehmomente:
Hebearm
M 16 M= 230 Nm
Membranzylinder
M 16 M= 180 210 Nm
Anschlagpuffer am Hebearm bzw. Anschlag
Luftfederung
Zweiseitenlift auf Verschleiß und Festsitz
prüfen. M 12 M= 66 Nm
9 Stabilisator
– jährlich, erstmals nach 2 Wochen –
StabilisatorLagerungen auf Verschleiß und
Festsitz prüfen. Anziehdrehmomente mit
Drehmomentschlüssel:
M 10 M = 53 Nm
M 30 M = 750 Nm (700825 Nm)
38 39
BPW Achsaggregate, Baureihe VA, VB, VG
Stand: 01.01.2005
alle 26 Wochen
(halbjährlich) 1)
erstmals nach
alle 6 Wochen
2 Wochen
Schmier und Wartungsarbeiten
Übersicht
Ausführliche Beschreibungen Seiten 42 45
1) 1)
1 Pendelarmlagerungen (Aggregatausf. E) mit BPWSpezialLangzeitfett
ECOLiPlus abschmieren. (Entfällt bei GummiStahlBuchsen)
2 Gleitstücke / Gleitenden der Federn leicht einfetten.
– Sichtprüfung, alle Bauteile auf Beschädigung und Verschleiß prüfen.
Baureihe VA
1 Gewindebolzen der Pendelarmlagerungen auf Festsitz prüfen.
VG M 24 M = 325 Nm
VA / VB bis Achslast 12 t M 42 x 3 M = 1100 Nm
VA / VB ab Achslast 13t M 42 x 3 M = 1700 Nm
2 Schrauben der Achsanlenkungen mit Drehmomentschlüssel
auf Festsitz prüfen. M 24 (VG) M = 325 Nm
M 30 M = 725 Nm
M 36 M = 1425 Nm
40 41
BPW Achsaggregate, Baureihe VA, VB, VG
Schmierarbeiten
Sichtprüfungen und Wartungsarbeiten
42 43
BPW Achsaggregate, Baureihe VA, VB, VG
Wartungsarbeiten
5 Achsbefestigungen 8 Gleitstücke
– halbjährlich, erstmals nach 2 Wochen – – halbjährlich –
Schrauben der Achsbefestigungen mit Gleitstücke und seitliche Verschleißplatten
Drehmomentschlüssel auf Festsitz prüfen. in Stütze und Pendelarm auf Verschleiß
Muttern der 4 Schrauben über Kreuz fest und Befestigungsschrauben auf Festsitz
ziehen, bei Kronenmuttern wieder mit prüfen.
Splint sichern. Anziehdrehmomente:
Anziehdrehmomente: M 148.8 M = 140 Nm
Sicherungsmutter M 20 M = 400 Nm M 208.8 M = 320 Nm
Kronenmutter M 20 M = 320 Nm ggf. Gummirollen unter den Federenden
Sicherungsmutter M 24 M = 570 Nm auf Verschleiß prüfen.
Gummiplatte zwischen Achskörper und
Anlenker auf Verschleiß prüfen. Wenn
Gummiplatte sichtbar nach unten oder
oben ausgewalkt ist, Platte erneuern.
6 Federhalter (VA)
– halbjährlich, erstmals nach 2 Wochen –
Befestigungsschrauben der Federhalter
auf Festsitz prüfen.
7 Federbügel
– halbjährlich, erstmals nach 2 Wochen –
Federbügel mit Drehmomentschlüssel auf
Festsitz prüfen. Sicherungsmuttern mit
dem vorgeschriebenen Anziehdrehmoment
wechselseitig in mehreren Stufen festzie
hen und wieder kontern.
Anziehdrehmomente:
M 24 M = 600 650 Nm
44 45
BPW Achsaggregate, Baureihen W, BW, GW
Stand: 01.01.2005
alle 26 Wochen
(halbjährlich) 1)
erstmals nach
alle 6 Wochen
Schmier und Wartungsarbeiten
2 Wochen
Übersicht
Ausführliche Beschreibungen Seiten 48 49
1) 1)
1 Stützachslagerung Baureihen W, BW mit BPWSpezialLangzeitfett
ECOLiPlus abschmieren.
Achsaggregate W, BW, GW
Baureihe BW / GW
46 47
BPW Achsaggregate, Baureihen W, BW, GW
Schmierarbeiten
Sichtprüfungen und Wartungsarbeiten
2 Befestigungsschrauben an den
Lagerdeckeln
– halbjährlich –
Befestigungsschrauben an den
Lagerdeckeln der Stützachse auf Festsitz
prüfen. Anziehdrehmoment:
M 208.8 M = 320 Nm
M 248.8 M = 570 Nm
Baureihe BW
Achsaggregate W, BW, GW
Federbügel an den Federspanngehäusen
Schmiernippel auf den Federspann auf Festsitz prüfen. Gegebenfalls
gehäusen mit BPWSpezialLangzeitfett Kontermutter lösen, Muttern mit dem
ECOLiPlus abschmieren. vorgeschriebenen Anziehdrehmoment
wechselseitig und in mehreren Stufen
festziehen und wieder kontern.
Anziehdrehmomente:
M 208.8 M = 320 Nm
M 2010.9 M = 450 Nm
M 248.8 M = 570 Nm
M 2410.9 M = 700 Nm
Baureihe W
48 49
Notizen
50 51
BPW-W-05/1d
BPW Bergische Achsen Kommanditgesellschaft, Postfach 12 80, D-51656 Wiehl,
Telefon +49 22 62 78-0, info@bpw.de, www.bpw.de
instructions W-05/1
Maintenance
BPW BERGISCHE ACHSEN
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Maintenance instructions
Contents: Page Operating instructions which should also be adhered to by the driver:
Observe the statutory regulations!
BPW trailer axles / selfsteering axles 2 31
– Prior to each run –
BPW air suspensions 32 38 • subject the brake and air suspension air reservoir to working pressure.
BPW mechanical suspensions (leaf springs) series VA, VB, VG 40 45
Visual inspection:
BPW mechanical suspensions (leaf springs) series W, BW, GW 46 49 • Tyre pressures
The following maintenance instructions apply to BPW trailer axles and BPW suspensions • Wheel fastenings
manufactured from 1982 onwards. They form part of the BPW warranty conditions. • Check operation of lighting and braking systems
All matters concerning warranty must initially be referred to the trailer manufacturer. • Drum brake: Check the brake pad/lining thickness when the brake pad/lining
wear indicator is in the horizontal position.
These maintenance instructions are set out in calendar weeks, and are listed to coincide Disc brake: Check the remaining brake pad/lining thickness. The thickness of the
with statutory testing requirements. remaining pad can be detected by the position of the brake caliper in
It is essential that all maintenance work is carried out in accordance with the prescribed relation to the stationary guide sleeve. (see page 26)
intervals in order to maintain the safe operation and roadworthiness of the trailer. The • Rotary valve of air suspension in drive position
relevant operation and service regulations of the vehicle manufacturer and of the manu • Normal ride level of the air bags,
facturers of other vehicle parts must also be adhered to. check air bags are not creased. This also applies to rapid loading or unloading.
Rectification of any defects which are discovered or replacement of worn parts should be
carried out by a BPW Service Centre or BPW Drirect Service Partner unless the vehicle – In the event of frost daily or in accordance with manufacturer’s instructions –
owner has the appropriate personnel facilities, equipment and workshop manuals avail • Drain off condensation water via the drainage valve at the bottom of the air reservoirs.
able and possesses an official certificate to perform interim inspections or special brake • Check the valve system.
inspections.
– Quarterly –
We strongly recommend that only genuine BPW parts be used when fitting spare • Clean line filter (in accordance with manufacturer’s instructions).
parts. Parts authorised by BPW for trailer axles and axle units are regularly
subjected to special inspections. BPW accepts product liability for them. – In the case of a new vehicle –
BPW is unable to determine whether all third party product can be used with After the first run under load conditions and after each wheel change
BPW trailer axles and axle units without any safety risk; this also applies even • Check wheel nuts for firm seating using a torque wrench. See point 1 on page 14.
if an authorised testing organisation has accepted the product
Our warranty will cease to apply if spare parts other than genuine BPW spare After the first two weeks (after the first runs under load conditions) –
parts are employed in warrantycovered work and repairs. • Check that the screw connections of the spring attachments and axle steering
The warranty shall also be rendered null and void if the BPW axle systems are not installed in devices are secure, and observe the stipulated tightening torques.
accordance with the technical guidelines given in the current BPW installation instructions.
Air suspensions: see 4 and 9 page 3638
Brake linings Leafspring suspensions: see 2 and 4 to 7 page 4344
Brake lining qualities authorised by BPW are matched to each other and their perform
1 and 3 page 49
ance is confirmed in the assessment reports and the general certification of the compo
nents. These brake linings are subject to continual monitoring by our quality assurance
department, so that we are able to guarantee consistent quality.
BPW cannot verify the performance of the braking system should other types of lining We wish a safe journey!
be used. Our guarantee is therefore void if other brake linings are used.
Lubrication
Trailer axles
affect warranty
lining
every 500,000 km
replace
every 12 weeks
3 years or min.
ment, 2)
every 6 weeks
every 2 years
every 3 years
Lubrication
latest every
latest every
Overview
annually
annually
2 years
initially
latest
For detailed description see pages 6 11
4 5
BPW trailer axles / lubrication
Lubricate
Note: After cleaning the vehicle with high 3 Slack adjusters (manual)
pressure cleaners, all lubrication points – quarterly –
Trailer axles
must be relubricated.
Grease lubrication nipple with BPW
1 Steering knuckle bearing, special longlife grease ECOLiPlus until
top and bottom fresh grease emerges.
– every 6 weeks –
Grease lubrication nipple with BPW
special longlife grease ECOLiPlus until
fresh grease emerges from the bearing
Automatic slack adjuster ECO-Master
(from year of manufacture 5/91)
points.
– every 6 months for shortdistance traffic,
every year and with each brake lining
change for longdistance haulage –
Remove rubber seal cap. Grease with
2 Brake camshaft bearing, outer and inner BPW special longlife grease ECOLiPlus
Low maintenance brake camshaft (approx. 80 g) until sufficient new grease
bearing (from year of manufacture 1993) emerges from the adjustment screw.
– every 6 months for shortdistance traffic,
every year and with each brake lining Turn back adjustment screw by approx.
change for longdistance haulage – one turn using a ring spanner. Actuate the
brake lever several times by hand.
Use only BPW special longlife grease The adjustment must be carried out
ECOLiPlus. smoothly. If necessary, repeat several
times.
Conventional brake camshaft bearing Once again only use BPW special longlife
(up to year of manufacture 1992) grease ECOLiPlus. Replace seal cap.
– quarterly –
(and prior to initial operation after a long idle
period!)
Grease lubrication nipple with BPW special 4 Brake shoes with closed anchor eye
longlife grease ECOLiPlus until fresh – every 2 years and with each brake lining
grease emerges from the bearing points. change –
6 7
BPW trailer axles / lubrication
Trailer axles
2 years in onroad use outside Europe – (Western European road conditions), annually
– every 3 years in offroad use or every in use outside Europe –
5 years in onroad use, thereafter every Clean taper roller bearings and seals (using
3 years – e.g. diesel oil) thoroughly, dry and check for
Clean taper roller bearings and seals (using reuseability. Replace oil seal.
e.g. diesel oil) thoroughly, dry and check for Work BPW special longlife grease ECOLiPlus
reuseability. Replace oil seal. thoroughly into the cavities between the
(Recommendation: Renew the tapered taper rollers and the cage in both taper roller
roller bearings after 5 years in onroad use bearings. Comply with the total grease
and after 3 years in offroad use.) quantity in tables A and B .
Smear any residual grease into the hub's
Work BPW special longlife grease ECOLiPlus outer bearing race. Smear the lip of the new
thoroughly into the cavities between the seal all round with BPW special longlife
taper rollers and the cage in both taper roller grease ECOLiPlus.
bearings. (For grease quantity see illustra
tion below). Smear any residual grease into Clean the bearing seats of the axle stub
the hub's outer bearing race. Smear the lip (metal must be bright, dry and free from
of the new seal all round with BPW special grease). Spray with BPW ECO Assembly
longlife grease ECOLiPlus. and Protection Spray.
Clean the bearing seats of the axle stub Fit the wheel hub, tighten the axle nut using
(metal must be bright, dry and free from a torque wrench to 150 Nm while simulta
grease). Spray with BPW ECO Assembly neously turning the wheel hub and turn
and Protection Spray. back by a maximum of 15° to the next
possible locking hole.
Fit the wheel hub, tighten the axle nut whilst
at the same time turning the wheel hub, until The next locking hole is reached by turning
the axle nut torque limiter operates. (Do not back the asymmetrical axle nut
use an impact driver.) Fit the retaining key in cap by a maximum of 15°. Fit pin
the groove between the axle stub and the with a snap hook. Tighten the hub
nut (do not reset the axle nut). cap to 800 Nm.
For production date April 2000 onwards, ECO
insert the hooked spring ring behind the hub system
edge of the axle nut or, up to March 2000,
into the thread on the axle stub. Screw on
the hub cap and tighten to 800 Nm.
Change wheel hub bearing grease Grease filling per wheel hub Conventional wheel hub bearing
(Conventional)
Trailer axles
– whenever brake linings are changed, at
the latest annually or after 150,000 km –
For demounting and refitting of wheel
hubs, see workshop manuals.
Mark demounted wheel hubs and bearing
races so that their identity is not mistaken
during reassembly.
Clean wheel hubs thoroughly inside and
outside.
Clean taper bearings (using diesel e.g. oil)
thoroughly, dry and check for reuseability.
Replace seals.
Work BPW special longlife grease
ECOLiPlus into the cavities between the
taper rollers and cage. BPW special longlife grease ECOLiPlus
Comply with total grease quantity (table A ), Grease quantity per taper roller bearing
smear any residual grease into the hub’s
outer bearing race. B outer bearing
Axle load (Series H, K, N, M) A inner bearing
Fit wheel hubs and adjust bearing play (cap filling)
(see point 7 pages 19/20).
Fill hub caps with BPW specail longlife 4000 5500 kg 80 g 130 g
grease ECOLiPlus (table B ) and screw on. 6000 9000 kg 170 g 290 g
For tightening torques see 5 page 17. 10000 12000 kg 180 g 320 g
13000 14000 kg 240 g 500 g
16000 18000 kg 400 g 800 g
20000 kg 440 g 900 g
10 11
BPW trailer axles / maintenance
Valid: 01.01.2005
Trailer axles
Maintenance work and visual inspection
2)
Overview
2)
every 12 weeks
every 26 weeks
latest annually
replacement,
For detailed description, see pages 13 21
Disc brakes, see pages 22 31
initially
Air suspension, see pages 32 38
Suspension, see pages 40 49
12 13
BPW trailer axles / maintenance
1 Check wheel nuts for tightness The torque values shown below can
– after the first run under load conditions, be achieved using a normal wheel nut
Trailer axles
likewise after each wheel change – spanner (vehicle tool kit) and a length
of tubing.
Tighten wheel nuts crosswise using a
torque wrench to the tightening torque However always check with a torque
shown in the table. wrench as soon as possible afterwards.
14 15
BPW trailer axles / maintenance
2 Check and adjust wheel brake play 4 Check the residual brake drum
with manual slack adjusters thickness.
Trailer axles
– frequent checks are necessary – – quarterly –
– depending upon application Remove a brake cover plate.
every 1 to 3 weeks – Check the condition of the brake drum
and that there is adequate remaining
Actuate slack adjusters by hand, pulling thickness. Renew the brake drum when
against the return spring. If there is more the wear edge on the side of the drum
than 35 mm of play, the slack adjuster has been reached (3 mm perm. wear).
must be reset. This can be done by
adjusting the nut on the slack adjuster – Check the tyres for uneven wear,
as shown. adjust the inflation pressure if
Adjust the play “a” to 10 12% of the n e c e s s a r y a c c o r d i n g t o t h e m a nu -
connected brake lever length “B”, e.g. facturer's specifications.
lever length 150 mm = 15 18 mm of – quarterly –
play.
Automatic slack adjusters make this 5 Check hub caps for firm seating
adjustment automatically whenever the – every 6 months – (not necessary with
camshaft is rotated by more than 15°. ECOPlus axles)
Check hub caps for tightness using a
torque wrench or power tool.
Tightening torques:
3 Check brake lining thickness Cap for ECO and
– quarterly – ECOPlus hub 6 12 t 800 Nm
Steel cap 6 12 t 500 Nm
Open inspection hole by folding back the 14 t 800 Nm
rubber flap. The brake lining should be Alloy cap 6 12 t 350 Nm
replaced at a residual lining thickness
of 5 mm or on reaching the bottom of the
Steel cap 5.5 t 500 Nm
indicator machined into the edge of the Steel cap 6 16 t 700 Nm
lining. Reinsert the rubber flap. Alloy cap 5.5 12t 350 Nm
If brake lining wear indicators are fitted to In an emergency the hub caps can be
the slack adjusters, the minimum thick min. 5 mm
tightened using a normal cap spanner
ness of the brake linings is indicated by (vehicle tool kit) by striking the latter with
the horizontal position of the lever (when a hammer, or also with the aid of a piece
the brake is released). of tubing, inserted into the spanner. Hub
caps with integrated hubodometers must
In certain cases the slack adjusters may
be fitted and dismantled using only torque
not be fitted in the normal (i.e. vertical) controlled (not impact!) air guns
position. In such instances, the position or manually with a torque wrench.
of the wear indicator will also be different.
Tighten to the correct tightening torque
Linings should be changed when the
as soon as possible.
wear indicator is approximately at right
angles to the brake lever.
16 17
BPW trailer axles / maintenance
Trailer axles
– every 6 months and / or as part of any replacement, latest annually –
other service inspection – – ECO hub bearing und conventional hub
– quarterly in use outside Europe – bearing every 6 months –
Prevent the vehicle from rolling away. In order to check the wheel hub bearing
Remove rubber seal cap. Turn back play lift the axle until the wheels are off
adjustment screw by approx. 3/4 of a the ground. Release the brake.
turn in a counterclockwise direction using Apply a lever between the tyre and the
a ring spanner. A play of at least 50 mm
ground and check the play.
with a lever length of 150 mm must be
available.
Actuate the brake lever several times If bearing play is detected
by hand. When this is done automatic ECOPlus hub bearing:
adjustment must take place smoothly. Adjust the bearing play
Engagement of the clutch coupling is 1. Unscrew the hub cap.
audible and on the return stroke the 2. Remove the hooked spring ring with
adjustment screw turns slightly in a a wedge from the axle nut.
clockwise direction.
Grease with ECOLiPlus, see also 3 on 3. Use a spanner to tighten the axle nut
page 7. Fit seal cap. whilst at the same time turning the
wheel hub, until the axle nut torque
limiter operates (do not use an impact
driver).
4. Fit the retaining key in the groove
– Visual inspection between the axle stub and the nut
– every 6 months – (do not reset the axle nut).
– quarterly in use outside Europe – 5. For production date April 2000 onwards,
Check all components for damage and insert the hooked spring ring behind
the edge of the axle nut or, up to
wear.
March 2000, into the thread on the
axle stub.
6. Tighten the hub cap to 800 Nm.
18 19
BPW trailer axles / maintenance
Trailer axles
Adjust the bearing play
1.Unscrew the hub cap.
2.Unlock axle nut.
3.Tighten axle nut with torque wrench while
simultaneously turning the wheel hub with
a tightening moment of 150 Nm.
If a normal axle nut spanner is used
(vehicle tool kit), tighten the axle nut
until the wheel bearing race drags
slightly.
4 Turn back axle nut to the next locking
position (max. 15°). The asymmetrical
cap of the axle nut enables the next
locking position to be reached after
turning back max. 15°.
5.Insert bolt and locking ring.
6.Screw on hub cap.
Tightening torque:
Steel / cast cap 800 Nm
Aluminium cap 350 Nm
20 21
BPW trailer axles / maintenance
Valid: 01.01.2005
Trailer axles
at every brake lining
Maintenance work and visual inspection
2)
Overview
2)
every 12 weeks
every 26 weeks
latest annually
replacement,
For detailed description, see pages 24 31
initially
Air suspension, see pages 32 38
Suspension, see pages 40 49
Maintenance work Disc brake
1)
1 Check wheel nuts for firm seating. 1
2 Check brake pad thickness. The thickness of the 2
remaining pad can be detected by the position of the
brake caliper in relation to the stationary guide sleeve.
– Check the tyres for uneven wear, adjust the inflation –
pressure if necessary according to the manufacturer's
specifications.
– Visual inspection of all component parts for damage –
and wear.
3)
3 Check the brake disc for cracking and to see if the 3 3 Series SH / SKH
thickness is too small.
3)
4 Check brake adjustment. 4 4
3)
5 Check caliper guide system. 5 5
22 23
BPW trailer axles / maintenance
Premature brake pad wear on the disc brake 1 Check wheel nuts for tightness
– after the first loaded journey or
Trailer axles
Even at high temperatures, disc brakes display stable braking properties and after a wheel change –
a high level of safety. In contrast to the situation with drum brakes, excessive Tighten wheel nuts crosswise using a
thermal stress is not indicated by brake fade. Though positive in itself, this torque wrench to the correct tightening
characteristic of the disc brake leads to increased levels of wear when they torque.
are used in a particular way. Tightening torques for wheel nuts
M 22 x 1.5:
All the brakes on a tractor/trailer unit must be balanced to ensure the braking Wheel stud alignment:
510 Nm (485 535 Nm)
effort is distributed evenly throughout the vehicle. Tractor units with EBS Spigot alignment:
cannot have their brakes adjusted in the normal manner. As a result, the trailer 6 3 0 N m (600 660 Nm)
or semi trailer merely has to be checked for compliance with the EC tolerance Warning: Do not exceed specified
bands. Always check the tractor vehicle, if the trailer is in the EC band despite settings!
premature brake pad wear. The EBS parameters in the tractor unit must be Wheel contact surface should not have
modified in order to improve compatibility, see ECE R 13 in this connection. additional coats of paint (risk of the wheels
Failure to do so will invalidate the warranty. becoming detached)!
The disc brake's response is so good that a pressure lead is not necessary or
should be restricted to a max. 0.2 bar.
24 25
BPW trailer axles / maintenance
Trailer axles
Lining anchor plate
The brake pad thickness must be checked Check all components for damage and A B
a
regularly, e.g. during the tyre inflation wear. max. 0.75 x a
pressure check. The intervals must not be Brake lining max. 1.5 mm
more than 3 months. 3 Brake disc
The thickness of the remaining pad must (Checking the condition of the brake disc)
not be less than 2 mm. – every 6 months –
2 mm – quarterly in use outside Europe –
D C
Brake lining Total brake Section A D (see fig.) show the possible
thickness lining thickness conditions of the disc surface:
A: Networktype tears = permissible
B: Radial cracks
up to max. 1.5 mm
Open bearing: New condition Check brake pad width and depth = permissible
The thickness of the brake pad can be thickness C: Uneven disc surface less
checked by the position of the brake than 1.5 mm = permissible
caliper (1) in relation to the guide rod (2) D: continuous cracks = not permissible
(rough indication of wear).
If the end of the guide sleeve (3) is level 3 Technical details:
with the fixed guide rod, the pad thickness • disc thickness, new = 45 mm
must be checked again after the wheels • minimum permissible
have been removed. disc thickness = 37 mm
In the case of surface conditions A - C
2 the brake disc can be used until the
1
minimum permissible disc thickness has
been reached.
26 27
BPW trailer axles / maintenance
Trailer axles
– quarterly in use outside Europe – (e.g. within the scope of the statutory checks)
– quarterly in use outside Europe –
Prevent the vehicle from rolling away.
Release the service brakes and the Prevent the vehicle from rolling away.
handbrake. Release the service brakes and the hand
Remove cap. brake.
Place a ring spanner size 8 on the hex.
Apply considerable pressure to the sliding
profile of the adjuster, or a spanner size 10
on the adjuster adapter. Turn anticlockwise caliper in the direction of the guide bear
until the ratchets click 3 or 4 times. ing. It should be possible to move it by
about 0.5 to 1 mm (play).
Important! Check the brake caliper guide, if this is not
If the version has an adjustment adapter, the case.
never turn without the adapter. Exceeding
the specified breakoff torque of the adapter
will cause the adapter to break. Repeat The guide bush (1a) is sealed by the
with a new adapter. Fit a new brake caliper bellows (2) and the sheet metal cap (3)
if the adapter shears off again this is an with the sealing ring (4).
indication of internal damage. Parts (2) and (3) must not be split or
Do not use an openended spanner. damaged in any way. Check for correct
Max. torque: approx. 25 Nm fitting.
Apply brake 5 to 10 times (approximately If the version has a guide sleeve (5),
2 bar). If the adjustment is correct, the ring check it for damage and to make sure
spanner will turn back in a clockwise it is correctly seated.
direction (make sure the ring spanner can
rotate freely).
Note: As the cycle rate increases, the move
ment of the ring spanner, becomes smaller.
If the ring spanner moves as described,
the adjustment is OK. 6 Bellows on the thrust tappets
Remove ring spanner. – every 6 months –
Apply Renolit HLT2 to the cap and refit.
For the version with the adapter, fit the lug The bellows on the tappets (arrow)
on the cap pointing towards the axle beam. must have no splits or damage.
If the following faults occur: Check for correct fitting.
The adjuster, or the ring spanner Advice: Penetrating dirt and moisture
a) does not turn, cause corrosion and affect the opera-
b) turns only upon initial application, tion of the clamping mechanism and
c) turns forward and back again upon adjustment.
each application, If water has penetrated or rusting has
the adjustment is not correct and the been detected, replace the brake caliper.
brake caliper must be replaced.
28 29
BPW trailer axles / maintenance
Trailer axles
change, however at least once a year –
If damage to the parts becomes visible on
the thrust tappet when the bellows are 1 – every 6 months with the ECO hub system –
3
checked, both bellows must be disman To check the wheel hub bearing play, raise
tled. The parts which have been removed 2 the axle until the tyres are free. Release
must be replaced by new ones. brake. Position lever between tyre and
Before the new parts are fitted check that ground and check play.
the adjusting unit is free of corrosion and
operates smoothly. If you can feel play in the bearing,
To check the parts, turn the threaded adjust the bearing play as described
tubes (1) on the hexagon nut (size 8 or on pages 19/20.
size 10 with an adapter) of the adjuster
clockwise onto the brake disc (2).
The threads of the threaded tubes (1) can 9 Check hub caps for tightness
be checked during the turning process for (not necessary with ECOPlus axles)
corrosion damage. – every 6 months and/ or as part of any
If the threads are rusted, the brake caliper other service inspection –
must be replaced.
Check hub caps for tightness using a
torque wrench or power tool.
Tightening torques:
Advice: Steel cap M = 800 Nm
To prevent the threaded tubes (1) from Alloy cap M = 350 Nm
being turned completely out of the caliper,
In an emergency the hub caps can be
insert a new brake pad (3) into the caliper
tightened using a normal cap spanner
in the outboard brake pad position. (vehicle tool kit) by striking the latter with
a hammer, or also with the aid of a piece
To prevent the threaded tubes from of tubing, inserted into the spanner.
being wound completely out of the caliper Hub caps with integrated hubodometers
when working on a work bench, insert a must be fitted and dismantled using only
separator (approximately 75 mm) between torque controlled (not impact!) airguns or
the tubes and the caliper housing. manually with a torque wrench.
Tighten to the correct tightening
If the threaded tubes are wound
torque as soon as possible.
completely out of the caliper, the
brake caliper must be replaced.
30 31
BPW air suspension
Valid: 01.01.2005
every 12 weeks
every 26 weeks
(twice annually)
initially after
annually 1)
Lubrication and maintenance work
2 weeks 2)
(quarterly)
Overview
For detailed description, see pages 34 38
Air suspension
2 Check condition of air bags.
3 Check air suspension level valves for condition, seal tightness
and tightness
4 Check shock absorber fastening for tightness. Tightening torque
with a torque wrench: M 20 M = 320 Nm (300350 Nm)
M 24 M = 420 Nm (390460 Nm)
for aluminium hanger brackets M 24 M = 320 Nm (300350 Nm)
5 Check spring mounting kit for tightness. Tightening torque
with a torque wrench: M 20 M = 340 Nm (315375 Nm)
M 22 M = 550 Nm (510605 Nm)3)
M 24 M = 650 Nm (605715 Nm)
6 Check air bag fastening for tightness. Tightening torque with a
torque wrench: M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm
7 Check spring pivot bolts for tightness.
Tightening torques with a torque wrench:
Hanger brackets up to 07/2001:M 30 M = 750 Nm (700825 Nm)
Hanger brackets from 08/2001: M 30 M = 900 Nm (840990 Nm)
Series ALM/SLM Series ALM/SLM with Kombi-Air Bag II
Channel cross member: M 30 M = 900 Nm (840990 Nm)
8 Check axle lift for tightness. Tightening torques with a torque
wrench.
Supporting arm M 16 M = 230 Nm
Cylinder M 16 M = 180 210 Nm
9 Check stabilizer fastenings. Tightening torques with a torque
wrench: M 10 M = 53 Nm
M 30 M = 750 Nm (700825 Nm)
1)
under extreme conditions, with more frequency.
2) after the first run under load conditions
3)
when mounting new spring mounting kits for Airlight II: Series ALU/SLU Ser ies DLU - Ai rli ghtDirect
Tightening torque: M 22 M = 550 Nm + 90° tightening angle
32 33
BPW air suspension
Air suspension
1 Check straps
– every 6 months –
Examine check straps and attachment.
Replace if necessary. Air suspension valve
2 Air bags
– every 6 months –
Check air bags for external damage
(surface cracking, abrasion, crease
formation, trapped foreign bodies etc.).
Replace air bags in the event of damage.
Safety notice
No welding should be carried out on
steel parts of air bags and pressure
vessel! The air suspension should only
be filled with compressed air when
mounted or when the mechanical height
limit has been reached!
Danger of injury!
34 35
BPW air suspension
Air suspension
Tightening torque with a torque wrench:
Air suspension hanger brackets:
up to 07/2001M 30 M = 750 Nm (700825 Nm)
5 Spring mounting kit from 08/2001 M 30 M = 900 Nm (840990 Nm) Adjustable hanger bracket
– annually, initially after 2 weeks – Channel crossmember
Check lock nuts of spring Ubolts for M 30 M = 900 Nm (840990 Nm)
tightness. If loose, tighten nuts alternately The serviceable life of the rubber / steel
a little at a time. No welding should be bush is dependent on the tightness of the
performed on the trailing arm spring! inner steel bushing.
Tightening torques with a torque wrench:
M 20 M = 340 Nm (315375 Nm)
M 22 M = 550 Nm (510605 Nm) Spring pivot bolt bearing with
M 24 M = 650 Nm (605715 Nm) axle lift
When mounting new spring mounting kit
components for Airlight II:
Tightening torque:
M 22 M = 550 Nm + 90° angle tightening Singlesided Twosided lift
lift
36 37
BPW air suspension
8 Axle lift
– annually, initially after 2 weeks –
Check M 16 lock nuts on the lever arm
fixing and diaphragm cylinder to make
sure they are tight. Tighten with a torque
wrench, if necessary.
Tightening torques with a torque wrench:
Supporting arm
M 16 M= 230 Nm
Cylinder
M 16 M= 180 210 Nm
Check for wear on the bump stop on the
Air suspension
lever arm or the stop for the doublesided
lift. Make sure they are secure.
M 12 M= 66 Nm
9 Stabilizer
– annually, initially after 2 weeks –
Check stabilizer bearings for wear and
tightness. Tightening torques with a torque
wrench:
M 10 M = 53 Nm
M 30 M = 750 Nm (700825 Nm)
38 39
BPW suspension, series VA, VB, VG
(twice annually) 1)
Valid: 01.01.2005
every 26 weeks
every 6 weeks
after 2 weeks
Lubrication and maintenance work
Overview
initially
For detailed descriptions, see pages 42 45
1) 1)
1 Grease bearings (suspension type E) with BPW special longlife grease
ECOLiPlus. (Not applicable in the case of rubber/steel bushes)
2 Slightly grease the slide elements/slide ends of springs.
– Visual inspection, check all component parts for wear and damage.
Series VA
1 Check threaded bolts on floating arm bearings for tightness.
VG M 24 M = 325 Nm
VA / VB up to an axle load of 12 tonnes
M 42 x 3 M = 1100 Nm
VA / VB from an axle load of 13 tonnes
M 42 x 3 M = 1700 Nm
2 Check axle guide linkage screws for tightness using a torque wrench.
M 24 (VG) M = 325 Nm
M 30 M = 725 Nm
40 41
BPW suspension, series VA, VB, VG
Lubrication
Visual inspection and maintenance
42 43
BPW suspension, series VA, VB, VG
Maintenance
7 Spring U-bolts
– twice annually, initially after 2 weeks –
Check spring Ubolts for tightness. If
necessary loosen lock nuts, tighten nuts
alternately to the prescribed torque, and
a bit at a time, then relock.
Tightening torques:
M 24 M = 600 650 Nm
44 45
BPW suspensions, series W, BW, GW
Valid: 01.01.2005
(twice annually) 1)
every 26 weeks
every 6 weeks
after 2 weeks
Lubrication and maintenance work
Overview
initially
For detailed description, see pages 48 49
1) 1)
1 Grease axle support bearing series W, BW using BPW special longlife
grease ECOLiPlus.
Series BW / GW
Suspensions W, BW, GW
46 47
BPW suspensions, series W, BW, GW
Lubrication
Visual inspections and maintenance
Series BW
3 Spring U-bolts on the spring tension
casings
– twice annually –
2 Spring tension casing (series W)
Check spring Ubolts on the spring
– every 6 weeks, initially after 2 weeks –
tension casings for tightness.
Suspensions W, BW, GW
Grease lubrication nipples on the spring If necessary loosen lock nuts, tighten
tension casing using BPW special longlife nuts alternately to the prescribed torque,
grease ECOLiPlus. a bit at a time, then relock.
Tightening torques:
M 208.8 M = 320 Nm
M 2010.9 M = 450 Nm
M 248.8 M = 570 Nm
M 2410.9 M = 700 Nm
Series W
48 49
Notice
50 51
BPW-W-05/1e
BPW Bergische Achsen Kommanditgesellschaft, P.O. Box 12 80, D-51656 Wiehl,
Phone +49 22 62 78-0, info@bpw.de, www.bpw.de
Consignes d’entretien
BPW-W-05/1
BPW BERGISCHE ACHSEN
Essieux de remorque
et trains d’essieux BPW
CONSIGNES D’ENTRETIEN
Consignes d’entretien
Sommaire : Page Consignes d’utilisation que tout conducteur doit également respecter :
Respecter les prescriptions légales !
BPW Essieux de remorque / Essieux directeurs 2 31
BPW Suspensions pneumatiques 32 38 – Avant chaque départ –
BPW Trains d’essieux à ressorts à lames, séries VA, VB, VG 40 45 • Mettre sous pression le réservoir d’air du système de freinage et de la suspension
pneumatique.
BPW Trains d’essieux à ressorts à lames, séries W, BW, GW 46 49
Les consignes d’entretien suivantes concernent les essieux de remorque et les trains Contrôles visuels:
d’essieux BPW (à partir de l’année de fabrication 1982). Elles font partie intégrante des • Pression des pneumatiques
conditions de la garantie. Votre partenaire pour la garantie est le constructeur du véhicule. • Fixation des roues
Les intervalles d’entretien sont fixés en semaines calendaires et s’adaptent ingénieuse • Fonctionnement des systèmes d’éclairage et de freinage
ment à la cadence des contrôles techniques officiels. • Frein de tambour: Vérifier l’épaisseur de la garniture lorsque l’indicateur d’usure des
Pour assurer la sécurité de fonctionnement et la sécurité routière du véhicule, il importe garnitures de frein est à l’horizontale.
d’effectuer les travaux d’entretien selon les intervalles indiqués. Les consignes de Frein à disque: Vérifier l’épaisseur des garnitures de frein. Epaisseur résiduelle
maintenance et d'entretien du constructeur du véhicule concerné ou des autres fabricants reconnaissable au positionnement de l’étrir de frein par rapport à
de pièces de véhicule doivent être strictement respectées. la tige de guidage (voir page 26).
La réparation des défauts constatés et l’échange des pièces d’usure doivent être confiés à • Distributeur rotatif de la suspension pneumatique en position “marche”.
un point de service BPW ou à un partenaire SAV direct BPW, à moins que le propriètaire du • Hauteur normale des coussins d’air,
véhicule dispose dans son entreprise du personnel spécialisé adéquat et de l’équipement pas de formation de faux plis sur les coussins d’air, même après un chargement ou
technique nécessaire et des manuels d’atelier ou s’il est titulaire d’une autorisation officielle un déchargement rapide.
de procéder aux inspections intermédiaires ou au contrôle particulier des freins.
Lors du montage de pièces de rechange BPW prescrit expressément l'utilisation – une fois par jour en cas de gel ou selon la notice du constructeur –
de pièces d'origine BPW. Les pièces agréées par BPW pour les essieux et trains • Purger l’eau de condensation au moyen de la valve de purge placée sous les
roulants sont régulièrement soumises à des contrôles spéciaux. BPW assume la réservoirs d’air.
responsabilité de ces produits. • Contrôler le systéme de valves.
BPW ne peut pas contrôler si chaque composant d'autre provenance peut être
utilisé sur les essieux et sur des trains d'essieu BPW sans danger pour la sécurité. – Tous les trois mois –
La garantie ne peut pas être assumée, même si le produit a été homologé par un • Nettoyer le filtre de conduite (suivant les consignes du constructeur).
organisme de contrôle agréé.
– Pour les véhicules neufs –
L'utilisation de pièces de rechange autres que les pièces BPW d'origine, pour des Après la première utilisation en charge, ainsi qu’après chaque changement
travaux effectués dans le cadre de la garantie, entraînera l'annulation de notre garantie. de roue
La garantie expire par ailleurs si le montage du système d'essieu BPW n'a pas été • Vérifier le serrage des écrous de roue au moyen d’une clé dynamométrique.
effectué conformément aux directives techniques figurant dans les instructions de Voir point 1 page 14.
montage BPW actuellement en vigueur.
Au bout des deux premières semaines (après les premières utilisations en
Garnitures de frein charge)
Les qualités de garnitures de freins homologuées par BPW sont parfaitement adaptées les • Vérifier si les vis des fixations de ressort et des articulations d’essieux sont bien serrées.
unes aux autres, ce que confirment les rapports d'expertise et les réceptions. Ces qualités
de garniture de frein sont soumises à une surveillance permanente, réalisée par notre service
Qualité, nous sommes en mesure de garantir une qualité constante. Ceci permet, lors du Suspensions pneumatiques : voir 4 et 9 pages 3638
remplacement des garnitures de frein, de monter ces qualités sans être obligé de modifier Trains à ressorts à lames : voir 2 et 4 à 7 pages 4344
l'installation pneumatique. L'utilisation d'autres garnitures met fin à notre prise en garantie.
1 et 3 page 49
Edition 01.10.2005 Remplace consignes d’entretien BPWW99/1 f
Sous réserve de modification. Les anciennes prescriptions de maintenance perdent leur validité. Nous vous souhaitons bonne route !
2 3
Essieux de remorque BPW / Graissage
Graissage
Essieux de remorque
Conseil BPW.
la première fois
de fein,2)
4 5
Essieux de remorque BPW / Graissage
Travaux de graissage
Essieux de remorque
Conseil : Après le nettoyage d'un véhicule 3 Levier de frein (manuel)
avec un appareil à haute pression, – tous les 3 mois –
regraisser tous les points de grais
sage. A l’aide des graisseurs enduire de graisse
spéciale longue durée BPW ECOLiPlus
1 Palier des fusées directrices, en haut jusqu’à ce que la graisse fraîche sorte des
et en bas paliers.
– toutes les 6 semaines –
Leviers de frein automatiques
A l'aide des graisseurs enduire de graisse ECO-Master (depuis l’année de
spéciale longue durée BPW ECOLiPlus fabrication 5/91)
jusqu'à ce que la graisse fraîche sorte des – semestriellement en trafic urbain –
paliers. – annuellement et à chaque remplacement
de garniture de frein dans le trafic inter
urbain –
6 7
Essieux de remorque BPW / Graissage
Essieux de remorque
5 Système de moyeu ECOPlus Système de moyeu ECO
– tous les ans en utilisation offroad ou tous – au plus tard tous les 3 ans au moins tous les
les 2 ans en utilisation onroad en dehors 500.000 km (état des routes : standard Europe
de l'Europe – centrale), Une fois par an en cas d'utilisation
– tous les 3 ans en utilisation offroad outous hors des frontières européennes –
les 5 ans en utilisation onroad de l’Europe, Nettoyer et sécher méticuleusement le roule
puis tous les 3 ans – ment à rouleaux coniques (gazole) et contrôler
Nettoyer et sécher méticuleusement le roule sa possibilité de réutilisation. Remplacer le
ment à rouleaux coniques (gazole) et contrôler joint à lèvres.
sa possibilité de réutilisation. Remplacer le Fouler de la graisse spéciale longue durée
joint à lèvres. BPW ECOLiPlus dans les espaces libres
(Recommandation : remplacer les roulements à situés entre les rouleaux et la cage des deux
rouleaux coniques tous les 5 ans en utilisation roulements. Respecter la quantité de graisse
onroad et tous les 3 ans en utilisation offroad.) totale (tableaux A et B ). Enduire de graisse
résiduelle la bague de roulement extérieure du
Fouler de la graisse spéciale longue durée
moyeu. Enduire de graisse spéciale longue
BPW ECOLiPlus dans les espaces libres
durée BPW ECOLiPlus le pourtour de la lèvre
situés entre les rouleaux et la cage des deux
du joint d’étanchéité. Nettoyer les supports
roulements (quantité de graisse : voir
de palier de la fusée d'essieu (ils doivent
illustration cidessous). Enduire de graisse
présenter un aspect métallique brillant et être
résiduelle la bague de roulement extérieure
parfaitement secs et exempt de graisse) et
du moyeu. Enduire de graisse spéciale longue
vaporiser sur ceuxci du Spray BPW A&P
durée BPW ECOLiPlus le pourtour de la lèvre
(Assembly and Protection Spray).
du joint d'étanchéité. Nettoyer les supports
de palier de la fusée d'essieu (ils doivent Monter le moyeu. Serrer l’écrou de fusée à
présenter un aspect métallique brillant et être 150 Nm en utilisant une clé dynamométrique
parfaitement secs et exempt de graisse) et en tournant simultanément le moyeu de roue
vaporiser sur ceuxci du Spray BPW A&P et le desserrer (maxi. 15°) jusqu’à la possibilité
(Assembly and Protection Spray). de blocage la plus proche. La couronne
asymétrique de l’écrou de fusée permet
Monter le moyeu de roue, serrer l'écrou de d’atteindre la possibilité de blocage la
fusée en tournant simultanément le moyeu plus proche en effectuant un desserrage
de roue jusqu'à ce que la denture de l'écrou maximum de 15°. Monter les boulons
de fusée saute. (Ne pas utiliser de visseuse à avec les circlips. Visser les
percussion). Mettre la goupille dentée dans la capuchons de moyeu et
fente (ne pas redesserrer l’écrou de fusée). serrer à 800 Nm.
Accrocher les circlips fabriqués à partir d’avril
2000 derrière le bord rabattu de l’écrou Système
d’essieu, ou dans le filetage de la fusée de moyeu
d’essieu pour les circlips fabriqués
jusqu’en mars 2000. Visser le capuchon ECO
du moyeu et le serrer à couple
de 800 Nm. Graisse spéciale longue durée BPW ECOLiPlus
Quantités de graisse par roulement
Système Charge au sol A intérieur B extérieur
6000 9000 kg 120 g 120 g
de moyeu 10000 12000 kg 170 g 120 g
ECOPlus 13000 14000 kg 230 g 150 g
8 9
Essieux de remorque BPW / Graissage
Essieux de remorque
Remplissage de graisse par moyeu de roue Roulement de moyeu de
(conventionnel) roue conventionnel
– à chaque changement des garnitures de
frein, au plus tard une fois par an ou après
150.000 km –
Monter et démonter les moyeux de roue.
Pour ce faire, consulter les manuels d’en
tretien.
Repérer les moyeux de roue et les cages
de roulement démontés afin de ne pas les
confondre lors du montage.
Nettoyer à fond l’intérieur et l’extérieur des
moyeux de roue. Enlever intégralement la
vieille graisse.
Nettoyer et sécher méticuleusement le
roulement à rouleaux coniques (gazole) et
contrôler sa possibilité de réutilisation.
Graisse spéciale longue durée BPW ECOLiPlus
Remplacer le joint.
Quantités de graisse par roulement
Fouler de la graisse spéciale longue durée
BPW ECOLiPlus dans les espaces libres Charge au sol B extérieur (remplissage
situés entre les rouleaux et la cage. A intérieur
(séries H, K, N, M) du capuchon)
Respecter la quantité de graisse totale
(tableau A ). Enduire de graisse résiduelle 4000 5500 kg 80 g 130 g
la bague de roulement extérieure du 6000 9000 kg 170 g 290 g
moyeu. 10000 12000 kg 180 g 320 g
Monter les moyeux de roue et régler le jeu
des roulements (voir point 7 page 19/20). 13000 14000 kg 240 g 500 g
Remplir de graisse spéciale longue durée 16000 18000 kg 400 g 800 g
BPW ECOLiPlus pour roulements les capu 20000 kg 440 g 900 g
chons de moyeu (tableau B ).
Enduire tout le pourtour du filet du Charge au sol (série E et NE)
capuchon de moyeu et serrer.
3000 kg 70 g 100 g
Voir les couples de serrage au point 5
page 17. 3500 3800 kg 80 g 120 g
4500 kg 90 g 180 g
10 11
Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien
Essieux de remorque
Edition : 01.10.2005
2)
2)
à chaque remplacement
toutes les 12 semaines
de la garniture de frein
Travaux d'entretien et contrôle visuel
Récapitulatif
la première fois
12 13
Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien
Essieux de remorque
1 Vérifier si les écrous de roue sont Les valeurs indiquées peuvent être
bien serrés obtenues approximativement en utilisant
– après la première utilisation en charge, ainsi une clé normale pour écrous de roues
qu’après chaque changement de roue – (outillage de bord) sur laquelle on
emmanche un tube.
Serrer les écrous de roue en diagonale avec
la clé dynamométrique suivant le couple de Vérifier le plus tôt possible les
serrage figurant sur le tableau ciaprès. couples des écrous de roues avec
une clé dynamométrique.
Pour les roues Trilex, serrer les écrous l’un
après l’autre en faisant plusieurs tours.
Les surfaces d’appui des roues doivent
rester exemptes de peinture (risque de
desserrage des roues à disque) !
Les couples de serrage s’obtiennent
Couples de serrage pour écrous de roue avec l’outillage de bord
Centrage sur goujons Couple de serrage Couple de serrage Longueur de tube „A“ Pesée à exercer „B“
M 14 x 1,5 1 2 5 N m (120 130 Nm) 270 310 Nm 300 mm 90 105 kg
M 18 x 1,5 2 9 0 N m (275 305 Nm) 350 mm 78 89 kg
M 20 x 1,5 3 8 0 N m (360 400 Nm) 400 mm 68 78 kg
M 22 x 1,5 5 1 0 N m (485 535 Nm) 320 350 Nm 350 mm 91 99 kg
M 22 x 2 4 6 0 N m (435 485 Nm) 400 mm 80 88 kg
450 mm 71 78 kg
Centrage central Ecrou de roue à embase plate
500 mm 64 70 kg
M 18 x 1,5 350 N m (330 370 Nm) 360 400 Nm 400 mm 90 99 kg
M 20 x 1,5 480 N m (455 505 Nm) 450 mm 80 89 kg
M 22 x 1,5 630 N m (600 660 Nm) 500 mm 72 80 kg
M 22 x 1,5 AluRäder 630 N m (600 660 Nm) 600 mm 60 67 kg
M 24 x 1,5 860 N m (820 900 Nm) 440 480 Nm 500 mm 88 96 kg
Roues trilex 600 mm 73 80 kg
700 mm 63 69 kg
M 18 x 2 2 8 5 N m (270 300 Nm) 480 540 Nm 600 mm 80 90 kg
M 20 x 2 3 3 5 N m (320 350 Nm) 700 mm 67 77 kg
800 mm 60 67 kg
600 660 Nm 700 mm 85 95 kg
Raccord Japan 800 mm 75 83 kg
900 mm 67 73 kg
M 20 x 1,5 4 7 5 N m (450 500 Nm) 1000 mm 60 66 kg
M 30 x 1,5 4 7 5 N m (450 500 Nm)
820 900 Nm 1000 mm 82 90 kg
14 15
Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien
Essieux de remorque
2 Vérifier le jeu de frein de roue et 4 Vérifier l’épaisseur résiduelle des
régler pour leviers de freins à réglage tambours.
manuel – tous les 3 mois –
– contrôle régulier nécessaire – Retirer une tôle de fermeture de frein. EC
– toutes les 1 à 3 semaines selon l’utilisation – Contrôler l’état du tambour de frein et arête d
'us ure 3
O
vérifier si l’épaisseur résiduelle est mm
Actionner manuellement le levier de frein suffisante. Remplacer le tambour de frein garniture de fre
dans le sens de la pression. Lorsque le lorsque l’arête d’usure du tambour est in
jeu de la tige du vase à course longue est atteinte (usure admissible 3 mm).
de 35 mm, il faut procéder à un nouveau
réglage du frein. Le réglage s’effectue au – Contôler les pneus pour déceler toute
moyen de la vis hexagonale du levier de usure irrégulière, le cas échéant
frein. adapter le gonflage selon les indica-
Régler le jeu “a” de 10 % jusqu’à 12 % du tions du fabricant.
bras de levier de frein “B” (par ex. lon – tous les 3 mois –
gueur du levier de frein 150 mm = jeu de
15 jusqu’à 18 mm). 5 Vérifier si le capuchon de moyeu est
Pour les leviers de frein à réglage auto bien serré
matique, le réglage du frein s’effectue – tous les 6 mois –
automatiquement par une rotation de la (inutile pour les essieux ECOPlus)
came de frein d’env. 15°.
Vérifier si les capuchons de moyeu sont
bien serrés à l’aide d’une clé dynamomé
3 Vérifier l’épaisseur des garnitures de trique ou d’une visseuse.
frein Couples de serrage:
– tous les 3 mois – Capuchon pour le moyeu ECO et
ECOPlus 6 12 t 800 Nm
Ouvrir le regard de contrôle en rabbattant Capuchon de tôle 6 12 t 500 Nm
la languette de caoutchouc. Lorsque 14 t 800 Nm
l’épaisseur résiduelle minimale de la Capuchon en alu. 6 12 t 350 Nm
garniture est de 5 mm ou arête d’usure
de la garniture de frein atteinte, la garnitu
re de frein doit être remplacée. Replacer Capuchon de tôle 5,5 t 500 Nm
la languette de caoutchouc. Capuchon de tôle 6 16 t 700 Nm
min. 5 mm Capuchon en alu. 5,5 12t 350 Nm
En cas de montage de l’indicateur
d’usure des garnitures de frein, la zone Les capuchons de moyeu peuvent être
critique de ces garnitures est indiquée serrés avec une clé de capuchon normale
normalement par la position horizontale (outillage de bord) et provisoirement en
du levier (lorsque le frein est desserré). exercant quelques coups de marteau, ou à
l’aide d’un tube enfilé sur un goujon de roue.
Pour les cas spéciaux, p. ex. lorsque le Les capuchons de moyeux avec compteur
levier de frein à réglage automatique est kilométrique ne doivent être montés ou
en position horizontale, l’indicateur démontés qu’à l’aide de clés dynamomé
d’usure des garnitures de frein peut triques ou manuelles.
également passer de sa position horizon Resserrer dès que possible suivant le
tale initiale à la position verticale. couple de serrage applicable.
16 17
Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien
Essieux de remorque
6 Contrôle de fonctionnement, 7 Vérifier le jeu des roulements
leviers de frein automatiques – pour le roulement de moyeu ECOPlus :
– tous les six mois, lors de chaque à chaque remplacement de garniture
contrôle intermédiaire et principal – de frein, au plus tard une fois par an –
– tous les trimestres en cas d'utilisation – tous les six mois pour le roulement de
en dehors de l'Europe – moyeu ECO et le roulement de moyeu
Caler le véhicule pour empêcher toute conventionnel –
mise en mouvement involontaire. Pour vérifier le jeu des roulements,
Enlever le bouchon de fermeture en soulever l’essieu jusqu’à ce que les
caoutchouc. Desserrer la vis de réglage
pneumatiques ne reposent plus sur le sol.
(flèche) d'environ 3/4 de tour dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre Desserrer le frein. Placer le levier entre le
à l'aide d'une clé polygonale. Pour une pneumatique et le sol et vérifier le jeu.
longueur de levier de 150 mm, il faut
qu'il y ait un jeu d'au moins 50 mm. En cas de jeu de palier tangible sur les
Actionner le levier de frein plusieurs fois roulements de moyeu ECOPlus :
à la main. Il faut que le réglage automati Réglage de roulements
que se fasse facilement l'encliquetage 1. Dévisser le capuchon de moyeu.
de l'accouplement à dents doit être
perceptible à l'oreille et lors de la course 2. Retirer le circlip avec goupille dentée
de retour, la vis de réglage tourne un peu de l'écrou de fusée.
dans le sens des aiguilles d'une montre. 3. Serrer l'écrou de fusée tout en tournant
Graisser avec ECOLiPlus, voir aussi le le moyeu de roue à l'aide d'une clé
point 3 à la page 7. Allen, jusqu'à ce que la denture de
Monter le capuchon de fermeture. l'écrou de fusée saute (ne pas utiliser
de visseuse à percussion).
4. Mettre la goupille dentée dans la fente
– Contrôle visuel (ne pas redesserrer l’écrou de fusée).
– tous les 6 mois – 5. Accrocher les circlips fabriqués à partir
– tous les trimestres en cas d’utilisation en d’avril 2000 derrière le bord rabattu de
dehors de l’Europe – l’écrou d’essieu, ou dans le filetage de
Vérifier l’usure et l’endommagement la fusée d’essieu pour les circlips
éventeu de tous les éléments de fabriqués jusqu’en mars 2000. Visser
l’ensemble. le capuchon du moyeu et le serrer à
un couple de 800 Nm.
6. Visser les capuchons de moyeu et
serrer à 800 Nm.
18 19
Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien
Essieux de remorque
En cas de jeu de palier tangible sur les
roulements de moyeu ECO :
Réglage de roulements
1.Dévisser le capuchon de moyeu.
2.Dégoupiller l’écrou de fusée.
3.Lors du serrage du moyeu de roue avec
une clé dynamométrique, serrer l’écrou
de fusée à 150 Nm.
Si l’on utilise une clé normale (outillage
standard) serrer l’écrou de moyeu
jusqu’à ce que le moyeu soit légèrement
freiné.
4.Desserrer l’écrou de fusée jusqu’au
prochain trou de goupillage (15° max.).
Etant donné que les créneaux de l’écrou
de moyeu sont asymétriques, lors du
desserrage la prochaine possibilité
d’arrêt est atteinte au bout de 15° max.
5.Insérer la goupille et le circlip à crochet.
6.Visser le capuchon de moyeu :
Couple de serage:
Capuchon en acier 800Nm
Capuchon en alu. 350 Nm
20 21
Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien
Essieux de remorque
Edition : 01.10.2005
2)
2)
toutes les 12 semaines
de la garniture de frein
chaque remplacement
Travaux d'entretien et contrôle visuel
Aperçu
22 23
Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien
Essieux de remorque
Usure prématurée des garnitures de frein à disque 1 Vérifier si les écrous de roue sont bien
serrés
Les freins à disque présentent même à hautes températures une stabilité au – après la première utilisation en charge, ainsi
freinage pour un niveau de sécurité élevé. Contrairement à ce qui est le cas pour qu'après chaque changement de roue –
les freins à tambour, les sollicitations thermiques excessives n’entraînent pas de Serrer les écrous de roue en diagonale avec
relâchement perceptible de l’efficacité de freinage. Cette caractéristique, en soi la clé dynamométrique au couple de serrage.
positive, du frein à disque est toutefois, en cas de sollicitation intense, à l’origine Couples de serrage pour écrous de roue
d’une usure accure. M 22 x 1,5 :
Centrage sur goujons : 510 Nm (485 535 Nm)
Centrage central : 630 Nm (600 660 Nm)
Pour assurer une répartition régulière du freinage sur tous les freins une Attention : ne pas dépasser les couples
harmonisation des freins du train routier doit être impérativement effectuée. prescrits !
Etant donné que les tracteurs à régulation EBS ne permettent pas l’harmonisa Les surfaces d'appui des roues doivent
tion du train routier au sens où on l’entend habituellement, il faut se contenter rester exemptes de peinture (risque de
desserrage des roues à disque) !
de vérifier si la remorque ou la semiremorque se situe dans la page CE. Si la
remorque se situe dans la plage CE malgré l'usure prématurée des garnitures
de frein, une vérification du tracteur doit impérativement être effectuée. Pour
améliorer la compatibilité, le paramétrage de l'EBS doit être adapté au niveau
du tracteur, voir à ce sujet le règlement ECE R 13. Tout recours en garantie est
exclu en cas de nonrespect de cette consigne.
Les freins à disque répondent si bien que l'on devra renoncer de préférence
complètement à une prédominance, ou la limiter alors à 0,2 bar maximum.
24 25
Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien
Essieux de remorque
2 Vérifier l'épaisseur des plaquettes 30 mm – Contrôle visuel
de frein – tous les 6 mois –
– tous les trimestres – tôle de support
de plaquette Vérifier l'usure et l'endommagement
L'épaisseur des garnitures de frein doit éventuel de tous les éléments de
être vérifiée régulièrement, par exemple à plaquette l'ensemble.
l'occasion du contrôle de pression des
pneumatiques, mais en tout état de cause 3 Disque de frein
au moins tous les 3 mois.
(contrôle de l'état du frein)
L'usure des plaquettes de frein ne doit pas 2 mm – tous les semestres –
excéder une épaisseur résiduelle de 2 mm. épaisseur
épaisseur – tous les trimestres en cas d'utilisation
résiduelle totale en dehors de l'Europe –
Les sections A à D présentent les différents
états possibles de la surface du disque :
A : craquelage réticulé = admissible
Palier ouvert : Etat neuf Contrôle indispensable B : fissures radiales
Il est possible de procéder au contrôle de des plaquettes de frein jusqu'à 1,5 mm max.
l'épaisseur des plaquettes au point de largeur et profondeur = admissible
contact de l'étrier de frein (1) à la tige de C : aspérités de la surface du disque
guidage fixe (2) lorsque les roues sont inférieures à 1,5 mm = admissible
montées (estimation grossière du degré 3 D : fissures continues = inadmissible
d'usure).
Lorsque l'extrémité de la douille de guida Caractéristiques techniques :
ge (3) est alignée à la tige fixe de guidage, • épaisseur de disque neuf = 45 mm
l'épaisseur des plaquettes de freins doit
être vérifiée sur les roues démontées.
• épaisseur minimale
2 de disque requise = 37 mm
1
Dans le cas des états de surface décrits
aux sections A C, le disque peut être
Palier fermé : utilisé jusqu'à l'épaisseur minimum
Une vérification doit être impérativement Etat neuf Contrôle indispensable
autorisée.
effectuée sur les exécutions avec douille des plaquettes de frein
de guidage à rainures longitudinales (palier
fermé) dès que le repère d'usure situé sur
ATTENTION !
Pour éviter tout endommagement du
le côté à l'état neuf s'est déplacé vers
disque de frein, il y a lieu de remplacer les
l'avant du roulement (Passage de la zone
plaquettes de frein lorsqu'elles atteignent
rainurée à la zone lisse).
une épaisseur de 2 mm au dessus de la
tôle de support à l'endroit le plus usé.
– Contôler les pneus pour déceler toute
usure irrégulière, le cas échéant La non observation de cette prescription
adapter le gonflage selon les indica- risque d'endommager le disque lorsque
tions du fabricant. Repère d’usure Repère d’usure les plaquettes sont usées réduisant ou
– tous les 3 mois – annulant même l'effet de freinage.
26 27
Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien
Essieux de remorque
4 Vérifier le réglage 5 Vérifier le système de guidage de l'étrier
– tous les semestres – – tous les semestres –
– tous les trimestres en cas d'utilisation (par exemple dans le cadre de contrôles
en dehors de l'Europe – prescrits par la loi)
– tous les trimestres en cas d'utilisation
Caler le véhicule pour empêcher toute en dehors de l'Europe –
mise en mouvement involontaire.
Desserrer les freins de service et de sta Caler le véhicule pour empêcher toute
tionnement. Enlever le capuchon. mise en mouvement involontaire. Desserrer
A l'aide d'une clé polygonale de 8 sur l'écrou les freins de service et de stationnement.
hexagonal de rattrapage ou de 10 sur la douille Une forte pression exercée sur l'étrier
de réglage, tourner les crans en sens inverse coulissant en direction des paliers de
des aiguilles d'une montre pour les faire sauter guidage permet normalement de le déplacer
audiblement 3 ou 4 fois.
d'environ 0,5 à 1 mm (jeu de desserrage).
Attention ! Dans le cas contraire, vérifier le guidage
Dans le cas d'une exécution avec douille de de l'étrier de frein.
réglage, éviter toute rotation sans douille. Le
dépassement du couple de rupture prescrit
pour la douille entraîne la destruction de celle L'étanchéité de la douille de guidage (1a)
ci. Recommencez alors avec un nouvelle est assurée par le soufflet (2) et le capuchon
douille. En cas de nouvelle rupture, l'étrier de métallique (3) avec bague d'étanchéité (4).
frein doit être remplacé car il présente un Les parties (2) et (3) ne doivent présenter
dommage interne. aucune fissure ni un quelconque domma
Ne jamais utiliser de clef plate ni de ge. Vérifier l'ajustement correct.
prolongation d’outil. Dans le cas d'une exécution avec douille
Couple de serrage max. : env. 25 Nm de guidage (5), vérifier que cette dernière
Actionner le frein 5 ou 10 fois (env. 2 bar). Dans est sans dommage et correctement
le cas d'un réglage correct, la clef polygonale ajustée.
doit revenir en arrière pas à pas (veiller à ce
que la clef dispose d'un espace suffisant).
Remarque : 6 Soufflets sur les pièces de pression
L'angle de rotation, voire le mouvement de la – Essieux ECO, tous les 6 mois –
clef polygonale diminue au fur et à mesure – Essieux ECOPlus, tous les 6 mois pour une
que la cadence augmente. utilisation hors Europe et à chaque rem
Si la clef polygonale revient en arrière comme placement des garnitures de frein, mais au
décrit, le réglage est correct. moins une fois par an en Europe –
Enlever la clef polygonale. Enduire le capuchon Les soufflets sur les pièces de pression ne
de Renolit HLT2 et le viser. Dans le cas d'une doivent présenter aucune fissure ou autre
exécution avec douille, monter la patte du dommage. Vérifier le bon ajustement.
capuchon en direction du corps d'essieu.
Remarque :
La clef de réglage ou polygonale
a) ne bouge pas,
La pénétration de salissures et
b) ne tourne «qu'au premier actionnement », d'humidité entraîne une corrosion et
c) tourne à chaque actionnement en avant entrave le bon fonctionnement du
et en arrière, mécanisme de tension et de réglage.
C'est que le réglage est incorrect et En cas d'humidité ou de rouille,
qu'il faut remplacer l'étrier de frein. remplacer l'étrier.
28 29
Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien
Essieux de remorque
7 Vérifier le bloc de serrage 8 Vérifier le jeu des roulements
– Essieux ECO, tous les 6 mois – – pour le roulement de moyeu ECOPlus :
– Essieux ECOPlus, tous les 6 mois pour une à chaque remplacement de garniture
utilisation hors Europe et à chaque rem 1 de frein, au plus tard une fois par an –
placement des garnitures de frein, mais au 3 – tous les six mois pour le roulement de
moins une fois par an en Europe – moyeu ECO –
Si, lors d'un contrôle des soufflets sur la 2
pièce de pression, on décèle un défaut Pour vérifier le jeu des roulements,
visible des pièces, il est alors nécessaire soulever l’essieu jusqu’à ce que les
de procéder à un démontage des deux pneumatiques ne reposent plus sur le
soufflets. Il faut dans ce cas remplacer les sol. Desserrer le frein. Placer le levier
pièces démontées par de nouvelles. entre le pneumatique et le sol et vérifier
S'assurer avant le montage des nouvelles le jeu.
pièces de l'absence de corrosion et du En cas de jeu de palier perceptible, régler
bon fonctionnement de l'unité de réglage. celuici comme indiqué à la page 19/20.
Pour vérifier ces pièces, dévisser l'axe
de maintien (1) du disque de freinage (2) 9 Vérifier si le capuchon de moyeu est
à l'aide de l'écrou hexagonal (ouverture bien serré
de clé = 8 ou 10 dans le cas d'une douille) (inutile pour les essieux ECOPlus)
dans le sens des aiguilles d'une montre. – tous les six mois, lors de chaque contrôle
Pendant cette opération, s'assurer que intermédiaire et principal –
les filetages des axes de maintien sont Vérifier si les capuchons de moyeu sont
exempts de rouille (1). bien serrés à l’aide d’une clé dynamomé
En cas de rouille des filets, remplacer trique ou d’une visseuse.
l'étrier de frein. Couple de serrage :
Capuchon en acier M = 800 Nm
Remarque : Capuchon en alu. M = 350 Nm
Les capuchons de moyeu peuvent être
Afin que les axes de maintien (1) ne
serrés avec une clé de capuchon normale
puissent entièrement se dévisser du pont,
(outillage de bord) et provisoirement en
il y a lieu de veiller à ce qu'une nouvelle exercant quelques coups de marteau, ou
plaquette de frein (3) se trouve dans la à l’aide d’un tube enfilé sur un goujon de
cage d'étrier externe. roue.
Afin que les axes de maintien ne sortent Les capuchons de moyeux avec
compteur kilométrique ne doivent être
pas entièrement du pont lors des travaux
à l'établi, placer une pièce intercalaire montés ou démontés qu’à l’aide de clés
(env. 75 mm) entre le tube et le carter. dynamométriques ou manuelles.
Resserrer dès que possible suivant le
Si les axes de maintien se dévissent
couple de serrage applicable.
malgré tout du pont, il est alors néces
saire de remplacer l'étrier de frein.
30 31
Suspensions pneumatiques BPW
la première fois au
Suspension pneumatique
1 Enduire de graisse spéciale longue durée BPW ECOLiPlus les douilles
de palier des stabilisateurs et vérifier si elles ne sont pas usées.
– Contrôle visuel, vérifier tous les éléments de l’ensemble pour voir Séries ALO/SLO Séries ALO/SLO
s’ils ne sont pas endommagés ou usés. avec dispositif de revelage d’essieu bilatéral
1 Vérifier les câbles de secours.
2 Vérifier les coussins.
3 Valves de nivellement. Vérifier la fixation, l’état et l’étanchéite des valves.
4 Vérifier la bonne fixation des amortisseurs. Couple de serrage
avec clé dynamométrique : M 20 M = 320 Nm (300350 Nm)
M 24 M = 420 Nm (390460 Nm)
pour les supports en alu. M 24 M = 320 Nm (300350 Nm)
5 Vérifier la bonne fixation des accessoires de ressort. Couple de serrage
avec clé dynamometrique : M 20 M = 340 Nm (315375 Nm)
M 22 M = 550 Nm (510605 Nm)3)
M 24 M = 650 Nm (605715 Nm)
6 Vérifier la bonne fixation des coussins. Couple de serrage avec clé
dynamometrique : M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm
7 Vérifier la bonne fixation des boulons de ressort.
Couple de serrage avec clé dynamométrique :
Main jusqu’à 07/2001 : M 30 M = 750 Nm (700825 Nm)
Main des 08/2001 : M 30 M = 900 Nm (840990 Nm) Séries ALM/SLM S é r i e s AL M / S L M a v e c C o m b i - A i r B a g I I
Traverse “C” : M 30 M = 900 Nm (840990 Nm)
8 Vérifier la bonne fixation du dispositif de revelage.
Couple de serrage avec clé dynamométrique :
Bras de levier M 16 M = 230 Nm
Vase à diaphragme M 16 M = 180 210 Nm
9 Vérifier la bonne fixation des stabilisateurs. Couple de serrage
avec clé dynamométrique : M 10 M = 53 Nm
M 30 M = 750 Nm (700825 Nm)
1)
même plus souvent dans des conditions difficiles.
2)
après les premières marches sous conditions de charge
3)
en cas de montage de nouveaux accessoires de ressort pour Airlight II:
Couple de serrage : M 22 M = 550 Nm + 90° d’angle de rotation Séries ALU/SLU Séries DLU - Airl ightDirect
32 33
Suspensions pneumatiques BPW
Suspension pneumatique
– tous les 6 mois – si elles sont bien serrées. La longueur
Vérifier tous les éléments de l’ensemble du levier de commande des valves et
pour voir s’ils ne sont pas endommagés les positions angulaires admissibles
ou usés. de la tringlerie de commande des valves
figurent cidessous.
1 Câbles de securs
– tous les 6 mois –
Vérifier les câbles existants et leur fixation
et les remplacer si nécessaire. Valve de nivellement
2 Coussins d’air
– tous les 6 mois –
Vérifier si les coussins présentent des
dommages extérieurs (déchirures, traces
de frottement, formation de plis, corps
étrangers coincés etc.). En cas d'endom
magement, remplacer les coussins d'air.
Conseil de sécurité
Il est interdit de procéder à des travaux
de soudure sur les parties en acier des
coussins d'air et sur les réservoirs d'air.
Le coussin d'air ne peut être mis sous
pression d'air que lorsqu'il est monté ou
qu'une limitation de course mécanique
est prévue. Risque d'accidents.
34 35
Suspensions pneumatiques BPW
Suspension pneumatique
Une fixation lâche peut endommager le
M 24 M = 420 Nm (390460 Nm) Tête du Rondelles
boulon de ressort.
supports en alu. M = 320 Nm (300350 Nm) boulon de d'usure
Vérifier les rondelles d'usure latérales
ressort l’encoche latérales
du support.
du frein de l’axe de ressort séparées
Vérifier si l'écrou de sûreté M 30 est
bien serré sur le boulon de ressort.
Couple de serrage avec clé dynamométrique :
Mains jusqu’à 07/2001
5 Accessoires de ressort M 30 M = 750 Nm (700825 Nm) Main de suspension pneumatique
– une fois par an, la première fois au bout Mains dès 08/2001 ajustable Rondelle à coulisse
de 2 semaines – M 30 M = 900 Nm (840990 Nm)
Traverse "C"
rondelle à coulisse
La longévité du logement des douilles
alternativement et en plusieurs étapes. Ne métallocaoutchoutées dépend du serrage
pas procéder à des travaux de soudage de la douille intérieure en acier. Boulon de ressort
sur le ressort de guidage. Couple de
serrage avec clé dynamométrique : Logement du boulon de ressort
M 20 M = 340 Nm (315375 Nm) Rondelles
M 22 M = 550 Nm (510600 Nm) pour système de relevage
M 24 M = 650 Nm (605715 Nm) d'usure latérales séparées
En cas de montage de nouvelles pièces
de fixation de ressort pour Airlight II : Relevage Relevage
36 37
Suspensions pneumatiques BPW
8 Dispositif de relevage
– une fois par an, la première fois au bout
de 2 semaines –
Contrôler respectivement le serrage des
écrous de sécurité M 16 de la fixation du
bras de relevage et du vase à diaphragme.
Resserrer, le cas échéant, avec une clé
Suspension pneumatique
dynamométrique :
Bras de levier M 16 M= 230 Nm
vase à diaphr. M 16 M= 180 210 Nm
Contrôler le positionnement et l'usure de
la butée caoutchouc du bras de relevage
ainsi que de la butée du dispositif de
relevage bilatéral.
M 12 M= 66 Nm
9 Stabilisateur
– une fois par an, la première fois au bout
de 2 semaines –
Vérifier si les logements des stabilisateurs
sont usés ou s’ils sont mal serrés. Couples
de serrage avec clé dynamométrique :
M 10 M = 53 Nm
M 30 M = 750 Nm (700825 Nm)
38 39
Trains d’essieux BPW, séries VA, VB, VG
Edition : 01.10.2005
la première fois
semaines (tous
toutes les 26
les 6 mois) 1)
2 semaines
6 semaines
au bout de
Travaux de graissage et d’entretien
toutes les
Aperçu
Descriptif détaillé, pages 42 45
1) 1)
1 Enduire de graisse spéciale longue durée BPW ECOLiPlus les
logements des balanciers (type de train d’essieux E).
(Sauf pour les douilles métallocaoutchoutées)
2 Graisser légèrement les pièces de glissement et les extrémités des
ressorts.
– Contrôle visuel. Vérifier tous les éléments de l’ensemble pour voir Série VA
s’ils ne sont pas endommagés ou usés.
1 Vérifier si les boulons filetés des logements de balancier sont serrés.
VG M 24 M = 325 Nm
VA / VB pour une charge par essieu égale à 12 t
M 42 x 3 M = 1100 Nm
VA / VB pour une charge par essieu égale ou supérieure à 13 t
M 42 x 3 M = 1700 Nm
2 Vérifier si les vis des articulations d’essieu sont bien serrées à l’aide
d’une clé dynamométrique. M 24 (VG) M = 325 Nm
40 41
Trains d’essieux BPW, séries VA, VB, VG
Travaux de graissage
Travaux d'entretien et contrôle visuel
42 43
Trains d’essieux BPW, séries VA, VB, VG
Travaux d’entretien
7 Brides de ressort
– tous les 6 mois, la première fois au bout
de 2 semaines –
Vérifier si les brides de ressort sont bien
serrées. Resserrer progressivement les
écrous de sûreté en alternance en appli
quant le couple de serrage prescrit et les
recontrebloquer.
Couples de serrage :
M 24 M = 600 650 Nm
44 45
Trains d’essieux BPW, séries W, BW, GW
Edition: 01.10.2005
alle 26 Wochen
(halbjährlich) 1)
erstmals nach
alle 6 Wochen
Travaux de graissage et d’entretien
2 Wochen
Aperçu
Descriptif détaillé, voir pages 48 49
1) 1)
1 Enduire de garisse spéciale longue durée BPW ECOLiPlus le
logement de l’axe de balancier, séries W, BW.
2 Vérifier si les vis de fixation des chapeaux de palier sont bien serrées.
M 208.8 M = 320 Nm
M 248.8 M = 570 Nm
46 47
Trains d’essieux BPW, séries W, BW, GW
Travaux de graissage
Travaux d'entretien et contrôle visuel
48 49
Note
50 51
BPW-W-05/1f
BPW Bergische Achsen Kommanditgesellschaft, Postfach 12 80, D-51656 Wiehl,
Telefon +49 22 62 78-0, info@bpw.de, www.bpw.de
Агрегаты BPW - серия VB/VK
Инструкция по ремонту
Содержание
стр.
1 Моменты затяжки 4
2 Специальный инструмент 5
3 Уход и техобслуживание 6
3
1 Моменты затяжки
4
2 Специальный инструмент
5
3 Уход и техобслуживание
5 2 4 5 2 1 1
2 3 2
через каждые 12
через каждые 26
через каждые 52
через каждые 6
Обзор
первый раз
Подробное описание на страницах 3-2 и 3-3
недель 1)
недели 1)
недель
недель
смазка
техобслуживание
1) 1)
1 опоры балансиров (испол-нение Е агрегата) смазы-вать 1 1
долговременной специальной смазкой BPW ECO-Li 91.
(не требуется для резиново-стальных втулок)
2 слегка смазать скользящие детали/ скользящие концы. 2 2
3 смазать опорные вкладыши стабилизатора 3 3
долговременной специальной смазкой BPW ECO-Li 91 и
проверить на износ.
-
- визуальный контроль проверить все элементы конструкции
на повреждение и износ
1
1 проверить резьбовые болты опор балансиров на прочность
крепления
до 12 т осевой нагрузки М 42 х 3 М=1100 Нм
выше 13 т осевой нагрузки М 42 х 3 М=1700 Нм
2 2
2 проверить болты шарнирных соединений оси на прочность
крепления при помощи динамометрического ключа
М 30 М = 725 Нм
М 36 М = 1425 Нм
3
3 проверить зажимные болты соединительных тяг на
прочность крепления
М 12-8.8 М = 66 Нм
М 14-8.8 М = 105 Нм
4 4
4 проверить стремянки рессор на прочность крепления при
помощи динамометрического ключа
М 24 М = 600 - 650 Нм
5
5 проверить скользящие детали на прочность крепления
М 14-8.8 М = 105 Нм
М 20-8.8 М = 320 Нм
6
6 проверить крепления стабилизаторов
М 10-10.9 М = 53 Нм
М 30 М = 700 - 750 Нм
- Визуальный контроль
- раз в полгода -
Проверить все элементы конструкции на повреждение и
износ.
Для проверки опор в балансирах и шарнирных
соединениях осей: немного переместить транспортное
средство с затянутым тормозом вперед и назад или
переместить места опоры при помощи монтажного
рычага. При этом в опоре не должен иметься зазор.
7
3 Уход и техобслуживание
1 Опоры балансиров
- раз в полгода -
Проверить гайку опор балансиров на прочность
крепления. От прочности крепления внутренней
стальной втулки зависит срок службы
резиново-стальной втулки.
Моменты затяжки:
до 12т осевой нагрузки М 42 х 3 М = 1100 Нм
выше 13т осевой нагрузки М 42 х 3 М = 1700 Нм
4
3 Соединительные тяги
- раз в полгода -
Проверить зажимные болты соединительных тяг на
прочность крепления 5
Моменты затяжки:
М 12-8.8 М = 66 Нм
М 14-8.8 М = 105 Нм
4 Стремянки рессор
- раз в полгода, впервые по истечении 2 недель - 5
Проверить стремянки рессор на прочность крепления
при помощи динамометрического ключа, при
необходимости ослабить контргайки, попеременно
затянуть гайку предписанным моментом затяжки в
несколько шагов и снова законтрить.
Моменты затяжки:
М 24 М = 600 - 650 Нм
5 Скользящие детали
- раз в полгода -
Проверить скользящие детали и боковые
изнашивающиеся пластины в опоре и балансире на
износ, а крепежные болты - на прочность крепления.
Моменты затяжки:
М 14-8.8 М = 105 Нм
М 20-8.8 М = 320 Нм
при необходимости проверить резиновые ролики под 6
концами рессор на износ.
6 Стабилизатор
- ежегодно -
Проверить опоры стабилизатора на износ и прочность
крепления.
Моменты затяжки:
М 10-10.9 М = 53 Нм
М 30 М = 700 - 750 Нм
8
4 Демонтаж и монтаж оси с листовой рессорой
ДЕМОНТАЖ
Рис. 1
Рис. 2
Рис. 3
9
4 Демонтаж и монтаж оси с листовой рессорой
Рис. 4
- Многолистовая рессора /
параболическая рессора без зажимного листа
(7) Вывинтить нижние крепежные болты из балансира или
опоры
(8) Вынуть ролики с трубой (рис. 5) из обеих сторон
балансира или опоры
Рис. 5
Рис. 6
10
(11) Опустить ось и выдвинуть ее сбоку.
Рис. 7
МОНТАЖ
- Многолистовая рессора /
параболическая рессора без зажимного листа:
(14) Проверить ролики на износ, при необходимости Рис. 8
использовать новые и ввести их в балансир или опору.
Вставить крепежный болт.
(15) Навинтить новую стопорную гайку и затянуть ее
предписанным моментом затяжки.
Моменты затяжки:
М 14-8.8 М = 105 Нм
М 20-8.8 М = 320 Нм
Рис. 9
11
4 Демонтаж и монтаж оси с листовой рессорой
Рис. 10
Рис. 11
Рис. 12
12
(23) При замене втулки с помощью съемного и
втягивающего устройства (идент. № BPW 14.825.11744) 1 2 3
вставить болт (рис. 13/4) с шайбой в резиново-стальную
втулку.
Насадить трубу (рис. 13/2) и нажимной элемент (рис.
13/1), навинтить гайку и вытянуть резиново-стальную
втулку (рис. 13/5).
1 2 5 4
Рис. 13
Рис. 15
13
4 Демонтаж и монтаж оси с листовой рессорой
14
5 Демонтаж и монтаж П-образных стабилизаторов
ДЕМОНТАЖ
Рис. 1
Рис. 2
Рис. 3
15
5 Демонтаж и монтаж П-образных стабилизаторов
Рис. 4
МОНТАЖ
Рис. 5
Рис. 6
16
(13) Установить полувтулки так, чтобы уплотнения
находились в пазах (рис. 7).
Рис. 7
Рис. 8
Рис. 9
17
6 Демонтаж и монтаж листовых рессор
ДЕМОНТАЖ
1
(1) Демонтировать ось с листовой рессорой, см. раздел
4, операции 1 - 12.
(2) Отвинтить двойные гайки или стопорные гайки с
стремянок рессор. Снять пластину крепления рессор
(рис. 1/1) и вытянуть стремянки рессор (рис. 1/2).
(3) Снять листовые рессоры с оси.
- применяются параболические и многолистовые 2
рессоры.
Рис. 1
Рис. 2
4 2
3
Рис. 3
18
МОНТАЖ
Рис. 4
Рис. 5
19
7 Демонтаж и монтаж балансира
ДЕМОНТАЖ
Рис. 1
Рис. 2
Рис. 3
20
(4) Для замены скользящих деталей и пластины опор
вывинтить крепежные болты, снять скользящие
детали (рис. 4/1) и пластины (рис. 4/2).
(5) Проверить скользящую деталь и пластины на износ.
При уменьшении толщины пластин до 50 % общей
толщины необходимо заменить пластины.
1
Рис. 4
Рис. 5
Рис. 6
21
7 Демонтаж и монтаж балансира
МОНТАЖ
Рис. 7
Рис. 8
22
Исполнение В (резиново-стальная втулка)
(19) Проверить резиново-стальную втулку балансира
на износ. В случае износа выдавить под прессом.
(20) Нанести на новую втулку снаружи мыльный водный
раствор и запрессовать ее под прессом
соответствующим приспособлением для запрессовки
(идент. № BPW см. в разделе 2) и с подходящей
нажимной гильзой так, чтобы втулка была заподлицо
(см. рис. 12 на странице 4-4).
Рис. 10
Рис. 11
Рис. 12
23
7 Демонтаж и монтаж балансира
Рис. 13
Рис. 15
24
(30) Вставить опору в балансир.
Вставить верхний крепежный болт и навинтить
стопорную гайку.
Рис. 16
Рис. 17
Рис. 18
25
7 Демонтаж и монтаж балансира
правильно неправильно
Рис. 19
Рис. 20
Рис. 21
26
8 Контроль хода по колее
131108
Рис. 2
Рис. 3
27
8 Контроль хода по колее
±2
±2
E ±1 C ±1 G
Рис. 4
Рис. 5
Рис. 6
28
- в новых колпаках ступиц (впрессованное ®
или ECO под эмблемой BPW) (рис. 8)
установить колпаки, см. операцию № 13.
113
Рис. 7
131112
Рис. 8
Рис. 9
29
Заметка
30
31
... unserer Umwelt zuliebe • Printed in Germany
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier
BPW Wartungsvorschrift
Wartungs-
anleitung
Seite 136-164
Maintenance
manual
Page 165-193
Manuel
d´entretien
Page 194-222
Instrucciones de
mantenimiento
Página 223-262
Service en
Onderhouds-
voorschriften
Page 263-283
Manuale di
Manutenzione
Page 284-339
Przepisy
obsługowe
Strona 340-379
Údržba
Strana 380-400
Предписания
по
техобслуживанию
ECO Plus
BPW Registriernummer: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Chassisnummer: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Hinweis:
Die nachfolgend beschriebene Garantiezusage wird von BPW ausschließlich unter der 1. Garantieaussage:
aufschiebenden Bedingung der ordnungsgemäßen Registrierung bei BPW innerhalb Die BPW Bergische Achsen Kommanditgesellschaft, 51674 Wiehl, im folgenden BPW
von 6 Monaten nach Erstzulassung bzw. Inbetriebnahme abgegeben (siehe Ziffer 4). genannt, übernimmt unter den nachfolgend beschriebenen Bedingungen sowie unter der
Die Garantiezusage gilt demnach erst dann als wirksam abgegeben, wenn der Garantie Voraussetzung der Registrierung innerhalb von 6 Monaten nach Erstzulassung bzw.
nehmer den Garantiebogen nach der Durchführung des Check 1 (siehe dazu Ziffer 5 und Inbetriebnahme (siehe Hinweis Seite 2) während der Garantiedauer gegenüber dem
Seite 10 11) vollständig ausgefüllt und unterzeichnet nachweislich an eine der zuständigen Garantienehmer die Garantie für die einwandfreie Beschaffenheit des kompletten
Registrieradressen zurückgesandt (siehe Rückseite Registrierungsbogen) und BPW ECO Plus luftgefederten Fahrwerksystems.
dem Garantienehmer wozu sich BPW unmittelbar nach Eingang des Garantiebogens
verpflichtet eine Registriernummer für das jeweilige Fahrzeug übermittelt hat. Diese Garantie gilt:
– ohne Kilometerbegrenzung
Inhaltsverzeichnis: Seite – für BPW Fahrwerke an LKWAnhängern und Aufliegern
Garantieaussage und Serviceanweisung 2 17 – für Europa ab dem Tag der Erstzulassung bzw. Inbetriebnahme des Fahrzeuges für
Wartungsvorschriften 18 55 die Dauer von 5 Jahren im OnRoadEinsatz und 3 Jahren im OffRoadEinsatz
(siehe Ziffer 7) /
ServiceChecks zur Erlangung der ECO Plus Garantie: außerhalb Europa für 2 Jahre im OnRoadEinsatz oder 1 Jahr im OffRoadEinsatz.
– nur unter der Voraussetzung der Registrierung (siehe Hinweis Seite 2 und Ziffer 4)
5 Jahre Garantie (nur OnRoadEinsatz in Europa1) 2))
– nur für komplette ECO Plus luftgefederte Fahrwerksysteme, welche zum jeweiligen
BPW AIRLIGHT II (70 mm breite Lenkerfeder):
Einsatz passend ausgewählt wurden. BPW schreibt für bestimmte Einsatzgebiete
Wartungsfreie Einbindung – Sichtprüfungen im Rahmen der gesetzlich
vorgeschriebenen Überprüfung (siehe Seiten 10 bis 13). besondere Ausstattungen nach Tabelle Seite 16 17 vor.
Andere BPW Luftfederausführungen: – nur für Fahrzeuge, deren Luftfederanlage bereits ab dem Tag der Erstzulassung bzw.
Nachziehen nach der Inbetriebnahme (siehe Seite 4 und 10 11) sowie Sichtprüfungen im Inbetriebnahme des Fahrzeugs mit einer Querdrossel zwischen den Luftfederbälgen
Rahmen der gesetzlich vorgeschriebenen Überprüfung (siehe Seiten 12 und 13) durchführen. der linken und rechten Fahrzeugseite ausgestattet sind.
– nur bei Einhaltung von Druckbereichen in der Vorratsleitung von 6,5 8,5 bar
3 Jahre Garantie bei OffRoadEinsatz in Europa bzw. (entsprechend der ECER13 Annex 10 bzw. 98/12/EG Anhang II); beides wird Ihnen
2 Jahre Garantie bei OnRoadEinsatz außerhalb Europa bzw. auf Wunsch gerne kostenlos zur Verfügung gestellt.
1 Jahr Garantie bei OffRoadEinsatz außerhalb Europa
BPW AIRLIGHT II und andere BPW Luftfederausführungen: Anschlussgarantie bei ausschließlichem OnRoadEinsatz in Europa1)
Nachziehen nach der Inbetriebnahme (siehe Seiten 4 und 10 11) sowie Sichtprüfungen Die fünfjährige ECO Plus Garantie (nur OnRoadEinsatz, siehe Ziffer 7) verlängert sich
und ggf. Nachziehen der Schraubverbindungen im Rahmen der gesetzlich vorgeschrie unter der Voraussetzung der dokumentierten Durchführung der vorgeschriebenen Unter
benen Überprüfung (siehe Seiten 12 und 13). suchungen ab Inbetriebnahme hinsichtlich der Nabe, der Nabenlagerung, des Achs
körpers, der Luftfedereinbindung und der Luftfederstütze um weitere drei Jahre, wenn
Für OnRoadEinsatz in Europa1) 2) ist die Erlangung einer Anschlussgarantie von weiteren nach 60 Monaten ab dem Tag der Erstzulassung bzw. Inbetriebnahme ein FullService
3 Jahren möglich, Voraussetzung ist ein kostenpflichtiger FullService Check nach durch einen BPW Direct Service Partner durchgeführt wurde.
60 Monaten beim BPW Direct Service Partner.
BPW AIRLIGHT II (70 mm breite Lenkerfeder): 2. Garantieumfang
Wartungsfreie Einbindung – Sichtprüfungen im Rahmen der gesetzlich vorgeschrie Die BPW übernimmt während der Garantiedauer die im Garantiefall entstehenden Kosten
benen Überprüfung, sowie FullService nach 60 Monaten (siehe Seiten 10 bis 15). für zu ersetzendes Material sowie diejenigen für den Aus und Einbau gemäß BPW Richt
Andere BPW Luftfederausführungen: zeiten, wenn dies im Vorfeld mit BPW oder einer ihrer Vertretungen abgestimmt
Nachziehen nach der Inbetriebnahme (siehe Seite 4 und 10 11), (Anschrift und Telefonnummer von BPW befinden sich auf der Rückseite zu diesen
Sichtprüfungen im Rahmen der gesetzlich vorgeschriebenen Überprüfung, Garantie und Serviceanweisungen) und die Arbeiten von einer autorisierten Werkstatt
sowie FullService nach 60 Monaten (siehe Seiten 12 bis 15) durchführen. ausgeführt wurden. Hier für ist es notwendig, eine Kopie des ausgefüllten Blattes
“Werterhalt durch präventiven Service” (Seite 7) dem Garantieantrag beizulegen. Die
1) ausgebauten Schadteile sind aufzubewahren und ggf. nach Absprache kostenpflichtig zu
Für OnRoadEinsatz freigegebene europäische Länder sind: Andorra, Belgien, Dänemark,
Deutschland, Frankreich, Griechenland, Großbritannien, Irland, Italien, Kroatien, Liechtenstein, Lasten des Garantienehmers an BPW zurückzusenden. Weitergehende Ansprüche jed
Luxemburg, Malta, Monaco, Niederlande, Österreich, Polen, Portugal, San Marino, Schweiz, weder Art sind ausgeschlossen. Berücksichtigt werden alle Garantiefälle, die innerhalb der
Slowenien, Spanien, Tschechische Republik, Türkei, Ungarn, Vatikanstadt Garantiedauer auftreten und nach ihrer Entdeckung unverzüglich beim Fahrzeughersteller,
2) nicht möglich bei Kippern der BPW, einer ihrer Vertretungen oder einer ServiceWerkstatt angezeigt werden.
2 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 3
ECO Plus Garantie und Serviceanweisung
3. Ausschluss der Garantie Für OnRoadEinsatz in Europa1) ist die Erlangung einer Anschlussgarantie von weiteren
Ausgenommen von dieser Garantie sind natürlicher Verschleiß, die entsprechenden 3 Jahren möglich, Voraussetzung ist ein kostenpflichtiger FullService Check 60 Monate
Verschleißteile (insbesondere Bremsbeläge, Bremstrommeln, Bremsscheiben, Pads, Stoß nach Erstzulassung bzw. Inbetriebnahme beim BPW Direct Service Partner.
dämpfer und Luftfederbälge), wartungsabhängige Bauteile innerhalb des Bremssattels Die Anschlussgarantie gilt nur nach dem Erhalt des Blattes “Werterhalt durch präventiven
bei Scheibenbremsachsen und Beeinträchtigungen der Umwelt wie Geräusch und Service” (Seite 7) und einer schriftlichen Bestätigung dieser durch die BPW.
Geruchsbildung. Die Garantie gilt ferner nicht bei durch äußere Gewalt auftretenden
Schäden, bei Bedienungsfehlern, bei Nichtbeachtung der BPW Einbauanweisungen / Garantiedauer durchzuführender Service
Ausrüstungsvorschriften und Wartungsvorschriften sowie bei Verwendung von anderen
als BPW Originalteilen während der Garantiedauer. OnRoad Zeitpunkt Maßnahmen Dienstleister
5+3 Jahre 60 Monaten FullService BPW Direct Service Partner
4. Die Registrierung Bestätigung und Registrierung durch
Die ECO Plus Garantie wird nur für registrierte Fahrzeuge gewährt (siehe Hinweis BPW / Länderrepräsentanten
auf Seite 2 oben):
72 Monaten Check/Sichtkontrolle BPW Servicestelle
Die Registrierung wird für jedes Fahrzeug mittels des beiliegenden GarantieRegistrie
rungsbogens durchgeführt. Der Garantiebogen ist nach der Durchführung des Check 1
(siehe Serviceanweisung) vom Fahrzeugeigentümer / Garantienehmer vollständig aus 6. Reparaturen während der Garantie:
zufüllen, zu unterzeichnen und innerhalb von 6 Monaten nach Erstzulassung bzw. Wenn während der Garantiezeit Reparaturen durchgeführt werden, beginnt die
Inbetriebnahme an eine der zuständigen Registrieradressen zu senden. Die BPW wird Garantiedauer für das betreffende Bauteil nicht erneut zu laufen.
dem Garantienehmer zur Bestätigung für die Übernahme ihrer Garantieverpflichtung
anschließend eine Registriernummer für das jeweilige Fahrzeug übermitteln. 7. Definition OnRoad / OffRoad:
Als OnRoad ist eine Straße zu bezeichnen, die über eine versiegelte und befestigte Ober
fläche verfügt, d.h. asphaltierte oder betonierte Oberflächen. Befestigte Schotterstraßen
5. Bedingungen zur Erlangung bzw. zum Erhalt der ECO Plus Garantie sind als OffRoad zu bezeichnen. OffRoad Einsatz besteht auch dann, wenn versiegelte
Voraussetzung zur Erlangung und zum Erhalt der ECO Plus Garantie und ggf. der Oberflächen auch nur kurzzeitig betriebsbedingt verlassen werden.
Anschlussgarantie ist die Durchführung bzw. das Durchführenlassen aller Maßnahmen OffRoadEinsatz wird grundsätzlich bei Fahrzeugzulassungen bzw. nationalem Verkehr in
gemäß den aktuellen (siehe in diesem Zusammenhang bitte unbedingt unter Ziffer 8)
BPW Serviceanweisungen. Die Serviceanweisungen in diesem Garantieheft sind im Albanien, Armenien, Aserbaidschan, Belarus, BosnienHerzegowina, Bulgarien, Estland,
Zeitpunkt seines Drucks auf dem aktuellsten Stand. Änderungen müssen jedoch wegen Finnland, Georgien, Island, Kasachstan, Lettland, Litauen, Mazedonien, Moldavien,
der ständigen Fortentwicklung vorbehalten bleiben. Montenegro, Norwegen, Rumänien, Russland, Schweden, Serbien, Slowakische Republik,
Ukraine, Usbekistan
Garantiedauer durchzuführender Service sowie bei Kippern und Fahrzeugen mit vergleichbarem Einsatz unterstellt. Bei OffRoad
OnRoad OffRoad Zeitpunkt Maßnahmen Dienstleister Einsatz ist eine Garantie auf 3 Jahre bei Einsatz innerhalb Europas bzw. auf 1 Jahr bei
innerhalb 2 Wochen Nachziehen aller BPW Servicestelle Einsatz außerhalb Europa beschränkt, ohne zusätzliche Anschlussgarantie.
nach der ersten Schraubverbindungen oder Fahrzeughalter
Belastungsfahrt, (entfällt bei Airlight II 8. Weiterentwicklung von BPW Produkten und Veränderung des
spätestens nach im OnRoadEinsatz) Wartungsumfanges
2000 km BPW entwickelt seine Produkte ständig weiter. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass
sich durch technische Änderungen und / oder neue Erkenntnisse auch die Service/
Registrierung bei BPW Fahrzeughalter Wartungsumfänge bzw. anweisungen verändern können. Den aktuellen Stand können
/Länderrepräsentanten Sie ständig unter www.bpw.de abrufen. Auf Anforderung wird Ihnen unter der auf der
3) 3)
2 Jahre 1 Jahr Rückseite dieses Garantiedokuments angegebenen Adresse kostenlos die aktuellste
3 Jahre 12 Monate Check/Sichtkontrolle BPW Servicestelle
Druckauflage des Garantiedokuments einschließlich der Service/Wartungsanweisungen
5 Jahre 36 Monate Check/Sichtkontrolle BPW Servicestelle zur Verfügung gestellt. Die zur Erlangung und zum Erhalt der ECO Plus Garantie und ggf.
der Anschlussgarantie durchzuführenden Maßnahmen sind immer entsprechend den
3) aktuellsten BPW Serviceanweisungen vorzunehmen (siehe auch Ziffer 5, Seite 4).
gilt für Einsatz außerhalb Europa
Datum:
Stempel und Unterschrift der aus
führenden BPW Servicestelle
Datum:
Stempel vom BPW Direct Service Partner
4 Check nach 72 Monaten
(Mindestumfang gemäß Seiten 12 und 13)
Datum:
Stempel und Unterschrift der aus
führenden BPW Servicestelle
Zur Erhaltung der Betriebs und Verkehrssicherheit des Fahrzeugs sind die Wartungs
arbeiten nach den vorgegebenen Intervallen durchzuführen. Die einschlägigen Betriebs
und Servicevorschriften des Fahrzeugherstellers, bzw. der übrigen Fahrzeugteile
Hersteller sind zu beachten.
Die Beseitigung festgestellter Mängel oder der Austausch verschlissener Teile sollte
einer BPW Servicestelle oder einem BPW Direct Service Partner übertragen werden,
sofern der Fahrzeughalter nicht im eigenen Betrieb über entsprechende Fachkräfte und
die erforderlichen technischen Einrichtungen und Werkstatthandbücher verfügt oder die
amtliche Erlaubnis für Zwischenuntersuchungen bzw. Bremsensonderuntersuchungen
besitzt.
Serviceanweisung
Bei Verwendung anderer Ersatzteile als OriginalBPWErsatzteile im
Rahmen von Garantiearbeiten erlischt die Garantie.
Ebenso erlischt die Garantie, wenn der Einbau des BPW Achssystems nicht den
technischen Richtlinien gemäß aktueller BPW Einbauanleitung entspricht.
Bremsbeläge
Die von BPW freigegebenen BremsbelagQualitäten sind aufeinander abgestimmt,
was in den Gutachten und den TeileABEs bestätigt wird. Diese BremsbelagQualitäten
unterliegen der ständigen Überwachung durch die Qualitätssicherung, so dass BPW
für eine gleichbleibende Güte garantiert. Bei Bremsbelagwechsel können somit diese
Qualitäten ohne Änderung der Druckluftanlage eingebaut werden.
Bei Verwendung anderer Beläge erlischt unsere Garantie.
1 Durchzuführende Checks nach der Inbetriebnahme – ECO Plus Aggregate mit Luftfederung Airlight II und AirlightDirect
(innerhalb 2 Wochen nach der ersten Belastungsfahrt, (70 mm breite Lenkerfeder) sind im OnRoadEinsatz wartungs
spätestens nach 2000 km) frei und brauchen nicht nachgezogen werden.
An allen anderen BPW Luftfederungen, sowie Airlight II im OffRoadEinsatz,
müssen die angegebenen Schraubverbindungen zwingend nachgezogen werden.
Serviceanweisung
4 Stoßdämpferbefestigung mit Drehmomentschlüssel nachziehen.
Anziehdrehmoment: M 24 M = 420 Nm (390 460 Nm)
bei AluStütze M = 320 Nm (300 350 Nm)
12 Monaten,
36 Monaten,
60 Monaten,
72 Monaten
gesetzlich vorgeschriebenen Überprüfung
– Prüfumfang nach 12, 36 und ggf. nach 60 Monaten –
nach
4 – Prüfumfang nach 72 Monaten –
– Sichtprüfung Alle Bauteile auf Beschädigung und Verschleiß prüfen.
1 Luftfederbälge: Zustand prüfen.
2 Luftfederventile: Zustand, Dichtheit und Festsitz prüfen.
3 Sichtprüfung Stoßdämpferbefestigung auf Festsitz prüfen.
M 24 M = 420 Nm (390 460 Nm)
bei AluStütze M 24 M = 320 Nm (300 350 Nm)
4 Sichtprüfung Federeinbindung auf Festsitz prüfen.
M 22 (SW 32) M = 550 Nm (510 605 Nm)
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605 715 Nm)
5 Sichtprüfung Luftfederbalgbefestigung auf Festsitz prüfen.
M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm
Serviceanweisung
6 Sichtprüfung Federbolzen auf Festsitz prüfen.
Luftfederstützen und CTräger Airlight II ab 09/2007:
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605 715 Nm)
Luftfederstützen
ab 08/2001: M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
bis 07/2001: M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700 825 Nm)
CTräger: M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
7 Sichtprüfung Verschraubung Knotenblech Federbolzen prüfen.
M 18 M = 420 Nm (390 460 Nm)
8 Sichtprüfung Achsanhebevorrichtung auf Festsitz prüfen.
Membranzylinder M 16 M = 180 210 Nm
Haltearm M 16 M = 230 Nm
Achslift für anschraubbare Luftfederstütze
SW 24 M 12 M = 120 Nm
M 12 M = 75 Nm
9 Sichtprüfung Verschraubung Luftfederstütze Längsträger prüfen.
M 16 M = 260 Nm (240 285 Nm)
10 Fangseile: Zustand und Befestigung prüfen.
Bei diesen Checks ist eine Sichtkontrolle ausreichend. Ggf. Schraubverbindungen mit den
vorgeschriebenen Anziehdrehmomenten nachziehen. Ein Nachziehen kann ggf. kostenpflichtig
für den Fahrzeughalter sein.
12 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 13
Serviceanweisung
3 FullService nach 60 Monaten beim – Die Garantieverlängerung um weitere 3 Jahre gilt für die ECO Unit, dem Achskörper,
die Luftfedereinbindung und die Luftfederstütze. Voraussetzung ist die dokumen
BPW Direct Service Partner tierte (kostenpflichtige) Durchführung der vorgeschriebenen Untersuchungen ab
(zum Erlangen der Garantieverlängerung) der Inbetriebnahme des Fahrzeuges.
Der Austausch von Komponenten im Rahmen der Garantie ist in jedem Fall vor
Beginn der Arbeiten mit BPW bzw. der jeweiligen Ländervertretung abzustimmen.
Intakte Stoßdämpfer sind Voraussetzung für die Funktion der Federung und damit
Grundlage der Garantievereinbarung. Ein präventiver (kostenpflichtiger) Austausch
der Stoßdämpfer im Rahmen des FullService nach 60 Monaten ist notwendig.
Auszuführende Arbeiten
Schmierarbeiten:
1 Lagerung der ECO Unit: Fett komplett erneuern, Lager wechseln
2 Abdichtungen der ECO Unit: alle generell erneuern
Wartungsarbeiten:
1 Federeinbindungen:
Federeinbindung mit Drehmomentschlüssel auf Festsitz prüfen.
Anziehdrehmomente: M 22 (SW 32) M = 550 Nm (510 600 Nm)
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605 715 Nm)
Serviceanweisung
2 Federbolzen:
Federbolzen mit Drehmomentschlüssel auf Festsitz und Verschleiß prüfen.
Anziehdrehmomente:
Luftfederstütze Airlight II und CTräger ab 09/2007:
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605 715 Nm)
Luftfederstütze ab 08/2001: M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
Luftfederstütze bis 07/2001: M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700 825 Nm)
CTräger: M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
3 Stoßdämpfer:
Stoßdämpfer austauschen. Anziehdrehmomente:
M 24 M = 420 Nm (390 460 Nm)
bei AluStütze M 24 M = 320 Nm (300 350 Nm)
4 Knotenblech:
Verschraubung Knotenblech Federbolzen auf Festsitz und Verschleiß prüfen.
Anziehdrehmoment: M 18 x 1,5 M = 420 Nm (390 460 Nm)
5 Anschraubbare Luftfederstütze:
Befestigungsschrauben der Luftfederstütze am Längsträger auf Festsitz prüfen.
Anziehdrehmoment M 16 M = 260 Nm (240 285 Nm)
Im Rahmen des FullService sollten die erforderlichen Wartungs und Schmierarbeiten
gemäß BPW Angaben mit durchgeführt werden. Vom BPW Direct Service Partner als
schadhaft eingestufte Verschleißteile sind kostenpflichtig zu ersetzen.
14 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 15
Serviceanweisung
9t/ 1 x 58 / * = Langhubbalg
Megatrailer SL S/Z Standard Standard Ø 360* 120 x 10 geklemmt
10 t 1 x 60 361
AL II S ≥ 1200 1 x 62 Standard
Osteuropa 9t Ø 360 mit 120 x 15
oder vergleichbare Z < 1200 1 x 57 / HD verstärkter geklemmt
Einsatzverhältnisse SL HD Scheibe
10 t S/Z 2 x 43 150 x 16
Serviceanweisung
Kipper Ø 300 / Ø 360
Fangseile oder
Westeuropa 9t AL II S ≥ 1200 1 x 62 Standard Standard mit verstärkter 120 x 15 geklemmt
Schnellentlüftung
leichter Einsatz Scheibe
S ≥ 1200 Standard / HD
Kipper 9t Ø 360 mit 120 x 15 geklemmt
1 x 57 / Fangseile oder
Schwerer Einsatz SL Z < 1200 Standard verstärkter
2 x 43 HD Schnellentlüftung
z.B. hinter Allradzugmaschine Scheibe
10 t Z 150 x 16 geschweißt
S ≥ 1200
9t Ø 360 mit 120 x 15 geklemmt
1 x 57 /
Holzeinsatz SL Z < 1200 HD Standard / HD verstärkter
2 x 43
Scheibe
10 t Z 150 x 16 geschweißt
S = Einfachbereifung Achs und Achsaggregatkombinationen für die Verwendung außerhalb Europa bedürfen
Z = Zwillingsbereifung einer Freigabe der BPW Auftragskonstruktion.
Schmierarbeiten
belagwechsel, 2)
Schmierarbeiten
alle 6 Wochen
alle 1 Jahre
alle 2 Jahre
alle 3 Jahre
Übersicht
2 Wartungsarme Bremswellenlagerung: 1)
Fernverkehr 1) 2
Nahverkehr 2
3 Gestängesteller ECOMaster:
Fernverkehr 3
Nahverkehr 3
4 ECO Plus 2 und ECOPlus Unit:
OnRoadEinsatz 4
OffRoadEinsatz 4
OnRoadEinsatz 3) 4
OffRoadEinsatz 3) 4
Baureihe ...LL
Für die Positionen 1 bis 3 ist der Anschluss an eine HochdruckZentralschmier
Wartungsvorschriften
anlage, die in der Lage ist, ein SpezialLangzeitfett der Konsistenzklasse 23 zu
fördern, zulässig. Nicht zulässig ist die Verwendung von Fließfetten!
1) Nach langer Standzeit, vor Inbetriebnahme Bremshebel betätigen und Bremswellenlagerung
abschmieren.
2) Bei erschwertem Einsatz (z.B. OffRoad, erschwerte Bremsarbeit) entsprechend häufiger
abschmieren.
3) Bei Einsatz außerhalb Europa
Baureihe SH / SKH
Schmierarbeiten
3 Automatischer Gestängesteller
ECO-Master
– jährlich und bei jedem Bremsbelag
wechsel im Fernverkehr –
– halbjährlich im Nahverkehr –
Wartungsvorschriften
GummiVerschlusskappe entfernen. Mit Hakensprengring inkl. Sicherungskeil aus
BPW SpezialLangzeitfett ECOLiPlus ab der Achsschraube entfernen.
schmieren (80 g) bis an der Stellschraube Achsschraube abschrauben, hierbei wird
ausreichend neues Fett austritt. die komplette ECO Unit von den Lager
Kupplungshülse niederdrücken, sitzen des Achsschenkels gezogen.
Stellschraube mit Ringschlüssel ca. eine ECO Unit zerlegen, siehe entsprechende
Umdrehung zurückdrehen. Bremshebel Werkstatthandbücher.
mehrmals von Hand betätigen. Dabei muss
die Nachstellung leichtgängig erfolgen.
Wenn erforderlich, mehrmals wiederholen.
Nochmals mit BPW SpezialLangzeitfett
ECOLiPlus fetten.
Verschlusskappen montieren.
20 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 21
BPW Anhängerachsen / Schmierarbeiten
Wartungsvorschriften
Verzahnung der Achsschraube überspringt
(Achsschraube nicht zurückdrehen). Kapsel im Bereich des Bajonettverschluss Position 1 Position 2
Achtung! dünn mit BPW SpezialLangzeitfett
Keinen Schlagschrauber ECOLiPlus einstreichen.
verwenden. Kapsel mit Schlüssel für Radkapseln
ECO Plus 2 Unit SW 120 befestigen.
Achtung!
Keinen Schlagschrauber ver-
wenden - Bajonettverschluss.
Kapsel aufstecken, siehe Position 1.
Durch Drehen um ca. 30° im Uhrzeigersinn,
bei gleichzeitigem axialen Andrücken
der Kapsel, arretieren. Der Festsitz ist bei
Erreichen der Position 2 gegeben.
22 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 23
BPW Anhängerachsen / Schmierarbeiten
Wartungsvorschriften
die Verzahnung der Achsmutter überspringt.
Achtung!
Keinen Schlagschrauber
verwenden.
Sicherungskeil in die Nut zwischen
Achsschenkel und Mutter montieren
(Achsmutter nicht zurückdrehen).
Hakensprengring ab Fertigungsdatum
April 2000 hinter der Umbördelung der
Achsmutter, bzw. bis März 2000 in das
Gewinde am Achsschenkel einhängen.
Kapsel aufschrauben und mit 800 Nm
festziehen.
24 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 25
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten
2)
Stand: 01.09.2007
spätestens jährlich
bei jedem Brems
2)
alle 12 Wochen
alle 26 Wochen
belagwechsel,
Wartungsarbeiten und Sichtprüfungen
Übersicht
erstmals
Ausführliche Beschreibungen Seiten 28 43
Luftfederung siehe Seiten 46 55 Baureihe H
Wartungsarbeiten Trommelbremse
1)
1 Radmuttern auf Festsitz prüfen. 1
2 Bremsbelagdicke prüfen. Restbelagdicke min. 5 mm. 2
3 Bremstrommel prüfen, Rissbildung und Innendurchmesser. 3
3)
4 Funktionskontrolle Automatische Gestängesteller 4 4
3)
Sichtprüfung, alle Bauteile auf Beschädigung und
Verschleiß prüfen.
5 Lagerspiel der ECO Unit prüfen, ggf. nachstellen. 5
Wartungsarbeiten Scheibenbremse
1) Baureihe LL
1 Radmuttern auf Festsitz prüfen. 1
2 Bremsbelagdicke prüfen. Restbelagdicke erkennbar an 2
der Stellung des Bremssattels zum feststehenden
Führungsholm.
– Sichtprüfung, alle Bauteile auf Beschädigung und –
Verschleiß prüfen.
3)
Wartungsvorschriften
3 Bremsscheibe auf Rissbildung und Untermaß prüfen. 3 3
3)
4 Bremsnachstellung prüfen. 4 4
3)
5 Bremssattelführungssystem prüfen. 5 5
6 Lagerspiel der ECO Unit prüfen, ggf. nachstellen. 6
3)
7 Faltenbälge an den Druckstücken prüfen. 7 7
3)
8 Zuspanneinheit prüfen. 8 8 Baureihe SH
1) Nach der ersten Belastungsfahrt, ebenso nach jedem Radwechsel
2) Bei erschwertem Einsatz entsprechend häufiger
(z.B. bei Baustellen und SchlechtwegstreckenEinsatz)
3) Bei Einsatz außerhalb Europa
Wartungsvorschriften
M 22 x 1,5 AluRäder 630 Nm (600 660 Nm) 700 mm 63 69 kg
M 24 x 1,5 860 Nm (820 900 Nm)
480 540 Nm 600 mm 80 90 kg
700 mm 67 77 kg
800 mm 60 67 kg
600 660 Nm 700 mm 85 95 kg
800 mm 75 83 kg
900 mm 67 73 kg
1000 mm 60 66 kg
820 900 Nm 1000 mm 82 90 kg
Wartungsvorschriften
senkrechte Position bewegen.
min. 5 mm
Wartungsvorschriften
und Verschleiß prüfen. 7. Kapsel im Bereich des Bajonettver
schluss dünn mit BPW Spezial Lang
Position 1 Position 2
zeitfett ECOLiPlus einstreichen.
5 Lagerspiel der ECO Unit prüfen
– bei jedem Bremsbelagwechsel, 8. Kapsel mit Schlüssel für Radkapseln
spätestens jährlich – SW 120 befestigen.
Achtung!
Fahrzeug gegen Wegrollen sichern. Keinen Schlagschrauber ver-
Zum Prüfen des Lagerspiels der ECO Unit wenden - Bajonettverschluss.
die Achse anheben, bis die Reifen frei
sind. Bremse lösen. Hebel zwischen Kapsel aufstecken, siehe Position 1.
Reifen und Boden ansetzen und Spiel Durch Drehen um ca. 30° im Uhrzeiger
prüfen. sinn, bei gleichzeitigem axialen
Andrücken der Kapsel, arretieren.
Der Festsitz ist bei Erreichen der
Position 2 gegeben.
Wartungsvorschriften
34 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 35
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten
Das Ansprechverhalten der Scheibenbremse ist so gut, dass auf eine Voreilung
ganz verzichtet werden sollte, oder aber die Voreilung auf max. 0,2 bar begrenzt
werden muss.
Wartungsvorschriften
Verwendung von Retarder und Motorbremse bei Anpassbremsungen
Vorausschauende Fahrweise
Rechtzeitiger Wechsel in niedrigere Gänge
BPW Disc Protector (Scheibenabdeckblech)
Wartungsvorschriften
Geschlossenes Lager: Neuzustand Bremsbelagkontrolle
ACHTUNG!
Bei Ausführung mit längsrillierter Führungs erforderlich
hülse (geschlossenes Lager) ist eine Über Um eine Beschädigung der Bremsscheibe
prüfung erforderlich, sobald die im Neuzu zu vermeiden, müssen die Pads spätestens
stand seitlich liegende Verschleißmarkie dann ersetzt werden, wenn an der
rung (Übergang des rillierten Bereichs schwächsten Stelle 2 mm Bremsbelag
zum glatten Bereich) auf die Stirnseite des dicke über dem Trägerblech gemessen
Lagers gewandert ist. wird.
Bei Nichtbeachtung dieser Vorschriften
besteht die Gefahr, dass bei abgefahrenen
Bremsbelägen die Bremsscheibe be
schädigt und dadurch die Bremswirkung
Verschleißmarkierung Verschleißmarkierung reduziert wird oder sogar vollkommen
ausfällt.
38 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 39
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten
Wartungsvorschriften
der Verdrehwinkel bzw. die Bewegung des
Ringschlüssels kleiner.
Dreht sich der Ringschlüssel wie beschrieben
zurück, so ist die Nachstellung in Ordnung.
Ringschlüssel abnehmen.
Kappe mit Renolit HLT2 benetzen und
aufstecken. Bei Ausführung mit Adapter
die Lasche der Kappe zum Achskörper
weisend montieren.
Dreht der Nachsteller bzw. Ringschlüssel sich
a) gar nicht,
b) nur bei der ersten Betätigung,
c) bei jeder Betätigung vor und wieder zurück,
so ist die Nachstellung nicht in Ordnung
und der Bremssattel ist auszutauschen.
40 BPWWECO Plus 1203701d BPWWECO Plus 1203701d 41
BPW Anhängerachsen / Wartungsarbeiten
Wartungsvorschriften
Die Faltenbälge an den Druckstücken ist darauf zu achten, dass sich ein neuer
(Pfeil) dürfen keine Risse oder sonstige Bremsbelag (3) im äußeren Bremssattel
Beschädigungen aufweisen. Trägerschacht befindet.
Auf einwandfreien Sitz kontrollieren.
Hinweis: Das Eindringen von Schmutz Damit bei Werkbankarbeit die Gewinde
und Feuchtigkeit führt zu Korrosion rohre nicht völlig aus der Brücke
und beeinträchtigt die Funktion der herausgedreht werden, Distanzstück (4)
Zuspannmechanik und der Nach- (ca. 75 mm) zwischen Rohre und Gehäuse
stellung. des Bremssattels einsetzen.
Wird eingedrungenes Wasser bzw. Rost Sollten die Gewinderohre dennoch aus
ansatz festgestellt, Bremssattel austauschen. der Brücke herausgedreht werden, ist
ein Austausch des Bremssattels
erforderlich.
Stand: 01.09.2007
halbjährlich 1) 2)
Ausführliche Beschreibungen Seiten 46 55
Sichtprüfungen bzw. Wartungsarbeiten
während der Garantiezeit siehe Seite 10 15
Wartungsarbeiten
Wartungsvorschriften
5 Federbolzen auf Festsitz prüfen.
Anziehdrehmomente mit Drehmomentschlüssel:
Luftfederstütze und CTräger Airlight II ab 09/2007:
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605 715 Nm)
Luftfederstütze ab 08/2001:
M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
Luftfederstütze bis 07/2001:
M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700 825 Nm)
CTräger: M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
1)
bei erschwertem Einsatz entsprechend häufiger.
2) bei Einsatz außerhalb Europa
Stand: 01.09.2007
halbjährlich 1) 2)
Ausführliche Beschreibungen Seiten 46 55
Sichtprüfungen bzw. Wartungsarbeiten
während der Garantiezeit siehe Seite 10 15
Wartungsarbeiten
Wartungsvorschriften
Haltearm M 16 M = 230 Nm
Achslift für anschraubbare Luftfederstütze
SW 24 M 12 M = 120 Nm
M 12 M = 75 Nm
1)
bei erschwertem Einsatz entsprechend häufiger.
2) bei Einsatz außerhalb Europa
– Sichtprüfung 2 Luftfederanlage
– nach Ablauf der Garantie: – nach Ablauf der Garantie:
1 Jahr OffRoad bzw. 2 Jahre OnRoad 1 Jahr OffRoad bzw. 2 Jahre OnRoad
außerhalb Europa, empfehlen wir halb außerhalb Europa, empfehlen wir halb
jährlich jährlich
3 Jahre OffRoad bzw. 5 oder 8 Jahre 3 Jahre OffRoad bzw. 5 oder 8 Jahre
OnRoad, empfehlen wir jährlich – OnRoad, empfehlen wir jährlich –
Alle Bauteile auf Beschädigung und Ventile und Leitungsanschlüsse der Luft
Verschleiß prüfen. federanlage auf Festsitz, Beschädigungen
und Dichtheit prüfen. Ventilgestänge und
1 Luftfederbälge Befestigungen (Pfeile) auf Beschädigun
– nach Ablauf der Garantie: gen und Festsitz prüfen.
Länge des Ventilhebels und zulässige
1 Jahr OffRoad bzw. 2 Jahre OnRoad
Winkelstellungen am Ventilgestänge sind
außerhalb Europa, empfehlen wir halb
in der Abbildung unten festgelegt.
jährlich
3 Jahre OffRoad bzw. 5 oder 8 Jahre
OnRoad, empfehlen wir jährlich –
Luftfederbälge auf äußerliche Beschädi Luftfederventil
gungen (Anrisse, Scheuerstellen, Falten
bildung, eingeklemmte Fremdkörper
usw.) prüfen. Bei Beschädigungen
Luftfederbälge auswechseln.
Sicherheitshinweis
An Stahlteilen der Luftfederbälge und
Druckbehälter darf nicht geschweißt
werden!
Die Luftfeder darf nur im eingebauten
Zustand mit Druckluft befüllt werden!
Wartungsvorschriften
Verletzungsgefahr!
3 Stoßdämpferbefestigung 5 Federbolzen
– nach Ablauf der Garantie: – nach Ablauf der Garantie:
1 Jahr OffRoad bzw. 2 Jahre OnRoad 1 Jahr OffRoad bzw. 2 Jahre OnRoad
außerhalb Europa, empfehlen wir halb außerhalb Europa, empfehlen wir halb
jährlich jährlich
3 Jahre OffRoad bzw. 5 oder 8 Jahre 3 Jahre OffRoad bzw. 5 oder 8 Jahre
OnRoad, empfehlen wir jährlich – OnRoad, empfehlen wir jährlich –
Untere und obere Stoßdämpferbefestigung Buchsen prüfen, mit angezogener Bremse
auf Festsitz prüfen, ggf. mit Drehmoment Fahrzeug etwas vor und zurückbewegen,
schlüssel nachziehen. oder Federaugen mit Montagehebel
Anziehdrehmomente: bewegen. Dabei darf kein Spiel im Feder
M 24 M = 420 Nm (390460 Nm) auge erkennbar sein. Bei loser Befesti
bei AluStütze M = 320 Nm (300350 Nm) gung kann der Federbolzen beschädigt
sein.
Seitliche Verschleißscheiben in der
Stütze prüfen.
VierkantVerdrehsicherung
Sicherungsmutter M 24 bzw. M 30 an
4 Federeinbindung
den Federbolzen auf Festsitz prüfen.
– nach Ablauf der Garantie:
Federbolzenkopf in
1 Jahr OffRoad bzw. 2 Jahre OnRoad
außerhalb Europa, empfehlen wir halb Anziehdrehmomente mit Drehmoment Federbolzen
jährlich schlüssel:
3 Jahre OffRoad bzw. 5 oder 8 Jahre Luftfederstütze Airlight II und CTräger
OnRoad, empfehlen wir jährlich – ab 09/2007:
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605 715 Nm)
Sicherungsmuttern der Federbügel auf seitliche
Festsitz prüfen. Bei gelockerter Ver Luftfederstützen ab 08/2001 Verschleißscheiben
schraubung, Muttern wechselseitig und M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
in mehreren Stufen festziehen.
Anziehdrehmoment mit Drehmoment Luftfederstützen bis 07/2001
schlüssel:
Wartungsvorschriften
M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700 825 Nm)
M 22 (SW 32) M = 550 Nm (510605 Nm) Kulissen Kulissen
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605715 Nm) CTräger scheibe scheibe
Bei Montage neuer Federeinbindungsteile M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
in Kulissenscheibe
für Airlight II die Sicherungsmuttern M 22
Federbolzenkopf
mit einem Anziehdrehmoment von Vom Festsitz der inneren Stahlbuchse ist
M = 550 Nm + 90° Drehwinkel die Lebensdauer der GummiStahl Federbolzen
festziehen. BuchsenLagerung abhängig.
Hinweis:
An der Lenkerfeder darf nicht geschweißt Scheibe
werden!
lose seitliche
Verschleißscheiben
Wartungsvorschriften
9 Fangseile
– nach Ablauf der Garantie:
1 Jahr OffRoad bzw. 2 Jahre OnRoad
außerhalb Europa, empfehlen wir halb
jährlich
3 Jahre OffRoad bzw. 5 oder 8 Jahre
OnRoad, empfehlen wir jährlich –
Vorhandene Fangseile und Befestigung
prüfen, ggf. auswechseln.
Zweiseitenlift:
a) Sicherungsmuttern der Membran
zylinderbefestigung auf Festsitz
prüfen, ggf. mit Drehmomentschlüssel Zweiseitenlift anschraubbar
nachziehen. Anziehdrehmoment:
M 16 M = 180 210 Nm
b) Anschlagpuffer am Hebearm auf
Verschleiß und Befestigungsschrau
ben M 6 auf Festsitz prüfen. Zweiseitenlift
Wartungsvorschriften
c) Befestigungsschrauben der vorderen
Abstützung des Halters an der Luft
federstütze sowie beim anschraubarem
Zweiseitenlift die Verschraubung
an der Luftfederstütze auf Festsitz
prüfen. Anziehdrehmoment:
M 12 M = 75 Nm
d) Bei anschraubbarem Zweiseitenlift die
Sicherungsmuttern der Sechskant
schrauben SW 24 zur Befestigung des
Hebels am Halter (Lagerung) auf
Festsitz prüfen. Anziehdrehmoment:
M 12 M = 120 Nm
Zweiseitenlift anschraubbar
3. Exclusion from the warranty The warranty covering onroad use in Europe1) can be extended by a further 3 years, the
This guarantee does not cover normal wear and tear, the relevant wearing parts (in precondition for this being a fullservice inspection after 60 months to be carried out by
particular brake linings, brake drums, brake discs, brake pads, shock absorbers and a BPW Direct Service Partner, at the trailer owner/operator’s expense.
air bags), maintenancedependent parts within disc brake calipers, or environmental The extended warranty only applies after receipt of the sheet, "Value retention by means
intrusion resulting from noise and odour emission. The ECOPlus guarantee also does not of preventative servicing" (page 7), and written confirmation of this by BPW.
apply in the case of damage due to external forces, operating errors, noncompliance
with BPW's service and maintenance regulations. The use of any nongenuine parts Period of warranty Work to be performed
during the warranty period will also render the BPW warranty void. Onroad 5+3 years Time Measures Service provider
60 months FullService BPW Direct Service Partner
4. Registration
The ECO Plus warranty will only be given for trailers that have been officially Confirmation and registration by
registered (see note on page 2): BPW / national representatives
Registration of each trailer is undertaken by way of the accompanying Warranty 72 months Check/visual check BPW Service Centre
Registration Document; this must be filled out and signed by the trailer owner/operator
after Check 1 (see service instructions) has been completed. It should then be sent to 6. Repairs during the warranty period:
one of the corresponding registration addresses within 6 months as from first vehicle When repairs are carried out during the warranty period the warranty covering the
registration/ entry into service. BPW will then issue the warranty registration number replaced component will continue as previously and will not start anew.
for the respective vehicle as confirmation that it has warranty cover.
7. Definition of onroad / offroad:
5. Conditions for obtaining and maintaining the ECO Plus warranty The term "onroad" refers to roads having a sealed and metalled surface, in other words
Obtaining and maintaining the ECO Plus warranty and, where applicable the extended with an asphalt or concrete surface. Gravel roads are regarded as being offroad.
cover, is subject to compliance with all measures prescribed in the current version of A vehicle is also regarded as being in offroad operation even if it departs from metalled
the BPW Service Instructions (in this connection it is essential to refer to section 8). surfaces for only short periods.
This booklet contains the current service instructions, but these are subject to change. Offroad operation is assumed in all cases in
Albania, Armenia, Azerbaijan, Belarus, BosniaHerzegovina, Bulgaria, Estonia, Finland,
Period of warranty Work to be performed Georgia, Iceland, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Macedonia, Moldavia, Norway, Romania,
Onroad Offroad Time Measures Service provider Russia, Slovakia, Sweden, Ukraine, Uzbekistan, Montenegro, Serbia, as well as with
within 2 Tighten all bolted BPW Service Centre tippers and vehicles with comparable applications.
weeks of the connections or vehicle owner The warranty for vehicles in offroad use is restricted to 3 years for operation within
first journey (not applicable for Airlight II Europe and 1 year for operation outside Europe. For offroad use, no extended warranty
under load, in onroadapplications) is available.
latest after
2000 km 8. Further development of BPW products, alterations to maintenance
BPW registration Vehicle owner requirements.
2 years 3) 1 year 3) Because BPW is continuously developing and improving its products, the prescribed
3 years 12 months Check/visual check BPW Service Centre maintenance and service instructions may change from time to time. We apologise for
any inconvenience this may cause. The latest information available can be accessed
5 years 36 months Check/visual check BPW Service Centre at www.bpw.de at any time. On request to the address given on the back page of this
3) warranty document you will be sent free of charge the latest edition of the warranty
applies to use outside Europe conditions including service and maintenance instructions. The requirements for obtaining
and maintaining the ECO Plus warranty and, where applicable, the extended warranty,
must in all cases be carried out in accordance with BPW's latest service instructions
(see also section 5, page 4).
9. Application of German law, place of jurisdiction Retention of value through preventive maintenance
The application of the United Nations Convention on Contracts for the International
Sale of Goods is excluded. The ECO Plus warranty and the service and maintenance The visual checks after 12, 36 and 72 months are to be performed within the
instructions are solely subject to the Germanlanguage version of the warranty document
framework of any statutory inspections that might be prescribed in respect
in the case of trailers which have been purchased in
Germany of these intervals. Visual checks are to be performed annually on vehicles in
Austria use outside Europe.
Switzerland.
Trailers which have been purchased in any other country are subject to the English 2 Visual check after 12 months
language version. Translations into other languages merely serve to enable better (As described on pages 12 and 13)
understanding of the original German or English version and to provide guidance
and information. On request to the address given on the back page of this warranty
document or to info@bpw.de or at www.bpw.de you will be sent free of charge Date:
the original German or English version if you do not already have it. Stamp and signature of the BPW Service
Irrespective of where the trailer purchase contract is concluded, the applicable law is Centre performing the work
that of the Federal Republic of Germany. The place of jurisdiction is Cologne.
Date:
Stamp and signature of the BPW Service
Centre performing the work
Date:
Stamp of the BPW Direct Service Partner
4 Check after 72 months
(As described on pages 12 and 13)
Date:
Stamp and signature of the BPW Service
Centre performing the work
It is essential that all maintenance work is carried out in accordance with the prescribed
intervals in order to maintain the safe operation and roadworthiness of the trailer. The
relevant operation and service regulations of the vehicle manufacturer and of the manu
facturers of other vehicle parts must also be adhered to.
Rectification of any defects which are discovered or replacement of worn parts should be
carried out by a BPW Service Centre or BPW Direct Service Partner unless the vehicle
owner has the appropriate personnel facilities, equipment and workshop manuals avail
able and possesses an official certificate to perform interim inspections or special brake
inspections.
We strongly recommend that only genuine BPW parts be used when fitting
spare parts. Parts authorised by BPW for trailer axles and axle units are
regularly subjected to special inspections. BPW accepts product liability
for them.
BPW is unable to determine whether all third party products can be used
with BPW trailer axles and axle units without any safety risk; this also
applies even if an authorised testing organisation has accepted the product.
Our warranty will cease to apply if spare parts other than genuine BPW
Service instructions
spare parts are employed in warrantycovered work and repairs.
The warranty shall also be rendered null and void if the BPW axle systems are not
installed in accordance with the technical guidelines given in the current BPW installation
instructions.
Brake linings
Brake lining qualities authorised by BPW are matched to each other and their
performance is confirmed in the assessment reports and the general certification
of the components. These brake linings are subject to continual monitoring by the
Quality Assurance Department, so that BPW is able to guarantee consistent quality.
BPW cannot verify the performance of the braking system should other types of
lining be used. Our guarantee is therefore void if other brake linings are used.
1 Checks to be performed shortly after the vehicle goes ECO Plus Units with Airlight II and AirlightDirect air suspension
into service – (70 mm wide trailing arms) are maintenancefree in onroad
(within 2 weeks of the first journey under load, latest after 2000 km)
applications and do not need to be retightened.
It is essential for the specified bolted connections to be retightened on all other
BPW air suspension systems, as well as Airlight II when used offroad.
2 Tighten the spring pivot bolt with a torque wrench. Tightening torques:
hanger brackets and channel crossmember Airlight II
from 09/2007: M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605 715 Nm)
hanger brackets from 08/2001: M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
hanger brackets up to 07/2001: M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700 825 Nm)
channel crossmember: M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
3 Tighten the spring bolt screw connection on the gusset plate with a torque wrench.
Tightening torque: M 18 x 1.5 M = 420 Nm (390 460 Nm)
Service instructions
4 Tighten the shock absorber fastening with a torque wrench.
Tightening torques: M 24 M = 420 Nm (390 460 Nm)
for aluminium hanger brackets M = 320 Nm (300 350 Nm)
6 Tighten the axle lift device with a torque wrench. Tightening torques:
cylinder M 16 M = 180 210 Nm
supporting arm M 16 M = 230 Nm
Axle lift for boltedon air suspension hanger bracket
Hexagon screw SW 24 M 12 M = 120 Nm
M 12 M = 75 Nm
7 Tighten the screw connection between the air suspension hanger bracket and the
longitudinal member. Tightening torques:
M 16 M = 260 Nm (240 285 Nm)
1)
When mounting new spring mounting kit components for Airlight II:
Tightening torque: M 22 M = 550 Nm + 90° angle tightening
12 months,
36 months,
60 months,
Visual inspections to perform
72 months
of the statutory annual inspection
– Description of inspection after 12, 36 and, if appropriate, 60 months –
after
4 – Description of inspection after 72 months –
– Visual inspection Check all component parts for damage and wear.
1 Check condition of air bags.
2 Check air suspension level valves for condition, seal integrity and tightness.
3 Visual inspection Check shock absorber fastening for tightness.
M 24 M = 420 Nm (390 460 Nm)
for alloy hanger brackets M 24 M = 320 Nm (300 350 Nm)
4 Visual inspection Check spring mounting assembly for tightness.
M 22 (SW 32) M = 550 Nm (510 605 Nm)
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605 715 Nm)
5 Visual inspection Check air bag fastening for tightness.
M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm
Service instructions
6 Visual inspection Check spring pivot bolts for tightness.
hanger brackets and channel crossmember Airlight II
from 09/2007: M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605 715 Nm)
hanger brackets
from 08/2001: M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
up to 07/2001: M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700 825 Nm)
channel cross member: M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
7 Visual inspection Check spring bolt screw connection on the gusset plate.
M 18 M = 420 Nm (390 460 Nm)
8 Visual inspection Check axle lift for tightness.
cylinder M 16 M = 180 210 Nm
supporting arm M 16 M = 230 Nm
Axle lift for boltedon air suspension hanger bracket
SW 24 M 12 M = 120 Nm
M 12 M = 75 Nm
9 Visual inspection Check screw connection between the air suspension
hanger bracket and the longitudinal member.
M 16 M = 260 Nm (240 285 Nm)
10 Check strap. Check condition and fastening.
A visual check is sufficient for these checks. Tighten any screw connections as required
to the specified tightening torques. Tightening may be charged to the vehicle owner.
3 FullService after 60 months at the – The extension of the warranty for a further 3 years applies to the ECO Unit, the
axle beam, the air spring mounting kit, the air suspension hanger brackets and all
BPW Direct Service Partner parts which must to be replaced as part of the relevant warranty requirement.
(for additional warranty qualification) It is essential for the prescribed inspections to have been performed with full
documentation starting from when the vehicle was first taken into service
(payment required).
In all cases, replacement of components as part of the warranty provision shall
be agreed with BPW or the relevant BPW representative prior to the start of work.
Fully functioning shock absorbers are essential for the suspension function, and
therefore represent the basis of the warranty agreement. A preventative exchange
of shock absorbers (payment required) is necessary as part of the FullService after
60 months.
Work to be performed
Lubrication work:
1 Mounting for the ECO Unit: completely regrease, renew bearings
2 Seals for the ECO Unit: replace all seals
Maintenance:
1 Spring mounting kits: Use a torque wrench to check the spring mounting kit is firmly
Service instructions
seated. Tightening torques: M 22 (SW 32) M = 550 Nm (510 600 Nm)
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605 715 Nm)
2 Spring pivot bolts: Use a torque wrench to check the spring pivot bolts are firmly
seated and check them for wear. Tightening torques:
hanger brackets and channel crossmember Airlight II from 09/2007:
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605 715 Nm)
hanger brackets from 08/2001: M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
hanger brackets up to 07/2001: M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700 825 Nm)
channel crossmembers: M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
3 Shock absorber: Fit new shock absorbers. Tightening torques:
M 24 M = 420 Nm (390 460 Nm)
for alloy hanger brackets M 24 M = 320 Nm (300 350 Nm)
4 Gusset plate: Check the spring bolt screw connection on the gusset plate is firmly
attached and check for wear. Tightening torque:
M 18 x 1.5 M = 420 Nm (390 460 Nm)
5 Boltedon air suspension hanger bracket: Check that the mounting bolts of the
air suspension hanger bracket on the longitudinal member are firmly tightened.
Tightening torque: M 16 M = 260 Nm (240 285 Nm)
9 t/ 1 x 58 / * = Longstroke
Mega trailers SL S/Z Standard Standard Ø 360* 120 x 10 clamped
10 t 1 x 60 air bag 361
AL II S ≥ 1200 1 x 62 Standard
Eastern Europe 9t Ø 360 with 120 x 15
or comparable Z < 1200 1 x 57 / HD clamped
HD reinforced disc
operational conditions SL 2 x 43
Service instructions
10 t S/Z 150 x 16
S ≥ 1200
9t 1 x 57 / Ø 360 with 120 x 15 clamped
Timber transport SL Z < 1200 HD Standard / HD
2 x 43 reinforced disc
10 t Z 150 x 16 welded
S = Single tyres, Z = Twin tyres Axle and axle unit combinations for use outside Europe require the approval of the
BPW Order Design Department.
Lubrication requirements
replacement, 2)
latest annually
every 6 weeks
every 2 years
every 3 years
Overview
every 1 year
For detailed description see pages 20 - 25
Maintenance instructions
For the positions 1 to 3 the use of a highpressure central lubrication system which
is capable of feeding special longlife grease of viscosity class 23 is permitted.
The use of liquid lubricants is not permitted!
1) after a long idle period, prior to initial operation actuate the brake lever and lubricate
the brake camshaft bearing.
2) under extreme conditions, lubricate more frequently (e.g. offroad, impeded braking effort).
3) for use outside Europe
Series SH / SKH
Lubrication requirements
Note: After cleaning the vehicle with high 4 ECO Plus 2 Unit
pressure cleaners, all lubrication points – for the first time after 5 years in onroad
must be relubricated. use, or every 3 years in offroad use in
Europe, then at least every 3 years
1 Steering knuckle bearing, depending on operating conditions –
top and bottom – every 2 years in onroad use or every
– every 6 weeks – year in offroad use outside Europe –
Grease lubrication nipple with BPW Prevent the vehicle from rolling away.
special longlife grease ECOLiPlus until Remove the wheel.
fresh grease emerges from the bearing Unscrew the cap with a 120 mm cap
points. spanner.
Important!
Do not use an impact driver -
bayonet lock.
2 Low-maintenance brake camshaft Undo the hubcap by turning it anticlock Position 1 Position 2
bearing wise by approx. 30° from position 1 to
– every year and with each brake lining position 2.
change for longdistance haulage – In this position, the cap lifts clearly away
– every 6 months for shortdistance traffic – from the ECO Unit and can be withdrawn
Grease lubrication nipple with BPW axially.
special longlife grease ECOLiPlus until
fresh grease emerges from the bearing
points.
3 Automatic slack adjusters ECO-Master
– every year and with each brake lining
change for longdistance haulage –
– every 6 months for shortdistance traffic –
Maintenance instructions
Remove rubber seal cap. Grease with Remove the hooked spring ring and
BPW special longlife grease ECOLiPlus retaining key from the axle bolt.
(approx. 80 g) until sufficient new grease Unscrew the axle bolt, pulling the
emerges from the adjustment screw. complete ECO Unit off the bearing seats
Turn back adjustment screw (keep clutch of the axle stub as you do so.
sleeve pressed down) by approx. one Dismantle the ECO Unit, see the
turn using a ring spanner. Actuate the corresponding workshop manuals.
brake lever several times by hand.
The adjustment must be carried out
smoothly. If necessary, repeat several
times.
Once again only use BPW special longlife
grease ECOLiPlus. Replace seal caps.
20 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 21
BPW Trailer axles / lubrication
Clean the tapered roller bearings Insert the retaining key into the recess
thoroughly (e.g. with diesel oil), dry them in the axle bolt and the gearing of the
and check if they can be reused. Fit a toothed lock washer. (Do not turn back
new shaft seal. the axle bolt.)
(Recommendation: Renew the tapered
roller bearings after 5 years in onroad use
and after 3 years in offroad use.)
Clean the grease cartridge and fill it on
both sides up to the edge with BPW
special longlife grease ECOLiPlus. It is
important to ensure that it is filled without
any bubbles or cavities.
When BPW grease applicators are used,
there is no need to fill the grease cartridge.
Apply a ringshaped bead of grease to the
running surfaces of the bearing outer races Insert the hooked spring ring into the
(see arrows in illustration below). groove on the end of the hexagon profile
Mount the ECO Unit. of the axle bolt.
Smear the lip of the new seal all round with
BPW special longlife grease ECOLiPlus.
Clean the bearing seats of the axle stub
(metal must be bright, dry and free from
grease). Spray with BPW ECO Assembly
and Protection Spray.
Mount the ECO Unit. Guide the toothed
lock washer into the hole in the axle stub.
The position of the pin can be seen by the
punchedin BPW logo with the yellow dot Insert a new Oring into the groove in the
in the recess of the axle bolt. wheel hub.
Tighten the axle bolt (46 mm) at the same Apply a thin layer of BPW ECOLiPlus
Maintenance instructions
time as turning the ECO Unit until the special longlife grease to the hubcap in
gearing slips over the axle bolt. Position 1 Position 2
the area of the bayonet fitting.
(Do not turn back the axle bolt.) Screw on the cap with a 120 mm cap
Important! spanner.
Do not use an ECO Plus 2 Unit Important!
impact driver. Do not use an impact driver -
bayonet lock.
Push on the hubcap, see position 1.
Press on the hubcap and turn it by
approx. 30° in a clockwise direction to
lock it in place.
A tight seat is provided when position 2
is reached.
Maintenance instructions
Important!
Do not use an impact driver.
every 26 weeks 2)
every 12 weeks
replacement, 2)
latest annually
Maintenance work and visual inspection
Overview
initially
For detailed description see pages 28 43
Suspension see pages 46 55 Serie H
Maintenance work Drum brakes
1)
1 Check wheel nuts for tightness. 1
2 Check brake lining thickness at least 5 mm. 2
3 Check the brake drum for cracks and check the internal 3
diameter.
4 Check operation of automatic slack adjusters. 4 3) 4
Visual inspection of all component parts for damage 3)
and wear.
5 Check the bearing play of the Unit, adjust if necessary. 5
Maintenance instructions
3 Check brake disc thickness and visually check for 3 3
cracks.
3)
4 Check brake adjustment. 4 4
3)
5 Check caliper guide system. 5 5
6 Check the bearing play of the Unit, adjust if necessary. 6
3)
7 Check bellows on the guide pins. 7 7 Serie SH
3)
8 Check caliper unit. 8 8
1) after the first run under load conditions and likewise after each wheel change.
2) under extreme conditions, increase frequency (e.g. construction sites and poor roads)
3) for use outside Europe
1 Check wheel nuts for tightness The torque values shown below can be
– after the first run under load conditions, achieved using a normal wheel nut
B
likewise after each wheel change – spanner (vehicle tool kit) and a length of
tubing.
Tighten wheel nuts crosswise using a
torque wrench to the tightening torque However always check with a torque
shown in the table. wrench as soon as possible afterwards.
A
Wheel contact surfaces should not have
additional coats of paint (risk of the
wheels becoming detached!)
Wheel stud arrangement Tightening torque Tightening torque Tubing length ”A” Physical weight ”B”
320 350 Nm 350 mm 91 99 kg
M 20 x 1.5 380 Nm (360 400 Nm) 400 mm 80 88 kg
M 22 x 1.5 510 Nm (485 535 Nm) 450 mm 71 78 kg
M 22 x 2 460 Nm
m (435 485 Nm) 500 mm 64 70 kg
360 400 Nm 400 mm 90 99 kg
Spigot arrangement Wheel nut with collar 450 mm 80 89 kg
500 mm 72 80 kg
M 18 x 1.5 350 Nm (330 370 Nm) 600 mm 60 67 kg
M 20 x 1.5 480 Nm (455 505 Nm) 440 480 Nm 500 mm 88 96 kg
M 22 x 1.5 630 Nm (600 660 Nm) 600 mm 73 80 kg
Maintenance instructions
M 22 x 1.5 alu wheels 630 Nm (600 660 Nm) 700 mm 63 69 kg
M 24 x 1.5 860 Nm (820 900 Nm)
480 540 Nm 600 mm 80 90 kg
700 mm 67 77 kg
800 mm 60 67 kg
600 660 Nm 700 mm 85 95 kg
800 mm 75 83 kg
900 mm 67 73 kg
1000 mm 60 66 kg
820 900 Nm 1000 mm 82 90 kg
2 Check brake lining thickness 3 Check the brake drum for cracks
– quarterly – and check the internal diameter
– quarterly –
Open inspection hole by folding back the
Remove the dust covers (SW 13).
rubber flap (not required with ECO Drum Check the condition of the brake drum
brakes). and ensure there is adequate remaining
The brake lining should be replaced at a thickness. If the wear is approaching the
residual lining thickness of 5 mm (check wear edge, measure the brake drum and
with slide gauge) or on reaching the renew it if the maximum permitted
bottom of the indicator machined into amount of wear has been reached.
the edge of the lining. Fit the cover plates.
Reinsert the rubber flap.
Maintenance instructions
wear indicator is approximately at right
angles to the brake lever.
min. 5 mm
Maintenance instructions
in the area of the bayonet fitting.
8. Screw on the cap with a 120 mm cap Position 1 Position 2
5 Check the bearing play of the ECO Unit spanner.
– at every brake lining replacement, Important!
latest annually – Do not use an impact driver -
bayonet lock.
Prevent the vehicle from rolling away.
In order to check the bearing play of the Push on the hubcap, see position 1.
ECO Unit, lift the axle until the wheels are Press on the hubcap and turn it by
off the ground. Release the brake.
approx. 30° in a clockwise direction to
Apply a lever between the tyre and the
ground and check the play. lock it in place.
A tight seat is provided when position 2
is reached.
Maintenance instructions
34 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 35
BPW Trailer axles / maintenance
Premature brake pad wear on the disc brake 1 Check wheel nuts for tightness
– after the first loaded journey or
Even at high temperatures, disc brakes display stable braking properties and after a wheel change –
a high level of safety. Excessive temperatures do not make themselves apparent Tighten wheel nuts crosswise using a
through brake fading and should be avoided. This effect leads to increased wear torque wrench to the correct tightening
when used under these conditions. torque.
Tightening torques for wheel nuts
In order to distribute the braking effort evenly to all the brakes in the unit, M 22 x 1.5:
adjustment must always be carried out according to the vehicle Wheel stud alignment:
510 Nm (485 535 Nm)
manufacturer's specifications, or after 5,000 km. Spigot alignment:
Tractor units with EBS cannot have their brakes adjusted in the normal manner. 630 Nm (600 660 Nm)
As a result, the trailer or semitrailer merely has to be checked for compliance
with the EC tolerance bands. Always check the tractor vehicle if the trailer is in Warning: Do not exceed specified settings!
the EC band despite premature brake pad wear. The EBS parameters in the Wheel contact surface should not have
Wheel nuts for
tractor unit must be modified in order to improve compatibility, see ECE R 13 in additional coats of paint (risk of the wheels
this connection. Failure to do so will invalidate the warranty. becoming detached)! Wheel stud Spigot
arrangement arrangement
The disc brake's response is so good that a pressure lead is not necessary or
should be restricted to a max. 0.2 bar.
Maintenance instructions
Drop down to a lower gear in good time.
BPW Disc Protector (cover plates for brake discs).
a
The brake pad thickness must be checked Check all components for damage max. 0.75 x a
regularly, e.g. during the tyre inflation and wear.
max. 1.5 mm
pressure check. The intervals must not be Brake lining
more than 3 months.
3 Brake disc
The thickness of the remaining pad must
not be less than 2 mm (check with slide Check the condition of the brake disc
gauge). – every 6 months – D C
2 mm
– quarterly in use outside Europe –
Brake lining Total brake
thickness lining thickness Sections A D (see fig.) show the possible
conditions of the disc surface:
A: Networktype tears = permissible
B: Radial cracks
up to max. 1.5 mm
Open bearing: New condition Check brake pad
width and depth = permissible
The thickness of the brake pad can be thickness
C: Uneven disc surface less
checked by the position of the brake
than 1.5 mm = permissible
caliper (1) in relation to the guide rod (2)
(rough indication of wear). D: Continuous cracks = not permissible
If the end of the guide sleeve (3) is level 3
with the fixed guide rod, the pad thickness Technical details:
must be checked again after the wheels • disc thickness, new = 45 mm
have been removed. • minimum permissible
disc thickness = 37 mm
(check with slide gauge)
2
1
In the case of surface conditions A C,
the brake disc can be used until the
minimum permissible disc thickness
Maintenance instructions
Sealed bearing: New condition Check brake pad
has been reached.
The sealed bearing has a ridged rubber
seal which is fitted over the guide pin.
thickness
IMPORTANT!
Pad wear should be checked when the To prevent damage to the brake discs,
wear mark (transition point between the the brake pads should be replaced when
ridged and smooth areas see diagram) their thickness (excluding backing plate)
has moved to the end of the guide pin. is 2 mm or less.
Maintenance instructions
the adjustment is OK.
Remove ring spanner.
Apply Renolit HLT2 to the cap and refit.
For the version with the adapter, fit the lug
on the cap pointing towards the axle beam.
If the following faults occur:
The adjuster or the ring spanner
a) does not turn,
b) turns only upon initial application,
c) turns forward and back again upon
each application,
the adjustment is not correct and the
brake caliper must be replaced.
6 Check the bearing play of the ECO Unit 8 Check the caliper
– at every brake lining replacement, – at every brake lining replacement,
latest annually – latest annually –
– every six months in use outside Europe – 1
Prevent the vehicle from rolling away.
If damage to the parts becomes visible on 3
In order to check the bearing play of the the thrust tappet when the bellows are
ECO Unit, lift the axle until the wheels are 2
checked, both bellows must be dismantled.
off the ground. Release the brake. The parts which have been removed must
Apply a lever between the tyre and the be replaced by new ones.
ground and check the play.
Before the new parts are fitted check that
The bearing play must be reset if the the adjusting unit is free of corrosion and
bearing play can be felt. operates smoothly.
See instructions on setting bearings for To check the parts, turn the threaded
ECO Plus 2 and ECOPlus, pages 33 and 34. tubes (1) on the hexagon nut (size 8 or size
10 with an adapter) of the adjuster clock
7 Bellows on the thrust tappets wise onto the brake disc (2).
– at every brake lining replacement, The threads of the threaded tubes (1) can
latest annually – be checked during the turning process for
– six monthly in use outside Europe – corrosion damage.
Prevent the vehicle from rolling away. If the threads are rusted, the brake caliper
Release the service brakes and the hand must be replaced.
brake.
Remove the brake pads, if necessary.
The service brake and the springtype Advice:
actuator must be released. To prevent the threaded tubes (1) from
Unscrew the thrust pieces using the being turned completely out of the caliper,
adjuster far enough (max. 30 mm) until insert a new brake pad (3) into the caliper
the bellows can clearly be seen. in the outboard brake pad position.
The bellows on the tappets (arrow)
Maintenance instructions
must have no splits or damage. To prevent the threaded tubes from being
Check for correct fitting. wound completely out of the caliper when
Advice: Penetrating dirt and moisture working on a work bench, insert a separator
cause corrosion and affect the opera- (approximately 75 mm) between the tubes
tion of the clamping mechanism and and the caliper housing.
adjustment. If the threaded tubes are wound
If water has penetrated or rusting has completely out of the caliper, the
been detected, replace the brake caliper. brake caliper must be replaced.
Valid: 01.09.2007
Maintenance
– Visual inspection. Check all component parts for damage and wear.
Series ALO/SLO Series ALO/SLO
1 Check condition of air bags. with two-sided axle lift
Maintenance instructions
5 Check spring pivot bolts for tightness.
Tightening torques with a torque wrench:
hanger brackets and channel crossmember Airlight II from
09/2007: M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605 715 Nm)
hanger brackets from 08/2001:
M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
hanger brackets up to 07/2001:
M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700 825 Nm)
channel crossmember:
M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
1)
under extreme conditions, more frequently Series ALU/SLU with Series DLU - AirlightDirect
2) for use outside Europe sidewise mounted axle lift
44 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 45
BPW Air suspensions
Valid: 01.09.2007
Maintenance
10 Check axle lift for tightness. Series ALM/SLM Series ALM/SLM with bolted-on air
with Kombi-Air Bag II suspension hanger bracket and
Tightening torques with a torque wrench: screw-on double-sided lift
Maintenance instructions
cylinder M 16 M = 180 210 Nm
supporting arm M 16 M = 230 Nm
Axle lift for boltedon air suspension hanger bracket
SW 24 M 12 M = 120 Nm
M 12 M = 75 Nm
1)
under extreme conditions, more frequently
2) for use outside Europe
Maintenance instructions
48 BPWWECO Plus 1204701e BPWWECO Plus 1204701e 49
BPW Air suspensions
Maintenance instructions
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605715 Nm) M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700 825 Nm)
When mounting new spring mounting kit
components for Airlight II, tighten the Channel crossmember:
M 22 locknuts to a tightening torque of M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
M = 550 Nm + 90° angle tightening.
The serviceable life of the rubber/ steel
Note: bush is dependent on the tightness of the
inner steel bushing.
No welding should be performed on the
trailing arm spring!
Maintenance instructions
9 Check straps
– After expiry of the warranty period:
Recommended halfyearly, after 1 year
offroad or 2 years onroad outside
Europe
Recommended annually, after 3 years
offroad, 5 or 8 years onroad –
Examine check straps and attachment.
Replace if necessary.
Twosided lift:
a) Check the M 16 lock nuts on the
diaphragm cylinder to make sure they
are tight. Tighten with a torque wrench Bolton doublesided lift
if necessary. Tightening torque:
M 16 M = 180 210 Nm
b) Check the bump stop on the lever arm
for wear, and that the M 6 attachment
Twosided lift
bolts are firmly tightened.
Maintenance instructions
c) Check that the attachment bolts of the
front bracing strut of the mount on the
air suspension hanger bracket are
tight, and in the case of the bolton
twosided lift, the bolted connection
on the air suspension hanger bracket.
Tightening torque:
M 12 M = 75 Nm
d) In the case of the bolton twosided lift,
check that the locknuts on the 24 mm
hexagon bolts for attaching the lever to
the bracket (mount) are tight.
Tightening torque:
M 12 M = 120 Nm Bolton doublesided lift
3. Exclusion de la garantie Pour l'utilisation onroad en Europe1), il est possible d'obtenir une garantie complémentaire
Sont exclus de cette garantie : l'usure naturelle, les pièces d'usure correspondantes (en de 3 ans, sous réserve d'une inspection complète effectuée chez le Partenaire Service
particulier les plaquettes de freins, tambours et disques de freins, garnitures, amortisseurs Direct BPW (contre facturation), 60 mois après la première mise en circulation ou la mise
et coussins d’air), les composants sujets à maintenance se trouvant dans les étriers de en service du véhicule. L'extension de garantie est valable uniquement après réception
freins d'essieux équipés de freins à disques, ainsi que les atteintes à l'environnement de la feuille " Préservation de la valeur grâce au S.A.V préventif " (page 7) et d'une
telles que les émissions de bruits ou d'odeurs. La garantie ne s'appliquera pas non plus confirmation par écrit de celleci par BPW.
aux dommages résultant d'un acte de violence externe, ni en cas d'erreur de commande,
de nonrespect des instructions de montage de BPW ou de ses prescriptions en matière Durée de la garantie Maintenance à effectuer
d'équipement et de maintenance, ni en cas d'utilisation de pièces autres que les pièces Onroad 5+3 ans Date Mesures Prestataire
BPW d'origine pendant la période de garantie. 60 mois Inspection complète Partenaire Service Direct BPW
4. Enregistrement Confirmation et enregistrement par
La garantie ECO Plus n'est accordée que pour des véhicules enregistrés (voir BPW / représentants nationaux
remarque en haut de la page 2). 72 mois Inspection/Contrôle visuel Point de service BPW
L'enregistrement est effectué pour chaque véhicule, au moyen du formulaire d'enregistre
ment de garantie cijoint. Le formulaire de garantie devra être entièrement rempli par le 6. Réparations pendant la période de garantie :
détenteur du véhicule ou bénéficiaire de la garantie, après exécution du Contrôle 1 (voir En cas de réparations effectuées pendant le délai de couverture, la période de garantie
Instructions de maintenance). Il sera ensuite signé et envoyé à l'une des adresses d'enre ne reprendra pas effet depuis le début.
gistrement agréées dans les 6 mois suivant la première mise en circulation ou la mise en
service du véhicule. BPW transmettra alors un numéro d'enregistrement pour le véhicule 7. Définition des termes onroad / offroad
concerné, confirmant ainsi la prise en charge de son engagement de garantie. On entend par onroad une route dotée d'une surface scellée et compactée, c.àd. de
surfaces dotées d'un revêtement d'asphalte ou de béton. Les routes compactées en
5. Conditions nécessaires à l'obtention et au maintien de la garantie ECO Plus pierres concassées sont à définir comme offroad. Il y aura également utilisation offroad
Pour obtenir et maintenir le bénéfice de la garantie ECO Plus et éventuellement de la si le véhicule quitte les surfaces scellées, ne seraitce que brièvement, pour des raisons
garantie complémentaire, il sera nécessaire d'exécuter ou de faire exécuter toutes les liées à son service. L'utilisation offroad est supposée à priori pour les véhicules
opérations figurant dans les instructions de maintenance en vigueur (consulter impérative immatriculés ou la circulation dans les pays suivants :
ment le paragr. 8 à ce sujet). Les instructions de maintenance figurant dans le présent
dossier de garantie ont été mises à jour au moment de son impression. BPW se réserve Albanie, Arménie, Azerbaïdjan, Biélorussie, BosnieHerzégovine, Bulgarie, Estonie, Finlande,
toutefois le droit de procéder à des modifications, en raison des développements cons Géorgie, Islande, Kazakhstan, Lettonie, Lituanie, Macédoine, Moldavie, Monténégro,
tants de la technique. Norvège, Ouzbékistan, République slovaque, Roumanie, Russie, Serbie, Suède, Ukraine,
ainsi que pour les véhicules benne basculante et les véhicules à utilisation comparable.
Durée de la garantie Maintenance à effectuer En utilisation offroad, la garantie est limitée à 3 ans pour l'utilisation en Europe ou à 1 an
Onroad Offroad Date Mesures Prestataire pour l'utilisation en dehors de l'Europe, sans garantie complémentaire ultérieure.
dans les 2 Resserrer les vis et écrous Point de service 8. Développement des produits BPW et modification de l'étendue de
semaines après la (ne s’applique pas à BPW ou utilisateur l'entretien
première utilisation Airlight II en utilisation du véhicle BPW apporte sans cesse des perfectionnements à ses produits. Vous comprendrez et
en charge, au plus onroad) nous vous en remercions qu'en raison de modifications et / ou de nouvelles découvertes
tard après 2000 km techniques, les volumes des opérations d'entretien et de maintenance peuvent également
Enregistrement chez BPW/ Utilisateur du évoluer. Vous pouvez en consulter à tout moment la version actuelle à l'adresse :
Représentant national véhicle www.bpw.de. Vous pouvez recevoir gratuitement la version imprimée en vigueur du
2 ans 3) 1 ans 3) 12 mois Inspection/Contrôle visuel Point de service dossier de garantie avec les instructions d'entretien et de maintenance en adressant
votre demande à l'adresse figurant au verso du présent dossier de garantie.
3 ans BPW
Les mesures à prendre pour l'obtention et le maintien du bénéfice de la garantie
5 ans 36 mois Inspection/Contrôle visuel Point de service ECO Plus, et éventuellement de la garantie complémentaire, devront toujours être
BPW effectuées conformément aux instructions d'entretien et de maintenance les plus
3)
pour utilisation en dehors de l'Europe actuelles (voir également paragr. 5, page 4).
Date :
Cachet et signature du point de service
BPW chargé de l'exécution
Date :
Cachet du Partenaire Service Direct BPW
4 Contrôle après 72 mois
(Détails : voir pages 12 et 13)
Date :
Cachet et signature du point de service
BPW chargé de l'exécution
La réparation des défauts constatés et l’échange des pièces d’usure doivent être confiés
à un point de service BPW ou un Partenaire Service Direct BPW, à moins que le propriètaire
du véhicule dispose dans son entreprise du personnel spécialisé adéquat, de l’équipement
technique nécessaire, manuels de réparation ou s’il est titulaire d’une autorisation officielle
de procéder aux inspections intermédiaires ou au contrôle particulier des freins.
Instructions de maintenance
être utilisé sur les essieux et sur des trains d'essieu BPW sans danger pour
la sécurité. La garantie ne peut pas être assumée, même si le produit a été
homologé par un organisme de contrôle agréé.
Garnitures de frein
Les qualités de garnitures de freins homologuées par BPW sont parfaitement
adaptées les unes aux autres, ce que confirment les rapports d'expertise et les
réceptions. Ces qualités de garniture de frein soumises à une surveillance permanente
par notre service qualité, permet à BPW de garantir une qualité constante. Ceci permet,
lors du remplacement des garnitures de frein, de monter ces qualités sans être obligé de
modifier l'installation pneumatique. L'utilisation d'autres garnitures met fin à notre prise
en garantie.
1 Contrôle à réaliser après la mise en service – Les systèmes ECO Plus à suspension pneumatique Airlight II
(dans les 2 semaines après la première utilisation en charge, et AirlightDirect (ressorts de guidage de 70 mm de large) ne
au plus tard après 2000 km) nécessitent aucun entretien en utilisation onroad et n'ont
pas besoin d'être resserrés.
Sur toutes les autres suspensions pneumatiques BPW ainsi que sur l'Airlight II
en utilisation off-rroad, les vis indiquées doivent impérativement être resserrées .
2 Resserrer les boulons de ressort avec une clé dynamométrique. Couples de serrage :
Main et traverse en C de suspension pneum. Airlight II dès 09/2007 :
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605 715 Nm)
Main de suspension pneum. dès 08/2001 :
M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
Instructions de maintenance
Main de suspension pneum. jusqu’à 07/2001 :
M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700 825 Nm)
Traverse en C : M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
5 Resserrer les fixations des coussins d'air avec une clé dynamométrique.
M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm
12 mois,
36 mois,
60 mois,
72 mois
l'inspection légale
après
– Etendue du contrôle à l’issue de 12, 36 et
éventuellement à l’issue de 60 mois –
4 – Etendue du contrôle à l’issue de 72 mois – – Contrôle visuel, vérifier tous les éléments de l'ensemble pour voir s'ils
ne sont pas endommagés ou usés.
1 Vérifier l’état des coussins.
2 Valves de nivellement. Vérifier l'état, l'étanchéité et la fixation des valves.
3 Contrôle visuel Vérifier la bonne fixation des amortisseurs.
M 24 M = 420 Nm (390 460 Nm)
pour les supports en alu. M 24 M = 320 Nm (300 350 Nm)
4 Contrôle visuel Vérifier la bonne fixation des ressorts
M 22 (SW 32) M = 550 Nm (510 605 Nm)
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605 715 Nm)
Instructions de maintenance
5 Contrôle visuel Vérifier la bonne fixation des coussins.
M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm
6 Contrôle visuel Vérifier la bonne fixation des boulons de ressort.
Airlight II main et traverse “C” dès 09/2007 :
M 24 (SW 36) M = 600 Nm (560 660 Nm)
main dès 08/2001 : M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
main jusqu’à 07/2001 : M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700 825 Nm)
Traverse “C“ : M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
7 Contrôle visuel Vérifier l'assemblage par vis du gousset et du boulon .
de ressort M 18 M = 420 Nm (390 460 Nm)
8 Contrôle visuel Vérifier la bonne fixation du dispositif de revelage.
Vase à diaphragme M 16 M = 180 210 Nm
Bras de levier M 16 M = 230 Nm
Relevage pour main de suspension pneumatique boulonnée.
SW 24 M 12 M = 120 Nm
M 12 M = 75 Nm
9 Contrôle visuel Vérifier l'assemblage par vis de la main de suspension
et du longeron. M 16 M = 260 Nm (240 285 Nm)
10 Vérifier l’état et la fixation des câbles de retenue.
Pour ces inspections, un contrôle visuel suffit. Resserrer éventuellement les assemblages
vissés conformément aux couples de serrage prescrits. Un resserrage pourra éventuellement
faire l'objet d'une facturation pour le détenteur du véhicule.
12 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 13
Instructions de maintenance
3 Inspection complète à l’issue de 60 mois chez le – La prolongation de la garantie de 3 ans s'applique à l'ECO Unit, au corps d'essieu,
aux fixations de ressort, aux mains de suspension. Cette prolongation suppose
Partenaire Service Direct BPW l'exécution (avec justificatif à l'appui) des inspections prescrites (à titre onéreux) à
(pour l’obtention de la prolongation de la garantie) partir de la mise en service du véhicule.
L'échange de composants dans le cadre de la garantie devra, dans tous les cas, être
précédé d'une concertation avec BPW ou avec le représentant national respectif.
Des amortisseurs intacts sont une condition primordiale pour le fonctionnement de la
suspension et constituent donc en l'occurrence la base de l'accord de garantie.
Un remplacement préventif (à titre onéreux) des amortisseurs après 60 mois est
nécessaire dans le cadre du Service complet.
Opérations à effectuer
Travaux de graissage :
1 Roulement de l'ECO Unit : renouveler la graisse, remplacer les roulements
2 Joints d'étanchéité de l'ECO Unit : les remplacer tous en règle générale.
Instructions de maintenance
Travaux d’entretien :
1 Accessoires de ressort : contrôler le serrage de l'attache de ressort avec une clé
dynamométrique. Couples de serrage : M 22 (SW 32) M = 550 Nm (510 600 Nm)
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605 715 Nm)
2 Boulons de ressort : contrôler le serrage et l'usure des boulons de ressort avec
une clé dynamométrique. Couples de serrage :
Main et traverse “C” de suspension pneumatique Airlight II dès 09/2007 :
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605 715 Nm)
Main de suspension pneumatique dès 08/2001 :
M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
Main de suspension pneumatique jusqu'à 07/2001 :
M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700 825 Nm)
Traverse " C " : M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
3 Amortisseur : Remplacer les amortisseurs. Couples de serrage :
M 24 M = 420 Nm (390 460 Nm)
pour les supports en alu. M 24 M = 320 Nm (300 350 Nm)
4 Gousset : Contrôler le serrage et le degré d'usure de l'assemblage du gousset et du
boulon de ressort. Couple de serrage : M 18 x 1,5 M = 420 Nm (390 460 Nm)
5 Main de suspension pneumatique boulonnnée : Contrôler le serrage des vis de
fixation de la main de suspension sur le longeron.
Couple de serrage : M 16 M = 260 Nm (240 285 Nm)
Instructions de maintenance
AL II S ≥ 1200 1 x 62 standard
Europe de l'Est 9t Ø 360 120 x 15
ou conditions d'utilisation Z < 1200 1 x 57 / HD avec plaque par serrage
comparables SL HD renforcée
10 t S/Z 2 x 43 150 x 16
S ≥ 1200
9t Ø 360 120 x 15 par serrage
1 x 57 /
Exploitation forestière SL Z < 1200 HD standard / HD avec plaque
2 x 43
renforcée
10 t Z 150 x 16 soudé
S = pneus simple, Z = pneus jumelée Les combinaisons d'essieux et de suspensions destinés à une utilisation hors Europe
nécessitent une homologation du service de construction de BPW.
Travaux de graissage
Consignes d’entretien
utilisation onroad 3) 4
utilisation offroad 3) 4
Série SH / SKH
Travaux de graissage
Consignes d’entretien
Graisser en quantité suffisante avec
la graisse longue durée spéciale Retirer le circlip, y compris la cale de
BPW ECOLiPlus (environ 80g.) jusqu'à sûreté, de la vis d'essieu.
ce que la graisse fraîche ressorte par la Dévisser la vis d'essieu, lors de cette
vis de réglage. opération sortir l'ECO Unit complète des
Desserrer la vis de réglage (pousser le logements de palier de la fusée d'essieu.
carter d’embrayage vers le bas) d'un tour Désassembler l'ECO Unit, voir les manuels
env. à l'aide d'une clé polygonale. de réparation correspondants.
Actionner le levier de frein plusieurs fois à
la main. Il faut que le réglage automatique
se fasse facilement. Si nécessaire, répéter
l'opération plusieurs fois.
Regraisser avec de la graisse spéciale
longue durée BPW ECOLiPlus.
Remettre le bouchon de fermeture.
20 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 21
Essieux de remorque BPW / Travaux de graissage
Nettoyer méticuleusement les roulements Serrer la vis d'essieu (de 46) en tournant
à rouleaux coniques (p. ex. au gazole), les en même temps le moyeu de roue jusqu'à
sécher et contrôler leur possibilité de ce que la denture de la vis d'essieu saute.
réutilisation. Remplacer le joint à lèvres. (Ne pas tourner la vis d'essieu dans le
(Recommandation : remplacer les roule sens inverse des aiguilles d'une montre)
ments à rouleaux coniques après 5 ans
lors d'utilisation onroad et après 3 ans Attention !
lors d'utilisation offroad). Ne pas utiliser de visseuse à
percussion.
Nettoyer la cartouche de graisse et la rem
plir de part et d'autre jusqu'au bord de la Implanter la cale de sûreté dans l'encoche
graisse longue durée spéciale ECOLiPlus de la vis d'essieu et dans la denture de la
de BPW. Veiller en l'occurrence à ce que rondelle dentée. (Ne pas tourner la vis
le remplissage soit sans bulles ni vides. d'essieu dans le sens inverse des aiguilles
Le remplissage de la cartouche de graisse d'une montre).
est supprimé lors de l'utilisation de douches
à graisse BPW. Introduire le circlip dans la rainure à la fin
Appliquer un bourrelet de graisse sur la du six pans de clé de la vis d'essieu.
circonférence des surfaces de roulement
des bagues extérieures du palier (flèches,
voir la figure cidessous).
Monter l’ECO Unit.
Enduire de graisse spéciale longue durée
BPW ECOLiPlus le pourtour de la lèvre du
joint d'étanchéité. Nettoyer les supports
de palier de la fusée d'essieu (ils doivent
présenter un aspect métallique brillant et Enfoncer le nouveau joint torique dans la
être parfaitement secs et exempt de grais rainure du moyeu de roue.
se) et vaporiser sur ceuxci du Spray BPW Dans la zone de la fermeture à baïonnette,
A&P (Assembly and Protection Spray). enduire le capuchon d'une mince couche
Consignes d’entretien
Monter l’ECO Unit. Implanter le pivot de de graisse longue durée spéciale
la rondelle dentée dans l'alésage de la ECOLiPlus de BPW. Position 1 Position 2
fusée d'essieu. La position du pivot est Serrer le capuchon à l'aide d'une clé pour
identifiable grâce au logo BPW gravé et capuchons de moyeu de 120.
doté d'un point jaune dans Attention ! Ne pas utiliser de
l'encoche de la vis d'essieu. Unit ECO Plus 2 visseuse à percussion
- fermeture à baïonnette.
Remettre le capuchon en place, voir
Position 1. Arrêter le capuchon en le
tournant d’env. 30° dans le sens des
aiguilles d'une montre et en y exerçant
en même temps une pression axiale.
Le serrage est correct lorsque la position 2
est atteinte.
22 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 23
Essieux de remorque BPW / Travaux de graissage
Consignes d’entretien
Spray BPW A&P (Assembly and
Protection Spray). Graisse spéciale longue durée BPW ECOLiPlus
Monter le ECO Unit, serrer l'écrou de fusée Quantités de graisse par roulement
en tournant simultanément le ECO Unit
1 intérieur 2 extérieur
jusqu'à ce que la denture de l'écrou de
fusée saute. Graissage manuel 170 g 120 g
Graissage au moyen d'une
Attention ! Ne pas utiliser de 130 g 90 g
douche à graisse
visseuse à percussion.
Mettre la goupille dentée dans la fente
(ne pas redesserrer l’écrou de fusée).
garniture de frein 2)
Edition : 01.09.2007
chaque remplace
tous les 6 mois 2)
ment de la
Récapitulatif
Descriptif détaillé pages 28 43
Suspension pneumatique voir pages 46 55
Série H
Travaux d'entretien Tambour de frein
1)
1 Vérifier si les écrous de roue sont bien serrés. 1
2 Vérifier l'épaisseur des garnitures de frein. Epaisseur 2
de la garniture résiduelle au moins 5 mm.
3 Contrôler le tambour de frein, formation de fissure 3
et diamètre intérieur.
3)
4 Contrôle du fonctionnement des leviers de frein 4 4
automatiques.
3)
Contrôle visuel, vérifier l'usure et l'endommagement
éventuel de tous les composants.
5 Vérifier le jeu des roulements et les régler si nécessaire. 5
Travaux d'entretien Frein à disque
1) Série LL
1 Vérifier si les écrous de roue sont bien serrés. 1
2 Vérifier l'épaisseur des plaquettes de frein. Epaisseur 2
résiduelle reconnaissable au positionnement de l'étrier
de frein par rapport à la tige de guidage.
Contrôle visuel, vérifier l'usure et l'endommagement
éventuel de tous les composants.
Consignes d’entretien
3)
3 Vérifier le disque de frein quant à une fissuration et à 3 3
une épaisseur suffisante.
3)
4 Vérifier le réglage des freins. 4 4
3)
5 Vérifier le système de guidage de l'étrier de frein. 5 5
6 Vérifier le jeu des roulements et les régler si nécessaire. 6
3)
7 Vérifier les soufflets sur les pièces de pression. 7 7
3) Série SH
8 Vérifier le bloc de tension. 8 8
1) après la première utilisation en charge, ainsi qu'après chaque changement de roue.
2) même plus souvent dans des conditions difficiles
(par ex. utilisation sur chantiers ou routes mal entretenues)
3) pour utilisation en dehors de l'Europe
1 Vérifier si les écrous de roue sont bien Les valeurs indiquées peuvent être
serrés obtenues approximativement en utilisant
B
– après la première utilisation en charge, une clé normale pour écrous de roues
ainsi qu'après chaque changement de (outillage de bord) sur laquelle on
roue – emmanche un tube.
Serrer les écrous de roue en diagonale Vérifier le plus tôt possible le couple
avec la clé dynamométrique suivant le des écrous de roues avec une clé A
couple de serrage figurant sur le tableau dynamométrique.
ciaprès.
Centrage sur goujons Couple de serrage Couple de serrage Longueur de tube „A“ Pression à exercer „B“
320 350 Nm 350 mm 91 99 kg
M 20 x 1,5 380 Nm (360 400 Nm) 400 mm 80 88 kg
M 22 x 1,5 510 Nm (485 535 Nm) 450 mm 71 78 kg
M 22 x 2 46
6 0 Nm (435 485 Nm) 500 mm 64 70 kg
360 400 Nm 400 mm 90 99 kg
Centrage central Ecrou de roue à embase plate 450 mm 80 89 kg
500 mm 72 80 kg
M 18 x 1,5 350 Nm (330 370 Nm) 600 mm 60 67 kg
M 20 x 1,5 480 Nm (455 505 Nm) 440 480 Nm 500 mm 88 96 kg
M 22 x 1,5 630 Nm (600 660 Nm)
Consignes d’entretien
600 mm 73 80 kg
M 22 x 1,5 roue alu. 630 Nm (600 660 Nm) 700 mm 63 69 kg
M 24 x 1,5 860 Nm (820 900 Nm)
480 540 Nm 600 mm 80 90 kg
700 mm 67 77 kg
800 mm 60 67 kg
600 660 Nm 700 mm 85 95 kg
800 mm 75 83 kg
900 mm 67 73 kg
1000 mm 60 66 kg
820 900 Nm 1000 mm 82 90 kg
Consignes d’entretien
également passer de sa position
horizontale initiale à la position verticale.
min. 5 mm
Consignes d’entretien
tuel de tous les éléments de l'ensemble. mince couche de graisse longue durée
spéciale ECOLiPlus de BPW. Position 1 Position 2
5 Vérifier le jeu des roulements 8. Serrer le capuchon à l'aide d'une clé
– A chaque remplacement de la garniture pour capuchons de moyeu de 120.
de frein, au plus tard tous les ans – Attention ! Ne pas utiliser de
visseuse à percussion
Caler le véhicule pour empêcher toute - fermeture à baïonnette.
mise en mouvement involontaire.
Remettre le capuchon en place, voir
Pour vérifier le jeu des roulements,
Position 1. Arrêter le capuchon en le
soulever l’essieu jusqu’à ce que les tournant d’env. 30° dans le sens des
pneumatiques ne reposent plus sur le sol. aiguilles d'une montre et en y exerçant
Desserrer le frein. Placer le levier entre le en même temps une pression axiale.
pneumatique et le sol et vérifier le jeu. Le serrage est correct lorsque la
position 2 est atteinte.
32 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 33
Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien
Consignes d’entretien
34 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 35
Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien
Usure prématurée des garnitures de frein à disque 1 Vérifier si les écrous de roue sont bien
serrés
Les freins à disque présentent même à hautes températures une stabilité – après la première utilisation en charge,
au freinage pour un niveau de sécurité élevé. Les sollicitations thermiques ainsi qu'après chaque changement de
excessives ne se font pas ressentir par le fléchissement de l'effet de freinage roue –
et doivent être évitées. Cet effet conduit à une usure excessive en cas
Serrer les écrous de roue en diagonale
d'utilisation correspondante. avec la clé dynamométrique au couple de
serrage.
Pour répartir uniformément l'effort de freinage sur tous les freins pendant la Couples de serrage pour écrous de roue
traction, quel que soit le cas, procéder absolument à une harmonisation M 22 x 1,5 :
du freinage selon les indications du constructeur de véhicule ou après Centrage sur goujons :
5000 km. Etant donné que les tracteurs à régulation EBS ne permettent pas 510 Nm (485 535 Nm)
Centrage central :
l’harmonisation du train routier au sens où on l’entend habituellement, il faut se
630 Nm (600 660 Nm)
contenter de vérifier si la remorque ou la semiremorque se situe dans la page écrous de roue pour
Attention : ne pas dépasser les couples
CE. Si la remorque se situe dans la plage CE malgré l'usure prématurée des prescrits !
garnitures de frein, une vérification du tracteur doit impérativement être effectuée. centrage sur centrage
Les surfaces d'appui des roues doivent goujons central
Pour améliorer la compatibilité, le paramétrage de l'EBS doit être adapté au rester exemptes de peinture (risque de
niveau du tracteur, voir à ce sujet le règlement ECE R 13. Tout recours en desserrage des roues à disque) !
garantie est exclu en cas de nonrespect de cette consigne.
Les freins à disque répondent si bien que l'on devra renoncer de préférence
complètement à une prédominance, ou la limiter alors à 0,2 bar maximum.
Consignes d’entretien
Utilisation du ralentisseur et du frein moteur pour les freinages d’adaption
Conduite anticipant les situations délicates
Descente précoce des rapports
BPW DiscProtector (Tôle de protection du disque)
Consignes d’entretien
sections A C, le disque peut être utilisé
Palier fermé : Etat neuf Contrôle indispensable jusqu'à l'épaisseur minimum autorisée.
Une vérification doit être impérativement des plaquettes de frein
effectuée sur les exécutions avec douille ATTENTION !
de guidage à rainures longitudinales (palier Pour éviter tout endommagement du
fermé) dès que le repère d'usure situé sur disque de frein, il y a lieu de remplacer les
le côté à l'état neuf s'est déplacé vers plaquettes de frein lorsqu'elles atteignent
l'avant du roulement (Passage de la zone une épaisseur de 2 mm au dessus de la
rainurée à la zone lisse). tôle de support à l'endroit le plus usé.
Consignes d’entretien
L'angle de rotation, c'est à dire le mouvement
de la clef polygonale diminue au fur et à
mesure que la cadence augmente.
Si la clef polygonale revient en arrière comme
décrit, le réglage est correct.
Enlever la clef polygonale. Enduire le capuchon
de Renolit HLT2 et le viser. Dans le cas d'une
exécution avec douille, monter la patte du
capuchon en direction du corps d'essieu.
La clef de réglage ou polygonale
a) ne bouge pas,
b) ne tourne «qu'au premier actionnement »,
c) tourne à chaque actionnement en avant
et en arrière,
C'est que le réglage est incorrect et
qu'il faut remplacer l'étrier de frein.
40 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 41
Essieux de remorque BPW / Travaux d’entretien
Consignes d’entretien
Par le biais de l’écrou de rattrapage, plaquette de frein (3) se trouve dans la
dévisser les pièces de pression (d’un cage d'étrier externe.
maximum 30 mm) jusqu’à ce que les
soufflets soient nettement visibles. Afin que les axes de maintien ne sortent
Les soufflets sur les pièces de pression ne pas entièrement du pont lors des travaux
doivent présenter aucune fissure ou autre à l'établi, placer une pièce intercalaire
dommage. Vérifier le bon ajustement. (env. 75 mm) entre le tube et le carter.
Remarque : Si les axes de maintien se dévissent
La pénétration de salissures et malgré tout du pont, il est alors néces
d'huumidité entraîne une corrosion et saire de remplacer l'étrier de frein.
entrave le bon fonctionnement du
mécanisme de tension et de régla age.
En cas d'humidité ou de rouille,
remplacer l'étrier.
42 BPWWECO Plus 1205701f BPWWECO Plus 1205701f 43
Suspensions pneumatique BPW
Edition : 01.09.2007
– 5 ou 8 ans onroad 1)
après expiration de la
du délai de garantie
période de garantie
– 3 ans offrad ou.
Récapitulatif
Descriptif détaillé, pages 46 55
Contrôles visuels ou travaux de maintenance pendant la
durée de la garantie, voir pages 10 15
Travaux d'entretien
– Contrôle visuel : vérifier tous les composants pour voir s'ils ne Séries ALO/SLO Séries ALO/SLO avec
sont pas endommagés ou usés. dispositif de relevage d’essieu bilatéral
1 Vérifier les coussins d’air.
Consignes d’entretien
Airlight II : M 22 M = 550 Nm + 90° d'angle de rotation
Edition : 01.09.2007
– 5 ou 8 ans onroad 1)
après expiration de la
du délai de garantie
période de garantie
– 3 ans offrad ou.
Récapitulatif
Descriptif détaillé, pages 46 55
Contrôles visuels ou travaux de maintenance pendant la
durée de la garantie, voir pages 10 15
Travaux d'entretien
6 Resserrer l'assemblage par vis du gousset et du boulon de Séries ALO/SLO Séries ALO/SLO avec
ressort au moyen. Couples de serrage avec clé dynamométrique : dispositif de relevage d’essieu bilatéral
M 18 x 1,5 M = 420 Nm (390 460 Nm)
10 Vérifier la bonne fixation du dispositif de revelage. Séries ALM/SLM avec Sériies ALM/SLM avec main de suspension
Couples de serrage avec clé dynamométrique : Combi-Air Bag II suspension pneumatique vissable et vissable
Consignes d’entretien
Vase à diaphragme M 16 M = 180 210 Nm relev
vage bilatéral
Bras de levier M 16 M = 230 Nm
Relevage pour main de suspension pneumatique vissable
SW 24 M 12 M = 120 Nm
M 12 M = 75 Nm
1)
même plus souvent dans des conditions difficiles.
2) pour utilisation en dehors de l'Europe
Conseil de sécurité
Il est interdit de procéder à des travaux
de soudure sur les parties en acier des
coussins d'air et sur les réservoirs d'air.
Consignes d’entretien
Le coussin d'air ne peut être mis sous
pression d'air que lorsqu'il est monté.
Risque d'accidents.
Consignes d’entretien
dynamométrique : M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700 825 Nm)
M 22 (SW 32) M = 550 Nm (510605 Nm)
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605715 Nm) Traverse "C"
Lors du montage de nouvelles pièces M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
d'encastrement de ressort pour Airlight II,
resserrer les écrous de sûreté M 22 avec
La longévité du logement des douilles
un couple de serrage de
métallocaoutchoutées dépend du serrage
M = 550 Nm + 90° d'angle de rotation. de la douille intérieure en acier.
Remarque :
Ne pas procéder à des travaux
de soudage sur le ressort de guidage.
Consignes d’entretien
vis d'assemblage supérieures en 9 Câbles de retenue
appliquant les couples de serrage
– après expiration de la garantie :
prescrits.
1 an offroad ou 2 ans onroad en
dehors de l'Europe, contrôle recom
mandé tous les six mois
3 ans offroad et 5 ou 8 ans on road,
contrôle recommandé tous les ans –
Vérifier le cas échéant les câbles de
retenue et leur fixation et les remplacer
si nécessaire.
Relevage bilatéral :
a) Contrôler respectivement le serrage
des écrous de sécurité de la fixation
du vase à diaphragme. Resserrer, le cas Relevage bilatéral vissable
échéant, avec une clé dynamométrique :
M 16 M= 180 210 Nm
b) Contrôler le degré d'usure de la butée
au bras de relevage et le serrage des
vis de fixation M 6. Relevage bilatéral
Consignes d’entretien
c) Contrôler le serrage des vis de fixation
du point d'appui avant du support à la
main de suspension, ainsi que le
serrage de l'assemblage par vis à la
main de suspension lors de relevage
bilatéral à boulonner. Couple de serrage :
M 12 M = 75 Nm
d) Lors de relevage bilatéral à boulonner,
contrôler le serrage des écrous de
sûreté des vis à six pans de 24 servant
à la fixation du levier au support
(palier). Couple de serrage :
M 12 M = 120 Nm
Relevage bilatéral vissable
ECOPlus
ECO
Plus
6 meses después de la matriculación o puesta en servicio.
uturo
d o p a ra el f
p ensa
DOCUMENTACIÓN DE GARANTÍA
MANUAL DE MANTENIMIENTO / INSTRUCCIONES DE SERVICIO
ECOPlus Garantía e instrucciones de servicio
Indicación:
BPW concede la garantía que se describe a continuación exclusivamente bajo la condición
del debido registro en BPW en el plazo de 6 meses después de la matriculación o puesta
en servicio (ver apartado 4).
Por lo tanto, la garantía concedida entrará en vigor sólo cuando el beneficiario haya remiti-
do la hoja de garantía, completamente rellenada y firmada, a la dirección de registro que
corresponda (ver dorso de la hoja de registro), después de haber realizado el primer
chequeo (ver al respecto apartado 5 y página 9), y BPW haya comunicado al beneficiario
de la garantía - a lo que BPW se compromete inmediatamente después de dar entrada a
la hoja de garantía - un número de registro para el vehículo correspondiente.
Índice: Página
Garantía e instrucciones de servicio 2 - 13
Manual de mantenimiento 14 - 37
Chequeos de servicio para conseguir la garantía ECOPlus:
Garantía de 5 años (sólo para aplicaciones On-Road en Europa1) 2))
BPW-AIRLIGHT II (ballesta guía de 70 mm de ancho):
Sin necesidad de trabajos de mantenimiento – Inspecciones visuales según las
reglamentaciones legisladas (ver páginas 9 y 10).
Otras ejecuciones de suspensiones neumáticas BPW:
Reapretar después de la puesta en servicio (ver páginas 4 y 9), así como realizar
inspecciones visuales según las reglamentaciones legisladas (ver página 10).
3 años de garantía para aplicaciones Off-Road en Europa o
2 años de garantía para aplicaciones On-Road fuera de Europa o
1 año de garantía para aplicaciones Off-Road fuera de Europa
BPW-AIRLIGHT II y otras ejecuciones de suspensiones neumáticas BPW:
Reapretar después de la puesta en servicio (ver páginas 4 y 9), inspecciones visua-
les y, si fuera necesario, reapretar las uniones atornilladas según las reglamentacio-
nes legisladas (ver página 10).
Para la aplicación On-Road en Europa1) 2) es posible conseguir una prolongación de la
garantía por otros 3 años, a condición de realizar un chequeo completo por cuenta del
titular del vehículo después de 60 meses en un Punto de Servicio Oficial BPW.
BPW-AIRLIGHT II (ballesta guía de 70 mm de ancho):
Sin necesidad de trabajos de mantenimiento – Inspecciones visuales según las
reglamentaciones legisladas, así como un chequeo completo después de 60 meses
(ver páginas 9 a 11).
Otras ejecuciones de suspensiones neumáticas BPW:
Reapretar después de la puesta en servicio (ver páginas 4 y 9), realizar inspeccio-
nes visuales según las reglamentaciones legisladas, así como un chequeo com-
pleto después de 60 meses (ver páginas 10 y 11).
1)
Los países europeos incluidos en las aplicaciones On-Road son: Andorra, Bélgica, Dinamarca,
Alemania, Francia, Grecia, Gran Bretaña, Irlanda, Italia, Croacia, Liechtenstein, Luxemburgo, Malta,
Mónaco, Países Bajos, Austria, Polonia, Portugal, San Marino, Suiza, Eslovenia, España, República
Checa, Turquía, Hungría, Ciudad del Vaticano.
2)
no posible para volquetes
2
Nº de registro de BPW: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Nº de bastidor: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
1. Nuestra garantía:
La empresa BPW Bergische Achsen Kommanditgesellschaft en 51674 Wiehl - Alemania
(designada como BPW en este manual) garantiza, bajo las condiciones descritas a conti-
nuación, así como bajo la condición de registro en el plazo de 6 meses después de la
matriculación o puesta en servicio (ver indicación página 2), el estado impecable del
sistema de eje ECOPlus con suspensión neumática.
Esta garantía es válida:
– sin límite de kilómetros
– para Europa a partir de la matriculación o de la puesta en servicio del vehículo,
respectivamente, durante cinco años en el transporte On-Road (en carreteras) y tres
años en el transporte Off-Road (en pistas u obras) (ver apartado 7) / fuera de Europa por
dos años en el transporte On-Road o un año en el transporte Off-Road.
– sólo para vehículos registrados (ver indicación en la página 2 y apartado 4)
– sólo para sistemas de eje ECOPlus con suspensión neumática que hayan sido elegidos
según la aplicación del vehículo. En la tabla de las páginas 12-13 BPW prescribe
ejecuciones especiales para determinadas áreas de aplicación.
– sólo para vehículos cuya instalación neumática esté equipada desde el día de la
primera matriculación y/o la primera puesta en marcha con una válvula transversal
entre los diapreses del lado izquiedo y derecho del vehículo.
– sólo al mantener presiones entre 6,5 – 8,5 bar en el circuito de alimentación (según el
reglamento ECE-R13 Anexo 10 ó 98/12/EG Anexo II); ambos documentos están a su
disposición.
2. Contenido de la garantía
Tras previo acuerdo con BPW o la filial de BPW en el país correspondiente (la direc-
ción y el número de teléfono de BPW se encuentran en el dorso de las presentes instruc-
ciones de garantía y servicio), se cubren los gastos del material, así como los del desmon-
taje y montaje según los tiempos guía de BPW. Los trabajos tienen que realizarse en un
taller autorizado. Hay que guardar las piezas defectuosas desmontadas y, en caso nece-
sario, enviarlas según lo acordado a BPW a portes pagados a cargo del titular del vehícu-
lo. Se excluye todo tipo de reclamación más allá de esta garantía. Se tendrán en cuenta
todas aquellas solicitudes de garantía recibidas dentro del periodo de garantía en BPW, en
una de sus filiales o en un taller de servicio.
3
ECOPlus Garantía e instrucciones de servicio
3. Exclusión de la garantía
De la garantía se excluyen el desgaste bajo condiciones normales, las piezas de desgaste
correspondientes (en particular, las pastillas y forros de freno, los tambores y discos de
freno, amortiguadores y diapreses) y, en ejes con freno de disco, los componentes de la
pinza de freno que requieren mantenimiento. También se excluyen influencias ambientales
como la formación de ruidos o malos olores. La garantía se invalida en caso de existir
fuerzas exteriores violentas, mal manejo o incumplimiento de las indicaciones de BPW de
mantenimiento y montaje, así como en el caso de no utilizar los recambios originales de
BPW.
4
Para el transporte On-Road en Europa1) es posible conseguir una prolongación de la
garantía por otros tres años, siempre y cuando se realice un chequeo completo por cuenta
del titular del vehículo 60 meses después de la matriculación o puesta en servicio en un
Punto de Servicio Oficial BPW.
Duración de la garantía Disposiciones
On-Road 5+3 años Término Servicio A realizar por
Punto de Servicio
60 meses Chequeo completo
Oficial BPW
5
ECOPlus Garantía e instrucciones de servicio
6
Mantener el valor a través del servicio preventivo
Las inspecciones visuales después de 12, 36 y 72 meses deberían realizar-
se dentro de las revisiones prescritas por las reglamentaciones legisladas.
Las inspecciones visuales en el transporte fuera de Europa deberán reali-
zarse anualmente.
2 Inspección visual
después de 12 meses
(contenido ver página 10)
Fecha:
Sello y firma del taller de servicio BPW
Inspección visual
después de 36 meses
(contenido mínimo ver página 10)
Fecha:
Sello y firma del taller de servicio BPW
3 Chequeo completo
después de 60 meses
(contenido mínimo ver páginas 10 y 11)
Fecha:
Sello del Punto de Servicio Oficial BPW
Fecha:
Sello y firma del taller de servicio BPW
7
Instrucciones de servicio
BPW no puede juzgar si todos los productos de otra procedencia para los
ejes de remolque y conjuntos BPW pueden ser utilizados sin que existan
riesgos en la seguridad. Esto es aplicable también aunque una Institución
de Certificación autorizada haya homologado dicho producto.
También está exento de garantía en caso de no respetar las instrucciones técnicas actua-
les de BPW para el montaje de los sistemas de eje BPW.
8
1 Revisiones a realizar después de la puesta en servicio
(2 semanas después del primer viaje con carga)
2 3 4 2 3 4
5 1 4 1
Instrucciones de servicio
1)
Par de apriete: M 22 M = 550 Nm (510 - 605 Nm)
M 24 M = 650 Nm (605 - 715 Nm)
2 Reapretar los bulones de ballesta con llave dinamométrica.
Pares de apriete:
Apoyo suspensión hasta 07/2001: M 30 M = 750 Nm (700 - 825 Nm)
Apoyo suspensión desde 08/2001: M 30 M = 900 Nm (840 - 990 Nm)
Travesaño C: M 30 M = 900 Nm (840 - 990 Nm)
3 Reapretar los amarres de los amortiguadores con llave dinamométrica.
Par de apriete: M 24 M = 420 Nm (390 - 460 Nm)
con apoyos de aluminio M = 320 Nm (300 - 350 Nm)
4 Reapretar el amarre de suspensión con llave dinamométrica.
M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm
5 Reapretar el sistema elevador de eje con llave dinamométrica.
Pares de apriete:
Brazo elevador M 16 M = 230 Nm
Cilindro de membrana M 16 M = 180 - 210 Nm
1)
Al montar nuevas piezas de amarre de ballesta para Airlight II:
Par de apriete: M 22 M = 550 Nm + 90° ángulo de giro
9
Instrucciones de servicio
después de 12 meses
después de 36 meses
después de 60 meses
después de 72 meses
– Inspección visual - Comprobar todas las piezas por si se
observa deterioro o desgaste.
1 Diapreses: comprobar su estado.
2 Válvulas de suspensión neumática: comprobar estado,
estanqueidad y fijación
3 Inspección visual - Comprobar el par de apriete de la fijación
de los amortiguadores
M 24 M = 420 Nm (390-460 Nm)
con apoyos de aluminio M 24 M = 320 Nm (300-350 Nm)
4 Inspección visual - Comprobar el par de apriete del amarre
de ballesta
M 22 M = 550 Nm (510-605 Nm)
M 24 M = 650 Nm (605-715 Nm)
5 Inspección visual - Comprobar el par de apriete del amarre de
los diapreses.
M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm
6 Inspección visual - Comprobar el par de apriete de los
bulones de ballesta.
Apoyo hasta 07/2001: M 30 M = 750 Nm (700-825 Nm)
Apoyo desde 08/2001: M 30 M = 900 Nm (840-990 Nm)
Travesaño C: M 30 M = 900 Nm (840-990 Nm)
7 Inspección visual - Comprobar el par de apriete del sistema
elevador del eje.
Brazo elevador M 16 M = 230 Nm
Cilindro de membrana M 16 M = 180 - 210 Nm
8 Sirgas de seguridad: comprobar su estado y sus amarres.
10
3 Chequeo completo después de 60 meses
en un Punto de Servicio Oficial BPW
(para la prolongación de la garantía)
1 1 1
Instrucciones de servicio
1 1
1 2 2 1 2 2 1 2 2
Trabajos a realizar
1 Rodamientos del buje: cambiar la grasa,
cambiar el conjunto de rodamientos
2 Retenes del buje: cambiarlos todos
1 Amarres de ballesta: comprobar con llave dinamométrica el par de apriete del amarre
de ballesta. Par de apriete:
M 22 M = 550 Nm (510-600 Nm)
M 24 M = 650 Nm (605-715 Nm)
2 Bulones de ballesta: comprobar con llave dinamométrica el par de apriete del bulón
de ballesta y su desgaste. Pares de apriete:
Apoyo suspensión hasta 07/2001: M 30 M = 750 Nm (700 - 825 Nm)
Apoyo suspensión desde 08/2001: M 30 M = 900 Nm (840 - 990 Nm)
Travesaño C: M 30 M = 900 Nm (840 - 990 Nm)
Dentro del chequeo completo también se deberán realizar todos los trabajos de manteni-
miento y engrase según las indicaciones de BPW.
Las piezas de desgaste que el Punto de Servicio Oficial BPW considere que hay que
sustituir, se cambiarán por cuenta del titular del vehículo.
11
Instrucciones de servicio
S 1200 1 x 56
9t
AL II Z < 1200
Estándar en Europa 1 x 62
Occidental S 1100
y On-Road 10 t
Z < 1100
SL
12 t Z
9t/
Megatrailer SL S/Z
10 t
AL II S 1200 1 x 62
Europa del Este 9t
o condiciones de trabajo Z < 1200
comparables SL
10 t S/Z
Volquete Estándar
Europa Occidental
en condiciones de trabajo 9t S 1200 1 x 56
ligeras, p. ej. construcción
de carreteras AL II
Volquete Europa
Occidental
9t S 1200 1 x 62
en condiciones pesadas,
p. ej. gravera, cantera
Volquete S 1200
Aplicaciones extremas, 9t
SL Z < 1200
p. ej. tras vehículo tractor
todo terreno 10 t Z
S 1200
9t
Transporte de madera SL Z < 1200
10 t Z
Ejes y conjuntos para aplicaciones fuera de Europa requieren el visto bueno de la oficina
técnica de BPW.
12
guía Caña del
Apoyo Amortiguador Diaprés Amarre Observación
100 mm eje
Ø 300 / 120 x 10
Ø 360 120 x 15 en vehículos porta-
Estándar contenedores y de
por
Estándar 120 x 15 bobinas, sirgas de
apriete
150 x 10 seguridad o
1 x 57 / Ø 360 descarga rápida
2 x 43 Estándar / HD 150 x 16
* = Diaprés de
1 x 58 / por
Estándar Estándar Ø 360* 120 x 10 carrera larga
1 x 60 apriete
36-1
Estándar
Ø 360 con 120 x 15 por
HD placa
Instrucciones de servicio
1 x 57 / apriete
HD reforzada
2 x 43 150 x 16
Ø 300 /
Sirgas de
Ø 360 con por
Estándar Estándar 120 x 15 seguridad o
placa apriete
descarga rápida
reforzada
Estándar / HD por
Ø 360 con 120 x 15 Sirgas de
1 x 57 / apriete
Estándar placa seguridad o
2 x 43 HD reforzada descarga rápida
150 x 16 soldado
13
Ejes de remolques BPW / trabajos de lubricación
Trabajos de lubricación
Estado a: 01-10-2004
cada 6 semanas
Resumen
cada 2 años
cada 3 años
cada 5 años
cada año
Descripción detallada páginas 16 - 17
Lubricar los sistemas de eje ECOPlus
con grasa especial BPW de larga duración
ECO-LiPlus:
1 Alojamiento de la mangueta de dirección,
arriba y abajo 1
2 Alojamientos de ejes de leva de bajo
mantenimiento: 1)
tráfico de cercanías 2
1)
transporte de largos recorridos 2
3 Palancas de freno automáticas ECO-Master:
tráfico de cercanías 3
transporte de largos recorridos 3
4 Sistema de buje ECOPlus:
transporte Off-Road 3) 4
transporte On-Road 3) 4
transporte Off-Road 4
transporte On-Road 4
14
Serie H / KH / NH
Serie ...LL
Manual de mantenimiento
Serie SH / SKH
15
Ejes de remolques BPW / trabajos de lubricación
Trabajos de lubricación
1 Alojamiento de la mangueta de
dirección, arriba y abajo
– cada 6 semanas
Lubricar a través de los engrasadores con
grasa especial BPW de larga duración
ECO-LiPlus hasta que salga grasa limpia
entre los alojamientos.
16
4 El sistema de buje ECOPlus cuenta con
un engrase de larga duración
– cada año en el transporte Off-Road o cada 2 años
en el transporte On-Road fuera de Europa
– cada 3 años en el transporte Off-Road o cada 5
años en el transporte On-Road en Europa
Una vez pasado este periodo, limpiar a fondo los
rodamientos de rodillos cónicos (con gasóleo) y el
retén para ejes, secar y comprobar que las piezas no
están deterioradas y pueden utilizarse de nuevo.
Introducir en ambos rodamientos de rodillos cónicos
grasa especial BPW de larga duración ECO-Li Plus en
los espacios entre los rodillos cónicos y la jaula de
ambos rodamientos (cantidad total de grasa ver cua-
dro inferior). Untar con la grasa sobrante los anillos
exteriores de los rodamientos en el buje.
Untar el borde del retén con grasa especial BPW de
larga duración ECO-Li Plus. Limpiar los asientos de los
rodamientos (deberán estar brillantes, secos y libres
de grasa) y aplicar el spray de montaje y protección
BPW-ECO Assembly and Protection Spray.
Montar el buje de rueda, apretar la tuerca del eje
girando al mismo tiempo el buje hasta que salte el
seguro de la tuerca del eje (no usar pistola neumáti-
ca). Poner el pasador en la ranura entre el mangón del
eje y la tuerca (no es necesario girar la tuerca atrás).
Asegurar el pasador con el circlips detrás del canto de
la tuerca de rueda o en la rosca del mangón, respecti-
vamente, según la ejecución. Enroscar el tapacubo y Manual de mantenimiento
apretarlo con un par de 800 Nm.
17
Ejes de remolques BPW / trabajos de mantenimiento
Estado a: 01-10-2004
2)
2)
más tardar, anualmente
Cada 12 semanas
Cada 26 semanas
y pastillas de freno y a
Trabajos de mantenimiento e inspecciones visuales
Resumen
La 1ª vez
Descripciones detalladas ver páginas 20 - 31
Suspensión neumática ver páginas 32 - 39
18
4 1 3 2
Serie H
4 1
Serie LL
2
2 3
6 1 2 3 7 5 4 8 Manual de mantenimiento
Serie SH
5
19
Ejes de remolques BPW / trabajos de mantenimiento
20
Utilizando una llave normal para tuercas
de rueda (forma parte de las herramientas
de a bordo) y un tubo encajado pueden
alcanzarse de modo aproximado los pares
de apriete prescritos.
En cuanto sea posible deberá compro-
barse el par de apriete de las tuercas
de rueda con una llave dinamométrica.
21
Ejes de remolques BPW / trabajos de mantenimiento
22
– Inspección visual
– semestralmente
– trimestralmente en el transporte fuera
de Europa
Controlar todas las piezas por si se
observan deterioros o desgaste.
23
Ejes de remolques BPW / trabajos de mantenimiento
Los frenos de disco presentan una frenada estable también a temperaturas altas
y mantienen al mismo tiempo su nivel de seguridad. Al contrario de los frenos de
tambor, la fuerza de frenada no disminuye bajo solicitudes térmicas excesivas.
Esta ventaja del freno de disco tiene como consecuencia un desgaste elevado si
se usa frecuentemente en las situaciones anteriormente descritas.
Para repartir uniformemente el trabajo de todos los frenos del vehículo, tanto de
la tractora como del remolque, deberá realizarse en todo caso una adaptación
de todo el tren de carretera. Debido a que en vehículos tractores con EBS no
se puede realizar una adaptación del trailer de forma convencional, sólo se com-
probará si el remolque o semirremolque respeta las bandas de compatibilidad
según la normativa de la CEE. En caso de estar dentro de las bandas de compa-
tibilidad a pesar de un desgaste prematuro de las pastillas de freno, se deberá,
por regla general, comprobar el vehículo tractor. Para mejorar la compatibilidad
se adaptará la tractora por medio de la parametrización del sistema de EBS.
En caso de no observación se pierde el derecho de garantía (Ver normativa
ECE R 13).
El freno de disco presenta una reacción tan buena que incluso se puede prescin-
dir de la predominancia o, en último extremo, la predominancia se deberá limitar
a un máximo de 0,2 bar.
24
1 Comprobar el par de apriete
de las tuercas de rueda
– después del primer viaje con carga, así
como después de cada cambio de rueda
Apretar las tuercas de la rueda en cruz con
una llave dinamométrica hasta alcanzar el
par de apriete prescrito.
Pares de apriete para tuercas de rueda
M 22 x 1,5:
Amarre cónico: 510 Nm (485 - 535 Nm)
Amarre plano: 630 Nm (600 - 660 Nm)
Atención:
¡No sobrepasar los valores prescritos!
Las superficies del buje en contacto con la
llanta no deben presentar una capa adicio-
nal de pintura (¡peligro de desprendimiento
de las llantas!).
25
Ejes de remolques BPW / trabajos de mantenimiento
26
- Inspección visual
– semestralmente
Controlar todas las piezas por si se obser-
van deterioros o desgaste.
3 Disco de freno
(comprobación del estado del disco de freno)
– semestralmente
– trimestralmente en el transporte fuera de
Europa
Las secciones A-D (dibujo) muestran los
estados posibles que puede presentar la
superficie del disco:
A: Formación de grietas reticulares
= admisibles
B: Grietas radiales hasta máx.1,5 mm de
grosor y profundidad = admisibles
C: Irregularidades en la superficie del
disco inferiores a 1,5 mm = admisibles
D: Grietas pasantes = no admisibles
Indicaciones técnicas:
• Grosor de disco, nuevo = 45 mm
• Grosor de disco mín. admisible= 37 mm
+ ¡ATENCIÓN!
Para evitar que el disco de freno resulte
dañado, hay que reemplazar las pastillas
de freno, como muy tarde, cuando el
grosor de los forros de freno medido por
encima de la chapa soporte sea de 2 mm
en el punto más débil.
27
Ejes de remolques BPW / trabajos de mantenimiento
28
5 Comprobación del sistema guía de la
pinza
– semestralmente
2 1 1a 4 3
colocada correctamente.
Manual de mantenimiento
29
Ejes de remolques BPW / trabajos de mantenimiento
30
8 Comprobar la unidad de reajuste
del freno
– en cada cambio de pastillas y,
a más tardar, anualmente
– semestralmente en el transporte
1
fuera de Europa
3
Indicación:
Manual de mantenimiento
+
Para no desenroscar los tubos roscados
(1) totalmente fuera del puente hay que
prestar atención que en la caja exterior del
soporte de la pinza portapastillas se
encuentre una pastilla de freno nueva (3).
+ Para no desenroscar los tubos roscados
totalmente fuera del puente en el banco
de trabajo insertar una pieza distanciadora
(4) de aprox. 75 mm entre los tubos y la
carcasa.
Si se hubieran extraído los tubos ros-
cados totalmente fuera del puente,
sería necesario reemplazar toda la
pinza.
31
Suspensiones neumáticas BPW
Estado a: 01-11-2003
semestralmente 1) 3)
durante el periodo de garantía ver páginas 9 - 11
Trabajos de mantenimiento
– Inspección visual
Comprobar todas las piezas por si se observa deterioro o desgaste.
1 Diapreses: comprobar su estado.
2 Instalación neumática: comprobar estado, estanqueidad y fijaciones.
3 Comprobar el par de apriete del amarre de los amortiguadores.
Pares de apriete con llave dinamométrica:
M 24 M = 420 Nm (390-460 Nm)
con apoyos de aluminio M 24 M = 320 Nm (300-350 Nm)
4 Comprobar el par de apriete del amarre de ballesta.
Pares de apriete con llave dinamométrica:
M 22 M = 550 Nm (510-605 Nm) 2)
M 24 M = 650 Nm (605-715 Nm)
5 Comprobar el par de apriete de los bulones de ballesta.
Pares de apriete con llave dinamométrica:
Apoyo suspensión hasta 07/2001: M 30 M = 750 Nm (700-825 Nm)
Apoyo suspensión desde 08/2001: M 30 M = 900 Nm (840-990 Nm)
Travesaño C: M 30 M = 900 Nm (840-990 Nm)
6 Comprobar el par de apriete del amarre de los diapreses.
Pares de apriete con llave dinamométrica:
M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm
7 Comprobar el par de apriete del sistema elevador de eje.
Par de apriete con llave dinamométrica:
Brazo elevador M 16 M = 230 Nm
Cilindro de membrana M 16 M = 180 - 210 Nm
8 Sirgas de seguridad: comprobar su estado y fijaciones.
1)
Bajo condiciones de tráfico difíciles, con mayor frecuencia.
2)
En el montaje de nuevas piezas de amarre de ballesta para Airlight II:
Par de apriete: M 22 M = 550 Nm + 90° ángulo de giro
3) En el transporte fuera de Europa
32
7
Serie ALO/SLO Serie ALO/SLO con elevador de eje bilateral
2 1 3 8 6
Manual de mantenimiento
5 4 6
33
Suspensiones neumáticas BPW
1 Diapreses
– después de la finalización de la garantía:
De 1 año en el transporte Off-Road y de
2 años en el transporte On-Road fuera de
Europa, recomendamos semestralmente.
De 3 años en el transporte Off-Road y de
5 u 8 años en el transporte On-Road,
recomendamos anualmente
Comprobar que los diapreses no presentan
daños visibles (fisuras, zonas desgastadas,
pliegues, cuerpos extraños incrustados,
etc.). Si se observan daños, sustituir los
diapreses.
Indicación de seguridad
¡En las piezas de acero de los diapreses y de
los calderines no está permitido realizar
soldaduras!
Inflar los diapreses con aire comprimido
solamente cuando están montados o con
limitación mecánica de altura prevista. ¡Riesgo
de lesiones!
34
2 Instalación neumática
– después de la finalización de la garantía:
De 1 año en el transporte Off-Road y de
2 años en el transporte On-Road fuera de
Europa, recomendamos semestralmente.
De 3 años en el transporte Off-Road y
de 5 u 8 años en el transporte On-Road,
recomendamos anualmente
Comprobar que las válvulas y los empal-
mes de las conducciones están bien
apretados, no están deteriorados y cierran
herméticamente. Controlar asimismo que
el varillaje de las válvulas y los puntos de
fijación (flechas) no están deteriorados y
están apretados con el par correcto.
La longitud de la palanca de la válvula y
las desviaciones angulares admisibles en
las varillas de las válvulas están definidas
en la siguiente figura.
Válvula de suspensión
neumática
Manual de mantenimiento
35
Suspensiones neumáticas BPW
4 Amarre de ballesta
– después de la finalización de la garantía:
De 1 año en el transporte Off-Road y de
2 años en el transporte On-Road fuera de
Europa, recomendamos semestralmente.
De 3 años en el transporte Off-Road y de
5 u 8 años en el transporte On-Road,
recomendamos anualmente.
Comprobar el par de apriete de las tuercas
de seguridad de los abarcones de ballesta.
Si están sueltas, apretar alternativamente
las tuercas en varios pasos.
¡No está permitido realizar soldaduras en
las ballestas guía! Par de apriete con llave
dinamométrica:
M 22 M = 550 Nm (510-605 Nm)
M 24 M = 650 Nm (605-715 Nm)
Al montar nuevas piezas de amarre de
ballesta para Airlight II apretar la tuerca de
seguridad con un par de apriete de
M 22 M = 550 Nm + 90° ángulo de giro.
36
5 Bulones de ballesta
– después de la finalización de la garantía:
De 1 año en el transporte Off-Road y de
2 años en el transporte On-Road fuera de
Europa, recomendamos semestralmente.
recomendamos anualmente.
03.320.32.38.0
laterales en el apoyo.
- Comprobar el par de apriete de la tuerca
de seguridad M 30 en el bulón de ballesta.
Par de apriete con llave dinamométrica:
Apoyo de suspensión:
hasta 07/2001 M 30 M = 750 Nm (700-825 Nm)
desde 08/2001 M 30 M = 900 Nm (840-990 Nm)
Travesaño C M 30 M = 900 Nm (840-990 Nm)
La vida del alojamiento de los casquillos
acero-goma-acero depende de que esté bien
apretado el casquillo interior de acero.
Arandela
37
Suspensiones neumáticas BPW
métrica.
Pares de apriete:
Brazo elevador
M 16 M= 230 Nm
Cilindro de membrana
M 16 M= 180 - 210 Nm
5
38
8 Sirgas de seguridad
– después de la finalización de la garantía:
De 1 año en el transporte Off-Road y de
2 años en el transporte On-Road fuera de
Europa, recomendamos semestralmente.
De 3 años en el transporte Off-Road y
de 5 u 8 años en el transporte On-Road,
recomendamos anualmente
Controlar el estado y la fijación de las
sirgas de seguridad. En caso necesario,
sustituirlas.
Manual de mantenimiento
39
BPW TRAPACO S.L C/ Miguel Sevet, 12 - Pol. Ind. La Garena -28806 Alcalá de Henares - Madrid - Spain.
Tel.: +34 91 656 20 12 - Fax: +34 91 656 34 27 - www.bpwtrapaco.com - info@bpwtrapaco.com
schriften ECOPlus
Onderhoudsvoor-
BPW BERGISCHE ACHSEN
Plus
EC O
verder t
dach
doorge
BPW registratienummer: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Aanwijzing:
De hierna beschreven garantietoezegging wordt door BPW uitsluitend verleend onder de Chassisnummer: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
voorwaarde dat er binnen 6 maanden na toelating resp. ingebruikname op de juiste wijze
wordt geregistreerd(zie punt 4). De garantietoezegging is pas van kracht, nadat de garan 1. Garantiebepaling:
tieaanvrager het registratieformulier, na uitvoering van check 1 (zie punt 5 en blz. 9), De BPW Bergische Achsen Kommanditgesellschaft, 51674 Wiehl, Duitsland, vanaf hier
volledig ingevuld en ondertekend aantoonbaar naar één van de registratieadressen (zie BPW genoemd, geeft onder de hierna beschreven voorwaarden, alsmede de vereiste
achterzijde registratieformulier) opgestuurd zijn en BPW aan de aanvrager waartoe BPW registratie binnen 6 maanden na toelating resp. ingebruikname (zie aanwijzing blz. 2),
zich onmiddellijk na ontvangst van het registratieformulier verplicht een registratienum gedurende de garantieperiode de garantie op een probleemloze hoedanigheid van het
mer voor het betreffende voertuig heeft afgegeven. complete ECOPlus luchtgeveerde assysteem.
Inhoudsopgave: Blz. Deze garantie is geldig:
Garantie en servicebepalingen 2 13 zonder kilometerbeperking;
Onderhoudsvoorschriften 14 39 – voor Europa vanaf de dag van toelating resp. ingebruikname van het voertuig voor de
duur van 5 jaar bij onroad gebruik en 3 jaar bij offroad gebruik (zie punt 7) /
Servicechecks ter verkrijging van de ECOPlus garantie: buiten Europa voor 2 jaar bij onroad en 1 jaar bij offroad gebruik.
– uitsluitend onder veronderstelling van registratie (zie aanwijzing blz. 2 en punt 4).
5 jaar garantie (alleen onroad gebruik in Europa 1) 2))
BPWAIRLIGHT II (70 mm. brede veren) – uitsluitend voor complete ECOPlus luchtgeveerde assystemen, welke voor betreffende
Onderhoudsvrije inbinding visuele controles in het kader van de wettelijk gebruik juist zijn geselecteerd. BPW schrijft voor bepaalde toepassingen bijzondere
voorgeschreven controles (zie blz. 9 en 10). uitvoeringen voor volgens de tabel op blz. 12 en 13.
Overige BPWluchtvering: – uitsluitend voor voertuigen waarvan het luchtveersysteem reeds bij toelating resp.
Natrekken na ingebruikname (zie blz. 4 en 9), alsmede visuele controles in het eerste gebruik voorzien is van een smoring tussen de luchtveerbalgen van de linkse
kader van de wettelijk voorgeschreven controles (zie blz. 10) uitvoeren. en rechtse voertuigzijde.
– Uitsluitend bij inachtname van het drukbereik in de voorraadsleiding van 6,58,5 bar
3 jaar garantie bij offroad gebruik in Europa resp. (conform ECER13 Annex 10 resp. 98/12/EG aanhangsel 11) beide sturen wij op
2 jaar garantie bij onroad gebruik buiten Europa resp. verzoek gratis toe.
1 jaar garantie bij offroad gebruik buiten Europa.
BPW AIRLIGHT II en overige BPWluchtveringsuitvoeringen: Aansluitende garantie bij uitsluitend gebruik in Europa 1) en onroad gebruik.
Natrekken na ingebruikname (zie blz. 4 en 9), alsmede visuele controles en De vijfjarige ECOPlus garantie (uitsluitend bij onroad gebruik, zie punt 7) kan worden
zonodig het natrekken van de boutverbindingen in het kader van de wettelijk verlengd, onder de veronderstelling van gedocumenteerde uitvoering van de voorge
voorgeschreven controles (zie blz. 10). schreven controles vanaf ingebruikname van de naaf, naaflagering, aslichaam,
luchtveerinklemming en de luchtveersteun, met 3 jaren, indien er na 60 maanden
Bij onroad gebruik in Europa 1)2) is verwerving van een aansluitende garantie van na de dag van toelating resp. ingebruikname een Full Service wordt uitgevoerd
3 jaar mogelijk. Voorwaarde is een tegen betaling uit te voeren Full Service Check door een BPW Direct Service Partner.
na 60 maanden bij een BPW Direct Service Partner.
BPW Airlight II(70 mm. brede veren) 2. Garantieomvang:
Onderhoudsvrije inbinding Visuele controles in het kader van de wettelijk BPW neemt de ontstane kosten over, welke ontstaan gedurende de garantieperiode,
voorgeschreven controles, alsmede Full Services na 60 maanden van een garantiegeval voor vervangende materialen alsmede voor een uit en inbouw
(zie blz. 10 en 11) uitvoeren. conform de BPW richtlijnen, wanneer dit vooraf met BPW of een van haar vertegen
Overige BPW luchtvering woordigingen is afgestemd, (adres en telefoonnummer van BPW bevinden zich op de
Natrekken na ingebruikname (zie blz. 4 en 9), visuele controles in het kader van achterzijde van deze Service en Onderhoudsvoorschriften) en het werk is uitgevoerd
de wettelijk voorgeschreven controles, alsmede Full Service na 60 maanden door een geautoriseerde werkplaats. Uitgebouwde delen moeten bewaard en zonodig
(zie blz. 10 en 11) uitvoeren. op verzoek franco naar BPW worden opgestuurd. Verdergaande aanspraken van welke
1) aard ook zijn uitgesloten. In aanmerking genomen worden alle garantiegevallen welke
Voor onroad gebruik vrijgegeven Europese landen zijn: Andorra, België, Denemarken,
Duitsland, Frankrijk, Griekenland, GrootBrittannië, Hongarije, Ierland, Italië, Kroatië, binnen de garantieperiode optreden en na constatering direct bij voertuigbouwer, BPW,
Liechtenstein, Luxemburg, Malta, Monaco, Nederland, Oostenrijk, Polen, Portugal, een van haar vertegenwoordigingen of een Service Werkplaats zijn gemeld.
San Marino, Slovenië, Spanje, Tsjechië, Turkije, Vaticaanstad, Zwitserland.
2) Niet mogelijk bij kippers.
2 3
ECOPlus garantie- en servicebepalingen
3. Uitgesloten van garantie: Bij onroad gebruik in Europa1) is de verkrijging van een aansluitende garantieperiode
Uitgesloten van deze garantie zijn natuurlijke slijtage, de overeenkomstige onderdelen van 3 jaar mogelijk, voorwaarde is een, te betalen, Full Service Check 60 maanden na
(in het bijzonder remvoering, remtrommels, remschijven, remblokken, stootdempers, toelating resp. ingebruikname, door een BPW Direct Service Partner.
luchtveerbalgen etc.), onderhoudsafhankelijke delen van het remzadel van schijfremmen
en invloed op de omgeving zoals geluids en geurvorming. De garantie geldt verder niet Garantietermijn Service
bij schade ten gevolge van van buiten komend geweld, bij bedieningsfouten, het niet Onroad 5+3 Jahre wanneer onderhoud door wie
opvolgen van inbouwvoorschriften / uitvoeringsvoorschriften en onderhoudsvoorschriften
60 maanden FullService Check BPW Direct Service
alsmede bij gebruik van andere als BPWoriginele onderdelen gedurende de garantie
Partner
periode.
72 maanden Check/Visuele inspectie BPW servicepunt
4. De registratie:
De ECOPlus garantie geldt alleen voor geregistreerde voertuigen (zie aanwijzing 6. Reparaties gedurende de garantietermijn.
blz. 2, boven): Als gedurende de garantietermijn reparaties worden uitgevoerd zal de garantietermijn
De registratie wordt voor elk voertuig middels het bijgesloten garantieregistratieformulier voor het vervangen onderdeel niet opnieuw gaan tellen.
uitgevoerd. Het garantieformulier moet na uitvoering van check 1 (zie servicebepalingen)
door voertuigeigenaar / gebruiker volledig ingevuld en ondertekend binnen 6 maanden 7. Definitie onroad en offroad:
na toelating resp. ingebruikname naar bevoegd registratieadres sturen. BPW zal de Als onroad is te betitelen een weg met een vaste harde oppervlaktelaag, dat wil zeggen
garantieaanvrager ter bevestiging van de acceptatie van de garantie een registratie een oppervlak van beton of asfalt. Wegen met verharde steenslag zijn als offroad te
nummer voor het betreffende voertuig geven. betitelen. Er is ook sprake van offroad indien de verharde weg slechts kortstondig
verlaten wordt.
5. Voorwaarden voor het verkrijgen resp. behouden van de ECOPlus garantie: Offroad gebruik wordt principieel verondersteld bij toelating resp. nationaal verkeer in:
Voorwaarde voor het verkrijgen en behouden van de ECOPlus garantie resp. de Albanië, Armenië, Azerbeidzjan, Belarus, Bosnië Herzegovina, Bulgarije, Estland, Finland,
aansluitende garantie is het uitvoeren resp. het laten uitvoeren van alle maatregelen Georgië, IJsland Kazakstan, Letland, Litouwen, Macedonië, Moldavië, Noorwegen,
conform (zie in dit verband ook zeker punt 8) de actuele servicebepalingen. Roemenië, Rusland, Zweden, Slowakije, Oekraïne, Oezbekistan, Joegoslavië
De servicebepalingen in dit garantieboekje zijn ten tijde van druk het meest actueel.
alsmede bij kippers. Bij offroad gebruik is de garantie bij gebruik binnen Europa op 3 jaar
Wijzigingen t.g.v. continue ontwikkelingen voorbehouden.
en bij gebruik buiten Europa op 1 jaar begrenst, zonder de extra aansluitende garantie.
Garantietermijn Service
8. Verdere ontwikkeling van BPW producten en verandering van de
Onroad Offroad wanneer onderhoud door wie onderhoudsomvang:
Binnen 2 weken natrekken van alle BPW servicepunt BPW ontwikkelt zijn producten continu verder. Daarom vragen wij uw begrip voor het
na de eerste boutverbindingen of voertuiggebruiker feit dat door technische wijzigingen en/of nieuwe inzichten ook de service en onder
belaste rit (vervalt bij Airlight II houdsomvang resp. de onderhoudsbepalingen kunnen veranderen. De actuele stand
bij onroad gebruik) vindt u continu op www.bpw.de. Op aanvraag, bij het op de achterzijde van dit garantie
registreren bij BPW voertuiggebruiker boekje aangegeven adres, sturen wij kosteloos de nieuwste druk van het garantie
vertegenwoordiging aanvraagformulier met service en onderhoudsvoorschriften. De ter verkrijging en behoud
van de ECOPlus garantie resp. verlenging uit te voeren maatregelen moeten altijd conform
2 jaar 3) 1 jaar 3) de meest actuele servicebepalingen worden uitgevoerd (zie ook punt 5, blz. 4).
3 jaar 12 maanden Check/Visuele inspectie BPW servicepunt
5 jaar 36 maanden Check/Visuele inspectie BPW servicepunt
3)
geldt voor gebruik buiten Europa.
4 5
ECOPlus garantie- en servicebepalingen
Datum:
Stempel en handtekening van uitvoerend
BPWservicepunt
3 Fullservice na 60 maanden.
(minimale omvang zie blz. 10 en 11)
Datum:
Stempel en handtekening van uitvoerend
BPW Direct Service Partner
4 Check na 72 maanden.
(minimale omvang zie blz. 10)
Datum:
Stempel en handtekening van uitvoerend
BPWservicepunt
6 7
Servicebepalingen
Servicebepalingen
1 Kleminbinding met momentsleutel natrekken.
1)
De garantie vervalt eveneens indien de montage van het BPWassysteem niet conform de Aanhaalmoment: M 22 M = 550 Nm (510 605 Nm)
actuele BPWinbouwvoorschriften is geschied. M 24 M = 650 Nm (605 715 Nm)
2 Veerbouten met momentsleutel aantrekken.
Remvoering. Aanhaalmoment:
De door BPW vrijgegeven remvoeringkwaliteiten zijn afgestemd op de andere remdelen Voorbok tot 07/2001: M 30 M = 750 Nm (700 825 Nm)
zoals in de goedkeuringen bevestigd wordt. Deze remvoeringen worden continu door Voorbok vanaf 08/2001: M 30 M = 900 Nm (840 990 Nm)
onze kwaliteitsdienst gecontroleerd, zodat wij een constante kwaliteit kunnen garanderen. Cdrager: M 30 M = 900 Nm (840 990 Nm)
Bij vervanging van de remvoering kunnen zodoende deze remvoeringkwaliteiten inge
bouwd worden zonder het luchtdruksysteem aan te passen. 3 Schokdemperbevestiging met momentsleutel natrekken.
Bij gebruik van andere remvoering vervalt de garantie. Aanhaalmoment: M 24 M = 420 Nm (390 460 Nm)
bei AluStütze M = 320 Nm (300 350 Nm)
4 Luchtveerbalgbevestiging met momentsleutel natrekken.
M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm
5 Aslift met momentsleutel natrekken. Aanhaalmoment:
Liftarm M 16 M = 230 Nm
Membraancilinder M 16 M = 180 210 Nm
1)
bij montage van nieuwe onderdelen kleminbinding voor Airlight II
Aanhaalmoment: M 22 M = 550 Nm + 90° hoekverdraaiing.
8 9
Servicebepalingen
2 Uit te voeren visuele controle in het kader van 3 Full service na 60 maanden door
wettelijke controles. BPW Direct Service Partner
– omvang na 12, 36 en 60 maanden. – (ter verkrijging van garantieverlenging)
4 – omvang na 72 maanden – – De garantieverlenging met 3 jaar geldt voor de naaf, de lagering van de naaf, het
5 6 3 8 2 1 aslichaam, de kleminbinding en de voorbokken. Voorwaarde is de gedocumenteerde
uitvoering (tegen betaling) van de voorgeschreven controles vanaf de ingebruikname.
Uitwisseling van onderdelen welke onder de garantie vallen moet in elk geval vooraf
met BPW resp. de vertegenwoordiging in het betreffende land worden afgestemd.
Goede schokdempers zijn voorwaarde voor de functie van de vering en daarmee
na 12 Maanden
na 36 Maanden
na 60 Maanden
na 72 Maanden
grondslag voor de garantieovereenkomst. Een preventieve ( tegen betaling)
uitwisseling van de schokdempers in het kader van FullService na 60 maanden
is noodzakelijk.
5 7 4 5
1 1 1
– Visuele controle Alle delen op beschadiging en slijtage
controleren.
1 Luchtveerbalgen: Toestand controleren. 1
1
Servicebepalingen
2 Luchtveerventielen: Toestand, luchtdichtheid en bevestiging
controleren.
1 2 2 1 2 2 1 2 2
3 Visuele controle: Schokdemperbevestiging op moment
controleren. M 24 M = 420 Nm (390460 Nm)
Alusteun M 24 M = 320 Nm (300350 Nm) Uit te voeren werkzaamheden.
4 Visuele controle: Veerstroppen op moment controleren. 1 Lagering van de naaf: Vet compleet vernieuwen.
M 22 M = 550 Nm (510605 Nm) Lagers vervangen.
M 24 M = 650 Nm (605715 Nm)
5 Visuele controle: Bevestiging luchtveerbalg op moment 2 Naafafdichtingen: Allemaal vervangen.
controleren. M 12 M = 66 Nm 1 Kleminbinding: Kleminbinding met momentsleutel natrekken.
M 16 M = 230 Nm Aanhaalmoment: M 22 M = 550 Nm (510600 Nm)
6 Visuele controle: Veerbout op moment controleren. M 24 M = 650 Nm (605715 Nm)
Voorbok tot 72001 M 30 M = 750 Nm (700825 Nm)
Voorbok vanaf 82001 M 30 M = 900 Nm (840990 Nm) 2 Veerbouten: Veerbouten met momentsleutel aantrekken en op slijtage
Cdrager M 30 M = 900 Nm (840990 Nm) controleren. Aanhaalmoment:
7 Visuele controle Asliftbevestiging op moment controleren. Voorbok tot 72001: M 30 M = 750 Nm (700 825 Nm)
Liftarm M 16 M = 230 Nm Voorbok vanaf 82001: M 30 M = 900 Nm (840 990 Nm)
Membraancilinder M 16 M = 180 210 Nm Cdrager: M 30 M = 900 Nm (840 990 Nm)
8 Vangkabels: Toestand en bevestiging controleren. In het kader van Full Service moeten de noodzakelijke onderhouds en smeerwerkzaam
heden volgens BPWrichtlijnen worden uitgevoerd.
Bij deze checks is visuele controle voldoende. Indien noodzakelijk boutverbindingen op moment Slijtdelen welke naar inschatting van de Direct Service Partner vervangen moeten worden,
natrekken. Natrekken kan eventueel kosten veroorzaken voor de voertuigeigenaar/houder. zullen in rekening worden gebracht.
10 11
Servicebepalingen
AL II S ≥ 1200 1 x 62 Standaard
9 to Ø 360 met 120 x 15
Oosteuropa
Z < 1200 1 x 57 / HD versterkte geklemd
of vergelijkbaar gebruik HD
SL 2 x 43 bodemplaat
10 to S/Z 150 x 16
Servicebepalingen
Ø 300 / Ø 360
Kipper vangkabels of
9 to AL II S ≥ 1200 1 x 62 Standaard Standaard met versterkte 120 x 15 geklemd
Westeuropa snelontluchting
bodemplaat
S ≥ 1200
9 to Ø 360 met 120 x 15 geklemd
1 x 57 / Standaard /
Houttransport SL Z < 1200 HD versterkte
2 x 43 HD
bodemplaat
10 to Z 150 x 16 gelast
As en asveerstellen voor gebruiken buiten Europa vereisen een goedkeuring door BPW.
12 13
BPW-trailerassen / smeren
Smeren
remvoeringswisseling,
Stand: 01072006 4 2 2 3
minimaal jaarlijks 2)
Elke 26 weken 2)
Elke 6 weken
Smeren
elke 2 jaar
elke 3 jaar
elke 5 jaar
Overzicht
Bij elke
elk jaar
Uitgebreide beschrijving blz. 16 17
Onderhoudsvoorschriften
toegestaan mits dit in staat is om een langwerkend speciaalvet van de
consistentieklasse 23 te verwerken. Niet toegestaan zijn dunnere vetsoorten! 4
1) Na langere stilstand remhefboom bedienen en remaslagering doorsmeren.
2) Bij zwaardere omstandigheden (bijv. offroad, verzwaarde reminzet) overeenkomstig vaker
doorsmeren.
3) Bij gebruik buiten Europa.
Type SH / SKH
14 15
BPW-trailerassen / smeren
Smeren
Opmerking: na het reinigen van een voertuig 4 Het ECOPlus naafsysteem is ontworpen
met hogedrukreiniger moeten alle voor lange smeerintervallen.
smeerpunten worden – één keer per jaar bij offroad toepassing en
doorgesmeerd. elke 2 jaar bij onroad gebruik buiten Europa –
– één keer per vijf jaar bij onroad toepassing
1 Fuseepenlagering boven en onder en elke 3 jaar bij offroad gebruik in
– één keer per 6 weken – Europa, daarna afhankelijk van de inzet
echter minstens elke 3 jaar –
Smeer via de smeernippel met langwer
kend BPWspeciaalvet ECOLiPlus tot er Maak daarna de conische wiellagers en de
schoon vet uit de lagers komt. afdichtingen zorgvuldig schoon (met behulp
van dieselolie), laten drogen en controleren of
deze onderdelen nog bruikbaar zijn.
Afdichtingen vernieuwen. (Aanbeveling: bij
onroad na 5 jaar en bij offroad na 3 jaar de
kegellagers uitwisselen).
2 Onderhoudsarme remaslagers Vul van beide wiellagers de open ruimtes
tussen de conische rollen en de kooi geheel
– halfjaarlijks bij nationaal transport –
met langwerkend BPWspeciaalvet ECOLiPlus
– jaarlijks bij internationaal transport en bij
(voor vethoeveelheden zie afbeelding hieronder).
het vernieuwen van de remvoeringen – Smeer het resterende vet in de buitenste lager
Smeren met langwerkend ring van de naaf. Smeer de afdichtingslip van
BPWspeciaalvet ECOLiPlus. de nieuwe afdichting rondom in met langwer
kend BPWspeciaalvet ECOLiPlus.
De zitting van de wiellagers op de astap
reinigen (moeten metaalblank, droog en vetvrij
3 Automatische fijnregelaar ECO-Master zijn), en met BPWECOAssembly und
– halfjaarlijks bij nationaal transport – Protection Spray inspuiten.
– jaarlijks bij internationaal transport en bij Wielnaaf monteren, centrale moer tijdens
het vernieuwen van de remvoeringen – gelijktijdig draaien van de naaf aandraaien
Verwijder de rubberen sluitdop. Smeer met tot de vertanding van de moer doorslaat.
(Geen slagmoersleutel gebruiken). Borgwig
Onderhoudsvoorschriften
langwerkend BPWspeciaalvet ECOLiPlus
(ca. 80 g) tot er voldoende schoon vet in de uitsparing tussen moer en astap
monteren (geen terugdraaien van de
uitkomt bij de stelschroef.
centrale moer noodzakelijk).
Draai de stelschroef met behulp van een Borgveer vanaf productiedatum
ringsleutel ongeveer één slag terug. april 2000 achter de omgefelste
Bedien de remhefboom een aantal keren rand van de centrale moer, resp.
met de hand. Daarbij moet de automati tot maart 2000 in de schroefdraad ECOPlusNaafsysteem
sche nastelling soepel plaatsvinden. van de astap klikken.
Schroef de naafdop erop
Herhaal eventueel deze procedure een
en trek deze vast
aantal keren. met 800 Nm.
Nogmaals met langwerkend BPWspeci
aalvet ECOLiPlus smeren.
Rubber sluitdop monteren.
16 17
BPW-trailerassen / Onderhoud
wisseling minimaal
Elke 26 weken 2)
Elke 12 weken
Onderhoud en visuele controle
jaarlijks 2)
Overzicht
Uitgebreide voorschriften pagina 20 31
Luchtvering zie pagina 32 39 Astype H
Onderhoud trommelremmen
1)
1 Wielmoeren op goed vastzitten controleren 1
2 (dikte) remvoering controleren; minimaal 5 mm. is 2
gelijk aan slijtageindicatie 5 1 2 4
3)
3 Controle van het functioneren van de automatische 3 3
fijnregelaars 3)
2
Onderhoud schijfremmen Astype LL
1)
1 Wielmoeren op goed vastzitten controleren 1
3
2 Dikte remblokken controleren; minimale dikte herkenbaar 2
aan de positie van het remzadel ten opzichte van de
geleidepen
– Visuele controle van alle delen op beschadiging en slijtage – 6 1 2 3 7 5 4 8
Onderhoudsvoorschriften
3)
3 Remschijf op scheurvorming en minimale maatvoering 3 3
controleren
3)
4 Nastelmechanisme controleren 4 4
3)
5 Remzadelgeleiding controleren 5 5
6 Naaflagerspeling controleren resp. nastellen 6
3)
7 Stofkappen van de drukstukken controleren 7 7
3) Astype SH
8 Klemmechanisme controleren 8 8
5
1) Na de eerste beladen rit, en na elke wielwisseling.
2) Bij zware omstandigheden (Heavy Duty) overeenkomstig vaker
(bijv. bij gebruik op slechte wegen en bouwplaatsen).
3) Bij gebruik buiten Europa.
18 19
BPW-trailerassen / Onderhoud
Te bereiken aanhaalmoment
Aanhaalmomenten voor wielmoeren
Aanhaalmoment Pijplengte “A” Lichaamsgewicht “B”
320 350 Nm 350 mm 91 99 kg
Boutcentrering Aanhaalmoment 400 mm 80 88 kg
450 mm 71 78 kg
M 20 x 1,5 3 8 0 N m (360 400 Nm) 500 mm 64 70 kg
M 22 x 1,5 5 1 0 N m (485 535 Nm)
M 22 x 2 4 6 0 N m (435 485 Nm) 360 400 Nm 400 mm 90 99 kg
450 mm 80 89 kg
500 mm 72 80 kg
Middencentrering Wielmoer met drukschijf 600 mm 60 67 kg
440 480 Nm 500 mm 88 96 kg
M 18 x 1,5 350 N m (330 370 Nm)
Onderhoudsvoorschriften
600 mm 73 80 kg
M 20 x 1,5 480 N m (455 505 Nm) 700 mm 63 69 kg
M 22 x 1,5 630 N m (600 660 Nm)
480 540 Nm 600 mm 80 90 kg
M 22 x 1,5 Aluwielen 630 N m (600 660 Nm)
700 mm 67 77 kg
M 24 x 1,5 860 N m (820 900 Nm)
800 mm 60 67 kg
600 660 Nm 700 mm 85 95 kg
800 mm 75 83 kg
900 mm 67 73 kg
1000 mm 60 66 kg
820 900 Nm 1000 mm 82 90 kg
20 21
BPW-trailerassen / Onderhoud
Onderhoudsvoorschriften
Rubberen sluitdop verwijderen. 2. Borgveer met wig uit de asmoer
verwijderen.
Nastelmoer (zie pijl) met ringsleutel circa
¾ slag terugdraaien. Er moet een vrije 3. Asmoer bij gelijktijdig draaien van de
slag zijn van tenminste 50 mm, bij een naaf aandraaien met een zeskantsleutel
hefboomlengte van 150 mm. tot de vertanding overspringt (geen
luchtsleutel gebruiken).
Hefboom meerdere malen met de hand
bedienen. Hierbij moet de automatische 4 Wig terug in de gleuf tussen moer en
nastelling gemakkelijk plaatsvinden het astap (asmoer niet terugdraaien).
inklikken is te horen en bij terugduwen 5. Borgveer, vanaf productiedatum april
draait de stelschroef iets (met de klok 2000, achter de omgezette rand van de
mee). centrale moer klikken; voor april 2000,
Sluitdop monteren. Smeren met de borgveer op de draad van de astap
klikken.
ECOLiPlus. Zie ook 3 , pagina 16.
Rubber sluitdop monteren. 6. Naafdop monteren en met 800 Nm
vastdraaien.
22 23
BPW-trailerassen / Onderhoud
De schijfrem spreekt zo goed aan dat voorijling niet nodig is, of gewoonlijk op
max. 0,2 bar moet worden begrensd.
Onderhoudsvoorschriften
tijdig terugschakelen
BPW Disc Protector (schijf afdekking)
24 25
BPW-trailerassen / Onderhoud
Onderhoudsvoorschriften
gemonteerd blijven tot de minimale
Dichte losse glijpen: Nieuwstaat Remvoering controle dikte is bereikt. 45 mm
Bij de uitvoering met streepjes in de nodig Slijtagekant
37 mm
lengterichting (dichte losse glijpen) moeten LET OP! 30 mm 4 mm
de blokken worden gecontroleerd als het Om beschadiging van de remschijf te
in nieuw stand zichtbare, gladde stuk, niet voorkomen moeten de remblokken
meer zichtbaar is aan de zijkant. worden vervangen als op de dunste
2 mm
plek de voeringdikte 2 mm. boven de
remvoeringdrager ligt.
Als bovenstaande voorschriften niet
worden opgevolgd kan bij het ontbreken
van frictiemateriaal de remschijf beschadigd
Slijtageindicatie Slijtageindicatie raken met als gevolg dat de remwerking
afneemt of zelfs geheel wegvalt.
26 27
BPW-trailerassen / Onderhoud
Onderhoudsvoorschriften
me goed.
Ringsleutel verwijderen. Stofkapje met
Renolit HLT2 insmeren en monteren. Bij
de uitvoering met adapter moet het lipje
van het dopje naar het aslichaam wijzen.
De volgende fouten kunnen optreden:
De ringsleutel beweegt
a) helemaal niet,
b) alleen de eerste keer dat het rempedaal
wordt ingedrukt,
c) elke keer, maar heen en weer, als het
rempedaal wordt ingedrukt,
dan is het nastelmechanisme defect en
moet het zadel worden vervangen.
28 29
BPW-trailerassen / Onderhoud
Aanbeveling:
Om te voorkomen dat de spindels volledig
7 Stofkappen van de drukstukken uit het remzadel worden gedraaid, moet
– bij elke remvoeringswisseling, uiterlijk eerst een nieuw remblok (3) in de buitenste
Onderhoudsvoorschriften
jaarlijks – ruimte voor de remblokken worden gezet.
– halfjaarlijks bij gebruik buiten Europa – Tijdens onderhoudswerkzaamheden aan
De stofkappen op de drukstukken (zie pijl) een gedemonteerde remklauw kan een
mogen niet gescheurd of beschadigd zijn. afstandsstuk (4) (ca. 75 mm) in de rem
worden gemonteerd ter voorkoming van
Controleren op juiste montage.
het volledig uitdraaien van de spindels.
Opmerking: Door binnendringen van
Als de spindels volledig uit hun
vuil en vocht kan roestvorming
tegenstuk worden gedraaid moet het
optreden waardoor de werking van
remzadel compleet worden vervangen!
het drukmechanisme en het nastel-
mechanisme wordt aangetast.
Als binnengedrongen water of roest wordt
geconstateerd moet het zadel worden
vervangen.
30 31
BPW-luchtvering
garantie, halfjaarlijks 1) 3)
Na het aflopen van de
Na afloop van de
Overzicht
Uitgebreide beschrijving pagina 34 39
Visuele controle resp. onderhoudswerkzaamheden
gedurende de garantieperiode, pagina 9 11
Onderhoudswerkzaamheden 7
– Visuele controle Type ALO/SLO Type ALO/SLO met tweezijdige aslift
Alle delen op beschadiging en slijtage controleren
1 Luchtveerbalg: toestand controleren
2 Luchtveersysteem: toestand, luchtdichtheid en bevestiging
controleren
3 Schokdemperbevestigingen met een momentsleutel controleren 2 1 3 8 6
op hun bevestiging. Aanhaalmomenten met momentsleutel:
M 24 M = 420 Nm (390460 Nm)
bij aluveerbokken M 24 M = 320 Nm (300350 Nm)
4 Kleminbinding met momentsleutel controleren op bevestiging.
Aanhaalmomenten met momentsleutel:
M 22 M = 550 Nm (510605 Nm) 2)
M 24 M = 650 Nm (605715 Nm)
5 Veerbouten met een momentsleutel controleren op hun bevestiging.
Aanhaalmomenten met momentsleutel:
Voorbokken tot 072001 M 30 M = 750 Nm (700825 Nm)
Voorbokken vanaf 082001 M 30 M = 900 Nm (840990 Nm)
Cdrager M 30 M = 900 Nm (840990 Nm) 5 4 6
Onderhoudsvoorschriften
6 Luchtveerbalgbevestiging met momentsleutel controleren op
bevestiging. Aanhaalmomenten met momentsleutel: Type ALM/SLM Type ALM/SLM met Kombi-Air-bag II
M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm
7 Asliftinstallatie met momentsleutel controleren op bevestiging.
Aanhaalmomenten met momentsleutel:
Liftarm M 16 M = 230 Nm
Membraancilinder M 16 M = 180 210 Nm
8 Vangkabels: controleer conditie en bevestiging.
1)
Bij zwaardere omstandigheden (Heavy Duty) overeenkomstig vaker.
2)
Bij montage nieuwe kleminbinding voor Airlight II:
Aanhaalmoment: M 22 M = 550 Nm + 90° hoekverdraaiing
3) Bij gebruik buiten Europa. Type ALU/SLU T y p e D L U - A i r l i g h tDirect
32 33
BPW-luchtvering
Veiligheidstip
Aan stalen delen van luchtveerbalgen en
luchttanks mag niet worden gelast!
De luchtvering mag alleen in ingebouwde
toestand of met een aangebrachte
mechanische hoogtebegrenzing van lucht
worden voorzien. Letselgevaar!
Onderhoudsvoorschriften
34 35
BPW-luchtvering
3 Schokdemperbevestiging 5 Veerbouten
– na het aflopen van de garantie: – na het aflopen van de garantie:
1 jaar offroad, resp. 2 jaar onroad 1 jaar offroad, resp. 2 jaar onroad
buiten Europa, adviseren wij buiten Europa, adviseren wij
halfjaarlijksh halfjaarlijksh
3 jaar offroad, resp. 5 of 8 jaar onroad, 3 jaar offroad, resp. 5 of 8 jaar onroad,
adviseren wij jaarlijks – adviseren wij jaarlijks –
De onderste en bovenste schokdemper Veerbussen controleren, beweeg hiertoe
bevestiging controleren op vastzitten, zo het voertuig met aangetrokken remmen iets
nodig met behulp van een momentsleutel voor en achteruit of beweeg de veerogen
natrekken. 3 met hefboom. Hierbij mag er geen speling
Aanhaalmomenten: zijn in de veerogen.
M 24 M = 420 Nm (390460 Nm) Bij een losse bevestiging kan de veerbout
bij alusteun M = 320 Nm (300350 Nm) beschadigd zijn.
controleer de slijtplaten aan beide
zijden in de voorbok;
4
4 Kleminbinding borgmoeren M30 van de veerbouten
op vastzitten controleren.
– na het aflopen van de garantie:
Aanhaalmomenten met momentsleutel:
1 jaar offroad, resp. 2 jaar onroad
Voorbokken tot 072001:
buiten Europa, adviseren wij M 30 M = 750 Nm (700825 Nm)
halfjaarlijksh Voorbokken vanaf 082001
3 jaar offroad, resp. 5 of 8 jaar onroad, M 30 M = 900 Nm (840990 Nm)
adviseren wij jaarlijks – Cdrager M 30 M = 900 Nm (840990 Nm)
Borgmoeren van de veerstroppen op Van het vastzitten van de binnenste stalen
vastzitten controleren. Bij loszitten de bus in het veeroog is de levensduur van
veerstroppen om en om in een aantal staalrubberstaal bus afhankelijk.
gangen vastzetten. Eenzijdige aslift Tweezijdige aslift
Aan de veren mag niet worden gelast!
Onderhoudsvoorschriften
Aanhaalmoment met momentsleutel:
M 22 M = 550 Nm (510605 Nm)
M 24 M = 650 Nm (605715 Nm)
Bij montage van nieuwe inklemming
Airlight II de borgmoeren met een
momentsleutel vastzetten
M 22 M = 550 Nm + 90° hoekver
draaiing.
36 37
BPW-luchtvering
6 Luchtveerbalgbevestigingen 8 Vangkabels
– na het aflopen van de garantie: – na het aflopen van de garantie:
1 jaar offroad, resp. 2 jaar onroad 1 jaar offroad, resp. 2 jaar onroad
buiten Europa, adviseren wij 6 buiten Europa, adviseren wij 8
halfjaarlijksh halfjaarlijksh
3 jaar offroad, resp. 5 of 8 jaar onroad, 3 jaar offroad, resp. 5 of 8 jaar onroad,
adviseren wij jaarlijks – adviseren wij jaarlijks –
Bevestigingsbouten resp. moeren van Aanwezige vangkabels en bevestiging
de luchtbalgbevestigingen op vastzitten controleren, indien nodig vervangen.
controleren, indien nodig met moments
leutel natrekken. Aanhaalmomenten: 5
M 12 M= 66 Nm
M 16 M= 230 Nm
7 Asliftinstallatie
– na het aflopen van de garantie:
1 jaar offroad, resp. 2 jaar onroad
buiten Europa, adviseren wij
halfjaarlijksh
3 jaar offroad, resp. 5 of 8 jaar onroad,
adviseren wij jaarlijks –
Borgmoeren M16 van de liftarmbevestiging,
resp. van de membraancilinder op vast
zitten controleren, resp. met een
momentsleutel natrekken. 6 7 5 7
Aanhaalmomenten:
Liftarm M 16 M= 230 Nm
Membraancilinder M 16 M= 180 210 Nm
Onderhoudsvoorschriften
Aanslagrubber op de liftarm, resp. de
aanslag van de tweezijdige aslift op
slijtage en vastzitten controleren.
5
M 12 M= 66 Nm
38 39
BPW-W-ECOPlus 1336601nl
BPW Bergische Achsen Kommanditgesellschaft, Postfach 12 80, D-51656 Wiehl,
Telefon +49 22 62 78-0, info@bpw.de, www.bpw.de
Istruzioni di manutenzione
"07 "%2')3#(% !#(3%.
ECOPlus
ECO Plus
P lus
EC O
e n s a re oltre
p
$/#5-%.4) 0%2 ,! '!2!.:)! )3425:)/.) $) -!.54%.:)/.% % 3%26):)/
Istruzioni di
Istruzioni di garanzia
garanziaeemanutenzione
manutenzioneBPW
BPW ECO
ECO Plus
Plus
Attenzione:
BPW Bergische Achsen accorda il riconoscimento della garanzia qui di seguito illustrata
esclusivamente a condizione che la registrazione presso BPW venga regolarmente effettuata
entro 6 mesi dalla prima immatricolazione ovvero messa in esercizio del veicolo (vedi punto 4).
La garanzia è valida solo a partire dal momento in cui il beneficiario della garanzia, dopo
aver effettuato
effettuatoililCheck
Check1 1(vedi
(vedi a riguardo
a riguardo punto
punto 5 e 5pagg.
e pagina
10-11),9),dimostri
dimostrididiaver
aver inviato
inviato il il
modulo
modulo di diregistrazione
registrazionedebitamente
debitamente compilato
compilato e firmato
e firmato a unoa uno
deglidegli indirizzi
indirizzi preposti
preposti alla alla
registrazione (vediretro
registrazione (vedi retrodel
delmodulo
modulo di di registrazione)
registrazione) e dopo
e dopo che che
BPWBPW abbiaabbia comunicato
comunicato al be-
al beneficiario
neficiario un numero
un numero di registrazione
di registrazione per il veicolo
per il veicolo in questione.
in questione. BPW si aimpegna
BPW si impegna a
trasmettere
trasmettere
al beneficiarioalquesto
beneficiario
numero questo numero
dopo aver dopoil modulo
ricevuto aver ricevuto il modulo di registrazione.
di registrazione.
Sommario: pagina
Dichiarazione di garanzia e istruzioni di servizio 7
2-13
Istruzioni di manutenzione 8 55
14-39
Plus
Controlli di servizio per il rilascio della garanzia ECO
ECO Plus
5 anni di garanzia (solo impiego on-road in Europa1) 2)
BPW-AIRLIGHT II (balestra stabilizzatrice largh. 70 mm):
Fissaggio senza manutenzione – controlli visivi nell’ambito delle verifiche previste
dalla legge (vedi pagg. da9 e1010).
a 13).
Altre versioni di sospensioni pneumatiche BPW:
Eseguire il riserraggio dopo la messa in esercizio (vedi pagg. 4 ee 10-11)
9) nonché i i
nonchè
controlli visivi nell’ambito delle verifiche previste dalla legge (vedi pagg.
pag. 10).
12 e 13).
Nel caso di impiego on-road in Europa1) 2) è possibile la richiesta di una proroga di altri 3
anni, a condizione che venga effettuato un controllo Full-Service a pagamento dopo 60
mesi presso un’officina BPW Direct Service Partner.
1)
Gli stati europei approvati (per l’impiego on-road) sono: Andorra, Belgio, Danimarca,
Germania, Francia, Grecia, Gran Bretagna, Irlanda, Italia, Croazia, Liechtenstein, Lussemburgo,
Malta, Monaco, Paesi Bassi, Austria, Polonia, Portogallo, San Marino, Svizzera, Slovenia,
Spagna, Repubblica Ceca, Turchia, Ungheria, Città del Vaticano.
2)
Non è possibile per i ribaltabili
2
Nr. registrazione BPW: __ __ __ __ __ __ __ __ __
Nr. telaio: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
1. Dichiarazione di garanzia:
BPW Bergische Achsen Kommanditgesellschaft, 51674 Wiehl, di seguito denominata
BPW, garantisce al beneficiario della garanzia qualità e prestazioni ineccepibili dell’intero
sistema sospensioni pneumatiche ECO Plus per tutta la durata della garanzia.
ECOPlus
Requisiti essenziali per l’ottenimento della garanzia sono il rispetto delle condizioni sotto
elencate e l’avvenuta registrazione entro 6 mesi dalla prima immatricolazione ovvero dalla
messa in esercizio del veicolo (vedi pag. 2).
Questa garanzia vale:
- senza limiti di chilometraggio
- in
perEuropa
sistemi dal giorno
telaio BPW su della primae semirimorchi
rimorchi immatricolazione ovvero dalla messa in esercizio
del veicolo
in Europa dalper unadella
giorno durata
prima diimmatricolazione
5 anni nell’impiego on-road
ovvero e di 3
dalla messa in anni nell’impiego
esercizio del veicolo
off-road (vedi di
per una durata punto
5 anni7)nell’impiego
/ fuori Europa pere2dianni
on-road nell’impiego
3 anni nell’impiego on-road e per
off-road (vedi 1 anno
punto 7) /
nell’impiego
fuori Europa per off-road
2 anni nell’impiego on-road e per 1 anno nell’impiego off-road
- solo selalaregistrazione
solo se registrazione è stata
è stata effettuata
effettuata (vedi2 pag.
(vedi pag. 2 e4)punto 4)
e punto
- solo persistemi
solo per sistemi completi
completi di sospensioni
di sospensioni pneumatiche
pneumatiche ECO Plus ECO
scelti scelti
Plus in modoinappropriato
modo al
appropriato al rispettivo
rispettivo impiego. impiego.
BPW prescrive BPW prescrive
particolari particolari
dotazioni per dotazioni
determinati ambiti diper
utilizzo (vedi
determinati
tabella pagg. ambiti
16 e 17).di utilizzo (vedi tabella pagg. 12 e 13).
- solo per veicoli il cui impianto pneumatico fin dal giorno della prima
immatricolazione o messa in esercizio è dotato di una valvola livellatrice con
passaggio calibrato tra le molle d’aria della parte destra e sinistra del veicolo.
- solo mantenendo la pressione del sistema di frenatura di servizio compresa
tra 6,5 e 8,5 bar (in conformità alla ECE-R13 allegato 10 ovvero 98/12/EG
appendice II); entrambe le normative sono disponibili ottenibili gratuitamente su richiesta.
Proroga di garanzia in caso di impiego esclusivo on-road in Europa1
La garanzia quinquennale ECO ECOPlus
Plus (solo impiego on-road, vedi punto 7) può essere
prolungata di altri 3 anni - a condizione che i controlli prescritti a partire dalla messa in
esercizio riguardo mozzo, alloggiamento mozzo, corpo assale, fissaggio e supporti delle
sospensioni pneumatiche siano documentati - se dopo 60 mesi a partire dal giorno della
prima immatricolazione ovvero della messa in esercizio viene eseguito un controllo
Full-Service presso un’officina BPW Direct Service Partner.
2. Intesa della garanzia
Per tutto il periodo di garanzia BPW si assume i costi del materiale da sostituire in
garanzia, nonché i costi di smontaggio e rimontaggio secondo i tempi standard BPW,
purchè questi vengano preventivamente concordati con BPW o con una sua
rappresentanza (indirizzo e numero di telefono si trovano sul retro di queste istruzioni di
garanzia e servizio) e che i lavori vengano eseguiti da un’officina autorizzata BPW.
I componenti
È danneggiati
necessario allegare e smontati
alla richiesta devonouna
di garanzia essere
copiaconservati ed eventualmente
del foglio compilato inviati a
“Mantenimento
BPW
nel a carico
tempo del beneficiario
del valore del veicolo della
graziegaranzia, quando
ai controlli espressamente
preventivi” richiesti. dan-
(pag. 7). I componenti
Si escludono
neggiati ulteriori
e smontati pretese
devono di qualunque
essere conservati sorta. Vengono presi
ed eventualmente in considerazione
inviati tutti i
a BPW a carico del
beneficiario della che
casi di garanzia garanzia, quandonel
si verificano espressamenti richiesti. e
periodo di garanzia Siche
escludono
dopo laulteriori pretese di
loro scoperta
qualunque sorta. Vengono presi
vengono tempestivamente in considerazione
comunicati tutti idel
al costruttore casiveicolo,
di garanzia
a BPW,che si verificano
a una sua nel
periodo di garanzia
rappresentanza e cheadopo
oppure la loro scoperta
un’officina vengono
con servizio BPW.tempestivamente comunicati al co-
struttore del veicolo, a BPW, a una sua rappresentanza oppure a un’officina con servizio BPW.
3
Istruzioni di
Istruzioni di garanzia
garanziaeemanutenzione
manutenzioneBPW
BPW ECO
ECO Plus
Plus
4
LIB BPW SIS SOS 15-11-2006 9:05 Pagina 5
l’impiego
Per l’impiego on-road
l’impiego on-road
on-roadinininEuropa
Europa
Europa 1) èèpossibile
1)1)è possibile ottenere
possibileottenere
ottenere unun
un prolungamento
prolungamento
prolungamento di garanzia
di garanzia
di garanzia di di
di
ulteriori
ulteriori 3 anni, a condizione che venga
ulteriori 3
3 anni,
anni, a
a condizione
condizione che
che vengaeseguito
venga eseguito
eseguito un
unun controllo
controllo
controllo completo
completo Full-Service a
completo
Full-Service presso
pagamento
Full-Service a pagamento
a pagamento presso
un’officina
presso un’officina
Direct Service
1) un’officina
Direct
Partner
Direct Service
BPW
Service Partner
60 mesi
Partner BPW
BPW dopo60 la
60 mesi
prima im-
mesi
Per
dopo l’impiego
la prima
matricolazione on-road in Europa
immatricolazione
o messa o
in esercizio èmessa
possibile
del in ottenere
esercizio
veicolo. un veicolo.
del prolungamento
Il prolungamento di garanzia
di garanzia di
è valido
dopo la
ulteriori prima
3 anni,immatricolazione
a condizione che o messa
venga in esercizio
eseguito un del veicolo.
controllo completo
soltanto dopo il ricevimento del foglio “Mantenimento nel tempo del valore del veicolo
Full-Service
Per l’impiego
Durata
Durata
grazie della
aidellaa garanzia
pagamento
on-road
garanzia
controlli presso
in Europa
preventivi”
1) un’officina
(pag. è possibile Direct
ottenere
Manutenzione
Manutenzione
7) e relativa Service
conferma Partnerda
un prolungamento
scritta BPWparte60 mesi
di garanzia
di BPW. di
dopo la 3prima
ulteriori anni,immatricolazione
a condizione che ovenga
messaeseguito
in esercizio
un del veicolo.
controllo Esecutore
Esecutore del
completo del servizio
servizio
On-road 5+3
On-road 5+3 anni
anni Periodo
Periodo Operazione
Operazione
Full-Service
Durata dellaagaranzia
pagamento presso un’officina Direct Service Partner BPW 60 mesi
Manutenzione
Durata
dopo della garanzia
la prima 60
60 mesi
mesi o messa
immatricolazione Full-Service
in esercizio del veicolo.Officina
Manutenzione
Full-Service Officina Direct
Direct
Esecutore delService
Service
servizio
Esecutore
Partner BPWBPW del servizio
On-road 5+3
On-road 5+3 anni Periodo
anni Periodo Operazione Operazione Partner
Durata della garanzia 72 72 mesi
mesi
60mesi Manutenzione
Check
Check // Full-Service
Full-ServiceControllo visivo
Controllo visivo Officina
Officina
Officina con
con servizio
servizio
Direct ServiceBPW
BPW
60 Esecutore
Officina del servizio
Direct Service
On-road 5+3 anni Periodo Operazione Partner BPW
Partner BPW
6. Riparazioni
6. Riparazioni durantedurante ilmesi
72 il
60
Confermaperiodo
periodo di garanzia
di garanzia
Full-Service
Check
e registrazione / Controllo
attraverso BPW visivo Officinacon
/ filiali e Officina Direct Service
servizio BPW
Qualora
Qualora durante
durante ilil periodo
periodo di
di garanzia
garanzia venissero
rappresentanze venissero eseguiti
eseguiti dei dei lavori
lavoriBPW
Partner di
di riparazione
riparazione
su un
su un componente,
componente, la la72durata
durata della Check
della garanzia
garanzia per ilil pezzo
per pezzo in questione
questione
visivoin Officina
non viene
non viene
6. Riparazioni
calcolata durante
nuovamente ilmesi
periodo
dal di / Check
garanzia Controllo concon
Officina servizio
servizioBPW
BPW
calcolata
Qualora durante nuovamente 72 mesi
il periododal momento
momento
di garanzia
della
della riparazione.
/ Controllo visivo
riparazione.
venissero eseguiti dei lavori di riparazione
su
6.
7. un componente,
Riparazioni
Definizione durante
On-road la durata
il
/ della
periodo
Off-road garanzia
di garanzia per il pezzo in questione non viene
7. Definizione
calcolata On-road
nuovamente dal/ Off-road
momento della riparazione.
Qualora
Per “on-road”
Per durante
“on-road” il periodo
s’intende
s’intende una
una distrada
garanzia
strada che
chevenissero
disponga
disponga eseguiti dei lavori
di superficie
di superficie di riparazione
sigillata
sigillata e fissata,
e fissata,
su
cioè
cioè un componente,
asfaltata
asfaltata o
o con
con la durata
gettata
gettata in
indella
cemento.
cemento.garanziaStrade
Strade per il
in
in pezzo
ghiaia
ghiaia in
o
o questione
pietrisco
pietrisco non viene
sono
sono
7. Definizione
calcolata
considerate On-road
nuovamente
“off-road”. Si/ Off-road
dal momento
parla della riparazione.
di impiego
impiego fuoristrada (off-road)
(off-road) anche
anche quando
quando si si
considerate
Per “on-road” “off-road”.
s’intende Si
unaparla di
strada cheper fuoristrada
disponga di superficie sigillata e fissata,
è
è costretti
costretti a
a lasciare
lasciare le
le strade
strade asfaltate
asfaltate per brevi
brevi tratti.
tratti. L’impiego
L’impiego fuoristrada
fuoristrada è
è
cioè
7. asfaltata oOn-road
Definizione
fondamentalmente conriconducibile
gettata in cemento.
/ Off-road Strade
ai ribaltabili
ribaltabili in ghiaia
nonchè alle o pietrisco sono o al
immatricolazioni
fondamentalmente
considerate “off-road”.riconducibile
Siuna
parla diaiimpiego nonchè
fuoristrada alle immatricolazioni
(off-road) anche quando o al
Per
traffico
traffico “on-road”
nazionale
nazionale s’intende
in:
in: strada che disponga di superficie sigillata e fissata,si
è costretti
cioè a lasciare
asfaltata le strade
o con gettata in asfaltate
cemento.per Stradebreviintratti.
ghiaia L’impiego
o pietriscofuoristrada
sono è
fondamentalmente
considerate
Albania, “off-road”.
Armenia, riconducibile
Si parla
Azerbairgian, diaiimpiego
ribaltabili
Bielorussia, nonchè- alle
fuoristrada
Bosnia immatricolazioni
(off-road)
Erzegovina, anche o al si
quando
Bulgaria,
Albania,
traffico Armenia, in:
nazionale Azerbairgian, Bielorussia, Bosnia - Erzegovina, Bulgaria,
è costretti
Estonia,
Estonia, a lasciare
Finlandia,
Finlandia, le strade
Georgia,
Georgia, asfaltate
Islanda,
Islanda, per brevi Lettonia,
Kazakistan,
Kazakistan, tratti. L’impiego
Lettonia, Lituania,
Lituania,fuoristrada
Macedonia,
Macedonia, è
fondamentalmente
Moldavia,
Moldavia, Norvegia,
Norvegia, riconducibile
Romania, ai
Russia,
Romania, Russia, ribaltabili
Svezia,
Svezia, nonchè
Repubblica
Repubblica alle immatricolazioni
Slovacca,
Slovacca, Ucraina,
Ucraina,o al
Albania,
traffico
Uzbekistan, Armenia,
nazionale Azerbairgian,
in:
Jugoslavia. Bielorussia, Bosnia - Erzegovina, Bulgaria,
Uzbekistan,
Estonia, Jugoslavia.
Finlandia, Georgia, Islanda, Kazakistan, Lettonia, Lituania, Macedonia,
Albania, Armenia, Azerbairgian, Bielorussia, Bosnia-Erzegovina, Bulgaria, Estonia, Finlan-
Moldavia,
Albania,
dia,
Nel Georgia, diNorvegia,
casoArmenia,
Islanda, Romania,
utilizzoAzerbairgian,
Kazakistan,
off-road Russia,
la Lettonia,
garanzia Svezia,
Bielorussia,
Lituania,
si limita
limitaRepubblica
Bosnia 3 -anni
Macedonia,
a3 anni Slovacca,
Erzegovina,
Moldavia,
per l’impiego Ucraina,
Bulgaria,
Montenegro,
in Europa
Europa
Nel caso
Uzbekistan, di utilizzo
Jugoslavia.off-road la garanzia si a per l’impiego in
Estonia,
Norvegia,
o 1 anno Finlandia,
Romania,
fuori Europa, Georgia,
Russia, senza Islanda,
Serbia, Svezia,
ulteriore
o 1 anno fuori Europa, senza ulteriore proroga di garanzia. Kazakistan,
Repubblica
proroga di Lettonia,
Slovacca,
garanzia. Lituania,
Ucraina, Macedonia,
Uzbekistan.
Moldavia, Norvegia, Romania, Russia, Svezia, Repubblica Slovacca, Ucraina,
Nel caso di utilizzo
Uzbekistan,
8. Sviluppo Jugoslavia.
dei off-road
prodotti BPW la garanzia
e si limita a 3 anni per sulla l’impiego in Europa
8.
o 1Sviluppo
anno fuoridei prodotti
Europa, senza e modifica
BPWulterioremodificaproroga
delle
dellediindicazioni
indicazioni
garanzia. sulla manutenzione
manutenzione
II prodotti
prodotti BPW
BPW sono sono soggetti
soggetti a a un
un continuo
continuo sviluppo;
sviluppo; può può pertanto
pertanto verificarsi
verificarsi che
che
Nel
a
a caso
seguito
seguito di
di
di utilizzo
modifiche
modifiche off-road
tecniche
tecnichela garanzia
e/o
e/o nuove
nuove si limita a
conoscenze
conoscenze 3 anni per
varino
varino l’impiego
anche
anche le
le in Europa
indicazioni
indicazioni
8.
o
o le 1Sviluppo
le anno fuori
istruzioni dei prodotti
diEuropa,
manutenzione BPWulteriore
senza ee servizio,
modificaproroga
servizio, dellediindicazioni
garanzia. sulla sono manutenzione
o istruzioni
Iconsultabili
prodotti BPW di manutenzione
sono soggetti aeun continuo ii cui
cui aggiornamenti
aggiornamenti
sviluppo; può pertantosono sempre
sempre
verificarsi che
consultabili sul
sul sito
sito www.bpw.de.
www.bpw.de. Richiedendola
Richiedendola all’indirizzo
all’indirizzo stampato
stampato sul
sul retro
retro
a
8. seguito
Sviluppo
di questo di
questo manualemodifiche
dei prodotti
manuale potete tecniche
BPW
potete ricevere ee/o nuove
modifica
ricevere gratuitamente conoscenze
delle varino
indicazioni
gratuitamente l’edizione
l’edizione più anche
sulla le indicazioni
manutenzione
più aggiornata
aggiornata dei dei
di
Ioprodotti
le istruzioni
documenti
documenti BPW
per
per
dila
la
manutenzione
sono soggetti
garanzia
garanzia e
e le
le
eun servizio,
aistruzioni
continuo
istruzioni di
di
i cui aggiornamenti
sviluppo;
manutenzione
manutenzione puòe e
sono sempre
pertanto
servizio.
servizio. verificarsi
Per
Per che
ottenere
ottenere
consultabili
a seguito
e conservare di
conservare la sul sito
modifiche www.bpw.de.
la garanzia
garanzia ECOtecniche
ECOPlus e
Pluse/o Richiedendola
nuove
e l’eventuale conoscenzeall’indirizzo
l’eventuale prolungamento varino
prolungamento della stampato
anche le
della stessa sul retro
indicazioni
stessa
e
di questo manuale potete ricevere gratuitamente l’edizione piùsono
aggiornata dei di
o le
devono
devono istruzioni
essere
essere dieseguite
manutenzione
eseguite sempre
sempre e tutte
servizio,
tutte le
le i cui aggiornamenti
operazioni
operazioni corrispondenti
corrispondenti sempre
alle
alle istruzioni
istruzioni di
documenti
consultabili
servizio BPW per
sul
BPW più la garanzia
sito www.bpw.de.
più aggiornate e
aggiornate (vedi le istruzioni
(vedi di
Richiedendola
anche punto manutenzione
punto 5, e
all’indirizzo
5, pag.4).
pag.4). servizio.
stampato Per ottenere
sul retro
servizio
e conservare la garanzia Plus eanche
di questo manuale poteteECO ricevere
ECO Plus l’eventuale prolungamento
gratuitamente l’edizione piùdella stessa dei
aggiornata
devono
documenti essere
per la eseguite
garanzia sempre tutte le operazioni
e le istruzioni di manutenzione corrispondenti
e servizio. alle istruzioni
Per otteneredi
servizio
e conservare BPW la piùgaranzia
aggiornate ECO(vedi
Plus eanche puntoprolungamento
l’eventuale 5, pag.4). della stessa
devono essere eseguite sempre tutte le operazioni corrispondenti alle istruzioni 5di
5
servizio BPW più aggiornate (vedi anche punto 5, pag.4).
Istruzioni
Istruzionidi
di garanzia
garanzia e manutenzione
manutenzioneBPW
BPWECO
ECOPlus
Plus
6
Mantenimento nel tempo del valore del veicolo
grazie ai controlli preventivi
I controlli visivi dopo 12, 36 e 72 mesi devono svolgersi in corrispondenza dei
termini stabiliti dalla legge in quanto coincidono con queste giornate fissate.
I controlli visivi in caso di impiego fuori Europa devono essere effettuati ogni anno.
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
Data:
timbro e firma BPW Direct Service Partner
4 Controllo dopo 72 mesi
(ambitominimo
(ambito minimo definito
definito pagg.a12
pag.
e 13)10)
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
7
Istruzioni
Istruzionidi
di manutenzione
manutenzione
Guarnizioni-freno
Le qualità di guarnizioni-freno approvate da BPW sono fra loro compatibili, come
confermato nei verbali e nelle autorizzazioni generali per singoli componenti.
Queste qualità vengono costantemente monitorate dal nostro Controllo Qualità, cosicché
possiamo garantire un livello costante e uniforme. In caso di sostituzione delle
guarnizioni-freno possono pertanto essere montate queste diverse qualità autorizzate
senza dover apportare modifiche all’impianto pneumatico. In caso di utilizzo di altre
guarnizioni-freno la nostra garanzia decade.
8
Mantenimento nel tempo del valore del veicolo
grazie ai controlli preventivi
I controlli visivi dopo 12, 36 e 72 mesi devono svolgersi in corrispondenza dei
termini stabiliti dalla legge in quanto coincidono con queste giornate fissate.
I controlli visivi in caso di impiego fuori Europa devono essere effettuati ogni anno.
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
Istruzioni di servizio
(ambito minimo definito a pag. 10)
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
Data:
timbro e firma BPW Direct Service Partner
4 Controllo dopo 72 mesi
(ambito minimo definito a pag. 10)
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
7
9
Istruzioni
Istruzionidi
di manutenzione
manutenzione
Guarnizioni-freno
Le qualità di guarnizioni-freno approvate da BPW sono fra loro compatibili, come
confermato nei verbali e nelle autorizzazioni generali per singoli componenti.
Queste qualità vengono costantemente monitorate dal nostro Controllo Qualità, cosicché
possiamo garantire un livello costante e uniforme. In caso di sostituzione delle
guarnizioni-freno possono pertanto essere montate queste diverse qualità autorizzate
senza dover apportare modifiche all’impianto pneumatico. In caso di utilizzo di altre
guarnizioni-freno la nostra garanzia decade.
10
8
I sistemi-assali ECO Plus con sospensione pneumatica Airlight
II e AirlightDirect (balestra stabilizzatrice larga 70 mm) non neces-
sitano di manutenzione
Mantenimento nel nè di riserraggio
tempo in caso
del valore deldiveicolo
impiego on
grazie ai controlli preventivi
road.
Per tutte le altre sospensioni BPW, inclusi i tipi Airligh II impiegati fuoristrada,
I controlli
devono visivirigorosamente
essere dopo 12, 36 e 72 mesi devono
rispettati svolgersi
i riserraggi delleinimbullonature
corrispondenza dei
indicati.
termini stabiliti dalla legge in quanto coincidono con queste giornate fissate.
1I controlli
Riserrare coninlacaso
visivi chiave dinamometrica
di impiego il fissaggio
fuori Europa della
devono balestra.
essere effettuati ogni anno.
Coppia di serraggio: M 22 (SW 32) M = 550 Nm (510-605 Nm)1
M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605-715 Nm)
2 Controllo visivo dopo 12 mesi
(ambito definito a pag. 10)
2 Riserrare con la chiave dinamometrica i perni balestra. Coppia di serraggio:
Supporto balestra Airlight II e traversa a “C”
Data:
a partire da sett. 2007: M 24 (SW 36) M = 650 Nm (605-715 Nm)
timbro e firma dell’officina
Supporto a partire da agosto 2001: M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840-990 Nm)
con servizio BPW
Supporto fino a luglio 2001: M 30 (SW 46) M = 750 Nm (700-825 Nm)
Traversa a “C” M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840-990 Nm)
Controllo visivo dopodel 36rinforzo
mesi al perno balestra con chiave di-
Istruzioni di servizio
3 Riserrare l’avvitamento
(ambito minimo definito a pag. 10)
nanometrica.
Coppia di serraggio: M 18 x 1,5 M = 420 Nm (390-460 Nm)
Data:
4 Riserrare con la chiave dinamometrica il timbro
fissaggio ammortizzatori.
e firma dell’officina
Coppia di serraggio: Mcon M = 420 Nm (390-460 Nm)
24 servizio BPW
con supporti in lega M = 320 Nm (300-350 Nm)
5 Riserrare con la chiave dinamometrica il fissaggio delle molle d’aria.
3 Coppia
Controllo completo Full-Service
di serraggio: M 12 M = 66 Nm
dopo 60 mesi M 16 M = 230 Nm
(ambito minimo definito a pag. 10 - 11)
6 Riserrare con la chiave dinamometrica il fissaggio del sollevatore assale.
Coppia di serraggio:
Data:
Cilindro a membrana M 16 M = 180-210 Nm
Braccio sollevatore 16 e firma BPW
Mtimbro Direct
M = 230 NmService Partner
4 Sollevatore
Controlloassale
dopoper72supporti
mesi balestra avvitabili
(ambito minimo definito a pag. 10)
Vite esagonale SW 24 M 12 M = 120 Nm
M 12 M = 75 Nm
7 Riserrare l’avvitamento del supporto balestra con traversa.
Coppia di serraggio:
Data: M 16 M = 260 Nm (240-285 Nm)
1 timbro e firma dell’officina
In caso di montaggio di nuovi componenti del kit fissaggio balestra per Airight II:
con servizio BPW
Coppia di serraggio: M 22 M = 550 Nm + 90° angolo di rotazione
7
11
Istruzioni
Istruzionidi
di manutenzione
manutenzione
Guarnizioni-freno
Le qualità di guarnizioni-freno approvate da BPW sono fra loro compatibili, come
confermato nei verbali e nelle autorizzazioni generali per singoli componenti.
Queste qualità vengono costantemente monitorate dal nostro Controllo Qualità, cosicché
possiamo garantire un livello costante e uniforme. In caso di sostituzione delle
guarnizioni-freno possono pertanto essere montate queste diverse qualità autorizzate
senza dover apportare modifiche all’impianto pneumatico. In caso di utilizzo di altre
guarnizioni-freno la nostra garanzia decade.
12
8
Controlli visivi da effettuarsi
dopo 12 mesi
dopo 36 mesi
dopo 60 mesi
dopo 72 mesi
Mantenimento nel tempo del valore del veicolo
grazie ai controlli preventivi
I controlli visivi dopo 12, 36 e 72 mesi devono svolgersi in corrispondenza dei
- termini
Controllo visivo - verificare eventuali danni e lo stato di usura di
stabiliti dalla legge in quanto coincidono con queste giornate fissate.
tutti i componenti
I controlli visivi in caso di impiego fuori Europa devono essere effettuati ogni anno.
1 Verificare lo stato delle molle d’aria.
2 Verificare lo stato, la tenuta e il fissaggio delle valvole livellatrici.
2 Controllo visivo dopo 12 mesi
3 Controllo visivo - Verificare il corretto accoppiamento del fissaggio
(ambito definito a pag. 10)
ammortizzatori.
M 24 M = 420 Nm (390-460 Nm)
con supporti in lega M 24 M = 320 Nm (300-350 Nm)
Data:
4 Controllo visivo - Verificare il corretto accoppiamento dei cavallotti
timbro e firma dell’officina
balestra.
M 22 (SW32) M = 550 Nmcon servizio
(510-605 Nm)BPW
M 24 (SW36) M = 650 Nm (605-715 Nm)
5 Controllo visivo - Verificare il corretto accoppiamento del fissaggio
Controllo visivo dopo 36 mesi
Istruzioni di servizio
delle molle d’aria.
(ambito minimo definito M 12a pag. 10) M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm
6 Controllo visivo - Verificare il corretto accoppiamento dei perni-
balestra. Data:
Supporti balestra e traversa a C Airlight II timbro e firma dell’officina
a partire da sett. 2007: M 24 (SW36) M = 650 Nmcon servizio
(605-715 Nm)BPW
Supporti balestra
a partire da agosto 2001: M 30 (SW46) M = 900 Nm (840-990 Nm)
fino a luglio 2001: M 30 (SW46) M = 750 Nm (700-825 Nm)
3Traversa
Controllo
a “C”: completoM 30Full-Service
(SW46) M = 900 Nm (840-990 Nm)
dopo 60 mesi
7 Controllo visivo - Verificare l’avvitamento del rinforzo al perno ba-
(ambito minimo definito a pag. 10 - 11)
lestra.
M 18 M = 420 Nm (390-460 Nm)
8 Controllo visivo - Verificare il corretto accoppiamento del disposi-
tivo di sollevamento Data:
assale.
Cilindro a membrana M 16 M = 180-210 Nm e firma BPW Direct Service Partner
timbro
4 Braccio
Controllo dopo 72
sollevatore M mesi
16 M = 230 Nm
(ambito assale
Sollevatore minimoperdefinito
supportiabalestra
pag. 10) avvitabili
SW 24 M 12 M = 120 Nm
M 12 M = 75 Nm
9 Controllo visivo - Verificare l’avvitamento del supporto balestra
con traversa.
Data:M 16 M = 260 Nm (240-285 Nm)
10 Verificare lo stato e il fissaggio delle funi d’arresto. timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
Per queste verifiche è sufficiente un controllo visivo. Eventualmente riserrare le imbullonature con la prescritta coppia
di serraggio. Il riserraggio può essere a carico dell’utilizzatore/proprietario del veicolo.
7
13
Istruzioni
Istruzionidi
di manutenzione
manutenzione
Guarnizioni-freno
Le qualità di guarnizioni-freno approvate da BPW sono fra loro compatibili, come
confermato nei verbali e nelle autorizzazioni generali per singoli componenti.
Queste qualità vengono costantemente monitorate dal nostro Controllo Qualità, cosicché
possiamo garantire un livello costante e uniforme. In caso di sostituzione delle
guarnizioni-freno possono pertanto essere montate queste diverse qualità autorizzate
senza dover apportare modifiche all’impianto pneumatico. In caso di utilizzo di altre
guarnizioni-freno la nostra garanzia decade.
14
8
- Il prolungamento del periodo di garanzia di ulteriori 3 anni vale per l’unità mozzo
ECO, il corpo assale, il kit fissaggio balestra e i supporti balestra.
Mantenimento nel tempo del valore del veicolo
Requisito essenziale per l’ottenimento della proroga di garanzia è l’esecuzione (a pa-
gamento) documentata delle verifiche prescritte a partire dalla messa in esercizio del
grazie ai controlli preventivi
veicolo. La sostituzione di componenti nell’ambito della garanzia è in ogni caso da
concordare preventivamente con BPW o con la rappresentanza BPW nel rispettivo
I controlli
paese. visivi degli
L’integrità dopo ammortizzatori
12, 36 e 72 mesi devono svolgersi
è presupposto per ilin corrispondenza
funzionamento deiso-
della
termini stabiliti dalla legge in quanto coincidono con queste giornate fissate.
spensione e quindi requisito fondamentale per l’accordo di garanzia. È indispensabile
I controlli
pertanto unavisivi in caso di
sostituzione impiego fuori
preventiva Europa devono
(a pagamento) essere effettuati
degli ammortizzatori ogni anno.
nell’ambito
del Full-Service dopo 60 mesi.
Lavori da svolgere
2 Controllo visivo dopo 12 mesi
Lavori(ambito definito a pag. 10)
di ingrassaggio
1 Alloggiamento unità mozzo ECO: rinnovare completamente il grasso, sostituire i cuscinetti
2 Data:ECO:
Tenute dell’unità mozzo sostituirle completamente
timbro e firma dell’officina
Lavori di manutenzione con servizio BPW
1 Fissaggi balestra
Con la chiave dinanometrica verificare il corretto accoppiamento dei fissaggi balestra.
Controllo visivo dopo 36 mesi
Istruzioni di servizio
Coppie di serraggio:
(ambito minimo definito aMpag.22 (SW32)
10) M = 550 Nm (510-600 Nm)
M 24 (SW36) M = 650 Nm (605-715 Nm)
2 Perni balestra
Data: verificare il corretto accoppiamento e l’usura dei perni balestra.
Con la chiave dinanometrica
Coppie di serraggio: timbro e firma dell’officina
Supporti balestra Airlight II e traversa a C con servizio BPW
a partire da sett. 2007: M 24 (SW36) M = 650 Nm (605-715 Nm)
Supporti balestra
a partire da agosto 2001: M 30 (SW46) M = 900 Nm (840-990 Nm)
3 finoControllo
a luglio 2001:completo Full-Service
M 30 (SW46) M = 750 Nm (700-825 Nm)
dopoa 60
Traversa “C”:mesi M 30 (SW46) M = 900 Nm (840-990 Nm)
(ambito minimo definito a pag. 10 - 11)
3 Ammortizzatori
Sostituire gli ammortizzatori. Coppie di serraggio:
Data: M 24 M = 420 Nm (390-460 Nm)
Con supporti in lega M 24 M = 320 Nm (300-350 Nm)
timbro e firma BPW Direct Service Partner
4 4 Rinforzo
Controllo dopo 72 mesi
Verificare
(ambito il corretto
minimoaccoppiamento
definito a pag.e10)
l’usura dell’avvitamento del rinforzo al perno balestra.
Coppia di serraggio: M 18 x 1,5 M = 420 Nm (390-460 Nm)
5 Supporti balestra avvitabili
Verificare il corretto accoppiamento delle viti di fissaggio del supporto balestra sulla traversa.
Coppia di serraggio: M 16 M = 260 Nm (240-285 Nm)
Data:
Nell’ambito della verifica Full-Service le operazioni necessarie di manutenzione e di ingrassaggio devono essere ese-
timbro e firma dell’officina
guite secondo le indicazioni BPW. I particolari d’usura giudicati difettosi dall’officina autorizzata BPW Direct Service
Partner devono essere sostituiti a carico del cliente. con servizio BPW
7
15
Istruzioni di
Istruzionidi
Istruzioni manutenzione
di manutenzione
manutenzione
S combinazioni
Le = pneumaticiassali
singolie sospensioni per l’utilizzo fuori Europa necessitano di un’autorizzazione
Z = pneumatici
dell’ufficio gemellati
progettazione BPW.
16
8
12
Mantenimento
pneumatiche
pneum BPW nel tempo del valore del veicolo
grazie ai controlli preventivi
Ammortiz- Kit
Supporto
Support Molla d’aria Corpo assale Osservazioni
I controlli visivi dopo 12, 36 e 72 mesi devono svolgersi
zatore in corrispondenza dei
fissaggio
termini stabiliti dalla legge in quanto coincidono
120 x 10
con queste giornate fissate.
I controlli visivi in caso diØimpiego fuori Europa devono essere effettuati ogni anno.
300 / Ø 360
120 x 15 Per trasporto
Standard
Standar container e coil
Serrato con
2 Controllo visivo dopo 12 mesi
Standard 120 x 15 cavallotti
funi d’arresto o
(ambito definito a pag. 10) 150 x 10 scarico d’aria
Ø 360 rapido
Standard / HD 150 x 16
Data:
timbro e firma dell’officina
Serrato
conx servizio BPW con * molla con corsa
Standard
Standar Standard Ø 360* 120 10
cavallotti lunga 36-1
di servizio
Standar
(ambito minimo definito aØpag.
360 10)
con 120 x 15 Serrato con
HD piastra
HD cavallotti
rinforzata
Data: 150 x 16
di servizio
timbro e firma dell’officina
Istruzioni
con servizio BPW
Ø 300 / Ø 360 Funi d’arresto o
Serrato con
Standard
Standar Standard con piastra 120 x 15 scarico d’aria
cavallotti
Istruzioni
rinforzata rapido
3 Controllo completo Full-Service
HD 60 mesi
Standard / dopo Serrato con Funi d’arresto o
Ø 360 con
(ambito minimo definito a pag. 10 - 11) 120 x 15 cavallotti
Standard piastra scarico d’aria
HD rinforzata rapido
150 x 16 Saldato
Data:
timbro e firma BPW Direct Service Partner
4 Controllo dopo 72 mesi
Ø 360 con Serrato con
(ambito minimo definito a pag. 10) 120 x 15
HD Standard / HD piastra cavallotti
rinforzata
150 x 16 Saldato
7
17
13
Istruzioni
Assali perdirimorchi
manutenzione
BPW/Operazioni di ingrassaggio
Assali BPW / Operazioni di ingrassaggio
Operazioni di ingrassaggio
Ai fini della sicurezza stradale e di funzionamento del veicolo, le operazioni di
manutenzione devono essere effettuate secondo gli intervalli prescritti.
Le corrispondenti istruzioni di servizio e manutenzione del costruttore del veicolo devono
Situazione aggiornata al 01.09.2007
01.07.2006
Ogni 2 anni
Ogni 3 anni
5 anni
Ogni anno
Tabella
attrezzature tecniche e manuali di officina necessari, oppure non possieda le autorizzazioni
degli Enti competenti per le revisioni periodiche o per i collaudi specifici dei freni.
Descrizione dettagliata pagg. 1620-25
- 17
Ogni
In caso di montaggio di pezzi di ricambio si raccomanda vivamente di
utilizzare
Ingrassaresolo i particolari
gli assali originali
del sistema ECO BPW. I ricambi per assali e sospensioni
Plus
ECOPlus
approvati
con il grassoda BPWBPW
speciale vengono
a lungaregolarmente
durata ECO-LiPlussottoposti
: a verifiche specifiche.
BPW si assume
1 Snodo la responsabilità
perno fusello, sopra e sottodi questi prodotti.
1
2 Alloggiamento
BPW albero a camme
non è in grado a manutenzione
di valutare ridotta: singolo1)prodotto non originale
se ciascun 1)
possa essere utilizzato per assali
traffico e sospensioni
corto
a lungo raggio
raggio BPW
2
1)
2 1) comportare
senza
alcun rischio per la sicurezza;traffico ciò vale
a corto
lungo anche quando
raggio
raggio 2 un2 ente di controllo
autorizzato abbia approvato questi prodotti alternativi.
3 Leve freno autoregistranti ECO-Master:
In caso d’impiego di pezzi di ricambio
traffico non originali
corto raggio
a lungo raggio 3 BPW
3 la garanzia decade.
traffico a corto
lungo raggio
raggio 3 3
Allo stesso modo la garanzia decade qualora il montaggio dei sistemi assali BPW non
avvenga nel mozzo
Sistema
4 Sistema rispetto
mozzoruotadelleECO
ruota Direttive
ECO Plus 2tecniche
Plus esposte nelle istruzioni di montaggio BPW
ed ECO Plus
attualmente in vigore. impiego on-road
impiego Off-road3) 4 4
impiego
impiego off-road
On-road3) 4 4
Guarnizioni-freno
impiego
Le qualità di guarnizioni-frenoimpiego
approvateOff-road
da BPW sono fra loro compatibili, come4 4
on-road 3)
impiego
confermato nei verbali e nelleimpiego On-road
autorizzazioni
off-roadgenerali
3) per singoli componenti. 4
4
Queste qualità vengono costantemente monitorate dal nostro Controllo Qualità, cosicché
possiamo garantire un livello costante e uniforme. In caso di sostituzione delle
Per le posizioni
guarnizioni-freno da 1 a
possono 3 è ammissibile
pertanto essere montateil collegamento a un impianto
queste diverse centralizzato
qualità autorizzate
senzadi dover
ingrassaggio
apportare ad modifiche
alta pressione che sia in
all’impianto grado di utilizzare
pneumatico. In casoundi grasso
utilizzo speciale
di altre
di lunga durata
guarnizioni-freno della classe
la nostra di consistenza
garanzia decade. 2-3. Non è consentito l'impiego di
lubrificanti liquidi!
1) dopo lunghi periodi di sosta, prima della messa in funzione, azionare la leva freno e
ingrassare l'alloggiamento dell'albero a camme.
2) ingrassare più frequentemente in caso di impiego più gravoso
(es: Off-road, lavoro di freni più accentuato).
3) in caso di impiego fuori Europa
18
8
14
Mantenimento nel tempo del valore del veicolo
grazie ai controlli preventivi
I controlli visivi dopo 12, 36 e 72 mesi devono svolgersi in corrispondenza dei
termini stabiliti dalla legge in quanto coincidono con queste giornate fissate.
I controlli visivi in caso di impiego fuori Europa devono essere effettuati ogni anno.
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
Serie ...LL
Data:
timbro e firma BPW Direct Service Partner
4 Controllo dopo 72 mesi
(ambito minimo definito a pag. 10)
Data:
timbro e firma dell’officina
Serie SH / SKH
con servizio BPW
7
19
Assali per
BPW
Istruzioni / Operazioni
dirimorchi
manutenzione di ingrassaggio
BPW/Operazioni di ingrassaggio
Operazioni di ingrassaggio
AiAvviso:
fini delladopo il lavaggio
sicurezza del veicolo
stradale con
e di funzionamento del veicolo, le operazioni di
manutenzione sistemi di lavaggio
devono esseread alta pressione,
effettuate secondo gli intervalli prescritti.
tutti i punti
Le corrispondenti di ingrassaggio
istruzioni di serviziodevono
e manutenzione del costruttore del veicolo devono
essere nuovamente
essere strettamente osservate.ingrassati.
L’eliminazione
1 Snodo perno di un difettosopra
fusello, oppure la sostituzione di particolari usurati dovrebbe essere
e sotto
eseguita
- ognidaseiun’officina
settimanecon- servizio BPW o da un BPW Direct Service Partner, qualora
l’utilizzatore del veicolo non disponga di una propria officina con personale specializzato,
Lubrificare l'ingrassatore con il grasso
attrezzature
specialetecniche e manuali
BPW a lunga di officina
durata ECO-Linecessari,
Plus oppure non possieda le autorizzazioni
deglifinchè
Enti competenti per le revisioni periodiche
il grasso nuovo fuoriesce dai punti o per i collaudi specifici dei freni.
di ingrassaggio.
In caso di montaggio di pezzi di ricambio si raccomanda vivamente di
utilizzare solo i particolari originali BPW. I ricambi per assali e sospensioni
approvati da BPW vengono regolarmente sottoposti a verifiche specifiche.
BPW si assume la responsabilità di questi prodotti.
2 Alloggiamento
BPW non è in grado albero a cammese
di valutare a ciascun singolo prodotto non originale
possamanutenzione
essere utilizzato ridotta per assali efrenosospensioni BPW senza comportare
-- annualmente
ogni sei mesi e aper
ogniil trasporto
cambio guarnizioni
a corto raggioanche quando un ente di controllo
alcun rischio
per il traffico
per
a
la raggio
lungo
sicurezza; ciò vale
- annualmente
autorizzato abbia e a ogni cambioquestiguarnizioni
- ogni sei mesi per ilapprovato
traffico a corto raggio prodotti alternativi.
freno per il trasporto a lungo raggio -
In caso d’impiego
Ingrassare
Ingrassare di pezzi
con il grasso specialedi
con il grasso ricambio
BPW
specialea lunga non originali BPW la garanzia decade.
BPW a
durata Eco-LiPlus finchè il grasso nuovo fuoriesce
lunga
dai durata
punti di ECO-Li .
ingrassaggio.
Plus
Allo stesso modo la garanzia decade qualora il montaggio dei sistemi assali BPW non
avvenga nel rispetto delle Direttive tecniche esposte nelle istruzioni di montaggio BPW
attualmente in vigore.
3 Leve freno autoregistranti ECO-Master
-- annualmente
ogni sei mesi
Guarnizioni-freno e aper
ogniil trasporto a corto raggio
cambio guarnizioni freno -
per il traffico a lungo
- annualmente e a ogni raggio
cambio guarnizioni
Le qualità di guarnizioni-freno approvate da BPW sono fra loro compatibili, come
- ogni seiper
freno mesiil per il trafficoaalungo
trasporto corto raggio
raggio - generali per singoli componenti.
confermato nei verbali e nelle autorizzazioni
Queste qualità
Togliere vengono costantemente
il cappuccio in gomma e riempiremonitorate dal nostro Controllo Qualità, cosicché
possiamo garantire un livello costante
con il grasso speciale BPW a lunga durata e uniforme. In caso di sostituzione delle
guarnizioni-freno
ECO-LiPlus (80 possono
g), finchè pertanto
il grassoessere
nuovo montate queste diverse qualità autorizzate
senza fuoriesce sufficientemente nel punto dellapneumatico. In caso di utilizzo di altre
dover apportare modifiche all’impianto
guarnizioni-freno
vite di registro. la nostra garanzia decade.
Con la chiave
Schiacciare a stella
la boccola far tornare
di frizione e con indietro
la chiave adi
stella
circafar untornare
giro laindietro
vite didiregistro.
circa un giro la vite di
Azionare
registro.
più volte la leva freno manualmente.
Azionare più volte la leva freno manualmente. La
La regolazione deve avvenire agevolmente;
regolazione deve avvenire agevolmente; se neces-
se necessario
sario ripetere più volte.
ripetere più volte.
Ingrassare nuovamente con il grasso
speciale BPW a lunga durata ECO-LiPlus.
Montare il tappo di chiusura.
816
20
4 Unità mozzo ECO Plus 2
Mantenimento nel tempo del valore del veicolo
- la prima volta dopo 5 anni in caso di impiego
grazie ai controlli preventivi
on-road, ovvero ogni 3 anni in caso di impiego
off-road in Europa, poi almeno ogni 3 anni a
Iseconda
controlli visivi
delle dopo di12,
condizioni 36 e 72 mesi devono svolgersi in corrispondenza dei
impiego
- termini stabiliti
ogni 2 anni in casodalla legge
di impiego in quanto
on-road, ovverocoincidono con queste giornate fissate.
Iogni
controlli
anno invisivi inimpiego
caso di caso dioff-road
impiego
fuorifuori Europa devono essere effettuati ogni anno.
Europa.
Accertarsi dell’immobilità del veicolo. Smontare
2 Controllo visivo dopo 12 mesi
la ruota. Allentare la calotta con una chiave per
(ambito definito a pag. 10)
coprimozzo SW 120.
Data:
ATTENZIONE! timbro e firma dell’officina
Non utilizzare mai l’avvita- con servizio BPW
trice a impulsi - innesto a Posizione 1 Posizione 2
baionetta.
Controllo visivo dopo 36 mesi
(ambito minimo definito a pag. 10)
Far ruotare la calotta di ca. 30° in senso antio-
rario portandola dalla posizione 1 alla posizione
2. In questa posizione laData:
calotta si estrae con
facilità dall’unità mozzo ECO e può essere timbro e firma dell’officina
rimossa dall’assale. con servizio BPW
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
7
21
Istruzioni
Assali perdirimorchi
manutenzione
BPW/Operazioni di ingrassaggio
22
8
Introdurre il gancio di sicurezza nell’incavo della
Data:
Inserire l’anello a gancio nella scanalatura al- timbro e firma dell’officina
l’estremità dell’esagono della vite assale. con servizio BPW
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
7
23
Istruzioni
Assali perdirimorchi
manutenzione
BPW/Operazioni di ingrassaggio
Plus
Unità
Ai fini mozzo
della ECO stradale e di funzionamento del veicolo, le operazioni di
sicurezza
4 - Sistema
la prima mozzo-ruota
volta dopo anni ECO
5 essere
in caso
Plus con
di impiego
manutenzione
lubrificazione devono
a lungo effettuate
termine secondo gli intervalli prescritti.
Le corrispondenti
ovvero istruzioni
ogni 3 anni di
in servizio
- ogni anno per l’impiego Off-roaddiovvero
on-road, caso e manutenzione del costruttore del veicolo devono
impiego
essere strettamente
off-road
ogni 2 in Europa,
anni osservate.
poi almeno
per l’impiego ogni 3 anni
On-road fuoria
Europa.delle condizioni di impiego
seconda
L’eliminazione di unl’impiego
difetto oppure la sostituzione di particolari usurati dovrebbe essere
- -ogni
ogni2 3anni
anni
in per
caso di impiego Off-road
on-road,ovvero
ovvero
eseguitaogni da
5 anni per l’impiego
un’officina On-road BPW
con servizio in o da un BPW Direct Service Partner, qualora
ogni anno in
Europa, del caso di
poi veicolo impiego
minimo non off-road
ogni disponga fuori
3 anni a seconda
l’utilizzatore di una propria officina con personale specializzato,
delle condizioni d’impiego.
Europa.
attrezzature tecniche e manuali di officina necessari, oppure non possieda le autorizzazioni
Pulire a fondo (con nafta) i cuscinetti a rulli
degliconici,
Enti competenti
asciugare e per le revisioni
verificare periodiche
la possibilità di o per i collaudi specifici dei freni.
riutilizzo. Sostituire il paraolio. (Consigliamo di
In caso di montaggio
sostituire di pezzi
i cuscinetti a rulli conici di ricambio
dopo 5 anni si raccomanda vivamente di
utilizzare solo
in caso di i particolari
utilizzo On-Road, dopooriginali
3 anniBPW.
in I ricambi per assali e sospensioni
approvati da BPW
caso di utilizzo vengono regolarmente sottoposti a verifiche specifiche.
Off-road).
BPW si assume
Spalmare la responsabilità
accuratamente negli spazi di questi
liberi tra prodotti.
i rulli conici e la gabbia in entrambi i
BPWcuscinetti
non è ilingrasso
grado speciale ECO-Lise
di valutare Plus (per
ciascun singolo prodotto non originale
le
possa quantità,
essere vedere l'illustrazione
utilizzato per a piè
assali di
e sospensioni BPW senza comportare
pagina). Spalmare il grasso residuo negli
alcun rischio
anelli esterni per la sicurezza;
del cuscinetto ciò vale anche quando un ente di controllo
del mozzo.
autorizzato
Lubrificare abbia approvato
i labbri di tenuta dellaquesti
nuova prodotti alternativi.
guarnizione con il grasso speciale ECO-
In caso
LiPlus. d’impiego di pezzi di
Pulire gli alloggiamenti deiricambio
cuscinetti non originali BPW la garanzia decade.
del fusello (devono essere lisci, asciutti e
Alloperfettamente
stesso modo sgrassati)
la garanzia decade qualora
e spruzzarli con il montaggio dei sistemi assali BPW non
BPW-ECO-Assembly
avvenga nel rispetto delleeDirettive
Protection Spray.esposte nelle istruzioni di montaggio BPW
tecniche
Montare
Montarel’unità
attualmente mozzo ECO
ilinmozzo-ruota,
vigore. , avvitare
avvitare il dado fu-
il dado
fusello
sello contemporaneamente
ruotando al mozzo
contemporaneamente finchè
l’unità ECO
la dentatura
Guarnizioni-freno
finchè del dado
la dentatura fusello
del dado saltanon
fusello (nonsalta.
utilizzare
Le qualità di l'avvitatore pneumatico).
guarnizioni-freno Inserire
approvate dail BPW sono fra loro compatibili, come
cuneo di nei
confermato sicurezza
verbalinella scanalatura
e nelle tra
autorizzazioni generali per singoli componenti.
fusello-assale e dado-fusello (non girare
Queste qualitàATTENZIONE!
vengono costantemente monitorate dal nostro Controllo Qualità, cosicché
all'indietro Non
il dado-fusello). Agganciare l’anello
Istruzioni di manutenzione
possiamo utilizzare mai l’avvitatrice
elasticogarantire
a gancio un livello
dietro costante
lo spigolo deledado
uniforme. In caso di sostituzione delle
guarnizioni-freno a impulsi.
fusello (a partire dalla data di produzione montate queste diverse qualità autorizzate
possono pertanto essere
senza dover
aprile 2000),apportare modifiche all’impianto pneumatico.
oppure nella Sistema
In casomozzo-ruota
di utilizzo di altre
guarnizioni-freno la nostra garanzia decade.
filettatura del fusello ECOPlus
Agganciare
(fino a marzo l’anello a gancio (a partire dalla data
2000).
Avvitare
di il coprimozzo
produzione aprile 2000) dietro lo spigolo del
e serrare
dado con
fusello la coppia
oppure nella filettatura del fusello (in
di serraggio 800 Nm.
caso di produzione fino a marzo 2000). Avvitare la
calotta e serrare la coppia 800 Nm.
24
8 17
Mantenimento
Unità nel
mozzo ECOPlus tempo del valore del veicolo
grazie ai controlli preventivi
I controlli visivi dopo 12, 36 e 72 mesi devono svolgersi in corrispondenza dei
termini stabiliti dalla legge in quanto coincidono con queste giornate fissate.
I controlli visivi in caso di impiego fuori Europa devono essere effettuati ogni anno.
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
Data:
timbro e firma BPW Direct Service Partner
4 Controllo dopo 72 mesi
(ambito minimo definito a pag. 10)
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
7
25
Assali BPW / Operazioni di manutenzione
Istruzioni
Assali perdirimorchi
manutenzione
BPW/Operazioni di manutenzione
2)
guarnizioni-freno, al
ogni 26 settimane 2)
Ai fini della sicurezza stradale e di funzionamento del veicolo, le operazioni di
la prima volta
Lavori di manutenzione e controlli visivi
essere strettamente osservate.
Tabella
L’eliminazione di un difetto oppure la sostituzione di particolari usurati dovrebbe essere
Descrizione dettagliata con
pagg. 28-43
20-31 BPW o da un BPW Direct Service Partner, qualora
eseguita da un’officina servizio
Sospensione pneumatica pagg. 46-55
32-39di una propria officina con personale specializzato,
l’utilizzatore del veicolo non disponga
Operazioni
Lavori
attrezzature di manutenzione
di manutenzione
tecniche - Freni
e manuali di- officina
Freni a tamburo
anecessari,
tamburo oppure non possieda le autorizzazioni
1)
degliVerificare
Enti competenti per le revisioni periodiche o per i collaudi specifici dei freni.
1 Verificare l’accoppiamento
l'accoppiamentoesatto
esattodeidei
dadi-ruota.
dadi-ruota. 1
In22caso
Verificare
Verificare lospessore
lo spessoredelle
di montaggio delle
di guarnizioni
pezzi freno.
di ricambio
guarnizioni freno. Spessore 2
si raccomanda vivamente
Spessore di
residuo
utilizzare dellaiguarnizione
residuosolo
minimo particolari
5 mm min. 5 mm oppure
originali BPW. Ispigolo
ricambi per assali e sospensioni
di usurada
approvati o tasca
BPW divengono
usura. regolarmente sottoposti a verifiche specifiche.
3 Controllare i tamburi freno, formazione di crepe e diametro 3)
BPW si assume
3 Controllo
interno del la responsabilità
funzionamento di freno
delle leve questi prodotti.
autoregistranti. 3 3
3)
- Esame
4 visivo:
Controllare verificare lo stato
il funzionamento delle di usura
leve frenoed eventuali
autoregistranti 4- 4-
BPW non è in grado
danneggiamenti di valutare
di tutti se ciascun singolo prodotto non originale
i componenti.
possa essere
Esame visivo:utilizzato
-4 Verificare verificare loper assali
stato e sospensioni
di usura BPW senza comportare
ed eventuali dan- 3)
alcun rischio loper
spessore rimanenteciò
la sicurezza; dei tamburi freno.quando un ente4- di controllo
vale anche -
ni di tutti i componenti
autorizzato
5 Verificare abbia
il giocoapprovato
dei cuscinettiquesti prodotti alternativi.
dei mozzi 5
Verificare il gioco dei cuscinetti dell’unità mozzo ECO ed
5 ed eventualmente registrare.
eventualmente
In caso d’impiegoregistrare
di pezzi di ricambio non originali BPW la garanzia decade.
Operazioni
Lavori di di manutenzione
manutenzione - Freni
- Freni a disco
a disco
Allo stesso modo la garanzia decade qualora il montaggio dei sistemi assali BPW non
avvenga nel rispetto
1 Verificare delle Direttive
l'accoppiamento tecniche
esatto 1 1)di montaggio BPW
esposte nelle istruzioni
dei dadi-ruota.
attualmente in vigore.
2 Verificare lo spessore delle guarnizioni freno. Spessore 2
residuo riconoscibile nella posizione della pinza-freno
Guarnizioni-freno
rispetto alle aste di guida ferme.
Le qualità di guarnizioni-freno approvate da BPW sono fra loro compatibili, come
- Esame visivo:
confermato verificare
nei verbali e nelle lo autorizzazioni
stato di usura generali
ed eventuali
per singoli componenti. -
danneggiamenti
Queste qualità vengono di tutti i componenti.
costantemente monitorate dal nostro Controllo Qualità, cosicché
possiamo garantire
3 Verificare un livello
l'eventuale costantediecrepe
formazione uniforme. In caso di sostituzione delle
e lo spessore 3)
minimo del disco-freno.
guarnizioni-freno possono pertanto essere montate queste diverse qualità 3 autorizzate
3
senza dover apportare modifiche all’impianto pneumatico. In caso di 3) di altre
utilizzo
4 Verificare la regolazione dei freni. 4 4
guarnizioni-freno la nostra garanzia decade. 3)
5 Verificare il sistema di guida della pinza-freno. 5 5
Verificare ililgioco
6 Verificare giocodei
deicuscinetti
cuscinettidell’unità
dei mozzi mozzo ECO ed
ruota ed eventualmente
eventualmente registrare registrare 6
3)
7 Verificare i soffietti posizionati ai tasselli di spinta. 7 7
3)
8 Verificare l’unità di azionamento. 8 8
1) dopo il primo viaggio a carico e pure dopo ogni cambio ruote.
2) più frequentemente in caso di impieghi gravosi (p.e. nei cantieri o su percorsi accidentati)
3) in caso di impiego fuori Europa
18
26
8
Mantenimento nel tempo del valore del veicolo
grazie ai controlli preventivi
I controlli visivi dopo 12, 36 e 72 mesi devono svolgersi in corrispondenza dei
termini
Serie H stabiliti dalla legge in quanto coincidono con queste giornate fissate.
I controlli visivi in caso di impiego fuori Europa devono essere effettuati ogni anno.
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
Data:
timbro e firma BPW Direct Service Partner
4 Controllo dopo 72 mesi
Serie SH(ambito minimo definito a pag. 10)
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
7
27
Istruzioni
Assali per
BPWdirimorchi
manutenzione
/ Operazioni di manutenzione
BPW/Operazioni di manutenzione
Operazioni di manutenzione
Lavori di manutenzione e econtrolli
controllivisivi
visivi - Freni
Freniaatamburo
tamburo
Ai 1finiVerificare
della sicurezza stradale e di
l'accoppiamento deifunzionamento
dadi ruota del veicolo, le operazioni di
manutenzione devono
- dopo il primo essere
viaggio effettuate
a carico secondo gli intervalli prescritti.
e pure
Le corrispondenti istruzioni
dopo ogni cambio di servizio
ruote - e manutenzione del costruttore del veicolo devono
essere strettamente osservate.
Serrare i dadi ruota diagonalmente con la
L’eliminazione di un difetto
coppia di serraggio oppure
indicata la sostituzione di particolari usurati dovrebbe essere
in tabella,
usando
eseguita da la chiave dinamometrica.
un’officina con servizio BPW o da un BPW Direct Service Partner, qualora
l’utilizzatore del veicolo non disponga di una propria officina con personale specializzato,
Le superfici
attrezzature di contatto
tecniche e manualidella
di ruota non
officina necessari, oppure non possieda le autorizzazioni
deglidevono avere ulteriori
Enti competenti per lerivestimenti di
revisioni periodiche o per i collaudi specifici dei freni.
vernici (pericolo di allentamento delle
In casoruote!)
di montaggio di pezzi di ricambio si raccomanda vivamente di
utilizzare solo i particolari originali BPW. I ricambi per assali e sospensioni
approvati da BPW vengono regolarmente sottoposti a verifiche specifiche.
BPW si assume la responsabilità di questi prodotti.
28
820
Mantenimento nel tempo del valore del veicolo
Con una normale chiave per dadi ruota
(attrezzatura di bordo) sulla quale è infilato
grazie ai controlli preventivi
un tubo si possono raggiungere con buona B
precisione i valori indicati.
I controlliappena
Verificare visivi dopo 12, 36
possibile e 72 mesidei
il serraggio devono svolgersi in corrispondenza dei
termini stabiliti dalla legge in quanto
dadi-ruota con la chiave dinamometrica. coincidono con queste giornate fissate.
I controlli visivi in caso di impiego fuori Europa devono essere effettuati ogni anno.
A
2 Controllo visivo dopo 12 mesi
(ambito definito a pag. 10)
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
Raggiungimento delle coppie di serraggio
con l'attrezzatura di bordo.
Controllo visivo dopo 36 mesi
Coppia di serraggio
(ambito lungh. tubo "A"
minimo definito a pag. 10) peso corpo "B"
320 - 350 Nm 350 mm 91 - 99 kg
400 mm 80 - 88 kg
Data: 450 mm 71 - 78 kg
500 mm timbro e firma dell’officina
64 - 70 kg
con servizio BPW
360 - 400 Nm 400 mm 90 - 99 kg
450 mm 80 - 89 kg
500 mm 72 - 80 kg
3 Controllo completo Full-Service 600 mm 60 - 67 kg
Istruzioni di manutenzione
440dopo
- 480 60
Nmmesi 500 mm 88 - 96 kg
(ambito minimo definito a pag. 10 - 11)
Istruzioni di manutenzione
600 mm 73 - 80 kg
700 mm 63 - 69 kg
480 - 540 Nm Data: 600 mm 80 - 90 kg
700 mm 67 - Service
timbro e firma BPW Direct 77 kg Partner
4 Controllo dopo 72 mesi 800 mm 60 - 67 kg
600(ambito minimo definito a pag. 10) 700 mm
- 660 Nm 85 - 95 kg
800 mm 75 - 83 kg
900 mm 67 - 73 kg
1000 mm 60 - 66 kg
820 - 900 Nm Data: 1000 mm 82 - 90 kg
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
2129
7
Istruzioni
Assali perdirimorchi
manutenzione
BPW/Operazioni di manutenzione
LIB BPW SIS SOS 15-11-2006 9:05 Pagina 22
Assali BPW / Operazioni di manutenzione
Operazioni di manutenzione e controlli visivi - Freni a tamburo
Ango
Controllo visivo dopo 36 mesi lo di
usura
Quote massime
(ambito di consumo
minimo e tornitura,
definito a pag. 10) tamb
uro fr
misurate nella posizione con maggiore eno
usura.
Data:
timbro e firma dell’officina
Freno Larghezza O max. O
con servizio BPW
ganasce quota di quota di
(mm) consumo tornitura
(mm) (mm) Angolo di usura guarnizione freno
3 SNControllo
420 completo
120/160 424Full-Service
423 BPW 95
Istruzioni di manutenzione
SNdopo
420 60 mesi
180/200/ 425,5 424
(ambito minimo
220 definito a pag. 10 - 11)
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
7
31
Istruzioni
Assali perdirimorchi
manutenzione
BPW/Operazioni di manutenzione
32
8
In caso di gioco sensibile dei cuscinetti sul-
l’unità mozzo ECO Plus 2:
Mantenimento nel tempo del valore del veicolo
grazie ai controlli preventivi
Registrare il gioco dei cuscinetti
1. Svitare la calotta con chiave per coprimoz-
zoI (SW 120) - visivi
controlli vedi anche
dopopag.
12, 21
36 e 72 mesi
devono svolgersi in corrispondenza dei
termini ATTENZIONE!
stabiliti dalla legge in quanto coincidono con queste giornate fissate.
Non
I controlli utilizzare
visivi mai
in caso di l’avvia-
impiego fuori Europa devono essere effettuati ogni anno.
trice a impulsi - innesto a
baionetta.
2.2Rimuovere
Controllo visivo
l’anello dopo
a gancio 12 mesi
comprensivo
(ambito
di sicurezza definito
dalla a pag. 10)
vite assale.
3. Serrare la vite assale ruotando contem-
poraneamente l’unità mozzo ECO con una
chiave esagonale (SW 46), Data:
finchè la dentatura
della vite assale non salta. timbro e firma dell’officina
ATTENZIONE! con servizio BPW
Non utilizzare mai l’avvitatri-
ce a impulsi
Controllo visivo dopo 36 mesi
(ambito minimo definito a pag. 10)
4. Inserire il gancio di sicurezza nell’inca-
vo della vite assale e nella dentatura della
rondella (freccia). Non ruotare
Data: all’indietro la
vite assale. timbro e firma dell’officina
5. Inserire l’anello a gancio nella scanalatura con servizio BPW
all’estremità dell’esagono della vite assale.
6. Inserire il nuovo O-Ring nella scanalatura
del mozzo ruota.
7.3Spalmare di un sottile
Controllo strato diFull-Service
completo grasso spe-
ciale BPW a lunga durata ECO-Li Plus la calotta
Istruzioni di manutenzione
dopo 60 mesi
nell’area dell’innesto
(ambito a baionetta.
minimo definito a pag. 10 - 11)
8. Serrare la calotta con chiave per coprimoz- Posizione 1 Posizione 2
zi SW 120.
ATTENZIONE! Data:
Non utilizzare mai l’avvita- timbro e firma BPW Direct Service Partner
4 Controllo dopo 72
trice a impulsi mesi a
- innesto
(ambito minimo definito a pag. 10)
baionetta.
Inserire la calotta (vedi posizione 1). Blocca-
re la calotta ruotandola di ca. 30° in senso
orario e spingendola contemporaneamente
all’interno verso l’assale. L’accoppiamento
preciso è raggiunto quandoData:la posizione
corrisponde alla figura 2. timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
7
33
Istruzioni
Assali perdirimorchi
manutenzione
BPW/Operazioni di manutenzione
In caso diATTENZIONE!
montaggio di pezzi di ricambio si raccomanda vivamente di
utilizzare Non
soloutilizzare
i particolari originali BPW. I ricambi per assali e sospensioni
mai l’avvitatri-
approvati ce
daaBPW
impulsivengono regolarmente sottoposti a verifiche specifiche.
BPW si assume la responsabilità di questi prodotti.
4. Montare
BPW non èil incuneo di sicurezza
grado nella sca-
di valutare se ciascun singolo prodotto non originale
nalatura
possa tra il fusello
essere assale eper
utilizzato il dado (non e sospensioni BPW senza comportare
assali
ruotare
alcun all’indietro
rischio peril dado fusello).
la sicurezza; ciò vale anche quando un ente di controllo
5. Agganciareabbia
autorizzato l’anelloapprovato
a gancio (a partire
questi prodotti alternativi.
dalla data di produzione aprile 2000) dietro
Inlocaso d’impiego
spigolo di pezzi
del dado fusello di nella
oppure ricambio non originali BPW la garanzia decade.
filettatura del fusello (in caso di produzione
Allo
finostesso modo
a marzo la garanzia decade qualora il montaggio dei sistemi assali BPW non
2000).
avvenga nel larispetto
6. Avvitare calotta delle Direttive
e serrare tecniche esposte nelle istruzioni di montaggio BPW
con coppia
attualmente
800 Nm. in vigore.
Guarnizioni-freno
Le qualità di guarnizioni-freno approvate da BPW sono fra loro compatibili, come
confermato nei verbali e nelle autorizzazioni generali per singoli componenti.
Queste qualità vengono costantemente monitorate dal nostro Controllo Qualità, cosicché
possiamo garantire un livello costante e uniforme. In caso di sostituzione delle
guarnizioni-freno possono pertanto essere montate queste diverse qualità autorizzate
senza dover apportare modifiche all’impianto pneumatico. In caso di utilizzo di altre
guarnizioni-freno la nostra garanzia decade.
34
8
Mantenimento nel tempo del valore del veicolo
grazie ai controlli preventivi
I controlli visivi dopo 12, 36 e 72 mesi devono svolgersi in corrispondenza dei
termini stabiliti dalla legge in quanto coincidono con queste giornate fissate.
I controlli visivi in caso di impiego fuori Europa devono essere effettuati ogni anno.
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
Data:
timbro e firma BPW Direct Service Partner
4 Controllo dopo 72 mesi
(ambito minimo definito a pag. 10)
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
7
35
Istruzioni
Assali perdirimorchi
Assali BPW manutenzione
BPW/Operazioni
/ Operazioni di manutenzione
di manutenzione
Operazioni
Lavori di manutenzione
di manutenzione e controllivisivi
e controlli visivi -- Freno
Freni aadisco
disco
Usura
Ai
Usura precoce
fini della
precoce delle
sicurezza guarnizioni
stradale
delle freno nei
e di funzionamento
guarnizioni-freno neifreni
del aadisco.
veicolo,
freni discole operazioni di
II freni
freni aa disco
manutenzione mostrano
discodevono essere
mostrano --anche inincaso
effettuate
anche didialte
secondo
caso gli temperature
alte intervalli - -un
uncomportamen-
prescritti.
temperature comportamento
Le
di corrispondenti
to di frenatura
frenatura istruzioni
stabile
stabile e un
e un di serviziolivello
elevato
elevato elivello
manutenzione
didi del Diversamente
sicurezza.
sicurezza. costruttore del veicolo
Le sollecitazioni devono
termiche
dal freno a
essere strettamente osservate.
non si manifestano attraverso una diminuzione dell’effetto frenante e dovrebbero
tamburo, le sovrasollecitazioni termiche non si manifestano attraverso una
diminuzione
essere evitate.
L’eliminazione dell’efficienza
di Questo frenante.
effetto
un difetto oppureporta aQuesto effetto
un aumento
la sostituzione del freno
dell’usura
di particolari ina caso
usurati disco diporta
dovrebbe a un
impiego
essere
aumentodadell’usura
corrispondente.
eseguita un’officinaincon
caso di impiego
servizio BPW ocorrispondente.
da un BPW Direct Service Partner, qualora
l’utilizzatore del veicolo non disponga di una propria officina con personale specializzato,
Al fine
fine di
diripartire
attrezzature ripartire
tecnicheuniformemente
uniformemente il lavoro di di
il lavoro
e manuali di officina frenatura
frenatura
necessari, su su
oppure tuttitutti
non i freni dell’autoarticolato/
i freni
possieda le autorizzazioni
autotreno, deve essere per eseguita
dell’autoarticolato/autotreno,
degli Enti competenti deve
le revisioni essere
caso eseguita
in periodiche
ogni in ogni
oun’armonizzazione
per i collaudi caso
specificidello
deistesso
freni. secondo
iun’armonizzazione dello stesso.
dati del costruttore ovvero dopo 5000 Poichè nei veicoli
Km. Poichè a motore
nei veicoli regolati
a motore dal dal
regolati
In caso di
sistema EBSmontaggio di pezzi
non può essere di ricambio
effettuata si raccomanda vivamente di
un’armonizzazione
utilizzare solo i particolari originali
dell’autoarticolato/autotreno in sensoBPW. I ricambi
tradizionale, per assali
si deve e sospensioni
verificare che il
approvati da BPW vengono regolarmente sottoposti a
semirimorchio e il rimorchio rientrino nelle fasce di frenatura stabiliteverifiche specifiche.
dalle
BPW si assume
Direttive la responsabilità
CEE. Qualora di questi
il veicolo trainato prodotti.
rientri in queste fasce di frenatura e
causinon
BPW lo stesso un’usura
è in grado precoce se
di valutare delle guarnizioni
ciascun freno,
singolo è necessario
prodotto effettuare
non originale
un controllo del veicolo a motore.
possa essere utilizzato per assali e sospensioni BPW senza comportare
Al finerischio
alcun di migliorare
per la la compatibilità,
sicurezza; si effettua
ciò vale ancheun adeguamento
quando un entedella
di controllo
parametrizzazione
autorizzato EBS del veicolo
abbia approvato questia prodotti
motore (vedi in proposito ECE R13).
alternativi.
In caso di inosservanza, la richiesta di garanzia decade.
In caso d’impiego di pezzi di ricambio non originali BPW la garanzia decade.
Il freno a disco ha come comportamento dei tempi di risposta che permettono
Allo stesso modo la garanzia decade qualora il montaggio dei sistemi assali BPW non
di rinunciare
avvenga del tutto
nel rispetto delleaDirettive
un anticipo, oppure
tecniche espostel’anticipo deve essere
nelle istruzioni limitatoBPW
di montaggio a un
valore massimo
attualmente in vigore. di 0,2 bar.
Ulteriori consigli per risolvere il problema dell’usura precoce delle guarnizioni freno:
Guarnizioni-freno
Le qualità di guarnizioni-freno approvate da BPW sono fra loro compatibili, come
- Effettuareneiregolarmente
confermato verbali e nelleleautorizzazioni
misure di manutenzione prescritte.
generali per singoli componenti.
Queste qualità vengono costantemente monitorate dal nostro Controllo Qualità, cosicché
possiamo
- Impiegogarantire un livello costante
del rallentatore e del frenoe uniforme.
motore Inpercaso di sostituzione
mantenere dellela velocità
costante
guarnizioni-freno
desiderata in possono
discesa.pertanto essere montate queste diverse qualità autorizzate
senza dover apportare modifiche all’impianto pneumatico. In caso di utilizzo di altre
guarnizioni-freno la nostra garanzia decade.
- Comportamenti di guida previdenti.
36
824
1 Verificare l'accoppiamento esatto dei
Mantenimento nel tempo del valore del veicolo
dadi-ruota
grazie ai controlli preventivi
- dopo il primo viaggio a carico e pure
dopo ogni cambio ruote -
I controlli
Serrare i visivi dopodiagonalmente
dadi-ruota 12, 36 e 72 mesi devono svolgersi in corrispondenza dei
secondo
termini la coppia
stabiliti dalladilegge
serraggio utilizzando
in quanto coincidono con queste giornate fissate.
la chiavevisivi
I controlli dinamometrica.
in caso di impiego fuori Europa devono essere effettuati ogni anno.
Coppia di serraggio per dadi-ruota M22x1,5:
centraggio sulle colonnette: 510 Nm (485 - 535 Nm)
630 Nm (600 - 660 Nm)
2 centraggio
Controllosul mozzo:
visivo dopo 12 mesi
Attenzione: non superare
(ambito definito a pag. 10)le suddette
prescrizioni!
Le superfici di contatto della ruota non
devono avere ulterioriData:rivestimenti di
vernice (pericolo di allentamento delle
ruote!) timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
Dadi ruota per
Centraggio Centraggio
Controllo visivo dopo 36 mesi sulle colonnette sul mozzo
(ambito minimo definito a pag. 10)
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
Data:
timbro e firma BPW Direct Service Partner
4 Controllo dopo 72 mesi
(ambito minimo definito a pag. 10)
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
25
7
37
Assali BPW
Istruzioni
Assali per / Operazioni
dirimorchi
manutenzione di manutenzione
BPW/Operazioni di manutenzione
Lavori di manutenzione
Operazioni e econtrolli
di manutenzione controllivisivi frenoaadisco
visivi - Freni disco
Ai2finiVerificare lo spessore
della sicurezza delleepastiglie
stradale freno
di funzionamento del veicolo, le30operazioni
mm di
- ogni tre mesi
manutenzione - essere effettuate secondo gli intervalli
devono 9 mm prescritti.
Le corrispondenti istruzioni
Lo spessore delle di servizio
pastiglie-freno e manutenzione del costruttore del veicolo devono
deve
essere strettamente lamierino supporto
essere controllatoosservate.
regolarmente, per
della pastiglia freno
esempio in occasione della verifica della
L’eliminazione di un difetto oppure la sostituzione
pressione dei pneumatici e comunque al più di particolari usurati dovrebbe essere
eseguita da un’officina
tardi ogni tre mesi. con servizio BPW o da un BPW Direct Service Partner, Pastiglia qualora
l’utilizzatore del veicolo non disponga di
Lo spessore residuo (misurato con il calibro)una propria officina con personale specializzato,
non devetecniche
attrezzature essere inferiore
e manualia 2dimm.
officina necessari, oppure non possieda le autorizzazioni
degli Enti competenti per le revisioni periodiche o per i collaudi specifici dei freni.
2 mm
Spessore Spessore
In caso di montaggio di pezzi di ricambio si raccomanda
vivamente
totale
residuo di
utilizzare solo i particolari originali BPW. I ricambi per assali e sospensioni
approvati da BPW vengono regolarmente sottoposti a verifiche specifiche.
BPW si assume la responsabilità di questi prodotti.
826
38
– Controllo visivo
- ogni 6 mesi
Verificare lo stato di usura ed eventuali danneggiamenti di tutti i componenti
Mantenimento nel tempo del valore del veicolo
grazie ai controlli preventivi
3 Disco del freno
(controllo dello stato del disco-freno)
- ogni seivisivi
I controlli mesidopo
- 12, 36 e 72 mesi devono svolgersi in corrispondenza dei
- ogni 3 mesi in caso di impiego fuori Europa -
termini stabiliti dalla legge in quanto coincidono con queste giornate fissate.
Le sezioni A - D (vedi illustrazione)
I controlli
mostrano visivi in caso
i possibili diinimpiego
stati fuori Europa devono essere effettuati ogni anno.
cui si può
presentare la superficie del disco:
2 A:Controllo
formazionevisivo
di crepe a 12 mesi
dopo
reticolodefinito a pag.
(ambito = ammissibile
10)
B: crepe che corrono lungo
il raggio del disco fino a
max 1,5 mm diData:
larghezza e profondità timbro e firma dell’officina
= ammissibile con servizio BPW
C: irregolarità della superficie del disco
inferiori a
Controllo
1,5 mm visivo dopo 36 mesi
= ammissibile
D:(ambito minimo definito
crepe ininterrotte = non a pag. 10)
ammissibile
Indicazioni tecniche:
• spessore del disco
Data:nuovo = 45 mm
• spessore minimo ammissibile timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
(misurato con il calibro) = 37 mm
Istruzioni di manutenzione
dopo
dello 60 mesi
spessore minimo.
(ambito minimo definito a pag. 10 - 11)
Istruzioni di manutenzione
� ATTENZIONE!!
Data:
Per evitare il danneggiamento del disco- angolo di usura
freno, le pastiglie devono essere sostituite timbro e firma BPW Direct Service Partner
4 al Controllo dopo
più tardi quando nel72 mesi
punto più debole 4 mm
viene misurato
(ambito uno spessore
minimo definito adella
pag.pastiglia
10) di
2 mm al di sopra del lamierino di supporto.
7
39
27
Assali BPW
Istruzioni
Assali per / Operazioni
dirimorchi
manutenzione di manutenzione
BPW/Operazioni di manutenzione
Operazioni di manutenzione
Lavori di manutenzione e econtrolli
controllivisivi
visivi - Freni
Frenoa adisco
disco
Ai4finiVerificare la regolazione
della sicurezza stradale e di funzionamento del veicolo, le operazioni di
- ogni sei mesi
manutenzione devono - essere effettuate secondo gli intervalli prescritti.
- ogni 3 mesi inistruzioni
Le corrispondenti caso di impiego
di servizio fuorieEuropa -
manutenzione del costruttore del veicolo devono
Accertarsi dell’immobilità
essere strettamente osservate. del veicolo
(con i cunei). Rilasciare sia il freno di
servizio che
L’eliminazione di unquello di stazionamento.
difetto oppure la sostituzione di particolari usurati dovrebbe essere
Togliere il cappuccio.
eseguita da un’officina con servizio BPW o da un BPW Direct Service Partner, qualora
Con unadel
l’utilizzatore chiave a stella
veicolo non da 8 all’esagono
disponga di una propria officina con personale specializzato,
del regolatore o da 10 all’adattatore del
attrezzature tecniche e manuali di
regolatore, girare il dispositivo di innesto officina necessari,
in oppure non possieda le autorizzazioni
deglisenso
Enti competenti
antiorario finchèper le non
revisioni
lo si periodiche
sente o per i collaudi specifici dei freni.
saltare 3/4 volte.
In�caso di montaggio di pezzi di ricambio si raccomanda vivamente di
ATTENZIONE!
utilizzare solo i particolari
Nella versione con adattatore originali
del BPW. I ricambi per assali e sospensioni
approvati da BPW
regolatore vengono
non girare mai senza regolarmente
adattatore. sottoposti a verifiche specifiche.
BPWQualorasi assume la responsabilità
si oltrepassasse il limite didi questi prodotti.
resistenza dell’adattatore, quest’ultimo ne
BPWverrebbe
non è in danneggiato. Provate con
grado di valutare se un
ciascun singolo prodotto non originale
possa nuovo adattatore.
essere In caso
utilizzato persi assali
verificasse un
e sospensioni BPW senza comportare
alcun nuovo strappo,
rischio per ciò
la segnalerebbe
sicurezza; ciòla vale anche quando un ente di controllo
presenza di un danno interno, quindi la
autorizzato
pinza-freno abbia
deveapprovato
essere sostituita. questi prodotti alternativi.
Non utilizzare la chiave fissa.
In caso d’impiego di pezzi di ricambio non originali BPW la garanzia decade.
Coppia di serraggio max: ca 25Nm
Azionare
Allo stesso modoil freno 5-10 volte
la garanzia (ca. 2 qualora
decade bar). il montaggio dei sistemi assali BPW non
avvengaIn caso
nel di corretta
rispetto regolazione,
delle la chiaveesposte
Direttive tecniche a nelle istruzioni di montaggio BPW
stella gira
attualmente in all'indietro
vigore. a scatti in senso
orario (attenzione agli spazi liberi della
chiave a stella).
Guarnizioni-freno
Avviso:
Le qualità di guarnizioni-freno approvate da BPW sono fra loro compatibili, come
con il crescere del numero degli scatti
confermato
l'angolonei verbali e ovvero
di torsione nelle autorizzazioni
il movimentogenerali per singoli componenti.
Queste dellaqualità
chiave vengono
a stella costantemente
si rimpicciolisce. monitorate dal nostro Controllo Qualità, cosicché
possiamo
Se la chiave a stella gira all'indietro uniforme.
garantire un livello costante e come In caso di sostituzione delle
guarnizioni-freno
descritto, allora possono pertantoèessere
la regolazione montate queste diverse qualità autorizzate
corretta.
senza dover apportare
Togliere la chiave amodifiche
stella. all’impianto pneumatico. In caso di utilizzo di altre
guarnizioni-freno la nostra garanzia
Lubrificare il cappuccio con Renolit decade.HLT2
e metterlo in posizione.
Nella versione con adattatore montare la
linguetta del cappuccio in direzione del
corpo-assale.
Se il regolatore o la chiave a stella girano
a) in nessun modo,
b) solo al primo azionamento,
c) a ogni azionamento avanti e di nuovo
indietro
allora la regolazione non è corretta e la
pinza-freno è da sostituire.
828
40
Mantenimento
5 Verificare il sistema di nel
guida tempo
della del valore del veicolo
grazie ai controlli preventivi
pinza-freno
- ogni sei mesi -
(per esempio nell’ambito dei controlli
I controlli
previstivisivi
dalla dopo
legge).12, 36 e 72 mesi devono svolgersi in corrispondenza dei
termini stabiliti dalla legge in quanto coincidono con queste giornate fissate.
- ogni 3 mesi in caso di impiego fuori Europa -
I controlli visivi in caso di impiego fuori Europa devono essere effettuati ogni anno.
Accertarsi dell’immobilità del veicolo (con i
cunei). Rilasciare sia il freno di esercizio
2 che
Controllo
quello di visivo dopo 12 mesi
stazionamento.
(ambito definito
Premendo a pag. 10)contro la pinza
energicamente
mobile in direzione della guida di
scorrimento questa dovrebbe scivolare di
Data:d’aria).
ca. 0,5 - 1 mm (gioco
Se così non fosse, è necessario controllare timbro e firma dell’officina
la guida della pinza-freno. con servizio BPW
La boccola guida (1a) è chiusa a tenuta
stagna con il soffietto (2) e il tappo in
Controllo
lamiera visivo
(3) con dopo
l’anello 36 mesi (4).
di guarnizione
I (ambito minimo
particolari definito
(2) e (3) a pag. 10)
non devono presentare
alcuna crepa o danno; eventualmente
sostituirli.
Data:
Verificare che l'accoppiamento sia a regola
d'arte. timbro e firma dell’officina
Nella versione con manicotto della guida (5) con servizio BPW
verificare eventuali danni allo stesso e il
corretto accoppiamento.
Data:
timbro e firma BPW Direct Service Partner
4 Controllo dopo 72 mesi
(ambito minimo definito a pag. 10)
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
7
2941
Istruzioni
Assali perdirimorchi
manutenzione
BPW/Operazioni di manutenzione
42
8
8 Verificare l'unità di azionamento
Mantenimento nel tempo del valore del veicolo
- a ogni cambio di guarnizioni-freno o al
grazie ai controlli preventivi
più tardi ogni anno -
- ogni 6 mesi in caso di impiego fuori
Europavisivi dopo 12, 36 e 72 mesi devono svolgersi in corrispondenza dei
I controlli
Se la verifica
termini stabilitidei soffietti
dalla leggeai tasselli
in quantodi coincidono con queste giornate fissate.
spinta evidenzia
I controlli visivi in un
casodanneggiamento
di impiego fuoridelleEuropa devono essere effettuati ogni anno.
parti, è necessario smontare entrambi i
soffietti.
2 I particolari
Controllosmontati
visivo dopo
debbono 12 in
mesi
ogni
caso essere
(ambito sostituiti.
definito a pag. 10)
Prima di montare i nuovi particolari,
bisogna verificare che l'unità di
Data: corrosione e che
regolazione non presenti
l'innesto sia agevole. timbro e firma dell’officina
Per la verifica dei particolari, girare i tubi con servizio BPW
filettati (1) all'esagono (SW = 8 oppure
SW = 10 in presenza di adattatore) del
Controllo visivo dopo 36 mesi
regolatore in senso orario sul disco-freno (2).
(ambito minimo definito a pag. 10)
Mentre si gira, verificare che la filettatura
dei tubi filettati (1) non presenti corrosione.
La formazione di Data: ruggine sulla filettatura
richiede la sostituzione della pinza-freno. timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
Avviso:
� Affinchè i tubi filettati (1) non vengano
sfilati completamente dal ponte è
3 necessario
Controllofare completo
attenzioneFull-Service
che una nuova
Istruzioni di manutenzione
dopo 60 mesi
pastiglia-freno (3) si trovi nel vano esterno Istruzioni di manutenzione
(ambito minimo definito
dell'alloggiamento a pag. 10 - 11)
pinza-freno.
� Affinchè durante il lavoro al banco i tubi
filettati non vengano sfilati completamente
Data:
dal ponte, inserire un distanziale (4) timbro e firma BPW Direct Service Partner
4 (ca. 75 mm) tra
Controllo i tubi72
dopo e l'alloggiamento
mesi
della pinza-freno.
(ambito minimo definito a pag. 10)
Se i tubi filettati debbono comunque
essere sfilati dal ponte è necessario
sostituire la pinza-freno.
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
3143
7
Sospensioni pneumatiche BPW
Istruzioni di manutenzione
Sospensioni pneumatiche BPW
Sospensioni pneumatiche BPW
raccomandiamo verifica1)annuale 1) 1)
Situazione aggiornata al 01.11.2003 01.09.2007
1)3)
Ai fini della sicurezza stradale e di funzionamento del veicolo, le operazioni di
della della2
ogni 6 mesi
manutenzione
Operazioni devono
Lavori di manutenzione essere effettuate
di manutenzione dopo dopo lasecondo
scadenza
la scadenza gli
del intervalli
del periodo
periodo prescritti.
didi
Le corrispondenti istruzionialdi01.11.2003
servizio e manutenzione del costruttore del veicolo devono
la scadenza
garanzia
Situazione aggiornata
Onroad
garanzia
verifica annuale
garanzia
essere strettamente osservate.
1)3)
Descrizioni dettagliate vedi pagine 46-55 34-39
Onroad
scadenza
ogni 6 mesi
Offroad
raccomandiamo
anniOffroad
ottooppure
Lavori
Controllidivisivi
L’eliminazione manutenzione
di un e lavori
difettodioppuredopo la scadenza
manutenzione durante
sostituzione deldiil periodo
periodo di usurati dovrebbe essere
particolari
8anni
scadenza
dopo la della
garanzia
garanzia
eseguita vedi paginecon
da un’officina 10-15
9-11 servizio BPW o da un BPW Direct Service Partner, qualora
garanziagaranzia
oppure
Descrizioni del dettagliate
veicolo nonvedi paginedi34-39
-- 5cinque
l’utilizzatore disponga una propria officina con personale specializzato,
- 3treanni
dopo la scadenza
dopo la dopo
- tre anni Offroad
raccomandiamo
- cinque oppure
Controlli
attrezzature visivi
Lavori ditecniche
Operazioni e lavori
manutenzione e manuali
di manutenzione di manutenzione durante oppure
di officina necessari, il periodo di possieda le autorizzazioni
non
degligaranzia vedi pagine
Enti competenti per le 9-11revisioni periodiche o per i collaudi specifici dei freni.
- Controllo visivo - verificare eventuali danni e lo stato di usura
In casodi tutti
Lavori i montaggio
didicomponenti
manutenzione di pezzi di ricambio si raccomanda vivamente di
utilizzare solo
1 Verificare lo stato i particolari
delle molle originali
d'aria. BPW. I ricambi per assali e sospensioni
approvati
-2 Controllo da BPW
visivo - vengono
verificare
Verificare lo stato, la tenuta e il corretto
regolarmente
eventuali danni e sottoposti
lo stato di usura
accoppiamento
a verifiche specifiche.
BPW di si assume
tutti i componenti
dell’impianto la responsabilità di questi prodotti.
pneumatico.
1
3 Verificare
Verificare lo stato delle molle d'aria. fissaggio ammortizzatori.
BPW non è ilincorretto
gradoaccoppiamento
di valutare sedelciascun singolo prodotto non originale
2 Coppie
Coppie
Verificare di
di serraggio
serraggio
lo
possa essere utilizzato perstato, con
la con chiave
tenuta ildinanometrica:
la chiave
eassali dinamometrica:
corretto accoppiamento
e sospensioni BPW senza comportare
alcun dell’impianto
rischio per pneumatico. M 24
la sicurezza; = 420
Mciò Nm
valeNm (390-460
anche Nm) un ente di controllo
quando
con supporti in lega M 24 M = 320 (300-350 Nm)
autorizzato
3 Verificare ilabbia corretto approvato
accoppiamento questi delprodotti alternativi.
fissaggio ammortizzatori.
Verificarediililserraggio
4 Verificare
Coppie corretto
correttoaccoppiamento
accoppiamento deldei
fissaggio
con la chiave dinamometrica: cavallotti balestra
balestra.
In casoCoppie
Coppie di serraggio
di
d’impiego serraggio diconcon
pezzi la chiave
M chiave
24 420 Nm
M =dinamometrica:
dinanometrica:
di ricambio non (390-460
originali Nm) BPW la garanzia decade.
con supporti in lega M M 2222
24(SW32) 550
M =M320= 550Nm Nm (510-605
(300-350
(510-605Nm) Nm) 2)
Allo stesso modo
4 Verificare la garanzia
il corretto M 24
M 24decade
(SW36)
accoppiamento =M650
M qualora
= 650
dei NmilNm(605-715
montaggio
(605-715
cavallotti Nm)
dei sistemi assali BPW non
Nm)
balestra.
avvengaCoppie
in casoneldirispetto
di serraggio
montaggio dellecon Direttive
la chiavetecniche esposte
dinamometrica: nelle istruzioniII:di montaggio BPW
5 Verificareinilvigore.
attualmente corretto accoppiamento dei perni-balestra. Airlight
di nuovi componenti di fissaggio per
Coppie di serraggio con M
M 2222
la(SW32) M
chiave M = 550 Nm
dinamometrica:(510-605 Nm) 2)
= 550 Nm + 90° angolo di rotazione
supporti: fino a Lug 2001 M M 2430 M
M= = 650
750 Nm (605-715 Nm)
Nm (700-825 Nm)
Guarnizioni-freno
supporti: da Ago 2001 M 30 M = 900 Nm (840-990 Nm)
Le5 qualità
Verificare
traverse
il corretto accoppiamento
di guarnizioni-freno approvate dei
900da perni-balestra.
BPW(840-990
Nm sono fraNm) loro compatibili, come
Coppie
Coppiedi
confermato diaserraggio
nei
“C”
verbali econ
serraggio Mchiave
con
nelle
30 M =dinamometrica:
dinanometrica:
laautorizzazioni
chiave generali per singoli componenti.
Queste supporti:
Supporti
qualità fino
balestraa Luge2001
vengono M 30a C: M = 750
traversa
costantemente Nm (700-825
monitorate dalmolleNm) Controllo Qualità, cosicché
nostro
6 Verificare
supporti: il corretto accoppiamento
MM30 Mdel
=M fissaggio
900 NmNm delle
(840-990 d'aria.
Nm)
possiamo
a partire
Coppie dadaserraggio
garantire
di
Ago 2001
sett. un livello
2007: con 24
la (SW36)
costante
chiave = 650
e uniforme.
dinamometrica: (605-715
In caso diNm) sostituzione delle
traverse a “C” M 30 M = 900 Nm (840-990 Nm)
guarnizioni-freno
Supporti balestra possonoMpertanto 12 M = 66 Nm
essere montate queste diverse qualità autorizzate
senza doverda
a partire
6 Verificare apportare
il agosto
corretto2001: MM16
modifiche30 (SW46)
accoppiamento Mdel
=M230
all’impianto Nm
= 900pneumatico.
fissaggio Nm (840-990
delle InNm)
caso di utilizzo di altre
molle d'aria.
guarnizioni-freno
fino a luglio
7 Verificare
Coppie di il2001:la nostra
corretto
serraggio garanzia
M 30chiave
(SW46)
accoppiamento
con la decade.
Mdel= 750 Nm (700-825
sollevatore
dinamometrica: Nm)
assale.
Traversa di
Coppie a “C”:
serraggio con MM12 30chiave
la (SW46)M =dinamometrica:
66=Nm
M 900 Nm (840-990 Nm)
braccio sollevatore M 16 M = 230 Nm
7 cilindro
Verificare a membrana M 16
il corretto accoppiamento M = 180-210 Nm assale.
del sollevatore
8 Coppie
Verificare di lo stato e ilcon
serraggio fissaggio
la chiave delle funi d'arresto
dinamometrica:
braccio sollevatore M 16 M = 230 Nm
cilindro
1) a membrana inMcaso
più frequentemente, 16 di impieghi
M = 180-210
gravosiNm
2)
in caso dilomontaggio
8 Verificare di nuovi componenti
stato e il fissaggio delle funi del kit fissaggio balestre Airlight II:
d'arresto
coppia di serraggio: M 22 M = 550 Nm + 90° angolo di rotazione
3)
in caso
più di impiegoinfuori Europa
1)
piùfrequentamente,
frequentemente, caso
in di impieghi
caso gravosi
di impieghi gravosi
2) in caso di impiego fuori Europa
in caso di montaggio di nuovi componenti del kit fissaggio balestre Airlight II:
32 coppia di serraggio: M 22 M = 550 Nm + 90° angolo di rotazione
3)
44
8 in caso di impiego fuori Europa
32
Mantenimento nel tempo del valore del veicolo
grazie ai controlli preventivi
I controlli visivi dopo 12, 36 e 72 mesi devono svolgersi in corrispondenza dei
termini stabiliti dalla legge in quanto coincidono con queste giornate fissate.
I controlli visivi in caso di impiego fuori Europa devono essere effettuati ogni anno.
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
Serie ALM/SLM con molla d’aria in due parti Serie ALM/SLM con supporto avvitabile
3 Controllo
Kombi-Air Bag II completo Full-Service
Istruzioni di manutenzione
dopo 60 mesi
(ambito minimo definito a pag. 10 - 11)
Data:
timbro e firma BPW Direct Service Partner
4 Controllo dopo 72 mesi
(ambito minimo definito a pag. 10)
Data:
Serie ALU/SLU con dispositivo di timbroSerie
e firma
DLUdell’officina
- AirlightDirect
sollevamento assale laterale con servizio BPW
7
45
Sospensioni pneumatiche BPW
-
-
r
Sospensioni
- Controllo visivo - pneumatiche BPW
verificare eventuali danni e lo stato di usura
Sospensioni
Istruzioni
Sospensioni pneumatiche
di tutti i componenti
di manutenzione
pneumatiche BPW BPW
1 Verificare lo stato delle molle d'aria.
2 Verificare lo stato, la tenuta e il corretto accoppiamento
dell’impianto pneumatico.
3 Verificare il corretto accoppiamento del fissaggio ammortizzatori.
Coppie di serraggio con la chiave dinamometrica:
1) 1) 1)
Situazione aggiornataMal24 M = 420 Nm (390-460 Nm)
01.11.2003
Onroad
annuale
garanzia
2 1)3)
della
con supporti
Situazione in lega Mal24
aggiornata M = 320 Nm (300-350 Nm)
01.09.2007
01.11.2003
Onroad
annuale
garanzia
6 mesi
raccomandiamo verifica annuale 1)
1)3)1)3)
della
Situazione aggiornata al 01.11.2003
Onroad
Ai4fini della sicurezza
Lavori di ilmanutenzione
Verificare stradale
corretto accoppiamento e di funzionamento
dopo la scadenza dei cavallotti del balestra.
del veicolo, le
periodo di operazioni di
annuale
garanzia
anni
della
verifica
la scadenza
6 mesi
manutenzione devono essere effettuate secondo gli intervalli prescritti.
della
Coppie
garanzia di serraggio con la chiave
Lavori di manutenzione dopo la scadenza del periodo di dinamometrica:
anni
6 mesi
otto
Le corrispondenti istruzioni di servizioMla=escadenza
manutenzione delNm)
costruttore del veicolo devono
verifica
Mvedi
22dopo 550 Nm (510-605
scadenza
Lavori di manutenzione del periodo di
2)
della
Descrizioni
garanzia dettagliate pagine 34-39
anni
ogni
la scadenza
verifica
scadenza
Offroad
essere strettamente osservate.M 24 M = 650 Nm (605-715 Nm)
ottootto
della
garanzia
raccomandiamo
oppure
Controlli visivi
Descrizioni e lavori di
dettagliate vedimanutenzione
pagine 34-39 46-55 durante il periodo di
8 Onroad
ogni
la scadenza
Offroad
Descrizioni dettagliate vedi pagine 34-39
Offroad
raccomandiamo
oppure
garanzia visivi
Controlli vedi pagine
e lavori 9-11
di manutenzione durante di il periodo di usurati dovrebbe essere
ogni
garanzia
scadenza
L’eliminazione
5 Verificare ildicorretto
un difetto oppure
accoppiamento la sostituzione
dei perni-balestra. particolari
treOffroad
raccomandiamo
oppure
Controlli visivi e lavori di servizio
manutenzione odurante
da un ilBPW periodo di Service Partner, qualora
anni
- cinque
Coppie
garanzia
eseguita da di vedi serraggio
un’officina pagine con10-15
con
9-11 la chiaveBPW dinamometrica: Direct
garanzia
dopo
la la
garanzia vedi pagine 9-11
oppure
ladopo
supporti: M 30 M =di750 unaNm (700-825 Nm)con personale specializzato,
-anni
garanzia
Lavori didel finoveicolo
a Lug
manutenzione 2001non
-- 5cinque
l’utilizzatore disponga propria officina
anni
dopo
3anni
supporti: da Ago 2001 M 30 M = 900 Nm (840-990 Nm)
- cinque
dopo
Lavori
attrezzature ditecniche
manutenzione e manuali di officina necessari, oppure non possieda le autorizzazioni
dopo
Operazioni di manutenzione
- tre- tre
traverse amanutenzione
“C” - verificare M 30 eventuali M = 900 Nme(840-990 diNm)
dopo
- Controllo
Lavori di visivo
degli Enti competenti per le revisioni periodiche danni oloper
stato usura
i collaudi specifici dei freni.
di tutti
-6 Verificare
Controllo i componenti
visivo - verificare eventuali danni e lo stato di usura
Verificare il
il corretto
corretto accoppiamento
accoppiamento del
delfissaggio
fazzoletto delle
di molle d'aria.
rinforzo
di usuraper- vivamente di
al
In-1caso
Controllo
di tutti
dii di
Verificare
Coppie
notutti
balestra.
visivo
componenti
montaggio
lo stato
serraggio
Coppie
- verificare
delle
dicondi molle eventuali
pezzi d'aria.
la chiave
serraggio con
danni e losistato
di dinamometrica:
ricambio raccomanda
chiave dinanometrica:
di
utilizzare i componenti
solo i particolari originali
12 Verificare lo stato
stato, delle MM
la tenuta 12
molle il M
e d'aria.
18x1,5 =M
corretto66BPW.
=Nm I ricambi
(390-460 per
accoppiamento
420 Nm Nm) assali e sospensioni
approvati
1 Verificare da
dell’impianto loBPW stato vengono
delle
pneumatico. 16 regolarmente
Mmolle M = 230 Nm sottoposti a verifiche specifiche.
d'aria.
2 Verificare lo stato, la tenuta e il corretto accoppiamento
BPW2
7 si assume
Verificare
3 Verificare
dell’impianto
Verificare
la responsabilità
ililillocorretto
stato,
corretto la
pneumatico.
corretto tenuta e il corretto
accoppiamento
accoppiamento
accoppiamento
di questi
del
del
prodotti.
accoppiamento
dell’avvitamento
sollevatore
fissaggio dei supporti
assale.
ammortizzatori.
dell’impianto
Coppie
balestra di
al
Coppie diilserraggio pneumatico.
serraggio
longherone con la
Coppie chiave
di dinamometrica:
serraggio
con la chiave dinamometrica: con chiave dinanometrica:
BPW3 Verificare
non èsollevatore corretto
incorretto accoppiamento
gradoaccoppiamento
diM valutare del fissaggio ammortizzatori.
3 braccio
Verificare
Coppie diilserraggio MM
con
16
24
16chiave
la M se
M = M
del
ciascun
230
420 Nm
NmNm
=dinamometrica:
260
=fissaggio singolo
(390-460
(240-285 Nm) prodotto non originale
Nm)
ammortizzatori.
possa con essere
cilindro a
supporti
Coppie di serraggio con utilizzato
membrana in lega M
M per
16
24 assali
la chiave M
M =
= e sospensioni
180-210
320 Nm Nm
(300-350 BPW
Nm) senza comportare
M 24 M =dinamometrica:
420 Nm (390-460 Nm)
alcun
8 rischio
Verificare
Verificare
con supporti il lo per
stato
corretto
in laeaccoppiamento
lega sicurezza;
il M 24
fissaggio Mciò=
delledel vale
420
funi
320 anche
(390-460
d'arresto
Nm
fissaggio delle
(300-350 quando
Nm)
molle un ente di controllo
d’aria.
4 Verificare abbia
autorizzato il corretto accoppiamento
approvato questi dei cavallottialternativi.
prodotti balestra.
con
Coppie supporti
di
di ilserraggio in lega M chiave
24 320 Nm (300-350 Nm)
M =dinamometrica:
4 1)Coppie
Verificare corretto con
serraggio con dinanometrica:
la chiave
accoppiamento dei cavallotti balestra.
più frequentemente, MM
in 22
caso di impieghi 550 Nm
M =dinamometrica:
=gravosi (510-605 Nm) 2)
In4casoVerificare
Coppie
2)
in caso
di ilserraggio
d’impiego corretto di accoppiamento
con
pezzi
M
12chiave
la
24 di ricambio
M=
Mdei
650
cavallotti
66
Nm
Nm
non
=dinamometrica:
balestra.
originali
(605-715 Nm) BPW la garanzia decade.
Coppie didiserraggiomontaggio diMnuovi
con
M la componenti
16chiave
22 M M
550 del
= 230
Nm kit
Nm fissaggioNm)
(510-605 balestre
2) Airlight II:
coppia di serraggio: M M 2222
24 M
M =
= 550
550 NmNm +
650d’arresto90° angolo
(510-605 di
Nm) rotazione
2)
(605-715 dei sistemi assali BPW non
Allo
95 3)stesso
Verificare
Verificare
in caso modo lo
di la garanzia
stato
il corretto
impiego decade
e il accoppiamento
fissaggio
fuori Europa dellequalora
funi il montaggio
dei perni-balestra.
avvenga nel dirispetto dellecon M 24
Direttive M = 650
tecniche Nm (605-715
esposte nelle Nm)
istruzioni di montaggio BPW
Coppie
5 Verificare serraggio
ilvigore.
correttoaccoppiamento la chiave
accoppiamento dinamometrica:
dei perni-balestra.
10 Verificareinilfino
attualmente
supporti: corretto
a Lug 2001 M 30 M =del750dispositivo
Nm di sollevamento
(700-825 Nm)
325 Verificare
Coppie di ilserraggio
corretto accoppiamento
con la conchiave dei perni-balestra.
dinamometrica:
assale. Coppie
supporti:
Coppie daserraggio
difino Ago di
2001serraggio
M 3030 chiave
M= dinanometrica:
900 Nm (700-825
=dinamometrica: (840-990 Nm) Nm)
supporti: a Lug 2001con M la chiave M 750 Nm
Guarnizioni-freno
traverse
Cilindro aamembrana
supporti: fino “C”a
da Ago 2001 Lug 2001 M M 16
30 M = M900
750
900= 180-210 (840-990
Nm (700-825Nm
(840-990 Nm)
Le qualità
Bracciodidiguarnizioni-freno
supporti:
traverse ada Ago 2001 MM30
supporto
“C” 16approvate
M =M da
900 BPW
Nm
= 230 Nm sono fraNm)
(840-990 loro compatibili, come
6 traverse
Verificare
confermato
Sollevatore ail corretto
nei verbaliper
“C”
assale accoppiamento
e supporti
nelle Mdel
M 30autorizzazioni
balestra fissaggio
= 900 delle per
generali
Nm
avvitabili (840-990 molle d'aria.componenti.
singoli
Nm)
Queste Coppie24 diil corretto
SW qualità
6 Verificare serraggio
vengono con M la
12chiave
costantemente
accoppiamento deldinamometrica:
Mmonitorate
= 120 Nm
fissaggio dalmolle
delle nostro Controllo Qualità, cosicché
d'aria.
6 Verificare
possiamo
Coppie diil corretto
garantire serraggio MM12
unaccoppiamento
livello
con 12
costante
la chiave Mdel=dinamometrica:
eM66 =Nm
fissaggio
75 Nmdelle
uniforme. molle di
In caso d'aria.
sostituzione delle
Coppie di serraggio
guarnizioni-freno possono Mpertanto
con
M 16
la chiave
12 M
M =dinamometrica:
=
essere 230Nm
66 Nm
montate queste diverse qualità autorizzate
7 Verificare
senza dover apportare il correttomodifiche M 12
accoppiamento M = 66
16 all’impianto delNm
230 Nm
sollevatore
pneumatico. assale.
In caso di utilizzo di altre
Coppie di ilserraggio
guarnizioni-freno la nostra Mgaranzia
con 16
la chiave M =dinamometrica:
decade.230 Nm
7 Verificare corretto accoppiamento del sollevatore assale.
braccio di
7 Verificare
Coppie sollevatore
ilserraggio M 16
corretto accoppiamento
con la chiave M =dinamometrica:
230 Nm
del sollevatore assale.
cilindro di
Coppie
braccio asollevatore
membrana
serraggio con M 16
M 16
la chiave M=
M =dinamometrica:
180-210
230 Nm Nm
8 braccio
cilindro
Verificare asollevatore
membrana
lo stato e il fissaggio M 16 M = 230
delle funiNm
180-210 Nm
d'arresto
cilindro a membrana M 16 M = 180-210 Nm
8 Verificare lo stato e il fissaggio delle funi d'arresto
8 Verificare
1) lo stato e il in
più frequentemente, fissaggio delle funi
caso di impieghi d'arresto
gravosi
2)
1) in caso
più di montaggioindicaso
frequentemente, nuovidicomponenti del kit fissaggio balestre Airlight II:
impieghi gravosi
1)
2) coppia
più
in di
di serraggio:
frequentemente,
caso Mcaso
montaggioindi 22 dicomponenti
nuovi M = 550 gravosi
impieghi Nmdel+ kit
90°fissaggio
angolo dibalestre
rotazione
Airlight II:
3)
2) in caso
in casodi
coppia diserraggio:
di impiego fuori
montaggio di Europa
M nuovi
22 componenti
M = 550 Nmdel+ kit
90°fissaggio
angolo dibalestre Airlight II:
rotazione
3)
coppia
in caso didiserraggio:
impiego M 22
fuori Europa M = 550 Nm + 90° angolo di rotazione
3) più frequentamente, in caso di impieghi gravosi
1)
32 2) inincaso
caso di impiego fuori Europa
di impiego fuori Europa
32
832
46
Mantenimento nel tempo del valore del veicolo
grazie ai controlli preventivi
I controlli visivi dopo 12, 36 e 72 mesi devono svolgersi in corrispondenza dei
termini stabiliti dalla legge in quanto coincidono con queste giornate fissate.
I controlli visivi in caso di impiego fuori Europa devono essere effettuati ogni anno.
Serie ALO/SLO
Serie ALO/SLO con sollevatore assale
Data: bilaterale
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
Serie ALM/SLM con molla d’aria in due parti Serie ALM/SLM con supporto e sollevatore
3 Controllo
Kombi-Air Bag II completo Full-Service assale avvitabile
Istruzioni di manutenzione
dopo 60 mesi
(ambito minimo definito a pag. 10 - 11)
Data:
timbro e firma BPW Direct Service Partner
4 Controllo dopo 72 mesi
(ambito minimo definito a pag. 10)
Data:
Serie ALU/SLU con dispositivo di timbroSerie
e firma
DLUdell’officina
- AirlightDirect
sollevamento assale laterale con servizio BPW
7
47
Istruzioni di manutenzione
Sospensioni
Sospensioni pneumatiche
pneumaticheBPW
BPW
Operazioni di manutenzione
Lavori di manutenzione dopodopo la scadenza
la scadenza del periodo
del periodo di garanzia
di garanzia.
Controlli
Controlli visivi
visivi eelavori
lavoridi
dimanutenzione
manutenzionedurante
duranteililperiodo
periododi
digaranzia
garanziavedi
pagg. 10-159-11
pagine
48
834
Mantenimento nel tempo del valore del veicolo
2 Impianto pneumatico
grazie ai controlli preventivi
- dopo la scadenza della garanzia:
1 anno Off-road ovvero 2 anni On-road
fuori Europa,
I controlli si raccomanda
visivi dopo 12, 36 e 72la verifica
mesi devono svolgersi in corrispondenza dei
ogni 6 mesi
termini stabiliti dalla legge in quanto coincidono con queste giornate fissate.
3 anni visivi
I controlli Off-road ovverodi5impiego
in caso o 8 anni fuori Europa devono essere effettuati ogni anno.
On-road, si raccomanda la verifica annuale
Controllare la tenuta e il fissaggio delle
2 valvole
Controllo visivodei
dei raccordi dopo
tubi12 mesi
flessibili
(ambito definito
dell’impianto a pag. 10)
pneumatico, nonché eventuali
danneggiamenti.
Controllare che fissaggio e la tiranteria
Data:
(frecce) siano ben saldi e non presentino
timbro e firma dell’officina
danni. La lunghezza della leva valvola e con servizio BPW
l’angolatura ammessa sulla tiranteria della
valvola sono indicate nella figura sotto.
Controllo visivo dopo 36 mesi
(ambito minimo definito a pag. 10)
Valvola livellatrice
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
Data:
timbro e firma BPW Direct Service Partner
4 Controllo dopo 72 mesi
(ambito minimo definito a pag. 10)
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
7
3549
Sospensioni pneumatiche BPW
Istruzioni di manutenzione
Sospensioni pneumatiche BPW
3 Fissaggio ammortizzatori
Ai fini della sicurezza
- dopo la scadenzastradale e di funzionamento del veicolo, le operazioni di
della garanzia:
manutenzione devono ovvero
1 anno Off-road essere 2effettuate secondo gli intervalli prescritti.
anni On-road
Le corrispondenti
fuori Europa,istruzioni di servizio
si raccomanda e manutenzione del costruttore del veicolo devono
la verifica
essereogni strettamente
6 mesi osservate.
3 anni
L’eliminazione Off-road ovvero oppure
di un difetto 5 o 8 annila sostituzione di particolari usurati dovrebbe essere
On-road, si raccomanda la verifica annuale
eseguita da un’officina con servizio BPW o da un BPW Direct Service Partner, qualora
l’utilizzatore del veicolo
Verificare il corretto non dispongadel
accoppiamento di una propria officina con personale specializzato,
attrezzature tecniche e manuali di
fissaggio superiore e inferiore degli officina necessari, oppure non possieda le autorizzazioni
degli Enti competenti
ammortizzatori, per le revisioni
eventualmente periodiche
riserrare con o per i collaudi specifici dei freni.
la chiave dinamometrica.
In caso didiserraggio:
Coppie montaggio di pezzi di ricambio si raccomanda vivamente di
utilizzare
M 24 solo i M particolari
= 420 Nm originali
(390-460 Nm)BPW. I ricambi per assali e sospensioni
approvati
Supporti inda BPW
lega M =vengono regolarmente
320 Nm (300-350 Nm) sottoposti a verifiche specifiche.
BPW si assume la responsabilità di questi prodotti.
36
50
8
5 Perni balestra
- dopo la scadenza della garanzia:
Mantenimento nel tempo del valore del veicolo
1 anno Off-road ovvero 2 anni On-road fuori
scanalatura antirotazione
rondella Ø 31
grazie ai controlli preventivi
Europa, si raccomanda la verifica ogni 6 mesi
3 anni Off-road ovvero 5 o 8 anni 03.320.32.38.0
torsionale quadra
Traverse perno balestra
MM 3024 (SW M= 36)900MNm = 650 Nm (605-715
(840-990 Nm) Nm)
Supporto balestraData:
a partire da agosto 2001:
La durata dell’alloggiamento del silent-block in timbro e firma dell’officina
M 30 (SW 46)
acciaio-gomma 900corretto
M = dal
dipende Nm (700-825 Nm)
con servizio
piastre BPW
d’usura
accoppiamento della boccola interna
Supporto balestra fino a luglio in acciaio.
2001: laterali
M 30sollevatore
(SW 46) M unilaterale
= 750 Nm (700-825 Nm) sollevatore bilaterale
3 Supporto balestra
Controllo fino a luglio
completo 2001:
Full-Service
sicurezza torsionale
Mdopo
30 (SW 46) M = 750 Nm (700-825 Nm)
Istruzioni di manutenzione
60 mesi
(ambito minimo definito
Tracersa a C perno-balestra a pag. 10 - 11) piastra perperno-balestra piastra per
allineamento allineamento
M 30 (SW 46) M = 900 Nm (840-990 Nm)
piastra allineamento
La durata dell’alloggiamento
Data: del silent-
testa del perno per
block in acciaio-gomma dipende dal cor- timbro e firma BPW Direct Service Partner
4 retto
Controllo dopo 72della
accoppiamento mesiboccola inter- perno balestra
na(ambito minimo definito a pag. 10)
in acciaio.
disco
rondella
Alloggiamento Data:
perno-balestra piastre d’usura
laterali sciolte
con sollevatore assale timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
37
7
51
Istruzioni di manutenzione
Sospensioni pneumatiche BPW
52
8
7 Avvitamento dei supporti balestra
Mantenimento
con longherone nel tempo del valore del veicolo
grazie
- dopo la ai controlli preventivi
scadenza della garanzia:
1 anno Off-road ovvero 2 anni On-Road fuori
Europa, sivisivi
I controlli raccomanda la verifica
dopo 12, 36 e 72 ogni 6 mesi
mesi devono svolgersi in corrispondenza dei
3 anni Off-road ovvero 5 o 8 anni On-Road, si
termini stabiliti dalla legge in quanto coincidono con queste giornate fissate.
raccomanda la verifica annuale –
I controlli visivi in caso di impiego fuori Europa devono essere effettuati ogni anno.
Verificare il corretto accoppiamento delle viti di
fissaggio del supporto balestra al longherone,
2 Controllo visivo
eventualmente riserraredopo
con la12 mesi
chiave dinano-
(ambito definito a pag. 10)
metrica.
Coppia di serraggio:
M 16 M = 260Data:
Nm (240 - 285 Nm)
timbro e firma dell’officina
8 Fissaggio molle d’aria con servizio BPW
- dopo la scadenza della garanzia:
1 anno Off-road ovvero 2 anni On-Road fuori
Controllo visivo dopo 36 mesi
Europa, si raccomanda la verifica ogni 6 mesi
(ambito minimo definito a pag. 10)
3 anni Off-road ovvero 5 o 8 anni On-Road, si
raccomanda la verifica annuale –
Data:
Verificare il corretto accoppiamento di viti o
dadi di fissaggio della molla d’aria, eventual- timbro e firma dell’officina
mente riserrare con la chiave dinanometrica. con servizio BPW
Coppie di serraggio:
M 12 M = 66 Nm
3 MControllo
16 M =completo
230Nm Full-Service
Istruzioni di manutenzione
dopo 60 mesi
9 (ambito
Funi minimo definito a pag. 10 - 11)
d’arresto
- dopo la scadenza della garanzia:
1 anno Off-road ovvero 2 anni On-Road fuori
Data:
Europa, si raccomanda la verifica ogni 6 mesi
3 anni Off-road ovvero 5 o 8 anni On-Road, si timbro e firma BPW Direct Service Partner
4 Controlloladopo
raccomanda verifica72 mesi–
annuale
(ambito minimo
Controllare definito ea ipag.
le funi d’arresto 10) even-
fissaggi,
tualmente provvedere alla sostituzione.
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
7
53
Istruzioni di manutenzione
Sospensioni pneumatiche BPW
54
8
Alloggiamento del perno balestra con dispositivo
di sollevamento assale
Sollevatore bilaterale
Mantenimento nel tempo del
Sollevatore unilaterale valore del veicolo
grazie ai controlli preventivi
sicurezza torsionale
I controlli visivi dopo 12, 36 e 72 mesi devono svolgersi in corrispondenza dei
termini stabiliti dalla legge in quanto coincidono con queste
perno balestra
giornate fissate.
perno balestra
I controlli visivi in caso di impiego fuori Europa devono essere effettuati ogni anno.
Data:
timbro e firma dell’officina
rondella con servizio BPW
perno balestra
3 Controllo completo Full-Service
Istruzioni di manutenzione
dopo 60 mesi
(ambito minimo definito a pag. 10vite
- 11)
M 12 (SW 24)
Data: supporto
timbro e firma BPW Direct Service Partner
4 Controllo dopo 72 mesi leva
(ambito minimo definito a pag. 10)
Data:
timbro e firma dell’officina
con servizio BPW
7
55
BPW-W-ECO
BPW-W-ECO Plus1203701i
Plus - 06/1i
Przepisy obs∏ugowe
Plus
EC O
Êlàc dalej
my
1
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 2
Uwaga:
Niniejsza gwarancja jest udzielana przez firm´ BPW wy∏àcznie pod warunkiem prawid∏owego
zarejestrowania pojazdu w BPW w ciàgu 6 miesi´cy od pierwszego dnia eksploatacji, za
który uwa˝a si´ dat´ pierwszej rejestracji (patrz punkt 4).
Gwarancja obowiàzuje zatem dopiero wtedy, gdy W∏aÊciciel/U˝ytkownik pojazdu, po
dokonanym przeglàdzie numer I (patrz punkt 5 i strona 9), odeÊle ca∏kowicie wype∏niony
i podpisany formularz rejestracyjny pod adres wyszczególniony na odwrocie ww. formularza.
Wtedy to BPW niezw∏ocznie odsy∏a Klientowi numer rejestru BPW dla zg∏oszonego pojazdu.
Spis treÊci:
Strona
Warunki gwarancji i instrukcja serwisowa 2 – 13
Przepisy obs∏ugowe 14 – 37
Przeglàdy techniczne niezb´dne dla otrzymania i zachowania gwarancji ECOPlus:
Gwarancja 5 letnia (tylko przy eksploatacji On-road w Europie1) 2)) dla:
zawieszeƒ BPW AIRLIGHT II (szerokoÊç pó∏resora 70 mm)
- przeglàd po pierwszej jeêdzie pod obcià˝eniem nie wymagany
- pozosta∏e przeglàdy zgodnie z wymogami i zakresem zawartym w przepisach
obs∏ugowych (patrz strona 9 i 10) - przeprowadzaç w ramach corocznego
przeglàdu technicznego, wymaganego przez przepisy prawa paƒstwowego.
inne zawieszenia pneumatyczne BPW
- dokr´ciç po∏àczenia Êrubowe po pierwszej jeêdzie pod obcià˝eniem (patrz strona 4 i 9)
- pozosta∏e przeglàdy zgodnie z wymogami i zakresem zawartym w przepisach
obs∏ugowych (patrz strona 10) – przeprowadzaç w ramach corocznego przeglàdu
technicznego, wymaganego przez przepisy prawa paƒstwowego.
Przed∏u˝enie gwarancji – patrz punkt a.) na stronie 2.
Gwarancja 3 letnia przy eksploatacji Off-road w Europie lub
Gwarancja 2 letnia przy eksploatacji On-road poza Europà lub
Gwarancja 1 roczna przy eksploatacji Off-road poza Europà
zawieszenia BPW AIRLIGHT II i inne zawieszenia pneumatyczne BPW
- obowiàzkowy przeglàd po pierwszej jeêdzie pod obcià˝eniem (patrz strona 4 i 9)
- pozosta∏e przeglàdy zgodnie z wymogami i zakresem zawartym w przepisach
obs∏ugowych (patrz strona 10) – przeprowadzaç w ramach corocznego przeglàdu
technicznego, wymaganego przez przepisy prawa paƒstwowego.
a.) Dla eksploatacji On-road w Europie1) 2) istnieje mo˝liwoÊç przed∏u˝enia gwarancji o dalsze
3 lata. Warunkiem jest wykonanie w stacji autoryzowanej BPW Direct Service odp∏atnego
przeglàdu g∏ównego po 60 miesiàcach wg zasad okreÊlonych na stronie 10 i 11.
Dotyczy to:
zawieszeƒ BPW AIRLIGHT II (szerokoÊç pó∏resora 70 mm)
- przeglàd po pierwszej jeêdzie pod obcià˝eniem nie wymagany
- pozosta∏e przeglàdy jak te˝ pe∏na obs∏uga po 60 miesiàcach zgodnie z wymogami
zawartymi w przepisach obs∏ugowych (patrz strona 9 i 11).
inne zawieszenia pneumatyczne BPW
- dokr´ciç po∏àczenia Êrubowe po pierwszej jeêdzie pod obcià˝eniem (patrz strona 4 i 9)
- pozosta∏e przeglàdy jak te˝ pe∏na obs∏uga po 60 miesiàcach zgodnie z wymogami
zawartymi w przepisach obs∏ugowych (patrz strona 10 i 11).
1)Przez eksploatacj´ On-road rozumie si´ eksploatacj´ po drogach, których powierzchnia jest utwardzona tzn.
asfaltowa lub betonowa. Za kraje europejskie uwa˝a si´: Andora, Belgia, Dania, Niemcy, Francja, Grecja, Wielka
Brytania, Irlandia, W∏ochy, Chorwacja, Lichtenstein, Luksemburg, Malta, Monako, Holandia, Austria, Polska,
Portugalia, San Marino, Szwajcaria, S∏owenia, Hiszpania, Czechy, Turcja, W´gry, Watykan.
2) Niedost´pne dla wywrotek
2
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 3
Numer nadwozia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1. Zasady gwarancji:
BPW Bergische Aschen Kommanditgesellschaft, 51674 Wiehl, zwane dalej BPW, udziela
gwarancji na prawid∏owà jakoÊç i funkcjonowanie kompletnego zawieszenia
pneumatycznego ECOPlus, pod warunkiem przestrzegania poni˝ej wymienionych
przepisów i zaleceƒ, a tak˝e pod warunkiem zarejestrowania pojazdu w BPW w ciàgu
6 miesi´cy od pierwszego dnia eksploatacji, za który uwa˝a si´ dat´ pierwszej
rejestracji (patrz wskazówka na stronie 2).
Wa˝noÊç gwarancji:
– bez limitu przebiegu
– w Europie od dnia pierwszej rejestracji wzgl´dnie przyj´cia pojazdu do
u˝ytkowania, przez okres 5 lat przy eksploatacji On-raod lub 3 lat przy
eksploatacji Off-road (patrz punkt 7) /
poza Europà przez okres 2 lat przy eksploatacji On-raod lub 1 rok przy
eksploatacji Off-road.
– tylko pojazdy zarejestrowane w systemie BPW (patrz uwaga strona 2 i punkt 4)
– tylko kompletne zawieszenia pneumatyczne ECOPlus, dobrane dla
odpowiedniego zastosowania. Tabela na stronie 12 i 13 przedstawia wymagania
firmy BPW co do obszarów zastosowaƒ poszczególnych typów osi i zawieszeƒ.
– tylko dla pojazdów, których instalacje pneumatyczne od dnia pierwszej
rejestracji wzgl´dnie przyj´cia pojazdu do u˝ytkkowania zosta∏y wyposa˝one
w zawór poziomujàcy z d∏awieniem pomi´dzy miechami pneumatycznymi lewej
i prawej strony pojazdu.
– tylko je˝eli w przewodzie zasilajàcym ciÊnienie wynosi 6,5÷8,5 bar (zgodnie
z wymogami ECE-R13 aneks 10 wzgl´dnie 98/12/EG za∏àcznik II); teksty
obydwu dokumentów mogà byç Paƒstwu bezp∏atnie udost´pnione.
Przed∏u˝enie gwarancji (tylko dla eksploatacji On-road w Europie1))
BPW daje mo˝liwoÊç przed∏u˝enia 5-cio letniej gwarancji ECOPlus (tylko dla eksploatacji
On-road, patrz punkt 7) pod warunkiem udokumentowanego przeprowadzenia
zalecanych przeglàdów od momentu pierwszej rejestracji. Gwarancja zostaje
przed∏u˝ona o dalsze 3 lata na nast´pujàce zespo∏y: piasta, ∏o˝yskowanie piasty,
korpus osi, elementy mocowania pó∏resora z korpusem osi, wspornik mocowania
zawieszenia, je˝eli po 60 miesiàcach od dnia pierwszej rejestracji wzgl´dnie przyj´cia
pojazdu do u˝ytkowania zosta∏ on poddany pe∏nemu przeglàdowi przez wskazanà stacj´
serwisowà BPW Direct Service.
2. Zakres gwarancji
W czasie trwania gwarancji BPW pokrywa koszty materia∏ów i koszty robocizny (zgodnie
z tabelà czasów napraw BPW) dla napraw gwarancyjnych wykonanych w autoryzowanym
serwisie, po zaakceptowaniu przez BPW lub przedstawiciela krajowego BPW (adresy i numery
telefonów znajdujà si´ na odwrocie zg∏oszenia rejestracyjnego). Wymontowane, uszkodzone
cz´Êci muszà byç przechowywane i na ˝àdanie odes∏ane do BPW na koszt u˝ytkownika.
Dalsze roszczenia gwarancyjne i pokrycie szkód dodatkowych jakiegokolwiek rodzaju sà
wykluczone. Wszystkie roszczenia gwarancyjne w okresie obowiàzywania gwarancji
producenta i niezw∏ocznie zg∏oszone u producenta pojazdu, w BPW, w przedstawicielstwie
lub serwisie BPW b´dà rozpatrywane indywidualnie.
3
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 4
3. Wy∏àczenia gwarancyjne
Gwarancja nie obejmuje zespo∏ów i cz´Êci zu˝ywajàcych si´ (w szczególnoÊci ok∏adzin i klocków
hamulcowych, b´bnów i tarcz hamulcowych, amortyzatorów i miechów, wa∏ków rozpieraków
i ich ∏o˝ysk), cz´Êci wymagajàcych obs∏ugi w zaciskach hamulców tarczowych (uszczelnienia,
prowadnice). W przypadku wy˝ej wymienionych elementów obowiàzuje gwarancja
jednoroczna w zakresie wad wykonania. Równie˝ odpowiedzialnoÊç za szkody w Êrodowisku
naturalnym powsta∏e w wyniku awarii nie podlegajà roszczeniom w ramach gwarancji.
Gwarancja ECOPlus nie obejmuje szkód spowodowanych dzia∏aniem si∏y zewn´trznej, b∏´dami
w obs∏udze, nieprzestrzeganiem zaleceƒ dotyczàcych zabudowy i przepisów obs∏ugowych
BPW, a tak˝e u˝yciem cz´Êci zamiennych innych ni˝ oryginalne cz´Êci BPW.
4
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 5
Gwarancja Obs∏uga
Wykonawca
Termin CzynnoÊci
On-road 60 miesi´cy Przeglàd g∏ówny Stacja serwisowa
BPW Direct Service
5+3 lata
72 miesiàce Przeglàd / Stacja serwisowa BPW
ocena wzrokowa
6
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 7
Data:
Pieczàtka stacji serwisowej BPW i podpis
osoby wykonujàcej badanie techniczne
Data:
Pieczàtka stacji serwisowej BPW i podpis
osoby wykonujàcej badanie techniczne
3 Przeglàd g∏ówny
po 60 miesiàcach
(minimalny zakres – strony 10 i 11)
Data:
Pieczàtka stacji serwisowej BPW Direct
Service i podpis osoby wykonujàcej
badanie techniczne
Data:
Pieczàtka stacji serwisowej BPW i podpis
osoby wykonujàcej badanie techniczne.
7
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 8
Instrukcja serwisowa
BPW nie jest w stanie oceniç, czy wyrób o nie znanym pochodzeniu mo˝e
zostaç zastosowany w osiach i zawieszeniach BPW bez ryzyka w zakresie
bezpieczeƒstwa przez okres obowiàzywania gwarancji. Dotyczy to tak˝e
przypadku, gdy wyrób posiada certyfikat autoryzowanej organizacji
badawczej.
Gwarancja wygasa równie˝ wtedy, gdy zabudowa zawieszenia BPW nie odpowiada
zaleceniom BPW (Instrukcja zabudowy BPW).
8
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 9
Zakres przeglàdu nr 1
(wykonaç w ciàgu 2 tygodni po pierwszej jeêdzie z obcià˝eniem)
2 3 4 2 3 4
5 1 4 1
Instrukcja serwisowa
1 Nakr´tki jarzm pó∏resorów dokr´ciç kluczem dynamometrycznym stopniowo „na krzy˝”.
Moment dokr´cenia: M 22 M = 550 Nm (510 - 605 Nm)1)
M 24 M = 650 Nm (605 - 715 Nm)
2 Nakr´tki sworzni pó∏resorów dokr´ciç kluczem dynamometrycznym.
Moment dokr´cenia:
Wspornik do 07/2001: M 30 M = 750 Nm (700 - 825 Nm)
Wspornik od 08/2001: M 30 M = 900 Nm (840 - 990 Nm)
Belka poprzeczna C: M 30 M = 900 Nm (840 - 990 Nm)
3 Nakr´tki mocowania amortyzatorów dokr´ciç kluczem dynamometrycznym.
Moment dokr´cenia: M 24 M = 420 Nm (390 - 460 Nm)
Wspornik
aluminiowy M = 320 Nm (300 - 350 Nm)
4 Nakr´tki i Êruby mocowania miechów dokr´ciç kluczem dynamometrycznym.
Moment dokr´cenia:
M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm
5 Nakr´tki si∏ownika lub Êruby dêwigni urzàdzenia do podnoszenia osi dokr´ciç
kluczem dynamometrycznym. Moment dokr´cenia:
Mocowanie dêwigni M 16 M = 230 Nm
Mocowanie si∏ownika M 16 M = 180 - 210 Nm
Koszt przeglàdu ponosi w∏aÊciciel pojazdu
1) Przy monta˝u nowych cz´Êci ∏àczàcych zawieszenie dla Airlight II:
Momenty dokr´cenia: M22 M= 550 Nm +90° obrotu
9
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 10
Instrukcja serwisowa
po 12 miesiàcach
po 36 miesiàcach
po 60 miesiàcach
po 72 miesiàcach
– Ocena wzrokowa – wszystkie cz´Êci pod wzgl´dem
uszkodzeƒ i zu˝ycia.
1 1 1
Instrukcja serwisowa
1
1 2 2 1 2 2 1 2 2
Zakres przeglàdu:
1 ¸o˝yskowanie piasty: wymieniç smar,
wymieniç ∏o˝yska
2 Uszczelnienia piasty:: wszystkie wymieniç
1 Po∏àczenie oÊ-pó∏resor: nakr´tki jarzm pó∏resorów dokr´ciç kluczem dynamo-
metrycznym stopniowo i „na krzy˝”. Moment dokr´cenia:
M 22 M = 550 Nm (510-600 Nm)
M 24 M = 650 Nm (605-715 Nm)
2 Sworzeƒ pó∏resora: nakr´tki sworzni pó∏resora dokr´ciç kluczem dynamome-
trycznym. Moment dokr´cenia:
Wspornik do 07/2001: M 30 M = 750 Nm (700 - 825 Nm)
Wspornik od 08/2001: M 30 M = 900 Nm (840 - 990 Nm)
Belka poprzeczna C: M 30 M = 900 Nm (840 - 990 Nm)
W ramach przeglàdu g∏ównego powinny byç wykonane tak˝e prace obs∏ugowe
i smarowanie zgodnie ze wskazówkami BPW.
Cz´Êci zu˝ywajàce si´, zaklasyfikowane przez stacj´ serwisowà BPW jako niesprawne
nale˝y wymieniç odp∏atnie. Równie˝ koszty robocizny pokrywa Klient.
11
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 12
Instrukcja serwisowa
9t/ 1 x 58 /
Przyczepa Mega SL P/B
10 t 1 x 60
AL II P ≥ 1200 1 x 62
Europa wschodnia 9t
lub eksploatacja w porówny- B < 1200 1 x 57 /
walnych warunkach SL
10 t P/B 2 x 43
P ≥ 1200
9t 1 x 57 /
Transport drewna SL B < 1200
2 x 43
10 t B
P - ogumienie pojedyƒcze
B - ogumienie bliêniacze
12
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 13
Po∏àczenie belka
Wspornik Amortytzator Miech Korpus osi osi – p∏yta Uwagi
m podresorowa
/ *=miech o wyd∏u-
Standard Standard Ø 360* 120 x 10 skr´cane
˝onym skoku 36-1
Standard
Ø 360 ze 120 x 15
/ HD wzmocnionà skr´cane
HD p∏ytà
150 x 16
Instrukcja serwisowa
Ø 300 / Ø 360 linki osi lub uk∏ad
Standard Standard ze wzmocnio- 120 x 15 skr´cane szybkiego
nà p∏ytà odpowietrzania
Standard / HD
Ø 360 ze 120 x 15 skr´cane linki osi lub uk∏ad
/
Standard wzmocnionà szybkiego
HD p∏ytà odpowietrzania
150 x 16 spawane
13
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 14
Punkty smarownicze
najpóêniej co rok
2)
Co 26 tygodni
Co 6 tygodni
CzynnoÊci smarowania
Co 2 lata
Co 3 lata
Co 1 rok
Co 5 lat
Opis na stronach 16 - 17
1)
2 ¸o˝yska wa∏ka rozpieraka: ruch krótkodystansowy 2
1)
ruch d∏ugodystansowy 2
3 Regulator luzu
szcz´k ECO-Master: ruch krótkodystansowy 3
ruch d∏ugodystansowy 3
4 zastosowanie Off-road 4
zastosowanie On-road 4
1) Po d∏ugim postoju poruszyç regulatorem luzu szcz´k i przesmarowaç ∏o˝yska wa∏ka rozpieraka.
2) Przy eksploatacji w ci´˝kich warunkach (Heavy Duty) smarowaç odpowiednio cz´Êciej.
3) Przy eksploatacji poza Europà.
14
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 15
Wykonanie H / KH / NH
Wykonanie ...LL
Przepisy obs∏ugowe
Wykonanie SH / SKH
15
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 16
Punkty smarownicze
16
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 17
Piasta ECOPlus
17
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 18
Po pierwszej jeêdzie
2)
2)
Co 12 tygodni
Co 26 tygodni
Hamulec b´bnowy
1)
1 Dokr´ciç nakr´tki kó∏. 1
Hamulec tarczowy
1)
1 Dokr´ciç nakr´tki kó∏. 1
2 Skontrolowaç gruboÊç klocków. 2
(kontrola wzrokowa prowadnicy dolnej zacisku)
- Kontrola wzrokowa wszystkich cz´Êci pod kàtem -
uszkodzeƒ i zu˝ycia.
3)
3 Kontrola tarczy hamulcowej. 3 3
3)
4 Kontrola regulatora. 4 4
3)
5 Kontrola prowadzenia zacisku. 5 5
18
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 19
4 1 3 2
Wykonanie H
4 1
2
Wykonanie LL
2 3
6 1 2 3 7 5 4 8 Przepisy obs∏ugowe
Wykonanie SH
5
19
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 20
20
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 21
21
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 22
22
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 23
3 Kontrola wzrokowa
- co pó∏ roku
- co kwarta∏ przy eksploatacji poza Europà
23
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 24
24
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 25
25
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 26
2
1
26
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 27
- Kontrola wzrokowa
– co pó∏ roku
Kontrola wzrokowa wszystkich cz´Êci pod
kàtem uszkodzeƒ i zu˝ycia
3 Tarcza hamulcowa
(kontrola tarczy hamulcowej)
– co pó∏ roku.
– co kwarta∏ przy eksploatacji poza Euro-
pà
GruboÊç tarczy:
• Nowa = 45 mm
• Minimalna = 37 mm
27
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 28
4 Kontrola regulatora
– co pó∏ roku.
– co kwarta∏ przy eksploatacji poza Europà
Przepisy obs∏ugowe
29
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 30
30
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 31
☞ Wskazówka:
Aby zapobiec ca∏kowitemu wykr´ceniu
si´ tulei gwintowanej (1) (co powoduje
Przepisy obs∏ugowe
utrat´ synchronizacji elementów
dociskowych - nie naprawialnà) – nale˝y
pozostawiç w gnieêdzie po przeciwnej
stronie tarczy nowy klocek hamulcowy
(3).
31
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 32
Po up∏ywie gwarancji
CzynnoÊci obs∏ugowe po up∏ywie gwarancji
Zestawienie
Opisy szczegó∏owe - patrz strony 34 - 39
Ocena wzrokowa wzgl´dnie prace obs∏ugowe podczas
Po up∏ywie
okresu gwarancji - patrz strony 9 - 11
CzynnoÊci obs∏ugowe
– Kontrola wzrokowa
wszystkich cz´Êci pod kàtem uszkodzeƒ i zu˝ycia.
1 Sprawdzenie stanu miechów.
2 Instalacja pneumatyczna zawieszenia: stan, szczelnoÊç i mocowanie.
3 Dokr´cenie mocowania amortyzatorów.
Momenty dokr´cenia kluczem dynamometrycznym:
M 24 M = 420 Nm (390-460 Nm)
przy wsporniku Alu M 24 M = 320 Nm (300-350 Nm)
4 Dokr´cenie nakr´tek jarzm resorów.
Momenty dokr´cenia kluczem dynamometrycznym:
2)
M 22 M = 550 Nm (510-605 Nm)
M 24 M = 650 Nm (605-715 Nm)
5 Dokr´cenie sworznia resoru.
Momenty dokr´cenia kluczem dynamometrycznym:
Wspornik pojedynczy do 07/2001 M 30 M = 750 Nm (700 - 825 Nm)
Wspornik pojedynczy od 08/2001 M 30 M = 900 Nm (840 - 990 Nm)
Belka poprzeczna (profil C) M 30 M = 900 Nm (840 - 990 Nm)
6 Dokr´cenie mocowania miecha.
Momenty okr´cenia kluczem dynamometrycznym:
M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm
32
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 33
7
Wykonanie ALO/SLO Wykonanie ALO/SLO z dwustronnym
urzàdzeniem do podnoszenia osi
2 1 3 8 6
5 4 6 Przepisy obs∏ugowe
33
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 34
– Kontrola wzrokowa
– zalecana co pó∏ roku (po up∏ywie gwa-
rancji: 1-rocznej dla eksploatacji Off-road
wzgl´dnie 2-letniej dla On-road poza
Europà)
– zalecana co rok (po up∏ywie gwarancji:
3-letniej dla eksploatacji Off-road
wzgl´dnie 5 lub 8-letniej dla On-road)
34
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 35
Zawór poziomujàcy
Przepisy obs∏ugowe
35
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 36
3 Mocowanie amortyzatorów
– zalecane co pó∏ roku (po up∏ywie gwa-
rancji: 1-rocznej dla eksploatacji Off-
road wzgl´dnie 2-letniej dla On-road
poza Europà)
– zalecane co rok (po up∏ywie gwarancji:
3-letniej dla eksploatacji Off-road
wzgl´dnie 5 lub 8-letniej dla On-road)
4 Jarzma resorów.
– zalecane co pó∏ roku (po up∏ywie gwa-
rancji: 1-rocznej dla eksploatacji Off-
road wzgl´dnie 2-letniej dla On-road
poza Europà)
– zalecane co rok (po up∏ywie gwarancji:
3-letniej dla eksploatacji Off-road
wzgl´dnie 5 lub 8-letniej dla On-road)
36
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 37
5 Sworzeƒ resoru.
– zalecane co pó∏ roku (po up∏ywie gwarancji:
6 Mocowanie miecha.
- zalecane co pó∏ roku (po up∏ywie
gwarancji: 1-rocznej dla eksploatacji
Off-road wzgl´dnie 2-letniej dla On-road 6
poza Europà)
- zalecane co rok (po up∏ywie gwarancji:
3-letniej dla eksploatacji Off-road
wzgl´dnie 5 lub 8-letniej dla On-road)
38
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 39
Przepisy obs∏ugowe
39
polska wesja.qxd 15.2.2005 13:20 Page 40
BPW-W-ECOPlus - 04/2pl
Plus
EC O
er gedacht
weit
2 3
ECOPlus Záruční a servisní pokyny
3. Vyloučení ze záruky Při silničním provozu po Evropě1) je možné prodloužení záruky o další 3 roky. Podmínkou
Záruka se samozřejmě nevztahuje na přirozeně opotřebované díly (obzvláště brzdové je provedení kompletního servisu (hradí majitel vozidla) 60 měsíců od uvedení do provozu
obložení, brzdové bubny, brzdové kotouče a desky, tlumiče a vaky pérování), díly nebo registrace vozidla u některého z BPW Direct Partnerů.
kotoučových brzd podléhající předepsané údržbě a výměně a poškození životního
prostředí vlivem hluku a zápachu. BPW ECOPlus záruka se nevztahuje na škody trvání záruky prováděné úkony úkon provádí
způsobené vnějším násilím, při chybách obsluhy, nedodržením montážních návodů BPW
a předpisů pro údržbu, taktéž při použití neoriginálních náhradních dílů. On-Road 5+3 roky termín opatření
60 měsíců Kompletní servis BPW Direct
4. Registrace Partner
Záruka ECOPlus je poskytována pouze registrovaným vozidlům (viz upozornění 72 měsíců Vizuální kontrola servis BPW
na str. 2): Registrace každého vozidla se provádí pomocí vyplnění registračního dotazníku.
Po provedení „Kontroly 1“ (viz servisní pokyny) vyplní držitel vozidla tento dotazník,
podepíše a zašle nejpozději do 6 měsíců od uvedení do provozu nebo od přihlášení
6. Opravy během záruky:
Je-li nutná oprava během záruky, nepočítá se záruka na opravený díl znovu od začátku.
vozidla na příslušnou registrační adresu. BPW potvrdí držiteli vozidla přijetí garančního
závazku a sdělí registrační číslo pro příslušné vozidlo.
7. Definice – on-road / off-road provozu:
Za silniční provoz je považován provoz na upravených, pevných vozovkách, to znamená
5. Podmínky pro nabytí a zachování záruky ECOPlus
s asfaltovým nebo betonovým povrchem. Provoz na pevných štěrkových vozovkách
Podmínkou pro nabytí a zachování platnosti záruky ECOPlus, příp. prodloužené záruky je
a provoz sklápěčů se považuje za off-road/terénní provoz. Za terénní provoz se považuje
provedení všech opatření podle aktuálních servisních pokynů BPW (blíže viz bod 8).
i takový provoz, kdy vozidlo z provozních důvodů i krátkodobě opouští upravené
Servisní pokyny v této příručce jsou aktuální v době tisku. Změny v závislosti na
komunikace.
neustálém vývoji jsou však vyhrazeny.
Provoz na komunikacích ve státech jako Albánie, Arménie, Ázerbajdžán, Bělorusko,
Bulharsko, Estonsko, Finsko, Gruzie, Island, Jugoslávie, Kazachstán, Lotyšsko. Litevsko,
trvání záruky prováděné úkony Makedonie, Moldavsko, Norsko, Rumunsko, Švédsko, Slovenská republika, Ukrajina,
on-road off-road termín opatření úkon provádí Uzbekistán se také považuje za terénní/off-road.
uvedení do dotažení všech servis BPW Při terénním provozu v Evropě trvá záruka 3 roky, mimo Evropu 1 rok bez další dodatečné
provozu šroub. spojů nebo majitel vozidla záruky.
(odpadá u Airlight II
v silničním provozu) 8. Vývoj produktů BPW a změny v předpisech údržby
BPW samozřejmě neustále pokračuje na vývoji svých produktů. V závislosti na
Registrace u BPW majitel vozidla
technických vylepšeních či poznatcích se mohou změnit i pokyny pro servis a údržbu.
Aktuální stav naleznete na www.bpw.de nebo na www.bpw.cz. Na naší adrese zdarma
2 roky3) 1 rok3) obdržíte aktuální verzi záručních dokumentů a nejnovější pokyny pro servis a údržbu.
3 roky 12 měsíců Vizuální kontrola servis BPW
Opatření uskutečněná k nabytí a zachování záruky ECOPlus nebo prodloužené záruky
5 let 36 měsíců Vizuální kontrola servis BPW musejí odpovídat nejnovějším servisním pokynům BPW (str. 4, bod 5).
3)
Platí při nasazení mimo Evropu.
4 5
ECOPlus Záruční a servisní pokyny
Datum:
Razítko a podpis
autorizovaného servisu BPW
Datum:
Razítko a podpis servisu BPW
Direct Partner
4 Kontrola po 72 měsících
(min. rozsah podle str. 10)
Datum:
Razítko a podpis
autorizovaného servisu BPW
6 7
Servisní pokyny
Pro zachování bezpečného provozu vozidla je nutné provádět údržbu v předepsaných 1 Celková kontrola po převzetí do užívání –
intervalech. Je nutné dbát na jednoznačné provozní a servisní předpisy výrobce, popř.
výrobců jednotlivých dílů. (do dvou týdnů po první jízdě s nákladem)
Odstranění nedostatků nebo výměnu opotřebených dílů je nutno svěřit smluvním servisům 2 3 4 2 3 4
BPW, pokud majitel vozidla nedisponuje ve vlastní dílně odpovídajícími pracovníky
a technickým zařízením, nebo nevlastní úřední povolení k preventivním, případně
zvláštním prohlídkám brzd.
BPW nemůže posoudit, který jednotlivý neoriginální díl pro nápravy přívěsů 5 1 4 1
a nápravové agregáty může být použit bez bezpečnostního rizika. Toto platí
i při schválení neoriginálního dílu autorizovanou zkušební organizací. Agregáty ECOPlus se vzduchovým pérováním Airlight II a Airlight-direct
(šířka pera 70 mm) jsou v silničním provozu bezúdržbové a šroubové
Při použití jiných dílů než originálních BPW zaniká naše záruka. spoje se nemusejí dotahovat.
Záruka zaniká také v případě, že zástavba agregátu BPW neodpovídá technickým U všech ostatních druhů vzduchového pérování BPW, včetně Airlight II v off-road provozu,
doporučením konstrukce (BPW – montážní návod). musejí být všechny níže uvedené šroubové spoje dotaženy momentovým klíčem:
Servisní pokyny
Brzdová obložení 1 Kontrola dotažení třmenu.
Kvalita brzdového obložení schváleného BPW je navzájem sladěna s kvalitou materiálu Utahovací moment: M 22 M = 550 Nm (510 – 605 Nm)
1)
bubnů, příp. kotoučů, a toto je potvrzeno dobrozdáním TÜV a schvalovacím protokolem M 24 M = 650 Nm (605 – 715 Nm)
KBA. Tyto jakosti obložení podléhají stálé kontrole, což znamená, že nezávisle na výrobci
brzdového obložení můžeme tuto jakost zaručit. Při výměně brzdového obložení je možno 2 Kontrola dotažení čepu pera.
použít kterékoliv schválené kvality bez nutnosti nového nastavení brzdové soustavy. Při Utahovací moment:
použití jiných brzdových obložení zaniká naše záruka. Konzola do 07/2001: M 30 M = 750 Nm (700 – 825 Nm)
Konzola od 08/2001: M 30 M = 900 Nm (840 – 990 Nm)
C-příčník: M 30 M = 900 Nm (840 – 990 Nm)
3 Kontrola dotažení tlumičů.
Utahovací moment: M 24 M = 420 Nm (390 – 460 Nm)
U AL konzoly M = 320 Nm (300 – 350 Nm)
4 Kontrola šroubových spojů upevnění vaku pérování.
M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm
5 Kontrola šroubových spojů mechanismu zvedání nápravy. Utahovací moment:
Držák M 16 M = 230 Nm
Vzduchový válec M 16 M = 180 – 210 Nm
1)
při výměně dílů uchycení pera a nápravy u Airlight II:
Utahovací moment: M 22 M = 550 Nm + pootočit o 90°
8 9
Servisní pokyny
2 Celková vizuální kontrola v rámci předepsaného 3 Plný servis po 60 měsících u BPW Direct partnera
zákonného přezkoušení (pro dosažení prodloužené záruky)
– rozsah kontroly po 12, 36 a případně po 60 měsících – – Prodloužení záruky o další 3 roky platí pro náboj, uložení náboje, nápravnici,
4 – rozsah kontroly po 72 měsících – upevnění nápravy v agregátu, konzoly a všechny nahraditelné díly v rámci jejich
právě platných záruk. Předpokladem jsou zdokumentovaná provedení
předepsaných prohlídek (za poplatek) od začátku provozu vozidla.
Každou výměnu komponentů v rámci garance je nutno v každém případě předem
odsouhlasit s BPW, popřípadě s jejím zastoupením.
Výměnu komponentů v rámci záruky je v každém případě nutno ještě před
počátkem prací odsouhlasit s příslušným zastoupením BPW.
po 12 měsících
po 36 měsících
po 60 měsících
po 72 měsících
Nepoškozené tlumiče jsou předpokladem pro funkčnost pérování a tím i základ
garanční dohody. V rámci Full-servisu je nutná jejich preventivní výměna (za
poplatek) po 60 měsících.
Servisní pokyny
3 Vizuální kontrola – kontrola dotažení tlumiče.
M 24 M = 420 Nm (390–460 Nm) 1 2 2 1 2 2 1 2 2
u Al konzoly M 24 M = 320 Nm (300–350 Nm)
4 Vizuální kontrola – kontrola dotažení třmenu.
M 22 M = 550 Nm (510–605 Nm) Předepsané úkony
M 24 M = 650 Nm (605–715 Nm) 1 Uložení náboje: Kompletní výměna mazacího tuku,
5 Vizuální kontrola – kontrola dotažení vaku pérování. výměna ložisek.
M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm 2 Utěsnění náboje: Kompletní výměna všech dílů.
6 Vizuální kontrola – kontrola dotažení čepu pera. 1 Uložení pera: Kontrola dotažení třmenu momentovým klíčem.
Konzola do 07/2001: M 30 M = 750 Nm (700–825 Nm) Utahovací moment: M 22 M = 550 Nm (510–600 Nm)
Konzola od 08/2001: M 30 M = 900 Nm (840–990 Nm) M 24 M = 650 Nm (605–715 Nm)
C-příčník: M 30 M = 900 Nm (840–990 Nm) 2 Čepy pera: Kontrola dotažení a míry opotřebení čepů pera.
7 Vizuální kontrola – kontrola zvedání nápravy. Utahovací moment:
Držák M 16 M = 230 Nm Konzola do 07/2001: M 30 M = 750 Nm (700 – 825 Nm)
Vzduchový válec M 16 M = 180 – 210 Nm Konzola od 08/2001: M 30 M = 900 Nm (840 ţ 990 Nm)
C-příčník: M 30 M = 900 Nm (840 – 990 Nm)
8 Zachycovací lana: kontrola stavu a upevnění.
V rámci plného servisu mají být provedeny i další předepsané úkony mazání a údržby
Při těchto kontrolách je postačující vizuální kontrola. Případně dotáhnout šroubové spoje podle návodu BPW.
předepsaným utahovacím momentem. Toto dotažení může být majiteli vozidla provedeno Výměna opotřebitelných dílů, označených smluvním servisem BPW jako opotřebené,
za úhradu. se provádí za úhradu.
10 11
Servisní pokyny
S ≥ 1200 1 x 56 120 x 10
9t ∅ 300 / ∅ 360
AL II Z < 1200 120 x 15
1 x 62 Standard zachycovací lano
Standardní – Evropa –
S ≥ 1100 Standard 120 x 15 šroubované nebo
silniční provoz 10 t
150 x 10 rychloodvzdušnění
Z < 1100 1 x 57 / ∅ 360
SL
12 t Z 2 x 43 Standard / HD 150 x 16
9t/ 1 x 58 /
Megatrailer SL S/Z Standard Standard ∅ 360* 120 x 10 šroubované * = vak 36-1
10 t 1 x 60
AL II S ≥ 1200 1 x 62 Standard
9t ∅ 360 se 120 x 15
východní Evropa
Z < 1200 1 x 57 / HD zesílenou šroubované
nebo srovnatelné nasazení SL HD
2 x 43 deskou
10 t S/Z 150 x 16
Sklápěč – Standardní –
Servisní pokyny
Evropa – lehké nasazení 9t S ≥ 1200 1 x 56
(např. stavby silnic) ∅ 300 / ∅ 360 zachycovací lano
AL II Standard Standard se zesílenou 120 x 15 šroubované nebo
Sklápěč – Standardní – deskou rychloodvzdušnění
Evropa – těžké nasazení 9t S ≥ 1200 1 x 62
(např. kamenolomy)
S ≥ 1200 Standard / HD
Sklápěč – nejtěžší 9t ∅ 360 se 120 x 15 šroubované zachycovací lano
1 x 57 /
nasazení – za tahačem SL Z < 1200 Standard zesílenou nebo
2 x 43 HD
4x4/6x6 deskou rychloodvzdušnění
10 t Z 150 x 16 svařované
S ≥ 1200
9t ∅ 360 se 120 x 15 šroubované
1 x 57 /
Lesní provoz SL Z < 1200 HD Standard / HD zesílenou
2 x 43
deskou
10 t Z 150 x 16 svařované
S – jednomontáž, Z – dvojmontáž
Nápravy a nápravové agregáty určené k provozu mimo území Evropy musí mít schválení
k užívání konstrukce BPW.
12 13
BPW přívěsové nápravy / Mazání
Mazání
2)
Každých 5 let
Každé 2 roky
Každé 3 roky
Mazání
Každý rok
Přehled prací
Návod k údržbě
1) Při delším odstavení vozidla je třeba namazat uložení klíčů a pohnout brzdovými pákami.
2) Při nasazení vozidel v těžkém provozu mazat příslušně častěji.
3) Při nasazení mimo Evropu.
14 15
BPW přívěsové nápravy / Mazání
Mazání
Návod k údržbě
až z prostoru seřizovacího šroubu
vystupuje čerstvý tuk.
Očkovým klíčem stav. šroub povolit o cca
1 otáčku. Rukou několikrát zatlačit na Uložení náboje ECOPlus
páku. Přitom musí lehce probíhat aut. – mazací náplň
přistavování. V případě potřeby tento
postup několikrát opakujte.
Nasadit gumovou krytku.
Ještě jednou namazat tukem BPW
ECO-LiPlus.
16 17
BPW přívěsové nápravy / Údržba
Každých 26 týdnů
Návod k údržbě
3)
4 Kontrola dostavování třmenu. 4 4
3)
5 Kontrola vedení třmenu brzdy. 5 5
6 Kontrola ložiska náboje, popř. nastavení. 6
3)
7 Kontrola gumových krytek tlačítek. 7 7
3)
8 Kontrola mechanismu automatického přistavování. 8 8
18 19
BPW přívěsové nápravy / Údržba
1 Kontrola dotažení matic kola Kontrola dotažení matic kola může být
– po první jízdě s nákladem a po každé provedena i normálním klíčem
výměně kola – s nástavcem. Docílené utahovací
momenty v závislosti na délce páky
Momentovým klíčem kontrolovat dotažení a váze řidiče uvádí následující tabulka.
kolových matic podle tabulky. Matice
kontrolovat a dotahovat křížem. Při nejbližší příležitosti je třeba
dotažení matic zkontrolovat
předepsaným způsobem momentovým
Na dosedací ploše kola by neměla být
klíčem.
nanesena barva (nebezpečí uvolnění
kola)!
Návod k údržbě
M 22 × 1,5 630 Nm (600 – 660 Nm)
480 – 540 Nm 600 mm 80 – 90 kg
M 22 × 1,5 AL ráfek 630 Nm (600 – 660 Nm)
700 mm 67 – 77 kg
M 24 × 1,5 860 Nm (820 – 900 Nm)
800 mm 60 – 67 kg
600 – 660 Nm 700 mm 85 – 95 kg
800 mm 75 – 83 kg
900 mm 67 – 73 kg
1000 mm 60 – 66 kg
820 – 900 Nm 1000 mm 82 – 90 kg
20 21
BPW přívěsové nápravy / Údržba
Návod k údržbě
na páce 150 mm. Poté pákou rukou matici dotáhnout šestihranným klíčem
pohybovat ve směru brždění – přitom až do přeskočení ozubení v matici
musí lehce probíhat přistavování – je (nepoužívat rázový utahovák).
slyšet zřetelné přeskakování zubové 4. Pojistný klín zasunout do drážky
spojky a stavěcí šroub se otáčí ve směru v kolovém čepu a osové matici (zpětné
hodinových ručiček. Namazat speciálním povolení osové matice není nutné).
tukem BPW ECO-LiPlus viz 3 str.16. 5. Pojistnou pružinu, podle provedení,
Nasadit krytku – velmi důležité – chrání zavěsit kolem závitu kolového čepu,
citlivý vnitřní mechanismus. nebo roznýtování osové matice.
6. Našroubovat krytku náboje a dotáhnout
momentem 800 Nm.
22 23
BPW přívěsové nápravy / Údržba
Předčasné opotřebení brzdových desek u kotoučových brzd 1 Kontrola dotažení kolových matic
– po první jízdě s nákladem a po každé
Kotoučové brzdy vykazují i při vysokých teplotách stabilní brzdný účinek na výměně kola –
vysoké úrovni bezpečnosti. Termické přetížení (přehřátí) se na rozdíl od bubnové Kolové matice utáhnout momentovým
brzdy neprojevuje snížením účinnosti. Tento jev vede ve svém důsledku ke klíčem do kříže na utahovací momenty.
zvýšenému opotřebení při neopatrném způsobu jízdy. Utahovací momenty matic se závitem M
Aby všechny brzdy soupravy byly rovnoměrně zatíženy, musí být v každém 22 × 1,5:
případě provedeno sladění soupravy. Vzhledem k tomu, že u souprav s tahačem Středění na šroub:
vybaveným EBS nelze sladění soupravy klasickým způsobem provést, musí být 510 Nm (485 – 535 Nm)
provedeno přezkoušení brzd přípojného vozidla z hlediska dodržení pásem Středění na náboj:
daných předpisem 13EHK / OSN. Pokud jsou hodnoty brždění v předepsaném 630 Nm (600 – 660 Nm)
pásmu, a přesto došlo k předčasnému opotřebení brzd přípojného vozidla, je
Pozor: Zadané hodnoty nepřekračovat!
zásadně nutné přezkoušení tahače. Ke zlepšení kompatibility je třeba provést
Dosedací plochy kola musejí být bez
nové nastavení parametrů EBS tažného vozidla (viz bod 5.2.1.28.1. předpisu 13). vrchního nátěru (nebezpečí uvolnění kol)!
Reakce kotoučových brzd je tak rychlá, že předstih tlaku pro přípojné vozidlo
může být 0 nebo max. 0,2 bar.
24 25
BPW přívěsové nápravy / Údržba
POZOR!
Zakryté uložení vodícího čepu:
Návod k údržbě
NOVÝ STAV NUTNOST KONTROLY
OBLOŽENÍ Aby se zabránilo poškození kotouče, je 45 mm
U pouzdra s podélnými drážkami (uzavřené 37 mm
třeba vyměnit brzdové obložení nejpozději 30 mm
uložení) je nutná kontrola v případě, jestliže
tehdy, zbývá-li nad nosným plechem min.
vyznačené označení opotřebení (přechod
2 mm obložení.
drážek a hladké plochy) na čelní straně
uložení zmizí.
Při nedodržení tohoto příkazu vzniká 2 mm
nebezpečí poškození brzdového kotouče,
a s tím spojené snížení nebo úplná ztráta
brzdného účinku.
INDIKÁTOR OPOTŘEBENÍ
26 27
BPW přívěsové nápravy / Údržba
Návod k údržbě
Sejmout očkový klíč, krytku potřít Renolitem HLT2 a nasadit zpět. U provedení
s adaptérem krytku nasadit tak, aby jazýček směřoval k nápravnici.
Možné závady:
Šestihran přistavování, případně klíč:
a) se vůbec neotáčí,
b) otočí se pouze při prvním zabrzdění,
c) při každém brždění se otáčí tam i zpět.
Nastane-li jeden z těchto 3 případů, není mechanismus přistavování ve správném
funkčním stavu a je třeba vyměnit třmen brzdy.
28 29
BPW přívěsové nápravy / Údržba
Návod k údržbě
– pololetně při provozu mimo Evropu – s demontovaným třmenem na pracovním
stole, vložte mezi závitovou trubku
Krytky tlačítek (viz šipka) nesmějí mít a těleso distanční kus (4) (cca 75 mm).
žádné trhlinky ani jiná poškození. Je třeba Tímto zabráníte úplnému vyšroubování
kontrolovat i správné usazení těchto trubek (1) z můstku.
těsnicích dílů. Pokud přes tato opatření dojde
Pozor: Vniknutí nečistot a vody k úplnému vyšroubování trubek (1)
znamená vznik koroze a ohrožení z můstku, je třeba vyměnit třmen
správné mechanické funkce brzdy brzdy.
a přistavovacího mechanismu.
Při zjištění koroze, popřípadě vniknutí
vody, je třeba třmen brzdy vyměnit.
30 31
BPW – Vzduchové pérování
po uplynutí záruky –
Údržba po skončení záruky
Údržba
7
– vizuální kontrola všech dílů, Konstrukční řada ALO/SLO Konstrukční řada ALO/SLO
stav, opotřebení. s dvoustranným mechanismem zvedání
nápravy
1 Kontrola vaků pérování: stav.
2 Kontrola vzduchové soustavy pérování: stav, těsnost, upevnění.
3 Kontrola upevnění tlumičů.
Zkontrolovat utažení momentovým klíčem: 2 1 3 8 6
M 24 M = 420 Nm (390–460 Nm)
Al konzola M 24 M = 320 Nm (300–350 Nm)
4 Kontrola dotažení třmenů.
Zkontrolovat utažení momentovým klíčem:
M 22 M = 550 Nm (510–605 Nm)2)
M 24 M = 650 Nm (605–715 Nm)
5 Kontrola dotažení čepu ramena pérování.
Zkontrolovat dotažení momentovým klíčem:
Konzola do 07/2001 M 30 M = 750 Nm (700–825 Nm)
Konzola od 08/2001: M 30 M = 900 Nm (840–990 Nm)
C-příčník: M 30 M = 900 Nm (840–990 Nm)
5 4 6
6 Kontrola upevnění vaků pérování.
Návod k údržbě
Zkontrolovat dotažení momentovým klíčem:
M 12 M = 66 Nm Konstrukční řada ALM/SLM Konstrukční řada ALM/SLM s komb. vakem
M 16 M = 230 Nm vzduchového pérování
7 Kontrola dotažení mechanismu zvedání nápravy.
Zkontrolovat dotažení momentovým klíčem:
Držák M 16 M = 230 Nm
Vzduchový válec M 16 M = 180 – 210 Nm
8 Kontrola zachycovacích lan: stav, upevnění.
1) při nasazení v těžším provozu příslušně častěji.
2) při výměně sady pro spojení pera s nápravou u Airlight II:
Utahovací moment: M 22 M = 550 Nm + pootočit 90°
3) při nasazení mimo Evropu Konstrukční řada ALU/SLU Konstrukční řada DLU - AirlightDirect
32 33
BPW – Vzduchové pérování
Výška za jízdy
Páka ventilu Táhlo
Pozor!
Na ocelových dílech vaků
a vzduchojemech je zakázáno svařovat!
Vaky pérování mohou být naplněny
Návod k údržbě
tlakovým vzduchem pouze
Odpružení
v zabudovaném stavu nebo při použití
bezpečnostního přípravku! Nebezpečí
úrazu! Kloubové spojení
Propružení
SMĚR JÍZDY
34 35
BPW – Vzduchové pérování
Návod k údržbě
na rameni zvedání, případně u dvoustran.
zvedání. M 12 M = 66 Nm
5
38 39
BPW-W-ECOPlus - 05/1cz
ECO Plus
3. Исключение гарантии При эксплуатации в Европе1) в условиях OnRoad продление гарантии на дальнейшие
Настоящая гарантия не распространяется на естественный износ и соответственно 3 года возможно при условии проведения по истечению 60 месяцев после постановки
изнашивающиеся детали (в частности тормозные накладки, тормозные барабаны, на учет или ввода в эксплуатацию платного сервиса в полном объеме у партнера
тормозные диски, колодки, амортизаторы и подушки пневмоподвески), внутренние BPW Direct Service. Последующая гарантия действует только после получения листа
детали суппорта дискового тормозного механизма, зависящие от технического “Сохранение технического состояния благодаря профилактическому сервису”
обслуживания, а также воздействия на окружающую среду, как образование шума и (страница 7) и письменного подтверждения этого со стороны BPW.
запаха. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие в результате
воздействия внешних сил, в случае неправильного обслуживания, несоблюдения срок действия сервисные
инструкции компании BPW по монтажу / оснащению и указаний по обслуживанию, а гарантии работы
также в случае использования не оригинальных деталей BPW в течении OnRoad время Необходимые работы исполнитель
гарантийного срока. 5+3 года 60 месяцев сервис в полном объеме Партнер BPW Direct Service
4. Регистрация Подтверждение и регистрация со стороны
BPW / представительства
ECO Plus гарантия распространяется только на зарегистрированные транспортные
средства (см. примечание на стр. 2 вверху): 72 месяца осмотр/визуальный контроль сервисная станция BPW
Регистрация каждого транспортного средства производится при помощи приложенного 6. Ремонтные работы в течение действия гарантии:
бланка регистрации гарантии. Гарантийный бланк заполняется полностью и Если в гарантийный срок проводятся ремонтные работы, то на касающуюся
подписывается владельцем транспортного средства / получателем гарантии после 1 деталь гарантия не начинается снова.
осмотра (см. сервисную инструкцию), и в течение 6 месяцев после постановки на учет
или ввода в эксплуатацию направляется им по соответствующему адресу регистрации. 7. Определение терминов On-Road / Off-Road:
В подтверждение того, что BPW берет на себя гарантийные обязательства, она Термином On-Road обозначаются дороги с влагонепроникаемыми и уплотненными
сообщяет получателю гарантии регистрационный номер для соответствующего поверхностями, т. е. асфальтированные или бетонированные покрытия. Уплотненные
транспортного средства. дороги с щебеночным покрытием следует относить к термину Off-Road. К условиям
Off-Road относится также эксплуатация, при которой транспортные средства по
5. Условия приобретения а также сохранения гарантии ECO Plus производственной необходимости кратковременно покидают твердое покрытие.
Условием для приобретения и сохранения гарантии ECO Plus а при известных условиях К условиям Off-Road принципиально относится постановка на учет, соответственно
и продление гарантии, является проведение всех работ согласно актуальной (в этой транспортные перевозки в
связи см. пожалуйста обязательно под пунктом 8) сервисной инструкции компании BPW.
Сервисные инструкции в этой сервисной брошюре находятся в момент её печати в Албании, Армении, Азербайджане, Белоруссии, Бознии и Герцеговине, Болгарии,
Эстонии, Финляндии, Грузии, Исландии, Казахстане, Латвии, Литве, Македонии,
актуальном состоянии. Право на изменения из-за постоянного дальнейшего развития
Молдавии, Монтенегро, Норвегии, Румынии, России, Швеции, Сербии, Словацкой
оставляем за собой.
Республике, Украине, Узбекистане,
срок действия гарантии сервисные работы а также самосвалы и транспортные средства с сопоставимыми условиями
OnRoad OffRoad время Необходимые работы исполнитель эксплуатации. При эксплуатации транспортных средств в условиях Off-Road в пределах
Европы срок действия гарантии ограничен на 3 года, за пределами Европы соответственно
в течении 2 недель подтянуть все резьбовые сервисная станция
на 1 год без продления гарантии.
после первой поездки соединения BPW или владелец
с грузом, самое (отпадает в «Airlight II» в транспортного 8. Дальнейшее совершенствование продукции компании BPW
позднее после 2000 км условиях OnRoad) средства
и изменения в объеме техобслуживания
Регистрация у BPW или владелец транспорт- Компания BPW постоянно совершенствует свою продукцию. Поймите нас пожалуйста
в ее представительстве ного средства правильно, если из-за технических изменений и / или новых познаний, объемы и
2 года 3) 1 год 3) 12 месяцев осмотр/визуальный сервисная станция инструкции по сервису и обслуживанию изменяются. Актуальное состояние вы можете
3 года контроль BPW всегда востребовать в интернете через www.bpw.de. По вашему запросу в адрес
5 лет 36 месяцев осмотр/визуальный сервисная станция указанный на обратной стороне этого гарантийного документа, вам будет бесплатно
контроль BPW выслано последнее издание гарантийных документов включая инструкции по сервису и
обслуживанию. Мероприятия по приобретению и получению гарантии ECO Plus, а при
3)
действует при эксплуатации за пределами Европы известных условиях и продлению гарантии необходимо предпринимать согласно
актуальных инструкций по сервису компании BPW (см. также пункт 5, стр. 4).
4 BPWWECO Plus 1206701r BPWWECO Plus 1206701r 5
ECO Plus Гарантия и инструкция по сервису
9. Применение немецких правовых норм и местонахождение суда Сохранение технического состояния благодаря
Применимость конвенции объединенных наций по договорам о покупке товаров
исключается. Единственным основанием для ECO Plus гарантии и предписаний по профилактическому сервису
сервису и обслуживанию являются при заключении договора покупки прицепа в
- Германии Визуальный контроль должен проводится после 12, 36 и 72 месяцев, если
- Австрии предписанные законодательством осмотры совпадают по срокам можно их
- Швейцарии проводить в общих рамках. Визуальный контроль при эксплуатации за
гарантийные документы в немецкоязычной редакции и при заключении договора пределами Еаропы должен проводится ежегодно.
покупки прицепа
- во всех остальных странах 2 Визуальный контроль после
в англоязычной редакции. Переводы на другие языки служат исключительно 12 месяцев
лучшему пониманию оригинального немецкого или английского изложения, для (объем согласно стр. 12 и 13)
ориентации и информации. В случае отсутствия оригинального немецкого или
английского изложения она может быть вам бесплатно представлена по вашему
запросу в адрес указанный на обратной стороне этого гарантийного документа, Дата: _________ печать и подпись сервисной
либо по запросу в интернете через info@bpw.de или www.bpw.de. Независимо от станции BPW, где проводился осмотр
того в какой стране был заключен договор покупки, действуют исключительно
немецкие правовые нормы. Местонахождение суда Кёльн.
Визуальный контроль после
36 месяцев
(минимальный объем
согласно стр. 12 и 13)
Инструкция по сервису
этих деталей компания BPW берет на себя ответственность.
Тормозные накладки
Допущенные фирмой BPW сорта тормозных накладок согласованы между собой,
что подтверждается заключениями и общими разрешениями на эксплуатацию
деталей. Эти сорта тормозных накладок находятся под постоянным наблюдением
нашего отдела по контролю качества, так что мы независимо от фирмы -
производителя накладок - в состоянии гарантировать неизменное качество.
Это позволяет замену тормозных накладок без изменения пневматической
системы. При использовании других накладок наша гарантия утрачивает силу.
Инструкция по сервису
3 Подтянуть резьбовые соединения узловой пластины рессорных болтов
динамометрическим ключом.
момент затяжки: M 18 x 1,5 M = 420 Nm (390 460 Nm)
36 месяцев,
60 месяцев,
12 месяцев,
72 месяцев
Необходимо проводимый визуальный контроль
предписанного законодательством осмотра
- объем осмотра после 12, 36 и при
после
необходимости после 60 месяцев
4 - объем осмотра после 72 месяцев – Визуальный контроль - проверить все элементы конструкции на
повреждения и износ.
1 Проверить состояние пневмоподушек.
2 Краны пневмоподвески: проверить состояние, герметичность и
прочность крепления.
3 Визуальный контроль - проверить прочность крепления амортизаторов.
M 24 M = 420 Nm (390 460 Nm)
с алюм. кронштейном M 24 M = 320 Nm (300 350 Nm)
4 Визуальный контроль - проверить прочность крепления рессор
M 22 (Ключ 32) M = 550 Nm (510 605 Nm)
M 24 (Ключ 36) M = 650 Nm (605 715 Nm)
5 Визуальный контроль - проверить прочность крепления
Инструкция по сервису
пневмоподушек M 12 M = 66 Nm
M 16 M = 230 Nm
6 Визуальный контроль - проверить прочность крепления рессорных
болтов. Кронштейны пневмоподвески и С-образной поперечиной
Airlight II с 09/2007: M 24 (Ключ 36) M = 650 Nm (605 715 Nm)
кронштейн с 08/2001: M 30 (Ключ 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
кронштейн до 08/2001: M 30 (Ключ 46) M = 750 Nm (700 825 Nm)
С-образная поперечина: M 30 (Ключ 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
7 Визуальный контроль - проверить резьбовые соединения узловой
пластины рессорных болтов.
M 18 M = 420 Nm (390 460 Nm)
8 Визуальный контроль - проверить прочность крепления механизма
подъема оси.
Мембранный цилиндр M 16 M = 180 210 Nm
Кронштейн M 16 M = 230 Nm
Механизм подъема оси для приворачиваемо опоры пневмоподвески
M 12 (Ключ 46) M = 120 Nm
M 12 M = 75 Nm
9 Визуальный контроль - проверить кронштейн пневмоподвески
продольного лонжерона. M 16 M = 260 Nm (240 285 Nm)
10 Страховочные тросы: проверить состояние и крепление
Для вышеуказанных работ достаточен визуальный контроль. При необходимости
подтянуть резьбовые соединения предписанными моментами затяжки. В определенных
случаях за эти работы должен будет заплатить владелец транспортного средства.
12 BPWWECO Plus 1206701r BPWWECO Plus 1206701r 13
Инструкция по сервису
3 Сервис в полном объеме после 60 месяцев у – Продление срока действия гарантии на 3 года распространяется на балку
оси, крепление рессор пневмоподвески, кронштейн пневмоподвески.
партнера BPW Direct Service Условием для продления является документированное проведение
(для приобретения права на продление гарантии) предписанных осмотров, начиная с момента приема транспортного средства
в эксплуатацию. Замена деталей в пределах гарантии в любом случае
должна быть согласована с компанией BPW или ее представительством в
соответствующей стране до проведения работ по замене. Исправные
амортизаторы являются предпосылкой функтионирования подвески,
соответственно основанием гарантийного соглашения. Превентивная
(платная) замена амортизаторов в рамках полного сервиса после 60 месяцев
необходима.
Выполняемые работы
Смазочные работы
1 Опора ECOэлемента: полностью заменить смазку, заменить подшипники
2 Уплотнения ECOэлемента: все эаменить
Работы по техобслуживанию
Инструкция по сервису
1 крепление рессор:
проверить крепление рессор динамометрическим ключом на прочность
Моменты затяжки: M 22 (Ключ 32) M = 550 Nm (510 600 Nm)
M 24 (Ключ 36) M = 650 Nm (605 715 Nm)
2 рессорный болт:
проверить рессорный болт на прочность крепления динамометрическим ключом
и на износ. Моменты затяжки:
кронштейн пневмоподвески Airlight II и С-образная поперечина с 09/2007:
M 24 (Ключ 36) M = 650 Nm (605 715 Nm)
кронштейн пневмоподвески от 08/2001: M 30 (Ключ 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
кронштейн пневмоподвески до 08/2001: M 30 (Ключ 36) M = 750 Nm (700 825 Nm)
С-образная поперечина: M 30 (Ключ 36) M = 900 Nm (840 990 Nm)
3 амортизаторы:
заменить амортизаторы. Моменты затяжки:
M 24 M = 420 Nm (390 460 Nm)
с алюм. кронштейном M 24 M = 320 Nm (300 350 Nm)
4 Узловая пластина:
Проверить прочность крепления и износ резьбовых соединений узловой пластины и
рессорных болтов. Момент затяжки: M 18 x 1,5 M = 420 Nm (390 460 Nm)
5 Приворачиваемый кронштейн пневмоподвески:
Проверить прочность крепления крепежных болтов кронштейна пневмоподвески
на лонжероне. Момент затяжки: M 16 M = 260 Nm (240 285 Nm)
В рамках сервиса в полном объеме должны также проводиться необходимые работы по техуходу
и смазке в соответствии с требованиями компании BPW. Изнашивающиеся детали, признанные
партнером BPW Direct Service непригодными, должны быть заменены за счет клиента.
≥ 1200
Инструкция по сервису
AL II S 1 x 62 Стандарт
Восточная Европа 9т Ø 360 120 x 15 Несварное
или сравнимые Z < 1200 1 x 57 / HD с усиленной
соединение
условия эксплуатации SL HD шайбой
10 т S/Z 2 x 43 150 x 16
Страховочные
Самосвал стандарт – Ø 300 / Ø 360
Несварное тросы или
эападная Евроиа с 9т AL II S ≥ 1200 1 x 62 Стандарт Стандарт с усиленной 120 x 15
соединение быстрая
легкими условиями шайбой
деаэрация
Самосвал с S ≥ 1200 Стандарт / HD Несварное Страховочные
тяжелейшими 9т Ø 360 120 x 15
1 x 57 / соединение тросы или
Условиями напр. в SL Z < 1200 Стандарт с усиленной
2 x 43 HD быстрая
прицепе за шайбой Сварное
10 т Z 150 x 16 деаэрация
вездеходным тягачом соединение
S ≥ 1200 Несварное
9т Ø 360 120 x 15
Эксплуатация на 1 x 57 / соединение
SL Z < 1200 HD Стандарт / HD с усиленной
лесоповале 2 x 43
шайбой Сварное
10 т Z 150 x 16 соединение
смазочные работы
каждые 2 года
каждые 3 года
Общее обзорение
раэ в год
ежегодно
Подробные описания см. на стр. 20 - 25
Инструкция по техобслуживанию
В условиях OnRoad 3) 4
В условиях OffRoad 3) 4
Серия SH / SKH
смазочные работы
Инструкция по техобслуживанию
BPW ECOLi Plus (80 г) до выступления
Вытянуть стопорное кольцо со
свежей смазки на установочном винте.
страховочным клином из осевого болта.
Нажать втулчатую муфту. Вывернуть Вывернуть осевой болт, при этом
установочный винт накидным ключом стягивается полностью ECO - элемент
примерно на один оборот. Вручную с посадочных мест подшипников цапфы
провести многократное перемещение оси.
рычага тормозного механизма. При Разобрать ECO - элемент, смотри
этом регулировка должна происходить соответствующую инструкцию.
легко. При необходимости несколько
раз повторить.
Еще раз смазать специальной долго-
вечной смазкой BPW ECOLiPlus
Смонтировать крышку.
Тщательно очистить конические ролико- Ввернуть болт оси (размер ключа 46)
подшипники (на пример дизтопливом), при одновременном проворачивании
обсушить и проверить на возможность ECOэлемента до тех пока зубчатое
дальнейшего использования. Заменить зацепление не перескочит. (Болт оси
уплотнительные кольца. назад не проворачивать).
(Рекомендация: При эксплуатации в
условиях OnRoad после 5 лет и при экс- Внимание!
плуатации в условиях OffRoad после 3 лет Не использовать
заменить конические роликоподшипники). импульсный ключ.
Очистить смазочную картушу и заполнить Вставить страховочный клин в болт оси
её до кромки с обоих сторон специальной и зубчатое зацепление зубчатой шайбы.
долговечной смазкой BPW ECOLiPlus. При (Болт оси назад не проворачивать).
этом необходимо обращать внимание на
заполнение без воздушных пузырьков и
пустот.
При использовании смазочных душев фирмы Вставить стопорное кольцо в паз в конце
BPW отпадает заполнение картуш.
Нанести смазку по окружности на беговые шестигранника болта оси.
поверхности наружных обойм подшипник-
ов (стрелки смотри рисунок внизу).
Монтаж ECOэлемента.
Уплотнительную кромку сальника
смазать вкруговую специальной
долговечной смазкой BPW ECOLiPlus.
Очистить посадочные места подшипни-
ков цапфы оси (должны быть до металла
очищены, высушены и без остатков
смазки) и нанести на поверхность BPW
ECO Assembly and Protection Spray. Вставить новое кольцо круглого сечения
Монтаж ECOэлемента. Ввести штифт в паз ступицы колеса.
зубчатой шайбы в отверстие царфы оси.
Инструкция по техобслуживанию
Слегка смазать колпак в месте штыково-
Положение штифта заметно по го затвора специальной долговечной
вчеканеному имени BPW с желтой точкой Позиция 1 Позиция 2
смазкой BPW ECOLiPlus.
в выемке болта оси.
Завернуть колпак ключом для колесного
колпака размер ключа 120.
ECO Plus 2 - элемент Внимание!
Не использовать импульсный
ключ – штыковой затвор.
Насадить колпак, смотри позицию 1.
Зафиксировать колпак путем провора-
чивания по часовой стрелке прмерно
30° при одновременном аксиальном
прижимании. Глухая посадка достигается
в позиции 2.
Инструкция по техобслуживанию
Очистить посадочные места подшипников Специальная долговечная смазка ECOLiPlus
цапфы оси (должны быть до металла
очищены, высушены и без остатков Количество смазки для одного
смазки) и нанести на поверхность BPW конического роликоподшипника
ECO Assembly and Protection Spray.
1 внутри 2 снаружи
Монтаж ECOэлемента.
Навернуть гайку оси при одновременном Смазка в ручную 170 г 120 г
проворачивании ECOэлемента до тех Смазка смазочной картушей 130 г 90 г
пока зубчатое зацепление гайки оси не
перескочит в фиксированное положение.
Внимание!
Не использовать
импульсный ключ.
аждые 26 недель 2)
замене тормозных
каждые 12 недель
первый техуход
Работы по техобслуживанию и визуальный
ежегодно 2)
при каждой
контроль
накладок,
Общее описание
Подробное описание см. на стр. 28 43
для пневмоподвески на стр. 46 55
Серия H
Работы по техобслуживанию - барабанные тормоза
1)
1 Проверить прочность крепления колесных гаек. 1
2 Проверить толщину тормозных накладок. Минимальная 2
остаточная толщина 5 мм.
3 Проверить барабаны тормозов, появление трещин и вн. диаметр. 3
3)
4 Контроль работоспособности автоматического 4 4
регулятора рычажной передачи.
3)
- Визуальный контроль всех элементов конструкции - -
на повреждения и износ.
5 Проверить зазор в подшипниках ECOэлемента и при 5
необходимости отрегулировать.
Инструкция по техобслуживанию
3)
3 Проверить тормозной диск на наличие трещин и доп. толщину. 3 3
3)
4 Проверить систему регулировки зазора между. 4 4
5 Проверить направляющую систему тормозного суппорта. 5 3) 5
6 Проверить зазор в подшипниках ECO-элемента и при 6
необходимости отрегулировать.
3)
7 Проверить гофрированные пыльники на нажимных элементах. 7 7
3)
8 Проверить зажимной блок. 8 8 Серия SH
1) после первой поездки в груженном состоянии, а также после каждой замены колеса
2) в тяжелых условиях эксплуатации соответственно чаще (напр., эксплуатация в
карьерах или на дорогах с плохим дорожным покрытием)
3) при эксплуатации за пределами Европы.
центровка по шпильке момент затяжки момент затяжки длина трубы „А“ вес тела „В“
320 350 Nm 350 мм 91 99 кг
M 20 x 1,5 3 8 0 N m (360 400 Nm) 400 мм 80 88 кг
M 22 x 1,5 5 1 0 N m (485 535 Nm) 450 мм 71 78 кг
M 22 x 2 4 6 0 N m (435 485 Nm) 500 мм 64 70 kg
360 400 Nm 400 мм 90 99 кг
Центровка по ступице Колесная гайка с 450 мм 80 89 кг
нажимной тарелкой 500 мм 72 80 кг
M 18 x 1,5 350 N m (330 370 Nm) 600 мм 60 67 кг
M 20 x 1,5 480 N m (455 505 Nm) 440 480 Nm 500 мм 88 96 кг
Инструкция по техобслуживанию
M 22 x 1,5 630 N m (600 660 Nm) 600 мм 73 80 кг
M 22 x 1,5 алюм. колеса 630 N m (600 660 Nm) 700 мм 63 69 кг
M 24 x 1,5 860 N m (820 900 Nm)
480 540 Nm 600 мм 80 90 кг
700 мм 67 77 кг
800 мм 60 67 кг
600 660 Nm 700 мм 85 95 кг
800 мм 75 83 кг
900 мм 67 73 кг
1000 мм 60 66 кг
820 900 Nm 1000 мм 82 90 кг
Инструкция по техобслуживанию
регуляторов рычажной передачи,
индикатор износа тормозных
накладок может также переместиться мин.5 5mm
мм
из начального горизонтального min.
положения в вертикальное
положение.
Инструкция по техобслуживанию
Проверить все элементы конструкции на штыкового затвора специальной
повреждения и износ. долговечной смазкой BPW ECOLiPlus. Позиция 1 Позиция 2
5 Контроль зазора в подшипниках 8. Завернуть колпак ключом для
ECO - элемента колесного колпака размер ключа 120.
– при каждой замене тормозных Внимание!
накладок самое позднее 1 раз в год – Не использовать импульсный
ключ – штыковой затвор.
Застраховать транспортное средство от
самоката. Насадить колпак, смотри позицию 1.
Для контроля зазора в ECO - элементе Зафиксировать колпак путем прово-
необходимо поднять ось до тех пор, пока рачивания по часовой стрелке
колесо свободно висит в воздухе. Снять прмерно 30° при одновременном
с тормоза. Поместить рычаги между аксиальном прижимании. Глухая
колесом и полом и проверить зазор в посадка достигается в позиции 2.
подшипниках.
32 BPWWECO Plus 1206701r BPWWECO Plus 1206701r 33
Оси BPW для прицепов / работы по техобслуживанию
Инструкция по техобслуживанию
34 BPWWECO Plus 1206701r BPWWECO Plus 1206701r 35
Оси BPW для прицепов / работы по техобслуживанию
Инструкция по техобслуживанию
Дальнейшие возможности предотвращения досрочного износа тормозных
накладок:
- Регулярное проведение предписываемых работ по обслуживанию
- Применение ретардера и торможение мотором
- Дальновидная техника вождения
- Своевременное переключение на пониженные передачи
- BPW Disc Protector (грязезащитный щиток)
Инструкция по техобслуживанию
Закрытый подшипник: новое состояние требуется контроль ВНИМАНИЕ!
В исполнении с направляющей гильзой накладок Во избежание повреждения
с продольными канавками (закрытый тормозного диска тормоз ные
подшипник) контроль необходим, если накладки должны быть заменены
отметка указания износа, которая тогда, когда в самом тонком месте
находится в новом состоянии сбоку толщина накладки составляет 2 мм
(между рифленной и гладкой над пластиной накладки.
поверхностью), переместилась к При несоблюдении этих предписаний
торцевой стороне суппорта. грозит опасность, что изношенные
тормозные накладки могут привести к
повреждению тормозного диска и в
отметка отметка результате этого к ослаблению
указания износа указания износа
тормозного действия или даже к
полному отказу тормозов.
38 BPWWECO Plus 1206701r BPWWECO Plus 1206701r 39
Оси BPW для прицепов / работы по техобслуживанию
Инструкция по техобслуживанию
исправна, тогда должен накидной ключ в
такте повернуться назад по часовой крепления.
стрелке (обеспечить достаточно
свободного места для вращения
накидного ключа).
Примечание: С увеличением числа тактов
угол поворота и движение накидного
ключа уменьшается. Если накидной ключ Если регулятор или накидной ключ
поворачивается назад по а) совсем не вращается,
вышеуказанному описанию, то система б) вращается только при первом
регулировки зазора в порядке. нажатии на тормоз,
Снять накидной ключ. в) вращается при каждом нажатии на
Смочить колпачок жидкостью Ренолит тормоз вперед и снова назад, то
HLT2 и надеть его. При исполнении с система регулировки зазора
адаптером язычок колпака должен быть неисправна и тормозной суппорт
направлен к балке оси. должен быть заменен.
Инструкция по техобслуживанию
При необходимости снять тормозные
накладки. Тормоза и пружинный вывинчивания резьбовых втулок (1) из
энергоаккумулятор должны находится Примечание: Проникновение грязи моста, необходимо обратить внимание
в состоянии покоя. и влаги вызывает коррозию и на то, чтобы в наружном проеме
Вывернуть нажимные элементы с отрицательно влияет на работо- тормозного суппорта находилась
помощью регулятора до тех пор (макс. способность зажимного блока и новая тормозная колодка (3).
30 мм), пока гофрированный пыльник
не окажется заметно видимым.
системы регулировки зазора
между диском и тормозными
Во избежание полного вывинчивания
резьбовых втулок из моста при работе
Гофрированные пыльники на нажимных колодками. на верстаке, установить
элементах (стрелка) не должны иметь При обнаружении проникшей воды дистанционный элемент (прим.75 мм)
трещин или иных повреждений. или при появлении ржавчины между трубами и корпусом суппорта.
Проверить прочность крепления. тормозной суппорт заменить.
Если резьбовые втулки все-таки
будут вывернуты из моста, необхо-
димо заменить тормозной суппорт.
42 BPWWECO Plus 1206701r BPWWECO Plus 1206701r 43
Пневмоподвески BPW
рекомендуем ежегодно1).
Работы по техобслуживанию по истечении гарантии
по истечению гарантии
по истечению гарантии
- 3 года OffRoad лтбо
- 5 или 8 лет OnRoad
Общее обозрение
Подробное описание на стр. 46 55
иолугодично 1) 2)
Визуальный контроль или работы по техобслужи-
ванию во время гарантийного срока см. на стр. 10 15
Работы по техобслуживанию
Серия ALO/SLO Серия ALO/SLO с двухсторонним
– Визуальный контроль механизмом подъема оси
Проверить все элементы конструкции на повреждения и износ.
1 Пневмоподушки: проверить состояние.
2 Пневмоподвеска: проверить состояние, герметичность и
прочность крепления.
3 Проверить прочность крепления амортизаторов.
Моменты затяжки с динамометрическим ключом:
M 24 M = 420 Nm (390 460 Nm)
с алюм. кронштейном M = 320 Nm (300 350 Nm)
4 Проверить прочность крепления рессор.
Моменты затяжки с динамометрическим ключом:
M 22 (размер ключа 32) M = 550 Nm (510 605 Nm)
M 24 (размер ключа 36) M = 650 Nm (605 715 Nm) Серия ALM/SLM с комбинированной Серия ALM/SLM
при монтаже крепления рессор для Airlight II: воздушной подушкой II с приворачиваемой опорой
Инструкция по техобслуживанию
M 22 (размер ключа 32) M = 550 Nm + 90° угол поворота
5 Проверить прочность крепления рессорных пальцев.
Моменты затяжки с динамометрическим ключом:
Кронштейн пневмоподвески и С-образная поперечина
Airlight II с 09/2007:
M 24 (размер ключа 36) M = 650 Nm (605 715 Nm)
Кронштейн пневмоподв. с 08/2001:
M 30 (размер ключа 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
Кронштейн пневмоподв. до 08/2001:
M 30 (размер ключа 46) M = 750 Nm (700 825 Nm)
С-образная поперечина:
M 30 (размер ключа 46) M = 900 Nm (840 990 Nm)
1)
в тяжелых условиях эксплуатации соответственно чаще. Серия ALU/SLU Серия D L U - A i r l i g h tDirect
2) при эксплуатации за пределами Европы
с боковым механизмом подъема оси
44 BPWWECO Plus 1206701r BPWWECO Plus 1206701r 45
Пневмоподвески BPW
рекомендуем ежегодно1).
Работы по техобслуживанию по истечении гарантии
по истечению гарантии
по истечению гарантии
Общее обозрение
иолугодично 1) 2)
Визуальный контроль или работы по техобслужи-
ванию во время гарантийного срока см. на стр. 10 15
Работы по техобслуживанию
Серия ALO/SLO Серия ALO/SLO с двухсторонним
механизмом подъема оси
6 Проверить прочность крепления узлового листа рессорного
пальца. Моменты затяжки с динамометрическим ключом:
M 18 x 1,5 M = 420 Nm (390 460 Nm)
Инструкция по техобслуживанию
крепления. механизмом подъема оси
10 Проверить прочность крепления механизма подъема оси
Момент затяжки с динамометрическим ключом:
мембранный цилиндр M 16 M = 180 210 Nm
подъемный рычаг M 16 M = 230 Nm
Механизм подъема оси для приворачиваемой опоры
пневмоподвески
размер ключа 24 M 12 M = 120 Nm
M 12 M = 75 Nm
1)
в тяжелых условиях эксплуатации соответственно чаще.
2) при эксплуатации за пределами Европы
Серия ALU/SLU Серия D L U - A i r l i g h tDirect
с боковым механизмом подъема оси
46 BPWWECO Plus 1206701r BPWWECO Plus 1206701r 47
Пневмоподвески BPW
Инструкция по техобслуживанию
На стальных элементах
пневмоподушек и ресиверов
запрещается проводить сварочные
работы!
Заполнение сжатым воздухом
пневмоподушек допускается только
в смонтированном состоянии или
при наличии механического
ограничителя высоты!
Опасность получения травм!
Инструкция по техобслуживанию
этапов подтянуть гайки. Моменты M = 650 Nm (605 715 Nm)
затяжки динамометрическим ключом: кронштейн пневмоподвески с 08 / 2001:
M 22 (раэмер ключа 32) M 30 (раэмер ключа 46)
M = 550 Nm (510605 Nm) M = 900 Nm (840 990 Nm)
M 24 (раэмер ключа 36) кронштейн пневмоподвески до 08 / 2001:
M = 650 Nm (605715 Nm) M 30 (раэмер ключа 46)
При монтаже новых деталей подвески M = 750 Nm (700 825 Nm)
для Airlight II стопорные гайки затянуть С-образная поперечина
динамометрическим ключом с M 30 (раэмер ключа 46)
моментом затяжки: M = 900 Nm (840 990 Nm)
М 22 М = 550 Nm +90° угол От прочности крепления внутренней
поворота. стальной втулки зависит срок службы
Примечание: На полурессоре сварочные резиново-стальной втулки.
работы проводить не разрешается!
8 Крепления пневмоподушки.
Монтаж и замена рессорного болта:
– по истечении срока гарантии:
1. Рессорный болт демонтировать или
1 год в условиях OffRoad или 2 года в
монтировать. условиях OnRoad за пределами Европы
2. Узловую пластину минимально мы рекомендуем каждые полгода
тремя болтами M 16 вверху на 3 года в условиях OffRoad и 5 или 8
поперечном лонжероне и одним лет в условиях OnRoad мы
болтом M 18 внизу на рессорном рекомендуем ежегодно –
болте свободно укрепить и подтянуть
Проверять крепежные болты и гайки
до придегания.
крепления пневмоподушки на прочность
3. Отрегулировать колею. крепления проверить, при необходимо-
4. Затянуть рессорный болт сти эатянуть динамометрическим
предписаным моментом затяжки. ключом. Моменты затяжки:
Инструкция по техобслуживанию
5. Крепежный болт узловой пластины M 12 M= 66 Nm
– рессорного болта и затем верхние M 16 M= 230 Nm
крепежные болты затянуть
предписаным моментом затяжки. 9 Страховочные тросы
– по истечении срока гарантии:
1 год в условиях OffRoad или 2 года в 9
условиях OnRoad за пределами Европы
мы рекомендуем каждые полгода
3 года в условиях OffRoad и 5 или 8
лет в условиях OnRoad мы
рекомендуем ежегодно –
проверять наличие страховочных
тросов и прочность их крепления, при
необходимости заменить их.
Инструкция по техобслуживанию
c) Проверить крепежные болты переднего
упора держателя на опоре пневмопод-
вески, а также при приворачиваемом
двухстороннем механизме подъема
оси крепление на опоре пневмоподвески
на прочность крепления. Момент
затяжки: M 12 M = 75 Nm
d) У приворачиваемого двухстороннего
механизма подъема оси проверить
прочность крепления стопорной гайки
шестигранного болта с размером
головки 24 мм крепящего подъемный
рычаг к держателю (опоре). Момент
затяжки: M 12 M = 120 Nm
Приворачиваемый двухсторонний механизм подъема оси