Sie sind auf Seite 1von 87

MANUAL DEL PROPIETARIO

XV535
3BT-28199-S6
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-INT.frame

INTRODUCCIîN

SAU00001

ÁBienvenido al mundo del motociclismo de Yamaha!

Como propietario de una XV535, usted aprovechar‡ la gran experiencia de Yamaha y de la tec-
nolog’a m‡s nueva para el dise–o y fabricaci—n de productos de alta calidad, que han ganado
para Yamaha una excelente reputaci—n por su fiabilidad.

Tome el tiempo necesario para leer este manual con el fin de poder aprovechar todas las ventajas
de su XV535. El manual del propietario no s—lo le ense–a a operar, inspeccionar y mantener su
motocicleta, sino tambiŽn a protegerse usted mismo y a los dem‡s contra da–os y problemas.
Adicionalmente, los consejos principales dados en este manual le ayudar‡n a mantener la moto-
cicleta en el mejor estado posible de funcionamiento. Si tiene alguna pregunta, no dude en po-
nerse en contacto con su concesionario de Yamaha.

El equipo Yamaha le desea mucha seguridad y circulaciones agradables. Pero, recuerde que lo
primero es la seguridad.
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-INT.frame

INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL


SAU00005
La informaci—n particularmente importante se hace destacar en este manual mediante las notaciones siguientes:

El s’mbolo de aviso sobre la seguridad significa ÁATENCION! ÁCUIDADO! ÁSE SEGURI-


DAD CORRE PELIGRO!

Si no se siguen las instrucciones de una ADVERTENCIA pueden producirse da–os graves o


incluso la muerte del operador de la motocicleta, de un peat—n o de la persona que inspeccio-
na o repara la motocicleta.

ATENCION: Una ATENCION indica que deben tomarse precauciones especiales para evitar da–os en la
motocicleta.

NOTA: Una NOTA proporciona informaci—n clave para facilitar o aclarar los procedimientos.

NOTA:
l Este manual debe considerarse parte permanente de Žsta motocicleta, debiendo permanecer en Žsta aœn al venderse
posteriormente.
l Yamaha continuamente busca nuevos avances en el diseno del producto y calidad. Por lo tanto, aunque este manual
contiene la informaci—n del producto m‡s actualizada disponible en el momento de la impresi—n, puede haber discre-
pancias menores entre su m‡quina y este manual. Si hay alguna pregunta concerniente a este manual, rogamos consul-
tar a su concesionario Yamaha.
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-INT.frame

INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL


SW000002

ROGAMOS LEER ESTE MANUAL CUIDADOSA Y COMPLETAMENTE ANTES DE OPERAR ESTA MOTO-
CICLETA.
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-INT.frame

SAU00008

XV535
MANUAL DEL PROPIETARIO
© 1999 de Yamaha Motor Co., Ltd.
Primera edici—n abril 1999
Todos los derechos reservados.
Se prohibe la reimpresi—n o uso de este
material sin la autorizaci—n escrita de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Jap—n
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-TOC.frame

SAA30002

êNDICE

1 PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD

2 DESCRIPCION

3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES

4 REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO

5 FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION

6 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES

7 CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA

8 ESPECIFICACIONES

9 INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR

INDEX
/home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-TOC.frame
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-1TOC.frame

PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD

PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD ................................. 1-1


L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-1.frame

PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD SAU00021

Las motocicletas son veh’culos fascinantes, que le pueden ofrecer una sensaci—n insuperable de potencia y libertad.
Sin embargo, tambiŽn imponen ciertos l’mites, que usted deber‡ aceptar; ni la mejor de las motocicletas no ignora las
leyes de la f’sica.

El cuidado y el mantenimiento regulares son algo esencial para conservar el valor y el estado de funcionamiento de
la motocicleta. Adem‡s, lo que es cierto para la motocicleta para es cierto para el conductor: el buen rendimiento de-
pende de si est‡ en buen estado. Conducir bajo la influencia de medicaci—n, drogas o alcohol, por supuesto est‡ pro-
hibido. Los conductores de motocicletas, m‡s que los de autom—viles, deben estar siempre en perfectas condiciones
f’sicas y mentales. Bajo la influencia de aunque sea un poco de alcohol, existe la tendencia a tomas riesgos peligro-
sos.

Las ropas especiales son tambiŽn esenciales para un conductor de motocicletas, como los cinturones de seguridad
para los conductores y pasajeros de autom—viles. V’stase siempre con un juego completo de ropa para motocicletas
(ya sea hecho de piel o de materiales sintŽticos resistentes con protectores), botas fuertes, guantes de motocicleta y un
casco que se adapte bien a la cabeza. Sin embargo, las —ptimas ropas protectoras no deben dar pie a la imprudencia.
Aunque vestido por completo con estas ropas y casco crea la ilusi—n de seguridad y protecci—n total, los motoristas
son siempre vulnerables. Los conductores que no tienen autocontrol cr’tico corren el riesgo de correr a demasiada ve-
locidad y de sufrir accidentes. Esto es todav’a m‡s peligroso cuando llueve. El buen motorista circula con seguridad,
de forma segura y defensiva, evitando los peligros, incluyendo los causados por los dem‡s.

1-1
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-2TOC.frame

DESCRIPCION

Vista izquierda................................................................................................ 2-1


Vista derecha .................................................................................................. 2-2
Controles/Instrumentos .................................................................................. 2-3
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-2.frame

DESCRIPCION SAU00026

Vista izquierda

1. Faro (p‡gina 6-27) 6. Anillo de ajuste de la carga previa del


2. Filtro de aire (p‡gina 6-10) resorte del amortiguador trasero (p‡gina 3-9)
3. Asiento del conductor (p‡gina 3-7) 7. Interruptor principal (p‡gina 3-1)
4. Jeugo de herramientas (p‡gina 6-1) 8. Palanca del estrangulador (choke) Ò Ó (p‡gina 3-6)
5. Asiento del pasajero (p‡gina 3-7) 9. Pedal de cambio (p‡gina 3-4)
2-1
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-2.frame

DESCRIPCION
Vista derecha

10. Luz de la se–al de giro trasera (p‡gina 6-29) 13. Luz de la se–al de giro delantera (p‡gina 6-29)
11. Dep—sito de combustible secundario 14. Pedal del freno trasero (p‡gina 3-4)
12. Dep—sito de combustible (p‡gina 3-5) 15. Bater’a (p‡gina 6-25)

2-2
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-2.frame

DESCRIPCION
Controles/Instrumentos

1. Palanca del embrague (p‡gina 3-3)


2. Veloc’metro (p‡gina 3-2)
3. Palanca del freno frontal (p‡gina 3-4)
4. Empu–adura del acelerador (p‡gina 6-13)
5. Interruptores del manillar derecho (p‡gina 3-3)
6. Interruptores del manillar izquierdo (p‡gina 3-2)

2-3
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-3TOC.frame

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Interruptor principal ....................................................................................... 3-1


Luces indicadoras ........................................................................................... 3-1
Veloc’metro .................................................................................................... 3-2
Interruptores del manillar ............................................................................... 3-2
Palanca del embrague..................................................................................... 3-3
Pedal de cambio ............................................................................................. 3-4
Palanca del freno frontal ................................................................................ 3-4
Pedal del freno trasero.................................................................................... 3-4
Tapa del dep—sito de combustible .................................................................. 3-5
Combustible ................................................................................................... 3-5
Palanca del estrangulador (choke) Ò Ó ....................................................... 3-6
Bloqueo de la direcci—n.................................................................................. 3-6
Asiento ........................................................................................................... 3-7
Portacascos ..................................................................................................... 3-8
Ajuste del amortiguador trasero ..................................................................... 3-9
Soporte lateral ................................................................................................ 3-9
Comprobaci—n de la operaci—n del interruptor del soporte lateral/
embrague.................................................................................................... 3-10
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-3.frame

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00027

SAU00028 1. Presionar 1. Luz indicadora de luz de carretera Ò Ó


Interruptor principal 2. Soltar 2. Luz indicadora de punto muerto Ò Ó
Este interruptor principal controla el encendido 3. Girar 3. Luz del indicadora de viraje Ò Ó
y el sistema de iluminaci—n y su funcionamiento SAU00055 SAU00056

se describe a continuaci—n. P (estacionamiento) Luces indicadoras


Las luces de cola y las luces auxiliares se en-
SAU00036 cienden pero se desconectan los dem‡s circui- SAU00063

ON tos. Con la llave en la posici—n ÒOFFÓ, empœjela Luz indicadora de luz de carretera Ò Ó
Se encienden los circuitos elŽctricos. Puede al interruptor principal y suŽltela. Luego, g’rela Cuando se usa la laz alta del faro delantero esta
arrancarse el motor. No se puede sacar la llave hacia la izquierda a ÒPÓ y extr‡igala. (No em- luz indicadora se enciende.
en esta posici—n. plee esta posici—n durante mucho tiempo porque
SAU00061
podr’a descargarse la bater’a.) Para cancelar el
SAU00038 Luz indicadora de punto muerto Ò Ó
estacionamiento, gire la llave hacia la derecha.
OFF Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
Se apagan todos los circuitos elŽctricos. Puede misi—n est‡ en punto muerto.
quitarse la llave en esta posici—n.
SAU00057

Luz del indicador de viraje Ò Ó


Este indicador parpadea cuando el interruptor
de viraje se mueve hacia la izquierda o derecha.

3-1
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-3.frame

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES


SAU00124
Interruptor de se–al de giro Ò Ó
Este modelo est‡ equipado con un sistema se–a-
lizador de giro que es del tipo de desconexi—n
autom‡tica. Empujar el interruptor hacia la de-
recha para se–alizar un giro hacia la derecha.
Empujar el interruptor hacia la izquierda para
se–alizar un giro hacia la izquierda. El interrup-
tor volver‡ a la posici—n central una vez que se
suelte. Para cancelar la acci—n del interruptor,
1. Bot—n de reajuste 1. Interruptor de la luz para adelantar Ò Ó presionarlo hacia adentro una vez que haya
2. Cuentakil—metros 2. Interruptor reductor de luces vuelto al centro. Si el interruptor no es cancela-
3. Cuentakil—metros para viajes 3. Interruptor de se–al de giro Ò Ó do manualmente, Žste se desconectar‡ autom‡ti-
4. Interruptor de la bocina Ò Ó
SAU00095
camente despuŽs de que la motocicleta haya
Veloc’metro SAU00118
circulado por lo menos 150 menos y hayan
El veloc’metro indica la velocidad de marcha. Interruptores del manillar
transcurrido 15 segundos, lo que acontezca an-
El od—metro y el medidor de viajes est‡n incor- tes. El mecanismo de autocancelaci—n opera
SAU00119
porados en el veloc’metro. El medidor de viajes œnicamente cuando la motocicleta est‡ circulan-
Interruptor de la luz para adelantar Ò Ó
puede ser reajustado a Ò0Ó con la perilla de repo- do. Por lo tanto, la se–al no se autocancelar‡
Presione el interruptor para operar la luz de
sici—n. Use el cuentakil—metros para viajes para cuando la motocicleta se halle detenida o en una
paso.
estimar lo que puede circular con un dep—sito de intersecci—n.
combustible lleno. Esta informaci—n le permiti- SAU00121
r‡ planificar debidamente las paradas para abas- Interruptor reductor de luces SAU00129

tecer combustible. Girar a posici—n Ò Ó para luz alta y a posi- Interruptor de la bocina Ò Ó
ci—n Ò Ó para luz de cruce. Apretar el bot—n para tocar la bocina.

3-2
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-3.frame

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES


SAU00143
Interruptor de arranque Ò Ó
Presionar el interruptor de partida para arrancar
el motor.
SC000005

ATENCION:
Antes de arrancar el motor referirse a las ins-
trucciones para el arranque.

1. Interruptor de parada del motor SAU00149 1. Palanca del embrague


2. Interruptor de las luces Interruptor de reserva de combustible SAU00152
3. Interruptor de arranque Ò Ó ÒFUELÓ Palanca del embrague
4. Interruptor de reserva de combustible ÒFUELÓ Mientras se conduce, este interruptor debe ser La palanca del embrague est‡ situada a la iz-
SAU00138 mantenido normalmente en la posici—n ÒONÓ. quierda del manillar, y el sistema de corte del
Interruptor de parada del motor Si el combustible se acaba mientras se encuentra
El interruptor de parada del motor es un dispositi- circuito de encendido est‡ incorporado en el so-
conduciendo, deslice el interruptor a la posici—n porte de la palanca del embrague. Apriete Žsta
vo de seguridad a usarse en casos de emergencia, ÒRESÓ y rellene combustible tan pronto como
tales como cuando vuelca la motocicleta o en palanca contra el pu–o para desenganchar el em-
pueda. Luego deslice el interruptor a ÒONÓ. brague y suŽltela para engancharlo nuevamente.
caso de problemas en el sistema de aceleraci—n.
Gire el interruptor a la posici—n Ò Ó para arran- NOTA: La palanca debe ser apretada sœbitamente y sol-
car el motor. En caso de emergencia, gire el inte- Cuando el interruptor se gira a reserva ÒRESÓ, tada lentamente para una partida suave. (Remi-
rruptor a la posici—n Ò Ó para parar el motor. quedan alrededor de 2,5 L en el dep—sito de tirse a los procedimientos de arranque del motor
combustible. para la descripci—n del sistema de corte del cir-
SAU00134 cuito de encendido.)
Interruptor de las luces
Si se gira el interruptor de las luces a Ò Ó
se enciende la luz auxiliar, las luces del medi-
dor, y la luz trasera. Si se gira el interruptor a
Ò Ó se enciende tambiŽn la luz del faro.

3-3
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-3.frame

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES

1. Pedal de cambio 1. Palanca del freno frontal 1. Pedal del freno trasero
SAU00157 SAU00158 SAU00162

Pedal de cambio Palanca del freno frontal Pedal del freno trasero
Esta moto tiene 5 velocidades de engrane cons- La palanca del freno frontal se encuentra en el El pedal del freno trasero est‡ en el lado derecho
tante, con relaciones de transmisi—n perfecta- lado derecho del manillar. Para accionar dicho de la motocicleta. D‡ndole al pedal hacia abajo,
mente espaciadas. El cambio de marchas se freno, tirar de la palanca hacia el manillar. entrar‡ en funci—n el freno trasero.
realiza mediante el pedal de cambio, colocado
en el lado izquierdo del motor.

3-4
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-3.frame

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES

NOTA:
Esta tapa no se puede cerrar sin la llave inserta-
da, y Žsta no se puede sacar si la tapa no est‡ ce-
rrada correctamente.

SW000023

Asegurarse que la tapa estŽ correctamente


instalada y trabada antes de conducir la mo-
1. Abrir tocicleta. 1. Tubo del relleno
SAU00167
2. Nivel de combustible
Tapa del dep—sito de combustible SAU01183

Para abrir Combustible


Insertar la llave y girarla 1/4 de vuelta hacia la Asegœrese de que haya suficiente combustible
derecha, con lo que se desenganchar‡ el seguro en el dep—sito. Llene el dep—sito hasta la parte
y podr‡ quitarse la tapa. inferior del tubo de relleno como se muestra en
la ilustraci—n.
SW000130
Para cerrar
Poner la tapa del dep—sito en posici—n con la lla-
ve insertada. Para extraer Žsta, girarla a la iz- No sobrecargar el dep—sito de combustible.
quierda hacia la posici—n original. Evitar salpicar combustible sobre el motor
caliente. No llene el dep—sito de combustible
por encima de la parte inferior del tubo de
relleno porque podr’a rebosar despuŽs cuan-
do el combustible se caliente y se expande.

3-5
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-3.frame

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES


SAU00185

ATENCION:
Limpie inmediatamente el combustible de-
rramado con un pa–o seco y limpio etc. El
combustible puede da–ar las superficies pin-
tadas o partes pl‡sticas.

SAU00191

Combustible recomendado: 1. Palanca del estrangulador (choke) Ò Ó 1. Bloqueo de la direcci—n


Gasolina normal sin plomo con nœmero SAU02976 SAU02934

de octanos de investigaci—n de 91 o m‡s. Palanca del estrangulador (choke) Bloqueo de la direcci—n


Capacidad del dep—sito de combustible: Ò Ó Para bloquear la direcci—n
Total: Cuando el motor est‡ fr’o, Žste requiere una Gire el manillar completamente hacia la derecha
13,5 L mezcla m‡s rica de combustible para arrancar. y abra la cubierta de bloqueo de la direcci—n.
Reserva: Esta mezcla m‡s rica es abastecida por un cir- Inserte la llave y g’rela 1/8 de vuelta hacia la iz-
2,5 L cuito adicional. quierda. Entonces, presione la llave mientras
Mueva en la direcci—n a para conectar el es- gira el manillar un poco hacia la izquierda y gire
NOTA: trangulador (choke). la llave 1/8 de vuelta hacia la derecha.
Si ocurre golpeteo o traqueteo, emplee una mar- Mueva en la direcci—n b para desconectar el es- Compruebe que la direcci—n haya quedado blo-
ca distinta de gasolina o de grado de octanos su- trangulador (choke). queada, extraiga la llave y cierre la cubierta de
perior. bloqueo.

Para desbloquear la direcci—n


Inserte la llave y g’rela 1/8 de vuelta hacia la iz-
quierda de modo que salga afuera. Entonces,
efectœe el desbloqueo y extraiga la llave.

3-6
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-3.frame

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES

1. Bloqueo del asiento 1. Saliente 1. Perno (´ 2)


2. Abrir 2. Soporte del asiento
Asiento del conductor
SAU02940
Para instalar Para extraer
Asiento Inserte el saliente de la parte posterior del asien- Extraiga primero el asiento del pasajero y luego
Asiento del pasajero to en el soporte del asiento, y presione entones el los dos pernos del asiento del conductor.
Para extraer asiento hacia abajo.
Inserte la llave en la cerradura y g’rela hacia la
derecha.

3-7
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-3.frame

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES

1. Soporte del asiento (´ 2) 1. Abrir


2. Saliente (´ 2) SAU00260

Para instalar Portacascos


Inserte los salientes de la parte frontal del asien- Para abrir el portacascos, inserte la llave en la
to en los soportes del asiento y apriete los per- cerradura y h‡gala girar en la direcci—n indica-
nos. Luego, vuelva a instalar el asiento del da. Para cerrar el portacascos, vuelva el porta-
pasajero. cascos a su posici—n original.
SW000030

NOTA:
Asegurarse que el asiento estŽ asegurado firme-
Nunca andar en la motocicleta con el casco
mente.
sobre el soporte para casco porque podr’a
golpear contra otros objetos, causando pŽrdi-
da de la estabilidad y accidentes.

3-8
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-3.frame

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES


SAU00330

Blanda Est‡ndar Dura Soporte lateral


Position Este modelo est‡ equipado con un sistema de
1 2 3 4 5
de rŽglage corte del circuito de encendido. No debe condu-
SW000040 cirse la motocicleta con el soporte lateral en la
posici—n baja. Dicho soporte est‡ ubicado sobre
el lado izquierdo del bastidor. (RefiŽrase a la p‡-
Ajuste siempre cada amortiguador al mismo
gina 5-1 para una explicaci—n m‡s detallado so-
valor. Un ajuste irregular puede provocar
bre este sistema.)
una maniobrabilidad deficiente y pŽrdida de SW000044
estabilidad.
1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte
2. Indicador de posici—n
Esta motocicleta no debe conducirse con el
SAU00300
soporte lateral en la posici—n baja. Si dicho
Ajuste del amortiguador trasero soporte no est‡ correctamente retra’do, pue-
Cada amortiguador est‡ provisto de un anillo de de tocar el suelo y distraer al conductor oca-
ajuste de la carga previa del resorte. sionando una posible pŽrdida de control.
Ajuste la carga previa del resorte del modo si- Yamaha ha dise–ado un sistema de bloqueo
guiente. para esta motocicleta con el fin de ayudar al
Gire el anillo de ajuste en la direcci—n a para conductor a acordarse de retraer el soporte.
aumentar la carga previa del resorte, y en la di- Verifique cuidadosamente las instrucciones
recci—n b para reducir la carga previa del resor- de operaci—n enumeradas a continuaci—n y si
te. Asegœrese de que la muesca apropiada de existe alguna indicaci—n de mal funciona-
anillo de ajuste estŽ alineada con el indicador de miento, lleve inmediatamente la motocicleta
posici—n del amortiguador trasero. a su concesionario Yamaha para su repara-
ci—n

3-9
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-3.frame

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES


SAU00331

Comprobaci—n de la operaci—n del EL SOPORTE LATERAL ESTA EN POSI-


interruptor del soporte lateral/em- CION BAJA.
brague
Verifique el funcionamiento del interruptor del
EL MOTOR SE PARARA.
soporte lateral y del embrague de acuerdo con la
siguiente informaci—n.
EL INTERRUPTOR DEL SOPORTE
COLOQUE EL INTERRUPTOR PRINCI- LATERAL ESTA CORRECTO.
PAL EN ÒONÓ Y EL INTERRUPTOR DE
PARADA DEL MOTOR EN Ò Ó. SW000045

LA TRANSMISION ESTA ENGRANADA Si nota un funcionamiento incorrecto, con-


Y EL SOPORTE LATERAL RETRAIDO. sulte inmediatamente a su concesionario
Yamaha.

EMPUJE HACIA ADENTRO LA


PALANCA DEL EMBRAGUE Y PRE-
SIONE EL INTERRUPTOR DE ARRAN-
QUE.

EL MOTOR ARRANCARA.

EL INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE


ESTA CORRECTO.

3-10
/home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-3.frame
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-4TOC.frame

REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO

Lista de comprobaci—n antes de la operaci—n................................................. 4-1


L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-4.frame

REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO SAU01114

Los propietarios son personas responsables del estado de su veh’culo. Las funciones vitales de su motocicleta pueden empezar a deteriorarse con rapidez
y de forma inesperada, aunque no se utilice (por ejemplo, si se deja expuesta al aire libre). Todos los da–os, fugas de l’quido, o perdidas de presi—n de
los neum‡ticos pueden tener consecuencias muy serias. Por lo tanto, es muy importante que, adem‡s de una inspecci—n visual completa, compruebe los
puntos siguientes antes de circular.
SAU00340

LISTA DE COMPROBACIîN ANTES DE LA OPERACIîN


ARTICULO REVISIONES PçGINA
¥ Compruebe la operaci—n, juego libre, nivel del l’quido y fugas de l’quido.
Freno delantero
¥ Rellene l’quido de frenos DOT 4 (o DOT 3)si necesario.
6-17 ~ 6-21
¥ Compruebe la operaci—n y el juego libre.
Freno trasero
¥ Ajuste si es necesario.
¥ Compruebe la operaci—n y el juego libre.
Embrague 6-17
¥ Ajuste si es necesario.
Empu–adura del acelerador ¥ Compruebe si la operaci—n es suave.
6-13
y envoltura ¥ Lubrique si es necesario.
¥ Compruebe el nivel de aceite.
Aceite de motor 6-7 ~ 6-9
¥ Rellene aceite si es necesario.
Aceite de engranaje final ¥ Compruebe si hay fugas. 6-9 ~ 6-10
¥ Compruebe la presi—n de los neum‡ticos, el desgaste, los da–os y el apriete de
Ruedas y neum‡ticos los rayos. 6-14 ~ 6-16
¥ Apriete los rayos si es necesario.
Cables de control y del ¥ Compruebe si la operaci—n es suave.
6-21
medidor ¥ Lubrique si es necesario.
Ejes de los pedales del freno y ¥ Compruebe si la operaci—n es suave.
6-22
de cambios ¥ Lubrique si es necesario.
Pivotes de las palancas del ¥ Compruebe si la operaci—n es suave.
6-22
freno y del embrague ¥ Lubrique si es necesario.

4-1
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-4.frame

REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO

ARTICULO REVISIONES PçGINA


¥ Compruebe si la operaci—n es suave.
Pivote del soporte lateral 6-23
¥ Lubrique si es necesario.
¥ Compruebe que sea correcto el apriete de todas las tuercas, pernos, y tornillos
Fijadores del chasis del chasis. Ñ
¥ Apriete si es necesario.
¥ Compruebe el nivel de combustible.
Dep—sito de combustible 3-5 ~ 3-6
¥ Rellene combustible si es necesario.
Luces, se–ales e interrupto-
¥ Compruebe si la operaci—n es la adecuada. 6-27 ~ 6-29
res
¥ Compruebe el nivel de combustible.
Bater’a 6-25 ~ 6-26
¥ Rellene combustible si es necesario.

Las revisiones de antes del funcionamiento deber‡ realizarlas cada vez que se proponga utilizar la motocicleta. Estas inspecciones pueden llevarse a cabo
en su totalidad en muy poco tiempo, y la seguridad que proporcionan hace que valga la pena el tiempo invertido.

Si algœn ’tem de la REVISIîN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO no funciona correctamente, haga que se lo inspeccionen y reparen antes de
circular con la motocicleta.

4-2
/home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-4.frame
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-5TOC.frame

FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION

Arranque del motor ........................................................................................ 5-1


Arranque del motor caliente ........................................................................... 5-3
Cambio de velocidades................................................................................... 5-4
Puntos de cambio recomendado (solamente para Suiza) ............................... 5-4
Consejos para reducir el consumo de combustible ........................................ 5-5
Rodaje del motor ............................................................................................ 5-5
Estacionamiento ............................................................................................. 5-6
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-5.frame

SAU00372

FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION


SAU00373 SAU02997

Arranque del motor


l Antes de utilizar Žsta motocicleta fami- NOTA:
liaricese con todos los mandos y funcio- Esta motocicleta est‡ equipada con un interrup-
nes. Consulte un concesionario de tor de arranque y un sistema de corte del circuito
Yamaha para comprender cualquier de encendido. El motor s—lo podr‡ arrancarse
mando o funci—n que Usted no entien- bajo una de las condiciones siguientes:
da. l La transmisi—n est‡ en punto muerto.
l Nunca arrancar el motor o dejarlo fun- l El soporte lateral est‡ retra’do, la transmi-
cionar ni siquiera por un tiempo corto si—n est‡ engranada y el embrague est‡
en un ambiente cerrado. Los gases del desembragado.
escape son t—xicos y pueder causar pŽr- La motocicleta no debe conducirse con el sopor-
dida de conocimiento e incluso la muer- te lateral bajado.
te en poco tiempo. Siempre utilisar la SW000054

motocicleta en un lugar adecuadamente


ventilado. Antes de seguir con los siguientes pasos, veri-
l Antes de partir, siempre retractar el so-
fique el funcionamiento del interruptor del
porte lateral. Un soporte lateral que no soporte lateral y el interruptor del embrague.
est‡ completamente retractado puede (RefiŽrase a la p‡gina 3-10.)
causar accidentes graves en las curvas.

5-1
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-5.frame

FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION

COLOQUE EL INTERRUPTOR PRINCIPAL EN ÒONÓ Y EL


INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR EN Ò Ó.

SI LA TRANSMISION ESTA EN PUNTO MUERTO Y SI LA TRANSMISION ESTA ENGRANADA Y EL


EL SOPORTE LATERAL ESTA BAJADO, SOPORTE LATERAL ESTA RETRAIDO,

PRESIONE EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE. EL TIRE LA PALANCA DEL EMBRAGUE Y PRESIONE


MOTOR ARRANCARA. EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE. EL MOTOR
ARRANCARA.

RETRAIGA EL SOPORTE LATERAL Y ENGRANE


LA TRANSMISION.

PUEDE CONDUCIR LA MOTOCICLETA. PUEDE CONDUCIR LA MOTOCICLETA.

5-2
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-5.frame

FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION


SAU01258
1. Girar la llave de encendido a la posici—n 5. DespuŽs de que el motor ha arrancado, Arranque del motor caliente
ÒONÓ y el conmutador de parada del mo- mueva el estrangulador (choke) hasta la Para arrancar el motor cuando est‡ caliente, no
tor a Ò Ó. posici—n intermedia. es necesario utilizar el estrangulador (choke).
2. Poner la transmisi—n en punto muerto. SC000046
NOTA:
ATENCION:
NOTA: Para obtener una duraci—n m‡xima de la vida
Cuando la transmisi—n est‡ en neutro, el indica- del motor, nunca acelere mucho con el motor en Vea la ÒSecci—n de rodajeÓ antes de hacer
dor de neutro debe estar encendido. Si no se en- fr’o. funcionar la motocicleta por primera vez.
ciende, pedir inspecci—n al concesionario
Yamaha. 6. DespuŽs de calentar el motor, desconecte
completamente el estrangulador (choke).
3. Conecte el estrangulador (choke) y cierre
por completo la empu–adura del acelera- NOTA:
dor. El motor est‡ caliente cuando responde con nor-
4. Poner en marcha el motor usando el inte- malidad al acelerador con el estrangulador
rruptor de arranque. (choke) desactivado.

NOTA:
Si el motor no se pone en marcha, soltar el inte-
rruptor de arranque, esperar unos segundos y
presionarlo nuevamente. Cada puesta en marcha
debe ser lo m‡s corta posible para no gastar la
energ’a de la bateria. No tratar de hacer partir el
motor por m‡s de 10 segundos seguidos en cada
intento.

5-3
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-5.frame

FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION


SC000048 SAU02941

ATENCION: Puntos de cambio recomendado


(solamente para Suiza)
l No marche con el motor apagado por
Los puntos de cambio recomendados se mues-
tramos largos, y no remorque la m‡qui-
tran en el cuadro inferior.
na por una distancia larga. Incluso
cuando est‡ en el engranaje neutro, la Punto de cambio de
transmisi—n se lubrica convenientemen- aceleraci—n
te s—lo cuando el motor est‡ en marcha. (km/h)

Una lubricaci—n inadequada puede da- 1ra. ® 2da. 23


2da. ® 3ra. 36
1. Pedal de cambio –ar la transmisi—n. 3ra. ® 4ta. 50
N. Punto muerto l Siempre use el embrague cuando cam- 4ta. ® 5ta. 60
SAU00423 bie de velocidad de marcha. Tenga en
Cambio de velocidades cuenta que el motor, la transmisi—n y la
La transmisi—n permite controlar la cantidad de l’nea de tracci—n no est‡n dise–ados NOTA:
potencia de que se dispone a una velocidad dada para soportar impactos producidos por Cuando se cambian dos marchas hacia abajo
en el arranque, al acelerar, en las subidas, etc. El los cambios de marcha forzados y pue- desde 4ta. a 2da., lleve su motocicleta a una ve-
uso del pedal de cambio se muestra en la ilustra- den producirse da–os al hacer cambios locidad de 35 km/h.
ci—n. de marcha sin aplicar el embrague.
Para cambiar a punto muerto, apretar el pedal
repetidamente hasta el final de su recorrido y
luego alzarlo levemente.

5-4
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-5.frame

FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION


SAU00424 SAU00436 SAU00444

Consejos para reducir el consumo de Rodaje del motor 0 ~ 150 km


combustible El per’odo m‡s importante en la vida de su mo- Evite la operaci—n por encima de 1/3 de la ace-
El consumo de combustible de su motocicleta tocicleta es el que se encuentra entre el km cero leraci—n. Permita que la m‡quina se enfr’e por
depende en gran medida de su forma de circular. y los 1.000 km. Por Žsta raz—n le rogamos que alrededor de 5 a 10 minutos luego de cada hora
Los consejos siguientes pueden ayudar a reducir lea cuidadosamente el siguiente material. Puesto de funcionamiento. Var’e la velocidad de la mo-
el consumo de combustible: que el motor est‡ nuevo, no lo debe sobrecargar tocicleta de vez en cuando. No la haga funcionar
l Caliente el motor antes de circular. los primeros 1.000 km. Las distintas partes del a una aceleraci—n fija.
l Desconecte el arrancador (choke) lo antes motor se desgastan y pulen entre s’, hasta los li-
posible. mites del funcionamiento perfecto. Durante Žste 150 ~ 500 km
l Efectœa los cambios con seguridad y evite per’odo, el uso prolongado del motor a una alta Evite la operaci—n prolongada por encima de
altas velocidades del motor durante la ace- aceleraci—n, o en condiciones que pudieran oca- 1/2 de la aceleraci—n. Permita que la motocicleta
leraci—n. sionar un calentamiento excesivo de Žste, deben acelere libremente en todas las marchas, pero
l No aplique dos veces el embrague ni so- ser evitados. nunca acelere completamente en ningœn mo-
brerrevolucione el motor mientras reduce mento.
la marcha y evite altas velocidades del
motor cuando no haya carga en el motor. 500 ~ 1.000 km
l Desconecte el motor en lugar de dejarlo al No circule a velocidades superiores a 3/4 de la
ralent’ durante per’odos prolongados, es aceleraci—n.
SC000056
decir, en atascos de tr‡fico, en sem‡foros o
cruces de ferrocarriles. ATENCION:
DespuŽs de los primeros 1.000 km de opera-
ci—n, asegœrese de cambiar el aceite del mo-
tor, el filtro de aceite y el aceite del engranaje
final.

5-5
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-5.frame

FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION


SAU00460
1.000 km y adelante Estacionamiento
No circule prolongadamente a plena acelera- Al estacionar la motocicleta, parar el motor y sa-
ci—n. Var’e la velocidad de vez en cuando. car la llave de encendido.
SC000049 SW000058

ATENCION:
En caso de ocurrir algœn inconveniente du- El sistema de escape est‡ caliente. Detener la
rante el per’odo de rodaje, consulte inmedia- motocicleta en un sitio apartado de los peato-
tamente a su concesionario de Yamaha. nes y donde no se puedan acercar ni–os. No
detenga la motocicleta en un sitio en pendien-
te o donde el suelo sea blando; Žsta pordr’a
caerse muy f‡cilmente.

5-6
/home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-5.frame
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6TOC.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES

Juego de herramientas................................................. 6-1 Inspecci—n del nivel del l’quido de frenos ................ 6-20
Mantenimiento y lubricaci—n peri—dicos .................... 6-2 Cambio del l’quido de freno ..................................... 6-21
Buj’as .......................................................................... 6-5 Revisi—n y lubricaci—n de los cables......................... 6-21
Aceite de motor........................................................... 6-7 Lubricaci—n del cable y la empu–adura del
Aceite de engranaje final ............................................ 6-9 acelerador ............................................................... 6-22
Filtro de aire.............................................................. 6-10 Lubricaci—n de los pedales del freno y de cambios .. 6-22
Ajuste del carburador ................................................ 6-12 Lubricaci—n de las palancas del freno y del
Ajuste del ralent’ ....................................................... 6-13 embrague ................................................................ 6-22
Inspecci—n del juego libre del cable del acelerador .. 6-13 Lubricaci—n del soporte lateral ................................. 6-23
Ajuste del juego de las v‡lvulas................................ 6-14 Lubricaci—n de la suspensi—n trasera ........................ 6-23
Neum‡ticos ............................................................... 6-14 Inspecci—n de horquilla delantera ............................. 6-23
Ruedas....................................................................... 6-16 Inspecci—n de la direcci—n ........................................ 6-24
Ajuste del juego libre de la palanca del embrague ... 6-17 Cojinetes de ruedas................................................... 6-24
Ajuste del juego libre de la palanca del freno Bater’a....................................................................... 6-25
frontal...................................................................... 6-17 Reemplazo del fusible .............................................. 6-27
Ajuste de la altura y del juego libre del pedal del Reemplazo de la bombilla del faro ........................... 6-27
freno trasero ............................................................ 6-18 Reemplazo de la se–al de giro y de la bombilla de la
Ajuste del interruptor de la luz de freno ................... 6-19 luz trasera ............................................................... 6-29
Control de las pastillas del freno delantero y de las Localizaci—n y reparaci—n de aver’as........................ 6-29
zapatas del freno trasero ......................................... 6-19 Gr‡fico de localizaci—n y reparaci—n de aver’as....... 6-30
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES SAU00462

SAU00464

La inspecci—n peri—dica, el ajuste y la lubrica- NOTA:


ci—n conservan la motocicleta en condiciones de Si no tiene las herramienas necesarias requeri-
seguridad y eficiencia m‡ximas. La seguridad es das durante una operaci—n de servicio, lleve la
una de las obligaciones del propietario. El pro- motocicleta a un concesionario Yamaha para
grama de mantenimiento y lubricaci—n puede que realice el servicio.
considerarse estrictamente como un sistema de
SW000063
mantenimiento general e intervalos de lubrica-
ci—n. HAY QUE TENER EN CUENTA QUE
EL CLIMA, EL TERRENO, LAS DIVERSAS Las modificaciones que se intentar‡n hacer
LOCALIDADES GEOGRAFICAS Y LA 1. Juego de herramientas en Žsta moto, y que no aprueba Yamaha,
ENORME VARIEDAD DE USOS INDIVI- SAU00469 pueden reducir seriamente el rendimiento y
DUALES, SON TODOS FACTORES QUE Juego de herramientas hacer que la conducci—n sea insegura. Con-
HACEN VARIAR LOS PROGRAMAS DE La informaci—n de servicio incluida en este ma- sulte entonces a Yamaha, siempre que inten-
LOS USUARIOS PARA ADAPTARLOS A nual tiene el prop—sito de proporcionarle al pro- te hacer alguna modificaci—n.
LAS CONDICIONES DE USO. En las p‡ginas pietario la informaci—n necesaria para completar
que siguen se explicar‡n los puntos m‡s impor- parte del mantenimiento preventivo y realizar
tantes sobre la inspecci—n, ajuste y lubricaci—n peque–as reparaciones. Las herramientas sumi-
de la motocicleta. nistradas en el juego de herranientas del propie-
SW000060
tario le servir‡n para realizar el mantenimiento
peri—dico. Sin embargo, se requieren algunas
En caso de que el propietario no estuviera otras herramientas, como por ejemplo una llave
avezado a realizar el servicio de su motocicle- de apriete, para efectuar correctamente el man-
ta, conviene que lo haga un concesionario tenimiento.
Yamaha.

6-1
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES


SAU00473

MANTENIMIENTO Y LUBRICACIîN PERIîDICOS


CADA
6.000 km 12.000 km
INICIAL o o
N°. ARTICULO TAREAS DE REVISIîN Y DE MANTENIMIENTO (1.000 km) 6 meses 12 meses
(lo que primero (lo que primero
acontezca) acontezca)
¥ Compruebe las mangueras de combustible y mangueras de vac’o para ver
1 * L’nea de combustible si hay grietas o da–os. Ö Ö
¥ Reemplace si es necesario.
¥ Compruebe su estado.
2 Buj’as Ö Ö Ö
¥ Limpie, reajuste el huelgo o reemplace si es necesario.
¥ Compruebe su estado.
3 * Filtro de combustible
¥ Reemplace si es necesario.
Ö

¥ Compruebe la holgura de v‡lvulas.


4 * V‡lvulas
¥ Ajuste si es necesario.
Ö Ö Ö

5 Filtro de aire ¥ Limpie o reemplace si es necesario. Ö Ö


¥ Compruebe el nivel del electr—lito y la gravedad espec’fica.
¥ Corrija o recargue si es necesario.
6 * Bater’a
¥ AsegÏrese de que la manguera del respiradero estŽ correctamente
Ö Ö
enrutada.
¥ Compruebe la operaci—n.
7 Embrague Ö Ö Ö
¥ Ajuste o reemplace el cable.
¥ Compruebe el nivel del l’quido y si hay fugas en el veh’culo. (Vea la
NOTA de la p‡gina 6-4.)
8 * Freno delantero
¥ Corrija de forma consecuente.
Ö Ö Ö
¥ Reemplace las pastillas del freno si es necesario.
¥ Compruebe la operaci—n.
9 * Freno trasero ¥ Ajuste el juego libre del pedal del freno y reemplace las zapatas del freno Ö Ö Ö
si es necesario.
¥ Compruebe el balance, el descentramiento, apriete de los rayos y si hay
10 * Ruedas da–os. Ö Ö
¥ Apriete los rayos y reajuste el balance o reemplace si es necesario.
6-2
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES


CADA
6.000 km 12.000 km
INICIAL o o
N°. ARTICULO TAREAS DE REVISIîN Y DE MANTENIMIENTO (1.000 km) 6 meses 12 meses
(lo que primero (lo que primero
acontezca) acontezca)
¥ Compruebe la profundidad de la parte de rodadura y si hay da–os.
¥ Reemplace si es necesario.
11 * Neum‡ticos
¥ Compruebe la presi—n del aire
Ö Ö
¥ Corrija si es necesario.
¥ Compruebe si hay flojedad o da–os en los cojinetes.
12 * Cojinetes de las ruedas
¥ Reemplace si es necesario.
Ö Ö

¥ Compruebe el juego libre del punto de pivote del brazo oscilante.


13 * Brazo oscilante ¥ Corrija si es necesario. Ö Ö
¥ Lubrique con grasa de bisulfuro de molibdeno.
¥ Compruebe el juego libre de los cojinetes y la dureza de la direcci—n.
¥ Corrija de forma consecuente.
14 * Cojinetes de la direcci—n
¥ Lubrique con grasa a base de jab—n de litio cada 24.000 km o 24 meses (lo
Ö Ö
que antes acontezca).
¥ Asegœrese de que todas las tuercas, pernos, y tornillos estŽn correctamente
15 * Fijadores del chasis apretados. Ö Ö
¥ Apriete si es necesario.
¥ Compruebe la operaci—n.
16 Soporte lateral Ö Ö
¥ Reemplace y lubrique si es necesario.
Interruptor del soporte ¥ Compruebe la operaci—n.
17 * lateral ¥ Reemplace si es necesario.
Ö Ö Ö

¥ Compruebe la operaci—n y si hay fugas de aceite.


18 * Horquilla delantera
¥ Corrija de forma consecuente.
Ö Ö

Conjuntos del ¥ Compruebe la operacin y si hay fugas de aceite en los amortiguadores.


19 * amortiguador trasero ¥ Reemplace el conjunto del amortiguador si es necesario.
Ö Ö

¥ Compruebe la velocidad de ralent’, sincronizaci—n y la operaci—n del


20 * Carburadores arrancador. Ö Ö Ö
¥ Ajuste si es necesario.

6-3
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES


CADA
6.000 km 12.000 km
INICIAL o o
N°. ARTICULO TAREAS DE REVISIîN Y DE MANTENIMIENTO (1.000 km) 6 meses 12 meses
(lo que primero (lo que primero
acontezca) acontezca)
¥ Compruebe el nivel del aceite y si hay fugas en el veh’culo.
21 Aceite de motor ¥ Corrija si es necesario. Ö Ö Ö
¥ Cambie. (Caliente el motor antes del drenaje.)
Elemento del filtro de
22 ¥ Reemplace. Ö Ö
aceite de motor
¥ Compruebe el nivel del aceite y si hay fugas en el veh’culo.
23 Aceite de engranaje final ¥ Cambie el aceite despuŽs de los primeros 1.000 km y despuŽs cada Ö Ö Ö
24.000 km o 24 meses (lo que antes acontezca).
* Puesto que estos ’temes requieren herramientas especiales, datos tŽcnicos y pericia tŽcnica, el servicio de tales ’temes deber‡ realizarlo un concesionario Yamaha.

SAU02970

NOTA:
l El filtro de aire requiere un servicio m‡s frecuente si se circula por lugares anormalmente mojados o polvorientos.
l Sistema de frenos hidr‡ulicos
¥ Cuando desmonte el cilindro principal o el cilindro del calibrador, reemplace siempre el l’quido de frenos. Compruebe regularmente el nivel del l’-
quido de frenos y rellene como sea necesario.
¥ Reemplace los sellos de aceite de las partes internas del cilindro principal y del calibrador cada dos a–os.
¥ Reemplace las mangueras de los frenos cada cuatro a–os o si est‡n agrietadas o da–adas.

6-4
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES


peri—dicamente las buj’as porque el calor y las
acumulaciones de carbonilla causan el deterioro
gradual de las buj’as y su erosi—n. Si la erosi—n
1
1 el electrodo es excesiva, o si la carbonilla u otras
acumulaciones son excesivas, deber‡ reempla-
zar la buj’a por otra del tipo especificado.
2
Buj’a especificada:
Para CH:
1. Cubierta de la cabeza de los cilindros 1. Llave de buj’as BPR7ES (NGK) o
2. Tornillo (´ 2) W22EPR-U (DENSO)
3. Emplee la llave de buj’as del juego de he-
SAU01486 Excepto para CH:
rramientas para extraer las buj’as como se
Buj’as BPR6ES (NGK) o
muestra.
Extracci—n W20EPR-U (DENSO)
1. Extraiga las cubiertas de la culata de cilin-
Inspecci—n
dros trasera derecha y frontal izquierda sa-
La buj’a es un componente importante del mo-
cando los tornillos.
tor y es f‡cil de inspeccionar. El estado de la bu-
2. Extraiga las tapas de las buj’as.
j’a puede indicar el estado del motor.
Normalmente, todas las buj’as del mismo motor
deben tener el mismo color en el aislador blanco
en torno al electrodo central. El color ideal en
este punto es un color tostado medio a claro para
una motocicleta que se utiliza con normalidad.
Si una buj’a tiene un color bastante distinto, es
posible que algo funcione mal en el motor. No
intente diagnosticar tales problemas por usted
mismo. Lleve la motocicleta a un concesionario
Yamaha. Usted deber‡ extraer e inspeccionar
6-5
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES

Torsi—n de apriete:
Buj’a:
20 Nm (2,0 mákg)

NOTA:
Si no tiene disponible una llave de buj’as cuan-
do instale la buj’a. Podr‡ hacer una buena esti-
maci—n de la torsi—n correcta gir‡ndola de 1/4 a
1/2 de vuelta m‡s del apriete manual. Haga que
a. Huelgo de la buj’a
le aprieten la buj’a a la torsi—n especificada lo
Instalaci—n antes posible.
1. Mida el huelgo del electrodo con un cali-
bre de espesor de cable y, si es necesario, 4. Instale las tapas de buj’a, las cubiertas de
ajuste el huelgo al especificado. la culata de cilindros y los tornillos.

Huelgo de la buj’a:
0,7 ~ 0,8 mm

2. Limpie la superficie de la empaquetadura.


Frote la suciedad de las roscas.
3. Instale la buj’a y apriŽtela a la torsi—n es-
pecificada.

6-6
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES


2. Con el motor parado, compruebe el nivel
de aceite a travŽs de la ventanilla del nivel,
situada en la parte inferior de la cubierta
lateral izquierda del c‡rter.

NOTA:
Esperar unos pocos minutos hasta que el nivel
de aceite se asiente antes de controlar.

3. El nivel de aceite debe estar entre las mar-


1. Ventanilla de nivel de aceite 1. Tapa de relleno de aceite de motor
cas de nivel m‡ximo y m’nimo. Si el nivel
2. Marca de nivel m‡ximo
3. Marca de nivel m’nimo es bajo, llene el motor con aceite suficien- Reemplazo de motor y del elemento del filtro
te hasta el nivel especificado. de aceite
SAU02942

Aceite de motor 1. Caliente el motor durante algunos minu-


tos.
Inspecci—n del nivel de aceite
2. Pare el motor. Coloque un recipiente de-
1. Coloque la motocicleta sobre una superfi-
bajo del motor y extraiga la tapa de relleno
cie nivelada y sostŽngala en posici—n rec-
de aceite.
ta. Caliente el motor durante algunos
minutos.

NOTA:
Asegurarse de que la motocicleta estŽ en posi-
ci—n de ‡ngulo recto con respecto al piso cuando
se revise el nivel de aceite; una peque–a inclina-
ci—n lateral producir‡ lecturas falsas.

6-7
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES

1. Perno de drenaje del aceite de motor 1. Cubierta del filtro de aceite 1. Junta t—rica
2. Perno (´ 3) 2. Elemento del filtro de aceite
3. Extraiga el perno de drenaje y drene el
aceite. 4. Extraiga los pernos del filtro de aceite, el NOTA:
filtro de aceite, y la junta t—rica. Asegurarse de que el aro ÒOÓ est‡ colocado co-
5. Instalara el perno de drenaje y apriŽtelo a rrectamente.
la torsi—n especificada.
7. Llene de aceite el motor. Instale la tapa de
Torsi—n de apriete: relleno de aceite y apriŽtela.
Perno de drenaje:
43 Nm (4,3 mákg) Aceite recomendado:
Vea la p‡gina 8-1.
6. Instale el nuevo filtro de aceite, la nueva Cantidad de aceite:
junta t—rica, y la cubierta del filtro. Luego, Cantidad total:
apriete los pernos del filtro de aceite a la 3,2 L
torsi—n especificada. Cambio peri—dico de aceite:
2,6 L
Torsi—n de apriete: Con reemplazo del filtro de aceite:
Pernos del filtro de aceite: 2,8 L
10 Nm (1,0 mákg)

6-8
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES


SC000066
2. Extraiga el perno de relleno de aceite y
ATENCION:
compruebe el nivel del aceite. El nivel de
l No agregar aditivos qu’micos en el acei- aceite debe estar en el reborde del orificio
te. El aceite del motor lubrica el embra- de relleno. A–ada aceite del recomendado
gue y los aditivos pueden ocasionar que si resulta necesario.
el embrague resbale.
l Tenga cuidado que no entren materias Reemplazo del aceite
extra–as en el c‡rter. 1. Coloque un recipiente de aceite debajo de
8. Arranque el motor y caliŽntelo durante al- la caja de engranage de transmisi—n.
gunos minutos. Mientras se calienta, com- 1. Perno de drenaje de aceite de engranaje final 2. Extraiga el perno de relleno de aceite y el
2. Aceite de engranaje final perno de drenaje para drenar el aceite.
pruebe si hay fugas de aceite. Si se
3. Perno de relleno de aceite de engranaje final 3. Vuelva a instalar y apriete el perno de dre-
encuentra alguna fuga, pare el motor in- 4. Nivel correcto
mediatamente y busque la causa. naje a la torsi—n especificada.
SAU02943

Aceite de engranaje final Torsi—n de apriete:


SW000066
Perno de drenaje:
23 Nm (2,3 mákg)
No deje que entren substancias extra–as en la
caja del engranaje extremo. Asegœrese de 4. Llene la caja de engranajes con el aceite
que no entre aceite en el neum‡tico ni la rue- recomendado hasta el reborde del orificio
da. de relleno.

Inspecci—n del nivel de aceite


1. Coloque la motocicleta en un lugar nivela-
do, y sostengala en posici—n vertical. El
motor debe estar fr’o a temperatura am-
biental.

6-9
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES

Capacidad de la caja de engranajes finales:


0,19 L
Aceite recomendado:
Aceite para engranajes hipoidales
SAE 80 API GL-4
Si se desea, puede ser usado siempre un
aceite para engranajes hipoidales
SAE 80W90 para todas las condiciones.

1. Dep—sito de combustible 1. Tornillo


NOTA:
2. Perno (´ 3)
ÒGL-4Ó es una clasificaci—n de calidad y de adi- 3. Levante la parte frontal del dep—sito de
SAU02998
tivos. TambiŽn pueden utilizarse los aceites de combustible y sitœelo apartado del filtro de
Filtro de aire
engranajes hipoidales de clasificaci—n ÒGL-5Ó o aire. (No extraiga el dep—sito de combusti-
El filtro de aire debe limpiarse a los intervalos
ÒGL-6Ó. ble.)
especificados. Deber‡ limpiarse con mayor fre- SW000071

5. Instalara y apriete el perno de relleno de cuencia si se circula por zonas muy hœmedas o
aceite a la torsi—n especificada. polvorientas.
l Apoye el dep—sito de combustible con
1. Extraiga los asientos. (Vea la p‡gina 3-7
cuidado durante este procedimiento.
Torsi—n de apriete: para los procedimientos de extracci—n e
l No incline demasiado el dep—sito de
Perno de relleno de aceite: instalaci—n del asiento.)
combustible ni tire del mismo de forma
23 Nm (2,3 mákg) 2. Extraiga los pernos del dep—sito de com-
brusca porque podr’an aflojarse las co-
bustible.
6. DespuŽs de reemplazar el aceite de engra- nexiones de las mangueras de combusti-
naje final, asegœrese de comprobar si hay ble causando fugas de combustible.
fugas de aceite. 4. Extraiga el tornillo de la cubierta de la caja
del filtro de aire.

6-10
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES


7. Vuelva a efectuar el montaje inviertiendo
el procedimiento de extracci—n.
SC000082

ATENCION:
l Asegœrese de que el filtro de aire quede
correctamente acoplado en la caja del
filtro de aire.
l El motor nunca debe funcionar sin el
filtro de aire instalado, ya que resultar‡
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
en excesivo desgaste del pist—n y/o cilin-
2. LengŸeta 6. Extraiga el elemento del filtro de aire y
3. Soporte dro.
golpŽelo ligeramente para sacar la mayor
4. Filtro de aire
parte de polvo y suciedad y sople la sucie-
5. Deslice un poco la cubierta de la caja del dad remanente con aire comprimido como
filtro de aire para desenganchar la lengŸe- se muestra. Si se da–a el element del filtro
ta de la parte posterior de la cubierta desde de aire, reempl‡celo.
el soporte del bastidor. Entonces, levante
la cubierta de la caja del filtro de aire sin
extraerla.

6-11
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES


SAU00630

Ajuste del carburador


Los carburadores son partes muy importantes
del motor y requieren un ajuste muy sofisticado.
La mayor’a de los ajustes deben dejarse en ma-
nos del distribuidor de Yamaha que cuenta con
el personal especializado y la experiencia nece-
saria para ello. Sin embargo, el ralent’ puede
ajustarlo el propietario como parte del manteni-
miento de rutina.
1. Arandela SC000095

2. Amortiguadora de goma
ATENCION:
3. Espaciador
SW000131 Los carburadores han sido ajustados en la f‡-
brica de Yamaha, despuŽs de numerosas
pruebas. Si se modifica su ajuste, puede afec-
Asegœrese de que las mangueras de combus-
tarse el rendimiento del motor y causar dete-
tible y la manguera de vac’o estŽn correcta-
rioros.
mente conectadas, en su luger, y que no estŽn
pellizcadas. Si alguna manguera est‡ da–ada,
asegœrese de reemplazarla.

SC000086

ATENCION:
Cuando vuelva a instalar los pernos que re-
tienen el dep—sito de combustible, cerci—rese
de que las arandelas, gomas amortiguadoras
y espaciadores estŽn correctamente situados.

6-12
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES


SAU01168

Ajuste del ralent’


NOTA:
Para este procedimiento se debe usar un tac—me-
tro de diagn—stico.

1. Fijar el tac—metro. Poner en marcha el mo-


tor y dejarlo que se caliente unos minutos
a una velocidad de 1.000 a 2.000 revolu-
ciones elevando de vez en cuando la velo-
1. Tornillo de tope del acelerador a. Juego libre
cidad hasta 4.000 a 5.000 rpm por unos
segundos. Cuando el motor est‡ calente, 2. Ajuste el ralent’ a la velocidad especifica- SAU00635

da del motor ajustando el tornillo de tope Inspecci—n del juego libre del cable
responde r‡pidamente al acelerador.
del acelerador. Gire el tornillo en la direc- del acelerador
ci—n de a para incrementar la velocidad En la empu–adura del acelerador deber‡ existir
del motor, y en la direcci—n de b para re- un juego libre de 3 ~ 5 mm. Si el juego libre es
ducir la velocidad del motor. incorrecto, solicite a un concesionario de
Yamaha que efectœe este ajuste.
Ralent’ est‡ndar:
1.150 ~ 1.250 rpm

NOTA:
Si despuŽs de practicar el ajuste indicado no pu-
diera lograr la velocidad en vac’o espedificada,
consulte con su concesionario Yamaha.

6-13
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES


SAU00637 SAU00647

Ajuste del juego de las v‡lvulas Neum‡ticos 220 kg (excepto para CH, A)
Carga m‡xima*
La holgura de las v‡lvulas cambia con el tiem- Para asegurar el m‡ximo rendimiento, larga 218 kg (para CH, A)
po, y ocasiona un suministro inadecuado de vida de servicio, y una operaci—n segura, tenga Presi—n en fr’o Adelante Atr‡s
combustible/aire o ruido en el motor. En pre- presente lo siguiente: 200 kPa 225 kPa
Hasta 90 kg (2,00 kg/cm2, (2,25 kg/cm2,
venci—n de ello, el ajuste del juego de v‡lvulas
2,00 bar) 2,25 bar)
debe hacerse con regularidad. Este trabajo tam- Presi—n de aire de los neum‡ticos
200 kPa 250 kPa
biŽn conviene que sea hecho por el servicio tŽc- Compruebe siempre y ajuste la presi—n de los Desde 90 kg a carga
(2,00 kg/cm2, (2,50 kg/cm2,
m‡xima*
nico de Yamaha. neum‡ticos antes de circular con la motocicleta. 2,00 bar) 2,50 bar)
SW000082 * La carga es el peso total de cargamento, conductor, pasa-
jero y accesorios.

La presi—n de aire de los neum‡ticos debe


inspeccionarse y ajustarse cuando la tempe-
ratura de los mismos es iqual que la tempera-
tura ambiente. Dicha presi—n debe regularse
segœn el peso total de carga, conductor, pasa-
jero y accesorios (carrocer’a aerodin‡mica,
carteras, etc. si fueran aprobados para este
modelo), y la velocidad del veh’culo.

6-14
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES


SW000083
ADELANTE
Fabricante Tama–o Tipo
La carga apropiada de la motocicleta es im-
Bridgestone 3,00-19 49S L303A
portante para la conducci—n, frenaje y otras
Dunlop 3,00-19 49S F14G
caracter’sticas de rendimiento y seguridad.
No transportar art’culos flojamente embala- ATRAS

dos porque podr’an correrse. Fijar con segu- Fabricante Tama–o Tipo

ridad los art’culos m‡s pesados cerca del Bridgestone 140/90-15 M/C 70S G508

centro de la motocicleta, distribuyendo el Dunlop 140/90-15 M/C 70S K425

peso uniformemente de lado a lado. Ajustar


a. Profundidad de rodadura
correctamente la suspensi—n de acuerdo con 1. Pared lateral Desgaste minimo de rodadura
1,6 mm
la carga, y verificar la presi—n de los neum‡- (delantera y trasera)
ticos. NUNCA SOBRECARGA LA MOTO- Inspecci—n de los neum‡ticos
CICLETA. Asegurarse de que el peso total Compruebe siempre los neum‡ticos antes de
operar la motocicleta. Si la profundidad de roda-
NOTA:
de cargamento, conductor, pasajero y acce- Estos l’mites pueden ser diferentes de acuerdo a
sorios (carrocer’a aerodin‡mica, carteras, dura central llega al l’mite, como se muestra, si
las regulaciones de cada pa’s. De modo que, re-
etc. si fueran aprobados para este modelo) no el neum‡tico tiene algœn clavo o fragmentos de
fiŽrase a los l’mites especificados por las regula-
exceda el l’mite m‡ximo de carga de la moto- vidrio, o si hay grietas en las paredes laterales,
ciones de su pa’s.
cicleta. De lo contrario, se pueden da–ar los p—ngase en contacto con un concesionario
neum‡ticos, provocar un accidente o incluso Yamaha para que le reemplace el neum‡tico.
heridas.

6-15
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES


SAU00681 SAU00685

Ruedas
l Operando la motocicleta con los neu- Para garantizar m‡ximo rendimiento, largo ser-
m‡ticos excessivemente gastados dismi- vicio y operaci—n segura, tener en cuenta lo si-
nuye la estabilidad de la marcha y guiente:
puede llevar a una peligrosa pŽrdida de l Revise siempre las ruedas antes de que
control. Los frenos, el neum‡tico y otras vaya a conducir. Compruebe si hay rotu-
partes de la rueda deben ser dejadas ras, combaduras o parte torcidas en la rue-
para su reparaci—nn a un Tecnico de da. Asegœrese de que los rayos est‡n
Yamaha. apretados y en buen estado. En caso de en-
l No se recomienda emparchar une c‡- contrar algo anormal en la condici—n de
mara agujereada. Si fuera absoluta- las ruedas, consulte a su concesionario
mente necesario hacerlo, poner sumo Yamaha. No intente ni la m‡s m’nima re-
cuidado y cambiarla lo antes posible paraci—n de las ruedas. Si una rueda est‡
por una de muy buena calidad. deformada o quebrada, debe ser cambiada.
l Los neum‡ticos y ruedas deben ser balan-
ceados cada vez que uno de ellos es reem-
plazado. Fallas en el balance de
ensamblaje puede dar como resultado un
pobre rendimiento, manejo con caracteris-
ticas adversas y un corto per’odo de vida
para el neum‡tico.
l Conduzca a velocidades moderadas des-
puŽs de haber cambiado un neum‡tico
porque la superficie del neum‡tico debe
pasar el rodaje para poder desarrollar sus
caracter’sticas —ptimas.

6-16
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES

1. Contratuerca 1. Contratuerca 1. Perno de ajuste


2. Perno de ajuste 2. Tuerca de ajuste 2. Contatuerca
c. Juego libre c. Juego libre
Si no puede obtenerse el juego libre especifica-
SAU00694 SAU00696
do, lleve a cabo los pasos siguientes.
Ajuste del juego libre de la palanca Ajuste del juego libre de la palanca
4. Afloje la contratuerca de la palanca del
del embrague embrague. del freno frontal
El juego libre de la palanca del embrague debe 5. Gire el perno de ajuste de la palanca del El juego libre de la palanca del freno frontal
ajustarse a 10 ~ 15 mm. embrague en la direcci—n a para aflojar el debe ser de 2 ~ 5 mm
1. Afloje la contratuerca de la palanca del cable. 1. Aflojar la contratuerca.
embrague. 6. Afloje la contratuerca del lado del c‡rter. 2. Gire el perno de ajuste en la direcci—n a
2. Gire el perno de ajuste de la palanca del 7. Gire la contratuerca del lado del c‡rter en para incrementar el juego libre, o en la di-
embrague en la direcci—n a para aumen- la direcci—n a para aumentar el juego li- recci—n b para reducir el juego libre.
tar el juego libre, o en la direcci—n b para bre, o en la direcci—n b para reducirlo. 3. DespuŽs del ajuste, apretar la contratuerca
reducirlo. 8. Apriete la contratuerca del c‡rter y de la de seguridad.
3. Apriete la contratuerca de la palanca del palanca del embrague.
embrague.

6-17
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES


SW000099

l Confirme el juego de la palanca del fre-


no. Asegœrese de que el freno funciona
correctamente.
l Una sensaci—n esponjosa en la palanca
del freno puede indicar la presencia de
aire en el sistema de frenos. Este aire
debe extraerse purgando el sistema de
frenos antes de utilizar la motocicleta.
1. ApoyapiŽs 1. Perno de ajuste
El aire en el sistema de frenos disminui- 2. Altura del pedal 2. Contratuerca
r‡ enormemente la capacidad de frena- a. Juego libre
je y puede provocar pŽrdida de control 1. Afloje la contratuerca.
SAU00711
y un accidente. Pida a un concesionario 2. Gire el perno de ajuste en la direcci—n a
Ajuste de la altura y del juego libre
Yamaha que inspeccione y purgue el para subir la altura del pedal, o en la direc-
del pedal del freno trasero ci—n b para bajar la altura del pedal.
sistema si es necesario. SW000104
3. Apriete la contratuerca.
SW000105

Es recomendable que el concesionario de


Yamaha efectœe Žste ajuste. DespuŽs de ajustar la altura del pedal, el jue-
go libre del pedal de freno debe ser ajustado.
La altura del pedal del freno deber‡ ajustarse an-
tes de ajustar el juego libre del pedal del freno.
Altura del pedal
El pedal del freno deber‡ situarse aproximada-
mente 38 mm por encima de la parte superior
del apoyapiŽs.

6-18
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES

1. Tuerca de ajuste 1. Interruptor de la luz de freno 1. Ranura del indicador de desgaste (´ 2)


2. Tuerca de ajuste 2. L’mite de desgaste
Juego libre
SAU00713 SAU00720
El juego libre del pedal del freno deber‡ ajustar-
Ajuste del interruptor de la luz de Control de las pastillas del freno de-
se a 20 ~ 30 mm en el extremo del pedal del fre-
no. Gire la tuerca de ajuste de la barra del freno freno lantero y de las zapatas del freno tra-
en la direcci—n a para incrementar el juego li- El interruptor de la luz del freno trasero se activa sero
bre, o en la direcci—n b para reducir el juego li- con el pedal del freno y se ajusta correctamente
bre. cuando se enciende la luz del freno justo antes SAU01119

de que tenga efecto el frenado. Para ajustar el in- Freno delantero


terruptor de la luz del freno trasero, retenga el En cada pastilla del freno hay incorporadas ra-
cuerpo del interruptor de modo que no gire nuras indicadores del desgaste. Estos indicado-
mientras gira la tuerca de ajuste. Gire la tuerca res permiten comprobar el desgaste de la pastilla
de ajuste en la direcci—n a para que la luz del del freno sin tener que desmontar el freno. Ins-
freno se encienda antes. Gire la tuerca de ajuste peccione las ranuras. Si las ranuras han desapa-
en la direcci—n b para que la luz del freno se recido casi por completo, solicite a un
encienda m‡s tarde. concesionario Yamaha que reemplace las pasti-
llas.

6-19
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES


l Use unicamente un l’quido de frenos con
la calidad asignada; de lo contrario los se-
llos de goma se pueden deteriorar, que-
brando y disminuyendo el rendimiento de
los frenos.

L’quido de freno recomendado: DOT 4

NOTA:
1. Limite de desgaste 1. Marca de nivel m’nimo Si no se puede encontrar el l’quido DOT 4, pue-
2. Indicador de desgaste SAU00732
de usar el DOT 3.
SAU00727 Inspecci—n del nivel del l’quido de
Freno trasero l Rellene con el mismo tipo de l’quido de
frenos frenos que usa siempre; la mezcla de dis-
Controlar la posici—n del indicador de desgaste
La insuficiencia del l’quido de frenos, puede tintos tipos puede producir una reacci—n
presionando el pedal del freno. Si el indicador
permitir que entre aire al sistema de frenos, ma- qu’mica da–ina, restando calidad de fun-
alcanza la l’nea l’mite de desgaste, pedir a un
logrando su funcionamiento. cionamiento.
concesionario Yamaha que reemplace las zapa-
Antes de circular, compruebe que el l’quido de l Tenga cuidado de no dejar entrar agua en
tas.
frenos estŽ por encima del nivel m’nimo y relle- el cilindro principal cuando rellene. El
ne cuando sea necesario. agua va a disminuir considerablemente el
Observe estas precauciones: punto de ebullici—n, produciendo burbujas
l Al verificar el nivel del l’quido, asegœrese de aire.
de que el cilindro principal superior estŽ
horizontal, girando para ello el manillar.

6-20
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES


SAU00742 SAU02962
l El l’quido de freno puede erosionar las Cambio del l’quido de freno Revisi—n y lubricaci—n de los cables
partes pintadas o de pl‡stico. Siempre lim- El cambio del l’quido de frenos deber‡ realizar- SW000112

pie el l’quido salpicado inmediatamente. lo s—lo el personal de servicio preparado de


l Lleve la motocicleta a revisar por un dis- Yamaha. Solicite al concesionario Yamaha que Los da–os de las fundas exteriores de los ca-
tribuidor de Yamaha, si el l’quido de fre- reemplace los componentes siguientes durante bles pueden ocasionar corrosi—n interna e in-
nos disminuye. el mantenimiento peri—dico o cuando estŽn da- terferencias con el movimiento de los cables.
–ados o muestren fugas: Reemplace los cables da–ados lo antes posi-
l Sellos de aceite (cada dos a–os) ble para evitar condiciones con seguridad in-
l Mangueras de los frenos (cada cuatro suficiente.
a–os)
Lubrique los cables y los extremos de los cables.
Si un cable no funciona con suavidad, solicite a
un concesionario Yamaha que lo reemplace.

Lubricante recomendado:
Aceite de motor

6-21
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES


SAU00773

Lubricaci—n del cable y la empu–a-


dura del acelerador
Se debe engrasar el encaje de la empu–adura del
acelerador al mismo tiempo que se lubrica el ca-
ble, puesto que Žste debe ser sacado cada vez
que se requiera aceitar el extremo del cable del
acelerador. Hay dos tornillos que sujetan el en-
caje del acelerador al manubrio. Una vez que se
sacan estos dos tornillos, el extremo del cable
SAU02984 SAU02985
puede ser elevado para introducir varias gotas
Lubricaci—n de los pedales del freno Lubricaci—n de las palancas del fre-
de lubricante. Teniendo desmontada la empu–a-
dura del acelerador, aplique una capa de grasa
y de cambios no y del embrague
para prop—sitos mœltiples a las superficies de Lubricar las piezas que pivotan. Lubricar las piezas que pivotan.
metal del encaje de la empu–adura para evitar la
Lubricante recomendado: Lubricante recomendado:
fricci—n.
Aceite de motor Aceite de motor

6-22
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES


SAU00790 SAU02939

Lubricaci—n de la suspensi—n trasera Inspecci—n de horquilla delantera


Lubricar las articulaciones. Verificaci—n visual
SW000115

Lubricante recomendado:
Grasa de bisulfuro de molibdeno Sostenga firmemente la moto, para no correr
el peligro de que se caiga la moto.

Compruebe si hay rayaduras o da–os en el tubo


interior y si hay fugas excesivas de aceite en la
SAU02986 horquilla delantera.
Lubricaci—n del soporte lateral
Lubrique el punto de pivote del soporte lateral y
las superficies de contacto de metal con metal.
Compruebe que el soporte lateral suba y baje
con suavidad.

Lubricante recomendado:
Aceite de motor

SW000113

Si el soporte lateral no se mueve d—cilmente,


consultar a un concesionario Yamaha.

6-23
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES


SAU01144

Cojinetes de ruedas
Si los cojinetes de la rueda delantera o trasera
tienen juego en el cubo, o si la rueda no gira sua-
vemente, pedir al concesionario Yamaha que
inspeccione los cojinetes.

SAU00794

Verificaci—n de operaci—n Inspecci—n de la direcci—n


1. Coloque la motocicleta en un lugar nivela- Comprœebese peri—dicamente en que estado se
do. encuentra la direcci—n. Cojinetes de direcci—n
2. Sostenga la motocicleta en posici—n ergui- desgastados o flojos pueden ser peligrosos. Co-
da con las manos en el manillar y aplique locar un bloque debajo del motor a fin de levan-
el freno delantero. tar del suelo la rueda delantera de la moto.
3. Presione los manillares con fuerza hacia Luego, doblar el extremo izquierdo de las hor-
abajo varias veces y compruebe si la hor- quillas delanteras y tratar de moverlas hacia
quilla bota con suavidad. adelante y hacia atr‡s. Si se sintiera algo de jue-
SC000098 go libre, pedir a un concesionario Yamaha que
ATENCION: inspeccione y ajuste. Esta inspecci—n se facilita,
si se retira la rueda delantera.
Si se encuentra algœn da–o o movimiento SW000115

irregular en la horquilla delantera, consulte


con su concesionario Yamaha.
Sostenga firmemente la moto, para no correr
el peligro de que se caiga la moto.

6-24
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES


SC000099 SW000116

ATENCION:
Cuando inspeccione la bater’a, asegœrese que El l’quido electr—litio de la bater’a es veneno-
la manguera del respiradero estŽ correcta- so y muy peligroso, provocando serias que-
mente instalada. Si esta manguera est‡ situa- maduras, etc. Contiene ‡cido sulfœrico.
da de modo que hace escapar el electr—lito de Evitar el contacto con la piel, ojos o vestidu-
la bater’a o gas al bastidor, se pueden produ- ras.
cir da–os de estructura y pintura a la motoci- ANTêDOTO:
cleta. l EXTERNAMENTE: lavar con abun-
dante agua.
1. Bater’a
l INTERNAMENTE: beber leche en
2. Pase por la caja de la bater’a
3. Pase por el bastidor abundancia o tambiŽn agua. Proseguir
4. Pase por la gu’a del cable con leche de magnesia, huevos batidos o
5. Pase por la mŽnsula del motor aceite vegetal. Llamar al doctor inme-
6. Manguera del respiradero de la bater’a diatemente.
SAU00798
l OJOS: Llavar con agua por 15 minutos
Bater’a y obtener atenci—n mŽdica oportuna-
Comprobar el nivel del electr—lito de la bater’a y mente.
asegurarse de que los terminales estŽn apreta- Las bater’as producen gases explosivos.
dos. A–adir agua destilada si el nivel del electr—- Mantener alejadas las chispas, las llamas o
lito es bajo. Si la motocicleta est‡ equipada con los cigarillos. Ventilar el lugar cuando se car-
accesorios elŽctricos opcionales, la bater’a ten- gue la bater’a o cuando se la use en lugares
der‡ descargarse con m‡s rapidez, por lo que de- cerrados. Proteger siempre los ojos cuando
ber‡ recargarla peri—dicamente. se trabaje cerca de la bater’a. MANTENER
ALEJADA DEL ALCANCE DE LOS NI-
„OS.

6-25
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES


Almacenaje de la bater’a
l Si no tiene la intenci—n de utilizar la moto-
cicleta durante un mes o per’odo m‡s lar-
go, extraiga la bater’a, c«arguela por
completo y gu‡rdela en un lugar fresco y
seco. Recargue por completo la bater’a an-
tes de volverla a instalar.
l Si se va a guardar la bater’a por un per’odo
largo de tiempo, verificar la gravedad es-
1. Marca de nivel m‡ximo pec’fica del l’quido por lo menos una vez
2. Marca de nivel m’nimo al mes y recargar la bater’a cuando la car-
Relleno con l’quido de la bater’a ga estŽ muy baja.
Una bater’a mal mantenida se corroe y descarga l Asegurarse siempre de que las conexiones
r‡pidamente. El l’quido de la bater’a debe ser sean correctas al volver a instalar la bate-
inspeccionado por lo menos una vez al mes. El r’a en la motocicleta. Asegurarse de que el
nivel se debe encontrar entre las marcas del ni- tubo del respiradero estŽ conectado co-
vel m’nimo y m‡ximo. Usar s—lo agua destilada rrectamente y no estŽ da–ado ni obstruido.
si es necesario a–adir l’quido.
SC000100

ATENCION:
El agua corriente posee minerales da–inos
para la bater’a, por lo que se debe poner s—lo
agua destilada.

6-26
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES


SC000103

ATENCION:
No utilice fusibles de amperaje superior al re-
comendado. La substituci—n de un fusible
por otro de asignaci—n inapropiada puede
provocar enormes da–os al sistema elŽctrico,
e incluso, que se queme la unidad.

Fusible especificado:
1. Fusible principal Fusible principal: 30 A 1. Tornillo (´ 2)
2. Fusible del faro Fusible del faro: 15 A SAU01524
3. Fusible del sistema de se–ales Reemplazo de la bombilla del faro
Fusible del sistema de
4. Fusible del encendido
5. Fusible de repuesto (´ 2) se–ales: 15 A Esta motocicleta est‡ equipada con un faro de
Fusible del encendido: 15 A bombilla de cuarzo. Si la bombilla se funde,
SAU00818

Reemplazo del fusible cambiarla mediante el siguiente procedimiento:


La caja de fusibles est‡ situada debajo de asien- 1. Extraiga los tornillos de la unidad del faro.
to del conductor. Si algœn fusible se funde, des-
conecte el interruptor principal y el interruptor
del circuito en cuesti—n. Instale un fusible nuevo
del amperaje correcto. Conecte los interruptores
y compruebe si funciona el dispositivo elŽctrico.
Si el fusible se funde inmediatamente despuŽs,
consulte con su concesionario Yamaha.

6-27
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES

1. Conector 1. Portabombillas 1. No tocar


2. Cubierta de la bombilla
3. Girar el portabombillas hacia la izquierda SC000105

2. Extraiga el conector, la unidad del faro y para extraer la bombilla defectuosa. ATENCION:
luego la cubierta de la bombilla. SW000119
No toque la parte de vidrio de la bombilla.
Evite las manchas de aceite, porque de lo
Mantenga art’culos inflamable y las manos contrario la transparencia del vidrio, vida
apartados de la bombilla cuando estŽ encen- œtil de la bombilla y el flujo luminoso queda-
dida, porque estar‡ caliente. No toque la r’an adversamente afectados. Si una bombi-
bombilla hasta que no se haya enfriado. lla se ensucia con aceite, l’mpiela bien con un
pa–o humedecido con alcohol o disolvente.
4. Colocar una bombilla nueva en el porta-
bombillas. 5. Instale la cubierta de la bombilla, los co-
nector y la unidad del faro.
Solicite a un concesionario Yamaha que
ajuste el haz de la luz del faro si es necesa-
rio.

6-28
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES


SAU01008

Localizaci—n y reparaci—n de aver’as


Aunque las motos Yamaha pasan por un riguro-
so control de inspecci—n, antes de salir de f‡bri-
ca, existe la posibilidad de que ocurran
1 1 problemas de funcionamiento.
1 Adem‡s, cualquier problema menor de los siste-
mas de combustible, compresi—n o encendido,
pueden desmejorar la calidad del arranque o de
potencia. Por ello, presentamos la gr‡fica de lo-
1. Tornillo (´ 2) 1. Bombilla (´ 2) calizaci—n de fallas que ofrece procedimientos
SAU00855
2. Presione la bombilla hacia adentro y g’rela r‡pidos y sencillos para realizar comprobacio-
Reemplazo de la se–al de giro y de la hacia la izquierda. nes.
bombilla de la luz trasera 3. Ponga una bombilla nueva en el recept‡- Si su moto requiere alguna reparaci—n, llŽvela a
1. Extraiga los tornillos y la lente. culo. Presione la bombilla hacia adentro y su concesionario Yamaha, en donde tŽcnicos
g’rela hacia la derecha hasta que quede expertos, que cuentan con modernos equipos y
acoplada en el recept‡culo. herramientas, aplican su experiencia y conci-
4. Instale la lente y los tornillos. mientos especializados para ofrecer un servicio
SC000108 inmejorable a su moto. Use siempre repuestos
ATENCION: autŽnticos Yamaha, ya que cualquier imitaci—n
siempre es de inferior calidad y rendimiento;
No sobreapriete los tornillos porque podr’a
por lo cual, duran menos y pueden dar lugar a
romperse la lente.
aver’as muy costosas.

6-29
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES


SAU01562

Gr‡fico de localizaci—n y reparaci—n de aver’as


SW000125

Nunca verificar el sistema de combustible mientras se fuma o en las inmediaciones de llamas.

1. Combustible Combustible
Pase a la comprobaci—n de la compresi—n.
Compruebe si hay combus- suficiente.
tible en el dep—sito de com-
bustible. Algo de combus- Suministre
El motor no arranca, pase a la comprobaci—n de la compresi—n.
tible. combustible.

2. Compresi—n Hay compresi—n. Pase a la comprobaci—n del encendido.


Emplee el arrancador elŽc-
trico.
Solicite la inspecci—n a un concesionario
Sin compresi—n.
Yamaha.

3. Encendido Hœmeda.
Limpie frotando con un pa–o seco y ajuste el Abra el acelerador hasta la mitad y arranque
huelgo de la buj’a o reemplace la buj’as. el motor.
Saque la buj’as y comprue-
be el electrodo.
Solicite la inspecci—n a un concesionario
Seca. El motor no arranca; pase a la comprobaci—n
Yamaha.
de la bater’a.

4. Bater’a El motor vira con rapidez. Bater’a en buen estado.


Emplee el arrancador elŽc- El motor no arranca, solicite la inspecci—n a
trico. un concesionario Yamaha.
Revisar el l’quido rechargar,
El motor vira con lentitud. revisar las conexiones.

6-30
/home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-6.frame
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-7TOC.frame

CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA

Cuidados......................................................................................................... 7-1
Almacenaje..................................................................................................... 7-4
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-7.frame

CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA SAU01521

Cuidados Antes de la limpieza Limpieza


La exposici—n de su tecnolog’a hace que una 1. Cubra las salidas del silenciador con unas DespuŽs de la utilizaci—n normal
motocicleta sea atractiva, pero tambiŽn vulnera- bolsas de pl‡stico. Extraiga la suciedad con agua tibia, detergente
ble. Aunque se emplean componentes de alta 2. Asegœrese de que todas las tapas y cubier- neutro y una esponja limpia, y aclare con mucha
calidad, no todos ellos tienen resistencia antico- tas, as’ como acopladores y conectores agua limpia. Para las partes de acceso dif’cil,
rrosiva. Mientras que un tubo de escape oxidado elŽctricos, incluyendo las tapas de buj’a, emplee un cepillo para dientes o botellas. La su-
puede no apreciarse en un autom—vil, no hace estŽn instaladas con seguridad. ciedad persistente y los insectos saldr‡n con m‡s
buen efecto en una motocicleta. Sin embargo, 3. Extraiga la suciedad persistente, como del facilidad si se cubre el ‡rea con un pa–o hume-
los cuidados frecuentes y adecuados manten- aceite quemado en el c‡rter, con un agente decido durante algunos minutos antes de efec-
dr‡n atractiva su motocicleta, alargar‡n su vida desengrasador y un cepillo, pero no apli- tuar la limpieza.
œtil de servicio y mantendr‡n su rendimiento. que nunca tales productos en los sellos,
Adem‡s, la garant’a menciona que deben reali- empaquetaduras, ni ejes de las ruedas.
zarse los cuidados correctos del veh’culo. Por Aclare siempre la suciedad y el desengra-
todas estas razones, se recomienda que observe sador con agua.
las siguientes precauciones de limpieza y de al-
macenaje.

7-1
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-7.frame

CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA


SCA00010
l No emplee productos qu’micos fuertes l Para motocicletas equipadas con para-
ATENCION:
en las partes de pl‡stico. Evite el empleo brisas: No emplee limpiadores fuertes
l Evite el empleo de limpiadores de rue- de pa–os o esponjas que hayan estado ni esponjas duras porque causan da–os
das con ‡cidos fuertes, especialmente en en contacto con productos de limpieza o rayadas. Algunos compuestos limpia-
las ruedas dentadas. Si emplea estos abrasivos fuertes, solvente o disolvente, dores para pl‡sticos pueden dejar raya-
productos para las partes con suciedad combustible (gasolina), productos para das en el parabrisas. Pruebe el
dif’cil de sacar, no los deje m‡s tiempo sacar la oxidaci—n o inhibidores, l’quido producto en una parte peque–a escon-
del indicado, y luego aclare bien y por de frenos, anticongelante, o electr—lito. dida del parabrisas para asegurarse de
completo con agua, seque inmediata- l No emplee lavadores a alta presi—n ni que no deja marcas. Si se raya el para-
mente la parte y aplique rociador de limpiadores con surtidor de vapor por- brisas, emplee un compuesto pulidor
protecci—n contra la corrosi—n. que causan infiltraci—n de agua y dete- para pl‡sticos de alta calidad despuŽs
l La limpieza inadecuada puede causar rioro en las partes siguientes: sellos (de del lavado.
da–os en los parabrisas, carenajes, pa- los cojinetes de las ruedas, cojinetes del
neles, y otras partes de pl‡stico. Emplee brazo oscilante, horquillas y frenos),
s—lo un pa–o limpio o una esponja con DespuŽs de circular bajo la lluvia, cerca del mar
componentes elŽctricos (acopladores,
detergente suave y agua para limpiar o por carreteras por las que se hab’a esparcido
conectores, instrumentos, interruptores
las partes de pl‡stico. sal
y luces), mangueras del respiradero y
Puesto que el salitre o la sal que se roc’a en las
rejillas de ventilaci—n.
carreteras en invierno son muy corrosivos en
combinaci—n con el agua, lleve a cabo los pasos
siguientes despuŽs de circular bajo la lluvia, cer-
ca del mar o por carreteras por las que se hab’a
esparcido sal. (La sal rociada en invierno puede
quedar en la carretera hasta entrada la primave-
ra.)

7-2
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-7.frame

CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA


SWA00001
1. Limpie la motocicleta con agua fr’a y ja- DespuŽs de la limpieza
b—n despuŽs de haberse enfriado el motor. 1. Seque la motocicleta con una gamuza o un
Asegœrese de que no haya aceite ni cera en los
SCA00012
pa–o absorbente.
frenos y neum‡ticos. Si es necesario, limpie
ATENCION: 2. Emplee un pulidor para partes cromadas
los discos y forros de los frenos con limpiador
para sacar brillo a las partes cromadas, de
No emplee agua tibia porque aumenta la ac- de discos de frenos regular o con acetona, y
aluminio y de acero inoxidable, incluyen-
ci—n corrosiva de la sal. lave los neum‡ticos con agua tibia y jab—n
do el sistema de escape. (Con pulidores
suave. Luego, pruebe con cuidado la motoci-
2. Asegœrese de aplicar un rociado protector puede sacarse incluso el descolorido indu-
cleta para comprobar el rendimiento de fre-
contra la corrosi—n en todas las superficies cido tŽrmicamente de los sistemas de es-
nado y el comportamiento de viraje.
met‡licas (incluso las partes cromadas o cape de acero inoxidable.)
chapadas de n’quel) para evitar la corro- 3. Para evitar la corrosi—n, se recomienda
si—n. aplicar una atomizaci—n de protecci—n
contra la corrosi—n en todas las superficies
met‡licas (incluso las partes cromadas y
chapadas de n’quel).
4. Emplee aceite atomizado, como pueda ser
un limpiador universal, para sacar la su-
ciedad que haya podido quedar.
5. Retoque los peque–os da–os en la pintura
causados por las piedras, etc.
6. Aplique cera a todas las superficies pinta-
das.
7. Deje que la motocicleta se seque por com-
pleto antes de guardarla o de cubrirla.

7-3
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-7.frame

CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA


SCA00013

ATENCION: Almacenaje Tiempo largo


Tiempo corto Antes de guardar la motocicleta durante varios
l Aplique aceite atomizado y cera y frote meses:
Guarde siempre la motocicleta en un lugar fres-
las partes con cantidades excesivas. co y seco y, si es necesario, protŽjala contra el 1. Siga todas las instrucciones de la secci—n
l No aplique nunca aceite ni cera en las de ÒCuidadosÓ de este cap’tulo.
polvo con una cubierta porosa.
partes de goma ni de pl‡stico, sino que SCA00014 2. Drene las c‡maras del flotador del carbu-
deber‡ tratar tales partes con un pro- rador aflojando los pernos de drenaje; de
ATENCION:
ducto adecuado. este modo evitar‡ que se acumulen dep—-
l No emplee compuestos pulidores abra- l Si se guarda la motocicleta en una sala
sitos de combustible. Introduzca la gasoli-
sivos porque sacan la pintura. mal ventilada o si se cubre con una lona
na/combustible drenado en el dep—sito de
mientras todav’a est‡ mojada, el agua y
combustible.
NOTA: la humedad penetrar‡n y ocasionar‡n
3. Para motocicletas equipadas con grifo de
Consulte a un concesionario Yamaha para que oxidaci—n.
combustible con posici—n ÒOFFÓ: Gire el
le aconseje los productos que debe utilizar. l Para evitar la corrosi—n, evite lugares
grifo del combustible a la posici—n ÒOFFÓ.
como cuadras y establos hœmedos (de-
4. Llene el dep—sito de combustible y el esta-
bido a la presencia de amon’aco) y luga-
bilizador de combustible (si est‡ disponi-
res en los que se guardan productos
ble) para evitar que se oxide el dep—sito y
qu’micos fuertes.
se deteriore el combustible.
5. Efectœe los pasos siguientes para proteger
los cilindros, anillos de pist—n, etc. contra
la corrosi—n.

7-4
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-7.frame

CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA


a. Extraiga las tapas de las buj’as y las buj’as. 6. Lubrique todos los cables de control y 9. Extraiga la bater’a y c‡rguela por comple-
b. Introduzca una cucharada de aceite de mo- puntos pivotantes de todas las palancas y to. Gu‡rdela en un lugar fresco y seco y re-
tor en el orificio de cada buj’a. pedales as’ como del soporte lateral/sopor- c‡rguela una vez al mes. No guarde la
c. Instale las tapas de buj’a en las buj’as y te central. bater’a en un lugar demasiado caliente o
ponga las buj’as en la culata de cilindros 7. Compruebe y, si es necesario, corrija la fr’o (menos de 0ûC o m‡s de 30ûC). Para
de modo que los electrodos queden pues- presi—n de aire, y levante entonces la mo- m‡s informaci—n, vea la secci—n ÒAlmace-
tos a tierra. (Esto limitar‡ las chispas du- tocicleta de modo que las dos ruedas que- naje de la bater’aÓ en el cap’tulo ÒMAN-
rante el paso siguiente.) den levantadas del piso. Alternativamente, TENIMIENTO PERIîDICO Y
d. Vire varias veces el motor con el arranca- gire un poco las ruedas cada mes para evi- PEQUE„AS REPARACIONESÓ.
dor. (De este modo revestir‡ las paredes tar que los neum‡ticos se aplanen en un
del cilindro con aceite.) mismo punto. NOTA:
e. Extraiga las tapas de buj’a de las buj’as, 8. Cubra las salidas del silenciador con unas Efectœe las reparaciones necesarias antes de
instale las buj’as y luego las tapas de buj’a. bolsas de pl‡stico para evitar que se intro- guardar la motocicleta.
SWA00003
duzca la humedad.

Cuando dŽ la vuelta al motor, asegœrese de


poner a tierra los electrodos de las buj’as
para evitar da–os o heridas debidas a las
chispas.

7-5
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-8TOC.frame

ESPECIFICACIONES

Especificaciones ............................................................................................. 8-1


L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-8.frame

ESPECIFICACIONES SAU01038

Especificaciones

Modelo XV535 Aceite de motor


Dimensi—ns Tipo
Longitud total 2.225 mm -20û -10û 0û 10û 20û 30û 40û 50ûC
(excepto para CH, S, SF, N)
SAE 10W/30
2.250 mm (para CH, S, SF, N)
SAE 10W/40
Anchura total 780 mm
SAE 15W/40
Altura total 1.120 mm
Altura del asiento 720 mm SAE 20W/40

Distancia entre ejes 1.520 mm SAE 20W/50

Holgura m’nima al suelo 160 mm


Clasificaci—n del aceite de motor
Radio m’nimo de giro 2.900 mm
recomendado Servicio API tipo SE, SF, SG o
Peso b‡sico (con aceite y dep—sito superior
de combustible) 195 kg (excepto para CH, A)
197 kg (para CH, A)
ATTENCION:
Motor
Tipo de motor SOHC, de 4 tiempos enfriado por aire
Disposici—n de cilindros V tipo 2 cilindros
Cilindrada 535 cm3
Calibre ´ Carrera 76,0 ´ 59,0 mm ponente y degrada el rendimiento del motor.

Relaci—n de compresi—n 9:1


Sistema de arranque Arrancador elŽctrico
Sistema de lubricaci—n Sumidero hœmedo

8-1
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-8.frame

ESPECIFICACIONES

Cantidad Buj’a
Cambio peri—dico de aceite 2,6 L Tipo/Fabricante Excepto para CH:
Con reemplazo del filtro de BPR6ES / NGK o
W20EPR-U / DENSO
aceite 2,8 L
Cantidad total 3,2 L Para CH:
Aceite de engranaje final BPR7ES / NGK o
W22EPR-U / DENSO
Tipo Aceite de engranajes hipoidales SAE
80 API GL-4 Huelgo 0,7 ~ 0,8 mm

Cantidad 0,19 L Tipo de embraque Hœmedo, autom‡tico centr’fugo

Filtro de aire Elemento tipo seco Transmisi—n

Combustible Sistema de reducci—n primaria Engranaje recto

Tipo Gasolina normal sin plomo Relaci—n de reducci—n primaria 1,944

Capacidad del dep—sito de Sistema de reducci—n secundaria Transmisi—n de cadena


combustible 13,5 L Relaci—n de reducci—n secundaria 3,071
Cantidad de reserva de Tipo de transmisi—n 5 velocidades de engrane constante
combustible 2,5 L
Operaci—n Operaci—n con el pie izquierdo
Carburador
Relaci—n de engranajes
Tipo ´ cantidad BDS34 ´ 2
Primera 2,714
Fabricante MIKUNI
Segunda 1,900
Tercera 1,458
Cuarta 1,167
Quinta 0,967

8-2
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-8.frame

ESPECIFICACIONES

Chasis Hasta 90 kg a m‡xima*


Tipo de bastidor Estructura posterior prensoda Frontal 200 kPa (2,00 kg/cm2, 2,00 bar)
Angulo del eje delantero 31,5û Trasero 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
Base del ‡ngulo de inclinaci—n 125 mm * La carga es el peso total de cargamento, conductor, pasajero y
accesorios.
Neum‡ticos
Frontal Rueda
Frontal
Tipo Con c‡mara
Tipo Rayo
Tama–o 3,00-19 49S
Fabricante / modelo Bridgestone / L303A Tama–o 19 ´ MT1,85
Trasero
Dunlop / F14G
Tipo Rayo
Trasero
Tipo Con c‡mara Tama–o 15M/C ´ MT3,00

Tama–o 140/90-15M/C 70S Freno


Frontal
Fabricante / modelo Bridgestone / G508
Dunlop / K425 Tipo Freno de disco
Operaci—n Operaci—n con mano derecha
Carga m‡xima* 220 kg (excepto para CH, A)
L’quido DOT 4 o DOT 3
218 kg (para CH, A)
Presi—n de aire (neum‡tico fr’o) Trasero
Tipo Freno de tambor
Hasta 90 kg de carga*
2 Operaci—n Operaci—n con pie derecho
Frontal 200 kPa (2,00 kg/cm , 2,00 bar)
Trasero 225 kPa (2,25 kg/cm2, 2,25 bar)

8-3
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-8.frame

ESPECIFICACIONES

Suspensi—n Vataje de bombilla ´ cantidad


Frontal Faro 12 V, 60/55 W ´ 1
Tipo Horqulla telesc—pica Luz auxiliar 12 V, 4 W ´ 1 (excepto para GB)
Trasero 12 V, 3,4 W ´ 1 (para GB)
Tipo Brazo oscilante Luz de freno y posterior 12 V, 5/21 W ´ 2
Amortiguador Luz del intermitente trasero 12 V, 21 W ´ 2
Frontal Resorte en espiral/amortiguador de Luz del intermitente delantero 12 V, 21 W ´ 2
aceite
Luz del medidor 14 V, 3 W ´ 1
Trasero Resorte en espiral/amortiguador de Luz indicadora de punto muerto 14 V, 3 W ´ 1
aceite
Luz indicadora de luz de carretera 12 V, 1,7 W ´ 1
Trayectoria de la rueda
Luz del indicador de viraje 14 V, 3 W ´ 1
Frontal 150 mm
Fusible
Trasera 85 mm
Fusible principal 30 A
Sistema elŽctrico
Fusible de encendido 15 A
Sistema de encendido T.C.I. (digital)
Fusible del sistema de
Sistema est‡ndar
se–ales 15 A
Tipo Generador de C.A Fusible del faro 15 A
Salida est‡ndar 14 V, 24 A 5.000 rpm
Bater’a
Tipo GM12AZ-3A-2
Volaje, capacidad 12 V, 12 AH
Tipo del faro Bombilla de cuarzo (hal—gena)

8-4
/home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-8.frame
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-9TOC.frame

INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR

Registros del nœmero de identification........................................................... 9-1


Nœmero de identificaci—n de la llave.............................................................. 9-1
Nœmero de identificaci—n del veh’culo .......................................................... 9-1
Etiqueta del modelo........................................................................................ 9-2
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-9.frame

INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR SAU01039

SAU02944

Registros del nœmero de


identification
Registre el nœmero de identificaci—n de la llave,
nœmero de identificaci—n del veh’culo y la infor-
maci—n de la etiqueta del modelo en los espacios
suministrados para facilitar el pedido de repues-
tos a unconcesionario Yamaha o para referencia
en caso de robo del veh’culo.
1. NUMERO DE IDENTIFICACION DE
LA LLAVE: 1. Nœmero de identificaci—n de la llave 1. Nœmero de identificaci—n del veh’culo
SAU01042 SAU01043

Nœmero de identificaci—n de la llave Nœmero de identificaci—n del


El nœmero de identificaci—n de la llave est‡ es- veh’culo
tampado en la llave. Registre este nœmero en el El nœmero de identificaci—n del veh’culo se
2. NUMERO DE IDENTIFICACION DEL espacio suministrado como referencia para estampa en el tubo del cabezal de direcci—n.
VEHICULO: cuando deba pedir una llave nueva. Registre este nœmero en el espacio correspon-
diente.

NOTA:
El nœmero de identificaci—n se usa para identifi-
3. INFORMACION DE LA ETIQUETA car su motocicleta y puede usarse para el regis-
DEL MODELO: tro de su motocicleta con la autoridad que
otorga la licencia de conducci—n en su estado.

9-1
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/S-9.frame

INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR

1. Etiqueta del modelo


SAU01050

Etiqueta del modelo


La etiqueta del modelo est‡dherida al bastidor
debajo del asiento. (Para ver los procedimientos
de extracci—n del asiento, consulte la p‡gina
3-7.) Registre la informaci—n de esta etiqueta en
el espacio provisto. Esta informaci—n ser‡ nece-
saria para hacer pedidos de repuestos de su con-
cesionario Yamaha.

9-2
L /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/SSIX.frame

INDEX

A Comprobaci—n de la operaci—n del Interruptor de las luces .................................. 3-3


Aceite de engranaje final .............................. 6-9 interruptor del soporte lateral/ Interruptor de parada del motor .................... 3-3
Aceite de motor ............................................. 6-7 embrague .................................................. 3-10 Interruptor de reserva de combustible .......... 3-3
Ajuste de la altura y del juego libre del Consejos para reducir el consumo de Interruptor de se–al de giro ........................... 3-2
pedal del freno trasero .............................. 6-18 combustible ................................................ 5-5 Interruptor principal ...................................... 3-1
Ajuste del amortiguador trasero .................... 3-9 Control de las pastillas del freno delantero Interruptor reductor de luces ......................... 3-2
Ajuste del carburador .................................. 6-12 y de las zapatas del freno trasero ............. 6-19 Interruptores del manillar .............................. 3-2
Ajuste del interruptor de la luz de freno ..... 6-19 Controles/Instrumentos ................................. 2-3 Interruptor de arranque ........................... 3-3
Ajuste del juego de las v‡lvulas .................. 6-14 Cuidados ....................................................... 7-1 Interruptor de la bocina ........................... 3-2
Ajuste del juego libre de la palanca del Interruptor de la luz para adelantar ......... 3-2
E
embrague .................................................. 6-17 Interruptor de las luces ............................ 3-3
Especificaciones ............................................ 8-1
Ajuste del juego libre de la palanca del Interruptor de parada del motor .............. 3-3
Estacionamiento ............................................ 5-6
freno frontal .............................................. 6-17 Interruptor de reserva de combustible .... 3-3
Etiqueta del modelo ...................................... 9-2
Ajuste del ralent’ ......................................... 6-13 Interruptor de se–al de giro ..................... 3-2
Almacenaje ................................................... 7-4 F Interruptor reductor de luces ................... 3-2
Arranque del motor ....................................... 5-1 Filtro de aire ................................................ 6-10
J
Arranque del motor caliente ......................... 5-3
G Juego de herramientas ................................... 6-1
Asiento .......................................................... 3-7
Gr‡fico de localizaci—n y reparaci—n de
L
B aver’as ...................................................... 6-30
Lista de comprobaci—n antes de la
Bater’a ......................................................... 6-25
I operaci—n .................................................... 4-1
Bloqueo de la direcci—n ................................ 3-6
Inspecci—n de horquilla delantera ............... 6-23 Localizaci—n y reparaci—n de aver’as .......... 6-29
Buj’as ............................................................ 6-5
Inspecci—n de la direcci—n ........................... 6-24 Lubricaci—n de la suspensi—n trasera .......... 6-23
C Inspecci—n del juego libre del cable del Lubricaci—n de las palancas del freno y del
Cambio de velocidades ................................. 5-4 acelerador ................................................. 6-13 embrague .................................................. 6-22
Cambio del l’quido de freno ....................... 6-21 Inspecci—n del nivel del l’quido de Lubricaci—n de los pedales del freno y de
Cojinetes de ruedas ..................................... 6-24 frenos ........................................................ 6-20 cambios .................................................... 6-22
Combustible .................................................. 3-5 Interruptor de arranque ................................. 3-3 Lubricaci—n del cable y la empu–adura del
Interruptor de la bocina ................................. 3-2 acelerador ................................................. 6-22
Interruptor de la luz para adelantar ............... 3-2 Lubricaci—n del soporte lateral ................... 6-23
R /home/Miwa/Miwa_data/01_YMC/OM/AA9153_XV535-S6/Spanish/SSIX.frame

INDEX

Luces indicadoras ......................................... 3-1 Registros del nœmero de identification ......... 9-1
Luz del indicador de viraje ..................... 3-1 Revisi—n y lubricaci—n de los cables ........... 6-21
Luz indicadora de luz de carretera .......... 3-1 Rodaje del motor ........................................... 5-5
Luz indicadora de punto muerto ............. 3-1 Ruedas ......................................................... 6-16
Luz del indicador de viraje ........................... 3-1
S
Luz indicadora de luz de carretera ................ 3-1
Soporte lateral ............................................... 3-9
Luz indicadora de punto muerto ................... 3-1
T
M
Tapa del dep—sito de combustible ................. 3-5
Mantenimiento y lubricaci—n peri—dicos ...... 6-2
V
N
Veloc’metro .................................................. 3-2
Neum‡ticos ................................................. 6-14
Vista derecha ................................................. 2-2
Nœmero de identificaci—n de la llave ............ 9-1
Vista izquierda .............................................. 2-1
Nœmero de identificaci—n del veh’culo ......... 9-1
P
Palanca del embrague ................................... 3-3
Palanca del estrangulador (choke) Ò Ó ...... 3-6
Palanca del freno frontal ............................... 3-4
Pedal de cambio ............................................ 3-4
Pedal del freno trasero .................................. 3-4
Piense siempre primero en la seguridad ....... 1-1
Portacascos .................................................... 3-8
Puntos de cambio recomendado
(solamente para Suiza) ................................ 5-4
R
Reemplazo de la bombilla del faro ............. 6-27
Reemplazo de la se–al de giro y de la
bombilla de la luz trasera ......................... 6-29
Reemplazo del fusible ................................. 6-27
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN
99 · 4 - 0.3 × 1 CR
(S)

Das könnte Ihnen auch gefallen