Sie sind auf Seite 1von 4

13

12

16

11

10

17

16

14

13

17

18

9

18

12

19

11

19

20

10

8

21

9

02

22

7

8

32

7

12

24

6

6

5

1

4

2

22

5

32

4

42

3

2

1

ESP
ESP

INTERRUPTOR HORARIO

CRONO

INSTRUCCIONES DE EMPLEO

Fig.1

A

15

3

A

HORARIO CRONO INSTRUCCIONES DE EMPLEO Fig.1 A 15 3 A Fig.2 Fi g.5 Fig.4 Fig.3 Fig.6

Fig.2

Fig.5

Fig.4 Fig.3 Fig.6 Fig.7 72 69 G F 13 13 12 14 14 13 15
Fig.4
Fig.3
Fig.6
Fig.7
72
69
G
F
13
13
12
14
14
13
15
72
15
104
13
11
16
Fig.8
16
12
17
10
16
17
11
18
9
17
10
19
8
18
9
20
7
19
8
21
6
02
7
22
5
12
6
32
4
22
5
24
3
32
4
2
1
42
1
3
2

Fig.9

INSTALACION Aflojar tornillos A. (Fig. 1). Separar la base del reloj (Fig. 2). Fijar la base y conectar, con las siguientes posibilidades (Fig.3):

Montaje saliente con tornillos (B). Conexión

a

Montaje de raíl (C). Conexión a bornes.

Montaje tras cuadro (D). Conexión a bornes

o terminal Faston.

bornes.

PROGRAMACIÓN Ajustar los caballetes de programación, desplazando éstos hacia el exterior o presionando hacia dentro para meterlos, teniendo en cuenta que accionan un contacto conmutador y que en su posición exterior se cierra el circuito entre los bornes 2-3 (5-6) y en la posición interior entre los bornes 1-2 (4-5). (Fig. 4).

Esfera pequeña de 24 horas. (Fig. 5). Esfera grande de 24 horas. (Fig. 6). Esfera de semana. (Fig. 7)

PUESTA EN HORA Poner en hora utilizando el mando de

accionamiento de esferas (F) y manecillas,

evitando mover éstas directamente. Para la

puesta en hora, considerar tanto el índice de

maniobras (G) como las manecillas, así si queremos seleccionar las 15 horas, el índice de maniobras (G) deberá indicar las 15,00 y

las manecillas estarán en la posición que

indica la fig. 8.

Interruptores con esfera semanal, ajustar a mano el día y la hora girando la esfera hasta que encaje sonando sensiblemente. (Fig. 9).

MODELOS SM Y DM Puesta en hora mediante el botón central. Girar hasta que la hora confronte con las dos puntas de los índices de maniobra. Tiempo mínimo de maniobra en el modelo SM 2,5 min. y DM 75 seg.

02/04.2017

A016.05.38526

el modelo SM 2,5 min. y DM 75 seg. 02/04.2017 A016.05.38526 ORBIS TECNOLOGÍA ELÉCTRICA, S.A. Lérida,

ORBIS TECNOLOGÍA ELÉCTRICA, S.A.

Lérida, 61 Telf.:+ 34 91 5672277;

E–28020 MADRID Fax:+34 91 5714006

E-mail: info@orbis.es

http://www.orbis.es

Sujeto a cambios técnicos - información adicional en: www.orbis.es

ENG DEU
ENG
DEU

INSTRUCTIONS

TIME SWITCH

INSTALATION Loosen the screws A. (Fig.1). Dismount the base of the clock (Fig. 2). Fix the base and connect according to the following possibilities (Fig.3):

Base mounting (B). Connection to terminals. Rail mounting (C). Connection to terminals. Flush mounting (D). Connection to terminals or Faston terminal.

PROGRAMME To adjust the pins, move it IN or OUT. Consider that the pins activate a changeover contact and that in the exterior position they close the circuit between terminals 2-3 (5-6) and the interior position between terminal 1- 2 (4-5). (Fig. 4).

Small dial 24 hours (Fig. 5). Big dial 24 hours (fig. 6). Weekly dial (Fig. 7)

TO SET To set the hour use the activating knob (F) of spheres and hands of the clock but avoid touching these directly. To set the hour use the arm (G) as well the hands. For example:

if we want to set 15 hours the arm(G) must be at 15 and the hands will be at the position indicated on Fig. 8. Switches with weekly dial, adjust manually the date and hour turning the dial until you hear a slight dick. (Fig.9).

MODELS SM AND DM Turn the spheres by means of the middle knob until the needle coincides with the hour, adjusting the minutes on the small sphere. Shortest swithsching time model SM its division correspondends to 2,5 minutes, model DM its division corresponds to 75 seconds.

Subject to technical changes - additional information at: www.orbis.es

ZEITSCHALTUHR

BEDIENUNGSANLEITUNG

INSTALLATION Beide Schrauben( A) lösen. (Bild. 1). Grundplatte von der Uhr abziehen. (Bild. 2). Grund platte befestigen mit folgenden Möglichkeiten (Fig.3):

B. Aufbaumontage mit Schrauben.Verteilereinbau.

C. Schnapp-Montage oder Profilschiene DIN.

D.

Wandmontage

PROGRAMMIERUNG Einstellen der Schaltzeit (Bild 4). Kleine Tagesscheibe (Bild 5). Grosse Tagesscheibe (Bild 6). Wochenscheibe (Bild 7).

EINSTELLEN DER TAGESZEIT

Schaltschieibe nur mit dem Stellknopf (F) drehen. Zeiger nicht berühren (Bild 8). Achtung: Schalthebel (G) 15 Uhr, Zeiger 3

Uhr.

Bei Uhren mit Wochenscheibe richtigen Wochentag mit der Hand eistellen, bis die Schaltscheibe f¨lhbar einrastet (Bild 9).

MODELE SM UND DM Einstellen der Schaltzeit mittels Knopf auf kleiner Schaltscheibe. Drehen bis Uhrzeit mit beiden Zeigern der Schalthebel übereinstimmt. Kürzeste Schaltzeit bei modell SM 2,5 Min., bei DM 75 Sek.

Technische Änderungen vorbehalten – weitere Informationen unter:

www.orbis.es

vorbehalten – weitere Informationen unter: www.orbis.es ORBIS Zeitschalttechnik GmbH Robert-Bosch-Str. 3 – D-71088

ORBIS Zeitschalttechnik GmbH

Robert-Bosch-Str. 3 – D-71088 Holzgerlingen Tel.: 07031 / 86 65-0 Fax : 07031 / 86 65 10 E-mail: info@orbis-zeitschalttechnik.de http://www.orbis-zeitschalttechnik.de

POR FRA ITA PУC
POR
FRA
ITA
PУC

INTERRUPTOR HORÁRIO

INSTRUÇÕES DE USO INSTALAÇÃO Desapertar os parafusos (A). (FIG.1) Separar a base do relógio (FIG.2).

Fixar a base e conectar, com as seguintes possibilidades

(Fig.3):

B. Montagem saliente con parafusos. Conexão con

bornes.

C. Montagem sobre rail DIN. Conexão con bornes.

D. Montagem atrás de painel. Conexão con bornes ou

terminal Faston.

PROGRAMAÇÃO Ajustar os cavaletes de programação, deslocando os mesmos para o lado exterior ou pressionando-os para dentro para a sua colocação, levando em conta que acionam um contato comutador e que na sua posição exterior o circuito entre os bornes 2-3 (5-6) se fecha e na posição inferior entre os bornes 1-2 (4-5) (FIG.4) Esfera pequena de 24 horas (FIG.5) Esfera grande de 24 horas (FIG. 6) Esfera da semana (FIG.7)

AJUSTE DA HORA Ajustar a hora utilizando o controle (F) do acionamento de esferas e gulhas, evitando movê-las diretamente. Para o ajuste da hora, considerar tanto o índice de operaçoes (G) como as agulhas, assim se queremos selecionar as 15 horas o índice de operaçoes (G) deverá indicar as 15,00 e as agulhas estarâo na posição que indica a FIG.8. Interruptores com esfera semanal, ajustar manualmente o dia e hora girando a esfera até que se encaixe fazendo um barulho perceptível. (FIG.9) MODELOS SM E DM Ajuste da hora mediante a tecla central. Girar até que a hora se alinhe com as duas pontas dos índices de operação. Tempo mínimo de operação no modelo SM 2,5 min e DM 75 seg.

Sujeito a alterações técnicas – mais informações em:

www.orbis.es

INTERRUPTEUR HORAIRE

NOTICE D’UTILISATION MONTAGE Déserrer les vis (A) (FIG.1). Séparer la base de l’horloge. (FIG. 2)

Fixer la base et raccorder suivant les possibilités suivantes

(Fig.3):

B. Montage en saillie (Vis de fixation).

C. Montage sur rail DIN.

D. Montage encastré.

Raccordement sur la base ou raccordement par cosses

Faston.

PROGRAMMATION Pour faire le programme sortir (raccordement entre 2 et 3) (5.6) ou renter raccordement entre 1.2 (4.5) les cavaliers imperdables du cadran correspondant (FIG.4) Petit cadran 24 H. ou horaire (FIG.5) Grand cadran 24 H (FIG.6) Grand cadran 7 J (hebdo) (FIG.7)

MISE A L`HEURE Pour afficher l’heure, tourner le bouton (F) dans le sens de la flèche avec la main ou un tournevis (ne pas mettre à l’heure avec les aiguilles). Faire concorde l’heure (sur cadran 12 h. 00) avec l’heure réèlle-example 15 heures.

15 doit se trouver devant le bras du levier G. (FIG.8).

Modèle hebdomadaire, Faire correspondre le jour de la

semaine avec le bras G en tournant le cadran jusqu’au déclic el mettre à l’heure. (FIG.9)

MODELES SM ET DM Pour la mise à l’heure, tourner le bouton central jusqu’à concordance des aiguilles avec l’heure exacte. SM (cadran central fait 1 tour en 2 H.). DM (cadran central fait un tour en une heure). Temps minimum de commutation :

Version SM disque 7 jours : 2 heures disque horaire 2,5

min.

Version DM disque horaire 24 H. : ½ heure disque horaire

75 secondes.

Dernière édition disponible sur la page web www.orbis.es

INTERRUTTORE ORARIO

ISTRUZIONI PER L’USO INSTALLAZIONE Svitare le viti (A). (fig. 1) Separare la base dell’orologio (fig. 2) Fissare la base (Fig.3):

Montaggio superficie con viti (B) Montaggio su binario (C) Montaggio retroquadro (D) Montaggio su circuito stampato con morsettiera (E) accessorio OB144900 Incassare l’orologio nella base e avvitare le viti (A) (fig. 3):

PROGRAMMAZIONE Programmare manovre (fig. 4) Quadrante piccolo di 24h (fig. 5) Quadrante grande di 24 h (fig. 6) Quadrante settimanale (fig. 7) Girare il quadrante unicamente con ilcomando (F) e non toccare i cavalierini. Esempio: Indice di manovra (G) segna le ore 15, le lancette le ore 3 (fig. 8) Gli orologio con quadrante settimanale si posizionano manualmente al giorno della settimana, girando il quadrante verso destra fino al corretto posizionamento (Fig. 9)

MODELLI SM E DM Regolazione mediante bottone centrale girare fino che l’ora riscontri con le due punte degli indici di manovra. Tempo minimo di manovra nel modello SM 2,5 min. e nel modello DM 75 secondi.

ORBIS ITALIA S.p.A. Via L. Da Vinci,9/B Cassina De Pecchi -MI- Tel.- 02/95343454 Fax- 02/9520046 email: info@orbisitalia.it http://www.orbisitalia.it

ТАЙМЕР

ИНСТРУКЦИЯ УСТАНОВКА Открутите винты А (Рис. 1) Снимите основу с таймера (Рис. 2). Зафиксируйте основу, и соедините согласно рисунку.(См. ниже)

Монтаж основы (B), на дин-рейку, фальшпанель или под печатный монтаж. (Рис.3)

ПРОГРАММИРОВАНИЕ Для настройки таймера, выдвиньте сегменты наружу, контакты 2-3(5-6) закрыты. Если сегменты сдвинуты внутрь, контакты 1-2(4-5) закрыты. (Рис. 4).

Внутренний циферблат 24 часа (Рис. 5). Наружный циферблат 24 часа (Рис. 6). Недельный (Рис. 7)

НАСТРОЙКА Для установки времени используйте ручку (F), вращая ее против часовой стрелки. Время устанавливается относительно рычага (G). НАПРИМЕР: если мы хотим установить 15 часов, цифра 15 должна быть совмещена с меткой указанной на рычаге (G), а стрелки как на Рис.8. Для установки времени на недельном таймере, установите время и дату вручную.(Рис. 9).

МОДЕЛЬ SM И DM

Для модели SM минимальное время между операциями 2,5 минуты, модель DM минимальное время 75 секунд.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:

Питание:

Смотрите обозначение

Контакты:

на приборе 2 по 16(4) A /250 В~

Потребляемая мощность:

0.5 Вт

Точность хода:

± 1 сек./день при 22 ºC

Резерв времени

100 часов

Количество сегментов:

1 канал 96 сегментов

2 канал: 48 сегмента

Мин. Интервал между операциями 1 канал:

1 сегмент 15

минут

 

2

канал: 1 сегмент 30

Рабочая температура:

минут -20 ºC до +50 ºC

Тип защиты:

IP 20 в соответствии с

Класс защиты:

EN 60529 II в соответствии EN 60335 при правильном монтаже

DT05AAFT001 - 01, 05/2017

DT05AAFT001 - 01, 05/2017 Ficha Técnica Technical Data Sheet Interruptor horario analógico Analogue time switch CRONO

Ficha Técnica

Technical Data Sheet

Interruptor horario analógico

Analogue time switch

CRONO

 

Descripción

Description

-

Instalación en carril DIN, superficie o empotrado 72 x 72

-

Installation on DIN rail, surface or built in 72 x 72 mm.

mm. Modelos con doble esfera de programación para dos circuitos independientes. - Models with double

mm.

Modelos con doble esfera de programación para dos circuitos independientes.

-

Models with double programming sphere for two independent circuits

-

-

Las versiones con doble esfera disponen de dos

 

-

Versions with double sphere have two changeover

contactos conmutados para programación: diaria-diaria o

contacts for programming: daily-daily or daily-weekly.

diaria-semanal.

Esfera frontal de sencilla programación mediante desplazamiento de caballetes.

-

 

- Front sphere easy to program by movable trippers.

Ventana transparente precintable para evitar manipulaciones no autorizadas.

-

- Sealable clear window to avoid unauthorised handling.

- Disponibles modelos con batería de reserva (= 100 h).

- Models with backup battery available (≥ 100 h.).

- Conexiones Faston 4,8 x 0,4 mm para montaje empotrado en la puerta del armario eléctrico.

Faston Connections 4.8 x 0.4 mm for built-in mounting in the electrical cabinet door.

-

Aplicaciones

Areas of application

 

Iluminación y riego en un jardín o arranque de una máquina y sus resistencias de calentamiento, ambas maniobras desde un mismo interruptor horario.

Lighting and irrigation in a garden or start up of a machine and its heating resistors, both operations from the same time switch.

Modelos

D

QRD

QRD 2x10

QRS

QRDD

QRSD

Models

 

diario

diario con reserva de marcha

diario con reserva de marcha

semanal con reserva de marcha

diario -diario con reserva de marcha

diario-semanal con reserva de marcha

sin reserva

daily whitout

daily with power reserve

daily with power reserve

weekly with power reserve

daily-daily with

daily-weekly with

power reserve

power reserve

power reserve

Características técnicas

 

Technical data

Alimentación (otras tensiones disponibles - ver tabla códigos)

 

230

Vac ± 10 %

 

Power supply (other voltages available - see codes chart)

Frecuencia nominal

 

50-60 Hz

 

Nominal frequency

Consumo propio

 

1 VA (0,9 W)

 

Power consumption

 

1 VA (0.9 W)

 

Reserva de marcha

sin reserva

 

100 h tras 48 h conexión ininterrumpida

 

Power reserve

without reserve

 

100 h after 48 h uninterrupted connection

 

Precisión de marcha

 

± 1 s / 24 h @23 ºC

 

Operating accuracy

Tipo de contacto

 

NA NC

 

Type of contact

 

NO NC

 

Poder de ruptura

 

16(4) A / 250 V ac

 

Switching capacity

Clase de protección

 

Clase II en condiciones correctas de montaje

 

Protection class

 

Class II in correct mounting conditions

 

Grado de protección

 

IP 20 según EN 60529

 

Degree of protection

 

IP 20 according to EN 60529

 

Situación de contaminación

 

2

Pollution degree

 

Tipo de acción

1B, 1T, 1U, 1R

 

1B, 1T, 1U, 1S

 

Action type

Tipo de esfera

 

96 caballetes

84 caballetes

96-48 caballetes

84-48 caballetes

Dial type

 

96 pins

84 pins

96 - 48 pins

84-48 pins

Tiempo mínimo de maniobra

 

15 min

2 h

15 min- 30 min

30 min-2h

Minimum switching time

 

Precisión de la maniobra

 

± 5 min

± 30 min

± 5 min

± 5 min

Setting accuracy

 

± 30 min

Tensión de impulso asignada

 

2,5 kV

 

Rated impulse voltage

 

2.5

kV

Temperatura para ensayo de la bola

 

87 ºC (21.2.5) ; 105 ºC (21.2.6)

 

Ball pressure test temperature

Montaje del equipo

 

Montaje superficie / carril DIN / trascuadro

 

Method of mounting control

 

Installation on DIN rail, surface or built-in

 

Conexión

 

Conexiones FASTON 4,8 x 0,5 mm borne de tornillo (M3)

 

Connection

 

Faston Connections 4.8x0.5 mm screw terminal (M3)

 

Sección de conductor

 

4 mm²

 

Wire cross section

 

Par máximo de apriete de tornillos

 

0,5 Nm

 

Maximum torque for the screws

 

0.5

Nm

Tapa precintable

 

Sealable cover

 

Sujeto a cambios técnicos - información adicional en Subject to technical changes - additional information at

www.orbis.es

1 / 2

.

DT05AAFT001 - 01, 05/2017

DT05AAFT001 - 01, 05/2017 Interruptor horario analógico Analogue time switch CRONO Temperatura de funcionamiento

Interruptor horario analógico

Analogue time switch

CRONO

Temperatura de funcionamiento

 

-10ºC…+50ºC

 

Operating temperature

Temperatura de transporte y almacenamiento

 

-20ºC…+60ºC

 

Transportation and storage temperature

 

Peso neto

186 g

190 g

194 g

190 g

194 g

194 g

Net weight

Cargas máximas recomendadas

Maximum recommended load

 

Incandescentes

Fluorescentes

Halógenas baja tensión (12 V c.a.)

Halógenas (230 Vc.a.)

Lámparas bajo consumo

Downlights

 

Incandescents

Fluorescent

Low voltage halogen (12 V AC)

Halogen (230 V AC)

Low consumption lamps

Downlights

LED

(230 V AC) Low consumption lamps Downlights LED 1000W ----- 1000 VA 1000 W ----- -----
(230 V AC) Low consumption lamps Downlights LED 1000W ----- 1000 VA 1000 W ----- -----
(230 V AC) Low consumption lamps Downlights LED 1000W ----- 1000 VA 1000 W ----- -----
(230 V AC) Low consumption lamps Downlights LED 1000W ----- 1000 VA 1000 W ----- -----
(230 V AC) Low consumption lamps Downlights LED 1000W ----- 1000 VA 1000 W ----- -----
(230 V AC) Low consumption lamps Downlights LED 1000W ----- 1000 VA 1000 W ----- -----
(230 V AC) Low consumption lamps Downlights LED 1000W ----- 1000 VA 1000 W ----- -----

1000W

-----

1000 VA

1000 W

-----

-----

-----

Conexión

Dimensiones exteriores

 

Wiring diagram

Overall dimensions

 
 
 
 

Accesorios

Accessories available

Código

 

Código

 

Código

Code:

Code:

Code:

Código

 

Código

 

Código

Code:

Code:

Code:

Código

D

QRD

QRD 2x10

QRS

QRDD

QRSD

Code

 

230

V ac

OB050523

OB050623

OB051923

OB051023

OB050823

OB051223

 

120

V ac

OB050529

OB050629

 

OB051029

OB050829

OB051229

 

48

V ac/dc

OB050552

OB050652

 

OB051052

OB050852

OB051252

 

24

V ac/dc

OB050562

OB050662

 

OB051062

OB050862

OB051262

 

12

V ac/dc

OB050572

OB050672

 

OB051072

OB050872

OB051272

Marcado

Marcado  
 

Approvals and marking

Directivas de referencia

Reference Directives

2014/30/EU (EMC); 2014/35/EU (LVD); 2011/65/CE (RoHS)

Normas de referencia

Reference standards

EN 60730-2-7:2010/AC:2011; EN 60730-1:2011

Sujeto a cambios técnicos - información adicional en Subject to technical changes - additional information at

www.orbis.es

2 / 2

.