Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Febrero 2012
(Traducción: Febrero 2012)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Chasis de camión de obras OEM 777G
T5A1-y sig. (777G)
T4Y1-y sig. (777G)
Un chasis de camión de obras OEM de Caterpillar puede equiparse con varios tipos de
cuerpo. La información en este manual puede describir un cuerpo de camión Caterpillar.
Consúltese el manual correspondiente del proveedor final para obtener información
adicional o revisada.
SAFETY.CAT.COM
i03993041
Ubicación del extintor de incendios ...................... 28 Programa de intervalos de mantenimiento ......... 147
Operación ............................................................. 32
Estacionamiento ................................................... 33
Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 42
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i04672458
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
g02749160
Ilustración 2
10 SSBU9007
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g02749163
Ilustración 3
SSBU9007 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01370904 g01370908
No opere estos equipos ni trabaje con ellos a me- El cinturón de seguridad debe estar abrochado to-
nos que haya leído y comprendido las instruccio- do el tiempo que la máquina está funcionando pa-
nes y las advertencias del Manual de Operación ra evitar lesiones graves o mortales en caso de ac-
y Mantenimiento. Si no se siguen las instruccio- cidente o de vuelco de la máquina. Si no se tiene
nes o no se consideran las advertencias, pueden el cinturón de seguridad cuando la máquina está
producirse lesiones graves o, incluso, la muerte. funcionando se pueden sufrir lesiones personales
Para obtener información sobre los manuales de o mortales.
reemplazo, comuníquese con un distribuidor Cat
. Usted es responsable del cuidado apropiado.
Refrigerante caliente bajo presión
(3)
Este mensaje de seguridad se encuentra en la tapa
del radiador.
g01407380
g02007657 g01370909
La instalación incorrecta de los bloques para rue- Peligro de explosión! La conexión incorrecta de
da podría permitir el movimiento de la máquina, lo los cables auxiliares de arranque puede resultar
que puede causar lesiones graves o mortales. La en lesiones graves y mortales. Las baterías pue-
máquina debe estacionarse en una superficie ho- den estar colocadas en compartimientos separa-
rizontal adecuada con el freno de estacionamiento dos. Vea el procedimiento correcto para arrancar
conectado. Utilice los bloques para rueda en pa- con cables auxiliares en el Manual de Operación y
rejas. Mantenimiento.
g01185292
g01370904
g01370911
g01370912
g01955512
No quite ninguna válvula, conexión hidráulica o Una caja (cama) que esté levantada puede caer
núcleo de válvula ni desarme ninguna pieza del inesperadamente y sin advertencia lo cual pue-
cilindro hasta que haya aliviado la presión. En ca- de dar como resultados lesiones personales o la
so contrario, podría sufrir lesiones personales o muerte.
mortales.
Cuando sea necesario trabajar debajo del camión
Vea en el manual de servicio el procedimiento co- con la caja (cama) levantada, instale los pasado-
rrecto para aliviar la presión y para cargar los ci- res de retención de la caja (cama) a través de las
lindros. perforaciones de pasador en el bastidor y los so-
portes de retención en la caja.
Para obtener información sobre cómo dar servicio a
los cilindros de la suspensión, consulte Operación de
Sistemas, Pruebas y Ajustes, RENR8316.
16 SSBU9007
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01370917
g01123184
g01953246
i04541230
g00983944
Ilustración 5
g00955999
Ilustración 6
g01126478
Ilustración 7
SSBU9007 19
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
g02677996 g01377721
Ilustración 10 Ilustración 12
g01418953
Ilustración 13
g02481922
Ilustración 11 Peso del calce de ruedas (si tiene): Este mensaje
se encuentra cerca del soporte para los calces
de ruedas. Utilice las técnicas de levantamiento y
Auxiliar de arranque en tiempo frío: Este mensaje acarreo correctas cuando manipule los calces para
se encuentra dentro de la cabina. La máquina tiene ruedas.
auxiliares de arranque en tiempo frío. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Arranque
del motor” para obtener más información.
g01955768
Ilustración 14
20 SSBU9007
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
g02677842
Ilustración 15
i04021277
g00702020
Ilustración 17
Contención de derrames de fluidos Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que se
pueda generar cuando se manipulen componentes
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
los ajustes y la reparación del producto. Prepárese componentes que pueden contener fibras de asbesto
para recoger el fluido en recipientes adecuados son las pastillas de freno, las bandas de freno, el
antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar material de revestimiento, los discos de embrague y
cualquier componente que contenga fluidos. algunas empaquetaduras. El asbesto que se usa en
estos componentes está normalmente contenido por
Consulte los siguientes artículos en la Publicación un recipiente de resina o sellado de alguna forma. La
Especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas de manipulación normal no es peligrosa a menos que
servicio del distribuidorCaterpillar: se genere polvo que contenga asbesto y que este
polvo se transporte por el aire.
• Herramientas y equipos adecuados para recoger
fluidos Si hay presencia de polvo que pueda contener
asbesto, se deben seguir algunas pautas:
• Herramientas y equipos adecuados para contener
fluidos • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
Respete todos los reglamentos locales sobre la • No cepille materiales que contengan asbesto.
eliminación de líquidos.
• No lije materiales que contengan asbesto.
Inhalación
• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.
Elimine los desechos de forma Manténgase a una distancia prudente de todas las
piezas giratorias o en movimiento.
apropiada
Si es necesario quitar protectores para realizar
el mantenimiento, instale siempre los protectores
después de que se realice el mantenimiento.
Aceites
El aceite y los componentes calientes pueden causar
lesiones corporales. No permita que el aceite caliente
entre en contacto con la piel. Además, no permita
que los componentes calientes entren en contacto
con la piel.
El polvo que se produce durante la reparación Use precaución cuando esté llenando de combustible
del capó o parachoques no metálicos puede ser una máquina. No fume mientras esté llenando de
inflamable o explosivo. Repare esos componentes combustible una máquina. No llene de combustible
en un área bien ventilada, alejada de las llamas o de una máquina cerca de llamas ni de chispas. Apague
las chispas. Use los Equipos de Protección Personal siempre el motor antes del llenado de combustible.
(PPE) adecuados. Llene el tanque de combustible al aire libre. Limpie
apropiadamente las áreas de derrame.
Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver
si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberías Nunca almacene fluidos inflamables en el
y mangueras dañadas. Las tuberías y las mangueras compartimiento del operador de la máquina.
deben tener un soporte adecuado y abrazaderas
seguras. Apriete todas las conexiones al par
recomendado. Los daños a la cubierta protectora o Batería y cables de la batería
al material aislante pueden proporcionar combustible
para los incendios.
g02298225
Ilustración 23
26 SSBU9007
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
Caterpillar recomienda lo siguiente para disminuir Un cable de batería expuesto puede causar un corto
al mínimo el riesgo de incendio o de una explosión con la conexión a tierra si la parte expuesta entra en
relacionada con la batería. contacto con una superficie conectada a tierra. Un
corto del cable de batería produce calor generado
No opere una máquina si los cables de batería o las por la corriente de la batería, que puede ser un
piezas relacionadas muestran señales de deterioro peligro de incendio.
o de daño. Comuníquese con su distribuidor Cat si
necesita un servicio. Cualquier parte expuesta en el cable de conexión
a tierra entre la batería y el interruptor general
Siga los procedimientos de seguridad para el puede hacer que se derive el interruptor general
arranque del motor con cables auxiliares de si la parte expuesta entra en contacto con una
arranque. Las conexiones incorrectas de los cables superficie conectada a tierra. Esto puede conducir
puente pueden ocasionar una explosión que puede a una condición insegura para prestar el servicio a
causar lesiones. Consulte el Manual de Operación la máquina. Repare o reemplace los componentes
y Mantenimiento, “Arranque del motor con cables antes de prestar el servicio a la máquina.
auxiliares de arranque” para obtener instrucciones
específicas.
• Abrasión • Manchas
Éter
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.
3. Apriete la palanca y deje salir el agente extintor. No suelde un soporte en la Estructura de Protección
en Caso de Vuelcos ROPS ni haga un agujero en
ella para instalar un extintor de incendios.
SSBU9007 29
Sección de seguridad
Información sobre neumáticos
i01155827
g02166933
Ilustración 25
Se muestra un ejemplo típico del neumático
Precaución en caso de rayos
Código SMCS: 7000
No se acerque a un neumático caliente o
aparentemente dañando.
Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina,
el operador no debe nunca intentar los siguientes
Caterpillar no recomienda utilizar agua o calcio
procedimientos:
como lastre para los neumáticos, excepto en
máquinas diseñadas para esta masa adicional.
Para las máquinas que corresponda, la sección de • Subir a la máquina.
mantenimiento contiene instrucciones sobre los
procedimientos para inflar y rellenar los neumáticos • Bajar de la máquina.
correctamente. El lastre, como el fluido en los
Si usted está dentro del puesto del operador
neumáticos, aumenta el peso total de la máquina
durante una tormenta, quédese allí. Si está en el
y puede afectar los frenos, la dirección, los
suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
componentes del tren de fuerza o la certificación
máquina.
de la estructura de protección como por ejemplo
la Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
(ROPS). No es necesario el uso de preventivos
de óxido en el neumático o el aro u otros aditivos
líquidos.
30 SSBU9007
Sección de seguridad
Antes de arrancar el motor
Después de subir a la máquina, vea si hay artículos Aleje a todo el personal de la máquina y de sus
flojos o basura en la plataforma. Quite obstrucciones alrededores.
de la rejilla en la caja de filtro del aire. Verifique los
niveles en los tanques del refrigerante. Vea si hay Quite todos los obstáculos del camino de la máquina.
cualquier otra señal de daños o desgaste. Esté al tanto de peligros tales como cables eléctricos,
zanjas, etc.
Cuando entre en la cabina, inspeccione el estado del
cinturón de seguridad y de la tornillería de montaje. Asegúrese de que estén limpias todas las ventanas.
Reemplace cualquier pieza dañada o desgastada. Asegure las puertas en la posición cerrada.
Cualquiera que sea su apariencia, reemplace el
cinturón de seguridad después de tres años de uso. Ajuste los espejos retrovisores para obtener la mejor
No utilice una extensión de cinturón de seguridad en visibilidad posible del área cercana a la máquina.
un cinturón retráctil.
Asegúrese de que la máquina tenga los siguientes
Ajuste el asiento para lograr el movimiento completo componentes: bocina, alarma de retroceso, alarma
del pedal cuando la espalda del operador esté contra de acción, luces de advertencia en el tablero y todos
la parte trasera del asiento. los otros dispositivos de advertencia. Asegúrese
de que todos los dispositivos estén funcionando
Cerciórese de que la máquina esté equipada con correctamente.
un sistema de luces que sea adecuado para las
condiciones del trabajo. Asegúrese de que todas las Abróchese el cinturón de seguridad.
luces estén funcionando de manera apropiada.
i03170984
Antes de arrancar el motor o de poner la máquina
en movimiento, asegúrese de que no haya nadie Información de visibilidad
trabajando en la máquina, debajo de la misma ni a
su alrededor. Cerciórese de que no haya personal Código SMCS: 7000
en el área.
Antes de arrancar la máquina, realice una inspección
alrededor de la máquina para asegurarse de que no
i02521969
haya peligros alrededor de la misma.
Arranque del motor Mientras la máquina esté en operación, inspeccione
Código SMCS: 1000; 7000 constantemente el área alrededor de la máquina
para identificar peligros potenciales.
No arranque el motor si hay una etiqueta de
advertencia en el interruptor de arranque del motor o
en los controles de la máquina. No mueva ninguno
de los controles de la máquina.
SSBU9007 31
Sección de seguridad
Restricciones de visibilidad
• Áreas restringidas
• Capacitación del operador
• Símbolos de advertencia o señales de advertencia
en las máquinas o en los vehículos
• Un sistema de comunicación
• Comunicación entre trabajadores y operadores
antes de aproximar la máquina
g01634933
Ilustración 26
Vista superior de la máquina
32 SSBU9007
Sección de seguridad
Operación
Nota: Las áreas con sombras indican la ubicación • Estructura de Protección en Caso de Vuelco
aproximada de áreas con visibilidad restringida (ROPS)
significativamente.
Anote todas las reparaciones que sean necesarias
durante la operación de la máquina. Informe sobre
i03659766
todas las reparaciones que sean necesarias.
Operación Cuando el camión esté en una pendiente
Código SMCS: 7000 ascendente, evite descargar el camión. El camión
puede inclinarse hacia atrás.
• Asiento adicional
• Cinturón de seguridad adicional
SSBU9007 33
Sección de seguridad
Estacionamiento
Técnicas de operación – Mantenga todos los El operador queda expuesto a una situación
accesorios o cargas de tensión cerca del suelo para peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o
obtener mayor estabilidad. si se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta
situación puede ocurrir aun cuando la máquina tenga
Los sistemas de la máquina tienen limitaciones un protector apropiado. Siga los procedimientos de
en las pendientes – Las pendientes pueden afectar operación establecidos que se recomiendan para su
el funcionamiento y operación correctos de los máquina.
diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se
necesitan para el control de la máquina.
Estructura de Protección en Caso
Nota: Operar de manera segura en pendientes de Vuelcos (ROPS), Estructura
pronunciadas requerirá un mantenimiento especial de Protección contra la Caída de
de la máquina. También se requiere que el operador
posea excelente destreza y el equipo apropiado para Objetos (FOPS) o Estructura de
las aplicaciones específicas. Consulte las secciones Protección contra Vuelcos (TOPS)
del Manual de Operación y Mantenimiento para
obtener más información acerca de los requisitos La estructura ROPS/FOPS de su máquina (si tiene)
apropiados de niveles de fluido y del uso previsto está diseñada, probada y certificada específicamente
de la máquina. para esa máquina. Cualquier cambio o cualquier
modificación a la estructura ROPS/FOPS puede
i03651013
debilitarla. Esto coloca al operador en un ambiente
sin protección. Las modificaciones o los accesorios
Puesto del operador que hacen que la máquina exceda el peso que se
estampa en la placa de certificación colocan también
Código SMCS: 7000; 7301; 7325 al operador en un ambiente sin protección. El peso
excesivo puede inhibir el rendimiento de los frenos, el
Toda modificación al interior de la estación del rendimiento de la dirección y la ROPS. La protección
operador debe permanecer fuera del espacio que proporciona la estructura ROPS/FOPS se
definido para el operador o del espacio para el debilitará si tiene daños estructurales. Los daños a
asiento del acompañante (si tiene). Coloque la radio, la estructura pueden ser causados por un vuelco, un
el extintor de incendios y otros equipos de tal manera objeto que cae, una colisión, etc.
que se mantenga el espacio destinado al operador y
al asiento del acompañante (si tiene). Todo artículo No monte artículos (extintores de incendios,
que se lleve a la cabina debe permanecer fuera del juegos de primeros auxilios, luces de trabajo, etc)
espacio definido para el operador o del espacio para soldando soportes a la estructura ROPS/FOPS o
el asiento del acompañante (si tiene). Una fiambrera taladrando agujeros en la estructura ROPS/FOPS.
y otros artículos sueltos deben estar bien sujetos. Soldar soportes o taladrar agujeros en la estructura
Estos objetos no deben representar un peligro de ROPS/FOPS puede debilitar la estructura. Consulte
impacto en terreno rocoso o en caso de vuelco. a su distribuidor Caterpillar para recibir las pautas
de montaje.
i03658800 La estructura de protección contra vuelcos (TOPS) es
Protectores otro tipo de protector que se usa en miniexcavadoras
hidráulicas. Esta estructura protege al operador
(Protección para el operador) en el caso de un vuelco. Las mismas pautas para
la inspección, el mantenimiento y la modificación
Código SMCS: 7000; 7150; 7325 de la estructura ROPS/FOPS se requieren para la
estructura de protección contra vuelcos (TOPS).
Hay diferentes tipos de protectores que se utilizan
para proteger al operador. La máquina y la aplicación Otros protectores (si tiene)
de la máquina determinan el tipo de protector que
se debe usar. La protección contra objetos que salen despedidos
y objetos que caen es necesaria para aplicaciones
Se requiere una inspección diaria a los protectores especiales. Las aplicaciones de arrastre de troncos
para ver si hay estructuras dobladas, rajadas o flojas. y las aplicaciones de demolición son dos ejemplos
Nunca opere una máquina con una estructura que que requieren protección especial.
esté dañada.
SSBU9007 35
Sección de seguridad
Protectores
• Aplicaciones de demolición
• Canteras
• Productos forestales
Se pueden requerir protectores adicionales para
aplicaciones o herramientas específicas. El Manual
de Operación y Mantenimiento de su máquina o
su herramienta proporciona información sobre los
requisitos específicos para los protectores. Para
obtener información adicional, consulte con su
distribuidor Caterpillar.
36 SSBU9007
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Modelo C32
Información general Type (Tipo) Con turbocompresor
Inyección directa
Con posenfriador aire a aire
i04768966
Cilindros 12
Especificaciones Cilindrada 32,1 L
(1959 pulgadas cúbicas)
Código SMCS: 7000 Potencia bruta (SAE 1995) 765 kW (1.025 hp) a 1.800
rpm
Nota: Un chasis de camión de obras OEM de
Potencia neta (SAE J1349) 683 kW (915 hp) a 1800 RPM
Caterpillar puede equiparse con varios tipos
de cuerpo. La información en este Manual de Altitud máxima a potencia 2286 m (7500 pies)
Operación y Mantenimiento puede describir un máxima
cuerpo de camión Caterpillar. Consúltese el manual
correspondiente del proveedor final para obtener
información adicional o revisada. Transmisión
Tabla 3
Chasis de camión de obras OEM Servotransmisión Caterpillar
777G OEM (con cabina) Velocidades de desplazamiento a velocidad alta en vacío
Peso
Tabla 4
Chasis de camión de obras OEM (N/S: T4Y)777G sin cuerpo
(N/S: T4Y)
777G con
Eje
dispositivo Eje trasero Peso total
delantero
de levanta-
miento
Peso
21627 kg 30113 kg 51740 kg
chasis sin
(47680 lb) (66387 lb) (114067 lb)
accesorios
Peso
21142 kg 29436 kg 50578 kg
chasis sin
(46609 lb) (64896 lb) (111505 lb)
accesorios
Peso bruto
54336 kg 110318 kg 164654 kg
del vehículo
(119790 lb) (243210 lb) (363000 lb)
(ideal)
Tabla 5
g02866769
Ilustración 28
Chasis de camión de obras OEM (N/S: T5A) 777G sin cuerpo
(C) Altura total (en la parte superior de ROPS) 473 cm
(15 pies 6 pulg) (N/S: T5A)
(D) Longitud total 883 cm (29 pies 0 pulg) 777G con
Eje
(E) Distancia entre ejes 456 cm (15 pies 10 pulg) dispositivo Eje trasero Peso total
delantero
de levanta-
miento
Peso
21845 kg 30417 kg 52262 kg
chasis sin
(48160 lb) (67058 lb) (115218 lb)
accesorios
Peso bruto
54336 kg 110318 kg 164654 kg
del vehículo
(119790 lb) (243210 lb) (363000 lb)
(ideal)
(N/S: T5A)
777G sin
Eje
dispositivo Eje trasero Peso total
delantero
de levanta-
miento
Peso
21411 kg 29689 kg 51100 kg
chasis sin
(47203 lb) (65453 lb) (112656 lb)
accesorios
Peso bruto
54336 kg 110318 kg 164654 kg
del vehículo
(119790 lb) (243210 lb) (363000 lb)
(ideal)
38 SSBU9007
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Restricciones de aplicación y
configuración
Cuando el chasis de camión de obras OEM 777G
se utiliza para transportar un tanque de agua, los
sistemas de frenado y dirección cumplen las normas
ISO hasta el peso bruto ideal en orden de trabajo del
chasis (incluida la carga útil) para el chasis de camión
de obras OEM 777G, que es 164654 kg (363000 lb).
Como tractor de remolque, el OEM responde de
proporcionar las certificaciones completas de freno y
dirección del tractor/vagón.
• Año de fabricación______________________________________
• Tipo de máquina_________________________________________
g02249594
Ilustración 29 Para obtener el nombre, la dirección y el país de
origen del fabricante, consulte la placa PIN.
(1) PIN de la máquina_____________________________________
40 SSBU9007
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
g02249598
Ilustración 34
g02249613
Ilustración 31
(5) Número de serie del convertidor de par___________
(2) Número de serie de la caja del camión ___________
Número de serie del diferencial_________________________
Certificación
Placa ROPS/FOPS
Ilustración 32
g01202948 Daños estructurales, un vuelco, una modificación,
alteración o reparación inapropiada pueden redu-
(3) Número de serie de la transmisión_________________ cir la capacidad de protección de esta estructura y
anular esta certificación. No suelde ni perfore agu-
jeros en la estructura. Consulte con un distribui-
dor Caterpillar para determinar las limitaciones de
lo que se puede hacer en esta estructura sin anu-
lar la certificación.
g02249597
Ilustración 33
g01953246
Ilustración 35
i04029751
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
Quite toda la basura y toda la suciedad. Informe • Revise el nivel de aceite en el tanque de la
cualquier condición que requiera el servicio del dirección.
taller. Asegúrese de realizar cualquier reparación
necesaria antes de operar la máquina. • Revise el nivel de aceite del motor.
Nota: Si la máquina tiene un calentador del bloque de • Ajuste y limpie los espejos para obtener una visión
motor, conecte primero un extremo del cable eléctrico apropiada.
al calentador del bloque de motor. Después, conecte
el otro extremo del cable eléctrico al tomacorriente. • Asegúrese de que las ventanas estén limpias.
Antes de arrancar o mover la máquina, desconecte
el extremo del cable eléctrico del tomacorriente. • Inspeccione el cinturón de seguridad para
Después, desconecte el otro extremo del cable ver si hay daños y comprobar que funcionen
eléctrico del calentador del bloque de motor. correctamente.
Inspección antes de arrancar el • Inspeccione los faros para ver si las luces altas
tienen la orientación correcta. Si es necesario,
motor ajuste los faros.
• Inspeccione los cilindros de la dirección y los • Revise el nivel del combustible en el tanque de
tirantes de la dirección para detectar si hay combustible.
desgaste o daños.
i04672491
g02249773
Ilustración 37
g02174540
Ilustración 39
Radio de entretenimiento
La ubicación del montaje (1) de la radio de
entretenimiento está precableada con un mazo
de cables de sistema de radio/sonido (12 voltios)
y un cable coaxial. La cabina también tiene un
sistema de parlantes y una antena instalados en
fábrica. Comuníquese con su distribuidor Cat para
obtener una selección de radios de entretenimiento
disponibles para su máquina.
46 SSBU9007
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02624159 g02622462
Ilustración 40 Ilustración 41
El operador debe estar sentado con la espalda Ángulo del respaldo (3) – Levante la
apoyada contra el respaldo del asiento. Ajuste el manija para soltar el mecanismo de traba
asiento de manera que el operador pueda alcanzar del respaldo. Mueva el respaldo a la
los pedales en todo su recorrido. posición deseada y suelte la manija para trabar el
respaldo en su posición.
Ángulo del apoyabrazos (10) – Gire Apriete las perillas (1) unas a otras para soltar el
la perilla en la parte inferior de cada ajustador de altura de la correa del hombro (2).
apoyabrazos para ajustar el ángulo del
apoyabrazos cuando los apoyabrazos estén bajados. Mueva el ajustador de altura de la correa del hombro
a la altura deseada.
Para obtener más información sobre el cinturón de
Suelte las perillas del ajustador de altura de la correa
seguridad y la sujeción de tres puntos del operador,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, del hombro en la posición trabada.
“Cinturón de seguridad”.
i04541168
Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
g02600256
Ilustración 43
g02600303
Ilustración 44
SSBU9007 49
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02600457
Ilustración 48
g01211812
Ilustración 49
g01211817
Ilustración 47
i04672467
Retrovisor
Código SMCS: 7319
g02600476
Ilustración 50
g02741709
Ilustración 52
(1) Espejo retrovisor inferior derecho convexo
(2) Espejo retrovisor superior derecho convexo
(3) Espejo delantero convexo
(4) Único espejo retrovisor izquierdo convexo
(5) Espejo delantero convexo de la esquina derecha
(6) Espejo delantero convexo de la esquina izquierda
g01604157
Ilustración 53
g01687240
Ilustración 56
SSBU9007 53
Sección de Operación
Operación de la máquina
Espejo delantero de la esquina izquierda (6) Espejo retrovisor izquierdo no convexo (7)
g01625985
Ilustración 58
g02741960
Ilustración 61
54 SSBU9007
Sección de Operación
Operación de la máquina
i04768958
g02714626
Ilustración 62
(1) Interruptor del tablero de instrumentos (4) Interruptor de la iluminación del tablero (10) Control de temperatura variable
para las luces de acceso (5) Interruptor del control automático del (11) Interruptor del aire acondicionado
(2) Interruptor de los faros delanteros, las retardador (ARC) (12) Encendedor de cigarros (12 V)
luces de estacionamiento y las luces (6) Interruptor del freno del motor (si tiene)
traseras (7) En blanco
(3) Interruptor de las luces intermitentes de (8) Interruptor de arranque del motor
peligro (9) Interruptor de velocidad del ventilador
g02743716
Ilustración 63
(1) Interruptor a nivel del suelo para las luces de acceso
56 SSBU9007
Sección de Operación
Operación de la máquina
Interruptor de las luces delanteras, las Interruptor del freno del motor (6) (si
luces de estacionamiento y las luces tiene)
traseras (2)
Interruptor del freno del motor (6) –
Interruptor de las luces delanteras, las Oprima la mitad superior del interruptor
luces de estacionamiento y las luces para seleccionar la posición CONECTADA
traseras (2) – El interruptor de los faros, del freno del motor. Esto proporciona frenado
de las luces de estacionamiento y de las luces por compresión del motor al desplazarse cuesta
traseras es un interruptor de tres posiciones. Oprima abajo. Oprima la mitad inferior del interruptor para
la mitad superior del interruptor hasta el primer seleccionar la posición DESCONECTADA del
tope para encender las luces de estacionamiento freno del motor. El freno del motor proporciona
y las luces traseras. Oprima la mitad superior del automáticamente una fuerza de frenado por
interruptor hasta el segundo tope para encender compresión del motor y el freno del motor solo
los faros, las luces de estacionamiento y las luces funciona cuando el interruptor del ARC esté en la
traseras. Oprima la mitad inferior del interruptor para posición CONECTADA.
apagar los faros, las luces de estacionamiento y las
luces traseras. Llave ciega (7)
Desempañamiento
de temperatura (10) al punto de ajuste deseado. (13) Control del volante de dirección
Cuando el ATC esté activado y el control variable de (14) Interruptor multifunción
temperatura esté en la posición media (vertical), el (15) Control telescópico y de inclinación de la columna de la
punto de calibración es de aproximadamente 21 °C dirección
(16) Bocina
(70 °F). (17) Control manual del retardador (palanca)
(18) Pedal de control del sistema de freno secundario
Nota: La característica ATC no ajusta (19) Pedal de control del freno de servicio
automáticamente la velocidad del ventilador. (20) Pedal acelerador
Si la máquina está operando en condiciones de aire
ambiente extremas, la característica ATC se debe Control del volante (13)
operar con el ventilador a la velocidad máxima. Si
la temperatura de la cabina no permanece en el Control del volante (13) – Esta máquina
nivel deseado, aumente la velocidad del ventilador. está equipada con un sistema de dirección
Si las condiciones del aire ambiental exterior son hidráulica de centro cerrado. No hay una
moderadas, se pueden utilizar velocidades menores conexión mecánica entre el volante de dirección y
del ventilador para operar la característica de ATC. los cilindros de la dirección que mueven las ruedas
delanteras. En condiciones normales, cuando el
motor está funcionando, el movimiento del volante de
dirección hará girar las ruedas delanteras. Cuando
se gira el volante de dirección hacia la derecha, las
ruedas delanteras giran a la derecha. Cuando se
gira el volante de dirección hacia la izquierda, las
ruedas delanteras giran a la izquierda. Cuando se
suelte el volante de dirección, las ruedas delanteras
permanecerán en la posición seleccionada.
SSBU9007 59
Sección de Operación
Operación de la máquina
Control manual del retardador (palanca) Pedal de control del sistema de freno secundario
(17) (18) – Utilice el control del freno secundario (18)
para parar la máquina si el control del freno de
servicio (19) no la para correctamente.
No utilice el control del retardador para parar la Pedal del acelerador (20)
máquina.
Pedal del acelerador (20) – El pedal del acelerador
controla el flujo de combustible al motor. A medida
que se pisa el pedal del acelerador, las rpm del motor
aumentan.
SSBU9007 61
Sección de Operación
Operación de la máquina
Controles de la consola
g02627336
Ilustración 65
(21) Control del dispositivo de levantamiento (24) Interruptor de traba del acelerador y de (25) Interruptor de la ventana eléctrica (lado
(22) Control de la transmisión respaldo del acelerador izquierdo)
(23) Tomacorriente de 12 V
Nota: La característica de traba del acelerador se Interruptor del espejo con calefacción
fija para permitir el uso de la gama de marchas (27) (si tiene)
completa. Use la herramienta de servicio de ET para
ajustar los parámetros de la traba del acelerador a Interruptor del espejo con calefacción
fin de programar la gama de marchas. (27) – Oprima la parte superior del
interruptor para calentar los espejos
Interruptor de la ventana eléctrica (lado exteriores. Los espejos con calefacción solo se
pueden activar cuando el interruptor de llave
izquierdo) (25)
está en la posición CONECTADA. El interruptor
Interruptor de la ventana eléctrica (lado de los espejos con calefacción es un interruptor
momentáneo. Cuando el interruptor se presiona,
izquierdo) (25) – Oprima la mitad superior
del interruptor para cerrar la ventana del este vuelve a la posición original y los espejos
lado izquierdo de la cabina. Oprima la mitad inferior con calefacción se activan por un ciclo de
tiempo determinado. El ciclo de tiempo es de
del interruptor para abrir la ventana.
aproximadamente 5 minutos. Durante el ciclo de
tiempo determinado, presione la parte superior
del interruptor para desactivar los espejos con
calefacción.
64 SSBU9007
Sección de Operación
Operación de la máquina
Persianas
Interruptor de desconexión de la
batería – El interruptor general puede
utilizarse para desconectar la batería del
sistema eléctrico de la máquina. Hay que insertar la
llave en el interruptor general para poder girar dicho
interruptor.
g02151107
DESCONECTADA – Para desconectar
Ilustración 69 el sistema eléctrico, gire el interruptor
general hacia la izquierda hasta la posición
Rejillas giratorias (34) – Ajuste las rejillas para que DESCONECTADA.
corra el aire de forma pareja a través de la ventana.
Los ajustes se hacen con rotaciones de lado a lado y
se ajustan de izquierda a derecha. CONECTADA – Para activar el sistema
eléctrico, gire el interruptor general hacia
Rejillas redondas (35) – Ajuste las persianas la derecha hasta la posición CONECTADA.
redondas para que circule el aire en la cabina. Los El interruptor general debe girarse a la posición
ajustes se hacen con rotaciones hacia la derecha o CONECTADA antes de que se pueda arrancar el
hacia la izquierda y se ajustan de arriba hacia abajo. motor.
g02753938
Ilustración 70
i04672454 i04672512
g02195153 g02753977
Ilustración 71 Ilustración 72
Ilustración 73
g02627412 Nota: La conexión repetida de los frenos de servicio
cuando se desplaza cuesta abajo puede ocasionar
desgaste excesivo y recalentamiento de los frenos
Freno de estacionamiento de servicio. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Retardación”.
Nota: Los frenos de estacionamiento se conectan
mediante resortes. Los frenos de estacionamiento
se desconectan por la presión del aceite del freno Freno secundario
que está almacenado en el acumulador del freno
secundario. La presión del aceite del freno en el
acumulador del freno secundario se desarrolla
cuando el motor está funcionando. Para evitar la posibilidad de movimientos repenti-
nos cuando la máquina se estaciona en una pen-
Los frenos de estacionamiento se conectan cuando diente, bloquee siempre las ruedas antes de dejar
se cumple cualquiera de las siguientes condiciones: la máquina.
• El interruptor de arranque del motor (3) está en la Si hay que usar el sistema de freno secundario pa-
posición DESCONECTADA. ra parar la máquina, no opere la máquina hasta
que se haya hecho una comprobación completa
• El control de la transmisión (4) está en la posición de todo el sistema de frenos y se hayan comple-
de ESTACIONAMIENTO. tado las reparaciones necesarias.
• La presión del aceite del freno del acumulador del Nota: El sistema de freno secundario utiliza el
freno secundario está agotada.
sistema de freno de estacionamiento para aplicar
Indicador de freno de estacionamiento fuerza de frenado a todas las ruedas.
(1) – Cuando se aplican los frenos de
estacionamiento, se ilumina el indicador de
freno de estacionamiento.
68 SSBU9007
Sección de Operación
Operación de la máquina
i04768965
Retardación
g02629184
Ilustración 74
Código SMCS: 1000; 3121; 7000
Control manual del retardador
El sistema de retardador permite que la máquina (palanca) (1) – El control manual del
mantenga una velocidad constante en cuesta abajo. retardador (palanca) se utiliza para regular
manualmente la velocidad de la máquina durante
Nota: El freno del motor (si tiene) proporcionará el desplazamiento cuesta abajo. Mueva la palanca
automáticamente una fuerza de frenado por hacia atrás para aplicar más fuerza de retardación y
compresión del motor y el freno del motor solo reducir la velocidad de la máquina. Mueva la palanca
funcionará cuando el interruptor para ARC esté hacia delante para reducir la fuerza de retardación
en la posición CONECTADA. Para obtener más y permitir que la velocidad de la máquina aumente.
información sobre el freno del motor, consulte el Cuando la palanca está en la posición de avance
Manual de Operación y Mantenimiento, “Controles máxima, el retardador manual está desconectado.
del operador”.
ATENCION
No use el control del retardador como freno de esta-
cionamiento ni para parar la máquina.
ATENCION
Si se aplica rápidamente la capacidad total del retar-
dador en una carretera resbaladiza, las ruedas pue-
den bloquearse y la transmisión puede hacer un cam-
bio descendente. Esto puede causar daños graves al
tren de fuerza.
Ejemplo típico
Pautas de retardación (calcomanía)
La calcomanía que contiene las pautas de retardo se
encuentra dentro de la cabina.
ATENCION
Las tablas de rendimiento de la retardación propor-
Peso en orden de trabajo máximo – Es
cionan una indicación de la capacidad de absorción
el peso operativo máximo de un Camión de
de energía del tren de fuerza de un camión dado
Obras cargado.
en un declive continuo especificado y de menos de
610 m (2.000 pies). Las tablas de rendimiento de la
retardación sirven para indicar la selección correcta Marcha de la transmisión en
del cambio de marcha de la transmisión y de la desplazamiento cuesta abajo –
velocidad de desplazamiento que se deben utilizar Es la marcha seleccionado para el
en una pendiente dada, a fin de evitar situaciones desplazamiento cuesta abajo.
que puedan dar como resultado un exceso de
velocidad de la máquina y daños a la máquina. Las Porcentaje de pendiente cuesta abajo –
tablas de rendimiento de la retardación no dan una Es el valor del porcentaje de pendiente
indicación de la capacidad del camión para parar o para el desplazamiento cuesta abajo.
para permanecer estacionario en las pendientes que
se listan en la carta.
Distancia de la cuesta abajo – Es
la distancia de la pendiente para el
desplazamiento cuesta abajo
El sistema Product Link 121SR utiliza tecnología Caterpillar puede compartir parcial o totalmente
satelital para transmitir información de la máquina. la información recopilada con los distribuidores,
Product Link 420/421 y 522/523 son dispositivos de los representantes autorizados y las empresas
comunicación con tecnología celular que transmiten afiliadas de Caterpillar. Caterpillar no venderá ni
información sobre la máquina. Esta información alquilará la información recopilada a terceros y
se transmite a Caterpillar, los distribuidores Cat y realizará esfuerzos razonables para mantener
y los clientes de Caterpillar. Los sistemas Product segura la información. Caterpillar reconoce y respeta
Link incluyen receptores satelitales con Sistema de la privacidad del cliente. Para obtener información
Posicionamiento Global (GPS). adicional, comuníquese con su distribuidor Cat local.
Los sistemas Product Link 121SR, 420/421 y 522/523 Operación en un sitio de tronadura
ofrecen la capacidad de comunicación bidireccional
entre la máquina y un usuario remoto. El usuario
para Product Link
remoto puede ser un distribuidor o un cliente. En
El transmisor de radio Product Link debe desactivarse
cualquier momento, un usuario puede solicitar
según la distancia mínima establecida por todos los
información actualizada de una máquina, como las
requisitos legales pertinentes, o la siguiente distancia
horas de uso o la ubicación de la máquina. Además,
desde el sitio recomendada por Caterpillar, la que
se pueden cambiar los parámetros del sistema para
sea mayor: 12 m (40 pies) para Product Link 121SR
los sistemas Product Link 121SR, 420/421 y 522/523.
y 321SR y 3 m (10 pies) para Product Link 420/421
y 522/523.
Difusiones de datos
Se sugiere uno de los siguientes métodos para
Los datos relacionados con esta máquina, la desactivar los sistemas Product Link 121SR o
condición de la máquina y la operación de la Product Link 522/523: (a) instalar un interruptor
máquina los trasmite Product Link a Caterpillar o los de desconexión de Product Link en la cabina de
distribuidores Cat. Los datos se usan para brindar la máquina para permitir el apagado del sistema
un mejor servicio a los clientes y para mejorar los Product Link 121SR o del módulo del sistema
productos y servicios de Caterpillar. La información Product Link 522/523. Consulte la Instrucción
transmitida puede incluir lo siguiente: número de Especial, REHS2365, “Una Guía de Instalación para
serie de la máquina, ubicación de la máquina y datos los sistemas Product Link PL121SR y PL300” y la
de operación; incluidos, entre otros, los siguientes: Instrucción Especial, REHS2368, “Procedimiento de
los códigos de falla, los datos de emisiones, el Instalación para el sistema Product Link PL522/523
consumo de combustible, las horas del contador (Celular)” para obtener más detalles e instrucciones
de servicio, los números de versión de software y de instalación. O (b) desconecte el sistema Product
hardware y , y los accesorios instalados. Link 121SR o el módulo Product Link 522/523 de la
fuente de energía principal mediante la desconexión
Caterpillar o los distribuidores Cat pueden utilizar del mazo de cables del módulo Product Link.
esta información para diversos propósitos. Consulte
la siguiente lista para conocer los usos posibles: Para los dispositivos de Product Link con un respaldo
de batería interno sin una función de desactivado de
• Proporcionar servicios al cliente o a la máquina. radio incluido el sistema PL420: no se recomienda
operar un activo con este tipo de dispositivo dentro
• Revisar o hacer mantenimiento al equipo Product de un sitio de tronadura, ni se debe operar dentro
Link. de la distancia mínima establecida o recomendada
desde el perímetro de un sitio de tronadura.
72 SSBU9007
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01131982
Ilustración 78
ATENCION
La transmisión de la información utilizando Product
Link está sujeta a los requisitos legales, que pueden
variar de un lugar a otro, lo que incluye, pero no se
limita a, la autorización para el uso de la frecuencia
de radio. El uso de Product Link se debe limitar a
aquellos lugares en los cuales se ha cumplido con
todos los requisitos legales para el uso de la red de
comunicaciones de Product Link.
g02348438
Ilustración 79
SSBU9007 75
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02657277
Ilustración 80
76 SSBU9007
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346204
Ilustración 81
SSBU9007 77
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346205
Ilustración 82
78 SSBU9007
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346208
Ilustración 83
SSBU9007 79
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02727978
Ilustración 84
80 SSBU9007
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02727979
Ilustración 85
SSBU9007 81
Sección de Operación
Operación de la máquina
i04541192
Sistema monitor
Código SMCS: 7451; 7490
Indicadores y medidores
g02684336
Ilustración 86
(1) Traba del acelerador (9) Sistema de carga (17) Temperatura del refrigerante
(2) Sistema de dirección principal (10) Caja levantada (18) Freno de estacionamiento
(3) Sistema de dirección secundaria (11) Modalidad de traba (19) Pantalla LCD
(4) Falla del motor (12) Luz alta (20) Retroceso de la transmisión
(5) Falla del sistema de frenos (13) Retardador (21) Temperatura del aceite del convertidor
(6) Falla de la transmisión (14) Sistema de Control de Tracción (TCS) de par
(7) Luz de acción (15) Señal de giro a la izquierda (22) Nivel de combustible
(8) Tacómetro (16) Temperatura del aceite del freno (23) Señal de giro a la derecha
Traba del acelerador (1) – Esta luz Sistema de dirección secundaria (3) –
indicadora se ilumina cuando se activa la Cuando este indicador se ilumina, el
traba del acelerador. sistema de dirección secundaria está
activo. El sistema de dirección secundaria se activa
Sistema de dirección principal (2) – Este cuando falla el sistema de dirección primaria.
indicador se ilumina cuando la presión del
sistema de dirección primaria está baja. Falla del motor (4) – Cuando este
Pare la máquina inmediatamente. Detenga el motor indicador se ilumina, hay una falla general
e investigue la causa. No opere la máquina hasta en el motor.
que la presión del sistema de dirección principal sea
normal. Falla del sistema de frenos (5) – Cuando
este indicador se ilumina, hay una falla
general en el sistema de frenos.
SSBU9007 83
Sección de Operación
Operación de la máquina
Falla de la transmisión (6) – Cuando este Señal de giro a la izquierda (15) – Este
indicador se ilumina, hay una falla general indicador se ilumina cuando la luz de señal
en el sistema de transmisión. de giro a la izquierda está funcionando.
Luz de acción (7) – Cuando este indicador Temperatura del aceite del freno (16) –
se ilumina, hay un desperfecto en un Cuando la temperatura del aceite del
sistema de la máquina. Este indicador freno sea mayor que el valor normal de
se utiliza conjuntamente con los indicadores del operación, el medidor de temperatura del aceite del
sistema para comunicar la gravedad de la situación. freno está en la zona roja.
Consulte “Categorías de advertencia” para obtener
información adicional sobre la gravedad de las Temperatura del refrigerante (17) –
diferentes advertencias. Cuando la temperatura del refrigerante
sea mayor que el valor de la temperatura
Tacómetro (8) – El tacómetro indica las normal de operación, el medidor de temperatura del
rpm del motor. Indica también el exceso refrigerante estará en la zona roja.
de velocidad del motor. La zona amarilla y
la zona roja representan el exceso de velocidad del Freno de estacionamiento (18) – Cuando
motor. este indicador se ilumina, el freno de
estacionamiento está conectado.
Sistema de carga (9) – Cuando este
indicador se ilumina, hay una falla en el Pantalla LCD (19) – Esta pantalla se
sistema de carga. usa para mostrar la siguiente información:
horómetro de servicio, velocidad de
Caja levantada (10) – Cuando este desplazamiento de la máquina, marcha real y sentido
indicador se ilumina, la caja del camión de desplazamiento.
está en la posición levantada.
Retroceso de la transmisión (20) –
Modalidad de traba (11) – Este indicador La palanca de la transmisión está en la
se ilumina cuando se ha activado la posición de RETROCESO. Esto indica
traba del motor. Este indicador también también la posibilidad de que la máquina cambie a
se iluminará cuando se active la traba de la retroceso cuando la velocidad de desplazamiento en
máquina. Para obtener más información, consulte avance disminuya.
los siguientes temas
Temperatura del aceite del convertidor
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Control de par (21) – Cuando la temperatura del
de traba del motor” aceite del convertidor de par sea mayor
que la temperatura de operación normal, el medidor
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Control de temperatura del convertidor de par está en la
de desconexión de la máquina” zona roja.
Luz alta (12) – Cuando este indicador se Nivel del combustible (22) – Cuando el
ilumina, los faros delanteros de luz alta nivel de combustible en el tanque esté bajo,
están encendidos. el medidor del nivel de combustible está
en la zona roja.
Retardador (13) – Este indicador se
ilumina cuando se conecta el control Señal de giro a la derecha (23) – Este
automático del retardador (ARC) o cuando indicador se ilumina cuando la luz de señal
se conecta el control del retardador manual. de giro a la derecha está funcionando.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Retardación”.
Categoría de advertencia 2
Si la alarma de acción no suena durante esta prue-
ba o no están funcionando las pantallas del siste- En esta categoría, ocurren todas las siguientes
ma monitor de la máquina, no opere la máquina condiciones:
hasta que se haya resuelto la causa del problema.
La operación de la máquina con alarmas de acción • Se ilumina un indicador de alerta o un medidor
o pantallas defectuosas puede dar como resulta- indica la zona roja.
do lesiones personales o la muerte debido a que
ninguna de las notificaciones de Advertencia de • La luz de acción destella.
Categoría 3 podrá ser informada al operador.
• Se muestra un mensaje emergente en la pantalla
Para asegurar la operación correcta del sistema de visualización del Advisor. La información de
monitor, revise diariamente el sistema. advertencia aparece en la pantalla.
El interruptor general debe estar en la posición Nota: Oprima el botón “OK” para confirmar la
CONECTADA. recepción de cualquier mensaje de advertencia. Esto
detiene por un tiempo la luz de acción y el mensaje
Cuando se gira la llave del interruptor de arranque en la pantalla.
del motor de la posición DESCONECTADA a la
posición CONECTADA, el sistema monitor realizará La advertencia de Categoría 2 requiere
una prueba automática de autodiagnóstico. mantenimiento o un cambio en la operación de
la máquina. Pueden producirse daños en los
La prueba de autodiagnóstico verifica que las salidas componentes.
(medidores, indicadores de alerta y alarmas) estén
funcionando correctamente. Categoría de advertencia 2S
Cuando se gira la llave del interruptor de arranque En esta categoría, ocurren todas las siguientes
del motor a la posición CONECTADA, los condiciones:
siguientes sistemas se prueban durante un segundo
aproximadamente: indicadores de alerta, medidores • Se ilumina un indicador de alerta o un medidor
y pantallas LCD. indica la zona roja.
Menú de inicio
La estructura del menú del Advisor está configurada
en una lista por niveles. Cuando el operador o
un técnico selecciona una opción de un menú,
g02684337 la pantalla siguiente está a un nivel inferior con
Ilustración 87
respecto a la pantalla anterior. Es posible que
estén disponibles más selecciones de la pantalla
Botón “OK” (24) – Utilice el botón “OK” para
resultante. Es posible también que haya más de
confirmar una selección
una página de información u opciones que se
puedan visualizar desde cierto nivel. Sólo se pueden
Botón del menú de Inicio (25) – Utilice este botón
visualizar cuatro opciones a la vez. Esto se indica
para volver al menú principal.
mediante el ícono "Más opciones". Este icono está
ubicado en el lado izquierdo de la pantalla.
Botón Previous (anterior) (26) – Utilice este
botón para regresar a la información que se mostró
El menú principal se puede desplegar en cualquier
previamente en el área de visualización digital (30).
momento si se oprime el botón "Inicio".
86 SSBU9007
Sección de Operación
Operación de la máquina
• Potencia normal
• Economía (se muestra para la economía
estándar o adaptable)
Ilustración 88
g02684338 Más opciones (36) – Este icono muestra el sentido
en el que se debe desplazar para obtener más
Marcha real (31) – Esto despliega la marcha y el opciones.
sentido reales de la transmisión. La pantalla mostrará
una de las siguientes señales: Artículos del menú (37) – Esta pantalla muestra las
opciones de menú que están disponibles.
• “N” para la posición de ESTACIONAMIENTO y la
posición NEUTRAL Reloj de fecha/hora (38) (si tiene VIMS) – Esta
pantalla muestra la hora y la fecha.
• “1F” a “7F” para las posiciones de AVANCE
Menú del operador
• “1R” para la posición de RETROCESO
El perfil de un operador es un conjunto de
Nota: No hay una posición de ESTACIONAMIENTO preferencias que se identifica con un nombre. Una
en la transmisión. Cuando el control de la transmisión vez que se haya creado el perfil, el operador puede
se encuentra en la posición ESTACIONAMIENTO, la asociar distintos ajustes de la pantalla y ajustes
transmisión permanece en la posición NEUTRAL y para el tren de fuerza a dicho perfil. Cuando las
los frenos de estacionamiento se conectan. preferencias se hayan ajustado se pueden guardar.
Factory Set Este procedimiento permite recuperar Se obtiene acceso a la opción de menú desde el
(Ajuste de los ajustes predeterminados. Los ajustes menú "Inicio". Presione el botón de desplazamiento
fábrica) predeterminados son ahora los ajustes hacia arriba o hacia abajo hasta que se resalte
activos, y la pantalla del Advisor y el
grupo de instrumentos reflejan los ajustes
"Carga útil". Luego oprima el botón “OK”.
predeterminados. Una vez que se hayan
activado los ajustes predeterminados, se Tabla 7
pueden visualizar sin guardarlos mediante la Menú Payload
opción "Editar/Guardar actual". Notas
(Carga útil)
Los ajustes predeterminados no se guardarán
en el perfil actual, a menos que el operador Estado de Carga El módulo detecta el comienzo del
los guarde en un perfil mediante la opción carga útil ciclo de carga.
"Editar/Guardar actual".
Última Una pasada adicional de la máquina
pasada cargadora llena la caja del camión a su
capacidad máxima.
Menú Monitor
Cargada La caja del camión está completamente
cargada.
g02175790
Ilustración 90
Menú de Servicio
g02175801
Ilustración 92
Tabla 8
Menú de Servicio
Diagnostics (Diagnósticos) Active Events (Sucesos activos) Electronic Control Module (Módulo de Control
Electrónico)
Código de suceso
Nivel de advertencia
Cantidad de sucesos
Configuración de sucesos
(Tabla 8, cont.)
Menú de Servicio
Chasis
Motor
VIMS
Control de combustible
Estado de la máquina
Presiones
Speeds (Velocidades)
Temperaturas
Totales - Restablecer
Instalación
System Tests (Pruebas del Prueba de calado de la transmisión (prueba de diagnóstico de calado)
sistema)
Modalidad de lubricación manual (si tiene)
Motor
Chasis
Frenar.
VIMS (principal)
VIMS (aplicación)
(continúa)
90 SSBU9007
Sección de Operación
Operación de la máquina
(Tabla 8, cont.)
Menú de Servicio
g02175803
Ilustración 93
Tabla 9
Menú Settings (Ajustes)
Contraste
Formato de fecha
Formato de hora
Flujo continuo
Identificación de la máquina
Límite de sobrecarga
Se obtiene acceso a la opción de menú "Modalidad El sistema de detección de objetos Cat Detect utiliza
de servicio" desde el menú "Inicio". Presione el botón radares (cuatro sensores) y videos (cuatro cámaras)
con la flecha hacia arriba o hacia abajo hasta que para proporcionar al operador información adicional
se resalte la opción "Modalidad de servicio". Luego sobre el área de trabajo que rodea la máquina.
oprima el botón “OK”. La pantalla de video funciona en interfaz con los
sensores de radar que están montados alrededor
El menú "Modalidad de servicio" se utiliza para de la máquina. Los sensores de radar detectan
obtener acceso a las opciones de menú protegidas objetos que se encuentran normalmente en áreas
por contraseña. La "Modalidad de servicio" protege de visibilidad limitada alrededor de la máquina. El
algunas características contra el acceso por parte del sistema detecta objetos grandes, tales como un
operador. Las características que están protegidas vehículo de servicio liviano que esté cerca de la
para evitar el acceso del operador se pueden activar máquina y dentro del mapa de cobertura que se
o desactivar con una contraseña. muestra en la figura 96.
Nota: Se puede requerir o no una contraseña. Esto Detección de objetos Cat Detect (sistema de
depende de los ajustes que se hayan hecho en el visión únicamente)
Cat ET.
El sistema de detección de objetos Cat Detect
Se debe utilizar una herramienta de servicio para está disponible como una opción única con cuatro
programar la contraseña en la pantalla. No se puede cámaras o como una opción única de cámara de
cambiar la contraseña dentro del Advisor. video trasera. La funcionalidad de detección de
objetos (radar) no está disponible para los sistemas
de visión únicamente.
i04523774
g02465357
Ilustración 96
Las áreas sombreadas representan las áreas de cobertura que
proveen los sensores de radar.
(A) 2,23 m (7,3')
(B) 2 m (6,6 pies)
94 SSBU9007
Sección de Operación
Operación de la máquina
Es muy probable que los objetos ingresen en un área Antes de operar la máquina, asegúrese de posicionar
de detección al detener la máquina. Para evitar que la pantalla de manera tal que ésta se pueda ver
los objetos entren de manera inadvertida en un área claramente desde el asiento del operador. No
de detección, el sistema de detección de objetos coloque la pantalla en una posición que pueda
se activa cuando el interruptor de llave se gira a provocar lo siguiente:
la posición CONECTADA y permanece en estado
activo hasta que la máquina alcanza una velocidad • Cubrir los mensajes de seguridad u otra
o distancia de activación. La operación del sistema información importante.
puede configurarse para la modalidad basada en la
distancia o la modalidad basada en la velocidad. • Impida la entrada o la salida de la estación del
La modalidad basada en la distancia o basada en operador.
la velocidad pueden cambiarse en la pantalla de
configuración. El ET debe conectarse a la máquina • Obstruir la visibilidad del operador.
para cambiar entre las modalidades basadas en la
distancia o en la velocidad. La operación del sistema • Obstruir la visión de los indicadores, medidores o
está configurada para la modalidad basada en la del sistema monitor.
distancia en forma predeterminada desde la fábrica.
• Impedir el acceso o el movimiento de cualquiera
La modalidad basada en la velocidad permite al de los controles del operador.
sistema permanecer activo cuando la máquina
se desplace en sentido de avance a velocidades Antes de operar la máquina, asegúrese de que las
menores que 8 km/h (5 mph). El sistema efectuará la lentes de la cámara, los sensores de detección de
transición al estado de espera cuando la velocidad objetos y la pantalla estén limpios.
de la máquina exceda los 8 km/h (5 mph). El sistema
se activará siempre que la velocidad de la máquina Nota: Para acceder a las cámaras o a los sensores
descienda por debajo de 5 km/h (3 mph) para el de detección de objetos, tal vez sea necesario utilizar
tiempo de activación de demora configurado. El un sistema de acceso portátil (escalerilla, conjunto
sistema permanecerá siempre activo cuando la de escalera, elevador de personas u otro sistema
máquina se desplace en retroceso. de acceso portátil) adecuado y que cumpla con las
reglamentaciones locales.
La modalidad basada en la distancia permite que el
sistema permanezca activo hasta que la máquina Componentes
efectúe la transición desde un estado parado y se
haya desplazado un mínimo de 20 m (65 pies) en Sensors (Sensores)
el sentido de avance. El sistema permanece en el
estado activo siempre que el camión se desplace
en retroceso. El sistema volverá automáticamente al
estado activo después de que la máquina se pare
completamente y después de que haya permanecido
parada durante el tiempo de demora que se ha
configurado para el sitio. La demora de reactivación
se utiliza para evitar que el sistema pase de la
modalidad en espera al estado activo mientras g02466017
Ilustración 97
realiza paradas cortas. Se requiere el software CAT
ET para cambiar el tiempo de demora. Sensor de detección de objetos
Nota: Caterpillar recomienda que los ajustes de cada Los sensores de detección de objetos de gama
sitio sean uniformes en todas las máquinas para media están ubicados en las partes delantera,
evitar la confusión del operador. trasera, izquierda y derecha de la máquina (si tiene
el sistema de radar completo).
Antes de operar la máquina, asegúrese de la
orientación apropiada de las imágenes en el monitor.
Consulte con su distribuidor Cat antes de efectuar
cualquier ajuste en cualquiera de las cámaras y
sensores de detección de objetos.
Hay una cámara en la parte trasera de la máquina (si Nota: Los sensores de detección de objetos tienen
tiene el sistema de cámara única). diagnósticos de detección de bloqueo que muestran
un mensaje en la pantalla cuando los residuos
Monitor bloquean los sensores de detección de objetos.
El suceso permanecerá activo hasta que se haya
Consulte “Monitor and Menu” (Monitor y menú) en la limpiado el sensor o se haya quitado el bloqueo.
siguiente información sobre , “detección de objetos
Cat Detect”. Instalación – La incorrecta instalación o alineación
del soporte del sensor también puede hacer
Luces de trabajo que el sensor de detección de objetos produzca
advertencias molestas para el operador. El sistema
En caso de que no haya suficiente luz, encienda las puede detectar objetos falsos debido a que los
luces de trabajo manualmente para iluminar el área sensores de detección de objetos no están ajustados
de visión de la cámara desde las cámaras laterales. en el ángulo correcto.
Zona de precaución 1
Zona de precaución 2
El indicador de proximidad (6) consta de una única Nota: Normalmente, este nivel no se verá desde el
barra con cinco segmentos ubicados en la parte lateral debido a los ángulos y a la cobertura de las
izquierda de la pantalla. unidades laterales de radar.
Existen cinco niveles para indicar la proximidad. Zona de precaución 3 con alarma audible variable
La cantidad y el color de los segmentos dependen
de la distancia de detención y de la velocidad de Cuando la Zona de precaución 3 está activada,
la máquina. A través de la pantalla y de la alarma se iluminan tres segmentos amarillos en el lado
de advertencia, se notificará al operador el nivel de izquierdo de la pantalla (consulte el escenario (6D)
advertencia más alto presente. de la figura 100). La alarma sonora estará activada.
A medida que el objeto esté más cercano, aumentará
Las flechas de indicación de dirección (7) (si tiene) la frecuencia de la alarma.
señalan la unidad de radar que detectó un objeto.
Esto le indica al operador la ubicación general Cuando la máquina esté detenida, el objeto
del objeto en relación al camión. Cuando varias detectado estará entre 6 m (20 pies)y 8 m (26 pies)
unidades de radar detectan uno o varios objetos, de la parte frontal o trasera de la máquina. El
pueden iluminarse más de una flecha de indicación sistema compensa automáticamente la velocidad de
de dirección. El recuadro azul que se encuentra desplazamiento de la máquina.
alrededor de la flecha de indicación de dirección
señala la vista de la cámara que aparece en la Nota: Normalmente, este nivel no se verá desde el
pantalla de video. Además, las flechas cambian de lateral debido a los ángulos y a la cobertura de las
color para advertir al operador la cercanía del objeto unidades laterales de radar.
a la máquina.
Zona crítica con alarma sonora variable
Indicadores de advertencia
Cuando la Zona crítica está activada, se iluminan
No se detectaron objetos cuatro segmentos rojos en el lado izquierdo de la
pantalla (consulte el escenario (6E) de la figura 100).
Cuando no se detecta ningún objeto, no se ilumina La alarma sonora estará activada. A medida que el
ninguno de los segmentos en el lado izquierdo de la objeto esté más cercano, aumentará la frecuencia
pantalla (consulte el escenario (6A) de la figura 100). de la alarma.
98 SSBU9007
Sección de Operación
Operación de la máquina
Cuando la máquina esté detenida, el objeto detectado Nota: El indicador de proximidad y las flechas
estará entre 4 m (13 pies)y 6 m (20 pies) de la parte de indicación de dirección proporcionarán una
frontal, trasera o lateral de la máquina. En forma indicación visual de los objetos detectados en la
opcional, el sistema compensa automáticamente la parte trasera de la máquina. Sin embargo, la pantalla
velocidad de desplazamiento de la máquina. no cambiará a la vista de cámara trasera mientras
el control de la transmisión esté en la posición de
Zona de detención con alarma audible continua AVANCE.
El sistema de detección de objetos está disponible Nota: Cualquier vista de cámara puede
con una vista de la cámara para cada uno de los seleccionarse manualmente en cualquier momento,
cuatro lados de la máquina como una ayuda para independientemente de la posición del control de la
identificar el objeto detectado. La cámara se activa transmisión o del estado del sistema.
cada vez que se enciende el sistema. Las vistas de la
cámara están disponibles en todas las modalidades. El sistema permanece en el estado activo siempre
Las vistas de la cámara pueden alternarse con el que el control de la transmisión esté en la posición
botón de flecha. de RETROCESO.
Cuando la máquina se detiene durante “X” segundos, Para obtener más información sobre la pantalla
el sistema regresa a la modalidad activa. El retardo de resumen de diagnóstico, consulte el Manual de
puede variar de 0 a 30 segundos. Operación y Mantenimiento, SEBU8624, Detección
de objetos Cat Detect.
Una vez que el operador haya cambiado las
configuraciones, al presionar el botón “OK” la
i04541152
vista volverá a la pantalla de configuración inicial.
El operador no podrá salir de la pantalla de
configuración hasta que haya salido de la modalidad
Puertos de servicio
de edición. Código SMCS: 0350
Nota: X representa un valor que puede ajustarse.
Inhibición de cambios
Use el Cat ET para programar el límite de marcha.
Consulte más información en Localización y Solución
de Problemas, Operación de Sistemas, Pruebas y
Ajustes, RENR8342, Sistema de control electrónico
del chasis.
Neutralizador de retroceso
Si la caja está levantada y la transmisión está en
RETROCESO, la transmisión cambia a NEUTRAL.
La transmisión no cambiará a RETROCESO hasta
que se baje la caja completamente y se ponga el
control de la transmisión en NEUTRAL. El control del
dispositivo de levantamiento tiene que estar en la
posición FIJA o en la posición LIBRE.
i04672521
Nota: La desconexión de la máquina se puede
Control de traba de la máquina activar durante la operación del motor y antes de
arrancar el motor. Para activar la desconexión de
Código SMCS: 7000 la máquina antes de arrancar el motor, en primer
lugar coloque el interruptor de arranque del motor
en la posición CONECTADA y luego mueva el
interruptor de desconexión de la máquina. Para
obtener más información sobre el interruptor de
arranque del motor, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Controles del operador”.
Teclado
g01513693
Ilustración 109
La luz indicadora (4) está ubicada dentro de la cabina en el tablero
de instrumentos.
Si las luces indicadoras destellan, verifique Cuando el interruptor de arranque del motor
que el control de la transmisión esté en la se mueve a la posición CONECTADA, todos
posición de ESTACIONAMIENTO. Si las luces los indicadores LED del teclado se encenderán
indicadoras continúan destellando, consulte brevemente.
con su distribuidor de Caterpillar.
Nota: El interruptor de arranque del motor no
Nota: La luz indicadora en el tablero de instrumentos necesita estar en la posición CONECTADA para
se corresponde con el estado del control de suministrar corriente al teclado
desconexión de la máquina y del control de traba del
motor. La luz indicadora en el tablero de instrumentos (1) Completo – El indicador superior,
no diferencia el estado del control de desconexión de intermedio e inferior se iluminarán
la máquina del estado del control de traba del motor. en forma continua cuando el fluido
correspondiente esté en el nivel completo. Cuando
5. Mueva el interruptor de desconexión de la estos indicadores se iluminen, detenga el flujo de
máquina hacia abajo para desactivar la modalidad fluido que va hacia el orificio de llenado rápido
de desconexión de la máquina. correspondiente.
Orificios
g02631002
Ilustración 112
Posicionamiento
Tenga cuidado cuando se desplace en el área de
g02196033
carga. Mantenga una distancia segura delante de
Ilustración 111 la máquina.
(6) Orificio de llenado rápido de aceite Trate de no golpear rocas afiladas y no llene la caja
del motor excesivamente.
El TPMS mide la carga utilizando las presiones de • A medida que se carga el camión, las luces de
los cilindros de la suspensión. estado de la carga útil verdes se encienden (si
tiene). El mensaje “LOADING” (Cargando) y el
El camión puede rebotar durante la carga, lo cual peso de la carga útil se muestra en el centro de
demorará la visualización en pantalla de la carga útil. mensajes dentro de la cabina.
La pantalla no visualizará el peso hasta que se • A medida que se carga el camión, la pantalla
estabilicen las presiones del cilindro de suspensión externa de carga útil (si tiene) muestra el peso
y el camión esté lo suficientemente lleno para lograr del material en la caja del camión. El mensaje
un peso preciso. “LOADING” (Cargando) y el peso de la carga útil
se muestra en el centro de mensajes dentro de
la cabina.
• El sistema de medición de carga útil mide otra vez No conduzca sobre cables eléctricos no protegidos.
el peso de la carga una vez que el camión haya No conduzca debajo de cables eléctricos que estén
salido del sitio de carga. Las luces rojas exteriores a baja altura.
se apagan y el centro de mensajes muestra el
mensaje “PAYLOAD” (Carga útil) y el peso final de Conozca la altura máxima de la máquina. Conozca
carga útil cuando el camión se haya movido más el ancho máximo de la máquina. Mantenga los
de 160 m (525 pies). espacios libres apropiados.
• La información de la carga útil desaparece Siempre que se desplace, hágalo con el control del
automáticamente del centro de mensajes, después dispositivo de levantamiento en la posición LIBRE.
de que la carga se haya medido. El centro de Cambie a la velocidad máxima anticipada. Todos los
mensajes regresa entonces a la modalidad por cambios adicionales serán automáticos.
omisión.
Durante la operación normal, utilice el freno de
Información precisa de la carga útil servicio para todo el frenado normal.
• No cargue la máquina en una superficie que tenga Los caminos pueden estar resbaladizos a
una pendiente mayor que el 5%. consecuencia del hielo o de la nieve. Los caminos
también pueden ser resbaladizos por estar mojados.
• La información puede ser inexacta si los cilindros Reduzca la velocidad de la máquina para compensar
de la suspensión no se cargan correctamente las malas condiciones del terreno.
• No deje que el operador del cargador haga presión Desplazamiento cuesta abajo
con el cucharón cargado sobre la última carga.
Antes de aproximarse a una pendiente hacia abajo
• No mueva el camión más de 160 m (525 pies) larga o empinada, asegúrese de que los parámetros
mientras éste se carga. del Control Automático del Retardador (ARC) estén
fijados apropiadamente. Consulte el Manual de
• No mueva el control del dispositivo de Operación y Mantenimiento, “Sistema Monitor”.
levantamiento mientras se esté cargando el Seleccione la marcha deseada antes de empezar a
camión. bajar la pendiente. La marcha real de la transmisión
también debe coincidir con la marcha seleccionada
• Calibre el TPMS después de que se reemplacen antes de desplazar la máquina cuesta abajo.
los componentes. Calibre el TPMS después de
hacer cambios importantes en el peso del camión Determine la marcha apropiada para las condiciones,
vacío. Hay un cambio sustancial en el peso cuando la carga y la pendiente que debe bajar. Consulte
se añaden placas de desgaste a la caja. el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Retardación”. Si no sabe cuál es la marcha
• La información no será exacta si se carga el camión apropiada, utilice la práctica común de seleccionar
con un transportador. Si el camión se carga con un la misma marcha que se utilizaría para desplazarse
sistema de alimentación continua, la información cuesta arriba en esa pendiente cuando la máquina
no será precisa. Estos sistemas no proporcionan esté cargada.
un aumento repentino de la presión de los cilindros
de suspensión. El aumento repentino de la presión Para evitar el exceso de velocidad
de los cilindros de suspensión hace que el TPMS
empiece el ciclo de carga. Si la máquina acumula una velocidad excesiva,
utilice el freno de servicio para reducir la velocidad
• No se aleje del sitio de carga antes de que se del vehículo.
estabilice la presión de los cilindros de suspensión.
No se aleje del sitio de carga antes de que el
ATENCION
centro de mensajes muestre el peso final.
No haga cambios a NEUTRAL en cuesta abajo.
• No omita los códigos de falla. Si el medidor de temperatura del aceite del freno indi-
ca en la gama roja, reduzca la velocidad de desplaza-
Acarreo miento o pare la máquina hasta que se enfríe el aceite.
Esto evitará averías a los componentes del freno.
Preste atención a sus alrededores. Mantenga una
distancia segura delante de su máquina.
108 SSBU9007
Sección de Operación
Operación de la máquina
Neutralizador de retroceso
La máquina no cambiará a la posición de
RETROCESO mientras se esté levantando la caja o
mientras el control del dispositivo de levantamiento
esté en la posición de LEVANTAR o en la posición
de BAJAR.
3. Pausa de 3 segundos.
1. Antes de operar la máquina, revise el sistema Nota: Deje que el motor opere durante 45
monitor (2). Tome medidas para todos los sucesos segundos antes de pisar el pedal del freno de
que aparezcan. servicio o de sacar el control de la transmisión de
la posición ESTACIONAMIENTO. Esto permite
Nota: Para suprimir el ruido al máximo, mantenga que los acumuladores de los frenos se carguen
todas las puertas y ventanas cerradas. completamente para que proporcionen una
capacidad completa de frenado.
2. Revise los niveles de aceite de los siguientes
sistemas y compartimientos: motor, convertidor 10. Mueva la palanca de control de la transmisión
de par/transmisión, tanque del dispositivo de (3) de la posición ESTACIONAR a la dirección y
levantamiento y frenos, eje trasero y tanque de la a la marcha deseados.
dirección. Consulte la sección de mantenimiento
para obtener información sobre la forma de revisar Nota: Solamente opere los controles si el motor está
los niveles de aceite. funcionando.
3. Revise la bocina. Revise la alarma de retroceso. 11. Suelte el pedal del freno de servicio y pise el
Revise cualquier otro dispositivo de advertencia pedal del acelerador (6).
de la máquina.
No permita que un acompañante viaje en la máqui- 5. Asegúrese de que el Control Automático del
na a menos que ese acompañante esté sentado Retardador (ARC) y el retardador manual operen
dentro de la Estructura de Protección en Caso de apropiadamente antes de desplazarse cuesta
Vuelco (ROPS) o la Estructura de Protección Con- abajo en una pendiente con una máquina
tra Objetos que Caen (FOPS) con el cinturón de cargada. Pruebe el retardador en una pendiente
seguridad ceñido. El acompañante tiene que ce- corta antes de cargar la máquina.
ñirse el cinturón de seguridad mientras la máqui-
na esté en operación. El operador de la máquina 6. Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre
es responsable por la seguridad del acompañan- en espacios reducidos o cuando conduzca sobre
te. Si el acompañante no está bien sujeto y prote- una elevación.
gido puede sufrir lesiones personales o la muerte.
Referencia: Para obtener información adicional
sobre la operación, consulte el Manual de
7. Abróchese el cinturón de seguridad. Operación y Mantenimiento, “Información de
operación”.
8. Baje la caja. Coloque el control del dispositivo de
levantamiento (4) en la posiciónLIBRE.
Vacío del motor elevado Se deben cumplir las siguientes condiciones para
que se active automáticamente el calado del
Calentamiento de baja temperatura convertidor de par:
Calentamiento
Cuando se permite que el aceite se caliente
gradualmente, los componentes de los cojinetes
mantienen las posiciones óptimas de operación.
Las velocidades elevadas durante un arranque frío
harán que las temperaturas de los componentes
giratorios sean muy diferentes a las temperaturas de
los componentes fijos. Las diferencias elevadas de
temperatura dentro de los cojinetes pueden acortar
la durabilidad del componente de cojinete.
Asentamiento
Siga el procedimiento de asentamiento para un ciclo
cuando exista alguna de las condiciones siguientes:
• La máquina es nueva.
• Se reemplace el diferencial.
• Se reconstruya el diferencial.
Las superficies en funcionamiento de los engranajes
y cojinetes se acondicionan durante el asentamiento.
El asentamiento hace que los componentes de
los cojinetes trabajen en posiciones de operación
óptimas.
i04541149
Se pueden sufrir lesiones personales y mortales
como consecuencia del movimiento repentino de Parada del motor
la máquina después de haberse parado.
Código SMCS: 1000; 7000
Ponga siempre la palanca de control de la transmi-
sión en la posición ESTACIONAR para conectar el 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
freno de estacionamiento antes de salir de la má- y asegúrese de que el control de la transmisión
quina. esté en la posición P. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Parada de la
Pare la máquina en un terreno horizontal. máquina” para obtener información sobre el
procedimiento recomendado.
ATENCION
La parada inmediata del motor después de haber
estado funcionando bajo carga puede recalentar los
componentes del motor y desgastarlos de forma
acelerada.
g02631799
Ilustración 117
i04541138
Pasadores de retención de la
caja
Código SMCS: 7424
g02174605
Ilustración 121
g02174593
Ilustración 120
Varilla de resorte (A)
Varilla de resorte (B)
(1) Pasador de retención de la caja
(2) Soporte de retención de la caja
(3) Soporte del bastidor
g02174606
Ilustración 122
Remoción i04541186
La instalación incorrecta de los bloques para rue- • Seleccione los bloques para rueda de acuerdo al
da podría permitir el movimiento de la máquina, lo tipo y al tamaño de la máquina.
que puede causar lesiones graves o mortales. La
máquina debe estacionarse en una superficie ho- • Utilice siempre los bloques para rueda en parejas.
rizontal adecuada con el freno de estacionamiento
conectado. Utilice los bloques para rueda en pa- • Utilice siempre los bloques para rueda en
rejas. superficies firmes.
Los bloques para rueda que ofrece Caterpillar, si • Utilice los bloques para rueda sólo después de
tiene, se deben usar sólo en terreno horizontal. Si aplicar y probar el freno de estacionamiento.
se van a instalar bloques en la máquina en un te-
rreno inclinado, se debe analizar el terreno para • Bloquee siempre las ruedas en el sentido de la
evaluar las variables que pueden afectar la efecti- pendiente.
vidad de los bloques. Es decisión de cada usuario
determinar el mejor bloque y el mejor método de • Bloquee ambos lados de una rueda si el sentido
bloqueo para su aplicación en particular. Se deben de la pendiente es indeterminado.
desarrollar y probar técnicas en el sitio de traba-
jo para determinar si se pueden usar los bloques • Coloque los bloques para rueda en el centro de la
para rueda en esas aplicaciones. Alternativamen- banda de rodadura del neumático.
te, las ruedas delanteras de la máquina pueden
orientarse hacia una berma adecuada o colocar- • Coloque los bloques para rueda firmemente contra
se en una cuneta de estacionamiento. el neumático.
• Pendiente
Instalación de los bloques para
• Estado de la superficie de operación rueda (si tiene) en una superficie
• Capacidad de carga de la superficie del terreno plana
debajo de la máquina
Nota: Seleccione sólo bloques para rueda diseñados
• Estado de los bloques para rueda para ser utilizados con esta máquina. Cuando utilice
bloques para rueda que no sean parte del equipo
• Capacidad para colocar correctamente los bloques original de esta máquina, siga las instrucciones de
para rueda seguridad del fabricante de los bloques.
2. Inspeccione las condiciones del suelo alrededor 5. Quite cada bloque para rueda del soporte de
de las ruedas delanteras para asegurarse de que almacenamiento e instálelo en el neumático,
el bloque para rueda será efectivo en la posición como se muestra en la ilustración 125. Coloque
requerida. Tenga en cuenta las limitaciones, las un bloque para rueda en la parte delantera y otro
pautas y las condiciones con el fin de seleccionar en la parte trasera del neumático. Coloque cada
la mejor colocación de los bloques para rueda. Si bloque para rueda firmemente contra el neumático
las condiciones del suelo no son adecuadas, la y en ángulo recto con el neumático. Coloque los
máquina debe reubicarse en otro lugar. bloques para rueda en el centro de la banda de
rodadura del neumático.
g01955424
Ilustración 125
Ejemplo típico
SSBU9007 121
Sección de Operación
Información sobre el transporte
Información sobre el
transporte
i04672477
g02196313
Ilustración 126
Utilice esta tabla sólo para levantar y amarrar una máquina que esté desarmada de la misma forma original en que se envía de la fábrica. Esta
calcomanía se encuentra en el riel del bastidor delantero derecho del 777G.
El peso de embarque de la máquina 777G depende de la configuración y de las opciones.
i03659762
• Su distribuidor Caterpillar
• Su distribuidor de neumáticos
• Los funcionarios apropiados en su área
Obtenga los permisos necesarios y otros artículos
similares.
g02744576
Ilustración 128
Ejemplo típico de la parte trasera derecha (vista inferior)
g01329517
Ilustración 127
Ejemplo típico de parte delantera derecha
g01207123 g01207206
Ilustración 129 Ilustración 130
Cuando la máquina se remolque desde la parte Siempre que sea posible, remolque la máquina desde
delantera, utilice ambos puntos de remolque (1). la parte delantera. Algunas condiciones pueden
Cuando la máquina se remolque desde la parte requerir que la máquina sea remolcada desde la
delantera, configure la barra de remolque o el cable parte trasera. Remolque la máquina desde la parte
en una configuración en Y. Si no se configura el trasera para cambiar la posición de la máquina y
dispositivo delantero de remolque en forma de Y se permitir que se pueda remolcar de forma segura
causarán daños en la máquina averiada. desde la parte delantera. Cuando la máquina se
remolca por atrás, conecte sólo el cable de remolque
Cuando la máquina se remolque desde la parte al pasador del punto de remolque trasero (2). Sólo
delantera, tire en línea con la máquina averiada. remolque una máquina desde la parte trasera si
Si se tira de la máquina averiada en ángulo, una todas las siguientes condiciones son ciertas:
de las patas de la configuración en Y se romperá.
Mantenga el ángulo del cable de remolque al • La máquina se remolcará en una superficie lisa y
mínimo. NO exceda un ángulo de 15 grados a partir horizontal.
de la posición recta hacia adelante. Si se tira de
la máquina averiada en ángulo, se causará que el • El motor de la máquina remolcada está en
bastidor o la caja del eje trasero se doble. Dirija condiciones de operación.
los neumáticos del camión remolcado en el mismo
sentido en que se esté tirando. • El sistema de dirección de la máquina remolcada
está en condiciones de operación.
Los movimientos repentinos pueden sobrecargar
el cable o la barra de tiro. Esto puede hacer que • El sistema de frenos de la máquina remolcada
el cable o la barra se rompan. Es más eficaz el está en condiciones de operación.
movimiento gradual y estable de la máquina.
• La máquina se remolcará lentamente una corta
Nota: No aplique más fuerza para el levantamiento distancia.
de la parte delantera de la máquina que la fuerza de
levantamiento que se necesitaría para levantar una • La caja de la máquina remolcada está vacía y
máquina vacía con un gato hidráulico. bajada.
i03659771
i04672524
g02197438
Ilustración 131
Cómo bajar la caja con el
1. Tire hacia afuera la perilla (1) de la válvula de
motor parado reparto para suministrar aceite de frenos a la
válvula de alivio del freno de estacionamiento.
Código SMCS: 7000
Tire hacia afuera la perilla de la válvula de reparto
Bajada con energía eléctrica y luego hágala girar para trabar la válvula en su
posición.
La operación prolongada del motor de la dirección Para obtener más información sobre el sistema
secundaria podría dañar el motor y dar como re- de frenado, consulte el Manual de Operación y
sultado una pérdida de la capacidad de la direc- Mantenimiento, “Frenado”.
ción de emergencia, lo cual podría causar lesio-
nes personales o la muerte. No se debe utilizar el Para remolcar la máquina con un motor que no
Sistema de Dirección Secundaria para remolcar la funciona, realice los siguientes pasos:
máquina ni para otros procedimientos de servicio
que duren más de 5 minutos. Se debe permitir que 1. Coloque el control de la transmisión en la posición
el motor se enfríe a la temperatura ambiente, an- ESTACIONAR y coloque el interruptor de arranque
tes de volver a utilizarlo. del motor en la posición CONECTADA. Consulte
más información en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Controles del Operador”.
Los frenos de estacionamiento se conectan mediante
resortes. La presión del aceite del freno desconecta 2. Coloque bloques en las ruedas.
los frenos de estacionamiento.
i02521527
ATENCION
Al remolcar la máquina, conecte el cable a los engan-
g01221988
ches de remolque delanteros o al pasador de remol- Ilustración 135
que trasero solamente.
4. Saque el tapón de drenaje (1) de los mandos
finales. Drene el aceite del diferencia/mandos
3. Conecte la máquina remolcadora. Vea en finales en un recipiente adecuado.
el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Remolque de la máquina” para informarse de las Nota: Cuando sea posible, coloque los tapones de
pautas. drenaje de los mandos finales en el punto más bajo.
Esta máquina está equipada con un sistema de La baterías libres de mantenimiento que están seve-
arranque de 24 voltios. Utilice solamente el mismo ramente descargadas no se recargan por completo
voltaje para arrancar con una fuente auxiliar. El uso sólo con el alternador después de arrancar con auxi-
de un voltaje más elevado puede dañar el sistema lio. Las baterías se deben cargar a su voltaje apro-
eléctrico. piado con un cargador de baterías. Muchas baterías
consideradas inservibles aún se pueden recargar.
6. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar 14. Espere a que la fuente de electricidad cargue las
como fuente de electricidad. Cuando utilice una baterías durante dos minutos.
fuente eléctrica auxiliar, apague el sistema de
carga. 15. Trate de arrancar la máquina inhabilitada. Vea
en este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Arranque del motor” en la sección de operación.
13. Arranque el motor de la máquina que será la El enchufe de arranque auxiliar (1) está ubicado en
fuente de electricidad. Además, puede energizar el parachoques delantero de la máquina, detrás de
el sistema de carga de la fuente auxiliar de la tapa de acceso (2).
energía.
134 SSBU9007
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Algunos productos Caterpillar pueden estar 10. Espere a que la fuente de electricidad cargue las
equipados con enchufes de arranque auxiliar. baterías durante 2 minutos.
Todas las demás máquinas se pueden equipar con
enchufes de arranque auxiliar que se pueden obtener 11. Trate de arrancar la máquina averiada. Consulte
del servicio de piezas. De esta forma, hay siempre el Manual de Operación y Mantenimiento,
disponible un enchufe permanente para el arranque “Arranque del motor”.
auxiliar.
12. Inmediatamente después de que el motor
Hay dos conjuntos de cable que pueden utilizarse averiado arranque, desconecte el cable auxiliar
para arrancar la máquina averiada con el enchufe de arranque de la fuente de electricidad.
de arranque auxiliar. Para hacer el arranque auxiliar
de un enchufe a otro (de máquina a máquina), use 13. Desconecte el otro extremo de este cable de la
el Cable 9S-3664. Para hacer el arranque auxiliar máquina averiada.
de un terminal a un enchufe (fuente de arranque a
la máquina), use el Cable 8S-2632. Comuníquese 14. Concluya con un análisis de fallas en el sistema
con su distribuidor de Caterpillar para obtener de carga de arranque. Compruebe el estado de
información adicional sobre el cable adecuado para la máquina calada, según sea necesario. Revise
su aplicación. la máquina cuando el motor y el sistema de carga
estén funcionando.
1. Determine la causa de la falla de la máquina
para arrancar. Consulte la Instrucción Especial,
REHS0354, Localización y solución de problemas
del sistema de carga para obtener información
adicional.
Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.
Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de inflado equivalente para inflar neumáticos con un
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas cilindro de nitrógeno.
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
neumático. neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.
Tabla 10
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE 0W-40 −40 40 −40 104
Cuando se usan combustibles con niveles de azufre Los aceites preferidos en el sistema de la dirección
del 0,1 por ciento (1.000 ppm) o mayores, se puede son Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W, Cat HYDO
usar Cat DEO-ULS si se sigue un programa de Advanced 30 SAE 30W, o Cat BIO HYDO Advanced.
análisis de aceite S·O·S. Establezca el intervalo entre Los fluidos del aceite Cat HYDO Advanced
cambios de aceite en base al análisis de aceite. tienen un intervalo 50% mayor que el intervalo
de drenaje de aceite estándar para sistemas de
Camiones de obras la dirección (3.000 horas en vez de 2.000 horas)
con respecto a los aceites de segunda o tercera
opción, cuando se sigue el programa de intervalo
Diferencial, ruedas delanteras y mandos finales
de mantenimiento para cambios de filtro de aceite
y para la toma de muestras de aceite establecido
Para la mayoría de diferenciales, ruedas delanteras
en el Manual de Operación y Mantenimiento para
y mandos finales, se recomienda utilizar FDAO SYN
Cat, FDAO Cat SAE 60 o un aceite comercial que su máquina en particular. Es posible prolongar
los intervalos de drenaje del aceite a 6.000 horas
cumpla con la especificación FD-1 SAE 60 de Cat,
cuando se utiliza el análisis de aceite del servicio
particularmente para la operación continua.
S·O·S. Consulte a su distribuidor de Caterpillar para
obtener detalles. Para aprovechar al máximo el
Se puede usar aceite Cat TDTO o un aceite comercial
rendimiento mejorado de los fluidos diseñados Cat
TO-4 como tercera opción en lugar del aceite Cat
FDAO, Cat FDAO SYN o aceite comercialFD-1 HYDO Advanced, cuando se cambia a fluidos Cat
HYDO Advanced, la contaminación interna con el
recomendado en diferenciales, ruedas delanteras y
aceite anterior debe mantenerse por debajo del 10%.
mandos finales.
Los aceites de segunda opción son Cat MTO, Cat
Si la temperatura ambiente está por debajo de
DEO, Cat DEO-ULS, Cat TDTO, Cat Cold Weather
−10 °C (14 °F), caliente el aceite del mando final y el
diferencial antes de la operación. Se debe mantener TDTO, Cat TDTO-TMS, Cat DEO-ULS SYN, Cat
DEO SYN, Cat Cold Weather DEO-ULS. Los aceites
el aceite a una temperatura superior a −10 °C (14 °F)
de tercera opción son los aceites comerciales que
durante la operación. Si la temperatura ambiente es
inferior a −10°C (14°F), antes de la operación, realice cumplen los requisitos de rendimiento ECF-1-a Cat,
ECF-2 Cat, ECF-3 Cat, TO-4 Cat o TO-4M Cat, y
el procedimiento de calentamiento del diferencial.
que tienen un nivel mínimo de aditivo de cinc de 0,09
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Calentamiento del motor y de la máquina”. por ciento (900 ppm). El aceite comercial hidráulico
biodegradable tiene que cumplir la especificación
BF-2 Cat.
Si la temperatura ambiente es inferior a −25°C
(−13°F) (inferior a −35°C (−31°F) para el FDAO SYN
La viscosidad mínima aceptable para los aceites
Cat), pida instrucciones a su distribuidor Cat. Si no
alternativos comerciales utilizados en la mayoría de
se calienta el aceite del mando final y el diferencial
antes de la operación, se dañará la máquina. los sistemas hidráulicos de las máquinas Cat es de
6,6 cST a 100 °C (212 °F) (ASTM D445).
Transmisión y convertidor de par
Sistema de la dirección
138 SSBU9007
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Tabla 11
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente de los Camiones de Obras 773G, 775G y 777G
SAE 50 −10 32 14 90
Cat FDAO SAE60 −10 50 14 122
Diferencial, ruedas delanteras
Cat FDAO SYN
y mandos finales
Cat FD-1
Cat FDAO SYN −10 50 14 122
SSBU9007 139
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Recomendaciones de engrase
Tabla 12
Tipo de grasa Cat para camiones de obras
Gama de temperatura
Carga y ambiente
Factor
veloci- Grado
Punto de aplicación(1) de Tipo de grasa
dad típi- °C °F NLGI
carga
cas
Mín Máx Mín Máx
(1) Ejemplos típicos. No todas las máquinas tendrán los mismos puntos de aplicación.
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
NLGI Grado 2 −7 20
ATENCION
El reglamento exige el uso de combustible diésel de
contenido ultra bajo de azufre (ULSD) con un 0,0015
por ciento (≤15 ppm (mg/kg)) de azufre en motores
certificados de acuerdo con las normas Nivel 4 para
todo terreno (certificación EPA EE.UU. Nivel 4) y que
cuentan con sistemas de postratamiento de escape.
Ilustración 139
g02052934 • Reducción de la eficiencia y la durabilidad del
motor.
Película de Combustible Diesel EAME Tier 4
• Aumento del desgaste.
• Aumento de la corrosión.
• Aumento de los depósitos.
• Menor economía de combustible.
• Disminución del periodo entre intervalos de
drenaje del aceite (intervalos de drenaje del aceite
más frecuentes).
i04672545 i04332497
Tabla 15
Compartimiento o Onza
Mililitros Onza
sistema imperial
Bomba eléctrica
de lubricación 444 15 16
(autolubricación)
Nota: La superficie debe ser lo suficientemente 5. Cuando no sea posible utilizar los bloques
sólida para resistir el peso de la máquina y cualquier para ruedas, asegúrese de que la máquina no
herramienta que se utilice para sostenerla. pueda rodar, girando las ruedas hacia un banco
adecuado o colocando las ruedas en una zanja
adecuada.
g02331435
Ilustración 141
g02331595
Ilustración 142
2. Asegúrese de que el control de la transmisión
esté en la posición P (freno de estacionamiento
conectado). Para obtener más información,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Control de la velocidad y la dirección”.
SSBU9007 145
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento
6. Asegúrese de aliviar la presión de cualquier 10. Para las tareas de mantenimiento que NO
sistema cerrado que se vaya a abrir durante requieran que el motor esté en funcionamiento,
el procedimiento de mantenimiento. Consulte realice lo siguiente:
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Alivio
de presión del sistema” para obtener más a. Mueva el interruptor de arranque del motor a
información. la posición DESCONECTADA. Consulte más
información en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Controles del Operador”.
g02195616
Ilustración 143
Cada 2000 horas de servicio o cada año Cada 10.000 horas de servicio
Respiradero (Diferencial y Mando final) - Prisionero de bola de la dirección - Reemplazar .. 226
Reemplazar ....................................................... 156
Espacio libre para el pasador de tope del diferencial - Cada 12.000 horas de servicio o 6 años
Comprobar ........................................................ 167
Aceite de la bomba de lubricación - Cambiar ..... 207 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Juego axial de la caja del eje trasero - Ajustar ... 217 Cambiar ............................................................ 158
Cada 3 Años
Cinturón - Reemplazar ........................................ 224
g02746017
Ilustración 147
g02698261
Ilustración 150
Consulte Desarmado y Armado, KENR8739, 2. Aplique grasa a la conexión (1) para el tensor de
“Suplemento del Motor C32 para Máquinas 777G” correa.
para obtener más información sobre el reemplazo de
las correas impulsoras del ventilador, el compresor Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
del refrigerante y la correa del alternador. “Viscosidades de Lubricantes” para obtener la grasa
recomendada.
i04768964
i04672455 i02521391
i04541141
Las siguientes pruebas se utilizan para determinar 8. Reduzca la velocidad del motor a velocidad
si el sistema de frenos de servicio y el sistema de baja en vacío. Coloque la palanca de
frenos secundarios funcionan correctamente. Estas control de la transmisión en la posición de
pruebas no tienen como objetivo medir el esfuerzo ESTACIONAMIENTO. Pare el motor.
máximo de retención del freno. El esfuerzo de
retención del freno que se requiere para retener una ATENCION
máquina a rpm del motor específicas varía según Si se movió la máquina al probar los frenos, comuní-
la máquina. Las variaciones pueden surgir de las quese con su distribuidor Caterpillar.
diferencias en el ajuste del motor, la eficiencia del
tren de fuerza y la capacidad de retención del freno. Pida al distribuidor que inspeccione y, si es necesario,
que haga las reparaciones al freno de servicio antes
Durante la prueba de los frenos, compare las rpm de volver a poner la máquina en operación.
del motor anteriores y recientes. Esta comparación
determinará el deterioro del sistema.
Prueba de la capacidad de
retención del freno secundario
1. Abróchese el cinturón de seguridad antes de
probar los frenos.
4. Arranque el motor.
3. Pruebe los frenos en una superficie horizontal y El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario,
seca. reparar los frenos de estacionamiento/secundario an-
tes de volver a poner en funcionamiento la máquina.
4. Arranque el motor.
5. Pise el control del freno de servicio (1) para aplicar Prueba de capacidad de retención
los frenos de servicio. del freno de estacionamiento
6. Mueva la palanca de control de la transmisión a 1. Abróchese el cinturón de seguridad antes de
la posición D. probar los frenos.
7. Aumente la velocidad del motor gradualmente
hasta 1.200 rpm. La máquina no debe moverse.
156 SSBU9007
Sección de Mantenimiento
Respiradero (Diferencial y Mando final) - Reemplazar
g01519336
Ilustración 155
i04672488
Respiradero (Tanque de
combustible) - Reemplazar
Código SMCS: 1273-510-BRE
g02202853
Ilustración 158
i04672483
Respiradero (Convertidor
de par y Transmisión) -
Reemplazar
Código SMCS: 3030-510-BRE; 3101-510-BRE
i04672451
i04541202 i04672522
i04672484
ATENCION
Prolongador de refrigerante Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
de larga duración (ELC) para durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
sistemas de enfriamiento - quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
Añadir nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
Código SMCS: 1352-538-NL; 1395-538-NL cuados.
i04672535
ATENCION
Si se añade refrigerante a un motor recalentado, se
pueden causar daños al motor. Deje que el motor se
enfríe antes de añadir refrigerante.
g02203654
Ilustración 164
Si la máquina se va a almacenar o se va a enviar a
3. Observe la mirilla (3) para verificar el nivel del un área con temperaturas de congelación, debe pro-
refrigerante. Si es necesario, drene suficiente tegerse el sistema de enfriamiento hasta la tempera-
refrigerante para permitir la adición del aditivo tura externa más baja esperada.
líquido de refrigerante.
Cuando se envía de fábrica, el sistema de enfria-
Nota: Asegúrese de que el refrigerante se drene en miento del motor está protegido normalmente hasta
un recipiente adecuado. una temperatura mínima de −29°C (−20°F) con
Anticongelante Caterpillar, a menos que se hayan
4. Añada 0,24 L (0,50 pintas) de aditivo para sistema definido requisitos especiales.
de enfriamiento por cada 38 L (10 gal EE.UU.) de
capacidad del sistema de enfriamiento del motor.
162 SSBU9007
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener
Consulte la Publicación Especial, SEBU6250, 3. Si es necesario, abra la tapa de acceso (2), quite
“Recomendaciones de fluidos para las máquinas la tapa del radiador (3) lentamente para aliviar la
Caterpillar” para conocer los requisitos del sistema presión y añada refrigerante.
de enfriamiento.
Nota: Añada siempre el mismo tipo de refrigerante
que se utiliza en la máquina. No mezcle diferentes
tipos de refrigerante. Esto puede reducir la
efectividad del refrigerante. También, al mezclar
diferentes tipos de refrigerante se puede acortar la
vida útil del refrigerante.
i04672536
g02203714
Ilustración 166
SSBU9007 163
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener
i04672452
i04672502
g02203496
Ilustración 169
Pueden ocurrir lesiones personales causadas por
el refrigerante caliente, el vapor o el álcali. 2. Deslice para abrir la tapa de acceso a la tapa del
radiador (1). Quite lentamente la tapa del radiador
A la temperatura de operación, el refrigerante del (2) para aliviar la presión.
motor está caliente y bajo presión. El intercambia-
dor de calor y todas las tuberías que van a los ca- 3. Inspeccione para ver si hay daños, materia
lentadores o al motor contienen refrigerante ca- extraña o depósitos en la tapa del radiador.
liente o vapor. Cualquier contacto con estos com-
ponentes puede causar graves quemaduras. 4. Limpie la tapa del radiador con un trapo limpio o
reemplace la tapa del radiador, si es necesario.
Quite la tapa de la abertura de llenado lentamente
para aliviar la presión sólo cuando el motor esté 5. Instale la tapa del radiador.
parado y la tapa de la abertura de llenado del in-
tercambiador esté suficientemente fría para tocar-
la con su mano desnuda.
i04672510
ATENCION
Si no se reemplaza el termostato del motor a inter-
valos regulares, esto podría causar daños graves al
motor.
ATENCION
La instalación incorrecta del termostato causará el re-
calentamiento del motor.
i04672511
g01256870
Ilustración 174
g02203773
Ilustración 173
1. Gire las ruedas de modo que el tapón de drenaje
de mando final (1) esté en la posición más baja
Para conocer el procedimiento de ajuste correcto
en la rueda trasera.
para el pasador de tope, consulte Pruebas y Ajustes,
KENR9927, Tren de fuerza del Camión de Obras
2. Estacione la máquina en una superficie horizontal
777G, “Diferencial y corona cónica - Ajustar”.
y pare el motor. Compruebe que el control
de la transmisión esté en la posición de
i04672537 ESTACIONAMIENTO.
5. Repita desde el Paso 1 hasta el Paso 4 para el 11. Llene el compartimiento del diferencial con el
otro mando final. nivel de aceite visible en la parte inferior de la
mirilla (5). Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades del lubricante”
y el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”.
ATENCION
Si la temperatura ambiente al momento de arrancar
el motor o durante la operación está por deba-
jo de −10°C (14°F), efectúe los procedimientos
g02203853 que se indican en el Manual de Operación y
Ilustración 175
Mantenimiento, “Calentamiento y asentamiento del
diferencial”. Revise el compartimiento del diferencial
6. Quite el tapón de drenaje del diferencial (3) y deje
y el compartimiento del mando final para ver si los
drenar el aceite en un recipiente adecuado.
niveles de fluido son apropiados. Si no se calienta
el motor o si se opera la máquina con niveles de
Nota: Inspeccione el tapón magnético de drenaje
lubricación inapropiados, se causarán daños a la
y el aceite. Consulte el Manual de Operación y
máquina.
Mantenimiento, “Aceite del diferencial y mando final -
Inspeccionar” para obtener información adicional.
12. Limpie e instale el tapón de llenado.
7. Limpie el tapón de drenaje. Instale el tapón de
drenaje. 13. Opere la máquina en un terreno nivelado durante
algunos minutos.
8. Quite los tapones de llenado de mando final (2).
Llene cada mando final hasta la parte inferior de Nota: Hay que comprobar y mantener el nivel
la abertura del tapón de llenado. Cuando el tapón del aceite del diferencial y del mando final a la
del drenaje del mando final está en la posición temperatura de operación. Después de que se haya
más baja, el tapón de la abertura de llenado del cambiado el aceite en el diferencial y los mandos
mando final estará en el nivel correcto del aceite. finales, puede ser necesario un ajuste del nivel del
aceite cuando el camión alcance la temperatura de
Nota: Puede ser necesario cambiar la posición de operación.
los mandos finales para colocar el tapón de drenaje
en la posición más baja. 14. Detenga la máquina y revise el nivel de aceite en
la mirilla. Si es necesario, ajuste el compartimiento
9. Limpie e instale el tapón de llenado. del diferencial con el nivel de aceite visible en la
parte inferior de la mirilla.
10. Quite el tapón de llenado del diferencial (4) y
limpie la superficie alrededor de la abertura del Nota: Si el diferencial y los mandos finales se llenan
tapón del tubo de llenado con un paño. excesivamente, se causará un recalentamiento y la
formación de espuma en el aceite en las aplicaciones
de acarreos largos y en las aplicaciones de alta
velocidad. El recalentamiento y la formación de
espuma en el aceite pueden reducir la vida útil de los
componentes.
g02156966
Ilustración 176
SSBU9007 169
Sección de Mantenimiento
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Inspeccionar
i02521648
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener Nota: El diferencial y los mandos finales comparten
más información. un compartimiento común para el aceite. Cuando la
máquina se estaciona en una superficie horizontal
y el tapón de drenaje de mando final está en la
i04672509
posición más baja, el tapón de llenado de mando
Nivel del aceite del diferencial final se encuentra en el mismo nivel que la mirilla del
compartimiento del diferencial. Permita que el aceite
y mandos finales - Comprobar llene todos los compartimientos antes de volver a
comprobar el nivel de aceite.
Código SMCS: 3258-535-FLV; 4050-535-FLV
i04672482 i04513817
g02203933
Ilustración 178
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues- Ilustración 179
g02217954
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
Pantalla del sistema de detección de objetos Cat Detect
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- 1. Utilice un paño suave y húmedo para limpiar la
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte pantalla. La pantalla tiene una superficie blanda
de los distribuidores y los clientes. de plástico que puede dañarse fácilmente con un
material abrasivo. La pantalla no está sellada.
No sumerja la pantalla en líquido.
La muestra de aceite del diferencial y los mandos
finales se obtiene mediante la introducción de una
pistola de análisis en el tapón de llenado (1).
i04672490
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado, Ilustración 183
g02699090
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
2. Quite las tapas (1) de las cajas de filtro del aire.
5. Limpie la válvula antipolvo (3) de la caja del filtro No use filtros de aire que tengan pliegues, empaque-
de aire. taduras o sellos dañados. La tierra que entraría al mo-
tor causaría daños a los componentes del motor.
6. Instale elementos de filtro primarios limpios.
Instale las tapas de las cajas de los filtros de aire. El elemento primario del filtro de aire se puede
utilizar hasta seis veces si se limpia y se inspecciona
Nota: Consulte la sección “Limpieza de los apropiadamente. Cuando limpie el elemento primario
elementos de filtro de aire primarios”. del filtro de aire, inspecciónelo para determinar si
hay rasgaduras en el material del filtro. Se debe
Limpieza de los elementos reemplazar el elemento de filtro de aire primario
al menos una vez al año. Este reemplazo debe
primarios del filtro de aire efectuarse independientemente de la cantidad de
limpiezas realizadas.
ATENCION
No golpee los elementos de filtro de aire para limpiar-
los. Se podrían dañar los sellos. No use elementos de
filtro con pliegues, empaquetaduras o sellos dañados.
Los elementos dañados dejarían pasar polvo a través
del filtro. Se podrían causar daños al motor.
• Aire comprimido
• Limpieza con aspiradora
174 SSBU9007
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar
Se puede utilizar aire comprimido para limpiar Elemento secundario del filtro
elementos primarios de filtro de aire que no se hayan
limpiado más de dos veces. El aire comprimido no
de aire del motor - Reemplazar
elimina los depósitos de carbón y aceite. Utilice aire Código SMCS: 1054-510-SE
filtrado seco con una presión máxima de 207 kPa
(30 lb/pulg2).
ATENCION
Nota: Cuando limpie los elementos primarios del Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
filtro de aire, comience siempre por el lado limpio pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
(interior) para forzar las partículas de suciedad hacia
el lado sucio (exterior).
ATENCION
Reemplace siempre el elemento secundario. No trate
Apunte la manguera de modo que el aire fluya por
de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden
el interior del elemento y a lo largo del filtro para
producir daños en el motor.
ayudar a evitar que se dañen los medios de papel.
No apunte la corriente de aire directamente contra el
elemento de filtro de aire primario. Las partículas de Nota: Reemplace los elementos secundarios del
suciedad se pueden incrustar en el medio. filtro de aire del motor cuando lleve a cabo tareas de
mantenimiento a los elementos primarios del filtro
Limpieza con aspiradora de aire del motor por tercera vez. Reemplace los
elementos de filtro secundario si el humo de escape
La limpieza con aspiradora es el otro método permanece negro y se han instalado elementos de
utilizado para limpiar los elementos primarios del filtro primario limpios.
filtro de aire que requieren una limpieza diaria debido
a un ambiente seco y polvoriento. Se recomienda 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
limpiar con aire comprimido antes de limpiar con y pare el motor. Compruebe que el control
aspiradora. La limpieza con aspiradora no elimina de la transmisión esté en la posición de
los depósitos de carbón y aceite. ESTACIONAMIENTO.
g02651538 g02699719
Ilustración 187 Ilustración 188
3. Quite los elementos de filtro secundario (3) y 2. Quite la tapa de acceso (1) y la cubierta de la caja
descártelos correctamente. del antefiltro (2).
i04672485
ATENCION
Dé servicio a los antefiltros de aire del motor con el
motor parado. De lo contrario, puede causar averías Ilustración 189
g02699199
al motor.
3. Quite la válvula antipolvo (3) del tubo de la válvula
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal antipolvo.
y pare el motor. Compruebe que el control
de la transmisión esté en la posición de 4. Limpie el interior de la caja del antefiltro, el tubo
ESTACIONAMIENTO. de la válvula antipolvo y la válvula antipolvo con
uno de los métodos siguientes:
5. Inspeccione el sello de la tapa de la caja del Para obtener los procedimientos de inspección y
antefiltro. Si el sello está dañado, reemplácelo de ajuste del juego del pistón esclavo del freno
con un sello nuevo. Instale la tapa de la caja del del motor, vea “Juego de las válvulas del freno de
antefiltro. compresión Cat - Ajustar” el manual de Operación de
Sistemas, Pruebas y Ajustes, SENR9937, Motores
6. Instale la tapa de acceso. C27 y C32 para máquinas fabricadas por Caterpillar.
i02521903
ATENCION
Asegúrese de que no se pueda arrancar el motor Sólo técnicos capacitados deben efectuar este tra-
mientras se está llevando a cabo este manteni- bajo de mantenimiento. Vea el Manual de Servicio o
miento. Para evitar lesiones, no utilice el motor de consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener
arranque para hacer girar el volante del motor. el procedimiento completo de ajuste del juego de las
válvulas.
Los componentes calientes del motor pueden pro-
ducir quemaduras. Deje que el motor se enfríe an- Para conocer el ajuste apropiado, hay que ajustar el
tes de medir/ajustar la luz de las válvulas del mo- juego de válvulas del motor antes de ajustar el freno
tor. del motor. Para obtener más información sobre el
ajuste del juego de válvulas del motor, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Juego de
ATENCION válvulas del motor - Revisar/Ajustar”.
Sólo técnicos capacitados deben efectuar este tra-
bajo de mantenimiento. Vea el Manual de Servicio o Para conocer los procedimientos de inspección y
consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener ajuste del juego del pistón esclavo del freno del
el procedimiento completo de ajuste del juego de las motor, consulte “Juego de válvulas del freno de
válvulas. compresión - Ajustar” en (Tier IV) Operación de
Sistemas, Pruebas y Ajustes, UENR0950, Motores
Para obtener el ajuste apropiado, se debe ajustar C27 y C32 para máquinas fabricadas por Caterpillar.
el juego de las válvulas del motor antes de ajustar
el freno del motor. Vea más información sobre la
calibración del juego de las válvulas del motor en
este Manual de Operación y Mantenimiento, “Luz de
las válvulas del motor - Comprobar/Ajustar”.
SSBU9007 177
Sección de Mantenimiento
Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar, Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar Nuevos
• Bujes del tren de engranajes, cojinetes y placas Caterpillar recomienda este mantenimiento adicional
de tope para los siguientes componentes del motor. Consulte
a su distribuidor Caterpillar para obtener información
• Cojinetes de bancada, cojinetes de biela y placas adicional.
de tope del cigüeñal
La cantidad de combustible consumido que se
• Anillos de pistón muestra con las horas de servicio supone un factor
de carga de un 40%. Si el factor de carga excede
Reconstruya o instale el 40%, la cantidad de horas de servicio para el
intervalo de servicio que debe realizarse a la mitad
componentes remanufacturados de la vida útil esperada del motor es más baja. Si el
factor de carga es menos que el 40%, la cantidad
• Culatas de cilindro de horas de servicio para dicho intervalo de servicio
es mayor. La cantidad de combustible consumido
• Bomba de aceite es un mejor indicador del intervalo de servicio que
la cantidad de horas de servicio transcurridas. La
• Bomba de barrido de aceite lista siguiente contiene los componentes que deben
ser reconstruidos o reemplazados con un producto
• Embrague del ventilador de velocidad variable (si remanufacturado.
tiene)
178 SSBU9007
Sección de Mantenimiento
Respiradero del cárter - Limpiar
i04672493 i04672523
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
i04672519
g02752418 g02205833
Ilustración 192 Ilustración 193
2. Revise el nivel de aceite del tanque del ORS (1) 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
en las mirillas (2). El nivel de aceite también se Compruebe que el control de la transmisión esté
puede controlar con los indicadores de nivel verde en la posición de ESTACIONAMIENTO.
(3) y rojo (4).
2. Abra la tapa de acceso (1) y quite el indicador
3. Si es necesario, añada aceite por la abertura de la de nivel de aceite del motor (2). Inspeccione el
tapa del tubo de llenado (5) o por el acoplamiento medidor para determinar el nivel de aceite del
de llenado rápido (6). motor.
i04768963
Para obtener más información del análisis S·O·S, Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal
consulte las siguientes publicaciones: que quede atrapado entre la rueda y el bastidor.
• Manual de Operación y Mantenimiento, El sistema de la dirección es de control hidráulico
“Información sobre el Análisis Programado del y las ruedas puedan aplastar durante el movimien-
Aceite (S·O·S)” to.
• Publicación Especial, SEBU6250, Cuando trabaje entre las ruedas y el bastidor há-
Recomendaciones de Fluidos para las galo con precaución. Si se deben girar las ruedas,
Máquinas de Caterpillar, “Análisis de Servicios cerciórese de que el personal esté alejado de la
S·O·S” máquina antes de girarlas.
• Publicación Especial, PEGJ0047, Cómo Tomar
una Buena Muestra S·O·S
• Publicación Especial, PEGJ0046, Servicios S·O·S: El aceite caliente y los componentes calientes
Análisis de los resultados pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
• Publicación Especia, lPEHP0191, Análisis de la piel.
Fluidos S·O·S
SSBU9007 183
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
g02702096
Ilustración 198
6. Aplique una delgada película de aceite de motor 10. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja
limpio en el sello de cada filtro nuevo. velocidad en vacío durante cinco minutos.
Inspeccione los filtros de aceite del motor para
7. Instale los filtros con la mano. Apriete cada filtro ver si tienen fugas. Efectúe las reparaciones que
hasta que la superficie de sellado haga contacto sean necesarias.
con la base. Anote la posición de las marcas
indicativas de cada filtro con relación a un punto
fijo en la base del filtro.
g02205994
Ilustración 199
g02205997
9. Abra la tapa de acceso (3) y quite la tapa del tubo Ilustración 201
de llenado de aceite (4). Llene el cárter con aceite
e instale la tapa del tubo de llenado. Consulte 1. Quite la tapa contra polvo y conecte la manguera
el Manual de Operación y Mantenimiento, de llenado de aceite a la conexión macho (6).
“Viscosidades de lubricantes” para obtener
información sobre el tipo de aceite. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades (llenado)” para saber la cantidad
de aceite.
SSBU9007 185
Sección de Mantenimiento
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/Ajustar
i04541143
g02206556
Ilustración 203
g02269113 g02269415
Ilustración 204 Ilustración 205
2. Aplique grasa a la conexión (1) para el tensor de 3. Aplique grasa a la conexión (2) para el mando del
correa. ventilador.
3. Pare el motor.
g01207945
Ilustración 206
i03957771
g01207950
Ilustración 208
SSBU9007 191
Sección de Mantenimiento
Cilindros de la suspensión delantera - Lubricar
Cilindros de la suspensión
delantera - Lubricar
Código SMCS: 7201-086
ATENCION
La grasa en exceso podría dañar los sellos.
g01208855
Ilustración 210
Conexiones de lubricación remotas derechas
192 SSBU9007
Sección de Mantenimiento
Aceite de las ruedas delanteras - Cambiar
g01250756
Ilustración 211
2. Estacione la máquina en una superficie horizontal 6. Quite el tapón del agujero del tubo de llenado.
y pare el motor. Asegúrese de que el control de la
transmisión esté en la posición de ESTACIONAR. 7. Llene el compartimiento de aceite hasta la
parte inferior de la abertura del tapón de
llenado. Refiérase al Manual de Operación y
Mantenimiento, “Capacidades (llenado)”.
i02393168
No es necesario inspeccionar o modificar los Nota: Para evitar que entre suciedad en el cojinete
cojinetes de las ruedas delanteras hasta un de la rueda, use un trapo limpio para limpiar el área
reacondicionamiento general programada. A menos alrededor del tapón de llenado antes de quitar el
que aparezca un síntoma de una avería evidente, tapón de llenado.
no ajuste ni inspeccione los cojinetes de las ruedas
delanteras. Si el aceite de las ruedas delanteras tiene 2. Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar
cualquiera de los síntomas anteriores, puede ser la presión.
necesario inspeccionar los cojinetes de las ruedas
delanteras. Consulte a su distribuidor Caterpillar para 3. Mantenga el nivel del aceite hasta la parte inferior
obtener más información. de la abertura de llenado.
ATENCION
ATENCION Se debe tener cuidado para que no se derramen los
Siempre tenga una bomba designada para el mues- fluidos al hacer la inspección, el mantenimiento, las
treo del aceite y una bomba designada para el mues- pruebas, los ajustes y las reparaciones a la máquina.
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para Tenga a mano los recipientes necesarios para reco-
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues- ger el fluido antes de abrir cualquier compartimiento o
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue- desarmar cualquier componente que contengan flui-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- dos.
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes. Descarte todos los fluidos de acuerdo a los reglamen-
tos y mandatos locales en vigencia.
Utilice una pistola sacamuestras para obtener una
muestra de aceite de la rueda delantera a través de
la abertura de llenado del aceite. Quite lentamente
la tapa del tubo de llenado para aliviar cualquier
presión.
Nota: Las máquinas que no tienen un grupo Cuello de llenado del tanque de
adaptador de llenado rápido de combustible
requieren una tapa del tanque de combustible con
combustible
abertura de descarga. Las máquinas que tienen un
1. Limpie la tapa del tanque de combustible (3) y
grupo adaptador de llenado rápido de combustible
el cuello de llenado. Quite la tapa del tanque de
no presurizado requieren una tapa del tanque de
combustible.
combustible con abertura de descarga. Las máquinas
que tienen un grupo adaptador de llenado rápido
2. Reabastezca el tanque con combustible a través
de combustible presurizado requieren una tapa del
del cuello de llenado e instale la tapa del tanque
tanque de combustible sin abertura de descarga.
de combustible.
ATENCION
Si no se puede instalar una tapa del tanque de com-
Adaptador de Llenado Rápido de
bustible con abertura de descarga en un tanque de Combustible
combustible no presurizado, se puede generar un va-
cío en el sistema de combustible. Esto puede ocasio- ATENCION
nar daños en los componentes del sistema de com- Use sólo un sistema de llenado rápido aprobado por
bustible y la operación ineficiente del motor. Caterpillar para agregar combustible a las máquinas.
Un exceso de presurización puede resultar en la de-
Si no se puede instalar una tapa del tanque de com- formación del tanque y en derrames de combustible.
bustible sin abertura de descarga en un grupo adapta-
dor de llenado rápido de combustible presurizado, el Comuníquese con su distribuidor Cat para obtener in-
tanque de combustible podría llenarse excesivamen- formación sobre la disponibilidad de sistemas de lle-
te durante el reabastecimiento de combustible. nado rápido.
g02207595
Ilustración 216
196 SSBU9007
Sección de Mantenimiento
Sistema de combustible - Cebar
i04541167 i04672489
ATENCION
El combustible que escapa o se derrama sobre las Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
superficies calientes o los componentes eléctri- durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
cos puede ocasionar un incendio. Limpie inmedia- tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
tamente los derrames de combustible. quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
y pare el motor. Compruebe que el control cuados.
de la transmisión esté en la posición de
ESTACIONAMIENTO. Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar.
g02654219
Ilustración 217 Estacione la máquina en una superficie horizontal
y pare el motor. Compruebe que el control
2. Coloque el interruptor de arranque del motor en de la transmisión esté en la posición de
la posición CONECTADA (1). Cuando el arranque ESTACIONAMIENTO.
del motor está en la posición CONECTADA,
la bomba eléctrica de cebado de combustible
realizará un ciclo si la presión de combustible es
baja.
Abra la válvula de drenaje (1) en la parte inferior del 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
elemento del separador de agua y combustible para y pare el motor. Compruebe que el control
drenar el agua en un recipiente aprobado. Cierre la de la transmisión esté en la posición de
válvula de drenaje cuando se haya drenado el agua ESTACIONAMIENTO.
por completo.
i04672506
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
g02703997
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo Ilustración 220
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob- El filtro primario y el separador de agua y combustible del
tener información sobre las herramientas y suminis- sistema de combustible se encuentran en el pedestal del bastidor
delantero derecho.
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar.
3. El recipiente del separador de agua (3) está
ubicado en la parte inferior del filtro de combustible
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
primario (2). Abra la válvula de drenaje (4) en el
las ordenanzas locales.
recipiente del separador de agua. Drene el agua y
el combustible en un recipiente adecuado.
ATENCION
No llene los filtros de combustible antes de insta- 4. Utilice una llave de banda para quitar el filtro de la
larlos. El combustible no se filtrará y podría estar base de montaje de filtro.
contaminado. El combustible contaminado acele-
rará al desgaste de las piezas del sistema de com- 5. Quite el recipiente del separador de agua del
bustible. Se debe cebar el sistema de combustible elemento de filtro. Limpie el recipiente del
antes de arrancar el motor. separador de agua y la ranura del sello anular.
198 SSBU9007
Sección de Mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar
Nota: El recipiente del separador de agua se puede 14. Arranque el motor e inspeccione el filtro para
reutilizar. No deseche el recipiente. ver si hay fugas. Efectúe las reparaciones que
sean necesarias. Si el motor sufre una pérdida de
6. Inspeccione para ver si hay daños en el sello potencia o si el humo de escape continúa de color
anular del recipiente del separador de agua. negro, reemplace los filtros secundarios.
Reemplace el sello anular, si es necesario.
i04672472
7. Lubrique el sello anular con combustible diesel
limpio o con aceite para motor. Coloque el sello
anular en el recipiente del separador de agua.
Filtro secundario del sistema
de combustible - Reemplazar
8. Instale manualmente el recipiente del separador
de agua en el nuevo elemento de filtro. No Código SMCS: 1261-510-SE
utilice herramientas para ajustar el recipiente del
separador de agua.
g02706320
Ilustración 223
Se muestra la parte superior del tanque de combustible.
i04541137 i04768959
g02648910
Ilustración 225
El tablero de relés y fusibles se encuentra detrás del asiento del
acompañante.
(A) Tablero de 12 voltios
g02706378
Ilustración 224 (B) Tablero de 24 voltios
Se muestra la parte inferior del tanque de combustible.
Fusibles
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
y pare el motor. Compruebe que el control
de la transmisión esté en la posición de ATENCION
ESTACIONAMIENTO. Si es necesario reemplazar fusibles con frecuencia,
puede haber un problema eléctrico.
2. Abra la válvula de drenaje del tanque de
combustible (1) y deje que la humedad y el Comuníquese con su distribuidor Cat.
sedimento drenen en un recipiente adecuado.
ATENCION
3. Cierre la válvula de drenaje. Reemplace siempre los fusibles por otros fusibles del
mismo tipo y capacidad que los quitados, ya que de
lo contrario se pueden producir daños eléctricos.
Tablero de 12 voltios
g02157781
Ilustración 226
(1) Tomacorriente de 12 voltios (tablero de instrumentos)
(15A)
(2) Tomacorriente de 12 voltios (panel trasero) (15A)
(3) Encendedor de cigarros (15A)
(4) Radio de comunicación (15A)
(5) Radio de entretenimiento (15A)
(6) MineStar (10A)
Tablero de 24 voltios
g02660140
Ilustración 227
202 SSBU9007
Sección de Mantenimiento
Fusibles, disyuntores de circuito y relés - Reemplazar/Rearmar
(7) Convertidor de 24V a 12V(20A) (20) Luces de trabajo (15A) (30) Luces (traseras) de marcha atrás
(8) Luces de freno (15A) (21) Luz corta izquierda (15A) (10A)
(9) ECM de freno (15A) (22) Luz corta derecha (15A) (31) Lavaventanas (10A)
(10) Grupo de instrumentos (10A) (23) Bomba de cebado de combustible (32) Autolubricación (15A)
(11) Product Link (15A) (15A) (33) Accesorios (10A)
(12) ECM de chasis (15A) (24) Luz posterior del panel de (34) WAVS (sistema de cámara) (15A)
(13) Bocina (10A) instrumentos (10A) (35) Excitador del alternador (10A)
(14) Luces señalizadoras/de advertencia (25) Luz personalizada (precableada) (36) Corriente del sensor (10A)
direccionales (10A) (15A) (37) Espejo calefactado (15A)
(15) VIMS (10A) (26) Limpiaparabrisas (5A) (38) Ventilador del soplador HVAC (20A)
(16) Interruptor de llave (10A) (27) Luz personalizada (precableada) (39) Receptor del monitor de presión de
(17) Detección de objetos (15A) (15A) neumáticos (10A)
(18) Luz larga derecha (15A) (28) Antefiltro de aire (10A) (40) Ventana eléctrica (disyuntor de 20 A)
(19) Luz larga izquierda (15A) (29) Asiento con suspensión (15A)
Disyuntores
Alternador (43) – 90 amperios
Oprima el botón para restablecer el disyuntor. Si el
sistema eléctrico funciona bien, el botón permanecerá
oprimido. Si el botón no permanece oprimido,
compruebe el circuito eléctrico correspondiente.
Repare el circuito eléctrico, si es necesario. Utilice Relés
la herramienta que está almacenada en el tablero
eléctrico para quitar los disyuntores. Un relé es un interruptor eléctrico que se cierra y
se abre como respuesta al control de otro circuito
Nota: Los disyuntores de las luces bajas son eléctrico.
disyuntores que se reajustan automáticamente.
Tablero de 12 voltios
Ventana eléctrica (40) – 20 amperios
(consulte la figura 227)
g02706579
Ilustración 229
(44) Luces cortas izquierdas
(45) Luces cortas derechas
(46) Luces largas derechas
(47) Luces largas izquierdas
(48) Luces de trabajo
g02706636
Ilustración 228
Caja de control a nivel del suelo
g02776379
3. Quite la bombilla de la lámpara HID.
Ilustración 230
(49) Luces (traseras) de marcha atrás 4. Instale la bombilla de repuesto en la lámpara HID.
(51) Aire acondicionado
(51) Luces de parada
(52) Limpiaparabrisas intermitente
Si la bombilla es una parte integral del conjunto de
(53) Luz de trabajo de detección de objetos lentes, instale el conjunto de lentes de reemplazo
(54) Lubricación automática en la lámpara HID.
(55) Posición de estacionamiento del limpiaparabrisas
(56) Espejo con calefacción Nota: Para evitar averías prematuras de la lámpara,
evite tocar la superficie de la bombilla con sus manos
i02516987 sin protección. Antes de la operación de la lámpara,
limpie cualquier huella digital de la bombilla con
Lámpara de descarga de alta alcohol.
intensidad (HID) - Reemplazar 5. Rearme la caja para la lámpara HID. Asegúrese
(Si tiene) de que cualquier impresión en los lentes esté
orientada correctamente con respecto a la
Código SMCS: 1434-510 posición de montaje de la lámpara HID en la
máquina.
ATENCION
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden
cambiar con el tiempo, las lámparas HID producidas
al momento de imprimir este manual contienen mer-
curio. Cuando deseche este componente, o cualquier
desperdicio que contenga mercurio, proceda con
precaución y cumpla con todas las leyes aplicables.
204 SSBU9007
Sección de Mantenimiento
Cojinetes del cilindro de levantamiento de la caja - Lubricar
i02521800 i04672468
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
g01205467 nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
Ilustración 231
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
Lubrique los cojinetes inferiores por medio de las
dos conexiones de engrase (1) ubicadas en la parte Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
inferior del cilindro y lubrique los cojinetes superiores de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
por medio de las dos conexiones de engrase (2) que tener información sobre las herramientas y suminis-
están ubicadas en la caja del cilindro. tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar.
g02747142
Ilustración 233
g01205470
Ilustración 232
2. Quite la tapa del tubo de llenado (1), el anillo 13. Repita los pasos 11 y 12 hasta que el nivel
de retención de la rejilla del tubo de llenado y la de aceite adecuado se estabilice en la mirilla
rejilla. Lave la tapa y la rejilla en un disolvente superior. Instale la tapa del tubo de llenado.
limpio no inflamable. Deje que la tapa y la rejilla
se sequen. Instale el colador del tubo de llenado
i04672463
y el anillo de retención.
8. Pare el motor.
i04672515
g02747196
Ilustración 234
El tanque del dispositivo de levantamiento y de los frenos está
ubicado en el lado izquierdo de la máquina.
• Instrucción Especial, PEHJ0191, Análisis S·O·S 4. Quite el indicador de nivel de aceite (varilla de
de fluidos medición) (1).
• Publicación Especial, PEGJ0047, Cómo tomar una 5. Use un dispositivo de succión para extraer el
buena muestra de aceite aceite a través del orificio del tubo de llenado (2).
• Publicación Especial, PEGJ0046, Servicios S·O·S: 6. Llene la bomba eléctrica de lubricación con aceite
Análisis de los resultados a través del orificio del tubo de llenado. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades del lubricante”. Consulte el Manual
i04523780 de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
llenado”.
Aceite de la bomba de
lubricación - Cambiar 7. Mantenga el nivel de aceite en el indicador (3) del
medidor.
Código SMCS: 7516-044-OC
i04523772
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal. Cuando sea necesario trabajar debajo del camión
Compruebe que el control de la transmisión esté con la caja (cama) levantada, instale los pasado-
en la posición de ESTACIONAMIENTO. res de retención de la caja (cama) a través de las
perforaciones de pasador en el bastidor y los so-
2. Levante la caja hasta la posición levantada portes de retención en la caja.
completamente e instale los pasadores de
retención de la caja. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Pasador de 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
retención de la caja” para obtener información Compruebe que el control de la transmisión esté
sobre el procedimiento apropiado. en la posición de ESTACIONAMIENTO.
208 SSBU9007
Sección de Mantenimiento
Tapón magnético (ruedas) - Comprobar
g02546737
Ilustración 237
La bomba de autolubricación está ubicada entre los rieles del
bastidor por encima de la transmisión.
g01250751
Ilustración 239
Tapón magnético de la rueda delantera
i04672494
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados. g02748267
Ilustración 240
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo Ubicación de la rejilla magnética de la transmisión
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar.
g02234015
Ilustración 241
Nota: La rejilla se debe armar con la inscripción Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
“arme este extremo hacia adentro” hacia el interior. las ordenanzas locales.
i04672492
i04672495
g02249933
Ilustración 244
El aceite caliente y los componentes calientes
2. Quite el tapón de drenaje (1) de la caja del filtro pueden producir lesiones personales. No permita
(2). Drene el aceite en un recipiente adecuado. que el aceite o los componentes calientes toquen
Limpie y coloque el tapón de drenaje. la piel.
214 SSBU9007
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite (Dirección) - Reemplazar
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en cada
las ordenanzas locales. filtro, espaciadas a 90 grados (1/4 de vuelta) una
de otra. Cuando apriete el filtro, utilice las marcas
indicadoras de rotación como guía.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
y pare el motor. Compruebe que el control d. Apriete todos los filtros de acuerdo con las
de la transmisión esté en la posición de instrucciones impresas en estos. En el caso de
ESTACIONAMIENTO. filtros de otras marcas, utilice las instrucciones
incluidas con el filtro.
i04672475
g02752297
Ilustración 245
El neumático y la rueda de la parte delantera derecha se quitaron El aceite caliente y los componentes calientes
para facilitar la observación. pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
2. Abra la tapa de acceso (1). la piel.
g02752357
Ilustración 246
El neumático y la rueda de la parte delantera derecha se quitaron
para facilitar la observación.
i02111850 i04672479
g00100013
Ilustración 247
El elemento se muestra con residuos.
i04672525 i04672520
Cojinetes de la varilla de
control lateral de la caja del eje
trasero - Lubricar
Código SMCS: 7551-086-RO
g02236593
Ilustración 250
g02234936
Ilustración 251
Este cilindro de la suspensión derecho trasero se quitó para
mostrar la varilla de control lateral.
g02237077
Ilustración 254
g02234934
Ilustración 252
i04672456
g02236873
Ilustración 253
i04541253
Receptor-secador
(Refrigerante) - Reemplazar
Código SMCS: 7322-510
No fume mientras da servicio a los acondiciona- Inspeccione el aro de la llanta siempre que desmonte
dores de aire ni cuando haya gas refrigerante en un neumático.
la atmósfera.
ATENCION
Si se ha abierto el sistema de refrigerante (sin insta-
larle tapones) durante más de 30 minutos, se debe
reemplazar el receptor-secador. Entra humedad en el
sistema de refrigerante y crea corrosión, la cual cau-
sará fallas de componentes.
220 SSBU9007
Sección de Mantenimiento
Aros - Inspeccionar
i02671790
Aros - Inspeccionar
Código SMCS: 4209-040
g01329962
Ilustración 257
Ejemplo típico
Vista en corte del conjunto del aro de la llanta
Pestañas (4) – Inspeccione las pestañas para • (3) Soldaduras en el disco del aro
detectar si hay lo siguiente: desgaste, corrosión,
rajaduras y frotamiento. • (4) Soldaduras alrededor de la circunferencia de
la base del aro
No reutilice los componentes del aro que estén
rajados, desgastados, dañados o picados por la • (5) Soldaduras de tope
corrosión. Para obtener más información sobre la
reutilización de los componentes del aro, consulte a
su distribuidor Caterpillar.
SSBU9007 221
Sección de Mantenimiento
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Inspeccionar
i02671874 ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
Estructura de protección durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
contra vuelcos (ROPS) - tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
Inspeccionar nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
Código SMCS: 7325-040 cuados.
i04672532
g02601458
Ilustración 263
Ejemplo típico
Si su máquina tiene una extensión de cinturón de Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
seguridad, siga también este procedimiento de cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
inspección en la extensión del cinturón de seguridad.
Determine la vida útil del cinturón de seguridad nuevo
Consulte a su distribuidor de Caterpillar si tiene que antes de instalarlo en el asiento. El cinturón tiene
reemplazar el cinturón de seguridad o la tornillería una etiqueta del fabricante en el tejido y también
de montaje. tiene una impresa en la hebilla. No exceda la fecha
de instalación de la etiqueta.
i03659775
Prisionero de bola de la
Ilustración 265
g02752201
dirección - Reemplazar
El interruptor de desconexión del freno y de la dirección secundaria
(1) se encuentra en el tablero de interruptores superior. Código SMCS: 4303; 4305
1. Detenga la máquina en una superficie horizontal. Para obtener información acerca del reemplazo
Coloque el control de la transmisión en la posición de los prisioneros de bola, consulte el manual
ESTACIONAR y pare el motor. Desarmado y Armado, “Sistemas de la Máquina de
los Camiones de Obras” de su máquina o consulte a
2. Oprima la mitad superior del interruptor de su distribuidor Caterpillar.
desconexión del freno y de la dirección secundaria
(1) y mantenga sujeto el interruptor para activar El intervalo de reemplazo puede variar y depende
manualmente la bomba de desconexión del freno en gran medida de las condiciones del ciclo de
y de la dirección secundaria. acarreo. Estas condiciones incluyen las siguientes
consideraciones: el estado del camino de acarreo, la
3. Gire el volante de dirección completamente a la distancia de acarreo, el número de giros por ciclo,
derecha. Después, gire el volante de dirección carga y la pendiente del camino de acarreo.
completamente a la izquierda.
Inspeccione el estado de los orificios cónicos de la
4. Suelte el interruptor para que vuelva a la posición dirección en el conjunto de dirección cada vez que
AUTOMÁTICA. reemplace los prisioneros de bola. Consulte Pautas
para la reutilización y la recuperación, SEBF9054,
La respuesta de la dirección secundaria debe ser Reutilización de los orificios cónicos de la dirección
similar a la respuesta de la dirección primaria. Si o a su distribuidor Caterpillar para determinar si un
la dirección secundaria no funciona correctamente, orificio cónico se puede reutilizar.
consulte con su distribuidor de Caterpillar.
i04672499
Frenos de servicio -
Inspeccionar
Código SMCS: 4251-081
g01210227
Ilustración 266
Vista superior de los cilindros de la dirección
g01209377
Ilustración 268
Conexiones de engrase remotas del lado izquierdo
i04672473
Varillaje de la dirección -
Inspeccionar
Ilustración 267
g01209288 Código SMCS: 4305-040
Cilindro izquierdo de la dirección
Inspeccione los límites de desgaste horizontal para
Hay dos conexiones de engrase (1) en cada cilindro los prisioneros de bola en el varillaje de la dirección.
de la dirección. Lubrique las conexiones de engrase Al mismo tiempo, inspeccione la pista de cojinete
en cada cilindro de la dirección. exterior. Inspeccione también las conexiones de
engrase y los sellos.
g02240335
Ilustración 272
El tanque hidráulico de la dirección está montado en la plataforma
derecha.
Código SMCS: 4300-086-BD; 4318-086; Hay dos conexiones de engrase (2) en cada tirante
7551-086-PN de la dirección. Lubrique las conexiones de engrase
en cada tirante de la dirección.
g01209531
Ilustración 274
Vista superior del varillaje de dirección
232 SSBU9007
Sección de Mantenimiento
Rejilla de succión (tanque del dispositivo de levantamiento y de los frenos) - Inspeccionar/limpiar/reemplazar
i04672526
3. Quite el tapón de drenaje del tanque (2). Instale un 8. Llene el tanque del sistema de levantamiento
niple de tubo con rosca NPT de 88 mm (3,50 pulg) y frenos. Consulte el Manual de Operación
de largo para abrir la válvula interna de drenaje. y Mantenimiento, “Viscosidades del
El diámetro exterior del niple de tubo NPT debe lubricante”. Consulte el Manual de Operación y
ser de 25,4 mm (1 pulg). Drene el aceite en un Mantenimiento, “Capacidades de llenado”.
recipiente adecuado.
9. Arranque el motor y hágalo funcionar durante 15
segundos aproximadamente. El nivel del aceite
disminuirá a medida que el aceite llene el sistema.
i04672504
Cilindro de suspensión -
Comprobar
Código SMCS: 7201-535-RE; 7201-535-FR
g02240904
Ilustración 279
Revise los cilindros de la suspensión con la caja
vacía.
5. Quite la rejilla de succión (5) de la bomba de
enfriamiento de los frenos. Quite la rejilla de
1. Detenga gradualmente la máquina en una
succión (6) de la bomba de carga de los frenos.
superficie horizontal sin utilizar los frenos.
Quite la rejilla de succión (7) de la bomba del
dispositivo de levantamiento.
2. Coloque la palanca de control de la transmisión
en la posición ESTACIONAR y pare el motor.
6. Lave las rejillas de succión y los pernos en un
disolvente limpio no inflamable.
i02521485
g02159683
Ilustración 280
(X) Distancia de cromo expuesto
Inflado de los neumáticos -
Comprobar
3. Mida la distancia de cromo expuesto (X) de los
cilindros de la suspensión delantera. Compare Código SMCS: 4203-535-AI; 4203-535-PX
la distancia actual con la distancia que se midió
la vez anterior. Si las dimensiones anteriores no Mida la presión en cada neumático. Ajuste la presión
existen, realice el procedimiento de carga. Para de inflado de los neumáticos, si es necesario.
conocer los procedimientos correctos, consulte Consulte con su proveedor de neumáticos para
Especificaciones, Operación de Sistemas, obtener las presiones correctas de operación de los
Pruebas y Ajustes, UENR1017, “Cilindros de la neumáticos y el régimen de carga.
suspensión del Camión de Obras 777G”.
Vea más información sobre los neumáticos en el
Nota: Hay dos válvulas de alivio para la grasa Manual de Operación y Mantenimiento, “Información
en el lado delantero del cilindro delantero de la sobre inflado de los neumáticos”.
suspensión. Estas válvulas de alivio están situadas a
180 grados de la conexión de lubricación. No tapone
el conducto de grasa de las válvulas de alivio.
SSBU9007 235
Sección de Mantenimiento
Aceite del convertidor de par y de la transmisión - Cambiar
i04672498
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo g02752219
necesario para recoger el fluido en recipientes ade- Ilustración 283
cuados.
3. Quite el tapón de la válvula de drenaje (2) del
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo sumidero del convertidor de par. Instale un niple
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob- de tubo con rosca NPT de 88 mm (3,50 pulg)
tener información sobre las herramientas y suminis- de largo para abrir la válvula interna de drenaje.
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los El diámetro exterior del niple de tubo NPT debe
productos Caterpillar. ser de 25,4 mm (1 pulg). Drene el aceite en un
recipiente adecuado.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales. 4. Inspeccione el sello de la tapa. Utilice un sello
nuevo si el sello usado está dañado. Mantenga
destapado mientras se drena el aceite, a fin de
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal evitar que se produzca vacío en el sumidero.
y pare el motor. Compruebe que el control
de la transmisión esté en la posición de 5. Quite el niple del tubo. Limpie e instale el tapón
ESTACIONAMIENTO. de la válvula de drenaje.
g02752119
Ilustración 282 g02752220
Ilustración 284
2. Quite la tapa del tubo de llenado (1), el anillo 6. Quite los tapones de drenaje (3) de la caja de
de retención de la rejilla del tubo de llenado y la la transmisión. Drene el aceite en un recipiente
rejilla. Lave la tapa y la rejilla en un disolvente adecuado.
limpio no inflamable. Deje que la tapa y la rejilla
se sequen. Instale el colador del tubo de llenado
y el anillo de retención.
236 SSBU9007
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite de la transmisión y del convertidor de par - Comprobar
7. Limpie los tapones de drenaje e inspeccione 13. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
los sellos en los tapones. Reemplace los sellos baja en vacío. Revise el sistema para ver si
dañados con sellos nuevos. Instale los tapones hay fugas y realice las reparaciones que sean
de drenaje. necesarias.
i04672471
g02750806 g02750816
Ilustración 286 Ilustración 287
Las mirillas correspondientes al convertidor de par y a la Las mirillas correspondientes al convertidor de par y a la
transmisión que se muestran están ubicadas en el sumidero del transmisión que se muestran están ubicadas en el tanque
convertidor de par. hidráulico del dispositivo de levantamiento y los frenos.
3. Mantenga el nivel de aceite dentro de la gama La válvula de muestreo (1) para el aceite del
verde (B) en la mirilla superior (2).
convertidor de par y de la transmisión está ubicada
en la base de los filtros del convertidor de par y de
4. Si es necesario, añada aceite. El aceite del la transmisión. Los filtros de aceite del convertidor
convertidor de par y el aceite de la transmisión se
de par y de la transmisión se encuentran en el riel
añaden a través del tubo de llenado (1). del bastidor interno derecho, detrás del tanque de
combustible y debajo del tubo central.
• Publicación Especial, PEGJ0047, Cómo tomar una 6. Coloque la máquina para realizar un círculo hacia
buena muestra de aceite la derecha. Gire completamente el volante de
dirección hacia la derecha. Con el motor en baja
• Publicación Especial, PEGJ0046, Servicios S·O·S: velocidad en vacío, conduzca la máquina en un
Análisis de los resultados círculo completo.
g02649504
Ilustración 289
El interruptor de prueba del TCS (1) está ubicado en el tablero
superior de interruptores.
Limpiavidrios comerciales
Limpiaparabrisas -
Inspeccionar y reemplazar
Aplique el limpiador con un paño suave. Frote el
vidrio aplicando una presión moderada hasta quitar Código SMCS: 7305-510
toda la suciedad. Deje que el limpiador se seque.
Utilice un paño limpio y suave para quitar los restos
del limpiador.
Agua y jabón
Use una esponja limpia o un trapo suave. Lave las
ventanas con jabón suave o detergente suave. Utilice
también una gran cantidad de agua tibia. Enjuague
las ventanas completamente. Seque las ventanas
con una gamuza húmeda o una esponja de celulosa
húmeda.
ATENCION
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
puede causar daños al sistema.
g02244258
Ilustración 291
de emisiones
Código SMCS: 1000
Nota: Esta es una lista parcial. Consúltese el manual Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
de servicio completo para obtener una lista íntegra UENR2806, “777G Sistema Hidráulico y de Freno
de la información técnica de respaldo. del Chasis del Camión de Obras OEM”
Desarmado y armado, KENR8148, “Motores C27 y Pruebas y Ajustes, UENR2802, Tren de fueza del
C32 para máquinas fabricadas por Caterpillar” (Tier chasis del camión de obras OEM 777G
IV)
Operación de Sistemas, UENR2801, Tren de fuerza
Desarmado y Armado, KENR8739, “Suplemento del del chasis del camión de obras OEM 777G
Motor C27 para Máquinas 773G, 775G y 777G”
SSBU9007 243
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
Publicación Especial, SEBD0518, “Conozca su Cinta de Video, SEVN4142, “Camiones para minería
sistema de enfriamiento” - Limpieza y vida útil del componente”
Publicación Especial, PECP6027, “Su única fuente Instrucción Especial, SEHS7332, “Etiqueta de No
segura” en idioma inglés para uso en COSA Operar”
Publicación Especial, PECP6028, “Su única fuente Publicación Especial, PEEP5027, “Etiqueta -
segura” en idioma inglés para uso fuera de la División Refrigerante ELC en el radiador”
Comercial de Norteamérica (NACD) y fuera de COSA
Información sobre S·O·S
Publicación Especial, PECP9067, “Su única fuente
segura” Publicación Especial, PEGJ0046, Servicios S·O·S:
Análisis de los resultados
Publicación Especial, SEBD0400, “Diccionario de
Símbolos Pictográficos” Publicación Especial, PEGJ0047, Cómo tomar una
buena muestra de aceite
Publicación Especial, SEBD0717, “Los Combustibles
Diesel y su Motor” Instrucción Especial, PEHJ0191, Análisis S·O·S de
fluidos
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones
de fluidos para máquinas de Caterpillar
Herramientas
Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de Herramientas de Servicio del Distribuidor de
Caterpillar”
Publicaciones de referencia
adicionales
ASTM D2896, Mediciones del Número de Base Total
(NBT) Este material puede obtenerse normalmente
en una sociedad tecnológica, una biblioteca o una
universidad de su localidad.
i03995430
Indice
A Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Reemplazar ....................................................... 151
Aceite de la bomba de lubricación - Cambiar...... 207 Baterías - Reciclar ............................................... 151
Aceite de las ruedas delanteras - Cambiar ......... 192 Bomba de agua del motor - Inspeccionar............ 186
Aceite de las ruedas delanteras - Inspeccionar... 193 Botella del lavaparabrisas - Llenar ...................... 240
Aceite del convertidor de par y de la transmisión -
Cambiar ............................................................. 235
Aceite del diferencial y de los mandos finales - C
Cambiar ............................................................. 167
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Calcomanía de certificación de emisiones ............ 41
Inspeccionar ...................................................... 169 Calentamiento del motor y de la máquina ............ 111
Aceite del sistema de dirección - Cambiar .......... 228 Calentamiento y asentamiento del diferencial .. 113
Aceite del tanque de levantamiento y del freno - Preparación para operar la máquina ................ 112
Cambiar ............................................................. 204 Vacío del motor elevado ................................... 113
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 182 Capacidades de llenado ...................................... 142
Drenaje del colector de aceite y filtros de aceite del Centro de servicio de llenado rápido (Si tiene).... 104
motor .............................................................. 183 Orificios ............................................................ 105
Llenado de aceite del motor con el centro de Teclado............................................................. 104
servicio de llenado rápido (si tiene)................ 185 Cilindro de suspensión - Comprobar ................... 233
Llenado de aceite del motor con la configuración Cilindro de la suspensión delantera................. 234
de cambio rápido (si tiene)............................. 184 Cilindro de la suspensión trasera..................... 234
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Drenar................................................................ 200 Reemplazar ....................................................... 187
Ajuste de la presión de inflado de los Cilindros de la suspensión delantera - Lubricar .. 191
neumáticos ........................................................ 135 Conexiones de lubricación remotas (si tiene) .. 191
Alarma de retroceso .............................................. 66 Cinturón - Reemplazar ........................................ 224
Alarma de retroceso - Probar .............................. 151 Cinturón de seguridad ........................................... 47
Alivio de presión del sistema ............................... 143 Ajuste del cinturón de seguridad con tres puntos
Sistema de aceite del motor ............................ 144 de sujeción del operador.................................. 47
Sistema de combustible................................... 143 Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
Sistema de refrigerante.................................... 143 de seguridad no retráctiles (si tiene) ................ 49
Sistema Hidráulico ........................................... 143 Ajuste del cinturón de seguridad para
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 175 cinturones de seguridad retráctiles (asiento del
Antes de arrancar el motor .................................... 30 acompañante) .................................................. 48
Antes de la operación............................................ 30 Extensión del cinturón de seguridad.................. 50
Antes de operar ..................................................... 42 Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 224
Aros - Inspeccionar...................................... 219–220 Cojinete de mando del ventilador y polea tensora de
Arranque del motor......................................... 30, 110 la correa - Lubricar............................................. 187
Arranque del motor con auxiliar de arranque con Ventilador de mando directo únicamente (si
éter (si tiene) ................................................... 111 tiene) .............................................................. 188
Calentador del bloque de motor (si tiene)......... 111 Ventilador de mando directo y ventilador de
Modalidad de arranque del motor en frío.......... 111 velocidad variable .......................................... 188
Arranque del motor (Métodos alternativos) ......... 132 Cojinete del ajustador de la correa (correa del
Arranque del motor con cables auxiliares de ventilador) - Lubricar.......................................... 153
arranque ............................................................ 132 Cojinete del bastidor en "A" del eje trasero -
Uso de cables auxiliares de arranque.............. 132 Lubricar.............................................................. 217
Arranque del motor con receptáculo de arranque Cojinetes de la varilla de control lateral de la caja del
auxiliar ............................................................... 133 eje trasero - Lubricar.......................................... 217
Asiento................................................................... 46 Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar....... 227
Ajuste del asiento............................................... 46 Conexiones de engrase remotas (si tiene) ...... 227
Avisos de seguridad ................................................ 8 Cojinetes del cilindro de levantamiento de la caja -
Lubricar.............................................................. 204
Cojinetes del cilindro trasero de la suspensión -
B Lubricar.............................................................. 218
Cojinetes del pivote de la caja - Lubricar............. 154
Bajada de la máquina........................................... 118 Cojinetes del tirante de la dirección y del pasador -
Bastidor - Limpiar/Inspeccionar ........................... 189 Lubricar.............................................................. 231
Bastidor y caja - Inspeccionar ............................. 189 Conexiones de engrase remotas (si tiene) ...... 232
246 SSBU9007
Sección de Indice
Cómo bajar la caja con el motor parado.............. 127 Espacio libre para el pasador de tope del diferencial -
Bajada con energía eléctrica ........................... 127 Comprobar......................................................... 167
Bajada sin energía eléctrica............................. 128 Especificaciones.................................................... 36
Cómo deshacerse de la carga con el motor Chasis de camión de obras OEM 777G OEM (con
inoperable .......................................................... 127 cabina) ............................................................. 36
Cómo levantar y sujetar la máquina .................... 121 Estacionamiento ............................................. 33, 115
Mensajes relacionados con el levantamiento y los Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
amarres .......................................................... 122 Inspeccionar ...................................................... 221
Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar,
Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar
Nuevos............................................................... 177 F
Instale componentes nuevos ........................... 177
Limpie e inspeccione los componentes para ver si Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 216
se pueden reutilizar........................................ 177 Inspeccione el filtro usado para ver si tiene
Reconstruya o instale componentes residuos.......................................................... 216
remanufacturados .......................................... 177 Filtro de aceite (Dirección) - Reemplazar ............ 214
Componentes del motor - Reconstruir/Instalar Filtro de aceite (Drenaje de la caja de la bomba de
remanufacturados.............................................. 177 dirección) - Reemplazar..................................... 213
Contenido ................................................................ 5 Filtro de aceite (eje trasero) - Reemplazar (Si
Control de traba de la máquina ........................... 103 tiene).................................................................. 212
Control de traba del motor................................... 102 Filtro de aceite (freno) - Reemplazar................... 210
Control de velocidad y de sentido de marcha ..... 100 Filtro de aceite (Tren de fuerza) - Reemplazar (Filtro
Inhibición de cambios ...................................... 101 del convertidor de par y filtro de la transmisión) .. 211
Controles del operador .......................................... 54 Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar.. 158
Controles de la columna del volante y pedales de Filtro del aceite del motor (Sistema de renovación de
control .............................................................. 58 aceite) - Cambiar (Si tiene)................................ 178
Controles de la consola ..................................... 61 Filtro del aire acondicionado - Limpiar................. 150
Controles del tablero de instrumentos ............... 55 Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Controles en la parte superior............................ 63 de agua) - Drenar .............................................. 196
Coordinación del tamaño de los neumáticos Filtro primario del sistema de combustible (Separador
(Configuración de neumáticos dobles) .............. 146 de agua) - Reemplazar ...................................... 197
Correa - Inspeccionar/Reemplazar...................... 152 Filtro secundario del sistema de combustible -
Inspección........................................................ 152 Reemplazar ....................................................... 198
Reemplazo....................................................... 153 Frenado ................................................................. 67
Freno de estacionamiento ................................. 67
Freno de servicio ............................................... 67
D Freno secundario ............................................... 67
Frenos de servicio - Inspeccionar........................ 226
Depósito de lubricación automática - Llenar (Si Frenos, indicadores y medidores - Comprobar ... 154
tiene).................................................................. 150 Fusibles, disyuntores de circuito y relés -
Centro de servicio de llenado rápido (si tiene).. 151 Reemplazar/Rearmar ........................................ 200
Desplazamiento por carretera ............................. 123 Disyuntores ...................................................... 202
Detección de objetos Cat Detect (Si tiene)............ 92 Fusibles............................................................ 200
Factores variables de la operación del sistema.. 95 Relés................................................................ 202
Información del sistema ..................................... 92
Monitor and Menu (Monitor y menú).................. 96
Dirección secundaria - Probar ............................. 225 I
Prepare la máquina para mantenimiento ............ 144 Respiradero (Convertidor de par y Transmisión) -
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 23 Reemplazar ....................................................... 157
Prevención contra quemaduras............................. 23 Respiradero (Diferencial y Mando final) -
Aceites ............................................................... 24 Reemplazar ....................................................... 156
Baterías.............................................................. 24 Respiradero (Tanque de combustible) -
Refrigerante ....................................................... 23 Reemplazar ....................................................... 157
Prevención de incendios o explosiones ................ 24 Respiradero (Tanque del sistema de levantamiento
Batería y cables de la batería ............................ 25 de la caja y de los frenos) - Reemplazar ........... 157
Cableado............................................................ 26 Respiradero del cárter - Limpiar .......................... 178
Éter .................................................................... 27 Restricciones de visibilidad ................................... 31
Extintor de incendios.......................................... 27 Retardación ........................................................... 68
General .............................................................. 24 Control Automático del Retardador (ARC)......... 68
Tuberías, tubos y mangueras ............................ 27 Control manual del retardador (palanca) ........... 68
Prisionero de bola de la dirección - Reemplazar.. 226 Información y condiciones de retardación ......... 70
Product Link........................................................... 71 Pautas de retardación (calcomanía) .................. 69
Cumplimiento de las regulaciones ..................... 73 Retrovisor .............................................................. 50
Difusiones de datos ........................................... 71 Ajuste de los espejos ......................................... 51
Operación en un sitio de tronadura para Product Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 186
Link................................................................... 71
Seguridad de la máquina ................................... 72
Programa de intervalos de mantenimiento.......... 147 S
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............. 160 Salida alternativa ................................................... 45
Protectores (Protección para el operador) ............ 34 Remoción del vidrio ........................................... 46
Estructura de Protección en Caso de Vuelcos Sección de garantías........................................... 241
(ROPS), Estructura de Protección contra la Caída Sección de información de referencia ................. 242
de Objetos (FOPS) o Estructura de Protección Sección de Información Sobre el Producto ........... 36
contra Vuelcos (TOPS) .................................... 34 Sección de Mantenimiento .................................. 135
Otros protectores (si tiene) ................................ 34 Sección de Operación ........................................... 42
Publicaciones de referencia ................................ 242 Sección de seguridad .............................................. 8
Herramientas ................................................... 244 Seguridad contra incendios ................................... 28
Información sobre S·O·S.................................. 243 Sistema de combustible - Cebar ......................... 196
Manual de Servicio completo........................... 242 Sistema de combustible - Llenar ......................... 194
Manuales de Desarmado y Armado, Adaptador de Llenado Rápido de
Especificaciones, Localización y Solución Combustible ................................................... 195
de Problemas, Operación de Sistemas, Pruebas Cuello de llenado del tanque de combustible .. 195
y Ajustes......................................................... 242 Sistema de Control de Tracción (TCS) - Probar.. 239
Manuales de Piezas......................................... 242 Sistema de frenos - Probar.................................. 154
Pautas y publicaciones especiales .................. 243 Prueba de capacidad de retención del freno de
Publicaciones de referencia adicionales.......... 244 estacionamiento ............................................. 155
Puertos de servicio .............................................. 100 Prueba de la capacidad de retención del freno de
Puesta fuera de servicio y descarte .................... 244 servicio ........................................................... 155
Puesto del operador .............................................. 34 Prueba de la capacidad de retención del freno
secundario...................................................... 155
Sistema monitor..................................................... 81
R Categorías de advertencia................................. 84
Indicadores y medidores.................................... 82
Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 219 Prueba de funcionamiento (prueba
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - automática) ...................................................... 84
Cambiar ............................................................. 158 Sistema del Advisor ........................................... 85
Rejilla (Enfriador del aceite de freno) - Limpiar ... 221 Soldadura en máquinas y motores con controles
Rejilla (sumidero del convertidor de par) - electrónicos........................................................ 146
Limpiar ............................................................... 222 Subida y bajada de la máquina ............................. 42
Rejilla de succión (tanque del dispositivo Especificaciones del sistema de acceso de la
de levantamiento y de los frenos) - máquina ........................................................... 42
Inspeccionar/limpiar/reemplazar........................ 232 Suspensión del asiento - Inspeccionar/Lubricar.. 225
Rejilla magnética (transmisión) - Limpiar ............ 209 Inspeccionar..................................................... 225
Remolque con el motor descompuesto ............... 128 Lubricar ............................................................ 225
Remolque con el tren de fuerza descompuesto .. 129
Remolque de la máquina..................................... 125
Respaldo de mantenimiento................................ 143
SSBU9007 249
Sección de Indice
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2012 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.