Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
EDICIÓN ESPECIAL
18 de enero de 2012
PRESENTACIÓN
Amigo o amiga lector/a si usted está leyendo estas páginas es porque a usted le gusta hablar
bien y comprende claramente que la necesidad de hablar y escribir correctamente son
indispensables hoy en día. Pensando en usted y en la cantidad de personas que usan mal
ciertas palabras creyendo que están correctas, elaboré “LA MEJOR COLECCIÓN DE LOS
ERRORES MÁS COMUNES Y HABITUALES EN EL MAL USO DE LA LENGUA
ESPAÑOLA” EDICIÓN ESPECIAL.
El lenguaje refleja nuestro grado de cultura y educación. Son nuestras palabras las que
quedan en la mente de los demás, pues lo que más impacta en ella es la forma de
expresarnos, de qué y cómo hablamos, y principalmente cómo la hicimos sentir.
Nuestras palabras son tan poderosas que pueden construir o destruir y de nosotros depende
que nuestro lenguaje sea adecuado y proyecte una excelente imagen. Pues podemos vernos
muy bien arreglados o elegantes, pero si al abrir la boca producimos desencanto no servirá
de mucho que nuestra presentación personal sea impecable.
Todos los seres humanos normales nos interesamos en ser exitosos. Muchos hemos leído
por lo menos un libro de los que dan claves para triunfar, y pocas de estas claves han dado
pruebas de ser efectivas. Pero una de ellas, el saber hablar bien, con voz clara y agradable,
que diga con precisión lo que se desea comunicar, ha abierto caminos exitosos a muchas
personas, inclusive en las conquistas amorosas.
Infortunadamente, con el bombardeo constante a nuestra mente de los medios de
comunicación entretenedora como la televisión y la Internet, es poco el tiempo que
dedicamos a aprender a hablar bien; y un alto porcentaje de nuestra gente, especialmente
los jóvenes, aprenden a hablar como hablan los presentadores, los actores y los locutores
que ven en la televisión, con sus errores incluidos. Inclusive la gente que hace algún tiempo
usaba bien ciertas palabras, ahora las utiliza mal por aquello.
Espero de antemano que este humilde material sea de mucha ayuda y utilidad para usted. 18 de enero de 2012
¿Ah, sí?/Así
Ah, sí: Es utilizada como una onomatopeya, al igual que eh, ah, ups, ouch.
Así: Es la forma de aclarar que se hace de tal o cual manera.
Por ejemplo:
o - Así que fuiste a jugar fútbol. ¿Te divertiste con Lucy?
- No, no fue.
o - ¿Ah, sí? Pues yo los vi muy abrazaditos.
Ahí/¡Ay!/Hay
Ahí: Es un adverbio que señala un lugar.
Hay: Es la conjugación del verbo haber.
¡Ay!: Es una onomatopeya, tal como eh, ah, ups, ouch.
Ejemplos de uso:
Accesible/Asequible
Accesible y asequible se utilizan como sinónimos cuando en realidad sus significados son
los siguientes, según el Diccionario de la Real Academia Española:
Pero hay también una excepción a esta regla: la tilde diacrítica. Cuando un monosílabo
tónico ofrece la misma forma que un monosílabo átono, y puede llegar a crear una
confusión, se distinguen añadiendo a los tónicos una tilde. Así:
De: preposición:
Sé: Primera persona singular del presente de indicativo de saber o segunda persona
singular del imperativo de ser
Ti: Ti nunca lleva acento, porque no tiene que diferenciarse de ningún ti átono).
Tí: No Existe.
Previo al 2010 la conjunción “o” entre números podía llevar acento gráfico para no
confundirla con el “0” “1 ó 2” Sin embargo, con la nueva Ortografía, publicada el 17 de
diciembre de 2010 por la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la
Lengua Española, la tilde en este caso nunca debe colocarse, puesto que en la tipografía
moderna se puede diferenciar muy bien la o del 0. Por lo tanto, debe escribirse 1 o 2 y 100
o 200, por ejemplo.
En estos casos habría que diferenciar las palabras agudas de las graves:
En el caso de las agudas, estas no deben llevar tilde si tienen una doble consonante.
Ejemplos:
o Isbert, robots, tictacs.
En el caso de las graves que tengan dos consonantes, deberán llevar tilde aunque terminen
en -s.
Ejemplos:
o Bíceps, fénix /ks/, cómics.
Adelante/Delante
Estos dos adverbios se distinguen por un matiz:
Pero no siempre la distinción resulta tan evidente y los contextos pueden llevar a una
diversa utilización de ambos adverbios:
o Se fueron los tres amigos hacia delante para ver mejor la película.
Del mismo modo, en Hispanoamérica suele decirse: adelante de, en vez del delante de.
Por otro lado, se considera un vulgarismo el uso (cada vez más extendido) de la
construcción: delante + adjetivo posesivo. Así, no son adecuados los siguientes ejemplos:
18 de enero de 2012
o Delante mío
o Delante suyo
o Delante de mí
o Delante de él, de ella
Página |8
Muchas veces se duda en la utilización de estas formas locativas, aunque su uso es sencillo
si se conocen e identifican claramente sus elementos, sus funciones, equivalencias y
significados.
Además de las diferencias fonológicas y semánticas existentes entre estas formas (a donde
y adonde son átonas y enunciativas, a la vez que adónde es tónica e interrogativa), son
varias las distinciones que desde una perspectiva gramatical pueden establecerse entre ellas
A donde: junto con la oración que inicia, es una frase preposicional locativa que se
emplea cuando no hay antecedente expreso:
Estas formas sólo pueden emplearse con verbos de movimiento. 18 de enero de 2012
«Se emite por las cadenas de radio una cuña del Alto Comisariado de las Naciones Unidas
para los Refugiados (ACNUR), en el que se dice que éstos tienen que afrentar muchas
dificultades. Tal vez sería más eficaz que las afrontasen.»
Página |9
El horror no es tan tremendo como parece. El uso actual delimita claramente el significado
de ambas palabras.
Pero afrontar, según indica el Diccionario de la Real Academia Española, posee también
otros significados en desuso: Afrentar. 2. Requerir, amonestar. 3. Echar en cara.
Agua en el agua
El artículo definido femenino singular “la” toma la forma “el” cuando precede a nombres
femeninos que comienzan por a- o ha- tónica.
o «Agua en el agua...»
o La cristalina agua
o La afilada hacha
Lo mismo ocurre con el artículo indefinido “una”, los indefinidos alguna, ninguna, que
adoptan las formas un, algún, ningún, cuando preceden inmediatamente a sustantivos
femeninos que comienzan por “a” tónica.
También en estos casos es incorrecta la forma masculina del adjetivo que acompañe al
sustantivo: 18 de enero de 2012
b) Precisa la Academia que en el caso de algún, ningún es frecuente el uso de las formas no
apocopadas en la lengua culta.
Es incorrecto utilizar las formas masculinas de los demostrativos este, ese, aquel delante de
este tipo de nombres. Así debe decirse:
«Algunos locutores en Miami dicen: A las doce del mediodía o A las doce de la
medianoche. ¿Tienen el mediodía y la medianoche alguna otra hora además de las
doce?»
En efecto, se trata de una redundancia muy extendida, ya que en los términos medianoche y
mediodía ya está recogida la información de ‘las doce’. Así pues, hemos de recordar que el
mediodía corresponde aproximadamente a las doce de la mañana, y la medianoche a las
doce de la noche.
Por otro lado, habría que colocar este horror junto a otras expresiones, como las habituales
en el español peninsular: subir arriba, bajar abajo, ver con los propios ojos, etc.
En el español actual, los pronombres átonos (me, te, le, se) se suelen poner delante del
verbo, salvo que éste sea un gerundio, un infinitivo o un imperativo, pues estas formas
verbales exigen que los pronombres átonos se coloquen detrás.
Pero, como indica la Real Academia en su Esbozo de una Nueva Gramática de la Lengua
Española, no siempre fue así:
«Por su calidad de inacentuados, estos pronombres van siempre inmediatos al verbo con
estrecha unidad prosódica. Pero su posición antes o después del verbo ha variado y varía
según las épocas y los autores. Nuestros clásicos los emplearon como enclíticos
[pospuestos al verbo] con mayor frecuencia que los escritores de hoy, y hay regiones, como
Galicia, Asturias y León, donde actualmente se usan también más como enclíticos que
como proclíticos» Esbozo..., p. 425
P á g i n a | 11
Por esta razón nos resultan un tanto arcaicas las formas alegréme, notábanle o aparecióse.
Arcaicas que no erróneas.
Álgido
Desde siempre este adjetivo significó ‘muy frío’; y así era utilizado en medicina, para
indicar ‘acompañado de frío glacial’.
Han hecho que la Real Academia (1984) acepte la nueva acepción de ‘culminante’: «Dícese
del momento o período crítico o culminante de algunos procesos orgánicos, físicos,
políticos, sociales, etc.» (Diccionario de la RAE). Ponemos otro ejemplo, sacado de una
novela actual:
o Eso, la falta de carácter en los momentos álgidos, era uno de sus defectos
principales.
Pero álgido nunca significa «alto, importante», y, por tanto, nunca puede admitir grados
(como tampoco los admite culminante):
o Entre las ocho y las nueve de la mañana tenemos el momento más álgido en lo que a
la circulación se refiere. (Incorrecto)
(Debe decirse: ...más difícil, más conflictivo...).
A nivel de…
El sustantivo nivel significa «altura», «grado, categoría, situación». No debe utilizarse a
nivel de sin que aluda a esos significados. Son incorrectas, por tanto, las siguientes frases:
o A nivel de hospitales, la sanidad funciona mejor.
(Debe decirse: En los hospitales, la sanidad funciona muy bien).
Apóstrofe y apóstrofo
o Camisa a rayas
o Cocina a gas
P á g i n a | 13
En estos casos, se debe utilizar la preposición “de” (que es la que se utiliza en español para
expresar, entre otros usos, el modo y la manera):
o Camisa de rayas
o Cocina de gas
o Avión a reacción
o Olla a presión
Por otro lado, también es un galicismo sintáctico el uso de la preposición a + infinitivo que
complementa un sustantivo. Es erróneo decir:
Lo correcto sería:
Así mismo: se considera una locución adverbial afirmativa (Leonardo Gómez Torrego),
y se usa con dos sentidos: [1] ‘del mismo modo’, y [2] ‘también’.
Hay que tener en cuenta, que se escribe igual la unión del adverbio modal así reforzado con
el adjetivo mismo; en este caso, es necesario siempre escribirlo separado:
18 de enero de 2012
La Real Academia Española prefiere la locución adverbial así mismo. En todo caso, es un
error escribir: *asímismo, aunque ésta sea su pronunciación.
P á g i n a | 14
Aun/Aún
o No vino nadie: ni mis amigos, ni los profesores, ni aun (siquiera) mis padres.
o Ni hizo nada por él, ni aun (siquiera) lo intentó.
Aún: Adverbio de modo o temporal, equivale a todavía. Es bisílabo y tónico (se
pronuncia /a-ún/). Lleva tilde porque hay que marcar el hiato y porque es una palabra
aguda que termina en –n.
o Aún te estoy esperando.
o No ha llegado aún el profesor.
o No sé aún si voy a aprobar.
Hay que tener en cuenta que ésta es la norma ortográfica; en la pronunciación real, la
posición de aún puede repercutir en su pronunciación átona o tónica:
Cuando se coloca antes de la palabra que afecta o modifica, se pronuncia como átona:
Avía/Había
Avía: Es una forma del verbo aviar (presente de indicativo) que significa disponer o
preparar, conveniencia o utilidad.
Ejemplos:
Había: Es una forma del verbo haber (pretérito imperfecto de indicativo) que se
emplea como auxiliar para conjugar los demás verbos.
Bah/Va
Bah: Es una onomatopeya, como las que describí anteriormente.
Va: Es la conjugación del verbo ir.
Ejemplos de uso correcto:
o ¡Bah! ¿Por qué dices eso?
o Porque estoy seguro que él va.
Bizarro
Es por influencia de la voz francesa “bizarre” por lo que la utilizáis con un significado
erróneo.
P á g i n a | 16
Buenísimo
Posiblemente usted se va a sorprender con lo que le voy a decir: La palabra “buenísimo”
no existe en español. El superlativo de bueno es “bonísimo”. Si se sorprende con esto me
indica que nunca se le ha ocurrido investigarlo en un buen diccionario, preferiblemente en
el de la Real Academia Española (RAE) que es la máxima autoridad en la materia.
Lo que me sorprende a mí es que una palabra incorrecta tenga tanto uso en la televisión,
especialmente entre los (las) presentadores(as) de farándula. Me niego a creer que nadie les
haya dicho que esa palabra no existe; que si quieren usar el superlativo de bueno digan
“bonísimo”. ¿O será que a nadie le interesa?
¿Cayóse o cayose?
o Cayó + se = cayóse
o da + le = dale
o fui + me = fuime
o partió + se = partióse
En el caso de que agrupen al verbo dos enclíticos, la vocal prosódica del verbo se escribe
con tilde, aunque, de ir sola, no la llevaría:
o Di + me + lo = dímelo
18 de enero de 2012
o Da + se + lo = dáselo
«Las formas verbales con pronombres enclíticos llevan tilde o no de acuerdo con las
normas generales de acentuación.»
o Cayó + se = cayose
o Da + le = dale
o Fui + me = fuime
o Partió + se = partiose
Mientras que no cambiará, como es lógico, cuando se trate de las formas verbales
acompañadas de dos enclíticos:
o Di + me + lo = dímelo
o Da + se + lo = dáselo
o Habiendo + se + nos = habiéndosenos
De esta manera, según las nuevas normas ortográficas actuales del español, es necesario
escribir cayose y no cayóse.
Colocar
Hace muchos años, cuando comenzó la condena a muerte del verbo “poner” se inventaron
la sentencia de que “las que ponen son las gallinas”. Pero parece que ahora hasta las aves
quieren ser montañeras encopetadas y ya no ponen sino que “colocan huevos”. Y esta
“montañerada” se volvió internacional. Oí una conferencia de un argentino donde usa el
águila como ejemplo de dedicación cuando va a criar polluelos y repite varias veces que el
águila “coloca un huevo”. Queda la sensación de que ya somos pocos los que abrimos un
diccionario para ver el significado de alguna palabra que tenemos en duda.
La mayoría cree que si así lo dicen en la televisión así hay que decirlo para lucir bien. “Así
habla todo el mundo en el colegio” me contestó una jovencita pariente cuando quise 18 de enero de 2012
corregirle; y sigue hablando mal, aunque le quieran enseñar lo correcto, porque “así habla
todo el mundo en el colegio”.
A quien tenga duda de cuándo usar “colocar” y cuándo “poner” le recomiendo que solo
utilice “colocar” cuando se refiera a un objeto físico que se puede coger y dejar en un lugar
preciso.
Y en todo caso, si después de consultar el diccionario sigue dudando, haga todo lo contrario
de lo que está de moda: siempre utilice el verbo “poner” y estará hablando correctamente:
La última prueba de este mal uso la oí de un narrador deportivo: “Se están ubicando,…
(Aquí se arrepiente y cambia el verbo) se están colocando bien para la foto”.
Observemos que el narrador se arrepiente (supongo que por ignorancia) de usar un verbo
que está bien aplicado para reemplazarlo por otro mal usado y que se oye con tanta
frecuencia que ya suena fastidioso.
Esto demuestra que él aprendió alguna vez el significado correcto del verbo ubicar pero
ahora está confuso y en vez de estudiar asume la costumbre de moda, a ojos cerrados.
Como/Cómo
o "¿Cómo dices?"
o "No sé cómo es posible que no lo sepas".
18 de enero de 2012
Conque: es una conjunción ilativa que se utiliza para enunciar una consecuencia natural
de lo que acaba de decirse:
Con que: Representa, por un lado, la unión de la preposición “con” y el relativo “que”
o El trabajo con que (con el cual) consiguió la Matrícula de Honor fue el mejor de
toda su promoción.
Por otro lado, también puede referirse a la unión de la preposición “con” seguida de la
conjunción “que”. En este caso, se utilizada generalmente como introducción en las
oraciones sustantivas subordinadas:
o Con que el examen sea antes del 28 de enero, es suficiente.
Cualesquiera/*cualquieras
Los indefinidos “cualquiera” y “quienquiera” se han formado gracias a la unión del
relativo “cual” y “quien” y el elemento quiera. De esta manera, los plurales se han de
realizar en la forma pronominal y no en el elemento compositivo, que es invariable. Así,
debemos decir:
o Cualesquiera
o Quienesquiera
Y no:
o Cualquieras
o Quienquieras
En todo caso, también es cierto que las formas de plural se perciben como formas muy
cultas por el hablante, que tiende, por analogía con la regla general de la formación del
plural en español, a situar la marca de pluralidad (-s) al final de la palabra.
o Cualquier hombre
o Cualquier mujer
o Cualquier persona
o Cualquiera mujer(Incorrecto)
o Cualquiera persona(Incorrecto)
Un mismo verbo, deber, pero dos significados en el caso de que lleve o no preposición
antes del infinitivo que lo siga:
Este es el uso correcto de ambas construcciones; pero en la lengua actual es posible leer y
escuchar con frecuencia confusiones entre ambos usos. Se observa una preferencia por
deber (sin la preposición de) para los dos significados.
El juglar o los juglares que pensaron y recitaron el Cantar de Mío Cid ya sabían que
formulaciones como: «De los sus ojos tan fuertemente llorando», «enemigos malos»,
«llorando de los ojos», aportan valor expresivo a la lengua y aumentan la intensidad de su
significación; pero no queríamos hablarles de esta figura retórica llamada pleonasmo, sino
de las redundancias innecesarias que se producen en la lengua escrita, que nada añaden al
contenido del texto y afean el estilo.
Leonardo Gómez Torrego en su Manual de español correcto enumera una larga lista de
redundancias de las que extraemos algunas:
La verdad es que hemos de decirles que el otro día un usuario nos envió un mensaje
contándonos que había presenciado una acalorada discusión entre una pareja porque él
decía que había entrado dentro de la casa y... a lo que ella le contestó que siempre hablaba
de más...
Deleznable y despreciable
Alberto Maestro Roy nos han enviado desde Zaragoza el siguiente comentario:
«Me gustaría que comentaran el uso masivo que se da actualmente en las tertulias
radiofónicas del término deleznable, usado como sustituto de detestable o rechazable. Así,
suelen decir: —Es deleznable lo que ha dicho el Presidente».
Según el Diccionario de la Real Academia Española, deleznable se debe usar con estos tres
significados:
Leonardo Gómez Torrego en su Léxico del español actual: uso y norma (Madrid, 1995), ya
indicaba cómo deleznable no significa ‘rechazable, digno de repulsa o reprobable’, pero ya
anunciaba al final de su trabajo:
«No obstante, los significados de ‘reprobable’ o ‘abominable’ están muy extendidos. Podría
recogerlos el diccionario académico».
Y así parece que sucederá, ya que, dentro de las nuevas enmiendas y adiciones que se
proponen para su incorporación en la nueva revisión del Diccionario de la Real Academia
Española —que se puede consultar en http://www.rae.es/nivel 1/acadrae.htm— aparece la
siguiente:
De este modo, la frase que tanto disgustaba a Alberto Maestro ha terminado por ser 18 de enero de 2012
correcta, aunque también es cierto que podrían usarse otras formas, como:
Demás, de más
Ejemplos:
o Los demás vecinos comentan lo mismo.
o Las demás alumnas aceptaron la propuesta.
o Han venido Juan, Leonardo, Alberto y los demás.
De más: el adverbio más; equivale a “de sobra”. La expresión de más significa lo
contrario que de menos. De ahí, que una buena comprobación sería cambiar el de más
por el de menos, y si la oración tiene sentido es que debe escribirse con los dos vocablos
separados.
Ejemplo:
o Mi abuela me ha dado quince céntimos de más.
Es habitual que delante de un verbo, se escriba con el significado de "no es necesario".
Ejemplos:
o Sé con seguridad que él sea culpable, está de más que se disculpe.
o Me da la impresión que aquí estamos de más.
Dequeísmo/Queísmo
La costumbre de no decir “de que” nació de la burla a quienes lo usan mal (“dequeísmo”),
por ejemplo: “yo pienso de que…”, “yo creo de que…” Pero no se les ocurrió a los
inventores ni a los aprendices investigar el uso correcto. Simplemente se pasaron al error
opuesto: no decir “de que” ni siquiera en los casos en que debe usarse. A esto se le llama
(“antidequeísmo”)
“He llegado a la convicción que no existe” Esta expresión es confusa. ¿Qué es lo que no
18 de enero de 2012
existe? ¿La convicción? (Posiblemente lo que debo decir es: “He llegado a la convicción
de que no existe”).
Francisco Navarrete Pezzi (uno de nuestros espectadores) dice haber oído en televisión:
El dequeísmo es uno de los errores gramaticales más habituales en nuestro tiempo. Pero,
¿en qué consiste? Veamos algunas oraciones, todas ellas erróneas:
P á g i n a | 24
En estos casos estamos ante oraciones sustantivas que hacen la función de sujeto. Por
norma, ningún sujeto lleva preposición, por lo que no se le puede añadir la preposición de.
Lo correcto sería:
Por último, el dequeísmo podemos también encontrarlo en oraciones sustantivas que hacen
la función de complemento de régimen en donde la preposición de viene a sustituir a la que
rige el propio verbo:
Ante el inminente apagón analógico son muchas las informaciones en las que se habla de
los decodificadores y los descodificadores de TDT, con lo que se produce un uso vacilante:
Aunque la Real Academia Española recoge en sus diccionarios tanto la forma con -s como
la que carece de ella, prefiere y recomienda que se emplee, para el verbo y sus derivados, la
alternativa con -s: descodificar y descodificador. Y así habría sido preferible que apareciera
en los ejemplos anteriores.
Una nueva expresión muy usada pero errónea. La expresión correcta es desternillarse de
risa.
Es vulgarismo decir destornillarse de risa. El que ríe, por muy fuerte que lo haga, no podría
romperse los tornillos, que no forman parte del cuerpo humano, sino las ternillas, o
cartílagos.
P á g i n a | 26
Frente a lo que sucedía con en olor de multitud, en este caso, el error se ha producido por la
sustitución de una palabra que se siente como lejana (ternilla) por otra más común
(tornillo).
Con tornillo (en sentido figurado) contamos en español con las siguientes frases hechas,
cuyo significado sería el de “estar ligeramente trastornado”, “decir o hacer insensateces”.
En la lengua culta debe evitarse el uso de adverbios como cerca, detrás, delante, debajo,
dentro, encima, enfrente con adjetivos posesivos.
Los posesivos nunca pueden acompañar a los adverbios, por esta razón en la norma del
español peninsular, es incorrecta la utilización de expresiones como las siguientes:
o Detrás mío, encima suya, cerca mío, debajo mío, delante mío, delante nuestro etc.,
Sino:
o Detrás de mí, encima de él, cerca de mí, debajo de mí, delante de mí, delante de
nosotros, etc.
Pero no hay que olvidar que estas expresiones son muy frecuentes en Hispanoamérica, en
algunas zonas meridionales de la península ibérica, así como en Canarias.
Dijistes, *vinistes
o Yo dije
o Tú dijiste
o Él dijo
o Nosotros dijimos
o Vosotros dijisteis
o Ellos dijeron
P á g i n a | 27
Pero, por analogía con el resto de los tiempos verbales (dices, decías, dirás...), a la segunda
persona (tú) se le añade como vulgarismo una –s final, y así encontramos el vulgarismo:
o Tú *dijistes
o Vos *dijistes
Los únicos verbos que en la lengua actual presentan dos participios, uno regular y otro
irregular, son imprimir (imprimido/impreso), freír (freído/frito) y proveer
(proveído/provisto), con sus respectivos derivados.
Duodécimo/Decimosegundo/doceavo
Por un lado, existen los adjetivos ORDINALES, que indican orden o sucesión:
Como adjetivos que son, pueden sustantivarse («vivo en el sexto»), y como modificadores
del sustantivo que son, comparten las mismas funciones que los adjetivos, con su variación
de género («vivo en la sexta casa») o su variabilidad en la colocación: antes o después del 18 de enero de 2012
sustantivo («el piso sexto»/«el sexto piso»).
Por otro lado, dentro de los numerales, también existe una subclase: los PARTITIVOS, que
se forman con el sufijo -avo unido a un numeral cardinal:
o onceavo (o onzavo)
o doceavo (o dozavo)
o Treceavo...
Su función es indicar las partes iguales en que se divide la unidad, de las cuales se nombra
una:
o La onceava parte...
o Un doceavo...
o La dieciochava parte... 18 de enero de 2012
Es muy corriente el uso de partitivos para indicar orden o sucesión: doceavo por
duodécimo, treceavo por décimo tercero, etc... Sin embargo,
El calor/La calor
En términos gramaticales, el sustantivo es el nombre de algo concreto o abstracto que se
circunscribe, morfológicamente, a dos géneros (masculino y femenino) y a dos números
(singular y plural). Semánticamente, no existen reglas específicas para conocer el género de
los sustantivos puesto que, en el español, el género es básicamente de carácter etimológico:
latín ......................... español
o populus (masc.)....... pueblo (masc.)
o urbs (fem.)............... urbe (fem.)
o fructus (masc.)......... fruto (masc.)
Según el uso estándar o académico, el sustantivo calor (caloris, en latín) es masculino (lo
correcto es el calor); sin embargo, en algunos lugares o para algunos hablantes es la calor,
indudablemente, ello obedece al carácter dialectal de la lengua.
El cual/La cual
En las preposiciones explicativas, el cual, la cual y sus plurales pueden ser sustituidos por
el relativo “que” lo que contribuye a la sencillez del texto y a evitar la apariencia de
redundancia. Frases como
o «la niña, la cual no había ido nunca a la escuela, estaba asombrada» pueden
convertirse en: 18 de enero de 2012
o «la niña, que no había ido nunca a la escuela, estaba asombrada».
En base a…
Esta locución es, sin duda, una de las más utilizadas hoy en día... de las peor utilizadas,
junto a “a nivel de” esta locución (en base a) procede del lenguaje forense, y en su lugar,
deberían emplearse construcciones como:
o Basándonos en...
o Basándose en...
o Sobre la base de...
o En relación con...
o Por...
De este modo, ¿no suenan mejor las siguientes frases con otras construcciones, que
proceden del libro de Leonardo Gómez Torrego, Manual del español correcto (Madrid,
Arco Libros, 1992)?
«Trataremos de aglutinar las fuerzas de centro-derecha tomando como base los acuerdos
adoptados por el congreso extraordinario del partido...»
18 de enero de 2012
La explicación del común uso de estas expresiones podemos encontrarla teniendo en cuenta
dos aspectos diferentes. Por un lado, la expresión en breves minutos puede haberse creado
por analogía con la forma adverbial en breve, que, en español, significa ‘dentro de poco
tiempo, muy pronto’.
Pero hay otro aspecto que no ha de olvidarse: la función expresiva del lenguaje. De este
modo, cuando decimos en breves minutos o tras largas horas estamos enfatizando un
aspecto del tiempo. Es cierto que los minutos siempre tienen sesenta segundos, o que las
horas, sesenta minutos; pero también es cierto que, en unas ocasiones, un mismo minuto,
unos mismos treinta segundos, pasan volando mientras que en otras se eternizan. Por esta
razón, es cierto que las expresiones en breves minutos y tras largas horas deberán ser
utilizadas lo menos posible; pero tampoco son totalmente erróneas, ya que pueden estar
indicando un deseo, una sensación, o una voluntad.
Enfrentar/Enfrentarse
El verbo enfrentar significa ‘poner frente a frente’ cuando es transitivo; es decir, cuando
lleva un complemento. Mientras que al utilizar como pronominal, enfrentarse, estamos
indicando "hacer frente a algo o a alguien", y entonces contamos también con un
sinónimo: afrontar.
Por eso, aunque es muy común, es mejor no utilizar el verbo enfrentar en su uso
pronominal en ejemplo como:
o El país enfrenta una crisis inquietante.
Hay que tener cuidado con el uso adecuado de los verbos pronominales y no pronominales,
ya que se pueden cometer numerosos errores:
En loor de multitudes
Aunque parezca mentira a más de uno, la expresión correcta es en olor de multitudes y
nunca debe decirse *en loor de multitudes, por más que se piense (como así nos lo escribe
Carmen Cedillo Miguel), que se trata de un «uso verdaderamente nauseabundo si
imaginamos los efluvios propios de los sudores en masa».
En olor de multitudes es una frase hecha formada por analogía de otra, que todos
aceptamos como correcta sin ningún problema: En olor de santidad, que se utiliza para
indicar buena fama o reputación:
Ejemplo:
o No parece un político que esté en olor de santidad; todo el mundo le critica y hasta
se ríen de él (Incorrecto)
Pero mientras nadie dice en *en loor de santidad, sí que parece que olor en la expresión en
olor de multitudes se trata de «un gazapo pestilente» (así nos lo escribe Leonardo Turek).
Por eso se busca otra palabra, esta vez más culta (hipercorrección), con una identidad
fónica similar, loor, cuyo significado (elogio, alabanza) parece alejarse de un uso que en
principio sorprende a muchos.
18 de enero de 2012
Escuchar u oír
Cuando, probablemente, lo que se pretende decir es que no se percibe bien el sonido, sin
tener en cuenta que No te escucho significa: ‘no quiero oír lo que dices’, ‘no me interesa
saber qué quieres comunicarme’, ‘no deseo poner atención en tus palabras... no existes
para mí’.
o “No te oigo”
En el primer ejemplo, se supone que quien habla tenía intención de escuchar, el 18 de enero de 2012
problema es que la grabación no se oía bien.
En el segundo ejemplo, se supone que a la persona le pilla el ruido por sorpresa, por lo
tanto no puede tener su atención preparada para escuchar pero sí puede oír el estruendo
inesperado.
En el tercer ejemplo, si alguien no escucha, da igual lo alto que hable la otra persona...
si lo que sucede es que no oye porque la otra persona habla muy bajito, entonces sí que
tiene sentido pedirle que suba la voz:
P á g i n a | 34
En ese caso, la respuesta del público entregado podría perfectamente ser: “Escucharse se
escucha, pero lo que es oír... ¡no se oye nada!” Porque escuchar depende de la voluntad de
las personas y oír de la calidad del oído o la acústica del local.
Ahora los locutores y periodistas van a necesitar otro invento. Si ya no quieren usar el
verbo oír sino escuchar, no deben decir “queridos oyentes” sino “queridos escuchantes”.
Ahí les colaboro con este nuevo descubrimiento. Ojalá les suene tan mal que les haga
reflexionar.
¿Español o Castellano?
Muchos de los estudiantes, grandes "usuarios" de nuestra lengua, no saben argumentar cuál
es la diferencia o semejanza entre estos dos términos. Incluso, hay profesores que en pleno
siglo XXI siguen sosteniendo que la forma correcta es castellano y no, español.
Obviamente, es un tremendo disparate aferrado a la mente de algunos docentes
tradicionalistas. Pues bien, ¿hay alguna diferencia? La respuesta es ¡NOOO! Simplemente,
se llama castellano desde el punto de vista diacrónico, es decir, histórico (castellano
obedece a Castilla, lugar donde se originó la lengua) y se llama español desde el punto de
vista sincrónico o actual. Por ello, lengua española es el término vigente, moderno. Basta
observar las múltiples ediciones de los diccionarios que se ofrecen en las librerías: no hay
uno que diga Diccionario de la Lengua Castellana, ni siquiera el de la Real Academia y eso
que hay varios académicos tradicionalistas dentro de dicha institución. 18 de enero de 2012
Espectacular
Con esta palabra ocurre algo parecido a lo dicho para “increíble” Inclusive, hasta donde
entiendo las modas actuales, se podrían tomar como sinónimas. Actualmente, una persona
con poco manejo del idioma para decir que una comida está deliciosa puede expresarlo
diciendo que está “espectacular” o que está “increíble”.
En buen Español una comida espectacular podría ser la que tenga tal colorido que ofrezca
un espectáculo a la vista. Cualquier otro significado es simplemente de jerga de la época.
Tengamos en cuenta que espectacular es aquello que ofrece espectáculo. Y espectáculo se
relaciona con lo visual.
Dos circunloquios. Como anécdota, recuerdo ahora que un dúo cómico español, llamado
"Martes y Trece", además de parodiar a Julio Iglesias, Rocío Jurado y a cualquier famoso
que se pusiera a tiro, criticaban con mucho humor la forma de hablar de esta gente... y del
resto.
Hicieron de la frase "Es por ello" su lema durante un tiempo. También le dieron un buen
repaso al abuso del "gerundio de boletín" durante una temporada en la que sólo se
expresaban con gerundios:
o "¿Y por qué será que los eliminan?". Pues esta fabulosa canción se ahorraría un
par acordes si dijeran
o "¿Y por qué los eliminan?".
Lo mismo le pasa a una canción del dúo Donato y Stefano en la que dicen
18 de enero de 2012
o "Es por eso que estando contigo, me siento como en verano"; con un
o "Por eso cuando estoy contigo..." bastaba
¿Cuándo hemos de poner una tilde a los demostrativos este, ese y aquel? ¿Cuántas veces se
duda entre un éste o un este? No es que se trate de un gran horror, pero bien estará que
tengamos en cuenta las siguientes normas:
P á g i n a | 36
Los demostrativos que acompañan y determinan a un sustantivo que le sigue, nunca llevan
tilde.
Y no lo son:
Los pronombres demostrativos pueden llevar tilde; es obligatorio en los casos en que puede
haber ambigüedad con los determinativos, por lo que estamos ante una tilde diacrítica o
diferenciadora. Véase el cambio de significado en los siguientes ejemplos:
En el resto de los casos es opcional, por lo que no puede considerarse un error su ausencia:
Las formas pronominales neutras (esto, eso, aquello) nunca llevan tilde; dado que nunca
acompañan a sustantivos, la ambigüedad de la que se hablaba es imposible.
Hay una particularidad con “este”. Hay que fijarse en qué contexto se está utilizando, ya
que cuando no lleva acento, puede referirse a una dirección cardinal: oriente. Es muy fácil
identificar estas situaciones. 18 de enero de 2012
Ejemplo:
EX y sus funciones
La Fundéu BBVA recomienda que el prefijo ex- siempre se escribirá unido a la base
léxica: exmarido, exdirector, exconsejero, etc., pero separado de la misma cuando
esta conste de varias palabras: ex director general, ex alto cargo, ex número uno, etc.
Ex también puede funcionar como sustantivo cuando se refiere a una persona que ha dejado
de ser cónyuge o pareja de otra: «Ayer me encontré a mi ex». Su plural es invariable:
«Todos sus ex son rubios».
Garaje o *garaje
¿Cuántas veces hemos dudado en escribir una palabra con “g” o con “j” delante de “e” o
de “i”? ¿En cuántos letreros vemos escrito *garage por nuestras ciudades? Valgan estas
cuatro reglas generales para limpiar algunas de las paredes de nuestro Museo de los
horrores particular antes las dudas de escribir “g” o “j” ante las vocales e / i:
1. Se escriben con “j” todas aquellas palabras que proceden de otras que poseen el fonema
“j” ante “a/o” o en posición final:
o reja / rejilla
o paradoja / paradójico
o rojo / rojizo
o cojo / cojera
Sólo se exceptúan algunas palabras muy cultas como hipálage, enálage, ambages o colage
(admitida en 1992 por la Real Academia Española).
3. Se escriben con “j” todas las formas verbales en la que el sonido /x/ (la letra j) va
seguida de “e/i” y en el infinitivo no aparece:
P á g i n a | 38
Género/Sexo
Por lo tanto es un error adoptar las expresiones del tipo discriminación de género o
igualdad de género. Es mojigatería temer la utilización de la palabra sexo, debemos
referirnos a las relaciones entre las personas como discriminación sexual o igualdad entre
los sexos.
Hay un debate abierto entre la Real Academia y algunos sectores que desean la aceptación
de la palabra «género» en el mismo sentido que en el idioma inglés para que se pueda
utilizar en la denominación de leyes y otras expresiones más comunes, pero por el
momento esta acepción no aparece en el diccionario.
¿Guion o guión?
a) Si se considera que nos encontramos ante una palabra con diptongo, se trataría
entonces de un monosílabo, por lo que no debe acentuarse; así, según las normas de
acentuación de monosílabos, se escribirá guion. 18 de enero de 2012
b) Si se considera que se trata de una palabra con hiato, estaríamos ante un término
bisílabo (gui-on), por lo que, siguiendo las reglas de acentuación, debe colocarse el
acento gráfico ya que es una palabra aguda y termina en –n; y así deberemos
escribir guión.
Haber/A ver
La estructura a ver puede tener en la lengua oral otros valores. Por ejemplo, su uso está
gramaticalizado en contextos fáticos o apelativos.
o A: Marcos ha suspendido.
o B: A ver, hizo el examen sin estudiar…
o Su haber era más bien escaso. (Como sustantivo)
Las oraciones impersonales pueden construirse utilizando los verbos haber y hacer.
Cuando el verbo haber se emplea para apuntar la mera presencia o existencia de personas o
cosas, funciona como impersonal. Se dice que una oración es impersonal cuando carece de
sujeto léxico explícito o implícito; es decir, cuando su sujeto es cero. Por lo tanto, se usa 18 de enero de 2012
solamente en tercera persona del singular.
Todas las oraciones muestran un sujeto cero, por lo que sólo podemos utilizar el singular.
En zonas de Cataluña, de la comunidad valenciana y en Hispanoamérica es frecuente hacer
concordar el verbo con el complemento directo, cometiendo un error cuando éste está en
plural. Así se seguirá diciendo:
Habemos
La primera persona del plural del presente de indicativo del verbo haber es hemos, y no la
arcaica habemos, cuyo uso da paso a un vulgarismo propio del habla popular que debe
evitarse en el habla culta; así, no debe decirse:
También debe evitarse en el habla culta el uso de habemos con el sentido de ‘somos o
estamos’. Por lo tanto, si quien habla desea incluirse en la referencia, no debe emplear el
verbo haber en primera persona del plural, como se hace a veces en el habla popular,
recurriendo, para el presente de indicativo, a la forma habemos:
Debe decirse:
Esta palabra sencillamente no existe, aun cuando mucha gente la use. Ejemplos:
Han habido
Hubieron
Se usa solo cuando se conjuga el verbo haber en pretérito perfecto simple. Ejemplo:
Hábitat o hábitats
o Complot/complots
o Argot/argots
o Debut/debuts
o Robot/robots
Halla/Haya/Aya/Allá
«En El País de hoy, al menos en el Digital, se lee una noticia sobre Melilla firmada por
Anabel Díez (Madrid) con la siguiente cita: (...) sin duda habrá una sanción por “el
incumplimiento de las instrucciones dadas”, pero “no cabe pensar que HALLA nada más”...
¿Quién va a encontrar qué?»
Halla: se trata de la tercera persona del singular del presente de indicativo del verbo
hallar, que significa, según el Diccionario de la Real Academia Española, ‘dar con una
persona o cosa que se busca o sin buscarla’, ‘descubrir con ingenio algo hasta
entonces desconocido’, o ‘descubrir la verdad de algo’, entre otras acepciones. Se
puede sustituir siempre por la forma (se) encuentra.
Haya: se trata del presente de subjuntivo del verbo haber, y puede utilizarse tanto como
verbo principal o como verbo auxiliar:
Por otro lado, no hemos de olvidar que haya puede ser también un sustantivo (estamos ante
una palabra homofónica), con el significado, según el Diccionario de la Real Academia
Española, ‘árbol de la familia de las fagáceas, y madera de este árbol’.
Has/Haz/As
En zonas de seseo se pronuncian de la misma forma. En cualquier caso sería bueno tener en
cuenta las siguientes observaciones:
Has: Se escribe con “s” cuando se refiere a la segunda persona del verbo haber:
¿(tú) has estado en Sevilla?; (yo he, tu/vos has, él ha, nosotros hemos, vosotros habéis,
ellos/ustedes han), con el que se forman los tiempos compuestos de la conjugación. Así, la
forma has, seguida del participio en -o del verbo que se está conjugando, da lugar a la
segunda persona del singular del pretérito perfecto simple (o pretérito) del modo indicativo:
o Ya que has comido tarde te vienes después. ¿Has ido a ver a tu padre?
Esta forma de inflexión del verbo haber, siempre se usa como auxiliar y se emplea además
como segunda persona del singular del presente de indicativo de la perífrasis verbal haber
de + infinitivo, que denota obligación o necesidad y equivale a la más frecuente hoy tener
que + infinitivo:
o Has de trabajar más, que equivale a decir: " Tienes que trabajar más".
Haz: Se escribe con z cuando se refiere al imperativo del verbo hacer en la segunda
persona (tú) del singular:
o ¡Haz (tú) los deberes! / ¡Haz (tú) las maletas! /Haz (tú) bien y no mires a quién.
También se escribe haz cuando significa: Porción atada de mieses, lino, hierbas, leña, etc /
Conjunto de rayos luminosos de un mismo origen / Cara anterior de un cuerpo plano / Cara
superior de la hoja y de nervadura menos patente que el envés.
18 de enero de 2012
Hecho/Hecho/Echo
Hecho: suceso acción y obra, o dicho de una persona (El hecho antes mencionado
ocurrió la mañana del martes... Hombre bien hecho)
Hecho: participio irregular del verbo hacer. (¿Has hecho ya los deberes? Ya está todo
dicho y hecho)
Echo: presente indicativo, primera persona, verbo ECHAR. (Si viene tu pololo a la
casa, lo echo de inmediato)
P á g i n a | 44
Ejemplos:
o Yo no echo el candado.
o ¿Le echo la leche en la cara?
o Lo que has hecho con su cuerpo me parece digno de un enfermo mental.
Honesto/Honrado/Sincero
Los que traducimos material destinado a televisión y teatro lo vemos muy a menudo: *Creo
honestamente que no es para ti; *Seré honesta contigo: lo detesto; *Es una mujer honesta;
siempre dice lo que piensa. En primer lugar, veamos qué dice el diccionario:
Honesto (ta) (Del lat. honestus.) 1. adj. Decente o decoroso. |
2. Recatado, pudoroso. | 3. Razonable, justo. |
4. Probo, recto, honrado. |5. Véase estado honesto
El falso amigo inglés honest nos engaña con frecuencia. Poco tiene que ver ser sincero con
ser decente o, por lo menos, ser sincero no es inherente a ser decente. Generalmente, los
adjetivos sincero, franco, llano, directo o explícito pueden servirnos para traducir este
adjetivo: Para serte sincero...; Te seré franco...; Francamente, no sé qué decir, etc. Respecto
a otros contextos, es mejor ver qué dice el diccionario:
Honrado (da) (Del lat. honoratus.) 1. p. p. de honrar. |
2. adj. Que procede con honradez. |
3. Ejecutado honrosamente. |
4. fig. Véase barba honrada
a) Morfológico (y sintáctico): mediante una serie de desinencias propias para las dos
únicas formas que posee el imperativo:
o canta (tú)
o ven (tú)
P á g i n a | 45
o déjamelo (tú)
o cantad (vosotros)
o venid (vosotros)
o dejádmelo (vosotros)
o démelo (usted)
o dénmelo (ustedes)
Leonardo Gómez Torrego (Gramática didáctica del español, ediciones SM), indica que este
rasgo sintáctico de la posposición de los pronombres personales átonos justifica la primera
persona del plural dentro del imperativo:
o Digámoselo.
o Separémonos.
Por el contrario, sí que es correcto utilizar la forma del infinitivo con valor de imperativo
(de mandato) en el caso de estar precedida de la preposición a:
o Niños, a callar.
o Girar a la derecha.
o *Callaros. (Incorrecto)
o Callaos.
O decir:
o *Poneros
o Poneos
o Idos.
Y no:
o *Ios o *iros
c) Las primeras personas del plural del imperativo sintáctico pierden la –s final delante de
los pronombres –nos y –se:
o Marchémonos
o Escribámoselo
Y no:
18 de enero de 2012
o *Marchémosnos.
o *Escribámosselo.
o No habléis.
P á g i n a | 47
o *No hablad.
Incluso/Inclusive/Incluido.
Un error abundante en el lenguaje hablado. Los dos primeros son adverbios y proceden del
latino inclusus, pero actualmente no significan lo mismo.
"Incluso" significa "con inclusión, inclusivamente", y "hasta, aun" cuando actúa
como preposición: Ejemplos: “Incluso los hombres participaron” “ Le gustan los
animales e incluso las plantas”
“Incluido” es el participio del verbo incluir y significa "algo que está contenido
dentro de otra cosa". Usos incorrectos: *Inclusive mi padre me lo advirtió; *Hay
que tirarlos todos, inclusive el blanco
Increíble
Lo mejor que podemos hacer para no usar expresiones que solamente nos entienden en
nuestra región y/o en nuestra época, es tener suficiente vocabulario para expresar las ideas
y preocuparnos por coger la destreza para ser claros y precisos al hablar. Y si nos hace
mucha falta decir “increíble” entonces podemos mejorarlo dándole precisión.
Por ejemplo: “un sabor increíblemente delicioso”. Mientras menos vocabulario manejemos
más limitados estamos para decir lo que queremos y podría pasarnos que sólo nos entienden
quienes conocen nuestras mañas.
Algún sabio dijo que la capacidad de concebir ideas creativas mejora con la capacidad de
expresar esas ideas con palabras. Dicho de otro modo: si se aumenta la cantidad de palabras
con significado preciso y claro en la mente, se aumenta la inteligencia.
Inflación no *inflacción
Los hablantes nos movemos entre dos tendencias no siempre bien avenidas. Una es la ley
de la economía —que rige muchos de los cambios lingüísticos que acaban imponiéndose en
las lenguas— y otra es el prurito de corrección. Por una parte, la búsqueda de la facilidad, y
por otra parte, la búsqueda del prestigio social.
La primera tendencia es una especie de «ley del mínimo esfuerzo», característica
del lenguaje humano, y que recibe el nombre técnico de Economía Lingüística: en
cuanto se impone la conciencia de lo superfluo la mente busca la forma más breve, a
condición de que sea compatible con la claridad.
En español, cuando aparece el grupo “cc” la primera “c” se pronuncia como en camisa
(fonema /k/) y la segunda “c” como en cine (fonema /q/). En pronunciaciones relajadas hay 18 de enero de 2012
una tendencia a hacer desaparecer la primera “c” y esta pronunciación lleva a escribir
solamente una “c”
El hablante se pregunta entonces: ¿cómo puede saberse qué palabras se escriben con “c” y
cuáles con “cc”?
La respuesta no es demasiado difícil: por regla general, se escriben con “cc” las palabras
que proceden de palabras latinas con el grupo “ct” Para saber qué palabras son estas, basta
con observar otras palabras de la misma familia y darse cuenta de que en muchas de ellas
ha permanecido el grupo “ct”
o Abstracción - abstracto
o adicción - adicto (que produce dependencia, dependiente)
o aflicción - aflicto
o conducción - conductor
o convicción - convicto
o corrección - correcto
o dirección - directo
o satisfacción - satisfactorio
o redacción - redactor
o lección - lectivo
o perfección - perfecto
Se escriben con “c” por tanto, las palabras que no proceden del grupo latino “ct” y cuyos
parientes léxicos no se forman con “ct”
Hay un caso de vacilación entre “c” y “cc” en el que la Real Academia española considera
válidas las dos formas: flácido y fláccido pero prefiere la primera: flácido. 18 de enero de 2012
«Les informo de que doy por concluida la misión en la Tierra» (Mendoza, Gurb, 136). Sin
embargo, está muy extendido en este caso el uso sin preposición: «El presidente interino le
informó que el general Rafael Urdaneta se había ido detrás de las tropas rebeldes»
(Gabriel García Márquez, General, 40).
Inicializar
Lo cierto es que los nuevos objetos traen consigo nuevas palabras. De este modo, el
ordenador (o la computadora, como acostumbra el español de América) trae consigo nuevas
acciones que necesitan términos nuevos. Y así, entre las propuestas de adiciones para el
nuevo Diccionario de la Real Academia —que podrá encontrar dentro de
http://www.rae.es/nivel1/acadrae.htm— se encuentra la introducción de esta nueva palabra.
«Inicializar. [Adición de artículo.] (De inicial e -izar, por infl. del ingl.) tr. Inform.
Marcar el comienzo de un programa. || 2. Inform. Formatear. »
Insalud/Insálud
Lo usual es que esta palabra, la última, conserve su acentuación propia, la que tiene cuando
es independiente; por tanto, lo correcto es que digamos Insalúd, sin desplazar
arbitrariamente el acento y convirtiendo esta palabra aguda en una llana: */insálud/.
18 de enero de 2012
Interfecto
Según el Diccionario de la Real Academia Española, interfecto, que procede del latín
interfectus, participio pasado del verbo interficio, que significa ‘matar’, es un adjetivo que
se «dice de la persona muerta violentamente, en especial si ha sido víctima de una acción
delictiva».
De este modo, frases como las siguientes, sacadas del libro de Leonardo Gómez Torrego,
El léxico en el español actual: uso y norma, resultan erróneas, ya que no se ajustan al
P á g i n a | 51
significado de la palabra. A veces el querer ser culto mediante el uso de palabras extrañas
para la mayoría nos puede llevar a decir verdaderos disparates (e, incluso, como nos
recuerda Fernando Alejo, a hacer hablar a los muertos):
Israelí/Israelita
Estas dos palabras se utilizan de manera indistinta en muchas conversaciones o, lo que es
peor, en los medios de comunicación, tanto en la prensa como en la televisión, a pesar de
que aparece como entrada en todos los libros de estilo. Y es que estas dos palabras no
significan lo mismo, tal y como puede comprobarse en el Diccionario de la Real Academia
Española.
Israelita. (Del lat. Israelita). adj. hebreo, judío. Apl. a pers. ú.t.c.s. || Perteneciente o
relativo al que profesa la ley de Moisés. || 3. Natural de Israel. Ú.t.c.s. || 4.
Perteneciente o relativo al antiguo reino de Israel.
Por otro lado, judío es sinónimo de hebreo y de israelita (‘que profesa la ley de Moisés’),
pero no de israelí, por lo que se debe huir de las siguientes frases y expresiones que
terminan siendo erróneas:
o El Estado judío...
o El ejército judío...
o La raza judía...
Mejor decir:
o El Estado israelí...
o El ejército israelí...
o Los judíos...
18 de enero de 2012
Iba/IVA
Iba: Es tanto la primera como la tercera persona del singular del pretérito imperfecto
del verbo ir. Ejemplo:
o Puto Zapatero, con eso de que es socialista nos sube el IVA… Oh, wait.
Debería decirse:
En todo caso, se trata de un uso muy arraigado con una larga tradición. Ya lo utilizó Miguel
de Unamuno en sus Recuerdos (1928):
o «Eran tremendas las batallas, en que siempre jugaban un importante papel los
misteriosos madianitas.»
Errores bastante comunes en algunas regiones del centro de España, y no tan habituales en
el resto del territorio español ni en Hispanoamérica.
Veamos el uso normativo de los mismos según la Real Academia Española, que se basa en
su origen etimológico:
Singular lo la le (se)
Plural los las les (se)
Pero esta sencilla clasificación teórica no resulta tan fácil en la práctica. Hemos de tener en
cuenta que en Madrid y otras zonas del centro peninsular los errores en el uso de los
pronombres átonos son muy frecuentes, y que de ahí han pasado también a ser frecuentes
en muchos de nuestros medios de comunicación.
P á g i n a | 53
Debería decirse:
El uso generalizado del uso de le como complemento directo cuando se refiere a un nombre
masculino ha terminado por ser admitido por la Real Academia Española, y el uso ha
venido a matizar un tanto la norma anterior. De esta manera, son correctos:
Lo correcto sería
Lívido
Una frase como la siguiente, en principio, debería ser considerada errónea, ya que lívido
significa ‘amoratado, ‘que tira a morado’ (Diccionario de la Real Academia Española):
o Los tres muchachos, que se quedaron inmóviles y lívidos, fueron los únicos testigos
directos del socavón.
De este modo, lívido también podría utilizarse por pálido, aunque en su origen y primera
acepción signifique ‘amoratado’.
Malentendidos/Malos entendidos/Malosentendidos
Leemos en la prensa: «La emisora se pondrá en contacto con la Junta de Extremadura para
aclarar los malos entendidos provocados por la campaña de firmas»; «Superados los
malosentendidos entre Bolivia y México».
Múltiple/s
18 de enero de 2012
Adjetivo abundante en traducciones técnicas del inglés que está desplazando a adjetivos
españoles como varios, diversos, muchos, etc. Su empleo no es erróneo, pero lo cierto es
que en español no tenemos por qué restringirnos a este único término. Es normal ver este
tipo de frases en manuales de informática:
Puede imprimir múltiples copias; El programa acepta múltiples formatos, etc. ¿Alguno de
ustedes que está leyendo esto suele decirle, por ejemplo, a un compañero de oficina:
"imprímeme múltiples copias"?
P á g i n a | 55
El Diccionario de la Real Academia Española ofrece los siguientes significados para estas
palabras:
o El abuelo ha sido nominado para el Óscar como mejor película de habla no inglesa.
Números (grafía)
Cuando tengamos que escribir números con guarismos, y para evitar malentendidos, es
preferible respetar la norma ISO, y así no separar las cifras de un número alto, o si
queremos una mayor claridad, utilizar puntos para separar los miles, millones, etc., en lugar
de comas como en inglés, que en español separan los decimales.
Así, escribiremos 1000 o 1.000 (mil), 2000000 o 2.000.000 (dos millones) y 6,5 (seis con
cinco). 18 de enero de 2012
Debería decirse:
Sí que existe en español la locución adverbial en contra, que tiene el significado de ‘en
oposición’:
o No te pongas en contra.
o “¿Por qué me dices eso?", "No entiendo por qué tienes esa actitud". “¿Por qué has
venido?”
Porque: conjunción causal (o final) responde a la pregunta ¿por qué? Es átona, por lo
que no lleva tilde. Otras conjunciones y locuciones causales son: como, pues, dado que,
puesto que, ya que... Por ejemplo: 18 de enero de 2012
o “He venido, no porque me llames, sino porque quiero” "-¿Por qué corres tanto? -
Porque quiero ganar la carrera"; "Me apetece tomar un refresco porque tengo
mucha sed".
Por que: secuencia formada por la preposición (por) y el pronombre relativo (que);
equivale a por el cual, por la cual, por los cuales o por las cuales. Por ejemplo:
o "Daría cualquier cosa por que estuvieras aquí". “Estas son las razones por que he
querido venir.”
También que puede ser la conjunción subordinante: no tiene un valor causal, sino que la
preposición por está exigida por el verbo. Por ejemplo:
¿Posible o Probable?
“Posible” alude a algo que está dentro de lo que puede ocurrir aun sin tener una
certeza de que tan posible sea.
“Probable” alude a algo que está dentro de lo que puede ocurrir, pero además se
puede tener una certeza de la factibilidad del hecho.
Prever no preveer
La Fundación del Español Urgente advierte del uso extendido de las formas preveyó,
preveyera o previendo debido a una conjugación errónea del verbo prever. 18 de enero de 2012
El verbo prever está formado por el verbo ver y el prefijo pre, es decir, «ver antes»,
y debe conjugarse igual que ver. A veces se mezclan los verbos prever y proveer, lo
que da lugar a la creación del verbo preveer.
De ahí que resulten formas como preveyó, preveyera o preveyendo, en lugar de previó,
previera o previendo. Son incorrectas frases como
o «Los ciclistas españoles han sido los grandes animadores de la vuelta, sobre todo
preveyendo el triunfo final».
Este error se extiende a todos los tiempos y formas del verbo prever: prevee, preveemos,
preveímos, etc., en lugar de prevé, prevemos, previmos, etc. Así pues, la Fundéu BBVA
advierte de que el verbo prever debe conjugarse como ver y no como proveer.
Muchos piensan ingenuamente que decir, por ejemplo, "primeramente, voy a hablar del
origen de Caral..." es un error porque no existe segundamente, terceramente, etc.
Lo más lamentable es que este argumento irrisorio se viene repitiendo por los profesores,
incluso algunos de lenguaje, de los distintos colegios del país. Sin embargo, el término
“primeramente” es lingüísticamente válido porque cumple con uno de los principios
semánticos que controlan las lenguas naturales del mundo:
En función de complemento, sin embargo, es raro el uso de los posesivos para referirse a
las partes de cuerpo, es decir, a elementos de «posesión inalienable». Por un principio
pragmático de economía, en esos casos el posesivo se percibe como redundante (porque no
añade nada) y se usa el artículo: 18 de enero de 2012
a) En construcciones reflexivas:
o Me he roto la pierna.
La posesión queda indicada por el pronombre (me, le, te) y por lo tanto, son poco habituales
y se perciben como extrañas formulaciones como las siguientes:
o Me he roto mi uña.
o Un perro me ha mordido mi nariz.
o A mi hijo le han extirpado su apéndice.
o ¿Te has cortado tu pelo?
-El delantero ya se encuentra entrenando con la selección chilena y aseguró que «mejoró en
un 80 %» del golpe recibido en su tobillo izquierdo el sábado último durante el encuentro
ante Juventus, por la liga italiana.
-Redondo, de baja cinco o seis meses tras una operación en su rodilla derecha.
-Schmeichel, operado con éxito de su rodilla derecha.
-Batistuta volvió a lesionarse su rodilla izquierda.
-El Piojo López será operado de su rodilla izquierda. Sería el tobillo o la rodilla…
Parecería fácil achacarle este uso a la influencia anglosajona, puesto que el inglés utiliza el
posesivo ante las partes del cuerpo: I have broken my leg (literalmente: He roto mi pierna).
Pero no es imposible que este nuevo uso del posesivo se deba a que, en la vorágine del
mercado futbolístico, se considere importante aclarar que, de momento, el comercio de
futbolistas se hace con cuerpos enteros. ¡Quién sabe si esta avanzadilla lingüística es un
aviso de que en un futuro no muy lejano se traficará con las piernas de los jugadores y será
entonces necesario aclarar de quién es el tobillo lesionado o a quién pertenece el pie que
con tanta pericia marcó un gol!
18 de enero de 2012
Que(cuyo)
Que, Quien, Como, Donde, Cuando /Qué, Quién, Cómo, Dónde, Cuándo
Aunque parezca confuso, estos son los más fáciles de distinguir: si utilizas signos de
admiración (¡!) o interrogación (¿?)… entonces ¡ponle tilde! Otra forma de saber si le pones
o no le pones acento es preguntándote: ¿me refiero a una pregunta o exclamación? Si la
respuesta es sí, entonces ponle tilde.
Durante el asalto no sabía ni quién estaba junto a mí [“... quién estaba junto a mí”, al
llevar acento, da una muestra de inquietud, duda o desconocimiento de lo que se está
hablando, por lo que sigue siendo una pregunta aunque no se encuentre entre signos
de interrogación. Si no llevara a acento, “... quien estaba junto a mí” estaría dando un
sentido de señalización y por lo tanto de seguridad o confianza. Ejemplo: él fue quien
estaba junto a mí (dando respuesta a la pregunta “quién estaba junto a mí”)].
Como pasta todos los días [Aquí podemos observar una particularidad del “como”:
puede referirse tanto a la manera en que algo es realizado y a la conjugación del
verbo “comer” en primera persona del presente (yo como pasta...)].
18 de enero de 2012
Recepcionar
Este es un invento malo e innecesario que está muy difundido entre los locutores
deportivos: “Recepciona el balón con el pecho y lo baja al piso…” También lo he
oído de boca de profesionales (administradores de empresas) refiriéndose a la
persona que atiende a los usuarios de sus servicios, posiblemente porque el lugar (por
favor no me lo vaya a cambiar por locación) donde se recibe a los clientes le decimos
“la recepción”.
P á g i n a | 61
Las palabras nuevas son un buen aporte y las acepta la Real Academia cuando
realmente sirven para enriquecer el idioma, no para convertirlo en una jerga.
Hablando de este tema con un amigo él me hizo el siguiente apunte: “Es que les
gusta hacer inventaciones”.
Inventos inútiles y feos del mismo estilo son: Audicionar, particionar (lo usan en
computadores).
Regalar
Los verbos “regalar” y “dar” son sinónimos en algunos casos, pero no siempre.
Regalar: Es donar algo para que pase a ser propiedad de quien lo recibe.
Dar: En cambio, tiene tantas acepciones que nos ocuparía mucho espacio escribirlas
aquí pero las encontramos en cualquier buen diccionario.
La moda ha inventado el mal uso del verbo regalar. Se oye por todas partes: almacenes,
restaurantes, oficinas, etc.: “Regáleme un tintico, por favor”, “A mí me regala un
pandequeso, por favor”. Estas son expresiones inadecuadas para quien va a comprar. Son 18 de enero de 2012
adecuadas para pedir una donación, sin pago.
Si yo digo “regáleme su teléfono” estoy pidiendo que me regalen el aparato. Pero si cuando
hablo con alguien le quiero manifestar que puedo necesitar llamarlo por teléfono y le digo
“déme su teléfono” estoy pidiéndole que me dicte el número, no que me dé el aparato. No
es necesario decir “déme su número de teléfono”.
Debemos saber que el idioma tiene expresiones con sentidos tácitos, así como al decir “los
derechos de los niños” no nos referimos solamente al sexo masculino sino al ser humano
P á g i n a | 62
niño en general, sin que sea necesario decir “los derechos de los niños y las niñas”, otro
enredo mental e idiomático que está de moda.
Remarcar
o Los sindicatos remarcaron la subida del paro en el último mes ante los
representantes del Gobierno.
o Lo más remarcable de la jornada de hoy ha sido la victoria del equipo local.
El uso del verbo remarcar con este significado se considera un galicismo, una influencia o
copia del francés, por lo que sería preferible, en español, utilizar los siguientes verbos y
locuciones:
o subrayar
o recalcar
o advertir
o apuntar
o hacer hincapié
o reparar
o manifestar
o notar
o observar
o poner de manifiesto
o llamar la atención
Con tantas posibilidades que tenemos en español, ¿por qué seguir utilizando remarcar?
S, Z, C(Seseo)
Estaba viendo ayer los noticieros de los canales de Denver en Cable y en la cinta amarilla 18 de enero de 2012
que usan los policías dice: «Policía de Denver: No cruses la línea».
La mayoría de los hispanohablantes pronuncian la “z” y la “c” antes de “e, i” como “s”. En
realidad, el sonido de estas letras sólo se diferencia en algunas regiones de España.
Esta forma de pronunciar se denomina seseo, y está tan extendido que no se considera un
error. En cualquier caso, la ortografía de la palabra debe mantenerse, y sí que constituye un
error escribir sapato en lugar de zapato, o serca en lugar de cerca.
Puede dar lugar a disparates como siervo en vez de ciervo o coser en vez de cocer. En caso
de duda, consulte un diccionario.
P á g i n a | 63
En el castellano a diferencia del inglés siempre se debe abrir y cerrar con dichos signos.
o ¡No puedo creer cuánto tiempo ha pasado desde la última vez que nos vimos!
o No puedo creer, ¡cuánto tiempo ha pasado!
o No puedo creer cuánto tiempo ha pasado… ¡diez años!
Sino/Si no
Leonardo Gómez Torrego, en su Manual de español correcto nos explica las distintas
formas y significados de sino y si no.
Es incorrecto escribir sintecho separado, entre comillas, en cursiva, unido con un guión o
con mayúscula en las dos palabras que lo componen.
Así, no son correctos los siguientes ejemplos tomados de los medios de comunicación:
«Día Europeo de los 'sin techo': Tres millones de personas viven en la calle»; «La
organización alerta además de un "cambio de rostro" de los denominados Sin Techo»; «La
mayoría de los sin-techo son extranjeros y tienen 41 años de media».
18 de enero de 2012
Solo/Solo(Sólo)
Solo: El adjetivo solo significa 'sin compañía' (Funciona si sustituyes con ‘solito’)
o Se sentía tan solo que decidió comprarse un caballo [... se sentía sin compañía que
decidió...]
Tradicionalmente desde 1999 a finales del 2010 este último solo adverbial se acentuaba
gráficamente cuando incurriera en ambigüedad, Ejemplo: «se quedará solo un mes»
(«solo» significa aquí 'en soledad', 'sin compañía'), frente a «se quedará sólo un mes» (por
un mes y no más), con el significado de 'solamente se quedará un mes'.
Actualmente, la reforma ortográfica académica vigente desde finales del 2010 permite el
único uso sin tilde, exista o no caso de ambigüedad, considerando que la posibilidad de esta
es mínima y que esta puede resolverse casi siempre usando sinónimos como solamente o
únicamente.
Superlativo
o muy alto
o altísimo
o paupérrimo
Pero en ocasiones las excepciones que se salen de esta regla general nos pueden llevar a
cometer errores, muy habituales en el habla coloquial, pero no aceptadas en la norma culta:
También nos encontramos con adjetivos que acaban en el sufijo –ble y, como es el caso de
«sabio», que lo hacen sobre la raíz latina:
b) Algunos adjetivos, cuyos superlativos se realizan con el sufijo –érrimo, son entendidos
por los hablantes como cultismos. De este modo, en la lengua actual se está produciendo la
extensión completa del sufijo –ísimo para todos los superlativos con sufijo. Y, así:
Por otro lado, hay que tener en cuenta otros cuatro aspectos para no cometer errores cuando
utilicemos los superlativos en español:
4. No deben utilizarse dos marcas de grado para un mismo adjetivo, a no ser que queramos
buscar un énfasis expresivo.
P á g i n a | 67
De esta manera, no se utilizará el adverbio «muy» con los superlativos sintéticos, que ya
poseen en sí mismo un valor superlativo, aunque no presenten el sufijo –ísimo. No debe
decirse, entonces:
Tampoco es correcto utilizar el adverbio «muy» con adjetivos que hacen su superlativo con
el sufijo –ísimo:
o *Muy listísimo.
(Debe decirse muy listo o listísimo).
No se trata de una broma. Florinda Armite lo ha leído en la página 3 del diario El Mundo del
pasado 16 de marzo. Las letras mayúsculas parecen inundar los titulares de los periódicos, los
eslóganes de los anuncios e, incluso, los títulos de los libros. Ponemos algunos ejemplos más:
c) Los atributos divinos (Criador, Redentor), los títulos y nombres de dignidad (Sumo
18 de enero de 2012
Pontífice, Duque de Osuna...), los nombres y apodos con que se designa a determinadas
personas (el Gran Capitán, Alfonso el Sabio).
d) Los tratamientos, especialmente si están en abreviatura (Sr. D., Sra. Dña.). Usted, señor o
don, cuando se escriben con todas sus letras, deben ir en minúscula.
f) Los nombres y adjetivos que entran en el título de una obra (Tratado de Esgrima, Ortografía
P á g i n a | 68
Española, La Sonrisa Etrusca), aunque esta regla no se observa cuando el título es largo (Del
rey abajo, ninguno, y labrador más honrado, García del Castañar).
g) En las leyes, decretos y documentos oficiales, suelen escribirse con mayúsculas todas las
palabras que expresen poder público (Rey, Príncipe, República, Regente...).
j) La numeración romana se escribe con letras mayúsculas (Juan Carlos I, Juan Pablo I,
Fernando III...).
k) Las letras Ch y Ll, cuando deben escribirse en mayúsculas, sólo se escribirá en mayúscula
la primera parte de estas letras compuestas o dobles: Chinchilla (nunca *CHinchilla), o
Llerena (nunca *LLerena).
l) Después de dos puntos, se ha de escribir en letra minúscula, excepto en los siguientes casos:
[1] cuando se citen a continuación palabras textuales, [2] cuando siguen a las fórmulas de
encabezamiento de cartas, decretos, resoluciones, sentencias, etc., [3] cuando siguen a ciertas
fórmulas de cortesía, como Señor director; Expone...
Consejo que no estaría mal que algunos repitieran mil veces antes de ponerse a escribir,
aunque tampoco ha de olvidarse que el uso de las letras mayúsculas puede deberse a una
consciente función expresiva: con la letra mayúscula se añaden al sustantivo (o adjetivo)
ciertas connotaciones afectivas, se resalta de su contexto. Este uso pragmático de las letras
mayúsculas es el que domina en algunos de los eslóganes publicitarios con los que 18 de enero de 2012
comenzábamos este uso horroroso del español.
A veces, el común de las gente, por una cuestión pragmática o por uso coloquial, emplea la
forma va haber, esto es, elimina la preposición " a " dentro de la construcción verbal como lo
harían los hablantes del español como segunda lengua: Ejemplo:
P á g i n a | 69
Sin embargo, desde el punto de vista normativo, la perífrasis verbal que se forme con el
auxiliar conjugado de "ir" debe llevar la preposición " a”. Por lo tanto, son correctas las
formas:
Vaya/Valla/Baya
Dependiendo del contexto y el sentido, se escribe con “ll” o con “y”
Valla: Significa: Línea o término formado de estacas hincadas en el suelo o de tablas
unidas, para cerrar algún sitio o señalarlo, Letrero publicitario
Vaya: es la conjugación del verbo ir
Baya: es el tipo más común de fruto carnoso simple. Ejemplos de bayas son la uva y el
tomate, pero muchas otras frutas comunes se consideran botánicamente como bayas.
Como la ignorancia es atrevida, una dama me contestó con corrección incluida: “¿Quiere
un vaso con agua?”. Y yo le rematé continuando con la grosería de ella: “Si quiere me da
un vaso con agua pero que contenga un vaso de agua”.
18 de enero de 2012
Si a mí alguien me dice “Regáleme un vaso con agua” yo entiendo que la persona que me
dice eso quiere que yo le regale el vaso (el recipiente) con un poco de agua, para llevárselo.
P á g i n a | 70
Si quiere que le regale el agua que contiene el vaso deberá decirme: “regáleme un vaso de
agua”; para que se tome el agua y me devuelva el vaso. Y, a propósito de “regalar”: si
estoy en un restaurante y quiero leche no debe decir “regáleme un vaso con leche, por
favor” (dos errores en una frase) sino “déme un vaso de leche, por favor”.
Vez/ve
Vez: Ocasión
Ve: Es 2ª persona singular (tú) imperativo del verbo ir
Es 2ª persona singular (tú) imperativo del verbo ver
Es 3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo del verbo ver
Vé: Es 2ª persona singular (vos) imperativo del verbo ver
Y/O
El lío, diría yo. No es raro leer en la prensa anuncios como este que recorté hace poco de un
diario español:
o "Buscamos traductores y editores (sic) con dominio de inglés y/o francés".
Con independencia del barbarismo más grave por tratarse de una agencia de traducciones
de llamar editores a los revisores, es obvio que sobra esa anglicada conjunción y/o (and/or),
que debería ser una simple "o".
La connotación de la cópula española "o" no tiene un carácter tan excluyente como la
inglesa "or", es decir: si escribimos "inglés o francés" no excluiremos de la selección de
candidatos a los traductores que sepan ambos idiomas. 18 de enero de 2012
¿Cuando uno se presenta a alguien debe decir "mi nombre es" o "Yo me llamo?"
Lo correcta es decir Mi nombre es... Yo me llamo no es correcto por la sencilla razón que
uno mismo no se puede llamar a sí mismo (en tal caso sería "me llaman...")
Decir “Te pido una disculpa”, es incorrecto, lo correcto es “Te ofrezco una disculpa”
Si alguien me dice “te pido una disculpa” yo entiendo que debo disculparme porque debí
haber hecho algo desagradable contra esa persona.
¿Me entendiste? Alberga la posibilidad de que una persona sea lo suficientemente tonto
para no comprender algo que debió ser entendido, sin considerar que pudo no haber sido
Explicado de manera correcta.
Decir “Los países se encuentran afectados por el clima" no es correcto El verbo encontrar
no se debe utilizar cuando se refiere a estar. La expresión correcta es: "Los países están
afectados por el clima”
Haya del verbo haber se usa incorrectamente suplantando por la palabra haiga. Por
ejemplo:
“Ojala no haiga clases” lo correcto sería… [Ojalá no haya clases]
P á g i n a | 72
Es mejor decir "esta tela esta brillante" que "brillosa" porque esta última no existe y mucho
menos “chilosa” “chillante” y otros que parezcan sinónimos de brillante.
"Súbete pa'arriba, bájate pa'abajo, métete pa'dentro, salte pa'fuera. ¡NO! "Subir para arriba"
es redundante dado que cualquier cosa que suba siempre lo hará para arriba, lo mismo
cumple para "bajar para abajo", cualquier cosa que baje siempre lo hará para abajo. "Salí
fueras de la ciudad", ¡TAMPOCO! Es salí fuera de…
En México se dice "buey" a alguien que se consideraba inepto. "No seas buey" También se
utiliza para referirse a una persona indeterminada o hablando entre amigos, como "che" en
el caso de los argentinos y "tío" en España.
Y ahora, ya no se dice "buey" sino "güey" o "wey".
Ejemplos: "Ese güey dice que está cerrado el banco", " ¿Quién era el güey que llamó hace
rato?"
18 de enero de 2012
Es incorrecto decir: "Cancele su factura en la caja y reclame su compra". Lo correcto
sería "Liquide su factura en la caja y reclame su compra" Porque cancelar hace referencia a
anular o abolir, por lo cual se debe usar el verbo liquidar que significa saldar o pagar.
Los Puntos Suspensivos como indica su nombre “Suspenso” estos Tres Puntos
se usan para dejar algo de suspenso en una frase u oración.
Siempre son tres no dos ni cuatro. Mucha gente usa hasta 10 o más puntos y no
para dejar nada en suspenso.
Lo correcto sería: El viaje se complicó, quizás llegue a las 8 pm... (Deja en suspenso si
llegará o no a esa hora)
Es errónea la expresión "Hace sentido que tomemos esta decisión" Hace sentido es una
traducción de la expresión en inglés, "makes sense". En español las cosas tienen sentido, no
lo hacen. La expresión correcta es: "Tiene sentido cambiar esta expresión".
Las expresiones "Voy a aplicar para un préstamo" o "aplicará para una beca en esta
universidad" Son incorrectas. La palabra que se debe utilizar es solicitar o postularse. Las
expresiones correctas en este caso serían "Voy a solicitar un préstamo" o "se postulará
para una beca en esta universidad"
En caso de abreviaturas nunca se debe escribir "ONG's" o "DVD's" (eso es copiado del
inglés). Lo correcto es decir, por ejemplo: "Varias ONG europeas", "quiero unos DVD".
ABREN HASTA EL LUNES.- Eso querría decir que está abierto ahora y el lunes cierran.
Si se quiere decir que el lunes abren, debe decirse “NO abren hasta el lunes”
BAJO ESAS BASES.- La base es lo que está abajo. La expresión correcta sería “sobre esas
bases”
P á g i n a | 74
CABELLO.- Resulta que la palabra “CAbello" es escrita así porque pertenece a la CAbeza,
por eso tiene el prefijo “CA” antes de “bello”, (Siendo esto algo muy curioso porque
“Vello” significa, pelos delgados, el sentido común nos dice que lo correcto debería ser
Cavello, pero no). “Pelo” se refiere a los “vellos” de otras partes del cuerpo y a los
animales. “Vello” se refiere a un pelo relativamente más delgado.
CHECAR.- Procede del verbo inglés to check. La RAE lo admite, al igual que el verbo
chequear. No obstante, es de uso muy local (México), por lo que para facilitar la lectura de
cualquier documento, es preferible utilizar examinar, controlar, cotejar, inspeccionar,
revisar...
18 de enero de 2012
CONCIENCIAR.- Es una palabra que se utiliza mucho en sitios webs, y que significa
adquirir o hacer que alguien tome conciencia de algo. Está recogida en el DRAE, y es
correcta. Si esta palabra no se utiliza en la zona donde usted vive, use sensibilizar, que
aunque no es tan específica, está más extendida.
DE ACUERDO A.- Hay que usar la preposición adecuada. Lo correcto es “de acuerdo
con…”
P á g i n a | 75
EVACUAR.- No se debe decir “evacúa” sino evacua. Además se evacua el lugar, no los
ocupantes, o sea que no es correcto decir: “Se evacuó a los ocupantes del edificio” sino que
debe decirse “Se evacuó el edificio” porque éste es el que queda vacío.
18 de enero de 2012
LOS AÑOS SESENTAS.- La década no debe pluralizarse. Debe ser “los años sesenta”.
18 de enero de 2012
NEGOCÍA.- Es incorrecto decir que algo se negocía Lo correcto es decir que ese algo se
negocia.
NO VINO NADIE.- Hay que tratar de evitar la doble negación. En lugar de “no vino nadie”
puede decirse “nadie vino”
P á g i n a | 77
SE DICE FÁCIL.- Es muy común que se diga, por ejemplo “Cincuenta años de trabajo, se
dice fácil…” Pero la palabra “fácil” es un adjetivo y aquí se requiere un adverbio de modo.
Lo correcto sería: “Cincuenta años de trabajo, se dice fácilmente…” Y lo más penoso
todavía es que, en una encuesta que se realizó, fue el más votado... ¡QUÉ ESTUPIDEZ!...
DIOS MÍO.
P á g i n a | 78
SUELA TIENE HOMOFÓNO.- Hace pocos meses, un salón lleno de alumnos, había
grosso modo 60 estudiantes, fue "estafado" de la forma más vil. Un profesor, que estaba
desarrollando entusiasmadamente el tema las relaciones semánticas, les dijo que la palabra
"suela" tiene homófono, esto es: SUELA: Del verbo "soler" SUELA: Parte inferior del
calzado
18 de enero de 2012
Esta es una relación de palabras cuya Ortografía habitualmente ofrece dudas. Su dificultad
radica en que pueden ser homófonas, igual sonido; parónimas, similar escritura o
pronunciación o, simplemente, escribirse juntas o separadas, con distinto significado en
cada caso.
Aparte, adverbio que equivale a en otro lugar o al margen/exceptuando. Coloca esas cosas
aparte. Aparte de lo que te he dicho, no hay más.
A parte, sólo una cantidad o proporción de algo. Lo repartimos a partes iguales.
Las palabras asimismo y así mismo son similares y pueden usarse indistintamente. No
obstante, hay preferencia por la primera.
Asimismo, es sinónimo de ‘también’ Ella dijo, asimismo, que el éxito se debió al trabajo en
grupo.
Así mismo, es cuando algo se realiza para uno mismo: se hizo un jersey así mismo.
A sí mismo, preposición más pronombre reflexivo de tercera persona más enfático.
Fácilmente podríamos hacer el cambio a la primera persona. Se ve a sí mismo como si
fuera uno más. En primera persona: Me veo a mí mismo como...
18 de enero de 2012
Asolar, derribar, tirar por el suelo. Se construye sobre la palabra suelo. Se conjuga como
contar y su presente es asuela
Asolar, acción de quemar por el fuego. Procede de sol. Su presente es asola
Bello, bonito.
Vello, pelo corporal.
Bota, calzado, del verbo botar (una pelota) o cuero para contener líquidos.
Vota, manifestar la opinión o el voto. Ella vota en la escuela de su barrio.
Calló, del verbo callar. Tras dos horas hablando, calló sin más.
Cayó, del verbo caer. Tropezó y se cayó al suelo.
18 de enero de 2012
Comoquiera, adverbio, de cualquier manera. Comoquiera que lo hiciera, iba a estar a
medias, lo hice por él.
Como quiera, conjunción más el verbo querer. Déjale que lo haga como quiera.
Conque, conjunción.
Con que, equivale a con el/la que o con el/la cual y sus plurales. Se refiere, pues, a un
antecedente. La herramienta con que lo arregló es esa.
P á g i n a | 82
En torno, locución que significa ‘acerca de’, ‘alrededor de’, 'en relación con' o
‘aproximadamente’ y se escribe en dos palabras
Entorno, sustantivo que quiere decir 'ambiente', 'lo que rodea', y se escribe en una sola
palabra.
Hacer del verbo hacer Ejemplo ¿Qué, tiene que hacer la prueba igual?
A ser Noooo, si va a ser excluido solo por ser hijo del profesor. (Ironía).
Haya, del verbo haber. Esta forma verbal va seguida de un participio. El que haya escrito
esto, no quiere decir nada.
Hecho, del verbo hacer. Lo he hecho bien. Ya está hecho. 18 de enero de 2012
Quienquiera, pronombre indefinido, la persona que sea. Quienquiera que sea, no abriré.
Quien quiera, pronombre más el verbo querer. Dáselo a quien quiera aprovecharlo.
Si: es condicional.
P á g i n a | 84
Sí: es afirmación
Sino, conjunción que expresa una contraposición entre dos términos. No quiero eso, sino
aquello. También “hado, destino” como sustantivo
Si no, expresa una condición negativa. Equivale a decir en el caso de que no. Por ejemplo:
Si lo sabes hacer, hazlo; si no, otro lo hará.
También, en una sola palabra es un adverbio de afirmación. Ejemplo: Los alimentos suben,
el hambre también.
Tan bien en dos palabras, se trata del cuantificador de cantidad tan seguido del adverbio de
modo bien. Ejemplos: Si todo va tan bien... no deberías cambiar. (Si todo va tan mal...
deberías cambiar)
Vaya, del verbo ir. También interjección. ¡Vaya, qué bien ha salido! Cuando vaya a la
cocina, avísame.
Valla, pared metálica o similar. Separan los terrenos colindantes con una valla.
Boto del verbo botar (echar, tirar, arrojar). Ejemplo: Él botó la basura.
P á g i n a | 85
Voto del verbo votar o la acción de sufragar en alguna elección o encuesta. Ejemplo: Perdí
mi voto.
Vasta hace referencia, por ejemplo, a una región muy grande. Ejemplo: -Ya te dije que la
región de Los Grandes Lagos es muy vasta.
Basta La segunda, indica que se termine, de forma obligatoria, con algo que se esté
Ejemplo: -¡Basta! No hace falta que me lo eches en cara
18 de enero de 2012
A continuación se muestra una lista clara de las expresiones de uso cotidiana y que con
frecuencia son empleadas de manera incorrecta junto a sus respectivas correcciones para
evitar el deterioro total o parcial de nuestro lenguaje.
Los errores de ortografía son muy comunes en las publicaciones. Ello se debe en muchos
casos, a que existen palabras de escritura dudosa. Para evitar, a continuación presentamos
una lista con las palabras que frecuentemente se confunde al escribirlas.
INCORRECTO CORRECTO
Atravez A través
Decición/Desición Decisión
Hilación Ilación
Hiso Hizo
Ideosincracia Idiosincrasia
Incapié Hincapié
Inflingir Infringir (no confundir «infligir»)
Ingerencia Injerencia
Nesecidad Necesidad
Obseción,Suspención Obsesión, Suspensión
Ocación Ocasión
Osea O sea
Otorge, Otorgen Otorgue, Otorguen
Quisá (s) Quizá (s)
Quizo Quiso
Razgo Rasgo
Retrazar Retrasar
Sobretodo Sobre todo
Sucitar Suscitar
Supertición Superstición
Suscinto Sucinto
Talvez Tal vez
Venir hacer Venir a ser 18 de enero de 2012
Vesanía, Insanía Vesania, Insania
Virreynato, Virreynal Virreinato, Virreinal
Hay muchas palabras que por prisa o por su uso frecuente se han ido deformando, para
evitar para evitar su expansión, a continuación presentamos una lista con las palabras que
frecuentemente se confunde al pronunciarlas.
18 de enero de 2012
La Real Academia España ola admite doble posibilidad de escritura en muchas palabras.
A continuación, presentamos una lista con ambas opciones; subrayamos con negritas las
formas que preferimos
Acimut Azimut
Adentro A dentro
Al derredor Alrededor
Apenas A penas
Aprisa A prisa
Ázimo Ácimo
Boca abajo Bocabajo
Campo santo Camposanto
Cedilla Zedilla
Cenit (o cénit) Zenit
Cigoto Zigoto
Cortocircuito Corto circuito
Deprisa De prisa
Eccema Eczema
En frente Enfrente
En seguida Enseguida
Entre tanto Entretanto
Méjico México
Mistificación Mixtificación
Mistificar Mixtificar
Mixtura Mistura
Neozelandés Neocelandés
Quiosco Kiosco
Quizá Quizás
Sobremanera Sobre manera
Talvez Tal vez 18 de enero de 2012
Zebra Cebra
Zeta Ceta
Zinc Cinc
fríamente lleva tilde puesto que el adjetivo del que está formada (frío) también la lleva,
sin embargo efectivamente no la lleva ya que tampoco la tiene efectivo.
Casos Especiales
Existen diversos casos que no se ajustan a las reglas generales.
Monosílabas
P á g i n a | 91
Por regla general, las palabras monosílabas no se acentúan nunca. La única excepción
es el caso en el que lleven tilde diacrítica.
No se acentúan por tanto las siguientes palabras monosílabas que lo harían por la norma
de las agudas:
a/as/bien/bis/Blas/buen/can/cien/cio/clan/clon/con/El/crin/crio/da/dais/dan/das/deis/den/
des/di/dio/dios/do/don/dos/e/en/es/fa/fan/fe/fes/fiais/fieis/fin/fio/flan/fue/fui/gas/gran/gr
es/gris/gua/guiais/guieis/guio/guion/ha/han/has/he/hui/huir/huis/id/ion/Juan/ley/la/las/le
/les/liais/lieis/lio/lo/los/Luis/me/mes/mies/mis/mus/ni/non/nos/o/os/pan/pez/piais/pieis/
pie/pies/pio/pis/plan/plus/pon/pues/pus/ras/re/res/riais/rio/ron/ruin/san/seis/sien/sin/so/s
ois/son/su/sus/tan/ten/ti/tras/tren/tres/tul/tus/u/un/vais/va/van/vas/ve/veis/ven/ves/vi/vio/
vos/ya/yo/...
Diptongos
Un diptongo es un conjunto de dos vocales que se escriben juntas y se pronuncian en
una misma sílaba.
Las palabras con diptongo llevan tilde solo si se encuentran dentro de alguno de los
casos de las reglas generales. Dentro del diptongo, en el caso de llevarla, la tilde se
coloca:
Vocal abierta (a, e, o) + vocal cerrada (i, u): siempre se coloca sobre la vocal abierta
(por ser la tónica), indistintamente si es abierta + cerrada o cerrada + abierta (diptongo
decreciente y creciente respectivamente): información, náutico.
Vocal cerrada + vocal cerrada: la tilde siempre irá sobre la segunda vocal: interviú,
incluso si la vocal tónica es la primera. En algunas palabras estas combinaciones
vocálicas pueden pronunciarse como hiatos (por ejemplo fluir puede pronunciarse con
diptongo fluir o con hiato flu -ir), sin embargo a efectos de acentuación gráfica se
consideran siempre diptongos.
Triptongos
Un triptongo es un conjunto de tres vocales que se escriben juntas y se pronuncian en
una misma sílaba. Al igual que los diptongos, los triptongos solo se acentúan si las
reglas generales lo indican. En ese caso, la tilde se coloca siempre en la vocal abierta (a,
e, o): averigüéis.
18 de enero de 2012
Hiatos
Forman dos vocales que se escriben juntas pero que pertenecen a sílabas distintas. Los
hiatos se acentúan según el tipo de vocales en contacto, al igual que con los diptongos:
Vocal abierta + vocal abierta: Este tipo de hiato se rige por las reglas generales:
caótico, zoólogo.
Uso de la B
o Los verbos cuyas terminaciones sean eber, aber, bir, buir, aba, abas, Ejemplo:
Deber, beber, escribir, recibir, contribuir, estudiaba, caminaba, excepto el verbo
precaver.
o Las combinaciones con las siguientes consonantes: BR, y BL, así como los prefijos
18 de enero de 2012
Ben, bene, bi, bibl, blo, bi, biz, bis, sub. Ejemplos: Brazo, braga, blonda, blusa,
bledo, bendito, beneplácito, benemérito, bitácora, binomio, Biblia, bibliografía,
bloque, bisabuelo, biznieto, subterráneo, subsuelo.
o También se dice que siempre que la palabra que le anteceda un letra m se escribe
con "B". Ejemplo: cambio, cambur, también, cambalache.
P á g i n a | 93
Uso de la C
o Las terminaciones cito, cita, cillo, cilla, cecillo, cecilla se escriben con c.
o Se escriben con c los verbos cuyos infinitivos terminen en alguna de las voces: cer,
ceder, cir, cendir, cibir, cidir. A excepción: asir, coser.
Uso de la V
o Se escribe con "v" todo comienzo de palabra así: Ad, Ave, Eve, Evi, Evo, Ven, Ves,
Vice, Villa, Villar. Ejemplo: Advenedizo, evento, evitación, evocación, venta,
vetusto, vesícula, vicealmirante, Vicente, Villalba, Villacreces, villarán.
o También se escribe con "V" la terminación de palabras en: Ava, ave, avo, eve, iva
(o), ívoro/a, ividad. Ejemplo: Octava, nave, onceavo, nieve, cautiva, nativa,
herbívoro, carnívoro, natividad.
o También se escribe con "V" en cualquier parte de la palabra después de las letras b,
d, n y los que contengan: Cla, con, en, lle, ni, ol, por, sol. Ejemplos: clave, convite,
llevar, enviado, nivel, olvido, porvenir, solvente.
Uso de la S
o Se escribe s al final de las palabras graves. A excepción de: alférez, cáliz, lápiz
o Se escribe con s las terminaciones esa, isa que signifiquen dignidades u oficios de
mujeres. Ejemplo: princesa
o Se escriben con s los adjetivos que terminan en aso, eso, oso, uso.
o Se escribe con s la terminación sión o cuando otra palabra derivada lleva: sor, sivo,
sible, eso. Ejemplos: compresor compresión
Uso de la G
o Todo comienzo de palabra con: Geo, gest, legi, legis, gen, gene, geno, así como
después de las sílabas al, ang, ar, con, fla, ing, long. Ejemplo: Geografía, Geología,
gestual, legítimo, legislador, genérico, gentil, genocidio, genciana, general, angel,
angulo, argolla, argucia, congelar, flagrante, ingerir, longevo, longitud.
o También se escribe con "G" las terminaciones de palabras como Gia/o, Gélico,
genario, génico, gésimo, gético, ígena/o y los verboa con terminaciones en. ger, gir,
gerar. Ejemplo: andragogía, neuralgia, octogenario, criogénico´, vigésimo,
energético, indígena, oxígeno; entre los verbos se encuentran: Coger, recoger,
fingir, infringir, aligerar, regir.
Uso de la J
o Se escribe co "J" todo comienzo de palabras en: Adu, Aje, Eje, Ejemplo: aduje,
ajetreo, ejecución. Además de las palabras con terminaciones, como: Aje, eje, jero,
jera, jería uje. Ejemplo: Extraje, extranjero, coraje, conserjería, reduje, seduje.
o De la misma manera, se escriben con "J" los verbos terminados en jar, jear, sajr.
Estrujar, canjear, trajear.
Uso de la H
o Se escribe con "H" toda palabra que comience así: Ha, He, Hem, Her, Hia, Hie,
Hua, Hue, Hui, Hum- Histo, Holg, Horr, Host, Hoy, Herb, Ejemplo: Halago, hélice,
hemisferio, hiato, huacal, huele, huida, húmero, histología, holgura, horrible,
hoyada, herbívoro.
o Además los prefijos griegos: Hecto, Hrmi, Hrpta, Hexa, Hetero, Hipo, Hidr, Histo,
Homo, Helio. Ejemplo: Hectogramo, hexágono, heterogéneo, hipocondríaco,
hidrografía, historia, homogéneo, heliografía.
o También se escribe con "H", algunas interjecciones como ¡Huy!, ¡Bah!, ¡Oh!
Uso de la LL
18 de enero de 2012
o Todas las palabras que terminan en –illa (colilla, chiquilla), -illo (marmolillo,
grillo), -ullo (arrullo, murmullo), salvo tuyo, suyo y cuyo.
o Todas las formas verbales cuyo infinitivo termina en –illar (atornillar, pillar), -ellar
(mellar, estrellar), -ullar (aturullar, arrullar), -ullir (escabullirse, bullir).
o Todas las formas verbales cuyo infinitivo tiene ll (calló, callando, callaras,… de
callar).
P á g i n a | 95
Uso de la M.
Uso de la N
Uso de la R
Uso de la Y
o Las palabras que terminan con sonido i precedido de una vocal formando diptongo
o triptongo. Por ejemplo, doy, jersey, buey.
o La conjunción y (por ejemplo, viene y va). La conjunción “y” se sustituye por “e” si
la siguiente palabra comienza por una i (tenga h o no). Por ejemplo, “Padre e hijos”,
“Fernando e Isabel”. Si la i de la palabra siguiente forma diptongo, entonces no se
cambia la “y” por “e” (“zinc y hierro”, “diptongos y hiatos”, “estratosfera y
ionosfera”).
o Todas las palabras que empiezan por ad- (adyacente), dis- (disyuntiva), y sub-
(subyacente).
o Todas las formas verbales cuyo infinitivo tiene y (rayé, rayando de rayar) o no
tienen ni “Y” ni “LL” (se cayó de caer, leyendo de leer, arguyó de argüir).
Parejas en las que una es muy común (la primera de la pareja) y la otra no:
o callado (de callar) y cayado, olla y hoya.
Por último también hay tríos: haya (de haber, muy común), halla (de hallar,
menos común) y haya (muy poco común); vaya (de ir, muy común), valla (muy
común) y baya (muy poco común).
P á g i n a | 96
Uso de la Z
o Se escriben con z los sustantivos que terminan en las voces: anza, eza, ez.
o Se escribe z al final de palabra cuando hace su plural en "ces". Ej.: Nuez (nueces),
pez (peces), veloz (veloces).
Esta regla se aplica indiferentemente a todo país o región del mundo que use el castellano
como lengua.
18 de enero de 2012
Anacoluto:
Es el error que consiste en apartarse del tema central o meollo de la
conversación. Este vicio dilata el discurso y lo hace insustancial. En Chile
decimos que la persona que comete anacoluto acostumbra a "irse por las
ramas".
Ejemplo:
Dos mujeres conversan:
-Paula: "¡Claro, Sole!, la semana pasada recorté de una revista dos o tres
recetas de las que necesitas y sé que las guardé en un cajón no sé dónde,
espero que no sea en el mueble que Juan Pablo le envió a mi suegra que, como tú
sabes, está cada día peor del Alzheimer, al punto que la pobre ya no se acuerda
ni de los niños. De ahí que con mi cuñada decidimos todos enviarla a una casa
de reposo que está allá arriba por Macul y con la inundación se les mojó todo,
por eso Pablo les mandó una montonera de muebles a ver si les sirven a las
monjitas que cuidan a los viejitos que ya no saben ni cómo se llaman .... es tu
celular o el mío que está sonando... se cortó.... bueno, de qué estábamos
hablando.
Ambigüedad:
Anfibología:
Es el doble sentido que puede adquirir una frase como consecuencia de una mala redacción
y produce equívocos e interpretaciones erradas.
P á g i n a | 98
Ejemplos:
Apócope:
Ejemplo:
Arcaísmo:
Ejemplo:
Barbarismo:
Ejemplo:
Cacofonía:
P á g i n a | 99
Ejemplos:
o No es posible despachar más revistas que las previstas que ya fueron vistas.
o Romina camina con su amiga Guillermina.
o "Pamela me la molió".
Coa:
Ejemplo:
Coprolalia:
Ejemplo:
Dequeísmo:
Ejemplo:
Eufemismo:
P á g i n a | 100
Ejemplo:
Folclorismo:
Ejemplo:
o Aquella niña hace mucho que ya "no arrastra la bolsa del pan".
Genérico:
Ejemplo:
Impropiedad:
Ejemplo:
18 de enero de 2012
o El ladrón apareció en el momento más "álgido".
Laconismo:
Ejemplo:
P á g i n a | 101
o ¿No te parece que la guerra es un asunto bastante importante como para ignorar su
crueldad y el efecto que produce sobre tantos inocentes? ¿Qué opinas
al respecto? - ... Nada
Metaplasmo:
Ejemplo:
Metátesis:
Ejemplo:
Muletilla:
Ejemplo:
o "Te fijas" que cuando salí de la piscina, "te fijas", él estaba ahí, "te fijas"
mirándome con esos enormes ojos "te fijas" y yo no sabía que hacer, "te fijas”.... 18 de enero de 2012
Neologismo:
Ejemplo: ...
P á g i n a | 102
No concordancia:
Vicio que altera la relación correspondiente entre el género y el número. No respetar los
accidentes gramaticales.
Ejemplo:
Perífrasis:
Ejemplo:
o "Recién eran las seis de la mañana cuando los primeros rayos solares escaparon de
las crestas de las montañas, luego, atravesaron los valles y llegaron con su débil
calor a las
cimas de los montes costeros; uno de los rayos entró con cierta impertinencia a la
modesta casita y dando de lleno en el rostro del niño, lo despertó".
Pleonasmo:
Ejemplos:
Solecismo:
Ejemplo:
P á g i n a | 103
Sonsonete:
Ejemplo:
Ultracorrección:
Ejemplo:
Vulgarismo:
Es el uso de expresiones, frases o palabras inadecuadas con poca instrucción y que solo
demuestran un conocimiento superficial del idioma.
Ejemplos:
Un disparate es una frase sin sentido que no obedece a las leyes de la lógica.
Ejemplos:
El enfermo se murió del todo
Algo estuvo mal en el accidente aéreo donde murieron todos los pasajeros aseguran los
expertos.
No permita que las maquinas destruyan sus camisas en la lavandería nosotros lo hacemos
cuidadosamente a mano.
18 de enero de 2012