Sie sind auf Seite 1von 15

Diversidad lingüística de Guatemala

Guatemala es un país diminuto por su territorio pero enorme por su herencia


lingüística y cultural, donde conviven 25 etnias de 4 orígenes diferentes: los mayas
actuales que hablan las lenguas unidas por su supuesto origen común en la familia
maya-quiché; los ladinos cuya lengua materna es el español que pertenece al grupo
de lenguas romances – originados del idioma latín hablado en el Imperio Romano
que se extendía desde el Norte de Europa hasta el Norte de África -, que a su vez
pertenece a la familia indoeuropea que une, bajo el también supuesto origen común,
la mayoría de las lenguas europeas y algunas asiáticas; el garífuna de origen afro-
caribeño (producto de una mezcla de algunas lenguas africanas con el inglés); y el
xinca, cuyo origen hasta ahora es desconocido para los lingüistas. Aclararemos que
en dos casos, el de las lenguas maya-quichés y el de las indoeuropeas, se utiliza el
concepto del “supuesto” origen común porque hasta ahora no se ha comprobado
científicamente la existencia de sus “lenguas-madres”: del protomaya en el primer
caso y del protoindoeuropeo en el segundo.

Así pues, debido a esta variedad cultural tan rica en Guatemala surge el interés de
la gente, más que nada de los jóvenes, por la Lingüística. No obstante, existen
muchas preguntas, muchas ideas erróneas, muchas equivocaciones, que a veces
llevan a crear la imagen negativa o totalmente opuesta a los principios de nuestra
ciencia. Trataremos de presentar la lingüística actual, explicar sus objetivos, sus
preceptos más importantes y, quizá, dar algunas explicaciones a los que se
interesen y quieran dedicar su vida personal y profesional al estudio sistemático
para el bien de la comunidad lingüística.

En Guatemala, un país con un territorio de 108 889 kilómetros cuadrados, hay 25


comunidades lingüísticas; la lengua franca es el castellano, y también se habla
xinka, garífuna y veintidós idiomas que pertenecen a la familia lingüística maya
(Verdugo, 2009, pp. 852-853): achi, akateko, awakateko, chalchiteko, ch’orti’, chuj,
itza’, ixil, jakalteco (popti), kaqchikel, k’iche’, mam, mopan, poqomam, poqomchi’,
q’anjob’al, q’eqchi’, sakapulteko, sipakapense, tektiteko, tz’utujil y uspanteko.

Lengua franca

La lengua que se utiliza para llevar a cabo la mayoría de las actividades educativas,
económicas, políticas y sociales en Guatemala es el español o castellano, lo cual
es una gran desventaja comunicativa interétnica para quienes no lo dominan
(Verdugo, 2009, p. 853). Esta situación ha favorecido las desigualdades, pues
durante años se ha minusvalorado a las lenguas indígenas como herramientas para
el aprendizaje (Giuliani, 2008, p. 5). En consecuencia, se observa una fuerte
tendencia hacia la transición al castellano y son pocos los contextos en los que los
idiomas indígenas sean dominantes (Galdames, Walqui & Gustafson, 2008, p. 212).

El monolingüismo del castellano que predomina en Guatemala también constituye


una gran desventaja comunicativa interétnica, pues quienes no hablan un idioma
maya, garífuna ni xinka tienen menos posibilidades de comprender a fondo la
diversidad inherente a la sociedad guatemalteca (Verdugo, p. 853). Las lenguas no
sólo son medios para la comunicación, sino expresiones de una cultura, formas de
pensar y visiones del mundo que enriquecen una nación (Herrera, 2007, p. 125).

Dispersión
La realidad lingüística del país es variada y presenta una gran dispersión de los
idiomas, de modo que la situación aparece como un mosaico de idiomas, con
fronteras lingüísticas bien marcadas (Verdugo, 2009, p.860).
Cada uno de los idiomas del país cuenta con una diversidad de dialectos, al punto
que algunas comunidades lingüísticas presentan un dialecto por cada municipio en
el que habitan (Verdugo, 2009, p. 860). El mam, por ejemplo, es uno de los idiomas
mayas que presenta más variaciones internas pues tiene al menos 686 000
hablantes dispersos en 56 municipios (England, 1990):
se ha acostumbrado a hablar, por lo menos, de las diferencias entre el mam norte,
que abarca los pueblos de habla mam de Huehuetenango y otros al norte del
departamento de San Marcos, y el mam del sur, que cubre el resto de San Marcos
y la parte mam de Quetzaltenango. Menos conocida, tal vez, es la existencia de otro
grupo de pueblos donde también se encuentran diferencias substanciales entre el
norte y el sur; estos pueblos son los de Tacaná, Sibinal y parte de Tectitán, que
constituyen la región mam occidental.(England, 1990, p. 222). Aunque se trata del
mismo idioma, presenta fenómenos dialectales (por ejemplo, fonéticos, léxicos o
sintácticos), por razones geográficas o sociales, que le distinguen de una
comunidad a otra (England, 1993, p. 7).

Lenguas en peligro
De acuerdo con la UNESCO (2009), las lenguas indígenas de Guatemala se
encuentran en peligro de extinción, aunque en diferentes grados:
Hablantes Grado de
Nombre
amenaza
Itza‘ 1094
En situación crítica
Xinka 1283
Mopan 2455 Seriamente en peligro
Ch’orti‘ 11 734
Jakalteco o popti‘ 34 038 En peligro
Poqomam 11 273
Sakapulteko 6973
Sipakapense 5687
Tektiteko 1144
Tz’utujil 63 237
Achi 82 640
Akateko 35 763
Awakateko 9613
Chuj 59 048
Garífuna 3564

Ixil 83 574
K’iche‘ 890 596 Vulnerable
Kaqchikel 444 954
Mam 477 717
Poqomchi‘ 92 941
Q’anjob’al 139 830
Q’eqchi‘ 716 101
Uspanteko 3971
MANIFESTACIONES CULTURALES D ELOS CUATRO PUEBLOS
DE GUATEMALA

Mayas
Idiomas: El idioma maya es una lengua amerindia derivada del tronco mayense, que
se habla principalmente en los estados mexicanos peninsulares de Yucatán,
Campeche y Quintana Roo, así como en Belice y algunas zonas de Guatemala. Es
conocida comúnmente como maya, aunque los lingüistas —en especial los de habla
inglesa, donde hay confusión entre maya y mayan, que designan la lengua maya el
primero y la familia lingüística el segundo— emplean el término maya yucateco para
distinguirla de otras lenguas mayenses.
Danza o bailes: Rabinal Achi’, También conocida como Xojooj Tun o Danza del
Tun.
Kej: Kej, en idioma k’iche’ y venado en idioma castellano.
Tuk’ur o Tucur: El nombre está en k’iche’ y significa tecolote o búho. Esta danza
está dedicada al nawal Keme, que significa muerte.
Traje de cada comunidad lingüística: Incluye prendas tejidas a mano y bordadas.
Cada una tiene diferentes cualidades como el tejido, diseño, motivos y estilos de
vestir. El vestuario ha sido elaborado desde épocas antiguas en el llamado telar de
cintura, es de origen precolombino del kumatzin Wuj conocido como códice Tro-
cortesiano.
Actualmente las mujeres utilizan güipiles, fajas y una especie de falda llamada corte.
La habilidad y disposición de las mujeres de conservar el tejido ha permitido a los
mayas vestir un tipo de ropa que complace el sentido estético, moral espiritual y
propio, que además los distingue culturalmente.
Los vestuarios han tenido cambios constantes, pero aún muestran su identidad y
transmiten una lección de resistencia cultural activa. Del vestuario maya se puede
decir que expresa pensamientos y sentimientos con símbolos propios. Además
expresan creatividad, arte, el pasado, el presente y el futuro del pueblo.
Dentro de la cultura maya, los bailes han sido indispensables en los rituales públicos
mayas. Imágenes de la época clásica han sobrevivido en cerámicas, pinturas,
murales y esculturas muestran el significado del baile para ellos.

Gastronomía: El maíz, frijoles y chiles. Sabrosos tamales y tortillas se rellenan y


cubren con toda clase de ingredientes, desde semillas de calabaza hasta carne de
puerco.
Artesanía: Con los tejidos de lana o algodón se tejen huipiles, faldas, fajas, chales,
ponchos, hamacas, tapetes para colgar, manteles, colchas y bolsas. Otro tipo
deartesanía muy común entre los mayas es la creación de máscaras ceremoniales,
como las que usan en danzas religiosas, y que representan a diversos personajes.
xinca
Idiomas: Danza o bailes: Danza de Petición de Agua.
Danza de Traspaso de Autoridad.
EL Baile de la Tuza
Baile el Tustle: El baile del Tustle, es un baile muy elegante, practicado mucho en
las comunidades de Jutiapa.
El Baile de Luna: Es un baile ya extinto de los bailes practicados por las
comunidades de Jutiapa.
Traje de cada comunidad lingüística: En hombres consiste en una camisa de
color blanco con mangas largas, y es usada con o sin botones y el pantalón de color
blanco y traslapado, se sostiene por cintas a los costados.
Regularmente usan un sombrero de estilo contemporáneo elaborado con diversos
materiales. También un pañuelo de color rojo anudado sobre la cabeza y en la
cintura una faja del mismo color.
La blusa es de color blanco, significa pureza y transparencia de las acciones. Las
mujeres visten falda.
Los ancianos se reunían en lugares muy aislados de la población donde nadie podía
interrumpirlos en su petición, cinco eran los encargados de llevar a cabo la petición
a través del baile. Los ancianos se quitaban sus cotones y los alzaban hacia el cielo
haciendo movimientos en forma de una cruz. El propósito era espantar o limpiarse
de los malos espíritus, los dos encargados el barrio Santiago alzaban su voz.

Gastronomía: El caldo de chipilín, ésta es una planta silvestre que sus hojas son
hervidas en agua, se le puede adjuntar unas puntas tiernas de ayote y flor de loroco.
Puede hacerse acompañar del chile chiltepe. No existe una fecha en especial para
su preparación, es consumida cotidianamente por el hierro y demás vitaminas que
contiene para mejorar la salud.
El arroz con marrano. Son pedazos de carne de marrano; regularmente es hueso,
con arroz y sus especies naturales. Esta comida regularmente era preparada
cuando una persona fallecía y es brindada a las personas que hace sepultura.

Artesanía: Las artesanías que se encuentran de la cultura Xinca son:


 Petates
 Escobas de Maicillos
 Ollas y cantaros de barro
 Canasta de bambú
 Sopladores de cibaque
 Guacales de toles

Ladino
Idiomas: La población ladina utiliza el español como lengua materna. El idioma
posee caracteres de origen hispano mezclado con elementos culturales indígenas.
Danza o bailes: En las fiestas patronales sobreviven bailes, danzas y ceremonias.
Es donde podemos observar directamente la sobrevivencia de las danzas antiguas,
como las danzas de los moros y cristianos que son conexiones directas con la
cultura occidental.
Entre los bailes también sobresale el del palo de cintas, danza de flores y el de los
mejicanos y los bailes de gigantes que son compartidos por la región maya.

Traje de cada comunidad lingüística: el vestuario es nombrado casual. Y las


actividades de producción son distintas dependiendo del lugar donde viven.
Gastronomía: Sopa de tortuga con verduras, muy rica pero difícil de conseguir, ya
que no hay muchos criaderos de tortugas reglamentados.
Chirín
Kaq'ik: Cobán Sopa de Pavo que se sirve con tamalitos de masa y arroz.
Jocón Pollo en salsa verde, partido en piezas que lleva papa y ejote y se acompaña
de arroz blanco
Suban'ik
Pepián Pollo con papa y güisquil en salsa de pepitoria, chiles y especies, espesado
con tortilla

Pepián Indio Igual que el arriba descrito pero con tortilla quemada lo que le da un
color más oscuro y un ligero amargo. Pollo en Amarillo chas de Res Carne que se
deshebra y se coce en salsa a base tomate, zanahoria y papa, acompañado de
arroz y tortillas. En otros países se le conoce como "ropa vieja" Revolcado Cerdo

Artesanía: Dentro de la gran variedad de artesanías en Guatemala se encuentran


las siguientes

Mostacilla: Con esta técnica son elaborados collares, pulseras, aretes, llaveros
típicos. Son hechos a mano con material de mostacilla de calidad y bastante
resistente. Se origina de la región del noroccidente de Guatemala.
Cestería: Son hechas con fibras naturales como palma, jarcia, mimbre, cibaque,
paja y bambú. Es herencia del arte de los antiguos mayas. Hay cestas de distintos
tamaños y formas, generalmente son utilizados para transportar vegetales o frutas;
hay otros más finos que se utilizan en la decoración de habitaciones. También hay
más artículos ornamentales hechos de la misma fibra como sombreros, petates o
alfombras, escobas, etc.

Garífuna
Idiomas: los garífuna hablan inglés, español, y garífuna.

 Danza o bailes: Abaimahani, o danza de las mujeres. Se realiza primero y las


mujeres, denominadas “gayusas”, cantan y danzan para invocar a los ancestros.
 Amalihani, o canción de súplica. Es una danza con canción que promueve la
invocación del Abaimahani.
 Awangulanani, es la danza de júbilo por la presencia de los antepasados.
 Hugulendii, es una danza circular y la danza principal. Cada persona que recibe
el espíritu es situada al centro del círculo formado por los bailantes (Ritos y
Creencias de Guatemala, 2007)

Traje de cada comunidad lingüística: Los Garínagu no cuentan con una tradición
textil y debido al temprano y continuo contacto con los conquistadores optaron las
indumentarias al usanza occidental.
El perió do de que usaron el cinturón en “T” de los caribes y Arahuacos, fue sin duda
corto. Se sabe que a fin ́ ales del siglo pasado la lona era muy preciada para
confeccionarse.
En la actualidad, la adquisición de pieza de tela comercial, casi siempre con diseños
a cuadros y bajo un patrón similar de corte, ha caracterizado la ropa de la mujer,
acompañada de un pañuelo para cubrirse la cabeza, o sombrero.

 Gastronomía: apou (Tapado): Consiste en una sopa a base de leche de coco


con mariscos (pescado, jaiba, camarón, etc. Con raić es tuberosas, y sus
especies.
 Hudutu (Machuca): Se elabora con plátano verde o maduro, debidamente
acompañado generalmente de un caldo con leche de coco y mariscos.
 Ereba (Casabe): Es una galleta elaborada de yuca, tostada en comal de metal,
̃ s , es de suma importancia en la base
la cual suele preservarse por muchos ano
alimenticia de la comunidad Garífuna.
Artesanía: La elaboración de tambores de diversos tamaños y otros
artículos garífunas ha sido una herencia que por más de 17 años ha conservado
una pequeña familia de esta etnia en la comunidad de Sambo Creek. La elaboración
de artesanías como fuente de trabajo está desapareciendo en muchas
comunidades afrodescendientes.

INSTITUCIONES QUE PROMUEVEN LA CULTURA EN


GUATEMALA

Ministerio de Cultura y Deportes


Teléfono (502) 253 – 0543 al 48
http://mincultura.gob.gt
Cultura
Artes
Patrimonio cultural
Deporte no Federado
Promoción de una identidad nacional, basada en el civismo y el reconocimiento
del pluralismo cultural, y el fomento de las manifestaciones artísticas, culturales,
deportivas y recreativas.
Protege y conserva el patrimonio cultural, tangible e intangible, el juego y el
deporte.

Archivo General de Centroamérica (Guatemala)


Http://lanic.utexas.edu/project/tavera/guatemala/centroamerica.html
Archivo
Cultural
Historia
Información que contiene es de lo más variado, ya que en el edificio está
concentrado no sólo el archivo histórico como tal, sino también los fondos de
archivo del gobierno, lo que lo ha enriquecido sustancialmente

Biblioteca Nacional de Guatemala “Luis Cardoza y Aragón”


Teléfono: (502) 253-9071 /232-2443
www.binaccua@itelgua.com
Archivo
Cultura
Histórico
Patrimonio documental
Recopila la memoria intelectual del país contenida en publicaciones impresas de
autores e instituciones nacionales. Depositaria del patrimonio documental
nacional.

Centro de Conservación y Restauración de Bienes Muebles


Teléfono (502) 232 - 7625
Patrimonio cultural
Encargado de intervenir con responsabilidad técnico - científica en la preservación
de la memoria colectiva de las comunidades, al conservar y restaurar las muestras
tangibles de las tradiciones y costumbres.

Aporte para la Descentralización Cultural –ADESCA-


Teléfono: (502) 221-0553
221-1380
www.adesca.org.gt
Cultura
Arte
Financia actividades de apoyo a la creación y difusión artística y cultural,
proyectos que favorezcan el rescate, fomento y difusión de las culturas populares.

Hemeroteca Nacional de Guatemala “Lic. Clemente Marroquín Rojas ”


Teléfono: (502) 232-7625
www.centrohistorico.net
Patrimonio escrito
Recopilación, resguardo, conservación difusión de los diarios y otras publicaciones
periódicas que forman parte del patrimonio escrito del país.

Universidad/Investigación

Centro de Investigaciones Regionales de Meso América - CIRMA


Teléfono: (502) 832-0126 832-1006
Http://www.cirma.ws/acerca_de_cirma.htm
www.cirma.net
Investigación
Documentación
Cooperación social y intelectual
Democracia
Contribuir a una mayor comprensión de los procesos sociales, culturales e
históricos que se enfrentan en Guatemala y en la región centroamericana, como
un aporte a la construcción de una sociedad democrática, tolerante y justa en la
región

Universidad de San Carlos de Guatemala


Centro cultural universitario
Http://www.usac.edu.gt/extension/ccu.htm
Investigación
Conservar y difundir la labor artístico-cultural; planifica, organiza y coordina las
actividades de las diversas agrupaciones artísticas de la Universidad de San
Carlos de Guatemala.

Casa de la Cultura Flavio Herrera


Http://www.usac.edu.gt/extension/casa_flavio_herrera.htm
Promoción de la cultura
Coordina y ejecuta espectáculos y exposiciones para divulgar la expresión artística
de intelectuales guatemaltecos.

Centro de Estudios Folklóricos de la Universidad de San Carlos de


Guatemala -CEFOL-
Teléfono: (502) 331-9171
cefol@usac.edu.gt
Investigación
Promoción de la cultura popular tradicional
Instituto de investigación científica dedicado al estudio, investigación, promoción y
difusión de las culturas tradicionales de Guatemala

Universidad del Valle de Guatemala


Fundación de la Universidad del Valle
Http://www.uvg.edu.gt/info-academica/main.html
Ciencia, cultura, educación e investigación
Organización no lucrativa, cuyo fin invariable es desarrollar y mantener a
perpetuidad la Universidad del Valle de Guatemala, sus escuelas facultativas y
Departamentos, y las instituciones académicas, científicas, culturales, educativas y
de investigación que forman parte de ella o dependan de ella, así como velar por
su existencia, consolidación, alto nivel académico y prestigio.

Museo de la Universidad de San Carlos de Guatemala MUSAC


Teléfono: (502) 475-5076
museoninos@intelnett.com
Promoción y difusión de la Cultura e historia universitaria
Contribuye a la difusión de la cultura y al conocimiento científico. Presenta
exposiciones sobre la historia universitaria, cultura nacional y arte.

Fundación

Centro histórico de Guatemala


Http://www.centrohistorico.net/portal/
Patrimonio cultural
Contribuir con la revalorización del Centro Histórico de Ciudad de Guatemala. Se
propone crear espacios de expresión y participación a los actores que
protagonizan diariamente la vida de este segmento urbano de la capital

Fundación Paiz
Teléfono (502) 339-0211
http://www.fundacionpaiz.org/main-frameder.htm
Cultura
Patrimonio Cultural
Proyectos de servicio social comunitario.
Incentivar y difundir la creatividad, la cultura y el patrimonio cultural.
Programa Permanente de Cultura y desarrollo de proyectos de servicios social
comunitario.

Fundación G&T
Http://www.fundaciongyt.com/
Patrimonio cultural
Desarrollo
Artes
Investigación, documentación y difusión de información

NGO

Asociación Ak' Tenamit


Http://aktenamit.org/index.html
Educación, cultura, reducción de la pobreza, desarrollo comunitario
Organización maya
Desarrollo de proyectos para la comunidad

Nueva Acrópolis
Http://www.nuevaacropolis.com.gt/actividades.htm
Artes
Desarrollo comunitario
Asociación cultural de carácter humanista, filosófico y sociocultural que desde su
creación, en 1957, promueve la filosofía como conocimiento global, conjugando
ciencias, artes, etica y metafísica, en un ideal de realización humana.

Asociación Guatemalteca de Casas de la Cultura


Teléfono: (502) 288-7044
Promoción cultural
Elaboración de los lineamientos que pautan el accionar de las casas de cultura de
todo el país.
Participa junto con otras instituciones, en la elaboración de las políticas públicas
culturales.

Asociación Tikal
Http://www.mostlymaya.com/Tikal-esp.html
Patrimonio cultural e histórico
Promover y colaborar en la protección y conservación del patrimonio
Divulgar los conocimientos
Crear programas de becas de estudios e investigaciones en antropología
Fundar y supervisar museos e instituciones similares

Profesional

Asociación Guatemalteca de Autores y Compositores (AGAYC)


Teléfono: 2384921, 2384251, 2513057
www.agayc.org
Derechos de autor sobre obras musicales.
Sociedad de Gestión Colectiva de derecho de autor sobre obras musicales.
Protege la creación musical, dándoles un respaldo legal a todos los autores y/o
compositores musicales asociados.

Casa de Artes
Www.casadeartes.com.gt/
Artes y artesanías
Marketing de las artes y artesanías tradicionales

Internet

Centro Cultural El Sitio


Www.elsitiocultural.org/
Desarrollo cultural, reducción de la pobreza
Centro de documentación, desarrollo de proyectos, becas, educación,
investigación

Industrias culturales

Editorial Cultura
Teléfono: (502) 232-5667/238-0125
cultuarte@intelnet.net.gt
Editorial
Promoción y difusión del libro y la lectura
Unidad editorial de la Dirección General de Culturas y Artes del Ministerio de
Cultura y Deportes. Publica y difunde las obras de autores guatemaltecos.
Nojib'sa
Teléfono: (502) 232-5916
Nojibsa98@hotmail.com
Editorial
Promoción y difusión del libro y la lectura
Empresa editorial especializada en la publicación de libros y textos en idiomas
mayas y castellano.

Casa Comal
Teléfono: (502) 334-2713
casacomal@terra.com.gt
casacomal@itelgua.com
Promoción y divulgación de programas culturales
Empresa de programas de televisión, documentales culturales y filmación de
largos y medios metrajes. Organiza talleres teóricos y prácticos.

Radio Faro Cultural


Teléfono (502) 230-0771
radiofaro@terra.com
Promoción y difusión de las artes y las culturas.
Emisora de Radio del Ministerio de Cultura y Deportes, promueve el arte y la
cultura en todas sus manifestaciones.

Otros

Instituto Guatemalteco Americano (IGA)


http://www.iga.edu/colegio.htm
Educación
Investigación
Su labor es docente y se especializa en impartir el idioma inglés, así mismo
impulsa actividades culturales.

Consejo Nacional para la Protección de La Antigua Guatemala


Teléfono: (502) 832-0743
Rrpp_cnpag@hotmail.com
Patrimonio Cultural Colonial y arquitectónico
Cuidado, protección, restauración y conservación de los bienes muebles e
inmuebles nacionales de esta ciudad.
Derecho de los pueblos
Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas

Portada de Universidad Rafael Landívar & Misión de Verificación de las Naciones


Unidas en Guatemala (Eds.). (2007). Acuerdos de paz(2a. ed.). Guatemala. ©1997
Universidad Rafael Landívar y Misión de Verificación de las Naciones Unidas en
Guatemala
El Acuerdo Sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas -AIDPI- fue
el quinto de los doce Acuerdos de Paz suscritos por el Gobierno de la República
de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), para
alcanzar soluciones pacíficas al Conflicto Armado Interno (García, s.f., p. 1). Este
enfrentamiento duró más de treinta años y dejó un saldo en muertos y
desaparecidos que supera las 250 000 personas (Comisión para el
Esclarecimiento Histórico, s.f., p. 17).
El Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas fue firmado el 31
de marzo de 1995, en México, D. F., y forma parte del Acuerdo de Paz Firme y
Duradera (APFD), el cual concluyó el proceso de negociaciones de paz que duró
alrededor de una década y fue suscrito el 29 de diciembre de 1996 (Procuraduría
de los Derechos Humanos, 2001).
De acuerdo con Condore (2007, p. 48), el Acuerdo sobre identidad y derechos de
los pueblos indígenas es el acuerdo que ha motivado más reacciones de rechazo
–tanto en la sociedad civil y política, como en las esferas de gobierno–, tal como lo
evidencia la negativa de población guatemalteca a aprobar las propuestas de
reformas a la Constitución Política de la República de Guatemala durante la
Consulta Popular de 1999.
La descendencia directa de los mayas contemporáneos de los antiguos mayas.En
el Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas, el Gobierno y la
URNG acordaron reconocer la identidad de los pueblos Maya, Xinca y Garífuna, y
adoptar una serie de medidas para desarraigar la opresión y la discriminación, que
han padecido los pueblos indígenas y les ha negado el pleno ejercicio de sus
derechos y participación política (“Acuerdo sobre identidad”, 1997). En ese
sentido, los firmantes acordaron reconocer:

 La procedencia de los idiomas mayas de una raíz maya común.


 La cosmovisión maya que se basa en la relación armónica de todos los
elementos del universo, en el que el ser humano es sólo un elemento más, la
tierra es la madre que da la vida, y el maíz es un signo sagrado, eje de su
cultura.
 El papel de la mujer maya en la transmisión de su cosmovisión.
 La particular vulnerabilidad e indefensión de la mujer indígena frente a la doble
discriminación como mujer y como indígena, con el agravante de una situación
social de particular pobreza y explotación.
 La autoidentificación.
 Los derechos culturales de los pueblos indígenas.

A través del Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas, el


Gobierno y la URNG acordaron llevar a cabo las siguientes acciones (“Acuerdo
sobre identidad”, 1997):

 La promoción de la tipificación de la discriminación étnica y del acoso sexual


como delito.
 La creación de la Defensoría de la Mujer Indígena.
 La lucha para la erradicación de la discriminación.
 La construcción de la unidad nacional basada en el respeto y ejercicio de los
derechos políticos, culturales, económicos y espirituales de todos los
guatemaltecos.
 La promoción de una reforma de la Constitución Política de la República que
liste el conjunto de los idiomas existentes en Guatemala que el Estado está
constitucionalmente comprometido en reconocer, respetar y promover.
 La promoción del uso de todos los idiomas indígenas en el sistema educativo, a
fin de permitir que los niños puedan leer y escribir en su propio idioma o en el
idioma que más comúnmente se hable en la comunidad a la que pertenezcan,
promoviendo en particular la educación bilingüe e intercultural.
 La promoción del uso de los idiomas de los pueblos indígenas en la prestación
de los servicios sociales del Estado a nivel comunitario.
 Garantizar el derecho constitucional al uso del traje indígena en todos los
ámbitos de la vida nacional.

Das könnte Ihnen auch gefallen