Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
funcionamiento y
mantenimiento
Flygt 3171
Índice
Índice
1 Introducción y seguridad...........................................................................................................3
1.1 Introducción..........................................................................................................................3
1.2 Terminología y símbolos de seguridad............................................................................ 3
1.3 Seguridad del usuario......................................................................................................... 4
1.4 Productos con aprobación Ex............................................................................................ 4
1.5 Riesgos especiales............................................................................................................... 6
1.6 Protección del entorno........................................................................................................6
1.7 Piezas de repuesto...............................................................................................................6
1.8 Garantía................................................................................................................................. 6
2 Transporte y almacenamiento.................................................................................................. 7
2.1 Inspección de entrega.........................................................................................................7
2.1.1 Examen del paquete.................................................................................................... 7
2.1.2 Inspección de la unidad............................................................................................... 7
2.2 Directrices para el transporte............................................................................................. 7
2.2.1 Elevación........................................................................................................................ 7
2.3 Rangos de temperatura para el transporte, manejo y almacenamiento...................... 8
2.4 Pautas de almacenamiento.................................................................................................9
4 Instalación..................................................................................................................................16
4.1 Instalar la bomba............................................................................................................... 16
4.1.1 Instalación en P........................................................................................................... 17
4.1.2 Instalación en S........................................................................................................... 18
4.1.3 Instalación en T/Z........................................................................................................19
4.2 Efectuar las conexiones eléctricas................................................................................... 20
4.2.1 Prepare los cables SUBCAB®.................................................................................... 22
4.2.2 Conexión del cable del motor a la bomba..............................................................24
4.2.3 Conexión del cable del motor al arrancador y al equipo de supervisión........... 25
4.2.4 Diagramas de cables..................................................................................................25
4.2.5 Conexión del sensor.................................................................................................. 31
4.3 Instalación T: drene el aire antes de arrancar la bomba.............................................. 33
4.4 Comprobación de la rotación del impulsor................................................................... 33
5 Operación..................................................................................................................................35
5.1 Precauciones...................................................................................................................... 35
5.2 Intervalos estimados de sustitución de ánodos de zinc............................................... 35
5.3 Ponga en marcha la bomba............................................................................................. 36
6 Mantenimiento..........................................................................................................................37
6.1 Valores del par de apriete................................................................................................ 38
6.2 Cambio del refrigerante................................................................................................... 38
6.2.1 Vaciar el refrigerante.................................................................................................. 39
6.2.2 Llenar de refrigerante................................................................................................ 41
7 Solución de problemas............................................................................................................60
7.1 La bomba no arranca........................................................................................................ 60
7.2 La bomba no se detiene al utilizar un sensor de nivel.................................................. 61
7.3 La bomba se pone en marcha y se para en una secuencia rápida............................. 61
7.4 La bomba funciona pero el guardamotor salta............................................................. 62
7.5 La bomba no saca agua o saca muy poca......................................................................63
8 Referencias técnicas.................................................................................................................64
8.1 Límites de aplicación.........................................................................................................64
8.2 Información del motor...................................................................................................... 64
1 Introducción y seguridad
1.1 Introducción
Finalidad de este manual
El objetivo del presente manual es facilitar la información necesaria para trabajar con la
unidad. Lea este manual atentamente antes de empezar a trabajar.
Lea y mantenga el manual
Guarde este manual para futuras referencias y manténgalo a mano en el lugar donde esté
situada de la unidad.
Uso previsto
ADVERTENCIA:
La operación, la instalación o el mantenimiento de la unidad que se realicen de cualquier
manera que no sea la indicada en este manual pueden provocar daños al equipo o el
entorno, lesiones graves o la muerte. Esto incluye las modificaciones realizadas en el
equipo o el uso de piezas no suministradas por Xylem. Si tiene alguna duda respecto al
uso previsto del equipo, póngase en contacto con un representante de Xylem antes de
continuar.
Otros manuales
Consulte también los requisitos e información de seguridad de los manuales de los
fabricantes originales de cualquier otro equipo que se entregue aparte para usar en este
sistema.
Símbolos especiales
Algunas categorías de riesgo tienen símbolos específicos, como se muestran en la
siguiente tabla.
Peligro eléctrico Peligro de campos magnéticos
RIESGO ELÉCTRICO: ATENCIÓN:
1.8 Garantía
Para obtener más información sobre la garantía, consulte el contrato de venta.
2 Transporte y almacenamiento
2.1 Inspección de entrega
2.1.1 Examen del paquete
1. Revise el paquete y compruebe que no falten piezas y que ninguna esté dañada en la
entrega.
2. Anote las piezas dañadas y las ausentes en el recibo y en el comprobante de envío.
3. Presente una reclamación contra la empresa de transporte si existiera algún
inconveniente.
Si el producto se ha recogido en un distribuidor, haga la reclamación directamente al
distribuidor.
Posición y ajuste
Puede transportar la unidad horizontal o verticalmente. Compruebe que esté bien sujeta
durante el transporte y que no puede rodar ni caerse.
2.2.1 Elevación
Inspeccione siempre el equipo de elevación antes de iniciar cualquier trabajo.
NOTA:
No eleve nunca la unidad por los cables o la manguera.
Equipo de elevación
Para manejar la unidad es necesario usar un equipo de elevación. Debe cumplir los
requisitos siguientes:
• La altura mínima entre el gancho de elevación y el suelo debe ser suficiente para
levantar la unidad (póngase en contacto con el representante local de ventas y servicio
para obtener más información).
• El equipo de elevación debe poder subir y bajar la unidad, preferiblemente sin
necesidad de reajustar el gancho de elevación.
• El equipo de elevación debe estar bien asegurado y encontrarse en perfectas
condiciones.
• El equipo de elevación debe soportar el peso de todo el conjunto y solo debe ser
manipulado por personal autorizado.
• Deben usarse dos equipos de elevación para realizar tareas de reparación en la
unidad.
• El equipo de elevación debe ser adecuado para levantar la unidad con restos de
material bombeado en su interior.
• El equipo de elevación no debe ser demasiado grande.
NOTA:
No emplee nunca una llama directa para descongelar la unidad.
NOTA:
Proteja el producto de la humedad, las fuentes de calor y los daños mecánicos.
NOTA:
No coloque elementos pesados sobre el producto empaquetado.
NOTA:
No emplee nunca una llama directa para descongelar la unidad.
NOTA:
No utilice la unidad en líquidos muy corrosivos.
Piezas de recambio
• Solo deben efectuarse modificaciones en la unidad o en la instalación tras haberlo
consultado con Xylem.
• Para la garantía es fundamental usar piezas de repuesto y accesorios originales
autorizados por Xylem. El uso de otras piezas puede conllevar la anulación de la
garantía o la pérdida de cualquier compensación. Para obtener más información,
póngase en contacto con su representante de Xylem.
Clase de presión
LT Poco caudal
MT Caudal medio
HT Mucho caudal
SH Caudal extremo
Experior® Concepto de producto
Experior® es un concepto de producto que incluye tecnología N, motor de eficiencia
Premium y control inteligente SmartRun®.
Piezas
14 1
13
2
9 12
11 3
10 4
8 6 5
WS000850A
WS006171A
7
Imagen 1: Sin camisa de refrigeración
Imagen 2: Con camisa de refrigeración
NOTA:
Los termistores no deben exponerse nunca a voltajes superiores a los 2,5 V. Si
el voltaje excede este valor, por ejemplo, cuando se prueba el circuito de
control, se destruirán los termistores.
4
24
5 23
22
6
21
7
20
8
WS006257A
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
1. Código de curva o código de hélice
2. Número de serie
3. Número del producto
4. País de origen
5. Información adicional
6. Fase, tipo de corriente, frecuencia
7. Tensión nominal
8. Protección térmica
9. Clase de aislamiento
10.Potencia nominal del eje
11.Estándar internacional
12.Clase de protección
13.Corriente nominal
14.Velocidad nominal
15.Profundidad máxima de inmersión
16.Dirección de la rotación: L= izquierda, R = derecha
17.Clase de funcionamiento
18.Factor de funcionamiento
19.Peso del producto
20.Letra de código de rotor bloqueado
21.Factor de potencia
22.Temperatura ambiente máxima
23.Consultar el manual de instalación
24.Organismo notificado/solo para los productos con aprobación Ex y EN
Imagen 3: Placa de características
3.4 Aprobaciones
Aprobaciones del producto para lugares peligrosos
Bomba Aprobación
• 3171.091 Norma Europea (EN)
• 3171.095 • Directiva ATEX
• 3171.390 • EN 60079-0:2012/A11:2013, EN 60079-1:2007,
• 3171.670 EN 13463-1:2009, EN 13463-5:2011
• 3171.810 •
I M2 c Ex d I Mb
• 3171.830
•
• 3171.850 II 2 G c Ex d IIB T3 Gb
• 3171.870 IEC
• Esquema IECEx
• IEC 60079-0, IEC 60079-1
• Ex d I Mb
• Ex d IIB T3 Gb
FM (FM Approvals)
• Explosion proof for use in Class I, Div. 1, Group C and D
• Dust ignition proof for use in Class II, Div. 1, Group E, F and G
• Suitable for use in Class III, Div. 1, Hazardous Locations
CSA Ex
• Explosion proof for use in Class I, Div. 1, Group C and D
Placa de aprobación de EN
En esta ilustración se describe la placa de aprobación de EN y la información que
contiene.
1 2 3 1. Aprobación
2. Autoridad homologadora y
número de aprobación
3. Aprobación para clase l
4. Unidad del motor aprobada
5. Tiempo de parada
15 6. Corriente de arranque o
4 14 corriente nominal
7. Clase de funcionamiento
13 8. Factor de funcionamiento
9. Potencia consumida
12 10.Velocidad nominal
11.Controlador
11 12.Información adicional
5 13.Temperatura ambiente máxima
14.Número de serie
15.Etiqueta ATEX
6 7 8 9 10 WS003972A
5 6 7 8 9 WS001279B
Placa de aprobación de FM
En esta ilustración se describe la placa de aprobación de FM y la información que
contiene.
1 1. Clase de temperatura
2. Temperatura ambiente máxima
2 WS003973A
1. Clase de temperatura
WS009401A
1
b
c
4 Instalación
4.1 Instalar la bomba
Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que se han leído y entendido las instrucciones
de seguridad que aparecen en el capítulo Introducción y seguridad (página 3).
Atmósferas peligrosas
Requisitos generales
Son de aplicación estos requisitos:
• Utilice el plano dimensional de la bomba para asegurarse de que la instalación es
correcta.
• En los tipos de instalación T, Z y S la bomba deberá ir equipada con camisa de
refrigeración.
Antes de instalar la bomba, haga lo siguiente:
• Coloque una barrera apropiada, por ejemplo, un riel de protección, alrededor de la
zona de trabajo.
• Asegúrese de que el equipo está colocado de forma que la unidad no pueda caerse o
rodar durante el proceso de instalación.
• Compruebe si existe riesgo de explosión antes de soldar o utilizar herramientas
eléctricas de mano.
• Asegúrese de que el cable y la entrada de cables no hayan sufrido daños durante el
transporte.
• Extraiga siempre todos los desechos y la basura del sumidero, las tuberías de entrada
y la conexión de descarga antes de instalar la bomba.
• Compruebe siempre la rotación del impulsor antes de bajar la bomba al líquido
bombeado.
NOTA:
No haga funcionar la bomba en seco.
NOTA:
No aplique nunca fuerza a la tubería para realizar una conexión con una bomba.
Regulación oficial
Ventile el tanque de una estación de aguas residuales de acuerdo con las normativas
locales.
Pasadores
• Utilice únicamente sujetadores del tamaño y el material correctos.
• Cambie todos los sujetadores que estén corroídos o dañados.
• Asegúrese de que todos los sujetadores están bien apretados y de que no falta
ninguno.
4.1.1 Instalación en P
En la instalación en P, la bomba se acopla a una conexión de descarga fija que funciona
total o parcialmente sumergida en el líquido bombeado. Estos requisitos e instrucciones
sólo son aplicables cuando la instalación se realiza de acuerdo al plano dimensional.
WS006259A
Imagen 4: Instalación en P
4.1.2 Instalación en S
En la instalación en S, la bomba es portátil y está diseñada para funcionar total o
parcialmente sumergida en el líquido bombeado. La bomba viene equipada con una
conexión para la manguera o la tubería y un soporte para sostenerla.
Estos requisitos e instrucciones sólo son aplicables cuando la instalación se realiza de
acuerdo al plano dimensional. Para obtener información sobre los diferentes tipos de
instalación, consulte la lista de piezas.
WS006270A
Imagen 5: Instalación S
1. Coloque el cable para que no tenga codos agudos. Asegúrese de que el cable del
motor no pueda ser aspirado por la entrada de la bomba.
2. Conecte la tubería de descarga.
3. Descender la bomba al pozo de bombeo.
4. Coloque la bomba sobre el soporte y asegúrese de que no puede volcar ni hundirse.
Como alternativa, la bomba puede suspenderse de la cadena de elevación para que
quede situada inmediatamente sobre el fondo del pozo. Asegúrese de que la bomba
no puede rotar durante el arranque o el funcionamiento.
5. Conecte el cable del motor y el arrancador y el equipo de control según las
instrucciones que vienen por separado.
Asegúrese de que la rotación del impulsor sea la correcta. Para más información,
consulte Comprobación de la rotación del impulsor (página 33).
WS006273A
WS006272A
Imagen 7: Instalación Z
Imagen 6: Instalación T
4 1
2
2
WS008403B
3 3
1. Tubería de salida
2. Tubería de entrada
3. Tubería de drenaje
4. Purga de aire
Imagen 8: Cierre de la instalación T, Z y válvulas de ventilación de aire (se muestran bombas
genéricas)
• Purga de aire en el lateral de descarga, entre la bomba y la válvula de retención.
• Reguladores de nivel u otro equipo de control para arranque, parada y alarma.
NOTA:
El riesgo de congelación es especialmente alto en instalaciones de los tipos T o Z.
1. Asegure la bomba:
a) Utilice los pernos de anclaje para fijar el soporte a la base de hormigón.
b) Fije con pernos la bomba al soporte y la conexión de aspiración.
2. Asegúrese de que la bomba está en vertical en la instalación en T y horizontal en la
instalación en Z.
3. Conecte la tubería de aspiración y descarga.
4. Conecte el cable del motor y el arrancador y el equipo de control según las
instrucciones que vienen por separado.
Asegúrese de que la rotación del impulsor sea la correcta. Para más información,
consulte Comprobación de la rotación del impulsor (página 33).
5. Asegúrese de que el peso de la bomba no recaiga sobre la tubería del sistema.
ou t
y
n
E N
tb
A
ck m
D
q
...
....
....
....
....
....
e
am
N
NOTA:
Una fuga en las piezas eléctricas puede causar daños en el equipo o que se fundan los
fusibles. Mantenga los extremos del cable secos en todo momento.
Requisitos
Estos requisitos generales son de aplicación para una instalación eléctrica:
• Si va a conectar la bomba a la red eléctrica pública, notifique a la autoridad de
suministro antes de realizar la instalación. Cuando la bomba está conectada a la red
pública puede que las luces parpadeen al ponerla en marcha.
• La tensión y la frecuencia de la red debe coincidir con las especificaciones indicadas
en la placa de características. Si la bomba puede conectarse a distintas tensiones, la
tensión conectada se indica con un adhesivo amarillo situado junto a la entrada del
cable.
• Los fusibles y los disyuntores deben tener los valores nominales adecuados y la
protección contra sobrecarga de la bomba (interruptor de protección del motor) debe
conectarse y establecerse en la corriente nominal indicada en la placa de
características y en el esquema de conexiones, si procede. Recuerde que en el
arranque directo la corriente de puesta en marcha puede ser entre seis y diez veces
superior a la corriente nominal.
• La potencia de los fusibles y los cables debe cumplir las regulaciones y normas
locales.
• Si se recomienda un funcionamiento intermitente, asegúrese de que la bomba
disponga de un equipo de supervisión que admita dicho funcionamiento.
• Si se indica en la placa de características, el motor puede convertirse entre diferentes
tensiones.
• Los termocontactos/termistores deben estar en uso.
• Para las bombas con aprobación FM, debe conectarse y utilizarse un sensor de fugas
para cumplir los requisitos de aprobación.
Cables
Estos son los requisitos que debe observar cuando instale cables:
• Los cables deben estar en buenas condiciones, sin extremos doblados ni estar
agujereados.
• Los cables también deben estar en buen estado y no presentar muescas ni estar
hundidos (con marcas, etc.) en el orificio de entrada del cable.
• El manguito de junta y las arandelas del orificio de entrada del cable deben coincidir
con el diámetro exterior del cable.
• El radio de codo mínimo no debe ser inferior al valor indicado.
• Si algún cable ya se ha utilizado antes, pele el extremo al volverlo a instalar para que el
sello de entrada del cable no se cierre en el mismo punto. Si está dañada la funda
exterior del cable, cambie el cable. Póngase en contacto con un representante de
ventas y reparación local.
• Tenga presente la caída de tensión en los cables largos. La tensión nominal de la
unidad del motor es la tensión medida en el punto de conexión de los cables de la
bomba.
• El cable blindado debe utilizarse de conformidad con los requisitos de la CE y EMC si
se utiliza un variador de frecuencia. Para obtener más información, póngase en
contacto con su representante de ventas y reparación local (proveedor de VFD).
• Asegúrese de que el cable sea lo suficientemente largo para el trabajo de
mantenimiento.
• Para los cables SUBCAB®, la lámina de cobre de par trenzado debe estar reforzada.
• Todos los conductores deben aislarse.
Conexión a tierra (conexión a tierra)
La conexión a tierra debe realizarse conforme a las leyes y normativas locales.
1
1
5 2 5 2
3 3
2
T
1
4
T
3
T
4
T
SUBCAB 1000V Screened SUBCAB
6 8
WS004298C
WS004299E
6 7
1. Pares trenzados T1+T2 en el elemento de control 1. Pares trenzados T1+T2 y T3+T4 en el elemento de control
2. Cable de drenaje en el elemento de control (cable de cobre desnudo) 2. Cable de drenaje en el elemento de control (cable de cobre desnudo)
3. Lámina de cobre blindada 3. Lámina de cobre blindada
4. Recubrimiento aislante de los cables (camisa) o lámina PT para el elemento de 4. Recubrimiento aislante de los cables (camisa) para el elemento de control
control 5. Núcleos de alimentación
5. Núcleos de alimentación 6. Lámina de aluminio
6. Nucleo de tierra 7. Núcleo de tierra con manguera replegable verde/amarilla
8. Pantalla no cubierta/cable trenzado
WS004313C
NOTA:
Una fuga en las piezas eléctricas puede causar daños en el equipo o que se fundan los
fusibles. Mantenga el extremo del cable del motor seco siempre.
2
WS006002B
1. Cubierta de entrada
2. Junta tórica
Si desea más información sobre la entrada del cable, consulte la lista de piezas.
1. Saque la tapa de entrada y la junta tórica del alojamiento del estátor.
Así podrá acceder a la placa de bornas.
2. Consulte la placa de datos para averiguar qué conexiones requiere la alimentación
eléctrica.
3. Disponga las conexiones en la placa de bornes según la alimentación eléctrica
necesaria.
Con el arranque de Y/D no se utilizan enlaces (puentes).
4. Conecte los cables de alimentación (L1, L2, L3 y tierra) de acuerdo con el diagrama de
cables correspondiente.
El cable de tierra debe ser100 mm (4,0 pulg.) más largo que los cables de fase de la
caja de conexiones de la unidad.
5. Compruebe que la bomba esté correctamente conectada a tierra.
6. Conecte los conductores de control en la placa de bornes correspondiente.
NOTA:
Hay contactos térmicos o termistores incorporados a la bomba.
NOTA:
Los contactos térmicos no deben exponerse nunca a voltajes superiores a los 250 V, el
cortacorrientes debe ser de un máximo de 5 A. Se recomienda que se conecten a 24 V a
través de fusibles independientes para proteger otros equipos automáticos.
NOTA:
Los contactos térmicos se incorporan en el estator. Conéctelos a fusibles de 24 V de
sobretensión independientes para proteger otro equipo automático.
2. Si la instalación de la bomba incluye termistores y se utiliza un cable auxiliar o
blindado, conecte T1(1) y T2(2) al relé del termistor o MAS 711, y T3(3) y T4 (4) al
MiniCAS II o MAS 711.
3. Conecte los cables de alimentación (L1, L2, L3 y tierra) al equipo de arranque.
Para obtener información sobre la secuencia de fases y los códigos de color de los
hilos, consulte los diagramas de cables.
4. Compruebe la funcionalidad del equipo de supervisión:
a) Compruebe que las señales y la función de activación funcionan correctamente.
b) Compruebe que los relés, las lámparas, los fusibles y las conexiones están intactos.
Reemplace el equipo defectuoso.
L2
L1 L3
L1 L2 L3 T1 T2
WS000509E
Imagen 10: Secuencia de fase
1
L1
U1 V1 W1 U2
2
U1
W2 V2
U1 V1 W1 W2 U2 V2 U2
GC
W2
V2
U1 V1 W1 W2 U2 V2
GN/YE
W1
*YE
V1
WH
L1 L2 L3
L3 L2
4
3
WS004133D
6 FLS 10
7 FLS 10 11
WS004134A
8
CLS
4.2.4.1 Colores y marcas de los conductores
BN = Brown U1,U5 = RD L1 BK 1 BN RD BN
BK = Black U2 = GN
WH = White L2 BK 2 BK BK BK
V1,V5 = BN
OG = Orange V2 = BU L3 BK 3 GY WH GY
GN = Green W1,W5 = YE
GN/YE = Green-Yellow W2 = BK L1 BK 4 - - -
RD = Red T1,T2 = WH or YE L2 BK 5 - - -
GY = Grey
BU = Blue L3 BK 6 - - -
YE = Yellow
GN/YE **Screen/PE
GN/YE GN/YE
*SUBCAB AWG from cores
* * Ground conductor is stranded around core Screen (WH) Screen (WH) - Screen (WH)
GC=Ground check
773 29 00 ( 6) REV GC - - YE -
Motor Connection Colors and marking of the main leads Terminal clamps 6 stator leads One cable
Mains SUBCAB 7GX SUBCAB 4GX SUBCAB
COLOR STANDARD STATOR LEADS 3 Screenflex 7GX Screenflex 4GX
SUBCAB AWG
Screened
BK = Black U2 = GN W2 U1
U2 V1
WS004551D
WH = White L2 BK 2 BK BK BK W1
V1,V5 = BN V2
GN
RD
BN
BU
BK
YE
OG = Orange V2 = BU L3 BK 3 GY WH GY
GN = Green W1,W5 = YE
GN/YE = Green-Yellow W2 = BK L1 BK 4 - - -
RD = Red T1,T2 = WH or YE
W1
W2
L2 BK 5 - - -
U2
U1
V1
V2
GY = Grey
BU = Blue L3 BK 6 - - -
YE = Yellow
GN/YE **Screen/PE
GN/YE GN/YE
*SUBCAB AWG from cores
* * Ground conductor is stranded around core Screen (WH) Screen (WH) - Screen (WH)
GC=Ground check L1 L3 L2
773 29 00 ( REV6) GC - - YE -
Código Descripción
YE Amarillo
W2 U1
U2 V1
V2 W1
WS003903C
Imagen 11: Sujecciones del terminal, 6 conductores del estátor
RD
BN
BU
BN
BK
YE
YE
U2
GC
W1
W2
W1
W2
U2
U1
U1
V1
V2
V1
V2
W1
V1
WS003803B
BK
GN/YE
L2 L3
L1 L3 L2 L11 L3 1 L21 W2
Conexión en D de un cable (izquierda) y dos cables (derecha). Para 3171, solo es válido el
diagrama de un cable.
U1
GN
RD
GN
BU
BN
RD
BK
YE
BU
BN
BK
YE
V2
W1
W1
GC U2
W2
W2
V1
U1
U1
V1
U2
U2
V2
V1
V2
W1 W2
GN/YE
WS003804B
L12 L22
WH
L32
*YE
L2 L3
L1 L3 L2 L11 L3 1 L2 1
Conexión en Y/D de un cable (izquierda) y dos cables (derecha). Para 3171, solo es válido
el diagrama de un cable.
YE
BN
GN
RD
GN
BN
BU
YE
BK
BU
BK
U1 V1 W1
W1
GC
W1
W2
W2
V1
U2
U1
U2
V1
V2
U1
V2
WS003805C
GN/YE
4 6 5 4 6 5
WH
*YE
Y D
U1 V1 W1 U2 V2 U1 W2 V1 U2 W1 V2
GN
RD
RD
BU
BN
BN
YE
GN
BU
YE
BK
BK
GC
W1
W1
W2
U2
U1
U1
V1
V2
V1
GN/YE
WH
*YE
L11 L3 L2 1 L11 L3 1 L2 1
1
WS003813A
Conexión de 9 conductores
Conexión en Y paralelo de un cable (izquierda) y dos cables (derecha). Para 3171, solo es
válido el diagrama de un cable.
GN
RD
RD
GN
BN
BK
RD
BN
BU
RD
YE
U5
YE
BN
BU
YE
BN
BK
YE
U2
GC
W1
W1
W5
W5
U1
W
U5
U1
V1
V5
U5
V5
V1
V5
WS003826B
W
V2
1
GN/YE
WH
L1 2 L3 2 L2 2
V1
*YE
L3
5
L2
L1 L3 L2 L11 L3 1 L2 1
Conexión en Y serie de un cable (izquierda) y dos cables (derecha). Para 3171, solo es
válido el diagrama de un cable.
GN
RD
RD
BU
BN
BN
RD
YE
RD
GN
BK
YE
BN
BN
BU
BK
YE
YE
U1
U2
U5
W1
GC
U1
V1
W1
W5
U1
V5
U5
V1
W5
V5
W2
V2
GN/YE
W1
L12 L32 L22
WS003837B
V1
WH
*YE
L11 L31 L2 1 L2 L3
L1
L3 L2
T2 (WH)
T1 (WH)
T2 (WH)
T3 (WH)
T4 (WH)
T1 (WH)
T2 (WH)
T4 (WH)
T3 (WH)
BK
BK
BK
BK
BK
BK
GN/YE
GN/YE L1 L2 L3 T1 T2 1 2 3 4 5 6 T1 T2
BN BK GY
WS003824B
* For screened SUBCAB T3 & T4 shall also be twisted separately
SUBCAB
Control SUBCAB 4GX/7G and SUBCAB AWG
Screened
Screenflex
T1 WH T1 OG WH T1
T2 WH T2 BU WH T2
T3 - - WH T3
T4 - - WH T4 WS003843B
T1 T2 T15 T16
BN T15 **T3
WS003855C
**T4
*SUBCAB AWG
**Screened SUBCAB
∞ Ohm Sobrecalentamiento
1.200 Ohm OK
430 Ohm Filtración
FLS 10 y termistor
FLS + Thermistor
T1 Control leads
Max RD T1/1 Thermistor
2.5 V RD T2 T2/2 relay
T15
+7
Max FLS BN/BU T3/3 Mini
CAS
WS003876B
12 V BN/BU T16 T4/4
-5
T = 25 °C R ≤ 100 Ohm
T=135 °C (275 °F) (TREF –5 °C (23 °F)) R ≤ 550 Ohm
T=145 °C (293 °F) (TREF +5 °C (41 °F)) R ≤ 1.330 Ohm
Detectores térmicos, FLS desconectado
**T4
*SUBCAB AWG
**Screened SUBCAB
11
L1 R Interruptor de restablecimiento
9
10S 8
L2
4
CC
1 3
P
WS002623B
D
B
1
A
2
C
WS008391B
3
1. Tubería de salida
2. Tubería de entrada
3. Tubería de drenaje
4. Purga de aire
Imagen 22: Instalación T, válvulas A—D
2. Cierre la válvula D antes de arrancar la bomba.
1. Encienda el motor.
2. Detenga el motor tras unos segundos.
3. Asegúrese de que el impulsor gira como en la ilustración siguiente.
WS006253A
Viendo la bomba desde arriba, el impulsor debe girar hacia la derecha.
4. Si gira en la dirección contraria, cambie los cables bifásicos (trifásicos) y repita el
procedimiento.
5 Operación
5.1 Precauciones
Antes de poner la unidad en funcionamiento, compruebe lo siguiente:
• Todos los dispositivos de seguridad recomendados están instalados.
• El cable y su entrada no hayan sufrido daños.
• Todos la suciedad y residuos se han eliminado.
NOTA:
No ponga en marcha nunca la bomba con la línea de descarga bloqueada o la válvula de
descarga cerrada.
Nivel de ruidos
NOTA:
El nivel de ruido de este producto es inferior a 70 dB(A). Sin embargo, en algunas
instalaciones, el nivel de presión del sonido resultante puede exceder los 70 dB(A) en
determinados puntos de funcionamiento de la curva de rendimiento. Asegúrese de que
cumple los requisitos sobre niveles de ruido en el entorno donde instale el producto. De
lo contrario, puede sufrir perdida auditiva o infringir las leyes locales.
1. Extraiga, pese y vuelva a instalar uno o varios ánodos de zinc exteriores antes de
arrancar la bomba.
2. Después de dos meses, extraiga y pese los mismos ánodos de zinc de nuevo.
3. Divida el tiempo transcurrido en días (entre los pasos 1 y 2) por la pérdida de peso del
ánodo en gramos para obtener la tasa de consumo de ánodos calculada (días/gramo).
Si se pesan varios ánodos, use el ánodo que ha perdido más peso para el cálculo.
4. Calcule los intervalos de sustitución futuros para que tengan lugar cuando quede la
fracción de zinc seleccionada.
NOTA:
Asegúrese de que la rotación del impulsor sea la correcta. Si desea más información,
consulte el apartado “Comprobación de la rotación del impulsor”.
1. Quite los fusibles o abra el interruptor de circuito y compruebe que el impulsor gira
libremente.
6 Mantenimiento
Precauciones
Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que se han leído y entendido las instrucciones
de seguridad que aparecen en el capítulo Introducción y seguridad (página 3).
ed e R
lo uip GE
ou t
y
n
E N
tb
A
ck m
D
q
.
....
..
....
....
....
....
e
am
N
ADVERTENCIA: Peligro biológico
Peligro de infección. Enjuague a fondo la unidad con agua limpia antes de trabajar con
ella.
2 2
1 2
1 2
WS001480A
WS001479A
1. Tapón de inspección
2. Tapones del refrigerante
WS002122B
WS001505A
Imagen 25: Con camisa de refrigeración
Imagen 26: Sin camisa de refrigeración
b) Bombee el refrigerante de la cámara de inspección, tal y como aparece aquí.
WS009196B
WS001471B
WS001463A
NOTA:
No deje que el peso de la bomba descanse sobre ninguna parte del impulsor.
Deberá evitarse que el impulsor entre en contacto con el piso de hormigón o otras
superficies duras o ásperas.
4. Para vaciar el refrigerante con la bomba en posición horizontal, haga lo siguiente:
a) Coloque la bomba horizontalmente, de forma que uno de los tapones del
refrigerante esté en el punto inferior de la bomba, para asegurarse de que el
líquido refrigerante se drena completamente.
Es importante vaciar todo el refrigerante.
b) Sitúe un contenedor debajo de la bomba.
c) Saque los tapones del refrigerante y vacíelo.
WS001411A
WS001412A
Imagen 29: Con camisa de refrigeración Imagen 30: Sin camisa de refrigeración
NOTA:
Debe usarse agua desionizada o destilada en la mezcla de agua-glicol.
WS000966A
WS001469A
Imagen 31: Con camisa de refrigeración
NOTA:
Pueden ser necesarios intervalos más cortos cuando las condiciones de funcionamiento
son extremas; por ejemplo con aplicaciones muy agresivas o corrosivas, o cuando las
temperaturas del líquido exceden de 40 °C (104 °F).
6.3.1 Inspección
Elemento de mantenimiento Acción
Cable 1. Sustituya el cable si la camisa exterior está dañada.
2. Asegúrese de que los cables no estén doblados ni aplastados.
Conexión a la red Compruebe que las conexiones estén bien aseguradas.
Armarios eléctricos Compruebe que están limpios y secos.
NOTA:
Cuando apoye la bomba sobre uno de sus lados, no permita que el peso de la bomba
recaiga en ninguna parte del impulsor. Deberá evitarse que el impulsor entre en contacto
con el piso de hormigón y otras superficies duras y ásperas.
NOTA:
Si no instala el impulsor correctamente, deberá empezar la instalación desde el principio.
WS001482A
d) Gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda hasta que el impulsor se suelte del eje.
WS001450A
e) Apriete a mano el tornillo del impulsor para que no se caiga.
WS001490A
f) Saque la varilla.
3. Elevar la bomba.
4. Saque la unidad motriz de la carcasa de la bomba:
a) Extraiga los tornillos de la carcasa de la bomba.
WS006264A
b) Retire la unidad propulsora del alojamiento de la bomba.
WS001477A
5. Saque el impulsor:
a) Colocar la unidad del motor en posición horizontal.
b) Extraiga el tornillo del impulsor.
WS006263A
WS001461B
6.4.1.2 Instale el impulsor: instalación húmeda
1. Prepare el eje:
a) Pula las imperfecciones con una lija fina.
El extremo del eje debe estar limpio y carecer de rebabas.
b) Recubra las superficies cónica interior y cilíndrica exterior, así como la rosca del
mangutio cónico con una fina capa de grasa.
La lubricación correcta es con grasa para cojinetes, por ejemplo Exxon Mobil
Unirex N3, Mobil Mobilith SHC 220 o equivalente.
NOTA:
La grasa sobrante puede hacer que la hélice se afloje. Retire el exceso de grasa de
las superficies cónicas o cilíndricas de los ejes o manguitos.
WS006895A
2. Monte el impulsor:
a) Lubrique las roscas del tornillo del impulsor y de la arandela.
Utilice siempre un tornillo de impulsor nuevo.
b) Ajustar el tornillo de ajuste para que se lave con el manguito.
WS001759A
WS006256A
3. Coloque la carcasa de la bomba:
a) Coloque una nueva junta tórica lubricada en la cubierta de alojamiento del sello.
b) Lubrique los tornillos de la carcasa de la bomba.
c) Levante la unidad motriz.
d) Coloque la unidad motriz en la carcasa de la bomba.
e) Ajuste su posición para que el orificio de inspección esté en el mismo lateral que la
válvula de limpieza.
f) Apriete los tornillos siguiendo una secuencia diagonal.
Para conocer el par de apriete, consulte Valores del par de apriete (página 38).
WS006260A
4. Saque el tornillo del impulsor:
a) Colocar la bomba en posición horizontal.
b) Asegure el impulsor introduciendo una varilla por el agujero .
c) Saque el tornillo y la arandela del impulsor.
WS001482A
5. Ajuste el impulsor:
a) Utilice un adaptador hexagonal, gire el tornillo de ajuste hacia la derecha hasta que
el impulsor haga contacto con la carcasa de la bomba.
Para conocer el par de apriete, consulte Valores del par de apriete (página 38).
b) Aplique 1/8 más de vuelta (45º).
WS001451A
6. Asegure el impulsor:
a) Monte la arandela y el tornillo del impulsor lubricados.
b) Apriete el tornillo del impulsor.
Para conocer el par de apriete, consulte Valores del par de apriete (página 38).
c) Aplique 1/8 más de vuelta (45º).
WS001486A
7. Compruebe que la holgura entre el impulsor y el anillo del inserto tiene un máximo de
0,1–0,5 mm (0,004–0,02 pulg.).
WS003731A
WS003730A
8. Si corresponde, ajuste la separación entre 0,1–0,5 mm (0,004–0,02 pulg.) entre el
pasador de guía y el impulsor.
WS001504A
WS001539A
2. Saque el impulsor:
a) Coloque la unidad motriz en posición horizontal.
b) Bloquee el impulsor tal como aparece en la imagen.
c) Quite el tornillo del impulsor.
WS001494A
d) Gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda hasta que el impulsor se suelte del eje.
e) Saque el impulsor y el manguito cónico.
WS001461B
NOTA:
La grasa sobrante puede hacer que la hélice se afloje. Retire el exceso de grasa de
las superficies cónicas o cilíndricas de los ejes o manguitos.
WS006895A
2. Monte el impulsor:
a) Lubrique las roscas del tornillo del impulsor y de la arandela.
Utilice siempre un tornillo de impulsor nuevo.
b) Afloje el tornillo de fijación aproximadamente 5 mm.
WS002106A
WS006256A
e) Coloque el tornillo del impulsor y la arandela y ajústelos.
WS001492A
WS001475A
WS002089A
WS001477A
WS001492A
7. Coloque la unidad motriz en la carcasa de la bomba:
a) Coloque una junta tórica nueva y lubricada en la cubierta del alojamiento del sello.
WS002056A
WS001478A
7 Solución de problemas
Introducción
NOTA:
NO interrumpa la protección del motor repetidamente si se ha activado. Si lo hace, puede
dañar el equipo.
Causa Solución
Se ha disparado una alarma en el Compruebe si:
panel de control. • El impulsor gira sin problemas.
• Los indicadores del sensor no indican una alarma.
• La protección contra sobrecarga no está desactivada.
Si el problema persiste:
Póngase en contacto con el representante local de ventas y servicio.
La bomba no arranca Compruebe si:
automáticamente, pero es posible • El regulador de nivel de arranque funciona. Límpielo o cámbielo si es
arrancarla manualmente. necesario.
• Todas las conexiones están en perfecto estado.
• Las bobinas del relé y del contactor están intactas.
• El interruptor de control (Man/Auto) hace contacto en ambas posiciones.
Compruebe el circuito de control y las funciones.
Causa Solución
La instalación no recibe tensión. Compruebe si:
• El interruptor principal está conectado.
• Hay tensión de control en el equipo de arranque.
• Los fusibles están intactos.
• Hay tensión en todas las fases de la línea de suministro.
• Todos los fusibles tienen potencia y están asegurados a los portafusibles.
• La protección contra sobrecarga no está desactivada.
• El cable del motor no está dañado.
El impulsor está atascado. Limpie:
• El impulsor
• El pozo para evitar que el impulsor vuelva a obstruirse.
Indique siempre el número de serie del producto; consulte Descripción del producto
(página 10)
Causa Solución
La bomba no puede vaciar el pozo Compruebe si:
hasta el nivel de parada. • Hay fugas en la tubería o la conexión de descarga.
• El impulsor está atascado.
• Las válvulas de no retorno funcionan correctamente.
• La bomba tiene la capacidad adecuada. Para recibir información:
Póngase en contacto con el representante local de ventas y servicio.
El equipo de detección de nivel no • Limpie los reguladores de nivel.
funciona correctamente. • Compruebe el funcionamiento de los reguladores de nivel.
• Compruebe el contactor y el circuito de control.
• Cambie todos los elementos defectuosos.
El nivel de parada es demasiado bajo. Aumente el nivel de parada.
Indique siempre el número de serie del producto; consulte Descripción del producto
(página 10)
Causa Solución
La función de retención automática Compruebe:
del contactor funciona mal. • Las conexiones del contactor.
• La tensión en el circuito de control en relación con las tensiones
nominales en la bobina.
• El funcionamiento del regulador de inicio-parada.
• Si la caída de tensión en la línea durante la sobretensión de arranque
provoca el mal funcionamiento de la función de retención automática
del contactor.
Indique siempre el número de serie del producto; consulte Descripción del producto
(página 10)
NOTA:
NO interrumpa la protección del motor repetidamente si se ha activado. Si lo hace, puede
dañar el equipo.
Causa Solución
El guardamotor está predeterminado Establezca la protección del motor según la placa de datos y, si procede, el
a un nivel demasiado bajo. gráfico de cableado.
Es difícil girar el impulsor a mano. • Limpie el impulsor.
• Limpie el pozo.
• Compruebe que el impulsor esté correctamente ajustado.
La unidad del motor no recibe • Examine los fusibles. Cambie los fusibles que se hayan desactivado.
tensión plena en las tres fases. • Si los fusibles están intactos, informe del problema a un electricista
autorizado.
Las corrientes de las fases varían o Póngase en contacto con el representante local de ventas y servicio.
son demasiado altas.
El aislamiento entre las fases y la 1. Utilice un instrumento de control del aislamiento. Compruebe que el
conexión a tierra en el estátor es aislamiento entre las fases y entre cualquier fase y la puesta a tierra sea
defectuoso. > 5 megaohmios con un megóhmetro de 1.000 V CC.
2. Si el aislamiento es inferior, proceda del siguiente modo:
Póngase en contacto con el representante local de ventas y servicio.
El líquido bombeado es demasiado Compruebe que la densidad máxima es de 1.100 kg/m3 (9,2 lb/US gal)
denso. • Cambie el impulsor o
• Cambie a una bomba más adecuada.
• Póngase en contacto con el representante local de ventas y servicio.
El funcionamiento de la protección Cambie la protección de sobrecarga.
contra sobrecarga es defectuoso.
Indique siempre el número de serie del producto; consulte Descripción del producto
(página 10)
NOTA:
NO interrumpa la protección del motor repetidamente si se ha activado. Si lo hace, puede
dañar el equipo.
Causa Solución
El impulsor gira en la dirección • Si es una bomba trifásica, intercambie dos cables de fase.
errónea. • Si es una bomba monofásica, proceda del siguiente modo:
Póngase en contacto con el representante local de ventas y servicio.
Una o más válvulas están en la • Establezca de nuevo las válvulas que están en mala posición.
posición incorrecta. • Cambie las válvulas en caso necesario.
• Compruebe que todas las válvulas están colocadas correctamente y en
función del caudal del líquido.
• Compruebe que todas las válvulas se abren correctamente.
Es difícil girar el impulsor a mano. • Limpie el impulsor.
• Limpie el pozo.
• Compruebe que el impulsor esté correctamente ajustado.
Las tuberías están obstruidas. Para asegurarse de que el caudal fluye libremente, limpie los tubos.
Las tuberías y juntas pierden líquido. Busque las fugas y séllelas.
Hay muestras de desgaste en el Reemplace las piezas desgastadas.
impulsor, la bomba y la carcasa.
El nivel del líquido es demasiado • Compruebe que el sensor de nivel está bien configurado.
bajo. • En función del tipo de instalación, añada algún elemento para cebar la
bomba, como por ejemplo una válvula de fondo.
Indique siempre el número de serie del producto; consulte Descripción del producto
(página 10)
8 Referencias técnicas
8.1 Límites de aplicación
Datos Descripción
Temperatura del líquido 40 °C máximo
Para instalaciones P y S sin una camisa de refrigeración,
la bomba solo puede manejarse cuando el nivel del
sumidero está al menos 10 mm sobre la cubierta del
estátor.
Modelo para líquidos calientes: 70 ºC máximo
La versión para líquidos calientes debe tener una camisa
de refrigeración.
pH del medio bombeado (líquido) 5,5–14
Densidad del líquido 1.100 kg/m³ (9,2 libras por galón de USA) máximo
Profundidad de inmersión Máximo 20 m (65 pies)
Otros Para saber el peso, la corriente, la tensión, la potencia
nominal y la velocidad específicos, consulte la placa de
características de la bomba.
Para obtener más información sobre cómo Xylem le puede ayudar, visite la
página xyleminc.com
Xylem Water Solutions Global Visite nuestro sitio web para ver la última versión de
este documento y más información
Services AB
361 80 Emmaboda Las instrucciones originales están disponibles en inglés.
Todas las instrucciones que no sean en inglés son
Suecia traducciones de las originales
Tel: +46-471-24 70 00 © 2012 Xylem Inc
Fax: +46-471-24 47 01
http://tpi.xyleminc.com
895855_18.0_es-ES_2016-08_IOM.3171