Sie sind auf Seite 1von 6

ENSEÑANZA BILINGÜE A TRAVÉS DE LA TECNOLOGÍA

1. RESUMEN TÉCNICO.

Uno de los mayores desafíos de la educación es lograr que niños y niñas aprendan, y
que sus aprendizajes sean significativos y les permitan comprender, transformar su
realidad. Las instituciones educativas tienen la responsabilidad de generar las mejores
condiciones para que estos aprendizajes se produzcan, y el maestro y maestra debe
buscar formas y métodos innovadores que promuevan el desarrollo de sus capacidades
cognitivas, lingüísticas que preparen al estudiante para la vida.

La posibilidad de lograr una educación que responda a las exigencias actuales


tecnológicas, como el de una educación bilingüe, obliga a repensar los enfoques
pedagógicos con lo que se trabaja en una escuela, ya que se busca asegurar
aprendizajes relevantes y pertinentes, así como considerar a cada niño o niña como un
ser integral, nativo digital, que debe desarrollar competencias lingüísticas para su
interrelación en un medio globalizado conectado a través de la tecnología digital.

2. REFERENCIAS BÁSICAS DE LA PROPUESTA.

2.1 El Problema.

En base a la experiencia de trabajo con estudiantes de primaria, se observa que algunos


estudiantes que no tienen un conocimiento básico de la lengua extranjera (inglés) y del
conocimiento limitado de los medios tecnológicos, presentan ciertos problemas que se
mencionan a continuación:

- A menor edad el estudiante, tiene más facilidad y plasticidad cerebral para el


aprendizaje por lo que la enseñanza bilingüe a través de los medios digitales debe
comenzar desde su niñez o el nivel inicial de educación.

- A mayor edad de aprendizaje, la mezcla de los dos idiomas ocasionan problemas a


la hora de hablar, redactar y de usar la tecnología en una segunda lengua, por lo
que se limita al uso de la lengua materna.

- Los errores ortográficos son más frecuentes en un estudiante que recibe una
enseñanza bilingüe que no tiene suficiente conocimiento en la segunda lengua para
comprender los contenidos de las diferentes asignaturas.

2.2 Justificación.

En nuestro país se observa que, en términos generales, el sistema de educación pública


no contempla el bilingüismo con lenguas internacionales en los seis grados que conlleva
la escuela primaria (Programa Nacional de Educación).

Enseñar un segundo idioma (idioma extranjero) a los niños es el objetivo de muchos


padres por lo que apuestan a entidades particulares en las que ofertan una educación
bilingüe en sus programas.
El tipo de enseñanza en la cual los estudiantes de primaria reciben, parte de su formación
mediante una segunda lengua y otra mediante su primera lengua, empleada por la
mayoría de la población. Normalmente, en las asignaturas comunes tales como ciencias
naturales, estudios sociales o Ingles se enseñan en la segunda lengua, los cuales utilizan
medios didácticos o TIC y programas digitales interactivos o TAC que se llevan a cabo
en la sala virtual interactiva de la unidad educativa, según estos programas, también
aprenden jugando las matemáticas, lenguaje y otras asignaturas en su primera lengua,
cabe mencionar que en este programa no se emplean ambas lenguas para enseñar una
misma asignatura académica por lo que los estudiantes nuevos en la institución o que no
tienen un conocimiento básico de la lengua extranjera (Inglés) presentan problemas para
comprender los programas en las asignaturas que se llevan en esta segunda lengua.

2.3 El Contexto.

Con la globalización, el bilingüismo o multilingüismo a través de la tecnología se ha vuelto


más frecuente ya que los viajes y las comunicaciones internacionales se han masificado
y se ha integrado de tal manera que las fronteras están siendo eliminadas en líneas
simplemente divisorias que definen simplemente un territorio, y no así su población, su
lengua o idioma, menos aun la actividad digital.

El mundo tiene una infinidad de lenguas, las más habladas en el mundo son el Inglés,
Francés, Español, Ruso, mandarín, Hindú, Árabe, Portugués, Bengalí, pero porque
mencionamos esto, es que el idioma o la lengua nos permite interactuar con nuestro
medio y más allá de nuestras fronteras a través del internet y define muy claramente el
dominio sobre el mundo animal, en su analogía más simple podemos decir que el
lenguaje se convierte tal vez en la función más importante del cuerpo humano permite
que crezcamos, que nos desarrollemos y ser el instrumento de comunicación
interpersonal con el mundo asociado a la tecnología digital; el idioma es muy importante
porque a través de ella entenderemos que razones nos llevan a introducirnos en el mundo
del bilingüismo, razón que va fusionada con la tecnología digital que en estos tiempos
vemos que el rol educativo cambió rápida y drásticamente debido a este desarrollo
tecnológico que ha mejorado los métodos de enseñanza, tal vínculo pedagógico ahora
con presencia tecnológica.

Un factor importante es el uso de la Tecnología en el aprendizaje de un idioma, porque


facilita su asimilación en los contextos motivacionales con lo que interactúa el estudiante,
es más motivador hacerlo por el internet o un programa virtual interactivo que hacerlo en
un cuaderno o libro.

3. PROSPECTIVA.

El aprendizaje en una segunda lengua, es un beneficio intelectual porque se fomenta la


creatividad y flexibilidad cognitiva para usar los recursos digitales que poseen en las dos
lenguas, además de diversificar las perspectivas con que se estudian los contenidos con
terminología específica en la segunda lengua, en un futuro al estudiante puede permitirle
abrir las miras profesionales en cualquier parte del mundo.
- El aprendizaje es un proceso de desarrollo dinámico, constructivo y facilitado por el
uso de las tecnologías digitales.
- La primera lengua, desarrollada en un contexto social de interacción, es
fundamental para el pensamiento, el aprendizaje y la identidad de cada individuo.
- La primera y la segunda lengua de los estudiantes deben interactuar entre sí.
- El bilingüismo es un recurso cognitivo, social, económico y tecnológico, que en las
escuelas deben ayudar a los estudiantes a desarrollar.
- El contexto sociopolítico tiene un impacto directo en los empleos tecnológicos y
pedagógicos sobre la educación.
- Los programas más efectivos que implican a estudiantes con diversidad lingüística
son aquellos en los que los procesos de toma de decisión involucran el uso de
tecnología digital en su totalidad.

4. PROPUESTA PEDAGÓGICA.

La mejor forma de aprender una lengua es a través de la tecnología, por imágenes,


sonidos de un medio digital y a temprana edad, por lo tanto un niño cuanto a menor edad
inicie su aprendizaje sea de forma natural en el hogar o inducido en una entidad
educativa, lo hará de forma más eficiente.

Con el bilingüismo los estudiantes podrán adquirir, controlar y desarrollar, de forma más
o menos competente, un segundo sistema lingüístico, capaz de comunicarse a través de
las redes sociales, entender y ser entendido en una segunda lengua, sin dejar de lado su
lengua madre o nativa.

5. OBJETIVOS.

5.1 Objetivo General.

Mejorar la educación y aprendizaje del individuo a través de la tecnología con la inserción


de otra lengua en su educación, capaz de comunicarse, entender y ser entendido en una
segunda lengua, sin dejar de lado su lengua madre o nativa.

5.2 Objetivos específicos.

- Que los Estudiantes desarrollen su primera lengua, así como una segunda lengua
con el uso de la tecnología digital.
- Aprendizaje de dos lenguas de forma simultánea a edad temprana con niveles altos.
- Mejorar las habilidades lingüísticas, y las habilidades cognitivas mediante las Tics.
- Permitir a los aprendientes expandir su entorno a otras culturas y otras formas de
ver el mundo mediante los enlaces digitales.

6. RESULTADOS ESPERADOS.

- Capacidad de dominar los idiomas al nivel de un nativo a un nivel bastante


satisfactorio.
- Desarrollan una conciencia por el lenguaje con el que crecen y comprenden del
idioma como un medio de transmitir un mensaje de diversas formas mediante.
- Facilidades posteriores para aprender otros idiomas.
- Al aprender en otro idioma crean la capacidad de gestionar información de un idioma
a otro, entendiendo la gramática y mejorando su vocabulario.
- El aprender otro idioma permite preparación para enfrentar las exigencias laborales
del nuevo orden digital o empleos que exigen el uso de otro idioma.

7. ASPECTOS OPERATIVOS.

7.1 Estrategias de enseñanza – Aprendizaje.

- Momento motivacional grupal en base a un video.


- Indagar conceptos previos del estudiante.
- Concienciar al estudiante para aprender nuevos conceptos a través de medios
tecnológicos audio visual.
- Establecer enlaces entre conocimientos previos y nuevos conceptos.
- Proporcionar vocabulario básico del tema a enseñar.
- Sobre un diagrama, realizar la complementación gráfica.
- Complementación de oraciones en base a nuevo vocabulario en un sistema digital
interactivo.
- Escritura en base al lenguaje corporal gráfico.
- Investigación en el internet acerca de temas específicos.
- Exposición a cerca de lo investigado con apoyo de medios tecnológicos audio visual.

7.2 Tecnología empleada.

- Data show.
- Ordenador.
- Internet.
- Radio.
- Textos didacticos.
- Páginas electrónicas.

7.3 Material didáctico.

- Cuaderno.
- Lápiz, lápices de colores.
- Lapiceros.
- Marcadores.
- Borrador y tajador.
- Pegamento y tijeras.
- Fotocopias.
- Hojas de color.
- Pliegos de papel bond.
- Libro de texto Interactivo.
- CD de recursos interactivos.
- Videos ilustrativos y turísticos.
- Mapas.
- Imágenes varias.
- Texto base de la materia.
8. EVALUACIÓN Y SEGUIMIENTO.

8.1 Indicadores a evaluar.

- Actitud positiva para hablar acerca de las características del tema.


- Participación en las actividades de aprendizaje programadas en la materia.
- Reciprocidad entre participantes en la expresión de opiniones.
- Respeto a sus compañeros demostrando responsabilidad en trabajos grupales.
- Comprensión de textos físicos y digitales respecto a los diferentes temas.
- Comprensión de las características del tema, mediante reconocimiento de las
características gramaticales y lingüísticas en un sistema digital interactivo.
- Elaboración de esquemas (digitales) relacionados al tema.
- Descripción y redacción de cuadros e imágenes digitales.
- Utilización de la tecnología digital para realizar las evaluaciones bimestrales.

8.2 Seguimiento

- Registro de la evaluación diagnostica.


- Observación continúa a través de un registro.
- Registro de la evaluación formativa periódica.
- Evaluación sumativa como reunión de evidencias de aprendizaje.
- Lista de cotejo como una forma de registro de lo observado.
- Utilización de la tecnología digital (ej. Google drive) para realizar el seguimiento de
las evaluaciones.

9. CRONOGRAMA.

4º Bimestre
DESCANSO PEDAGPGICO DEL 03-14-JUL

1º Bimestre 2º Bimestre 3º Bimestre

Unidad 2 : Farmers’ Market Unidad 3 : My time Unidad 4 : my country


Unidad 1 : On a Field Trip!
- Uso de verbos: like, love,
- Contables e incontables - Presente Simple del
- Imperativo dont like | gerund
- Descripción de objetos verbo “To Have” (tener)
- Modal “can” puedo - Want plus infinitive - Modal “Should”
- How much, how many
(permiso) - Presente simple - Describing feelings (Debería)
- Pronombres posesivos - La hora - Indefinite pronouns and - El verbo ser o estar +
- Adverbios de frecuencia adjetivos
- Presente continuo present simple
- Comida y productos de - El verbo necesitar +
- Verbos - Describings abilities
la granja infinitivo
- Verbo to be mas adjetivos
- Locación - Animales de la granja - Cero condicional.
- Uso how often
- Eventos - Vocabulario de la cuidad - Vocabulario de la
- Hobbies and activities
- insectos y el campo unidad
- Vocabulario de la unidad

05-FEBRER0 27-ABRIL 29-JUNIO 16-JULIO 21-SEPTIEMBRE 14-DICIEMBRE

Evaluación Evaluación Evaluación Evaluación


16-Marzo al 06 04 al 15 de 05 al 15 de 01 al 12 de
de Abril Junio Septiembre Noviembre

Evaluación Evaluación
Diagnostica Diagnostica
RESULTADO PORCENTUAL ANUAL
15% IDIOMA EXTRANJERO
LISTENING-WRITING-SPEAKING-READING
10. REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS.

ABELLO, Christián. EHLERS, Christoph y QUINTANA, Lucía. 2010. Escenarios bilingues.


ela.cele.unam.mx/index.php/ela/article/download/464/450. [En línea] 2010. [Citado el: 19 de
julio de 2017.] file:///C:/Users/Usuario/Downloads/464-1827-1-PB.pdf.
ACOSTA, lourdes Urbano. 2017. revista digital. [En línea] 07 de abril de 2017. [Citado el: 12 de
julio de 2017.] https://revistadigital.inesem.es/idiomas/tipos-de-bilinguismo/.
AYORA, Esteban Mª Carmen. 2008. www.tonosdigital.com. REVISTA ELECTRÓNICA DE
ESTUDIOS FILOLÓGICOS. [En línea] Tonos, diciembre de 2008. [Citado el: 18 de julio de 2017.]
http://www.um.es/tonosdigital/znum16/secciones/tritonos1-Ceuta.html.
BESPIN, Moliner Martha. 2013-2014. El bilingüismo. El bilingüismo en la educaion infantil.
Saragoza, España : Teruel, universidad de Sazagoza, 2013-2014. Vol. 1.
Bilingue, educacion. 2011. educación bilingue. La página para padres de niños bilingües. [En
línea] 25 de octubre de 2011. [Citado el: 12 de julio de 2017.] http://educacion-
bilingue.com/bilinguismo/info/ventajas-y-desventajas/.
CASTRO, Ortiz Fernando. 2012. “La enseñanza bilingüe inglés-español en EEUU. Tesis de grado.
Iowa, EE.UU. : Universidad Pablo de Olavide (Sevilla), Septiembre de 2012. Vol. 1.
Enseñar en lengua extranjera. Pavesi, Maria. 2000. madrid : Gisella Langé, 2000.
RIUS, Maite. 2012. Cerebro bilingue.
http://www.venamimundo.com/Demencias/Alzheimer/Reportajes/2012/R27-
Cerebrobilingue.pdf. [En línea] 21 de abril de 2012. [Citado el: 18 de julio de 2017.]
http://www.venamimundo.com/Demencias/Alzheimer/Reportajes/2012/R27-
Cerebrobilingue.pdf.
WIKIPEDIA, Fundación Inc. 2016. WIKIPEDIA, la enciclopedia libre. WIKIPEDIA, la enciclopedia
libre. [En línea] Promotora Española de Linguística, 9 de Junio de 2016. [Citado el: 5 de Julio de
2017.] https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma.

Das könnte Ihnen auch gefallen