Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Fundamentación
La propuesta apunta al examen de la lengua española desde una perspectiva diacrónica y
luego desde una sincrónica. La primera tenderá a relevar los procesos históricos en los que se
gestó y desarrolló nuestro idioma, y la segunda a abordarlo en el ámbito de las llamadas
variedades lingüísticas.
Primero, entendemos que reproducir un texto del siglo XVII propone una asimilación a la
lengua española distinta de que si se tratara de un texto actual. Por lo tanto, enriquecer la paleta
del idioma español con el conocimiento de modos anteriores (registrados, por ejemplo, en la
tradición literaria) favorecerá sin duda abordajes más apropiados y solución de dificultades
cuando el traductor deba encarar textos de diversas épocas.
Segundo, la amplitud geográfica que cubre la lengua española, con su consecuente
particularización, hace que debamos entrenar la percepción para identificar variedades
dialectales, localismos, registros, y diferenciarlos de una variedad más estándar, que funcione en
toda el área hispano-hablante sin delatar marcas de emisión demasiado acotadas regionalmente
que puedan resultar chocantes al lector. Tantas veces nos han molestado los españolismos en
boca de los antiguos griegos, los héroes shakespeareanos o los rusos del siglo XIX.
Finalmente, la literatura es la manifestación más elaborada de toda lengua. De manera que,
amén del conocimiento de sus propias leyes, la insistencia en ella como lectores críticos agiliza
sin dudas una percepción más compleja de todo el arco del lenguaje.
Objetivos específicos:
• Que el estudiante fortalezca sus habilidades de lectura y escritura mediante el análisis y la
práctica productiva.
• Que el estudiante reconozca la amplitud del español y las dificultades para fijar una variedad
estándar.
• Que el estudiante se familiarice con recursos de la lengua literaria: narrativa, lírica y dramática.
Contenidos programáticos:
Metodología de Trabajo
Clases teórico-prácticas.
Metodología de Evaluación
• Promoción con examen final:
1. Asistir a no menos del 75% de las clases teórico-prácticas.
2. Aprobar el 75% de los trabajos prácticos escritos, nota mínima: 4 (cuatro).
3. Aprobar dos evaluaciones parciales (calificación mínima: 4 (cuatro)). El alumno tendrá derecho
a un solo recuperatorio durante la cursada, es decir, si debe recuperar el primer parcial, ya no
gozará de esa instancia en el segundo.
Bibliografía Obligatoria
Bajtín, Mijaíl, Estética de la creación verbal. México, Siglo XXI, 1982.
Belgrano Rawson, Eduardo, Fuegia, Buenos Aires, Planeta, 1991.
Borges, Jorge Luis, El idioma de los argentinos, Madrid, Alianza, 1998.
Darío, Rubén, Obras completas, Buenos Aires, Anaconda, 1952.
—, Historia de mis libros, 1909.
García de Diego, Vicente, Gramática histórica española, Madrid, Gredos, 1981.
Gutiérrez, Juan María, Cartas de un porteño, Buenos Aires, Taurus, 2003.
Juan Manuel, Infante Don, El conde Lucanor, Buenos Aires, Colihue, 2005.
Lakoff, George y Mark Johnson, Metáforas de la vida cotidiana, Madrid, Cátedra, 2001.
Lugones, Leopoldo, El payador, Caracas, Biblioteca Ayacucho.
Menéndez Pidal, Ramón, Flor nueva de romances viejos, La Plata, Terramar, 2008.
—, El idioma español en sus primeros tiempos, Madrid, Espasa-Calpe, 1942.
—, La lengua de Cristóbal Colón, Madrid, Espasa-Calpe, 1942.
Monges, Hebe y Alicia Farina de Veiga (comp.), Antología de cuentistas latinoamericanos,
Buenos Aires, Colihue, 2005.
Pérez-Rioja, José Antonio, Gramática de la lengua española, Madrid, Tecnos, 1978.
Petruzzi, Herminia y otros, Tomo la palabra. Lengua y literatura I. Polimodal, Buenos Aires,
Colihue, 2002.
— Tomo la palabra. Lengua y literatura II. Polimodal, Buenos Aires, Colihue, 2004.
Rueda, Nelly y Enrique Aurora, Claves para el estudio del texto, Córdoba, Comunicarte, 1999.