Sie sind auf Seite 1von 25

Welch Allyn, Inc.

4341 State Street Road

Welch Allyn DuraShock
® ™

Skaneateles Falls, NY 13153

Integrated Aneroid
Tel: 315-685-4560 or 800-535-6663
Fax: 828-687-1002

Welch Allyn Canada Ltd. Welch Allyn China

Tel: 905 890 0004 Tel: 86 21 6327 9631
Fax: 905 890 0008 Fax: 86 21 6327 9632

Welch Allyn U.K. Ltd. Welch Allyn Japan K.K.

Tel: 44 1296 682140 Tel: 81 3 5212 7391
Fax: 44 1296 682104 Fax: 81 3 3261 7372

Welch Allyn Ireland Ltd. Welch Allyn Ltd. Singapore

Tel: 353 46 67700 Tel: 65 291 0882 Operating
Fax: 353 46 27128 Fax: 65 291 5780 Instruction
Welch Allyn Italy Welch Allyn Ltd. Thailand Manual
Tel: 39 02 669 9291 Tel: 662 4400280 English ............................2
Fax: 39 02 6671 3599 Fax: 662 4400084
Guide d’utilisation
Welch Allyn Australia Pty. Ltd. Welch Allyn Germany (Français) ......................8
Tel: 612 9638 3000 Tel: 49 7477 9271 0 Betriebsanleitung
Fax: 612 9638 3500 Fax: 49 7477 9271 90 (Deutsch)......................14
Manual de instrucciones
Welch Allyn Hong Kong Welch Allyn France de funcionamiento
Tel: 852 2886 8980 Tel: 01 60 09 33 66 (Español) ......................20
Fax: 852 2886 8360 Fax: 01 60 09 67 97
Manuale operativo
(Italiano) ......................26
Manual de instruções
do funcionamento
(Português) ......................32
(Dansk) ..............................38
voor het gebruik
Printed in U.S.A. Part No. 95P482W Rev. D
Thank you for investing in the innovative Welch Allyn DuraShock™ Integrated
Aneroid Sphygmomanometer – the first and only gear-free, shock-resistant aneroid
Operating Instructions
sphygmomanometer. We expect you will receive years of trouble free operation from Auscultatory Method
this product. If we can be of assistance in any way, please contact Welch Allyn using 1. Select cuff size appropriate for the patient’s arm circumference. The applicable
one of the convenient methods listed below or on the back cover. range, in centimeters, is printed on each cuff.
Telephone 315-685-4560 Note: The “Artery Index Marker” on the cuff should fall within the “Range”
Toll-Free (USA) 800-535-6663 indicated on the cuff. If the artery index marker falls short of range, a larger cuff
Fax 315-685-3361 should be used to ensure accurate results. If the artery index marker is past the
Web range, a smaller cuff should be used to ensure accurate results.
2. Wrap the cuff around the arm with the artery index marker located over the
Components of the Welch Allyn DuraShock brachial artery and with the lower edge of the cuff 1-inch (2.5 cm) above
the bend in the elbow.
Integrated Aneroid Sphygmomanometer
3. Inflate cuff rapidly to a level 30 mm Hg above estimated (or palpatory) systolic pressure.
Gear-free Gauge Integrated 4. Partially open the valve to allow deflation at a rate of 2 to 3 mm Hg per second.
Snaps into Cuff One-Piece Cuff 5. As the pressure falls, note systolic pressure and diastolic pressure with your
6. Rapidly release the remaining pressure and record measurements immediately.
After a minimum of 30 seconds, repeat the above steps for a second reading.

CAUTION: Do not allow a blood pressure cuff to remain on patient for

more than 10 minutes when inflated above 10 mm Hg. This may cause
patient distress, disturb blood circulation, and contribute to the injury
of peripheral nerves.

WARNING: If luer lock connectors are used in the construction
of tubing, there is a possibility that they might be inadvertently
connected to intravascular fluid systems, allowing air to be pumped
Tubing Inflation Bulb into a blood vessel.

Assembly Instructions Inflation System Change and Replacement

1. Attach the gauge to the cuff by pressing the gauge stem The Welch Allyn DuraShock integrated blood pressure gauge connects effortlessly
into the cuff port until you feel it engage. The gauge can to the inflation system via a unique port connection. Therefore, only Welch Allyn
be rotated 360° in the cuff port to improve your view of integrated blood pressure cuffs can be used with the Welch Allyn DuraShock
the dial face during readings. integrated blood pressure gauge.
2. Push the remaining smaller-diameter barb of the valve 1. To remove the inflation system, simply grasp the gauge and
onto the tube. pull away from the cuff. Rotating the gauge as it is being
NOTE: To assemble the bumper to a Welch Allyn DuraShock pulled away from the cuff will make removal easier.
integrated gauge (model DS44 only), gently slide bumper 2. To attach a new or different size blood pressure cuff, simply
over the gauge until the bumper just contacts the crystal press the gauge stem into the cuff port until you feel it
around the entire circumference. Do not force to the point engage. Rotating the gauge as it is being pressed into the
where the bumper shape is deformed, as this will reduce cuff will make insertion easier.
the shock-resistant properties of the bumper. Properly
assembled, about 1/16-inch (2 mm) of the gauge will be
visible below the bumper when viewed from the side Specifications and Standards
(see illustration). 1/16 inch The Welch Allyn DuraShock integrated aneroid sphygmomanometer is accurate to
±3 mm Hg and conforms to applicable sections of the following standards for aneroid

2 3
• American National Standard ANSI/AAMI SP9-1994, Non-automated DO NOT PRESS WITH HOT IRON.
• European Standard EN 1060-1: 1996, Non-invasive sphygmomanometers, Glutaraldehyde-type liquid disinfectants may be used on the durable one-piece cuff.
Part 1: General Requirements Follow instructions for use provided with the Glutaraldehyde product. Prolonged use
• European Standard EN 1060-2: 1996, Part 2: Supplementary requirements of these disinfectants may cause discoloration. Do not use glutaraldehyde-type liquid
for mechanical sphygmomanometers (excluding Section 7.4.3 for pointer thickness). disinfectants on the aneroid gauge, bulb, valve, or tubing.
• INMETRO Technical Metrological Regulation Number 24 of February 26, 1996 Sterilizing
(excluding Section 5.4 for pointer thickness). The durable integrated blood pressure cuff may be gas sterilized. Do not use steam or
This product will maintain the safety and performance characteristics specified at temperatures heat to sterilize the cuff, bulb, valve, or tubing. Do not attempt to sterilize the aneroid
ranging from 0ÞC (32ÞF) to 46ÞC (115ÞF) at a relative humidity level not to exceed 85%. gauge.

Calibration Check of Aneroid Sphygmomanometer

Welch Allyn recommends that the calibration of aneroid sphygmomanometers be Warranty
checked using the following procedure on an annual basis. Your Welch Allyn DuraShock integrated aneroid sphygmomanometer, when new, is
1. Connect gauge to a high-quality, known pressure standard1 using a Y-connector and warranted to be free from original defects in material and workmanship and to perform
the DuraShock Calibration Connector accessory (part no. 5082-255). in accordance with manufacturer’s specifications under normal use and service. The
warranty period* begins from the date of purchase from Welch Allyn, Inc. or its
2. Pressurize gauge to slightly above 300 mm Hg.
authorized distributors. Welch Allyn’s obligation is limited to the repair or replacement
3. Bleed pressure down no faster than 10 mm Hg per second, stopping to check the of components determined by Welch Allyn to be defective within the warranty period.
pressure at 300, 250, 200, 150, 60 and 0 mm Hg. These warranties extend to the original purchaser and cannot be assigned or transferred
to any third party. This warranty shall not apply to any damage or product failure
NOTE: Your ability to measure the accuracy of a gauge depends upon the sensitivity of determined by Welch Allyn to have been caused by misuse, accident (including
the pressure standard you use for the calibration procedure. shipping damage), neglect, improper maintenance, modification, or repair by someone
• If using a manometer (mercury column or aneroid gauge) rated at ±3.0 mm Hg, you other than Welch Allyn or one of its authorized service representatives.
will be able to determine the accuracy of the gauge being tested to within ±6.0 mm Hg.
• If using a device (e.g., digital pressure standard) rated at ±0.1 mm Hg, you will *Gauge Warranty
be able to determine the accuracy of the gauge being tested to within ±3.1 mm Hg. Should the Welch Allyn DuraShock integrated aneroid sphygmomanometer deviate
from the ±3 mm Hg accuracy specification during the warranty period, Welch Allyn
Welch Allyn recommends using as sensitive as possible a pressure standard when will recalibrate the sphygmomanometer at no charge. Return the gauge only to
performing calibration checks. A Setra Pressure Meter (part no. 2270-01), which is Welch Allyn Technical Service or your local Welch Allyn authorized representative.
calibrated for ±0.1 mm Hg, or Netech (part no. 200-2000IN), which is calibrated for
Welch Allyn DuraShock Model DS45: Ten-year warranty
±1.0 mm Hg, work well for this application. Both meters can be purchased from
Welch Allyn DuraShock Model DS44: Five-year warranty
Welch Allyn by calling 828-684-4895.

How to Clean, Disinfect, and Sterilize the *Cuff Warranty

Welch Allyn Integrated Durable One-Piece Cuff: Three-year warranty
Welch Allyn DuraShock Sphygmomanometer
Cleaning *Accessory Warranty
Aneroid Gauge, Inflation Bulb, and Valve: Clean the aneroid gauge, inflation bulb, and Welch Allyn Inflation Bulb and Valve for Model DS45: Two years
valve by wiping with slightly dampened cloth or alcohol pad. Welch Allyn Inflation Bulb and Valve for Model DS44: One year
Integrated One-Piece Cuff: Cuffs may be safely cleaned with a damp cloth (70% alcohol These express warranties are in lieu of any and all other warranties, express or implied,
or 0.5% bleach solution may be used) or washed in warm water (140°F, 60°C including the warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, and
maximum) with mild detergent. Before laundering the cuff: no other person has been authorized to assume for Welch Allyn any other liability
1. Remove the inflation bulb and valve. in connection with the sale of the Welch Allyn DuraShock Integrated Aneroid
Sphygmomanometer. Welch Allyn shall not be liable for any loss or damages, whether
2. Close off the end of the tubing with Tube Plug Accessory (part no. 5082-163).
direct, incidental, or consequential, resulting from the breach of any express warranty,
3. Close off the cuff port with Cuff Port Laundering Plug (part no. 5082-250). except as set forth herein.
4. Place the hook & loop fasteners in the closed position.
5. Machine launder using gentle cycle, warm water, and mild detergent.
6. Air dry completely and reassemble components.

4 5
Optional Accessories and Replacement Parts Merci d’avoir investi dans un sphygmomanomètre anéroïde intégré DuraShock™
Welch Allyn innovant – le seul et unique sphygmomanomètre anéroïde résistant aux
chocs et sans engrenages. Avec ce produit, vous pouvez vous attendre à des années de
Part Number fonctionnement sans incidents. Si nous pouvons vous être utiles d’une manière
Description Model DS45 Model DS44 quelconque, contactez Welch Allyn par l’une des méthodes pratiques indiquées
ci-dessous ou sur la page arrière de couverture.
DuraShock Gauge Only DS45 DS44 Téléphone 315-685-4560
Numéro vert (États-Unis) 800-535-6663
Color Variety Pack, Four Bumpers N.A. DS44-V Télécopie 315-685-3361
Inflation Bulb, Medium 5086-01 (black) 5086-08 (gray)

Inflation Bulb, Large 5086-03 (black) N.A. Composants du sphygmomanomètre anéroïde

Valve 5087-01 5087-16 intégré DuraShock de Welch Allyn
Storage Case 5085-07 5085-09
Manomètre sans Brassard
DuraShock Cuff Laundering Plug 5082-250 5082-250 engrenages qui s’enclenche une pièce intégré
dans le brassard
DuraShock Calibration Check Connector 5082-255 5082-255

Universal Tube Plug Accessory 5082-163 5082-163

Durable Integrated Blood Pressure Cuff Accessories

Cuff Size Child (9) Child Small Adult (11) Large

Print (9) Adult (10) Adult (12) Valve

Cuff Range 15.8-21.3 15.8-21.3 20.0-27.0 25.3-34.3 32.1-43.4

(cm) Tubulure Poire de gonflage

Durable DS45-DUR09 DS45-DUR09P DS45-DUR10 DS45-DUR11 DS45-DUR12

Integrated Cuff Instructions d’assemblage
(black tube for
1. Attachez le manomètre au brassard en enfonçant la tige du
Model DS45)
manomètre dans la prise du brassard jusqu’à ce que vous
Durable DS44-DUR09 DS44-DUR09P DS44-DUR10 DS44-DUR11 DS44-DUR12 constatiez son enclenchement. Le manomètre peut tourner
Integrated Cuff sur 360° dans la prise du brassard pour améliorer
(gray tube for l’observation de la face du cadran durant les relevés.
Model DS44)
2. Enfoncez les derniers crans de plus petit diamètre de la
Durable DS45-DUR09F DS45-DUR09PF DS45-DUR10F DS45-DUR11F DS45-DUR12F valve sur le tube.
Inflation System
REMARQUE : Pour monter la protection anti-chocs sur un
(cuff, black tube, manomètre intégré DuraShock Welch Allyn (modèle DS44
valve & black bulb) uniquement), glissez avec précaution la protection sur le
Model DS45 manomètre, jusqu’à ce que la protection touche juste le
cristal situé sur le pourtour. Ne forcez pas au point de
Durable DS44-DUR09F DS44-DUR09PF DS44-DUR10F DS44-DUR11F DS44-DUR12F
Integrated déformer la protection sous peine de réduire les propriétés
Inflation System de résistance aux chocs de la protection. Une fois
(cuff, gray tube, l’assemblage correctement effectué, vous devez pouvoir voir 2 mm
valve & gray bulb) 2 mm environ de manomètre sous la protection lorsque vous
Model DS44
regardez sur le côté (voir l’illustration).

6 7
Mode d’emploi • Norme nationale américaine ANSI/AAMI SP9-1994, sphygmomanomètres non
Méthode auscultatoire automatiques.
1. Sélectionnez une taille de brassard appropriée à la circonférence du bras du patient. • Norme européenne EN 1060-1 : 1996, sphygmomanomètres non invasifs,
L’intervalle applicable, en centimètres, est imprimé sur chaque brassard. Partie 1 : Exigences générales
Remarque : Le « marqueur d’artère » (Artery Index Marker) sur le brassard doit se • Norme européenne EN 1060-2 : 1996, Partie 2 : Exigences supplémentaires
trouver dans « l’intervalle » (Range) indiqué sur le brassard. Si le marqueur d’artère pour sphygmomanomètres mécaniques (à l’exclusion de la section 7.4.3
ne se situe pas dans cet intervalle, utilisez un plus grand brassard pour garantir des relative à l’épaisseur de l’indicateur).
résultats précis. Si le marqueur d’artère se situe au-delà de l’intervalle, utilisez un • Réglementation métrologique technique INMETRO numéro 24 du 26 février
brassard plus petit pour assurer des résultats précis. 1996 (à l’exclusion de la section 5.4 relative à l’épaisseur de l’indicateur).
2. Enroulez le brassard sur le bras en plaçant le marqueur d’artère au-dessus de l’artère Ce produit maintiendra ses caractéristiques de sécurité et de performance spécifiées à des
brachiale et le bord inférieur du brassard à 2,5 cm au-dessus du pli du coude. températures comprises entre 0 et 46 °C à une humidité relative ne devant pas dépasser 85 %.
3. Gonflez rapidement le brassard à 30 mmHg au-dessus de la pression systolique (ou
palpatoire) estimée. Contrôle de calibrage du sphygmomanomètre anéroïde
Welch Allyn recommande un contrôle de calibrage annuel des sphygmomanomètres
4. Ouvrez partiellement la valve pour permettre un dégonflage à un taux de 2 à 3 mmHg anéroïdes en procédant comme suit :
par seconde.
1. Connectez le manomètre à une norme de pression1 connue de haute qualité à l’aide
5. Lorsque la pression chute, notez la pression systolique et la pression diastolique avec d’un connecteur en Y et du connecteur de calibrage DuraShock (no de réf. 5082-255).
votre stéthoscope.
2. Pressurisez le manomètre à un peu plus de 300 mmHg.
6. Dissipez rapidement la pression résiduelle et relevez immédiatement les mesures.
Après 30 secondes minimum, reprenez les étapes ci-dessus pour effectuer un 3. Dissipez la pression à pas plus de 10 mmHg par seconde, en arrêtant le contrôle de
second relevé. pression à 300, 250, 200, 150, 60 et 0 mmHg.

REMARQUE : Votre aptitude à mesurer la précision d’un manomètre dépend de la

ATTENTION : Ne laissez pas le brassard sur le patient pendant plus de sensibilité de la norme de pression que vous utilisez pour la procédure de calibrage.
10 minutes lorsqu’il est gonflé à plus de 10 mmHg sous peine de causer
de la douleur au patient, de compromettre la circulation sanguine et de • Si vous utilisez un manomètre (colonne de mercure ou manomètre anéroïde) calibré
léser les nerfs périphériques. à ± 3 mmHg, vous pourrez déterminer la précision du manomètre testé à ± 6 mmHg.
• Si vous utilisez un dispositif (par exemple, référence de pression numérique) calibré à
± 0,1 mmHg, vous pourrez déterminer la précision du manomètre testé à ± 3,1 mmHg.
AVERTISSEMENT : Si vous utilisez des connecteurs luer dans le 1
Welch Allyn recommande l’utilisation d’une référence de pression aussi sensible que
montage de la tubulure, vous risquez d’établir un raccordement possible pour réaliser les contrôles de calibrage. Un manomètre Setra (no de réf. 2270-01),
accidentel aux systèmes de fluides intravasculaires, ce qui entraînerait calibré à ± 0,1 mmHg ou Netech (no de réf. 200-2000IN), calibré à ± 1 mmHg, convient bien à
le pompage d’air dans un vaisseau sanguin. cette application. Ces deux manomètres sont disponibles auprès de Welch Allyn en appelant
le 828-684-4895.
Changement et remplacement du système de gonflage Nettoyage, désinfection et stérilisation du
Le manomètre de pression artérielle intégré DuraShock de Welch Allyn se connecte sans
efforts au système de gonflage sur une prise unique. Par conséquent, seuls des brassards sphygmomanomètre DuraShock de Welch Allyn
de pression artérielle intégrés Welch Allyn peuvent être utilisés avec le manomètre de Nettoyage
pression artérielle intégré DuraShock de Welch Allyn. Manomètre anéroïde, poire de gonflage et valve : Nettoyez le manomètre anéroïde, la
1. Pour retirer le système de gonflage, saisissez simplement le poire de gonflage et la valve en passant dessus un chiffon légèrement humecté ou un
manomètre et détachez-le du brassard. Tournez le manomètre tampon imbibé d’alcool.
en le détachant du brassard pour en faciliter le retrait.
Brassard une pièce intégré : Les brassards se nettoient sans risque avec un chiffon
2. Pour attacher un brassard de pression artérielle neuf ou d’une humecté (de 70 % d’alcool ou d’une solution de 0,5 % d’eau de Javel) ou se lavent à
taille différente, enfoncez simplement la tige du manomètre l’eau chaude (à 60 °C maximum) avec un détergent doux. Avant de laver le brassard :
dans la prise du brassard jusqu’à ce que vous constatiez son
1. Retirez la poire de gonflage et la valve.
enclenchement. Là encore, tournez le manomètre en l’enfonçant
dans le brassard pour faciliter son insertion. 2. Fermez l’extrémité de la tubulure avec le bouchon (no de réf. 5082-163).
3. Fermez la prise du brassard avec le bouchon de lavage qui lui est réservé
Spécifications et normes (no de réf. 5082-250).
Le sphygmomanomètre anéroïde intégré DuraShock de Welch Allyn est précis à 4. Placez les attaches à bouclettes en nylon en position fermée.
± 3 mmHg et conforme aux sections applicables des normes suivantes relatives aux 5. Lavez en machine sur cycle délicat, à l’eau chaude et avec un détergent doux.
sphygmomanomètres anéroïdes :
6. Laissez sécher entièrement à l’air et remontez les composants.
8 9
NE REPASSEZ PAS AU FER CHAUD. Accessoires en option et pièces de rechange
Vous pouvez utiliser des désinfectants liquides à base de glutaraldéhyde sur le brassard Numéro de référence
une pièce durable. Suivez les instructions d’utilisation fournies avec le produit au
glutaraldéhyde. L’utilisation prolongée de ces désinfectants risque de causer une Description Modèle DS45 Modèle DS44
décoloration. N’utilisez pas de désinfectants liquides à base de glutaraldéhyde sur le
manomètre anéroïde, la poire, la valve ou la tubulure. Manomètre DuraShock uniquement DS45 DS44

Stérilisation Kit d’assortiment de couleurs, quatre Non disponible DS44-V

Le brassard de pression artérielle intégré durable peut être stérilisé au gaz. Ne stérilisez protections anti-chocs
pas le brassard, la poire, la valve ou la tubulure à la vapeur ou à la chaleur. N’essayez Poire de gonflage, moyenne 5086-01 (noire) 5086-08 (grise)
pas de stériliser le manomètre anéroïde.
Poire de gonflage, grande 5086-03 (noire) Non disponible
Welch Allyn garantit que son sphygmomanomètre anéroïde intégré, à l’état neuf, sera Valve 5087-01 5087-16
dépourvu de défauts de fabrication et de matériaux et que son fonctionnement sera Trousse de rangement 5085-07 5085-09
conforme aux spécifications du fabricant dans des conditions normales et de maintenance.
La période de garantie* commence à la date d’achat auprès de Welch Allyn, Inc. ou de Bouchon de lavage du brassard DuraShock 5082-250 5082-250
ses distributeurs agréés. L’obligation de Welch Allyn se limite à la réparation ou au
remplacement de composants jugés défectueux par Welch Allyn au cours de la période Connecteur de contrôle de calibrage DuraShock 5082-255 5082-255
de garantie. Ces garanties s’adressent à l’acheteur initial et ne peuvent pas être assignées
ou transférées à une tierce partie. Cette garantie ne s’applique pas aux dommages ou Bouchon de tube universel 5082-163 5082-163
aux pannes de produit jugés par Welch Allyn comme ayant été causés par une
utilisation impropre, un accident (y compris des dommages encourus en cours de
transport), un acte de négligence, une maintenance impropre, une modification ou une
réparation non effectuée par Welch Allyn ou l’un de ses agents de maintenance agréés. Accessoires du brassard de pression artérielle intégré durable

*Garantie du manomètre Taille de Enfant (9) Enfant Adulte petit Adulte (11) Adulte grand
Si la précision du sphygmomanomètre anéroïde intégré DuraShock de Welch Allyn brassard imprimé (9) gabarit (10) gabarit (12)
s’écarte de ± 3 mmHg de sa spécification durant la période de garantie, Welch Allyn
Intervalle de 15,8 à 21,3 15,8 à 21,3 20 à 27 25,3 à 34,3 32,1 à 43,4
recalibrera gratuitement le sphygmomanomètre. Renvoyez uniquement le manomètre au
brassard (cm)
service technique de Welch Allyn ou au représentant agréé Welch Allyn le plus proche.
DuraShock Welch Allyn modèle DS45 : garantie 10 ans Brassard DS45-DUR09 DS45-DUR09P DS45-DUR10 DS45-DUR11 DS45-DUR12
DuraShock Welch Allyn modèle DS44 : garantie 5 ans intégré durable
(tube noir pour
*Garantie du brassard modèle DS45)
Brassard une pièce intégré durable Welch Allyn : garantie 3 ans Brassard DS44-DUR09 DS44-DUR09P DS44-DUR10 DS44-DUR11 DS44-DUR12
intégré durable
*Garantie des accessoires (tube gris pour
Poire de gonflage et valve Welch Allyn pour le modèle DS45 : 2 ans modèle DS44)
Poire de gonflage et valve Welch Allyn pour le modèle DS44 : 1 an
Système de DS45-DUR09F DS45-DUR09PF DS45-DUR10F DS45-DUR11F DS45-DUR12F
Ces garanties expresses remplacent toute autre garantie, expresse ou tacite, y compris gonflage
les garanties de qualité commerciale et d’adaptation à un but particulier et personne intégré durable
d’autre n’a été autorisée à endosser au nom de Welch Allyn toute autre responsabilité (brassard, tube
noir, valve et
relative à la vente du sphygmomanomètre anéroïde intégré DuraShock de Welch Allyn. poire noires)
Welch Allyn ne pourra être tenue responsable de toute perte ou tout dommage, qu’ils Modèle DS45
soient directs, fortuits ou consécutifs, résultant de la violation d’une garantie expresse,
aux exceptions près indiquées ici. Système de DS44-DUR09F DS44-DUR09PF DS44-DUR10F DS44-DUR11F DS44-DUR12F
intégré durable
(brassard, tube
noir, valve et
poire grises)
Modèle DS44

10 11
Vielen Dank für Ihren Kauf des innovativen DuraShock™ integrierten Aneroid- Betriebsanleitung
Blutmessgeräts von Welch Allyn – dem ersten und einzigen zahnradlosen, stoßfesten Auskultatorische Methode
Aneroid-Blutdruckmessgerät. Wir erwarten, dass dieses Produkt Ihnen viele Jahre lang 1. Die für den Armumfang des Patienten geeignete Manschettengröße wählen. Der
einen störungsfreien Betrieb bringt. Falls wir Ihnen auf irgendeine Weise behilflich sein entsprechende Bereich ist auf jeder Manschette in Zentimetern aufgedruckt.
können, wenden Sie sich bitte an Welch Allyn über einen der nachstehenden oder auf
Hinweis: Der „Artery index marker“ (Arterienindexmarkierer) auf der Manschette
der Rückseite angegebenen Kommunikationswege:
sollte in den auf der Manschette angegebenen „Range“ (Bereich) fallen. Falls der
Telefon 315-685-4560
Arterienindexmarkierer nicht in den Bereich fällt, sollte eine größere Manschette benutzt
Gebührenfrei (USA) 800-535-6663
werden, um exakte Ergebnisse sicherzustellen. Falls der Arterienindexmarkierer über
Fax 315-685-3361
den Bereich hinaus fällt, sollte eine kleinere Manschette benutzt werden, um exakte
Ergebnisse sicherzustellen.
Bestandteile des DuraShock integrierten 2. Die Manschette um den Arm wickeln, wobei der Arterienindexmarkierer über der
Aneroid-Blutmessgeräts von Welch Allyn Brachialarterie und mit der unteren Manschettenkante 2,5 cm über der Ellbogenbeuge
liegen sollte.
3. Die Manschette auf ein Niveau, das 30 mm Hg über dem geschätzten (oder
palpatorischen) systolischen Druck liegt, schnell aufblasen.
Zahnradloses Integrierte
Messinstrument schnappt einteilige Manschette 4. Das Ventil teilweise öffnen, damit das Abblasen bei einer Geschwindigkeit von 2 bis
in Manschette ein 3 mmHg pro Sekunde erfolgen kann.
5. Mit abfallendem Druck den systolischen und diastolischen Druck mit dem Stethoskop
6. Den restlichen Druck schnell ablassen, und die Messwerte sofort aufzeichnen. Nach
mindestens 30 Sekunden die obigen Schritte wiederholen, um eine zweite Messung

VORSICHT: Die Blutdruckmanschette darf am Patienten nicht länger als

10 Minuten verbleiben, wenn sie auf über 10 mm Hg aufgeblasen ist.
Dies kann Schmerzen beim Patienten verursachen, seinen Blutkreislauf
stören und zur Verletzung peripherer Nerven beitragen.

Schläuche Aufblasballon WARNUNG: Falls beim Zusammensetzen des Schlauchsystems

Luerverbindungen benutzt werden, besteht die Möglichkeit, dass diese
versehentlich an die intravaskulären Flüssigkeitssysteme angeschlossen
Anleitung zum Zusammenbau werden, wodurch Luft in ein Blutgefäß gepumpt werden kann.
1. Das Messinstrument an der Manschette befestigen,
indem der Schaft des Messinstruments in den Wechsel und Ersatz des Aufblassystems
Manschettenanschluss gedrückt wird, bis er Das DuraShock integrierte Blutdruck-Messgerät von Welch Allyn lässt sich über eine
fühlbar einrastet. Das Messinstrument kann im einzigartige Anschlussverbindung problemlos mit dem Aufblassystem verbinden. Daher
Manschettenanschluss um 360° gedreht werden, um können mit dem DuraShock integrierten Blutdruck-Messgerät von Welch Allyn nur
während des Ablesens die Anzeige besser sehen zu können. integrierte Blutdruck-Manschetten von Welch Allyn benutzt werden.
2. Den zurückbleibenden Widerhaken des Ventils mit dem
1. Zum Entfernen des Aufblassystems das Messgerät anfassen
kleineren Durchmesser auf den Schlauch drücken.
und von der Manschette abziehen. Ein Drehen des Messgeräts
HINWEIS: Zum Zusammenbau des Pufferrings mit dem während des Abziehens von der Manschette erleichtert das
DuraShock integrierten Messgerät von Welch Allyn (nur Modell Entfernen.
DS44) den Pufferring vorsichtig über das Messgerät gleiten
lassen, bis der Pufferring das Kristall berührt, das 2. Zum Befestigen einer neuen oder unterschiedlich großen
den gesamten Umfang umgibt. Nicht soweit forcieren, Blutdruckmanschette den Schaft des Messinstruments
dass der Pufferring deformiert wird, da dies die stoßfesten einfach in den Manschettenanschluss drücken, bis er fühlbar
Eigenschaften des Pufferrings beeinträchtigt. Bei korrektem einrastet. Ein Drehen des Messgeräts während des Eindrückens in die Manschette
Zusammenbau sind – von der Seite betrachtet (siehe Abbildung) 2 mm erleichtert das Einsetzen.
- etwa 2 mm des Messgeräts unter dem Pufferring sichtbar.

12 13
Spezifikationen und Standards 1. Den Aufblasballon und das Ventil entfernen.
Das integrierte Aneroid-Blutmessgerät von Welch Allyn weist eine Genauigkeit von 2. Das Schlauchende mit dem Schlauchstopfen-Zubehör (Teil-Nr. 5082-163) dicht
± 3 mmHg auf und entspricht den anwendbaren Abschnitten der folgenden Standards verschließen.
für Aneroid-Blutdruckmessgeräte: 3. Den Manschettenanschluss mit dem Manschettenanschluss-Reinigungsstecker
• American National Standard ANSI/AAMI SP9-1994, Nicht automatisierte (Teil-Nr. 5082-250) dicht verschließen.
Sphygmomanometer. 4. Den Klettverschluss schließen.
• Europäischer Standard EN 1060-1: 1996, Nicht invasive Sphygmomanometer, 5. In der Waschmaschine im Schonwaschgang mit warmem Wasser und mildem
Teil 1: Allgemeine Anforderungen Waschpulver waschen.
• Europäischer Standard EN 1060-2: 1996, Teil 2: Zusätzliche Voraussetzungen 6. An der Luft gut trocknen lassen, dann die Teile wieder zusammensetzen.
für mechanische Sphygmomanometer (ausschließlich Abschnitt 7.4.3 für
• INMETRO Technische Metrologische Vorschrift Nummer 24 vom 26. Februar Desinfizieren
1996 (ausschließlich Abschnitt 5.4 für Zeigerdicke). Flüssige Desinfektionsmittel vom Typ Glutaraldehyd dürfen für die haltbare einteilige
Dieses Produkt behält die spezifizierten Sicherheits- und Leistungseigenschaften bei Manschette verwendet werden. Die dem Glutaraldehyd-Produkt beiliegenden
Temperaturen von 0 °C bis 46 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von max. 85 % bei. Anleitungen befolgen. Ein länger anhaltender Gebrauch dieser Desinfektionsmittel kann
die Manschette verfärben. Keine flüssigen Desinfektionsmittel vom Typ Glutaraldehyd
Kalibrationsüberprüfung des Aneroid-Blutmessgeräts am Aneroid-Messgerät, Aufblasballon, Ventil oder Schlauch verwenden.
Welch Allyn empfiehlt, dass die Kalibration von Aneroid-Blutmessgeräten jährlich
unter Anwendung folgender Verfahren überprüft wird.
Die haltbare integrierte Blutdruckmanschette kann mit Gas sterilisiert werden. Keinen
1. Das Messgerät mit einem Y-Anschluss und dem DuraShock Kalibriersteckerzubehör Dampf und keine Wärme zum Sterilisieren der Manschette, des Aufblasballons, Ventils
(Teil Nr. 5082-255) an einen bekannten Druckstandard1 von hoher Qualität oder Schlauchsystems verwenden. Das Aneroid-Messgerät auf keinen Fall sterilisieren.
2. Das Messgerät auf knapp über 300 mm Hg unter Druck setzen. Garantie
3. Den Druck nicht schneller als 10 mm Hg pro Sekunde ablassen. Dabei bei 300, 250, Das integrierte Aneroid-Blutmessgerät von Welch Allyn ist im Neuzustand garantiert frei
200, 150, 60 und 0 mm Hg stoppen und den Druck überprüfen. von Original-Materialschäden und Arbeitsmängeln und funktioniert bei normalem
Gebrauch und Service gemäß den Spezifikationen des Herstellers. Der Garantiezeitraum*
HINWEIS: Das exakte Messen eines Messgeräts hängt von der Empfindlichkeit des beginnt ab dem Datum des Kaufs von Welch Allyn, Inc. oder seinem autorisierten
Druckstandards ab, der für das Kalibrationsverfahren benutzt wird. Händler. Welch Allyns Haftung beschränkt sich auf die Reparatur oder den Ersatz
innerhalb der Garantiezeit von Bauteilen, die nach Welch Allyns Ermessen defekt sind.
• Wird ein Manometer mit einem Nenndruck von ± 3,0 mm Hg benutzt
Diese Garantie erstreckt sich auf den Originalkäufer und kann nicht auf eine dritte Partei
(Quecksilbersäule oder Aneroid-Messgerät), kann die Genauigkeit des
überschrieben oder übertragen werden. Diese Garantie gilt nicht für Schäden oder
getesteten Messgeräts bis auf ± 6,0 mm Hg bestimmt werden.
Produktversagen, die nach Welch Allyns Ermessen durch Missbrauch, Unfall
• Wird ein Gerät mit einem Nenndruck von ± 0,1 mm Hg benutzt (z.B. digitaler (einschließlich Transportschaden), Nachlässigkeit, unsachgemäße Wartung,
Druckstandard), kann die Genauigkeit des getesteten Messgeräts bis auf ± 3,1 Modifizierung oder Reparatur durch eine andere Stelle als Welch Allyn oder einen
mm Hg bestimmt werden. seiner autorisierten Wartungsvertreter verursacht wurden.
Welch Allyn empfiehlt für die Durchführung der Kalibrationsüberprüfungen die
Verwendung eines möglichst empfindlichen Druckstandards. Ein Setra Druckmesser
Sollte das integrierte Aneroid-Blutmessgerät von Welch Allyn während des
(Teil Nr. 2270-01), der auf ± 0,1 mm Hg kalibriert ist, oder Netech (Teil Nr. 200-2000IN),
Garantiezeitraums von der Genauigkeitsspezifikation von ± 3 mm Hg abweichen, führt
der auf ± 1,0 mm Hg kalibriert ist, ist für diese Anwendung gut geeignet. Beide Messgeräte
Welch Allyn eine erneute kostenlose Kalibration des Blutmessgeräts durch. Das
können von Welch Allyn bezogen werden (Tel. 828-684-4895).
Messgerät soll nur an den Technischen Kundendienst von Welch Allyn oder Ihren
lokalen autorisierten Welch Allyn Vertreter zurückgegeben werden.
Reinigen, Desinfizieren und Sterilisieren des Welch Allyn DuraShock Modell DS45: Zehn Jahre Garantie
Welch Allyn Durashock-Blutdruckmessgeräts Welch Allyn DuraShock Modell DS44: Fünf Jahre Garantie
Aneroid-Messgerät, Aufblasballon und Ventil: Das Aneroid-Messgerät, den *Manschetten-Garantie
Aufblasballon und das Ventil durch Abwischen mit einem leicht angefeuchteten Welch Allyn Integrierte haltbare einteilige Manschette: Drei Jahre Garantie
Tuch oder Alkoholkissen reinigen.
Integrierte einteilige Manschette: Die Manschetten können mit einem feuchten Tuch Welch Allyn Aufblasballon und Ventil für Modell DS45: Zwei Jahre
(70 % Alkohol oder 0,5 % Bleichmittel) sicher gereinigt oder mit einem milden Welch Allyn Aufblasballon und Ventil für Modell DS44: Ein Jahr
Waschmittel in warmem Wasser (max. 60 °C) gewaschen werden. Vor dem Waschen
der Manschette:
14 15
Diese ausdrücklichen Garantien werden anstelle jeglicher und aller anderen Garantien, Zubehör für die haltbare integrierte Blutdruckmanschette
ausdrücklich oder stillschweigend, gegeben, einschließlich der Gewährleistung der
marktgängigen Qualität und Eignung für einen bestimmten Zweck, und keine andere Manschetten- Kind Kinder- klein, Erwachsene groß,
Person ist autorisiert, für Welch Allyn jegliche andere Haftung in Verbindung mit dem größe (9) Aufdruck Erwachsene (11) Erwachsene
Verkauf des DuraShock integrierten Aneroid-Blutmessgeräts von Welch Allyn zu (9) (10) (12)
übernehmen. Welch Allyn ist für Verluste oder Schäden, die aus der Verletzung einer
ausdrücklichen Garantie entstehen, nicht haftbar. Ausgenommen davon sind die hierin Manschetten- 15,8-21,3 15,8-21,3 20,0-27,0 25,3-34,3 32,1-43,4
festgesetzten Bestimmungen. bereich (cm)

Haltbare DS45-DUR09 DS45-DUR09P DS45-DUR10 DS45-DUR11 DS45-DUR12

Als Option erhältliche Zubehör- und Ersatzteile integrierte
(schwarzer Schlauch
Teilnummer für Modell DS45)

Beschreibung Modell DS45 Modell DS44 Haltbare DS44-DUR09 DS44-DUR09P DS44-DUR10 DS44-DUR11 DS44-DUR12
Nur DuraShock Messgerät DS45 DS44 Manschette
(grauer Schlauch für
Modell DS44)
Mehrfarbenpackung, vier Puffer Nicht erhältlich DS44-V
Haltbares DS45-DUR09F DS45-DUR09PF DS45-DUR10F DS45-DUR11F DS45-DUR12F
Aufblasballon, mittel 5086-01 (schwarz) 5086-08 (grau) integriertes
Aufblasballon, groß 5086-03 (schwarz) Nicht erhältlich (Manschette, schwarzer
Schlauch, Ventil u.
schwarzer Aufblasballon)
Ventil 5087-01 5087-16 Modell DS45

Aufbewahrungsbehälter 5085-07 5085-09 Haltbares DS44-DUR09F DS44-DUR09PF DS44-DUR10F DS44-DUR11F DS44-DUR12F

DuraShock Manschettenanschluss-Reinigungsstecker 5082-250 5082-250 (Manschette, grauer
Schlauch, Ventil u.
DuraShock Anschluss zur Kalibrationsüberprüfung 5082-255 5082-255 grauer Aufblasballon)
Modell DS44
Universal-Schlauchstopfen-Zubehör 5082-163 5082-163

16 17
Gracias por invertir en el esfigmomanómetro integrado innovador DuraShock™ de
Welch Allyn – el primer y único esfigmomanómetro aneroide sin engranajes, resistente Instrucciones de operación
a los impactos. Esperamos que reciba años de funcionamiento sin problemas con este Método de auscultación
producto. Si podemos asistirle de alguna manera, sírvase dirigirse a Welch Allyn 1. Seleccione el tamaño de manguito adecuado para la circunferencia del brazo del
utilizando alguno de los métodos convenientes indicados a continuación o en la paciente. El margen aplicable, en centímetros, aparece impreso en cada manguito.
contratapa. Nota: El “Artery index marker” (marcador de índice arterial) del manguito debe caer
Teléfono 315-685-4560 dentro del “range” (margen) indicado en el manguito. Si el marcador de índice
Gratis (EE.UU.) 800-535-6663 arterial no alcanza a caer dentro del margen, debe usarse un manguito más grande para
Fax 315-685-3361 asegurar resultados precisos. Si el marcador de índice arterial sobrepasa el margen,
Web debe usarse un manguito más pequeño para asegurar resultados precisos.
2. Envuelva el manguito alrededor del brazo con el marcador de índice arterial ubicado
sobre la arteria braquial y con el borde inferior del manguito a 2,5 cm sobre el
pliegue del codo.
Componentes del esfigmomanómetro aneroide 3. Infle el manguito rápidamente a un nivel 30 mm Hg sobre la presión sistólica
integrado DuraShock de Welch Allyn estimada (o palpatoria).
Manómetro sin 4. Abra parcialmente la válvula para permitir que se desinfle a razón de 2 a 3 mm Hg
Manguito integrado
engranajes que se de una sola pieza por segundo.
abrocha en el manguito
5. Conforme baja la presión, observe la presión sistólica y la presión diastólica con su
6. Libere rápidamente la presión restante y anote las mediciones inmediatamente.
Después de un mínimo de 30 segundos, repita los pasos anteriores para realizar una
segunda lectura.
PRECAUCIÓN: No deje el manguito de presión arterial en un paciente
durante más de 10 minutos estando inflado sobre 10 mm Hg. Esto
puede ocasionar molestias al paciente, perturbar la circulación de la
sangre y contribuir a lesionar nervios periféricos.

Válvula ADVERTENCIA: Si se usan conectores con seguro luer en la

construcción de los tubos, existe la posibilidad de que puedan
Tubos Insuflador conectarse inadvertidamente a sistemas de líquidos intravasculares,
permitiendo bombear aire a un vaso sanguíneo.

Cambio y reemplazo del sistema de insuflación

Instrucciones de montaje El manómetro de presión arterial integrado DuraShock de
1. Instale el manómetro en el manguito presionando el vástago Welch Allyn se conecta sin esfuerzo al sistema de insuflación
del manómetro en el orificio del manguito hasta que sienta mediante una sola conexión. Por lo tanto, solamente pueden
que encaja. El manómetro puede girarse 360° en el orificio del utilizarse manguitos de presión arterial integrados de Welch
manguito para mejorar la vista de la esfera durante las Allyn con el manómetro de presión arterial integrado
lecturas. DuraShock.
2. Empuje la púa restante de menor diámetro de la válvula en 1. Para retirar el sistema de insuflación, simplemente tome el
el tubo. manómetro y sepárelo del manguito. Girar el manómetro al
separarlo del manguito facilitará este proceso.
NOTA: Para montar el amortiguador de un manómetro
integrado DuraShock de Welch Allyn (modelo DS44 2. Para conectar un manguito de presión arterial nuevo o de tamaño diferente,
solamente), deslice suavemente el amortiguador sobre el simplemente presione el vástago del manómetro dentro del orificio del manguito
manómetro hasta que el amortiguador justo toque el cristal hasta que sienta que encaja. Girar el manómetro al presionarlo dentro del manguito
alrededor de toda la circunferencia. No fuerce al punto de facilitará la inserción.
que se deforme el amortiguador, pues esto reducirá las
propiedades resistentes al impacto del amortiguador. Especificaciones y normas
Cuando está montado correctamente, se verá alrededor de 2 El esfigmomanómetro aneroide integrado DuraShock de Welch Allyn es preciso hasta
mm del manómetro bajo el amortiguador cuando se mire 2 mm ± 3 mm Hg y está en conformidad con las secciones correspondientes de las normas
desde el lado (vea la ilustración). siguientes para esfigmomanómetros aneroides:

18 19
• Norma Nacional Americana ANSI/AAMI SP9-1994, esfigmomanómetros
no automatizados. 4. Ponga los sujetadores de gancho y ojal en la posición cerrada.
• Norma Europea EN 1060-1: 1996, Esfigmomanómetros no invasivos, 5. Se puede lavar en máquina usando un ciclo delicado, agua tibia y un detergente
Parte 1: Requisitos generales suave.
• Norma Europea EN 1060-2: 1996, Parte 2: Requisitos suplementarios para 6. Seque al aire totalmente y vuelva a montar los componentes.
esfigmomanómetros mecánicos (excluida la Sección 7.4.3 de grosor del
• Reglamentación metrológica técnica INMETRO Número 24 del 26 de febrero Desinfección
de 1996 (excluida la Sección 5.4 de grosor del apuntador). Pueden usarse los desinfectantes líquidos del tipo con glutaraldehído en el manguito
Este producto mantendrá sus características de seguridad y rendimiento especificadas a duradero de una sola pieza. Siga las instrucciones de uso indicadas con el producto de
temperaturas entre 0 °C a 46 °C con un nivel de humedad relativa que no exceda el 85%. glutaraldehído. El uso prolongado de estos desinfectantes puede causar decoloración.
No use desinfectantes líquidos del tipo de glutaraldehído en el manómetro aneroide, el
Revisión de calibración del esfigmomanómetro aneroide insuflador, la válvula o los tubos.
Welch Allyn recomienda que se revise la calibración del esfigmomanómetro aneroide Esterilización
utilizando el procedimiento siguiente, cada año. El manguito de presión arterial duradero integrado puede esterilizarse con gas. No use
1. Conecte el manómetro a una norma de presión1 conocida de alta calidad utilizando vapor ni calor para esterilizar el manguito, el insuflador, la válvula o los tubos. No
un conector en Y y el accesorio conector de calibración DuraShock (núm. de pieza intente esterilizar el manómetro aneroide.
2. Presurice el manómetro ligeramente sobre 300 mm Hg.
El esfigmomanómetro aneroide integrado DuraShock de Welch Allyn, cuando está
3. Baje la presión a una velocidad no mayor de 10 mm Hg por segundo, deteniéndose nuevo, está garantizado como exento de defectos originales en material y fabricación
para revisar la presión en 300, 250, 200, 150, 60 y 0 mm Hg. y para rendir según las especificaciones del fabricante bajo el uso y servicio normales.
El plazo de garantía* comienza desde la fecha de compra de Welch Allyn, Inc. o sus
NOTA: Su capacidad de medir la precisión de un manómetro depende de la distribuidores autorizados. La obligación de Welch Allyn se limita a la reparación o el
sensibilidad de la norma de presión que use para el procedimiento de calibración. reemplazo de componentes que Welch Allyn determine como defectuosos dentro del
• Si usa un manómetro (manómetro aneroide o de columna de mercurio) plazo de garantía. Estas garantías se extienden al comprador original y no pueden
con capacidad nominal de ± 3 mm Hg, podrá determinar la precisión del asignarse ni transferirse a ningún tercero. Esta garantía no corresponderá a ningún daño
manómetro que pruebe hasta dentro de ± 6 mm Hg. ni falla del producto determinado por Welch Allyn como causado por uso indebido,
accidente (incluido el daño durante el transporte), negligencia, mantenimiento
• Si usa un dispositivo (p. ej. norma de presión digital) con capacidad nominal indebido, modificación o reparación por terceros ajenos a Welch Allyn o a sus
de ± 0,1 mm Hg, podrá determinar la precisión del manómetro que pruebe representantes de servicio autorizados.
hasta dentro de ± 3,1 mm Hg.
Welch Allyn recomienda usar una norma de presión lo más sensible posible al realizar *Garantía del manómetro
revisiones de calibración. Para estos efectos sirve el medidor de presión Setra (núm. de pieza En caso de que el esfigmomanómetro aneroide integrado DuraShock de Welch Allyn
2270-01), que está calibrado para ± 0,1 mm Hg, o el Netech (núm. de pieza 200-2000IN), varíe de la especificación de precisión de ± 3 mm Hg durante el plazo de garantía,
calibrado para ± 1 mm Hg. Ambos medidores pueden comprarse a Welch Allyn llamando al Welch Allyn lo recalibrará sin cargo. Devuelva el manómetro solamente al servicio
828-684-4895. técnico de Welch Allyn o a su representante local autorizado de Welch Allyn.
DuraShock de Welch Allyn, modelo DS45: Garantía de diez años
Cómo limpiar, desinfectar y esterilizar el DuraShock de Welch Allyn, modelo DS44: Garantía de cinco años
esfigmomanómetro DuraShock de Welch Allyn
Limpieza *Garantía del manguito
Manómetro aneroide, insuflador y válvula: Limpie el manómetro aneroide, el Manguito de una sola pieza duradero integrado de Welch Allyn: Garantía de tres años
insuflador y la válvula pasando un paño humedecido ligeramente o una tela
con alcohol. *Garantía de accesorios
Manguito integrado de una sola pieza: Los manguitos pueden limpiarse en forma Insuflador y válvula Welch Allyn para el modelo DS45: Dos años
segura usando un paño húmedo (puede usarse una solución al 70% de alcohol o 0,5% Insuflador y válvula Welch Allyn para el modelo DS44: Un año
de blanqueador) o se puede lavar en agua tibia (60 °C como máximo) con un detergente Estas garantías expresas reemplazan toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas
suave. Antes de lavar el manguito: las garantías de comerciabilidad e idoneidad para un fin particular, y ninguna otra
1. Quite el insuflador y la válvula. persona tiene autorización para asumir a nombre de Welch Allyn ninguna otra
responsabilidad civil referente a la venta del esfigmomanómetro aneroide integrado
2. Cierre el extremo del tubo con el accesorio de tapón del tubo (núm. de pieza 5082-163). DuraShock de Welch Allyn. Welch Allyn no se responsabilizará por pérdidas o daños,
3. Cierre el orificio del manguito con el tapón de lavado del orificio del manguito ya sean directos, fortuitos o resultantes que surjan del incumplimiento de alguna
(núm. de pieza 5082-250). garantía expresa, salvo según lo estipulado en la presente.

20 21
Accesorios opcionales y piezas de repuesto Grazie per aver acquistato questo sfigmomanometro ad aneroide integrato Welch Allyn
DuraShock™ – il primo e unico sfigmomanometro ad aneroide resistente agli urti senza
meccanismi ad ingranaggi. Questo prodotto dovrebbe garantirvi anni di funzionamento
Número de pieza senza problemi. Per qualsiasi richiesta di assistenza, rivolgersi alla Welch Allyn in uno
dei modi riportati nell’elenco seguente o nella quarta di copertina:
Descripción Modelo DS45 Modelo DS44 Telefono 315-685-4560
Numero verde (USA) 800-535-6663
Manómetro DuraShock solamente DS45 DS44
Fax 315-685-3361
Paquete de colores variados, cuatro Web
amortiguadores No disponible DS44-V

Insuflador, mediano 5086-01 (negro) 5086-08 (gris)

Componenti dello sfigmomanometro ad aneroide
Insuflador, grande 5086-03 (negro) No disponible integrato Welch Allyn DuraShock
Válvula 5087-01 5087-16
Il manometro senza Bracciale
Estuche 5085-07 5085-09 meccanismi ad monopezzo integrato
ingranaggi si
Tapón para lavado del manguito DuraShock 5082-250 5082-250 aggancia al bracciale

Conector para revisar calibración DuraShock 5082-255 5082-255

Accesorio de tapón de tubo universal 5082-163 5082-163

Accesorios del manguito de presión arterial duradero integrado

Tamaño del Niño (9) Niño, Adulto Adulto (11) Adulto

manguito impreso (9) pequeño (10) grande (12)
Margen del 15,8-21,3 15,8-21,3 20,0-27,0 25,3-34,3 32,1-43,4
manguito (cm)
Tubo Bulbo di gonfiaggio
Manguito DS45-DUR09 DS45-DUR09P DS45-DUR10 DS45-DUR11 DS45-DUR12
Istruzioni per l’assemblaggio
(tubo negro para 1. Applicare il manometro al bracciale premendo lo stelo del
el Modelo DS45) manometro nella porta del bracciale fino ad avvertirne
Manguito DS44-DUR09 DS44-DUR09P DS44-DUR10 DS44-DUR11 DS44-DUR12 l’aggancio. È possibile ruotare il manometro di 360° nella
duradero porta del bracciale per agevolare la visualizzazione del
integrado quadrante durante la lettura.
(tubo gris para el
Modelo DS44) 2. Spingere la porzione rimanente più piccola della valvola
Sistema de
nel tubo.
insuflación NOTA: per montare la protezione in gomma su un
duradero manometro integrato Welch Allyn DuraShock (solo modelli
(manguito, tubo DS44), farla scorrere sopra il manometro fino a metterla in
negro, válvula e contatto con il cristallo attorno all’intera circonferenza. Non
insuflador negro) forzare tanto da deformare la protezione, poiché in tal modo
Modelo DS45 si annullerebbero le proprietà antiurto della protezione. Una
Sistema de DS44-DUR09F DS44-DUR09PF DS44-DUR10F DS44-DUR11F DS44-DUR12F volta montato correttamente, il manometro visto di lato
insuflación dovrebbe essere esposto di 2 mm oltre la protezione (vedere 2 mm
duradero l’illustrazione).
(manguito, tubo
gris, válvula e
insuflador gris)
Modelo DS44
22 23
Istruzioni operative • Normativa europea EN 1060-1: 1996, Sfigmomanometri non invasivi, Comma 1:
Requisiti generali
Metodo per auscultazione
1. Selezionare la misura di bracciale adatta alla circonferenza dell’arto superiore del • Normativa europea EN 1060-2: 1996, Comma 2: Requisiti supplementari per
paziente. Ciascun bracciale riporta impresso l’intervallo accettabile in centimetri. sfigmomanometri meccanici (esclusa la Sezione 7.4.3 in merito allo spessore
del puntatore).
Nota: il marker dell’Artery Index Marker (“indice arterioso”) sul bracciale dovrebbe
rientrare nell’Range (“intervallo”) indicato sul bracciale. Se questo marker è fuori • INMETRO Technical Metrological Regulation Numero 24 del 26 febbraio 1996
limite inferiore, utilizzare un bracciale di misura maggiore per garantire una (esclusa la Sezione 5.4 in merito allo spessore del puntatore).
misurazione precisa. Se questo marker è fuori limite superiore, utilizzare un bracciale Si garantisce che questo prodotto osserverà livelli di sicurezza e prestazioni specificati
di misura minore per garantire una misurazione precisa. a temperature comprese tra 0 °C e 46 °C con umidità relativa non superiore all’85%.
2. Avvolgere il bracciale attorno all’arto superiore con il marker dell’indice arterioso
situato sull’arteria brachiale e il bordo inferiore a 2,5 cm sopra la piega del gomito. Controllo della calibrazione di uno sfigmomanometro ad aneroide
3. Gonfiare rapidamente il bracciale a un livello di 30 mm Hg oltre la pressione sistolica La Welch Allyn consiglia di controllare la calibrazione degli sfigmomanometri ad
(o palpatoria) stimata. aneroide ogni anno, attenendosi alla seguente procedura:
4. Aprire parzialmente la valvola per consentire lo sgonfiaggio del bracciale a una 1. Collegare il manometro ad un campione di alta qualità e pressione nota1 mediante un
velocità di 2 – 3 mm Hg al secondo. connettore biforcato a Y e al connettore per la calibrazione DuraShock (n. di catalogo
5. Mentre la pressione si abbassa, controllare la pressione sistolica e diastolica con lo
stetoscopio. 2. Sottoporre il manometro a pressione appena superiore a 300 mm Hg.
6. Rilasciare rapidamente la pressione rimanente e registrare immediatamente le 3. Sfiatare la pressione ad una velocità massima di 10 mm Hg al secondo, fermandosi
misurazioni. Ripetere la procedura precedente dopo almeno 30 secondi per ottenere per controllare la pressione ai livelli di 300, 250, 200, 150, 60 e 0 mm Hg.
una seconda lettura.
NOTA: la capacità di misurazione della precisione del manometro dipende dalla
ATTENZIONE: non lasciare che il paziente indossi un bracciale della
sensibilità del campione di pressione utilizzato per la calibrazione.
pressione sanguigna per oltre 10 minuti dopo averlo gonfiato a una
pressione superiore a 10 mm Hg. Il paziente potrebbe avvertire disturbi al • Se si utilizza un manometro (colonna al mercurio o ad aneroide) tarato a
sistema circolatorio, con conseguente possibilità di lesione al sistema ± 3 mm Hg, si potrà stabilire la precisione del manometro in collaudo entro
nervoso periferico. ± 6 mm Hg.
• Se si utilizza un altro dispositivo (p. es., un campione di pressione digitale)
AVVERTENZA: se si utilizzano connettori Luer-Lock con il tubo, tarato a ± 0,1 mm Hg, si potrà stabilire la precisione del manometro in collaudo
assicurarsi che questi non siano stati inavvertitamente collegati al sistema entro ± 3,1 mm Hg.
di fluidi intravascolare, poiché in tal modo l’aria potrebbe essere
pompata nei vasi sanguigni.
Per il controllo della calibrazione, la Welch Allyn consiglia di utilizzare un campione di
pressione quanto più sensibile possibile. Sono adatti a questo scopo i misuratori di pressione
Cambio e sostituzione del sistema di gonfiaggio Setra (n. di catalogo 2270-01), calibrato per ± 0,1 mm Hg, oppure Netech (n. di catalogo
Il manometro integrato della pressione sanguigna Welch Allyn DuraShock consente un 200-2000IN), calibrato per ± 1 mm Hg. Entrambi sono acquistabili direttamente dalla Welch
collegamento senza problemi ad un sistema di gonfiaggio attraverso una unica porta di Allyn al numero +1 828 684 4895.
collegamento. È possibile utilizzare pertanto con questi manometri solamente i
bracciali integrati della pressione sanguigna Welch Allyn. Pulizia, disinfezione e sterilizzazione dello
1. Per rimuovere il sistema di gonfiaggio, afferrare il sfigmomanometro Welch Allyn DuraShock
manometro e toglierlo dal bracciale. Ruotare il manometro
mentre lo si estrae dal bracciale per agevolarne il distacco. Pulizia
Manometro ad aneroide, bulbo di gonfiaggio e valvola: pulire il manometro ad
2. Per applicare un bracciale di misura diversa, premere lo aneroide, il bulbo di gonfiaggio e la valvola con un panno leggermente inumidito o un
stelo del manometro nella porta del bracciale fino ad tampone di alcool.
avvertirne l’aggancio. Ruotare il manometro mentre lo si
spinge nel bracciale per agevolarne l’inserimento. Bracciale monopezzo integrato: i bracciali possono essere tranquillamente puliti con
un panno umido (soluzione al 70% di alcool o 0,5% di varechina) o lavati in acqua
Dati tecnici e normative regolamentari tiepida (massimo 60 °C) con un detersivo non abrasivo. Prima di lavare il bracciale:
Lo sfigmomanometro Welch Allyn DuraShock integrato vanta una precisione ± 3 mm 1. Rimuovere il bulbo di gonfiaggio e la valvola.
Hg ed è conforme alle sezioni pertinenti delle normative seguenti in materia di 2. Chiudere le estremità del tubo con il tappo apposito (n. di catalogo 5082-163).
sfigmomanometri ad aneroide:
3. Chiudere la porta del bracciale con il tappo di lavaggio apposito (n. di catalogo 5082-250).
• American National Standard ANSI/AAMI SP9-1994, Sfigmomanometri non
automatizzati. 4. Portare le fasce di chiusura ad uncino e anello in posizione chiusa.

24 25
5. Lavare il bracciale in lavatrice usando un ciclo di lavaggio per capi delicati, acqua
tiepida e detersivo mite.
Accessori opzionali e pezzi di ricambio
6. Lasciarlo asciugare all’aria e rimontare tutti i componenti.
Numero di catalogo
Descrizione Modello DS45 Modello DS44
È possibile utilizzare disinfettanti liquidi a base di gluteraldeide per il durevole bracciale Solo manometro DuraShock DS45 DS44
monopezzo. Attenersi alle istruzioni fornite con il prodotto a base di gluteraldeide. L’uso
prolungato di disinfettanti di questo tipo potrebbe sbiadire il bracciale. Non utilizzare Set di 4 protezioni di differenti colori N/D DS44-V
disinfettanti liquidi a base di gluteraldeide per il manometro ad aneroide, il bulbo, la valvola
e il tubo. Bulbo di gonfiaggio, medio 5086-01 (nero) 5086-08 (grigio)

Bulbo di gonfiaggio, grande 5086-03 (nero) N/D

Il durevole bracciale integrato per la pressione sanguigna può essere sterilizzato a gas. Non Valvola 5087-01 5087-16
sterilizzare a vapore o a calore il bracciale, il bulbo, la valvola e il tubo. Non tentare di
sterilizzare il manometro ad aneroide. Astuccio 5085-07 5085-09

Tappo di lavaggio per bracciale DuraShock 5082-250 5082-250

Lo sfigmomanometro ad aneroide integrato Welch Allyn DuraShock è garantito, da Connettore di calibrazione DuraShock 5082-255 5082-255
nuovo, esente da difetti nei materiali e nella lavorazione e funzionante nel rispetto
Accessorio per tappo di tubo universale 5082-163 5082-163
delle specifiche del produttore se sottoposto a condizioni d’uso e di servizio normali.
Il periodo di garanzia* ha decorso dalla data d’acquisto presso la Welch Allyn, Inc. o
un distributore autorizzato. La responsabilità della Welch Allyn si limita alla
riparazione o sostituzione dei componenti, entro il periodo di garanzia, che Welch
Allyn riterrà difettosi. Questa garanzia è conferita all’acquirente originale e non può
Accessori per bracciale integrato durevole
essere trasferita ad una parte terza. La presente garanzia non copre danni o guasti del
prodotto che Welch Allyn attribuisce ad uso improprio, incidente (compresi i danni Bracciale Bambino (9) Fantasia per Adulto Adulto (11) Adulto
di spedizione), negligenza, manutenzione indebita, alterazione o riparazione non bambini (9) piccolo (10) grande (12)
effettuate dalla Welch Allyn né da un rappresentante autorizzato. Intervallo del 15,8–21,3 15,8–21,3 20,0–27,0 25,3–34,3 32,1–43,4
bracciale (cm)
*Garanzia del manometro Bracciale DS45-DUR09 DS45-DUR09P DS45-DUR10 DS45-DUR11 DS45-DUR12
Qualora uno sfigmomanometro ad aneroide integrato Welch Allyn DuraShock dovesse integrato
deviare dalla specifica di precisione ± 3 mm Hg entro il periodo di garanzia, la Welch durevole
Allyn s’impegna a ricalibrarlo senza spese per l’acquirente. Restituire il manometro (tubo nero per il
modello DS45)
all’Assistenza tecnica Welch Allyn o al rappresentante autorizzato Welch Allyn di zona.
Bracciale DS44-DUR09 DS44-DUR09P DS44-DUR10 DS44-DUR11 DS44-DUR12
Welch Allyn DuraShock modello DS45: garanzia da 10 anni integrato
Welch Allyn DuraShock modello DS44: garanzia da 5 anni durevole
(tubo grigio per il
modello DS44)
*Garanzia del bracciale
Sistema di DS45-DUR09F DS45-DUR09PF DS45-DUR10F DS45-DUR11F DS45-DUR12F
Bracciale monopezzo integrato durevole Welch Allyn: garanzia da 3 anni gonfiaggio per
bracciale integrato
*Garanzia degli accessori durevole
(bracciale, tubo nero,
Bulbo di gonfiaggio e valvola Welch Allyn per il modello DS45: garanzia da 2 anni valvola e bulbo neri)
Bulbo di gonfiaggio e valvola Welch Allyn per il modello DS44: garanzia da 1 anno Modello DS45
Queste garanzie esplicite sostituiscono ogni e qualsiasi altra garanzia, esplicita o Sistema di DS44-DUR09F DS44-DUR09PF DS44-DUR10F DS44-DUR11F DS44-DUR12F
implicita, comprese le garanzie sulla commerciabilità e idoneità a scopi particolari gonfiaggio per
e non si autorizza nessun’altra persona ad assumersi responsabilità per conto della integrato durevole
Welch Allyn in connessione alla vendita di uno sfigmomanometro ad aneroide (bracciale, tubo grigio,
integrato Welch Allyn DuraShock. Welch Allyn declina ogni responsabilità per perdite valvola e bulbo grigi)
Modello DS44
e danni, sia diretti, fortuiti o conseguenti, risultati da violazione della garanzia
esplicita, tranne secondo quanto espresso in questa sede.

26 27
Agradecemos por investir no inovador Esfigmomanômetro Aneróide Integrado Instruções de funcionamento
DuraShock™ da Welch Allyn - o primeiro e único esfigmomanômetro aneróide
resistente a choques sem mecanismos. Este produto proporcionará anos de uso sem Método auscultatório
problemas. Se pudermos ajudá-lo de alguma forma, entre em contato com a Welch 1. Escolher o tamanho de manguito apropriado para a circunferência do braço do
Allyn usando um dos métodos práticos relacionados abaixo ou na capa traseira. paciente. A variação de tamanho, em centímetros, está impressa em cada manguito.
Telefone 315-685-4560 Observação: A “Artery index marker” (marca de indicação da artéria) do manguito
Disque-grátis (EUA) 800-535-6663 deve ficar dentro da “Range” (faixa) indicada no manguito. Se a marca de indicação
Fax 315-685-3361 da artéria não chegar a atingir a faixa, é preciso usar um manguito maior para
Web garantir a exatidão dos resultados. Se a marca de indicação da artéria ultrapassar a
faixa, é preciso usar um manguito menor para garantir a exatidão dos resultados.
2. Colocar o manguito ao redor do braço com a marca de indicação da artéria localizada
sobre a artéria braquial e com a parte inferior do manguito a 2,5 cm acima da dobra
Componentes do Esfigmomanômetro Aneróide do cotovelo (espaço antecubital).
3. Inflar o manguito rapidamente até um nível 30 mm Hg acima da pressão sistólica
Integrado DuraShock da Welch Allyn estimada (ou palpatória).
Manômetro sem
4. Abrir a válvula parcialmente para permitir a deflação a uma velocidade de 2 a 3 mm
Manguito integrado
mecanismo em peça única Hg por segundo.
encaixa-se no
5. À medida que a pressão cai, observar a pressão sistólica e a pressão diastólica com
o estetoscópio.
6. Liberar a pressão restante rapidamente e registrar as aferições imediatamente. Após
um mínimo de 30 segundos, repetir as etapas acima para uma segunda leitura.

ATENÇÃO: Não permitir que o manguito de pressão arterial permaneça

no paciente por mais de 10 minutos quando estiver inflado acima de
10 mm Hg. Isto pode causar desconforto ao paciente, interferir na
circulação sangüínea, e contribuir para a lesão dos nervos periféricos.

CUIDADO: Se forem usados conectores luer na construção do tubo,
existe a possibilidade que eles possam ser conectados inadvertidamente
aos sistemas fluidos intravasculares, permitindo que ar seja bombeado
Tubo Pêra para dentro de um vaso sangüíneo.
Instruções de montagem
1. Afixar o manômetro no manguito pressionando o Troca e substituição do sistema de inflar
manômetro na conexão do manguito até encaixar. O O manômetro integrado de pressão arterial DuraShock da Welch Allyn conecta-se
manômetro pode ser girado 360° na conexão do manguito facilmente com o sistema de inflar através de uma conexão exclusiva. Portanto, somente
para se obter uma melhor visão da face do mostrador manguitos integrados de pressão arterial da Welch Allyn podem ser usados com o
durante as leituras. manômetro integrado de pressão arterial DuraShock da Welch Allyn.
2. Empurrar a rebarba de menor diâmetro da válvula para 1. Para retirar o sistema de inflar, basta puxar o manômetro,
dentro do tubo. separando-o do manguito. Para facilitar a remoção, girar
OBSERVAÇÃO: Para instalar o protetor em um manômetro o manômetro ao mesmo tempo em que o separar do
integrado DuraShock da Welch Allyn (somente o modelo manguito.
DS44), deslizar cuidadosamente o protetor sobre o 2. Para afixar um manguito novo ou de outro tamanho, basta
manômetro até que o protetor encoste no vidro em toda a pressionar a haste do manômetro na conexão do manguito
volta. Não forçar a ponto de deformar o formato do protetor, até sentir o encaixe. Para facilitar a inserção, girar o
pois isso reduzirá suas propriedades de resistência a choque. manômetro enquanto empurra-o para dentro do manguito.
Quando corretamente montado, cerca de 2 mm do
manômetro permanecerá visível sob o protetor quando visto 2 mm
da lateral (ver ilustração).

28 29
Especificações e padrões 1. Retirar a pêra e a válvula.

O Esfigmomanômetro Aneróide Integrado DuraShock da Welch Allyn tem uma precisão 2. Fechar a ponta do tubo com o plugue do tubo (nº de referência 5082-163).
de ± 3 mm Hg e atende aos parágrafos aplicáveis dos seguintes padrões referentes a 3. Fechar a conexão do manguito com um plugue de limpeza da conexão do manguito
esfigmomanômetros aneróides: (nº de referência 5082-250).
• American National Standard ANSI/AAMI SP9-1994, esfigmomanômetros 4. Fechar as presilhas.
não-automatizados. 5. Lavar a máquina no ciclo delicado, com água morna e sabão em pó suave.
• Padrão europeu EN 1060-1: 1996, esfigmomanômetros não-invasivos, Seção 1: 6. Secar ao ar totalmente e remontar os componentes.
Requisitos gerais.
• Padrão europeu EN 1060-2: 1996, Seção 2: Requisitos suplementares de
esfigmomanômetros mecânicos (excluindo o parágrafo 7.4.3 sobre espessura Desinfecção
do indicador). Pode-se usar desinfetantes líquidos do tipo glutaraldeído no manguito em peça única
• Norma técnica metrológica do INMETRO número 24 de 26 de fevereiro de 1996 durável. Seguir as instruções de uso que acompanham o produto com glutaraldeído. O
(excluindo o parágrafo 5.4 espessura do indicador). uso prolongado desses desinfetantes pode causar descoloração. Não usar desinfetantes
Este produto manterá suas características de segurança e desempenho especificadas líquidos do tipo glutaraldeído no manômetro aneróide, pêra, válvula ou tubo.
em intervalos de temperatura de 0 °C a 46 °C em níveis de umidade relativa que não
excedam 85%. Esterilização
O manguito integrado e durável de pressão arterial pode ser esterilizado a gás. Não usar
Verificação da calibração do esfigmomanômetro aneróide vapor nem calor para esterilizar o manguito, a pêra, a válvula ou o tubo. Não tentar
A Welch Allyn recomenda a verificação anual da calibração dos esfigmomanômetros esterilizar o manômetro aneróide.
aneróides usando o procedimento abaixo.
1. Conectar o manômetro a um padrão de pressão1 conhecido’e de alta qualidade Garantia
usando um conector em Y e o Conector de Calibração DuraShock (nº de referência Garantimos que o esfigmomanômetro aneróide integrado DuraShock da Welch Allyn,
5082-255). quando novo, está isento de defeitos originais de material ou mão-de-obra, e funciona
2. Pressurizar o manômetro ligeiramente acima de 300 mm Hg. segundo as especificações do fabricante sob condições normais de uso e serviço. O
período de garantia* tem início na data de compra da Welch Allyn, Inc. ou de seus
3. Liberar a pressão a uma velocidade não superior a 10 mm Hg por segundo, parando
distribuidores autorizados. A obrigação da Welch Allyn limita-se ao reparo ou
para verificar a pressão a 300, 250, 200, 150, 60 e 0 mm Hg.
substituição dos componentes que a Welch Allyn considerar defeituosos dentro do
OBSERVAÇÃO: A capacidade de medir a precisão do manômetro depende da período de garantia. Essas garantias são atribuídas ao comprador original e não podem
sensibilidade do padrão de pressão usado no procedimento de calibração. ser cedidas ou transferidas a terceiros. Essa garantia não se aplica a danos ou defeitos
de produtos que a Welch Allyn considere terem sido causados por uso indevido,
• Quando se usa um manômetro (coluna de mercúrio ou aneróide) com valor acidente (inclusive danos de transporte), negligência, manutenção inadequada,
nominal de ± 3,0 mm Hg, pode-se determinar a precisão do manômetro sendo modificação, ou reparo por outras pessoas além da Welch Allyn ou um de seus
testado em até ± 6,0 mm Hg. técnicos autorizados.
• Quando se usa um dispositivo (por ex., padrão de pressão digital) com valor *Garantia do manômetro
nominal de ± 0,1 mm Hg, pode-se determinar a precisão do manômetro testado Caso o esfigmomanômetro aneróide integrado DuraShock da Welch Allyn desvie-se da
em até ± 3,1 mm Hg. especificação de precisão de ± 3 mm Hg durante o período de garantia, a Welch Allyn
A Welch Allyn recomenda usar o padrão de pressão mais sensível possível para se fazer recalibrará o esfigmomanômetro gratuitamente. Deve-se enviar apenas o manômetro
calibrações. Um Medidor de Pressão Setra (nº de referência 2270-01), que é calibrado a ± para o Serviço Técnico da Welch Allyn ou para o representante autorizado local da
0,1 mm Hg, ou Netech (nº de referência 200-2000IN), que é calibrado a ± 1,0 mm Hg, são Welch Allyn.
adequados. Ambos os medidores podem ser adquiridos através da Welch Allyn, pelo telefone Modelo DS45 DuraShock da Welch Allyn: Garantia de dez anos
828-684-4895. Modelo DS44 DuraShock da Welch Allyn: Garantia de cinco anos

Como limpar, desinfetar e esterilizar o *Garantia do manguito

Esfigmomanômetro DuraShock da Welch Allyn Manguito integrado em peça única durável da Welch Allyn: Garantia de três anos
Manômetro aneróide, pêra e válvula: Limpar o manômetro aneróide, a pêra e a válvula *Garantia dos acessórios
com um pano levemente úmido ou um lenço umedecido com álcool. Válvula e pêra de inflar para o modelo DS45 da Welch Allyn: Dois anos
Manguito integrado em peça única: Os manguitos podem ser limpos, em segurança, Válvula e pêra de inflar para o modelo DS44 da Welch Allyn: Um ano
com um pano úmido (pode-se usar 70% álcool ou 0,5% de solução de hipocloreto de Essas garantias expressas substituem todas e quaisquer outras garantias, expressas ou
sódio) ou lavados em água morna (máximo de 60 °C) com um detergente suave. Antes implícitas, inclusive garantias de comercialização e adequação para um fim específico,
de lavar o manguito: e nenhuma pessoa está autorizada a assumir, em nome da Welch Allyn, qualquer outra
responsabilidade em relação à venda do Esfigmomanômetro Aneróide Integrado
30 31
DuraShock da Welch Allyn. A Welch Allyn não será considerada responsável por Tak fordi du har investeret i den innovative Welch Allyn DuraShock™ integrerede
quaisquer perdas ou danos, sejam diretos, incidentais ou conseqüenciais, resultantes aneroid-blodtryksmåler, – markedets første og eneste gearløse, stødsikre aneroid-
da quebra de qualquer garantia expressa, exceto aquelas aqui constantes. blodtryksmåler. Du kan forvente problemfri anvendelse af dette produkt i mange år
fremover. Kontakt Welch Allyn ved at bruge en af de nemme måder, der er angivet på
Acessórios opcionais e peças de reposição bagsiden, hvis vi på nogen måde kan være til hjælp.
Telefon 315-685-4560
Número de referência Gratis-nummer (kun i USA) 800-535-6663
Fax 315-685-3361
Descrição Modelo DS45 Modelo DS44 Web

Somente manômetro DuraShock DS45 DS44

Enkeltdele i Welch Allyn DuraShock integreret
Conjunto de quatro protetores coloridos N.A. DS44-V
Pêra de inflar, média 5086-01 (preta) 5086-08 (cinza)
Det gearløse Integreret manchet
Pêra de inflar, grande 5086-03 (preta) N.A. måleinstrument kan i ét stykke
trykkes på plads i
Válvula 5087-01 5087-16 manchet

Estojo de acondicionamento 5085-07 5085-09

Plugue de limpeza do manguito DuraShock 5082-250 5082-250

Conector de calibração DuraShock 5082-255 5082-255

Plugue do tubo universal 5082-163 5082-163

Acessórios do manguito integrado e durável de pressão arterial Ventil

Tamanho do Infantil (9) Infantil Adulto Adulto (11) Adulto

manguito estampado (9) pequeno (10) grande (12)
Slanger Oppumpningsbold
Tamanhos do 15,8-21,3 15,8-21,3 20,0-27,0 25,3-34,3 32,1-43,4
manguito (cm)
Manguito DS45-DUR09 DS45-DUR09P DS45-DUR10 DS45-DUR11 DS45-DUR12 Samlevejledning
integrado e 1. Fastgør måleinstrumentet på manchetten ved at trykke
durável måleinstrument-spindlen ind i manchetåbningen, indtil
(tubo preto para spindlen griber fat. Måleinstrumentet kan drejes 360° i
o modelo DS45)
manchetåbningen, hvilket gør aflæsningen nemmere.
Manguito DS44-DUR09 DS44-DUR09P DS44-DUR10 DS44-DUR11 DS44-DUR12
integrado e
2. Skub spindlen med den mindre diameter ind i slangen.
durável BEMÆRK: Du kan montere beskyttelseskransen på et Welch
(tubo cinza para o Allyn DuraShock integreret måleinstrument (kun model
modelo DS44)
DS44) ved forsigtigt at skyde den ind over måleinstrumentet,
Sistema de DS45-DUR09F DS45-DUR09PF DS45-DUR10F DS45-DUR11F DS45-DUR12F indtil beskyttelseskransen netop berører krystallet i hele
inflar integrado
e durável
instrumentets omkreds. Tving ikke beskyttelseskransen så
(manguito, tubo meget, at den deformeres, da dette vil mindske dens
preto, válvula e stødabsorberende egenskaber. Korrekt monteret vil ca. 2 mm
pêra preta)
Modelo DS45
af måleinstrumentet kunne ses under beskyttelseskransen,
når man ser fra siden (se illustrationen).
Sistema de DS44-DUR09F DS44-DUR09PF DS44-DUR10F DS44-DUR11F DS44-DUR12F
2 mm
inflar integrado
e durável
(manguito, tubo
cinza, válvula e
pêra cinza)
Modelo DS44

32 33
Betjening Specifikationer og standarder
Auskulær metode Welch Allyn DuraShock integreret aneroid-blodtryksmålere har en præcision på
1. Vælg en manchetstørrelse der passer til patientens armomkreds. ± 3 mm Hg og overholder de relevante afsnit inden for følgende standarder for
Anvendelsesområdet, i centimeter, er trykt på den enkelte manchet. aneroid-blodtryksmålere:
Bemærk: “Arterie-indeksmærket” (Artery index marker) på manchetten bør ligge • American National Standard ANSI/AAMI SP9-1994, Ikke-automatiske
indenfor det “Område” (Range), der er angivet på manchetten. Hvis arterie- blodtryksmålere.
indeksmærket ligger neden for dette område, bør en større manchet anvendes for at • Europæisk standard EN 1060-1: 1996, Ikke-invasive blodtryksmålere,
sikre præcise resultater. Hvis arterie-indeksmærket ligger over området, bør en Del 1: Generelle krav
mindre manchet anvendes for at sikre præcise resultater.
• Europæisk standard EN 1060-2: 1996, Del 2: Supplerende krav til mekaniske
2. Svøb manchetten omkring armen, så arterie-indeksmærket er placeret over den blodtryksmålere(eksklusive afsnit 7.4.3 vedr. pointer-tykkelse).
brachiale arterie og så manchettens nederste kant er 2,5 cm over albueleddet.
• INMETRO Teknisk meteorologisk regulativ nummer 24, dateret 26. februar 1996
3. Pump hurtigt manchetten op til et tryk på 30 mm Hg over det estimerede (eller (eksklusive afsnit 5.4 vedr. pointer-tykkelse).
palpatære) systoliske tryk.
Dette produkt overholder de sikkerheds- og ydelseskarakteristika, der er specificeret for
4. Åbn ventilen delvist, så der sker en udtømning af luften på mellem 2 og 3 mm Hg temperaturer mellem 0 °C og 46 °C ved en relativ luftfugtighed på højst 85%.
pr. sekund.
Kalibreringskontrol af aneroid-blodtryksmålere
5. Brug stetoskopet, og bemærk/notér det systoliske og diastoliske tryk under
Welch Allyn anbefaler, at kalibrering af aneroid-blodtryksmålere kontrolleres i henhold
til nedenstående procedure, mindst én gang om året.
6. Udløs hurtigt det resterende tryk og notér værdierne med det samme. Gentag
1. Tilslut måleinstrumentet til en kendt trykstandardkilde1 vha. en Y-forbindelse og
ovenstående procedure efter mindst 30 sekunder som kontrolmåling.
tilbehøret DuraShock kalibreringsstik (varenummer 5082-255).
OBS: Lad ikke manchetten sidde på patienten i mere end 10 minutter, 2. Sæt tryk på måleinstrumentet, indtil trykket er lidt over 300 mm Hg.
hvis den er oppumpet til mere end 10 mm Hg. Dette kan forårsage 3. Lad trykket aftage med højst 10 mm Hg pr. sekund. Stop og kontrollér trykket ved
ubehag, nedsætte blodcirkulationen og medvirke til beskadigelse af 300, 250, 200, 150, 60 og 0 mm Hg.
perifere nerver.
BEMÆRK: Kvaliteten af kontrollen afhænger af følsomheden indenfor den
trykstandard1, der anvendes til kalibreringsproceduren.

WARNING: Hvis der anvendes luer lock-forbindelser til slangerne er det • Hvis der anvendes et manometer (kviksølvsøjle eller aneroidt måleinstrument)
muligt, at de ved et uheld kan tilsluttes intravasculære væskesystemer, nomineret til ± 3,0 mm Hg, vil måleinstrumentets præcision kunne fastlægges
hvorved luft kan blive pumpet ind i en blodåre. indenfor ± 6,0 mm Hg.
• Hvis der anvendes en enhed (f.eks, en digital trykstandard), der er nomineret til
± 0,1 mm Hg, vil du kunne bestemme måleinstrumentets præcision indenfor
± 3,1 mm Hg.
Udskiftning og ændring af oppumpningssytem 1
Welch Allyn anbefaler, at der anvendes den mest følsomme trykstandard ved udførelse af en
Welch Allyn DuraShock blodtryksmåleren tilsluttes uden problemer til kalibreringskontrol. En Setra-trykmåler (varenummer 2270-01), der er kalibreret til ± 0,1 mm
oppumpningssystemet vha. en unik portforbindelse. Derfor kan kun Welch Allyn Hg, eller Netech (varenummer 200-2000IN), der er kalibreret til ± 1,0 mm Hg, vil med fordel
blodtryksmanchetter anvendes med en Welch Allyn DuraShock integreret blodtryksmåler. kunne anvendes. Begge målere kan anskaffes fra Welch Allyn på tlf.
1. Du kan fjerne oppumpningssystemet ved blot at tage fat i måleinstrumentet og trykke 828-684-4895.
det ud af manchetten. Hvis du drejer måleinstrumentet,
mens du trækker det ud af manchetten, lettes udtagningen. Rengøring, desinfektion og sterilisering af
2. Du tilslutter måleinstrumentet til en ny blodtryksmanchet, Welch Allyn DuraShock blodtryksmåler
eller en blodtryksmanchet med en anden størrelse, ved blot Rengøring
at trykke måleinstrumentskaftet ind i manchetstikket, indtil Aneroid-måleinstrument, oppumpningsbold og ventil: Rengør det aneroide
det går i indgreb. Hvis du drejer måleinstrumentet, mens du måleinstrument, oppumpningsbold og ventil ved at aftørre delene med en let fugtet
sætter det i manchetten, lettes isætningen. klud, eller med en spritklud.
Integreret manchet i ét stykke: Manchetter kan rengøres sikkert med en fugtet klud
(70% alkohol eller 0,5% kloropløsning kan anvendes) eller de kan vaskes i varmt vand
(maks. 60 °C) med en mild sæbeopløsning. Inden manchetten tørres:
1. Fjern oppumpningsbold og ventil.
2. Afluk begge slangeender med slangepropperne (varenummer 5082-163).
3. Afluk manchetstikket med manchetstik-rengøringsproppen (varenummer 5082-250).
34 35
4. Luk velcro-fastgøringsstrimlerne. Ekstraudstyr og reservedele
5. Maskinvask som skånevask med varmt vand og en mild sæbeopløsning.
6. Lufttør fuldstændigt og saml atter komponenterne. Varenummer
MÅ IKKE STRYGES. Beskrivelse Model DS45 Model DS44
Desinfektion Måleinstrument til DuraShock DS45 DS44
Væskebaserede desinfektionsmidler af glutaraldehyd-typen kan anvendes til Durable-
enkeltmanchetten. Følg de anvisninger, der er angivet på glutaraldehyd-produktet. For Color Variety Pack, fire beskyttelseskranse N.A. DS44-V
lang tids anvendelse af disse desinfektionsmidler kan forårsage misfarvning. Brug ikke
væskebaserede desinfektionsmidler af glutaraldehyd-typen på det aneroide Oppumpningsbold, Medium 5086-01 (sort) 5086-08 (grå)
måleinstrument, bolden, ventilen eller slanger.
Oppumpningsbold, Stor 5086-03 (sort) N.A.
En Durable blodtryksmanchet kan gassteriliseres. Brug ikke damp eller varme til Ventil 5087-01 5087-16
sterilisering af manchet, bold, ventil eller slanger. Forsøg ikke at sterilisere det aneroide
måleinstrument. Opbevaringskasse 5085-07 5085-09

DuraShock manchet-rengøringsprop 5082-250 5082-250

Et Welch Allyn DuraShock integreret aneroid-blodtryksmåler er, ved nyanskaffelse, DuraShock-konnektor til kalibreringskontrol 5082-255 5082-255
garanteret fri for fabrikationsfejl, og den vil fungere i henhold til producentens
specifikationer ved normal brug. Garantiperioden* starter på købsdatoen hos enten Universal-slangeprop 5082-163 5082-163
Welch Allyn, Inc. eller en autoriseret forhandler. Welch Allyn’s forpligtelse er
begrænset til at reparere eller udskifte eventuelle komponenter, som Welch Allyn finder
at være defekte indenfor garantiperioden. Denne garanti ydes til den oprindelige køber,
og garantien kan ikke tildeles eller overdrages andre. Garantien gælder ikke for skader Tilbehør til Durable integreret blodtryksmanchet
eller produktfejl, bestemt af Welch Allyn, der skyldes misbrug, uheld (inklusive
forsendelsesskader), forsømmelse, forkert vedligeholdelse, ændring eller reparation af Manchet- Barn (9) Barn, Lille Voksen (11) Stor
andre end Welch Allyn eller et autoriseret servicecenter. størrelse trykt (9) voksen (10) voksen (12)
Manchet- 15,8-21,3 15,8-21,3 20,0-27,0 25,3-34,3 32,1-43,4
*Garanti på måleinstrument anvendelsesområde
Skulle Welch Allyn DuraShock integreret aneroid-blodtryksmåler afvige fra en
præcision på ± 3 mm Hg (iflg. specifikationerne) i garantiperioden, vil Welch Allyn Durable DS45-DUR09 DS45-DUR09P DS45-DUR10 DS45-DUR11 DS45-DUR12
gratis rekalibrere blodtryksmåleren. Indlevér kun måleinstrumentet til Welch Allyn integreret manchet
(sort slange til
Teknisk service eller til den lokale autoriserede Welch Allyn-repræsentant. model DS45)
Welch Allyn DuraShock Model DS45: Ti-årig garanti
Durable DS44-DUR09 DS44-DUR09P DS44-DUR10 DS44-DUR11 DS44-DUR12
Welch Allyn DuraShock Model DS44: Fem-årig garanti integreret manchet
(grå slange til
model DS44)
*Garanti på manchet
Welch Allyn integreret enkeltmanchet: Tre-årig garanti Durable DS45-DUR09F DS45-DUR09PF DS45-DUR10F DS45-DUR11F DS45-DUR12F
*Tilbehørsgaranti (manchet, sort slange,
Welch Allyn oppumpningsbold og ventil til model DS45: To år ventil og sort bold)
Model DS45
Welch Allyn oppumpningsbold og ventil til model DS44: Et år
Durable DS44-DUR09F DS44-DUR09PF DS44-DUR10F DS44-DUR11F DS44-DUR12F
Disse udtrykte garantier erstatter eventuelle og alle andre garantiforpligtelser, uanset om oppumpningssystem
disse er udtrykte eller underforståede, inklusive garanti for salgbarhed og egnethed til en (manchet, grå
slange, ventil og
bestemt anvendelse, og ingen andre personer er autoriseret til på vegne af Welch Allyn at grå bold)
påtage sig noget ansvar i forbindelse med salget af Welch Allyn DuraShock integreret Model DS44
aneroid-blodtryksmåler. Welch Allyn er ikke ansvarlig for skader eller tab som direkte,
indirekte eller som er en konsekvens af brud på nogen udtrykt garanti, bortset fra hvad
der er nævnt i denne garantierklæring.

36 37
Dank u voor uw investering in de innovatieve DuraShock™ geïntegreerde
aneroïdesfygmomanometer van Welch Allyn – de eerste en enige tandwielvrije,
Instructies voor het gebruik
schokbestendige aneroïdesfygmomanometer. U kunt vele jaren probleemloos gebruik Beluisteringsmethode
van dit product verwachten. Als wij u van dienst kunnen zijn, neem dan a.u.b. contact 1. Selecteer een manchetmaat die geschikt is voor de omtrek van de arm van de patiënt.
op met Welch Allyn op een van de hieronder of op het achterblad vermelde Het betreffende bereik staat in centimeters afgedrukt op elke manchet.
gemakkelijke wijzen. NB: Het “arteriemerkteken” (Artery Index Marker) op de manchet moet binnen het op
Telefoon +1 315-685-4560 de manchet aangegeven “bereik” (Range) vallen. Als het arteriemerkteken vóór het
Gratis nummer (in de VS) +1 800-535-6663 bereik valt, moet er een grotere manchet worden gebruikt om nauwkeurige resultaten
Fax +1 315-685-3361 te garanderen. Als het arteriemerkteken na het bereik valt, moet er een kleinere
Web manchet worden gebruikt om nauwkeurige resultaten te garanderen.
2. Wikkel de manchet zodanig om de arm dat het arteriemerkteken zich op de arterie van
de arm bevindt en de onderste rand van de manchet 2,5 cm boven het buigpunt van
de elleboog.
3. Vul de manchet snel tot een niveau van 30 mmHg meer dan de geschatte (of palpatore)
Onderdelen van de DuraShock geïntegreerde systolische druk.
aneroïdesfygmomanometer van Welch Allyn 4. Open het ventiel gedeeltelijk om de manchet met een snelheid van 2 à 3 mmHg per
seconde te laten leeglopen.
De tandwielvrije Geïntegreerde
meter past in de eendelige manchet
5. Terwijl de druk afneemt, volgt u de systolische druk en de diastolische druk met uw
manchet stethoscoop.
6. Hef de resterende druk snel op en noteer de metingen onmiddellijk. Na ten minste 30
seconden herhaalt u de bovenstaande stappen voor een tweede meting.

LET OP: Zorg dat een bloeddrukmanchet niet meer dan 10 minuten op
een patiënt aangebracht blijft als de manchet tot meer dan 10 mmHg is
gevuld. Dit kan ademnood van de patiënt veroorzaken, de bloedsomloop
verstoren en bijdragen tot letsel van perifere zenuwen.

WAARSCHUWING: Als er in de constructie van de slangen luer-lock-

connectors worden gebruikt, bestaat de mogelijkheid dat deze verkeerd
op intravasculaire vloeistofsystemen worden aangesloten, waardoor er
lucht in een bloedvat kan worden gepompt.

Instructies voor het ineenzetten Verwisselen en vervangen van het vulsysteem

1. Bevestig de meter aan de manchet door de steel van de De DuraShock geïntegreerde bloeddrukmeter van Welch Allyn wordt moeiteloos op het
meter in de manchetpoort te drukken totdat u voelt dat hij vulsysteem aangesloten via een unieke poortaansluiting. Daarom mogen er bij de
op zijn plaats zit. De meter kan 360° in de manchetpoort DuraShock geïntegreerde bloeddrukmeter van Welch Allyn uitsluitend geïntegreerde
worden gedraaid zodat u de wijzerplaat tijdens de metingen bloeddrukmanchetten van Welch Allyn worden gebruikt.
gemakkelijker kunt bekijken. 1. Om het vulsysteem te verwijderen, grijpt u eenvoudig
2. Druk de andere punt van het ventiel met een kleinere de meter vast en trekt u hem van de manchet weg. Als
diameter op de slang. u de meter draait terwijl deze van de manchet wordt
NB: Om de stootrand op een DuraShock geïntegreerde meter weggetrokken, is hij gemakkelijker te verwijderen.
van Welch Allyn (uitsluitend model DS44) ineen te zetten, 2. Om een nieuwe bloeddrukmanchet of een manchet met een
schuift u de stootrand voorzichtig over de meter totdat de andere maat aan te brengen, drukt u de steel van de meter
stootrand langs de gehele omtrek net contact maakt met de eenvoudig in de manchetpoort totdat u voelt dat hij op zijn
wijzerplaat. Druk de stootrand niet tot het punt waar het plaats zit. Als u de meter draait terwijl deze in de manchet
van vorm verandert, omdat de stootrand daardoor minder wordt gedrukt, is hij gemakkelijker in te brengen.
schokbestendig zal worden. Als de stootrand op juiste wijze
is aangebracht, is er ongeveer 2 mm van de meter zichtbaar 2 mm
onder de stootrand van opzij gezien (zie illustratie).

38 39
2. Sluit het uiteinde van de slang af met een slangstophulpstuk (onderdeelnr. 5082-163).
Specificaties en normen
3. Sluit de manchetpoort af met een manchetpoortstop voor het wassen (onderdeelnr.
De DuraShock geïntegreerde aneroïdesfygmomanometer van Welch Allyn is tot op
± 3 mmHg nauwkeurig en voldoet aan de betreffende delen van de volgende normen
voor aneroïdesfygmomanometers: 4. Sluit de klittensluiting.
• American National Standard ANSI/AAMI SP9-1994, niet-automatische 5. Was de onderdelen op een stand voor teer wasgoed met warm water en een niet-
sfygmomanometers; agressief wasmiddel.
• Europese norm EN 1060-1: 1996, niet-invasieve sfygmomanometers, deel 1: 6. Laat de onderdelen geheel aan de lucht drogen en zet ze weer ineen.
• Europese norm EN 1060-2: 1996, deel 2: aanvullende vereisten voor Desinfecteren
mechanische sfygmomanometers (uitgezonderd deel 7.4.3. voor de dikte van Er kunnen vloeibare desinfecteermiddelen van het glutaaraldehydetype op de duurzame
de wijzer); eendelige manchet worden gebruikt. Volg de bij het glutaaraldehydeproduct meegeleverde
• INMETRO Technical Metrological Regulation nummer 24 van 26 februari 1996 gebruiksaanwijzing. Bij langdurig gebruik van deze desinfecteermiddelen kan de manchet
(uitgezonderd deel 5.4 voor de dikte van de wijzer). verkleuren. Gebruik geen vloeibare desinfecteermiddelen van het glutaaraldehydetype op
de aneroïdemeter, de ballon, het ventiel of de slang.
Dit product handhaaft de gespecificeerde veiligheids- en prestatie-eigenschappen bij een
temperatuur van 0 °C tot 46 °C bij een relatief vochtigheidsniveau van ten hoogste 85%. Steriliseren
Kalibratiecontrole van de aneroïdesfygmomanometer De duurzame, geïntegreerde bloeddrukmanchet kan met gas worden gesteriliseerd.
Welch Allyn raadt aan de kalibratie van aneroïdesfygmomanometers jaarlijks op de Gebruik geen stoom of hitte om de manchet, de ballon, het ventiel of de slang te
volgende wijze te controleren. steriliseren. Steriliseer de aneroïdemeter niet.
1. Sluit de meter met behulp van een Y-stuk en het DuraShock kalibratie- Garantie
aansluithulpstuk (onderdeelnr. 5082-255) aan op een hoogwaardige ijkmaat1 waarvan
Wanneer de DuraShock geïntegreerde aneroïdesfygmomanometer van Welch Allyn nieuw
de druk bekend is.
is, is hij gegarandeerd vrij van materiaal- en fabricagefouten en presteert hij bij normaal
2. Breng de meter tot een druk van net boven de 300 mmHg. gebruik en onderhoud overeenkomstig de specificaties van de fabrikant. De
3. Laat de druk niet sneller afnemen dan 10 mmHg per seconde en stop om de druk te garantieperiode* begint op de datum van aankoop bij Welch Allyn, Inc. of haar
controleren bij 300, 250, 200, 150, 60 en 0 mmHg. gemachtigde verkooppunten. Welch Allyn is uitsluitend verplicht onderdelen die door
Welch Allyn binnen de garantieperiode defect worden bevonden te repareren of
NB: Hoe nauwkeurig u een meter kunt meten is afhankelijk van de gevoeligheid van de vervangen. Deze garantie geldt voor de oorspronkelijke koper en kan niet worden
ijkmaat die u voor de kalibratieprocedure gebruikt. toegewezen of overgedragen aan een derde. Deze garantie geldt niet voor beschadiging of
• Als u een manometer (kwikkolom of aneroïdemeter) met een nominaal defecten van het product waarvan Welch Allyn vaststelt dat zij zijn veroorzaakt door
vermogen van ± 3,0 mmHg gebruikt, kunt u de nauwkeurigheid van de geteste wangebruik, een ongeluk (met inbegrip van beschadiging tijdens de verzending),
meter tot binnen ± 6,0 mmHg bepalen. verwaarlozing, onjuist onderhoud, wijziging of reparatie door anderen dan Welch Allyn
• Als u een hulpmiddel (bijv. een digitale ijkmaat) met een nominaal vermogen of haar gemachtigde servicevertegenwoordigers.
van ± 0,1 mmHg gebruikt, kunt u de nauwkeurigheid van de geteste meter tot *Garantie op de meter
binnen ± 3,1 mmHg bepalen. Indien de DuraShock geïntegreerde aneroïdesfygmomanometer van Welch Allyn gedurende
Welch Allyn raadt aan een zo gevoelig mogelijke ijkmaat te gebruiken bij het verrichten van de garantieperiode van de nauwkeurigheidsspecificatie van ± 3 mmHg afwijkt, kalibreert
kalibratiecontroles. Een Setra drukmeter (onderdeelnr. 2270-01), die voor ± 0,1 mmHg Welch Allyn de sfygmomanometer kosteloos opnieuw. Zend de meter uitsluitend terug
gekalibreerd is, of Netech (onderdeelnr. 200-2000IN), die voor ± 1,0 mmHg gekalibreerd is, is naar de technische dienst van Welch Allyn of de plaatselijke gemachtigde
zeer geschikt voor deze toepassing. Beide meters kunnen bij Welch Allyn worden aangeschaft vertegenwoordiger van Welch Allyn.
door +1 828-684-4895 te bellen. Welch Allyn DuraShock model DS45: tien jaar garantie
Welch Allyn DuraShock model DS44: vijf jaar garantie
Schoonmaken, desinfecteren en steriliseren van de *Garantie op de manchet
DuraShock sfygmomanometer van Welch Allyn Welch Allyn geïntegreerde duurzame eendelige manchet: drie jaar garantie
Schoonmaken *Garantie op de hulpstukken
Aneroïdemeter, vulballon en ventiel: Maak de aneroïdemeter, de vulballon en het Welch Allyn vulballon en ventiel voor model DS45: twee jaar
ventiel schoon door ze af te nemen met een enigszins bevochtigde doek of een Welch Allyn vulballon en ventiel voor model DS44: één jaar
Geïntegreerde eendelige manchet: Manchetten kunnen veilig worden schoongemaakt Deze uitdrukkelijke garanties sluiten alle andere garanties uit, expliciet of impliciet, met
met een vochtige doek (er kan 70% alcohol of een 0,5% bleekmiddeloplossing worden inbegrip van de waarborgen van verkoopbaarheid en geschiktheid voor een bepaald doel,
gebruikt) of kunnen in warm water (maximaal 60 °C) met een niet-agressief wasmiddel en Welch Allyn heeft niemand gemachtigd namens haar enige verantwoordelijkheid op
worden gewassen. Voordat u de manchet wast: zich te nemen in verband met de verkoop van de DuraShock geïntegreerde aneroïde-
sfygmomanometer van Welch Allyn. Welch Allyn is niet aansprakelijk voor verlies of
1. Verwijder de vulballon en het ventiel. beschadiging, direct, bijkomend of voortvloeiend, als gevolg van de schending van een
40 uitdrukkelijke garantie, uitgezonderd zoals hierin uiteengezet.
Ter keuze verkrijgbare Tack för din investering i denna nyskapande integrerade Welch Allyn DuraShock™
blodtrycksmätare – den första och enda kugghjulsfria och stöttåliga aneroida
hulpstukken en vervangingsonderdelen blodtrycksmätaren. Vi är övertygade om att du kommer att ha problemfri användning av
denna produkt under många år. Kontakta gärna Welch Allyn om vi kan vara till hjälp
på något sätt. Använd någon av de enkla metoder som anges nedan eller på baksidan.
Onderdeelnummer Tel +1-315-685-4560
Beschrijving Model DS45 Model DS44 Avgiftsfritt (endast i USA) 800-535-6663
Fax +1-315-685-3361
Uitsluitend de DuraShock meter DS45 DS44 Internet

Verpakking met diverse kleuren, vier stootranden nvt DS44-V

Komponenter i Welch Allyn DuraShock integrerad
Vulballon, middelgroot 5086-01 (zwart) 5086-08 (grijs)
aneroid blodtrycksmätare
Vulballon, groot 5086-03 (zwart) nvt

Ventiel 5087-01 5087-16 Den kugghjulsfria Integrerad

mätaren snäpps manschett i ett stycke
Bewaardoos 5085-07 5085-09 fast i manschetten

DuraShock manchetstop voor het wassen 5082-250 5082-250

DuraShock connector voor kalibratiecontroles 5082-255 5082-255

Universeel slangstophulpstuk 5082-163 5082-163

Hulpstukken voor de duurzame geïntegreerde bloeddrukmanchet

Manchetmaat Kinderen (9) Kleine Kleine Volwassenen Grote

kinderen (9) volwassenen (10) (11) volwassenen (12) Ventil

Manchetbereik 15,8–21,3 15,8–21,3 20,0–27,0 25,3–34,3 32,1–43,4

Slang Bollpump
Duurzame DS45-DUR09 DS45-DUR09P DS45-DUR10 DS45-DUR11 DS45-DUR12
(zwarte slang voor
model DS45)
1. Anslut manometern till manschetten genom att trycka in
mätarens skaft i manschettöppningen tills du känner att
Duurzame DS44-DUR09 DS44-DUR09P DS44-DUR10 DS44-DUR11 DS44-DUR12 den fäster. Mätaren kan vridas 360° i manschettöppningen
geïntegreerde så att den lättare kan iakttas under mätningen.
(grijze slang voor 2. Tryck in den kvarvarande ventilhullingen med mindre
model DS44)
diameter i slangen.
Duurzaam DS45-DUR09F DS45-DUR09PF DS45-DUR10F DS45-DUR11F DS45-DUR12F OBS! Montera stötdämparen på en integrerad Welch Allyn
vulsysteem DuraShock-mätare (endast modell DS44) genom att föra
(manchet, zwarte stötdämparen försiktigt över mätaren tills stötdämparen nätt
slang, ventiel en och jämt rör vid kristallmaterialet runt mätarens omkrets.
zwarte ballon)
Model DS45 Stötdämparen får ej tvingas på så att den deformeras,
eftersom detta minskar dess stötdämpande förmåga. Vid
Duurzaam DS44-DUR09F DS44-DUR09PF DS44-DUR10F DS44-DUR11F DS44-DUR12F
korrekt montering är cirka 2 mm av mätaren synligt nedanför
vulsysteem stötdämparen, sett från sidan (se figuren).
(manchet, grijze 2 mm
slang, ventiel en
grijze ballon)
Model DS44

42 43
Bruksanvisning • European Standard EN 1060-1: 1996 – Icke-invasiva sfygmomanometrar, del 1:
Allmänna krav
Auskultatorisk metod
1. Välj en manschett med rätt bredd för patientens armomfång. På varje manschett finns • European Standard EN 1060-2: 1996, del 2 – Ytterligare krav avseende
tryckt vilka omfångsgränser i cm manschetten är avsedd för. mekaniska sfygmomanometrar (förutom avsnitt 7.4.3 avseende visarens
OBS! Markeringen ”Artery Index Marker” (artärmarkering) på manschetten skall ligga
inom det intervall, ”Range”, som anges på manschetten. Om artärmarkeringen inte • INMETRO Technical Metrological Regulation nummer 24, 26 februari 1996
når fram till intervallmarkeringen måste en större manschett användas så att korrekta (förutom avsnitt 5.4 avseende visarens tjocklek).
resultat säkerställs. Om artärmarkeringen når förbi intervallmarkeringen måste en Denna produkt bibehåller de angivna säkerhets- och prestandaegenskaperna inom
mindre manschett användas för att mätvärdena skall bli korrekta. temperaturområdet 0 till 46 °C vid en relativ luftfuktighet på max 85%.
2. Linda manschetten runt armen med artärmarkeringen placerad över arteria brachialis Kontrollera den aneroida blodtrycksmätarens kalibrering
och med den nedre manschettkanten belägen cirka 2,5 cm ovanför armbågsvecket. Welch Allyn rekommenderar att kalibreringen av aneroida blodtrycksmätare kontrolleras
3. Pumpa snabbt upp manschetten till ett tryck cirka 30 mm Hg över det förväntade årligen med hjälp av följande förfarande:
(eller palpatoriska) systoliska trycket. 1. Anslut mätaren till en känd tryckstandard1 av hög kvalitet med hjälp av en
4. Öppna ventilen något, så att luften släpps ut ur manschetten med en hastighet av Y-koppling och tillbehöret DuraShock kalibreringskoppling ( 5082-255).
2 till 3 mm Hg per sekund. 2. Pumpa upp trycket i mätaren till strax över 300 mm Hg.
5. Notera det systoliska och diastoliska trycket med hjälp av stetoskopet efterhand som 3. Sänk trycket med högst 10 mm Hg per sekund, och stoppa och kontrollera trycket
trycket sjunker. vid 300, 250, 200, 150, 60 och 0 mm Hg.
6. Släpp snabbt ut det kvarvarande trycket och anteckna det uppmätta blodtrycket
omedelbart. Vänta minst 30 sekunder och upprepa sedan ovanstående steg om en OBS! Hur korrekt mätningen av mätarens noggrannhet blir är beroende av känsligheten
andra mätning skall utföras. hos den tryckstandard som används vid kalibreringen.
VIKTIGT! Blodtrycksmanschetten får inte sitta på patienten i mer än • Vid användning av en manometer (kvicksilver- eller aneroid) med en nominell
10 minuter när den är uppumpad till ett tryck på över 10 mm Hg, noggrannhet på ± 3,0 mm Hg kan den testade mätarens noggrannhet fastställas
eftersom detta kan medföra obehag för patienten, nedsatt blodcirkulation till inom ± 6,0 mm Hg.
och perifer nervskada. • Vid användning av annan anordning (t.ex. digital tryckstandard) med en
nominell noggrannhet på ± 0,1 mm Hg kan den testade mätarens noggrannhet
fastställas till inom ± 3,1 mm Hg.
VARNING! Om slangarna är försedda med luerlockkopplingar, föreligger 1
Welch Allyn rekommenderar att en så känslig tryckstandard som möjligt används för
risk för att dessa av misstag kan komma att anslutas till intravaskulära kalibreringskontroller. En Setra Pressure Meter ( 2270-01), som är kalibrerad till
infusionssystem, vilket kan leda till att luft pumpas in i ett blodkärl. ± 0,1 mm Hg, eller en Netech ( 200-2000IN), som är kalibrerad till ± 1,0 mm Hg, lämpar
sig väl för detta ändamål. Båda dessa mätare kan köpas från Welch Allyn, på tel. +1-828-684-
Byta uppumpningssystem
Den integrerade Welch Allyn DuraShock-blodtrycksmätaren ansluts med lätthet till
uppumpningssystemet via en unik anslutning. Av detta skäl kan endast integrerade Rengöring, desinfektion och sterilisering av Welch
Welch Allyn blodtrycksmanschetter användas med den integrerade Welch Allyn Allyn DuraShock blodtrycksmätare
DuraShock-blodtrycksmätaren. Rengöring
1. Avlägsna uppumpningssystemet genom att fatta tag i Aneroidmanometer, bollpump och ventil: Rengör aneroidmätaren, bollpumpen och
mätaren och dra bort den från manschetten. Avlägsnandet ventilen genom att torka av dem med en lätt fuktad trasa eller alkoholsudd.
går lättare om man vrider mätaren samtidigt som man drar
bort den från manschetten. Integrerad manschett i ett stycke: Manschetterna kan tryggt rengöras med en fuktig duk
2. En ny blodtrycksmanschett eller en manschett av annan (70% alkohol eller 0,5% hypokloritlösning kan användas) eller tvättas i varmt vatten
storlek kan enkelt anslutas genom att trycka in mätarens (max. 60 °C) med ett milt tvättmedel. Innan manschetten tvättas:
skaft i manschettöppningen tills det känns att det sitter fast. 1. Avlägsna bollpumpen och ventilen.
Insättningen går lättare om man vrider mätaren samtidigt 2. Stäng slangänden med slangproppen (tillbehör, 5082-163).
som man trycker in den i manschetten.
3. Förslut manschettöppningen med proppen för tvätt ( 5082-250).
Specifikationer och standarder 4. Stäng igen kardborrebanden.
Welch Allyn DuraShock integrerad aneroid blodtrycksmätare har en noggrannhet på 5. Maskintvätta manschetten i ett fintvättsprogram med varmt vatten och ett milt
± 3 mm Hg och uppfyller tillämpliga avsnitt i följande standarder för aneroida tvättmedel.
6. Låt manschetten lufttorka helt och montera komponenterna på nytt.
• American National Standard ANSI/AAMI SP9-1994, Ej automatiska
FÅR EJ STRYKAS MED HETT STRYKJÄRN. Extra tillbehör och reservdelar
Flytande desinfektionsmedel av glutaraldehydtyp kan användas på den slitstarka
manschetten i ett stycke. Följ anvisningarna som medföljer glutaraldehydprodukten. Artikelnummer
Längre tids användning av dessa desinfektionsmedel kan medföra missfärgning. Beskrivning Modell DS45 Modell DS44
Desinfektionsmedel av glutaraldehydtyp får ej användas på aneroidmätaren,
bollpumpen, ventilen eller slangen. Endast DuraShock-mätare DS45 DS44
Förpackning med fyra stötdämpare i olika färger Ej tillgänglig DS44-V
Den slitstarka integrerade blodtrycksmanschetten kan gassteriliseras. Ånga eller
värme får ej användas för sterilisering av manschett, bollpump, ventil eller slang. Bollpump, medium 5086-01 (svart) 5086-08 (grå)
Aneroidmätaren får ej steriliseras.
Bollpump, stor 5086-03 (svart) Ej tillgänglig
Garanti Ventil 5087-01 5087-16
Nya integrerade Welch Allyn DuraShock blodtrycksmätare garanteras vid normal
användning och utförd service vara fria från ursprungliga defekter i material och Förvaringslåda 5085-07 5085-09
utförande och fungera i enlighet med tillverkarens specifikationer. Garantiperioden*
gäller från datum för inköp från Welch Allyn, Inc. eller dess auktoriserade distributörer. DuraShock tvättpropp för manschett 5082-250 5082-250
Welch Allyns enda förpliktelse utgörs av reparation eller utbyte av komponenter som
inom garantiperioden av Welch Allyn bedöms vara defekta. Dessa garantier lämnas DuraShock kalibreringskoppling 5082-255 5082-255
endast till den ursprunglige köparen och kan ej tillskrivas eller överlåtas till tredje part.
Denna garanti gäller ej för sådan skada eller felfunktion hos produkten som av Welch Extra universalslangpropp 5082-163 5082-163
Allyn bedöms vara orsakad av felaktig användning, olyckshändelse (inklusive
transportskador), försummelse, felaktigt underhåll, modifieringar eller reparationer
utförda av annan än Welch Allyn eller någon av dess auktoriserade
servicerepresentanter. Tillbehör till slitstark integrerad blodtrycksmanschett
*Garanti för mätaren Manschett- Barn (9) Barn, Vuxen, Vuxen (11) Vuxen,
I händelse av att en integrerad Welch Allyn DuraShock-blodtrycksmätare avviker storlek tryckt (9) liten (10) stor (12)
från den specificerade noggrannheten på ± 3 mm Hg under garantiperioden, kommer
Welch Allyn att kostnadsfritt kalibrera om blodtrycksmätaren. Returnera endast Manschett- 15,8-21,3 15,8-21,3 20,0-27,0 25,3-34,3 32,1-43,4
storlekar (cm)
mätaren till Welch Allyn Technical Service eller lokal auktoriserad Welch Allyn-
representant. Slitstark DS45-DUR09 DS45-DUR09P DS45-DUR10 DS45-DUR11 DS45-DUR12
Welch Allyn DuraShock modell DS45: Tio års garanti manschett
Welch Allyn DuraShock modell DS44: Fem års garanti (svart slang för
modell DS45)

*Garanti för manschett Slitstark DS44-DUR09 DS44-DUR09P DS44-DUR10 DS44-DUR11 DS44-DUR12

Welch Allyn integrerad slitstark manschett i ett stycke: Tre års garanti
(grå slang för
modell DS44)
*Garanti för tillbehör
Welch Allyn bollpump och ventil för modell DS45: Två år Slitstarkt DS45-DUR09F DS45-DUR09PF DS45-DUR10F DS45-DUR11F DS45-DUR12F
Welch Allyn bollpump och ventil för modell DS44: Ett år integrerat
Dessa uttryckliga garantier ersätter alla andra garantier, såväl uttryckliga som (manschett, svart
slang, ventil och
underförstådda, inklusive alla garantier avseende säljbarhet eller lämplighet för visst svart bollpump)
ändamål och ingen annan person är auktoriserad att å Welch Allyns vägnar påta sig Modell DS45
något annat ansvar i samband med försäljning av Welch Allyn DuraShock integrerad Slitstarkt DS44-DUR09F DS44-DUR09PF DS44-DUR10F DS44-DUR11F DS44-DUR12F
blodtrycksmätare. Förutom vad som häri anges, är Welch Allyn ej ansvarigt för förluster integrerat
eller kostnader i samband med skador, oavsett om dessa är indirekta, oförutsedda eller uppumpningssystem
(manschett, grå
efterföljande, eller har resulterat från något brott av den uttryckliga garantin. slang, ventil och
grå bollpump)
Modell DS44

46 47
0123 The CE mark on this product indicates that it is in
conformity with the provisions of Council Directive 93/42/EEC.
European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn
Ltd., Navan, CO. Meath, Republic of Ireland.
Patents: 5,966,829; 6,036,718; 6,082,170; 6,120,458; 6,168,566; 6,234,972.
Additional patents pending.

© 2001 Welch Allyn, Inc. All rights reserved. Welch Allyn® and DuraShock™
are trademarks of Welch Allyn, Inc.

0123 La marque CE figurant sur ce produit indique qu’il est

en conformité avec les dispositions de la Directive du Conseil
93/42/CEE. European Regulatory Manager, Medical Division,
Welch Allyn Ltd., Navan, CO. Meath, République d’Irlande.

0123 Das CE-Zeichen auf diesem Produkt bedeutet, dass es

den Anforderungen nach Direktive 93/42/EWG entspricht.
European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn
Ltd., Navan, CO. Meath, Republik Irland.

0123 La marca de la CE en este producto indica que está en

conformidad con las disposiciones de la Directiva del Consejo
93/42/EEC. European Regulatory Manager, Medical Division,
Welch Allyn Ltd., Navan, CO. Meath, República de Irlanda.

0123 A marca da CE neste produto indica que ele atende as

normas 93/42/EEC das Diretivas do Conselho. European
Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd., Navan,
CO. Meath, República da Irlanda.

0123 A marca da CE neste produto indica que ele atende as

normas 93/42/EEC das Diretivas do Conselho. European
Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd., Navan,
CO. Meath, República da Irlanda.

0123 CE-mærket på dette produkt betyder, at produktet er i

overensstemmelse med retningslinierne i kommissionsdirektiv
93/42/EEC. European Regulatory Manager, Medical Division,
Welch Allyn Ltd., Navan, CO. Meath, Republic of Ireland.

0123 De CE-markering op dit product duidt aan dat het in

overeenstemming is met de voorzieningen van de Raadsrichtlijn
93/42/EEG. Gemachtigde vertegenwoordiger voor Europa,
European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn
Ltd., Navan, County Meath, Republiek Ierland.

0123 CE-märket på denna produkt anger att produkten

uppfyller kraven i Europarådets direktiv 93/42/EEC. European
Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd. Navan,
CO. Meath, Republic of Ireland.