Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
European Commission
Directorate-General for Employment, Industrial Relations
and Social Affairs
Unit V/D.5
A great deal of additional information on the European Union is available on the Internet.
It can be accessed through the Europa server (http://europa.eu.int).
ISBN 92-828-2627-9
Printed in Germany
Since the very beginning, the European Union has played a significant role in the promotion of equality
between women and men. In recent years, through four consecutive mid-term action programmes for equal
opportunities and through legislation where necessary, we have developed this role and intensified our
action.
Most recently, the signature of the Treaty of Amsterdam has given a fresh impetus as it not only explicitly
includes equality between women and men among the Community priority objectives but also states that,
in all its activities, the Community shall aim at eliminating inequalities and promoting equality between
women and men.
This glossary is part of that impetus. It is the first attempt t o put together all the terms commonly used in
the area of equality policy, and it will go some way towards creating a common language in Europe for all
actors in this field.
I see the glossary as serving t w o extremely important objectives. First, by creating a common understanding
of terms and issues at the European level, it will facilitate the promotion of equality between women and
men as foreseen by the Amsterdam Treaty. Second, and no less important, it will serve the Community con-
cern of getting the information about European policies out of the circle of initiated people and making it
accessible and understandable to all citizens. The glossary will bring our work in this area closer to the citi-
zen, by clarifying the terms we use and thereby, making what we do easier to understand.
I believe that the glossary will prove itself to be an invaluable tool and point of reference. It is addressed to
policy-makers, to Members of Parliament, both at the national and European level, to those working in the
field, to those simply interested, and to all women and men.
Equality is a question of democracy and fundamental rights; it is a matter for us all. I commend this glossary
to you.
if
Pádraig Flynn
Member of the European
Commission with responsibility
for employment and social affairs
Contents
Activity rate, 77
Affirmative action, 7 7
Assisting spouses, 7 7
Atypical work/employment, 72
Chi Ideare, 15
Democratic deficit, 16
Dependant care, 16
Derived rights, 16
Desegregation of the labour market, 17
Dignity at work, 17
Directives on equal treatment, 18
Diversity, 18
Division of labour (by gender), 19
Domestic violence/family violence, 19
Family leave, 23
Family violence, 23
Family worker, 23
Féminisation of poverty, 24
Flexibility of working time/working hours, 24
Gender, 25
Gender analysis, 25
Gender audit, 25
Gender-based violence/sexual violence, 26
Gender blind, 26
Gender contract, 26
Gender dimension, 27
Gender disaggregated data, 27
Gender distribution of paid and unpaid work, 27
Gender equality, 28
Gender equity, 28
Gender gap, 28
Gender impact assessment, 29
Gender mainstreaming, 29
Gender neutral, 30
Gender pay differential, 30
Gender pay gap, 30
Gender perspective, 31
Gender planning, 31
Gender proofing, 31
Gender relations, 32
Gender relevance, 32
Gender roles, 32
Gender sensitive, 33
Glass ceiling, 33
H
Hidden unemployment, 34
Homework, 34
Horizontal segregation, 34
Human rights of women, 35
Illegal work, 36
Inactivity rate, 36
Individualisation of rights, 36
Individual rights, 37
Informal economy/work, 37
Integration of equal opportunities/gender perspective, 37
Invisible barriers, 38
Irregular and/or precarious employment, 38
Mainstreaming, 40
Maternity leave, 40
Mentoring, 41
Minimum wage, 41
Occupational segregation, 42
Paid work, 43
Parental leave, 43
Parity democracy, 43
Participation rates, 44
Part-time employment, 44
Paternal leave, 44
Positive action, 45
Positive discrimination, 45
Preferential treatment, 45
Quota, 46
Satellite account, 50
Segregation of the labour market, 50
Sex, 50
Sex disaggregated statistics, 51
Sex discrimination — direct, 57
Sex discrimination — indirect, 51
Sex/gender system, 52
Sex trade, 52
Sexual harassment, 52
Sexual orientation, 53
Sexual violence, 53
Time-use survey, 54
Trafficking/trading in human beings/in women and children, 54
u
Unemployment, 55
Unpaid/unremunerated work, 55
Vertical segregation, 56
Vocational training, 56
w
Wife battering/beating, 57
Women's studies/gender studies, 57
Α.
ACTIVITY RATE
ES: TASA DE ACTIVIDAD FR: TAUX D'ACTIVITE
DA: E RHV
E RVSFR
E KV
E NS IT: TASSO DI ATTIVITÀ
DE: E RW
E RBSQUOT
E NL: ARBEIDSDEELNAME / PARTICIPATIE GRAAD
EL: ΠΟΣΟΣΤΟ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ ΣΤΟΝ PT: TAXA DE ACTIVIDADE
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΕΝΕΡΓΟ ΠΛΗΘΥΣΜΟ Fl: TYÖSSÄKÅYNTIASTE
ΕΝ: ACTIVITY RATE SV: FÖRVÄRVSFREKVENS
ASSISTING SPOUSES ^ H
ES: CÓNYUG
E S COLABORADORE S FR: CONJOINTS AIDANTS/COLLABORATE URS
DA: ME DHJÆLPE NDE ÆGTE FÆLLE IT: COADIUVANTI
DE: MITH
E LF
E ND
E E HE GATTINNE N/ NL MEEWERKENDE E CHTGE NOTE N
EHEGATTEN PT: CÔNJUGES COLABORADORE S
EL: ΣΥΜΒΟΗΘΟΥΝΤΕΣ ΣΥΖΥΓΟΙ Fl: AVUSTAVAT PUOLISOT
EN: ASSISTING SPOUSE S SV: MEDHJÄLPANDE MAKAR
Π
ATYPICAL WORK/EMPLOYMENT
ES: E MPL
E O O TRABAJO ATIPICO FR: TRAVAIL/
E MPLOI ATYPIQUE
DA: ATYPISK ARBE JDE IT: LAVORO ATIPICO
DE: ATYPISCH
E ARBE IT/ NL: FL
E XIB
EE L ARBE ID
BESCHÄFTIGUNGSVERHÄLTNISSE PT: E MPR
E GO/TRABALHO ATÌPICO
EL: ΑΤΥΠΗ ΕΡΓΑΣΙΑ/ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ Fl: E PÄTYYPILLIN
E N TYÖ
ΕΝ: ATYPICAL WORK/E MPLOYME NT SV: ATYPISKT ARBE TE
Work other than fulltime and permanent work, including parttime, eve
ning and weekend work, fixedterm work, temporary or subcontract home
based work, telework and outwork.
12
Β
BALANCED PARTICIPATION OF WOMEN AND MEN
ES: PARTICIPACIÓN E QUILIBRADA IT: PARTECIPAZIONE E QUILIBRATA
DE MUJERES Y HOMBRE S DI DONNE E UOMINI
DA: JÆVN KØNSFORDE LING NL: EVENWICHTIGE DE E LNAME
DE: AUSGEWOGENE MITWIRKUNG VAN MANNE N E N VROUWEN
VON FRAUE N UND MÄNNE RN PT: PARTICIPAÇÃO E QUILIBRADA DE MULHE RE S
EL: ΙΣΟΡΡΟΠΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ E HOME NS
ΓΥΝΑΙΚΩΝ KAI ΑΝΔΡΩΝ Fl: NAISTEN JA MIE STE N TASAPUOLINE N
EN: BALANCED PARTICIPATION OSALLISTUMINEN
OF WOMEN AND ME N SV: JÄMN FÖRDE LNING ME LLAN KVINNOR
FR: PARTICIPATION ÉQUILIBRÉE OCH MÄN
DES FEMMES E T DES HOMME S
BENCHMARKING ^^M
ES: E VALUACIÓN COMPARATIVA IT: ANALISI COMPARATIVA
DA: »B
E NCHMARKING« DELLE PRE STAZIONI
DE: „B
E NCHMARKING" NL: IJKING
EL: ΟΡΟΣΗΜΑΝΣΗ ΤΩΝ ΕΠΙΔΟΣΕΩΝ PT: AVALIAÇÃO/ANÁLISE COMPARATIVA
ΕΝ: B
E NCHMARKING Fl: ESIKUVAANALYYSI
FR: ÉTALONNAG
E DE S PE RFORMANCE S SV: BENCHMARKING
13
Β
BURDEN OF PROOF
ES: CARGA DE LA PRUE BA IT: ON
EE R DE LLA PROVA
DA: B
E VISBYRD
E NL: E
B WIJSLAST
DE: B
E W
E ISLAST PT: ÓNUS DA PROVA
EL: ΒΑΡΟΣ ΑΠΟΔΕΙΞΗΣ FI: TODISTUSTAAKKA
EN: BURD
E N OF PROOF SV: E
B VISBÖRDA
FR: CHARG
E DE LA PRE UVE
14
C
CHILDCARE
ES: AT
E NCIÓN A LA INFANCIA IT: CUSTODIA DE I BAMBINI
DA: BØRN
E PASNING NL: KINDEROPVANG
DE: KIND
E RB
E TR
E UUNG PT: ACOLHIMENTO DE CRIANÇAS
EL: ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΠΑΙΔΙΩΝ Fl: LASTENHOITO
EN: CHILDCAR
E SV: BARNOMSORG
FR: GARD
E D'E NFANTS
15
D
« m i ED MOCRATIC DEFICIT
ES: DÉFICIT DE MOCRÀTICO IT: DEFICIT DE MOCRATICO
DA: DE MOKRATISK UNDE RSKUD NL DEMOCRATISCH TE KORT
DE: D
E MOKRATI
E DE FIZIT PT: DÉFICE DE MOCRÁTICO
EL: ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΚΟ ΕΛΛΕΙΜΜΑ Fl: DEMOKRATIAVAJE
ΕΝ: D
E MOCRATIC DE FICIT SV: DEMOKRATISKT UNDE RSKOTT
FR: DÉFICIT DÉMOCRATIQUE
The impact of, for exam pie. inadeq uate gender balance on the legitimacy
of democracy.
DEPENDANT CARE
ES: AT
E NCIÓN A PE RSONAS DE PE NDIE NTE S IT: ASSIST
E NZA ALLE PE RSONE NON AUTONOME
DA: OMSORG (eller pleje) NL: E
V RZORGING VAN AFHANKE LIJKE PE RSONE N
DE: B
E TR
E UUNG ABHÄNGIGE R PT: CUIDADOS A PE SSOAS DE PE NDE NTE S
EL: ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΕΞΑΡΤΩΜΕΝΩΝ ΑΤΟΜΩΝ Fl: OMAISHOITO
EN: D
E P
E NDANT CARE SV: VÅRD AV NÄRSTÅE NDE
FR: SOINS AUX PE RSONNE S DÉPE NDANTE S
Provision of care for those w h o are young, ill, elderly or disabled and depen
dent on another.
■ ■ 1 E
ED RIV D RIGHTS
ES: E
D E
R CHOS DE RIVADOS IT: DIRITTI DE RIVATI
DA: AFLE DTE RE TTIGHE DE R NL: AFGELEIDE RE CHTE N
DE: ABG
E E
L IT
E T
E ANSPRÜCHE /RE CHTE PT: DIREITOS DE RIVADOS
EL: ΕΛΚΟΜΕΝΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ Fl: JOHDETUT OIKE UDE T
ΕΝ: D
E RIV
E D RIGHTS SV: HÄRLEDDA RÄTTIGHE TE R
FR: DROITS DE RIVE S
DIGNITY AT WORK ■ ■ ■
ES: DIGNIDAD E N EL TRABAJO IT: DIGNITÀ SUL LAVORO
DA: VÆRDIGHED PÅ ARBE JDSPLADSE N NL: WAARDIGHEID OP HE T WERK
DE: WÜRDE A M ARBE ITSPLATZ PT: DIGNIDADE NO TRABALHO
EL: ΑΞΙΟΠΡΕΠΕΙΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Fl: IHMISARVOINEN KOHTE LU TYÖPAIKOILLA
EN: DIGNITY AT WORK SV: VÄRDIGHET PÅ ARBETSPLATSEN
FR: DIGNITÉ AU TRAVAIL
The right to respect and, in particu ar, freedom from sexual and other forms
of harassment in the workplace (C ouncil Resolution 90/C 157/02 of 29 May
1990, OJ C 157, 27.6.1990).
17
D
DIRECTIVES ON EQUAL TREATMENT
ES: DIRECTIVAS SOBRE LA IGUALDAD DE TRATO IT: DIRETTIVE SULLA PARITA DI TRATTAME NTO
DA: DIREKTIVER OM LIGE BE HANDLING NL: RICHTLIJNEN INZAKE GE LIJKE BE HANDE LING
DE: GLEICHBEHANDLUNGSRICHTLINIEN PT: DIRECTIVAS SOBRE A IGUALDADE
EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΙΣΗ DE TRATAMENTO
ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ TASAARVOISTA KOHTE LUA KOSKE VAT
EN: DIRECTIVES ON E QUAL TRE ATME NT DIREKTIIVIT
FR: DIRECTIVES SUR L'ÉGALITÉ DE TRAITEMENT SV: DIREKTIV OM LIKA BE HANDLING
Directives which extend the scope of the principle of equal treatment for
men and w o m e n (which initially, in the Treaty of Rome, only concerned
pay). The principle was extended to access t o employment, vocational train
ing and promotion, and working conditions (Council Directive 76/207/E E C of
9 February 1976, OJ L 39, 14.2.1976), t o statutory social security schemes
(Council Directive 79/7/E E C of 19 December 1978, OJ L 6, 10.1.1979), t o occu
pational social security schemes (Council Directive 86/378/E E C of 24 July
1986, OJ L 225, 12.8.1986), t o those engaged in activity, including in agri
culture, in a selfemployed capacity (Council Directive 86/613/E E C of 11
December 1986, OJ L 359, 19.12.1986), to pregnant workers and workers
w h o have recently given birth (Council Directive 92/85/E E C of 19 October
1992, OJ L348, 28.11.1992) and t o those w h o are on parental leave (Council
Directive 96/34/E C of 3 June 1996, OJ L 145, 19.6.1996).
The division of paid and unpaid work between women and men in private
anc public life.
Any form of physical, sexual or psychological violence which puts the safety
or welfare of a family member at risk and/or the use of physical or emo
tional force or threat of physical force, including sexual violence, within the
family or household. Includes child abuse, incest, wife battering and sexual
or other abuse of any member of the household.
19
E
ECONOMICALLY ACTIVE POPULATION
ES: POBLACIÓN ACTIVA FR: POPULATION ACTIVE
DA: DEN ØKONOMISK AKTIVE BE FOLKNING IT: POPOLAZION
E ATTIVA
DE: ERWERBSBEVÖLKERUNG/ NL: E CONOMISCH ACTIE VE BE VOLKING
ERWERBSPERSONEN PT: POPULAÇÃO E CONOMICAME NTE ACTIVA
EL: ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΕΝΕΡΓΟΣ ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ Fl: TYÖVOIMA
EN: ECONOMICALLY ACTIVE POPULATION SV: FÖRVÄRVSARB
E TAND
E BE FOLKNING
All persons of either sex w h o supply labour for the production of economic
goods and services as defined by the UN (United Nations) system of nation
al accounts during a specified time period.
EMPOWERMENT
ES: CAPACITACIÓN (para una plena ΕΝ: E MPOW
E RM
E NT
participación en los procesos FR: E
R NFORC
E E
M NT DE POUVOIR
de toma de decisiones) IT: CONF
E RIM
E NTO DI RE SPONSABILITÀ
DA: SÆTTEN I STAND TIL AT DE LTAGE NL: E„ MPOW
E RM
E NT"
I SAMFUNDE T PÅ LIGE FOD PT: CAPACITAÇÃO
DE: „EMPOWERMENT" Fl: VAIKUTUSVALLAN LISÄÄMINE N
EL: ΕΝΔΥΝΑΜΩΣΗ SV: ÖKAD DE LAKTIGHE T
The principle of equal rights and equal treatment for women and men (see
'Gender equality').
20
F,
EQUALITY DIMENSION Wmå
ES: DIMENSIÓN DE LA IGUALDAD IT: DIMENSIONE DI PARITÀ
DA: LIGESTILLINGSDIMENSION NL: GELIJKHEIDSDIMENSIE/
DE: GLEICHSTELLUNGSDIMENSION EMANCIPATIEASPECTEN
EL: ΔΙΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΙΣΟΤΗΤΑΣ PT: DIMENSÃO DA IGUALDADE
EN: EQUALITY DIME NSION Fl: TASAARVOU LOTTU VU U S
FR: DIMENSION DE L'ÉGALITÉ SV: JÄMSTÄLLDHETSASPEKT
21
F,
EQUAL TREATMENT FOR WOMEN AND ME N
ES: IGUALDAD DE TRATO E NTRE PARITA DI TRATTAMENTO PE R DONNE
MUJERES Y HOMBRE S E UOMINI
DA: LIGEBEHANDLING AF KVINDE R OG MÆND NL: GELIJKE BE HANDE LING VAN VROUWE N
DE: GLEICHBEHANDLUNG VON FRAUE N EN MANNE N
UND MÄNNE RN PT: IGUALDADE DE TRATAME NTO
EL: ΙΣΗ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΚΑΙ ΑΝΔΡΩΝ ENTRE MULHE RE S E HOMENS
EN: EQUAL TREATMENT FOR WOMEN AND ME N FI: NAISTEN JA MIE STE N YHTÄLÄINE N KOHTE LU
FR: ÉGALITÉ DE TRAITEMENT E NTRE SV: LIKA BE HANDLING AV KVINNOR OCH MÄN
LES FEMMES E T LES HOMME S
22
F,
iWMIIMWlMIIHIHIMIIIJJAIIK'HJ.
ES: PERMISO POR RAZONE S FAMILIARE S IT: CONGEDO PE R MOTIVI FAMILIARI
DA: ORLOV AF FAMILIE MÆSSIGE ÅRSAGE R NL: VERLOF WEGENS FAMILIE OMSTANDIGHE DE N
DE: URLAUB AUS FAMILIÄRE N GRÜNDE N PT: LICENÇA PARA ASSISTÊNCIA À FAMILIA
EL: ΑΔΕΙΑ ΓΙΑ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟΥΣ ΛΟΓΟΥΣ Fl: PERHEVAPAA
EN: FAMILY LE AVE SV: LEDIGHET AV FAMIUE SKÄL
FR: CONGÉS POUR RAISONS FAMILIALE S
A ri ght t o leave for family reasons which m ay or may not be shared between
the parents.
FAMILY WORKER
ES: AYUDA FAMILIAR FR: AIDE FAMILIALE
DA: ME DHJÆLPE NDE FAMILIE ME DLE M IT: COLLABORATORE NE LL'IMPRE SA FAMILIARE
DE: MITH
E LF
E ND
E FAMILIE NANGE HÖRIGE NL: MEEWERKEND GE ZINSLID
EL: ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ/Η ΣΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ PT: TRABALHADOR FAMILIAR
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ Fl: PERHEYRITYKSESSÄ TYÖSKE NTE LE VÄ
EN: FAMILY WORKE R SV: MEDHJÄLPANDE FAMIUE ME DLE M
23
FEMINISATION OF POVE RTY
ES: E
F MINIZACIÓN DE LA POBRE ZA FR: FEMINISATION DE LA PAUVRE TE
DA: FE MINISE RING AF FATTIGDOMME N IT: FEMMINILIZZAZIONE DE LLA POVE RTÀ
DE: F
E MINISI
E RUNG DE R ARMUT NL: FEMINISERING VAN DE ARMOE DE
EL: ΑΥΞΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΣΟΣΤΟΥ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΩΝ PT: FEMINIZAÇÃO DA POBRE ZA
ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΦΤΩΧΩΝ Fl: KÖYHYYDEN NAISISTUMINE N
EN: F
E MINISATION OF POVE RTY SV: FEMINISERING AV FATTIGDOME N
24
■ GENDER
ES: GÉNERO/SEXO, TOMADO E N SE NTIDO FR: GENRE/SEXE (rapports sociaux de sexe)
SOCIOLÓGICO IT: GENERE
DA: KØN NL: GENDER
DE: SOZIALES GE SCHLE CHT PT: GÈNERO
EL: ΦΥΛΟ (κοινωνικό) FI: SUKUPUOLI (GE NDE R)
EN: GENDER SV: GENUS
GENDER ANALYSIS
1
ES: ANÁLISIS POR GÈNE RO IT: ANALISI COMPARATIVA DI GE NE RE
DA: KØNSSPECIFIK ANALYSE NL: GENDERANALYSE
DE: GESCHLECHTSSPEZIFISCHE ANALYSE PT: ANÁLISE DAS QUE STÕE S DO GÉNE RO
EL: ΑΝΑΛΥΣΗ ΩΣ ΠΡΟΣ TO ΦΥΛΟ Fl: TASAARVOANALYYSI
EN: GENDER ANALYSIS SV: JÄMSTÄLLDHETSANALYS/GENUSANALYS
FR: ANALYSE SE LON LE GENRE
^^M E
EG ND R AUDIT
ES: ANÁLISIS E N FUNCIÓN DE L GÉNERO IT: E
V RIFICA DE LL'INTE GRAZIONE
DA: LIGE STILLINGSMÆSSIG VURDE RING DELLA DIME NSIONE DI GE NE RE
DE: GL
E ICHST
E LLUNGSKONTROLL
E NL: G
E ND
E RAUDIT
EL: ΕΛΕΓΧΟΣ ΩΣ ΠΡΟΣ TO ΦΥΛΟ PT: COMPROVAÇÃO DA INTE GRAÇÃO
EN: G
E ND
E R AUDIT DA PE RSPE CTIVA DO GÈNE RO
FR: AUDIT SE LON LE GENRE FI: TASAARVOTARKASTUS
SV: JÄMSTÄLLDH
E TSR
E VISION
25
G
GENDERBASED VIOLENCE/SEXUAL VIOL
ES: VIOL
E NCIA SE XISTA IT: VIOLENZA CONNE SSA AL SESSO
DA: KØNSBAS
E R
E T VOLD NL: SEKSUEEL GE WE LD
DE: G
E SCHL
E CHTSB
E ZOG
E N
E GE WALT PT: VIOLENCIA LIGADA AO SE XO/VIOLÊNCIA
EL: ΒΙΑ ΠΟΥ ΣΥΝΔΕΕΤΑΙ ΜΕ ΤΟ ΦΥΛΟ SEXUAL
ΕΝ: G
E ND
E RBAS
E D VIOLE NCE /SE XUAL VIOLE NCE Fl: SUKUPUOLISTUNUT VÄKIVALTA
FR: VIOL
E NC
E LIÉE AU GE NRE /SE XE SV: KÖNSRELATERAT VÅLD
^^M E
EG ND R BLIND
ES: INS
E NSIBL
E A LAS DIFE RE NCIAS DE GÉNERO IT: INSENSIBILE ALLA SPE CIFICITÀ DI GE NE RE
DA: KØNSBUND NL: GENDERBLIND
DE: GL
E ICHST
E LLUNGSINDIFF
E E
R NT PT: INSENSÍVEL À DIME NSÃO DO GÈNE RO
EL: ΑΓΝΟΩΝ/ΟΥΣΑ ΤΗ ΔΙΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ Fl: SUKUPUOLISOKEA
EN: G
E ND
E R BLIND SV: KÖNSBLIND
FR: IGNORANT LA SPÉCIFICITÉ DE GENRE
GENDER CONTRACT
ES: CONTRATO BASADO IT: CONTRATTO SOCIALE IN BASE AL SESSO
EN LAS DIFERENCIAS DE GÉNERO NL: GENDERCONTRACT/CONTRACT
DA: KØNSKONTRAKT TUSSEN MANNE N E N VROUWEN
DE: G ESCH LECHTERVERTRAG PT: CONTRATO SOCIAL DO GÉNE RO
EL: ΚΟΙΝΩΝΙΚΟ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ Fl: SUKUPUOLISOPIMUS
EN: GENDER CONTRACT SV: GENUSKONTRAKT
FR: CONTRAT SOCIAL DE GENRE
A set of implicit and explicit rules governing gender relations which allocate
different work and value, responsibilities and obligations t o men and
women and maintained on three levels: cultural superstructure: the norms
and values of society; institutions — family welfare, education and employ
ment systems, etc.; and socialisation processes, notably in the family.
26
GENDER DIME NSIi
ES: DIM
E NSION DE L GÈNERO IT: SPECIFICITÀ DI GENERE
DA: K0NSDIME NSION NL: GENDERDIMENSIE/EMANCIPATIEASPECTEN
DE: G
E SCHL
E CHTSSP
E ZIFISCH
E DIME NSION PT: DIMENSÃO DO GÈNE RO
EL: ΔΙΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ Fl: SUKUPUOLIULOTTUVUUS
ΕΝ: G
E ND
E R DIME NSION SV: KÖNSASPEKT/JÄMSTÄLLDHETSASPEKT
FR: SPÉCIFICITÉ DE GENRE
The aspect of any issue which relates t o gender/the differences in the lives
of women and men.
27
G
GENDER EQUALITY
ES: IGUALDAD E NTRE HOMBRE S Y MUJE RE S FR: EGALITE DE S SEXES
DA: LIGESTILLING ME LLE M KØNNE NE IT: UGUAGLIANZA TRA I SESSI
DE: GLEICHSTELLUNG DE R GESCHLECHTER/ NL: GELIJKHEID VAN MANNE N E N VROUWEN
GLEICHSTELLUNG VON FRAUE N PT: IGUALDADE E NTRE GÉNE ROS
UND MÄNNE RN (in sozialer Hinsicht) Fl: SUKUPUOLTEN TASAARVO
EL: ΙΣΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ SV: JÄMSTÄLLDHET ME LLAN KVINNOR
EN: GENDER E QUALITY OCH MÄN
The concept that all human beings are free t o develop their personal abili
ties and make choices w i t h o u t the limitations set by strict gender roles; that
the different behaviour, aspirations and needs of women and men are con
sidered, valued and favoured equally.
GENDER EQUITY
ES: E QUIDAD E NTRE HOMBRE S Y MUJE RE S NL: GELIJKWAARDIGE BE HANDE LING
DA: RIME LIG BALANCE ME LLE M KØNNE NE VAN MANNE N E N VROUWEN
DE: GL
E ICHH
E IT VON FRAU UND MANN PT: EQUIDADE E NTRE GÉNEROS
EL: ΙΣΟΤΙΜΙΑ ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ Fl: SUKUPUOLTEN OIKE UDE NMUKAINE N
EN: G
E ND
E R E QUITY KOHTELU
FR: TRAIT
E M
E NT ÉQUITABLE E NTRE LE S SEXES SV: LIKVÄRDIG BE HANDLING
IT: UGUAGLIANZA DI GENERE
GENDER GAP
ES: DIF
E ER NCIA DE BIDA AL GE NE RO IT: DISPARITÀ TRA I GENERI
DA: KØNSSKÆVH
E D NL: E
G ND
E RKLOOFA/
E RSCHILL
E N
DE: G
E SCHL
E CHTSSP
E ZIFISCH
E DISKRE PANZ TUSSEN VROUWEN E N MANNE N
EL: ΑΝΟΙΓΜΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ PT: FOSSO ENTRE GÉNEROS
ΕΝ: G
E ND
E R GAP Fl: SUKUPUOLT
E N VÄLINE N KUILU
FR: DISPARIT
E E NTRE LES GENRES SV: KLYFTAN ME LLAN KÖNE N
The gap in any area between women and men in terms of their levels of
participation, access to resources, rights, remuneration or benefits.
28
G
GENDER IMPACT ASSESSMENT
ES: EVALUACIÓN DE L IMPACTO FR: EVALUATION DE L'IMPACT SELON LE GENRE
EN FUNCIÓN DE L GÉNERO IT: VALUTAZIONE D'IMPATTO RISPETTO
DA: KØNSSPECIFIK KONSE KVE NSANALYSE AL SESSO
DE: BEWERTUNG DE R GESCHLECHTS NL: EMANCIPATIE-EFFECTRAPPORTAGE
SPEZIFISCHEN AUSWIRKUNGE N PT: AVALIAÇÃO DO IMPACTO NO GÈNE RO
EL: ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΤΟΥ ΑΝΤΙΚΤΥΠΟΥ FI: SUKUPUOLIVAIKUTUST
E N ARVIOINTI
(μιας πολιτικής) ΣΤΟ ΦΥΛΟ SV: KONS
E KV
E NSANALYS UR ETT
EN: GENDER IMPACT ASSESSMENT JÄMSTÄLLDHETS PE RSPE KTIV
Examining policy proposals to see whether they will affect women and men
differently, w i t h a view t o adapting these proposals to make sure that dis
criminatory effects are neutralised and that gender equality is promoted.
GENDER MAINSTREAMING
ES: INT
E GRACIÓN DE LA PE RSPE CTIVA EN: GENDER MAINSTRE AMING
DE GÉNERO E N EL CONJUNTO FR: INTEGRATION DE LA DIME NSION DE GENRE
DE LAS POLÍTICAS/TRASVE RSALIDAD IT: MAINSTREAMING (integrazione
DA: INT
E GR
E RING AF KØNSASPE KTE T I ALLE della dimensione delle pari
POLITIKKER opportunità)
DE: „G
E ND
E R MAINSTRE AMING'VE INBE ZIE HUNG NL: INTEGRATIE VAN DE GENDERDIMENSIE/
DER DIME NSION DE R CHANCE NGLE ICHHE IT EMANCIPATIEASPECTEN IN HE T BE LE ID
IN SÄMTLICHE BE RE ICHE DE R POLITIK/ PT: INTEGRAÇÃO DA PE RSPE CTIVA DO GÈNE RO
QUERSCHNITTSAUFGABE FRAUE N UND Fl: VALTAVIRTAISTAMINEN (mainstreaming)
GLEICHSTELLUNGSPOLITIK SV: INTEGRERING AV E TT
EL: ΕΝΤΑΞΗ ΤΗΣ ΔΙΑΣΤΑΣΗΣ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ JÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIV
29
G
GENDER NE UTRAL
ES: NO DISCRIMINATORIO CON RESPECTO FR: NON DISCRIMINATOIRE /NON SE XISTE
AL SE XO/NO SE XISTA IT: NEUTRO RISPE TTO AL GE NE RE /SE SSO
DA: KØNSNEUTRAL NL: SEKSENEUTRAAL
DE: GESCHLECHTSNEUTRAL PT: NEUTRO E M TE RMOS DE GÈNERO
EL: ΟΥΔΕΤΕΡΟΣ/Η/Ο ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΦΥΛΟ Fl: SUKUPUOLINEUTRAALI
EN: GENDER NE UTRAL SV: KÖNSNEUTRAL
The existing difference between the earnings of men and women arising
from job segregation and direct discrimination.
30
G
GENDER PE RSPE CTIVE
ES: E
P RSP
E CTIVA DE GÉNERO IT: CONSIDERAZIONE DE LLA SPE CIFICITÀ
DA: KØNSP
E RSP
E KTIV DI GENERE
DE: G
E SCHL
E CHTSSP
E ZIFISCH
E PE RSPE KTIVE NL: GENDERPERSPECTIEF
EL: ΠΡΙΣΜΑ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ PT: PERSPECTIVA DE GÈNERO
EN: G
E ND
E R PE RSPE CTIVE Fl: SUKUPUOLINÄKÖKULMA
FR: E
P RSP
E CTIV
E DE GENRE SV: JÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIV
The consideration and attention given t o the differences in any given poli
cy area/activity.
A check carried out on any policy proposal to ensure that any potential gen
der discriminatory effects arising from that policy have been avoided and
t h a t gender equality is promoted.
31
G
1 E
EG ND R RE LATIONS
ES: RELACIONES E NTRE HOMBRE S Y MUJE RE S IT: RAPPORTO Dl GE NE RE
DA: KØNSRELATIONER NL: VERHOUDINGEN TUSSE N MANNE N
DE: GESCHLECHTERVERHÄLTNISSE EN VROUWEN
EL: ΣΧΕΣΕΙΣ ΦΥΛΟΥ PT: RELAÇÕES DE GÉNERO
EN: GENDER RE LATIONS Fl: SUKUPUOLTEN VÄLINE N SUHDE
FR: RAPPORTS DE GENRE SV: RELATIONER ME LLAN KÖNE N
The relationship and unequal power distribution between women and men
which characterise any specific gender system (see 'Gender contract').
^^m E
EG ND R RE LE VANCE
ES: E
P RTIN
E NCIA CON RE SPE CTO AL GÉNE RO IT: SIGNIFICATIVO IN RE LAZIONE AL GE NE RE
DA: KØNSR
E L
E VANS NL: GENDERRELEVANTIE
DE: G
E SCHL
E CHTSSP
E ZIFISCH
E RE LE VANZ PT: RELEVANCIA E M TERMOS DO GÉNE RO
EL: ΣΥΝΑΦΕΙΑ ME ΤΗ ΔΙΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ Fl: MERKITYS SUKUPUOLE N KANNALTA
EN: G
E ND
E R RE LE VANCE SV: RELEVANS UR ETT
FR: E
P RTIN
E NC
E (AU RE GARD) DU GE NRE JÄMSTÄLLDHETSPERSPEKTIV
GENDER ROLE S
ES: GÉNEROROLES E STABLE CIDOS FR: RÔLES EN FONCTION DU GE NRE
EN FUNCIÓN DE L SEXO IT: RUOLI DI GENERE
DA: KØNSROLLER NL: ROLPATRONEN VAN MANNE N E N VROUWE N
DE: GESCHLECHTERROLLEN PT: PAPÉIS ATRIBUIDOS E M FUNÇÃO DO GÉNE RO
EL: ΡΟΛΟΙ ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ Fl: SUKUPUOLIROOLIT
EN: GENDER ROLE S SV: KÖNSROLLER
32
G
GENDER SENSITIVE I
ES: E
S NSIBILIDAD CON RE SPE CTO AL GÈNE RO IT: SENSIBILE ALLE SPE CIFICITÀ DI GENERE
DA: KØNSOPMÆRKSOM NL: GENDERBEWUST/SEKSEBEWUST/
DE: GL
E ICHST
E LLUNGSORI
E NTI
E RT VROUWVRIENDELIJK
EL: ΕΥΑΙΣΘΗΤΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ/Η/Ο ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗ PT: SENSÍVEL À DIME NSÃO DE GÉNERO
ΔΙΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ Fl: SUKUPUOLISENSmiVINEN
ΕΝ: G
E ND
E R SE NSITIVE SV: KÖNSMEDVETEN
FR: E
S NSIBL
E À LA DIME NSION DE GENRE
The invisible barrier arising fro m a com plex set of structures in male
dominated organisations which prevents women from obtaining senior
positions.
33
II
HIDDEN UNEMPLOYMENT
ES: DESEMPLEO OCULTO IT: DISOCCUPAZION
E OCCULTA
DA: SKJULT ARBE JDSLØSHE D NL: E
V RBORG
E N WE RKLOOSHE ID
DE: VERSTECKTE ARBE ITSLOSIGKE IT PT: E
DES MPR
E GO OCULTO
EL: ΑΔΗΛΗ ΑΝΕΡΓΙΑ Fl: PIILOTYÖTTÖMYYS
EN: HIDDEN UNE MPLOYME NT SV: DOLD ARBE TSLÖSHE T
FR: CHÔMAGE CACHÉ/INVISIBLE
^^M HOMEWORK
ES: TRABAJO A DOMICILIO IT: LAVORO A DOMICILIO
DA: HJ
E MM
E ARB
E JD
E NL: THUISW
E RK
DE: H
E IMARB
E IT PT: TRABALHO NO DOMICILIO
EL: ΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΤ' ΟΙΚΟΝ Fl: KOTONA TE HTÄVÄ TYÖ
ΕΝ: HOM
E WORK SV: ARB
E E
T I HE MME T
FR: TRAVAIL À DOMICILE
Work carried out by a person in his or her home or in other premises of his
or her choice, other than the workplace of the employer, for remuneration,
which results in a product or a service as specified by the employer, irre
spective of who provides the equipment, materials or other inputs used
(International Labour Organisation Convention No 177).
HORIZONTAL SEGREGATION
ES: E
S GR
E GACIÓN HORIZONTAL FR: E
S GR
E GATION HORIZONTALE /SE CTORIE LLE
DA: HORISONTAL K0NSOPDE LING IT: E
S GR
E GAZION
E ORIZZONTALE
DE: HORIZONTAL
E TRE NNUNG NL: HORIZONTAL
E SE GRE GATE
EL: ΟΡΙΖΟΝΤΙΟΣ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΣ PT: E
S GR
E GAÇÃO HORIZONTAL
ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ Fl: HORISONTAALIN
E N E RIYTYMINE N
ΕΝ: HORIZONTAL SE GRE GATION SV: HORISONT
E LL SE GRE GE RING
The concentration of women and men into particular sectors and occupa
tions (see 'Job segregation').
34
Η
HUMAN RIGHTS OF WOMEN
ES: E
D E
R CHOS HUMANOS E SPE CÍFICOS FR: DROITS DE S FEMMES INHE RE NTS
DE LA MUJE R AUX DROITS HUMAINS
DA: KVINDE RS ME NNE SKE RE TTIGHE DE R IT: DIRITTI UMANI DE LLE DONNE
DE: M
E NSCH
E NR
E CHT
E DE R FRAUE N NL: E
R CHT
E N VAN DE VROUW/
EL: TA ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΩΝ ΓΥΝΑΙΚΩΝ ΩΣ VROUWENRECHTEN
ΑΝΘΡΩΠΙΝΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ PT: DIR
E ITOS HUMANOS DAS MULHE RE S
ΕΝ: HUMAN RIGHTS OF WOME N Fl: NAIST
E N IHMISOIKE UDE T
SV: KVINNORS MÄNSKLIGA RÄTTIGHE TE R
The rights of women and girl children as an inalienable, integral and indi
visible part of universal human rights and including the concept of repro
ductive rights.
35
ILLEGAL WORK
ES: E MPL
E O ILE GAL IT: LAVORO CLANDE STINO
DA: ULOVLIG BE SKÆFTIGE LSE NL: ILL
E GAL
E ARBE ID
DE: ILL
E GAL
E BE SCHÄFTIGUNG PT: TRABALHO CLANDE STINO
EL: ΠΑΡΑΝΟΜΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Fl: ILMAN LAILLISTA TYÖLUPAA TE HTY TYÖ
EN: ILL
E GAL WORK SV: ILL
E GALT ARBETE
FR: TRAVAIL CLANDE STIN
INDIVIDUALISATION OF RIGHTS
ES: INDIVIDUALIZACIÓN DE LOS DERECHOS FR: INDIVIDUALISATION DE S DROITS
DA: INDIVIDUALISE RING AF RE TTIGHE DE R IT: INDIVIDUALIZZAZIONE DE I DIRITTI
DE: INDIVIDUALISI
E RUNG DE R ANSPRÜCHE/ NL: INDIVIDUALISERING VAN RE CHTE N
RECHTE PT: INDIVIDUALIZAÇÃO DOS DIRE ITOS
EL: ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ Fl: OIKEUKSIEN YKSILÖLLISTÄMINE N
EN: INDIVIDUALISATION OF RIGHTS SV: INDIVIDUALISERING AV RÄTTIGHE TE R
3d
INDIVIDUAL RIGHTS
ES: E
D E
R CHOS INDIVIDUALE S FR: DROITS INDIVIDUE LS/PROPRE S
DA: INDIVIDUE LLE RE TTIGHE DE R IT: DIRITTI INDIVIDUALI
DE: E IG
E NSTÄNDIG
E ANSPRÜCHE / NL: INDIVIDU
E E
L RE CHTE N
INDIVIDUELLE RE CHTE PT: DIR
E ITOS INDIVIDUAIS
EL: ΑΤΟΜΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ Fl: YKSILÖLLIS
E T OIKE UDE T
EN: INDIVIDUAL RIGHTS SV: INDIVIDU
E LLA RÄTTIGHE TE R
INFORMAL ECONOMY/WORK
ES: ECONOMIA SUME RGIDA/TRABAJO SUME RGIDO IT: ECONOMIA SOMME RSA/
DA: UFORMEL ØKONOMI/BE SKÆFTIGE LSE LAVORO SOMME RSO
DE: INFORMELLE WIRTSCHAFT/ARBEIT NL: INFORMELE SE CTOR/ARBE ID
EL: ΑΝΕΠΙΣΗΜΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ/ΕΡΓΑΣΙΑ PT: ECONOMIA/TRABALHO INFORMAL
EN: INFORMAL E CONOMY/WORK Fl: EPÄVIRALLINEN TALOUS / PIME Ä TYÖ
FR: ÉCONOMIE INFORME LLE /TRAVAIL INFORME L SV: INFORMELL E KONOMI/INFORME LLT ARBE TE
Unpaid economic activities carried out for the direct benefit of the house
hold or of relatives and friends' households on a reciprocal basis, including
everyday domestic work and a great variety of selfprovisioning activities
and/or professional activity, whether as a sole or secondary occupation,
exercised gainfully and not occasionally, yet not, or only marginally so, in
fulfilment of any statutory, regulatory or contractual obligations, but
excluding informal activities which are also part of the criminal economy.
37
INVISIBLE BAR
ES: BARR
E RAS INVISIBLE S IT: OSTACOLI INVISIBILI
DA: USYNLIGE BARRIE RE R NL: E
V RBORG
E N BE LE MME RINGE N
DE: UNSICHTBAR
E SCHRANKE N PT: BARR
E IRAS INVISÍVE IS
EL: ΑΟΡΑΤΟΙ ΦΡΑΓΜΟΙ Fl: NÄKYMÄTTÖMÄT E STE E T
EN: INVISIBL
E BARRIE RS SV: OSYNLIGA HINDE R
FR: BARRIÈR
E S INVISIBLE S
Employment which is casual and generally not the subject of a proper con-
tract or governed by any pay or social protection regulations.
38
JOB SEGREGATION/EMPLOYMENT SEGREGATION
ES: E
S GR
E GACIÓN E N EL EMPLEO FR: E
S GR
E GATION PROFE SSIONNE LLE /
DA: KØNSB
E ST
E MT ARBE JDSOPDE LING SEGREGATION DE S EMPLOIS
DE: AUFT
E ILUNG DE R BE RUFSFE LDE R IT: E
S GR
E GAZION
E OCCUPAZIONALE
EL: ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΣ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ NL: E
S KS
E E
S GR
E GATI
E VAN DE ARBE IDSMARKT
EN: JOB SE GRE GATION/E MPLOYME NT PT: E
S GR
E GAÇÃO NO E MPRE GO/TRABALHO
SEGREGATION Fl: TYÖMARKKINOID
E N E RIYTYMINE N
SV: E
S GR
E E
G RING PÅ ARBE TSMARKNADE N
The concentration of women and men in different types and levels of activ
ity and employment, with women being confined t o a narrower range of
occupations (horizontal segregation) than men, and t o the lower grades of
work (vertical segregation).
3'I
K MAINSTREAMING
ES: «MAINSTREAMING» INTE GRACIÓN DE LA FR: MA/WSTREA/W/WG/INTÉGRATION
PERSPECTIVA DE GÉNERO E N EL CONJUNTO DE LA DIME NSION DE GENRE
DE LAS POLÍTICAS / TRANSVE RSALIDAD IT: MAINSTREAMING
DA: MAINSTREAMING (integrazione della dimensione di genere)
DE: „MAINSTREAMING'VEINBEZIEHUNG DE R NL: MAINSTREAMING
DIMENSION DE R CHANCE NGLE ICHHE IT PT: /W.4//V5TOEA/W//VG/INTEGRAÇÃO
IN SÄMTLICHE BE RE ICHE DE R POLITIK/ DA IGUALDADE DE OPORTUNIDADE S
QUERSCHNITTSAUFGABE FRAUE N UND EM TODAS AS POLITICAS
GLEICHSTELLUNGSPOLITIK Fl: "MAINSTREAMING'VLÄPÄISYPERIAATE/
EL: «MAINSTREAMING» ΕΝΤΑΞΗ ΤΗΣ ΔΙΑΣΤΑΣΗΣ VALTAVIRTAISTAMINEN
ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ/ΤΗΣ ΙΣΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ ΦΥΛΩΝ SV: "MAINSTREAMING"
EN: MAINSTREAMING
j ^ H MATERNITY LEAVE
ES: E
P RMISO POR MATE RNIDAD IT: CONG
E DO DI MATE RNITÀ
DA: BARS
E LSORLOV NL: ZWANG
E RSCHAPS E N BE VALLINGSVE RLOF
DE: MUTT
E RSCHAFTSURLAUB PT: LIC
E NÇA DE MATE RNIDADE
EL: ΑΔΕΙΑ ΜΗΤΡΟΤΗΤΑΣ FI: ÄITIYSLOMA
EN: MAT
E RNITY LE AVE SV: MAMMAL
E DIGH
E T
FR: CONGÉ DE MATE RNITÉ
40
M
MENTORING
ES: TUTORÍA/MENTORÍA IT: TUTORAGGIO
DA: MENTORORDNING NL: MENTORSCHAP
DE: „MENTORING" PT: TUTORIA
EL: ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ Fl: MENTOROINTI
EN: MENTORING SV: MENTORSKAP
FR: TUTORAT
MINIMUM WAGE ^ ^ 1
ES: SALARIO MÌNIMO IT: SALARIO MINIMO
DA: MINIMUMSLØN NL: MINIMUMLOON
DE: MIND
E STLOHN PT: SALÀRIO MÌNIMO
EL: ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ ΜΙΣΘΟΣ Fl: VÄHIMMÄISPALKKA
EN: MINIMUM WAGE SV: MINIMILÖN
FR: SALAIR
E MINIMAL
41
o
OCCUPATIONAL SE GRE GATION
ES: E
S GR
E GACIÓN E N EL TRABAJO IT: E
S GR
E GAZION
E OCCUPAZIONALE
DA: BE SKÆFTIGE LSE SMÆSSIG KONSOPDE LING NL: E
S KS
E E
S GR
E GATI
E VAN DE ARBEIDSMARKT
DE: TRE NNUNG IN DER BERUFSWELT PT: E
S GR
E GAÇÃO PROFISSIONAL
EL: ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΣ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ Fl: AMMATILLIN
E N E RIYTYMINE N
EN: OCCUPATIONAL SE GRE GATION SV: YRK
E SMÄSSIG SE GRE GE RING
FR: E
S GR
E GATION PROFE SSIONNE LLE
42
PAID WORK
ES: TRABAJO RE MUNE RADO IT: LAVORO RE TRIBUITO
DA: LØNNET ARBE JDE NL: BETAALDE ARBE ID
DE: BEZAHLTE ARBE IT PT: TRABALHO RE MUNE RADO
EL: ΑΜΕΙΒΟΜΕΝΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Fl: PALKKATYÖ
EN: PAID WORK SV: AVLÖNAT ARBE TE
FR: TRAVAIL RE MUNE RÉ
PARITY DEMOCRACY
ES: D
E MOCRACIA PARITARIA IT: E
D MOCRAZIA FONDATA SULLA PARITA
DA: PARIT
E TSD
E MOKRATI NL: PARITAIR
E DE MOCRATIE
DE: PARITÄTISCH
E DE MOKRATIE PT: E
D MOCRACIA PARITÁRIA
EL: ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΟΤΗΤΑΣ Fl: TASAARVOIS
E N OSALLISTUMISE N
ΕΝ: PARITY DE MOCRACY TOTEUTTAVA DE MOKRATIA
FR: D
E MOCRATI
E PARITAIRE SV: JÄMSTÄLLD DE MOKRATI
The concept of society as equally composed of women and men and that
their full and equal enjoyment of citizenship is contingent upon their equal
representation in political decisionmaking positions. Similar or equivalent
participation rates for women and men, within a 40 to 60 range of repre
sentation, in the full democratic process is a principle of democracy.
4.3
Ρ
ES: TASAS DE PARTICIPACIÓN IT: TASSI DI PARTE CIPAZIONE
DA: DELTAGELSESFREKVENS NL: PARTICIPATI
E GRAAD
DE: BETEILIGUNGSQUOTEN PT: TAXAS DE PARTICIPAÇÃO
EL: ΠΟΣΟΣΤΑ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ Fl: OSALLISTUMISAST
E
EN: PARTICIPATION RATE S SV: E
D LTAGARFR
E KV
E NS
FR: TAUX DE PARTICIPATION
^ H EPARTTIM EMPLOYMENT
ES: TRABAJO A TIEMPO PARCIAL IT: LAVORO A TE MPO PARZIALE
DA: D
E LTIDSARB
E JD
E NL: DEELTIJDARBEID
DE: E
T ILZ
E ITARB
E IT/T
E ILZ
E ITB
E SCHÄFTIGUNG PT: EMPREGO/TRABALHO ATE MPO PARCIAL
EL: ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕΡΙΚΗΣ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ Fl: OSAAIKATYÖ
EN: PARTTIM
E E MPLOYME NT SV: DELTIDSARBETE
FR: TRAVAIL À TE MPS PARTIE L
Employment with working hours w h ¡eh are shorter than the normal or stan
dard fulltime hours.
ES:
B
E
P RMISO POR PATE RNIDAD
PATERNAL LE
IT: CONG
E DO DI PATE RNITÀ
DA: FÆDR
E ORLOV NL: VAD
E RSCHAPSV
E RLOF
DE: VAT
E RSCHAFTSURLAUB PT: LIC
E NÇA DE PATE RNIDADE
EL: ΑΔΕΙΑ ΠΑΤΡΟΤΗΤΑΣ Fl: ISYYSLOMA
EN: PAT
E RNAL LE AVE SV: PAPPAL
E DIGH
E T
FR: CONGÉ DE PATE RNITÉ
Usually a fixed amount of leave for the father of a child which may be taken
at the time of birth, or fixed amounts of time in any year or period of years
which may be taken for reasons concerning the care responsibilities of a
father for his child.
44
POSITIVE ACTION
ES: ACCIÓN POSITIVA IT: AZION
E POSITIVA
DA: POSITIV
E FORANSTALTNINGE R NL: POSITI
E EV ACTIE
DE: POSITIV
E AKTIONE N/MASSNAHME N PT: ACÇÃO POSITIVA
EL: ΘΕΤΙΚΗ ΔΡΑΣΗ Fl: TASAARVON E DISTÄMINE N /
EN: POSITIV
E ACTION POSITIIVISET E RITYISTOIME T
FR: ACTION POSITIVE SV: AKTIVA ÅTGÄRDE R
PREFERENTIAL TREATMENT
ES: TRATO PRE FE RE NTE IT: TRATTAM
E NTO PRE FE RE NZIALE
DA: FORTRINSB
E HANDLING NL: VOORK
E URSB
E HAND
E LING
DE: B
E VORZUGT
E BE HANDLUNG PT: TRATAM
E NTO PRE FE RE NCIAL
EL: ΠΡΟΤΙΜΗΣΙΑΚΗ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ Fl: E RITYISKOHT
E LU
ΕΝ: PR
E E
F R
E NTIAL TRE ATME NT SV: POSITIV SÄRBE HANDLING
FR: TRAIT
E M
E NT PRÉFÉRE NTIE L
45
α [tUMi
ES: CUOTA IT: QUOTA
DA: KVOTE NL: QUOTA
DE: QUOT
E PT: QUOTA
EL: ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΙΣ Fl: KIINTIÖ
EN: QUOTA SV: KVOTERING
FR: QUOTA
4Β
R
RECOGNITION AND VALUATION OF UNPAID WORK
ES: E
R CONOCIMI
E NTO Y VALORACIÓN DE L IT: IDENTIFICAZIONE E VALUTAZIONE
TRABAJO NO RE MUNE RADO DEL LAVORO NON RE TRIBUITO
DA: ANE RKE NDE LSE OG VÆRDIANSÆTTELSE AF NL: ERKENNING E N WAARDE RING
ULØNNET ARBE JDE VAN ONBE TAALDE ARBE ID
DE: ANE RKE NNUNG UND WERTSCHÄTZUNG PT: RECONHECIMENTO E VALORIZAÇÃO
UNBEZAHLTER ARBE IT DO TRABALHO NÃO RE MUNE RADO
EL: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ KAI ΑΠΟΤΙΜΗΣΗ ΤΗΣ Fl: PALKATTOMAN TYÖN TUNNUSTAMINE N
ΜΗ ΑΜΕΙΒΟΜΕΝΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ JA ARVOTTAMINE N
ΕΝ: R
E COGNITION AND VALUATION OF SV: ERKÄNNANDE OCH VÄRDE RING
UNPAID WORK AV OAVLÖNAT ARBE TE
FR: R
E CONNAISSANC
E DU TRAVAIL
NON RÉMUNÉRÉ
47
R
ES: CENTRO DE ACOGIDA IT: CENTRO D'ACCOGLIENZA
DA: KRISECENTER NL: BLIJFVANMIJNLIJFHUIS
DE: FRAUENHAUS PT: E
R FÚGIO
EL: ΚΕΝΤΡΟ ΚΑΚΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΓΥΝΑΙΚΩΝ Fl: TURVAKOTI
EN: REFUGE SV: MOTTAGNINGSC
E NTRUM
FR: CENTRE D'ACCUEIL
A safe place for women and children who are victims of violence in the
home (shelter, crisis centre).
^^HHMMH:WcillU.M
ES: E
R GULACIÓN DE L TRABAJO IT: REGOLAMENTAZIONE DE L LAVORO
A TIE MPO PARCIAL PARTTIME
DA: R
E GUL
E RING AF DE LTIDSARBE JDE NL: REGELGEVING ROND DE E LTIJDARBE ID
DE: E
R GULI
E RUNG DE R TEILZEITARBEIT PT: REGULAMENTAÇÃO DO TRABALHO
EL: ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΜΕΡΙΚΗΣ ATEMPO PARCIAL
ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ Fl: OSAAIKATYÖN SÄÄNTE LY
ΕΝ: E
R GULATION OF PARTTIME WORK SV: REGLERING AV DE LTIDSARBE TE
FR: RÉGL
E M
E NTATION DU TRAVAIL À TE MPS
PARTIEL
The introduction of rules which govern the scope and use of parttime
work, aimed at preventing any form of discrimination against parttime
workers, improving the quality of parttime work and facilitating the devel
opment of parttime work as a ch oice.
4 i!
R
REPRODUCTIVE HE ALTH
ES: SALUD E N MATE RIA DE PROCRE ACION/SALUD FR: SANTE E N MATIERE DE PROCRE ATION
REPRODUCTIVA IT: SALUTE RIPRODUTTIVA
DA: RE PRODUKTIV SUNDHE D NL: REPRODUCTIEVE GE ZONDHE ID
DE: R
E PRODUKTIONSG
E SUNDH
E IT PT: SAÚDE RE PRODUTIVA
EL: ΥΓΕΙΑ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ Fl: LISÄÄNTYMISTERVEYS
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SV: REPRODUKTIV HÄLSA
EN: R
E PRODUCTIV
E HE ALTH
A state of complete physical, mental and social wellbeing, and not merely
the absence of disease or infirmity, in all matters relating t o the reproduc
tive system and t o its functions and processes.
REPRODUCTIVE RIGHTS
ES: E
D E
R CHOS E N MATERIA DE PROCRE ACIÓN/ FR: DROITS E N MATIERE DE PROCRE ATION
DERECHOS REPRODUCTIVOS IT: DIRITTI IN MATE RIA DI PROCRE AZIONE
DA: RE PRODUKTIVE RE TTIGHE DE R NL: REPRODUCTIEVE RE CHTE N
DE: R
E PRODUKTIONSR
E CHT
E PT: DIREITOS RE PRODUTIVOS
EL: ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΣΧΕΤΙΚΑ Μ Ε ΤΗΝ Fl: LISÄÄNTYMISOIKEUDET
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SV: REPRODUCTIVA RÄTTIGHE TE R
EN: R
E PRODUCTIV
E RIGHTS
The right of any individual or couple t o decide freely and responsibly on the
number, spacing and timing of their children and to have the information
and means to do so, and the right to attain the highest standard of sexual
and reproductive health.
49
SATELLITE ACCOUNT
ES: CUENTA COMPLE ME NTARIA IT: CONTO COMPLE ME NTARE
DA: SATELLITREGNSKAB NL: SAT
E LLI
E TR
E E
K NING
DE: SATELLITENKONTO PT: CONTA SATÉLITE
EL: ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ Fl: SAT
E LLIITTITILINPITO
EN: SATELLITE ACCOUNT SV: SAT
E LLITRÄK
E NSKAP
E R
FR: COMPTE SATE LLITE
| E
ES GR GATION OF THE LABOUR MARKE T
ES: SEGREGACIÓN DE L MERCADO LABORAL IT: SEGREGAZIONE DE L ME RCATO DE L LAVORO
DA: KONSOPDELING AF ARBE JDSMARKE DE T NL: SEGREGATIE VAN DE ARBE IDSMARKT
DE: TEILUNG DE S ARBE ITSMARKTE S PT: SEGREGAÇÃO DO ME RCADO DE TRABALHO
EL: ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΑΓΟΡΑΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Fl: TYÖMARKKINOIDEN E RIYTYMINE N
EN: SEGREGATION OF THE LABOUR MARKE T SV: ARBETSMARKNADSSEGREGATION
FR: SÉGRÉGATION DU MARCHÉ DU TRAVAIL
ES: E
S XO (en sentido biológico) IT: SESSO
DA: KØN NL: SEKSE
DE: (biologisches) GE SCHLE CHT PT: SEXO
EL: ΦΥΛΟ (βιολογικό) Fl: SUKUPUOLI (biologinen)
ΕΝ: SEX SV: KÖN
FR: SEXE
50
SEX DISAGGREGATED STATISTICS
ES: E STADÍSTICAS DE SAGRE GADAS POR SEXO IT: DATI STATISTICI DISAGGRE GATI PE R SESSO
DA: KØNSSP
E CIFIK STATISTIK NL: NAAR GE SLACHT UITGE SPLITSTE
DE: NACH GE SCHLE CHT AUFGE SCHLÜSSE LTE STATISTIEKEN
STATISTIKEN PT: ESTATÍSTICAS RE PARTIDAS POR SEXO
EL: ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ ΚΑΤΑ ΦΥΛΟ FI: SUKUPUOLEN MUKAAN
ΕΝ: E
S X DISAGGRE GATE D STATISTICS ERIYTETYT TILASTOT
FR: STATISTIQU
E S VENTILÉES PAR SEXE SV: KÖNSUPPDELAD STATISTIK
51
SEX/GENDER SYSTEM
ES: SYST
E MA DE GENEROS IT: SIST
E MA SE SSUATO/FONDATO SUL GENERE
DA: KØNSIDE NTITE TSSKABE NDE SYSTE M NL: E
G ND
E RSYST
EE M
DE: G
E SCHL
E CHT
E RORDNUNG PT: SIST
E MA SOCIAL DE GÈNERO
EL: ΣΥΣΤΗΜΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ FI: SUKUPUOLIJÄRJ
E EST LMÄ
ΕΝ: S
E X/G
E ND
E R SYSTE M SV: E
G NUSSYST
E M
FR: SYSTÈM
E SOCIAL DE GENRE
The trade in human beings, large ly in women and children, for the purpose
of sexual exploitation.
^ M SEXUAL HARASSMENT
ES: ACOSO SE XUAL IT: MOLESTIE SE SSUALI
DA: S
E KSU
E L CHIKANE NL SEKSUELE INTIMIDATIE
DE: S
E XU
E LL
E BE LÄSTIGUNG PT: ASSÈDIO SE XUAL
EL: ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ ΠΑΡΕΝΟΧΛΗΣΗ Fl: SUKUPUOLINEN HÄIRINTÄ / SUKUPUOLINE N
ΕΝ: S
E XUAL HARASSME NT AHDISTELU
FR: HARCÈL
E M
E NT SE XUE L SV: SEXUELLA TRAKASSE RIE R
52
SEXUAL ORIE NTATION
ES: INCLINACIÓN/ORI
E NTACIÓN SE XUAL IT: PROP
E NSIONI SE SSUALI
DA: S
E KSU
E L ORIE NTE RING NL: E
S KSU
E EL GE AARDHE ID
DE: S
E XU
E LL
E ORIE NTIE RUNG PT: ORI
E NTAÇÃO SE XUAL
EL: ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΕΣ ΠΡΟΤΙΜΗΣΕΙΣ Fl: SUKUPUOLIN
E N SUUNTAUTUMINE N
EN: S
E XUAL ORIE NTATION SV: E
S XU
E LL LÄGGNING
FR: ORI
E NTATION SE XUE LLE
Sexual preference for a person of either the same or the opposite sex
(homosexuality, lesbianism, heterosexuality, bisexuality).
53
TIME-USE SURV EY
ES: E NCU
E STA SOBRE EL USO DE L TIEMPO IT: INCHI
E STA SULL'IMPIE GO DE L TEMPO
DA: TIDSANV
E ND
E LS
E SUND
E RSØG
E LS
E NL: TIJDSB
E ST
E DINGSOND
E RZO
E K
DE: E
Z ITNUTZUNGSKONZ
E PT PT: INQUÉRITO À UTILIZAÇÃO DO TE MPO
EL: ΜΕΛΕΤΗ ΤΗΣ ΔΙΑΘΕΣΗΣ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ FI: AJANKÄYTTÖTUTKIMUS
ΕΝ: TIME USE SURVE Y SV: TIDSANVÄNDNINGSSTUDI
E
FR: E NQUÊT
E SUR L'E MPLOI DU TEMPS
The trade in people, primarily in women and children, for the purposes of
modern slavery or cheap labour or for sexual exploitation (see 'Sex trade').
54
υ
UNEMPLOYMENT
ES: DESEMPLEO IT: DISOCCUPAZION
E
DA: ARBEJDSLØSHED NL: W
E RKLOOSH
E ID
DE: ARBEITSLOSIGKEIT PT: E
DES MPR
E GO
EL: ΑΝΕΡΓΙΑ Fl: TYÖTTÖMYYS
EN: UNEMPLOYMENT SV: ARB
E TSLÖSH
E T
FR: CHÔMAGE
Measured against the total labour force, the number of persons who are
registered as being w i t h o u t work, seeking work and currently available for
work (E uropean Community labour force survey).
UNPAID/UNREMUNERATED WORK
ES: TRABAJO NO RE MUNE RADO IT: LAVORO NON RE TRIBUITO/
DA: ULØNNE T ARBE JDE NON RE MUNE RATO
DE: UNB
E ZAHLT
E /UN
E NTG
E LTLICH
E ARBE IT NL: ONB
E TAALD
E ARBE ID
EL: ΜΗ ΑΜΕΙΒΟΜΕΝΗ ΕΡΓΑΣΙΑ PT: TRABALHO NÃO RE MUNE RADO
ΕΝ: UNPAID/UNR
E MUN
E RAT
E D WORK Fl: PALKATON TYÖ
FR: TRAVAIL NON RÉMUNÉRÉ SV: OAVLÖNAT ARBE TE
55
ν
VERTICAL SEGREGATION
ES: E
S GR
E GACIÓN VE RTICAL FR: SEGREGATION VE RTICALE /HIE RARCHIQUE
DA: VE RTIKAL KONSOPDE LING IT: SEGREGAZIONE VE RTICALE
DE: V
E RTIKAL
E TRE NNUNG NL: VERTICALE SE GRE GATIE
EL: ΚΑΘΕΤΟΣ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟΣ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ PT: SEGREGAÇÃO VE RTICAL
(ΚΑΤΑ ΒΑΘΜΟ/ΚΛΙΜΑΚΙΟ ΕΥΘΥΝΗΣ) Fl: VERTIKAALINEN E RIYTYMINE N
EN: V
E RTICAL SE GRE GATION SV: VERTIKAL SE GRE GE RING
VOCATIONAL TRAINING
ES: FORMACIÓN PROFE SIONAL IT: FORMAZION
E PROFE SSIONALE
DA: FAGLIG UDDANNE LSE NL: E
B RO
E PSOPL
E IDING
DE: E
B RUFS(AUS)BILDUNG PT: FORMAÇÃO PROFISSIONAL
EL: ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ Fl: AMMATTIKOULUTUS
ΕΝ: VOCATIONAL TRAINING SV: YRK
E SUTBILDNING
FR: FORMATION PROFE SSIONNE LLE
56
W
WIFE BATTERING/BEATING
ES: MALTRATO DE MUJE RE S IT: VIOLENZE CONIUGALI NEI CONFRONTI
DA: HUSTRUMISHANDLING/HUSTRUVOLD DELLA MOGLIE
DE: MISSHANDLUNG VON FRAUE N/ NL: VROUWENMISHANDELING
KÖRPERLICHE GE WALT GEGEN FRAUE N PT: VIOLENCIA CONTRA AS MULHERES
EL: ΞΥΛΟΔΑΡΜΌΣ/ΚΑΚΟΠΟΊΗΣΗ ΣΥΖΎΓΟΥ NA FAMILIA
EN: WIFE BATTERING/BEATING Fl: NAISIIN KOHDISTUVA VÄKIVALTA
FR: VIOLENCE CONJUGALE/FEMMES BATTUES SV: HUSTRUMISSHANDEL
57
European Commission
One hundred words for equality — A glossary of terms on equality between women
and men
1998 — 57 p p . — 1 4 . 8 x 2 1 cm
ISBN 92-828-2627-9
Venta · Salg ♦ V erkauf · Πωλήσεις · Sales · Vente · Vendita · Verkoop · Venda · Myynti · Försäljning
BELGIQUE/BELGIË NEDERLAND CYPRUS INDIA
Moniteur beige/Belgisch Staatsblad SDU Servicecentrum Uitgevers Cyprus Chamber ot Commerce Λ Industry EBIC India
Rue de Louvain 4042/Veuvenseweg 4042 Externe Fondsen
GnvaDigeni 38 & Deligiorgi 3 3rd Floor, Y. B. Chavan Centre
B1000 Bruxelles/Brussel Postbus 20014 Gen. J. Bhosale Marg.
Mail orders:
Tèi. (322)552 22 11 250O EA Den Haag PO Box 1455 400 021 Mumbai
Fa« (322) 511 01 84 Tel. (3170)378 98 80 CY1509 Nicosia Tel. (9122)282 60 64
Fax (3170) 378 9 7 8 3 Tel. (357-2) 44 95 00, 46 23 12 Fax (9122) 285 45 64
Jean De L a n n o y Email: s d u ö s d u . n l Fax (3572) 36 10 44 Email: ebic©giasbm01.vsnl.nel.in
Avenue du Roí 202/Kon¡ngslaan 202 URL: http://www.sdu.nl Email: cy 1691 _eic..cyprus © vans.infonet.com
Β·1060 Bruxelles/Brussel
Tél. ¡32-2) 538 51 69 ISRAEL
Fax (322) 538 0 8 4 1 ÖSTERREICH MAGYARORSZÁG
ROY International
Email: jean. de. lannoy β in loboard.be M a n i s c h e Verlags u n d
URL: http://www.jeandelannoy.be Euro Info Service 17. Shimon Hatarasi Street
Unlversitätsbuchhandlung GmbH Europa Häz PO Box 13056
Librairie européen ne/Eu ropeee B o e k h a n d e l Siebenb ru n nenga sse 21 Margitszigel 61 130 Tel Aviv
Rue de la Loi 244/Wetstraal 244 Postfach 1 PO Box 475 Tel. (9723)546 14 2 3
B1040 Bruxelles/B russel A1050 Wien H1396 Budapest 62 Fax (9723)546 14 42
Tél. (322) 295 26 39 Tel. (43*1)53 16 13 34/40 Tel. (361) 111 6 0 6 1 , 11162 16 Email: royil©netvision.nel.il
Fax (322) 735 08 6 0 Fax (431) 53 16 13 39 Fax (361) 302 50 35
Email: auslieferung©rrianz.co.al Subagent for the Palestinian Aulhonty:
Email: e uroin Ιο θ mai I. malav.hu
URL: hltp://www.auslna.E U.net:81 /manz URL: hitp://www.eu(oinlo.hu/index.lilm
DANMARK Index Information Services
J . H. Schultz Information A/S PO Box 19502
PORTUGAL MALTA Jerusalem
Horsledvang 1012
Imprensa NacionalCasa da Moeda, E P Tel. (9722)627 16 34
OK2620 Albertslund Miller Distributors Ltd
Rua Marques de Sá da Bandeira, 16 A Fax (9722)627 12 19
TK. (45)43 63 23 00 Malla International Airport
F a x ( 4 5 ) 4 3 63 1969 Ρ1050 Lisboa Codex PO Box 25
Email: schultz©schultz.dk Tel. (3511)353 03 99 LOA 05 Malta JAPAN
URL: http:/Avww. schullz.dk Fax (3511) 353 02 9 4 , 3 8 4 01 32 Tel. (356)66 44 68 PSIJapan
Fax (356) 67 67 99
Distribuidora de Livros Bertrand L d . ' Asahi Sanbancho Plaza #206
DEUTSCHLAND
Rua das Terras dos Vaies. 4/A 71 Sanbancho. Chiyodaku
Bundesanzeiger Verlag Apañado 60037 POLSKA Tokyo 102
BreilB Straße 7B80 P2701 Amadora Codex Tel. (813) 32 34 69 21
Tel. (3511)495 90 5 0 , 4 9 5 87 87 Ars Polona Fax (813)32 34 69 15
Postfach 10 05 34
D50667 K ö n Fax (3511) 496 02 55 Krakowskie Przedmiescie 7 Email: psijapan@gol.com
Tel (49221)20 290 Skr. pocztowa 1001 URL: http://www.psijapan.com
Fax (49221) 202 92 76 SUOMI/FINLAND PL00950 Warszawa
Email: ve ririeb © b u nd esan zeige r. d e Tel. (4822) 826 12 01 MALAYSIA
URL: http//www.bundesanzeiger de Akateeminen Kirjakauppa/Akademi ska Fax (4822) 826 62 40. 826 53 34. 826 86 73
Bokhandeln Email: ars_poiebevy.hsn.com.pl EBIC Malaysia
ΕΛΛΑΔΑ/GREECE Pohjoisesplanadi 39/ Level 7, Wisma Hong Leong
Norra esplanaden 39 ROMANIA 18 Jalan Perak
G. C. Eleflheroudakls SA 50450 Kuala Lumpur
PL/PB 12B
International Bookstore Euromedia Tel. (603)262 62 98
FIN00101 Helsinkt/Helsrngtors
Pan e pi slim iou 17 Fax (603) 262 61 98
P/Un (3589)121 41 Str. Gral Berthelot N r 4 1
GR10564 Alhma Fyfax (3569) 121 44 35 Email: ebickl © mol.neLmy
Tel. (301)331 41 80/1/2/3 RO7074 9 Bucuresti
Email: akalila u s o stockmann mailnet li Tél. (401 ) 210 44 0 1 . 614 06 64
Fax (301) 323 9 8 2 1 URL: httpJ/bcoknel.cuttnel.fi/aka/index.htm Fax (401) 210 44 0 1 , 312 96 46 PHILIPPINES
Email: elebooksenelor.gr
ITALIA THAILANDE
SCHWEIZ/SUISSE.SVIZZERA CANADA
Licosa SpA EBIC Thailand
OSEC Subscnptions only/Uniquemenl abonnem
Via Duca di Calabria, 1/1 Vanissa Building 6th Floor
Casella postale 552 Stampfenbachstraße 85 R e n o u l Publishing Co. L i d
29 Soi Chidlom
150125 Firenze C H8035 Zünch 5369 Chemin Canotek Road Unit 1 Ploenchil
Tel (39-55)64 54 15 Tel. (411)365 53 15 K U 9J3 Ottawa, Ontario 10330 Bangkok
Fax (3955) 64 12 57 Fax (411)365 54 11 Tet.(1613)745 26 65 Tel (66-2)655 06 27
Email: ticosa9ftbcc.il Email: ule i mb acher ©oset Fax (66-2)655 06 28
F a x ( l 6 1 3 ) 745 76 60
URL: ti ttp//www. ttbcc.it/licosa URL: http://www.osec.ch Email: ebicbkkaksci5.th.com
Email: renouf©fox.nsln.ca
URL: hltpJ/www. re nou (books com
LUXEMBOURG BALGARUA UNITED STATE S OF AME RICA
Messageries d u livre SARL EuropressEuromedia L t d EGYPT B e m a n Associates
5, rue Ra iff e isen 59, Bid V.tosha 4611F Assembly Drive
L2411 Luxembourg BGlOOOSotia MD20706 Lanham
Tél. (352) 40 1 0 2 0 Tel. (3592) 980 37 66 Tel. (800) 274 44 47 (toll (ree telephone)
Fax(352)49 06 61 Fax (3592)980 42 30 Fax (800) 865 34 50 (toll free tax)
Email: mdl©pl,lu
Email: query©bernan.com
Abonnements: CESKÀ RE PUBLIKA URL: http://www beman com