Sie sind auf Seite 1von 50

burda Download−Schnitt

Modell 6974

9a 9a 9b 9b Zeichenerklärung
Key to symbols
Légende
Spiegazione dei segni
verklaring van de tekens Teckenförklaring
interpretación de los simbolos Merkkien selitykset
Tegnforklaring УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
146

128
152
168

108
60

ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.


47
63
47

56

38

46

select size according to bust measurement,

Tous les patrons sont établis avec l’aisance


seront choisis d’après votre tour de poitrine

Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.
efter overvidden, bukser og nederdele efter

mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan


Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
el contorno del busto. Los pantalones y las
y chaquetas, se determina de acuerdo con

Klippmönster till klänningar, blusar, kappor

Burda−mønstre indeholder de nødvendige

В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НА


All burda patterns are prepared with ease

Symbol for seam and stitching lines.


Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−

La talla para los vestidos, blusas, abrigos

Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura


9. Largo talle delantero faldas, de acuerdo con el contorno de las
voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
For dresses, blouses, coats and jackets

gonne secondo la circonferenza fianchi.


notwendige Bewegungsfreiheit berück−

Aanwijzing voor naad− en stiklijnen


Jurken, blouses, mantels en jacks kiest
les pantalons et les jupes d’après votre

Hänvisning till söm− och stickningslinjer


circonferenza petto, per i pantaloni e le

Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges

ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ


46,5

In het burda−patroon is de extra wijdte


Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die

for trousers and skirts according to hip

Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava


valitaan kaavat vartalon ympärysmitan
140

122
146
168

108

Robes, corsages, manteaux et vestes


Hosen und Röcke nach der Hüftweite.
58

ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ


nécessaire selon le genre du modèle.

Indicación para lineas de costura y de pespunte


comprese le aggiunte per agevolare i

sauma− ja tikkausviivat
46
63

55

37

44

márgenes para la holgura necesaria.

I Burda−mönster är den nödvändiga


cette, mantelli e giacche secondo la
Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken

Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer


u volgens de bovenwijdte, broeken

En el patrón−Burda se incluyen los

СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК


och dräkter väljs efter övervidden,
en rokken volgens de heupwijdte!
allowance appropriate for style in
wählen Sie nach der Oberweite,

barnkläder efter kroppslängden!


Nei cartamodelli burda sono già
134

116
140
168

107
56

Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen aufeinander.


45
63
46

54

36

42

Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together.
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident.
ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.

naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.
45,5

СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
bekvemmelighedstillæg.
128

110
134
168

106
54

rörelsevidden inräknad.

I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare.
44
62

53

35

40

1 1 Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

A
B
tour de hanches!

Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
122

104
128
168

106
52

34−46
34−46

14O CM
43
62
45

14O CM
52

34

38

Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat päällekkäin.
measurement!

liikkumavara.

КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ


hoftevidden!
inbegrepen.

movimenti.

ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
44,5
116

122
168

106

question.
50

mukaan.
caderas.
98

62
42

51

33

36

9d 9d
sichtigt.

Zwischen den Sternen einreihen Froncer entre les astérisques.

1
Gather between the stars. Arricciare la stoffa fra le stelline.

9e 9e
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.

1
110

116
168

105
48

Embeber entre las estrellas. Poimuta tähtien väliltä


41
92

61
44

50

32

34

Rynk imellen stjernerne. МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ


11. olkavarren ympärys
10. Profondità del seno
11. Upper arm circumf.

9. Long. taille devant


43,5

9. Yläosan etupituus
9. Front waist length

Soutenir entre les points.


104

110
168

105
46

Zwischen den Punkten einhalten.


11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ
9. Taillelengte voor
40
86

61

49

31

32

7. Kaulan ympärys
11. Bovenarmwijdte

10. Rinnan korkeus


10. Altura de pecho
7. Contorno cuello
11. Circonf. manica

Molleggiare la stoffa fra i punti.


8. ДЛИНА БРЮК ПО

Ease in between the dots.


11. Overarmsvidde
9. Liveängd, fram
8. Lungh. laterale
9. Lungh. corpino
8. Side leg length

11. Cont. de brazo

10. ВЫСОТА ГРУДИ


БОКОВОМУ ШВУ
11. Oberarmweite

11. Överarmsvidd

9. ДЛИНА ПЕРЕДА

Håll in mellan punkterna.


9. vord. Taillenl.

Tussen de stippen verdelen.


7. Circonf. collo
11. Tour du bras

8. Largo lateral
del pantalón
Hosenlänge

7. Tour de cou

Syötä pisteiden väliltä.


sidelængde

7. ОБХВАТ ШЕИ
10. Borstdiepte

Embeber entre los puntos.


10. Profondeur

10. Brystdybde
7. Neck width

ЧАСТИ РУКИ
9. Forlængde
10. Bröstspets
de poitrine

7. Halswijdte
168

106

105
100

8. Long.côté

sivupituus
44

10. Bust point


7. Halsweite

7. Halsvidde

МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ


10. Brusttiefe

8. Housujen

Hold til imellem prikkerne.


superiore
pantaloni
39
82

43

61

48

30

31

pantalon

7. Halsvidd

2
8. Zijlengte

8. Buksens
sidlängd
8. seitliche

8. Byxans
davanti
broek

5
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Poser les plis dans le sens des flèches.
42,5

Montare le pieghe in direzione della freccia.


168

102

104

Position pleats in direction of arrow.


42

38
78

61
96

Lägg vecken i pilriktningen.


47

29

30

Plooien in richting van de pijl leggen.


Poner los pliegues segun la flecha. Laskos taitetaan nuolen suuntaan.

4
Læg læggene i pilretninigen. ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
168

104
40

9c 9c 9g 9g 9h 9h
37
74
98

42

60
92

6. Longueur de manche
46

28

29

5. Lungh. corpino dietro

Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende. Repère de début ou de fin de fente.


2

3
3
3. Vyötärön ympärys
4. Tour des hanches

Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.


2. Vartalon ympärys

Symbol indicating the beginning or end of vent.


4. Contorno cadera
3. Contorno cintura

4
4. Lantion ympärys
41,5

1. Lichaamslengte
2. Tour de poitrine

Markering för sprundets början eller slut.


103
168

2. Contorno busto

Teken voor begin en einde spli.


38

2
3
4. Circonf. fianchi
6. Lungh. manica

3. ОБХВАТ ТАЛИИ

6. ДЛИНА РУКАВА
5. Largo espalda
60

5. ДЛИНА СПИНЫ
88

4. ОБХВАТ БЕДЕР
70
94

36

2. ОБХВАТ ГРУДИ
45

27

28

1. Kroppsstorlek

Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.


6. Sleeve length

6. Ærmelængde
2. Circonf. petto

Marca para el principo o final de la abertura.


6. Largo manga
5. Rückenlänge

3. Tour de taille
1. Körpergröße

5. Long.du dos

6. Hihan pituus
3. Taillenwijdte

5. Selän pituus
2. Bovenwijdte

6. Mouwlengte

3. Circonf. vita
3. Taillenweite

1. Koko pituus
5. Back length

МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ


5. Ryglængde

4 Tegn for slids begynder eller ender.


6. Ärmellänge

4. Heupwijdte

5. Rygglängd

4. Hoftevidde
5. Ruglengte
2. Oberweite

2. Overvidde
3. Taljevidde
6. Ärmlängd
3. Midjevidd

РАЗРЕЗА
4. Hüftweite

2. Övervidd
nederlands

1. Estatura
168

102

4. Höftvidd
36

5
1. Statura
1. Stature

РУССКИИ
41

59
84

66
90

35

44

26

27

Einschnitt
1. Height

Fente
englisch

1. Højde
svenska
3. Waist

français
deutsch

español

1. РОСТ

Slash
italiano
2. Bust

apertura
6
suomi
dansk
4. Hip

inknip Uppklipp
40,5
168

102
34

Corte Aukkomerkki
7
59
80

62
86

34

43

25

26

Opskæring ЛИНИЯ ПРОРЕЗА


8 Knopfloch Boutonnière
168

101
РАЗМЕРЫ 32

76

58
82

40

59
33

occhiello
42

24

25

Buttonhole
knoopsgat Knapphål
11
10

Ojal Napinläpi
1
4
Størrelse

Knaphul ПЕТЛЯ
Mehrgrößenschnitt
Storlek

Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!


Taglia

deutsch
Koko

Knopf oder Druckknopf Bouton ou bouton−pression


Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen. bottone o automatico
5

Button or Snap
cm

cm

cm
cm

cm
cm

cm

cm

cm

cm

cm

Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden. knapp eller tryckknapp
9

knoop of druckknoop
7

Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen. Botón o broche de presión Nappi tai painonappi
Knap eller trykknap ПУГОВИЦА/КНОПКА
8
Größe

Multi−size pattern
Taille

Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne Sens du droit−fil voir les plans de coupe


Maat
Talla
Size

Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the


6

See cutting diagrams for straight grain of fabric Drittofilo,v. schemi per il taglio
1

5
6
2
3
4

7
8
9
10
11

required seam and hem allowances to the original contours. Draadrichting zie knipvoorbeelden Trådriktning se tillklippningsplanerna
Dirección del hilo, véanse planos de corte Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
1

The numbered notches on pattern pieces are joining marks.

englisch
They indicate where garment pieces are sewn together. Trådretning se klippeplaner НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН
РАСКЛАДКИ.
All numbers must match!

8a 8b 8c 8d Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!


8e 8f 8g 8h 8i
9f 9f
The space between the sizelines does NOT correspond to the
allowance needed!

Patron en plusieurs tailles

/ medio posterior
СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
Ajoutez les coutures et les ourlets!

français
8a 8b 8c 8d 8e 8f 8g 8h 8i
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère. 46
Ils motrent comment assembler les pièces.
Les chiffres identiques doivent être raccordés 44

46
44
nederlands
Meermatenpatron
Naden en zomen moeten worden aangeknipt!
42 7f 7f

ripiegatura stoffa drittofilo


De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens. 40
42 Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.

/ ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА
Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
40 38
38
Cartamodello mutitaglia

2
2
4

36 Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo! 36


italiano

I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere


Größe/Taille/Size 34 considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le
varie parti.I numeri uguali devono combaciare. 34
Size
aille/

keskitaka, kangastaite, langansuunta


Patrón multi−tallas e/T RÜCKENTEIL
öß

draadrichting / centro dietro


Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir. Gr back / dos / achterpand / dietro
español
her forlænges eller afkortes

Los números de costura indicados son señales de colocaciún, / espalda


bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА

FADENLAUF
que indican el modo de coser les piezas entre si.
Los números iguales deben coincidir.

A,B
lengthen or shorten
da qui allungare o accorciare

back facing

34
46
dietro
Flerstorleksmönster

takasisäva
1X
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!
svensk

IM STOFFBRUCH / on the fold

/ vista
De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH


1X nella
dans la pliure du tissu / tegen

IM STOF
visar hur delarna skall sys ihop.

dans la

/ parem infodring bak


de stofvouw

RÜCK
nella ripieg n / mod stoffo ТКАНИ
i tygvik
kankaan
Samma siffror måste passa mot varandra. ripiegatura della stoffa / con

post. /
46 canto doblado

ra / ОБТАЧ
i tygvikningen / mod stoffold
HIER VERLÄNGERN

WÄRTIGE / achterbeleg

fil / middenachter, stofvouw


pliure

enture
ninge
here / rallonger ou raccourcirKÜRZEN

Mønster i flere størrelser kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ

FBRU
/ pidennä tai lyhennä

Sømme og sømmerum lægges til!


dansk

7a 7a 7b 7b 7c 7c 7d 7d 7e 7e 7g 7g 7h 7h

taittee

4
atura della
Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.

A,B
69 7 4

du tissu

midte stoffold trådretning /


CH /
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.

dos
КА ГОРЛО
69 74
sta / СГИБ

R BESA
34
/ alargar o acortar aquí

manga / ärm / ærme


sleeve / manche / mouw

on the
Monenkoonkaava

/ tegen
stoffa
Sauman− ja päärmevarat on lisättävä

/ bag.
ВИНЫ
suomi

Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä. 3

TZ
ld
Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.

fold
697 4

/ con canto
ODER

belæg
de stofvo
Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

СПИН
tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ

ÄRMEL

/ ripieg
B

5
2X

КИ
ning
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ

/ pliure du tissu milieu dos droit


ici / hier verlengen

РУССКИЙ

uw
НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ НИЗА !
/ hiha / РУКАВ

o
doblado
МЕТКИ.
/ förläng eller förkorta

tygvikning trådriktning / bag.


ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ.
/ manica

ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist


nicht gestattet
All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed. F
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée. FADENLAUdraadrichting
ИЛИ УКОРОТИТЬ

/
of inkorten

droit fil / trådriktning


Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
grain /
straight / sentido hilo / ДОЛЕВАЯ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
НИТЬ
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
drittofilo ta CH
här

nsuun FBRU
/ langa E STOF dos
trådretning TIGE MITT milieu

center back fold straight grain


WÄR du tissu ripiegatura
RÜCK / pliure

doblez sentido hilo / mitt bak


dietro bak
back fold / centro doblez / mitt hta
2 center erstofvouw de

34
nacht canto takakeskiko
midde / centro post. stoffold / ИНА СГИБ
stoffa midte

e 34
ning / bag. / ЗАДНЯЯ СЕРЕД
tygvik taite
FADENLAUF kankaan

aille/Siz
straight grain / droit fil
/ draadrichting / drittofilo
/ sentido hilo
6a 6c 6d 6e 6f 6g 6h 6i

36
trådriktning / trådretning

6b
/ langansuunta / ДОЛЕВАЯ

38
Größe/T
НИТЬ 46

40

42

44

46
34

36
6a 6b 6c 6d 6e 6f 6g 6h 6i
38
ize

40
42
lle/S

44
46
ße/Tai

HIER VERLÄNGERN ODER


lengthen or shorten here / rallonger KÜRZEN
Grö

ou raccourcir ici / hier verlengen


da qui allungare o accorciare of inkorten
5

/ alargar o acortar aquí / förläng


her forlænges eller afkortes eller förkorta här
/ pidennä tai lyhennä tästä /
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

VORDERER BESATZ
3
stoffa

front facing / parementure


de doblez / mitt fram,tygvikning

ripiego davanti / vista devant / voorbeleg


taite

anterior / infodring fram


du tissu milieu devant

forr. belægning / etusisävara


/ centro davanti ripiegatura
4

/ ПОДБОРТ TAILLE
etukeskikohta kankaan
VORDERE MITTE STOFFBRUCH

waist / taille / taille / vita


ПЕРЕДА СГИБ

5a 5a
contorno / cintura / midje

A,B talje / vyötärö / ТАЛИЯ


НИТЬ
fil

IM STOFFBRUCH
sentido hilo / ДОЛЕВАЯ
straight grain / droit

/ on the fold
1
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ
FADENLAUF

dans la pliure du tissu


X
R / tegen de stofvouw
center front fold / pliure

nella ripiegatura della


stoffa / con canto doblado
i tygvikningen / mod 34
forr. midte stoffold /

stoffold
centro anterior canto
stofvouw middenvoor

kankaan taitteesta /
СГИБ ТКАНИ

6974
5b 5b 5c 5c 5d 5d 5f 5f 5g 5g 5h 5h
www.burdastyle.de

5e 5e
1

6974
0001
4a 4c 4d 4e 4f 4g 4h 4i
4b
4c
4a 4b 4d 4e 4f 4g 4h 4i
3g
HIER VERLÄNGERN ODER
lengthen or shorten KÜRZEN

3g hier verlengen of inkorten / da here / rallonger ou raccourcir ici /


1

qui allungare
förläng eller förkorta här / her o accorciare / alargar o acortar aquí
3e 3e pidennä tai lyhennä tästä forlænges eller afkortes /
/ ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

46

44

42

40
3

38

Grö 36
ße/Tai
lle/S
5

ize
34

3a 3a 3b 3b 3f 3f 3h 3h
hier verlengen of inkorten
her forlænges eller afkortes

lengthen or shorten here


alargar o acortar aquí

1X nella ripiegatura/ mod

framstycke / forstykke
front / devant / voorpand
HIER VERLÄNGERN

IM STOFFBRUCH /
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ

dans la pliure du tissu


i tygvikningen
kankaan taitteesta / СГИБ

3d 3d
VORDERTEIL
A,B
/ da qui allungare o accorciare

69 7 4
/ förläng eller förkorta här

/ rallonger ou raccourcir

1
della stoffa / con canto

/ etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
/ pidennä tai lyhennä täst

ODER KÜRZEN

/ davanti / delantero
stoffold

on the fold
УКОРОТИТЬ

/ tegen de stofvouw
ТКАНИ
ici

doblado

2a 2b 2c 3c 3c 2d 2e 2f 2g 2h 2i
lengthen or shorten here

ir
nc

2a 2b 2c 2d 2e 2f 2g 2h 2i
/ fruРИТЬ
re
N cia ИСБО
ric
EIHE / ar / ПР
förläng eller förkorta här

EINR pelen taan


im ute
/ inr poim
er k/
nc
fro ryn
r / ing /
the
ga rynkn
/ rallonger ou raccourcir