Sie sind auf Seite 1von 6

Artículo de Romanos 9:3-5

Julio Chasiluisa
(Universidad Adventista de Chile)

1. Introducción
La epístola a los Romanos es una de las que contiene mayor riqueza teológica en
todo el Nuevo Testamento, en parte esto se debe a la particularidad de que Pablo nunca
visitó a esta iglesia, y que Roma por ser la capital del imperio, era una ciudad cosmopolita,
en la que se podía encontrar toda clase de habitantes, Judíos, Griegos, Romanos.
Debido a esto el tema de la carta de Pablo es la pecaminosidad universal del hombre
y la justificación que ofrece Dios por medio de la fe.1

2. Contexto histórico y geográfico


Roma era la capital y la ciudad más importante del Imperio Romano. Fue fundada
en el año 753 a.C. pero no es mencionada en las Escrituras, sino hasta los tiempos del
Nuevo Testamento. Roma está localizada a lo largo de las cuencas del río Tíber, alrededor
de 24km del mar Mediterráneo. Hasta que un puerto artificial fue construido cerca de Ostia,
el principal puerto de Roma era Puteoli, a unos 240 Km de distancia (Hch 28:13).2
La ciudad de roma tenía una población de más de un millón de personas, muchas
de las cuales eran esclavas. Roma se jactaba de tener edificios colosales, tales como el
palacio del emperador, el circo máximo, y el foro, pero su belleza era manchada por los
barrios en los que tantos vivían. De acuerdo a la tradición, Pablo fue martirizado afuera de
Roma en la vía Ostiana durante el reinado de Nerón (54-68 d.C.)3
El propósito primordial de Pablo al escribir romanos fue enseñar las grandes
verdades del evangelio de la gracia a creyentes que nunca habían recibido instrucción
apostólica. La carta también lo introdujo a una iglesia en donde él era personalmente
desconocido, pero esperaba visitar pronto por varias razones importantes: edificar a los
creyentes (1:11); predicar el evangelio (1:15); y conocer a los cristianos romanos, para que
pudieran alentarlo a él (1:12; 15:32), orar mejor por él (15:30), y ayudarlo con su ministerio
planificado en España (15:28).4
3. Contexto literario
La Epístola a los Romanos es la más larga de las cartas del aposto Pablo y por lo
tanto ocupa el primer lugar de entre las letras en el nuevo testamento de la Biblia. Es la
única carta de Pablo escrita a una comunidad no fundada por el apóstol y es más de un
ensayo de la presentación de algunas de las ideas de Pablo sobre la salvación de una
respuesta a problemas particulares.5 Se dice que la carta fue escrita por los años 57-58 antes
de que Pablo partiera de Corinto a Jerusalén para entregar la colección que había tomado
por la iglesia.6 El autor de la carta es Pablo ya que el capítulo 1:1 describe el Autor, también
en el capítulo 16:16 indica que Pablo utilizó la ayuda de un hombre llamado Tercio para

1
Comentario Bíblico tomo 6 (Asociación Casa Editora Sudamericana Entre ríos
libertador San Martín). Buscar esto en los libros
2
R.P.Serafin de Ausejo, Diccionario de la biblia,(Editorial Herder,1987),1727
3
Wilton M. Nelson, Diccionario ilustrado de la biblia,(Editorial Caribe,1974),473
4
Ibid, 475
5
Wilton M. Nelson and Juan Rojas Mayo, Nelson nuevo diccionario ilustrado de la
biblia, electronic ed. (Nashville: Editorial Caribe, 2000, c1998),985
6
Alfonso Lockward, Nuevo diccionario de la biblia. (Miami: Editorial Unilit, 2003), 916.
transcribir sus palabras.7 Sobre el tema trata sobre la pecaminosidad universal y la gracia
universal de Dios, la cual proporciona un camino por la cual los pecadores pueden ser
perdonados y también restaurados a la perfección y la sanidad.

4. Establecimiento de la perícopa
La pericopa de esta exegesis es Rm. 9:3-5, en donde se hace mención a que pese a los
beneficios que tuvo Israel, el pueblo se hizo anatema, tanto que Pablo desearía de ser
posible ocupar su lugar para que fuesen salvos, se ha delimitado hasta el versículo 5, porque
a partir del 6 se sigue la temática pero con un cambio de personaje, ahora se habla de Isaac
y la elección de sus dos hijos, Jacob y Esaú.
Texto en griego
3 ηὐχόµην γὰρ ἀνάθεµα εἶναι αὐτὸς ἐγὼ ἀπὸ τοῦ Χριστοῦ ὑπὲρ τῶν
ἀδελφῶν µου τῶν συγγενῶν µου κατὰ σάρκα,
4 οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλῖται, ὧν ἡ υἱοθεσία καὶ ἡ δόξα καὶ αἱ διαθῆκαι
καὶ ἡ νοµοθεσία καὶ ἡ λατρεία καὶ αἱ ἐπαγγελίαι,
5 ὧν οἱ πατέρες καὶ ἐξ ὧν ὁ Χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα, ὁ ὢν ἐπὶ πάντων
θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ἀµήν8
Texto en español
3 Porque deseara yo mismo ser anatema, separado de Cristo, por amor a mis
hermanos, los que son mis parientes según la carne
4 que son israelitas, de los cuales son la adopción, la gloria, el pacto, la
promulgación de la ley, el culto y las promesas;
5 de quienes son los patriarcas, y de los cuales, según la carne, vino Cristo, el
cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.

Análisis sintáctico y crítica textual


Este texto es muy debatido se pueden apreciar algunos detalles que permiten
comprender la puntuación. El que escribe considera relevante analizar la preposición ἐξ y
la frase preposicional κατὰ σάρκα; ἐξ es la preposición ἐκ contraída, y significa “de, desde,
de entre”9
Wallace, quien además sostiene que cuando ἐκ está precedido de un genitivo, es un
genitivo partitivo, es decir “procedente de”10
La preposición κατὰ σάρκα indica que esa procedencia de Cristo que es según la
carne, tal como se registra en Rm.1:3, que pertenece al linaje de David, aquí también se
utiliza la expresión κατὰ σάρκα, así que cuando el apóstol Pablo dice que procedía de los
padres, está haciendo alusión a la descendencia Davídica de Jesús.

Desde el versículo 4 presenta una estructura donde Pablo repite el término ὧν


4 οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλῖται, ὧν ἡ υἱοθεσία καὶ ἡ δόξα καὶ αἱ διαθῆκαι καὶ ἡ νοµοθεσία καὶ
ἡ λατρεία καὶ αἱ ἐπαγγελίαι, 5 ὧν οἱ πατέρες καὶ ἐξ ὧν ὁ Χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα, ὁ ὢν ἐπὶ
πάντων θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ἀµήν

El primer y el segundo ὧν se refiere a los Israelitas, el tercer ὧν se refiere a los


padres, el texto comienza hablando en plural, los Israelitas, los padres, cuando pasa a Cristo

7
Wilton M. Nelson and Juan Rojas Mayo, Nelson nuevo diccionario ilustrado de la
biblia, electronic ed. (Nashville: Editorial Caribe, 2000, c1998),987
8
Kurt Aland, Matthew Black, Carlo M. Martini et al., The Greek New Testament, Fourth
Revised Edition (Deutsche Bibelgesellschaft, 1993; 2006).
9
Victor F. Figueroa Villareal Manual de griego de nuevo testamento, pg 101
10
Daniel B. Wallace, Greek Grammar Beyond the Basic: An Exegetical syntax of the new
testament (Grand Rapids, Michigan: Zondervan, 1996), 358

2
encontramos a Cristo en singular, luego el participio ὁ ὢν puede hacer alusión a Cristo
debido al cambio de plural al singular, por otra parte Theodor Zahn señala que las
doxologías Paulinas van ligadas a lo que lo precede ὅς ἐστιν (Rm. 1:25); ὁ ὤν (2 Co 11:31);
ᾧ (Gal 1:5; 2 Tm 4:18; cf. He 13:21; 1 Pe 4:11); αὐτῷ (Rm 11:36; Ef 3:21; 1 P 5:11; 2 P
3:18); τῷ δὲ θεῷ (Fil 4:20; 1 Ti 1:17)11
Como en Rm 9:5 el sujeto que precede a ὁ ὢν es ὁ Χριστὸς , entonces ὁ ὢν se
refiere a Cristo, ahora el problema está en dónde se va a hacer la siguiente puntuación si
después de πάντων, interpretando lo que sigue como una doxología independiente de lo
que se había dicho, o no hacer una pausa después de Dios, interpretando la lectura como
una declaración de la divinidad de Cristo.
También, Bruce Metzger comenta que las doxologías asindéticas tienen una
construcción en la que el verbo o adjetivo verbal van antes del nombre de Dios, y nunca
después , en este caso εὐλογητὸς va después del nombre de Dios, por lo tanto no
corresponde a una doxología independiente.12
En el NT, solo Dios es el bendito en las formulas doxológicas que figuran en Lc
1:86, Rm 1:25, 2 Co 1:3, Ef 1:3, 1 P 1:3, en Mr 14:61 Cristo es el Hijo del Bendito, esto
puede hacer eco de la inquietud judía por parafrasear el nombre de Dios.13

Analizando la variante del Texto


La variante es la siguiente:
4{B} αἱ διαθῆκαι ‫ א‬C Ψ 6 33 81 104 256 365 424 436 459 1175 1241 1319 1506 1573
1739 1881 1912 (1962 omit αἱ) 2127 2200 2464 Byz [K] Lect itd.f.g.mom.o vgww. st syp, h,(hgr)
copbo arm geo slav Origenlat Brasil Diodore Epiphanius Chrysostom Proclus; Hilary1/2
Ambrosiaster Tyconuis Jerome4/7 Pelaguis Augustine5/6 // ῆ διαθῆκῆ P46 B D F G 1852 l
1154 itar.b vgcl copsa, bomss eth Theodore Cyril Hesychius; Cyprian Hilary1/2 Jerome3/7
Augustine1/6.14

La variante de la exegesis se encuentra en el versículo 9:4


οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλῖται, ὧν ἡ υἱοθεσία καὶ ἡ δόξα καὶ αἱ διαθῆκαι καὶ ἡ νομοθεσία καὶ ἡ
λατρεία καὶ αἱ ἐπαγγελίαι, (Rom 9:4 BGT).

Análisis de la variante
Aunque la lectura ῆ διαθῆκῆ cuenta con sólido apoyo ( P46 B Dgr it61vid? Copsa, bomss et
al), se consideró que era preferible el plural αἱ διαθῆκαι (‫ א‬C K Ψ 33 81 614 1739 Biz
Lect itd,g vg sirp, h, hgr copbo got arm al) porque:
a. Probamente en la serie de sustantivos en este versículo los copistas asimilaron el
plural al patrón de singulares, y porque
b. El concepto de múltiples pactos habrá dado impresión de crear dificultades
teológicas y por lo tanto, el plural fue cambiado por el singular.
Puede afirmarse que, de haber sido regular la forma original, no habría ninguna razón lógica
para que se cambiara al plural.

El termino griego διαθηκη


1. Esta palabra se usa en el griego clásico y helenístico para orden e institución

11
Bruce Manning Metzger and United Bible Societies, A Textual Commentary on the
greek new testament, Second Edition a Companion Volume to the United Bible Societies' Greek
New Testament (4th Rev. Ed.) (London; New York: United Bible Societies, 1994), 461
12
Ibid.
13
Gerhard Kittel, Friedrich, Diccionario teologico del nuevo testamento,(Rapids,
Michigan Libros Desafios,2002).274
14
Kurt Aland, Matthew Black, Carlo M. Martini et al., The Greek New Testament, Fourth
Revised Edition (With Apparatus) (2000; 2006), Romanos 9:4

3
2. También es un término técnico en derecho para “ ultima disposición y testamento”
en el periodo helenístico
3. Aristófanes usa el termino una vez para “acuerdo” o “tratado”
La transición de barit a διαθηκη en la LXX y la literatura judía
1. Al usar διαθηκη para traducir barit, la LXX tiene en mente una alianza o pacto
legal. Rara vez se usa la verdadera palabra griega para “tratado”, a saber διαθηκη.
Cuando Dios es el autor de una διαθηκη está en juego una relación de tratado, pero
el vínculo con palabras tales como νομος , muestra que con frecuencia de lo que
realmente se trata de una ordenanza. Incluso cuando se surgiere una relación de
tratado, la disposición de Dios es el factor dominante.
2. Los deuterocanonicos y pseudoepigrafos presentan un panorama similar,
conectado διαθηκη con la ley, usando θηκη para tratado, interpretando la santa
alianza como la voluntad revelada de Dios.
3. El judaísmo rabínico mantiene el lado legal, considera las muchas alianzas, conecta
la alianza con la circuncisión, reflexiona sobre la sangre de la alianza y en relación
con Jr. 31:31 hace énfasis en que la ley se escribe en el corazón.15
El termino διαθηκη en el NT
διαθηκη en Pablo. Dentro de los 33 casos del NT nueve se halla en Pablo. (De los
demás 17 están en He. 4 en los Sinópticos, 2 en los Hch y uno en Ap). En Gál 3:15 el
lenguaje legal muestra que Pablo está tomando prestada una ilustración del derecho
helenístico, así como un testamento valido no se puede contradecir ni alterar, así el
testamento original de Dios no puede ser cambiado por la ley. Las alianzas de Rm. 9:4 son
las declaraciones de la voluntad de Dios en el AT, con sus promesas y mandatos. En Ef.
2:12 una vez más las alianzas son alianzas de promesa. Por eso tiene su propia gloria y solo
ha sido transcendida porque sus condiciones provisionales no se pueden satisfacer. En
Pablo pues las alianzas se entienden fuertemente en función de acción divina y de validez
incondicional.16
διαθηκη en Hebreos.
En hebreos la situación es muy parecida a la de los escritos de Pablo. Con otros
términos legales, διαθηκη se usa a modo de ilustración en el sentido popular de “ultima
disposición y testamento” en 9:16-17. Pero inclusive allí, la nueva alianza de la que Cristo
es mediador lleva el sentido distintivo del AT, por cuanto involucra la redención de los
pecados cometidos bajo la primera alianza.17 Obviamente no se puede forzar la
comparación y ella ciertamente no fija el significado de διαθηκη en otros lugares.18
El concepto central en hebreos es de la nueva alianza. Esta remplaza a la antigua
alianza que fue dada en el Sinaí (9:20) que estaba ligada al culto (9: 14) y que implicaba
transgresiones.19
Traducción personal
Según el análisis morfológico, el análisis crítico y el estudio de algunos términos
mi propuesta de traducción de romanos 9: 3- 5 es la siguiente:
Porque deseara yo mismo ser apartado de Cristo por mis hermanos, los que son mis
parientes según la carne;
Que son israelitas, de los cuales es la adopción, y la gloria, y el pacto, y la data de la ley,
y el culto, y las promesas;
Cuyos son los padres, y de los cuales es Cristo según la carne, el cual es Dios sobre todas
las cosas, bendito por los siglos. Amén.

15
Ibíd. 160
16
Ibíd. 161
17
Ibíd. 161
18
Ibíd. 161
19
Ibíd. 161

4
5. Aplicación teológica
La partícula de transición, porque del versículo 3, indica que este versículo es una
explicación de hasta dónde llega la tristeza y dolor de Pablo por su pueblo. Si pudiera
favorecer a su pueblo, él estaría dispuesto a ser anatema, separado de Cristo.
Es importante retener la palabra anatema, que Pablo usa, porque es el término
específico para designar algo o alguien destinado a sufrir destrucción como expresión del
castigo de Dios. El sentido del término es ser maldito o estar bajo maldición, ser un
proscrito.
Esto se explica con una frase preposicional, de Cristo‖, vale decir, separado de
Cristo. Pablo aceptaría voluntariamente lo que ninguna fuerza en el mundo es capaz de
lograr, ser separado de Cristo (8:35-39), eso es, condenación eterna.
Estas expresiones indican hasta donde Pablo estaría dispuesto a ir por el bien de
mis hermanos, literalmente por mis hermanos, si fuese de valor. Otras versiones traducen
por amor a mis hermanos (RVR-1960). En un contexto de castigo, se podría encontrar la
idea de sustitución en la frase en lugar de mis hermanos. Inevitablemente el versículo trae
a la mente el ruego de Moisés: Pero ahora perdona su pecado; y si no, bórrame del libro
que has escrito‖ (Ex. 32:32).
Pablo llama a los judíos hermanos, término que generalmente se usa para referirse
a creyentes. Aquí lo califica con la frase los que son mis familiares según la carne, frase
que en este caso significa los de mi raza y sangre.
Los versículos 4 y 5 detallan ocho bendiciones especiales que pertenecen en forma
especial a los judíos:
1. Les pertenece la adopción como hijos de Dios. Este es el único pasaje en el NT
donde adopción no se refiere a creyentes. En el AT tampoco se usa de Israel, pero
Bruce señal a que la idea está presente en pasajes que hablan de Israel en forma
colectiva como hijo de Dios (Ex. 4:22; Jr. 31:9; Ose. 11:1) o en forma individual
como sus hijos (Os.1:10). Se refiere a la elección por gracia de la nación para ser
su hijo.
2. Les pertenecen los pactos. Algunos manuscritos tienen el pacto‖ refiriéndose al
pacto de Sinaí, pero es probable que se debe dar preferencia al plural y entender
una referencia a los varios pactos, por ejemplo, con Noé (Gn. 9:9), con Abraham
(Gn 17:2), con Moisés (Ex. 24:8), con Josué (8:20.) y con David (2 S. 23:5).
3. Les pertenece la gloria, la manifestación visible de la presencia de Dios en medio
de su pueblo como, por ejemplo, en el tabernáculo (Ex.40:34) y el templo (1 R.
8:10.)traduce Dios estuvo entre ellos con su presencia gloriosa.
4. Les pertenece la promulgación de la ley. El término que se usa puede indicar:
 el acto de legislar o promulgar ley
 las leyes que resultan.
La RVA ha interpretado la palabra en el primer sentido, pero quizás es más lógico
entenderla en el segundo sentido y traducir la legislación como equivalente a la ley,
es decir, la ley mosaica.
5. Les pertenece el culto, el culto instituido por Dios, según las indicaciones, sobre
todo, de Levítico y que tuvo su expresión histórica en el servicio del templo (el
privilegio de adorar a Dios). Es el culto en contraste con todos los cultos que los
hombres han fabricado.
6. Les pertenecen las promesas. Es natural pensar en las promesas hechas a Abraham
(Gn. 12:7; 13:14,17; 17:4 8; 22:16 18), y repetidas a Isaac (Gn. 26:3 ss.) y a Jacob
(Gn 28:13 ss.); pero debe incluir las promesas escatológicas y mesiánicas y, quizás,
las muchas promesas generales de bendición para el pueblo.
7. Les pertenecen los patriarcas. (v.5), literalmente los padres, específicamente:
Abraham, Isaac, Jacob y sus doce hijos y quizás algún otro personaje importante
del AT como David (Mr. 11:10; Hch. 2:29).Pablo completa la lista mencionando

5
el privilegio más grande de los judíos, el hecho de que el Mesías era judío. El
Apóstol califica esta declaración con la frase según la carne, vale decir, en lo
humano.
Esto quiere decir que hay algo más que su descendencia humana que se puede
afirmar con respecto a la naturaleza de Cristo.
8. La última frase, quien es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos, nos
presenta con uno de los más discutidos problemas de interpretación del NT. En
esencia, el problema es si esta frase se refiere:
 a Cristo o
 a Dios Padre.
Casi todos los argumentos gramaticales y lógicos favorecen la primera
interpretación. El principal argumento de peso para aceptar la segunda
interpretación es el hecho de que no hay otro pasaje donde Pablo claramente se
refiere a Cristo por medio del término Dios.20

6. Conclusión
Todos los hombres más talentosos de la tierra podrían ocupar completamente desde
ahora hasta el juicio, todas las facultades que Dios les ha dado para ensalzar el carácter de
Cristo; pero aun así fracasarían en presentarlo como él es. Los misterios de la redención,
que abarcan el carácter divino humano de Cristo, su encarnación, su expiación por el
pecado, podrían emplear las plumas y las facultades mentales más elevadas de los hombres
más sabios, desde ahora y hasta que Cristo sea revelado en las nubes del cielo con poder y
gran gloria.21
También Cristo nos amó escribe Pablo, y se entregó a sí mismo por nosotros,
ofrenda y sacrificio a Dios en olor fragante". Esta es la oblación de la dádiva de una vida
en nuestro favor, para que podamos ser todo lo que él desea que seamos: sus representantes
que expresen la fragancia de su carácter, sus pensamientos puros, sus atributos divinos
como se manifestaron en su vida humana santificada, para que otros puedan contemplarlo
en su forma humana; y que al comprender el maravilloso designio de Dios sean inducidos
a desear ser como Cristo: puros, incontaminados, plenamente aceptables ante Dios, sin
mancha, ni arruga.22

20
George Eldon Ladd, Teología del nuevo testamento,(Editorial Clie,2008).673
21
Carta 280, 1904
22
Manuscritos,159

Das könnte Ihnen auch gefallen