Sie sind auf Seite 1von 187

EPA 10 - US, Canada, Mexico

CABINA - TranStar ®, WorkStar ®


MANUAL DE SERVICIO
MANUAL DE SERVICIO

CABINA

TranStar ®
WorkStar ®

0000002626

Navistar, Inc.
Revisión 1
Julio 2013

2701 Navistar Drive, Lisle, IL 60532 USA

© 2013 Todos los derechos reservados. Todas las marcas son marcas comerciales de sus respectivos titulares.
Resumen de cambios

Sección / ubicación Cambios


Desinstalación del parasol Se revisó la ilustración para mostrar los empaques
y se cambió el procedimiento para evitar daños
al cable eléctrico y eliminar las desinstalaciones
innecesarias.
Instalación del parasol El procedimiento se ha modificado para incluir Loctite
para los seguros, evitar daños al cable eléctrico y
corregir los valores del par de torsión.
CONTENIDO

CONTENIDO
1. DESCRIPCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1. CABINA ESTÁNDAR Y CABINA EXTENDIDA........................... ............................... 1
1.2. PANELES DE REVESTIMIENTO INTERIOR DE LA CABINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.3. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO (VIN) Y UBICACIONES DE LA
ETIQUETA DE CUMPLIMIENTO.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 2
1.4. PARABRISAS.. ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ..... ...... ...... ...... ...... ...... ...... .... 3
1.5. LIMPIAPARABRISAS ELÉCTRICOS. .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. 4
1.6. LAVAPARABRISAS. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . . 4
1.7. CILINDRO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO. .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . . 5
1.8. SISTEMA DE SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DE LA CABINA TRASERA. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 6

2. DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1. PARABRISAS.. ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ..... ...... ...... ...... ...... ...... ...... .... 8
Parabrisas - Desinstalación. .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . . 8
Parabrisas - Instalación. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . 12
2.2. VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Vidrio de la ventana trasera (Acceso sin obstrucción) – Desinstalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Vidrio de la ventana trasera (Acceso sin obstrucción) – Instalación...... ........ ......... ......... . 25
Vidrio de la ventana trasera (Acceso obstruido) – Desinstalación. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 35
Vidrio de la ventana trasera (Acceso obstruido) – Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.3. VENTANILLA LATERAL TRASERA. . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . 55
Ventanilla lateral trasera – Desinstalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cierre – Desinstalación....... ........ ........ ......... ........ ......... ........ ........ ......... ........ . 56
Cierre – Instalación. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. 57
Ventanilla lateral trasera – Instalación. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 57
2.4. SELLO DEL CAPÓ (COFRE).... ........... ............ ............ ............ ............ ............ . 59
Sello del capó – Desinstalación. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 59
Sello del capó – Instalación.. .... ..... .... .... .... .... ..... .... .... .... .... ..... .... .... .... .... ..... .... 59
2.5. BANDEJA DEL CUBRETABLERO DE LA CABINA.. ... ... .. ... ... ... .. ... ... .. ... ... ... .. ... ... .. ... 60
Bandeja del cubretablero de la cabina – Desinstalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Bandeja del cubretablero de la cabina – Instalación. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 60
2.6. BRAZO DEL LIMPIAPARABRISAS Y CONJUNTO DE ÁLABES... . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 61
Conjunto de la pluma y el brazo del limpiaparabrisas – Desinstalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Conjunto de la pluma y el brazo del limpiaparabrisas – Instalación. .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . 62
2.7. CONJUNTO DEL LIMPIAPARABRISAS. . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . 62
Conjunto del limpiaparabrisas – Desinstalación.. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 62
Conjunto del limpiaparabrisas – Instalación.... .............. ............. .............. ............. .. 63
2.8. DEPÓSITO DE LÍQUIDO DEL LIMPIAPARABRISAS CON MOTOR DE LA BOMBA... ......... . 64
WorkStar® Depósito del lavaparabrisas con motor de la bomba – Desinstalación. . . . . . . . . . . . . . . . 64
WorkStar® Depósito del lavaparabrisas con motor de la bomba – Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
TranStar® Depósito del lavaparabrisas con motor de la bomba – Desinstalación..... ...... ...... 66
TranStar® Depósito del lavaparabrisas con motor de la bomba – Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2.9. MOTOR DE LA BOMBA DEL LIMPIAPARABRISAS............ .................................. .... 68
Motor de la bomba del lavaparabrisas – Desinstalación.. ....... ....... ........ ....... ....... ....... . 68
Motor de la bomba del lavaparabrisas – Instalación. . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . 69
2.10. MOTOR ELÉCTRICO DEL LIMPIAPARABRISAS. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Motor eléctrico del limpiaparabrisas – Desinstalación. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Motor eléctrico del limpiaparabrisas – Instalación. ... .. ... ... ... .. ... ... ... .. ... ... ... .. ... ... ... .. ... 70
2.11. PUERTAS DE LA CABINA.. .... ..... .... ..... .... ..... ..... .... ..... .... ..... .... ..... .... ..... .... ..... 71
Puertas de la cabina – Desinstalación..... .... .... ..... .... .... ..... .... ..... .... .... ..... .... .... ..... 71
Puertas de la cabina – Instalación. .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . 74

i
CONTENIDO

CONTENIDO (CONTINUACIÓN)
2.12. BISAGRA DE LA PUERTA... ......... .......... .......... ......... .......... .......... ......... ......... 75
Bisagra de la puerta – Desinstalación. .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . 75
Bisagra de la puerta – Instalación..... ..... ..... .... ..... ..... ..... .... ..... ..... ..... .... ..... ..... .... 76
2.13. PASADOR DE LA PUERTA.... ........ ........ ......... ........ ........ ......... ........ ........ ........ 76
Pasador del pestillo de la puerta – Desinstalación. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . 76
Pasador del pestillo de la puerta – Instalación...... ....... ........ ....... ....... ........ ....... ....... 77
2.14. SOPORTE DE CONTROL DE LA PUERTA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Soporte de control de la puerta – Desinstalación........ ....................... ....................... 77
Soporte de control de la puerta – Instalación.. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . 78
2.15. MECANISMO DE CONTROL DE LA PUERTA.. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . 78
Mecanismo de control de la puerta – Desinstalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Mecanismo de control de la puerta – Instalación.. ... .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... .. 79
2.16. PANEL DE REVESTIMIENTO DE LA PUERTA. . . . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . 80
Panel de revestimiento de la puerta – Desinstalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Panel de revestimiento de la puerta – Instalación.. ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... .. 81
2.17. BARRERA DE VAPOR DE LA PUERTA. . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . 82
Barrera de vapor de la puerta – Desinstalación. . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 82
Barrera de vapor de la puerta – Instalación. ... ... .. ... ... .. ... ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. 83
2.18. BLOQUE DESLIZANTE DE LA VENTANILLA. ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... .. 84
Bloque deslizante de la ventana – Desinstalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Bloque deslizante de la ventana – Instalación.. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. 86
2.19. VIDRIO DE LA PUERTA. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . 87
Vidrio de la puerta – Desinstalación. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . 87
Vidrio de la puerta – Instalación.. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. 88
2.20. EQUIPO MODULAR DE LA PUERTA.. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . 89
Conjunto del equipo modular de la puerta – Desinstalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Conjunto del equipo modular de la puerta – Instalación.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 92
2.21. VENTANILLA DE VENTILACIÓN, PESTILLO, Y SELLO.... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ..... 94
Ventanilla de ventilación, pestillo y sello – Desinstalación......... .................. ................. 94
Ventanilla de ventilación, pestillo y sello – Instalación. . . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . 95
2.22. CILINDRO DE LA CERRADURA DE LA PUERTA.. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 96
Cilindro de la cerradura de la puerta – Desinstalación..... ..... ..... ..... .... ..... ..... ..... ..... .... 96
Cilindro de la cerradura de la puerta – Instalación. . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . 97
2.23. MOTOR ELÉCTRICO DE LA VENTANILLA. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . 98
Motor eléctrico de la ventana – Desinstalación. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. .. 98
Motor eléctrico de la ventana – Instalación. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
2.24. EQUIPO DEL BRAZO REGULADOR. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 99
Conjunto del brazo del regulador – Desinstalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Conjunto del brazo del regulador – Instalación........... ............. .............. ............. .... 103
2.25. MANILLA EXTERIOR DE LA PUERTA. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . 104
Manilla exterior de la puerta – Desinstalación. ... .... .... ... .... .... ... .... ... .... .... ... .... .... ... . 104
Manilla exterior de la puerta – Instalación. . . . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . 106
2.26. PESTILLO DE LA PUERTA. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. 107
Pestillo de la puerta – Desinstalación. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. 107
Pestillo de la puerta – Instalación..... ..... ..... ...... ..... ..... ...... ..... ..... ...... ..... ..... ...... . 109
2.27. MANGO INTERNO DE LA PUERTA. .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . 109
Manilla interior de la puerta – Desinstalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Manilla interior de la puerta – Instalación. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 111
2.28. CANALES DE DESLIZAMIENTO DE LA VENTANILLA. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 112
Canales de deslizamiento de la ventana – Desinstalación. .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... . 112
Canales de deslizamiento de la ventana – Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

ii
CONTENIDO

CONTENIDO (CONTINUACIÓN)
2.29. VENTANILLA ELÉCTRICA E INTERRUPTOR DE LA CERRADURA DE LA PUERTA. . . . . . . . . 114
Interruptor de la cerradura de la puerta y ventana eléctrica – Desinstalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Interruptor de la cerradura de la puerta y ventana eléctrica – Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
2.30. INTERRUPTOR DEL ESPEJO ELÉCTRICO.... ... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .. 115
Interruptor del espejo eléctrico – Desinstalación. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . . 115
Interruptor del espejo eléctrico – Instalación.............. ................. ................ ........... 116
2.31. SELLOS HERMÉTICOS. .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. . 116
Sellos herméticos – Desinstalación. ...... ..... ..... ...... ..... ..... ..... ...... ..... ..... ...... ..... ... 116
Sellos herméticos – Instalación.. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. 116
2.32. PLACA DE DESGASTE ADHESIVO Y CUBIERTA DEL RETRACTOR DEL CINTURÓN
DE SEGURIDAD............. ................. ................ ................ ................. .......... 117
Placa de desgaste y cubierta del retractor del cinturón de seguridad – Desinstalación. . . . . . . . . 117
Placa de desgaste y cubierta del retractor del cinturón de seguridad – Instalación. . . . . . . . . . . . . . 118
2.33. PARASOL.. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . . 118
Parasol – Desinstalación..... ............ ........... ........... ........... ............ ........... ....... 118
Parasol – Instalación. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 119
2.34. VISERA PARASOL Y SUJETADOR. ... .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... . 119
Visera parasol y sujetador – Desinstalación. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . . 119
Visera parasol y sujetador – Instalación. . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . 120
2.35. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y CILINDRO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO. . . . . . 120
Interruptor de encendido – Desinstalación......... ............... ............... .............. ....... 120
Interruptor de encendido – Instalación. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. 121
Cilindro del interruptor de encendido – Desinstalación... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 122
Cilindro del interruptor de encendido – Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
2.36. PANEL DE INSTRUMENTOS.. .... .... .... .... .... ..... .... .... .... .... .... ..... .... .... .... .... ..... . 124
Tablero de instrumentos del medidor – Desinstalación...... ....... ........ ....... ....... ........ ... 124
Tablero de instrumentos del medidor – Instalación. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . 125
Panel de instrumentos – Desinstalación.. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 125
Panel de instrumentos – Instalación.. ......... ......... ......... ........ ......... ......... ........ .... 128
2.37. ASIENTOS DELANTEROS.............. ........................................... .................... 130
Asientos delanteros – Desinstalación. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. 130
Asientos delanteros – Instalación.... ..... ...... ..... ..... ...... ..... ..... ...... ..... ..... ...... ..... .. 131
2.38. ASIENTO CORRIDO TRASERO.. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. 132
Asiento corrido trasero – Desinstalación... .... ... .... .... ... .... ... .... .... ... .... ... .... .... ... .... . 132
Asiento corrido trasero – Instalación. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . 132
2.39. PANEL DE REVESTIMIENTO INTERIOR LATERAL Y EN ESQUINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Panel de revestimiento interior lateral y en esquina – Desinstalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Panel de revestimiento interior lateral y en esquina – Instalación.. ............. ............. ...... 133
2.40. PANEL DE REVESTIMIENTO INTERIOR TRASERO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Panel de revestimiento interior trasero – Desinstalación.. .... ... .... .... .... ... .... .... ... .... .... . 134
Panel de revestimiento interior trasero – Instalación. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . 135
2.41. PANEL DE LA CONSOLA SUPERIOR. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 135
Panel de la consola superior – Desinstalación. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 135
Panel de la consola superior – Instalación......... ............... ............... .............. ....... 139
2.42. PANEL DE REVESTIMIENTO DEL TAPIZADO DEL TECHO (CABINA ESTÁNDAR). . . . . . . . . . 139
Panel de revestimiento del tapizado del techo (Cabina estándar) – Desinstalación. . . . . . . . . . . . . 139
Panel de revestimiento del tapizado del techo (Cabina estándar) – Instalación.. .. .. .. .. .. .. .. .. 141
2.43. PANEL DE REVESTIMIENTO DEL TAPIZADO DEL TECHO (CABINA EXTENDIDA).. .. .. .. .. 141
Panel de revestimiento del tapizado del techo (Cabina extendida) delantero –
Desinstalación. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 141
Panel de revestimiento del tapizado del techo (Cabina extendida) delantero – Instalación. . . . . 143

iii
CONTENIDO

CONTENIDO (CONTINUACIÓN)

Panel de revestimiento del tapizado del techo (Cabina extendida) trasero – Desinstalación. . . 144
Panel de revestimiento de tapizado del techo (Cabina extendida) trasero – Instalación. . . . . . . . 145
2.44. TAPA DEL MOTOR Y SOPORTE PARA BEBIDAS................................ .................. 146
Portavasos y cenicero – Desinstalación. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . 146
Portavasos y cenicero – Instalación... .. ... .. ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... .. ... ... .. ... 147
Cubierta del motor – Desinstalación...... ......... ........ ........ ......... ........ ........ ......... .. 147
Cubierta del motor – Instalación. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. 147
2.45. CABINA. ......... ........ ......... ......... ........ ......... ......... ......... ........ ......... ......... .. 148
Procedimientos iniciales previos a la extracción de la cabina. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Cabina – Desinstalación. ... .. ... .. ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... 150
Cabina – Instalación.............. ..................... ...................... ..................... ....... 153
Procedimientos finales tras la instalación de la cabina. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 153
2.46. CONJUNTO DE LA SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DE LA CABINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Conjunto de la suspensión neumática de la cabina trasera – Desinstalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Conjunto de la suspensión neumática de la cabina trasera – Instalación. . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . 156
2.47. BUJES DE MONTAJE DE LA CABINA DELANTERA. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. 157
Bujes del montaje de la cabina delantera – Desinstalación..... ....... ....... ....... ....... ...... .. 157
Bujes de montaje de la cabina delantera – Instalación.. ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 158
2.48. SISTEMA DE SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DE LA CABINA TRASERA. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Válvula de control de altura – Desinstalación. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 159
Válvula de control de altura – Instalación.. ... ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... 160
Amortiguador – Desinstalación...................................... ................................... 161
Amortiguador – Instalación.. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. 162
Resorte neumático de la suspensión (bolsa) – Desinstalación.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. 162
Resorte neumático de la suspensión (bolsa) – Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Varilla de control lateral – Desinstalación. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. 164
Varilla de control lateral – Instalación. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 165
Tope de goma – Desinstalación... ......... .......... ......... .......... ......... .......... ......... ... 166
Tope de goma – Instalación.. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. 166

3. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167


3.1. MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS ELÉCTRICO. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... 167
3.2. MOTOR DE LA BOMBA DEL DISPOSITIVO DE LAVADO. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . 168
3.3. SISTEMA DE SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DE LA CABINA TRASERA. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

4. LUBRICACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
4.1. 4,000 KILÓMETROS (6,000 MILLAS) O MENSUALMENTE.. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . 170
4.2. EN LA MEDIDA NECESARIA... .... ... .... ... .... ... .... ... .... ... .... ... .... ... .... ... .... ... .... ... . 170

5. AJUSTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
5.1. CUADRATURA DE LA CABINA.. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . 171
5.2. PUERTA DE LA CABINA. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. 172
5.3. BISAGRA DE LA PUERTA.. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. 172
5.4. PASADOR.... ..... ...... ..... ..... ...... ..... ..... ...... ..... ..... ...... ..... ..... ...... ..... ..... ...... . 173
5.5. BRAZO Y CONJUNTO DE ÁLABES DEL LIMPIAPARABRISAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
5.6. SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DE LA CABINA TRASERA.. .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... . 175
Distancia del suelo. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. 175

TORQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

iv
CABINA ESTÁNDAR Y CABINA EXTENDIDA DESCRIPCIÓN

1. DESCRIPCIÓN
1.1. CABINA ESTÁNDAR Y CABINA EXTENDIDA

1. CABINA ESTÁNDAR 2. CABINA EXTENDIDA


Figura 1 Configuración de la cabina

Las cabinas estándar y extendidas para los modelos WorkStar® y TranStar® están hechas de acero
galvanizado de doble lado, que proporciona una cabina sólida con menos peso y una excelente protección
contra la corrosión.

1.2. PANELES DE REVESTIMIENTO INTERIOR DE LA CABINA

Figura 2 Herramienta de revestimientos interiores ZTSE4839

1
DESCRIPCIÓN NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO (VIN) Y UBICACIONES DE LA ETIQUETA DE CUMPLIMIENTO

Los paneles de revestimiento interior de la cabina están instalados con seguros de empuje y se debe tener
cuidado al retirar cualquiera de los paneles de revestimiento interior de la cabina. Es posible que no se
muestren todos los pasadores de empuje en las ilustraciones de este manual.

Una herramienta completa para retirar revestimiento interior como la herramienta para revestimiento interior
ZTSE4839 es necesaria para retirar todos los paneles de revestimiento interior de la cabina.

1.3. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO (VIN) Y UBICACIONES DE LA


ETIQUETA DE CUMPLIMIENTO

1. ETIQUETA DE CUMPLIMIENTO 3. ECE 93 ETIQUETA DE


2. ECE 29 ETIQUETA DE CERTIFICACIÓN FUPD
RESISTENCIA DE CABINA 4. ETIQUETA DE VIN
Figura 3 VIN y ubicaciones de la etiqueta de cumplimiento

El número de identificación de vehículo (VIN) es necesario, en caso de que necesite cambiar piezas. Por esta
razón debe conocer la ubicación de estos números importantes. Las etiquetas de VIN y de cumplimiento
de la Cabina y del Chasis están ubicadas en la superficie del pilar del cierre de la abertura de la puerta
de la cabina en el lado del conductor.

2
PARABRISAS DESCRIPCIÓN

1.4. PARABRISAS

Figura 4 Parabrisas

El parabrisas ofrece un vidrio curvo, de forma aerodinámica que brinda un excelente sellado de cabina para
reducir el ruido y las fugas de agua externas. El diseño grande y curvo también proporciona una excelente
visibilidad y aerodinámica, lo cual ayuda ahorro mejorado de combustible. Además, el diseño aerodinámico,
curvo elimina la compactación de nieve en el pilar A y reduce el riesgo de daño de los desechos de la ruta.

Se pueden utilizar dos tipos de adhesivos para instalar los parabrisas en los vehículos revestidos. Para
obtener información sobre las herramientas y el adhesivo, consulte los procedimientos de extracción e
instalación en este Manual de mantenimiento.

3
DESCRIPCIÓN LIMPIAPARABRISAS ELÉCTRICOS

1.5. LIMPIAPARABRISAS ELÉCTRICOS

1. BRAZO DEL LIMPIAPARABRISAS 3. MECANISMO DEL


2. MOTOR ELÉCTRICO DEL LIMPIAPARABRISAS
LIMPIAPARABRISAS
Figura 5 Limpiaparabrisas eléctricos

El sistema de limpiaparabrisas del parabrisas constas de un motor eléctrico para limpiaparabrisas único,
unificado 12V que hace funcionar los brazos del limpiaparabrisas mediante el mecanismo del limpiaparabrisas.
El motor tiene dos velocidades (baja y alta) y una posición park (estacionamiento), que se controla mediante
un interruptor de tres posiciones.

Dado que el motor eléctrico del limpiaparabrisas tiene una construcción unificada, no se necesita reconstruir o
realizar ajustes. No hay piezas que puedan reemplazarse. Se reemplaza el conjunto completo.

1.6. LAVAPARABRISAS

1. MOTOR DE LA BOMBA 2. DEPÓSITO DEL


LAVAPARABRISAS
Figura 6 WorkStar® Ubicación del depósito del lavaparabrisas

4
CILINDRO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO DESCRIPCIÓN

El lavaparabrisas consta de un depósito de líquido y una bomba del tipo de desplazamiento, accionada
por motor que lleva una solución al parabrisas mediante unas mangueras y boquillas en los brazos del
limpiaparabrisas. El motor de la bomba es desmontable del depósito de líquido y es reemplazable. El
depósito del lavaparabrisas y el motor de la bomba están ubicados debajo de la puerta del lado del pasajero
para los modelos WorkStar®.

1. MOTOR DE LA BOMBA 2. DEPÓSITO DEL


LAVAPARABRISAS
Figura 7 TranStar® Ubicación del depósito del lavaparabrisas

El depósito de lavaparabrisas y el motor de la bomba están ubicados debajo de la puerta del lado del
conductor para el modelo TranStar®.

1.7. CILINDRO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO


El interruptor de encendido y las cerraduras de la puerta están codificados de la misma manera, para que
una llave haga funcionar el interruptor de encendido y las cerraduras de la puerta. El número de código está
estampado y codificado con barras en una bolsa plástica en la que se suministra el interruptor de encendido y
los cilindros de la cerradura de la puerta en la planta de montaje. Esta bolsa plástica debe permanecer con el
vehículo cuando se entregue al cliente. Es muy importante que el cliente guarde esta bolsa plástica en un
lugar seguro, para que, si fuera necesaria una llave de reemplazo, la llave se pueda reemplazar.

El número de código no aparece en el cuerpo del interruptor de encendido ni en la cerradura de la puerta.

5
DESCRIPCIÓN SISTEMA DE SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DE LA CABINA TRASERA

1.8. SISTEMA DE SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DE LA CABINA TRASERA

1. RESORTE NEUMÁTICO (BOLSA) 3. AMORTIGUADOR


2. VÁLVULA DE CONTROL DE
ALTURA
Figura 8 Suspensión neumática de la cabina trasera

La suspensión neumática de la cabina trasera mejora la conducción y la durabilidad del componente de la


cabina y produce menos cansancio al conductor y mayor productividad. La cabina y los componentes de la
cabina experimentan una mayor durabilidad debido al menor impacto. La suspensión neumática de la cabina
trasera es estándar en las cabinas de los modelos WorkStar® y TranStar®.

NOTA – La válvula de control de altura, los resortes neumáticos (bolsas) y los amortiguadores pueden
reemplazarse y se pueden reemplazar por separado.

El sistema de suspensión neumática de la cabina trasera incluye uno o dos resortes neumáticos (bolsas) y dos
amortiguadores y es controlado por la válvula de control de altura. El conjunto de la suspensión neumática de
la cabina trasera no necesita lubricación y necesita muy poco mantenimiento.

En el momento que se realiza el mantenimiento del camión, se deben verificar los siguientes componentes:
líneas neumáticas (hasta los resortes neumáticos), accesorios en T, accesorios de codo, resortes neumáticos
(bolsas), la válvula de control de altura, amortiguadores y la varilla de control lateral. Si ocurre un mal
funcionamiento, se deben tomar acciones correctivas inmediatas.

Periódicamente, verifique la tensión de todos los pasadores de empuje y las conexiones de los accesorios de
la línea neumática. Consulte la GRÁFICA DE TORQUE (Ver TORQUE, página 177) para obtener el apriete
correcto de todos los afianzadores y conexiones de adaptadores de tubería neumática.

6
SISTEMA DE SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DE LA CABINA TRASERA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

2. DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN
ADVERTENCIA

Para evitar lesiones personales o la muerte, estacione el vehículo sobre una superficie
plana y nivelada. Si el vehículo tiene transmisión automática, asegúrese de que el
encendido esté en «OFF» y que la transmisión esté en punto muerto (N) o en parada
(P). Aplique el freno de estacionamiento, coloque cuñas a las ruedas y desconecte el
terminal negativo de las baterías antes de realizar procedimientos de servicio al motor
o al vehículo.

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones personales o la muerte, cada vez que a un componente se le da


servicio o se desinstala del sistema de neumático, asegúrese de colocar el freno de
estacionamiento o bloquee las ruedas del vehículo para evitar que se mueva mientras
se le realiza el servicio.

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones personales o la muerte, la suspensión neumática de la cabina trasera


debe ser suministrada de un suministro de aire con protección de presión.

NOTA – Antes de realizar cualquier trabajo en los componentes de la cabina, asegúrese de realizar los
siguientes procedimientos básicos:

1. Estacione el vehículo en una superficie plana nivelada.


2. Coloque la transmisión en neutro (o estacione, si tiene transmisión automática).
3. Aplique el freno de estacionamiento.
4. Ponga el encendido en «OFF» (apagado).
5. Coloque cuñas a las ruedas.
6. Desconecte las baterías.

7
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN PARABRISAS

2.1. PARABRISAS
Parabrisas - Desinstalación

NOTA – Para una desinstalación de parabrisas adecuada necesitará un cuchillo eléctrico o neumático
con:

• Hoja corta de corte interno


• Hoja larga de corte interno
• HOJA DE CORTE EXTERIOR

1. Destrabe y abra el capó (cofre).

2. Coloque una cobertura protectora sobre las áreas cerca del parabrisas.

3. Desinstale las plumas y brazos del limpiaparabrisas (Ver Brazo del Limpiaparabrisas y Conjunto de
Álabes., página 61).

1. PARASOL 3. SOPORTE DE MONTAJE


2. CINTA ADHESIVA
Figura 9 Cómo encintar los soportes de montaje

4. Si la unidad está equipada con un parasol exterior, coloque un pedazo de cinta adhesiva en la parte
inferior de los tres soportes de montaje para proteger la pintura. Para desinstalar el parasol (Ver Parasol,
página 118).

8
PARABRISAS DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. PANEL DE REVESTIMIENTO 2. MANILLA DE SUJECIÓN


DEL PILAR A DEL LADO DEL 3. PERNO
CONDUCTOR
Figura 10 Panel de revestimiento del pilar A del lado del conductor y manilla de sujeción

5. Retire los dos tornillos del mango de sujeción y quite el manilla.

6. Retire el panel de revestimiento del pilar A del lado del conductor comenzando por la parte superior y
retire el pilar A de la cabina.

9
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN PARABRISAS

1. PANEL DE REVESTIMIENTO DE 4. PANEL DE INSTRUMENTOS


TAPIZADO DEL TECHO
2. PILAR A DE LA CABINA
3. PANEL DE REVESTIMIENTO
DEL PILAR A DEL LADO DEL
PASAJERO
Figura 11 Panel de revestimiento del pilar A del lado del pasajero

7. Retire el panel de revestimiento del pilar A del lado del pasajero comenzando por la parte superior y
retire el pilar A de la cabina.

10
PARABRISAS DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones personales o la muerte, use gafas protectoras y guantes de trabajo
al retirar el parabrisas.

1. CUCHILLO DE USO GENERAL 2. REBORDE DE REVESTIMIENTO


DE GOMA
Figura 12 Cómo cortar el reborde de revestimiento de goma

8. Levante el reborde externo de la revestimiento de goma de encapsulación y, con un cúter, corte


completamente el reborde de revestimiento de goma del parabrisas.

NOTA – Cuando utilice un cuchillo eléctrico para cortar alrededor del parabrisas, use un rociador con
agua para lubricar el área de corte. Esto evitará que se queme el uretano y se vuelva a unir al parabrisas.

11
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN PARABRISAS

1. CUCHILLO ELÉCTRICO 4. HOJA DE CORTE EXTERIOR


2. HOJA CORTA DE CORTE 5. CÚTER DE MANILLA LARGO
INTERNO
3. HOJA LARGA DE CORTE
INTERNO
Figura 13 Cómo cortar el parabrisas

9. Si utiliza un cuchillo eléctrico con una hoja corta de corte interno (o una hoja larga de corte interno o una
hoja de corte externo), corte todo alrededor del parabrisas hasta que se suelte del cerco del parabrisas de
la cabina. Si el parabrisas no se levanta, utilice un cúter de mango largo para corta el adhesivo.

10. Con la ayuda de un asistente, levante el parabrisas de la cabina y colóquelo a un lado.


Parabrisas - Instalación

NOTA – Para la instalación del parabrisas, use el kit de reemplazo del parabrisas 2592784C91. Para la
aplicación del adhesivo, se requiere una pistola para calafatear neumática o eléctrica.

12
PARABRISAS DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. IMPRIMADOR PARA LA 4. ADHESIVO DE URETANO UN


CARROCERÍA 43532 SOLO COMPONENETE DE
2. IMPRIMADOR TRANSPARENTE BETASEAL EXPRESS
PARA VIDRIO 43518 5. PUNTA DEL CARTUCHO
3. IMPRIMADOR OPCAO PARA
VIDRIO 43520A
Figura 14 Kit de reemplazo del parabrisas

El kit de reemplazo del parabrisas incluye los siguientes componentes:

• Imprimador para la carrocería 43532


• Imprimador transparente para vidrio 43518
• Imprimador opaco para vidrio 43520A
• Adhesivo de uretano un solo componente de Betaseal Express
• Puntas del cartucho

NOTA – Estos materiales se deben utilizar en o antes de la fecha de vencimiento marcada en el recipiente.
Para obtener la fecha de vencimiento, consulte los recipientes individuales.

Se incluyen los siguientes materiales adicionales necesarios:

• Limpiador para vidrio Essex® GC800


• Toallas de papel blancas o marrones
• Pistola para calafatear neumática o eléctrica

13
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN PARABRISAS

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones personales o la muerte, use guantes de trabajo al maniobrar el


parabrisas. También use guantes protectores apropiados cuando use cualquiera de los
químicos del sistema Betaseal del kit de instalación del parabrisas Essex®.

NOTA –

• El parabrisas debe estar hecho sólo de vidrio de seguridad laminado (AS-1 de acuerdo con ANSI
Z26.1 - última revisión y Navistar TMS - 9522 SAE J1203).
• Antes de instalar el parabrisas, limpie el resto de agua que esté alrededor de la guía del parabrisas
y alrededor del área de la cabina con un trapo sin pelusas.

1. Ensamble el parabrisas nuevo para asegurarse de que encaja adecuadamente. Mientras coloca en su
lugar el parabrisas, pegue un trozo de cinta (como una marca de referencia) en la parte central, superior
del parabrisas y la cabina. Utilice un cúter y corte la cinta que se encuentra entre la cabina y el parabrisas.

2. Retire el parabrisas y colóquelo en un soporte de trabajo acolchado y adecuado.

1. ADHESIVO VIEJO 3. CINCEL PARA JUNTAS


2. GUÍA DEL PARABRISAS 4. ADHESIVO VIEJO
Figura 15 Cómo quitar el adhesivo de uretano

3. Utilice un cincel para juntas y retire el adhesivo viejo de la guía del parabrisas. Dejar una capa delgada de
2- a 3-mm (5/64 - a 1/8-pulg.) de espesor de adhesivo viejo es aceptable. Cuando quite el adhesivo viejo,
intente mantener un espesor consistente en la guía del parabrisas.

4. Quite todo resto de polvo o agua de la extracción del parabrisas con un cepillo o un trapo limpio y sin
pelusas.

14
PARABRISAS DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. IMPRIMADOR PARA LA 2. APLICADOR


CARROCERÍA 43532 3. GUÍA DEL PARABRISAS
Figura 16 Cómo aplicar el imprimador de carrocería

5. Agite 43532 el recipiente del imprimador para la carrocería durante al menos 1 minuto.

6. Aplique el imprimador para carrocería 43532 con un aplicador limpio y seco para cubrir rayones y el metal
sin pintar en la guía del parabrisas. NO aplique imprimador para la carrocería 43532 sobre adhesivo de
uretano usado que no eliminó de la guía del parabrisas. Permita que el imprimador seque 6 a 10 minutos
como mínimo después de aplicarlo.

1. SUPERFICIE DE UNIÓN 2. HOJA DE AFEITAR


Figura 17 Cómo quitar la rebaba

7. Utilice una hoja de afeitar, si es necesario, y una almohadilla plástica de lavado y quite cualquier rebaba
de la superficie de unión del parabrisas nuevo. Limpie bien el parabrisas nuevo con limpiador para vidrios

15
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN PARABRISAS

Essex® GC800 y seque bien con toallas de papel. Antes de proceder, asegúrese de que el parabrisas
esté completamente limpio y seco.

NOTA – Lea bien el paso siguiente para asegurarse de que aplicó y retiró correctamente el imprimador
transparente para vidrios 43518.

1. IMPRIMADOR TRANSPARENTE 4. TOALLA DE PAPEL BLANCA O


PARA VIDRIO 43518 MARRÓN
2. APLICADOR 5. SUPERFICIE DE UNIÓN
3. PARABRISAS
Figura 18 Cómo aplicar el imprimador transparente de vidrio

8. Agite 43518 el recipiente del imprimador transparente de vidrios por al menos 1 minuto.

9. Con un aplicador limpio y seco, aplique el imprimante transparente de vidrios 43518 solo a la superficie de
unión del parabrisas.

NOTA – Si se aplica el imprimador transparente de vidrios a la superficie transparente del vidrio, el vidrio
se pondrá opaco.

10. Limpie inmediatamente el imprimador transparente de vidrios de la superficie de unión con una toalla de
papel blanca o marrón, siguiendo el aplicador a una distancia de 20 a 25 cm (8 a 10 pulg.). NO use un
paño para taller. Después de completar la primera aplicación del imprimador transparente de vidrios,
repita el proceso de aplicación y de extracción.

16
PARABRISAS DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. IMPRIMADOR OPACO PARA 3. PARABRISAS


VIDRIO 43520A 4. SUPERFICIE DE UNIÓN
2. APLICADOR
Figura 19 Cómo aplicar el imprimador opaco de vidrios

11. Agite el contenedor del imprimador opaco para vidrio 43520A por lo menos un minuto.

12. Aplique el imprimador opaco para vidrio 43520A con un aplicador seco y limpio a la superficie de adhesión
del parabrisas. Permita que el imprimador seque hasta que ya no esté pegajoso 6 a 10 minutos como
mínimo después de la aplicación.

17
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN PARABRISAS

PRECAUCIÓN

Para evitar los daños al parabrisas y la cabina después de la imprimación del parabrisas,
asegúrese de que no haya contacto con la superficie de unión, debido a que el aceite de
la piel puede afectar el rendimiento de unión. Si el parabrisas no se une adecuadamente,
la fuerza y la seguridad de la cabina se verán comprometidas. Si hace contacto con la
superficie de adhesión repita el proceso de limpieza y aplique de nuevo el imprimador
opaco para vidrio 43520A y permita que seque 6 a 10 minutos antes de aplicar adhesivo
de uretano de una parte Betaseal Express.

1. DIMENSIONES DE CORTE 3. TUBO DE ADHESIVO


2. PUNTA DEL CARTUCHO
Figura 20 Tubo adhesivo y punta del cartucho

13. Para obtener una aplicación adhesiva adecuada, mida, marque y corte la punta del cartucho hasta
las dimensiones de corte mostradas.

14. Fije la punta del cartucho al tubo adhesivo.

18
PARABRISAS DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. PISTOLA PARA CALAFATEAR 3. GUÍA DEL PARABRISAS


NEUMÁTICA O ELÉCTRICA
2. ADHESIVO DE URETANO UNA
PARTE DE BETASEAL
Figura 21 Cómo aplicar el adhesivo a los cordones de soldadura

15. Cargue el tuvo adhesivo en la pistola para calafatear neumática o eléctrica.

16. Aplique una pequeña gota de adhesivo a los cordones de soldadura en la parte superior e inferior de la
guía del parabrisas, en ambos lados.

NOTA – La aplicación de la gota de adhesivo en el parabrisas nuevo deberá ser de 0 a 2 mm (0 a 5/64


pulg.) desde el borde de encapsulación y deberá tener al menos 16 a 19 mm (5/8 a 3/4 pulg.) de alto y
10 a 13 mm (3/8 a 1/2 pulg.) de ancho como máximo.

19
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN PARABRISAS

1. PISTOLA PARA CALAFATEAR 4. DEPRESOR DE LENGUA DE


NEUMÁTICA O ELÉCTRICA MADERA O PLÁSTICO
2. PUNTA DEL CARTUCHO 5. PESTAÑA DE
3. ADHESIVO POSICIONAMIENTO
Figura 22 Cómo aplicar el adhesivo al parabrisas

17. Sosteniendo la pistola para calafatear neumática o eléctrica lo más cercano a un ángulo de 90 grados
como sea posible comience a aplicar el adhesivo en el borde exterior de la lengüeta de localización en la
parte inferior del parabrisas. Aplique una gota uniforme alrededor de todo el parabrisas. Superponga
levemente el adhesivo en el cordón y utilice un depresor de lengüeta de plástico o madera para suavizar o
nivelar el adhesivo como corresponda antes de instalar el parabrisas.

20
PARABRISAS DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. PARABRISAS 4. POSTE DE POSICIÓN DE LA


2. MARCA DE CINTA PESTAÑA
3. PESTAÑA DE POSICIÓN DEL
PARABRISAS
Figura 23 Cómo posicionar el parabrisas

18. Con la ayuda de un asistente, alinee el parabrisas con marcas de cinta sobre el parabrisas y la cabina.
Con el poste de posición de la cabina, alinee las pestañas de posición del parabrisas en la parte inferior
de la apertura del parabrisas. Tenga cuidado de no rozar el parabrisas con la cabina cuando realice la
instalación.

21
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN PARABRISAS

1. CINTA EN EL PARABRISAS 5. BORDE DE GOMA


2. CINTA EN LA CABINA ENCAPSULADO DEL
3. PARABRISAS PARABRISAS
4. GUÍA DEL PARABRISAS
Figura 24 Cómo presionar el parabrisas

19. Mientras sostiene las pestañas de posición del parabrisas sobre los postes de posición de la cabina,
presione el parabrisas hacia atrás contra la guía del parabrisas. Verifique el borde de goma encapsulado
del parabrisas para asegurarse de que está ubicado correctamente alrededor de la apertura del parabrisas.

20. Con la ayuda de un asistente, presione suavemente alrededor de todos los bordes del parabrisas para
asentarlo adecuadamente contra la guía del parabrisas. Las pestañas incorporadas en el parabrisas
evitan que se lo presione demasiado lejos.

21. Retire el adhesivo del parabrisas, cabina y los soportes de montaje del parasol (si aplica).

22. Si el vehículo está equipado con un parasol exterior, instale el parasol (Ver Parasol, página 118).

23. Instale el panel de acabado del pilar A del lado del pasajero al alinear los sujetadores de retención del
panel de acabado con los orificios de montaje y presiónelo para asegurarlo (Figura 11, artículo 3).

24. Instale el panel de acabado del pilar A del lado del conductor al alinear sujetadores de retención del panel
de acabado con el orificios de montaje y presiónelo para asegurarlo (Figura 10, artículo 1).

25. Instale la manilla de sujeción del lado del conductor y asegúrela con dos pernos (Figura 10, artículos 2 y
3). Apriete los pernos a 9 a 11 N•m (77 a 95 Lb pies-pulg).

26. Instale las plumas y brazos del limpiaparabrisas (Ver Brazo del Limpiaparabrisas y Conjunto de Álabes.,
página 61).

22
VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

27. Pruebe el funcionamiento del limpiaparabrisas y el lavaparabrisas.

28. Limpie el parabrisas y las áreas de alrededor.

29. Cierre y enganche el capó (cofre).

NOTA – Se debe dejar endurecer el adhesivo de uretano de un solo componente de Betaseal Express
durante 60 minutos antes de conducir el vehículo.

2.2. VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR

1. VIDRIO DE LA VENTANA 3. ABRAZADERA DE RESORTE


2. PESTAÑA DE POSICIÓN
Figura 25 Vidrio de la ventanilla posterior

Vidrio de la ventana trasera (Acceso sin obstrucción) – Desinstalación

NOTA – Para la desinstalación adecuada del vidrio de la ventana trasera necesitará un cuchillo eléctrico
o neumático con una hoja corta de corte interno.

1. Coloque coberturas protectoras sobre las áreas cerca del vidrio de la ventanilla posterior dentro de
la cabina.

2. Antes de extraer el vidrio de la ventanilla posterior, es probable que sea necesario quitar los asientos.
Para desinstalar el asiento corrido trasero (Ver Asiento corrido trasero, página 132).

3. Para desinstalar los asientos delanteros (Ver Asientos Delanteros, página 130).

23
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones personales o la muerte, use gafas protectoras y guantes de trabajo
cuando desinstale el vidrio de la ventana trasera.

NOTA – Cuando utilice un cuchillo eléctrico para cortar alrededor del vidrio de la ventanilla posterior,
use un rociador con agua y lubrique el área de corte. Esto evitará que se queme el uretano y se vuelva
a unir al vidrio de la ventanilla posterior.

1. CUCHILLO ELÉCTRICO 3. GUÍA DEL VIDRIO DE LA


2. HOJA CORTA DE CORTE VENTANA TRASERA
INTERNO
Figura 26 Cómo corta la ventanilla posterior

4. Desde la parte interior de la cabina, use un cuchillo eléctrico con una hoja corta de corte interno y corte
alrededor de todo el vidrio de la ventana trasera hasta que se suelte de la guía del vidrio de la ventana
trasera.

5. Con la ayuda de un asistente, quite el vidrio de la ventanilla posterior y colóquelo fuera del camino.

24
VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

Vidrio de la ventana trasera (Acceso sin obstrucción) – Instalación

NOTA – Para instalar el vidrio de la ventana trasera use el kit de reemplazo del parabrisas 2592784C91.
Para la aplicación del adhesivo, se requiere una pistola para calafatear neumática o eléctrica.

1. IMPRIMADOR PARA LA 4. ADHESIVO DE URETANO


CARROCERÍA 43532 UN SOLO COMPONENET DE
2. IMPRIMADOR TRANSPARENTE BETASEAL EXPRESS
PARA VIDRIO 43518 5. PUNTA DEL CARTUCHO
3. IMPRIMADOR OPACO PARA
VIDRIO 43520A
Figura 27 Kit de reemplazo del parabrisas

El kit de reemplazo del parabrisas incluye los siguientes componentes:

• Imprimador para la carrocería 43532


• Imprimador transparente para vidrio 43518
• Imprimador opaco para vidrio 43520A
• Adhesivo de uretano un solo componente de Betaseal Express
• Puntas del cartucho

NOTA – Estos materiales se deben utilizar en o antes de la fecha de vencimiento marcada en el recipiente.
Para obtener la fecha de vencimiento, consulte los recipientes individuales.

Se incluyen los siguientes materiales adicionales necesarios:

25
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR

• Limpiador para vidrio Essex® GC800


• Toallas de papel blancas o marrones
• Pistola para calafatear neumática o eléctrica

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones personales o la muerte, use guantes de trabajo al maniobrar el


vidrio de la ventana trasera. También use guantes protectores apropiados cuando use
cualquiera de los químicos del sistema Betaseal del kit de instalación del parabrisas
Essex®.

NOTA –

• Use solamente vidrio con tratamiento térmico (AS-2 según la norma ANSI Z26.1, última edición).
• Antes de instalar el vidrio de la ventanilla posterior, limpie el resto de agua que esté alrededor del
cerco de la ventanilla posterior y alrededor del área de la cabina con un trapo sin pelusas.

1. Ensamble el vidrio de la ventana trasera en la guía de la ventana trasera para asegurar que se ajuste
adecuadamente. Alinee las pestañas de posición de la ventana entre los indicadores de la ventana en
la cabina y asegúrese de que la abrazadera de resorte esté dentro de la parte superior de la guía de la
ventana trasera.

2. Mientras coloca el parabrisas, pegue un trozo de cinta (como una marca de referencia) en la parte central,
superior e inferior del vidrio de la ventanilla posterior y la cabina. Utilice un cúter y corte la cinta que se
encuentra entre la cabina y el vidrio de la ventanilla posterior.

3. Retire el vidrio de la ventanilla posterior y colóquelo en un soporte de trabajo acolchado y adecuado.

1. ADHESIVO VIEJO 3. CINCEL PARA JUNTAS


2. GUÍA DE LA VENTANA TRASERA 4. ADHESIVO VIEJO
Figura 28 Cómo quitar el adhesivo viejo

26
VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

4. Utilice un cincel para juntas y quite el adhesivo viejo del cerco de la ventanilla posterior. Dejar una capa
delgada de 2 a 3 mm (5/64 a 1/8 pulg.) de espesor de adhesivo viejo es aceptable. Cuando quite el
adhesivo viejo, intente mantener un espesor consistente en la guía del parabrisas.

5. Quite todo resto de polvo o agua de la extracción de la ventanilla posterior con un cepillo o un trapo
limpio y sin pelusas.

1. IMPRIMADOR PARA LA 2. APLICADOR


CARROCERÍA 43532 3. GUÍA DEL PARABRISAS
Figura 29 Cómo aplicar el imprimador de carrocería

6. Agite el contenedor del imprimador para la carrocería 43532 por lo menos un minuto.

7. Aplique el imprimador para carrocería 43532 con un aplicador seco y limpio para cubrir rayones y el metal
sin pintar de la guía de la ventana trasera. NO aplique el imprimador para carrocería 43532 sobre el
adhesivo de uretano usado que no eliminó de la guía de la ventana trasera. Permita que el imprimador
seque 6 a 10 minutos como mínimo después de aplicarlo.

27
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR

1. SUPERFICIE DE UNIÓN 2. HOJA DE AFEITAR


Figura 30 Cómo quitar la rebaba

8. Utilice una hoja de afeitar, si es necesario, y una almohadilla plástica de lavado y quite cualquier rebaba
de la superficie de unión de la ventanilla posterior nueva. Limpie la ventana trasera nueva con limpiador
para vidrios Essex® GC800 y seque bien con toallas de papel. Antes de proceder, asegúrese de que la
ventanilla trasera esté completamente limpia y seca.

NOTA – Lea bien el paso siguiente para asegurarse de que aplicó y retiró correctamente el imprimador
transparente para vidrios 43518.

28
VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. IMPRIMADOR TRANSPARENTE 4. TOALLA DE PAPEL BLANCA O


PARA VIDRIO 43518 MARRÓN
2. APLICADOR 5. SUPERFICIE DE UNIÓN
3. VIDRIO E LA VENTANILLA
POSTERIOR
Figura 31 Cómo aplicar el imprimador transparente de vidrio

9. Agite el contenedor del imprimador transparente para vidrio 43518 por lo menos un minuto.

10. Aplique el imprimador transparente para vidrio 43518 con un aplicador limpio y seco sólo en la superficie
de adhesión del vidrio de la ventana trasera. NOTA – Si se aplica el imprimador transparente de
vidrios a la superficie, el vidrio se pondrá opaco. Limpie inmediatamente el imprimador transparente
de vidrios de la superficie de unión con una toalla de papel blanca o marrón siguiendo el aplicador de una
distancia de 20 a 25 cm (8 a 10 pulg.). NO use un paño para taller. Después de completar la primera
aplicación del imprimador transparente de vidrios, repita el proceso de aplicación y de extracción.

29
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR

1. IMPRIMADOR OPACO PARA 3. VIDRIO DE LA VENTANA


VIDRIO 43520A 4. SUPERFICIE DE UNIÓN
2. APLICADOR
Figura 32 Cómo aplicar el imprimador opaco de vidrios

11. Agite el contenedor del imprimador opaco para vidrio 43520A por lo menos un minuto.

12. Aplique el imprimador opaco para vidrio 43520A con un aplicador seco y limpio a la superficie de adhesión
del parabrisas. Permita que el imprimador seque hasta que ya no esté pegajoso 6 a 10 minutos como
mínimo después de la aplicación.

30
VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

PRECAUCIÓN

Para evitar daños a la ventana trasera o cabina, una vez se haya realizado la imprimación
del vidrio de la ventana trasera, asegúrese de que no toque la superficie de unión,
debido a que el aceite de la piel puede afectar el rendimiento de unión. Si el vidrio de
la ventanilla posterior no se une adecuadamente, la fuerza y la seguridad de la cabina
se verán comprometidas. Si hace contacto con la superficie de adhesión, repita el
proceso de limpieza y aplique de nuevo imprimador opaco para vidrio 43520A y permita
que seque 6 a 10 minutos antes de aplicar adhesivo de uretano de una parte Betaseal
Express.

1. DIMENSIONES DE CORTE 3. TUBO DE ADHESIVO


2. PUNTA DEL CARTUCHO
Figura 33 Tubo adhesivo y punta del cartucho

13. Para obtener una aplicación adhesiva adecuada, mida, marque y corte la punta del cartucho hasta
las dimensiones de corte mostradas.

14. Fije la punta del cartucho al tubo adhesivo.

31
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR

NOTA – La aplicación de la gota adhesiva en el vidrio nuevo de la ventana trasera deberá ser de 0 a 2
mm (0 a 5/64 pulg.) desde el borde de encapsulación y deberá tener al menos 16 a 19 mm (5/8 a 3/4
pulg.) de alto y 10 a 13 mm (3/8 a 1/2 pulg.) de ancho como máximo.

1. PISTOLA PARA CALAFATEAR 3. ADHESIVO


NEUMÁTICA O ELÉCTRICA 4. DEPRESOR DE LENGUA DE
2. PUNTA DEL CARTUCHO MADERA O PLÁSTICO
Figura 34 Cómo aplicar el adhesivo al vidrio de la ventanilla posterior

15. Sosteniendo la pistola para calafatear eléctrica o neumática lo más cerca a un ángulo de 90 como sea
posible comience a aplicar el adhesivo en el centro del borde inferior del vidrio de la ventana trasera.
Aplique una gota uniforme alrededor de todo el vidrio de la ventanilla posterior, superponga levemente
el adhesivo en el cordón. Utilice un depresor de lengua de plástico o madera para suavizar o nivelar el
adhesivo, como corresponda, antes de instalar el vidrio de la ventanilla posterior.

32
VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. MARCAS DE ADHESIVO 6. INDICADORES DE LA VENTANA


2. VIDRIO DE LA VENTANILLA EN LA CABINA
POSTERIOR 7. SUJETADOR DE RESORTE DE
3. MARCAS DE ADHESIVO LA VENTANA
4. CABINA 8. GUÍA DE LA VENTANA
5. PESTAÑA DE POSICIÓN DE LA
VENTANA
Figura 35 Cómo instalar el vidrio de la ventanilla posterior

16. Alinee el vidrio de la ventana trasera con marcas de adhesivo en la ventana trasera y la cabina. Alinee las
pestañas de posición de la ventanilla entre los indicadores de la ventanilla en la cabina. Asegúrese de que
la abrazadera de resorte de la ventanilla esté dentro de la parte superior de la guía de la ventanilla.

17. Con la ayuda de un asistente, presione suavemente alrededor de todos los bordes del vidrio de la
ventanilla posterior para asentarlo adecuadamente contra la guía de la ventanilla.

33
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR

1. VENTANA TRASERA 3. PARTE TRASERA DE LA CABINA


2. CINTA ADHESIVA
Figura 36 Cómo pegar el vidrio de la ventanilla posterior con cinta

18. Pegue con cinta la ventanilla posterior a la parte posterior de la cabina en las cuatro ubicaciones mientras
se endurece el adhesivo.

19. Luego de que se endurezca el adhesivo, quite todas las piezas de cinta y limpie la ventanilla posterior y
las áreas circundantes.

PRECAUCIÓN

Para evitar daños al sello de la ventana trasera mientras coloca nuevamente los asientos
en la cabina, tenga cuidado de no golpear el vidrio de la ventana trasera mientras el
adhesivo se endurece. Esto puede causar que el vidrio de la ventanilla trasera no selle
correctamente y provoque una fuga.

20. Si el asiento corrido trasero fue desinstalado, instale el asiento corrido trasero (Ver Asiento corrido
trasero, página 132).

21. Si se desinstalaron los asientos delanteros, instale los asientos delanteros (Ver Asientos Delanteros,
página 130).

NOTA – Se debe dejar endurecer el adhesivo de uretano de un solo componente de Betaseal Express
durante 60 minutos antes de conducir el vehículo.

34
VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

Vidrio de la ventana trasera (Acceso obstruido) – Desinstalación

NOTA – Para una desinstalación adecuada del vidrio de la ventana trasera necesitará:

• Un cuchillo eléctrico y neumático con una hoja corta de corte interno


• Riel deslizante y ventosas

1. VIDRIO DE LA VENTANILLA 2. PESTAÑA DE POSICIÓN


POSTERIOR 3. SUJETADOR DE RESORTE
Figura 37 Vidrio de la ventanilla posterior

1. Coloque coberturas protectoras sobre las áreas cerca del vidrio de la ventanilla posterior dentro de
la cabina.

2. Antes de extraer el vidrio de la ventanilla posterior, es probable que sea necesario quitar los asientos.
Para desinstalar el asiento corrido trasero (Ver Asiento corrido trasero, página 132).

3. Para desinstalar los asientos delanteros (Ver Asientos Delanteros, página 130).

35
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones personales o la muerte, use gafas protectoras y guantes de trabajo
cuando desinstale el vidrio de la ventana trasera.

1. PULSADOR E INDICADOR ROJO 4. RIEL INFERIOR


2. COPA DE SUCCIÓN 5. TORNILLO
3. RIEL SUPERIOR 6. TUERCA DE MARIPOSA
Figura 38 Riel deslizante y ventosas

4. Arme el corredera de deslizamiento y fije los dos rieles superiores a la corredera inferior. Las tres
correderas son idénticas y se pueden ensamblar en cualquiera de las tres ubicaciones. Alinee los orificios
de las dos correderas superiores con los orificios de la corredera inferior. Instale los tres tornillos y
ajústelos bien con las tres tuercas de mariposa.

PRECAUCIÓN

Para evitar daños al vidrio de la ventana trasera o el vehículo, es importante limpiar


correctamente el área de la carrocería de la camioneta donde las ventosas se instalarán,
antes de colocar las ventosas. Si las ventosas se despegan durante la extracción o
instalación del vidrio de la ventanilla posterior, el vidrio de la ventanilla posterior se
destruirá y se dañará el vehículo.

5. Limpie el área de la carrocería de la camioneta donde se instalarán las ventosas para garantizar que
las ventosas se peguen bien.

6. Fije una ventosa a la carrocería de la camioneta del lado del conductor y fije la otra del lado del pasajero.
Coloque ambas ventosas de manera que la corredera de deslizamiento (que se apoya en la parte superior
de cada bloque) quede justo debajo del borde inferior del vidrio de la ventanilla posterior. Presione los
pulsadores varias veces hasta que los indicadores rojos ya no sean visibles. Esto indica un buen vacío.

36
VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

NOTA – Revise varias veces las ventosas para ver si el indicador rojo comienza a aparecer. Si el
indicador está visible en cualquiera de las unidades, presione el o los pulsadores varias veces hasta
que el indicador rojo ya no sea visible.

1. COPA DE SUCCIÓN 3. BLOQUE DE COPA DE SUCCIÓN


2. RIEL DE DESLIZAMIENTO
Figura 39 Cómo instalar la corredera de deslizamiento

7. Coloque la corredera de deslizamiento en la parte superior de cada bloque de ventosa.

37
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR

1. RIEL DE DESLIZAMIENTO 3.COPA DE SUCCIÓN


2. BLOQUE DE COPA DE SUCCIÓN 4. PASADOR
Figura 40 Cómo fijar la corredera de deslizamiento con pasadores

8. Comenzando con el lado izquierdo, alinee el orificio en el riel de deslizamiento con el bloque de la copa
de succión e instale un pasador para asegurarlo.

9. Al moverse al lado derecho, vuelva a colocar la copa de succión para alinear el riel de deslizamiento
con el bloque de la copa de succión e instale un pasador para asegurarlo. Presione el pulsador varias
veces hasta que el indicador rojo ya no sea visible.

10. Fije una ventosa al vidrio de la ventanilla posterior del lado del conductor.

38
VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. CUCHILLO ELÉCTRICO 3. GUÍA DEL VIDRIO DE LA


2. HOJA CORTA DE CORTE VENTANA TRASERA
INTERNO
Figura 41 Cómo corta la ventanilla posterior

NOTA – Cuando utilice un cuchillo eléctrico para cortar alrededor del vidrio de la ventanilla posterior,
use un rociador con agua para lubricar el área de corte. Esto evitará que se queme el uretano y se vuelva
a unir al vidrio de la ventanilla posterior.

11. Desde el interior de la cabina, utilice un cuchillo eléctrico con una hoja corta de corte interno y corte
alrededor de todo el vidrio de la ventanilla posterior hasta que se suelte del cerco del vidrio de la ventanilla.

12. Utilizando la ventosa, levante el vidrio de la ventanilla posterior de la guía y colóquelo en la corredera
de deslizamiento. Apoye la parte superior del vidrio de la ventanilla posterior contra la carrocería de la
camioneta.

39
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR

1. CARROCERÍA DE LA 3. CABINA
CAMIONETA
2. VIDRIO DE LA VENTANILLA
POSTERIOR
Figura 42 Cómo extraer el vidrio de la ventanilla posterior

13. Desde afuera de la cabina, deslice el vidrio de la ventana trasera hacia abajo del riel de deslizamiento y,
con la ayuda de un asistente, retire el vidrio de la ventana trasera y colóquelo fuera del camino.

14. Quite las ventosas del vidrio de la ventanilla posterior.


Vidrio de la ventana trasera (Acceso obstruido) – Instalación

NOTA – Para instalar el vidrio de la ventana trasera use el kit de reemplazo del parabrisas 2592784C91.
Para la aplicación del adhesivo, se requiere una pistola para calafatear neumática o eléctrica. El kit de
reemplazo del parabrisas 2592784C91 está disponible en Partes de Navistar.

40
VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. IMPRIMADOR PARA LA 4. ADHESIVO DE URETANO


CARROCERÍA 43532 UN SOLO COMPONENTE DE
2. IMPRIMADOR TRANSPARENTE BETASEAL EXPRESS
PARA VIDRIO 43518 5. PUNTA DEL CARTUCHO
3. IMPRIMADOR OPACO PARA
VIDRIO 43520A
Figura 43 Kit de reemplazo del parabrisas

El kit de reemplazo del parabrisas incluye los siguientes componentes:

• Imprimador para la carrocería 43532


• Imprimador transparente para vidrio 43518
• Imprimador opaco para vidrio 43520A
• Adhesivo de uretano un solo componente de Betaseal Express
• Puntas del cartucho

NOTA – Estos materiales se deben utilizar en o antes de la fecha de vencimiento marcada en el recipiente.
Para obtener la fecha de vencimiento, consulte los recipientes individuales.

Se incluyen los siguientes materiales adicionales necesarios:

• Limpiador para vidrio Essex® GC800


• Toallas de papel blancas o marrones
• Pistola para calafatear neumática o eléctrica

41
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR

• Riel deslizante y ventosas

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones personales o la muerte, use guantes de trabajo al maniobrar el


vidrio de la ventana trasera. También use guantes protectores apropiados cuando use
cualquiera de los químicos del sistema Betaseal del kit de instalación del parabrisas
Essex®.

NOTA –

• Use solamente vidrio con tratamiento térmico (AS-2 según la norma ANSI Z26.1, última edición).
• Antes de instalar el vidrio de la ventanilla posterior, limpie el resto de agua que esté alrededor del
cerco de la ventanilla posterior y alrededor del área de la cabina con un trapo sin pelusas.
• Asegúrese de que las ventosas y la corredera de deslizamiento se encuentren todavía en la
carrocería de la camioneta desde el procedimiento de extracción. Si no, repita los procedimientos
de extracción e instale las ventosas y la corredera de deslizamiento antes de proceder.

1. VIDRIO DE LA VENTANILLA 2. RIEL DE DESLIZAMIENTO


POSTERIOR
Figura 44 Vidrio de la ventanilla posterior en la corredera de deslizamiento

1. Coloque con cuidado el vidrio de la ventanilla posterior en la corredera de desplazamiento del lado
correcto, mirando la parte trasera de la cabina.

42
VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

2. Deslice el vidrio de la ventanilla posterior en la corredera de deslizamiento y apoye la parte superior del
vidrio de la ventanilla contra la carrocería de la camioneta.

3. Coloque dos copas de succión en el vidrio de la ventana trasera y presione repetidamente los pulsadores
de las copas de succión hasta que los indicadores rojos ya no sean visibles. Esto indica un buen vacío.

NOTA – Revise varias veces las ventosas para ver si el indicador rojo comienza a aparecer. Si el
indicador está visible en cualquiera de las unidades, presione el o los pulsadores varias veces hasta
que el indicador rojo ya no sea visible.

1. MARCA DE CINTA 6. INDICADORES DE LA VENTANA


2. VIDRIO DE LA VENTANILLA EN LA CABINA
POSTERIOR 7. SUJETADOR DE RESORTE DE
3. MARCA DE CINTA LA VENTANA
4. CABINA 8. GUÍA DE LA VENTANA
5. PESTAÑA DE POSICIÓN DE LA
VENTANA
Figura 45 Vidrio de la ventanilla posterior

4. Ensamble el vidrio de la ventanilla posterior en el cerco de la ventanilla para asegurarse de que encaja
adecuadamente. Alinee las pestañas de posición que se encuentran entre los indicadores de la ventanilla
en la cabina y asegúrese de que la abrazadera de resorte esté dentro de la parte superior de la guía
de la ventanilla.

5. Mientras el vidrio de la ventana trasera está en su lugar, pegue un pedazo de cinta adhesiva (como
marca de referencia) a lo largo de la parte central, superior e inferior del vidrio de la ventana trasera y
dentro del panel de revestimiento. Utilice un cúter y corte con cuidado la cinta que se encuentra entre la
cabina y el vidrio de la ventanilla posterior.

6. Utilizando la ventosa, levante el vidrio de la ventanilla posterior de la guía de la ventanilla y colóquelo en la


corredera de deslizamiento.

43
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR

7. Deslice el vidrio de la ventanilla posterior por fuera de la corredera de deslizamiento y extráigalo. Coloque
el vidrio de la ventana trasera en un soporte de trabajo acolchado y adecuado.

8. Extraiga las copas de succión del vidrio de la ventanilla posterio.

1. ADHESIVO VIEJO 4. CUCHILLO ELÉCTRICO CON


2. GUÍA DE LA VENTANA TRASERA UNA HOJA CORTA DE CORTE
3. CUCHILLO DE USO GENERAL INTERNO
Figura 46 Cómo quitar el adhesivo viejo

9. Utilice un cúter o un cuchillo eléctrico con hoja corta de corte interno y extraiga el adhesivo viejo de la
guía de la ventanilla posterior. Dejar una capa delgada de 2 a 3 mm (5/64 a 1/8 pulg.) de espesor de
adhesivo viejo es aceptable. Cuando quite el adhesivo viejo, intente mantener un espesor consistente en
la guía del parabrisas.

10. Quite todo resto de polvo o agua de la extracción de la ventanilla posterior con un cepillo o un trapo
limpio y sin pelusas.

11. Coloque tiras de cintas alrededor de la abertura de la ventanilla posterior para proteger las superficies
pintadas.

44
VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. IMPRIMADOR PARA LA 2. APLICADOR


CARROCERÍA 43532 3. GUÍA DEL PARABRISAS
Figura 47 Cómo aplicar el imprimador de carrocería

12. Agite el contenedor del imprimador para la carrocería 43532 por lo menos un minuto.

13. Aplique el imprimador para carrocería 43532 con un aplicador limpio y seco para cubrir rayones y el metal
sin pintar en la guía del parabrisas trasero. NO aplique el imprimador para carrocería 43532 sobre el
adhesivo de uretano usado que no eliminó de la guía de la ventana trasera. Permita que el imprimador
seque 6 a 10 minutos como mínimo después de aplicarlo.

14. Quite las tiras de cinta de toda la abertura de la ventanilla posterior.

45
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR

1. SUPERFICIE DE UNIÓN 2. HOJA DE AFEITAR


Figura 48 Cómo quitar la rebaba

15. Utilice una hoja de afeitar, si es necesario, y una almohadilla plástica de lavado y quite cualquier rebaba
de la superficie de unión del vidrio de la ventanilla posterior. Limpie cuidadosamente el vidrio de la
ventana trasera con limpiador para vidrios Essex® GC800 y seque bien con toallas de papel. Antes de
proceder, asegúrese de que el vidrio de la ventanilla posterior esté completamente limpio y seco.

NOTA – Lea bien el paso siguiente para asegurarse de que aplicó y retiró correctamente el imprimador
transparente para vidrios 43518.

46
VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. IMPRIMADOR TRANSPARENTE 4. TOALLA DE PAPEL BLANCA O


PARA VIDRIO 43518 MARRÓN
2. APLICADOR 5. SUPERFICIE DE UNIÓN
3. VIDRIO DE LA VENTANILLA
POSTERIOR
Figura 49 Cómo aplicar el imprimador transparente de vidrio

16. Agite 43518 el recipiente del imprimador transparente de vidrios por al menos 1 minuto.

17. Aplique el imprimador transparente para vidrio 43518 con un aplicador limpio y seco sólo en la superficie
de adhesión del vidrio de la ventana trasera. NOTA – Si se aplica el imprimador transparente de
vidrios a la superficie, el vidrio se pondrá opaco. Limpie inmediatamente el imprimador transparente
de vidrios de la superficie de unión con una toalla de papel blanca o marrón siguiendo el aplicador de una
distancia de 20 a 25 cm (8 a 10 pulg.). NO use un paño para taller. Después de completar la primera
aplicación del imprimador transparente de vidrios, repita el proceso de aplicación y de extracción.

18. Agite el contenedor del imprimador opaco de vidrios 43520A por al menos 1 minuto.

47
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR

1. IMPRIMAODR OPACO PARA 3. VIDRIO DE LA VENTANA


VIDRIO 43520A 4. SUPERFICIE DE UNIÓN
2. APLICADOR
Figura 50 Cómo aplicar el imprimador opaco de vidrios

PRECAUCIÓN

Para evitar daños a la ventana trasera o cabina, una vez se haya realizado la imprimación
del vidrio de la ventana trasera, asegúrese de que no toque la superficie de unión,
debido a que el aceite de la piel puede afectar el rendimiento de unión. Si el vidrio de
la ventanilla posterior no se une adecuadamente, la fuerza y la seguridad de la cabina
se verán comprometidas. Si hace contacto con la superficie de adhesión, repita el
proceso de limpieza y aplique de nuevo imprimador opaco para vidrio 43520A y permita
que seque 6 a 10 minutos antes de aplicar adhesivo de uretano de una parte Betaseal
Express.

19. Aplique imprimador opaco para vidrio 43520A con un aplicador limpio y seco a la superficie de adhesión
del vidrio de la ventana trasera. Permita que el imprimador seque hasta que ya no esté pegajoso 6 a 10
minutos como mínimo después de la aplicación.

48
VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. DIMENSIÓN DE CORTE 3. TUBO DE ADHESIVO


2. PUNTA DEL CARTUCHO
Figura 51 Tubo adhesivo y punta del cartucho

20. Para obtener una aplicación adhesiva adecuada, mida, marque y corte la punta del cartucho hasta
las dimensiones de corte mostradas.

21. Fije la punta del cartucho al tubo adhesivo.

NOTA – La aplicación de la gota adhesiva en el vidrio nuevo de la ventana trasera deberá ser de 0 a 2
mm (0 a 5/64 pulg.) desde el borde de encapsulación y deberá tener al menos 16 a 19 mm (5/8 a 3/4
pulg.) de alto y 10 a 13 mm (3/8 a 1/2 pulg.) de ancho como máximo.

49
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR

1. Pistola para calafatear neumática 3. ADHESIVO


o eléctrica 4. DEPRESOR DE LENGUA DE
2. PUNTA DEL CARTUCHO MADERA O PLÁSTICO
Figura 52 Cómo aplicar el adhesivo al vidrio de la ventanilla posterior

22. Sosteniendo la pistola para calafatear eléctrica o neumática lo más cerca a un ángulo de 90 como sea
posible comience a aplicar el adhesivo en el centro del borde inferior del vidrio de la ventana trasera.
Aplique una gota uniforme alrededor de todo el vidrio de la ventanilla posterior, superponga levemente
el adhesivo en el cordón. Utilice un depresor de lengua de plástico o madera para suavizar o nivelar el
adhesivo, como corresponda, antes de instalar el vidrio de la ventanilla posterior.

23. Coloque dos copas de succión en el vidrio de la ventana trasera y presione repetidamente los pulsadores
de las copas de succión hasta que los indicadores rojos ya no sean visibles. Esto indica un buen vacío.

24. Coloque el vidrio de la ventanilla posterior en riel deslizante y deslícelo hasta su posición con el cerco
de la ventanilla.

50
VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. MARCAS DE ADHESIVO 6. INDICADOR DE LA VENTANA EN


2. VIDRIO DE LA VENTANILLA LA CABINA
POSTERIOR 7. ABRAZADERA DE RESORTE DE
3. MARCA DE CINTA LA VENTANA
4. CABINA 8. GUÍA DE LA VENTANA
5. PESTAÑA DE POSICIÓN DE LA
VENTANA
Figura 53 Vidrio de la ventanilla posterior

25. Alinee la ventana trasera con marcas de adhesivo en el vidrio de la ventana trasera y la cabina. Alinee las
pestañas de posición de la ventanilla entre los indicadores de la ventanilla en la cabina. Asegúrese de que
la abrazadera de resorte de la ventanilla esté dentro de la parte superior de la guía de la ventanilla.

26. Desde dentro de la cabina y con la ayuda de un asistente, coloque con cuidado el vidrio de la ventanilla
posterior contra la guía de la ventanilla posterior, lo más uniforme como sea posible.

27. Extraiga las dos copas de succión del vidrio de la ventanilla posterior.

28. Desde el exterior de la cabina, alcance entre la parte posterior de la cabina y la carrocería de la camioneta
y, desde los dos lados, presione cuidadosamente el vidrio de la ventana trasera, alrededor del borde
exterior, para colocarlo adecuadamente contra la guía de la ventana.

51
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR

1. VENTANA TRASERA 3. PARTE TRASERA DE LA CABINA


2. CINTA ADHESIVA
Figura 54 Cómo pegar el vidrio de la ventanilla posterior con cinta

29. Pegue con cinta la ventanilla posterior a la parte posterior de la cabina en las cuatro ubicaciones mientras
se endurece el adhesivo.

52
VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. RIEL DE DESLIZAMIENTO 3. COPA DE SUCCIÓN


2. BLOQUE DE COPA DE SUCCIÓN 4. PASADOR
Figura 55 Cómo extraer los pasadores de la corredera de deslizamiento

30. Extraiga los pasadores de los bloques de las copas de succión y de la corredera de deslizamiento.

31. Extraiga la corredera de deslizamiento y las copas de succión de la carrocería de la camioneta.

32. Si lo desea, puede guardar la corredera de deslizamiento como está armado.

53
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN VIDRIO DE LA VENTANILLA POSTERIOR

1. PULSADOR E INDICADOR ROJO 4. RIEL INFERIOR


2. COPA DE SUCCIÓN 5. TORNILLO
3. RIEL SUPERIOR 6. TUERCA DE MARIPOSA
Figura 56 Riel deslizante y copas de succión

33. Para desarmar el riel deslizante, extraiga las tres tuercas de mariposa y los tres tornillos que sujetan los
rieles superiores hasta el riel inferior y almacénelos en el kit de extracción e instalación.

34. Luego de que se endurezca el adhesivo, quite todas las piezas de cinta y limpie la ventanilla posterior y
las áreas circundantes.

PRECAUCIÓN

Para evitar daños al sello de la ventana trasera mientras coloca nuevamente los asientos
en la cabina, tenga cuidado de no golpear el vidrio de la ventana trasera mientras el
adhesivo se endurece. Esto puede ocasionar que el vidrio de la ventana rasera no selle
correctamente y provoque una fuga.

35. Si el asiento corrido trasero fue desinstalado, instale el asiento corrido trasero (Ver Asiento corrido
trasero, página 132).

36. Si se desinstalaron los asientos delanteros, instale los asientos delanteros (Ver Asientos Delanteros,
página 130).

NOTA – Se debe dejar endurecer el adhesivo de uretano de un solo componente de Betaseal Express
durante 60 minutos antes de conducir el vehículo.

54
VENTANILLA LATERAL TRASERA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

2.3. VENTANILLA LATERAL TRASERA


Ventanilla lateral trasera – Desinstalación

NOTA – Se muestra el lado del conductor, el lado del pasajero se desinstala de la misma manera.

1. Si está equipado, desinstale el asiento corrido trasero (Ver Asiento corrido trasero, página 132).

2. Desinstale el asiento delantero del conductor (Ver Asientos Delanteros, página 130).

3. Desinstale la placa de desgaste y la cubierta del reactor del cinturón de seguridad (Ver Placa de Desgaste
Adhesivo y Cubierta del Retractor del Cinturón de Seguridad, página 117).

1. PESTILLO DE LA VENTANILLA 6. TUERCA


2. SELLO DE LA VENTANA 7. ESPÁRRAGO ROSCADO
3. GUÍA DE LA VENTANA 8. BORDE DEL SELLO DE LA
4. PERNO VENTANA
5. VENTANILLA LATERAL
TRASERA
Figura 57 Ventanilla Lateral Trasera

4. Abra el pestillo de la ventanilla y elimine el sello de la ventanilla quitándolo del cerco de la ventanilla.

55
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN VENTANILLA LATERAL TRASERA

5. Retire el panel de revestimiento interior lateral y en esquina (Ver Panel de revestimiento interior lateral y
en esquina, página 133).

6. Quite dos tornillos del pestillo de la ventanilla.

7. Quite dos tuercas de los espárragos de rosca.

8. Cuidadosamente, presione los espárragos de rosca fuera de los orificios de montaje del cerco de la
ventanilla.

9. Quite la ventanilla lateral trasera y coloque una superficie de trabajo acolchada.

Cierre – Desinstalación

1. VENTANA 4. BARRA DE CIERRE


2. PESTILLO DE LA VENTANILLA 5. RANURA DEL PEDESTAL DE
3. PEDESTAL DE MONTAJE MONTAJE
Figura 58 Pestillo de la Ventanilla

1. Rote el pestillo de la ventanilla en el sentido de las agujas del reloj hasta que la barra del pestillo esté
alineada con la ranura del pedestal de montaje. Eleve y quite el pestillo.

56
VENTANILLA LATERAL TRASERA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

Cierre – Instalación

NOTA – Se muestra el lado del conductor, el lado del pasajero se instala de la misma manera.

1. Coloque la barra de cierre en la ranura del pedestal de montaje y gire el seguro de la ventana hacia la
izquierda hasta que la barra de cierre bloquee en su lugar en la ventana (Figura 58).
Ventanilla lateral trasera – Instalación

NOTA – Se muestra el lado del conductor, el lado del pasajero se instala de la misma manera.

1. Instale dos espárragos roscados en los agujeros de montaje en la guía de la ventana (Figura 57, artículos
3 y 7).

2. Instale dos tuercas en los espárragos roscados (Figura 57, artículos 6 y 7). Apriete las tuercas a 8 a
11 N•m (71 a 97 lb-pies-pulg).

3. Instale dos pernos en el seguro de la ventana (Figura 57, artículos 1 y 4). Apriete los pernos a 8 a
11 N•m (71 a 97 lb-pies-pulg).

4. Instale el panel de revestimiento interior lateral y en esquina (Ver Panel de revestimiento interior lateral y
en esquina, página 133).

57
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN VENTANILLA LATERAL TRASERA

1. TRABA 4. RANURA INTERNA DEL SELLO


2. SELLO 5. GUÍA DE LA VENTANA
3. BORDE DEL SELLO 6. RANURA EXTERNA DEL SELLO
Figura 59 Instalación del Sello de la Ventanilla

5. Comenzando desde el centro del pestillo, presione la ranura interna del sello sobre el reborde del cerco
de la ventanilla y la ranura externa del sello sobre el panel de revestimiento interior lateral y de la esquina.

6. Instale la placa de desgaste y la cubierta del retractor del cinturón de seguridad (Ver Placa de Desgaste
Adhesivo y Cubierta del Retractor del Cinturón de Seguridad, página 117).

7. Si está equipado, instale el asiento corrido trasero (Ver Asiento corrido trasero, página 132).

8. Instale el asiento delantero del pasajero (Ver Asientos Delanteros, página 130).

58
SELLO DEL CAPÓ (COFRE) DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

2.4. SELLO DEL CAPÓ (COFRE)


Sello del capó – Desinstalación

1. Destrabe y abra el capó (cofre).

1. SELLO DEL CAPÓ (COFRE) 2. BANDEJA DEL CUBRETABLERO


Figura 60 Sello del capó (cofre)

2. Quite el sello del capó (cofre) quitándolo de la bandeja del cubretablero.


Sello del capó – Instalación

1. Revise si el sello del capó tiene fisuras y roturas (Figura 60, artículo 1). Si está dañado, reemplácelo.

2. Presione firmemente el sello del capó en la bandeja del cubretablero hasta que se ajuste adecuadamente
(Figura 60).

3. Cierre y enganche el capó (cofre).

59
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN BANDEJA DEL CUBRETABLERO DE LA CABINA

2.5. BANDEJA DEL CUBRETABLERO DE LA CABINA


Bandeja del cubretablero de la cabina – Desinstalación

1. Destrabe y abra el capó (cofre).

2. Desinstale el ensamble de la pluma y el brazo del limpiaparabrisas del lado del pasajero y del conductor
(Ver Brazo del Limpiaparabrisas y Conjunto de Álabes., página 61).

1. TORNILLO 7. SELLO DE GOMA


2. TUERCA DE MONTAJE 8. APOYO DEL PIVOTE DEL
3. BANDEJA DEL CUBRETABLERO LIMPIAPARABRISAS
4. PERNO DEL SOPORTE DE 9. SELLO DEL CAPÓ (COFRE)
MONTAJE CENTRAL 10. MANGUERA DEL
5. ESPÁRRAGO DE MONTAJE LAVAPARABRISAS
6. ANTENA
Figura 61 Bandeja del Cubretablero de la Cabina

3. Quite la manguera lavadora.

4. Retire el tornillo del bastidor de soporte.

5. Retire el perno de montaje central.

6. Quite dos tuercas de montaje.

7. Presione la bandeja del cubretablero fuera de los espárragos de montaje y los apoyos del pivote del
limpiaparabrisas.
Bandeja del cubretablero de la cabina – Instalación

1. Alinee la bandeja del cubretablero sobre espárragos de montaje y apoyos del pivote del limpiaparabrisas.
(Figura 61, artículos 3, 5 y 8).

60
BRAZO DEL LIMPIAPARABRISAS Y CONJUNTO DE ÁLABES. DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

2. Instale dos tuercas de montaje en la bandeja del cubretablero (Figura 61, artículos 2 y 3). Apriete las
tuercas a 22 N•m (16 lb pie-pie), NO exceda 24 N•m (18 lb pie-pie).

3. Instale el perno de soporte de montaje central (Figura 61, artículo 4). NO ajuste en exceso.

4. Instale el tornillo de soporte ( Figura 61, artículo 1). NO ajuste en exceso.

5. Instale la manguera del lavaparabrisas (Figura 61, artículo 10).

6. Instale el ensamble de la pluma y el brazo del limpiaparabrisas del lado del pasajero y del conductor (Ver
Brazo del Limpiaparabrisas y Conjunto de Álabes., página 61).

7. Cierre y enganche el capó (cofre).

8. Encienda los limpiaparabrisas a alta velocidad, active el lavador del limpiaparabrisas, y controle para una
operación adecuada. Si es necesario, regule el brazo del limpiaparabrisas y el conjunto de álabes.

2.6. BRAZO DEL LIMPIAPARABRISAS Y CONJUNTO DE ÁLABES.


Conjunto de la pluma y el brazo del limpiaparabrisas – Desinstalación

1. ENSAMBLE DE LA LIMPIAPARABRISAS DEL LADO


PLUMA Y BRAZO DEL DEL PASAJERO
LIMPIAPARABRISAS DEL 4. PALANCA DE BLOQUEO
LADO DEL CONDUCTOR 5. MANGUERA DEL
2. POSTE DEL PIVOTE DEL LAVAPARABRISAS
LIMPIAPARABRISAS
3. CONJUNTO DE LA
PLUMA Y EL BRAZO DEL
Figura 62 Brazo del Limpiaparabrisas y Conjunto de Álabes.

61
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN CONJUNTO DEL LIMPIAPARABRISAS

NOTA – Antes de quitar el brazo del limpiaparabrisas y el conjunto de álabes, marque o anote la
orientación del conjunto de álabes hacia el apoyo del pivote del limpiaparabrisas para una instalación
más fácil.

1. Destrabe y abra el capó (cofre).

2. Desconecte la manguera lavadora del adaptador T

3. Eleve la palanca de cierre y quite el brazo del limpiaparabrisas y el conjunto de álabes del lado del
conductor del apoyo del pivote del limpiaparabrisas.

4. Eleve la palanca de cierre y quite el brazo del limpiaparabrisas y el conjunto de álabes del lado del
pasajero.

Conjunto de la pluma y el brazo del limpiaparabrisas – Instalación

1. Presione el ensamble de hoja y brazo del limpiaparabrisas del lado del pasajero sobre el poste de pivote
del limpiaparabrisas hasta que el ensamble bloquee en su lugar (Figura 62, artículos 2 y 3).

2. Presione el ensamble de hoja y brazo del limpiaparabrisas del lado del conductor sobre el poste de pivote
del limpiaparabrisas hasta que el ensamble bloquee en su lugar (Figura 62, artículos 1 y 2).

3. Asegúrese de que ambas palancas de bloque estén presionadas (Figura 62, artículo 4).

4. Una la manguera del lavaparabrisas al adaptador T ( Figura 62, artículo 5).

5. Cierre y enganche el capó (cofre).

6. Encienda los limpiaparabrisas a alta velocidad, active el lavador del limpiaparabrisas, y controle para una
operación adecuada. Si es necesario, regule el brazo del limpiaparabrisas y el conjunto de álabes.

2.7. CONJUNTO DEL LIMPIAPARABRISAS


Conjunto del limpiaparabrisas – Desinstalación

1. Destrabe y abra el capó (cofre).

2. Desinstale el ensamble de la pluma y el brazo del limpiaparabrisas del lado del pasajero y del conductor
(Ver Brazo del Limpiaparabrisas y Conjunto de Álabes., página 61).

3. Desinstale la bandeja del cubretablero de la cabina (Ver Bandeja del Cubretablero de la Cabina, página
60).

62
CONJUNTO DEL LIMPIAPARABRISAS DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. ESPÁRRAGO DE MONTAJE 5. CONJUNTO DEL


2. TUERCA DE MONTAJE LIMPIAPARABRISAS
3. CONECTOR ELÉCTRICO
4. MOTOR DEL
LIMPIAPARABRISAS
Figura 63 Conjunto del limpiaparabrisas

4. Si es necesario, corte la presilla para ajustar el cableado al motor del limpiaparabrisas.

5. Desconecte el conector eléctrico del motor del limpiaparabrisas.

6. Quite cuatro tuercas de montaje de los espárragos de montaje.

7. Quite el conjunto del impiaparabrisas.

Conjunto del limpiaparabrisas – Instalación

1. Instale el conjunto del limpiaparabrisas del parabrisas en los cuatro espárragos de montaje y asegure con
cuatro tuercas de montaje (Figura 63, artículos 1, 2y 5). Apriete las tuercas a 22 N•m (16 lb pie-pie), NO
exceda 24 N•m (18 lb pie-pie).

2. Conecte el conector eléctrico al motor del limpiaparabrisas del parabrisas (Figura 63, artículos 3 y 4).

3. Si está ausente, ajuste el cableado y el conector con presillas.

4. Instale la bandeja del cubretablero de la cabina (Ver Bandeja del Cubretablero de la Cabina, página 60).

5. Instale el conjunto de la pluma y el brazo del limpiaparabrisas del lado del pasajero y del conductor (Ver
Brazo del Limpiaparabrisas y Conjunto de Álabes., página 61).

6. Cierre y enganche el capó (cofre).

7. Encienda los limpiaparabrisas a alta velocidad, active el lavador del limpiaparabrisas, y controle para una
operación adecuada. Si es necesario, regule el brazo del limpiaparabrisas y el conjunto de álabes.

63
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN DEPÓSITO
DE LÍQUIDO DEL LIMPIAPARABRISAS CON MOTOR DE LA BOMBA

2.8. DEPÓSITO DE LÍQUIDO DEL LIMPIAPARABRISAS CON MOTOR DE LA BOMBA


WorkStar® Depósito del lavaparabrisas con motor de la bomba – Desinstalación

NOTA – El depósito de líquido y el motor de la bomba están ubicados debajo de la puerta de la cabina
del lado del pasajero.

1. SOPORTE DE MONTAJE 6. MOTOR DE LA BOMBA


2. MANGUERA DE LLENADO 7. DEPÓSITO DEL
REMOTO LAVAPARABRISAS
3. CONECTOR ELÉCTRICO DEL 8. MANGUERA DEL
MOTOR DE LA BOMBA LAVAPARABRISAS
4. SENSOR DE BAJO FLUIDO 9. TORNILLO DE MONTAJE
5. CONECTOR ELÉCTRICO DEL 10. TUERCA DE CONTROL DE
SENSOR DE BAJO FLUIDO VELOCIDAD
Figura 64 WorkStar® Depósito del lavaparabrisas con motor de la bomba

1. Desconecte el conector eléctrico del motor de la bomba del motor de la bomba.

2. Desconecte el conector eléctrico del sensor de bajo fluido del sensor de bajo fluido.

3. Desconecte la manguera lavadora del limpiaparabrisas.

4. Desconecte la manguera de llenado remoto.

5. Desconecte la manguera del respiradero de aire (no se muestra).

6. Quite cuatro pernos de montaje.

7. Quite el depósito de líquido y el motor de la bomba.

NOTA – Si cualquiera de las cuatro tuercas de control de velocidad están dañadas, retire y reemplácelas.

64
DEPÓSITO DE LÍQUIDO DEL LIMPIAPARABRISAS CON MOTOR DE LA BOMBA DESINSTALACIÓN
E INSTALACIÓN

WorkStar® Depósito del lavaparabrisas con motor de la bomba – Instalación

1. Instale el depósito del lavaparabrisas y el motor de la bomba con cuatro pernos de montaje (Figura 64,
artículos 6, 7 y 9). No ajuste en exceso.

2. Conecte la manguera de llenado remoto (Figura 64, artículo 2).

3. Conecte la manguera del respiradero de aire (no se muestra).

4. Conecte la manguera del lavaparabrisas del parabrisas (Figura 64, artículo 8).

5. Conecte el conector eléctrico del sensor de líquido bajo al sensor de líquido bajo (Figura 64, artículos
4 y 5).

6. Conecte el conector eléctrico al motor de la bomba (Figura 64, artículos 3 y 6 ).

7. Llene el depósito del lavaparabrisas con solvente del lavaparabrisas y revise si hay fugas y si el
funcionamiento del lavaparabrisas es el adecuado (Figura 64, artículo 7).

65
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN DEPÓSITO
DE LÍQUIDO DEL LIMPIAPARABRISAS CON MOTOR DE LA BOMBA

TranStar® Depósito del lavaparabrisas con motor de la bomba – Desinstalación

NOTA – El depósito de líquido y el motor de la bomba están ubicados debajo de la puerta de la cabina
del lado del conductor.

1. SOPORTE DE MONTAJE 6. MANGUERA DEL


2. SENSOR DE BAJO FLUIDO LAVAPARABRISAS
3. MANGUERA DE LLENADO 7. MOTOR DE LA BOMBA
REMOTO 8. CONECTOR ELÉCTRICO DEL
4. CONECTOR ELÉCTRICO DEL SENSOR DE BAJO FLUIDO
MOTOR DE LA BOMBA 9. TORNILLO DE MONTAJE
5. DEPÓSITO DEL 10. TUERCA DE CONTROL DE
LAVAPARABRISAS VELOCIDAD
Figura 65 TranStar® Depósito del lavaparabrisas con motor de la bomba

1. Desconecte el conector eléctrico del motor de la bomba del motor de la bomba.

2. Desconecte el conector eléctrico del sensor de bajo fluido del sensor de bajo fluido.

3. Desconecte la manguera lavadora del limpiaparabrisas.

4. Desconecte la manguera de llenado remoto.

5. Desconecte la manguera del respiradero de aire (no se muestra).

6. Quite cuatro pernos de montaje.

7. Quite el depósito de líquido y el motor de la bomba.

NOTA – Si cualquiera de las cuatro tuercas de control de velocidad están dañadas, retire y reemplácelas.

66
DEPÓSITO DE LÍQUIDO DEL LIMPIAPARABRISAS CON MOTOR DE LA BOMBA DESINSTALACIÓN
E INSTALACIÓN

TranStar® Depósito del lavaparabrisas con motor de la bomba – Instalación

1. Instale el depósito del lavaparabrisas y el motor de la bomba con cuatro pernos de montaje (Figura 65,
artículos 5, 7 y 9). No ajuste en exceso.

2. Conecte la manguera de llenado remoto (Figura 65, artículo 3).

3. Conecte la manguera del respiradero de aire (no se muestra).

4. Conecte la manguera del lavaparabrisas del parabrisas (Figura 65, artículo 6).

5. Conecte el conector eléctrico del sensor de líquido bajo al sensor de líquido bajo (Figura 65, artículos
2 y 8).

6. Conecte el conector eléctrico del motor de la bomba al motor de la bomba (Figura 65, artículos 4 y 7).

7. Llene el depósito del lavaparabrisas con solvente del lavaparabrisas y revise si hay fugas y si el
funcionamiento del lavaparabrisas es el adecuado (Figura 65, artículo 5).

67
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN MOTOR DE LA BOMBA DEL LIMPIAPARABRISAS

2.9. MOTOR DE LA BOMBA DEL LIMPIAPARABRISAS


Motor de la bomba del lavaparabrisas – Desinstalación

NOTA –

• El motor de la bomba es extraíble del depósito de líquido sin quitar el depósito de líquido. El motor
de la bomba permite su reparación y reemplazo como unidad.
• La ubicación del motor de la bomba WorkStar® se encuentra debajo de la puerta del lado del
pasajero, el motor de la bomba TranStar® se encuentra debajo de la puerta del lado del conductor.

1. CONECTOR ELÉCTRICO 3. MOTOR DE LA BOMBA


2. DEPÓSITO DEL 4. MANGUERA DEL
LAVAPARABRISAS LAVAPARABRISAS
Figura 66 Motor de la Bomba del Limpiaparabrisas

1. Desconecte el conector eléctrico del motor de la bomba.

2. Ubique un recipiente debajo del depósito de líquido para captar el fluido lavador del limpiaparabrisas.

3. Desconecte la manguera lavadora del limpiaparabrisas del motor de la bomba.

4. Quite el motor de la bomba presionándolo, con cuidado, contra el depósito de líquido.

68
MOTOR ELÉCTRICO DEL LIMPIAPARABRISAS DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

Motor de la bomba del lavaparabrisas – Instalación

NOTA –

• El motor de la bomba es extraíble del depósito de líquido sin quitar el depósito de líquido. El motor
de la bomba permite su reparación y reemplazo como unidad.
• La ubicación del motor de la bomba WorkStar® se encuentra debajo de la puerta del lado del
pasajero, el motor de la bomba TranStar® se encuentra debajo de la puerta del lado del conductor.

1. Instale el motor de la bomba al empujar cuidadosamente el motor de la bomba directamente en el


depósito del lavaparabrisas (Figura 66, artículos 2 y 3).

2. Conecte la manguera del lavaparabrisas del parabrisas al motor de la bomba (Figura 66, artículos 3 y 4).

3. Conecte el conector eléctrico al motor de la bomba (Figura 66, artículos 1 y 3).

4. Llene el depósito de líquido con solvente lavador de parabrisas y controle en caso de fugas y para una
operación de lavado.

2.10. MOTOR ELÉCTRICO DEL LIMPIAPARABRISAS


Motor eléctrico del limpiaparabrisas – Desinstalación

PRECAUCIÓN

Para evitar daños a las plumas y brazos del limpiaparabrisas, no intente agarrar las
plumas o brazos del limpiaparabrisas mientras están en movimiento. El intentar detener
los brazos o álabes en movimiento puede resultar en daño componente. Si los álabes
están congelados contra el parabrisas, descogélelos antes de intentar operar.

NOTA – El motor eléctrico del limpiaparabrisas no tienen partes reemplazables o regulaciones y se


reemplaza como una unidad completa.

1. Destrabe y abra el capó (cofre).

2. Coloque la llave de encendido en la posición ON (encendido) y haga funcionar en ciclo el brazo del
limpiaparabrisas hasta el final del ciclo de barrido (las hojas del limpiaparabrisas están en posición
vertical). Coloque la llave en la posición OFF (apagado).

69
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN MOTOR ELÉCTRICO DEL LIMPIAPARABRISAS

1. MECANISMO DEL 6. BRAZO IMPULSOR DEL


LIMPIAPARABRISAS LIMPIAPARABRISAS
2. CONECTOR ELÉCTRICO 7. TUERCA
3. TORNILLO DE MONTAJE 8. ARANDELA DE SEGURIDAD
4. SOPORTE DE MONTAJE
5. MOTOR ELÉCTRICO DEL
LIMPIAPARABRISAS
Figura 67 Motor Eléctrico del Limpiaparabrisas

NOTA – La vista gráfica es del lado posterior (o lado de la cabina) de la unidad.

3. Desconecte el conector eléctrico del motor eléctrico del limpiador. Quite las presillas si es necesario.

4. Retire la tuerca y arandela que asegura el brazo impulsor de limpiaparabrisas al motor eléctrico del
limpiaparabrisas.

5. Quite tres pernos de montaje ajustando el motor impulsor eléctrico al soporte de montaje.

6. Quite el motor impulsor eléctrico.


Motor eléctrico del limpiaparabrisas – Instalación

PRECAUCIÓN

Para evitar daños a las plumas y brazos del limpiaparabrisas, no intente agarrar las
plumas o brazos del limpiaparabrisas mientras están en movimiento. El intentar detener
los brazos o álabes en movimiento puede resultar en daño componente. Si los álabes
están congelados contra el parabrisas, descogélelos antes de intentar operar.

NOTA – El motor eléctrico del limpiaparabrisas no tienen partes reemplazables o regulaciones y se


reemplaza como una unidad completa.

1. Instale el motor del limpiaparabrisas eléctrico en el soporte d montaje y asegure con tres pernos de
montaje (Figura 67, artículos 3, 4 y 5). Apriete a 10 a 12 N•m (90 a 110 lb pie-pulg.).

2. Instale la tuerca y arandela que asegura el brazo impulsor del limpiaparabrisas al motor eléctrico del
limpiaparabrisas (Figura 67). Apriete a 20 a 25 N•m (15 to 18 lb pie-pie).

70
PUERTAS DE LA CABINA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

3. Conecte el conector eléctrico al motor eléctrico del limpiador. Reemplace cualquier cable aislado que
retiró anteriormente (Figura 67, artículos 2 y 5).

4. Coloque la llave de encendido en la posición ON (encendido) y haga funcionar en ciclo el brazo del
limpiaparabrisas al final del ciclo de barrido (las hojas del limpiaparabrisas en posición horizontal).
Coloque la llave en la posición OFF (apagado).

5. Cierre y enganche el capó (cofre).

6. Encienda los limpiaparabrisas a alta velocidad, active el lavador del limpiaparabrisas, y controle para una
operación adecuada. Si es necesario, regule el brazo del limpiaparabrisas y el conjunto de álabes.

2.11. PUERTAS DE LA CABINA


Puertas de la cabina – Desinstalación

NOTA –

• Los procedimientos de desinstalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.
• Las puertas de la cabina son de construcción de acero, soldadas, y están montadas sobre bisagras
que se encuentran en los pilares de las bisagras. La regulación de la puerta se provee por orificios
agrandados en las bisagras de la puerta. Los topes de la puerta se encuentran exactamente debajo
de las bisagras superiores en los pilares de la bisagra de la puerta. El pasador del pestillo de la
puerta también es ajustable en el pilar del cierre de la puerta.

1. CUBIERTA DE PROTECCIÓN DE 2. PILAR DE LA BISAGRA DE LA


GOMA DEL CABLEADO CABINA
Figura 68 Cubierta de protección de Goma del Cableado

1. Quite la cubierta de protección de goma del cableado del pilar de la bisagra de la cabina.

71
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN PUERTAS DE LA CABINA

1. CONECTOR DEL ESPEJO 3. CONECTOR ELÉCTRICO DEL


ILUMINADO, TÉRMICO O SEGURO DE LA PUERTA Y
ELÉCTRICO VENTANA
2. CONECTOR DE RADIO CB
Figura 69 Conectores Eléctricos

2. Desconecte los tres conectores eléctricos (espejo iluminado, térmico o eléctrico; radio CB y ventana y
seguros de la puerta eléctricos), según esté equipado.

3. Ajuste una eslinga o una cadena acolchada a la parte superior del marco de la ventanilla y una a un
torno de izar para sostener la puerta.

72
PUERTAS DE LA CABINA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. BISAGRA SUPERIOR 6. SOPORTE


2. PASADOR DE TOPE 7. BISAGRA INFERIOR
3. PUERTA DE LA CABINA 8. TUERCA DE MONTAJE CON
4. ESPÁRRAGO ROSCADO ARANDELA
5. VÍNCULO
Figura 70 Puerta de la Cabina

4. Extraiga el pasador de detención del enlace y el soporte.

5. Extraiga cuatro tuercas de montaje con arandelas de los espárragos de montaje.

6. Con la puerta de la cabina sujetada desde la grúa superior, mueva a puerta de la cabina un poco para
atrás para desacoplar los espárragos roscados de las bisagras superiores e inferiores.

7. Cuidadosamente, presione el cableado y los conectores eléctricos a través del pilar de la bisagra de
la cabina.

8. Con la grúa superior, mueva la puerta de la cabina a una mesa de trabajo acolchado.

73
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN PUERTAS DE LA CABINA

Puertas de la cabina – Instalación

NOTA – Los procedimientos de instalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. Asegure una eslinga o cadena acolchada en la parte superior del bastidor de la ventana y fije a una grúa
superior para dar soporte a la puerta de la cabina (Figura 70, artículo 3).

2. Con la grúa superior, eleve y mueva la puerta de la cabina cerca de la cabina (Figura 70, artículo 3).

3. Cuidadosamente, tire del arnés del cableado y conectores eléctricos hacia y a través del pilar del arnés
del cableado (Figura 68, artículo 2).

4. Mueva la puerta de la cabina un poco hacia adelante para acoplar los espárragos roscados en las
bisagras superiores e inferiores (Figura 70).

5. Instale cuatro tuercas de montaje con arandelas en los espárragos roscados (Figura 70, artículos 4 y 8).
Apriete las tuercas a 19 a 24 N•m (14 a 18 lb pie-pies).

6. Alinee la unión en el soporte e inserte la clavija de tope (Figura 70, artículos 2, 5 y 6).

7. Conecte los tres conectores eléctricos (espejo iluminado, térmico o eléctrico; radio CB, y ventana y
seguros de la puerta eléctricos), según esté equipado. (Figura 69).

8. Presione el cableado y los conectores eléctricos hacia arriba debajo del panel de instrumentos, si
corresponde.

9. Instale la funda de goma del arnés de cableado al pilar de la bisagra de la cabina (Figura 68).

74
BISAGRA DE LA PUERTA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

2.12. BISAGRA DE LA PUERTA


Bisagra de la puerta – Desinstalación

NOTA – Los procedimientos de desinstalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. BISAGRA SUPERIOR 4. PILAR DE LA BISAGRA DE LA


2. BISAGRA INFERIOR CABINA
3. PERNO DE LA BISAGRA 5. PERNO DE CIERRE
Figura 71 Bisagra de la puerta de la cabina

NOTA – La puerta de la cabina está montada sobre bisagras superiores e inferiores ubicadas en el pilar
de la bisagra de la cabina. El ajuste de la puerta lo proporcionan los orificios agrandados en los orificios
de montaje de la bisagra superior y eléctrica de la puerta. Si las bisagras de la puerta han sido extraídas
de la cabina, las bisagras superiores e inferiores pueden ser intercambiables.

1. Desinstale la puerta de la cabina de las bisagras (Ver Puertas de la Cabina, página 71).

2. Marque las posiciones de la bisagra superior e inferior en el pilar de la bisagra de la cabina para simplificar
el ajuste de la puerta de la cabina durante la instalación.

3. Marque la ubicación del perno de cierre, para que pueda ser instalado en la ubicación correcta.

4. Extraiga el perno de la bisagra, el perno de cierre, y la bisagra superior del pilar de la bisagra de la cabina.

5. Extraiga dos pernos de la bisagra y la bisagra inferior del pilar de la bisagra de la cabina.

75
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN PASADOR DE LA PUERTA

Bisagra de la puerta – Instalación

NOTA – Los procedimientos de instalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. Alinee la bisagra inferior en la que hizo marcas anteriormente en el pilar de la bisagra de la cabina
(Figura 71, artículos 2 y 4).

2. Instale la bisagra inferior y asegure con dos pernos de bisagra (Figura 71, artículos 2 y 3). Apriete los
pernos a 20 a 24 N•m (15 a 18 lb pie-pie).

3. Alinee la bisagra superior en la que hizo marcas anteriormente en el pilar de la bisagra de la cabina
(Figura 71, artículos 1 y 4).

4. Instale la bisagra superior y asegure con perno de bisagras y perno de bloqueo (Figura 71, artículos 1, 3 y
5). Apriete los pernos a 20 a 24 N•m (15 a 18 lb pie-pie).

5. Instale la puerta de la cabina en las bisagras (Ver Puertas de la Cabina, página 71).

2.13. PASADOR DE LA PUERTA


Pasador del pestillo de la puerta – Desinstalación

NOTA – Los procedimientos de desinstalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. PILAR DE LA CERRADURA DE 2. PERNO


LA PUERTA 3. PASADOR
Figura 72 Pasador

76
SOPORTE DE CONTROL DE LA PUERTA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

NOTA – El pasador del pestillo proporciona un acoplamiento positivo con el ensamble del cierre de la
puerta de la cabina. La extracción e instalación requieren una herramienta de cabeza Torx. Los orificios
de montaje agrandados en el pilar de cierre y la placa de montaje permiten la regulación.

1. Extraiga dos pernos ajustando el pasador al pilar de cierre de la puerta.

2. Extraiga el pasador.

Pasador del pestillo de la puerta – Instalación

NOTA – Los procedimientos de instalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. Instale el pasador del pestillo y asegure el pilar de seguro de la puerta con dos pernos (Figura 72).
Apriete los pernos a 26 a 33 N•m (19 a 24 lb pie-pie).

2.14. SOPORTE DE CONTROL DE LA PUERTA


Soporte de control de la puerta – Desinstalación

NOTA – Los procedimientos de desinstalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. Retire la clavija de tope de la unión y del soporte (Figura 70, artículos 2, 5, y 6).

77
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN MECANISMO DE CONTROL DE LA PUERTA

1. SOPORTE DE CONTROL 3. PILAR DE LA BISAGRA DE LA


2. PERNO CABINA
Figura 73 Soporte de control

2. Extraiga los dos pernos que ajustan el soporte de control al pilar de la bisagra de la cabina.

3. Extraiga el soporte de control.


Soporte de control de la puerta – Instalación

NOTA – Los procedimientos de instalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. Instale el soporte de tope y asegure con el pilar de la bisagra de la cabina con dos pernos (Figura 73).
Apriete los pernos a 11 a 14 N•m (97 a 124 Lb pies-pulg).

2. Alinee la unión en el soporte e inserte la clavija de tope (Figura 70, artículos 2, 5 y 6).

2.15. MECANISMO DE CONTROL DE LA PUERTA


Mecanismo de control de la puerta – Desinstalación

NOTA – Los procedimientos de desinstalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. Desinstale el panel de revestimiento de la puerta (Ver Panel de revestimiento de la puerta, página 80).

78
MECANISMO DE CONTROL DE LA PUERTA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

2. Retire la barrera de vapor de la puerta (Ver Barrera de vapor de la puerta, página 82).

3. Retire la clavija de tope de la unión y del soporte (Figura 70, artículos 2, 5, y 6).

1. TUERCA 3. ENLACE DE CONTROL


2. PUERTA DE LA CABINA
Figura 74 Enlace de control

4. Extraiga dos tuercas y quite el enlace de control de la puerta de la cabina.


Mecanismo de control de la puerta – Instalación

NOTA – Los procedimientos de instalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. Instale la unión de retención en la puerta de la cabina con dos tuercas (Figura 74). Apriete a 9 a 11 N•m
(77 a 95 lb pie-pulg).

79
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN PANEL DE REVESTIMIENTO DE LA PUERTA

2. Alinee la unión en el soporte e inserte la clavija de tope (Figura 70, artículos 2, 5 y 6).

3. Instale la barrera de vapor de la puerta (Ver Barrera de vapor de la puerta, página 82).

4. Instale el panel de revestimiento de la puerta (Ver Panel de revestimiento de la puerta, página 80).

2.16. PANEL DE REVESTIMIENTO DE LA PUERTA


Panel de revestimiento de la puerta – Desinstalación

NOTA – Los procedimientos de desinstalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. TORNILLO DEL RECIPIENTE 5. MANILLA DE


A PRESIÓN INTERNO DE LA SUJECIÓN/BOLSILLO PARA
PUERTA MAPA
2. RECIPIENTE A PRESIÓN 6. LUZ DE CORTESÍA
INTERNO DE LA PUERTA 7. SUJETADOR DE PANEL DE
3. PANEL DE REVESTIMIENTO REVESTIMIENTO
4. TORNILLO DE LA MANILLA DE 8. PUERTA DE LA CABINA
SUJECIÓN/BOLSILLO PARA
MAPA
Figura 75 Panel de revestimiento de la puerta

1. Retire dos tornillos del recipiente a presión interno de la puerta y retire el recipiente a presión interno
de la puerta.

2. Retire dos tornillos del bolsillo para mapa/manilla de sujeción del bolsillo para mapa.

3. Si está equipado, desinstale la manilla de sujeción.

4. Cuidadosamente, retire el bolsillo para mapa del panel de revestimiento y desconecte el conector eléctrico
de las luces de cortesía, si aplica.

80
PANEL DE REVESTIMIENTO DE LA PUERTA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

5. Extraiga la bolsa para mapa.

NOTA – Si está equipado con ventanillas manuales y trabas para puertas, continúe con el siguiente
paso. Si está equipado con ventanillas eléctricas y trabas para puertas, ignore el siguiente paso.

6. Presione sobre el panel de revestimiento cerca del eje del mango de la ventanilla, inserte una herramienta
de extracción adecuada, y quite el clip de retención y el mango (no se muestra).

7. Utilizando la herramienta de revestimiento interior, quite nueve sujetadores del panel de revestimiento.

1. PANEL DE REVESTIMIENTO 3. VENTANILLA ELÉCTRICA


2. CONECTOR ELÉCTRICO E INTERRUPTOR DE LA
CERRADURA DE LA PUERTA
Figura 76 Conectores eléctricos del panel de revestimiento

8. Eleve el panel de revestimiento lejos de la puerta de la cabina y desconecte los conectores eléctricos, si
aplica.

9. Extraiga el panel de revestimiento y ubique una superficie adecuada y acolchada.

Panel de revestimiento de la puerta – Instalación

NOTA – Los procedimientos de instalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. Conecte los conectores eléctricos al panel de revestimiento (Figura 75, artículos 1 y 2), si aplica.

NOTA – Asegúrese de que el conector eléctrico para las luces de cortesía sobresalga antes de ajustar
el panel de revestimiento.

81
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN BARRERA DE VAPOR DE LA PUERTA

2. Coloque el panel de sujeción en su lugar en la puerta de la cabina y presione firmemente cada uno
de los nueve sujetadores para asegurar el panel de revestimiento a la puerta de la cabina (Figura 75,
artículos 3, 7 y 8).

3. Conecte el conector eléctrico con la luz de cortesía, si aplica (Figura 75, artículo 6).

4. Instale el bolsillo para mapa y la manilla de sujeción, si está equipado, con dos tornillos de bolsillo para
mapa/manilla de sujeción (Figura 75, artículos 4 y 5). Apriete los tornillos a 2 a 3 N•m (20 a 25 lb pie-pulg).

5. Instale el recipiente a presión de la puerta con dos tornillos de recipiente a presión de la puerta (Figura 75,
artículos 1 y 2). Apriete los tornillos a 2 a 3 N•m. (20 a 25 lb pie-pulg).

NOTA – Si está equipado con ventanillas manuales y trabas para puertas, continúe con el siguiente
paso. Si está equipado con ventanillas eléctricas y trabas para puertas, ignore el siguiente paso.

6. Instale el clip de retención y el mango de la ventanilla. Presione firmemente contra el mango de la


ventanilla hasta que se cierre en su lugar (no se muestra).

2.17. BARRERA DE VAPOR DE LA PUERTA


Barrera de vapor de la puerta – Desinstalación

NOTA – Los procedimientos de desinstalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. Desinstale el panel de revestimiento de la puerta (Ver Panel de revestimiento de la puerta, página 80).

82
BARRERA DE VAPOR DE LA PUERTA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. PUERTA DE LA CABINA 3. PANEL DE REVESTIMIENTO


2. BARRERA DE VAPOR
Figura 77 Barrera de vapor

2. Tome nota de la posición de la barrera de vapor en la puerta de la cabina para una instalación más fácil.
Cuidadosamente suelte la barrera de vapor de la puerta de la cabina y extráigala.
Barrera de vapor de la puerta – Instalación

NOTA – Los procedimientos de instalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

NOTA – Inspeccione la barrera de vapor en caso de daño. Si está dañada, reemplácela.

1. Coloque la barrera de vapor en la puerta de la cabina (Figura 77, artículos 1 y 2).

2. Instale el panel de revestimiento de la puerta (Ver Panel de revestimiento de la puerta, página 80).

83
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN BLOQUE DESLIZANTE DE LA VENTANILLA

2.18. BLOQUE DESLIZANTE DE LA VENTANILLA


Bloque deslizante de la ventana – Desinstalación

NOTA –

• Los procedimientos de desinstalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.
• El vidrio de la puerta de la cabina no necesita ser extraído para quitar el bloque deslizante de la
ventanilla.
• Baje el vidrio de la puerta de la cabina hasta abajo antes de quitar el panel de revestimiento.

1. Desinstale el panel de revestimiento de la puerta (Ver Panel de revestimiento de la puerta, página 80).

2. Retire la barrera de vapor de la puerta (Ver Barrera de vapor de la puerta, página 82).

84
BLOQUE DESLIZANTE DE LA VENTANILLA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. PUERTA 5. BLOQUE DESLIZANTE DE LA


2. PANEL DE REVESTIMIENTO VENTANILLA
3. BRAZO REGULADOR 6. VIDRIO
4. RIEL DE DESLIZAMIENTO 7. BARRERA DE VAPOR
Figura 78 Bloque deslizante de la ventanilla

3. Utilizando un destornillador contundente de punta plana, cuidadosamente apalanque el brazo regulador


desde el bloque deslizante de la ventanilla.

85
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN BLOQUE DESLIZANTE DE LA VENTANILLA

1. RIEL DE DESLIZAMIENTO 3. BLOQUE DESLIZANTE DE LA


2. LENGÜETA PLÁSTICA DE VENTANILLA
RETENCIÓN 4. PUERTA
Figura 79 Lengüeta plástica de retención

4. Cuidadosamente, desprenda la lengüeta plástica de retención.

5. Deslice el bloque deslizante de la ventanilla hacia afuera del riel deslizante y quítelo.
Bloque deslizante de la ventana – Instalación

NOTA –

• Los procedimientos de instalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los mismos.
• No es necesario reemplazar la lengüeta plástica de retención desprendida para quitar el bloque
deslizante de la ventanilla de la puerta de la cabina delantera del riel deslizante de la ventanilla de
la puerta de la cabina delantera.
• Inspeccione el bloque deslizante de la ventanilla en caso de desgaste o daño. Si está dañado,
reemplácelo.

1. Instale el bloque de deslizamiento de la ventana en el riel de deslizamiento (Figura 79, artículos 1 y 3).

2. Cuidadosamente empuje el brazo del regulador en el bloque de deslizamiento de la ventana (Figura 78,
artículos 3 y 5).

3. Instale la barrera de vapor de la puerta (Ver Barrera de vapor de la puerta, página 82).

4. Instale el panel de revestimiento de la puerta (Ver Panel de revestimiento de la puerta, página 80).

86
VIDRIO DE LA PUERTA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

2.19. VIDRIO DE LA PUERTA


Vidrio de la puerta – Desinstalación

NOTA –

• Los procedimientos de desinstalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.
• Baje el vidrio de la puerta de la cabina hasta abajo antes de quitar el panel de revestimiento.

1. Desinstale el panel de revestimiento de la puerta (Ver Panel de revestimiento de la puerta, página 80).

2. Retire la barrera de vapor de la puerta (Ver Barrera de vapor de la puerta, página 82).

3. Con un destornillador de punta roma y plana, levante cuidadosamente el brazo regulador desde el bloque
deslizante de la ventana ( Figura 78, artículos 3 y 5).

1. PUERTA DE LA CABINA 2. SELLO DEL VIDRIO Y CANAL DE


DESLIZAMIENTO
Figura 80 Sello del vidrio y canal de deslizamiento

4. Comenzando desde el lado superior izquierdo, presione el sello del vidrio y el canal de deslizamiento
desde la puerta de la cabina.

5. Extraiga el sello del vidrio y el canal de deslizamiento.

87
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN VIDRIO DE LA PUERTA

1. VIDRIO DE LA PUERTA 4. SELLO DEL VIDRIO Y CINTURÓN


2. PUERTA DE LA CABINA INTERNO
3. SELLO DEL VIDRIO Y CINTURÓN
EXTERNO
Figura 81 Sello del vidrio y cinturón interno y externo.

NOTA – El equipo modular de la puerta no se muestra, intencionadamente, en el gráfico por claridad.

6. Presione el sello del vidrio y el cinturón interno fuera de la puerta de la cabina y quítelos.

7. Presione el sello del vidrio y el cinturón externo fuera de la puerta de la cabina y quítelos.

8. Desde el exterior de la puerta de la cabina, presione el vidrio de la puerta hacia arriba y quítelo.

9. Ubique el vidrio de la puerta en una superficie de trabajo adecuada y acolchada.

Vidrio de la puerta – Instalación

NOTA –

• Los procedimientos de instalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los mismos.
• Verifique el sello del vidrio, los canales de deslizamiento, y los cinturones internos y externos en
caso de daño. Reemplace si es necesario.

1. Desde afuera de la puerta de la cabina, instale el vidrio de la puerta y ubíquelo en los canales de
deslizamiento izquierdos y derechos. Asegúrese de que el vidrio de la puerta esté en los canales de
deslizamiento de la ventana y se mueve libremente antes de continuar (Figura 80).

88
EQUIPO MODULAR DE LA PUERTA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

2. Baje el vidrio de la puerta hasta abajo.

3. Instale el sello del vidrio y la banda interior y presione firmemente en la puerta de la cabina (Figura 81,
artículos 2 y 4).

4. Instale el sello del vidrio y banda exterior y presione firmemente en la puerta de la cabina (Figura 81,
artículos 2 y 3).

5. Comenzando desde el lado derecho superior, empiece a presionar el sello del vidrio y el canal de
deslizamiento en la puerta de la cabina. Continúe hasta que todo el sello del vidrio y los canales de
deslizamiento estén asentados firmemente en la puerta de la cabina (Figura 80).

6. Sujete el brazo del regulador al bloque de deslizamiento de la ventana (Figura 78, artículos 3 y 5).

NOTA – Para ventanillas manuales, una temporalmente el mango regulador para operar. Para ventanillas
eléctricas, conecte temporalmente el conector eléctrico para operar. Extraiga el mango regulador o
desconecte el conector eléctrico cuando se complete el siguiente paso.

7. Eleve y baje la ventanilla para asegurar un movimiento libre. Si ocurre atoramiento, encuentre, ubique, y
corrija el problema antes de continuar.

8. Instale la barrera de vapor de la puerta (Ver Barrera de vapor de la puerta, página 82).

9. Instale el panel de revestimiento de la puerta (Ver Panel de revestimiento de la puerta, página 80).

2.20. EQUIPO MODULAR DE LA PUERTA


Conjunto del equipo modular de la puerta – Desinstalación

NOTA –

• Los procedimientos de desinstalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.
• El equipo modular de la puerta consiste en el equipo regulador de la ventanilla, los canales de
deslizamiento delanteros y traseros de la ventanilla, los mangos internos y externos de la puerta, y
la traba de la puerta. Este equipo es instalado y extraído como un módulo.
• Baje el vidrio de la puerta de la cabina hasta abajo antes de quitar el panel de revestimiento.

1. Desinstale el panel de revestimiento de la puerta (Ver Panel de revestimiento de la puerta, página 80).

2. Retire la barrera de vapor de la puerta (Ver Barrera de vapor de la puerta, página 82).

3. Desinstale el vidrio de la puerta (Ver Vidrio de la puerta, página 87).

89
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN EQUIPO MODULAR DE LA PUERTA

1. PUERTA DE LA CABINA 4. MANGO EXTERIOR DE LA


2. TORNILLO PUERA
3. BISEL DE REVESTIMIENTO
Figura 82 Bisel de revestimiento del mango de la puerta

4. Utilizando un destornillador de punta plana cubierto con un trapo para proteger la pintura, cuidadosamente,
apalanque el bisel del mango de la puerta hacia afuera de la puerta de la cabina.

NOTA – Es probable que las lengüetas plásticas del bisel de revestimiento del mango de la puerta se
desprendan durante la extracción. Reemplace el bisel de revestimiento si las lengüetas se rompen.

5. Quite cuatro tornillos ajustando el mango externo de la puerta.

90
EQUIPO MODULAR DE LA PUERTA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. PERNO DE MONTAJE DEL 4. PERNO DEL PESTILLO DE LA


ENSAMBLE PUERTA
2. PASADOR DE GUÍA DE 5. EQUIPE MODULAR DE LA
MONTAJE PUERTA
3. ENSAMBLE DEL REGULADOR
Figura 83 Equipo modular de la puerta

6. Extraiga tres pernos del pestillo de la puerta ajustando el equipo del pestillo de la puerta.

7. Extraiga cuatro pernos de montaje del equipo ajustando el equipo de la puerta.

8. Extraiga el pasador de la guía de montaje.

9. Deslice el equipo modular de la puerta hacia la derecha, eleve hacia arriba, y presione hacia afuera
para exponer los conectores eléctricos.

91
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN EQUIPO MODULAR DE LA PUERTA

1. AFIANZADOR DE PRESIÓN 4. CANAL DE DESLIZAMIENTO DE


2. CONECTOR ELÉCTRICO DEL LA VENTANA
MOTOR DE LA VENTANA 5. ENSAMBLE DE CERRADURA DE
3. MOTOR ELÉCTRICO DE LA LA PUERTA
VENTANILLA 6. CONECTOR ELÉCTRICO DEL
PESTILLO DE LA PUERTA
Figura 84 Conectores Eléctricos

10. Desconecte el conector eléctrico del motor de la ventanilla del motor de la ventanilla eléctrico.

11. Extraiga todos los pasadores de empuje ajustando el cableado.

12. Desconecte el conector eléctrico del pestillo de la puerta del equipo del pestillo de la puerta.

13. Extraiga el equipo modular de la puerta.


Conjunto del equipo modular de la puerta – Instalación

NOTA –

• Los procedimientos de instalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los mismos.
• El equipo modular de la puerta consiste en el equipo regulador de la ventanilla, los canales de
deslizamiento delanteros y traseros de la ventanilla, los mangos internos y externos de la puerta, y
la traba de la puerta. Este equipo es instalado y extraído como un módulo.

1. Coloque el ensamble de accesorios de la puerta modular cerca de la puerta de la cabina y conecte el


conector eléctrico del seguro de la puerta en el ensamble del seguro de la puerta (Figura 84, artículos
5 y 6).

92
EQUIPO MODULAR DE LA PUERTA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

2. Instale todos los afianzadores de presión del arnés de cableado (Figura 84, artículo 1).

3. Conecte el conector eléctrico del motor de la ventana en el motor eléctrico de la ventana (Figura 84,
artículos 2 y 3).

4. Guíe la parte superior de los canales de deslizamiento de la ventana hacia adentro de la puerta de la
cabina y alinee el ensamble del seguro de la puerta (Figura 84, artículos 4 y 5).

5. Alinee el ensamble de accesorios de la puerta modular e instale la clavija guía de montaje (Figura 83,
artículos 2 y 5).

6. Instale el ensamble de accesorios de la puerta modular con cuatro pernos de montaje de ensamblado
(Figura 83, artículos 1 y 5). Sólo apriete los pernos a mano.

7. Una vez que los cuatro pernos estén en su lugar, apriete los pernos a 11 a 14 N•m (97 a 124 lb pie-pulg).

8. Instale el ensamble del pestillo de la puerta con tres pernos del pestillo de la puerta (Figura 83, artículos
3 y 4). Apriete los pernos a 11 a 14 N•m (97 a 124 Lb pies-pulg).

9. Instale la manilla exterior de la puerta con cuatro tornillos (Figura 82, artículos 2 y 4). Apriete los pernos a
4 a 5 N•m (35 a 44 lb pie-pulg.).

NOTA – Se deberá instalar un nuevo bisel de revestimiento externo de la puerta si las lengüetas plásticas
fueron desprendidas durante la extracción.

10. Instale el bisel de revestimiento de la puerta y cuidadosamente presiónelo a su lugar (Figura 82, artículo 3).

11. Asegúrese de que la cerradura de la puerta, los mangos externos e internos de la puerta, y el equipo
del pestillo de la puerta funcionen correctamente antes de proceder.

12. Instale el vidrio de la puerta (Ver Vidrio de la puerta, página 87).

13. Instale la barrera de vapor de la puerta (Ver Barrera de vapor de la puerta, página 82).

14. Instale el panel de revestimiento de la puerta (Ver Panel de revestimiento de la puerta, página 80).

93
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN VENTANILLA DE VENTILACIÓN, PESTILLO, Y SELLO

2.21. VENTANILLA DE VENTILACIÓN, PESTILLO, Y SELLO


Ventanilla de ventilación, pestillo y sello – Desinstalación

NOTA – Los procedimientos de desinstalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. VENTANILLA DE VENTILACIÓN 3. PESTILLO DE LA VENTANILLA


2. TORNILLO
Figura 85 Ventanilla de ventilación, pestillo, y sello

1. Abra la ventanilla de ventilación y extraiga dos tornillos y el pestillo de la ventanilla.

94
VENTANILLA DE VENTILACIÓN, PESTILLO, Y SELLO DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. VENTANILLE DE VENTILACIÓN 4. PASADOR DE LA BISAGRA


2. PASADOR DE LA BISAGRA SUPERIOR
INFERIOR 5. SELLO DE LA VENTANA DE
3. BISAGRA VENTILACIÓN
6. PUERTA DE LA CABINA
Figura 86 Ventanilla de Ventilación, pasadores de la bisagra, y sello

2. Eleve la bisagra fuera del pasador de la bisagra superior.

3. Eleve la ventanilla de ventilación fuera de la bisagra y extráigala.

4. Desinstale el sello de la ventana de ventilación de la puerta de la cabina.


Ventanilla de ventilación, pestillo y sello – Instalación

NOTA – Los procedimientos de instalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. Instale el sello de la ventana de ventilación en la puerta de la cabina y presione para colocar en su lugar
(Figura 86, artículos 5 y 6).

2. Instale la ventana de ventilación y coloque la clavija de la bisagra inferior en la bisagra (Figura 86,
artículos 1, 2 y 3).

3. Cuidadosamente levante la parte superior de la bisagra y coloque la clavija de la bisagra superior en


la bisagra (Figura 86, artículos 3 y 4).

4. Cierre la ventana de la ventilación e instale el seguro de la ventana con dos tornillos (Figura 85, artículos 2
y 3). Apriete los tornillos a 6 a 8 N•m (53 a 71 lb pie-pulg.).

95
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN CILINDRO DE LA CERRADURA DE LA PUERTA

2.22. CILINDRO DE LA CERRADURA DE LA PUERTA


Cilindro de la cerradura de la puerta – Desinstalación

NOTA –

• Los procedimientos de desinstalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.
• Todos los cilindros de la cerradura de la puerta están codificados de la misma manera que el
interruptor de encendido; una llave opera el interruptor de encendido y las cerraduras de la puerta.

1. Con un destornillador plano cubierto con un trapo para proteger la pintura, apalanque cuidadosamente el
bisel del revestimiento de la manilla de la puerta fuera de la puerta de la cabina (Figura 82, artículos 1 y 3).

NOTA – Es probable que las lengüetas plásticas del bisel de revestimiento del mango de la puerta se
desprendan durante la extracción. Reemplace el bisel de revestimiento si las lengüetas se rompen.

1. CILINDRO DE LA CERRADURA 3. SUJETADOR DE RETENCIÓN


DE LA PUERTA 4. PUERTA DE LA CABINA
2. MANIJA DE LA PUERTA
Figura 87 Cilindro de la Cerradura de la Puerta

2. Utilizando un destornillador de punta plana, extraiga el clip de retención de atrás del mango de la puerta.

3. Extraiga el cilindro de la cerradura de la puerta.

96
CILINDRO DE LA CERRADURA DE LA PUERTA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

Cilindro de la cerradura de la puerta – Instalación

NOTA –

• Los procedimientos de instalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los mismos.
• Todos los cilindros de la cerradura de la puerta están codificados de la misma manera que el
interruptor de encendido; una llave opera el interruptor de encendido y las cerraduras de la puerta.

1. Inserte el cilindro de la cerradura de la puerta en la manilla de la puerta (Figura 87, artículos 1 y 2).

2. Instale el sujetador de retención en la manilla de la puerta (Figura 87, artículos 2 y 3).

3. Asegúrese de que el cilindro de la cerradura de la puerta esté funcionando correctamente antes de


proceder.

NOTA – Reemplace el bisel de revestimiento si las lengüetas se rompen durante la extracción.

4. Instale el bisel del revestimiento de la manilla de la puerta en la puerta de la cabina y trábelo en su lugar
(Figura 82, artículos 1 y 3).

97
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN MOTOR ELÉCTRICO DE LA VENTANILLA

2.23. MOTOR ELÉCTRICO DE LA VENTANILLA


Motor eléctrico de la ventana – Desinstalación

NOTA – Los procedimientos de desinstalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. Desinstale el panel de revestimiento de la puerta (Ver Panel de revestimiento de la puerta, página 80).

2. Retire la barrera de vapor de la puerta (Ver Barrera de vapor de la puerta, página 82).

1. EQUIPE MODULAR DE LA 4. ESPÁRRAGO Y TUERCA DE


PUERTA MONTAJE
2. CONECTOR ELÉCTRICO
3. MOTOR ELÉCTRICO DE LA
VENTANILLA
Figura 88 Motor Eléctrico de la Ventanilla

3. Desconecte el conector eléctrico del motor eléctrico de la ventanilla.

4. Extraiga tres tuercas de montaje ajustando el motor eléctrico de la ventanilla al equipo modular de la
puerta.

5. Extraiga el motor eléctrico de la ventanilla.


Motor eléctrico de la ventana – Instalación

NOTA – Los procedimientos de instalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. Instale el motor eléctrico de la ventana en los espárragos (Figura 88, artículos 3 y 4). Asegúrese de que la
unidad esté alieneada correctamente.

98
EQUIPO DEL BRAZO REGULADOR DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

2. Instale tres tuercas de montaje (Figura 88, artículo 4). Apriete las tuercas a 7 a 13 N•m (62 a 115 lb
pie-pulg.).

3. Conecte el conector eléctrico al motor eléctrico de la ventana (Figura 88, artículos 2 y 3).

4. Instale la barrera de vapor de la puerta (Ver Barrera de vapor de la puerta, página 82).

5. Instale el panel de revestimiento de la puerta (Ver Panel de revestimiento de la puerta, página 80).

2.24. EQUIPO DEL BRAZO REGULADOR


Conjunto del brazo del regulador – Desinstalación

NOTA –

• Los procedimientos de desinstalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.
• Baje el vidrio de la puerta de la cabina hasta abajo antes de quitar el panel de revestimiento.

1. Desinstale el panel de revestimiento de la puerta (Ver Panel de revestimiento de la puerta, página 80).

2. Retire la barrera de vapor de la puerta (Ver Barrera de vapor de la puerta, página 82).

3. Desinstalar el motor eléctrico de la ventana (Ver Motor Eléctrico de la Ventanilla, página 98).

99
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN EQUIPO DEL BRAZO REGULADOR

1. PUERTA 5. BLOQUE DESLIZANTE DE LA


2. PANEL DE REVESTIMIENTO VENTANILLA
3. BRAZO REGULADOR 6. VIDRIO
4. RIEL DE DESLIZAMIENTO 7. BARRERA DE VAPOR
Figura 89 Bloque deslizante de la ventanilla

4. Utilizando un destornillador contundente de punta plana, cuidadosamente apalanque el brazo regulador


de la ventanilla desde el bloque deslizante de la ventanilla.

5. Eleve el vidrio hasta arriba y ajústelo en posición.

100
EQUIPO DEL BRAZO REGULADOR DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. PERNO 3. EQUIPE MODULAR DE LA


2. PESTAÑA DE RETENCIÓN DE PUERTA
LA MANIJA DE LA PUERTA 4. MANIJA DE LA PUERTA
Figura 90 Mango Interno de la Puerta

6. Extraiga el perno del mango de la puerta.

7. Deslice el mango de la puerta hacia la izquierda y presione las lengüetas de retención del mango de la
puerta hacia afuera del equipo modular de la puerta.

101
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN EQUIPO DEL BRAZO REGULADOR

1. MANIJA DE LA PUERTA 4. RESORTE ESPIRAL DEL


2. EJE DEL ENSAMBLE DEL ENSAMBLE DEL REGULADOR
BRAZO DEL REGULADOR 5. EQUIPO MODULAR DE LA
3. PESTAÑA DE RETENCIÓN PUERTA
Figura 91 Equipo del Brazo Regulador y el Muelle de la Bobina

8. Rote el mango de la puerta en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el muelle de la bobina
del equipo regulador esté expuesto.

102
EQUIPO DEL BRAZO REGULADOR DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones personales o la muerte, asegúrese de utilizar una herramienta


adecuada. Tenga cuidado al desinstalar el resorte espiral del ensamble del regulador
de la ventana de la parte trasera de la pestaña de retención en el ensamble del equipo
modular de la puerta en el siguiente paso (paso 9), para evitar lesiones en el cuerpo. El
resorte espiral del ensamble del regulador de la ventana estará en la posición de carga
durante la desinstalación.

9. Cuidadosamente, libere el muelle de la bobina del equipo regulador de la lengüeta de retención.

10. Extraiga el muelle de la bobina del equipo regulador del eje del brazo regulador.

1. EJE DEL ENSAMBLE DEL 3. EQUIPO MODULAR DE LA


BRAZO DEL REGULADOR PUERTA
2. BRAZO REGULADOR
Figura 92 Brazo Regulador y Eje del Brazo Regulador

11. Inserte un destornillador de punta plana en la abertura del eje del brazo regulador y rótelo en el sentido
contrario a las agujas del reloj a la posición de destrabado.

12. Presione el eje del brazo regulador hacia afuera y extráigalo.

13. Extraiga el brazo regulador del equipo modular de la puerta.


Conjunto del brazo del regulador – Instalación

NOTA – Los procedimientos de instalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. Sujete el brazo del regulador al instalar el eje del ensamble del brazo del regulador a través del ensamble
del mecanismo de la puerta modular en el brazo del regulador (Figura 92).

2. Inserte un destornillador plano en la ranura del eje del ensamble del brazo del regulador y gírelo a la
derecha a la posición bloqueada (Figura 92, artículo 1).

103
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN MANILLA EXTERIOR DE LA PUERTA

3. Instale el resorte de la bobina del ensamble del regulador en la ranura del eje del ensamble del brazo del
regulador (Figura 91, artículos 2 y 4).

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones personales o la muerte, asegúrese de utilizar una herramienta


adecuada. Tenga cuidado al desinstalar el resorte espiral del ensamble del regulador
de la ventana de la parte trasera de la lengüeta de retención en el ensamble del equipo
modular de la puerta en el siguiente paso (paso 4), para evitar lesiones en el cuerpo. El
resorte espiral del ensamble del regulador de la ventana estará en la posición de carga
durante la desinstalación.

4. Gire el resorte de la bobina del ensamble del regulador a la derecha alrededor de la lengüeta de retención
en el ensamble del mecanismo de la puerta modular y colóquelo detrás de la lengüeta de retención
(Figura 91, artículos 3, 4 y 5).

5. Gire la manilla de la puerta a la derecha hasta que el resorte de la bobina del ensamble del regulador esté
cubierto (Figura 91, artículos 1 y 4).

6. Inserte las lengüetas de retención de la manilla de la puerta en las ranuras en el ensamble del mecanismo
de la puerta modular y deslice la manilla de la puerta a la derecha para asegurarla en su lugar (Figura
90, artículos 2, 3 y 4).

7. Instale el perno que asegura la manilla de la puerta al ensamble del mecanismo de la puerta modular
(Figura 90, artículos 1, 3 y 4). Apriete el perno a 8 a 10 N•m (71 a 88.5 lb pie-pulg.).

8. Baje el vidrio hasta abajo.

9. Sujete el brazo del regulador al bloque de deslizamiento de la ventana (Figura 89, artículos 3 y 5).

NOTA – Para ventanillas manuales, una temporalmente el mango regulador para operar. Para ventanillas
eléctricas, conecte temporalmente el conector eléctrico para operar. Extraiga el mango regulador o
desconecte el conector eléctrico cuando se complete el siguiente paso.

10. Eleve y baje la ventanilla para asegurar un movimiento libre. Si ocurre atoramiento, encuentre, ubique, y
corrija el problema antes de continuar.

11. Instale el motor eléctrico de la ventana (Ver Motor Eléctrico de la Ventanilla, página 98).

12. Instale la barrera de vapor de la puerta (Ver Barrera de vapor de la puerta, página 82).

13. Instale el panel de revestimiento de la puerta (Ver Panel de revestimiento de la puerta, página 80).

2.25. MANILLA EXTERIOR DE LA PUERTA


Manilla exterior de la puerta – Desinstalación

NOTA – Los procedimientos de desinstalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. Desinstale el panel de revestimiento de la puerta (Ver Panel de revestimiento de la puerta, página 80).

2. Retire la barrera de vapor de la puerta (Ver Barrera de vapor de la puerta, página 82).

104
MANILLA EXTERIOR DE LA PUERTA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

3. Desinstale el ensamble del equipo modular de la puerta (Ver Equipo modular de la puerta, página 89).

1. PESTILLO DE LA PUERTA 7. SOPORTE DE APOYO DEL


2. PALANCA DE BLOQUEO SUSPENSOR
3. VARILLA DE CONTROL CORTA 8. PESTAÑA DE BLOQUEO
4. VARILLA DE CONTROL LARGA 9. ENSAMBLE DEL MODULAR DE
5. MANILLA EXTERIOR DE LA LA PUERTA
PUERTA
6. CANAL DE DESLIZAMIENTO DE
LA VENTANA
Figura 93 Manilla Externo de la Puerta y Bielas de Control

4. Presione la lengüeta de cerrado y deslice el soporte de apoyo del suspensor hacia la izquierda y hacia
afuera del canal de deslizamiento de la ventanilla.

5. desconecte la biela de control larga de la palanca de cerrado.

6. Rote el manilla exterior de la puerta y desconéctelo de la biela de control corta.

105
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN MANILLA EXTERIOR DE LA PUERTA

1. PESTAÑA DE BLOQUEO EN 5. PALANCA DEL CILINDRO DE LA


FORMA DE T CERRADURA DE LA PUERTA
2. SOPORTE DE APOYO DEL 6. VARILLA DE CONTROL DEL
SUSPENSOR SEGURO DE LA PUERTA
3. MANILLA EXTERIOR DE LA 7. VARILLA DE CONTROL CORTA
PUERTA
4. CILINDRO DE LA CERRADURA
DE LA PUERTA
Figura 94 Mango Externo de la Puerta y Soporte de Apoyo del Suspensor

7. Rote el soporte de apoyo del suspensor en el sentido contrario a las agujas del reloj. Alinee la abertura
en el soporte de apoyo del suspensor con la lengüeta de cerrado en forma de "T" y extraiga el manilla
exterior de la puerta.

8. Desinstale el cilindro de la cerradura de la puerta (Ver Cilindro de la Cerradura de la Puerta, página 96).

9. Extraiga la biela de control de la cerradura de la puerta de la palanca del cilindro de la cerradura de la


puerta.

10. Extraiga la palanca del cilindro de la cerradura de la puerta del manilla exterior de la puerta.
Manilla exterior de la puerta – Instalación

NOTA – Los procedimientos de instalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. Instale la palanca del cilindro de la cerradura de la puerta en la manilla exterior de la puerta (Figura 94,
artículos 3 y 5).

106
PESTILLO DE LA PUERTA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

2. Instale la varilla de control del seguro de la puerta en la palanca del cilindro de la cerradura de la puerta
(Figura 94, artículos 5 y 6).

3. Instale el cilindro de la cerradura de la puerta (Ver Cilindro de la Cerradura de la Puerta, página 96).

4. Sujete la manilla exterior de la puerta al alinear la ranura en el bastidor del soporte del soporte con la
lengüeta de bloqueo en forma de T y gire el bastidor del soporte del soporte a la derecha (Figura 94,
artículos 1, 2 y 3).

5. Conecte la biela de control corta a la parte superior del manilla exterior de la puerta. Gire la manilla
exterior de la puerta para colocarla en la varilla de control adecuadamente (Figura 93, artículos 3 y 5).

6. Conecte la varilla de control larga a la palanca de cerradura (Figura 93, artículos 2 y 4).

7. Deslice el bastidor del soporte del soporte en su lugar en el canal de deslizamiento de la ventana y
asegúrese de que la lengüeta de bloqueo se bloquee en su lugar (Figura 93, artículos 6, 7 y 8).

8. Instale el ensamble del equipo modular de la puerta (Ver Equipo modular de la puerta, página 89).

9. Instale la barrera de vapor de la puerta (Ver Barrera de vapor de la puerta, página 82).

10. Instale el panel de revestimiento de la puerta (Ver Panel de revestimiento de la puerta, página 80).

2.26. PESTILLO DE LA PUERTA


Pestillo de la puerta – Desinstalación

NOTA – Los procedimientos de desinstalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. Desinstale el panel de revestimiento de la puerta (Ver Panel de revestimiento de la puerta, página 80).

2. Retire la barrera de vapor de la puerta (Ver Barrera de vapor de la puerta, página 82).

3. Desinstale el ensamble del equipo modular de la puerta (Ver Equipo modular de la puerta, página 89).

107
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN PESTILLO DE LA PUERTA

1. CANAL DE DESLIZAMIENTO DE 5. VARILLA DE CONTROL


LA VENTANA SUPERIOR
2. PESTILLO DE LA PUERTA 6. PESTAÑA DE BLOQUEO
3. SOPORTE DE APOYO DEL 7. EQUIPO MODULAR DE LA
SUSPENSOR PUERTA
4. VARILLA DE CONTROL
INFERIOR
Figura 95 Pestillo de la Puerta y Bielas de Control

4. Presione la lengüeta de cerrado y deslice el soporte de apoyo del suspensor hacia la izquierda y hacia
afuera del canal de deslizamiento de la ventanilla.

5. Desconecte las bielas de control superior e inferior del pestillo de la puerta y extraiga el pestillo de la
puerta.

108
MANGO INTERNO DE LA PUERTA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

Pestillo de la puerta – Instalación

NOTA – Los procedimientos de instalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. Conecte las varillas de control superior e inferior al cierre de la puerta (Figura 95, artículos 2, 4 y 5).

2. Deslice el bastidor del soporte del soporte en su lugar en el canal de deslizamiento de la ventana y
asegúrese de que la lengüeta de bloqueo se bloquee en su lugar (Figura 95, artículos 1, 3 y 6).

3. Instale el ensamble del equipo modular de la puerta (Ver Equipo modular de la puerta, página 89).

4. Instale la barrera de vapor de la puerta (Ver Barrera de vapor de la puerta, página 82).

5. Instale el panel de revestimiento de la puerta (Ver Panel de revestimiento de la puerta, página 80).

2.27. MANGO INTERNO DE LA PUERTA


Manilla interior de la puerta – Desinstalación

NOTA –

• Los procedimientos de desinstalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los mismos
• Suba el vidrio de la puerta de la cabina hasta arriba antes de quitar el panel de revestimiento.

1. Eleve el vidrio hasta arriba y ajústelo en posición.

2. Desinstale el panel de revestimiento de la puerta (Ver Panel de revestimiento de la puerta, página 80).

3. Retire la barrera de vapor de la puerta (Ver Barrera de vapor de la puerta, página 82).

1. PERNO DE LA MANILLA DE LA 3. EQUIPO MODULAR DE LA


PUERTA PUERTA
2. PESTAÑA DE RETENCIÓN DE 4. MANGO INTERNO DE LA
LA MANIJA DE LA PUERTA PUERTA
Figura 96 Mango Interno de la Puerta

109
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN MANGO INTERNO DE LA PUERTA

4. Extraiga el perno del mango de la puerta del mango interno de la puerta.

5. Deslice el mango interno de la puerta hacia la izquierda y presione las lengüetas de retención del mango
de la puerta hacia afuera del equipo modular de la puerta.

1. PESTAÑA DE RETENCIÓN DE 5. VARILLA DE CONTROL


LA MANILLA DE LA PUERTA INFERIOR
2. SUJETADOR DE RETENCIÓN 6. MANGO INTERNO DE LA
3. RESORTE PUERTA
4. VARILLA DE CONTROL 7. EQUIPO MODULAR DE LA
SUPERIOR PUERTA
Figura 97 Mango Interno de la Puerta de la Cabina y Bielas de Control

6. Desconecte la manilla de la puerta interior de las varillas de control superior e inferior al girarla a la
izquierda 90 grados y jalarla a la derecha.

7. Extraiga el mango interno de la puerta.

NOTA – Si el equipo modular de la puerta ha sido extraído, realice los siguientes pasos:

8. Desinstale la manija exterior de la puerta (Ver Manilla Exterior de la Puerta, página 104).

9. Desinstale el pestillo de la puerta (Ver Pestillo de la Puerta, página 107).

10. Extraiga las bielas de control superior e inferior, el muelle, y el clip de retención.

11. Extraiga el mango interno de la puerta.

110
MANGO INTERNO DE LA PUERTA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

Manilla interior de la puerta – Instalación

NOTA – Los procedimientos de instalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. Instale la manilla de la puerta interior y conecte las varillas de control superior e inferior (Figura 97,
artículos 4, 5 y 6).

2. Gire la manilla de la puerta interior 90 grados a la derecha para asegurar las varillas de control a la
manilla de la puerta interior (Figura 97, artículo 6).

3. Inserte las lengüetas de retención de la manilla de la puerta en la ranuras en el ensamble del mecanismo
de la puerta modular y deslice la manilla de la puerta interior a la derecha para asegurarlas en su lugar
(Figura 96, artículos 2, 3 y 4).

4. Instale el perno de la manilla de la puerta (Figura 96, artículo 1). Apriete el perno a 8 a 10 N•m (71 a
89 lb pie-pulg.).

5. Instale la barrera de vapor de la puerta (Ver Barrera de vapor de la puerta, página 82).

6. Instale el panel de revestimiento de la puerta (Ver Panel de revestimiento de la puerta, página 80).

NOTA – Si el equipo modular de la puerta ya ha sido extraído, continúe con los siguientes pasos.

7. Instale las varillas de control superior e inferior, el resorte y el sujetador de retención (Figura 97).

8. Instale la manilla de la puerta interior y conecte las varillas de control superior e inferior (Figura 97,
artículos 4, 5 y 6).

9. Gire la manilla de la puerta interior 90 grados a la derecha para asegurar las varillas de control a la
manilla de la puerta interior.

10. Inserte las lengüetas de retención de la manilla de la puerta en la ranuras en el ensamble del mecanismo
de la puerta modular y deslice la manilla de la puerta interior a la derecha para asegurarlas en su lugar
(Figura 96, artículos 2, 3 y 4).

11. Instale el perno de la manilla de la puerta (Figura 96, artículo 1). Apriete el perno a 8 a 10 N•m (71 a
90 lb pie-pulg.).

12. Instale el pestillo de la puerta (Ver Pestillo de la Puerta, página 107).

13. Instale la manija exterior de la puerta (Ver Manilla Exterior de la Puerta, página 104).

14. Instale el ensamble del equipo modular de la puerta (Ver Equipo modular de la puerta, página 89).

15. Instale la barrera de vapor de la puerta (Ver Barrera de vapor de la puerta, página 82).

16. Instale el panel de revestimiento de la puerta (Ver Panel de revestimiento de la puerta, página 80).

111
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN CANALES DE DESLIZAMIENTO DE LA VENTANILLA

2.28. CANALES DE DESLIZAMIENTO DE LA VENTANILLA


Canales de deslizamiento de la ventana – Desinstalación

NOTA – Los procedimientos de desinstalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. Desinstale el panel de revestimiento de la puerta (Ver Panel de revestimiento de la puerta, página 80).

2. Retire la barrera de vapor de la puerta (Ver Barrera de vapor de la puerta, página 82).

3. Desinstale el ensamble del equipo modular de la puerta (Ver Equipo modular de la puerta, página 89).

1. PESTILLO DE LA PUERTA 5. PESTAÑA DE BLOQUEO


2. SOPORTE DEL PESTILLO DE LA 6. CANAL DE DESLIZAMIENTO DE
PUERTA LA VENTANA
3. SOPORTE DE LA MANILLA 7. PESTAÑA DE BLOQUEO
EXTERIOR DE LA PUERTA
4. MANILLA EXTERIOR DE LA
PUERTA
Figura 98 Soportes y canal de deslizamiento de la ventanilla

4. Extraiga el manilla exterior de la puerta presionando la lengüeta de cerrado y deslizando el soporte del
mango externo de la puerta hacia afuera del canal de deslizamiento de la ventanilla.

5. Extraiga el pestillo de la puerta presionando la lengüeta de cerrado y deslizando el soporte del pestillo de
la puerta hacia afuera del canal de ejecución de la ventana.

112
CANALES DE DESLIZAMIENTO DE LA VENTANILLA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. CANAL DE DESLIZAMIENTO DE 3. EQUIPO MODULAR DE LA


LA VENTANA PEURTA
2. PESTAÑA DE BLOQUEO
Figura 99 Canales de deslizamiento de la ventanilla

6. Baje las lengüetas de cerrado en la parte superior e inferior de los canales de deslizamiento de la
ventanilla.

7. Deslice los canales de deslizamiento de la ventanilla hacia afuera del equipo modular de la puerta y
extráigalos.
Canales de deslizamiento de la ventana – Instalación

NOTA – Los procedimientos de instalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. Instale los canales de deslizamiento de la ventanilla en el equipo modular de la puerta. Deslícelas en su


lugar y asegúrese de que las lengüetas de bloqueo se bloqueen en su lugar (Figura 99).

2. Instale el pestillo de la puerta deslizando el soporte del pestillo de la puerta hasta el canal de deslizamiento
de la ventanilla. Asegúrese de que las lengüetas de bloqueo se bloqueen en su lugar (Figura 98).

3. Instale el mango externo de la puerta deslizando el soporte del mango externo de la puerta hasta el
canal de deslizamiento de la ventanilla. Asegúrese de que las lengüetas de bloqueo se bloqueen en su
lugar (Figura 98).

4. Instale el ensamble del equipo modular de la puerta (Ver Equipo modular de la puerta, página 89).

5. Instale la barrera de vapor de la puerta (Ver Barrera de vapor de la puerta, página 82).

6. Instale el panel de revestimiento de la puerta (Ver Panel de revestimiento de la puerta, página 80).

113
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN VENTANILLA ELÉCTRICA E
INTERRUPTOR DE LA CERRADURA DE LA PUERTA

2.29. VENTANILLA ELÉCTRICA E INTERRUPTOR DE LA CERRADURA DE LA PUERTA


Interruptor de la cerradura de la puerta y ventana eléctrica – Desinstalación

NOTA – Los procedimientos de desinstalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. HERRAMIENTA UNIVERSAL DE 5. VENTANILLA ELÉCTRICA


DESINSTALACIÓN DIN E INTERRUPTOR DE LA
2. BOTÓN DEL INTERRUPTOR CERRADURA DE LA PUERTA
3. PANEL DE REVESTIMIENTO 6. CONECTOR ELÉCTRICO
4. SUJETADOR DE RETENCIÓN DE
RESORTE
Figura 100 Ventanilla eléctrica e interruptor de la cerradura de la puerta

1. Inserte las herramientas universales de desinstalación DIC en la ventana eléctrica e interruptor de la


cerradura de la puerta con un pequeño ángulo hacia los botones del interruptor.

2. Presione las herramientas de extracción hacia afuera y extráigalas de los botones interruptores para
liberar los clips de retención del muelle.

3. Eleve la ventanilla eléctrica y el interruptor de la cerradura de la puerta del panel de revestimiento de la


puerta y desconecte los conectores eléctricos.

4. Extraiga la ventanilla eléctrica, el interruptor de la cerradura de la puerta y las herramientas de extracción.

114
INTERRUPTOR DEL ESPEJO ELÉCTRICO DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

Interruptor de la cerradura de la puerta y ventana eléctrica – Instalación

NOTA – Los procedimientos de instalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. Conecte el conector eléctricos a la interruptor del seguro de la puerta y ventana eléctrica (Figura 100,
artículos 5 y 6).

2. Presione el interruptor del seguro de la puerta y ventana eléctrica hacia abajo en el panel de acabado
de la puerta hasta que los sujetadores de retención del resorte se bloqueen en su lugar (Figura 100,
artículos 3, 4 y 5).

2.30. INTERRUPTOR DEL ESPEJO ELÉCTRICO


Interruptor del espejo eléctrico – Desinstalación

1. INTERRUPTOR DEL ESPEJO 3. PANEL DE REVESTIMIENTO DE


ELÉCTRICO LA PUERTA
2. VENTANILLA ELÉCTIRCA 4. PESTAÑA DE RETENCIÓN
E INTERRUPTOR DE LA 5. CONECTOR ELÉCTRICO
CERRADURA DE LA PUERTA
Figura 101 Interruptor del Espejo Eléctrico

1. Utilizando un destornillador de punta plana, cuidadosamente, apalanque el interruptor del espejo eléctrico
hacia afuera del panel de revestimiento de la puerta.

2. Desconecte el conector eléctrico y extraiga el interruptor del espejo eléctrico.

115
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN SELLOS HERMÉTICOS

Interruptor del espejo eléctrico – Instalación

1. Conecte el conector eléctrico al interruptor del espejo eléctrico (Figura 101, artículos 1 y 5).

2. Presione el interruptor del espejo eléctrico hacia abajo en el panel de acabado de la puerta hasta que las
lengüetas de retención se bloqueen en su lugar (Figura 101, artículos 1, 3 y 4).

2.31. SELLOS HERMÉTICOS


Sellos herméticos – Desinstalación

NOTA – Los procedimientos de desinstalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. SELLO HERMÉTICO 2. BRIDA DEL SELLO HERMÉTICO


SECUNDARIO 3. SELLO HERMÉTICO PRIMARIO
Figura 102 Sellos Herméticos

1. Desinstale la placa de desgaste y la cubierta del reactor del cinturón de seguridad (Ver Placa de Desgaste
Adhesivo y Cubierta del Retractor del Cinturón de Seguridad, página 117).

2. Extraiga el sello climático primario presionándolo, cuidadosamente, desde el reborde del sello climático.

3. Extraiga el sello climático secundario presionándolo, cuidadosamente, desde el reborde del sello climático.

Sellos herméticos – Instalación

NOTA – Los procedimientos de instalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

116
PLACA DE DESGASTE ADHESIVO Y CUBIERTA DEL RETRACTOR DEL CINTURÓN DE
SEGURIDAD DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. Instale el sello hermético secundario en la brida del sello hermético al presionarla en su lugar hasta
que esté asentado (Figura 102, artículos 1 y 2).

2. Instale el sello hermético principal en la brida del sello hermético al presionarla en su lugar hasta que esté
asentado (Figura 102, artículos 2 y 3).

3. Instale la placa de desgaste y la cubierta del retractor del cinturón de seguridad (Ver Placa de Desgaste
Adhesivo y Cubierta del Retractor del Cinturón de Seguridad, página 117).

2.32. PLACA DE DESGASTE ADHESIVO Y CUBIERTA DEL RETRACTOR DEL


CINTURÓN DE SEGURIDAD
Placa de desgaste y cubierta del retractor del cinturón de seguridad – Desinstalación

NOTA – Los procedimientos de desinstalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. TORNILLO 4. ENSAMBLE DEL RETRACTOR


2. AFIANZADOR DE PRESIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD
3. CUBIERTA DEL RETRACTOR 5. PLACA DE DESGASTE
DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD
Figura 103 Placa de Desgaste Adhesivo y Cubierta del Retractor del Cinturón de Seguridad

1. Extraiga cuatro tornillos y la placa de desgaste adhesivo.

2. Extraiga el pasador de empuje ajustando la cubierta del retractor del cinturón de seguridad al equipo
del retractor del cinturón de seguridad.

3. Extraiga la cubierta del retractor del cinturón de seguridad.

117
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN PARASOL

Placa de desgaste y cubierta del retractor del cinturón de seguridad – Instalación

NOTA – Los procedimientos de instalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. Instale la placa de protección y asegúrela con cuatro tornillos (Figura 103, artículos 1 y 5). Apriete los
tornillos a 2 a 3 N•m (20 a 25 lb pie-pulg.).

2. Instale la cubierta del retractor del cinturón de seguridad retractor en el ensamble del retractor del cinturón
de seguridad retractor y asegúrelo con el seguro de empuje (Figura 103, artículos 2, 3 y 4).

2.33. PARASOL
Parasol – Desinstalación

3
5
6

2
7
5 3
7 6
4
5
7 6
0000053802

1. SOPORTE DE MONTAJE 5. PERNOS DE MONTAJE


2. CONECTOR ELÉCTRICO 6. LUCES DE CONTORNO
3. EMPAQUE 7. TORNILLOS
4. PARASOL
Figura 104 Parasol

1. Retire 6 los tornillos de las luces de contorno (Ver Figura 104, página 118) izquierda, central y derecha.

2. Tire parcialmente de las luces de contorno fuera del parasol para dejar expuestos los pernos de montaje.

PRECAUCIÓN

No permita que el tapasol se caiga o cuelgue del cable eléctrico al retirar los pernos
de montaje. Esto puede dañar los cables y ocasionar que las luces de contorno ya no
funcionen.

3. De soporte a parasol y desinstale tres pernos de montaje desde el soporte de montaje (Ver Figura 104,
página 118).

118
VISERA PARASOL Y SUJETADOR DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

4. Desconecte el conector eléctrico y desinstale el parasol.

Parasol – Instalación

1. Aplique Loctite® Azul 242 a los pernos de montaje.

2. Conecte el cable eléctrico de la cabina al parasol conector eléctrico (Ver Figura 104, página 118).

PRECAUCIÓN

No permita que el parasol se caiga o cuelgue del cable eléctrico antes de colocar los
pernos de montaje. Esto puede dañar los cables y ocasionar que las luces de contorno
ya no funcionen.

3. Instale el parasol y tres empaques nuevos en el soporte de montaje con tres pernos de montaje (Ver
Figura 104, página 118). Apriete los pernos a 18 a 21.4 N•m (13 a 16 lb pie-pie).

4. Instale las luces de contorno izquierda, central y derecha y asegúrelas con 6 tornillos (Ver Figura 104,
página 118). Apriete los tornillos a 2 a 3 N•m (20 a 25 lb pie-pulg).

2.34. VISERA PARASOL Y SUJETADOR


Visera parasol y sujetador – Desinstalación

1. PANEL DE LA CONSOLA DE LA 3. TORNILLO DE SUJETADOR


CABECERA 4. PARASOL
2. ABRAZADERA 5. TORNILLO
Figura 105 Visera Parasol y Sujetador

1. Extraiga tres tornillos ajustando la visera parasol al panel de la consola de la cabecera y extraiga
la visera parasol.

NOTA – Si la visera parasol no sale, baje la esquina del panel de la consola de la cabecera hasta extraer
la arandela de retención de la visera parasol.

119
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO Y CILINDRO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

2. Extraiga el tornillo del clip y el clip.

Visera parasol y sujetador – Instalación

1. Instale el sujetador y asegúrelo con el tornillo del sujetador (Figura 105, artículos 2 y 3). Apriete el
tornillo a 2 a 3 N•m (20 a 25 lb pie-pulg.).

2. Instale el visor para sol y asegúrelo con tres tornillos (Figura 105, artículos 4 y 5). Apriete los pernos a 2 a
3 N•m (20 a 25 lb pie-pulg.).

2.35. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y CILINDRO DEL INTERRUPTOR DE


ENCENDIDO
El interruptor de encendido y las cerraduras de la puerta están codificados de la misma manera; una llave
opera el interruptor de encendido y las cerraduras de la puerta. Una bolsa de plástico (que se mantiene en el
vehículo) se estampa y se le aplica un código de barras con los números de código del cilindro de la cerradura
de la puerta y el interruptor de ignición. Esta bolsa plástica debe permanecer con el vehículo cuando se
entregue al cliente. Es muy importante que el cliente guarde esta bolsa de plástico (con los números de
código) en un lugar seguro para el reemplazo de la llave.

NOTA – Los números de código no aparecen en el cuerpo del interruptor de encendido o del equipo de
cerradura de la puerta.

Interruptor de encendido – Desinstalación

1. PANEL DE INSTRUMENTOS 3. REVESTIMIENTO DE GOMA


2. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO 4. TUERCA
Figura 106 Tuerca y revestimiento de interruptor de encendido

120
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y CILINDRO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO DESINSTALACIÓN
E INSTALACIÓN

1. Retire la tuerca con un conector de pared delgado de 1-1/8 pulg.

1. CONECTOR ELÉCTRICO DEL 2. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO


INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Figura 107 Interruptor de encendido y conector eléctrico

2. Presione el interruptor de encendido a través del panel de instrumentos y desconecte el conector eléctrico.

3. Extraiga el interruptor de encendido.


Interruptor de encendido – Instalación

1. Conecte el conector eléctrico del interruptor de encendido al interruptor de encendido (Figura 107).

2. Inserte el interruptor de encendido a través del panel de instrumentos (Figura 106, artículos 1 y 2).

3. Instale la tuerca y apriete con un conector de pared delgado de 1-1/8 pulg (Figura 106, artículo 4).

121
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO Y CILINDRO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

Cilindro del interruptor de encendido – Desinstalación

1. ORIFICIO DE LIBERACIÓN 4. CUERPO DEL INTERRUPTOR


2. NTERRUPRTO DE ENCENDIDO DE ENCENDIDO
3. LLAVE DE ENCENDIDO
Figura 108 Conjunto del interruptor de encendido

1. Inserte la llave de encendido en el interruptor de encendido y gire la llave a la izquierda a la posición


ACCESSORY (accesorios). Esto alinea la llave con el orificio de desmontaje.

122
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y CILINDRO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO DESINSTALACIÓN
E INSTALACIÓN

1. LLAVE DE ENCENDIDO 4. TORNILLO DE BANCO


2. CILINDRO DEL INTERRUPTOR 5. ORIFICIO DE LIBERACIÓN
DE ENCENDIDO 6. CUERPO DEL INTERRUPTOR
3. VARILLA DE ENCENDIDO
Figura 109 Cuerpo y cilindro del interruptor de encendido

2. Apoye el conjunto de interruptor de encendido en un torno con mordazas suaves.

3. Inserte una varilla de 2 mm (1/16 pulg.) de diámetro (un clip de papel funciona) en el orificio de liberación
y presione.

4. Extraiga el cilindro del interruptor de encendido del cuerpo del interruptor de encendido con la llave de
encendido tirando hasta que salga por completo.

NOTA – Si se pierden las llaves del vehículo, extraiga el cilindro del interruptor de encendido con una
broca de 8 mm (5/16 pulg.) y taladre de 13 a 19 mm (1/2 a 3/4 pulg.) de profundidad. Esto permitirá que
las clavijas se suelten y permitirá quitar el cilindro del interruptor de encendido.

Cilindro del interruptor de encendido – Instalación

NOTA – Si se desea la llave original al reemplazar el cilindro del interruptor de encendido, codifique el
nuevo interruptor de encendido siguiendo los siguientes pasos.

1. Inserte la llave de ignición original en el nuevo cilindro del interruptor de encendido (Figura 109, artículos
1 y 2).

2. Quite las clavijas que sobresalgan del cilindro del interruptor de encendido. Asegúrese de que no queden
rebabas en las clavijas. Extraiga la llave de encendido y quite todas las limaduras con aire comprimido.

123
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN PANEL DE INSTRUMENTOS

3. Aplique una pequeña cantidad de grafito en polvo a las clavijas y reinserte la llave de encendido en el
nuevo cilindro del interruptor de encendido (Figura 109, artículos 1 y 2).

4. Gire la llave de encendido y el cilindro del interruptor de encendido hacia la izquierda a la posición de
ACCESSORY (accesorio)(Figura 109, artículos 1 y 2).

5. Inserte el cilindro del interruptor de encendido de vuelta en el cuerpo del interruptor de encendido, gire la
llave de encendido a la posición OFF (apagado) y retire la llave de encendido (Figura 108).

2.36. PANEL DE INSTRUMENTOS


Tablero de instrumentos del medidor – Desinstalación

NOTA – Siempre desconecte la masa de la batería antes de dar mantenimiento o extraer el grupo de
medidores.

1. PROTECTOR 5. CONECTOR ELÉCTRICO DE 12


2. SUJETADOR DE RETENCIÓN CLAVIJAS
3. TORNILLO 6. PLACA POSTERIOR
4. GRUPO DE MEDIDORES
Figura 110 Grupo de medidores

1. Extraiga el protector del grupo de medidores presionando suavemente los siete clips de retención.

2. Extraiga los cuatro tornillos que sostienen el grupo de medidores a la placa posterior.

3. Incline el tablero de instrumentos del medidor hacia adelante y desconecte el conector eléctrico de
12 clavijas.

124
PANEL DE INSTRUMENTOS DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

4. Desconecte cualquier conector eléctrico auxiliar restante.

5. Extraiga el grupo de medidores.


Tablero de instrumentos del medidor – Instalación

1. Instale el tablero de instrumentos del medidor (Figura 110, artículo 4).

2. Conecte cualquier conector eléctrico auxiliar restante.

3. Conecte el conector eléctrico de 12 clavijas (Figura 110, artículo 5).

4. Instale los cuatro tornillos que aseguran el tablero de instrumentos del medidor a la placa trasera del
tablero de instrumentos del medidor (Figura 110, artículos 3, 4 y 6). Apriete los pernos a 2 a 3 N•m
(20 a 25 lb pie-pulg.).

5. Instale el protector al tablero de instrumentos del medidor al presionarlo suavemente en su lugar hasta
que los sujetadores de retención se traban en su lugar (Figura 110, artículos 1, 2 y 4).

Panel de instrumentos – Desinstalación

NOTA – Siempre desconecte la tierra de la batería antes de dar servicio o retirar el panel de instrumentos.

1. PANEL DE REVESTIMIENTO 2. MANILLA DE SUJECIÓN


DEL PILAR A DEL LADO DEL 3. PERNO
CONDUCTOR
Figura 111 Panel de revestimiento del pilar A del lado del conductor y manilla de sujeción

1. Retire dos pernos de la manilla de sujeción y retire la manilla de sujeción.

125
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN PANEL DE INSTRUMENTOS

2. Retire el panel de revestimiento del pilar A del lado del conductor comenzando por la parte superior y
retire el pilar A de la cabina.

1. PANEL DE REVESTIMIENTO DE 4. PANLEL DE INSTRUMENTOS


TAPIZADO DEL TECHO
2. PILAR A DE LA CABINA
3. PANEL DE REVESTIMIENTO
DEL PILAR A DEL LADO DEL
PASAJERO
Figura 112 Panel de revestimiento del pilar A del lado del pasajero

3. Retire el panel de revestimiento del pilar A del lado del pasajero comenzando por la parte superior y
retire el pilar A de la cabina.

4. Desconecte el conector eléctrico del interruptor de encendido (que no se muestra).

5. Retire las luces de cortesía (no se muestran) debajo del panel de instrumentos

126
PANEL DE INSTRUMENTOS DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. PERNO 3. PANEL DE INSTRUMENTOS


2. BISEL DE REVESTIMIENTO DEL CENTRAL
PANEL DE INSTRUMENTOS
CENTRAL
Figura 113 Panel de instrumentos

6. Levante cuidadosamente el bisel de revestimiento del panel de instrumentos central del panel de
instrumentos central.

7. Retire seis pernos del panel de instrumentos central.

8. Retire dos pernos de la columna de dirección (no se muestra).

9. Retire cuatro pernos de montaje de control del freno de aire y el control del freno de aire (no se muestra).

127
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN PANEL DE INSTRUMENTOS

1. PERNO DEL PANEL DE 3. PANEL DE INSTRUMENTOS


INSTRUMENTOS SUPERIOR 4. CUBIERTA DEL PANEL DE
2. PERNO DEL PANEL DE FUSIBLES
INSTRUMENTOS INFERIOR
Figura 114 Panel de instrumentos

10. Si está equipado con una palanca de cambios de transmisión automática, retire dos pernos de soporte de
montaje y desinstale la palanca de cambios (no se muestra).

11. Retire dos pernos del panel de instrumentos inferior de cada lado del panel de instrumentos inferior.

12. Retire cinco pernos del panel de instrumentos superior del borde delantero del panel de instrumentos
superior.

13. Tire de la cubierta del panel de fusibles del panel de instrumentos, levante y retire.

NOTA – Etiquete y marque todos los conectores eléctricos antes de desconectar.

14. Levante el panel de instrumentos hacia adelante y ligeramente hacia arriba y desconecte todos los
conectores eléctricos y ductos de aire.

15. Desinstale el panel de instrumentos.

Panel de instrumentos – Instalación

1. Instale el panel de instrumentos (Figura 114, artículo 3).

2. Conecte todos los conectores eléctricos y conductos de aire.

3. Instale la cubierta del panel de fusibles (Figura 114, artículo 4).

4. Instale cinco pernos del panel de instrumentos superior a través del borde delantero del panel de
instrumentos (Figura 114, artículos 1 y 3). Apriete los pernos a 10 a 12 N•m (84 a 106 lb pie-pulg.).

5. Instale dos pernos del panel de instrumentos inferior en cada lado del panel de instrumentos (Figura 114,
artículos 2 y 3). Apriete los pernos a 22 a 26 N•m (16 a 19 lb pie-pie).

128
PANEL DE INSTRUMENTOS DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

6. Si está equipado con una palanca de cambios de transmisión automática, instale la palanca de cambios
con dos pernos de soporte de montaje (no se muestra). Apriete los pernos a 20 a 24 N•m (15 a 18
lb pie-pie).

7. Instale seis pernos en el panel de instrumentos central (Figura 113, artículos 1 y 2).

8. Cuidadosamente encaje el bisel de revestimiento del panel de instrumentos central en el panel de


instrumentos central (Figura 113, artículos 2 y 3).

9. Instale luces de cortesía (no se muestra) debajo del panel de instrumentos.

10. Conecte el conector eléctrico del interruptor de encendido (que no se muestra).

11. Instale el panel de acabado del pilar A del lado del pasajero al alinear los sujetadores de retención del
panel de acabado con los orificios de montaje y presiónelo para asegurarlo (Figura 112, artículo 3).

12. Instale la manija de sujeción del lado del conductor y asegúrela con dos pernos (Figura 111, artículos 2 y
3). Apriete los pernos a 9 a 11 N•m (77 a 95 lb pie-pulg.).

13. Instale el panel de acabado del pilar A del lado del conductor al alinear sujetadores de retención del panel
de acabado con el orificios de montaje y presiónelo para asegurarlo (Figura 111, artículo 1).

14. Vuelva a conectar la tierra de la batería después de dar servicio o instalar el panel de instrumentos.

129
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN ASIENTOS DELANTEROS

2.37. ASIENTOS DELANTEROS


Asientos delanteros – Desinstalación

NOTA – Los procedimientos de extracción muestran que los procedimientos del lado del pasajero y el
conductor son los mismos.

1. CONECTOR DE DESCONEXIÓN 5. SOPORTE DE MONTAJE DEL


RÁPIDA CINTURÓN DE SEGURIDAD
2. CONDUCTO DE AIRE 6. PERNO
3. TUERCA, ARANDELA Y 7. CINTURÓN DE SEGURIDAD
ESPÁRRAGO DE MONTAJE EXTERNO
4. CINTURÓN DE SEGURIDAD 8. BUTACA
INTERNO
Figura 115 Butaca

1. Extraiga el perno y el cinturón de seguridad externo del soporte de montaje del cinturón de seguridad.

2. Extraiga el perno y el cinturón de seguridad interno del soporte de montaje del cinturón de seguridad.

3. Si tiene, desconecte la línea de aire del conector de desconexión rápida.

130
ASIENTOS DELANTEROS DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

4. Extraiga cuatro tuercas y arandelas de los espárragos de montaje.

5. Con la ayuda de un asistente, eleve la butaca de los espárragos de montaje y extráigala.


Asientos delanteros – Instalación

NOTA – Utilice un equipo de montaje nuevo al instalar los asientos para asegurarse de que se cumplan
los requisitos de ajuste.

NOTA – Los procedimientos de instalación muestran que los procedimientos del lado del pasajero y el
conductor son los mismos.

1. Con la ayuda de un asistente, instale el asiento individual y colóquelo en su lugar en los espárragos de
montaje (Figura 115, artículos 3 y 8).

2. Instale cuatro tuercas y arandelas (Figura 115, artículo 3). Apriete las tuercas a 20 a 27 N•m (15 a 20
lb pie-pies).

3. Si está equipado, conecte la tubería de aire al conector de conexión rápida (Figura 115, artículos 1 y 2).

4. Instale el cinturón de seguridad interior y asegúrelo al soporte de montaje del cinturón de seguridad con el
perno (Figura 115, artículos 4, 5 y 6). Apriete el perno a 34 a 41 N•m (25 a 30 lb pie-pie).

5. Instale el cinturón de seguridad exterior y asegúrelo al soporte de montaje del cinturón de seguridad con
el perno (Figura 115, artículos 5, 6 y 7). Apriete el perno a 34 a 41 N•m (25 a 30 lb pie-pie).

131
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN ASIENTO CORRIDO TRASERO

2.38. ASIENTO CORRIDO TRASERO


Asiento corrido trasero – Desinstalación

1. TUERCA CON ARANDELA 3. ESPÁRRAGOS DE MONTAJE


2. ASIENTO CORRIDO TRASERO 4. CINTURÓN SEGURIDAD
Figura 116 Asiento corrido trasero

1. Quite las cuatro tuercas con las arandelas de los espárragos de montaje.

2. Coloque los cinturones de seguridad entre asiento superior e inferior.

3. Con la ayuda de un asistente, levante el asiento corrido trasero de los espárragos de montaje y extráigalo.

Asiento corrido trasero – Instalación

NOTA – Utilice un equipo de montaje nuevo al instalar los asientos para asegurarse de que se cumplan
los requisitos de ajuste.

1. Con la ayuda de un asistente, instale el asiento corrido trasero y colóquelo en su lugar en los espárragos
de montaje (Figura 116, artículos 2 y 3).

132
PANEL DE REVESTIMIENTO INTERIOR LATERAL Y EN ESQUINA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

2. Instale cuatro tuercas con arandelas (Figura 116, artículo 1). Apriete las tuercas a 20 a 24 N•m (15
a 18 lb pie-pies).

3. Empuje los cinturones de seguridad a través de la parte trasera del asiento superior e inferior y jale a
través del lado delantero (Figura 116, artículo 4).

2.39. PANEL DE REVESTIMIENTO INTERIOR LATERAL Y EN ESQUINA


Panel de revestimiento interior lateral y en esquina – Desinstalación

NOTA – Los procedimientos de desinstalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

1. Si está equipado, desinstale el asiento corrido trasero (Ver Asiento corrido trasero, página 132).

2. Desinstale los asientos delanteros (Ver Asientos Delanteros, página 130).

3. Desinstale la placa de desgaste y la cubierta del reactor del cinturón de seguridad (Ver Placa de Desgaste
Adhesivo y Cubierta del Retractor del Cinturón de Seguridad, página 117).

1. AFIANZADOR DE PRESIÓN 4. PANEL DE REVESTIMIENTO


2. CINTURÓN DE HOMBRO INTERIOR LATERAL Y EN
3. PERNO ESQUINA
Figura 117 Panel de revestimiento interior lateral y en esquina

4. Extraiga el tornillo que fija el cinturón de hombros.

5. Retire los seguros de empuje con la herramienta de acabado interior ZTSE4839.

6. Extraiga el panel de revestimiento interior lateral y en esquina.


Panel de revestimiento interior lateral y en esquina – Instalación

NOTA – Los procedimientos de instalación en el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

133
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN PANEL DE REVESTIMIENTO INTERIOR TRASERO

1. Instale el panel de acabado interior lateral y de esquina y asegúrelo con los seguros de empuje (Figura
117, artículos 1 y 4).

2. Instale el cinturón de hombro y asegúrelo con el perno (Figura 117, artículos 2 y 3). Apriete el perno a 27
a 34 N•m (20 a 25 lb pie-pie).

3. Instale la placa de desgaste y la cubierta del retractor del cinturón de seguridad (Ver Placa de Desgaste
Adhesivo y Cubierta del Retractor del Cinturón de Seguridad, página 117).

4. Si está equipado, instale el asiento corrido trasero (Ver Asiento corrido trasero, página 132).

5. Instale los asientos delanteros (Ver Asientos Delanteros, página 130).

2.40. PANEL DE REVESTIMIENTO INTERIOR TRASERO


Panel de revestimiento interior trasero – Desinstalación

1. Desinstale cualquier panel de revestimiento interior lateral y en esquina (Ver Panel de revestimiento
interior lateral y en esquina, página 133).

1. PANEL DE REVESTIMIENTO 2. AFIANZADOR DE PRESIÓN


INTERIOR TRASERO
Figura 118 Panel de revestimiento interior trasero

2. Retire los seguros de empuje con la herramienta de acabado interior ZTSE4839.

3. Extraiga el panel de revestimiento interior trasero.

134
PANEL DE LA CONSOLA SUPERIOR DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

Panel de revestimiento interior trasero – Instalación

NOTA – El siguiente procedimiento describe la instalación de los paneles de revestimiento interior


laterales y en esquina del lado del pasajero y del conductor después de instalar el panel de
revestimiento interior trasero. Si uno de los paneles de revestimiento interior laterales y en esquina
no se desinstaló durante el paso de desinstalación, entonces sólo es necesario instalar el panel de
revestimiento interior lateral y en esquina que se desinstaló.

1. Instale el panel de revestimiento interior trasero y asegúrelo con pasadores de empuje (Figura 118).

2. Asegúrese de que la alfombra esté colocada correctamente alrededor del panel de revestimiento interior
trasero en la parte inferior.

3. Instale los paneles de revestimiento interior lateral y en esquina (Ver Panel de revestimiento interior
lateral y en esquina, página 133).

2.41. PANEL DE LA CONSOLA SUPERIOR


Panel de la consola superior – Desinstalación

1. PANLE DE REVESTIMIENTO 2. MANILLA DE SUJECIÓN


DEL PILAR A DEL LADO DEL 3. PERNO
CONDUCTOR
Figura 119 Panel de revestimiento del pilar A del lado del conductor y manilla de sujeción

1. Retire los dos tornillos de la manilla de sujeción y quite el mango.

135
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN PANEL DE LA CONSOLA SUPERIOR

2. Retire el panel de revestimiento del pilar A del lado del conductor comenzando por la parte superior y
retire el pilar A de la cabina.

1. PANEL DE REVESTIMIENTO DE 4. PANEL DE INSTRUMENTOS


TAPIZADO DEL TECHO
2. PILAR A DE LA CABINA
3. PANEL DE REVESTIMIENTO
DEL PILAR A DEL LADO DEL
PASAJERO
Figura 120 Panel de revestimiento del pilar A del lado del pasajero

3. Retire el panel de revestimiento del pilar A del lado del pasajero comenzando por la parte superior y
retire el pilar A de la cabina.

4. Desinstale la visera parasol y el sujetador (Ver Visera Parasol y SUJETADOR, página 119).

136
PANEL DE LA CONSOLA SUPERIOR DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. CABLEADO 4. ALTAVOZ
2. TORNILLO DE LA LUZ DE 5. TORNILLO
CORTESÍA 6. LUZ DE CORTESÍA
3. CONECTOR ELÉCTRICO DE LA 7. PANEL DE LA CONSOLA DE LA
LUZ DE CORTESÍA CABECERA
Figura 121 Panel de la consola superior

5. Tire un poco de la luz de cortesía fuera del panel de la consola de la cabecera para exponer el cableado.

6. Desconecte el conector eléctrico de la luz de cortesía del cableado y extráigalo.

7. Extraiga los tornillos de la luz de cortesía que se encuentran dentro de la cavidad de la luz de cortesía.

8. Extraiga dos tornillos de cada lado del panel de la consola de la cabecera cerca de los altavoces.

9. Libere el panel de la consola de la cabecera al tirar hacia abajo y afuera.

10. Baje el panel de la consola de la cabecera y colóquelo en el panel de instrumentos.

137
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN PANEL DE LA CONSOLA SUPERIOR

1. CONECTOR ELÉCTRICO DEL 6. PANEL DE LA CONSOLA DE LAL


PANEL DE CONTROL CABECERA
2. PANEL DE CONTROL 7. BOCINA DEL LADO DEL
3. SUJETADOR DE RETENCIÓN PASAJERO
CON PRESILLA 8. BOCINA DEL LADO DEL
4. CABLEADO CONDUCTOR
5. CONECTOR ELÉCTRICO DE LA
BOCINA
Figura 122 Conexiones eléctricas del panel de la consola de la cabecera

11. Si está equipado, desconecte el conector eléctrico del panel de control del panel de control.

12. Desconecte los conectores eléctrico del altavoz del conductor y pasajero.

13. Si está equipado, extraiga los seis clips de sujeción con presillas que fijan el cableado al panel de la
consola de la cabecera.

14. Extraiga el panel de la consola de la cabecera.

138
PANEL DE REVESTIMIENTO DEL TAPIZADO DEL TECHO (CABINA ESTÁNDAR) DESINSTALACIÓN
E INSTALACIÓN

Panel de la consola superior – Instalación

1. Instale los seis sujetadores de retención con los cables aislados que asegura el arnés de cableado al
panel de la consola del encabezado (Figura 122, artículos 3, 4 y 6).

2. Conecte los conectores eléctricos de la bocina del lado del conductor y pasajero a las bocinas (Figura
122, artículos 5, 7 y 8).

3. Conecte el conector eléctrico del panel de control al panel de control, si cuenta con uno (Figura 122,
artículos 1 y 2).

4. Instale el panel de la consola superior al presionarlo hasta que encaje en su lugar (Figura 121, artículo 7).

5. Instale los dos tornillos en cada lado del panel de la consola del encabezado cerca de las bocinas (Figura
121, artículos 4, 5 y 7). Apriete los tornillos a 2 a 3 N•m (20 a 25 lb pie-pulg).

6. Instale dos tornillos de la luz de cortesía dentro de la cavidad para la luz de cortesía (Figura 121, artículos
2 y 6). Apriete los tornillos a 2 a 3 N•m (20 a 25 lb pie-pulg).

7. Conecte el conector eléctrico de la luz de cortesía al arnés de cableado (Figura 121, artículos 1 y 3).

8. Empuje la luz de cortesía dentro del panel de la consola del encabezado hasta que se trabe en su lugar
(Figura 121, artículos 6 y 7).

9. Instale la visera parasol y el clip (Ver Visera Parasol y SUJETADOR, página 119).

10. Instale el panel de acabado del pilar A del lado del pasajero al alinear los sujetadores de retención del
panel de acabado con los orificios de montaje y presiónelo para asegurarlo (Figura 123, artículo 10).

11. Instale el panel de acabado del pilar A del lado del conductor al alinear sujetadores de retención del panel
de acabado con el orificios de montaje y presiónelo para asegurarlo (Figura 119, artículo 1).

12. Instale la manija de sujeción del lado del conductor y asegúrela con dos pernos (Figura 119, artículos 2 y
3). Apriete los pernos a 9 a 11 N•m (77 a 95 lb pie-pulg.).

2.42. PANEL DE REVESTIMIENTO DEL TAPIZADO DEL TECHO (CABINA ESTÁNDAR)


Panel de revestimiento del tapizado del techo (Cabina estándar) – Desinstalación

1. Desinstale el panel de la consola superior (Ver Panel de la consola superior, página 135).

139
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN PANEL DE
REVESTIMIENTO DEL TAPIZADO DEL TECHO (CABINA ESTÁNDAR)

1. GANCHO DE SUJECIÓN 5. AFIANZADOR DE PRESIÓN


2. CUBIERTA DE LA PALANCA DEL 6. PILAR A
GANCHO DE SUJECIÓN 7. PANEL DE REVESTIMIENTO
3. PALANCA DEL GANCHO DE INTERIOR LATERAL Y EN
SUJECIÓN ESQUINA
4. PANEL DE REVESTIMIENTO DE
TAPIZADO DEL TECHO
Figura 123 Panel de revestimiento del techo en los modelos de cabina estándar

NOTA –

• Utilice la herramienta ZTSE4839 de revestimiento interior para extraer todos los sujetadores
interiores de empuje.
• Los procedimientos del lado del conductor y el lado del pasajero son los mismos.

2. Baje la cubierta de la palanca correspondiente al gancho de sujeción.

3. Presione hacia abajo la palanca correspondiente al gancho de sujeción y retire el gancho de sujeción.

4. Extraiga dos pasadores de empuje de la parte superior de cada panel de revestimiento interior lateral y
en esquina.

5. Extraiga los dos pasadores de empuje en la parte posterior del panel de revestimiento del techo.

140
PANEL DE REVESTIMIENTO DEL TAPIZADO DEL TECHO (CABINA EXTENDIDA) DESINSTALACIÓN
E INSTALACIÓN

6. Extraiga un pasador de empuje de cada panel de revestimiento del techo cerca de cada pilar A que
se encuentra encima de la abertura de la puerta.

7. Extraiga un pasador de empuje de la parte frontal y del centro del panel de revestimiento del techo.
Sostenga el frente del panel de revestimiento del techo después de extraer el pasador de empuje.

8. Baje el frente del panel de revestimiento del techo y deslícelo hacia adelante. Quite con cuidado el
panel de revestimiento del techo de la parte trasera de los paneles de revestimiento interior lateral y en
esquina y extráigalo.

Panel de revestimiento del tapizado del techo (Cabina estándar) – Instalación

NOTA – Los procedimientos del lado del conductor y el lado del pasajero son los mismos.

1. Inserte el panel de acabado del tapizado del techo en su lugar detrás de los paneles de acabado interior
lateral y de esquina (Figura 123, artículos 4 y 7).

2. Levante la parte delantera central del panel de acabado del tapizado del techo e instale un seguro de
empuje (Figura 123, artículos 4 y 5).

3. Instale un seguro de empuje en cada panel de acabado del tapizado del techo cerca de cada pilar A arriba
de la abertura de la puerta (Figura 123, artículos 4, 5 y 6).

4. Instale los dos seguros de empuje en la parte trasera del panel de acabado del tapizado del techo (Figura
123, artículos 4 y 5).

5. Instale los dos seguros de empuje en la parte superior de cada panel de acabado interior lateral y de
esquina (Figura 123, artículos 5 y 7).

6. Instale el gancho y presiónela hasta que se trabe en su lugar (Figura 123, artículo 1).

7. Empuje la cubierta de la palanca del gancho hacia arriba y presiónela hasta que se trabe en su lugar
(Figura 123, artículo 2).

8. Instale el panel de la consola de la cabecera (Ver Panel de la consola superior, página 135).

2.43. PANEL DE REVESTIMIENTO DEL TAPIZADO DEL TECHO (CABINA EXTENDIDA)


Panel de revestimiento del tapizado del techo (Cabina extendida) delantero – Desinstalación

1. Desinstale el panel de la consola superior (Ver Panel de la consola superior, página 135).

141
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN PANEL DE
REVESTIMIENTO DEL TAPIZADO DEL TECHO (CABINA EXTENDIDA)

1. CABECERA DE LA CABINA 4. AFIANZADOR DE PRESIÓN


2. PANEL DE REVESTIMIENTO 5. PANEL DE REVESTIMIENTO
DEL TAPIZADO DEL TECHO INTERIOR LATERAL Y EN
DELANTERO ESQUINA
3. PANEL DE REVESTIMIENTO
DEL TAPIZADO DEL TECHO
TRASERO
Figura 124 Panel de revestimiento del techo, Cabina extendida, Parte frontal

NOTA – Utilice la herramienta ZTSE4839 de revestimiento interior para extraer todos los sujetadores
interiores de empuje.

2. Extraiga dos pasadores de empuje de la parte superior de cada panel de revestimiento interior lateral y
en esquina.

3. Extraiga cinco pasadores de empuje de la parte posterior del panel de revestimiento del techo frontal
donde se unen ambas guarniciones para techo.

142
PANEL DE REVESTIMIENTO DEL TAPIZADO DEL TECHO (CABINA EXTENDIDA) DESINSTALACIÓN
E INSTALACIÓN

4. Extraiga un pasador de empuje de la parte frontal y del centro del panel de revestimiento del techo. Apoye
la parte frontal del panel de revestimiento dle techo frontal tras la extracción del pasador de empuje.

5. Haga descender la parte frontal del panel de revestimiento del techo frontal y deslícelo hacia adelante.

6. Extraiga cuidadosamente el panel de revestimiento del techo desde abajo del panel de revestimiento del
techo trasero y retírelo.

Panel de revestimiento del tapizado del techo (Cabina extendida) delantero – Instalación

1. Deslice hacia atrás el borde del panel de revestimiento del tapizado del techo delantero para que
permanezca en su lugar sobre la parte superior del panel de revestimiento del tapizado del techo trasero (
Figura 124, artículos 2 y 3).

2. Levante la parte delantera central del panel de acabado del tapizado del techo delantero e instale un
seguro de empuje a través de panel de acabado y dentro del encabezado de la cabina (Figura 124,
artículos 1, 2 y 4).

3. Instale los cinco seguros de empuje en la parte trasera del panel de acabado del tapizado del techo
delantero en donde se unen ambos tapizados del techo (Figura 124, artículos 2, 3 y 4).

4. Instale los dos seguros de empuje en la parte superior de cada panel de acabado interior lateral y de
esquina (Figura 124, artículos 4 y 5).

5. Instale el panel de la consola superior (Ver Panel de la consola superior, página 135).

143
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN PANEL DE
REVESTIMIENTO DEL TAPIZADO DEL TECHO (CABINA EXTENDIDA)

Panel de revestimiento del tapizado del techo (Cabina extendida) trasero – Desinstalación

1. GANCHO DE SUJECIÓN 5. AFIANZADOR DE PRESIÓN


2. CUBIERTA DE LA PALANCA DEL 6. PANEL DE REVESTIMIENTO
GANCHO DE SUJECIÓN INTERIOR LATERAL Y EN
3. PALANCA DEL GANCHO DE ESQUINA
SUJECIÓN
4. PANEL DE REVESTIMIENTO
DEL TAPIZADO DEL TECHO
TRASERO
Figura 125 Panel de revestimiento del techo, Cabina extendida, Parte trasera

NOTA –

• Utilice la herramienta ZTSE4839 de revestimiento interior para extraer todos los sujetadores
interiores de empuje.
• Los procedimientos del lado del conductor y el lado del pasajero son los mismos.

1. Baje la cubierta de la palanca correspondiente al gancho de sujeción.

2. Presione hacia abajo la palanca correspondiente al gancho de sujeción y retire el gancho de sujeción.

144
PANEL DE REVESTIMIENTO DEL TAPIZADO DEL TECHO (CABINA EXTENDIDA) DESINSTALACIÓN
E INSTALACIÓN

3. Extraiga cuatro pasadores de empuje de la parte superior de cada panel de revestimiento interior lateral y
en esquina.

4. Extraiga dos pasadores de empuje de la parte posterior del panel de revestimiento del techo trasero.

1. CABECERA DE LA CABINA 4. CONECTOR ELÉCTRICO DE LA


2. PANEL DE REVESTIMIENTO LUZ DE CORTESÍA
DEL TAPIZADO DEL TECHO 5. PANEL DE REVESTIMIENTO
DELANTERO DEL TAPIZADO DEL TECHO
3. LUZ DE CORTESÍA TRASERO
6. AFIANZADOR DE PRESIÓN
Figura 126 Panel de revestimiento del techo, Cabina extendida, Parte trasera

5. Extraiga cinco pasadores de empuje que sujetan el panel de revestimiento del techo frontal y el panel de
revestimiento del techo trasero.

6. Deslice la parte frontal del panel de revestimiento del techo trasero hacia adelante y cuidadosamente
extráigalo desde la parte de atrás de los paneles de revestimiento interiores laterales y en esquina.

7. Baje el panel de revestimiento del techo trasero y desconecte el conector eléctrico de la luz de cortesía.

8. Extraiga el panel de revestimiento del techo trasero.


Panel de revestimiento de tapizado del techo (Cabina extendida) trasero – Instalación

NOTA – Los procedimientos del lado del conductor y el lado del pasajero son los mismos.

1. Conecte el conector eléctrico a la luz de cortesía (Figura 126, artículos 3 y 4).

145
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN TAPA DEL MOTOR Y SOPORTE PARA BEBIDAS

2. Deslice el panel de acabado del tapizado del techo trasero en su lugar entre los paneles de acabado
interior lateral y de esquina (Figura 125, artículos 4 y 6).

3. Instale los cinco seguros de empuje a través de panel de acabado del tapizado del techo trasero y el
panel de acabado del tapizado del techo delantero en el encabezado de la cabina (Figura 126).

4. Instale los dos seguros de empuje en la parte trasera del panel de acabado del tapizado del techo trasero
(Figura 125, artículos 4 y 5).

5. Instale los cuatro seguros de empuje en al parte superior de cada panel de acabado interior lateral y de
esquina (Figura 125, artículos 5 y 6).

6. Instale el gancho y presiónela hasta que se trabe en su lugar (Figura 125, artículo 1).

7. Empuje la cubierta de la palanca del gancho hacia arriba y presiónela hasta que se trabe en su lugar
(Figura 125, artículo 2).

2.44. TAPA DEL MOTOR Y SOPORTE PARA BEBIDAS


Portavasos y cenicero – Desinstalación

1. BISEL DE REVESTIMIENTO DEL 3. SOPORTE PARAQ BEBIDAS


PANEL DE INSTRUMENTOS 4. CENICERO
CENTRAL 5. PANEL DE INSTRUMENTOS
2. TORNILLO CENTRAL
Figura 127 Soporte para bebidas y cenicero

1. Con un destornillador de punta plana, levante cuidadosamente el bisel de revestimiento del panel de
instrumentos central fuera del panel de instrumentos central.

2. Desinstale el cenicero del portavasos retirando el cenicero del portavasos.

3. Desinstale dos tornillos que aseguran el portavasos.

146
TAPA DEL MOTOR Y SOPORTE PARA BEBIDAS DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

4. Empuje el portavasos hacia atrás para desacoplarlo desde la parte inferior del panel de instrumentos
central.

5. Desinstale el portavasos.

Portavasos y cenicero – Instalación

1. Tire del portavasos hacia delante para acoplar la parte abajo del panel de instrumentos central (Figura
127, artículos 3 y 5).

2. Instale dos tornillos a través del panel de instrumentos central en el portavasos (Figura 127, artículos 2, 3
y 5). Apriete los tornillos a 2 a 3 N•m (20 a 25 lb pie-pulg).

3. Presione cuidadosamente el bisel de revestimiento del panel de instrumentos central hasta que encaje en
su lugar (Figura 127, artículo 1).

4. Deslice el cenicero en el portavasos (Figura 127, artículos 3 y 4).

Cubierta del motor – Desinstalación

1. TAPA DEL MOTOR 2. PERNO


Figura 128 Tapa del motor

1. Desinstale los asientos delanteros (Ver Asientos Delanteros, página 130).

2. Extraiga ocho pernos de la tapa del motor como se muestra.

3. Deslice la tapa del motor hacia afuera y retírela.


Cubierta del motor – Instalación

1. Instale la cubierta del motor con ocho pernos como se muestra y solamente apriete con los dedos (Figura
128). Apriete los pernos a 9 a 11 N•m (77 a 95 lb pie-pulg.).

147
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN CABINA

2. Instale los asientos delanteros (Ver Asientos Delanteros, página 130).

2.45. CABINA
Procedimientos iniciales previos a la extracción de la cabina

La extracción de la cabina fuera del chasis puede llevarse a cabo por medio del uso de una grúa aérea y un
elevador de cabina. Los procedimientos de desinstalación pueden variar para varios modelos, dependiendo
del tipo de equipo y accesorios.

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones personales o la muerte al trabajar en o cerca de un vehículo, se


deben tomar en cuenta las siguientes precauciones generales:

• Estacione el vehículo en una superficie nivelada, aplique los frenos de estacionamiento


y siempre bloquee las ruedas.

• Detenga el motor al trabajar alrededor del vehículo.

• Drene la presión de aire de todos los depósitos antes de empezar con cualquier trabajo
en el vehículo.

• Nunca conecte o desconecte una manguera o tubería que tiene presión; puede moverse
como un látigo. Nunca extraiga un componente o conector, a menos que tenga la certeza
de que se eliminó toda la presión del sistema.

• Nunca exceda las presiones recomendadas y siempre utilice lentes de seguridad.

• No intente instalar, retirar, desensamblar o ensamblar ningún componente hasta


que haya leído y comprendido completamente los procedimientos recomendados.
Utilice solamente las herramientas adecuadas y observe todas las precauciones
correspondientes al uso de aquellas herramientas.

• Antes de regresar el vehículo a servicio, asegúrese de que todos los componentes y


sistemas están restablecidos a su condición de funcionamiento correcta.

• Siempre gire la llave de encendido a la posición OFF (apagado) antes de desconectar


cualquier conector o cableado de antibloqueo. Si la llave no está en apagado, el
controlador EC-15 registrará la interrupción de potencia como una falla estática.

Pueden utilizarse los siguientes pasos como guía:

1. Trabe las ruedas del camión y accione el freno de mano.

2. Incline o extraiga el capó (cofre).

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones personales o la muerte, siempre desconecte la fuente de energía


antes de trabajar con equipo eléctrico.

148
CABINA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

3. Desconecte el cable de masa de la batería.

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones personales o la muerte, permita que el motor se enfríe antes de
desinstalar la tapa de presión del taque de desaireación. Siempre aisle la tapa por medio
de su envoltura con una tela gruesa y pesada.

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones personales o la muerte por vapor o agua hirviendo, no retire la tapa
de presión inmediatamente después de haber aflojado la primera ranura. Realice pausas
momentáneamente para permitir que se libere el exceso de presión a través del tubo de
desborde.

4. Vacíe el sistema de enfriamiento y desconecte la manguera de calefacción.

5. Desconecte el eje de dirección en engranaje.

6. Desconecte el varillaje del acelerador y el control de crucero, en caso de que se encuentren equipados
al vehículo.

7. Desconecte las conexiones eléctricas y el cable de masa.

8. Desconecte el varillaje del embrague.

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones personales o la muerte, antes de dar servicio o retirar cualquier
componente del sistema de aire, asegúrese de que el sistema de aire esté drenado.

9. Desconecte el sistema de frenos (de aire o hidráulicos).

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones personales o la muerte, se debe recuperar el refrigerante del sistema
de aire acondicionado antes de quitar o reemplazar algún componente. Desinstalar
componentes mientras todavía hay presión en el sistema puede ocasionar lesiones
personales o la muerte.

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones personales o la muerte, siempre use equipo de reciclaje con
refrigerante aprobado al trabajar con R-134a. Las leyes federales y estatales requieren
que el refrigerante sea recubierto y reciclado para ayudar a proteger el medio ambiente.

149
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN CABINA

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones personales o la muerte, no ventile refrigerante hacia la atmósfera. El


uso de R-12 es un problema ambiental en todo el mundo. Debido a la ausencia de cloro en
la estructura molecular de R-134a, el uso de refrigerante R-134a no tendrá ningún efecto
dañino en la capa de ozono de la atmósfera. Debido a que no hay suficiente evidencia
para determinar el efecto “invernadero” de R-134a, se recomienda el reciclado de R-134.
A partir de noviembre 1995, la recuperación y reciclaje de R-134a es requerida por la ley.

10. Desconecte las líneas de aire acondicionado (en caso de que se encuentren equipadas al vehículo).
Consulte el manual de servicio HVAC (S16053).

11. Extraiga la palanca de cambios de la transmisión.

12. Separe el sistema de escape de la cabina en caso de que el sistema sea de tipo vertical.

13. Separe cualquier conexión que se encuentre entre la cabina y el marco, si se requiere.

14. Instale un elevador de cabina. Asegúrese de que el elevador posea acolchado para evitar daños en
la cabina.

NOTA – Utilice una grúa aérea y un elevador de cabina al extraer la cabina del chasis. Acolchone el
elevador para evitar daños en la cabina.

15. Eleve la cabina parcialmente de manera que el equipo de elevación soporte el peso de la cabina.
Cabina – Desinstalación

NOTA – Los procedimientos de desinstalación para el lado del pasajero y el lado del conductor son los
mismos.

150
CABINA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. TUERCA 4. SOPORTE DE MONTAJE DEL


2. SOPORTE DE MONTAJE DE LA CHASIS DE LA CABINA
CABINA DELANTERA 5. FRENTE DEL VEHÍCULO
3. ESPÁRRAGO
Figura 129 Montaje de la cabina delantera

1. Extraiga una tuerca del espárrago perteneciente al soporte de montaje del chasis de la cabina.

151
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN CABINA

1. PERNO DE CABEZA REDONDA 4. ENSAMBLE DE SUSPENSIÓN


2. LARGUERO DE LOS BAJOS DE NEUMÁTICA DE LA CABINA
LA CABINA TRASERA
3. SUJETADOR DE RETENCIÓN DE 5. TUERCA
MONTAJE DE LA CABINA 6. POSTERIOR DEL VEHÍCULO
Figura 130 Montaje de la cabina trasera

2. Retire dos tuercas de los pernos de cabeza redonda debajo de la placa superior del ensamble de
suspensión neumática de la cabina trasera.

PRECAUCIÓN

Para evitar daños a la cabina, bastidor o componentes de la cabina/bastidor, inspeccione


todos los puntos de unión de la cabina al bastidor para asegurarse de que estén
desconectados, de otra manera puede ocasionar daños.

NOTA – Los pernos de cabeza redonda se encuentran sujetos al marco de los bajos de la cabina
mediante clips de retención para montaje de cabina. Los pernos de cabeza redonda permanecen con el
larguero de los bajos de la cabina cuando se levanta la cabina del ensamble de suspensión neumática
de la cabina trasera.

3. Por medio del uso de una grúa aérea y de un elevador de cabina, eleve cuidadosamente la cabina por
fuera del chasis. En caso de extraer la cabina de la grúa aérea, ubíquela sobre una superficie adecuada
para proteger las partes pintadas.

152
CABINA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

Cabina – Instalación

PRECAUCIÓN

Para evitar daños a la cabina o componentes de la cabina, no ponga todo el peso de la


cabina en el chasis hasta que todos los pernos de montaje estén apretados.

PRECAUCIÓN

Para evitar daños a la cabina, bastidor o componentes de la cabina/bastidor, inspeccione


todos los puntos de unión de la cabina al bastidor para asegurarse de que estén
alineados correctamente, de otra manera puede ocasionar daños.

PRECAUCIÓN

Para evitar daños a la cabina, bastidor o componentes de la cabina/bastidor, consulte la


cuadratura de la cabina al instalar la cabina (Ver CUADRATURA DE LA CABINA, página
171)

NOTA – Los procedimientos de instalación para el lado del pasajero y el conductor son los mismos.

NOTA – La instalación de la cabina en el chasis puede llevarse a cabo si se dispone de una grúa
aérea y un elevador de cabina. Los procedimientos de instalación pueden variar para varios modelos,
dependiendo del tipo de equipo y accesorios.

1. Por medio del uso de una grúa aérea y de un elevador de cabina, haga descender cuidadosamente la
cabina sobre el chasis. Alinee la cabina con las ubicaciones de montaje delanteras y traseras mientras la
baja.

2. Instale dos tuercas en los pernos de cabeza redonda debajo de la placa superior del ensamble de la
suspensión neumática de la cabina trasera ( Figura 130). Apriete las tuercas a 119 a 144 N•m (88 a
106 lb pie-pies).

3. Instale una tuerca en el espárrago del soporte de montaje del chasis de la cabina (Figura 129, artículos
1, 3 y 4). Apriete la tuerca a 193 a 237 N•m (142 a 175 lb pie-pie).

4. Extraiga el elevador de cabina.


Procedimientos finales tras la instalación de la cabina

1. Adhiera un sistema de escape en caso de que el sistema sea de tipo vertical.

2. Adhiera la palanca de cambios a la transmisión.

3. Conecte los siguientes puntos:

• Conecte los conductos de aire acondicionado (si están equipados). Consulte el manual de servicio
HVAC (S16053).
• Sistema de frenos (de aire o hidráulicos).
• Varillaje del embrague
• Conexiones eléctricas y cable de masa.
• Varillaje del acelerador

153
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN CONJUNTO DE LA SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DE LA CABINA

• Eje de dirección en engranaje


• Manguera de calefacción

4. Llene el sistema de enfriamiento. Consulte el manual de servicio del paquete de refrigerante (S12036).

5. Conecte el cable de masa de la batería.

6. Vuelva a sujetar cualquier otra conexión que se encuentre entre la cabina y el marco, si es necesario.

7. Reemplace o baje el capó (cofre), destrabe las ruedas y suelte el freno de mano.

8. Realice una prueba de conducción del vehículo. Asegúrese de que todos los componentes del vehículo
funcionen correctamente antes de volver a poner el vehículo en marcha.

2.46. CONJUNTO DE LA SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DE LA CABINA


Conjunto de la suspensión neumática de la cabina trasera – Desinstalación

1. Extraiga aire del sistema de aire.

2. Desconecte la línea de aire de la suspensión neumática de la cabina trasera.

3. Si está equipado, desinstale el asiento corrido trasero (Ver Asiento corrido trasero, página 132).

4. Si está equipado, retire los pernos de montaje (no se muestran) del cinturón de seguridad que aseguran
los cinturones de seguridad al piso de la cabina trasera. Eleve la alfombra para acceder a los pernos de
cabeza redonda en el marco de bajos de la cabina.

NOTA – Los pernos de cabeza redonda se encuentran sujetos al marco de los bajos de la cabina
mediante clips de retención para montaje de cabina. Los pernos de cabeza redonda permanecen con el
larguero de los bajos de la cabina cuando se levanta la cabina del ensamble de suspensión neumática
de la cabina rasera.

154
CONJUNTO DE LA SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DE LA CABINA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. PERNO DE CABEZA REDONDA 4. ENSAMBLE DE SUSPENSIÓN


2. LARGUERO DE LOS BAJOS DE NEUMÁTICA DE LA CABINA
LA CABINA TRASERA
3. SUJETADOR DE RETENCIÓN DE 5. TUERCA
MONTAJE DE LA CABINA 6. POSTERIOR DEL VEHÍCULO
Figura 131 Pernos de cabeza redonda de montaje de la suspensión neumática de la cabina

5. Levante los pernos de cabeza redonda a través del larguero de los bajos de la cabina y desatorníllelos de
los sujetadores de retención del montaje de la cabina.

6. Extraiga los pernos de cabeza redonda.

155
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN CONJUNTO DE LA SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DE LA CABINA

1. PERNO 3. CONDUCTO DE AIRE


2. ENSAMBLE DE SUSPENSIÓN 4. TRAVESAÑO DEL RIEL DEL
NEUMÁTICA DE LA CABINA BASTIDOR
TRASERA 5. TUERCA
Figura 132 Ensamble de la suspensión neumática de la cabina

7. Extraiga las cuatro tuercas y cuatro pernos que sujetan la suspensión neumática de la cabina trasera
al subchasis correspondiente al riel del marco.

8. Coloque un dispositivo de elevación adecuado entre el marco y la parte posterior de la cabina.

9. Eleve la cabina y extraiga la suspensión neumática de la cabina trasera.


Conjunto de la suspensión neumática de la cabina trasera – Instalación

1. Instale el ensamble de la suspensión neumática de la cabina trasera (Figura 132, artículo 2).

2. Instale las cuatro tuercas y los cuatro pernos que aseguran el ensamble de la suspensión neumática de
la cabina trasera al travesaño del riel del bastidor (Figura 132). Apriete las tuercas a 119 a 144 N•m
(88 a 106 lb pie-pies).

3. Conecte la tubería de aire al ensamble de la suspensión neumática de la cabina trasera (Figura 132,
artículos 2 y 3).

4. Baje la parte trasera de la cabina en la suspensión neumática de la cabina y desinstale el dispositivo


de elevación (Figura 132, artículos 2).

5. Instale los pernos del carro a través del piso de la cabina y larguero debajo de la carrocería de la cabina
(Figura 131, artículos 1 y 2).

156
BUJES DE MONTAJE DE LA CABINA DELANTERA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

6. Atornille los sujetadores de retención del montaje de la cabina en los dos pernos de cabeza redonda
hasta que se encuentren contra la parte inferior del larguero de los bajos de la cabina (Figura 13,
artículos 1, 2 y 3).

7. Vuelva a colocar la alfombra, si está equipada, instale los pernos de montaje del cinturón de seguridad
que aseguran los cinturones de seguridad al piso de la cabina trasera (no se muestra).

8. Si está equipado, instale el asiento corrido trasero (Ver Asiento corrido trasero, página 132).

2.47. BUJES DE MONTAJE DE LA CABINA DELANTERA


Bujes del montaje de la cabina delantera – Desinstalación

1. Coloque un dispositivo de elevación adecuado en la parte frontal de la cabina.

1. SOPORTE DE MONTAJE DE LA 5. BUJE DE MONTAJE DE LA


CABINA DELANTERA CABINA DELANTERA
2. TUERCA 6. SOPORTE DE MONTAJE
3. SOPORTE DE MONTAJE DEL CHASIS DE LA CABINA
DEL CHASIS DE LA CABINA INFERIOR
SUPERIOR 7. FRENTE DEL VEHÍCULO
4. PERNO
Figura 133 Buje de montaje de la cabina delantera

NOTA – Los procedimientos de extracción muestran que los procedimientos del lado del pasajero y el
conductor son los mismos.

2. Retire la tuerca que asegura el soporte de montaje de la cabina delantera.

157
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN BUJES DE MONTAJE DE LA CABINA DELANTERA

3. Levante la parte delantera de la cabina lo suficiente para que el soporte de montaje de la cabina delantera
libere el soporte de montaje del chasis de la cabina superior.

4. Desinstale el perno del soporte de montaje del chasis de la cabina superior y el soporte de montaje del
chasis de la cabina inferior.

5. Desinstale el soporte de montaje del chasis de la cabina superior.

6. Desinstale el buje de montaje de la cabina delantera del soporte de montaje del chasis de la cabina inferior.

Bujes de montaje de la cabina delantera – Instalación

NOTA – Los procedimientos de instalación muestran el lado del conductor; los procedimientos del lado
del pasajero son los mismos.

1. Instale el buje de montaje de la cabina delantera en el soporte de montaje del chasis de la cabina inferior
(Figura 133, artículos 5 y 6).

2. Instale el soporte de montaje del chasis de la cabina superior al soporte de montaje del chasis de la
cabina inferior y asegúrelo con el perno ( Figura 133, artículos 3, 4 y 6). Apriete el perno a 119 a 144 N•m
(88 a 106 lb pie-pie).

3. Baje el soporte de montaje de la cabina delantera hacia el soporte de montaje del chasis de la cabina
superior (Figura 133, artículos 1 y 3).

4. Asegure el soporte de montaje de la cabina delantera al soporte de montaje del chasis de la cabina
superior con una tuerca (Figura 133, artículos 1, 2 y 3). Apriete la tuerca a 119 a 144 N•m (88 a 106
lb pie-pie).

5. Extraiga el dispositivo de elevación presente sobre la parte frontal de la cabina.

158
SISTEMA DE SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DE LA CABINA TRASERA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

2.48. SISTEMA DE SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DE LA CABINA TRASERA


Válvula de control de altura – Desinstalación

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones personales o la muerte, eleve la cabina y bloquee a


aproximadamente 2.54 cm (1 pulg) más arriba que la altura diseñada entre la parte
inferior de la placa de montaje de la cabina y la placa de montaje del travesaño.

NOTA – Los intentos para desarmar o ajustar las uniones de ajuste en la válvula de control de altura
anularán la garantía. Contacte al fabricante de la suspensión neumática de la cabina para obtener ayuda.

1. Extraiga aire del sistema de aire.

1. CONDUCTO DE AIRE DE 5. CONTRATUERCA


SUMINISTRO 6. VÁLVULA DE CONTROL DE
2. TORNILLO DE MONTAJE ALTURA
3. CONDUCTO DE AIRE DEL 7. VARILLAJE
RESORTE NEUMÁTICO 8. PIVOTE DE BOLA
4. SOPORTE DE MONTAJE 9. UNIDAD DE COMPRESIÓN
Figura 134 Válvula de control de altura

2. Extraiga la línea de aire de suministro de la válvula de control de altura.

3. Afloje la tuerca de compresión y extraiga la línea de aire con resorte neumático.

4. Extraiga el varillaje del pivote de bola.

159
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN SISTEMA DE SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DE LA CABINA TRASERA

5. Retire dos pernos de montaje y contratuercas de la válvula de control de altura.

6. Extraiga la válvula de control de altura del soporte de montaje.


Válvula de control de altura – Instalación

PRECAUCIÓN

La cabina se elevó y se bloqueó a aproximadamente 2.54 cm (1 pulg.) más arriba que


la altura diseñada entre la parte inferior de la placa de montaje de la cabina y la placa
de montaje del travesaño. Eleve la cabina y desinstale el bloque después de haber
completado el servicio y antes de regresar el vehículo a servicio. Si no se retira el bloque
puede resultar en daños a los componentes del vehículo.

NOTA –

• Los intentos para desarmar o ajustar las uniones de ajuste en la válvula de control de altura anularán
la garantía. Contacte al fabricante de la suspensión neumática de la cabina para obtener ayuda.
• Verifique la correcta alineación de la válvula de control de altura. La muesca del cojinete de impulso
en el lado trasero del cojinete de impulso debe estar en el lado de suministro de la válvula etiquetado
SUPP. De lo contrario, afloje el tornillo del cojinete de cabeza plana, pero no lo extraiga y libere al
brazo de la válvula de control de altura del cojinete del impulsor. Gire el cojinete del impulsor hasta
que la muesca perteneciente al cojinete del impulsor se encuentre en la posición correcta, luego
sujete la palanca de la válvula de control de altura al ajustar el tornillo del cojinete de cabeza plana.
Apriete el tornillo a 5 a 6 N•m (40 a 50 lb pie-pulg.).

1. Instale la válvula de control de altura en el soporte de montaje (Figura 134, artículos 4 y 6).

2. Instale dos pernos y contratuercas de montaje (Figura 134, artículos 2 y 5). Apriete las contratuercas a 11
a 14 N•m (8 a 10 lb-pie-pie).

3. Conecte la unión al pivote de bola (Figura 134, artículos 7 y 8).

4. Conecte la tubería de aire del resorte neumático y asegúrela con la tuerca de compresión (Figura 134,
artículos 3 y 9). Apriete con la mano la tuerca de compresión y luego gírela otros 450 a 630 grados.

5. Una el conducto de aire de suministro a la válvula de control de la altura al presionar firmemente y


asegurar que esté colocado en la posición correcta (Figura 134, artículos 1 y 6). Tire de la línea de aire de
suministro para verificar que se encuentre trabada con firmeza en la válvula de control de altura.

6. Acumule presión de aire y controle posibles fugas de aire.

7. Revise la altura de la carrocería de la cabina (Ver Suspensión neumática de la cabina trasera, página 175).

160
SISTEMA DE SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DE LA CABINA TRASERA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

Amortiguador – Desinstalación

1. PLACA DE MONTAJE DE LA 4. PLACA DE MONTAJE DEL


CABINA TRAVESAÑO
2. PERNO 5. CONTRATUERCA
3. AMORTIGUADOR
Figura 135 Amortiguador

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones personales o la muerte, eleve la cabina y bloquee a


aproximadamente 2.54 cm (1 pulg.) más arriba que la altura diseñada entre la parte
inferior de la placa de montaje de la cabina y la placa de montaje del travesaño.

NOTA –

• Los amortiguadores delanteros y traseros se desinstalan de la misma manera.


• Algunos modelos pueden presentar una configuración diferente a la que se exhibe. Los
procedimientos son los mismos.

1. Retire dos pernos y dos contratuercas del amortiguador.

2. Extraiga el amortiguador que se encuentra entre la placa de montaje de la cabina y la placa de montaje
del subchasis.

161
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN SISTEMA DE SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DE LA CABINA TRASERA

Amortiguador – Instalación

PRECAUCIÓN

La cabina se elevó y se bloqueó a aproximadamente 2.54 cm (1 pulg.) más arriba que


la altura diseñada entre la parte inferior de la placa de montaje de la cabina y la placa
de montaje del travesaño. Eleve la cabina y desinstale el bloque después de haber
completado el servicio y antes de regresar el vehículo a servicio. Si no se retira el bloque
puede resultar en daños a los componentes del vehículo.

NOTA –

• Los amortiguadores delanteros y traseros se desinstalan de la misma manera.


• Algunos modelos pueden presentar una configuración diferente a la que se exhibe. Los
procedimientos son los mismos.

1. Instale el amortiguador entre la placa de montaje de la cabina y la placa de montaje del travesaño (Figura
135, artículos 1, 3 y 4).

2. Asegure el amortiguador con dos pernos y dos contratuercas (Figura 135, artículos 2, 3 y 5). Apriete las
contratuercas a 54 a 68 N•m (40 to 50 lb-pie-pie).
Resorte neumático de la suspensión (bolsa) – Desinstalación

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones personales o la muerte, eleve la cabina y bloquee a


aproximadamente 2.54 cm (1 pulg.) más arriba que la altura diseñada entre la parte
inferior de la placa de montaje de la cabina y la placa de montaje del travesaño.

1. Extraiga aire del sistema de aire.

162
SISTEMA DE SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DE LA CABINA TRASERA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. CONDUCTO DE AIRE 4. ANILLO DE RETENCIÓN


2. UNIDAD DE COMPRESIÓN 5. RESORTE NEUMÁTICO (BOLSA)
3. ACCESORIO 6. TORNILLO
Figura 136 Resorte neumático de suspensión (Bolsa)

2. Afloje las tuercas de compresión sobre los accesorios y desconecte las líneas de aire.

3. Desensarte los accesorios de los resortes neumáticos (bolsas).

NOTA – Los anillos de retención se dañarán si se extraen. Se suministran nuevos anillos de retención
con los nuevos resortes neumáticos (bolsas).

4. Apalanque los anillos de retención de la parte superior de los resortes neumáticos (bolsas) y extráigalos.

5. Retire el tornillo de la parte inferior de cada resorte neumático (bolsa).

6. Comprima los resortes neumáticos (bolsas) y extráigalos.

163
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN SISTEMA DE SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DE LA CABINA TRASERA

Resorte neumático de la suspensión (bolsa) – Instalación

PRECAUCIÓN

La cabina se elevó y se bloqueó a aproximadamente 2.54 cm (1 pulg.) más arriba que


la altura diseñada entre la parte inferior de la placa de montaje de la cabina y la placa
de montaje del travesaño. Eleve la cabina y desinstale el bloque después de haber
completado el servicio y antes de regresar el vehículo a servicio. Si no se retira el bloque
puede resultar en daños a los componentes del vehículo.

NOTA – Se suministran nuevos anillos de retención con los nuevos resortes neumáticos (bolsas).

1. Instale los resortes neumáticos (bolsas) y conecte los nuevos anillos de retención a la parte superior
(Figura 136, artículos 4 y 5).

2. Instale el tornillo en la parte inferior de cada resorte neumático (Figura 136, artículos 5 y 6). Apriete el
tornillo a 3 a 5 N•m (27 a 44 lb-pie-pulg).

3. Aplique sellante para roscas del tubo a las roscas de los adaptadores y vuelva a instalar en la parte
superior de los resortes neumáticos (Figura 136, artículos 3 y 5). Apriete con la mano las uniones hasta
que estén ajustados, luego gire otros 270 a 450 grados.

4. Conecte los conductos de aire a las uniones (Figura 136, artículos 1 y 3). Apriete con la mano las turcas
de compresión, luego gire otros 450 a 630 grados.

5. Acumule presión de aire y controle el funcionamiento del resorte neumático. Asimismo controle posibibles
fugas de aire. Corrija en la medida necesaria.

6. Revise la altura de la carrocería de la cabina (Ver Suspensión neumática de la cabina trasera, página 175).
Varilla de control lateral – Desinstalación

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones personales o la muerte, eleve la cabina y bloquee a


aproximadamente 2.54 cm (1 pulg.) más arriba que la altura diseñada entre la parte
inferior de la placa de montaje de la cabina y la placa de montaje del travesaño.

164
SISTEMA DE SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DE LA CABINA TRASERA DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN

1. VARILLA DE CONTROL LATERAL 4. PERNO


2. CONTRATUERCA 5. PLACA DE MONTAJE DE LA
3. PLACA DE MONTAJE DEL CABINA
TRAVESAÑO
Figura 137 Varilla de control lateral

1. Retire el perno y la contratuerca de la varilla de control lateral y la placa de montaje de la cabina.

2. Retire el perno y contratuerca de la varilla de control lateral y placa de montaje del travesaño.

3. Extraiga la varilla de control lateral.


Varilla de control lateral – Instalación

PRECAUCIÓN

La cabina se elevó y se bloqueó a aproximadamente 2.54 cm (1 pulg.) más arriba que


la altura diseñada entre la parte inferior de la placa de montaje de la cabina y la placa
de montaje del travesaño. Eleve la cabina y desinstale el bloque después de haber
completado el servicio y antes de regresar el vehículo a servicio. Si no se retira el bloque
puede resultar en daños a los componentes del vehículo.

1. Instale la varilla de control lateral (Figura 137, artículo 1).

2. Instale el perno y contratuerca a través de la varilla de control lateral y placa de montaje del travesaño
(Figura 137). Apriete la tuerca a 95 a 122 N•m (70 a 90 lb pie-pie).

3. Instale el perno y contratuerca a través de la varilla de control lateral y placa de montaje de la cabina
(Figura 137). Apriete la tuerca a 95 a 122 N•m (70 a 90 lb pie-pie).

165
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN SISTEMA DE SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DE LA CABINA TRASERA

Tope de goma – Desinstalación

1. PLACA DE MONTAJE DE LA 3. PERNO


CABINA 4. TOPE DE SACUDIDAS
2. CONTRATUERCA
Figura 138 Tope de sacudidas

1. Extraiga el perno y la contratuerca del tope de sacudidas.

2. Extraiga el tope de sacudidas de la parte inferior de la placa de montaje de la cabina.

Tope de goma – Instalación

1. Coloque el tope de goma debajo de la placa de montaje de la cabina (Figura 138, artículos 1 y 4).

2. Instale el perno y la contratuerca (Figura 138, artículos 2 y 3). Apriete la contratuerca a 3 a 5 N•m (27
a 44 lb-pie-pulg).

166
MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS ELÉCTRICO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

3. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
3.1. MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS ELÉCTRICO

CONDICIÓN CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


El limpiaparabrisas no funciona 1. Condición de atascamiento 1. Elimine la condición de
en los ensambles del eje del atascamiento.
brazo del limpiaparabrisas,
uniones de conexión, ensamble
del eje y engranaje, o inducido.
2. Cortocircuito, circuito abierto 2. Consulte en Manual de
o conexión a tierra en el arnés identificación y resolución de
eléctrico. problemas eléctricos.
3. Interruptor manual 3. Reemplace el interruptor.
defectuoso.
4. Inducido con corto, circuito 4. Reemplace el motor.
abierto o conexión a tierra.
5. Cable roto al motor. 5. Corrija o reemplace el cable.
6. Dientes del engranaje 6. Reemplace el conjunto del
dañados. motor.
El limpiaparabrisas no se apaga 1. Ensamble del interruptor de 1. Reemplace el conjunto del
estacionamiento defectuoso. motor.
2. Interruptor manual 2. Reemplace el interruptor
defectuoso. manual.
El limpiaparabrisas se apaga 1. Condición de atascamiento 1. Elimine la condición de
continuamente en los ensambles del eje del atascamiento.
brazo del limpiaparabrisas,
El limpiaparabrisas funciona sólo unión de conexión o ensamble
en una velocidad del eje y engranaje.
2. Sobrecarga eléctrica debido 2. Reemplace el motor.
a un motor defectuoso.
3. Conexiones de cables 3. Conexiones de cables
defectuosas. correctas.
El limpiaparabrisas funciona sólo 1. Cortocircuito, circuito abierto 1. Consulte en Manual de
en una velocidad o conexión a tierra en el arnés identificación y resolución de
eléctrico. problemas eléctricos.
2. Interruptor manual 2. Reemplace el interruptor.
defectuoso.

167
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS MOTOR DE LA BOMBA DEL DISPOSITIVO DE LAVADO

3.2. MOTOR DE LA BOMBA DEL DISPOSITIVO DE LAVADO

CONDICIÓN CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


La bomba no 1. No hay voltaje al motor de la bomba. 1. Revise si hay un circuito abierto o fusible
funciona fundido.
2. Interruptor defectuoso. 2. Reemplace el interruptor.
3. Motor de la bomba defectuoso. 3. Reemplace el ensamble de la
bomba/motor.
La bomba 1. Mangueras flojas, dobladas o 1. Vuelva a instalar o reemplace la
funciona, pero dañadas. manguera.
la presión es débil
2. Boquillas obstruidas o suciedad en 2. Limpie las boquillas y de servicio al
el depósito. depósito, según se requiera.
3. Motor o bomba defectuosa. 3. Reemplace el ensamble de la
bomba/motor.
La bomba 1. No hay solución en el depósito. 1. Llene el depósito.
funciona, pero
2. Mangueras flojas, dobladas o 2. Vuelva a instalar o reemplace las
no distribuye
dañadas. mangueras.
la solución de
lavaparabrisas. 3. Boquillas obstruidas o suciedad en 3. Limpie las boquillas y de servicio al
el depósito. depósito, según se requiera
4. Solución congelada. 4. Descongele el sistema y reemplace el
solvente del parabrisas.
5. Bomba defectuosa. 5. Reemplace el ensamble de la
bomba/motor.

3.3. SISTEMA DE SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DE LA CABINA TRASERA


Condición Causa probable Solución
El sistema de suspensión 1. El conducto de aire tiene fuga. 1. Reemplace la tubería de aire.
neumática de la cabina trasera
2. El adaptador de aire tiene fuga. 2. Extraiga el adaptador y aplique
pierde aire.
un compuesto nuevo para juntas.
Vuelva a instalar el accesorio, pero
no ajuste en exceso. No utilice
cinta de teflón. Si es necesario,
reemplácelo.
Los resortes neumáticos no 1. Los resortes neumáticos 1. Ajuste la unión de la válvula
mantienen la altura adecuada. necesitan ser ajustados. para mantener la altura correcta
del resorte neumático.
Los resortes neumáticos 1. Resortes neumáticos. 1. Reemplace el resorte
tienen fuga. neumático con fuga.
El aire se fuga en las uniones 1. La válvula de control de la 1. Apriete cuatro tornillos de
entre las mitades de la válvula. altura está suelta. cabeza Phillips.
Los resortes neumáticos no se 1. Válvula de control de altura. 1. Reemplace la válvula.
inflan cuando se agrega peso
a la cabina.

168
SISTEMA DE SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DE LA CABINA TRASERA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Condición Causa probable Solución


Los resortes neumáticos no se 1. Válvula de control de altura. 1. Reemplace la válvula.
desinflan cuando se retira el
peso de la cabina.
Los amortiguadores no 1. Amortiguador de la suspensión 1. Reemplace el amortiguador.
proporcionan suficiente efecto neumática de la cabina trasera.
de amortiguación.
La varilla de control lateral 1. Las tuercas en los pernos de 1. Apriete fijamente para sujetar
está suelta. la varilla de control lateral están la funda interna.
sueltas.
Los bujes están desgastados. 1. Varilla de control lateral. 1. Reemplace la varilla de control
lateral.

169
LUBRICACIÓN 4,000 KILÓMETROS (6,000 MILLAS) O MENSUALMENTE

4. LUBRICACIÓN
Las piezas de la cabina y otros mecanismos necesitan una aplicación periódica de lubricante para incrementar
su vida útil y prevenir ruidos molestos. Las cabinas nuevas cuentan con una lubricación de fábrica, realizada
previamente a la entrega de la cabina al cliente. Después de que la cabina se coloque en servicio, se deben
establecer intervalos de lubricación regulares, en base al tipo de servicio. Una lubricación adecuada aplicada
en intervalos específicos contribuye considerablemente con la vida útil de la cabina y reduce el costo total.

Limpie todos los puntos de aplicación de lubricante antes de aplicar un nuevo lubricante para evitar la
contaminación por lubricantes. Aplique lubricante con moderación y limpie el exceso.

4.1. 4,000 KILÓMETROS (6,000 MILLAS) O MENSUALMENTE


1. Lubrique el tope, bisagras, cerraduras y pestillos con aceite DEXRON II™.

2. Lubrique la unión de inclinación del capó con grasa de molibdeno Fleetrite® EP o un equivalente como la
grasa de litio multipropósito NLGl No. 2.

4.2. EN LA MEDIDA NECESARIA


Lubrique los deslizadores del regulador del asiento con grasa de molibdeno Fleetrite® EP o un equivalente
como la grasa de litio multipropósito NLGl No. 2.

Lubrique los dientes del engranaje del regulador de la ventana, la palanca del regulador de la ventana en el
bloqueo de deslizamiento de la ventana de la puerta de la cabina y el riel de deslizamiento de la ventana de la
puerta de la cabina con grasa Lubriplate 105 o un producto equivalente.

170
CUADRATURA DE LA CABINA AJUSTES

5. AJUSTES
Los ajustes adecuados son críticos para la estructura de la cabina, ya que esto afecta el funcionamiento de
otros componentes del vehículo. Los siguientes ajustes deben llevarse a cabo en el orden que se presenta a
continuación. Antes de ajustar el capó o cuadrar la cabina, consulte la sección Cabina (Ver Cabina, página
148).

5.1. CUADRATURA DE LA CABINA


La cuadratura de la cabina constituye el centrado y el posicionamiento perpendicular de la estructura
de la cabina en relación al marco. La cabina debe cuadrarse cada vez que se la extraiga del chasis para
reparación, o en caso de que se instale una nueva cabina. Es importante cuadrar adecuadamente la cabina
para evitar la interferencia entre la cabina, el capó (cofre) y la cabina con cama y para brindar una apariencia
aceptable de los componentes.

NOTA – Asegúrese de que el chasis se encuentre sobre una superficie nivelada previamente a la
cuadratura.

1. CABINA 3. MISMA DIMENSIÓN DE CADA


2. TUBERÍA DEL CUBRETABLERO LADO DE LA CABINA
DE LA CABINA 4. LARGUERO DEL BASTIDOR
Figura 139 Cuadratura de la cabina

1. Centre la cabina sobre el riel de marco por medio del uso de la misma distancia entre el riel de marco de
la cabina y el cubretablero de la cabina en cada lado.

NOTA – No hay ajustes disponibles para hacer que el panel trasero de la cabina sea perpendicular al
bastidor.

171
AJUSTES PUERTA DE LA CABINA

5.2. PUERTA DE LA CABINA


Cuando la puerta de la cabina esté adecuadamente ajustada, debe encajar en la abertura con un espacio de 6
a 8 mm (1/4 a 5/16 pulg) alrededor del bastidor de la puerta de la cabina. Una hoja de periódico no debería
pasar entre el sello hermético y el bastidor de la puerta de la cabina (el papel se debería romper).

1. El sello hermético de la puerta debe hacer contacto con el bastidor de la puerta con un poco de presión,
pero sin dañar el sello.

2. La puerta debe cerrarse, trabarse y liberarse sin un esfuerzo excesivo.

3. La puerta no debe sacudirse mientras el vehículo se encuentre en movimiento.

5.3. BISAGRA DE LA PUERTA


NOTA –

• Los procedimientos de ajuste muestran el lado del conductor; los procedimientos del lado del
pasajero son los mismos.
• Los procedimientos de la bisagra son los mismos para las puertas delanteras y traseras de la cabina.

1. BISAGRA SUPERIOR 4. PILAR DE LA BISAGRA DE LA


2. BISAGRA INFERIOR CABINA
3. PERNO DE LA BISAGRA 5. PERNO DE CIERRE
Figura 140 Bisagra de la puerta de la cabina

1. Afloje levemente los pernos de la bisagra superior y mueva la puerta de la cabina, según se requiera, en
la bisagra de la puerta para obtener la posición adecuada de la puerta de la cabina.

172
PASADOR AJUSTES

2. Mantenga la puerta de la cabina en su lugar y apriete los pernos de la bisagra superior en la ubicación del
pilar de la bisagra de la cabina. Apriete los pernos a 18 a 20 N•m (13 a 15 lb pie-pie).

3. Afloje levemente los pernos de la bisagra inferior y mueva la puerta de la cabina, según se requiera, en la
bisagra de la puerta inferior para obtener la posición adecuada de la puerta de la cabina.

4. Mantenga la puerta de la cabina en su lugar y apriete los pernos de la bisagra inferior en la ubicación del
pilar de la bisagra de la cabina. Apriete los pernos a 18 a 20 N•m (13 a 15 lb pie-pie).

5. Cierre la puerta de la cabina y revise si está ajustada correctamente. En caso de necesitar ajustes
adicionales, repita el procedimiento.

5.4. PASADOR
NOTA –

• Los procedimientos de ajuste muestran el lado del conductor; los procedimientos del lado del
pasajero son los mismos.
• Los procedimientos del pasador son los mismos para las puertas delanteras y traseras de la cabina.

1. PILAR DE LA CERRADURA DE 2. PERNO


LA PUERTA 3. PASADOR
Figura 141 Pasador

1. Afloje levemente los pernos que sujetan el pasador al pilar de la cerradura de la puerta.

2. Mueva el pasador del pestillo, según se requiera, en el pilar del seguro de la puerta para obtener una
posición de bloqueo y ajuste adecuado de la puerta de la cabina.

3. Mantenga el pasador en su lugar y ajuste ambos pernos en el pilar de la cerradura de la puerta de la


cabina. Apriete los pernos a 26 a 32 N•m (19 a 24 lb pie-pie).

173
AJUSTES BRAZO Y CONJUNTO DE ÁLABES DEL LIMPIAPARABRISAS

4. Cierre la puerta de la cabina y revise si está ajustada correctamente. En caso de necesitar ajustes
adicionales, repita el procedimiento.

5.5. BRAZO Y CONJUNTO DE ÁLABES DEL LIMPIAPARABRISAS


NOTA – Rocíe agua sobre el parabrisas para determinar la dirección del limpiaparabrisas.

1. Haga funcionar los limpiaparabrisas a una velocidad alta para controlar la dirección del limpiaparabrisas
sobre el parabrisas. Los limpiaparabrisas no deben sobresalir del vidrio o detenerse antes de la posición
horizontal del borde inferior del vidrio.

1. APOYO DEL PIVOTE DEL LIMPIAPARABRISAS DEL


LIMPIAPARABRISAS LADO DEL CONDUCTOR
2. PALANCA DE BLOQUEO 5. ENSAMBLE DE LA
3. MANGUERA DEL PLUMA Y EL BRAZO DEL
LAVAPARABRISAS LIMPIAPARABRISAS DEL LADO
4. ENSAMBLE DE LA DEL PASAJERO
PLUMA Y BRAZO DEL 6. ADAPTADOR EN T
Figura 142 Brazo del Limpiaparabrisas y Conjunto de Álabes.

2. En caso de que se necesite realizar un ajuste, eleve la palanca de cierre y quite el brazo del
limpiaparabrisas y el conjunto de álabes del apoyo del pivote del limpiaparabrisas.

3. Vuelva a colocar el brazo del limpiaparabrisas y el conjunto de álabes de manera que permanezcan en
forma horizontal en relación al borde inferior del limpiaparabrisas.

4. Presione el brazo del limpiaparabrisas y el ensamble de la pluma en el poste del pivote del
limpiaparabrisas hasta que el ensamble se ajuste en su lugar.

174
SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DE LA CABINA TRASERA AJUSTES

5. Haga funcionar los limpiaparabrisas a una velocidad alta y controle su correcto funcionamiento. Repita el
ajuste en caso de ser necesario.

5.6. SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DE LA CABINA TRASERA


Distancia del suelo

ADVERTENCIA

Para evitar daños al vehículo, lesiones personales o una posible muerte, estacione el
vehículo en una superficie nivelada, coloque el freno de estacionamiento, bloquee las
ruedas y apague el motor.

1. COPA DEL TOPE DE SACUDIDAS 3. PLACA DE ENRASE DEL TOPE


2. MIDA LA DISTANCIA ENTRE LA DE SACUDIDAS
COPA DE METAL Y LA PLACA
DE ENRASE
Figura 143 Medida de altura de recorrido

1. Cargue el sistema neumático a una presión de funcionamiento de 6.2 a 7.6 bar (90 a 110 psi).

2. Inspeccione la suspensión y asegúrese de que no esté trabada o adherida.

3. Mida el espacio entre la placa de golpe del tope de goma y la copa del tope de goma (Figura 143, artículo
2). Asegúrese de medir hacia la copa de metal, no al parachoques de goma.

4. El ajuste de la apertura debe ser de 3.81 cm (1 ½-pulg).

NOTA – Algunos técnicos usan una toma de la llave neumática con el mismo diámetro exterior de 3.81
cm (1 ½-pulg) para revisar esta medida.

NOTA – Si la medida no es la correcta, continúe con el paso 5 para ajuste.

175
AJUSTES SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DE LA CABINA TRASERA

1. CONTRATUERCA 4. MECANISMO DE LA VÁLVULA


2. TOMA DE UNIÓN DE CONTROL DE ALTURA
3. SUJETADOR DE LA TOMA DE LA 5. VÁLVULA DE CONTROL DE
UNIÓN ALTURA
Figura 144 Ajuste de la unión

5. Afloje la contratuerca de la unión de la válvula de control de la altura y extraiga un poco la tuerca con
varios giros.

6. Desbloquee el sujetador de la toma de la unión y levante levemente la toma de la unión de la bola


del pivote.

7. Gire la toma de la unión hacia la derecha para acortar la unión o hacia la izquierda para alargar la unión.

PRECAUCIÓN

Para evitar daños al producto, debe haber un mínimo de cinco (5) roscas completas de
la unión del ajuste enroscada en la toma de la unión.

8. Conecte la toma de la unión a la bola del pivote, revise la altura del diseño (paso 4) y ajuste según sea
necesario.

9. Cuando se logra el ajuste adecuado, cierre el sujetador de unión y apriete la contratuerca.

176
TORQUE

TORQUE
Tabla 5 Par

Figura N°. (artículo Ubicación N·m Lb.ft/Lb.in


n°.)
Figura 10 (artículo 3) Pernos de la manilla de sujeción del lado del 9 a 11 77 a 95
conductor libras-pulg.
Figura 57 (artículo 4) Pernos de montaje de la ventanilla lateral trasera 8 a 11 71 a 97
libras-pulgada
Figura 57 (artículo 6) Tuercas de montaje de la ventanilla lateral 8 a 11 71 a 97
trasera libras-pulgada
Figura 61 (artículo 2) Tuercas de la bandeja del cubretablero 22 a 24, NO 16 a 18
excede 24 libras-pie, NO
exceda 18
libras-pie
Figura 61 (artículo 5) Espárragos de soporte de montaje central de la NO ajuste NO ajuste en
bandeja del cubretablero en exceso. exceso.
Figura 63 (artículo 2) Tuercas de montaje del limpiaparabrisas 22 a 24, NO 16 a 18
excede 24 libras-pie, NO
exceda 18
libras-pie
Figura 64 (artículo 9) WorkStar® Pernos de montaje del depósito del NO ajuste NO ajuste en
lavaparabrisas en exceso. exceso.
Figura 65 (artículo 9) TranStar® Pernos de montaje del depósito del NO ajuste NO ajuste en
lavaparabrisas en exceso. exceso.
Figura 67 (artículo 7) Tuerca de retención del brazo impulsor del 20 a 25 15 a 18
limpiaparabrisas libras-pie
Figura 67 (artículo 3) Pernos de montaje del motor del limpiaparabrisas 5 a 7 44 a 62
libras-pulg.
Figura 70 (artículo 8) Tuercas de monatje de la puerta de la cabina 19 a 24 14 a 18
libras-pie
Figura 71 (artículos Pernos de montaje de la bisagra para puerta 20 a 24 15 a 18
3 y 5) Figura 140 libras-pie
(artículos 3 y 5)
Figura 72 (punto 2) Pernos de montaje del pasador 26 a 33 19 a 24
Figura 141 (punto 2) libras-pie
Figura 73 (artículo 2) Pernos de montaje del soporte de control 11 a 14 97 a 124
libras-pulgada
Figura 74 (artículo 1) Tuercas de montaje del freno 9 a 11 77 a 95
libras-pulg.
Figura 75 (artículo 1) Tornillos de manija abre puerta interior 2 a 3 20 a 25
libras-pulg.
Figura 75 (artículo 4) Tornillos de montaje de la bolsa para mapa en 2 a 3 20 a 25
la puerta libras-pulg.

177
TORQUE

Tabla 5 Par (continuación)


Figura N°. (artículo Ubicación N·m Lb.ft/Lb.in
n°.)
Figura 82 (artículo 2) Tornillos de la maneilla de la puerta externa 4 a5 35 a 44
libras-pulg.
Figura 83 (artículo 1) Pernos del conjunto de las piezas de la puerta 11 a 14 97 a 124
modular libras-pulgada
Figura 83 (artículo 4) Pernos del pestillo de la puerta 11 a 14 97 a 124
libras-pulgada
Figura 85 (artículo 2) Tornillos del pestillo de la ventanilla de ventilación 6 a8 53 a 71
libras-pulg.
Figura 88 (artículo 4) Tuercas de montaje del motor eléctrico de la 7 a 13 62 a 115
ventanilla libras-pulg.
Figura 96 (artículo 1) Perno de montaje de la manilla de la puerta 8 a 10 71 a 89
interna libras-pulg.
Figura 103 (artículo 1) Tornillos de montaje de la placa de desgaste 2 a3 20 a 25
adhesivo libras-pulg.
Figura 104 (artículo 4) Tornillo de montaje del parasol 46 a 52 34 a 38
libras-pie
Figura 104 (artículo 6) Tornillos de la luz de contorno del parasol 2 a3 20 a 25
libras-pulg.
Figura 105 (artículo 3) Tornillos sujetadores del parasol 2 a3 20 a 25
libras-pulg.
Figura 105 (artículo 5) Tornillos del parasol 2 a3 20 a 25
libras-pulg.
Figura 111 (artículo 3) Perno de montaje de la manilla de sujeción 9 a 11 77 a 95
libras-pulg.
Figura 110 (artículo 3) Tornillos del conjunto de medidores 2 a3 20 a 25
libras-pulg.
Figura 114 (artículo 1) Pernos de montaje del panel de instrumentos 10 a 12 84 a 106
superior libras-pulg.
Figura 114 (artículo 2) Pernos de montaje del panel de instrumentos 22 a 26 16 a 19
inferior libras-pie
Figura 115 (artículo 3) Tuercas de montaje del asiento con arandelas 20 a 27 15 a 20
libras-pie
Figura 115 (artículos Pernos del soporte de montaje del cinturón de 34 a 41 25 a 30
5 y 6) seguridad libras-pie
Figura 116 (artículo 1) Tuercas de montaje del asiento corrido trasero 20 a 24 15 a 18
con arandelas libras-pie
Figura 117 (artículo 3) Perno de montaje del cinturón para hombros 27 a 34 20 a 25
libras-pie
Figura 121 (artículo 2) Tornillos de las luces de cortesía en panel de la 2 a3 20 a 25
consola de cabecera libras-pulg.

178
TORQUE

Tabla 5 Par (continuación)


Figura N°. (artículo Ubicación N·m Lb.ft/Lb.in
n°.)
Figura 121 (artículo 5) Panel de la consola superior cerca de los tornillo 2 a 3 20 a 25
de las bocinas libras-pulg.
Figura 127 (artículo 2) Tornillos de montaje del cenicero y del soporte 2 a 3 20 a 25
para bebidas libras-pulg.
Figura 128 (artículo 2) Pernos de montaje de la tapa del motor 9 a 11 77 a 95
libras-pulg.
Figura 129 (artículo 1) Tuercas de montaje de la cabina delantera 193 a 237 142 a 175
libras-pie
Figura 130 (artículos Tuercas y pernos de cabeza redonda del 119 a 144 88 a 106
1 y 5) ensamble de la suspensión neumática de la libras-pie
cabina
Figura 132 (artículos Montaje del ensamble de la suspensión 119 a 144 88 a 106
1 y 5) neumática de la cabina trasera a la tuerca y libras-pie
perno del travesaño
Figura 133 (artículo 4) Perno de montaje del buje de montaje de la 119 a 144 88 a 106
cabina libras-pie
Figura 134 (artículos Tuercas de seguridad y pernos de montaje de la 11 a 14 97 a 124
2 y 5) válvula de control de altura libras-pulgada
Figura 134 (artículo 9) Tuerca de compresión de la línea de aire, del Apriete con la mano la tuerca
puerto de suspensión y de la válvula de control de 450 grados a 630 grados
de altura.
Figura 135 (artículos Contratuercas y pernos del amortiguador 54 a 68 40 a 50
2 y 5) libras-pie
Figura 136 (artículo 2) Tuercas de compresión de la línea de aire del Apriete con la mano la tuerca
resorte neumático (bolsa) de 450 grados a 630 grados
Figura 136 (artículo 3) Accesorios de la línea de aire sobre los resortes Apriete con la mano de 270
neumáticos (bolsas) grados a 450 grados más
Figura 136 (artículo 4) Anillos de retención del resorte neumático (bolsa) Presione con firmeza sobre
el espárrago del resorte
neumático (bolsa)
Figura 136 (artículo 6) Tornillos de montaje del resorte neumático 3 a 5 27 a 44
(bolsa) libras-pulgada
Figura 137 (artículos 2) Contratuercas de la varilla de control lateral 95 a 122 70 a 90
libras-pie
Figura 138 (artículos 2) Contratuercas del tope de goma 3 a 5 27 a 44
libras-pulgada

179

Das könnte Ihnen auch gefallen