Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Major projects
2007-8: Due diligence, construction inspections for industrial sales - +150 000 words
2007-9: Norwegian Department of Education - All Upper Secondary Curriculum - 150 000 words
2007-9: Defense and Industry - Ongoing military weapons and purchasing contract news
2009: Soria Moria 2 - Norwegian Government Platform and Policy Declaration 2009-12 - 24 000 words
Agency affiliations
Noricom (Oslo, Kristiansand, Tromsø, Bergen, Hamar), Snelvertaler, ABCTolk, Tolk24, NorEngTrans,
Amesto, Arnsbo Media, Lingo24, Oversættergruppen, Typestream, Foliotranslations, Transperfect,
Surrey, Clementis, Sprakbolaget, Better Languages, Elycio, Linguavox, Seprotec, and others
COMPUTER TECHNOLOGY:
WORDFAST, WORD, PDF, HTML, OMNIPAGE OCR, lMAGE PROCESSlNG, PHOTOSHOP, DREAMWEAVER, ETC.
FORMAL EDUCATION/TRAINING
1984-1988
California Lutheran University, Thousand Oaks, CA. USA
Art, Languages, Literature, Bachelor of Arts Degree
1986
Univ. of Oslo, Blindern - Norwegian Language and History
1986-87
Exchange student at Oslo College of Art and Design
1991-1992
Strykejernet Art School, Oslo Art
2-year studio arts studies
1991-2002
Can Serrat Art center, Barcelona
Informal workshops and courses in visual and studio arts: photo, sculpture, puppetry, welding, casting, mosaic, stone, painting,
drawing, stained glass, ceramics, happenings, installations and experimental arts
2004
Univ. of Barcelona, Art Therapy techniques seminar
I work full-time as a freelance translator with my own business from a home office.
My many years in Norway and my abundace of work, education and cultural experiences have given me unique and complex
insight into Norway and the Norwegian language, which I apply to all my translation specialty areas.
I have contracts and contacts with a dozen Norwegian translation agencies and a dozen European/American bureaus as well. They
keep me busy, but I am always open to discuss additional agreements with new agencies and language professionals.
I am a professional member of the translator network ProZ.com. My skills are in demand and lauded by all my agents and
providers. I am skilled in multiple subjects, which is seldom in the translation trade.
On free days and in empty hours of the afternoon when I do not have any translation work or bookkeeping to do, I spend my time
drawing or painting and pursuing my other talents in the visual arts.