Sie sind auf Seite 1von 6
NWS-SERVICE Wragekamp 6 22397 Hamburg 00 800 / 88 08 08 08 (Mo.- Fr., 10-16

NWS-SERVICE

Wragekamp 6

22397 Hamburg

00 800 / 88 08 08 08 (Mo.- Fr., 10-16 Uhr, gebührenfrei)NWS-SERVICE Wragekamp 6 22397 Hamburg de@nws-service.com Modell Größe S M L XL V161 I A N

de@nws-service.com00 800 / 88 08 08 08 (Mo.- Fr., 10-16 Uhr, gebührenfrei) Modell Größe S M

Modell

Größe

S

M

L

XL

V161

I A N

57268

57269

57270

57271

http://www.nws-service.com

57268 57269 57270 57271 http://www.nws-service.com INTEGRALHELM Version: 01/2011 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH

INTEGRALHELM

Version: 01/2011

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH · WRAGEKAMP 6 · D-22397 HAMBURG

V161

Bedienungsanleitung

Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir Ihnen, diese 

Bedienungsanleitung sowie alle am Helm angebrachten 

Warnhinweise komplett durchzu lesen und zu beachten.

 1   2 3 9 8 7 6 4 5

1


2
3
9
8
7
6
4
5

5

9 8 2 8 9 
9
8
2
8
9


1.

Obere Belüftung

2.

Innenpolster

3.

Kinnriemen mit Rasterverschluss

4.

Kinnbelüftung

5.

Kinn-Windabweiser

6.

Visier

7.

Sonnenblende

8.

Akustikpolster

9.

Wangenpolster

10.

Schieber für Sonnenblende

11.

Visiermechanismus

12.

Luftauslass

13.

Winterkragen

INTEGRALHELM   V161

Hiermit beglückwünschen wir Sie zum Kauf dieses Motorradhelms. Bitte lesen Sie vor der ers- ten Ingebrauchnahme Ihres neuen Helms die nachfolgenden Anweisungen und Informationen genau durch und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachlesen auf!

Wichtige   Information

Dieser Helm wurde für das Motorradfahren entwickelt und nach dem neuesten Stand der Technik gefertigt. Trotz höchster Sicherheitsstandards kann es bei schweren Unfällen dennoch zu Verletzungen kommen. In einigen Fällen kann der Aufprall so stark sein, dass der Helm den Fahrer nicht effektiv vor Kopfverletzungen schützt. Um ausreichenden Schutz zu gewähren, muss dieser Helm gut passen und sicher befestigt sein. Jeder Helm, der einem heftigen Schlag ausgesetzt war, ist auszuwechseln. Wir garantieren, dass dieser Artikel frei von Herstellungs- und Materialfehlern ist. Der Garantieanspruch gilt nicht für Verschleiß oder normale Abnutzung und entfällt bei unsach- gemäßer Behandlung.

Lieferumfang

Der Lieferumfang Ihres Helms besteht aus:

- zusätzliches Paar Wangenpolster zur individuellen Größenanpassung

- Ersatzvisier

- Akustikpolster

- Winterkragen

Gebrauchsanleitung  Sicherheitshinweise

- Der Helm ist mit einer schwenkbaren Sonnenblende ausgestattet, die nur in Verbindung mit dem Visier verwendet werden darf.

- Der Helm muss fest sitzen und der Kinnriemen fest geschlossen sein.

- Tragen Sie keine Schals oder andere Kopfbedeckungen unter dem Helm.

- Stellen Sie sicher, dass die Luftzirkulation nicht eingeschränkt wird.

- Stellen Sie sicher, dass das Visier immer sauber und ohne Kratzer ist. Beschädigte Visiere müssen sofort ausgetauscht werden. Getönte Visiere dürfen nachts oder bei schlechten Sicht- verhältnissen nicht benutzt werden, da sie die Sicht einschränken. Sie haben bis zu fünf Jahre nach Kaufdatum die Möglichkeit, Ersatzvisiere bei der genann- ten Serviceadresse nachzubestellen. Visiertyp: V160

- Es dürfen keine Veränderungen am Helm, an seiner Struktur oder den einzelnen Komponen- ten vorgenommen werden.

- Der Helm darf nicht angemalt oder mit Aufklebern oder Etiketten beklebt werden.

- Der Helm soll im Falle eines Aufpralls den Kopf schützen. Nach nur einem einzigen (auch leichten) Aufprall ist dieser Schutz nicht mehr gewährleistet. Nach einem Unfall muss der Helm deshalb sofort erneuert werden, auch wenn er keinen sichtbaren Schaden aufweist.

- Der Helm darf nicht hängend am Lenker oder an einem anderen Teil der Maschine transpor- tiert werden. Außerdem ist er unbedingt von erhitzten Teilen (z.B. Auspuff) fernzuhalten.

5

- Zum Säubern des Helms darf niemals petroleumhaltiges Lösungs- oder Scheuermittel verwen- det werden, weder außen noch innen. Verwenden Sie immer, verdünnt in klarem Wasser, pH-neutrales Waschmittel. Mit einem weichen Tuch vorsichtig reiben. Danach mit einem fusselfreien Tuch trocken wischen. Das Polster kann mit etwas Seife und mittels einer weichen Bürste gereinigt werden.

- Verwenden Sie nur Originalersatzteile für Ihren Helm.

Produktmerkmale

ECE-R  22  Homologation

Dieser Helm erfüllt die ECE-R 22.05 Norm und ist nach dieser homologiert. Die ECE-R 22.05 Norm enthält einheitliche Bedingungen für die Genehmigung der Schutzhelme und ihrer Visiere für Fahrer und Mitfahrer von Krafträdern und Mopeds. Grundlage für diese Prüfungen sind die so genannten ECE-Regelungen der Wirtschaftskommission für Europa der Vereinten Nationen (Economic Com- mission for Europe).für Ihren Helm. Produktmerkmale ECE-R  22  Homologation Wesentliche  Prüfungen   der  ECE-Regelung   22.05

Wesentliche  Prüfungen   der  ECE-Regelung   22.05

- Stoßdämpfung

- Dynamische Prüfung der Trageeinrichtung

- Prüfung des Sichtfelds

- Gestaltfestigkeit

- Halteprüfung (Abstreiftest)

- Kinnriemen und Schlossprüfung

- Abschertest für Außenkanten

- Test des Reibungsverhaltens der Außenschale

- Visierprüfung (mechanische und optische Eigenschaften)

- Kinnaufschlag, Prüfung der Kinnteildämpfung

Toxproof

- Kinnaufschlag, Prüfung der Kinnteildämpfung Toxproof Das Toxproof-Zeichen des TÜV Rheinland kennzeichnet

Das Toxproof-Zeichen des TÜV Rheinland kennzeichnet schadstoffge- prüfte Produkte, bei denen nach dem heutigen Stand der Erkenntnis keine Risiken für die Gesundheit zu befürchten ist.

Innenpolster  mit  Coolmax   Einsätzen

Coolmax® von INVISTA ist eine hochleistungsfähige Stofffaser, die sei- ne Träger bei sportlichen Aktivitäten unterstützt. Basierend auf der pa- tentierten DuPont-Fasertechnologie transportiert Coolmax® Feuchtigkeit vom Körper an die Stoffoberfläche, wo sie schneller trocknet als bei jedem anderen Stoff. Die speziell entwickelten Fasern von INVISTA, die für Coolmax®-Stoffe verwendet werden, transportieren die Feuchtigkeit vom Körper weg zur Oberfläche des Stoffes, wo sie schnellStand der Erkenntnis keine Risiken für die Gesundheit zu befürchten ist. Innenpolster  mit  Coolmax   Einsätzen

6

verdunsten kann. Gleichzeitig bieten die einzigartig geformten Fasern selbst in nassem Zu- stand eine maximale Atmungsaktivität. Die Atmungsaktivität verbessert darüber hinaus den wärmeregulierenden Effekt.

Pure  by   HeiQ®

Das Innenpolster ist mit der neuentwickelten Pure Technologie ausgestattet. Pure ist ein antibakterieller Geruchshemmer auf Silberbasis für Sport- und Frei- zeitbekleidung. Entwickelt und hergestellt von dem Schweizer High-Tech Unter- nehmen HeiQ®. Die Mikrofasern des Helmfutters werden mit einer innovativen, antibakteriell wir- kenden Silber-Technologie ausgestattet. Die antibakterielle Wirkung von Silber ist schon seit Jahrhunderten bekannt. HeiQ® hat diese Eigenschaften weiter ver- stärkt, um eine Geruchsbildung wirksam und permanent zu verhindern.

um eine Geruchsbildung wirksam und permanent zu verhindern. Anti Fog Das Visier sowie die Sonnenblende sind mit

Anti Fog

Das Visier sowie die Sonnenblende sind mit einer AntiFog-Beschichtung (Anti- beschlag-Beschichtung) ausgestattet. Die AntiFog-Beschichtung ist Ergebnis einer speziellen Oberflächenbehandlung, die u. a. für Motorradvisiere verwendet wird. Mit dieser speziellen Beschichtung wird verhindert, dass das Visier schnell durch die Atemluft beschlägt. Dadurch wird bei diesen Produkten die Sicherheit für den Benutzer erhöht.wirksam und permanent zu verhindern. Anti Fog Anti Scratch Zur Verminderung der Kratzergefahr ist das

Anti Scratch

die Sicherheit für den Benutzer erhöht. Anti Scratch Zur Verminderung der Kratzergefahr ist das eingebaute Visier

Zur Verminderung der Kratzergefahr ist das eingebaute Visier sowie das Ersatz- visier mit einer speziellen Beschichtung ausgestattet. Diese Beschichtung verhin- dert ein schnelles Zerkratzen der Visieraußenseite.

Brillenträger

Der Helm ist auch für Brillenträger geeignet. Durch eine Kanalbildung in der Polsterung (Brillenträgerkanal) wird der Tragekomfort für Bril- lenträger verbessert.

Raster-Verschlusssystem

Der Rasterverschluss ermöglicht eine individuelle und schnelle Feinjustierung des Kinnriemens. Drücken Sie den Rasterverschluss so weit zusam- men, bis der Helm angenehm aber fest sitzt ( siehe

Abb. A ).

7

bis der Helm angenehm aber fest sitzt ( siehe Abb. A ). 7 Innenpolster  herausnehmbar Das

Innenpolster  herausnehmbar

Das Innenpolster kann komplett entnommen und se- parat gereinigt werden (siehe Pflegehinweise). Um das Innenpolster herauszunehmen, entfernen Sie zuerst den Helmkragen und die Wangenpolster. Lö- sen Sie dann die hinteren Druckknöpfe des Innenpols- ters und ziehen Sie die Klipps des Innenpolsters aus der Helmvorderseite ( siehe Abb. B ).

Sonnenblende

Durch die integrierte Sonnenblende können Sie mit Hilfe der Patentmecha- nik schnell und einfach auf veränderte Lichtverhältnisse reagieren. Mit dem Schieber ( 10 ) können Sie die Sonnenblende herunterfahren ( siehe Abb. C ).

Hinweis:

- Achten Sie darauf, dass die Kante der Sonnenblen- de nicht Ihr Sichtfeld behindert.

- Die Sonnenblende darf nur in Verbindung mit dem Visier verwendet werden.

darf nur in Verbindung mit dem Visier verwendet werden. Akustikpolster   Die Akustikpolster dienen der

Akustikpolster  

Die Akustikpolster dienen der Geräuschreduzierung besonders bei Fahrten mit hohen Geschwindigkeiten. Drücken Sie die Akustikpolster in den Hohlraum der Wangenpolster ( siehe Abb. D ). Die glatte, dunklere Seite der Polster zeigt dabei zur Helminnenseite.

Kinn-Windabweiser

Der Kinn-Windabweiser ist über einen Klettverschluss an der Helmpolsterung befestigt. Er kann je nach Bedarf abgenommen und wieder an- gebracht werden ( siehe Abb. E ).

8

an der Helmpolsterung befestigt. Er kann je nach Bedarf abgenommen und wieder an- gebracht werden (
an der Helmpolsterung befestigt. Er kann je nach Bedarf abgenommen und wieder an- gebracht werden (
an der Helmpolsterung befestigt. Er kann je nach Bedarf abgenommen und wieder an- gebracht werden (
an der Helmpolsterung befestigt. Er kann je nach Bedarf abgenommen und wieder an- gebracht werden (

Wangenpolster 

Sie erhalten zwei unterschiedlich starke Paare der Wangenpolster für eine individuelle Größenan- passung. Die dünneren Wangenpolster sind werkseitig bereits vormontiert. Das dickere Wangenpolster liegt dem Helm separat bei. Falls der Helm zu locker und dadurch nicht optimal auf Ihrem Kopf sitzt, können Sie das dünne Wangen- polster gegen das dickere austauschen. Die Wangenpolster sind jeweils über drei Druckknöp- fe im Helm befestigt. Sie können die Polster einfach herausziehen ( siehe Abb. F ). Die dickeren Wangen- polster können nun ebenfalls mittels der drei Druck- knöpfe im Helm befestigt werden. Jeder Druckknopf muss dabei hörbar einrasten.

Winterkragen

Um bei sehr kalten Temperaturen den Windeinlass an der Helmunterseite zu reduzieren, kann der vormon- tierte Helmkragen durch den mitgelieferten breiten Winterkragen ausgewechselt werden.

Ausbau   des   Helmkragens

Der dreiteilige Kragen ist durch einen starken Klett- verschluss am Helm befestigt. Ziehen Sie die drei Kra- genteile ab ( siehe Abb. G ).

Einsetzen  des   Winterkragens 

Zuerst stecken Sie die Plastiklippe mittig am hinteren Helmteil in den Schlitz zwischen Außenschale und Polsterung. Wenn die Plastiklippe komplett eingesetzt ist, drücken Sie abschliessend noch einmal den kompletten Win- terkragen fest auf die Polsterung des Helms.

9

Win- terkragen fest auf die Polsterung des Helms. 9 Visierwechsel Falls das vormontierte Visier beschädigt oder
Win- terkragen fest auf die Polsterung des Helms. 9 Visierwechsel Falls das vormontierte Visier beschädigt oder

Visierwechsel

Falls das vormontierte Visier beschädigt oder zu stark zerkratzt ist, können Sie es gegen das Ersatzvisier austauschen.

Ausbau  des  Visiers

- Schieben Sie das Visier in die oberste Position ( voll geöffnet ).

- Drücken Sie auf beiden Seiten des Helms den Visier- sicherungsknopf und schieben Sie das Visier nach unten aus der Visierhaltevorrichtung ( siehe Abb. H ).

Einbau   des Visiers

- Setzen Sie das Visier auf die Visierhaltevorrichtung und achten Sie dabei auf die richtige Positionierung (voll geöffnet).

- Schieben Sie das Visier auf beiden Seiten des Helms nach oben auf die Visierhaltevorrich- tung, bis es vollständig fixiert ist.

Wartung   und   Pflege

Regelmäßige Wartung und Pflege trägt zur Sicherheit und Erhaltung des Helms bei.

Reinigung  des   Helms

- Zum Säubern des Helms darf niemals petroleumhaltiges Lösungs- oder Scheuermittel verwen- det werden, weder außen noch innen.

- Verwenden Sie immer, verdünnt in klarem Wasser, pH-neutrales Waschmittel. Mit einem weichen Tuch vorsichtig reiben. Danach mit einem fusselfreien Tuch trocken wischen.

Visierpflege  und  Reinigung

- Nach Gebrauch Verschmutzungen (z. B. Insekten, Sand, Staub etc.) mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen und danach mit einem weichen, trockenen Tuch nachwischen.

- Nach Gebrauch bei Nässe und Feuchtigkeit sollte das Visier immer mit einem trockenen, weichen Tuch abgewischt werden.

- Beim Säubern des Visiers darf niemals petroleumhaltiges Lösungs- oder Scheuermittel ver- wendet werden.

Reinigung  der  Wangenpolster,  Akustikpolster  und   Innenpolster

- Handwäsche unter 30° C.

- Bei Raumtemperatur trocknen lassen.

- Wärmequellen vermeiden.

- Bei Nichtgebrauch in trockenen, belüfteten Räumen lagern.

trocknen lassen. - Wärmequellen vermeiden. - Bei Nichtgebrauch in trockenen, belüfteten Räumen lagern. 10
trocknen lassen. - Wärmequellen vermeiden. - Bei Nichtgebrauch in trockenen, belüfteten Räumen lagern. 10

10

Lagerung

Lagern Sie den Helm bei Nichtgebrauch an einem trockenen und gut belüfteten Ort bei Raum- temperatur. Vermeiden Sie Wärmequellen.

Hinweis  zur   Entsorgung

Entsorgen Sie das Produkt und alle dazugehörigen Komponenten über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktu- ell geltenden Vorschriften. Informieren Sie sich im Zweifelsfall bei Ihrer Entsorgungseinrichtung über eine umweltgerechte Entsorgung

Auswahl   der   richtigen  Helmgröße

- Messen Sie den Umfang Ihres Kopfes und wählen Sie die Größe des Helms danach aus. Probieren Sie mehrere Helme, bevor Sie sich entscheiden. Bei aufgesetztem Helm bewegt sich idealerweise die Haut Ihrer Schläfen mit.

- Stellen Sie sicher, dass der Helm auch ohne den festgezogenen Kinnriemen keine große Bewegungsfreiheit auf dem Kopf hat.

- Für einen sicheren Sitz muss der Kinnriemen fest geschlossen werden. Er sitzt korrekt, wenn es Ihnen schwerfällt, Ihre Finger unter den Kinnriemen zu schieben. Sie müssen aber immer noch bequem atmen, schlucken und Ihren Kopf drehen können.

- Überzeugen Sie sich davon, dass der Helm nach der neuesten ECE-Norm getestet wurde.

Größentabelle

 

Größe

Kopfumfang

S 55 – 56 cm

S

55

– 56 cm

M

57

– 58 cm

L

59

– 60 cm

XL

 

61 cm

11

12