Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
ALL’ANNO PROSSIMO!
A PRESTO! E CIAO A TUTTI!
La vacanza a Firenze di Francesco è quasi finita. Sta per tornare a Roma con la sua famiglia.
È andato a casa di Chiara per salutarla e ringraziarla.
Francesco Senti, Chiara, volevo ringraziarti di cuore. Chiara Hai ragione. Abbiamo passato una bella
Non dimenticherò mai questo soggiorno settimana. Però è soprattutto grazie a te.
a Firenze! Tutti i miei amici ti hanno trovato simpatico.
Per fortuna ti sei perso quel giorno a Piazza
della Signoria…
Francesco Sì, sennò non avrei incontrato una fiorentina Chiara Dài! Non esagerare!
simpatica come te!
Francesco Accidenti! È tardissimo! Ora devo andare! I miei genitori Chiara Devi già andare? …
mi stanno aspettando.
Ma nel frattempo…
Sapete quello che potreste fare insieme?
Potreste scrivere a coppie un dialogo o un racconto
immaginando come finirà.
Poi, per non perdere il risultato di tutto questo lavoro,
potreste trascrivere queste creazioni su un quaderno
che resterà nella classe d’italiano.
Così l’anno prossimo, e perché no? negli anni
successivi, i vostri compagni che studieranno
l’italiano vedranno che cosa siete stati capaci di fare.
Un giorno sarai capace di leggere i grandi autori della letteratura italiana del passato
come Dante Alighieri, l’autore famoso della Divina Commedia (1269-1321), Giovanni
Boccaccio (1313-1375), Francesco Petrarca (1304-1374) o l’Ariosto (1474-1533) che
hanno influenzato la letteratura europea.
Tutti hanno sentito parlare di Niccolò Machiavelli (1469-1527) e del suo Principe, del
grande poeta Giacomo Leopardi (1798-1837) o di Alessandro Manzoni (1785-1873),
autore del romanzo I Promessi Sposi che tutti gli italiani conoscono.
Se t’interessi della cultura italiana e della letteratura in genere, potresti leggere i libri di
scrittori contemporanei come Alberto Moravia, Elsa Morante, Pier Paolo Pasolini, Dino
Buzzati, Italo Calvino, Primo Levi o, per citare autori ancora vivi, Umberto Eco, Antonio
Tabucchi, Rosetta Loy, Margaret Mazzantini, Andrea Camilleri, Andrea De Carlo,
Alessandro Baricco…
Se andrai in Italia, avrai la possibilità di assistere alla recita delle commedie di Carlo
Goldoni (1707-1793) o, più vicino a noi, delle opere drammatiche di Luigi Pirandello
(1967-1936) e, perché no? di Dario Fo (1926), premio Nobel della Letteratura nel 1997.
Hai sentito la registrazione dei dialoghi e di altre parti di Ciao a tutti. Ascoltando bene,
hai capito tutto o quasi. Puoi controllare che capisci anche i film in versione originale:
basta andare al cinema ogni volta che si dà un film dei grandi registi del passato come
Vittorio De Sica (1902-1974), Roberto Rossellini (1906-1977), Luchino Visconti (1906-
1976), più recenti come Federico Fellini (1920-1993), Michelangelo Antonioni (1912)
o attuali come Nanni Moretti, Ettore Scola, Maurizio Nichetti, Gabriele Salvatores,
Giuseppe Tornatore…
Forse nella tua città le possibilità di vedere un film in italiano sono scarse. Allora puoi
vederli in tv oppure grazie ai dvd.
L’ITALIA E LA CULTURA
PERSONAGGI
DELLA CULTURA ITALIANA
Dante Alighieri
Alessandro Manzoni
Ricerca personale.
Fa’ una scheda su uno di questi personaggi celebri.
(Esempio di scheda sullo scrittore romano Alberto Moravia.)
Alberto Moravia nato a Roma nel 1907 e morto nel 1990 è uno dei maggiori
scrittori italiani. Ha scritto dei romanzi e delle opere drammatiche ma è anche stato
giornalista e critico letterario. Alcune delle sue opere (il Conformista, Il disprezzo),
sono state portate allo schermo. Alberto Moravia
COMPOSITORI E MUSICISTI
IL CINEMA
ARTISTI
Io non ho paura, di Gabriele Salvatores Caro Diario, di Nanni Moretti
Amedeo Modigliani
Il cinema italiano.
Forse ti piace il cinema italiano e conosci qualche film italiano recente. Se vuoi
parlarne e commentare le foto che vedi in questa pagina puoi usare le parole:
il produttore / il regista / la sceneggiatura / lo sceneggiatore / l’attore, l’attrice / girare
un film / ispirato al romanzo di / la sequenza filmica / il doppiaggio / in versione
originale / il sottotitolo / i titoli di testa / i titoli di coda / lo schermo / la colanna sonora
/ il festival Cinecittà / la critica cinematografica / la mostra di Venezia, il Leon d’oro.
LEXIQUE
Le recours à ce lexique doit être exceptionnel. Il ne réunit d’ailleurs que les mots qui diffèrent nettement du français.
En général, il est relativement facile de comprendre le sens des mots italiens se trouvant dans les pages de ce
livre : beaucoup ressemblent au français, l’illustration facilite la compréhension et, dans la plupart des cas, un peu
d’attention suffit car le contexte éclaire la signification des phrases.
N.B.
1. Sauf exception, les noms et adjectifs sont au masculin
2. Lorsqu’un verbe a un participe passé irrégulier, il est indiqué (exemple ridere, rire, riso)
3. Ce lexique n’est pas un dictionnaire : la traduction correspond seulement à la signification du mot dans
le contexte où il se trouve dans Ciao a tutti.
A
abbaiare, aboyer
arancione, orange (couleur)
l’aria, l’air
arrabbiarsi, se mettre en colère
bisticciare, se disputer, se quereller
blu, bleu foncé
la bocca, la bouche
abbastanza, assez arrivederci, au-revoir la bottiglia, la bouteille
accadere, arriver, se passer (Che cosa ascoltare, écouter il braccio (le braccia), le bras (les bras)
accade? Que se passe-t-il?) aspettare, attendre il brodo, le bouillon
accanto a, à côté de assaggiare, goûter il burro, le beurre
accidenti! Zut ! Mince ! Ça alors! l’assegno, le chèque
accogliere (accolto), accueillir assordante, assourdissant
l’acqua (- minerale), l’eau l’atteggiamento, l’attitude
acquistare, acquérir, acheter
addosso (portare -), sur, sur soi (porter
attento! -a! -i!-e! Attention!
l’attimo, l’instant
C
c’è, ci sono, il y a
sur soi) l’aula, la salle de classe il caffè (ristretto, lungo, macchiato), le
adesso, maintenant l’autista, le chauffeur café (fort, “serré”, allongé, avec un
l’aereo, l’avion avere, avoir nuage de lait)
l’affresco, la fresque avviarsi a, aller vers, se diriger vers il calcio (il calciatore), le football
aggiungere (aggiunto), ajouter avvicinarsi a, (s’) approcher de (le footballeur)
agosto, août l’azienda, l’entreprise, la maison caldo, chaud
aiutare, (l’aiuto), aider (l’aide) azzurro, bleu calvo, chauve
l’albero, l’arbre la calza, il calzino, la bas, la chaussette
alcuni, quelques i calzoncini, le short
l’allenatore, l’entraîneur
l’allievo, l’élève
l’altare (- maggiore), l’autel (le maître -)
B
Babbo Natale, le père Noël
cambiare (è - ), changer (il a -)
il camerino di prova, la cabine
d’essayage
altroieri, avant-hier il bacio, le baiser la camicia, la chemise
l’alunno, l’élève i baffi, les moustaches il camino, la cheminée
alzarsi, se lever il bagaglio, le bagage camminare, marcher
l’ambiente, le milieu, l’environnement bagnare, mouiller il cammino, le chemin
l’amico, l’ami il bambino, l’enfant il campanile, le clocher
anche, 1. aussi, 2. même il bancario, l’employé de banque il campeggio, le camping
andare, (- via), aller (s’en -) il banco, il bancone, le comptoir (bar) il canale tv, la chaîne (télévision)
l’anello, la bague la bandiera, le drapeau il cane, le chien
anticipo (in -), l’avance (en -) il barista, le barman la cantina, la cave
l’antipasto, le hors-d’oeuvre bastare, suffire il capello, le cheveu
anzi, et même, au contraire la battuta, la réplique capire, comprendre
l’anziano, le vieillard, le senior beato(-a) te! tu as de la chance! Capodanno, le Jour de l’An
appena (è – , era -), à peine (il vient de..; la benzina, l’essence il capolavoro, le chef-d’oeuvre
il venait de...) bere (bevuto), boire il capoufficio, le chef de bureau
appendere (appeso), pendre, accrocher la bevanda, la boisson il cappello, le chapeau
l’appuntamento, le rendez-vous la bibita, la boisson (non alcoolisée) la caramella, le bonbon
appunto (prendere appunti), 1 (adv.) il bicchiere, le verre il carbone, le charbon
justement. 2. note (prendre des -) il binario, la voie, le quai (gare) carino, joli, grâcieux
aprire (aperto), ouvrir birra (alla spina), la bière (pression) la carne, la viande
l’arancia, l’orange bisognare, falloir la carta, le papier
G
la galleria, la galerie, le tunnel
ingrassare (sono -), grossir (j’ai -)
l’ingresso, l’entrée
l’iniezione, la piqûre
meravigliarsi, s’étonner
mercoledì, mercredi
la merenda, le goûter
la gamba (essere in -), la jambe (être l’inizio (all’-), le début (au -) mezzanotte, minuit
dégourdi) l’inquinamento, la pollution il mezzo (di trasporto), le moyen (de
il gamberetto, la crevette l’insalata, la salade transport)
il gambero, l’écrevisse, le homard insieme, ensemble mezzogiorno, midi
il gatto, le chat invecchiare (sono -), vieillir (j’ai -) migliore, meilleur
il gelato (la gelateria), la glace invece, au contraire il millennio, le millénaire
(à déguster, le glacier) l’invito, l’invitation la minestra, le potage
il genero, le gendre l’isola, l’île minore, plus petit, cadet
i genitori, les parents il minuto, la minute
gennaio, janvier la moglie, la femme (épouse)
la gente (tutta la -), les gens, molto, beaucoup, très
(tout le monde)
il gestore, le gérant
L
là, lì, laggiù, là, là-bas
la moneta, la pièce de monnaie
mosso (mare), agité (mer)
il ghiaccio (il ghiacciaio), la glace, le la mostra, l’exposition
il laboratorio, l’atelier
verglas (le glacier - montagne -) il motorino, le scooter, le cyclomoteur
lamentarsi, se plaindre
già, 1. déjà. 2. bien sûr, il est vrai que… la multa, l’amende
lasciare (- perdere), laisser, quitter
la giacca, la veste muoversi (mosso), se déplacer
(laisser tomber)
giallo, jaune (adj), le roman (film) la lavagna, le tableau noir, l’ardoise
policier il lavoro (lavorare), le travail (travailler)
il ginocchio (le ginocchia), le genou
(les genoux)
giocare (- a calcio), jouer (- au football).
leggere (letto), lire
il limite di velocità, la limitation
de vitesse
N
nascere (nato), (la nascita), naître
il giocattolo, le jouet lisci (capelli), plats (cheveux) (la naissance)
la gioia, la joie la lista, la liste, la carte, le menu Natale (natalizio), Noël (de Noël)
giovane (la giovinezza), jeune litigare, se quereller navigare in internet, surfer sur Internet
(la jeunesse) lontano, loin né, ni
giovedì, jeudi luglio, juillet ne, en
il giro (andare in -; prendere in -), le tour lunedì, lundi neanche, non plus, même pas
(faire un tour, se moquer de...) lungo (a lungo), long, (longtemps) la nebbia, le brouillard
la gita, la promenade, l’excursion il luogo, le lieu, l’endroit il negozio (il negoziante), le magasin
giugno, juin (le marchand)
il gol, le but nemico, ennemi
la gola, la gorge nemmeno, même pas, non plus
la gonna, la jupe
il grappolo, la grappe M
ma, mais
nessuno, personne
la neve (nevicare), la neige (neiger)
grazie, merci niente (- carne), rien (pas de viande)
il grembiule, le tablier la macchia (macchiare), la tache, (tacher)
il nipote, le neveu, le petit-fils
grigio, gris la macchina, la machine, l’automobile
noioso, ennuyeux
guadagnare, gagner la maestra elementare, l’institutrice
il nome (il cognome), le prénom,
il guanciale, l’oreiller maggio, mai
(le nom de famille)
guardare (guardarsi da..,) regarder maggiore, plus grand, aîné
il nonno (i nonni), le grand-père
(se garder de...) la maglia, le pull-over
(les grands-parents)
la maglietta, le tee-shirt
nono, neuvième
mai (perché mai?), jamais (pourquoi
la notizia, la nouvelle
donc?)
i
ieri (ieri l’altro, l’altroieri),
male (non c’è male), mal (ce n’est pas
mal du tout)
la notte, la nuit
nove, neuf (chiffre)
nubile, celibataire (femme)
la mancia, le pourboire
hier (avant-hier) nulla (di niente), rien (de rien)
mandare, envoyer
l’impiegato, l’employé numerare, numéroter
la mandorla, l’amande
l’impresa, l’entreprise la nuora, la belle-fille, la bru
la mappa, la carte (géographique),
improvvisamente, soudain nuotare (il nuoto), nager (la nage)
le plan
in cui où (temps) // dove, où (lieu) la nuvola, le nuage
il marciapiede, le trottoir
in mezzo a, au milieu de la marmellata (d’arancia), la confiture
incontrare, (l’incontro), rencontrer (d’orange)
(la rencontre)
incredibile, incroyable
l’incrocio, le croisement
il marmo, le marbre
martedì, mardi
matto, fou, dingue
O
l’oca, l’oie
l’indice, le sommaire, l’index, la table il meccanico, le mécanicien gli occhiali, les lunettes
l’indirizzo, l’adresse la medicina, le médicament l’occhio (l’occhiata), l’oeil (le coup d’-)
indovinare (l’indovinello), deviner meglio, mieux occorrere (occorre, occorrono), falloir
(la devinette) la memoria (a -), la mémoire (par coeur) (il faut)
l’influenza, la grippe meno male! Heureusement! Tant mieux! offendere (offeso), offenser, insulter
l’ingorgo, l’embouteillage la mensa, la cantine l’officina, l’usine, l’atelier
oggi, aujourd’hui il piede (in piedi ), pied (debout) restituire, restituer, rendre
ogni (- sera, - tanto , ognuno), chaque, pigro, paresseux il riccio (capelli), la boucle
(tous les soirs, de temps en temps, la pioggia (piovere), la pluie (pleuvoir) richiamare, rappeler
chacun) il pittore, le peintre la richiesta, la demande
Ognissanti, la Toussaint più (di più), plus (davantage) ricordare (il ricordo), rappeler, se
l’olio, l’huile piuttosto, plutôt souvenir, (le souvenir)
l’ombrello (l’ombrellone), le parapluie poco, un po’, peu, un peu ridere (riso), (il riso), rire (le rire)
(le parasol) il pomeriggio, l’après-midi ridurre (ridotto), réduire
l’onomastico, fête (prénom) il pomodoro, la tomate rifiutare (il rifiuto), refuser (le refus)
l’operaio, l’ouvrier il prosciutto, le jambon la riga, la ligne (texte), la règle (écolier)
oppure, ou bien porre (posto), (proporre), poser, déposer rimanere (rimasto), rester
ora, l’ora, maintenant, l’heure (proposer) rimproverare (il rimprovero), reprocher
l’orecchia, l’oreille il postino, le facteur (le reproche)
l’orologio, la montre, l’horloge il posto, la place ringraziare, remercier
ottavo, huitième potere (potente), pouvoir (puissant) risalire, remonter
ottimo, excellent il pranzo, le repas rischiare, risquer
prego! Je vous en prie ! de rien ! risparmiare, épargner
prendere (preso) (- in giro), prendre rispondere (risposto) (la risposta),
(se moquer de) répondre, (la réponse)
P
la padella, la poêle
prenotare, réserver
preoccuparsi, se soucier de
ristretto (restringere, caffè), serré (café
fort, “à l’italienne”)
il preside, le proviseur il ritratto, le portrait
pagare, payer
presto, vite, tôt riuscire (farcela), réussir (y arriver)
la pagella, le carnet de notes
il prezzemolo, le persil la riva (in riva a...), le rivage, la rive (au
il paio (le paia), la paire, (les paires)
prima di, avant de bord de)
la pallacanestro, le basket-ball
la primavera, le printemps rivolgersi (rivolto), s’adresser
la pallamano, le hand-ball
il programma, le programme, le logiciel rompere (rotto), rompre, casser
la pallavolo, le volley-ball
pronto soccorso, Police secours. le rosolare, faire rissoler, revenir
il pallone, le ballon
Samu rosso, rouge
la pancia, le ventre
pronto (sono -, Pronto!), prêt, Allô ! il rumore (rumoroso), le bruit (bruyant)
il panino, le sandwich
proporre (proposto), proposer
la panna, la crème
proprio (sorprendente) vraiment
il parere, l’avis
(surprenant)
la partenza, le départ
il particolare, le détail
il passato (- prossimo – remoto), le passé
prossimo (l’anno -), prochain (l’année
prochaine)
S
sabato, samedi
provare, essayer
(composé, simple) il sagrato, le parvis
pugni (fare a -), les poings (se battre,
la passeggiata, la promenade la salumeria, la charcuterie
heurter)
la patente di guida, le permis de salutare, saluer
pulire (la pulizia), nettoyer (la propreté)
conduire sapere, savoir
purtroppo, malheureusement
la paura, la peur il sarto, le couturier
Peccato! Dommage ! sbagliare, se tromper
peggiore, pire, plus mauvais sbrigarsi, se dépêcher
la pensione (il pensionato), la retraite
(le retraité)
Q
qua, ici
la scala, l’échelle
scambiare, échanger, confondre
il pepe, le poivre lo scampo, la langoustine
il quaderno, le cahier
il peperoncino, le piment scaricare un programma, télécharger,
il quadro, le tableau
per favore, s’il vous plaît enregistrer, copier un logiciel
quasi, presque
per (- tre ore), pour, (pendant trois la scarpa, la chaussure
quel…, ce (qui est loin)
heures) scarso, rare, peu abondant
questo…, ce (qui est près)
perché no? Pourquoi pas ? scegliere (scelto), (la scelta), choisir,
qui, ici
perché? perché, pourquoi ? parce que, (le choix)
quindi, donc, puis, par conséquent
pour que scendere (sceso), (la discesa), descendre
pericoloso, dangereux (la descente)
però, pourtant, quand même la scherma, l’escrime
pesante, lourd
il pesce, le poisson
R
il racconto, le récit
lo schermo, l’écran
scherzare (lo scherzo), plaisanter
pessimo, très mauvais (la plaisanterie)
il raffreddore, le rhume
piace (mi -, mi piacciono), j’aime la schiena, le dos
il ragazzo, le garçon
il piacere (Piacere!), le plaisir, lo sciopero, la grêve
raggiungere (raggiunto), atteindre
(Enchanté !) scolare, égoutter
la ragione, la raison
il piano, l’étage, le plan lo scolaro, l’écolier
il razzo, la fusée
la pianta, la piantina, le plan lo studente / la studentessa, l’étudiant,
recitare, réciter, jouer la comédie
il piatto, l’assiette, le plat l’étudiante
il regalo, le cadeau
la piazza (il piazzale), la place scolastico, scolaire
il regista, le metteur en scène
(l’esplanade) scolpire, sculpter
registrare (la registrazione), enregistrer
piccolo, petit sconsigliare, déconseiller
(l’enregistrement)
Z
sparare, tirer il titolo, le titre
lo specchio, le miroir toccare (tocca a te), toucher (c’est ton
spedire, expédier lo zaino, le sac à dos
tour)
spegnere (spento), éteindre lo zio, (gli zii), l’oncle (les oncle et tante)
togliere (tolto), enlever
spendere (speso), dépenser lo zucchero, le sucre
tornare (- a casa), revenir, rentrer
la speranza (sperare di -), l’espoir chez soi
(espérer) la torre (- pendente), la tour (penchée)
spesso, souvent tossire, tousser
la spiaggia, la plage la tovaglia (il tovagliolo), la nappe (la
gli spiccioli, la menue monnaie serviette de table)
spina (birra alla -), bière à la pression tra (fra un’ora), dans (temps : dans une
sposare (-arsi), épouser (se marier) heure)
spostarsi, se déplacer tradurre (tradotto), traduire
la spremuta di limone, le citron pressé
Pagina | Centonovantuno 191