Sie sind auf Seite 1von 20

silver

Unterwassergehäuse
Underwater housings
silver
Auf zu neuen Ufern! Follow us to new shores!

Innovation schafft Vorsprung Superiority by innovation


Eleganz, Innovation und Präzision miteinander vereint, eröff- Elegance combined with innovation and precision - that opens
nen eine neue Dimension in der Symbiose modernster Unter- up a new dimension in the symbiosis of state-of-the art under-
wassergehäuse und AF-Spiegelreflexkameras. In idealer Weise water housings and autofocus reflex cameras. It ideally com-
verbinden sich höchste elektronische und mechanische Perfek- bines electronic and mechanic perfection with classical mo-
tion mit zeitlosen, modernen und ergonomischen Formen. dern and ergonomic design. SEACAM offers top performance
SEACAM bietet Spitzenleistungen, um die Wünsche anspruchs- in order to comply with the desires of most demanding profes-
voller Professionals und engagierter Hobbyfotografen zu erfül- sionals and committed photographers. We want to help you to
len. Wir wollen Ihnen helfen, Ihre fotografischen Möglichkeiten make full use of your photographic possibilities.
voll auszuschöpfen.
SEACAM silver - lightweight metal without
SEACAM silver - Leichtmetall ohne Retusche
Die silver Oberflächentechnologie ermöglicht in Verbindung retouching
mit einer völlig neuen Materialveredelung, zur Gänze auf eine The silver surface technology makes it possible to do without
Lackierung zu verzichten. Der seewasserbeständige Aluminium- any varnish due to an entirely new material. The sea-water
Leichtmetall-Feinguss ist zweifach gehärtet und verdichtet. resistant aluminium light metal precision-cast is doubly
Zusätzlich durch Harteloxal geschützt und chemisch versiegelt, hardened and compressed. Additionally protected and chemi-
trotzt diese Oberfläche härtesten Angriffen durch Seewasser cally sealed, this surface withstands severest attacks by sea-
und mechanischen Beanspruchungen. SEACAM silver ist Mate- water and mechanical use. SEACAM silver is a pure material
rial pur und zeigt Ihnen die volle Wahrheit einer hochwertigen and shows you the full truth of a high-quality precision-cast
Feingussoberfläche. surface.

Warum SEACAM silver? Why SEACAM silver?


silver ist die Farbe der Fische, silver ist edel und elegant, silver silver is the colour of fish, silver is noble and elegant, silver is
ist auch die Farbe hochwertiger Technik. SEACAM setzt mit also the colour of high-quality technology. With silver, SEACAM
silver neue Maßstäbe und einen richtungsweisenden Qualitäts- sets new standards and points the way ahead to a quality stan-
standard für Aluminium Gussgehäuse und deren Oberfläche. dard for aluminium cast housings and their surfaces. SEACAM
SEACAM silver Gehäuse sind eine unveränderliche, glanzvolle silver housings are a constant brilliant investment for years.
Wertanlage auf Jahre hinaus.

Keine Lackierung - auch der Umwelt zuliebe No varnish - for the sake of our environment
Kein Lack, kein Lösungsmittel und kein Füllstoff mehr. Das No varnish, solvent and filler any more. The SEACAM silver
SEACAM silver Gehäuse kommt ohne diese Komponenten aus housing manages to do without those components and gets
und übersteht, besser denn je, härteste Einsatzbedingungen. through roughest use - better than ever before. In a time of
In Zeiten größter Umweltbelastungen ist es uns ein Anliegen, severe ecological damage it is a great matter of concern to
auch in dieser Problematik klar Stellung zu beziehen und neue, declare our definite position in that respect and to introduce
umweltfreundliche Technologien einzuführen. new, environmentally beneficial technologies.

3
Gehäuse für AF-Spiegel- Housings for autofocus
reflexkameras reflex cameras
Hochwertiges Material High-grade material
SEACAM silver Unterwassergehäuse entste- SEACAM silver underwater housings are
hen durch modernste Fertigungsmethoden made with most modern production
und in gediegener Handarbeit. Jedes einzelne methods and by solid work done by hand.
Gehäuse durchläuft während der Produktion Every single housing goes through several
mehrere Funktions- und Drucktests. Nur so function and pressure tests during produc-
können wir das größte Maß an Sicherheit auf tion. That is why we can guarantee maxi-
lange Zeit gewährleisten. Durch die fachge- mum safety for a long time. Expert choice
rechte Auswahl aller Materialien werden War- of all materials reduce maintenance to a
tungsansprüche auf ein Minimum gesenkt minimum and guarantee a durability which
und eine Lebensdauer garantiert, die nur ein is only reached by SEACAM silver metal
SEACAM silver Metallgehäuse erreicht. housings.

Praxisgerechte Konstruktion Practical design


SEACAM silver Gehäuse sind perfekt ange- SEACAM silver housings are perfectly adjus-
passt und für exzellenten Bedienungskomfort ted to fit in the palm of your hand. Their size
in Ihre Hand konstruiert. Die Größe ist so is chosen such that a very good counterba-
gewählt, dass je nach Ausführung eine ge- lance is guaranteed underwater. In addition
wichtsneutrale Tarierung unter Wasser er- to the constructive basic demands of a logi-
reicht wird. Neben den konstruktiven Grund- cal practical-orientated and ergonomic ope-
anforderungen einer logischen, praxisorien- ration, we place special emphasis on details.
tierten und ergonomischen Bedienung, legen They comprise elegant, useful operating ele-
wir besonderen Wert auf Details. Dazu gehö- ments and well formed, robust hand grips.
ren formschöne und griffige Bedienungsele- Thus you can lead your housing conveniently
mente ebenso, wie gut angepasste, robuste and safely and make a grab at it under harsh
Handgriffe. Nur so können Sie Ihr Gehäuse conditions, too.
bequem und sicher führen und bei rauhen
Bedingungen fest zupacken.

4
Sinnvolle Bedienung Sensible operation
Um Ihre Kamera unter Wasser wie gewohnt SEACAM silver housings have an extensive
bedienen zu können, besitzen SEACAM silver equipment so that you can operate your
Gehäuse eine umfangreiche Ausstattung. Die camera underwater as usual. The ergonomic
ergonomische Anordnung der einzelnen design of the individual operating elements
Bedienungselemente ist technisch so umge- is technically solved such that for the most
setzt, dass die Hände zur Betätigung der important camera settings the hands need
wichtigsten Kameraeinstellungen nicht von not be taken away from the hand grips. The
den Handgriffen genommen werden müs- special arrangement of the shutter release
sen. Die spezielle Anordnung von Auslöser and the right hand grip allows one-handed
und rechtem Handgriff ermöglicht auch eine operation. Exact focusing and specific
Einhandbedienung. Exaktes Scharfstellen und releasing is achieved by a sensitive shutter
gezieltes Auslösen erfolgt durch den feinfüh- release lever with your thumb or index fin-
ligen Auslösehebel mit Daumen oder Zeige- ger. Setting of the aperture, distance and
finger. Die Einstellung von Blende, Entfer- zoom is transmitted via easy-to-mount lens
nung und Zoom wird mit einfach zu montie- gears. All important and sensible camera set-
renden Objektivzahnringen übertragen. Alle tings are transferred to the outside and a
wichtigen und sinnvollen Kameraeinstellun- matter of course, as well as clearly visible
gen sind vorhanden und ebenso selbstver- camera displays, TTL flash connections and
ständlich, wie voll einsehbare Kameradis- flash arm attachments.
plays, TTL-Blitzanschlüsse und Blitzarmbefes-
tigungen.

Die Präzisionsabdichtung Precision seal


Sicherheit steht bei SEACAM an erster Stelle. Safety comes first for SEACAM. The double
Die doppelte O-Ring-Abdichtung auf allen O-ring seal on all control shafts is as essential
Durchführungswellen ist ebenso selbstver- as UV and chemically resistant quality of the
ständlich, wie UV und chemikalienbeständige materials. The 3.5 mm thick main O-ring is
Qualitäten. Der 3,5 mm starke Haupt-O-Ring in a precisely manufactured groove. The in-
sitzt in einer präzise gefertigten Nut. Die creased O-ring thickness compared to con-
erhöhte O-Ring-Stärke gegenüber herkömm- ventional seals brings 35 % more safety.
licher Abdichtung bringt 35% mehr an High-grade, secured and spring-mounted
Sicherheit. Hochwertige, gesicherte und quick-clasps which remain under full tension
gefederte Schnellverschlüsse, die bei gerin- even under low and high water pressure reli-
gem und hohem Wasserdruck unter voller ably lock the halves of the housing, without
Spannung bleiben, verschließen die Gehäu- the aid of tools.
sehälften zuverlässig und ohne Werkzeug.

Einfacher Kameraeinbau Simple camera mounting


Schon bei der Konstruktion achten wir auf We already pay attention to a simple and
einen einfachen und schnellen Kameraein- quick mounting of the camera during its
bau. Die genaue Zentrierung der Kamera construction. The precise centring of the
wird durch einen präzise gefertigten Kamera- camera is guaranteed by a precisely manu-
tisch und eine Dreipunktauflage gewährleis- factured camera base and a three point bear-
tet. Eine unverlierbare Stativschraube fixiert ing. A captive tripod screw fixes your camera.
Ihre Kamera. Der Filmwechsel Changing films can be done
kann ohne Kameraausbau without dismounting the camera
im Gehäuse erfolgen. from the housing. An elegant,
Eine elegante, black textile fibre coating
schwarze Textil- on the inside protects your
faserbeschichtung im camera against undesirable
Inneren, schützt Ihre reflexes.
Kamera gegen uner-
wünschte Lichtreflexe.

5
Bildgestaltung leicht gemacht Composition made easy
Damit Sie auch genau sehen was Sie fotogra- In order to see exactly what you are photo-
fieren, sind für SEACAM Unterwassergehäuse graphing, SEACAM underwater housings are
verschiedene Suchersysteme erhältlich. Spe- equipped with different viewfinder systems.
zielle optische Sucher gewährleisten Ihnen A special optics shows you, despite diving
trotz Tauchermaske einen vollen Einblick auf mask, a clear image of viewfinder and view-
Sucher und Sucherinformationen. Die Bildge- finder information and thus makes composi-
staltung wird dadurch wesentlich effizienter, tion much easier, more efficient and more
einfacher und bequemer. Besonders vorteil- comfortable. The compatibility of the view-
haft ist die Kompatibilität der Sucher an ei- finder on the housing is a special advantage.
nem Gehäuse. Der Umbau auf ein anders It allows easy change-over to another system
System wird dadurch leicht möglich und ist which can be carried out by yourself any
jederzeit selbst durchführbar. time.

Der drehbare 45° Sportsucher Swivelling 45° sportsfinder


Weltweit einzigartig bietet SEACAM den SEACAM offers the unique swivelling 45°
drehbaren 45° Sportsucher an. Diese bahn- sportsfinder. This pioneering development,
brechende Entwicklung, erstmals für Stan- realised for standard viewfinder cameras for
dardsucherkameras realisiert, vergrößert das the first time, extends the viewfinder picture
Sucherbild auf 1:1 des Filmformates. Das to 1:1 of the film format. The viewfinder
Sucherbild ist brilliant, lichtstark und zeigt image is brilliant, intense and shows each
Ihnen alle Informationen seitenrichtig im information the right way round. The 45°
Kamerasucher. Ein unschätzbarer Vorteil ist view angle is an invaluable advantage. In
der 45° Einblickwinkel. In Schwimmlage foto- swimming position you can take photos
grafieren Sie ermüdungsfrei und umwelt- without tiring and take care of our environ-
schonend. Drehen Sie den Sucher, ergeben ment. If you swivel the viewfinder, the cor-
sich durch 4 Raststufen sofort die richtigen rect positions for horizontal and vertical for-
Positionen für Quer- und Hochformat. Für mat is instantly reached by four lock-in posi-
Brillenträger ist der 45°Sportsucher auf +/- 3 tions. For spectacle wearers the viewfinder
Dioptrien einstellbar. Durch den vergrößer- can be adjusted to +/- 3 diopters. The enlar-
ten Abstand zur Gehäuserückwand haben Sie ged distance to the back panel of the hou-
auch bequem mit Ihrem Atemregler Platz. sing allows enough room for your regulator.
Zum einfacheren Transport kann der SEACAM For easy transport, the SEACAM sportsfinder
Sportsfinder S45 rasch abgenommen wer- S45 can be dismounted quickly.
den.

Die integriete Gallileioptik Integrated Gallilei optics


Fest im Gehäuse eingebaut, ermöglicht der The SEACAM viewfinder is rigidly embedded
SEACAM Viewfinder einen vollen Sucherein- in the housing and gives full view with only
blick mit minimaler Verkleinerung des Sucher- little reduction of the viewfinder image. The
bildes. Das exakt justierte Okular schafft exactly adjusted viewfinder display provides a
einen vollen und brillianten Einblick in den full and brilliant view into the viewfinder.
Sucher. Zum Filmwechsel muss die Sucher- When changing films the SEACAM viewfinder
optik nicht abgenommen werden und ist so optics need not be removed and thus cannot
auch unverlierbar. Eine kameraseitig einge- be lost. The diopter adjustment on the
baute Dioptrienverstellung behält dabei ihre camera stays also fully effective.
volle Wirkung.

Das Sucherglas Viewfinder glass


Einfache Gehäuse, und Gehäuse mit kamera- Simple housings and housings with the
seitig fest eingebautem Sportsucher, sind mit sportsfinder fixed on the camera are equip-
einem Sucherfenster ausgestattet. Dieses ped with a viewfinder window. This window
Fenster liegt direkt am Kameraokular an und lies directly at the viewfinder display and
ermöglicht so einen guten Einblick auf den thus gives a good view to the viewfinder. All
Sucher. Alle SEACAM Suchergläser sind aus SEACAM viewfinder glasses are made of
Mineralglas gefertigt und optisch hochwertig mineral glass and have got a high-grade
vergütet. optical coating.

6
Frontportsystem Front port system

Die Schnittstelle Intersection


Eine Vielzahl von Objektiven ist für an- A large range of lenses is essential for dis-
spruchsvolles Fotografieren unentbehrlich. criminating photographers. The front glass is
Das Maß und die Schnittstelle für perfekte measure and intersection for perfect images.
Bilder ist das Frontglas. Das SEACAM Front- The SEACAM front port system has been
portsystem gilt seit Jahren als Maßstab für standard for excellent photos for many years.
kompromisslose Abbildungsqualität. Das erst- The first-class system is more than manifold.
klassige System ist mehr als vielfältig. Flat ports for 35 mm to 200 mm lenses and
Planports für 35 mm bis 200 mm, sowie voll fully corrected dome ports for wide angle
angepasste Domeports für Weitwinkelobjekti- lenses down to 20 mm are as brilliant under-
ve bis 20 mm, behalten unter Wasser ebenso water as ports for fisheye and superwide-
Ihre Brillianz, wie Fisheye- und Superweitwin- angle lenses. A further great challenge
kelobjektive. Eine besondere Herausforde- are over-under photos. For that purpose,
rung stellen Halb-Halb-Aufnahmen dar. SEACAM offers a special port. Constant high-
SEACAM bietet dafür einen speziellen Port quality images are guaranteed by specially
an. Eine konstant hohe Abbildungsgüte matching, optically neutral, and hardened
garantieren speziell abgestimmte, optisch mineral glasses. The sort of glass used for this
neutrale und gehärtete Mineralgläser. Die purpose is most finely ground and polished
dafür verwendete Glassorte höchster Trans- to give the ultimate transmittance of light,
parenz ist feinst geschliffen und poliert und which ensures first-class picture quality.
sichert Ihnen eine erstklassige Bildqualität.

Optische Vergütung - höchste Optical coating - highest brilliance


Brillianz We cannot imagine optical elements without
Eine hochwertige Vergütung, in optischen high-quality coating which definitely con-
Elementen nicht wegzudenken, trägt maß- tributes to reflex-free SEACAM front glasses
geblich zu der hohen Reflexfreiheit und dem and their unique contrast. For that reason all
einmaligen Kontrastumfang der SEACAM front glasses can be coated upon request.
Frontgläser bei. Auf Wunsch können deshalb The perfect correction and proper choice of
alle Frontgläser optisch vergütet werden. Die the front glass allow to do almost without
perfekte Anpassung jedes Objektives und die close up lenses. Thus there will be no optical
richtige Auswahl des Frontglases ermöglichen impairment of your high-quality lenses. For
es, auf Nahlinsen fast zur Gänze zu verzich- lenses which require a diopter for optical rea-
ten. Eine optische Beeinträchtigung Ihrer sons we offer it with optical coating.
hochwertigen Objektive entfällt dabei. Für
Objektive, die aus optischen Gründen eine
Korrekturlinse benötigen, bieten wir diese in
vergüteter Qualität.

8
Der einfache Portwechsel Simple change of ports
Erstmals von SEACAM entwickelt, wurden Developed by SEACAM for the first time, the
das sichere Schraubgewinde und das verbrei- safe screw thread and the popular bayonet
tete Bajonett zu einer sinnvollen Einheit ver- were combined to a sensible unit. Front
schmolzen. Frontports werden aus hochwer- ports are manufactured of high-grade plastic
tigem Kunststoff oder seewasserbeständigem or seawater-resistant aluminium and are radi-
Aluminium gefertigt und radial O-Ring ally O-ring sealed. The exchange of ports is
gedichtet. Der Wechsel von Ports erfolgt ein- simple and quick. The bayonet thread pulls
fach und schnell. Selbsttätig und kraftvoll the O-ring with only one revolution swiftly
zieht das Bajonettgewinde den O-Ring mit into the sealed face and positions the port
nur einer Umdrehung zügig in die Dichtflä- exactly by stroke. The overlap is a full 360°
che und positioniert den Port exakt mittels and thus guarantees the highest extent of
Anschlag. Die Überdeckung beträgt volle safety.
360° und gewährleistet so das größte Maß
an Sicherheit.

Planport - Zoomport - Makroport Flat port - zoom port - macro port


Alle dafür angebotenen Ports sind mit einem All ports offered for that purpose are equip-
hoch transparentem, planen Frontglas ausge- ped with a highly transparent, plane front
stattet und garantieren optimale Ergebnisse. glass and guarantee optimum results. They
Sie eignen sich vom 35 mm Standardobjektiv are suitable from the standard 35 mm lens
über verschiedenste Zoomobjektive hin, bis via different zoom lenses up to the 200 mm
zum 200 mm Makroobjektiv. macro lens.

Makroport für manuellen Fokus Manual focus macro port


Bei Makroobjektiven ist es neben der Autofo- When using macro lenses it can be advanta-
kusfunktion auch von Vorteil, manuell scharf- geous to focus manually instead of relying
stellen zu können. Der MPF-Port ermöglicht on autofocus. This can easily be done by the
diese Bedienung mit schräg gestelltem An- MPF port with inclined actuation wheel.
trieb besonders ermüdungsfrei. Einige Makro- Moreover, some macro lenses offer the possi-
objektive bieten auch die Möglickeit von bility to change from autofocus to manual
Autofokus auf manuell umzuschalten, um focus in order to master each situation indi-
sich optimal der jeweiligen Situation anpas- vidually. This can be simply achieved by
sen zu können. Mit verschiedenen Objektiv- different shift gears.
schaltringen wird dies einfach möglich.

Domeport Dome port


Der kleinste Dome bietet hervorragende The smallest dome offers you brilliant, clear
Schärfe und Brillianz für Festbrennweiten photos for fixed focal distances of 24 - 28 mm
von 24-28 mm Weitwinkelobjektive und wide angle lenses and superwide angle zoom
Superweitwinkel-Zoomobjektive. Dafür lie- lenses. For all those purposes we also have
fern wir auch passende Korrekturlinsen in suitable diopters in first-class coating quality in
erstklassiger, vergüteter Qualität. our delivery programme.

Wideport Wide port


Speziell für 20 mm Weitwinkelobjektive be- Specially designed for 20 mm wide-angle
rechnet, liefert dieser Port gestochen scharfe lenses, this port brings extraordinary clear
Bilder bei voll erhaltenem Bildwinkel und op- pictures with full image angle and practically
timaler Randschärfe. Mit seiner handlichen no distortion at the edges. With its handy
Grösse von 160 mm im Durchmesser eignet size of 160 mm in diameter this dome port is
sich dieser Dome auch gut für kleinere also suitable for shorter focal distances.
Brennweiten.

9
Fisheyeport Fisheye port
Ermöglicht höchste Bildqualität bei 15, 16 mm Best image quality for 15, 16 mm fisheye
Fisheyeobjektiven bei einem realen, diagona- lenses with a real angle of view of 180° on
len Bildwinkel von 180°. Eine präzise geschlif- the diagonal. A precisely ground hemisphere
fene Halbkugel schafft die Voraussetzung für is the prerequisite for inspiring, unique per-
begeisternde und einzigartige Perspekiven. spectives.

Superdome Superdome
Weltweit einzigartig, in Abbildungsleistung Unique world-wide and unequalled for its
und Qualität unerreicht, ist der SEACAM image quality is the SEACAM SD superdome.
SD-Superdome. Mit 240 mm Durchmesser With its 240 mm in diameter it is the largest
ist er der größte Domeport. Sein Superdome, dome port. Its superdome, ground from
geschliffen aus hochtransparentem optischen highly transparent optical mineral glass, cap-
Mineralglas, besticht mit enormer Bildschärfe tivates with tremendous picture quality and
und Brillianz. Seine hervorragende Schärfen- brilliance. Its excellent depth of sharpness
leistung bei 18 mm Objektiven ist ebenso with 18 mm lenses is as outstanding as its
unerreicht, wie die absolut perfekte Ab- absolutely perfect image quality for over-
bildungsqualität bei Halb-Halb-Aufnahmen under photos with 14, 15 and 16 mm lenses.
mit 14, 15 und 16 mm Objektiven.

Portverlängerung Port extension


In abgestuften Längen erhältlich, ermöglicht Available in several lengths, it allows an
sie die Verlängerung von Ports. Die indivi- extension of the ports. This enables you to
duelle Anpassung verschiedener Objektive, adjust lenses of different lengths individually
oder der Einsatz von Konvertern wird or to use converters. Since you can combine
dadurch erreicht. Durch die Kombinations- it with other ports you save weight and
möglichkeit mit anderen Ports ergibt sich space on journeys by plane.
eine besonders erfreuliche Gewichts- und
Volumseinsparung bei Flugreisen.

Zahnringe Gears
Für viele verschiedene Objektive zur Verstel- We supply the suitable gears for a great
lung von Blende, Entfernung, Autofokusum- variety of lenses for setting the aperture,
schaltung und Zoom liefern wir die passen- distance, focus and zoom. All gears can be
den Übertragungsringe. Einfach und scho- mounted easily and simply, for a perfect fit
nend zu montieren, mit perfekter O-Ring- with O-rings or in variable design with tan-
Passung, oder in Varioausführung mit tan- gential locking screw, and are made from
gentialer Klemmschraube ausgeführt, werden high-grade plastic.
alle Zahnringe aus hochwertigem Kunststoff
gefertigt.

Zubehör für Frontports Accessories for front ports


Kunststoffkappen für die Frontscheibe bei The useful accessories comprise plastic caps
Planports gehören ebenso zum nützlichen for the front glass of flat ports, as well as
Zubehör, wie unter Wasser einfach abnehm- neoprene protection caps, simply detachable
bare Neoprenschutzhauben für alle Weitwin- underwater, for all wide angle ports and pro-
kelports, sowie Schutzkappen für Gehäuse tection caps for housings and ports.
und Ports.

10
Unterwasserblitzgeräte Underwater flashguns

Robust, leistungsstark, schwerelos Reliable, powerful, weightless


SEAFLASH ist die neue Generation leistungs- SEAFLASH is the new generation of powerful
starker Unterwasserblitzgeräte mit Spitzen- underwater flashguns with top electronics.
elektroniken. Hinter bestechendem Design Hidden away under its captivating design is a
verbirgt sich ein robustes Aluminium Gussge- sturdy aluminium cast housing which offers
häuse, welches mit seinen unempfindlichen safe protection to the built-in electronics
Frontverschaubungen der eingebauten Elek- with its insensitive screwed connections.
tronik einen sicheren Schutz bietet. Für die SEAFLASH flash guns are extraordinary for
verschiedensten Anwendungen in 3 Leist- various applications in three performance
ungsklassen erhältlich, bieten SEAFLASH Blitz- classes. The basic version already will meet all
geräte Außergewöhnliches. Schon die your demands. TTL system, dome glass and
Grundausstattung lässt keine Wünsche offen. signal strobe function are a matter of course
TTL-System, Domescheibe und Notblitzein- as well as slave flash sensor, synchronous
richtung sind ebenso selbstverständlich, wie cable and automatic charger. The exact
Sklavenblitzsensor, Synchronkabel und Auto- aiming and focusing of the flash also in the
matikladegerät. Für die exakte Blitzausrich- dark is achieved by the dimmable pilot light
tung und Scharfeinstellung im Dunkeln ste- and an optional laser.
hen Ihnen das dimmbare Pilotlicht, und als
Option ein Laser zur Verfügung.

12
Elektronik der Spitzenklasse First-class electronics
Von SUBTRONIC Deutschland kommt die The sophisticated and proven first-class elec-
ausgereifte und bewährte Elektronik. Die tronics, are supplied by SUBTRONIC Germany.
Energie bezieht die Elektronik aus selektierten Energy comes from selected NC batteries.
NC-Akkus. Diese werden prozessorgesteuert, These are charged with care, processor-con-
ohne das Gerät öffnen zu müssen, über die trolled via the flash socket without having
Blitzbuchse aufgeladen. Dabei wird der Lade- to open the device. The charging process is
vorgang durch eine Kombination aus Span- supervised by a combination of voltage gra-
nungsgradient, Temperatur und Zeit über- dient, temperature and time and is finally
wacht und zuletzt auf Erhaltungsladung switched to conservation charging. Careful
umgestellt. Dies erfolgt sehr schonend und charging saves the batteries and is done in
in maximal 2 Stunden. Optional ist eine two hours at most. A battery capacity display
Akkukapazitätsanzeige mit Leuchtdioden in with light emitting diodes in 20% steps can
20% Schritten erhältlich. Eine Unterspan- be acquired optionally. An undervoltage
nungsabschaltung schützt vor Tiefentladung. circuit breaker prevents total discharge.

Die Belichtung immer im Griff Exposure always under control


Zwei Betriebsarten garantieren Ihnen die There are two operating modes to guarantee
exakte Belichtung Ihrer Aufnahmen. Das you precise exposure of your images. The
Bedienfeld mit ergonomischen Drehknöpfen control panel with ergonomic rotary switches
ist beleuchtet und gewährleistet eine fehler- is illuminated and guarantees correct opera-
freie Bedienung auch im Dunkeln. Im tion also in the dark. In manual mode you
manuellen Bereich stehen Ihnen sieben Leis- have seven power levels in steps of one aper-
tungseinstellungen, abgestuft um jeweils eine ture stop each available. During TTL flash
Blende, zur Verfügung. Im TTL-Blitzbetrieb operation (measuring light through the lens)
(Lichtmessung durch das Objektiv) erfolgt the flash is fully automatic controlled. Up to
eine vollautomatische Blitzsteuerung. Es kön- three different TTL systems with automatic
nen bis zu drei verschiedener TTL-Systeme recognition can be built in. The display of
mit automatischer Erkennung eingebaut wer- flash readiness in the camera’s viewfinder and
den. Die Anzeige der Blitzbereitschaft im an audible signal when full performance is
Kamerasucher und ein akustisches Signal bei reached contribute to practical operation.
Abgabe der vollen Leistung, tragen zum Through the quick recycling time of 2.5
praxisgerechten Betrieb bei. Die rasche Blitz- seconds you will not miss any opportunity to
folgezeit von 2,5 Sekunden lässt Sie keine photograph.
Aufnahmesituation verpassen.

Natürliche Farbwiedergabe Natural colours


Die natürliche Farbwiedergabe und eine ho- A combination of a tinted, colour corrected
mogene Bildausleuchtung von Makro- bis flash tube, hammered reflector and dome
Weitwinkelmotiven ermöglicht die Kombina- glass create natural colours and a homogene-
tion aus getönter, farbkorrigierter Blitzröhre, ous flash coverage from macro to wide angle
gehämmertem Reflektor und Domescheibe. motives. The switch-over colour temperature
Einzigartig ist die umschaltbare Farbtempera- is outstanding. With this colour switch-over
tur. Bei dieser, als Option erhältlichen Color- available as an option, you can choose bet-
umschaltung kann man zwischen 4300°K für ween 4300° K for wide angle and 5200° K for
Weitwinkel und 5200°K für den Makrobreich macro pictures and thus reproduce images
wählen und erreicht so eine besonders natur- especially true to life. For photographing shy
getreue Abbildung. Für Aufnahmen von animals, the pilot light can be dimmed to a
scheuen Tieren lässt sich das Pilotlicht bis auf 60% and can optionally even be operated by
60% dimmen und optional, sogar mit einge- a remote control from the camera housing.
bauter Fernschaltung vom Kameragehäuse Further applications are mastered by accesso-
aus fernsteuern. Weitere Anwendungen ries, such as 12 V DC for charging from bat-
erschließen Sie durch Zubehör, tery, colour dome filters, flash arm adapters
wie 12 V-Spannungs- and various synchronous cables.
versorgung, farbige
Domevorsätze, Blitzarm-
adaptern und verschie-
densten Synchronkabeln.

13
Gehäuse für System- Housings for system
blitzgeräte flashguns
Blitzen mit Komfort Flashing with comfort
Funktionell und praxisgerecht - mit dem Functional and practical - with SEAFLASH
SEAFLASH Systemblitzgehäuse haben Sie alles system flashguns you can achieve all in one.
in einem. Das einfache Gerät ermöglicht The simple device allows you an exact
Ihnen die exakte Abstimmung Ihres Fotosys- adjustment of your entire photo system, it
tems, ist gewichtssparend, funktionell und saves weight, is functional and perfects your
perfektioniert Ihre Blitzbelichtung. Um eine flash exposure. In order to allow homoge-
homogene Bildausleuchtung zu erreichen nous illumination and get warm and natural
und warme natürtliche Farben unter Wasser colours underwater the system flash housing
wiederzugeben, ist das Systemblitzgehäuse is equipped with a colour-corrected dome
mit einer farbkorrigierten Domescheibe aus- glass. You can build in your system flashgun
gestattet. Sekundenschnell ist Ihr Systemblitz- in a few seconds. Insert - switch on - ready!
gerät eingebaut. Einschieben – einschalten – With the standby mode you have got every
fertig! Im Standbymodus haben Sie jede situation under control. The flash status dis-
Blitzsituation im Griff. Die Blitzbereitschafts- play is shown in the camera viewfinder, and
anzeige wird im Kamerasucher angezeigt, should you wish to make shots without flash
und sollten Sie Aufnahmen ohne Blitz you can switch off the flash underwater any
machen wollen, können Sie das Gerät unter time. You can upgrade to a SEAFLASH under-
Wasser jederzeit abschalten. Das Aufrüsten water flashgun by changing the inside parts.
auf ein SEAFLASH Unterwasserblitzgerät ist
durch Austausch des Innenlebens möglich.

Die perfekte Einstellhilfe Perfect adjusting aid


Unabhängigkeit schafft die Ausführung mit The model with integrated pilot light makes
integriertem Pilotlicht. Damit haben Sie nicht you independent. Not only have you got
nur Ihren Autofokus im Dunkeln permanent your autofocus permanently under control
unter Kontrolle, auch die Blitzausrichtung in the dark, you will also master aiming
werden Sie so spielend meistern. Versorgt easily. The unit is powered by selected NC
wird diese Einheit von selektierten NC-Akkus. batteries. Apart from the detachable synchro-
Zum Lieferumfang gehört neben dem ab- nous cable, the electronic controlled, fully
nehmbaren Synchronkabel das elektronisch automatic charger is also part of the delivery
geregelte, vollautomatische Ladegerät. programme. Additional equipment such as
Vorteilhaft sind auch Zusatzausstattungen, audible leak detector or power module is
wie akustischer Leckwarner oder Powermo- also quite advantageous. This power module
dul. Dieses Modul stellt eine direkte Verbin- creates a direct connection between the bat-
dung zwischen dem Akku des Pilotlichtes tery of the pilot light and your system flash-
und Ihrem Systemblitzgerät her. Mit diesem gun. This does not only take care of our
Modul arbeiten Sie nicht nur umweltscho- environment and save batteries, but the
nend, die direkte Leistungssteigerung von direct power increase of flash recycling and
Blitzfolge und Kapazität erschließen Ihnen capacity also develops new possibilities.
neue Möglichkeiten.

14
Einfach schwerelos Simply weightless
Der Faszination Schwerelosigkeit verfallen Not only astronauts become addicted to the
sind nicht nur Astronauten bei Ihren Ausflü- fascination of weightlessness during their
gen in die Weiten des Alls. Genießen nicht trips into the immense universe. Don’t espe-
besonders Sie mit jedem Tauchgang mehr cially you more and more enjoy with each
und mehr dieses unnachahmliche Gefühl zu dive that inimitable feeling to float down
schweben, über Abhänge zu gleiten sich los- into the depths, to slide over slopes, to break
zulösen, aufzusteigen, oder ganz einfach free, to rise or simply to take off?
abzuheben?
For that reason a neutrally buoyant design is
Eine gewichtsneutrale Ausführung ist deshalb an inevitable must for underwater housings.
ein unbedingtes Muss bei Unterwassergerä- Nothing is more tiresome and exhausting
ten. Nichts ist lästiger und anstrengender, als than to fight descending force. SEACAM has
mit Abtrieb kämpfen zu müssen. SEACAM recognised this fact quite early and has tried
hat diesen Umstand sehr früh erkannt und in in all their designs to meet this important
allen Konstruktionen versucht, diese wichtige demand. Despite alternating parameters
Anforderung zu erfüllen. Trotz sich ändender such as changing the lenses, ports or flash-
Parameter, wie der Wechsel von Objektiven, guns, we always try to reach best counter-
Ports oder Blitzgeräten, versuchen wir immer balance. After many exchanges of experience
die beste Tarierung zu erreichen. Nach vielen we have learned, that a slight descending
Erfahrungsberichten hat sich herausgestellt, force of the devices is felt as more agreeable
dass ein geringer Abtrieb der Geräte als than a sometimes quite annoying buoyancy.
angenehmer empfunden wird, als ein oft We try to fulfil all those circumstances and to
lästiger Auftrieb. Wir versuchen all diesen offer you perfect handling of our devices. For
Umständen gerecht zu werden und Ihnen this is the only prerequisite for steady and
ein perfektes Handling unserer Geräte unter non-tiring camera wielding and for many
Wasser zu bieten. Denn nur das ist die Vor- excellent photos. Thus you will not be sur-
aussetzung für eine ruhige und ermüdungs- prised by the comfortable and simple hand-
freie Kamaraführung und viele gelungene ling of our devices but enjoy it as an absolute
Aufnahmen. Sie werden dehalb von der precondition for successful underwater
angenehmen, leichten und einfachen Hand- photography.
habung unserer Geräte nicht überrascht sein,
sondern es als unbedingte Voraussetzung
zur erfolgreichen Unterwasserfotografie
genießen.

15
Zubehör Accessories

Patentiertes Blitzarmsystem Patented flash arm system


Die enorme, stufenlos wählbare Haltekraft The enormous, infinitely variable retention
von 0-12 Nm und das Gewicht unter 500 force from 0 to 12 Nm and a weight below
Gramm, machen aus dem SEACAM Stan- 500 grams make the SEACAM standard flash
dardblitzarm ein starkes Stück. Mit der arm a robust companion. With its patented
patentierten Bremsscheibentechnik reicht die brake disc technology, the retention force is
Haltekraft spielend aus, um an Land schwere easily sufficient to hold heavy strobes in posi-
Blitzgeräte in Position zu halten. Unter Was- tion, even out of the water. Underwater, the
ser lässt sich der Arm gefühlvoll und blitz- flash arm offers the ability to be sensitively
schnell verstellen. Die Hohlkonstruktion and quickly adjusted. The hollow, tubular
schafft zusätzliche Auftriebshilfe. Verschiede design gives extra buoyancy. Various basic
Basisteile und Armlängen sind individuell parts and arm lengths can be individually
kombinierbar und verbessern dadurch den combined and thus improve the swivelling
Einstellbereich für Weitwinkel- und Makroob- range for both wide angle and macro con-
jektive entschieden. Mit verschiedenen Adap- siderably. With the help of various adapters,
tern ist der SEACAM Blitzarm leicht an the SEACAM flash arm can easily be adjusted
Fremdblitzgeräte anzupassen. Für den frei to foreign flashguns. For freehanded flashing
mit der Hand geführten Blitz liefern wir einen we deliver a secured and easy-to-operate
gesicherten, einhandbedienbaren Point- point shooting grip. You can load the flash
shootinggriff. Geschützt verstauen können arm system into a neoprene protective
Sie Ihr Blitzarmsystem in einer covering.
Neoprenschutztasche.

16
Zuverlässige Verbindungen Reliable connections
Die Vielzahl elektronischer Daten zwischen A multitude of electronic data is exchanged
Kamera und Blitzgerät werden über Blitz- between the camera and the flash via flash
buchsen und ein abnehmbares Synchronka- sockets and a detachable synchronous cable.
bel ausgetauscht. Das hochflexible 6-adrige The highly flexible 6 wire curled cable con-
Spiralkabel besteht aus hochwertigem Leiter- sists of a high-grade conductor material,
material, umgeben von einem speziellen coated by a special plastic double shell. This
Kunststoffdoppelmantel. Diese Kombination combination stands out for its special resist-
zeichnet sich durch eine besondere Wider- ance and long life. A reliable sealing, a safe
standsfähigkeit und lange Lebensdauer aus. plug-in system and special corrosion-proof
Eine zuverlässige Abdichtung, ein einstecksi- contacts are a prerequisite for trouble-free
cheres System und besonders korossionsbe- operation.
ständige Kontakte sind Voraussetzung für
einen problemlosen Betrieb.

S6 Blitzsteckersystem S6 flash socket system


Die S6 Steckverbindung erfüllt alle diese An- The S6 plug-connection meets all these
forderungen. Mit 6 robusten, hartvergolde- requirements. The six sturdy, plated pins,
ten Stiften, einem absolut einstecksicherem an absolutely safe plug-in system, the quad
Überlappsystem, der 4fach O-Ring-Abdich- O-ring seal and the unbreakable curled cable
tung und dem unverwüstlichen Spiralkabel, create a perfect connection. Last but not
wurde eine perfekte Verbindung geschaffen. least the superior performance of the S6
Die überlegene Leistung des S6 Steckers plug shows in its practical use - you will be
zeigt sich nicht zuletzt im praktischen Einsatz - enthusiastic about it!
Sie werden begeistert sein!

W6 Nassstecker W6 wet connector


Für besondere Einsätze haben wir das W6 For special use we have included the W6 wet
Nasssteckersystem in unser Programm aufge- connector system in our programme. This
nommen. Diese hochwertige und unter Was- high-quality special TTL connection can be
ser steckbare TTL-Spezialverbindung ist plugged in underwater and is extremely stur-
äußert robust, sehr pflegeleicht und flexibel dy, easy-care and can be used variably. It
einsetzbar. Sie ermöglicht einen raschen und allows a quick and simple change of flash
einfachen Gerätewechsel unter Wasser. Die underwater. The sockets can also be up-
Buchsen können auch bei vorhandenen graded for use on existing camera or flash
Kamera- oder Blitzsystemen nachgerüstet systems.
werden.

N5 Nikonos V Blitzanschluss N5 Nikonos V type plug connection


Als Standardausrüstung bei unseren Gehäu- As standard equipment on our housings, we
sen führen wir den seit Jahrzehnten weitver- have been using the conventional Nikonos V
breiteten Nikonos V Stecker. Durch die spe- type plug for decades. We have made that
zielle Anordnung zweier zusätzlicher O-Ringe plug safer by arranging two additional O-
haben wir diesen Stecker sicherer gemacht. rings. We also offer the Nikonos V type origi-
Damit Sie Nikon, Ikelite oder Sea&Sea Blitz- nal socket with two spring-mounted contacts
geräte an unseren Gehäusen verwenden kön- so that you can use Nikon, Ikelite or Sea&Sea
nen, bieten wir auch die Nikonos V Original- flashguns on our housings.
buchse mit 2 gefederten Kontakten an.
We do not only supply adapters, tees and
Adapter, T-Stücke oder Sonderlängen liefern special lengths but also a great variety of
wir ebenso,wie die verschiedensten Stecker- plug types.
kombinationen.

Das SEACAM silver Programm wird ständig erweitert und The SEACAM silver programme is continually extended
ergänzt. Die aktuellen, lieferbaren Gehäuse, spezifische and completed. Please take currently available housings,
Ausstattungen und weitere technische Daten entnehmen specific equipment and further technical data from our
Sie bitte den speziellen Informationsblättern! information sheets.

17
silver
© SEACAM. Design Lackner Grafik. Printed in Austria

silver
Auf zu neuen Ufern!
Follow us to new shores!

silver