Sie sind auf Seite 1von 4

Phrasal Verbs para hablar de relaciones de pareja

Hit on/ chat up:


Tirar los tejos

Your brother hit on me while I was waiting for you


Tu hermano me tiró los tejos mientras te estaba esperando

Ask out:
Pedirle a alguien para salir

You should ask her out


Deberías pedirle para salir

Lead on:
Dar falsas esperanzas, engatusar

Samantha is leading him on. She is only interested in his money


Samantha lo está engatusando; solo está interesada en su dinero

Fall for:
Enamorarse

As soon as Charles met Susan, he fell for her


En cuanto Charles conoció a Susan se enamoró de ella

Split up/ Break up:


Separarse

She split up with her boyfriend last week


Se separó de su novio la semana pasada

Hit it off:
Congeniar, tener química

I met my wife at a party and we hit it off right away


Conocí a mi esposa en una fiesta y congeniamos al momento

1
Drift apart/ grow apart:
Distanciarse, alejarse

After twelve years of marriage, Mike and Jane began to drift/grow apart
Tras doce años de matrimonio, Mike y Jane empezaron a distanciarse

Hook up with someone:


Enrollarse con alguien

Hooking up with total strangers can be very dangerous


Enrollarse con extraños puede ser muy peligroso

Make up:
Hacer las paces

They kissed and made up, as usual


Se besaron e hicieron las paces, como de costumbre

Cheat on:
Meter los cuernos, engañar

Isabel found out that Frank had been cheating on her


Isabel se enteró de que Frank le había metido los cuernos

Make out:
Liarse con, besarse apasionadamente

I saw John and Susan making out at the party


Vi a John y a Susan liándose en la fiesta

Jerk around:
Marear la perdiz, aprovecharse de alguien, hacer perder el tiempo, jugar

I don’t think he really likes Fiona– he’s just jerking her around
No creo que realmente le guste Fiona -solo está jugando con ella

2
Pick up:
Ligar
Are you trying to pick me up?
¿Estás intentando ligar conmigo?

Sleep around:
Acostarse con cualquiera, tener sexo con mucha gente diferente

Just because I'm a famous singer doesn't mean I sleep around


Solo porque sea un cantante famoso no significa que me acueste con cualquiera

Feel up:
Meter mano
After we made up, my boyfriend felt me up
Después de hacer las paces, mi novio me metió mano

Move on :
Pasar página, seguir adelante

They split up but George can’t move on, he is still in love


Rompieron pero George no puede pasar página, todavía está enamorado

Settle down:
Sentar cabeza, asentarse, tener una relación estable

Daniel wanted to have a real relationship, settle down


Daniel quería tener una relación real, asentarse

Stand somebody up:


Dejar plantado a alguien, dar plantón

We were supposed to meet at the bar but she stood me up


Habíamos quedado en el bar pero me dejó plantado

Get over:
Superar algo

It took her months to get over Richard when they broke up


Le llevó meses superar su ruptura con Richard

3
Sígueme en:

Das könnte Ihnen auch gefallen