Sie sind auf Seite 1von 8

PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO

SIG-PRC-PETS-004
INYECCIÓN DE ANCLAJES VERSIÓN:
01

PETS

INYECCIÓN DE ANCLAJES

ELABORACIÓN REVISIÓN APROBACIÓN


GUILLERMO ANDRÉS GONZÁLEZ
AREA DE SSOMA JUAN CARLOS AYALA BERMÚDEZ
MONTOYA
JEFE SSOMA GERENTE GENERAL

PETS: CARGA Y DESCARGA DE MATERIALES


1
Este Documento es propiedad de GEOFUNDACIONES DEL PERÚ SAC, Prohibida su reproducción total o parcial.
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO
SIG-PRC-PETS-004
INYECCIÓN DE ANCLAJES VERSIÓN:
01

Tabla de contenido
1. OBJETIVO ................................................................................................................................................................. 3
2. ALCANCE ................................................................................................................................................................. 3
3. RESPONSABILIDADES........................................................................................................................................... 3
3.1. SUPERVISOR DE CAMPO............................................................................................................................. 3
3.2. SUPERVISOR DE SSOMA ............................................................................................................................. 3
3.3. TRABAJADORES ........................................................................................................................................... 3
4. REQUERIMIENTOS ................................................................................................................................................. 3
4.1. PERSONAL ...................................................................................................................................................... 3
4.2. EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP) ......................................................................................... 4
4.3. EQUIPOS DE PROTECCIÓN COLECTIVA.................................................................................................. 4
4.4. EQUIPOS, ACCESORIOS............................................................................................................................... 4
5. PELIGROS, RIESGOS Y MEDIDAS DE CONTROL ............................................................................................. 4
6. PROCEDIMIENTO ................................................................................................................................................... 6
6.1. ACTIVIDADES PRELIMINARES.................................................................................................................. 6
6.2. ANTES DE INICIAR LOS TRABAJOS DE INYECCIÓN ............................................................................ 6
6.3. PREPARACIÓN DE LA LECHADA .............................................................................................................. 7
6.4. INYECCIÓN..................................................................................................................................................... 7
6.5. LAVADO DEL EQUIPO INYECTOR ............................................................................................................ 7
6.6. CONSIDERACIONES EXTRAS..................................................................................................................... 8
7. REGISTROS .............................................................................................................................................................. 8

PETS: CARGA Y DESCARGA DE MATERIALES


2
Este Documento es propiedad de GEOFUNDACIONES DEL PERÚ SAC, Prohibida su reproducción total o parcial.
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO
SIG-PRC-PETS-004
INYECCIÓN DE ANCLAJES VERSIÓN:
01

1. OBJETIVO

Describir en forma clara y precisa el procedimiento a realizar para la inyección de anclajes, los riesgos
asociados y las medidas preventivas, para evitar la ocurrencia de accidentes e incidentes durante la
ejecución del trabajo.

2. ALCANCE

El presente procedimiento va dirigido a todo el personal de Geofundaciones del Perú SAC que labora en
el Proyecto, deberá ser dado a conocer a todo el personal que esté involucrado en la actividad, debiendo
quedar registrado en los formatos del sistema de gestión interno de la Empresa.

3. RESPONSABILIDADES

3.1. SUPERVISOR DE CAMPO

 Supervisar el cumplimiento del presente procedimiento


 Asegurar y brindar los medios para la difusión y entendimiento del presente procedimiento a todos
los trabajadores implicados
 Participar en las inspecciones y auditorias de áreas de trabajo e instalaciones para asegurarse el
cumplimiento del presente procedimiento

3.2. SUPERVISOR DE SSOMA

 Cumplir con las disposiciones contenidas en el presente procedimiento y asesorar a la línea de


mando en este sentido, además de brindar la respectiva capacitación al personal, realizando un
seguimiento del cumplimiento de las mismas
 Asegurar y brindar los medios para la difusión y entendimiento del presente procedimiento a todos
los trabajadores implicados
 Participar en las inspecciones y auditorias de áreas de trabajo e instalaciones para asegurarse el
cumplimiento del presente procedimiento

3.3. TRABAJADORES

 Cumplir estrictamente con las instrucciones contenidas en el presente procedimiento


 Participar activamente en la difusión del presente procedimiento
 Reportar cualquier situación no deseada a su supervisor inmediato

4. REQUERIMIENTOS

4.1. PERSONAL

 Supervisor de campo
 Supervisor de SSOMA
 Conductor de camión grúa
 Operador de camión grúa (si se emplea el brazo grúa)
 Rigger ((si se emplea el brazo grúa)
PETS: CARGA Y DESCARGA DE MATERIALES
3
Este Documento es propiedad de GEOFUNDACIONES DEL PERÚ SAC, Prohibida su reproducción total o parcial.
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO
SIG-PRC-PETS-004
INYECCIÓN DE ANCLAJES VERSIÓN:
01

 Ayudantes

4.2. EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP)

 Casco de seguridad
 Lentes de seguridad
 Barbiquejo
 Guantes de jebe
 Zapatos de seguridad
 Uniforme completo (Pantalón y polo)
 Traje tyvek
 Orejeras tipo copa y/o tapones de inserción
 Respirador de media cara con filtros para polvo/cemento
 Chaleco con cinta reflectiva (supervisores)

4.3. EQUIPOS DE PROTECCIÓN COLECTIVA

 Malla de seguridad Naranja


 Cinta de señalización roja y amarilla
 Cachacos
 Letrero de seguridad
 Hojas MSDS en campo
 Conos y barra retráctil
 Botiquín de primeros auxilios
 Extintor ABC, tipo PQS
 Sistema Antilatigazo
 Kit anti derrame

4.4. EQUIPOS, ACCESORIOS

 Equipo Inyector (mezclador, agitador, bomba de inyección, registradores, obturadores simples,


dobles y mecánicos)
 Cutter
 Mangueras para inyección

5. PELIGROS, RIESGOS Y MEDIDAS DE CONTROL

ACTIVIDAD PELIGRO RIESGO MEDIDA DE CONTROL


Manipulación de Sobreesfuerzo Aplicar correctamente el levantamiento manual de carga
cargas físico Realizar pausas activas durante la jornada
Movimiento de Sustancias
Contacto, Uso de ropa de trabajo, guantes, protección respiratoria y
materiales para la Corrosivas y/o
inhalación visual, traje tyvek
inyección irritantes
Caída de objetos Mantener orden y limpieza antes, durante y después
Golpes, cortes
en manipulación Usar los elementos de protección personal asignados
Preparación de la Partes en
Atrapamiento,
lechada (máquina movimiento, No modificar, alterar las Guardas de Protección
cortes
inyectora) rotativas

PETS: CARGA Y DESCARGA DE MATERIALES


4
Este Documento es propiedad de GEOFUNDACIONES DEL PERÚ SAC, Prohibida su reproducción total o parcial.
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO
SIG-PRC-PETS-004
INYECCIÓN DE ANCLAJES VERSIÓN:
01

No abrir las guardas de protección con el equipo encendido


Respetar los pictogramas de seguridad de en la maquinaria
Usar los elementos de protección personal asignados
Elementos No modificar, alterar las Guardas de Protección
cortantes, No abrir las guardas de protección con el equipo encendido
Cortes
punzantes y Respetar los pictogramas de seguridad de en la maquinaria
contundentes Usar los elementos de protección personal asignados
Proyección de Contacto con Usar el traje tyvek, guantes de jebe, protección respiratoria,
partículas la piel, ojos ropa de trabajo, protección visual, zapatos de seguridad
Permanecer solo periodos cortos encima del equipo
Vibraciones Exposición
Realizar pausas activas durante la jornada
Exposición al Usar la protección auditiva (tapones de inserción y/o
Ruido
ruido orejeras de copa) asignada
Manipulación de Sobreesfuerzo Aplicar correctamente el levantamiento manual de carga
cargas físico Realizar pausas activas durante la jornada
Caída de objetos Orden y limpieza antes, durante y después
Golpes, cortes
en manipulación Usar los Zapatos de seguridad, Guantes, Ropa de trabajo
Sustancias
Contacto, Usar la ropa de trabajo, guantes, protección respiratoria y
Corrosivas y/o
inhalación visual, traje tyvek
irritantes
Contacto No modificar, alterar las Guardas de Protección
Energía eléctrica eléctrico No abrir las guardas de protección con el equipo encendido
indirecto Respetar los pictogramas de seguridad de en la maquinaria
Humedad Exposición Uso de traje tyvek
Proyección de Contacto con Usar traje tyvek, guantes de jebe, protección respiratoria,
partículas la piel, ojos ropa de trabajo, protección visual, zapatos de seguridad
Sustancias
Contacto, Usar traje tyvek, guantes de jebe, protección respiratoria,
Corrosivas y/o
inhalación ropa de trabajo, protección visual, zapatos de seguridad
irritantes
Inyección Humedad Exposición Usar traje tyvek
Realizar el Check list de equipos
Alta presión (fuga
Revisar las mangueras, acoples, garantizar una conexión
o descargas de
Explosión adecuada
sistemas de alta
Usar los elementos de protección personal asignados
presión)
Reportar situaciones no deseadas
Elementos
No modificar, alterar las Guardas de Protección
cortantes,
Cortes No abrir las guardas de protección con el equipo encendido
punzantes y
Respetar los pictogramas de seguridad de en la maquinaria
contundentes
Proyección de Contacto con Usar Traje tyvek, guantes de jebe, protección respiratoria,
Limpieza del partículas la piel, ojos ropa de trabajo, protección visual, zapatos de seguridad
equipo
No modificar, alterar las Guardas de Protección
Partes en
Atrapamiento, No abrir las guardas de protección con el equipo encendido
movimiento,
cortes Respetar los pictogramas de seguridad de en la maquinaria
rotativas
Usar los elementos de protección personal asignados
Humedad Exposición Uso de traje tyvek

PETS: CARGA Y DESCARGA DE MATERIALES


5
Este Documento es propiedad de GEOFUNDACIONES DEL PERÚ SAC, Prohibida su reproducción total o parcial.
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO
SIG-PRC-PETS-004
INYECCIÓN DE ANCLAJES VERSIÓN:
01

6. PROCEDIMIENTO

6.1. ACTIVIDADES PRELIMINARES

 El Operador del equipo de inyección debe realizar el pre-uso (Check list) del equipo
 En la charla de seguridad, el(los) Supervisor(es) de Campo difundirá(n) temas vinculados con la
seguridad de la operación de equipos y específicamente relacionados con la actividad de
movimiento de accesorios para la inyección
 El personal inspeccionará el área donde se realizará el trabajo detectando los peligros y evaluando
los riesgos asociados al área y aplicarán los controles necesarios para la realización de un trabajo
seguro sin accidentes laborales
 Se realizará el Análisis Seguro de Trabajo (AST) antes del inicio de las labores con la participación
de todos los trabajadores involucrados en la tarea a realizar
 El supervisor de campo revisará el Check list del equipo y el ATS, para dar el aval de comienzo o
tomar las medidas inmediatas para que todas las condiciones de trabajo se cumplan
 El Supervisor y/o Capataz de Geofundaciones organizará la actividad y distribuirá las tareas a
desarrollar enfocando en el cumplimiento de los pasos del presente procedimiento
 Las herramientas manuales y de poder seguirán los lineamientos estándar y señalizados con la cinta
de inspección de color del mes
 Los equipos contarán con un Kit de emergencia ambiental básico que consta de: paño absorbente
y trapo industrial, bolsas plásticos y cilindros rojo y negro, según el tipo de residuo
 En caso de ocurrencia de falla mecánica del equipo, se bloqueará el equipo y se dará aviso al
Supervisor de Campo para que comunique al personal de mantenimiento y pueda ser revisado lo
más pronto posible para su reparación
 El Operador del equipo de inyección debe mantener el área de inyección en perfectas condiciones
de orden y limpieza; los accesorios de seguridad deben estar en perfectas condiciones

6.2. ANTES DE INICIAR LOS TRABAJOS DE INYECCIÓN

 Se debe garantizar que el equipo de inyección cuente con todas las guardas de protección, paradas
de emergencia y señalización de seguridad.
 Solo el operador del equipo inyector es el único autorizado para realizar la operación de dicho
equipo.
 Inspeccionar las mangueras de inyección para garantizar el buen estado y su correcta instalación,
cada conexión de mangueras debe contar con sistemas antilatigazo
 Se debe ubicar las mangueras de tal manera que no entorpezcan los accesos peatonales y se deben
proteger de ser pisadas por equipos móviles
 Obtener y leer la especificación del producto así como las hojas de datos de seguridad de los
materiales (MSDS), del cemento y aditivos de concreto que serán utilizados en las inyecciones
 Verificar la elaboración del AST y los permisos requeridos (check list del equipo, control de riesgo
de caídas y uso de herramientas) estén revisados, visados y autorizados para realizar los trabajos
con seguridad
 El operador del equipo inyector y el personal que le brinde apoyo, debe contar con todos los EPP’s
necesarios para la labor
 El traslado de cemento a la zona de mezclado será mínimo entre 02 personas y apilado hasta un
máximo de 08 bolsas
 Almacenar la cantidad de bolsas de cemento a usar de manera que permita el tránsito libre
 El cemento debe ser almacenado sobre parihuelas y protegido con plásticos cuando no se vaya a
usar

PETS: CARGA Y DESCARGA DE MATERIALES


6
Este Documento es propiedad de GEOFUNDACIONES DEL PERÚ SAC, Prohibida su reproducción total o parcial.
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO
SIG-PRC-PETS-004
INYECCIÓN DE ANCLAJES VERSIÓN:
01

 El cemento cumplirá las especificaciones técnicas del proyecto, también se exhibirá en campo la
certificación de calidad por lote
 El cemento y los aditivos estarán almacenados en conteiner y depósitos designados para este fin
y, cumplir con las especificaciones técnicas del área de Calidad

6.3. PREPARACIÓN DE LA LECHADA

 El operador enciende el equipo para su precalentamiento


 El operador debe mantener todo el tiempo las guardas de protección de las tolvas cerradas cuando
el equipo esté encendido
 Usar la manguera distribuidora de agua para llenar la tolva de mezclado hasta llegar a la medida
correcta
 El operador toma de a una bolsa de cemento por vez y la coloca sobre la guarda de protección de
la tolva de mezclado. Usar un Cutter en buen estado para romper la bolsa y vaciar suavemente el
cemento dentro de la tolva de mezclado
 Repetir esta acción hasta completar la cantidad de bolsas requeridas para la inyección.
 Agregar la cantidad de aditivo necesario en caso tal se requiera
 La mezcla de cemento, agua y aditivos deben ser aprobados por la supervisión en proporciones
según diseño de mezcla
 Una vez terminada la mezcla de la lechada, accionar la palanca para trasladar el contenido de la
tolva de mezclado a la tolva de agitación

6.4. INYECCIÓN

 Una vez esté ingresado el anclaje, un ayudante toma el otro extremo de la manguera de inyección
y la introduce en la perforación realizada
 El ayudante da la señal al operador de la inyección para que active el envío de la lechada.
 El operador activa el envío de la lechada
 El ayudante da la señal para que haga una parada temporal del envío de la lechada, para que
posteriormente pueda ser retirada la tubería de revestimiento
 Una vez sea retirada la tubería de revestimiento, el ayudante instala el otro extremo de la
manguera de inyección a la manguera del anclaje y da nuevamente la señal al operador del equipo
inyector para enviar el restante de lechada
 El operador activa nuevamente el envío de la lechada, hasta completar su llenado total de acuerdo
a especificaciones técnicas
 Este proceso tantas veces como anclajes se hayan instalado
 El proceso de inyección se puede realizar directamente conectando el otro extremo de la manguera
de inyección a la manguera del anclaje y realizar el llenado en un solo envío, esto dependerá del
tipo de anclaje, la disposición del equipo inyector y la disposición de los materiales de la lechada

6.5. LAVADO DEL EQUIPO INYECTOR

Una vez se termine de realizar la inyección de la lechada se procede a realizar la limpieza de la siguiente
manera:
 Usar la manguera distribuidora de agua para llenar la tolva de mezclado
 Accionar la hélice de la tolva de mezclado y dejarla por 2 minutos funcionando
 Traspasar el agua de la tolva de mezclado a la tolva de agitación
 Accionar la hélice de la tolva de agitación y dejarla por 2 minutos funcionando

PETS: CARGA Y DESCARGA DE MATERIALES


7
Este Documento es propiedad de GEOFUNDACIONES DEL PERÚ SAC, Prohibida su reproducción total o parcial.
PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO CÓDIGO
SIG-PRC-PETS-004
INYECCIÓN DE ANCLAJES VERSIÓN:
01

 Coordinar con el ayudante de perforación para que este restante de agua sea usado para la
limpieza del equipo de perforación
 Está totalmente prohibido levantar las guardas de seguridad mientras el equipo esté accionado
 Para una limpieza más profunda de las tolvas, el equipo debe estar totalmente apagado y
bloqueado, además de hacer uso de una escobilla que aleje las manos de las hélices de las tolvas

6.6. CONSIDERACIONES EXTRAS

 El(los) supervisor(es) de Campo para observar el proceso de mezclado deben estar a una distancia
segura de aproximadamente 2 m. Esta observación debe hacerse considerando la dirección del
viento y movimiento del polvo del cemento. Pararse estando contra el viento
 En general, mantenerse alejado del área mientras se lleva a cabo la mezcla de lechada
 Utilizar una máscara para polvo o respirador aprobado en caso necesite acercarse al equipo de
inyección cuando se esté preparando la lechada, previa coordinación con el operador del equipo.
 Si sufre contacto con lechada de cemento o cualquier otro aditivo, lave el área afectada
inmediatamente con agua limpia y reporte de inmediato al(los) supervisor(es) de campo de
GEOFUNDACIONES DEL PERÚ y a los del proyecto para su evaluación y de ser el caso realizar la
evacuación a un centro de atención médica
 El cemento por su naturaleza es irritante, cuando se mezcla con sudor o agua en contacto directo
con la piel puede causar quemaduras. El polvo de cemento se acumula en los pliegues de la ropa,
especialmente en el cuello o mangas. Cepille y sacuda su ropa las veces que sea necesario para
minimizar las posibilidades de quemaduras por contacto con cemento. Al hacer esto tenga cuidado
con el ingreso de partículas a la vista
 Por ningún motivo se debe realizar ajustes mecánicos con el equipo encendido
 Concluida las tareas diariamente se almacenarán en forma adecuada las herramientas, accesorios,
materiales y se realizará la limpieza adecuada del área de trabajo, procurando que todo quede
señalizado.
 Todo el personal contará con los EPP indicados y verificará su estado antes de empezar las labores
(para cambio si fuera necesario)
 Se llevará a cabo la capacitación diaria de seguridad, con la participación de todo el personal y firma
de asistencia, en el formato respectivo
 Mantener cerca del equipo de inyección el extintor tipo PQS
 Toda situación/acontecimiento no deseado debe ser reportado inmediatamente
 En caso de una emergencia recurrir a lo explicado en el Plan de Contingencia ante Emergencias y
atender a las indicaciones de los brigadistas del lugar

7. REGISTROS

 Formato de asistencia de capacitación diaria de 10 min. de seguridad


 ATS

PETS: CARGA Y DESCARGA DE MATERIALES


8
Este Documento es propiedad de GEOFUNDACIONES DEL PERÚ SAC, Prohibida su reproducción total o parcial.

Das könnte Ihnen auch gefallen