Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Combina ción de
horno y va pore ra
CT EXPRESS™
CTX4-10E
CTX4-10EVH
CTX4-10EC
• INSTALACIÓN
Instalación Garantía
Instalación en el sitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Garantía limitada del equipamiento original . . . . . 35
Requisitos de extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Daños durante el transporte y reclamaciones . . . 36
Ubicación en el sitio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instrucciones de elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalación del soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dimensiones de amontonamiento. . . . . . . . . . . . . . 8
Características técnicas, CTX4-10E . . . . . . . . . . . . 9
Características técnicas, CTX4-10EVH. . . . . . . . . 10
Características técnicas, CTX4-10EC. . . . . . . . . . 11
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dispositivos de retención de equipos móviles. . . 14
Requisitos de calidad del agua. . . . . . . . . . . . . . . 15
Conductos de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conducto del surtidor de mano. . . . . . . . . . . . . . . 17
Desagüe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Información sobre la campana de extracción
por recirculación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Filtros de la campana de extracción
por recirculación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lista de verificación de la instalación. . . . . . . . . . 21
Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Códigos de Error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
i
ENTREGA DESEMBALAJE ®
ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
La instalación, alteración, ajuste, Une installation, une modification, un
mantenimiento o limpieza inadecuados réglage, une réparation, un nettoyage
pueden provocar daños a la propiedad, ou un entretien incorrects peuvent
lesiones graves o la muerte . provoquer des dégâts matériels, des
LEA y COMPRENDA por completo las
blessures graves ou la mort .
instrucciones de instalación, operación VEILLER À LIRE et COMPRENDRE
y mantenimiento antes de instalar, les instructions d’installation,
operar o realizar mantenimiento en d’utilisation et d’entretien avec
este equipo . attention avant d’installer,
d’entretenir ou d’utiliser ce matériel .
ADVERTENCIA ®
ADVERTENCIA
El equipo y sus accesorios pueden
ser pesados . Para evitar lesiones
graves, SIEMPRE use una cantidad
suficiente de trabajadores capacitados y
experimentados cuando mueva o nivele
el equipo y manipule accesorios .
REQUISITOS DE POSICIONAMIENTO
102mm
qA
fin de garantizar una ventilación adecuada, deberá dejar un
espacio libre de 102 mm como mínimo entre los laterales del
horno y cualquier superficie adjunta.
EXHAUST VENT
qD
eberá dejar un espacio mínimo de 102 mm por detrás del
horno para encajar los conductos.
MINIMUM
508 mm
qD
eberá dejar un espacio mínimo de 508 mm por encima del
horno para el libre movimiento del aire y para los orificios de
salida de vapor.
qN
o instale el horno junto a equipos generadores de calor, 7-1/8" (181mm)
7-1/8" (181mm)
3-1/16" (77mm)
3-1/16" (77mm)
(945mm)(945mm)
37-3/16" (945mm)
162mm 162mm
162mm
377mm
377mm
162mm
SHOWN
SHOWN
ON 18-3/8"
ON 18-3/8"
CASTER
CASTER
STAND
STAND
4) Asegure el CT Express al soporte a partir de cuatro puntos UNITUNIT
REQUIRES
REQUIRES
TETHER
TETHER
BRACKET
BRACKET
236mm 236mm
236mm
TOLERANCE:UNLESS
TOLERANCE: SPECIFIED:
UNLESS SPECIFIED:
ACCESORIOS
❑ LÍQUIDO DE LIMPIEZA COMBITHERM — formulado especialmente para hornos combitherm
➥ doce (12) recipientes / cajas , 1 litro cada uno CE-24750
❑ COMBICLEAN® COMBITABS™ — especialmente diseñado para hornos combitherm
➥ 90 (1 onza ) paquetes en cada recipiente CE-28892
FILTROS COMBIHOOD® (SOLO PARA CTX4-10EVH)
❑ carbon de leña FI-24114
❑ grasa FI-24113
❑ CESTA PARA FREÍR, 325 x 530 mm BS-26730
❑ PARRILLA, 325 x 530 mm SH-26731
❑ SOPORTE DE ASADO DE AVES:
SH-23000
CAPACIDAD PARA 6 POLLOS — cabe en la bandeja de tamaño máximo : 1 soporte por horno
CAVIDAD
182 mm
543 mm
132 mm
517 mm 753 mm
VENTILACIÓN SUPERFICIE SUPERIOR 43 mm
DE ESCAPE 77 mm
A
B
945 mm
907 mm
646 mm
CAVIDAD
850 mm
413 mm
584 mm
CAVIDAD
531 mm
396 mm
D E G
F
189 mm
109 mm
50 mm
44 mm
18 mm
471 mm
DIMENSIONES: H x A x L
EXTERIOR:
850mm x 517mm x 945mm
EXTERIOR CON ROCIADOR MANUAL OPCIONAL:
850mm x 593mm x 945mm
REQUISITOS DE AGUA NORMAS MÍNIMAS DE CALIDAD DEL AGUA
DOS (2) ENTRADAS DE AGUA FRÍA: CALIDAD POTABLE Es responsabilidad del propietario, operador o comprador de este equipo
UNE (1) ENTRADA DE AGUA TRATADA: DIÁM. INT. de 3/4 pulg. G* *SE NECESITA UN SUMINISTRO verificar que el suministro de agua se someta a pruebas exhaustivas
DIÁM. EXT. de 1,03 pulg. G* DE AGUA ADICIONAL PARA LA y, si es necesario, a un medio de “tratamiento de agua” con tal que
MANGUERA ROCIADORA DE
MANO OPCIONAL. DISTRIBUIDOR
cumpla con los requisitos de las normas de calidad de agua publicadas a
UNA (1) ENTRADA DE AGUA SIN TRATAR: DIÁM. INT. de 3/4 pulg. G* DE LA CÁMARA FUERA DE UNA continuación. No cumplir con estas normas mínimas dañará el equipo o
DIÁM. EXT. de 1,03 pulg. G* TUBERÍA DE 3/4 PULG. los componentes y anulará la garantía original del fabricante del equipo.
PRESIÓN DE LA TUBERÍA: dinámica mínima de 30 psi y estática máxima de 90 psi (2,1 bar a 6,3 bar) Alto-Shaam recomienda usar productos OptiPure ® [www.optipurewater.
com] para tratar correctamente el agua.
DRENAJE DE AGUA: CONEXIÓN DE 40 mm CON UNA VENTILACIÓN VERTICAL PARA EXTENDER SOBRE LA VENTILACIÓN DE
ESCAPE. LOS MATERIALES DEBEN SOPORTAR TEMPERATURAS DE HASTA 93 °C.
REQUISITOS DE HOLGURA
Contaminante Requisitos del agua de entrada
IZQUIERDO: 102 mm ACCESO RECOMENDADO PARA MANTENIMIENTO DE 457 mm
Cloro libre Menos de 0,1 (mg/L)
DERECHO: 102 mm SUPERFICIES NO COMBUSTIBLES Dureza 30-70 ppm
SUPERIOR: 508 mm PARA MOVIMIENTO DE AIRE Cloruro Menos de 30 ppm (mg/L)
pH 7,0 a 8,5
TRASERA: 102 mm INFERIOR: 102 mm PARA MOVIMIENTO DE AIRE
Sílice Menos de 12 ppm (mg/L)
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Sólidos disueltos totales 50-125 ppm
• El horno debe instalarse horizontal. • Se requiere la instalación de la campana.
• Válvula de corte de suministro de agua y dispositivo de prevención de reflujo cuando lo
requiera el código local.
SISTEMA ELÉCTRICO (CIRCUITO ESPECIAL REQUERIDO) CombiSmoker®
MODELO VOLTAJE FASE HZ AMPERIOS kW AWG CORDÓN Y ENCHUFE kW adicionales
CTX4-10E 208 1 60 22,5 4,68 — NEMA L6-30P - EE.UU. SOLAMENTE + ,52 kW
240 1 60 25,5 6,12 8 SIN CORDÓN NI ENCHUFE + ,69 kW
208 – 240 3 60 15,0 – 18,0 5,4 – 7,48 10 SIN CORDÓN NI ENCHUFE + ,69 kW
208 – 240 1 60 22,5 – 25,5 4,68 – 6,12 — 8/3 CABLE, SIN ENCHUFE + ,69 kW
220 – 240 1 50/60 24,0 – 25,5 5,28 – 6,41 8 SIN CORDÓN NI ENCHUFE + ,69 kW
380 – 415 3 50/60 9,0 – 10,0 6,3 – 7,48 10 SIN CORDÓN NI ENCHUFE + ,69 kW
PESO DIMENSIONES DE ENVÍO MODELO ESTÁNDAR CON OPCIÓN COMBISMOKER®
NETO EST. 82 kg GN 1/1: 530 mm x 325 mm x 65 mm Cinco (5)† Quatro (4)
DE ENVÍO 141 kg* GN 1/1: 530 mm x 325 mm x 20 mm Diez (10)† Ocho (8)
(L x A x H) PRODUCTO MÁXIMO 22 kg
940 mm x 1067 mm x 1143 mm* VOLUMEN MÁXIMO 38 litros
*INFORMACIÓN DE ENVÍO POR TIERRA NACIONAL. COMUNÍQUESE CON LA **SOLO EN PARRILLAS METÁLICAS. SE REQUIEREN PARRILLAS METÁLICAS ADICIONALES PARA UNA MÁXIMA CAPACIDAD
FÁBRICA PARA CONOCER EL PESO Y LAS DIMENSIONES PARA EXPORTACIÓN.
†
CAPACIDAD SIN OPCIÓN DE ELEMENTO DE ASADO EN LA PARRILLA
279mm
PUERTA DE MANO IZQUIERDA PUERTA DE MANO DERECHA
184mm
401mm
CAVIDAD 603mm 803mm 133mm
76mm 762mm
PARA KIT DE ROCIADOR OPCIONAL 519mm SUPERFICIE SUPERIOR
44mm
SIEMPRE MONTADO EN EL LADO
DE LA MANILLA
VENTILACIÓN
DE ESCAPE
907mm
998mm
CAVIDAD
644mm
A
B
1155mm
CAVIDAD
787mm
584mm
413mm
C
396mm
102mm
D E G
417mm
189mm
109mm
44mm
18mm
LA VÁLVULA DEL
ROCIADOR MANUAL
442mm 64mm 150mm 361mm REQUIERE UNA
CONEXIÓN DE
1002mm 549mm 266mm 527mm 431mm AGUA SEPARADA
803mm
DIMENSIONES: H x A x L
EXTERIOR:
1155 mm x 519 mm x 998 mm
EXTERIOR CON ROCIADOR MANUAL OPCIONAL:
1155 mm x 594 mm x 998 mm
REQUISITOS DE AGUA NORMAS MÍNIMAS DE CALIDAD DEL AGUA
DOS (2) ENTRADAS DE AGUA FRÍA: CALIDAD POTABLE Es responsabilidad del propietario, operador o comprador de este equipo
UNA (1) ENTRADA DE AGUA TRATADA: DIÁM. INT. de 3/4 pulg. G* * SE NECESITA UN SUMINISTRO verificar que el suministro de agua se someta a pruebas exhaustivas y, si es
DE AGUA ADICIONAL PARA LA
DIÁM. EXT. de 1,03 pulg. G* MANGUERA ROCIADORA DE MANO necesario, a un medio de “tratamiento de agua” con tal que cumpla con los
UNA (1) ENTRADA DE AGUA SIN TRATAR: DIÁM. INT. de 3/4 pulg. G* OPCIONAL. DISTRIBUIDOR DE LA requisitos de las normas de calidad de agua publicadas a continuación. No
CÁMARA FUERA DE UNA TUBERÍA
DIÁM. EXT. de 1,03 pulg. G* DE 3/4 PULG. cumplir con estas normas mínimas dañará el equipo o los componentes y
PRESIÓN DE LA TUBERÍA: dinámica mínima de 30 psi y estática máxima de 90 psi (2,1 bar a 6,3 bar) anulará la garantía original del fabricante del equipo. Alto-Shaam recomienda
DRENAJE DE AGUA: CONEXIÓN DE 38 mm CON UNA VENTILACIÓN VERTICAL PARA EXTENDER usar productos OptiPure® [www.optipurewater.com] para tratar correctamente
SOBRE LA VENTILACIÓN DE ESCAPE. LOS MATERIALES DEBEN SOPORTAR TEMPERATURAS DE el agua.
HASTA 93 °C.
Contaminante Requisitos del agua de entrada
REQUISITOS DE HOLGURA
Cloro libre Menos de 0,1 ppm (mg/l)
IZQUIERDO: 413 mm PARA SERVICIO DE
FILTRO DE CAMPANA
ACCESO RECOMENDADO PARA MANTENIMIENTO DE 457 mm Dureza 30-70 ppm
DERECHO: 102 mm SUPERFICIES NO COMBUSTIBLES Cloruro Menos de 30 ppm (mg/l)
pH 7,0 a 8,5
SUPERIOR: 508 mm PARA MOVIMIENTO DE AIRE
Sílice Menos de 12 ppm (mg/l)
TRASERA: 102 mm INFERIOR: 102 mm PARA MOVIMIENTO DE AIRE
Sólidos disueltos totales 50-125 ppm
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
• El horno debe instalarse horizontal.
• Válvula de corte de suministro de agua al horno y dispositivo de prevención de reflujo cuando
lo requiera el código local.
SISTEMA ELÉCTRICO (CIRCUITO ESPECIAL REQUERIDO)
208 – 240 1 60 23.4 – 26.3 4.87 – 6.31 — 8/3 CABLE, SIN ENCHUFE
220 – 240 1 50/60 24.9 – 26.3 5.47 – 6.60 8 SIN CORDÓN NI ENCHUFE
380 – 415 3 50/60 9.8 – 10.8 6.49 – 7.67 10 SIN CORDÓN NI ENCHUFE
A: HI-LIMIT RESET
B: TETHER BRACKET REQUIRED FOR 380-415V, CASTER
STAND, OR STACKING KITS
C: TREATED WATER INLET
D: UNTREATED WATER INLET
3-1/8" (80mm)
7-3/16" (182mm)
21-7/16" (543mm)
5-3/16" (132mm)
EXHAUST VENT 20-3/8" (517mm) 29-5/8" (753mm)
TOP SURFACE 1-11/16" (43mm)
3-1/16"
(77mm)
37-3/16" (945mm)
35-11/16" (907mm)
25-7/16" (646mm)
A
B
CAVITY
33-7/16" (850mm)
16-1/4" (413mm)
20-7/8" (531mm)
23" (584mm)
CAVITY
C
15-5/8" (396mm)
D E G
F
16-7/16" (471mm)
7-7/16" (189mm)
4-5/16" (109mm)
3/4" (18mm)
1-3/4" (44mm)
2" (50mm)
4" HAND SPRAYER
(102mm) VALVE REQUIRES
17-3/8" (442mm) 20-3/4" (527mm) 10-15/16"
SEPARATE WATER
2-1/2" (278mm) CONNECTION
3" (76mm) (64mm) 5-7/8" (150mm)
FOR OPTIONAL SPRAYER
KIT ALWAYS MOUNTED 14-3/16" (360mm)
ON HANDLE SIDE 31-5/8" (803mm)
16-15/16" (430mm)
39-3/8" (1000mm)
DIMENSIONES: H x A x L
EXTERIOR:
850mm x 517mm x 945mm
EXTERIOR CON ROCIADOR MANUAL OPCIONAL:
850mm x 593mm x 945mm
REQUISITOS DE AGUA NORMAS MÍNIMAS DE CALIDAD DEL AGUA
DOS (2) ENTRADAS DE AGUA FRÍA: CALIDAD POTABLE Es responsabilidad del propietario, operador o comprador de este equipo
UNA (1) ENTRADA DE AGUA TRATADA: DIÁM. INT. de 3/4 pulg. G* * SE NECESITA UN SUMINISTRO verificar que el suministro de agua se someta a pruebas exhaustivas y, si
DE AGUA ADICIONAL PARA LA
DIÁM. EXT. de 1,03 pulg. G* MANGUERA ROCIADORA DE es necesario, a un medio de “tratamiento de agua” con tal que cumpla con
UNA (1) ENTRADA DE AGUA SIN TRATAR: DIÁM. INT. de 3/4 pulg. G* MANO OPCIONAL. DISTRIBUIDOR los requisitos de las normas de calidad de agua publicadas a continuación.
DE LA CÁMARA FUERA DE UNA
DIÁM. EXT. de 1,03 pulg. G* TUBERÍA DE 3/4 PULG.
No cumplir con estas normas mínimas dañará el equipo o los componentes
y anulará la garantía original del fabricante del equipo. Alto-Shaam
PRESIÓN DE LA TUBERÍA: dinámica mínima de 30 psi y estática máxima de 90 psi (2,1 bar a 6,3 bar) recomienda usar productos OptiPure® [www.optipurewater.com] para tratar
DRENAJE DE AGUA: CONEXIÓN DE 38 mm CON UNA VENTILACIÓN VERTICAL PARA EXTENDER correctamente el agua.
SOBRE LA VENTILACIÓN DE ESCAPE. LOS MATERIALES DEBEN SOPORTAR TEMPERATURAS DE
HASTA 93 °C.
Contaminante Requisitos del agua de entrada
REQUISITOS DE HOLGURA Cloro libre Menos de 0,1 ppm (mg/l)
IZQUIERDO: 102 mm ACCESO RECOMENDADO PARA MANTENIMIENTO DE 457 mm Dureza 30-70 ppm
DERECHO: 102 mm SUPERFICIES NO COMBUSTIBLES Cloruro Menos de 30 ppm (mg/l)
SUPERIOR: 508 mm PARA MOVIMIENTO DE AIRE pH 7,0 a 8,5
Sílice Menos de 12 ppm (mg/l)
TRASERA: 102 mm INFERIOR: 102 mm PARA MOVIMIENTO DE AIRE
Sólidos disueltos totales 50-125 ppm
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
• El horno debe instalarse horizontal.
• Válvula de corte de suministro de agua y dispositivo de prevención de reflujo cuando lo
requiera el código local.
ASPECTOS ELÉCTRICOS (se requiere un circuito dedicado): No conectar a un tomacorrientes GFI
MODELO VOLTAJE FASE HZ AMPERIOS kW AWG CORDÓN Y ENCHUFE
CTX4-10EC 208 1 60 23.6 4.91 — NEMA L6-30P - EE.UU. SOLAMENTE
240 1 60 26.6 6.38 8 SIN CORDÓN NI ENCHUFE
208 – 240 1 60 23.6 – 26.6 4.91 – 6.38 — 8/3 CABLE, SIN ENCHUFE
220 – 240 1 50/60 25.1 – 26.6 5.53 – 6.66 8 SIN CORDÓN NI ENCHUFE
380 – 415 3 50/60 11.1 – 12.3 6.53 – 7.75 10 SIN CORDÓN NI ENCHUFE
PELIGRO ADVERTENCIA
Asegúrese de que la fuente de energía Para evitar LESIONES GRAVES, LA
coincida con el voltaje identificado en MUERTE, o DAÑOS A LA PROPIEDAD:
la etiqueta de capacidad del equipo . Todas las conexiones eléctricas las debe
La etiqueta de capacidad proporciona realizar un técnico de servicio calificado
información técnica esencial y requerida
y capacitado de acuerdo con los códigos
para cualquier instalación, mantenimiento
eléctricos correspondientes .
o reparación del equipo . No retire, dañe o
modifique la etiqueta de capacidad . Este equipo se DEBE conectar a tierra
adecuadamente de acuerdo con los
códigos eléctricos locales, y en caso
1. Encontrará un esquema del cableado eléctrico detrás 5. Antes de utilizar el horno, verifique que todas las
del panel de control, en el lateral izquierdo del horno. conexiones de cables presentes en la zona de conexión
Los equipos trifásicos deberán estar protegidos con eléctrica estén ajustadas, ya que podrían haberse
una corriente permanente admisible de conformidad aflojado durante el transporte.
con el esquema de cableado. Necesitará un disyuntor ras finalizar las conexiones eléctricas e
AVISO: T
especial de 30 A. hidráulicas, ponga el horno en funcionamiento
2. NO LO CONECTE AL INTERRUPTOR DE en cualquier modo durante 15 minutos y vuelva
CIRCUITO POR DESCARGA A TIERRA (GFI). a comprobar las conexiones eléctricas del bloque
Podrían producirse disparos aleatorios o de terminales para asegurarse de que continúan
inoportunos del disyuntor. Consulte en los códigos apretadas.
NEC los valores de carga concretos.
380-415 V:
3. Las dimensiones del cable del suministro eléctrico Para unidades con aprobación CE: Para evitar el
deberán alcanzar el tamaño mínimo indicado en las peligro de descarga eléctrica entre el equipo y otros
características técnicas. Consulte las dimensiones de equipos o piezas metálicas cercanas, se proporciona un
borne de conexión de compensación. Para proporcionar
las conexiones, que se indican en la etiqueta situada la protección suficiente contra diferencias de voltaje,
en la tapa de la cuadro de control eléctrico, detrás del se debe conectar un conductor de conexión de
panel de mantenimiento. compensación a este borne y a los otros equipos
o piezas metálicas. El terminal está marcado
4. Si se va a utilizar un sistema trifásico en delta con el siguiente símbolo.
(conexión a tierra de la toma central), la conexión a
tierra de la toma central deberá estar conectada con la
línea 3. Instale el cableado con un protector.
SERIE CT EXPRESS • MANUAL DE INSTALACIÓN • MN-29805 (Rev. 7) 09/15 • 12.
INSTALACIÓN
CONEXIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Para evitar LESIONES GRAVES, la Para evitar LESIONES GRAVES, LA
MUERTE o DAÑOS A LA PROPIEDAD: MUERTE, o DAÑOS A LA PROPIEDAD:
Todas las conexiones eléctricas las debe Todas las conexiones eléctricas las debe
realizar un técnico de servicio calificado realizar un técnico de servicio calificado
y capacitado de acuerdo con los códigos y capacitado de acuerdo con los códigos
eléctricos correspondientes . eléctricos correspondientes .
Este equipo se DEBE conectar a tierra
adecuadamente de acuerdo con los
códigos eléctricos locales, y en caso
de ausencia de ellos, de acuerdo con
la edición más reciente de National
Electrical Code ANSI/NFPA N .º 70 . En
Canadá, todas las conexiones eléctricas
se deben realizar de acuerdo con
CSA C22 .1 de Canadian Electrical Code
Parte 1 o los códigos locales .
Parte superior/
trasera del equipo
L1
L2
L3
PERNO DE TOMA A TIERRA
N
TIERRA INTERNO
1. Las ruedas deberán tener una altura máxima de 152 mm. ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
2. Dos de las ruedas deberán tener bloqueo de seguridad.
El equipo se debe fijar a la estructura del
3. Dichos equipos deberán instalarse con un conector edificio . No tomar en cuenta esta precaución
flexible fijado a la estructura de obra. puede provocar daños al equipo y lesiones
corporales graves .
4. Los equipos que vayan a apilarse deberán disponer
de un conector flexible fijado a la estructura de obra.
Podrá utilizar un solo anclaje.
15
14
un dispositivo de retención
REAR VIEW
12
11
AD V E R T E NCI A A DV ERT EN C IA
Para evitar que las tuberías de El suministro de agua se debe abrir cuando se activa
agua revienten, se debe cerrar el el programa de limpieza .
suministro de agua entrante cuando Verifique el suministro de agua antes de comenzar el
el equipo no esté en uso . programa de limpieza .
PRECAUCIÓN
Se usa para indicar la presencia de un peligro que puede
provocar o provocará lesiones corporales o daños a la
propiedad menores o una posible práctica insegura si se
ignora la advertencia incluida junto con este símbolo.
REQUISITOS DE HOLGURA
precaución anulará la garantía .
NORMAS MÍNIMAS DE CALIDAD DEL AGUA Contaminante Requisitos del agua de entrada
IZQUIERDO: 102 mm 457 mm
ACCESO RECOMENDADO PARA MANTENIMIENTO DE
Es responsabilidad del propietario, operador o comprador de este equipo
• AclareCloro
el libre
conducto
Menos dede agua del lugar de la
0,1 (mg/L)
INISTRO
DERECHO:
verificar 102suministro
que el mm SUPERFICIES
de agua se someta a pruebas exhaustivas
NO COMBUSTIBLES instalación.
Dureza 30-70 ppm
PARA LA y,SUPERIOR:
si es necesario,
508 mm a PARA
un medio de DE
MOVIMIENTO “tratamiento
AIRE de agua” con tal que Cloruro Menos de 30 ppm (mg/L)
RA DE cumpla con los requisitos de las normas de calidad de agua publicadas a • Prevención de reflujo: el equipo debe instalarse
TRIBUIDOR pH 7,0 a 8,5
A DE UNA continuación.
TRASERA: 102 No mm
cumplir con estas normas102
INFERIOR: mínimas
mm PARAdañará el equipo
MOVIMIENTO DE AIRE o con la protección de reflujo adecuada para
. los componentes y anulará la garantía original del fabricante del equipo. Sílice Menos de 12 ppm (mg/L)
REQUISITOS DE INSTALACIÓN cumplir con los códigos nacionales y locales
6,3 bar) • Alto-Shaam recomienda usar productos OptiPure ® [www.optipurewater.
El horno debe instalarse horizontal. • Se requiere la instalación de la campana.
Sólidos disueltos totales 50-125 ppm
com] para tratar correctamente el agua. aplicables.
CIÓN DE • Válvula de corte de suministro de agua y dispositivo de prevención de reflujo cuando lo
requiera el código local. • DEBERÁ UTILIZAR CINTA DE SELLADO
( TEFLON®) EN TODOS LOS PUNTOS DE
Contaminante Requisitos del agua de entrada CONEXIÓN. No se recomienda usar compuestos
57 mm
Cloro libre Menos de 0,1 (mg/L) para el sellado de conductos.
Dureza 30-70 ppm • Instale una válvula de cierre manual de agua
Cloruro Menos de 30 ppm (mg/L) entre las tuberías de suministro principales de
pH 7,0 a 8,5 agua fría y las tuberías de suministro del horno
E
Sílice Menos de 12 ppm (mg/L) Combitherm.
Sólidos disueltos totales 50-125 ppm
ndo lo
LA VÁLVULA DEL
ROCIADOR MANUAL
REQUIERE UNA
CONEXIÓN DE
DRENAJE DE 1-1/2" AGUA SEPARADA
15
14
13
12
11
Válvula
10
Soporte de la válvula
INSTALACIÓN
1.
En la porción inferior de la parte trasera del equipo (en el mismo lateral
que la abertura de la puerta), encontrará dos agujeros con tornillos. Retire
los tornillos, coloque el soporte de la válvula y ajústelo con dos tornillos
de perforación.
DESAGÜE
El horno deberá poder evacuar a través de un conducto indirecto y mediante un respiradero. El empalme del
desagüe tiene una rosca de 40 mm de diámetro (NPT).
CONEXIÓN
DEL
DESAGÜE
40 mm
(NPT)
14
RESPIRADERO
51 mm; deberá
13 encontrarse en
los primeros 305
REAR VIEW
mm del desagüe
12 CONDUCTO DE
DESCARGA
51 mm de diámetro (NPT)
como mínimo
*Los materiales deberán poder soportar
temperaturas de hasta 93° C
11
O PER A C I Ó N
Encienda la campana sin ventilación girando
la perilla de “ENCENDIDO”
ENGANCHE DE LA PUERTA
DEL FILTRO
INTERRUPTOR DE FILTRO
Filtro de carbón de leña: El filtro de carbón de Filtro de grasa: La frecuencia de limpieza debe
leña debe inspeccionarse de forma regular para ver basarse en el uso del horno con un máximo de dos
si hay contaminantes. El reemplazo debe hacerse semanas entre la limpieza si el horno se usa para
como mínimo a intervalos de tres meses, más a productos cargados con sustancias que no sean grasa
menudo si hay visibles muchos contaminantes o si o aplicaciones de vapor solamente. Los productos
el filtro ya no controla los olores. cargados de grasa requieren una frecuencia de
limpieza al menos una vez a la semana.
Para quitar el filtro de carbón de leña, tire del
mismo y deslice hacia fuera. Al reemplazar el filtro, Quite el filtro de grasa sacándolo recto de la caja.
asegúrese de que la presilla del filtro esté colocada Ponga el filtro en el lavavajillas o lávelo por separado
en la parte trasera del filtro. Al reemplazar el sumergiéndolo en agua jabonosa caliente hasta que
filtro, asegúrese de que las flechas de flujo de se haya eliminado toda la grasa y las partículas.
aire apunten hacia el ventilador de la campana Enjuague completamente. Deje que el filtro se seque
(parte trasera de la unidad), y que el filtro sea al aire antes de volver a instalar.
reemplazado en el bastidor de metal de tres lados
Para reemplazar el filtro de grasa, las manija de metal
incluido con la campana.
de la caja del filtro deben apuntar hacia la parte
FI-24114 delantera de la unidad.
FI-24113
nombre de la instalación:
D
Sá
Vi
Lu
Ju
ié
om
er
ba
rc
ar
ev
ne
ne
ol
in
te
do
REVISIÓN Y LIMPIEZA:
es
s
es
s
go
Sonda
Product
paraProbe
alimentos
(Thermometer)
(termómetro)
Lunes
Martes
Miércoles
Jueves
Viernes
Sábado
Domingo
Revisar por detrás del panel del ventilador de la cámara del horno para identificar cúmulos de cal
SOLO PARA Revisar el intercambiador de calor para identificar signos de deformación importantes
MODELOS
DE GAS (En caso afirmativo, deje de utilizarlo INMEDIATAMENTE y tome medidas correctivas)
SOLO PARA Revisar el intercambiador de calor para identificar conductos o bridas sueltos o desconectados.
MODELOS
DE GAS (En caso afirmativo, deje de utilizarlo INMEDIATAMENTE y tome medidas correctivas)
SOLO PARA
MODELOS
Revisar las resistencias para identificar grietas, deformaciones o daños
ELÉCTRICOS
SOLO PARA
MODELOS
ELÉCTRICOS
Limpiar los filtros de grasa del sistema de extracción
Semana 1
Semana 2
Semana 3
Semana 4
Número de modelo:
Número de serie:
Revisión diaria - fecha de inicio:
SOLO PARA
MODELOS
ELÉCTRICOS
Revisar el sello de las resistencias (del compartimento eléctrico)
SOLO PARA
MODELOS Revisar el sello del intercambiador de calor (del compartimento eléctrico)
DE GAS
SOLO PARA Revisar el intercambiador de calor para identificar conductos o bridas sueltos o desconectados.
MODELOS
DE GAS (En caso afirmativo, deje de utilizarlo INMEDIATAMENTE y tome medidas correctivas)
SOLO PARA
MODELOS Asegurarse de que los conductos de salida estén fuera de la cámara del horno
DE GAS
SOLO PARA
MODELOS Revisar la junta de la brida del intercambiador de calor (cámbielo si es necesario)
DE GAS
SOLO PARA
MODELOS Revisar y apretar los pernos de la brida del intercambiador de calor
DE GAS
SOLO PARA Revisar y apretar la brida y la junta del quemador del intercambiador de calor
MODELOS
DE GAS (cámbielas si es necesario)
SOLO PARA Revisar la brida y la junta del encendedor del intercambiador de calor
(cámbielas si es necesario)
MODELOS
DE GAS
SOLO PARA
MODELOS Revisar la brida y la junta de la bisagra de la cámara del horno - Solo para modelos ESG
DE GAS
SOLO PARA
MODELOS Apretar los pernos de la brida del quemador
DE GAS
SOLO PARA
MODELOS
Apretar los pernos de la brida del encendedor
DE GAS
Revisar los orificios de salida del intercambiador de calor para asegurarse de que no estén obstruidos
(si los orificios están obstruidos, deje de utilizarlo INMEDIATAMENTE y cambie
el intercambiador de calor) No aplicable a los modelos CTP/CT
SOLO PARA
MODELOS
Revisar las resistencias para identificar grietas, deformaciones o daños
ELÉCTRICOS
Esta sección se incluye para ayudar a los técnicos capacitados solamente y no tiene como finalidad ser
usada por personal de servicio sin capacitar o sin autorizar. Si su unidad Alto-Shaam® no funciona
debidamente, compruebe lo siguiente antes de llamar al agente de servicio autorizado de Alto-Shaam:
☛ Compruebe que llegue corriente a la unidad. ¿Está activado el disyuntor?
No trate de reparar ni efectuar el servicio del horno más allá de este punto. Póngase en contacto con
Alto-Shaam para localizar el agente de servicio autorizado más próximo. Las reparaciones hechas por
otros agentes de servicio sin autorización previa de Alto-Shaam anularán la garantía de la unidad.
Los iconos que empiezan a destellar representan modalidades de operación que todavía se pueden usar.
Cuando se haya corregido la falla del horno, el Combitherm volverá a la operación normal.
Los iconos que empiezan a destellar representan modalidades de operación que todavía se pueden usar.
Cuando se haya corregido la falla del horno, el Combitherm volverá a la operación normal.
E22 Falla de la sonda de la temperatura interna B10 Sí Sí SOLAMENTE SOLAMENTE SOLAMENTE POR SOLAMENTE POR
POR TIEMPO POR TIEMPO TIEMPO TIEMPO
Todos los equipos de Alto-Shaam se venden con envío F.O.B. (franco a bordo) y,
una vez el transportista acepta la venta, dicho equipo pasa a ser propiedad del
consignatario.
Los daños derivados del envío son responsabilidad del transportista y del
consignatario. En estos casos, el transportista es responsable de la entrega segura del
producto, a menos que se pueda demostrar una negligencia por parte del expedidor.
1. Revise el equipo mientras este esté aún en el camión o inmediatamente después de haberlo trasladado al área de
recepción. No espere a trasladar el producto a una zona de almacenamiento.
2. No firme el recibo de entrega ni el documento de flete hasta que pueda contar y revisar correctamente todos los
productos que haya recibido.
4. Asegúrese de que el conductor firme el recibo. Si se niega a hacerlo, deje constancia de ello en el recibo.
El conductor se niega a dejar revisar el envío para comprobar que no haya daños visibles.
6. Póngase en contacto con oficina de la empresa de transporte inmediatamente después de encontrar daños y
solicite una revisión. Envíe un correo en el que confirme la hora, la fecha y la persona con la que habló.
7. Guarde todas las cajas y demás material de embalaje para la revisión de la empresa de transportes.
8. Cumplimente una de las hojas de reclamaciones de la empresa de transportes y adjunte copias de todos los
documentos pertinentes.
Nosotros ejecutaremos la política de asistencia a nuestros clientes con respecto a las reclamaciones que se hayan
registrado correctamente y estén vigentes. No obstante, no podremos registrar ninguna reclamación en su nombre,
asumir la responsabilidad de la reclamación ni aceptar deducciones en los pagos dadas dichas reclamaciones.
Modelo: __________________________________________________
Número de serie: ___________________________________________ Alto-Shaam ha fundado un centro
Fecha de la instalación: ______________________________________ de llamadas con un servicio de urgencias
activo las 24 horas, a fin de ofrecer a sus
Tensión: __________________________________________________ clientes acceso inmediato a un técnico de
Adquirido en: ______________________________________________ mantenimiento autorizado local sin que sea
______________________________________________________ necesario estar en horario comercial. Este
servicio de urgencias es de uso exclusivo para
______________________________________________________
usuarios de equipos de Alto-Shaam y está
disponible en todo Estados Unidos a través del
número gratuito de Alto-Shaam. El servicio de
urgencias está disponible los siete días de la
semana, incluidos los días festivos.