Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Desde sus comienzos en 1984, ACOEM AB Durante nuestros casi 30 años en el sector,
(conocida anteriormente como ELOS hemos explorado, adaptado y probado más
Fixturlaser AB) ha ayudado a empresas de que nadie. Algunos dirán que somos unos
todo el mundo a conseguir una producción innovadores empedernidos y otros que
más rentable y sostenible. Hemos alcanzado estamos muy centrados. Ambos tiene razón.
el lugar que ocupamos actualmente por tener No somos adictos ni ambiciosos, no fuimos
el valor de ir más allá y seguir vías poco los primeros del sector en tener una pantalla
convencionales. Hemos tenido el valor de táctil. No fuimos pioneros en el uso de
equivocarnos y buscar nuevos rumbos para láseres visibles y cabezales de medición
seguir avanzando. Gracias a nuestra dobles.
determinación, ambición y conocimientos nos Con los años hemos aprendido a no
hemos convertido en una empresa comprometer nunca la calidad y buscamos
internacional líder en innovación en el sector constantemente oportunidades nuevas e
de la alineación de ejes de fácil manejo para inexploradas mediante la combinación de
el usuario. tecnología avanzada, diseño y funcionalidad.
1.1
Así, nos hemos convertido en líderes en lugar a dudas, nuestro activo más
innovación dentro de nuestro sector. No importante. La satisfacción y el espíritu de
solo minimizamos el desgaste, las equipo son de especial importancia para
interrupciones de la producción y los costes, nosotros y siempre ocuparán el primer
sino que además ayudamos a proteger el puesto de nuestra lista de prioridades.
medio ambiente. Los recursos naturales no Gracia a la experiencia adquirida en nuestra
son inagotables y si podemos contribuir a la amplia gama de industrias y procesos de
sostenibilidad del mundo haciéndolo un fabricación, conocemos los problemas y las
poco más justo, lo haremos encantados. necesidades de nuestros clientes finales.
Nos apasiona lo que hacemos y nos mueve
COMPROMISO VERDADERO
el deseo de eliminar cualquier cosa que nos
Una de las razones de nuestro éxito es aparte de nuestra línea de trabajo dentro
nuestro firme compromiso. Permanecemos del sector industrial global.
atentos para conocer constantemente las
USABILIDAD PURA
necesidades del mercado. Nuestros
empleados expertos y los distribuidores Nuestro diseño y la gran facilidad de
específicos de más de 70 países son, sin manejo están íntimamente relacionados. Al
1.2
desarrollar nuevos productos intentamos
que sean más limpios, más inteligentes, más
funcionales y más resistentes. Un entorno
industrial es exigente, resulta mucho más
difícil trabajar en él y está sujeto a la
inevitable presión del tiempo. No existe
lugar para equipos con funciones
innecesarias, interfaces complicadas y
difíciles de montar.
1.3
La usabilidad y la facilidad de manejo son
claves, no solo para nosotros, sino también
para nuestros clientes. Hemos diseñado
productos que son fáciles de aprender a
manejar y se puede incorporar rápidamente.
Al eliminar las funciones no esenciales,
facilitamos la vida a nuestros usuarios y
probablemente les ponemos las cosas más
difíciles a nuestros competidores.
1.4
ACUERDO DE LICENCIA DE USUARIO producto. El uso sólo se permite a condición
FINAL de que el hardware haya sido instalado en el
momento de la compra. El software no ha
Los derechos del uso del software en este
de ser extraído del hardware.
producto se ofrecen únicamente a condición
de que ustedes den su conformidad a todas El software contenido en el sistema es
las condiciones indicadas más abajo, es propiedad de ACOEM AB y se prohíben
decir, según el acuerdo de usuario final. Al estrictamente cualesquiera copias o la
usar este producto ustedes declaran su redistribución del mismo.
vinculación a este acuerdo. Si no aceptan
Se prohíbe estrictamente la modificación,
este acuerdo, su única opción es devolver lo
desarmado, ingeniería inversa o
antes posible el producto completo sin
descompilación del sistema o partes del
haber sido usado, hardware y software, al
mismo.
lugar de adquisición para obtener el
correspondiente reembolso. Garantías: En la extensión máxima permitida
por la ley vigente, ACOEM AB y sus
Garantizamos al usuario una licencia única
proveedores facilitarán el software
para utilizar el software contenido en este
contenido en este producto 'tal como está'
1.5
(as is) con todos los defectos y rechazamos 2014, una filial propiedad de ACOEM Group,
todas las demás garantías sean explícitas, con sede central en Lyon, Francia. Otras
implícitas o legales. marcas de ACOEM Group son 01dB,
ONEPROD y METRAVIB. Para obtener más
Responsabilidad limitada: Ninguna
información, visite www.acoemgroup.com
responsabilidad ha de exceder el precio del
producto, y la única solución, de haberla,
ante cualquier reclamación serán los
derechos de retorno y reembolso.
2.3
SEGURIDAD utilizados en conformidad con dichas
instrucciones.
Guarde y siga todas las instrucciones de
funcionamiento y seguridad de los
productos. Observe todas las advertencias
¡ADVERTENCIA!
en las instrucciones de funcionamiento y las
que hay en el producto. No montar el equipo en
máquinas en marcha y
Si no se siguen las instrucciones de adoptar todas las medidas
funcionamiento y las precauciones pueden apropiadas para evitar el
producirse daños personales y materiales así arranque fortuito de
como incendios en los equipos. máquinas. Asegurarse de que
se cumplen totalmente los
No desarme, modifique o utilice los procedimientos adecuados
equipamientos de otra manera que la de parada; las medidas de
que se explica en las instrucciones de seguridad y las reglas del
lugar de trabajo así como la
funcionamiento. ACOEM AB no aceptará
normativa relativa a la
responsabilidad si sus productos no son
seguridad en un entorno de
3.1
máquinas.
3.2
PRECAUCIONES DEL LÁSER
3.4
Su sistema cumple las normativas
siguientes:
IEC-60825-1:2007
DIN EN 60825-1
3.5
FUENTE DE ALIMENTACIÓN abierta durante la carga o el sistema no se
cargará correctamente y podría resultar
El aparato FIXTURLASER NXA está
dañado.
alimentado por una batería de iones de litio
recargable de gran capacidad montada en En uso normal la batería conserva una
la pantalla o por una fuente de alimentación buena capacidad durante unos 2-3 años
externa. antes de que tengan que sustituirse. En
lo referente al cambio de batería,
póngase en contacto con el vendedor.
3.7
Utilice únicamente el adaptador de
alimentación externo proporcionado por
FIXTURLASER para la Unidad de pantalla.
El uso de otros adaptadores puede
causar daños personales y en la unidad.
3.8
TRANSCEPTOR INALÁMBRICO
3.9
CUIDADOS EMPAQUETADO DE LA UNIDAD DE
ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
EMPAQUETADO DE LA CAJA
4.2
LIMPIEZA
4.4
FECHA DE DISCREPANCIA DE
CALIBRACIÓN
4.5
4.6
MENÚ PRINCIPAL
Los aparatos FIXTURLASER NXA se
entregan con diferentes programas
según el uso específico previsto. Los
programas incluidos dependen de los
paquetes de aplicación y accesorios que
usted haya elegido.
5.1
Valores objetivo
PROGRAMAS DE LA APLICACIÓN
Alineación de ejes en
máquinas horizontales OL2R
Alineación de ejes en
máquinas verticales Hot Check
Alineación de ejes cardán
(“offset”)
Editor de textos
5.2
Datos definidos por máquina Estado de la batería
Off
GESTOR DE MEMORIA
Gestor de memoria
Ajustes globales
Indicador Bluetooth
Luz de fondo
5.3
5.4
ALINEACIÓN DE EJES EN tolerancias indicadas. El sistema incluye
una tabla de tolerancias.
MÁQUINAS HORIZONTALES
INTRODUCCIÓN
6.1
con la posición de los pies. El ajuste de la
máquina puede hacerse directamente,
según los valores exhibidos.
6.3
Controlar que la máquina tiene la
temperatura correcta para la
alineación.
Quitar suplementos viejos oxidados
(controlar que es posible quitar los
suplementos).
Controlar el acoplamiento y aflojar
sus pernos.
Comprobar el estado del pie cojo.
Aflojamientos mecánicos.
Controlar el acoplamiento y el
descentramiento de los ejes.
Tensiones en las tuberías.
Alineación aproximada.
Controlar hueco del acoplamiento
(alineamiento axial).
6.4
MONTAJE
6.5
podrán extenderse con las cadenas de
extensión.
6.6
posición con los dos dispositivos de El láser del sensor M puede ajustarse con
fijación que hay en la parte posterior de el tornillo existente en la parte superior
las dos unidades de la unidad. Normalmente no es
necesario ajustar el láser, pero puede ser
necesario si se hacen mediciones en
distancias largas.
6.7
MÉTODOS DE MEDICIÓN mantienen en ésta durante más de 2
segundos.
En el programa de Alineación horizontal
de ejes se mencionan tres métodos
diferentes de medición: los métodos Método Tripoint™
Express, Tripoint y el Clock. La selección En el método Tripoint, el estado de
del método de medida se hace en alineación puede calcularse marcando
Ajustes. tres puntos mientras giran los ejes por lo
menos 60°. En este método todos los
Método Express Mode™ puntos se toman manualmente.
6.8
métodos tradicionales utilizando
indicadores de dial y el método de borde
inverso. El método también puede
utilizarse cuando las máquinas se
encuentran sobre bases no horizontales
o cuando los ejes no están acoplados.
6.9
INICIO DEL PROGRAMA
6.10
AJUSTES Las funciones disponibles dependen de
la aplicación y de los accesorios
seleccionados.
Método de medición
Se abre una ventana que
permite elegir el método de
medición. Los métodos
Express, Tripoint y Clock.
Resolución
Estos ajustes son únicos para esta Se abre una ventana para la
aplicación. elección de la resolución.
La resolución mostrada
Para la mayor parte de los ajustes la
también depende del
selección habitual aparece en el icono. receptor conectado.
Tiempo de muestreo
6.11
Se abre una ventana para vibraciones.
elegir el tiempo de muestreo.
6.12
Se inicia la Pantalla de
sensores. Ver capítulo
“Pantalla de sensores”.
Ajustes globales
Se abre la ventana de Ajustes
globales. Ver capítulo
“Ajustes globales”.
Confirmar
Permite salir de la ventana de
Ajustes y volver a la
aplicación.
6.13
CONFIGURACIÓN tolerancias”.
Tipo de acoplamiento
Se abre una ventana para la
elección del tipo de
acoplamiento. Acoplamiento
normal, hueco de
acoplamiento o eje
espaciador.
Notas
Dimensiones
Se abre una ventana en la
que pueden introducirse
Tabla de tolerancias notas.
Se abre la ventana
de tolerancias. Ver
capítulo “Tabla de
Valores objetivo
6.14
Se abren los Valores objetivo. Feet Lock™ (bloqueo de pie)
Ver capítulo “Valores
Se abre Feet Lock (bloqueo
objetivo”.
de pie).
Softcheck™ (pata coja)
Se inicia el programa
Softcheck. Ver capítulo
“Softcheck”. Sincronización de OmniView
Añadir nueva máquina con datos Se realiza la sincronización de
definidos OmniView.
6.15
Confirmar
Permite salir de la ventana de
configuración y volver a la
aplicación.
6.16
MÉTODO EXPRESS MODE™
6.17
Introducir dimensiones Se realiza la medición y se introducen
La pantalla muestra la máquina móvil. dimensiones y tolerancias.
Los semáforos muestran color verde
cuando el rayo láser llega al detector.
6.18
La distancia entre el sensor M y el primer
par de pies y la distancia entre el primer
y el segundo par de pies puede
introducirse en este momento o más
tarde (estas distancias son necesarias
para proporcionar los valores de los
pies).
6.19
Registro del punto de medición punto de medición y se
registra la primera lectura.
Colocar los sensores para que tengan
aproximadamente el mismo ángulo de La primera posición se puede registrar
rotación. automáticamente si los ejes se giran
primero en sentido contrario al de las agujas
del reloj más de 3° entre las 6 en punto y las
12 en punto y, a continuación, en sentido de
las agujas del reloj más de 3°.
6.20
La lectura se hace automáticamente
cuando los sensores han permanecido
Girar los ejes a la posición siguiente. Los
inmóviles durante 2 segundos.
ejes han de girar con un ángulo mínimo
de 30° (60° si la distancia entre los Girar los ejes a la tercera posición.
sensores es inferior a 200 mm).
6.21
La lectura se hace automáticamente
cuando los sensores han permanecido
inmóviles durante 2 segundos.
6.22
Resultados de las mediciones ángulo y la desviación así como si los
valores están dentro de la tolerancia.
Dentro de la tolerancia
(verde).
6.23
Guardar el resultado de las Los valores de los pies indican las
mediciones. posiciones de los pies de la máquina
móvil en donde se pueden hacer
Pasar al Ajuste de
suplementos correcciones.
6.24
Las señales de control muestran que no
es necesario el ajuste con suplementos.
Pasar a la alineación.
6.25
Alineación
Si la máquina ha sido ajustada
verticalmente en la pantalla de Ajuste de
suplementos, pasar directamente a la Girar los ejes a la posición 12 o 6 en
alineación en el sentido horizontal. punto para efectuar ajustes en sentido
vertical. La guía de ángulo ayuda a
Si la máquina no ha sido ajustada en la
conseguir la posición correcta.
pantalla de Ajuste de suplementos, hay
que efectuar primero la alineación en Ajustar la maquina verticalmente hasta
sentido vertical. que los valores para las alineaciones
angular y paralela estén dentro de las
tolerancias. Las flechas junto a los pies
muestran la dirección en la que ha de
moverse la máquina.
6.26
junto a los pies muestran la dirección en
la que ha de moverse la máquina.
6.27
NOTA: Cuando se usa el método Introducir dimensiones
Tripoint, los ejes han de estar acoplados Ver el método Express Mode.
durante la medición a fin de obtener los
resultados más fiables y exactos que sea
posible.
6.28
Registro del punto de medición Tocar el icono de registrar.
Se registrará así la primera
lectura.
6.29
El sector verde muestra las posiciones
permitidas. El sector rojo muestra las
Girar los ejes a la tercera posición.
posiciones prohibidas. El icono de
Registro no aparece si el ángulo de
rotación es inferior a 30°.
6.30
lectura. Alineación
Ver el método Express Mode.
Ajuste de suplementos
Ver el método Express Mode.
6.31
MÉTODO CLOCK
Elegir el método Clock en el menú
Ajustes.
Introducir dimensiones
Ver el método Express Mode.
6.32
Registro del punto de medición
6.33
Girar los ejes a la tercera posición, las 12
en punto.
6.34
Resultado de las mediciones
Ver el método Express Mode.
Ajuste de suplementos
Ver el método Express Mode.
6.35
Alineación
Si la máquina ha sido ajustada Girar los ejes a la posición 12 en punto
verticalmente en la pantalla de Ajuste de para efectuar ajustes en sentido vertical.
suplementos, pasar directamente a la La guía de ángulo ayuda a conseguir la
alineación en el sentido horizontal. posición correcta.
Si la máquina no ha sido ajustada en la Ajustar la maquina verticalmente hasta
pantalla de Ajuste de suplementos, hay que los valores para las alineaciones
que efectuar primero la alineación en angular y paralela estén dentro de las
sentido vertical. tolerancias. Las flechas junto a los pies
muestran la dirección en la que ha de
moverse la máquina.
6.36
junto a los pies muestran la dirección en
la que ha de moverse la máquina.
6.37
FUNCIÓN DE BLOQUEO DE LOS PIES de Bloqueo de pies.
6.38
Elegir los dos pares de pies que se desea
bloquear.
6.39
Los valores activos aparecen junto a los
dos pares de pies que no están
bloqueados.
6.40
EJE ESPACIADOR general cada elemento flexible consta de
un paquete de discos de acero
Este eje se usa cuando se realiza la
(diafragmas) con elevada rigidez
alineación en maquinaria con la que se
torsional. Un único elemento flexible
usa un acoplamiento de membrana. Es
sólo puede compensar desalineaciones
un acoplamiento típico para elevadas
angulares, nunca las radiales. Para
prestaciones, sin ningún desajuste,
compensar cualquier tipo de
utilizado para operar libre de
desalineación, los acoplamientos de
mantenimiento. Es apropiado también
membrana utilizan dos elementos
para aplicaciones de grandes
flexibles con un espaciador entre ellos.
velocidades o elevadas temperaturas.
6.41
Al usar el eje espaciador, la falta de
alineación se presenta como un ángulo
para cada elemento flexible. Los ángulos
pueden compararse inmediatamente con
las cifras de la desalineación permitida
que, por regla general es proporcionada
por el fabricante del acoplamiento.
6.42
Activar el eje espaciador en Configuración.
6.43
Introducir dimensiones espaciador” y la distancia entre el
Se inicia la secuencia para “extremo del eje espaciador” y el sensor
introducir dimensiones y M. (Si lo único que desea es controlar la
tolerancias. alineación de ejes, son éstas las únicas
Se realiza la medición y se introducen distancias necesarias).
dimensiones y tolerancias. La distancia entre el sensor M y el primer
par de pies y la distancia entre el primer
y el segundo par de pies puede
introducirse en este momento o más
tarde (estas distancias son necesarias
para proporcionar los valores de los
pies).
6.44
Resultados de las mediciones dirección del ángulo y también si los
valores están dentro de la tolerancia.
Dentro de la tolerancia
(verde).
6.45
Guardar el resultado de las Valoración del resultado
mediciones.
Los valores del ángulo se utilizan para
Pasar al Ajuste de determinar la calidad de la alineación.
suplementos Estos valores se comparan con la
tolerancia a fin de determinar si es
necesaria cualquier corrección. Si se elige
la tolerancia adecuada en la tabla, los
símbolos descritos más atrás indican si
los valores angulares se hallan o no
dentro de la tolerancia.
6.46
Ajuste de suplementos
Ver el método Express Mode.
6.47
Alineación
Si la máquina ha sido ajustada
verticalmente en la pantalla de Ajuste de
suplementos, pasar directamente a la
alineación en el sentido horizontal.
6.48
dirección en la que ha de moverse la angulares estén dentro de la tolerancia.
máquina. Las flechas junto a los pies muestran la
dirección en la que ha de moverse la
máquina.
6.49
OMNIVIEW Colocar la unidad de pantalla para que la
configuración de la máquina se adapte a
la pantalla.
Si es necesario puede cambiar el punto
de vista en la unidad de pantalla hasta
OmniView permite al usuario ver que se adapte a la configuración de la
automáticamente la configuración de la máquina.
máquina desde el punto de vista real (es
decir, desde el punto de vista donde se
encuentra el usuario). Tocar el icono “sincronización”.
Activar OmniView
OmniView se activa en Ajustes.
6.52
Pantalla Flip permite al usuario ver
manualmente la configuración de la
máquina desde el punto de vista real.
6.53
ALINEACIÓN EXTENDIDA extendida y que los valores resultantes
son aproximados.
La alineación extendida permite efectuar
alineaciones incluso cuando no es Los valores verticales se muestran en las
posible hacer girar los ejes a las posiciones 12/6 del reloj, +/-45°. Los
posiciones 12/6 o 3/9 del reloj. valores horizontales se muestran en las
posiciones 3/9 del reloj, +/-45°. Los
valores más exactos se hallan dentro de
+/-15° en las posiciones 12/6/3/9 del
reloj.
6.54
ALINEACIÓN DE 2 EJES Ejes desacoplados.
6.55
de los pies tanto en posición vertical
como horizontal.
6.56
OTRAS CARACTERÍSTICAS Cambio manual entre la vista
horizontal y vertical en el
Hueco del acoplamiento método Clock.
El resultado puede presentarse como un Este proceso deshabilita los
hueco del acoplamiento. inclinómetros.
Tocar los valores ampliados para que El sistema dispone de una función para
6.57
de huelgos si se produce cualquiera de Cuando se elimina el desajuste de
las condiciones siguientes: acoplamiento o huelgos a fin de evitar
cualquiera de las condiciones indicadas
Las unidades M y S están separadas
más atrás, el indicador de huelgos
más de 3°.
desaparece automáticamente.
Los cambios mutuos en la posición
Es posible suprimir el indicador tocando
angular son mayores de 0,7° a partir
el icono ‘x' que aparece en la esquina
del primer punto de medición
superior derecha para cerrar el mensaje.
registrado.
La función del indicador de huelgos se
inhabilitará entonces para el resto de la
sesión de medición.
6.58
ALINEACIÓN DE EJES EN
MÁQUINAS VERTICALES
INTRODUCCIÓN
7.1
alineación real junto con la posición de
los pies. El ajuste de la máquina puede
hacerse según los valores exhibidos. La
desalineación angular se corrige
colocando suplementos debajo de los
pernos, y el desvío se soluciona
moviendo aquellos lateralmente.
7.3
Quitar suplementos viejos oxidados MONTAJE
(controlar que es posible quitar los
En el capítulo “Alineación de ejes en
suplementos).
máquinas horizontales” se describe
Controlar el acoplamiento y aflojar
como montar los sensores.
sus pernos.
Comprobar el estado del pie cojo.
Aflojamientos mecánicos.
Controlar el acoplamiento y el
descentramiento de los ejes.
Tensiones en las tuberías.
Alineación aproximada.
Controlar hueco del acoplamiento
(alineamiento axial).
7.4
MÉTODOS DE MEDICIÓN mantienen en ésta durante más de 2
segundos.
En el programa de Alineación vertical de
ejes se mencionan tres métodos
diferentes de medición: los métodos Método Tripoint™
Express, Tripoint y el Clock. La selección En el método Tripoint, el estado de
del método de medida se hace en alineación puede calcularse marcando
Ajustes. tres puntos mientras giran los ejes por lo
menos 60°. En este método todos los
Método Express Mode™ puntos se toman manualmente.
7.5
métodos tradicionales utilizando
indicadores de dial y el método de borde
inverso. El método también puede
utilizarse cuando las máquinas se
encuentran sobre bases no horizontales
o cuando los ejes no están acoplados.
7.6
INICIO DEL PROGRAMA
7.7
AJUSTES Las funciones disponibles dependen de
la aplicación y de los accesorios
seleccionados.
Método de medición
Se abre una ventana que
permite elegir el método de
medición. Los métodos
Estos ajustes son únicos para esta Express, Tripoint y Clock.
aplicación. Resolución
Para la mayor parte de los ajustes la Se abre una ventana para la
selección habitual aparece en el icono. elección de la resolución.
La resolución mostrada
también depende del
receptor conectado.
7.8
Tiempo de muestreo expuestos a grandes
vibraciones.
Se abre una ventana para
elegir el tiempo de muestreo. Pantalla de sensors
Aquí puede hacerse también Se inicia la Pantalla de
un test de repetibilidad. Ver sensores. Ver capítulo
capítulo “Test de “Pantalla de sensores”.
repetibilidad”.
Ajustes globales
Se abre la ventana de Ajustes
Filtro de pantalla ajustable
globales. Ver capítulo
Se abre una ventana para “Ajustes globales”.
activar o desactivar el filtro de
Confirmar
pantalla ajustable.
Permite salir de la ventana de
Nota: El filtro de pantalla
Ajustes y volver a la
ajustable ha de desactivarse
aplicación.
para el funcionamiento
normal, y activarse
únicamente en entornos
7.9
CONFIGURACIÓN tolerancias”.
Notas
Se abre una ventana en la
que pueden introducirse
notas.
Ajustes
Permite ir a Ajustes.
Confirmar
Dimensiones
Permite salir de la ventana de
configuración y volver a la
aplicación.
Tabla de tolerancias
Se abre la ventana
de tolerancias. Ver
capítulo “Tabla de
MÉTODO EXPRESS MODE™
7.10
Elegir este método en el menú de Introducir dimensiones
Ajustes.
7.11
tolerancias.
7.12
Registro del punto de medición
Antes de iniciar la medición tiene que Ajustar los sensores en
seleccionar un perno para que sea el aproximadamente el mismo ángulo de
perno número 1. rotación que tenían en el punto de la
La posición de la primera medición tiene primera medición, en el perno número 1.
que ser en el perno número 1. Tocar el icono de registrar.
7.13
El sector verde muestra las posiciones Girar los ejes a la tercera posición.
permitidas. El sector rojo muestra las
posiciones prohibidas.
7.14
Resultado de las mediciones ángulo y la desviación así como si los
valores están dentro de la tolerancia.
Dentro de la tolerancia
(verde).
7.15
La figura de la máquina en sí misma
indica también la alineación del
acoplamiento.
Pasar al Ajuste de
suplementos
7.16
Valoración del resultado
Los valores de ángulo y desviación se
utilizan para determinar la calidad de la
alineación. Estos valores se comparan
con las tolerancias de alineación a fin de
determinar si es necesaria eventual
corrección. Si se eligen tolerancias
adecuadas en la tabla, los símbolos
descritos más atrás indican si los valores
angulares y de desviación se hallan o no
dentro de la tolerancia.
7.17
Ajuste de suplementos La flecha muestra si hay que añadir
suplementos para ajustar la máquina.
7.18
Alineación dirección cuando los sensores están
ubicados en la posición 1 y en la
segunda dirección cuando están
ubicados en la posición número 2.
7.19
El método Tripoint trabaja de la misma
MÉTODO TRIPOINT™ forma que el método Express Mode,
Elegir el método Tripoint en el menú excepto por el registro del punto de
Ajustes. medición.
7.20
Introducir dimensiones
Ver el método Express Mode.
7.21
Registro del punto de medición Ajustar los sensores en
Antes de iniciar la medición tiene que aproximadamente el mismo ángulo de
seleccionar un perno para que sea el rotación que tenían en el punto de la
perno número 1. primera medición, en el perno número 1.
7.22
Registro no aparece si el ángulo de Girar los ejes a la tercera posición.
rotación es inferior a 30°.
7.23
7.24
Resultados de las mediciones
Ver el método Express Mode.
Ajuste de suplementos
Ver el método Express Mode.
Alineación
Ver el método Express Mode.
7.25
MÉTODO CLOCK
Introducir dimensiones
Ver el método Express Mode.
7.26
Registro del punto de medición
Colóquese en la posición que
corresponde a la posición de la segunda
medición, donde es más fácil colocarse
para girar los ejes 180°.
7.27
7.28
Girar los ejes 90° hasta la segunda
posición (posición en la que se halla
Girar los ejes 90° a la tercera posición
ahora). Un sector verde muestra la
hacia la izquierda.
posición.
Un sector verde muestra la posición.
Ajuste de suplementos
Ver el método Express Mode.
Alineación
Ver el método Express Mode.
7.30
NOTA: El ángulo de giro de los sensores
no se utiliza en el método clock del
programa de alineación vertical del eje.
7.31
ALINEACIÓN DE EJES CARDÁN,
(“OFFSET”)
INTRODUCCIÓN
8.1
utilizando los sensores de que dispone el Montaje del soporte ajustable para
sistema FIXTURLASER NXA. eliminar el offset entre los centros
rotativos.
Prealineación.
8.2
PREALINEACIÓN Antes de montar el dispositivo sobre la
brida, efectuar las acciones siguientes:
Las partes mecanizadas del dispositivo
Offset permite que los falsos ejes Desmontar las cubiertas y quitar el
puedan ajustarse en paralelo con una eje cardán.
tolerancia inferior a 0,2 mm por metro.
Eliminar todos los puntos
Sin embargo, si la cara de la brida está
sobresalientes como las rebabas en
deformada, no realmente plana, o
los agujeros de pernos y limpiar las
descentrada, puede aventurarse la
superficies de la brida.
precisión del sistema. Es importante que
la brida esté limpia y que se eliminen Controlar el desgaste en las
todos los puntos sobresalientes antes de superficies de la brida utilizando un
montar en la misma los dispositivos. indicador de dial, (reloj
También es importante utilizar los comparador).
espaciadores y arandelas que se han Bloquear el eje en la máquina
incluido en el sistema, según las estacionaria antes de montar el
instrucciones mencionadas en la sección dispositivo en la brida.
de montaje de este manual.
8.3
8.4
MONTAJE diámetro exterior que no en el centro,
pues de esta manera queda asegurado en
Montaje (Estacionario)
una mayor distancia al mismo tiempo que
El dispositivo Offset se entrega de manera
se incrementa la estabilidad. El dispositivo
que permite varios métodos de fijación. El
Offset y el espacio disponible determinan
sistema ha sido diseñado de manera que
la colocación. Las figuras de más abajo
pueden utilizarse los mismos pernos de
muestran maneras diferentes de montar
acoplamiento, en la mayor parte de los
el dispositivo Offset en una máquina
casos, para montar el brazo en la brida.
estacionaria.
Recuérdese que hay que colocar los
espaciadores de acero entre la brida y la El montaje de dispositivo con 2 brazos es
cara antes de quitar los pernos. De esta la configuración más flexible que abarca
manera se facilita la eliminación de también el rango completo en términos
problemas relacionados con puntos de offset.
sobresalientes en la superficie. El brazo
puede fijarse en cualquier posición de la
cara, pero es preferible situarlo en el
8.5
M12) junto con las arandelas de
guía para fijar el brazo en la brida.
Asegurarse de que el brazo tiene la
superficie de contacto máxima, la
misma distribución en ancho, con
las arandelas endurecidas y que está
correctamente fijado a la brida.
8.6
3. No olvidar apretar el perno que En aplicaciones en las que la brida puede
conecta los dos brazos antes de girar, donde es limitado el acceso, o donde
dejar el dispositivo sin soporte. no es posible utilizar la “configuración de 2
brazos”, es posible montar un solo brazo
en la brida.
8.7
Hacer el ajuste final del brazo hasta
que el “eje falso” de la torreta llega
al centro de la máquina móvil.
8.8
8.9
Montaje (Móvil)
Para fijar la torreta a la máquina móvil, el
kit incluye varias tuercas roscadas que se
adaptan a las superficies de
acoplamiento comunes que tienen un
agujero roscado en el centro del eje.
Pueden utilizarse para asegurar la torreta
a la superficie de la brida. Los
adaptadores sólo se utilizan para montar
la torreta a los ejes, que pueden girar. Al
realizar la medición es importante girar
el eje de la máquina y no la torreta en sí.
8.10
Alternativas de montaje (Móvil)
Si no hay roscas en el centro del eje de la
máquina móvil, el sensor M puede
montarse utilizando el mecanismo de
cadena, soporte de extensión (opcional)
y las varillas largas del sistema
FIXTURLASER NXA. El mecanismo de
cadena está unido a la brida. El soporte
de extensión se monta en el mecanismo
Si no puede hacerse girar el eje, podrá
de cadena de manera que las varillas se
montarse un brazo extra enfrente de la
colocan delante de la brida.
brida. El agujero roscado en el centro del
brazo ha de colocarse cerca del centro
del eje. Intentar obtener la mayor
distancia posible entre los puntos de
fijación.
8.11
8.12
ALINEACIÓN APROXIMADA recomienda que los indicadores se
El propósito de ésta es alinear las activen uno a la vez.
máquinas utilizando los láseres
incorporados.
8.13
3. Aflojar el tornillo de fijación y ajustar
la posición del brazo hasta que el
rayo láser llega al centro del
objetivo de la máquina móvil.
Apretar y verificar que el rayo láser
sigue llegando al centro del
objetivo.
8.14
Cuando se utiliza este método en el
8. Hacer girar el eje 180˚.
lado estacionario, la torreta sólo ha
de girar 180°.
Nota: En el lado móvil ha de hacerse
girar el eje, no sólo la torreta. 9. El punto láser se habrá ahora
desplazado en la superficie,
describiendo un semicírculo.
8.15
objetivo.
8.16
simple punto sobre la superficie objetivos.
durante la rotación del eje.
8.17
Pasar al menú de Ajustes para
elegir éstos.
8.18
AJUSTES Las funciones disponibles dependen de
la aplicación y de los accesorios
seleccionados.
Resolución
Se abre una ventana para la
elección de la resolución.
La resolución mostrada
Estos ajustes son únicos para esta
también depende del
aplicación. receptor conectado.
Para la mayor parte de los ajustes la Tiempo de muestreo
selección habitual aparece en el icono.
Se abre una ventana para
elegir el tiempo de muestreo.
Pantalla de sensors
8.20
Confirmar
Permite salir de la ventana de
Ajustes y volver a la
aplicación.
8.21
CONFIGURACIÓN tolerancias”.
Presentación del resultado
Abre la ventana de selección
de distancia para presentar la
desalineación angular.
Softcheck™
Se inicia el programa
Softcheck. Ver capítulo
“Softcheck”.
Dimensiones Notas
Se abre una ventana en la
que pueden introducirse
Tabla de tolerancias notas.
Se abre la ventana
Ajustes
de tolerancias. Ver
capítulo “Tabla de
8.22
Permite ir a Ajustes.
8.23
Confirmar MEDICIÓN
Permite salir de la ventana de Método de medición
configuración y volver a la
aplicación. El método Clock (“reloj”) se usa para
proporcionar el resultado. En este
método las posiciones de la maquinaria
se calculan tomando tres puntos
haciendo girar los ejes 180°.
8.24
Introducir dimensiones Se realiza la medición y se introducen
La pantalla muestra la máquina móvil. dimensiones y tolerancias.
Los semáforos muestran color verde
cuando el rayo láser llega al detector.
8.25
La distancia entre el primer y el segundo primera medición, las 9 en punto. Para
par de pies puede introducirse ahora o obtener el mejor resultado, los ángulos
más adelante (esta distancia es necesaria de rotación de los dos sensores han de
para obtener los valores de los pies). hallarse dentro de 0,5°.
8.26
Tocar el icono de registrar.
8.27
Resultados de las mediciones ángulo y también si los valores están
dentro de la tolerancia.
Dentro de la tolerancia
(verde).
8.28
Guardar el resultado de las Los valores de los pies indican las
mediciones. posiciones de los pies de la máquina
móvil en donde se pueden hacer
Pasar al Ajuste de
suplementos correcciones.
8.29
Ajuste de suplementos Las flechas muestran si los suplementos
han de ser añadidos o retirados para
ajustar la máquina en sentido vertical.
8.30
Alineación
Si la máquina ha sido ajustada
verticalmente en la pantalla de Ajuste de
suplementos, pasar directamente a la
alineación en el sentido horizontal.
8.31
dirección en la que ha de moverse la angular se halle dentro de las
máquina. tolerancias. Las flechas junto a los pies
muestran la dirección en la que ha de
moverse la máquina.
8.32
OTRAS CARACTERÍSTICAS
Valores de ampliación
En la pantalla de alineación pueden
ampliarse los valores del acoplamiento,
de los pies y del sensor tocando las
imágenes correspondientes.
8.33
INDICADORES LÁSER
Adaptación individual
Los indicadores láser están adaptados
individualmente a sus alojamientos y no
han de confundirse entre sí.
Cambio de pilas
Cuando empieza a atenuarse el punto Utilizar dos pilas SR44 por dispositivo, el
del láser es señal de que hay que extremo positivo + de las pilas ha de
cambiar las pilas. orientarse hacia la tapa (pueden
utilizarse también pilas LR44, pero su
Desmontar el indicador láser de la
capacidad es solamente la mitad de las
torreta y abrir la tapa del extremo del
pilas SR44).
dispositivo láser.
8.34
ALINEACIÓN DE TRENES DE cada una en el tren. Conocida esta posición
es fácil obtener una visión global del tren
MÁQUINAS
para comprobar qué ajustes serán
INTRODUCCIÓN necesarios para alinear todas las máquinas.
9.1
Tren con 3 máquinas. Tren con 5 máquinas.
9.2
al objeto de optimizar la tarea de los
ajustes.
9.3
MONTAJE
Para evitar errores cuando se montan los
En el capítulo “Alineación de ejes en
sensores, procure estar siempre en el
máquinas horizontales” se describe
mismo lado del tren.
como montar los sensores.
9.4
FUNCIONES Y TAREAS DE “Alineación de ejes en máquinas
PREALINEACIÓN horizontales”.
9.6
ajustes.
9.7
AJUSTES Las funciones disponibles dependen de
la aplicación y de los accesorios
seleccionados.
Resolución
Se abre una ventana para la
elección de la resolución.
9.8
Aquí puede hacerse también
un test de repetibilidad. Ver
Se inicia la Pantalla de
capítulo “Test de
sensores. Ver capítulo
repetibilidad”.
“Pantalla de sensores”.
Filtro de pantalla ajustable
Ajustes globales
Se abre una ventana para
Se abre la ventana de Ajustes
activar o desactivar el filtro de
globales. Ver capítulo
pantalla ajustable.
“Ajustes globales”.
Nota: El filtro de pantalla
ajustable ha de desactivarse
para el funcionamiento
normal, y activarse Confirmar
únicamente en entornos Permite salir de la ventana de
expuestos a grandes Ajustes y volver a la
vibraciones. aplicación.
Pantalla de sensors
9.9
9.10
Ajustes y funciones en Alineación de Método de medición
ejes en Trenes de máquinas Se abre una ventana que
permite elegir el método de
medición. Los métodos
Express, Tripoint y Clock.
Pantalla de sensores
Se inicia la Pantalla de
sensores. Ver capítulo
“Pantalla de sensores”.
9.11
CONFIGURACIÓN Todas las dimensiones han de ser
introducidas antes de que se pueda
iniciar la medición.
Introducir dimensiones
Tocar el icono para introducir
La distancia entre el centro del
las dimensiones.
acoplamiento y el primer par de pies.
Medir e introducir las dimensiones. La distancia entre el primer y segundo
par de pies.
La distancia entre el segundo par de pies
y el centro del acoplamiento.
9.12
Tabla de tolerancias
Se abre la ventana de
tolerancias. Ver capítulo
“Tabla de tolerancias”.
9.13
ID de máquina introducirse como valores-pie
El ID de las máquinas está preajustado a o valores-ángulo y valores-
1, 2, 3.... pero usted puede cambiarlo a desviación (offset), pero el
cualquier otra cosa. resultado para el tren de
máquinas será siempre
Tocar el icono para el cambio
presentado como valores-
de ID de máquina.
ángulo y valores-desviación.
Valores objetivo
Notas
Se abren los Valores objetivo.
Se abre una ventana en la
Ver capítulo “Valores
que pueden introducirse
objetivo”.
notas.
Tocar el icono Valor objetivo
Ajustes
en el acoplamiento donde
Permite ir a Ajustes.
hay que introducir los valores
objetivo.
9.14
objetivo) pueden guardarse por
separado para ser abiertos más adelante.
Esto se realiza en la pantalla del sumario.
Confirmar
Confirma la configuración y
continua a la pantalla del
sumario.
Guardar la configuración
La configuración de la máquina
(distancias, ID de máquina y valores
9.15
Configuración en Alineación de ejes Se inicia el programa
en Trenes de máquinas Softcheck. Ver capítulo
“Softcheck”.
Pantalla de sumario
9.17
acoplamiento.
9.18
Configuración en Alineación de ejes
en Trenes de máquinas
Softcheck™
Se inicia el programa
Softcheck. Ver capítulo
“Softcheck”.
9.19
ALINEACIÓN DE EJES EN TREN DE En la pantalla que muestra el resultado para
MÁQUINAS el acoplamiento en cuestión sólo aparecen
Véase también el capítulo “Alineación de los valores para dicho acoplamiento.
ejes en máquinas horizontales”.
9.20
Cuando se mide un acoplamiento, el Una vez medidos todos los
icono de Alineación de ejes en este acoplamientos, aparece la pantalla con el
acoplamiento queda sustituido por un resultado para el tren de máquinas
icono de medición repetida en la completo.
pantalla de sumario.
9.21
RESULTADOS DE LA MEDICIÓN Una de las máquinas se pone
automáticamente como referencia según
la función Movimientos Mínimos.
9.22
(rojo e invertido). Repetir la medición (Este icono
le devolverá a la pantalla de
Cuando un acoplamiento está
sumario).
en tolerancia en una
dirección, esta se indica con Cambiar la configuración.
una marca de verificación.
9.23
con las tolerancias de alineación a fin de
determinar si es necesaria eventual
corrección. Si se eligen tolerancias
adecuadas en la tabla, los símbolos
descritos más atrás indican si los valores
angulares y de desviación se hallan o no
dentro de la tolerancia.
9.24
programa de Alineación horizontal de
ejes para alinear las máquinas.
9.25
OTRAS CARACTERÍSTICAS Mínimos.
Movimientos Mínimos
La función de Movimientos Mínimos
elige la máquina de referencia que
comporta la magnitud más pequeña de Símbolo de Valor objetivo
ajuste.
Cuando en un acoplamiento
En los cálculos de esta función, se da la se introducen Valores
prioridad a la minimización de los ajustes objetivo viene indicado con el
horizontales y a la supresión de símbolo Valores objetivo en
suplementos. dicho acoplamiento.
9.26
SOFTCHECK™ (PATA COJA) El programa Softcheck se introduce
desde el Menú principal o desde el de
INTRODUCCIÓN
Ajustes en el programa de Aplicación.
El estado de pie cojo ha de ser corregido
antes de efectuar cualquier alineación. Si
no se hace así, el resultado de la INICIO DEL PROGRAMA
medición no tendrá valor alguno. Es Iniciar el Softcheck tocando
prácticamente imposible determinar la su icono en el Menú principal
existencia de un pie cojo sin utilizar o en el de Ajustes.
algún tipo de herramienta de medición. Pasar al menú de Ajustes para
El programa Softcheck incorporado al elegir éstos.
sistema de Alineación FIXTURLASER
verifica cada uno de los pies y muestra el
resultado en milímetros o en milésimas
de pulgada.
10.1
INTRODUCIR DIMENSIONES
10.2
REGISTRO DE LOS VALORES DE 2. Apriete el perno firmemente,
MEDICIÓN preferiblemente con una llave
dinamométrica.
Elegir cualquier
perno tocando el
icono
Marcar el valor de la
correspondiente. medición tocando el icono de
1. Afloje el perno completamente y confirmación.
espere unos segundos.
10.3
RESULTADO DE MEDICIÓN Y
CORRECCIONES
10.4
DOCUMENTAR EL RESULTADO
ALINEACIÓN DE EJES
10.5
10.6
VALORES OBJETIVO mal alineamiento deliberado que se
expresa en desviación paralela y error
INTRODUCCIÓN
angular.
La mayor parte de máquinas desarrollan
En el sistema FIXTURLASER NXA usted
algún calor durante el funcionamiento.
puede preajustar los valores objetivo
En el mejor de los casos las dos
antes de iniciar la tarea de alineación.
máquinas se ven afectadas por igual y no
Los valores aceptados son valores de
requieren la entrada de valores en
pies y de ángulo así como de
compensación. Sin embargo, en algunas
desplazamiento.
aplicaciones la máquina movida bien
está más caliente, p. ej. una bomba para Los valores introducidos son valores
líquidos calientes, o más fría que la objetivo. Esto significa que son los
máquina propulsora. valores a los que ha de posicionarse la
máquina cuando no está en
Los fabricantes indican el aumento
funcionamiento (en frío) a fin de obtener
térmico de las máquinas de maneras
una alineación correcta mientras la
diferentes, pero en la mayor parte de los
casos verán que se trata de un factor de
11.1
máquina está en funcionamiento (en
caliente).
11.2
INICIO DEL PROGRAMA o de ángulo y valores de
desplazamiento.
Iniciar el programa de valores
objetivo tocando el icono en
el menú principal o en
configuración.
11.3
VALORES DE PIES
11.4
pies frontales se alejarán 0,03 mm hacia ha de posicionarse la máquina móvil
el operario mientras la máquina móvil no (posición objetivo) en estado frío a fin de
modificará su posición en el estado de obtener la alineación perfecta durante el
funcionamiento. estado de funcionamiento.
VALORES ANGULARES Y DE
DESPLAZAMIENTO
11.5
mm/100 mm y los valores objetivo para En el ejemplo anterior, la máquina móvil
las desviaciones en milímetros, o ha de ajustarse verticalmente a una
milésimas de pulgada, según la unidad posición con una desalineación angular
preajustada. de +0,05 mm/100 mm y un desvío de
-0,06 mm.
El hueco del acoplamiento puede
introducirse si éste ha sido activado en el Horizontalmente, la máquina móvil ha de
menú de Ajustes. posicionarse con una desalineación
angular de +0,02 mm/100 mm y un
desvío de +0,03 mm, en estado frío a fin
de obtener una alineación perfecta
durante el funcionamiento.
11.6
DOCUMENTAR VALORES OBJETIVO
Tocar el icono
correspondiente para guardar
los valores objetivo.
ALINEACIÓN DE EJES
Pasar a la alineación de
ejes tocando este icono.
11.7
Si en su instalación bomba-motor
aparecen vibraciones inexplicables, esta
aplicación puede ayudarle a reducir
dudas (y vibraciones).
12.8
A fin de determinar los movimientos
dinámicos, los dispositivos láser OL2R
están montados en las dos máquinas
que van a ser controladas. Las torretas
permiten medir la alineación entre los
dos ejes “falsos” utilizando el sistema
FIXTURLASER NXA. La medición se realiza
tanto en estado de funcionamiento
como en frío y el sistema calcula la
diferencia en la alineación, determinada
como movimientos dinámicos entre los
dos estados de la máquina, y se expresa
como valores objetivo. Estos valores
objetivo pueden utilizarse al realizar la
alineación de ejes en cuestión.
12.9
NOTAS IMPORTANTES
12.10
rotativa.
12.11
MONTAJE Y ALINEACIÓN
APROXIMADA
12.12
con una profundidad de 15 mm
(0,6”).
12.13
sentido de las agujas del reloj hasta
que llega al fondo.
12.14
5. Controlar que el láser está ajustado
al centro de giro haciendo rotar la
torreta de cada dispositivo. El rayo
láser proyectado ha de permanecer
en el mismo punto durante la
rotación (dentro de un margen de 2
mm). Si no es así, ajustar el rayo
láser según el procedimiento que se
describe al final de este capítulo.
6. Ajustar los dispositivos hasta
que los dos láseres lleguen al
centro del objetivo opuesto.
Apretar el tornillo del
dispositivo y asegurarse de que
es estable mientras se hacen
girar las torretas.
12.15
7. Apagar los rayos láser de los
dispositivos y montar los sensores
del FIXTURLASER NXA en las varillas
de los dispositivos. Asegurarse de
que la unidad marcada con una M
está montada en la máquina móvil y
la unidad marcada con una S está
montada en la máquina estacionaria.
12.16
INICIO DEL PROGRAMA
12.17
AJUSTES Las funciones disponibles dependen de
la aplicación y de los accesorios
seleccionados.
12.18
Resolución pantalla ajustable.
Se abre una ventana para la Nota: El filtro de pantalla
elección de la resolución. ajustable ha de desactivarse
para el funcionamiento
La resolución mostrada
normal, y activarse
también depende del
únicamente en entornos
receptor conectado.
expuestos a grandes
Tiempo de muestreo vibraciones.
Se abre una ventana para Pantalla de sensors
elegir el tiempo de muestreo.
Se inicia la Pantalla de
Aquí puede hacerse también sensores. Ver capítulo
un test de repetibilidad. Ver
“Pantalla de sensores”.
capítulo “Test de
repetibilidad”. Ajustes globales
Filtro de pantalla ajustable Se abre la ventana de Ajustes
globales. Ver capítulo
Se abre una ventana para
“Ajustes globales”.
activar o desactivar el filtro de
12.19
Confirmar
Permite salir de la ventana de
Ajustes y volver a la
aplicación.
12.20
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Permite ir a Ajustes.
Confirmar
Permite salir de la ventana de
configuración y volver a la
aplicación.
Dimensiones
Notas
Se abre una ventana en la
que pueden introducirse
notas.
12.21
MEDICIÓN OL2R estado frío del resultado obtenido de la
medición en estado caliente.
Método de medición
En el programa OL2R la medida se hace Se pueden medir los estados en orden
en estado frío (máquina fuera de línea) y opcional y los estados en frío y en
otra medición se hace en estado caliente caliente pueden ambos guardarse por
(máquina en movimiento) a fin de separado.
proporcionar los valores objetivo.
12.22
Introducir dimensiones
La pantalla muestra la máquina móvil.
Los semáforos muestran color verde
cuando el rayo láser llega al detector.
12.23
12.24
MEDICIÓN EN ESTADO FRÍO ángulos de rotación de los dos sensores
han de hallarse dentro de 0,5°.
Registro del punto de medición
Tocar el icono de registrar.
Se registrará así la primera
lectura.
12.25
Tocar el icono de registrar. Tocar el icono de registrar.
Se registrará así la segunda Se registrará así la tercera
lectura. lectura.
12.26
Resultados de las mediciones Guardar el resultado de las
mediciones.
12.27
efectuar una medición en
este estado.
12.28
MEDICIÓN EN ESTADO CALIENTE ángulos de rotación de los dos sensores
han de hallarse dentro de 0,5°.
Registro del punto de medición
Tocar el icono de registrar.
Se registrará así la primera
lectura.
12.29
Tocar el icono de registrar. Tocar el icono de registrar.
Se registrará así la segunda Se registrará así la tercera
lectura. lectura.
12.30
Resultados de las mediciones Guardar el resultado de las
mediciones.
12.31
Una vez se han medido el estado frío y el
caliente puede pasarse a los valores
objetivo.
12.32
VALORES OBJETIVO Documentar los valores objetivo
Tocar el icono
correspondiente para guardar
los valores objetivo.
Alineación de ejes
Pasar a la alineación de ejes
tocando este icono.
12.33
OTRAS CARACTERÍSTICAS
Funciones de guía
Las funciones de guía pueden
desactivarse y volverse a activar.
12.34
AJUSTE DEL LÁSER INCORPORADO
12.35
4. Hacer una marca en el lugar donde
el rayo láser llega al objetivo.
12.36
6. El punto láser se habrá ahora
desplazado en la superficie,
describiendo un semicírculo.
12.37
tornillos de ajuste en el frontal de la
torreta. Asegurarse de que no gira
la torreta durante el ajuste del láser.
7. Hacer una tercera marca en el
objetivo a la mitad de la distancia
entre las marcas primera y segunda.
12.39
INDICADORES LÁSER
Adaptación individual
Los indicadores láser están adaptados
individualmente a sus alojamientos y no
han de confundirse entre sí.
Cambio de pilas
Cuando empieza a atenuarse el punto de Utilizar dos pilas SR44 por dispositivo, el
láser, habrá llegado el momento de extremo positivo
sustituir las pilas. + de las pilas ha de orientarse hacia la
tapa. (Pueden utilizarse también pilas
Desmontar el indicador láser de la
LR44, pero su capacidad es solamente la
torreta y abrir la tapa del extremo del
mitad de las pilas SR44.)
dispositivo láser.
12.40
CHEQUEO CALIENTE medición cuando la máquina ha estado
tanto tiempo parada que ha alcanzado la
INTRODUCCIÓN
temperatura ambiente. La aplicación Hot
Si en su instalación bomba-motor Check se utiliza entonces para comparar
aparecen vibraciones inexplicables, esta ambas mediciones. La diferencia entre
aplicación puede ayudarle a reducir ellas puede utilizarse como valor
dudas (y vibraciones). objetivo al efectuar la alineación de ejes.
13.1
MÉTODO DE MEDICIÓN ha estado parada y su temperatura ha
descendido a la ambiente.
En el programa Chequeo caliente, una
medición en estado frío se compara con
una medición en estado caliente
obteniendo así valores objetivo.
13.2
MEDICIONES EN ESTADO CALIENTE Realizar otra medición en el programa de
Alineación horizontal de ejes. Ver el capítulo
Apagar la máquina.
“Alineación de ejes en máquinas
Realizar una medición en el programa de horizontales”.
Alineación horizontal de ejes
Guardar esta medición.
inmediatamente después de haber sido
apagada la máquina. Ver el capítulo
“Alineación de ejes en máquinas
horizontales”.
13.3
INICIO DEL PROGRAMA CÓMO HACER UN CHEQUEO
CALIENTE
Iniciar el programa tocando el
icono Chequeo caliente en el
Menú principal.
13.4
guardado.
13.5
Medición en estado caliente
13.6
Una vez elegidas las mediciones en La pantalla del Resultado de la medición
estado frío y en estado caliente podrá muestra los valores objetivo.
dirigirse a los valores objetivo.
Documentar Valores objetivo
Pasar a valores objetivo. Tocar el icono
correspondiente para guardar
los valores objetivo.
VALORES OBJETIVO
Alineación de ejes
Pasar a la alineación de ejes
tocando este icono.
13.7
13.8
VALORES OBJETIVO DE RELOJ mal alineamiento deliberado que se
expresa en desviación paralela y error
INTRODUCCIÓN
angular.
La mayor parte de máquinas desarrollan
Si el aumento térmico se define como
algún calor durante el funcionamiento.
valores de reloj, el programa de Valores
En el mejor de los casos las dos
objetivo de Clock puede utilizarse para
máquinas se ven afectadas por igual y no
traducir los valores de reloj a valores de
requieren la entrada de valores en
ángulo y de desviación.
compensación. Sin embargo, en algunas
aplicaciones la máquina movida bien Los valores introducidos son valores
está más caliente, p. ej. una bomba para objetivo. Esto significa que son los
líquidos calientes, o más fría que la valores a los que ha de posicionarse la
máquina propulsora. máquina cuando no está en
funcionamiento (en frío) a fin de obtener
Los fabricantes indican el aumento
una alineación correcta mientras la
térmico de las máquinas de maneras
máquina está en funcionamiento (en
diferentes, pero en la mayor parte de los
caliente).
casos verán que se trata de un factor de
14.1
14.2
INICIO DEL PROGRAMA Elegir una de dos maneras para expresar
los valores de reloj: Reversed Rim o Rim
Iniciar el programa de
valores objetivo de reloj Face.
tocando el icono en el
menú principal o en
configuración.
14.3
REVERSED RIM El valor a las 12 en punto o a las 6 en
punto debe colocarse a cero. Las 12 en
punto se colocan a cero pero, si se
introduce otro valor a las 12 en punto, el
valor de las 6 punto se ajusta a cero.
14.4
móvil (posición objetivo) en estado frío a mm, en estado frío a fin de obtener una
fin de obtener la alineación perfecta alineación perfecta durante el
durante el estado de funcionamiento. funcionamiento.
Los valores objetivo, calculados
expresados como valores de ángulo y de
desviación, se muestran en la parte Elegir una de dos maneras para expresar
inferior de la pantalla. los valores de reloj: Reversed Rim o Rim
Face.
En el ejemplo anterior, la máquina móvil
ha de ajustarse verticalmente a una
posición con una desalineación angular
de +0,12 mm/100 mm y un desvío de
+0,18 mm.
14.5
RIM FACE Aquí se muestra un ejemplo de Cara
delantera M + Radial M.
14.7
DOCUMENTAR VALORES OBJETIVO Se cargarán los valores objetivo
calculados expresados como valores
Tocar el icono
correspondiente para guardar angulares o de desviación.
los valores objetivo.
ALINEACIÓN DE EJES
14.8
14.9
PANTALLA DE SENSORES
En la Pantalla de sensores aparecen los
valores de los sensores conectados.
También es posible poner a cero,
registrar valores en ficheros etc.
15.1
FUNCIONES Las funciones disponibles son las
siguientes.
Al entrar en la Pantalla de sensores,
aparecen los datos en bruto de los Registrar valores en ficheros.
sensores conectados. Si falta cualquier
valor aparecen, ------. Hay otras
Puesta a cero de valores.
funciones disponibles, p. ej. puesta a
cero.
Mitad de valores (sólo
disponible cuando está activa
la puesta a cero).
Muestreo y exhibición de un
solo valor.
15.2
Retorno a valores activos
(sólo disponible cuando se ha
muestreado un valor).
15.3
Registro de valores Detiene el registro
continuado (únicamente
Esta función permite registrar valores
disponible cuando se ha
recogidos por los sensores y guardarlos
activado la función de
en un fichero. registro continuo).
15.4
estampilla de fecha y hora para cada
medición.
15.5
EDITOR DE TEXTOS Tocar el campo de texto para escribir o
editar un texto.
En el editor de textos pueden escribirse,
editarse y guardarse textos
separadamente.
Guardar el texto.
16.1
16.2
16.3
DATOS DEFINIDOS POR acoplamiento y el sensor M, la
distancia entre el sensor M y el
MÁQUINA
primer par de pies y la distancia
INTRODUCCIÓN entre el primer y el segundo par de
lugar cada vez que una máquina (o Valores objetivo como valores de
máquinas más idénticas) se mide, puede pies o de ángulo y valores de
ser conveniente precargar los desviación.
parámetros pertinentes. Los datos que
Tolerancias.
pueden ser precargados son:
La designación de la máquina
específica,
17.1
Iniciar el programa tocando
el icono de Datos Definidos
por Máquina en el Menú
principal.
¡NOTA!
Cuando al utilizar los Datos
Definidos de Máquina, los
sensores han de colocarse
siempre según las distancias
precargadas para obtener
resultados de medición
correctos.
17.2
Se muestra una lista de tipos de máquina
con datos precargados.
Elegir máquina
Las máquinas pueden elegirse tocando
su designación.
17.3
TEST DE REPETIBILIDAD El Test de repetibilidad se
accede desde la ventana del
Antes de iniciar la medición se
Tiempo de muestreo.
recomienda efectuar un Test de
repetibilidad a fin de fijar el tiempo de
muestreo correcto. Con el tiempo de
muestreo correcto es posible reducir la
influencia de factores exteriores (p. ej.
turbulencia del aire o vibraciones) que
de otra manera comprometerían la
exactitud de la medición.
18.1
Esta diferencia disminuye cuando se Toque confirmar para volver al tiempo
elige un tiempo de muestreo más largo. de muestreo con el último tiempo de
muestreo probado.
Inicia el Test de
repetibilidad (p. ej.
requiere 5 lecturas y
presenta los
resultados de
repetibilidad).
Modifica el Tiempo
Ajusta el tiempo de muestreo y repite el
de muestreo.
test de repetibilidad hasta que se
obtiene un resultado satisfactorio. Registra los
resultados del test
de repetibilidad en
18.2
el fichero.
Confirmar y volver al
tiempo de muestreo.
18.3
TABLA DE TOLERANCIAS deseados. También es posible introducir
tolerancias particulares.
INTRODUCCIÓN
19.1
Tabla de tolerancias, modo-mm izquierda.
Confirmar
TOLERANCIAS PERSONALIZADAS
19.2
Retorno a la tabla de
tolerancias estándar.
19.3
GESTOR DE MEMORIA
EXPRESS MANAGER
Abrir fichero
Tocar un fichero para abrirlo.
Elegir ficheros
Tocar la casilla de la izquierda
20.1
para seleccionar un fichero. Borrar ficheros
Tocar el icono de seleccionar Borrar los ficheros
todos los ficheros para seleccionados.
seleccionar todos los ficheros.
GESTOR ESTÁNDAR
Transferir ficheros a una unidad de
memoria flash USB En el Gestor estándar todas las funciones
de edición están disponibles.
Transferir los ficheros
seleccionados a una unidad Abrir el Gestor estándar desde el Menú
de memoria flash USB. principal.
20.2
Seleccionar todos los
ficheros.
20.3
Cambiar nombre de fichero o carpeta
Cambiar nombre de fichero o GUARDAR MEDICIONES
carpeta seleccionados.
Borrar
Borrar elementos
seleccionados.
Subir
Ascender un nivel en la Introducir el nombre del fichero
estructura de ficheros. Tocar el campo blanco para introducir un
Salida nombre del fichero.
20.4
Confirmar. Gestor estándar también se puede
utilizar para transferir ficheros a un PC.
20.5
En el PC habrá dos ficheros para cada
medición, un fichero de figuras (jpeg) y
un fichero de texto. El fichero de figuras
muestra la misma figura que en la
memoria. El fichero de texto muestra
únicamente los datos de la medición.
20.6
ALINEACIÓN DE EJES EN Añadir nueva Máquina con Datos
MÁQUINAS HORIZONTALES definidos
Añadir nueva Máquina con
Datos definidos.
Salida
Salir del fichero de
mediciones.
20.8
ALINEACIÓN DE EJES EN Es posible pasar a la Alineación de ejes
MÁQUINAS VERTICALES en máquinas verticales para seguir las
mediciones. Se cargarán cualesquiera
comentarios y dimensiones que no estén
relacionados con las posiciones de los
sensores.
Ir a Alineación de ejes
Ir a Alineación de ejes para
máquinas verticales.
20.9
ALINEACIÓN DE EJES CARDÁN Es posible pasar a la Alineación de ejes
(“OFFSET”) en máquinas verticales para seguir las
mediciones. Se cargarán cualesquiera
comentarios y dimensiones que no estén
relacionados con las posiciones de los
sensores.
Ir a Alineación de ejes
Ir a Alineación de ejes para
máquinas "en offset".
Salida
La pantalla exhibe los resultados de las
Salir del fichero de
mediciones, las dimensiones,
mediciones.
comentarios, si los hay; nombre de
fichero, fecha y hora; el número de serie
de la unidad de pantalla, el programa, la
versión del programa y las tolerancias.
20.10
ALINEACIÓN DE TREN DE MÁQUINAS Es posible pasar a la Alineación de trenes
de máquinas para seguir las mediciones.
Serán cargados eventuales comentarios,
valores objetivo y dimensiones.
Movimientos Mínimos
La pantalla exhibe los resultados de las
(seleccionará una
mediciones, las dimensiones, valores
referencia basada en la
objetivo, si los hay; nombre de fichero,
función de Movimientos
fecha y hora; el número de serie de la
Mínimos).
unidad de pantalla, el programa, la
versión del programa y las tolerancias. Elegir otra referencia.
20.11
Guardar el resultado de la Vista de valores de pies.
medición modificado.
Ir a Alineación de trenes de
máquinas.
20.12
SOFTCHECK Salida
Salir del fichero de
mediciones.
20.13
VALORES OBJETIVO mediciones. Se cargarán los valores
objetivo, cualesquiera comentario y
dimensiones que no estén relacionados
con las posiciones de los sensores.
Ir a Alineación de ejes
Ir a Alineación de ejes para
máquinas horizontales.
Salida
La pantalla exhibe los valores objetivo Salir del fichero de
guardados, dimensiones, nombre de mediciones.
fichero, fecha y hora; el número de serie
de la unidad de pantalla, el programa y
la versión del programa.
20.14
OL2R Es posible pasar a OL2R para mediciones
Estado frío en estado caliente o abrir una medición
previamente guardada en estado
caliente.
20.16
Estado caliente Es posible pasar a OL2R para mediciones
en estado frío o para abrir una medición
previamente guardada en estado frío.
20.17
Salir del fichero de Es posible pasar a la Alineación de ejes
mediciones. en máquinas horizontales para seguir las
mediciones. Se cargarán los valores
VALORES OBJETIVO DE RELOJ
objetivo expresados como valores
angulares o de desviación.
Ir a Alineación de ejes
Ir a Alineación de ejes para
máquinas horizontales.
Salida
Salir del fichero de
mediciones.
La pantalla exhibe los valores objetivo
guardados, dimensiones, nombre de
fichero, fecha y hora; el número de serie
de la unidad de pantalla, el programa y
la versión del programa.
20.18
EDITOR DE TEXTOS Borrar todo el texto.
Guardar el texto.
20.19
AJUSTES GLOBALES También aparece en esta pantalla el
número de versión del programa.
Fecha y hora
Abre la ventana que
permite el ajuste de
la fecha y hora.
Unidad de medida
Permite alternar entre
los modos de
El menú de ajustes globales incluye milímetros y de
milésimas de pulgada.
aquellos que son universales en todas las
aplicaciones. Ajustes de Bluetooth
Abre la ventana para
Para la mayor parte de los ajustes la
los ajustes de
selección habitual aparece en el icono.
Bluetooth.
Autoarranque
21.1
Abre la ventana para acceso.
la elección del
programa de inicio
automático de la
aplicación.
Estado de la batería
Abre la ventana para
la información del
estado de la batería.
Luz de fondo
Ajusta la luz de
fondo.
Ajustes de servicio
Abre la ventana de
ajustes de servicio.
Requiere código de
21.2
AJUSTES DE BLUETOOTH
Emparejamiento de unidades
Bluetooth
Tocar el icono de búsqueda para buscar
unidades que se puedan emparejar.
21.3
Toque las unidades para agrupar en
parejas en la lista de búsqueda. (Máximo
Las unidades emparejadas a la unidad de
dos unidades).
pantalla se marcan con una B azul a su
Las unidades agrupadas en parejas se izquierda. La unidad de pantalla sólo
moverán a la lista de comparación de la comunica con las unidades que están
derecha. emparejadas y exhibidas en la lista.
21.4
desemparejar antes de que sea posible
emparejar nuevas unidades.
21.5
VALORES OBJETIVO DE RELOJ mediciones. Se cargarán los valores
objetivo expresados como valores
angulares o de desviación.
Ir a Alineación de ejes
Ir a Alineación de ejes para
máquinas horizontales.
Salida
Salir del fichero de
mediciones.
La pantalla exhibe los valores objetivo
guardados, dimensiones, nombre de
fichero, fecha y hora; el número de serie
de la unidad de pantalla, el programa y
la versión del programa.
22.1
Estado de la batería de la Unidad de MODOS DE FUNCIONAMIENTO
pantalla*
La unidad de pantalla tiene dos modos
*) Solo funcionará cuando la Unidad de de funcionamiento: On (activar) y Off
pantalla se active y se comunique con las (desactivar).
unidades de medición. Si se utiliza más
Para encender la unidad,
de una unidad de medición los LED pulse el botón ON.
mostrarán el estado de la batería de la
Para apagar la unidad, tocar
unidad de medición con menos carga.
el icono Off en el menú
principal.
22.2
CONEXIONES comunicarse con las unidades
de medición de FIXTURLASER.
La conexión principal para la Unidad de
pantalla está integrada en la conexión Consulte el capítulo “Ajustes globales”
Bluetooth. Consulte el capítulo “Ajustes para conocer las instrucciones sobre
globales” para conocer las instrucciones cómo activar el funcionamiento por
sobre cómo emparejar unidades de cable.
medición. El USB master se puede utilizar con las
En zonas con restricciones de uso de unidades de memoria flash USB para
tecnología inalámbrica es posible utilizar un transferir ficheros a un PC para su
cable personalizado disponible en almacenamiento.
FIXTURLASER junto con la conexión USB
master. Contacte con su representante de
ventas local para obtener más información.
¡NOTA!
Los cables USB estándar no se
pueden utilizar para
22.3
FUENTE DE ALIMENTACIÓN Si se apaga el sistema debido a baja
tensión, la función de reanudación
FIXTURLASER NXA está alimentado por
guardará los datos. Al volver a encender
una baterías de iones de litio recargable
el sistema después de recargar la batería
de gran capacidad en la unidad de
o de conectarlo a una fuente de
pantalla o por una fuente de corriente
corriente externa se le pedirá que elija
externa.
entre volver al estado anterior al corte de
La duración de las baterías es de tensión (es decir, reanudar la operación
aproximadamente 8-10 horas cuando el sin pérdida de datos) o iniciar el menú
sistema se utiliza para tareas de principal.
alineación típicas (activado continuo con
La fuente de corriente exterior se acopla
un 50% de luz de fondo).
al conector de la corriente exterior en la
Para prolongar la duración de las unidad de pantalla y a un enchufe de
baterías, la luz del fondo de la pantalla pared con corriente de 110 - 240 voltios.
ha de utilizarse con moderación.
Una vez conectada la fuente externa de
corriente, el aparato empieza
22.4
automáticamente a cargar las baterías. unidad sólo puede ser utilizada con
Esto viene indicado por el LED que baterías de iones de litio suministradas
muestra el estado de las mismas. Para por FIXTURLASER. Si las baterías no se
cargar baterías totalmente vacías se sustituyen correctamente pueden
requiere aproximadamente 5-6 horas. producirse desperfectos además del
Esta duración aumenta si se enciende la riesgo de daños personales. Para más
unidad durante la carga. instrucciones véase el capítulo dedicado
a la seguridad.
En condiciones de funcionamiento
normales las baterías conservan una
buena capacidad durante unos 2-3 años
antes de que tengan que sustituirse. En
lo referente al cambio de batería,
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
póngase en contacto con el vendedor.
En el Menú principal el sistema se
Las baterías incorporan circuitos de
apagará automáticamente después de
seguridad para permitir el uso seguro
60 minutos de inactividad.
con la pantalla. Por este motivo la
22.5
22.6
FUNCIÓN DE REANUDACIÓN operación sin pérdida de datos) o iniciar
el Menú principal.
Si se apaga el sistema debido a baja
tensión, la función de reanudación
guardará los datos.
22.7
AMPLIACIÓN DEL SOFTWARE
22.8
Tocar el icono de carga del software NO RETIRAR la inserción USB si no
nuevo. se ha puesto en marcha la
aplicación.
La casilla se desconecta
automáticamente y el aparato NOTA: Si después de varios minutos no
vuelve a encenderse. ha arrancado el aparato e iniciado la
aplicación NXA, compruebe si la luz del
El software nuevo entra desde la
LED indicador en la inserción USB está
inserción USB durante el arranque.
parpadeando o está encendida
Esta operación requiere algunos
constantemente.
minutos.
Si parpadea es indicación de que los
NO EXTRAIGA la inserción USB ficheros están siendo transmitidos –
durante la instalación. esto es lo correcto, espere hasta que
empiece a funcionar la unidad de
Una vez terminada la ampliación el
display.
sistema arranca automáticamente la
aplicación FIXTURLASER NXA. Si no hay parpadeo, será necesario
volver a arrancar manualmente la
22.9
unidad de display. Apagarla FLASH
pulsando durante más de 15
El software de NXA de Fixturlaser
segundos el botón On/Off. Encender
contiene la tecnología de Macromedia®
el aparato pulsando brevemente el
Flash™ por Adobe Systems, Inc.
botón On/Off. Esperar durante
algunos minutos hasta que se Copyright© 1995-2003 Adobe Systems,
ponga en marcha la unidad de Inc. Reservados todos los derechos.
display. Adobe Systems, Flash, Macromedia
Los ajustes y medidas almacenados no Flash, y Macromedia Flash Lite son
se ven afectados por la ampliación. marcas comerciales o marcas registradas
de Adobe Systems, Inc. en los EE.UU. y
Si su inserción USB tiene otra versión de
otros países.
software que la que está introducida en
la unidad de display, la ventana de
ampliación aparecerá cada diez
segundos. Para evitar esto, retire el
fichero zip de la inserción USB.
22.10
Tocar y mantener apretado el
CALIBRACIÓN DE LA PANTALLA objetivo que aparece hasta que se
TÁCTIL mueva.
Repetir el punto anterior sobre las 4
Para que la pantalla táctil responda a los
posiciones nuevas del objetivo.
iconos de la pantalla, puede ser
Cuando ha desaparecido el objetivo,
necesario recalibrarla de vez en cuando.
tocar cualquier otro lugar de la
Procedimiento de calibrado de la pantalla para terminar y almacenar
pantalla: los ajustes. (Si no se toca la pantalla
22.12
SENSORES M3 Y S3 1. Botón ON/OFF con LED indicador de
estado
a. Verde fijo– On
b. Verde/rojo alternante –
Giroscopio activado.
e. Azul parpadeante –
búsqueda/listo para emparejar
23.1
f. Sin luz – Bluetooth desactivado. batería (también funciona cuando la
unidad está apagada).
23.3
MODOS DE FUNCIONAMIENTO CONEXIONES
23.4
En zonas con restricciones sobre el uso Para evitar una transmisión Bluetooth
de tecnología inalámbrica es posible accidental en una zona restringida la
utilizar un cable personalizado función Bluetooth se puede desactivar
disponible en FIXTURLASER junto con la completamente – contacte con su
el conector de mini USB. Contacte con su representante de ventas local para
representante de ventas local para obtener más información.
obtener más información.
Si se ha desactivado la función Bluetooth
¡NOTA! (como indica el hecho de que el LED del
Los cables USB estándar no Bluetooth no este en azul parpadeante o
se pueden utilizar para fijo cuando la unidad está en
comunicarse con las unidades funcionamiento) se puede activar
de medición de pulsando rápidamente el botón de
FIXTURLASER.
estado de la batería 5 veces seguidas.
Consulte el capítulo “Ajustes globales”
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
para conocer las instrucciones sobre
cómo activar el funcionamiento por Las unidades M3 y S3 son alimentadas por
cable en el DU. una celda de iones de litio recargable de
23.5
gran capacidad o por una fuente de naranja, cuando la unidad está totalmente
corriente externa. cargada el LED se ilumina en color verde.
Pulsando el botón de estado de la batería
La duración de las baterías es de
se controlará el estado exacto de carga de
aproximadamente 17 horas cuando el
la batería.
sistema se utiliza para tareas de alineación
típicas (activada de forma continua). Para cargar baterías totalmente vacías se
requieren aproximadamente 8 horas. Esta
Las unidades M3 y S3 se pueden cargar
duración aumenta si se enciende la unidad
con el cargador combinado suministrado o
durante la carga.
cualquier cargador USB de 5 V o
dispositivo análogo que prolongue la vida En condiciones de funcionamiento
de la batería. normales las baterías conservan una
buena capacidad durante unos 2-3 años
Una vez conectada la fuente externa de
antes de que tengan que sustituirse. En
corriente, el aparato empieza
lo referente al cambio de batería,
automáticamente a cargar las baterías. Esto
póngase en contacto con el vendedor.
viene indicado por el primer LED de estado
de la batería que se ilumina en color
23.6
Las baterías incorporan circuitos de
seguridad para permitir el uso seguro
con la pantalla. Por este motivo la
unidad sólo puede ser utilizada con
baterías de iones de litio suministradas
por FIXTURLASER. Si las baterías no se
sustituyen correctamente pueden
producirse desperfectos además del
riesgo de daños personales. Para más
instrucciones véase el capítulo dedicado
a la seguridad.
23.7
23.8
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA – NXA D
Núm. de pieza 1-0912
Material de la caja: Bastidor de aluminio anodizado cepillado y
plástico ABS de gran resistencia a los impactos,
sobremoldeado con goma TPE
Temperatura operativa: de -10 a 50 °C (de 14 a 122°F)
Temperatura de carga de la batería, sistema de 0 a 50 °C (de 32 a 122°F)
apagado
Temperatura de carga de la batería, sistema de 0 a 40 °C (de 32 a 104°F)
encendido
Temperatura de almacenamiento; de -20 a 70 °C (de -4 a 158°F)
Temperatura de almacenamiento a largo plazo: Temp. ambiente. de 18 a 28 °C (de 64 a 82°F)
Humedad relativa: 10 – 90%
Peso: 1,2 kg (2,6 lbs) con batería
Dimensiones: 224 mm x 158 mm x 49 mm
(8,8" x 6,2" x 1,9")
Protección medioambiental: IP65 (Hermético al polvo y protegido contra
chorros de agua)
Procesador Procesador principal de doble núcleo a 1 GHz
con núcleo de consumo de energía ultra bajo
para una gestión de alimentación instantánea
25.1
Memoria RAM 256 Mb
Memoria flash de almacenamiento 8 Gb
>100 000 mediciones
Pantalla Pantalla Colour Reality, luz de fondo TFT-LCD,
legible con luz solar y con tecnología de
visualización de gran angular
Tamaño de la pantalla 165 mm (6,5") diagonal (133 x 100 mm)
Resolución de la pantalla VGA completo, 640x480 pixeles
Profundidad de color 262.000 colores
Interfaz Pantalla táctil laminada de poliéster de gran
resistencia de 6,5" con transmisión mejorada y
brillo reducido
Giroscopio Sensor de movimiento inercial MEMS de 6 ejes
con compensación de deriva y calibración de
campo automática.
Conectores 1 puerto USB Master 2.0 (IP67)
1 conector del cargador/corriente de 10-14 V
CC (IP67)
Comunicación inalámbrica Opcional, transmisor Bluetooth Clase I con
capacidad multi-drop
Fuente de alimentación Batería de iones de litio recargable de alto
rendimiento y alta temperatura o fuente de
25.2
alimentación externa
Tiempo operativo 10 horas de uso continuo (con 50 % de luz de
fondo LCD)
Tiempo de carga de la batería (sistema 5 horas
apagado, temperatura ambiente)
Capacidad de la batería 48,8 Wh
Indicadores LED Indicadores de estado de la unidad y de estado
de la batería 2x5 con control instantáneo de la
batería
25.3
25.4
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA – M3 Y S3
Núm. de pieza M3 1-0913, S3 1-0914
Material de la caja: Bastidor de aluminio anodizado y plástico ABS
de gran resistencia a los impactos,
sobremoldeado con goma TPE
Temperatura operativa: de -10 a 50 °C (de 14 a 122°F)
Temperatura de almacenamiento: de -20 a 70 °C (de -4 a 158°F)
Temperatura de almacenamiento a largo plazo: Temp. ambiente. de 18 a 28 °C (de 64 a 82°F)
Temperatura de carga de la batería: de 0 a 40 °C (de 32 a 104°F)
Humedad relativa: 10 – 90%
Peso: 192 g (6,8 oz) con batería
Dimensiones: 92 mm x 77 mm x 33 mm
(3,6" x 3,0" x 1,3")
Protección medioambiental: IP65 (Hermético al polvo y protegido contra
chorros de agua)
Láser Diodo clase II de 650 nm
Ángulo del ventilador del láser de línea 6°
Ancho de láser de línea (1/e2) 1,6 mm
Divergencia láser de línea (ángulo completo) 0,25 mrad
Potencia del láser < 1 mW
Distancia de medición Hasta 10 m
26.1
Detector CCD de 2ª gen. de grado científico
Longitud del detector 30 mm (1,2 pulg.)
Detector de ángulo subtendido 30 mrad/m (3 mm/100 mm por metro)
Resolución del detector 1 µm
Precisión de mediciones 0,3% ± 7 µm
Procesamiento de la señal: El procesado de la señal digital con eliminación
de ángulo lateral, detección de borde,
eliminación de luz de ambiente y modo
antivibración
Protección contra luz ambiente Filtración óptica y eliminación de señal de luz
de ambiente
Inclinómetro: Inclinómetros MEMS dobles de alto
rendimiento
Resolución del inclinómetro 0,01°
Precisión del inclinómetro ±0,2°
Giroscopio Sensor de movimiento inercial MEMS de 6 ejes
con compensación de deriva y calibración de
campo automática
Precisión del giroscopio ±1°
Comunicación inalámbrica: Transmisor Bluetooth Clase I
Campo de comunicaciones 10 m (33 ft)
26.2
Conectores 1 puerto mini USB (IP67);
Carga: 5 V, 0,5 A
Comunicación: con cable adaptador USB/RS
485 independiente
26.3
26.4
Publicación núm. P-0243-ES
www.fixturlaser.es