Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Español
Mi amigo haslo asi, mi amigo haslo asi, mi amigo haslo asi
Cuando se hace así los abuelos bajan a verte
Con esta pipa sagrada siéntate
Recuerda que cuando llenas tu pipa
Cuando lo haces asi, lo que quieres sucede
Mi amigo haslo asi, mi amigo haslo asi, mi amigo haslo asi
Cuando se hace así, los abuelos bajan a verte
Con esta pipa sagrada siéntate
Recuerda que cuando llenas tu pipa
Cuando lo haces asi lo que quieres sucede
CANTO DE CHANUPA
Eaa eaa Eaa hello heEaa eaa
Eaa hello heEa eaa eaa hello heYa he haya
Ea ea hello heEa heaa heaa hello he
Chanupa hua yo ha A yoha kuntello he
Wakan tanka yo ha A yo ha kuntello he
Chanupa hua yo ha A yo ha kuntello he
Ea eaa eaa hello he
CANTO DE PIPA
Wakan ya wana she ayelo
Wakan ya wana she ayelo
Wakan ya wana she ayelo
Wana wana ya she ayelo heyohe
Wakan ya wana she ayelo
Wana wana ya she ayelo heyohe
Chanupa wa yuja Wanka ya wana she ayelo
Wakan ya wana she ayelo
Wana wana ya she ayelo heyohe
TABAQUITO
Tabaco, tabaco, tabaquito Tabaco, tabaco, tabaquito Tabaquito muy sagrado Heyana hene
yoweChanupa, chanupa chanupita Chanupa, chanupa chanupita Chanupita muy
sagrada Heyana hene yowe
AAJO Aajo wendei anayo Aajo wendei anayo Aajo wendei anayo Aajo wendei anayo Aajo
wendei anayo Yo wendei anayo Yo wendei anayo He ne yo we
temazcal hea heo hea heo.Este sol ya se acabó y otro nuevo ya empezó,ipalnemohuani
ometeotl,ipalnemohuani ometeotl,hea heo hea heo.He in Tloque Nahuaquehe in Tloque
Nahuaqueipalnemohuani ometeotl,ipalnemohuani ometeotl,hea heo hea heo
GUA SAGRADA (LAKOTA) Mni wakan wichoni yelo Mni wakan wichoni yelo Mni wakan
wichoni yelo Mni wakan wichoni yelo Heya heyo Mni wakan wichoni yelo Mni wakan wichoni
yelo Heya heyo Wakantanka tukanshila Mni wakan wichoni yelo Mni wakan wichoni yelo Mni
wakan wichoni yelo Heya heyo Mni wakan wichoni yelo Mni wakan wichoni yelo Heya heyo
Wakantanka tukanshila
AGUA VITALAgua vital purificame,Fuego del amor quema mi temor,viento del alma llevame
al altar,Madre Tierra vuelvo a tu hogar en el temazcal, en el temazcal
AGUILA FLORIDA
Águila florida ven a mi
águila florida ven a mi que mi corazón es para ti
que mi corazón es para ti.
que la tierra sagrada es para ti
que la tierra sagrada es para ti.
que el agua que corre es para ti
que el agua que corre es para ti.
que el viento que corre es para ti
que el viento que corre es para ti
que todo el universo es para ti
que todo el universo es para ti.
que mi pensamiento es para ti
que mi pensamiento es para ti
AJATNA Ai wiiay yowa han hangan Ai wiiay yowa hanga aiya Yoga hanga hanga Ajatna
ajatna Ai wiiay yoga han hangan Ai wiiay yoga hanga aiya Yowa hanga hanga Ajatna ajatni Ai
wiiay yoga han hangan Ai wiiay yoga hanga aiya Yowa hanga hanga Ajatna Yuk luk damash
kuit dashan luk dan Yu luk damash kuit dashan luk daan aiya Yowa hanga hanga Ajatna
Manan ñunats keichi kaaka aka Manan ñunats keichi kaka aiya Yowa hanga hanga Ajatna Ai
wiiay yowa han hangan Ai wiiay yoga hanga aiya Yowa hanga hanga Ajatna Shank luk dan
Shank luk dan
ALTILLA
Altilla noyolo papaqui mo huama nicanca
Tlahuiztlampa Altilla noyolo papaqui mo huama nicanca
Quetzalcoatl he he he heho ho ho jo he he he heho ho ho jo
nicanca Cihuatlampa…
nicanca Xipetotec…
nicanca Mictlampa huey…
Mictlantecuhtli nicanca…
nicanca Huitztlampa…
nicanca Huitzilopoch…
nicanca Ilhuicamina…
nicanca Tonatiuh…
nicanca Tonantzin Tlalli…
Tonantzin Coatlicue nicanca …
Coyolxauhqui nicanca…
Nanameztli nicanca
ASHUNA Ashuna he hé naa heashuna he hé naa hó wakan tanka hi hee nú atohini su mii yo
CANTO AL FUEGO
Cantemos al fueguito que nos está curando,
cantemos al fueguito que nos está curando,y los que están cantando las gracias les estamos
dando,y los que están cantando las gracias les estamos dando
CANTO DE BIENVENIDA
hejé hejé yhundua hejé hejé yhundua hejé hejé yhundua hejé hejé
yhundua yhundua yhundua
CANTO DE LA AMISTAD
Welo heeya welo heya heyo Welo heeya welo heya heyo Yaa welo heya yahe yo Yaa welo
heya yahe yo Yaa welo heya yahe yo Wela welo heyahe yo
CANTO DE LA CREACIÓN DE LOS DELFINES Ilk ilk mey pi oui Ilk ilk mey pi oui Ilk ilk mey
pi oui Alakoue, alakoueAlakoue, alakoue
CANTO DE LA LUNA LLENA Aeee iaaa uaaa aeio Aeee iaaa uaaa aeio Eiaaa aaauaaa
aeio Eiaaa eia-a-a Aeia aeio aeio Eiaaa aaauaaa aeio Eiaaa eia-a-a Aeia aeio aeio Aeia-a-a-
a Aeia aeio aeio
CANTO DE LAS MUJERES GUERRERAS Hey he he hey yahi yoo ho yahi yoo ho o he he
yahi yo yahi yoo ho o he he yahi yo
CANTO DE LUNA -(LAKOTA) –
Awiano wiana heineineYoino heineyo- 2-Awiano wiana heineineYoino heineyo- 2Awiano
wiana heineineYoino heine heine yo we-Awiano wiana heineineYoino heineyo- 2Awiano
wiana heineineYoino heine heine yo weOh wakan tanka Wa wachiyelo We wachata We
wachata Heine yo
HANU-
Chanu oya- 2-Ehe ehe ehe eya- 2-Chanu oya- 2-Ehe ehe ehe eya- 2-Chanu oya- 6 -Ehe ehe
ehe eya- 2
COLIBRÍ AZUL
Colibrí que al sur te encuentras Tejedor de las estrellas Duendecito que habitas el rumbo
azul El espíritu del robleBaila si mueves tus alas Voluntad inquebrantable en un pequeño
ser Naja ejeeeea Naja ejeeeea Naja ejeeeea Naja ejeeeea Colibrí danza el misterio Que se
esconde en la bruma Y descifra el secreto que el tiempo guardo Para comprender las
voces Que viven en el silencio Que dibujan el alma del que nació en el sur Naja ejeeeea Naja
ejeeeea Naja ejeeeea Naja ejeeeea
COYOL XAUHQUI
Coyolxauhqui inteotl caintetlazotl alpantehuanoti mocemanauhoti moxochicuep Nitotizit
epotzpanonatzin canoyolocoyol xauhqui in teotlamotimizil cahua Nitotizni cencui
Cazmahuizpainmopampa
coyol xauhqui inteotl amotimizil cahua Coyol xauhqui inteotl
que en el círculo de amor tu dejaste tu cuerpo
desmembrado y hecho flor .
Danzaré y seguiré a mi madre con amor, Coyolxauhqui inteotl
Que a mi pueblo olvidó.
Danzaré y cantaré en tu nombre y en tu honor Coyolxauhqui inteotl
Que a mi pueblo olvidó
Yo por siempre pediré
Que por todo el derredor
Tu nos guíes por
Siempre Coyolxauhquinteotl
EL COYOTE
Oh oh Oh oh oh oh Oh oh eyou you Ouh yei yei yei Oh oh oh oh Oh oh eyou
you Ouh yei yei yei Ouh yei yei yei Ouh yei yeeei
EL HADA
Nube de rocío luz del infinito, enciéndeme paz de la esmeralda lléname de savia las alas.
Y abro mi vida a la luna y brillan colores de lluvia.
Hoy el amor es mi cuna,mi alma es el sol mi alma es el sol mi alma es el sol
Manto de la nochevisteme de fiesta, hoy nací en una obsidiana pude ver de nuevo mis alas
Y abro mi vida a la luna y brillan colores de lluvia.
Hoy el amor es mi cuna,mi alma es el sol mi alma es el sol mi alma es el sol
EL RIO
El Rio está fluyendo, fluyendo y creciendo
El Río está corriendo hacia la mar
El Rio está fluyendo, fluyendo y creciendo
El Río está corriendo hacia la mar
Madre Tierra abrázameun niño siempre yo seré
Madre Tierra llévame hacia la mar
Madre Tierra abrázameun niño siempre yo seré Padre Cielo guíame hacia la mar
EL SER
Soy mujer antigua, soy mujer de nuevo,soy mujer sagrada, soy mujer divina,soy mujer, soy
mujer.
Soy mujer de viento, soy mujer de fuego,soy mujer de agua, soy mujer de tierra,soy mujer,
soy mujer.
Soy hombre antiguo, soy hombre de nuevo,soy hombre sagrado, soy hombre divino,hombre
soy, hombre soy.
Soy hombre de viento, soy hombre de fuego,soy hombre de agua, soy hombre de
tierra,hombre soy, hombre soy.
Soy un ser antiguo, soy un ser de nuevo,soy un ser sagrado, soy un ser divino,soy el ser, soy
el ser.
Soy un ser de viento, soy un ser de fuego,soy un ser de agua, soy un ser de tierra,soy el ser,
soy el ser
EN ESTE FUEGO –
Yana haweyeYehowe yoyana- 4
Yana haweYanae hene yowe-
Toda mi vida Yo te he buscado
Y en este fuego Al fin te he encontrado-2
En este fuego Yanae hene yowe-Yana haweyeYehowe yoyana- 4
Yana haweYanae hene yowe-
Toda mi vida Yo te había buscado Y en este fuego Al fin te encontre- 2
En este fuego Yanae hene yowe
ESPEJO MÁGICO
Mi espejo magico está humeando Mi espejo magico está humeando
Y en el me tengo que ver Y en el me tengo que ver *
Heya heya heya heeeya heya Heya heya heya heeeya heya Heya heya heya heeeHeya heya
heya heee
Mis ancestros emplumados de negro
Mis ancestros emplumados de negro
En la niebla los veré En la noche los veré *
Yo misma soy mi propia enemiga Yo misma soy mi propia enemiga
Y me tengo que vencer Y me tengo que vencer *
No nahual tezcapopoca in mani No nahual tezcapopoca in mani Axcan nican niqui
mani Axcan nican niqui temo
FECUNDACIÓN SAGRADA
Que mujer eres tú que guarda el sol en su vientre,
que mujer eres tú mujer serpiente,mujer venado,aguila mujer,mujer jaguar,mujer, mujer.
Corazón moreno con un signo de luzy tu vientre gestando al sol mujer lucero, mujer venado,
aguila mujer, mujer jaguar, mujer, mujer.
Mujer de tierra, mujer de mar, mujer montaña, mujer de arena, geografía de mujer.
Haaaaa, Haaaaa, hermosa mujer de amor.
Mujer hermosa, Mujer fecunda, corazón del mundo mujer, mujer de amor.mujer venado,
aguila mujer, mujer jaguar, mujer, mujer.mujer venado, aguila mujer, mujer jaguar,mujer,
mujer
GOTON ETNE
Goton etne gatonjeGuyanjey aejo Goton etne gatonjeGuyanjey aejo Aejoo aejoo aejoo aejo
jo jo Jo jo aejo jo jo guyanjey aejo -(aeje)
GRACIAS SEÑOR TLALOC Gracias señor Tlaloc Por la música del cielo Gracias señor
Tlaloc Por la fuente de la vida Gracias señor Tlaloc Por pintar estrellas en la Tierra.
GRAN ESPIRITU
Oh gran espiritu yo voy a pedirte óyeme
Oh gran espiritu yo voy a pedirte óyeme
Para mi pueblo yo voy a pedirte óyeme
Para mi pueblo que sobreviva Y
o he dicho hey Hueya he haya Hueya he haya Hueya he haya Hueya he haya Hueya he
haya Hueya he haya Hueya he haya Hueya he haya
HEYA MEO
Oh heyeyei Heyeyei Heyeyei Heyeyei Heyeyei Heya meo Oh
heyeyei Heyeyei Heyeyei Heyeyei Heyeyei Heya meo Heyai ha Heyai ho Heyai haa
meo Heyai ha Heyai ho Heyai ha meo
HIMNO LAKOTA
He yaya oye wayelo heheHe yaya oye wayelo heheHe yaya oye wayelo heheHe yaya oye
wayelo heheHe yaya oye wayelo heheHe he yo weHe yaya oye wayelo heheHe yaya oye
wayelo heheHe yaya oye wayelo heheHe yaya oye wayelo heheHe yaya oye wayelo heheHe
he yo we(Yo mando este rezo, yo mando esta oración)
HUEY PAPALOTL
Huey huey papalotl Huey huey papalotl Yolotl Yolotl Papalotl Papalotl In tloqueIn
tloqueNahuaqueNahuaqueYolotl Yolotl Papalotl Papalotl
HUEY TONANTZIN
Huey Tonantzin, Tonantzin,huey Tonantzin.Ipalnemohuani no yolo tatzin tlazocamati
tonantzin.
ILHUICAMINA
Ilhuicamina Ipalnemoani Noyolo cuica Ometeotl Ilhuicamina Ipalnemoani Noyolo
cuica Ometeotl Noyolo cuica Noyolo cuica Noyolo cuica Ometeotl Noyolo cuica Noyolo
cuica Noyolo cuica Ometeotl
JUMNAO
Jumnao jumnao jumnao he yo jumnao jumnao he yo Jumnao jumnao jumnao he yo jumnao
he yo we e eya.We e he e he i yo he i yo wehe eyaaa aaa jumnao he yo we ella
LA MUJER AGUILA
Más allá de Teotitlan por el camino de la Luna por el camino del Sol un águila me llevó a la
tierra mazateca a los dominios de chiconitu hacia el cerro del fortín con sabia María
Sabina doctora del Teonanacatl a platicar con Quetzalcoatl las nubes y las
estrellas Mexicayotl universal ella es la mujer de pazella es la mujer de amor ella es la mujer
estrella ella es la mujer de luzEn los tiempos venideros niños que brotan llorando la cabaña
abandonada las águilas vuelan tristes sobre el tococho sagrado de sabía María Sabina.Ven
vamos a descansar estamos muy fatigados esperando a que llegueel día del quinto sol ella
es la mujer de pazella es la mujer de amor ella es la mujer estrella ella es la mujer de
luzMexicayotl universal sabia María Sabina
MAI –
Machi machi- 3Pacha mama Machi cura Machi sana Machi cántameUna nana Con agüita De
tus manos Mis heridas ya curarás Ya no lloro Sólo canto Con tu canto Pacha
mama Lucerito Con tu luzMe vas alumbrando el alma Ya no lloro Sólo canto Con tu
canto Pacha mama -Machi machi- 3Pacha mama Machi cura Machi sana Machi cántameUna
nana Machi cura Machi sana Machi canta Machi canta Machi canta Machi canta
MAÑANITAS AL SOL
Cuali tlanesi Tonatiuh Cuali tlanesi Tonatiuh Cuali tlanesi Tonatiuh Cuali tlanesi Tonatiuh in
Tlaltipac in Tamuanchan Tata Tonatiuh nicanca in Tlaltipac in Tamuanchan Tata Tonatiuh
nicanca Buenos dias luz del dia Buenos dias padre sol En esta linda mañana Yo te canto con
amor En esta linda mañana Yo te canto con amor
MEZTLI TONANTZIN
Meztli tonantzin cihuateteo Meztli tonantzin cihuateteo
Vengo a ofrecerte cantos y flores
Meztli tonantzin de mis amores…
Tralara lalalalalara lalalalalara lalala Tralara lalalalalara lalalalalara lalala
Te traigo cantos, te traigo danzas
Te traigo madre mis esperanzas…
Vengo a ofrecerte cantos y flores
Meztli tonantzin de mis amores…
Traigo coyoles y chalchihuites
Traigo ayacastles y zempasuchil
Meztli preciosa vengo a ofrecerte
Flores preciosas para tu frente…
Meztli tonantzin cihuateteo Meztli tonantzin cihuateteo
Tralara lalalalalara lalalalalara lalala
Tralara lalalalalara lalalalalara lalala
Mi AMADA TONANTZIN
Mi amada Tonantzin te vengo a decir que te amo de veras soy parte de ti.
Mi amada Tonantzin te vengo a decir que te amo de veras soy parte de ti
Te damos las gracias por el maíz las flores los frutos y todo de ti.
Te damos las gracias por el maíz las flores los frutos y todo de ti
NAHUAL
Llegó el nahual, nahual, nahual,
Llegó el nahual, nahual, nahual,
Llegó el nahual, nahual, nahual,
Llegó el nahual, nahual, nahual.
Puedo sentir que vuelvo a soñar,
vuelvo a sentir que puedo volar,
puedo sentir que vuelvo a danzar,
vuelvo a sentir que puedo cantar.
Mictlantecuhtli viene por mi,
Mictlantecuhtli viene por mi,
Mictlantecuhtli viene por mi,
Mictlantecuhtli viene por mi.
NANITA MEZTLI –
Nanita meztli abuelita- 2-
Con tu luz nos iluminas- 2-
Te queremos abuelita- 2-
Las tinieblas nos disipas- 2-
Heya heya heya hayo hana- 2-
Hana hana hana heya hayo- 2-
Qualli yohualli Coyolxauhqui- 2-
Tlahu meztli, tlahui meztli- 2-
Totlazotlanantzin Coyolxauhqui- 2-
Las tinieblas nos disipas- 2-
Heya heya heya hayo hana- 2-
Hana hana hana heya hayo- 2
NAZCA LA VIDA
Nazca la vida en esta Tierra sagrada
Nazca la vida en esta Tierra sagrada
La Tierra es nuestra madre y debemos de amarla
La Tierra es nuestra madre y debemos de cuidarla
El sol es nuestro padre y debemos de amarlo
El fuego es nuestro abuelo y debemos de amarlo
El viento es nuestro hermano y debemos de amarlo
La Luna es nuestra madre y debemos de amarla
El agua es nuestra madre y debemos de amarla
Los niños son nuestros y debemos de amarlos
NIÑO NAVAJO
He neya he hehe neya heheya heya hey nea.He neya he hehe neya heheya heya hey
nea.Disen soneji nylon sonjo do dosonjo hey nea
NONANTZIN
Nonantzin i cuac nimiquizmotlecuilpan xinechtoca Ihuan i cuac timotlaxcalxihuazompa
nopampa xichoca Tlaca aca mitztla tlaniz pilcihuatzin tle ica tichoca Ihuan zan xiquilhui
pampa cuauhtli xoxonqui huan popoca -(Madrecita cuando yo muera entierrame junto a tu
tlecuil y cuando hagas tus tortillas llora, llora por mi y si alguien te preguntara madrecita
porqué lloras respondele la leña está verdey el humo me hace llorar.) Nezahualcoyotl
OH GRAN ESPÍRITU
Oh gran espíritu Oh gran espíritu Danos tu fuerza Danos tu calor Aheya ehayoo Home
ahayoo Oh Ipalnemohuani Oh Tloque NahuaqueOh Ometeotl Oh Wakatanka Oh Padre
Sol Oh Madre Tierra Oh Padre viento Oh Abuelo fuego Oh abuela luna Oh Nahui Ollin
OYA TEWA
Oya tewa mayan kapo Oya tewa mayan kapo le chanupa kileewakan yelo heele chanupa
kileewakan yelo heeOYA TEWA Oya tewa mayan kapo Oya tewa mayan kapo chanupa
wakan cha yu ha che wank kilo aheoya tewa mipita chan lechan huelo ahe
Reloj de campanas
Reloj de campanas tócame las horas
Reloj de campanas tócame las horas
Para que despiertes las mujeres todas
Para que despierten las mujeres todas
Porque si despietan todas las mujeres
Porque si despietan todas las mujeres
Iran recobrando sus grandes poderes
Iran recobrando sus grandes poderes
SIETE NACIONES
Joo hoo howio ho wea jea howiey hey weya jeaa howioo hoowwea jea howio jinei hay no
winow hey ja Joo hoo howio ho wea jea howiey hey weya jeaa howioo hoowwea jea howio
jinei hay no winow hey ja Howio ho wea jea howiey hey weya jeaa howioo hoowwea jea
howio jinei hay no winow hey ja
SOY EL MACEHUAL
Soy el macehual, soy el macehual,soy el macehual del sexto sol,soy el macehual, soy el
macehual,soy el macehual del sexto sol,Y yo soy la tierra, yo soy el agua,Soy espíritu
guerrero, soy espíritu guerrero Soy el macehual, soy el macehual,soy el macehual de este
tiempo,soy el macehual, soy el macehual,soy el macehual de estos tiempos,y yo soy el
fuego, y yo soy el viento Soy el macehual, soy el macehual,soy el macehual de este
tiempo,soy el macehual, soy el macehual,soy el macehual de estos tiempos,Y yo soy la luz, y
el tiempo, yo soy la vida Soy espíritu guerrero, soy espíritu guerrero Soy el macehual, soy el
macehual,soy el macehual de estos tiempos,soy el macehual, soy el macehual,soy el
macehual de estos tiempos,Soy el macehual, soy el macehual,soy el macehual del sexto
sol,soy el macehual, soy el macehual,soy el macehual del sexto sol,Y yo soy la tierra, yo soy
el agua,Soy espíritu guerrero, soy espíritu guerrero Soy el macehual, soy el macehual,soy el
macehual de estos tiempos soy el macehual, soy el macehual,soy el macehual de estos
tiempos,Y yo soy la luz, y el tiempo, yo soy la vida Soy espíritu guerrero, soy espíritu
guerrero Soy el macehual, soy el macehual,soy el macehual del sexto sol,soy el macehual,
soy el macehual,soy el macehual del sexto sol
TASO NAMEO
Yahe yahe yahe yaheYahe yahe yahe yaheYahe yahe yahe yaheYahe yahe yahe
yaheEh! Taso nameo Taso pita Yahe yahe yaheTaso nameo Taso pita Yahe yahe yahe
TATA TONATIUH
No yolo paqui nimitzita Tata Tonatiuh No yolo paqui nimitzita Tata Tonatiuh Kineki kineki
kineki kineki Zonzon in ayacaxtleKineki kineki kineki kineki Zonzon in ayacaxtle
zonzon in huehuetl
zonzon in atecocolli
zonzon in teponachtli
zonzon in koyoltin
Mi corazón se alegra cuando yo te miro Tata Tonatiuh Mi corazón se alegra cuando yo te
miro Tata Tonatiuh Yo quiero yo quiero yo quiero yo quiero Tocar la sonaja Yo quiero yo
quiero yo quiero yo quiero Tocar la sonaja
tocar el tambor
tocar el caracol
tocar el teponachtli
tocar los coyoles
EMAZCALTOZIN
Axcan temazcal Axcan temazcalli Temazcaltozin Temazcaltozin In inhueyi
temazcalli xiuhpiltontinkuikatl En este instante, en el primer vientre,en este instante, la
primera casa Primer vientre venerablePrimer vientre venerableEn la primera casa
antigua ¡¡canten!!
TEOKA
Teoka, teoka Titla wi ka He ya na he neTeoka, teoka Titla wi ka He ya na he neTeoka,
teoka Titla wi ka He ya na he ne yo weTeoka, teoka Titla wi ka In nahuatiloka No te
wika Teshka tlaneshtia Matlakuani Shuiti, shuiti Ometeotl in teyokoyani Teshka tlanestia Ha
he ya na He ne yowe
TEOTONANTZIN
Teo Tonantzin Tonantzin, Teo Tonantzin Teo Tonantzin Tonantzin, Teo
Tonantzin tlazocamati noyolo tatzin tlazocamati Tonantzin tlazocamati noyolo
tatzin tlazocamati Tonantzin Teo Tonantzin Tonantzin, Teo Tonantzin Teo
Tonantzin Tonantzin, Teo Tonantzin Ipalnemohuani noyolo tatzin tlazocamati
Tonantzin Ipalnemohuani noyolo tatzin tlazocamati Tonantzin
ETEOINAN *
Teoinan Teoinan Teoinan Nana -(2) Teoinan Nana Chalchi Chalchi Chalchihuatl Nana -
(2) Chalchihuatl Nana * Coatli Coatli Coatlicue Nana -(2) Coatlicue Nana * Maya Maya
Mayahuel Nana -(2) Mayahuel Nana * Tlazol Tlazol Tlazolteotl Nana -(2) Tlazolteotl
Nana * Tona Tona Tonacacihual -(2) Tonacacihual * Tlalli Tlalli Tonancin Nana -(2) Tonancin
Nana
TIERRA ES MI CUERPO
Tierra es mi cuerpo,Agua mi sangre,Viento mi aliento,Fuego mi espíritu
TLAZOCAMA HUEHUETEOTL*
Tlazocama Huehueteotl in kanka mo weliti Tlazocama Huehueteotl in kanka mo weliti Cuan in
sepa in pantlalli Quetzalcoatl ni kanka Cuan in sepa in pantlalli Quetzalcoatl ni kanka * Cuan
in sepa in pantlalli Xipetotec ni kanka Cuan in sepa in pantlalli Xipetotec ni kanka * Cuan in
sepa in pantlalli Tezcatlipoca ni kanka Cuan in sepa in pantlalli Tezcatlipoca ni kanka
TLAZOCAMATI
Tlazocamati Ometeotl Mexica Mexica tiahui -(2) Omecihual Ometecuhtli Mexica Mexica tiahui
-(2) Tlazocamati oh Meztlitzin Mexica Mexica tiahui -(2) Tlazocamati ChalchitlicueMexica
Mexica tiahui -(2) Tlazocamati Mayahuel Mexica Mexica tiahui -(2) Tlazocamati
Xochiquetzal Mexica Mexica tiahui -(2)
TLOKE NAWAKE
Tloke nawakeTazokamati Tloke nawakeTazokamati Tloke nawakeTazokamati Tloke
nawakeTazokamati In ehecatl Tonantzin Tonatiuh Totatzin
TOTLAZOTLALNANTZIN
In ilhuicatl in kualli tlanesi totlazotlanantzin in tepeyakatl In Cuauhtepec in kualli
tlanesi chalchihuitlicue in teokalli In teokalli noyolo kuikatl Totlazotlalmeztli in teokalli In
teokalli noyolo kuikatl ihuan hueliki ma tlakokomoni nemi tzemana hualkayotl En el cielo una
hermosa mañana mujer de falda de serpiente de jadeen la casa espiritual En la casa
espiritual mi corazón canta nuestra respetable y venerable luna de la casa espiritual y que
retiemble en sus centro la tierra: vive todo lo que existe
ENADITO AZUL
Venadito azul, ven baila conmigo Venadito azul, tu traes la medicina En mi corazón,
yo quiero bailar contigo Venadito azul,
ven baila conmigo No yolo nantzin, no yolo tatzin No yolo nantzin,
no yolo tatzin No yolo nantzin, no yolo tatzin
Aguila real, ven baila conmigo
Aguila real, tu traes la medicina En mi corazón,
yo quiero bailar contigo Aguila real, ven baila conmigo
No yolo nantzin, no yolo tatzin No yolo nantzin,
no yolo tatzin No yolo nantzin, no yolo tatzin Aguila blanca, ven baila conmigo
Aguila blanca, tu traes la medicina En mi corazón,
yo quiero bailar contigo Aguila blanca, ven baila conmigo No yolo nantzin, no yolo tatzin No
yolo nantzin, no yolo tatzin No yolo nantzin, no yolo tatzin Ven mi hikuri, baila conmigo Ven
mi hikuri, tu eres la medicina En mi corazón, yo quiero bailar contigo Ven mi hikuri y cura a mi
familia No yolo nantzin, no yolo tatzin No yolo nantzin, no yolo tatzin No yolo nantzin, no yolo
tatzin
VIAJERO -(PATO)
Wi hoo Wi hoo Ahina, ahina Oyani oya, oyani oya Wianahe, wianaheWioyahe ya, wioya he
ya Yawi heA he ya wi he -(cuac cuac) A he ya wi he -(cuac cuac) A he ya wi he -(cuac
cuac) A he ya wi he -(cuac cuac) Wi hoo Wi hoo Ahina, ahina
WAMPOERA
Wampoera Wampoera Wampoera Mera mera merampo Wampoera Mera mera
merampo Wampoera Mera mera merampo Wampoera Mera mera merampo Wampoera Mera
mera merampo
WEI YA YO -Wei ya yo Wei ya yo Wei ya yo Wei yo he- 4Wi sha sana wa Tewap ki lap
ku Mani kakin yan shelo Wei ya yo Wei ya yo Wei yo he
WEYA Weya, weha ya weya heWeya, weha ya weya heWeya, weha ya weya heWeya, weha
ya weya heMilhuish makomesh manitu Weya, weha ya weya heWeya, weha ya weya
heWeya, weha ya weya heWeya, weha ya weya heWeya, weha ya weya heMilhuish
mashomesh manitu Weya, weha ya weya heWeya, weha ya weya heWeya, weha ya weya
heWeya, weha ya weya heWeya, weha ya weya heMilhuish yishita manitu Weya, weha ya
weya he
WEYA O HEE Weya o heeWeya o heeWeya o heeWeya o heeHeya heya heya Heya heya
heya aohoo Yaha heya hoo Yaha heya hoo Yaha heya hoo oheeya oheeYawe yawe
heya Heya heya heya Heya heya heya aohoo Yaha heya hoo Yaha heya hoo Yaha heya hoo
oheeya ohee
YAO YAO YAO Mi señor Cuauhtemoc me dejó un mandato,que esconda lo que amo en mi
corazón.Las calles desiertas y entre los escombros la sangre mezclada con rayos de
sol.Donde está mi madre ? donde está mi padre ?,
cambiaron la coa…
macuil y chimal.Yao yao yao la niebla se extiendeyao yao yao el sol no salió Los templos se
ocultan la escuela no existe,las gotas de lluvia esconden mi penar.Yao yao yao mi señor
Cuauhtemoc,yao yao yao ya se entregó.Cenyaotl
APABAYO
Zapabayo, Zapabayo, Zapabayo, Zapabayo Wiribayo, Wiribayo, Wiribayo,
Wiribayo Zapabayo, Zapabayo, Zapabayo, Zapabayo Wiribayo, Wiribayo, Wiribayo,
Wiribayo Zapabayo, Zapabayo, Zapabayo, Zapabayo Wiribayo, Wiribayo, Wiribayo,
Wiribayo Zapabayo, Zapabayo, Zapabayo, Zapabayo Wiribayo, Wiribayo, Wiribayo,
Wiribayo Zapabayo, Zapabayo, Zapabayo, Zapabayo Wiribayo, Wiribayo, Wiribayo,
Wiribayo Zapabayo, Zapabayo, Zapabayo, Zapabayo Wiribayo, Wiribayo, Wiribayo,
Wiribayo Zapabayo, Zapabayo, Zapabayo, Zapabayo Wiribayo, Wiribayo, Wiribayo, Wiribayo
Machincuepa
Spider song
Maka sitomniyan, okiya wau yelo, Iktomi wan heyaya uwelo, Miye mawakan yelo.
Maka sitomniyan, okiya wau yelo, Iktomi wan heyaya uwelo, Miye mawakan yelo.
All over this world I come to help, a spider says these things as he comes, Me, I am sacred.
All over this world I come to help, a spider says these things as he comes, Me, I am sacred.
Prayer song
Tunkasila Wakan Tanka heya hoye wayelo, Tunkasila Wakan Tanka heya hoye wayelo.
Tunkasila omakiyayo makakijelo.
Grandfather, Great Spirit, a voice I am sending, Grandfather, Great Spirit, a voice I am
sending.
Grandfather, help me for I am suffering.
Hoyemakiyayo cemakiyayo, Taku ya chinkia iyece tu ktelo, Tunkan sabicya eya ce hoye
wakiyelo.
Cemakiyayo hoyemakiyayo, Taku ya chinkia iyece tu ktelo, Tunkan sabicya eya ce hoye
wakiyelo.
Send a voice to me, pray to me, What you want will be given to you, A blackened stone, you
have said, So a voice I send to you.
Pray to me, send a voice to me, What you want will be given to you, A blackened stone, you
have said, So a voice I send to you.
This is The Singing Stone’s Yuwipi set in the order that they are sung.
2. Song To Tie
Anpetu ki le mitawa yelo, Anpetu ki le mitawa yelo,
Anpetu ki le mitawa yelo ,Anpetu ki le mitawa yelo.
English
This day belongs to me, This day belongs to me,
This day belongs to me, This day belongs to me.
Espanol
Este dia me pertenece, este dia me pertenece
Este dia me pertenece, este dia me pertenece
3. Yuwipi Altar song Is learned in person and should never be sung outside of ceremony.
4. Stone Song 1
Wakan oyate wan waniyang u ktelo, Wayankaya yo.
English
A sacred nation is appearing, Come and see.
Espanol
Una nación sagrada se levanta ven a ver.
5. Stone Song 2
Wankata peta wanlakelo, Henake tunkan pica wanlakelo.
Wankata peta wanlakelo, Henake tunkan pica wanlakelo.
English
Up above you have seen a spark, They are stones that you have seen.
Up above you have seen a spark, They are stones that you have seen.
Espanol
Arriba alto, has visto una chispa, Hay piedras que has visto
Arriba alto, has visto una chispa, Hay piedras que has visto
6. Black Tail Deer Song
Le miye ca tanin ya nawajin yelo, Le miye ca tanin ya nawajin yelo,
Sinte sapela le miye ca tanin ye nawajin yelo.
Le miye ca tanin ya nawajin yelo,
Sinte sapela le miye ca tanin ye nawajin yelo.
English
This is me visible I am standing, This is me visible I am standing,
The black tail deer, visible I am standing.
This is me visible I am standing,
The black tail deer, visible I am standing.
Espanol
Este soy yo, visible, aquí de pie. Este soy yo, visible, aquí de pie.
Venado de cola negra, visible ante ti estoy de pie.
Este soy yo, visible aquí de pie
Venado de cola negra, visible ante ti estoy de pie.
7. Mole Song
Maka takiya taku wakan wan u welo, Maka takiya taku wakan wan u welo.
Wahehela wan u welo, Wani yanku yelo.
Taku wakan wan echela, Wana u welo, Wana e yelo, Wani yanku welo.
English
From the earth something sacred is coming, From the earth something sacred is coming.
A mole is coming, It is coming to see you.
There is nothing not sacred, He is coming, He is here, It is coming to see you.
Espanol
Desde la tierra algo sagrado viene. Desde la tierra algo sagrado viene
Un topo viene., viene a verte.
No hay nada, que no sea sagrado, el viene, el esta aqui, viene a verte.
8. Bat Song
Hanhepi ki mita wayelo wayankiye yo, Hupakiglake wan heya u welo.
English
The night belongs to me look this way, A bat has come, saying this.
Espanol
La noche me pertenece mira hacia aca, Un murciélago ha venido diciendo esto.
9. Prayer Song
Iwayeci namah’un ye, Iwayeci namah’un ye, Iwayeci namah’un ye, Iwayeci namah’un ye.
Makasitomniyan hoye, Iwayeci namah’un ye, Iwayeci namah’un ye, Iwayeci namah’un
ye, Iwayeci namah’un ye.
English
Hear what I have to say, Hear what I have to say, Hear what I have to say, Hear what I have
to say
All over the world a voice I send, Hear what I have to say, Hear what I have to say, Hear what
I have to say, Hear what I have to say.
Espanol
Escucha lo que tengo que decir, escucha lo que tengo que decir, escucha lo que tengo que
decir, escucha lo que tengo que decir
En todo el mundo una voz envío, escucha lo que tengo que decir, escucha lo que tengo que
decir, escucha lo que tengo que decir, escucha lo que tengo que decir.
10. Doctoring Song
Wanktahan wau welo, Wanktahan wau welo,Wanktahan wau welo,
Wicatancan piya ,wakaginkta ca wau welo, Wanktahan wau welo.
English
Up above I am coming, Up above I am coming, Up above I am coming.
A body I am going to make well, so I am coming, Up above I am coming.
Espanol
Desde arriba yo vengo, Desde arriba yo vengo, Desde arriba yo vengo,
Un cuerpo voy a hacer bien, haci yo vengo, Desde arriba yo vengo.
11. Aurora Borealis Song
Makpiya tahin ki le miyelo, Makpiya tahin ki le miyelo
Wamayankiyo, inyan wasicun ca nape wayelo.
Makpiya tahin ki le miyelo,
Wamayankiyo, inyan wasicun ca nape wayelo.
English
The aurora borealis this is me, The aurora borealis this is me
Behold the power stone of a dreamer is my healing hand.
The aurora borealis this is me,
Behold the power stone of a dreamer is my healing hand.
Espanol
La aurora borealis, este soy yo, La aurora borealis, este soy yo
Siente la poderosa piedra de un sonador, es la mano sanadora
La aurora borealis, este soy yo
Siente la poderosa piedra de un sonador, es la mano sanadora
12. Stone Doctoring Song
Ilelea tipi ghi le camu welo, Ilelea tipi ghi le camu welo, Ilelea tipi ghi le camu welo, Ilelea tipi
ghi le camu welo.
Tunkan tatioblecha wan, Ilelea tipi ghi le camu welo, Ilelea tip i ghi le camu welo, Ilelea tipi ghi
le camu welo.
English
Within glittering sparks, I have done this, Within glittering sparks, I have done this, Within
glittering sparks, I have done this, Within glittering sparks, I have done this.
The lodge of the stones, Within glittering sparks, I have done this, Within glittering sparks, I
have done this, Within glittering sparks, I have done this.
Dentro de las chispas brilladoras yo hice esto, Dentro de las chispas brilladoras, yo hice
esto, Dentro de las chispas brilladoras, yo hice esto, Dentro de las chispas brilladoras, yo
hice esto.
El temascal de piedras, Dentro de las chispas brilladoras, yo hice esto, Dentro de las chispas
brilladoras, yo hice esto.
13. Medicine Song
Pejuta wan cicu ktaca wayankiyeyo.
English
A medicine I am going to give you, look this way.
Espanol
Una medicina te voy a dar, mira hacia aca.
14. Spider Song
Wankata hot anin kun le miye wamayankiyo ewaye namah’un yelo
Wankata hot anin kun le miye wamayankiyo ewaye namah’un yelo
Wankata hot anin kun le miye wamayankiyo ewaye namah’un yelo
Wankata hot anin kun le miye wamayankiyo ewaye namah’un yelo
English
Up above my voice is heard, behold me, so listen to me.
Up above my voice is heard, behold me, so listen to me.
Up above my voice is heard, behold me, so listen to me.
Up above my voice is heard, behold me, so listen to me.
Espanol
Desde lo alto mi voz se escucha, recibe la escuchame.
Desde lo alto mi voz se escucha, recibe la escuchame.
Desde lo alto mi voz se escucha, recibela escuchame.
Desde lo alto mi voz se escucha, recibe la escuchame.
15. Spider Song 2
Iktomni wan tahia mani u welo, tahia u welo tahia mani u welo, Iktomni wan tahia mani u
welo.
Tahia u welo tahia mani u welo, Iktomni wan tahia mani u welo.
English
A spider comes walking, He comes walking, he comes walking, A spider comes
walking.
He comes walking, he comes walking, A spider comes walking.
Espanol
Una araña viene caminando, el viene caminando, el viene caminando.
Una araña viene caminando.
el viene caminando, el viene caminando Una arana viene caminando.
16. Thunder Being Song 1
Leciya ya tuwa maki pan pelo, Leciya ya tuwa maki pan pelo, Wiohpeyata wakinyan oyate
wan, Kola maki pan pelo
Leciya ya tuwa maki pan pelo, Wiohpeyata wakinyan oyate wan, Kola maki pan pelo.
English
Over here they are calling for me, Over here they are calling for me, To the west a thunder
being nation., My friends are calling for me.
Over here they are calling for me, To the west a thunder being nation, My friends are calling
for me.
Espanol
Por aqui estan llamando por mi, Por aqui estan llamando por mi, Desde el oeste una nación
de seres relámpago, Mis amigos llaman por mi.
Por aqui estan llamando por mi, Desde el oeste una nación de seres relámpago Mis amigos
llaman por mi.
17. Thunder Being Song 2
Oyate hanta po itateya mawani yelo, Oyate hanta po itateya mawani yelo, Oyate hanta po
itateya mawani yelo.
Tehi ya wamiconza pe, Oyate hanta po itateya mawani yelo, Oyate hanta po itateya mawani
yelo.
English
People move aside, I walk in the wind, People move aside, I walk in the wind, People move
aside, I walk in the wind.
A difficult time is predicted for me, People move aside, I walk in the wind, People move aside,
I walk in the wind.
Espanol
Gente muévase hacia el lado, yo camino en el viento, Gente muévase hacia el lado, yo
camino en el viento, Gente muerase hacia el lado, yo camino en el viento.
Un tiempo difícil esta predecido para mi, Gente muévase hacia el lado, yo camino en el
viento, Gente muerase hacia el lado, yo camino en el viento.
18. Thunder Being Song 3
Leciya ya tokeya mawani yelo, Leciya ya tokeya mawani yelo, Leciya ya tokeya mawani yelo
He wamakaskan wanji gyi Cante eiyapa wayelo, Leciya ya tokeya mawani yelo.
English
Over here I walk first, Over here I walk first, Over here I walk first.
I make some animals’ hearts beat, Over here I walk first.
Espanol
Por aqui yo camino primero, Por aqui yo camino primero, Por aqui yo camino primero.
Yo hago que lata el corazón de algunos animales, Por aqui yo camino primero.
19. Thunder Being Song 4
Wankata taku wakan ke he wanla ke, Wankata taku wakan ke he wanla ke
lowan, Makasitomniya kola ceyakiya pelo wan, Wankata taku wakan ke he wanla ke lo .
English
Up above something sacred you have seen, Up above something sacred you have seen, All
around the world you have prayed to him, Up above something sacred you have seen.
Espanol
En lo alto algo sagrado has visto, En lo alto algo sagrado has visto,
En todo el mundo has rezado por él, En lo alto algo sagrado has visto.
20. Calling Song
Tunkasila wamayank uye, Tunkasila wamayank uyeyo, Tunkasila wamayank uyeyo
Ikce wicasa ta canunpa wan Yuha hoye wayelo
Mitakuye ob wani ktelo, Heyaya hoye wayelo.
English
Grandfather come and see me, Grandfather come and see me, Grandfather come and see
me.
With the common people’s pipe I send a voice
So I may live with my relatives, I keep sending a voice.
Espanol
Abuelo ven a verme, abuelo ven a verme, abuelo ven a verme.
Con la pipa del pueblo, Yo mando una voz.
Par así vivir con todas mis relaciones, Yo sigo mandando una voz.
21. Sone Song 3
Hot anin ye, Hot anin ye, Wankata hot anin ye, Hot anin ye, Wankata hot anin ye, Hot anin
yelo
Wankata inyan wan, Hot anin ye, Hot anin ye, Wankata hot anin ye, Hot anin yelo.
English
Voices are heard, voices are heard, Up above voices are heard, voices are heard, Up above
voices are heard, voices are heard.
Up above a stone, voices are heard, voices are heard, Up above voices are heard, voices are
heard.
Espanol
Voces se escuchan, voces se escuchan, desde lo alto se escuchan voces, voces se
escuchan, desde lo alto se escuchan voces, voces se escuchan
por encima de una piedra
22. Spider Untying Song (1)
Cokata wankan y mica kta ca, Cokata eya ya nawajin yelo, Kola ehek’un lecun we yelo, Kola
ehek’un lecun we yelo.
English
He is preparing a sacred center for me, I am standing in the center sending a voice, My
friend, you have said this, do it this way, My friend, you have said this, do it this way.
Espanol
El prepara un centro sagrado para mi, Estoy parado en el centro mandando una voz, Mi
amigo, tu has dicho esto, hazlo de esta forma, Mi amigo, tu has dicho esto, hazlo de esta
forma.
23. Dancing Song
Waci yau welo wayankiyeyo, Waci yau welo wayankiyeyo, Waci yau welo wayankiyeyo.
Inyan wasicun ca ,waci yau welo wayankiyeyo, Waci yau welo wayankiyeyo.
English
Take a look as I come dancing, Take a look as I come dancing, Take a look as I come
dancing.
The white stone spirits, take a look as I come dancing, Take a look as I come dancing.
Espanol
Ven a mirar, que vengo bailando, Ven a mirar, que vengo bailando, Ven a mirar, que vengo
bailando,
Los espíritus de piedra blanca, ven a mirar, que vengo bailando, Ven a mirar, que vengo
bailando.
24. Pipe Offering Song
Wayankiye, wayankiye, wayankiye, Canunpa kile wakan yelo wayankiye.
Wayankiye, wayankiye, Canunpa kile wakan yelo wayankiye.
English
Take a look, Take a look, Take a look,This pipe is sacred. Take a look.
Take a look, Take a look, This pipe is sacred. Take a look.
Espanol
Toma una vista, Toma una vista, Toma una vista, Esta pipa es sagrada, Toma una vista,
Toma una vista, Toma una vista, Esta pipa es sagrada.
25. Offering Song
Lenake, wayang u yelo, Lenake hiyo uye
Waunye ki lena hoye miciciyiyo He mitakuye ob wani wacin yelo, Tunkasila omakiyayo.
Canli pahta ki lena hoye miciciyiyo, He mitakuye ob zaniya waon wacin yelo Tunkasila
omakiyayo.
English
Look, all of these I have given you, Come take what I have offered you
With this cloth I have pledged myself to you, With my relatives I want to live, Grandfather help
me.
With these tobacco ties I have pledged myself to you, With my relatives in good health I will
live, Grandfather, help me.
Espanol
Mira todo esto que te e dado, Ven a coger lo que te e ofrecido
Con esta manta me ofresco hacia ti, Con mis relativos quiero vivir, Abuelo ayudame
Con estos amarres de tabacco me ofresco hacia ti . Con mis relativos en buena salud voy
vivir, abuelo ayudame
26. Offering Song 2
Hoye yayo, hoye yayo, Hoye yayo, hoye yayo, Tunkasila le ampelo.
Ikce wicasa ta canunpi ki leyuha, Hoye yayo, hoye yayo, Tunkasila le ampelo.
English
Sending a voice, sending a voice, Sending a voice, sending a voice, Grandfather on this day.
A common man is holding this pipe, Sending a voice, sending a voice, Grandfather on this
day.
Espanol
Mandando una voz, Mandando una voz, Mandando una voz, Mandando una voz, Abuelo en
este día
Un hombre común aguanta una pipa, Mandando una voz, Mandando una voz, Abuelo en
este dia
Ceremonial songs in the Lakota language and lakota sweat lodge song lyrics
Important Details
When singing this style of song, be sure to pay close attention to the drumbeat. It is either a
fast steady beat or a slow thunder beat, like a heartbeat. Some of these songs are hard to
play without the right beat. When singing along it is helpful to tap along with the drum.
Another point of consideration is distinguishing between vocables and lyrics. Vocables are
sounds and are not written among the lyrics. Usually the syllable and melody of the vocables
match the lyrical part of the song. Usually the song begins with vocables. Very rarely are the
vocables after the words.
When singing alone or without accompaniment you would sing the songs the way they are
written. When singing with others you would use a call and response. That is when the song
leader calls out the first line of the song; the group would then repeat that line. Some of these
recordings have a call and response although they are written without it. As a rule of thumb
with the call and response the group joins in just before the leader sings the vocable sound
He. This sound is found at the end of some of the sentences He.
Other things to consider in singing these songs
Some of these songs are specific to particular lineages. In that case only one or two words
may be different from one tiospaye to another. Most of these songs are general and are sung
by many groups and at different ceremonies. An animal calling song is for calling in the power
of specific animals. A stone song is for calling in the powers of stones. Be sure you are not
calling things unnecessarily.
These songs are very powerful and not to be idly whistled or sung in the shower. Put down a
pinch of tobacco as an offering first. This can be placed in a special spot, it can be rubbed or
sprinkled upon the drum. A little water is good for the spirit of the drum, but before singing
songs always put down tobacco. It is important not to “cry wolf” with the spirits. If these songs
are sung idly too much the Spirits may stop responding.
By learning songs from a C.D. or computer they may attract lesser nearby spirits. They may
not have the same impact until they are sung along within a genuine tradition. The more
powerful spirits follow an oral line of association that is lost without actual contact with lineage
holders. By singing and learning these songs here the spirits may eventually draw you into
the ceremonies and traditions that use them.
Do not sing any thunder being songs at night out of context. This will attract ghosts, it could
be very dangerous. Thunder being songs call thunder beings during the day and ghosts at
night. Honestly, one should never really sing any kind of song carelessly outside at night. In
the event of attracting ghosts sing the “Sending the Spirits Home” closing song. It is good to
know that song to send spirits back home, especially when it is helpful to them. Thunder
being songs include any heyoka or kettle songs. The dog song should only be sung at the
Kettle Dance unless practicing.
Healing songs are for doctoring people. The songs themselves are a healing medicine. They
can be sung in sweat lodge, Yuwipi, or on their own as a treatment. Canupa songs (pipe
songs) should generally be sung when the pipe is present. If you carry a canupa it is O.K. to
sing those songs whenever but always give a tobacco offering to the drum, especially when
rehearsing. Pipe filling songs should only be sung while loading the pipe facing west. Again it
is alright in the process of learning to sing the pipe filling songs, having offered tobacco to the
drum and ending your lessons with the “Sending the Spirits Home” closing song.
There are various different closing songs when reaching near the end of a ceremony. For
instance, in the fourth round of the sweat lodge one might sing a closing offering song. Be
sure to check with your leaders about this as they vary from tradition to tradition. Some of our
closing songs may not be used by other lineages to close. It all depends on what the spirit
helpers of a tradition are used to. When visiting a sweat lodge you know little about it would
be safest to not lead any closing songs at all.
There are a handful of songs not available here that are too specific. These are the opening
Yuwipi/Lowanpi songs for calling in the directional spirits. They vary from ceremony to
ceremony and from one medicine man to another. To get these songs you will have to learn
them in ceremony. That is the only time those songs are ever sung. By learning all of these
songs on our site we will become a Lowan Wicasa (song man) or a Lowan Winyan (song
woman). Although not a prerequisite to being a medicine man or woman in the Lakota
tradition you would have to be crazy to even attempt to embark on that path without most of
these songs. Singers are integral to these ways, anyone knowing all of these songs are
needed and honored regardless of race, creed, or color. If you put yourself out there you
could travel the world over with expenses paid just singing at ceremonial events.
Sundance coyote song
kola lemiyeca he wau welo, kola lemiyeca he wau welo,
wama yanka yo wau welo, anpe wi ki iyoh’late he
ociciya kinte ca he wau welo, wama yanka yo wau welo wau welo,
kola lemiyeca he wau welo, kola lemiyeca he wau welo,
wama yanka yo wau welo, hanhe wi ki iyoh’late he
ociciya kinte ca he wau welo, wama yanka yo wau welo wau welo.
My friend, this is me that is coming, My friend, this is me that is coming
Look at me, I am coming, Under the sun, I have something to say
I have something to tell you, that is why, Look at me, I am coming
My friend, this is me that is coming, My friend, this is me that is coming
Look at me, I am coming, Under the moon, I have something to say
I have something to tell you, that is why, Look at me, I am coming
Stone Song
Makasitomniyan hoye wayelo, Makasitomniyan hoye wayelo.
Tunkasila wamayanguye, Makasitomniyan hoye wayelo.
All around the earth I am sending a voice, All around the earth I am sending a voice.
Grandfather hear me, All around the earth I am sending a voice.
Pipe Song
Maka cokayan canunpa wan ahi unpahpelo wayankiyeyo,Hecaya uha hoye wayelo.
Thank you Song
Wakan tanka tunkasila, Wakan tanka tunkasila, Pilamaya yelo, Canunpa wakan ca mayaku
welo, Pilamaya yelo, Wicozani wa mayaku welo, Pilamayaye pilamaya yelo.
Canunpa wakan ca mayaku welo, Pilamaya yelo, Wicozani wa mayaku welo, Pilamayaye
pilamaya yelo.
Great Spirit, grandfather, Great Spirit, grandfather, I thank you, You have given me a sacred
canunpa, Thank you, You have given me a good healing, Thank you, thank you.
You have given me a sacred canunpa, Thank you, You have given me a good healing, Thank
you, thank you.
Heyoka Thunder Being Song:
Makpiya mimemeya canku yape, Makpiya mimemeya canku yapelo, Henake akicita pica
winyan wakan a canku yapelo.
Makpiya mimemeya canku yape, Henake akicita pica taku wakan a canku yapelo.
Clouds circling is their road, Clouds circling is their road, They are warriors, upon a
road around a sacred woman.
Clouds circling is their road, They are warriors, upon a road around a sacred thing.
Hanbleceya Song 1
Tekiya wahi najin yelo, Tekiya wahi najin yelo, kola wamayankiyo.
Tekiya wahi najin yelo kola wamayankiyo.
Wiohpeyata kiya hoye wayelo kola wamayankiyo, Tekiya wahi najin yelo kola wamayankiyo
With difficulity I am standing, With difficulty I am standing, friend take a look at me.
With difficulty I am standing, friend take a look at me.
A voice I have sent to the West, friend take a look at me.
With difficulty I am standing, friend take a look at me.
Prayer Song
Makpia tipiwa ogna micagelo helo, Tunkashila ehapikun lecanu we
A dwelling in the clouds, he has made for me, Grandfather you have said and done this.
Ghost Nation Song
Tuwa tokiya kola lowanpelo, Tuwa tokiya kola lowanpelo, Tuwa tokiya kola lowanpelo.
Anpo hinapeki itokabya tuwa Lowanpe hena ehapi ca, Kola lowanpelo.
Somewhere my friends they are singing, Somewhere my friends they are
singing, Somewhere my friends they are singing
They have said this, My friends they are singing
Prayer Song
Hoksila wamayankayo, hoksila wamayankayo, Miyohan wan wakanca wanji koyag Cinktelo,
anpe wikiheyaca kola wayelo.
Child, take a look at me, child take a look at me, My power I have made you wear in a sacred
manner ,The sun has said this, so I am his friend.
Doctoring Song
Ga glinajin miye, Ga glinajin miye, Winyan ta canupi ki, ga glinajin miye, Ga glinajin miye.
Winyan ta canupi ki ga glinajin miye, Ga glinajin miye.
Ga glinajin miye Ikce wicasa ta canupi ki ga glinajin miye, Ga glinajin miye.
Ikce wicasa ta canupi ki ga glinajin miye, Ga glinajin miye.
It has made me stand before it, It has made me stand before it.
a woman’s pipe had made me stand before it, It has made me stand before it.
A woman’s pipe has made me stand before it, It has made me stand before it It has made me
stand before it.
The common man’s pipe has made me stand before it, It has made me stand before it.
The common man’s pipe has made me stand before it, It has made me stand before it.
Prayer Song
Wankantanka unsimala yo, He makakijelo, Canupa kile he uha hoye wayelo
Wankantanka unsimalayo, He makakijelo, Canupa kile he uha hoye wayelo
Great Spirit have pity on me, For I am suffering, This pipe I have prayed with
Great Spirit have pity on me, For I am suffering, This pipe I have prayed with
Stone Song
Inyan wan hinajin wayanka piye
Before you a stone I have made appear. Come and see.
Black Tail Deer Song
Maka kic’un pi, maka kic’un pi, sinte sapela maka kic’in pi,
tuwa eheha wayelo, Maka kic’un pi, sinte sapela maka kic’un pi, tuwa eheha wayelo
They wear their earth, they wear their earth, black tail deer wear their earth
Someone I have made say they wear their earth, black tail deer wear their earth
Stone Song
Hokaowin u welo, Hokaowin u welo, Inyanwan wakan yankina, wana Hokaowin u welo
Hokaowin u welo wakanyan u welo
It is coming around, It is coming around, A stone in a sacred manner, Now it is coming around
In a sacred manner it is coming.
Doctoring Song
Inajin yo he waniyankinte,Tunkashila he waniyankintelo, Inajin yo he waniyankintelo.
Inajin yo he waniyankinte, Tunkashila he waniyankintelo, Inajin yo he waniyankintelo.
Stand up, he is going to take a look at you, Grandfather is going to take a look at you, Stand
up, he is going to take a look at you.
Stand up, he is going to take a look at you, Grandfather is going to take a look at you, Stand
up, he is going to take a look at you.
Hanbleceya song
kola kawinga yo ehapelo, kola kawinga yo ehapelo, kola kawinga yo ehapelo. wiohpeyata
inawajina ahitun nawajin yelo, kola kawinga yo ehapelo.
my friend turn around you have said,my friend turn around you have said, my friend turn
around you have said.to the west I stand looking toward you, my friend turn around you have
said.
Pipe Song
Maka cokayan canunpa wan ahi unpahpelo wayankiyeyo,Hecaya uha hoye wayelo.
Thank you Song
Wakan tanka tunkasila, Wakan tanka tunkasila, Pilamaya yelo, Canunpa wakan ca mayaku
welo, Pilamaya yelo, Wicozani wa mayaku welo, Pilamayaye pilamaya yelo.
Canunpa wakan ca mayaku welo, Pilamaya yelo, Wicozani wa mayaku welo, Pilamayaye
pilamaya yelo.
Great Spirit, grandfather, Great Spirit, grandfather, I thank you, You have given me a sacred
canunpa, Thank you, You have given me a good healing, Thank you, thank you.
You have given me a sacred canunpa, Thank you, You have given me a good healing, Thank
you, thank you.
1) Siento el Fuego
En el Cielo y en la Tierra con el Sol y las las estrellas.. ...en el Cielo y en la Tierra la Lunita y
las estrellas... siento el Fuego dentro dentro, siento el Fuego aqui te encuentro(bis)
Pachamama en este Fuego, Pachamama aquí te encuentro... Vuela, vuela el Aguilita, vuela
vuela el Cordorcito... vuelan vuelan por nosotros cuidan miran por nosotros...
Arde en el Fuego Sagrado la llama de la Visión llamo al pasado con esta canción Arde en el
Fuego Sagrado la llama de la Pasión para que nunca se apague el Amor Arde la risa de un
niño, arden la Luna y el Sol, arde el sueño que un indio soñó... We, yo we, yo we, yo we (bis)
3) Siempre abierto
Cuatro vientos en el centro, y este Fuego de esperanzas... siempre abierto, siempre abierto,
siempre abierto... Cuatro Vientos en el centro y este Fuego de esperanzas.. siempre abierto,
siempre abierto, siempre abierto...
1)Este es el Fuego
Yana, yana es el Fuego, este es el Fuego, iana hey nei Yana, yana es el Fuego, este es el
Fuego...
Dirin din dirin din dirin din dirin din dirin din dan Abuelito Fuego llamitas danzando en la
oscuridad(bis) A las cuatro direcciones abuelito Fuego venimos a honrar(bis) Y a la familia
reunida abuelito Fuego tu bendecirás, y la familia reunida abuelito Fuego te bendecirá...
3) Abuelito Fuego
Abuelito Fuego como tu lo ves, canto de alegría con todo mi Ser, y por eso te digo, abuelo de
mi amor,
no eches al olvido a este Corazón...(bis)
Hermoso Espíritu del Fuego, llega ya... Hermoso Espíritu del Fuego, llega ya... curando y
purificando llega ya... curando y purificando llega ya... En el Corazón de este Fuego brillan
ya(bis) siete flechas en el centro brillan ya(bis) En el Corazón de este Fuego soplan ya(bis)
cuatro vientos en el centro soplan ya(bis) En el Corazón se este Fuego vuela ya (bis) el gran
Águila del cielo vuela ya (bis)
Abrete Corazón, ábrete sentimiento, ábrete entendimiento, deja a un lado la razón... deja
brillar al Sol, que habita en tu interior uooooh uoooooh
3) Abre tu corazón
Abre tu Corazón, canta con el Tambor...(bis) ...y a las cuatro direcciones, les pedimos
bendiciones... y a las cuatro direcciones les pedimos bendiciones...
4) Bebamos de la Fuente
Canciones al corazón 2 1) Un Corazón alegre sana Un corazón alegre sana, sana, es pura
Medicina... Un corazón alegre sana, sana, es pura Medicina... Un corazón alegre sana, sana,
es pura Medicina... Un corazón alegre sana, sana, es pura Medicina...
Aquí estoy , aqui estoy corazón... Aquí estoy, aqui estoy corazón... Aquí estoy, aquí estoy
Corazón... En el Agua y en el Aire, en la Tierra y en el Fuego... Gran Espíritu, Gran Abuelo,
Gran Abuela... Gran Espíritu, Gran Abuelo, Gran Abuela, como soy me presento ante tí...
como soy pido tus bendiciones, y agradezco el Corazón que has puesto en mí... cuando
vengo no mas vengo no mas vengo... ya sabrás a lo que vengo cuando vengo... a entregar
mi Corazón, mi Corazón... mi Corazón que es lo único que tengo... En espiral hacia el Centro
En espiral hacia el centro, al centro del Corazón...(bis) soy el tejido y soy el tejedor, yo soy el
sueño y el soñador...(bis)
Canciones al Agua 1 1) Agua , aguita
aguiiiiiiiiiiiiiiiiita(bis)
En tu Cielo Agua INfinita se bañan las estrellitas mama Agua de luz Agua de estrellas
Pachamama viene del Cielo...(bis) Limpia, limpia, limpia el corazón Agua brillante... Calma,
calma, calma el corazón Agua del Cielo... Sana, sana, sana el corazón Agua Sagrada,
sana...
Uri curi aia, uri curi aia, uri curi aia, uri curi aia La bendición del Agua, ay que siempre
esté(bis) Uri curi aia, uri curi aia, uri curi aia, uri curi aia La música del agua ay que siempre
esté..(bis) Uri curi aia, uri curi aia, uri curi aia, uri curi aia La alegría del Agua ay que siempre
esté...(bis) Uri curi aia, uri curi aia, uri curi aia, uri curi aia La Medicina del Agua, ay que
siempre esté...(bis) Uri curi aia, uri curi aia, uri curi aia, uri curi aia
Aguita de los Cielos, cuan grande es tu nombre, en toda la Tierra... en la boca de las niñas, y
de las que van, en busca de la fortaleza... aguita de los Cielos, cuan grande es tu nombre, en
toda la Tierra... en la boca de los niños, y de los que van, en busca de la fortaleza... aguita de
los Cielos, cuan grande es tu nombre, en toda la Tierra... que fecundas los mares, que
fecundas los rios, y a la Madre Tierra... aguita de los hombres, cuan grande es tu nombre, en
toda la Tierra...
Brillo de Luna en el Agua, despierta la mujer en mí... brillo de Luna en el Agua despierta el
hombre en mí... y el agua fluye con todo, el Agua me purificará... y el Agua fluye por todo el
Agua, me transformará...
Agua del Fuego, Agua del Cielo Agua de mi padre, Agua de mi Abuelo Padre Fuego, Abuelo
Fuego
Padre Fuego, Abuelo Sol... Llueve un poco por favor, mándanos tu bendición... Agua del
Fuego, Agua del Cielo Agua de mi padre, Agua de mi Abuelo Padre Fuego, Abuelo Fuego
Padre Fuego, Abuelo Sol Llueve un poco de tu amor mándanos tu sanación... Agua del
Fuego, Agua del Cielo Agua de mi padre, Agua de mi Abuelo Padre Fuego, Abuelo Fuego
Padre Fuego, Abuelo Sol Aclara nuestros temores, limpia nuestros corazones... Agua del
Fuego, Agua del Cielo Agua de mi padre, Agua de mi Abuelo Padre Fuego, Abuelo Fuego
Padre Fuego, Abuelo Sol Bendice a mi Madre Tierra fertilízala.... del Fuego, Agua del Cielo
Agua de mi padre, Agua de mi Abuelo Padre Fuego, Abuelo Fuego Padre Fuego, Abuelo Sol
Cantemos con alegría que al Cielo le está gustando (bis) y a nuestra Madre la Tierra las
gracias le estamos dando(bis) y a nuestro abuelo al Aire las gracias le estsmos dando(bis) y
a nuestro abuela el Agua las gracias le estamos dando(bis) y a nuestro abuelo el Fuego las
gracias le estamos dando(bis)
3) Los duendes...
El duende del Agua( Aire, Tierra, Fuego) me vino a decir que si no fluia, me iba a
morir...fluir(reir, sembrar, rezar) fluir para vivir, fluir, fluir para vivir, fluir fluir para vivir, fluir fluir
para fluir....
4) Agua Vital
Agua Vital purificame, Fuego del Amor quema mi temor, Viento del Alba llevame a la Altar,
Madre Tierra vuelvo a mi hogar, en el temascal, en este temascal...
Amada Madre Tierra te vengo a decir, te quiero de verás soy parte de tí...(bis) Tonanzin doy
gracias por el maiz, el Agua , el Aire y el todo de tí..
Amada Madre Tierra te vengo a decir, te quiero de verás soy parte de tí...(bis) Tonanzin doy
gracias por la maiz, fruta, la carne y el todo de tí...
Que mujer eres tu? que guardas todo en tu vientre... que mujer eres tu ? mujer serpiente...
Mujer venado, aguila mujer, mujer jaguar, mujer lucero, mujer mujer Corazón moreno, con un
signo de luz, y en tu vientre gestando al Sol, mujer lucero, mujer, mujer... Mujer montaña,
mujer del Mar, mujer de la arena, mujer te doy gracias, mujer mujer... Mujer venado, águila
mujer, mujer jaguar, mujer lucero, mujer mujer...
4) Huey Tonanzin
Huey tonnazin, tonanzin, huey tonanzin... Eres muy sagrada Madre Tierra, muchas gracias
madre Tierra.. Huey tonnazin, tonanzin, huey tonanzin... Ipalnemowani, ekla tonanzin,
tlazokamati tonanzin... Huey tonnazin, tonanzin, huey tonanzin... otras más....
1) Aqui en la Tierra...
Aqui en la Tierra veo tanta belleza que mi madre a puesto para mí(bis) Para siempre yo
quiero para siempre estar con mi madre juntito a mí(bis) El poder y la fuerza fluyen como un
río y se encuentran y van hasta el Mar... Para siempre yo quiero para siempre estar con mi
madre juntito a mí(bis) Ella.... hubo uno Reina mi madre de la Selva al otro lado del Mar...
Para siempre yo quiero para siempre estar con mi madre juntito a mí(bis)
2) Madre te siento...
Madre te siento bajo mis pies, Tierra oigo tu corazón latir... heya, heya, heya, heya, heya, ho,
heya, heya, heya, heya, heya, ho...
Abuelitas piedras las gracias os damos las gracias os damos... por abrirme el corazón, a la
sanación, abrirme al amor(bis)
2) Madre te siento...
Madre te siento bajo mis pies, siento tu corazón latir... heya, heya, heya, heya, heya, ho,
heya, heya, heya, heya, heya, ho
Gran Espíritu ayuda a nuestra gente, ayudanos en este Temascal... danos tu amor, danos tu
calor, danos instrucción ohhh danos purificación...
4) Sagrado Temascal
Que buen lugar para sudar, que buen lugar para limpiar, este Sagrado Temascal, que buen
lugar para sanar...
Que buen lugar para soltar, que buen lugar para aflojar, este Sagrado Temascal, que buen
lugar para sanar... que buen lugar para fluir, que buen lugar para sentir... este Sagrado
Temascal, que buen lugar para sanar... que buen lugar para cantar, que buen lugar para
rezar... este Sagrado Temascal, que buen lugar para sanar... que buén lugar para morir, que
buen lugar para nacer.. este Sagrado Temascal, que buen lugar para sanar... quiero sentir,
quiero sentir, quiero sentir, sentir, sentir quiero vivir, quiero vivir, quiero vivir, vivir, vivir...
weyo weyo he he weyo weyo weyo he weyo weyo he he weyo weyo weyo he weyo weyo he
he weyo weyo weyo he weyo weyo he he weyo weyo weyo he Wankantanka unisimala yelow
he makakiyelo wani wazi yelow he chanupa kyle yuha hoye yellow he
segunda canción
Weya heya weyo heyo he Chanupa kyle ce la wanka ca yuha ce ki ya yo he can glesha kyle
wakasha ce kiia yo
tercera canción
cuarta canción
Ate wakantanka welo welo he Ate wakantanka welo welo he Ate wakantanka unsimala yo
oyate oyate zani chin pelo, heya hoye wayelow... hay hayo
heciya he yunkelo(estribillo) Makatakilla etun wan yo unci maka kin heciya he yunkelo cekiya
yo cekiya yo anagoptan he yunkelo
segunda canción
Somos Uno con el Universo, siempre para siempre siempre...(bis) siempre para siempre
siempre.... siempre para siempre siempre... Uate lena lena mate, ayo ayo ayo... uate lena
lena mate, ayo, ayo, ayo... ayo ayo ayo, ayo ayo ayo... ayo ayo ayo, ayo ayo ayo...
Aho, aho, aho Padre Sol(bis) Padre de todas las criaturas que habitan en la Tierra... Con el
tambor ya se va el Sol, mi corazón te dice adiós... aha, aha, aha, Madre Tierra(bis) Madre de
todas las criaturas que habitan en la Tierra Aho, aho, aho GRan Espíritu
Ten te re ren ten te re re re ren (bis) y es aquí donde quiero estar junto a tí(bis) De tu voz
salen los sonidos del UNiverso... De tu Corazón salen las visiones del Universo... De tu luz
salen los colores del Universo... Y los sonidos, las visiones, los colores son el alimento, para
la existencia que somos Tuuuu Ten te re ren ten te re re re ren (bis) y es aquí donde quiero
estar junto a tí(bis) y es aqui donde quiero estar junto a ti, junto a ti, junto a tí, junto a tí, junto
a tí...
Canciones variadas 2
1) Yename yenamé yenamé shishayo(bis) Yename na heia yenamena haio 2) heya nana,
heya nana, heya nana he(bis) he heya na, he heya na, he heya na (bis)
3) Esta es mi tribu
la magia nos ha unido aportamos nuestro don... estamos al servicio de un propósito mayor...
alli da, alli da alli da da, alli allli da, alli da allia da da, alli alli da , alli da alli dada... Desde
lejos, desde lejos oigo, el canto enamorado de un pajaro (bis) y ese pájaro es mi abuelo, es
mi abuelo que canta y canta enamorado... canta, canta, canta, canta, canta, canta, canta,
canta, canta, alli da, alli de, alli da, alli de..
2) Aguila florida...
Aguila florida ven aqui, aguila florida ven aqui(bis) el Agua que corre es para ti(bis) Aguila
florida ven aqui, aguila florida ven aqui el aire que sopla es para tí... Aguila florida ven aqui,
aguila florida ven aqui la Tierra que brilla es para tí... Aguila florida ven aqui, aguila florida ven
aqui el Fuego que arde es para tí... Aguila florida ven aqui, aguila florida ven aqui este
corazón que late es para tí...
Hey wi chi cha yo, ahe, aho(bis) Volaremos como águilas, tan alto, tan alto... recorriendo el
Universo con alas de Luz... Canciones variadas 4
1) Sueña tu vuelo...
Sueña tu vuelo, vuela tu sueño(bis) vuela bien alto, alcanza tu sueño, hasta que el sueño
alcance el vuelo
En espiral y hasta el centro, al centro del Corazón(bis) soy el tejido, soy el tejedor, yo soy el
sueño y el soñador(bis)
Aquí estoy, aqui estoy corazón... aqui estoy , aqui estoy corazón... aqui estoy, aqui estoy
corazón...
4) Aqui en la Tierra...
Aqui en la Tierra veo tanta belleza que mi madre a puesto para mí(bis) Para siempre yo
quiero para siempre estar con mi madre juntito a mí(bis) El poder y la fuerza fluyen como un
río y se encuentran y van hasta el Mar... Para siempre yo quiero para siempre estar con mi
madre juntito a mí(bis) Ella.... hubo uno Reina mi madre de la Selva al otro lado del Mar...
Para siempre yo quiero para siempre estar con mi madre juntito a mí(bis)
Hubo un tiempo...
Hubo un tiempo que está para volver, que está para volver, que está para volver(bis) Toda la
Vida tenía melodía, tenía melodía, tenía melodía(bis) déjanos volar como pájaros y cantar
contigo la vieja melodía(bis) heyana yo iana heine (bis) heyana yo iana heine (bis) Yana iana
heine iowe Yana iana heine iowe
Luna
con tu suave luz entra dentro de mi ser y dime con tu magia lo que hoy debo saber
Oh Gran Espíritu
Los Lakota, pertenecientes a la Gran Nación Sioux de Norteamérica, son dueños de una rica
espiritualidad y un profundo respeto por toda la vida visible e invisible. La palabra Lakota
significa "considerados amigos" o "alianza de amigos".
El Propósito de Lakota
Existe una manera de vivir a la que los Lakota llaman "Caminar en la Belleza." Se dice que
uno Camina en la Belleza cuando tiene su Tierra (fisicalidad) y su Cielo (espiritualidad) en
Armonía. O dicho en otras palabras vive para el Espíritu pero con los pies en el suelo.
La intención de Lakota es Caminar en la Belleza.
Que Wakan Tanka, el Gran Misterio, ilumine nuestro camino.
(Ternero de Búfalo)
Haz que mis manos respeten las cosas que tu has hecho y que mis oídos se afinen para
escuchar tu voz.
Hazme sabio para que pueda entender las cosas
que enseñaste a mi pueblo.
(anónimo)