Sie sind auf Seite 1von 22

Deutsch p.

2
English p. 6
Español p. 10
Français p. 14
Italiano p. 18
Nederlands p. 22
Português p. 26

BEDIENUNGSANLEITUNG - OWNER’S MANUAL - MANUAL DEL PROPIETARIO - MANUEL DE L'UTILISATEUR -


MANUALE DI ISTRUZIONI - HANDLEIDING VOOR DE EIGENAAR - MANUAL DO UTENTE

SUPREME
Supreme Field Model
Supreme Sporting Model

Supreme Sporting Model


To Be
Winchester© trademarks licensed from Olin Corporation

Browning International S.A.


Parc Industriel des Hauts-Sarts • 3ème Avenue, 25 • B - 4040 Herstal
deutsch 2

SEHR WICHTIG : BEWAHREN SIE DIESES BUCH SORGFÄLTIG WINCHESTER-BOCKDOPPELFLINTE:


AUF. Bitte lesen Sie das gesamte Handbuch aufmerksam
durch, bevor Sie Ihr neues WINCHESTER - MUNITION
Bockdoppelflinte benutzen. Das Kaliber und die Länge des Patronenlagers sind auf
Wir freuen uns darüber, daß Sie Sich für ein Gewehr des
der Seitenfläche des oberen Laufs angegeben.
Großen Winchester - Sortiments entschieden haben. Sie werden
lange Jahre Freude daran haben. Die Herstellung dieser Flinte Schießen Sie niemals mit Patronen, die dem
unterliegt äußerster Sorgfalt und beinhaltet sowohl das ganze angegebenen Kaliber (12, (20M,) 12M, usw.) nicht
Fachwissen der Büchsenmachertradition, als auch alle entsprechen oder deren Kammerlänge den
Charakteristika, um Jäger und Sportschützen gleichermaßen bei angegebenen Werten nicht entspricht.
der Ausübung ihrer jeweiligen Sportart ein Höchstmaß an Achtung !
Genuß zu gewährleisten. Nicht die Länge der Patrone, sondern die Länge der
abgeschoßenen Hülse muß der Länge des Patronenlagers
SICHERHEITSREGELN entsprechen. Um Irrtümer zu vermeiden, sollten Sie sich
1. Vergewissern Sie sich vor jeder Manipulation, daß Ihre nach der Angabe auf der Verpackung oder der Patrone
Waffe nicht geladen ist. selbst richten.
2. Sichern Sie Ihre Waffe immer, wenn Sie nicht gerade
schießen wollen, auch wenn Sie sicher sind, daß sie nicht SICHERUNG
geladen ist. Die Flinte ist gesichert wenn der Selektor mit dem
3. Legen Sie Ihren Zeigefinger nur dann an den Abzug, wenn Daumen nach hinten geschoben wurde, wobei ein “S”
Sie wirklich schießen wollen. Anderenfalls legen Sie ihn an
den Abzugsbügel.
auf dem Ende der Basküle sichtbar wird (Abb. 1). Die
4. Zielen Sie mit Ihrer Waffe unter gar keinen Umständen Positionierung des Selektors auf der linken Seite,
auf eine Person, auch wenn Sie sicher sind, daß Ihre Waffe wobei ein “O” sichtbar wird, oder auf der rechten Seite,
ungeladen ist. wobei ein “U” sichtbar wird beeinflußt die Sicherung
5. Sie müssen immer wissen, wo Ihre Projektile herabfallen. nicht. Dies bedeutet nur, daß bei nach vorne
Schießen Sie nur unter optimalen Sicherheitsbedingungen. geschobenem Selektor der obere Lauf (Over) (Abb. 2),
Achten Sie besonders auf Blindgänger. Nehmen Sie sich oder der untere Lauf (Under) (Abb. 3) für die Abgabe
besonders in Acht vor Schüssen auf sehr hartem oder des ersten Schusses gewählt ist. Sichern Sie die Waffe
gefrorenem Boden. immer, außer wenn Sie schießen möchten.
6. Verwenden Sie nur Munition des exakten Kalibers,
welches auf der oberen Seite des Laufes Ihrer Waffe Modell “Trap” :
eingraviert ist. Aus Sicherheitsgründen ist dies äußerst Bei nach vorne geschobenem Selektor (der Buchstabe
wichtig. “S” ist dann verdeckt) kann die erste Patrone
7. Im Interesse sowohl Ihrer eigenen Sicherheit, als auch um abgeschossen werden. Der Mechanismus dieses Modells
Ihre Waffe zu schützen, vergewissern Sie sich vor jedem
Schuß, daß der Lauf nicht durch einen Fremdkörper
wählt immer den unteren Lauf für den Abschuß der
verstopft ist. Erde, Schnee, …, können in Ihrer Waffe ersten Patrone.
Überdruck erzeugen.
8. Entladen Sie Ihre Waffe wenn Sie sie nicht gerade ZUSAMMENBAU
benutzen oder sie transportieren. a. Vor allem müssen die Metallflächen der Waffe von
9. Verwenden Sie systematisch ein Sicherheitsschloß (Gun dem Korrosionsschutz befreit werden.
Lock), wenn Sie Ihre Waffe wegräumen. Besonders sorgfältig ist die Seele der Läufe und das
Innere des Basküls zu säubern.
Auf unser Bestreben hin ist der Trigger b. Vor dem Zusammenbau der Flinte überprüfen, ob die
Lock (Abzugssperre) zugelassen und Patronenlager leer sind.
perfekt an die Mechanik und das Vorderschaft der Läufe lösen, indem man den Riegel
Ladesystem unserer Waffen angepaßt. des Schneppers anhebt und gleichzeitig den
Er verhindert wirksam und zuverlässig Vorderschaft abhebt (Abb. 4). Einen Tropfen Öl auf
jede versehentliche oder absichtliche beide Stützflächen der Scharnierzapfen anbringen.
Verwendung Ihrer Waffe durch Drittpersonen.
c. Zum Einsetzen der Läufe in das Baskül greift man
ALLE WINCHESTER-WAFFEN WERDEN WELTWEIT
SYSTEMATISCH NUR MIT GUNLOCK VERKAUFT.
den Schaft mit der rechten Hand und klemmt ihn
10. Sicherheit, das heißt natürlich auch optimale unter den rechten Arm. Verschlußhebel mit dem
Bedingungen zur Aufbewahrung und Lagerung von Waffen rechten Daumen öffnen. Mit der linken Hand den
und Munition zu Hause (außer Reichweite von Kindern Lauf derart positionieren, daß die Scharnierhälse sich
aufbewahren) : wir empfehlen die Benutzung eines gegenüber den Zapfen befinden (Abb. 5).
WINCHESTER- Safes. d. Ohne den Zapfensitz zu verändern, die Läufe wie
zum Gewehrverschluß drehen lassen (Abb. 6) und
FIG. 2 FIG. 3

FIG. 1

FIG. 4 FIG. 5

FIG. 6 FIG. 7

FIG. 8 FIG. 9

Full Modified Skeet FIG. 11


FIG. 10

Improved Modified Improved Cylinder Cylinder


deutsch 3

den Verschlußhebel loslassen. betättigen.


e. Den Vorderschaft an das Baskül halten und gegen die Heben Sie gleichzeitig den Vorderschaft von den
Läufe schwenken, bis er fest verriegelt ist (Abb. 7). Läufen ab (Abb. 8).
b. . Öffnen Sie das Gewehr und heben Sie die Läufe
Achtung ! vorsichtig von dem Baskül ab. Bringen Sie den
Beim Zusammenbau ist die Flinte mit Sorgfalt und Vorderschaft wieder auf dem Lauf an, um zu
ohne Gewaltanwendung zu behandeln. Wenn die Läufe vermeiden, daß er beschädigt wird.
nicht richtig in die Basküle eingeschoben sind, oder c. Der Verschlusshebel kann eventuell dadurch
wenn sie nicht richtig ausgerichtet sind, würden bei freigegeben werden, indem man auf den Knopf der
Gewaltanwendung nur die Auflageflächen und die Hebelarretierung drückt.
Passungen beschädigt werden, wodurch die
Lebensdauer der Waffe verkürzt würde. Versuchen Sie nicht, Ihre Flinte weiter zu zerlegen !
Begnügen Sie sich mit der Abnahme der Läufe und des
LADEN UND SCHIEßEN Vorderschaftes; dies ist für eine normale Wartung
Vor dem Laden der Flinte sollten Sie überprüfen, ob sie ausreichend. Jede weitere Zerlegung soll einem
gesichert ist. Wenn Sie laden möchten, schwenken Sie sachkundigen Büchsenmacher anvertraut werden.
den Verschlußhebel nach rechts und kippen Sie die
Läufe nach unten. Schieben Sie eine Patrone in jedes MERKMALE UND BESONDERHEITEN
Patronenlager und schließen Sie die Waffe wieder. Bei
Flinten mit selektivem Einabzug sollten Sie dann die VERSCHLUßKEIL
Position des Selektors kontrollieren, bei dem der Der Verschlußhebel wirkt auf den sehr präzise justierten
Buchstabe für den zuerst abzufeuernden Lauf zu sehen Verschluß ein. Daher wurde auf Ebene der Schlösser
sein sollte (U = unterer Lauf; O = oberer Lauf). ein Verschlußspielraum vorgesehen, der eine
Der zuerst abzufeuernde Lauf kann nur gewählt werden, vollkommene Verriegelung der Läufe während vieler
wenn sich der Selektor in der gesicherten Position Jahre gewährleistet. Aus diesem Grund ist es schädlich
befindet. Sobald der erste Schuß abgefeuert ist, wird für die Auflageflächen des Riegels und der Haken,
automatisch der zweite Schuß freigegeben : es ist also wenn man den Verschluß mit der Hand zudrückt :
nicht erforderlich, den Selektor nach der Abgabe des lassen Sie daher den Verschlußkeil von alleine an
ersten Schusses zu betätigen. Geben Sie den Anzug seinen Platz zurückkehren und versuchen Sie nicht, ihn
nach dem ersten Schuß ganz frei. Wenn der Abzug weiter nach vorne zu schieben.
nicht in seine Ausgangsposition zurückkehrt, schaltet Die Anhäufung von Staub, usw. auf den Schlössern
der Mechanismus nicht für den zweiten Schuß um, oder ihren Lagern ist schädlich für die Lebensdauer der
wobei eine erneute Betätigung des Abzugs unwirksam Hälse und kann sogar den korrekten Waffenverschluß
ist und der Schütze eventuell einen defekten behindern. Aus diesem Grund sollten Sie nach jedem
Mechanismus vermutet. Jagdausflug das Baskül und die Läufe gründlich
Eine unvollständige Freigabe kommt gewöhnlich vor, reinigen, ohne zu vergessen, dort ein wenig Öl
wenn der Schütze aufgeregt ist, oder wenn die beiden aufzubringen.
Schüsse zu schnell nacheinander abgegeben werden
sollen. Wenn der erste Schuß wegen einer schadhaften AUTOMATISCHE AUSWERFER
Patrone nicht losgeht, dann ist es nicht notwendig, zur Die Auswerfer Ihrer Flinte sind vollständig
Abgabe des zweiten Schusses den anderen Lauf zu automatisch : Die leeren Hülsen werden aus der Flinte
wählen. In diesem Falle genügt es, den ausgeworfen, während nicht gezündete Patronen nur
Sicherungsschieber erst nach hinten (gesicherte teilweise angehoben werden, so daß sie dann leicht
Position) und dann wieder nach vorne (Feuerposition) herausgenommen werden können.
zu schieben. Infolge der Lage des Schiebers kann er
leicht betätigt werden, selbst wenn die Waffe EINSTELLUNG DES ABZUGS
geschultert ist. Manche Modelle verfügen über eine Spezialvorrichtung
anhand derer die Position des Abzugsschwanzes
ZERLEGUNG eingestellt werden kann. Zu diesem Zweck muß die vor
a. Vergewissern Sie sich, daß keine Patrone in den dem Abzug liegende Schraube mit dem
Patronenlagern zurückgelieben ist und schließen Sie Sechskantschlüssel gelockert werden (Abb. 9); dann
dann die Flinte. den Abzug in Längsrichtung bis zu dem gewünschten
Nehmen Sie den Vorderschaft ab, indem Sie den Abstand verschieben. (Abb. 10)
Schaft gegen Ihren rechten Arm drücken und den
Hebel des Schneppers mit der linken Hand
deutsch 4 deutsch 5

SYSTEM MIT AUSTAUSCHBAREN “INVECTOR” ODER CHOKES - SYSTEM MIT FESTER WÜRGEBOHRUNG LISTE DER BESTANDTEILE 55. Abzug
“INVECTOR PLUS” - CHOKES Die Chokierungs- Kombination Ihres Gewehrs ist auf 57. Abzugsachse
Das Gewehr mit abnehmbaren Chokes, das Sie soeben der Seite der Zwinge eingeprägt. 1. Lauf 58. Abzugsfeder
erworben haben, kann - gemäß Modell - mit 2. Korn 60. Umlenkstangenfeder
INVECTOR (Länge : 50 mm) oder INVECTOR PLUS UMRECHNUNGSTABELLE FESTE CHOKES 4. Linker Ejektor 61. Umlenkwippe
(Länge : 62 mm) ausgestattet sein. Diese Besonderheit * Full 1/1 [!] 5. Rechter Ejektor 62. Umlenkstange
wird auf der Seite der Zwinge angegeben. *- Imp.Mod. 3/4 [!] 6. Ejektoranschlag 63. Bolzen
Die Chokierung wird in Form aufeinander folgender ** Mod. 1/2 [!] 7. Ejektorfeder 64. Stift der Umlenkstange
Kerben auf jeder Röhre angegeben. **- Imp.Cyl. 1/4 [!] 8. Ejektorbolzen 67. Schaftschraubenscheibe
System Invector mit auswechselbaren Chokes **S Skeet Skeet [!] 9. Invector 68. Grower-Scheibe
Eine Markierung auf dem Lauf deutet auf die Art der *** Cyl. Glatt [!] 10. Baskül 69. Schaftschraube
Würgebohrung hin : fest oder Invector. [!] = Weder “normale” noch “Hochleistungs”- 11. Verschlußhebel 70. Schaft
Bei den mit dem Invector-System ausgestatteten Stahlschrotpatronen verwenden. 12. Hebelbolzen 72. Schaftkappenschraube
Waffen ist das Choking durch Kerben auf jedem Rohr 13. Feder des Hebelbolzens 73. Schaftkappe
angegeben (Abb. 11). PFLEGE 14. Hebelsperre 75. Vorderschaft
15. Feder der Hebelsperre 76. Anschlagschraube des Vorderschafts
SORTIMENT INVECTOR PLUS KALIBER 12 LAUF 16. Bolzen der Hebelsperre 77. Schraube der Vorderschaftplatte
Einkerbungen Schußzuordnung Öl in das Innere des Laufs sprühen und einige Minuten 17. Hebelfuß 78. Achse und Anschlag des Vorderschaftverschlusses
Bleikugeln Stahlkugeln einwirken lassen. Von dem Patronenlager aus einen 18. Linker Laufverschluß 80. Mutter der Vorderschraube der Schnepperplatte
I 1/1 [!] Putzstock mit Laufwischer, und anschließend mit einem 19. Rechter Laufverschluß 81. Schnepperplatte
II 3/4 1/1 A-B Flanelltuch in den Lauf schieben. Am Übergang 20. Verschlußzwischenstück 82. Vorderschraube der Schnepperplatte
III 1/2 1/1 A-B zwischen Patronenlager und Lauf eventuell nachputzen. 21. Verschlußverlängerung 83. Schafthalteplatte
IIII 1/4 1/2 A-B Wenn die Seele einwandfrei sauber ist, nochmals ein 22. Beilagscheibe zur Verschlußerweiterung 84. Hinterschraube der Vorderschaftplatte
IIIII Skeet 1/4 A-B leicht mit Öl getränktes Flanelltuch einschieben, um 23. Schraube 85. Schnepperfeder
Keine Cyl. 1/4 A-B das Innere des Laufs bis zu der nächsten Verwendung 24. Verschlußhebelschraube 86. Schnepper
der Flinte zu schützen. 25. Schiene des Verschlußzwischenstücks 87. Linker Ejektordrücker
[!] : Keine Stahlschrotpatronen verwenden. 26. Haltekeil des Schlagbolzens und Achse des 88. Rechter Ejektordrücker
A : NUR Stahlschrotpatronen vom Typ “normal”, die ÄUßERE OBERFLÄCHEN Spannhebels 89. Bolzen des Ejektordrückers
den C.I.P.-Normen entsprechen, dürfen verwendet Das Produkt auf die äußeren Teile der Waffe 27. Achse des Schnappverschlusses des 90. Bolzenfeder des Ejektordrückers
werden. aufsprühen und einen eventuellen Überschuß mit Sicherungsschiebers 91. Vorderschaft
B : Für Stahlkugelpatronen des “Hochleistungs” -typs einem weichem, trockenen Tuch abwischen. 28. Sicherungsschieber
müssen Sie unbedingt ein Gewehr verwenden, das 29. Sicherungsschieberfeder
den spezifischen “steel shot” Test bestanden hat. REIBUNGSFLÄCHEN 30. Schiene des Sicherungsschiebers Modell Sporting
Die Reibungsflächen sollen immer vollständig sauber 31. Schlagbolzenfeder 3. Hilfskorn
Vorsichtsmaßnahmen : und mit einem Ölfilm überzogen sein. 32. Oberer Schlagbolzen 56. Schraube des einstellbaren Abzugszapfens
Bevor Sie irgendwelche Handhabungen vornehmen, ist Von Zeit zu Zeit einen Tropfen Öl auf den Stoßboden 33. Unterer Schlagbolzen 59. Auflage des einstellbaren Abzugs
zu prüfen, ob die Waffe entladen ist. und auf die Stützflächen der Scharnierzapfen 34. Linke Abzugsstange 71. Gummischaftkappe
- Schießen Sie nie, ohne die Waffe mit den Invectors anbringen. Geben Sie nicht zuviel Öl in das Baskül, 35. Rechte Abzugsstange
ausgestattet zu haben. damit die Holzteile nicht schwammig werden. 36. Stift
- Verwenden Sie nur die mitgelieferte Arretierung. 37. Abzugstangenfeder
- Achten Sie darauf, daß das Rohr ganz eingeschraubt HOLZ 38. Schlagstück
ist und nicht über die Laufmündung hinausragt. Die Holzteile neigen dazu - besonders bei Regenwetter 40. Spannhebelfeder
- Prüfen Sie regelmäßig, ob die Rohre richtig am Lauf - Luftfeuchtigkeit aufzunehmen. Um ärgerliche 41. Führungsstift
festgedreht sind. Verformungen zu vermeiden, sollten Sie die Flinte an 42. Spannstange
einer trockenen und gelüfteten Stelle, von starken 44. Schlagfeder
Wärmequellen entfernt, aufbewahren. Die Holzteile 45. Anschlagmutter der Schlagstücke
geben dann die aufgenommene Feuchtigkeit allmählich 46. Linker Spannhebel
wieder ab, ohne sich zu verformen oder zu reißen. 47. Rechter Spannhebel
48. Abzugsstangenbolzen
Bei Hölzern mit dem sogenannten Ölschliff 49. Schlagstückachse
Endfertigung in regelmäßigen Abständen etwas Leinöl 50. Linke Schlagfederführungsstange
auftragen. 51. Rechte Schlagfederführungsstange
52. Vorderstift des Abzugsbügels
53. Hinterstift des Abzugsbügels
54. Abzugsbügel
english 6 english 7

VERY IMPORTANT: KEEP THIS BOOKLET. WINCHESTER OVER-AND-UNDER- in such a way that the hinge bearings are located b. Break the gun and carefully disengage the barrels
Carefully read the entire manual before using your SHOTGUN opposite the pivots (fig. 5). from the action frame. Replace the fore-end on the
new WINCHESTER over-and-under shotgun. barrels by lifting the locking lever; this will help
We thank you for having chosen a gun from the AMMUNITION d. Holding the pivots in their seatings, swing the prevent any damage to the fore-end.
extensive WINCHESTER range. We hope it gives you many The caliber and length of the chamber are length barrels into the closed position (fig 6) and release
years of satisfaction.Your Gun has been with the indicated on the side of the upper barrel. Never fire a the locking lever. c. The top lever can also be released by pressing on the
greatest of care using the knowledge gained by our cartridge which does not correspond to the caliber key retaining lever.
Gunsmith's during countless years of tradition whilst at specified (12, 20M, 12M, etc.) or one which exceeds e. Set the rear of the fore-end against the action frame
the same time introducing up to date refinements and the indicated chamber length. and pivot it upwards towards the barrels until it locks Make no attempt to strip gun any further !
improvements all intended to give pleasure to the In order to avoid mistakes, it is simplest to carefully into position (fig. 7). Limit the taking down you carry out to the removal of
Hunter or Target Shooter as he practices his sport. read the inscription on the cartridge box or on the the barrels and fore-end, which is enough for normal
cartridge itself. Be careful ! servicing. Any further stripping must be left to a
BASIC SAFETY RULES Handle the parts carefully during assembly, without competent gunsmith.
1. Before handling, always ensure that your gun is Be careful ! forcing. If the barrels are not properly engaged into
unloaded. It is not the length of the cartridge but that of the the action frame or if the alignment is not correct, CHARACTERISTICS AND DISTINCTIVE FEATURES
2. Always keep the safety on when you are not uncrimped case which must not exceed to the forcing the parts together will only damage the
shooting, even if you are certain that it is unloaded. prescribed chamber length. bearing surfaces and prevent the gun closing TOP LEVER
3. Only press the trigger with your forefinger if you are properly which is not only dangerous but will reduce The top lever acts on the bolts, which are very
about to fire, otherwise place it against the trigger guard. SAFETY the useful service life of the gun. precisely adjusted. The bolts have been provided with
4. Never point a gun at someone, even if you are The shotgun is on SAFE when the thumb has pressed spare locking capacity so that the barrels should lock
certain that it is unloaded. the safety catch to the rear. In this position an “S” will LOADING AND FIRING perfectly to the action for many years. For this reason,
5. Never fire without knowing the precise point of be seen immediately behind the top lever (fig. 1), the Before loading the gun, make sure that it is on SAFE. harm will be done to the bolts bearing surfaces if, when
impact. Never fire straight at an object. positioning of this same catch to the left (an “O” will To load, push the top lever to the right and break the closing the gun, the thumb assists the top lever’s
Beware of ricochets : Never fire in the water or appear to its right), or to the right (a “U” will appear to gun. Insert a cartridge into each chamber or into the spring-actuated return. It is thus best to allow the top
at rocks. Beware in particular of frozen or very its left), will not affect its safe condition. The two barrel chamber which you wish to use and close the gun. lever to return to its locked position of its own accord
hard ground. letters simply indicate that when the catch is moved Check the position of the barrel selector which should and not try to press it further.
6. Only that ammunition of the calibre engraved on forward the upper barrel (Over) (fig. 2) or lower barrel allow you to see the letter corresponding to the barrel The non-centering of the top lever with the receiver is
the upper side of the barrel can be used in your (Under) (fig. 3) will have been selected to fire the first which you want to fire first (U = Under; O = Over). normal and indicates that there is a locking reserve to
shotgun, for safety reasons. shot. Always set the gun to safe, except when firing. The selection of the barrel which is to be fired first can allow for wear.
7. In your own interest and that of your shotgun, please only be carried out when the catch is in the rearward The accumulation of sand particles, etc. on the bolts or
keep your gun free of obstructions in both the barrel “Trap” model : safe position. The second shot will be available in their housings can affect the durability of the
and the action. Mud or snow can create dangerous When the safety catch is pushed forward covering the automatically as soon as the first has been fired; it is bearings and even prevent the gun from locking
overpressure. letter ”S” the first cartridge may be fired. The thus not necessary to operate the selector after firing properly. For this reason, after each shooting session,
8. When not in use and during transportation, please mechanism of these models automatically selects the the first barrel. Be sure to completely release the trigger the barrels and action should be thoroughly cleaned
ensure that your shotgun is unloaded. lower barrel for the first shot. after firing. If the trigger does not return to its initial and lightly oiled before storing the gun.
9. Always use a gun-lock when storing your gun. position, the mechanism will not engage for the second
ASSEMBLY shot so that a fresh pull on the trigger will be without AUTOMATIC EJECTOR
Fully approved, the trigger lock is perfectly a. It is absolutely necessary to rid the metal surfaces of effect, allowing the shooter to think that the action The ejectors of your shotgun are completely automatic.
adapted to the mechanism and loading the gun of the anti-corrosion products with which may be defective. The spent case or cases will be automatically ejected
system on your guns. The lock they were coated prior to leaving the factory. Be Incomplete release of the trigger normally occurs due to from the gun as soon as this opened, while full rounds
prevents accidents from happening as specially careful to clean the barrel bores and the the excitement of the moment or when the firing rate will simply be lifted for easy removal.
well as voluntary use by others. inside of the action frame. is too fast. Should the first shot not fire due to some
ALL WINCHESTER FIREARMS defect of the cartridge, it is not necessary to operate the TRIGGER ADJUSTMENT
SOLD WORLDWIDE ARE b. Prior to assembling the gun, make sure the chambers selector in order to fire the second shot. However, it is Some models are equipped with a special device which
SYSTEMATICALLY DELIVERED WITH A are empty. necessary to push the safety catch to the rear (safe allows the installation of a differently shaped trigger
GUN LOCK. Remove the fore-end from the barrels by lifting the position) and then to the front (firing position). The and the adjustment of the trigger within guard. For that
locking lever and simultaneously separating fore-end position of the catch makes this operation very easy, purpose, unlock the screw located at the front of the
10. Safety also involves properly storing your guns at from barrels (fig. 4). Apply a drop of oil to both even when the gun is shouldered. trigger using the hexagonal wrench (fig. 9); move then
home (out of the reach of children) : consider buying a hinge pivot bearing faces. the trigger lengthwise up to the desired distance.
WINCHESTER gun-safe. TAKING DOWN (fig. 10)
c. To assemble the barrels to the action frame, take the a. After making sure that no cartridge is left in either
stock by the grip in your right hand and hold it chamber, lock the gun. Remove the fore-end by keeping
firmly by pressing it against your body with your the stock steady with your right arm and operating the
forearm and elbow. Open the top lever with your fore-end locking with your left hand. As you do this,
right thumb. With the left hand, position the barrel separate the fore-end from the barrels (fig. 8).
english 8 english 9

CHOKE SYSTEM INTERCHANGEABLE “INVECTOR” OR SERVICING LIST OF COMPONENT PARTS 58. trigger spring
“INVECTOR PLUS” 60. connecting rod spring
If you have purchased a gun with interchangeable BARREL 1. barrel 61. tumbler
chokes they will be of the Invector (50 mm long) or Spray some oil in the barrel bores and allow the 2. front sight 62. percussion sear
Invector Plus (62 mm long) type. The degree of product to act for some minutes. From the chamber, 4. left ejector 63. tumbler pin
choking is indicated by the number of notches in the push a cleaning rod with a brush through the barrel, 5. right ejector 64. connecting rod pin
external circumference of the tube (fig. 11). followed by a flannelette. It may be necessary to clean 6. ejector stop 67. assembly screw washer
a second time around the chamber to barrel joint area. 7. ejector spring 68. assembly screw lock washer
Invector Range - 12 Gauge When the bore is completely clean, push a flannelette 8. ejector plunger 69. assembly screw
though it which has been lightly oiled. This will 9. invector 70. stock
Notches Choke classification for : protect the bore until the next time you use your gun. 10. receiver 72. butt plate screw
Lead pellets Steel pellets 11. top lever 73. butt plate
I 1/1 [!] EXTERNAL SURFACES 12. top lever plunger 75. fore-end
II 3/4 1/1 A-B Spray the product over the external parts of the gun 13. top lever plunger spring 76. adjusting forearm screw
III 1/2 1/1 A-B and wipe off excess oil with a soft, dry cloth. 14. top lever stop 77. fore-end retainer screw
IIII 1/4 1/2 A-B 15. top lever stop spring 78. fore-end bolt pin
IIIII Skeet 1/4 A-B FRICTION SURFACES 16. top lever stop plunger 80. front forearm plat bolt
None Cyl. 1/4 A-B These must always be perfectly clean and coated with a 17. top lever foot 81. forearm plate
light film of oil or light grease. 18. barrel left bolt 82. front forearm plate screw
[!] : Do not use any steel shot cartridges with steel From time to time, apply a drop of oil on either side of 19. barrel right bolt 83. fore-end retainer plate
pellets. the "chamber" faces of the barrels and on the hinge 20. bolt spacer guide 84. posterior forearm plate screw
A : Can handle “standard” steel shots ONLY as pivot bearing faces. Do not apply too much oil on the 21. bolt extension 85. fore-end lock spring
defined by the C.I.P. action frame so as to avoid making the wood spongy. 22. bolt extension washer 86. fore-end lock
B : For “high performance” steel shot cartridges with 23. bolt extension screw 87. left ejector sear
steel pellets, only use a gun that has been WOOD 24. top lever screw 88. right ejector sear
specifically tested for “steel shot”. The wood has a tendancy to absorb moisture, 25. bolt spacer guide 89. ejector sear plunger
particularly in wet weather. In order to avoid harmful 26. stop pin of firing pin 90. ejector sear plunger spring
Precautionary measures : distorsion, the shotgun should be stored in a clean and 27. lateral catching pin 91. forearm
Before any handling make sure that your shotgun is ventilated place, far from any source of strong heat. In 28. safety stud
unloaded. this way, the wood will progressively lose the moisture 29. safety stud spring sporting model
- Never shoot without having a choke tube fitted the it has absorbed without distortion or cracks. 30. safety stud guide 3. intermediate sight
Invector into the shotgun. 31. firing pin spring 56. adjustable trigger finger screw
- Only use the supplied wrench. Regularly apply a little linseed oil to oil-rubbed wood 32. upper firing pin 59. adjustable trigger holder
- Make sure that the choke tube is properly screwed finishes. 33. lower firing pin 71. Anti-recoil buttplate
fully home without protruding out of the barrel 34. left hammer sear
muzzle. 35. right hammer sear
- Periodically check for correct tightening of the tubes 36. hammer sear spring guide pin
in the barrel. 37. hammer sear spring
38. hammer
“FIXED” CHOKES 40. cocking lever plunger spring
The choke combination on your shotgun is stamped on 41. cocking lever plunger
the left hand side of the bruch. 42. cocking rod
Fixed choke conversion table 44. hammer plunger spring
* Full 1/1 [!] 45. hammer plunger stop
*- Imp.Mod. 3/4 [!] 46. left cocking lever
** Mod. 1/2 [!] 47. right cocking lever
**- Imp.Cyl. 1/4 [!] 48. hammer sear pin
**S Skeet Skeet [!] 49. hammer pin
*** Cyl. Lisse [!] 50. left hammer plunger
[!] = Do not use any steel shot cartridges (neither 51. right hammer plunger
“standard” nor “high performance”. 52. front trigger guard cover pin
53. posterior trigger guard cover pin
54. trigger guard cover
55. adjustable trigger
57. trigger pin
español 10 español 11

MUY IMPORTANTE : CONSERVE ESTE MANUAL. ESCOPETA DE CAÑONES de las bisagras se sitúen enfrente de los bulones de
Antes de emplear su nueva escopeta de cañones SUPERPUESTOS WINCHESTER articulación. (fig. 5). b. Abra el arma y despeje prudentemente los cañones
superpuestos, lea atentamente todo el manual. de la báscula. Vuelva a colocar el guardamano en los
Nos alegra que haya escogido una de las escopetas de MUNICIONES d. Manteniendo los bulones de articulación en sus cañones para evitar dañarlo al levantar la palanca
nuestra amplia gama WINCHESTER. Sin duda alguna, le El calibre y la longitud de la recámara se indican en la compartimentos, haga girar sobre su eje los cañones del cerrojo de la delantera.
procurará satisfacción durante muchos años. Su cara lateral del cañón superior. Nunca dispare para cerrar el fusil (fig 6) y liberar el cierre.
fabricación ha sido objeto de la más esmerada cartuchos que no correspondan al calibre mencionado c. La llave de cierre puede eventualmente ser soltada
atención. En esta escopeta encontrará reunidos todo la (12, 20M, 12M, etc.) y cuya longitud de recámara e. Coloque la delantera del guardamano contra la bajando la palanca de armar ubicada en el hueco de
habilidad de la tradición en armería así como todas las sobrepase las indicationes mencionadas. Para evitar los báscula y haga girar el guardamano hacia los cañones la báscula.
características que hacen que el cazador y el tirador errores, lo más fáciles respetar la inscripción que figura hasta que sean acerrojados en su sitio (fig. 7).
experimenten el mismo placer al practicar su deporte. en el embalaje o en el cartucho. No desmonte más allá su arma.
¡ Atención ! Limítese a quitar cañones y guardamano lo que basta
NORMAS ELEMENTALES DE SEGURIDAD ¡ Atención ! Durante el ensamblado, maneje el arma para un mantenimiento normal. Todo desmontaje más
1. Antes de cualquier manipulación, cerciórese de que suavemente, sin forzar. Si los cañones no se avanzado debe ser hecho por un armero competente.
No es la longitud del cartucho sino la de la vaina introduducen bien en la báscula o si la alineación es
su arma no esté cargada. desplegada que debe corresponder con la longitud de incorrecta, el forzar sólo tendria como consecuencia
2. Ponga siempre el seguro del arma cuando no dispare, la recámara. estropear las superficies de contacto y los ajustes y CARACTERÍSTICAS Y PARTICULARIDADES
incluso si está seguro de que está vacía. acortar la vida del arma.
3. Ponga el índice en el disparador únicamente cuando SEGURO LLAVE DE CIERRE
va a disparar. De lo contrario, manténgalo contra el El seguro de la escopeta está puesto cuando el selector CARGA Y TIRO La llave de cierre actúa sobre los cerrojos que se ajustan
guardamonte. se encuentra atrás, dejando aparecer la letra “S” en la Antes de cargar su arma, compruebe que el seguro está de una manera muy precisa. Se ha previsto un cierre de
4. Nunca apunte a una persona con el arma, incluso si cola de la báscula (fig. 1). La colocación del selector a puesto. Para cargar, haga girar la llave de cierre hacia la reserva en los cerrojos, lo que autoriza un acerrojado
está seguro de que está descargada. la izquierda, descubriendo la letra “O”, o a la derecha, derecha y haga bascular los cañones, introduzca un perfecto de los cañones durante numerosos años. Por
5. Siempre debe conocer el lugar de impacto del descubriendo la letra “U”, no influencia la puesta del cartucho en cada recámara, luego cierre el arma. En las eso, resulta dañoso para las superficie de contacto de los
proyectil. Dispare solamente cuando esté seguro de que seguro. Esto indica simplemente que empujar el selector armas con disparador único selectivo, compruebe la cerrojos, ayudar con el pulgar el regreso de la llave a su
nadie corre peligro. hacia adelante, el cañón superior (Over) (fig. 2) o posición del selector que debe dejar aparecer la letra sitio al cerrar el arma. Deje que la llave vuelva sola a su
Tenga cuidado con los rebotes. No dispare nunca al inferior (Under) (fig. 3) será seleccionado para el tiro correspondiente al cañón por usar en primer lugar (U = sitio y no intente empujarla más adelante.
agua o contra rocas. Desconfie especialmente cuando del primer tiro. Guarde siempre el seguro puesto salvo cañón inferior, O = cañón superior). El hecho de que la llave de cierre y la cola de báscula
el suelo sea duro o esté helado. para disparar. La selección del primer cañón no puede efectuarse sino no estén centrados es normal e indica que existe una
6. Por razones de seguridad, con su arma se tienen que cuando el selector pasa por la posición de seguro. Un reserva de acerrojado.
usar únicamente las municiones del calibre exacto, Modelo “Trap” : segundo disparo es automáticamente disponible después La acumulación de residuos de arena, etc. en los
gravado en la cara superior del cañón. Empujado hacia adelante, con la letra “S” cubierta, el del primero : pues no es necesario maniobrar el selector cerrojos o en sus compartimentos es nefasta para la
7. Tanto en su interés como en el de su arma, antes de selector permite el tiro del primer cartucho. El después del tiro con el primer cañón. Suelte bien el duración de los tramos e incluso puede comprometer el
disparar verifique que el cañón no esté obstruido por un mecanismo de estos modelos selecciona disparador después del primer disparo. Si el disparador bloqueo perfecto del arma. Por este motivo, después de
cuerpo extraño. La tierra, la nieve pueden crear obligatoriamente el cañón inferior para el primer no vuelve a su posición de partida, el mecanismo no se cada tirada se debe limpiar perfectamente la báscula y
sobrepresiones peligrosas. disparo. pone en posición para el segundo tiro, y una nueva los cañones sin olvidar de depositar un poco de aceite
8. Descargue su arma después de cada empleo y cuando presión del disparador queda sin efecto, dando al en estas partes.
la transporte. ENSAMBLADO tirador la impresión que el mecanismo es defectuoso.
9. Cuando guarde su arma, emplee sistemáticamente un a. Es imperativo quitar los productos anticorrosivos de Soltar incompletamente el disparador suele suceder en EYECTORES AUTOMÁTICOS
candado (Gun Lock). que las superficies metálicas del arma han sido un momento de exitación o cuando la cadencia de tiro Los eyectores de su escopeta son completamente
revestidas al salir de la fábrica. Con el mayor esmero, es demasiado rápida. automáticos : la o las vainas vacias serán eyectadas del
El trigger lock que hemos homologado, limpie el ánima. Si el primer disparo no ocurre a causa de una arma al abrirla, mientras que el o los cartuchos llenos
está perfectamente adaptado al defectuosidad del cartucho, no es necesario seleccionar serán sólo extraidos para que se puedan quitar
mecanismo y al sistema de carga de b. Antes de ensamblar el arma, compruebe que las el segundo cañón para el segundo disparo. En este caso fácilmente.
nuestras armas. Impide que otras recámaras están vacias. basta con maniobar el selector hacia atrás (posición de
personas utilicen el arma, sea de Destaque el guardamano de los cañones, levantando seguro) y luego hacia adelante (posición de partida). AJUSTAR EL DISPARADOR
forma accidental o voluntaria. el cerrojo de la delantera metálica y simultánemente La localización del selector hace su maniobra muy fácil En ciertos modelos, un dispositivo particular permite el
TODAS LAS ARMAS WINCHESTER apartando el guardamano (fig. 4). aun si el arma está encarada. montaje y ajuste de la posición del gatillo. Para esto,
VENDIDAS EN EL MUNDO SE ENTREGAN Ponga una gota de aceite sobre las 2 caras de apoyo con la llave hexagonal, afloje el tornillo situado en la
SISTEMÁTICAMENTE CON UN GUN LOCK. de los bulones de articulación de las bisagras. DESMONTAJE parte anterior del disparador (Fig. 9). Después, desplace
a. Compruebe que ningún cartucho queda en las longitudinalmente el disparador hasta la distancia
10. La seguridad de las armas y de las municiones c. Para colocar los cañones en la báscula, con su mano recámaras y luego cierre el arma. Aparte el deseada. (Fig. 10)
depende también de las condiciones en que usted las derecha agarre la culata por la empuñadura y guardamano manteniendo la culata contra su brazo
guarde o almacene (fuera del alcance de los niños). manténgala debajo de su brazo derecho. Con el derecho y maniobrando la palanca del cerrojo de la
Considere la posibilidad de usar una caja fuerte pulgar derecho, abra la llave de cierre. Con la mano delantera con la mano izquierda. Simultáneamente,
WINCHESTER. izquierda coloque el cañón de manera que los tramos separe el guardamano de los cañones (fig. 4).
español 12 español 13

SISTEMA DE “CHOKES” MANTENIMIENTO LISTA DE LAS PIEZAS CONSTITUTIVAS 57. eje del disparador
Según sea el modelo de arma de chokes amovibles que 58. muelle del disparador
acaba de adquirir, ésta puede estar provista de CAÑÓN 1. cañón 60. muelle de la varilla de mando de los fiadores
INVECTOR (longitud 50 mm) o de INVECTOR Vaporice aceite en el cañón y deje actuar el producto 2. guión 61. masa
PLUS (longitud 62 mm). Esta particularidad va durante unos minutos. Por las recámaras pase una 4. eyector izquierdo 62. varilla de mando de los fiadores
mencionada en la cara lateral de la abrazadera. El baqueta provista de un escobillón y luego de una 5. eyector derecho 63. pasador de masa
chokage se indica sobre cada tubo mediante muescas franela. Eventualmente, insista al nivel de la unión 6. tope del eyector 64. eje de la varilla de mando de los fiadores
sucesivas (Fig. 11). entre la recámara y el cañón. Cuando el ánima está 7. muelle de eyector 67. arandela del tornillo de la culata
bien limpia, vuelva a pasar una franela levemente 8. botón del eyector 68. arandela grower
Gama Invector Calibre 12 empapada en aceite para proteger el interior hasta el 9. invector 69. tornillo de fijación de la culata
próximo uso. 10. báscula 70. culata
Muescas Correspondancia para tiro con 11. llave de cierre 72. tornillo de la cantonera
balines plomo balines acero SUPERFICIES EXTERNAS 12. botón de la llave 73. cantonera
I 1/1 [!] Vaporice el Légia Spray en la partes externas del arma y 13. muelle del botón de la llave 75. delantera
II 3/4 1/1 A-B seque el exceso con un trapo suave y seco. 14. tope de la llave 76. tornillo de tope de la delantera
III 1/2 1/1 A-B 15. muelle del tope de la llave 77. tornillo de la placa de soporte de la delantera
IIII 1/4 1/2 A-B SUPERFICIES DE FRICCIÓN 16. botón del tope de la llave 78. eje y tope del cerrojo de la delantera
IIIII Skeet 1/4 A-B Estas deben siempre ser limpias y revestidas por una 17. pie de la llave 80. tuerca del tornillo delantero de la sujeción del
Ninguna Cyl. 1/4 A-B fina película de aceite. De vez en cuando, se debe poner 18. cerrojo izquierdo del cañón guardamano
una gota de aceite en cada lado de las caras de 19. cerrojo derecho del cañón 81. sujeción del guardamano
[!] : No utilizar cartuchos de balines de acero. “recamara” de los cañones y en las caras de apoyo de los 20. traviesa del cerrojo 82. tornillo delantero de la sujeción del guardamano
A : Solo se pueden utilizar los cartuchos de balines de bulones de articulación de las bisagras. No ponga 21. extensión del cerrojo 83. placa de soporte de la delantera
acero de tipo “común”, conformes con las normas demasiado aceite en la báscula para evitar que las 22. arandela del tornillo de extensión del cerrojo 84. tornillo posterior de la sujeción del guardamano
C.I.P. maderas se vuelvan esponjosas. 23. tornillo de extensión del cerrojo 85. muelle del cerrojo de la delantera
B : Para los cartuchos de balines de acero de tipo “altos 24. tornillo de sujeción de la llave de cierre 86. cerrojo de la delantera
resultados”, utilice imperativamente una escopeta MADERAS 25. guía de la traviesa del cerrojo 87. fiador de eyección izquierdo
que haya sído sometida a la prueba específica “steel Las maderas tienen tendencia en absorber la humedad 26. pasador-retén de los percutores y eje de la palanca 88. fiador de eyección derecho
shot”. atmósferica especialmente por tiemp lluvioso. Para de armar 89. botón del fiador de eyección
evitar deformaciones desagradables, conviene colocar el 27. eje de retención del botón del seguro 90. muelle del botón del fiador de eyección
Precauciones : arma en un lugar seco y ventilado, lejos de fuentes de 28. botón del seguro 91. guardamano
Ante cualquier manipulación, asegúrese de que su fuerte calor. Asi, las maderas irán perdiendo 29. muelle del botón del seguro
arma está descargada. progresivamente la humedad absorbida sin deformarse o 30. ajuste del botón del seguro
- No dispare nunca sin haber equipado el arma con sus agrietarse. 31. muelle del percutor modelo sporting
Invectores. 32. percutor superior 3. guión intermedio
- Utilice únicamente la llave suministrada. Para las maderas que tengan un acabado “Apomazado 33. percutor inferior 56. tornillo del perno del disparador
- Asegúrese de que el tubo esté atornillado a fondo sin engrasado” aplique a intervalos regulares un poco de 34. fiador de percusión izquierdo 59. soporte del disparador
rebasar la boca del cañón. aceite de linaza. 35. fiador de percusión derecho 71. cantonera antiretroceso
- Controle periódicamente el apriete correcto de los 36. pasador-guía del muelle del fiador de percusión
tubos del cañón. 37. muelle del fiador de percusión
38. gatillo de percusión
SISTEMA DE CHOCKES FIJOS 40. muelle del botón de la palanca de armar
Una marca en la cara lateral de la abrazadera indica la 41. botón de la palanca de armar
combinación de chokage de su escopeta. 42. varilla de armar
44. muelle del botón del gatillo
Tablo de conversión de chokes fijos 45. tuerca tope de los botones del gatillo
* Full 1/1 [!] 46. palanca izquierda de rearme del gatillo
*- Imp.Mod. 3/4 [!] 47. palanca derecha de rearme del gatillo
** Mod. 1/2 [!] 48. eje del fiador de percusión
**- Imp.Cyl. 1/4 [!] 49. eje del gatillo de percusión
**S Skeet Skeet [!] 50. botón izquierdo del gatillo de percusión
*** Cyl. Lisse [!] 51. botón derecho del gatillo de percusión
[!] = No utilizar cartuchos de balines de acero, de 52. pasador anterior del guardamonte
“altos resultados”. 53. pasador posterior del guardamonte
54. guardamonte
55. disparador
français 14 français 15

TRÈS IMPORTANT : CONSERVEZ CE LIVRE. FUSIL À CANONS SUPERPOSÉS d. En maintenant les tourillons dans leurs logements, b. Ouvrez le fusil et dégagez prudemment les canons de
Lisez attentivement tout le manuel avant d’utiliser WINCHESTER faites pivoter les canons pour fermer le fusil (fig 6) et la bascule. Replacez le garde-main sur les canons
votre nouveau fusil à canons superposés relâcher la clé de fermeture. pour éviter de l’abîmer en soulevant le levier du
WINCHESTER. MUNITIONS verrou de longuesse.
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un fusil Le calibre et la longueur de la chambre sont indiqués e. Placez la longuesse du garde-main contre la bascule
faisant partie de la large gamme WINCHESTER. Il vous sur la face latérale du canon supérieur. Ne tirez jamais et faites pivoter le garde-main vers les canons jusqu’à c. La clé de fermeture peut éventuellement être
procurera de nombreuses années de satisfaction. de cartouches ne correspondant pas au calibre ce qu’ils soient verrouillés en place (fig. 7). relâchée en appuyant sur le poussoir d’arrêtoir de clé.
Sa fabrication a fait l’objet des soins les plus attentifs et mentionné (12Ga, 20M, 12M ...) et dont la longueur
intègre tout le savoir-faire de la tradition armurière ainsi de chambre dépasserait les mentions indiquées. Attention ! Ne poussez pas plus loin le démontage de votre
que toutes les caractéristiques destinées à procurer au Pour éviter des erreurs, le plus simple est de se reporter Durant l’assemblage, manipulez le fusil avec fusil !
chasseur et au tireur le même plaisir dans la pratique à l’inscription sur l’emballage ou sur la cartouche elle- douceur, sans forcer. Si les canons ne sont pas bien Limitez-vous à l’enlèvement des canons et du garde-
de leur sport. même. engagés dans la bascule ou si l’alignement est main, qui suffit pour l’entretien normal. Tout
incorrect, le fait de forcer ne ferait qu’abîmer les démontage plus poussé doit être confié à un armurier
RÈGLES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ Attention ! portées et les ajustages et abrégerait la longévité de compétent.
1. Avant toute manipulation, assurez-vous que votre Ce n’est pas la longueur de la cartouche, mais bien l’arme.
arme n’est pas chargée. celle de la douille déployée qui doit correspondre à la CARACTÉRISTIQUES ET PARTICULARITÉS
2. Gardez toujours votre arme en sûreté tant que vous longueur de la chambre. CHARGEMENT ET TIR
ne tirez pas, même si vous êtes certain qu'elle est vide. Avant de charger le fusil, vérifiez qu’il est bien en CLÉ DE FERMETURE
3. Ne posez l’index sur la détente que lorsque vous allez SÛRETÉ sûreté. Pour charger, faites pivoter la clé de fermeture La clé de fermeture agit sur les verrous qui sont ajustés
tirer, sinon tenez le contre le pontet. Le fusil est en sûreté lorsque le pouce a tiré le sélecteur vers la droite et basculez les canons. Introduisez une de manière très précise. Une réserve de fermeture a été
4. Ne pointez jamais une arme sur quelqu'un, même si vers l’arrière, laissant apparaître un “S” sur la queue de cartouche dans chaque chambre et refermez l’arme. prévue au niveau des verrous ce qui autorise un
vous êtes certain qu'elle est déchargée. la bascule (fig.1). Le positionnement du sélecteur à Contrôlez la position du sélecteur qui doit laisser verrouillage parfait des canons durant de nombreuses
5. Sachez toujours où vos projectiles vont retomber et gauche, découvrant un “O” ou à droite un “U” apparaître la lettre relative au canon que vous voulez années. De ce fait, il est nuisible pour les portées des
ne tirez que dans des conditions de parfaite sécurité n’influence pas la mise en sûreté. Cela indique utiliser en premier lieu (U : canon inférieur ; O : canon verrous d’aider du pouce le retour de la clé lors de la
pour chacun. simplement qu’en le repoussant vers l’avant, le canon supérieur). fermeture de l’arme, laissez-la plutôt revenir en place
Attention aux ricochets : ne tirez jamais dans l’eau supérieur (Over) (fig.2) ou inférieur (Under) (fig.3) La sélection du premier canon ne peut s’effectuer que d’elle-même et n’essayez pas de la repousser plus avant.
ou contre des rochers. Méfiez-vous en particulier des sera sélectionné pour le tir du premier coup. Gardez lorsque le poussoir passe par la position de sûreté. Le non centrage de la clé de fermeture avec la queue de
tirs sur sols très durs ou gelés. toujours l’arme en sûreté jusqu’au moment du tir. Un second coup est automatiquement disponible dès le bascule est normal et indique qu’il y a de la réserve au
6. Seules les munitions du calibre gravé sur la face tir du premier : il n’est donc pas nécessaire de verrouillage.
supérieure du canon doivent être utilisées dans votre Modèle “Trap” : manœuvrer le sélecteur après le tir du premier canon. L’accumulation de débris, de sable, etc. sur les verrous
arme ceci pour des raisons de sécurité. Le sélecteur poussé en position avant, recouvrant la Relâchez bien la détente après le premier coup. Si la ou dans leurs logements est néfaste pour la durabilité
7. Dans votre intérêt, comme dans celui de votre arme, lettre “S”, permet le tir de la première cartouche. Le détente ne revenait pas à sa position de départ, le des portées et peut même compromettre le parfait
assurez-vous, avant tout tir, que votre canon n’est pas mécanisme de ces modèles sélectionne obligatoirement mécanisme ne se réenclencherait pas pour le second verrouillage de l’arme. Pour cette raison, il faut après
obstrué par un corps étranger. La terre, la neige… le canon inférieur pour le départ du premier coup. coup, et une nouvelle pression sur la détente serait chaque sortie nettoyer parfaitement la bascule et les
peuvent y créer des surpressions dangereuses. inopérante, laissant penser au tireur que le mécanisme canons, sans oublier d’y déposer un peu d’huile.
8. Déchargez votre arme entre les utilisations et ASSEMBLAGE est défectueux.
pendant le transport. a. Il est impératif de débarasser les surfaces métalliques Un relâchement incomplet de la détente survient EJECTEURS AUTOMATIQUES
9. Utilisez systématiquement un cadenas (Gun Lock) de l’arme des produits anti-corrosifs dont on les a d’ordinaire dans un mouvement d’excitation ou lorsque Les éjecteurs de votre fusil sont complètement
lorsque vous rangez votre arme. revêtues à l’usine. la cadence de tir est trop rapide. automatiques : les douilles vides seront éjectées du fusil
Avec un soin particulier, nettoyez l’arme. Si le premier coup ne part pas par suite d’une à son ouverture, tandis que les cartouches pleines
Homologué par nos soins le Trigger lock défectuosité de la cartouche, il n’est pas nécessaire de seront seulement extraites pour un enlèvement aisé.
est parfaitement adapté au mécanisme b. Avant d’assembler le fusil, vérifiez que les chambres sélectionner l’autre canon pour tirer le second. Il suffit
et au système de chargement de nos sont vides. dans ce cas de manœuvrer le poussoir de sûreté vers RÈGLAGE DE LA DÉTENTE
armes. Il interdit toute utilisation Détachez le garde-main des canons en soulevant le l’arrière (position de sûreté) puis vers l’avant (position Sur certains modèles, un dispositif particulier permet le
accidentelle ou volontaire par des verrou de longuesse et en écartant simultanément le de départ). montage et le réglage de la position de la queue de
tiers. garde-main (fig.4). Déposer une goutte d’huile sur les La localisation du poussoir rend sa manœuvre très détente.
TOUTES LES ARMES WINCHESTER 2 faces d’appui des tourillons de charnières. aisée, même si l’arme est épaulée. A cette fin, à l’aide de la clé hexagonale, débloquez la
VENDUES DANS LE MONDE SONT vis située à l’avant de la détente (fig. 9), déplacez
SYSTÉMATIQUEMENT DÉLIVRÉES AVEC c. Pour placer les canons dans la bascule, avec votre DÉMONTAGE ensuite longitudinalement la détente jusqu’à la distance
UN GUN LOCK. main droite, prenez la crosse par la poignée et ancrez- a. Après vous être assuré qu’aucune cartouche n’est désirée. (fig. 10)
la sous votre bras droit. Avec le pouce droit, ouvrez restée dans les chambres, refermez le fusil.
10. La sécurité passe également par de meilleures la clé de fermeture. De la main gauche positionner le Retirez le garde-main en manœuvrant le levier du
conditions de rangement et de stockage des armes et canon de manière à placer les portées de charnière verrou de longuesse de la main gauche.
des munitions chez soi (hors de portée des enfants): en face des tourillons. (fig. 5). Simultanément, écartez le garde-main des canons
envisagez l’utilisation d’un coffre-fort WINCHESTER. (fig. 8).
français 16 français 17

SYSTÈME DE CHOKES INTERCHANGEABLES ENTRETIEN LISTE DES PIÈCES CONSTITUTIVES 58. ressort de détente
“INVECTOR” OU “INVECTOR PLUS” 60. ressort de tringle de commande des gâchettes
Selon le modèle d’arme à chokes amovibles que vous CANONS 1. canon 61. masse
venez d’acquérir il peut être doté d’Invector Vaporisez de l’huile à l’intérieur du canon et laissez agir 2. guidon 62. tringle de commande des gâchettes
(longueur 50 mm) ou d’Invector Plus (longueur 62 mm). le produit quelques minutes. Introduisez, par les 4. éjecteur gauche 63. goupille de masse
Cette particularité est mentionnée sur la face latérale chambres, une baguette garnie d’un écouvillon, puis un 5. éjecteur droit 64. axe tringle de commande de gâchette
de la frette. Le chockage est indiqué sur chaque tube morceau de flanelle. Insistez éventuellement au niveau 6. butée d ‘éjecteur 67. rondelle vis de crosse
sous forme d’encoches successives (fig. 11). du raccordement entre chambre et canon. Lorsque 7. ressort d’éjecteur 68. rondelle grower
l’arme est bien propre, repassez une flanelle légèrement 8. poussoir d’éjecteur 69. vis fixation de crosse
Gamme Invector Calibre 12 imbibée d’huile pour protéger l’intérieur du canon 9. invector 70. corps de crosse
jusqu’à la prochaine utilisation. 10. corps de bascule 72. vis de plaque de couche
Encoches Correspondances pour tir 11. clé de fermeture 73. plaque de couche
billes plomb billes acier SURFACES EXTERNES 12. poussoir de clé 75. corps de longuesse
I 1/1 [!] Vaporisez le produit sur les parties externes de l’arme et 13. ressort du poussoir de clé 76. vis butée de longuesse
II 3/4 1/1 A-B essuyez-en l’excès avec un chiffon doux, sec et non 14. arrêtoir de clé 77. vis de la plaque de maintien de longuesse
III 1/2 1/1 A-B pelucheux. 15. ressort d’arrêtoir de clé 78. axe et butée du verrou de longuesse
IIII 1/4 1/2 A-B 16. poussoir d’arrêtoir de clé 80. écrou pour vis antérieure de plaque de garde-main
IIIII Skeet 1/4 A-B SURFACES DE FRICTION 17. pied de clé 81. plaque de garde-main
Aucune Cyl. 1/4 A-B Celles-ci doivent toujours êtres parfaitement propres et 18. verrou gauche de canon 82. vis antérieure de plaque de garde-main
revêtues d’un film d’huile. 19. verrou droit de canon 83. plaque maintien de longuesse
[!] : Ne pas utilisez de cartouches à billes d’acier De temps en temps, il faut déposer une goutte d’huile 20. entretoise de verrou 84. vis postérieure de plaque de garde-main
A : Seules les cartouches à billes d’acier de type de chaque côté des faces “tonnerre” des canons et sur 21. extension de verrou 85. ressort du verrou de longuesse
“ordinaires” conformes aux normes C.I.P. peuvent les faces d’appui des tourillons de charnières. Ne mettez 22. rondelle pour vis d’extension de verrou 86. verrou de longuesse
être utilisées. pas trop d’huile dans la bascule afin d’éviter de rendre 23. vis pour extension de verrou 87. gâchette d’éjection gauche
B : Pour les cartouches à billes d’acier de type “haute les bois spongieux. 24. vis de maintien pour la clé de fermeture 88. gâchette d’éjection droite
performance” utilisez impérativement un fusil ayant 25. guide d’entretoise de verrou 89. poussoir de gâchette d’éjection
fait l’objet de l’épreuve spécifique “steel shot”. BOIS 26. goupille d’arrêt percuteurs et axe levier d’armement 90. ressort de poussoir de gâchette d’éjection
Les bois ont tendance à absorber l’humidité 27. axe d’encliquetage du poussoir de sûreté 91. corps de garde-main
Précautions: Avant toute manipulation, assurez vous atmosphérique, particulièrement par temps de pluie. 28. poussoir de sûreté
que votre arme est déchargée. Afin de leur éviter des déformations fâcheuses, il 29. ressort du poussoir de sûreté
- Ne tirez jamais sans avoir équipé l'arme de son convient de placer le fusil dans un endroit sec et aéré, 30. indexeur du poussoir de sûreté Pièces spécifiques :
Invector. loin des sources de forte chaleur. Les bois perdront ainsi 31. ressort de percuteur 3. guidon intermédiaire
- Utilisez uniquement la clé fournie. progressivement l’humidité absorbée, sans se déformer 32. percuteur supérieur 56. vis du doigt de détente réglable
- Assurez-vous que le tube est bien vissé à fond sans ou se fendiller. 33. percuteur inférieur 59. support de détente réglable
dépasser la bouche du canon. 34. gâchette de percussion gauche 71. plaque de couche anti-recul
- Contrôler périodiquement le bon serrage des tubes sur Pour les bois ayant une finition dite “Poncé huilé” 35. gâchette de percussion droite
le canon. procédez à intervalles réguliers à l’application d’un peu 36. goupille guide ressort de gâchette de percussion
d’huile de lin. 37. ressort de gâchette de percussion
SYSTÈME DE CHOKES À REFORAGES FIXES 38. chien de percussion
La combinaison de chokage de votre fusil est 40. ressort du poussoir de levier d’armement
mentionnée sous forme de poinçon sur la face latérale 41. poussoir du levier d’armement
de la frette. 42. tringle d’armement
Table de conversion chokes fixes 44. ressort de poussoir de chien
* Full 1/1 [!] 45. écrou butée des poussoirs de chien
*- Imp.Mod. 3/4 [!] 46. levier gauche d’armement du chien
** Mod. 1/2 [!] 47. levier droit d’armement du chien
**- Imp.Cyl. 1/4 [!] 48. axe de gâchette de percussion
**S Skeet Skeet [!] 49. axe de chien de percussion
*** Cyl. Lisse [!] 50. poussoir gauche du chien de percussion
[!] = Ne pas utiliser de cartouches à billes d’acier ni 51. poussoir droit du chien de percussion
“ordinaire” ni “haute performance”. 52. goupille antérieur du pontet
53. goupille postérieur du pontet
54. pontet
55. détente
57. axe de détente
italiano 18 italiano 19

ATTENZIONE: CONSERVATE QUESTO LIBRETTO. FUCILE A CANNE SOVRAPPOSTE adoperando il pollice destro. Con la mano sinistra, SMONTAGGIO
Si consiglia di leggere attentamente l’intero WINCHESTER posizionare la canna in modo da collocare le sedi di a. Richiudere il fucile dopo essersi accertati che
manuale prima dell’uso del vostro fucile a canne articolazione di fronte ai perni (fig. 5). nessuna cartuccia è rimasta nelle camere. Togliere il
sovrapposte WINCHESTER. MUNIZIONI guardamano mantenendo il calcio stretto contro il
Vi ringraziamo per aver scelto un fucile della vasta Lateralmente alla canna superiore troverete le d. Mantenendo i perni nei rispettivi alloggiamenti, far braccio destro manovrando contemporaneamente la
gamma di WINCHESTER. Questo fucile vi procurerà molta indicazioni del calibro e della lunghezza della camera. ruotare le canne per chiudere il fucile (fig. 6) e leva del catenaccio del corpo dell’astina con la mano
soddisfazione per tantissimi anni. La massima cura è Non sparate mai delle cartucce che non corrispondono rilasciare la chiave di chiusura. sinistra. Simultaneamente, allontanate il
stata dedicata alla sua fabbricazione che integra tutta la al calibro menzionato (12, 20M, 12M, ecc.) e con una guardamano dalle canne (fig. 8).
conoscenza della tradizione degli armaioli nonché tutte le lunghezza che superi i valori indicati. Per evitare ogni e. Mettere il corpo dell’asta del guardamano contro la
caratteristiche destinate a procurare sia al cacciatore sia errore, riferirsi alle indicazioni sul pacco o sulla stessa bascula e fate ruotare il guardamano verso le canne b. . Aprite il fucile e staccate con precauzioni le canne
al tiratore il massimo piacere nel praticare il proprio sport cartuccia. fino a che risultino ben chiuse (fig. 7). dalla bascula. Riponete il guardamano sulle canne in
preferito. modo da non danneggiarlo sollevando la leva del
Attenzione ! Attenzione ! catenaccio del corpo dell’astina.
NORME BASILARI DI SICUREZZA Non è la lunghezza della cartuccia ma ben si quella Mentre si procede all’operazione di montaggio,
1. Prima dell’uso accertatevi che l’arma non sia del bossolo che deve corrispondere alla lunghezza manipolate il fucile con delicatezza senza forzare. Se c. La chiave di chiusura può eventualmente essere
caricata. della camera. le canne dovessero collocarsi male nella bascula, o svincolata premendo il pulsante di arresto della
2. Mettete sempre la sicura finché non sparate anche se se l’allineamento dovesse risultare sbagliato, il fatto chiave.
siete sicuri che l’arma è scarica. SICURA di forzare servirebbe solo a deteriorare i contatti e gli
3. Ponete l’indice sul grilletto soltanto al momento di Tirando indietro col pollice il selettore, scoprendo aggiustaggi riducendo pertanto la longevità Non procedete ad uno smontaggio ulteriore del vostro
sparare. Altrimenti tenetelo contro il ponticello. quindi una “S” sulla coda della bascula (fig. 1), l’arma è dell’arma. fucile !
4. Non puntate mai un’arma verso una persona anche messa nella posizione di sicura. Il fatto di orientare il Accontentatevi di togliere le canne e il guardamano.
se siete sicuri che essa è scarica. selettore verso la sinistra, scoprendo una “O” oppure CARICAMENTO E TIRO Questo basta per una manutenzione normale. Qualsiasi
5. Non sparate mai senza conoscere con esattezza il verso la destra, scoprendo una “U”, non influisce sulla Prima di caricare il fucile, accertatevi che la sicura sia smontaggio più “spinto” deve essere affidato ad un
punto d’impatto e tirate solo in circostanze di massima messa in sicura. Questa manovra significa ben inserita. Per caricare, spostate la chiave di chiusura armaiolo competente.
sicurezza per tutti. semplicemente che spingendolo il selettore in avanti, la verso la destra e ruotate le canne. Inserite una cartuccia
Siate attenti al pericolo dei rimbalzi : non sparate canna superiore (Over) (fig. 2) o quella inferiore in ogni camera, e richiudete l’arma. Con i fucili muniti CARATTERISTICHE E PARTICOLARITÀ
mai nell’acqua o contro superfici rocciose. In (Under) (fig. 3) viene selezionata per sparare il primo di monogrillo unico selettivo, controllate la posizione
particolare, evitate di tirare su superfici molto colpo. Mantenete sempre l’arma sulla sicura, salvo del selettore, il quale deve scoprire la lettera che CHIAVE DI CHIUSURA
dure o gelate. quando sparate. corrisponde alla canna che volete utilizzare per primo La chiave di chiusura agisce sui tasselli di chiusura, il
6. Per ragioni di sicurezza utilizzate solamente le (U=canna inferiore O=canna superiore). La prima cui aggiustaggio è molto preciso. Al livello dei tasselli è
munizioni il cui calibro corrisponda a quello indicato Modello “Trap” : canna viene selezionata unicamente quando il pulsante stata prevista una riserva di chiusura, permettendo
sul lato superiore della canna. Il selettore, premuto in posizione anteriore e che passa dalla posizione di sicura. Appena sparato il primo quindi di bloccare perfettamente le canne per tanti
7. Nel vostro interesse e nell’interesse della vostra ricopre la lettera “S”, permette di sparare la prima colpo, anni. Per questa ragione, e per proteggere gli appoggi di
arma, accertatevi prima di sparare che la canna non sia cartuccia. il secondo colpo è subito pronto per essere sparato, chiusura dei tasselli, non conviene confermare con il
otturata da un corpo estraneo. La terra, la neve, ... Il meccanismo di questi modelli seleziona la canna risulta quindi inutile manovrare il selettore dopo avere pollice il ritorno delle chiave quando si chiude l’arma.
possono causare pericolose sovrappressioni. inferiore per la partenza del primo colpo. sparato con la prima canna. Lasciate ritornare L’assenza di centraggio tra la chiave di chiusura e la
8. Scaricate l’arma tra un'utilizzazione e l'altra e completamente il grilletto dopo il primo colpo. Se il coda di bascula è normale ed è una indicazione della
durante il trasporto. MONTAGGIO grilletto non dovesse tornare in posizione di partenza, il riserva di chiusura.
9. Utilizzate sistematicamente un congegno di sicurezza a. Risulta indispensabile pulire le superfici metalliche meccanismo non si innesterebbe per il secondo colpo L'accumulo di polvere, sabbia, ecc., sugli otturatori o
(GUN LOCK) quando l’arma viene dell’arma per togliere il prodotto anticorrosione che ed una nuova pressione sul grilletto non avrebbe nessun nei rispettivi alloggiamenti è nocivo per la durata delle
riposta. è stato applicato in fabbrica. effetto, dando l’impressione al tiratore che il sedi e può addirittura compromettere la perfetta
Omologato dalla nostra azienda, il Con particolare cura, pulire l’interno delle canne e meccanismo è difettoso. Può capitare che, per via di un chiusura dell'arma. Ecco perché, dopo ogni uscita,
trigger lock si adatta perfettamente al l’interno della bascula. movimento brusco o di un ritmo di tiro troppo rapido, conviene pulire perfettamente la bascula e le canne,
meccanismo ed al sistema di non si lasci andare completamente il grilletto. senza dimenticare di ben oliarle.
caricamento delle nostre armi. b. Prima di montare il fucile, accertatevi che le camere Se il primo colpo non dovesse partire per causa di un
Impedisce che l’arma venga usata siano vuote. difetto della cartuccia, è inutile selezionare l’altra ESTRATTORI AUTOMATICI
accidentalmente o volontariamente da terzi. Staccate il guardamano dalle canne sollevando il canna per sparare il secondo colpo. In questo caso, Gli espulsori del vostro fucile sono completamente
TUTTE LE ARMI WINCHESTER catenaccio del corpo dell’asta allontanando basta manovrare il pulsante della sicura indietro automatici. Il o i bossoli usati vengono espulsi dal fucile
VENDUTE NEL MONDO SONO SISTEMATICAMENTE simultaneamente il guardamano (fig. 4). Mettere una (posizione di sicura), quindi in avanti (posizione di appena questo viene aperto, mentre la o le cartucce
MUNITE D’UN GUN LOCK. goccia d'olio sulle 2 superfici di appoggio dei perni partenza). piene vengono unicamente sollevate per essere tolte
10. Si ottiene maggiore sicurezza quando le armi e le della cerniera. Il pulsante si manovra facilmente anche con il fucile facilmente.
munizioni vengono sistemate e conservate a casa in un imbracciato.
posto sicuro (fuori della portata dei bambini) : c. Per montare le canne nella bascula, impugnate il REGOLAZIONE DEL GRILLETTO
a questo proposito vi raccomandiamo l’acquisto di una calcio con la mano destra e bloccatelo sotto il vostro Su certi modelli, un dispositivo particolare permette il
cassaforte WINCHESTER. braccio destro. Aprite la chiave di chiusura montaggio e la regolazione della posizione della coda
italiano 20 italiano 21

del grilletto. A questo scopo, sbloccare la vite situata SISTEMA DI STROZZATURE FISSI LISTA DELLE PARTI COSTITUTIVE 57. coppiglia del grilletto
nella parte anteriore del grilletto mediante la chiave Le strozzature del vostro fucile sono menzionati sotto 58. molla del grilletto
esagonale (fig. 9). In seguito, spostare forma di punzone sulla parte laterale del monoblocco 1. canna 60. molla della stanghetta di comando dei grilletti
longitudinalmente il grilletto fino alla distanza della canna. 2. mirino 61. massa
desiderata. (fig. 10) Tabella di conversione strozzatura fissa 4. estrattore sinistro 62. stanghetta di comando dei grilletti
* Full 1/1 [!] 5. estrattore destro 63. coppiglia di massa
SISTEMA DI STROZZATORI INTERCAMBIABILI *- Imp.Mod. 3/4 [!] 6. arresto dell’estrattore 64. perno della stanghetta di comando del grilletto
”INVECTOR” O ”INVECTOR PLUS” ** Mod. 1/2 [!] 7. molla dell’estrattore 67. rondella della vite del calcio
L’arma con strozzatori amovibili che avete acquistata **- Imp.Cyl. 1/4 [!] 8. pistone guidamolla dell’estrattore 68. rondella grower
sarà, a secondo del modello, dotata del sistema Invector **S Skeet Skeet [!] 9. invector 69. vite di fissaggio del calcio
(lunghezza : 50 mm) o del sistema Invector Plus *** Cyl. Cilindrica [!] 10. bascula 70. corpo del calcio
(lunghezza : 62 mm). Questa particolarità viene [!] = Non utilizzare cartucce caricate con pallini 11. chiave di chiusura 72. vite del calciolo
indicata sulla parte laterale dello strozzatore. Le d’acciaio, né a “prestazioni normali” né ad “alte 12. pulsante della chiave 73. calciolo
strozzature sono segnalate su ogni invector sotto forma prestazioni”. 13. molla del pulsante della chiave 75. croce
di tacche successive (fig. 11). 14. arresto della chiave 76. vite d’arresto della croce
MANUTENZIONE 15. molla d’arresto della chiave 77. vite della piastra di fissaggio della croce
Gamma Invector - Calibro 12 16. pulsante d’arresto della chiave 78. perno e arresto del chiavistello di serraggio croce
LE CANNE 17. eccentrico della chiave 80. dado per vite anteriore della piastra del
Tacche Tavola di corrispondenze per il tiro con Spruzzate dell'olio nell’anima delle canne e lasciate 18. chiavistello sinistro della canna guardamano
Pallini di piombo Pallini di acciaio agire il prodotto qualche minuto. Passare nelle canne 19. chiavistello destro della canna 81. piastra del guardamano
I 1/1 [!] uno scovolo, quindi un pezzo di flanella. 20. guida del chiavistello 82. vite anteriore della piastra del guardamano
II 3/4 1/1 A-B Eventualmente insistere sul punto di raccordo fra 21. estensione del chiavistello 83. piastra di sostegno della croce
III 1/2 1/1 A-B camera e canna. Quando l’anima risulta ben pulita, 22. rondella per la vite d’estensione del chiavistello 84. vite posteriore della piastra del guardamano
IIII 1/4 1/2 A-B passarci un pezzo di flanella leggermente impregnata di 23. vite per estensione del chiavistello 85. molla del chiavistello
IIIII Skeet 1/4 A-B olio in modo da proteggere l’interno fino al prossimo 24. vite di tenuta per la chiave di chiusura 86. chiavistello
Senza Cyl. 1/4 A-B impiego. 25. guida di slittamento del chiavistello 87. grilletto di espulsione sinistro
26. coppiglia d’arresto percussori e perno della leva di 88. grilletto di espulsione destro
[!] : Non utilizzare cartucce caricate con pallini SUPERFICI ESTERNE armamento 89. pulsante del grilletto d’espulsione
d’acciaio. Spruzzare il prodotto sulle parti esterne dell’arma. 27. fermo del pulsante della sicura 90. molla del pulsante del grilletto d’espulsione
A : Possono essere utilizzate esclusivamente cartucce, Pulire ogni eccesso con un pezzo di tessuto soffice e 28. pulsante della sicura 91. guardamano
caricate con pallini d’acciaio, di tipo “a prestazioni secco. 29. molla del pulsante della sicura
normali” conformi alle norme C.I.P. 30. indicatore del pulsante della sicura modello sporting
B : Per le cartucce a sfere d’acciaio tipo “alta SUPERFICI SOTTOPOSTE AD ATTRITO 31. molla del percussore 3. mirino intermedio
performance” è assolutamente necessario usare un Queste devono sempre essere perfettamente pulite e 32. percussore superiore 56. vite dello scatto del grilletto regolabile
fucile che è stato sottoposto al collaudo specifico ricoperte di un velo d’olio. Di tanto in tanto, è 33. percussore inferiore 59. corpo del grilletto regolabile
“steel shot”. necessario mettere una goccia d'olio ad ogni lato delle 34. grilletto di percussione sinistro 71. calciolo anti-rinculo
facce "camera di scoppio" delle canne, nonché sulle 35. grilletto di percussione destro
Precauzioni : superfici d'appoggio dei perni della cerniera. Non 36. guida molla stanghetta
Prima di ogni manipolazione, accertatevi che la vostra esagerare con l’olio nella bascula per evitare di rendere 37. molla del grilletto di percussione
arma sia scarica. il legno spugnoso. 38. cane di percussione
- Non tirare mai senza aver montato sull’arma i suoi 40. molla del pulsante della leva d’armamento
Invectors. LE PARTI IN LEGNO 41. pulsante della leva di armamento
- Utilizzare unicamente la chiave fornita. Il legno è soggetto ad assorbire l’umidità atmosferica, 42. leva di armamento
- Assicuratevi che il tubo sia avvitato a fondo senza particolarmente se sottoposto alla pioggia. Per evitare 44. molla del cane
sorpassare la bocca della canna. deformazioni incresciose, occore in questi casi che il 45. dado di arresto del guidamolla del cane
- Periodicamente, controllare il buon serraggio dei tubi fucile venga riposto lontano da fonti di calore e fatto 46. leva sinistra di armamento del cane
sulla canna. asciugare in ambiente secco e ventilato. In questo 47. leva destra di armamento del cane
modo il legno perderà progressivamente la percentuale 48. coppiglia della stanghetta
di umidità assorbita senza deformarsi o fessurarsi. 49. perno del cane di percussione
50. guida molla sinistro del cane di percussione
Applicare periodicamente un po' d'olio di lino sulle 51. guida molla destro del cane di percussione
parti in legno levigate ad olio. 52. coppiglia anteriore del ponticello
53. coppiglia posteriore del ponticello
54. ponticello
55. grilletto
nederlands 22 nederlands 23

ERG BELANGRIJK : BEWAAR DIT BOEKJE. WINCHESTER DUBBELLOOPSGEWEER loop zó dat de scharnierlager zich tegenover de UITEENNEMEN
Lees de hele handleiding alvorens uw nieuw scharnierassen bevindt (fig. 5). a. Na eerst te zijn nagegaan of geen enkele patronen in
Winchester dubbelloopsgeweer te gebruiken. MUNITIES de kamers is achtergebleven, het geweer weer sluiten.
We zijn heel blij dat u een geweer gekozen heeft dat Kaliber en lengte van de kamer staan op de zijkant van d. Draai de lopen in de sluitstand terwijl u de assen in Het voorhout afnemen waarbij de kolf stevig onder
deel uitmaakt van het uitgebreide Winchester gamma. de bovenste loop vermeld. Nooit met patronen hun zitting houdt (fig. 6) en laat de grendelsleutel los. uw rechterarm wordt geklemd terwijl de hefboom
Het zal u gedurende vele jaren voldoening geven. schieten die niet overeenkomen met het aangeduide van de voorhoutgrendel met de linkerhand wordt
Zijn fabricatie gebeurde zorgvuldig en met de grootste kaliber (12, 20M, 12M ...) en die de lengte van de e. Het voorhout tegen de bascule plaatsen en het verplaatst.
bekwaamheid volgens de traditie van de wapenmakerij. kamer de overschrijden. voorhout naar de lopen laten draaien tot het op zijn Tegerlijkertijd het voorhout van de lopen
Dit geweer vertoont eveneens de typische kenmerken Om vergissingen te voorkomen, kunt u best te werk plaats is vergrendeld (fig. 7). verwijderen (fig. 8).
om zowel de jager als de schutter voldoening te gaan door het opschrift op de verpakking of op de
schenken. patroon zelf te raadplegen. Opgelet ! b. Het geweer openen en de lopen voorzichtig uit de
VEILIGHEIDSMAATREGELEN Tijdens het samenbouwen moet u uw geweer bascule halen. Het voorhout weer op de lopen
1. Alvorens uw wapen te hanteren, moet u nagaan of Opgelet ! voorzichtig behandelen, zonder het te forceren. aanbrengen om beschadiging te voorkomen waarbij
het niet geladen is. Het is duidelijk dat niet de lengte van de patroon Indien de lopen niet goed in de bascule zijn geplaatst de hefboom van de voorhoutgrendel wordt opgelicht.
2. Laat de veiligheid van uw wapen steeds op staan maar wel die van de afgeschoten huls met de lengte of indien de uitlijning onjuist is, kunnen de
zolang u er niet mee schiet, zelfs wanneer u er zeker van de kamer moet overeenkomen. draagvlakken en de afstellingen door forceren alleen c. De sluitsleutel kan eventueel losgezet worden door
van bent dat het leeg is. maar nadelig worden beïnvloed met als gevolg een op de pal die de grendelsleutel tegenhoudt, te
3. Plaats enkel uw vinger op de trekker wanneer u gaat VEILIGHEID kortere levensduur van het wapen. drukken.
schieten, druk in het andere geval tegen de Het geweer staat op veilig wanneer met de duim de
trekkerbeugel. selector naar achteren is getrokken waardoor een “S” op LADEN EN SCHIETEN Niet verder gaan met het uiteennemen van uw
4. Nooit een vuurwapen op iemand richten, zelfs het uiteinde van de bascule tevoorschijn komt (fig.1). Alvorens het geweer te laden, nagaan of het inderdaad geweer !
wanneer u er zeker van bent dat het ongeladen is. Het verplaatsen van de selector naar links waardoor een wel op veilig staat. Om het te laden de sleutel naar Beperk u tot het verwijderen van de lopen en het
5. Zorg ervoor steeds te weten waar uw projectielen “O” zichtbaar wordt of naar rechts waarbij een “U” rechts laten draaien en de lopen kantelen. Een patroon voorhout ; dit is voldoende voor het normale
terechtkomen en schiet pas wanneer er geen enkel zichtbaar wordt beïnvloedt niet het op veilig zetten. Dit in elke kamer steken ; daarna het wapen weer sluiten. onderhoud, leder verder doorgevoerd uiteennemen
risico voor ongevallen bestaat. betekent alleen maar dat wanneer de selector naar voren Bij de geweren met enkele selektieve trekker, de stand moet aan een vakbekwaam wapenhandelaar worden
Opgepast voor terugketsende projectielen : nooit in het wordt gedrukt, de bovenste (Over) (fig.2) of de onderste van de selector kontroleren die de letter met toevertrouwd.
water of tegen rotsen schieten. Pas in het bijzonder op (Under) (fig.3) loop wordt gekozen voor het lossen van betrekking tot de loop die u in de eerste plaats wilt
voor schoten op zeer harde of bevroren grond. het eerste schot. Het wapen steeds op veilig laten staan, gaan gebruiken, moet laten zien (U : onderste loop ; O KENMERKEN EN BIJZONDERHEDEN
6. Uit veiligheidsoverwegingen, enkel de munitie behalve wanneer u gaat schieten. : bovenste loop).
gebruiken van het kaliber dat gegraveerd staat op de De eerste loop kan slechts worden geselekteerd SLUITSLEUTEL
bovenkant van de loop. Model “Trap” : wanneer de nok via de veiligheidsstand gaat. Een De grendelsleutel grijpt in op de grendels, die zeer
7. Zowel in uw eigen belang als dat van uw wapen, Wanneer de veiligheid naar voor wordt geschoven kiest tweede schot is automatisch beschikbaar zodra het precies werden afgesteld. De grendels zijn van extra-
verzeker u er van vooraleer te schieten dat de loop niet dit model altijd de onderste loop voor het eerste schot. eerste is gelost : het is dus niet nodig de selector te sluitcapaciteit voorzien waardoor een uitstekende
verstopt is door een vreemd voorwerp. Modder, sneeuw, wijzigen nadat met de eerste loop is geschoten. De vergrendeling van de lopen talrijke jaren lang wordt
water... kunnen hierin gevaarlijke overdrukken MONTAGE trekker na het eerste schot volledig loslaten. Wanneer verzekerd.
vormen. a. Het is volstrekt noodzakelijk de metalen de trekker niet in zijn uitgangsstand terugkeert, dan Hierdoor is het nadelig voor de draagvlakken van de
8. Ontlaad uw wapen wanneer u het niet gebruikt en oppervlakken van het wapen van de roestwerende kan het gebeuren dat het mechanisme voor het tweede grendels met de duim de terugkeer van de sleutel bij
tijdens het transport. produkten te ontdoen die in de fabriek werden schot niet opnieuw wordt ingeschakelt ; wanneer dan het sluiten van het wapen te beklemtonen het is
9. Gebruik systematisch een slot (Gun Lock) als u uw aangebracht. opnieuw aan de trekker wordt getrokken, gaat het verstandiger de sleutel uit zichzelf naar zijn plaats te
wapen opbergt. De binnenkant van de lopen en de binnenzijde van schot niet af waardoor de schutter de indruk zou laten terugkeren; niet proberen de sleutel meer naar
Het trigger lock is door ons gehomologeerd de bascule moeten bijzonder zorguldig worden kunnen krijgen dat het mechanisme defekt is. Een voren toe te drukken.
door onze zorgen en is perfect gereinigd. onvolledig loslaten van de trekker doet zich gewoonlijk De niet-centrering van de sluitsleutel met de staart van
aangepast aan het laadmechanisme voor bij een opgewonden beweging of wanneer het de bascule is normaal en geeft aan dat er een reserve bij
en -systeem van onze wapens. Ze b. Alvorens het geweer te monteren, nagaan of de vuurrythme te snel is. de vergrendeling is.
maken elk gewild of ongewild kamers leeg zijn. Wanneer het eerste schot niet afgaat als gevolg van een Een opeenhoping van vuil, zand, enz., op de grendel of
gebruik door derden onmogelijk. Het voorhout van de lopen losmaken door de defekte patroon, is het niet nodig de andere loop te in de haken van de lopen, is bijzonder nadelig en
ALLE WINCHESTER WAPENS, voorhoutgrendel op te lichten en tegelijkertijd het selekteren voor het afvuren van het tweede schot. schadelijk voor de duurzaamheid van de draagvlakken
VERKOCHT OVER DE HELE WERELD, voorhout te verwijderen (fig.4). 1. Breng op beide In een dergelijk geval kan ermee worden volstaan de en kan zelfs de uitstekende vergrendeling van het
WORDEN SYSTEMATISCH GELEVERD MET draagvlakken van de scharnierassen een druppeltje veiligheidsnok naar achteren (veiligheidsstand) te wapen in gevaar brengen. In verband hiermee, moet na
EEN GUN LOCK. olie aan. verplaatsen en vervolgens naar voren (vertrekstand). iedere jachtpartij tot een grondige reiniging van
10. De veiligheid wordt evenzeer bepaald door de beste De plaats waar de nok is aangebracht, maakt zijn bascule en lopen worden overgegaan, zonder te
stockage- en opbergsystemen van de wapens en munitie c. Om de lopen in de bascule te plaatsen, de kolf bij de bediening zeer gemakkelijk, zelfs wanneer het wapen vergeten hierop een weinig olie aan te brengen.
in uw woning : overweeg het gebruik van een handgreep met uw rechterhand vastgrijpen en onder aan de schouder ligt. AUTOMATISCHE EJECTORS
Winchester brandkast. uw rechterarm vastklemmen. De sluitsleutel met de De ejectors van uw geweer zijn volautomatisch : de lege
rechterduim openen. 2. Houd met de linkerhand de huls (of hulzen) worden uit het geweer geworpen
nederlands 24 nederlands 25

wanneer het wordt geopend terwijl de nog niet volle SYSTEEM VAN CHOKES MET VASTE BORINGEN LIJST VAN DE ONDERDELEN 58. trekkerveer
patroon (of patronen) slechts zullen worden omhoog De combinatie van chokes van uw geweer wordt 60. stuurstangveer tongen
gebracht voor een moeiteloze verwijdering. vermeld in de vorm van een stempel op de zijkant van 1. loop 61. massa
de stalen ring. 2. korrel 62. stuurstang tongen
AFSTELLING VAN DE TREKKER Omzettingstabel vaste chokes 4. linkerejector 63. massastift
Bij sommige modellen is er een mogelijkheid om de * Full 1/1 [!] 5. rechterejector 64. stuurstangas tong
stand van de trekker te wijzigen. Met de zeskantsleutel *- Imp.Mod. 3/4 [!] 6. ejectoraanslag 67. afdichtringetje kolfschroef
kunt u de schroef aan de voorkant van de trekker ** Mod. 1/2 [!] 7. ejectorveer 68. grower-afdichtringetje
loszetten (fig. 9) en dan overlangs tot in de gewenste **- Imp.Cyl. 1/4 [!] 8. ejectornok 69. bevestigingsschroef kolf
stand verschuiven. (fig. 10) **S Skeet Skeet [!] 9. invector 70. kolf
*** Cyl. Lisse [!] 10. bascule 72. kolfplaatschroef
SYSTEEM VAN VERWISSELBARE “INVECTOR” OF [!] = Geen patronen met staalhagel gebruiken, noch 11. sluitingssleutel 73. kolfplaat
“INVECTOR PLUS” CHOKES “gewone”, noch “hoge prestatie”. 12. sleutelnok 75. voorhout
Naar gelang het model wapen met afneembare chokes 13. sleutelnokveer 76. aanslagschroef voorhout
dat u net gekocht heeft, kan het wapen voorzien zijn ONDERHOUD 14. sleutelstopper 77. schroef borgplaat voorhout
van INVECTOR (lengte : 50 mm) of van INVECTOR 15. veer sleutelstopper 78. voorhoutgrendelas en -aanslag
PLUS (lengte : 62 mm). Deze bijzonderheid wordt LOOP 16. nok sleutelstopper 80. moer voor voorste schroef handbeschermerplaat
vermeld op de zijkant van de stalen ring. De chokes Olie in de loop zelf verstuiven en het produkt enkele 17. sleutelvoet 81. handbeschermerplaat
worden aangegeven in de vorm van een rij keepjes minuten laten inwerken. Door de kamer een stok, 18. linkerloopgrendel 82. voorste schroef handbeschermerplaat
(fig. 11). voorzien van een wisser en vervolgens een stuk flanel 19. rechterloopgrendel 83. borgplaat voorhout
door de loop halen. Ter hoogte van de aansluiting 20. grendeltussenstuk 84. achterste schroef handbeschermerplaat
Reeks Invector Kaliber 12 tussen kamer en loop eventueel extra zorg besteden. 21. grendeluitzetting 85. voorhoutgrendelveer
Wanneer de binnenkant goed schoon is, een flanellen 22. afdichtringetje uitzetschroef voor grendel 86. voorhoutgrendel
Keepjes Overeenkomst voor schieten met doek van lichtjes met olie voorzien, nogmaals door de 23. uitzetschroef voor grendel 87. linkerejectortong
loden hagel stalen hagel loop halen om de binnenkant tot de volgende 24. blokkeerschroef voor sluitingssleutel 88. rechterejectortong
I 1/1 [!] jachtpartij te beschermen. 25. tussenstukgeleider grendel 89. nok ejectortong
II 3/4 1/1 A-B 26. borgpen slagpennen en as spanstuk 90. nokveer ejectortong
III 1/2 1/1 A-B BUITENVLAKKEN 27. schakelas veiligheidsnok 91. handbeschermer
IIII 1/4 1/2 A-B Het produkt op de buitendelen van het wapen 28. veiligheidsnok
IIIII Skeet 1/4 A-B verstuiven en het teveel ervan met een zachte en droge 29. veer veiligheidsnok sporting-model
Geen Cyl. 1/4 A-B doek afgeven. 30. stelkop veiligheidsnok 3. tussenkorrel
31. slagpenveer 56. stelschroef trekkerpal
[!] : Geen patronen met staalhagel gebruiken. WRIJFVLAKKEN 32. bovenste slagpen 59. verstelbare trekkersteun
A : Alleen de patronen met staalhagel van het Deze moeten steeds volkomen rein zijn en met een dun 33. onderste slagpen 71. terugslagplaat
“gewone” type conform de C.I.P. normen mogen laagje olie bedekt. Op beide kamerzijden van de lopen 34. linkerhaanblokje
worden gebruikt. en op beide draagvlakken van de scharnierassen dient 35. rechterhaanblokje
B : Voor patronen met stalen kogeltjes van type “hoog van tijd tot tijd een druppeltje olie aangebracht te 36. stift veergeleider haanblokje
prestatievermogen” is het absoluut noodzakelijk worden. Niet teveel olie in de bascule doen daar anders 37. veer haanblokje
een geweer te gebruiken dat getest werd tijdens de het risiko wordt gelopen dat het hout sponsachtig 38. haan
specifieke proef “steel shot”. wordt. 40. nokveer spanstuk
41. nok spanstuk
Opgelet : HOUT 42. spanstang
Let er altijd op dat het wapen ontladen is voordat u Het hout heeft de neiging het vocht uit de lucht op te 44. nokveer haan
eraan werkt. slorpen, speciaal bij regenachtig weer. Om schadelijke 45. aanslagmoer haannokken
- Schiet nooit zonder het wapen van de Invectors te vervormingen van het hout te voorkomen, dient het 46. linkerspanstuk haan
hebben voorzien. geweer op een droge en verluchte plaats te worden 47. rechterspanstuk haan
- Gebruik alleen het meegeleverde sleuteltje. opgeborgd, ver verwijderd van sterke warmtebronnen. 48. as haanblokje
- Zorg ervoor dat de buis goed vaastgeschroefd is en Het hout zal dan geleidelijk aan het opgenomen vocht 49. as haan
niet voorbij de loopmond uitsteekt. verliezen zonder te gaan vervormen of scheuren. 50. linkernok haan
- Kijk geregeld na of de buizen goed vastzitten op de Met olie gladgemaakte houtsoorten dienen regelmatig 51. rechternok haan
loop. met een beetje lijnolie behandeld te worden. 52. voorste stift trekkerbeugel
53. achterste stift trekkerbeugel
54. trekkerbeugel
55. trekker
57. trekkeras
português 26 português 27

MUITO IMPORTANTE : CONSERVE ESTE LIVRO. ESPINGARDA DE CANOS e. Coloque o guarda-mão contra o balancím e faça girar Limite a desmontagem da sua espingarda !
Leia atentamente todo o manual antes de utilizar SOBREPOSTOS WINCHESTER o guarda-mão na direcção dos canos até que eles
a sua nova espingarda de canos sobrepostos estejam fixados no lugar (fig. 7). Limite-se à retirada dos canos e do guarda-mão, o
WINCHESTER. MUNIÇÕES suficiente para uma manutenção normal. Qualquer
Ficamos felizes por ter escolhido uma espingarda que O calibre e o comprimento da câmara estão indicados Atenção desmontagem mais detalhada deve ser confiada a um
faça parte da ampla gama WINCHESTER. Ela na face lateral do cano superior. Não atire com Durante a montagem, maneje a espingarda com armeiro competente.
proporcionar-lhe-á muitos anos de satisfação. A sua cuidado, sem forçar. Se os canos não estão bem
cartuchos não correspondentes ao calibre e câmaras colocados no balacím ou o alinhamento incorrecto, o
fabricação foi objecto dos maiores cuidados e integra a mencionadas (12, 20M, 12M, etc.) facto de forçar pode danificar as superfícies e as CARACTERÍSTICAS E PARTICULARIDADES
habilidade da tradição de armas, como todas as ajustagens diminuindo a longevidade da arma.
características destinadas a proporcionar ao caçador e Atenção ALAVANCA DE FECHO
ao atirador o mesmo prazer na prática do seu O comprimento do cartucho utilizado deve CARREGAMENTO E TIRO A alavanca de fecho actua sobre as trancas que estão
desporto. corresponder ao comprimento da câmara. Para Antes de carregar a espingarda, verifique, que a mesma afinadas com grande precisão. Uma reserva de
evitar erros, o mais simples é basear-se na inscrição está travada. Para carregar, faça girar a rabeta para a fechadura foi prevista ao nível das trancas, o que
REGRAS ELEMENTARES DE SEGURANÇA sobre a embalagem ou sobre o cartucho. direita e mova os canos. Introduza um cartucho em permite uma fixação perfeita dos canos durante muitos
1. Antes de qualquer manipulação, assegure-se de que a cada câmara, feche a arma. anos. Por isto é nocivo para as superfícies das trancas
arma não está carregada. TRAVÃO DE SEGURANÇA Controle a posição do selector que deve deixar aparecer ajudar com o polegar o retorno da chave quando do
2. Guarde sempre a sua arma em segurança quando não A espingarda está travada quando o polegar puxou o a letra relativa ao cano que se quer utilizar em primeiro fechamento da arma; deixa-a voltar ao lugar por ela
estiver a atirar, mesmo sem munições. selector para trás, deixando aparecer um “S” sobre a lugar (U : cano inferior; O : cano superior). A selecção mesma e não trate de empurrar para a frente. A não
3. Ponha o indicador no gatilho só quando for atirar, ponta do balancim (fig. 1). O posicionamento do do primeiro cano se pode efectuar quando o propulsor centragem da rabeta com a ponta do balancim é normal
caso contrário mantenha-o contra o guarda-mato. selector à esquerda, mostrando um “O” ou à direita um passa para a posição travada. Um segundo tiro está e indica que existe uma reserva na blocagem.
4. Nunca aponte uma arma para alguém, mesmo se “U” não influencia a colocação do travão. Isto indica automaticamente disponível desde o primeiro tiro : não A acumulação de restos de areia, etc… sobre as trancas
estiver seguro de que a mesma está descarregada. simplesmente que empurrando para a frente, o cano é preciso manobrar o selector após o tiro do primeiro ou no alojamento delas faz mal à durabilidade dos
5. Nunca atire sem saber com precisão o ponto de superior (Over) (fig. 2) ou inferior (Under) (fig. 3) será cano. Solte bem o gatilho após o primeiro tiro. Se o assentos e até pode comprometer o fecho perfeito da
impacto. Efectue unicamente tiros com objectivo. seleccionado para o tiro. Mantenha sempre a arma gatilho não retornar à posição de partida, o mecanismo arma. Por isto, é preciso após cada utilização limpar
Cuidado com os ricochetes : nunca dispare na água travada até ao momento do tiro. não rearmará para o segundo tiro, e uma nova pressão correctamente o balancim e os canos, sem esquecer de
ou contra rochas. Previna-se particularemente em sobre o gatilho será inoperante, dando a impressão ao colocar um pouco de óleo.
relação aos tiros em solos muito duros ou gelados. Modelo “Trap” : atirador de um mecanismo defeituoso.
6. . Tanto por razões de segurança como de rendimento O selector puxado para a frente, tapando a letra “S”, Um movimento incompleto do gatilho acontece EJECTORES AUTOMÁTICOS
balístico, deve unicamente usar na sua arma munições permite o tiro do primeiro cartucho. O mecanismo normalmente num momento de excitação ou quando a Os ejectores da sua espingarda, são completamente
do calibre gravado no lado superior do cano. destes modelos selecciona obrigatoriamente o cano cadência de tiro é muito rápida. Se o primeiro tiro não automáticos : os cartuchos vazios serão ejectados da
7. No seu interesse, como no da sua arma, evite a inferior para disparar o primeiro tiro. parte devido a uma defeito do cartucho, não é espingarda na sua abertura, enquanto os cartuchos
introdução de qualquer objecto estranho no cano. A necessário seleccionar o outro cano para atirar o cheios são extraídos manualmente.
terra, a neve… podem criar nele um perigoso excesso MONTAGEM segundo. Basta neste caso manobrar o propulsor do
de pressão. a. É imperativo limpar as superfícies metálicas da arma travão para trás (posição de travão), depois para a REGULAÇÃO
8. Descarregue a sua arma entre as utilizações e durante dos produtos anti-corrosivos que foram colocados na frente (posição de partida). Sobre alguns modelos, um dispositivo particular
o transporte. fábrica. Com um cuidado particular, limpe a alma dos A localização do propulsor torna a manobra muito fácil, permite a montagem e a regulação da posição da ponta
9. Utilize sistematicamente um cadeado (Gun Lock) canos e o interior do balancim. mesmo se a arma está no ombro. do gatilho. Para isto, por meio duma chave hex,
quando arrumar a sua arma. desaperte o parafuso na frente do gatilho (fig. 9),
b. Antes de montar a espingarda, verifique que todas as DESMONTAGEM desloque em seguida longitudinalmente o gatilho até à
Homologado pelos nossos cuidados, cãmaras estão vazias. Retire o guarda-mão dos canos a. Após assegurar-se que nenhum cartucho ficou na distância desejada. (fig. 10)
o Trigger lock é perfeitamente levantando o ferrolho do fuste e afaste cãmara, feche a espingarda. Retire o guarda-mão
adaptado ao mecanismo e ao simultaneamente o guarda-mão (fig. 4). Meter uma mantendo a coronha apoiada contra o braço direito
sistema de carregamento das nossas gota de óleo sobre os 2 planos de suporte dos eixos movendo a alça do ferrolho do fuste com a mão
armas. Impedem rigorosamente das charneiras. esquerda. Simultaneamente, afaste o guarda-mão dos
qualquer utilização acidental ou canos (fig. 8).
voluntária por terceiros. c. Para colocar os canos no balancim, com a mão
TODAS AS ARMAS WINCHESTER direita, segure a coronha pelo punho, e coloque-a b. Abra a espingarda e retire cuidadosamente os canos
VENDIDAS NO MUNDO SÃO debaixo do braço direito. Com o polegar direito, abra do balancim. Reponha o guarda-mão sobre os canos
SISTEMATICAMENTE ENTREGUES COM GUN LOCK. a rabeta. Com a mão esquerda posicionar o cano de para evitar de os danificar levantando a alça do
modo a colocar os suportes de charneira em frente ferrolho do fuste.
10. A segurança passa igualmente por melhores dos eixos (fig. 5).
condições de manutenção e de armazenamento das c. A rabeta pode eventualmente ser solta carregando o
armas e das munições em sua casa (fora do alcance das d. Mantendo os eixos no sítio, fazer virar os canos para botão de retenção da alavanca.
crianças) : considere a utilização de um cofre-forte fechar a espingarda (fig. 6) e relaxar a alavanca de fecho.
WINCHESTER.
português 28 português 29

SISTEMA DE DETENTORES INTERCAMBIÁVEIS MANUTENÇÃO LISTA DAS PEÇAS EXISTENTES 57. eixo do gatilho
”INVECTOR” OU ”INVECTOR PLUS” 58. mola de gatilho
Conforme o modelo de arma de detentores amovíveis CANOS 1. cano 60. mola da barra de comando dos gatilhos
que acaba de adquirir, este pode ser dotado de Vaporize óleo no interior do cano e deixe agir o 2. alça de mira 61. massa
INVECTOR (comprimento : 50 mm) ou de INVECTOR produto por alguns minutos. Introduza, pela culatra, 4. ejector esquerdo 62. barra de comando dos gatilhos
PLUS (comprimento : 62 mm). Esta particularidade está uma vareta munida de escovilhão, depois um pedaço de 5. ejector direito 63. cavilha de massa
mencionada na face lateral do aro. O detentor está flanela. Repita eventualmente ao nível da conexão 6. batente de ejector 64. eixo barra de comando de gatilho
indicado em cada tubo sob a forma de entalhes entre a culatra e o cano. Quando a alma estiver limpa, 7. mola de ejector 67. anilha parafuso de coronha
sucessivos (fig. 11). repasse a flanela ligeiramente embebida em óleo para 8. botão de ejector 68. anilha grower
proteger o interior do cano até a próxima utilização. 9. invector 69. parafuso fixação de coronha
Gama Invector Calibre 12 10. corpo de balancim 70. corpo de coronha
SUPERFICIES EXTERNAS 11. alavanca de fecho 72. parafuso da placa de protecção
Entalhes Correspondência para atirar com Vaporize o produto sobre as partes externas da arma e 12. botão de alavanca 73. placa de protecção
esferas de chumbo esferas de aço seque o excedente com um trapo suave seco e que não 13. mola do botão de alavanca 75. corpo do fuste da coronha
I 1/1 [!] se desfie. 14. freio de alavanca 76. parafuso de fuste da coronha
II 3/4 1/1 A-B 15. mola do freio de alavanca 77. parafuso da placa de manutenção de fuste da
III 1/2 1/1 A-B SUPERFÍCIES DE FRICÇÃO 16. botão do freio de alavanca coronha
IIII 1/4 1/2 A-B As mesmas devem ser perfeitamente limpas e revestidas 17. pé da alavanca 78. eixo e batente do ferrolho do fuste da coronha
IIIII Skeet 1/4 A-B de un fina camada de óleo. 18. fecho esquerdo do cano 80. porca para parafuso anterior de fixação da placa do
Nenhuma Cyl. 1/4 A-B De vez em quando, é preciso de meter uma gota de óleo 19. fecho direito do cano guarda-mão
em cada lado dos planos “tonnerre” dos canos e sobre 20. anilhas de fecho 81. plaque de fuste
[!] : Não utilizar cartuchos com esferas de aço. os planos de suporte dos eixos das charneiras. 21. extensão do fecho 82. parafuso anterior de fixação da placa do guarda-
A : Somente os cartuchos com esferas de aço de tipo Não ponha muito óleo no balancim para evitar tornar 22. anilha para parafuso de extensão do fecho mão
“ordinário” conforme as normas C.I.P. podem ser as madeiras esponjosas. 23. parafuso para extensão do fecho 83. placa de manutenção de fuste da coronha
utilizados. 24. parafuso de manutenção para a alavanca de fecho 84. parafuso posterior de fixação da placa do guarda-
B : Para os cartuchos das esferas de aço do tipo “alto MADEIRA 25. guia de anilhas de fecho mão
desempenho” utilize imperativamente una As madeiras tem uma tendência para absorver a 26. cavilha de retenção dos percutores e eixo da alça de 85. mola do ferrolho do fuste da coronha
espingarda que tenha feito o objecto da prova humidade atmosférica, principalmente na época das armamento 86. ferrolho do fuste da coronha
especifica “steel shot”. chuvas. Para evitar estas deformações inconvenientes, 27. eixo da trava do botão de segurança 87. gatilho de ejecção, esquerdo
é aconselhável colocar a espingarda num lugar seco e 28. botão de segurança 88. gatilho de ejecção, direito
Precaução : Antes de qualquer manipulação, assegure- arejado, distante das fontes de calor. As madeiras 29. mola do botão de segurança 89. botão de gatilho de ejecção
se que a arma está descarregada. perderão assim progressivamente a humidade absorvida, 30. índice do botão de segurança 90. mola do botão de gatilho de ejecção
- Não atire sem ter equipado a arma dos seus Invectors. sem se deformarem ou fenderem. 31. mola do percutor 91. corpo de fuste
- Utilize unicamente a chave anexa. 32. percutor superior
- Assegure-se que o tubo está apertado ao máximo sem Para a madeira que tem acabamento chamado “Polido a 33. percutor inferior
ultrapassar a boca do cano. óleo” proceder regularmente à aplicação de um pouco 34. gatilho de percussão, esquerdo modelo sporting
- Contole periodicamente a fixação dos tubos sobre o de óleo de linho. 35. gatilho de percussão, direito 3. ponto de mira intermediário
cano. 36. cavilha guiador da mola do gatilho de percussão 56. parafuso do dedo de gatilho afinável
37. mola do gatilho de percussão 59. suporte de gatilho afinável
SISTEMA DE DETENTORES DE ABERTURA DE 38. cão de percussão 71. Placa de coice anti-recuo
PERFURAÇÃO FIXOS 40. mola do botão de alça de armamento
A combinação do detentor da sua espingarda é 41. mola do botão de alça de armamento
mencionada sob a forma de punção na face lateral do 42. Barra de armamento
aro. 44. mola de botão do cão
45. porca bloqueada dos botões de cão
Quadro de conversão dos detentores 46. alça esquerda de armamento do cão
* Full 1/1 [!] 47. alça direita de armamento do cão
*- Imp.Mod. 3/4 [!] 48. eixo do gatilho de percussão
** Mod. 1/2 [!] 49. eixo do cão de percussão
**- Imp.Cyl. 1/4 [!] 50. botão esquerdo do cão de percussão
**S Skeet Skeet [!] 51. botão direito do cão de percussão
*** Cilíndrico Liso [!] 52. cavilha anterior do guarda-mato
[!] = Não utilize cartuchos nem com esferas de aço 53. cavilha posterior do guarda-mato
“ordinário” nem de “alta performance”. 54. guarda-mato
55. gatilho
30