Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
world go round.
Unternehmensprofil / company profile
Starke Wurzeln, Strong roots,
klare Ziele distinct goals
Seit 30 Jahren liefert die Gerstlauer Amusement Rides GmbH erfolg For 30 years Gerstlauer Amusement Rides has successfully supplied
reich innovative Konzepte und maßgeschneiderte, kundenspezifische innovative concepts and custom-made solutions for amusement
Lösungen im Bereich von Vergnügungsanlagen. Stahl ist unser Werk rides. Steel is our material, know-how and quality our strengths, and
stoff, Know-how und Qualität unsere Stärke, ein Kompetenz-Team aus a team of about 50 motivated, dedicated employees is the basis of
motivierten und engagierten Mitarbeitern die Basis unseres Erfolgs. our success.
Als Hersteller und zuverlässiger Entwicklungspartner schaffen wir As a manufacturer and a reliable development partner, we create
einen Mehrwert für unsere Kunden. Ob klein oder groß – als Kunde added values for our customers. Gerstlauer’s rides can be found in
von Gerstlauer profitieren Freizeitparks in aller Welt von einem hohen theme parks both large and small all over the world. Our custom
Qualitätsanspruch, flachen Hierarchien und dem ganzheitlichen Service ers benefit from the high quality standards, quality teamwork and
angebot eines inhabergeführten Familienunternehmens. comprehensive range of services offered by a family owned and
Unser Ziel ist es, unsere Marktposition mit weiteren Produktinnova managed company.
tionen auszubauen und unseren Kunden weiterhin Investitionssicher Our professed goal is to increase our market position with new
heit zu bieten. product innovations and to provide our customers security in their
Individuelle Ideen, kreative Konzepte: mit Gerstlauer mehr erleben. | Innovative ideas and creative concepts: enhance your experiences with Gerstlauer.
Die Highlights von Gerstlauer: Profitieren Sie von unserem Know-how. | Gerstlauer’s highlights: You can benefit from our expertise.
Ab nach ganz oben: Wir sind an Ihrer Seite. | Right to the top, we’re by your side.
Ihre Ideen perfekt in Szene gesetzt: mit Gerstlauer. | Gerstlauer: putting your ideas into practice perfectly.
2
Qualität, Langlebigkeit, Quality, durability, and
Sicherheit safety
Produziert wird an unserem Standort im bayerischen Münsterhausen. Our products are only manufactured at our own plant in the Bavarian
Denn Qualität „made in Germany“ ist für uns ebenso wichtiger Bestand town of Münsterhausen, because the quality that lies behind the
teil unserer Firmenphilosophie wie die Wertschätzung unserer Kunden label “Made in Germany” is just as important a part of our company
und Lieferanten. Wir verstehen uns als Partner beider Seiten und schät philosophy as the appreciation of our customers and suppliers. We
zen zum einen seit vielen Jahren die Zuverlässigkeit unserer Zulieferer. see ourselves as the partner of both groups and, on the one hand,
Zum anderen pflegen wir mit unseren Kunden enge Partnerschaften, die we appreciate in our reliable suppliers for many years. On the other
von umfassender Betreuung vom ersten Gespräch bis zur Inbetriebnah hand, we have close relationships with our customers, which are
me der Anlagen und weit darüber hinaus geprägt sind. Kurz: Wir setzen characterized by comprehensive support from the initial meeting to
uns für unsere Kunden ein. Mit Leidenschaft. Für begeisternde Ergeb the commissioning of the ride and beyond. In a nutshell, we are com
ner. Stationär oder transportabel, einfach oder aufwendig konstruiert, into technical perfection and an esthetically attractive denominator.
für Familien oder wagemutigere Gäste – das Spiel mit der Schwerkraft Stationary or transportable, simple or complex, for families or thrill
kennt keine Grenzen. Die Sicherheit steht dabei immer im Vordergrund. seekers – the experience of G force is unlimited. But our focus is al
Jede unserer Anlagen entspricht den weltweit höchsten technischen ways on safety. All of our amusement rides comply with the world’s
3
... konsequent umgesetzt ... consequently realized
Die kompromisslose Umsetzung technischer Raffinessen erfolgt in un The uncompromising realization of technical finesse takes place
seren modernen, funktionalen Fertigungshallen. Unter Verwendung der in our modern, functional factory premises. We produce excellent
besten Materialien entsteht hervorragende Qualität. Präzise und hand quality using the best materials. Precise and technically perfect,
werklich perfekt, im fruchtbaren Wechselspiel zwischen Handarbeit und handicraft interacting fruitfully with progressive technology.
progressiver Technik. Every ride is subject to stringent quality controls before delivery. All
Bis zur Auslieferung durchläuft jede Anlage eine strenge Qualitätskon components are heavy duty and low wear. The ergonomic design of
trolle. Die einzelnen Bestandteile sind durchweg strapazierfähig und ver our roller coaster cars guarantees the highest comfort and pure fun
schleißarm. Die ergonomische Gestaltung unserer Fahrzeuge garantiert on a near-silent ride platform.
5
Präzision und Faszination Precision and fascination
Neben Sorgfalt und Können regiert in unserer Produktion die Liebe zum Besides accuracy and competence, our products are designed
Detail. Wir bringen nicht nur Schienen in Form, sondern geben jeder An with love down to the smallest detail. We don’t only bend steel into
lage ein attraktives, unverwechselbares Design – optimal angepasst an shape, we also give every amusement ride an attractive and distinc
Umgebung, Zielgruppe und Thema. Die perfekte Symbiose aus Funktion tive design – optimally adapted to environments, target groups and
InTraSys Prolim Eddy Current brakes decelerate cars, gondolas and trains in
over 350 Coasters, Free Fall Towers and Water Rides all over the world.
Advantages of InTraSys Magnetic Brakes:
Controlled increase of deceleration (“jerk-free”).
Significantly reduced service: Nonwearing brakes.
Braking at all times, even after lightning strokes. SKF
INA FAG
Braking down from very high speeds (> 200 mph).
TIMKEN
Magnetic field almost entirely restricted to air gap. GLYCODUR
Applicable in corrosive and watery environment REXNORD Technik Handel und Service
IWIS
InTraSys processes about 6 metric tons of pure magnet material per year. OPTIBELT Niederlassung Augsburg
KTR Zusamstraße 22
Advantages of InTraSys Switchable Magnetic Brakes (add. to above): GANTER 86165 Augsburg
Fail-safe: In braking modus after pressure failure. SEEGER
Short switching times. NILOS Telefon: 0821/72072-0
Small space requirements. DICHTOMATIK Telefax: 0821/72072-899
LOCTITE augsburg@ludwigmeister.de
REXROTH
Gollierstrasse 70, 80339 München, Phone: +49 (0)89 – 54 09 33 – 0
HYDAC … www.ludwigmeister.de
Intrasys-gmbh@t-online.de, www.intrasys-gmbh.com
6
Full Service Full service
aus einer Hand from one source
Maßgeschneiderte Dienstleistung aus einer Hand ist ein Wert, den wir Providing tailor-made services from under one roof lies at the heart
täglich und aus Überzeugung leben und umsetzen. Unsere Kunden erhal of our philosophy. This is something which we put into practice every
ten alle Leistungen rund um Entwicklung, Konstruktion, Fertigung und Ein day. We offer our customers a complete package for the develop
satz von Vergnügungsanlagen aus einer Hand. Zu unserem ganzheitlichen ment, design, manufacture, and use of amusement rides. Our com
Service gehören eingehende Beratungsgespräche, die exakte Simulation prehensive range of services includes initial consultancy, accurate
vor Konstruktion einer Anlage, die sorgfältige Montage und Inbetrieb simulation before a ride is built, careful assembly and commission
nahme, umfassende Schulungen und Hilfestellungen für unsere Kunden ing, detailed training and support for our customers, together with
sowie Wartung und – bei Bedarf – Umbau von bestehenden Anlagen. maintenance and, if necessary, the conversion of existing rides.
Bei Gerstlauer in guten Händen. Zu jeder Zeit. With Gerstlauer you are in good hands. At all times.
praxisgerechter Service
Das Rundrum Paket vom Urmodell über Formenbau bis hin
zum fertigen GFK-Bauteil. Nach Ihren Wünschen und Vorgaben.
Unsere Stärke sind innovative und
7
Gerstl
auerAmus ementRidesGmbH Tel
efon:+4982819968-0
I
ndus t
ries
traße17 Fax: +4982819968-33
D-86505Müns ter
hausen E-Mail
:info@gerst
lauer-
rides.
de
www.gerst
lauer-
rides.
de
Eur
ope Nor
thAmer
ica Japan
ARCbv RideEntert
ainmentSystems,I
nc. HANWACO. ,L
TD.
CoenNieuwenst
einReiger36 Edwar dHil
ler
,Pr
incipal Koi
chiNas u
NL-
5554MLValkenswaard 114LogCanoeCi rcl
e OsakaHeadOf fi
ce
Stevensvi
ll
e,Maryland21666USA Amus ementRi de& EquipmentSect
ion
Tel
efon: +314020751-43 3-
6-1Kitakyuhouji-
mac hi
,Chuo-
ku
Mobil: +31651595626 Tel
efon: +14106439300 OSAKA,Japan541- 8585
E-Mail
: coen@ar c-bv.
nl Fax: +14106439304
www.arc-bv.
nl Mobil: +14109243029 Tel
efon: +81675255741
E-Mail
: sal
es@ri
deentert
ainment.
com Fax: +81675255365
www.ri
deenter
tainment
.com Mobil: +81(90)18974258
Smar tRidesGmbH E-Mail
: nasu@hanwa. co.j
p
RalfCaspar www. hanwa.co.j
p
Weierhof1c
Sout
hAmer
ica,Aust
ral
ia,Af
rica
56759Leienkaul
Gerstl
auerAmusementRidesGmbH Internat
ional
ePar kServi
ceGmbH
Tel
efon: +49265391
16-44 I
ndustri
estr
aße17 FranzMai er
Mobil: +4916090594546 D-86505Münster
hausen Wei denweg5
E-Mail
: info@smartr
ides.
de D-86505Müns t
erhausen
www.smart
rides.
de Tel
efon: +4982819968-0
om
Fax: +4982819968-33 Tel
efon: +4982817909797
s
mer.c
Mobil: +14109243029 Fax: +4982817909798
i
SPI
BOXAG Mobil: +4915167955058
t
E-Mail
: i
nfo@gerst
lauer-
rides.
de
r
,ai
Pet
erBobst www.gerst
lauer-
rides.
de E-Mail
: maier
franz
@mnet-mai
l.
de
hel
Unter
dorf
wäg22
Pesc
CH-81
17Fäll
anden
eu
and,J.
T
aiwan Chi
na
fve-
i .
t
Tel
efon: +414430283-83
,Legol
1|www.
Fax: +414430283-85 D-t
echnicInt
ernat
ionalCo.
,Ltd. TTICLCORP.
net
Mobil: +41794026529 ConstanceLi
u LeonHuang
6505659-0|Fax040/6505659-1
l.
E-Mail
: pet
er@spibox.com
l
5F-
7,No.6,Lane609, 3F-
1,No.6,Ren-
AiRoad
fhi
t
www.spi
box.com
kRevue,Li
Chung-HsinRoadSec.5 Sec.2
San-Chung,Tai
pe,
Taiwan24159 Tai
pei,
Tai
wan100
mes& Par
Tel
efon: +886-
2-2999-7231 Tel
efon: +8862851 1-3210
Fax: +886-
2-2999-7235 Mobil: +886- 928-450- 375(Taiwan)
Mobil: +886-
915-965-770 +86-150-1178-4690( China)
r
en,Ki
E-Mail
: l
iu@d- t
ech.com.t
w +86-131-4938-0924( China)
www. d-t
ech.com.t
w +1-604-468-8865( Canada)
kEngel
.040/
+1-604-761-2061( Canada)
E-Mail
: leon0707@gmai l.
com
el
oday,Ri
onGmbHT