Sie sind auf Seite 1von 8

We make the

world go round.
Unternehmensprofil / company profile
Starke Wurzeln, Strong roots,
klare Ziele distinct goals
Seit 30 Jahren liefert die Gerstlauer Amusement Rides GmbH erfolg­ For 30 years Gerstlauer Amusement Rides has successfully supplied

reich innovative Konzepte und maßgeschneiderte, kundenspezifische innovative concepts and custom-made solutions for amusement

Lösungen im Bereich von Vergnügungsanlagen. Stahl ist unser Werk­ rides. Steel is our material, know-how and quality our strengths, and

stoff, Know-how und Qualität unsere Stärke, ein Kompetenz-Team aus a team of about 50 motivated, dedicated employees is the basis of

motivierten und engagierten Mitarbeitern die Basis unseres Erfolgs. our success.

Als Hersteller und zuverlässiger Entwicklungspartner schaffen wir As a manufacturer and a reliable development partner, we create

einen Mehrwert für unsere Kunden. Ob klein oder groß – als Kunde added values for our customers. Gerstlauer’s rides can be found in

von Gerstlauer profitieren Freizeitparks in aller Welt von einem hohen theme parks both large and small all over the world. Our custom­

Qualitätsanspruch, flachen Hierarchien und dem ganzheitlichen Service­ ers benefit from the high quality standards, quality teamwork and

angebot eines inhabergeführten Familienunternehmens. comprehensive range of services offered by a family owned and

Unser Ziel ist es, unsere Marktposition mit weiteren Produktinnova­ managed company.

tionen auszubauen und unseren Kunden weiterhin Investitionssicher­ Our professed goal is to increase our market position with new

heit zu bieten. product innovations and to provide our customers security in their

projects and investment.

Unser Produktspektrum im Überblick | An overview of our products:

Achterbahnen Riesenräder Rundfahrgeschäfte Transportsysteme Holzachterbahnen


Roller Coasters Giant Wheels Flat Rides Transport Systems Wooden Coasters

Individuelle Ideen, kreative Konzepte: mit Gerstlauer mehr erleben. | Innovative ideas and creative concepts: enhance your experiences with Gerstlauer.
Die Highlights von Gerstlauer: Profitieren Sie von unserem Know-how. | Gerstlauer’s highlights: You can benefit from our expertise.
Ab nach ganz oben: Wir sind an Ihrer Seite. | Right to the top, we’re by your side.
Ihre Ideen perfekt in Szene gesetzt: mit Gerstlauer. | Gerstlauer: putting your ideas into practice perfectly.

2
Qualität, Langlebigkeit, Quality, durability, and
Sicherheit safety
Produziert wird an unserem Standort im bayerischen Münsterhausen. Our products are only manufactured at our own plant in the Bavarian

Denn Qualität „made in Germany“ ist für uns ebenso wichtiger Bestand­ town of Münsterhausen, because the quality that lies behind the

teil unserer Firmenphilosophie wie die Wertschätzung unserer Kunden label “Made in Germany” is just as important a part of our company

und Lieferanten. Wir verstehen uns als Partner beider Seiten und schät­ philosophy as the appreciation of our customers and suppliers. We

zen zum einen seit vielen Jahren die Zuverlässigkeit unserer Zulieferer. see ourselves as the partner of both groups and, on the one hand,

Zum anderen pflegen wir mit unseren Kunden enge Partnerschaften, die we appreciate in our reliable suppliers for many years. On the other

von umfassender Betreuung vom ersten Gespräch bis zur Inbetriebnah­ hand, we have close relationships with our customers, which are

me der Anlagen und weit darüber hinaus geprägt sind. Kurz: Wir setzen characterized by comprehensive support from the initial meeting to

uns für unsere Kunden ein. Mit Leidenschaft. Für begeisternde Ergeb­ the commissioning of the ride and beyond. In a nutshell, we are com­

nisse. mitted to our customers. We are passionate about what we do. We

produce inspiring results.

Fahrerlebnisse der neuesten Generation


Die Gerstlauer Produktpalette bringt Form, Farbe und Funktion stets auf Ride experience in a new dimension
einen technisch perfekten und ästhetisch attraktiven gemeinsamen Nen­ The Gerstlauer product range always molds form, color and function

ner. Stationär oder transportabel, einfach oder aufwendig konstruiert, into technical perfection and an esthetically attractive denominator.

für Familien oder wagemutigere Gäste – das Spiel mit der Schwerkraft Stationary or transportable, simple or complex, for families or thrill­

kennt keine Grenzen. Die Sicherheit steht dabei immer im Vordergrund. seekers – the experience of G force is unlimited. But our focus is al­

Jede unserer Anlagen entspricht den weltweit höchsten technischen ways on safety. All of our amusement rides comply with the world’s

Sicherheitsstandards. most stringent technical safety standards.

3
... konsequent umgesetzt ... consequently realized
Die kompromisslose Umsetzung technischer Raffinessen erfolgt in un­ The uncompromising realization of technical finesse takes place

seren modernen, funktionalen Fertigungshallen. Unter Verwendung der in our modern, functional factory premises. We produce excellent

besten Materialien entsteht hervorragende Qualität. Präzise und hand­ quality using the best materials. Precise and technically perfect,

werklich perfekt, im fruchtbaren Wechselspiel zwischen Handarbeit und handicraft interacting fruitfully with progressive technology.

progressiver Technik. Every ride is subject to stringent quality controls before delivery. All

Bis zur Auslieferung durchläuft jede Anlage eine strenge Qualitätskon­ components are heavy duty and low wear. The ergonomic design of

trolle. Die einzelnen Bestandteile sind durchweg strapazierfähig und ver­ our roller coaster cars guarantees the highest comfort and pure fun

schleißarm. Die ergonomische Gestaltung unserer Fahrzeuge garantiert on a near-silent ride platform.

höchsten Komfort und puren Fahrspaß, ohne störende Nebengeräusche.

Als autorisierter Vertriebspartner von Rockwell Automation


unterstützen wir unsere Kunden bei der Entwicklung und
der Integration von komplexen Automatisierungs-Lösungen.

Rockwell Automation ist in Teilsortimenten der Automati-


sierungstechnik globaler Marktführer. Durch die Partner-
schaft von S&D und Rockwell Automation profitieren
unsere Kunden von der Innovationskraft, der Flexibilität,
dem technischen Know-how sowie der Präsenz eines welt-
weit führenden Technologie-Unternehmens.

5
Präzision und Faszination Precision and fascination
Neben Sorgfalt und Können regiert in unserer Produktion die Liebe zum Besides accuracy and competence, our products are designed

Detail. Wir bringen nicht nur Schienen in Form, sondern geben jeder An­ with love down to the smallest detail. We don’t only bend steel into

lage ein attraktives, unverwechselbares Design – optimal angepasst an shape, we also give every amusement ride an attractive and distinc­

Umgebung, Zielgruppe und Thema. Die perfekte Symbiose aus Funktion tive design – optimally adapted to environments, target groups and

und Ästhetik. theme. The ideal symbiosis of function and esthetics.

The market leader for Linear


Magnetic Drives & Eddy Current
Brakes in amusement rides.

More than 20 years of expertise!


InTraSys Prolim linear drives are being used in over 35 projects world-wide.
Advantages of InTraSys Magnetic Drives:
No transverse forces
Launching from standstill of vehicle/train but also from any entering speed.
Defined acceleration and speed profile for any load.
No moving masses except train.
All energy transferred to train
No additional masses have to be braked down after launch
Anti-Rollback Function.
Magnet yoke (on vehicle) useable for braking elsewhere
in track.
Stators (picture) also useable as fast switching brake fins.
Trim- and emergency braking.

InTraSys Prolim Eddy Current brakes decelerate cars, gondolas and trains in
over 350 Coasters, Free Fall Towers and Water Rides all over the world.
Advantages of InTraSys Magnetic Brakes:
Controlled increase of deceleration (“jerk-free”).
Significantly reduced service: Nonwearing brakes.
Braking at all times, even after lightning strokes. SKF
INA FAG
Braking down from very high speeds (> 200 mph).
TIMKEN
Magnetic field almost entirely restricted to air gap. GLYCODUR
Applicable in corrosive and watery environment REXNORD Technik Handel und Service
IWIS
InTraSys processes about 6 metric tons of pure magnet material per year. OPTIBELT Niederlassung Augsburg
KTR Zusamstraße 22
Advantages of InTraSys Switchable Magnetic Brakes (add. to above): GANTER 86165 Augsburg
Fail-safe: In braking modus after pressure failure. SEEGER
Short switching times. NILOS Telefon: 0821/72072-0
Small space requirements. DICHTOMATIK Telefax: 0821/72072-899
LOCTITE augsburg@ludwigmeister.de
REXROTH
Gollierstrasse 70, 80339 München, Phone: +49 (0)89 – 54 09 33 – 0
HYDAC … www.ludwigmeister.de
Intrasys-gmbh@t-online.de, www.intrasys-gmbh.com

6
Full Service Full service
aus einer Hand from one source
Maßgeschneiderte Dienstleistung aus einer Hand ist ein Wert, den wir Providing tailor-made services from under one roof lies at the heart

täglich und aus Überzeugung leben und umsetzen. Unsere Kunden erhal­ of our philosophy. This is something which we put into practice ­every

ten alle Leistungen rund um Entwicklung, Konstruktion, Fertigung und Ein­ day. We offer our customers a complete package for the develop­

satz von Vergnügungsanlagen aus einer Hand. Zu unserem ganzheitlichen ment, design, manufacture, and use of amusement rides. Our com­

Service gehören eingehende Beratungsgespräche, die exakte Simulation prehensive range of services includes initial consultancy, accurate

vor Konstruktion einer Anlage, die sorgfältige Montage und Inbetrieb­ simulation before a ride is built, careful assembly and commission­

nahme, umfassende Schulungen und Hilfestellungen für unsere Kunden ing, detailed training and support for our customers, together with

sowie Wartung und – bei Bedarf – Umbau von bestehenden Anlagen. maintenance and, if necessary, the conversion of existing rides.

Bei Gerstlauer in guten Händen. Zu jeder Zeit. With Gerstlauer you are in good hands. At all times.

Rundrum Kunststofftechnik GmbH


Messerschmittstrasse 7
Autolack und 89343 Jettingen-Scheppach

praxisgerechter Service
Das Rundrum Paket vom Urmodell über Formenbau bis hin
zum fertigen GFK-Bauteil. Nach Ihren Wünschen und Vorgaben.
Unsere Stärke sind innovative und

Flexibel, schnell und kostengünstig. Testen Sie uns.


umweltgerechte Reparaturlacksysteme
sowie praxisgerechte Beratungspakete.

Tel.: +49 (0) 8225/95 87 10 • Fax: +49 (0) 8225/95 87 12


Artur Gevelhoff Autolacke GmbH
Dies macht uns zum bevorzugten Partner
professioneller Lackierbetriebe. E-Mail: info@rundrum-kunststofftechnik.de www.rundrum-kunststofftechnik.de

7
Gerstl
auerAmus ementRidesGmbH Tel
efon:+4982819968-0
I
ndus t
ries
traße17 Fax: +4982819968-33
D-86505Müns ter
hausen E-Mail
:info@gerst
lauer-
rides.
de
www.gerst
lauer-
rides.
de

Eur
ope Nor
thAmer
ica Japan

ARCbv RideEntert
ainmentSystems,I
nc. HANWACO. ,L
TD.
CoenNieuwenst
einReiger36 Edwar dHil
ler
,Pr
incipal Koi
chiNas u
NL-
5554MLValkenswaard 114LogCanoeCi rcl
e OsakaHeadOf fi
ce
Stevensvi
ll
e,Maryland21666USA Amus ementRi de& EquipmentSect
ion
Tel
efon: +314020751-43 3-
6-1Kitakyuhouji-
mac hi
,Chuo-
ku
Mobil: +31651595626 Tel
efon: +14106439300 OSAKA,Japan541- 8585
E-Mail
: coen@ar c-bv.
nl Fax: +14106439304
www.arc-bv.
nl Mobil: +14109243029 Tel
efon: +81675255741
E-Mail
: sal
es@ri
deentert
ainment.
com Fax: +81675255365
www.ri
deenter
tainment
.com Mobil: +81(90)18974258
Smar tRidesGmbH E-Mail
: nasu@hanwa. co.j
p
RalfCaspar www. hanwa.co.j
p
Weierhof1c
Sout
hAmer
ica,Aust
ral
ia,Af
rica
56759Leienkaul
Gerstl
auerAmusementRidesGmbH Internat
ional
ePar kServi
ceGmbH
Tel
efon: +49265391
16-44 I
ndustri
estr
aße17 FranzMai er
Mobil: +4916090594546 D-86505Münster
hausen Wei denweg5
E-Mail
: info@smartr
ides.
de D-86505Müns t
erhausen
www.smart
rides.
de Tel
efon: +4982819968-0

om
Fax: +4982819968-33 Tel
efon: +4982817909797

s
mer.c
Mobil: +14109243029 Fax: +4982817909798

i
SPI
BOXAG Mobil: +4915167955058

t
E-Mail
: i
nfo@gerst
lauer-
rides.
de

r
,ai
Pet
erBobst www.gerst
lauer-
rides.
de E-Mail
: maier
franz
@mnet-mai
l.
de

hel
Unter
dorf
wäg22

Pesc
CH-81
17Fäll
anden

eu
and,J.
T
aiwan Chi
na

fve-
i .
t
Tel
efon: +414430283-83

,Legol
1|www.
Fax: +414430283-85 D-t
echnicInt
ernat
ionalCo.
,Ltd. TTICLCORP.

net
Mobil: +41794026529 ConstanceLi
u LeonHuang

6505659-0|Fax040/6505659-1
l.
E-Mail
: pet
er@spibox.com

l
5F-
7,No.6,Lane609, 3F-
1,No.6,Ren-
AiRoad

fhi
t
www.spi
box.com

kRevue,Li
Chung-HsinRoadSec.5 Sec.2
San-Chung,Tai
pe,
Taiwan24159 Tai
pei,
Tai
wan100

mes& Par
Tel
efon: +886-
2-2999-7231 Tel
efon: +8862851 1-3210
Fax: +886-
2-2999-7235 Mobil: +886- 928-450- 375(Taiwan)
Mobil: +886-
915-965-770 +86-150-1178-4690( China)
r
en,Ki

E-Mail
: l
iu@d- t
ech.com.t
w +86-131-4938-0924( China)
www. d-t
ech.com.t
w +1-604-468-8865( Canada)
kEngel
.040/

+1-604-761-2061( Canada)
E-Mail
: leon0707@gmai l.
com
el
oday,Ri
onGmbHT

www. ger stl


auer -
china.
tk
ementT
TCommunic i
at
kRuhpol ng,Amus
di
ve-
gen:Fi
par
ei
t
geberundAnz
dnachweis ei
:Fr ei
z
Heraus
l
Bi

Das könnte Ihnen auch gefallen