Sie sind auf Seite 1von 3

INTRODUCCIÓN AL ANTIGUO TESTAMENTO

Muchas personas han dicho que leer el Antiguo Testamento resulta ser algo
aburrido y que no es de mucho interés, piensan o consideran algunos predicadores que cuya
lectura solamente puede ser interpretado por expertos. Los culpables de estos lamentables
comentarios son de algunos que ignoran totalmente la situación histórica. Considerando su
contenido como fragmentos sin sentidos.

Existe otro grupo que ha contribuido al desinterés en el Antiguo Testamento,


menospreciando la importancia al compararlo con el Nuevo Testamento, porque dicen que
el Nuevo es el cumplimento del Antiguo y por eso tiene poco valor; esta opinión es tan
irracional como querer sacar Bachillerato sin haber terminado primaria.

De la misma manera aquellos que tratan de entender el Nuevo Testamento separado


del Antiguo, están expuestos a trágicos errores de interpretaciones equivocadas. Lo que
pasa es que han interpretado los conceptos del Nuevo Testamento exclusivamente según el
pensamiento griego, ignorando los conceptos hebreos que son raíz de ese griego.

Tal vez la mayor dificultad con que se ha de enfrentar el que desea comprender el
Antiguo Testamento es un entendimiento inadecuado de la naturaleza de su literatura.

Idiomas Originales

Todo el Nuevo Testamento está escrito en griego. El Antiguo Testamento fue


compuesto por hombres que hablaban y escribían el Hebreo; y el hebreo es el idioma
original de todo el Antiguo Testamento, excepto unos seis capítulos de Daniel (2:4 a 7:28),
aproximadamente tres de Esdras (4:8 a 6:18; 7:12-26), y un versículo de Jeremías (10:11).
Estos capítulos están escritos en lengua Aramea, hermana del hebreo y parte de la familia
de lenguas Semíticas (árabe, asirio, babilónico, cananeo). Si quisieras leer toda la Biblia en
el original deberías aprender: Hebreo, Arameo y Griego.

Versiones Antiguas

1. Griegas
A. La versión de los Setenta. Probablemente fue la primera versión de las escrituras
Hebreas. El pentateuco fue traducido en Egipto hacia el año 250 a.C. El
pentateuco es la mejor traducción; el libro de Daniel es la peor. Los apóstoles
citan muy a menudo la versión de los Setenta y el lenguaje del Nuevo
Testamento que es el koiné se anticipa en gran parte esta traducción griega.
B. Otras tres versiones griegas de Antiguo Testamento. Fueron hechas por judíos
desde el año 100 d.C. al 200. No hay fechas exactas, solo han sido preservados
fragmentos de estas traducciones.
1_ La versión de Aquila, era una traducción extremadamente literal, los
judíos la citaban oponiéndose a los cristianos que usaran la Versión de los
Setenta.
2_ Teodocio, hizo una versión muy parecida a la de los Setenta.
3_ Simaco, a fines del siglo segundo, hizo una versión que inspiraba a ser
pulida, se caracterizaba porque había mucha paráfrasis.
2. Siriacas
Existe la probabilidad de que se haya hecho una versión en este idioma entre los
años 150 y 200 d.C. para los cristianos que hablaban este idioma. La Peshitta hecha
algo más tarde, es la versión común.
3. Los Targumes
Mucho antes de Cristo, todos los escritos hebreos fueron probablemente traducidas
oralmente por intérpretes público en sinagogas. Pueda ser que se hayan hecho
versiones en arameo ya en el primer siglo de nuestra era.
A. El Targum de Onkelos. Traducción literal del Pentateuco al arameo. I-III d.C.
B. El Targum de Jonatán. Traducción sobre los profetas. Siglo III d.C.
4. Versiones Latinas
A. La Antigua Latina. Es una traducción literal de la Versión de los Setenta y no
del hebreo.
B. La versión de Jerónimo (Vulgata latina). Se terminó en el año 405 d.C. Un buen
trabajo, aunque no es perfecta e infalible del texto verdadero de la Biblia.

El valor de las versiones antiguas es:

A. Para la crítica textual. De vez en cuando dan fe al verdadero significado en lugares


donde el texto hebreo ha sido corrompido.
B. Son una ayuda para la interpretación. Toda traducción participa de la naturaleza de
un comentario, y estas antiguas versiones son ayudas para el entendimiento de
Biblia.

Divisiones del Antiguo Testamento

1. La ley, o los cinco libros de Moisés. Considerada como el fundamento de la


biblia hebrea.
2. Los Profetas.
(1) Los profetas anteriores: Josué, Jueces, Samuel y Reyes.
(2) Los profetas posteriores: Jeremías, Ezequiel, Isaías y los doce profetas
menores.
3. Los Escritos.
(1) Libros poéticos: Salmos, Proverbios, Job.
(2) Cinco Rollos: Cantar de los Cantares, Ruth, Lamentaciones, Eclesiastés,
Esther. Nun jujn
(3) Daniel, Esdras, Nehemías y Crónicas.

Considerando Esdras y Nehemías como un libro y los doce profetas menores como
un rollo, el canon judío se componía de veinticuatro libros. Combinando Ruth con Jueces y
Lamentaciones con Jeremías.

Das könnte Ihnen auch gefallen