Sie sind auf Seite 1von 74

Original-Betriebsanleitung/Operating Instructions

Steuerkopf T.VIS® M-15


Control Top T.VIS® M-15

Ausgabe/Issue 2015-04
Deutsch/English

engineering for a better world GEA Mechanical Equipment


2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15
Inhalt Contents
Wichtige Abkürzungen und Begriffe .................... 2 Important Abbreviations and Terms .................... 2
Sicherheitshinweise ................................................ 4 Safety Instructions .................................................. 4
Bestimmungsgemäße Verwendung .................. 4 Designated use .................................................... 4
Personal ................................................................ 4 Personnel.............................................................. 4
Umbauten, Ersatzteile, Zubehör ........................ 4 Modifications, spare parts, accessories .............. 4
Allgemeine Vorschriften...................................... 4 General instructions ............................................ 4
Kennzeichnung von Sicherheitshinweisen ........ 5 Marking of safety instructions .......................... 5
Weitere Hinweiszeichen...................................... 5 Further symbols.................................................... 5
Transport und Lagerung ........................................ 6 Transport and Storage ............................................ 6
Verwendungszweck .............................................. 6 Designated Use ...................................................... 6
IP-Schutzarten ........................................................ 7 International Protection Classes ............................ 7
Aufbau...................................................................... 8 Design ...................................................................... 8
Funktion ................................................................ 10 Function.................................................................. 10
Sicherheitsentlüftung ........................................ 11 Safety Air Exhaust.............................................. 11
Anschaltmodul 24 VDC...................................... 12 Interface module 24 VDC .................................. 12
Verdrahtungsplan Steuerungen P-Logik .......... 14 Wiring diagram control systems P-Logic .......... 14
Verdrahtungsplan Steuerungen N-Logik ........ 15 Wiring diagram control systems N-Logic.......... 15
Anschlussplan T.VIS M-15 24 VDC .................... 16 Wiring diagram T.VIS M-15 24 VDC ................ 16
Anschlussplan T.VIS M-15 Adaptermodul ........ 17 Wiring diagram T.VIS M-15 Adaptor module 17
Adaptermodul DeviceNet.................................. 17 Adaptor module DeviceNet .............................. 17
Adaptermodul AS-Interface V.3.0 .................... 20 Adaptor module AS Interface V.3.0.................. 20
Adaptermodul AC-Interface ............................ 21 Adaptor module AC-Interface ........................ 21
Montage auf Mounting to
– VARIVENT®-Ventil oder STERICOM-Ventil – VARIVENT® valve or STERICOM valve
N_A/D, R.......................................................... 22 N_A/D, R.......................................................... 22
– T-smart Scheibenventil, Serie 8000 .............. 23 – T-smart butterfly valve, series 8000 .............. 23
– Scheibenventil T-smart 7 .............................. 24 – butterfly valve T-smart 7 ................................ 24
– ECOVENT®-Ventil N_ECO oder W_ECO .......... 25 – ECOVENT® valve N_ECO and W_ECO.............. 25
– Ventil N_/E oder W_/E oder STERICOM®-Ventil 26 – Valve N_/E and W_/E and STERICOM®valve .. 26
Pneumatischer Anschluss...................................... 27 Pneumatic Connections ........................................ 27
Luftschlauch montieren .................................... 27 Installing the air hose........................................ 27
Steuerluftanschlüsse.......................................... 27 Control air connections .................................... 27
Elektrischer Anschluss .......................................... 29 Electrical Connections .......................................... 29
Inbetriebnahme .................................................... 33 Commissioning ...................................................... 33
Schritt 1 – Steuerluft.......................................... 33 Step 1 – Control air ............................................ 33
Schritt 2 – Ventilansteuerung .......................... 33 Step 2 – Valve actuation .................................... 33
Schritt 3 – Spannungen .................................... 33 Step 3 – Voltage ................................................ 33
Schritt 4 – Positionsrückmeldung .................... 35 Step 4 – Feedback of the valve actuation ........ 36
Schritt 4.1 – Sensor justieren Step 4.1 – Adjusting the sensors in the
im Steuerkopf .................................................... 37 Control top ........................................................ 37
Schritt 4.2 – In der Laterne ext. Initiator Step 4.2 – Adjust external proximity switch
justieren für ungebalancte Doppelteller ........ 39 in the lantern for unbalanced double-disk ...... 39
Instandhaltung ...................................................... 41 Maintenance .......................................................... 41
Inspektionen ...................................................... 41 Inspections.......................................................... 41
Austausch von Steuerköpfen ............................42 Exchanging of control tops ................................42
Demontage ........................................................ 42 Dismantling ........................................................ 42
Technische Daten .................................................. 49 Technical Data ........................................................ 49
Typenschild ........................................................ 49 Type plate .......................................................... 49
Allgemein .......................................................... 51 General .............................................................. 51
Werkzeugliste / Schmierstoff ............................ 51 List of Tools / Lubricant...................................... 51
Ausrüstung ........................................................ 52 Equipment.......................................................... 52
Zubehör .............................................................. 52 Accessories.......................................................... 52
Spezifikation Anschaltmodul 24 V DC.............. 53 Specification interface module 24 V DC............ 53
Spezifikation Adaptermodul AS-Interface ...... 54 Specification adaptor module AS Interface ......54
Spezifikation Adaptermodul DeviceNet .......... 55 Specification adaptor module DeviceNet ........ 55
Spezifikation Adaptermodul AC-Interface ...... 55 Specification adaptor module AC interface .... 55
Anhang Annex
Ersatzteillisten Spare parts lists
Maßblatt Dimension sheet

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 1


Wichtige Abkürzun- Important Abbrevia-
gen und Begriffe tions and Terms
A Ausgang O Output

°C Maßeinheit für die Temperatur °C Unit of measure for temperature


Grad Celsius in degrees centigrade

CAN_H Kommunikation DeviceNet CAN_H Communication DeviceNet

CAN_L Kommunikation DeviceNet CAN_L Communication DeviceNet

E Eingang I Input

ESD Elektrostatische Entladung ESD electrostatic discharge

ext. extern ext. external

IP Schutzart IP Protection class

LED Leuchtdiode LED Light-emitting diode

L+ positiver Leiter L+ Positive conductor

L- negativer Leiter L- Negative conductor

mA Maßeinheit für die Stromstärke mA Unit of measure for current


Milliampere in milliampere

mm Maßeinheit für die Länge mm Unit of measure for length


Millimeter in millimetre

M metrisch M metric

Nm Maßeinheit für die Arbeit Nm Unit of measure for work


Newtonmeter Newton metre
Angabe für d as Drehm o m ent Unit fo r to rque
1 Nm = 0,737 lbft 1 Nm = 0,737 lbft
Pound-Force/Pfund-Kraft (lb) + Feet/Fuß (ft) Pound-Force (lb) + Feet (ft)

NOT-Element NOT-Element
Logikelement, Nicht-Element Logic element

NPN stromziehend, negative Logik NPN current sinking, negative logic

PA Polyamid PA Polyamide

PE-LD Polyethylen niedriger Dichte PE-LD Polyethylene low density

PNP stromliefernd, positive Logik PNP current supplying, positive logic

Prox. Proximity switch = Initiator Prox. Proximity switch

2 2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


SPS Speicherprogrammierbare Steuerung PLC Programmable logic control

s. Kap. siehe Kapitel see Chapt. see Chapter

T.VIS® Tuchenhagen Ventil Informations System T.VIS® Tuchenhagen Valve Information System

T.VIS E Adapter zum Aufbau des Steuerkopfes T.VIS E adaptor for mounting the Control top
T.VIS auf ein ECOVENT® Ventil T.VIS on to an ECOVENT® valve

V+ Versorgung+ DeviceNet V+ Supply+ DeviceNet

V− Versorgung− DeviceNet V− Supply− DeviceNet

V DC Volt direct current = Gleichstrom V DC Volt direct current

V AC Volt alternating current = Wechselstrom V AC Volt alternating current

W Maßeinheit für die Leistung W Unit of measure for power


Watt Watt

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 3


Sicherheitshinweise Safety Instructions
Bestimmungsgemäße Designated use
Verwendung
Der Steuerkopf T.VIS ist nur für den beschriebenen Ver- The Control Top T.VIS is designed exclusively for the
wendungszweck bestimmt. Jeder darüber hinausgehen- purposes described below. Using the control top for
de Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. purposes other than those mentioned is considered
Für daraus resultierende Schäden haftet GEA Tuchenha- contrary to its designated use. GEA Tuchenhagen cannot
gen nicht; das Risiko dafür trägt allein der Betreiber. be held liable for any damage resulting from such use;
Voraussetzungen für einen einwandfreien, sicheren the risk of such misuse lies entirely with the user.
Betrieb des Steuerkopfes sind sachgemäßer Transport The prerequisite for the reliable and safe operation of
und Lagerung sowie fachgerechte Montage. the control top is proper transportation and storage as
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das well as competent assembly.
Einhalten der Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungs- Operating the control top within the limits of its desig-
bedingungen. nated use also involves observing the operating,
inspection and maintenance instructions.

Personal Personnel
Das Bedien- und Wartungspersonal muss die für diese Personnel entrusted with the operation and mainte-
Arbeiten entsprechende Qualifikation aufweisen. Es nance of the control top must have the suitable qualifi-
muss eine spezielle Unterweisung über auftretende cation to carry out their tasks. They must be informed
Gefahren erhalten und muss die in der Dokumentation about possible dangers and must understand and
erwähnten Sicherheitshinweise kennen und beachten. observe the safety instructions given in the relevant
Die Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen nur von manual. Only allow qualified personnel to make
Elektro-Fachpersonal durchgeführt werden. electrical connections.

Umbauten, Ersatzteile, Modifications, spare parts,


Zubehör accessories
Eigenmächtige Umbauten und Veränderungen, die die Unauthorized modifications, additions or conversions
Sicherheit des Steuerkopfes beeinträchtigen, sind nicht which affect the safety of the control top are not
gestattet. Schutzeinrichtungen dürfen nicht umgangen, permitted. Safety devices must not be bypassed,
eigenmächtig entfernt oder unwirksam gemacht wer- removed or made inactive.
den. Only use original spare parts and accessories recom-
Nur Originalersatzteile und vom Hersteller zugelasse- mended by the manufacturer.
nes Zubehör verwenden.

Allgemeine Vorschriften General instructions


Der Anwender ist verpflichtet, den Steuerkopf nur im The user is obliged to operate the control top only when
einwandfreien Zustand zu betreiben. it is in good working order.
Neben den Hinweisen in dieser Dokumentation gelten In addition to the instructions given in the operating
selbstverständlich manual, please observe the following:
– einschlägige Unfallverhütungsvorschriften – relevant accident prevention regulations
– allgemein anerkannte sicherheitstechnische Regeln – generally accepted safety regulations
– nationale Vorschriften des Verwenderlandes – regulations effective in the country of installation
– betriebsinterne Arbeits- und Sicherheitsvorschriften. – working and safety instructions effective in the user's
plant.

4 2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


Kennzeichnung von Marking of safety
Sicherheitshinweisen in instructions in the
der Betriebsanleitung operating manual
Die speziellen Sicherheitshinweise stehen direkt vor der Special safety instructions are given directly before the
jeweiligen Handlungsanweisung. Sie sind hervorgeho- operating instructions. They are marked by the follow-
ben durch ein Gefahrensymbol und ein Signalwort. ing symbols and associated signal words.
Texte neben diesen Symbolen unbedingt lesen und It is essential that you read and observe the texts belong-
beachten, erst danach weitergehen im Text und mit der ing to these symbols before you continue reading the
Handhabung des Steuerkopfes. instructions and handling the control top.

Symbol Signalwort Bedeutung Symbol Signal word Meaning

GEFAHR Unmittelbar drohende DANGER Imminent danger, which


Gefahr, die zu schweren may cause severe bodily
Körperverletzungen injury or death.
oder Tod führen kann.

VORSICHT Gefährliche Situation, die CAUTION Dangerous situation,


zu leichten Körperverlet- which may cause slight
zungen oder Sachschäden injury or damage to
führen kann. material.

ACHTUNG Gefahr durch elektrischen ATTENTION Danger from electrical


Strom power

Weitere Hinweiszeichen Further symbols


Zeichen Bedeutung Symbol Meaning

• Arbeits- oder Bedienschritte, die in • Process / operating steps which


der aufgeführten Reihenfolge ausge- must be performed in the specified
führt werden müssen. order.

HINWEIS Information zur optimalen Verwen- NOTE Information as to the optimum


dung des Ventils use of the valve

– allgemeine Aufzählung – General enumeration

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 5


Transport und Transport and
Lagerung Storage
Beim Transport gelten folgende Grundsätze: For transport, the following principles apply:

– Die Steuerköpfe dü rfen nur mit dafü r geeigneten – Only use suitable lifting gear and slings for transport-
Hebezeugen und Anschlagmitteln transportiert wer- ing the control tops.
den.
– Observe the pictograms on the package.
– Beachten Sie die auf der Verpackung angebrachten
Bildzeichen. – The synthetic materials of the control tops are fragile.
Take care when transporting the control top. Do not
– Die Kunststoffe der Steuerköpfe sind bruchempfind- grip sensitive parts of the control top to lift or push
lich. Transportieren Sie den Steuerkopf vorsichtig. Sie the control top or support yourself.
dü rfen nicht an empfindlichen Teilen heben, schieben
oder sich abstü tzen. – The permanent magnet on the switch bar is fragile and
must therefore be protected against mechanical impact
– Der Dauermagnet der Schaltstange ist zerbrechlich stress.
und muss deshalb vor mechanischer Schlagbeanspru-
chung geschützt werden.

Verwendungszweck Designated Use


Mit dem Steuerkopf T.VIS® M-15 (Tuchenhagen Ventil The Control Module T.VIS® M-15 (Tuchenhagen Valve
Informations System) werden alle VARIVENT®-und Information System) is used for the pneumatic and
ECOVENT®-Prozessventile pneumatisch und elektrisch electrical connection of VARIVENT® and ECOVENT®
angeschlossen. process valves.

Der Steuerkopf T.VIS M-15 darf nicht in Bereichen ver- The T.VIS M-15 control top must not be used in areas
wendet werden, in denen eine ATEX-Zulassung erfor- which require ATEX approval.
derlich ist.

Mit T.VIS® M-15 kann bei allen Ventilen T.VIS® M-15 allows on all valves
– die Ruhelage des Ventiltellers überwacht werden, – monitoring the non-actuated position of the valve disk,
– die angesteuerte Lage des Ventiltellers überwacht wer- – monitoring the actuated position of the valve disk,
den, – provision of PNP- or NPN output for feedback ,
– PNP- oder NPN-Ausgang für Rückmeldungen ermög- – coloured visualisation of the valve position and status
licht werden, via the luminous cap fixed on the control top
– die Stellung und der Zustand des Ventiles über die im
Steuerkopf angebrachte Leuchtkuppel farblich sicht-
bar gemacht werden.

Mit T.VIS® M-15 kann bei allen Doppelsitz- T.VIS® M-15 – allows in addition on all
ventilen zusätzlich double-seat valves
– die Ruhelage des Doppeltellers mit einem Initiator in – monitoring the non-actuated position of the double-
der Laterne überwacht werden. disk via a proximity switch in the lantern.

6 2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


IP-Schutzarten International Protection
Der Steuerkopf T.VIS M-15 erfüllt standardmäßig die Classes
Anforderungen der Schutzart IP66 (DIN EN 60529).
Ausführungen in den Schutzarten IP67 oder IP69k (bei- The control top T.VIS M-15 in its standard version ful-
des DIN EN 60529) sind ebenfalls erhältlich. fills the demands of protection class IP66 (DIN EN
60529). Models in protection classes IP67 or IP69k (both
Die IP-Schutzarten geben Auskunft über den Umfang, DIN EN 60529) are also available.
in dem das Gehäuse eines elektrischen Gerätes gegen IP classes provide information about the degree of pro-
das Eindringen von Fremdkörpern (erste Ziffer) und tection an electrical devices housing is capable to with-
Feuchtigkeit (zweite Ziffer) geschützt ist. Sie versuchen stand in terms of ingress of solids (first digit) or humi-
dabei, gängige Fehlermöglichkeiten nachzubilden und dity (second digit).
ordnen den geschützten Systemen sogenannte IP- They attempt to reproduce common kinds of failure
Codes zu. Die Buchstaben IP stehen dabei für „Interna- and classify protected systems. The letters IP stand for
tional Protection“ und stehen den Kennziffern immer „International Protection“ and head two digits.
voran.

Bedeutung der Kennziffern Meaning of Digits

Position der Kennziffer Erläuterungen Position of Digits Explanations

1. Kennziffer* Schutz gegen Fremdkörper 1. Digit* Protection against solids

6 Staubdicht 6 Dust tight

2. Kennziffer* Schutz gegen Feuchtigkeit 2. Digit* Protection against humidity

Schutz gegen starkes Protected against powerful


6 6
Strahlwasser water jets

Schutz gegen zeitweiliges Protected against temporary


7 7
Untertauchen immersion

Schutz gegen Wasser bei


Protected against high
9k Hochdruck-/ Dampfstrahl- 9k
pressure spray downs
reinigung

*Weitere Kennziffern und genauere Erläuterungen *or additional digits and more detailed description
finden sich in der entsprechenden Norm. please consult the respective norm.

Nicht anzugebende Ziffern werden durch den Buchsta- Digits not to be mentioned can be replaced by the letter
ben x ersetzt (z. B. IPx6). Bezüglich des Eindringens x (e. g. IPx6). Concerning the ingress of humidity, IPx6
von Feuchtigkeit schließt die Schutzart IPx6 alle darun- includes all lower IP classes. However, that is not the
ter liegenden Schutzarten mit ein. Für die höhere case for higher class IPx7!
Schutzart IPx7 gilt dies nicht!
Wir empfehlen bei Verwendung von Reinigungsmitteln In case cleansing agents significantly reducing surface
mit starker Reduzierung der Oberflächenspannung tension and/or high-pressure cleaners are used, we
und/oder bei der Verwendung von Hochdruck-Reini- recommend the optional usage of IP69k rated equip-
gern den Einsatz von Geräten in der optionalen Schutz- ment.
art IP69k.

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 7


Aufbau Design
1 Schaltstange 1 Switch bar
5 Aufsatz 5 Base plate
5.1 Filter 5.1 Filter
7 Haube 7 Hood
8 Pneumatikblock 8 Pneumatic block
15 Halbringe 15 Clamps
21 Schalldämpfer 21 Sound absorber
21.1 Drossel 21.1 Throttle
optional on option
24 Kabelverschraubung 24 Cable glands
24.2 Stecker M 12/2-polig 24.2 Plug M 12/2-poles
für ASI for ASI
24.3 Stecker M 12/5-polig 24.3 Plug M 12/5-poles
für DeviceNet for DeviceNet
24.4 Anschluss ASI-BOX 24.4 Terminal box ASI
26 Schalldämpfer 26 Sound absorber
26.1 Rückschlagventil 26.1 Check valve
32 Einschraubsteck- 32 plug-type screw
anschluss connections
43 Anschaltmodul 43 Interface module
47 Adaptermodul 47 Adaptor module
50 Kabelverschraubung 50 Cable gland for
für externen Initiator
external prox.
63 Pilotventile
63 Solenoid valves
64 Logik-Element NOT
64 Logic element NOT
optional
on option
65 Steuer-/Blindplatte
65 Steering/Blind plate
170 Externer Initiator
170 External proximity
optional
switch on option

Der Steuerkopf T.VIS® M-15 besteht aus Control Module T.VIS® M-15 consists of
– einem 24 VDC Anschaltmodul mit 2 Sensoren zum – a 24 VDC interface module with 2 sensors for the
Erfassen der beiden Ventilendlagen, detection of the two actuated valve positions
– einem zusätzlichen Adaptermodul für die Anschalt- – an additional adaptor module for the interface
arten AS-Interface, DeviceNet und 48…130 V AC modules AS-Interface, DeviceNet and 48…130 V AC
(optional). (optional).
– maximal drei Pilotventilen zum Ansteuern des Haupt- – maximum of three solenoid valves for the actuation of
hubes und der Lifthübe, the main stroke and the lift strokes,
– einem Logik-Element NOT (optional) zur Kraftunter- – a logic element NOT (optional) for backup of the
stützung der Ventilhauptfeder oder zur Ansteuerung valve`s main spring or for the actuation of indifferent
indifferenter Antriebe (Luft/Luft) und actuators (air/air) and
– einem Anschluss für einen externen Initiator zum – a connection for an external proximity switch for mon-
Überwachen der Ruhelage des Doppeltellers itoring the non -actuated position of the double-disk
(optional). (optional).
– einer Abluftdrossel (optional) zum stufenlosen Ein- – an exhaust air throttle (on option) for variable setting
stellen der Schließgeschwindigkeit des Haupthubes. of the closing velocity of the main stroke.
– einer Zuluftdrossel (optional) zum stufenlosen Ein- – an supply air throttle (on option) for variable setting
stellen der Öffnungsgeschwindigkeit des Haupthu- of the opening velocity of the main stroke.
bes.

8 2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


VORSICHT CAUTION
Der Dauermagnet der Schaltstange (1) ist zerbrechlich The permanent magnet on the switch bar (1) is fragile
und muss deshalb vor mechanischer Schlagbeanspru- and must therefore be protected against mechanical
chung geschützt werden. impact stress.
Die Magnetfelder können Datenträger löschen und The magnetic fields can delete data carriers and affect
elektronische und mechanische Komponenten beein- or destroy mechanical components.
flussen oder zerstören. Eine Beeinflussung des Sensor- Avoid influence of external magnetic fields on the
systems durch externe Magnetfelder muss vermieden sensor system!
werden!
Do not perform weldings in vicinity of the control top,
In der Nähe des Steuerkopfes keine Schweißarbeiten as otherwise this could cause data losses.
durchführen, da sonst Datenverluste auftreten
können.

HINWEIS NOTE
Elektrostatisch gefährdete Bauelemente/Baugruppen! Electrostatically endangered components/modules!
• Der Steuerkopf enthält elektronische Bauelemente, die • The control top contains electronic components that
gegen elektrostatische Entladung (ESD) empfindlich are sensitive to electrostatic discharge (ESD). Contact
reagieren. Berührung mit elektrostatisch aufgeladenen with electrostatically-charged persons or objects can
Personen oder Gegenständen können diese Bauele- endanger these components. In the worst case they are
mente gefährden. Im schlimmsten Fall werden sie destroyed immediately or fail after being put into
sofort zerstört oder fallen nach der Inbetriebnahme operation.
aus.
• Beachten Sie die Anforderungen nach • Observe the requirements of DIN EN 61340-5-1 and
DIN EN 61340-5-1 und 5-2, um die Möglichkeit eines 5-2 to minimize or prevent the possibility of damage
Schadens durch schlagartige elektrostatische Entla- resulting from sudden electrostatic discharge.
dung zu minimieren bzw. zu vermeiden!
• Achten Sie ebenso darauf, dass Sie elektronische Bau- • Also take care not to touch electronic components
elemente nicht bei anliegender Versorgungsspannung when supply voltage is present.
berühren!
• Bei Rücklieferung von elektronischen Komponenten • Use ESD-compliant packaging when returning elec-
ist auf eine ESD-konforme Verpackung zu achten! tronic components.
(Bei Fragen bitte GEA Tuchenhagen kontaktieren) (Contact GEA Tuchenhagen if you have any ques-
tions.)

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 9


Funktion Function
Im Inneren des Steuerkopfes befinden sich pneumati- Pneumatic and electronic modules are located inside
sche und elektronische Module. the control top.
Die pneumatischen Module sind Pilotventile, deren The pneumatic modules are in this case solenoid valves,
Anzahl je nach Verwendungszweck zwischen 0 und 3 the number of which varies between 0 and 3, depend-
variiert. ing on their use.
Ein Logik-Element NOT kann zur Druckluftunterstüt- The logic element NOT is used for pressure backup of
zung der Antriebsfeder eingesetzt werden. the actuator spring. Control air is supplied to the rele-
Durch außen am Steuerkopf angeordnete Luftanschlüs- vant control air chambers via air connections at the out-
se wird die Steuerluft den entsprechenden Steuerluft- side of the control top.
räumen zugeführt.
VARIVENT® -Ventile und ECOVENT®-Standardventile VARIVENT® valves and ECOVENT® standard valves
erhalten die Hauptsteuerluft durch die Schaltstange, are supplied with main control air via the switch bar
und einen zusätzlichen externen Luftanschluss für den and an additional external air connection for the main
Hauptantrieb. Die Abluft des Hauptantriebes wird actuator. The exhaust air of the main actuator is evacu-
gesammelt über einen Luftanschluss mit Schalldämpfer ated via an air connection with sound absorber or
oder optional über eine einstellbare Abluftdrossel abge- optionally via an adjustable air exhaust throttle.
führt. Die Abluft der optionalen Liftantriebe wird über Exhaust air of the optional lifting actuator is evacuated
eine Entlüftungsmembrane und über ein Rückschlag- via a deaeration membrane and via a disk reflux valve.
ventil abgeführt.
The main task of the 24 VDC Interface module with its
Die Hauptaufgabe des 24 VDC Anschaltmodules mit sensors is to determine the valve position on the basis of
seinen Sensoren ist es, die Ventilstellung an Hand der the valve stem position and to generate for this position
Ventilstangenposition zu bestimmen und dafür die ent- the corresponding feedback signals for sending them to
sprechenden Rückmeldesignale zu generieren, um diese the master control system.
an eine überlagerte Steuerung zu übermitteln.
The illuminated cap integrated into the hood of the con-
Durch die Leuchtkuppel in der Haube des Steuerkopfes trol top allows the visualisation of the light emitting
können die auf dem Anschaltmodul angebrachten diodes (LED) arranged on the interface module, even if
Leuchtdioden auch bei geschlossener Haube gesehen the hood is closed. The 2 differently coloured LEDs indi-
werden. Die 2 verschieden farbigen Leuchtdioden cate the main functions of the valve:
ermöglichen es, die Hauptfunktionen des Ventiles zu
visualisieren: – non-actuated valve position – green
– Ventil in Ruhelage – Grün – actuated valve position – yellow
– Ventil in Endlage – Gelb – Valve deviated from its adjusted actuated positions –
– Ventil befindet sich in einer Position abweichend von yellow flashing.
den justierten Endstellungen – Gelb blinkt. – valve idle – no indication
– Ventil spannungslos – keine Anzeige
The basic equipment 24 VDC allows for upgrading to
Die Basisausstattung 24 VDC lässt sich durch einfaches the interface modules AS-Interface, DeviceNet or AC
Aufsetzen eines Adaptermodules auf die Anschaltarten voltage by simple installation of an Adaptor module.
AS-Interface, DeviceNet oder Wechselspannung aufrüs-
ten.

10 2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


Sicherheitsentlüftung Safety Air Exhaust
VORSICHT CAUTION
Zur Absicherung gegen einen Überdruck, der nur bei For securing the control top against excess pressure
schadhaftem Pilotventil oder Dichtungsproblemen im which may arise in case of a defective solenoid valve or
Inneren des T.VIS® entstehen kann, ist eine Entlüftung sealing problems inside the T.VIS®, a vent plug (E2) is
(E2) im Aufsatz vorgesehen. Im unwahrscheinlichen Fall inserted in the base element.
eines Druckaufbaus wird durch diesen Schalldämpfer In the unlikely event of pressure build-up, the plug will
eine Druckentlastung erfolgen. Das Ventil muss dann protrude to the outside and thus provide for pressure
umgehend durch GEA Tuchenhagen überprüft werden. relief. In such a case the valve needs to be checked
Dieser Schalldämpfer ist ein Sicherheitselement, das immediately by GEA Tuchenhagen.
dementsprechend behandelt werden muss und nicht The vent plug is a safety device that should be handled
abgedeckt werden darf. as such. Do not cover the vent plug.

E2

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 11


Anschaltmodul 24 VDC Interface module 24 VDC
LED A LED B

Anschaltmodul mit 2 Sensoren: Material-Nr. 221-589.53


Interface m o d ule w ith 2 senso rs: Part no . 221-589.53

Funktionsbeschreibung der Functional description of the


Klemmen terminals
Klemme Bezeichnung Funktionsbeschreibung Contact Designation Functional description
1 Seatlift Prox+ Anschluss ext. Initiator 1 Seat lift Prox+ Connection of ext. prox.
L+ (Ader braun) L+ (brown lead)
2 Seatlift Prox− Anschluss ext. Initiator 2 Seat lift Prox− Connection of ext. prox.
L− (Ader blau) L− (blue lead)
3 Y1.1 Anschluss Pilotventil 1+ 3 Y1.1 Connection solenoid
valve 1+
4 Y1.2 Anschluss Pilotventil 1− 4 Y1.2 Connection solenoid
valve 1−
5 Y2.1 Anschluss Pilotventil 2+ 5 Y2.1 Connection solenoid
valve 2+
6 Y2.2 Anschluss Pilotventil 2− 6 Y2.2 Connection solenoid
valve 2−
7 Y3.1 Anschluss Pilotventil 3+ 7 Y3.1 Connection solenoid
valve 3+
8 Y3.2 Anschluss Pilotventil 3− 8 Y3.2 Connection solenoid
valve 3−
9/10 PNP/NPN mit Kontaktbrücke ent- 9/10 PNP/NPN With contact bridge:
Common spricht PNP-Steuerung Common corresponds to PNP control
ohne Kontaktbrücke ent- system; without contact
spricht NPN-Steuerung bridge: corresponds to
NPN control system
siehe Kap. „Inbetriebnahme“, Schritt 3 see Chapt. „Commissioning“, Step 3
11 Start Rückmeldung der Ruhe- 11 Start Feedback for the valve disk
lage des Ventiltellers in non-actuated position
12 End Rückmeldung der End- 12 End Feedback for the valve disk
position des Ventiltellers in actuated position
(Haupthub) (main stroke).

12 2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


Klemme Bezeichnung Funktionsbeschreibung Contact Designation Functional description
13 Seatlift Y3 Rückmeldung der Ruhe- 13 Seatlift Y3 Feedback for the double-disk
lage des Doppeltellers in non-actuated position
SPS-Signalauswertung nur PLC-information only
mit ext. Initiator* with ext. prox.*
14 PV Y1 Ansteuerung Pilotventil Y1 14 PV Y1 Actuation of solenoid
(Haupthub) valve Y1 (main stroke)
15 PV Y2 Ansteuerung Pilotventil Y2 15 PV Y2 Actuation of solenoid
(Lifthub Ventilteller) valve Y2 (valve disk lift
stroke)
16 PV Y3 Ansteuerung Pilotventil Y3 16 PV Y3 Actuation of solenoid
(Lifthub Doppelteller) valve Y3 (double-disk lift
stroke)
17/18 Y-Common mit Kontaktbrücke 17/18 Y-Common with contact bridge
L(+/−) für Pilotventile L(+/−) for solenoid valves
18/19 interne Kontaktbrücke 18/19 internal contact bridge
19/20 24 V DC Hilfsenegie 19/20 24 V DC Auxilary power

* Die Rückmeldung der Ruhelage des Doppeltellers zur * The feedback signal for the non-actuated position of
SPS wird bei der Ansteuerung des Ventilhubes zeit- the double-disk to the PLC is temporarily or perma-
weise oder dauerhaft unterbrochen (Ventil-spezifisch). nently interrupted when the valve stroke is activated
Die GEA Tuchenhagen empfiehlt während des Haupt- (valve-specific).
hubes die Rückmeldung des externen Initiators in der GEA Tuchenhagen recommends ignoring the feedback
SPS zu ignorieren. signal from the external proximity switch in the PLC
during the main stroke.

VORSICHT CAUTION
Direkten Blick in die LED A und B vermeiden, da sie ein Avoid direct looking at the LED A and B, because they
sehr helles Licht ausstrahlen und die Augen blenden emit a very bright light that might blind the eyes!
können!

Leuchtdiode A (LED A) Light emitting diode A (LED A)


Farbe: grün Colour: green
Meldung: Dauerlicht Indication: Permanent light
⇒ Ventil in Start-Position (Ruhelage) ⇒ Valve in start position (non-actuated)

Leuchtdiode B (LED B) Light emitting diode B (LED B)


Farbe: gelb Colour: yellow
Meldung: Dauerlicht Indication: Permanent light
⇒ Ventil in End-Position ⇒ actuated valve position
(angesteuerte Lage)
Blinkend Flashing
⇒ Ventil befindet sich in einer Position ⇒ Valve deviated from the set positions
abweichend von den justierten
Einstellungen

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 13


14
Verdrahtungsplan für Steuerungen 24 V DC mit P-Logik /
Wiring diagramm for control systems 24 V DC with P-Logic
Anschaltmodul T.VIS M.15/
Interface module T.VIS M-15 Initiator an der Laterne montiert
proximity switch mounted on the lantern
Typ/Type: 24 VDC
Material-Nr./Part. no.221-589.53

Überlagerte SPS/Master PLC


E/A Ebene 24 VDC (PNP)/I/O level 24 VDC (PNP)

Ausgänge T.VIS (PNP-stromliefernd) mit Jumper


T.VIS outputs (PNP-current supplying) with Jumper

Für Pilotventile/For solenoid valves


gemeinsamer L− gewählt!/
common L− selected!

Stromversorgung/Power supply
24 VDC

Bei der Verwendung galvanisch getrennter Stromkreise für Ansteuerungen und Rückmeldungen muss der Jumper zwischen Klemme 17 und 18 entfernt
werden. Das separate Bezugspotential ist dann an Klemme 17 / If electrically isolated circuits are used for valve actuation and feedback are used, the
jumper between terminal 17 and 18 must be removed.

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


Verdrahtungsplan für Steuerungen 24 V DC mit N-Logik /
Wiring diagramm for control systems 24 V DC with N-Logic

Anschaltmodul T.VIS M.15/


Interface module T.VIS M-15 Initiator an der Laterne montiert
proximity switch mounted on the lantern
Typ/Type: 24 VDC
Material-Nr./Part. no. 221-589.53

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


Überlagerte SPS/Master PLC
E/A Ebene 24 VDC (NPN)/I/O level 24 VDC (NPN)

Ausgänge T.VIS (NPN-stromziehend) ohne Jumper


T.VIS outputs (NPN-current sinking) without Jumper

Für Pilotventile/For solenoid valves


gemeinsamer L+ gewählt!/
common L+ selected!

Stromversorgung/Power supply
24 VDC

Erdung/Earthing

Bei der Verwendung galvanisch getrennter Stromkreise für Ansteuerungen und Rückmeldungen muss der Jumper zwischen Klemme 17 und 18 ent-
fernt werden. Das separate Bezugspotential ist dann an Klemme 17 / If electrically isolated circuits are used for valve actuation and feedback are
used, the jumper between terminal 17 and 18 must be removed. The isolated reference potential is then assigned to terminal 17

15
16
VORSICHT
Vor dem Anschließen
die Zuordnung der
Adern überprüfen!

CAUTION
Check the assignment
of the wires before
connecting the cables!

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15
VORSICHT
Vor dem Anschließen
die Zuordnung der
Aden überprüfen!

CAUTION
Check the assignment
of the wires before
connecting the cables!

17
Adaptermodul Adaptor module
DeviceNet DeviceNet

LED

Adaptermodul DeviceNet: Material-Nr. 221-589.22


Ad ap to r m o d ule DeviceNet: Part no . 221-589.22

Funktionsbeschreibung der Functional description of the


Klemmen terminals
Klemme Bezeichnung Funktionsbeschreibung Terminal Designation Functional description
1 CAN_H Kommunikation 1 CAN_H Communication
2 CAN_L Kommunikation 2 CAN_L Communication
3 V+ Versorgung+ 3 V+ Supply+
4 V− Versorgung− 4 V− Supply−

Leuchtdiode (LED) Light emitting diode (LED)


Farbe: grün Colour: green
Meldung: Dauerlicht Indication: Permanent light
⇒ Betrieb ⇒ working properly
Blinkend Flashing
⇒ kommunikationsbereit ⇒ On line not connected
Farbe: rot
Meldung: Dauerlicht Colour: red
⇒ Kommunikation nicht möglich Indication: Permanent light
Blinkend ⇒ connection not possible
⇒ Kommunikations-Time-Out oder Flashing
Modul fehlerhaft ⇒ Time out or I/O failure
Farbe: rot/grün Colour: green/red
Meldung: Blinkend Indication: Flashing
⇒ Power up Test ⇒ Power up test
Colour: orange Colour: amber
Blinkend Indication: Flashing
Meldung: ⇒ Erkennung Baud-Rate ⇒ Autobaud detect

18 2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


DIP Schalter DIP Switch

Schalter 3 bis 8 = MAC ID (Adresse) Baudrate Switch 3 to 8 = MAC ID (address)


Schalter 1 und 2 = Baudrate MAC ID Switch 1 and 2 = Baudrate

32 16 8 4 2 1

Schalter/Switch 3...8 MAC ID Schalter/Switch 1...2 Baudrate

DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6 DIP 7 DIP 8 MAC ID DIP 1 DIP 2 Baudrate
OFF OFF OFF OFF OFF OFF 0 OFF OFF 125 kBaud
OFF OFF OFF OFF OFF ON 1 ON OFF 250 kBaud
OFF OFF OFF OFF ON OFF 2 OFF ON 500 kBaud
... ... ... ... ... ... ... ON ON über Software wählbar
ON ON ON ON ON OFF 62 selectable via software
*ON ON ON ON ON ON 63

*Werkseinstellung / Factory setting

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 19


Adaptermodul adaptor module
AS-Interface V.3.0 AS-Interface V.3.0

Adaptermodul ASI: Material-Nr. 221-589.24


ad ap to r m o d ule ASI: Part no . 221-589.24

Funktionsbeschreibung der Functional description of the


Klemmen terminals
Klemme Bezeichnung Funktionsbeschreibung Terminal Designation Functional description
1 + ASI Kommunikation und 1 + ASI Communication and
Versorgung+ Supply+
2 − ASI Kommunikation und 2 − ASI Communication and
Versorgung− Supply−

Leuchtdiode (LED) Light emitting diode (LED)


Farbe: grün Colour: green
Meldung: Dauerlicht Indication: Permanent light
⇒ Datenaustausch aktiv ⇒ Data exchange active

Farbe: rot Colour: red


Meldung: Dauerlicht Indication: Permanent light
⇒ kein Datenaustausch ⇒ no data exchange
Blinkend Flashing
⇒ Peripheriegerätestörung ⇒ Error peripheral equipment

Farbe: rot/gelb Colour: red/yellow


Meldung: Blinkend Indication: Flashing
⇒ kein Datenaustausch ⇒ no data exchange
⇒ Adresse 0 ⇒ Adress 0

Farbe: rot/grün Colour: red/green


Meldung: Blinkend Indication: Flashing
⇒ Peripheriefehler ⇒ periphery fault

20 2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


Adaptermodul Adaptor module
AC-Interface – AC-Interface – AC Voltage
Wechselspannung

Leuchtdiode (LED)
Farbe: grün
Meldung: Dauerlicht
⇒ Stromversorgung ein

Light emitting diode (LED)


Colour: green
Indication: Permanent light
⇒ Power supply ON

Adaptermodul AC: Material-Nr. 221-589.21


Ad ap to r m o d ule AC: Part no . 221-589.21

Funktionsbeschreibung der Functional description of the


Klemmen terminals
Klemme Bezeichnung Funktionsbeschreibung Contact Designation Functional description
1 ∼Start Rückmeldung der Ruhe- 1 ∼Start Feedback for the valve disk
lage des Ventiltellers in non-actuated position
2 ∼End Rückmeldung der End- 2 ∼End Feedback for the valve disk
position des Ventiltellers in actuated position
(Haupthub) (main stroke)
3 ∼Seatlift Rückmeldung der Ruhe- 3 ∼Seat lift Feedback of the double disk
lage des Doppeltellers in non-actuated position
SPS-Signalauswertung PLC signal evaluation with
nur mit ext. Initiator ext. proximity switch only
4 ∼PV Y1 Ansteuerung Pilotventil Y1 4 ∼PV Y1 Actuation solenoid valve Y1
Haupthub main stroke
5 ∼PV Y2 Ansteuerung Pilotventil Y2 5 ∼PV Y2 Actuation solenoid valve Y2
Lifthub Ventilteller lift stroke valve disk
6 ∼PV Y3 Ansteuerung Pilotventil Y3 6 ∼PV Y3 Actuation solenoid valve Y3
Lifthub Doppelteller lift stroke double disk
7 PE Schutzleiter 7 PE Protective conductor

8 PE Schutzleiter 8 PE Protective conductor

9 N Neutralleiter 9 N Neutral conductor

10 L stromführender Leiter 10 L Live wire

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 21


Montage auf Mounting to
VARIVENT®-Ventil oder VARIVENT® valve or
STERICOM-Ventil N_A/D, R STERICOM valve N_A/D, R
VORSICHT CAUTION
Bei der Montage des Steu- When mounting the con-
erkopfes darauf achten, trol top, make sure that
dass die Luftschläuche the air hoses do not get
nicht geknickt werden. kinked.

VORSICHT
Der Dauermagnet der CAUTION
Schaltstange (1) ist zer- The permanent magnet
brechlich und muss des- on the switch bar (1) is
halb vor mechanischer fragile and must therefore
Schlagbeanspruchung B be protected against
geschützt werden. mechanical impact stress.
Die Magnetfelder können
Datenträger löschen und 39 The magnetic fields can
elektronische und mecha- delete data carriers and
nische Komponenten affect or destroy mechani-
beeinflussen oder zerstö- 1.1 cal components.
ren.
1.2 • Check that the switch
15
• Schaltstange (1) auf bar (1) is firmly in place.
festen Sitz prüfen. Bei 1 If needed, tighten using
Bedarf mit Maulschlüs- an an open spanner, size
sel SW 13 bei (1.2) 13 at (1.2): tightening
anziehen, Anzugsmo- torque 2 Nm (1.4 lbft).
ment 2 Nm (1.4 lbft).
A.1 • Pass the control top (B)
• Steuerkopf (B) über over the valve stem (1)
Schaltstange (1) auf and place it on to the
Antrieb (A.1) aufsetzen. actuator (A.1).

• Die Halbringe (15) mit • Fix the clamps (15) by


Schrauben (39) mit tightening the screws
einem Anzugsmoment (39) at a torque of 1 Nm
von 1 Nm (0,7 lbft) (0.7 lbft).
befestigen.
• Align the pneumatic
• Die pneumatischen und and electrical connec-
elektrischen Anschlüsse tions according to the
nach der Ventilblock- valve block configura-
konfiguration ausrich- tion.
ten.
• Carry out commis-
• Inbetriebnahme durch- sioning, see Chapt.
führen, s. Kap. „Inbe- „Commissioning“.
triebnahme“.

22 2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


Montage auf ein Mounting to
T-smart Scheibenventil, T-smart butterfly valve,
Serie 8000 series 8000

VORSICHT CAUTION
Die Luftschläuche dü rfen Take care not to kink the
bei der Montage nicht B air hoses during assem-
geknickt werden. bly.
39
Der Dauermagnet (1.1) The permanent magnet
der Schaltstange (1) ist (1.1) on the switch bar (1)
zerbrechlich und muss is fragile and must there-
deshalb vor mechanischer 1.1 fore be protected from
Schlagbeanspruchung 1 load resulting from
15
geschützt werden. mechanical impact.
Die Magnetfelder können The magnetic fields can
Datenträger löschen und delete data carriers and
elektronische und mecha- affect or destroy mechani-
nische Komponenten cal components.
beeinflussen oder zerstö- 11
ren. • Fit the bearing (201) into
the locking screw (198).
• Lager (201) in die Ver- 201
schlussschraube (198) 198 • Mount the O-ring (210).
einbauen.
210 • Use a face spanner to
• O-Ringe (210) montie- screw the locking screw
ren. (198) into the actuator
(A.1).
• Verschlussschraube
(198) mit Stirnloch-
schlü ssel in den Antrieb
(A.1) hineinschrauben.
A.1

• Schaltstange (1) zusammen mit Schaltstange (11) in • Screw switch bar (1) into the actuator together with
den Antrieb hineinschrauben. switch bar (11).

• Steuerkopf (B) ü ber Schaltstange (1) auf Antrieb auf- • Slide the control top (B) over the switch bar (1) and
setzen. place it on the actuator.

• Die Halbringe (15) und Schrauben (39) mit einem • Secure the clamps (15) by tightening screws (39) to a
Anzugsmoment von 1Nm (0,7 lbft) befestigen. torque of 1 Nm (0.7 lbft).

• Die pneumatischen und elektrischen Anschlü sse nach • Align the pneumatic and electrical connections in
der Ventilblockkonfiguration ausrichten. accordance with the valve block configuration.

• Den Luftanschluss Y1 mit einem Verschlussstopfen • Close air connection Y1 with a plug (23), as the air is
(23) verschließen, da der Steuerkopf T.VIS M-15 eine guided inside the T.VIS M-15 control top.
innere Luftfü hrung besitzt.
• Carry out commissioning , see Chapt. „Commission-
• Inbetriebnahme durchfü hren , s. Kap. „Inbetriebnah- ing“.
me“.

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 23


Montage auf ein Mounting to
Scheibenventil T-smart 7 butterfly valve T-smart 7

VORSICHT CAUTION
Die Luftschläuche dü rfen Take care not to kink the
bei der Montage nicht air hoses during assem-
geknickt werden. bly.

Der Dauermagnet der The permanent magnet


Schaltstange (1) ist zer- on the switch bar (1) is
brechlich und muss des- fragile and must therefore
halb vor mechanischer be protected from load
Schlagbeanspruchung resulting from mechanical
geschützt werden. impact.

Die Magnetfelder können The magnetic fields can


Datenträger löschen und delete data carriers and
elektronische und mecha- affect or destroy mechani-
nische Komponenten cal components.
beeinflussen oder zerstö-
ren.

• Schaltstange (1) in den Antrieb hineinschrauben. • Screw switch bar (1) into the actuator.

• Steuerkopf (B) ü ber Schaltstange (1) auf Antrieb auf- • Slide the control top (B) over the switch bar (1) and
setzen. place it on the actuator.

• Die Halbringe (15) und Schrauben (39) mit einem • Secure the clamps (15) by tightening screws (39) to a
Anzugsmoment von 1Nm (0,7 lbft) befestigen. torque of 1 Nm (0.7 lbft).

• Die pneumatischen und elektrischen Anschlü sse nach • Align the pneumatic and electrical connections in
der Ventilblockkonfiguration ausrichten. accordance with the valve block configuration.

• Den Luftanschluss Y1 mit einem Verschlussstopfen • Close air connection Y1 with a plug (23), as the air is
(23) verschließen, da der Steuerkopf T.VIS M-15 eine guided inside the T.VIS M-15 control top.
innere Luftfü hrung besitzt.
• Carry out commissioning, see chapt. Commissioning.
• Inbetriebnahme durchfü hren , s. Kap. Inbetriebnahme.

24 2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


Montage auf Mounting to
ECOVENT®-Ventil N_ECO ECOVENT® Valve N_ECO
oder W_ECO or W_ECO

VORSICHT CAUTION
Bei der Montage des Steu- B When mounting the con-
erkopfes darauf achten, trol top, make sure that
dass die Luftschläuche the air hoses do not get
nicht geknickt werden. 39 kinked.
Der Dauermagnet der
Schaltstange (1) ist zer- The permanent magnet
brechlich und muss des- on the switch bar (1) is
halb vor mechanischer fragile and must therefore
Schlagbeanspruchung be protected against
geschützt werden. 1 mechanical impact stress.
Die Magnetfelder können
Datenträger löschen und The magnetic fields can
1.2
elektronische und mecha- delete data carriers and
nische Komponenten 99 affect or destroy mechani-
beeinflussen oder zerstö- 198 cal components.
ren.
29
• Montagesockel T.VIS 202 • Complete the T.VIS
(198) mit O-Ringen (29, mounting base (198) by
101) und Gleitlager adding O-rings (29, 101)
101
(202) komplettieren. and a sliding bearing
(202).
• Montagesockel (198) in
den Antrieb (A4) ein- A.4.1 • Screw the mounting
schrauben und mit base (198) into the actu-
Stirnlochschlüssel A.4 ator (A.4) and tighten it
anziehen. using a face wrench.

A.4.2

• Schaltstange T.VIS/Eco-E (1) mit Ring (99) in die Kol- • Screw the T.VIS/Eco-E switch bar (1) with ring (99)
benstange (A4.1) einschrauben und mit Maulschlüs- into the piston rod (A 4.1) and tighten it using an open
sel SW 13 bei (1.2) anziehen, Anzugsmoment 2 Nm spanner, size 13 at (1.2): tightening torque 2 Nm (1.4
(1.4 lbft). lbft).

• Steuerkopf über Schaltstange T.VIS (1) auf Antrieb • Place the control top onto the actuator via the T.VIS
aufsetzen. switch bar (1).

• Halbringe (15) mit Schrauben (39) mit einem Anzugs- • Fasten the clamps (15) using screws (39) with a tight-
moment von 1 Nm (0,7 lbft) befestigen. ening torque of 1 Nm (0.7 lbft).

• Die pneumatischen und elektrischen Anschlüsse nach • Adjust the pneumatic and electrical connections
der Ventilblockkonfiguration ausrichten. according to the valve block configuration.

• Aufgrund der internen Luftführung des Steuerkopfes • The connection A 4.2 on the drive is closed because of
T.VIS (B) ist der Anschluss A 4.2 am Antrieb verschlos- the internal air routing of the control top T.VIS (B).
sen.
• Carry out commissioning, see chapt. Commissioning.
• Inbetriebnahme durchführen, s. Kap. Inbetriebnahme.

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 25


Montage auf Mounting on to
Ventil N_/E oder W_/E valve N_/E or valve W_/E
oder STERICOM®-Ventil or STERICOM® valve
VORSICHT CAUTION
Bei der Montage des Steu- When mounting the con-
erkopfes darauf achten, trol top, make sure that
dass die Luftschläuche B the air hoses do not get
nicht geknickt werden. kinked.
Der Dauermagnet der
Schaltstange (1) ist zer- The permanent magnet
39
brechlich und muss des- on the switch bar (1) is
halb vor mechanischer fragile and must therefore
Schlagbeanspruchung be protected against
geschützt werden. 1.1 15 mechanical impact stress.
Die Magnetfelder können 1.2
Datenträger löschen und 1 The magnetic fields can
elektronische und mecha- delete data carriers and
nische Komponenten 139 affect or destroy mechani-
beeinflussen oder zerstö- cal components.
139.1
ren.

• Montagesockel T.VIS • Complete the T.VIS


(198) mit O-Ringen (29, mounting base (198) by
101) und Gleitlager adding O-rings (29, 101)
(202) komplettieren. and plain bearing (202).
202 29
• Adapter T.VIS E/SHO 198 • Screw the T.VIS E/SHO
(139) in den Antrieb mit adaptor (139) into the
Maulschlüssel an actuator using an open
Schlüsselfläche (139.1) A.3 spanner placed on the
einschrauben und spanner indent (139.1),
anziehen. and tighten it.

• Montagesockel (198) über Adapter T.VIS E/SHO (139) • Screw the mounting base (198) via T.VIS E/SHO adap-
in den Antrieb (A.3) einschrauben und mit Stirnloch- tor (139) into the actuator (A.3) and tighten it using a
schlüssel anziehen. face wrench.

• Schaltstange T.VIS (1) in die Adapter T.VIS E/SHO • Screw T.VIS switch bar (1) into the T.VIS E/SHO
(139) einschrauben und mit Innensechskantschlüssel adaptor (139) and tighten it using an Allen key at (1.1)
bei (1.1) oder Maulschlüssel SW 13 bei (1.2) anziehen, or an open spanner, size 13 at (1.2): tightening torque
Anzugsmoment 2Nm (1.4 lbft). 2 Nm (1.4 lbft).

• Steuerkopf über Schaltstange T.VIS (1) auf Antrieb • Place the control top onto the actuator via the T.VIS
aufsetzen. switch bar (1).

• Halbringe (15) mit Schrauben (39) mit einem Anzugs- • Fasten the clamps (15) using screws (39) with a tighte-
moment von 1 Nm (0,7 lbft) befestigen. ning torque of 1 Nm (0.7 lbft).

• Die pneumatischen und elektrischen Anschlüsse nach • Adjust the pneumatic and electrical connections
der Ventilblockkonfiguration ausrichten. according to the valve block configuration.

• Inbetriebnahme durchführen, s. Kap. Inbetriebnahme. • Carry out commissioning, see Chapt. Commissioning.

26 2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


Pneumatischer Pneumatic
Anschluss Connections
Luftschlauch montieren Installing the air hose
HINWEIS NOTE
Für einen optimalen Sitz im Luftanschluss, ist es not- To ensure optimum seat in the air connector, the pneu-
wendig, die Pneumatikschläuche mit einem Schlauch- matic hoses must be cut square with a hose cutter.
schneider rechtwinklig zu schneiden. • Shut-off the compressed air supply.
• Druckluftversorgung abstellen. • Push the air hose into the air connector (P) of the
• Luftschlauch in den Luftanschluss (P) des control top.
Steuerkopfes schieben. • Re-open the compressed air supply.
• Druckluftversorgung wieder freigeben.

Steuerluftanschlüsse Control air connections


E1 Abluft des E1 Exhaust air of the
Haupthubes Y1 main stroke Y1
(Schalldämpfer oder (sound absorber
Abluftdrossel, or exhaust air throttle,
optional) optional)
E2 Sicherheitsentlüftung E2 Safety vent
gegen Überdruck und against excess pressure
Abluft der Liftantriebe and exhaust air of the
Y2 und Y3 lifting actuators Y2 + Y3

VORSICHT
Die Anschlüsse E1 und E2 CAUTION
dürfen nicht verschlossen The safety vents E1 and E2
werden! must not be closed!

Steuerkopf ohne oder


mit 1 Pilotventil Control top without
or with 1 solenoid
P Zentrale Luftversor- valve
gung mit integriertem
Filter (Zuluftdrossel P Central air supply with
optional) integrated filter
N Luftanschluss für (Supply air throttle
federseitige on option)
Kraftunterstützung N Air connection for
(nur mit Logik-Element spring force backup
NOT) (only with logic element
NOT)
VORSICHT
An den Verschlussstopfen
der Luftanschlüsse kann der CAUTION
Steuerluftdruck anstehen! Control air pressure may
Vor dem Entfernen eines Ver- build up at closing plugs of
schlussstopfen (23) ist darauf the air connections! Before
zu achten, dass der jeweilige removal of a closing plug
Luftanschluss druckfrei ist. 23 (23) make sure that the spe-
cific air connection is free
Y1 Luftanschluss für of pressure.
externen Haupthub-
anschluss (mit Ver- Y1 Air connection for
schlussstopfen (23) external main stroke
connection
(with closing plug
(23)

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 27


Steuerkopf mit 2 Pilotventilen Control top with 2 solenoid valves
P Zentrale Luftversorgung mit integriertem Filter P Central air supply with integrated filter
optional: Zuluftdrossel on option: supply air throttle

N Luftanschluss für federseitige Kraftunterstützung N Air connection for spring force backup
(nur mit Logik-Element NOT) (only with logic element NOT)

Y1 Luftanschluss für externen Haupthubanschluss Y1 Air connection for external main stroke connection
mit Verschlussstopfen 23* with closing plug 23*

Y2 Luftanschluss für Lift des Ventiltellers Y2 Air connection for valve disk lifting

Y3 Luftanschluss für Lift des Doppeltellers Y3 Air connection for valve double disk lifting
oder Haupthub eines externen Prozessventils or main stroke for external process vale

Steuerkopf mit 3 Pilotventilen Control top with 3 solenoid valves


P Zentrale Luftversorgung mit integriertem Filter P Central air supply with integrated filter
optional: Zuluftdrossel on option: supply air throttle

N Luftanschluss für federseitige Kraftunterstützung N Air connection for spring force backup
(nur mit Logik-Element NOT) (only with logic element NOT)

Y1 Luftanschluss für externen Haupthubanschluss Y1 Air connection for external main stroke connection
mit Verschlussstopfen 23* with closing plug 23*

Y2 Bei VARIVENT®-Ventilen mit Lift Y2 Fo r VARIVENT® Valves with Lift


Luftanschluss für Lift des Ventiltellers Air connection for lifting the valve disk
Bei STERICOM®-Doppeldichtventilen Fo r STERICOM® Double-seal valves
Lift nach unten (Anschluss Antriebsdeckel) Lift down (air connection at actuator top)

Y3 Bei VARIVENT®-Ventilen mit Lift Y3 Fo r VARIVENT® Valves with Lift


Luftanschluss für Lift des Doppeltellers Air connection for lifting the double-disk
Bei STERICOM®-Doppeldichtventilen Fo r STERICOM® Double-seal valves
Lift nach oben (Anschluss Antriebsboden) Lift up (air connection at actuator bottom)

* Bei der Mehrzahl der Ventiltypen von GEA Tuchenha- * On most of the GEA Tuchenhagen valve types the
gen wird die Hauptsteuerluft intern vom Pilotventil main control air is guided internally via the switch bar
Y1 durch die Schaltstange in den Hauptantrieb into the main actuator by solenoid valve Y1.
gefü hrt. Der externe Luftanschluss Y1 ist zusätzlich The external air connection Y1 is provided in addition.
vorhanden.

28 2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


Elektrischer Anschluss Electrical Connection
GEFAHR DANGER
Elektroarbeiten dürfen nur Only allow qualified per-
von qualifizierten Personen sonnel to make electrical
durchgeführt werden. Vor connections.
jedem elektrischen Prior to making electrical
Anschließen die erlaubte connections check the
Betriebsspannung überprü- maximum permissible
fen. operating voltage.

HINWEIS 7 NOTE
Damit der Steuerkopf über 25 The electric cable must be
die Schaltstange demontiert K long enough to allow the
werden kann, muss das control top to be disas-
elektrische Kabel eine aus- sembled via the switch
reichende Länge aufweisen! bar.

• Zylinderschrauben (25) • Undo cylinder screws


lösen und Haube (7) (25) and remove hood
abnehmen. 24.1 (7).
170
• Kabel durch Kabelver- • Insert the cable into the
schraubung (24.1) einfüh- cable gland (24.1) and
ren und im Steuerkopf an 50 connect it in the control
den Klemmen (K) ent- top to the terminals (K)
sprechend dem according to the wiring
Anschlussplan anschlie- diagram. Use leads with
ßen. Adern mit Aderend- end-sleeve, 1,5 mm2
hülse verwenden, max. max..
1,5 mm2.

3
ASI- Connections
Anschlüsse ASI
Anschluss Terminal box
ASI-BOX (24.4) 4 ASI (24.4)
• Klemmengehäuse öffnen.
• Open terminal box.
• Flachkabel (4) in die
Schneidklemme (3) einle- • Insert flat cable (4) into
gen. the insulation displace-
ment connection (3).
HINWEIS
Die Führungen haben NOTE
unterschiedliche Breiten. The guides have different
Eine falsche Polung ist aus- widths. Polarity reversal
geschlossen. is thus excluded.

• Klemmengehäuse schlie- • Close the terminal box.


ßen. The electrical contact is
Der elektrische Kontakt produced by pressing
wird durch das Anpres- the upper part.
sen des Oberteils herge- 24.43
stellt. • Tighten locking screw
(24.43).
• Verschlussschraube
(24.43) anziehen.

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 29


Stecker (24.2) Plug (24.2)
M12/2-polig M12/2-poles
für ASI for ASI

• ASI-Kabel über Steck- • Connect ASI-cable


verbindung M 12/2- using plug-in connec-
polig anschließen. tions M 12/2-poles.

Stecker (24.3) Plug (24.3)


M12/5-polig M12/5-poles
für DeviceNet for DeviceNet

• DeviceNet-Kabel über • Connect cable for Devi-


Steckverbindung M ceNet using plug-in
12/5-polig anschließen. connections M 12/5-
poles.

Stecker (24.1/24.5) 24.1/24.2/24.3/24.5 Plug (24.1/24.5)


M12/5-polig und M12/5-poles and
M12/8-polig M12/8-poles
für 24 V DC for 24 V DC

• Kabel über Steckverbin- • Connect cable using


dung M 12 anschließen. plug-in connections
M 12.

Externer External
Initiator K1 proximity
(170) K2 switch (170)
• Kabel durch Kabelver- • Insert the cable into the
schraubung (50) einfüh- cable gland (50) and
ren und im Steuerkopf connect it in the control
an den Klemmen K1 top to the terminals K1
und K2 entsprechend and K2 according to the
dem Anschlussplan wiring diagram.
anschließen.

VORSICHT CAUTION
Nur Initiatoren verwen- Use only proximity
den, die im Kapitel „Tech- switches that are
nische Daten, Ausrüs- specified in Chapt.
tung“ benannt sind. „Technical Data, Equip-
ment“.

30 2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


Elektrische Verkabelung Electrical 24 V DC Wiring
24 V DC

Abb:
5-poliger M12 Steckverbinder A-codiert: Gerätestecker und Ansicht der Stiftleiste
Zugehörige Kabeldose Material-Nr. 508-963
5-pole M12 connector A-coded: device connector and view of male connector
Accessory cable socket part no. 508-963

1 L+ UV L+24 V DC Versorgungsspannung / UV L+24 V DC supply voltage


2 S2 Rückmeldung Endlage / Feedback End position
3 L- UV L-Bezugspotential / UV L-reference potential
4 S1 Rückmeldung Ruhelage / Feedback Start position
5 PV1 Ansteuerung Pilotventil Y1 / Actuation of solenoid valve Y1

Abb:
8-poliger M12 Steckverbinder A-codiert: Gerätestecker und Ansicht der Stiftleiste
Zugehörige Kabeldose Material-Nr. 508-961
8-pole M12 connector A-coded: device connector and view of male connector
Accessory cable socket part no. 508-961

1 L+ UV L+24 V DC Versorgungsspannung / UV L+24 V DC supply voltage


2 S2 Rückmeldung Endlage / Feedback End position
3 L- UV L-Bezugspotential / UV L-reference potential
4 S1 Rückmeldung Ruhelage / Feedback Start position
5 PV1 Ansteuerung Pilotventil Y1 / Actuation of solenoid valve Y1
6 PV2 Ansteuerung Pilotventil Y2 / Actuation of solenoid valve Y2
7 PV3 Ansteuerung Pilotventil Y3 / Actuation of solenoid valve Y3
8 S3 Rückmeldung (externer Initiator) / Feedback signal RM3 (external proximity switch)

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 31


Elektrische Verkabelung Electrical AS-Interface
AS-Interface Wiring

Abb:
2-poliger M12 Steckverbinder A-codiert: Gerätestecker und Ansicht der Stiftleiste
Zugehörige Kabeldosen Material-Nr. 508-961, 508-027, 508-028
2-pole M12 connector A-coded: device connector and view of male connector
Accessory cable socket part no. 508-961, 508-027, 508-028

1 AS-I+
3 AS-I-

Elektrische Verkabelung Electrical DeviceNet


DeviceNet Wiring

Abb:
5-poliger M12 Steckverbinder A-codiert: Gerätestecker und Ansicht der Stiftleiste
Zugehörige Kabeldose Material-Nr. 508-963
5-pole M12 connector A-coded: device connector and view of male connector
Accessory cable socket part no. 508-963

nicht belegt
1
not connected
2 V+
3 V-
4 CAN_H
5 CAN_L

32 2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


Inbetriebnahme Commissioning
Ist der Steuerkopf ordnungsgemäß auf das Ventil aufge- Commissioning can take place if the control top has
baut sowie der elektrische und der pneumatische been mounted correctly on the valve and if the electrical
Anschluss fachgerecht durchgeführt worden, kann die and pneumatic connections have been attached proper-
Inbetriebnahme erfolgen. ly.

Schritt 1 – Steuerluft Step 1 – Control air


• Steuerluftversorgung einschalten. • Switch on control air supply.

Schritt 2 – Ventilansteuerung Step 2 – Valve actuation


• Überprüfung der Ventil- • Check valve functions
funktionen durch by activating the sole-
Aktivierung der Pilot- noid valves using the
ventile per Handbedien- manual operating
element auf den Pilot- element on the solenoid
ventilen: Mit Schrau- valves: use a screw-
bendreher Schraube (S) driver to turn the screw
um 45° in Richtung 1 S (S) by 45° in direction 1.
drehen.

Es müssen alle Pilotven- All solenoid valves have


tile nacheinander in der to be switched on and
Reihenfolge Y1, Y2 und then off again one after
Y3 – wenn vorhanden – the other in the order
ein- und anschließend Y1, Y2 and Y3 – if fitted.
wieder ausgeschaltet
werden.
Y1 ⇒ main actuator
Y1 ⇒ Hauptantrieb Y2 ⇒ valve disk lift
Y2 ⇒ Lift Ventilteller Y3 ⇒ double-disk lift
Y3 ⇒ Lift Doppelteller

Schritt 3 – Spannungen Step 3 – Voltage


• Im spannungslosen Zustand kann die Steuerung mit • In idle state, the control system may be changed from
PNP- in NPN-Ausgang geändert werden. PNP output to NPN output.
Werkseitig eingelegte Jumper zwischen den Klemmen Remove the jumpers inserted at factory between the
9 und 10 entfernen, s. Kap. „Verdrahtungsplan für terminals 9 and 10, see Chapt. "Wiring diagramm for
Steuerungen mit P- und N-Logik“. control systems with P and N logic".

VORSICHT CAUTION
Klemmen fest anziehen für Jumper. Firmly tighten terminals for jumper.

• Betriebsspannung einschalten. • Switch on operating voltage.

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 33


Service Function Service Function
Soll ein mit einem Steuerkopf T.VIS M-15 bestücktes If maintenance is to be carried out on a process valve
Prozessventil gewartet werden, muss der Ventileinsatz equipped with T.VIS M-15, the valve insert must be pul-
aus dem Gehäuse gezogen werden. Dazu muss die Ven- led out of the body. For this purpose, the valve disk pre-
tiltellervorspannung des Prozessventils mit Hilfe der tension of the process valve must be relieved by actua-
Handhilfsbetätigung am Pilotventil angesteuert werden. ting the main actuator. This is made possible by the sole-
Nutzen Sie hierzu einen Schraubendreher, um die noids manual override. Use a screw driver to turn the
Schraube (S) um 45° in Richtung 1 zu drehen, siehe Gra- screw (S) by 45° in direction 1, see fig. on page 33).
fik auf Seite 33.

34 2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


Schritt 4 – Positionsrückmeldung für die Ventilsteuerung

Englische Fassung siehe fol-


Sensor S2 gende Seite!
See next page for the English
version!
Sensor S1

Abb.: Steuerkopf ohne


Pneumatikblock dargestellt

S1 Moduleingang S2

Modulausgang

Start End
Ventil nicht angesteuert Ventil Haupthub angesteuert

Ruhelage des Ventils federschließend: Antriebsauswahl Z*

Ventil geschlossen Ventil offen


Bei allen VARIVENT®- und ECOVENT®-Ventilen, Bei allen VARIVENT®- und ECOVENT®-Ventilen,
außer Ventiltyp U außer Ventiltyp U
Lage des Sensors unten Lage des Sensors oben
Schaltpunkt nach oben einstellen, Schaltpunkt nach unten einstellen
1 Umdrehung nach rechts 1 Umdrehung nach links

Ventiltyp U, Scheibenventil Ventiltyp U, Scheibenventil


Lage des Sensors oben Lage des Sensors unten
Schaltpunkt nach unten einstellen Schaltpunkt nach oben einstellen,
Ventil U: 1 Umdrehung nach links Ventil U: 1 Umdrehung nach rechts
Scheibenventil: 3 Umdrehungen links Scheibenventil: 3 Umdrehungen links

Ruhelage des Ventils federöffnend: Antriebsauswahl A*

Ventil offen Ventil geschlossen


Bei allen VARIVENT®- und ECOVENT®-Ventilen, Bei allen VARIVENT®- und ECOVENT®-Ventilen,
außer Ventiltyp U außer Ventiltyp U
Lage des Sensors oben Lage des Sensors unten
Schaltpunkt nach unten einstellen Schaltpunkt nach oben einstellen,
1 Umdrehung nach links 1 Umdrehung nach rechts

Ventiltyp U Ventiltyp U
Lage des Sensors unten Lage des Sensors oben
Schaltpunkt nach oben einstellen, Schaltpunkt nach unten einstellen
1 Umdrehung nach rechts 1 Umdrehung nach links

* Auswahl für Scheibenventil nicht möglich

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 35


Step 4 – Feedback of the valve actuation
Sensor S2

Sensor S1

Ill.: Control top shown w.o.


pneumatic block

S1 Module input S2

Module output

Start End
Valve not actuated Valve main stroke actuated

Non-actuated position of the spring closing valve: actuator selection Z*

Valve closed Valve opened


On all VARIVENT® and ECOVENT® Valves, On all VARIVENT® and ECOVENT® Valves,
with the exception of valve type U with the exception of valve type U
Position of the sensor down Position of the sensor up
Setting the switchpoint in upward position, Setting the switchpoint in downward position,
1 clockwise rotation 1 anti-clockwise rotation

Valve type U, butterfly valve Valve type U, butterfly valve


Position of the sensor up Position of the sensor down
Setting the switchpoint in downward position, Setting the switchpoint in upward position,
Valve U: 1 anti-clockwise rotation Valve U: 1 clockwise rotation
Butterfly valve: 3 anti-clockwise rotations Butterfly valve: 3 anti-clockwise rotations

Non-actuated position of the spring opening valve: actuator selection A*

Valve opened Valve closed


On all VARIVENT® and ECOVENT® Valves, On all VARIVENT® and ECOVENT® Valves,
with the exception of valve type U with the exception of valve type U
Position of the sensor up Position of the sensor down
Setting the switchpoint in downward position, Setting the switchpoint in upward position,
1 anti-clockwise rotation 1 clockwise rotation

Valve type U Valve type U


Position of the sensor down Position of the sensor up
Setting the switchpoint in upward position, Setting the switchpoint in downward position,
1 clockwise rotation 1 anti-clockwise rotation

*Selection not possible for butterfly valves

36 2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


Schritt 4.1 – Sensoren justieren Step 4.1 – Adjusting the sensors in
im Steuerkopf the control top
für die Startposition des Ventiltellers for the start position of the valve disk
– Ventil nicht angesteuert – Valve non-actuated

VORSICHT CAUTION
Wenn das Ventil angesteuert wird, um den Sensor ein- When actuating the valve for adjusting the sensor or for
zustellen oder die Schaltfunktion zu überprüfen, dürfen checking the switching function, make sure that no
sich keine Medien im Ventil befinden. media are inside the valve.

HINWEIS NOTE
Rechtsdrehung der Stellschraube (1) bewegt den Sensor Clockwise rotation of the setting screw (1) moves the
nach oben, Linksdrehung nach unten! sensor upwards, anti-clockwise rotation downwards. !

VORSICHT CAUTION
Es besteht die Gefahr des Überdrehens der Stellschraube There is a risk of overwinding the setting screw (1)!
(1)! Die Stellschraube (1) deshalb nur mit einem max. Therefore turn the setting screw (1) with a torque of
Drehmoment von 0,3 Nm bis an den oberen oder unte- 0.3 Nm max. up to the upper or down to the lower limit
ren Anschlagpunkt des Sensors bewegen. stop of the sensor.

Voreinstellung Presetting
2 1
• Feststellschraube (2) • Slacken the locking
lösen. screw (2).

• Stellschraube (1) des • Turn setting screw (1) of


Sensors S1 drehen, bis the sensor S1, until light
Leuchtdiode A am emitting diode A at the
Anschaltmodul grün interface module shines
leuchtet. green

• Sensor mit Stellschraube • Move sensor using the


(1) in Richtung untere setting screw (1) in the
Schaltkante (4) des 3 direction of the lower
Schaltfensters (3) stel- switching edge (4) of
len, bis die Leuchtdiode the switching range (3)
erlischt. 4 until the diode goes out.

Schaltpunkt Setting the


einstellen switch point
• Schaltpunkt nach Tabel- • Setting the switch point
le „Schritt 4 – Positions- as shown in the table
rückmeldung für die „Step 4 – Feedback of
Ventilsteuerung“ ein- the valve actuation“.
stellen. Light emitting diode A
Leuchtdiode A am at the interface module
Anschaltmodul leuchtet shines green.
grün.
• Tighten the locking
• Feststellschraube (2) screw (2),
festziehen, Dreh- torque 1 Nm (0.7 lbft).
moment 1 Nm (0,7 lbft).

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 37


für die Endposition des Ventiltellers for the actuated position of the valve disk
– Ventil-Haupthub angesteuert – valve main stroke actuated

• Durch elektrische • Move the valve disk to


Ansteuerung oder the upper position
Handbetätigung des either by electrical or
Pilotventils Y1 den Ven- manual actuation of the
tilteller in die obere solenoid valve Y1,
Endlage bringen. (see chapter„Commis-
1 2
(s. Kap. „Inbetriebnah- sioning“)
me“)
4
Voreinstellung Presetting

• Feststellschraube (2) 3 • Slacken the locking


lösen. screw (2).

• Stellschraube (1) des • Turn setting screw (1) of


Sensors S2 drehen bis the sensor S2, until light
die Leuchtdiode B am emitting diode B at the
Anschaltmodul gelb interface module shines
leuchtet. yellow.

• Sensor mit Stellschraube • Move sensor using the


(1) in Richtung obere setting screw (1) in the
Schaltkante (4) des direction of the upper
Schaltfensters (3) stel- switching edge (4) of
len, bis die Leuchtdiode the switching range (3)
erlischt. until the diode goes out.

Schaltpunkt Setting the


einstellen switch point

• Schaltpunkt nach Tabel- • Setting the switch point


le „Schritt 4 – Positions- as shown in the table
rückmeldung für die „Step 4 – Feedback of
Ventilsteuerung“ ein- the valve actuation“.
stellen. Light emitting diode B
Leuchtdiode B am at the interface module
Anschaltmodul leuchtet shines yellow.
gelb.
• Tighten the locking
• Feststellschraube (2) screw (2),
festziehen, Drehmo- torque 1 Nm (0.7 lbft).
ment 1 Nm (0,7 lbft).
• Deactivate solenoid
• Ansteuerung des Pilot- valve Y1. Valve disk
ventils Y1 aufheben. moves into the non-
Ventilteller geht in actuated position.
Ruhelage. Leuchtdiode LED B yellow goes out
B gelb erlischt und and LED A green
Leuchtdiode A grün switches on.
leuchtet.
• Check feedback func-
• Durch Ansteuern des tion by actuating the
Ventils Funktion der valve.
Rückmeldung überprü-
fen.

38 2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


Schritt 4.2 – In der Laterne ext. Step 4.2 – Adjust the external
Initiator justieren proximity switch in the lantern
für ungebalancte Doppelteller der for unbalanced double-disks of the
VARIVENT®-Ventile D, R, Y, B VARIVENT® valves D, R, Y, B

Initiatorhalter Fitting the


montieren proximity
switch holder
• Gleitstü ck (1) mit Senk-
schraube (3) und Mutter
• Preassemble sliding
NI (2) vormontieren.
piece (1), countersunk
screw (3) and proximity
• Das vormontierte Teil in
switch nut (2).
das Langloch (4.1) der
Laterne (4) mit der Auf-
• Insert the preassembled
nahmebohrung (1.1) in
part in the slot (4.1) in
Gehäuserichtung (5)
the lantern (4) with the
einsetzen.
mounting hole (1.1)
facing in the direction of
• Mutter NI (2) im Lang-
the housing (5).
loch (4.1) der Laterne
um 90° drehen und mit
• Turn the proximity
der Senkschraube (3)
switch nut (2) in the slot
festziehen.
(4.1) in the lantern
through 90° and tighten
with the countersunk
screw (3).

Initiatorhalter Adjusting the


einstellen proximity
• Einstellschraube (6) in switch holder
den Initiatorhalter bis
zum Reinigungsan- • Screw the adjusting
schluss (7) hinein- screw (6) into the proxi-
schrauben. mity switch holder
down to the cleaning
• Durch leichtes Lösen connection (7).
der Senkschraube den
Initiatorhalter im Lang- • By slightly slackening
loch der Laterne so the countersunk screw,
positionieren, dass die position the proximity
Einstellschraube (6) mit switch holder in the slot
ihrem Zapfen auf dem in the lantern so that the
Absatz des Reinigungs- point of the adjusting
anschlusses in Richtung screw (6) rests on the
Antrieb (A) aufliegt. shoulder of the cleaning
connection in the
• Mit der Senkschraube direction of the actuator
(3) den Initiatorhalter (A).
fixieren.
• Fix the proximity switch
holder in position with
the countersunk screw
(3).

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 39


Initiator Fitting the pro-
einbauen ximity switch
• Einstellschraube • Remove the adjusting
demontieren. screw.

• Den Initiator M12 (8) in • Screw the proximity


den Initiatorhalter bis switch M12 (8) into the
an den Reinigungsan- proximity switch holder
schluss (7) heran ein- up to the CIP connecti-
schrauben. on (7).

Initiator Adjusting the


einstellen proximity
• Den Initiator eine volle
switch
Umdrehung (360°)
• Unscrew the proximity
herausschrauben, um
switch a full rotation
den Abstand (a) von 0,5
(360°), to adjust distance
bis 1,0 mm einzustellen.
(a) up 0,5 to 1,0 mm.
• Kontermutter (11)
• Tighten counternut
anziehen.
(11).
• Den bereits am Steuer-
• Secure the connector
kopf elektrisch ange-
(10), which has already
schlossenen Steckver-
been electrically con-
binder (10) am Initiator
nected to the control
mit der Überwurfmut-
top, to the proximity
ter M12 (10.1) montie-
switch using the cap nut
ren.
M12 (10.1).
Im Betriebszustand muss
The LED on the proximity
nun die LED am Initiator
switch must now be lit in
leuchten.
operating mode.

Funktion Checking the


prüfen function
• Rü ckmeldefunktion
• Check the feedback
durch Ansteuerung des
function by actuating
Pilotventils Y3 prü fen.
solenoid valve Y3.
Die LED muss erlöschen.
The LED must go out.

40 2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


Instandhaltung Maintenance
Inspektionen Inspections
Auf festen Sitz prüfen: Check for firm seat:
– Überwurfmutter der Kabelverschraubung (24.1) – cap nut of the cable gland (24.1)
– Luftschlauchanschlüsse – air hose connection
– Kabelanschlüsse am Adapter- und Anschaltmodul – cable connections at the adaptor module and inter-
– Schraubverbindung zwischen Anschaltmodul (43) face module
und Aufsatz (5) . – screw connection between interface
– Schraubverbindung zwischen Haube (7) und Aufsatz module (43) and base plate (5)
(5) – screw connection between hood (7) and base plate (5)
– Halbring (15) – clamp (15)
– Kontermutter (3), falls externer Initiator (170) vorhan- – counternut (3), if the external proximity switch (170) is
den fitted
– Schraubenverbindung zum Aufsatz (5) und in der – check that union for the base plate (5) and in the
Klemmleiste Anschaltmodul (43), falls ein Adapter- terminal strip of the interface module (43), if the
modul (47) vorhanden adaptor module (47) is mounted
– Feststellschraube der Stellschrauben (43.1) – locking screw of the setting screws (43.1)
– Verschlussstopfen (23) – closing plug (23) for firm seat

Pilotventile (63) und NOT-Element (64), falls vorhan- Check solenoid valves (63) and logic element NOT (64),
den, auf druckdichten Sitz prüfen. if provided, for pressure sealed seat.

Schalldämpfer (21, 26), Rückschlagventil (26.1) und Fil- Check the sound absorber (21, 26), non-return valve
ter (5.1) auf Verschmutzung prüfen. (26.1) and filter (5.1) for soiling.

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 41


Austausch von Exchanging of
Steuerköpfen control tops

VORSICHT CAUTION
Beim Austauschen eines Vorgängermodells gegen When exchanging prdecessor models for a
einen T.VIS M-15 muss in jedem Fall auch die T.VIS M-15, the switch bar always must be
Schaltstange ausgetauscht werden! exchanged, too!

Demontage Dismantling
Steuerkopf vom Ventil Separate control top from
trennen the valve

VORSICHT CAUTION
Darauf achten, dass kein Pilotventil Take care that no solenoid valve is
elektrisch oder von Hand angesteu- actuated electrically or manually.
ert ist.

NOTE
HINWEIS The pneumatic and electrical
Die pneumatischen und elektri- connections can remain in the con-
schen Anschlüsse können am Steu- trol top.
erkopf bleiben.
• Undo screws (39) and remove
• Schrauben (39) lösen und Halbrin- 15 clamps (15).
ge (15) demontieren.
• Pull off control top upwards.
39
• Steuerkopf nach oben abziehen. The light emitting diode A
Dabei erlischt die Leuchtdiode A (green) will go out and the light
(grün) und es blinkt die Leucht- emitting diode B (yellow) will
diode B gelb. flash.

Steuerkopf zerlegen Dismantle the control top


Der Steuerkopf kann ausgerüstet sein mit: The control top can be fitted with:
– 3 Pilotventilen (63) und – 3 solenoid valves (63) and
ohne oder mit 1 Logik-Element NOT (64) with or without 1 logic element NOT (64)
oder or
– 2 Pilotventilen (63) und 1 Steuerplatte (65) und – 2 solenoid valves (63) and 1 control plate (65) and
ohne oder mit 1 Logik-Element NOT (64) with or without 1 logic element NOT (64)
oder or
– 1 Pilotventil (63) und 2 Steuerplatten (65) und – 1 solenoid valve (63) and 2 control plates (65) and
ohne oder mit 1 Logik-Element NOT (64) with or without 1 logic element NOT (64)
oder or
– 1 Pilotventil (63) – 1 solenoid valve (63)
oder or
– ohne Pilotventil mit 1 Steuerplatte (65). – without solenoid valve with 1 control plate (65).

GEFAHR DANGER
Elektrische Spannung Electric power
Lebensgefahr! Danger of life!
Schalten Sie die Betriebsspannung und die Steuerluft Switch off electrical current and control air before
ab, bevor Sie den Steuerkopf zerlegen. taking apart the control module.

42 2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


• Die 3 Schrauben (25) der • Undo the 3 screws (25)
Haube (7) lösen und die of the hood (7) and
Haube (7) vom Aufsatz remove hood (7) from
(5) abnehmen. base plate (5).

Pilotventile und Dismantling


Steuerplatte solenoid valves and
ausbauen control plate

VORSICHT CAUTION
Verbrennungsgefahr am Risk of burns from the
Pilotventil nach langer solenoid valve as a result
Einschaltzeit und hoher of long switch-on time
Umgebungstemperatur. and high ambient temper-
Vor Demontage abkühlen ature.
lassen. Allow to cool before dis-
mantling.
• Pilotventilkabel aus den
Anschlussklemmen des • Disconnect cable of the
Anschaltmoduls (43) solenoid valve from the
lösen. terminals of the inter-
face module (43).
• Schrauben (63.1) lösen
und Pilotventil (63) vom • Undo screws (63.1) and
Pneumatikblock (8) separate the solenoid
trennen. valve (63) from the
pneumatic block (8).

• Schrauben (65.1) lösen und Steuerplatte (65) vom • Undo screws (65.1) and separate the control plate (65)
Pneumatikblock (8) trennen. from the pneumatic block (8).

VORSICHT CAUTION
Die Zuordnung der Kabel zwischen Pilotventil und Adhere to the assignment of the cable between the sole-
Anschaltmodul – Pilotventil Y1 an Anschlussklemme noid valve and the interface module – Solenoid valve
Y1.1/Y1.2 – muss eingehalten werden. Y1 to be connected to termianal Y1.1/Y1.2.

VORSICHT CAUTION
Nur Pilotventile verwenden, die im Kapitel „Technische Use only solenoid valves which are specified in the
Daten, Ausrüstung“ benannt sind. Chapt. „Technical Data, Equipment“.

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 43


• Montage der Pilotventi- • Assemble the solenoid
le und Steuerplatte in valves and control plate
umgekehrter Reihenfol- Pneumatikblock 8.1 für max.1 Pilotventil in the reverse order.
ge. Pneumatic block 8.1 for 1 solenoid valve max.
NOTE
HINWEIS Prior to installation,
Dichtungen vor Montage slightly lubricate seals to
leicht fetten, damit sie 8.1 prevent them from falling
nicht herausfallen! out!

HINWEIS 65.12 65 NOTE


Bei Verwendung des 65.11 On use of the pneumatic
Pneumatikblocks (8.1) mit block (8.1) complete with
einer Steuerplatte (65) control plate (65), the
muss die Nut (65.12) groove (65.12) must be
linksseitig montiert wer- provided on the left side.
den. Die zwei Schrauben The two screws (65.11) are
(65.11) befinden sich in located in the left location
den linken Aufnahmeboh- bores.
rungen.

Pneumatikblock 8.2 für max. 3 Pilotventile


Pneumatic block 8.2 for 3 solenoid valves max.

8.2

65.22
HINWEIS NOTE
Bei Verwendung des On use of the pneumatic
Pneumatikblocks (8.2) mit 65.21 block (8.2) with 1 or 2 con-
1 oder 2 Steuerplatten (65) 65 trol plates (65), the groove
muss die Nut (65.22) nach (65.22) must be provided
oben montiert werden. on the top. The screws
Die Schrauben (65.21) (65.21) are located in the
befinden sich in den unte- lower location bores.
ren Aufnahmebohrungen.
The screws (63.1, 65.11
Die Schrauben (63.1, 65.11 and 65.21) must be tighte-
und 65.21) mit ned with a torque 1 Nm
max. Anzugsmoment von (0,7 lbft).
1 Nm (0,7 lbft) anziehen.

44 2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


Logik-Element NOT Dismantling the
(Dichtungspaket) logic element NOT
ausbauen (gasket package)

VORSICHT CAUTION
Logik-Element NOT nur Logic element NOT is
in Verbindung mit Pneu- provided in connection
matikblock T.VIS/NOT with the pneumatic block
möglich! T.VIS/NOT!

• Schrauben (64.2) lösen 64.2 • Undo screws (64.2) and


und Logik-Element NOT remove logic element
64
(64) mit Flachdichtung NOT (64) complete with
(64.1) ausbauen. 64.1 flat gasket (64.1).
8.2
• Bei Bedarf nur Dich- • If needed, change the
tungspaket (64.1), beste- 8.1 gasket package only
hend aus Schrauben (64.1), consisting of
und Dichtung, wech- 8 screws and gasket.
seln.

VORSICHT
Montagefehler können zu CAUTION
Fehlfunktionen führen, da Faulty assembly may
dann keine federseitige cause failures, as the
Kraftunterstützung spring force backup is
erfolgt. then not given.

• Montage des Logik-Ele-


mentes NOT (64) in • Mount the logic element
umgekehrter Reihenfol- NOT (64) in reverse
ge. Dabei den Positio- order. Insert the posi-
nierzapfen des Logik- tioning peg of the logic
Elementes NOT in die element NOT into the
Bohrung (8.1) des Pneu- bore (8.1) of the pneu-
matikblocks (8) einfüh- matic block (8) and take
ren und auf die über- care that the position of
einstimmende Lage der the bore (8.2) fits with
Bohrung (8.2) zur Flach- flat seal (64.1).
dichtung (64.1) achten.

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 45


Adaptermodul Dismantling the
ausbauen adaptor module

• Alle Kabel aus den • Remove all cables from


Anschlussklemmen des the connection termi-
Adaptermoduls (47) 47 nals on the adaptor
lösen. 43 module (47).

• Schraube (57.2) lösen K • Unscrew and remove


und entfernen. screws (57.2).

• Schrauben K (11-16 + • Slacken screws K (11-16


19-20) der Anschluss- + 19-20) of the connec-
klemmen des Anschalt- 57.2 tion terminals of the
moduls (43) lösen und interface module (43)
Adaptermodul (47) in 5 and pull adaptor mod-
Richtung Pfeil ca. 7 mm ule (47) in direction of
aus dem Anschaltmodul the arrow by approx. 7
(43) ziehen und dann mm out of the interface
aus dem Aufsatz (5) module for removing it
herausnehmen. from the base plate (5).

• Montage des Adapter- • Assemble the adaptor


moduls in umgekehrter module in reverse order.
Reihenfolge. Dabei die Observe the wiring dia-
Anschlusspläne beach- grams. (see Chapt.
ten. (s. Kap. „Anschluss- “Wiring diagram”)
plan“)

Anschaltmodul Dismantling the


ausbauen Interface module

• Adaptermodul (47) – • Dismount the adaptor


wenn vorhanden – aus- module (47), if provided
bauen, s. Kap. „Adap- see Chap. „Dismantling
termodul ausbauen“. the adaptor module“.

• Alle Kabel aus den • Disconnect all cables


Anschlussklemmen des from the connection ter-
Anschaltmoduls (43) minals of the interface
lösen. module (43).

• Schrauben (57, 56.2) • Unscrew and remove


lösen und entfernen. screws (57, 56.2).

• Anschaltmodul (43) aus • Remove the interface


dem Aufsatz (5) heraus- module (43) from the
nehmen. base plate (5).

• Montage in umgekehr- • Mounting in reverse


ter Reihenfolge, dabei order, in this case tight-
Schraube (56.2) zuerst en screw (56.2) first .
anziehen.

46 2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


Pneumatikblock Dismantling the
ausbauen pneumatic block
• Alle Kabel der Pilotven- • Loose all cables on the
tile (63) aus den solenoid valves (63))
Anschlussklemmen des from the connection ter-
Anschaltmoduls (43) 43 minals of the interface
lösen. module (43).

HINWEIS NOTE
Wenn nur die O-Ringe If only the O-rings (42)
(42) und (55) gewechselt 63 and (55) are to be chan-
werden sollen, können die 64 ged, the solenoid valves
Pilotventile (63) /Steuer- (63) /control plate and the
platte und das Logik-Ele- logic element NOT (64) on
ment NOT (64) am Pneu- the pneumatic block (8)
matikblock (8) ver- can remain screwed in
schraubt bleiben. place.
Pneumatikblock 8.1 für max. 1 Pilotventil
• Schrauben (57.1, 57.2) Pneumatic block 8.1 for 1 solenoid valve max. • Undo screws (57.1, 57.2).
lösen.
• Pull out pneumatic
8.1
block (8).
• Pneumatikblock (8)
herausziehen.

VORSICHT 42 CAUTION
Die O-Ringe (42) vor dem 42 Lubricate the O-rings (42)
Einbauen leicht fetten, um slightly before installing
sie gegen das Herausfal- them, to prevent them
len zu sichern. from falling out.
55 • Change the 3 O-rings
• Bei Pneumatikblock
(42) on the pneumatic
(8.1) die 3 O-Ringe (42)
block (8.1)
wechseln.
• Change the 6 O-rings
• Bei Pneumatikblock
(42) on pneumatic block
(8.2) die 6 O-Ringe (42)
(8.2) (without logic ele-
wechseln (ohne Logik-
ment NOT 5 pieces).
Element NOT 5 Stück).
NOTE
HINWEIS
Prior to installation,
Dichtungen vor Montage
slightly lubricate the seals
leicht fetten, damit sie Pneumatikblock 8.2 für max. 3 Pilotventile to prevent them from fal-
nicht herausfallen! Pneumatic block 8.2 for 3 solenoid valves max. ling out!
• Den O-Ring (55) wech- 8.2
seln. • Change the O-ring (55).
57.1 57.2
• Bei Montage des Pneu- • When installing the
matikblocks zuerst die 57.2 pneumatic block, first
Schraube (57.1) und screw in screw (57.1)
dann (57.2) einschrau- and then screw (57.2):
ben, Anzugsdrehmo- 57.2 tightening torque 2 Nm
42 (1.4 lbft).
ment 2 Nm (1.4 lbft).
Die Montage der weite- 42
ren Einbauteile For other mounting
(Anschaltmodul, Adap- parts (interface module,
termodul, Pilotventile, adaptor module, sole-
Steuerplatte, Logikele- noid valves, control
ment NOT) siehe ent- plate, logic element
sprechendes Kapitel auf NOT), see the corre-
den Vorseiten. 55 sponding chapter on the
preceding pages.

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 47


Dichtungen am Changing gaskets
Aufsatz wechseln on the base plate

• Die O-Ringe (31, 52, 53, • Remove the O-rings (31,


54) herausnehmen und 52, 53, 54) and replace
auswechseln. them.

VORSICHT
Bei VARIVENT®-Antrie-
ben mit einer Entlüf- CAUTION
On VARIVENT® actuators
tungsbohrung im
with a vent hole in the
Antriebsdeckel darf der
actuator cover the control
Steuerkopf nur ohne O- 53 top may only be fitted
Ring (54) montiert wer-
without O-ring (54)!
den!

5.1
21.1
Schalldämpfer, Fil- 21
ter, Abluftdrossel Sound absorber, fil-
und Rückschlagven- 52
ter, exhaust air
til throttle and reflux
26
• Schalldämpfer (21, 26), 26.1 valve
Filter (5.1), Abluftdros-
• Check sound absorber
sel (21.1) und Rück-
31 (21, 26), filter (5.1),
schlagventil (26.1) auf 54 exhaust air throttle
freien Steuerluftaustritt
(21.1) and reflux valve
prüfen und, wenn nötig,
(26.1) for free exit of the
auswechseln.
control air and replace,
if required so.
VORSICHT
Nur Rückschlagventil
(26.1) und Schalldämpfer
(21, 26) oder Abluftdros- CAUTION
sel (21.1) verwenden, die Use no other reflux valve
im Kapitel „Technische (26.1) and sound absorber
Daten, Ausrüstung“ (21, 26) or exhaust air
benannt sind. throttle (21.1) than the
Diese Ersatzteile fettfrei ones specified in the
einsetzen. Chapt. „Technical Data,
Equipment“.
Do not grease these spare
parts before fitting them.

48 2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


Technische Daten Technical Data
Typenschild Type Plate

Typenschild am Steuerkopf / Co ntro l to p typ e p late


Code/Type TM15 P 2 B A M
Position im Bestellcode /
14 15 16 17 18 19
Item in the order code

Erläuterung der Positionen im Bestellcode / Explanation of the items in the order code

Position im Bestellcode Beschreibung des Bestellcodes


Item in the order code Description of the order code

14 Rückmeldung Ort / Feedback position


TM 15 Steuerkopf T.VIS M-15 / T.VIS M-15 Control Top
Steuerkopf Typ / Control top type
15
N ohne Pilotventil / without solenoid valve
P 1 Pilotventil Y1/ 1 solenoid valve Y1
R 1 Pilotventil Y1 (nachrüstbar: Y2, Y3)/ 1 solenoid valve Y1 (retrofittable: Y2, Y3)
2 Pilotventile Y1, Y2/ 2 solenoid valves Y1, Y2
I Y1=Haupthub/main stroke; Y2=Lift Ventilteller/valve disk lifting
(nachrüstbar: Y3; retrofittable: Y3)
2 Pilotventile Y1, Y3/ 2 solenoid valves Y1, Y3
Y1=Haupthub/main stroke
Y3=Lift Doppelteller/lifting of the double disk,
J für externen Luftanschluss eines Luft-/Luft-Antriebes oder externes
Prozessventil / for external air connection of an air-/air actuator or for
main stroke of an external process valve
(nachrüstbar: Y2; retrofittable: Y2)

L 3 Pilotventile Y1, Y2, Y3/ 3 solenoid valves Y1, Y2, Y3

1 Pilotventil Y1 (nachrüstbar: Y2, Y3)/ 1 solenoid valve Y1 (retrofittable: Y2, Y3);


V
1 NOT-Element / 1 NOT element

2 Pilotventile Y1, Y2 (nachrüstbar: Y3)/ 2 solenoid valve2 Y1, Y2, Y3


X
1 NOT-Element / 1 NOT element

3 Pilotventile Y1, Y2, Y3 / 3 solenoid valves Y1, Y2


Y
1 NOT-Element / 1 NOT element

16 Rückmeldungen / Feedback signals


2 2 digitale Rückmeldungen/2 digital feedback signals

3 digitale Rückmeldungen mit externem Initiator/


3
2 digital feedback signals with extrenal proximity switch

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 49


Erläuterung der Positionen im Bestellcode / Explanation of the items in the order code

Position im Bestellcode Beschreibung des Bestellcodes


Item in the order code Description of the order code

17 Art der Anschaltung/Modus / Type of interface/mode

B 24 V DC, 3-Draht, PNP / 24 V DC, 3-wire PNP

N 24 V DC, 3-Draht, NPN / 24 V DC, 3-wire NPN

C 48-130 V AC

18 Pilotventil / Solenoid valve


A 24 V DC 0,85 W
0 ohne /without

19 Verschraubung/Screw connection

Metr. Luftanschluss, M20x1,5 Kabelverschraubung/


M
Metric air connection, M20x1,5 Cable gland

Zöll. Luftanschluss 0,5" NPT Kabelverschraubung


Z
Inch air connection 0,5" NPT Cable gland

Metr. Luftanschluss, 5-poliger Stecker M12 (1 Pilotventil, 2 Rückmeldungen)


J
Metric air connection, 5-pin connector M12 (1 solenoid valve, 2 feedback signals)

Zöll. Luftanschluss, 5-poliger Stecker M12 (1 Pilotventil, 2 Rückmeldungen)


P
Inch air connection, 5-pin connector M12 (1 solenoid valve, 2 feedback signals)

Metr. Luftanschluss, 8-poliger Stecker M12 (>1 Pilotventil, >2 Rückmeldungen)


H
Metric air connection, 8-pin connector M12 (>1 solenoid valve, >2 feedback signals)

Zöll. Luftanschluss, 8-poliger Stecker M12 (>1 Pilotventil, >2 Rückmeldungen)


I
Inch air connection, 8-pin connector M12 (>1 solenoid valve, >2 feedback signals)

Zöll. Luftanschluss, Brad Harrison 0,5" NPT 5-pin-Stecker (US)


B
Inch air connection, Brad Harrison 0,5" NPT 5-pin plug (US)

Optionen (Mehrfachauswahl möglich) / On Option (Multiple selection possible)

Zuluftdrossel: Reguliert die Öffnungsgeschwindigkeit der Ventile


/20
Supply air throttle: regulates the opening speed of the valves

Abluftdrossel: Reguliert die Schließgeschwindigkeit der Ventile


/21
Exhaust air throttle: regulates the closing speed of the valves
5-polige M12-Anschlussdose für Verschraubung J, P (Material-Nr. 508-963)
5-polige M12-connection socket for screw fittig J, P (Part no. 508-963)
/22
8-polige M12-Anschlussdose für Verschraubung H, I (Material-Nr. 508-061)
8-polige M12-connection socket for screw fittig H, I (Part no. 508-061)
Schutzart IP 67 (Untertauchen)
/67
Protection class IP 67 (Temporary immersion)

Schutzart IP 69K (Hochdruckreinigung)


/69k
Protection class IP 69K (High pressure spray down cleaning)

Zertifizierung UL/CSA
/UC
Certification UL/CSA

50 2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


Allgemein General
Werkstoff PA12/L Material PA12/L

Umgebungstemperatur −20 bis +60 °C Ambient temperature −20 up to +60 °C

Steuerluft nach ISO 8573-1 Control air acc. to ISO 8573-1


– Feststoffgehalt: Qualitätsklasse 6 – Solid particle content: quality class 6
empfohlen recommended
– Wassergehalt: Qualitätsklasse 4 – Water content: quality class 4
max. Taupunkt +3 °C max. dew point +3 °C
Bei Einsatzorten in größerer If the valve is used at
Höhe oder bei niedrigen higher altitudes or at low
Umgebungstemperaturen ambient temperatures,
ist ein entsprechend anderer the dew point must be
Taupunkt erforderlich. adapted accordingly.
– Ölgehalt: Qualitätsklasse 3, – Oil content: quality class 3,
am besten ölfrei, preferably oil free
max. 1 mg Öl auf 1m3 Luft max. 1 mg oil in 1m3 air

Luftschlauch Air hose


metrisch Werkstoff PE-LD metric material PE-LD
Außen-Ø 6 mm outside dia. 6 mm
Innen-Ø 4 mm inside dia. 4 mm

Zoll Werkstoff PA Inch material PA


Außen-Ø 6,35 mm outside dia. 6.35 mm
Innen-Ø 4,3 mm inside dia. 4.3 mm

Schutzart EN 60529 Protection class EN 60529


Standard: IP66 Strahlwasser Standard: IP66 powerful water jet
Optional: IP67 Untertauchen Optional: IP67 temporary immersion
Optional: IP69k Hochdruck* Optional: IP69k high pressure spray down*

Schalldruckpegel über max. 72 dB Noise level via 72 dB max.


Schalldämpfer Sound absorber

* Wir empfehlen bei Verwendung von Reinigungsmitteln mit starker * In case cleansing agents significantly reducing surface tension
Reduzierung der Oberflächenspannung und/oder bei der Verwen- and/or high-pressure cleaners are used, we recommend the optio-
dung von Hochdruck- Reinigern den Einsatz von Geräten in der nal usage of IP69k rated equipment.
optionalen Schutzart IP69k.

Werkzeugliste/Schmierstoff – Lists of Tools/Lubricant


Werkzeug / Lubricant Material-Nr. / Part no.
Schlauchschneider / Hose cutter 407-065
Innensechskantschlüssel, Größe 3 und 8/ Allen key, size 3 and 8 408-112
Maulschlüssel, SW 12x13 / Open spanner, size 12x13 408-034
Maulschlüssel, SW 14x17 / Open spanner, size 14x17 408-045
Maulschlüssel, SW 20 / Open spanner, size 20
Maulschlüssel, SW 22 / Open spanner, size 22 408-039
Maulschlüssel, SW 24x27 / Open spanner, size 24x27 408-040
Maulschlüssel, SW 25 / Open spanner, size 25 408-268
Stirnlochschlüssel, Zapfen Ø 4, Face wrench, pin Ø 4 9065837
Schraubendreher Torx 10 IP / Screw driver Torx 10 IP
Schraubendreher Torx 20 IP Plus/ Screw driver Torx 20 IP Plus
Kreuzschlitz-Schraubendreher Größe 2 / Phillips head screw driver size 2
Schlitz-Schraubendreher A 0,4 x 2,5/ Slotted screw driver A 0.4 x 2.5
Flachzange / flat-nosed pliers
Schmierstoff / Lubricant
Rivolta F.L.G. MD-2 413-071

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 51


Ausrüstung Equipment
Typ Technische Daten Type Technical Data
Initiator M12x1 nach NAMUR, Öffner Proximity switch as per NAMUR
Sach.-Nr. 505-098 7,5...30 V DC M12x1 normally closed contact
in Laterne Umgebungstemperatur: part no. 505-098 7,5...30 V DC
−20...+70 °C in the lantern Ambient temperature: −20...+70 °C
Schutzart IP 67 Protection class IP 67
metallunbedämpft schaltend non-metal contact switching
Logik-Element NOT Druckbereich: 2,0...8,0 bar Logic element NOT pressure range: 2,0...8,0 bar
Sach.-Nr. 512-137 Umgebungstemperatur: part no. 512-137 Ambient temperature:
−20...+70 °C, −20...+70 °C,
Pilotventil 24 V DC+20%/-12,5%, 0,85 W Solenoid valve 24 V DC+20%/-12,5%, 0,85 W
Sach.-Nr. 512-151 Umgebungstemperatur: part no. 512-151 Ambient temperature: −20...+60 °C
−20...+60 °C, Schutzart IP 51 Protection class IP 51
Druckbereich: 2,0...8,0 bar pressure range: 2,0...8,0 bar
Schalldämpfer Filterwerkstoff: Edelstahlwolle Sound absorber Filter material: stainless steel wool
G ¹/8" Umgebungstemperatur: G ¹/8" Ambient temperature:
Sach.-Nr. 933-175 −20...+70 °C part no. 933-175 −20...+70 °C
max. Druck 10 bar max. pressure 10 bar
Schalldämpfer Filterwerkstoff: Edelstahlwolle Sound absorber Filter material: stainless steel wool
G 1/4" Umgebungstemperatur: G 1/4" Ambient temperature:
Sach.-Nr. 933-174 −20...+70 °C part no. 933-174 −20...+70 °C
max. Druck 10 bar max. pressure 10 bar
Rückschlagventil Druckbereich: 0 bis 10 bar Check valve pressure range: 0 up to 10 bar
Sach.-Nr. 602-064 Öffnungsdruck: 0,15 bar part no. 602-064 opening pressure: 0,15 bar
Durchfluss bei Δp 6 bar: flowrate at Δp 6 bar:
600 dm3n/min +/-5% 600 dm3n/min +/-5%
Zu-/Abluftdrossel Filterwerkstoff: Edelstahl gesintert Supply-/Exhaust air Filter material: sintered s/s
G ¹/8" Druckbereich 0,2 bis 10 bar throttle G ¹/8" Pressure range 0,2 to10 bar
Sach.-Nr. 603-047 stufenlos einstellbarer Durchfluss, part no. 603-047 variable flow rate setting,
bei Δp 6 bar: 310 dm3n/min at Δp 6 bar: 310 dm3n/min
Umgebungstemperatur: ambient temperature:
−10...+70 °C −10...+70 °C
Durchflusseinstellung bei 0...+70 °C flow rate setting at 0...+70 °C

Zubehör Accessories
– Kabeldose (101), gewinkelt – – Cable socket (101), angular –
M12; 5-polig: A codiert, M12; 5-pole: A-coded,
Material-Nr. 508-963 Part no. 508-963
– Kabeldose (101), gerade – M12; – Cable socket (101), straight –
8-polig: A codiert M12; 8-pole: A-coded
Material-Nr. 508-061 Part no. 508-061
– Kabeldose (101), gerade – M12; – Cable socket (101), straight –
1 m Kabel und Schneidklemme M12; 1 m cable and ASI insula-
ASI, Material-Nr. 508-027 tion displacement connector,
– Kabeldose (101), gerade – M12; part no. 508-027
2 m Kabel und Schneidklemme – Cable socket (101), straight –
ASI, Material-Nr. 508-028 M12; 2 m cable and ASI insula-
tion displacement connector,
– Zuluftdrossel (32.1), Material- part no. 508-028
Nr. 603-047, mit Einschraub- 101
steckanschluss (32) zur Redu- – Intake air throttle (32.1), part
zierung der Öffnungsgeschwin- no. 603-047, with plug-in screw
digkeit des Haupthubs an der connector (32) to reduce the
zentralen Luftversorgung P opening speed of the main stro-
ke on the central air supply P
– Abluftdrossel (21.1), Material- 21 21.1 32 32.1 – Exhaust air throttle (21.1), part
Nr. 603-047, mit Schalldämpfer no. 603-042, with sound absor-
(21) zur Reduzierung der ber (21) to reduce the closing
Schließgeschwindigkeit des speed of the main stroke on
Haupthubes am Abluftan- exhaust air connection E1
schluss E1
52 2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15
Spezifikation Anschaltmodul /
Specifications interface module 24 VDC
Typenbezeichnung / Type 221-589.20
Versorgung / Power supply
Nenn- und Versorgungsspannung / No m inal and sup p p ly vo ltage 24 V DC (+20%, −15%)
Leerlaufstrom / No -lo ad current ≤ 40mA (mit ext. Initiator ≤ 50mA)
Betriebsstrom Anschaltmodul (24 V DC) ∑Leerlaufstrom + Stromaufnahme Pilotventil
+ Strombelastung Rückmeldeausgänge
Op erating current interface mod ule (24 V DC) ∑ No -lo ad current + Current co nsum p tio n
solenoid valve + Current lo ad feed back o utp ut
Betriebsstrom Anschaltmodul mit Adaptermodul ∑Leerlaufstrom Anschaltmodul+ Leerlaufstrom
(ASI, DeviceNet, AC) Adaptermodul + Stromaufnahme Pilotventil
Op erating current interface m o d ule w ith ad ap to r m o d ule ∑ No -lo ad current interface mod ule+ No -lo ad
(ASI, DeviceNet, AC) current ad ap to r m o d ule + Current co nsum p tio n
solenoid valve
Zulässige Restwelligkeit / Allo w able resid ual rip p le < 5%
Ausgänge / Outputs
Maximale Strombelastbarkeit je Rückmeldeausgang/
Maxim um p o w er rating p er feed back o utp ut 50mA
Spannungsabfall an den Ausgängen/Vo ltage d ro p at the o utp uts ≤ 3V
Kurzschluss- und Überlastschutz / nein
Sho rt ciruit and o verlo ad p ro tectio n no
Eingänge für Pilotventilaktivierung / Inputs for solenoid valve actuation
Steuerspannung / Co ntro l vo ltage 24 VDC (+20% −12,5%)
Stromaufnahme Pilotventil 35 mA
Current co nsum p tio n so leno id valve 35 m A
Externer Initiator / External proximity switch
Ausführung 2-Draht digital (Namur)
Typ e d igital 2-w ire co nfiguratio n (Namur)
Umgebungsbedingungen / Ambient conditions
Umgebungstemperatur / Am bient tem p erature −20 ... +70°C
Anschlussklemmen für Leitungsquerschnitt bis 1,5mm2
Co nnectio n term inals fo r co nd ucto r cro ss sectio n up to 1,5m m 2

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 53


Spezifikation Adaptermodul AS-Interface
Specifications adaptor module AS-Interface
Typenbezeichnung / Type 221-589.24 AS-I MODUL
Betriebsspannung / Op erating vo ltage VBUS 23,5...31,6 VDC
Leerlaufstrom /No -lo ad current ≤ 22 mA*
Bemessungsisolationsspannung / ≤ 0,5 kV
Rated iso lalatio n vo ltage
AS-i-Spezifikation / AS-i-Sp ecificatio ns AS-i V3.0 (max. 62 slaves with master V3.0)
Konfiguration IO-Code/ID-Code/ID2-Code 7.A.E
Verpolungsschutz / Reverse vo ltage p ro tectio n ja/yes

Eingänge / Inputs
E/A-Matrix vom Eingang/Inp ut (E/A ACTIVE HIGH)
Rückmeldung / Feed back
– Eingang / Inp ut 1 „Start“ Datenbit DI 0
– Eingang / Inp ut 2 „End“ Datenbit DI 1
– Eingang / Inp ut 3 „Seatlift Y3“ Datenbit DI 2
– Eingang / Inp ut 4 (unbenutzt/no t used )

Ausgänge / Outputs
E/A-Matrix vom Ausgang /Outp ut (I/O ACTIVE HIGH)
Ansteuerung / actuatio n o f so leno id
– Ausgang / Outp ut 1 „PV Y1“ Datenbit DO 0
– Ausgang / Outp ut 2 „PV Y2“ Datenbit DO 1
– Ausgang / Outp ut 3 „PV Y3“ Datenbit DO 2
– Ausgang / Outp ut 4 (reserviert für A/B-Kennung /
reserved fo r A/ B id entificatio n)
Bauform / Design E/A-Modul für/fo r T.VIS
Abmessungen / Dim ensio ns 85 x 61 x 32 mm
Gehäusewerkstoff / Ho using m aterial PA6-GF30-V0
Anschluss / Co nnectio ns 2-polig/poles, 0,5...1,5 mm 2
Stiftleiste / Pin strip 10-polig/poles (ohne/w.o. 7 + 8),
Raster/grid 3,5 mm
Vibrationsfestigkeit / Vibratio n p ro o f 55 Hz (1 mm)
Schockfestigkeit / Sho ck p ro o f 15 x g
Schutzart / Pro tectio n class IP 20
Temperaturbereich / Tem p erature range −25...+70 °C

* Betriebsstrom für Anschaltmodul beachten! / Note operating current for interface module!
Beim Benutzen eines A/B-Slaves mit der Version V2.0 ASI-Master muss sichergestellt werden, dass Parameter P3 = 1
und Ausgang DO3 = 0 gesetzt sind.
When using an A/ B slave w ith Versio n 2.0 ASI-Master, yo u m ust ensure that p aram eter P3 = 1 and o utp ut DO3 = 0
are set.

54 2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15


Spezifikation Adaptermodul DeviceNet
Specifications adaptor module DeviceNet
Typenbezeichnung / Type 221-589.22 DeviceNet T.VIS
EDS-File F1022_R4.eds
Betriebsspannung/Op erating vo ltage VBUS 21...26 VDC
Leerlaufstrom/No -lo ad current ≤ 18 mA bei 24 VDC*
Bemessungsisolationsspannung / Rated iso lalatio n vo ltage ≤ 0,5 kV
Verpolungsschutz / Reverse vo ltage p ro tectio n ja/yes
Eingänge / Inputs
– Eingang / Inp ut 1 „Start“ Datenbit DI 0
– Eingang / Inp ut 2 „End“ Datenbit DI 1
– Eingang / Inp ut 3 „Seatlift Y3“ Datenbit DI 2
Ausgänge / Outputs
– Ausgang / Outp ut 1 „PV Y1“ Datenbit DO 0
– Ausgang / Outp ut 2 „PV Y2“ Datenbit DO 1
– Ausgang / Outp ut 3 „PV Y3“ Datenbit DO 2
Bauform / Design E/A-Modul für/fo r T.VIS
Abmessungen / Dim ensio ns 85 x 61 x 32 mm
Gehäusewerkstoff / Ho using m aterial PA6-GF30-V0
Anschluss / Co nnectio ns 2-polig/poles, 0,5...1,5 mm 2
Stiftleiste / Pin strip 10-polig/poles (ohne/w.o. 7 + 8),
Raster/grid 3,5 mm
Vibrationsfestigkeit / Vibratio n p ro o f 55 Hz (1 mm)
Schockfestigkeit / Sho ck p ro o f 15 x g
Schutzart / Pro tectio n class IP 20
Temperaturbereich / Tem p erature range −25...+70 °C

Spezifikation Adaptermodul AC-Interface


Specifications adaptor module AC-Interface
Typenbezeichnung / Type 221-589.21 AC-MODUL
Betriebsspannung / Op erating vo ltage Uv 48...130 VAC
Leerlaufstrom /No -lo ad current ≤ 11 mA*
Bemessungsisolationsspannung / Rated iso lalatio n vo ltage ≤ 1,5 kV
Verpolungsschutz / Reverse vo ltage p ro tectio n ja / yes
Eingänge / Inputs
Ansteuerspannung / Actuatio n vo ltage > 48V = High**; < 30V = Low
Ansteuerstrom / Actuatio n current > 1,5 mA = High*; < 0,4 mA = Low
Ausgänge / Outputs
Strombelastbarkeit / Po w er rating ≤ 100 mA
Signalspannung / Signal vo ltage Uv − ≤ 5 V)
Bauform / Design E/A-module für/I/O Module for T.VIS
Abmessungen / Dim ensio ns 85 x 61 x 32 mm
Gehäusewerkstoff / Ho using m aterial PA6-GF30-V0
Anschluss / Co nnectio n 10-polig/p o les, 0,5...1,5 mm 2
Stiftleiste / Pin strip 10-polig/p o les (ohne /w.o. 7 + 8),
Raster/grid 3,5 mm
Vibrationsfestigkeit / Vibratio n p ro o f 55 Hz (1 mm)
Schockfestigkeit / Sho ck p ro o f 15 x g
Schutzart / Pro tectio n class IP 20
Temperaturbereich / Tem p erature range −25...+70 °C

* Betriebsstrom für Anschaltmodul beachten! / Note operating current for interface module!
**Bei Verwendung von SPS-Baugruppen mit elektronischen Ausgängen können Leckströme entstehen. Bei Leckströ-
men oberhalb von 1,5 mA ist zwingend ein Belastungswiderstand parallel zum Anschaltmodul zu verwenden.
Empfehlung15 kΩ/ 2 Watt
When PLC m o d ules w ith electro nic o utp uts are used , leak age currents can be generated . If leak age currents abo ve
1.5 m A are p resent, a lo ad ing resisto r m ust be p ro vid ed in p arallel to the interface m o d ule. Reco m m end atio n: 15
k Ω/ 2 W

2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 55


2015-04 · Steuerkopf / Control Top T.VIS® M-15 71
We live our values.
Excellence Passion Integrity Responsibility GEA-versity

GEA Group is a global engineering company with multi-billion euro sales and operations in more
than 50 countries. Founded in 1881, the company is one of the largest providers of innovative
equipment and process technology. GEA Group is listed in the STOXX® Europe 600 index.

GEA Mechanical Equipment


GEA Tuchenhagen GmbH

Am Industriepark 2-10, 21514 Büchen


Telefon 04155 49-0, Telefax 04155 49-2423
sales.geatuchenhagen@gea.com, www.tuchenhagen.de