Sie sind auf Seite 1von 6

04/05/2018 ....ITALIANO SEM ESFORÇO....

O (novo) ITALIANO SEM ESFORÇO


Parte 01 "di" 15
Este curos está fundamentado no Livro da E.P.U. ASSIMIL
Galdo, Giovanna

É um curso intuitivo, sonoro e sem esforço. Com


apenas 15 minutos por dia, comece lendo
descontraidamente e não pense que vai aprender tudo
nas 10 primeiras lições, siga em frente. Todos acham
que não estão aprendendo, mas estão sim! O segredo
é disciplina, disciplina com 15 minutinhos diários e
NÃO se preocupar...
Ouça os áudios de cada lição, é fundamental.
Vamos, aos poucos, misturando textos em
português e em italiano....

Indice delle lezioni


Seconda Quarta
Prima Lezione Terza Lezione
Lezione Lezione
Quinta Sesta Settima
Lezione Lezeione Lezione

Per Iniziare - Verbi Importanti


Verbo ESSERE Verbo SER
io sono eu sou
tu sei tu es
lui/lei/ Lei/egli è ele/ela é
noi siamo nós somos
voi siete vos sois
loro/essi sono eles são
................................. .................................
Verbo AVERE Verbo TER
io ho eu tenho
tu hai tu tens
lui/lei/Lei/egli ha ele/ela tem
noi abbiamo nós temos
voi avete vós tendes
loro/essi hanno eles têm

Introduzione al modo di parlare


Che bella giornata! kke bbÉla djornÁta!
Studia l'italiano anche Lei? StUdia litaliano Anke LEi
Vado a casa di Lucia. VAdo a casa di Lutchia.
Che persona simpatica! ke persOna simpÁtica!
Com'è buono questo caffè. komÉ buOno kuEsto caffÉ
http://www.falaritaliano.com.br/ Ó Ó 1/6
04/05/2018 ....ITALIANO SEM ESFORÇO....

Che noia! Non ho niente da fare! ke nÓia! non Ó niente dA fAre!


Che cosa fai di bello? ke kOsa fAi di bEllo?
Qual è la sua professione? kualÉ la sua prefessiOne?
Sono già le undici! sono djá le Unditchi!
Ma che dici? Non capisco niente! ma ke ditchi? non kapisko niEnte!
È tanto tempo che non ci vediamo! é tAnto tEmpo ke non tchi
vediAmo!
L'hai visto anche tu? lAi visto Anke tu?
Mi piacerebbe tanto tornare in Italia! mi piatcherÉbe tanto tornAre
in Italia!
Non ho nessun impegno. non Ó nessun impenho.
Andiamo a cena insieme? andiAmo a tchena insieme?
C'è un tabaccaio da queste parti? tché un tabakaio da kueste parti?
Ho proprio voglia di fare un bel viaggio! Ó próprio volha dí fAre un
bel viaddjo!
(o audio desta introdução está junto com o da primeira lição, a
seguir)
(preste atenção: a entonação das palavras
está destacada em negrito p.e. Mattina)
PRIMA LEZIONE
Al Telefono
1 - Pronto! Vorrei Parlare con Davide, per favore.
2 - Davide non è a casa. Io sono Francesca. Chi è?
3 - Sono Marco. Ciao, Francesca! Come va?
4 - Bene, grazie, e tu? - Benissimo! Sei a Milano?
5 - No, non sono a Milano, sono a Roma. Arrivo a Milano domani
mattina.
6 - Benissimo! A domani, allora. D'accordo! Arrivederci!
7 - Sei di Milano? No, non sono di Milano, sono di Roma.
8 - Marco è di Roma. Francesca e Davide sono di Milano.
9 - Siete di Firenze? Non, non siamo di Firenze, siamo di Bologna.
Traduzione:
Ao telefone
1 - Alô! Por favor, gostaria de falar com David.
2 - David não está em casa. Eu sou Francisca. Quem é?

ESERCIZI
1. Pronto! Vorrei parlare con Davide. 2. Non siamo di Bologna.
3. Siete di Firenze? 4. Davide non è a casa. 5. Come va? - Bene
grazie, e tu?
"Lembre-se: - O audio desta primeira lição está junto com o - modo
di parlare - logo a cima.
0:00
Ritorno

SECONDA LEZIONE
Alla Stazione
1 - Buongiorno, signorina. Vorrei un biglietto di seconda classe per
Milano.
2 - E un'informazione, per cortesia: questo treno ha un vagone-
ristorante?
No, non ce l'ha.

http://www.falaritaliano.com.br/ 2/6
04/05/2018 ....ITALIANO SEM ESFORÇO....

3 - Marco, hai un giornale per il viaggio? - Si, ce l'ho, e ho anche


una rivista.
4 - Marco ha un posto in uno scompartimento per fumatori.
5 - Ha un pacchetto di sigarette, ma no ha un accendino.
6 - Scusi, Lei ha da accendere? Si, certo.
7 - Io non ho da accendere.
8 - Tu hai una rivista.
9 - Lui ha un accendino; lei non ha un giornale.
10 - Noi abbiamo un'amica a Milano; voi avete un amico a Roma.
11 - Loro hanno un valigia.
12 - Scusi, signore, ha una sigaretta? - No, non ce l'ho.
Traduzione:
Na estação
1 - Bom dia, senhorita. Gostaria (desejo) uma passagem de
segunda classe para Milão.

ESERCIZI
1. Marco ha un giornale e una rivista. 2. Vorrei un'informazione, per
cortesia. 3. Abbiamo un posto in uno scompartimento per fumatori.
4. Scusi, ha da accendere? 5. Ce l'hai una sigaretta?
0:00
Ritorno

TERZA LEZIONE
Chi sono
1 - Francesca e Davide Brambilla abitano a Milano, in Via Verdi
nove.
2 - Davide è avvocato e lavora al tribunale di Milano.
3 - Francesca è medico e lavora all'Ospedale di Sesto San Giovanni.
4 - Marco, invece, ha una laurea in chimica, ma non lavora ancora.
5 - Va a Milano per un colloquio di lavoro in un'industria chimica.
6 - Dove lavori Marco? - Non lavoro ancora.
7 - Lei lavora a Milano, signora Brambilla?
8 - Dove abitate ? - Abitiamo in Via Manzoni, al numero quattro.
9 - Loro lavorano a Milano, noi, invece, lavoriamo a Roma.
10 - Marco desidera lavorare a Milano.
Traduzione:
Quem são?
1 - Francisca e David Brambilla vivem em Milão, na Via
Verdi, número nove.

ESERCIZI
1. Arrivo domani a Bologna. 2. Lui lavora a Milano, ma abita a
Monza. 3. Dove lavorate? - Lavoriamo all'Ospedale di Milano. 4.
Davide e Francesca abitano a Roma? - No, abitano a Milano. 5.
Vorrei un giornale e un pacchetto di sigarette. 6. Marco ha una laurea
in chimica.
0:00
Ritorno

QUARTA LEZIONE
L'arrivo a Milano [plural]
http://www.falaritaliano.com.br/ 3/6
04/05/2018 ....ITALIANO SEM ESFORÇO....

1 - Siamo in orario? - domanda una signora a Marco.


2 - Credo di sì. Ecco la stazione di Milano.
3 - La signora ha quattro valigie e un ombrello.
4 - Facchino! Facchino! - Che guaio: oggi i facchini sono in
sciopero.
5 - Marco aiuta la signora a portare le valigie (porta anche
l'ombrello).
6 - Grazie mille, signore, Lei è proprio gentile.
7 - Il treno è in orario. I treni arrivano a Milano.
8 - La signora domanda l'ora. Le signore portano le valigie.
9 - Il controllore domanda il biglietto. I controllori guardano i
biglietti.
10 - Ecco la stazione di Milano. Le stazioni di Milano e di Roma
hanno un traffico intenso.
11 - Lo scompartimento di Marco è il numero cinque. Gli
scompartimenti sono pieni.
12 - La signora non trova l'ombrello. Le signore non trovano gli
ombrelli.
Traduzione:
A chegada em Milão
1 - Estamos no orário? - pergunta uma senhora a Marco.
2 - Penso que sim. Eis aqui a estação de Milão.

ESERCIZI
1. Il treno è in orario? - Credo di si. 2. I facchini sono in sciopero.
Che guaio! 3. Lo scompartimento numero cinque è pieno. 4. L'amico
di Davide abita a Roma. 5. Pronto! La signora Brambilla è a casa?
0:00
Ritorno

QUINTA LEZIONE
A Milano
1 - Marco entra in un bar.
2 - Un caffè ristretto, per favore! Scusi, qual'è l'autobus per andare
a via Verdi?
3 - Il trentasette. Oppure la metropolitana, linea B;
ma è molto affollata a quest'ora.
4 - Il tempo è bello e Marco decide di prendere l'autobus.
5 - È una buona idea! L'autobus no è troppo pieno.
6 - Scende dopo dieci minuti davanti al palazzo dove
abitano Francesca e Davide.
7 - Prendi un caffè? - No, prendo un cappuccino.
8 - Prendete il taxi? - No, è troppo caro, prendiamo l'autobus.
9 - La signora Iori prende il taxi(tassì). I signori Iori prendono il taxi.
10 - Questa signora è napoletana. Questo signore, invece, è romano.
Traduzione:
Em Milão
1 - Marco entra em um Bar.
2 - Um café forte, por favor! Desculpe, qual é o ônibus

ESERCIZI
1. Non prendiamo quest'autobus, è troppo affollato. 2. Vorrei un
caffè ristretto.
3. Marco scende davanti al palazzo di Francesca e Davide. 4. Questo

http://www.falaritaliano.com.br/ 4/6
04/05/2018 ....ITALIANO SEM ESFORÇO....

taxi è
molto caro! 5. Oggi il tempo è bello
0:00
Ritorno

SESTA LEZIONE
In via Verdi
1 - Via Verdi è una strada molto bella ma un po' rumorosa.
2 - L'appartamento di Francesca e Davide è al quinto piano.
3 - Marco chiama l'ascensore, ma... l'ascensore è rotto!
4 - Accidenti! com'è pesante questa valigia! Ah, ecco la porta.
5 - Benvenuto, Marco, accomodati!
6 - Le strade sono affollate. I negozi sono aperti.
7 - Questo negozio è chiuso.
8 - La valigia di Marco è pesante. Le valigie sono pesanti.
9 - L'appartamento è grande e comodo. Gli appartamenti sono grandi
e comodi.
Traduzione:
Na Rua Verdi
1 - Rua Verdi é uma via muito bela mas um pouco
barulhenta.

ESERCIZI
1. A quest'ora la metropolitana è affollata. 2. Marco ha una valigia
pesante.
3. Accidenti, l'ascensore è rotto! 4. Benvenuto, Marco, accomodati!
5. Com'è
grande quest'appartamento!
0:00
Ritorno

SETTIMA LEZIONE
REVISIONE E NOTE
1 - Alfabeto:
a, b (bi), c (tchi), d (di), e, f
(éffe), g (dgi), h (akka),
i, l, m, n, o, p (pi), q (ku), r, s, t
(ti), u,
v (vi), z (dzeta).

2 - Artigos definido e indefinido masculinos e o


plural:
2.1 - IL e UN => Palavras que iniciam com
consoante
il biglietto, un biglieto, >> plural = i
biglietti

2.2 - LO => Palavras que inciam com s, z, gn,


ps, pn, x
http://www.falaritaliano.com.br/ 5/6
04/05/2018 ....ITALIANO SEM ESFORÇO....

e se iniciar com vogal o LO vira L' >>


plural = gli
uno scompartimento, lo scompartimento,
gli scompartimenti
un amico, l'amico, gli amici.

3 - Artigo definido feminino e o plural:


LA e UNA >> plural = LE
mas se a palavra iniciar com a, perdem-se
os "as" e entra 'apostrofe
una casa, la casa, le case
(o plural do feminino termina em e)
una ora = un'ora, l'ora, le ore (veja o plural...)
le ore
mas... La madre, Il padre >> Le madri, i
padri.

Ritorno

Indice delle lezioni


lezioni [1- lezioni [08- lezioni [15- lezioni [22- lezioni [29-
07] 14] 21] 28] 35]
lezioni [36- lezioni [43- lezioni [50- lezioni [57- lezioni [64-
42] 49] 56] 63] 70]
lezioni [71- lezioni [78- lezioni [85- lezioni [92- lezioni [99-
77] 84] 91] 98] 105]

http://www.falaritaliano.com.br/ 6/6

Das könnte Ihnen auch gefallen