Sie sind auf Seite 1von 98

21* 25*

Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG


10 Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG
11 Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG
12 Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG
2 5 Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG
Click! 13 Produsert av BSH Hausgeräte GmbH under Siemens AGs varemerkelisens
Tillverkas av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG
14 Valmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvalla
6 Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo licencia de marca de Siemens AG

1 Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da Siemens AG
.1>1=73?/43>161%@>59   # 83/236138%:;67:A=081>:<>5<
22*
 !"!*)  )$+
Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku
8 7 9 towarowego Siemens AG
Gyártó a BSH Hausgeräte GmbH, a Siemens AG védjegyhasználati engedélye alapján
4
BMKHGDFEFJKKN   # LKIHOFJGJC
3     #  -,
WktffiQar\]Xhl[qT&BSH Hausgeräte GmbH`XPSPpVWeolZlipmomUgiQj_sQ'Wc_QoVdrnbYiiQjX
Siemens AG^nl
lr_
_WqRUZYYiiQ

23*

VS Q5
1
sieme
ens-home.com/welcome
e
siemens-home.com/welcome
15 16 17 18 BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
de Gebrauchsanleitung pt Instruções de serviço
24* Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen Register
19 20 21 en Instruction manual el #%"!$')& (%'
D 0911 70 440 044 your
fr Mode d’emploi tr 
A 0810 550 522 product
it
nl Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing pl  
A B CH 0848 840 040 online
nl
da Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning hu Használati utasítás
   
                  #      (            da
no Brugsanvisning
Bruksanvisning bg ,2-0-41=0-:6597/.-
beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. no
sv Bruksanvisning uk
ro *4897: 2 ;>= 0
/
286 3 :-9 -;>?
sv
 Bruksanvisning
Käyttöohje ar
ru +4897:2;1=65<2863:-9-;11
www.siemens-home.com

 
es Käyttöohje de uso
Instrucciones ro    
  
Click! 8001027749
8001027741 es Instrucciones de uso ar
(9511)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


de Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 1 2 9 10 17
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

en Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
fr Click!
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

nl Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

da Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 3 4 11 12* a b c 18

no Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Click!


sv
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Click! Click!
fi Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

pt Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16


Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
5 6* 13 14 19
es Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
2 2
el Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Click! 1 1
Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 1

tr Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22


Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

pl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24


Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

hu Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26


7 8 15 16 20
Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74

bg Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28


Инструкция за наична на ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77

ro Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30


Instrucţiuni utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 1
2
33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
87 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


de Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den aner-
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte kannten Regeln der Technik und den ein-
Gebrauchsanweisung mitgeben. schlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit
Bestimmungsgemäße Verwendung
verringerten physischen, sensorischen
Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähn- oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
lichen, nicht- gewerblichen Anwendungen bestimmt. an Erfahrung und / oder Wissen benutzt
Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Ver- werden, wenn sie beaufsichtigt werden
wendung in Mitarbeiterräumen von Läden, Büros, land-
wirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben,
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen des Gerätes unterwiesen wurden und
Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Dieses Gerät die daraus resultierenden Gefahren ver-
ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 standen haben.
Metern über dem Meeresspiegel bestimmt. Den Staub-
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
sauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser
Gebrauchsanweisung verwenden. spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darf nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
der Staubsauger nicht benutzt werden für:
durchgeführt werden.
das Absaugen von Menschen oder Tieren.
das Aufsaugen von: Plastiktüten und Folien sind außer
- gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen Reichweite von Kleinkindern aufzube-
oder glühenden Substanzen. wahren und zu entsorgen.
- feuchten oder flüssigen Substanzen. => Es besteht Erstickungsgefahr!
- leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen.
- Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-
Heizungsanlagen. Sachgemäßer Gebrauch
- Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und
in Betrieb nehmen.
Ersatzteile, Zubehör, Staubbeutel Niemals ohne Staubbeutel bzw. Staubbehälter,
Motorschutz - und Ausblasfilter saugen.
Unsere Original-Ersatzteile, unser Original-Zubehör und => Gerät kann beschädigt werden!
-Sonderzubehör sind ebenso wie unsere Original- Niemals mit Düse und Rohr in Kopfnähe saugen.
Staubbeutel auf die Eigenschaften und Anforderungen => Es besteht Verletzungsgefahr!
unserer Staubsauger abgestimmt. Wir empfehlen Ihnen Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immer
daher die ausschließliche Verwendung unserer unterhalb des Benutzers stehen.
Original-Ersatzteile, unseres Original-Zubehörs und - Das Netzanschlusskabel und den Schlauch nicht zum
Sonderzubehörs und unserer Original-Staubbeutel. Auf Tragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen.
diese Weise können Sie eine lange Lebensdauer sowie Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
eine dauerhaft hohe Qualität der Reinigungsleistung beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder
Ihres Staubsaugers sicherstellen. seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermei-
den.
! Hinweis: Bei einer Betriebsdauer von mehr als 30 Minuten
Die Verwendung von nicht passgenauen oder qualita- Netzanschlusskabel vollständig ausziehen.
tiv minderwertigen Ersatzteilen, Zubehör/ Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker zie-
Sonderzubehör und Staubbeuteln kann zu Schäden hen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
an Ihrem Staubsauger führen, die nicht von unserer Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten
Garantie erfasst werden, sofern diese Schäden gera- ziehen und nicht einquetschen.
de durch die Verwendung derartiger Produkte verur- Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim auto-
sacht wurden. matischen Kabeleinzug nicht gegen Personen,
Körperteile, Tiere oder Gegenstände geschleudert
wird.
=> Netzanschlusskabel mit Hilfe des Netzsteckers
führen.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker zie- Allgemeine Hinweise
hen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Zubehör
Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen. Das Aussehen Ihres Zubehörs (Düse, Saugrohr, etc.)
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen kann bei gleicher Funktionsweise von den Abbildun-
und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom gen in dieser Gebrauchsanweisung abweichen.
autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit
und Hitzequellen schützen.
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Hinweise zum Energielabel
Filter (Staubbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter
etc.) geben. Bei diesem Staubsauger handelt es sich um einen
Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht Universalstaubsauger.
geeignet. Für das Erreichen der deklarierten Energieeffizienz und
=> Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung Reinigungsklasse auf Teppich und Hartboden verwen-
des Gerätes führen. den Sie bitte die umschaltbare Universaldüse.
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, wenn Die Berechnungen basieren auf der Delegierten
nicht gesaugt wird. Verordnung (EU) Nr. 665/2013 der Kommission vom
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, 3.Mai 2013 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU.
danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Alle in dieser Anweisung nicht genauer beschriebenen
Entsorgung zuführen. Verfahren wurden auf Basis der DIN EN 60312-1:2014
ausgeführt.
! Bitte beachten
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von
mindestens 16A abgesichert sein.
Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes
einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen,
dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem
Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlos-
sen sind.
Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, indem
Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste
Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhe-
re Leistungsstufe wählen.

Hinweise zur Entsorgung


Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor
Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus
umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recy-
celbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für
das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.

Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes
Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter
zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege
erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer
Gemeindeverwaltung.

Entsorgung Filter und Staubbeutel


Filter und Staubbeutel sind aus umweltverträglichen
Materialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzen
enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, kön-
nen sie über den normalen Hausmüll entsorgt wer-
den.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


en The appliance may be used by children
over the age of 8 years and by persons
with reduced physical, sensory or
Please keep this instruction manual. When passing the
vacuum cleaner on to a third party, please also pass on
mental capacity or by persons with a
this instruction manual. lack of experience or knowledge if they
are supervised or have been instructed
on the safe use of the appliance and the
Intended use
have understood the potential dangers
This appliance is designed for the household or for sim- of using the appliance.
ilar, non-industrial applications. Household-like environ- Children must never play with the
ments include staff areas in shops, offices, agricultural appliance.
and other small businesses or for use by guests at bed-
Cleaning and user maintenance must
and-breakfast establishments, small hotels and similar
residential facilities. This appliance is intended for use never be carried out by children without
up to a maximum height of 2000 metres above sea level. supervision.
Only use this vacuum cleaner in accordance with the Plastic bags and films must be kept out
instructions in this instruction manual.
of the reach of children before disposal.
In order to prevent injuries and damage, the vacuum => Risk of suffocation.
cleaner must not be used for:
Vacuum-cleaning persons or animals
Vacuuming up: Proper use
- hazardous, sharp-edged, hot or glowing sub-
stances. Only connect and use the vacuum cleaner in accor-
- damp or liquid substances. dance with the specifications on the rating plate.
- highly flammable or explosive substances and Never vacuum without the dust bag or dust contain-
gases. er, motor protection or exhaust filter.
- ash, soot from tiled stoves and central heating => This may damage the vacuum cleaner.
systems. Always keep the vacuum cleaner away from your
- toner dust from printers and copiers. head when using nozzles and tubes.
=> This could cause injury!
Spare parts, accessories, dust bags When vacuuming stairs, the appliance must always
be positioned below the user.
Our original spare parts, original (special) accessories Do not use the power cord or the hose to carry or
and original dust bags are designed to work with the transport the vacuum cleaner.
features and requirements of our vacuum cleaners. We For safety reasons, if this appliance's mains power
therefore recommend that you only use our original cable becomes damaged, it must be replaced by the
spare parts, original (special) accessories and original manufacturer, their after-sales service department or
dust bags. This will ensure that your vacuum cleaner a similarlyqualified person.
has a long service life and that the quality of its If using the appliance for longer than 30 minutes,
cleaning performance will remain consistently high pull out the power cord completely.
throughout. When disconnecting the appliance from the mains,
pull on the plug itself to remove it; do not pull on
! Please note: the power cord.
Do not pull the power cord over sharp edges or
Using unsuitable or inferior-quality spare parts, (spe-
allow it to be-come trapped.
cial) accessories and dust bags can damage your
When the cable is being automatically rewound,
vacuum cleaner. Damage caused by the use of such
ensure that the mains plug is not thrown towards
products is not covered by our guarantee.
persons, body parts, animals or objects.
=> Use the mains plug to guide the power cord.
Pull out the mains plug before carrying out any work
Safety information on the vacuum cleaner.
Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged.
Unplug the appliance from the mains if a fault is
This vacuum cleaner complies with the
detected.
recognised rules of technology and the For safety reasons, only authorised after-sales
relevant safety regulations. service personnel are permitted to carry out repairs
and fit replacement parts to the vacuum cleaner.
Protect the vacuum cleaner from the weather,
moisture and sources of heat.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Do not pour flammable substances or substances Notes on the energy label
containing alcohol onto the filters (dust bag, motor
protection filter, exhaust filter, etc.). This vacuum cleaner is a general purpose vacuum
The vacuum cleaner is not suitable for use on cleaner.
construction sites. To achieve the declared energy efficiency and cleaning
=> Vacuuming up building rubble could damage the performance class on carpet and hard floor, please use
appliance. the interchangeable universal nozzle.
When not in use, switch off the appliance and pull These calculations are based on the delegated
out the mains plug. regulation (EU) no. 665/2013 established by the
At the end of its life, the appliance should immedi- commission on 3rd May 2013 as a supplement to
ately be rendered unusable, then disposed of in an Directive 2010/30/EU.
appropriate manner. All of the procedures in these instructions that are
not described in more precise detail were listed
! Please note based on DIN EN 60312-1:2014.
The mains socket must be protected by at least a 16
amp circuit breaker.
If a circuit breaker is tripped when you switch on the
vacuum cleaner, this may be because other electrical
appliances which have a high current draw are con-
nected to the same power circuit.
To prevent the circuit breaker from tripping, select
the lowest power setting before switching the appli-
ance on, and increase the power only once it is run-
ning.

Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum
cleaner from being damaged during transportation.
It is made of environmentally friendly materials and
can therefore be recycled. Dispose of packaging that
is no longer required at an appropriate recycling
point.

Old appliance
Old appliances still contain many valuable materials.
Therefore, please take appliances that have reached
the end of their service life to your retailer or recy-
cling centre so that they can be recycled. For current
disposal methods, please enquire at a retailer or
your local council.

Disposal of filters and dust bags


Filters and dust bags are manufactured from envi-
ronmentally friendly materials. Provided they do not
contain substances that are not permitted in house-
hold waste, you can dispose of them with your nor-
mal household waste.

General information
Accessories
Your accessories (nozzle, suction pipe, etc.) may
look different from but work in the same way as
those depicted in the illustrations in this instruction
manual.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


fr ! Remarque :
l'utilisation de pièces détachées, 'accessoires/acces-
soires spéciaux et de sacs aspirateur non appropriés
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez
ou de qualité moindre peut entraîner des dommages
l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa
sur votre aspirateur qui ne sont pas couverts par
notice d'utilisation.
notre garantie dans la mesure où ces dommages ont
expressément été causés par l'utilisation de tels pro-
duits.
Utilisation conforme aux prescriptions
et à l'emploi prévu Consignes de sécurité
Cet appareil est destiné à des applications dans un Cet aspirateur répond aux règles tech-
foyer ou similaires à celles d’un foyer, il n’est pas des- niques reconnues et aux prescriptions de
tiné à un usage professionnel. Les utilisations de type
sécurité applicables.
domestique englobent par exemple le fonctionnement
de la machine dans la salle de repos dédiée au person- L'appareil peut être utilisé par des
nel des boutiques, bureaux, entreprises agricoles ou enfants à partir de 8 ans et par des
artisanales, ainsi que l’utilisation par les clients des personnes ayant des capacités
pensions, petits hôtels et unités d’habitation simi-
physiques, sensorielles ou mentales
laires. Cet appareil est conçu pour une utilisation jus-
qu'à une altitude maximale de 2 000 m. Utilisez l'aspi- restreintes ou ayant un manque
rateur exclusivement selon les indications figurant d'expérience et / ou de connaissances
dans cette notice d'utilisation. s'ils sont sous surveillance ou ont été
informés de la manipulation sûre de
Pour éviter des blessures et des dommages, l'aspira-
teur ne doit pas être utilisé pour :
l'appareil et ont compris les dangers qui
aspirer sur des personnes ou des animaux. en résultent.
l'aspiration de : Les enfants ne doivent pas jouer avec
- petits organismes vivants l'appareil.
(p.ex. mouches, araignées, ...).
- substances nocives, coupantes, chaudes ou
Le nettoyage et la maintenance ne
incandescentes. doivent pas être effectués par des
- substances humides ou liquides. enfants sans surveillance.
- substances et gaz facilement inflammables ou Les sacs plastiques et les films doivent
explosifs.
être conservés hors de la portée de
- cendres, suie des poêles et d'installations de
chauffage central. jeunes enfants et être éliminés.
- poussières de toner provenant d'imprimantes et => Il y a risque d'asphyxie !
de photocopieurs.

Pièces détachées, accessoires, sacs Utilisation correcte


aspirateur
Raccorder et mettre l'aspirateur en service unique-
Tout comme notre sac aspirateur, nos pièces ment selon les indications figurant sur la plaque
détachées d'origine, nos accessoires d'origine et nos signalétique.
accessoires spéciaux sont adaptés aux propriétés et Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à pous-
aux exigences de nos aspirateurs. Par conséquent, sières, filtre de protection du moteur et filtre de sor-
nous vous recommandons d'utiliser exclusivement nos tie d'air.
pièces détachées d'origine, nos accessoires d'origine, => L'appareil peut être endommagé !
nos accessoires spéciaux et notre sac aspirateur Ne jamais aspirer avec la brosse/le suceur et le tube
d'origine. Ainsi, vous pouvez garantir une grande durée à proximité de la tête.
de vie ainsi qu'une qualité supérieure durable de la => Il y a risque de blessures!
puissance de nettoyage de votre aspirateur. Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit
toujours se trouver plus bas que l'utilisateur.
Ne pas utiliser le cordon électrique et le flexible
pour porter / transporter l'aspirateur.
Lorsque le cordon électrique de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par les soins du
fabricant ou de son SAV ou une personne disposant
de qualifications similaires afin d'éviter tout danger.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


En cas de fonctionnement de plus de 30 minutes, Emballage
retirer le cordon électrique entièrement. L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans-
Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur la port. Il est constitué de matériaux écologiques et
fiche, pour débrancher l'appareil de la prise. est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui
Ne pas tirer le cordon électrique à proximité d'arêtes ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux
coupantes et ne pas le coincer. points collecteurs du système de recyclage « Point
Veillez à ce que la fiche ne soit pas projetée contre vert ».
des personnes, parties du corps, animaux ou des
objets lors de l'enroulement automatique du cordon. Appareil usagé
=> Guider le cordon électrique par la fiche. Les appareils usagés contiennent souvent des maté-
Avant tous les travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche riaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil
de la prise. usagé au revendeur ou à un centre de recyclage
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défec- pour la revalorisation. Pour connaître les possibi-
tueux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise. lités d'élimination actuelles, renseignez-vous auprès
Pour éviter tout risque de danger, seul le service du revendeur ou de la mairie.
après-vente agréé est autorisé à effectuer des répara- Elimination des filtres et des sacs
tions et à remplacer des pièces sur l’aspirateur. Les filtres et les sacs ont été fabriqués avec des
Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmosphé- matériaux compatibles avec l'environnement. Ils
riques, à l'humidité ni aux sources de chaleur. peuvent être éliminés avec les ordures ménagères
Ne pas mettre des substances inflammables ou à ordinaires, à condition qu'ils ne contiennent aucune
base d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de substance prohibée.
protection du moteur, filtre de sortie d'air etc.).
L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chan-
tier. Indications générales
=> L’aspiration de gravats risque d’endommager Accessoires
l'appareil. L'apparence de vos accessoires (brosse, tube d'as-
Éteignez l’appareil et débranchez-le, si vous ne l'utili- piration, etc.) peut être différentes des illustrations
sez pas. dans cette notice d'utilisation, le fonctionnement
Rendre immédiatement inutilisables les appareils étant toutefois le même.
hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de
façon réglementaire.
Indications concernant le label
! Important énergétique
La prise de secteur doit être protégée par un fusible
d'au moins 16 A. Cet aspirateur est à usage général.
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en Pour atteindre l’efficacité énergétique et la classe de
marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que performance de nettoyage déclarées sur des tapis et
d'autres appareils électriques d'une puissance sols durs, veuillez utiliser la brosse universelle adap-
connectée élevée sont branchés en même temps sur table au type de sol.
le même circuit électrique. Les calculs sont basés sur le Règlement délégué
Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en (UE) Nr. 665/2013 de la Commission du 3 mai 2013
réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant de visant à compléter la Directive 2010/30/EU.
le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une Tous les procédés décrits plus en détail dans cette
puissance supérieure. notice ont été exécutés sur la base de la norme
DIN EN 60312-1:2014.

Consignes pour la mise au rebut


Eliminez l’emballage en respectant l’envi-
ronnement. Cet appareil est marqué selon
la directive européenne 2012/19/UE relative
aux appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). La directive définit le
cadre pour une reprise et une récupération
des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE. S’informer auprès du reven-
deur sur la procédure actuelle de recyclage.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


nl Veiligheidsvoorschriften

De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de Deze stofzuiger voldoet aan de erkende


stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing regels van de techniek en de betreffende
erbij voegen. veiligheidsbepalingen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
Gebruik volgens de voorschriften kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte fysieke, sensorische of
Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en voor geestelijke vermogens of personen die
huishoudachtige, niet-commerciële toepassingen. gebrek aan kennis of ervaring hebben,
Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv. het
gebruik in personeelsruimtes van winkels, kantoren,
wanneer zij onder toezicht staan of met
landbouwbedrijven en andere zakelijke bedrijven, even- het oog op een veilig gebruik volledig
als het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels over de bediening van het apparaat zijn
en soortgelijke woonvoorzieningen. Dit apparaat is geïnformeerd en op de hoogte zijn van
bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal
de gevaren die hieruit kunnen
2.000 meter boven zeeniveau. De stofzuiger uitsluitend
gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat
Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger spelen.
niet worden gebruikt voor:
Reiniging en onderhoud mogen niet
het schoonzuigen van mensen of dieren.
het opzuigen van: worden uitgevoerd door kinderen als zij
- substanties die schadelijk voor de gezondheid, niet onder toezicht staan.
heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben. Plastic zakken en folie dienen buiten
- vochtige of vloeibare stoffen. bereik van kinderen te worden bewaard
- licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
- as, roet uit haarden en centrale verwarmingsinstal-
en afgevoerd.
laties. => Er bestaat gevaar voor verstikking!
- tonerstof van printers en kopieerapparaten.

Onderdelen, toebehoren, stofzakken Juist gebruik


De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aanslui-
Onze originele onderdelen en originele en extra ten en in gebruik nemen.
toebehoren zijn evenals de originele stofzakken Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motor-
afgestemd op de eigenschappen en eisen van onze beveiligings - en uitblaasfilter.
stofzuigers. Wij adviseren u daarom om uitsluitend => Het apparaat kan beschadigd raken!
originele onderdelen en onze originele en extra Zuig nooit met mondstuk en buis in de nabijheid van
toebehoren en originele stofzakken te gebruiken. Zo het hoofd.
zorgt u ervoor dat uw stofzuiger een lange levensduur => Er bestaat gevaar voor letsel!
heeft en het reinigingsvermogen constant op hoog Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd
niveau blijft. onder de gebruiker staan.

! Aanwijzing: Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken om


de stofzui-ger te dragen / transporteren.
Door het gebruik van niet goed passende of kwalita- Raakt de voedingskabel van dit apparaat bescha-
tief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebeho- digd, dan dient deze door de fabrikant, zijn service-
ren en stofzakken kan uw stofzuiger beschadigd dienst of iemand met de juiste kwalificaties te wor-
raken. Indien deze schade veroorzaakt is door het den vervangen, ter voorkoming van gevaarlijke situ-
gebruik van dergelijke producten valt hij niet onder aties.
de garantie." Bij een gebruiksduur van langer dan 30 minuten het
elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker
trekken om het apparaat van het net te koppelen.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trek-
ken en niet bekneld laten raken.
Let erop dat de netstekker niet tegen personen,
lichaamsdelen, dieren of voorwerpen slaat wanneer
het snoer automatisch wordt ingetrokken.
=> Leid het elektriciteitssnoer met behulp van de
netstekker.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stek- Algemene aanwijzingen
ker uit het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij Toebehoren
beschadigd is. In het geval zich een storing voordoet Het uiterlijk van uw toebehoren (mondstuk, zuig-
de stekker uit het stopcontact halen. buis, etc.) kan afwijken van de afbeeldingen in deze
Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de gebruiksaanwijzing. De werking ervan blijft echter
stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen gelijk.
worden uitgevoerd door onze klantenservice.
De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, Informatie op het energielabel
vocht en hittebronnen.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhou- Dit is een stofzuiger voor algemene doeleinden
dende stoffen op de filters (filterzak, motorbeveili- Om op tapijt en harde vloeren de aangegeven energie-
gingsfilter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen. efficiëntie en reinigingsprestatieklasse te bereiken
De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouw- gebruikt u het omschakelbare universele mondstuk.
plaatsen. De berekeningen zijn gebaseerd op de Gedelegeerde
=> Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadi- Verordening (EU) Nr. 665/2013 van de Commissie
ging van het toestel. van 3 mei 2013 ter aanvulling van richtlijn
Wanneer de stofzuiger niet gebruikt wordt het toe- 2010/30/EU.
stel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact Alle procedures die niet precies in deze handleiding
halen. beschreven staan, zijn uitgevoerd op basis van
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar DIN EN 60312-1:2014.
maken, het toestel daarna op een verantwoorde
wijze afvoeren.

! Let op
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen
van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor-
den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere
elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op
hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wan-
neer u alvorens het toestel aan te zetten de laagste
stand instelt en pas daarna een hogere stand kiest.

Instructies voor recycling


Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen
beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit
milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig
heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking
van afval.

Oude toestellen
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol mate-
riaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik
af aan uw handelaar of een recyclecentrum.
Informatie over actuele methoden van afvalverwijde-
ring kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.

Afvoer van filters en filterzakken


Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijke
materialen. Voor zover deze geen stoffen bevatten
die niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze via
het normale huisvuil worden afgevoerd.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


da Dette apparat kan benyttes af børn fra 8
år og derover, samt af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller
Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisnin-
gen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til
mentale evner og / eller manglende
andre. erfaring eller viden, hvis de er under
opsigt eller er blevet instrueret i sikker
brug af apparatet og har forstået de
Anvendelse iht. formål
farer og risici, der kan være forbundet
Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen eller med brugen af apparatet.
til husholdningslignende, ikke-kommercielle anvendel- Børn må ikke bruge apparatet som
ser. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. legetøj.
brug i medarbejderrum i forretninger, på kontorer, i
Rengøring og vedligeholdelse må ikke
landbrugsmæssige og andre kommercielle virksomhe-
der samt brug på pensioner, små hoteller og andre for- udføres af børn, uden at de er under
mer for boliger, hvor apparatet betjenes af gæsterne opsigt.
selv. Dette apparat er beregnet til brug i en højde på op Plastikposer og folie må ikke være
til maksimalt 2000 meter over havets overflade.
tilgængelige for småbørn, hverken ved
Støvsugeren må udelukkende anvendes i overensstem-
melse med angivelserne i denne brugsanvisning. opbevaring og kassering
=> Der er fare for kvælning!
For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støv-
sugeren ikke benyttes til: Korrekt anvendelse
Støvsugning af mennesker eller dyr.
Opsugning af: Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. type-
- sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller gløden- skiltet.
de substanser. Støvsug aldrig uden filterpose hhv. støvbeholder,
- fugtige eller flydende substanser. motorbeskyttelses - og udblæsningsfilter.
- letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser. => apparatet kan blive beskadiget!
- aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg. Støvsug aldrig med mundstykke eller rør i nærheden
- tonerstøv fra printere eller kopimaskiner. af hovedet. => Der er fare for tilskadekomst!
Ved støvsugning af trapper, skal apparatet altid være
Onderdelen, toebehoren, stofzakken placeret lavere end brugeren.
Benyt ikke netledningen eller slangen til at bære /
Onze originele onderdelen en originele en extra transportere støvsugeren med.
toebehoren zijn evenals de originele stofzakken Hvis dette apparats netkabel er blevet beskadiget,
afgestemd op de eigenschappen en eisen van onze skal det skiftes ud af producenten, af dennes servi-
stofzuigers. Wij adviseren u daarom om uitsluitend ceværksted eller af en tilsvarende faguddannet per-
originele onderdelen en onze originele en extra son, så der ikke kan opstå fare.
toebehoren en originele stofzakken te gebruiken. Zo Hvis støvsugeren er i drift i mere end 30 minutter,
zorgt u ervoor dat uw stofzuiger een lange levensduur skal netledningen trækkes helt ud.
heeft en het reinigingsvermogen constant op hoog Træk ikke i tilslutningsledningen, men kun i selve
niveau blijft. stikket, når ledningen trækkes ud af kontakten.
Undlad at trække netledningen hen over skarpe kan-
! Aanwijzing: ter, og sørg for, at den ikke kommer i klemme.
Pas på, at netstikket ikke rammer personer, legems-
Door het gebruik van niet goed passende of kwalita-
tief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebeho- dele, husdyr eller genstande under den automatiske
ren en stofzakken kan uw stofzuiger beschadigd ledningsoprulning. => Hold i stikket og ikke i selve
raken. Indien deze schade veroorzaakt is door het ledningen, når netledningen trækkes ud.
gebruik van dergelijke producten valt hij niet onder Træk altid netstikket ud af kontakten, inden der fore-
de garantie." tages nogen form for arbejde på støvsugeren.
Støvsugeren må ikke anvendes, hvis den er beskadi-
get. Træk netstikket ud af kontakten i tilfælde af en
funktionsfejl ved apparatet.
Sikkerhedsanvisninger For at der ikke skal opstå fare, må reparationer af
støvsugeren og udskiftning af reservedele kun
udføres af et autoriseret serviceværksted.
Denne støvsuger opfylder de anerkendte Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind
tekniske standarder og de relevante sik- samt påvirkning fra varmekilder.
kerhedsanvisninger. Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substan-
ser på filtrene (filterpose, motorbeskyttelsesfilter,
udblæsningsfilter etc.).

9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byg-
no
gepladser.
=> Opsugning af byggeaffald kan beskadige
apparatet. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen
Sluk for apparatet, og træk netstikket ud, når der må følge med når støvsugeren skifter eier.
ikke støvsuges.
Et kasseret apparat skal gøres ubrugeligt med det
samme og herefter bortskaffes efter forskrifterne. Tiltenkt bruk
! Bemærk! Dette apparatet er beregnet for husholdningen eller
Hvis sikringen springer, når støvsugeren tændes, kan for husholdningspreget, ikke industrielt bruk.
årsagen til dette være, at der er tilsluttet flere elap- Husholdningspreget bruk omfatter f.eks. bruk i medar-
parater med stort effektforbrug samtidig i den beiderrom i butikker, på kontorer, landbruks- eller
samme strømkreds. andre produksjonsbedrifter, såsom bruk av gjester i
For at undgå at sikringen udløses, skal støvsugeren pensjonater, små hoteller eller lignende oppholdsen-
indstilles til det laveste effekttrin, inden der tændes heter. Dette apparatet er laget for bruk i en høyde over
for den, og først derefter skal der vælges et højere havet på maks. 2000 meter. Støvsugeren må bare bruk-
effekttrin. es som beskrevet i denne bruksanvisningen.

For at det ikke skal oppstå skader på personer eller


Anvisninger om bortskaffelse gjenstander, må støvsugeren ikke brukes til:
støvsuging av mennesker eller dyr.
Emballage oppsuging av:
Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse - smådyr (fluer, edderkopper osv.).
under transport. Den består af miljøvenlige materia- - helsefarlige, skarpe, varme eller glødende sub-
ler og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke skal stanser.
anvendes mere, bør bortskaffes på genbrugsstatio- - fuktige eller flytende substanser.
ner eller lignende. - lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser.
- aske og sot fra vedovner eller sentralvarmeanlegg.
Kasserede støvsugere - tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.
Kasserede apparater indeholder materialer, der kan
genbruges. Aflever derfor kasserede støvsugere hos
forhandleren eller i et genbrugscenter. Der kan ind-
Reservedeler, tilbehør, støvposer
hentes oplysninger om gældende bortskaffelsesreg-
Våre originale reservedeler, vårt originale tilbehør og
ler hos forhandleren eller på kommunen.
spesialtilbehør er likeledes som våre originale
støvposer tilpasset egenskapene og kravene til
Bortskaffelse af filtre og filterposer
støvsugerne våre. Vi anbefaler derfor at du utelukkende
Filtre og filterposer er fremstillet af miljøvenlige
bruker originale reservedeler, originalt tilbehør og
materialer. Hvis de ikke indeholder substanser, som
spesialtilbehør og våre originale støvposer. Slik kan du
ikke må lægges i normalt husholdningsaffald, kan de
forlenge støvsugerens levetid og sikre en vedvarende
bortskaffes som normalt husholdningsaffald.
høy rengjøringseffekt.

Generelle anvisninger ! Merk.


Bruk av reservedeler, tilbehør/spesialtilbehør eller
Tilbehør støvposer som ikke passer nøyaktig eller ikke tilfred-
Tilbehørets udseende (mundstykke, støvsugerrør, stiller kvalitetskravene, kan føre til skader på støvsu-
etc.) kan afvige fra de viste afbildninger i denne geren. Skader som er oppstått på grunn av bruk av
brugsanvisning, selv om deres funktion er den slike produkter, dekkes ikke av garantien.
samme.

Oplysninger om energimærket
Sikkerhetsanvisninger
Denne støvsuger er en universalstøvsuger.
På tæpper og på gulve med hård belægning opnås den
deklarede energieffektivitet og rengøringsklasse ved Denne støvsugeren er laget i henhold til
anvendelse af universalmundstykket. anerkjente tekniske prinsipper og gjeld-
De beregnede værdier er baseret på Kommissionens ende sikkerhetsbestemmelser.
delegerede forordning (EU) nr. 665/2013 af 3. maj 2013
som supplement til direktiv 2010/30/EU. Alle
procedurer, som ikke er detaljeret beskrevet i denne
vejledning, er udført på basis af DIN EN 60312-1:2014.

10

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Apparatet skal bare brukes av barn over Slå av apparatet og trekk ut støpselet når du ikke
støvsuger.
åtte år og personer med nedsatt fysisk,
Utslitte apparater skal straks gjøres ubrukelige for
sensorisk eller mental funksjonsevne deretter å leveres til gjenvinningsordning.
eller manglende erfaring og/eller
kunnskap dersom de er under oppsyn ! Obs!
Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan
eller har fått tilstrekkelig opplæring i
det skyldes at andre elektroniske apparater med høy
sikker bruk av apparatet og har forstått effekt er tilkoblet samme kurs.
hvilke farer som kan oppstå. Du kan unngå å utløse sikringen ved at du setter
Barn skal ikke leke med apparatet. apparatet på laveste effektnivå før du slår det på. Velg
Rengjøring og vedlikehold skal ikke så et høyere effektnivå når apparatet er slått på.

utføres av barn uten tilsyn. Informasjon om kassering


Plastposer og folie skal oppbevares eller
kastes utenfor barns rekkevidde. Emballasje
=> Fare for kvelning! Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under
transport. Den består av miljøvennlige materialer og
kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har
bruk for, på en miljøstasjon.
Forskriftsmessig bruk
Gammelt apparat
Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold Gamle apparater inneholder mange materialer som
til typeskiltet. fortsatt kan brukes. Lever derfor det gamle apparat-
Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder, et til forhandleren eller til miljøstasjon for gjenvinn-
motorbeskyttelses - og utblåsningsfilter. ing. Du kan få informasjon om mulige måter å kass-
=> Apparatet kan bli ødelagt! ere apparatet på hos forhandleren eller kommunale
Støvsug aldri med munnstykke og rør i nærheten av myndigheter.
hodet.
=> Fare for personskader! Kassering av filter og filterpose
Ved støvsuging av trapper må apparatet alltid stå Filteret og filterposen er fremstilt av miljøvennlige
lavere enn brukeren. materialer. Hvis de ikke inneholder stoffer som er
Ikke bruk strømledningen og slangen til å forbudt å kaste i husholdningsavfall, kan de kastes i
bære/transportere støvsugeren i. husholdningsavfallet.
Dersom det oppstår skader på strømledningen til
apparatet, må den erstattes av produsenten eller
dennes kundeservice eller en tilsvarende kvalifisert
Generell informasjon
person slik at farlige situasjoner unngås. Tilbehør
Trekk strømledningen helt ut hvis apparatet er i bruk Utseendet til tilbehøret (munnstykke, rør osv.) kan
i mer enn 30 minutter av gangen. avvike fra bildene i denne bruksanvisningen, men til-
Trekk ikke i ledningen, men i støpselet når du skal ta behøret har likevel samme funksjon.
ledningen ut av stikkontakten.
Ikke trekk strømledningen over skarpe kanter og ikke
klem den fast. Informasjon om energimerkingen
Pass på at støpselet ikke slynges borti personer,
kroppsdeler, dyr eller gjenstander ved automatisk Denne støvsugeren er en universalstøvsuger.
kabelinntrekk. => Styr strømledningen ved hjelp av Bruk det regulerbare universalmunnstykket på tepper
støpselet. for å oppnå angitt energieffektivisering og
Trekk alltid ut støpselet før arbeid på støvsugeren. rengjøringsklasse.
Ikke bruk støvsugeren dersom den har fått skader. Bruk det medfølgende munnstykket for harde gulv for å
Hvis det oppstår feil, må du trekke ut støpselet. oppnå angitt energieffektivisering og rengjøringsklasse
Reparasjon av støvsugeren og utskifting av reserve- på harde gulv med fuger og sprekker.
deler skal bare utføres av autorisert kundeservice. Beregningene er basert på kommisjonens delegerte
Dette for å unngå skader. forordning (EU) nr. 665/2013 av 3. mai 2013 som
Beskytt støvsugeren mot vær og vind, fuktighet og supplement til direktiv 2010/30/EU.
varmekilder. Alle prosesser som ikke er nærmere beskrevet i
Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på denne bruksanvisningen, er utført iht.
filteret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.). DIN EN 60312-1:2014.
Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser.
=> Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader
på apparatet.

11

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


sv använder enheten säkert och vilka risker
som finns.
Låt inte barn leka med enheten.
Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen
medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
Barn får bara göra rengöring och skötsel
under uppsikt.
Plastpåsar och plastfolie ska hållas
Avsedd användning utom räckhåll för barn.
Denna apparat är avsedd för använding i hushållet eller
=> Kvävningsrisk föreligger!
för hushållsliknande, icke-kommersiella användningar.
Hushållsliknande användning omfattar t.ex. användning Avsedd användning
i personalutrymmen för medarbetare i butiker, kontor,
jordbruk och andra yrkesmässiga företag, samt använd- Anslut och använd bara dammsugaren enligt märk-
ning genom gäster i pensionat, mindre hotell och lik- skylten.
nande bostadsformer. Skåpet är avsett att användas på Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla-
en nivå upp till högst 2000 meter över havet. re, motorskydds- och utblåsfilter.
Dammsugaren är bara avsedd för användning enligt => Dammsugaren kan skadas!
anvisningarna i bruksanvisningen. Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten
av huvudet.
Undvik person- och sakskador, använd inte dammsu- => Olycksrisk!
garen: Dammsuger du trappor, så ska enheten alltid stå
för att dammsuga av människor och djur. nedanför användaren.
för att dammsuga av: Använd inte sladden för att bära/transportera damm-
- hälsofarliga, vassa, heta eller glödande ämnen. sugaren.
- fuktiga eller flytande ämnen. Är sladden till enheten skadad, så är det bara tillver-
- lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser. karen, service eller behörig elektriker som får byta
- aska, sot från kakelugnar och pannor. ut den, allt för att undvika skador.
- tonerdamm från skrivare och kopiatorer. Dra ut sladden helt om du ska dammsuga längre än
30 minuter.
Reservdelar, tillbehör, Dra i kontakten, inte i sladden, när du tar ur elanslut-
dammsugarpåsar ningen till dammsugaren.
Dra inte sladden över vassa kanter och se till så att
den inte blir fastklämd.
Våra reservdelar, tillbehör och extratillbehör är
Se till så att kontakten inte slår emot personer,
originaldelar precis som dammsugarpåsarna avsedda för
kroppsdelar, husdjur eller föremål vid automatiskt
att passa våra dammsugares egenskaper och krav. Vi
sladdindrag. => Styr sladden med kontakten.
rekommenderar alltså att du bara använder reservdelar,
Slå alltid av och dra ur kontakten före arbeten på
tillbehör och extratillbehör samt dammsugarpåsar som är
dammsugaren.
original. Det ger dammsugaren lång livslängd och
Använd inte dammsugaren om den är trasig. Dra ut
konstant hög rengöringskapacitet.
kontakten ur uttaget om dammsugaren är trasig.
! Obs! Det är bara auktoriserad serviceverkstad som får
göra {EXTERNAL}reparationer och byta reservdelar
Ej avsedd användning av sämre reservdelar,
på dammsugaren, allt för att undvika risker i använd-
tillbehör/extratillbehör och dammsugarpåsar som inte
ningen.
passar kan ge dammsugaren skador som vår garanti
Skydda dammsugaren från påverkan av väder, fukt
bara täcker om du använt rätt produkter.
och värme.
Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen
på filtren (dammsugarpåse, motorskydds-, utblåsfil-
Säkerhetsanvisningar ter etc).
Dammsugaren är inte avsedd för användning på
byggarbetsplatser.
Dammsugaren motsvarar nuvarande tekni- => Uppsugning av byggmaterial kan skada enheten.
knivå och uppfyller gällande säkerhetsfö- Slå av enheten och dra ur kontakten när du inte
reskrifter. dammsuger.
Barn under 8 år och personer med Gör uttjänta enheter obrukbara direkt, släng dem
sedan i återvinningen.
begränsad fysisk, sensorisk eller mental
färdighet eller som saknar erfarenhet
eller kunskaper får bara använda
enheten under överinseende av någon
eller om de får lära sig hur man
12

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


fi
! Observera!
Går säkringen när du startar dammsugaren, kan det
bero på att du har andra elprodukter med hög effekt Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel-
anslutna samtidigt till samma avsäkring (propp). le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan.
Ställ in enheten på lägsta effektläget innan du slår
på och öka sedan effekt, så går inte säkringen.
Määräystenmukainen käyttö
Avfallshantering
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai siihen
Förpackningen rinnastettavaan käyttöön. Se ei sovellu ammattimai-
Förpackningen skyddar dammsugaren från skador seen käyttöön. Kotitalouksien kaltaisia paikkoja ovat
vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän- esimerkiksi myymälöiden, toimistojen, maatilojen ja
liga material och går att återvinna. Släng förpack- muiden kaupallisisten yritysten työntekijöiden taukoti-
ningsmaterial du inte längre behöver i återvinningen. lat tai pienet hotellit, motellit ja muut niiden tyyppiset
majoitustilat, joissa laite voi olla vieraiden käytettävis-
Uttjänt enhet sä. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi enintään
Uttjänta enheter innehåller ofta värdefulla material. 2000 metrin korkeudella merenpinnasta. Käytä pölyni-
Lämna därför in din uttjänta dammsugare till din muria vain tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden
återförsäljare resp. släng den i återvinningen. mukaan.
Information om återvinning får du hos din återförsäl-
jare eller kommun. Vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi pölynimuria ei
saa käyttää:
Kassering av filter och dammpåse ihmisten tai eläinten imurointiin.
Filter och dammpåse är tillverkade i miljövänliga sillä ei saa imuroida:
material. Om de inte innehåller några förbjudna - terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia
ämnen kan de kastas i hushållssoporna. aineita.
- kosteita tai nestemäisiä aineita.
Allmänna anvisningar - helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja.
- tuhkaa tai nokea kaakeliuuneista ja keskuslämmi-
Tillbehör tyslaitteistoista.
Utseendet på tillbehören (munstycke, dammsugarrör - mustepölyä tulostimista ja kopiokoneista.
etc.) kan avvika från bilderna i bruksanvisningen,
men funktionen är densamma. Varaosat, varusteet, pölypussit
Alkuperäiset varaosamme, varusteemme ja
Anmärkningar till energideklarationen
lisävarusteemme sekä alkuperäiset pölypussimme on
Dammsugaren är en universaldammsugare. sovitettu pölynimureidemme ominaisuuksiin ja
Använd det ställbara universalmunstycket, så uppnår vaatimuksiin. Suosittelemme sen tähden käyttämään
du deklarerad energieffektivitet och klass avseende vain alkuperäisiä varaosia, varusteita, lisävarusteita ja
rengöringsprestanda på mattor och hårda golv. alkuperäisiä pölypusseja. Näin voit taata pölynimurisi
Beräkningarna bygger på kommissionens delegerade pitkän käyttöiän ja aina korkealaatuisen
förordning (EU) nr 665/2013 från 3 maj 2013 som puhdistustehon.
kompletterar direktiv 2010/30/EU.
Metoderna som saknar utförlig beskrivning i ! Huomautus:
anvisningen är baserade på DIN EN 60312-1:2014. Epäsopivien tai heikkolaatuisten varaosien, tarvikkei-
den, lisävarusteiden ja pölypussien käyttö voi aiheut-
taa pölynimuriin vaurioita. Takuumme ei kata vaurioi-
ta, jotka johtuvat tällaisten tuotteiden käytöstä."

13

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodatti-
Turvaohjeet miin (pölypussi, moottorinsuojasuodatin, poistoil-
man suodatin jne.).
Tämä pölynimuri vastaa tekniikan hyväk- Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön.
syttyjä sääntöjä ja asianmukaisia turva- => Rakennusjätteiden imurointi voi vaurioittaa laitetta.
Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke, kun et
määräyksiä.
imuroi.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel-
täyttäneet lapset ja henkilöt, joiden vottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti.
fyysiset tai henkiset kyvyt ovat
rajoittuneet tai joilta puuttuu kokemus ! Huomio
Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi
ja/tai tieto laitteen käytöstä, valvonnan johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita
alaisina tai kun heitä on opastettu sähkölaitteita samanaikaisesti.
laitteen käytössä ja he ovat Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä laite
ymmärtäneet laiteen käytön vaarat. pienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja valitse-
malla vasta sitten suurempi tehoalue.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa. Ohjeita hävittämisestä
Muovipussit ja foliot on pidettävä poissa
Pakkaus
pienten lasten ulottuvilta ja ne on Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen
hävitettävä.=> Tukehtumisvaara! aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se
voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateri-
aalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Asianmukainen käyttö
Käytöstä poistettu laite
Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita materi-
Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön
aaleja. Vie käytöstä poistettu laitteesi kierrätystä var-
vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.
ten alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen.
Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai
Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasi
pölysäiliötä, moottorinsuoja suodatinta ja poistoil-
tai kunnastasi.
man suodatinta. => Laite voi vahingoittua!
Älä imuroi suulakkeella ja putkella henkilön pään
Suodattimien ja pölypussien hävittäminen
lähellä. => Loukkaantumisvaara!
Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävällistä
Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttä-
materiaalia. Sikäli kuin ne eivät sisällä mitään talous-
jän alapuolella.
jätteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää normaalin
Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa ja letkua pölynimurin
kotitalousjätteen mukana.
kantamiseen/siirtämiseen.
Jos laitteen verkkovirtajohto on vaurioitunut, sen saa
vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmista- Yleisiä ohjeita
jan tai valmistajan huoltopalvelun edustaja tai muu
vastaavan ammattipätevyyden omaava henkilö. Varusteet
Jos käytät laitetta yli 30 minuutin ajan, vedä verkko- Hankkimasi varusteen (suutin, imuputki jne.)
liitäntäjohto kokonaan ulos. ulkonäkö voi poiketa käyttöohjeessa olevista kuvista,
Irrota laite sähköverkosta vetämällä pistoke irti pis- vaikka toimintatapa on sama.
torasiasta, älä vedä johdosta.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yli Energiamerkkiä koskevat
äläkä jätä sitä puristuksiin. huomautukset
Varmista, että verkkopistoke ei vahingoita henkilöitä,
lemmikkieläimiä tai esineitä, kun johto kelautuu auto- Tämä pölynimuri on yleiskäyttöön tarkoitettu
maattisesti laitteen sisään. => Ohjaa verkkoliitäntä- pölynimuri.
johtoa pistokkeesta käsin. Käytä mattojen ja kovien lattioiden imurointiin
Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin huollat vaihdettavaa yleiskäyttöön tarkoitettua suulaketta
pölynimuria. ilmoitetun energiatehokkuuden ja puhdistuskykyluokan
Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmentyessä irrota saavuttamiseksi.
verkkopistoke. Laskelmat perustuvat delegoituun säädökseen (EU)
Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaami- nro 665/2013, jonka komissio on julkaissut 3.
nen ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuu- toukokuuta 2013 direktiivin 2010/30/EU
tetulle huoltopalvelulle. täydennykseksi.
Suojaa imuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja läm- Kaikki menettelyt, joita tässä ohjeessa ei ole kuvattu
mönlähteiltä. tarkemmin, on suoritettu standardin
DIN EN 60312-1:2014 perusteella.
14

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


pt Indicações de segurança

Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao Este aspirador está em conformidade com
aspirador sempre que o entregar a terceiros. as regras técnicas reconhecidas e cumpre
as instruções de segurança aplicáveis.
Este aparelho não pode ser utilizado por
Uso a que se destina
crianças a partir dos 8 anos e pessoas
Este aparelho está preparado para utilizações normais com capacidades físicas, sensoriais ou
no lar ou para outras utilizações não industriais seme- mentais reduzidas ou que não
lhantes a um lar. Utilizações semelhantes a um lar disponham de experiência suficiente,
abrangem, p. ex., a utilização em espaços para colabo-
radores de lojas, escritórios, empresas agrícolas e de
excepto sob vigilância ou sob instruções
outros ramos de actividade, bem como a utilização por específicas de utilização segura do
clientes de pensões, pequenos hotéis e de outras aparelho, e desde que entendam os
empresas do género. Este aparelho está concebido perigos resultantes da mesma.
para uma utilização a uma altitude de, no máximo,
Não deixe que crianças brinquem com o
2000 m acima do nível do mar.
Utilize o aspirador apenas de acordo com as instru- aparelho.
ções do presente manual. Não permita a limpeza e manutenção do
aparelho pelo utilizador a crianças sem
Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve
vigilância.
ser utilizado para:
limpar pessoas ou animais. Sacos de plástico e películas devem ser
aspirar: mantidos fora do alcance das crianças e
- substâncias nocivas para a saúde, objectos pontia- eliminados.
gudos, substâncias quentes ou incandescentes. => Existe perigo de asfixia!
- substâncias húmidas ou líquidas.
- substâncias e gases facilmente inflamáveis ou
explosivos. Utilização correta
- cinzas, fuligem de lareiras e de instalações de
aquecimento central. Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento
- pó de toner de impressão e cópia. apenas de acordo com a placa de características.
Nunca aspire sem o saco do filtro ou o recipiente
Peças de substituição, acessórios, para o pó, nem sem o filtro de proteção do motor - e
sacos de aspiração o filtro de exaustão.
=> O aparelho pode ser danificado!
As nossas peças de substituição originais, os nossos Nunca aspire com o bocal ou com o tubo em zonas
acessórios e acessórios especiais originais estão, tal próximas da cabeça.
como os nossos sacos de aspiração originais, => Corre o perigo de se ferir!
adaptados às caraterísticas e requisitos dos nossos Aquando da aspiração em escadas, o aparelho tem
aspiradores. Recomendamos-lhe, por isso, a utilização de ficar sempre mais baixo em relação ao utilizador.
exclusiva das nossas peças de substituição originais, Não utilize o cabo de alimentação e o tubo flexível
dos nossos acessórios e acessórios especiais originais para pegar no aspirador ou para o transportar.
e dos nossos sacos de aspiração originais. Deste Quando o cabo de ligação à rede deste aparelho é
modo, poderá assegurar uma longa vida útil, bem como danificado, tem de ser substituído pelo fabricante,
uma qualidade permanentemente elevada do pelo serviço de assistência técnica deste ou por
rendimento de limpeza do seu aspirador. uma pessoa analogamente qualificada, para evitar
perigos.
! Nota: Retire o cabo de alimentação por completo no caso
a utilização de peças de substituição, de uma utilização superior a 30 minutos.
acessórios/acessórios especiais e sacos de aspi- Para desligar o aspirador da corrente, não puxe pelo
ração incorretos ou de qualidade inferior pode ori- cabo de alimentação, mas sim pela ficha.
ginar danos no seu aspirador, não abrangidos pela Não deverá entalar o cabo de alimentação nem
nossa garantia, caso estes danos tenham sido provo- passá-lo sobre arestas vivas.
cados precisamente pela utilização deste tipo de Certifique-se de que, durante o enrolamento auto-
produtos. mático do cabo, a ficha não é projetada contra pes-
soas, partes do corpo, animais ou objetos.
=> Conduza o cabo de alimentação com o auxílio da
ficha.

15

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aspirador, Indicações gerais
desligue sempre a ficha da tomada.
Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em Acessórios
funcionamento. Em caso de anomalia, desligue a O aspeto dos seus acessórios (bocal, tubo de aspi-
ficha da tomada. ração, etc.) pode divergir das figuras presentes no
Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a manual de instruções, apesar de o modo de funcio-
substituição de peças no aspirador só podem ser namento ser o mesmo.
efectuadas pelo Serviço de Assistência Técnica auto-
rizado.
Proteja o aspirador de intempéries e mantenha-o
Notas sobre a etiqueta energética
afastado de fontes de humidade e de calor. No caso deste aspirador trata-se de um aspirador de
Não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcool uso geral.
nos filtros (sacos de filtro, filtros de protecção do Para obter a eficiência energética e classe de eficácia
motor, filtros de saída do ar, etc.). de limpeza declaradas em tapetes e soalhos rijos, utili-
O aspirador não é adequado para ser utilizado em ze a escova universal comutável.
obras de construção. Os cálculos baseiam-se no Regulamento Delegado
=> A aspiração de entulho pode danificar o aparelho. (UE) n.º 665/2013 da Comissão, de 3 de maio de
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quan- 2013, que complementa a Diretiva 2010/30/UE.
do não estiver a aspirar. Todos os procedimentos não especificados nestas
No final da vida útil do aparelho deverá dar-lhe um instruções foram executados com base na norma
destino adequado, a fim de poder ser eliminado de DIN EN 60312-1:2014.
acordo com as normas em vigor.

! Atenção
A tomada tem de estar protegida por um disjuntor
de, no mínimo, 16 A.
No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador,
tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito
eléctrico, estarem simultaneamente ligados outros
electrodomésticos de potência elevada.
Pode evitar-se que o disjuntor dispare, regulando o
aparelho para o nível de potência mais baixo antes
de o ligar e seleccionando só depois um nível de
potência mais elevado.

Recomendações de eliminação
Embalagem
A embalagem protege o aspirador contra danos
durante o transporte. Ela é feita de materiais amigos
do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os
materiais de embalagem de que já não precisa nos
ecopontos
.
Aparelhos usados
Os aparelhos usados contêm frequentemente mate-
riais com valor. Por isso, no final de vida útil do apa-
relho, entregue-o ao seu vendedor ou a um centro
de reciclagem para revalorização. Informe-se sobre
os métodos actuais de reciclagem junto de um ven-
dedor ou nos serviços municipalizados.

Eliminação de filtros e sacos de filtro


Os materiais que compõem os filtros e os sacos de
filtro são amigos do ambiente. Estes podem ser eli-
minados junto com o lixo doméstico, desde que não
contenham substâncias cuja eliminação por este
meio seja proibida.

16

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


es Consejos y advertencias de
seguridad
Conservar las instrucciones de uso. En caso de entre-
gar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las Este aspirador cumple las reglas reconoci-
instrucciones de uso. das de la técnica y las correspondientes
normas y disposiciones de seguridad.
Uso de acuerdo con las Este aparato puede ser utilizado por
especificaciones niños a partir de 8 años y por personas
que presenten limitaciones de las
Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o facultades físicas, sensoriales o
para su uso en entornos no industriales equiparables a
los domésticos. Por aplicaciones semejantes a las de
psíquicas o que carezcan de la
hogares particulares se entienden aquéllas en salas de experiencia y el conocimiento
personal en oficinas, comercios, explotaciones agríco- necesarios, siempre que sean
las, etc., así como cocinas para uso por huéspedes o supervisados por otra persona o que se
clientes de pensiones, hostales, casas de huéspedes,
etc. Este aparato está previsto para ser utilizado a una
les haya enseñado a utilizar la
altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del herramienta de forma segura y hayan
mar.Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo con comprendido los peligros que supone.
las indicaciones descritas en estas instrucciones de Los niños no deben jugar con el aparato.
uso.
Las tareas de limpieza y mantenimiento
Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en que correspondan al usuario no deben
los siguientes casos: ser realizadas por niños sin supervisión.
aspiración de personas o animales. Mantener las láminas y bolsas de
aspirar:
plástico fuera del alcance de los niños.
- sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o
incandescentes, => ¡Peligro de asfixia!
- sustancias húmedas o líquidas,
- materiales o gases inflamables o explosivos,
- ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones Uso adecuado
de calefacción central,
- polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras. La conexión y puesta en funcionamiento del aspira-
dor debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones
de la placa de características.
Recambios, accesorios, bolsas para No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de
polvo polvo, el filtro protector del motor o el filtro de sali-
da.
Nuestros recambios originales, accesorios originales y => ¡El aparato puede estropearse!
accesorios especiales están, al igual que las bolsas No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de
para polvo originales, perfectamente adaptados a las la cabeza.
propiedades y los requisitos de nuestras aspiradoras. => ¡Peligro de lesiones!
Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nues- Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar
tros recambios originales, accesorios originales y espe- siempre por debajo del usuario.
ciales, así como nuestras bolsas para polvo. De esta No usar el cable de alimentación de red ni el tubo
forma quedará garantizada una larga vida útil y una flexible para llevar/transportar el aspirador.
calidad alta y duradera del rendimiento de limpieza de Si el cable de conexión a la red está dañado, para
la aspiradora. evitar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su
Servicio de Asistencia Técnica u otra persona igual-
! Aviso: mente cualificada.
En caso de utilizar el aparato durante más de 30
El uso de recambios, accesorios, accesorios especia-
les y bolsas para polvo que no sean adecuados o no minutos, extraer por completo el cable de conexión
cumplan la calidad requerida puede causar daños en a la red.
la aspiradora no cubiertos por nuestra garantía, No tirar del cable para desenchufar el aparato de la
siempre cuando dichos daños se deriven del uso de red, sino de la clavija del enchufe.
tales productos. No colocar el cable de alimentación encima de bor-
des afilados ni aplastarlo.

17

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Durante la recogida automática del cable, prestar Advertencias de carácter general
atención para que el enchufe no se dirija a personas,
partes del cuerpo, animales u otros objetos. => Accesorios
Guiar el cable de conexión a la red con ayuda del El aspecto de los accesorios (boquilla, tubo de aspi-
enchufe. ración, etc.) puede diferir de las imágenes de estas
Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo instrucciones de uso aunque su funcionamiento sea
en el aspirador. igual.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún
desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería. Observaciones respecto a la etiqueta
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de energética
piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo
por el servicio de asistencia técnica autorizado. Esta aspiradora es una aspiradora de uso general.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiem- Para obtener la eficiencia energética y las clases de
po, la humedad y fuentes de calor. poder de limpieza declaradas al aspirar alfombras y
No utilizar productos inflamables o que contengan suelos duros, utilizar la boquilla universal
alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protec- intercambiable.
tor del motor, filtro de salida, etc.). Los cálculos se basan en el Reglamento Delegado
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en (UE) N.º 665/2013 de la Comisión de 3 de mayo de
obras. 2013 que complementa la Directiva 2010/30/UE.
=> La aspiración de escombros puede provocar Los procedimientos que no se han descrito con mayor
daños en el aparato. precisión en el presente manual se han efectuado
Desconectar el aparato y extraer el cable de cone- según la norma DIN EN 60312-1:2014.
xión a la red cuando no se vaya a aspirar.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
poder eliminarlos según la normativa.

! Observaciones
El enchufe de red debe estar protegido mediante un
fusible de 16 A como mínimo.
Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede
deberse a que hay otros aparatos conectados con un
valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico.
La activación del fusible se puede evitar ajustando el
nivel más bajo de potencia antes de conectar el apa-
rato, y aumentándolo luego.

Indicaciones para eliminar el material


de embalaje

Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles desper-
fectos durante el transporte. Está compuesto por
materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden
reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya
no se necesiten en los centros de recogida para el
sistema de reciclaje "punto verde".

Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos materia-
les aprovechables. Por este motivo, entregar los apa-
ratos usados en el comercio habitual o en el centro
de reciclaje para su reaprovechamiento. Consultar
las alternativas vigentes para la eliminación de resi-
duos a su distribuidor o en el ayuntamiento de su
municipio.

Eliminación de filtros y bolsas filtrantes


Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados
con materiales respetuosos con el medio ambiente.
Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cuan-
do no contengan ninguna sustancia que no pueda
desecharse con la basura doméstica.

18

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


el Υποδείξεις ασφαλείας
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται
Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση στους αναγνωρισµένους κανόνες της τεχνι-
παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε κής και στους σχετικούς κανονισµούς ασφ-
παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. αλείας.
Η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί
από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και
Χρήση σύµφωνα µε το σκοπό
από άτοµα µε µειωµένες σωµατικές,
προορισού αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
Η παρούσα συσκευή προορίζεται για το νοικοκυριό ή έλλειψη εµπειρίας και / ή γνώσεων, όταν
για παρόμοιες με αυτές του νοικοκυριού, μη επαγγελμα- επιτηρούνται ή έχουν ενηµερωθεί
τικές εφαρμογές. Στις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνονται σχετικά µε την ασφαλή χρήση της
μεταξύ άλλων η χρήση σε χώρους συνεργατών σε κατα-
συσκευής και έχουν κατανοήσει τους
στήματα, γραφεία, γεωργικές και άλλες μικρές επιχειρή-
σεις, καθώς και η χρήση από πελάτες πανδοχείων, υπάρχοντες κατά τη χρήση κινδύνους.
μικρών ξενοδοχείων και άλλων παρόμοιων καταλυμά- Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε
των. Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι ένα τη συσκευή.
μέγιστο ύψος 2.000 μέτρων πάνω από την επιφάνεια της Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω
θάλασσας. Χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αποκ-
λειστικά σύµφωνα µε τα στοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες
χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται
χρήσης. από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Οι πλαστικές σακούλες και οι µεµβράνες
Για την αποφυγή τραυµατισµών και ζηµιών, δεν επι- πρέπει να φυλάγονται µακριά από µικρά
τρέπεται να χρησιµοποιηθεί η ηλεκτρική σκούπα για:
τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα.
παιδιά και να αποσύρονται.
την απορρόφηση: => Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!
- βλαβερών για την υγεία, κοφτερών, καυτών ή πυρ-
ακτωµένων υλικών. Ενδεδειγµένη χρήση
- υγρών ουσιών.
- εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων. Συνδέστε στο ρεύµα και θέστε σε λειτουργία την
- στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές θερµάν- ηλεκτρική σκούπα µόνο σύµφωνα µε τα στοιχεία στην
σεις. πινακίδα τύπου.
- σκόνης µελανιού από εκτυπωτές και φωτοαντιγραφ- Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς σακούλα φίλτρου ή
ικά µηχανήµατα. δοχείο συλλογής της σκόνης, φίλτρο προστασίας του
κινητήρα και φίλτρο εξόδου του αέρα.
=> Η συσκευή µπορεί να υποστεί ζηµιά!
Ανταλλακτικά, εξαρτήματα, σακούλες Μην αναρροφάτε ποτέ με το πέλμα και το σωλήνα
σκόνης αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι.
=> Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού!
Τα γνήσια ανταλλακτικά μας, τα γνήσια εξαρτήματά μας Κατά την αναρρόφηση σε σκάλες πρέπει η συσκευή
και τα γνήσια ειδικά αξεσουάρ είναι όπως και οι γνήσιες να βρίσκεται πάντα κάτω από το χρήστη.
σακούλες σκόνης εναρμονισμένα στις ιδιότητες και απαι- Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον
τήσεις των ηλεκτρικών σκουπών μας. Εμείς σας συνι- εύκαµπτο σωλήνα για το κράτηµα ή τη µεταφορά της
στούμε γι’ αυτό να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα γνή- ηλεκτρικής σκούπας.
σια ανταλλακτικά μας, τα γνήσια εξαρτήματά και τα γνή- Όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύµατος
σια ειδικά αξεσουάρ μας καθώς και τις γνήσιες αυτής της συσκευής υποστεί ζηµιά, πρέπει να αντικα-
σακούλες σκόνης της εταιρείας μας. Με αυτό τον τρόπο τασταθεί από τον κατασκευαστή ή το εξουσιοδοτηµέ-
μπορείτε να εξασφαλίσετε μια μεγάλη διάρκεια ζωής νο σέρβις πελατών ή από ένα αντίστοιχα ειδικευµένο
καθώς και μια συνεχή υψηλή ποιότητα της απόδοσης άτοµο, για την αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων.
καθαρισμού της ηλεκτρικής σας σκούπας. Σε περίπτωση μιας διάρκειας λειτουργίας πάνω από
30 λεπτά τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο εντελώς
! Υπόδειξη: έξω.
Η χρήση από μη σωστών ή κατώτερης ποιότητας Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
ανταλλακτικών, εξαρτημάτων/ ειδικών αξεσουάρ και δίκτυο, µην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά βγά-
σακουλών σκόνης μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές στην λτε το φις από την πρίζα.
ηλεκτρική σας σκούπα, οι οποίες δεν καλύπτονται από Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από κοφτε-
την εγγύησή μας, Εφόσον αυτές οι ζημιές προκλήθη- ρές ακµές και µην το συνθλίβετε.
καν από τη χρήση τέτοιων προϊόντων.

19

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Κατά το αυτόματο τύλιγμα του καλωδίου προσέξτε, να Απόσυρση του φίλτρου και της σακούλας του
μη χτυπήσει το φις πάνω σε άτομα, μέρη του σώμα- φίλτρου
τος, ζώα ή αντικείμενα. => Οδηγείτε το ηλεκτρικό Τα φίλτρα και οι σακούλες των φίλτρων έχουν κατασ-
καλώδιο με τη βοήθεια του φις. κευαστεί από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά. Εφό-
Πριν από κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα τρα- σον δεν περιλαµβάνουν ουσίες, που απαγορεύονται
βήξτε το φις από την πρίζα. για τα οικιακά απορρίµµατα, µπορούν να αποσυρθούν
Μη θέσετε σε λειτουργία µια χαλασµένη ηλεκτρική µαζί µε τα κανονικά οικιακά απορρίµµατα.
σκούπα. Σε περίπτωση που παρουσιαστεί µια βλάβη,
τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Οι επισκευές και η αντικατάσταση των ανταλλακτικών
Γενικές υποδείξεις
στην ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να πραγµατοποι- Εξαρτήματα
ούνται µόνο από εξουσιοδοτηµένο σέρβις πελατών. Η εμφάνιση των εξαρτημάτων σας (στόμια αναρρόφη-
Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπα από τις καιρικές σης, σωλήνας αναρρόφησης, κλπ.) σε περίπτωση ίδιου
επιδράσεις, την υγρασία και τις πηγές θερµότητας. τρόπου λειτουργίας μπορεί να αποκλίνει από τις εικό-
Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που νες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
εµπεριέχει αλκοόλη στα φίλτρα (σακούλα φίλτρου,
φίλτρο προστασίας του κινητήρα, φίλτρο εξόδου του
αέρα κ.λπ.). Υποδείξεις για την ενεργειακή ετικέτα
Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για τη Αυτή η ηλεκτρική σκούπα πρόκειται για μια ηλεκτρική
χρήση σε εργοτάξια. => Η αναρρόφηση µπάζων µπορ- σκούπα γενικής χρήσης.
εί να οδηγήσει σε ζηµιά της συσκευής. Για την επίτευξη της δηλωμένης τάξης ενεργειακής από-
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από δοσης και τάξης επίδοσης καθαρισμού σε χαλί και
την πρίζα, όταν δε γίνεται αναρρόφηση. σκληρό δάπεδο χρησιμοποιήστε το πέλμα γενικής χρήσης
Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά με δυνατότητα εναλλαγής.
παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα Οι υπολογισμοί βασίζονται στον κατ’ εξουσιοδότηση
µε τους κανονισµούς. κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 665/2013 της Επιτροπής από
3 Μαΐου 2013 για συμπλήρωμα της οδηγίας
! Προσέξτε παρακαλώ 2010/30/ΕΕ.
Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη το Όλες οι διαδικασίες, που δεν περιγράφονται ακριβώς
ελάχιστο µε µια ασφάλεια 16 A. σε αυτές τις οδηγίες, εκτελέστηκαν στη βάση του
Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της συσκευής προτύπου DIN EN 60312-1:2014.
«πέσει» µία φορά, µπορεί αυτό να οφείλεται στο
γεγονός, ότι στο ίδιο κύκλωµα βρίσκονται συγχρόνως
συνδεδεµένες και άλλες ηλεκτρικές συσκευές µε
υψηλή κατανάλωση ρεύµατος.
Το «πέσιµο» της ασφάλειας µπορεί να αποφευχθεί,
ρυθµίζοντας πριν την ενεργοποίηση της συσκευής τη
χαµηλότερη βαθµίδα ισχύος και επιλέγοντας στη
συνέχεια µια υψηλότερη βαθµίδα ισχύος.

Υποδείξεις για την απόσυρση


Συσκευασία
Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα από
ζηµιά κατά τη µεταφορά. Αποτελείται από φιλικά προς
το περιβάλλον υλικά και γι' αυτό είναι ανακυκλώσιµη.
Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας που δε χρειάζονται
άλλο, στα σηµεία συγκέντρωσης των υλικών
ανακύκλωσης.

Παλιά συσκευή
Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολλά ακόµα χρήσιµα
υλικά. Γι’ αυτό παραδίδετε την άχρηστη συσκευή σας
σ’ ένα ειδικό κατάστηµα ή σ’ ένα κέντρο ανακύκλω-
σης. Τους τρόπους απόσυρσης µπορείτε να τους πληρ-
οφορηθείτε στα ειδικά καταστήµατα ή στις υπηρεσίες
του δήµου σας.

20

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


tr Güvenlik bilgileri

Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli Bu elektrikli süpürge, geçerli teknik kural-
süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul- lara ve bilinen güvenlik yönetmeliklerine
lanma kılavuzunu da veriniz. uygundur.
Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve
Amaca uygun kullanűm
fiziksel, algısal veya mental
Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, tica- yeteneklerinde eksiklikler olan veya
ri olmayan uygulamalar için öngörülmüştür. Ev ortamına tecrübe ve/veya bilgi eksikliği bulunan
benzer uygulamalar deyimiyle, örneğin dükkan, büro, kişiler tarafından ancak, gözetim altında
tarımsal ve başka işletmelerin personel bölümlerinde
ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama ola-
olmaları veya cihazın güvenli kullanımı
naklarının misafirleri tarafından kullanılması kastedil- hakkında bilgi
mektedir. Bu cihaz, deniz seviyesinden en fazla 2000 sahibi olmaları veya olası tehlikeleri
metre yükseklikte kullanılmak üzere tasarlanmıştır. bilmeleri durumunda kullanılabilir.
Bu elektrikli süpürge sadece bu kullanma kılavuzunda
Çocukların cihaz ile oynamalarına izin
verilen bilgilere göre kullanılmalıdır.
verilmemelidir.
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri
süpürge şunlar için kullanılmamalıdır: gözetim altında olmayan çocuklar
İnsanların veya hayvanların temizlenmesi.
tarafından yürütülmemelidir.
Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek
temizlenmesi: Plastik torbalar ve folyolar küçük
- Sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızdırılmış çocukların ulaşamayacağı yerlerde
maddeler. saklanmalı ve imha edilmelidir.
- Nemli veya ıslak maddeler. => Boğulma tehlikesi söz konusudur!
- Kolay tutuşabilen veya patlayıcı maddeler ve gazlar.
- Çinili sobalardaki kül, is ve merkezi ısıtma sistemleri.
- Yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan Usulüne uygun kullanım
toner tozu.
Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak
Yedek parçalar, aksesuarlar, toz torbası bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır.
Filtre torbası veya toz haznesi, motor koruması ve
Orijinal yedek parçalarımız, orijinal aksesuarlarımız, özel dışarı üfleme filtresi olmadan asla süpürmeyiniz.
aksesuarlarımız ve orijinal toz torbalarımız kendi elektrik => Cihaz zarar görebilir!
süpürgelerimizin özelliklerine ve gereksinimlerine uygun Asla süpürgenin ağzıyla veya borusuyla insanların
olarak üretilmiştir. Bu nedenle sadece orijinal yedek kafalarının yakınında kullanmayınız.
parçalarımızı, orijinal aksesuarlarımızı ve özel => Yaralanma tehlikesi söz konusudur!
aksesuarlarımızı ve orijinal toz torbalarımızı kullanmanızı Merdivenlerdeki kullanım sırasında cihaz her zaman
tavsiye ederiz. Böylece hem ürününüzün çalışma ömrünü kullanıcıdan daha aşağıda bulunmalıdır.
uzatır hem de elektrik süpürgenizin temizleme gücünün Şebeke bağlantı kablosu ve hortum, elektrikli süpür-
sürekli aynı yüksek kalitede kalmasını garantileyebilirsiniz. genin taşınması / nakli için kullanılmamalıdır.
Bu cihazın elektrik bağlantı hattı zarar görmüşse her-
! Uyarı: hangi bir tehlikeyi önlemek için hatlar bayi, müşteri
Tam olarak uygun olmayan veya daha düşük kaliteli hizmetleri veya aynı niteliğe sahip başka biri tarafın-
yedek parçaların, aksesuarların / özel aksesuarların ve dan değiştirilmelidir.
toz torbalarının kullanılması elektrik süpürgenizde, bu 30 dakikadan uzun çalışma sürelerinden sonra elek-
türden ürünlerin kullanılması nedeniyle oluşan hasarlar trik bağlantı kablosunu tamamen çekiniz.
söz konusu olduğunda garanti kapsamımıza girmey- Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı kablosundan
ecek hasarlara neden olabilir. değil, aksine soketten çekilmelidir.
Şebeke bağlantı kablosu keskin kenarlar üzerinden
geçirilmemeli ve kıvrılmamalıdır.
Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insan-
lara, insanların vucüduna, hayvanlara veya nesnelere
hızla çarpmamasına dikkat ediniz.
=> Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket
ettiriniz.
Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan
önce fişi çekiniz.

21

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır. Genel uyarılar
Bir arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini
prizden çekip çıkarınız. Aksesuar
Tehlikeli durumları engellemek için elektrikli süpürge- Aksesuarınızın görünümü (başlık, emme borusu, vb.)
deki onarım ve yedek parça değişim işlemleri sadece aynı fonksiyonu yerine getirmesine rağmen bu kulla-
yetkili müşteri hizmetleri tarafından yürütülmelidir. nım kılavuzundaki şekillerden farklı olabilir.
Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve
sıcaklıktan korunmalıdır.
Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre
Enerji etiketine ilişkin uyarılar
torbası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi Bu elektrik süpürgesi genel amaçlı bir elektrik
vb.) uygulanmamalıdır. süpürgesidir.
Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun Halılarda ve sert zeminlerde belirtilen en yüksek enerji
değildir. verimliliğine ve temizlik performans sınıfına ulaşmak
=> İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesi- için lütfen değiştirilebilir genel ağzı kullanınız.
ne neden olabilir. Hesaplamalar 2010/30/EU yönetmeliğini tamamlayan,
Emiş yapılmayacağı zaman cihazı kapatınız ve fişini 3 Mayıs 2013 tarihli 665/2013 numaralı (EU)
çekiniz. Komisyon Delege Edilmiş Yönetmeliğini temel alır.
Eskimiş cihazlar derhal kullanım dışı tutulmalı, daha Bu kılavuz içinde daha ayrıntılı açıklanmayan
sonra cihaz usulüne uygun bir şekilde imha edilmelidir. yöntemlerin tümü DIN EN 60312-1:2014'ü temel
alarak yürütülmüştür.
! Lütfen dikkat
Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete
alınmış olmalıdır. Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için
Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa, bunun dikkat etmeniz gereken hususlar:
sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik bağlantı değe- Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel
rine sahip başka elektrikli cihazların da aynı anda elek- (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir.
trik devresinde bağlı ve devrede olması olabilir. Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayarlayı-
Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademesini nız.
ayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç kade- Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek
mesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreye parça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.
sokulması engellenebilir. Eğer, cihazınız toz torbalı ise;
Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre değişim
İmha etmeye ilişkin uyarılar göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görülebi-
lir.
Ambalaj Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir.
Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarar Cihazınız toz hazneli ise;
görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesini
malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzeme-
kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan ambalaj lerde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kulla-
malzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan yeniden nım sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temizlenmesi
değerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gön- gerekir.)
deriniz. Kendi ülkenizde bu cins merkezler varsa, Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındaki
ambalaj malzemelerinizi bu merkezlere göndermenizi gibi takın ve kullanın.
tavsiye ederiz. Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız.

Eski cihaz
Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva eder.
Bu nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar değer-
lendirilmesi için yetkili satıcıya veya bir geri kazanma
veya dönüşüm merkezine verilir. Güncel giderme yön-
temleri hakkında bilgi almak için lütfen yetkili satıcı-
nıza veya oturduğunuz bölge belediyesine başvuru-
nuz.

Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi


Filtre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen malze-
melerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış
maddeler içermediği sürece, normal ev çöpleri ile
birlikte imha edilebilir.

22

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


pl Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku
przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć Odkurzacz spełnia wymogi techniki oraz
instrukcję obsługi. przepisy bezpieczeństwa.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem wieku powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytkowania sensorycznymi lub umysłowymi, a także
domowego lub użytkowania o charakterze podobnym
do domowego, nie jednak do użytkowania profesjonal-
osoby nie posiadające wystarczającego
nego. Warunki zbliżone do domowych obejmują na doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli
przykład zastosowanie w pomieszczeniach socjalnych pozostają pod nadzorem lub zostały
dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać
rolnych i innych małych firmach. Urządzenie może być
urządzenie i są świadome związanego z
także używane przez gości w pensjonatach, małych
hotelach i podobnych obiektach mieszkalnych. tym niebezpieczeństwa.
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania na mak- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
symalnej wysokości 2000 metrów nad poziomem Czyszczenie i czynności konserwacyjne
morza. Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie
nie mogą być wykonywane przez dzieci
ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji
obsługi. bez nadzoru dorosłych.
Opakowania foliowe należy
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń, przechowywać w miejscu niedostępnym
odkurzacza nie należy używać do: dla małych dzieci lub wyrzucić.
odkurzania ludzi i zwierząt,
zasysania:
=> Istnieje niebezpieczeństwo
- substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych kra- uduszenia!
wędziach, gorących lub żarzących się,
- substancji wilgotnych lub płynnych,
- łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i Odpowiednie użytkowanie
gazów,
- popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen- Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie
tralnego ogrzewania, zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce zna-
- pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek. mionowej.
Nigdy nie odkurzać bez worka lub pojemnika na pył,
filtra zabezpieczającego silnik oraz filtra wylotu
Części zamienne, wyposażenie
powietrza.
dodatkowe, worki na pył
=> Może to spowodować uszkodzenie urządzenia!
W żadnym wypadku nie odkurzać szczotką ani dyszą
Nasze oryginalne części zamienne, wyposażenie w pobliżu głowy.
dodatkowe i wyposażenie specjalne, jak również => Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
oryginalne worki na pył zostały zaprojektowane specjalnie Podczas odkurzania schodów urządzenie musi znaj-
z myślą o korzystaniu z naszych odkurzaczy i są dować się niżej niż użytkownik.
dostosowane do ich funkcji oraz wymagań. W związku z Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze-
tym zalecamy używanie wyłącznie oryginalnych części noszenia/transportowania odkurzacza.
zamiennych, elementów wyposażenia dodatkowego, Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszko-
wyposażenia specjalnego oraz oryginalnych worków na pył. dzony, musi zostać wymieniony przez producenta
Tylko w ten sposób możemy zagwarantować zarówno lub serwis producenta lub inną osobę z podobnymi
długi okres użytkowania odkurzacza, jak i niezmiennie kwalifikacjami, aby uniknąć zagrożeń.
wysoką skuteczność czyszczenia. W przypadku użytkowania urządzenia dłużej niż

! Wskazówka: przez 30 minut należy całkowicie wyciągnąć przewód


zasilający.
Stosowanie niedopasowanych lub odznaczających się W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za
niższą jakością części zamiennych, elementów wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
wyposażenia dodatkowego/specjalnego oraz worków na Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po
pył może spowodować uszkodzenie odkurzacza, które ostrych krawędziach ani zaciskać.
nie jest objęte naszą gwarancją, jeżeli przyczyną
uszkodzenia było właśnie używanie tego typu produk-
tów.

23

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Należy uważać, aby podczas automatycznego zwija- Utylizacja filtrów i worków filtrujących
nia przewodu wtyczka nie obijała się o znajdujące Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów
się w pobliżu osoby, części ciała, zwierzęta lub przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub-
przedmioty. => Kontrolować przewód zasilający, trzy- stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je
mając za wtyczkę. wyrzucać z odpadami komunalnymi.
Przed przystąpieniem do prac związanych z naprawą
lub konser wacją odkurzacza należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
Wskazówki ogólne
Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypadku Wyposażenie
zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć Wygląd wyposażenia (szczotki, rury ssącej, itp.)
wtyczkę z gniazda sieciowego. może odbiegać od rysunków w niniejszej instrukcji
W celu uniknięcia zagrożeń naprawy urządzenia oraz obsługi, działanie i funkcja nie ulegają zmianie.
wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywa-
ne wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników
Informacje dotyczące etykiety ener-
atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.
Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr zabez-
getycznej
pieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z mate- Niniejszy odkurzacz jest odkurzaczem uniwersalnym.
riałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol. W celu uzyskania deklarowanej efektywności energe-
Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach tycznej i klasy skuteczności odkurzania na dywanach i
budowy. twardych podłogach zalecane jest używanie przełączal-
=> Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić nej szczotki uniwersalnej.
do uszkodzenia urządzenia. Obliczenia zostały dokonane zgodnie z
Gdy odkurzacz nie jest używany, wyłączyć urządzenie Rozporządzeniem Delegowanym (UE) Nr 665/2013
i wyjąć wtyczkę z gniazda. wydanym przez Komisję w dniu 3 maja 2013, które
Zużyte urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać stanowi uzupełnienie dyrektywy 2010/30/UE.
do stanu nieprzydatności, a następnie przekazać je Wszystkie procedury, które nie są dokładnie opisane
do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami. w niniejszej instrukcji, zostały wykonane w oparciu o
normę DIN EN 60312-1:2014.
! Uwaga
Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone
bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A.
Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała
bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że rów-
nocześnie inne urządzenia elektryczne o większej
mocy przyłączeniowej podłączone są do tego same-
go obwodu prądowego.
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając
najniższy stopień mocy przed włączeniem urządzenia
i wybierając wyższy stopień dopiero po jego włącze-
niu.

Wskazówki dotyczące utylizacji


Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
podczas transportu. Składa się ono z materiałów
bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego
względu nadaje się do odzysku surowców wtórnych.
Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy oddać
do punktów zbiórki surowców wtórnych.

Stare urządzenia
Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe
materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie
należy oddawać dostawcy względnie do centrum
odzysku surowców wtórnych do ponownego wyko-
rzystania. Informację na temat aktualnie obowiązu-
jących sposobów utylizacji można uzyskać w wyspe-
cjalizowanym sklepie lub w urzędzie gminy.

24

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


hu Biztonsági útmutató
Ez a porszívó megfelel a technika mai
állása szerint elfogadott szabályoknak és
Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó
továbbadásakor adja oda a használati utasítást is.
az ide vonatkozó biztonsági előírásoknak.
A készüléket 8 év feletti gyerekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességű, ill. tapasztalatlan
Rendeltetésszerű használat
személyek csak felügyelet mellett
Ez a készülék háztartások és háztartásokhoz hasonló,
használhatják, illetve akkor, ha
nem ipari felhasználók számára készült. Háztartási
megtanulták a készülék biztonságos
jellegű használat alatt például a boltok, irodák, használatát és megértették az ebből
mezőgazdasági és más kisipari üzemek személyzeti eredő veszélyeket.
helyiségeiben való használatot, vagy panziókban, Soha ne engedjen gyerekeket a
kisebb szállodákban és hasonló lakókörnyezetekben a készülékkel játszani.
vendégek általi használatot értjük. Ezt a készüléket leg- A tisztítást és a felhasználói
feljebb 2000 méter tengerszint feletti magasságig való karbantartást soha nem végezhetik
használatra tervezték. A porszívót kizárólag a használati gyerekek felügyelet nélkül.
utasítás előírásainak megfelelően használja. A műanyag zacskók és fóliák
kisgyermekektől távol tartandók és
Sérülések és károk elkerülése érdekében a porszívó
ártalmatlanításuk szükséges.
nem használható a következő célokra:
emberek vagy állatok leporszívózására
=> Fulladásveszély!
a következők felszívására:
- egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy
forrásban lévő anyagok.
Megfelelő használat
- nedves vagy folyékony anyagok
- gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok.
- hamu, korom cserépkályhából és központifűtés - A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa
berendezésekből és helyezze üzembe.
- nyomtatók és fénymásolók toneréből származó por. Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő
szűrő és kifúvószűrő nélkül.
=> A készülék károsodhat!
Pótalkatrészek, tartozékok, porzsákok Soha ne tartsa a szívófejet és a csövet a fej közelé-
ben porszívózás közben.
=> Sérülésveszély!
Eredeti pótalkatrészeinket, eredeti tartozékainkat és
Lépcső porszívózásánál a készüléket a lépcsőn a
eredeti kiegészítő tartozékainkat csakúgy, mint eredeti
munkát végző személyhez képest lejjebb kell elhely-
porzsákjainkat porszívónk tulajdonságaihoz és követel- ezni.
ményeihez tervezték. Ezért javasoljuk, hogy kizárólag Ne húzza / szállítsa a porszívót a hálózati csatlako-
eredeti pótalkatrészeket, eredeti tartozékokat, eredeti zókábelnél és a tömlőnél fogva.
kiegészítő tartozékokat, valamint eredeti porzsákokat Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül,
használjon. Ily módon biztosíthatja porszívója hosszú a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a
vevőszolgálat vagy egy hasonlóan képzett személy
élettartamát és a tartósan magas minőségű tisztítást.
cserélheti ki.
Ha a működtetési idő meghaladja a 30 percet, a
! Megjegyzés: hálózati csatlakozókábelt teljesen húzza ki.
Nem megfelelő méretű vagy rosszabb minőségű Ne a csatlakozókábelnél, hanem a csatlakozó
pótalkatrészek, tartozékok/kiegészítő tartozékok és dugónál fogva húzza ki a készüléket a hálózatból.
porzsákok használata károsíthatja a porszívót. Az A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles pereme-
ezen termékek használatából fakadó károkra a garan- ken és ne törje meg.
cia nem vonatkozik. Ügyeljen arra, hogy az automatikus kábel-vis-
szacsévélésnél a hálózati csatlakozódugó nehogy
személyeknek, testrészeknek, állatoknak vagy
tárgyaknak ütődjön. => A hálózati csatlakozókábelt a
csatlakozódugónál fogva vezesse.
Mielőtt bármilyen munkát elvégezne a porszívón,
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.

25

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén Tudnivalók az energiacímkéhez
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Ez a porszívó egy általános rendeltetésű porszívó.
A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak
erre felhatalmazott vevőszolgálat végezhet javításo- Szőnyeg és kemény padló esetén a megadott energia-
kat és alkatrészcserét. hatékonyság és takarításhatékonysági osztály
Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől eléréséhez használja az átkapcsolható univerzális szívó-
és hőforrásoktól. fejet.
Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a A számítások a 2010/30/EU irányelv kiegészítéséről
szűrőre (porzsák, motorvédőszűrő, kifúvószűrő stb.).
szóló, 2013. május 3-i 665/2013/EU felhatalmazáson
A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma-
zásra. alapuló bizottsági rendeleten alapulnak.
=> Az építési törmelék felszívása a készülék A jelen használati utasításban pontosabban nem
sérüléséhez vezethet. ismertetett összes eljárás elvégzése a DIN EN 60312-
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csat- 1:2014 alapján történt.
lakozódugót, ha nem porszívózik.
A kiselejtezett készüléket azonnal tegye használha-
tatlanná, ezután végezze el szakszerű ártalmat-
lanítását.

! Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat


A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es biz-
tosítéknak kell védenie.
Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer
kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg
más nagy áramfelvételű elektromos készülék is
ugyanarra az áramkörre lett csatlakoztatva.
A biztosíték kioldása elkerülhető, ha a készüléket
bekapcsolás előtt a legalacsonyabb teljesítményfoko-
zatra állítja, majd működés közben kapcsolja fokoza-
tosan magasabb teljesítményfokozatra.

Környezetvédelmi tudnivalók

Csomagolás
A csomagolás védi a porszívót a szállítás során
keletkező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát
anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkal-
mas. A továbbiakban már nem szükséges csoma-
golóanyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek
megfelelő tárolóiban.

Régi készülék
A régi készülék még sok értékes anyagot tartalmaz.
Ezért kiselejtezett készülékét adja le újrahasznosítás-
ra kereskedőjénél vagy egy MÉH-telepen. Az aktuális
ártalmatlanítási lehetőségekről érdeklődjön
kereskedőjénél vagy a helyi önkormányzatnál.

A szűrő és a porzsák ártalmatlanítása


A szűrő és a porzsák környezetet nem károsító anya-
gokból készültek. Amennyiben nem tartalmaznak
olyan anyagokat, melyeket tilos a háztartási hulladék-
ba helyezni, a szokásos háztartási hulladékkal együtt
ártalmatlaníthatja.

Általános útmutatások
Tartozékok
A tartozék (szívófej, szívócső stb.) kinézete azonos
működési mód esetén eltérhet a használati útmu-
tatóban található ábráktól.
26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
bg Указания за безопасност

Тази прахосмукачка отговаря на


Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани.
признатите правила на техниката и на
При предаване на прахосмукачката на трети лица
моля да бъдат предавани и указанията за ползване. съответните правила на техниката за
безопасност.
Уредът може да се ползва от деца на
Използване по предназначение повече от 8 години и от лица с
Този уред е предназначен за домакинството или за
намалени физически, сетивни или
подобни на домакинските, нетърговски цели. умствени способности или липса на
Подобните на битовите приложения включват напр. опит и / или знания, ако те биват
употребата в служебни помещения на магазини, контролирани или са инструктирани
офиси, селскостопански и други промишлени
предприятия, както и ползването от гости на
относно безопасната употреба на
пансиони, малки хотели и подобни жилищни уреда и са разбрали произтичащите
заведения. Този уред е предназначен за използване вследствие на това опасности.
на височина до максимум 2000 метра над морското Децата не трябва да играят с уреда.
равнище. Използвайте прахосмукачката само в
съответствие с данните на това указание за начина на
Почистване и поддържане не трябва
употреба. да се извършва от деца без
наблюдение.
За да се предотвратят наранявания и повреди, Пластмасови торби и фолия трябва
прахосмукачката не трябва да се използва за:
да се съхраняват на места
Изсмукване на прах от хора или животни.
Всмукване на: недостъпни за малки деца и да се
- вредни за здравето, горещи или горящи веще- унищожават.
ства или предмети с остри ръбове. => Съществува опасност от
- влажни или течни вещества. задушаване!
- лесно запалими или експлозивни вещества и
газове.
- пепел, сажди от кахлени печки и инсталациите на Правилно използване
централното парно отопление. Включвайте към електрическата мрежа и работете
- прах от тонер от принтери и копирни машини. с прахосмукачката само съгласно фирмена табел-
ка.
Резервни части, принадлежности, Никога не изсмуквайте прах без филтърна торба,
торбички за прах респ. контейнер за прах, защита на мотора- и
издухващ филтър.
Нашите оригинални резервни части, нашите => Прахосмукачката може да се повреди!
оригинални принадлежности и специални Никога не смучете с дюзата и тръбата в близост до
принадлежности, както и нашите оригинални главата.
торбички за прах, са съобразени с характеристиките => Има опасност от нараняване!
и изискванията на нашите прахосмукачки. Поради При изсмукване на праха от стълбище уредът тряб-
това ви препоръчваме единствено употребата на ва винаги да се намира по-ниско от работещия с
нашите оригинални резервни части, нашите него.
оригинални принадлежности и специални Не използвайте кабела за мрежово захранване и
принадлежности и нашите оригинални торбички за маркуча за носене / транспортиране на прахосму-
прах. По този начин можете да осигурите дълъг качката.
полезен живот, както и непрекъснато високо Ако проводникът за свързване към мрежата на
качество на почистването на вашата прахосмукачка. този уред се повреди, трябва да се смени от про-
изводителя или неговия сервиз или лице с подоб-
! Указание: на квалификация, за да се избегнат опасности.
Използването на непасващи или нискокачествени Изтегляйте докрай електрическия кабел при рабо-
резервни части, принадлежности/ специални при- та за повече от 30 минути.
надлежности или торбички за прах може да доведе Не теглете за захранващия кабел, а за щепсела, за
до повреди на вашата прахосмукачка, които не се да изключите уреда от мрежата.
покриват от нашата гаранция, ако тези повреди са Не прекарвайте кабела за мрежово захранване
причинени точно от използването на такива про- през остри ръбове и не го притискайте.
дукти."

27

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Внимавайте щепселът да не удря хора, части от Унищожаване на филтри и филтърни торби
тялото, животни или предмети при автоматичното Филтрите и филтърните торби са произведени от
прибиране на кабела. => Водете електрическия екологични материали. В случай, че те не
кабел с помощта на щепсела. съдържат субстанции, забранени за битовите
Преди всички работи по прахосмукачката извадете отпадъци, можете да ги унищожавате заедно с
щепсела от мрежата. нормалните битови отпадъци.
Не работете с повредена прахосмукачка. При
появяване на неизправности извадете щепсела от Общи указания
мрежовия контакт.
За да избегнете опасности, ремонтите и смяната Принадлежности
на резервни части на прахосмукачката трябва да Външният вид на вашите принадлежности (дюза,
се извършват само от оторизиран сервиз. смукателна тръба и др.) може въпреки същия
Пазете прахосмукачката от външни климатични начин на функциониране да се различава от фигу-
влияния, влага и източници на топлина. рите в това ръководство за експлоатация.
Не поставяйте върху филтрите възпламеняеми или
съдържащи алкохол материали (филтърни торби, Указания за енергийното
защитен филтър на мотора, издухващ филтър и обозначение
т.н.). При тази прахосмукачка става дума за
Прахосмукачката не е подходяща за работа на прахосмукачка с общо предназначение. За постигане
строителни площадки. на декларираната енергийна ефективност и на класа
=> Засмукване на строителни отпадъци може да на ефективност на почистване върху килими и
доведе до повреда на уреда. твърди подове, използвайте превключващата се
Изключете уреда и изтеглете щепсела, когато не универсална дюза.
смучете. Изчисленията се базират на делегирана наредба
Излезлите от употреба уреди трябва веднага да (ЕС) ном. 665/2013 на Комисията от 3 май 2013 г.
станат неизползваеми, след това уредът трябва да за допълване на Директива 2010/30/ЕС. Всички
се предаде за унищожаване съобразно изисква- процедури, които не са точно описани в това
нията. указание, са извършени на базата на
DIN EN 60312-1:2014.
! Моля имайте предвид
Мрежовият контакт трябва да е осигурен с предпа-
зител най-малко 16A.
Ако при включване на уреда предпазителят се
задейства, то причината за това може да бъде, че
в същата електрическа верига едновременно са
включени и други електрически уреди с голяма
обща консумирана мощност.
Задействането на предпазителя може да се избег-
не, като преди включване на уреда настроите най-
ниската степен на мощност и едва след това избе-
рете по-висока степен на мощност.

Указания за унищожаване
Опаковка
Опаковката пази прахосмукачката от повреди по
време на транспортиране. Тя е направена от бла-
гоприятни за околната среда материали и поради
това може да бъде рециклирана. Изхвърляйте
ненужните Ви вече опаковъчни материали на
местата за събиране за системата за повторно
използване "Зелена точка".

Стар уред
Старите прахосмукачки често все още съдържат
ценни материали. За това предайте Вашата стара
прахосмукачка на Вашия продавач или в един от
центровете за рециклиране за повторно използва-
не. Информация за актуалните начини за унищо-
жаване Вие можете да получите от Вашия търго-
вец или във Вашия общински съвет.

28

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ro Instrucţiuni de siguranţă

Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul Acest aspirator corespunde regulamente-


predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să lor recunoscute ale tehnicii şi dispoziţii-
înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare. lor de securitate în vigoare.
Aparatul poate fi folosit de copii
Utilizare conform destinaţiei începând cu vârste de 8 ani şi de
persoane cu dizabilităţi fizice, senzoriale
Acest aparat este destinat uzului casnic sau utilizării sau mentale sau fără experienţă şi / sau
similare în spaţii non-comerciale. Din utilizările similare cunoştinţe, dacă acestea sunt
uzului casnic fac parte, de exemplu, utilizarea în spaţii-
le destinate angajaţilor din magazine, birouri, întreprin-
supravegheate sau au fost instruite
deri agricole şi alte companii de mici dimensiuni, utili- asupra folosirii în siguranţă a aparatului
zarea de către clienţi în pensiuni, hoteluri mici sau alte şi pericolelor care pot rezulta.
spaţii de cazare asemănătoare. Acest aparat este adec- Copiii nu au voie să se joace cu
vat pentru o utilizare până la o înălţime de maxim 2000
aparatul.
de metri deasupra nivelului mării. Utilizaţi aspiratorul
numai conform indicaţiilor din aceste instrucţiuni de Curăţarea şi întreţinerea curentă
utilizare. efectuată de utilizator nu sunt permise
copiilor fără supraveghere.
Pentru a evita accidentele sau daunele, aspiratorul
Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu
nu trebuie folosit pentru:
aspirarea oamenilor sau animalelor. fie la îndemâna copiilor şi trebuie
aspirare următoarelor: evacuate ca deşeu.
- substanţe vătămătoare pentru sănătate, conton- => Pericol de asfixiere!
dente, fierbinţi sau incandescente.
- substanţe umede sau lichide.
- substanţe şi gaze uşor inflamabile sau explozive.
- Cenuşă, funingine din sobe de teracotă şi instalaţii
Utilizare corespunzătoare
de încălzire centrală.
Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai
- toner din imprimatoare şi copiatoare.
conform datelor de pe plăcuţa de identificare.
Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv
Piese de schimb, accesorii, saci de fără recipientul de praf, filtrul de protecţie a motoru-
praf lui şi filtrul pentru aerul evacuat.
=> Aparatul poate fi deteriorat!
Piesele noastre de schimb originale, accesoriile noastre Evitaţi întotdeauna aspirarea cu duza şi tubul în
originale şi accesoriile speciale originale, la fel ca şi apropierea capului. => Pericol de rănire!
sacii noştri de praf originali sunt adaptate la La aspirarea pe trepte, aparatul trebuie să stea întot-
proprietăţile şi la cerinţele impuse aspiratoarelor deauna sub nivelul utilizatorului.
noastre. De aceea vă recomandăm utilizarea exclusivă a Nu folosiţi cablul de legătură la reţea şi furtunul pen-
pieselor de schimb originale, a accesoriilor şi tru a purta/ transporta aspiratorul.
accesoriilor speciale originale şi a sacilor noştri de praf În cazul în care conductorul de legătură la reţea al
originali. În acest fel puteţi asigura o durată de serviciu acestui aparat este deteriorat, el trebuie să fie înlo-
îndelungată, precum şi în permanenţă o înaltă calitate a cuit de producător sau de unităţile sale service sau
performanţelor de curăţare ale aspiratorului dvs. de o persoană având calificare similară, pentru a se
evita apariţia de pericole.
! Indicaţie: Scoateţi complet cablul de racordare la reţea dacă
utilizarea unor piese de schimb, accesorii/accesorii se foloseşte aspiratorul pe o perioadă mai mare de
speciale şi saci de praf care nu se potrivesc perfect 30 de minute.
sau sunt de calitate inferioară poate duce la avarii Nu trageţi de cablul de racord, ci de fişă pentru a
ale aspiratorului dvs., care nu sunt incluse în scoate aparatul din priza de reţea.
garanţia noastră în măsura în care aceste avarii au Nu trageţi şi nu striviţi cablul de legătură la reţea
fost provocate tocmai prin utilizarea unor astfel de peste muchii ascuţite.
produse." Aveţi grijă ca ştecărul să nu se lovească de persoane,
părţi ale corpului, animale sau obiecte la retractarea
automată. => Ghidaţi cablul de racordare la reţea cu
ajutorul ştecărului.
Scoateţi aspiratorul din priză înaintea oricărei lucrări
la el.

29

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nu puneţi în funcţiune un aspirator dacă este dete- Instrucţiuni generale
riorat. În cazul existenţei unui deranjament scoateţi
ştecherul din priză. Accesorii
Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbarea Accesoriile dvs. (perie, tub de aspirare etc.) pot fi
de piese la aspirator sunt permise numai unităţilor diferite la acelaşi mod de funcţionare de imaginile
service autorizate. din aceste instrucţiuni de utilizare.
Protejaţi aspiratorul de influenţele atmosferice, umi-
ditate şi surse de căldură. Indicaţii pentru eticheta de energie
Nu aşezaţi pe filtru materiale inflamabile sau care
conţin alcool (saci de filtru, filtre de protecţie a Acesta este un aspirator de uz general.
motoarelor, filtre de suflare etc.). Pentru a vă bucura de cea mai bună clasă declarată de
Aspiratorul nu este adecvat pentru utilizare pe şan- eficienţă energetică şi de performanţă de curăţare pe
tier. covoare şi pardoseli, vă rugăm să folosiţi duza
=> Aspirarea de moloz poate să conducă la deterio- universală comutabilă.
rarea aparatului. Calculele se bazează pe Regulamentul delegat (UE)
Opriţi aspiratorul şi scoateţi ştecărul din priză atunci nr. 665/2013 al Comisiei din 3 mai 2013 de
când nu aspiraţi. completare a Directivei 2010/30/UE.
Distrugeţi imediat aparatele ieşite din uz, apoi depu- Toate procedurile care nu au fost descrise în mod
neţi-le la centrele de reciclare. detaliat în aceste instrucţiuni au fost realizate pe
baza normei DIN EN 60312-1:2014.
! Luaţi în considerare
Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim
16A.
În cazul în care siguranţa se declanşează la conecta-
rea aparatului, atunci acest lucru se poate datora
faptului că mai multe aparate electrice, cu o putere
mare, sunt racordate în acelaşi timp la acelaşi circuit
electric.
Declanşarea siguranţei este evitabilă dacă reglaţi
înainte de conectarea aparatului cea mai scăzută
treaptă de putere şi numai după aceea selectaţi o
treaptă de putere mai ridicată.

Indicaţii asupra îndepărtării ambalaju-


lui şi aparatului scos din uz
Ambalajul
Ambalajul protejează aspiratorul împotriva deterioră-
rii pe timpul transportului. Ambalajul este fabricat
din materiale ecologice şi este de aceea reciclabil.
Predaţi materialele de ambalaj care nu mai sunt
necesare la punctele de colectare a deşeurilor.

Aparatul scos din uz


Aparatele vechi conţin încă multe materiale valorifi-
cabile. De aceea predaţi aparatul dumneavoastră,
scos din uz, magazinului comercial, respectiv unui
centru de reciclare pentru revalorificare. Vă rugăm
să solicitaţi informaţii în privinţa căilor actuale de
îndepărtare a ambalajelor şi aparatelor scoase din uz
la un magazin de specialitate sau la administraţia
comunală din localitatea dumneavoastră.

Evacuarea ca deşeu a filtrului şi a sacului de


filtrare
Filtrul şi sacul de filtrare sunt produse din materiale
ecologice. Deoarece nu conţin substanţe interzise în
gunoiul menajer, pot fi evacuate ca deşeu împreună
gunoiul menajer obişnuit.

30

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine



 !  
\# lh[ Bi0& 16BdHF^/a& g&j/BdX%ID0U^%cgX+c 19+  !
cgX+@U"/d9%\iQHE@a B&6BdHF^%WB4c  8@  
/i4[%]/ Zmd4H6*B  3i/Bd$Cd  g)10HDY%
5#g%IDR'j"3i/BdX%B@%IDRa3[HF4&
3h' h[ /d9%K0H]mb&BdHF^%WB4k/RbX^+ 
Y%@Oh[ @#3/i4_e[iQHE\0#@#

!" # !  


&! %

'K
276E82;*
L)74KBH
)$'HQE@RE>*
 P(FH;  
 '
LBH$ 
1 )&R('  '7 2R 
P L ) PB S!" 'NEA
'NR
)'D'K!0; IS*
@RE>*

PL85E/ '!2$"0
GV>*7
 '
J':K ); '*
<RH-*
+'P*74 Q
'NHRE74*

276/
)9AK
»Grüner Punkt«+'?E/H

" $' 
IC1)HRA
+

PH
L0$0;
QE)H$0A
 3NU
TP*.  
0
Q
"
OKO*$2*7
T1
2'*
Q
FH;*74H
D'NIRE74*
JV;*7U
Q2$O ='?* U
 '
I*$Q*2$"0*
 '
3
2
T1
2'*
#0 )H$0A
 3NU
" 
PH
LRNB F(7 ,0
L
)$0E(
 

#0"
O;F';*
! & ! # !  
'H'")&R('  '72R
PLM'PK752*E?
84R"2*E?
 
)'HA
LH7 '!"'A
2:.$% 
P )$
QE M'$P*.$ U 'HN 

)$';
)R3KH
)'HA
LH7'HNK85E/*
LBH$O ')R3KH

$

 #$#!#"$'#'
=8699='#74-6787&5 #6 7#68=7="*, 7#91=48 ,;*"
7-40;'7 4:29 7.;* 7; *("4=(7=7 7 ,#'( 8:) *389: 
#287!94, 70*=5"

‫ةقاطلا قصلم صوصخب تاداشرإ‬

‫ةددعتم ةسنكم ربتعُت ةيئابرهكلا ةسنكملا هذه‬


‫تامادختسالا‬.
‫دنع ةنلعملا فيظنتلاو ةقاطلا ةءافك ةئف ىلإ لوصولل‬
‫ىجرُي ةبلصلا تايضرألاو داجسلا ىلع ليغشتلا‬
‫رييغتلل ةلباقلا ةلماشلا فيظنتلا ةهوف مادختسا‬.


 

31

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


/d9%/1O[%]/R m%g9+l  ar
3'/iHF% ]/^  )  SiLa4%/ `/iU% ]/R m% g9+ l 
30#B&c)`@?4HD^%/3ga^% `@?4Hl\i%@N/R4lhB+
`@?4Hl\i%f )/J  hB+B
 IF?HE%3HDaX^%_i[HD3%/j")
, 6/#/#B%) 3iXi4Hm0% I/i$ l MR 19+ 
b @iO /dO&
/da&IF[?4%)]/R l])/a4&
W/a4lBJZ/a(cgXiHD"l ) <=
"  #
3HFHF?& 5HDi%) KU" j%Ca^% `@?4Hm% 3HFHF?& 3HDaX^% fA(
" # 6/^i[O4[%/U03HDaX^%`@?4H19+)3+/9IB! j"`@?4Hm%
3+  3O'/HF%3d9%\^<4l)KU"A(`@?4Hl\i%j"g$A^%
j"@<^%6/'/i0[%/U, ")/d[iQHE)3HDaX^%\iHg/^19+  V/J^% Bi! `@?4Hl b :4a @# j4% BH l b 3i%) gHD&
PaHF%3g% ./?%]/^O4Hl) 6/^i[O4[%
Pi^9cC)  B4[R%IDi$c)@3HDaX^%`@?4H//U[J&_Ul  3i%/4%6/H l/`/4%`C4%lhB+Y%A%
BJ%B4[")ZB<^%3+/^B4["3B l P&l 3HDaX^%]/^O4Hg9+l
BHG[%/d9%IBO4+@U"l ) <= 3H/?% 3i[i^X4% 6/U<[^%) 3i[i^X4% 6/U<[^%) /iQ% PJ# 
3UJa&b&2BU%/gH/^%)SiLa4%I `@?4H/KRHE%1a9  3i[H l
I B% Z/d\iQHE4=HFa'c/^HG%6/&@)WgU<3"/9^%1a94% 
3/H lBJZ/a(cgXiHD"l ) <= KU"3i[H lB4[R%I/i$ `@?4HP&
j" /^ cgX+ c  19+ _%mHD% ;@% h[ /d9% \iQHE @a 
`@?4HD^%*g4HD&b&h' *g4HD& IBQ%3HDaX^%`@?4Hg9+lBH ) 6//H 8)@1a94%
3HDaX^%\U'\^<%`gB?%)  /BdX%\/$`@?4HDl  KRHE%]mb&6/'gi<%) B" lSiLa 
19i" /d9% Ad I/?%  /BdX% \/X BH Z/a( c/$    IBQ%3HDaX^%`@?4Hg9+lBH ) 6//H j[+/&KRH 8)@1a94%
)  /d%P/4% m^O%3&@C$B&)  3O'/HF%3d9%\0#b&fBiiQ 1$/aO%2/A%m7&BiQHF%6BHE<%
KRHE%]mb&6/'gi<%) B" lSiLa− 
B/?^%1a94%Y%)\/^&\XHE\( g&ja"\0#b& 39(g4^%) 3a/HD%) Tg<%/) 3<HF%//HG%g^% j[+/&KRH− 
39(g4^%) 3a/HD%)  Tg<%/)  3<HF%//HG%g^%
3[/HD%)  30B%g^%
1$/aO%2/A%m7&BiQHF%6BHE<% −−
\/$1<H19+3[Hg4&6/ /H@O%3HDaX^%\iQHE3%/j" 
B9R4^%) 3[/HD%) 30B%g^% −−
]/O4Hl3O+BH6/Q%)g^%
39(g4^%) 3a/HD%) Tg<%/) 3<HF%//HG%g^%
;/?[%\&/X%/ /BdX% 3-"@4%Cd B9R4^%) ]/O4Hl3O+BH6/Q%)g^%
)3-"@4%@#g&b&bi9/a%`/?HD%)/&B%
3[/HD%) 30B%g^% −−
\  /BdX% \/$ 2A9 l 3i/BdX% 3X0HE% b /d9% \HFR%  3-"@4%Cd B9R4^%)
)3-"@4%@#g&b&bi9/a%`/?HD%)/&B% 3+C$B^% −−
]/O4Hl3O+BH6/Q%)g^%
ID/U%2A B+gHF4%6/ai$/&)6/O/J%b&:/a%/0
3-"@4%Cd )3-"@4%@#g&b&bi9/a%`/?HD%)/&B% 3+C$B^%
l/0! −−
/HF<'m%eHBOl)/Tgh[  /BdX%\/$1<HDl  B+gHF4%6/ai$/&)6/O/J%b&:/a%/0 l /0! −
3+C$B^%
b j/BdX%ID/U%\HF"3HDaX^%h[ ]/^  3+ /`/iU%\0#   # 
/
.$ +
.(.*%'
#(*'+
. '
" 
/i4%@HF&
\[k 8)@3%/j")BH/dc/$ 3HDaX^%\iQHE4_Ul  6 c/& l 6/^i[O) @^4O^% 3iaU4% @ gU% V/J 3HDaX^% fA(
Cc>Q~=D>wOƒ~=‹C’c“=C’’ƒ{G~=>‡F>wO‚‹4C’c“=>†V>’oliv
/i4%@HF&b j/BdX%ID/U%\HF" 3[HF%
b;>dPl‚4C’c“=C@WF“=Z>’z7}J‚4Cws=ŒG‚C’c“=
/iQ%PJ#BiiQ)>mH l]/^   B  g9+l/J l1a94%  b&  @ ]/R l \0# b& /d9% `@?4H bX^+ 
B^ €=SQG\•=V>dGv>@yOd‡†y~U~>‡@Cc>Q~=[†>{ƒ~=D>AiG‚‹
@^4O^% m^O%3&@C$B&\0#b&l 3HDaX^%/ D>wOƒ~=‹C’c“=C’’ƒ{G~=>‡F>wO‚‹4C’c“=>†V>’oliv
6@U% k) I/?H l \0# b&) B7$ /" 6gaHŽm 8
/HF&) 3gB%) IDUJ% \&g Bi / b& 3HDaX^% 3+/^ 19+  Cw‘Wi~=ˆUŠ@‹>‡@Cc>Q~=C’c“=C@WF“=Z>’z7‹C’c“=Cc>Q~=
B<%
yG]‡{ƒ@r’j‡G~=5=R“V=WƒG\>@C’~>mBRŒL‹ Wƒm…ƒfF
6–‘Œg=6
BmR%h[ ]g<$h[ kg4<) ]/O4Hm%3[/#g&3+ PHGl  
e"m)BJ%B4["ZB<^%3+/^B4["B4[R%IDi$
 /a0%P#g&j"`@?4Hm%30H/a&Bi!3HDaX^% 
,()
/d9%/BH8)@h% k g+c bX^+ /a0%6/R[?&KRH <= C@WF7Z>’z7‹Cc>PD>wO‚ C’’ƒ{FD>wO‚‹4V>’oliv€=SQG\=
Ž~:R9‘SvBRŒM~=H’N…‚CftQ‡‚Cƒ’vD=T‹7CvS@Cw@>i‚W’o
KRHE%/`/iU%`@ 3%/j"/d9%S#)  
a>Q~=„>ƒf~=>Š’ip‘•V=We“=ˆU‰‹4yG]‡{ƒ@V=We7kŒv‹
Bi! /d[O) 3[^O4HD^% 3^+@U% Cd l \iJO gR% h[ `C[+ 
D>MG‡ƒ~=ˆU‰}J‚€=SQG\=?A]@Env‹>Š†7>ƒ~>g4>‡@
3<i<HF% WBJ%/ Y% @O /da& IF[?4% _ `@?4Hm% 3<%/H
BU^% B^ b&  @ ]/R l \0# b& /d9% `@?4H bX^+ 
6@U% k) I/?H l \0# b&) B7$ /" 6gaH8
k@U4R& )  )@<^% 3i[UO% )  3iHD<% )  3+@HD9%
V0H  )  _d40#B&_  Y%)3"BO^%) )B0?%
/d9[% b&
l `@?4Hl/ V[O4+ /^i" _ddig
Y%b 39/a%B/?^%/_d4i g)

32

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Wir empfehlen Ihnen die ausschließliche
de
Verwendung unserer Original-Staubbeutel.
Bei Ihrem Gerät handelt es sich um einen hocheffizi-
Es freut uns, dass Sie sich für einen Siemens enten Staubsauger, der bei Verwendung hochwerti-
Staubsauger der Baureihe Q5.0 entschieden haben. ger Staubbeutel sehr gute Reinigungsergebnisse
In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene erzielt.
Q5.0 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, Nur die Verwendung von hochwertigen Staubbeuteln,
dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale wie insbesondere den Original-Staubbeuteln von
und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur Siemens, stellt sicher, dass die im EU Energie-Label
das Original Zubehör von Siemens verwenden, das angegebenen Werte zu Energieeffizienzklasse,
speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um Staubaufnahme und Staubrückhaltevermögen
das bestmögliche Saugergebnis zu erzielen. erreicht werden.
Bei der Verwendung von Staubbeuteln minderer
Qualität (z.B. Papierbeutel) können zudem die
Bitte Bildseiten ausklappen! Lebens-dauer und Leistung Ihres Gerätes nachteilig
beeinflusst werden.
Schließlich kann die Verwendung von nicht passge-
nauen oder qualitativ minderwertigen Staubbeuteln
zu Schäden an Ihrem Staubsauger führen.
Solche Schäden werden nicht von unserer Garantie
erfasst.
Mehr Informationen hierzu erhalten Sie unter
Gerätebeschreibung www.siemens-home.com/dust-bag.
Dort haben Sie auch die Möglichkeit, unsere
1 Umschaltbare Bodendüse* Original-Staubsaugerbeutel zu bestellen.
2 Hartbodendüse*
3 Teleskoprohr mit Schiebemanschette (und B Hartboden-Düse VZ123HD
Entriegelungshülse)* Zum Saugen glatter Böden
4 Teleskoprohr mit Schiebetaste (und (Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
Entriegelungshülse)*
5 Schlauchhandgriff
6 Saugschlauch Vor dem ersten Gebrauch
7 Polsterdüse*
8 Fugendüse* Bild 1
9 Ausblasgitter ● Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.
10 Filterwechselanzeige
11 Regelknopf Bild 2
12 Ein-/Austaste ● Zubehörfach öffnen.
13 Parkhilfe ● Fugendüse und Polsterdüse in das Zubehörfach im
14 Netzanschlusskabel Gerätedeckel einsetzen.
15 Tragegriff ● Zubehörfach schließen.
16 Staubraumdeckel
17 Zubehörfach Inbetriebnahme
18 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) Bild 3
19 Staubbeutel a)Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung im Deckel
20 Motorschutzfilter* einrasten.
21 Ausblasfilter b)Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen
zusammendrücken und Schlauch herausziehen.

Ersatzteile und Sonderzubehör Bild 4


● Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr
A Austauschfilterpackung schieben.
Damit Ihr Gerät auf seinem optimalen ● Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse
Leistungsniveau arbeitet, empfehlen wir den Einsatz drücken und Teleskoprohr herausziehen.
von Original-Ersatzbeuteln vom Typ PowerProtect
(VZ41FGALL). Bild 5
Inhalt: ● Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der
- 4 Staubbeutel mit Verschluss Bodendüse schieben.
- 1 Micro-Hygienefilter ● Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse
drücken und Teleskoprohr herausziehen.

*je nach Ausstattung


33

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Bild 6* c) Hartbodendüse
● Durch Ziehen der Schiebemannschette/-taste in Zum Saugen von harten Bodenbelägen
Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte (Fliesen, Parkett usw.)
Länge einstellen. ● Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der
Hartbodendüse schieben.
Bild 7 ● Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse
● Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die ge- drücken und Teleskoprohr herausziehen.
wünschte Länge herausziehen und Netzstecker ein-
stecken. Bild 13
● Nach Gebrauch Fugen- bzw. Polsterdüse, wieder in
das Zubehörfach im Gerätedeckel einsetzen.
! Das Netzanschlusskabel bei einer Betriebsdauer
von länger als 30 Minuten komplett ausziehen.
=> Gefahr der Überhitzung und Schädigung.
Bild 14
Bild 8 Ein- / Ausschalten ● Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an
● Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste ein- der Geräterückseite benutzen.
und ausschalten. ● Nach Abschalten des Gerätes Haken an der Boden-
düse in die Aussparung an der Geräterückseite
Bild 9 Saugkraft regeln schieben.
Durch Drehen des Regelknopfes in Pfeilrichtung kann
die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden. Bild 15
Zum Überwinden von Hindernissen, z.B. von Treppen,
Niedriger Leistungsbereich => kann das Gerät auch am Handgriff transportiert
Für das Absaugen empfindlicher werden.
Materialien, wie z.B. Polster, Gardinen, etc.
Mittlerer Leistungsbereich => Nach der Arbeit
Für die tägliche Reinigung bei geringer
Bild 16
Verschmutzung.
● Netzstecker ziehen.
Hoher Leistungsbereich =>
● Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen
Zur Reinigung robuster Bodenbeläge,
(Kabel rollt sich automatisch auf).
Hartböden und bei starker Verschmutzung.
Bild 17
Saugen ● Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können
Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite
! Achtung:
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf- benutzen.
● Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse
fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fliesen)
einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse
überprüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlen Filterwechsel
können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie
Parkett oder Linoleum verursachen. Der Hersteller
haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine
! Achtung:
ten!
Vor jedem Filterwechsel Gerät ausschal-

Staubbeutel austauschen
verschlissene Bodendüse verursacht werden.
Bild 18
Bild 10
● Leuchtet bei vom Boden abgehobener Düse und
Bodendüse einstellen:
höchster Leistungsstellung die Filterwechselanzeige
Teppiche und Teppichböden =>
dauerhaft rot, muss der Staubbeutel gewechselt wer-
den, auch wenn er noch nicht voll sein sollte. In die-
glatte Böden =>
sem Fall macht die Art des Füllgutes den Wechsel er-
forderlich.
Bild 11
Düse, Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei nicht
● Fugedüse bzw. Polsterdüse aus dem Zubehörfach im
verstopft sein, da dies auch zum Auslösen der Filter-
Gerätedeckel entnehmen.
wechselanzeige führt.

Bild 12* Saugen mit Zusatzzubehör


Bild 19 Deckel öffnen
Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff
● Deckel durch Betätigung des Verschlusshebels in
stecken:
Pfeilrichtung öffnen.
a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.
b)Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor-
hängen, etc.

*je nach Ausstattung


34

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Bild 20 Micro-Hygienefilter austauschen
a) Staubbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche
verschließen und herausnehmen. Bild 24*
b)Neuen Staubbeutel bis zum Anschlag in die ● Staubraumdeckel öffnen. Bild 19
Halterung einschieben. ● Durch Betätigen des Verschlusshebels in
Pfeilrichtung Filterhalter entriegeln.
! Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem Filter-
beutel. ● Filterschaum aus dem Filterhalter entnehmen und
ausklopfen.
Motorschutzfilter Alten Micro-Hygienefilter durch neuen ersetzen.
Filterschaum in den Filterhalter einlegen.
Motorschutzfilter reinigen ● Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen
durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden! Hepa-Filter austauschen
Sie können den neuen Filter über unseren
Bild 21* Kundendienst mit folgender Ersatzteilnummer
● Staubraumdeckel öffnen. Bild 19 bestellen: 576 094.
● Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.
● Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen. Bild 25*
● Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfil- ● Staubraumdeckel öffnen. Bild 19
ter ausgewaschen werden. ● Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung
● Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden Hepa-Filter entriegeln und aus dem Gerät nehmen.
trocknen lassen. ● Neuen Hepa-Filter einsetzen und verrasten.
● Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät
einschieben und Staubraumdeckel schließen. Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel (wie z.B.
Bei Bedarf können Sie einen Ersatz-Motorschutzfilter Gips, Zement, usw.), Motorschutzfilter durch
über unseren Kundendienst beziehen (siehe Ausklopfen reinigen, evtl. Motorschutzfilter und
Verzeichnis Kundendienst-Zentren). Ausblasfilter austauschen.
Bestell-Nr. 618907

Filterschaum reinigen Pflege


Ist Ihr Gerät mit einem Filterrahmen mit Filterschaum
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser
ausgestattet, sollte der Filterschaum in regelmäßigen
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Abständen durch Ausklopfen gereinigt werden.
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können
mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt
Bild 22*
werden.
● Staubraumdeckel öffnen. Bild 19
● Filterrahmen mit Filterschaum in Pfeilrichtung
herausziehen.
● Filterschaum aus dem Filterrahmen entnehmen und
! Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger
verwenden. Staubsauger niemals in Wasser
tauchen.
durch Ausklopfen reinigen.
● Nach der Reinigung Filterschaum in den Filterrahmen
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten
einsetzen, den Filterrahmen mit Filterschaum in das
Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem
Gerät einschieben und den Staubraumdeckel
trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
schließen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Hepa-Filter (Motorschutzfilter) austauschen
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss
dieser jährlich ausgewechselt werden.

Bild 23*
● Staubraumdeckel öffnen. Bild 19
● Hepa-Filter in Pfeilrichtung herausziehen und aus
dem Gerät nehmen.
● Neuen Hepa-Filter einsetzen und Staubraumdeckel
schließen.

Ausblasfilter
Der Ausblasfilter Ihres Gerätes muss einmal im Jahr
ausgetauscht werden.

*je nach Ausstattung


35

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


We therefore recommend that you only use our ori-
en
ginal dust bags.
Your appliance is a highly efficient vacuum cleaner
We are delighted that you have chosen to purchase a that achieves excellent cleaning results when used
Siemens vacuum cleaner from the Q5.0 model series with high-quality dust bags.
A variety of Q5.0 models are shown in this instruction Only by using high-quality dust bags (such as
manual. It is therefore possible that not all of the Siemens original dust bags) can you ensure that
appliance features and functions described match your your vacuum cleaner is working at the energy effi-
model. You should only use original accessories from ciency class, dust pick-up rate and dust retention
Siemens that were specially developed for your vacuum capacity listed on its EU energy label.
cleaner, so that you achieve the best possible The use of inferior-quality dust bags (e.g. paper
vacuuming results. bags) can have a negative effect on the service life
and performance of your appliance.
Using unsuitable or inferior-quality dust bags can
Fold out the picture pages. also damage your vacuum cleaner.
Such damage is not covered by our guarantee."
You can find more information about this at
www.siemens-home.com/dust-bag. You can order
our original vacuum cleaner bags here.

B Hard-floor tool VZ123HD


For vacuuming hard floors
Your vacuum cleaner (parquet, tiles, terracotta, etc.)

1 Adjustable floor tool with locking collar*


2 Hard-floor brush with locking collar* Before using for the first time
3 Telescopic tube with adjusting sleeve
(and locking collar)* Figure 1
4 Telescopic tube with sliding switch ● Push the handle onto the flexible hose and lock it in
(and locking collar)* place.
5 Handle
6 Flexible hose* Figure 2
7 Upholstery nozzle* ● Open the accessories compartment.
8 Crevice nozzle* ● Insert the crevice nozzle and upholstery nozzle in the
9 Exhaust grille accessories compartment in the appliance lid.
10 Dust bag change indicator* ● Close the accessories compartment.
11 Electronic power controller
12 On/off button
13 Parking aid Initial use
14 Power cord Figure 3
15 Carrying handle a)Push the flexible hose adapter into the air intake
16 Dust bag compartment lid opening in the vacuum cleaner lid until it locks into
17 Accessories compartment place.
18 Storage aid (on underside of appliance) b)To remove the flexible hose, press the two catches
19 Dust bag together and pull out the hose.
20 Motor protection filter*
21 Exhaust filter Figure 4
● Push the handle into the telescopic tube until it
locks in place.
Replacement parts and special ● To release the connection, press the locking collar
accessories and pull out the telescopic tube.
A Replacement filter pack
To get the most out of your appliance, we recom- Figure 5
mend using PowerProtect genuine replacement ● Push the telescopic tube into the connecting piece
bags (VZ41FGALL). on the floor tool until it locks in place.
Contents: ● To release the connection, press the locking collar
- 4 dust bags with fasteners and pull out the telescopic tube.
- 1 micro-hygiene filter
Figure 6*
● Move the sliding sleeve in the direction of the arrow
to release the telescopic tube and adjust it to the
length required.

*depending on model
36

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Figure 7 c) Hard-floor tool
● Holding the power cord by the plug, pull out to the For vacuuming hard floor coverings
required length and insert the plug into the mains (tiles, parquet flooring, etc.)
socket. ● Push the telescopic tube into the connecting piece
of the hard floor tool until it locks in place.
● To release the connection, press the locking collar
! After continuous use of more than 30 minutes,
completely disconnect the power cord from the and pull out the telescopic tube.
power supply.
=> Risk of overheating and subsequent damage. Figure 13
● After use, place the crevice or upholstery nozzle back
Figure 8 Switching on and off into the accessories compartment in the appliance
● To switch the vacuum cleaner on or off, press the lid.
ON/OFF button.
Figure 14
Figure 9 Controlling the suction level ● You can use the nozzle parking aid on the back of the
The required suction level can be set to the level appliance if you wish to stop vacuuming for a short
required by turning the control knob in the direction time.
of the arrow. ● Once you have switched off the appliance, slide the
Low power range => hook on the floor tool into the recess on the rear of
For vacuuming delicate materials, the appliance.
such as upholstery, curtains, etc.
Medium power range => Figure 15
For the daily vacuuming of light dirt deposits. To overcome obstacles, e.g. steps, the appliance can
High power range => also be carried by the handle on the appliance body.
For vacuuming durable floor coverings,
hard floors and heavily soiled surfaces.
When you have finished vacuuming
Figure 16
Vacuuming ● Pull out the mains plug.
● Briefly pull the power cord and release
!Please note:
Floor tools are subject to a certain amount of (The power cord rewinds automatically).
wear,depending on the type of hard floor you have
(e.g. rough, rustic tiles). Therefore, you must check Figure 17
the underside of the floor tool at regular intervals. ● To store or transport the appliance, you can use the
Worn undersides of floor tools may have sharp edges storage aid on the underside of the appliance.
that can damage sensitive hard floors, such as ● Stand the appliance upright. Slide the catch on the
parquet or linoleum. The manufacturer does not floor tool into the groove on the underside of the
accept any responsibility for damage caused by worn vacuum cleaner.
floor tools.
Changing the filter
Figure 10
Adjusting the floor tool:
Rugs and carpets =>
! Please note: Always switch off the appliance before
changing the filter.

Replacing the bag


hard floors =>
Figure 11
Figure 18
● Remove the crevice nozzle or upholstery nozzle from
● If the dust bag change indicator lights up red
the accessories compartment in the appliance lid.
continuously when the floor tool is lifted from the
floor and the highest power setting has been
Figure 12* Vacuuming with accessories
selected, the dust bag must be changed, even
Attach the nozzles to the suction pipe or handle as
though it may not yet be full. Even if the dust bag is
required:
not full, it may still need changing, due to the type of
a)Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners,
dust which has been vacuumed.
etc.
First check that the nozzle, suction pipe and flexible
b)Upholstery nozzle for vacuuming upholstered
hose are not blocked, as this would also lead to the
furniture, curtains, etc.
dust bag change indicator being triggered.

Figure 19 Opening the lid


● Open the lid by moving the locking lever in the
direction of the arrow.

*depending on model
37

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Replacing the micro-hygiene filter
Figure 20
a)Seal the dust bag by pulling the sealing tab, and
Figure 24*
remove the bag.
● Open the dust bag compartment lid. Figure 19
b)Insert the new dust bag fully into the holder.
● Release the filter holder by pressing the locking tab
! Caution: the lid will only close if a dust bag has been
inserted.
in the direction of the arrow
● Remove the foam filter and micro-hygiene filter.
Insert the new micro-hygiene filter and foam filter
Motor protection filter
into the filter holder.
● Insert the filter holder into the vacuum cleaner and
Cleaning the motor protection filter
clip into place.
The motor protection filter should be cleaned regularly
by tapping out the dirt and rinsing.
Replacing the HEPA filter
You can order a new filter from our after-sales service
Figure 21*
using the following replacement part number: 576 094
● Open the dust bag compartment lid. Figure 19
● Pull out the motor protection filter in the direction of
Figure 25*
the arrow.
● Open the dust bag compartment lid. Figure 19
● Clean the motor protection filter by tapping out the
● Release the HEPA filter by pressing the locking tab in
dirt.
the direction of the arrow and remove it from the
● If it is very dirty, the motor protection filter should
vacuum cleaner.
be rinsed out.
● Insert the new HEPA filter and clip into place.
● The filter must then be left to dry for at least 24
hours.
If you have used the vacuum cleaner for fine dust
● After cleaning, insert the motor protection filter into
particles (such as plaster or cement), clean the motor
the appliance and close the dust bag compartment
protection filter by tapping it and, if necessary, replace
lid.
the motor protection filter and the exhaust filter.
If required, you can purchase a replacement motor
protection filter through our after-sales service (see
after-sales service centres directory).
Care
Order no. 618907
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect it
Cleaning the foam filter from the mains before cleaning the vacuum cleaner.
If your appliance is equipped with a filter frame and The vacuum cleaner and plastic accessories can be
foam filter, the foam filter should be cleaned at regular cleaned with a commercially available plastic cleaner.
intervals by tapping out the dust.

Figure 22* ! Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all-


purpose cleaning product. Never immerse the
● Open the dust bag compartment lid. Figure 19 vacuum cleaner in water.
● Pull out the filter frame and foam filter in the
direction of the arrow. The dust compartment can, if necessary, be cleaned
● Remove the foam filter from the filter frame and with a second vacuum cleaner or simply wiped with a
clean it by tapping out the dust. dry cloth or dusting brush.
● After cleaning, place the foam filter back in the filter
frame, insert the filter frame with foam filter in the Subject to technical modifications.
appliance and close the dust bag compartment lid.

Replacing the HEPA filter (motor protection filter)


If your vacuum cleaner is equipped with a HEPA filter,
this should be replaced once a year.

Figure 23*
● Open the dust bag compartment lid. Figure 19
● Pull out the HEPA filter in the direction of the arrow
and remove it from the appliance.
● Insert the new HEPA filter and close the dust bag
compartment lid.

Replacing the exhaust filter


You must replace the exhaust filter in your vacuum
cleaner once a year.

*depending on model
38

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nous vous recommandons d'utiliser exclusivement
fr
nos sacs aspirateur d'origine.
Votre appareil est un aspirateur hautement perfor-
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur mant qui donne de très bons résultats de nettoyage
Siemens de la série Q5.0. en cas d'utilisation de sacs aspirateur de qualité
Cette notice d'utilisation présente différents modèles supérieure.
Q5.0. Il est donc possible que les caractéristiques et Seule l'utilisation de sacs aspirateur de qualité
fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre supérieure tels que plus particulièrement les sacs
modèle. Utilisez exclusivement les accessoires aspirateur Siemens d'origine garantit que les valeurs
d'origine Siemens. Ils sont spécialement conçus pour indiquées sur l'étiquette énergie européenne en
votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage matière de classe d'efficacité énergétique, de per-
optimal. formance de nettoyage et de capacité de remplissa-
ge du sac soient atteintes.
L'utilisation de sacs aspirateur de moindre qualité
Veuillez déplier les pages d'images ! (par ex. sacs en papier) peut, en outre, nuire à la
durée de vie et aux performances de votre appareil.
Pour finir, l'utilisation de sacs aspirateur inappro-
priés ou de moindre qualité risque d'endommager
votre aspirateur.
De tels dommages ne sont pas couverts par notre
garantie.
Vous obtiendrez de plus amples informations à ce
Description de l'appareil
sujet sous www.siemens-home.com/dust-bag. Vous
1 Brosse commutable pour sols avec manchon de y avez également la possibilité de commander nos
déverrouillage* sacs aspirateur d'origine.
2 Brosse pour sols durs avec manchon de
déverrouillage* B Brosse pour sols durs VZ123HD
3 Tube télescopique avec manchette coulissante Pour aspirer sur des sols lisses
(et manchon de déverrouillage)* (parquets, carrelages, dalles de terre cuite,...)
4 Tube télescopique avec poussoir
(et manchon de déverrouillage)*
5 Poignée de flexible Avant la première utilisation
6 Flexible d'aspiration*
7 Suceur ameublement* Fig. 1
8 Suceur long* ● Emmancher la poignée sur le flexible d'aspiration et
9 Grille de sortie d'air la fixer.
10 Indicateur de changement de sac*
11 Régulateur de puissance électronique Fig. 2
12 Bouton marche/arrêt ● Ouvrir le rangement d'accessoires.
13 Position parking ● Placer le suceur long et le suceur ameublement dans
14 Cordon électrique le rangement d'accessoires situé dans le couvercle
15 Poignée de transport de l'appareil.
16 Couvercle du compartiment de poussière ● Fermer le rangement d'accessoires.
17 Rangement d'accessoires
18 Position rangement (sur le dessous de l'appareil)
19 Sac aspirateur Mise en service
20 Filtre de protection du moteur* Fig. 3
21 Filtre de sortie d'air a)Fixer l'embout du flexible d'aspiration dans l'orifice
d'aspiration situé dans le couvercle.
b)Pour enlever le flexible d'aspiration, presser les deux
Pièces de rechange et accessoires en becs d'encliquetage et retirer le flexible.
option
A Paquet de sacs de rechange Fig. 4
Afin que votre aspirateur fonctionne à son niveau de ● Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à
performance optimal, nous recommandons d'utiliser sa fixation.
des sacs aspirateur de rechange d'origine du type ● Pour le démontage, presser le manchon de
PowerProtect (VZ41FGALL). déverrouillage et retirer le tube télescopique.
Contenu :
- 4 sacs aspirateur avec fermeture
- 1 micro-filtre hygiénique

*selon l'équipement
39

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Fig. 5 Fig. 12* Aspiration avec des accessoires
● Pousser le tube télescopique dans le manchon de la supplémentaires
brosse pour sols jusqu'à sa fixation. Emmancher les accessoires sur le tube d'aspiration ou
● Pour le démontage, presser le manchon de déver- sur la poignée, selon les besoins :
rouillage et retirer le tube télescopique. a)Suceur long, pour aspirer dans les joints et les coins
etc.
Fig. 6* b)Brosse pour meubles pour aspirer sur des meubles
● Déverrouiller le tube télescopique en tirant la capitonnés, rideaux, etc.
manchette/touche coulissante dans le sens de la c) Brosse pour sols durs
flèche et régler le tube à la longueur désirée. Pour le nettoyage de revêtements de sol durs
(carrelages, parquets etc.)
Fig. 7 ● Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
● Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à la brosse pour sols durs jusqu'à sa fixation.
longueur désirée et brancher la fiche dans la prise ● Pour le démontage, presser le manchon de
secteur. déverrouillage et retirer le tube télescopique.

! En cas de durée de fonctionnement supérieure à


30 minutes, retirer complètement le cordon élec- Fig. 13
trique. ● Après leur utilisation, remettre le suceur long ou le
=> Risque de surchauffe et de dommage. suceur ameublement dans le rangement
d'accessoires situé dans le couvercle de l'appareil.
Fig. 8 Allumer / éteindre
● Allumer et éteindre l'aspirateur en actionnant le Fig. 14
bouton marche/arrêt. ● En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez
utiliser la position parking à l'arrière de l'appareil.
Fig. 9 Réglage de la puissance d'aspiration ● Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet situé
● La puissance d'aspiration désirée peut être réglée en sur la brosse pour sols dans l'évidement à l'arrière de
continu en tournant le bouton de réglage dans le l'appareil.
sens de la flèche.
Plage de faible puissance => Fig. 15
Pour le nettoyage de matières délicates Pour franchir des obstacles, comme des escaliers,
telles que capitonnages, voilages, etc. l'appareil peut également être porté par la poignée.
Plage de puissance moyenne =>
Pour le nettoyage quotidien en cas de peu de
salissure.
Plage de puissance élevée => Après le travail
Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes,
Fig. 16
sols durs et en cas de salissure importante.
● Retirer la fiche de la prise secteur.
● Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâ-
Aspiration cher (le cordon s'enroule automatiquement).

!Attention
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine Fig. 17
● Pour ranger /transporter l'appareil vous pouvez
usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex.
carrelages rustiques, rugueux. C'est pourquoi, vous utiliser la position rangement sur le dessous de
devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse. l'aspirateur.
Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes, ● Placer l'appareil debout. Glisser le crochet situé sur
peuvent occasionner des dommages sur des sols durs la brosse pour sols dans l'évidement sur le dessous
fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricant de l'appareil.
décline toute responsabilité pour d'éventuels
dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
Changement de sac
Fig. 10
Réglage de la brosse pour sols :
tapis et moquettes =>
! Attention: Eteindre l'appareil avant chaque change-
ment de sac !

sols lisses =>

Fig. 11
● Sortir le suceur long ou bien le suceur ameublement
du rangement d'accessoires situé dans le couvercle
de l'appareil.

*selon l'équipement
40

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Changement du sac Fig. 22*
● Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Fig. 18 Fig. 19

● Si l'indicateur de changement de sac est allumé en ● Enlever le cadre de filtre contenant le filtre mousse
rouge en continu, lorsque la brosse est décollée du en le retirant dans le sens de la flèche.
sol et la puissance est réglée au maximum, vous ● Extraire le filtre mousse du cadre et le nettoyer
devez changer le sac, même s'il n'est pas encore en le tapotant.
plein. Dans ce cas, la nature de la matière contenue ● Après le nettoyage, placer le filtre mousse dans
dans le sac rend le changement nécessaire. le cadre de filtre, insérer le cadre muni du filtre
La brosse, le tube d'aspiration et le flexible mousse dans l'appareil et fermer le couvercle du
d'aspiration ne doivent pas être obstrués, car ceci compartiment de poussière.
peut également déclencher l'indication de
changement du sac. Remplacement du filtre Hepa (filtre de protection du
moteur)
Fig. 19 Ouvrir le couvercle Si votre appareil est équipé d'un filtre Hepa, celui-ci
● Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de doit être changé tous les ans.
fermeture dans le sens de la flèche.
Fig. 23*
Fig. 20 ● Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
a)Fermer le sac en tirant sur l'attache de fermeture et Fig. 19

l'extraire. ● Retirer le filtre Hepa dans le sens de la flèche et


b)Introduire un sac neuf dans le support et le pousser l'enlever de l'appareil.
jusqu'en butée. ● Mettre en place un filtre Hepa neuf et fermer le

! Attention: Le couvercle ferme uniquement si un sac


est en place.
couvercle du compartiment de poussière.

Changement du filtre de sortie d'air


Filtre de protection du moteur Le filtre de sortie d'air de votre appareil doit être
changé une fois par an.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé Remplacement du micro-filtre hygiénique
régulièrement en le frappant ou en le rinçant!
Fig. 24*
Fig. 21* ● Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
● Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière. Fig. 19

Fig. 19
● Déverrouiller le support de filtre en pressant
● Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens l'attache de fermeture dans le sens de la flèche
de la flèche. ● Enlever la mousse de filtre et le micro-filtre
● Nettoyer le filtre de protection du moteur en le hygiénique.
frappant. Insérer un micro-filtre hygiénique neuf et la mousse
● Si le filtre de protection du moteur est très encrassé, de filtre dans le support de filtre.
il est recommandé de le rincer. ● Introduire le support de filtre dans l'appareil et
● Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures. l'enclencher.
● Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du
moteur dans l'appareil et fermer le couvercle du Changement du filtre Hepa
compartiment de poussière. Vous pouvez commander un filtre neuf auprès de notre
En cas de besoin, vous pouvez vous procurer un service après-vente en indiquant le numéro de pièce de
nouveau filtre de protection du moteur auprès de rechange suivant : 576 094
notre service après vente (voir liste des centres de
SAV). Fig. 25*
Référence 618907 ● Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Fig. 19

Nettoyage du filtre mousse ● Déverrouiller le filtre Hepa en pressant l'attache de


Si votre appareil est équipé d'un cadre de filtre avec un fermeture dans le sens de la flèche et enlever le filtre
filtre mousse, le filtre mousse doit être régulièrement de l'appareil.
nettoyé en le tapotant! ● Mettre en place un filtre Hepa neuf et l'enclencher.

Après l'aspiration de fines particules de poussière


(telles que plâtre, ciment etc.), nettoyer le filtre de
protection du moteur en le frappant, changer
éventuellement le filtre moteur et le filtre de sortie
d'air

*selon l'équipement
41

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Entretien nl
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut
l'éteindre et retirer la fiche de la prise secteur. Wij zijn blij dat u voor een Siemens stofzuiger van serie
L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent Q5.0 hebt gekozen.
être entretenus avec un produit de nettoyage pour In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Q5.0
plastique usuel du commerce. – modellen beschreven. Daarom is het mogelijk dat niet
alle beschreven uitrustingskenmerken en functies op
! Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants
pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais
uw model van toepassing zijn. Voor het beste resultaat
raden wij u aan alleen de originele toebehoren van
plonger l'aspirateur dans l'eau. Siemens te gebruiken die speciaal voor uw stofzuiger
zijn ontwikkeld.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être
nettoyé avec un deuxième aspirateur ou simplement Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen!
avec un chiffon à poussière / pinceau à poussière sec.

Sous réserve de modifications techniques.

Beschrijving van het toestel


1 Omschakelbaar vloermondstuk met
ontgrendelingshuls*
2 Mondstuk voor harde vloeren met
ontgrendelingshuls*
3 Telescoopbuis met schuifmanchet
(en ontgrendelingshuls)*
4 Telescoopbuis met schuiftoets
(en ontgrendelingshuls)*
5 Handgreep van de slang
6 Zuigslang*
7 Bekledingsmondstuk*
8 Mondstuk voor kieren*
9 Uitblaasrooster
10 Filtervervangindicatie*
11 Elektronische vermogensregelaar
12 Aan-/uitknop
13 Parkeerhulp
14 Elektriciteitssnoer
15 Handvat
16 Deksel van het stofcompartiment
17 Vak voor toebehoren
18 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het
apparaat)
19 Filterzak
20 Motorbeveiligingsfilter*
21 Uitblaasfilter

Onderdelen en extra toebehoren


A Reservefilterverpakking
Om uw toestel optimaal te laten functioneren, raden
wij het gebruik van originele vervangingszakken van
het type PowerProtect (VZ41FGALL) aan.
Inhoud:
- 4 stofzakken met sluiting
- 1 micro-hygiënefilter

*afhankelijk van de uitvoering


42

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Wij adviseren u om uitsluitend gebruik te maken van Afbeelding 6*
onze originele stofzakken. ● Door de schuifmanchet in de richting van de pijl te
Uw apparaat is een zeer efficiënte stofzuiger, die bij schuiven de telescoopbuis ontgrendelen en de
het gebruik van hoogwaardige stofzakken zeer gewenste lengte instellen.
goede resultaten geeft.
Alleen bij gebruik van hoogwaardige stofzakken, met Afbeelding 7
name de originele stofzuigerzakken van Siemens, ● Elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de
worden de waarden bereikt die op het EU energie- gewenste lengte uittrekken en de netstekker in het
label staan aangegeven voor de energie-efficiency- stopcontact steken.
klasse, de stofopname en het stofretentievermogen.
Bij gebruik van stofzakken van mindere kwaliteit
(bijv. papieren zakken) kunnen bovendien de levens-
duur en het vermogen van uw toestel aanzienlijk
! Het elektriciteitssnoer bij gebruik van langer dan
30 minuten volledig uittrekken.
=> Risico van oververhitting en beschadiging.
worden beïnvloed.
Ook kan uw stofzuiger door het gebruik van niet Afbeelding 8 In- / Uitschakelen
goed passende of kwalitatief mindere stofzakken ● De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in- en
beschadigd raken. uitschakelen.
Deze schade valt niet onder onze garantie.
Meer informatie hierover vindt u onder Afbeelding 9 Zuigkracht regelen
www.siemens-home.com/dust-bag. Door de regelknop in de richting van de pijl te
Hier kunt u ook onze originele stofzuigerzakken draaien kan de gewenste zuigkracht traploos worden
bestellen. ingesteld.
Lage stand =>
B Mondstuk voor harde vloeren VZ123HD Voor het opzuigen van gevoelig
Voor het schoonzuigen van harde vloeren materiaal, zoals bekleding, gordijnen, etc.
(parket, tegels, terracotta,...) Middelste stand =>
Voor de dagelijkse reiniging bij geringe
vervuiling.
Voor het eerste gebruik Hoogste stand =>
Voor het reinigen van robuuste vloerbedekking,
Afbeelding 1
harde vloeren en bij sterke verontreiniging.
● Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.

Afbeelding 2
Zuigen
● Vak voor toebehoren openen.
● Mondstuk voor kieren en bekledingsmondstuk in het
vak voor toebehoren in het apparaatdeksel plaatsen.
! Let op!
Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type
harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan
● Vak voor toebehoren sluiten. een bepaalde mate van slijtage. Daarom dient u
regelmatig de onderkant van het mondstuk te
De stofzuiger in gebruik nemen controleren. Wanneer de onderkant van het
mondstuk versleten is of scherpe randen heeft, kan
Afbeelding 3
dit schade veroorzaken aan kwetsbare harde vloeren,
a)Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening
zoals parket of linoleum. De fabrikant is niet
in het deksel klikken.
aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt
b)Bij het verwijderen van de zuigslang beide
wordt door een versleten mondstuk.
ontgrendelnokken samendrukken en de slang eruit
trekken.
Afbeelding 10
Vloermondstuk instellen:
Afbeelding 4
vast tapijt en vloerbedekking =>
● Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij
vastklikt.
gladde vloeren =>
● Om de verbinding op te heffen op de
ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis
Afbeelding 11
eruit trekken.
Mondstuk voor kieren of bekledingsmondstuk uit het
vak voor toebehoren in het deksel van het toestel
Afbeelding 5
nemen.
● De telescoopbuis in het aansluitstuk van het
vloermondstuk schuiven tot hij inklikt.
Afbeelding 12* Zuigen met extra toebehoren
● Om de verbinding op te heffen op de
Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de
ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis
zuigbuis steken:
eruit trekken.
a)Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van
kieren en hoeken, etc.

*afhankelijk van de uitvoering


43

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


b)Bekledingsmondstuk voor het afzuigen van Afbeelding 19 Deksel openen
gestoffeerde meubelen, gordijnen etc. ● Deksel openen door de afsluithendel in de richting
c) Mondstuk voor harde vloeren van de pijl te drukken.
Voor het schoonzuigen van harde vloerbedekking
(tegels, parket, enz.) Afbeelding 20
● De telescoopbuis in het aansluitstuk van het a)Filterzak afsluiten en uitnemen door aan het sluitlipje
mondstuk voor harde vloeren schuiven tot hij te trekken.
vastklikt. b)Nieuwe filterzak tot aan de aanslag in de houder
● Om de verbinding op te heffen op de schuiven.
ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis
eruit trekken. ! Let op: deksel sluit alleen wanneer de filterzak is
geplaatst.

Afbeelding 13 Motorbeveiligingsfilter
● Na gebruik van het kieren- of bekledingsmondstuk
weer in het vak voor toebehoren in het Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
apparaatdeksel plaatsen. Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden
schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te
Afbeelding 14 wassen!
● Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de
achterkant van het toestel gebruiken. Afbeelding 21*
● Na het uitschakelen van het toestel de haak aan het ● Deksel van het stofcompartiment openen.
vloermondstuk in de uitsparing aan de achterkant Afbeelding 19

van het toestel schuiven. ● Motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar


buiten trekken.
Afbeelding 15 ● Motorbeveiligingsfilter schoonmaken door hem uit te
Om hindernissen te nemen, bijv. trappen, kan het kloppen.
toestel ook aan het handvat getransporteerd worden. ● Bij sterke vervuiling dient de motorbeveiligingsfilter
te worden uitgewassen.
● Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
Na het werk
● Na het schoonmaken de motorbeveiligingsfilter in het
Afbeelding 16 toestel schuiven en het deksel van het
● De stekker uit het stopcontact halen. stofcompartiment sluiten.
● Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten
(Het snoer wordt automatisch opgerold). Indien nodig een reservemotorbeveiligingsfilter
aanschaffen via onze klantenservice (zie index
Afbeelding 17 Klantenservicecentra).
● Voor het neerzetten /transporteren van het toestel IBestelnr.618907
kunt u de neerzethulp aan de onderkant van het
toestel gebruiken. Schuimfilter reinigen
● Het toestel rechtop neerzetten. De haak op het Is uw toestel voorzien van een filterraam met
vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van schuimfilter, dan dient de schuimfilter regelmatig te
het apparaat schuiven. worden gereinigd door hem uit te kloppen.

Vervanging filter Afbeelding 22*


● Deksel van het stofcompartiment openen.

! Let op: het toestel altijd uitschakelen alvorens van


filter te wisselen!
Afbeelding 19

● Filterraam met schuimfilter in de richting van de pijl


naar buiten trekken.
Filterzak vervangen ● Schuimfilter uit het filterraam nemen en
schoonmaken door het uit te kloppen.
Afbeelding 18 ● Na reiniging het schuimfilter in het filterraam
● Is de filtervervangindicatie in het deksel continu plaatsen, het filterraam met schuimfilter in
verlicht terwijl het mondstuk niet op de grond rust het toestel schuiven en het deksel van het
en de hoogste stand is ingeschakeld, dan moet de stofcompartiment sluiten.
filterzak vervangen worden, ook als hij nog niet vol is.
In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege de Hepa-Filter (motorbeveiligingsfilter) vervangen
aard van de inhoud van de zak. Is uw toestel met een Hepa-filter uitgerust, dan moet
Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen hierbij niet dit jaarlijks vervangen worden.
verstopt zijn, omdat dit de filtervervangindicatie kan
beïnvloeden.

*afhankelijk van de uitvoering


44

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Afbeelding da
● Het deksel van het stofcompartiment openen.
Afbeelding
● Hepa-Filter in de richting van de pijl naar buiten Tillykke med den nye Siemens støvsuger fra serie Q5.0.
trekken en verwijderen. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige
● Nieuw Hepa-Filter inbrengen en de deksel van het Q5.0 – modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de
stofcompartiment sluiten beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den
aktuelle model. Det anbefales, at der altid anvendes
Uitblaasfilter vervangen originalt tilbehør fra Siemens, fordi dette tilbehør er
De uitblaasfilter van uw toestel moet een keer per jaar blevet specielt udviklet netop til denne støvsuger for at
vervangen worden. opnå det optimalt bedste resultat af støvsugningen.

Microhygiënefilter vervangen
Fold siderne med figurerne ud!
Afbeelding
● Het deksel van het stofcompartiment openen.
Afbeelding
● De filterhouder ontgrendelen door de afsluitlip in de
richting van de pijl te drukken
● Filterschuim en microhygiënefilter uitnemen.
Nieuwe microhygiënefilter en het filterschuim in de
filterhouder leggen. Beskrivelse
● Filterhouder in het toestel plaatsen en vergrendelen.
1 Universalgulvmundstykke med låsemuffe*
2 Mundstykke til hårde gulvbelægninger med
Hepa-filter vervangen
låsemuffe*
U kunt de nieuwe filter bestellen via onze
3 Teleskoprør med skydemanchet
klantenservice onder vermelding van het volgende
(og låsemuffe)*
onderdeelnummer: 576 094.
4 Teleskoprør med skydetast
(og låsemuffe)*
Afbeelding
5 Sugeslange-håndgreb
● Het deksel van het stofcompartiment openen.
6 Sugeslange*
Afbeelding
7 Polstermundstykke*
● De Hepa-filter ontgrendelen door de sluitlip in de
8 Fugemundstykke*
richting van de pijl te drukken en Hepa-filter uit het
9 Udblæsningsgitter
toestel nemen.
10 Filterskiftindikator*
● Nieuwe Hepa-filter plaatsen en vastzetten.
11 Elektronisk effektregulator
12 Tænd-/slukknap
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals bijv. gips,
13 Parkeringssystem
cement, etc.) het motorbeveiligingsfilter schoonmaken
14 Ledning
door het uit te kloppen, eventueel het motorbeveili-
15 Bærehåndtag
gingsfilter en het uitblaasfilter vervangen.
16 Støvrumslåg
17 Tilbehørsrum
18 Parkeringssystem (på apparatets underside)
Onderhoud 19 Filterpose
Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te 20 Motorbeskyttelsesfilter*
worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact 21 Udblæsningsfilter
te worden gehaald. De stofzuiger en accessoires van
kunststof kunnen met een in de handel gebruikelijk
schoonmaakmiddel voor kunststof worden onder- Reservedele og ekstra tilbehør
houden.
A Pakke med udskiftningsfiltre
For at sikre at støvsugeren kan arbejde med optimal
! Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger
gebruiken. De stofzuiger nooit in water houden.
effekt, anbefaler vi, at der anvendes originale
støvposer af typen PowerProtect (VZ41FGALL).
Indhold:
Het stofcompartiment kan indien nodig met een
- 4 støvposer med lukkeanordning
tweede stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig
- 1 mikro-hygiejnefilter
met een droge stofdoek of stofkwast worden
schoongemaakt.

Technische wijzigingen voorbehouden.

*afhængigt af udstyr
45

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Vi anbefaler udelukkende at anvende vores originale
støvposer. Figur 7
Dette apparat er en højeffektiv støvsuger, som er i ● Hold i stikket på netledningen, træk ledningen ud til
stand til at yde en særdeles effektiv rengøring, når den ønskede længde, og stik stikket i en kontakt.
der anvendes kvalitets-støvposer.
Kun ved anvendelse af støvposer af høj kvalitet, og
herunder især originale støvposer fra Siemens, kan ! Hvis støvsugeren anvendes i mere end 30 minutter,
skal netledningen trækkes helt ud.
det sikres, at værdierne for energieffektivitsklasse, => Fare for overophedning og beskadigelse af
støvoptagelse og støvabsorptionsevne, som er apparatet.
angivet i EU energimærket, bliver opnået.
Ved anvendelse af støvposer af ringere kvalitet (f.eks. Figur 8 Tænde/slukke
af papir) kan apparatets levetid og ydeevne ● Tænd for støvsugeren ved at trykke på tænd-/ slukk-
derudover påvirkes negativt. nappen.
Anvendelse af støvposer, som ikke passer eller er af
dårlig kvalitet, kan også medføre skader på Figur 9 Regulering af sugestyrke
støvsugeren. Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at
Sådanne skader er ikke omfattet af vores garanti." dreje regulatorknappen i pilens retning.
Der findes flere oplysninger om dette på Lav sugeeffekt =>
www.siemens-home.com/dust-bag. Til støvsugning af sarte materialer som
Der er der også mulighed for at bestille vores f.eks. polstrede møbler, gardiner, etc.
originale støvsugerposer. Mellem sugeeffekt =>
Til den daglige rengøring med ringe
B Mundstykke til hårde gulvbelægninger VZ123HD tilsmudsning.
Til støvsugning af glatte gulve Høj sugeeffekt =>
(parket, fliser, terrakotta osv.) Til rengøring af robuste hårde
gulvbelægninger og ved kraftig tilsmudsning.

Før den første ibrugtagning Støvsugning


Figur 1
● Sæt håndgrebet på slangen, og lad det klikke på ! Gulvmundstykker
Vigtigt!
udsættes afhængigt af beskaffenheden
plads. af det hårde gulv (f.eks. ru, rustikke fliser) for et vist slid.
Derfor skal mundstykkets glidesål kontrolleres med
Figur 2 regelmæssige mellemrum. Slidte eller skarpkantede un-
● Luk tilbehørsrummet op. dersider på mundstykker kan beskadige sarte gulve som
● Læg fugemundstykket og polstermundstykket ind i parket eller linoleum. Producenten hæfter ikke for evt.
tilbehørsrummet i apparatets låg. skader , som er opstået som følge af et slidt gulvmund-
● Luk tilbehørsrummet. stykke.

Ibrugtagning Figur 10
Indstille gulvmundstykket:
Figur 3 Tæpper og faste tæpper =>
a)Lad slangestudsen klikke på plads i sugeåbningen i
låget. Glatte gulve =>
b)Når slangen skal tages ud, trykkes de to
indgrebshager sammen, hvorefter slangen kan Figur 11
trækkes ud. ● Tag fugemundstykket hhv. polstermundstykket ud af
tilbehørsrummet i apparatets låg.
Figur 4
● Skyd håndgrebet ind i teleskoprøret, til det går i Figur 12* Støvsugning med ekstra tilbehør
indgreb. Sæt det ønskede mundstykke på hhv. sugerør eller
● Tryk på låsemuffen, og træk teleskoprøret ud, når håndgreb.
delene skal skilles ad igen. a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner etc.
b)Polstermundstykke til støvsugning af polstrede
Figur 5 møbler, gardiner, etc.
● Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs, c) Mundstykke til hårde gulvbelægninger
indtil det går i indgreb. Til støvsugning af hårde gulvbelægninger
Tryk på låsemuffen, og træk teleskoprøret ud, når (fliser, parket etc.).
delene skal skilles ad igen. ● Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs,
indtil det går i indgreb.
Figur 6* ● Tryk på låsemuffen, og træk teleskoprøret ud, når
● Træk skydemanchetten i pilens retning, så delene skal skilles ad igen.
teleskoprøret frigøres, og indstil til den ønskede
længde.
*afhængigt af udstyr
46

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Figur 13 Motorbeskyttelsesfilter
● Læg fugemundstykket hhv. polstermundstykket ind i
tilbehørsrummet i apparatets låg igen. Rensning af motorbeskyttelsesfiltret
Motorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige
Figur 14 mellemrum bankes rent eller vaskes!
● Ved korte pauser i støvsugningen kan parkerings-
systemet på bagsiden af støvsugeren anvendes. Figur 21*
● Når støvsugeren er slukket, skydes hagen på ● Luk støvrumslåget op. Figur 19
gulvmundstykket ind i udsparingen på siden af ● Træk motorbeskyttelsesfiltret ud i pilens retning.
apparatet. ● Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved at banke det, til
det er rent.
Figur 15 ● Hvis motorbeskyttelsesfiltret er meget snavset, bør
Støvsugeren er forsynet med et håndtag, så den er det vaskes.
lettere at bære henover forhindringer, som f.eks. ● Lad derefter filtret tørre i mindst 24 timer.
trapper. ● Skyd filtret ind i apparatet igen, når det er rent, og
luk støvrumslåget.
Om nødvendigt kan der bestilles et reserve
motorbeskyttelsesfilter hos vores kundeservice (se
Efter arbejdets afslutning listen over kundeservice-centre).
Bestill.-nr. 618907
Figur 16
● Træk stikket ud af stikkontakten. Rengøre filterskum
● Træk kort i netledningen, og slip den igen. Hvis apparatet er udstyret med en filterramme med
(Ledningen ruller sig automatisk op.) filterskum, skal filterskummet med regelmæssige
mellemrum bankes rent eller vaskes!
Figur 17
● De kan benytte parkeringssystemet på undersiden af Figur 22*
apparatet, når det skal transporteres / sættes væk. ● Åbn støvrumslåget. Figur 19
● Stil apparatet lodret. Skyd hagen på ● Træk filterrammen med filterskummet ud i pilens
gulvmundstykket ind i udsparingen på støvsugerens retning.
underside. ● Tag filterskummet ud af filterrammen, og bank det
rent.
● Sæt det rene filterskum på plads i filterrammen igen,
Filterskift skyd filterrammen med filterskummet ind i apparatet,
og luk støvrumslåget.
! Bemærk:
udskiftes!
Sluk altid for apparatet, inden filtrene

Rengøre filterskum
Udskifte filterposer Hvis dit apparat er udstyret med en filterramme med
filterskum, bør du regelmæssigt rengøre filterskummet
Figur 18 ved at banke på det.
● Hvis filterskiftsindikatoren lyser vedvarende rødt, når
mundstykket ved højeste sugeeffekt er løftet op fra Figur 23*
gulvet, skal filterposen skiftes ud, også selv om den ● Luk støvrumslåget op. Figur 19
ikke er helt fyldt. I så fald er egenskaberne ved det ● Træk Hepa-filtret ud i pilens retning, og tag det ud af
opsugede materiale, der gør et filterskift nødvendigt. apparatet.
Mundstykke, rør og støvsugerslange må ikke være ● Sæt et nyt Hepa-filter på plads, og luk støvrumslåget.
tilstoppet, fordi dette også kan aktivere
filterskiftindikatoren. Udskiftning af udblæsningsfilter
Apparatets udblæsningsfilter skal udskiftes en gang om
Figur 19 Åbne låg året.
● Luk låget op ved at skyde låsehåndtaget i pilens
retning. Udskiftning af micro-hygiejnefilter

Figur 20 Figur 24*


a)Luk filterposen ved at trække i lukkemekanismen, og ● Luk støvrumslåget op. Figur 19
tag den ud. ● Frigør filterholderen ved at trykke lukkelasken i
b)Skyd den nye filterpose ind i holderen, til den når pilens retning.
anslaget. ● Tag skumplastfiltret og micro-hygiejnefiltret ud.
Læg et nyt micro-hygiejnefilter og et skumplastfilter
! Bemærk: Låget kan kun lukkes, når der er placeret en
filterpose. på plads i filterholderen.
● Sæt filterholderen på plads i støvsugeren, og lad den
klikke på plads.

*afhængigt af udstyr
47

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Udskiftning af Hepa-filtret
no
Du kan også bestille det nye filter gennem vores
kundeservice under følgende reservedelsnummer:
576 094. Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Siemens
i serien Q5.0.
Figur 25* I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige Q5.0-
● Luk støvrumslåget op. Figur 19 modeller. Det er derfor mulig at ikke alle egenskapene
● Frigør Hepa-filtret ved at skyde lukkelasken i pilens og funksjonene som beskrives gjelder for din modell.
retning, og tag filtret ud af støvsugeren. Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Siemens, da
● Sæt et nyt Hepa-filter i støvsugeren, og lad det klikke dette er spesialutviklet for våre støvsugere for å oppnå
på plads. best mulig resultat av støvsugingen.

Når der er støvsuget fine støvpartikler op (som f.eks.


gips, cement, osv.), skal motorbeskyttelsesfiltret Brett ut bildesidene.
bankes rent. Udskift evt. motorbeskyttelsesfiltret og
udblæsningsfiltret.

Pleje
Sluk altid for støvsugeren og træk netstikket ud af
stikkontakten, inden støvsugeren rengøres. Beskrivelse av apparatet
Støvsugeren og tilbehørsdele af kunststof kan plejes 1 Omstillbart gulvmunnstykke med låsehylse*
med et almindeligt rengøringsmiddel til kunststoffer. 2 Munnstykke for harde gulv med låsering*
3 Teleskoprør med skyvemansjett
! Brug aldrig skuremidler, glas- eller universalrengø-
ringsmidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand.
(og låsehylse)*
4 Teleskoprør med skyvetast
(og låsehylse)*
Når det er nødvendigt, kan støvrummet støvsuges ved 5 Slangehåndtak
hjælp af en anden støvsuger, eller det kan rengøres 6 Sugeslange*
med en tør støveklud / støvpensel. 7 Møbelmunnstykke*
8 Fugemunnstykke*
Med forbehold for tekniske ændringer. 9 Utblåsingsgitter
10 Filterbytteindikator*
11 Elektronisk effektregulator
12 Av/på-knapp
13 Parkeringshjelp
14 Nettkabel
15 Bærehåndtak
16 Støvromdeksel
17 Tilbehørsrom
18 Oppbevaringshjelp (på undersiden av apparatet)
19 Filterpose
20 Motorfilter*
21 Utblåsingsfilter

Reservedeler og spesialtilbehør
A Papirfilterpakke
For at apparatet skal yte optimalt, anbefaler vi bruk
av de originale utskiftbare posene av typen
PowerProtect (VZ41FGALL).
Innhold:
- 4 støvposer med lukkeanordning
- 1 mikrohygienefilter

*afhængigt af udstyr
48

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Vi anbefaler derfor at du utelukkende bruker våre Figur 7
originale støvposer. ● Ta tak i støpselet på strømledningen, trekk ut ønsket
Apparatet ditt er en høyeffekts støvsuger som ved ledningslengde og sett støpselet i kontakten.
bruk av riktig støvpose sørger for svært gode
rengjøringsresultater.
Bare bruk av kvalitetsstøvposer, som spesielt
originalstøvposene fra Siemens, sikrer at verdiene
! Trekk strømledningen helt ut ved drift i mer enn
30 minutter.
=> Hvis ikke, er det fare for overoppheting og skade
for energieffektklasse, støvopptak og på apparatet.
partikkelutslipp som er angitt i EUs energimerking,
oppnås. Figur 8 Inn-/utkobling
Ved bruk av støvposer av lavere kvalitet (f.eks. ● Slå støvsugeren på og av ved å trykke på av/på-
papirposer) kan dessuten apparatets levetid og knappen.
funksjon reduseres betraktelig.
I tillegg kan bruken av støvposer som ikke passer Figur 9 Regulere sugekraften
nøyaktig eller ikke tilfredstiller kvalitetskravene, føre Ønsket sugekraft kan stilles inn trinnløst ved at du
til skader på støvsugeren. dreier regulatorknappen i pilens retning.
Slike skader dekkes ikke av garantien. Lavt effektområde =>
Du finner mer informasjon om dette under For støvsuging av ømfintlige
http://www.dust-bag-siemens.com. Der har du også materialer som stoppede møbler, gardiner osv.
mulighet til å bestille våre originale støvsugerposer. Middels effektområde =>
For daglig rengjøring ved lite tilsmussing.
B Munnstykke for harde gulv VZ123HD Høyt effektområde =>
Til støvsuging av glatte gulv For rengjøring av robuste gulvbelegg,
(parkett, fliser, terrakotta osv.) harde gulv og ved kraftig tilsmussing

Før første gangs bruk Støvsuging


Figur 1
● Fest håndtaket på sugeslangen. ! Obs
Gulvmunnstykket utsettes for en viss slitasje,
avhengig av kvaliteten på gulvet (f.eks. ru, rustikale
Figur 2 fliser). Derfor bør du kontrollere undersiden av
● Åpne tilbehørsrommet. munnstykket regelmessig. Dersom undersiden av
● Sett fugemunnstykket og møbelmunnstykket i munnstykket er slitt og har skarpe kanter, kan det
tilbehørsrommet i dekselet. forårsake skader på mindre slitesterke gulv som
Lukk tilbehørsrommet. parkett og linoleum. Produsenten kan ikke holdes
ansvarlig for eventuelle skader som er forårsaket av
et slitt gulvmunnstykke.
Komme i gang
Figur 10
Figur 3
Innstilling av gulvmunnstykke:
a)Før enden av sugeslangen inn i sugeåpningen på
Ryer og gulvtepper =>
lokket til den smekker på plass.
b)Når du fjerner sugeslangen, klemmer du sammen
Glatte gulv =>
begge låseknappene og trekker slangen ut.

Figur 11
Figur 4
● Ta fugemunnstykket eller møbelmunnstykket ut av
● Skyv håndtaket inn i teleskoprøret til det klikker på
tilbehørsrommet i dekselet.
plass.
● For å løsne forbindelsen må du trykke sammen
Figur 12* Støvsuging med ekstra tilbehør
låsehylsen og trekke ut teleskoprøret.
Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov:
a)Fugemunnstykke til støvsuging av fuger og hjørner
Figur 5
osv.
● Skyv teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstykket
b)Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møbler,
til det smekker på plass.
gardiner osv.
● For å løsne forbindelsen må du trykke sammen
c) Munnstykke for harde gulv
låsehylsen og trekke ut teleskoprøret.
til støvsuging av harde gulv
(fliser, parkett osv.)
Figur 6*
● Skyv teleskoprøret inn i enden på munnstykket til det
● Ved å trekke skyvemansjetten i pilens retning løsner
smekker på plass.
du teleskoprøret, slik at du kan stille inn ønsket
● For å løsne forbindelsen må du trykke sammen
lengde.
låsehylsen og trekke ut teleskoprøret.

*avhengig av modell
49

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Figur 13 Motorfilter
● Legg fuge- eller møbelmunnstykket tilbake i
tilbehørsrommet i dekselet etter bruk. Rengjøring av motorfilteret
Motorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved
Figur 14 at du banker det rent eller skyller det.
● Ved korte pauser under arbeidet kan du bruke
parkeringshjelpen på baksiden av apparatet. Figur 21*
● Skyv kroken på gulvmunnstykket inn i sporet på ● Åpne dekselet til støvrommet. Figur 19
undersiden av apparatet etter at du har slått av ● Trekk ut motorfilteret i pilens retning.
apparatet. ● Rengjør motorfilteret ved å banke det.
● Hvis motorfilteret er svært skittent, bør det skylles.
Figur 15 ● La filteret tørke i minst 24 timer.
For å komme over hinder som for eksempel trapper, ● Etter rengjøringen skyver du motorfilteret inn i
kan du også transportere apparatet med håndtaket. apparatet og lukker støvromdekselet.

Ved behov kan du bestille et nytt motorfilter fra vår


Når jobben er gjort kundeservice (se oversikten over servicesentre).
Bestillingsnr. 618907
Figur 16
● Trekk ut støpselet. Rengjøre filterskum
● Trekk strømledningen litt til deg og slipp den Er apparatet ditt utstyrt med en filterramme med
(ledningen kveiles automatisk opp). filterskum, skal filterskummet rengjøres regelmessig
ved at du banker på det.
Figur 17
● Når du skal sette fra deg /transportere apparatet, Figur 22*
kan du bruke parkeringshjelpen på apparatets ● Åpne støvbeholderdekselet. Figur 19
underside. ● Trekk ut filterrammen med filterskummet i pilens
● Sett apparatet fra deg i loddrett stilling. Skyv kroken retning.
på gulvmunnstykket inn i sporet på undersiden av ● Ta filterskummet ut av filterrammen og bank det
støvsugeren. forsiktig rent.
● Etter rengjøringen settes filterskummet inn i
filterrammen, filterrammen med filterskum skyves inn
Bytte av filter i apparatet og støvbeholderdekselet lukkes.

! Obs! Slå alltid av apparatet før du bytter filter. Bytte av Hepa-filter (motorfilter)
Hvis støvsugeren din er utstyrt med Hepa-filter, må
dette byttes én gang i året.
Bytte av filterpose
Figur 23*
Figur 18 ● Åpne støvromdekselet. Figur 19
● Hvis indikatoren for filterbytte i dekselet lyser ● Trekk Hepa-filteret ut i pilens retning, og ta det ut av
konstant når du løfter munnstykket opp fra gulvet apparatet.
med full sugeeffekt, må filterposen byttes, selv om ● Sett inn et nytt Hepa-filter og steng støvromdekselet
den ikke er helt full. I slike tilfeller kan typen
materiale gjøre det nødvendig å bytte filterpose. Bytt utblåsningsfilter
Munnstykke, rør og sugeslange må ikke være Utblåsningfilteret til apparatet må byttes en gang i året.
tilstoppet, siden dette også slår ut på
filterbytteindikatoren. Bytte mikrohygienefilter

Figur 19 Åpne dekselet Figur 24*


● Åpne dekselet ved å skyve låsestangen i pilens ● Åpne støvromdekselet. Figur 19
retning. ● Løsne filterholderen ved å tykke låsestangen i pilens
retning.
Figur 20 ● Ta ut filterskummet og mikrohygienefilteret.
a)Lukk filterposen ved å trekke i lukkefliken og ta ut Legg inn nytt mikrohygienefilter og filterskum i
filterposen. filterholderen.
b)Skyv den nye filterposen inn i holderen så langt den ● Sett inn filterholderen og lukk apparatet.
går.

! Obs! Dekselet kan bare lukkes igjen når det er lagt


inn en filterpose.

*avhengig av modell
50

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Bytte Hepa-filter
sv
Du kan bestille nytt filter fra vår kundeservice. Bruk
reservedelsnummeret: 576 094.
Tack för att du har valt Siemens dammsugare i serien
Figur 25* Q5.0.
● Åpne støvromdekselet. Figur 19 I denna bruksanvisning visas olika Q5.0-modeller.
● Løsne Hepa-filteret ved å trykke låsestangen i pilens Därför kan det hända att inte all beskriven utrustning
retning og ta det ut av apparatet. gäller för din modell. Använd endast originaltillbehör
● Sett inn et nytt Hepa-filter og lukk apparatet. från Siemens som är särskilt utvecklade för din
dammsugare för att uppnå bästa sugeffekt.
Etter at du har sugd opp fine støvpartikler (som f.eks.
gips, sement osv.) må motorfilteret rengjøres ved å
banke det lett, eventuelt må motorfilter og Veckla ut bildsidorna!
utblåsingsfilter byttes.

Vedlikehold

Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettet


før hver rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler av
plast kan vedlikeholdes med et vanlig Beskrivining av produkten
plastrensemiddel. 1 Omställbart golvmunstycke med upplåsningshylsa*
2 Specialmunstycke för hårda golv med
! Ikke bruk skuremidler, glass- eller universalrengjø-
ringsmidler. Støvsugeren må aldri senkes i vann.
upplåsningshylsa*
3 Teleskoprör med skjutmanschett
(och upplåsningshylsa)*
Ved behov kan støvrommet suges rent ved hjelp av en 4 Teleskoprör med skjutknapp
annen støvsuger, eller ganske enkelt rengjøres med en (och upplåsningshylsa)*
tørr støvklut/pensel. 5 Handtag
6 Sugslang*
Med forbehold om tekniske endringer. 7 Möbelmunstycke*
8 Fogmunstycke*
9 Utblåsgaller
10 Indikator för filterbyte*
11 Elektronisk effektstyring
12 PÅ/AV-knapp
13 Parkeringshjälp
14 Sladd
15 Bärhandtag
16 Dammbehållarlock
17 Tillbehörsfack
18 Förvaringshjälp (på dammsugarens undersida)
19 Filterpåse
20 Motorskyddsfilter*
21 Microsan-utblåsfilter

Reservdelar och extratillbehör


A Reservfilterförpackning
Vi rekommenderar att du använder
originaldammsugarpåsar av typ PowerProtect
(VZ41FGALL), så att maskinen kan ge optimal
effektnivå.
Innehåll:
- 4 dammsugarpåsar med stängning
- 1 mikrohygienfilter

*beroende på utförande
51

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Vi rekommenderar att du bara använder
dammsugarpåsar som är original.
Dammsugaren är mycket effektiv och om du ! Dra ut nätsladden vid användning på över 30
minuter.
använder kvalitetsdammsugarpåsar får du mycket => Risk för överhettning och skador!
bra slutresultat.
Använder du bara kvalitetsdammsugarpåsar som Bild 8 Av- /påslagning
originalpåsarna från Siemens, så uppnår enheten ● Slå på och av dammsugaren via på-/avknappen.
den energieffektivitetsklassning, dammupptagning
och det partikelutsläpp som EU-energimärkningen Bild 9 Ändra sugeffekt
anger. Önskad sugkraft kan ställas in steglöst genom
Använder du sämre dammsugarpåsar (t.ex. vridning av reglaget.
papperspåsar) kan det dessutom påverka maskinens Lågt effektområde =>
livslängd och kapacitet negativt. För dammsugning av känsliga material
Dessutom kan dammsugarpåsar som inte passar som stoppning, gardiner etc.
eller är av sämre kvalitet ge dammsugaren skador. Mittersta effektområde =>
Vår garanti täcker inte sådan skador.” För daglig rengöring av lättare smuts.
Du hittar mer information på Högt effektområde =>
www.siemens-home.com/dust-bag. Där kan du även För rengöring av robust golvbeläggning,
beställa dammsugarpåsar som är original.” hårda golv och vid grovt smuts.

B Munstycke för hårt golv VZ123HD


Dammsuger släta golv Dammsugning
(parkett, klinker, terrakotta,…)

! Varning
Golvmunstycket utsätts för ett visst slitage,
Före första användning beroende på strukturen hos dina golv (t.ex. råa,
rustika golvkakel). Därför är det bra om du
Bild 1 kontrollerar munstyckssulan då och då. Om
● Sätt fast handtaget på slangen. munstyckets glidsulor är slitna och vassa kan de
skada känsliga golv som parkett eller linoleum.
Bild 2 Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador
● Öppna tillbehörsfacket. som uppstår på grund av slitet golvmunstycke.
● Sätt i fogmunstycke och stoppningsmunstycke i
tillbehörsfacket i enhetens lock. Bild 10
● Stäng tillbehörsfacket. Ställa in golvmunstycket:
mattor och heltäckningsmattor =>

Slå på dammsugaren glatta golv =>

Bild 3
Bild 11
a)Sätt fast slangen i öppningen i locket.
● Ta ur fogmunstycket från tillbehörsfacket i enhetens
b)Tryck samman flikarna och dra ut slangen.
lock.

Bild 4
Bild 12* Dammsuga med extratillbehör
● Skjut in handtaget i teleskopröret tills det sitter fast.
Sätt det munstycke du vill använda på röret eller
● Tryck på upplåsningshylsan och dra ut teleskopröret
handtaget:
för att lossa förbindelsen.
a)Fogmunstycke för dammsugning av fogar och hörn,
m.m.
Bild 5
b)stoppningsmunstycke för dammsugning av stoppade
● Skjut in teleskopröret i golvmunstycket.
möbler, gardiner etc.
● Tryck på upplåsningshylsan och dra ut teleskopröret
c) munstycke för hårda golv
för att lossa förbindelsen.
Dammsuger hårda golvbeläggningar
(kakel, parkett osv.)
Bild 6*
● Skjut in teleskopröret i munstycket för hårda golv.
● Lås upp teleskopröret genom att dra i
● Tryck på upplåsningshylsan och dra ut teleskopröret
skjutmanschetten/-knappen i pilens riktning och ställ
för att lossa förbindelsen.
in önskad längd.
Bild 13
Bild 7
● Stoppa tillbaka fog- och stoppningsmunstyckena i
● Ta tag i kontakten, dra ut den till önskad längd och
tillbehörsfacket i enhetens lock efter användning.
sätt i den i ett uttag.

*beroende på utförande
52

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Bild 14 ● Låt sedan filtret torka i minst 24 timmar.
● Vid kortare pauser kan du använda parkeringsstödet ● Skjut in motorskyddsfiltret i enheten efter rengöring
på sidan av enheten. och stäng locket.
● När du har slagit av enheten, skjut in golvmunstycket
i fästet på sidan på enheten. Vid kan du begära ett reserv-motorskyddsfilter via
vår kundtjänst (se förteckningen över
Bild 15 kundtjänstcentra).
För att komma över hinder som trappor kan du bära Ordernr. 618907
enheten i handtagen.
Rengöra skumplastfiltret
Om din apparat är utrustad med en filterram med
Efter dammsugningen filterskum bör filterskummet rengöras genom att man
knackar rent det med jämna mellanrum.
Bild 16
● Dra ut nätsladden. Bild 22*
● Dra kort i nätsladden och släpp igen ● Öppna locket till dammbehållaren. Bild 19
(sladden rullas in automatiskt). ● Ta ur filterramen med skumplastfiltret i pilens
riktning.
Bild 17 ● Ta ut skumplastfiltret ur filterramen och knacka ur
● För avställning/transportering av enheten kan du det.
använda stödet på undersidan. ● Sätt tillbaka skumplastfiltret i filterramen efter
● Ställ enheten upprätt. Skjut in haken på rengöring, sätt i filterram och skumplastfilter i
golvmunstycket i spåret på dammsugarens maskinen och stäng locket till dammbehållaren.
undersida.
Byt ut Hepa-filtret (motorskyddsfiltret)
Om dammsugaren är försedd med ett Hepa-filter så
Byta filter måste detta bytas ut årligen.

! Varning: slå alltid av enheten innan varje filterbyte! Bild 23*


● Öppna locket till dammbehållaren. Bild 19
Byte av dammpåse ● Dra ut Hepa-filtret i pilens riktning och ta ur det ur
enheten.
Bild 18 ● Sätt in nytt Hepa-filter och stäng locket till
● Om filterindikatorn lyser fast rött då munstycket inte dammbehållaren.
ligger mot golvet och högsta effekt är inställt ska
filterpåsen byytas, även om den inte är helt full. I Byte av utblåsfilter
detta fall krävs byte på grund av det som ligger i Dammsugarens utblåsfilter måste bytas en gång per år.
påsen.
Munstycke, rör och slang får inte vara igensatta, Byta Mikro-hygienfilter
eftersom detta också utlöser indikatorn.
Bild 24*
Bild 19 Öppna locket ● Öppna locket till dammbehållaren. Bild 19
● Öppna locket genom att dra spaken i pilens riktning. ● Lås upp filterhållaren genom att trycka låsfilken i
pilens riktning
Bild 20 ● Ta ut filterskumplasten och Mikrohygien-filtret.
a)stäng filterpåsen med fliken och ta ut den. Lägg in nytt Mikro-hygienfilter och filterskumplasten i
b)Skjut in filterpåsen till stopp i hållaren. filterhållaren.
● Sätt i filterhållaren i dammsugaren och justera.
! Varning: locket kan bara stängas med isatt filterpåse. Byta HEPA-filter
Nytt motorfilter kan beställas från vår kundservice, med
Motorskyddsfilter reservdelsnummer: 576 094.

Rengöra motorskyddsfiltret Bild 25*


Rengör motorskyddsfiltret med jämna mellanrum ● Öppna locket till dammbehållaren. Bild 19
genom att knacka ur eller tvätta rent det. ● Lås upp Hepa-filtret genom att trycka låsfliken i
pilens riktning och ta ut det ur dammsugaren.
Bild 21* ● Sätt in nytt Hepa-filter och justera.
● Öppna locket. Bild 19
● Dra ut motorskyddsfiltret i pilens riktning. När du dammsugit fina dammpartiklar (som t.ex. gips,
● Rengör motorskyddsfiltret genom att knacka på det. cement, osv.) ska motorskyddsfiltret rengöras genom
● Vid stark nedsmutsning ska motorskyddsfiltret urknackning, och mikrofiltret och utblåsfiltret
tvättas ur. eventuellt bytas ut.
*beroende på utförande
53

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Skötsel och vård fi
Dammsugaren måste stängas av innan den rengörs och
sladden dras ur. Dammsugare och tillbehör av plast kan Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Siemens-
rengöras med ett vanligt rengöringsmedel för plast. mallisarjan Q5.0 pölynimurin.
Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia Q5.0-malleja.
! Använd inga skurmedel, glas- eller universal-
rengöringsmedel. Doppa aldrig dammsugaren i
Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut
varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi
vatten. pölynimuria. Suosi-ttelemme käyttämään vain
alkuperäisiä Siemens-varusteita, jotka on suunniteltu
Dammutrymmet kan dammsugas med en annan erityisesti tähän pöly-nimuriin parhaan
dammsugare eller bara rengöras med en torr imurointituloksen saavuttamiseksi.
dammtrasa/borste.

Med förbehåll för tekniska ändringar. Käännä kuvasivut esiin!

Laitteen kuvaus
1 Lattia-/mattosuulake irrotusholkilla*
2 Kovien lattioiden suulake irrotusholkilla*
3 Teleskooppiputki liukumansetilla
(ja irrotusholkilla)*
4 Teleskooppiputki liukunäppäimellä
(ja irrotusholkilla)*
5 Kädensija
6 Imuletku*
7 Huonekalusuulake*
8 Rakosuulake*
9 Poistoilmaritilä
10 Pölypussin vaihdon ilmaisin*
11 Elektroninen tehonsäädin
12 Virtakytkin
13 Pysäköintiasento
14 Verkkoliitäntäjohto
15 Kantokahva
16 Pölypussisäiliön kansi
17 Varustelokero
18 Säilytyspidike (laitteen alapuolella)
19 Pölypussi
20 Moottorinsuojasuodatin*
21 Poistoilmansuodatin

Varaosat ja lisävarusteet
A Vaihtopölypussipakkaus
Jotta laite toimii optimaalisella tehollaan, suositte-
lemme käyttämään alkuperäisiä pölypusseja, malli
PowerProtect (VZ41FGALL).
Sisältö:
- 4 pölypussia ja suljinta
- 1 mikrosuodatin

*varusteista riippuen
54

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Suosittelemme käyttämään yksinomaan alkuperäisiä Kuva 7
pölypusseja. ● Tartu verkkoliitäntäjohtoon pistokkeesta, vedä
Tämä laite on huipputehokas pölynimuri, jonka puh- haluttu määrä johtoa ulos ja laita pistoke
distustulokset ovat korkealaatuisia pölypusseja pistorasiaan.
käytettäessä erinomaiset.
Vain korkealaatuisten pölypussien, kuten erityisesti
Siemensin alkuperäisten pölypussien, käyttö takaa
EU:n energiamerkissä annettujen tehokkuusluokkaa,
! Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos, jos
käytät laitetta yli 30 minuutin ajan.
=> Ylikuumenemis- ja vaurioitumisvaara.
pölynimukykyä ja pölynpidätyskykyä koskevien arvo-
jen saavuttamisen. Kuva 8 Kytkeminen päälle ja pois päältä
Heikkolaatuisempien pölypussien (esimerkiksi pape- ● Kytke pölynimuri päälle tai pois päällä painamalla
ripussien) käyttö voi lisäksi vaikuttaa negatiivisesti virtakytkintä.
laitteen käyttöikään ja tehoon.
Sopimattomien ja heikkolaatuisten pölypussien käyt- Kuva 9 Imutehon säätö
tö voi vaurioittaa pölynimuria. Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti
Takuumme ei kata tällaisia vaurioita." säätönuppia kiertämällä.
Lisätietoja löydät osoitteesta Pieni teho =>
www.siemens-home.com/dust-bag. Täältä voit myös Herkkien materiaalien imurointiin,
tilata alkuperäisiä pölypusseja. esimerkiksi pehmusteet ja verhot.
Keskimääräinen teho =>
B Kovien lattioiden suulake VZ123HD Päivittäiseen siivoukseen, kun
Sileiden lattioiden imurointiin likaantuminen on vähäistä.
(parketti, laatat, terrakotta, Suuri teho =>
Karkeiden lattiapintojen siivoukseen,
kovat lattiat ja erittäin likaiset pinnat.
Ennen ensimmäistä käyttöä

Kuva 1
Imurointi
● Aseta kädensija imuletkuun ja lukitse paikalleen.

Kuva 2
! Huomio
Lattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovien
lattioiden ominaisuuksista riippuen (esimerkiksi
● Avaa varustelokero. karkeapintaiset, talonpoikaistyyliset kaakelit.
● Laita rakosuulake ja huonekalusuulake laitteen Tarkasta sen tähden suulakkeen pohja säännöllisesti.
kannessa olevaan varustelokeroon. Kuluneet, teräväreunaiset suulakepohjat voivat
● Sulje varustelokero. aiheuttaa vaurioita hellävaraisesti käsiteltäviin
lattapintoihin kuten parkettiin tai linoleumiin.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vaurioista , jotka
Käyttöönotto ovat aiheutuneet kuluneesta lattiasuulakkeesta.

Kuva 3 Kuva 10
a)Kiinnitä imuletkun istukka kannen imuaukkoon. Lattiasuulakkeen säätö:
b)Irrottaessasi imuletkun paina molemmista matot ja kokolattiamatot =>
lukitusnokista ja vedä letku irti.
sileät lattiat =>
Kuva 4
● Työnnä kädensijaa teleskooppiputkeen kunnes se Kuva 11
lukittuu paikalleen. ● Ota rakosuulake tai huonekalusuulake laitteen
● Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä kannessa olevasta varustelokerosta.
teleskooppiputki irti.
Kuva 12* Imurointi lisävarusteen avulla
Kuva 5 Aseta suulake tarpeen mukaan imuputkeen tai
● Työnnä teleskooppiputki lukitukseen asti kädensijaan:
lattiasuulakkeen istukkaan. a) Rakosuulake rakojen ja nurkkien jne. imurointiin
● Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä b)Huonekalusuulake huonekalujen, verhojen jne.
teleskooppiputki irti. imurointiin.
c) Kovien lattioiden suulake
Kuva 6* Kovien lattiapintojen imurointiin
● Vetämällä liukumansettia/-painiketta nuolen (laatat, parketti jne.)
suuntaan teleskooppiputki vapautuu ja voit säätää ● Työnnä teleskooppiputki lukitukseen asti kovien
halutun pituuden. lattioiden suulakkeen istukkaan.
● Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä
teleskooppiputki irti.
*varusteista riippuen
55

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Kuva 13 Kuva 21*
● Laita rako- tai huonekalusuulake käytön jälkeen ● Avaa pölypussisäiliön kansi. Kuva 19
takaisin laitteen kannessa olevaan varustelokeroon. ● Vedä moottorinsuojasuodatin nuolen suuntaan pois
paikaltaan.
Kuva 14 ● Puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla.
● Lyhyen imurointitauon aikana voit käyttää ● Jos moottorinsuojasuodatin on erittäin likainen, pese
taukopidikettä laitteen takapuolella. se.
● Kytke imuri pois päältä ja työnnä lattiasuulakkeen ● Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tuntia.
koukku imurin takaosassa olevaan syvennykseen. ● Työnnä moottorinsuojasuodatin puhdistuksen jälkeen
laitteeseen ja sulje pölypussisäiliön kansi.
Kuva 15
Esteiden, esim. portaiden, yhteydessä laitetta voidaan Tarvittaessa voit tilata moottorinsuojasuodattimen
kuljettaa kädensijasta. varaosana huoltopalvelusta (ks.
huoltopalvelukeskusten luettelo).
Til.nro 618907
Työn jälkeen
Suodattimen vaahtomuovin puhdistaminen
Kuva 16 Jos laitteessa on suodattimen kehyksessä vaahtomuovi,
● Irrota verkkopistoke pistorasiasta. vaahtomuovi on puhdistettava säännöllisin väliajoin
● Vetäise verkkoliitäntäjohdosta ja päästä irti kopistamalla.
(johto kelautuu automaattisesti).
Kuva 22*
Kuva 17 ● Avaa pölypussisäiliön kansi. Kuva 19
● Laitteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää ● Vedä suodattimen kehys ja vaahtomuovi nuolen
laitteen alapuolella olevaa säilytyspidikettä. suuntaan pois paikaltaan.
● Aseta laite pystyasentoon. Työnnä lattiasuulakkeessa ● Irrota vaahtomuovi suodattimen kehyksestä ja
oleva pidike laitteen alapuolella olevaan uraan. puhdista kopistamalla.
● Laita suodattimen vaahtomuovi puhdistuksen jälkeen
suodattimen kehykseen, työnnä suodattimen kehys ja
Suodattimen vaihto vaahtomuovi laitteeseen ja sulje pölypussisäiliön
kansi.
! Huomio: Kytke laite ennen suodattimen vaihtoa aina
pois päältä!
Hepa-suodattimen (moottorinsuojasuodatin) vaihto
Jos laitteessasi on Hepa-suodatin, se täytyy vaihtaa
Pölypussin vaihto
kerran vuodessa.
Kuva 18
Kuva 23*
● Jos pölypussin vaihdon ilmaisin palaa jatkuvasti, kun
● Avaa pölypussisäiliön kansi. Kuva 19
lattiasuulake on irti lattiasta ja imuteho on säädetty
● Vedä Hepa-suodatin nuolen suuntaan ulos ja ota se
suurimmalle teholle, pölypussi on vaihdettava, vaikka
pois laitteesta.
se ei vielä olisi aivan täynnä. Tässä tapauksessa pölyn
● Laita uusi Hepa-suodatin paikalleen ja sulje
laji tekee vaihdon tarpeelliseksi.
pölypussisäiliön kansi.
Suutin, imuputki ja imuletku eivät saa olla tukossa,
koska se aiheuttaa myös pölypussin vaihdon
Poistoilman suodattimen vaihto
ilmaisimen laukeamisen.
Laitteesi poistoilman suodatin on vaihdettava kerran
vuodessa.
Kuva 19 Kannen avaaminen
● Avaa kansi painamalla lukitsimesta nuolen suuntaan.
Mikrosuodattimen vaihto
Kuva 20
Kuva 24*
a)Sulje pölypussi vetämällä suljinkielekkeestä ja ota se
● Avaa pölypussisäiliön kansi. Kuva 19
pois paikaltaan.
● Vapauta se painamalla sulkimesta nuolen suuntaan
b)Työnnä uusi pölypussi pidikkeeseen vasteeseen
suodatin pidin.
saakka.
● Ota suodattimen vaahtomuovi ja mikrosuodatin pois.
! Huomio: Kansi sulkeutuu vain, kun pölypussi on
paikallaan.
Laita uusi mikrosuodatin ja suodattimen vaahtomuovi
suodattimen pitimeen.
● Laita suodattimen pidin laitteeseen ja lukitse se.
Moottorinsuojasuodatin

Hepa-suodattimen vaihto
Moottorinsuojasuodattimen puhdistus
Voit tilata uuden suodattimen huoltopalvelustamme
Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin
seuraavalla varaosanumerolla: 576 094.
väliajoin ravistamalla tai pesemällä!

*varusteista riippuen
56

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Kuva 25* pt
● Avaa pölypussisäiliön kansi. Kuva 19
● Avaa Hepa-suodatin painamalla sulkimesta nuolen
suuntaan ja ota se pois laitteesta. Muito obrigado por ter escolhido um aspirador
● Laita uusi Hepa-suodatin laitteeseen ja lukitse se. Siemens da linha Q5.0.
Neste manual de instruções são apresentados
Kun olet imuroinut hienoja pölyhiukkasia (kuten esim. diferentes modelos Q5.0. Por isso, é possível que nem
kipsi, sementti jne.), puhdista moottorinsuojasuodatin todas as características e funções aqui descritas se
ravistamalla sitä tai vaihda moottorinsuojasuodatin ja encontrem no seu modelo. Deverá utilizar apenas
poistoilman suodatin. acessórios originais da Siemens, desenvolvidos
especialmente para o seu aspirador, com vista a obter
Hoito os melhores resultados possíveis.

Pölynimuri on kytkettävä pois päältä ja verkkopistoke


on irrotettava seinästä aina ennen pölynimurin Desdobre, por favor, as páginas com figuras!
puhdistusta. Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita
voidaan hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla.

! Älä käytä hankausaineita, lasin- tai


yleispuhdistusaineita. Älä koskaan upota
pölynimuria veteen.
Descrição do aparelho
Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida toisella
pölynimurilla tai puhdistaa yksinkertaisesti kuivalla 1 Bocal comutável com manga de desbloqueio*
pölyliinalla/ pölyharjalla. 2 Bocal para pavimentos rijos com manga de
desbloqueio*
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. 3 Tubo telescópico com punho corrediço
(e manga de desbloqueio)*
4 Tubo telescópico com botão de deslizar
(e manga de desbloqueio)*
5 Pega da mangueira
6 Mangueira de aspiração*
7 Bocal para estofos*
8 Bocal para fendas*
9 Grelha de saída do ar
10 Indicador de mudança do filtro*
11 Regulador de potencia electrónico
12 Tecla de ligar/desligar
13 Posição de parque para o tubo
14 Cabo de alimentação
15 Pega de transporte
16 Tampa do compartimento do saco de pó
17 Compartimento dos acessórios
18 Dispositivo para arrumar o tubo
(na parte de baixo do aparelho)
19 Saco de filtro
20 Filtro de protecção do motor*
21 Filtro de saída do ar

Peças de substituição e acessórios


especiais
A Pacote de filtros de substituição
Para que o seu aparelho funcione com o nível de
potência ótimo, recomendamos que utilize sacos de
substituição originais do tipo PowerProtect
(VZ41FGALL).
Conteúdo:
- 4 Sacos de aspiração com fecho
- 1 Microfiltro higiénico

*conforme o modelo
57

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Recomendamos-lhe a utilização exclusiva dos nos- Figura 6*
sos sacos de aspiração originais. ● Puxando o punho corrediço/o botão de deslizar no
O seu aparelho é um aspirador altamente eficiente, sentido da seta, desbloqueie o tubo telescópico e
que, em caso de utilização de sacos de aspiração de ajuste o comprimento desejado.
primeira qualidade, permite obter excelentes resul-
tados de limpeza. Figura 7
Apenas a utilização de sacos de aspiração de pri- ● Pegue no cabo de alimentação pela ficha, puxe-o
meira qualidade, como, nomeadamente, os sacos de para fora até ao comprimento desejado e ligue a
aspiração originais da Siemens, garante o cumpri- ficha à tomada.
mento dos valores indicados na etiqueta energética
EU relativos à classe de eficiência energética, à
recolha de pó e à capacidade de retenção do pó.
! Puxe o cabo de alimentação totalmente para fora, se
utilizar o aparelho por mais de 30 minutos.
=> Perigo de sobreaquecimento e danificação.
Além disso, se utilizar sacos de aspiração de quali-
dade inferior (p. ex., sacos de papel), a vida útil e o Figura 8 Ligar/desligar
desempenho do seu aparelho podem ser afetados. Ligue e desligue o aspirador, premindo o botão de
Por fim, a utilização de sacos de aspiração incorre- ligar/desligar.
tos ou de qualidade inferior pode originar danos no
seu aspirador. Figura 9 Regular a potência de aspiração
Este tipo de danos não é abrangido pela nossa Ao rodar o botão regulador no sentido da seta, pode
garantia." regular a potência de aspiração desejada, sem ter de
Pode obter mais informações em respeitar níveis.
www.siemens-home.com/dust-bag. Aí tem também a Potência mínima =>
possibilidade de encomendar os nossos sacos de Para aspirar materiais
aspiração originais delicados como, p. ex., estofos, cortinas, etc.
Potência média =>
B Bocal para pavimentos rijos VZ123HD Para a limpeza diária de pouca sujidade.
Para aspirar pavimentos lisos Potência máxima =>
(parquete, tijoleira, terracota, etc.) Para a limpeza de pisos robustos,
pavimentos rijos e em caso de muita sujidade.

Antes da primeira utilização


Figura 1
Aspiração
● Insira e encaixe a pega na mangueira de aspiração.

Figura 2
! Atenção
Os bocais para pavimentos estão sujeitos a um certo
desgaste, dependendo das características do seu
● Abra o compartimento dos acessórios. pavimento (por exemplo, tijoleira áspera e rústica).
● Coloque o bocal para fendas e o bocal para estofos Por este motivo, deve verificar regularmente a sola
no compartimento dos acessórios que se encontra de passagem do bocal. Bocais com solas
na tampa do aparelho. desgastadas e arestas vivas podem danificar
● Feche o compartimento. pavimentos delicados como o parquete ou o linóleo.
O fabricante não se responsabiliza por eventuais
danos causados por um bocal desgastado.
Colocação em funcionamento
Figura 10
Figura 3
Regular o bocal:
a)Encaixe o conector da mangueira de aspiração na
Tapetes e alcatifas =>
abertura de sucção na tampa.
b)Para retirar a mangueira de aspiração, pressione os
Pavimentos lisos =>
dois botões laterais e puxe a mangueira.

Figura 11
Figura 4
● Retire o bocal para fendas ou o bocal para estofos
● Insira a pega no tubo telescópico até encaixar.
do compartimento dos acessórios, que se encontra
● Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e
na tampa do aparelho.
retire o tubo telescópico.

Figura 12* Aspirar com acessórios


Figura 5
Insira os bocais no tubo de aspiração ou na pega
● Insira o tubo telescópico na tubuladura do bocal até
conforme necessário:
encaixar.
a)o bocal para fendas, que se destina a aspirar fendas
● Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e
e cantos, etc.
retire o tubo telescópico.
b)o bocal para estofos, que se destina a aspirar
mobiliário estofado, cortinados, etc.

*conforme o modelo
58

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


c) o bocal para pavimentos rijos, Figura 19 Abrir a tampa
que se destina a aspirar pavimentos rijos ● Abra a tampa, pressionando a alavanca de fecho no
(tijoleira, parquete, etc.) sentido da seta.
● Insira o tubo telescópico na tubuladura do bocal
para pavimentos rijos até encaixar. Figura 20
● Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e a)Feche o saco de filtro, puxando a lingueta de fecho,
retire o tubo telescópico. e retire-o.
b)Insira o novo saco de filtro até ficar totalmente
introduzido no suporte.
Figura 13
● Depois de os utilizar, volte a colocar os bocais para
fendas ou para estofos novamente no
! Atenção: a tampa só fecha com o saco de filtro
colocado.

compartimento dos acessórios, que se encontra na Filtro de protecção do motor


tampa do aparelho.
Limpar o filtro de protecção do motor
Figura 14 O filtro de protecção do motor deve ser sacudido
● Se interromper a aspiração por pouco tempo, pode levemente ou lavado regularmente!
utilizar o dispositivo de parque para o tubo,
localizado na parte traseira do aparelho. Figura 21*
Depois de desligar o aparelho, insira o gancho, ● Abra a tampa do compartimento do pó. Figura 19
localizado no bocal para pavimentos, na reentrância ● Retire o filtro de protecção do motor no sentido da
existente na parte traseira do aparelho. seta.
● Limpe o filtro de protecção do motor, sacundindo-o.
Figura 15 ● Se estiver muito sujo, o filtro de protecção do motor
Para vencer obstáculos como, p. ex., escadas, também deve ser lavado.
pode transportar o aparelho pela pega. ● Deixar o filtro secar durante pelo menos 24 horas.
● Após a limpeza, insira o filtro de protecção do motor
no aparelho e feche a tampa do compartimento do
Após o trabalho pó.
Caso necessário, substitua o filtro de protecção do
Figura 16
motor por um novo, que pode adquirir junto do
● Desligue a ficha da tomada.
nosso serviço de assistência técnica (ver índice dos
● Puxe o cabo de alimentação ligeiramente e solte-o
centros de assistência técnica).
(o cabo enrola-se automaticamente).
Ref.ª n.º 618907
Figura 17
Limpar a esponja do filtro
● Para guardar /transportar o aparelho, pode utilizar o
Se o seu aparelho estiver equipado com uma armação
dispositivo auxiliar de arrumação na base do
do filtro com esponja do filtro, a esponja do filtro deve
aparelho.
ser limpa regularmente, sacudindo-o levemente.
● Coloque o aparelho ao alto. Insira o gancho
localizado no bocal na reentrância existente na parte
Figura 22*
de baixo do aparelho.
● Abrir el compartimento colector de polvo. Figura 19
● Extraer el marco del filtro con espuma filtrante en la
dirección de la flecha.
Mudar o filtro
● Extraer la espuma filtrante del marco del filtro
y limpiarla sacudiéndola.
! Atenção: desligue sempre o aparelho antes de trocar
qualquer filtro! ● Tas la limpieza, colocar la espuma filtrante en
el marco del filtro, introducir el marco del filtro
Substituir o saco de filtro con espuma filtrante en el aparato y cerrar el
compartimento colector de polvo.
Figura 18*
● Se, com o bocal levantado do chão e a potência Intercambiar el filtro Hepa (filtro de protección del
máxima, o indicador de mudança de filtro apresentar motor)
uma luz permanentemente vermelha, é necessário Si el aparato dispone de un filtro HEPA, éste debe
substituir o saco de filtro, mesmo que ainda não cambiarse anualmente.
esteja cheio. Neste caso, o tipo de material aspirado
torna necessária a substituição. Figura 23*
Certifique-se de que o bocal, o tubo de aspiração e a ● Abrir el compartimento general. Figura 19
mangueira não estão entupidos, uma vez que ● Retirar el filtro Hepa en el sentido de la flecha y
também fazem disparar o indicador de mudança do extraerlo del aparato.
filtro. ● Colocar un nuevo filtro Hepa y cerrar la tapa del
compartimento general

*conforme o modelo
59

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Cambiar el filtro de salida
es
El filtro de salida de su aparato debe cambiarse una
vez al año.
Nos alegra que haya elegido un aspirador Siemens de
Cambiar el microfiltro higiénico la serie Q5.0.
En estas instrucciones de uso se presentan diferentes
Figura 24* modelos Q5.0. Por ello, es posible que no todas las
● Abrir el compartimento general. Figura 19 características técnicas y funciones descritas sean
● Desbloquear el soporte del filtro haciendo presión aplicables a su modelo. Se deben usar sólo los
sobre la pestaña de cierre en la dirección de la flecha accesorios originales de Siemens, creados
● Extraer el plástico y el microfiltro higiénico. especialmente para su aspirador, con el fin de obtener
Introducir el nuevo microfiltro higiénico y la espuma los mejores resultados de aspiración.
filtrante en el soporte del filtro.
● Montar el soporte en el aparato y encajarlo.
¡Abrir los desplegables laterales!
Cambio del filtro HEPA
Se puede solicitar un filtro nuevo través de nuestro
Servicio de Asistencia Técnica con el siguiente número
de pieza de repuesto: 576 094.

Figura 25*
● Abrir el compartimento general. Figura 19
● Desbloquear el filtro HEPA haciendo presión sobre la Descripción del aparato
pestaña de cierre en la dirección de la flecha y
extraerlo del aparato. 1 Cepillo universal con dos posiciones con casquillo
● Introducir el filtro HEPA nuevo y encajarlo. de desbloqueo*
2 Cepillo para suelos duros con casquillo de
Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muy desbloqueo*
finas (como puede ser yeso, cemento, etc.), limpiar el 3 Tubo telescópico con manguito desplazable
filtro protector del motor sacudiéndolo; en caso nece- (y casquillo de desbloqueo)*
sario, cambiar el filtro protector del motor y el 4 Tubo telescópico con tecla de desbloqueo del
microfiltro higiénico. tubo (y casquillo de desbloqueo)*
5 Empuñadura del tubo
6 Tubo flexible de aspiración*
Manutenção 7 Cepillo para tapicería*
8 Boquilla para juntas*
Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar 9 Rejilla de salida
a ficha da tomada. O aspirador e os acessórios de 10 Indicador de cambio de filtro*
plástico podem ser limpos com os produtos 11 Bocal para estofos
normalmente utilizados para a limpeza de plásticos. 12 Tecla de conexión y desconexión
13 Soporte para el tubo
! Não utilize produtos abrasivos, limpa-vidros ou
produtos de limpeza multiusos. Jamais introduza o
14 Cable de alimentación de red
15 Asa de transporte
aspirador na água. 16 Tapa del compartimento general
17 Compartimento para accesorios
Em caso de necessidade, o compartimento do pó pode 18 Soporte para el tubo en posición vertical
ser aspirado com um outro aspirador ou ser (en la parte inferior del aparato)
simplesmente limpo com um pano do pó / pincel. 19 Bolsa filtrante
20 Filtro protector del motor*
O fabricante reserva-se o direito de proceder a 21 Filtro de salida
quaisquer alterações técnicas

Piezas de repuesto y accesorios


especiales
A Paquete de filtros de repuesto
Para que el aparato funcione a pleno rendimiento,
recomendamos usar bolsas de repuesto originales
del tipo PowerProtect (VZ41FGALL).
Contenido:
- 4 bolsas para polvo con cierre
- 1 microfiltro higiénico

*según equipamiento
60

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Recomendamos utilizar únicamente nuestras bolsas Figura 6*
para polvo originales. ● Desbloquear el tubo telescópico ajustando el
El aparato adquirido es una aspiradora de gran efi- manguito/la tecla desplazable en la dirección de la
ciencia que logra muy buenos resultados de limpie- flecha y ajustar la longitud deseada.
za si se utiliza con bolsas para polvo de calidad.
El cumplimiento de los valores indicados en la Figura 7
etiqueta energética de la UE sobre la clase de efi- ● Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de
ciencia, la aspiración de polvo y la capacidad de alimentación de red hasta la longitud deseada y
retención del polvo solo está garantizado con el uso enchufarla.
de bolsas para polvo originales de Siemens.
El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior
(p. ej., bolsas de papel) puede dar lugar a una dis-
minución significativa de la vida útil y la potencia
! Desenchufar completamente el cable de conexión de
red si el aparato se utiliza durante más de 30 minutos.
=> Peligro de sobrecalentamiento y daños.
del aparato.
Finalmente, el uso de bolsas para polvo que no sean Figura 8 Conectar/desconectar
adecuadas o no cumplan la calidad requerida puede ● Encender/apagar el aspirador pulsando la tecla de
causar daños en la aspiradora. conexión/desconexión.
Tales daños no están cubiertos por nuestra
garantía. Figura 9 Regular la potencia de aspiración
Encontrará más información al respecto en La potencia de aspiración deseada puede ajustarse
www.siemens-home.com/dust-bag. Allí también progresivamente girando el mando regulador en la
podrá solicitar nuestras bolsas originales para la dirección de la flecha.
aspiradora. Gama baja de potencia =>
Para aspirar materiales delicados p. ej.,
B Cepillo para suelos duros VZ123HD tapicerías, cortinas, etc.
Para aspirar sobre suelos lisos Gama media de potencia =>
(parqué, baldosas, terracota,...) Para la limpieza diaria en caso de poca
suciedad.
Gama alta de potencia =>
Antes del primer uso Para limpiar revestimientos robustos, suelos duros y
cuando hay mucha suciedad.
Figura 1
● Introducir la empuñadura en el tubo de aspiración
hasta que encaje.
Aspirar
Figura 2
● Abrir el compartimento para accesorios.
● Introducir la boquilla para juntas y la boquilla para
! Atención:
Las boquillas universales están sometidas a un cierto
desgaste en función del estado del suelo (p. ej.
tapicería en el compartimento para accesorios de la suelos rugosos, baldosas rústicas, etc.). Por esta
tapa del aparato. razón es aconsejable comprobar regularmente la
● Cerrar el compartimento para accesorios. base de la boquilla. Una base de la boquilla que
presente desgaste o bordes afilados puede causar
daños en suelos delicados, como parquet o linóleo.
Puesta en marcha El fabricante no se responsabilizará de los daños
ocasionados por las boquillas desgastadas.
Figura 3
a)Enclavar el racor del tubo flexible en la abertura de
Figura 10
aspiración de la tapa.
Ajustar el cepillo universal:
b)Para retirar el tubo flexible de aspiración, presionar
Alfombras y moquetas =>
las dos lengüetas de retención y extraer el tubo.

Suelos lisos =>


Figura 4
● Introducir la empuñadura en el tubo telescópico
Figura 11
hasta que quede enclavada.
● Extraer la boquilla para aspirar juntas o la boquilla
● Para separarlos, presionar el casquillo de
para tapicería del compartimento para accesorios
desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
situado en la tapa del aparato.
Figura 5
Figura 12* Aspirar con los accesorios adicionales
● Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo
Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la
universal hasta que quede enclavado.
empuñadura según las necesidades:
● Para separarlos, presionar el casquillo de
a) Boquilla para juntas: aspirar juntas, esquinas, etc.
desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
b)Boquilla para tapicería para aspirar en muebles
tapizados, cortinas, etc.
*según equipamiento
61

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


c) Cepillo para suelos duros Figura 19 Apertura de la tapa
Para aspirar revestimientos del suelo duros ● Abrir la tapa accionando la pestaña de cierre en
(baldosas, parquet, etc.) dirección de la flecha.
● Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo
para suelos duros hasta que quede enclavado. Figura 20
● Para separarlos, presionar el casquillo de a)Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta de
desbloqueo y extraer el tubo telescópico. cierre y extraerla.
b)Introducir una nueva bolsa filtrante hasta el tope en
Figura 13 el soporte.
● Colocar la boquilla para juntas y la boquilla para
tapicería de nuevo en el compartimento para
accesorios de la tapa del aparato después de
! Atención: la tapa cierra únicamente si está colocada
la bolsa filtrante.

utilizarlas. Limpiar el filtro protector del motor


El filtro protector del motor debe limpiarse
Figura 14 regularmente sacudiéndose o enjuagándose.
● En las pausas cortas mientras se está pasando el
aspirador puede utilizarse el soporte para el tubo Figura 21*
situado en la parte posterior del aparato. ● Abrir la tapa del compartimento general. Figura 19
● Después de apagar el aparato, introducir el gancho ● Extraer el filtro protector del motor en el sentido que
del cepillo universal en el hueco dispuesto en la indica la flecha.
parte posterior del aparato. ● Limpiar el filtro protector sacudiéndolo.
● Lavar el filtro protector en caso de que esté muy
Figura 15 sucio.
Para salvar obstáculos, p. ej. escaleras, también puede ● A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de
transportarse el aparato por la empuñadura. 24 horas.
● Después de la limpieza, introducir el filtro en el
Tras el trabajo aparato y cerrar la tapa del compartimento general.
En caso necesario, es posible adquirir un recambio
Figura 16
del filtro protector del motor a través de nuestro
● Extraer el enchufe de la red.
servicio de asistencia técnica (consultar la lista de
● Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y
centros de asistencia técnica).
soltarlo (el cable se enrolla automáticamente).
N.° de pedido 618907
Figura 17
Limpiar la espuma filtrante
● Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar
Si su aparato está equipado con un filtro protector del
el soporte para el tubo en posición vertical situado
motor con espuma filtrante, debe limpiarse
en el lado inferior del aparato.
regularmente la espuma filtrante sacudiéndola.
● Colocar el aparato en posición vertical. Introducir el
gancho de sujeción del cepillo universal en la ranura
Figura 22*
situada en la parte inferior del aparato.
Abra a tampa do compartimento do saco do pó.
Figura 19

Retire a armação do filtro com a esponja no sentido


Cambio del filtro
da seta.
! Atención:
filtro.
desconectar el aparato antes de cambiar el
Retire a esponja da armação do filtro e limpe-a,
sacudindo-a levemente.
Depois de limpa, coloque a esponja na armação do
Cambio de la bolsa filtrante
filtro, insira a armação do filtro com a esponja no
aparelho e feche a tampa do compartimento do saco
Figura 18
do pó.
● Si cuando la boquilla no toca el suelo, y estando
ajustada la máxima intensidad, el indicador de
Substituir o filtro HEPA (filtro de protecção do
cambio de filtro situado en la tapa se ilumina en rojo
motor)
de forma constante, debe cambiarse la bolsa
Se o seu aparelho estiver equipado com um filtro Hepa,
filtrante, aun cuando ésta no estuviese
este deverá ser substituído todos os anos.
completamente llena. En tal caso es el tipo de
contenido de la bolsa lo que hace necesario el
Figura 23*
cambio.
● Abra a tampa do compartimento do saco do pó.
La boquilla, el tubo de aspiración y el tubo flexible 19
Figura
de aspiración no deben estar obstruidos, ya que esto
● Puxe o filtro Hepa no sentido da seta e retire-o
comportaría la iluminación del indicador de cambio
do aparelho.
de filtro.
● Insira um novo filtro Hepa e feche a tampa do
compartimento do saco do pó.

*según equipamiento
62

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Mudar o filtro de saída do ar
el
O filtro de saída do ar do seu aparelho tem de ser
substituído uma vez por ano.
Χαιρόμαστε, που επιλέξατε μια ηλεκτρική σκούπα Siemens
Substituir o microfiltro higiénico της σειράς Q5.0.
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης παρουσιάζονται διάφορα
Figura μοντέλα Q5.0. Γι’ αυτό μπορεί, να μην αντιστοιχούν όλα τα
● Abra a tampa do compartimento do saco do pó. χαρακτηριστικά του εξοπλισμού και οι λειτουργίες που
Figura
περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να χρησιμοποιείτε
● Desbloqueie o suporte do filtro aplicando pressão μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Siemens, τα οποία έχουν
sobre a lingueta de fecho no sentido da seta. κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για
● Retire a espuma filtrante e o microfiltro higiénico. την επίτευξη του καλύτερου δυνατού αποτελέσματος
Coloque o novo microfiltro higiénico e a espuma αναρρόφησης.
filtrante no suporte do filtro.
● Insira o suporte do filtro no aparelho e encaixe-o.
Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες!
Substituir o filtro HEPA
Pode encomendar o filtro novo junto do nosso Serviço
de Assistência Técnica com o seguinte n.º de peça de
substituição: 576 094.

Figura
● Abra a tampa do compartimento do saco do pó. Περιγραφή συσκευής
Figura
● Desbloqueie o filtro Hepa aplicando pressão sobre a 1 Πέλμα δαπέδου διπλής χρήσης με δακτύλιο
lingueta de fecho no sentido da seta e retire-o do απασφάλισης*
aparelho. 2 Πέλμα σκληρού δαπέδου με δακτύλιο απασφάλισης*
● Insira um novo filtro Hepa e encaixe-o. 3 Τηλεσκοπικός σωλήνας με συρόμενο δακτύλιο
(και δακτύλιο απασφάλισης)*
Depois de aspirar partículas de pó finas (como, por 4 τηλεσκοπικός σωλήνας με συρόμενο πλήκτρο
exemplo, gesso, cimento etc.), limpe o filtro de (και δακτύλιο απασφάλισης)*
protecção do motor, sacudindo-o levemente, ou, se 5 Χειρολαβή στον εύκαμπτο σωλήνα
necessário, substitua o filtro de protecção do motor e 6 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης*
o filtro de saída do ar. 7 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα ταπετσαριών*
8 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα γωνιών*
9 Σχάρα εξόδου του αέρα
Cuidados 10 Ένδειξη αλλαγής φίλτρου*
11 Ηλεκτρονικός ρυθμιστής ισχύος
La limpieza del aspirador sólo debe realizarse con el 12 Πλήκτρο On/Off
aparato apagado y el enchufe desconectado de la red. 13 Βοήθεια στάθμευσης
El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios 14 Ηλεκτρικό καλώδιο
pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza 15 Λαβή μεταφοράς
convencional para plásticos. 16 Κάλυμμα του χώρου συλλογής της σκόνης
17 Θήκη εξαρτημάτων
! No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o
productos de limpieza universales. No introducir
18 Βοήθεια
(στην κάτω πλευρά της συσκευής)
αποθήκευσης

nunca el aspirador dentro del agua. 19 Σακούλα φίλτρου


20 Φίλτρο προστασίας του κινητήρα*
El compartimento general se puede limpiar, en caso 21 Φίλτρο εξόδου του αέρα
necesario, con otro aspirador, o simplemente con un
paño / cepillo seco para polvo. Ανταλλακτικά και ειδικός εξοπλισμός
Quedan reservadas las modificaciones técnicas. A Πακέτο ανταλλακτικών φίλτρων
Για να εργάζεται η συσκευή σας στο ιδανικό επίπεδο της
απόδοσής της, συνιστούμε τη χρήση των γνήσιων ανταλ-
λακτικών σακουλών του τύπου PowerProtect
(VZ41FGALL).
Περιεχόμενο:
- 4 σακούλες σκόνης με κλείστρο
- 1 μικροφίλτρο υγιεινής

*ανάλογα με τον εξοπλισμό


63

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Εμείς σας συνιστούμε την αποκλειστικά χρήση των δικών Εικ. 5
μας γνήσιων σακουλών σκόνης. ● Σπρώξτε τον τηλεσκοπικό σωλήνα μέχρι να ασφαλίσει
Η συσκευή σας πρόκειται για μια εξαιρετικά αποτελε- μέσα στο στόμιο του πέλματος δαπέδου.
σματική ηλεκτρική σκούπα, η οποία σε περίπτωση χρή- ● Για το λύσιμο της σύνδεσης πιέστε το πλήκτρο
σης υψηλής ποιότητας σακουλών σκόνης πετυχαίνει απασφάλισης και τραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικό σωλήνα.
πολύ καλά αποτελέσματα καθαρισμού.
Μόνο η χρήση των υψηλής ποιότητας σακουλών σκόνης, Εικ. 6*
όπως ιδιαιτέρως οι ● Τραβώντας το συρόμενο δακτύλιο/πλήκτρο προς την
γνήσιες σακούλες σκόνης της Siemens, εξασφαλίζει, ότι κατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε τον τηλεσκοπικό
επιτυγχάνονται οι τιμές που αναφέρονται στην ενεργεια- σωλήνα και ρυθμίστε το επιθυμητό μήκος.
κή ετικέτα ΕΕ σχετικά με την κατηγορία ενεργειακής
απόδοσης, συλλογή της σκόνης και ικανότητα συγκράτ- Εικ. 7
ησης της σκόνης. ● Πιάστε το ηλεκτρικό καλώδιο από το φις, τραβήξτε το στο
Σε περίπτωση χρήσης σακουλών σκόνης χαμηλής ποιότ- επιθυμητό μήκος και συνδέστε το φις στην πρίζα του
ητας (π.χ. χάρτινη σακούλα) μπορεί επιπλέον να επηρε- ρεύματος.
αστεί αρνητικά η διάρκεια ζωής και η απόδοση της
συσκευής σας.
Τελικά η χρήση μη σωστών ή χαμηλότερης ποιότητας
σακουλών σκόνης μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές στην
! Τραβήξτε εντελώς έξω το ηλεκτρικό καλώδιο σε
περίπτωση μιας διάρκειας λειτουργίας πάνω από 30
λεπτά. => Κίνδυνος υπερθέρμανσης και ζημιάς.
ηλεκτρική σας σκούπα.
Τέτοιες ζημιές δεν καλύπτονται από την εγγύησή μας. Εικ. 8 Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση
Περισσότερες πληροφορίες γι’ αυτό θα βρείτε κάτω από ● Θέστε την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία ή εκτός
www.siemens-home.com/dust-bag. Εκεί έχετε επίσης λειτουργίας, πατώντας το πλήκτρο On/Off (πλήκτρο
τη δυνατότητα, να παραγγείλετε τις γνήσιες σακούλες ενεργοποίησης και απενεργοποίησης).
ηλεκτρικής σκούπας της εταιρείας μας.
Εικ. 9 Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης
B Πέλμα σκληρού δαπέδου VZ123HD Στρέφοντας το κουμπί ρύθμισης προς την κατεύθυνση
Για την αναρρόφηση σε λεία δάπεδα του βέλους μπορεί να ρυθμιστεί συνεχώς η επιθυμητή
(παρκέ, πλακάκια, τερακότα,...)
δύναμη αναρρόφησης.
Χαμηλή περιοχή ισχύος =>
Πριν την πρώτη χρήση Για την αναρρόφηση ευαίσθητων
υλικών, όπως π.χ. μαξιλάρια, κουρτίνες, κλπ.
Εικ. 1 Μεσαία περιοχή ισχύος =>
● Τοποθετήστε τη χειρολαβή στον εύκαμπτο σωλήνα Για το καθημερινό καθάρισμα σε
αναρρόφησης και ασφαλίστε την. περίπτωση μικρής ρύπανσης.
Υψηλή περιοχή ισχύος: =>
Εικ. 2 Για τον καθαρισμό σταθερών επιστρώσεων δαπέδου,
● Ανοίξτε τη θήκη των εξαρτημάτων. σκληρών δαπέδων και περίπτωση πολύ μεγάλης
● Τοποθετήστε το στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα ρύπανσης.
γωνιών και το στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα
ταπετσαριών στη θήκη των εξαρτημάτων στο κάλυμμα Αναρρόφηση
της συσκευής.
● Κλείστε τη θήκη των εξαρτημάτων.
! Προσοχή
Τα πέλματα δαπέδου υπόκεινται, ανάλογα με τη σύσταση
Θέση σε λειτουργία του σκληρού δαπέδου σας (π.χ. τραχιά, ρουστίκ
πλακίδια) σε μια ορισμένη φθορά. Γι’ αυτό πρέπει σε
Εικ. 3 τακτικά χρονικά διαστήματα να ελέγχετε το κάτω μέρος
α)Τοποθετήστε το στόμιο του σωλήνα αναρρόφησης στο του πέλματος. Τα φθαρμένα, κοφτερά πέλματα δαπέδου
άνοιγμα αναρρόφησης στο καπάκι. μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στα ευαίσθητα σκληρά
β)Κατά την αφαίρεση του εύκαμπτου σωλήνα δάπεδα, όπως παρκέ ή λινοτάπητας. Ο κατασκευαστής
αναρρόφησης πιέστε μεταξύ τους τα δύο δόντια δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές, που οφείλονται
ασφάλισης και τραβήξτε έξω τον εύκαμπτο σωλήνα. σε ένα φθαρμένο πέλμα δαπέδου.

Εικ. 4 Εικ. 10
● Σπρώξτε τη χειρολαβή μέχρι να ασφαλίσει μέσα στον Ρύθμιση του πέλματος δαπέδου:
τηλεσκοπικό σωλήνα. Χαλιά και μοκέτες =>
● Για το λύσιμο της σύνδεσης πιέστε το πλήκτρο
απασφάλισης και τραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικό σωλήνα.
Λεία δάπεδα =>

*ανάλογα με τον εξοπλισμό


64

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Εικ. 11 Αντικατάσταση της σακούλας φίλτρου
● Αφαιρέστε το στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα Εικ. 18
γωνιών και το στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα ● Όταν ανάβει συνεχώς κόκκινη η ένδειξη αλλαγής
ταπετσαριών από τη θήκη των εξαρτημάτων στο κάλυμμα φίλτρου με σηκωμένο το πέλμα από το δάπεδο και με
της συσκευής. την υψηλότερη ρύθμιση της ισχύος, πρέπει να αλλάξει
η σακούλα του φίλτρου, ακόμα και στην περίπτωση
Εικ. 12* Αναρρόφηση με πρόσθετα αξεσουάρ που δεν είναι εντελώς γεμάτη. Σε αυτήν την περίπτωση
Συνδέστε τα στόμια ανάλογα με τις ανάγκες στο σωλήνα καθιστά το είδος της ρύπανσης την αλλαγή
αναρρόφησης ή στη χειρολαβή: απαραίτητη.
α)Στόμιο αναρρόφησης για το σκούπισμα αρμών και Κατά τη διαδικασία αυτή το στόμιο, ο σωλήνας
γωνιών, κ.λπ. αναρρόφησης και ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
β)Στόμιο αναρρόφηση για το σκούπισμα επίπλων με δεν θα πρέπει να είναι φραγμένα, διότι κάτι τέτοιο
ταπετσαρία, κουρτίνες, κ.λπ. προκαλεί επίσης την ενεργοποίηση της ένδειξης
γ) Πέλμα σκληρού δαπέδου αλλαγής φίλτρου.
Για αναρρόφηση σκληρών επενδύσεων δαπέδων
(πλακάκια, παρκέ κτλ.) Εικ. 19 Άνοιγμα του καλύμματος
● Σπρώξτε τον τηλεσκοπικό σωλήνα μέχρι να ασφαλίσει ● Ανοίξτε το κάλυμμα, σπρώχνοντας το μοχλό
στο στόμιο του πέλματος αναρρόφησης σκληρού κλεισίματος προς την κατεύθυνση του βέλους.
δαπέδου.
● Για το λύσιμο της σύνδεσης πιέστε το πλήκτρο Εικ. 20
απασφάλισης και τραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικό σωλήνα. α)Κλείστε τη σακούλα του φίλτρου, τραβώντας τη γλώσσα
φραγής και αφαιρέστε την.
Εικ. 13 β)Σπρώξτε την καινούργια σακούλα φίλτρου στο
● Μετά τη χρήση τοποθετήστε το στόμιο αναρρόφησης για στήριγμα μέχρι το τέρμα.
σκούπισμα γωνιών και το στόμιο αναρρόφησης για
σκούπισμα ταπετσαριών ξανά στη θήκη των εξαρτημάτων ! Προσοχή: Κλείστε το κάλυμμα μόνο με τοποθετημένη
μέσα τη σακούλα φίλτρου.
στο κάλυμμα της συσκευής.
Φίλτρο προστασίας του κινητήρα
Εικ. 14
● Στα μικρά διαλείμματα σκουπίσματος μπορείτε να Καθαρισμός του φίλτρου προστασίας του κινητήρα
χρησιμοποιήσετε τη βοήθεια στάθμευσης που βρίσκεται Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα πρέπει να
στην πίσω πλευρά της συσκευής. καθαρίζεται σε τακτικά χρονικά διαστήματα με ελαφρό
● Μετά την απενεργοποίηση της συσκευής σπρώξτε το κτύπημα ή πλύσιμο!
άγκιστρο που βρίσκεται στο πέλμα δαπέδου στην εγκοπή
στην πίσω πλευρά της συσκευής. Εικ. 21*
● Ανοίξτε το κάλυμμα του χώρου συλλογής της σκόνης.
Εικ. 15 Εικ. 19
Για το ξεπέρασμα των εμποδίων, π.χ. στις σκάλες, μπορεί να ● Τραβήξτε έξω το φίλτρο προστασίας του κινητήρα προς
μεταφερθεί η συσκευή επίσης και με τη χειρολαβή. την κατεύθυνση του βέλους.
● Καθαρίστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα με ελαφρό
κτύπημα.
Μετά την εργασία ● Σε περίπτωση μεγάλης ρύπανσης το φίλτρο προστασίας
του κινητήρα πρέπει να πλυθεί.
Εικ. 16
● Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το λιγότερο
● Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
για 24 ώρες.
● Τραβήξτε για λίγο το ηλεκτρικό καλώδιο και αφήστε το
● Μετά τον καθαρισμό, σπρώξτε το φίλτρο προστασίας του
(το καλώδιο τυλίγεται αυτόματα).
κινητήρα μέσα στη συσκευή και κλείστε το κάλυμμα του
χώρου συλλογής της σκόνης.
Εικ. 17
Σε περίπτωση που χρειάζεται, μπορείτε να προμηθευτείτε
● Για τη φύλαξη /μεταφορά της συσκευής μπορείτε να
ένα ανταλλακτικό φίλτρο προστασίας του κινητήρα πάνω
χρησιμοποιήσετε τη βοήθεια αποθήκευσης που
του σέρβις πελατών της εταιρείας μας (βλέπε στον
βρίσκεται στην κάτω πλευρά της συσκευής.
κατάλογο των κέντρων σέρβις πελατών).
● Τοποθετήστε τη συσκευή όρθια. Σπρώξτε το άγκιστρο
Αριθ. παραγγελίας 618907
που βρίσκεται στο πέλμα δαπέδου στην εγκοπή στην
κάτω πλευρά της συσκευής.
Καθαρισμός του φίλτρου αφρώδους υλικού
Σε περίπτωση που η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με
Αντικατάσταση φίλτρου ένα πλαίσιο φίλτρου αφρώδους υλικού, πρέπει το φίλτρο
αφρώδους υλικού να καθαρίζεται σε τακτικά χρονικά
! Προσοχή: Πριν από κάθε
απενεργοποιείτε τη συσκευή!
αλλαγή φίλτρου
διαστήματα με κτύπημα.

*ανάλογα με τον εξοπλισμό


65

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Εικ. 22* Φροντίδα
● Ανοίξτε το κάλυμμα του χώρου συλλογής της σκόνης.
Εικ. 19 Πριν από κάθε καθάρισμα πρέπει πρώτα να
● Τραβήξτε έξω το πλαίσιο του φίλτρου μαζί με το φίλτρο απενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται το
αφρώδους υλικού προς την κατεύθυνση του βέλους. φις από την πρίζα του ρεύματος. Η ηλεκτρική σκούπα και
● Αφαιρέστε το φίλτρο αφρώδους υλικού από το πλαίσιο τα πλαστικά αξεσουάρ μπορούν να καθαριστούν με ένα
του φίλτρου και καθαρίστε το με κτύπημα. υγρό καθαρισμού πλαστικών του εμπορίου.
● Μετά τον καθαρισμό τοποθετήστε το φίλτρο αφρώδους
υλικού στο πλαίσιο του φίλτρου, σπρώξτε το πλαίσιο του
φίλτρου μαζί με το φίλτρο αφρώδους υλικού μέσα στη
! καθαριστικό
Μη χρησιμοποιείτε κανένα υλικό τριψίματος,
τζαμιών ή καθαριστικό γενικής χρήσης.
συσκευή και κλείστε το κάλυμμα του χώρου συλλογής Μη βυθίζετε την ηλεκτρική σκούπα ποτέ στο νερό.
της σκόνης.
Ο χώρος συλλογής της σκόνης μπορεί, όταν χρειάζεται,
Αντικατάσταση τυ ίλτρυ Hepa (ίλτρ πρστασίας τυ να αναρροφηθεί με μια δεύτερη ηλεκτρική σκούπα, ή να
κινητήρα) καθαριστεί απλά με ένα στεγνό ξεσκονόπανο ή πινέλο.
Εάν η συσκευή σας είναι ε4πλισμένη με ένα ίλτρ Hepa,
πρέπει αυτ να αντικαθίσταται κάθε ρν. Διατηρούμε το δικαίωμα των τεχνικών αλλαγών.

Εικ. 23*
● Ανίξτε τ κάλυμμα τυ ώρυ συλλγής της σκνης. Εικ. 19
● Τρα0ήξτε έξω τ ίλτρ Hepa πρς την κατεύθυνση τυ 0έλυς
και ααιρέστε τ απ τη συσκευή.
● Τπθετήστε τ νέ ίλτρ Hepa και κλείστε τ κάλυμμα τυ ώρυ
συλλγής της σκνης

Αλλαγή ίλτρυ εδυ τυ αέρα


Τ ίλτρ εξδυ τυ αέρα της συσκευής σας πρέπει να
αντικαθίσταται μία ρά τ ρν.

Αντικατάσταση τυ μικρίλτρυ υγιεινής


Εικ. 24*
● Ανίξτε τ κάλυμμα τυ ώρυ συλλγής της σκνης. Εικ. 19
● Πιέ"ντας τη γλώσσα ασάλισης πρς την κατεύθυνση τυ
0έλυς απασαλίστε τ στήριγμα τυ ίλτρυ
● Ααιρέστε τ αρώδες υλικ και τ μικρίλτρ υγιεινής.
Τπθετήστε νέ μικρίλτρ υγιεινής και αρώδες υλικ στ
στήριγμα τυ ίλτρυ.
● Τπθετήστε τ στήριγμα τυ ίλτρυ στη συσκευή και ασαλίστε
τ.

Αντικατάσταση τυ ίλτρυ HEPA


Μπορείτε να παραγγείλετε το νέο φίλτρο μέσω του δικού
μας σέρβις πελατών με τον ακόλουθο αριθμό
ανταλλακτικού: 576 094.

Εικ. 25*
● Ανίξτε τ κάλυμμα τυ ώρυ συλλγής της σκνης. Εικ. 19
● Πιέ"ντας τη γλώσσα ασάλισης πρς την κατεύθυνση τυ
0έλυς, απασαλίστε και ααιρέστε απ τη συσκευή τ ίλτρ
Hepa.
● Τπθετήστε τ νέ ίλτρ Hepa και ασαλίστε τ.

Μετά την απρρηση της λεπτής σκνης (πως . γύψς, τσιμέντ,


κτλ.), καθαρίστε τ ίλτρ πρστασίας τυ κινητήρα μετύπημα,
ενδεμένως αντικαταστή- στε τ ίλτρ πρστασίας τυ κινητήρα
και τ ίλτρ εδυ τυ αέρα.

*ανάλογα με τον εξοπλισμό


66

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


tr Yedek parça ve özel aksesuarlar
A Değişim filtresi paketi
Siemens Q5.0 model bir elektrikli süpürge kullanmayı Cihazınızın optimum performans düzeyinde
tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. çalışabilmesi için PowerProtect tipindeki
Bu kullanım kılavuzunda farklı Q5.0 modeller (VZ41FGALL) orijinal yedek torbaların kullanılmasını
gösterilmiştir. Bu nedenle, burada açıklanan tüm öneririz.
donanım özellikleri veya fonksiyonlar modelinizde İçindekiler:
mevcut olmayabilir. En iyi emme sonucunu elde - 4 Kilitli toz torbası
edebilmek amacıyla sadece elektrikli süpürgeniz için - 1 Mikro-hijyen filtresi
özel olarak geliştirilen orijinal Siemens aksesuarlarını
kullanmalısınız. Bu nedenle sadece orijinal toz torbalarımızı
kullanmanızı tavsiye ederiz.
Cihazınız, yüksek kaliteli toz torbaları kullanıldığı
Lütfen resimli sayfaları açınız! takdirde çok iyi temizleme sonuçları veren, yüksek
verimliliğe sahip bir elektrik süpürgesidir.
Sadece yüksek kaliteli toz torbalarının, özellikle
Siemens orijinal toz torbalarının kullanılması duru-
munda AB Enerji Etiketi üzerinde belirtilen enerji
verimlilik sınıfı, toz toplama ve toz tutma kapasitesi
değerlerine ulaşılabilir.
Düşük kaliteli toz torbası kullanılması durumunda
Cihazın teknik özellikleri (örn. kağıt torba) cihazınızın performansı ve
kullanım ömrü belirgin biçimde kötü etkilenebilir.
1 Fonksiyonu değiştirilebilen kilit kovanlı zemin Sonuçta tam olarak uygun olmayan veya daha düşük
süpürme ünitesi* kaliteli toz torbalarının kullanılması elektrik süpürge-
2 Kilit kovanlı sert zemin süpürme başlığı* nizde hasarlara neden olabilir.
3 İtme kollu teleskopik boru Böylesi hasarlar garantimiz kapsamında değildir."
(ve kilit açma kovanı)* Daha fazla bilgi için bkz.
4 İtme tuşlu teleskopik boru www.siemens-home.com/dust-bag. Buradan orijinal
(ve kilit açma kovanı)* elektrik süpürgesi toz torbası da sipariş edebilirsi-
5 Hortum tutamağı niz.
6 Emme hortumu*
7 Koltuk süpürme başlığı* B Sert zemin ucu VZ123HD
8 Dar aralık kenar süpürme başlığı* Düz zeminlerin süpürülmesi için
9 Dışarı üfleme ızgarası (parke, fayans, terakota,...)
10 Filtre değiştirme göstergesi*
11 Elektronik güç ayar düğmesi İlk kullanımdan önce
12 Açma/kapama tuşu
13 Park yardımı Resim 1
14 Şebeke bağlantı kablosu ● Tutma kolu emme hortumunun içine takılmalı ve
15 Taşıma tutamağı yerine kilitlenmelidir.
16 Toz haznesi kapağı
17 Aksesuar rafı Resim 2
18 Yerleştirme yardımı (cihazın alt tarafında) ● Aksesuar rafı açılmalıdır.
19 Filtre torbası ● Toz başlığı ve döşeme süpürme başlığı, cihaz
20 Motor koruma filtresi* kapağındaki aksesuar rafına yerleştirilmelidir.
21 Dışarı üfleme filtresi ● Aksesuar rafı kapatılmalıdır.

Çalıştırılması
EEE Yönetmeliğine Uygundur
Resim 3
Elektrik bağlantısı 220-240 V** a)Emme hortumu bağlantı parçası kapaktaki emme
Gerilim/Frekans 50 Hz** ağzına takılmalıdır.
Amper 10 A** b)Emme hortumu çıkartılırken iki kilit mandalına
** Modele göre değişiklik gösterebilir birlikte bastırılmalı ve hortum dışarı çekilmelidir.

Resim 4
● Tutma kolu yerine oturana kadar teleskopik borunun
içine itilmelidir.
● Bağlantının serbest kalması için kilit açma kovanına
bastırılmalı ve teleskopik boru dışarı çekilmelidir.

* donanıma göre
67

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Resim 5 Resim 12* Ek aksesuar ile süpürme
● Teleskopik boru yerine oturana kadar zemin başlığı Üniteyi ihtiyacınıza göre emme borusuna veya tutamağa
bağlantı parçasının içine itilmelidir. takınız:
● Bağlantının serbest kalması için kilit açma kovanına a)Aralıkların ve köşelerin v.s. süpürülmesi için aralık
bastırılmalı ve teleskopik boru dışarı çekilmelidir. ünitesi.
b)Döşemeli mobilyaları, perdeleri vb. süpürmek için
Resim 6* döşeme süpürme başlığı
● İtme kolu/tuşu ok yönünde çekilerek teleskopik c) Sert zemin başlığı
borunun kilidi açılmalı ve istenen uzunluk Sert zemin kaplamalarının temizlenmesi için
ayarlanmalıdır. (fayans, parke vs.)
● Teleskopik boru yerine oturana kadar sert zemin
Resim 7 başlığı bağlantı parçasının içine itilmelidir.
● Şebeke bağlantı kablosu prize konmalı, kablo istenen ● Bağlantının serbest kalması için kilit açma kovanına
uzunlukta olacak şekilde dışarı çekilmeli ve fiş prize bastırılmalı ve teleskopik boru dışarı çekilmelidir.
takılmalıdır.
Resim 13
● Kullanıldıktan sonra toz veya döşeme süpürme başlığı
! Şebeke bağlantı kablosu, 30 dakikadan uzun sürecek
çalışmalar için tamamen dışarı çekilmelidir. tekrar cihaz kapağındaki aksesuar rafına
=> Aşırı ısınma ve hasar görme tehlikesi. yerleştirilmelidir.

Resim 8 Açma / kapatma Resim 14


● Elektrikli süpürge, açma/kapatma tuşuna basılarak ● Süpürme işlemine kısa süreli ara verecekseniz cihazın
açılabilir ve kapatılabilir. arka tarafındaki park yardımını kullanabilirsiniz.
● Cihaz kapatıldıktan sonra, zemin başlığındaki kanca
Resim 9 Emme gücünün düzenlenmesi cihazın arka tarafında yer alan boşluğa itilmelidir.
Ayar düğmesi ok yönünde çevrilerek istenen emme
kuvveti kademesiz olarak ayarlanabilir. Resim 15
Düşük güç alanı => Örneğin basamak gibi engellere takılmamak için cihaz
Döşemeler ve kumaşlar gibi tutma kolu yardımıyla da taşınabilir.
hassas malzemelerde süpürme için
Düşük güç alanı => Çalışma sona erdikten sonra
Hafif kirlerin günlük temizliği için.
Yüksek güç alanı => Resim 16
Sağlam zemin kaplamalarının, sert zeminlerin ● Elektrik fişi çekilmelidir.
temizliği ve ciddi kirler için. ● Şebeke bağlantı kablosu biraz çekilmeli ve bırakılmalıdır
(Kablo otomatik olarak kendini sarar).

Emerek temizleme Resim 17


● Cihazın muhafaza edilmesi/taşınması için cihazın alt

! Dikkat
Zemin süpürme başlığına yüklenilmemelidir, sert
tarafında bulunan yerleştirme yardımını
kullanabilirsiniz.
zemin yapısının niteliğine bağlı olarak (örn. pürüzlü, ● Cihaz dikey olarak muhafaza edilmelidir. Zemin
rustik fayanslar) aşınmaya neden olabilir. Bu nedenle ağzındaki kancayı cihazın alt tarafındaki boşluğa
bunların düzenli aralıklarla meme çalışma tabanında itiniz.
kontrol edilmeleri gereklidir. Aşınmış, keskin kenarlı
fırça yüzeyleri parke veya linolyum gibi hassas sert
yüzeylerde hasarlara neden olabilir. Üretici, Filtre değiştirilmesi
yıpranmış taban memelerinin neden olduğu hasarlara
karşı sorumluluk kabul etmemektedir .
! Dikkat: Her filtre değişikliğinden önce cihaz
kapatılmalıdır!
Resim 10
Zemin süpürme ünitesinin ayarlanması: Filtre torbasını değiştirin
Halılar ve duvardan duvara halılar =>
Resim 18
düz zeminler => ● Başlık zeminin üzerinde değilken ve en yüksek güç
ayarında çalışırken filtre değişim göstergesi sürekli
Resim 11 olarak kırmızı yanıyorsa henüz tam olarak dolmamış
● Toz başlığı veya döşeme süpürme başlığı cihaz olsa bile filtre torbası değiştirilmelidir. Bu durumda,
kapağındaki aksesuar rafından çıkartılmalıdır. filtreye dolan maddenin türü nedeniyle filtrenin
değiştirilmesi gerekli olur.
Başlık, emme borusu ve emme hortumu tıkalı
olmamalıdır, bu durum da filtre değişim
göstergesinin yanmasına neden olabilir.

* donanıma göre
68

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Resim 19 Kapağın açılması Mikro hijyen filtresinin deπiµtirilmesi
● Kilit koluna ok yönünde basılarak kapak açılmalıdır.
Resim 24*
Resim 20 ● Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z. Resim 19
a)Filtre torbası kilit mandalına çekilerek kilitlenmeli ve ● Kilit pimine ok yönünde basarak filtre tutucusunu
çıkartılmalıdır. kilitleyin.
b)Yeni filtre torbası, tutucuda dayanak noktasına kadar ● Filtre köpüπünü ve mikro hijyen filtresini ç∂kart∂n∂z.
itilmelidir. Yeni Micro Hijyen filtresini ve filtre köpüπünü filtre
tutucusuna yerleµtirin.
! Dikkat: Kapak sadece filtre torbası takılı olduğunda
kapanır. ● Filtre braketini cihaza yerleµtiriniz ve yerine
oturtunuz.
Motor koruma filtresi
Hepa filtrenin* deπiµtirilmesi
Motor koruma filtresinin temizlenmesi Ayn› zamanda afla€›daki yedek parça numaras› ile
Motor koruma filtresi düzenli aralıklarla vurularak ve/ müflteri hizmetlerimiz üzerinden de yeni filtre torbas›
veya yıkanarak temizlenmelidir! siparifl edebilirsiniz: 576 094.

Resim 21* Resim 25*


● Toz haznesi kapağı açılmalıdır. Resim ● Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z. Resim 19
● Motor koruma filtresi ok yönünde dışarıya ● Kilit pimine ok yönünde basarak Hepa-Filtresinin
çekilmelidir. kilidini aç∂n ve cihazdan ç∂kart∂n.
● Motor koruma filtresi vurularak temizlenmelidir. ● Yeni Hepa-filtresini yerleµtiriniz ve yerine oturtunuz.
● Ciddi kirlenme durumunda motor koruma filtresinin
yıkanması gerekir. ∑nce toz partikelleri süpürüldükten sonra (örn. toz
● Filtreyi en az 24 saat kurumaya bırakınız. alç∂, çimento, vs.), motor koruma filtresi vurularak
● Temizlik işleminden sonra, motor koruma filtresi temizlenmelidir, gerekirse motor koruma filtresi ve
cihazın içine yerleştirilmeli ve toz haznesi kapağı mikro hijyen filtresi deπiµtirilmelidir.
kapatılmalıdır.
Gerekirse yedek bir motor koruma filtresini müşteri
hizmetlerimizden temin edebilirsiniz (bkz. Müşteri Bakım
hizmetleri merkezleri listesi).
Elektrikli süpürge temizlenmeden önce cihaz
Sipariş no. 618907
kapatılmalı ve fişi çekilmelidir. Toz emici ve plastik
aksesuar parçaları piyasada mevcut olan plastik
Köpük Filtrenin temizlenmesi
temizleyicileri ile temizlenebilir.
Eğer cihazınızda köpük filtre çerçevesi var ise, köpük
filtre düzenli aralıklar ile hafifçe vurularak
temizlenmelidir. ! Temizleme tozları, cam temizleyicileri veya çok
amaçlı temizleyiciler kullanılmamalıdır. Elektrikli
süpürge kesinlikle suya sokulmamalıdır.
Resim 22*
● Toz Haznesi Kapa€›n›n Aç›lmas›. Resim 19
Toz bölmesi gerekirse ikinci bir elektrik süpürgesi
● Köpük filtreli filtre çerçevesini ok yönünde çekerek
kullanılarak süpürülebilir veya sadece kuru bir toz bezi /
ç›kar›n›z.
toz fırçası ile temizlenebilir.
● Köpük filtreyi filtre çerçevesinden ç›kar›n›z ve
vurarak temizleyiniz.
Üretici firma, ürünün teknik özelliklerinde değişiklik
● Temizleme iflleminden sonra köpük filtreyi filtre
yapma hakkına sahiptir.
çerçevesine tak›n›z, filtre çerçevesini cihaza
yerlefltiriniz ve toz haznesi kapa€›n› kapat›n›z.

Hepa filtreyi (motor koruma filtresi) deπiµtiriniz


Cihaz∂n∂z bir Hepa filtre ile donat∂lm∂µsa, bu filtre
senede bir kez deπiµtirilmelidir.

Resim 23*
● Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z. Resim 19
● Hepa filtreyi ok yönünde çeviriniz ve cihazdan
ç∂kar∂n∂z.
● Yeni Hepa filtreyi tak∂n∂z ve toz haznesi kapaπ∂n∂
kapat∂n∂z

D∂µar∂ üfleme filtresini deπiµtirin


Cihaz∂n∂z∂n d∂µar∂ üfleme filtresi senede bir kere
deπiµtirilmelidir.

* donanıma göre
69

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Zalecamy stosowanie wyłącznie oryginalnych worków
pl
na pył.
Urządzenie jest niezwykle skutecznym odkurzaczem,
Dziękujemy za zakup odkurzacza Q5.0 firmy Siemens. który uzyskuje bardzo dobre rezultaty czyszczenia w
W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały połączeniu z wysokiej jakości workami na pył.
różne modelu odkurzacza Q5.0. Dlatego możliwe jest, że Tylko używanie wysokiej jakości worków na pył, szc-
opisane wyposażenie i jego funkcje nie zawsze odnoszą zególnie oryginalnych worków marki Siemens, gwaran-
się do danego modelu. Należy stosować wyłącznie tuje uzyskanie podanych w etykiecie energetycznej UE
oryginalne wyposażenie firmy Siemens, które zostało wartości dotyczących klasy efektywności, skuteczności
skonstruowane specjalnie do tego modelu odkurzacza w odkurzania oraz reemisji kurzu.
celu osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku odkurzania. Stosowanie worków na pył niższej jakości (np. wor-
ków papierowych) może poza tym znacząco skrócić
okres użytkowania i obniżyć wydajność urządzenia.
Należy rozłożyć strony z rysunkami! Niedopasowane lub niższej jakości worki na pył mogą
również stać się przyczyną uszkodzenia odkurzacza.
Takie uszkodzenia nie są objęte naszą gwarancją."
Szczegółowe informacje dostępne są pod adresem
www.siemens-home.com/dust-bag. Można tam
również zamówić nasze oryginalne worki do odkurz-
aczy.

Opis urządzenia B Szczotka do podłóg twardych VZ123HD


Do odkurzania gładkich powierzchni podłogowych
1 Przełączalna szczotka do podłóg z tuleją (parkiet, płytki ceramiczne, terakota...)
odblokowującą*
2 Szczotka do podłóg twardych z tuleją
odblokowującą * Przed pierwszym użyciem
3 Rura teleskopowa z tuleją przesuwną
(i tuleją odblokowującą)* Rysunek 1
4 Rura teleskopowa z przyciskiem przesuwnym ● Połączyć uchwyt z wężem ssącym.
(i tuleją odblokowującą)*
5 Uchwyt węża Rysunek 2
6 Wąż ssący* ● Otworzyć schowek na wyposażenie w pokrywie
7 Szczotka do tapicerki* urządzenia.
8 Ssawka do szczelin* ● Włożyć ssawkę do szczelin i szczotkę do tapicerki do
9 Kratka wylotu powietrza schowka.
10 Wskaźnik wymiany filtra* ● Zamknąć schowek na wyposażenie.
11 Elektroniczny regulator mocy
12 Włącznik/wyłącznik
13 Zaczep Uruchomienie
14 Przewód zasilający Rysunek 3
15 Uchwyt do przenoszenia a)Króciec węża włożyć w otwór ssący w pokrywie aż
16 Pokrywa komory pyłowej do zaskoczenia na miejsce.
17 Schowek na wyposażenie b)Podczas wyciągania węża ssącego wcisnąć obie
18 Zaczep rury ssącej (na spodzie urządzenia) zapadki i wyciągnąć wąż.
19 Worek filtrujący
20 Filtr zabezpieczający silnik* Rysunek 4
21 Filtr wylotu powietrza ● Wsunąć uchwyt w rurę teleskopową aż do
zaskoczenia na miejsce.
● W celu rozłączenia nacisnąć tuleję odblokowującą i
Części zamienne i wyposażenie wyciągnąć rurę teleskopową.
dodatkowe
A Pakiet worków wymiennych Rysunek 5
Aby urządzenie działało z optymalną mocą, zaleca ● Wsunąć rurę teleskopową w króciec szczotki do
się stosowanie oryginalnych worków na pył typu podłóg aż do zaskoczenia na miejsce.
PowerProtect (VZ41FGALL). ● W celu rozłączenia nacisnąć tuleję odblokowującą i
Zawartość: wyciągnąć rurę teleskopową.
- 4 worki na pył z zamknięciem
- 1 mikrofiltr higieniczny Rysunek 6*
● Odblokować rurę teleskopową przesuwając tuleję
przesuwną/przycisk przesuwny zgodnie z kierunkiem
strzałki i ustawić odpowiednią długość rury.

70 *w zależności od wyposażenia
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Rysunek 7 c) Szczotka do podłóg twardych
● Chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego, Do odkurzania twardych podłóg
wyciągnąć przewód na odpowiednią długość i włożyć (płytek ceramicznych, parkietu itp.)
wtyczkę do gniazda. ● Wsunąć rurę teleskopową w króciec szczotki do
podłóg twardych aż do zaskoczenia na miejsce.
! W przypadku pracy trwającej ponad 30 minut należy
całkowicie wyciągnąć przewód zasilający z odkurzacza. ● W celu rozłączenia nacisnąć tuleję odblokowującą i
wyciągnąć rurę teleskopową.
=> Niebezpieczeństwo przegrzania i uszkodzenia.

Rysunek 8 Włączanie/wyłączanie Rysunek 13


● Włączyć/wyłączyć odkurzacz poprzez naciśnięcie ● Po zakończeniu odkurzania z powrotem włożyć
włącznika/wyłącznika. ssawkę do szczelin lub szczotkę do podłóg do
schowka na wyposażenie w pokrywie urządzenia.
Rysunek 9 Regulacja siły ssania
Poprzez obracanie pokrętła regulacyjnego zgodnie z Rysunek 14
kierunkiem strzałki można bezstopniowo ustawić ● W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można
żądaną siłę ssania. skorzystać z zaczepu umieszczonego z tyłu
Niski stopień mocy => urządzenia.
Do odkurzania delikatnych ● Po wyłączeniu urządzenia hak na szczotce do podłóg
materiałów, np. tapicerki, zasłon itp. wsunąć we wgłębienie na spodzie urządzenia.
Średni stopień mocy =>
Do codziennego odkurzania małych Rysunek 15
zabrudzeń. Aby pokonać przeszkody, np. schody, urządzenie
Wysoki stopień mocy => można przenosić za uchwyt.
Do czyszczenia wytrzymałych wykładzin
podłogowych, podłóg twardych oraz przy
dużym zabrudzeniu. Po pracy
Rysunek 16
● Wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Odkurzanie ● Pociągnąć krótko za przewód zasilający i puścić
(przewód zwija się automatycznie).
! Uwaga
W zależności od właściwości podłogi (np. szorstkie,
Rysunek 17
rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulegają
zniszczeniu. Dlatego należy w regularnych odstępach ● Do odstawiania/transportowania urządzenia można
czasu sprawdzać spód szczotki. Zużyte, o ostrych skorzystać z zaczepu rury ssącej znajdującego się na
kantach spody szczotki mogą uszkodzić delikatne spodzie urządzenia.
podłogi, jak parkiet czy linoleum. Producent nie ponosi ● Ustawić urządzenie pionowo. Wsunąć hak przy
odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w szczotce do podłóg we wgłębienie na spodzie
wyniku używania zużytych szczotek do podłóg. urządzenia.

Rysunek 10
Wymiana filtra
Ustawianie szczotki do podłóg:
Dywany i wykładziny dywanowe =>
! Uwaga!
zenie!
Przed wymianą filtra zawsze wyłączać urząd-

Gładkie podłogi =>


Wymiana worka filtrującego
Rysunek 11
● Wyjąć ssawkę do szczelin lub szczotkę do tapicerki Rysunek 18
ze schowka na wyposażenie w pokrywie urządzenia. ● Jeśli podczas uniesienia szczotki, w przypadku
ustawienia najwyższej mocy ssania, wskaźnik
Rysunek 12* Odkurzanie z zastosowaniem wymiany filtra stale świeci się na czerwono, należy
wyposażenia dodatkowego wymienić worek filtrujący, również jeśli nie jest
W zależności od potrzeby nasadzić ssawkę na rurę jeszcze całkowicie wypełniony. W tym przypadku o
ssącą lub uchwyt: konieczności wymiany worka decyduje rodzaj
a)Ssawka do szczelin. Do odkurzania szczelin, odkurzonych zanieczyszczeń.
narożników, itp. Szczotka, rura ssąca i wąż ssący nie mogą być przy
b)Szczotka do tapicerki. Do odkurzania mebli tym zatkane, ponieważ to także powoduje włączenie
tapicerskich, zasłon, itp. wskaźnika wymiany filtra.

Rysunek 19 Otwieranie pokrywy


● Otworzyć pokrywę naciskając dźwignię zamykającą
zgodnie z kierunkiem strzałki.

*w zależności od wyposażenia 71

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Rysunek 20 Wymiana filtra mikrohigieny
a)Zamknąć worek filtrujący przez pociągnięcie za
nakładkę zamykającą i wyjąć go. Rysunek 24*
b)Nowy worek filtrujący wsunąć do oporu w ● Otworzyç pokryw. Rysunek 19
mocowanie. ● Odryglowaç uchwyt filtra poprzez nacisk na nakładk´
zamykajàcà w kierunku wskazanym przez strzałk´
! Uwaga! Pokrywa zamyka się wyłącznie z włożonym
workiem filtrującym. ● Wyjàç piank´ filtrujàcà i filtr mikrohigieny.
Do uchwytu filtra wło˝yç nowy filtr mikrohigieny i
Filtr zabezpieczający silnik pian´ filtrujàcà.
● Wło˝yç i zatrzasnàç uchwyt filtra w urzàdzeniu.
Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik
Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić w regularnych Wymiana filtra Hepa
odstępach czasu poprzez wytrzepanie lub wypłukanie! Nowy filtr mo˝na zamówiç w serwisie podajàc
nast´pujàcy numer cz´Êci zamiennej: 576 094.
Rysunek 21*
● Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Rysunek 19 Rysunek 25*
● Wyjąć filtr zabezpieczający silnik zgodnie z ● Otworzyç pokryw. Rysunek 19
kierunkiem strzałki. ● Odryglowaç filtr hepa poprzez przesuni´cie nakładki
● Oczyścić filtr zabezpieczający silnik poprzez zamykajàcej w kierunku wskazanym przez strzałk´ i
wytrzepanie. wyjàç z urzàdzenia.
● W przypadku dużego zanieczyszczenia filtr należy ● Zało˝yç nowy filtr hepa i zatrzasnàç.
wypłukać. Po wessaniu drobnych czàsteczek pyłu (jak np. gips,
● Następnie filtr pozostawić do wyschnięcia na co cement, itp.), nale˝y oczyÊciç filtr zabezpieczajàcy
najmniej 24 godziny. silnik poprzez wytrzepanie, ewentualnie wymieniç filtr
● Po oczyszczeniu filtr zabezpieczający silnik włożyć w zabezpieczajàcy silnik i filtr wylotu powietrza.
urządzenie i zamknąć pokrywę komory pyłowej.

W razie potrzeby zamienny filtr zabezpieczający silnik Konserwacja


można nabyć w naszym serwisie (patrz Wykaz
Przed każdym czyszczeniem odkurzacza należy go
punktów serwisowych).
wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Odkurzacz i
Nr zamówieniowy 618907
elementy wyposażenia z tworzywa sztucznego można
czyścić dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia
Czyszczenie filtra piankowego
tworzyw sztucznych.
Jeśli urządzenie wyposażone jest w ramkę filtra z
filtrem piankowym, należy regularnie czyścić filtr przez
wystukanie. ! Nie wolno stosować żadnych środków do
szorowania, środków do czyszczenia szkła ani
uniwersalnych środków czyszczących. W żadnym
Rysunek 22*
wypadku nie wolno zanurzać odkurzacza w wodzie.
● Otworzyç pokryw´ komory pyłowej. Rysunek 19
● Wyciàgnàç ramk´ filtra z filtrem piankowym zgodnie
W razie potrzeby komorę pyłową odkurzyć za pomocą
z kierunkiem strzałki.
drugiego odkurzacza lub oczyścić suchą ściereczką lub
● Wyjàç filtr piankowy z ramki filtra i wyczyÊciç
pędzelkiem.
poprzez wytrzepanie.
● Po wyczyszczeniu wło˝yç filtr piankowy w ramk´
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
filtra, wsunàç w urzàdzenie i zamknàç pokryw´
komory pyłowej.

Wymiana filtra hepa (filtr zabezpieczajàcy silnik)


JeÊli urzàdzenie wyposa˝one jest w filtr hepa, nale˝y
go wymieniaç co roku.

Rysunek 23*
● Otworzyç pokryw´ komory pyłowej. Rysunek 19
● Filtr hepa wyciàgnàç zgodnie z kierunkiem strzałki i
wyjàç z urzàdzenia.
● Zało˝yç nowy filtr hepa i zamknàç pokrywa komory
pyłowej.

Wymiana filtra wylotu powietrza


Filtr wylotu powietrza Paƒstwa urzàdzenia musi byç
wymieniany co najmniej raz w roku.

72 *w zależności od wyposażenia
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Javasoljuk, hogy kizárólag eredeti porzsákot használ-
hu
jon.
Készüléke egy kiváló hatékonyságú porszívó, amellyel
Örömünkre szolgál, hogy a Siemens porszívó Q5.0 jó minőségű porzsák használata mellett nagyon jó
sorozatának porszívóját választotta. tisztítási eredmény érhető el.
Jelen használati utasításban különböző Q5.0-modelleket Csak kiváló minőségű porzsákok, különösen
mutatunk be. Emiatt lehetséges, hogy nem minden a Siemens eredeti porzsákok használatával garantált
leírásban szereplő felszereltségi jellemző és funkció az EU-energiacímkén megadott energiahatékonysági
vonatkozik az Ön modelljére is. Csak eredeti Siemens osztály, porfelszívás és porvisszatartás.
tartozékokat használjon, melyeket a porszívóhoz Ezenfelül rosszabb minőségű porzsákok (pl. papírz-
fejlesztettünk ki a legjobb porszívási eredmény elérése sák) használata a készülék élettartamát és teljesít-
érdekében. ményét is hátrányosan befolyásolhatja.
Nem megfelelő méretű vagy rosszabb minőségű
porzsákok használata károsíthatja a porszívót.
Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. Az ilyen típusú károkra a garancia nem vonatkozik.
További információt az alábbi weboldalon talál:
www.siemens-home.com/dust-bag. Itt
megrendelhető az eredeti porzsák is.

B Szívófej kemény padlóhoz VZ123HD


Sima padlók porszívózásához
(parketta, csempe, terrakotta,...)
A készülék leírása
1 Átkapcsolható padlószívófej reteszelőhüvellyel* Az első használat előtt elvégzendő
2 Kemény padlóhoz való szívófej reteszelőhüvellyel* tennivalók
3 Teleszkópos cső tolómandzsettával
(és reteszelőhüvellyel)* ábra 1
4 Teleszkópos cső tolókapcsoló ● A fogantyút tolja a szívótömlőre és zárja be a reteszt.
(és reteszelőhüvellyel)*
5 Porszívócső-fogantyú ábra 2
6 Szívótömlő* ● Nyissa ki a tartozékrekeszt.
7 Kárpittisztító szívófej* ● Helyezze be a réstisztító szívófejet és a kárpittisztító
8 Réstisztító szívófej* szívófejet a készülékfedélben lévő tartozékrekeszbe.
9 Kifúvórács ● Zárja be a tartozékrekeszt.
10 Szűrőcsere-kijelző*
11 Elektronikus teljesítményszabályozó
12 Ki-/ bekapcsoló gomb Üzembe helyezés
13 Leállító segédeszköz ábra 3
14 Hálózati csatlakozókábel a)A szívótömlőcsonkot csatlakoztassa a fedélben lévő
15 Fogantyú szívónyílásba.
16 Porkamrafedél b)A szívótömlő eltávolításánál mindkét csatlakozóorrot
17 Tartozékrekesz nyomja össze és a tömlőt húzza ki.
18 Porszívócső tartó (a készülék alsó oldalán)
19 Porzsák ábra 4
20 Motorvédő szűrő* ● A fogantyút kattanásig tolja a teleszkópos csőbe.
21 Kifúvószűrő ● A kapcsolódás kioldásához nyomja meg a
reteszelőhüvelyt és húzza ki a teleszkópos csövet.

Pótalkatrészek és kiegészítő ábra 5


tartozékok ● A teleszkópos csövet kattanásig tolja a padlószívó fej
A Csereszűrőcsomag csatlakozócsonkjába.
Annak érdekében, hogy a porszívó optimális teljesít- ● A kapcsolódás kioldásához nyomja meg a
ményszintjén működhessen, PowerProtect típusú reteszelőhüvelyt és húzza ki a teleszkópos csövet.
(VZ41FGALL), eredeti porzsák használatát javasol-
juk. ábra 6*
Tartalom: ● A tolómandzsetta/ -kapcsoló a nyíl irányába való
- 4 zárható porzsák elhúzásával reteszelje ki a teleszkópos csövet és
- 1 mikro-higiéniaszűrő állítsa be a kívánt hosszt.

*kiviteltől függően
73

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ábra 7 ábra 13
● Fogja meg a hálózati csatlakozókábelt a dugónál, ● Használat után a réstisztító, ill. a kárpittisztító
húzza ki a kívánt hosszúságig és csatlakoztassa a szívófejet helyezze vissza a készülék fedelében lévő
hálózati dugót. tartozékrekeszbe.

! A hálózati csatlakozókábelt 30 percet meghaladó


üzemeltetésnél teljesen ki kell húzni. ábra 14
=> Fennáll a túlhevülés és sérülés veszélye. ● A porszívózás rövid szüneteiben használhatja a
készülék hátoldalán lévő leállító segédeszközt.
ábra 8 Be- / kikapcsolás ● A készülék lekapcsolása után tolja a padlószívófejen
● A porszívót a be-/ kikapcsoló gomb segítségével be- lévő horgot a készülék hátoldalán lévő mélyedésbe.
és kikapcsolhatja.
ábra 15
ábra 9 Szívóerő szabályozása Akadályok pl. lépcsők áthidalásához a készüléket
A szabályzógomb nyíl irányába való elfordításával a fogantyúval is lehet vinni.
kívánt szívóerő fokozatmentesen beállítható.
Alacsony teljesítménytartomány =>
Olyan érzékeny anyagok porszívására, A munka után
mint pl.: kárpitok, függönyök stb.
Közepes teljesítménytartomány => ábra 16
Napi tisztításhoz enyhe fokú szennyeződésnél. ● Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Nagy teljesítménytartomány => ● Húzza meg egy kicsit a hálózati csatlakozókábelt és
Nagy teherbírású padlóburkolatok, engedje el. (A kábel automatikusan feltekeredik).
kemény padlók tisztításához és nagyfokú
szennyeződéshez. ábra 17
● A készülék leállításához /szállításához használhatja a
Porszívózás készülék alsó részén lévő leállító segédeszközt.
● A készüléket egyenesen állítsa fel. Tolja a

! AFigyelem
padlószívófejek a kemény padló minőségétől
padlószívófejen lévő horgot a készülék alján található
mélyedésbe.
függően (pl. érdes felületű, rusztikus csempe)
bizonyos mértékű kopásnak vannak kitéve. Ezért
fontos, hogy rendszeres időközönként ellenőrizze a Szűrőcsere
szívófej talprészét. Ha a szívófej alja kopott, ill. szélei
élessé váltak, könnyen megkarcolja a kényes kemény
padlófelületeket, mint parketta vagy linóleum. A
! kapcsolja
Figyelem! Minden szűrőcsere előtt a készüléket
ki!
gyártó nem felel azokért az esetleges károkért ,
amelyeket a kopott padlószívófej okoz. A porzsák cseréje

ábra 10 ábra 18
A padlószívófej beállítása: ● Ha a szűrőcsere-kijelző padlóról felemelt szívófejnél
Szőnyegek és szőnyegpadlók => és a legnagyobb teljesítményszintnél tartósan
vörösen világít, a porzsákot ki kell cserélni, akkor is,
Sima padlók => ha még nem lenne tele. Ebben az esetben a felszívott
szennyeződés fajtája teszi szükségessé a cserét.
ábra 11 A szívófejnek, szívócsőnek és a szívótömlőnek nem
● Vegye ki a réstisztító szívófejet illetve a kárpittisztító szabad eltömődnie, mivel ez is a szűrőcsere-kijelző
szívófejet a készülék fedelében lévő kioldásához vezet.
tartozékrekeszből.
ábra 19 A fedél kinyitása
ábra 12* Porszívózás kiegészítő tartozékkal ● A fedelet a zárókar segítségével a nyíl irányába nyissa
Helyezze fel a használni kívánt szívófejet a szívócsőre ki.
vagy a kézi fogantyúra:
a)Réstisztító szívófej fugák és sarkok stb. ábra 20
porszívózásához a)A porzsákot a zárófül meghúzásával zárja be és vegye
b)Kárpittisztító szívófej kárpitozott bútorok, függönyök ki.
stb. porszívásához. b)Az új porzsákot ütközésig tolja be a tartóba.
c) Padlószívófej kemény padlókhoz
Kemény padlóburkolatok porszívózására
! Figyelem! A fedél csak behelyezett porzsákkal
zárható be.
(padlólap, parketta, stb.)
● A teleszkópos csövet kattanásig tolja a kemény
padlókhoz való padlószívófej csatlakozócsonkjába.
● A kapcsolódás kioldásához nyomja meg a
reteszelőhüvelyt és húzza ki a teleszkópos csövet.
*kiviteltől függően
74

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Motorvédő szűrő A Hepa-szırö cseréje
Az új szıröt pótalkatrészként a következö számmal
A motorvédő-szűrő megtisztítása rendelheti meg ügyfélszolgálatunkon: 576 094
A motorvédő-szűrőt rendszeres időközönként
ütögetéssel meg kell tisztítani, illetve ki kell mosni! ábra 25*
● Nyissa ki a porkamra fedelét. ábra 19
ábra 21* ● Oldja ki a Hepa aktívszén-szıröt a zárókapocs nyíl
● A porkamrafedél nyitása. ábra 19 irányába történö lenyomásával, és vegye ki.
● A motorvédő-szűrőt a nyíl irányába húzza ki. ● Tegye a készülékbe az új HEPA-szıröt és kattintsa be.
● A motorvédő-szűrőt ütögetéssel tisztítsa meg.
● Nagyfokú szennyeződés esetén a motorvédő szűrőt ki Finom porrészecskék felszívása után (mint például
kell mosni A szűrőt a mosás után legalább 24 óráig gipsz, cement stb.) a motorvédö-szıröt ütögetéssel
hagyja száradni. tisztítsa meg, esetleg cserélje ki a motorvédö-szıröt és
● A tisztítás után a motorvédő- szűrőt a készülékbe be a kifúvószıröt.
kell tolni és a porkamrafedelet be kell zárni.
Szükség esetén rendelhet pótmotorvédő-szűrőtaz
ügyfélszolgálattól (lásd az ügyfélszolgálati központok Ápolás
jegyzékét).
Rendelési száma: 618907 A porszívót minden tisztítás előtt ki kell kapcsolni és ki
kell húzni a hálózati csatlakozódugóját. A porszívó és a
A habszivacs szűrő tisztítása műanyag tartozékok kereskedelmi forgalomban
Amennyiben készüléke egy szűrőkeretben található kapható műanyagtisztító szerrel tisztítható.
habszivacs szűrővel van ellátva, a habszivacs szűrőből
rendszeres időközönként ütögesse ki a szennyeződést.
! Ne használjon súrolószert, üveg- vagy univerzális
tisztítószert. A porszívót soha ne tegye vízbe!
ábra 22*
● Nyissa ki a porkamra fedelét. ábra 19 A porkamra szükség esetén egy másik porszívóval
● Húzza ki a szırökeretben található habszivacs szıröt a kiporszívózható vagy egyszerűen egy száraz portörlővel
nyíl irányába. vagy porecsettel kitisztítható.
● Vegye ki a habszivacs szıröt a szırökeretböl és
ütögetéssel tisztítsa meg. Műszaki változtatások joga fenntartva.
● Tisztítás után helyezze vissza a habszivacs szıröt
a szırökeretbe, majd tolja be a szırökeretet a
habszivacs szırövel együtt a készülékbe és zárja
be a porkamra fedelét.

Hepa-szırö (motorvédö-szırö) kicserélése


Ha készüléke Hepa-szırövel van felszerelve, azt évente
ki kell cserélni.

ábra 23*
● Nyissa ki a porkamra fedelét. ábra 19
● Húzza ki a Hepa-szıröt a nyíl irányába a készülékböl.
● Tegye a készülékbe az új Hepa-szıröt és zárja le a
porkamra fedelét.

Kifúvószırö cseréje
Készüléke kifúvószıröjét évente egyszer ki kell cserélni.

A mikro-higiéniaszırő cseréje

ábra 24*
● Nyissa ki a porkamra fedelét. ábra 19
● A zárókapocs nyíl irányában történö lenyomásával
oldja ki a szırötartót.
● Vegye ki a szıröhabot és a mikro-higiéniaszıröt.
Tegye be az új Micro-higiéniaszıröt és a szıröhabot a
szırötartóba.
● A szırötartót tegye a készülékbe, és kattintsa be.

*kiviteltől függően
75

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ние ви препоръчваме единствено употребата на
bg
нашите оригинални торбички за прах.
При вашия уред се касае за високоефективна
Радваме се, че сте решили да закупите прахосмукачка прахосмукачка, която постига много добри почи-
от серията Q5.0. стващи резултати при използването на високока-
В тези указания за употреба са представени различни чествени торбички за прах.
модели Q5.0 Затова е възможно да се окаже, че не Само използването на висококачествени торбич-
всички описани свойства на оборудването и функции ки за прах, и в частност на оригиналните торбич-
се отнасят за Вашия модел. Вие трябва да използвате ки за прах на фирма Siemens, гарантира, че
само оригинални консумативи на Siemens, които са посочените на ЕС енергийния етикет стойности за
разработени специално за Вашата прахосмукачка, за класа на енергийна ефективност, поемането на
да постигнете възможно най-добър резултат от прах и възможността за задържане на прах ще
изсмукването. бъдат постигнати.
При използване на торбички за прах с по-ниско
качество (например хартиени торбички) освен
това отрицателно могат да се повлияят продължи-
Моля отгърнете страниците с рисунки! телността на полезния живот и ефективността на
вашия уред.
В резултат на това използването на непасващи
или нискокачествени торбички за прах може да
доведе до повреди на вашата прахосмукачка.
Такива щети не се покриват от нашата гаранция."
Повече информация за това ще получите на адрес
Описание на уреда www.siemens-home.com/dust-bag. Там също така
имате възможността да поръчате нашите ориги-
1 Превключваща се подова дюза с деблокираща
нални торбички за прахосмукачка.
втулка*
2 Дюза за твърди подове с деблокираща втулка*
B Дюза за твърди подове VZ123HD
3 Телескопична тръба с плъзгащ маншет
За изсмукване на праха от гладки подове
(и деблокираща втулка)*
(паркет, фаянсови плочки, теракота, ...)
4 Телескопична тръба с плъзгащ се бутон
(и деблокираща втулка)*
5 Дръжка на маркуча
6 Смукателен маркуч*
Преди да започнете работа за първи
7 Дюза за тапицерия*
път
8 Дюза за фуги* Фиг. 1
9 Решетка на изхода на засмуквания въздух ● Пъхнете до щракване ръкохватката върху
10 Индикатор за смяна на филтъра* смукателния маркуч.
11 Електронен регулатор на мощността
12 Бутон за вкл./изкл. Фиг. 2
13 Помощ за оставяне на уреда ● Отворете нишата за принадлежности.
14 Кабел за мрежово захранване ● Поставете дюза за фуги и дюзата за тапицерия в
15 Дръжка за носене нишата за принадлежности в капака на уреда.
16 Капак на прахоуловителното отделение ● Затворете нишата за принадлежности.
17 Ниша за принадлежност
18 Помощ за поставяне (на долната страна на уреда) Пускане в действие
19 Филтърна торба
20 Защитен филтър на мотора* Фиг. 3
21 Издухващ филтър a)Поставете до щракване накрайника на
смукателния маркуч в смукателния отвор в капака.
b)При сваляне на смукателния маркуч натиснете
Резервни части и специални двата фиксиращи езика и изтеглете маркуча.
принадлежности
Фиг. 4
A Опаковка сменяеми филтри ● Плъзнете ръкохватката до щракване в
За да работи вашият уред на оптималното ниво на телескопичната тръба.
ефективност, ние препоръчваме употребата на ● За освобождаване на връзката натиснете
оригинални резервни торби от тип PowerProtect деблокиращата втулка и изтеглете телескопичната
(VZ41FGALL). тръба.
Съдържание:
- 4 торби за прах с капачка
- 1 микрохигиеничен филтър

76 *според окомплектовката
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Фиг. 5 Фиг. 11
● Плъзнете телескопичната тръба до щракване в ● Извадете дюзата за фуги, респ. дюзата за тапицерия
тръбната наставка на подовата дюза. от нишата за принадлежности в капака на уреда.
● За освобождаване на връзката натиснете
деблокиращата втулка и изтеглете телескопичната Фиг. 12 Изсмукване на прах с допълнителни
тръба. принадлежности
Поставете дюзите според нуждата върху
Фиг. 6* смукателната тръба или ръкохватката:
● Чрез издърпване на плъзгащия маншет/бутон по a)Дюза за фуги за прахоизсмукване по фуги и ъгли,
посока на стрелката деблокирайте телескопичната и др.
тръба и я регулирайте на желаната дължина. b)Дюза за тапицерия за изсмукване на прах от
тапицирани мебели, завеси, и т.н.
Фиг. 7 c) Дюза за твърди подови настилки
● Хванете за щепсела кабела за захранване от За изсмукване от твърди подови настилки
мрежата, изтеглете го до желаната дължина и го (фаянсови плочки, паркет и т.н.)
включете в контакта. ● Плъзнете телескопичната тръба до щракване в
тръбната наставка на дюзата за твърди подови

! Изтеглете изцяло кабела за мрежово захранване при


продължителност на работа повече от 30 минути.
настилки.
● За освобождаване на връзката натиснете
=> Опасност от прегряване и повреда. деблокиращата втулка и изтеглете телескопичната
тръба.
Фиг. 8 Включване / изключване
● Включвайте и изключвайте прахосмукачката чрез Фиг. 13
задействане на бутона за включване/изключване. ● След използването на дюзата за фуги, респ.
дюзата за тапицерия, я поставете отново в нишата
Фиг. 9 Регулиране на силата на изсмукване за принадлежности в капака на уреда.
Чрез въртене на регулиращия бутон по посока на
стрелката безстепенно може да се регулира Фиг. 14
желаната сила на изсмукване. ● При кратки паузи при работа можете да използвате
Долен диапазон на мощност => помощта за оставяне на задната страна на уреда.
За почистването на прах от чувствителни ● След изключване на уреда пъхнете куката на
материали като напр. тапицерии, подовата дюза в отвора на задната страна на уреда.
пердета и т.н.
Среден диапазон на мощност => Фиг. 15
За ежедневното почистване при За преодоляване на препятствия, напр. стълби,
слабо замърсяване. уредът може да се транспортира и за ръкохватката.
Горен диапазон на мощност =>
За почистване на груби подови настилки,
твърди подове и при силно замърсяване. След работа
Фиг. 16
Изсмукване на прах ● Извадете щепсела от мрежата.
● Издърпайте леко захранващия кабел и го пуснете

! Внимание
В зависимост от вида на Вашия твърд под (напр.
(Кабелът се навива автоматично).

грапави, рустикални плочки) дюзите за пода се Фиг. 17


износват. Затова трябва да проверявате на ● За поставяне /транспортиране на уреда можете да
редовни интервали от време плъзгащата се част на използвате помощта за поставяне на долната
дюзата. Износени, плъзгащи се части с остри страна на уреда.
ръбове могат да причинят увреждания върху ● Поставяйте уреда изправен. Вкарайте куката на
чувствителни твърди подове като паркет или подовата дюза във вдлъбнатината на долната
линолеум. Производителят не носи отговорност за страна на уреда.
евентуални повреди , които се причиняват от
износена подова дюза. Смяна на филтъра
Фиг. 10 ! Внимание: преди всяка смяна на филтъра
изключете уреда!
Регулиране на подовата дюза:
Килими и мокети =>

гладки подове =>

*според окомплектовката 77

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Смяна на филтърната торбичка пенопласт
Ако филтърът от пенопласт на Вашия уред е с рамка,
Фиг. 18 филтърът от пенопласт трябва да се почиства
● Ако при повдигната от пода дюза и най-високо редовно чрез изтръскване.
работно положение индикаторът за смяна на
филтъра свети продължително червено, Фиг. 22*
филтърната торба трябва да се смени, дори и ● Отворете капака на прахоуловителното отделение.
когато все още не е пълна. В такъв случай видът на Фиг. 19
засмукания материал изисква смяната. ● Извадете рамката с филтъра от пенообразен
При това дюза, смукателна тръба и смукателен материал по посока на стрелката.
маркуч не трябва да са запушени, тъй като това ● Извадете филтъра от пеноообразен материал от
също води до задействане на индикатора за смяна рамката и го почистете чрез изтупване.
на филтъра. ● След почистването поставете филтъра от
пенообразен материал в рамката, вкарайте
Фиг. 19 Отваряне на капака рамката с филтъра в уреда и затворете капака на
● Отворете капака чрез задействане на блокиращия прахоуловителното отделение.
лост по посока на стрелката.
ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ Hepa (Á‡˘ËÚÂÌ ÙËÎÚ˙ ̇
Фиг. 20 ÏÓÚÓ‡)
a)Затворете филтърната торбичка като издърпате ÄÍÓ Ç‡¯‡Ú‡ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡  Ò̇·‰Â̇ Ò ÙËÎÚ˙
клапата за затваряне и я извадете. "Hepa", ÚÓ ÚÓÈ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÒÏÂÌflÌ Â‰ËÌ Ô˙Ú ‚
b)Вкарайте до упор новата филтърна торба в „Ó‰Ë̇ڇ.
държача.

! Внимание: Капакът се затваря само с поставена


филтърна торба.
22*
îË„. 23*
䡲 éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ.
Фиг. 19 Почистване на филтъра от
Почистване на защитния филтър на мотора
Почиствайте редовно на равни интервали от време 䡲 àÁ‰˙Ô‡ÈÚ ÙËÎÚ˙‡ Hepa ÔÓ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ
защитния филтър на мотора посредством Ë „Ó ËÁ‚‡‰ÂÚ ÓÚ Û‰‡.
изтръскване или промиване! 䡲 èÓÒÚ‡‚ÂÚÂÌÓ‚Ëfl ÙËÎÚ˙ Hepa Ë Á‡Ú‚ÓÂÚ ͇ԇ͇
̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ
Фиг. 21* ëÏfl̇ ̇ ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙
● Отворете капака на прахоуловителното отделение.
Фиг. 19 àÁ‰Ûı‚‡˘ËflÚ ÙËÎÚ˙ LJ¯‡Ú‡ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡ Úfl·‚‡ ‰‡
● Извадете защитния филтър на мотора по посока на ·˙‰Â ÒÏÂÌflÌ Â‰ËÌ Ô˙Ú ‚ „Ó‰Ë̇ڇ.
стрелката.
● Почистете защитния филтър на мотора чрез ëÏfl̇ ̇ ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÌËfl ÙËÎÚ˙
изтръскване.
● При силно замърсяване защитният филтър на 23*
îË„. 24*
мотора би трябвало да се измие. 䡲 éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ
● След това оставете филтъра да постои най-малко (‚ËÊ
Фиг. ÙË„.
19 18).
24 часа, за да изсъхне. 䡲 Ñ·ÎÓÍË‡ÈÚ ‰˙ʇ˜‡ ̇ ÙËÎÚ˙‡ ͇ÚÓ Á‡ Ú‡ÁË ˆÂÎ
̇ÚËÒÌÂÚ Á‡Ú‚‡fl˘‡Ú‡ Ô·Ì͇ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ
● След почистването поставете обратно в уреда ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ "Hepa"
䡲 낇ÎÂÚ ÙËÎÚÛ‚‡˘Ëfl ÔÂÌÓÔ·ÒÚ Ë ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÌËfl
защитния филтър на мотора и затворете капака на Вие можете да поръчате новия филтър чрез нашия сервиз
ÙËÎÚ˙.
прахоуловителното отделение. 576 020
като резервна част със следния номер: 574 094
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÌÓ‚ ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÂÌ ÙËÎÚ˙ Ë
При необходимост можете да се снабдите с ÙËÎÚÛ‚‡˘Ëfl ÔÂÌÓÔ·ÒÚ ‚ ‰˙ʇ˜‡ ̇ ÙËÎÚ˙‡.
24*
îË„. 25*
резервен защитен филтър на мотора чрез нашия 䡲 èÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰˙ʇ˜‡ ̇ ÙËÎÚ˙‡ ‚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë
сервиз (вижте списъка на сервизните центрове). 䡲 éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ
„Ó ÙËÍÒË‡ÈÚÂ.
Каталожен № 618907 (‚ËÊ
Фиг. ÙË„.
19 18).
䡲 Ñ·ÎÓÍË‡ÈÚ ÙËÎÚ˙‡ "Hepa" Ò Ì‡ÚËÒ͇Ì ̇
Á‡Ú‚‡fl˘‡Ú‡ Ô·Ì͇ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ Ë „Ó
ËÁ‚‡‰ÂÚ ÓÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ .(‚ËÊ ÙË„. 23).
䡲 èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÌÓ‚ ÙËÎÚ˙ "Hepa" Ë „Ó ÙËÍÒË‡ÈÚÂ.

78 *според окомплектовката
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ëΉ ÒÏÛ˜ÂÌ ̇ ÙËÌË ˜‡ÒÚËˆË Ô‡ı (͇ÚÓ
ro
̇ÔËÏÂ ̇ „ËÔÒ, ˆËÏÂÌÚ Ë ‰.), ÔÓ˜ËÒÚÂÚ ˜ÂÁ
ÔÓ˜ÛÍ‚‡Ì Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl,
‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓ ÒÏÂÌÂÚ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ Ne bucurăm pentru că v-aţi decis pentru un aspirator
‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ë ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙. Siemens din seria Q5.0.
În aceste instrucţiuni de utilizare sunt prezentate
Поддържане diverse modele Q5.0. De aceea, este posibil ca nu toate
caracteristicile de dotare şi funcţiile descrise să fie
Преди всяко почистване на прахосмукачката тя
prezente la modelul dumneavoastră. Se vor utiliza
трябва да се изключи и да се извади щепселът от
numai accesoriile originale de la Siemens care au fost
мрежата. Прахосмукачки и принадлежности от
dezvoltate special pentru aspiratorul dumneavoastră
пластмаса могат да се поддържат със стандартен
pentru a obţine cel mai bun rezultat la aspirare.
препарат за почистване на пластмаса.
Vă rugăm să deschideţi la paginile cu imagini!
! Не използвайте средства за грубо абразивно
почистване, препарати за стъкло или
универсални почистващи препарати. Никога не
потапяйте прахосмукачката във вода.

Ако е необходимо прахоуловителното отделение


може да се почисти с втора прахосмукачка, или
просто да се почисти със суха кърпа / четка за прах.
Descrierea aparatului
Правото за правене на технически изменения е 1 Perie comutabilă pentru podele cu manşon de
запазено. deblocare*
2 Perie pentru suprafeţe dure cu manşon de deblocare*
3 Tub telescopic cu manşetă glisantă
(şi manşon de deblocare)*
4 Tub telescopic cu buton glisant
(şi manşon de deblocare)*
5 Mânerul furtunului*
6 Furtun de aspirare*
7 Perie pentru tapiţerie*
8 Duză pentru spaţii înguste*
9 Grătar pentru aerul evacuat
10 Afişaj schimbare filtru*
11 Regulator electronic de putere
12 Tastă de pornire/oprire
13 Dispozitiv auxiliar de fixare
14 Cablu de racordare la reţea
15 Mâner portant
16 Capacul compartimentului de praf
17 Locaş accesorii
18 Dispozitiv auxiliar de fixare
(pe partea inferioară a aparatului)
19 Sac de filtrare
20 Filtru protector motor*
21 Filtru pentru aerul evacuat

Piese de schimb şi accesorii speciale


A Pachet filtre de schimb
Pentru ca aparatul dvs. să funcţioneze la nivelul de
putere optim, recomandăm folosirea pungilor de
schimb originale de tipul PowerProtect
(VZ41FGALL).
Conţinut:
- 4 pungi de praf cu închizătoare
- 1 microfiltru de igienă
Vă recomandăm utilizarea exclusivă a sacilor noştri
de praf originali.

* în funcţie de model 79

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Aparatul dvs. este un aspirator de înaltă eficienţă, Fig. 7
care obţine rezultate foarte bune ale curăţării în ● Prindeţi cablul de legătură la reţea de fişă, extrageţi
condiţiile utilizării unor saci de praf de înaltă calita- la lungimea dorită şi introduceţi fişa de reţea.
te.
Numai utilizarea unor saci de praf de înaltă calitate,
ca în special sacii de praf originali de la Siemens,
asigură faptul că vor fi obţinute valorile indicate în
! Înminute
cazul unei durate de funcţionare de peste 30 de
scoateţi complet cablul de legătură la reţea.
=> Pericol de supraîncălzire şi deteriorare.
eticheta energetică EU referitoare la clasa de
eficienţă, capacitatea de colectare a prafului şi Fig. 8 Pornirea / oprirea
capacitatea de reţinere a prafului. ● Porniţi/opriţi aspiratorul prin acţionarea butonului de
În plus, în cazul utilizării unor saci de praf de calita- Pornire / Oprire.
te mai redusă (ca de ex. saci de hârtie), pot fi
influenţate negativ durata de serviciu şi puterea apa- Fig. 9 Reglarea puterii de aspirare
ratului dvs. Prin rotirea butonului de reglare în sensul săgeţii
Şi în final, utilizarea unor saci de praf care nu se poate fi reglată puterea de aspirare dorită.
potrivesc perfect sau sunt de calitate inferioară Domeniu de putere inferior =>
poate duce la avarii ale aspiratorului dvs. Pentru aspirarea materialelor
Astfel de avarii nu sunt incluse în garanţia noastră." delicate de ex. tapiserie, perdele, etc.
Mai multe informaţii în acest sens găsiţi pe Domeniu de putere mediu =>
www.siemens-home.com/dust-bag. Tot acolo aveţi Pentru curăţarea zilnică în caz de murdărire
şi posibilitatea de a comanda sacii noştri de praf redusă.
originali." Domeniu de putere superior =>
Pentru curăţarea covoarelor robuste,
B Duză podea dură VZ123HD a pardoselilor dure şi în caz de murdărire puternică.
Pentru aspirarea podelelor lucioase
(Parchet, gresie, teracotă,...)
Aspirarea
Înainte de prima utilizare
Fig. 1
! Atenţie
În funcţie de structura pardoselii dure (de ex. gresie
aspră, rustică), peria pentru podele este supusă unei
● Introduceţi mânerul pe furtunul de aspirare şi fixaţi. anumite uzuri. De aceea, trebuie să verificaţi la
intervale regulate talpa duzei. Tălpile care sunt uzate şi
Fig. 2 prezintă muchii ascuţite pot provoca deteriorări pe
● Deschideţi compartimentul accesoriilor. duşumelele sensibile cum sunt parchetul sau
● Montaţi duza pentru locuri înguste şi duza pentru linoleumul. Producătorul nu răspunde pentru eventuale
tapiţerie în compartimentul în capacul compartimentului. deteriorări cauzate de periile pentru podele uzate.
● Închideţi compartimentul accesoriilor.
Fig. 10
Reglarea periei pentru podele:
Punerea în funcţiune covoare şi mochete =>
Fig. 3
pardosele netede =>
a)Blocaţi ştuţul furtunului de aspirare în deschiderea
de aspirare în capac.
Fig. 11
b)La înlăturarea furtunului de aspirare presaţi ambele
Extrageţi duza pentru locuri înguste resp. duza
ciocuri de fixare şi scoateţi furtunul.
pentru tapiserie din compartimentul pentru accesorii
din capacul aparatului.
Fig. 4
● Împingeţi mânerul până la fixarea în tubul telescopic.
Fig. 12* Aspirarea cu accesoriile suplimentare
● Pentru desfacerea legăturii apăsaţi manşonul de
Introduceţi peria pe tubul de aspirare sau mâner, în
deblocare şi scoateţi tubul telescopic.
funcţie de necesităţi:
a)Duza pentru spaţii înguste pentru aspirarea spaţiilor
Fig. 5
înguste şi colţurilor, etc.
● Împingeţi tubul telescopic până la fixarea în ştuţul
b)Duză pentru tapiserie pentru aspirarea mobilelor
duzei pentru podea.
tapiţate, a draperiilor, etc.
● Pentru desfacerea legăturii apăsaţi manşonul de
c) Duză pentru pardoseală dură
deblocare şi scoateţi tubul telescopic.
Pentru aspirarea pardoselilor tari
(dale de gresie, parchet, etc.)
Fig. 6*
● Împingeţi tubul telescopic până la cuplarea în ştuţul
● Prin tragerea manşetei/tastei de glisare în sensul
duzei pentru pardoseli dure.
săgeţii, deblocaţi tubul telescopic şi reglaţi lungimea
● Pentru desfacerea legăturii apăsaţi manşonul de
dorită.
deblocare şi scoateţi tubul telescopic.

80 * în funcţie de model
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Fig. 13 Filtru protector motor
● După utilizare, montaţi din nou duza pentru tapiserie
resp. duza pentru locuri înguste în compartimentul Curăţarea filtrului de protecţia a motorului
accesoriilor în capacul aparatului. Filtrul de protecţie a motorului trebuie curăţat la
intervale regulate prin scuturare, respectiv prin
Fig. 14 spălare!
● În cazul pauzelor de aspirare scurte, puteţi utiliza
asistentul de parcare din partea posterioară a Fig. 21*
aparatului. ● Deschideţi capacul compartimentului de praf. Fig. 19
● După decuplarea aparatului, împingeţi cârligul de la ● Scoateţi filtrul de protecţie a motorului în sensul
duza de pardoseală în decupajul de la partea săgeţii.
posterioară a aparatului. ● Curăţaţi filtrul de protecţie a motorului prin batere.
● În caz de murdărire puternică, filtrul de protecţie a
Fig. 15 motorului trebuie spălat.
Pentru depăşirea obstacolelor, de ex. trepte, aparatul ● Lăsaţi apoi filtrul să se usuce cel puţin 24 ore.
poate fi transportat de mâner. ● După curăţare, introduceţi filtrul de protecţie a
motorului în aparat şi închideţi capacul
compartimentului de praf.
După lucrul cu aspiratorul Dacă este nevoie, puteţi comanda un filtru de
protecţie a motorului prin intermediul serviciului
Fig. 16 nostru pentru clienţi (a se vedea lista centrelor cu
● Trageţi fişa de reţea. serviciu pentru clienţi).
● Trageţi scurt de cablul de legătură la reţea şi Nr. comandă. 618907
eliberaţi (Cablul se înfăşoară automat).
Curăţarea materialului spongios de filtrare
Fig. 17 În cazul în care aparatul dumneavoastră este echipat cu
● Pentru depunerea /la transport a aparatului puteţi un cadru de filtrare cu material spongios de filtrare,
utiliza sprijinul de la partea inferioară a aparatului. materialul spongios de filtrare trebuie scuturat la
● Aşezaţi aparatul în poziţie dreaptă. Împingeţi cârligul intervale regulate.
de la peria de podele în orificiul de pe partea din
spate a aparatului. Fig. 22*
● Deschidefli capacul compartimentului de praf.
Schimbarea sacului Fig. 19
● Extragefli cadrul de filtrare cu materialul spongios de
! Atenţie:
aparatul!
înainte de fiecare schimbare a filtrului opriţi filtrare în direcflia sægeflii.
● Extragefli materialul spongios de filtrare din cadrul
de filtrare øi curæflafli-l prin scuturare.
Schimbarea sacului de filtrare ● Dupæ curæflarea materialului spongios de filtrare,
introducefli-l în cadrul de filtrare cu materialul
Fig. 18 spongios de filtrare øi apoi în aparat, dupæ care
● Dacă atunci când duza este ridicată de la sol, în închidefli capacul compartimentului de praf.
poziţia de putere maximă, indicatorul pentru
schimbarea filtrului emite constant lumină roşie, Schimbarea filtrului Hepa (a filtrului protector motor)
sacul de filtrare trebuie schimbat chiar dacă nu este Dacå aparatul Dumneavoastrå este dotat cu un filtru
încă plin. În acest caz, tipul materialului conţinut în Hepa, acesta trebuie schimbat anual.
sac necesită înlocuirea acestuia.
Duza, tubul de aspirare şi furtunul de aspirare nu Fig. 23*
trebuie să fie înfundate deoarece şi acest lucru are ● Deschideøi capacul compartimentului de praf.
drept consecinţă declanşarea indicatorului de Fig. 19
schimbare a filtrului. ● Trageøi filtrul Hepa în direcøia sågeøii µi scoateøi-l
din aparat.
Fig. 19 Deschiderea capacului ● Introduceøi noul filtru Hepa µi închideøi capacul
● Deschideţi capacul prin acţionarea pârghiei de compartimentului de praf
închidere îm sensul săgeţii.
Schimbarea filtrului pentru aerul evacuat
Fig. 20 Filtrul pentru aerul evacuat din aparatul
a)Închideţi şi scoateţi sacul de filtrare prin tragere la Dumneavoastrå trebuie schimbat anual.
eclisa de închidere.
b)Introduceţi sacul nou de filtrare în suport până la
opritor.

! Atenţie: capacul se închide doar cu sacul de filtrare


introdus.

* în funcţie de model 81

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Schimbarea filtrului Micro-Hygiene

Fig. 24*
● Deschideøi capacul compartimentului de praf.
Fig. 19
● Deblocaøi suportul filtrului prin apåsarea etrierului
de fixare în direcøia sågeøii
● Scoateøi spuma pentru filtru µi filtrul Micro-Hygiene.
Puneøi noul filtru Micro-Hygiene µi spuma pentru
filtru în suportul filtrului.
● Puneøi suportul filtrului în aparat µi blocaøi-l.

Înlocuirea filtrului Hepa


Putefli comanda noul filtru prin intermediul unitæflilor
de service cu urmætorul numær de piesæ de schimb:
576 094.

Fig. 25*
● Deschideøi capacul compartimentului de praf.
Fig. 19
● Deblocaøi filtrul Hepa prin apåsarea etrierului de
fixare în direcøia sågeøii µi scoateøi-l din aparat.
● Introduceøi noul filtru Hepa µi închideøi-l.

Dupå aspirarea particulelor fine de praf (cum ar fi de


ex. ghips, ciment, µ.a.m.d.), curåøaøi prin scuturare
filtrul de protecøie a motorului, eventual înlocuiøi filtrul
de protecøie a motorului µi filtrul de evacuare.

Întreţinere
Înainte de curăţarea aspiratorului, acesta trebuie oprit,
iar fişa de reţea trebuie decuplată. Aspiratoarele şi
accesoriile din plastic pot fi întreţinute cu o substanţă
de curăţat uzuală pentru materiale sintetice.

! Nu utilizaţi agenţi abrazivi, sau substanţe de


curăţare pentru sticlă sau detergenţi universali. Nu
scufundaţi niciodată aspiratorul în apă.

Dacă este necesar, compartimentul de praf poate fi


aspirat cu un al doilea aspirator sau pur şi simplu cu o
lavetă de praf uscată.

Ne rezervăm dreptul la modificări tehnice.

82 în funcţie de model

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


576 094
574 020

25*
24*
18

23


% $! 
(%!
 15 &:= <-1A A !:385 ,A%: <A- 7A 8 43 40
1685=!:385A:)579 938AA5#898@<35
2A!D5 .%:8  7! 2A!D5 98 (=:#85 A6A835
/=!B@-5=85

" & ! 


! %$!&
&$
(#  *
' 
% $! $ *& ) ($! #  ' !  %$! !
 $!

= > !:387!B'A8A,A%:938A5:(
-,A%:"-,A%:$=-7!?

A:-DA)A 4/%.:

,SM$ D.&* 83

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine



    !4.*
 0.

*& *##"%*# ($#
  ($& $&
 
16  1
'&!+%$$&$ )##" %*#
 Q)LAC+?C4*H 
BAC :C ER; JA) E )R/> (" )LAC BA (" 
22*
21* RARFMM

17  1
H"C 'M"MFC 'H,C BF7, @HAFR ,HAFC B?H GR*&C 
,HAFDCQD<,C
:R3H+)'M"MFC:2&CB&'E  E>BA-,HAFC:>M 
,HAFDCQD<,CH"C'M"MFC:RM"CQ;R1)S

+#*
44 
+#+*44 )() %.(,*
! &42
4/4 .
!
+#*
4(44 

18*
18  1
22*
23*
+) FHR )F$S GMDC ))F, )D<C )RR9 GRF 1 ((a
O/> OD6 2M1F 2<-C M>M 0)S G6 6M;)F :R3HC
'7 TF '> GAR EC ( O$ )D<C +RA )RR9 "R JH; ")'
)D<C Q; 'M"MFC R-S R6MH GMA C$C I(K Q<;  BFAC
I)RR9Q;,CQK
2<-C )M,FM :R3HC +) Q; '',H P @HK GMAR U "R
)D<C)RR9GRF1Q;1R,R@C(GR$2<-CEM2)&M
19  1
  *
"
EL,CI"Q;B<?C4)(OD6291C29C#; 

20  1
 ,HAFCGFJ")&E =D9C:)2(")D<C+RA=D8 (a
RLHCO$BF$CQ;'R'"C)D<C+RAB&' ( b
23*
24*  (,+#*
4(-1(4 ,.6  *
$+-(,46/4 .
!
18 

 
?&1=7F<;;(=;!0B9+5!;8D;!90/D(=C.=D
D?9#-A

21 

19!A% !E*D;"D '-0 
:@#8>C0!985!;8D;!90# 
?&1=7F<;5!;8D;!90/D(=:3 
D?9#-C.=D$5!;8D;!90#8C0 
/D873EB9++# ;8!9185!58 , 
29-A #=6;8 C0 ?D6! :3  5!;8 D; !90 /D(= , 
!E*D;"D '-

5!;8D;87D!90B9+7A%85=6;D8=+
  F;,8;"6!;7D8!(= F;,8;"6!;<;
6189079'8:3!

84 ,SM$ D.&*
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
$ #. $

6P2B 6 E #(& A@CB P1(Q 9P3G *K( 0(6  !


$(#
 3  +

4:D)N$NGD4=/D& <R<4=/DFN4+(>I7S" F?(a
?PC5FP6P'B N(#$BKF-%B2TBT EC/BP1(Q
FN4+(D&.N8GS" DR<+44:34=/DFN4+(A<)I7(b
C@EB &5K>B  D3G 9P3GB *(B @($EB &5>B .$:

#+(ED
P1(Q ((1 <$C F F@EP 9P3GB *(B 9K$B &$
6G/BJ#B 4E-EBP1(QKIP@(BA E++$BC/B
 4*
4  +
C@E*(D&%+F5"G&=OB((1QF5BK+E(P7

SNB.E D+N.GDR<"SP &2@GDA+& 
P1(Q9P3GB
SNB.E D+N.GD&.N+S+& D@E&PE74:3 E1NDC&D 
 10  +
#+(ED
S3+T;S5I -+43 
<= 
 SBNGDN)$.D  5*
5  +
;S5I -+ >I7 R< " P & SNB.E D +N.GD A+& 
<=  .EGDS3+T

S3+T
SNB.E D+N.GD&.N+S+& D@E&PE74:3 E1NDC&D 

 11  +

#+(ED
#+)HG/N+=GD;S5I -+N>N@/D;S5I -+#+( 

.IBGD4:SESGB D@&EGD
 6*  +
 12*  + B+& GD E$D *$ CW( HG SNB.E D +N.GD +S+&  F? 

.0  %'$& .) $
N9+GDCN4D43NFM.DJ$ R<R?V,IV+,D
N4=/D+N.GR<G $&D.& ;S5I D-+SB+ F?
2@GDR<  7  +

K<W(NHB+TN>N@/D;S5I D>N@/D;S5I -+(a PD C1S P & #+(ED K*$N  -@D HG +MBD CB A.G 

K<W(N+ .DN!"T/N+=G;S5I D/N+=GD;S5I -+(b
-@GDR<R+MBD-@D63F" N9+GDCN4D
E1DS3+T;S5I -+(c
@S?)  HG +"BT C1N G CB/ .IBGD CS:/ D& R<
K<W(NKSB+DN4WDE1DS3+T;S5I D 

#+(EDCGBD+MBDCB&.$S
D/CR1)S:R3H+)=H6Q;RMA,DC)M,FCB&' 
;E ED.IBGD2+8 N),DIN(.DHG+4(<=
 O$
RMA,DC)M,FC$,M)R)$C?D$OD6291D/MCB$C 
 8  +
!)&DC
 .0#. $
13  1
;@SU CS:/ D+,PE74:3D.IBGD;@SNCS:/ F? 
:R3H +) M =M?-C :R3H +) E'&, GF LHU '7 
$ +
,HAFC29RDRFAC?$DFC!)'Q;LD&'-M)<FC
 9  +
14  1 4=/DN?43HBGSFM.DJ$ R<FB& D+,+)CW(HG 
 F BF7, @HAFR )R/> )<C :R3HC G6 :>MC 'H6 
N9+GD$+)DPE7.W.
 ,HAFC)&FEM2)&C <= 2
 =(IG+)?>4I 
R1)S:R3H+)'M"MFC:2&CB&',HAFC:?R'7   ..&DG(D;S5I D 
,HAFC)&F'M"MFC:RM"CQ;
K<W(N+ .DN/N+=GDC"G 
<= 4
 .N G+)?>4I 
15  1
4S.D(. VD&R<RGNSD;S5I ED 
0?FGF,HAFCBF$1RGAFR
V FECV,CA
=M7C*M"C <= 6 = +G+)?>4I 
BF$C  G1GDS3+T;S5I D 

)S)/D'. VV&R<NE1DS3+TN 

$

,SM$ D.&* 85

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


$ *%*&# $ "%&$)*$!  ar
‫ ةبرتألا سيك‬A
‫مادختساب حصنن يلاثملا هتردق ىوتسمب كزاهج لمعي يكل‬ F.F.IHSiemens C+H.JCHQF8B+T(7@O)@BJJ)9.T
‫ عونلا نم ةيلصألا ةليدبلا سايكألا‬PowerProtect .Q5.0
Z5.0,+4E
(VZ41FGALL). ,+4EF.F.IH>F(HZT)OH%+/*MG)(.YDTE)DOJT
‫تايوتحملا‬: <5OEO ,TN$E 29 ?4J Y )+OE IH= BE*E 
Q5.0
Z5.0
4 ‫ لفقب ةبرتأ سايكأ‬- G)(. QF8 +1@Y BTF8 IT9T 
B.JCH DT)OH QF8 'O+/HE
1 ‫ وركيم يحص رتلف‬-
M+TO4G)@NJ T'Siemens IHTF1UTFTHCEA'FHE
>‡@Cc>Q~=C’c“=C@WF“=Z>’z7Žm€=SQG\•=V>dGv>@yOd‡†
JCHH<T5J$TJD3=?TA'EB.JCHE1T1(
€=SQG\=|–P…‚‹4C’~>nt~=Cw;>sC’;>@WŠzC]‡{‚…mBV>AmxX>ŠL +(0(/E.JCHEGTF.E'S=
G)(.YDTE)5>'YQ$+T
=6SLBS’Lr’j‡FK;>G†Žm}dOFCƒ’w~=C’~>mC@WF7Z>’z7
N9HG)(.YDTE)K48Q$+T
}J‚4Cƒ’w~=C’~>mC@WF“=Z>’z7€=SQG\=|–P…‚hws
BVŒzUƒ~=’w~=Ž~:|ŒcŒ~=…ƒfF4^Œ@…‚C’c“=C@WF“=Z>’z7
+$ , .
C’~>nsC<saŒdQ@$%@‹V‹“=R>OF–~Cv>i~=ud‚s
C@WF“=X>MGN=B5>tz‹C@WF“=ht_‹4Cv>i~=|–pG\=
Z>’z“=–J‚}v7BRŒLCLVS@C@WF7Z>’z7€=SQG\=C~>Ns‹
}{`@xX>ŠL5=R7B5>tz‹Wƒmy~TŽ~:Cs>e”>@WI8G‘SwsC’vVŒ~=
A\
D>wO‚ C’’ƒ{FD>wO‚‹4V>’oliv€=SQG\=R9‘SvC‘>Š‡~=s‹
…‚CftQ‡‚Cƒ’vD=T‹7CvS@Cw@>i‚W’oC@WF7Z>’z7‹Cc>P
yG]‡{ƒ@V=We7kŒv‹Ž~:BRŒM~=H’N ($) 
>‡@a>Q~=„>ƒf~=>Š’ip‘•V=We“=ˆU‰‹

 EOFRSd~==U‰sD>‚Œnƒ~=…‚S‘Yƒ~=SMF *"H"7<!D#>;H)"I2H+@;;D>;$"; 1

www.siemens-home.com/dustbag
(,222'./,.-*(.- )1/0'&+ "H"7<!D#>;<';H)"I2H+@$" 2
Cc>Q~=C’c“=C@WF“=Z>’z7?gC’†>{‚:>6f‘7x>‡‰SMFqŒ\‹
*H)"J;TURBO-UNIVERSAL®D"D;&"4; 3
*"H"7<D9"><!D#>;HD9%<;"D%>; 
>‡@
*"H"7<D9"><!D#>;HD9%<;"D%>;
*"H"<DG6L#@"#!D#>;HD9%<;"D%>; 4
 %$ *+*'  E
VZ123HD
VZ123HD B *"H"<DG6L#@"#!D#>;HD9%<;"D%>;
=D*" ;(7> 5
 %<>;H)"I2H+@;  =D*" ;(7> 6
**4&;=D*"
 D9"H; *M; AH9";  **4&;=D*"  7
*&D"4>;2H+@$" 
*&D"4>;2H+@$"
*Î∏ØdG Ò«¨J ÚÑe 8
*5D7&;2H+@$"
πª◊G ¢†Ñ≤e 9
'#+/& 1# *"<4;"HH1?H> 1
27HK :H1&;"# 0
27HK :H1&;"#
±É≤jE’G/𫨰ûàdG QR 11
 1*
1  +

K "N4=/DFN4+(R<2@GDSB+ F?  =D*" ;>
ΩƒWôÿG âÑãe 1 2
"C9;:9
AÉHô¡μdG πHÉc 1 3
 2  + !"*;9&
IQó≤dG ÚÑe 14

SESGB D@&EGD#+)% <  áHôJC’G ™«ªŒ:>;(7>
õ«M AÉ£Z 1 5
#+) R< /N+=GD ;S5I -+N >N@/D ;S5I -+ C()  "I-H>#H *0
á«∏«ªμàdG äÉ≤ë∏ŸG êQO 1 6

.IBGD4:SESGB D@&EGD H<H>9;7<>;"!
Î∏ØdG ¢ù«c 1 7

SESGB D@&EGD#+)>E9  "<4;$H9 1 8
%@9>;:4%!DD>!@%;
A<%0?9>H 8">;H>"<3
¬∏°ùZ øμÁ ,∑ôÙG ájɪM Î∏a 19
*!"*;"<3
*Oô£dG Î∏a 2 0
%@9>;:4%!DD>!@%; 21
(á°ùæμŸG πØ°SC G IOƒLƒe) IOÉæ°ùdG

86 ,SM$ D.&*
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Kundendienst – Customer Service

DE Deutschland, Germany BA Bosnia-Herzegovina, CY Cyprus, 


BSH Hausgeräte Service GmbH Bosna i Hercegovina BSH Ikiakes Syskeves-Service
Zentralwerkstatt für kleine "HIGH" d.o.o. 39, Arh. Makaariou III Str.
Hausgeräte Grada a ka 29b 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Trautskirchener Strasse 6-8 71000 Sarajevo Tel.: 7777 8007
90431 Nürnberg Info-Line: 061 10 09 05 Fax: 022 65 81 28
Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:bsh.service.cyprus@
Konfigurator und viele weitere mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy
Infos unter:
CZ eská Republika,
www.siemens-home.de BE Belgique, België, Belgium
Czech Republic
Reparaturservice, Ersatzteile & BSH Home Appliances S.A.
BSH domácí spot ebi e s.r.o.
Zubehör, Produkt-Informationen: Avenue du Laerbeek 74
Firemní servis domácích
Tel.: 0911 70 440 044 Laarbeeklaan 74
spot ebi 
mailto:cp-servicecenter@ 1090 Bruxelles – Brussel
Peka ská 10b
bshg.com Tel.: 070 222 142
155 00 Praha 5
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr Fax: 024 757 292
erreichbar.. Tel.: 0251 095 546
mailto:bru-repairs@bshg.com
Fax: 0251 095 549
www.siemens-home.be
AE United Arab Emirates, www.siemens-home.com/cz
BG Bulgaria DK Danmark, Denmark
BSH Home Appliances FZE
BSH Domakinski Uredi BSH Hvidevarer A/S
Round About 13,
Bulgaria EOOD Telegrafvej 4
Plot Nr MO-0532A
115 Tsarigradsko Chausse Blvd. 2750 Ballerup
Jebel Ali Free Zone – Dubai
European Trade Center Building, Tel.: 44 89 89 85
Tel.: 04 881 4401
5th floor Fax: 44 89 89 86
mailto:service.uae@bshg.com
1784 Sofia mailto:BSH-Service.dk@BSHG.com
www.siemens-home.com/ae
Tl.: 02 892 90 47 www.siemens-home.dk
AL Republika e Shqiperise, Fax: 02 878 79 72
EE Eesti, Estonia
Albania mailto:informacia.servis-bg@
SIMSON OÜ
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k bshg.com
RAUA 55
Rr: “Ferit Xhajklo” Ish Markata www.siemens-home.bg
10152 Tallinn
Pallati i ri perball Prokuroris se Tel.: 0627 8730
Tirana BH Bahrain,  

Khalaifat Est. Fax: 0627 8733
Tel.: 4 2278 130, 131 mailto:teenindus@simson.ee
Fax: 4 2278 130 P.O. Box 5111
mailto:info@elektro-servis.com Manama ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Tel.: 01 7400 553 Kulla B Nr.223/1
AT Österreich, Austria mailto:service@khalaifat.com Kodi Postar 1023
BSH Hausgeräte Tirana
Gesellschaft mbH BY Belarus,  Tel.: 4 227 4941
Werkskundendienst OOO "  " Fax: 4 227 0448
für Hausgeräte .: 495 737 2962 Cel: +355 069 60 45555
Quellenstrasse 2 mailto:mok-kdhl@bshg.com mailto:info@expert-servis.al
1100 Wien
Tel.: 0810 550 522* CH Schweiz, Suisse, ES España, Spain
Fax: 01 605 75 51 212 Svizzera, Switzerland BSH Electrodomésticos
mailto:vie-stoerungsannahme@ BSH Hausgeräte AG España S.A.
bshg.com Werkskundendienst für Hausgeräte Servicio Oficial del Fabricante
Hotline für Espresso-Geräte Fahrweidstrasse 80 Parque Empresarial PLAZA,
zum Regionaltarif 8954 Geroldswil C/ Manfredonia, 6
Tel.: 0810 700 400* mailto:ch-info.hausgeraete@ 50197 Zaragoza
www.siemens-home.at bshg.com Tel.: 902 118 821 o 976 305 714
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif Service Tel.: 0848 840 040 Fax: 976 578 425
Service Fax: 0848 840 041 mailto:CAU-Siemens@bshg.com
AU Australia mailto:ch-reparatur@bshg.com www.siemens-home.es
BSH Home Appliances Pty. Ltd. Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
7-9 Arco Lane Ersatzteile Fax: 0848 880 081
HEATHERTON, Victoria 3202 mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
Tel.: 1300 368 339 www.siemens-home.com
mailto:bshau-as@bshg.com
www.siemens-home.com.au

BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.


09/15 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
87

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


FI Suomi, Finland HR Hrvatska, Croatia IT Italia, Italy
BSH Kodinkoneet Oy BSH ku
ni ure aji d.o.o. BSH Elettrodomestici S.p.A.
Itälahdenkatu 18 A Kneza Branimira 22 Via. M. Nizzoli 1
PL 123 10000 Zagreb 20147 Milano (MI)
00201 Helsinki Tel:. 01 640 36 09 Numero verde 800 018346
Tel.: 0207 510 700 Fax: 01 640 36 03 mailto:info@
Fax: 0207 510 780 mailto:informacije.servis-hr@ siemens-elettrodomestici.it
mailto:Siemens-Service-FI@ bshg.com www.siemens-home.com/it
bshg.com www.siemens-home.com/hr KZ Kazakhstan, 
www.siemens-home.fi HU Magyarország, Hungary IP Turebekov Yerzhan
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 24%)
BSH Háztartási Készülék Nurmanovich
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu Kereskedelmi Kft. Jangeldina str. 15
+ 17 snt/min (alv 24%) Háztartási gépek márkaszervize Shimkent 160018
Királyhágó tér 8-9. Tel.: 0252 31 00 06
FR France
BSH Electroménager S.A.S. 1126 Budapest mailto:evrika_kz@mail.ru
50 rue Ardoin – BP 47 Hibabejelentés LB Lebanon, 
93401 Saint-Ouen cedex Tel.: +361 489 5461 Tehaco s.a.r.l
Service interventions à domicile: Fax: +361 201 8786 Boulevard Dora 4043 Beyrouth
01 40 10 12 00 mailto:hibabejelentes@bsh.hu P.O. Box 90449
Service Consommateurs: Alkatrészrendelés Jdeideh 1202 2040
0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn) Tel.: +361 489 5463 Tel.: 01 255 211
mailto:soa-siemens-conso@ Fax: +361 201 8786 mailto:Info@Teheni-Hana.com
bshg.com mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu LT Lietuva, Lithuania
www.siemens-home.com/hu Baltic Continent Ltd.
Service Pièces Détachées et
Accessoires: IE Republic of Ireland Lukšio g. 23
0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) BSH Home Appliances Ltd. 09132 Vilnius
mailto:soa-siemens-conso@ Unit F4, Ballymount Drive Tel.: 05 274 1788
bshg.com Ballymount Industrial Estate Fax: 05 274 1765
www.siemens-home.fr Walkinstown mailto:info@balticcontinent.lt
Dublin 12 www.balticcontinent.lt
GB Great Britain Service Requests, Spares and
BSH Home Appliances Ltd. LU Luxembourg
Accessories BSH électroménagers S.A.
Grand Union House Tel.: 01450 2655*
Old Wolverton Road 13-15, ZI Breedeweues
Fax: 01450 2520 1259 Senningerberg
Wolverton www.siemens-home.com/ie
Milton Keynes MK12 5PT Tel.: 26349 300
*0.03 € per minute at peak.
To arrange an engineer visit, to Off peak 0.0088 € per minute
Fax: 26349 315
order spare parts and accessories mailto:
IL Israel, lux-service.electromenager@
or for product advice please visit:
C/S/B/ Home Appliance Ltd. bshg.com
www.siemens-home.co.uk
1, Hamasger St. www.siemens-home.com/lu
or call
North Industrial Park
Tel.: 0344 892 8999* LV Latvija, Latvia
Lod, 7129801
*Calls are charged at the basic rate, please
Tel.: 08 9777 222 General Serviss Limited
check with your telephone service provider Bullu street 70c
for exact charges Fax: 08 9777 245
mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il 1067 Riga
GR Greece,
Tel.: 07 42 41 37
www.siemens-home.co.il
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. mailto:bt@olimpeks.lv
Central Branch Service IN India, Bh rat, Elkor Serviss
17 km E.O. Athinon-Lamias & BSH Household Appliances Brivibas gatve 201
Potamou 20 Mfg. Pvt. Ltd.
1039 Riga
14564 Kifisia Arena House, 2nd Floor, Main Bldg, Tel.: 067 0705 20; -36
   : 181 82 Plot No. 103, Road No. 12, mailto:domoservice@elkor.lv
( ) MIDC, Andheri East www.servisacentrs.lv
www.siemens-home.gr Mumbai 400 093
HK Hong Kong,  Tel.: 022 6751 8080 MD Moldova
BSH Home Appliances Limited www.siemens-home.com/in S.R.L. „Rialto-Studio“
Unit 1 & 2, 3rd Floor )%. )'"! 98
IS Iceland 2012 #+#&"!
North Block, Skyway House Smith & Norland hf.
3 Sham Mong Road ("%./* $': 022 23 81 80
Noatuni 4
Tai Kok Tsui, Kowloon 105 Reykjavik
Hong Kong Tel.: 0520 3000
Tel.: 2565 6151 Fax: 0520 3011
Fax: 2565 6681 www.sminor.is
mailto:siemens.hk.service@
bshg.com
www.siemens-home.com.hk
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
09/15 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
88

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


MK Macedonia, Make o  PT Portugal TR Türkiye, Turkey
GORENEC BSHP Electrodomésticos, Lda. BSH Ev Aletleri Sanayi
Jane Sandanski 69 lok. 3 Rua Alto do Montijo, nº 15 ve Ticaret A.S.
1000 Skopje 2790-012 Carnaxide Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Tel.: 022 454 600 Tel.: 21 4250 720 Balkan Caddesi No: 51
Mobil: 070 697 463 Fax: 214 250 701 34771 Ümraniye, Istanbul
mailto:gorenec@yahoo.com mailto: Tel.: 0 216 444 6688*
siemens.electrodomesticos.pt@ Fax: 0 216 528 9188
MT Malta bshg.com mailto:careline.turkey@bshg.com
Aplan Limited www.siemens-home.com/pt www.siemens-home.com/tr
The Atrium *Çar merkezini sabit hatlardan
Mriehel by Pass RO România, Romania aramann bedeli ehir içi ücretlendirme,
BKR3000 Birkirkara BSH Electrocasnice srl. Cep telefonlarndan ise kullanlan tarifeye
Sos. Bucuresti-Ploiesti, gore deikenlik göstermektedir
Tel.: 025 495 122
Fax: 021 480 598 nr. 19-21, sect.1 UA Ukraine, 


mailto:lapap@aplan.com.mt 13682 Bucuresti '$! " &( %4*984+) '-:3=1)"


Tel.: 021 203 9748 8-2.: 044 4902095
NL Nederland, Netherlands Fax: 021 203 9733 mailto:bsh-service.ua@bshg.com
BSH Huishoudapparaten B.V. mailto:service.romania@bshg.com
Taurusavenue 36 www.siemens-home.com.ua
www.siemens-home.com/ro
2132 LS Hoofddorp US United States of America
Storingsmelding: RU Russia,   BSH Home Appliances Corporation
Tel.: 088 424 4020 OOO " &( ;84+)< 8-:301)" 1901 Main Street, Suite 600
Fax: 088 424 4845 &-6+07 48 5640/+4,08-2< Irvine, CA, 92614
mailto:siemens-contactcenter@ #)2)< ")29.71)< 19/1 Tel.: 866 447 4363 toll-free
bshg.com 119071 #471+) Fax: 949 437 7000
8-2.: 495 737 2962 mailto:siemens-usa-questions@
Onderdelenverkoop: mailto:mok-kdhl@bshg.com bshg.com
Tel.: 088 424 4020 www.siemens-home.com
Fax: 088 424 4801 www.siemens-home.com
mailto:siemens-onderdelen@ SE Sverige, Sweden XK Kosovo
bshg.com BSH Home Appliances AB NTP GAMA
www.siemens-home.nl Landsvägen 32 Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
169 29 Solna 70000 Ferizaj
NO Norge, Norway Tel.: 0771 11 22 77 local rate
BSH Husholdningsapparater A/S Tel.: 0290 321 434
mailto:Siemens-Service-SE@ mailto:a_service@
Grensesvingen 9 bshg.com
0661 Oslo gama-electronics.com
www.siemens-home.se
Tel.: 22 66 06 46 XS Srbija, Serbia
Fax: 22 66 05 55 SG Singapore,  BSH Kuni aparati d.o.o.
mailto:Siemens-Service-NO@ BSH Home Appliances Pte. Ltd. Milutina Milankovia 11ª
bshg.com TECHPLACE I and 11070 Novi Beograd
www.siemens-home.no Mo Kio Avenue 10 Tel.: 011 205 23 97
Block 4012 #01-01 Fax: 011 205 23 89
NZ New Zealand 569628 Singapore mailto:informacije.servis-sr@
BSH Home Appliances Ltd. Tel.: 6751 5000
Unit F 2, 4 Orbit Drive bshg.com
Fax: 6751 5005 www.siemens-home.rs
Mairangi Bay mailto:bshsgp.service@bshg.com
Auckland 0632 ZA South Africa
Tel.: 09 477 0492 SI Slovenija, Slovenia BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
Fax: 09 477 2647 BSH Hišni aparati d.o.o. 15th Road Randjespark
mailto:bshnz-cs@bshg.com Litostrojska 48 Private Bag X36, Randjespark
1000 Ljubljana 1685 Midrand – Johannesburg
PL Polska, Poland Tel.: 01 583 07 00
BSH Sprzt Gospodarstwa Tel.: 086 002 6724
Fax: 01 583 08 89 Fax: 086 617 1780
Domowego sp. z o.o. mailto:informacije.servis@
Al. Jerozolimskie 183 mailto:applianceserviceza@
bshg.com bshg.com
02-222 Warszawa www.siemens-home.si
Centrala Serwisu: www.siemens-home.com
Tel.: 801 191 534 SK Slovensko, Slovakia
Fax: 022 572 7709 BSH domáci spotebie s.r.o.
mailto:Serwis.Fabryczny@ Organizaná zloka Bratislava
bshg.com Galvaniho 17/C
www.siemens-home.pl 821 04 Bratislava
Tel.: 02 4445 2041
mailto:opravy@bshg.com
www.siemens-home.com/sk

BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.


09/15 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
89

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


nl
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.

da
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.

de no
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
Richtlinie 2012/19/EU peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. tronic equipment – WEEE).
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. ning av innbytteprodukter.

en sv
This appliance is labelled in accordance with European Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
electronic appliances (waste electrical and electronic innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
equipment - WEEE). The guideline determines the fra- electronic equipment - WEEE).
mework for the return and recycling of used applian- Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
ces as applicable throughout the EU. de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.

fr fi
Cet appareil est marqué selon la directive européenne Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec- elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
troniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
equipment - WEEE). Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
La directive définit le cadre pour une reprise et une tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.

it es
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa- miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and los aparatos eléctricos y electrónicos usados
electronic equipment - WEEE). (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il La directiva proporciona el marco general válido en
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
territorio dell’Unione Europea. la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.

90

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


hu
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé-
telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.

bg
Този уред е обозначен в съответствие с европейска-
та директива 2012/19/EC
за стари електрически и електронни уреди (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира валидните в рамките
pt на ЕС правила за приемане и използване на стари
уреди
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
ru
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Данный прибор имеет отметку о соответствии евро-
A directiva estabelece o quadro para a criação de um пейским нормам 2012/19/EU утилизации электриче-
sistema de recolha e valorização dos equipamentos ских и электронных приборов (waste electrical and
usados válido em todos os Estados Membros da União electronic equipment - WEEE).
Europeia. Данные нормы определяют действующие на терри-
тории Евросоюза правила возврата и утилизации
el старых приборов.

Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω-


παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο- ro
νικών συσκευών (waste electrical and electronic equip- Acest aparat este marcat corespunzător directivei
ment - WEEE). europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση şi electronice vechi (waste electrical and electronic
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την equipment – WEEE).
ΕΕ. Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
tr
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik uk
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih: Цей прилад маркіровано згідно положень європей-
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin ської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı та електроприладів, що були у використанні (waste
belirtir. electrical and electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості, які є дійсни-
pl ми у межах Європейського союзу, щодо прийняття
назад та утилізації бувших у використанні приладів.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek- ar
tronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) sym- )(% $#" ) ) ) )) 2012/19/EU $
bolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie ) $#" ) ) %   )"%(
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego ((waste electrical and electronic equipment - WEEE
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z inny- 
 $ )#".
mi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa )% )  $ #)# )) " )#" ) 
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania  ( )# "%  )()" $#" ) )
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elek- % ) "((%  %$.
trycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze
zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.

91

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


DE Garantie SE Konsumentbestämmelser
Bundesrepublik Deutschland I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
siehe letzte Seite. bestämmelser.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen. FI Takuuaika
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
jederzeit mit. riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
erforderlich. tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.

GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set PT Condições de Garantia
out by our representatives in the country of sale Para este aparelho são válidas as condições de
apply. Details regarding same may be obtained garantia emitidas pela nossa representação no
from the dealer from whom the appliance was pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
purchased. For claims under guarantee the sales facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
receipt must be produced. aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
FR Conditions de garantie Compra e bem assim, do documento de Garantia.
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné. ES Condiciones de garantia
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur A este aparato son aplicables las condiciones de
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou garantia acordadas por la representación de
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez nuestra firma en el pais de compra. Para más
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la detalles sirvanse dirgir al correspondiente
facture d’achat sera nécessaire. establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
IT Condizioni di garanzia comprobante de compra.
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione. TR Garanti Șartları
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları
soltanto se accompagnata da regolare documento geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
NL Garantievoorwaarden Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
Voor het aangeschafte apparaat gelden de fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven. PL Gwarancja
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran- Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
verschaffen. w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego
garantie is het overleggen van de aankoopbon met dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
koopen/of leverdatum vereist. ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest
przedloźenie dowodu zakupu.

DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch AE
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.

NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
92

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl
Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ
ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.

BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа
фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,
оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на
поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.

HU Garanciális feltételek
Garanciális feltételek
garanciális
A granciális
garanciális feltételeket
feltételeket
feltételeket a 151/2003.
a a117/1991
151/2003. (IX.22.)
(lX.(IX.22.)
10) számú Korm. rendelet
kormányrendelet
Korm. rendelet szabályozza.
szabályozza.
szabályozza. A72
vásárlástól
órán
A vásárlástól
számított 72 órán belüli meghibásodás esetén a kereskedő a készülék cseréjéről dönt. dönt.
számított
belüli 72 órán
meghibásodas belüli
esetén meghibásodás
a készüléket aesetén a kereskedő
kereskedelem a
cseréli készülék
ki. Ezután cseréjéről
Ez utáni időszakban
vevöszoolgálatunk a Vevőszolgálat
gondoskodiz gondoskodik
az elöirt a lehető
15 napon belüli, leggyorsabbbiztositása
kölcsönkészülék javítás
Ez utáni időszakban a Vevőszolgálat gondoskodik a lehető leggyorsabb javítás elvégzéséről.
elvégzéséről.
esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
A
A garanciára
szabályosan aavásárló
garanciárakitölött
vásárló a akitöltött garanciajeggyel,
kitöltött
garanciajeggyel garanciajeggyel, vagy
lehet igénybevenni, a vásárlást
vagy igazoló
a vásárlást
amely minden számlával
igazoló
egyéb tarthat
számlával
garanciális
tarthatAis
feltételt
igényt. igényt. A használati
részletesen
használati ismertet.
utasítás utasítás
be A
nem be nem
készülékek
tartása, tartása,
acsak KERMI
garancia a garancia elvesztését
és MEEI által
elvesztését vonhatja
engedélyzett
vonhatja maga után.
maga után.
garanciajaggyel
Minőségtanúsítás: kerülnek
A 2/1984.forgalomba.
(111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsít-
Minőségtanúsítás:
juk, hogy a készülék Aa 2/1984.
vásárlási (111.10) BkM-IpM
tájékoztatóban rendelete
közölt alapján,
adatoknak mint forgalmazó ta-
megfelel.
núsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
változtatásjogát
A változtatás jogátfenntartjuk.
fenntartjuk.

RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.

UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª


Ù¥ÏË ‚ Í‡ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl
ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È.
襉 ˜‡Ò Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó
Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛.

93
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EL  



1. ) (''&%$% #"!  !'"   " "" '" # $%" #$ $$ (24)
%  " % %%" %  % "'  ""' " $% %% "
% "'. " %
" % ''&%$% """ % 
% % %% "
% "' $% " ""' " 
& #"  !  .
2. - " &!"& (& ( & &  !' !&, (" " () %)"%*# %"! +&# )# (('"$#,
&&%&"! ) () )# "&&# )# (" &%$ %"! +& '&! )# & !'& ( &()# '" 
"%& & !'* # ( %)  &&%(! '&!  "&, # & +%!&, %& $"# '%).
&& ) )  "() +!& & !(*"! ) "++*)() "&! ) )
%"! +& )# (('"$# & " &! & ) %"%$ '& &('"$ )# '&! ! " &&"+& ! &
'&'$ $(), %&&() "+'& ( &(), ) $)()  )+! $()# )# (('"$#, &'& %%)%)
( $)() & (& ) "(! )& & ) BSH ,%%# , $ & "+""# &+ "#
# !&'# )%"' !'* "*& # $ !&)()# )# ()# '%
3. !* #!)*   !   # &#"! ,# ))! &, !*$ ('!')(#%$ !  ('" #)  * &*#&%$
&#"! ,' #(*&*(# ('! !* #  #,,+*)*$, ! - )"  !* "$ ( * ! # )"  !*
)#,# ) !*$ BSH -&&$ - ' ! #")(#)#" # )(  !* %)* ,"'
!*  ' ('!')(#)!*(#, $ ' #" )* ,"' '!'&&'(!"( % !* #,')'.
4. 3# ('&+! !'" ' !* #,,+*)* " #)#"$ ('" " ( "   )#! !'" # !* #!'  ! 
 ! $  $ #")(#% )!  #!'&*!% %  $ ! - )"  !* "$ !*$ BSH -&&$  -
5.     ! ##"! !   #   $  !   ( ! 
  ! #) ! BSH $
$.
6. $ ##"! !  "     !      #  #  
 
! (. .   !).
7. " !!   !           ,
      
       
 
 
      !            ! .
8. 2 '00/.-. ' ,+*/%'&:
- 1&-,'#(, '%+%"$( ) ,++"&-$/( $# *++ "+ -' ,%"$ service
. '$#-&$$%.$ + %. BSH 1**( 1
- $( ")-., #'"$*&,) ")-., '&"&- ) *'&%$#"0!+ %$# "$%$( ,+% %"$ . -/ $ ' %&(
$.0!'( $# '"&$%+& -%+ '0'&"!&+ ")-.( ,+&/) -%+ -'%&, 00"++ ")-.(, -#'"&*++$ 
%.( *.'*$/( /*+.( %.( -#-,'#)( , %.( %-.( %.( -#-,'#)( ,*.
- "$%+ ' #-+0 -%$ +"& -'&"(.
- .&( $# "$,+*$/%+& ''&,%&, + +-%"+(, '" ) #0"+-!+,  %&, *'$, .-&'(
++%+"+(, *$( %-'&( %$# &,%/$# +"$)( "'/+%$(, ) $$&$)$%' *0$ $# '!+& "+ + %$
*'0$ %$# ,+%+-,'#+-%) ) %$# '$#-&$$%.$# -#'"0'!$#.
9.       
          
    
             
.

10.
"!#!#$ $ ##" %!  #  ! ! $  #$ $ "!
#$#$ $ !!! #" !  & #$   ( $   #$ #%)
$ BSH & 
&

11. $ 
    ! 
 ! "       ##"! ! 
.
12. "            !! 

  !.
SIEMENS
Πανελλήνιο τηλέφωνο εξυπηρέτησης πελατών:
18182 (αστική χρέωση για τα μεγάλα αστικά κέντρα)

Εξυπηρέτηση πελατών:
Αθήνα: 17ο χλμ Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά
Θεσσαλονίκη: Χάλκης - Πατριαρχικό Πυλαίας, 57001, Θέρμη
Πάτρα: Χαραλάμπη & Ερενστρώλε
Κρήτη: Εθνικής Αντιστάσεως 23 & Καλαμά, Ηράκλειο

Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ’ 39, Έγκωμη - Λευκωσία - Παγκύπριο τηλ.: 77778007


Ο όμιλος BSH είναι κάτοχος άδειας εμπορικού σήματος της Siemens AG.
BSH A.B.E. - 17ο χλμ Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά

39
94

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


95

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


96

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine