1 Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da Siemens AG
.1>1=73?/43>161%@>59 # 83/236138%:;67:A=081>:<>5<
22*
!"!*))$+
Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku
8 7 9 towarowego Siemens AG
Gyártó a BSH Hausgeräte GmbH, a Siemens AG védjegyhasználati engedélye alapján
4
BMKHGDFEFJKKN # LKIHOFJGJC
3
# -,
WktffiQar\]Xhl[qT&BSH Hausgeräte GmbH`XPSPpVWeolZlipmomUgiQj_sQ'Wc_QoVdrnbYiiQjX
Siemens AG^nl
lr_
_WqRUZYYiiQ
23*
VS Q5
1
sieme
ens-home.com/welcome
e
siemens-home.com/welcome
15 16 17 18 BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
de Gebrauchsanleitung pt Instruções de serviço
24* Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen Register
19 20 21 en Instruction manual el #%"!$')& (%'
D 0911 70 440 044 your
fr Mode demploi tr
A 0810 550 522 product
it
nl Istruzioni per luso
Gebruiksaanwijzing pl
A B CH 0848 840 040 online
nl
da Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning hu Használati utasítás
# ( da
no Brugsanvisning
Bruksanvisning bg ,2-0-41=0-:6597/.-
beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. no
sv Bruksanvisning uk
ro *4897: 2
;>=
0
/
286
3
:-9-;>?
sv
Bruksanvisning
Käyttöohje ar
ru +4897:2;1=65<2863:-9-;11
www.siemens-home.com
es Käyttöohje de uso
Instrucciones ro
Click! 8001027749
8001027741 es Instrucciones de uso ar
(9511)
en Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
fr Click!
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
nl Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
da Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 3 4 11 12* a b c 18
no Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes
Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter
zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege
erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum
cleaner from being damaged during transportation.
It is made of environmentally friendly materials and
can therefore be recycled. Dispose of packaging that
is no longer required at an appropriate recycling
point.
Old appliance
Old appliances still contain many valuable materials.
Therefore, please take appliances that have reached
the end of their service life to your retailer or recy-
cling centre so that they can be recycled. For current
disposal methods, please enquire at a retailer or
your local council.
General information
Accessories
Your accessories (nozzle, suction pipe, etc.) may
look different from but work in the same way as
those depicted in the illustrations in this instruction
manual.
! Let op
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen
van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor-
den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere
elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op
hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wan-
neer u alvorens het toestel aan te zetten de laagste
stand instelt en pas daarna een hogere stand kiest.
Oude toestellen
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol mate-
riaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik
af aan uw handelaar of een recyclecentrum.
Informatie over actuele methoden van afvalverwijde-
ring kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byg-
no
gepladser.
=> Opsugning af byggeaffald kan beskadige
apparatet. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen
Sluk for apparatet, og træk netstikket ud, når der må følge med når støvsugeren skifter eier.
ikke støvsuges.
Et kasseret apparat skal gøres ubrugeligt med det
samme og herefter bortskaffes efter forskrifterne. Tiltenkt bruk
! Bemærk! Dette apparatet er beregnet for husholdningen eller
Hvis sikringen springer, når støvsugeren tændes, kan for husholdningspreget, ikke industrielt bruk.
årsagen til dette være, at der er tilsluttet flere elap- Husholdningspreget bruk omfatter f.eks. bruk i medar-
parater med stort effektforbrug samtidig i den beiderrom i butikker, på kontorer, landbruks- eller
samme strømkreds. andre produksjonsbedrifter, såsom bruk av gjester i
For at undgå at sikringen udløses, skal støvsugeren pensjonater, små hoteller eller lignende oppholdsen-
indstilles til det laveste effekttrin, inden der tændes heter. Dette apparatet er laget for bruk i en høyde over
for den, og først derefter skal der vælges et højere havet på maks. 2000 meter. Støvsugeren må bare bruk-
effekttrin. es som beskrevet i denne bruksanvisningen.
Oplysninger om energimærket
Sikkerhetsanvisninger
Denne støvsuger er en universalstøvsuger.
På tæpper og på gulve med hård belægning opnås den
deklarede energieffektivitet og rengøringsklasse ved Denne støvsugeren er laget i henhold til
anvendelse af universalmundstykket. anerkjente tekniske prinsipper og gjeld-
De beregnede værdier er baseret på Kommissionens ende sikkerhetsbestemmelser.
delegerede forordning (EU) nr. 665/2013 af 3. maj 2013
som supplement til direktiv 2010/30/EU. Alle
procedurer, som ikke er detaljeret beskrevet i denne
vejledning, er udført på basis af DIN EN 60312-1:2014.
10
11
13
Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao Este aspirador está em conformidade com
aspirador sempre que o entregar a terceiros. as regras técnicas reconhecidas e cumpre
as instruções de segurança aplicáveis.
Este aparelho não pode ser utilizado por
Uso a que se destina
crianças a partir dos 8 anos e pessoas
Este aparelho está preparado para utilizações normais com capacidades físicas, sensoriais ou
no lar ou para outras utilizações não industriais seme- mentais reduzidas ou que não
lhantes a um lar. Utilizações semelhantes a um lar disponham de experiência suficiente,
abrangem, p. ex., a utilização em espaços para colabo-
radores de lojas, escritórios, empresas agrícolas e de
excepto sob vigilância ou sob instruções
outros ramos de actividade, bem como a utilização por específicas de utilização segura do
clientes de pensões, pequenos hotéis e de outras aparelho, e desde que entendam os
empresas do género. Este aparelho está concebido perigos resultantes da mesma.
para uma utilização a uma altitude de, no máximo,
Não deixe que crianças brinquem com o
2000 m acima do nível do mar.
Utilize o aspirador apenas de acordo com as instru- aparelho.
ções do presente manual. Não permita a limpeza e manutenção do
aparelho pelo utilizador a crianças sem
Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve
vigilância.
ser utilizado para:
limpar pessoas ou animais. Sacos de plástico e películas devem ser
aspirar: mantidos fora do alcance das crianças e
- substâncias nocivas para a saúde, objectos pontia- eliminados.
gudos, substâncias quentes ou incandescentes. => Existe perigo de asfixia!
- substâncias húmidas ou líquidas.
- substâncias e gases facilmente inflamáveis ou
explosivos. Utilização correta
- cinzas, fuligem de lareiras e de instalações de
aquecimento central. Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento
- pó de toner de impressão e cópia. apenas de acordo com a placa de características.
Nunca aspire sem o saco do filtro ou o recipiente
Peças de substituição, acessórios, para o pó, nem sem o filtro de proteção do motor - e
sacos de aspiração o filtro de exaustão.
=> O aparelho pode ser danificado!
As nossas peças de substituição originais, os nossos Nunca aspire com o bocal ou com o tubo em zonas
acessórios e acessórios especiais originais estão, tal próximas da cabeça.
como os nossos sacos de aspiração originais, => Corre o perigo de se ferir!
adaptados às caraterísticas e requisitos dos nossos Aquando da aspiração em escadas, o aparelho tem
aspiradores. Recomendamos-lhe, por isso, a utilização de ficar sempre mais baixo em relação ao utilizador.
exclusiva das nossas peças de substituição originais, Não utilize o cabo de alimentação e o tubo flexível
dos nossos acessórios e acessórios especiais originais para pegar no aspirador ou para o transportar.
e dos nossos sacos de aspiração originais. Deste Quando o cabo de ligação à rede deste aparelho é
modo, poderá assegurar uma longa vida útil, bem como danificado, tem de ser substituído pelo fabricante,
uma qualidade permanentemente elevada do pelo serviço de assistência técnica deste ou por
rendimento de limpeza do seu aspirador. uma pessoa analogamente qualificada, para evitar
perigos.
! Nota: Retire o cabo de alimentação por completo no caso
a utilização de peças de substituição, de uma utilização superior a 30 minutos.
acessórios/acessórios especiais e sacos de aspi- Para desligar o aspirador da corrente, não puxe pelo
ração incorretos ou de qualidade inferior pode ori- cabo de alimentação, mas sim pela ficha.
ginar danos no seu aspirador, não abrangidos pela Não deverá entalar o cabo de alimentação nem
nossa garantia, caso estes danos tenham sido provo- passá-lo sobre arestas vivas.
cados precisamente pela utilização deste tipo de Certifique-se de que, durante o enrolamento auto-
produtos. mático do cabo, a ficha não é projetada contra pes-
soas, partes do corpo, animais ou objetos.
=> Conduza o cabo de alimentação com o auxílio da
ficha.
15
! Atenção
A tomada tem de estar protegida por um disjuntor
de, no mínimo, 16 A.
No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador,
tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito
eléctrico, estarem simultaneamente ligados outros
electrodomésticos de potência elevada.
Pode evitar-se que o disjuntor dispare, regulando o
aparelho para o nível de potência mais baixo antes
de o ligar e seleccionando só depois um nível de
potência mais elevado.
Recomendações de eliminação
Embalagem
A embalagem protege o aspirador contra danos
durante o transporte. Ela é feita de materiais amigos
do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os
materiais de embalagem de que já não precisa nos
ecopontos
.
Aparelhos usados
Os aparelhos usados contêm frequentemente mate-
riais com valor. Por isso, no final de vida útil do apa-
relho, entregue-o ao seu vendedor ou a um centro
de reciclagem para revalorização. Informe-se sobre
os métodos actuais de reciclagem junto de um ven-
dedor ou nos serviços municipalizados.
16
17
! Observaciones
El enchufe de red debe estar protegido mediante un
fusible de 16 A como mínimo.
Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede
deberse a que hay otros aparatos conectados con un
valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico.
La activación del fusible se puede evitar ajustando el
nivel más bajo de potencia antes de conectar el apa-
rato, y aumentándolo luego.
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles desper-
fectos durante el transporte. Está compuesto por
materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden
reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya
no se necesiten en los centros de recogida para el
sistema de reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos materia-
les aprovechables. Por este motivo, entregar los apa-
ratos usados en el comercio habitual o en el centro
de reciclaje para su reaprovechamiento. Consultar
las alternativas vigentes para la eliminación de resi-
duos a su distribuidor o en el ayuntamiento de su
municipio.
18
19
Παλιά συσκευή
Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολλά ακόµα χρήσιµα
υλικά. Γι’ αυτό παραδίδετε την άχρηστη συσκευή σας
σ’ ένα ειδικό κατάστηµα ή σ’ ένα κέντρο ανακύκλω-
σης. Τους τρόπους απόσυρσης µπορείτε να τους πληρ-
οφορηθείτε στα ειδικά καταστήµατα ή στις υπηρεσίες
του δήµου σας.
20
Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli Bu elektrikli süpürge, geçerli teknik kural-
süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul- lara ve bilinen güvenlik yönetmeliklerine
lanma kılavuzunu da veriniz. uygundur.
Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve
Amaca uygun kullanűm
fiziksel, algısal veya mental
Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, tica- yeteneklerinde eksiklikler olan veya
ri olmayan uygulamalar için öngörülmüştür. Ev ortamına tecrübe ve/veya bilgi eksikliği bulunan
benzer uygulamalar deyimiyle, örneğin dükkan, büro, kişiler tarafından ancak, gözetim altında
tarımsal ve başka işletmelerin personel bölümlerinde
ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama ola-
olmaları veya cihazın güvenli kullanımı
naklarının misafirleri tarafından kullanılması kastedil- hakkında bilgi
mektedir. Bu cihaz, deniz seviyesinden en fazla 2000 sahibi olmaları veya olası tehlikeleri
metre yükseklikte kullanılmak üzere tasarlanmıştır. bilmeleri durumunda kullanılabilir.
Bu elektrikli süpürge sadece bu kullanma kılavuzunda
Çocukların cihaz ile oynamalarına izin
verilen bilgilere göre kullanılmalıdır.
verilmemelidir.
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri
süpürge şunlar için kullanılmamalıdır: gözetim altında olmayan çocuklar
İnsanların veya hayvanların temizlenmesi.
tarafından yürütülmemelidir.
Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek
temizlenmesi: Plastik torbalar ve folyolar küçük
- Sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızdırılmış çocukların ulaşamayacağı yerlerde
maddeler. saklanmalı ve imha edilmelidir.
- Nemli veya ıslak maddeler. => Boğulma tehlikesi söz konusudur!
- Kolay tutuşabilen veya patlayıcı maddeler ve gazlar.
- Çinili sobalardaki kül, is ve merkezi ısıtma sistemleri.
- Yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan Usulüne uygun kullanım
toner tozu.
Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak
Yedek parçalar, aksesuarlar, toz torbası bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır.
Filtre torbası veya toz haznesi, motor koruması ve
Orijinal yedek parçalarımız, orijinal aksesuarlarımız, özel dışarı üfleme filtresi olmadan asla süpürmeyiniz.
aksesuarlarımız ve orijinal toz torbalarımız kendi elektrik => Cihaz zarar görebilir!
süpürgelerimizin özelliklerine ve gereksinimlerine uygun Asla süpürgenin ağzıyla veya borusuyla insanların
olarak üretilmiştir. Bu nedenle sadece orijinal yedek kafalarının yakınında kullanmayınız.
parçalarımızı, orijinal aksesuarlarımızı ve özel => Yaralanma tehlikesi söz konusudur!
aksesuarlarımızı ve orijinal toz torbalarımızı kullanmanızı Merdivenlerdeki kullanım sırasında cihaz her zaman
tavsiye ederiz. Böylece hem ürününüzün çalışma ömrünü kullanıcıdan daha aşağıda bulunmalıdır.
uzatır hem de elektrik süpürgenizin temizleme gücünün Şebeke bağlantı kablosu ve hortum, elektrikli süpür-
sürekli aynı yüksek kalitede kalmasını garantileyebilirsiniz. genin taşınması / nakli için kullanılmamalıdır.
Bu cihazın elektrik bağlantı hattı zarar görmüşse her-
! Uyarı: hangi bir tehlikeyi önlemek için hatlar bayi, müşteri
Tam olarak uygun olmayan veya daha düşük kaliteli hizmetleri veya aynı niteliğe sahip başka biri tarafın-
yedek parçaların, aksesuarların / özel aksesuarların ve dan değiştirilmelidir.
toz torbalarının kullanılması elektrik süpürgenizde, bu 30 dakikadan uzun çalışma sürelerinden sonra elek-
türden ürünlerin kullanılması nedeniyle oluşan hasarlar trik bağlantı kablosunu tamamen çekiniz.
söz konusu olduğunda garanti kapsamımıza girmey- Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı kablosundan
ecek hasarlara neden olabilir. değil, aksine soketten çekilmelidir.
Şebeke bağlantı kablosu keskin kenarlar üzerinden
geçirilmemeli ve kıvrılmamalıdır.
Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insan-
lara, insanların vucüduna, hayvanlara veya nesnelere
hızla çarpmamasına dikkat ediniz.
=> Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket
ettiriniz.
Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan
önce fişi çekiniz.
21
Eski cihaz
Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva eder.
Bu nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar değer-
lendirilmesi için yetkili satıcıya veya bir geri kazanma
veya dönüşüm merkezine verilir. Güncel giderme yön-
temleri hakkında bilgi almak için lütfen yetkili satıcı-
nıza veya oturduğunuz bölge belediyesine başvuru-
nuz.
22
23
Stare urządzenia
Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe
materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie
należy oddawać dostawcy względnie do centrum
odzysku surowców wtórnych do ponownego wyko-
rzystania. Informację na temat aktualnie obowiązu-
jących sposobów utylizacji można uzyskać w wyspe-
cjalizowanym sklepie lub w urzędzie gminy.
24
25
Környezetvédelmi tudnivalók
Csomagolás
A csomagolás védi a porszívót a szállítás során
keletkező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát
anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkal-
mas. A továbbiakban már nem szükséges csoma-
golóanyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek
megfelelő tárolóiban.
Régi készülék
A régi készülék még sok értékes anyagot tartalmaz.
Ezért kiselejtezett készülékét adja le újrahasznosítás-
ra kereskedőjénél vagy egy MÉH-telepen. Az aktuális
ártalmatlanítási lehetőségekről érdeklődjön
kereskedőjénél vagy a helyi önkormányzatnál.
Általános útmutatások
Tartozékok
A tartozék (szívófej, szívócső stb.) kinézete azonos
működési mód esetén eltérhet a használati útmu-
tatóban található ábráktól.
26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
bg Указания за безопасност
27
Указания за унищожаване
Опаковка
Опаковката пази прахосмукачката от повреди по
време на транспортиране. Тя е направена от бла-
гоприятни за околната среда материали и поради
това може да бъде рециклирана. Изхвърляйте
ненужните Ви вече опаковъчни материали на
местата за събиране за системата за повторно
използване "Зелена точка".
Стар уред
Старите прахосмукачки често все още съдържат
ценни материали. За това предайте Вашата стара
прахосмукачка на Вашия продавач или в един от
центровете за рециклиране за повторно използва-
не. Информация за актуалните начини за унищо-
жаване Вие можете да получите от Вашия търго-
вец или във Вашия общински съвет.
28
29
30
" $'
IC1)HRA
+
PH
L0$0;
QE)H$0A
3NU
TP*.
0
Q
"
OKO*$2*7
T1
2'*
Q
FH;*74H
D'NIRE74*
JV;*7U
Q2$O='?* U
'
I*$Q*2$"0*
'
3
2
T1
2'*
#0 )H$0A
3NU
"
PH
LRNB
F(7 ,0
L
)$0E(
#0"
O;F';*
!&!#
!
'H'")&R(''72R
PLM'PK752*E?
84R"2*E?
)'HA
LH7 '!"'A
2:.$%
P )$
QE M'$P*.$ U 'HN
)$';
)R3KH
)'HA
LH7'HNK85E/*
LBH$O ')R3KH
$
#$#!#"$'#'
=8699='#74-6787&5 #6 7#68=7="*, 7#91=48 ,;*"
7-40;'7 4:29 7.;* 7; *("4=(7=7 7 ,#'( 8:) *389:
#287!94, 70*=5"
31
32
Staubbeutel austauschen
verschlissene Bodendüse verursacht werden.
Bild 18
Bild 10
● Leuchtet bei vom Boden abgehobener Düse und
Bodendüse einstellen:
höchster Leistungsstellung die Filterwechselanzeige
Teppiche und Teppichböden =>
dauerhaft rot, muss der Staubbeutel gewechselt wer-
den, auch wenn er noch nicht voll sein sollte. In die-
glatte Böden =>
sem Fall macht die Art des Füllgutes den Wechsel er-
forderlich.
Bild 11
Düse, Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei nicht
● Fugedüse bzw. Polsterdüse aus dem Zubehörfach im
verstopft sein, da dies auch zum Auslösen der Filter-
Gerätedeckel entnehmen.
wechselanzeige führt.
Bild 23*
● Staubraumdeckel öffnen. Bild 19
● Hepa-Filter in Pfeilrichtung herausziehen und aus
dem Gerät nehmen.
● Neuen Hepa-Filter einsetzen und Staubraumdeckel
schließen.
Ausblasfilter
Der Ausblasfilter Ihres Gerätes muss einmal im Jahr
ausgetauscht werden.
*depending on model
36
*depending on model
37
Figure 23*
● Open the dust bag compartment lid. Figure 19
● Pull out the HEPA filter in the direction of the arrow
and remove it from the appliance.
● Insert the new HEPA filter and close the dust bag
compartment lid.
*depending on model
38
*selon l'équipement
39
!Attention
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine Fig. 17
● Pour ranger /transporter l'appareil vous pouvez
usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex.
carrelages rustiques, rugueux. C'est pourquoi, vous utiliser la position rangement sur le dessous de
devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse. l'aspirateur.
Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes, ● Placer l'appareil debout. Glisser le crochet situé sur
peuvent occasionner des dommages sur des sols durs la brosse pour sols dans l'évidement sur le dessous
fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricant de l'appareil.
décline toute responsabilité pour d'éventuels
dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
Changement de sac
Fig. 10
Réglage de la brosse pour sols :
tapis et moquettes =>
! Attention: Eteindre l'appareil avant chaque change-
ment de sac !
Fig. 11
● Sortir le suceur long ou bien le suceur ameublement
du rangement d'accessoires situé dans le couvercle
de l'appareil.
*selon l'équipement
40
● Si l'indicateur de changement de sac est allumé en ● Enlever le cadre de filtre contenant le filtre mousse
rouge en continu, lorsque la brosse est décollée du en le retirant dans le sens de la flèche.
sol et la puissance est réglée au maximum, vous ● Extraire le filtre mousse du cadre et le nettoyer
devez changer le sac, même s'il n'est pas encore en le tapotant.
plein. Dans ce cas, la nature de la matière contenue ● Après le nettoyage, placer le filtre mousse dans
dans le sac rend le changement nécessaire. le cadre de filtre, insérer le cadre muni du filtre
La brosse, le tube d'aspiration et le flexible mousse dans l'appareil et fermer le couvercle du
d'aspiration ne doivent pas être obstrués, car ceci compartiment de poussière.
peut également déclencher l'indication de
changement du sac. Remplacement du filtre Hepa (filtre de protection du
moteur)
Fig. 19 Ouvrir le couvercle Si votre appareil est équipé d'un filtre Hepa, celui-ci
● Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de doit être changé tous les ans.
fermeture dans le sens de la flèche.
Fig. 23*
Fig. 20 ● Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
a)Fermer le sac en tirant sur l'attache de fermeture et Fig. 19
Fig. 19
● Déverrouiller le support de filtre en pressant
● Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens l'attache de fermeture dans le sens de la flèche
de la flèche. ● Enlever la mousse de filtre et le micro-filtre
● Nettoyer le filtre de protection du moteur en le hygiénique.
frappant. Insérer un micro-filtre hygiénique neuf et la mousse
● Si le filtre de protection du moteur est très encrassé, de filtre dans le support de filtre.
il est recommandé de le rincer. ● Introduire le support de filtre dans l'appareil et
● Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures. l'enclencher.
● Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du
moteur dans l'appareil et fermer le couvercle du Changement du filtre Hepa
compartiment de poussière. Vous pouvez commander un filtre neuf auprès de notre
En cas de besoin, vous pouvez vous procurer un service après-vente en indiquant le numéro de pièce de
nouveau filtre de protection du moteur auprès de rechange suivant : 576 094
notre service après vente (voir liste des centres de
SAV). Fig. 25*
Référence 618907 ● Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Fig. 19
*selon l'équipement
41
Afbeelding 2
Zuigen
● Vak voor toebehoren openen.
● Mondstuk voor kieren en bekledingsmondstuk in het
vak voor toebehoren in het apparaatdeksel plaatsen.
! Let op!
Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type
harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan
● Vak voor toebehoren sluiten. een bepaalde mate van slijtage. Daarom dient u
regelmatig de onderkant van het mondstuk te
De stofzuiger in gebruik nemen controleren. Wanneer de onderkant van het
mondstuk versleten is of scherpe randen heeft, kan
Afbeelding 3
dit schade veroorzaken aan kwetsbare harde vloeren,
a)Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening
zoals parket of linoleum. De fabrikant is niet
in het deksel klikken.
aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt
b)Bij het verwijderen van de zuigslang beide
wordt door een versleten mondstuk.
ontgrendelnokken samendrukken en de slang eruit
trekken.
Afbeelding 10
Vloermondstuk instellen:
Afbeelding 4
vast tapijt en vloerbedekking =>
● Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij
vastklikt.
gladde vloeren =>
● Om de verbinding op te heffen op de
ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis
Afbeelding 11
eruit trekken.
Mondstuk voor kieren of bekledingsmondstuk uit het
vak voor toebehoren in het deksel van het toestel
Afbeelding 5
nemen.
● De telescoopbuis in het aansluitstuk van het
vloermondstuk schuiven tot hij inklikt.
Afbeelding 12* Zuigen met extra toebehoren
● Om de verbinding op te heffen op de
Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de
ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis
zuigbuis steken:
eruit trekken.
a)Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van
kieren en hoeken, etc.
Afbeelding 13 Motorbeveiligingsfilter
● Na gebruik van het kieren- of bekledingsmondstuk
weer in het vak voor toebehoren in het Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
apparaatdeksel plaatsen. Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden
schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te
Afbeelding 14 wassen!
● Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de
achterkant van het toestel gebruiken. Afbeelding 21*
● Na het uitschakelen van het toestel de haak aan het ● Deksel van het stofcompartiment openen.
vloermondstuk in de uitsparing aan de achterkant Afbeelding 19
Microhygiënefilter vervangen
Fold siderne med figurerne ud!
Afbeelding
● Het deksel van het stofcompartiment openen.
Afbeelding
● De filterhouder ontgrendelen door de afsluitlip in de
richting van de pijl te drukken
● Filterschuim en microhygiënefilter uitnemen.
Nieuwe microhygiënefilter en het filterschuim in de
filterhouder leggen. Beskrivelse
● Filterhouder in het toestel plaatsen en vergrendelen.
1 Universalgulvmundstykke med låsemuffe*
2 Mundstykke til hårde gulvbelægninger med
Hepa-filter vervangen
låsemuffe*
U kunt de nieuwe filter bestellen via onze
3 Teleskoprør med skydemanchet
klantenservice onder vermelding van het volgende
(og låsemuffe)*
onderdeelnummer: 576 094.
4 Teleskoprør med skydetast
(og låsemuffe)*
Afbeelding
5 Sugeslange-håndgreb
● Het deksel van het stofcompartiment openen.
6 Sugeslange*
Afbeelding
7 Polstermundstykke*
● De Hepa-filter ontgrendelen door de sluitlip in de
8 Fugemundstykke*
richting van de pijl te drukken en Hepa-filter uit het
9 Udblæsningsgitter
toestel nemen.
10 Filterskiftindikator*
● Nieuwe Hepa-filter plaatsen en vastzetten.
11 Elektronisk effektregulator
12 Tænd-/slukknap
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals bijv. gips,
13 Parkeringssystem
cement, etc.) het motorbeveiligingsfilter schoonmaken
14 Ledning
door het uit te kloppen, eventueel het motorbeveili-
15 Bærehåndtag
gingsfilter en het uitblaasfilter vervangen.
16 Støvrumslåg
17 Tilbehørsrum
18 Parkeringssystem (på apparatets underside)
Onderhoud 19 Filterpose
Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te 20 Motorbeskyttelsesfilter*
worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact 21 Udblæsningsfilter
te worden gehaald. De stofzuiger en accessoires van
kunststof kunnen met een in de handel gebruikelijk
schoonmaakmiddel voor kunststof worden onder- Reservedele og ekstra tilbehør
houden.
A Pakke med udskiftningsfiltre
For at sikre at støvsugeren kan arbejde med optimal
! Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger
gebruiken. De stofzuiger nooit in water houden.
effekt, anbefaler vi, at der anvendes originale
støvposer af typen PowerProtect (VZ41FGALL).
Indhold:
Het stofcompartiment kan indien nodig met een
- 4 støvposer med lukkeanordning
tweede stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig
- 1 mikro-hygiejnefilter
met een droge stofdoek of stofkwast worden
schoongemaakt.
*afhængigt af udstyr
45
Ibrugtagning Figur 10
Indstille gulvmundstykket:
Figur 3 Tæpper og faste tæpper =>
a)Lad slangestudsen klikke på plads i sugeåbningen i
låget. Glatte gulve =>
b)Når slangen skal tages ud, trykkes de to
indgrebshager sammen, hvorefter slangen kan Figur 11
trækkes ud. ● Tag fugemundstykket hhv. polstermundstykket ud af
tilbehørsrummet i apparatets låg.
Figur 4
● Skyd håndgrebet ind i teleskoprøret, til det går i Figur 12* Støvsugning med ekstra tilbehør
indgreb. Sæt det ønskede mundstykke på hhv. sugerør eller
● Tryk på låsemuffen, og træk teleskoprøret ud, når håndgreb.
delene skal skilles ad igen. a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner etc.
b)Polstermundstykke til støvsugning af polstrede
Figur 5 møbler, gardiner, etc.
● Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs, c) Mundstykke til hårde gulvbelægninger
indtil det går i indgreb. Til støvsugning af hårde gulvbelægninger
Tryk på låsemuffen, og træk teleskoprøret ud, når (fliser, parket etc.).
delene skal skilles ad igen. ● Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs,
indtil det går i indgreb.
Figur 6* ● Tryk på låsemuffen, og træk teleskoprøret ud, når
● Træk skydemanchetten i pilens retning, så delene skal skilles ad igen.
teleskoprøret frigøres, og indstil til den ønskede
længde.
*afhængigt af udstyr
46
Rengøre filterskum
Udskifte filterposer Hvis dit apparat er udstyret med en filterramme med
filterskum, bør du regelmæssigt rengøre filterskummet
Figur 18 ved at banke på det.
● Hvis filterskiftsindikatoren lyser vedvarende rødt, når
mundstykket ved højeste sugeeffekt er løftet op fra Figur 23*
gulvet, skal filterposen skiftes ud, også selv om den ● Luk støvrumslåget op. Figur 19
ikke er helt fyldt. I så fald er egenskaberne ved det ● Træk Hepa-filtret ud i pilens retning, og tag det ud af
opsugede materiale, der gør et filterskift nødvendigt. apparatet.
Mundstykke, rør og støvsugerslange må ikke være ● Sæt et nyt Hepa-filter på plads, og luk støvrumslåget.
tilstoppet, fordi dette også kan aktivere
filterskiftindikatoren. Udskiftning af udblæsningsfilter
Apparatets udblæsningsfilter skal udskiftes en gang om
Figur 19 Åbne låg året.
● Luk låget op ved at skyde låsehåndtaget i pilens
retning. Udskiftning af micro-hygiejnefilter
*afhængigt af udstyr
47
Pleje
Sluk altid for støvsugeren og træk netstikket ud af
stikkontakten, inden støvsugeren rengøres. Beskrivelse av apparatet
Støvsugeren og tilbehørsdele af kunststof kan plejes 1 Omstillbart gulvmunnstykke med låsehylse*
med et almindeligt rengøringsmiddel til kunststoffer. 2 Munnstykke for harde gulv med låsering*
3 Teleskoprør med skyvemansjett
! Brug aldrig skuremidler, glas- eller universalrengø-
ringsmidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand.
(og låsehylse)*
4 Teleskoprør med skyvetast
(og låsehylse)*
Når det er nødvendigt, kan støvrummet støvsuges ved 5 Slangehåndtak
hjælp af en anden støvsuger, eller det kan rengøres 6 Sugeslange*
med en tør støveklud / støvpensel. 7 Møbelmunnstykke*
8 Fugemunnstykke*
Med forbehold for tekniske ændringer. 9 Utblåsingsgitter
10 Filterbytteindikator*
11 Elektronisk effektregulator
12 Av/på-knapp
13 Parkeringshjelp
14 Nettkabel
15 Bærehåndtak
16 Støvromdeksel
17 Tilbehørsrom
18 Oppbevaringshjelp (på undersiden av apparatet)
19 Filterpose
20 Motorfilter*
21 Utblåsingsfilter
Reservedeler og spesialtilbehør
A Papirfilterpakke
For at apparatet skal yte optimalt, anbefaler vi bruk
av de originale utskiftbare posene av typen
PowerProtect (VZ41FGALL).
Innhold:
- 4 støvposer med lukkeanordning
- 1 mikrohygienefilter
*afhængigt af udstyr
48
Figur 11
Figur 4
● Ta fugemunnstykket eller møbelmunnstykket ut av
● Skyv håndtaket inn i teleskoprøret til det klikker på
tilbehørsrommet i dekselet.
plass.
● For å løsne forbindelsen må du trykke sammen
Figur 12* Støvsuging med ekstra tilbehør
låsehylsen og trekke ut teleskoprøret.
Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov:
a)Fugemunnstykke til støvsuging av fuger og hjørner
Figur 5
osv.
● Skyv teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstykket
b)Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møbler,
til det smekker på plass.
gardiner osv.
● For å løsne forbindelsen må du trykke sammen
c) Munnstykke for harde gulv
låsehylsen og trekke ut teleskoprøret.
til støvsuging av harde gulv
(fliser, parkett osv.)
Figur 6*
● Skyv teleskoprøret inn i enden på munnstykket til det
● Ved å trekke skyvemansjetten i pilens retning løsner
smekker på plass.
du teleskoprøret, slik at du kan stille inn ønsket
● For å løsne forbindelsen må du trykke sammen
lengde.
låsehylsen og trekke ut teleskoprøret.
*avhengig av modell
49
! Obs! Slå alltid av apparatet før du bytter filter. Bytte av Hepa-filter (motorfilter)
Hvis støvsugeren din er utstyrt med Hepa-filter, må
dette byttes én gang i året.
Bytte av filterpose
Figur 23*
Figur 18 ● Åpne støvromdekselet. Figur 19
● Hvis indikatoren for filterbytte i dekselet lyser ● Trekk Hepa-filteret ut i pilens retning, og ta det ut av
konstant når du løfter munnstykket opp fra gulvet apparatet.
med full sugeeffekt, må filterposen byttes, selv om ● Sett inn et nytt Hepa-filter og steng støvromdekselet
den ikke er helt full. I slike tilfeller kan typen
materiale gjøre det nødvendig å bytte filterpose. Bytt utblåsningsfilter
Munnstykke, rør og sugeslange må ikke være Utblåsningfilteret til apparatet må byttes en gang i året.
tilstoppet, siden dette også slår ut på
filterbytteindikatoren. Bytte mikrohygienefilter
*avhengig av modell
50
Vedlikehold
*beroende på utförande
51
! Varning
Golvmunstycket utsätts för ett visst slitage,
Före första användning beroende på strukturen hos dina golv (t.ex. råa,
rustika golvkakel). Därför är det bra om du
Bild 1 kontrollerar munstyckssulan då och då. Om
● Sätt fast handtaget på slangen. munstyckets glidsulor är slitna och vassa kan de
skada känsliga golv som parkett eller linoleum.
Bild 2 Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador
● Öppna tillbehörsfacket. som uppstår på grund av slitet golvmunstycke.
● Sätt i fogmunstycke och stoppningsmunstycke i
tillbehörsfacket i enhetens lock. Bild 10
● Stäng tillbehörsfacket. Ställa in golvmunstycket:
mattor och heltäckningsmattor =>
Bild 3
Bild 11
a)Sätt fast slangen i öppningen i locket.
● Ta ur fogmunstycket från tillbehörsfacket i enhetens
b)Tryck samman flikarna och dra ut slangen.
lock.
Bild 4
Bild 12* Dammsuga med extratillbehör
● Skjut in handtaget i teleskopröret tills det sitter fast.
Sätt det munstycke du vill använda på röret eller
● Tryck på upplåsningshylsan och dra ut teleskopröret
handtaget:
för att lossa förbindelsen.
a)Fogmunstycke för dammsugning av fogar och hörn,
m.m.
Bild 5
b)stoppningsmunstycke för dammsugning av stoppade
● Skjut in teleskopröret i golvmunstycket.
möbler, gardiner etc.
● Tryck på upplåsningshylsan och dra ut teleskopröret
c) munstycke för hårda golv
för att lossa förbindelsen.
Dammsuger hårda golvbeläggningar
(kakel, parkett osv.)
Bild 6*
● Skjut in teleskopröret i munstycket för hårda golv.
● Lås upp teleskopröret genom att dra i
● Tryck på upplåsningshylsan och dra ut teleskopröret
skjutmanschetten/-knappen i pilens riktning och ställ
för att lossa förbindelsen.
in önskad längd.
Bild 13
Bild 7
● Stoppa tillbaka fog- och stoppningsmunstyckena i
● Ta tag i kontakten, dra ut den till önskad längd och
tillbehörsfacket i enhetens lock efter användning.
sätt i den i ett uttag.
*beroende på utförande
52
Laitteen kuvaus
1 Lattia-/mattosuulake irrotusholkilla*
2 Kovien lattioiden suulake irrotusholkilla*
3 Teleskooppiputki liukumansetilla
(ja irrotusholkilla)*
4 Teleskooppiputki liukunäppäimellä
(ja irrotusholkilla)*
5 Kädensija
6 Imuletku*
7 Huonekalusuulake*
8 Rakosuulake*
9 Poistoilmaritilä
10 Pölypussin vaihdon ilmaisin*
11 Elektroninen tehonsäädin
12 Virtakytkin
13 Pysäköintiasento
14 Verkkoliitäntäjohto
15 Kantokahva
16 Pölypussisäiliön kansi
17 Varustelokero
18 Säilytyspidike (laitteen alapuolella)
19 Pölypussi
20 Moottorinsuojasuodatin*
21 Poistoilmansuodatin
Varaosat ja lisävarusteet
A Vaihtopölypussipakkaus
Jotta laite toimii optimaalisella tehollaan, suositte-
lemme käyttämään alkuperäisiä pölypusseja, malli
PowerProtect (VZ41FGALL).
Sisältö:
- 4 pölypussia ja suljinta
- 1 mikrosuodatin
*varusteista riippuen
54
Kuva 1
Imurointi
● Aseta kädensija imuletkuun ja lukitse paikalleen.
Kuva 2
! Huomio
Lattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovien
lattioiden ominaisuuksista riippuen (esimerkiksi
● Avaa varustelokero. karkeapintaiset, talonpoikaistyyliset kaakelit.
● Laita rakosuulake ja huonekalusuulake laitteen Tarkasta sen tähden suulakkeen pohja säännöllisesti.
kannessa olevaan varustelokeroon. Kuluneet, teräväreunaiset suulakepohjat voivat
● Sulje varustelokero. aiheuttaa vaurioita hellävaraisesti käsiteltäviin
lattapintoihin kuten parkettiin tai linoleumiin.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vaurioista , jotka
Käyttöönotto ovat aiheutuneet kuluneesta lattiasuulakkeesta.
Kuva 3 Kuva 10
a)Kiinnitä imuletkun istukka kannen imuaukkoon. Lattiasuulakkeen säätö:
b)Irrottaessasi imuletkun paina molemmista matot ja kokolattiamatot =>
lukitusnokista ja vedä letku irti.
sileät lattiat =>
Kuva 4
● Työnnä kädensijaa teleskooppiputkeen kunnes se Kuva 11
lukittuu paikalleen. ● Ota rakosuulake tai huonekalusuulake laitteen
● Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä kannessa olevasta varustelokerosta.
teleskooppiputki irti.
Kuva 12* Imurointi lisävarusteen avulla
Kuva 5 Aseta suulake tarpeen mukaan imuputkeen tai
● Työnnä teleskooppiputki lukitukseen asti kädensijaan:
lattiasuulakkeen istukkaan. a) Rakosuulake rakojen ja nurkkien jne. imurointiin
● Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä b)Huonekalusuulake huonekalujen, verhojen jne.
teleskooppiputki irti. imurointiin.
c) Kovien lattioiden suulake
Kuva 6* Kovien lattiapintojen imurointiin
● Vetämällä liukumansettia/-painiketta nuolen (laatat, parketti jne.)
suuntaan teleskooppiputki vapautuu ja voit säätää ● Työnnä teleskooppiputki lukitukseen asti kovien
halutun pituuden. lattioiden suulakkeen istukkaan.
● Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä
teleskooppiputki irti.
*varusteista riippuen
55
Hepa-suodattimen vaihto
Moottorinsuojasuodattimen puhdistus
Voit tilata uuden suodattimen huoltopalvelustamme
Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin
seuraavalla varaosanumerolla: 576 094.
väliajoin ravistamalla tai pesemällä!
*varusteista riippuen
56
*conforme o modelo
57
Figura 2
! Atenção
Os bocais para pavimentos estão sujeitos a um certo
desgaste, dependendo das características do seu
● Abra o compartimento dos acessórios. pavimento (por exemplo, tijoleira áspera e rústica).
● Coloque o bocal para fendas e o bocal para estofos Por este motivo, deve verificar regularmente a sola
no compartimento dos acessórios que se encontra de passagem do bocal. Bocais com solas
na tampa do aparelho. desgastadas e arestas vivas podem danificar
● Feche o compartimento. pavimentos delicados como o parquete ou o linóleo.
O fabricante não se responsabiliza por eventuais
danos causados por um bocal desgastado.
Colocação em funcionamento
Figura 10
Figura 3
Regular o bocal:
a)Encaixe o conector da mangueira de aspiração na
Tapetes e alcatifas =>
abertura de sucção na tampa.
b)Para retirar a mangueira de aspiração, pressione os
Pavimentos lisos =>
dois botões laterais e puxe a mangueira.
Figura 11
Figura 4
● Retire o bocal para fendas ou o bocal para estofos
● Insira a pega no tubo telescópico até encaixar.
do compartimento dos acessórios, que se encontra
● Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e
na tampa do aparelho.
retire o tubo telescópico.
*conforme o modelo
58
*conforme o modelo
59
Figura 25*
● Abrir el compartimento general. Figura 19
● Desbloquear el filtro HEPA haciendo presión sobre la Descripción del aparato
pestaña de cierre en la dirección de la flecha y
extraerlo del aparato. 1 Cepillo universal con dos posiciones con casquillo
● Introducir el filtro HEPA nuevo y encajarlo. de desbloqueo*
2 Cepillo para suelos duros con casquillo de
Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muy desbloqueo*
finas (como puede ser yeso, cemento, etc.), limpiar el 3 Tubo telescópico con manguito desplazable
filtro protector del motor sacudiéndolo; en caso nece- (y casquillo de desbloqueo)*
sario, cambiar el filtro protector del motor y el 4 Tubo telescópico con tecla de desbloqueo del
microfiltro higiénico. tubo (y casquillo de desbloqueo)*
5 Empuñadura del tubo
6 Tubo flexible de aspiración*
Manutenção 7 Cepillo para tapicería*
8 Boquilla para juntas*
Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar 9 Rejilla de salida
a ficha da tomada. O aspirador e os acessórios de 10 Indicador de cambio de filtro*
plástico podem ser limpos com os produtos 11 Bocal para estofos
normalmente utilizados para a limpeza de plásticos. 12 Tecla de conexión y desconexión
13 Soporte para el tubo
! Não utilize produtos abrasivos, limpa-vidros ou
produtos de limpeza multiusos. Jamais introduza o
14 Cable de alimentación de red
15 Asa de transporte
aspirador na água. 16 Tapa del compartimento general
17 Compartimento para accesorios
Em caso de necessidade, o compartimento do pó pode 18 Soporte para el tubo en posición vertical
ser aspirado com um outro aspirador ou ser (en la parte inferior del aparato)
simplesmente limpo com um pano do pó / pincel. 19 Bolsa filtrante
20 Filtro protector del motor*
O fabricante reserva-se o direito de proceder a 21 Filtro de salida
quaisquer alterações técnicas
*según equipamiento
60
*según equipamiento
62
Figura
● Abra a tampa do compartimento do saco do pó. Περιγραφή συσκευής
Figura
● Desbloqueie o filtro Hepa aplicando pressão sobre a 1 Πέλμα δαπέδου διπλής χρήσης με δακτύλιο
lingueta de fecho no sentido da seta e retire-o do απασφάλισης*
aparelho. 2 Πέλμα σκληρού δαπέδου με δακτύλιο απασφάλισης*
● Insira um novo filtro Hepa e encaixe-o. 3 Τηλεσκοπικός σωλήνας με συρόμενο δακτύλιο
(και δακτύλιο απασφάλισης)*
Depois de aspirar partículas de pó finas (como, por 4 τηλεσκοπικός σωλήνας με συρόμενο πλήκτρο
exemplo, gesso, cimento etc.), limpe o filtro de (και δακτύλιο απασφάλισης)*
protecção do motor, sacudindo-o levemente, ou, se 5 Χειρολαβή στον εύκαμπτο σωλήνα
necessário, substitua o filtro de protecção do motor e 6 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης*
o filtro de saída do ar. 7 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα ταπετσαριών*
8 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα γωνιών*
9 Σχάρα εξόδου του αέρα
Cuidados 10 Ένδειξη αλλαγής φίλτρου*
11 Ηλεκτρονικός ρυθμιστής ισχύος
La limpieza del aspirador sólo debe realizarse con el 12 Πλήκτρο On/Off
aparato apagado y el enchufe desconectado de la red. 13 Βοήθεια στάθμευσης
El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios 14 Ηλεκτρικό καλώδιο
pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza 15 Λαβή μεταφοράς
convencional para plásticos. 16 Κάλυμμα του χώρου συλλογής της σκόνης
17 Θήκη εξαρτημάτων
! No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o
productos de limpieza universales. No introducir
18 Βοήθεια
(στην κάτω πλευρά της συσκευής)
αποθήκευσης
Εικ. 4 Εικ. 10
● Σπρώξτε τη χειρολαβή μέχρι να ασφαλίσει μέσα στον Ρύθμιση του πέλματος δαπέδου:
τηλεσκοπικό σωλήνα. Χαλιά και μοκέτες =>
● Για το λύσιμο της σύνδεσης πιέστε το πλήκτρο
απασφάλισης και τραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικό σωλήνα.
Λεία δάπεδα =>
Εικ. 23*
● Ανίξτε τ κάλυμμα τυ ώρυ συλλγής της σκνης. Εικ. 19
● Τρα0ήξτε έξω τ ίλτρ Hepa πρς την κατεύθυνση τυ 0έλυς
και ααιρέστε τ απ τη συσκευή.
● Τπθετήστε τ νέ ίλτρ Hepa και κλείστε τ κάλυμμα τυ ώρυ
συλλγής της σκνης
Εικ. 25*
● Ανίξτε τ κάλυμμα τυ ώρυ συλλγής της σκνης. Εικ. 19
● Πιέ"ντας τη γλώσσα ασάλισης πρς την κατεύθυνση τυ
0έλυς, απασαλίστε και ααιρέστε απ τη συσκευή τ ίλτρ
Hepa.
● Τπθετήστε τ νέ ίλτρ Hepa και ασαλίστε τ.
Çalıştırılması
EEE Yönetmeliğine Uygundur
Resim 3
Elektrik bağlantısı 220-240 V** a)Emme hortumu bağlantı parçası kapaktaki emme
Gerilim/Frekans 50 Hz** ağzına takılmalıdır.
Amper 10 A** b)Emme hortumu çıkartılırken iki kilit mandalına
** Modele göre değişiklik gösterebilir birlikte bastırılmalı ve hortum dışarı çekilmelidir.
Resim 4
● Tutma kolu yerine oturana kadar teleskopik borunun
içine itilmelidir.
● Bağlantının serbest kalması için kilit açma kovanına
bastırılmalı ve teleskopik boru dışarı çekilmelidir.
* donanıma göre
67
! Dikkat
Zemin süpürme başlığına yüklenilmemelidir, sert
tarafında bulunan yerleştirme yardımını
kullanabilirsiniz.
zemin yapısının niteliğine bağlı olarak (örn. pürüzlü, ● Cihaz dikey olarak muhafaza edilmelidir. Zemin
rustik fayanslar) aşınmaya neden olabilir. Bu nedenle ağzındaki kancayı cihazın alt tarafındaki boşluğa
bunların düzenli aralıklarla meme çalışma tabanında itiniz.
kontrol edilmeleri gereklidir. Aşınmış, keskin kenarlı
fırça yüzeyleri parke veya linolyum gibi hassas sert
yüzeylerde hasarlara neden olabilir. Üretici, Filtre değiştirilmesi
yıpranmış taban memelerinin neden olduğu hasarlara
karşı sorumluluk kabul etmemektedir .
! Dikkat: Her filtre değişikliğinden önce cihaz
kapatılmalıdır!
Resim 10
Zemin süpürme ünitesinin ayarlanması: Filtre torbasını değiştirin
Halılar ve duvardan duvara halılar =>
Resim 18
düz zeminler => ● Başlık zeminin üzerinde değilken ve en yüksek güç
ayarında çalışırken filtre değişim göstergesi sürekli
Resim 11 olarak kırmızı yanıyorsa henüz tam olarak dolmamış
● Toz başlığı veya döşeme süpürme başlığı cihaz olsa bile filtre torbası değiştirilmelidir. Bu durumda,
kapağındaki aksesuar rafından çıkartılmalıdır. filtreye dolan maddenin türü nedeniyle filtrenin
değiştirilmesi gerekli olur.
Başlık, emme borusu ve emme hortumu tıkalı
olmamalıdır, bu durum da filtre değişim
göstergesinin yanmasına neden olabilir.
* donanıma göre
68
Resim 23*
● Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z. Resim 19
● Hepa filtreyi ok yönünde çeviriniz ve cihazdan
ç∂kar∂n∂z.
● Yeni Hepa filtreyi tak∂n∂z ve toz haznesi kapaπ∂n∂
kapat∂n∂z
* donanıma göre
69
70 *w zależności od wyposażenia
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Rysunek 7 c) Szczotka do podłóg twardych
● Chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego, Do odkurzania twardych podłóg
wyciągnąć przewód na odpowiednią długość i włożyć (płytek ceramicznych, parkietu itp.)
wtyczkę do gniazda. ● Wsunąć rurę teleskopową w króciec szczotki do
podłóg twardych aż do zaskoczenia na miejsce.
! W przypadku pracy trwającej ponad 30 minut należy
całkowicie wyciągnąć przewód zasilający z odkurzacza. ● W celu rozłączenia nacisnąć tuleję odblokowującą i
wyciągnąć rurę teleskopową.
=> Niebezpieczeństwo przegrzania i uszkodzenia.
Rysunek 10
Wymiana filtra
Ustawianie szczotki do podłóg:
Dywany i wykładziny dywanowe =>
! Uwaga!
zenie!
Przed wymianą filtra zawsze wyłączać urząd-
*w zależności od wyposażenia 71
Rysunek 23*
● Otworzyç pokryw´ komory pyłowej. Rysunek 19
● Filtr hepa wyciàgnàç zgodnie z kierunkiem strzałki i
wyjàç z urzàdzenia.
● Zało˝yç nowy filtr hepa i zamknàç pokrywa komory
pyłowej.
72 *w zależności od wyposażenia
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Javasoljuk, hogy kizárólag eredeti porzsákot használ-
hu
jon.
Készüléke egy kiváló hatékonyságú porszívó, amellyel
Örömünkre szolgál, hogy a Siemens porszívó Q5.0 jó minőségű porzsák használata mellett nagyon jó
sorozatának porszívóját választotta. tisztítási eredmény érhető el.
Jelen használati utasításban különböző Q5.0-modelleket Csak kiváló minőségű porzsákok, különösen
mutatunk be. Emiatt lehetséges, hogy nem minden a Siemens eredeti porzsákok használatával garantált
leírásban szereplő felszereltségi jellemző és funkció az EU-energiacímkén megadott energiahatékonysági
vonatkozik az Ön modelljére is. Csak eredeti Siemens osztály, porfelszívás és porvisszatartás.
tartozékokat használjon, melyeket a porszívóhoz Ezenfelül rosszabb minőségű porzsákok (pl. papírz-
fejlesztettünk ki a legjobb porszívási eredmény elérése sák) használata a készülék élettartamát és teljesít-
érdekében. ményét is hátrányosan befolyásolhatja.
Nem megfelelő méretű vagy rosszabb minőségű
porzsákok használata károsíthatja a porszívót.
Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. Az ilyen típusú károkra a garancia nem vonatkozik.
További információt az alábbi weboldalon talál:
www.siemens-home.com/dust-bag. Itt
megrendelhető az eredeti porzsák is.
*kiviteltől függően
73
! AFigyelem
padlószívófejek a kemény padló minőségétől
padlószívófejen lévő horgot a készülék alján található
mélyedésbe.
függően (pl. érdes felületű, rusztikus csempe)
bizonyos mértékű kopásnak vannak kitéve. Ezért
fontos, hogy rendszeres időközönként ellenőrizze a Szűrőcsere
szívófej talprészét. Ha a szívófej alja kopott, ill. szélei
élessé váltak, könnyen megkarcolja a kényes kemény
padlófelületeket, mint parketta vagy linóleum. A
! kapcsolja
Figyelem! Minden szűrőcsere előtt a készüléket
ki!
gyártó nem felel azokért az esetleges károkért ,
amelyeket a kopott padlószívófej okoz. A porzsák cseréje
ábra 10 ábra 18
A padlószívófej beállítása: ● Ha a szűrőcsere-kijelző padlóról felemelt szívófejnél
Szőnyegek és szőnyegpadlók => és a legnagyobb teljesítményszintnél tartósan
vörösen világít, a porzsákot ki kell cserélni, akkor is,
Sima padlók => ha még nem lenne tele. Ebben az esetben a felszívott
szennyeződés fajtája teszi szükségessé a cserét.
ábra 11 A szívófejnek, szívócsőnek és a szívótömlőnek nem
● Vegye ki a réstisztító szívófejet illetve a kárpittisztító szabad eltömődnie, mivel ez is a szűrőcsere-kijelző
szívófejet a készülék fedelében lévő kioldásához vezet.
tartozékrekeszből.
ábra 19 A fedél kinyitása
ábra 12* Porszívózás kiegészítő tartozékkal ● A fedelet a zárókar segítségével a nyíl irányába nyissa
Helyezze fel a használni kívánt szívófejet a szívócsőre ki.
vagy a kézi fogantyúra:
a)Réstisztító szívófej fugák és sarkok stb. ábra 20
porszívózásához a)A porzsákot a zárófül meghúzásával zárja be és vegye
b)Kárpittisztító szívófej kárpitozott bútorok, függönyök ki.
stb. porszívásához. b)Az új porzsákot ütközésig tolja be a tartóba.
c) Padlószívófej kemény padlókhoz
Kemény padlóburkolatok porszívózására
! Figyelem! A fedél csak behelyezett porzsákkal
zárható be.
(padlólap, parketta, stb.)
● A teleszkópos csövet kattanásig tolja a kemény
padlókhoz való padlószívófej csatlakozócsonkjába.
● A kapcsolódás kioldásához nyomja meg a
reteszelőhüvelyt és húzza ki a teleszkópos csövet.
*kiviteltől függően
74
ábra 23*
● Nyissa ki a porkamra fedelét. ábra 19
● Húzza ki a Hepa-szıröt a nyíl irányába a készülékböl.
● Tegye a készülékbe az új Hepa-szıröt és zárja le a
porkamra fedelét.
Kifúvószırö cseréje
Készüléke kifúvószıröjét évente egyszer ki kell cserélni.
A mikro-higiéniaszırő cseréje
ábra 24*
● Nyissa ki a porkamra fedelét. ábra 19
● A zárókapocs nyíl irányában történö lenyomásával
oldja ki a szırötartót.
● Vegye ki a szıröhabot és a mikro-higiéniaszıröt.
Tegye be az új Micro-higiéniaszıröt és a szıröhabot a
szırötartóba.
● A szırötartót tegye a készülékbe, és kattintsa be.
*kiviteltől függően
75
76 *според окомплектовката
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Фиг. 5 Фиг. 11
● Плъзнете телескопичната тръба до щракване в ● Извадете дюзата за фуги, респ. дюзата за тапицерия
тръбната наставка на подовата дюза. от нишата за принадлежности в капака на уреда.
● За освобождаване на връзката натиснете
деблокиращата втулка и изтеглете телескопичната Фиг. 12 Изсмукване на прах с допълнителни
тръба. принадлежности
Поставете дюзите според нуждата върху
Фиг. 6* смукателната тръба или ръкохватката:
● Чрез издърпване на плъзгащия маншет/бутон по a)Дюза за фуги за прахоизсмукване по фуги и ъгли,
посока на стрелката деблокирайте телескопичната и др.
тръба и я регулирайте на желаната дължина. b)Дюза за тапицерия за изсмукване на прах от
тапицирани мебели, завеси, и т.н.
Фиг. 7 c) Дюза за твърди подови настилки
● Хванете за щепсела кабела за захранване от За изсмукване от твърди подови настилки
мрежата, изтеглете го до желаната дължина и го (фаянсови плочки, паркет и т.н.)
включете в контакта. ● Плъзнете телескопичната тръба до щракване в
тръбната наставка на дюзата за твърди подови
! Внимание
В зависимост от вида на Вашия твърд под (напр.
(Кабелът се навива автоматично).
*според окомплектовката 77
78 *според окомплектовката
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ëΉ ÒÏÛ˜ÂÌ ̇ ÙËÌË ˜‡ÒÚËˆË Ô‡ı (͇ÚÓ
ro
̇ÔËÏ ̇ „ËÔÒ, ˆËÏÂÌÚ Ë ‰.), ÔÓ˜ËÒÚÂÚ ˜ÂÁ
ÔÓ˜ÛÍ‚‡Ì Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl,
‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓ ÒÏÂÌÂÚ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ Ne bucurăm pentru că v-aţi decis pentru un aspirator
‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ë ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙. Siemens din seria Q5.0.
În aceste instrucţiuni de utilizare sunt prezentate
Поддържане diverse modele Q5.0. De aceea, este posibil ca nu toate
caracteristicile de dotare şi funcţiile descrise să fie
Преди всяко почистване на прахосмукачката тя
prezente la modelul dumneavoastră. Se vor utiliza
трябва да се изключи и да се извади щепселът от
numai accesoriile originale de la Siemens care au fost
мрежата. Прахосмукачки и принадлежности от
dezvoltate special pentru aspiratorul dumneavoastră
пластмаса могат да се поддържат със стандартен
pentru a obţine cel mai bun rezultat la aspirare.
препарат за почистване на пластмаса.
Vă rugăm să deschideţi la paginile cu imagini!
! Не използвайте средства за грубо абразивно
почистване, препарати за стъкло или
универсални почистващи препарати. Никога не
потапяйте прахосмукачката във вода.
* în funcţie de model 79
80 * în funcţie de model
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Fig. 13 Filtru protector motor
● După utilizare, montaţi din nou duza pentru tapiserie
resp. duza pentru locuri înguste în compartimentul Curăţarea filtrului de protecţia a motorului
accesoriilor în capacul aparatului. Filtrul de protecţie a motorului trebuie curăţat la
intervale regulate prin scuturare, respectiv prin
Fig. 14 spălare!
● În cazul pauzelor de aspirare scurte, puteţi utiliza
asistentul de parcare din partea posterioară a Fig. 21*
aparatului. ● Deschideţi capacul compartimentului de praf. Fig. 19
● După decuplarea aparatului, împingeţi cârligul de la ● Scoateţi filtrul de protecţie a motorului în sensul
duza de pardoseală în decupajul de la partea săgeţii.
posterioară a aparatului. ● Curăţaţi filtrul de protecţie a motorului prin batere.
● În caz de murdărire puternică, filtrul de protecţie a
Fig. 15 motorului trebuie spălat.
Pentru depăşirea obstacolelor, de ex. trepte, aparatul ● Lăsaţi apoi filtrul să se usuce cel puţin 24 ore.
poate fi transportat de mâner. ● După curăţare, introduceţi filtrul de protecţie a
motorului în aparat şi închideţi capacul
compartimentului de praf.
După lucrul cu aspiratorul Dacă este nevoie, puteţi comanda un filtru de
protecţie a motorului prin intermediul serviciului
Fig. 16 nostru pentru clienţi (a se vedea lista centrelor cu
● Trageţi fişa de reţea. serviciu pentru clienţi).
● Trageţi scurt de cablul de legătură la reţea şi Nr. comandă. 618907
eliberaţi (Cablul se înfăşoară automat).
Curăţarea materialului spongios de filtrare
Fig. 17 În cazul în care aparatul dumneavoastră este echipat cu
● Pentru depunerea /la transport a aparatului puteţi un cadru de filtrare cu material spongios de filtrare,
utiliza sprijinul de la partea inferioară a aparatului. materialul spongios de filtrare trebuie scuturat la
● Aşezaţi aparatul în poziţie dreaptă. Împingeţi cârligul intervale regulate.
de la peria de podele în orificiul de pe partea din
spate a aparatului. Fig. 22*
● Deschidefli capacul compartimentului de praf.
Schimbarea sacului Fig. 19
● Extragefli cadrul de filtrare cu materialul spongios de
! Atenţie:
aparatul!
înainte de fiecare schimbare a filtrului opriţi filtrare în direcflia sægeflii.
● Extragefli materialul spongios de filtrare din cadrul
de filtrare øi curæflafli-l prin scuturare.
Schimbarea sacului de filtrare ● Dupæ curæflarea materialului spongios de filtrare,
introducefli-l în cadrul de filtrare cu materialul
Fig. 18 spongios de filtrare øi apoi în aparat, dupæ care
● Dacă atunci când duza este ridicată de la sol, în închidefli capacul compartimentului de praf.
poziţia de putere maximă, indicatorul pentru
schimbarea filtrului emite constant lumină roşie, Schimbarea filtrului Hepa (a filtrului protector motor)
sacul de filtrare trebuie schimbat chiar dacă nu este Dacå aparatul Dumneavoastrå este dotat cu un filtru
încă plin. În acest caz, tipul materialului conţinut în Hepa, acesta trebuie schimbat anual.
sac necesită înlocuirea acestuia.
Duza, tubul de aspirare şi furtunul de aspirare nu Fig. 23*
trebuie să fie înfundate deoarece şi acest lucru are ● Deschideøi capacul compartimentului de praf.
drept consecinţă declanşarea indicatorului de Fig. 19
schimbare a filtrului. ● Trageøi filtrul Hepa în direcøia sågeøii µi scoateøi-l
din aparat.
Fig. 19 Deschiderea capacului ● Introduceøi noul filtru Hepa µi închideøi capacul
● Deschideţi capacul prin acţionarea pârghiei de compartimentului de praf
închidere îm sensul săgeţii.
Schimbarea filtrului pentru aerul evacuat
Fig. 20 Filtrul pentru aerul evacuat din aparatul
a)Închideţi şi scoateţi sacul de filtrare prin tragere la Dumneavoastrå trebuie schimbat anual.
eclisa de închidere.
b)Introduceţi sacul nou de filtrare în suport până la
opritor.
* în funcţie de model 81
Fig. 24*
● Deschideøi capacul compartimentului de praf.
Fig. 19
● Deblocaøi suportul filtrului prin apåsarea etrierului
de fixare în direcøia sågeøii
● Scoateøi spuma pentru filtru µi filtrul Micro-Hygiene.
Puneøi noul filtru Micro-Hygiene µi spuma pentru
filtru în suportul filtrului.
● Puneøi suportul filtrului în aparat µi blocaøi-l.
Fig. 25*
● Deschideøi capacul compartimentului de praf.
Fig. 19
● Deblocaøi filtrul Hepa prin apåsarea etrierului de
fixare în direcøia sågeøii µi scoateøi-l din aparat.
● Introduceøi noul filtru Hepa µi închideøi-l.
Întreţinere
Înainte de curăţarea aspiratorului, acesta trebuie oprit,
iar fişa de reţea trebuie decuplată. Aspiratoarele şi
accesoriile din plastic pot fi întreţinute cu o substanţă
de curăţat uzuală pentru materiale sintetice.
82 în funcţie de model
25*
24*
18
23
% $!
(%!
15 &:= <-1A A !:385 ,A%: <A- 7A 8 43 40
1685=!:385A:)579
938AA5#898@<35
2A!D5 .%:8
7! 2A!D5 98 (=:#85 A6A835
/=!B@-5=85
=
>
!:387!B'A8A,A%:938A5:(
-,A%:"-,A%:$=-7!?
A:-DA)A 4/%.:
,SM$ D.&* 83
17
1
H"C 'M"MFC 'H,C BF7, @HAFR ,HAFC B?HGR*&C
,HAFDCQD<,C
:R3H+)'M"MFC:2&CB&'E E>BA-,HAFC:>M
,HAFDCQD<,CH"C'M"MFC:RM"CQ;R1)S
+#*
44
+#+*44 )()%.(,*
!&42
4/4.
!
+#*
4(44
18*
18
1
22*
23*
+) FHR )F$S GMDC ))F, )D<C )RR9 GRF 1 ((a
O/> OD6 2M1F 2<-C M>M 0)S G6 6M;)F :R3HC
'7 TF '> GAR EC ( O$ )D<C +RA )RR9 "R JH; ")'
)D<C Q; 'M"MFC R-S R6MH GMA C$C I(K Q<; BFAC
I)RR9Q;,CQK
2<-C )M,FM :R3HC +) Q; '',H P @HK GMAR U "R
)D<C)RR9GRF1Q;1R,R@C(GR$2<-CEM2)&M
19
1
*
"
EL,CI"Q;B<?C4)(OD6291C29C#;
20
1
,HAFCGFJ")&E =D9C:)2(")D<C+RA=D8 (a
RLHCO$BF$CQ;'R'"C)D<C+RAB&' ( b
23*
24* (,+#*
4(-1(4,.6 *
$+-(,46/4.
!
18
?&1=7F<;;(=;!0B9+5!;8D;!90/D(=C.=D
D?9#-A
21
19!A% !E*D;"D'-0
:@#8>C0!985!;8D;!90#
?&1=7F<;5!;8D;!90/D(=:3
D?9#-C.=D$5!;8D;!90#8C0
/D873EB9++#
;8!9185!58 ,
29-A #=6;8 C0 ?D6! :3 5!;8 D; !90 /D(= ,
!E*D;"D'-
5!;8D;87D!90B9+7A%85=6;D8=+
F;,8;"6!;7D8!(=F;,8;"6!;<;
6189079'8:3!
84 ,SM$ D.&*
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
$ #.$
$
,SM$ D.&* 85
EOFRSd~==UsD>n~=
SY~=SMF *"H"7<!D#>;H)"I2H+@;;D>;$"; 1
www.siemens-home.com/dustbag
(,222'./,.-*(.- )1/0'&+ "H"7<!D#>;<';H)"I2H+@$" 2
Cc>Q~=Cc=C@WF=Z>z7?gC>{:>6f7x>SMFq\
*H)"J;TURBO-UNIVERSAL®D"D;&"4; 3
*"H"7<D9"><!D#>;HD9%<;"D%>;
>@
*"H"7<D9"><!D#>;HD9%<;"D%>;
*"H"<DG6L#@"#!D#>;HD9%<;"D%>; 4
%$*+*'
E
VZ123HD
VZ123HD B *"H"<DG6L#@"#!D#>;HD9%<;"D%>;
=D*" ;(7> 5
%<>;H)"I2H+@; =D*" ;(7> 6
**4&;=D*"
D9"H;*M;AH9"; **4&;=D*" 7
*&D"4>;2H+@$"
*&D"4>;2H+@$"
*Î∏ØdG Ò«¨J ÚÑe 8
*5D7&;2H+@$"
πª◊G ¢†Ñ≤e 9
'#+/&1# *"<4;"HH1?H> 1
27HK :H1&;"# 0
27HK :H1&;"#
±É≤jE’G/𫨰ûàdG QR 11
1*
1 +
K "N4=/DFN4+(R<2@GDSB+ F? =D*" ;>
ΩƒWôÿG âÑãe 1 2
"C9;:9
AÉHô¡μdG πHÉc 1 3
2 + !"*;9&
IQó≤dG ÚÑe 14
SESGB D@&EGD#+)% < áHôJC’G ™«ªŒ:>;(7>
õ«M AÉ£Z 1 5
#+) R< /N+=GD ;S5I -+N >N@/D ;S5I -+ C() "I-H>#H*0
á«∏«ªμàdG äÉ≤ë∏ŸG êQO 1 6
.IBGD4:SESGB D@&EGD H<H>9;7<>;"!
Î∏ØdG ¢ù«c 1 7
SESGB D@&EGD#+)>E9 "<4;$H9 1 8
%@9>;:4%!DD>!@%;
A<%0?9>H8">;H>"<3
¬∏°ùZ øμÁ ,∑ôÙG ájɪM Î∏a 19
*!"*;"<3
*Oô£dG Î∏a 2 0
%@9>;:4%!DD>!@%; 21
(á°ùæμŸG πذSC G IOƒLƒe) IOÉæ°ùdG
86 ,SM$ D.&*
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Kundendienst Customer Service
da
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
de no
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
Richtlinie 2012/19/EU peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. tronic equipment – WEEE).
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. ning av innbytteprodukter.
en sv
This appliance is labelled in accordance with European Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
electronic appliances (waste electrical and electronic innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
equipment - WEEE). The guideline determines the fra- electronic equipment - WEEE).
mework for the return and recycling of used applian- Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
ces as applicable throughout the EU. de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
fr fi
Cet appareil est marqué selon la directive européenne Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec- elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
troniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
equipment - WEEE). Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
La directive définit le cadre pour une reprise et une tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
it es
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa- miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and los aparatos eléctricos y electrónicos usados
electronic equipment - WEEE). (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il La directiva proporciona el marco general válido en
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
territorio dell’Unione Europea. la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
90
bg
Този уред е обозначен в съответствие с европейска-
та директива 2012/19/EC
за стари електрически и електронни уреди (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира валидните в рамките
pt на ЕС правила за приемане и използване на стари
уреди
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
ru
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Данный прибор имеет отметку о соответствии евро-
A directiva estabelece o quadro para a criação de um пейским нормам 2012/19/EU утилизации электриче-
sistema de recolha e valorização dos equipamentos ских и электронных приборов (waste electrical and
usados válido em todos os Estados Membros da União electronic equipment - WEEE).
Europeia. Данные нормы определяют действующие на терри-
тории Евросоюза правила возврата и утилизации
el старых приборов.
91
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set PT Condições de Garantia
out by our representatives in the country of sale Para este aparelho são válidas as condições de
apply. Details regarding same may be obtained garantia emitidas pela nossa representação no
from the dealer from whom the appliance was pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
purchased. For claims under guarantee the sales facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
receipt must be produced. aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
FR Conditions de garantie Compra e bem assim, do documento de Garantia.
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné. ES Condiciones de garantia
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur A este aparato son aplicables las condiciones de
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou garantia acordadas por la representación de
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez nuestra firma en el pais de compra. Para más
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la detalles sirvanse dirgir al correspondiente
facture d’achat sera nécessaire. establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
IT Condizioni di garanzia comprobante de compra.
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione. TR Garanti Șartları
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları
soltanto se accompagnata da regolare documento geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
NL Garantievoorwaarden Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
Voor het aangeschafte apparaat gelden de fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven. PL Gwarancja
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran- Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
verschaffen. w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego
garantie is het overleggen van de aankoopbon met dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
koopen/of leverdatum vereist. ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest
przedloźenie dowodu zakupu.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch AE
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
92
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа
фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,
оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на
поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
HU Garanciális feltételek
Garanciális feltételek
garanciális
A granciális
garanciális feltételeket
feltételeket
feltételeket a 151/2003.
a a117/1991
151/2003. (IX.22.)
(lX.(IX.22.)
10) számú Korm. rendelet
kormányrendelet
Korm. rendelet szabályozza.
szabályozza.
szabályozza. A72
vásárlástól
órán
A vásárlástól
számított 72 órán belüli meghibásodás esetén a kereskedő a készülék cseréjéről dönt. dönt.
számított
belüli 72 órán
meghibásodas belüli
esetén meghibásodás
a készüléket aesetén a kereskedő
kereskedelem a
cseréli készülék
ki. Ezután cseréjéről
Ez utáni időszakban
vevöszoolgálatunk a Vevőszolgálat
gondoskodiz gondoskodik
az elöirt a lehető
15 napon belüli, leggyorsabbbiztositása
kölcsönkészülék javítás
Ez utáni időszakban a Vevőszolgálat gondoskodik a lehető leggyorsabb javítás elvégzéséről.
elvégzéséről.
esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
A
A garanciára
szabályosan aavásárló
garanciárakitölött
vásárló a akitöltött garanciajeggyel,
kitöltött
garanciajeggyel garanciajeggyel, vagy
lehet igénybevenni, a vásárlást
vagy igazoló
a vásárlást
amely minden számlával
igazoló
egyéb tarthat
számlával
garanciális
tarthatAis
feltételt
igényt. igényt. A használati
részletesen
használati ismertet.
utasítás utasítás
be A
nem be nem
készülékek
tartása, tartása,
acsak KERMI
garancia a garancia elvesztését
és MEEI által
elvesztését vonhatja
engedélyzett
vonhatja maga után.
maga után.
garanciajaggyel
Minőségtanúsítás: kerülnek
A 2/1984.forgalomba.
(111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsít-
Minőségtanúsítás:
juk, hogy a készülék Aa 2/1984.
vásárlási (111.10) BkM-IpM
tájékoztatóban rendelete
közölt alapján,
adatoknak mint forgalmazó ta-
megfelel.
núsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
változtatásjogát
A változtatás jogátfenntartjuk.
fenntartjuk.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
93
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EL
1. ) (''&%$% #"! !'" " "" '" # $%" #$ $$ (24)
%
" % %%" %
% "' ""'" $% %% "
% "'. " %
" % ''&%$% """ %
% % %% "
% "' $% " ""'"
& #" ! .
2. - " &!"& (& ( & & !' !&, (" " () %)"%*# %"! +&# )# (('"$#,
&&%&"! ) () )# "&&# )# (" &%$ %"! +& '&! )# & !'& ( &()# '"
"%& & !'* # ( %) &&%(! '&! "&, # & +%!&, %& $"# '%).
&& ) ) "() +!& & !(*"! ) "++*)() "&! ) )
%"! +& )# (('"$# & " &! & ) %"%$ '& &('"$ )# '&! ! " &&"+& ! &
'&'$ $(), %&&() "+'& ( &(), ) $)() )+! $()# )# (('"$#, &'& %%)%)
( $)() & (& ) "(! )& & ) BSH ,%%#
, $ & "+""# &+ "#
# !&'# )%"' !'* "*& # $ !&)()# )# ()# '%
3. !* #!)* ! # &#"! ,# ))! &, !*$ ('!')(#%$ ! ('" #) * &*#&%$
&#"! ,' #(*&*(# ('! !* # #,,+*)*$, ! - )" !* "$ ( * ! # )" !*
)#,# ) !*$ BSH -&&$
- ' ! #")(#)#" # )( !* %)* ,"'
!* ' ('!')(#)!*(#, $ ' #" )* ,"' '!'&&'(!"( % !* #,')'.
4. 3# ('&+! !'" ' !* #,,+*)* " #)#"$ ('" " ( " )#! !'" # !* #!' !
! $ $ #")(#% )! #!'&*!% % $ ! - )" !* "$ !*$ BSH -&&$
-
5. ! ##"! ! # $
! ( !
! #) ! BSH $
$.
6. $ ##"! ! "
!
# #
! (.. !).
7. " !! ! ,
!
! .
8. 2 '00/.-. ' ,+*/%'&:
- 1&-,'#(, '%+%"$( ) ,++"&-$/( $# *++ "+ -' ,%"$ service
. '$#-&$$%.$ + %. BSH 1**( 1
- $( ")-., #'"$*&,) ")-., '&"&- ) *'&%$#"0!+ %$# "$%$( ,+% %"$ . -/ $ ' %&(
$.0!'( $# '"&$%+& -%+ '0'&"!&+ ")-.( ,+&/) -%+ -'%&, 00"++ ")-.(, -#'"&*++$
%.( *.'*$/( /*+.( %.( -#-,'#)( , %.( %-.( %.( -#-,'#)( ,*.
- "$%+ ' #-+0 -%$ +"& -'&"(.
-
.&( $# "$,+*$/%+& ''&,%&, + +-%"+(, '" ) #0"+-!+, %&, *'$, .-&'(
++%+"+(, *$( %-'&( %$# &,%/$# +"$)( "'/+%$(, ) $$&$)$%' *0$ $# '!+& "+ + %$
*'0$ %$# ,+%+-,'#+-%) ) %$# '$#-&$$%.$# -#'"0'!$#.
9.
.
10.
"!#!#$ $ ##" %! # ! ! $
#$ $ "!
#$#$ $ !!! #" ! &#$ ( $ #$ #%)
$ BSH &
&
11. $
!
! "
##"! !
.
12. "
!!
!.
SIEMENS
Πανελλήνιο τηλέφωνο εξυπηρέτησης πελατών:
18182 (αστική χρέωση για τα μεγάλα αστικά κέντρα)
Εξυπηρέτηση πελατών:
Αθήνα: 17ο χλμ Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά
Θεσσαλονίκη: Χάλκης - Πατριαρχικό Πυλαίας, 57001, Θέρμη
Πάτρα: Χαραλάμπη & Ερενστρώλε
Κρήτη: Εθνικής Αντιστάσεως 23 & Καλαμά, Ηράκλειο
39
94