Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
ТРУДЫ
ИНСТИТУТА
РУССКОГО
ЯЗЫЕА
TOM
ЭТИМОЛОГИЧЕСЕИЙ
СЛ ΟΒ Α ΡЬ
РУССКОГО Я З Ы Е А
СОСТАВИЛ
А. П Р Е О Б Р А Ж Е Н С К И Й
Зсклдженныа преподавапыль Московской 4-41 ишпназпи
ВЫПУСК ПОСЛЕДНИЙ
• · * -
(тело — ящур)
ОТВЕТСТВЕННЫИ РЕДАКТОР
академш С. П. ОБНОРСКИИ
PÏÏCO АН СССР №2461. А-06552. Издат. № 1168 Тип. заваз № 684. Подп. в печ. 4/ І 1949 г.
Формагбум. 70χΐ08'/ΐ6· Печ. я . Іби/j. Уч.-изд. 183/4. Тираж 3000. Цена впврвплете 18 руб.
Hirt Abi. — Der indogermanische Ablaut schen Sprachen, hg. von A. Kuhn, E. Kuhn
vornehmlich in seinem •Verhältnis zur Beto- und I. Schmidt, E. Kuhn, W . Schulze,
nung. Strassburg. 1Ü00. A. Bezzenberger, Gütersloh 1852 и д. Göttin-
Hübscbmann Arm. Gr. — Armenische gen. 1907 и д.
Grammatik. I Teil. Armenische Etymologie. Лавр. Сл. — Сербско-русский словарь,
Leipzig. 1897. сост. II. Лавровскин. СПб. 1870. — Русско-
ДСл. — Толковый словарь живого велико- сербский. СПб. 1880.
русского языка Владимира Даля. 2-е изда- Ляпунов Новг. Л.—Исследование ο языке
ние. 1, II, III, IV. СПб. — М. 1880. синодального списка 1-й Новгородской лето-
Дубр. Сл. — Полный словарь польского писи. СПб. 1899.
и русского языка, сост. Π. Π. Дубровским. Leskien. Grammatik der altbulgarischen
Варшава. 1908. Sprache. Heidelberg, 1909.
Delbrück VglS. — Grundriss der Ver- Leskien Handb. — Handbuch der altbulga-
gleichenden Grammatik der Indogermanischen rischen (altkirchenslavischen) Sprache. Wei-
Sprachen. III, IV, V Bd. Vergleichende mar. 1905.
Syntax der indogermanischen Sprachen von Linde. — Slownik jzyka polskiego przez
B. Delbrück. Strassburg. 18P3, 1897, 1900- M. Samuela Bogumila Linde. 2-е изд. Lem-
Diez Gr. — Grammatik der Romanischen berg. 1854—1860.
Sprachen τοη Fr. Diez. I, II, III. Bonn. 1856, Lorentz. Gr. — Slovinzische Grammatik.
1858, 1860. Dr. F. Lorentz. СП6. 1908.
— EW. — Etymologisches Wörterbuch der Миллер Руков. — Руководство к изуче-
romanischen Sprachen. 5 Auflage. Bonn. 1887. нию санскрита (грамматика, тексты, сло-
Du Gange. — Glossarium mediae et infimae варь), сост. Β. Φ. Миллером и Φ. Β. Кнауэром.
latinitatis, condit. a C. Du Gange. Ed. nova, СПб. 1891.
a L. Favre. Niort. 1883—1887. Маг. — Quattuor evangeliorum versioni»
Дюв. БСл. — Словарь болгарского языка palaeoslovenicae codex Marianus glagoliticus.
по памятникам народной словесности и про- Ed. V. Jagic. Berlin. Petersburg. 1883.
изведенияи новейшей печати, сост. А. Дю- Matzenauer. Cizi slova ν fecech slovans-
вернуа. М. 1885—1887. kych. Brunn. 1870.
— М. — Материалы для словаря древне- Meillet Et. — Études sur l'étymologie et
русского языка, сост. А. Дювернуа. М. 1894. le vocabulaire du vieux slave. I, II. Paris.
Шив. Ст.—Живая Старина. СПб. 1890 и д. 1902, 1905.
ЖМ. — Журнад Министерства народного — Intrd. Introduction à l'étude compara-
аросвещвния, СПб. tive des langues indoeuropéennes. 2-е изд,
Зогр. — Quattuor evaagrfliorum codex, olim Paris. 1908. (7-е изд. 1934).
Zographensie, nunc Peiropolitanus, ed. V. Ja- — Genet.-Accus. — Recherches sur l'emploi
gic. Berlin. 1879. du genetif-accueatif en vieux slave. Paris.
Извест.—Известия Отделения ругского 1897.
языка и словесности Императорской Ака- Mikkola BalSl. — Baltisches und Slavi-
демии Наук. СПб. 1896 и д. sches. Helsingfors. 1902.
ИРЦ — Голубинский. История русской — Berühr. — Berührung zwischen den
церкви. westfinnischen und slavischen Sprachen. I.
IF. Indogermanische Forschungen. Zeit- Slavische Lehnwörter in den westfinnischen
schrift für indogermanische Sprach-und Alter- Sprachen. Helsingfors. 1894.
tumskunde, hg. von K. Brugman und W. Streit- MSL — Mémoires de la Société Linguisti-
bert'. Strassburg. 1892 и д. que de Paria.
KEW. Etymologisches Wörterbuch Γ er MTE—Die Türkischen Elemente in den
deutschen Sprache von Fr. Kluge. 5 Auflage. Südost- und osteuropäischen Sprachen. I, II.
Strassburg. І894 (есть и позднейшие изд.). Wien. 1884—1885.
Krek Einleit. — Einleitung in die slavische MEW — Etymologisches Wörterbuch der
Literaturgeschichte. 2 Aufl. Graz. 1887. slavischen Sprachen von F. Miklosich. Wieu.
Kretschmer Einleit. — Einleitung in die 1886.
Geschichte der griechischen Sprache. Göttin- ML. — Lexikon palaeoslovenico-grae-lati-
gen. 1896.
num emendatum, auetum, ed. Fr. Miklosich.
KSB.—Beiträge zur vergleiche!.' den Sprach-
forschung auf dem Gebiete der arischen, kel- Windobonae. 1862—1865.
tischen und slaviechen Sprachen, hg. von MGr. — Vergleichende Grammatik der
A. Kuhn und A. Schleicher. Berlin. 1858— slavischen Sprachen von F. Miklosich. Wien.
1876. Ρ , II, III, IV. 1879, 1875, 1876, 1868—Î874.
Kurschat LDW. — Litauisch-deutsches G. Meyer. EW. — Etymologisches Wöiter-
Wörterbuch. Halle. 1883. buch der albanesischen Sprache. Strassburg.
Curtiiia Gr. Et. — Grundzüge der griechi- 1891.
schen Etymologie von G. Curtius. 4-е изд. MU. —Morphologische Untersuchungen auf
Leipzig. 1873. dem Gebiete der indogermanischen Sprachen
KZ. — Zeitschrift für vergleichende Sprach- v. H. Osthoff und K. Brugmann. Leipzig.
forschung auf dem Gebiete der indogermani- 1878—1890.
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА
отсюда стыть; tuiiti делать креп- укр, туди; тудийка, тудика вот
ким; otuzen закажн; potuha сила. туда; тудою β ту сторопу, тою до-
П. tçgi тугой, плошныщ хрепкий; рогою (Гринченко, Сл. 4, 292). 6р.
wstçga лента; tçèed, stçzed твер- туды; тудый тампролегающий^ял^.
дет, крепнут; tçiyd крепнут; «тудая дорога»); тудэй, тудэю туда,
укреплят; папрягать. ВЛ. tu2id на- тою дорогою. ^ф. туда, туду туда^
тягивать. там; туды туда; туде там. СС. тжда;
— Перегласов. κ ΤΑΓ-, ТЖГ-,т^доу, т^де туда, там. сл. tôd.
Вокализм о. См. туга, т я ж е л , 6. т д я , тдява, тvкдесь, тлчдези
тянуть. туда, здес; оттжде оттуда; ватжде
шуда. с. т^да, тудар, т^д^ер вон
туга, Р. туги печал, горе; ту- етим путем, етим местом. ч. tn-
жить, тужу, тужишь гореват, dy туда; tady здесь; dotud, do-
тоскоеат, печалится. tad досел; до тех пор, п. tçdy
унр. туга «иою., ум. туженька, шут. вл. vottad. нл. tudy, tud,
тугонька; тужитй плакать с причи- ttider.
тажями. 6р. туга, Р. туги тж., — Κ мстм. т (тот); суф. -онда,
ум. тужыца. др. туга уинетение, -онды (в рус, чеш., пол., луж.);
тягосту wem; тужити, хужу печа- -онде, -онду (в ссл.); оттуда: -жда,
лится (Срезн. М. 3, 1031). СС. -жды, -жде, -жду; отсюда в рус.
тvкга, Т/^жити. 6. т г а , Мн. т г и тж. -уда, -уды. Окончание -ы Зубатый
тужба печал, заботщ с. т^га тж. (АЯ. 15, 405 исл.) возводит κ -δη
тушвти, тужйм оплйктать. сл. (tôga (CM. Вондрак, SIGr. 1, 454 и сл.).
лень); tôziti жаловатся; tozba жа- Ср. сюда, куда.
твор. ч. tchor. π. tchorz. вл. tchor, тебе, энкл. тя. Т. тобою. М. тебе,
twof. нл. tvor. тебе, тобе. Дв. И. (ва). РМ. ваю,
— Из *дхорь. К дух, дох- B. ва, ваю. ДТ. вама. Мн. И. вы.
н у т ь , д ы ш а т ь (см. э. с ) . След., РМ. в а с . Д. в а м , энкл. вы. В. в а с ,
назваеие по запаху. Вокализм в сте- ЭВКЛ. ВЫ. СС. ТЫГ Р . Тибё, Д . Т£б ,
пени исчезновения (MEW. 53 и сл.; ти и проч. сл. ti. 6. ти; ти-зе, ти-еа.
BEW. 243). Ο произношении *дхорь C. тй. ч. п. ty.
свидетельствует заимствованное из — лит. tù. дрпрус. tou. лат. tu.
рус. лтш. dukurs хорек (Буга письм.). дрир. tu. дрвнм. du (ннем. du), гот.
f)U, дрсев. pu и проч.(А. Тогр, 185).
тчивый, тчивая, тчивое, произн. сскр. tu, tu усиливающая и требова-
также чивый щедрыщ велжодуш- тельвая частица, некогда мстм. 2-го
ный, милостивый;тчжвосг качество. лица. зенд. tu. арм. du. алб. ti. дрир.
— П о обяснению Потебни (Эт. 4, tu. tussu, tusso. кимр. ti. Сюда me:
VI), из чьсть-ч-ив-, откуда чщив-, сскр. tvâm,. tuvâm. ты. гр. дор. τύ,
тщив-. Это сомеительно; вероятнее, атт. συ, бэот. τουν, лак. τουνη.
из тыцив-; ср. сс. и др. тыцив зенд. tvëm,1 tüm, дрперс. tüvam.
скорый, быстрыщ усердныщ также: P. т е б я из тебе (которое еще
пустощ суетный, малодушный. живо ныяе во многих говорах,
(Срезн. М. 3, 1063). Из признака напр. в севск.), по образцу сущ.
усердиый легко могло развиться
таких, как: коня. Впрочем, Meillet
услужлиеыщ иотовый уюстит, по-
(Gen.- Accus. 85) видит здесь кон-
потчеват, почтить; можно допу-
таминацию * т е б е и т я . С этим
стить κ тому же семасиологическую
согласиться трудво. Общсл. tebe из
контамивацию с чтить; ср. у ч т и -
*teue, *teve; cp. сскр. tâva; вм.
вый. Ср. такжеприведенноеуДаля
ν (б-в) вследствие иримененмя κ
Сл. 4 2, 880) «ольха чивое κ росту
Д. т е б е. (Ср. между прочим, Les-
дерево», т. е. скоро, быстро расту-
kien, AbGr. 130. Meillet, Gen.-Ac-
щее.
cus. 86 и д.) Д. тебе; ^здесь ири-
тщета, тщетный, вотще, см. надлежит дадежвоиу суФФиксу: ср.
тощ. сскр. tubhyam, лат. tibi; е соответ-
тщиться, тшание, тщательный. ствует дательному ва -ои, -ai (pi, ai)
и совпадает с Д. основа на-а
ты, мстм. 2-го лица, Р. тебя, диал. (рыбе). Brugm. Grdr. Il, 2, 417.
• (севск.) тебе, тябе. Д. тебе, диал. Эвклит. Форма ти в рус. во многах
орл. кур. и др. тобе, энкл. те, ти. говорах звучит т е; напр. сся т е дам»,
В. тебя, диал. (севск.) тебе; энкл. «ов т е покажет» и т. п., но кое-где
тя Св выр. «я тя!»). Т. тобою, говорят: ти: <ш ти дам» и т. п. кое-
тобой; М. тебе. Me. И. вы (всегда где т ь, обыкнов. после усиливающей
акцентир.), Р. В. М. вас, Д. вам. частицы -ка; напр. севск.: в^-ка-ть,
Т. вами; притяж. твой, твоя, твое, поди-ка-ть, дай-ка-ть. Форма ти
ваш, ваша, ваше. соответствует сскр. të, зевд. te, гр.
уир.ти. бр.ты.др.ты.Р.тебе, тебе. τοί. Ho в сскр. te не только Д. энкл.,
Д. тебе, тобе, тебе, эвкл. ти. В. тебе, но также Р. и М. (то же в греч.
26 Α. ПРЕОБРАЖЕНСКИЙ
укр. Тии.и, Р. тилу задняя сторона; па. др. тыв изиород, забор; тывити.
тилэ тупое ребро ножа; тилатий др. т ы н . СЛ. tinj. с. TÛH перегородка
толстюзадыщ тило; тшбк; поти- (в комвате), тинити, тйнйм перегора-
лиця затылок; потилишник подза- живать; претин переюродка. ч. tyn;
тиАнш; затидок задняя стена tynec тын; tyniti.
β доме. 6р. тыл, тул зад; тыльный; — Старое заииств. из герм.; из
потьшща затылок. др. тыл задння какого имевно, сказать трудно: ср.
часть шеи, войска; тылье обух дрсев. .tun. огорожежый луг перед
утопора; тыльць обушок; тыльный. домом, двор, город. авс. tun забор
СС. тьш>. сл. til; tilec, -tilnik заты- <,коло дома, βαϋα, двора, деревни,
лок; zatilek. 6. тил затылок; О. за- города. срнжнм. Шп забор, изгородь
тилак, потильак, затильак затылок. (для ограждения сада и другой соб-
Ч. tyl тыл, затылок; tylo тж. tylec ственвости). дрвнм. zün забор, изио-
обух* lt. tyl зад; задняя част вой- родь. нвем. zäun. авг. town город
ска; tylec обух; tylny тыльныщ (это κ группе: гал. dünum в назва-
тыловой. ВЛ. tyî; tyïo. НЛ. tylo. нии гороюв: напр. Augusto-dünum,
ллб. til. Lug-dürmm Лондон. дрир. dün
— прус. tülam toQlam миого (tül- кремл, цитадель. Отвос. значения
niut умпожат). лит. tulas многий ср. ваше г οр ο д, Иван-город, Нов-
(первонач. масса), сскр. tülam метел- город и ο г οр ο д, изгородь и проч.)
ка, киточиса, пучок, хлопок. гр. (MEW. 37О.Улевбек, АЯ. 15,492).
•τυλη, τύλος опухоль, парыв, желвак.
дрсев. dollr дерево, деревянныv обру- тырло, Р. тьгрла, диал. тул., юж.
бок. анс. Ctol ÄÖ.?, уключипа ианг. апойло, приют для скота па даль-
thole, thowl уключина). срнжнм. ней пастве; тмб. тырлище тж.
dolle, dulle уключиж (ннем. dolle. укр. тирло место отдыха скота
Ср. нем.-бав. dollfuss толстая ноиа, y водопоя; логовище; птичгш ток.
распухшая). Сомнение относ- герм. 6. т р л о загон, стоиило. С, трло
y Α. Тогр, 185. Ср. WEW2. 798; место, куда загопяют скопг иа зиму.
PrEW. 470; Улеибек, AiW. 115; — Κ т ер е т ь. Суф.-ло-: тыр-ло
Зубатый, АЯ. 16, 417; Meillet. Et. из *тьр-ло, *тр-ло (отяос. вокализ-
420; BrugnL, Grdr. И, I, 363. ма и звачевия см. Ляпунов, РФВ.
Вондрак, SIGr. I, 104. Первовач. 76, 255ид. в разборе. др. торова-
значение т ы л набухлость. См. ти долго оставаться на месте, пре-
тыти, отава, тук. бывать. прошквать). См. т е р е т ь .
Надо думать, что слово это сложное, подушки (из *touementom). Сюда же
и можно согласиться с теми. кто сбли- с распространением корня посред-
жает первую часть tus с сскр. ством т, к: сскр. tumras окирний,
tâvas сила, tavâs крепкий и проч. обильный; tumulas шумныщ tumalam
зенд. tav- potentem esse, rp. шум, лат. timieo, ёге пухну, взду-
τοος* μέγας, πολύς (Гез.), ир. teo еаюеь; tumor опухоль, выпуклост;
сила. слав. тыти. лтш. tükt, tükstu tumultus шум, кимр. tyf сила, кре-
набухат, жирет(см. тыти). Встре- пост, увежчеиие; tyfu crescere-
чающиеся при этом затрудеения в дрвем. dümo болшой палец (ввем.
деталях всего проще могут быть daumen). дрсев. pumall тж., анс.
устранееы предположением, что ]mma (анг.) thiunb (тж. и др. герм.)
наряду со слагаемым сильная сотня, WEW 2 . 797идр.м., А. Тогр. 185,
силное сто, в котором склонялась Stokes. 135, Уленбек, AiW. 110,
вторая часть, было другое, в котором Meillet, MSL. 14, 359, Вондрак,
склсшялись обе части. Β последнем SIGr. I, 104, Boisacq, DEG. 945.
вторая часть *kmto-m могла отпасть; Persson, Beitr. 191; 554, Буга,
отсюда обясняются гот. düsundi, письм. CM.Т y Κ, ТЫЛ, о т а в а ,
дрвнм. thüsimd, лит. tukstantis и слав. тысяча, твань.
тысжшта; из первого же; Фраак.
(Lex Salica) timschunde, дрсев. -ть частица, прибавляемая в конде
dushand, npyc. tüsimtons и слав. слов после прибавочного -ка: диал.
тысАШта (*-СА то- *£mto-m). оч. употреб.; напр. в севск. «поди-
ка-ть» сюда; «дай-ка-ть» посмотрю;
«ву-ка-ть» скажу и т. п. см. ты.
тыти, тьнж СС. и др. жирет,
полнеть, оутыти оутыи^; укр. товист тьма, Р. тьмьи и проч. см. т е м е в.
толстый. 6р. утыць разжирет.
тюк, P. тюка, Мн. И. тюкй связка,
СЛ. otaviti se отдохнуть. с. тйти,
кипа, сверток товара; тючбк; тю-
tùjêM жирет; тов, Р. това туч-
ковать запаковывать товар.
пость; тбвити, товйм откармливать.
Ч. tyti жирет, полнет; otaviti se — Новое заимств. из гол. tujk
отдыхать. п. tyc, utyc жирет, тж. (ГСл. 382; ДСл. 4 2 , 893).
тучнеиН. вл. tyc удаватся. тюкать, тюкаю, тюкаешь слегка
— лит. tvinti, tvjstu набухат, стучат, колотить; севск. слегка
шалт, прибыват(о воде); tvânas на- рубит топором; тюкнуть; потю-
водтмю;ЬпШ\и, UinkstxiHadyeamb- кивать; тюканье; диал. тюкалка ко-
ся, набухат(о чреве, ο бережьих лотушка; севрн. тюкач ком земли
животеых), сскр. tavïti, tâuti он кре- на пашие [Сюда?]; Не смешать тю-
пок, имеет силу, он β состоянш. кать кричать тю! устат, травит
tuvi- (в сложениях) очень силно. собакой.
зенд. tav- быть β состояпии. гр. укр. (тюкати"кричать тю! на со-
τους'μέγας, πολύς (Гез.), лат. tötus баку, волка; ср. севск. тю-тю! призыв
целый (из touetos напиханный, собаки). 6р..цюкать тюкать^ слеша
набгипый вполне, κ töveo наполняю, рубить ножом, топором (Hoc. Сл.
пабиваю), tömentum чем набивают 693); цюкнуцьца ударится. Ч. t'u-
30 Α. ПРЕОБРАЖЕНСКИЙ
дублетом (ср. WEW*, 373; А. Тогр, ми, дрвн. ambar ведро, бадья и пр.
328; Fick, I I , 522;Kretschmer, KZ. Во всехэтих словах произошло упро-
31,466; BEW, 456). См. ЮГ, щение (аплология): вм. *ambhi-bh
утро. *ambh-. Звачение: сосуд с ушкамиг
который можно носит с двух сто-
ублюдок, P. ублюдка выродок, роп. Состав: *ambhi- (лат. ambo, rp.
помесь (двух разновидностей). 'άμφω) и *bher-, *bhor-, *bhr- (слав.
—BEW. *у-блудок, κ блуд, блу- берж...сии. э. с). Следует предпочесть
дить и проч. Мягкое л' под влиянием первое обяснение. БиблиограФия y
б л я с т и и проч. Вероятнее всего, Младенова, 1. с.
по слову в ы б л . . . . κ незаконпыщ
бастрык. См. блуд. у б р у с . См. брус.
(это новообразования; древн. ο'ά...). Вондрак, SlGr. 120 И др. м.; Форту-
лат. тае, лтш. wai, гот. vаи, дрсев. натов,РФВ. 33,275; Brugm. Grdr.,
vеи, дрвнм. wo (енем. weh, wehe), Π, 1,363). Некоторые (ср. W E W 2 ,
ир. fë, кимр. gwae, зенд. vауби, 43) считают слов. жгьл заимств.
сскр. uve (MEW. 370; ГСл. 384. Но из лат. Но с этим трудно согласиться,
ср. WEW2,802; Fick, I*, 642; А. Тогр главньш образом потому, что заим-
379). др. и сс. ува, уа из гр. оЬа. ствовавия обыкновевно относятся к
области культуры, и стравно было
угол, Р. угла; М. угле и углу бы думать,что заиыствовавовазвание
angulus; уголбк, Р . уголка; утловбй; угла. Уленбек (AiW. 3) допускает
угбльный на углу находящийся; сближевие с сскр. âgram верхушт,
угловатый с угламщ угловатость; вершипа, тчало. зевд. aγгδ первый.
угбльник, наугольеик смаряд для осет. а ^ верхушка. Это едва ли.
очертаиия угла; треугольный, пяти-
угольный и проч.; треугбльник; диал. уголовный, уголбвная, угоибв-
орл., кур. и др. вутол, вугловбй и вое (преступник, преступление); уго-
проч. (севск. вугбл). Из цсл. крае- лбвщива уголовные преступления,
угбльный (камень). преступность.
укр. угол, Р. углаи вугол. бр.вугол; др. голова в зяачевии: убитый;
вугольный. др. у г ь л , ' у г о л , у г л . головьный (тать), головьвик убийца;
СС. ж г л . сл. vôgal, ôgal уол головшина убийство; головиичьство
и уголь (Ляпунов. Зам. 52). 6. г л . тж. (интересные примеры y Срезн.
Мн. гли. с. угал, Р. угла. и нугао, М. 1, 542 и д.).
Р. нугла (из в н ^ г л ср. в н е м ) . Β современном рус. из дррус.
ч. uhel. P. uhlu. n. wçgieî. вл. Относительно значения ср. лат.
nuhî. нл. nugel. capitâlis касающийся головы, т. е.
— лат. angulus угол. арм. ankiwn жизви, уголовный (res c. уголоеное
угол. ср. сскр. angulis и anguris na- дело, роепа с. смертпая казнь);
лец (ср. также ângam член и главный. Неясно звачение у-; веро-
angusthâs. зенд. anguätö палец); м. ятно, отвосящийся κ голове, κ жизви.
б., указанные сскр. также относятся Ср. «разбить ва голову»; «в мою го-
κ лат. angulus, как гр. 'αγκάλη лову» на мою ответствеппоспгь.
локоть, руж; 'αγκών, 'αγκύλη, См. г о л о в а .
'αγκοίνη изииб к 'αγκύλος кривой,
изогмургыщ 'άγκος долипа, ущеле, уголь, (вногда квиж. угль), Р.
собств. изгиб, ск.тдка; и лат. angulus угля, Мв. И. угли, диал. углй, Р. углей;
полцо можво сблизить с сскр. angu- собир. уголья. Р. угольев саго;
lïyam холцо, от angulis палец (ср. уголек, Р. уголька; угольвый κ
слав. перстень от перст. арм. matani углю оптосящигися; уголыцик кто
кольцо от matn палец). Т. обр., производит, торгует улем; угольня
устанавливается ивде. *angulo-, сарай для угля, посуда; обуглить,
*ongulo-. След., можно думать,' что -ся. углербд, углекйаиый, диал. во
слав. <*гл в всковном родстве с мн. мм. (еапр. в севск.) вуголь,
лат. и проч. (Meillet, Et. 183. Ср. вуголек и проч.
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА 39
удаль, вудаль тж. в дурную и хо- укр. удйла, вудила. ч. udidlo, Мн.
рошую сторону; напр. «мал конь, да udidla удила. п. wçdidîo тж.
удален» прыток. — Κ уда.; суф. -dlo (Вондрак,
— у-да-л, κ д а т ь ; ср. удача, SIGr, I, 439). Связь эта говорящими
удатный, удачливый. След., перво- несознается; напр. Даль(Сл. 4, 485)
начально у д а л кому удается, поместил в особую группу и выразил
счастливится, т. е. счастливый в недоумение ο происхождении (MEW.
предприятиях; отсюда самоуверен- 222; ГСл. 385).
пый, смелый, отважный (ср, ГСл.
385). См. у, д а т ь . Сравнение с удить, ужу, удить (Даль, Сл.
лат. audeo, audax сме^ый и гр. άέθλον 4, 485 предполагает удеть), диад.
(Petr. BB. 2 1 , 213) неверно (ср. ол. толетет, наливатся, зреть
ГСл. 385; WEW 2 , 70). (о зерне); удное (зерно) полноеу
крупное.
ударить, ударю, ударишь, perf.
— Неясно. Если не заимствование
бить одинраз, стукнутц удариться
из какого-л. ФИН., то, м. б., следует
ушибиться; исключительно за-
отнести κ уд, Если так, то ср. ч.
нятся чем-лкибо (напр. в торговлю).
uditi коптить (мясо). рус. вянуть,
iter. ударять; удар, Р. удара дей-
вялить и проч. (см. э. с)? Β таком
ствие и резултат; огорчение; па-
случае отношение уд-, (т. е. ^д-):
ралич] ударение ictus; ударный; диал.
вяд- было бы такое же, как уз-
кур. -тамб., вор. удырить (Даль,
(*з-а): вяз-(?)· Горяев (Сл. 385)
Сл. 4, 488. Сомнительное слово.
относит κ уд. При этом не о б я с -
Со-лю слышать не приходилось).
няется значение.
укр. ударити; удар. др. ударити;
ударяти; удар. сс. оударити бтпь.
удод, Р. удбда птица ирира,
СЛ. udariti тж. 6. удря (и удрям)
epops, пустошка.
ударю; удар удар. с. ударити,
укр. удид, Р. удбда, бдуд, вудод,
ударти ударитц бросится; 7дарати,
вудвуд тж.', одудйця самка удода.
ударам уоарятц паталкиватся;
6р. удод. др. и сс. в д о д , вдод
удар удар; государствеппый пере-
вдид (Срезн. М. 1, 332 и сл.).
ворот.
СЛ. ndad, udeb, vdeb, deb, Ydab, dab
— у-дар, κ драт, деру (MEW.
(MEW. 396). ч. dud, dudek. n. dudek
41; ГСл. 385; BEW, 180). Связь
удод; дурак.
с д р а т ь не сознается. Meillet
Звукоподражательное (MEW.
(MSL. 14, 378) допускает производ-
1. c ) . Cp. подобеые названия дру-
ство это (вокализм а, старое б. Ср.
гих птиц: кукушка, каркун.
гр. δήρις борба, спор), но бесспор-
ным не считает. Отяос. значения
ср. нем. диал. riss удар, κ reissen удоробь см. д б р о б .
(BEW. 1. с.)См. д р а т ь .
удручать, удручаю, удручаешь,
у д и л а , Р. удил двузвенная же- книжн., гнестщ давить томиту
мзпая цепь, влааемая β рот лоша- тяготитц perf. удручить (употре-
ди для зауздываня; удильце. бительно part, удрученный годами,
42 Α. ПРЕОБРАЖЕНСКИЙ
мудр и др. СС. цед пгж. целомждр, — Заимств. из срвнм. zil. ннеи.
целомлздрие: целити; цельба. сл. ziel тж. (MEW. 29 ;BEW. 124).
сеи тж., сеиипа неповрежденность;
celiti лечит; celovati целоват. ц е н а ,Р.цены с ш ш и о с т , досто-
б.цял тэю./иелина нов; целб,целкб инство; ценный сшоящий мноо,
старая серебрямая монета; целуна дорогой; ценность; оценка определе-
поцелую; целувам, целивам целую; nue ииеиы, стоимости; ценить опре-
цер лекарство (коитаминация цел делять стоимоеть; оцевжвать; цени-
и заимствованного из тур.-осм. чаре тель; оцевщик; расценивать; прице-
цембпое средство, BEW. 123). с. ниваться.
циио (цёо), щуела, щцело целый; укр.цина; цинити; цивовка аукт-
цциелац нетропутый (вапр. > снег, он; цинувати оцепивать; др. цена;
по котороиу' вет следов; новь); ценити; ценьвый. СС. цена цена,
дІелица, цьелина целина; ц]ёлив по- TtfxYj; цІ нити. СЛ. cêna; cêniti. 6. цева;
целущ ц]елквати,ицеливам целовать. ценя, ценяваи, ценвам ценю,
Ч. сеиу целый; celiti исцелять; celo- оцениваю, торгую. С. ц^*ена цена;
vati целоват.п. caîy; caîki тж., ци]енан дешееьсй, стар. ценпый;
calizna глыба земли, групту пласт; ци)еяити, циценим ценить, оцеш-
caîowac /вловать; poeatunek, caïu- вать;иуенкати ce, щёнкам ce торго-
sek, caîus поцелуй. вл. cyly. нл. cely. ваться; вдевоЬа деисевизт.
плб. c'ol! здорово! —зенд. kaënâ паказание, мест.
— гр. κοΓλυ1 τό καλόν (Гер.). дрир. гр. ποινή (дор. ποινα; отсюда лат*
cél ащигиит. гал. coel отеп пред- роепа) выкуп, вира, цеиа крови.
зпаметвание (счастливое). дрпрус. Ивде. *qoinä. Корень в гр. гом.
kailüstiskan здоровье. гот. hails τίνω (из *tivFto), атт. τίνω пмчу,
здоровый. дрвнм. heil целый; здоро- искупаю, fut. τείσω, кипр v Фесс.
вый. анс. haï. анг. "whole (A. Torp, ιτείσω; τίτις пепя, штраф, возмездие*
65; Boisacq, DEG. 481; Brugmami, τίνυμαί наказываю; τιμή чест; сскр.
Total. 4 1 ; 50 и д.; Grdr. Π, Ι , 361; câyate мстит, наказывает, âpacitis
Bezzenberger y Stokes. 88; Hoff- отплата(=гр. ато5тигис).След., пер-
mann. BB. 16, 240; BEW. 123). воначально ц е в а зяачит возмездие,
воздаяние; затем вира, штраф, ко-
ц е л ь , P. цели предмет, в кото- торым искупался ущерб, напр. кра-
рый метят, κ которому стремятся, жа, убийство; отсюда вообще цена,
которого желаюпг досттпут; це- стоимост чего-либо. Понятие τιμή
лить, -ся паправлят удар, выстрел развилось из того, что ценят что-л.
и т. п.; прицел приспособления на стоящее, достойяое; ср. наше це-
руже и другом оружии для паводкщ н и т ь в значевии высоко ставит,
прицельный (выстрел); целесо- признавать достоипство. Сюда же
образный; бесцельный. отвосят ир. ein долг; cain emenda
укр.циль; цилити. СЛ. cilj. С. цил>. и. е. damni reparatio. дрпрус. erkinint
Ч. cil цель, конец, намерение. п. сеи. освобождать (Bezzenberger y Stokes.
стар. суи цел, шмерепие; celem 58). ЛЙТ. kainà ценп. Буга, Известия
для, ради. 17, I, 26 (ср. Meillet, E t 296; 443;
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА 47
Введение, 68, 322; Brugm. Grdr. лв сюда: гр. σκίπων палка, посох.
Ι, 178 и др. м. Π, Ι, 261 и CJ.; лат. scipio тж. гот. skip. дрвнм.
Улевбек AiW. 88; BEW. 124). scif, sceîкорабл(УлеЕбек. РВВ, 27,
131. Cp.WEW 2 , 163; BEW. 125;
ц е п , Р. цепа орудие для молоть- Вондрак, SIGr. Ij 265 и др. м.). Дру-
бы (длинная палка-рукоять; κ ней гие (WEW 2 ,110) сравнивают с лат.
на ремне привязана короткая (севск. caespes дерп (к корню *(s)qaip-).
бичик); цепильня (севск.) рукоят Это сопоставление ве удовлетворяет
цепа; цеповбй, цепнбй (напр. гужик, Бернекера (1. с ) . См. щ е п a т ь.
прауз, путце); диаи. цепинка бичик,
палка, кий, привязанный κ цепиль- ц е с а р к а , родкурицы.См. царь.
не; 6цепколодезныйжуравл;заста-
цех, Р. цеха общество ремеслеп-
ва, шлагбаум; цепенеть цепенею
нмков одного ремесла; цеховбй зане-
коченет, делаться неподвижным
сенпый β список цеха (при городской
(от холода, страху и т. п.). Значенне
думе) и имеющий известные права
обясняется тем, что первоначально
и обязапности.
ц е π состоял из одвой кривой палки,
С. цех. сл. ceh. ч. cech: n. cech
кичиги; след., цепенеть, оцепенеть
тж.
звачит уподобиться палке, дереву;
'—Новое заимств.; вероятно, из
ср. одеревенеть, околеть, κ дерево,
пол. Β пол., чеш. из нем. zeche цех;
кол. Впрочем, Фортуватов (ВВ. 3,
cpBHM.zeche общество для известных
57) сравнивает лит. kaipti.
определеппых целей (ср. MEW. 27;
укр. цип; ципок палт; ципильна, BEW. 121).
ципило цешлня. 6р. цеп. др. цепити
колоть. СС. оцепенети иесохпут. цикорий, Р. цикория растеже
СЛ. cêp цеп; раскол, притвок, чере- cichorium intybus; цикбрный (напр.
пок; cêpiti, cêpam щепит, колоть, КОФЕ).
прививать (дерево), cêpénêti цепе- ч. сисогие. п. сукогиа.
неть. 6. цепя колю; цеп расгцеп; — Заимствовано из пол. Β чеш.,
цеповные дощечки y ткацкою стан- пол. из нем. cichorie. Первоисточник
ка; цепевица расколотое пополам гр. κίχορα, κιχόρεια, κιχώρη, κίχώριον
полепо. с. щцеиг цеп; цидепати, vftiKopwü; происхождение слова не
щцепам КОАОПИ. Ц]'евка полено; обяснено; родина растевия Европа.
сципати ce, сципам ce замерзнут. Boisacq, DEG. 462. Из гр., лат.
ч. сер гсепь; scepenëti, scipnouti cichoremn, cichorium. Отсюда ит.
околеть; sciplina падаль. π. серу, P. сисогиаг Фр. chicorée и проч.
cepow, Мн. цеп. вл. суру. нл. сёру.
плб. серби тж, цинк, Р . цинка и цинку род ме-
— Бесспорного обяснения нет. талла; пднковый; цивковать покры-
Сравнивают (Znpitza, Genn. Gutt. ват, лудить гтшрм.
156) дрввм. skîba хруг, колесо. ч. cink, cinek, zinek. п. cynk,
дрсев. sklfa отрезок, круг. гр. σχόίνος zynk.
η 7 έξοχη των ξύλων, έφ'ώνεϋσινοί —Новое заимств. из нем. zink
κέραμοι (Гез).Сомнительно, относятся тж.. Впрочем, ы. б., это и zinn ом-
48 Α . ПРЕОБРАЖЕНСКИЙ
βο: 6ρ. цьш. СЛ. ein. C. дин. ч.сип. себе, т. е. од себе, от себя; ср. пол.
Π. cyna. вл. НЛ. суп тж. Κ этому od siebie вправо; ц о б из к'соби,
прибавлен слав. СУФФИКС -«-. Β этой т. е. κ себе; ср. пол. k sobie влево
форме, т. е. цин-к, слово это было (значевие следует понимать так:
обратно заимствовано в нем (ср. если сделать движевие оравой рукой
KEW. 418). наотмашь, след., вправо, значит
отстранить от себя; если же сделать
циркуль, Р. циркуля орудие движение влево, то значит приблизить
для черчения окружностей; цирку- κ себе; y нас при пахоте сохою ло-
ляр окружпое послаже (с распоря- шадьпонукаютналево восклицаниями
жениями Мйнистра и другого началь- ближе (севск.), возле! (тул.); направо:
ства); ц и р к у л я р н ы й (о предпи- вылезь! (Со-лю случалось слышать.)
сании, ра^поряжении);^ цирк, Р.
цйрка здашие для хонсхихристаний. цоколь, Р. цбколя, архит.,
— Новые заимствования (с Петра пижняя часть стены от земли до
В. См. Смирнов, СбА. 88, 322); подоконья.
ц и р к у л ь из пол. сугМеи (стар. Ч. cokl. π. cokoï тою.
циркул округ тоже из пол. cyrkui); — Новое заимств. из йт. zoecolo
циркуляр, ц и р к у л я р н ы й : тж. (с Петра В. См. Смирнов, СбА
пол. cyrkularz, eyrkularny; ц и р к , 88, 323. Засвидет. «цоколо»), м. б.,
пол. сугк. Впрочем, м. б., и непо- через пол. [В др. слав. имеет другое
средственно из зап.-европ., вапр. значение. сл. côkla деревянныи баш-
из нем. zirkel и проч. Первоисточни- мак, сандалия; экипажный тормоз,
ки: лат. circulus, circularis, circus. С. цокла деревяжый башмак; тор-
моз. CM. BEW. 130. MEW. 30.]
цитадель, P. цитадели кремл,
детинец. цуг, Р· дуга, обыкн. цугом
— Новое заимств. из иол. cytadelaβ протяжку, с умоспыми (шестерня
(в пол. из Фр. citadelle, вероятно, с двойным выносом), гусхом (в про
через нем.). С Петра В. См. Смир- тяжку, при зимвей езде, парой я
нов, СбА. 88, 323 (в бумаг. П. В. тройкой).
засвидетельствовано «ситадель»). — Новое заийств. из нем* zug
тж. (с Петра В. См. Смирнов,
цитра, Р. цитры род музыкал- СбА. 88, 323).
пого инструмемта.
— Новое заииств. из нем. zitter, *цугундер, употребл. в выр.:
cither, вероятно, через пол. cytra. «на цугундер», реже «под цугундер»
принуждепие, привлечеже κ отве-
цобе! паправо!, цоб! шлево!щ. ту, арест, насилное влечеиие,
восклицания при управлении возаии прибяз (точнее перевести трудно).
(у Гривч. показано только цоб, Примеры: «ну, я, разумеется, тотчас
соб иалево; цобе нет). его под цугундер». Тург. «Если y
— По обяснению Потебни тебя еще хоть один только раз в
(у Горяева, Сл. 404) ц о б е из: д. твоем благородном доме произойдет
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА 49
ц ы р ю л ь н и к , Р. цырюльника, Ч
часто цырульвик брадобрей (ныве
чага, Р. чаги. др. певолиишг
мало унотребляется; обыкв. парик-
плетшца (Сл. ο π. И. Ипаг. л. под
махвр, куаФер. См. э. с ) ; цырюльня,
6678. См. Срезн. М. 3, 1467).
часто ииырульня парикмахерская.
Потебвя (Сл. ο и. Иг. 410). Мелио-
унр. цирулик, цирульник (первое
ранский (Известия, 7, 2, 295).
из оои., второе из рус). п. cyrulik
тж. ч а д , Р . чада и чаду, Μ. ο чадег
— Заимствовано из пол. (с Петра но в чаду ушрный воздух, белоеатый
В. Засвидетельствоваво цырюлик и дым, чадвый (запах); чадить испус-
цирюиьвик. См. Смирнов, СбА 88, кать дым% чад (о печке, лампе, по-
323). Β пол. из срлат. cirurgus вм. тухающей свече и т. п.); редко оча-
chirurgus (гр. χειρουργός) с диссими- деть вм. обыкв. уиорет, отравится
ляцией г-г:г-1. Окончание примене- окисью.
но κ такии, как плотвик, сапожник унр. чад тж., чадвти и чадити
и проч. (ср. BEW; 132). угорать; чадвйй. 6р. чадзиць; чад-
ный. СЛ. cad дым, чад; caditi дымит;
цытварь, Р . цытвари растеже cadeti чернет, делатся черным (ср.
artemisia santhonica; цытварный наше коптеть, коптиться); èada чер-
(напр. «дытварвое семя»; обыкн. пая коровпу ëadin темишерстный
«цыцварвое»). п. cytwar; cytwarowy бых; ëaj туман. 6. чад чад, дым^
тж. чадя, чадам окуриваю. с. ча^ сажа.
—Заимствовано из под. Β пол. стар. чад (или чад?) туман; чадити,
из н. zitwer (дрвнм. zitwar из срлат. чадвм покрыватся сажею; чадиве
zedvaria, zeduarium. ит. zettovario Мн. ж. туман, испаретя. ч. èad чадг
из араб. zedwär) (MEW. 28). caditi чадvтц ßadnouti покрываться
сажей^ЬАІу покрытый сажею;ео\ни
ц ы ф р а , Р. цьиФры (севск. цых- чад, туман. п. czad чад, ушр (о0ыкн.
ра) цыфровбй; стар. и нар. цьиФирь sw%d). НЛ. сааа пятно от сажи.
счислеже, арифжтжа; цьиФирвый плб. cod сажа.
(напр. «цьиФврная школа»); цьиФер- —Перегласов. κ к а д и т ь ; Во-
блат часовая доска. кализм *qöd. См. к а д в т ь .
52 Α . ПРЕОБРАЖЕНСКИЙ
укр. час аремя, пора; часом ипогда. унр. частий; нарч. часто, частбм.
6р. час; часбк; часом, часами имогда; др. част; чаща густой лес; нарч.
часоваць временит, ожидать, ча- часто; частокроть часто; частити
совник, часловец часослов. др. час часто делать, ходить и проч. (Срезн.
время, мера времени; часы vнаряд М. 3. 1475); частина чаща. СС. ЧАСТ
для измереиия времети (примерсщ •kuwàç, ЧАСТО συνέχω;. СЛ. éesto
много y Срезн. М. 3, 1479 и д.). часто. 6, чест чгстый, густой;
СС» час время, час. сл. 6as еремя; често часто; честек хожу куда-либо
нарч. éasi иногда. 6. час чае. с. час часто, учащаю. О. чест, честа, често
миг, мvновепие; часком мгповеино; частый; честа чаща. ч. éasty, casto.
часити, часим медлит, оставаться. π, szesty; szesto. BH. casty. нл. cesty
Ч. èas время poèas (и poèasi) время частый.
года; погода; po&isny времепшй. — лит. kimsti, kem§ù пихат,
п. czas время; czasem, czasami ипогда. затыкать; прош. прич. страд.
ВЛ. 6as. нл. cas. kimätas заткпуvиый; kimâtis за-
— Κ ч a я т ь: ча-с (Zubaty, АЯ. тычка. гр. kyjfAOs торбй. срвнм. hem-
16, 386). Ср. алб. kohe (из * kësa) men удерживат, препятствоват
время, погода. др. прус. kïsman B. и др. герм. (А. Тогр, 74. Zupitza
(ий *kësman) время. Первоначальное G. Gutt. 108/BEW. 154. Brugman
значение подходящее время, удобное. Grdr. 1, 415, 1 1 , 1, 4 1 3 . Meillet,
Потебня (у Горяева, Сл. 408) от- Et. 300). Основное значение, след.,
носит κ ч й н: во т чин (у Вл. Мо- натоптанный, иабитый, заткну-
ном.) β тот час, β ту пору (ср. тый, полный. См. ком.
BEW. 137; Pedersen, KZ. 36,
279; Уленбек, AjW. 90. Здесь вы- часть, Р. части pars; ^часть
сказано сомнение в сближении с sors; участок часть земли, владежя,
ч а я т ь ) . (Вондрак, SIGr. I, 57 и управлежя; участие; соучастие;
ДР. м.). еоучастник, сообщнж; счасиье fortu-
па; несчастье; счастливый, счастли-
част, час-та, часто, частый вец; частный privatus; участвовать;
густт, сплошной, с малыми проме- часточка; частица particiila; нарч.
жуткаш; часто нередко; зачаст}'ю, частью; отчасти; Йз цсл. причастить,
вчастую часто; чаща, диаи. вост. причащать; причастие (св. таин).
чаща устота; чаищша (у Даля укр. часть; частйна, часточка;
приведено сев. чащина; СС-ЛЮ не счасте (щастя), Р. счастя счастье;
приходилось слышать); частина; ча- щастити приносит счасшье; щ а о
стуха частаяу плотиая пикапь; ний счастливый. 6р. часть;vщасный,
частое повторение) частушка щециць. др. 4actb; счастик; счастлив
песня-речитаипив, β скорый темп; (вм. счастик, с ч а с т л и в ) , прича-
частить, чащу, частишь часто де- стик. СС. ЧАСТЬ; оучастйик; причАСТи-
.шт, посещатц скоро говорить; ТИТИСА κοινωνεΐν, μεταχεΐν, μεταλαμ-
часто, густо садит, сеять и т. п.; βάνειν 6. чест счасше, доля; честит
зачастить; учащать; частевко (дов. счастливый; злачест песчастье;
употреб.); частокбл. причестя са причащусь. С. чест
ЭТИМОЛОШЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА 55
СЛ.сеио лоб;п& éelu biti бьитьво илаве чество все люди; человечный huma-
стоять впереди; celesnik род све- nus, сострадателный; из цсл. воче-
тшнжа для лучины (севск. светоч, ловечиться, вочеловечение (об Іисусе
светец). 6. челб лоб; почетное место; Христе); человеколюбие, человеко-
лучшее зерно (ср. рус). с. чело лоб; нееависткичество; диал. челоэк,
зачелье передний угол. ч. беио лоб; челэк. стар. чоловек.
éeliti противостоять кому-иибуд; укр. чоловик человек; мужч супруг;
Celesten печпоё усте, стар. (Seiest, хозяип; мужик и др.; чоловичий;
éelestie, éelesti тж. η. czolö лоб; чоловичина человек, чоловицький.
czolem! бью челом! na czole во главе; 6р. человек, 3. человече; человечнна
naczelnlk глава, пачальпик. ВЛ. éolo здоровыщ большого роста человек.
лоб\ éelesno печпое усте. пл. ооио др. человек, чоловек, человечьск;
лоб. плб. celü лицо. человечьскы по-человеческги; чею-
— лит. kélti, keliù поднимат; веколюбьць и мн. др. СС. человек;
iszkeltas подштый, возвышенный; чловечь человеческий. СЛ. èlovêk.
kâlnas гора. гр. κολωνός холм. лат. 6. чловек, человек, човек; диал.
celsus возвышетыщ высокмй; collis челяк, чивяк, чиляк, чуляк; чо-
холм. соишпеп, cul m en вершгша. вёшки, чивешки, чиляшки челове-
дрсев. hjallr возвышеще, подмостки, ческий. с. 4ÔBJeK, 4ÔBJeK; стар. и
подставхи, шесты для сушки рыбы; диал. члов]'ек; 4ojeK, чоик, чоек, чок,
holm и holmi холм, речнойиморской чек, челсвек, муж, супруц поддан-
остров. дрсак. holm холм. авс. hyll. пый. ч. биоvёк. п. czïowjek; czîek.
анг. ЫП и др. герм. (см. А. Тогр, ВЛ. НЛ. èlovjek. плб. cluovak.
81), Zupitza, Germ. Ôutt. 50 и д. Обьяснений много. Заслуживают
сопоставляет с этим словом к о л о с внимания след. (излагаем вкратце):
(см. э. с.) и чело, как старую тему Миклопшч (Kadices linguäe pal.-sl.;
на -es-, в виду ч е л е с е и . *Но M. Gr. II, 246)корень видел в сскр.
Meillet (Et. 235) думает, что че- cru-; суф. - е к . Но в EW (36)
л е с е н по аналогии таких, как ограничивается только приведением
телесен, небесен, Бернекер (BEW. лтш. zil'vëks, диал. kilvëkelis.OTBOc,
140) против Meillet и согласно с сопоставления с лтт. zil'véks
Zupitza, Брандт (Доп. Зам. 51) также (cil'viks) следует заметить, что не-
признает праслав. чело, Р. челесе, которые считают лтш. заимствован-
но сопоставляет с гр. τέλος конец. ньш изрус; напр. Brückner, ІІогодин
(см. ниже). Против этого восетает
человек, Р. человека. Мн. Эндзелин (Жив. стар. 1899 г., 301).
изредка книж. человеки, но нередко Павский (Набл.) сравнивает сскр.
в выр. «люди — человеки»; также kulam толпа, множество, поколе-
при числительеых: пять человек, иие,род; суф. - е к - (-ик-); деление:
пяти человекам и проч. (обыке. же: чел-ов-ек. Zimmer (АЯ. II, 346
люди) Ьото; слуга, лакей. Челове- и д.): чело- соотв. сскр. kûlam; гр.
чек отражежв β зрачке, ι мальчик τέλος толпа. ир. cland, clan потом-r
β зрачхе; человечий, человеческий; cmeOj род. лит. keltis, kiltis род.
по-человечески как человех; челове- лтш. zil'ts ρου, племя. -век соотв.
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА 61
Сюда же диал. прм., вят., сиб., (zérms, zérme) ыиста. (Обэтих балт.
иеремный красный, рудой, рыжвй подробно Буга, Известия, 17, 1,
(«белолица, весновата и черемна», 29 я сл.).
ДСл. 4, 60). СС. чрмьн ερυθρός, — сскр. krmis черв, личинка.
чрмвовати СА баировет, краспеть; нперс. kirm червьу осет. khalm змея;
чрмьнокморк Красное. др. чьрмен, khäl-mithä черви (Уленбек, Ai.W.
•чермен красный, рыжий (и из сслав. 64); ир. cruim; кийр. ^гуичервь (Sto-
чрьмьн, ч р м ь н ) ; чермень крастшй kes, 63); алб. krimpevi тж. (G.
цвет; черменетися краспеться (см. Meyer; EW. 206). Fick (11, 385
#Срезн. М. 3, 1559); учрьмьн, и сл.) допуокает сопоставление с
учрьмнь красноватый (Изб. Свят. лат. curvus и проч., потому де, что
1073; Срезн. М. 3., Г343). Отсюда червяк изгибается. Это сомнительно.
рус, книжн. чермный прасныИ. сл. Другие попытки CM. y Бернеьера
£rm карбункул; köcmoeda волоса- 11 сс.
mwK/érmljon, èrmnel красный. с. црн
м. и ж. гоЫдо; волосатик (вм.* црм. ч е р г а , Р . черги, диал. юж. (оч.
CM. BEW. 169); стар. чрман; Щмни- обыкн. в севск.) очеред, ряд.
ца пазвание реки. п. czern (вм. укр. черга очередь (в севск. все-
* czerm. BEW. ibid.); czermieo зме- гда oxyton.); черговйй очереднощ
еека (трава); czermionoka echium чергуватися чередоваться. бр.черга
vulgäre. Замена м: в, по всей вероят- тж.; чергою по очереди. др. черга
яости, явление Фонетическое; ср. очередь. (Засвидет. с XVI в. Срезн.
в рус: евши: емши, знавши: знамши М. 3. 1499.)
и т. п. Если возможно из в:м, как Неясно. Бернекер (BEW. 145)
в рус, то,м. б., могло быть и наобо- утверждает, что заимств. из тюрк.:
рот из м:в. чВпрочем,. Бернекер чагат. черге очеред, ряд, мтиля.
(BEW. 173) считает это отношение Zubaty (АЯ. 16, 387). Ср. MEW.
неясным, допуская родство корней 53.
при разнице суФФиксов.
Сюда же старое славянское на- чердак, Р. чердака простраи-
званве вюня,июля:унр. червець WWÎ/Ь; ство между крышей и потолком;
червень тж. ч. бегvеп; èervence. диал. ар^. отгородки β носу и β κορ-
π. czerviec, стар. czurwiec июыь и ме па судах; сетвал пад копюштй
6. стар. червен июль (Дюв. БСл. и т. п.; чердачный.
2537), црвеник июм (Дюв. 2518). уир. чердак тж.; чардак тж. СЛ.
Некоторые (напр. Schrader, Real]. cardak сторожка, колопча; 6. чар-
42)выво;ият изтого,что в эти жесяцы дак (чердак, чордак) открытая
собирают червеца (красильных чер- шлерея β верхнем этаже; вышка.
вев). Бернекер, кажется, вернее, из С. чардак колопча, сторожка; бал-
того, что в эти месяцы пчелиная мат- кон; кладовая для кукурузы.
ка преимущественно насевает чер- — Заимств. из тюрк.: тур.-осм.
ву; славяне лскони были пяеловоды. чардак балкон, подмоотж, вышка.
— лит. Mrmîs червь. дрлрус. gir- тат.-азерб. ч а р а х . кумык. тж.
mis (вм. кигтия . лтш. cèrme и cerme (ГСл. 410; Гадл. Сл.; Мелиоранский,
ЭТ иМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА 65
Pedersen (KZ. 39, 459) выводит док; стадо. ч. stridal, tfida, стар.
из значения пустота, дупло; ср. crieda, trieda порядок, очередь; класе;
ч е р е в и к и , против Meillet. Потеб- перемена; улица. п. trzoda стадо.
ня (Эт. 3, 111) сопоставляет с сскр. вл. éroda.
carus котел, горшок, как däru— — лит. kefdftus пастух. дрврус.
дерево — тема * daru-as-, τ. е. дере- kërdan Β. время. гот. hai'rda стадо.
вес, дит. skilvis оиселудок. дрсев. hjçrdh. анс. heord шдас.дрвнм.
herta перемет; стадо. анг. herd.
ч е р е д а , Р.череды порядок, оче- ннем. herde. Ввиду разницы гортаы-
редь; моск. и др. юж. стадо; влгд., ных едва ли сюда могут относиться
кострм. и др. счет екота парами сскр. çârdhas. M. çârdhas cp. стадоу
и другими способами для расчета толпа. зенд. saredä, дриер. thard
с пастухом; черед, севск. черед, род, епособ. гр. κόρους толш. Также
Р. череда и череду, нарч. чередбм кимр. cordd толпа группа, ир. crod
рядом, β очеред; севск. чередить, схот, богатство (cp. BEW. 144;
чережу, чередишь делат, творить А. Тогр, 48; Уленбек, AiW. 305;
что-либо неловкое, опасное и т. п.; Meillet, Et. 256 и сл.; Вондраку
начередить надежт, натворит SIGr. 1,263). Некоторые (Hirt, BB.
(напр. детям говорят: «что ты тут 24, 233) считают заиыствованным
начередол?», когда разобьет что- из герм. Это неверео- Зелевин (8,4.
либа, продьет и т. п.); очередь поря- 256 и д.).
док; очереднбй; нарч. по бчереди,
поочерёдно по порядку; чередовать- 1. ч е р е з , часто цсл. чрез прдл.
ся, чередование. Интересно севск. с В. поперек, пасквозь (на,пр.: «через;
чередовать безобразжчат, произ- реку» перейдет; «через решеио»
водить беспорядок. М. б*., это сема- цедить); сверх («через край» льет).
сиол. контамйнация с вередовать, по причине, вследствие, посредством
отверед, вред, котороетоже употре- («через свою лень» пропадает; «через
бительно в этих местах. Из цсл. друзей» хлопочет); спустя, поеле
чреда (напр. в Дух. вед. «быть на («через неделю» возвратится); севск.
чреде» присутствоват всв. синоде, чересь, черезь. Как преФ. черес-
об архиереях, мятрополитах); учре- полосный, черезмерный, черес-
дить основат, собств. привести β ηο- седельник и др. Иногда нарч. (напр.:
рядок; учреждевие, учредитель и др. «журавль меж не звает и через сту-
укр. череда стадо рогатого скопга; пает»). Впрочем, м. б., здесь эллип-
чередвж пастух; чережний очеред- сис, т. е. «через межу».
ной. 6р. череда спгадо; чередзь оче- унр. через. 6р. через. др. ч е р е з ,
редь; чередовый очередной. др. черес (примеры y Срезв. М. 3,
череда очередь (у Влад. Мояом. «по 1501 и сл.). СС. ч р е з , ч р е с . сл.
чередам»). сс. чреда εφημερία порядок êrêz, èrez; диал. 6ez. c, чрёз. Наряду
дпей; стадо; чредати чрежд^. сл. с этями, из коятаминации с сквозьг
érêda стадо, порядок. 6. череда, сквозе появились: скрозь,- наскрозь
диал. ч р д а стадо крупного скота. сквозь, через (напр. : «скрозь пальцы»
С. чриуеда, чреда, чрида^я^, поря- глядеть). укр. скрозь, скорозь, кризь,
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА 67
черенка рукояпжа ножа, копья (древ- kärnas yxo, ручка, рукоятка (ср.
ко); ручка; отрезок ветки для при- Уленбек, AiW. 46), кимр. сога руко-
вгивхи, отделнои посадки (напр. ятт. Osthoff (Étym, Par. 39—1),
яблояь, груш. винограда и проч.); хоть и допускает такое толкование
умен. черешок; череяковый, череш- кельт. сатп, одвако думает, что воз-
ковый, череночный. можво отвести также к вем. horn
укр. черон черенок ножа, Мн. и лат. cornu. Osten-Sacken (JF. 22,
черевкй ТГИЖ. 6р. черенки, черенцы 316) связывает с лтш. ais-kart npu-~
(только Мн.) череноис (ножа); черяни, касатся, дотрагиватся, kert хва-
Р. черян тж., черявки тж. др. тат, схватывать. Буга (РФВ. 67,
черен (засвид. от XVI в.) и чри н 234 и сл.) думает, ч^то сюда же
(цсл.) рукоят. СЛ. crên тж. 6. может относиться лит. kriaunà чере-
черен, ум. черевче тж. С; црён, нок пожа.
црём, диал. член тж. ч. strem, умен.
stfenek; strena, stfenka ж., strenko 2. черен, Р. черева (ударевие?),
черепоКу рукоятка; tien стержен, прм. виж. котел, болшая глубокая
стебел. п. trzon хорешок ириба; сковорода для выварки соли; также:
trzonek черемок. вл. cronk черещк чрен, церев, црен (ДСл. 4, 610) тж.
ножа. нл. сгоп клипок; cfonk чере- укр. черивь под β печи; площадка,
•нок пожа. лежанка над печью (Гривчевко, 4,
—^Неясно. Бернекер (BEW. 146 457). п. trzon очаи. с. (цел.) черевь
и сл.) думает, что возможно возвести треногая жаровня; нын. 4épjea свод
•к инде. *(s)qer- резать; .начение: отступа над очагом; род мелкой
отрезок; суф. -по-: гр. κείρω и проч. аорзшгы для просугики зерна.
(см. под к о р н а т ь ) . Миклошич — Сопоставлевши различеы: гр.
(MEW. 34) разделил на две группы: χίρνοςροο глиияного cocyda(jnOTpe6-
рус. черенок придивок сравнивает лявшегосяв Элевзияских таинствах
с др. прус. kirno куст, лит. кигпа и носимого ва голове жрецом или
вязок, петля, хомутик из прутьев жрицей), дрсев. hverna поварежая
для связи кладок дров; kêras вывет- посуда, исл. hvern, hvörn лодкооб-
рившийся пень; черзнок же в зваче- разпые кости β рыбьей голове, сскр.
нии рукоятка пожа с лит. kriaunà karanka череппироч. (А. Тогр, 116;
черенок ножа^ рукоятка. Это раз- Zupitza, ВВ. 25,102;яо ср. Boisacq,
деление неверно, как замечает Бер- DEG. 442). Бернекер (BEW. 146)
некер(1. c.).Bezzenberger(cM. Stokes, предпочитает анс. hevrth, дрсаь·.
63) сраввивает черенок прививок herth огонь, отище, авг. hearth,
с ир. сгапп дерево, кимр. ргепп шгог, дрвн. herd, вяем. herd, лтш. zeri
lignunt, корн. ргеп (глосса?: lignum), каменка β баппой печи.
брет. ргепп du bois, гр. κράνον дерен,
лат. cornus дереп (дерево), лит. kèras черен, черва, черно, диал. (яапр.
и проч. (см. выше). С этим согла- севск.) черно; черный niger; червйть,
сйться вельзя (CM. Boisacq, DEG. 509 черню, чернишь красить черной
с литературой, Бернекер, 1. с ) . Zupi- краской; клееетать, обносит; чер-
tza(BB. 25,102) сопоставляет сскр. неть бы7п, делатся черным; червь
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА 69
<ср. BEW. 165 и сл.; Уленбек, BEW. 139) сук, ветвь; члев
AiW. 7 2 ; 94; Потебня, Эт. 3, 110). грамм. член (из рус.). с. члан член,
Ильинский (Известия, 20, 3, 78). сустав; отдележе виноирадтка;
члавак лодыш, лодыжка (чиев ру-
чихирь, Р. чихиря, квкз., крас- коятка, ручка яе сюда это из срвмв.
пое вино y кавказстх горцев (встре- С м . ч е р е в , черенок.BEW.ibid.).
чается y писателей, наар. y Пушкина: Ч. биеп член, сустав; Ôlânek сустав,
«Чихирь отрадный подает»). звено. п. cîon; czïonek чмн; ВЛ.
— Из тат. чахыр (ГСл. 415). èlonk. нл. clonk тж.
— сскр. kâtas M. katis, kati ж.
чкать, чкаю, чкаешь уаарять, бедро. гр. κώλον член тела y чело-
п<тадать)стучапе;тыкапе;чvл^ть\ века или живопшого, преимуще-
прочкнуть пробить, продырявит; ственно «ош/κωλέα, атт. κουλή ляжка
диал. причквуться мробиратся; про- (у животвых;; κωλήν, — ήνος; κωλεος
чика ростхи зелени, травы, только тж.; κώληψ,—ηπος подколепок. гот.
что показаешиеся из земли; диал. *halths. дрсев. hallr наклопетый.
ниж. чкнивый обидчивый; членораз- дрввм. hold тж. ввем. halde склон,
дельный (о челочеческой речи). отлоюсть. гот. (vilja-) halthei склон-
С. чкаии, чкам, чачкаги, чачкам пост. лят. atsi-kaiti опирашься;
копать, ховырят. ч. èkati заты- àtkalta (atkaltè) спинка (вапр. y
кать; èkati se икат, хлипать; стула). Образование: ч л е - в , тема,
èkavka мкvта. П. czkac sic гикат; м. б., в а и ( - - ) : *qel-no- или *qel-nu-
czkawka, czykawka икота (и просто (ср. Meillet, Et. 454; MSL. 14, 375;
czkac гтать. ДуОр. Сл. 59) BEW. 1. c ; Уленбек, AiW. 39;
— Вероятно звукоподращатель- Boisacq, DEG. 5 4 3 . Другая лите-
ыое. Бернекер (BEW. 166) допу- ратура y Бервекера). Вероятно,
скает соиоставление с диал. швеииц. еюда же к ο л е н ο (см. э. с ) .
\п?кудар;тж. днал. hichezen икать.
Πα Горяеву (ГСЗІ. 415) κ т к н у т ь .
Эио неверно. чмокать, ямокаю, чмокаешь из-
давать губами звук вприсос; громко
ч л е н , Р . члева, книжн., в вар. целоват; чйокаться целоваться;
неизвестно, часть целого; орган; одвокр. чмоквуть; почмокивать чмо-
(напр. член общества; тела; рука, кать часто; ыжм. чмок!
вога и проч.), грамматичестий член укр. чмокати, обыкн. циокати;
(наар. ό, ή, τό; le, la, les; der, die, мждм. цмок! 6р. цмокаць, цмокнуць
das); членвыи (о грамм. Форме); рас- целовать. п. cmokac, cmokn%c тж.
членить разделить; члевскиии (наир. — Звукоподражательвое. Огнос.
биилет, взвос); сочленевие. образовавия ср. шайкать, тявкать
укр. челевко и челевок сустав, и т . п. Ср. подобного же происхо-
кость (в пальце). др. из цол. ч л е н , ждевия нем. schmatzen громко цело-
ч л е д , чьлен (Срезн. М. 3. 1536); ватьсн, чмокать (первоначальвое
ч л а а к члеи, часть тела. сл. èlên значение есть громко чавкать. См.
сустав,член, кость.Ь. члан(уДюв.; KEW. 329) (ср. ГСл.).
78 Α . ПРЕОБРАЖЕНСКИЙ
в выр. «na èo» и т. п. нл. со. плб. и сл. Сб. Ф. 219 и др. Brugm. KvGr.
cü что. 402 и др. Ильинский, Архаизмы
— что из чь-то. Простое И. В. и новообразования прслав. яз. 41
*чь сохраеилось только в некоторых и д. Сложн. мстм. 51 и д., 139 и д.).
сложениях: сс. оуви-чь-жити; ни-чь-
же ничто, ничево. срх. чакав. ча [по ч у б а р ы й , -ая, -ое крапчатый,
Бернекеру, из чь (ср. севск. ча; напр. мешапыии (с рыжими пятнами по
в выр. «ча ты плачешь?» что ты белому, серому; ο конской масти,
плачешь, чего ты плачеш, почему также ο пятнистом тдгре, гиене).
плачешь и т. п. (?)]; СЛ. ni-è. Ч. стар. др. ч у б а р , чюбар пестрый;
пи-ё, ныне пи-с. п. ni-c; w-ni-we-cz чубарина пестрина, пятно (засви-
и др. (CM. BEW. 164). Впрочем, дет. от XVI в.: «Бархат чюбар,
некоторые из этих примеров могут по белой земле чубаривы черны».
быть и ипаче истолкованы: чь из CM. y Срезн. М. 3, 1544).
инде. *q n id, которое соответствовало — Неизвестного происхождения.
муж. в жен. *q-is (cp. зенд. си§. Вероятно, заимств. Matzenauer (CSL
гр. τις. лат. quis); но в слав. этот 141) уве.ренно счатает восточным,
муж. и жен, вытеенен Формой *q"os но каким восточным?
(которая образована по В. муж.
*q~on и сред. *q m ot). cp. сскр. kâs. ч у б у к , Р. чубука муидштук
зенд. ko", лит. kas. гот. hwas. лат. для трубкии, деревяшая щвка, иа
qui и слав. к - т о . Κ этому к - т о которую насажгшают табачную
и Форма сред. рода чь-то; ср. сскр. трубку; диал. юж. виноградный че-
cid энклитическая частиvд. зенд. ренок для посадки.
-cit. гр. τι. лат. quid. oc. pid. гот. укр. чубук мумдштук для трубкv.
hwi-leiks каков. P. сслав. чесо·— 6. чибук, чубук.
единственеое слово, где уцелело ста-
рое окончание родительного -^so: cp. чуга, Р. чуги, диал. кур., дол-
гр. τέο. дрвнм. hwes. гот. cahyä. гий кафтан. 6р. чугай армяк. укр.
Форма чьсо есть коетаминация чуга; чугай род верхжй одеоюды.
чьто и чесо; родит. чесо и чьсо др. чюга узкий кафтан (Срезв.
были столь ненормальные в слав., М. 3, 1546. Засвидет. с XVI ст.)„
что κ окончанию -со было приба- 6. чоха сукно; чохев суктпый.
влено обычиое -го: чьсого. Эта С. чоха, 4Ôja сукно·
Форма оказала влиявие ва дат: чесо- — Из тур.-осм. чоха, чока сукно.
моу, чьсомоу. Ο рус творительном
МТЕ. 1, 270. BEW. 159.
чем см. выше [любоаытно отме-
тять, что в севск. говорят чим
ч у г у н , Р. чугува первая вы-
и ким. Здесь, кажется, обратное
плавка оюелезпой руды; горшок <из
явление: влияние старого чим на
чугупщ чугунвый; чугунка желез-
кем (?)] (cp. Meillet, Gen.-Accus.
пая дорога.
114 и д. Вондрак, SIGr. I, 37 и др.
унр. чавун чугущ чугуппый гор-
м. Pedersen, KZ. 38, 420. Замеча-
шощ чагун больгиой медный горшок
ния на это y Воедр., 1. с. BEW. 164
и диал. czugun, czuhun.
8ü Α. ПРЕОБРАЖЕНСКИЙ
— Заимств. изтюрк., ср. тат. каз. и проч. Форма СС. тоуждь (Map.,
чуйэн. чагат. 4yjye (Радл. Сл. 3, Зогр., Асс. Ев. } Супр.) тоузь (Киев.
2 1 7 1 ; Корш, АЯ, 9, 496). л. IV, 6, 10). с. туЬ есть результат
такой же диссимиляцив j , как в зеиж,
ч у ж о й , -ая, -6е (изредка чужа, ВИТ ИАИ. Обе Формы уцелели потому,
еапр. «чужа дальняя сторонка»), не что слово это иностранное (Meü-
своv; не родня; ne знакомый; ит- let, Et. 175). [Форма стоуждь,
земныv; книжн., из цсл., чужд, встречающаяся в Эвхол. и Супр.э
чужда, чуждо; чуждый далетй, м. б., из контамииации ш т о у ж д ь
сторомтй, несвойственпыщ нарч. ит ο y ж д ь или же по диссимиляции
вчуже; чужак, чужавин чуоюой чело- ш т о у ж ь в с т о у ж д ь . ] Значение
век, пеблизкищ чужбива чуоюая обясняется тем, что гермаицы были
страна,перодина; кяижн. отчудить, для славян чужие κατ'εζοχήν, немцы,
отчужду, отчудйть купить прину- βάρβαροι (cp. MEW. 357). Бравдт
дительно (напр. землю y частных (Доп. Зам. 170 и сл.) пытается
ляц под государствеввую постройку: вывести обе Формы из слав., пред-
крепость, железвую дорогу и т. п.); полагая Формы *tjud- и *tud- (древ-
оичуждевие; отчуждать; чуждаться; вее *teud-, *toud) и связывая с нарч.
чужеземный, чужеземеа, чуже- тоу там и с гр. έν-τευθεν: téudhjio-,
страввый, чужеядныи, чужесельский teuchio-; первоначальное зиачеише
и др. могло бы быть тамоштй. Форма
укр.чужйй; чужа ися чуждаться; с т о у ж д ь обясняется примененаем
чужанина чужащ чул^ина чужбина. к стоуд стыд, «чужой, как бы по-
6р. чужбина; чун^ацьда. др. чужь, стыдвый, скверный, логаный». Труд-
чюжь(а чюждь) чужой, чужеземный; во согласжться.
чюжатися уаивляться; чюжеземьць. Обворский (РФВ. 73, 84 и сл.)
СС. штоуждь, 'Гоуждь и чоужчь тж. отвергает заимствование из гот.
ОП. tuj. 6. чужд чужой; чужина, чуж- ввиду существования двух Форм
дина чужбина; чужденец чужезе- штоуждь и тоуждь, ибо этя Формы
мец. с. ту, m. туЬа чужой: туЬие не могут быть выведены одна из
чужестранещ туиинти ce, т^Ьйм ce другой.
чуждатся, стеспяться. ч. cizi (из
cuzi); cizâk итстрапец, чужак; чума, Р. чумы род заратой мо-
cizina чужбина; ciziti se чуждатся; ровой язвы; чумвбй зараженный чу^
cizovërec иноверец. π. èudzy чужой; мою; одурелый; очуметь одуреть;
cudzoziemiec чужеземец. вл.,НЛ. cuzy. очумелый одурелый, сумасбродиый;
плб. cendzi чужоии. зачумлеввый заражепный чумой.
— Старое заимств. из герм.: гот. укр. чума. п. dzuma (и czuma) тж.
piuda парод. дрсев. thjodh народг др. бОЛГ. чюма прыщ (засвид. от
племя, людv. дрсак. thioda, tisd. XIV в. Соболевский. Набл. 2, 18).
анс. thëod. дришм. diota, deota; deot — ПоМиклошичу (MEW. 419).
народ, люди (и др. герм. см. А. Тогр, из тур.-оем. чума. По Бервекеру
185). Общеслав. тема tjudjjé (cp. (BEW. 163), вз рум. сиума заро-
рус. чужбй); отсюда СС. штоуждь дыги; дрром. t§umä шvшка, парыв;
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА 81
в «цур тобы» означает предмет, кото- через-чур. Β пол. мждм. чур! сна-
рому предстоит удаление. Β родит. чала приняло значение н а з а д ! ,
чура' можно видеть родит. предмета затем угрозы и стало сочиняться
(самого чура), от коего нечто уда- с Д., как и в брус; отсюда cur tobie
ляется. Если допустить родство этого убирййся κ чорпиу!, и в конце концов
чура с чурка, укр.-6р. цурка отрубок cur стало означать чорт. Насколько
дерева, то можно думать чур кол все это верно?
(в чарах и заговорах дия удаления
враждебной силы). [Здесь же инте- ч у р б а н , Р. чурбана короткое
ресное обяснение «пек». См. при- бревно, толстое полено; неповорот-
меры вьппе.] Некоторые (напр. см. ливый, глупый (о человеке); диал.
y Потебни, 1. с.) думали, что чур, во мн. м. (яапр. в севск.) чурбйк
цур означает домашний очаг и до- «иа«;.;чурбачок; чурка неболшое брев-
мового. Горяев (Сл. 417) находит но, полено дров, деревяжка; чурак
вчур четыре значения: «древнее ми- тж. (это реже).
Фологическое существо, род»(отсюда укр. цура, цурка палочка. 6р. ц ф к а
де пращур); «название домового пе- обрубок, щепка.
ната, т. е. огня на очаге; название — Неясно. Β основании этих слов
места, освященного чуром дня рода лежит, повидимому, чур- с различ-
и межи; название освященного права ныыи распространениями. Едва m
родовой собственности» (ср. Афа- верно, Горяев (Сл. 417).
васьев, Поэт. воззр. славян, 2, 93), ч у р и л к а , р. чурилки ночная
Бернекер (IF. 10, 152) сравнивал rmuw козодой caprimulgus·, чурйлья
срвнм. ge Mure тихищ приятный. замарашка; y Кирши Д. чуридья —
дранг. hure дружелюбный. дрсев. тумекья.
hyrr кроткий. дрвнм. ingihiuri. нем. 6р. чурыла иеопрятный, страш-
ungeheuer, но в словаре (BEW. 163 пый, чучело; чурылка замарашка.
и сл.) отказался; здесь он идет от Ч. диал. стар. èafidlo пеискусный; ne-
мждм. чур-чур!, которое в рус. суб- удача, промах. п. czurylo бездельнШс,
стантировалось, и, между прочвм, за- пяииищ, дурак.
дает вопрос: не есть ля это эвФеми- — П о Миклошичу (MEW. 37)
стическое выражение вм. ч е р т , и Бернекеру (BEW. 163), от соб-
в роде нем. Deixal (-teufel), Φρ. ственвого имени Чурила, вм. Кирила;
diantre (-diable). Gauthiot (MSL. 16, из гр. KûptXXot; cp. имя былинного
88 и сл.) считает заимствованием Чурилы Пленковича. Почему имевно
из чуваш., ср. соврем. чуваш. чар это имя получило такое звачение,
(t§ar) 2-e лицо пов. накл. от глагола, сказать трудко. Кажется, это не сов-
имеющего значения: держат, удер- сем так. По крайней мере, чурилка
живать, останавливат, остана- козодой, м. б. и даже оч. вероятно,
вливатся, которое прежде, вероят- как, между прочим, указывает Даль
но, приближалось в вокализме κ рус. (Сл. 4, 639), звукоподражательное;
чур. Если допустить эту этимологию, ср. диал. вазвания сверчка: цуружп,
то легко, по его инению, обясвить чурюкап (севск.). Относительно зва-
все значения (см. выше) в рус: чур! чения в брус. и чеш. трудно сказать
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА 83
блажь (мало употреб.); шалун, ша- 64) относит к группе хахал, охол,
лунья; шаловливый; шалость балов- гр. άλλομαι прыгаю (? Ср. Hirt, АШ.
ство; пошаливать; шалеть, шалею, 111; Boisacq, DEG. 46).
шалеешь, обыкн. о-шаииеть одуреть,
потерят разум; шеиилv, ошалелый шалнер, Р . шалнера, петли,
безумный; чаще шальеой, диаи. юж. иавески, крюки, смык.
шаленый безумный, беспамятныv, — Новое заимств. из нем. Schar-
одурелый. Сюда же диал. кур., орл. nier. [По нем. из Фр. charnière тж.;
и др. шалопут беспутный, безрас- фр. соотв. лат. cardinaria, от cardo,
судныщ шалопутить; общрус. шало- cardinis крюк. Schel. E F . 87.] Отво-
пай, Р. шалопая повеса, лешпяй, не- сительно язменения р:л. ср. коли-
учага [Даль указывает Фр. chena- дор.
pan негодяй, мошепжк. Это едва ли.
Горяев (Сл. 420) нем. schlüffel. ш а л ф е й , Р. шалфея и шалФею
Тоже без основавия.]; шалыган тж. растеже salvia officmalis; шаи-
укр. шалений сумае&родныщшал- фейныи.
пой; шалати безумствоват; шало- укр. шавлия тж. сл. zobej. с. жаи-
пут сумасброд; шалиган елутишка; фи]а. ч. Salvîje, Salvëj, Salvëje. n.
шалитися слопятся. 6р. шалець szalwija. вл. zalbija. нл. zalbija.
бесится; шалиць; шаль дурь, безу- — Заимств. из гери.: срвнм. sal-
мие; шал бешепство, Мн. шалы, Р. vеие, salbeie. ннем. salbei (перво-
шалоу забавы, шалости; шальны источник лат. salvia). (MEW. 337;
шальщй; шалыга плут, лгун; шало- Matzenauer, CS1. 317).
ган тж.; талоплут; шалохвост хва-
етун. сс. шалкн furens (богом ша- шалыга, P. шалыги, диал. сев.,
лен θεόπληκτος daemmio correptus. часто в былинах, nocotç. кост.,вят.
ML. 1131). СЛ. §ala шутка; saliti плет, кнут; круиая верхушка
ge шутит; 6. шала; шаля ce чего-либо; кочка, мель (ДСл. 4,638);
(MEW. 336. У Дюв. нет). с. шала шалыгать стешт, хлестать.
шутка; шале е шутку; шалити ce, — Неизвестяого происхождения.
шалим ce шутить; шал>ивау и ша-
лйψиja шутжк. ч. Saliti обмапы- ш а л ь , Р. шали род большто
вать, морочить; gâlen обманутый; платка.
шальпои; èalny, Salebny' обмашый; укр. шаль тж. ч. êal шал; шарф.
Salba обмап, иадуеателство. п. szai П. szal.
исступлеже, ярость; szalec безум- —Новое заимств. из зап.-евр.:
ствовет; szalej белена; szalony вероятно, через пол. Фр. châle, анм.
шалной, бешеный. shawl тж. (первоисточник перс.
—Неясно. Ср. лит. paszêla шут- èâl род шерстяной матерш, плащ
ки, гргшасы; szêlytis szëlyjûs иска- из nee. Schel. EF. 84; Skeat, ED.
жать лицо, строит роокпи; paszè- 479).
lçs ииалной, неистовый (и др. См.
Kurschat, Wb. 423; Нессельман. шаман, P. шамана кудесник,
515; MEW. 336). Pedersenr(IF. 5, волхв y якутов, чупчей, эвтков и
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА 87
ной дает ч. (ср. члдо); позднее, когда ряд. см. Радлов, Сл. 3, 341). монг,
герм. κ давало ц (ср. цлта гот. kin- dzerge,MaB»yp.(izergi^ii. Шлейхер
tus), причем после s остается к, (KSB. 5, 376) считает старей-
является СКЛАЗЬ]. Из этих основ- шей ФОрмой рус. шеренга, заим-
ных Форм легко обясняются ствованное, впрочем, не непосред-
остальные. Литература обширна. ственно, из перс. âetrenj, которое
из сскр. catur-aoga β четыре ряда,
ш е п е л я в , шепелява, шепеляво; войско β четыре ряда, войско вполпе.
тепелявый неяспо произпосящий
звуки ч, ж, ш, щ, ц, с, з.; сюсюкаю- ш е р е с п е р , Р. шереспера ροά
щий; шепелявить, шепелявлю, шепе- рыбы cyprinus; шересперка, шерех,
лявишь; шепелявость; шепелеватый Р. шереха тж.
слегка шепелявый. — шерес-пер; κ шершав, шеро-
унр. шепелявый; шепеляты тж. ховат и проч. (см. э. с). [Интересны
ч. Seplavy тж. seplati шепелявипе; полные соотввтствия: -с: -х: -ш.]
àepla, seplaè, §eplâk шепелявый. След., значение: с шершавыми, ше-
— Κ шопот, ш е п т а т ь . реховатыми перямщ т. е. плавни-
ками. Ср. отеос.-пер севск. красыо-
пёрка род плотвы с красноватыми
шептала, Р. шептальи, сушеные плавниками. Шерех сокращено, как
персиж, чаще произносят шаптала. селех: селезен и т. п. Ср. ж е р е х .
— Из тюрк.: крым.-тат. шаФта-
ли. тур.-ош. шаФталы (Радл. Сл. 4, шерешир, Р. шерешира. др^
1019; ГСл. 421; МТЕ. 164). перс. (Сл. ο п. И.) сжряд, которым стре-
séftélu персик. лялги.
— По обяснению Мелиоранского
шеренга, Р. шеренги cmpoït (Известия, 7, 2 и д.), это из перс.
солдат плечом κ плечу (иногда: ши- тир-и чарх стрела или спаряд черха;
ринга тж., вероятно, под влиянием черха род металлическай трубы,
широк, ширина. См. ДСл. 4, 648); наполнетой юрючим штериало.vу
шеренговый рядовой. которая пускается из огромною
укр. шерег (из иож.)тж. сл. §е- лука-самострела. Β устах половцев
reg толпа. с. шёрег рота солдат; перс. тир^и-чарх иегко могло пре-
шережанин род поираничного войска вратиться в*тир-и-чар, чир-и-чар;даль-
β Хорватии. п. szereg ряд солдат, нейшее цреобразование произошю
шеренга. уже на русской почве, где получи-
— Заимствовано; ио откуда имен- лось шерешир. Ср. замечания Корша
но, сказать трудно. Миклооиич(МЕ\ . (Известия, 8, 4, 40).
338) приводит рум. §ireg и мад.
sereg толпа и сравнивает (CM. Mat- шерешь (или шерешь?),, Р. ше-
zenauer, CS1. 81) с нем. schaar. реши, диал. кур., мерзлая гряз.'юж.
Matzenauer (1. с.) выводит из какого- и зап. шерах мелкш лед; др. диал.
л. азиат.; ср. монг. сегик, сигик вой- шброш, шарашь, шарш мелкгш лед.
ско, тат. jepqe (алт. и др. jäpnä, иерча сало по реке См. ш ер ш a в.
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА 95
сравнивает гр. έ-κυρός свекор, сскр. II, 86) считает диал.; верпее,
çvâ—curas тж. (йнде. *£еуго-: общрус. Ср. y Тург. «Стучит».
*Ігаго-).Против этого Ильинский, 1. с. — Неизвестного происхождения.
Ср. также Boisacq, DEG. 235 исл. Ср. Pedersen, I F . 5, 76.
(Лавровский. Зап. АН. 12).
шут, P. шута человек, служащий
ш у р ш а т ь , шуршу, шуршйшь посмешищем; клоун, паящчорт, не-
производит особою рода шорох; чистая сила; шутйха ж.; шутить,
шуркать, шуркаю шаркашь, произ- шучу, шутишь острословит, на-
водить звук трением; шуркать тж., смехаться, зубоскалить и т. п.; шутй
диал. * шепташь, шептаться. легко; подшутить, подшучивать; ио-
унр. шурчати, шуршать; шурха- шутить; вышучивать высмеивать;
ти шмыгать; шурхнути и др. 6р. отшучиваться платить шутками;
ш^рхаць броеат. Сюда же: 6. шутка, нарч. в шутку месерьезно,
шурча, шуртя журчу; шуркам для забавы; шуточка; шуточвый
ищу. с. шураватп,'iiiypyjêM пере- несерьезпый, пустой, забавный;
шептываться. п. szurgac, szurgotac шутнйк кто умеет, любит гиу-
бросать, швырять с шумом. тить; шутовскбй (напр. наряд);
—Звукоподражательное. Ср. шар- шутовствб.
кать, шушукать и др. подобного зна- укр. шутка; шутковати шутить.
чения. Пол. schurgac (и брус. шур- др. шют осмеянный (засвидет.
хаць?). Matzenauer (CS1. 339) счи- в Сборн. Святосл. 1076 г. Срезн.
тает чужим; это, вероятно, вз ка- М. 3, 1601). сл. sutec дурак.
кого-л. герм., ср. диал. schürgen, 6. в ш у т е в , вшутлив шутлшый;
schorgen protrudere и др. вшутевам ce шучу; шутарка род
тры (MEW. 345. У Дюв. нет).
шустать, шустаю, шустаешь — Эндзелин (KZ. 44, 66 и сл.)
диал. тмб. очищать от шелухи, сопоставляет: лит. éaustis забав-
отолкгивапе (овес, ячмень). ляться; нарч. siutusiay глупо, безум-
унр. шустати шелушить, очищать но; sautëti безумствоват, неистов-
от шелухи. 6р. шустаць бросать, ствовать, бесноватся; sausti бе-
метать с гиумом. п. szustac бросать сится, буйствоват β иневе; éùsti
с шумом; трещат. приходгтгь β бешенство. лтш. §ust
шустовать, шустую, шустуешь безумствовать, шуметь, шутить
чиспгпть ствол ружья особым ин- и т. п. Strekelj (АЯ 1 12, 470) при-
струмемпом вроде сверла; шуст водит нем. диал. schote шут, дуран
чем шустуют. (раввинск. schatah сделашься дураг
укр. туот тж. ком; schode, schände плохой, пизмем-
ный человеп) (ср. евр. sthat презре-
ш у с т р (нередко шустер), шу- же). (Ср. ГСл. 427), Pintar (АЯ. 27,
стра, шустро; шустрый проворный, 314 ид.).
.подвижной, сметливый, способный;
диал. шустреть, пошустреть сде- шушера, Р. шушеры плохиеу
латься шуспгрее (Миклошич, VGr. ветхие остатки, отбросы, сор; ««*-
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА 113
Α. Тогр, 463; WEW 2 , 692). Meillet гается из след. щучина мясо щупи,
(Et. 302) приводит лит. skydas щгип, засвид. с XV в. Срезн. М. 3, 1615)
rp. ασπίς, Ρ. άσπίδος щит, причем до- сл, sèuka. 6. щука. с. штука. ч. Stika.
пускается, варочем, под вопросом, СЛвц. §£uka âéuhlâtka. n. szczuka;
чередование тем на -t и -d (cp. szczupak. вл. Scuka. нл. ècipel.
Boisacq, DEG. 90). Шахматов (АЯ. — Неясно. Потебня (Эт. 3, 32)
33, 92) считает заимств. из кел.: производит от с к а к а т ь (через
дрир. sciath и проч. См. выше. *сквак-). Если так, то значеиие:
скачущая в смысле бысшрая или
щук, Р . щука (собств. шюк, оыскакгивающая из воды (?). щ y ц a κ
щюка). др. гиум; щюком шумпо; от *скап-, *квап-, *щуп-; ср. п.
бещюка, бещука тихо (т. е. без kwapic тпоропит; skwapny, kwapny.
щука) (Срезе. М. 3, 1614 и сл.); укр. «оквапный поспешный. Синд.
щучать, щучу молчать? утшат? значевие щупак быстрый или ме-
(см. Срезн., ibid,); щучание тишина чущигися (ibid.).
[значение?]. Сюда же: севск. (оч.
употреб.) ущукнуть утшнут щунать, щуняю, щунйешь; щ^-
(напр. голоса птиц, насекомых нить, щуею, щувишь, диал. пск.,
«ущукли» прекратились; «зубы тмб. журить, бранить, пробира/ть
ущукли» перестали болеть, успо- (ДСл. 4, 678).
коилгиф). укр. щуняты травить. 6р. шчуняць
укр. ущухаты, ущухнуты ути- журит, делать выговор; ушчунщь
хать, утихпуть (Гринч. Сл. 4, (Hoc. Сл. 722).
373). 6р. щукаць, ущукци, ущук- — Неясно. Носович· (Сл. 722)
нуць переставсит, утихать (напр. приводит лит. sunyti брапиш, ру-
«вецер щукеедь» ветер утихает. гапе. У Нессельмана и Куртата
Hoc. Сл„ 722). СС. штоук strepitus; нет.
штоучатя sirepere. n. szczçk звук,
стук (оружия). щупать, щупаю, щупаешь рас-
— По Миклошичу (MEW. 327) познават осязажем, прикоснове-
κ с т у к , т. е. из * с щ к . См. стук. пием; ощупать, про- и проч.; о-щу-
Затрудняет противоположность зна- пывать; щуп, Р . щупа орудие для
'чений; шум и тишина; м. б., второе ощупывапя (железный прут, зовд
из у-щук-. Ср. Ильинский (АЯ. 29, и т. п.); щупанье; щупка; щупальпе
496; Известия 20, 3, 89); Zupitza орудие для осязатия y насекомых;
(Germ. Gut. 145 пр.). ощупь прикосповетие, обыкн. на-
бщупь, бщупью посредством ощупы-
щука, P. щуки род хмщнойрил- вания.
бы esox lucivs;M. б. щупа? щукленок, унр. щуптати дотрагиватся, ка-
севск. щупленок малепькая щука; сатся; щупта щепотка (напр. соли)
щучий; диал. юж. щупак; щучина [Сюда?]. др. щюпати трогать, ощу-
щучье мясо. пывать (Срезн. М. 3, 1614).
унр. щука; щупа; щупак, щупачок. щупл, щупла, щупло; обык. шуп-
6р. шчупак. др. *щюка (предпола- лый (диал. орл., кур., тмб. и др·)
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА 121
сторож; уезд извешный админи- ир. äth брод (BEW. 441 и сл.; Улен-
стративный округ; уездный (город); бек, AiW. 237; Stokes, 222). Далее
поездка путешествие; езда; ездо- сскр. yänas дорош; yänam ход, по-
вбй; севск. с е з ж а я арестная изба возка. лат. jänua дверь (WEW 2 , 3 74).
(во врсмя ярмарок). гот. iddja шел. шв. диал. an след.
укр. ихати, Uy ехать, еду; прокошетый косарем; выпах, укос
издити; издок, прииджати; изда, косою, срвнм, jân непрерывный ряд,
приизд и др. 6р. ехаць, еду; езда линия. ннем. диал. jân прямой след,
и др. др. ехати, еду(ОЕ., Поуч. Вл. прокладываемыи работшисом при
Мон. и др., Срезн. М. 3, 1624), косбехлеба,сема(А. Тогр, 27; 329).
изредка яхати (напр. <Ж); ездити, Инде. *да-, дё-, вероятно, родств.
езжю; езд путь, езда, поход; *еи- слав. *и- (см. итти). Труднее
ездок и др. СС. яхати, ядл (inf. обяснить inf. е х а т ь , с с : яхати
*яти из прош. прич. преяв пере- и проч. Здесь корень распространее
е х а в ) . Засвид. п р е е в ш е (Зогр. посредством -е- (-S-): *iä-s-, *дё-8-:
14, 34); мгкр. яздити, яждж; ja-s-ati: яхати (MEW. 98; BEW.
язсдьць ездок; яжда езда. СЛ. jahati,
1. с ) ; *е-с-ати: ехати. Дальнейшее
jaham, ja§em; jêzditi, jêzdiin ездить
затруднение, как обяснить началь-
верхом; jezdec, jezdar ездок. 6. яхам
ное ja- и je- (я-: е)). Фортунатов
сажусь на коня, еду верхом; яхна
(СбФ. 240; АЯ. 12, 98 и д.) думает,
сяду па коvя, яздя, ездя езжу
что при *jäxaTH в общслав. суще-
верхом; уездя. с. jàxatn, jàmêM
ехать верхом; jàxa4 ездок; jaxaM ствовало ехати (*иехати), котороеу
верховой; jàxMBraTe манеою; jànraTH, м. б., было диалектическим йзмеее-
jàmiiM ехать верхоил; jànmjrainê нием *jäxaTB, под влиянием *ieti t
верхом; jàinan; верховая лошадь; *иедж, *иездити(ср. Meillet, MSL, 9.
^ездити, jè3AÛM ездиш верхом; 140; 2). Zubaty (АЯ. 13, 625; 15,
.Іездаць ездок; стар. ^езд equita- 516 и д.) считает, что из исковного
tio;—зезда езда верхом. ч. jeti, *иа в слав. дает е; это е в южслав.
jedu ехат, ехать верхом; jezditi, дает ja и в прочих остается (ср.
jezdim, jezdec ездок, всадпгщ; odjezd, Ягич, АЯ. 15, 518 и д. 3). Иначе
pryezd;jézdae3(?a, поездка. π. jechac, Вондрак (Статьи, 1, 188 и д.).
jad§,jedziesz;jeidzic,je2diç;jeidziec Pedersen (KZ. 38, 312) думает,что
всаджк; odjazd опиезд; ujazd выезд; источник колебания,;«: je (я: е) есть
бегство; najazd наезд, набег и проч. результат влияния ясти и ести (из
ВЛ. jëc и jechac; jëzdzic, jëzd^u; снести). Наконец, трудно обяснить
jëzd езда, поездка. нл. jes, jedu. плб. з в я з д й т и : е з д и т ь . Бернекер
jezdêt ездить верхом. (BEW. 450 и д.) думает, что в слав.
—Весьма затруднительно. 1. еду. могло существовать iter. *jaditi
СС. и др. ядж (с предполагаемым ездит (как в лит. jodyti κ joti,
inf. *jëti, *jati) исконвородственео: в лтш. jädit κ jät), которое nç *ja-s-
лит. joti, joju ехат, ездить верхом. B jaxati из старого *jasati преобра-
лтш. jät, jäju ездить еерхом. сскр. зсвывалось в jazditi'(fl3AHTH: ездить).
yâti идет, едет. зенд. yäiti тж. Pnisik (KZ. 35, 600) выводит из
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА 125
*jasati *jazdi>, *jazda; отсюда jaz- умник» или «экой» — вот какой
diti. Ильинский (Известия, 20, 3, умиик!)\ севск. этый, этая; этакий,
70). эдакий.
Сюда же: вот, из *о-то, *э-то;
э *-в-о-то, *в-это, где э- изменено
в ο под влиявием оно, ово (BEW.
1. э ! мждм. удивлежя, сожамтя, 200).
недоверия;эШ мждм.призыва, иногда уир. ген вон там, далеко; генто,
(еапр. в севск.) гей! эх! мждм. гевтова, гентоли недавно, позавчера;
неудовольствия, сожаления, досады осе вот, вогч здесь (из *о-се, *э-се).
(напр. y Крыл.: «Эх! братцы, это 6р. гэтый, етый этот. др. есе, осе,
все не так!», «Эх, эх! ей Моська восе (м. б., отсюда авось; впрочем,
отвечает»). ср. под 1). сс. есе (Супр. 1722
укр. эй тою. с. êj тж. ч. ej тж. и др. м.) наряду с ксе вот. сл. диал.
ejhle эй гляди. п. ej тж. esej этот, сей; esi, esodi здесь; ete,
—-Первичные междометия (ср. eta, eto вот этопг, вот эпш, вот
BEW. 263). это; etam вот пшм; etu, ezde вот
тут, вот здесь. 6. е вот там; ева,
2. э-: Э- TOT, эта, это, Р. этого, ево, еве; eto, ete тж.; егле вот
этой й пр. указывает? ближаииший гляди. с. ê вот гляди, вот; ёяо, ёне;
предмет в п|иотивоположность тот, ёто, ете, ёво, еве тж. ч. hen, henky
дальнейший; диал. в разных ыестах: вон, вон там; также hyn, hyn, hynle
эвтот, ЭФТОТ. Впрочем, возможно тж.; диал. henteii вон пгот. п. hen
и такое обяснение: «в э в том», ср. вон там, туда; диал. hajno, hajwo
«ви в"ком», «не в котором госу- тут. oto, ot, otoè, ot^e вот (из e-to,
дарстве», т. е. э- некогда было также κ pyc. BOT. CM. выше). нл. hyn вот,
свободно, как ни-, не-. Т. обр., «в э здесь, там.
в том» было понято как в эвтом, Указательная частица*еявляется
ЭФТОМ; отсюда эвтот, ЭФТОТ (ср. в сскр. a-sau mom; a-dâs το. гр.
Соболевский. РФЙ. 71,22). [вероят- έ-κετ там; έ-κετνος mom. лат.
но, под влияеием мждм. зва!]; эвтот e-quidem. оск. e-tanto. умбр. e-tantu
[вероятно, под влияндем мждм. эна!]; tanta, оск. e-co, e-ku hic. гот. и-аи,
эстот [слышится реже]. Происхож- и-а вопросительная частица. дрввм.
дение неясно. Иногда вм. начальвого ibu, oba. дрсев. ef ли и если. Эта же
э- слышвтся е-: етот u проч. эва! частица, вероятно, в сскр., гр., арм.
мждм. удивлепия, нечаяниости, приращении: â-bharam я нес. гр.
диал. эвна, авона тж. диал. эвося, ε-φερον (Brugm. Grdr. II, 1, 13;
эвоси! тж. сев., вост. эвосе вот KvGr. 401, прим. 3; BEW. 1. α).
здесь; эвот тж. (напр. y Пушк.: Частица эта от инде. указ. место-
«Где же мертвый?» «Эвот»); эна! имения *е: сскр.Ед. Ф. м. ср. asyâ,
мждм. удивлетя; эк, эка, эко âsya Ед. Д. м. ср. asmai, asmai
(напр. «эк, какой» вот какой; «эка и др. зевд. частица at (Bartholomae.
беда» вопь какая беда), экий, экая, Air. Wb. 67 и д.); Ед. Φ. м. ср.
5кое вот какой (вапр. «экяй ahe; Ед. Д. м. ср. ahmai и αρ. гр.
126 Α. ПРЕОБРАЖЕНСКИЙ
клен, стар. платан. ч. javor. π. jawor. зпать; явен ясныv. с. иави явно,
вл., нл. javor клен. пл. javuore кле- наяву; точно mate же; есе равно,
новый лес. что; HajâBH паяву; jaBHTH, jâBHM
— Старое занмств. из герм., обявитЬи -ce явится; jaeaH явныи.
инеыно вз дрвнм. ähorn (BEW. 34 Ч. vjev, na jev вявь; na jevë паяву;
и ci.). Исчезновевие конечного -м, jeviti обнаружмть. п.шишнаружу;
ио Бернекеру (1. с), обясняется na jawie паяву; jawic явить, обг-
тем, что ähorn было принято, как явить; jawny; jawisko явлеже. вл.
прилг. *аворьн (ср. яворный, серб. zjevié. нл. zjavié явить.
]аворан), κ которому было образо- — сскр. avis явно, очевидно. зенд.
вано сущ. а в о р , я в о р . Оч. ве- avis", нперс. as ^в äSkär ясныи). иит.
роятно. (Ср. MEW. 101; ГСи. 434. ovyje, Ед. М. иаяву; ovyties быть на
Относ. герм. подробно y Osthoff a виду (denominat. от *ovis явь. Буга,
Etym. Par. 181 и др. Здесь же (191) Известйя, 17, 1. 35 и сл. По Брюк-
и ο различии зыачений в слав. Ср. неруиБернекеру, заимств. изслав.).
также WEW2, 6.) гр. άίω слышу (из *àf ισω; imprf.
αϊον). Далее: αισθάνομαι чувствую.
*явь, в нрч. в я в ь очевидио, лат. audio слышу (ср. BeW. 34. Улен-
открыто; нрч. наяву β действи- бек, AiW. 22. Boisai q, DEG. 31.
2
тельностщ ne во сне; книжн. в я в ь WEW , 71. Meillet, Et. 153. Hirt
тж. явить, явлю, явишь открыт, Abi. 109; Относ. лат. audio Schulze
похазат, обнаруокить, -ся, от- KZ. 29, 251. Solmsen, Studien, 150
крыть,- ся, предстать воочию; часто и д.). Zupitza, Germ. Gutt. дулает,
с прдл.: обнвить, -ся, по-, пред-; что сюда могут относиться срвнм.
προ-; мгкр. являть, -ся, являю, -сь, zounen. дравг. oety wan показыват.
появляться и др.; явка появленце, Против этого Бернекер, 1. с. Инде.
обявлете; явный отхрытыщ оче- *аvёи обращать внимаже. Обра-
видпый; йвочный (порядок); о б я - зоваыия: яве есть, Ед. М., как
вление, появление, предявлевие (все в люте, горьце и т. п v в я в ь : в -
оч. употреб.); обявйтель, предяви- явь иредполагает сущ. *явь; наяву,
тель (вида, билета, векселя и т. п.), вероятно, Ед. М. от сущ. * я в ; ср.
явственный отчетливый, из цсл. на боку, ва ряду и т. п.; явить deno-
явленис (иконы); явленный (образ); minat. от *явь. Остальные затруд-
йвствовать. невия не представляют.
унр. явити, -ся; являти, -ся; яв-
ний; y явки явно, видимо, 6р. ява яга, Р. яга, обыкн. в соеднненив
явление; явля появление. др. яве баба-яга сказочная ведма, злая
явно; явити, являти, -ся; явленик, старуха.
явьствовати я др., явка род по- укр. яга тж. язи-баба ведьма. 6р.
шлины (Срезн. М. 3,1637). СС.аве, баба-яга тж. вга заая ведьма, баба-
яве явно; авити, явити; ибавити ига тж.
показать, обявить. СЛ. javiti доло- — Н е совсем ясно. Охносят (ср.
окмт, -se явиться, показатся. б. MEW. 99; 104; BEW. 268 и ci.)
яве наяву; явя явяваш дам, даю κ группе: СС. ь*за (мдза) μαλακία
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЬІКА 133
νόσος. с/І. jeza гнев; jeziti сердит, jagîa npoco; jagïy пшено. ВЛ. jahly.
раздражапе. С. jéea ужас, трепет НЛ. jagîy npoco.
(стар. болезн); jè3HB опасныии; jè3H- — Неясно. Зубатый (1. c.) отно-
вост опасност. ч. стар. jëzë ведьма, сит к группе ягода (см. э. с.) и срав-
lamia; jëzenka, jëzinka тж.; ныне вивает лат. üglis однолетпий побег;
jezinka русалка; злая баба. п. jçdza uglus растение; ugis отпрыск. Бер-
баба-яш, ведьма, фурия; диал. jdza, некер (BEW. 443) сомневается в
jçdzona, jçdzyna тж. диал. jçdzic этом; не находит также возможным
sie сердиться; jçdza-baba ведьма. предположить * е г ( ) л а и соедиеить
Ср. лмт. ingis лентяй; éngti, éngiu с группой и г л а.
делать что-либо медлето, лениво;
*
nuéngti сдирать кожу, мучить. лтш.
яглый, -ая, -ое, диал. [где?],
igt, igstu, ïdsu имет внутрежюю
ярыщ смог. яглить ктеть, гореть
боль; быть недоволтым; îgnis кvс-
желанием; севск. упорно, пазойливо
лыщ злой; ворчун. Ignët чувство-
проносить; виж., астрх. яглиться
вать дурноту; idsinät дразмсть,
двишться, шевелиться; спориться
раздражать (ср. Фортунатов, АЯ.
(о деле); вост. оглая (земля) тучная,
11, 573) назалир. дрсев. ekki бом.
чермая.
дранг. ипса боль; сомнение, подозре>-
6р. йглидь упормо просить, тре-
ние; оскорбление (Zupitza, GTerrn.
бовать.
Gutt. 161). лат. aeger недоволный,
— Неясно. Зубатый (АЯ. 16,
бомноги. Если я г а относится сюда,
395) сравнивает лит. jëgti (jêkti),
то ввиду вышеприведенных наяалир.
jégiù мочь, быть в.состояжи; nfljéga
следует предпоиожить идга. Но
способност, силы. гр. ήβη возму-
Микюпшч (MEW. 99; ср. 104)
жалость,-юмошеский возрасАи. Бер-
выставляет исконную Форму *ега
некер (BEW. 443) допускает такжв
(у него jega). Β таком случае сле-
сближенве с гр. αίγλη блеск, сскр.
дует исходить из *aig-.
ingäti движшся, éjati трогается,
движется. Впрочом, заиечает, что
слово это, м. б., совершенво изоли-
я г е л ь , Р. ягеля, диал. сев. мох, роваеное.
которым питаются северные олени;
ягельный; ягельник; йгло растение
lappago racemosa; кстрм. ягловый ягненок, ягеенка, Мн. И. ягаята
долгиии, косматый,мяи№й (о шерсти). детеныш овцы; ягниться приносить
— Неясно. М. б., заимств.? По яхият. См. а г н е ц .
меению Зубатого (АЯ* 16, 394),
м. б., κ группе: сл. jagla npoco; ягода, Р. яГоды мелкий плоа
jaglo пшенная каша. с. jagla зермо (кустарввков, трав a проч., вапр.
кукурузы, растрескавшееся от жа~ иалина, смородйна, земляннка ж
ру; jàrra пшеиная хаша, пшено; проч.); йгодка; йгодный (сок, квас
^аглац, jà^HKa, jàiôB4HHa, jaro4e- и t . п.); ягодник место, гдерастут
вина растение primula vêtis, ч, ягоды; ягодица щека. скула; шо-
jâhla npoco, обыкв. Мн. jâhly. π. ница.
134 Α. ПРЕОБРАЖЕНСКИЙ
унр. ягода тж. 6р. ягода, ягодка. сточенный, яростный; jadzid sic
др. ягода. сс. агода, ягода kapuos. шрыват. вл., НЛ. jëd яд.
СЛ. jagoda ягода; земляника. 6. ягода — Н е совсем ясно. М. б., гр. οίδος
земляника. с. ^агода земляпика. Me. нарыв, о\и\к% вздымание волн; οίδέω
^агодице щеки. ч. jahoda ягода, стар. набухаю. дрвнм. eiz парыв; eitar
также щека; jahûdka ягодка; Мв. яд, дранг. at(to)or тж. ннем. eiter.
щеки. п. jagoda ягода; Me. jagody дрсев. eitill. testiculi. лат. aemidus
щетси. вл. jahoda. нл. jagoda ягода. tumidus и проч. (Α. Тогр, 2; Boisacq,
ПЛб. jogö'doi; Me. ягоды. DEG. 688; BEW. 271 и сл.; Фор-
— Первоначальная Форма *ага, тунатов, АЯ. 12, 100; Bezzenber-
*яга ср. СЛ. vin-jaga виноград. цсл. ger, BB. 27, 172). Отяосительно
виняга тж. Соответствует лит. uga значевия гнев Бернекер предлагает
ягода, тишня. лтш. ôga яюды; оспа. сравнить нем. диал. Gift wee, sich
лаи. пvа (из *ügvä) вгшоградная giften сердится, теваться, дрсев.
кксть, гроздь (BEW. 25; Meillet, eitr, между прочим, немстовство. Из
Et. 257; 920). Иваче относ. лат. звачения гнеч легко могло явиться
йvги (Вальде WEW2, 864, с литера- недоволство, скорб, печаль и т. п.
турой). Относ. образования ср. сво- Другие(МЕ\У. 98; Brng. Grdr. l ,
бода, лобода, слов. lagoda (Вовдрак, 131; Brückner, АЯ. 29, 119)
SIGr. 454). относят κ корвю *ed, освова perf.
*ëd: есть, ем и пр. Значение о б -
яд, Р. яда и яду отрава, смерто- ясвяется, какэвФемизм. Отвос. зяа-
иосное снадобье; ядовитый с отра- чения гнев, скорбь Бервекер (1. с.)
вой, вредный, смертелный (о расте- советует сраввить в подобвых зваче-
ниях, животных и т. п.); ядовитость; виях трути, трову траТИТЬ, грызть.
противоядие. Сюда же заимств. из Β заключевие, Бервекер довускает
пол. зайдлый ожеоточежый. здесь смешение обеих груига.
укр. яд и ид; идовитий. др. яд
и ед (Срезв. М. 3, 1619 и др. м.). ядро, Р. ядра зерно (ореха);
СС. я д , Р. яду и яда; ядовит. СЛ. map; пушечное ядро; testicv/lms; ядре-
jad нев; яд; jaditi сердить; -se гне- вый крупный, полныщ здоровый;
ваття. 6. яд гнев; скорб; яд; «яд ядрица род крупы (круигаая); ядрыш-
ма е» л гпеваюсь; саорблю; яден ко; ядренсть делаться ядренее (наир.
жалоетный; ядовит сераитый; ο зерве); диал. сиб. ядреть, уядреть
ядовам разгпеваю, ядоевам тж. с. перебродгить, делаться крепке (о на-
ja& грусть, горе; ]адан беднт, ие- питках).
счастныv ; jaAÔBHT тж.; ^адати, jaÄaM укр. ядро; Мв. ядра testiculus;
горевать; ^адиковати, дадику^ем жа- гречневая каша; ядрепый зерпистыги;
ловатся, плакаться; jeÄ яд; гпев, свежий; ядрявый, ядреныстый тж.;
жолчь; ^едьив. гневный; зедек тж.; ядерный зернистый; плодородпый
jéдити, ^едйм раздражат, гпе- (о почве); диал. ядрено свьжо, холод-
вит. ч. jed (стар. ^ёд) яд; jedowaty новато. 6р. ядры, Р. ядр testiculi;
ядовитый. п. jad яд (о животных ядрицы, ядревки копопляпые зерна
и растениях); jadowity: zajadïy оже- (ободраные); ядренець холоднеть
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА 135
Π. jaiwa барсучья нора; jaiwiec. нл. языке). Ср. далее с нач. д-: лат^
jaz барсук. liiigna. дрлат. dingna язых (сабин.
—дрпрус. eyswo (*aizwo) рана. 1-d no народной этимологии связано
JHT. aiziti, aizaû лущить; ißzaizos с lingere лмзат. Ср. лит.). гот^
скорлупа, шелу:ха; izti раздвоя.ться; tuggô язт. дрсев. tunga. дрвнм^
izinës гиелуха, скорлупа. лтш. aisa zunga. ввем. zunge и др. герм..
трещина во льду; weiise разрыв (А. Тогр, 168). ир. terge (и ligur).
β дереве (ср. BEW. 276 и сд.; кимр. tafod. корн. tavot, tavas и др.
MEW. 102; Matzenauer, List. fil. арм. lezu язьае. Дальнеишие сопо-
8, 27; Фортунатов, АЯ. 12, 101). ставления представляют непреодо-
Образования: яз-ва, суф. -ва (ср. лимые затруднения: сскр. jihvâ язык-
Meillet, Et. 371); яз-в суф. -во- зенд. hizvä, hizu (дрперс. Β. izä-
(ср. BEW. 277); л з в - е ц , суф. Yäm (?). cpnepc. uzyan, zuvun. осет»
- е ц - , т. е. -ьць-; язвить denomi- äwzag. [Литература обширна;суще-
nat. ственное см. BEW. 270; Уленбек,
AiW. 89; WEW2, 433; Zupitza, KZ.
язык, P. языка, Мн. И. языки 37,390; Bartholomae, там же, 27,
(нногда слышится y книжников «ино- 207 и д.; Air W. 1815; Hübschmann
странные языки») lingua; язычок Ann. Gr, 1, 452; Meület, Et. 1 7 1 ;
конец задпею мягкого пёба, задпе- 267; 335; Вондрак, SIGr. 1, 184
нёбной зпнавески; язычный; нз цсл. и др. M.; Brugmaim, Grdr. I, 408
язычник идолопоклттк, языческий; и др. M. Il, I, 498.] Образование:
язычество; языковый (напр. «языко- первоначальная тема на -п- слав.
вая колбаса»); в схожн. языковед, ~У- Ы): ср. прус. insu- (wis).
языковедение (недавно языковедамв зенд. hizü-; это инде. -п- есть нуле-
введено выражение «языковое род- вая степень контчного -uä- (по
ство». Кажется, лучше было бы системе Meillet -wä-): cp. сскр.
«язычяое родство»). jihvä, зенд. hizvä; в слав. првбавлен
унр. язик тою.; язикатий болтли- суф. -ко- я з ы - к , что указывает
вый. 6р. язык; язычны невоздер- на то, что первонач. теыа на -п- (ы)
жный па язык; язычник сплетжк, была м. рода.
клеветтк. др. язык оршн речи
реч, маречгие; народ, племя; Мн. язь, язй рыба вроде карпа. язё-
И. языцн иноплеменнжи, языч- вый (напр. пирог); язина мясо язя.
нжи. СС. ИАЗЫК язык; речь; народ; укр. язь, Р. язя; язюк leuciscu»
Мн. ИАЗЫЦИ τάέδνη язычтки, ино- idus; язя ж. тж.; чадюка; злая баба.
племенники. СЛ. jezik. б. език. с. СЛ. jez рыба leuciscus jeres; idus
jè3BK; чакав. с перестановкой за|иш. melanotus. c. jâs рыба cyprimts
Ч. jazyk. π. jçzyk, jçzor язынище; vimba. 4. jes, jesen рыба шерст^
ozor бычачий язык. вл. jazyk. нл. шересперка. π. jaz cyprmus jeses.
jezyk. плб. jôzék. — Неясно. Миклошич (MEW. 102)
— дрпрус. insuwis язик. лит. lëzù- сравнввает лнт. eszé лещ, но это,
wis (вм. *fzuwis, под влвянием lëziù по словам Бернекера (BEW, 450),
лижу; ср. рус. лизун ο коровьем есть нем. äscbe (дрввм. asco).
этимологачЕский СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА 137
M. 3,1663); CC. яра весна (Бусиаев, новая шерсть, др. ярина овечья
Γρ. 2, 200). СЛ. jar весною посеян- гиерсть (в совр. рус, кажется,
пый; ;аг, jarica, jarina яровое; jarec не употребляется) и сопоставляют
ячмеиь; jariti se приносгипь детей гр. (Гомер) είρνς вблна; εΓριον, έριον
веспою; jare, P. jareta овечка; jarec, тж.; Ιρφος козел; лесб. επερος баран.
jarée, jarica яровик, ярка (об овцах). умбр. erietu arietem. дат. ariës ба-
6. ярец козленок; ярина мелкая ран, лит. êras ягненок. дрпрус. еги-
овечья шерст; ярка молодая курица; stian. лтш. jërs тж. Согласиться
яре, яреаце козлент. с. jap ярь, с этим препятствует наше п ο яр κ о-
яровой хлеб (напр. ячмееь); jâpj&K, в ы й из шерсти поярка. Впрочем,
japima яровой хлеб; jàpâA козлята; Бернекер прибавляет, что здесь
jàpe козленок; jàpeTHHa козлятша; могло произойти скрещевие двух
козлиная кожа. ч. jary весеппий^ первоначально различных групп:
яровой (med, vosk); jaro вест; janii *ёго- и *jaro- (ср. Вондрак, SIGr. I,
весетгий; jar яр; jarice ярина; 77 и др.м.; Brugm. Grdr. U, 1, 159;
курочка-молодка. π. jar м. jarz ж. 348. Другая литература y Вальде
весна (стар.); jary весенний; jarzyna и Бериекера, 11. сс).
яровое, яровой хлеб; jarki весенний;
jarka яровой хлеб; jarka owieczka 2. яр, яра, яро; ярый юрячищ
ярка (диал. jarlik, jarîyk ягненок из пылкий; сердитый; быстрыщ оду-
нем. jahrling. Karîowicz, Sîown. шев.генный, эпергичный; светлый,
wyr. 230; BEW. 446 и сл.). вл. белыщ блеотящий; диаи. яр быстри-
jerica. нл. jarica яровой хлеб. па реки; ярость неухротимый инев,
— зенд. yâr- год. гр. $ра время лютостЬу неистовство; йростный
года, особ. цветущее время юда; лютый, бешеиный от гнева и т. п.;
веспа, лето; ώρος год. лат. hornus яриться гневаться, сердиться, чув-
нынешнего года (из *hoi5rinos, на ствовать похоть; разярйть при-
освованеи *ho-joro β этом году, как вести β инев, β ярость; оч. употр.
hodie сегодня WEW2, 36 9 ). гот. jër. разяренный взбешеиный; яровйтый
дрсев. är. дрвнм. jär. ннем. jähr год. (о жеребце); ярок, ярка, йрко све-
Отыос. значений Бернекер (1. с.) жий, блестящии (луч, краскаи проч.);
приводит примеры для сравнения: яркость.
нем. jahrling годовое эюивотное Сюда же яро- в собств. именах:
(напр. овца, баран), наше годовик Ярослав, Ярополк и т. п. Сюда же
(напр. жеребенок, бычок и т. п.), вазвавие божества; ярило м.
гот. withrus ягпенок и др. ( и . под укр. ярити пылать (об огне);
в ет χ.). Ср. также нек. слова под яристь, Р . ярости гнев, похоть. др.
з и м a. Следует отметпть, что частию яр гнев, яр гневный, жестокмй;
Миклошич (MEW. 100) и решатель- смелый («яр-туре Воеводе»—CJ. Ο
но Бернекер (1. с.) выключают из п. И.); яритися гневапеся; ярость и
этой группы след. слова: цсл. ярина др. СС. яр αυσίηρός; ярость; яритисА,
волка, шерст, 6. ярина мелкая разярити. СЛ. jaren сердитый;
овечя шерст, козья шерсть (Дюв. jariti вокакивать; ïse волтваться;
Берн.), с. vиарина, japèHHiia бараш- jar место, где пенится вода; jarost
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА 139
яру ЦСЛ. и СС. яроу-чоу, яроу-да ясен, ясна, ясно; ясный светлый,
utinam, εί'δε (примеры см. Срезн. яркий; блестящий; понящный,
М. 3, 1663). отчетливо постигаемый; в песне
— Неясно. BepHeKep(BEW. 446) «Как ио морю, морю сииему» ясмён
спрашивает, не заимствовано ли из (сокол); яснеть (напр. y Тургенева:
гр. άρ où вопросыт. частица неуоюс- «яснеет небо»); обяснить растол-
ли не. ковать; выяснить; проясниться
(о небе); разясниться (о погоде);
ясность; обяснение; ясновидец;
я р у г а , Р. яруги. др. см. 3 я p. иеогда употребл. вз пол. ясновель-
можный (о польской знати); диал.
я р у с , Р. яруса ряд предметов юж. яска, йсочка звезда, звездочка.
одт пад другим (напр. ряды мест укр. ясний светлищ блестяиуий;
в театре, расположенные этажами; ясвити светлепе; ясвити делать
ряды кулей зерна один над другим светлым. др. ясн ясный; светлыщ
и т. п.); этаж. впятпый; варч. ясно. сс.яснотраvбис,
сиаге; ясне σαφώς, certe; на ясне·
1. я р ь , яровые посевы. См. 1. я р . под открытым иебом (Супр.). СЛ.
jesen jasniti se (o небе). 6. йсен,
2. ярь, Р. яри уксуснотслая мед, ясна ясный. с. jàcaH, jàcHa ясный;
употребляемая для окрасок, медяп- звонкиии (о голосе). ч. jasny ЖУНЫП^
ка. блесрмщий; jasno ведро, ястя
— Заимств.. из гр. ίαρι (ον) (οτ ιός погода. п. jasny jasnia дтвной
яд; мьдяша) (MEW. 428; MES1. свет; jaéniec яснет; jasnie wiel-
389; Фасмер, Эт. III, 226; BEW. mozny превосходителтый. вл. jasny
448). ясный.
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ САОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА 141
мж. СП. jetra. Мн. С. jêrpa ж. Д. ενατρί (πο образцу θυγάτηρ) тж*
ч. jâtra. Me. cp., стар. jâtry. Мн. ж. лит. jénté, — ers, диал. inte (другая
тж.; jitrnice, jaternice колбаса из Форма genté вследотвие смешения
печенки. π. jatrznica, диал. jçtrznica c gentis родстветж). лтш. jentere
печеночная колбаса. вл. jatra. Мн. и itère (eetere) тж. лат. janitrîcës
ср. нл. jet§o. жены братев. М. б., арм. пег, пёг
— сскр. antrâm, вед. ântrâm жепа брата цли деверя (cp. Hübsch-
внутренности. гр. έντερα. Мн. ср. mann, Arm. Gr. 1, 478; Pedersen,
тж. (Ед. εντερον). арм. эикиег-kh. KZ. 39, 457). И. иАтры по образцу
Мн. тж. (М. б., заимств. из гр., свекры. Рус. ятровь из В. Ср. цер-
м. б., оригин. См. Hübschmann, Arm. ковь, ^иатерь (И. в имени божией
Gr. 1, 447 и сл.). Иеде. *ent(e)ro- матери), свекровь (cp. BEW. 456;
из *en-t(e)ro-, т. е. предлг. *en c Meillet, Et. 268; Boisacq, DEG.
суф. сравнит. степени -t (е) го- для 250; Уленбек AiW. 237; BEW2.
обозвачения противоположения ме- 373; Вондрак, SIGr. I, 492).
нлду внутри и наружи. Ср. дрсев.
hrar внутренности из *innrar сскр.
яхонт, P. яхонта драюцепмый.
ântar. зенд. antard. дрперс. antar
камен, рубин, сапфир; яхонтовый
между. сскр. ântaras. зенд. antara
(в Фамилиях: Яхонтов); книжн.
внутретий. лат. inter. оск. anter.
гиацинт. др. засвид. от XVI в.
yup. anter-, ander между. лат. inte-
яхонт; древнее vакине (Собр.
rus. ир. eter, etir между. дрсев.
Свят. 1073 г.). ч. jachont (из рус).
innre, idhre внупгренпш (BEW. 269;
П. стар. jachant тж.
Boisacq, DEG. 258; Meillet, Et. 167;
Brugm. Grdr. II, 1, 329 и сл.; WLW , 2 — По словам Бернекера (BEW.
390 и др. м.; Вондрак, SIGr. 121 -443), заимств. нз пол. Β пол. из
и др. м.). CM. у т р о б а , н у т р о и срнм. jachant, jacliant (и jacinctas)
проч. (в нем. из лат. hyacinthus). дра
уакине из гр. Oaxtvds; драгоценный
камень.
ятровь, Р. ятрова, диал. юж.,
зап., жена деверя (в севск. называют
невесткой; ятровь утрачено). яхта, Р. яхты род корабля (для
унр. ятривка, ятрбва жеш де- путешествий, прогулок).
веря. 6р. ятрбвка, диал. ятрувка(Нос. — Новое заимств. (с Петра
Сл. 728) жена брата. др. ятры, Р. В.См.Смирнов, СбА. 88, 353)изгол.
ятрове. R ятровь (примеры y Срезн. jagt. стар. jacht(анг. yacht) быстро-
М. 3, 1673 и сл.)· СС. *ТАтры ходное, легкое судно [от jagen
(засвид. в рус. цсл.). с/1ь jetrva. 6. гжт, преследоват, охотится;
е т р в а . c. jêTpea. ч. стар. jatrvenicë; след. jagt < обств. охотничья лодна»
jatruëë. π. стар. jatry (диал. jatrowka Skeat, ED. 618J.
из брус).
— сскр. yîtar- (И. yatä, Β. yâta- ячать, ячу, ячйшь, диал. юж.
ram) жена деверя. гр. ένάτηρ (y Гом. зап. жалобно кричат, стоиать;
τΐνατέρες, είν πο треб. метрики), эпигр. однкр. якнуть (ДСл. 4, 703).
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА 143
исчезн. ynka, шв. ynka сострадать, комара; σχαίρω прыгаю, скачу. По-
жалет, опдакиващь. Уленбек (АЯ. тебня (РФВ. 7, 230). Миаденов
15, 487) считает заимств. из герм. (РФВ. 7 1 , 454).
Это неверно (ср. BEW, 1. с ) .
ящик, Р. ящика ларещ укладха,
я щ е р и ц а , Р . йщерицы, орл. и помещемие, сделаниое из досок, ящи-
др. ящерка σαύρα, ящер воспаление чек.
языха y лошадещ коров. обыкн. ииро- укр. ящик. др. яск (Срезн. М. 3,
износят ящур (см. э·. с.). 1666), а с к . п. jaszczyk, jaszcz
укр. ящирка ящергща; ящур сала- ящт, корзина; мутш/ионпая повоз-
мандра. др. я щ е р , ящерица (Срезн. ка.
М. 3, 1676). СС. аштер σαύρα — Старое заимств. из шв. asker
(Супр. 399, 24). СЛ. jaâcerica тж. пебольшой сосуд (дрсев. askr ясен.
С. ,]аштерица прыщик на языке дрвнм. asc сосуд, блюдо, чагиа, собств.
(гуштер ящерица; перепончатая нечто ясеневое, ш ясеня. Отсюда
скоба). ч. jeâtër ящерица; дракон; ннем. asch род сосуда. KEW. 19).
jeStërka ящериищ. п. jeszezur лету- Β пол. из рус. (MEW. 4; ГСЛ. 438;
чий дракон; jaszczurka ящерица. вл. BEW. 32).
jeêcer. нл. jascer ящериш. плб.
vjestareica ящерица. я щ у р , Р. ящура род мыши мли
— Неясно. По Бервекеру (BEW. mus avdlana/rius.
33), м. б., κ гр. άσχαρίζω прьпаю, Из ящер, вследствие смешения
άσχαρίς глглста, личинка водяною с щ у р (см. э. с ) .