Sie sind auf Seite 1von 2

Estos sufijos pueden elegir bases nominales para convertirlas en adjetivos, puede ocurrir que pasen

a cuantificadores (chinguero, verguero) o a otro tipo de adjetivos (en el caso de pito – pitero, que
más bien es adjetivo calificativo); el sufijo -DERO toma como base verbos, cambia en este sentido
con los dos anteriores. Me gustaría ver la productividad de estos sufijos tomando bases del habla
popular y después clasificar su uso y su semántica a partir de redes sociales.

Definiciones de la RAE de estos sufijos que concuerdan con la idea de cantidad:

 -AL: 2. suf. En sustantivos, indica el lugar en que abunda el primitivo. Arrozal,peñascal.


 -ERO,ERA: 3. suf. Significa lugar donde abunda o se deposita algo. Hormiguero,basurero.
 -DERO, DERA: 5. suf. En femenino singular, forma sustantivos, especialmente frecuentes
en América, que significan 'acción reiterada'. Acechadera, asomadera, gritadera,
preguntadera.

Me gustaría describir la semántica de estos sufijos cuando aparecen en este sentido de cuantificador
o indicadores de cantidad, qué otras implicaciones pueden haber dentro de estas definiciones, etc.
Además, pienso que la función locativa (por ejemplo, de -AL, “lugar donde abunda el primitivo) se
ha calcado de cierta forma a la creación de palabras con este sufijo, conservándose sólo la idea de
abundancia en muchos casos de palabras del habla mexicana (a pesar de esta inquietud quisiera
que el trabajo fuera completamente sincrónico.

En el artículo “Productividad del sufijo –ero en la neología del español de Argentina, Chile y
Uruguay” presenta una idea que me pareció interesante, se habla de que la sufijación es uno de los
procesos para creación de neologismos más productivos, la creación de nuevo léxico habla de la
vitalidad de una lengua. En este respecto creo que es importante destacar la variedad de palabras
que se derivan con estos sustantivos, con distintos significados o algunas que admiten su sufijación
con ambos y dan significado iguales o distintos.

“El locutor utiliza reglas diversas pues considera que estas pertenecen a su propia lengua y, en
consecuencia, el receptor decodifica dichas unidades más o menos fácilmente según el grado de
productividad de la regla utilizada y la transparencia semántica de la unidad”.

En los artículos que he revisado del sufijo -ero no se le considera en su función cuantificadora, lo
cual me hace pesar si esta función es más característica en el habla de México (además de que en
con este sentido el sufijo -ero produce muchas palabras derivadas de groserías.

Después de revisar los datos del corpus MORFOLEX, recopilé los siguientes ítems léxicos que se
ajustaban al sentido de cuantificadores (aunque ya no estoy segura si son puramente
cuantificadores o no):

-AL -DERO, -DERA -ERO


 Renal (derivada de  Endeudadera  Blusero
reno).  Llenadera  Feriero
 Corriental  Secuestradero  Guajolotero
 Cedral  Besuqueadero  Mugrero
 Trabajal  Fregadera  Noviero
 Chatarral  Chorreadero  Soguilleros
Trafical  Desayunadero  Cuetero
 Tocadero  Centavero
 Pedidera  Ofertero
 Asoleadero
 Conspiradera
 Atoradero
 Cambiadera
 Presumidera
 Tramitadera
 Contagiadera
 Amontonadero
 Defecadero
 Moverdera
 Tronadera
 Encueradera
 Gritadero
 Orinadero
 Repetidera
 Agasajadera
 Calentadero

Como se ve en los datos anteriores, parece ser que -DERO es el sufijo más productivo en MORFOLEX
para expresar una idea de cantidad, no estoy segura de que estoy sean cuantificadores de tal forma
como “un chinguero”, pero sí representan abundancia de una acción, ya que este sufijo toma como
base verbos.

Otras palabras que aceptan estos sufijos con sentido de cantidad:

 Gritadera  Vergal/verguero
 Preguntadera  Mierdero/mierdal
 Hormiguero (locación)  Putero/putal
 Basurero (locación)  Cagadero
 Cochinero  Matadero (locación)
 Pitero*  Montonal
 Chingal/chinguero

Existen sustantivos que aceptan los sufijos -AL y -ERO de la misma forma y con derivados
prácticamente iguales, ¿cuál es la necesidad de tener estas dos formas al mismo tiempo? ¿Existe
una diferencia semántica real entre estas palabras o sólo se da una selección al azar o por el
dialecto?

Das könnte Ihnen auch gefallen