Sie sind auf Seite 1von 4

Stand: 12/2016

Beantragung eines Visums zum Sprachkurs (Aufenthalt über 90 Tage)

Podnošenje zahteva za vizu u cilju apsolviranja kursa jezika (boravak od preko 90 dana)

Bitte lesen Sie dieses Merkblatt und das Antragsformular sorgfältig durch. Das Merkblatt muss zweifach ausgedruckt und
unterschrieben zur Antragstellung mitgebracht werden. Sie können das Verfahren mit einer guten Vorbereitung positiv
beeinflussen und verkürzen.
Die Botschaft muss im Visumverfahren die zuständige Ausländerbehörde in Deutschland beteiligen. Das Verfahren dauert daher in
der Regel von 8 bis 10 Wochen, im Einzelfall länger. Es wird daher um Verständnis gebeten, dass Sachstandsanfragen innerhalb
der ersten 8 Wochen ab Antragstellung nicht beantwortet werden können.
Alle Unterlagen (Merkblätter, Antragsformulare) der Botschaft sind kostenlos. Alle Informationen zum Antragsverfahren finden Sie
auf der Internetseite der Botschaft.
Bestechung bzw. der Versuch der Bestechung von Mitarbeitern der Botschaft hat neben den strafrechtlichen Konsequenzen
ebenfalls die Versagung des Visums zur Folge.
Beachten Sie bitte, dass außer Handtaschen und kompakten Rucksäcken kein Reisegepäck mit in die Visastelle gebracht werden
darf und auch das Abstellen solcher Stücke im Straßenbereich nicht gestattet ist. Bitte nutzen Sie die handelsüblichen
Gepäckaufbewahrungen an Bahnhof/Busbahnhof/Flughafen.

Molimo Vas da pažljivo pročitate ovaj informator i formular za podnošenje zahteva. Obavezni ste da prilikom podnošenja zahteva
za izdavanje vize donesete dva odštampana i potpisana primerka ovog informatora. Temeljnom pripremom možete skratiti
postupak rešavanja Vašeg zahteva.
Ambasada je obavezna da pribavi prethodnu saglasnost nadležne službe za strance u Nemačkoj. Samim tim postupak obrade
traje, po pravilu, od 8 do 10 nedelja, a u pojedinačnom slučaju i duže. Stoga Vas molimo za razumevanje, što na upite o Vašem
predmetu ne možemo odgovoriti prvih 8 nedelja od dana podnošenja zahteva.
Sva dokumenta Ambasade (informatori, formulari) su besplatna. Informacije o postupku podnošenja zahteva naći ćete na internet
stranici Ambasade.
Davanje mita, odnosno pokušaj davanja mita, saradniku Ambasade, pored krivičnog gonjenja, za posledicu ima i odbijanje
zahteva.
Molimo Vas da vodite računa o tome da nije dozvoljeno uneti prtljag u prostorije odeljenja za vize. Možete uneti isključivo torbice i
male rančeve. Odlaganje prtljaga na trotoaru takođe nije dozvoljeno. Molimo Vas da koristite predviđena mesta za odlaganje
prtljaga na železničkoj stanici/autobuskoj stanici/aerodromu.

Bitte beachten Sie die Hinweise zu den einzelnen Punkten, insbesondere die Anzahl der benötigten Kopien.
Pažljivo pročitajte napomene koje su date uz svaku pojedinačnu tačku, te naročito obratite pažnju na broj potrebnih fotokopija.
1 Reisepass Mindestens zwei leere Seiten. Bitte bedenken Sie, dass die Gültigkeit
+ 2 Kopien (alle relevanten Seiten) des Passes die Dauer des Visums um mindestens drei Monate
überschreiten muss.
Kopieren Sie bitte die laminierte Datenseite und alle Seiten, die Visa,
Stempel oder Eintragungen enthalten
U pasošu treba da su najmanje dve stranice prazne. Vodite računa da
Pasoš
pasoš važi najmanje još tri meseca po isteku vize.
+ 2 fotokopije (svih relevantnih stranica)
Priložite fotokopije stranice pasoša sa ličnim podacima kao i kopije svih
stranica sa vizama, pečatima ili drugim unosima.
2 2 Antragsformulare In Deutsch oder Englisch, vollständig lesbar ausgefüllt, eigenhändig
unterschrieben. Keine Anträge für Schengenvisa!
2 obrasca za podnošenje zahteva Kompletno i čitko popuniti na nemačkom ili engleskom jeziku i
svojeručno potpisati. Nemojte koristiti obrasce za podnošenje zahteva
za tzv. Šengensku vizu!
3 3 Fotos 3 identische biometrische Passfotos, nicht älter als 6 Monate,
2 Fotos kleben Sie auf die Anträge, 1 Foto bitte lose beifügen.
3 fotografije Tri identične biometrijske fotografije za pasoš, ne starije od šest meseci.
Dve fotografije nalepite na predviđeno mesto (na svaki obrazac po
jednu), a treću priložite posebno.
4 Anmeldebestätigung der Original mit Angabe der Anzahl der Wochenstunden des gebuchten
Sprachschule Kurses (Intensivkurs mit mindestens 18 Stunden pro Woche) und
Bestätigung der Zahlung der Kursgebühr
+ 2 Kopien
Achtung: Ein Integrationskurs ist kein Sprachkurs im Sinne dieses
Merkblatts!
Original prijave uz navođenje broja nedeljnih časova kursa na koji ste
Potrvda škole o prijavi na kurs jezika se upisali (intenzivni kurs sa najmanje 18 časova nedeljno) i potvrda o
+ 2 fotokopije uplaćenom kursu.
Obratite pažnju: Integracioni kurs nije kurs učenja jeziku u skladu sa
odredbama ovog informatora!
5 Nachweis der Finanzierung Ein Nachweis über eine Finanzierung von mindestens 720 € pro Monat
+ 2 Kopien ist zu erbringen. Bei einem Aufenthalt von über einem Jahr sind Mittel in
Höhe von 8640 € nachzuweisen. Dies ist möglich durch:
 eine förmliche Verpflichtungserklärung gem. §§ 66 - 68
Aufenthaltsgesetz, in der sich ein dritte Person schriftlich
zur Übernahme der Kosten verpflichtet
(Ausländerbehörden in Deutschland halten dafür
entsprechende Formulare bereit. Die
Verpflichtungserklärung muss einen Hinweis auf den
beabsichtigten Aufenthaltszweck und die -dauer enthalten
und die finanzielle Leistungsfähigkeit muss
„nachgewiesen“ sein. (Der Vermerk „glaubhaft gemacht“
ist für einen längerfristigen Aufenthalt nicht ausreichend.)
oder
 durch Einzahlung der erforderlichen Summe auf ein
Sperrkonto in Deutschland. Bestätigung der Bank im
Original. Nur Bestätigungen des „Spezialservice
Ausländische Studenten der Deutschen Bank AG“ können
in Kopie vorgelegt werden. Hinweise zur Eröffnung eines
Sperrkontos finden Sie auf unserem Merkblatt:
Finanzierungsnachweis der Kosten für Studium und
Lebensunterhalt

Neophodno je predočiti potvrdu o finansiranju boravka u visini od


Potvrda o finansiranju
najmanje 720,- evra mesečno. Ukoliko ostanete duže od godinu dana
+ 2 fotokopije
morate dokazati da raspolažete sredstvima od ukupno 8640,- evra.
Dokaz možete pružiti i u vidu:
 garantnog pisma prema članu 66. do 68. Zakona o boravku
stranaca (Verpflichtungserklärung nach §§ 66-68 AufenthG)
kojim se treća osoba obavezuje da će preuzeti troškove
Vašeg boravka (u nadležnoj službi za strance u Nemačkoj
postoje pripremljeni obrasci). Iz garantnog pisma mora da
proizlazi svrha i trajanje planiranog boravka. Potpisnik
garantnog pisma je dužan da „dokaže“ da je finansijski u
mogućnosti da Vas podrži. Sama napomena „verodostojno
dokazano“ nije dovoljna za dugoročan boravak.

ili
 potvrde o uplati traženog iznosa na račun sa ograničenim
pravom raspolaganja koji morate otvoriti kod banke u
Nemačkoj. Potvrdu banke treba predočiti u originalu.
Jedino potvrde „Specijalnog servisa za inostrane studente
Dojče Bank AG“ (Spezialservice Ausländische Studenten
der Deutschen Bank AG) možete predočiti u vidu
fotokopije. Informacije o postupku otvaranja bankovnog
računa u Nemačkoj naći ćete u našem informatoru pod
naslovom: Informacije o otvaranju bankovnog računa.
6 Lebenslauf (in deutscher Sprache oder selbst verfasster lückenloser Lebenslauf, insbesondere mit Darstellung
in serbischer Sprache mit beglaubigter der bisherigen Ausbildung und ggf. Berufstätigkeit
Übersetzung)
+ 2 Kopien
Biografija (na nemačkom jeziku ili na Biografiju treba sami da napišete. Ona mora da sadrži sve podatke o
srpskom jeziku sa prevodom overenim od Vašem stručnom obrazovanju i o svim dosadašnjim radnim mestima,
strane sudskog tumača ) ukoliko ste već bili zaposleni.
+ 2 fotokopije
7 Motivation (in deutscher Sprache oder in Selbst verfasste schriftliche Erklärung zur Motivation für den geplanten
serbischer Sprache mit beglaubigter Sprachkurs. Bitte gehen Sie unter anderem auf folgende Fragen ein:
Übersetzung)
- Wie, wo und wie lange lernen Sie schon Deutsch?
+ 2 Kopien
- Wozu benötigen Sie die Sprachkenntnisse?

Motivaciono pismo (na nemačkom Napišite izjavu o motivaciji za planirani kurs jezika. Molimo Vas da u
jeziku ili na srpskom jeziku sa prevodom motivacionom pismu date odgovore na sledeća pitanja:
overenim od strane sudskog tumača )
 Kako, gde i koliko dugo već učite nemački?
+ 2 fotokopije  Zašto želite da učite nemački?

8 Nachweis Sprachkenntnisse Nachweis über vorhandene Kenntnisse der Unterrichtssprache


+ 2 Kopien
Potvrda o znanju jezika Potvrda o stepenu znanja jezika na kojem će se održati kurs.
+2 fotokopije
9 Minderjährige Minderjährige benötigen zusätzlich ihre Geburtsurkunde (ggf. mit
Apostille) + 2 Kopien und eine notariell beglaubigte
Einverständniserklärung der Eltern für die Ausreise und den Sprachkurs
(+ 2 Kopien)

Maloletnici
Maloletna lica treba dodatno da predoče izvod iz matične knjige
rođenih, overen apostilom, i dve fotokopije, te sudski overenu
saglasnost oba roditelja kojom dozvoljavaju svom maloletnom detetu da
putuje u inostranstvo i apsolvira kurs jezika (+ dve fotokopije).

Zusätzliche, hier nicht genannte Unterlagen können im Einzelfall bei Antragstellung oder im Laufe des Visumverfahrens nach-
gefordert werden.
§ 54 Abs. 2 Nr. 8 AufenthG bestimmt, dass ein Ausländer/eine Ausländerin aus Deutschland ausgewiesen werden kann, wenn
er/sie im Visumsverfahren falsche oder unvollständige Angaben zum Zwecke der Erlangung einer Aufenthaltserlaubnis gemacht
hat. Der Antragsteller/die Antragstellerin ist verpflichtet, alle Angaben nach bestem Wissen und Gewissen zu machen. Bewusst
falsche oder unvollständige Angaben können zur Folge haben, dass der Antrag auf Erteilung eines Visums abgelehnt wird bzw.
der Antragsteller/die Antragstellerin aus Deutschland ausgewiesen wird, sofern bereits ein Visum erteilt wurde.
Sie erklären mit Ihrer Unterschrift, dass Sie über den Inhalt des § 54 Abs. 2 Nr. 8 AufenthG und die Rechtsfolgen von bewussten
falschen oder unvollständigen Angaben belehrt worden sind.
Sie werden hiermit außerdem darüber belehrt, dass gemäß den Vorschriften des Schengener Übereinkommens für jeden
Aufenthalt im Schengener Gebiet eine gültige Krankenversicherung abzuschließen ist. Es ist eine Krankenversicherung vorzulegen
für die Dauer von 6 Monaten (die gesamte Gültigkeitsdauer des Visums). Der Versicherungsnachweis ist mitzuführen und auf
Anfrage bei der Grenzkontrollstelle vorzulegen.
Sie werden gebeten, alle Angaben auf dem Visum unmittelbar nach dessen Erhalt auf Richtigkeit zu prüfen.
Des Weiteren werden Sie darüber belehrt, dass telefonische Sachstandsnachfragen aus Datenschutzgründen nicht beantwortet
und elektronische Sachstandsnachfragen frühestens nach Ablauf von 2,5 Monaten seit Antragstellung beantwortet werden können.

Odeljenje za vize ima pravo da u pojedinim slučajevima prilikom podnošenja zahteva ili u toku rešavanja zahteva zatraži dodatnu
dokumentaciju koja ovde nije navedena.

Čl. 54. st. 2. tačka 8. Zakona o boravku nalaže da stranac/strankinja može biti vraćen/-a iz Nemačke ukoliko je on/ona u postupku
podnošenja zahteva za vizu dao/dala netačne ili nepotpune podatke u cilju dobijanja dozvole za boravak. Podnosilac zahteva
dužan je da sve podatke da korektno i savesno. Svesno navođenje lažnih ili nepotpunih podataka može imati za posledicu da
zahtev za izdavanje vize bude odbijen odn. da podnosilac zahteva bude vraćen u zemlju porekla ukoliko je već odobrena viza .
Svojim potpisom potvrđujete da ste upoznati sa navodima čl. 54. st. 2. tačka 8.. Zakona o boravku kao i sa pravnim posledicama
namernog davanja lažnih ili nepotpunih podataka.
Ovim Vas obaveštavamo o tome da po odredbama Šengenskog sporazuma treba da imate važeće zdravstveno osiguranje za
vreme svakog boravka u zemljama potpisnicama Šengenskog sporazuma. Neophodno je predočiti zdravstveno osiguranje za
period od šest meseci (koliko traje i viza).Dokaz o zaključenom zdravstvenom osiguranju obavezno nosite sa sobom kako biste ga
po potrebi mogli predočiti pograničnoj policiji.
Molimo Vas da neposredno po preuzimanju pasoša proverite tačnost podataka na viza-nalepnici.
Dalje ste obavešteni da radi zaštite podataka ne možete telefonskim putem dobiti odgovor o daljem toku Vašeg zahteva, a da na
upit elektronskim putem možete dobiti odgovor najranije 2,5 meseca od podnošenja zahteva.

Weiterhin erklären Sie mit Ihrer Unterschrift Ihr Einverständnis, dass Sie Ihre E-Mail-Adresse
Svojim potpisom takođe dajete saglasnost sa tim da Vas Ambasada Nemačke kontaktira na Vašu navedenu mejl-adresu:

_________________________________________________________________
als Kontaktadresse für die Deutsche Botschaft hinterlassen haben und diese regelmäßig einsehen.
i izjavljujete da ćete redovno proveriti pristigle mejlove.

Bitte bringen Sie dieses Merkblatt zweifach ausgedruckt und unterschrieben zur Beantragung Ihres
Visums mit. Bitte sortieren Sie die Anlagen in der vorgegebenen Reihenfolge.

Na zakazani termin za podnošenje zahteva za vizu ponesite dva popunjena i potpisana primerka ovog
informatora. Priložite traženu dokumentaciju u naznačenom redosledu.

Belgrad, den / Beograd, dana ___________________________________


Unterschrift / potpis

W I R D B E I B E D A R F I N D E R B O T S C H A F T A U S G E F Ü L L T : N A CHF O R DE R UN G E N :
DOLE NAVEDENI PASUS SE POPUNJAVA PO POTREBI U AMBASADI: NAKNADNO ZATRAŽENI DOKUMENTI:
Ich wurde darüber belehrt, dass ich die Unterlagen zu den Punkten
Obavešten/-a sam da treba naknadno da predočim dokumenta po tačkama____________________________________________
noch vorlegen muss. Wenn die fehlenden Unterlagen nicht innerhalb von drei Monaten nach Antragstellung bei der Botschaft
vorliegen, wird der Visumantrag gem. § 82 AufenthG abgelehnt. Fristverlängerung ist auf Antrag möglich.
Ukoliko u roku od tri meseca Ambasadi Nemačke ne predočite naknadno zatraženu dokumentaciju, Vaš zahtev za izdavanje vize
biće odbijen u skladu sa čl. 82. Zakona o boravku. Ovaj rok se na molbu podnosioca zahteva može produžiti.

Belgrad, den / Beograd, dana ___________________________________


Unterschrift / potpis