Sie sind auf Seite 1von 3079

MANUAL MANUAL DE SERVICIO

DE SERVICIO
T8.295 / T8.325 / T8.355 / T8.385 TIER 3
Tractor
T8.295
T8.325
T8.355
T8.385
Tractor

1/1
Número de pieza 47681320 Número de pieza 47681320
Español
Mayo 2017

© 2017 CNH Industrial Latin America LTDA. Reservados todos los derechos.
MANUAL DE SERVICIO

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
ES
Producto/Motor relacionado

Producto Producto para el Motor


mercado
T8.295 18x4, with cab, tier 3 Latin America F2CFP614E*H003
T8.325 18x4, with cab, tier 3 Latin America F2CFP614D*H003
T8.355 18x4, with cab, tier 3 Latin America F2CFP614C*H003
T8.385 18x4, with cab, tier 3 Latin America F2CFP614B*H003

47681320 16/05/2017
Contenido

INTRODUCCIÓN
Motor ........................................................................................ 10
[10.001] Motor y cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1

[10.114] Accionamientos de las bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2

[10.202] Filtros y tubos de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3

[10.216] Depósitos de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.4

[10.310] Refrigerador posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.5

[10.400] Sistema de refrigeración del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.6

[10.414] Ventilador y accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.7

Acoplamiento de potencia............................................................ 19
[19.100] Eje de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.1

Transmisión ............................................................................... 21
[21.105] Componentes hidráulicos de la transmisión Powershift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1

[21.113] Transmisión Powershift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2

[21.135] Controles externos de la transmisión Power Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3

[21.155] Componentes internos de la transmisión Power Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.4

[21.200] Caja separadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5

[21.900] Transmisión de la bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6

Sistema de doble tracción (4WD).................................................. 23


[23.202] Control electrohidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.1

[23.314] Eje de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2

Sistema de eje delantero ............................................................. 25


[25.100] Eje delantero con tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.1

[25.102] Conjunto de engranajes cónicos y diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.2

[25.108] Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes . . . . . . . . . . 25.3

[25.122] Control de suspensión del eje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.4

47681320 16/05/2017
Sistema de eje trasero ................................................................ 27
[27.100] Eje trasero con tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.1

[27.106] Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.2

[27.120] Planetario y transmisiones finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.3

Toma de fuerza (TDF) ................................................................. 31


[31.104] Control electrohidráulico trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.1

[31.110] Toma de fuerza trasera de una velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.2

[31.114] Toma de fuerza trasera de dos velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.3

[31.146] Toma de fuerza delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.4

Frenos y controles ...................................................................... 33


[33.110] Freno o bloqueo de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.1

[33.202] Frenos de servicio hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.2

[33.224] Control neumático del freno del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.3

Instalación hidráulica................................................................... 35
[35.000] Instalación hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.1

[35.102] Válvulas de control de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.2

[35.106] Bomba de cilindrada variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.3

[35.114] Válvula de control del enganche de tres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.4

[35.204] Válvulas de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.5

[35.300] Depósito, refrigerador y filtros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.6

[35.304] Unidades de bomba de combinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.7

Sistema neumático ..................................................................... 36


[36.100] Sistema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36.1

Enganches, barras de tracción y acoplamientos de accesorios ........ 37


[37.110] Enganche de tres puntos trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37.1

Dirección ................................................................................... 41
[41.101] Control de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.1

[41.200] Componentes del control hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.2

47681320 16/05/2017
[41.206] Bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.3

Control de climatización de la cabina ............................................ 50


[50.100] Calefacción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50.1

[50.200] Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50.2

[50.300] Sistema de presurización de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50.3

Sistemas eléctricos ..................................................................... 55


[55.100] Mazos de cables y conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.1

[55.015] Sistema de control del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.2

[55.302] Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.3

[55.010] Sistema de inyección de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.4

[55.014] Sistema de admisión y escape del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.5

[55.012] Sistema de refrigeración del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.6

[55.640] Módulos electrónicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.7

[55.024] Sistema de control de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.8

[55.020] Sensores de velocidad de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.9

[55.045] Sistema de control del eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.10

[55.030] Sistema eléctrico de los frenos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.11

[55.032] Sistema eléctrico del freno del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.12

[55.035] Control eléctrico de la válvula de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.13

[55.130] Sistema de control electrónico del enganche trasero de tres puntos . . . . . . . . . . . . 55.14

[55.408] Indicadores de aviso, alarmas e instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.15

Plataforma, cabina, carrocería y rótulos......................................... 90


[90.100] Cubierta del motor y paneles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90.1

[90.102] Protecciones del motor, cierres de la cubierta y guarnecidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90.2

[90.124] Asiento del operador con ajuste neumático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90.3

[90.150] Cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90.4

[90.151] Interior de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90.5

[90.160] Paneles y guarniciones interiores de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90.6

47681320 16/05/2017
47681320 16/05/2017
INTRODUCCIÓN

47681320 16/05/2017
1
Contenido

INTRODUCCIÓN

Símbolos internacionales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3


Prefacio - Cómo usar este manual y cómo desplazarse a través de los contenidos . . . . . . . . . . . 4
Prefacio - Aviso importante relativo al mantenimiento de los equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Normativa de seguridad (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Normativa de seguridad (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Normativa de seguridad - Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Normativa de seguridad - Ecología y medioambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Par de apriete - Pares de apriete mínimos para el montaje normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Par de apriete - Datos sobre los pares de apriete estándar del sistema hidráulico . . . . . . . . . . 32
Instrucciones básicas - Taller y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Capacidad (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos


47681320 16/05/2017
2
INTRODUCCIÓN

Símbolos internacionales
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Como guía para el funcionamiento de la máquina, se han utilizado varios símbolos universales para los instrumentos,
los controles, los interruptores y la caja de fusibles. A continuación, se enumeran los símbolos junto con su signifi-
cado.

Bujía del
Toma de fuerza Control de
calefactor para Señal de giro
(TDF) reacción
arranque en frío
Carga del Transmisión en Toma para
Memoria activada
alternador punto muerto accesorios

Nivel de Selección del Toma para


Intermitentes
combustible reductor accesorios
Corte de
Intermitentes: un Selección de Porcentaje de
combustible
remolque velocidad baja deslizamiento
automático
Elevación
Régimen del Intermitentes: dos Selección de
del elevador
motor (rpm x 100) remolques velocidad alta
hidráulico
Velocidad en Descenso del
Contador de horas Lavaparabrisas
carretera enganche trasero
Límite de altura
Escobilla del Bloqueo del
Pres. aceite motor del elevador
limpiaparabrisas diferencial
hidráulico
Temperatura del Control de la Temperatura del Elevador
refrigerante del temperatura de aceite del eje hidráulico
motor calefacción trasero desactivado
Ventilador de Filtros de la
Nivel de
recirculación de Presión ace. trns. transmisión y
refrigerante
la cabina filtros hidráulicos
Tracción Extensión de la
Luces de la Aire
delantera auxiliar válvula de control
máquina acondicionado
activa remoto
Retracción de la
Luces de Obstrucción del
¡Advertencia! válvula de control
carretera filtro de aire
remoto
Luces de Flotación de la
Freno de
Luz de cruce advertencia de válvula de control
estacionamiento
peligro remoto
¡Avería! Consulte
Nivel del líquido
Luces de trabajo Control variable el manual del
de frenos
operario
Freno del ¡A presión! Abrir ¡Avería! (símbolo
Luz de freno
remolque con cuidado alternativo)
¡Advertencia!
Control de Nivel del líquido
Claxon Sustancia
posición de frenos
corrosiva

Presión ace. trns.

47681320 16/05/2017
3
INTRODUCCIÓN

Prefacio - Cómo usar este manual y cómo desplazarse a través


de los contenidos
Este manual se ha creado utilizando un nuevo sistema de información técnica. Este nuevo sistema se ha diseñado
para ofrecer datos técnicos de manera electrónica por medio de la web (eTim), un DVD y manuales impresos. Se
ha desarrollado un sistema de codificación, que se ha denominado SAP, para asociar la información técnica a otras
opciones del servicio técnico, como la garantía.

La información técnica se ha creado para ayudar en el mantenimiento y el servicio de funciones o sistemas de las
máquinas de nuestros clientes. Cuando nuestros clientes tienen algún problema con sus máquinas, normalmente
se debe a que alguna función o sistema no funciona correctamente o no ejecuta correctamente alguna orden. Si
consulta la información técnica de este manual para resolver cualquier duda, encontrará toda la información clasifi-
cada según las funciones o sistemas de la máquina, gracias al sistema de codificación SAP. Una vez localizada la
información técnica sobre la función o sistema en cuestión, encontrará todos los dispositivos mecánicos, eléctricos o
hidráulicos, los componentes, los conjuntos y los subconjuntos. También encontrará amplia información sobre dicha
función o sistema: datos técnicos (especificaciones), de funcionamiento, de diagnóstico (códigos de avería y diag-
nóstico de los inconvenientes) y de servicio (extracción, montaje, ajuste, etc.).

Gracias a la introducción del sistema de codificación SAP en la información técnica, podrá buscar y recuperar exac-
tamente la información técnica que necesite para resolver el problema. Estas mejoras se consiguen añadiendo 3
categorías a cada apartado de información técnica durante el proceso de comprobación.

La primera categoría es la de ubicación, la segunda es la de tipo de información y la tercera, la de producto.


• UBICACIÓN: el componente o la función de la máquina que se va a definir en cada apartado de información técnica
(por ejemplo, el depósito de combustible).
• TIPO DE INFORMACIÓN: cada uno de los apartados que contienen información técnica sobre un componente o
función concreta de la máquina (por ejemplo, la capacidad sería un tipo de dato técnico que describiría la cantidad
de combustible del depósito).
• PRODUCTO: el modelo al que corresponde dicha información técnica.

Cada apartado de información técnica contará con estas 3 categorías. Podrá utilizar cualquier combinación de las
categorías para encontrar la información técnica necesaria para resolver las dudas de cualquier cliente sobre su
máquina.

Esa información incluye:


• Procedimiento sobre cómo extraer la culata.
• Tabla de especificaciones de la bomba hidráulica.
• Código de avería.
• Tabla de diagnóstico de inconvenientes.
• Herramienta especial.

47681320 16/05/2017
4
INTRODUCCIÓN

Contenido manual
Este manual se divide en varios apartados. Cada apartado está dividido en capítulos. Este manual tiene un índice
en las primeras páginas, y se incluyen también índices al principio de cada apartado y cada capítulo. Al final de cada
capítulo, se incluye un índice alfabético. Para cada apartado de información técnica enumerado en el capítulo de
contenido o en el índice de cada capítulo, se incluye una referencia con el número de página.

Cada capítulo se divide en cuatro tipos de información:


• Datos técnicos (especificaciones) para todos los dispositivos mecánicos, eléctricos o hidráulicos, los componentes,
los conjuntos o subconjuntos.
• Datos de funcionamiento para todos los dispositivos mecánicos, eléctricos o hidráulicos, los componentes, los
conjuntos o subconjuntos.
• Datos de diagnóstico (códigos de avería y solución de problemas eléctricos e hidráulicos) para todos los dispositi-
vos mecánicos, eléctricos o hidráulicos, los componentes, los conjuntos o subconjuntos.
• Datos de mantenimiento (desinstalación, desmontaje, montaje e instalación) para todos los dispositivos mecáni-
cos, eléctricos o hidráulicos, los componentes, los conjuntos o los subconjuntos.

Apartados
Los apartados se agrupan según las funciones o los sistemas principales de la máquina. Cada apartado se identifica
mediante un número (00, 35, 55, etc.). Los apartados que se incluyen en el manual dependerán del tipo y la función
de la máquina para la que esté escrito dicho manual. Cada apartado contiene un índice de contenido ordenado por
orden alfabético/numérico. En esta tabla se especifican los apartados que se incluyen en el manual de un producto
concreto.

PRODUCTO
Tractores
Vehículos con brazos de trabajo: retroexcavadoras,
excavadoras, minicargadoras, ...
Cosechadoras, cosechadoras de forraje,
empacadoras, ...
Equipos de siembra, plantación, flotación,
pulverización, ...
APARTADO Equipos montados y herramientas, ...
00 - Mantenimiento X X X X X
05 - Finalización de la máquina y equipamiento X X X X X
10 - Motor X X X X
14 - Caja de engranajes y transmisión principal X X X X
18 - Embrague X X X
21 - Transmisión X X X X
23 - Sistema de doble tracción (4WD) X X X X
25 - Sistema del eje delantero X X X X
27 - Sistema del eje trasero X X X X
29 - Transmisión hidrostática X X X X
31 - Toma de fuerza (TDF) X X
33 - Frenos y controles X X X X
35 - Sistemas hidráulicos X X X X
36 - Sistema neumático X X X X
37 - Enganches, barras de tracción y acoplamientos de
accesorios X X X
39 - Bastidores y lastre X X X X X
41 - Dirección X X X X
44 - Ruedas X X X X
46 - Embragues de dirección
48 - Orugas y suspensión de las orugas X X X
50 - Control de climatización de la cabina X X X X
55 - Sistemas eléctricos X X X X X
56 - Sacudida de la vendimiadora

47681320 16/05/2017
5
INTRODUCCIÓN

58 - Accesorios/cabezales X
60 - Alimentación del producto X
61 - Sistema de medición X
62 - Prensado - formación de pacas X
63 - Aplicadores químicos X
64 - Picado X
66 - Trilla X
68 - Atado/enrollado/torsión X
69 - Vagones de pacas
70 - Expulsión X
71 - Sistema de lubricación X X X X X
72 - Separación X
73 - Eliminación de residuos X
74 - Limpieza X
75 - Preparación/acabado del suelo
76 - Limpieza secundaria/despalilladora
77 - Siembra X
78 - Pulverización X
79 - Plantación X
80 - Almacenamiento de cultivo/descarga X
82 - Cargador delantero y cuchara X X
83 - Monobrazo telescópico X X
84 - Plumas, penetradores y cucharas X X
86 - Hoja empujadora y brazo X X
88 - Accesorios X X X X X
89 - Herramientas X X X X X
90 - Plataforma, cabina, carrocería y rótulos X X X X

47681320 16/05/2017
6
INTRODUCCIÓN

Capítulos
Cada capítulo se identifica mediante un número, p. ej., Motor - Motor y cárter - 10.001. El primer número es idéntico
al número de sección, es decir, el capítulo 10.001 pertenece a la sección 10, Motor. El segundo número se refiere
al capítulo incluido en la sección.
ÍNDICE
El índice del capítulo enumera todos los datos técnicos (especificaciones), de funcionamiento, de diagnóstico (códi-
gos de avería y diagnóstico de los inconvenientes) y de mantenimiento (extracción, instalación, ajuste, etc.) que se
indiquen en el capítulo con respecto a la función o el sistema de la máquina.

Índice
MOTOR
MOTOR - Motor y cárter - 10.001
DATOS TÉCNICOS
MOTOR - Motor y cárter - Especificaciones generales (10.001 - D.40.A.10) 4

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

MOTOR - Motor y cárter - Descripción dinámica (10.001 - C.30.A.10) 6

SERVICIO
MOTOR - Motor y cárter - Extracción (10.001 - F.10.A.10) 8

DIAGNÓSTICO
MOTOR - Motor y cárter - Solución de problemas (10.001 - G.40.A.10) 10

ÍNDICE
El índice del capítulo muestra en orden alfabético todos los tipos de información (denominadas "unidades de infor-
mación") del capítulo sobre la función o el sistema de la máquina.

Índice
MOTOR - 10
MOTOR
MOTOR - Motor y cárter - Descripción dinámica (10.001 - C.30.A.10) 6

MOTOR - Motor y cárter - Especificaciones generales (10.001 - D.40.A.10) 4

MOTOR - Motor y cárter - Extracción (10.001 - F.10.A.10) 8

MOTOR - Motor y cárter - Solución de problemas (10.001 - G.40.A.10) 10

47681320 16/05/2017
7
INTRODUCCIÓN

Unidades de información y búsqueda de información


Cada capítulo está compuesto de unidades de información. Cada unidad de información tiene el código SAP entre
paréntesis. Esto indica la función y el tipo de información de dicha unidad de información. Además, cada unidad de
información tiene una referencia a una página del capítulo. Las unidades de información proporcionan una manera
fácil y rápida de encontrar la información técnica que esté buscando.

Unidad de información Cubierta del bloque motor - Parte delantera - Extracción (10.102.AP.01 - F.10.A.10)
de ejemplo
Código SAP de la 10 102 AK 01 F 10.A.10
unidad de información
Clasificación de código Motor Colector y Cubierta del Parte Datos de Retire:
SAP cubiertas bloque motor delantera manteni-
miento

NHIL12GEN0070A 1

Vaya a la unidad de información correcta que esté buscando identificando la función y el tipo de información
a partir del código SAP.
• (1) Ubicación y (2) tipo de información.
• (A) corresponde a las secciones del manual de mantenimiento.
(B) corresponde a los capítulos del manual de mantenimiento. Después de (B) puede aparecer cierta información
adicional. En este caso se muestra ".01", que representa la cubierta del bloque de la parte delantera. Estas opcio-
nes pueden referirse a la parte delantera/trasera, izquierda/derecha, el sistema hidráulico/mecánico, etc.
(C) corresponde al tipo de información que se muestra en el índice del capítulo: datos técnicos, de funcionamiento,
de diagnóstico o de mantenimiento.
(A) y (B) también se muestran en la numeración de páginas en el pie de página.
EL RESTO DE LA CODIFICACIÓN NO SE MUESTRA EN ORDEN ALFANUMÉRICO EN ESTE MANUAL.
• Encontrará un índice al inicio y final de cada sección y capítulo.
Encontrará un índice alfabético al final de cada capítulo.
• Consultando los valores (A), (B) y (C) de la codificación, puede seguir el contenido o índice (números de página)
y encontrar rápidamente la información que esté buscando.

Encabezado y pie de página


El encabezado de página contendrá las siguientes referencias:
• Descripción de la sección y del capítulo

El pie de página contendrá las siguientes referencias:


• Número de publicación del manual.
• Referencia de la versión de la publicación.
• Fecha de publicación
• Referencia del apartado, del capítulo y de la página, por ejemplo: 10.102 / 9

47681320 16/05/2017
8
INTRODUCCIÓN

Prefacio - Aviso importante relativo al mantenimiento de los


equipos
Todas las intervenciones de mantenimiento y reparación del presente manual deben ser realizadas exclusivamente
por personal cualificado del concesionario, respetando rigurosamente las indicaciones correspondientes y utilizando,
donde sea necesario, las herramientas específicas previstas.

Cualquier persona que realice tareas de mantenimiento y reparación sin cumplir las instrucciones aquí señaladas,
será responsable de cualquier daño derivado de estas.

El fabricante, así como todas las organizaciones de su red de distribución, incluidos, entre otros, los distribuidores
nacionales, regionales o locales, declinan toda responsabilidad por los daños derivados de piezas o componentes
no homologados por el fabricante, incluidos aquellos utilizados en el mantenimiento o la reparación del producto
fabricado o comercializado por el fabricante. En cualquier caso, el fabricante no prevé garantía alguna respecto a
daños derivados de piezas o componentes no homologados por su parte.

El fabricante se reserva el derecho de realizar mejoras en el diseño y cambios en las especificaciones en cualquier
momento sin previo aviso, sin que ello implique la responsabilidad de instalar los componentes modificados en las
máquinas ya vendidas. Las especificaciones, las descripciones y las ilustraciones del material que aquí se propor-
ciona tienen la máxima precisión en el momento de la publicación, pero pueden variar sin previo aviso.

En caso de dudas, consulte con la red de ventas y servicio de NEW HOLLAND.

47681320 16/05/2017
9
INTRODUCCIÓN

Normativa de seguridad
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Precauciones de seguridad estándar


Manténgase informado e informe al personal respecto a las leyes vigentes que regulan aspectos relacionados con
la seguridad y proporcione documentación para su consulta.
• Mantenga las zonas de trabajo lo más limpias posible.
• Asegúrese de que las zonas de trabajo disponen de botiquines de emergencia. Deben ser claramente visibles y
contener siempre el equipo sanitario necesario.
• Los extintores deben estar correctamente identificados y estar siempre alejados de obstrucciones. Su eficacia
se debe comprobar con regularidad y el personal debe tener formación acerca de las prioridades y métodos de
intervención adecuados.
• Mantenga todas las salidas de emergencia libres de obstrucciones y claramente señalizadas.
• Fumar en el lugar de trabajo representa un peligro de incendio y debe estar estrictamente prohibido.

Prevención de lesiones
• Póngase ropa de trabajo adecuada y gafas de seguridad; quítese las joyas, tales como anillos y cadenas, cuando
trabaje cerca de motores y equipos en movimiento.
• Utilice guantes y gafas de seguridad para realizar las siguientes tareas:
• Llenado o cambio de los aceites lubricantes.
• Uso de aire comprimido o líquidos a una presión superior a 2 bar (29 psi).
• Utilice un casco de seguridad para trabajar cerca de cargas o equipos suspendidos que estén funcionando a la
altura de la cabeza.
• Lleve siempre zapatos de seguridad y ropa del tamaño adecuado.
• Use crema protectora para las manos.
• Quítese la ropa húmeda lo antes posible.
• En presencia de tensiones superiores a 48 – 60 V, compruebe la eficacia de las conexiones eléctricas a masa y
a tierra. Asegúrese de que las manos y los pies están secos y utilice placas de aislamiento para los pies. Los
trabajadores deben estar adecuadamente capacitados para trabajar con electricidad.
• No fume ni encienda una llama cerca de las baterías y los combustibles.
• Coloque los trapos sucios con aceite, combustible diésel o disolventes en contenedores ignífugos especiales.
• No utilice ninguna herramienta o equipo para cualquier uso distinto al previsto originalmente. Podría sufrir lesiones
graves.
• Si pone el motor en marcha en interiores, asegúrese de que existe un ventilador de escape adecuado en uso para
eliminar los humos de escape.

Durante el mantenimiento
• No abra el tapón de llenado del sistema de refrigeración con el motor caliente. El líquido a alta temperatura con
presión de funcionamiento puede provocar grave peligro y riesgo de quemaduras. Espere hasta que la temperatura
descienda a menos de 50 °C (122 °F).
• Nunca añada refrigerante a un motor caliente y utilice solo los líquidos adecuados.
• Trabaje siempre con el motor apagado. Determinadas circunstancias exigen mantenimiento con el motor en fun-
cionamiento. Tenga en cuenta todos los riesgos relacionados con la operación.
• Utilice siempre recipientes de seguridad adecuados para el aceite usado y los líquidos del motor.
• Mantenga el motor limpio de cualquier vertido de líquidos tales como el aceite, el combustible diésel o los disol-
ventes químicos.

47681320 16/05/2017
10
INTRODUCCIÓN

• El uso de disolventes o detergentes durante el mantenimiento puede emitir vapores tóxicos. Mantenga las zonas
de trabajo bien ventiladas en todo momento. Utilice una mascarilla de seguridad si es necesario.
• No deje trapos sucios que puedan contener sustancias inflamables cerca del motor.
• Tome siempre precauciones al arrancar el motor después de haber realizado un trabajo. Esté preparado para
cortar el aire de admisión en caso de que se pierda el control del motor.
• Nunca desconecte las baterías con el motor en marcha.
• Desconecte las baterías antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el equipo.
• Desconecte las baterías para colocar una carga sobre ellas con un comprobador de carga.
• Después de realizar cualquier trabajo, compruebe que las abrazaderas de la batería presentan la polaridad co-
rrecta, que están bien apretadas y que no están expuestas ni a la oxidación ni a cortocircuitos accidentales.
• Antes de desconectar las tuberías (neumáticas, hidráulicas, de combustible, etc.), compruebe que se ha liberado
toda la presión. Tome todas las precauciones necesarias para la purga y el drenaje de la presión residual. Utilice
siempre el equipo de seguridad adecuado.
• No modifique la longitud de los cables.
• No conecte cualquier herramienta electrónica de mantenimiento al equipo eléctrico del motor a menos que esté
específicamente aprobada por NEW HOLLAND.
• No modifique el sistema de combustible ni los sistemas hidráulicos a menos que estén aprobados por NEW HO-
LLAND. Cualquier modificación no autorizada pondrá en peligro la cobertura de la garantía y podría afectar a la
vida útil y al funcionamiento del motor.

Para motores equipados con una unidad de control electrónico:


• No suelde en ninguna parte del equipo sin desmontar la unidad de control.
• Retírela en caso de que sea necesario intervenir a temperaturas superiores a 80 °C (176 °F).
• No pinte los componentes ni las conexiones electrónicas.
• No modifique los datos registrados en la unidad de control electrónico del motor. Toda manipulación o alteración
de los componentes electrónicos anulará la cobertura de la garantía del motor y puede afectar al correcto funcio-
namiento y a la vida útil del motor.

Respeto al medioambiente
• El respeto al medioambiente debe ser de vital importancia. Tome todas las precauciones necesarias para garanti-
zar la seguridad y la salud del personal.
• Informe al personal de las leyes relacionadas con la dispensación de líquidos de motor usados.
• Maneje las baterías con cuidado, almacénelas en zonas bien ventiladas y en recipientes antiácidos.

47681320 16/05/2017
11
INTRODUCCIÓN

Normativa de seguridad
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Seguridad personal

Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para avisar de riesgos potenciales de lesiones
personales. Observe siempre los mensajes de seguridad precedidos por este símbolo para
evitar lesiones y muertes.

En el presente manual y en las indicaciones de seguridad de las máquinas encontrará palabras como PELIGRO,
ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN junto con las instrucciones específicas que debe seguir en cada caso. Estas pre-
cauciones se han diseñado para salvaguardar su integridad física y la de las personas que trabajan a su alrededor.

Antes de manejar o llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, debe leer y comprender los mensajes
de seguridad de este manual.

El término PELIGRO indica una situación de riesgo inmediata que, de no evitarse, provocará muertes o
lesiones graves. El color asociado al PELIGRO es el color ROJO.

El término ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, de no evitarse, podría provocar muertes o
lesiones graves. El color asociado a la ADVERTENCIA es el color NARANJA.

El término PRECAUCIÓN indica una situación de riesgo que, de no evitarse, podría causar lesiones corporales
menores o moderadas. El color asociado a la PRECAUCIÓN es el color AMARILLO.

EL INCUMPLIMIENTO DE LOS MENSAJES DE PELIGRO, ADVERTENCIA O PRECAUCIÓN


PUEDE PROVOCAR MUERTES O LESIONES PERSONALES GRAVES.

Seguridad de la máquina
AVISO: El término "aviso" indica una situación que, en caso de no evitarse, podría ocasionar daños en la máquina o
en otros equipos. El color asociado al término "aviso" es AZUL.

El término "aviso" se utiliza en este manual junto con instrucciones especiales para evitar daños en la máquina y en
otros equipos. El término "aviso" sirve para designar prácticas no relacionadas con la seguridad personal.

Información
NOTA: El término "nota" indica información adicional que aclara los pasos, procedimientos u otro tipo de información
de este manual.

El término "nota" se utiliza en este manual junto con información adicional acerca de un paso, procedimiento u otro
tipo de información de este manual. El término "nota" no se utiliza para hacer referencia a seguridad personal o
daños materiales.

47681320 16/05/2017
12
INTRODUCCIÓN

Normativa de seguridad - Seguridad personal


Normas de seguridad generales
Tenga cuidado al conducir en pendientes. El equipo elevado, los depósitos llenos y otro tipo de cargas modificarán
el centro de gravedad de la máquina. La máquina puede ladearse o volcar en la cercanía de zanjas o terraplenes o
en superficies irregulares.

Nunca permita que una persona distinta al operario suba a la máquina.

No utilice nunca la máquina bajo los efectos del alcohol o las drogas, o si se encuentra incapacitado por cualquier
motivo.

Para circular por carretera, el asiento debe estar siempre recto y mirando hacia delante, por ello el dispositivo giratorio
del asiento debe estar bloqueado en dicha posición. El dispositivo giratorio del asiento sólo se debe girar mientras
se trabaja en el campo.

Para que la máquina funcione de forma segura, manténgase alejado de pendientes demasiado pronunciadas. Re-
duzca la marcha antes de subir o bajar una pendiente con una carga pesada. Evite el modo "rueda libre".

No conduzca por carretera, ni en ningún lugar a gran velocidad, con el bloqueo del diferencial acoplado. Se dificultaría
la dirección, lo cual podría resultar en un accidente. En el campo, utilice el bloqueo del diferencial para mejorar la
tracción, pero libérelo para girar al final de las filas.

No exceda la velocidad de transporte del accesorio ni la velocidad recomendada para los neumáticos de los acce-
sorios. Consulte el manual del operador de los accesorios para informarse sobre las especificaciones. Si no se
cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.

A velocidades iguales o inferiores a 16 km/h (10 mph), asegúrese de que el peso de un vehículo remolcado, que
no tiene frenos, NO sea 1,5 veces SUPERIOR al peso del tractor. A velocidades iguales o inferiores a 40 km/h
(25 mph), asegúrese de que el peso de un vehículo remolcado, que no tiene frenos, NO SUPERE el peso del tractor.
La distancia de parada aumenta conforme aumenta la velocidad, ya que el peso de la carga remolcada aumenta,
especialmente en pendientes.

Si se tira desde la ubicación incorrecta del tractor, podría volcar hacia atrás. Realice los enganches sólo a la barra
de enganche. Utilice un enganche de tres puntos sólo con accesorios diseñados para este uso, no como una barra
de enganche.

No mire directamente a los faros de descarga de gran intensidad delanteras o traseras. Podría dañarse la vista.

No manipule el lastre en los faros de descarga de gran intensidad delanteros o traseros (HID), ya que tienen alta
tensión. Se pueden producir daños personales o incluso la muerte.

Para evitar posibles daños oculares derivados de señales de microondas emitidas por este sensor de radar, no mire
directamente a la superficie del sensor.

Al realizar excavaciones o emplear equipos de acoplamiento a tierra, tenga cuidado con los cables enterrados. Pón-
gase en contacto con los servicios públicos para determinar la localización de los servicios.

Preste atención al tendido eléctrico y a los obstáculos suspendidos. En el caso de cables de alta tensión, se necesita
un espacio considerable por motivos de seguridad.

Las fugas de aceite hidráulico o de combustible diésel presurizadas pueden penetrar en la piel y producir daños e
infecciones graves.
• NO utilice las manos para comprobar posibles fugas. Utilice un trozo de cartón o papel.
• Detenga el motor, quite la llave y libere la presión antes de conectar o desconectar los conductos del líquido.
• Asegúrese de que todos los componentes estén en buenas condiciones y apriete todas las conexiones antes de
encender el motor o presurizar el sistema.
• Si el líquido hidráulico o el combustible diésel penetran en la piel, busque atención médica de inmediato.
• El contacto prolongado y continuo con el líquido hidráulico puede provocar cáncer de piel. Evite el contacto pro-
longado y lávese inmediatamente con jabón y agua.

47681320 16/05/2017
13
INTRODUCCIÓN

Manténgase apartado de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas, los relojes, el pelo largo y otros objetos
sueltos o colgantes pueden enredarse con las piezas móviles.

Utilice el equipo protector según sea apropiado.

No trate de quitar material de ninguna parte de la máquina mientras esté en funcionamiento o tenga componentes
en movimiento.

Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que todas las protecciones de seguridad están en buen estado y correc-
tamente instaladas. No utilice la máquina si se han retirado las protecciones. Antes de utilizar la máquina, cierre
siempre las puertas o paneles de acceso.

Los peldaños, escaleras, pasarelas y plataformas sucios o resbaladizos pueden ser la causa de una caída. Asegú-
rese de mantener estas superficies limpias y sin residuos.

Las personas o los animales domésticos que estén en la zona de trabajo pueden resultar dañados o aplastados por
la máquina o uno de sus accesorios. NO permita que nadie entre en la zona de trabajo.

Los accesorios o las cargas levantados podrían caer de forma imprevista y dañar a las personas que estuvieran
debajo. Nunca permita que nadie entre en la zona de debajo del accesorio levantado durante el funcionamiento.

No encienda el motor en lugares cerrados ya que pueden acumularse gases nocivos procedentes del escape.

Antes de arrancar la máquina, compruebe que todos los controles de funcionamiento se encuentran en la posición
de punto muerto o de bloqueo de estacionamiento.

Arranque el motor únicamente desde el asiento del operario. Si se ha derivado el interruptor de seguridad en el
arranque, el motor se puede arrancar con la trasmisión en marcha. No conecte ni cortocircuite los terminales en
el solenoide de arranque. Fije los cables de puente como se describe en este manual. El arranque con la marcha
acoplada puede causar lesiones graves o incluso mortales.

Mantenga limpias las ventanas, los espejos, toda la iluminación y la señal de vehículo lento para proporcionar la
mejor visibilidad posible al operar la máquina.

Utilice los controles sólo cuando se encuentre en el asiento del operario, excepto los controles específicamente di-
señados para su uso desde otras ubicaciones.

Antes de salir de la máquina:


1. Estacione la máquina en una superficie firme y nivelada.
2. Coloque todos los controles en punto muerto o en posición de bloqueo de estacionamiento.
3. Ponga el freno de estacionamiento. Utilice calzos para las ruedas, si fuera necesario.
4. Baje todo el equipo hidráulico: accesorios, cabezales, etc.
5. Apague el motor y extraiga la llave.

Cuando, debido a circunstancias excepcionales, decida que el motor se debe mantener en marcha después de
abandonar el puesto del operador, debe adoptar las siguientes precauciones:
1. Ponga el motor a ralentí bajo.
2. Desactive todos los sistemas de accionamiento.
3. ADVERTENCIA
Algunos componentes pueden seguir en movimiento después de desactivar los sistemas de transmi-
sión.
Asegúrese de que todos los sistemas de accionamiento están completamente desactivados.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0113A

Cambie la transmisión a punto muerto.


4. Aplique el freno de estacionamiento.

47681320 16/05/2017
14
INTRODUCCIÓN

Normas de seguridad generales para tareas de mantenimiento


Mantenga el área de mantenimiento de la máquina limpia y seca. Limpie los líquidos derramados.

Realice el mantenimiento de la máquina en una superficie firme y nivelada.

Instale todas las protecciones después del mantenimiento de la máquina.

Cierre todas las puertas de acceso e instale todos los paneles después del servicio de mantenimiento de la máquina.

No intente limpiar, lubricar, solucionar obstrucciones ni realizar ajustes en la máquina mientras ésta esté en movi-
miento o con el motor en marcha.

Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que no hay herramientas, piezas, otras personas o animales domésticos
en la zona de trabajo.

Los cilindros hidráulicos sin sujeción pueden perder presión y dejar caer el equipo, lo que supone un riesgo de aplas-
tamiento. No deje el equipo en una posición elevada mientras esté estacionado ni durante el mantenimiento, a menos
que esté bien sujeto.

Levante o suba la máquina sólo en los puntos de elevación indicados en este manual.

Un procedimiento de remolque incorrecto puede causar accidentes. Para remolcar una máquina inactiva, siga el
procedimiento siguiente. Utilice sólo barras de remolque rígidas.

Detenga el motor, quite la llave y libere la presión antes de desconectar o conectar los conductos del líquido.

Detenga el motor y quite la llave antes de conectar o desconectar las conexiones eléctricas.

Si se retiran las tapas de refrigerante incorrectamente, se podrían provocar quemaduras. El sistema de refrigeración
funciona a presión. Si se quita un tapón con el sistema aún caliente, puede salir un chorro de refrigerante caliente.
Deje enfriar el sistema antes de quitar el tapón. Al quitar el tapón, gírelo lentamente para dejar escapar la presión
antes de quitar el tapón completamente.

Sustituya los tubos, mangueras, cables eléctricos, etc., dañados o gastados.

El motor, la transmisión, los componentes de escape y los conductos hidráulicos pueden calentarse durante el fun-
cionamiento. Tenga cuidado al realizar el mantenimiento de esos componentes. Deje que las superficies se enfríen
antes de manipular o desconectar los componentes calientes. Utilice el equipo protector según sea apropiado.

Para soldar, siga las instrucciones del manual. Desconecte siempre la batería antes de soldar. Después de haber
manipulado los componentes de la batería, lávese siempre las manos.

Llantas y neumáticos
Asegúrese de que los neumáticos están bien inflados. No supere la carga o presión recomendada. Siga las instruc-
ciones del manual para inflar los neumáticos de la forma correcta.

Los neumáticos son pesados. Si los maneja sin el equipo adecuado, pueden producirse lesiones graves o mortales.

Nunca suelde sobre la rueda con el neumático instalado. Saque totalmente el neumático de la rueda antes de em-
pezar a soldar.

Pida a un técnico cualificado que realice el servicio de mantenimiento de los neumáticos y las ruedas. Si el neumático
ha perdido toda la presión, lleve el neumático y la rueda a un establecimiento especializado o al concesionario para
que realicen el servicio de mantenimiento. Si el neumático explota y se separa de la rueda, puede causar lesiones
graves.

No suelde nada a la rueda ni a la llanta hasta que el neumático se haya retirado. Los neumáticos inflados pueden
generar una mezcla de gas y aire que puede hacer explosión si están sometidos a altas temperaturas, como por
ejemplo las derivadas de los procedimientos de soldadura practicados en el neumático o la llanta. Quitar aire o aflojar
el neumático de la llanta (desmontar la rueda) NO evitará el riesgo. Esto puede suceder tanto si los neumáticos están
inflados como desinflados. El neumático DEBE retirarse completamente de la rueda o la llanta, antes de soldar la
rueda o la llanta.

47681320 16/05/2017
15
INTRODUCCIÓN

Conducción por vías públicas y seguridad general de transporte


Cumpla las leyes y normativas locales.

Utilice una iluminación apropiada conforme a la normativa legal.

Asegúrese de que el rótulo de vehículo lento sea visible.

Utilice las cadenas de seguridad para equipo remolcado cuando se faciliten con la máquina o el equipamiento.

Levante todos los accesorios y las fijaciones a suficiente distancia del suelo para evitar un contacto accidental con
la carretera.

Al transportar el equipamiento o la máquina en un remolque de transporte, asegúrese de que esté debidamente


asegurado. Asegúrese de que el símbolo de vehículo lento (SMV) del equipo o de la máquina esté cubierto mientras
se transporta en un remolque.

Vaya con cuidado con las estructuras elevadas o cables eléctricos y asegúrese de que la máquina y las fijaciones
puedan pasar por debajo con seguridad.

La velocidad de avance debe permitir un control completo y mantener la estabilidad de la máquina en todo momento.

Reduzca la velocidad y haga señales antes de girar.

Apártese a un lado para que pasen los vehículos más rápidos.

Siga el procedimiento adecuado de remolque de equipos con y sin frenos.

Prevención de incendios y explosiones


Las fugas o derrames de combustible o aceite sobre superficies calientes o componentes eléctricos pueden provocar
un incendio.

Los materiales de cultivo, residuos, suciedad, nidos de pájaros o materiales inflamables pueden arder en superficies
calientes.

Tenga siempre a mano un extintor de incendios.

Asegúrese de mantener el extintor de incendios conforme a las instrucciones del fabricante.

Al menos una vez al día y al finalizar la jornada, retire toda la basura y desechos de la máquina especialmente alrede-
dor de los componentes calientes como el motor, la transmisión, el escape, la batería, etc. Puede que sea necesaria
una limpieza más frecuente de la máquina dependiendo de las circunstancias y condiciones de funcionamiento.

Al menos una vez al día, retire la acumulación de desechos alrededor de los componentes móviles como cojinetes,
poleas, correas, engranajes, ventilador de limpieza, etc. Puede que sea necesaria una limpieza más frecuente de la
máquina dependiendo de las circunstancias y condiciones de funcionamiento.

Compruebe si el sistema eléctrico presenta conexiones sueltas o aislamientos desgastados. Repare o sustituya las
piezas sueltas o dañadas.

No almacene trapos grasientos ni materiales inflamables similares dentro de la máquina.

No suelde ni utilice un soplete en elementos que contengan material inflamable. Limpie a fondo los elementos con
disolventes no inflamables antes de soldar o utilizar un soplete.

No exponga el vehículo a llamas, maleza inflamable o explosivos.

Investigue de inmediato cualquier olor inusual que se produzca durante el funcionamiento de la máquina.

47681320 16/05/2017
16
INTRODUCCIÓN

Seguridad general de la batería


Utilice siempre protección ocular para trabajar con las baterías.

No produzca chispas ni utilice llamas cerca de la batería.

Ventile la zona al cargar o utilizar la batería en un espacio cerrado.

Desconecte el cable negativo (‐) en primer lugar y vuelva a conectar el cable negativo (‐) en último lugar.

Al realizar soldaduras en la máquina, desconecte los terminales de la batería.

No realice soldaduras, ni esmerile, ni fume cerca de una batería.

Al utilizar baterías auxiliares o conectar cables de puente para arrancar el motor, siga el procedimiento del manual
del operario. No cortocircuite los bornes.

Siga las instrucciones del fabricante para almacenar y manipular la batería.

Los bornes, terminales y accesorios de las baterías contienen plomo y compuestos de plomo. Lávese las manos
después de la manipulación. Esta es una advertencia de la proposición 65 de California.

El ácido de la batería produce quemaduras. Las baterías contienen ácido sulfúrico. Evite el contacto con la piel, los
ojos o la ropa. Antídoto (externo): lave con abundante agua. Antídoto (ojos): lave con abundante agua durante 15
minutos y busque asistencia médica inmediatamente. Antídoto (interno): beba grandes cantidades de agua o leche.
No se provoque el vómito. Solicite asistencia médica inmediatamente.

Manténgalas fuera del alcance de los niños u otras personas no autorizadas.

Seguridad del asiento de formación


No está permitido que suban pasajeros a la máquina.

El asiento de formación se utiliza únicamente durante la formación de un nuevo operario o cuando un técnico de
servicio debe diagnosticar un problema.

Si se necesita el asiento para impartir formación o realizar un diagnóstico, sólo una persona puede acompañar al
operario y dicha persona es quien debe sentarse en el asiento de formación.

Cuando el asiento de formación esté ocupado, deben tomarse las siguientes precauciones:
• La máquina debe conducirse sólo a velocidades bajas y sobre una superficie nivelada.
• Evite conducir por autovías o carreteras públicas.
• Evite los arranques o paradas bruscas.
• Evite los giros pronunciados.
• Lleve siempre bien ajustado el cinturón de seguridad.
• Mantenga la puerta cerrada en todo momento.

Sistema de presencia del operario


El tractor está equipado con un sistema de presencia del operario para bloquear el uso de algunas funciones cuando
el operario no está sentado en el asiento.

No debe desconectarse el sistema de presencia del operario ni impedir su normal funcionamiento.

Si el sistema no funciona, debe reparase.

47681320 16/05/2017
17
INTRODUCCIÓN

Toma de fuerza (TDF)


Los accesorios accionados por la TDF pueden causar lesiones graves o mortales. Antes de manipular el eje de la
TDF, trabajar en sus proximidades o limpiar los accesorios impulsados por la TDF, coloque la palanca de la TDF en
la posición de desactivación, detenga el motor y extraiga la llave de contacto.

Siempre que una TDF esté en funcionamiento, debe colocarse la protección para evitar que sufran lesiones el ope-
rario u otras personas que se encuentren en las proximidades.

Cuando utilice la TDF con el tractor en estado inmóvil, asegúrese de que las piezas móviles no obstaculizarán su
trabajo y de que las protecciones están en su posición.

Donde se hayan instalado accesorios en el eje de la TDF como, por ejemplo, bombas, (especialmente si la protección
de la TDF se mueve hacia arriba o se extrae), debe instalarse junto con el accesorio una extensión de la protección
equivalente a la protección de la TDF. Vuelva a colocar la protección de la TDF en su posición original al extraer el
accesorio.

Los accesorios con alta inercia no se detienen inmediatamente al desconectar la TDF. Espere a que el accesorio se
detenga por completo antes de proceder a la limpieza o el ajuste de los componentes de la TDF.

En cuanto se haya extraído el eje de transmisión, instale la protección sobre el eje de la TDF.

Cuando utilice la TDF con el tractor en estado inmóvil, instale siempre los bloqueos del cilindro de articulación para
evitar daños o lesiones.

No se permite el uso de adaptadores de la TDF. Los adaptadores de la TDF no permiten una protección adecuada
del eje de la TDF y conllevan peligros de funcionamiento. Acople únicamente el acoplamiento del eje de transmisión
de la TDF principal al eje de salida de la TDF del tractor.

Nunca utilice un adaptador para ranuras:


• Haga que coincida la ranura derecha de la TDF y la velocidad del tractor con el eje de transmisión de la TDF que
se proporciona con un accesorio. Esto garantizará una geometría y velocidad de funcionamiento correctas.
• Nunca utilice accesorios de 540 rpm a 1000 rpm.
• Nunca utilice accesorios de 1000 rpm a 540 rpm.
• Si se utilizan adaptadores para la TDF, se anulará la garantía del eje de transmisión y el sistema motriz de la TDF
de la máquina y el accesorio.
• Para conseguir la forma geométrica correcta del enganche, consulte el manual del operario cada vez que conecte
un accesorio.

Reflectores y luces de emergencia


Las luces de emergencia intermitentes de color ámbar deben utilizarse al trabajar en vías públicas. Consulte en el
manual del operario las instrucciones de funcionamiento correctas.

Cinturón de seguridad
Es necesario llevar el cinturón de seguridad puesto en todo momento.

Inspección y mantenimiento del cinturón de seguridad


• Mantenga los cinturones de seguridad en buenas condiciones.
• Mantenga alejados los elementos y bordes afilados que puedan dañar las correas.
• Cada cierto tiempo, compruebe si las correas, las hebillas, los retractores, las cintas de sujeción, el sistema de
eliminación de holguras y los pernos de montaje presentan daños.
• Sustituya todas las piezas que presenten daños o desgaste.
• Sustituya las correas que tengan cortes, ya que pueden afectar a la resistencia de la correa.
• Compruebe que los pernos están bien apretados en el soporte del asiento.

47681320 16/05/2017
18
INTRODUCCIÓN

• Si la correa está conectada al asiento, asegúrese de que el asiento o los soportes del asiento están correctamente
montados.
• Mantenga los cinturones limpios y secos.
• Limpie las correas solamente con una solución de jabón y agua templada.
• No utilice lejía ni tintes sobre las correas, ya que podría afectar a su resistencia.

47681320 16/05/2017
19
INTRODUCCIÓN

Estructura de protección del operario


La máquina está provista de una estructura de protección para el operario, como: estructura protectora antivuelcos
(ROPS), estructura protectora anticaída de objetos (FOPS) o una cabina con ROPS. Una ROPS puede ser un basti-
dor de la cabina o una estructura de dos o cuatro postes utilizados para proteger al operario y minimizar la posibilidad
de lesiones graves. La estructura de montaje y los fijadores que forman la conexión de montaje con la máquina
forman parte de la ROPS.

La estructura protectora es un componente de seguridad especial de la máquina.

NO acople ningún dispositivo a la estructura protectora para tareas de remolque. NO perfore orificios en la estructura
protectora.

La estructura protectora y los componentes de interconexión son un sistema certificado. Cualquier daño, incendio,
corrosión o modificación debilitarán la estructura y reducirán la protección que ofrece. Si esto ocurre, SE DEBE SUS-
TITUIR LA ESTRUCTURA PROTECTORA de modo que ofrezca la misma protección que una estructura protectora
nueva. Póngase en contacto con su concesionario para que inspeccione o sustituya la estructura protectora.

Después de un accidente, incendio o vuelco, un técnico cualificado DEBE llevar a cabo las siguientes acciones
antes de devolver la máquina al campo o lugar de trabajo.
• SE DEBE SUSTITUIR la estructura protectora.
• Se DEBE inspeccionar con atención el montaje o la suspensión de la estructura protectora, el asiento del operario
y la suspensión, los cinturones de seguridad y los componentes de montaje y el cableado del sistema de protección
del operario por si hubiera daños.
• SE DEBEN SUSTITUIR todas las piezas dañadas.

NO SUELDE, NI PERFORE, NI INTENTE ENDEREZAR NI REPARAR LA ESTRUCTURA PROTECTORA. CUAL-


QUIER TIPO DE MODIFICACIÓN PUEDE REDUCIR LA INTEGRIDAD ESTRUCTURAL DE LA ESTRUCTURA, LO
CUAL PODRÍA PROVOCAR LESIONES GRAVES O MORTALES EN CASO DE FUEGO, VUELCO, COLISIÓN O
ACCIDENTE.

Los cinturones de seguridad forman parte del sistema de protección; debe llevarlo en todo momento. El operario
debe encontrarse sujeto en el asiento dentro del bastidor para que funcione el sistema de protección.

Sistema de aire acondicionado


El sistema de aire acondicionado está sometido a una gran presión. No desconecte ningún tubo. Si se libera la
presión pueden producirse lesiones graves.

El sistema de aire acondicionado contiene gases nocivos que son para el medio ambiente si se expulsan a la atmós-
fera. No intente revisar ni reparar el sistema.

Confíe el mantenimiento, la reparación o la recarga del sistema únicamente a un técnico cualificado.

Equipo de protección personal


Lleve su equipo de protección personal, como, por ejemplo, casco, gafas de protección, guantes reforzados, protec-
ción para los oídos, ropa protectora, etc.

Etiqueta que indica que no se debe poner en marcha la máquina


Antes de empezar el servicio de mantenimiento de la máquina, coloque en una zona visible de la máquina una eti-
queta de advertencia que indique que no se debe poner en marcha la máquina.

47681320 16/05/2017
20
INTRODUCCIÓN

Productos químicos peligrosos


Si está expuesto a productos químicos peligrosos o entra en contacto con ellos puede resultar gravemente herido.
Los líquidos, lubricantes, pinturas, adhesivos, refrigerantes, etc. necesarios para el funcionamiento de su máquina
pueden ser peligrosos. Pueden ser atractivos y perjudiciales para los animales domésticos y las personas.

Las hojas de datos de seguridad de materiales (MSDS) proporcionan información acerca de las sustancias químicas
que contiene un producto, procedimientos para un uso y un almacenamiento seguros, medidas de primeros auxilios y
demás acciones que deben seguirse en caso de derrame o liberación accidental del producto. Las MSDS se pueden
obtener en el concesionario.

Antes de realizar el servicio de mantenimiento de la máquina, compruebe las MSDS de cada lubricante, líquido,
etc. que se utilice en esta máquina. Esta información indica los riesgos asociados y le ayudará a realizar el servicio
de mantenimiento de la máquina de forma segura. Siga la información de las MSDS, sobre los contenedores del
fabricante, además de la información de este manual al realizar el mantenimiento de la máquina.

Deseche todos los líquidos, filtros y envases de forma respetuosa con el medio ambiente y de acuerdo con las leyes
y normativas locales. Póngase en contacto con el concesionario o con un centro medioambiental o de reciclaje local
para obtener la información correcta sobre eliminación.

Almacene los líquidos y los filtros de acuerdo con las leyes y normativas locales. Utilice sólo contenedores apropiados
para almacenar substancias químicas o petroquímicas.

Manténgalas fuera del alcance de los niños u otras personas no autorizadas.

Para utilizar productos químicos, es necesario extremar las precauciones. Antes de utilizar productos químicos,
infórmese bien a través de su fabricante o distribuidor.

Seguridad de los conductos de servicios públicos


Al realizar excavaciones o emplear equipos de acoplamiento a tierra, tenga cuidado con los cables enterrados y con
otros servicios. Póngase en contacto con los servicios públicos o autoridades locales, según sea necesario, para
determinar la localización de los servicios.

Asegúrese de que la máquina dispone del espacio suficiente para maniobrar en todas las direcciones. Preste espe-
cial atención a las líneas de transporte de energía elevadas y a los obstáculos suspendidos. En el caso de cables de
alta tensión, se necesita un espacio considerable por motivos de seguridad. Póngase en contacto con los servicios
públicos o autoridades locales para que le proporcionen el espacio seguro suficiente con el fin de trabajar sin entrar
en contacto con líneas de alta tensión.

Retraiga los componentes elevados o extendidos, si es necesario. Desmonte o baje las antenas de radio o
cualquier otro tipo de accesorio. Si se produce un contacto entre la máquina y una fuente de alimentación eléctrica,
deben tomarse las precauciones siguientes:
• Detenga el movimiento de la máquina inmediatamente.
• Aplique el freno de estacionamiento, pare el motor y quite la llave.
• Compruebe si puede salir de forma segura de la cabina o dejar la posición en la que se encuentre sin entrar en
contacto con los cables eléctricos. Si no puede hacerlo, quédese donde esté y solicite ayuda. Si puede salir de
su posición sin tocar los cables, salte de la máquina para asegurarse de que no hay contacto entre su cuerpo y el
suelo en ningún momento.
• No permita que nadie toque la máquina hasta que se haya desconectado la alimentación de las líneas de transporte
de energía eléctrica.

Seguridad en tormentas eléctricas


No ponga en marcha la máquina durante una tormenta eléctrica.

Si está en el suelo durante una tormenta eléctrica, manténgase alejado de la maquinaria y el equipo. Busque refugio
en una estructura permanente y protegida.

Si se produce una tormenta eléctrica durante el trabajo, permanezca en la cabina. No salga de la cabina ni de la
plataforma del operario. No toque el suelo ni los objetos situados fuera de la máquina.

47681320 16/05/2017
21
INTRODUCCIÓN

Cómo subir al tractor máquina y bajar de él


Suba a la máquina y baje de ella sólo mediante los lugares diseñados para ello y que cuenten con barandillas, pel-
daños o escaleras.

No salte de la máquina.

Asegúrese de que los escalones, las escaleras y las plataformas estén limpios y que no haya restos u otras sustan-
cias extrañas. Una superficie resbaladiza puede ocasionar daños.

Colóquese frente a la máquina para subir o bajar.

Utilice las barandillas, peldaños y escaleras como punto de apoyo triple.

No suba ni baje de una máquina en movimiento.

No utilice el volante ni otros controles/accesorios como barandillas para entrar o salir de la cabina o la plataforma del
operario.

Trabajos en altura
Cuando el uso normal y las tareas de mantenimiento de la máquina deben realizarse en altura:
• Utilice correctamente las barandillas, escaleras y peldaños instalados.
• No utilice nunca las barandillas, escaleras o peldaños mientras la máquina está en movimiento.
• No se suba a las superficies que no están indicados para utilizarse como peldaños o plataformas.

No utilice la máquina como un elevador, una escalera o una plataforma de trabajo en altura.

Elevación y cargas superiores


No utilice nunca cucharas del cargador, horquillas, etc. u otros equipos de elevación, manejo o excavación para
levantar personas.

No utilice equipo elevado como plataforma de trabajo.

Debe conocer el área completa de movimiento de la máquina y el equipo y no entrar o dejar que nadie entre en la
zona de movimiento mientras la máquina está en funcionamiento.

Nunca entre ni permita entrar a nadie en el área de debajo del equipo elevado. El equipo y/o las cargas podrían caer
de forma imprevista y dañar a las personas que estuvieran debajo.

No deje el equipo en una posición elevada mientras esté estacionado ni durante el servicio de mantenimiento, a
menos que esté bien sujeto. Los cilindros hidráulicos deben sujetarse o bloquearse de forma mecánica si están
elevados para servicio de mantenimiento o acceso.

Las cucharas del cargador, horquillas, etc. u otros equipos de elevación, manejo o excavación y su carga alterarán el
centro de gravedad de la máquina. Esto puede hacer que la máquina se incline en terrenos irregulares o pendientes.

Los artículos cargados pueden caer de la cuchara del cargador o del equipo de elevación y pueden dañar al operario.
Hay que tener cuidado al levantar una carga. Utilice un equipo de elevación apropiado.

No levante las cargas más arriba de lo que sea necesario. Baje las cargas para el transporte. Acuérdese de dejar
la holgura apropiada respecto al suelo y otros obstáculos.

El equipo y las cargas asociadas pueden bloquear la visibilidad y causar un accidente. No trabaje con visibilidad
insuficiente.

Accesorios, herramientas y remolques


Enganche los remolques, herramientas y/o accesorios correctamente. El comportamiento de la dirección y la frenada
del vehículo se verán afectados por los accesorios, remolques y lastres acoplados. Por tanto, asegure una potencia
de dirección y frenada adecuada.

47681320 16/05/2017
22
INTRODUCCIÓN

Manténgase alejado de la zona entre el vehículo y el accesorio remolcado.

Siga las instrucciones del fabricante para conectar o montar los accesorios al vehículo.

Utilice siempre la barra de enganche o el enganche recomendado o adecuado para conectar los accesorios al tractor.

Para las conexiones del enganche, utilice únicamente la tornillería recomendada. Compruebe la integridad de la
conexión.

Adapte siempre la velocidad de avance a las condiciones del terreno. Evite realizar giros pronunciados al subir o
bajar pendientes o al conducir por una ladera. No intente girar la máquina con el bloqueo del diferencial acoplado.
Al descender por pendientes, nunca pise el embrague ni cambie de marcha.

No rebase los límites de carga del eje ni de peso total.

Al realizar giros con implementos remolcados o enganchados, tenga en cuenta siempre el ancho y la inercia del
accesorio.

Intente que el remolque y los accesorios no se muevan cuando no estén enganchados al tractor.

Conecte correctamente el sistema de frenos auxiliar.

Conecte correctamente el mazo de cables de iluminación auxiliar al accesorio.

No exceda la velocidad de transporte del accesorio ni la velocidad recomendada para los neumáticos de los acceso-
rios. Consulte el manual del operador del accesorio para obtener información acerca de las especificaciones.

Los objetos que expulsan algunos accesorios o herramientas, por ejemplo, una segadora giratoria, podrían dañar a
las personas situadas fuera de la zona. Se pueden lanzar piedras a zonas más alejadas de aquellas en las que se
descarga el cultivo. Pueden salir lanzados proyectiles que golpeen a personas sin protección, por ejemplo, ciclistas,
peatones o animales. Espere hasta que la zona esté despejada para comenzar.

47681320 16/05/2017
23
INTRODUCCIÓN

Vuelcos
La velocidad de avance debe permitir un control completo y mantener la estabilidad de la máquina en todo momento.
Siempre que sea posible, evite el funcionamiento cerca de zanjas, terraplenes y hoyos. Reduzca la velocidad al girar,
al cruzar pendientes y en superficies desiguales, resbaladizas o enlodadas.

No utilice el tractor en terrenos cuyas características sobrepasen sus límites de estabilidad e inclinación. De lo con-
trario, el tractor podría volcar. Tenga en cuenta las directrices que se incluyen en este manual al bajar pendientes
pronunciadas con una carga.

El uso del tractor en pendientes pronunciadas puede producir el vuelco de la máquina. El operador es el responsable
de juzgar si las condiciones meteorológicas, de la carretera o del terreno permiten su uso seguro en pendientes,
rampas, zanjas o terreno irregular.

Tenga cuidado al conducir en pendientes. El equipo elevado, los depósitos llenos y otro tipo de cargas modificarán
el centro de gravedad de la máquina. La máquina puede ladearse o volcar en la cercanía de zanjas o terraplenes o
en superficies irregulares.

No utilice el tractor cerca de o en andenes poco firmes junto a canales, arroyos, vías fluviales o zanjas socavadas
por roedores. El tractor puede hundirse lateralmente y volcar.

No utilice el tractor en rampas mal construidas o subestimadas. Las rampas se pueden colapsar y provocar el vuelco
del tractor. Compruebe siempre el estado y la inclinación de las rampas con anterioridad.

No utilice el tractor sin la sujeción del asiento. En caso de vuelco, la cabina ROPS o la estructura ROPS sólo resulta
eficaz si el conductor permanece sujeto al asiento.

No fuerce el tractor por encima de sus límites de estabilidad dinámica. La alta velocidad, las maniobras bruscas o
los giros rápidos y cerrados aumentan el riesgo de vuelcos.

No utilice el tractor para tirar si la carga no cede; por ejemplo, al arrastrar tocones de árboles. El tractor podría volcar
hacia atrás si la carga (tocón) no cede.

Tenga mucho cuidado al utilizar el tractor en silos de forraje sin paredes laterales de cemento. Equipe el tractor con
ruedas dobles o use una banda de rodadura ancha para mejorar la estabilidad lateral del tractor.

Cuando la carga de un cargador delantero o de un enganche de tres puntos sube, el centro de gravedad del tractor
puede cambiar. El tractor puede volcar más fácilmente en estas circunstancias.

El asiento de formación se utiliza únicamente durante la formación de un nuevo operador o cuando un técnico de
servicio diagnostica un problema mecánico. En el resto de circunstancias, no permita que nadie ocupe el asiento al
circular hacia o desde el campo o al trabajar en el campo. La visibilidad del lado izquierdo del operador se vería muy
afectada. En caso de vuelco, la cabina o estructura ROPS podría no ofrecer la protección adecuada al ocupante del
asiento de formación.

47681320 16/05/2017
24
INTRODUCCIÓN

Seguridad del sistema hidráulico


Las fugas de aceite hidráulico presurizado pueden penetrar en la piel y producir infecciones u otras lesiones.
Para evitar lesiones personales:
• Libere toda la presión antes de desconectar los conductos del líquido.
• Antes de aplicar presión, asegúrese de que todas las conexiones están apretadas y los elementos se encuentran
en buen estado.
• No compruebe nunca manualmente las posibles fugas bajo presión. Utilice un trozo de cartón o de madera para
realizar esta operación.
• Si resulta herido por alguna fuga de líquido, busque atención médica inmediatamente.

Los racores y las mangueras hidráulicos de su máquina cumplen con las especificaciones de ingeniería aplicables a
cada una de las funciones. Utilice sólo piezas homologadas a la hora de sustituir mangueras y racores defectuosos
o desgastados.

Se debe prestar la máxima atención a la hora de instalar las mangueras hidráulicas:


• Asegúrese de eliminar la presión, antes de proceder a la instalación.
• NO retuerza ni doble una manguera, ya que podría fallar.
• Coloque adecuadamente la manguera.
• Un técnico cualificado en sistemas hidráulicos deberá encargarse de instalar la manguera.
• Elimine el aire del sistema hidráulico después de instalar cualquier componente hidráulico.

NO se suba en las mangueras ni las utilice como escalón. NO tire de las mangueras ni las fuerce. La manguera
puede fallar y provocar lesiones.

No permita que se acerquen personas a la zona de trabajo. Los mecanismos accionados por líquidos pueden resultar
peligrosos si una manguera falla. Los mecanismos de elevación pueden caer al suelo, la dirección de la máquina
puede fallar, etc.

Aléjese de una manguera a presión que haya reventado. Los racores de las mangueras y las mangueras sueltas
pueden salir disparados a gran velocidad e impactar con fuerza en lo que encuentre a su paso.

El líquido hidráulico puede alcanzar altas temperaturas. Deje que el líquido se enfríe antes de revisar el sistema.

El líquido a presión que pudiera escapar lo haría en forma de vapor o spray que podría explotar al entrar en contacto
con una fuente de ignición.

Las vibraciones pueden reducir la vida útil de la manguera. Asegúrese de que todas las abrazaderas y dispositivos
de retención están sujetos correctamente.

Las condiciones ambientales pueden deteriorar las mangueras y los racores. Examine las mangueras hidráulicas
periódicamente. Sustituya los racores y las mangueras dañados o desgastados.

Compruebe el sistema hidráulico periódicamente en busca de fugas y daños. Compruebe:


• Fugas en el racor o en la manguera.
• Daños en las mangueras o en los racores.
• Mangueras retorcidas, aplastadas, aplanadas, con burbujas, reventadas por el calor, carbonizadas, dobladas o
incorrectamente tapadas.
• Racores corroídos o dañados.
• Puertos con fugas.
• Suciedad y restos alrededor de las mangueras o los racores.
• Abrazaderas de retención y protecciones de las mangueras dañadas o perdidas.

47681320 16/05/2017
25
INTRODUCCIÓN

Normativa de seguridad - Ecología y medioambiente


La calidad de la tierra, aire y agua es importante para todos los sectores y para la vida en general. En aquellos casos
en los que no se encuentre legislado el tratamiento de ciertas sustancias, necesarias para la tecnología avanzada,
debe aplicarse el sentido común para el uso y desecho de productos de naturaleza química y petroquímica.

Familiarícese con la legislación aplicable en su país y comprenda los requisitos de la misma. Cuando no rija ninguna
legislación, solicite a los proveedores de aceites, filtros, baterías, combustibles, anticongelantes, agentes limpiado-
res, etc., información sobre su efecto en el hombre y la naturaleza y sobre el modo de almacenar, utilizar y desechar
estas sustancias con seguridad.

Consejos útiles
• Evite el uso de latas u otros sistemas de distribución de combustible a presión inadecuados para llenar los depó-
sitos. Estos sistemas de distribución puedan causar salpicaduras considerables.
• En general, evite que la piel entre en contacto con combustibles, aceites, ácidos, disolventes, etc. La mayoría
contiene sustancias que pueden ser perjudiciales para la salud.
• Los aceites modernos contienen aditivos. No queme combustibles contaminados ni aceites usados en sistemas
de calefacción ordinarios.
• Durante el drenaje, evite salpicar las mezclas de líquidos usados: refrigerante de motor, aceite del motor, líquido
hidráulico, líquido de frenos, etc. No mezcle líquidos de freno ni combustibles drenados con lubricantes. Alma-
cene los líquidos drenados hasta que se puedan desechar de forma acorde con la legislación local y los recursos
disponibles.
• No permita que las mezclas de refrigerante penetren en la tierra. Recoja y deseche las mezclas de refrigerante
correctamente.
• El sistema de aire acondicionado contiene gases que no deben salir a la atmósfera. Póngase en contacto con un
especialista en aire acondicionado o utilice un extractor especial para recargar el sistema correctamente.
• Repare inmediatamente cualquier fuga o defecto del sistema de refrigeración del motor o del sistema hidráulico.
• No aumente la presión en un circuito presurizado, ya que podrían fallar los componentes.
• Proteja las mangueras durante las operaciones de soldadura. Las salpicaduras de la soldadura podrían quemar o
soltar las mangueras, con el consiguiente riesgo de pérdidas de aceites, refrigerante, etc.

Reciclado de la batería
Las baterías y los acumuladores eléctricos contienen diversas sustancias que pueden
dañar el medio ambiente si no se reciclan correctamente después de su uso. Una
eliminación incorrecta de las baterías puede contaminar el suelo, las aguas freáticas
y las vías fluviales. NEW HOLLAND recomienda encarecidamente que devuelva las
baterías usadas a un concesionario NEW HOLLAND, donde se podrán desechar o reciclar
correctamente. En algunos países, esto es un requisito legal.

Reciclado obligatorio de las baterías


NOTA: Los siguientes requisitos son obligatorios en Brasil.

Las baterías están fabricadas con placas de plomo y una solución de ácido sulfúrico. Dado que las baterías contienen
metales pesados, como plomo, la resolución 401/2008 de CONAMA estipula que todas las baterías usadas se deben
devolver al distribuidor cuando se proceda con su sustitución. No tire las baterías a la basura.

Los puntos de venta están obligados a:


• Aceptar el retorno de las baterías usadas
• Guardar las baterías devueltas en un lugar adecuado
• Enviar las baterías devueltas al fabricante para su reciclaje

47681320 16/05/2017
26
INTRODUCCIÓN

Par de apriete - Pares de apriete mínimos para el montaje normal


TORNILLERÍA DE SISTEMA MÉTRICO NO BRIDADA
NOM. CONTRA- CONTRA-
TA- TUERCA TUERCA
MAÑO PERNO DE LA CLASE CL.8 CON CL.10 CON
PERNO DE LA CLASE 8.8 10.9 y TUERCA LA CLASE PERNO PERNO
y TUERCA LA CLASE 8 10 CL8.8 CL10.9
CHAPADO CHAPADO
SIN CHAPA SIN CHAPA
CON ZnCr CON ZnCr
2.2 N·m (19 lb 2.9 N·m (26 lb 3.2 N·m (28 lb 4.2 N·m (37 lb 2.9 N·m (26 lb
M4 2 N·m (18 lb in)
in) in) in) in) in)
4.5 N·m (40 lb 5.9 N·m (52 lb 6.4 N·m (57 lb 8.5 N·m (75 lb 5.8 N·m (51 lb
M5 4 N·m (36 lb in)
in) in) in) in) in)
7.5 N·m (66 lb 10 N·m (89 lb 11 N·m (96 lb 15 N·m (128 lb 6.8 N·m (60 lb 10 N·m (89 lb
M6
in) in) in) in) in) in)
18 N·m (163 lb 25 N·m (217 lb 26 N·m (234 lb 35 N·m (311 lb 17 N·m (151 lb 24 N·m (212 lb
M8
in) in) in) in) in) in)
49 N·m (36 lb 70 N·m (51 lb 33 N·m (25 lb 48 N·m (35 lb
M10 37 N·m (27 lb ft) 52 N·m (38 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
85 N·m (63 lb 121 N·m (90 lb 58 N·m (43 lb 83 N·m (61 lb
M12 64 N·m (47 lb ft) 91 N·m (67 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
158 N·m (116 lb 210 N·m 225 N·m (166 lb 301 N·m (222 lb 143 N·m (106 lb 205 N·m (151 lb
M16
ft) (155 lb ft) ft) ft) ft) ft)
319 N·m (235 lb 425 N·m 440 N·m (325 lb 587 N·m (433 lb 290 N·m (214 lb 400 N·m (295 lb
M20
ft) (313 lb ft) ft) ft) ft) ft)
551 N·m (410 lb 735 N·m 762 N·m (560 lb 1016 N·m 501 N·m (370 lb 693 N·m (510 lb
M24
ft) (500 lb ft) ft) (750 lb ft) ft) ft)

NOTA: Las especificaciones de apriete para la tornillería M4 a M8 se muestran en pulgadas-libras. Las especifica-
ciones de apriete para la tornillería M10 a M24 se muestran en libras-pies.

47681320 16/05/2017
27
INTRODUCCIÓN

TORNILLERÍA DE SISTEMA MÉTRICO BRIDADO


NOM. PERNO DE LA CLASE 8.8 PERNO DE LA CLASE CONTRA- CONTRA-
TA- y TUERCA LA CLASE 8 10.9 y TUERCA LA CLASE TUERCA TUERCA
MAÑO 10 CL.8 CON CL.10 CON
PERNO PERNO
CL8.8 CL10.9
CHAPADO CHAPADO
SIN CHAPA SIN CHAPA
CON ZnCr CON ZnCr
2.4 N·m (21 lb 3.2 N·m (28 lb 3.5 N·m (31 lb 4.6 N·m (41 lb 2.2 N·m (19 lb 3.1 N·m (27 lb
M4
in) in) in) in) in) in)
4.9 N·m (43 lb 6.5 N·m (58 lb 7.0 N·m (62 lb 9.4 N·m (83 lb 4.4 N·m (39 lb 6.4 N·m (57 lb
M5
in) in) in) in) in) in)
8.3 N·m (73 lb 11 N·m (96 lb 12 N·m (105 lb 16 N·m (141 lb 7.5 N·m (66 lb 11 N·m (96 lb
M6
in) in) in) in) in) in)
20 N·m (179 lb 27 N·m (240 lb 29 N·m (257 lb 39 N·m (343 lb 18 N·m (163 lb 27 N·m (240 lb
M8
in) in) in) in) in) in)
54 N·m (40 lb 77 N·m (56 lb
M10 40 N·m (30 lb ft) 57 N·m (42 lb ft) 37 N·m (27 lb ft) 53 N·m (39 lb ft)
ft) ft)
93 N·m (69 lb 100 N·m (74 lb 134 N·m (98 lb
M12 70 N·m (52 lb ft) 63 N·m (47 lb ft) 91 N·m (67 lb ft)
ft) ft) ft)
174 N·m (128 lb 231 N·m (171 lb 248 N·m (183 lb 331 N·m (244 lb 158 N·m (116 lb 226 N·m (167 lb
M16
ft) ft) ft) ft) ft) ft)
350 N·m (259 lb 467 N·m (345 lb 484 N·m (357 lb 645 N·m (476 lb 318 N·m (235 lb 440 N·m (325 lb
M20
ft) ft) ft) ft) ft) ft)
607 N·m (447 lb 809 N·m (597 lb 838 N·m (618 lb 1118 N·m 552 N·m (407 lb
M24
ft) ft) ft) (824 lb ft) ft)

IDENTIFICACIÓN

Tornillos de cabeza hexagonal métrica y pernos de carruaje de clase 5,6 y superiores

20083680 1

1. Identificación del fabricante


2. Clase de propiedad

Tuercas hexagonales y contratuercas métricas, clase 5 y superiores

20083681 2

47681320 16/05/2017
28
INTRODUCCIÓN

1. Identificación del fabricante


2. Clase de propiedad
3. Marca patrón de clase de propiedad identificación del fabricante (opcional), i.e. las marcas con una separación
de 60° indican propiedades de la clase 10, y las marcas con una separación de 120° indican propiedades de la
clase 8.

TORNILLERÍA DE SISTEMA INGLÉS NO BRIDADA


CONTRA- CONTRA-
TUERCA DE TUERCA DE
TAMAÑO PERNO y TUERCA PERNO y TUERCA
GrB CON GrC CON
NOMINAL SAE de GRADO 5 SAE de GRADO 8
PERNO DE PERNO DE
Gr5 Gr8
SIN SIN
ORO ORO
CHAPA O CHAPA O
CHAPADO CHAPADO
CHAPADO CHAPADO
CON ZnCr CON ZnCr
EN PLATA EN PLATA
8 N·m (71 lb 11 N·m (97 lb 12 N·m 16 N·m 12.2 N·m (109 lb
1/4 8.5 N·m (75 lb in)
in) in) (106 lb in) (142 lb in) in)
17 N·m 23 N·m 24 N·m 32 N·m 17.5 N·m (155 lb 25 N·m (220 lb
5/16
(150 lb in) (204 lb in) (212 lb in) (283 lb in) in) in)
30 N·m (22 lb 40 N·m 43 N·m (31 lb 57 N·m (42 lb
3/8 31 N·m (23 lb ft) 44 N·m (33 lb ft)
ft) (30 lb ft) ft) ft)
48 N·m (36 lb 65 N·m 68 N·m (50 lb 91 N·m (67 lb
7/16 50 N·m (37 lb ft) 71 N·m (53 lb ft)
ft) (48 lb ft) ft) ft)
74 N·m (54 lb 98 N·m 104 N·m 139 N·m 108 N·m (80 lb
1/2 76 N·m (56 lb ft)
ft) (73 lb ft) (77 lb ft) (103 lb ft) ft)
107 N·m 142 N·m 150 N·m 201 N·m 156 N·m (115 lb
9/16 111 N·m (82 lb ft)
(79 lb ft) (105 lb ft) (111 lb ft) (148 lb ft) ft)
147 N·m 196 N·m 208 N·m 277 N·m 153 N·m (113 lb 215 N·m (159 lb
5/8
(108 lb ft) (145 lb ft) (153 lb ft) (204 lb ft) ft) ft)
261 N·m 348 N·m 369 N·m 491 N·m 271 N·m (200 lb 383 N·m (282 lb
3/4
(193 lb ft) (257 lb ft) (272 lb ft) (362 lb ft) ft) ft)
420 N·m 561 N·m 594 N·m 791 N·m 437 N·m (323 lb 617 N·m (455 lb
7/8
(310 lb ft) (413 lb ft) (438 lb ft) (584 lb ft) ft) ft)
630 N·m 841 N·m 890 N·m 1187 N·m 654 N·m (483 lb 924 N·m (681 lb
1
(465 lb ft) (620 lb ft) (656 lb ft) (875 lb ft) ft) ft)

NOTA: Para unidades imperiales, 1/4 in y 5/16 in Las especificaciones de apriete para la tornillería se muestran en
pulgadas-libras. 3/8 in por 1 in Las especificaciones de apriete para la tornillería se muestran en libras-pies.

47681320 16/05/2017
29
INTRODUCCIÓN

TORNILLERÍA DE SISTEMA IMPERIAL BRIDADA


CONTRA- CONTRA-
TA-
TUERCA DE TUERCA DE
MAÑO PERNO y TUERCA SAE PERNO y TUERCA SAE
GrF CON GrG CON
NOMI- de GRADO 5 de GRADO 8
PERNO DE PERNO DE
NAL
Gr5 Gr8
SIN
SIN CHAPA ORO ORO
CHAPA O
O CHAPADO CHAPADO CHAPADO
CHAPADO
EN PLATA CON ZnCr CON ZnCr
EN PLATA
12 N·m (106 lb 13 N·m (115 lb 17 N·m (150 lb 12 N·m (106 lb
1/4 9 N·m (80 lb in) 8 N·m (71 lb in)
in) in) in) in)
19 N·m (168 lb 25 N·m (221 lb 26 N·m (230 lb 35 N·m (310 lb 17 N·m (150 lb 24 N·m (212 lb
5/16
in) in) in) in) in) in)
33 N·m (25 lb 44 N·m (33 lb 47 N·m (35 lb 63 N·m (46 lb
3/8 30 N·m (22 lb ft) 43 N·m (32 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
53 N·m (39 lb 71 N·m (52 lb 75 N·m (55 lb 100 N·m (74 lb
7/16 48 N·m (35 lb ft) 68 N·m (50 lb ft)
ft) ft) ft) ft)
81 N·m (60 lb 108 N·m (80 lb 115 N·m (85 lb 153 N·m 104 N·m (77 lb
1/2 74 N·m (55 lb ft)
ft) ft) ft) (113 lb ft) ft)
117 N·m (86 lb 156 N·m 165 N·m 221 N·m 157 N·m (116 lb
9/16 106 N·m (78 lb ft)
ft) (115 lb ft) (122 lb ft) (163 lb ft) ft)
162 N·m (119 lb 216 N·m 228 N·m 304 N·m 147 N·m (108 lb 207 N·m (153 lb
5/8
ft) (159 lb ft) (168 lb ft) (225 lb ft) ft) ft)
287 N·m (212 lb 383 N·m 405 N·m 541 N·m 261 N·m (193 lb 369 N·m (272 lb
3/4
ft) (282 lb ft) (299 lb ft) (399 lb ft) ft) ft)
462 N·m (341 lb 617 N·m 653 N·m 871 N·m 421 N·m (311 lb 594 N·m (438 lb
7/8
ft) (455 lb ft) (482 lb ft) (642 lb ft) ft) ft)
693 N·m (512 lb 925 N·m 979 N·m 1305 N·m 631 N·m (465 lb 890 N·m (656 lb
1
ft) (682 lb ft) (722 lb ft) (963 lb ft) ft) ft)

IDENTIFICACIÓN

Pernos y tuercas de giro libre del sistema imperial

20083682 3
Ejemplos de marcas de grados

Identificación de grado SAE


1 Grado 2 - Sin marcas 4 Tuerca del grado 2 - Sin marcas
2 Grado 5 - Tres marcas 5 Tuerca del grado 5 - Marcas 120° de separación
3 Grado 8 - Cinco marcas 6 Tuerca del grado 8 - Marcas 60° de separación

47681320 16/05/2017
30
INTRODUCCIÓN

Contratuercas del sistema imperial, metálicas (Tres métodos opcionales)

20090268 4

Identificación de grado
SAE Método de marcación de ángulo Método de marcación en Método de marcación de
(1) superficies planas (2) patrón (3)
Grado A Sin ranuras Sin marca Sin marcas
Grado B Una ranura circunferencial Letra B Tres marcas
Grado C Dos ranuras circunferenciales Letra C Seis marcas

47681320 16/05/2017
31
INTRODUCCIÓN

Par de apriete - Datos sobre los pares de apriete estándar del


sistema hidráulico
Instalación de los racores ajustables en ra-
cores de rosca recta

1. Lubrique la junta tórica aplicándole una fina capa de


aceite o de vaselina. Coloque la junta tórica en el ra-
nura junto a la arandela de seguridad metálica mon-
tada en el extremo de la ranura (4).
2. Instale el racor en la junta tórica de rosca recta de ta-
maño SAE hasta que la arandela de seguridad metá-
lica entre en contacto con la cara de la junta tórica (5).
NOTA: No apriete nunca de manera excesiva ni de-
forme la arandela de seguridad metálica. 23085659 1
3. Coloque el racor girándolo una vuelta como máximo
(en sentido contrario a las agujas del reloj). Mientras
sujeta el racor en esa posición con una llave, apriete
la contratuerca y la arandela contra la cara de la junta
tórica (6).

Datos sobre los pares de apriete estándar de los tubos y los racores hidráulicos
Tuercas de tubos para racores abocinados de 37° Contratuercas de racores
ajustables para tapones
de junta tórica, asientos
giratorios JIC 37°
Ta- Diámetro ext. Tamaño de Par de apriete Par de apriete
maño tubos rosca
4 6.4 mm (1/4 in) 7/16-20 12 – 16 N·m (9 – 12 lb ft) 8 – 14 N·m (6 – 10 lb ft)
5 7.9 mm (5/16 in) 1/2-20 16 – 20 N·m (12 – 15 lb ft) 14 – 20 N·m (10 – 15 lb ft)
6 9.5 mm (3/8 in) 9/16-18 29 – 33 N·m (21 – 24 lb ft) 20 – 27 N·m (15 – 20 lb ft)
8 12.7 mm (1/2 in) 3/4-16 47 – 54 N·m (35 – 40 lb ft) 34 – 41 N·m (25 – 30 lb ft)
10 15.9 mm (5/8 in) 7/8-14 72 – 79 N·m (53 – 58 lb ft) 47 – 54 N·m (35 – 40 lb ft)
12 19.1 mm (3/4 in) 1-1/16-12 104 – 111 N·m (77 – 82 lb ft) 81 – 95 N·m (60 – 70 lb ft)
14 22.2 mm (7/8 in) 1-3/16-12 122 – 136 N·m (90 – 100 lb ft) 95 – 109 N·m (70 – 80 lb ft)
16 25.4 mm (1 in) 1-5/16-12 149 – 163 N·m (110 – 120 lb ft) 108 – 122 N·m (80 – 90 lb ft)
20 31.8 mm (1-1/4 in) 1-5/8-12 190 – 204 N·m (140 – 150 lb ft) 129 – 158 N·m (95 – 115 lb ft)
24 38.1 mm (1-1/2 in) 1-7/8-12 217 – 237 N·m (160 – 175 lb ft) 163 – 190 N·m (120 – 140 lb ft)
32 50.8 mm (2 in) 2-1/2-12 305 – 325 N·m (225 – 240 lb ft) 339 – 407 N·m (250 – 300 lb ft)

Estos pares no se recomiendan para tubos de un diámetro exterior igual o superior a 12.7 mm (1/2 in) y con paredes
de un grosor igual o inferior a 0.889 mm (0.035 in). El par para tubos de un grosor de 0.889 mm (0.035 in) se indica
en cada aplicación de forma individual.

Antes de instalar y apretar los racores abocinados de 37°, limpie la superficie de la cara abocinada y las roscas con
un agente disolvente o Loctite y aplique sellador para el sistema hidráulico LOCTITE® 569™ a la cara abocinada de
37° y a las roscas.

Instale el racor y apriételo al par especificado. Afloje el racor y vuelva a apretarlo siguiendo las especificaciones.

47681320 16/05/2017
32
INTRODUCCIÓN

Par de apriete de los racores para roscas de Tamaño de rosca Par de apriete (máximo)
tubos 1/8-27 13 N·m (10 lb ft)
1/4-18 16 N·m (12 lb ft)
Antes de instalar y apretar los racores de tubos, limpie
3/8-18 22 N·m (16 lb ft)
las roscas con un agente disolvente o Loctite y aplique
1/2-14 41 N·m (30 lb ft)
sellante LOCTITE® 567™ PST PIPE SEALANT en todas los
racores, incluidos los de acero inoxidable, o LOCTITE® 3/4-14 54 N·m (40 lb ft)
565™ PST para la mayoría de racores metálicos. En sis-
temas de alta filtración o de contaminación cero, utilice
LOCTITE® 545™.
Instalación de racores de ORFS (cierre de
superficie de junta tórica)
Para instalar los racores ORFS, limpie a fondo las dos su-
perficies planas de los racores (1) y lubrique la junta tórica
(2) con una fina capa de aceite. Asegúrese de que las dos
superficies están correctamente alineadas. Apriete el ra-
cor al par indicado en el manual de reparación.
AVISO: Si las superficies del racor no están totalmente
limpias, la junta tórica no sellará correctamente. Si las
superficies del racor no están alineadas correctamente,
puede que los racores resulten dañados y, además, no
sellarán correctamente.
50011183 2
AVISO: Utilice siempre aceites y filtros de fábrica origina-
les para garantizar la correcta lubricación y filtración de
los aceites del motor y del sistema hidráulico.

El uso de aceites y grasa adecuados, así como la limpieza


del aceite hidráulico ayudarán a aumentar la duración de
la máquina y de los componentes.

47681320 16/05/2017
33
INTRODUCCIÓN

Instrucciones básicas - Taller y montaje


Suplementos de ajuste
En cada regulación, seleccione los suplementos de ajuste midiéndolos individualmente con un micrómetro y sumando
posteriormente los valores medidos. No se fíe de la medición errónea del conjunto completo ni del valor nominal
indicado en cada anillo.

Juntas herméticas para ejes giratorios


Para montar correctamente las juntas herméticas para los ejes giratorios, respete las siguientes advertencias:
1. Antes del montaje, sumerja las juntas durante al menos media hora en el mismo aceite para el que están desti-
nadas.
2. Limpie cuidadosamente el eje y compruebe que su superficie de trabajo no esté dañada.
3. Gire el reborde hacia el líquido.
NOTA: Si el reborde es hidrodinámico, tenga en cuenta el sentido de rotación del eje y coloque las estrías de
manera que desplacen el fluido hacia el lado interno de la junta.
4. Recubra el reborde hermético con una capa de lubricante (el aceite es preferible a la grasa). Rellene el hueco
entre el reborde hermético y el reborde guardapolvo de las juntas de doble reborde con grasa.
5. Coloque la junta en su sitio y presione hacia abajo con un punzón de superficie plana o una herramienta para la
instalación de juntas. No golpee la junta con un martillo o mazo.
6. Al insertar la junta, compruebe que esté perpendicular al asiento. Una vez asentada la junta, asegúrese de que
haga contacto con el elemento de empuje, cuando sea necesario.
7. Para evitar que el eje dañe el reborde hermético de la junta, cuando se monten estas piezas se deberá colocar
entre ellas una protección adecuada.

Juntas tóricas
Lubrique las juntas tóricas antes de insertarlas en los asientos. Esto evitará que se giren sobre sí mismas y se
enrollen, lo que afectaría a su estanqueidad.

Masillas selladoras
Aplique un compuesto sellador en las superficies que se vayan a unir cuando se especifique en el procedimiento.
Antes de aplicar el compuesto sellador, prepare las superficies como se indica en el envase del producto.

Piezas de repuesto
Utilice únicamente piezas originales CNH o piezas NEW HOLLAND.

Son las únicas que garantizan la misma calidad, duración y seguridad que las piezas originales, dado que se trata de
las mismas piezas montadas de serie. Solo las piezas originales CNH o las piezas NEW HOLLAND pueden ofrecer
esta garantía.

Los pedidos de piezas de repuesto deben acompañarse de las siguientes indicaciones:


• Modelo de la máquina (denominación comercial) y número de identificación del producto (PIN)
• Número de la pieza solicitada, que se puede encontrar en el catálogo de piezas

47681320 16/05/2017
34
INTRODUCCIÓN

Protección de la instalación electrónica/eléctrica durante las operaciones de carga y sol-


dadura
Para evitar daños en la instalación electrónica/eléctrica, respetar las siguientes precauciones:
1. Si realiza conexiones en el circuito de carga o interrumpe dichas conexiones, incluidas las de la batería, hágalo
siempre con el motor apagado.
2. No cortocircuite a tierra los componentes de carga.
3. Desconecte siempre el cable de tierra de la batería antes de efectuar operaciones de soldadura por arco en la
máquina o en cualquier accesorio de la máquina.
• Coloque el borne de tierra lo más cerca posible de la zona que se va a soldar.
• Si suelda cerca de un módulo computerizado, se debe extraer el módulo de la máquina.
• Mientras se suelda, los cables de soldadura no deben estar apoyados sobre cables eléctricos ni componentes
electrónicos, ni cerca de ellos.
4. Desconecte siempre el cable negativo de la batería cuando se carga la batería en la máquina con el cargador.
AVISO: Si es necesario soldar en la unidad, debe desconectar el cable de tierra de la batería de la máquina. Si no
se procede de esta manera, se dañará el sistema electrónico de monitoreo y la instalación de carga de la batería.
5. Extraiga el cable de tierra de la batería. Vuelva a conectar el cable cuando termine de soldar.
ADVERTENCIA
El ácido de la batería produce quemaduras. Las baterías contienen ácido sulfúrico.
Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa. Antídoto (externo): lave con abundante agua. Antídoto
(ojos): lave con abundante agua durante 15 minutos y consiga asistencia médica inmediatamente. An-
tídoto (interno): beba grandes cantidades de agua o leche. No provoque el vómito. Busque atención
médica de inmediato.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0111A

Herramientas especiales
Las herramientas especiales que NEW HOLLAND propone y reproduce en este manual han sido estudiadas y dise-
ñadas expresamente para su uso con máquinas NEW HOLLAND. Las herramientas especiales son necesarias para
conseguir una reparación fiable. Las herramientas especiales están fabricadas con gran precisión y se han sometido
a estrictas pruebas para un funcionamiento eficaz y duradero.

Asimismo, el encargado de las reparaciones debe recordar que equiparse significa:


• Trabajar en condiciones técnicamente óptimas
• Obtener los mejores resultados
• Ahorrar tiempo y esfuerzo
• Trabajar con la máxima seguridad

47681320 16/05/2017
35
INTRODUCCIÓN

Capacidad
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Especificación
Sistema Cantidad Líquido recomendado
internacional
NEW HOLLAND AMBRA
Lubricación del motor – Con ACEA E7 API CI-4
25.0 L (6.6 US gal) MASTERGOLD™ HSP ENGINE
filtro CES 20078
OIL SAE 15W-40
50% de agua y 50% de
NEW HOLLAND AMBRA ASTM D 6210 –
Sistema de refrigeración 27.0 L (7.1 US gal)
ACTIFULL™ OT EXTENDED Monoetilenglicol
LIFE COOLANT
NEW HOLLAND AMBRA SAE 10W-30 API
Transmisión 172.0 L (45.4 US gal)
MASTERTRAN® ULTRACTION GL-4
Eje delantero – Depósito
17.5 L (4.6 US gal)
central
Eje delantero – NEW HOLLAND AMBRA SAE 10W-30, API
Transmisiones finales (cubos) HYPOIDE 140 GL-4
Clase 4.75 4.3 L (1.1 US gal)
Clase 5.0 4.5 L (1.2 US gal)
Depósito de combustible –
359.6 L (79.1 UK gal)
Principal (*)
Combustible diésel (biodiésel B7) -
Depósito de combustible –
445.0 L (117.6 US gal)
Auxiliar (*)
NEW HOLLAND AMBRA GR-9
Engrasadores Según sea necesario NLGI 2
MULTI-PURPOSE GREASE
Aire acondicionado – Gas
2100 g CNH REFRIGERANT HFC-134A -
refrigerante
Aire acondicionado –
285 mL SANDEN SP-15 LUBRICANT -
Lubricante del compresor

(*) Volumen teórico del depósito de combustible. Úselo solo como referencia del volumen neto del depósito.
NOTA: Para evitar daños en la máquina, utilice siempre el mismo tipo de refrigerante. Cuando rellene, utilice agua
pura. Si cambia el aditivo utilizado, limpie antes el sistema de refrigeración.
NOTA: Compruebe siempre que el accesorio no use más aceite que el disponible en el tractor. La transmisión debería
tener al menos el mínimo nivel de aceite para poder funcionar.

El grado de viscosidad correcto del aceite del motor depende de la temperatura ambiente. Consulte la siguiente tabla
para conocer la viscosidad recomendada con diferentes rangos de temperatura ambiente.

SAE 5W30

SAE 10W - 30

SAE 15W-40

-40 °C -30 °C -25 °C -15 °C 0 °C 10 °C 20 °C 30 °C 40 °C 50 °C


-40 °F -22 °F (-13 °F) (5 °F) 32 °F 50 °F 68 °F 86 °F 104 °F 122 °F

En entornos con temperaturas de aire extremas que requieren prolongados periodos de uso de la máquina, utilice
aceite SAE 50 para temperaturas extremadamente altas y SAE 5W30 para temperaturas extremadamente bajas.

47681320 16/05/2017
36
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


Loctite® 569™ Par de apriete - Datos sobre los pares de apriete estándar del 32
sistema hidráulico
Loctite® 567™ PST Pipe Par de apriete - Datos sobre los pares de apriete estándar del 33
Sealant sistema hidráulico
Loctite® 565™ PST Par de apriete - Datos sobre los pares de apriete estándar del 33
sistema hidráulico
Loctite® 545™ Par de apriete - Datos sobre los pares de apriete estándar del 33
sistema hidráulico
NEW HOLLAND AMBRA Capacidad 36
MASTERGOLD™ HSP
ENGINE OIL SAE 15W-40
NEW HOLLAND AMBRA Capacidad 36
ACTIFULL™ OT EXTENDED
LIFE COOLANT
NEW HOLLAND AMBRA Capacidad 36
MASTERTRAN®
ULTRACTION
NEW HOLLAND AMBRA Capacidad 36
HYPOIDE 140
NEW HOLLAND AMBRA Capacidad 36
GR-9 MULTI-PURPOSE
GREASE
CNH Refrigerant HFC-134a Capacidad 36
Sanden SP-15 Lubricant Capacidad 36

47681320 16/05/2017
37
47681320 16/05/2017
38
MANUAL DE SERVICIO
Motor

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
10
Contenido

Motor - 10

[10.001] Motor y cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1

[10.114] Accionamientos de las bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2

[10.202] Filtros y tubos de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3

[10.216] Depósitos de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.4

[10.310] Refrigerador posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.5

[10.400] Sistema de refrigeración del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.6

[10.414] Ventilador y accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.7

47681320 16/05/2017
10
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


Loctite® 515™ Transmisión auxiliar - Instalar 10.2 / 16
NEW HOLLAND AMBRA Sistema de refrigeración del motor - Llenado 10.6 / 15
AGRIFLU

47681320 16/05/2017
10
47681320 16/05/2017
10
Motor - 10

Motor y cárter - 001

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 1
Contenido

Motor - 10

Motor y cárter - 001

MANTENIMIENTO

Motor
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 2
Motor - Motor y cárter

Motor - Extracción

Operación anterior:
Batería - Desconexión (55.302)
Operación anterior:
Protección lateral - Extracción (90.102)
Operación anterior:
Cubierta - Extracción (90.100)
Operación anterior:
Sistema de refrigeración del motor - Vaciado (10.400)
Operación anterior:
Aire acondicionado - Recuperar (50.200)

NOTA: al desmontar los componentes con juntas tóricas, se deben desechar las juntas y utilizar otras nuevas en el
montaje.

NOTA: Coloque tapones en todos los racores y en todas las mangueras y conductos conforme los vaya desconec-
tando.
1. Desconecte la conexión del conducto de refrigeración
hidráulica del lado derecho (del refrigerador de aceite).
NOTA: Prepárese para recoger cierta cantidad de aceite
hidráulico con un recipiente colocado debajo del racor.

RCPH10CCH771AAB 1

2. Desconecte el conducto hidráulico (1) del lado iz-


quierdo (al refrigerador de aceite). Desconecte el
conector del mazo de cables de la transmisión del
ventilador de refrigeración del motor (3)
3. Desconecte el tubo flexible de baja presión del aire
acondicionado al racor del conducto (retorno del con-
densador) (2).
4. Retire el perno que asegura la abrazadera en forma de
P del mazo de cables (4) .

RCPH10CCH772AAB 2

5. Desconecte el tubo flexible de alta presión del aire


acondicionado al racor del tubo (1).
6. Suelte las abrazaderas de los tubos flexibles (2) y des-
conecte los tubos del refrigerador (3) (4).

RCPH10CCH773AAB 3

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 3
Motor - Motor y cárter

7. Suelte las abrazaderas de los tubos flexibles (1), des-


conecte el tubo flexible de ventilación (2) y el tubo fle-
xible (3) del depósito de ventilación a la botella de re-
cuperación.

RCPH10CCH774AAB 4

8. Afloje la abrazadera del turbocompresor (1).


9. Afloje la abrazadera del tubo flexible de entrada del
refrigerador de aire (2).
10. Desinstale el tubo (3). Deje el tubo a un lado.
11. Repita el proceso con el tubo de aire-aire del refrige-
rador al colector de admisión (no se muestra).

RCPH10CCH775AAB 5

12. Quite y deseche la junta de superficie con junta tórica


del codo.

RCPH10CCH778AAB 6

13. Quite y deseche la junta de superficie con junta tórica


del codo.

RCPH10CCH777AAB 7

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 4
Motor - Motor y cárter

14. Afloje la abrazadera del tubo flexible (1) de la salida


de refrigerante del motor y retire el tubo flexible del
alojamiento del termostato.

RCPH10CCH776AAB 8

15. Afloje la abrazadera del tubo flexible y desconecte el


conducto de refrigerante del tubo flexible del motor.

RCPH10CCH580AAB 9

16. Retire las tuercas (1) y desacople los cables de la reji-


lla del calefactor del motor (2) (3) al bloque de fusibles.
17. Desconecte el conector del mazo de cables (4) de la
conexión de alimentación auxiliar de 12 V.

RCPH10CCH779AAB 10

18. Desconecte el conector del ECM (módulo de control


del motor) (1) desplazando la manija de bloqueo (2)
de la derecha (posición de bloqueo) a la izquierda
(posición de desbloqueo).

RCPH10CCH780AAB 11

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 5
Motor - Motor y cárter

19. Desconecte el tractor de los conectores del mazo de


cables del motor (1).

RCPH10CCH781AAB 12

20. Desconecte los conectores del mazo de cables del


alternador (1) y el embrague del compresor del aire
acondicionado (2).
21. Retire el perno del compresor superior izquierda del
aire acondicionado y el cable de tierra (3).

RCPH10CCH782AAB 13

22. Desconecte los conectores del mazo de cables del


presostato de alta presión del aire acondicionado (1) y
la transmisión del ventilador de refrigeración del motor
(2).

RCPH10CCH783AAB 14

23. Desconecte el conector del mazo de cables (1) del


controlador del calentador de rejilla.

RCPH10CCH784AAB 15

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 6
Motor - Motor y cárter

24. Retire la tuerca (1) y los pernos de abrazadera (2).


Suelte el cable de alimentación (3).

RCPH10CCH785AAB 16

25. Afloje la tuerca (1) y desconecte el conducto de sumi-


nistro de combustible del refrigerador de EMC.

RCPH10CCH787AAB 17

26. Suelte la abrazadera (1) y desconecte el tubo flexible


de retorno de combustible (2) del tubo.

RCPH10CCH786AAB 18

27. Retire la tuerca (1) y desacople el cable de salida del


alternador (2).

RCPH10CCH788AAB 19

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 7
Motor - Motor y cárter

28. Afloje las tuercas (1) y desconecte los tubos de en-


trada (2) y salida (3) del compresor.

RCPH10CCH789AAB 20

29. Desconecte el conector del mazo de cables del sole-


noide de la válvula de control del calefactor de reduc-
ción catalítica selectiva (SCR) (1).
30. Eleve el cable de bloqueo (2) y desconecte el conector
de suministro del calefactor (3) de la válvula.
31. Repita el proceso con la conexión del tubo flexible de
salida (ubicado en el lado derecho de la válvula).

RCPH10CCH790AAB 21

32. Desconecte el motor principal del conector del mazo


de cables del chasis.

RCPH10CCH791AAB 22

33. Desconecte el motor auxiliar de los conectores del


mazo de cables del chasis (1).

RCPH10CCH792AAB 23

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 8
Motor - Motor y cárter

34. Retire la tuerca de sujeción (1) y desacople el cable


de tierra (2).

RCPH10CCH793AAB 24

35. Afloje el racor y desconecte el conducto de aceite hi-


dráulico (1) (lado derecho del motor).

RCPH10CCH798AAB 25

36. Desconecte el conector del sensor de agua en com-


bustible (1) del filtro de combustible principal.

RCPH10CCH794AAB 26

37. Afloje las tuercas (1) y desconecte los conductos del


aire acondicionado ubicados entre el soporte del capó
y la cabina.

RCPH10CCH799AAB 27

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 9
Motor - Motor y cárter

38. Retire el espárrago de arranque con puente.

RCPH10CCH796AAB 28

39. Retire la tuerca (1) y desacople los cables del motor


de arranque.

RCPH10CCH797AAB 29

40. Quite el tapón (1), y retire el tornillo de fijación (2) y el


cable del solenoide del motor de arranque (3).

RCPH10CCH818AAB 30

41. Afloje la abrazadera del tubo flexible (1) y desconecte


el codo del tubo flexible de llenado (2).

RCPH10CCH795AAB 31

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 10
Motor - Motor y cárter

42. Retire los seis pernos de cabeza hueca (1) y las tres
placas de soporte (2) que fijan el conjunto del eje
de transmisión a la polea de transmisión del motor.
Suelte la transmisión de la polea.

RCPH10CCH562AAB 32

43. Retire las tuercas y las arandelas (1) del soporte de


apoyo del conjunto de refrigeración de los lados iz-
quierdo y derecho.

RCPH10CCH572AAB 33

44. Fije el soporte correctamente y retire los cuatros per-


nos (1) que fijan el soporte al soporte del capó. Retirar
el conjunto. Deje el conjunto a un lado.

RCPH10CCH037BAB 34

45. Afloje la abrazadera (1) y desconecte el conducto de


llenado de refrigerante.
46. Afloje las tuercas (2) y (3), y desconecte los conductos
de suministro del calefactor de cabina y de retorno.
47. Desacople la abrazadera (4) y retire el tubo flexible de
purga de aire.
48. Retire los tres pernos (5) que fijan el soporte de apoyo
delantero.

RCPH10CCH038BAB 35

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 11
Motor - Motor y cárter

49. Retire los dos pernos (1) que fijan el soporte de apoyo
trasero.

RCPH10CCH800AAB 36

50. Desconecte el conector del mazo de cables (1) de la


válvula de dosificación.

RCPH10CCH801AAB 37

51. Desconecte los tubos flexibles de suministro de DEF


y retorno (1).
NOTA: apriete las lengüetas de bloqueo (2) entre sí y tire
hacia arriba en el codo.

RCPH10CCH359AAB 38

52. Retirar la abrazadera (1) en el turboalimentador. Re-


pita el proceso con la abrazadera del otro extremo del
tubo (2). Retire el tubo y déjelo a un lado.

RCPH10CCH806AAB 39

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 12
Motor - Motor y cárter

53. Retire la abrazadera (1) del silenciador de SCR. Re-


tire los pernos de fijación (2) que sostienen el soporte
de apoyo. Retire el tubo y déjelo a un lado.

RCPH10CCH803AAB 40

54. Desacople la abrazadera del tubo flexible de fuga del


motor (1) en el tubo de admisión. Retírela del tubo de
admisión.

RCPH10CCH805AAB 41

55. Desacople la abrazadera del tubo flexible de fuga del


motor (1) del motor. Retire el tubo y déjelo a un lado.

RCPH10CCH807AAB 42

56. Afloje la abrazadera (1) que fija el codo del tubo de


admisión al turbocompresor. Retírela del turbo.

RCPH10CCH809AAB 43

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 13
Motor - Motor y cárter

57. Retire los dos pernos (1) que fijan la abrazadera de


soporte al tubo de admisión.

RCPH10CCH808AAB 44

58. Retire el perno (1) que fija la abrazadera de soporte


del tubo de admisión al soporte. Afloje la abrazadera
(2). Retire el tubo de admisión superior y déjelo a un
lado.

RCPH10CCH804AAB 45

59. Retire el perno (1) que fija la abrazadera de soporte


del tubo de admisión.

RCPH10CCH811AAB 46

60. Afloje la abrazadera (1) y retire el codo de admisión


y conjunto del tubo (2) de la salida del depurador de
aire.

RCPH10CCH810AAB 47

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 14
Motor - Motor y cárter

61. Retire los dos fijadores (1) que sostienen las dos mi-
tades de la cubierta del eje de transmisión del motor.

RCPH10CCH812AAB 48

62. Extraiga los pernos de la cubierta (1). Retire las cu-


biertas y déjelas a un lado.

RCPH10CCH813AAB 49

63. Haga una marca en el eje de transmisión (1). Retire


los cuatro pernos (2) y desacople el eje de transmisión
del volante.

RCPH10CCH817AAB 50

64. Retire los dos pernos (1) que fijan el soporte de mon-
taje delantero del motor. Extraiga el soporte (2). Deje
el tubo a un lado.

RCPH10CCH814AAB 51

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 15
Motor - Motor y cárter

65. Retire los dos pernos (1) que fijan la placa de mon-
taje trasera derecha del motor. Extraiga la placa (2) y
apártela.

RCPH10CCH815AAB 52

66. Retire los dos pernos (1) que fijan la placa de montaje
trasera izquierda del motor. Retire la placa (2) junto
con la correa de tierra (3) y déjela a un lado.

RCPH10CCH816AAB 53

67. Retire la abrazadera del tubo flexible (ubicado en la


parte posterior del motor) que fija los tubos hidráuli-
cos. Extraiga el conjunto (del lado izquierdo del mo-
tor).

RCPH10CCH829AAB 54

68. ADVERTENCIA
¡Objetos pesados!
Levante y manipule todos los componentes
pesados utilizando equipo de elevación con
capacidad adecuada. Sujete siempre las uni-
dades o las piezas con eslingas o ganchos
apropiados. Asegúrese de que no haya per-
sonas en la zona de trabajo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0398A

Utilice un dispositivo adecuado para sostener el motor


y, con cuidado, retire el motor y asegúrese de que RCPH10CCH832AAB 55

todos los tubos flexibles, los conductos y los mazos


de cables están desconectados.

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 16
Motor - Motor y cárter

69. Retire el soporte trasero del motor. Inspeccione si


hay desgaste o daños. Sustitúyalos si es necesario.
Repita este procedimiento en el lado izquierdo.

RCPH07CCH166AAB 56

70. Retire el perno y la tuerca (1) que fijan el montaje


delantero del motor (2). Inspeccione si hay desgaste
o daños en el soporte. Sustitúyalos si es necesario.

RCPH10CCH833AAB 57

Operación siguiente:
Motor - Instalar (10.001)

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 17
Motor - Motor y cárter

Motor - Instalar
Operación anterior:
Motor - Extracción (10.001)

NOTA: cuando se monten los componentes con juntas tóricas, se deben lubricar e instalar juntas nuevas.
1. Instale los soportes traseros del motor.

RCPH07CCH166AAB 1

2. Si se han retirado los soportes de montaje delanteros


del motor (4), vuelva a instalarlos y fijarlos con los cua-
tro (4) pernos (1) retirados anteriormente.
3. Apriete los pernos a 110 – 113 N·m (81 – 83 lb ft).
4. Coloque el montaje (3), instale el perno y apriete la
tuerca (2) a un par de 160 – 220 N·m (118 – 162 lb
ft).

RCPH10CCH833AAB 2

5. ADVERTENCIA
¡Objetos pesados!
Levante y manipule todos los componentes pe-
sados utilizando equipo de elevación con capa-
cidad adecuada. Sujete siempre las unidades o
las piezas con eslingas o ganchos apropiados.
Asegúrese de que no haya personas en la zona
de trabajo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0398A

Sujete el motor con un equipo de elevación adecuado


y baje el motor hasta colocarlo en su sitio en el bastidor RCPH10CCH832AAB 3

delantero.

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 18
Motor - Motor y cárter

6. Instale el soporte de montaje delantero (1).


7. Instale los pernos (2) retirados anteriormente y aprié-
telos a un par de 31 – 36 N·m (23 – 27 lb ft).

RCPH10CCH814AAB 4

8. Instale la placa (1) del montaje trasero derecho.


9. Instale los pernos (2) retirados anteriormente y aprié-
telos a un par de 125 – 150 N·m (92 – 111 lb ft).

RCPH10CCH815AAB 5

10. Instale la placa (1) del montaje trasero izquierdo.


11. Instale los pernos (2) retirados anteriormente junto
con la correa de tierra (3) y apriételos a un par de 125
– 150 N·m (92 – 111 lb ft).

RCPH10CCH816AAB 6

12. Alinee las marcas (1) y coloque el eje de transmisión.


13. Instale los cuatro pernos (2) retirados anteriormente y
apriételos a un par de 101 – 113 N·m (74 – 83 lb ft).

RCPH10CCH817AAB 7

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 19
Motor - Motor y cárter

14. Coloque las dos secciones de la cubierta del eje de


la transmisión (1) y fíjelas con los pernos (2) retirados
anteriormente.

RCPH10CCH813AAB 8

15. Instale los dos fijadores de plástico nuevos (1) a tra-


vés de las mitades de la cubierta.

RCPH10CCH812AAB 9

16. En el lado izquierdo del motor, instale el soporte de


apoyo del tubo trasero (1). Con los pernos (2) retira-
dos anteriormente, fije el soporte al motor.

RCPH10CCH800AAB 10

17. Instale el soporte de apoyo del tubo delantero (1).


Con los pernos (2) retirados anteriormente, fije el so-
porte al motor.
18. Conecte los tubos de suministro del calefactor de ca-
bina (3) y de retorno (3), y apriete las tuercas.
19. Conecte el tubo flexible de purga de aire (5) y acople
la abrazadera.
20. Instale el tubo de llenado (6) del depósito de ventila-
ción al codo y apriete la abrazadera.

RCPH10CCH038BAB 11

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 20
Motor - Motor y cárter

21. En la parte posterior del motor, instale el conjunto de


la abrazadera del sistema hidráulico (1) que se retiró
anteriormente.

RCPH10CCH829AAB 12

22. Instale el codo y el conjunto del tubo (1) en la salida


del depurador de aire y apriete la abrazadera del tubo
flexible (2).

RCPH10CCH810AAB 13

23. Con el perno retirado anteriormente, fije la abrazadera


(1) del tubo de salida del depurador de aire al soporte

RCPH10CCH811AAB 14

24. Coloque en su sitio el tubo entre la salida del depura-


dor de aire y la entrada del turbocompresor. Conecte
el codo del tubo (1) en la entrada del tubo, pero no
apriete la abrazadera (2) todavía.

RCPH10CCH809AAB 15

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 21
Motor - Motor y cárter

25. Instale el extremo opuesto (1) del tubo en el tubo flexi-


ble de salida de limpiador de aire. No apriete la abra-
zadera del tubo flexible (2) todavía. Fije el soporte del
tubo con el perno (3) retirado anteriormente.

RCPH10CCH804AAB 16

26. Con los pernos (1) retirados anteriormente, fije el so-


porte del tubo de admisión al soporte.
AVISO: apriete todas las abrazaderas de los tubos flexi-
bles ahora. Es importante que todas las abrazaderas de
los tubos flexibles estén apretadas correctamente para evi-
tar que entre suciedad al sistema de admisión.

RCPH10CCH808AAB 17

27. Coloque el tubo de fuga del motor (1) en su sitio. En el


tubo de admisión de aire, instale la conexión del tubo
flexible y acople la abrazadera (2).

RCPH10CCH805AAB 18

28. Conecte el tubo de fuga al motor y acople la abraza-


dera (1).

RCPH10CCH807AAB 19

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 22
Motor - Motor y cárter

29. Coloque el conjunto del tubo de escape (1) en su si-


tio. Acople el turbo a la abrazadera del tubo (2). No
apriete la abrazadera todavía.

RCPH10CCH806AAB 20

30. Coloque en su sitio el conector del tubo de escape


(1) entre la salida del turbo y el codo de entrada del
convertidor. Acople las abrazaderas inferiores (según
se muestran) (2) y superiores (3) y apriételas. Con el
perno (4) retirado anteriormente, fije la abrazadera del
soporte.

RCPH10CCH803AAB 21

31. Conecte los tubos flexibles de suministro de DEF y de


retorno (1) al módulo de suministro.

RCPH10CCH359AAB 22

32. Conecte el conector del mazo de cables de DEF (1)


al módulo.

RCPH10CCH801AAB 23

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 23
Motor - Motor y cárter

33. Con la ayuda de otra persona o un dispositivo de ele-


vación adecuado, desplace el conjunto del mazo de
cables y de los conductos (1) sobre el motor. Fije el
soporte del capó con los cuatro pernos (2) retirados
anteriormente.

RCPH10CCH037BAB 24

34. Inspeccione los soportes de goma (se muestran los


del lado derecho) (1) del conjunto del mazo de cables
y de los conductos. Sustituya si es necesario. Co-
loque los orificios de alineación de soporte sobre los
espárragos y fíjelos con las arandelas y las tuercas
(2) retiradas anteriormente.

RCPH10CCH572AAB 25

35. Conecte el codo (1) al depósito de ventilación y


apriete la abrazadera del tubo flexible (2).

RCPH10CCH795AAB 26

36. Instale el cable del solenoide del motor de arranque


(1), fíjelo con el tornillo (2) retirado anteriormente y
vuelva a instalar el tapón (3).

RCPH10CCH818AAB 27

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 24
Motor - Motor y cárter

37. Conecte los cables de alimentación (1) al motor de


arranque y fíjelos con la tuerca (2) retirada anterior-
mente.

RCPH10CCH797AAB 28

38. Instale y apriete el espárrago de arranque con puente


retirado anteriormente.

RCPH10CCH796AAB 29

39. Lubrique unas juntas tóricas nuevas con aceite refri-


gerante e instálelas en los racores de los conductos
de refrigerante (1). Conecte los conductos y apriéte-
los.

RCPH10CCH799AAB 30

40. Instale el conector del mazo de cables del sensor de


agua en combustible en el filtro de combustible prin-
cipal.

RCPH10CCH794AAB 31

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 25
Motor - Motor y cárter

41. Instale una junta tórica nueva, conecte el conducto de


aceite hidráulico y apriete el racor (1).

RCPH10CCH798AAB 32

42. Conecte el cable de tierra y fíjelo con la tuerca retirada


anteriormente.

RCPH10CCH793AAB 33

43. Conecte los dos motores a los conectores del mazo


de cables del chasis (1).

RCPH10CCH792AAB 34

44. Conecte el motor principal a los conectores del mazo


de cables del chasis.

RCPH10CCH791AAB 35

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 26
Motor - Motor y cárter

45. Conecte el conector del mazo de cables (1) al sole-


noide de la válvula del calefactor de reducción catalí-
tica selectiva (SCR).
46. Conecte el conducto de suministro de refrigerante a
la entrada de la válvula (2). Presione el cable de blo-
queo (3) para fijar el racor.
47. Repita este proceso con el tubo flexible de salida en
el lado opuesto de la válvula.

RCPH10CCH790AAB 36

48. Lubrique unas juntas tóricas nuevas con aceite re-


frigerante, conecte los tubos de entrada y salida del
compresor (1) y apriete las tuercas de los tubos (2).

RCPH10CCH789AAB 37

49. Conecte el cable de salida del alternador (1) y fije la


tuerca (2) retirada anteriormente.

RCPH10CCH788AAB 38

50. Conecte el tubo del combustible (1) al tubo flexible


de suministro y acople la abrazadera (2). Conecte
el extremo opuesto (3) a la conexión de entrada del
refrigerador del ECM del motor. Apriete la tuerca. Fije
la abrazadera (4) con el perno retirado anteriormente.

RCPH10CCH787AAB 39

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 27
Motor - Motor y cárter

51. Conecte el tractor a los conectores del mazo de ca-


bles del motor (1).

RCPH10CCH781AAB 40

52. Conecte el cable del calentador de rejilla (1) y fije la


tuerca (2) retirada anteriormente. Fije las abrazade-
ras de los cables (3) con los pernos retirados anterior-
mente.

RCPH10CCH785AAB 41

53. Conecte el presostato de alta presión del aire acondi-


cionado (1) y los conectores del mazo de cables del
ventilador de refrigeración del motor (2). Con el perno
retirado anteriormente, fije la abrazadera en forma de
P del mazo de cables del ventilador de refrigeración
(3) al soporte de elevación del motor.

RCPH10CCH783AAB 42

54. Conecte el alternador (1) y los conectores del mazo


de cables del embrague del compresor del aire acon-
dicionado (2). Instale el cable de tierra del compresor
(3) en el perno de montaje del compresor y apriételo.

RCPH10CCH782AAB 43

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 28
Motor - Motor y cárter

55. En la parte delantera del motor, instale el tubo flexible


de retorno del inyector de combustible (1) y acople la
abrazadera del tubo flexible (2).

RCPH10CCH786AAB 44

56. Conecte el conector del ECM (1). Desplace la manija


de bloqueo (2) totalmente a la derecha hasta la posi-
ción de bloqueo.

RCPH10CCH780AAB 45

57. Alinee el eje de transmisión del ventilador de refrige-


ración con la polea de transmisión del motor. Con los
seis pernos de cabeza hueca (1) y las tres placas (3)
retiradas anteriormente, fije el eje de transmisión a la
polea.

RCPH10CCH562AAB 46

58. Instale los cables de alimentación (1) (2) al bloque de


fusibles. Fije los cables con las tuercas retiradas ante-
riormente. Monte la cubierta protectora (3). Conecte
el mazo de cables de alimentación auxiliar de 12 V
(4).

RCPH10CCH779AAB 47

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 29
Motor - Motor y cárter

59. Conecte el tubo flexible de salida de refrigerante del


motor (1) y apriete la abrazadera del tubo.

RCPH10CCH776AAB 48

60. Conecte el tubo flexible de entrada de refrigerante del


motor (1) y apriete la abrazadera del tubo.

RCPH10CCH580AAB 49

61. Lubrique una junta tórica nueva con vaselina e instá-


lela en la brida de salida del tubo de aire-aire.

RCPH10CCH778AAB 50

62. Instale el tubo de salida del turbo (1) en la conexión


del tubo flexible del refrigerador aire-aire (2). Alinee
las bridas (3) y apriete las bridas y las abrazaderas de
los tubos flexibles.

RCPH10CCH775AAB 51

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 30
Motor - Motor y cárter

63. Lubrique una junta tórica nueva con vaselina e ins-


tálela en la brida del tubo de aire-aire. Lleve a cabo
el mismo proceso que con el tubo de salida del turbo
para instalar la entrada del colector de admisión.

RCPH10CCH777AAB 52

64. Conecte el tubo flexible de ventilación del refrigerante


del motor (1) y el depósito de ventilación a la botella
de recuperación (2). Coloque las abrazaderas de los
tubos (3).

RCPH10CCH774AAB 53

65. Lubrique una junta tórica nueva con aceite refrige-


rante e instálela en el racor de la tubería de alta pre-
sión del aire acondicionado (1). Conecte los racores
y apriételos.
66. Conecte los tubos flexibles de combustible (2) (3).
Coloque las abrazaderas de los tubos (4).

RCPH10CCH773AAB 54

67. Lubrique una junta tórica nueva con aceite refrige-


rante, instálela en el racor de la tubería de baja pre-
sión del aire acondicionado (1) y apriétela.
68. Instale una junta tórica nueva en el racor del refrige-
rador (2) y apriétela.
69. Instale los conectores del mazo de cables de la trans-
misión del ventilador de refrigeración del motor (3).
70. Con el perno extraído anteriormente, fije la abraza-
dera en forma de P (4) al soporte de apoyo.

RCPH10CCH772AAB 55

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 31
Motor - Motor y cárter

71. Coloque una junta tórica nueva en el racor de paso


de aceite hidráulico del refrigerador (1) y apriétela.

RCPH10CCH771AAB 56

Operación siguiente:
Aire acondicionado - Evacuación (50.200)
Operación siguiente:
Aire acondicionado - Carga (50.200)
Operación siguiente:
Sistema de refrigeración del motor - Llenado (10.400)
Operación siguiente:
Cubierta - Instalar (90.100)
Operación siguiente:
Protección lateral - Instalar (90.102)
Operación siguiente:
Batería - Conexión (55.302)

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 32
Índice

Motor - 10

Motor y cárter - 001


Motor - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Motor - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 33
47681320 16/05/2017
10.1 [10.001] / 34
Motor - 10

Accionamientos de las bombas - 114

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
10.2 [10.114] / 1
Contenido

Motor - 10

Accionamientos de las bombas - 114

MANTENIMIENTO

Transmisión auxiliar
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Juego axial (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
10.2 [10.114] / 2
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


Loctite® 515™ Transmisión auxiliar - Instalar 10.2 / 16

47681320 16/05/2017
10.2 [10.114] / 3
Motor - Accionamientos de las bombas

Transmisión auxiliar - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Mueva la rueda trasera derecha hacia fuera del eje o extraer la rueda. Si se extrae la rueda, bloquee las ruedas
delanteras y sostenga correctamente el eje trasero.
Operación anterior:
Retire la bomba PFC estándar o reforzada. Consulte Bomba Bomba de pistones con compensación de presión
y caudal (PFC) - Extracción - Flujo estándar o alto (35.106).
Operación anterior:
Retire la bomba PFC de caudal doble. Consulte Bomba Bomba de compensación de presión/caudal doble -
Extracción (35.106).
Operación anterior:
Extraiga la bomba de carga y el filtro. Consulte Bomba Bomba de carga y lubricación - Extracción (35.304).

1. Retire el conducto de señal de la abrazadera de la es-


quina inferior izquierda de la transmisión de la bomba.

RCPH11CCH406AAA 1

2. Desconecte la tubería de señal de la válvula prioritaria


y quite el conducto.

RCPH11CCH404AAA 2

3. Extraiga los dos pernos de montaje del soporte de la


tubería hidráulica (se muestra el perno exterior).

RCPH11CCH425AAA 3

47681320 16/05/2017
10.2 [10.114] / 4
Motor - Accionamientos de las bombas

4. Extraiga los dos pernos de montaje superiores más lar-


gos y los seis pernos más cortos de la brida de montaje
de la transmisión de la bomba. Extraiga el conjunto de
transmisión de la bomba.

RCPH11CCH425AAA 4

Operación siguiente:
Transmisión auxiliar - Desmontar (10.114)

47681320 16/05/2017
10.2 [10.114] / 5
Motor - Accionamientos de las bombas

Transmisión auxiliar - Desmontar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Transmisión auxiliar - Extracción (10.114)

1. Extraer el alojamiento del cojinete del alojamiento de


transmisión de la bomba.

RCPH07CCH648BBC 1

2. Extraer el sombrerete del cojinete del alojamiento del


cojinete.

RCPH07CCH637ABC 2

3. Extraer los suplementos del alojamiento de transmisión


de la bomba.

RCPH07CCH633BBC 3

47681320 16/05/2017
10.2 [10.114] / 6
Motor - Accionamientos de las bombas

4. Marca las posiciones de los engranajes y extraer el


conjunto de engranajes de transmisión del alojamiento
de transmisión de la bomba.

RCPH07CCH634ABC 4

5. Extraer el perno del engranaje intermedio del aloja-


miento de transmisión de la bomba.

RCPH07CCH650BBC 5

6. Instalar un martillo de percusión en el eje del engranaje


intermedio.

RCPH07CCH651BBC 6

47681320 16/05/2017
10.2 [10.114] / 7
Motor - Accionamientos de las bombas

7. Extraer el conjunto de engranaje intermedio del aloja-


miento de transmisión de la bomba.

RCPH07CCH649BBC 7

8. Extraer el conjunto de engranaje intermedio del aloja-


miento de transmisión de la bomba.

RCPH07CCH645ABC 8

9. Insertar uno de los cojinetes del engranaje intermedio.


Desechar el cojinete.

RCPH07CCH644ABC 9

10. Extraer el separador del engranaje intermedio.

RCPH07CCH643ABC 10

47681320 16/05/2017
10.2 [10.114] / 8
Motor - Accionamientos de las bombas

11. Presionar el otro cojinete del engranaje intermedio.


Desechar el cojinete.

RCPH07CCH642ABC 11

12. Extraer los dos anillos de resorte del engranaje inter-


medio.

RCPH07CCH641ABC 12

13. Presione los conos de los cojinetes delantero y tra-


sero del eje del engranaje de transmisión con un ex-
tractor de cojinetes.

RCPH07CCH635ABC 13

Operación siguiente:
Transmisión auxiliar - Desmontar (10.114)

47681320 16/05/2017
10.2 [10.114] / 9
Motor - Accionamientos de las bombas

Transmisión auxiliar - Montar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Transmisión auxiliar - Desmontar (10.114)

1. Presionar los conos de cojinete delanteros y traseros


en el engranaje de transmisión hasta que los conos de
cojinete estén a ras del reborde del eje.

RCPH07CCH635ABC 1

2. Instalar los dos anillos de resorte en las ranuras del


engranaje intermedio.

RCPH07CCH641ABC 2

3. Insertar un cojinete nuevo en el engranaje intermedio


hasta que descanse firmemente contra el anillo de re-
sorte.

RCPH07CCH642ABC 3

47681320 16/05/2017
10.2 [10.114] / 10
Motor - Accionamientos de las bombas

4. Instalar el separador sobre el cojinete en el engranaje


intermedio. Instalar un separador nuevo si está dañado
o desgastado.

RCPH07CCH643ABC 4

5. Insertar a presión el otro cojinete nuevo en el engranaje


intermedio hasta que descanse firmemente contra el
anillo de resorte.

RCPH07CCH644ABC 5

6. Instalar el conjunto de engranaje intermedio en el alo-


jamiento de transmisión de la bomba.

RCPH07CCH645ABC 6

7. Instalar el eje del engranaje intermedio a través del alo-


jamiento de la transmisión de la bomba y el engranaje
intermedio.

RCPH07CCH649BBC 7

47681320 16/05/2017
10.2 [10.114] / 11
Motor - Accionamientos de las bombas

8. Instalar el perno de retención del eje de la rueda ten-


sora a través del eje de la rueda tensora y en el aloja-
miento de la transmisión de la bomba.

RCPH07CCH650BBC 8

9. Usando las marcas de alineación realizadas durante


el desmontaje, instalar el conjunto de engranajes de
transmisión en el alojamiento de transmisión de la
bomba.

RCPH07CCH634ABC 9

10. Instalar el alojamiento del cojinete de la siguiente ma-


nera:
A. Instalar el alojamiento del cojinete en el aloja-
miento de transmisión de la bomba si suplemen-
tos ni juntas tóricas.
B. Instale dos pernos en esquinas opuestas del alo-
jamiento, gire el eje, y apriete de forma alterna
los pernos del alojamiento del cojinete hasta un
par de 3.4 Nm (30 lb in).
C. Girar el eje mientras aprieta los pernos para fa-
cilitar el encaje de los cojinetes.
NOTA: Comprobar todos los pares de apriete de los pernos
Volver a apretar si es necesario.

RCPH07CCH640ABC 10

47681320 16/05/2017
10.2 [10.114] / 12
Motor - Accionamientos de las bombas

11. Determinar el tamaño del conjunto de suplementos


necesario:
A. Medir el hueco entre el alojamiento del cojinete
y el alojamiento de transmisión de la bomba en
cada pernos.
B. Si la diferencia entre la medición en las dos áreas
del perno es superior a 0.254 mm (0.010 in)
compruebe que el asiento de cojinete sea el
adecuado y la presencia de rebabas o materias
extrañas.
C. Repita los pasos hasta obtener la diferencia ne-
cesaria, inferior a 0.254 mm (0.010 in).
D. Tome la medición promedio. Añada 0.13 mm
(0.005 in) a la medición. Este es el grosor del
conjunto de suplementos necesario.
RCPH07CCH647BBC 11

12. Extraer el alojamiento del cojinete del alojamiento de


transmisión de la bomba.

RCPH07CCH648BBC 12

13. Lubricar una junta tórica nueva con vaselina. Instalar


la junta tórica en el alojamiento del cojinete.

RCPH07CCH636BBC 13

47681320 16/05/2017
10.2 [10.114] / 13
Motor - Accionamientos de las bombas

14. Instalar el conjunto de suplementos, determinado en


el paso 11, en el alojamiento de transmisión de la
bomba.

RCPH07CCH633BBC 14

15. Instalar el alojamiento del cojinete en el alojamiento


de transmisión de la bomba.

RCPH07CCH648BBC 15

16. Apriete los pernos del alojamiento del cojinete a un


par de 55 – 60 Nm (41 – 44 lb ft).

RCPH07CCH640ABC 16

Operación siguiente:
Transmisión auxiliar - Juego axial (10.114)

47681320 16/05/2017
10.2 [10.114] / 14
Motor - Accionamientos de las bombas

Transmisión auxiliar - Juego axial


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Transmisión auxiliar - Montar (10.114)

1. Comprobar la holgura axial en el eje:


A. Girar y empujar hacia abajo el eje del engranaje
de transmisión.
B. Instalar un indicador de cuadrante en el aloja-
miento del cojinete para leer el movimiento en el
extremo del eje del engranaje de transmisión.
C. Ajustar el comparador a cero.
D. Mover el eje del engranaje de transmisión hacia
dentro y hacia fuera del alojamiento mientras ob-
serva el indicador de cuadrante. La holgura axial
debe ser de 0.025 – 0.10 mm (0.001 – 0.004 in).
RCPH07CCH638ABC 1

2. Si fuese necesario, añadir y quitar suplementos del


conjunto de suplementos para establecer la holgura
axial correcta.

Operación siguiente:
Transmisión auxiliar - Instalar (10.114)

47681320 16/05/2017
10.2 [10.114] / 15
Motor - Accionamientos de las bombas

Transmisión auxiliar - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Transmisión auxiliar - Juego axial (10.114)

1. Aplique un cordón de eliminador de juntas LOCTITE®


515™ de 4.76 mm (0.187 in) de ancho en la superfi-
cie de montaje del alojamiento de la transmisión de la
bomba y alrededor de los orificios del perno.

RCPH07CCH632ABC 1

2. Instalar el conjunto de transmisión de la bomba hidráu-


lica en la transmisión. Apriete los pernos a 52 – 61 Nm
(38 – 45 lb ft).

RCPH11CCH425AAA 2

3. Instale los dos pernos de montaje en el soporte de la


tubería hidráulica (se muestra el perno exterior).

RCPH11CCH425AAA 3

47681320 16/05/2017
10.2 [10.114] / 16
Motor - Accionamientos de las bombas

4. Vuelva a instalar el conducto de señal en la válvula


prioritaria.

RCPH11CCH404AAA 4

5. Instale el conducto de señal en la abrazadera de la es-


quina inferior izquierda de la transmisión de la bomba.

RCPH11CCH406AAA 5

6. Con la transmisión de la bomba hidráulica (1) instalada


en la transmisión:
A. Instale la bomba de carga y conjunto de filtro/vál-
vula. Consulte Bomba Bomba de carga y lubri-
cación - Instalar (35.304).
B. Instale la bomba PFC doble, según el equipa-
miento del vehículo. Consulte Bomba Bomba
de compensación de presión/caudal doble -
Instalar (35.106).
C. Instale la bomba PFC estándar o reforzada . Con-
sulte Bomba Bomba de pistones con compen-
sación de presión y caudal (PFC) - Instalar -
Bomba (PFC) de compensación (35.106).
NOTA: Al instalar la bomba de carga, afloje las abrazade-
ras en la manguera de succión de la bomba de carga de
caucho y abrir mediante palanca la manguera para propor-
cionar la holgura necesaria para la junta tórica de la brida
de succión.

Operación siguiente:
Instale las ruedas derecha e izquierda y quite el soporte del eje.
Operación siguiente:
Comprobar el nivel de líquido hidráulico del tractor y rellenar según sea necesario.

47681320 16/05/2017
10.2 [10.114] / 17
Índice

Motor - 10

Accionamientos de las bombas - 114


Transmisión auxiliar - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Transmisión auxiliar - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Transmisión auxiliar - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Transmisión auxiliar - Juego axial (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Transmisión auxiliar - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
10.2 [10.114] / 18
Motor - 10

Filtros y tubos de aire - 202

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
10.3 [10.202] / 1
Contenido

Motor - 10

Filtros y tubos de aire - 202

MANTENIMIENTO

Depurador de aire
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
10.3 [10.202] / 2
Motor - Filtros y tubos de aire

Depurador de aire - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Localice el conjunto del depurador de aire con la caja


de herramientas del lado derecho del tractor.

RAIL12TRO0082AA 1

2. Extraiga el pasador de resorte que fija la caja de herra-


mientas en el soporte.

RAIL12TRO0083AA 2

3. Quite los dos tornillos manuales (1) y que fijan la cu-


bierta del conjunto del depurador de aire.

RAIL12TRO0084AA 3

47681320 16/05/2017
10.3 [10.202] / 3
Motor - Filtros y tubos de aire

4. Retire la cubierta.

RCPH10CCH353BAO 4

5. Quite los pernos (1) del soporte y la protección de la


caja de herramientas (2). Aparte el soporte y la protec-
ción.

RAIL12TRO0103AB 5

6. Afloje la abrazadera que fija la manguera de salida al


depurador de aire.

RAIL12TRO0085AA 6

47681320 16/05/2017
10.3 [10.202] / 4
Motor - Filtros y tubos de aire

7. Desconecte el tubo de aspiración del conjunto del de-


purador de aire.

RAIL12TRO0104AB 7

8. Desconecte el tubo de admisión de aire de la entrada


al conjunto del depurador de aire.

RCPH10CCH356BAO 8

9. Extraiga los dos pernos exteriores (1) que fijan el so-


porte de apoyo al depósito de combustible.

RAIL12TRO0086AA 9

47681320 16/05/2017
10.3 [10.202] / 5
Motor - Filtros y tubos de aire

10. Afloje los dos pernos interiores (1).

RAIL12TRO0087AA 10

11. Extraiga el conjunto del depurador de aire.

RAIL12TRO0105AB 11

Operación siguiente:
Depurador de aire - Instalar (10.202)

47681320 16/05/2017
10.3 [10.202] / 6
Motor - Filtros y tubos de aire

Depurador de aire - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Depurador de aire - Extracción (10.202)

1. Instale el conjunto del depurador de aire deslizando


el soporte de apoyo en su posición en el depósito de
combustible, y alinee el conjunto con los pernos de
montaje internos (1).

RAIL12TRO0087AA 1

2. Con los pernos (1) extraídos anteriormente, fije el so-


porte de apoyo. Apriete todos los pernos.

RAIL12TRO0086AA 2

3. Conecte el tubo de admisión de aire a la entrada del


conjunto. Apriete la abrazadera.

RCPH10CCH356BAO 3

47681320 16/05/2017
10.3 [10.202] / 7
Motor - Filtros y tubos de aire

4. Conecte el tubo de aspiración al conjunto del depura-


dor de aire. Apriete la abrazadera

RAIL12TRO0104AB 4

5. Conecte la manguera de salida de limpiador de aire.


Apriete la abrazadera.

RAIL12TRO0085AA 5

6. Con la tornillería extraída anteriormente, fije la protec-


ción del depurador de aire (1) y el soporte de apoyo de
la caja de herramientas (2) en el soporte del conjunto.

RAIL12TRO0103AB 6

47681320 16/05/2017
10.3 [10.202] / 8
Motor - Filtros y tubos de aire

7. Instale la cubierta en el conjunto.

RCPH10CCH353BAO 7

8. Con los tornillos manuales (1) extraídos anteriormente,


fije la cubierta.

RAIL12TRO0084AA 8

9. Con el pasador de resorte extraído anteriormente, ins-


tale y fije la caja de herramientas.

RAIL12TRO0083AA 9

47681320 16/05/2017
10.3 [10.202] / 9
Índice

Motor - 10

Filtros y tubos de aire - 202


Depurador de aire - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Depurador de aire - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
10.3 [10.202] / 10
Motor - 10

Depósitos de combustible - 216

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
10.4 [10.216] / 1
Contenido

Motor - 10

Depósitos de combustible - 216

MANTENIMIENTO

Depósitos de combustible
Depósito de combustible - Drenaje de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Refrigerador de combustible
Refrigerador de combustible - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Refrigerador de combustible - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Refrigerador de combustible - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Refrigerador de combustible - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
10.4 [10.216] / 2
Motor - Depósitos de combustible

Depósito de combustible - Drenaje de líquido


ADVERTENCIA
¡Peligro:productos químicos!
Al manipular combustible, lubricantes y otros productos químicos, siga las instrucciones del fabri-
cante. Lleve un equipo de protección personal, según se indica en las instrucciones. No fume y evite
las llamas. Guarde los líquidos en recipientes adecuados. Cumpla todas las leyes medioambientales
locales relativas al proceso de desecho de productos químicos.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0371A

1. El drenaje del depósito de combustible se encuentra en


el depósito de combustible auxiliar, detrás de la placa
de soporte del depósito.
2. Abra el tapón de drenaje para extraer cualquier resto
de agua o sedimento del depósito de combustible.
Después de extraer el agua y/o sedimentos, cierre el
tapón de drenaje. Compruebe si hay fugas.

RCPH11CCH035AAB 1

47681320 16/05/2017
10.4 [10.216] / 3
Motor - Depósitos de combustible

Depósitos de combustible - Extracción

Operación anterior:
Unidad de dosificación Batería - Extracción (55.302).
Operación anterior:
Depósito de combustible - Drenaje de líquido (10.216)
Operación anterior:
Depurador de aire - Extracción (10.202).
Operación anterior:

1. Retire la escalera de acceso a la cabina.

RCPH10CCH689BAO 1

2. Extraiga el soporte de sujeción del depósito (2).

RCPH07CCH364AAA 2

3. Retire los pernos del soporte del compartimento de re-


lés/fusibles auxiliares que se encuentra detrás de la es-
calera.

CUIL13TR01330AA 3

47681320 16/05/2017
10.4 [10.216] / 4
Motor - Depósitos de combustible

4. Desconecte el tubo compensador de aire de depósito


a depósito.

RCPH11CCH041AAB 4

5. Afloje la abrazadera y desconecte el tubo la manguera


compensadora de depósito a depósito.

RCPH11CCH033BAB 5

Depósito izquierdo
6. Extraiga o mueva hacia fuera el neumático trasero iz-
quierdo para obtener la holgura adecuada.
7. Extraiga el soporte de sujeción del depósito de com-
bustible.

RCPH11CCH034AAB 6

47681320 16/05/2017
10.4 [10.216] / 5
Motor - Depósitos de combustible

8. Abra la abrazadera y desconecte la manguera del res-


piradero del depósito de combustible.

RCPH11CCH037AAB 7

9. Desconecte los conductos de suministro (1) y de re-


torno (2) del depósito de combustible.

RCPH11CCH038AAB 8

10. Extraiga el soporte de apoyo superior de los peldaños


de la cabina.

RCPH11CCH042AAB 9

NOTA: Retire el conjunto del filtro de presurización de la cabina sólo si es necesario para obtener espacio para
extraer el depósito de combustible.
11. Retire el filtro de presurización de aire de la cabina.

RCPH11CCH043AAB 10

47681320 16/05/2017
10.4 [10.216] / 6
Motor - Depósitos de combustible

12. Extraiga las cuatro tuercas y arandelas (1) que fijan


la cámara de aire del filtro de la cabina al alojamiento
del ventilador.
13. Retire la tuerca y la arandela (2) que fijan el aloja-
miento a la placa del suelo de la cabina.

RCPH07CCH285ABC 11

14. Extraiga el conjunto del alojamiento.

RCPH11CCH044AAB 12

15. Desmonte el soporte de protección del transmisor de


nivel de combustible.

RCPH11CCH039AAB 13

16. Desconecte el conector eléctrico del transmisor de ni-


vel de combustible.

RCPH11CCH040AAB 14

47681320 16/05/2017
10.4 [10.216] / 7
Motor - Depósitos de combustible

17. Haga palanca en el depósito de combustible, cerca


del soporte de sujeción del mismo. Quite el depósito
de combustible.

RCPH11CCH034BAB 15

Depósito derecho
18. Extraiga la protección de la cámara de admisión de
aire del motor.

RCPH11CCH045AAB 16

19. Extraiga el soporte de sujeción del depósito.

RCPH07CCH803ABC 17

47681320 16/05/2017
10.4 [10.216] / 8
Motor - Depósitos de combustible

20. Quite el depósito de combustible.

RCPH11CCH035BAB 18

47681320 16/05/2017
10.4 [10.216] / 9
Motor - Depósitos de combustible

Depósitos de combustible - Instalar


Operación anterior:
Depósitos de combustible - Extracción (10.216)

Depósito derecho
1. Deslice el depósito en el soporte asegurándose de que
queda encajado completamente en el borde exterior y
en posición horizontal.

RCPH11CCH035BAB 1

2. Instale el soporte de sujeción y los pernos retirados


previamente.

RCPH07CCH803ABC 2

3. Instale la cámara de admisión de aire del motor y los


pernos retirados anteriormente.

RCPH11CCH045AAB 3

47681320 16/05/2017
10.4 [10.216] / 10
Motor - Depósitos de combustible

Depósito izquierdo
4. Deslice el depósito en el soporte asegurándose de que
queda encajado completamente en el borde exterior y
en posición horizontal. Utilice una palanca según sea
necesario.

RCPH11CCH034BAB 4

5. Instale el soporte de sujeción lateral y los pernos reti-


rados previamente.

RCPH11CCH034AAB 5

6. Instale el soporte de sujeción delantero y los pernos (1)


retirados previamente. Asegúrese de que la válvula de
descarga (2) está cerrada.

RCPH07CCH364AAA 6

7. Conecte el conector del mazo de cables al transmisor


de nivel de combustible.

RCPH11CCH040AAB 7

47681320 16/05/2017
10.4 [10.216] / 11
Motor - Depósitos de combustible

8. Instale el soporte de protección y los pernos del trans-


misor de nivel de combustible retirados anteriormente.

RCPH11CCH039AAB 8

Alojamiento del filtro presurización de la cabina si se ha desmontado


9. Limpie a fondo el interior del alojamiento y todos los
tubos de conexión.
10. Inspeccione la junta de espuma situada entre el alo-
jamiento del filtro y el alojamiento del ventilador. Si es
necesario, sustituirlos.
11. Instale el alojamiento y todos los tubos.

RCPH11CCH044AAB 9

12. Con las tuercas y arandelas extraídas previamente


(1), fije el alojamiento del filtro en el alojamiento del
ventilador y el espárrago de la placa del suelo de la
cabina (2).

RCPH07CCH285ABC 10

13. Limpie y/o sustituya el filtro de presurización de la ca-


bina según sea necesario e instálelo. Fije la cubierta.

RCPH11CCH043AAB 11

47681320 16/05/2017
10.4 [10.216] / 12
Motor - Depósitos de combustible

14. Con los pernos extraídos previamente, fije el soporte


de apoyo superior de los peldaños de la cabina.

RCPH11CCH042AAB 12

15. Conecte los conductos de suministro (1) y retorno (2)


de combustible.

RCPH11CCH038AAB 13

16. Conectar la manguera de ventilación del depósito de


combustible y fíjela con la abrazadera.

RCPH11CCH037AAB 14

17. Conecte el tubo compensador de aire de depósito a


depósito y apriete la abrazadera.

RCPH11CCH041AAB 15

47681320 16/05/2017
10.4 [10.216] / 13
Motor - Depósitos de combustible

18. Conecte la manguera compensadora de aire de depó-


sito a depósito y apriete las abrazaderas de la man-
guera.

RCPH11CCH033BAB 16

19. Con los pernos extraídos previamente, fije el soporte


de apoyo de la caja de relés/fusibles auxiliares.

CUIL13TR01330AA 17

20. Con la tornillería retirada anteriormente, fije los pelda-


ños de la cabina a los soportes de montaje.

RCPH10CCH689BAO 18

Operación siguiente:
Depurador de aire - Instalar (10.202).
Operación siguiente:
Unidad de dosificación Batería - Instalar (55.302).

47681320 16/05/2017
10.4 [10.216] / 14
Motor - Depósitos de combustible

Refrigerador de combustible - Extracción


Operación anterior:
Aire acondicionado - Recuperar (50.200)

AVISO: para evitar que se produzcan daños en los racores, tubos flexibles y tubos de refrigerante del aire acondicio-
nado, utilice siempre el método de dos llaves en dos sentidos.
NOTA: una vez desconectados, coloque tapones en todos los racores y todos los conductos.
1. Marque los tubos flexibles de entrada (1) y salida (2)
del refrigerador de combustible para asegurarse de
instalarlos correctamente. Suelte las abrazaderas de
los tubos flexibles y desconéctelos. Retire el pasador
de cierre (3).

RCPH10CCH595AAB 1

2. Desconecte las conexiones (1) del condensador (2)


(3).

RCPH10CCH594AAB 2

3. Afloje el perno de soporte (1) del soporte del conden-


sador/refrigerador de combustible del lado derecho.
NOTA: no extraiga el perno.

RCPH10CCH599AAB 3

47681320 16/05/2017
10.4 [10.216] / 15
Motor - Depósitos de combustible

4. Retire el perno y la tuerca (1) que fijan el soporte de


apoyo del filtro/secador. Deje el secador aparte. Su-
jete el conjunto del condensador/refrigerador de com-
bustible y retire los pernos de soporte de la izquierda
(2) y la derecha. Retirar el conjunto.

RCPH10CCH839AAB 4

Operación siguiente:
Refrigerador de combustible - Instalar (10.216)

47681320 16/05/2017
10.4 [10.216] / 16
Motor - Depósitos de combustible

Refrigerador de combustible - Instalar


Operación anterior:
Refrigerador de combustible - Extracción (10.216)

AVISO: para evitar que se produzcan daños en los racores, tubos flexibles y tubos de refrigerante del aire acondicio-
nado, utilice siempre el método de dos llaves en dos sentidos.
1. Con los pernos (1) (se muestra el lado izquierdo) reti-
rados anteriormente, fije el refrigerador a los soportes
de montaje. No apriete los pernos todavía. Fije el fil-
tro/secador del aire acondicionado (2).

RCPH10CCH839AAB 1

2. Instale juntas tóricas nuevas (1) lubricadas con aceite


refrigerante. Conecte la conexión de salida del filtro/
secador a la entrada del condensador (2) y la salida
del condensador al tubo flexible de baja presión (3).

RCPH10CCH594AAB 2

3. Ajuste los pernos del condensador/refrigerador (1) (se


muestra el lado derecho) hasta que se ejerza una ligera
resistencia con el conjunto abierto.

RCPH10CCH599AAB 3

47681320 16/05/2017
10.4 [10.216] / 17
Motor - Depósitos de combustible

4. Instale las tuberías de combustible (1) (2) en el refrige-


rador. Coloque las abrazaderas de los tubos (3). Ins-
tale el pasador de cierre (4).

RCPH10CCH595AAB 4

Operación siguiente:
Aire acondicionado - Evacuación (50.200)

47681320 16/05/2017
10.4 [10.216] / 18
Motor - Depósitos de combustible

Refrigerador de combustible - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Abra la cubierta, suelte el cordón (1) y levante la cu-


bierta hasta la posición de máxima apertura.

RCPH11CCH073AAB 1

2. Rotule las mangueras de suministro (1) y retorno (2)


del refrigerador de combustible.
3. Suelte las abrazaderas de las mangueras y retire las
mangueras.
4. Retire las tuercas de mariposa (3) superiores (4) e in-
feriores.
5. Quite el refrigerador de combustible.

RAIL11TRO0216BA 2

Operación siguiente:
Refrigerador de combustible - Instalar (10.216)

47681320 16/05/2017
10.4 [10.216] / 19
Motor - Depósitos de combustible

Refrigerador de combustible - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Refrigerador de combustible - Extracción (10.216)

1. Coloque el refrigerador de combustible en los espárra-


gos de montaje.
2. Mediante las tuercas de mariposa (1) retiradas ante-
riormente, fije el refrigerador.
3. Instale las mangueras de suministro (2) y retorno (3), y
acople las abrazaderas.

RAIL11TRO0216BA 1

4. Fije el cordón de la cubierta (1) y cierre la cubierta.

RCPH11CCH073AAB 2

47681320 16/05/2017
10.4 [10.216] / 20
Índice

Motor - 10

Depósitos de combustible - 216


Depósito de combustible - Drenaje de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Depósitos de combustible - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Depósitos de combustible - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Refrigerador de combustible - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Refrigerador de combustible - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Refrigerador de combustible - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Refrigerador de combustible - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
10.4 [10.216] / 21
47681320 16/05/2017
10.4 [10.216] / 22
Motor - 10

Refrigerador posterior - 310

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
10.5 [10.310] / 1
Contenido

Motor - 10

Refrigerador posterior - 310

MANTENIMIENTO

Refrigerador posterior
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
10.5 [10.310] / 2
Motor - Refrigerador posterior

Refrigerador posterior - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Abra el capó, suelte la varilla de sujeción y levante el


capó hasta la posición de máxima apertura.

RCPH11CCH073AAB 1

2. Extraiga el soporte del manguito y el montaje de aisla-


miento de goma desde la parte derecha del refrigera-
dor de aire.

RCPH10CCH899AAB 2

3. Quite el refrigerador de combustible. Consulte Refri-


gerador de combustible - Extracción (10.216).

RAIL11TRO0216BA 3

47681320 16/05/2017
10.5 [10.310] / 3
Motor - Refrigerador posterior

4. Extraiga la tornillería (1) que fija el condensador del aire


acondicionado al soporte de montaje.

RAIL11TRO0217BA 4

5. Retire con cuidado el condensador y colóquelo sobre


una superficie acolchada.
AVISO: No dañe los tubos y/o las aletas del condensador.
No retuerza las mangueras.

RCPH10CCH530BAO 5

6. Retire el refrigerador de aceite hidráulico. Consulte Ra-


diador de aceite / intercambiador de calor - Extrac-
ción (35.300).

RCPH10CCH533BAO 6

47681320 16/05/2017
10.5 [10.310] / 4
Motor - Refrigerador posterior

7. Afloje la abrazadera del manguito y desconecte el tubo


de entrada del refrigerador de aire.

RCPH11CCH017AAT 7

8. Afloje la abrazadera del manguito (1) y desconecte el


tubo de salida del refrigerador de aire. Quite los pernos
de montaje y las arandelas (2) que fijan la parte inferior
(mostrada) y superior de la protección del ventilador del
refrigerador de aire.

RCPH11CCH006AAT 8

9. Extraiga los tres pernos inferiores (mostrados) (1)y los


dos pernos superiores que fijan el soporte de apoyo (2)
del refrigerador de aceite hidráulico. Aparte el soporte
a un lado.

RCPH11CCH074AAT 9

47681320 16/05/2017
10.5 [10.310] / 5
Motor - Refrigerador posterior

10. En la parte superior del refrigerador de aire, retire los


dos pernos (1) y tuercas (2) que fijan el refrigerador
al conjunto del radiador. Quite el perno (3) que fija el
soporte estabilizador al refrigerador.

83115649 10

11. Utilizando una palanca plana, levante el radiador,


justo lo suficiente como para extraer los dos pernos
de montaje (1) situados en la parte inferior del refri-
gerador.

RCPH11CCH076AAT 11

12. Extraiga el refrigerador con cuidado.


AVISO: No permita que el refrigerador entre en contacto
con las aspas del ventilador.

RAIL12TRO0106BA 12

Operación siguiente:
Refrigerador posterior - Instalar (10.310)

47681320 16/05/2017
10.5 [10.310] / 6
Motor - Refrigerador posterior

Refrigerador posterior - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Refrigerador posterior - Extracción (10.310)

1. Sustituya las juntas que puedan estar dañadas o des-


gastadas.
2. Coloque el refrigerador en el soporte (1).
AVISO: Asegúrese de no golpearlo con las aspas del ven-
tilador durante la instalación. Las puntas de las aspas pue-
den penetrar en los serpentines de refrigeración.
3. Mediante los pernos (2) y tuercas (3) quitados anterior-
mente, fije el refrigerador en el soporte del radiador.

RAIL12TRO0105BA 1

4. Con el perno (1) extraído previamente, instale la barra


estabilizadora (2) en el refrigerador.

83115649 2

47681320 16/05/2017
10.5 [10.310] / 7
Motor - Refrigerador posterior

5. Con los pernos (1) extraídos previamente (mostrados


abajo), instale el soporte del refrigerador de aceite (2)
en el soporte del radiador.

RCPH11CCH074AAT 3

6. Con los pernos (1) extraídos con anterioridad, instale


el protector del ventilador en el refrigerador.
7. Compruebe el acoplador del manguito (2) por si hu-
biera daños; sustitúyalo si fuera necesario.
8. Coloque correctamente el acoplador y apriete las abra-
zaderas del manguito (3).

RCPH11CCH006AAT 4

9. Compruebe el acoplador del manguito (1) por si hu-


biera daños; sustitúyalo si fuera necesario.
10. Coloque correctamente el acoplador y apriete las
abrazaderas del manguito (2).

RCPH11CCH017AAT 5

47681320 16/05/2017
10.5 [10.310] / 8
Motor - Refrigerador posterior

11. Vuelva a instalar el refrigerador de aceite hidráulico.


Consulte Radiador de aceite / intercambiador de
calor - Instalar (35.300).

RCPH10CCH533BAO 6

12. Teniendo cuidado de no retorcer las mangueras, ins-


tale el condensador del aire acondicionado en los es-
párragos de montaje. Utilizando las tuercas de blo-
queo extraídas con anterioridad, asegure el conden-
sador.
NOTA: No apriete en exceso las tuercas: el condensador
se debe poder abrir y cerrar libremente.

RAIL11TRO0217BA 7

13. Con la tornillería quitada anteriormente, instale el so-


porte y el montaje de aislamiento de goma (1) en el
refrigerador.

RCPH10CCH899AAB 8

47681320 16/05/2017
10.5 [10.310] / 9
Motor - Refrigerador posterior

14. Vuelva a conectar la varilla de sujeción del capó y


cierre el capó.

RCPH11CCH073AAB 9

47681320 16/05/2017
10.5 [10.310] / 10
Índice

Motor - 10

Refrigerador posterior - 310


Refrigerador posterior - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Refrigerador posterior - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
10.5 [10.310] / 11
47681320 16/05/2017
10.5 [10.310] / 12
Motor - 10

Sistema de refrigeración del motor - 400

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
10.6 [10.400] / 1
Contenido

Motor - 10

Sistema de refrigeración del motor - 400

MANTENIMIENTO

Sistema de refrigeración del motor


Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vaciado (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Llenado (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Radiador
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
10.6 [10.400] / 2
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


NEW HOLLAND AMBRA Sistema de refrigeración del motor - Llenado 10.6 / 15
AGRIFLU

47681320 16/05/2017
10.6 [10.400] / 3
Motor - Sistema de refrigeración del motor

Sistema de refrigeración del motor - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Aire acondicionado - Recuperar (50.200)
Operación anterior:
Cubierta - Extracción (90.100)

1. Drene el refrigerante del racor de drenaje del radiador.

RCPH11CCH011AAT 1

2. Desconecte el tubo de ventilación.

RCPH11CCH032AAT 2

3. Retire el tubo inferior del radiador.

RCPH11CCH024AAT 3

47681320 16/05/2017
10.6 [10.400] / 4
Motor - Sistema de refrigeración del motor

4. Retire el tubo del radiador superior del motor.

RCPH11CCH010AAT 4

5. Desconecte los tubos del refrigerador de aceite (A),


(B), y tape los racores.

RCPH11CCH008AAT 5

6. Desconecte los tubos de aire acondicionado y tape los


racores.

RCPH11CCH007AAT 6

47681320 16/05/2017
10.6 [10.400] / 5
Motor - Sistema de refrigeración del motor

7. Desconecte el tubo superior del refrigerador de aire.

RCPH11CCH017AAT 7

8. Desconecte el tubo inferior del refrigerador de aire.


NOTA: Para obtener espacio, es posible retirar completa-
mente los tubos del refrigerador aire-aire superior e infe-
rior.

RCPH11CCH006AAT 8

9. Desconecte los tubos del refrigerador de combustible


y tape los racores.

RCPH11CCH034AAT 9

47681320 16/05/2017
10.6 [10.400] / 6
Motor - Sistema de refrigeración del motor

10. En la parte superior del paquete de refrigeración, re-


tire los dos pernos del soporte del estabilizador supe-
rior.

RCPH11CCH036AAT 10

11. Sujete el soporte del estabilizador con un bloque de


madera.

RCPH11CCH039AAT 11

12. Retire la barra de retención de la junta superior del


radiador (A) y la junta (B).

RCPH11CCH038AAT 12

47681320 16/05/2017
10.6 [10.400] / 7
Motor - Sistema de refrigeración del motor

13. Instale correas de elevación a cada lado del paquete


de refrigeración.

RCPH11CCH042AAT 13

14. Con tensión en las correas de elevación, extraiga los


pernos de montaje que se encuentran debajo del bas-
tidor delantero.

RCPH11CCH028AAT 14

15. Eleve el paquete de refrigeración lo suficiente para


despejar el pestillo de la cubierta (A) y aleje el con-
junto del tractor.
AVISO: No permita que el paquete de refrigeración entre
en contacto con las aspas del ventilador.

RCPH11CCH043AAT 15

Operación siguiente:
, Sistema de refrigeración del motor - Instalar (10.400)

47681320 16/05/2017
10.6 [10.400] / 8
Motor - Sistema de refrigeración del motor

Sistema de refrigeración del motor - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Sistema de refrigeración del motor - Extracción (10.400)

1. Paquete de refrigeración inferior en lugar del bastidor


delantero.
NOTA: No permita que el conjunto de refrigeración entre
en contacto con las aspas del ventilador o el pestillo de la
cubierta.

RCPH11CCH043AAT 1

2. Instale los pernos de montaje inferiores (A) bajo el bas-


tidor delantero.

RCPH11CCH028AAT 2

3. Instale la junta superior (A) y la barra de retención de


la junta (B).

RCPH11CCH038AAT 3

47681320 16/05/2017
10.6 [10.400] / 9
Motor - Sistema de refrigeración del motor

4. Vuelva a instalar los pernos de montaje (A) del soporte


del estabilizador superior.

RCPH11CCH036AAT 4

5. Conecte los tubos del refrigerador de combustible.

RCPH11CCH027AAT 5

6. Vuelva a conectar el tubo inferior del refrigerador de


aire.

RCPH11CCH006AAT 6

47681320 16/05/2017
10.6 [10.400] / 10
Motor - Sistema de refrigeración del motor

7. Vuelva a conectar el tubo superior del refrigerador de


aire.

RCPH11CCH017AAT 7

8. Conecte los tubos de aire acondicionado.

RCPH11CCH007AAT 8

9. Conecte los tubos del refrigerador de aceite.

RCPH11CCH008AAT 9

47681320 16/05/2017
10.6 [10.400] / 11
Motor - Sistema de refrigeración del motor

10. Instale el tubo superior del radiador.

RCPH11CCH010AAT 10

11. Instale el tubo inferior del radiador.

RCPH11CCH024AAT 11

12. Vuelva a conectar el tubo de ventilación.

RCPH11CCH032AAT 12

Operación siguiente:
Sistema de refrigeración del motor - Llenado (10.400)
Operación siguiente:
Aire acondicionado - Evacuación (50.200)
Operación siguiente:
Aire acondicionado - Carga (50.200) Cubierta - Instalar (90.100)

47681320 16/05/2017
10.6 [10.400] / 12
Motor - Sistema de refrigeración del motor

Sistema de refrigeración del motor - Vaciado


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Coloque un tubo en el extremo de la llave de drenaje


(1) y drene en un recipiente vacío. La capacidad de
refrigerante, incluido el motor, es de aproximadamente
23 l (6 US gal). Consulte el manual del operador.

RCPH10CCH558AAB 1

2. PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Tenga cuidado al retirar el tapón de llenado si
el sistema está caliente. Antes de retirar el ta-
pón, cúbralo completamente con la ayuda de
un paño grueso y abra lentamente el tapón de
presión/llenado para dejar que se despresurice.
No agregue agua fría a un depósito de refrige-
rante caliente.
El incumplimiento de estas normas podría dar
lugar a heridas leves o moderadas.
C0031A

Afloje lentamente el tapón del depósito de ventilación RCPH10CCH622AAB 2

(1), que se encuentra encima del motor, y retírelo.

Operación siguiente:
Sistema de refrigeración del motor - Llenado (10.400)

47681320 16/05/2017
10.6 [10.400] / 13
Motor - Sistema de refrigeración del motor

Sistema de refrigeración del motor - Llenado


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Sistema de refrigeración del motor - Vaciado (10.400)

1. Asegúrese de que la llave de drenaje del radiador (1)


esté cerrada.

RCPH10CCH558AAB 1

2. Localice la tubería de ventilación del cilindro, situado


cerca de la parte superior delantera del motor.

RCPH11CCH424BAA 2

3. Para que el aire pueda salir del motor más rápido mien-
tras se recarga el refrigerante:
• Afloje la abrazadera y desconecte el orificio de la
tubería de ventilación. (El orificio debe permanecer
con la manguera superior.)
• Deje la tubería de ventilación abierta.

RCPH11CCH426BAA 3

47681320 16/05/2017
10.6 [10.400] / 14
Motor - Sistema de refrigeración del motor

4. Rellene lentamente el sistema de refrigeración con una


mezcla 50/50 de NEW HOLLAND AMBRA AGRIFLU
y agua a través del depósito de ventilación (1).
NOTA: consulte el manual del operario para conocer la
capacidad total de refrigerante.
AVISO: al rellenar lentamente el sistema, el aire del sis-
tema podrá pasar a los tubos flexibles de ventilación.

RCPH10CCH622AAB 4

5. Cuando el refrigerante empiece a salir de la tubería


de ventilación, vuelva a conectar las mangueras en el
orificio. Acabe de recargar el sistema de refrigeración.
6. Arranque el motor y póngalo ligeramente por encima
de ralentí hasta que el termostato se abra: el indicador
de temperatura del refrigerante debe estar en los lími-
tes normales. Deje el motor en marcha durante cinco
minutos.
7. Apague el motor y deje que se enfríe.
8. Llene el depósito de ventilación hasta que el nivel de
refrigerante se encuentre a 64 mm (2.5 in) de la parte
superior del cuello de relleno. Cuando el sistema está
lleno, instale el tapón a presión.
9. Rellene la botella de rebose hasta que el nivel se en-
cuentre entre las marcas de frío y caliente.
10. Aconseje a los operarios/propietarios que comprue-
ben el nivel de refrigerante después del primer uso.

47681320 16/05/2017
10.6 [10.400] / 15
Motor - Sistema de refrigeración del motor

Radiador - Extracción
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Levante la cubierta a la posición máxima para el mantenimiento.
Operación anterior:
Protección lateral - Extracción (90.102)
Operación anterior:
Sistema de refrigeración del motor - Vaciado (10.400)

1. Quite la correa del paquete de refrigeración.


2. Retire los dos pernos (A) en cada lado que fijan la
protección del ventilador al conjunto del radiador.

RCPH11CCH066AAT 1

3. Desplace la cubierta del ventilador hacia el motor.

RCPH11CCH066AAT 2

47681320 16/05/2017
10.6 [10.400] / 16
Motor - Sistema de refrigeración del motor

4. En el lado derecho del conjunto de las bisagras del


refrigerador de aceite, retire las tuercas superior (se
muestra) (A) e inferior.

RCPH11CCH069AAT 3

5. Quite el pestillo del conjunto del refrigerador de aceite


y ábralo. Instale una eslinga de elevación alrededor
del refrigerador de aceite.

RCPH11CCH070AAT 4

6. Desconecte los tubos del refrigerador de combustible


(A) del refrigerador de combustible.

RCPH11CCH027AAT 5

47681320 16/05/2017
10.6 [10.400] / 17
Motor - Sistema de refrigeración del motor

7. Para acceder al radiador y al refrigerador de aire, use


un elevador portátil y aparte con cuidado el refrigerador
de aceite del lado derecho del tractor y sitúelo en el
bastidor delantero.
NOTA: Las mangueras y los conductos flexibles del refri-
gerador de aceite y del aire acondicionado siguen conec-
tados.

RCPH11CCH074AAT 6

8. Retire el soporte de montaje del conjunto del refrigera-


dor de aceite quitando los tres pernos (A) de la parte
inferior del soporte y los dos pernos (no se muestran)
de la parte superior del soporte.

RCPH11CCH074AAT 7

9. Retire la barra de retención de la junta y la propia junta


de la parte superior del radiador retirando el perno (A).

83115647 8

10. Retire completamente el conjunto superior del tubo de


entrada del radiador (A).

83115648 9

47681320 16/05/2017
10.6 [10.400] / 18
Motor - Sistema de refrigeración del motor

11. Quitar el tubo flexible inferior del radiador (A).

RCPH11CCH065AAT 10

12. En la parte superior del refrigerador de aire, retire los


dos pernos (A) que fijan el refrigerador al conjunto del
radiador.
13. Retire el perno de la barra de soporte horizontal (B).

83115649 11

14. En la parte inferior del radiador, retire los cuatro per-


nos (A) que fijan el radiador al soporte de montaje
inferior del radiador.

83116275 12

15. Con una palanca, levante con cuidado el refrigerador


de aire lo suficiente para extraer los dos pernos (A)
de la parte inferior del refrigerador.

RCPH11CCH076AAT 13

47681320 16/05/2017
10.6 [10.400] / 19
Motor - Sistema de refrigeración del motor

16. Desconecte el tubo flexible del depósito de ventilación


(A) de la parte superior del radiador.

RCPH11CCH078AAT 14

17. Fije una correa o cadena de elevación en la parte


superior del radiador.

RCPH11CCH079AAT 15

18. Utilizando un dispositivo de elevación adecuado, ex-


traiga el radiador.

RCPH11CCH080AAT 16

Operación siguiente:
Radiador - Instalar (10.400)

47681320 16/05/2017
10.6 [10.400] / 20
Motor - Sistema de refrigeración del motor

Radiador - Instalar
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Radiador - Extracción (10.400)

1. Baje el radiador a su posición.

RCPH11CCH080AAT 1

2. Instale los cuatro pernos (A) extraídos anteriormente


para fijar el radiador al soporte de montaje.

83116275 2

3. Instale los dos pernos (A) en la parte inferior del refri-


gerador de aire.

RCPH11CCH076AAT 3

47681320 16/05/2017
10.6 [10.400] / 21
Motor - Sistema de refrigeración del motor

4. Conecte el tubo de ventilación (A) a la parte superior


del radiador.

RCPH11CCH078AAT 4

5. En la parte superior del refrigerador de aire, instale


los dos pernos (A) extraídos anteriormente para fijar
el enfriador al conjunto del radiador.
6. Instale el perno de la barra de soporte horizontal (B).

83115649 5

7. Vuelva a instalar el tubo inferior del radiador (A).

RCPH11CCH065AAT 6

8. Vuelva a instalar la manguera y el tubo de entrada del


radiador superior (A).

83115648 7

47681320 16/05/2017
10.6 [10.400] / 22
Motor - Sistema de refrigeración del motor

9. Vuelva a instalar la junta superior del radiador y la barra


de retención (A).

83115647 8

10. Vuelva a instalar el soporte de montaje del refrigera-


dor de aceite (A). Fije el soporte con los tres pernos
(B) que se habían extraído anteriormente en la parte
inferior del soporte de montaje y los dos pernos en la
parte superior del soporte (no se muestra).

RCPH11CCH074AAT 9

11. Vuelva a instalar el conjunto del enfriador de aceite y


fíjelo con las tuercas (A) extraídas anteriormente (se
muestra la bisagra superior).

RCPH11CCH069AAT 10

47681320 16/05/2017
10.6 [10.400] / 23
Motor - Sistema de refrigeración del motor

12. Vuelva a conectar los tubos del refrigerador de com-


bustible (A).

RCPH11CCH027AAT 11

13. Vuelva a instalar los cuatro pernos (A) que fijan la pro-
tección del ventilador (se muestra el lado izquierdo).

RCPH11CCH066AAT 12

Operación siguiente:
Sistema de refrigeración del motor - Llenado (10.400)
Operación siguiente:
Protección lateral - Instalar (90.102)

47681320 16/05/2017
10.6 [10.400] / 24
Índice

Motor - 10

Sistema de refrigeración del motor - 400


Radiador - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Radiador - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sistema de refrigeración del motor - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sistema de refrigeración del motor - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sistema de refrigeración del motor - Llenado (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sistema de refrigeración del motor - Vaciado (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
10.6 [10.400] / 25
47681320 16/05/2017
10.6 [10.400] / 26
Motor - 10

Ventilador y accionamiento - 414

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
10.7 [10.414] / 1
Contenido

Motor - 10

Ventilador y accionamiento - 414

MANTENIMIENTO

Ventilador y accionamiento
Extracción - Sin toma de fuerza (TDF) delantera (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar - Sin toma de fuerza (TDF) delantera (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Correa del accesorio
Extracción - Sin toma de fuerza (TDF) delantera (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instalar - Sin toma de fuerza (TDF) delantera (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
10.7 [10.414] / 2
Motor - Ventilador y accionamiento

Ventilador y accionamiento - Extracción - Sin toma de fuerza (TDF)


delantera
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Protección lateral - Extracción (90.102)

1. Afloje las bridas de manguera (1) de la parte inferior


del tubo del refrigerador de aire.

RAIL13TR00745AA 1

2. Afloje la brida de manguera (1) de la parte superior del


tubo del refrigerador de aire y retire el tubo.

RAIL12TR01903AA 2

3. Desconecte el conector del mazo de cables del ventila-


dor (1) de la transmisión del ventilador y retire el perno
que fija la brida en forma de P del mazo de cables (2).
Si está equipada, corte la brida para cable que fija el
mazo de cables de la transmisión del ventilador (3).

RAIL13TR00748AA 3

47681320 16/05/2017
10.7 [10.414] / 3
Motor - Ventilador y accionamiento

4. Afloje los ocho pernos de montaje (1) que fijan el ven-


tilador a la transmisión.

RAIL13TR00746AA 4

5. Retire las tuercas de montaje de la transmisión del ven-


tilador (1).

RAIL13TR00750AA 5

6. Coloque el ventilador y la transmisión en la cubierta


del ventilador y retire los ocho pernos (1) que fijan el
ventilador a la transmisión.

RAIL13TR00753AA 6

47681320 16/05/2017
10.7 [10.414] / 4
Motor - Ventilador y accionamiento

7. Separe el ventilador de la transmisión del ventilador y


extraiga el ventilador.

RAIL13TR00754AA 7

8. Retire el conjunto de la transmisión del ventilador.

RAIL13TR00755AA 8

Operación siguiente:
Ventilador y accionamiento - Instalar - Sin toma de fuerza (TDF) delantera (10.414)

47681320 16/05/2017
10.7 [10.414] / 5
Motor - Ventilador y accionamiento

Ventilador y accionamiento - Instalar - Sin toma de fuerza (TDF)


delantera
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Ventilador y accionamiento - Extracción - Sin toma de fuerza (TDF) delantera (10.414)

1. Coloque el conjunto de transmisión del ventilador en la


cubierta del ventilador.
NOTA: Tenga cuidado para no dañar el radiador.

RAIL13TR00755AA 1

2. Instale y coloque el ventilador (1) en la transmisión del


ventilador (2). Utilizando los ocho pernos (3) extraídos
anteriormente, fije el ventilador a la transmisión.

RAIL13TR00753AA 2

3. Coloque la transmisión del ventilador (1) en la polea.


Utilizando los seis pernos (2) extraídos anteriormente,
fíjela a la polea.

RAIL13TR00750AA 3

47681320 16/05/2017
10.7 [10.414] / 6
Motor - Ventilador y accionamiento

4. Conecte el conector del mazo de cables del ventilador


(1), fije la brida en forma de P (2) y fije el mazo de
cables del ventilador con una brida para cable (3).

RAIL13TR00747AA 4

5. Vuelva a instalar el tubo del refrigerador de aire y fije


las bridas (1) en la parte superior del tubo.

RAIL12TR01903AA 5

6. Asegure las bridas (1) de la parte inferior del tubo del


refrigerador de aire.

RAIL13TR00745AA 6

Operación siguiente:
Protección lateral - Instalar (90.102)

47681320 16/05/2017
10.7 [10.414] / 7
Motor - Ventilador y accionamiento

Correa del accesorio - Extracción - Sin toma de fuerza (TDF)


delantera
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Afloje los seis pernos de cabeza hueca (1) que fijan


el eje de transmisión del ventilador al acoplador de la
transmisión del ventilador.

RCPH10CCH563AAB 1

2. Afloje (sin retirarlos) los seis pernos de cabeza hueca


(1) que fijan el acoplador de la transmisión del ventila-
dor al soporte de apoyo.

RCPH10CCH846AAB 2

3. Extraiga el eje de transmisión (1).


NOTA: si es necesario, siga aflojando los pernos de ca-
beza hueca para facilitar la extracción del eje.

RCPH10CCH861AAB 3

47681320 16/05/2017
10.7 [10.414] / 8
Motor - Ventilador y accionamiento

Para todos los tractores


4. PRECAUCIÓN
Tensión por resorte.
Los próximos pasos tratan sobre la descarga
de la tensión del resorte, que debe realizarse
con cuidado. Controle manualmente la exten-
sión de la llave de vaso durante todo el proceso.
Lleve protección ocular.
El incumplimiento de estas normas podría dar
lugar a heridas leves o moderadas.
C0072A

Con una llave de vaso de 0.5 in, afloje el tensor de


la correa (1). Extraiga la correa de transmisión del
ventilador de refrigeración (2). RCPH10CCH860AAB 4

5. PRECAUCIÓN
Tensión por resorte.
Los próximos pasos tratan sobre la descarga
de la tensión del resorte, que debe realizarse
con cuidado. Controle manualmente la exten-
sión de la llave de vaso durante todo el proceso.
Lleve protección ocular.
El incumplimiento de estas normas podría dar
lugar a heridas leves o moderadas.
C0072A

Con una llave de vaso de 0.5 in, afloje el tensor de la


correa (1). Retire la correa de transmisión de la bomba
de agua/auxiliar (2). RCPH10CCH874AAB 5

Operación siguiente:
Correa del accesorio - Instalar - Sin toma de fuerza (TDF) delantera (10.414)

47681320 16/05/2017
10.7 [10.414] / 9
Motor - Ventilador y accionamiento

Correa del accesorio - Instalar - Sin toma de fuerza (TDF) delantera


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Correa del accesorio - Extracción - Sin toma de fuerza (TDF) delantera (10.414) .

1. Coloque la correa alrededor de las poleas.

RAIL11TR00268AA 1

2. PRECAUCIÓN
Tensión por resorte.
Los próximos pasos tratan sobre la descarga
de la tensión del resorte, que debe realizarse
con cuidado. Controle manualmente la exten-
sión de la llave de vaso durante todo el proceso.
Lleve protección ocular.
El incumplimiento de estas normas podría dar
lugar a heridas leves o moderadas.
C0072A

Instale la correa de transmisión nueva y asegúrese de


que queda alineada correctamente con las poleas. Ins-
tale una llave de vaso de 0.5 in (1) en el tensor. A la RCPH10CCH874AAB 2

vez que eleva la llave, coloque la correa (2) sobre la


polea del tensor.

3. PRECAUCIÓN
Tensión por resorte.
Los próximos pasos tratan sobre la descarga
de la tensión del resorte, que debe realizarse
con cuidado. Controle manualmente la exten-
sión de la llave de vaso durante todo el proceso.
Lleve protección ocular.
El incumplimiento de estas normas podría dar
lugar a heridas leves o moderadas.
C0072A

Instale la correa de transmisión nueva del ventilador y


asegúrese de que queda alineada correctamente con
las poleas. Coloque una llave de vaso de 0.5 in (1) RCPH10CCH860AAB 3

en el tensor. A la vez que tira de la llave hacia abajo,


coloque la correa (2) sobre la polea del tensor.

47681320 16/05/2017
10.7 [10.414] / 10
Motor - Ventilador y accionamiento

4. Instale el eje de transmisión del ventilador de refrige-


ración.

RCPH10CCH861AAB 4

5. Apriete los seis pernos de cabeza hueca (1) del soporte


de la transmisión del ventilador.

RCPH10CCH846AAB 5

6. Apriete los seis pernos de cabeza hueca (1) que fijan


el eje de transmisión del ventilador al acoplador de la
transmisión.

RCPH10CCH563AAB 6

7. Apriete los seis pernos de cabeza hueca (1) que fijan


el eje de transmisión del ventilador a la polea de la
transmisión.

RCPH10CCH562AAB 7

47681320 16/05/2017
10.7 [10.414] / 11
Índice

Motor - 10

Ventilador y accionamiento - 414


Correa del accesorio - Extracción - Sin toma de fuerza (TDF) delantera (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Correa del accesorio - Instalar - Sin toma de fuerza (TDF) delantera (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ventilador y accionamiento - Extracción - Sin toma de fuerza (TDF) delantera (*) . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ventilador y accionamiento - Instalar - Sin toma de fuerza (TDF) delantera (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
10.7 [10.414] / 12
47681320 16/05/2017
10.7 [10.414] / 13
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN BRASIL

© 2017 CNH Industrial Latin America LTDA

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto, se reserva el derecho de
modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones y
los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones normales.
Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND más cercano.

47681320 16/05/2017
ES
MANUAL DE SERVICIO
Acoplamiento de potencia

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
19
Contenido

Acoplamiento de potencia - 19

[19.100] Eje de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.1

47681320 16/05/2017
19
Acoplamiento de potencia - 19

Eje de transmisión - 100

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
19.1 [19.100] / 1
Contenido

Acoplamiento de potencia - 19

Eje de transmisión - 100

MANTENIMIENTO

Eje de transmisión
Extracción - Motor a caja inferior de descarga (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar - Motor a caja inferior de descarga (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
19.1 [19.100] / 2
Acoplamiento de potencia - Eje de transmisión

Eje de transmisión - Extracción - Motor a caja inferior de descarga


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Extraiga los pernos que fijan las dos mitades de la pro-


tección del acoplador. Extraiga las mitades de la pro-
tección (1).

RCPH11CCH775BAB 1

2. Marque el acoplador si se va a volver a instalar y retire


los cuatro pernos de montaje de cada extremo. Des-
monte el acoplador.

RCPH11CCH781BAB 2

Operación siguiente:
Eje de transmisión - Instalar - Motor a caja inferior de descarga (19.100) .

47681320 16/05/2017
19.1 [19.100] / 3
Acoplamiento de potencia - Eje de transmisión

Eje de transmisión - Instalar - Motor a caja inferior de descarga


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Eje de transmisión - Extracción - Motor a caja inferior de descarga (19.100) .

1. Monte el eje de transmisión. Si va a instalarse de


nuevo el eje de transmisión original, alinear las seña-
les (1). Instale los cuatro pernos de montaje (2).
2. Apretar de manera alterna los pernos de montaje hasta
que la horquilla del eje de transmisión esté correcta-
mente encajada en la placa del adaptador del volante.
3. Apriete los pernos de montaje a 101 – 113 N·m (74.5 –
83.3 lb ft).
4. Repetir el procedimiento para el extremo de la caja
inferior de descarga del eje de accionamiento.

RCPH11CCH781BAB 1

5. Instale las mitades de la cubierta. Con los pernos (2)


extraídos anteriormente, fije las cubiertas en el aloja-
miento del volante del motor.

RCPH11CCH775BAB 2

6. Fije las dos mitades de la cubierta con tres fijadores de


plástico (1).

RCPH11CCH775BAB 3

47681320 16/05/2017
19.1 [19.100] / 4
Índice

Acoplamiento de potencia - 19

Eje de transmisión - 100


Eje de transmisión - Extracción - Motor a caja inferior de descarga (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Eje de transmisión - Instalar - Motor a caja inferior de descarga (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
19.1 [19.100] / 5
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN BRASIL

© 2017 CNH Industrial Latin America LTDA

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto, se reserva el derecho de
modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones y
los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones normales.
Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND más cercano.

47681320 16/05/2017
ES
MANUAL DE SERVICIO
Transmisión

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
21
Contenido

Transmisión - 21

[21.105] Componentes hidráulicos de la transmisión Powershift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1

[21.113] Transmisión Powershift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2

[21.135] Controles externos de la transmisión Power Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3

[21.155] Componentes internos de la transmisión Power Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.4

[21.200] Caja separadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.5

[21.900] Transmisión de la bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.6

47681320 16/05/2017
21
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


Loctite® 515™ Transmisión Powershift - Unir - Transmisión de gama al bastidor 21.2 / 66
trasero
Loctite® 515™ Transmisión Powershift - Unir - Transmisión de gama al bastidor 21.2 / 66
trasero
Loctite® 515™ Transmisión Powershift - Unir - Transmisión de gama al bastidor 21.2 / 66
trasero
Loctite® 515™ Transmisión Powershift - Unir - Transmisión de gama al bastidor 21.2 / 68
trasero
Loctite® 515™ Transmisión Powershift - Unir - Transmisión de velocidad a 21.2 / 84
transmisión de rango
Loctite® 515™ Transmisión Powershift - Unir - Transmisión de velocidad a 21.2 / 84
transmisión de rango
Loctite® 515™ Transmisión Powershift - Unir - Transmisión de velocidad a 21.2 / 85
transmisión de rango
Loctite® 515™ Transmisión Powershift - Unir - Transmisión de velocidad a 21.2 / 86
transmisión de rango
Loctite® 515™ Caja separadora - Instalar 21.5 / 35
Loctite® 515™ Caja separadora - Instalar 21.5 / 37
NEW HOLLAND AMBRA HI Caja separadora Eje - Instalar - Eje de entrada 21.5 / 65
TEMP EP GREASE

47681320 16/05/2017
21
47681320 16/05/2017
21
Transmisión - 21

Componentes hidráulicos de la transmisión Powershift - 105

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
21.1 [21.105] / 1
Contenido

Transmisión - 21

Componentes hidráulicos de la transmisión Powershift - 105

DATOS TÉCNICOS

Acumulador
Especificaciones generales Presión regulada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

MANTENIMIENTO

Acumulador
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Carga (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
21.1 [21.105] / 2
Transmisión - Componentes hidráulicos de la transmisión Powershift

Acumulador - Especificaciones generales Presión regulada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Gas de carga Nitrógeno


Presión de alimentación 9.7 – 10.3 bar (141 – 150 psi)

RCIL08CCH003FAB 1

47681320 16/05/2017
21.1 [21.105] / 3
Transmisión - Componentes hidráulicos de la transmisión Powershift

Acumulador - Extracción
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Extraer el depósito de combustible izquierdo. Consultar: Depósitos de combustible - Extracción (10.216)

1. Aflojar el acumulador de la tubería de alimentación de


la válvula de transmisión de cambio de velocidad.

RCPH08CCH218AAB 1

2. Quite el acumulador. Extraiga y deseche la junta tórica


(1).

RCPH08CCH220AAB 2

Operación siguiente:
Acumulador - Carga (21.105)

47681320 16/05/2017
21.1 [21.105] / 4
Transmisión - Componentes hidráulicos de la transmisión Powershift

Acumulador - Carga
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

ADVERTENCIA
¡Sistema presurizado!
Antes de revisar la máquina, deberá saber el número de acumuladores con que cuenta la máquina y
la manera correcta de despresurizarlos.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0136A

Operación anterior:
Acumulador - Extracción (21.105)

1. Extraiga la cubierta protectora (1).

CUIL15TR00638AA 1

2. Afloje la válvula de servicio (2) 1/4 de vuelta.

CUIL15TR00641AA 2

3. Coloque la herramienta 380001737 en el acumulador.


Apriete el manguito (3).
4. Compruebe si la válvula (4) está totalmente cerrada.
5. Gire la palanca (5) hacia la izquierda.

CUIL15TR00642AA 3

47681320 16/05/2017
21.1 [21.105] / 5
Transmisión - Componentes hidráulicos de la transmisión Powershift

6. Compruebe si la lectura del manómetro (6) se ajusta a


los valores especificados, aproximadamente 9 – 11 bar
(130 – 160 psi).

CUIL15TR00643AA 4

7. Si la lectura del manómetro se encuentra por debajo de


los valores especificados, abra lentamente la válvula
del cilindro de nitrógeno hasta que la lectura alcance
la presión correcta.
NOTA: Si la membrana del acumulador está rota, el gas
saldrá a través de la conexión inferior del acumulador.

CUIL15TR00639AA 5

8. Si se supera la presión máxima permisible, cierre la


válvula del cilindro de nitrógeno y libere gas al aire libre.
Para liberar gas, afloje la válvula (4).
9. Después de ajustar la presión, retire la herramienta
especial.

CUIL15TR00642AA 6

10. Apriete la válvula de servicio (2) a un par de 20 N·m


(14.8 lb ft).

CUIL15TR00644AA 7

47681320 16/05/2017
21.1 [21.105] / 6
Transmisión - Componentes hidráulicos de la transmisión Powershift

11. Instalar la cubierta protectora (1).

CUIL15TR00638AA 8

Operación siguiente:
Acumulador - Instalar (21.105)

47681320 16/05/2017
21.1 [21.105] / 7
Transmisión - Componentes hidráulicos de la transmisión Powershift

Acumulador - Instalar
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Acumulador - Carga (21.105)

1. Monte una nueva junta tórica (1) Instalar el acumulador


en la tubería de alimentación de la válvula de transmi-
sión de cambio de velocidad.

RCPH08CCH220AAB 1

2. Atornillar el acumulador.

RCPH08CCH218AAB 2

Operación siguiente:
Depósitos de combustible - Instalar (10.216)

47681320 16/05/2017
21.1 [21.105] / 8
Índice

Transmisión - 21

Componentes hidráulicos de la transmisión Powershift - 105


Acumulador - Carga (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Acumulador - Especificaciones generales Presión regulada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Acumulador - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Acumulador - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
21.1 [21.105] / 9
47681320 16/05/2017
21.1 [21.105] / 10
Transmisión - 21

Transmisión Powershift - 113

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 1
Contenido

Transmisión - 21

Transmisión Powershift - 113

DATOS TÉCNICOS

Transmisión Powershift
Par de apriete - Transmisión de velocidad (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Herramientas especiales - Transmisión de velocidad (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Par de apriete - Transmisión de gama (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Límites de funcionamiento - Transmisión de gama (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Herramientas especiales - Transmisión de rango (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Par de apriete - Bastidor delantero a transmisión de velocidad (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Herramientas especiales - Bastidor delantero a transmisión de velocidad (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Transmisión Powershift
Descripción dinámica - Introducción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Descripción dinámica - Punto muerto (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Descripción dinámica - Marchas estándar de avance (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Descripción dinámica - Marchas estándar de retroceso (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Descripción dinámica - Marchas de avance del reductor (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Descripción dinámica - Marchas del reductor (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Identificación de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

MANTENIMIENTO

Transmisión Powershift
Separar - Transmisión de gama al bastidor trasero (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Unir - Transmisión de gama al bastidor trasero (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Separar - Transmisión de velocidad a transmisión de gama (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Unir - Transmisión de velocidad a transmisión de rango (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Prueba de fugas (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Prueba de fugas (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

DIAGNÓSTICO

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 2
Transmisión Powershift
Solución de problemas (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 3
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


Loctite® 515™ Transmisión Powershift - Unir - Transmisión de gama al bastidor 21.2 / 66
trasero
Loctite® 515™ Transmisión Powershift - Unir - Transmisión de gama al bastidor 21.2 / 66
trasero
Loctite® 515™ Transmisión Powershift - Unir - Transmisión de gama al bastidor 21.2 / 66
trasero
Loctite® 515™ Transmisión Powershift - Unir - Transmisión de gama al bastidor 21.2 / 68
trasero
Loctite® 515™ Transmisión Powershift - Unir - Transmisión de velocidad a 21.2 / 84
transmisión de rango
Loctite® 515™ Transmisión Powershift - Unir - Transmisión de velocidad a 21.2 / 84
transmisión de rango
Loctite® 515™ Transmisión Powershift - Unir - Transmisión de velocidad a 21.2 / 85
transmisión de rango
Loctite® 515™ Transmisión Powershift - Unir - Transmisión de velocidad a 21.2 / 86
transmisión de rango

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 4
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Par de apriete - Transmisión de velocidad


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Componente N·m Identificación libras/pies


Pernos de montaje para los 54 – 61 Nm 40 – 45 lb ft
alojamientos de los cojinete
traseros en el alojamiento

RCPH07CCH403AAB 1
Pernos de montaje para la 94 – 106 Nm 69 – 78 lb ft
tapa del soporte del cojinete
delantero en el alojamiento

RCPH07CCH098BAB 2
Pernos de la transmisión de 235 Nm ± 173 lb ft ±
velocidad a la transmisión de 15 Nm 11 lb ft
gama

RCPH07CCH123BAA 3

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 5
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Herramientas especiales - Transmisión


de velocidad
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Soporte de separación - 380040228

• Soporte de separación de pliegue (1)


• Soporte accesorio de equilibrado (2)
• Soporte fijo (3)
• (4) Tubo de conexión

Accesorios del soporte de separación

• (1) Llave
• Placas simples accesorias (2) (no mostrado) (2)
• Accesorio de soporte Euro (3)
• Placa accesoria lateral, 4, largas (derecha e izquierda).
Placa accesoria lateral, corta (derecha e izquierda) (4)
• Bloques largos (2) (5)
• Bloques cortos (4) (6)
• Arandelas planas endurecidas (6) (7)
• Adaptador de soporte del alojamiento de rango y/o
de velocidad (8)

RCPH11CCH770BAB 2

Soporte del motor – OEM4314


Soporte de reparación del motor – The Revolver®.
Capacidad: 2722 kg (6000 lb). El montaje de la
transmisión de velocidad requiere una placa de montaje
17-52-14 (1) y dos soportes 17-52-16 (2).

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 6
Transmisión - Transmisión Powershift

Placa de compresión – CAS1903-1


Placa del compresor con seis espigas y dos pernos
de sombrerete utilizada para comprimir los resortes
Belleville de los embragues. Se utiliza con la placa de
compresión CAS1903-2.

Placa de compresión – CAS1903-2


Placa de compresión utilizada junto con la placa
CAS1903-1 para comprimir los resortes Belleville de los
embragues.

Placa de compresión – CAS1903-3


Manguito de compresión utilizado para comprimir los
resortes Belleville durante la extracción de los anillos
de retención.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 7
Transmisión - Transmisión Powershift

Placa de compresión – CAS1903-4


Anillo de centrado utilizado para centrar los anillos
de retención en los ejes de transmisión. Se usa con
CAS1903-5 y CAS1903-3.

Placa de compresión – CAS1903-5


Manguito de compresión sin muesca utilizado para
comprimir muelles Belleville con el fin de extraer o
instalar anillos de retención.

Transmisión Powershift - Par de apriete - Transmisión de gama


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 8
Transmisión - Transmisión Powershift

Componente N·m Identificación libras/pies


Pernos de montaje de la 90 – 107 Nm 66 – 79 lb ft
tapa del soporte del cojinete
delantero

RCPH07CCH044AAA 1
Pernos de montaje del 232 – 171 – 194 lb
alojamiento de la transmisión 262 Nm ft
de gama al bastidor trasero

RCPH07CCH119BAA 2
235 Nm ± 173 lb ft ±
15 Nm 11 lb ft

RCPH07CCH118BAA 3
Pernos de montaje de la 54 – 61 Nm 40 – 45 lb ft
cubierta del alojamiento de
la transmisión de gama

RCPH07CCH581AAA 4

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 9
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Límites de funcionamiento - Transmisión


de gama
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Holgura axial del contraeje


La holgura axial debe ser de 0.013 – 0.102 mm (0.0005
– 0.004 in).

RCPH07CCH061BAA 1

Holgura axial del eje de entrada


La holgura axial debe ser de 0.025 – 0.127 mm (0.001 –
0.005 in).

RCPH07CCH062BAA 2

Fuga de aceite del embrague


0.5 l/min (0.13 US gpm)

Transmisión Powershift - Herramientas especiales - Transmisión


de rango
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 10
Transmisión - Transmisión Powershift

Soporte de separación - 380040228

• Soporte de separación de pliegue (1)


• Soporte accesorio de equilibrado (2)
• Soporte fijo (3)
• (4) Tubo de conexión

Accesorios del soporte de separación

• (1) Llave
• Placas simples accesorias (2) (no mostrado) (2)
• Accesorio de soporte Euro (3)
• Placa accesoria lateral, 4, largas (derecha e izquierda).
Placa accesoria lateral, corta (derecha e izquierda) (4)
• Bloques largos (2) (5)
• Bloques cortos (4) (6)
• Arandelas planas endurecidas (6) (7)
• Adaptador de soporte del alojamiento de rango y/o
de velocidad (8)

RCPH11CCH770BAB 2

Soporte del motor – OEM4314


Soporte de reparación del motor – The Revolver®.
Capacidad: 2722 kg (6000 lb). El montaje de la
transmisión de rango requiere una placa de montaje
17-52-14 (1) y dos soportes 17-52-16 (2).

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 11
Transmisión - Transmisión Powershift

Placa de compresión – CAS1903-3


Manguito de compresión utilizado para comprimir los
resortes Belleville durante la extracción de los anillos
de retención.

Placa de compresión – CAS1903-5


Manguito de compresión sin muesca utilizado para
comprimir muelles Belleville con el fin de extraer o
instalar anillos de retención.

Manguito de compresión – 380002454


Manguito de compresión con muescas utilizado para
comprimir muelles Belleville con el fin de extraer o
instalar anillos de retención.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 12
Transmisión - Transmisión Powershift

Manguito de compresión – CAS2606


Manguito de compresión con muesca utilizado para
comprimir muelles Belleville al extraer o instalar anillos
de retención.

Transmisión Powershift - Par de apriete - Bastidor delantero a


transmisión de velocidad
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 13
Transmisión - Transmisión Powershift

Componente N·m Identificación libras/pies


Pernos M16 (bastidor 251 – 185 – 205 lb
delantero a transmisión de 280 Nm ft
velocidad)

RCPH07CCH532BAC 1
Pernos M20 (bastidor 430 – 315 – 355 lb
delantero a transmisión de 485 Nm ft
velocidad)

RCPH07CCH532BAC 2

Transmisión Powershift - Herramientas especiales - Bastidor


delantero a transmisión de velocidad
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 14
Transmisión - Transmisión Powershift

Soporte de separación - 380040228

• Soporte de separación de pliegue (1)


• Soporte accesorio de equilibrado (2)
• Soporte fijo (3)
• (4) Tubo de conexión

Accesorios del soporte de separación

• (1) Llave
• Placas simples accesorias (2) (no mostrado) (2)
• Accesorio de soporte Euro (3)
• Placa accesoria lateral, 4, largas (derecha e izquierda).
Placa accesoria lateral, corta (derecha e izquierda) (4)
• Bloques largos (2) (5)
• Bloques cortos (4) (6)
• Arandelas planas endurecidas (6) (7)
• Adaptador de soporte del alojamiento de rango y/o
de velocidad (8)

RCPH11CCH770BAB 2

Llave de desconexión rápida – 380000795


Herramienta de desconexión rápida usada para
desmontar las tuberías hidráulicas de la bomba de
dirección manual.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 15
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Introducción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Todas las transmisiones son PowerShift y están controladas mediante el controlador de transmisión. La transmisión
estándar tiene 18 velocidades de avance y 4 velocidades de retroceso. Una transmisión opcional ofrece 18 velo-
cidades de avance y 4 velocidades de retroceso y tiene una velocidad por carretera de 50 km/h. La transmisión
superreductora opcional tiene 23 velocidades de avance y 6 velocidades de retroceso.

No es necesario el uso del pedal de movimiento lento al cambiar entre marchas ni al seleccionar o quitar el punto
muerto con una transmisión PowerShift completa. La transmisión también cuenta con un mecanismo de freno de
estacionamiento opcional electrohidráulico, que se aplica al retirar la alimentación.

El controlador de transmisión controla, ya sea directamente o través de los monitores del bus de datos, el
estado/valor de estos componentes.
• Palanca de control de la transmisión
• Botón de selección de marchas
• Parte inferior del interruptor del embrague
• Sensores de presencia del operador - interruptor del asiento
• Sensor de régimen del motor
• Sensor de velocidad de la transmisión

El controlador de transmisión informará de los problemas directamente al controlador del tablero de mandos. El
controlador del tablero de mandos mostrará las averías del sistema o información sobre códigos de averías a través
de la pantalla inferior.

La pantalla inferior avisa al operador cuando se produce un problema en la transmisión u otros sistemas cuyos erro-
res deben corregirse. La advertencia puede realizarse por medio de una alarma sonora, uno o varios indicadores
luminosos o un mensaje de texto en la pantalla inferior. Las advertencias se dividen en 4 niveles de importancia en un
orden descendente de prioridad dentro de cada nivel. En el caso de múltiples averías o advertencias, la advertencia
que se mostrará será la de mayor nivel o prioridad.

Las advertencias críticas de nivel 1 precisan atención inmediata; en caso contrario, el tractor se verá gravemente
dañado. Cuando se produce una avería crítica, la luz de parada roja, la luz de advertencia ámbar y la alarma sonora
parpadean continuamente y aparece un mensaje de texto en la pantalla inferior.

Nivel 1
Icono Mensaje Significado Acción
TRANMISSION Temperatura del aceite de Apague el tractor
OIL TEMP la transmisión muy alta. inmediatamente y
VERY HIGH (TEMPERA- compruebe si el refrigerador
TURA DEL ACEITE DE LA está obstruido u otra posible
TRANSMISIÓN MUY ALTA) causa.
°C o °F

Las averías o advertencias de nivel 2 corresponden a condiciones que no dañarán al tractor inmediatamente, pero
que si no se reparan, podrían derivar en averías críticas de nivel 1. Una avería de nivel 2 también podría provocar
que no funcionaran otros sistemas. Cuando se producen advertencias de averías de nivel 2, el testigo ámbar parpa-
dea durante 4 segundos y después se mantiene encendido de forma continuada. La alarma suena continuamente
durante 4 segundos y la pantalla inferior muestra el mensaje de texto de la avería de forma continuada. Al pulsar la
tecla de restablecimiento, el texto de advertencia desaparece durante 10 minutos, pero el testigo ámbar permanece
encendido. Cuando se repara la avería, el testigo ámbar se apaga.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 16
Transmisión - Transmisión Powershift

Nivel 2
Icono Mensaje Significado Acción
TRANSMISIÓN El controlador electrónico Compruebe y sustituya
CONTROLADOR de la transmisión no se los fusibles 32, 43 y 44,
DESACTIVADO comunica con el bus de si fuera necesario. Si el
datos. problema no se soluciona,
póngase en contacto con
su concesionario.
TRANSMISIÓN El controlador de la Usar la herramienta
FALLO transmisión ha detectado de servicio electrónica
una avería electrónica o (EST) para recuperar la
eléctrica. avería activa y seguir la
solución de problemas
proporcionada para este
código de avería.
TRANSMISIÓN Es necesario calibrar Calibre la transmisión.
CAL el controlador de la
NECESARIA transmisión.

Trans La temperatura del aceite Compruebe las posibles


OIL TEMP de la transmisión es alta. causas, por ejemplo, que el
ALTO radiador de aceite no esté
°C o °F obstruido.
TRANSMISIÓN Presión baja del aceite de Compruebe el nivel de
PRESION DEL ACEITE la transmisión. aceite del motor u otras
BAJO causas.
kPa o PSI

Las averías de nivel 4 implican condiciones que no pueden dañar inmediatamente al tractor, pero que requieren
labores de mantenimiento. Cuando se producen advertencias de averías de nivel 4, el testigo ámbar parpadea du-
rante 4 segundos y después se mantiene encendido de forma continuada. La alarma suena continuamente durante
4 segundos y la pantalla inferior muestra el mensaje de texto de la avería de forma continuada. Al pulsar la tecla de
restablecimiento, el texto de advertencia desaparece durante una hora, pero el testigo ámbar permanece encendido
si el motor está en funcionamiento hasta que se repare la avería.

Icono Mensaje Significado Acción


TRANSMISIÓN Obstrucción del filtro de Sustituya el filtro de la
FILTRO DE ACEITE aceite de la transmisión. transmisión lo antes
OBSTRUIDO posible.

LIMPIAR El filtro de aceite de Limpiar el interruptor


TRANSMISIÓN la transmisión necesita del filtro de aceite de
FILTRO DE ACEITE limpieza. la transmisión lo antes
Interruptor posible.
TRANSMISIÓN La temperatura del aceite Caliente el aceite de la
OIL TEMP de la transmisión es baja. transmisión.
BAJO NOTA: Cuando el aceite de
°C o °F la transmisión está frío, no
todas las marchas están
disponibles.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 17
Transmisión - Transmisión Powershift

Acoplamiento del embrague mediante la marcha seleccionada


Marcha Embrague
Princi- Impar Par 1-2 3-4 5-6 Bajo Media Alto Marcha Superre-
pal atrás ductora/
sobre-
marcha
Punto X X X
muerto*
Esta- X X X
ciona-
miento*
1 X X X X
2 X X X X
3 X X X X
4 X X X X
5 X X X X
6 X X X X
7 X X X X
8 X X X X
9 X X X X
10 X X X X
11 X X X X
12 X X X X
13 X X X X
14 X X X X
15 X X X X
16 X X X X
17 X X X X
18 X X X X
19 X X X X
Rev 1 X X X X
Rev 2 X X X X
Rev 3 X X X X
Rev 4 X X X X
Superre- X X X X
ductora 1
Superre- X X X X
ductora 2
Superre- X X X X
ductora 3
Superre- X X X X
ductora 4
Superre- X X X X
ductora 5
Superre- X X X X
ductora 6
Superre- X X X X
ductora
rev 1
Superre- X X X X
ductora
rev 2

* La presión del embrague será inferior a 6.9 bar (100 psi).

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 18
Transmisión - Transmisión Powershift

Referencia: Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Punto muerto (21.113)


Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Marchas estándar de avance (21.113)
Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Marchas estándar de retroceso (21.113)
Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Marchas de avance del reductor (21.113)
Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Marchas del reductor (21.113)
Transmisión Powershift - Identificación de componentes (21.113)

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 19
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Punto muerto


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

CUIL13TR00462BA 1

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

NOTA: Cuando la transmisión está en punto muerto, los embragues 1-2, 3-4 y 5-6 están presurizados.

Referencia: Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Marchas estándar de avance (21.113)


Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Marchas estándar de retroceso (21.113)
Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Marchas de avance del reductor (21.113)
Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Marchas del reductor (21.113)
Transmisión Powershift - Identificación de componentes (21.113)

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 20
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Marchas estándar


de avance
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Primera marcha

RCPH07CCH005FAA 1

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Cuando se selecciona la primera marcha, el controlador de la transmisión acopla simultáneamente el embrague im-
par, el embrague de primera velocidad y el embrague de rango bajo. La potencia sale de la caja inferior de descarga,
pasa a través del eje de entrada y el engranaje del embrague de velocidad impar acoplado, y llega al engranaje del
contraeje. Dado que los engranajes del eje intermedio están en conexión continua con los engranajes del eje de
salida, la potencia fluye desde el engranaje del eje intermedio hacia el engranaje del embrague de primera veloci-
dad acoplado, y junto con el eje de salida de velocidad, va hacia el embrague maestro. Con el embrague maestro

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 21
Transmisión - Transmisión Powershift

acoplado, se transmite potencia a través del eje de entrada de transmisión de gama al engranaje de transmisión de
rango bajo. La potencia fluye a continuación al engranaje del embrague de rango bajo y a través del eje intermedio
de rango al conjunto de engranajes constantes. Este conjunto de engranajes constantes suministra potencia al eje
del piñón en todas las marchas.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 22
Transmisión - Transmisión Powershift

Segunda marcha

RCPH07CCH007FAA 2

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Cuando se selecciona la segunda marcha, el controlador de la transmisión desacopla simultáneamente el embrague


de velocidad impar y acopla el embrague de velocidad par. La potencia fluye desde el eje de entrada de transmisión
de velocidad, pasa a través del engranaje del embrague de velocidad uniforme, el eje intermedio y el engranaje del
embrague de primera velocidad, y llega al embrague maestro pasando por el eje de salida de velocidad. El flujo de
potencia que pasa a través de la transmisión de gama es el mismo que para las marchas 1-6. Con el embrague
maestro acoplado, se transmite potencia a través del eje de entrada de transmisión de gama al engranaje de trans-
misión de rango bajo. La potencia fluye a continuación al engranaje del embrague de rango bajo y a través del eje
intermedio de rango llega al conjunto de engranajes constantes. Este conjunto de engranajes constantes suministra
potencia al eje del piñón en todas las marchas.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 23
Transmisión - Transmisión Powershift

Tercera marcha

RCPH07CCH009FAA 3

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Cuando se selecciona la tercera marcha, el controlador de la transmisión desacopla simultáneamente el embrague


de velocidad par y acopla el embrague de velocidad impar, y desacopla el embrague de primera velocidad y acopla
el embrague de tercera velocidad. La potencia fluye desde el eje de entrada de transmisión de velocidad a través
del embrague de velocidad impar, el eje intermedio, al embrague de tercera velocidad, a través del eje de salida
al embrague maestro. El flujo de potencia que pasa a través de la transmisión de gama es el mismo que para las
marchas 1-6. Con el embrague maestro acoplado, se transmite potencia a través del eje de entrada de transmisión
de gama al engranaje de transmisión de rango bajo. La potencia fluye a continuación al engranaje del embrague
de rango bajo y a través del eje intermedio de rango llega al conjunto de engranajes constantes. Este conjunto de
engranajes constantes suministra potencia al eje del piñón en todas las marchas.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 24
Transmisión - Transmisión Powershift

Cuarta marcha

RCPH07CCH011FAA 4

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Cuando se selecciona la cuarta marcha, el controlador de la transmisión desacopla el embrague impar y acopla el
embrague par. La potencia fluye desde el eje de entrada de transmisión de velocidad a través del embrague de
velocidad par, el eje intermedio, el embrague de tercera velocidad, a través del eje de salida al embrague maestro.
El flujo de potencia que pasa a través de la transmisión de gama es el mismo que para las marchas 1-6. Con el em-
brague maestro acoplado, se transmite potencia a través del eje de entrada de transmisión de gama al engranaje de
transmisión de rango bajo. La potencia fluye a continuación al engranaje del embrague de marcha baja y a través del
eje intermediario de rango al conjunto de engranajes constantes. Este conjunto de engranajes constantes suministra
potencia al eje del piñón en todas las marchas.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 25
Transmisión - Transmisión Powershift

Quinta marcha

RCPH07CCH013FAA 5

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Cuando se selecciona la quinta marcha, el controlador de la transmisión desacopla simultáneamente el embrague


par y acopla el embrague impar, y desacopla el embrague de tercera velocidad y acopla el embrague de quinta
velocidad. La potencia fluye desde el eje de entrada de transmisión de velocidad a través del embrague impar, el eje
secundario, el embrague de quinta velocidad, y a través del eje de salida al embrague maestro. El flujo de potencia
a través de la transmisión de gama es el mismo para las marchas 1-6. Con el embrague maestro acoplado, se
transmite potencia a través del eje de entrada de transmisión de gama al engranaje de transmisión de rango bajo.
La potencia fluye a continuación al engranaje del embrague de marcha baja y a través del eje intermediario de rango
al conjunto de engranajes constantes. Este conjunto de engranajes constantes suministra potencia al eje del piñón
en todas las marchas.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 26
Transmisión - Transmisión Powershift

Sexta marcha

RCPH07CCH015FAA 6

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Cuando se selecciona la sexta marcha, el controlador de la transmisión desacopla simultáneamente el embrague


impar y acopla el embrague par. La potencia fluye desde el eje de entrada de transmisión de velocidad a través
del embrague de velocidad impar, el eje secundario, el embrague de quinta velocidad, y a través del eje de salida
al embrague maestro. El flujo de potencia a través de la transmisión de gama es el mismo para las marchas 1-6.
Con el embrague maestro acoplado, se transmite potencia a través del eje de entrada de transmisión de gama al
engranaje de transmisión de rango bajo. La potencia fluye a continuación al engranaje del embrague de marcha
baja y a través del eje intermediario de rango al conjunto de engranajes constantes. Este conjunto de engranajes
constantes suministra potencia al eje del piñón en todas las marchas.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 27
Transmisión - Transmisión Powershift

Séptima marcha

RCPH07CCH017FAA 7

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Cuando se selecciona la séptima marcha, el controlador de la transmisión desacopla simultáneamente el embrague


par y desacopla el embrague impar, desacopla el embrague de quinta velocidad y el embrague de rango bajo, y
acopla el embrague de primera velocidad y el embrague de gama media. La potencia fluye desde el eje de entrada
de transmisión de velocidad a través del embrague impar, el eje secundario, al embrague de primera velocidad, y a
través del eje de salida al embrague maestro. Con el embrague maestro acoplado, se transmite potencia a través
del eje de entrada de transmisión de gama al embrague de gama media. La potencia fluye al engranaje impulsado
del eje intermedio de rango, a través del eje intermedio, al conjunto de engranajes constantes. Este conjunto de
engranajes constantes suministra flujo de potencia al eje de transmisión en todas las velocidades.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 28
Transmisión - Transmisión Powershift

Octava marcha

RCPH07CCH019FAA 8

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Cuando se selecciona la octava marcha, el controlador de la transmisión desacopla simultáneamente el embrague


impar y acopla el embrague par. La potencia fluye desde el eje de entrada de transmisión de velocidad a través
del embrague de velocidad par, el eje intermedio, el embrague de primera velocidad, y a través del eje de salida al
embrague maestro. El flujo de potencia a través de la transmisión de gama es el mismo para las marchas 7-12. Con el
embrague maestro acoplado, se transmite potencia a través del eje de entrada de transmisión de gama al embrague
de gama media. La potencia fluye al engranaje impulsado del eje intermedio de rango, a través del eje intermedio,
al conjunto de engranajes constantes. Este conjunto de engranajes constantes suministra flujo de potencia al eje de
transmisión en todas las velocidades.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 29
Transmisión - Transmisión Powershift

Novena marcha

RCPH07CCH021FAA 9

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Cuando se selecciona la novena marcha, el controlador de la transmisión desacopla simultáneamente el embrague


par y desacopla el embrague impar, y desacopla el embrague de primera velocidad y acopla el embrague de tercera
velocidad. La potencia fluye desde el eje de entrada de transmisión de velocidad a través del embrague de velocidad
impar, el eje intermedio, al embrague de tercera velocidad, y a través del eje de salida al embrague maestro. El
flujo de potencia a través de la transmisión de gama es el mismo para las marchas 7-12. Con el embrague maestro
acoplado, se transmite potencia a través del eje de entrada de transmisión de gama al embrague de gama media.
La potencia fluye al engranaje impulsado del eje intermedio de rango, a través del eje intermedio, al conjunto de
engranajes constantes. Este conjunto de engranajes constantes suministra flujo de potencia al eje de transmisión en
todas las velocidades.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 30
Transmisión - Transmisión Powershift

Décima marcha

RCPH07CCH023FAA 10

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Cuando se selecciona la décima marcha, el controlador de la transmisión desacopla simultáneamente el embrague


impar y acopla el embrague par. La potencia fluye desde el eje de entrada de transmisión de velocidad a través
del embrague de velocidad par, el eje intermedio, el embrague de tercera velocidad, y a través del eje de salida al
embrague maestro. El flujo de potencia a través de la transmisión de gama es el mismo para las marchas 7-12. Con el
embrague maestro acoplado, se transmite potencia a través del eje de entrada de transmisión de gama al embrague
de gama media. La potencia fluye al engranaje impulsado del eje intermedio de rango, a través del eje intermedio,
al conjunto de engranajes constantes. Este conjunto de engranajes constantes suministra flujo de potencia al eje de
transmisión en todas las velocidades.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 31
Transmisión - Transmisión Powershift

Decimoprimera marcha

RCPH07CCH025FAA 11

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Cuando se selecciona la decimoprimera marcha, el controlador de la transmisión desacopla simultáneamente el em-


brague par y acopla el embrague impar, y desacopla el embrague de tercera velocidad y acopla el embrague de
quinta velocidad. La potencia fluye desde el eje de entrada de transmisión de velocidad a través del embrague de
velocidad par, el eje intermedio, el embrague de quinta velocidad, y a través del eje de salida al embrague maestro.
El flujo de potencia a través de la transmisión de gama es el mismo para las marchas 7-12. Con el embrague maestro
acoplado, se transmite potencia a través del eje de entrada de transmisión de gama al embrague de gama media.
La potencia fluye al engranaje impulsado del eje intermedio de rango, a través del eje intermedio, al conjunto de
engranajes constantes. Este conjunto de engranajes constantes suministra flujo de potencia al eje de transmisión en
todas las velocidades.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 32
Transmisión - Transmisión Powershift

Decimosegunda marcha

RCPH07CCH027FAA 12

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Cuando se selecciona la decimosegunda marcha, el controlador de la transmisión desacopla simultáneamente el


embrague impar y acopla el embrague par. La potencia fluye desde el eje de entrada de transmisión de velocidad
a través del embrague de velocidad par, y el eje secundario, el embrague de quinta velocidad, y a través del eje de
salida al embrague maestro. El flujo de potencia a través de la transmisión de gama es el mismo para las marchas
7-12. Con el embrague maestro acoplado, se transmite potencia a través del eje de entrada de transmisión de gama
al embrague de gama media. La potencia fluye al engranaje impulsado del eje intermedio de rango, a través del
eje intermedio, al conjunto de engranajes constantes. Este conjunto de engranajes constantes suministra flujo de
potencia al eje de transmisión en todas las velocidades.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 33
Transmisión - Transmisión Powershift

Decimotercera marcha

RCPH07CCH029FAA 13

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Cuando se selecciona la decimotercera marcha, el controlador de la transmisión desacopla simultáneamente el em-


brague par y desacopla el embrague impar, desacopla el embrague de quinta velocidad y el embrague de gama
media, y acopla el embrague de primera velocidad y el embrague de rango alto. La potencia fluye desde el eje de
entrada de transmisión de velocidad a través del embrague de velocidad impar, el eje secundario, el embrague de
primera velocidad, y a través del eje de salida al embrague maestro. Con el embrague maestro acoplado, se trans-
mite potencia a través del eje de entrada de transmisión de gama al embrague de rango alto. La potencia fluye a
continuación al engranaje impulsado del eje intermedio de rango, a través del eje intermedio, al conjunto de engra-
najes constantes. Este conjunto de engranajes constantes suministra flujo de potencia al eje de transmisión en todas
las velocidades.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 34
Transmisión - Transmisión Powershift

Decimocuarta marcha

RCPH07CCH031FAA 14

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Cuando se selecciona la decimocuarta marcha, el controlador de la transmisión desacopla simultáneamente el em-


brague impar y acopla el embrague par. La potencia fluye desde el eje de entrada de transmisión de velocidad a
través del embrague de velocidad par, el eje intermedio, el embrague de primera velocidad, y a través del eje de
salida al embrague maestro. El flujo de potencia a través de la transmisión de gama es el mismo para las marchas
13-18. Con el embrague maestro acoplado, se transmite potencia a través del eje de entrada de transmisión de gama
al embrague de rango alto. La potencia fluye a continuación al engranaje impulsado del eje intermedio de rango, a
través del eje intermedio, al conjunto de engranajes constantes. Este conjunto de engranajes constantes suministra
flujo de potencia al eje de transmisión en todas las velocidades.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 35
Transmisión - Transmisión Powershift

Decimoquinta marcha

RCPH07CCH033FAA 15

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Cuando se selecciona la decimoquinta marcha, el controlador de la transmisión desacopla simultáneamente el em-


brague par y acopla el embrague impar, y desacopla el embrague de primera velocidad y acopla el embrague de
tercera velocidad. La potencia fluye desde el eje de entrada de transmisión de velocidad a través del embrague de
velocidad impar, el eje intermedio, al embrague de tercera velocidad, y a través del eje de salida al embrague maes-
tro. El flujo de potencia a través de la transmisión de gama es el mismo para las marchas 13-18. Con el embrague
maestro acoplado, se transmite potencia a través del eje de entrada de transmisión de gama al embrague de rango
alto. La potencia fluye a continuación al engranaje impulsado del eje intermedio de rango, a través del eje intermedio,
al conjunto de engranajes constantes. Este conjunto de engranajes constantes suministra flujo de potencia al eje de
transmisión en todas las velocidades.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 36
Transmisión - Transmisión Powershift

Decimosexta marcha

RCPH07CCH035FAA 16

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Cuando se selecciona la decimosexta marcha, el controlador de la transmisión desacopla simultáneamente el em-


brague impar y acopla el embrague par. La potencia fluye desde el eje de entrada de transmisión de velocidad a
través del embrague de velocidad par, el eje intermedio, el embrague de tercera velocidad, y a través del eje de salida
al embrague maestro. El flujo de potencia a través de la transmisión de gama es el mismo para las marchas 13-18.
Con el embrague maestro acoplado, se transmite potencia a través del eje de entrada de transmisión de gama al
embrague de rango alto. La potencia fluye a continuación al engranaje impulsado del eje intermedio de rango, a
través del eje intermedio, al conjunto de engranajes constantes. Este conjunto de engranajes constantes suministra
flujo de potencia al eje de transmisión en todas las velocidades.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 37
Transmisión - Transmisión Powershift

Decimoséptima marcha

RCPH07CCH037FAA 17

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Cuando se selecciona la decimosexta marcha, el controlador de la transmisión desacopla simultáneamente el em-


brague par y acopla el embrague impar, y desacopla el embrague de tercera velocidad y acopla el embrague de
quinta velocidad. La potencia fluye desde el eje de entrada de transmisión de velocidad a través del embrague de
velocidad impar, el eje intermedio, al embrague de tercera velocidad, y a través del eje de salida al embrague maes-
tro. El flujo de potencia a través de la transmisión de gama es el mismo para las marchas 13-18. Con el embrague
maestro acoplado, se transmite potencia a través del eje de entrada de transmisión de gama al embrague de rango
alto. La potencia fluye a continuación al engranaje impulsado del eje intermedio de rango, a través del eje intermedio,
al conjunto de engranajes constantes. Este conjunto de engranajes constantes suministra flujo de potencia al eje de
transmisión en todas las velocidades.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 38
Transmisión - Transmisión Powershift

Decimooctava marcha

RCPH07CCH039FAA 18

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Cuando se selecciona la decimooctava marcha, el controlador de la transmisión desacopla simultáneamente el em-


brague impar y acopla el embrague par. La potencia fluye desde el eje de entrada de transmisión de velocidad a
través del embrague de velocidad impar, el eje secundario, el embrague de quinta velocidad, y a través del eje de
salida al embrague maestro. El flujo de potencia a través de la transmisión de gama es el mismo para las marchas
13-18. Con el embrague maestro acoplado, se transmite potencia a través del eje de entrada de transmisión de gama
al embrague de rango alto. La potencia fluye a continuación al engranaje impulsado del eje intermedio de rango, a
través del eje intermedio, al conjunto de engranajes constantes. Este conjunto de engranajes constantes suministra
flujo de potencia al eje de transmisión en todas las velocidades.

En punto muerto, sólo el tercer y el quinto embragues están sometidos a presión.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 39
Transmisión - Transmisión Powershift

Referencia: Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Marchas estándar de retroceso (21.113)


Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Marchas de avance del reductor (21.113)
Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Marchas del reductor (21.113)
Transmisión Powershift - Identificación de componentes (21.113)

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 40
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Marchas estándar


de retroceso
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Primera marcha atrás

RCPH07CCH041FAA 1

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Cuando se selecciona la primera marcha atrás, el controlador de la transmisión acopla simultáneamente el embrague
impar, el embrague de velocidad de retroceso y el embrague de rango bajo. La potencia sale de la caja inferior de
descarga, pasa a través del eje de entrada y el engranaje del embrague de velocidad impar acoplado, y llega al
engranaje del contraeje. Dado que los engranajes del contraeje están en conexión continua con los engranajes del
eje de salida, la potencia pasa hacia delante desde el contraeje, a través del engranaje impulsado de velocidad par al
engranaje de transmisión de velocidad par (engranaje intermedio), al embrague de velocidad de retroceso acoplado.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 41
Transmisión - Transmisión Powershift

La potencia se dirige a continuación a través del eje de salida al embrague principal. El engranaje intermedio para
la primera marcha atrás provoca que el eje de salida de velocidad y todo aquello que se encuentre por detrás del eje
del piñón invierta la rotación. Con el embrague maestro acoplado, se transmite potencia a través del eje de entrada
de transmisión de gama al engranaje de transmisión de rango bajo. La potencia fluye a continuación al engranaje del
embrague de marchas cortas y a través del contraeje de rango al conjunto de engranajes sincronizados constantes.
El flujo de potencia se transmite al eje del piñón a través de este conjunto de engranajes a conexión continua en
todas las velocidades.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 42
Transmisión - Transmisión Powershift

Segunda marcha atrás

RCPH07CCH043FAA 2

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Cuando se selecciona la segunda marcha atrás, el controlador de la transmisión desacopla simultáneamente el em-
brague impar y acopla el embrague par. La potencia fluye desde el eje de entrada de transmisión de velocidad, a
través del embrague de velocidad par, directamente al embrague de velocidad de retroceso. Dado que el contraeje
no se utiliza para transmitir potencia en la segunda marcha atrás, la dirección de rotación proporcionada al eje de
salida de velocidad es inversa a la proporcionada en las velocidades de avance. Con el embrague maestro acoplado,
se transmite potencia a través del eje de entrada de transmisión de gama al engranaje de transmisión de rango bajo.
La potencia fluye a continuación al engranaje del paquete de embrague de marchas cortas y a través del contraeje
de rango al conjunto de engranajes sincronizados constantes, impulsando al eje del piñón.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 43
Transmisión - Transmisión Powershift

Tercera marcha atrás

RCPH07CCH045FAA 3

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Cuando se selecciona la tercera marcha atrás, el controlador de la transmisión acopla simultáneamente el embrague
impar, el embrague de velocidad de retroceso y el embrague de gama media. La potencia sale de la caja inferior
de descarga, pasa a través del eje de entrada y el embrague de velocidad impar acoplado, y llega al engranaje del
contraeje. Dado que los engranajes del contraeje están en conexión continua con los engranajes del eje de salida, la
potencia fluye hacia delante desde el contraeje, al engranaje de transmisión de velocidad par (engranaje intermedio),
al embrague de velocidad de retroceso acoplado. La potencia se dirige a continuación a través del eje de salida al
embrague principal. El engranaje intermedio para la tercera marcha atrás provoca que el eje de salida de velocidad y
todo aquello que se encuentre por detrás del eje del piñón invierta la rotación. Con el embrague maestro acoplado, se
transmite potencia a través del eje de entrada de transmisión de gama al embrague de gama media. La potencia fluye
a continuación al engranaje impulsado de gama media en el contraeje de rango, a través del conjunto de engranajes
sincronizados constantes, impulsando al eje del piñón.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 44
Transmisión - Transmisión Powershift

Cuarta marcha atrás

RCPH07CCH047FAA 4

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Cuando se selecciona la cuarta marcha atrás, el controlador de la transmisión desacopla simultáneamente el embra-
gue impar y acopla el embrague par. La potencia fluye desde el eje de entrada de transmisión de velocidad, a través
del embrague de velocidad par, directamente al embrague de velocidad de retroceso. Dado que el contraeje no se
utiliza para transmitir potencia en la cuarta marcha atrás, la dirección de rotación proporcionada al eje de salida de
velocidad es inversa a la proporcionada en las velocidades de avance. La potencia fluye a través de la transmisión
de gama de la misma forma que en tercera marcha atrás. Con el embrague maestro acoplado, se transmite potencia
a través del eje de entrada de transmisión de gama al embrague de gama media. La potencia fluye a continuación
al engranaje impulsado de gama media en el contraeje de rango, a través del conjunto de engranajes sincronizados
constantes, impulsando al eje del piñón.

Referencia: Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Marchas de avance del reductor (21.113)
Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Marchas del reductor (21.113)
Transmisión Powershift - Identificación de componentes (21.113)

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 45
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Marchas de


avance del reductor
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1ª marcha del reductor


NOTA: El embrague de rango alto no se utiliza para ninguna de las marchas del reductor.

RCPH07CCH049FAA 1

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Al seleccionar la 1ª marcha del reductor, el controlador de la transmisión desacopla y bloquea simultáneamente el


embrague impar y el par, acopla el embrague de velocidad del reductor, el de 1ª velocidad y el de rango bajo. La
potencia sale desde el engranaje de accionamiento del reductor (situado en el eje de entrada de la transmisión de
velocidad) y pasa a través del embrague del reductor y del contraeje hasta llegar al engranaje de accionamiento

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 46
Transmisión - Transmisión Powershift

del embrague de 1ª velocidad. La potencia se dirige a través del conjunto de engranajes a conexión continua y
del embrague de 1ª velocidad y pasa por el eje de salida hacia el embrague principal. Con el embrague maestro
acoplado, se transmite potencia a través del eje de entrada de transmisión de gama al engranaje de transmisión
de rango bajo. La potencia pasa luego hacia el engranaje del paquete de embrague de rango bajo y a través del
contraeje de rango hacia el conjunto de engranajes a conexión continua. La potencia se transmite al eje del piñón a
través de este conjunto de engranajes a conexión continua en todas las velocidades.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 47
Transmisión - Transmisión Powershift

2ª marcha del reductor

RCPH07CCH051FAA 2

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Al seleccionar la 2ª marcha del reductor, el controlador de la transmisión desacopla simultáneamente el embrague


de 1ª velocidad y acopla el embrague de 3ª velocidad. La potencia sale entonces desde el eje de entrada de la
transmisión de velocidad, pasa por el embrague de velocidad del reductor del contraeje y llega al embrague de 3ª
velocidad del eje de salida y después al embrague principal. La potencia que pasa por la transmisión de rango es la
misma que pasa por los engranajes 1-3 del reductor. Con el embrague maestro acoplado, se transmite potencia a
través del eje de entrada de transmisión de gama al engranaje de transmisión de rango bajo. La potencia pasa luego
hacia el engranaje del paquete de embrague de rango bajo y a través del contraeje de rango hacia el conjunto de
engranajes a conexión continua. La potencia se transmite al eje del piñón a través de este conjunto de engranajes a
conexión continua en todas las velocidades.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 48
Transmisión - Transmisión Powershift

3ª marcha del reductor

RCPH07CCH053FAA 3

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Al seleccionar la 3ª marcha del reductor, el controlador de la transmisión desacopla simultáneamente el embrague


de 3ª velocidad y acopla el embrague de 5ª velocidad. La potencia sale entonces desde el eje de entrada de la
transmisión de velocidad, pasa por el embrague de velocidad del reductor del contraeje y llega al embrague de 5ª
velocidad del eje de salida y después al embrague principal. La potencia que pasa por la transmisión de rango es la
misma que pasa por los engranajes 1-3 del reductor. Con el embrague maestro acoplado, se transmite potencia a
través del eje de entrada de transmisión de gama al engranaje de transmisión de rango bajo. La potencia pasa luego
hacia el engranaje del paquete de embrague de rango bajo y a través del contraeje de rango hacia el conjunto de
engranajes a conexión continua. La potencia se transmite al eje del piñón a través de este conjunto de engranajes a
conexión continua en todas las velocidades.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 49
Transmisión - Transmisión Powershift

4ª marcha del reductor

RCPH07CCH055FAA 4

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Al seleccionar la 4ª marcha del reductor, el controlador de la transmisión desacopla simultáneamente el embrague de


5ª velocidad y el embrague de rango bajo, y acopla el embrague de 1ª velocidad y el embrague de rango medio. La
potencia sale desde el eje de entrada de la transmisión de velocidad, pasa por el embrague de velocidad del reductor
del contraeje y llega al embrague de 1ª velocidad del eje de salida y al embrague principal. Con el embrague maestro
acoplado, se transmite potencia a través del eje de entrada de transmisión de gama al embrague de gama media.
La potencia pasa entonces al engranaje de accionamiento y, a través del contraeje, llega al conjunto de engranajes
a conexión continua. El flujo de potencia se transmite al eje del piñón a través de este conjunto de engranajes a
conexión continua en todas las velocidades.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 50
Transmisión - Transmisión Powershift

5ª marcha del reductor

RCPH07CCH057FAA 5

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Al seleccionar la 5ª marcha del reductor, el controlador de la transmisión desacopla simultáneamente el embrague


de 1ª velocidad y acopla el embrague de 3ª velocidad. La potencia sale desde el eje de entrada de la transmisión de
velocidad, pasa por el embrague de velocidad del reductor del contraeje y llega al embrague de 3ª velocidad del eje
de salida y al embrague principal. La potencia que pasa por la transmisión de rango es la misma que pasa por los
engranajes 4-6 del reductor. Con el embrague maestro acoplado, se transmite potencia a través del eje de entrada
de transmisión de gama al embrague de gama media. La potencia pasa entonces al engranaje de accionamiento y,
a través del contraeje, llega al conjunto de engranajes a conexión continua. El flujo de potencia se transmite al eje
del piñón a través de este conjunto de engranajes a conexión continua en todas las velocidades.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 51
Transmisión - Transmisión Powershift

6ª marcha del reductor

RCPH07CCH059FAA 6

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Al seleccionar la 6ª marcha del reductor, el controlador de la transmisión desacopla simultáneamente el embrague


de 3ª velocidad y acopla el embrague de 5ª velocidad. La potencia sale desde el eje de entrada de la transmisión de
velocidad, pasa por el embrague de velocidad del reductor del contraeje y llega al embrague de 5ª velocidad del eje
de salida y al embrague principal. La potencia que pasa por la transmisión de rango es la misma que pasa por los
engranajes 4-6 del reductor. Con el embrague maestro acoplado, se transmite potencia a través del eje de entrada
de transmisión de gama al embrague de gama media. La potencia pasa entonces al engranaje de accionamiento y,
a través del contraeje, llega al conjunto de engranajes a conexión continua. El flujo de potencia se transmite al eje
del piñón a través de este conjunto de engranajes a conexión continua en todas las velocidades.

Referencia: Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Marchas del reductor (21.113)


Transmisión Powershift - Identificación de componentes (21.113)

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 52
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Marchas del


reductor
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Primera marcha del reductor

RCPH07CCH061FAA 1

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Al seleccionar la 1ª marcha del reductor, el controlador de la transmisión desacopla y bloquea simultáneamente el


embrague impar y el par, acopla el embrague de velocidad del reductor, el de marcha atrás y el de rango bajo.
La potencia fluye desde engranaje de accionamiento de velocidad del reductor (situado en el eje de entrada de la
transmisión de velocidad), pasa a través del embrague de velocidad del reductor y llega al contraeje. El engranaje de
accionamiento del contraeje transmite potencia a través del engranaje de transmisión de velocidad par (engranaje
intermedio) y a través del embrague de retroceso acoplado, para llegar finalmente al eje de salida. El engranaje

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 53
Transmisión - Transmisión Powershift

intermedio para la marcha atrás provoca que el eje de salida de velocidad y todo aquello que se encuentre por detrás
del eje del piñón invierta la rotación. La potencia se transmite a lo largo del eje de salida y del embrague maestro
acoplado, hasta llegar al eje de entrada de rango. Desde el eje de entrada de rango, la potencia pasa a través del
engranaje y el embrague de transmisión de velocidad baja, y llega hasta el conjunto de engranajes constantes y el
eje del piñón.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 54
Transmisión - Transmisión Powershift

Segunda marcha del reductor

RCPH07CCH063FAA 2

Embrague inactivo Componentes que no transmiten par

Embrague presurizado Componentes que transmiten par


1. Eje de la TDF 7. Embrague 3-4 12. Caja inferior de 17. Engranaje de
descarga, si está instalada transmisión de la bomba
2. Embrague de rango alto 8. Embrague 5-6 13. Piñón de transmisión 18. Eje intermedio de
final velocidad
3. Embrague de rango 9. Embrague de marcha 14. Embrague de rango 19. Embrague impar
medio atrás bajo
4. Eje de entrada de rango 10. Eje de salida de 15. Embrague MFD 20. Embrague par
velocidad
5. Embrague principal 11. Eje de entrada de 16. Eje intermediario de 21. Embrague de rueda
velocidad rango libre/del reductor
6. Embrague 1-2

Al seleccionar la segunda marcha del reductor, el controlador de la transmisión desacopla y bloquea simultáneamente
los embragues par e impar, acopla el embrague de superreductora, el de marcha atrás y el medio. La potencia fluye
desde el engranaje de accionamiento de velocidad del reductor del eje de entrada de velocidad, pasa a través del
embrague de superreductora y llega al contraeje. El engranaje de accionamiento del contraeje transmite potencia a
través del engranaje de transmisión de velocidad par (engranaje intermedio) y a través del embrague de retroceso
acoplado, para llegar finalmente al eje de salida. El engranaje intermedio para la marcha atrás provoca que el eje de
salida de velocidad y todo aquello que se encuentre por detrás del eje del piñón invierta la rotación. La potencia se
transmite a lo largo del eje de salida y del embrague maestro acoplado, hasta llegar al eje de entrada de la transmi-
sión de rango. Desde el eje de entrada de rango, la potencia se transmite desde el embrague de rango medio y el
engranaje de transmisión de velocidad media hasta el engranaje de transmisión de velocidad media del contraeje.
La potencia se transmite a lo largo del contraeje hasta llegar al conjunto de engranajes constantes y al eje del piñón.

Referencia: Transmisión Powershift - Identificación de componentes (21.113)

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 55
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Identificación de componentes


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCPH07CCH067FAA 1

A. Bloque de válvulas par/impar B. Bloque de válvulas de velocidades C. Bloque de válvulas de bloqueo del
diferencial/TDF
1. Solenoide de embrague par 5. Solenoide de embrague principal 10. Solenoide de la TDF
2. Solenoide de embrague impar 6. Solenoide de MFD 11. Solenoide del bloqueo del
diferencial
3. Solenoide del embrague de la 7. Solenoide del embrague bajo 12. Presión regulada a las válvulas
superreductora de transmisión
4. Solenoide del freno de 8. Solenoide del embrague medio
estacionamiento 9. Solenoide del embrague alto

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 56
Transmisión - Transmisión Powershift

RCPH07CCH068FAA 2

1. Transductor de presión 3. Bloque de válvulas de movimiento 5. Entrada de lubricación del


lento embrague principal
2. Bomba del freno de 4. Puerto de comprobación del 6. Entrada de presión regulada
estacionamiento embrague principal

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 57
Transmisión - Transmisión Powershift

RCPH07CCH007GAA 3

Bloque de válvulas de velocidad D B. Bloque de válvulas de velocidades


1. Solenoide del embrague 1-2 5. Solenoide de embrague principal
2. Solenoide del embrague 3-4 6. Solenoide de MFD
3. Solenoide del embrague 5-6 7. Solenoide del embrague bajo
4. Solenoide de inversión 8. Solenoide del embrague medio
9. Solenoide del embrague alto

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 58
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Separar - Transmisión de gama al


bastidor trasero
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Antes de separar la transmisión final de la transmisión,


haga lo siguiente:
A. Estacione el tractor en una superficie firme y nive-
lada.
B. Ponga la transmisión en la posición de estaciona-
miento.
C. Baje completamente el enganche de tres puntos
trasero.
D. Apague el motor y extraiga la llave.
2. Desmonte la cabina. Consulte Cabina - Extracción -
Desmontaje de la cabina (90.150).

RCPH07CCH040AAB 1

3. Drene el líquido de la transmisión.


NOTA: Prepárese para recoger aproximadamente 172 l
(45 US gal).

RCPH07CCH582AAA 2

4. ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento
Las ruedas de este vehículo son muy pesadas.
Utilice siempre un dispositivo extractor de rue-
das o una grúa de cadena para montar y des-
montar las ruedas. Pida ayuda a otra persona
si fuera necesario.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0149A

Quite con un equipo de elevación y de manipulación


de neumáticos adecuado los neumáticos traseros.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 59
Transmisión - Transmisión Powershift

5. Quite el perno de montaje (1), la placa de bloqueo (2)


y el pasador de posición (3) de la barra de enganche,
si está instalada. Quite la barra de enganche.

RCPH08CCH029AAB 3

6. Quite los pernos de montaje de los peldaños a la trans-


misión (1). Quite los pernos de montaje de los pelda-
ños al soporte de apoyo del depósito de combustible
(2). Quite los peldaños.

RCPH07CCH084BAA 4

7. Drene el depósito de combustible (1).

RCPH07CCH364AAA 5

AVISO: En los siguientes pasos se muestran los componentes principales que se deben desconectar antes de se-
parar. Tome nota de todos los conductos, tubos y mazos de cables que no se muestran y desconecte según sea
necesario.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 60
Transmisión - Transmisión Powershift

8. Desconecte los conectores del mazo de cables del pa-


sador de elevación del lado izquierdo y derecho (se
muestra) (si están instalados).

RCPH07CCH571AAA 6

9. Desmonte las dos tuberías (1) de la válvula de freno


del remolque, si están instaladas

RCPH07CCH573AAA 7

10. Si está instalado, quite el conector del mazo de cables


del sensor de dirección del eje delantero.
NOTA: Este conector se encuentra cerca de la válvula de
control del enganche en el lado izquierdo del conjunto de
válvula remota.

RCPH08CCH043AAB 8

11. Quite el mazo de cables de la transmisión de la abra-


zadera situada en la cubierta superior de la transmi-
sión final. Mueva el mazo de cables hacia delante lo
suficiente para despejar la división del alojamiento de
la transmisión de gama a la transmisión final.

RCPH08CCH036AAB 9

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 61
Transmisión - Transmisión Powershift

12. Desconecte la tubería de retorno remoto/enganche


hidráulico de la manguera de retorno. Tape el puerto
y el conducto.

RCPH08CCH037AAB 10

13. Si lo hubiera, desconecte el conducto de suministro


(1) del bloqueo del diferencial del eje delantero de la
válvula de bloqueo de la TDF y del diferencial. Tape
el puerto y el conducto.

RCPH08CCH039AAB 11

14. Desconecte el conducto del sensor de carga (1) de las


válvulas remotas/enganche en la válvula prioritaria.
Quite el perno (2) del soporte de la tubería.

RCPH08CCH038AAB 12

15. Desconecte el conducto de suministro de lubricante


de frenos (1). Desconecte el conducto de suministro
de la válvula de la TDF/bloqueo del diferencial (2).
Tape todos los conductos y puertos.

RCPH08CCH040AAB 13

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 62
Transmisión - Transmisión Powershift

16. Desconecte el conector del mazo de cables de tem-


peratura (1) del cárter de la transmisión. Quite los
pernos de montaje de la cubierta y la cubierta (2).
NOTA: La ilustración se muestra con la bomba de compen-
sación de flujo y presión (PFC) quitada para mayor clari-
dad.

RCPH08CCH027AAB 14

17. Suelte la arandela a presión correspondiente al en-


granaje constante.

RCPH08CCH076AAB 15

18. Si se ha retirado el bastidor delantero, sujete el alo-


jamiento de velocidad con el soporte de desmontaje
para tractores de bastidores grandes (1) y el aloja-
miento de la transmisión de gama con el accesorio
de equilibrado (2) .

RAIL11TRO0078AA 16

19. Quite los pernos superiores que conectan los aloja-


mientos de transmisión de gama y final.

RCPH07CCH577AAA 17

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 63
Transmisión - Transmisión Powershift

20. Quite los cinco pernos de montaje de cada lado que


conectan los alojamientos de transmisión de gama
y final. Instale los pasadores de alineación de cada
lado.

RCPH07CCH578AAA 18

21. Quite los dos pernos de montaje inferiores que conec-


tan los alojamientos de transmisión final y de gama.

RCPH08CCH163AAB 19

22. Separe el alojamiento de transmisión final del alo-


jamiento de la transmisión de gama. Conforme se
mueve el alojamiento trasero hacia atrás, mueva la
arandela a presión y el espaciador (1) hacia delante
en el eje. Capture la arandela a presión y el espacia-
dor antes de que lleguen al final del eje.
NOTA: Una vez que el eje de salida despeje el alojamiento
de la transmisión de gama, es posible quitar el engranaje
constante (2).

RCPH08CCH077AAB 20

23. Siga moviendo la transmisión final hacia atrás hasta


que el eje de la PTO despeje el alojamiento de la
transmisión de gama.
NOTA: El eje de la entrada de la TDF debe permanecer
con el alojamiento trasero.

RCPH07CCH579AAA 21

Operación siguiente:
Embrague maestro - Extracción (21.155)
Operación siguiente:
Diferencial - Extracción (27.106)

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 64
Transmisión - Transmisión Powershift

Operación siguiente:
Transmisión Powershift - Unir - Transmisión de gama al bastidor trasero (21.113)

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 65
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Unir - Transmisión de gama al bastidor


trasero
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Embrague maestro - Instalar (21.155)
Operación anterior:
Diferencial - Instalar (27.106)
Operación anterior:
Transmisión Powershift - Separar - Transmisión de gama al bastidor trasero (21.113)

1. Para preparar las superficies de acoplamiento de la


transmisión de rango y del bastidor trasero:
B. Limpie las superficies de sellado con Loctite® Chi-
sel (Loctite® pieza 34663 o 79040), eliminando
cualquier residuo de la junta o del eliminador de
juntas LOCTITE® 515™ curado.
C. Limpie las superficies de acoplamiento con ace-
tona o limpiador de piezas Loctite® (Loctite® pieza
34548 o 30545), eliminado cualquier residuo de
Chisel, de la junta o de aceite. Aplique una se-
gunda capa de limpiador si es necesario.
D. Reúna pernos nuevos y téngalos a mano para unir
los componentes.
E. Instale los pasadores de alineación.
AVISO: Los alojamientos del rango y del bastidor trasero
no deben contener aceite que pueda comprometer el se-
llado; cualquier resto de aceite presente en las superficies
de montaje contaminará el LOCTITE® 515™ y disminuirá
su eficacia.
2. Aplique una gota de 3.0 mm (0.118 in) de eliminador
de juntas LOCTITE® 515™ en la cara de montaje tal
como se indica. Extenderla por las superficies meca-
nizadas.
AVISO: El par final debe aplicarse a los pernos no más
de 15 minutos después de haber aplicado el eliminador de
juntas.

RCPH07CCH120BAA 1

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 66
Transmisión - Transmisión Powershift

3. Desplazar el alojamiento trasero hacia delante hasta


que el eje de la TDF (1) y el eje del piñón biselado (2)
entre en contacto con el alojamiento de la transmisión.

RCPH07CCH580AAA 2

4. Cuando el eje del piñón biselado se encuentre bien


acoplado en el alojamiento trasero, instalar el engra-
naje constante (1), el espaciador (2) y el anillo de re-
sorte (3) en el eje. Continuar desplazando el aloja-
miento trasero hacia delante a la vez que se desplaza
el anillo de resorte a lo largo del eje hasta que se
asiente en la ranura del mismo.

RCPH08CCH077AAB 3

5. Utilizar un perno a cada lado para extraer en conjunto


y a la vez el bastidor trasero y la transmisión de rango.
Retirar los espárragos guía una vez que los dos pernos
estén bien apretados y sustituirlos por pernos.
NOTA: Puede que haga falta girar el eje de salida de la
TDF para alinear las ranuras.

RCPH07CCH578AAA 4

6. Cerciorarse de que el anillo de resorte esté totalmente


asentado en la ranura del eje.

RCPH08CCH076AAB 5

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 67
Transmisión - Transmisión Powershift

7. Seguir las siguientes especificaciones de par y torni-


llería:
A. Use pernos de 16 mm x 70 mm 828-16070
y arandelas 896-12016. Apriete a un par de
235 Nm (173 lb ft) ± 15 Nm (11 lb ft).
B. Use pernos de 16 mm x 60 mm 828-16060
y arandelas 896-12016. Apriete a un par de
235 Nm (173 lb ft) ± 15 Nm (11 lb ft).
C. Use pernos 16 mm x 120 mm 828-16120 y aran-
delas 896-12016 en la parte trasera. Use tuer-
cas 829-1316 y arandelas 896-12016 en la parte
del bastidor trasero. Apriete a un par de 235 Nm
(173 lb ft) ± 15 Nm (11 lb ft).

RCPH07CCH119BAA 6

8. Para instalar la tornillería inferior desde atrás, utilice


pernos de 16 mm x 85 mm 828-16085 y arandelas
896-12016 en ambos lugares. Apriete a un par de
235 Nm (173 lb ft) ± 15 Nm (11 lb ft).

RCPH08CCH163AAB 7

9. Retirar cualquier cuerpo extraño de la cubierta y de la


brida de montaje de la cubierta. Aplique una gota de
eliminador de juntas LOCTITE® 515™ en el centro de la
brida y alrededor del orificio de cada perno.

RCPH07CCH581AAA 8

10. Instale la tapa . Colocar las dos abrazaderas del mazo


de cables (1) tal y como se muestra. Apriete todos los
pernos a un par de 54 – 61 Nm (40 – 45 lb ft). Volver
a conectar el conector de temperatura del cárter de la
transmisión al mazo de cables (2).

RCPH08CCH027AAB 9

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 68
Transmisión - Transmisión Powershift

11. Instalar las juntas tóricas nuevas según sea necesa-


rio y volver a conectar el conducto de suministro de
lubricante de los frenos (1) y el conducto de suminis-
tro de la válvula de la TDF/bloqueo del diferencial (2).

RCPH08CCH040AAB 10

12. Instalar una nueva junta tórica y conectar de nuevo el


conducto del sensor de carga (1) a la válvula priori-
taria. Instalar el perno del soporte de apoyo del con-
ducto con el perno extraído previamente.

RCPH08CCH038AAB 11

13. Si está instalado, instalar una nueva junta tórica y


volver a conectar el conducto de suministro de blo-
queo del diferencial del eje MFD al bloqueo del dife-
rencial/válvula de la TDF.

RCPH08CCH039AAB 12

14. Instalar una nueva junta tórica y volver a conectar el


conducto de retorno del enganche/válvulas remotas
al conducto de retorno.

RCPH08CCH037AAB 13

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 69
Transmisión - Transmisión Powershift

15. Colocar el mazo de cables de la transmisión junto con


el alojamiento de rango y sobre la transmisión final.
Fijar la abrazadera del mazo de cables con la tuerca
y el perno extraídos anteriormente.

RCPH08CCH036AAB 14

16. Volver a conectar los conectores (1) del pasador de


elevación del lado derecho e izquierdo según el equi-
pamiento.

RCPH07CCH571AAA 15

17. Si está instalado, volver a conectar el conector del


mazo de cables para el sensor de dirección del eje
delantero.
NOTA: Este conector se encuentra cerca de la válvula de
control del enganche en el lado izquierdo del conjunto re-
moto.

RCPH08CCH043AAB 16

18. Deslizar el depósito de combustible izquierdo a su po-


sición.

RCPH08CCH027BAB 17

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 70
Transmisión - Transmisión Powershift

19. Volver a conectar el tubo flexible transversal del depó-


sito de combustible, acoplar la abrazadera de la man-
guera y apretar.

RCPH07CCH368AAA 18

20. Instalar el perno del eje (1) a través del soporte de


apoyo (2) y el alojamiento del eje. Apriete el tornillo
a 232 – 262 Nm (171 – 193 lb ft). Instalar los pernos
(3) y la placa de bloqueo del depósito de combustible
quitados anteriormente.

RCPH08CCH075AAB 19

21. Asegurarse de que el drenaje del depósito (1) esté


cerrado. Instalar la placa de bloqueo del depósito y
los pernos (2).

RCPH07CCH364AAA 20

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 71
Transmisión - Transmisión Powershift

22. Con la tornillería quitada anteriormente, instalar los


peldaños en el alojamiento de velocidad (1) y el bas-
tidor del depósito de combustible (2).

RCPH07CCH084BAA 21

23. Deslizar la barra de tiro hasta su posición, instalar el


pasador (1) y fijar con la placa de bloqueo (2) y el
perno (3).

RCPH08CCH029AAB 22

24. ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento
Las ruedas de este vehículo son muy pesa-
das. Utilice siempre un dispositivo extractor
de ruedas o una grúa de cadena para montar y
desmontar las ruedas. Pida ayuda a otra per-
sona si fuera necesario.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0149A

Apoyar correctamente cada eje trasero e instalar los


neumáticos traseros. Apriete los pernos de las ruedas
a 530 – 570 Nm (390 – 420 lb ft).

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 72
Transmisión - Transmisión Powershift

25. Desmontar la herramienta de manipulación trasera


del bastidor.

RCPH08CCH026BAB 23

26. Apoyar correctamente la parte delantera del tractor,


aflojar los pernos de las placas de montaje de apoyo
y extraer el equipo de apoyo del bastidor delantero.

RCPH07CCH080BAB 24

Operación siguiente:
Instale la cabina. Consulte Cabina - Instalar - Montaje de la cabina (90.150).
Operación siguiente:
Volver a instalar todos los tapones de drenaje de la transmisión. Rellene de líquido la transmisión.
Operación siguiente:
Cuando se haya completado el montaje del tractor, arrancar y comprobar si hay fugas hidráulicas. Comprobar el
nivel del líquido de la transmisión y rellenar según sea necesario.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 73
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Separar - Transmisión de velocidad a


transmisión de gama
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Antes de realizar este procedimiento de manteni-


miento:
• Estacione el tractor en una superficie firme y nive-
lada.
• Ponga la transmisión en el modo de aparcamiento.
• Baje completamente el enganche de tres puntos tra-
sero.
• Pare el motor y extraiga la llave.
• Coloque bloques delante y detrás de las ruedas tra-
seras.
2. Siguiente operaciones:
• Cubierta - Extracción (90.100).
• Cabina - Extracción - Desmontaje de la cabina
(90.150).
• Eje de transmisión - Extracción - Eje de salida
(23.314).

NOTA: En los siguientes pasos puede que no se muestren todos los componentes que se deben desmontar antes
de la separación. Algunas unidades pueden tener componentes diferentes. Elimínelos según sea necesario.
3. Drene el líquido de la transmisión del alojamiento, la
velocidad y el bastidor trasero. Drene el líquido en
recipientes limpios.
NOTA: La capacidad de la transmisión es de aproximada-
mente 172 l (45 US gal).

RCPH07CCH081AAE 1

NOTA: Si se desacopla el motor de la transmisión, será más fácil retirar el alojamiento de velocidad y el bastidor
principal del alojamiento de la transmisión.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 74
Transmisión - Transmisión Powershift

4. Extraiga los pernos que fijan la salida del motor a la


cubierta del eje de entrada de la caja inferior de des-
carga.

RCPH11CCH775BAB 2

5. Marque el acoplador (2) en el extremo de la caja inferior


de descarga y retire los cuatro pernos de montaje (2).

RCPH11CCH781BAB 3

6. Baje el soporte fijo del kit de separación del tractor en


sus ruedas orientables y colóquelo debajo de la trans-
misión.

RCPH11CCH974AAB 4

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 75
Transmisión - Transmisión Powershift

7. Coloque el soporte hacia arriba y céntrelo debajo del


alojamiento de la transmisión.

RCPH11CCH762BAB 5

8. En el kit de soporte de separación instale un bloque


corto (1) y una arandela plana (2) en cada lado del
soporte.

RCPH11CCH763BAB 6

9. Localice el accesorio de soporte Euro (1) con tuercas


de ajuste (2) y arandelas planas (3).

RCPH11CCH975AAB 7

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 76
Transmisión - Transmisión Powershift

10. Centre el conjunto en el soporte tal como se muestra.

RCPH11CCH764BAB 8

11. Eleve y ajuste el soporte hasta que haga contacto


firme con el alojamiento de la transmisión.
NOTA: No eleve el alojamiento.

RAIL12TRO0117BA 9

12. Extraiga la tuerca que fija el soporte de separación de


pliegue en posición vertical.

RCPH11CCH761BAB 10

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 77
Transmisión - Transmisión Powershift

13. Pliegue con cuidado el soporte.

RCPH11CCH768BAB 11

14. Coloque el soporte bajo el alojamiento de velocidad,


súbalo a su posición y vuelva a instalar y apretar la
tuerca.

RCPH11CCH767BAB 12

15. Instale bloques cortos (1), un adaptador de soporte


(2) y un adaptador de soporte de la transmisión (3)

RCPH11CCH765BAB 13

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 78
Transmisión - Transmisión Powershift

16. Para que el desplazamiento sea el correcto durante


la extracción, centre los bloques.

RAIL12TRO0089AA 14

17. Eleve y ajuste el soporte hasta que haga contacto


firme con el alojamiento de la transmisión.
NOTA: No eleve el alojamiento.

RAIL12TRO0090AA 15

Lado izquierdo de los alojamientos de la transmisión/velocidad


NOTA: Al desconectar o al retirar las mangueras y tuberías hidráulicas, tape siempre las conexiones y los puertos.
18. Desconecte la tubería hidráulica que va de la válvula
de transmisión a la válvula de velocidad (1). Desco-
necte el conector del mazo de cables del solenoide
de la válvula de transmisión (2).

RAIL12TRO0107BA 16

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 79
Transmisión - Transmisión Powershift

19. Si el vehículo está equipado con frenos neumáticos,


desconecte los conductos de suministro de aire del
compresor (1).

RAIL12TRO0115BA 17

Lado derecho de los alojamientos de la transmisión/velocidad


20. Desconecte la manguera de suministro de la válvula
de la TDF (1), el mazo de cables del pasador de eleva-
ción (2) y cualquier otro conector del mazo de cables
(3) que sea necesario.

RAIL12TRO0108BA 18

21. Desconecte:
• Sensor de presión del filtro del circuito de control
(1)
• Temperatura del cárter de la transmisión (2)
• Radar (si está instalado) (3)

RAIL12TRO0109BA 19

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 80
Transmisión - Transmisión Powershift

22. Si el vehículo está equipado con frenos neumáticos,


rotule y desconecte los conductos neumáticos nece-
sarios. Retire las bridas de sujeción. Anote su posi-
ción para volver a colocarlas posteriormente (1).

RAIL12TRO0113BA 20

23. Desconecte la manguera de retorno del colector au-


xiliar (1). Retire las bridas de sujeción. Anote su po-
sición para volver a colocarlas posteriormente (2).

RAIL12TRO0110BA 21

Parte superior de los alojamientos de la transmisión/velocidad


24. Desconecte:
• el mazo de cables de la válvula de cambio de gama
(1)
• el conector del recogedor de velocidad de la trans-
misión (2)
• el conector del mazo de cables del solenoide de la
válvula prioritaria (3)

RAIL12TRO0111BA 22

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 81
Transmisión - Transmisión Powershift

25. • Asegúrese de que se han desconectado todos los


conectores del mazo de cables del chasis y mueva
el mazo hacia delante para eliminar la separación
del alojamiento de la transmisión/velocidad.
• Si está instalada, desconecte la manguera ******.
• Tome nota de la ubicación de las bridas de sujeción
(2).

RAIL12TRO0116BA 23

26. Etiquete y desconecte:


• los conductos de detección y suministro de la di-
rección (1)
• el tubo de puente del suministro regulado (2)
• el suministro del bloqueo del diferencial/MFD (3)
• el suministro de presión regulada (4)
• el suministro de liberación del bloqueo de estacio-
namiento (5)
27. Quite los 10 pernos que acoplan la transmisión de ve-
locidad a la transmisión de gama e instale un espá-
rrago guía a cada lado.

RCPH07CCH164BAE 24

28. Separe las transmisiones de velocidad y de gama


unos centímetros. Compruebe que todas las tuberías
están desconectadas en la separación. Presione so-
bre las ruedas delanteras y siga separando las trans-
misiones de velocidad y de gama.

RCPH07CCH166BAE 25

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 82
Transmisión - Transmisión Powershift

Operación siguiente:
Transmisión de velocidad - Conjuntos de eje - Extracción - Transmisión de velocidad sin la opción de superre-
ductora (21.155)

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 83
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Unir - Transmisión de velocidad a


transmisión de rango
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Transmisión de velocidad - Conjuntos de eje - Instalar - Transmisión de velocidad sin superreductora (21.155)

1. Para preparar las superficies de acoplamiento de la


transmisión de rango y de velocidad:
A. Limpiar las superficies de sellado con Loctite®
Chisel (Loctite® pieza 34663 o 79040), eliminando
cualquier residuo de la junta o del eliminador de
juntas LOCTITE® 515™ curado.
B. Limpiar las superficies de acoplamiento con ace-
tona o limpiador de piezas Loctite® (Loctite® pieza
34548 o 30545), eliminado cualquier residuo de
Chisel, de la junta o de aceite. Aplicar una se-
gunda capa de limpiador si es necesario.
C. Reunir pernos nuevos y tenerlos a mano para unir
los componentes.
D. Instalar los pasadores de alineación.
AVISO: Los alojamientos del rango y de la velocidad no
deben contener aceite que pueda comprometer el sellado;
cualquier resto de aceite presente en las superficies de
montaje contaminará el LOCTITE® 515™ y disminuirá su
eficacia.
2. Con la transmisión de rango que soporta la herra-
mienta de manipulación del alojamiento trasero 17-527
y la transmisión de velocidad que soporta el conjunto
de soporte de la separación 17-526A, instale instalar
los espárragos guía (1). Prueba de alineación de la
transmisión de rango y de velocidad: presionar sobre
las ruedas delanteras para mover las transmisiones
juntas. Las ranuras de los tres ejes se deben alinear
y acoplar. Puede ser necesario girar el extremo de la
horquilla del eje de la transmisión del eje de MFD.

RCPH07CCH166BAE 1

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 84
Transmisión - Transmisión Powershift

3. Retirar la placa de la cubierta lateral. Girar el motor


para alinear las ranuras de todos los ejes.

RCPH07CCH167BAE 2

4. Separar la transmisión de velocidad y de rango lo sufi-


ciente para permitir la aplicación del eliminador de jun-
tas.
5. Aplique una gota de 3.0 mm (0.118 in) de eliminador
de juntas LOCTITE® 515™ en la cara de montaje tal
como se indica. Extenderla por las superficies meca-
nizadas.
AVISO: El par final debe aplicarse a los pernos no más
de 15 minutos después de haber aplicado el eliminador de
juntas.

RCPH07CCH122BAA 3

6. Mover la transmisión de velocidad y de rango juntas.


Instalar y apretar parcialmente los 10 pernos para co-
locar las secciones de la transmisión juntas.

RCPH07CCH164BAE 4

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 85
Transmisión - Transmisión Powershift

7. Seguir las siguientes especificaciones de par y torni-


llería:
A. Utilizar un perno 828-16060 de 16 mm x 60 mm
y una arandela 896-12016. Apriete a un par de
235 Nm (173 lb ft) ± 15 Nm (11 lb ft).
B. Utilizar un perno 828-16090 de 16 mm x 90 mm
y una arandela 896-12016. Apriete a un par de
235 Nm (173 lb ft) ± 15 Nm (11 lb ft).
C. Utilizar un perno 87308873 de 16 mm x 90 mm
y una arandela 896-12016. Apriete a un par de
235 Nm (173 lb ft) ± 15 Nm (11 lb ft).

RCPH07CCH123BAA 5

8. Instalar la cubierta lateral. Use eliminador de juntas


LOCTITE® 515™ para sellar la placa.

RCPH07CCH167BAE 6

9. Devolver el mazo de cables de la transmisión a su po-


sición sobre el alojamiento de la transmisión de veloci-
dad. Instalar la tubería de retorno de la válvula par/im-
par (1), el cable del aforador de temperatura del filtro
(2), la tubería de suministro del radiador de aceite (3) y
la tubería de retorno de la dirección (4) del cabezal del
filtro hidráulico.

RCPH07CCH165BAE 7

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 86
Transmisión - Transmisión Powershift

10. Conectar las tuberías de suministro y detección de la


dirección (1), el tubo de puente del suministro regu-
lado (2), la tubería de suministro del bloqueo del di-
ferencial/MFD (3), el suministro de presión regulada
(4), la tubería de retorno del radiador de aceite (5) y
la tubería de suministro de liberación del bloqueo de
estacionamiento (6).

RCPH07CCH163BAE 8

11. Si se cuenta con ella, instalar la unidad de radar en el


alojamiento de la transmisión y conectarla al mazo de
cables.

RCPH07CCH162BAE 9

12. Volver a conectar las tuberías hidráulicas con las len-


güetas instaladas durante el desmontaje. Colocar las
tuberías en el soporte de retención e instalar la barra
de sujeción (1).

RCPH07CCH161BAE 10

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 87
Transmisión - Transmisión Powershift

13. Volver a conectar los conectores de los solenoides de


la válvula de velocidad al mazo de cables.

RCPH07CCH160BAE 11

14. Desmontar la herramienta de manipulación trasera.

RCPH07CCH159BAE 12

15. Desmontar el soporte de separación delantero.

RCPH07CCH083AAE 13

16. Instalar los tapones de los alojamientos de la transmi-


sión de rango, de velocidad y final.

RCPH07CCH081AAE 14

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 88
Transmisión - Transmisión Powershift

Operación siguiente:
Instale el eje de la transmisión MFD, consulte Eje de transmisión - Instalar - Eje de transmisión (23.314)
Operación siguiente:
Depósitos de combustible - Instalar (10.216) .
Operación siguiente:
Cabina - Instalar - Montaje de la cabina (90.150)
Operación siguiente:
Cubierta - Instalar (90.100)
Operación siguiente:
Rellene de líquido la transmisión. Extraer los bloques de las ruedas.
Operación siguiente:
Cuando el montaje del tractor finalice, realizar una prueba de conducción del tractor para comprobar el funciona-
miento de la transmisión. Comprobar si hay fugas hidráulicas y ajustar el nivel de líquido en la transmisión, según
sea necesario.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 89
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Prueba de fugas


T8.295 LA
T8.325 LA

NOTA: El controlador de transmisión controla la presión a través del transductor de presión del sistema. La presión
del colector se puede leer desde los mandos del tractor con la pantalla TRANS SYS PRESSURE (presión del sistema
de transmisión).
1. Para realizar la prueba de fugas de la transmisión:
• Poner el motor a 1500 RPM hasta que la tempera-
tura de la transmisión que se muestra en el tablero
de mandos es de al menos 49 °C (120 °F).
• Apagar las funciones de la TDF y de bloqueo del
diferencial y encienda el interruptor MFD.
• Pulsar la tecla INCR según sea necesario para mos-
trar la pantalla TRANS SYS PRESSURE (presión
del sistema de transmisión) en los mandos del trac-
tor.
• Aumente el régimen del motor a 2000 RPM.
2. Registrar la presión del colector de transmisión:
______________. Disminuir el régimen del motor.
• Si la lectura de presión es superior a 2240 kPa
(310 psi), complete este procedimiento antes de
ajustar la presión regulada.
• Si la lectura de presión es 2240 kPa (310 psi), con-
tinúe con el paso 3.
3. Comprobar si se muestran códigos de avería activos
en el controlador de transmisión para alguno de estos
componentes:
• Fallo en el transductor de presión del sistema.
• Cable abierto o cortocircuitado entre el transductor
y el controlador.
• Baja presión de alimentación regulada a las válvulas
de transmisión.
• Baja presión del colector de transmisión debido a
una fuga en el embrague.
• Cable abierto o cortocircuitado entre un solenoide
de la válvula de transmisión y el controlador.
• • Si hay fallos activos, utilizar la solución de proble-
mas de este manual para resolver el problema.
• Si no hay fallos activos, continuar con el paso 4.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 90
Transmisión - Transmisión Powershift

4. Para registrar la presión del embrague en cada mar-


cha:
• Ponga la transmisión en posición de estaciona-
miento.
• Poner el motor a 1500 RPM hasta que la tempera-
tura de la transmisión que se muestra en el tablero
de mandos es de al menos 49 °C (120 °F).
• Apagar las funciones de la TDF y de bloqueo del
diferencial y encienda el interruptor MFD.
• Pulsar la tecla INCR según sea necesario para mos-
trar la pantalla TRANS SYS PRESSURE (presión
del sistema de transmisión) en los mandos del trac-
tor.
NOTA: Se debe conducir el tractor para realizar esta
prueba. Realizar esta prueba en una ubicación al aire
libre donde no haya gente ni obstáculos.
5. Registrar la TRANS SYS PRESSURE (presión del sis-
tema de transmisión) para cada marcha de avance y
de retroceso:
A. Mueva el control de la transmisión hacia delante.
Suelte el pedal de movimiento lento.
B. Seleccione la primera marcha. Registrar la pre-
sión del colector de la válvula en la marcha selec-
cionada en la siguiente tabla.
C. Repetir el procedimiento con cada marcha hacia
delante dentro del rango.
D. Cambie de nuevo a la primera marcha y mueva el
control de la transmisión a retroceso.
E. Cambiar las velocidades de retroceso y registrar
la presión en cada marcha de retroceso.

Marcha 1 Marcha 7 Marcha 13


Marcha 2 Marcha 8 Marcha 14
Marcha 3 Marcha 9 Marcha 15
Marcha 4 Marcha 10 Marcha 16
Marcha 5 Marcha 11 Marcha 17
Marcha 6 Marcha 12 Marcha 18
Retroceso 1
Retroceso 2
Retroceso 3
Retroceso 4

6. Analizar los resultados: la TRANS SYS PRESSURE


(presión del sistema de transmisión) será perceptible-
mente más baja en las siguientes marchas si hay una
fuga importante en el embrague.

Baja presión en las marchas Posible causa


R1, R2, R3 y R4 Fuga en el embrague de retroceso
1, 2, 7, 8, 13 y 14 Fuga en el embrague de la primera velocidad
3, 4, 9, 10, 15 y 16 Fuga en el embrague de la tercera velocidad
5, 6, 11, 12, 17 y 18 Fuga en el embrague de la quinta velocidad
1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, R1 y R3 Fuga en el embrague impar
2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, R2 y R4 Fuga en el embrague par
1, 2, 3, 4, 5, 6, R1 y R2 Fuga en el embrague de rango bajo

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 91
Transmisión - Transmisión Powershift

Baja presión en las marchas Posible causa


7, 8, 9, 10, 11, 12, R3 y R4 Fuga en el embrague de rango medio
13, 14, 15, 16, 17 y 18 Fuga en el embrague de rango alto
Todas las marchas superreductoras Fuga en el embrague de reducción

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 92
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Prueba de fugas


T8.355 LA
T8.385 LA

NOTA: El controlador de transmisión controla la presión a través del transductor de presión del sistema. La presión
del colector se puede leer desde los mandos del tractor con la pantalla TRANS SYS PRESSURE (presión del sistema
de transmisión).
NOTA: Para realizar la prueba de fugas de la transmisión, debe desactivarse la válvula de solenoide de presión del
sistema. Si no está desactivada, la válvula de solenoide mantendrá una presión constante en los embragues, aunque
tenga una fuga excesivamente grande.
1. Para realizar la prueba de fugas de la transmisión,
debe desactivarse la válvula de solenoide de presión
del sistema:
• El conjunto de la válvula de solenoide de presión del
sistema se encuentra en la válvula reguladora/prio-
ritaria. Desconectar el conector C436 de la válvula
de solenoide de presión del sistema.
• Para realizar esta prueba, se necesita un conjunto
de repuesto del solenoide de presión del sistema o
un conjunto de repuesto del solenoide de la válvula
remota.
• Enchufe el conjunto de repuesto de la válvula de so-
lenoide en el conector X-436. El solenoide de re-
puesto se utiliza para que el controlador crea que la
válvula de solenoide de presión continúa en el cir-
cuito.
2. Para realizar la prueba de fugas de la transmisión:
• Poner el motor a 1500 RPM hasta que la tempera-
tura de la transmisión que se muestra en el tablero
de mandos es de al menos 49 °C (120 °F).
• Apague las funciones de la TDF y de bloqueo del
diferencial y encienda el interruptor MFD.
• Pulse la tecla INCR según sea necesario para mos-
trar la pantalla TRANS SYS PRESSURE (presión
del sistema de transmisión) en los mandos del trac-
tor.
• Aumente el régimen del motor a 2000 RPM.
3. Registre la presión del colector de transmisión:
__________________. Disminuya la velocidad del
motor a ralentí bajo. Continúe con el paso 4.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 93
Transmisión - Transmisión Powershift

4. Compruebe si se muestran códigos de avería activos


en el controlador de transmisión para alguno de estos
componentes:
• Fallo en el transductor de presión del sistema.
• Cable abierto o cortocircuitado entre el transductor
y el controlador.
• Baja presión de alimentación regulada a las válvulas
de transmisión.
• Baja presión del colector de transmisión debido a
una fuga en el embrague.
• Cable abierto o cortocircuitado entre un solenoide
de la válvula de transmisión y el controlador.
• • Si hay fallos activos, utilice el apartado de solu-
ción de problemas de este manual para resolver
el problema.
• Si no hay fallos activos, continúe con el paso 5.
5. Para registrar la presión del embrague en cada mar-
cha:
• Ponga el control de la transmisión en posición de
estacionamiento.
• Poner el motor a 1500 RPM hasta que la tempera-
tura de la transmisión que se muestra en el tablero
de mandos es de al menos 49 °C (120 °F).
• Apague las funciones de la TDF y de bloqueo del
diferencial y encienda el interruptor MFD.
• Pulse la tecla INCR según sea necesario para mos-
trar la pantalla TRANS SYS PRESSURE (presión
del sistema de transmisión) en los mandos del trac-
tor.
NOTA: Se debe conducir el tractor para realizar esta
prueba. Realice esta prueba al aire libre donde no haya
gente ni obstáculos.
6. Registre la TRANS SYS PRESSURE (presión del sis-
tema de transmisión) para cada marcha de avance y
de retroceso:
• Mueva el control de la transmisión hacia delante.
Suelte el pedal de movimiento lento.
• Seleccione la primera marcha. Registre la presión
del colector de la válvula en la marcha seleccionada
en la siguiente tabla.
• Repita el procedimiento con cada marcha de avance
dentro de esta gama.
• Cambie de nuevo a la primera marcha y mueva el
control de la transmisión a retroceso.
• Cambie las velocidades de retroceso y registre la
presión en cada marcha de retroceso.

Marcha 1 Marcha 7 Marcha 13


Marcha 2 Marcha 8 Marcha 14
Marcha 3 Marcha 9 Marcha 15
Marcha 4 Marcha 10 Marcha 16
Marcha 5 Marcha 11 Marcha 17
Marcha 6 Marcha 12 Marcha 18

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 94
Transmisión - Transmisión Powershift

Retroceso 1
Retroceso 2
Retroceso 3
Retroceso 4

7. Analice los resultados: la TRANS SYS PRESSURE


(presión del sistema de transmisión) será perceptible-
mente más baja en las siguientes marchas si hay una
fuga importante en el embrague.

Baja presión en las marchas Posible causa


R1, R2, R3 y R4 Fuga en el embrague de retroceso
1, 2, 7, 8, 13 y 14 Fuga en el embrague de la primera velocidad
3, 4, 9, 10, 15 y 16 Fuga en el embrague de la tercera velocidad
5, 6, 11, 12, 17 y 18 Fuga en el embrague de la quinta velocidad
1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, R1 y R3 Fuga en el embrague impar
2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, R2 y R4 Fuga en el embrague par
1, 2, 3, 4, 5, 6, R1 y R2 Fuga en el embrague de gama baja
7, 8, 9, 10, 11, 12, R3 y R4 Fuga en el embrague de gama media
13, 14, 15, 16, 17 y 18 Fuga en el embrague de gama alta
Todas las marchas superreductoras Fuga en el embrague de reducción

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 95
Transmisión - Transmisión Powershift

Transmisión Powershift - Solución de problemas


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Problema Causa posible Corrección


El tractor no se mueve El embrague principal está indexado inco- Consulte Embrague maestro - Desmon-
después de la reparación rrectamente en el eje. tar (21.155).
del embrague principal o
de la transmisión de gama
(presión del embrague
principal dentro de las
especificaciones).
Pérdida de presión El cojinete del eje intermedio de rango no Consulte Conjuntos de eje Contraeje de
del embrague de baja estaba correctamente instalado: el muelle rango - Desmontar (21.155).
después de la reparación Belleville no se comprimió durante la insta-
de la transmisión de lación.
gama, dentro de las
primeras 200 horas.
Cubo del distribuidor o anillo de estanquei- Consulte Conjuntos de eje Contraeje de
dad dañados durante la reparación. rango - Desmontar (21.155).
El tractor tiene El embrague medio/alto está indexado in- Consulte Conjuntos de eje Eje de en-
tres conjuntos de correctamente en el eje. trada de rango - Desmontar (21.155).
1-6 velocidades de
cambio/marchas después
de la reparación de la
transmisión de gama.
El tractor se mueve El cubo del embrague de marcha atrás/5ª Consulte Eje de salida - Desmontar
marcha atrás cuando se está instalado al revés en el eje. (21.155).
cambia a 5ª, 6ª, 11ª o 12ª,
después de la reparación
de la transmisión de
velocidad.
Los engranajes impares El embrague par/impar está instalado al re- Consulte Conjuntos de eje Contraeje de
son pares y los vés. velocidad - Desmontar - Con opción de
engranajes pares son superreductora (21.155) para tractores
impares, después de con opción de superreductora y Conjun-
la reparación de la tos de eje Contraeje de velocidad -
transmisión de velocidad. Desmontar - Sin opción de superreduc-
tora (21.155) para tractores sin opción de
superreductora.

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 96
Índice

Transmisión - 21

Transmisión Powershift - 113


Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Introducción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Marchas de avance del reductor (*) . . . . . . . . . . . 46
Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Marchas del reductor (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Marchas estándar de avance (*) . . . . . . . . . . . . . . 21
Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Marchas estándar de retroceso (*) . . . . . . . . . . . . 41
Transmisión Powershift - Descripción dinámica - Punto muerto (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Transmisión Powershift - Herramientas especiales - Bastidor delantero a transmisión de velocidad
(*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Transmisión Powershift - Herramientas especiales - Transmisión de rango (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Transmisión Powershift - Herramientas especiales - Transmisión de velocidad (*) . . . . . . . . . . . . . . 6
Transmisión Powershift - Identificación de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Transmisión Powershift - Límites de funcionamiento - Transmisión de gama (*) . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Transmisión Powershift - Par de apriete - Transmisión de velocidad (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Transmisión Powershift - Par de apriete - Bastidor delantero a transmisión de velocidad (*) . . . . . . 13
Transmisión Powershift - Par de apriete - Transmisión de gama (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Transmisión Powershift - Prueba de fugas (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Transmisión Powershift - Prueba de fugas (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Transmisión Powershift - Separar - Transmisión de gama al bastidor trasero (*) . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Transmisión Powershift - Separar - Transmisión de velocidad a transmisión de gama (*) . . . . . . . . 74
Transmisión Powershift - Solución de problemas (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Transmisión Powershift - Unir - Transmisión de gama al bastidor trasero (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Transmisión Powershift - Unir - Transmisión de velocidad a transmisión de rango (*) . . . . . . . . . . . . 84

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 97
47681320 16/05/2017
21.2 [21.113] / 98
Transmisión - 21

Controles externos de la transmisión Power Shift - 135

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 1
Contenido

Transmisión - 21

Controles externos de la transmisión Power Shift - 135

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Válvula de avance lento


Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identificación de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Válvula de control de transmisión
Válvula de control de transmisión Válvula de control de velocidad - Identificación de componentes (*) . 8
Válvula de control de la transmisión de rango - Identificación de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Válvula de control par/impar - Identificación de componentes - Sin superreductora (*) . . . . . . . . . . . . . . 10
Válvula de control par/impar - Identificación de componentes - Sin superreductora (*) . . . . . . . . . . . . . . 11

MANTENIMIENTO

Controles externos de la transmisión Power Shift


Ajuste - Pedal de movimiento lento (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Válvula de avance lento
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Palanca de mano de la transmisión
Extracción - Palanca FNRP (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Desmontar - Palanca FNRP (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Montar - Palanca FNRP (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalar - Palanca FNRP (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Válvula de control de transmisión
Válvula de control de velocidad - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Válvula de control de velocidad - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Válvula de control de la transmisión de rango - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Válvula de control de la transmisión de rango - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Válvula de control de la transmisión de rango - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Válvula de control de la transmisión de rango - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Válvula de control par/impar - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Válvula de control par/impar - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 2
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de avance lento - Descripción dinámica


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

La válvula de movimiento lento se muestra con el motor en marcha y el pedal de movimiento lento pisado a fondo. La
posición del pedal de movimiento lento varía la corriente suministrada al solenoide de control de flujo proporcional de
la válvula de movimiento lento. Cuando el pedal de movimiento lento está pisado a fondo, no se suministra corriente
al solenoide.

RCPH07CCH004GAA 1

Presión regulada Presión intermedia Presión del


depósito/colector

1. Puerto al embrague principal Muelle de precarga


2. Cuerpo de la válvula de movimiento lento 6. Muelle de modulación interna
3. Bobina del modulador 7. Pasador de centrado del pistón

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 3
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

4. Alimentación de presión regulada 8. Conjunto del pistón del modulador


5. Solenoide de control de flujo proporcional 10. Válvula de retención

Al soltar el pedal de movimiento lento, el controlador de transmisión envía una señal de corriente al solenoide de la
válvula de movimiento lento. El valor de la corriente se basa en la posición del pedal de movimiento lento. La bobina
del solenoide cambia y se mide el aceite que atraviesa el centro del conjunto de la bobina y va hasta la parte inferior
del conjunto del pistón del modulador.

Al aumentar la presión, el conjunto del pistón del modulador se mueve hacia arriba contra la fuerza del modulador
interno y los muelles de precarga, y el pasador de centrado del conjunto se mueve hacia el orificio de la bobina del
modulador. El conjunto del pistón del modulador no cambia directamente la bobina del modulador: la fuerza del
muelle del modulador interno cambia la bobina del modulador.

Cuando la bobina del modulador se mueve hacia arriba, bloquea simultáneamente el retorno del embrague principal
y abre la alimentación del embrague principal para el suministro regulado de entrada. Al mismo tiempo, el suministro
regulado de entrada se envía también desde orificios perforados de forma transversal y otros perforados hasta el final
hasta la parte superior de la bobina del modulador. El equilibrio entre la fuerza creciente del muelle del modulador
interno y la presión contra la presión creciente del embrague en la parte superior de la bobina de modulador provoca
el aumento gradual de la presión del embrague principal.

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 4
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

RCPH07CCH005GAA 2

Presión regulada Presión intermedia Presión del


depósito/colector

1. Puerto al embrague principal Muelle de precarga


2. Cuerpo de la válvula de movimiento lento 6. Muelle de modulación interna
3. Bobina del modulador 7. Pasador de centrado del pistón
4. Alimentación de presión regulada 8. Conjunto del pistón del modulador
5. Solenoide de control de flujo proporcional 10. Válvula de retención

Cuando el pedal de movimiento lento está completamente elevado, se suministra la máxima corriente al solenoide.

Con el pedal de movimiento lento completamente elevado, el pistón del modulador se mueve hacia arriba y cambia
por completo la bobina del modulador. La bobina del modulador ya no se mueve por medio del muelle interno, sino
a través de un contacto directo procedente de la zona de rampa en el conjunto del pistón del modulador.

La bobina del modulador se ha movido lo suficiente para permitir una presión regulada completa de la entrada de la
válvula al embrague principal.

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 5
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

RCPH07CCH006GAA 3

Presión regulada Presión intermedia Presión del


depósito/colector

1. Puerto al embrague principal Muelle de precarga


2. Cuerpo de la válvula de movimiento lento 6. Muelle de modulación interna
3. Bobina del modulador 7. Pasador de centrado del pistón
4. Alimentación de presión regulada 8. Conjunto del pistón del modulador
5. Solenoide de control de flujo proporcional 10. Válvula de retención

NOTA: Siempre que se sustituya la válvula de movimiento lento, se debe poner en funcionamiento el controlador
de transmisión mediante el procedimiento "Trans Setup" (configuración de transmisión). La configuración incluye
"Cal Pedal" (pedal de calibración), que calibra el intervalo de funcionamiento del pedal de embrague, y "Cal Valve"
(válvula de calibración), que calibra la corriente de llenado del embrague principal. La corriente de llenado es la que
se necesita para llenar el embrague con aceite sin transmitir par a través del embrague.

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 6
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de avance lento - Identificación de componentes


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCPH07CCH016GAA 1

1. Cuerpo de la válvula 7. Tuerca 13. Bola


2. Tapón M18 8. Tapón M14 14. Muelle
3. Junta tórica 9. Corredera 15. Junta
4. Tapón M27 10. Pistón del modulador 16. Perno de cabeza hueca
5. Cartucho 11. Perno del pistón
6. Bobina de solenoide 12. Manguito

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 7
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de control de transmisión Válvula de control de velocidad -


Identificación de componentes
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCPH07CCH010GAA 1

1. Cuerpo de la válvula de velocidad 5. Placa de cubierta


2. Solenoide 6. Tapón
3. Juntas tóricas 7. Perno de montaje
4. Junta 8. Sensor de presión

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 8
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de control de transmisión Válvula de control de la


transmisión de rango - Identificación de componentes
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCPH07CCH011GAA 1

1. Cuerpo de la válvula 6. Tapón


2. Solenoide 7. Perno de montaje
3. Juntas tóricas 9. Solenoide
4. Junta 10 Cartucho
5. Placa de cubierta

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 9
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de control de transmisión Válvula de control par/impar -


Identificación de componentes - Sin superreductora
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCPH07CCH013GAA 1

1. Cuerpo de la válvula 6. Tapón


2. Solenoide 7. Perno de montaje
3. Juntas tóricas 9. Solenoide
4. Junta 10 Cartucho
5. Placa de cubierta

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 10
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de control de transmisión Válvula de control par/impar -


Identificación de componentes - Sin superreductora
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCPH07CCH014GAA 1

1. Cuerpo de la válvula 6. Tapón


2. Solenoide 7. Perno de montaje
3. Juntas tóricas 8. Válvula de retención
4. Junta 9. Bola
5. Placa de cubierta 10. Muelle

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 11
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Controles externos de la transmisión Power Shift - Ajuste - Pedal


de movimiento lento
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Instale el interruptor (2) en el soporte de montaje (2).


2. Gire el interruptor hacia el soporte hasta que la punta
del émbolo del interruptor (3) quede a ras del soporte
de montaje.

RCPH07CCH155BAE 1

3. Ajuste el interruptor hasta que el émbolo del interrup-


tor sobresalga del soporte aproximadamente 4.0 mm
(0.166 in).
4. Apriete las contratuercas del interruptor (4) para ase-
gurar el interruptor en su sitio. Conecte el interruptor al
mazo de cableado.

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 12
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

5. Pruebe el funcionamiento del interruptor:


A. Coloque el interruptor de la llave en la posición
"ON". Entre en el menú TRANS VIEW (VISTA
TRANS.) en la herramienta electrónica de man-
tenimiento (EST). Vaya al menú de posición del
potenciómetro del pedal de avance lento para ob-
servar la posición del pedal.
B. Cambie el tractor a Avance. Accione lentamente el
pedal de avance lento mientras se observa la pan-
talla de mantenimiento. La lectura esperada es de
100% cuando el pedal está completamente levan-
tado; la lectura debería disminuir lentamente a 0%
cuando el pedal está completamente oprimido.
C. El interruptor debería activarse y desactivarse (ha-
cer un ruido de chasquido) entre el recorrido del
pedal 5 – 15% como se muestra en la pantalla de
mantenimiento.
D. Si el interruptor no se activa dentro de este inter-
valo, aflojar la contratuerca (4) y girar el interruptor
(1) según sea necesario hasta que el interruptor
se active entre 7 – 14% del recorrido del pedal.
Apriete la contratuerca.

RCPH07CCH156BAE 2

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 13
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de avance lento - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control de transmisión Válvula de control de la transmisión de rango - Extracción (21.135)

1. Marque y desmonte los conductos del sistema hidráu-


lico del cuerpo de la válvula.
2. Desconecte el conector del mazo de cables del sole-
noide de la válvula.
3. Retire los cuatro pernos de montaje del cuerpo de la
válvula.
4. Retire el cuerpo de la válvula y la junta del alojamiento
de la transmisión. Deseche la junta.

Operación siguiente:
Válvula de avance lento - Desmontar (21.135)

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 14
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de avance lento - Desmontar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de avance lento - Extracción (21.135)

1. Colocar la válvula de movimiento lento en una superfi-


cie de trabajo limpia. Retire el tapón.

RCPH07CCH242AAA 1

2. Retirar la tuerca, las dos juntas tóricas y la bobina del


conjunto del solenoide.

RCPH07CCH243AAA 2

3. Retirar el cartucho del cuerpo de la válvula.


NOTA: El cartucho no contiene piezas que se puedan re-
parar.

RCPH07CCH244AAA 3

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 15
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

4. Retire el tapón.

RCPH07CCH245AAA 4

5. Retire el tapón.

RCPH07CCH246AAA 5

6. Retirar el tapón, el resorte y el conjunto de la bobina


del modulador.
NOTA: Las piezas del conjunto de la bobina del modulador
no se pueden reparar por separado.

RCPH07CCH247AAA 6

Operación siguiente:
Válvula de avance lento - Montar (21.135)

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 16
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de avance lento - Montar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de avance lento - Desmontar (21.135)

1. Instalar el conjunto de la bobina del modulador de mo-


vimiento lento y el resorte.

RCPH07CCH247AAA 1

2. Instalar una junta tórica nueva en el tapón e introducirlo


en el cuerpo de la válvula. Monte el tapón y apriételo
a un par de 34 – 54 Nm (25 – 40 lb ft).

RCPH07CCH249AAA 2

3. Instalar una junta tórica nueva en el tapón e introducirlo


en el cuerpo de la válvula. Monte el tapón y apriételo
a un par de 34 – 54 Nm (25 – 40 lb ft).

RCPH07CCH242AAA 3

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 17
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

4. Instalar una junta tórica nueva en el tapón e introducirlo


en el cuerpo de la válvula. Monte el tapón y apriételo
a un par de 34 – 54 Nm (25 – 40 lb ft).

RCPH07CCH246AAA 4

5. Instalar una junta tórica nueva en el tapón e introducirlo


en el cuerpo de la válvula. Monte el tapón y apriételo
a un par de 34 – 54 Nm (25 – 40 lb ft).

RCPH07CCH250AAA 5

6. Instalar las nuevas juntas tóricas en el cartucho del


solenoide.

RCPH07CCH251AAA 6

7. Instale el cartucho y apriételo a un par de 12 – 18 Nm


(9 – 13 lb ft).

RCPH07CCH244AAA 7

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 18
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

8. Instalar nuevas juntas tóricas de la bobina. Instalar la


bobina en el cartucho. El conector debe estar orien-
tado en sentido contrario al cuerpo de la válvula.

RCPH07CCH243AAA 8

9. Monte la tuerca y apriétela a un par de 5 – 8 Nm (4 –


6 lb ft).

RCPH07CCH252AAA 9

Operación siguiente:
Válvula de avance lento - Instalar (21.135)

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 19
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de avance lento - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de avance lento - Montar (21.135)

1. Instalar una nueva junta para la válvula de movimiento


lento encima de la transmisión de rango.
2. Retirar primero los cuatro pernos para instalar el
cuerpo de la válvula. Ajuste y apriete los pernos a un
par de 50 – 60 Nm (37 – 44 lb ft).
3. Volver a conectar los conductos del sistema hidráulico
al cuerpo de la válvula.
4. Volver a conectar el conector del mazo de cables al
solenoide.

Operación siguiente:
Válvula de control de transmisión Válvula de control de la transmisión de rango - Instalar (21.135)

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 20
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Palanca de mano de la transmisión - Extracción - Palanca FNRP


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Rueda de la dirección asistida - Extracción - Volante (41.101)

1. Extraiga las cubiertas (A) izquierda y derecha de la


consola delantera.

RCPH11CCH600AAB 1

2. Retire la cubierta superior (A) para que los conectores


del interruptor de control queden visibles.

RCPH11CCH600AAB 2

3. Extraiga la cubierta de la columna de dirección (A).

RCPH11CCH600AAB 3

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 21
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

4. Afloje el tornillo (A) del lado derecho del conjunto del


interruptor FNRP.

RAIL12TR00705AA 4

5. Desconecte los conectores del interruptor de control


(A).

RAIL12TR00707AA 5

6. Eleve el conjunto del interruptor de la columna de di-


rección.

RAIL12TR00709AA 6

Operación siguiente:
Palanca de mano de la transmisión - Desmontar - Palanca FNRP (21.135)

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 22
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Palanca de mano de la transmisión - Desmontar - Palanca FNRP


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Palanca de mano de la transmisión - Extracción - Palanca FNRP (21.135)

1. Retire el tornillo (A) que sujeta el alojamiento del inte-


rruptor y abra el interruptor.

RAIL12TRO0473 1

2. Quite la funda de goma de la palanca del intermitente.

RAIL12TRO0474 2

3. Retire la cubierta de plástico.

RAIL12TRO0475 3

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 23
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

4. Extraiga los cinco tornillos (A) que sujetan el soporte


superior.

RAIL12TRO0476 4

5. Corte la brida del cable (si está instalada) que sujeta el


mazo de cables en su sitio.

RAIL12TRO0478 5

6. Retire los cuatro tornillos y separe la palanca de control


direccional del soporte superior.

RAIL12TRO0480 6

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 24
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

7. Desconecte los interruptores del mazo de cables.

RAIL12TRO0484 7

8. Quite los tornillos (A) que sujetan el sensor de auto-


cancelación del conjunto del interruptor.

RAIL12TRO0485 8

Operación siguiente:
Palanca de mano de la transmisión - Montar - Palanca FNRP (21.135)

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 25
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Palanca de mano de la transmisión - Montar - Palanca FNRP


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Palanca de mano de la transmisión - Desmontar - Palanca FNRP (21.135)

1. Instale el sensor de autocancelación y fíjelo con los


tornillos previamente retirados.

RAIL12TRO0485 1

2. Conecte el interruptor de intermitentes.

RAIL12TRO0484 2

3. Instale el interruptor de control direccional en el soporte


superior con los tornillos originales.

RAIL12TRO0480 3

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 26
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

4. Coloque el interruptor de intermitentes en su sitio, ins-


tale el soporte superior y fíjelo con los tornillos previa-
mente retirados.

RAIL12TRO0476 4

5. Vuelva a instalar la cubierta. Cerciórese de que el


mazo de cables no queda pinzado.

RAIL12TRO0475 5

6. Instale la funda de goma en la palanca del intermitente.

RAIL12TRO0474 6

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 27
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

7. Fije las cubiertas juntas con los tornillos previamente


retirados.

RAIL12TRO0473 7

8. Sujete el mazo de cables con una brida para cable.

RAIL12TRO0487 8

Operación siguiente:
Palanca de mano de la transmisión - Instalar - Palanca FNRP (21.135)

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 28
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Palanca de mano de la transmisión - Instalar - Palanca FNRP


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Palanca de mano de la transmisión - Extracción - Palanca FNRP (21.135)

1. Instale el conjunto del interruptor sobre la columna de


dirección.

RAIL12TR00709AA 1

2. Sujete el conjunto del interruptor a la columna de direc-


ción con el tornillo (A) retirado previamente.

RAIL12TR00705AA 2

3. Dirija el mazo de cables del interruptor hacia abajo, por


debajo de la columna de dirección.

RAIL12TR00710AA 3

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 29
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

4. Vuelva a conectar los conectores eléctricos (A).

RAIL12TR00707AA 4

5. Vuelva a instalar las cubiertas superior (A) y lateral (B).

RCPH11CCH600AAB 5

Operación siguiente:
Rueda de la dirección asistida - Instalar - Volante (41.101)

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 30
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de control de transmisión Válvula de control de velocidad -


Extracción
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Depósitos de combustible - Extracción (10.216).

1. Limpie a fondo el cuerpo de la válvula y el área del alo-


jamiento de la transmisión, situado junto al cuerpo de
la válvula, para evitar que entren agentes contaminan-
tes en el sistema.
2. Marque los conectores de los mazos de cables que van
a los solenoides y el sensor de presión (1) de la válvula.
Desconectar todos los conectores.

RCPH07CCH067BAA 1

3. Retire el tubo de suministro (2) del cuerpo de la válvula


y el acumulador.
4. Retire los pernos de retención de la válvula, el cuerpo
de la válvula y la junta. Deseche la junta.

Operación siguiente:
Válvula de control de transmisión Válvula de control de velocidad - Instalar (21.135)

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 31
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de control de transmisión Válvula de control de velocidad -


Instalar
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control de transmisión Válvula de control de velocidad - Extracción (21.135)

1. Instale una junta nueva y el cuerpo de la válvula en el


alojamiento de la transmisión.

RCPH07CCH067BAA 1

2. Instale los pernos de cabeza hueca que se habían re-


tirado antes para fijar la válvula. Ajuste y apriete los
pernos a un par de 27 – 32 Nm (20 – 24 lb ft).
3. Vuelva a conectar los conectores en el sensor de pre-
sión y los solenoides (1), siguiendo las marcas que se
habían realizado durante su retirada.
4. Vuelva a instalar el tubo de suministro (2) entre la vál-
vula y el acumulador.

Operación siguiente:
Depósitos de combustible - Instalar (10.216) Depósito de combustible - Instalar (10.216)

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 32
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de control de transmisión Válvula de control de la


transmisión de rango - Extracción
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Limpiar a fondo el cuerpo de la válvula y el área del


alojamiento de la transmisión, situado junto al cuerpo
de la válvula, para evitar que entren agentes contami-
nantes en el sistema.
2. Retirar el tubo de suministro regulado (1) del cuerpo de
la válvula.

RCPH07CCH069BAA 1

3. Desconectar el conector del mazo de cables de los


solenoides (2).
4. Retirar los pernos de montaje (3), el cuerpo de la vál-
vula y la junta. Desechar la junta.

Operación siguiente:
Válvula de control de transmisión Válvula de control de la transmisión de rango - Desmontar (21.135)

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 33
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de control de transmisión Válvula de control de la


transmisión de rango - Desmontar
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control de transmisión Válvula de control de la transmisión de rango - Extracción (21.135)

1. Colocar el cuerpo de la válvula en una superficie de


trabajo limpia.

RCPH07CCH239AAA 1

2. Retirar la bobina (1), el cartucho (2) y la tuerca del sole-


noide del freno de estacionamiento. Retire y deseche
las juntas tóricas.

RCPH07CCH240AAA 2

3. Retirar la placa de cobertura del solenoide (1). Retirar


el conjunto del solenoide (2) y desechar las juntas tó-
ricas.

RCPH07CCH241AAA 3

4. Repetir el paso 3 para los demás solenoides.

Operación siguiente:
Válvula de control de transmisión Válvula de control de la transmisión de rango - Montar (21.135)

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 34
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de control de transmisión Válvula de control de la


transmisión de rango - Montar
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control de transmisión Válvula de control de la transmisión de rango - Desmontar (21.135)

1. Instalar juntas tóricas nuevas en el solenoide. Instalar


el solenoide en el cuerpo de la válvula. Repetir el pro-
ceso para los demás solenoides. Instalar la tapa y los
pernos de retención. Ajuste y apriete los pernos a un
par de 6 – 8 Nm (4 – 6 lb ft).

RCPH07CCH241AAA 1

2. Instalar las juntas tóricas nuevas en el cartucho (2).


Instalar el cartucho en el cuerpo de la válvula. Monte
el cartucho y apriételo a un par de 19 – 25 Nm (14 –
18 lb ft).

RCPH07CCH240AAA 2

3. Instalar la bobina (1) en el cartucho y fijarla con la


tuerca de retención. Monte la tuerca de retención y
apriétela a un par de 6 – 8 Nm (4 – 6 lb ft).

Operación siguiente:
Válvula de control de transmisión Válvula de control de la transmisión de rango - Instalar (21.135)

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 35
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de control de transmisión Válvula de control de la


transmisión de rango - Instalar
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control de transmisión Válvula de control de la transmisión de rango - Montar (21.135)

1. Instalar una junta nueva y el cuerpo de la válvula en el


alojamiento de la transmisión.

RCPH07CCH069BAA 1

2. Monte los pernos Allen (3) y apriételos a un par de 27


– 32 Nm (20 – 24 lb ft).
3. Volver a conectar los conectores de los mazos de ca-
bles a los solenoides (2).
4. Conectar el tubo de suministro regulado (1) en el racor.

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 36
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de control de transmisión Válvula de control par/impar -


Extracción
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Marcar y desconectar los tubos del freno de estacio-


namiento y, si están instalados, los tubos MFD (1) del
cuerpo de la válvula. Marcar y desconectar los tubos
de presión regulada (2) del cuerpo de la válvula.

RCPH07CCH068BAA 1

2. Marcar y desconectar los conectores de los mazos de


cables de los solenoides de la válvula (3).
3. Retirar los pernos de montaje (4), el cuerpo de la vál-
vula y la junta. Desechar la junta.

Operación siguiente:
Válvula de control de transmisión Válvula de control par/impar - Instalar (21.135)

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 37
Transmisión - Controles externos de la transmisión Power Shift

Válvula de control de transmisión Válvula de control par/impar -


Instalar
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control de transmisión Válvula de control par/impar - Extracción (21.135)

1. Instalar una junta nueva y el cuerpo de la válvula.


2. Instalar los pernos de cabeza hueca (4) que se habían
retirado antes. Ajuste los pernos y apriételos a un par
de 27 – 32 Nm (20 – 24 lb ft).

RCPH07CCH068BAA 1

3. Volver a conectar los conectores de los mazos de ca-


bles a los solenoides (3).
4. Volver a conectar el tubo de presión regulada (2). Vol-
ver a conectar los tubos del freno de estacionamiento
y, si están instalados, los tubos MFD (1).

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 38
Índice

Transmisión - 21

Controles externos de la transmisión Power Shift - 135


Controles externos de la transmisión Power Shift - Ajuste - Pedal de movimiento lento (*) . . . . . . . 12
Palanca de mano de la transmisión - Desmontar - Palanca FNRP (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Palanca de mano de la transmisión - Extracción - Palanca FNRP (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Palanca de mano de la transmisión - Instalar - Palanca FNRP (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Palanca de mano de la transmisión - Montar - Palanca FNRP (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Válvula de control de transmisión Válvula de control de velocidad - Identificación de componentes
(*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Válvula de avance lento - Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Válvula de avance lento - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Válvula de avance lento - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Válvula de avance lento - Identificación de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Válvula de avance lento - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Válvula de avance lento - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Válvula de control de transmisión Válvula de control de la transmisión de rango - Desmontar (*) . 34
Válvula de control de transmisión Válvula de control de la transmisión de rango - Extracción (*) . . 33
Válvula de control de transmisión Válvula de control de la transmisión de rango - Identificación de
componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Válvula de control de transmisión Válvula de control de la transmisión de rango - Instalar (*) . . . . . 36
Válvula de control de transmisión Válvula de control de la transmisión de rango - Montar (*) . . . . . 35
Válvula de control de transmisión Válvula de control de velocidad - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Válvula de control de transmisión Válvula de control de velocidad - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . 31
Válvula de control de transmisión Válvula de control par/impar - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Válvula de control de transmisión Válvula de control par/impar - Identificación de componentes - Sin
superreductora (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Válvula de control de transmisión Válvula de control par/impar - Identificación de componentes - Sin
superreductora (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Válvula de control de transmisión Válvula de control par/impar - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 39
47681320 16/05/2017
21.3 [21.135] / 40
Transmisión - 21

Componentes internos de la transmisión Power Shift - 155

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 1
Contenido

Transmisión - 21

Componentes internos de la transmisión Power Shift - 155

DATOS TÉCNICOS

Embrague maestro
Límites de funcionamiento - Muelle del embrague (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Embrague maestro
Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conjuntos de eje
Vista detallada - Transmisión de velocidad (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
- Vista de sección - Transmisión de velocidad (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vista detallada Cojinetes de la cubierta de la transmisión de gama (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contraeje de velocidad - Vista detallada - Con opción de superreductora (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Contraeje de velocidad - Vista detallada - Sin opción de superreductora (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Eje de entrada de velocidad - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Eje de entrada de velocidad - Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Eje de entrada de rango - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Eje de entrada de rango - Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Contraeje de rango - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Eje de salida
Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

MANTENIMIENTO

Embrague maestro
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Inspección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Prueba de presión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conjuntos de eje

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 2
Extracción - Transmisión de velocidad sin la opción de superreductora (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Instalar - Transmisión de velocidad sin superreductora (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Juego axial (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Extracción - Transmisión de rango (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Instalar - Transmisión de rango (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Juego axial - Transmisión de rango (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Contraeje de velocidad - Desmontar - Con opción de superreductora (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Contraeje de velocidad - Montar - Con opción de superreductora (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Contraeje de velocidad - Desmontar - Sin opción de superreductora (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Conjuntos de eje Contraeje de velocidad - Montar - Sin opción de superreductora (*) . . . . . . . . . . . . . . 84
Eje de entrada de velocidad - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Eje de entrada de velocidad - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Eje de entrada de rango - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Eje de entrada de rango - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Contraeje de rango - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Contraeje de rango - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Eje de salida
Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Engranaje de velocidad
Embrague - Prueba - Transmisión de velocidad (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 3
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague maestro - Límites de funcionamiento - Muelle del


embrague
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Compruebe los muelles del embrague con un aparato de


medición de la compresión. Sustituya los muelles si no
cumplen alguna de las siguientes especificaciones:
• Longitud libre de 35.82 mm (1.41 in).
• Compresión de 23.12 mm (0.91 in) a 111.25 N (25 lb).

RCPH07CCH053AAA 1

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 4
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague maestro - Vista detallada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCPH07CCH002HAA 1

1. Junta 5. Placa de fricción 9. Pistones


2. Cubo 6. Placa del separador 10. Soporte de embrague
3. Placa de protección 7. Retención del muelle 11. Juntas tóricas
4. Anillo elástico 8. Muelle

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 5
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Conjuntos de eje - Vista detallada - Transmisión de velocidad


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCILCCH002GAB 1

1. Alojamiento del cojinete trasero del eje de salida 9. Suplemento


2. suplemento 10. Alojamiento del cojinete trasero del contraeje
3. Sombrerete de cojinete 11. Suplemento
4. Conjunto del eje de salida 12. Sombrerete de cojinete
5. Conjunto de eje de entrada 13. Cojinete de aguja de MFD
6. Sombreretes del cojinete 14. Conjunto del contraeje
7. Alojamiento del cojinete delantero (con 15. Alojamiento del cojinete delantero (sin
superreductora) superreductora)
8. Alojamiento del cojinete trasero del eje de entrada

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 6
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Conjuntos de eje - Vista de sección - Transmisión de velocidad


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCIL07CCH001HAB 1

1. Embrague de 1ª velocidad 5. Eje de entrada 9. Embrague de velocidad impar


2. Embrague de 5ª velocidad 6. Contraeje 10. Embrague de 3ª velocidad
3. Embrague de marcha atrás 7. Embrague de superreductora
4. Eje de salida 8. Embrague de velocidad par

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 7
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Conjuntos de eje - Vista detallada Cojinetes de la cubierta de la


transmisión de gama
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 8
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

RCPH07CCH004HAA 1

1. Suplementos 7. Sombrerete del cojinete delantero 13. Tapón


2. Sombrerete del cojinete delantero 8. Suplemento 14. Calefacción

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 9
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

3. Alojamiento del cojinete del eje de 9. Cubierta del cojinete delantero 15.Cubierta lateral del alojamiento
entrada
4. Engranaje de transmisión de la 10. Cubierta lateral del alojamiento 16. Cojinete de agujas
bomba
5. Cojinete de rodillos 11. Alojamiento de la transmisión de 17. Tapón
gama
6. Alojamiento del cojinete del 12. Engranaje constante de piñón
contraeje biselado

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 10
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Conjuntos de eje Contraeje de velocidad - Vista detallada - Con


opción de superreductora
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCPH07CCH004GAB 1

1. Eje 11. Jaula 21. Pistones 31. Arandela de empuje


2. Tapón 12. Perno M10 x 25 22. Disco de separación 32. Cojinete de empuje
3. Bola de acero 13. Junta hermética 23. Disco de fricción 33 Engranaje.
4. Engranaje de piñón, 14. Engranaje de piñón, 24. Disco de separación 34. Cojinete de agujas
transmisión, 39 dientes transmisión 37 dientes
5. Engranaje de piñón, 15. Distanciador 25. Disco del embrague 35 Arandela de empuje
transmisión, 34 dientes
6. Anillo de retención 16. Soporte 26. Anillo de retención 36. Cojinete de empuje
7. Engranaje de piñón, 17. Junta hermética 27. Anillo de retención 37. Cojinete
transmisión, 29 dientes

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 11
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

8. Suplemento 18. Junta tórica 28. Muelle Belleville 38. Cojinete cónico
9. Cojinete 19. Junta hermética 29. Anillo de lubricación
10. Cojinete cónico 20. Junta tórica 30. Junta hermética

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 12
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Conjuntos de eje Contraeje de velocidad - Vista detallada - Sin


opción de superreductora
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCPH07CCH003FAB 1

1. Engranaje de piñón, transmisión, 29 dientes 5. Contraeje


2. Anillo de retención 6. Engranaje de piñón, transmisión 37 dientes
3. Engranaje de piñón, transmisión, 34 dientes 7. Cojinete cónico trasero
4. Engranaje de piñón, transmisión, 39 dientes 8. Sombrerete del cojinete trasero

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 13
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Conjuntos de eje Eje de entrada de velocidad - Vista detallada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCIL07CCH002HAB 1

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 14
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

1.Pasador de bobina 10.Arandela de 19. Anillo de 28. Junta 37. Distanciador


empuje lubricación
2. Eje 11. Cojinete de 20. Eje 29. Junta tórica 38. Cojinete
empuje
3. Perno M10 x 10 12. Engranaje de 21. Tapón 30. Pistones 39. Sombrerete de
piñón, 37 dientes cojinete
4. Perno M12 x 40 13. Cojinete de 22. Junta 31. Junta 40. Suplemento
agujas
5. Soporte 14. Distanciador 23. Anillo de 32. Junta tórica 41. Alojamiento del
retención cojinete
6. Sombrerete de 15. Arandela de 24. Placa de 33. Soporte 42. Tubo
cojinete empuje protección
7. Cojinete 16. Cojinete de 25. Disco de 34. Junta 43. Perno M10 x 30
empuje separación
8. Marcha del 17. Junta hermética 26. Disco de fricción 35. Cojinete de 44. Perno M10 x 25
reductor agujas
9. Anillo de retención 18. Resorte Belliveille 27. Placa de reacción 36. Engranaje de
la transmisión de
marcha atrás, 34
dientes

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 15
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Conjuntos de eje Eje de entrada de velocidad - Vista de sección


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCIL07CCH002FAB 1

1. (1ª, 3ª, 5ª) Engranaje de la transmisión de velocidad 6. Eje de entrada


2. Soporte del disco del embrague 7. Conjunto del embrague de velocidad par
3. (2ª, 4ª, 6ª) Engranaje de la transmisión de velocidad 8. Conjunto del embrague de velocidad impar
4. Engranaje de velocidad de la superreductora (según 9. Cojinete cónico trasero
equipamiento)
5. Cojinete cónico delantero

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 16
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 17
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Conjuntos de eje Eje de entrada de rango - Vista detallada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Conjunto de eje 25. Junta tórica


2. Tapón 26. Junta hermética
8. Junta hermética 31. Disco de fricción
9. Arandela de empuje 32. Disco de separación
10. Cojinete de agujas 33. Disco del embrague
11. Engranaje - 37 dientes 34. Anillo elástico
12. Engranaje de piñón - 59 dientes 35. Engranaje de accionamiento
13. Junta hermética 36. Cojinete cónico
14. Arandela de empuje 37. Sombrerete de cojinete
17. Anillo 39. Cojinete cónico
18. Cojinete de empuje 40. Sombrerete de cojinete
19. Anillo elástico 44. Tapa del alojamiento
20. Muelle Belleville 45. Tornillo
21. Soporte de embrague 46. Junta hermética
22. Junta tórica 47. Alojamiento del cojinete
23. Junta hermética 48. Suplemento
24. Pistones 49. Tornillo

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 18
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

RCIL07CCH305HAA 1

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 19
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Conjuntos de eje Eje de entrada de rango - Vista de sección


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCPH07CCH069FAA 1

1. Cojinete cónico trasero 5. Cojinete cónico delantero


2. Engranaje de transmisión de velocidad alta 6. Soporte del disco del embrague de velocidad media
3. Engranaje de transmisión de velocidad media 7. Soporte del disco del embrague de velocidad alta
4. Engranaje de transmisión de velocidad baja

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 20
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 21
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Conjuntos de eje Contraeje de rango - Vista detallada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Conjunto de eje 24. Junta tórica


2. Pasador 25. Pistones
3. Cojinete de agujas 26. Junta hermética
4. Anillo elástico 27. Junta tórica
5. Muelle Belleville 31. Disco de separación
6. Junta hermética 32. Disco de fricción
8.Arandela de empuje 33. Disco de separación
9. Cojinete de empuje 34. Disco del embrague
10. Anillo elástico 35. Anillo elástico
11 Engranaje de piñón - 39 dientes 36. Junta hermética
12. Junta hermética 37. Junta
13. Engranaje - 25 dientes 39. Cojinete de agujas
14. Distanciador 40. Distanciador
15. Engranaje de piñón - 23 dientes 41. Distanciador
18. Cojinete cónico 42. Cojinete de rodillos
19 Sombrerete de cojinete 43. Sombrerete de cojinete
20. Arandela de empuje 44. Alojamiento del cojinete
21. Cojinete de empuje 45. tapón
22. Engranaje - 54 dientes 47. Tornillo
23. Junta hermética 50. Suplemento

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 22
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

RCIL07CCH306HAA 1

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 23
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Eje de salida - Vista detallada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCPH07CCH005GAB 1
Conjunto del embrague trasero

1. Junta tórica 9. Placa de protección 17. Junta hermética 25. Cojinete cónico
2. Eje 10. Disco de fricción 18. Junta hermética 26. Sombrerete de cojinete
3. Cojinete de agujas 11. Disco de separación 19. Junta tórica 27. Suplemento
4. Piñón de 39 dientes 12. Anillo de retención 20. Soporte 28. Alojamiento del cojinete

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 24
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

5. Arandela de empuje 13. Muelle Belleville 21. Piñón de 44 dientes 29. Perno M10 x 25MM
6. Cojinete de empuje 13. Anillo de lubricación 22. Cojinete de agujas
7. Anillo 14. Pistones 23. Arandela de empuje
8. Anillo de retención 16. Junta tórica 24. Cojinete de empuje

RCIL07CCH003HAB 2
Conjunto del embrague delantero

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 25
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

1. Junta tórica 9. Arandela de empuje 17. Muelle Belleville 25. Engranaje de piñón de
39 dientes
2. Eje 10. Cojinete de empuje 18. Anillo de lubricación 26. Cojinete de agujas
3. Tapón 11. Anillo 19. Pistones 27. Arandela de empuje
4. Junta 12. Anillo de retención 20. Junta tórica 28. Cojinete de empuje
5. Anillo 13. Placa de protección 21. Junta 29. Cojinete cónico
6. Arandela de empuje 14. Placa de fricción 22. Junta tórica 30. Sombrerete de cojinete
7. Cojinete de agujas 15. Placa del separador 23. Junta
8. Engranaje de 34 dientes 16. Anillo de retención 24. Soporte

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 26
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Eje de salida - Vista de sección


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCIL07CCH001FAB 1

1. Conjunto del embrague de 1ª velocidad 8. Soporte del disco del embrague delantero
2. Conjunto del embrague de 3ª velocidad 9. (5ª-6ª) Engranaje de la transmisión de velocidad
3. Conjunto del embrague de 5ª velocidad 10. (3ª-4ª) Engranaje de la transmisión de velocidad
4. Conjunto del embrague de marcha atrás 11. Soporte del disco del embrague trasero
5. Eje de salida 12. (1ª-2ª) Engranaje de la transmisión de velocidad
6. Cojinete cónico delantero 13. Cojinete cónico trasero
7. Engranaje de la transmisión de marcha atrás

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 27
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague maestro - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Transmisión Powershift - Separar - Transmisión de gama al bastidor trasero (21.113)

1. Monte la transmisión en un soporte del motor.

RCPH07CCH015BAA 1

2. Desmonte el sensor de velocidad.

RCPH07CCH016BAA 2

3. Desmonte el bloque de válvulas de gama.

RCPH07CCH017BAA 3

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 28
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Desmonte la placa del bloque de válvulas de gama.

RCPH07CCH028AAA 4

5. Desmonte los tubos del alimentador.

RCPH07CCH029AAA 5

6. Desmonte la arandela a presión interna grande del em-


brague principal.

RCPH07CCH030AAA 6

7. Desmonte las dos placas de soporte del embrague.

RCPH07CCH031AAA 7

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 29
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

8. Desmonte el cubo del embrague.

RCPH07CCH032AAA 8

9. Desmonte 9 placas de fricción y 9 placas de separa-


ción.

RCPH07CCH033AAA 9

10. Haga una marca en el embrague principal para volver


a montarlo después. Desmonte la arandela a presión
que fija el embrague principal al eje de entrada de
gama.

RCPH07CCH034AAA 10

11. Desmonte el conjunto de soporte del embrague prin-


cipal, incluido el pistón del embrague y los muelles de
retorno.

RCPH07CCH035AAA 11

Operación siguiente:
Conjuntos de eje - Extracción - Transmisión de rango (21.155)
Operación siguiente:
Embrague maestro - Desmontar (21.155)

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 30
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague maestro - Desmontar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Embrague maestro - Extracción (21.155)

1. Utilizar un puente y una prensa hidráulica para com-


primir la placa de tope del muelle. Extraer el anillo de
resorte del soporte del embrague.

RCPH07CCH051AAA 1

2. Soltar la prensa y extraer la placa de tope del muelle.

RCPH07CCH022BAA 2

3. Extraer los 16 resortes del pistón del embrague.

RCPH07CCH023BAA 3

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 31
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Extraer el pistón del soporte del embrague.

RCPH07CCH052AAA 4

Operación siguiente:
Embrague maestro - Inspección (21.155)

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 32
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague maestro - Inspección


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Embrague maestro - Desmontar (21.155)

1. Examinar las juntas y cambiarlas si fuese necesario:


A. Examinar las juntas del soporte del embrague.
B. Si es necesario, extraer y desechar las juntas y las
juntas tóricas bajo éstas.
C. Instalar nuevas juntas tóricas y juntas.
D. Lubricar las juntas con una pequeña capa de va-
selina.

RCPH07CCH024BAA 1

2. Compruebe los muelles del embrague con un aparato


de medición de la compresión. Sustituir los resortes si
no cumplen cualquiera de las especificaciones:
• Longitud libre de 35.82 mm (1.41 in).
• Compresión de 23.12 mm (0.91 in) a 111.25 N
(25 lb).
NOTA: No comprima estos resortes más de 23.12 mm
(0.91 in).

RCPH07CCH053AAA 2

Operación siguiente:
Embrague maestro - Montar (21.155)

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 33
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague maestro - Montar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Embrague maestro - Inspección (21.155)

NOTA: Consulte Embrague maestro - Vista detallada (21.155).


1. Instalar el pistón del embrague en el soporte del em-
brague. Presionar con cuidado el pistón del embrague
sobre las juntas lubricadas.

RCPH07CCH054AAA 1

2. Instalar los 16 resortes.

RCPH07CCH023BAA 2

3. Instalar la placa de tope del muelle. Comprobar que


los posicionadores del resorte de la placa se acoplan
a cada resorte.

RCPH07CCH022BAA 3

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 34
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Utilizar un puente y una prensa hidráulica para com-


primir los resortes. Instalar el anillo de resorte en la
ranura del soporte del embrague

RCPH07CCH051AAA 4

Operación siguiente:
Embrague maestro - Instalar (21.155)

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 35
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague maestro - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Conjuntos de eje - Juego axial - Transmisión de rango (21.155)
Operación anterior:
Embrague maestro - Montar (21.155)

1. Alinear el orificio de llenado del soporte del embrague


principal con el orificio de llenado del eje de entrada.
Usar las marcas de alineación realizadas durante el
desmontaje para alinear correctamente el soporte del
embrague. Instalar el soporte del embrague en el eje
de entrada
NOTA: El conjunto del soporte del embrague principal
debe indexarse correctamente en el eje de entrada.

RCPH07CCH035AAA 1

2. Instalar el anillo de resorte que fija el soporte del em-


brague al eje de entrada.

RCPH07CCH034AAA 2

3. Montar un nuevo anillo de estanqueidad en el conjunto


del cubo. Lubricar el anillo de estanqueidad con vase-
lina.

RCPH07CCH234AAA 3

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 36
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Lubricar una junta nueva con vaselina e instalarla en


el exterior del cubo. Instalar el conjunto del cubo en el
soporte del embrague.

RCPH07CCH032AAA 4

5. Instalar una placa de separación en el embrague prin-


cipal.

RCPH07CCH235AAA 5

6. Instalar una placa de fricción nueva en el embrague


principal. Instalar las otras ocho placas de separación
y las ocho placas de fricción, alternando las placas.
NOTA: Sumergir todas las placas de fricción en líquido de
transmisión limpio antes de instalarlas.

RCPH07CCH236AAA 6

7. Instalar la placa de refuerzo del embrague.

RCPH07CCH237AAA 7

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 37
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

8. Instalar el anillo de resorte en el soporte del embrague


principal.

RCPH07CCH030AAA 8

9. Lubricar las nuevas juntas tóricas con vaselina e insta-


larlas en los tubos del alimentador. Instalar los tubos
del alimentador.

RCPH07CCH029AAA 9

10. Instalar una junta nueva e instalar la placa de montaje


del bloque de válvulas de rango.

RCPH07CCH028AAA 10

11. Instalar una junta nueva e instalar el bloque de válvu-


las de rango.

RCPH07CCH017BAA 11

Operación siguiente:

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 38
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Transmisión Powershift - Unir - Transmisión de gama al bastidor trasero (21.113)

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 39
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Embrague maestro - Prueba de presión


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Herramientas especiales: para realizar esta prueba, se necesita un manómetro de 2758 kPa (400 psi) con una man-
guera de extensión lo suficientemente larga como para que llegue a la cabina.

1. Para llevar a cabo esta prueba:


• Conecte un manómetro de 2758 kPa (400 psi) al
puerto de diagnóstico del embrague principal.
• Apagar el interruptor de bloqueo del diferencial.
• Arrancar el tractor y poner en marcha el motor a
ralentí bajo.
NOTA: Se debe conducir el tractor para realizar esta
prueba. Realizar esta prueba en una ubicación al aire
libre donde no haya gente ni obstáculos.

RCPH07CCH248AAA 1

2. Registrar la presión del embrague principal:


A. Seleccionar la primera marcha mediante el inte-
rruptor de selección de marchas.
B. Pisar y mantener pisado el pedal del movimiento
lento. Mover el control de la transmisión hacia
delante.
C. Observar el indicador de presión mientras se
suelta lentamente el pedal: el indicador de presión
debe aumentar de forma gradual.
D. La presión esperada en el manómetro con el pedal
totalmente elevado y el tractor en movimiento es
de 2240 – 2448 kPa (325 – 355 psi).
E. • Si la lectura es inferior al rango mencionado,
realice la prueba de presión del sistema re-
gulado. Consulte Bomba Bomba de pisto-
nes con compensación de presión y caudal
(PFC) - Prueba de presión - Ajuste del modo
de espera de alta presión (35.106).
• Si la lectura está dentro del rango, continuar con
el paso 3.
3. Comprobar lo siguiente:
• Comprobar si se muestran códigos de avería activos
en el controlador de transmisión. Utilizar la solución
de problemas de este manual para resolver el pro-
blema.
• Inspeccionar la bobina del modulador de la válvula
de movimiento lento y el pistón del modulador. Am-
bos deben moverse libremente en el orificio de la
válvula. Consulte Válvula de avance lento - Ex-
tracción (21.135).
• Hay una fuga en el embrague principal. Consulte
Embrague maestro - Extracción (21.155).

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 40
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Conjuntos de eje - Extracción - Transmisión de velocidad sin la


opción de superreductora
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Transmisión Powershift - Separar - Transmisión de velocidad a transmisión de gama (21.113)

1. Fije el alojamiento de velocidad al soporte del motor (1)


con la placa de montaje (2) 17-52-14 y los soportes de
montaje (3) 17-52-16.

2. Retire los pernos de montaje de la tapa del soporte del


cojinete.

RCPH07CCH098BAB 2

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 41
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

3. Anotar las ubicaciones para colocar las barras para


hacer palanca.

RCPH07CCH101BAB 3

4. Aflojar las tapas con las barras para hacer palanca.

RCPH07CCH100BAB 4

5. Levante la tapa del alojamiento con cuidado.

RCPH07CCH106BAB 5

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 42
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

6. Contar con ayuda para sacar el eje de entrada (1) y


colocarlo al lado mientras se desmonta el contraeje.

RCPH07CCH107BAB 6

7. Desmonte el eje de salida.

RCPH07CCH109BAB 7

8. Extraiga el eje de entrada.

RCPH07CCH108BAB 8

Operación siguiente:
Conjuntos de eje Eje de entrada de velocidad - Desmontar (21.155)
Operación siguiente:

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 43
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Eje de salida - Desmontar (21.155)

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 44
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Conjuntos de eje - Instalar - Transmisión de velocidad sin


superreductora
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Engranaje de velocidad Embrague - Prueba - Transmisión de velocidad (21.155)

1. Presione sobre un nuevo sombrerete del cojinete en el


alojamiento del cojinete trasero del eje de salida hasta
que esté asentado completamente.

RCPH07CCH395AAB 1

2. Presione sobre un nuevo sombrerete del cojinete en


el alojamiento del cojinete trasero del contraeje hasta
que esté asentado completamente.

RCPH07CCH396AAB 2

3. Presione sobre un nuevo sombrerete del cojinete en


el alojamiento del cojinete trasero del eje de entrada
hasta que esté asentado completamente.

RCPH07CCH212BAB 3

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 45
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Presione sobre nuevos sombreretes de cojinetes en el


soporte del cojinete hasta que estén asentados com-
pletamente.

RCPH07CCH399AAB 4

5. Limpie los materiales extraños de la brida de montaje


trasera en el alojamiento de velocidad. Vuelva a insta-
lar los conjuntos de suplementos del cojinete trasero y
los alojamientos del cojinete que se quitaron anterior-
mente. Vuelva a instalar los pernos de montaje del alo-
jamiento del cojinete y apretarlos a mano únicamente.

RCPH07CCH400AAB 5

6. Coloque la tapa del soporte del cojinete (1) sobre los


bloques de soporte construidos (2). Aplique vaselina
a todas las juntas de estanqueidad. Instale los tres
conjuntos de ejes (3) en la tapa.

RCPH07CCH105BAB 6

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 46
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

7. Acople un dispositivo de elevación adecuado a la parte


trasera del alojamiento de velocidad. Eleve el aloja-
miento sobre los conjuntos de ejes. Baje con cuidado
y lentamente el alojamiento sobre los ejes hasta que
los cojinetes cónicos del eje se asienten en los som-
breretes de los cojinetes en la tapa.
NOTA: Mantenga un poco de tensión sobre el equipo de
elevación.

RCPH07CCH104BAB 7

8. Desde la parte inferior de la tapa del soporte del coji-


nete, vuelva a instalar y apriete los pernos en las po-
siciones de la una en punto (1) y las siete en punto
(2). Vuelva a instalar el conjunto del alojamiento en el
soporte de rotación. Gire el alojamiento y vuelva a ins-
talar el resto de pernos de montaje de la tapa que se
quitaron anteriormente. Apriete los pernos a un par de
94 – 106 Nm (69 – 78 lb ft).

RCPH07CCH098BAB 8

9. Elimine cualquier material extraño de la brida delantera


del alojamiento de velocidad.

RCPH07CCH401AAB 9

Operación siguiente:
Conjuntos de eje - Juego axial - Transmisión de rango (21.155)

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 47
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Conjuntos de eje - Juego axial


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Conjuntos de eje - Instalar - Transmisión de velocidad sin superreductora (21.155)

NOTA: Se debe comprobar la holgura axial de cada eje si se ha sustituido cualquiera de las siguientes piezas: eje,
alojamiento del cojinete trasero, alojamiento del cojinete delantero, sombreretes del cojinete y/o cojinetes cónicos.
Este procedimiento supone una forma de ajustar la holgura axial de todos los ejes en 0.03 – 0.13 mm (0.001 –
0.005 in) para cada conjunto del eje. Comprobar la holgura axial de cada eje por separado.
NOTA: Las instrucciones muestran el ajuste de la holgura axial para el eje de salida. El resto de ejes son parecidos.
1. Desmontar el alojamiento del cojinete (del cojinete que
se va a comprobar) y desmontar los suplementos.

RCPH07CCH402AAB 1

2. Para comprobar el conjunto de suplementos del arran-


que:
• Volver a instalar el alojamiento del cojinete (sin los
suplementos).
• Volver a instalar los pernos en el alojamiento del
cojinete. No apriete.
• Girar el eje un mínimo de doce revoluciones mien-
tras se aprietan lentamente los pernos del aloja-
miento del cojinete.
• Apriete sólo dos pernos opuestos alternativamente
en tres fases hasta que los pernos están apretados
a un par de 5.6 Nm (50 lb in). RCPH07CCH403AAB 2

• Continuar girando el eje hasta que el par del perno


no cambie.
3. Si el par no cambia:
• Con una galga de espesores roscada, medir el espa-
cio entre el alojamiento del cojinete y el alojamiento
que existe junto a los dos pernos que se apretaron.
• Si la diferencia entre las dos medidas es 0.254 mm
(0.010 in) o menos, calcule la media de las dos lec-
turas al valor de 0.025 mm (0.001 in) más cercano.
• Si la diferencia es superior a 0.25 mm (0.010 in),
afloje los dos pernos y compruebe que el cojinete
está bien asentado y que no tiene rebabas ni mate-
riales extraños.
• Repita el procedimiento hasta que la diferencia entre RCPH07CCH404AAB 3
las dos lecturas se encuentre en el rango aceptable:
0.25 mm (0.010 in). Promediar ambas lecturas.

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 48
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Desmontar el alojamiento del cojinete trasero. Agregar


el siguiente grosor del suplemento a la lectura media
del paso anterior:
• Eje de entrada sin la transmisión superreductora:
0.229 mm (0.009 in).
• Eje de entrada con la transmisión superreductora:
0.203 mm (0.008 in).
• Contraeje sin la transmisión superreductora:
0.356 mm (0.014 in).
• Contraeje con la transmisión superreductora:
0.203 mm (0.008 in) .
• Eje de salida: 0.356 mm (0.014 in) . RCPH07CCH405AAB 4

5. Instalar el conjunto de suplementos medido y el aloja-


miento del cojinete trasero. Vuelva a instalar los per-
nos de montaje y apriete a un par de 54 – 61 Nm (40
– 45 lb ft).

RCPH07CCH406AAB 5

6. Después de haber apretado los pernos del alojamiento


del cojinete:
• Girar el eje un mínimo de doce revoluciones.
• Colocar un indicador de cuadrante para medir la hol-
gura axial del eje.
• Con una palanca en el interior del alojamiento, hacer
palanca contra un engranaje en el eje que se está
comprobando.
• La holgura axial debe estar entre 0.030 – 0.13 mm
(0.001 – 0.005 in).
• Agregue o quite suplementos para obtener una lec-
tura correcta. RCPH07CCH407AAB 6

Operación siguiente:
Transmisión Powershift - Unir - Transmisión de velocidad a transmisión de rango (21.113)

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 49
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Conjuntos de eje - Extracción - Transmisión de rango


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Embrague maestro - Extracción (21.155)

1. Extraer el tubo de lubricación del alojamiento de coji-


netes del eje de entrada.

RCPH07CCH036AAA 1

2. Desmontar el anillo de retención trasero del portador


del embrague maestro del eje de entrada.

RCPH07CCH037AAA 2

3. Retirar los pernos de montaje del alojamiento de coji-


netes del eje de entrada.

RCPH07CCH038AAA 3

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 50
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Extraer el alojamiento de cojinetes del eje de entrada.

RCPH07CCH039AAA 4

5. Retirar las cuñas del alojamiento de cojinetes del eje


de entrada. Guardar las cuñas y el alojamiento de co-
jinetes para su posterior montaje.

RCPH07CCH040AAA 5

6. Retirar los pernos de montaje del alojamiento de coji-


netes del contraeje.

RCPH07CCH041AAA 6

7. Retirar el alojamiento de cojinetes del contraeje y el


conjunto de engranajes de mando de bombeo.

RCPH07CCH042AAA 7

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 51
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

8. Extraer las cuñas del alojamiento de cojinetes del con-


traeje. Guardar las cuñas y el alojamiento de cojinetes
para su posterior montaje.

RCPH07CCH043AAA 8

9. Retirar los pernos de montaje de la tapa delantera del


cojinete.

RCPH07CCH044AAA 9

10. Retire la cubierta.

RCPH07CCH045AAA 10

11. Para extraer el conjunto del contraeje de su aloja-


miento:
A. Desplazar el eje de entrada hacia un lado para
obtener espacio.
B. Para extraer el conjunto del eje de su aloja-
miento, instalar un espárrago roscado en el
contraeje y asegurarlo con una tuerca y una
arandela ligeramente mayores que el diámetro
del eje.
C. Utilizar un equipo de elevación apropiado para
extraer el conjunto del contraeje.
RCPH07CCH046AAA 11

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 52
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

12. Extraer el conjunto del eje de entrada.

RCPH07CCH047AAA 12

Operación siguiente:
Conjuntos de eje Eje de entrada de rango - Desmontar (21.155)
Operación siguiente:
Conjuntos de eje Contraeje de rango - Desmontar (21.155)

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 53
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Conjuntos de eje - Instalar - Transmisión de rango


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Controles internos del freno de estacionamiento - Instalar - Embrague del freno de estacionamiento (33.110)
Operación anterior:
Conjuntos de eje Eje de entrada de rango - Montar (21.155)
Operación anterior:
Conjuntos de eje Contraeje de rango - Montar (21.155)

NOTA: La sustitución del sombrerete del cojinete dependerá de los componentes en los que se haya realizado un
mantenimiento. El sombrerete del cojinete deberá sustituirse cuando se sustituya el cono.
1. Si es necesario, sacar el alojamiento del cojinete del
eje de piñón biselado del alojamiento de la transmisión
de rango. Introducir por el orificio un nuevo alojamiento
de cojinete. El alojamiento debe estar centrado dentro
del orificio.

RCPH07CCH212AAA 1

2. Utilizar un extractor para retirar los sombreretes del


cojinete del alojamiento de la transmisión de rango.

RCPH07CCH213AAA 2

3. Conducir los nuevos sombreretes del cojinete a través


de los orificios hasta que se asienten en el extremo de
la carcasa.

RCPH07CCH214AAA 3

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 54
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Utilizar un extractor para retirar el sombrerete del coji-


nete del alojamiento del cojinete del eje de entrada de
la transmisión de rango.

RCPH07CCH215AAA 4

5. Colocar el nuevo sombrerete en el orificio del aloja-


miento del cojinete del eje de entrada, presionándolo
hasta que quede asentado en el extremo del aloja-
miento.

RCPH07CCH216AAA 5

6. Montar un nuevo anillo de estanqueidad en el aloja-


miento del cojinete del eje de entrada.

RCPH07CCH217AAA 6

7. Introducir unos alicates para anillos de resorte en el


accionamiento de la bomba hidráulica, a través de la
abertura situada en la parte superior del alojamiento
del cojinete del contraeje. Sacar el anillo de retención
del accionamiento de la bomba de su ranura.

RCPH07CCH218AAA 7

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 55
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

8. Retirar el accionamiento de la bomba hidráulica.

RCPH07CCH219AAA 8

9. Utilizar un extractor para retirar el sombrerete del coji-


nete del alojamiento del cojinete del contraeje.

RCPH07CCH220AAA 9

10. Colocar un nuevo sombrerete de cojinete en el interior


del alojamiento, presionándolo hasta que el cojinete
quede acoplado en el extremo del alojamiento.

RCPH07CCH221AAA 10

11. Extraer el anillo de resorte del interior del acciona-


miento de la bomba hidráulica.

RCPH07CCH222AAA 11

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 56
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

12. Sacar el cojinete de rodillos del engranaje. El anillo


de retención del engranaje mencionado en el paso 7
saldrá junto con el cojinete de rodillos.

RCPH07CCH223AAA 12

13. Montar un nuevo anillo de estanqueidad en el engra-


naje.

RCPH07CCH224AAA 13

14. Introducir el anillo de retención en el engranaje y so-


bre el cubo. El lado liso del anillo de resorte debe
mirar hacia abajo.

RCPH07CCH225AAA 14

15. Colocar el nuevo cojinete en el interior del engranaje,


presionándolo hasta que quede acoplado en la caja
de engranajes.

RCPH07CCH226AAA 15

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 57
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

16. Montar el anillo de retención del cojinete.

RCPH07CCH227AAA 16

17. Montar el engranaje de accionamiento de la bomba


sobre el alojamiento del cojinete del contraeje.

RCPH07CCH228AAA 17

18. Introducir unos alicates para anillos de resorte por la


abertura del engranaje y montar el anillo de retención
en la ranura del alojamiento del cojinete.

RCPH07CCH229AAA 18

19. Aplicar vaselina al anillo de estanqueidad en la parte


posterior del eje de entrada. Instalar el conjunto del
eje de entrada en el alojamiento de la transmisión.
NOTA: El cono del cojinete trasero debe apoyarse en el
sombrerete del cojinete.

RCPH07CCH230AAA 19

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 58
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

20. Inclinar hacia un lado el conjunto del eje de entrada y


montar el conjunto del contraeje en el alojamiento de
la transmisión.

RCPH07CCH046AAA 20

21. Aplicar vaselina en las juntas de estanqueidad del


contraeje. Montar la tapa del soporte del cojinete de-
lantero. Golpear la tapa del soporte para acoplarla so-
bre los pasadores del alojamiento de la transmisión.

RCPH07CCH045AAA 21

22. Coloque y apriete los pernos de la tapa del soporte a


un par de 90 – 107 Nm (66 – 79 lb ft).

RCPH07CCH044AAA 22

23. Colocar los suplementos de ajuste originales sobre el


extremo del contraeje.

RCPH07CCH043AAA 23

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 59
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

24. Montar el alojamiento del cojinete delantero del con-


traeje. Monte y apriete los pernos de montaje a un
par de 54 – 61 Nm (40 – 45 lb ft).

RCPH07CCH041AAA 24

25. Aplicar vaselina a los cuatro anillos de estanqueidad


del extremo delantero del eje de entrada. Colocar
los suplementos de ajuste originales sobre el eje de
entrada.

RCPH07CCH040AAA 25

26. Montar el alojamiento del cojinete delantero en el eje


de entrada. Monte y apriete los pernos de montaje a
un par de 54 – 61 Nm (40 – 45 lb ft).

RCPH07CCH038AAA 26

Operación siguiente:
Conjuntos de eje - Juego axial - Transmisión de rango (21.155)

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 60
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Conjuntos de eje - Juego axial - Transmisión de rango


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Conjuntos de eje - Instalar - Transmisión de rango (21.155)

AVISO: Debe comprobarse la holgura axial de cada eje si se sustituyó alguna de estas piezas durante el manteni-
miento de la transmisión de rango: eje, alojamiento del cojinete delantero, conos y sombreretes del cojinete o tapa
del soporte del cojinete.
1. Para comprobar la holgura axial del contraeje:
• Girar el contraeje al menos 12 revoluciones.
• Utilice un indicador de cuadrante para medir la hol-
gura axial.
• Utilizar una palanca en el interior del alojamiento de
la transmisión de rango para elevar un engranaje
sobre el eje.
• La holgura axial debe ser de 0.013 – 0.102 mm
(0.0005 – 0.004 in) en el contraeje.
• Si la holgura axial no está dentro del rango, añadir
o retirar suplementos de ajuste hasta que la lectura
coincida con lo especificado.
RCPH07CCH061BAA 1

2. Para comprobar la holgura axial del eje de entrada:


• Girar el contraeje al menos 12 revoluciones.
• Utilice un indicador de cuadrante para medir la hol-
gura axial.
• Utilizar una palanca en el interior del alojamiento de
la transmisión de rango para elevar un engranaje
sobre el eje.
• La holgura axial debe ser de 0.025 – 0.127 mm
(0.001 – 0.005 in) en el eje de entrada.
• Si la holgura axial no está dentro del rango, añadir
o retirar suplementos de ajuste hasta que la lectura
coincida con lo especificado.
RCPH07CCH062BAA 2

3. Instalar el anillo de resorte que sitúa el embrague prin-


cipal sobre el eje de entrada.

RCPH07CCH037AAA 3

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 61
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Instalar el tubo de lubricación en el alojamiento del co-


jinete del eje de entrada.

RCPH07CCH036AAA 4

5. Instalar una junta tórica nueva en el sensor de veloci-


dad de la transmisión e instalar el sensor encima del
alojamiento de la transmisión.

RCPH07CCH233AAA 5

Operación siguiente:
Embrague maestro - Instalar (21.155)

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 62
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Conjuntos de eje Contraeje de velocidad - Desmontar - Con opción


de superreductora
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Conjuntos de eje - Extracción - Transmisión de velocidad sin la opción de superreductora (21.155)

1. Quitar las dos juntas de estanqueidad del eje.

RCPH07CCH270AAB 1

2. Usar una prensa hidráulica para desmontar el cojinete


cónico delantero y el engranaje de transmisión de la
superreductora.
NOTA: El cojinete de aguja delantero y las dos arandelas
de empuje del cojinete (1), situadas entre el cojinete có-
nico y el engranaje, se desmontan con el cojinete cónico
delantero.

RCPH07CCH271AAB 2

3. Extraer el cojinete de jaula de aguja.

RCPH07CCH272AAB 3

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 63
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Desmontar el cojinete de aguja trasero y las dos aran-


delas del cojinete de empuje.

RCPH07CCH110BAB 4

5. Para quitar el anillo de retención del conjunto del


embrague, colocar un manguito de compresión
CAS1903-3 con la muesca sobre los resortes Belle-
ville de retorno del pistón. Colocar la apertura del
manguito sobre los extremos del anillo de resorte.
Comprimir los anillos Belleville con una prensa hidráu-
lica y desacoplar el anillo de retención de la ranura
del anillo. Liberar lentamente la presión de la prensa
hidráulica, quitar la herramienta de servicio y el anillo
de retención.
NOTA: Consultar los pasos 19 - 22 para ver un método
alternativo para quitar el anillo de resorte.
RCPH07CCH273AAB 5

6. Quitar los ocho resortes Belleville. Anotar la orienta-


ción de los resortes para su posterior reinstalación.

RCPH07CCH111BAB 6

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 64
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

7. Extraer el anillo de control de aceite.

RCPH07CCH112BAB 7

8. Extraer el último resorte Belleville. Anotar la orienta-


ción del resorte para su posterior reinstalación.

RCPH07CCH113BAB 8

9. Retire la arandela a presión.

RCPH07CCH274AAB 9

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 65
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

10. Con una prensa hidráulica, desmontar el contraeje del


soporte del embrague y el engranaje de la transmisión
de velocidad.
NOTA: Prepararse para capturar el eje conforme se libere
del soporte del embrague y el engranaje.

RCPH07CCH275AAB 10

11. Quitar el anillo de retención del interior del soporte del


embrague.

RCPH07CCH114BAB 11

12. Desmontar las placas de refuerzo, las placas de fric-


ción, las placas de separación y la placa de reacción
(más gruesa que la placa de separación) del soporte.
Desechar las placas de fricción y de separación.

RCPH07CCH115BAB 12

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 66
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

13. Golpear el soporte del disco del embrague contra un


bloque de madera para soltar el pistón.

RCPH07CCH127BAB 13

14. Quitar y desechar la junta de estanqueidad de teflón


y la junta tórica del soporte del embrague.

RCPH07CCH281AAB 14

15. Quitar y desechar la junta de estanqueidad de teflón


y la junta tórica del pistón del embrague.

RCPH07CCH128BAB 15

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 67
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

16. Desmontar los espaciadores.

RCPH07CCH276AAB 16

17. Desmontar el engranaje de la transmisión de veloci-


dad y la bola de ubicación de acero.

RCPH07CCH277AAB 17

18. Girar el eje. Con una prensa hidráulica, desmontar el


cojinete cónico trasero, el engranaje de la transmisión
de velocidad y la bola de ubicación de acero.

RCPH07CCH278AAB 18

Proceso alternativo para quitar el anillo de resorte


NOTA: Los pasos 19- 22 muestran un proceso alternativo para quitar los anillos de resorte del soporte del embrague,
que se pueden utilizar en cualquier soporte de embrague. El anillo de resorte grande, las placas de refuerzo, las
placas de fricción, las placas de separación y la placa de reacción se deben desmontar antes de quitar el anillo de
resorte del soporte.

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 68
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

19. Instalar la placa de compresión CAS1903-2 sobre los


anillos de resorte Belleville de retorno del pistón. El
agujero escariado de la placa debe ir sobre los resor-
tes Belleville.

RCPH07CCH118BAB 19

20. Instalar la placa de compresión CAS1903-1 con dos


pernos de sombrerete dentro del soporte del embra-
gue. Las espigas de la placa deben acoplarse con la
ranura del anillo de resorte dentro del soporte.

RCPH07CCH119BAB 20

21. Comprimir los resortes Belleville apretando los pernos


de sombrerete en la placa.

RCPH07CCH120BAB 21

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 69
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

22. Quitar el anillo de retención del resorte Belleville.


Desmontar las herramientas de servicio.

RCPH07CCH279AAB 22

Operación siguiente:
Conjuntos de eje Contraeje de velocidad - Montar - Con opción de superreductora (21.155)

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 70
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Conjuntos de eje Contraeje de velocidad - Montar - Con opción


de superreductora
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Conjuntos de eje - Extracción - Transmisión de velocidad sin la opción de superreductora (21.155)

1. Si fuera necesario, instalar una tapa (2) en el extremo


del contraeje (1).

RCPH07CCH280AAB 1

2. Presione sobre la tapa (1) 3 mm (0.118 in) hasta que


sobresalga del eje (A). Si fuera necesario, instalar un
tapón (3) y presionar para alinearlo.

RCPH07CCH121BAB 2

3. PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para mani-
pular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar
lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

Colocar todos los engranajes del contraeje en un horno


para cojinetes durante tres a cuatro horas. Caliente los
engranajes a una temperatura de 177 – 187 °C (350 –
370 °F).
AVISO: No calentar el engranaje a una temperatura supe-
rior a 190 °C (375 °F).

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 71
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Montar el contraeje en el siguiente orden:


A. Aplicar vaselina en la bola de acero (1) e instalar la
bola en el orificio para el engranaje de transmisión
(1ª, 3ª, 5ª).
B. Volver a instalar el engranaje de transmisión de 39
dientes (1ª, 3ª, 5ª) (2) de forma que quede comple-
tamente asentado en el extremo.
C. Aplicar vaselina en la bola de acero (3) e instalar la
bola en el orificio para el engranaje de transmisión
(3ª, 4ª).
D. Volver a instalar el engranaje de transmisión (3ª,
4ª) de 34 dientes (4) para que esté completamente
asentado en el engranaje de transmisión de 39
dientes (2).
E. Vuelva a instalar el anillo de retención (5).
F. Aplicar vaselina en la bola de acero (6) e instalar
la bola en el orificio del engranaje de transmisión
RCPH07CCH122BAB 3
(1ª, 2ª).
G. Volver a instalar el engranaje de transmisión (1ª,
2ª) de 29 dientes (7) de forma que quede comple-
tamente asentado en el extremo.
H. Volver a instalar el cojinete cónico (8) sobre el eje
con el diámetro mayor del cojinete hacia el engra-
naje. Presionando sólo sobre la pista anterior, pre-
sionar sobre el cojinete en el eje hasta que quede
completamente asentado en el engranaje.
5. Volver a instalar el espaciador quitado anteriormente.

RCPH07CCH126BAB 4

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 72
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

6. Instalar una junta tórica nueva y una junta de teflón en


el soporte del embrague y el pistón (3). Instalar primero
la junta tórica (1), comprobando que no se tuerce. Ins-
talar la junta de teflón (2) para que las lengüetas de
bloqueo de la junta se acoplen completamente.

RCPH07CCH129BAB 5

7. Aplicar vaselina a la junta de estanqueidad del soporte


del embrague.

RCPH07CCH130BAB 6

8. Aplicar vaselina a la junta de estanqueidad del pistón.

RCPH07CCH131BAB 7

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 73
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

9. Instalar el pistón con la parte plana hacia abajo en el


soporte del embrague de forma que se asiente com-
pletamente sin dañar la junta de estanqueidad,
AVISO: que no se debe dañar durante la instalación.

RCPH07CCH132BAB 8

10. Volver a instalar la placa de reacción.


NOTA: La placa de reacción es parecida a las placas de
separación, pero es más gruesa.

RCPH07CCH133BAB 9

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 74
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

11. Instalar una placa de fricción nueva.


NOTA: Sumergir todas las placas de fricción en líquido lim-
pio de la transmisión hidráulica antes de la instalación.

RCPH07CCH134BAB 10

12. Instalar las 7 placas de fricción nuevas restantes y las


6 placas nuevas de separación, alternando las placas
conforme se están instalando.

RCPH07CCH135BAB 11

13. Con la parte plana hacia abajo, volver a instalar la


placa de refuerzo.

RCPH07CCH136BAB 12

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 75
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

14. Volver a instalar el anillo de retención.

RCPH07CCH137BAB 13

15. Colocar el conjunto del soporte del embrague (1) en


una prensa. Colocar el conjunto del eje (2) sobre el
soporte. El agujero de aceite del soporte debe estar
alineado con el orificio de aceite del eje. Presionar
sobre el conjunto del eje en el soporte hasta que esté
completamente asentado.

RCPH07CCH282AAB 14

16. Volver a instalar el anillo de retención del soporte.

RCPH07CCH138BAB 15

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 76
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

17. Volver a instalar el resorte Belleville de retorno del


pistón.
AVISO: El lado cóncavo del resorte debe estar hacia abajo.

RCPH07CCH113BAB 16

18. Volver a instalar el anillo de control de lubricación.

RCPH07CCH112BAB 17

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 77
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

19. Volver a instalar los ocho resortes Belleville restantes:


el primer resorte se debe instalar con la cara cóncava
hacia arriba, el segundo resorte se debe instalar con
la cara cóncava hacia abajo. Continuar este patrón
hasta que se hayan instalado todos los resortes.

RCPH07CCH111BAB 18

20. Volver a instalar el anillo de retención del resorte Be-


lleville sobre el eje. Colocar el manguito de compre-
sión CAS1903-3 sobre el eje con la muesca hacia
abajo. Con una prensa hidráulica, comprimir los re-
sortes Belleville hasta que la ranura del anillo de re-
sorte quede totalmente expuesta. Colocar el anillo de
resorte en la ranura. Desmontar el manguito de com-
presión.
NOTA: El anillo de resorte debe quedar completamente
asentado en la ranura del anillo de resorte.

RCPH07CCH273AAB 19

21. Volver a instalar la arandela del cojinete de empuje,


el cojinete de empuje y otra arandela del cojinete de
empuje.

RCPH07CCH110BAB 20

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 78
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

22. Lubricar una nueva junta de estanqueidad con vase-


lina e instalar la junta en el engranaje de transmisión
de la superreductora.

RCPH07CCH283AAB 21

23. Alinear las placas de fricción del soporte del embra-


gue. Alinear el cubo ranurado del engranaje de trans-
misión de la superreductora con los dientes de la
placa de fricción y volver a instalar el engranaje. Una
ligera oscilación del cubo de engranaje facilitará la ali-
neación e instalación.
NOTA: El cubo ranurado del cubo de engranaje debe estar
completamente acoplado con todas las placas de fricción.

RCPH07CCH284AAB 22

24. Volver a instalar el cojinete de aguja del alojamiento.


NOTA: La parte superior del alojamiento del cojinete de
aguja se alinea con la parte superior del engranaje cuando
todas las placas de fricción están acopladas con el cubo
de engranaje.

RCPH07CCH139BAB 23

25. Volver a instalar la arandela del cojinete de empuje,


el cojinete de empuje y otra arandela del cojinete de
empuje.

RCPH07CCH285AAB 24

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 79
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

26. Instalar el cojinete cónico sobre el eje con el diámetro


mayor del cojinete hacia el engranaje. Presionando
sólo sobre la pista anterior, presionar sobre el cojinete
en el eje hasta que quede completamente asentado
en el engranaje.

RCPH07CCH140BAB 25

27. Lubricar dos nuevas juntas de estanqueidad con va-


selina e instalarlas en las ranuras de la parte trasera
del eje.

RCPH07CCH270AAB 26

Operación siguiente:
Engranaje de velocidad Embrague - Prueba - Transmisión de velocidad (21.155)

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 80
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Conjuntos de eje Contraeje de velocidad - Desmontar - Sin opción


de superreductora
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Conjuntos de eje - Extracción (21.155)

1. Ponga el conjunto de contraeje en una prensa y colo-


que soportes bajo el engranaje. Con una herramienta
de prensa adecuada (1), presione el eje para retirar el
cojinete cónico (2) y el 29º diente del engranaje de pi-
ñón (3) del eje.
NOTA: Para evitar que se dañe el conjunto del eje al retirar
el piñón, coloque protección bajo el eje.

RCPH08CCH018AAB 1

2. Retire la bola de alineación de acero.

RCPH08CCH019AAB 2

3. Dé la vuelta al conjunto del eje e instale un extractor


de cojinetes. Apoye el conjunto sobre el extractor de
cojinetes (no el engranaje). Presione el eje para retirar
el cojinete.
NOTA: Para evitar que se dañe el conjunto del eje al retirar
el cojinete, coloque protección bajo el eje.

RCPH08CCH020AAB 3

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 81
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. El cojinete también puede desmontarse con un extrac-


tor de puentes y cojinetes, como el que se muestra.

RCPH08CCH008BAB 4

5. Retire el anillo de retención del 37º diente del engra-


naje del piñón conducido.

RCPH08CCH009BAB 5

6. Coloque soportes bajo el engranaje. Presione el eje


para retirar el piñón y la bola de acero del eje.
NOTA: Para evitar que se dañe el conjunto del eje al retirar
el piñón, coloque protección bajo el eje.

RCPH08CCH021AAB 6

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 82
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

7. Retire el anillo de retención del 34º diente del engra-


naje del piñón conductor y el 39º diente del engranaje
del piñón conducido.

RCPH08CCH022AAB 7

8. Coloque soportes bajo los engranajes. Presione el eje


para retirar los engranajes y las dos bolas de acero del
eje.
NOTA: Para evitar que se dañe el conjunto del eje al retirar
el piñón, coloque protección bajo el eje.
NOTA: La presión necesaria para extraer los engranajes
del eje es de aproximadamente 344.8 bar (5000 psi)

RCPH08CCH023AAB 8

Operación siguiente:
Conjuntos de eje Contraeje de velocidad - Desmontar (21.155)

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 83
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Conjuntos de eje Contraeje de velocidad - Montar - Sin opción de


superreductora
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Conjuntos de eje Contraeje de velocidad - Desmontar - Sin opción de superreductora (21.155)

1. PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para mani-
pular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar
lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

Colocar los cuatro engranajes del contraeje en un


horno para cojinetes durante tres o cuatro horas a una
temperatura de 177 – 187 °C (350 – 370 °F):
• Engranaje de 1ª-2ª marcha de la transmisión de ve-
locidad (1) RCPH08CCH017AAB 1

• Engranaje de 3ª-4ª marcha de la transmisión de ve-


locidad (2)
• Engranaje de 2ª, 4ª, 6ª marcha de la transmisión de
velocidad (3)
• cojinete cónico trasero (4)
• Engranaje de 1ª-3ª-5ª marcha de la transmisión de
velocidad (5)
• cojinete cónico delantero (6)
AVISO: No someta a los engranajes a una temperatura
superior a 190 °C (375 °F)
2. Untar vaselina en cada uno de los cuatro orificios del
eje.

RCPH08CCH010BAB 2

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 84
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

3. Instalar las cuatro bolas de acero.

RCPH08CCH011BAB 3

4. Con guantes protectores puestos, sacar del horno el


engranaje de 1ª-3ª-5ª marcha de la transmisión de ve-
locidad. No dejar que se enfríe el engranaje; instalarlo
en el eje inmediatamente. Instalar el engranaje en el
eje, alineando la ranura de la chaveta con la bola de
acero y asentando el engranaje contra el extremo.

RCPH08CCH024AAB 4

5. Para instalar el engranaje de 3º-4º marcha, pida ayuda


a otra persona y, con los guantes protectores puestos,
sacar inmediatamente el engranaje del horno. Instalar
el engranaje en el eje, alineando la ranura de la cha-
veta con la bola de acero. Este engranaje debe quedar
totalmente asentado en el anterior.

RCPH08CCH025AAB 5

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 85
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

6. Instalar el anillo de retención, que debe quedar com-


pletamente acoplado a su ranura.

RCPH08CCH022AAB 6

7. Con guantes protectores puestos, sacar del horno el


engranaje de 2ª-4ª-6ª marcha de la transmisión de ve-
locidad. No dejar que se enfríe el engranaje; instalarlo
en el eje inmediatamente. Instalar el engranaje en el
eje, alineando la ranura de la chaveta con la bola de
acero y asentando el engranaje contra el extremo.

RCPH08CCH026AAB 7

8. Instalar el anillo de retención, que debe quedar com-


pletamente acoplado a su ranura.

RCPH08CCH009BAB 8

9. Dele la vuelta al conjunto del eje. Con guantes protec-


tores puestos, sacar del horno el engranaje de 1ª-2ª
marcha de la transmisión de velocidad. No dejar que
se enfríe el engranaje; instalarlo en el eje inmediata-
mente. Instalar el engranaje en el eje, alineando la ra-
nura de la chaveta con la bola de acero y asentando el
engranaje contra el extremo.

RCPH08CCH026AAB 9

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 86
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

10. Colocar el cojinete cónico sobre el eje con el diáme-


tro exterior de mayor tamaño apuntando al engranaje.
Con la herramienta adecuada, presione el anillo guía
interior sólo para instalar el cojinete en el eje. Este
cojinete debe quedar totalmente asentado en el en-
granaje.

RCPH07CCH123BAB 10

11. Dele la vuelta al conjunto del eje. Colocar el cojinete


cónico sobre el eje con el diámetro exterior de ma-
yor tamaño apuntando al engranaje. Con la herra-
mienta adecuada, presione el anillo guía interior sólo
para instalar el cojinete en el eje. Este cojinete debe
quedar totalmente asentado en el anillo de retención.

RCPH07CCH123BAB 11

Operación siguiente:
Conjuntos de eje - Instalar - Transmisión de velocidad sin superreductora (21.155)

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 87
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Conjuntos de eje Eje de entrada de velocidad - Desmontar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Extraiga el eje. Consulte Conjuntos de eje - Extracción - Transmisión de rango (21.155) .

NOTA: Las transmisiones sin opción de superreductora sólo tienen un soporte del embrague.
1. Quite las cinco juntas de estanqueidad del eje de en-
trada de velocidad.

RCPH07CCH286AAB 1

2. Utilizar un extractor de cojinetes para desmontar el co-


jinete cónico trasero.

RCPH07CCH287AAB 2

3. Retire el distanciador.

RCPH07CCH141BAB 3

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 88
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Quite los dos anillos de retención.

RCPH07CCH142BAB 4

5. Retire el distanciador.

RCPH07CCH143BAB 5

6. Quite las dos arandelas de empuje y el cojinete de


agujas de empuje.

RCPH07CCH144BAB 6

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 89
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

7. Quite el engranaje de la transmisión de velocidad (1ª-


3ª-5ª).

RCPH07CCH145BAB 7

8. Desmonte el cojinete de agujas con alojamiento.

RCPH07CCH146BAB 8

9. Quite las dos arandelas de empuje y el cojinete de


agujas de empuje.

RCPH07CCH147BAB 9

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 90
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

10. Quite el anillo de retención del conjunto del embrague.

RCPH07CCH148BAB 10

11. Quite la placa de refuerzo.

RCPH07CCH149BAB 11

12. Quite las placas de fricción, las placas de separación


y la placa de reacción (más gruesa que la placa de
separación).
NOTA: Marque la placa de refuerzo y la placa de reacción
para que se instalen de la misma forma en el soporte.

RCPH07CCH150BAB 12

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 91
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

13. Utilice un extractor de cojinetes para desmontar el co-


jinete cónico delantero.

RCPH07CCH288AAB 13

14. Use un extractor de cojinetes y desmonte la marcha


del reductor.

RCPH07CCH290AAB 14

15. Extraiga el anillo de retención.

RCPH07CCH151BAB 15

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 92
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

16. Quite las dos arandelas de empuje y el cojinete de


agujas de empuje.

RCPH07CCH152BAB 16

17. Quite el engranaje de la transmisión de velocidad (2ª-


4ª-6ª).

RCPH07CCH166BAB 17

18. Desmonte el cojinete de agujas con alojamiento.

RCPH07CCH154BAB 18

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 93
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

19. Retire el distanciador.

RCPH07CCH155BAB 19

20. Quite el segundo cojinete de agujas del alojamiento.

RCPH07CCH156BAB 20

21. Quite el anillo de retención del conjunto del embrague.

RCPH07CCH291AAB 21

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 94
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

22. Quite la placa de refuerzo.

RCPH07CCH292AAB 22

23. Quite las placas de fricción, las placas de separación


y la placa de reacción (más gruesa que la placa de
separación).

RCPH07CCH157BAB 23

24. Quite las dos arandelas de empuje y el cojinete de


agujas de empuje.
NOTA: Marque la placa de refuerzo y la placa de reacción
para que se instalen de la misma forma en el soporte.

RCPH07CCH158BAB 24

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 95
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

25. Instale un manguito de compresión CAS1903-3 (1)


con la ranura interna sobre los muelles Belleville de
retorno del pistón. Coloque la abertura del manguito
sobre los extremos de la arandela a presión. Con una
prensa hidráulica, comprima los muelles y desacople
el anillo de retención de la ranura. Quite la herra-
mienta de mantenimiento y quite el anillo de retención
del eje.

RCPH07CCH293AAB 25

26. Quite los ocho muelles Belleville de retorno del pistón.


NOTA: Anote la orientación de los muelles para su poste-
rior reinstalación.

RCPH07CCH169BAB 26

27. Desmonte el anillo de control de aceite.

RCPH07CCH168BAB 27

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 96
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

28. Quite los muelles Belleville restantes.


NOTA: Anote la orientación del muelle para su posterior
reinstalación.

RCPH07CCH167BAB 28

29. Dele la vuelta al conjunto del eje. Instale un man-


guito de compresión CAS1903-3 (1) con la ranura in-
terna sobre los muelles Belleville de retorno del pis-
tón. Coloque la abertura del manguito sobre los ex-
tremos de la arandela a presión. Con una prensa hi-
dráulica, comprima los muelles y desacople el anillo
de retención de la ranura. Quite la herramienta de
mantenimiento y quite el anillo de retención del eje.

RCPH07CCH293AAB 29

30. Quite un muelle Belleville de retorno del pistón.


NOTA: Anote la orientación del muelle para su posterior
reinstalación.

RCPH07CCH175BAB 30

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 97
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

31. Quite el anillo de retención del soporte de cada lado


del soporte del disco del embrague.

RCPH07CCH159BAB 31

32. Con un punzón, marque la alineación entre la parte


delantera del soporte (1) y el extremo del eje (2). Es-
tas marcas se utilizan para alinear el soporte con el
eje durante el montaje.

RCPH07CCH161BAB 32

33. Presione sobre el extremo ranurado delantero del eje


para desmontar el eje del soporte del embrague.
NOTA: Esté preparado para capturar el eje cuando se li-
bere del soporte del embrague.

RCPH07CCH294AAB 33

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 98
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

34. Golpee el soporte del disco del embrague contra un


bloque de madera para soltar el pistón del embrague
del soporte. Repita la operación en el lado opuesto.

RCPH07CCH162BAB 34

35. Quite y deseche la junta de estanqueidad y la junta


tórica de cada lado del soporte del embrague.

RCPH07CCH163BAB 35

36. Quite y deseche la junta de estanqueidad y la junta


tórica de cada pistón.

RCPH07CCH128BAB 36

Operación siguiente:
Conjuntos de eje Eje de entrada de velocidad - Montar (21.155)

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 99
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Conjuntos de eje Eje de entrada de velocidad - Montar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Conjuntos de eje Eje de entrada de velocidad - Desmontar (21.155)

1. Instalar la junta tórica y la junta de teflón nuevas en el


soporte del embrague y el pistón, como se muestra en
la vista de corte (3). Instalar la junta tórica (1) primero
sin torcer la junta. Instalar la junta de teflón (2) para
que las lengüetas de bloqueo de la junta se acoplen
completamente.

RCPH07CCH129BAB 1

2. Aplicar vaselina a la junta de estanqueidad del soporte


del embrague.

RCPH07CCH130BAB 2

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 100
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

3. Aplicar vaselina a la junta de estanqueidad del pistón.

RCPH07CCH131BAB 3

4. En la parte delantera del eje, volver a instalar el anillo


de retención en la tercera ranura de la parte superior.

RCPH07CCH164BAB 4

5. Encontrar las marcas de alineación realizadas durante


el desmontaje en el extremo del eje (2) y en la parte
visible del soporte (1).
NOTA: Si una pieza nueva sustituye a una antigua, marcar
la pieza nueva en la misma ubicación que la pieza antigua.

RCPH07CCH161BAB 5

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 101
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

6. Alinear el extremo del eje con el soporte del embrague


usando las marcas. Presionar sobre el eje en el so-
porte de forma que éste quede completamente asen-
tado en el anillo de resorte y los orificios de aceite que-
den alineados.
AVISO: Los orificios de aceite del eje se deben alinear con
los orificios de aceite del soporte mediante las marcas.

RCPH07CCH295AAB 6

7. Girar el eje y volver a instalar el anillo de retención del


soporte.

RCPH07CCH296AAB 7

8. Volver a instalar el pistón en el soporte del embrague


con la parte plana hacia abajo de forma que quede
completamente asentado sin dañar la junta de estan-
queidad. Repetir el proceso para el lado opuesto del
soporte.
AVISO: Para que el pistón funcione correctamente, la junta
de estanqueidad no se debe dañar durante la instalación.

RCPH07CCH165BAB 8

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 102
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

9. Volver a instalar el resorte Belleville con el cóncavo


hacia bajo en el pistón.

RCPH07CCH167BAB 9

10. Volver a instalar el anillo de control de lubricación.

RCPH07CCH168BAB 10

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 103
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

11. Volver a instalar los ocho resortes Belleville restantes.


Instalar el primer resorte con la cara cóncava hacia
arriba y el segundo resorte con la cara cóncava hacia
abajo. Continuar este patrón hasta que se hayan ins-
talado todos los resortes.

RCPH07CCH169BAB 11

12. Colocar el manguito de centrado CAS1903-4 sobre el


eje.

RCPH07CCH170BAB 12

13. Instalar uno de los anillos de retención del resorte


Belleville sobre el manguito de centrado. Colocar el
manguito de compresión CAS1903-5 sobre el eje y el
manguito de centrado. Dejar el manguito de compre-
sión en la parte superior del anillo de retención.
NOTA: El diámetro exterior de menor tamaño del manguito
de compresión debe mirar hacia arriba.

RCPH07CCH171BAB 13

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 104
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

14. Con el extremo con las muescas hacia abajo, colocar


el manguito de compresión CAS1903-3 sobre el eje.
Alinear la apertura en el anillo de retención con el
pasador en la ranura. Presionar en los manguitos
hacia abajo hasta que el anillo de retención se asiente
en la ranura correctamente. Retirar las herramientas
de instalación.

RCPH07CCH297AAB 14

15. Volver a instalar la placa de reacción (más gruesa que


la placa de separación).

RCPH07CCH298AAB 15

16. Instalar una placa de fricción nueva.


NOTA: Sumergir todas las placas de fricción en líquido de
la transmisión limpio antes de la instalación.

RCPH07CCH299AAB 16

17. Instalar una placa de separación nueva. Instalar las


otras seis placas de fricción y las cinco placas de se-
paración, alternando las placas.

RCPH07CCH300AAB 17

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 105
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

18. Volver a instalar la placa de refuerzo con el lado plano


hacia abajo.

RCPH07CCH292AAB 18

19. Volver a instalar el anillo de retención.

RCPH07CCH291AAB 19

20. Volver a instalar la arandela de empuje del cojinete, el


cojinete de empuje de aguja y la arandela de empuje
del cojinete.

RCPH07CCH172BAB 20

21. Aplicar vaselina a una nueva junta de estanqueidad.


Instale la junta de estanqueidad (1) en el engranaje
de la transmisión de velocidad (2.ª, 4.ª, 6.ª). Alinear
los dientes de la placa de fricción. Volver a instalar el
cubo de engranajes en el conjunto del embrague.

RCPH07CCH173BAB 21

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 106
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

22. Una ligera oscilación del engranaje facilitará la insta-


lación.
NOTA: El cubo ranurado del engranaje se debe acoplar
con todas las placas de fricción.

RCPH07CCH301AAB 22

23. Volver a instalar el cojinete de aguja del alojamiento


en el cubo de engranajes.

RCPH07CCH302AAB 23

24. Volver a instalar un espaciador en el cubo de engra-


najes.

RCPH07CCH153BAB 24

25. Volver a instalar el segundo cojinete de aguja del alo-


jamiento en el cubo de engranajes.
NOTA: La parte superior del alojamiento del cojinete de
aguja debe estar alineada con la parte superior del cubo
de engranajes cuando todas las placas de fricción estén
acopladas con el cubo ranurado del engranaje.

RCPH07CCH302AAB 25

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 107
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

26. Volver a instalar la arandela de empuje del cojinete, el


cojinete de empuje de aguja y la arandela de empuje
del cojinete.

RCPH07CCH152BAB 26

27. Volver a instalar el anillo de retención contra la aran-


dela de empuje.

RCPH07CCH303AAB 27

28. Vuelva a instalar el engranaje de la superreductora


con el cubo de mayor longitud (1) hacia abajo.

RCPH07CCH304AAB 28

29. Presione el engranaje de la superreductora en su po-


sición con el cubo de mayor longitud (1) hacia abajo.

RCPH07CCH305AAB 29

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 108
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

30. Volver a instalar el cojinete cónico con el diámetro


de mayor tamaño hacia abajo. Con una herramienta
apropiada (1), presionar sobre la pista interior sólo
para instalar el cojinete de forma que quede comple-
tamente asentado contra el engranaje.

RCPH07CCH174BAB 30

31. Dele la vuelta al conjunto del eje. Volver a instalar


el resorte Belleville de retorno del pistón con la cara
cóncava hacia abajo.

RCPH07CCH175BAB 31

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 109
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

32. Volver a instalar el anillo de control de lubricación.

RCPH07CCH176BAB 32

33. Volver a instalar los ocho resortes Belleville restan-


tes. Instale el primer muelle con la cara cóncava ha-
cia arriba y el segundo muelle con la cara cóncava
hacia abajo. Continuar este patrón hasta que se ha-
yan instalado todos los resortes.

RCPH07CCH177BAB 33

34. Colocar el anillo de retención sobre el eje.

RCPH07CCH306AAB 34

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 110
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

35. Colocar el manguito de compresión del resorte Belle-


ville CAS1903-5 sobre el anillo de retención.
NOTA: El diámetro exterior de menor tamaño (1) del man-
guito debe mirar hacia arriba.

RCPH07CCH178BAB 35

36. Con el extremo con las muescas hacia abajo, colocar


el manguito de compresión CAS1903-3 (1) sobre el
eje. Alinee la apertura en el anillo de retención con
el pasador en la ranura. Presionar en los manguitos
hacia abajo hasta que el anillo de retención se asiente
en la ranura correctamente. Retirar las herramientas
de instalación.

RCPH07CCH179BAB 36

37. Volver a instalar la placa de reacción (más gruesa que


una placa de separación). Instalar una placa de fric-
ción nueva. Instalar una placa de separación nueva.
Continuar con la instalación de las 6 placas de fricción
nuevas restantes y las 5 placas de separación, alter-
nando las placas conforme se instalan.
NOTA: Sumergir todas las placas de fricción nuevas en
líquido limpio de la transmisión antes de la instalación.

RCPH07CCH150BAB 37

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 111
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

38. Con la parte plana hacia abajo, volver a instalar la


placa de refuerzo.

RCPH07CCH149BAB 38

39. Volver a instalar el anillo de retención.

RCPH07CCH148BAB 39

40. Volver a instalar la arandela de empuje del cojinete, el


cojinete de empuje de aguja y la arandela de empuje
del cojinete.

RCPH07CCH147BAB 40

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 112
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

41. Aplicar vaselina a una nueva junta de estanqueidad.


Instalar la junta de estanqueidad (1) en el engranaje
de la transmisión de velocidad (1ª-3ª-5ª). Alinear los
dientes de la placa de fricción. Volver a instalar el
cubo de engranajes en el conjunto del embrague.

RCPH07CCH307AAB 41

42. Una ligera oscilación del engranaje facilitará la insta-


lación.
NOTA: El cubo ranurado del engranaje se debe acoplar
con todas las placas de fricción.

RCPH07CCH308AAB 42

43. Volver a instalar el cojinete de aguja del alojamiento.

RCPH07CCH180BAB 43

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 113
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

44. Volver a instalar la arandela de empuje del cojinete, el


cojinete de empuje de aguja y la arandela de empuje
del cojinete.

RCPH07CCH144BAB 44

45. Volver a instalar el primer espaciador.

RCPH07CCH143BAB 45

46. Volver a instalar los dos anillos de retención.

RCPH07CCH309AAB 46

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 114
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

47. Volver a instalar el segundo separador.

RCPH07CCH141BAB 47

48. Volver a instalar el cojinete cónico con el diámetro


de mayor tamaño hacia abajo. Con una herramienta
apropiada (1), presionar sobre la pista interior sólo
para instalar el cojinete de forma que quede comple-
tamente asentado contra el espaciador.

RCPH07CCH181BAB 48

49. Lubricar cinco juntas de estanqueidad nuevas con va-


selina. Instalar las juntas de estanqueidad en el ex-
tremo del eje.

RCPH07CCH286AAB 49

Operación siguiente:
Engranaje de velocidad Embrague - Prueba - Transmisión de velocidad (21.155)

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 115
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Conjuntos de eje Eje de entrada de rango - Desmontar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Conjuntos de eje - Extracción - Transmisión de rango (21.155)

1. Colocar el eje de entrada en un banco de trabajo limpio.


Quitar los cuatro anillos de estanquidad del extremo
delantero del eje (1).

RCPH07CCH055AAA 1

2. Usar un extractor para extraer el engranaje de transmi-


sión de velocidad baja y el cojinete cónico delantero.

RCPH07CCH025BAA 2

3. Utilizar un extractor para extraer el conjunto de embra-


gue de velocidad media.

RCPH07CCH026BAA 3

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 116
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Extraer el anillo de resorte del soporte del conjunto de


embrague.

RCPH07CCH027BAA 4

5. Dar la vuelta al conjunto y extraer las placas de fricción,


del separador y de soporte.

RCPH07CCH056AAA 5

6. Montar la herramienta especial CAS1903-3 – manguito


de compresión con muesca – para extraer el anillo de
retención de los resortes Belleville de retorno del pis-
tón.

RCPH07CCH057AAA 6

7. Utilizar una prensa para comprimir los resortes Belle-


ville. Cambiar el anillo de resorte de la ranura del eje y
a la muesca de la herramienta.

RCPH07CCH058AAA 7

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 117
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

8. Quitar el manguito de compresión y el anillo de resorte.

RCPH07CCH059AAA 8

9. Extraer un resorte Belleville de retorno.

RCPH07CCH028BAA 9

10. Extraer el anillo de control de aceite.

RCPH07CCH029BAA 10

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 118
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

11. Extraer los ocho resortes Belleville de retorno del pis-


tón.
NOTA: Marcar la posición de los resortes Belleville y del
anillo de control de aceite para poder montarlos correcta-
mente más tarde.

RCPH07CCH030BAA 11

12. Extraer el anillo de los resortes Belleville.

RCPH07CCH060AAA 12

13. Extraer el anillo de resorte de las arandelas de empuje


y el cojinete de aguja de empuje.

RCPH07CCH061AAA 13

14. Extraer las dos arandelas de empuje y el cojinete de


aguja de empuje.

RCPH07CCH062AAA 14

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 119
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

15. Extraer el engranaje de transmisión de velocidad me-


dia.

RCPH07CCH063AAA 15

16. Extraer el cojinete de jaula de aguja.

RCPH07CCH064AAA 16

17. Extraiga la arandela de empuje.

RCPH07CCH065AAA 17

18. Extraer el anillo espaciador de la arandela de empuje.

RCPH07CCH066AAA 18

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 120
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

19. Extraer el engranaje de transmisión de velocidad alta.

RCPH07CCH067AAA 19

20. Extraer el cojinete de jaula de aguja.

RCPH07CCH068AAA 20

21. Extraer las dos arandelas de empuje y el cojinete de


aguja de empuje.

RCPH07CCH069AAA 21

22. Extraer los resortes Belleville de retorno del pistón de


la siguiente manera:
A. Montar la herramienta especial CAS1903-3 –
manguito de compresión con muesca – sobre
los resortes Belleville de retorno del pistón para
extraer el anillo de resorte.
B. Colocar la muesca del manguito de compresión
sobre el final del anillo de resorte.
C. Comprimir los resortes Belleville con una prensa.
D. Retire la arandela a presión.

RCPH07CCH070AAA 22

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 121
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

23. Extraer los ocho resortes Belleville de retorno del pis-


tón.

RCPH07CCH030BAA 23

24. Extraer el anillo de control de aceite.

RCPH07CCH029BAA 24

25. Extraer el último resorte Belleville.


NOTA: Marcar la posición de los resortes Belleville y del
anillo de control de aceite para poder montarlos correcta-
mente más tarde.

RCPH07CCH028BAA 25

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 122
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

26. Utilizar un extractor para extraer el cojinete cónico tra-


sero.

RCPH07CCH071AAA 26

27. Extraer el anillo de resorte y extraer el conjunto del


embrague de velocidad alta del eje.

RCPH07CCH072AAA 27

28. Extraer el anillo de resorte del soporte del conjunto de


embrague.

RCPH07CCH027BAA 28

29. Dar la vuelta al conjunto y quitar las placas de fricción


y del separador.

RCPH07CCH073AAA 29

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 123
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

30. Extraer el anillo de resorte del soporte del eje.

RCPH07CCH074AAA 30

Operación siguiente:
Conjuntos de eje Eje de entrada de rango - Montar (21.155)

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 124
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Conjuntos de eje Eje de entrada de rango - Montar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Conjuntos de eje Eje de entrada de rango - Desmontar (21.155)

1. Examinar el tapón de cierre del eje de entrada.

RCPH07CCH075AAA 1

2. Comprobar que todos los pasajes de aceite del eje es-


tán abiertos.

RCPH07CCH031BAA 2

3. Montar el anillo de resorte del soporte del disco del


embrague de velocidad alta en la segunda ranura del
eje.

RCPH07CCH074AAA 3

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 125
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Golpear el soporte del disco del embrague de veloci-


dad alta contra un bloque de madera para extraer el
pistón del embrague.

RCPH07CCH076AAA 4

5. Instalar un anillo de teflón nuevo y una junta tórica en


el soporte de la siguiente manera:
A. Extraer y desechar el anillo de teflón y la junta
tórica del soporte.
B. Instalar una junta tórica nueva en la ranura.
C. Montar el anillo de teflón encima de la junta tórica.

RCPH07CCH077AAA 5

6. Instalar un anillo de teflón nuevo y una junta tórica en


el pistón de la siguiente manera:
A. Extraer y desechar el anillo de teflón y la junta
tórica del soporte.
B. Instalar una junta tórica nueva en la ranura.
C. Montar el anillo de teflón encima de la junta tórica.

RCPH07CCH078AAA 6

7. Aplicar una fina capa de vaselina sobre los anillos de


teflón.

RCPH07CCH033BAA 7

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 126
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

8. Instalar el pistón del embrague en el soporte de forma


manual. El lado plano del pistón debe estar hacia
abajo.

RCPH07CCH034BAA 8

9. Repetir los pasos 4-8 para el soporte del disco del em-
brague de velocidad media.
10. Instale un disco de separación.

RCPH07CCH079AAA 9

11. Instale un nuevo disco sinterizado.


NOTA: Sumerja todos los discos sinterizados en líquido
para transmisiones limpio antes de instalarlos.

RCPH07CCH080AAA 10

12. Instale un disco de separación. Instale los 11 discos


sinterizados y los 11 discos de acero. Alterne los dis-
cos.

RCPH07CCH035BAA 11

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 127
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

13. Instale el disco auxiliar. El lado plano del disco debe


estar hacia abajo.

RCPH07CCH081AAA 12

14. Instalar el anillo de resorte del embrague en la ranura


del soporte.
NOTA: No montar el conjunto del embrague de velocidad
media. Se montará en el eje.

RCPH07CCH082AAA 13

15. Montar el conjunto del embrague de velocidad alta en


el eje como se muestra. Montar el anillo de resorte
del soporte en el eje.
NOTA: Los orificios del canal de lubricación del eje deben
estar alineados con los orificios del soporte.

RCPH07CCH072AAA 14

16. Instalar los cojinetes en el eje con el diámetro exterior


mayor del cojinete hacia abajo. Presionar el cojinete
para asegurarse de que está colocado correctamente.
NOTA: No tire de la jaula del cojinete.

RCPH07CCH083AAA 15

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 128
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

17. Instalar el primer resorte Belleville de retorno del pis-


tón. El lado cóncavo del resorte debe estar hacia
abajo.

RCPH07CCH028BAA 16

18. Instalar el anillo de control de aceite.

RCPH07CCH029BAA 17

19. Instalar los demás resortes Belleville de la siguiente


manera:
A. Instalar el segundo resorte Belleville. El lado cón-
cavo del resorte debe estar hacia arriba.
B. Montar los siete resortes Belleville que quedan,
alternando la posición de los resortes para que el
lado cóncavo del último resorte esté hacia bajo.

RCPH07CCH084AAA 18

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 129
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

20. Para instalar el anillo de resorte:


A. Instalar un anillo de resorte (1) en el eje.
B. Montar la herramienta especial CAS1903-5 –
manguito de compresión de resorte Bellevile
– con el diámetro exterior menor hacia arriba
sobre el eje y encima del anillo de resorte.

RCPH07CCH036BAA 19

21. Para instalar el anillo de resorte (continuación):


A. Montar la herramienta especial CAS1903-3 –
manguito de compresión con muesca – sobre el
eje.
B. Presionar el manguito de compresión hacia el eje
con una prensa hidráulica.
C. El anillo de resorte se deslizará por la ranura del
eje.
D. Comprobar que el anillo de resorte está bien
asentado en la ranura.

RCPH07CCH085AAA 20

22. Extraer la herramienta especial.

RCPH07CCH086AAA 21

23. Instalar el cojinete de aguja de empuje y dos arande-


las de empuje. El cojinete de aguja debe estar entre
las dos arandelas de empuje.

RCPH07CCH087AAA 22

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 130
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

24. Alinee los dientes de engranaje con todos los discos


sinterizados.

RCPH07CCH088AAA 23

25. Instalar un anillo de estanquidad nuevo en el cubo del


engranaje de transmisión de velocidad alta.

RCPH07CCH089AAA 24

26. Instalar el engranaje de transmisión de velocidad alta.


Los dientes del cubo de engranaje se alinean con los
discos sinterizados. Una ligera oscilación del engra-
naje facilitará la instalación.

RCPH07CCH090AAA 25

27. Instalar el cojinete de jaula de aguja.

RCPH07CCH091AAA 26

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 131
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

28. Instalar el anillo espaciador de la arandela de empuje.

RCPH07CCH066AAA 27

29. Instale el cojinete de empuje.

RCPH07CCH065AAA 28

30. Instalar el cojinete de jaula de aguja.

RCPH07CCH064AAA 29

31. Instalar un anillo de estanqueidad nuevo en el engra-


naje de transmisión de velocidad media. Instale el
engranaje. El cubo de engranaje debe estar hacia
arriba.

RCPH07CCH063AAA 30

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 132
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

32. Montar las dos arandelas de empuje y el cojinete de


aguja de empuje. El cojinete de aguja debe estar
entre las dos arandelas de empuje.

RCPH07CCH062AAA 31

33. Montar el anillo de resorte para las arandelas de em-


puje y el cojinete de aguja de empuje. El anillo va en
la más baja de las tres ranuras del eje.

RCPH07CCH061AAA 32

34. Montar el anillo de resorte para las arandelas Bellevi-


lle de retorno. Este anillo va en la segunda ranura del
eje

RCPH07CCH060AAA 33

35. Instalar los ocho resortes Belleville de retorno del pis-


tón. El lado cóncavo del primer resorte debe estar
hacia arriba y el del segundo, hacia abajo. Seguir al-
ternando.

RCPH07CCH030BAA 34

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 133
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

36. Instalar el anillo de control de aceite.

RCPH07CCH029BAA 35

37. Instalar el último resorte Belleville con el lado cóncavo


hacia arriba o hacia el pistón.

RCPH07CCH028BAA 36

38. Instalar el anillo de retención en el eje junto con la he-


rramienta especial CAS1903-5 – manguito de com-
presión de resorte.

RCPH07CCH093AAA 37

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 134
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

39. Montar la herramienta especial CAS1903-3 – man-


guito de compresión con muesca – sobre el eje. Utili-
zar una prensa hidráulica para presionar hacia abajo
los manguitos de compresión. El anillo de resorte se
deslizará por la ranura del eje.

RCPH07CCH094AAA 38

40. Extraer la herramienta especial. Comprobar que el


anillo de resorte está bien asentado en la ranura.

RCPH07CCH095AAA 39

41. Montar el anillo de resorte del disco del embrague


encima del engranaje.

RCPH07CCH038BAA 40

42. Instale el disco auxiliar. El lado plano del disco debe


estar hacia arriba.

RCPH07CCH039BAA 41

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 135
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

43. Instale un disco sinterizado.


NOTA: Sumerja todos los discos sinterizados en líquido
para transmisiones limpio antes de instalarlos.

RCPH07CCH096AAA 42

44. Instale un disco de separación. Instale los 10 discos


sinterizados y los 10 discos de acero. Alterne los dis-
cos.
AVISO: Siempre que se desmonte el conjunto del embra-
gue, se deben instalar discos sinterizados nuevos.

RCPH07CCH097AAA 43

45. Instalar el soporte del disco del embrague de velo-


cidad media en el eje, con el extremo abierto hacia
abajo. Alinear los orificios entre el eje y el soporte.
Presione con cuidado el soporte sobre los discos sin-
terizados y los discos de acero.
NOTA: Los orificios del canal de lubricación del eje deben
estar alineados con los orificios del soporte.

RCPH07CCH098AAA 44

46. Dar la vuelta al conjunto del eje y mover el anillo de


resorte en la ranura del soporte.

RCPH07CCH099AAA 45

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 136
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

47. Instalar el engranaje de transmisión de velocidad


baja.

RCPH07CCH100AAA 46

48. Montar el cojinete cónico con el diámetro exterior ma-


yor hacia abajo. Presione el cojinete con aproxima-
damente 22250 N (5000 lb) de fuerza para comprimir
las arandelas Belleville y asentar el cojinete.
NOTA: No presionar sobre la jaula del cojinete.
49. Instalar cuatro anillos de estanquidad nuevos (1) en
el extremo delantero del eje.

RCPH07CCH055AAA 47

Operación siguiente:
Conjuntos de eje Contraeje de rango - Desmontar (21.155)
Operación siguiente:
Conjuntos de eje - Instalar - Transmisión de rango (21.155)

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 137
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Conjuntos de eje Contraeje de rango - Desmontar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Conjuntos de eje - Extracción - Transmisión de rango (21.155)
Operación anterior:
Conjuntos de eje Eje de entrada de rango - Montar (21.155)

1. Colocar el contraeje en un banco de trabajo limpio.

RAIL12TR00869AA 1

2. Utilizar un extractor para quitar el engranaje constante


y el cojinete cónico trasero.

RCPH07CCH103AAA 2

3. Extraer el espaciador de engranaje.

RCPH07CCH104AAA 3

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 138
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Extraer el engranaje de transmisión de velocidad alta.

RCPH07CCH105AAA 4

RCPH07CCH106AAA 5

5. Extraer el engranaje de transmisión de velocidad me-


dia del soporte.

RAIL12TR00883AA 6

6. Quite la arandela a presión del soporte del disco del


embrague.

RAIL12TR00878AA 7

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 139
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

7. Desmonte con cuidado los discos de soporte, de fric-


ción y de separación.

RAIL12TR00881AA 8

8. Dé la vuelta al conjunto del eje y utilice una prensa


hidráulica o un extractor de engranajes adecuado para
hacer pasar el eje por las demás piezas.
NOTA: Para evitar daños en el eje, estar preparado para
agarrar el eje cuando haya pasado por todo el conjunto.

RAIL12TR00885AA 9

9. Extraer el cojinete cónico delantero y el espaciador del


cojinete cónico delantero.

RCPH07CCH109AAA 10

10. Extraer las dos arandelas de empuje y el cojinete de


aguja de empuje.

RCPH07CCH110AAA 11

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 140
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

11. Extraer los cuatro anillos de estanquidad del cubo de


engranaje (dos anillos en cada una de las dos ranu-
ras).

RCPH07CCH111AAA 12

12. Extraer el cojinete de jaula de aguja.

RCPH07CCH114AAA 13

13. Extraiga el espaciador de cojinetes.

RCPH07CCH115AAA 14

14. Extraer el cojinete de jaula de aguja.

RCPH07CCH116AAA 15

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 141
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

15. Extraer las dos arandelas de empuje y el cojinete de


aguja de empuje.

RCPH07CCH117AAA 16

16. Extraer el anillo de resorte de la siguiente manera:


A. Montar la herramienta especial CAS1903-3 –
manguito de compresión con muesca – sobre el
eje y encima del resorte Belleville de retorno del
pistón.
B. Colocar la muesca del manguito de compresión
sobre el final del anillo de resorte.
C. Comprimir los resortes Belleville con una prensa
hidráulica y quitar el anillo de resorte.

RCPH07CCH118AAA 17

17. Extraer las dos arandelas de empuje y el cojinete de


aguja de empuje.

RCPH07CCH119AAA 18

18. Extraer los tres resortes Belleville de retorno del pis-


tón.

RCPH07CCH120AAA 19

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 142
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

19. Extraer el anillo de control de aceite.

RCPH07CCH121AAA 20

20. Extraer los ocho resortes Belleville de retorno del pis-


tón.
NOTA: Marcar la posición de los resortes Belleville y del
anillo de control de aceite para poder montarlos correcta-
mente más tarde.

RCPH07CCH122AAA 21

21. Utilizar un extractor para extraer el cojinete de rodillo


del extremo trasero del eje.

RCPH07CCH123AAA 22

Operación siguiente:
Conjuntos de eje Contraeje de rango - Montar (21.155)

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 143
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Conjuntos de eje Contraeje de rango - Montar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Conjuntos de eje Contraeje de rango - Desmontar (21.155)

1. Comprobar que todos los pasajes de aceite del eje es-


tán abiertos.

RCPH07CCH125AAA 1

2. Instalar los cojinetes dentro del eje con los números de


los cojinetes hacia dentro.

RCPH07CCH126AAA 2

3. Presione el cojinete hasta una profundidad de


20.64 mm (0.81 in).

RCPH07CCH040BAA 3

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 144
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Instalar los ocho resortes Belleville de retorno del pis-


tón como se muestra.

RCPH07CCH122AAA 4

5. Instalar el anillo de control de aceite.

RCPH07CCH121AAA 5

6. Instalar los últimos tres resortes Belleville de retorno


del pistón como se muestra.
AVISO: El lado cóncavo de la primera arandela debe estar
hacia abajo.

RCPH07CCH120AAA 6

7. Instalar el cojinete de aguja de empuje y las dos aran-


delas de empuje.
AVISO: El cojinete de aguja debe estar entre las dos aran-
delas de empuje.

RCPH07CCH119AAA 7

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 145
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

8. Montar el anillo de resorte y los resortes Belleville de


la siguiente manera:
A. Instale el anillo de resorte en el eje.
B. Montar la herramienta especial CAS1903-3 –
manguito de compresión con muesca – sobre el
eje y el anillo de resorte.
C. Colocar la muesca del manguito de compresión
sobre el final del anillo de resorte.
D. Comprimir los resortes Belleville con una prensa
hidráulica.
E. Instale el anillo de resorte en la ranura.
RCPH07CCH118AAA 8

9. Instalar el anillo de resorte para el engranaje de trans-


misión de velocidad media.

RCPH07CCH127AAA 9

10. Instalar un anillo de estanqueidad nuevo en el engra-


naje de transmisión de velocidad media. Montar el
engranaje en el eje.

RCPH07CCH106AAA 10

11. Instalar el engranaje de transmisión de velocidad alta.

RCPH07CCH105AAA 11

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 146
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

12. Instalar el espaciador de engranaje.

RCPH07CCH104AAA 12

13. Instalar el engranaje constante (1). Instalar el cojinete


cónico. El diámetro exterior mayor del cojinete cónico
debe estar hacia abajo. Presionar el cojinete, para
asegurarse de que está bien colocado.
NOTA: No ejercer presión sobre la jaula del cojinete.

RCPH07CCH128AAA 13

14. Extraer el pistón del embrague del soporte del disco


del embrague. Si es necesario, golpear el engranaje
de transmisión de velocidad baja y el soporte del disco
de embrague contra un bloque de madera para ex-
traer el pistón del embrague.

RAIL12TR00892AA 14

15. Extraer y desechar el anillo de teflón (1) y la junta


tórica (2) del soporte y del pistón.

RCPH07CCH131AAA 15

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 147
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

16. Instalar una junta tórica nueva en la ranura y, a con-


tinuación, instalar un anillo de teflón nuevo sobre la
junta tórica del soporte y del pistón.

RAIL12TR00895AA 16

17. Aplicar una fina capa de vaselina sobre los anillos de


teflón.

RCPH07CCH133AAA 17

18. Instalar el pistón del embrague en el soporte de forma


manual. El lado plano del pistón debe estar hacia
abajo.

RAIL12TR00892AA 18

19. Instalar dos anillos de estanquidad nuevos – una junta


de teflón (1) y un anillo metálico (2) – en cada ranura
del cubo del engranaje.

RCPH07CCH136AAA 19

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 148
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

20. Coloque el soporte sobre el eje.

RAIL12TR00903AA 20

21. Montar la placa de reacción (placa de separación más


gruesa).

RAIL12TR00881AA 21

22. Instalar una placa de fricción nueva.


NOTA: Sumergir todas las placas de fricción en líquido de
transmisión limpio antes de instalarlas.

RAIL12TR00880AA 22

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 149
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

23. Instalar las placas de separación de la siguiente ma-


nera:
A. Instale una placa de separación.
B. Instalar las otras 14 placas de fricción y las 13
placas de separación, alternando las placas.

RAIL12TR00881AA 23

24. Instale el disco de soporte con el lado plano hacia


abajo y alinee las lengüetas (1) del disco con las ra-
nuras cortas (2) del soporte.

RAIL12TR00879AA 24

25. Instalar el anillo de resorte en la ranura del soporte.

RAIL12TR00878AA 25

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 150
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

26. Monte el engranaje de transmisión de velocidad baja


en el eje. El extremo de engranaje del soporte debe
estar hacia arriba. Los dientes del cubo de engranaje
medio se alinean con los dientes de la placa de fric-
ción. Una ligera oscilación del engranaje de transmi-
sión de velocidad baja facilitará la instalación. Com-
probar que el cubo pasa por todas las placas de fric-
ción.

RAIL12TR00915AA 26

27. Instalar un espaciador de cojinetes de jaula y un coji-


nete de jaula.

RCPH07CCH143AAA 27

28. Instalar el cojinete de aguja de empuje y las dos aran-


delas de empuje.
AVISO: El cojinete de aguja debe estar entre las dos aran-
delas de empuje.

RCPH07CCH144AAA 28

29. Instalar el espaciador de cojinetes.

RCPH07CCH145AAA 29

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 151
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

30. Montar el cojinete cónico delantero de forma que el


diámetro exterior mayor del cojinete cónico esté ha-
cia abajo. Utilizar una prensa hidráulica para que el
cojinete esté bien colocado.
AVISO: La herramienta utilizada para presionar el cojinete
no debe estar en contacto con el extremo del eje. No ejer-
cer presión sobre la jaula del cojinete.

RCPH07CCH146AAA 30

Operación siguiente:
Conjuntos de eje - Instalar - Transmisión de rango (21.155)

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 152
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Eje de salida - Desmontar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Conjuntos de eje - Extracción - Transmisión de velocidad sin la opción de superreductora (21.155)

1. Quite las cuatro juntas de estanqueidad y desecharlas.

RCPH07CCH310AAB 1

2. Desmonte el engranaje de la transmisión de marcha


atrás y el cojinete cónico.

RCPH07CCH182BAB 2

3. Quite las dos arandelas de empuje y el cojinete de


agujas de empuje.

RCPH07CCH311AAB 3

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 153
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Desmonte el engranaje de la transmisión de marcha


atrás.

RCPH07CCH183BAB 4

5. Desmonte el cojinete de agujas con alojamiento y el


espaciador de nylon.

RCPH07CCH312AAB 5

6. Quite las dos arandelas de empuje y el cojinete de


agujas de empuje.

RCPH07CCH313AAB 6

7. Quite el anillo de retención del soporte del disco del


embrague.

RCPH07CCH314AAB 7

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 154
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

8. Desmonte las placas de refuerzo, las placas de fric-


ción y las placas de separación. Marque la placa de
refuerzo para volver a instalarla de la misma forma en
el soporte.

RCPH07CCH315AAB 8

9. Coloque el manguito de compresión CAS1903-3 (1)


con la ranura sobre los muelles Belleville de retorno del
pistón. Coloque la muesca en el manguito sobre los ex-
tremos del anillo de retención. Comprima los muelles
con una prensa hidráulica y quite el anillo de retención
de la ranura. Retire la herramienta de mantenimiento.
Quite el anillo de retención del eje.

RCPH07CCH316AAB 9

10. Quite el muelle Belleville.


NOTA: Anote la orientación del muelle para su posterior
reinstalación.

RCPH07CCH184BAB 10

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 155
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

11. Desmonte el anillo de control de aceite.

RCPH07CCH185BAB 11

12. Quite los ocho muelles Belleville restantes.


NOTA: Anote la orientación de los muelles para su poste-
rior reinstalación.

RCPH07CCH186BAB 12

13. Quite el anillo de retención del soporte del embrague.

RCPH07CCH317AAB 13

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 156
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

14. Use un punzón para marcar la alineación entre el so-


porte del embrague (1) y el eje (2). Las marcas se
utilizan para alinear el soporte con el eje durante el
montaje.

RCPH07CCH161BAB 14

15. Quite el soporte del disco del embrague del eje.

RCPH07CCH318AAB 15

16. Gire el soporte y quite el anillo de retención.

RCPH07CCH319AAB 16

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 157
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

17. Desmonte las placas de refuerzo, las placas de fric-


ción y las placas de separación. Marque la placa de
refuerzo para volver a instalarla de la misma forma en
el soporte.

RCPH07CCH320AAB 17

18. Golpee el soporte del embrague contra un bloque de


madera hasta soltar el pistón del embrague. Repita la
operación en el lado opuesto.

RCPH07CCH162BAB 18

19. Quite y deseche la junta de teflón y la junta tórica.


Repita la operación en el lado opuesto.

RCPH07CCH163BAB 19

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 158
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

20. Quite y deseche la junta de teflón y la junta tórica.


Repita la operación para el pistón opuesto.

RCPH07CCH128BAB 20

21. Coloque el manguito de compresión CAS1903-3 (1)


con la ranura sobre los muelles Belleville de retorno
del pistón. Coloque la muesca en el manguito sobre
los extremos del anillo de retención. Comprima los
muelles con una prensa hidráulica y quite el anillo de
retención de la ranura. Retire la herramienta de man-
tenimiento. Quite el anillo de retención del eje.

RCPH07CCH321AAB 21

22. Quite el muelle Belleville de retorno del pistón.

RCPH07CCH184BAB 22

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 159
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

23. Desmonte el anillo de control de aceite.

RCPH07CCH185BAB 23

24. Quite los ocho muelles restantes.


NOTA: Anote la orientación de los muelles y del anillo de
control de lubricación para su posterior reinstalación.

RCPH07CCH186BAB 24

25. Extraiga el anillo de retención.

RCPH07CCH322AAB 25

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 160
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

26. Quite las dos arandelas de empuje y el cojinete de


agujas de empuje.

RCPH07CCH323AAB 26

27. Quite el engranaje de la transmisión (5ª-6ª).

RCPH07CCH324AAB 27

28. Desmonte el cojinete de agujas con alojamiento.

RCPH07CCH325AAB 28

29. Extraiga la arandela de empuje.

RCPH07CCH326AAB 29

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 161
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

30. Quite el engranaje de la transmisión (3ª-4ª).

RCPH07CCH327AAB 30

31. Quite el espaciador de la arandela de empuje.

RCPH07CCH328AAB 31

32. Desmonte el cojinete de agujas con alojamiento.

RCPH07CCH329AAB 32

33. Quite las dos arandelas de empuje y el cojinete de


agujas de empuje.

RCPH07CCH330AAB 33

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 162
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

34. Quite el anillo de retención del soporte del embrague.

RCPH07CCH331AAB 34

35. Desmonte las placas de refuerzo, las placas de fric-


ción y las placas de separación. Marque la placa de
refuerzo para volver a instalarla de la misma forma en
el soporte.

RCPH07CCH187BAB 35

36. Coloque el manguito de compresión CAS1903-3 (1)


con la ranura sobre los muelles Belleville de retorno
del pistón. Coloque la muesca en el manguito sobre
los extremos del anillo de retención. Comprima los
muelles con una prensa hidráulica y quite el anillo de
retención de la ranura. Retire la herramienta de man-
tenimiento. Quite el anillo de retención del eje.

RCPH07CCH332AAB 36

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 163
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

37. Quite el muelle Belleville de retorno del pistón.

RCPH07CCH184BAB 37

38. Desmonte el anillo de control de aceite.

RCPH07CCH185BAB 38

39. Quite los ocho muelles restantes.


NOTA: Anote la orientación de los muelles y del anillo de
control de lubricación para su posterior reinstalación.

RCPH07CCH186BAB 39

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 164
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

40. Dele la vuelta al conjunto del eje. Use un extractor de


cojinetes, quite el engranaje de la transmisión (1ª-2ª)
(1), dos arandelas de empuje, el cojinete de empuje
(2) y el cojinete cónico (3).

RCPH07CCH188BAB 40

41. Desmonte el cojinete de agujas con alojamiento, las


dos arandelas y el cojinete de empuje.

RCPH07CCH333AAB 41

42. Quite el anillo de retención del disco del embrague.

RCPH07CCH334AAB 42

43. Desmonte las placas de refuerzo, las placas de fric-


ción y las placas de separación. Marque la placa de
refuerzo para volver a instalarla de la misma forma en
el soporte.

RCPH07CCH335AAB 43

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 165
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

44. Coloque el manguito de compresión CAS1903-3 (1)


con la ranura sobre los muelles Belleville de retorno
del pistón. Coloque la muesca en el manguito sobre
los extremos del anillo de retención. Comprima los
muelles con una prensa hidráulica y quite el anillo de
retención de la ranura. Retire la herramienta de man-
tenimiento. Quite el anillo de retención del eje.

RCPH07CCH336AAB 44

45. Quite un muelle Belleville de retorno del pistón.


NOTA: Anote la orientación del muelle para su posterior
reinstalación.

RCPH07CCH189BAB 45

46. Desmonte el anillo de control de aceite.

RCPH07CCH190BAB 46

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 166
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

47. Vuelva a instalar los ocho muelles Belleville restantes.


NOTA: Anote la orientación de los muelles para su poste-
rior reinstalación.

RCPH07CCH191BAB 47

48. Quite el anillo de retención del disco del embrague.

RCPH07CCH338AAB 48

49. Use un punzón para marcar la alineación entre el so-


porte del embrague (1) y el eje (2). Estas marcas se
utilizan para alinear el soporte con el eje durante el
montaje.

RCPH07CCH161BAB 49

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 167
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

50. Presione sobre el extremo ranurado del eje para des-


montar el eje del soporte.
NOTA: Esté preparado para capturar el eje cuando se li-
bere del soporte.

RCPH07CCH339AAB 50

51. Golpee el soporte del embrague contra un bloque de


madera hasta soltar el pistón del embrague. Repita la
operación en el lado opuesto.

RCPH07CCH162BAB 51

52. Quite y deseche la junta de teflón y la junta tórica.


Repita la operación en el lado opuesto.

RCPH07CCH163BAB 52

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 168
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

53. Quite y deseche la junta de teflón y la junta tórica.


Repita la operación para el pistón opuesto.

RCPH07CCH128BAB 53

Operación siguiente:
Eje de salida - Montar (21.155)

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 169
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Eje de salida - Montar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Eje de salida - Desmontar (21.155)

1. Compruebe que todos los pasajes de aceite del eje es-


tán abiertos y limpios. Si fuera necesario, instalar nue-
vas tapas (1) en el extremo del eje, como se muestra.
Instale la tapa nivelada con la superficie.

RCPH07CCH340AAB 1

2. En la parte trasera del eje (extremo ranurado), vuelva


a instalar el anillo de retención en la tercera ranura de
la parte superior.

RCPH07CCH341AAB 2

3. Instale la junta tórica y la junta de teflón nuevas en


el soporte del embrague y el pistón como se muestra
en la vista de corte (3). Instale primero la junta tórica
(1), comprobando que no se tuerce. Instale la junta de
teflón (2) para que las lengüetas de bloqueo se acoplen
completamente.

RCPH07CCH129BAB 3

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 170
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

4. Aplique vaselina a las juntas de estanqueidad del so-


porte del embrague.

RCPH07CCH130BAB 4

5. Aplique vaselina a las juntas de estanqueidad de los


pistones.

RCPH07CCH131BAB 5

6. Siguiendo las marcas de alineación realizadas durante


el desmontaje, alinee el soporte del embrague (1) con
el eje (2).
NOTA: Si se sustituye una pieza antigua por una nueva,
transfiera la marca de alineación a la pieza nueva.

RCPH07CCH206BAB 6

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 171
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

7. Coloque el extremo delantero del soporte del embra-


gue trasero sobre el extremo ranurado del eje. Pre-
sione sobre el soporte en el eje y contra el anillo de
retención. Compruebe que los orificios de aceite del
soporte y del eje están alineados. Si no es así, se debe
quitar el soporte del eje y volver a instalarlo en la posi-
ción adecuada.
NOTA: Los orificios de aceite se deben alinear si se siguen
las marcas de alineación.

RCPH07CCH342AAB 7

8. Vuelva a instalar el anillo de retención del soporte en


la ranura (1).

RCPH07CCH343AAB 8

9. Vuelva a instalar el pistón en cada lado del soporte del


embrague con el lado plano hacia el centro del soporte.

RCPH07CCH344AAB 9

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 172
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

10. Vuelva a instalar el muelle Belleville con la cara cón-


cava hacia abajo.

RCPH07CCH189BAB 10

11. Vuelva a instalar el anillo de control de lubricación.

RCPH07CCH190BAB 11

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 173
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

12. Vuelva a instalar los ocho muelles restantes. Instale


el primer muelle con la cara cóncava hacia arriba y
el segundo muelle con la cara cóncava hacia abajo.
Siga este patrón para instalar los anillos restantes.

RCPH07CCH191BAB 12

13. Coloque el manguito de centrado CAS1903-4 del ani-


llo de retención sobre el eje.

RCPH07CCH345AAB 13

14. Coloque un anillo de retención sobre el manguito de


centrado. Coloque el manguito de compresión del
muelle Belleville CAS1903-5 sobre el eje del anillo de
retención.
NOTA: El diámetro exterior de menor tamaño del manguito
de compresión debe mirar hacia arriba.

RCPH07CCH346AAB 14

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 174
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

15. Coloque el manguito de compresión CAS1903-3 con


la muesca hacia abajo sobre el eje. Presione en el
manguito de compresión hacia abajo hasta que el ani-
llo de retención se asiente en la ranura. Quite las he-
rramientas.

RCPH07CCH297AAB 15

16. Instale una placa de separación nueva.


NOTA: Los embragues 1º y 3º no usan una placa de reac-
ción (más gruesa que una placa de separación).

RCPH07CCH347AAB 16

17. Instale una placa de fricción nueva.


NOTA: Sumerja todas las placas de fricción en líquido lim-
pio de la transmisión hidráulica.

RCPH07CCH348AAB 17

18. Instale las 10 placas de separación restantes y las 10


placas de fricción, alternándolas.

RCPH07CCH349AAB 18

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 175
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

19. Vuelva a instalar la placa de refuerzo.


NOTA: El lado plano de la placa debe estar hacia abajo.

RCPH07CCH350AAB 19

20. Vuelva a instalar el anillo de retención del conjunto del


embrague.

RCPH07CCH351AAB 20

21. Vuelva a instalar la arandela de empuje, el cojinete de


aguja y la arandela de empuje.

RCPH07CCH352AAB 21

22. Aplique vaselina a una nueva junta de estanqueidad


de teflón. Instale la junta de estanqueidad (1) en el
engranaje de la transmisión (1ª-2ª). Alinee los dientes
de la placa de fricción e instalar el cubo de engrana-
jes ranurado en el conjunto del embrague. Una ligera
oscilación del engranaje facilitará la instalación. Com-
pruebe que todas las placas de fricción se acoplan al
cubo.

RCPH07CCH353AAB 22

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 176
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

23. Vuelva a instalar el cojinete de aguja del alojamiento.


NOTA: La parte superior del alojamiento del cojinete debe
estar alineada con el engranaje si todas las placas de fric-
ción están acopladas.

RCPH07CCH354AAB 23

24. Vuelva a instalar la arandela de empuje, el cojinete de


aguja y la arandela de empuje.

RCPH07CCH355AAB 24

25. Con el diámetro exterior de mayor tamaño colocado


hacia abajo, coloque el cojinete cónico sobre el eje.
Con una herramienta adecuada, presione sobre la
pista anterior únicamente para instalar el cojinete en
el eje de forma que se asiente en la arandela de em-
puje.

RCPH07CCH356AAB 25

26. Dele la vuelta al conjunto del eje. Vuelva a instalar el


muelle Belleville con la cara cóncava hacia abajo.

RCPH07CCH184BAB 26

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 177
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

27. Vuelva a instalar el anillo de control de lubricación.

RCPH07CCH185BAB 27

28. Vuelva a instalar los ocho muelles Belleville restantes.


Instale el primer muelle con la cara cóncava hacia
arriba y el segundo muelle con la cara cóncava hacia
abajo. Siga este patrón hasta que se hayan instalado
todos los muelles.

RCPH07CCH186BAB 28

29. Coloque el anillo de retención sobre el eje. Colo-


que la herramienta de compresión del muelle Belle-
ville CAS1903-5 en la parte superior del anillo de re-
tención.
NOTA: El diámetro exterior de menor tamaño de la herra-
mienta de compresión debe mirar hacia arriba.

RCPH07CCH357AAB 29

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 178
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

30. Coloque el manguito de compresión CAS1903-3 (1)


con la muesca hacia abajo sobre el eje. Presione en
el manguito hacia abajo hasta que el anillo de reten-
ción se asiente en la ranura correctamente. Quite las
herramientas.

RCPH07CCH382AAB 30

31. Instale una placa de separación nueva.


NOTA: Los embragues 1º y 3º no usan una placa de reac-
ción (más gruesa que una placa de separación).

RCPH07CCH358AAB 31

32. Instale una placa de fricción nueva.


NOTA: Sumerja todas las placas de fricción en líquido lim-
pio de la transmisión hidráulica.

RCPH07CCH359AAB 32

33. Instale las 7 placas de separación restantes y las 7


placas de fricción.

RCPH07CCH360AAB 33

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 179
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

34. Vuelva a instalar la placa de refuerzo.


NOTA: El lado plano de la placa debe estar hacia abajo.

RCPH07CCH361AAB 34

35. Vuelva a instalar el anillo de retención del conjunto del


embrague.

RCPH07CCH362AAB 35

36. Vuelva a instalar la arandela de empuje, el cojinete de


aguja y la arandela de empuje.

RCPH07CCH192BAB 36

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 180
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

37. Aplique vaselina a una nueva junta de estanqueidad


de teflón. Instale la junta de estanqueidad (1) en el
engranaje de la transmisión (1ª-2ª). Alinee los dien-
tes de la placa de fricción del conjunto del engranaje
e instalar el cubo de engranajes ranurado en el con-
junto del embrague. Una ligera oscilación del engra-
naje facilitará la instalación. Compruebe que todas
las placas de fricción se acoplan al cubo.

RCPH07CCH193BAB 37

38. Vuelva a instalar el cojinete de aguja del alojamiento.

RCPH07CCH194BAB 38

39. Vuelva a instalar el espaciador.

RCPH07CCH195BAB 39

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 181
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

40. Vuelva a instalar la arandela de empuje de fibra.

RCPH07CCH196BAB 40

41. Vuelva a instalar el segundo cojinete de aguja del alo-


jamiento.

RCPH07CCH197BAB 41

42. Instale la nueva junta de teflón en el engranaje (ve-


locidades 5ª-6ª). Vuelva a instalar el engranaje en el
eje con el cubo ranurado hacia arriba.

RCPH07CCH198BAB 42

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 182
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

43. Vuelva a instalar la arandela de empuje, el cojinete de


aguja y la arandela de empuje.

RCPH07CCH323AAB 43

44. Vuelva a instalar el anillo de retención.

RCPH07CCH322AAB 44

45. Vuelva a instalar los muelles Belleville en el orden


siguiente.
A. Instale el primer muelle con el cóncavo hacia
arriba.
B. Instale el segundo muelle con el lado cóncavo
hacia abajo.
C. Siga este patrón para instalar los anillos restan-
tes.

RCPH07CCH186BAB 45

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 183
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

46. Vuelva a instalar el anillo de control de lubricación.

RCPH07CCH185BAB 46

47. Instale la arandela final con el cóncavo hacia arriba.

RCPH07CCH184BAB 47

48. Instale un anillo de retención en el último muelle Be-


lleville.

RCPH07CCH363AAB 48

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 184
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

49. Coloque la herramienta de compresión del muelle Be-


lleville CAS1903-5 en la parte superior del anillo de
retención.
NOTA: El diámetro exterior de menor tamaño de la herra-
mienta de compresión debe mirar hacia arriba.

RCPH07CCH364AAB 49

50. Coloque el manguito de compresión CAS1903-3 (1)


con la muesca sobre el eje. Presione en los muelles
hacia abajo hasta que el anillo de retención se asiente
en la ranura correctamente. Quite las herramientas.

RCPH07CCH365AAB 50

51. Coloque el anillo de retención del conjunto del embra-


gue en la parte superior del engranaje.

RCPH07CCH366AAB 51

52. Coloque la placa de refuerzo sobre el eje.


NOTA: El lado plano de la placa debe estar hacia arriba.

RCPH07CCH367AAB 52

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 185
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

53. Coloque una nueva placa de fricción sobre el eje.


NOTA: Sumerja todas las placas de fricción en líquido lim-
pio de la transmisión hidráulica.

RCPH07CCH368AAB 53

54. Coloque una nueva placa de separación sobre el eje.

RCPH07CCH369AAB 54

55. Instale las 7 placas de fricción nuevas restantes y las


6 placas de separación, alternando las placas con-
forme se instalan.

RCPH07CCH370AAB 55

56. Vuelva a instalar la última placa de separación.

RCPH07CCH371AAB 56

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 186
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

57. Instale la junta tórica y la junta de teflón nuevas en


el soporte del embrague y el pistón como se muestra
en la vista de corte (3). Instale primero la junta tórica
(1), comprobando que no se tuerce. Instale la junta
de teflón (2) para que las lengüetas de bloqueo se
acoplen completamente.

RCPH07CCH129BAB 57

58. Aplique vaselina a las juntas de estanqueidad del so-


porte del embrague.

RCPH07CCH130BAB 58

59. Aplique vaselina a las juntas de estanqueidad de los


pistones.

RCPH07CCH131BAB 59

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 187
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

60. Vuelva a instalar el quinto pistón del embrague en el


soporte del embrague. El lado plano debe mirar hacia
el centro del soporte.

RCPH07CCH209BAB 60

61. Siguiendo las marcas de alineación realizadas du-


rante el desmontaje, alinee el soporte del embrague
(1) con el eje (2).
NOTA: Si se sustituye una pieza antigua por una nueva,
transfiera la marca de alineación a la pieza nueva.

RCPH07CCH208BAB 61

62. Vuelva a instalar el soporte del embrague:


A. Alinee las marcas en el soporte y el eje.
B. Deslice la parte trasera del soporte sobre el ex-
tremo delantero (junta de estanqueidad) del eje.
C. Alinee las lengüetas de la placa de separación
con las ranuras del soporte.
D. Presione con cuidado en el soporte sobre el con-
junto del disco del embrague. No fuerce el so-
porte hacia abajo para evitar dañar las lengüetas
de la placa de separación.
E. Compruebe que los orificios de aceite están ali-
neados adecuadamente.

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 188
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

63. Vuelva a instalar el anillo de retención del soporte so-


bre el eje.

RCPH07CCH373AAB 62

64. Coloque el manguito de compresión CAS1903-5 so-


bre el eje.
NOTA: El diámetro exterior grande debe mirar hacia arriba.

RCPH07CCH199BAB 63

65. Coloque un tubo de presión (1) (con un diámetro un


poco menor que el diámetro interior de mayor tamaño
de la herramienta de compresión CAS1903-5) sobre
el eje y contra la herramienta de compresión. Com-
prima el conjunto hasta que el anillo de retención se
asiente completamente en la ranura del anillo. Quite
las herramientas.

RCPH07CCH374AAB 64

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 189
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

66. Use un destornillador para instalar el anillo de reten-


ción (colocado anteriormente bajo el soporte del em-
brague) en la ranura del anillo del soporte del embra-
gue.

RCPH07CCH375AAB 65

67. Aplique vaselina a la junta de estanqueidad de teflón


sobre el pistón y el soporte del embrague. Vuelva a
instalar el pistón del embrague de marcha atrás.
NOTA: Instale el pistón con el lado plano hacia abajo.

RCPH07CCH200BAB 66

68. Instale seis muelles Belleville. Instale el primer muelle


con la cara cóncava hacia arriba y el segundo muelle
con la cara cóncava hacia abajo. Siga este patrón
para instalar los anillos restantes.

RCPH07CCH186BAB 67

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 190
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

69. Vuelva a instalar el anillo de control de lubricación.

RCPH07CCH185BAB 68

70. Vuelva a instalar el muelle Belleville final con la parte


cóncava hacia arriba.

RCPH07CCH184BAB 69

71. Coloque el manguito de centrado CAS1903-4 sobre el


eje. Coloque el anillo de retención sobre el manguito
de centrado. Coloque el manguito de compresión del
muelle Belleville CAS1903-5 (1) sobre el eje y en la
parte superior del anillo de retención.
NOTA: El diámetro exterior de menor tamaño del manguito
de compresión debe mirar hacia arriba.

RCPH07CCH201BAB 70

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 191
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

72. Coloque el manguito de compresión CAS1903-3 (1)


con la muesca hacia abajo sobre el eje. Presione en
los muelles hacia abajo hasta que el anillo de reten-
ción se asiente en la ranura con el pasador de la ra-
nura entre los extremos del anillo de retención. Quite
las herramientas.

RCPH07CCH202BAB 71

73. Vuelva a instalar una placa de separación.

RCPH07CCH376AAB 72

74. Instale una placa de fricción nueva.


NOTA: Sumerja todas las placas de fricción en líquido lim-
pio de la transmisión hidráulica.

RCPH07CCH377AAB 73

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 192
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

75. Instale una placa de separación nueva. Instale las 7


placas de fricción nuevas restantes y las 6 placas de
separación, alternando las placas conforme se insta-
lan.

RCPH07CCH378AAB 74

76. Vuelva a instalar la placa de refuerzo con el lado plano


hacia abajo.

RCPH07CCH379AAB 75

77. Vuelva a instalar el anillo de retención.

RCPH07CCH380AAB 76

78. Vuelva a instalar la arandela de empuje, el cojinete de


aguja y la arandela de empuje.

RCPH07CCH381AAB 77

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 193
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

79. Aplique vaselina a una nueva junta de estanqueidad


de teflón. Instale la junta de estanqueidad en el engra-
naje de la transmisión de velocidad de marcha atrás.
Alinee los dientes de la placa de fricción. Vuelva a
instalar el cubo de engranajes en el conjunto del em-
brague. Una ligera oscilación del engranaje facilitará
la instalación.
NOTA: El cubo ranurado debe acoplar todas las placas de
fricción.

RCPH07CCH203BAB 78

80. Vuelva a instalar el espaciador (1) y el cojinete de


aguja del alojamiento (2).

RCPH07CCH204BAB 79

81. Vuelva a instalar la arandela de empuje, el cojinete de


aguja y la arandela de empuje.

RCPH07CCH311AAB 80

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 194
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

82. Vuelva a instalar el cojinete cónico con el diámetro ex-


terior de menor tamaño hacia arriba. Con una herra-
mienta adecuada, presione sobre la pista interior del
cojinete cónico hasta que se asiente completamente
sobre la arandela de empuje.

RCPH07CCH205BAB 81

83. Lubrique cuatro juntas de estanqueidad nuevas con


vaselina. Instale las juntas de estanquidad en el eje.

RCPH07CCH310AAB 82

Operación siguiente:
Engranaje de velocidad Embrague - Prueba - Transmisión de velocidad (21.155)

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 195
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Engranaje de velocidad Embrague - Prueba - Transmisión de


velocidad
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Conjuntos de eje Contraeje de velocidad - Montar - Sin opción de superreductora (21.155)
Operación anterior:
Conjuntos de eje Eje de entrada de velocidad - Montar (21.155)
Operación anterior:
Eje de salida - Montar (21.155)

Contraeje
1. Para comprobar el funcionamiento del embrague de
la superreductora del contraeje, colocar la punta de
goma de una pistola de aire comprimido en el orificio
de aceite en el extremo trasero del eje. La presión del
aire debe mover el pistón y las placas del embrague
del soporte. Si éstos no se mueven, el soporte del
embrague se debe desmontar y el pistón y/o las juntas
del soporte se deben sustituir.

RCPH07CCH386AAB 1

Eje de entrada
2. Para comprobar el funcionamiento del pistón impar y
de las placas del embrague del eje de entrada, colocar
la punta de goma de una pistola de aire comprimido en
el orificio de la tercera ranura de la parte trasera del eje.
La presión del aire debe mover el pistón y las placas
del embrague del soporte. Si éstos no se mueven, el
soporte del embrague se debe desmontar y el pistón
y/o las juntas del soporte se deben sustituir.

RCPH07CCH387AAB 2

3. Para comprobar el funcionamiento del pistón par y de


las placas del embrague del eje de entrada, colocar la
punta de goma de una pistola de aire comprimido en el
orificio de la cuarta ranura de la parte trasera del eje.
La presión del aire debe mover el pistón y las placas
del embrague del soporte. Si éstos no se mueven, el
soporte del embrague se debe desmontar y el pistón
y/o las juntas del soporte se deben sustituir.

RCPH07CCH388AAB 3

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 196
Transmisión - Componentes internos de la transmisión Power Shift

Eje de salida
4. Para comprobar el funcionamiento del pistón del em-
brague del engranaje de transmisión de la marcha
atrás y las placas del embrague del eje de salida,
colocar la punta de goma de una pistola de aire com-
primido en el orificio de aceite del extremo de la junta
del eje. La presión del aire debe mover el pistón y
las placas del embrague del soporte. Si éstos no se
mueven, el soporte del embrague se debe desmontar
y el pistón y/o las juntas del soporte se deben sustituir.

RCPH07CCH389AAB 4

5. Para comprobar el funcionamiento del pistón del em-


brague de la quinta marcha y de las placas del embra-
gue del eje de salida, colocar la punta de goma de una
pistola de aire comprimido en el orificio de la primera
ranura de la parte trasera del eje. La presión del aire
debe mover el pistón y las placas del embrague del so-
porte. Si éstos no se mueven, el soporte del embrague
se debe desmontar y el pistón y/o las juntas del soporte
se deben sustituir.

RCPH07CCH390AAB 5

6. Para comprobar el funcionamiento del pistón del em-


brague de la primera marcha y de las placas del em-
brague del eje de salida, colocar la punta de goma de
una pistola de aire comprimido en el orificio de la se-
gunda ranura de la parte trasera del eje. La presión
del aire debe mover el pistón y las placas del embra-
gue del soporte. Si éstos no se mueven, el soporte del
embrague se debe desmontar y el pistón y/o las juntas
del soporte se deben sustituir.

RCPH07CCH391AAB 6

7. Para comprobar el funcionamiento del pistón del em-


brague de la tercera marcha y de las placas del em-
brague del eje de salida, colocar la punta de goma de
una pistola de aire comprimido en el orificio de la ter-
cera ranura de la parte trasera del eje. La presión del
aire debe mover el pistón y las placas del embrague
del soporte. Si éstos no se mueven, el soporte del em-
brague se debe desmontar y el pistón y/o las juntas del
soporte se deben sustituir.

RCPH07CCH392AAB 7

Operación siguiente:
Conjuntos de eje - Instalar - Transmisión de velocidad sin superreductora (21.155)

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 197
Índice

Transmisión - 21

Componentes internos de la transmisión Power Shift - 155


Conjuntos de eje Contraeje de velocidad - Montar - Sin opción de superreductora (*) . . . . . . . . . . . 84
Conjuntos de eje - Vista de sección - Transmisión de velocidad (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conjuntos de eje - Extracción - Transmisión de rango (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Conjuntos de eje - Extracción - Transmisión de velocidad sin la opción de superreductora (*) . . . . 41
Conjuntos de eje - Instalar - Transmisión de velocidad sin superreductora (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Conjuntos de eje - Instalar - Transmisión de rango (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conjuntos de eje - Juego axial (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Conjuntos de eje - Juego axial - Transmisión de rango (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Conjuntos de eje - Vista detallada - Transmisión de velocidad (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conjuntos de eje - Vista detallada Cojinetes de la cubierta de la transmisión de gama (*) . . . . . . . . 8
Conjuntos de eje Contraeje de velocidad - Vista detallada - Con opción de superreductora (*) . . . 11
Conjuntos de eje Contraeje de rango - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Conjuntos de eje Contraeje de rango - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Conjuntos de eje Contraeje de rango - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conjuntos de eje Contraeje de velocidad - Desmontar - Con opción de superreductora (*) . . . . . . . 63
Conjuntos de eje Contraeje de velocidad - Desmontar - Sin opción de superreductora (*) . . . . . . . . 81
Conjuntos de eje Contraeje de velocidad - Montar - Con opción de superreductora (*) . . . . . . . . . . 71
Conjuntos de eje Contraeje de velocidad - Vista detallada - Sin opción de superreductora (*) . . . . 13
Conjuntos de eje Eje de entrada de velocidad - Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conjuntos de eje Eje de entrada de rango - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Conjuntos de eje Eje de entrada de rango - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Conjuntos de eje Eje de entrada de rango - Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conjuntos de eje Eje de entrada de rango - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conjuntos de eje Eje de entrada de velocidad - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Conjuntos de eje Eje de entrada de velocidad - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Conjuntos de eje Eje de entrada de velocidad - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Eje de salida - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Eje de salida - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Eje de salida - Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Eje de salida - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Embrague maestro - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Embrague maestro - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 198
Embrague maestro - Inspección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Embrague maestro - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Embrague maestro - Límites de funcionamiento - Muelle del embrague (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Embrague maestro - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Embrague maestro - Prueba de presión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Embrague maestro - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Engranaje de velocidad Embrague - Prueba - Transmisión de velocidad (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 199
47681320 16/05/2017
21.4 [21.155] / 200
Transmisión - 21

Caja separadora - 200

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 1
Contenido

Transmisión - 21

Caja separadora - 200

DATOS TÉCNICOS

Caja separadora
Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Caja separadora
Eje - Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Eje - Herramientas especiales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Caja separadora
Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

MANTENIMIENTO

Caja separadora
Separar - Bastidor del motor a la caja inferior de descarga (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Unir - Bastidor del motor a la caja inferior de descarga (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Caja separadora - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Caja separadora
Engranajes - Extracción - Piñón del tensor (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Engranajes - Desmontar - Piñón del tensor (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Engranajes - Montar - Piñón del tensor (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Engranajes - Instalar - Piñón loco (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Eje - Extracción - Eje de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Eje - Desmontar - Eje de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Eje - Montar - Eje de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Eje - Instalar Eje de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Eje - Extracción - Eje de entrada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Eje - Desmontar - Eje de entrada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Eje - Extracción - Eje de entrada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Eje - Desmontar - Eje de entrada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 2
Eje - Montar - Eje de entrada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Eje - Instalar - Eje de entrada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 3
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


Loctite® 515™ Caja separadora - Instalar 21.5 / 35
Loctite® 515™ Caja separadora - Instalar 21.5 / 37
NEW HOLLAND AMBRA HI Caja separadora Eje - Instalar - Eje de entrada 21.5 / 65
TEMP EP GREASE

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 4
Transmisión - Caja separadora

Caja separadora - Par de apriete


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Componente N·m Identificación libras/pies


Pernos de montaje del 430 – 317 – 358 lb
bastidor delantero a caja de 486 Nm ft
descarga

RCPH11CCH785BAB 1
Pernos de montaje del 430 – 317 – 358 lb
bastidor delantero a caja de 486 Nm ft
descarga

RCPH11CCH784BAB 2
Pernos de montaje de la caja 430 – 317 – 358 lb
de descarga a alojamiento 486 Nm ft
de velocidad (1).

RCPH11CCH788BAB 3

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 5
Transmisión - Caja separadora

Componente N·m Identificación libras/pies


Pernos de montaje del 220 – 162 – 184 lb
alojamiento de velocidad a 250 Nm ft
caja de descarga (1).

RCPH07CCH521BAC 4
Pernos de montaje del motor 101 – 74.5 – 83 lb
a eje de transmisión de la 113 Nm ft
caja de descarga (1).

RCPH11CCH781BAB 5

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 6
Transmisión - Caja separadora

Caja separadora Eje - Par de apriete


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Componente N·m Identificación libras/pies


Pernos del alojamiento del 51 – 57 Nm 38 – 42 lb ft
cojinete para el conjunto del
eje de entrada

RCPH11CCH015ABB 1
Pernos del alojamiento del 51 – 57 Nm 38 – 42 lb ft
cojinete para el conjunto del
eje de salida

RCPH11CCH019ABB 2
Pernos de la cubierta del 51 – 57 Nm 38 – 42 lb ft
tensor para el conjunto del
piñón del tensor

RCPH11CCH022ABB 3

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 7
Transmisión - Caja separadora

Componente N·m Identificación libras/pies


Perno central de la horquilla 252 – 186 – 207 lb
para el conjunto del eje de 280 Nm ft
entrada

RCPH11CCH043ABB 4

Caja separadora Eje - Herramientas especiales


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Soporte de separación - 380003352

• (1) Soporte de pliegue


• (2) Accesorio de equilibrado
• Estacionado, (3)
• (4) Tubo de conexión

Accesorios del soporte de separación

• (1) Llave
• (2) Soporte Euro
• (3) 4 placas laterales, largas y cortas (2 para el lado
derecho y 2 para el lado izquierdo)
• (4) Bloques largos
• (5) Bloques cortos y arandelas endurecidas
• (6) Soporte del alojamiento de rango y/o de velocidad
• (7) (No se muestran) soportes de placas simples

RCPH11CCH770BAB 2

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 8
Transmisión - Caja separadora

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 9
Transmisión - Caja separadora

Caja separadora - Vista detallada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Eje de entrada

1. Carcasa 10. Suplemento 0.356 mm (0.014 in) 19. Suplemento 0.203 mm (0.008 in)
2. Pasador 11. Suplemento 0.635 mm (0.025 in) 20. Junta tórica
3. Perno M20 x 20 12. Suplemento 0.203 mm (0.008 in) 21. Junta tórica
4. Arandela 13. Suplemento .178 mm (0.007 in) 22. Retén de aceite
5. Perno M16 x 35 14. Suplemento 0.152 mm (0.006 in) 23. Sombrerete de cojinete
6. Arandela 15. Suplemento 0.356 mm (0.014 in) 24. Cojinete de rodillos
7. Horquilla de la junta universal 16. Suplemento 0.508 mm (0.020 in) 25. Eje de engranajes, eje de entrada
8. Alojamiento del cojinete 17. Suplemento 0.559 mm (0.022 in) 26. Cojinete cónico
9. Tornillo M10 x 30 18. Suplemento 0.635 mm (0.025 in) 27. Sombrerete de cojinete

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 10
Transmisión - Caja separadora

RCIL11CCH001HAA 1

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 11
Transmisión - Caja separadora

Eje loco y eje de salida

1. Junta tórica 12. Eje loco 23. Eje de engranajes de salida


2. Junta 13. Junta tórica 24. Cojinete cónico
3. Junta tórica 14. Cojinete cónico 25. Sombrerete de cojinete
4. Tornillo M10 x 30 15. Sombrerete de cojinete 26. Junta tórica
5. Placa de cubierta, eje loco 16. Engranaje intermedio 27. Suplemento 0.152 mm (0.006 in)
6. Suplemento 0.356 mm (0.014 in) 17. Sombrerete de cojinete 28. Suplemento .178 mm (0.007 in)
7. Suplemento 0.635 mm (0.025 in) 18. Cojinete cónico 29. Suplemento 0.203 mm (0.008 in)
8. Suplemento 0.203 mm (0.008 in) 19. Anillo elástico 30. Suplemento 0.635 mm (0.025 in)
9. Suplemento .178 mm (0.007 in) -- 31. Suplemento 0.356 mm (0.014 in)
10. Suplemento 0.152 mm (0.006 in) 21. Sombrerete de cojinete 32. Caja del eje de salida
11. Clavija, alineación 22. Cojinete cónico 33. Tornillo M10 x 30

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 12
Transmisión - Caja separadora

RCIL11CCH003HAA 2

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 13
Transmisión - Caja separadora

Caja separadora - Separar - Bastidor del motor a la caja inferior


de descarga
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Batería - Desconexión (55.302)
Operación anterior:
Cubierta - Extracción (90.100)
Operación anterior:
Aire acondicionado - Recuperar (50.200)
Operación anterior:
Sistema de refrigeración del motor - Vaciado (10.400)
Operación anterior:
Eje de transmisión - Extracción - Eje de transmisión (23.314)
Operación anterior:
Depósitos de combustible - Extracción (10.216)

NOTA: Las siguientes instrucciones abarcan los componentes principales que se deben desmontar o desconectar
para la separación. Desconecte el equipo opcional y otros componentes que no se muestren, según sea necesario.
NOTA: Durante el desmontaje, tape los conductos y puertos abiertos.
NOTA: En algunas figuras de los siguientes pasos, se mostrará la cabina desmontada. Esto se ha realizado única-
mente para que la imagen gane en claridad.
1. Coloque un bloque (1) bajo el soporte del depósito de
combustible. Sujete el conjunto con un gato adecuado.
Retire toda la tornillería de montaje y extraiga el so-
porte.

RCPH07CCH084BAB 1

2. Rotule y desconecte el mazo de cables delantero del


mazo de cables del chasis.
NOTA: Los mazos de cables se encuentran entre el so-
porte de la cubierta y la cabina.

RCPH11CCH004ABB 2

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 14
Transmisión - Caja separadora

3. Marque y desconecte los conectores del interruptor del


freno (1) de la válvula de freno.

RCPH07CCH046BAB 3

4. Marque las dos líneas de suministro de la dirección (1)


de la bomba manual de dirección. Con la herramienta
especial, desconecte los conductos. Tape los conduc-
tos y puertos abiertos.

RCPH07CCH076BAB 4

Todos los modelos


5. Desconecte la manguera de suministro de bloqueo del
diferencial del eje delantero.

RCPH11CCH773BAB 5

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 15
Transmisión - Caja separadora

6. Extraiga el motor del eje de transmisión de la caja in-


ferior de descarga.

RCPH11CCH775BAB 6

7. Rotule y desconecte en los racores las mangueras de


suministro y retorno del refrigerador de aceite hidráu-
lico de la transmisión.
NOTA: Prepárese para recoger una pequeña cantidad de
líquido hidráulico.

RCPH11CCH777BAB 7

8. Desconecte las conexiones a tierra de los mazos de


cable (1) y la correa de conexión a tierra de la batería
(2) del soporte de apoyo de la parte delantera de la
cabina.

RCPH11CCH776BAB 8

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 16
Transmisión - Caja separadora

9. Desconecte la manguera que va a la bomba de trans-


ferencia de combustible en el racor (1).

RCPH11CCH779BAB 9

10. Extraiga los pernos (1) que fijan el tubo de relleno de


la transmisión (2) al alojamiento de velocidad.

RCPH11CCH778BAB 10

11. Extraiga los tres pernos (1) que fijan el tubo de relleno
de la transmisión/soporte de apoyo de la varilla de
nivel de aceite (2). Retire el conjunto y déjelo a un
lado.

RCPH11CCH780BAB 11

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 17
Transmisión - Caja separadora

12. Baje el soporte fijo a las ruedas orientables y coló-


quelo debajo del alojamiento de velocidad.

RCPH11CCH974AAB 12

13. Eleve el soporte y extraiga las ruedas.

RCPH11CCH762BAB 13

14. Instale un bloque corto (1) y una arandela plana (2) a


cada lado del soporte.

RCPH11CCH763BAB 14

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 18
Transmisión - Caja separadora

15. Instale un accesorio de soporte Euro (1) con tuercas


de ajuste (2).

RCPH11CCH764BAB 15

16. Coloque el adaptador del soporte de la transmisión


(1) en la ranura del soporte.

RCPH11CCH765BAB 16

17. Con la ayuda de otra persona, retire los pasadores


de soporte (1) y levante la barra transversal (2) en el
punto más alto posible. Vuelva a colocar los pasado-
res comprobando que están completamente introdu-
cidos en los dos orificios de los elementos verticales.
AVISO: La barra transversal (2) debe permanecer en po-
sición horizontal.

RCPH11CCH759BAB 17

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 19
Transmisión - Caja separadora

18. Ajuste las tuercas uniformemente hasta que el so-


porte entre en contacto con el alojamiento.

RCPH11CCH766BAB 18

19. Extraiga la tuerca que fija el soporte de separación de


pliegue.

RCPH11CCH767BAB 19

20. Pliegue con cuidado el soporte.

RCPH11CCH768BAB 20

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 20
Transmisión - Caja separadora

21. Coloque el soporte bajo la parte trasera del bastidor


delantero, levante el soporte hasta su posición, vuelva
a instalar la tuerca y apriétela.

RCPH11CCH767BAB 21

22. Coloque un bloque y una arandela plana (1) a cada


lado del raíl.
23. Coloque un bloque y una arandela plana (1) a cada
lado del raíl.
24. Coloque la placa lateral derecha accesoria (se mues-
tra en la figura) (2) en el bloque.
25. Coloque la placa lateral izquierda accesoria en el blo-
que del lado izquierdo.
26. Levante la barra transversal (3) a su altura permitida.
Asegúrese de que los pasadores de ajuste estén com-
pletamente enganchados.
27. Ajuste la tuerca de la placa lateral accesoria hasta
que los orificios queden alineados con los orificios de RCPH11CCH769BAB 22
montaje del bastidor.
28. Utilice pernos de un grado alto (grado 10,9 como mí-
nimo) y las arandelas endurecidas para fijar las placas
laterales al bastidor.
29. Para que el desplazamiento sea el correcto durante
la extracción, centre los bloques en el soporte de se-
paración.

RCPH11CCH999AAB 23

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 21
Transmisión - Caja separadora

Tractores con contrapesos delanteros


30. Conecte el tubo de conexión (1) al soporte de sepa-
ración de pliegue (2). Instale los pernos de bloqueo
(3) para fijar el tubo.

RCPH11CCH976AAB 24

31. Coloque el soporte accesorio de equilibrado (1) de-


lante del paquete de contrapesos delanteros.

RCPH11CCH997AAB 25

32. Instale los bloques con arandelas planas (1) y placas


simples accesorias (2). Alinee el soporte con el tubo
de conexión (3) y coloque el soporte bajo el paquete
de pesos. Apriete el perno de bloqueo del tubo (4).

RCPH11CCH998AAB 26

Todos los modelos


33. Comenzando por una esquina, eleve de forma uni-
forme los soportes hasta que el peso de la transmisión
y del bastidor delantero se distribuya por igual en los
soportes de separación.

RCPH11CCH001ABB 27

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 22
Transmisión - Caja separadora

34. Afloje los seis pernos (1) que fijan el bastidor delan-
tero al alojamiento de la caja inferior de descarga del
lado derecho. Extraiga todos los pernos (2) menos
uno.

RCPH11CCH783BAB 28

35. Afloje los seis pernos de montaje del lado izquierdo


(1). Extraiga todos los pernos (2) menos uno.

RCPH11CCH785BAB 29

36. Extraiga los dos pernos de montaje internos del lado


izquierdo.

RCPH11CCH784BAB 30

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 23
Transmisión - Caja separadora

37. Desde el lado izquierdo, extraiga los dos pernos de


montaje internos del lado derecho.

RCPH11CCH786BAB 31

AVISO: Antes de separar el bastidor, asegúrese de que todos los conductos, tubos y mazos de cables que cubren
el punto de separación estén desconectados.
38. Extraiga los dos pernos de montaje que fijan el basti-
dor delantero a la caja inferior de descarga aproxima-
damente 25 mm (1.0 in). Utilizando una llave (1) en el
eje del soporte de separación y empujando uniforme-
mente los neumáticos delanteros, aleje lentamente el
bastidor delantero de la caja inferior de descarga.

RCPH11CCH003ABB 32

39. Asegúrese de que el bastidor delantero esté "flo-


tando" entre los dos pernos de montaje. Si no es así,
regule las tuercas de ajuste del soporte de separa-
ción. Retire los pernos y siga separando el bastidor
delantero de la caja inferior de descarga.

RCPH11CCH001ABB 33

Operación siguiente:
Caja separadora - Extracción (21.200)
Operación siguiente:
Caja separadora - Unir - Bastidor del motor a la caja inferior de descarga (21.200)

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 24
Transmisión - Caja separadora

Caja separadora - Unir - Bastidor del motor a la caja inferior de


descarga
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Caja separadora - Instalar (21.200)
Operación anterior:
Caja separadora - Separar - Bastidor del motor a la caja inferior de descarga (21.200)

1. Empujando de forma uniforme en cada neumático de-


lantero, mueva lentamente el bastidor delantero hacia
la caja inferior de descarga.

RCPH11CCH998AAB 1

2. Los soportes de separación también se pueden utilizar


para mover los componentes colocando un trinquete y
un casquillo adecuado en los extremos de los ejes.

RCPH11CCH003ABB 2

3. Cuando el bastidor delantero se encuentre aproxima-


damente a 50 mm (2 in) de la caja de descarga, instale
los pernos de montaje y las arandelas retiradas ante-
riormente.
4. Repita la operación en el lado opuesto.
5. Compruebe que las clavijas están alineadas con los
orificios de los pasadores. Apriete lentamente los per-
nos alternativamente entre un lado y el otro hasta que
las bridas de montaje estén apretadas juntas.
NOTA: Compruebe que las tuberías, las mangueras o los
mazos de cables no quedan pinzados entre el bastidor de-
lantero y la caja inferior de descarga.
6. Una vez la caja de descarga y los alojamientos de velo-
cidad estén apretados juntos, apriete todos los pernos RCPH11CCH785BAB 3
a un par de 430 – 486 Nm (317 – 358 lb ft).

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 25
Transmisión - Caja separadora

7. Apriete los dos pernos interiores derechos a un par de


430 – 486 Nm (317 – 358 lb ft).

RCPH11CCH784BAB 4

8. Desde el lado derecho, apriete los pernos interiores


izquierdos a un par de 430 – 486 Nm (317 – 358 lb ft).

RCPH11CCH786BAB 5

9. Destense el equipo de soporte del bastidor delantero


(1). Extraiga las placas adaptadoras (2) de ambos la-
dos.

RCPH11CCH001ABB 6

10. Retire todo el equipo de soporte del bastidor delan-


tero.

RCPH11CCH998AAB 7

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 26
Transmisión - Caja separadora

11. Extraiga todo el equipo de soporte del alojamiento de


velocidad.

RCPH11CCH762BAB 8

12. Instale el motor del eje de transmisión de la caja de


descarga.

RCPH11CCH781BAB 9

13. Limpie los racores y vuelva a conectar las mangueras


de la dirección.
AVISO: Compruebe que las mangueras del cilindro de la
dirección están conectadas a los puertos adecuados en la
válvula de dirección.

RCPH07CCH076BAB 10

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 27
Transmisión - Caja separadora

14. Vuelva a conectar los conectores del mazo de cables


(1) a los interruptores de la válvula de freno.
AVISO: Compruebe que los conectores izquierdo y dere-
cho están conectados a los interruptores correspondien-
tes.

RCPH07CCH046BAB 11

15. Conecte el mazo de cables delantero a los conectores


del mazo de cables del chasis.

RCPH11CCH004ABB 12

16. Lubrique las nuevas juntas tóricas con aceite mineral


e instálelas en los racores de los conductos del aire
acondicionado. Vuelva a conectar los racores (1) en
la cabina y apriete.

RCPC11CCH708AAB 13

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 28
Transmisión - Caja separadora

17. Instale juntas tóricas nuevas y vuelva a conectar las


mangueras de refrigeración hidráulica (1) en la ca-
bina.
NOTA: Algunas máquinas tienen racores de conexión rá-
pida. Instale según sea necesario.

RCPH11CCH777BAB 14

18. Mueva el conjunto de la transmisión/varilla de nivel


(1) a su posición. Con los pernos (2) extraídos pre-
viamente, fije el conjunto al alojamiento de la caja de
descarga.

RCPH11CCH780BAB 15

19. Con los pernos (1) retirados anteriormente, fije el tubo


de relleno de la transmisión al alojamiento de veloci-
dad.

RCPH11CCH778BAB 16

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 29
Transmisión - Caja separadora

20. Conecte la manguera (1) a la salida de la bomba de


transferencia de combustible.

RCPH11CCH779BAB 17

21. Limpie a fondo el área de contacto de la conexión a


tierra (1), retire el óxido, la corrosión o la suciedad.
Instale los mazos de cables de conexiones a tierra (2)
y la correa de conexión a tierra de la batería (3) en los
pernos extraídos previamente, y fíjelos al soporte de
apoyo de la parte delantera izquierda de la cabina.

RCPH11CCH776BAB 18

22. Instale una nueva junta tórica en el racor y conecte y


apriete la manguera de suministro (1) del bloque del
diferencial del eje delantero.

RCPH11CCH773BAB 19

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 30
Transmisión - Caja separadora

23. Coloque un bloque (1) bajo el soporte del depósito


de combustible. Sujete el conjunto con un gato ade-
cuado. Vuelva a instalar la tornillería retirada anterior-
mente.

RCPH07CCH084BAB 20

NOTA: Las instrucciones anteriores abarcan los principales componentes que es necesario instalar/conectar para la
unión. Conecte todo el equipo opcional y otros componentes que no se muestran.
24. Instale el tapón de vaciado en el alojamiento de velo-
cidad. Rellene la transmisión.

RCPH07CCH081AAE 21

Operación siguiente:
Aire acondicionado - Evacuación (50.200)
Operación siguiente:
Aire acondicionado - Carga (50.200)
Operación siguiente:
Eje de transmisión - Instalar - Eje de transmisión (23.314)
Operación siguiente:
Cubierta - Instalar (90.100)
Operación siguiente:
Batería - Conexión (55.302)

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 31
Transmisión - Caja separadora

Caja separadora - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Caja separadora - Separar - Bastidor del motor a la caja inferior de descarga (21.200)

1. Drenar el líquido de la transmisión (en el alojamiento


de la transmisión) en un recipiente limpio.
NOTA: La capacidad de la transmisión es de aproximada-
mente 172 l (45 US gal).

RCPH07CCH081BAB 1

2. Quite el perno de montaje (1), la arandela (2) y el con-


junto de suplementos (3) de la horquilla del eje del Ac-
cionamiento mecánico delantero (MFD).
NOTA: Conserve el conjunto de suplementos (3) con el
perno de montaje de la horquilla (1).

RCPH07CCH262AAB 2

3. Extraiga la junta tórica y deséchela.

RCPH07CCH263AAB 3

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 32
Transmisión - Caja separadora

4. Retire los pernos de fijación (1) del alojamiento del co-


jinete en el eje MFD.

RCPH07CCH257AAB 4

5. Retire el conjunto del eje de la transmisión. Quite la


junta tórica (1) (no se muestra) del alojamiento del co-
jinete y desecharla.
NOTA: Prepárelo todo para recoger una pequeña cantidad
de líquido.

RCPH07CCH261AAB 5

6. Desconectar el tubo flexible de suministro de la direc-


ción (1) en el racor bajo la cabina.

RCPH07CCH252AAB 6

7. Quite el conducto de lubricación (1).

RCPH07CCH254AAB 7

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 33
Transmisión - Caja separadora

8. Quite los dos pernos de fijación superiores (1) de la


caja de descarga.

RCPH07CCH521BAC 8

9. Afloje todos los pernos (1) que fijan la caja de descarga


al alojamiento de velocidad.

RCPH11CCH788BAB 9

10. Acoplar el equipo de elevación adecuado a la caja


inferior de descarga. Extraiga todos los pernos de
montaje. Retire la caja de descarga.

RCPH11CCH790BAB 10

Operación siguiente:
Caja separadora - Instalar (21.200)
Operación siguiente:
Caja separadora Eje - Extracción - Eje de salida (21.200)

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 34
Transmisión - Caja separadora

Caja separadora - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Caja separadora Eje - Instalar Eje de salida (21.200)

1. Eliminar todo el sellante y limpiar completamente las


superficies de acoplamiento de la caja inferior de des-
carga y de los alojamientos de la transmisión de velo-
cidad.

RCPH11CCH791BAB 1

2. Aplique una capa de eliminador de juntas LOCTITE®


515™ a la brida de montaje del alojamiento de veloci-
dad. Instale pasadores de alineación en el alojamiento
(2).
AVISO: Asegurarse de que el eliminador de juntas se
aplica en el interior de los orificios de los pernos (1).

RCPH07CCH088BAB 2

3. Apoyar correctamente la caja inferior de descarga.


Con un equipo de elevación adecuado, mueva la caja
de descarga a su posición. Girar la horquilla del eje de
entrada (1) para alinear el acoplamiento con el eje de
velocidad de entrada. Deslice la caja de descarga en
su lugar, sobre los pasadores de alineación. Liberar la
tensión, pero sin quitar el equipo de elevación.

RCPH11CCH790BAB 3

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 35
Transmisión - Caja separadora

4. Instale los pernos de la caja de descarga a alojamiento


de velocidad. Siguiendo un modelo en forma de cruz
comenzando desde el centro, apriete todos los pernos
de 20 mm a 430 – 486 N·m (31 – 359 lb ft).

RCPH11CCH788BAB 4

5. Instale los dos pernos de 16 mm x 70 mm (1). Apriete


los pernos a 220 – 250 Nm (162 – 184 lb ft).

RCPH07CCH521BAC 5

6. Instalar juntas tóricas nuevas en el racor en forma de


T en la parte superior de la caja inferior de descarga
(1), (2). Apretar el racor de la línea de suministro del
aceite hidráulico (3) en el racor en forma de T de la caja
inferior de descarga.

RCPH07CCH265AAB 6

7. Volver a conectar el extremo opuesto de la línea de


suministro de lubricación (1) al racor del alojamiento
de velocidad. Apretar los racores en ambos extremos
de la línea.

RCPH07CCH254AAB 7

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 36
Transmisión - Caja separadora

8. Quitar todo el sellante y limpiar completamente la su-


perficie de montaje (1) del alojamiento del cojinete del
eje de salida de MFD en el alojamiento. Aplique una
capa de eliminador de juntas LOCTITE® 515™ tal y
como se muestra.

RCPH07CCH089BAB 8

9. Quitar todo el sellante y limpiar completamente la su-


perficie de montaje (1) del alojamiento del cojinete del
eje de salida de MFD. Instalar una nueva junta tórica
(no se muestra) en el alojamiento del cojinete (2). Ins-
tale el eje de salida. Girar el eje para acoplar las ranu-
ras del cubo del embrague.
AVISO: Al instalar el eje de salida, tener cuidado para no
dañar el cojinete de aguja del soporte del eje en la pared
trasera del alojamiento de velocidad.

RCPH07CCH261AAB 9

10. Instalar los pernos del alojamiento del cojinete (1) que
se quitaron anteriormente. Apriete los pernos a un par
de 375 – 415 Nm (277 – 307 lb ft).

RCPH07CCH257AAB 10

11. Instalar la horquilla (1) quitada anteriormente. Monte


una nueva junta tórica (2)

RCPH07CCH263AAB 11

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 37
Transmisión - Caja separadora

12. Instalar el perno (1), la arandela (2) y el conjunto de


suplementos (3) que fijan la horquilla al eje de salida
de la transmisión. Apriete el perno a un par de 252 –
280 Nm (186 – 207 lb ft).

RCPH07CCH262AAB 12

13. Volver a instalar el tapón de drenaje de la transmisión.


Llenar la transmisión con el aceite drenado en el paso
anterior. Añadir según sea necesario.

RCPH07CCH081BAB 13

Operación siguiente:
Caja separadora - Unir - Bastidor del motor a la caja inferior de descarga (21.200)

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 38
Transmisión - Caja separadora

Caja separadora Engranajes - Extracción - Piñón del tensor


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Caja separadora Eje - Desmontar - Eje de salida (21.200)
Operación anterior:
Caja separadora Eje - Extracción - Eje de salida (21.200)

1. Extraiga la placa de la cubierta del eje del piñón del


tensor.

RCPH11CCH023ABB 1

2. Extraiga los suplementos de ajuste del eje del piñón


del tensor.
NOTA: Guardar los suplementos con la placa de la cu-
bierta.

RCPH11CCH024ABB 2

3. Quite la junta tórica del eje del piñón del tensor. Dese-
che la junta tórica.

RCPH11CCH025ABB 3

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 39
Transmisión - Caja separadora

4. Instale las herramientas especiales (el tornillo de des-


montaje (1) y el puente (2)) del kit CAS2635 para ex-
traer el pasador del tensor. Gire el tornillo de desmon-
taje del kit de herramientas a la izquierda hasta que el
eje se suelte del piñón.

RCPH11CCH026ABB 4

5. Quitar el piñón del tensor y los cojinetes a través del


orificio del conjunto del eje de entrada.

RCPH11CCH027ABB 5

Operación siguiente:
Caja separadora Engranajes - Desmontar - Piñón del tensor (21.200)

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 40
Transmisión - Caja separadora

Caja separadora Engranajes - Desmontar - Piñón del tensor


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Caja separadora Engranajes - Extracción - Piñón del tensor (21.200)

1. Extraer los cojinetes cónicos (no se muestran) del pi-


ñón del tensor. Presionar los sombreretes de cojinete
(1) del piñón del tensor.

RCPH07CCH072AAB 1

2. Extraer los dos anillos de resorte del engranaje inter-


medio.

RCPH07CCH038BAB 2

Operación siguiente:
Caja separadora Engranajes - Montar - Piñón del tensor (21.200)

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 41
Transmisión - Caja separadora

Caja separadora Engranajes - Montar - Piñón del tensor


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Caja separadora Engranajes - Desmontar - Piñón del tensor (21.200)

NOTA: Durante la revisión completa de la caja inferior de descarga, los ajustes de los ejes se realizan en esta se-
cuencia: piñón del tensor, engranaje de salida y, a continuación, engranaje de entrada. No se sigue la secuencia
completa cuando sólo se repara un conjunto del eje. En estas ocasiones, comprobar que los otros conjuntos de ejes
no están dañados ni desgastados en exceso.
1. Instalar los dos anillos de resorte en las ranuras del
piñón del tensor.

RCPH07CCH038BAB 1

2. Presionar en el sombrerete del cojinete en un lateral


del piñón del tensor. Presionar en el segundo som-
brerete del cojinete en el lateral opuesto del piñón del
tensor. Ambos sombreretes del cojinete deben estar
firmemente asentados contra los anillos de resorte.

RCPH07CCH070AAB 2

Operación siguiente:
Caja separadora Engranajes - Montar - Piñón del tensor (21.200)

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 42
Transmisión - Caja separadora

Caja separadora Engranajes - Instalar - Piñón loco


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Caja separadora Engranajes - Montar - Piñón del tensor (21.200)

1. Instalar los cojinetes cónicos a ambos lados del piñón


del tensor, e instalar el conjunto de engranaje a través
de la abertura del engranaje de entrada en el aloja-
miento. Deslizar el conjunto hasta el lugar que corres-
ponde.

RCPH11CCH027ABB 1

2. Instalación del eje del piñón del tensor


• Prensa/extractor suministrados por el taller (1).
• Del kit CAS2635, pernos (2).
• Del kit CAS2635, separadores (3).
• Del kit CAS2635, protector de ejes (4).
• Presionar el pasador dentro de los cojinetes cóni-
cos del piñón del tensor. Compruebe que el piñón
del tensor está completamente asentado. Extraer la
prensa y los pernos de retención.

RCPH11CCH028ABB 2

3. Inserte los dos pernos completamente roscados del kit


de herramientas especiales CAS2635 (1) en los orifi-
cios de los pernos del alojamiento del piñón del tensor.
Introducir los pernos hasta que hagan contacto con el
piñón del tensor. No apriete. Instalar la herramienta
especial (2) y el tornillo de desmontaje (3).

RCPH11CCH029ABB 3

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 43
Transmisión - Caja separadora

4. Girar el tornillo en sentido horario para mover un poco


el pasador y reducir el par de laminación. Retirar todas
las herramientas especiales y todos los pernos.

RCPH11CCH026ABB 4

5. Instalar el conjunto del engranaje de entrada en el alo-


jamiento. No instalar el alojamiento del cojinete.
NOTA: Compruebe que el engranaje de entrada engrana
correctamente con el piñón del tensor.

RCPH11CCH030ABB 5

6. Colocar la prensa (1) del modo que se muestra. Pre-


sionar levemente hacia abajo el pasador del piñón del
tensor, mientras se hace girar el eje de entrada con una
llave de apriete. Siga presionando hasta que el par de
laminación del eje de entrada sea de 0.1 – 0.9 Nm (1.0
– 8.0 lb in).

RCPH11CCH031ABB 6

7. Reducir la fuerza de presión lo suficiente para fijar el


pasador en el lugar que corresponde. Con un micró-
metro de profundidad, medir la distancia entre la super-
ficie maquinada de la caja inferior de descarga hasta la
parte superior del pasador del tensor. Anote esta me-
dida.

RCPH11CCH032ABB 7

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 44
Transmisión - Caja separadora

8. Colocar el conjunto de suplementos retirado anterior-


mente en la superficie maquinada. Con el mismo mi-
crómetro de profundidad, medir el grosor del agujero
central. Añadir o retirar suplementos hasta que el gro-
sor del conjunto sea igual al grosor anotado durante
el paso anterior. El grosor debe ser de 0.025 mm
(0.007 in).

RCPH11CCH033ABB 8

9. Instalar la nueva junta tórica en la parte superior del


pasador del tensor.

RCPH11CCH025ABB 9

10. Colocar el conjunto de suplementos en el pasador.

RCPH11CCH024ABB 10

11. Instale la placa de cubierta . Apriete los pernos a un


par de 51 – 57 Nm (38 – 42 lb ft).

RCPH11CCH023ABB 11

Operación siguiente:
Caja separadora Eje - Montar - Eje de salida (21.200)

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 45
Transmisión - Caja separadora

Caja separadora Eje - Extracción - Eje de salida


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Extraer el alojamiento del cojinete del conjunto del eje


de salida. Quitar la junta tórica (1) y desecharla.
NOTA: Mantener los suplementos (2) con el alojamiento
del cojinete.

RCPH07CCH060AAB 1

2. Extraiga el conjunto del eje de salida del alojamiento.


AVISO: No dañar el cojinete trasero al extraer el conjunto
del eje. El conjunto podría caerse y el cojinete trasero
podría entrar en contacto con el piñón del tensor.

RCPH07CCH061AAB 2

Operación siguiente:
Caja separadora Eje - Desmontar - Eje de salida (21.200)

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 46
Transmisión - Caja separadora

Caja separadora Eje - Desmontar - Eje de salida


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Caja separadora Eje - Extracción - Eje de salida (21.200)

NOTA: Algunos de los siguientes pasos muestran la caja de descarga retirada del bastidor delantero y el alojamiento
de velocidad. Esto es simplemente para que la imagen sea más clara.
1. Extraer el sombrerete del cojinete delantero del aloja-
miento del cojinete.

RCPH07CCH062AAB 1

2. Extraer el sombrerete del cojinete trasero del aloja-


miento de la caja inferior de descarga.

RCPH11CCH021ABB 2

3. Presionar los cojinetes cónicos delantero y trasero


desde el eje.

RCPH07CCH064AAB 3

Operación siguiente:
Caja separadora Engranajes - Extracción - Piñón del tensor (21.200)

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 47
Transmisión - Caja separadora

Caja separadora Eje - Montar - Eje de salida


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Caja separadora Engranajes - Instalar - Piñón loco (21.200)

1. Presione los dos cojinetes en el conjunto del eje.

RCPH07CCH037BAB 1

2. Presione el sombrerete del cojinete trasero en el aloja-


miento del cojinete.

RCPH07CCH058AAB 2

3. Presione el sombrerete del cojinete del conjunto del


eje de salida hacia el interior del alojamiento de la caja
inferior de descarga.

RCPH07CCH059AAB 3

Operación siguiente:

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 48
Transmisión - Caja separadora

Caja separadora Eje - Instalar Eje de salida (21.200)

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 49
Transmisión - Caja separadora

Caja separadora Eje - Instalar Eje de salida


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Caja separadora Eje - Montar - Eje de salida (21.200)

1. Instalar el conjunto del eje de salida de modo que las


ranuras internas estén orientadas hacia la parte delan-
tera.

RCPH11CCH018ABB 1

2. Instale el alojamiento del cojinete sin la junta tórica y


sin los suplementos.

RCPH11CCH017ABB 2

3. Instalar los pernos de retención que fueron retirados


anteriormente en el alojamiento del cojinete. Mientras
se hace girar a mano el eje de salida, apriete los pernos
en tres pasos de apriete ascendente:
A. El par de apriete debe ser de 23 Nm (17 lb ft).
B. El par de apriete debe ser de 45 Nm (33 lb ft).
C. El par de apriete debe ser de 68 Nm (50 lb ft).

RCPH11CCH019ABB 3

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 50
Transmisión - Caja separadora

4. Mida el hueco entre el alojamiento del cojinete y el alo-


jamiento en cada perno. Si la diferencia entre las lectu-
ras es superior a 0.20 mm (0.008 in), el conjunto está
torcido en el alojamiento. Esto debe corregirse. Aflo-
jar un cuarto de vuelta el perno que posea un hueco
menor. Apriete el perno que posea un hueco mayor
para enderezar el conjunto. Continúe hasta que la di-
ferencia total entre las lecturas sea inferior a 0.20 mm
(0.008 in).

RCPH11CCH020ABB 4

5. Haga una media de las lecturas anotadas al valor más


cercano a 0.025 mm (0.001 in). A esta media, añada
0.245 mm (0.010 in). Este es el grosor necesario para
el conjunto de suplementos.

Ejemplo
Perno 1 1.143 mm (0.045 in)
Perno 2 1.168 mm (0.046 in)
Perno 3 1.118 mm (0.044 in)
Total 3.429 mm (0.135 in)
Media de los tres 1.143 mm (0.045 in)
Suplementos 0.254 mm (0.010 in)
adicionales para añadir
Grosor total necesario 1.397 mm (0.055 in)

6. Escoja suplementos del conjunto de suplementos para


igualar el grosor necesario a 0.025 mm (0.001 in).
7. Retirar los pernos de retención y retirar el alojamiento
del cojinete del alojamiento. Instale el paquete de su-
plementos (1) y una nueva junta tórica (2) en el aloja-
miento del cojinete.

RCPH11CCH799BAB 5

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 51
Transmisión - Caja separadora

8. Instale el alojamiento del cojinete con los suplementos


y la junta tórica. Instale los tres pernos de retención y
apriete a un par de 51 – 57 Nm (38 – 42 lb ft).

RCPH11CCH019ABB 6

NOTA: En el siguiente paso, debe retirarse el eje de entrada.


9. Instale un indicador de cuadrante. Mida el juego axial
del eje de salida para comprobar que se ha elegido el
conjunto de suplementos adecuado. La holgura axial
debe estar entre 0.025 – 0.125 mm (0.001 – 0.005 in).
Añada o retire suplementos del conjunto de suplemen-
tos hasta conseguir la holgura correcta.

RCPH11CCH041ABB 7

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 52
Transmisión - Caja separadora

Caja separadora Eje - Extracción - Eje de entrada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Caja separadora - Extracción (21.200)

NOTA: Para llevar a cabo este procedimiento, no es necesario retirar la caja de descarga del bastidor delantero y el
alojamiento de velocidad.
1. Extraiga la horquilla del eje de entrada.

RCPH11CCH012ABB 1

2. Extraiga los tres pernos que fijan el alojamiento del


cojinete.

RCPH11CCH013ABB 2

3. Desmontar el alojamiento del cojinete.

RCPH11CCH014ABB 3

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 53
Transmisión - Caja separadora

4. Extraer el conjunto del eje de entrada.

RCPH11CCH795AAB 4

Operación siguiente:
Caja separadora Eje - Desmontar - Eje de entrada (21.200)

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 54
Transmisión - Caja separadora

Caja separadora Eje - Desmontar - Eje de entrada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Caja separadora Eje - Extracción - Eje de entrada (21.200)

1. Retire la junta tórica del cojinete (1) y deséchela. Ex-


traiga el conjunto de suplementos (2) apártelo.

RCPH11CCH792AAB 1

2. Quite la junta (1) y deséchela.

RCPH11CCH794AAB 2

3. Retire el sombrerete del cojinete del alojamiento.

RCPH07CCH050AAB 3

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 55
Transmisión - Caja separadora

4. Extraiga el sombrerete del cojinete del alojamiento de


la caja de descarga.

RCPH11CCH797AAB 4

5. Presione los cojinetes de cada extremo del eje.

RCPH07CCH052AAB 5

Operación siguiente:
Caja separadora Eje - Extracción - Eje de salida (21.200)

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 56
Transmisión - Caja separadora

Caja separadora Eje - Extracción - Eje de entrada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Caja separadora - Extracción (21.200)

NOTA: Para llevar a cabo este procedimiento, no es necesario retirar la caja de descarga del bastidor delantero y el
alojamiento de velocidad.
1. Extraiga la horquilla del eje de entrada.

RCPH11CCH012ABB 1

2. Extraiga los tres pernos que fijan el alojamiento del


cojinete.

RCPH11CCH013ABB 2

3. Desmontar el alojamiento del cojinete.

RCPH11CCH014ABB 3

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 57
Transmisión - Caja separadora

4. Extraer el conjunto del eje de entrada.

RCPH11CCH795AAB 4

Operación siguiente:
Caja separadora Eje - Desmontar - Eje de entrada (21.200)

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 58
Transmisión - Caja separadora

Caja separadora Eje - Desmontar - Eje de entrada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Caja separadora Eje - Extracción - Eje de entrada (21.200)

1. Retire la junta tórica del cojinete (1) y deséchela. Ex-


traiga el conjunto de suplementos (2) apártelo.

RCPH11CCH792AAB 1

2. Quite la junta (1) y deséchela.

RCPH11CCH794AAB 2

3. Retire el sombrerete del cojinete del alojamiento.

RCPH07CCH050AAB 3

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 59
Transmisión - Caja separadora

4. Extraiga el sombrerete del cojinete del alojamiento de


la caja de descarga.

RCPH11CCH797AAB 4

5. Presione los cojinetes de cada extremo del eje.

RCPH07CCH052AAB 5

Operación siguiente:
Caja separadora Eje - Extracción - Eje de salida (21.200)

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 60
Transmisión - Caja separadora

Caja separadora Eje - Montar - Eje de entrada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Caja separadora Eje - Instalar Eje de salida (21.200)

1. Presione el cono del cojinete trasero (extremo del alo-


jamiento de la caja de descarga) (1) en el eje.
AVISO: Presione sólo sobre la pista interior para evitar da-
ñar el alojamiento del cojinete.
NOTA: Los cojinetes delantero y trasero tienen diámetros
distintos. El cojinete trasero (1) tiene un diámetro exterior
menor.

RCPH07CCH053AAB 1

2. Presione el cono del cojinete delantero (1) (mayor diá-


metro exterior) en el eje.

RCPH07CCH054AAB 2

3. Presione sobre el sombrerete del cojinete trasero en el


alojamiento.

RCPH07CCH056AAB 3

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 61
Transmisión - Caja separadora

4. Monte una junta nueva.

RCPH07CCH055AAB 4

5. Instale un nuevo sombrerete del cojinete en el aloja-


miento de la caja de descarga.

RCPH11CCH040ABB 5

Operación siguiente:
Caja separadora Eje - Instalar - Eje de entrada (21.200)

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 62
Transmisión - Caja separadora

Caja separadora Eje - Instalar - Eje de entrada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Caja separadora Eje - Montar - Eje de entrada (21.200)

1. Instale cuidadosamente el conjunto del eje de entrada.

RCPH11CCH795AAB 1

2. Instale una nueva junta en el alojamiento del cojinete.

RCPH11CCH794AAB 2

3. Asegúrese de que la junta tórica y el conjunto de su-


plementos se han extraído. Instale el alojamiento del
cojinete.

RCPH11CCH014ABB 3

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 63
Transmisión - Caja separadora

4. Instale los pernos de retención en el alojamiento del


cojinete. Mientras se hace girar a mano el eje de sa-
lida, apriete los pernos en tres pasos de apriete ascen-
dente:
A. El par de apriete debe ser de 23 Nm (17 lb ft).
B. El par de apriete debe ser de 45 Nm (33 lb ft).
C. El par de apriete debe ser de 68 Nm (50 lb ft).

RCPH11CCH015ABB 4

5. Mida el hueco entre el alojamiento del cojinete y el alo-


jamiento en cada perno. Si la diferencia entre las lectu-
ras es superior a 0.20 mm (0.008 in), el conjunto está
torcido en el alojamiento. Esto debe corregirse. Aflo-
jar un cuarto de vuelta el perno que posea un hueco
menor. Apriete el perno que posea un hueco mayor
para enderezar el conjunto. Continúe hasta que la di-
ferencia total entre las lecturas sea inferior a 0.20 mm
(0.008 in).

RCPH11CCH798AAB 5

6. Haga una media de las lecturas anotadas al valor más


cercano a 0.025 mm (0.001 in). A esta media, añada
0.10 mm (0.004 in). Este es el grosor necesario para
el conjunto de suplementos.

Ejemplo
Perno 1 1.143 mm (0.045 in)
Perno 2 1.168 mm (0.046 in)
Perno 3 1.118 mm (0.044 in)
Total 3.429 mm (0.135 in)
Media de los tres 1.143 mm (0.045 in)
Suplementos 0.10 mm (0.004 in)
adicionales para añadir
Grosor total necesario 1.243 mm (0.049 in)

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 64
Transmisión - Caja separadora

7. Instale los suplementos necesarios (1) y una junta tó-


rica (2) en el alojamiento del cojinete.

RCPH11CCH793AAB 6

8. Instale el alojamiento del cojinete con los suplementos


y la junta tórica. Instale los tres pernos de retención y
apriete a un par de 51 – 57 Nm (38 – 42 lb ft).

RCPH11CCH013ABB 7

NOTA: Antes de poder llevar a cabo el siguiente paso, es necesario retirar el conjunto del eje de salida.
9. Instale un indicador de cuadrante. Mida la holgura para
comprobar que se ha elegido el conjunto de suplemen-
tos adecuado. La holgura axial debe estar entre 0.04
– 0.08 mm (0.0015 – 0.003 in). Añada o retire suple-
mentos del conjunto de suplementos hasta conseguir
la holgura correcta.

RCPH11CCH042ABB 8

10. Aplique grasa de buena calidad, como por ejemplo


NEW HOLLAND AMBRA HI TEMP EP GREASE en
las ranuras del eje. Instale la horquilla.

RCPH11CCH012ABB 9

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 65
Transmisión - Caja separadora

Operación siguiente:
Caja separadora - Instalar (21.200)

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 66
Índice

Transmisión - 21

Caja separadora - 200


Caja separadora - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Caja separadora - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Caja separadora - Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Caja separadora - Separar - Bastidor del motor a la caja inferior de descarga (*) . . . . . . . . . . . . . . . 14
Caja separadora - Unir - Bastidor del motor a la caja inferior de descarga (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Caja separadora - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Caja separadora Eje - Desmontar - Eje de entrada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Caja separadora Eje - Desmontar - Eje de entrada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Caja separadora Eje - Desmontar - Eje de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Caja separadora Eje - Extracción - Eje de entrada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Caja separadora Eje - Extracción - Eje de entrada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Caja separadora Eje - Extracción - Eje de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Caja separadora Eje - Herramientas especiales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caja separadora Eje - Instalar - Eje de entrada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Caja separadora Eje - Instalar Eje de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Caja separadora Eje - Montar - Eje de entrada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Caja separadora Eje - Montar - Eje de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Caja separadora Eje - Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caja separadora Engranajes - Desmontar - Piñón del tensor (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Caja separadora Engranajes - Extracción - Piñón del tensor (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Caja separadora Engranajes - Instalar - Piñón loco (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Caja separadora Engranajes - Montar - Piñón del tensor (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 67
47681320 16/05/2017
21.5 [21.200] / 68
Transmisión - 21

Transmisión de la bomba hidráulica - 900

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
21.6 [21.900] / 1
Contenido

Transmisión - 21

Transmisión de la bomba hidráulica - 900

MANTENIMIENTO

Transmisión de la bomba hidráulica


Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

47681320 16/05/2017
21.6 [21.900] / 2
Transmisión - Transmisión de la bomba hidráulica

Transmisión de la bomba hidráulica - Extracción


Operación anterior:
Mueva la rueda trasera derecha hacia fuera del eje o extraer la rueda. Si se extrae la rueda, bloquee las ruedas
delanteras y sostenga correctamente el eje trasero.
Operación anterior:
Bomba Bomba de pistones con compensación de presión y caudal (PFC) - Extracción - Flujo estándar o alto
(35.106)..
Operación anterior:
Bomba Bomba de compensación de presión/caudal doble - Extracción (35.106)..
Operación anterior:
Extraiga la bomba de carga y el filtro. Consulte Bomba Bomba de carga y lubricación - Extracción (35.304).

1. Retire el conducto de señal de la abrazadera de la es-


quina inferior izquierda de la transmisión de la bomba.

RCPH11CCH406AAA 1

2. Desconecte la tubería de señal de la válvula prioritaria


y quite el conducto.

RCPH11CCH404AAA 2

3. Extraiga los dos pernos de montaje del soporte de la


tubería hidráulica (se muestra el perno exterior).

RCPH11CCH425AAA 3

47681320 16/05/2017
21.6 [21.900] / 3
Transmisión - Transmisión de la bomba hidráulica

4. Extraiga los dos pernos de montaje superiores más lar-


gos y los seis pernos más cortos de la brida de montaje
de la transmisión de la bomba. Extraiga el conjunto de
transmisión de la bomba.

RCPH11CCH425AAA 4

Operación siguiente:
Transmisión de la bomba hidráulica - Desmontar (21.900)

47681320 16/05/2017
21.6 [21.900] / 4
Transmisión - Transmisión de la bomba hidráulica

Transmisión de la bomba hidráulica - Desmontar


Operación anterior:
Transmisión de la bomba hidráulica - Extracción (21.900)

1. Extraer el alojamiento del cojinete del alojamiento de


transmisión de la bomba.

RCPH07CCH648BBC 1

2. Extraer el sombrerete del cojinete del alojamiento del


cojinete.

RCPH07CCH637ABC 2

3. Extraiga los suplementos del alojamiento de transmi-


sión de la bomba.

RCPH07CCH633BBC 3

47681320 16/05/2017
21.6 [21.900] / 5
Transmisión - Transmisión de la bomba hidráulica

4. Marca las posiciones de los engranajes y extraer el


conjunto de engranajes de transmisión del alojamiento
de transmisión de la bomba.

RCPH07CCH634ABC 4

5. Extraer el perno del engranaje intermedio del aloja-


miento de transmisión de la bomba.

RCPH07CCH650BBC 5

6. Instalar un martillo de percusión en el eje del engranaje


intermedio.

RCPH07CCH651BBC 6

47681320 16/05/2017
21.6 [21.900] / 6
Transmisión - Transmisión de la bomba hidráulica

7. Extraer el conjunto de engranaje intermedio del aloja-


miento de transmisión de la bomba.

RCPH07CCH649BBC 7

8. Extraer el conjunto de engranaje intermedio del aloja-


miento de transmisión de la bomba.

RCPH07CCH645ABC 8

9. Insertar uno de los cojinetes del engranaje intermedio.


Desechar el cojinete.

RCPH07CCH644ABC 9

10. Extraer el separador del engranaje intermedio.

RCPH07CCH643ABC 10

47681320 16/05/2017
21.6 [21.900] / 7
Transmisión - Transmisión de la bomba hidráulica

11. Presionar el otro cojinete del engranaje intermedio.


Desechar el cojinete.

RCPH07CCH642ABC 11

12. Extraer los dos anillos de resorte del engranaje inter-


medio.

RCPH07CCH641ABC 12

13. Presione los conos de los cojinetes delantero y tra-


sero del eje del engranaje de transmisión con un ex-
tractor de cojinetes.

RCPH07CCH635ABC 13

Operación siguiente:
Transmisión de la bomba hidráulica - Montar (21.900)

47681320 16/05/2017
21.6 [21.900] / 8
Índice

Transmisión - 21

Transmisión de la bomba hidráulica - 900


Transmisión de la bomba hidráulica - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Transmisión de la bomba hidráulica - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

47681320 16/05/2017
21.6 [21.900] / 9
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN BRASIL

© 2017 CNH Industrial Latin America LTDA

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto, se reserva el derecho de
modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones y
los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones normales.
Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND más cercano.

47681320 16/05/2017
ES
MANUAL DE SERVICIO
Sistema de doble tracción (4WD)

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
23
Contenido

Sistema de doble tracción (4WD) - 23

[23.202] Control electrohidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.1

[23.314] Eje de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2

47681320 16/05/2017
23
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


NEW HOLLAND AMBRA Eje de transmisión - Montar - Eje de salida 23.2 / 17
MULTI G 134™ HYDRAULIC
TRANSMISSION OIL
NEW HOLLAND AMBRA Eje de transmisión - Montar - Eje de salida 23.2 / 19
MULTI G 134™ HYDRAULIC
TRANSMISSION OIL
NEW HOLLAND AMBRA Eje de transmisión - Montar - Eje de salida 23.2 / 20
MULTI G 134™ HYDRAULIC
TRANSMISSION OIL

47681320 16/05/2017
23
47681320 16/05/2017
23
Sistema de doble tracción (4WD) - 23

Control electrohidráulico - 202

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 1
Contenido

Sistema de doble tracción (4WD) - 23

Control electrohidráulico - 202

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Control electrohidráulico
Descripción dinámica - Sistema y controles de MFD (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

MANTENIMIENTO

Embrague de las ruedas delanteras (FWD)


Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Prueba de presión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 2
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

Control electrohidráulico - Descripción dinámica - Sistema y


controles de MFD
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de la máquina.
Al utilizar el motor para hacer girar las ruedas traseras que están levantadas del suelo, haga siempre
lo siguiente: levante totalmente del suelo ambas ruedas delanteras y apóyelas o desconecte el eje de
transmisión de las ruedas delanteras situado en el extremo de la transmisión.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0150A

El sistema de accionamiento de las ruedas delanteras mecánico (MFD) incluye:


• el eje de MFD,
• un eje de transmisión,
• el embrague de MFD,
• la válvula de control de MFD,
• el interruptor de control de MFD,
• los interruptores del pedal del freno,
• el circuito de velocidad de avance real,
• el circuito de posición del enganche,
• el circuito de velocidad de la transmisión
• y los controladores electrónicos (a través del bus de datos).

RCPH07CCH042FAE 1

Como el MFD se controla de forma electrónica, se puede utilizar automáticamente.

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 3
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

La válvula de solenoide de MFD (1) se monta en el exterior en la parte superior de la transmisión de rango (bobina
delantera del colector Powershift de rango (2)). La válvula de control recibe presión del circuito regulado de la válvula
reguladora/prioritaria. Este suministro presurizado se dirige al embrague de MFD para su desacoplamiento. Si el
embrague MFD está activado (el solenoide no está activado), la válvula drena el suministro presurizado del embrague
de MFD, permitiendo que los cuatro muelles Belleville activen el embrague de MFD.

El controlador TMF suministra corriente a la válvula de MFD para accionar el embrague de MFD siguiendo los coman-
dos del operador (interruptor de MFD). Las señales suministradas al controlador desde los interruptores del pedal
del freno, el circuito de velocidad de avance real, el sistema de control de la posición de enganche y el circuito de
señales de velocidad de la transmisión proporcionan un funcionamiento automático.

Las averías del sistema de control se leen a través del controlador del tablero de mandos o con la herramienta de
servicio. La sección del código de avería relacionada con el sistema MFD se encuentra en la sección del MFD de
este manual de reparación.
AVISO: Para activar el conjunto del embrague de MFD, la válvula de solenoide deja de recibir alimentación. El
conjunto del embrague se aplica mecánicamente mediante los muelles Belleville.

El MFD se activa eléctricamente con un interruptor y se acopla de forma mecánica mediante un muelle. Se desacopla
de forma electrohidráulica. El MFD se puede acoplar mientras el tractor se mueve o se detiene. El MFD proporciona
una tracción adicional y potencia de tracción cuando se acopla.
El accionamiento mecánico delantero (MFD) puede fun-
cionar tanto en el modo automático como en el manual.
El MFD se controla mediante dos botones situados en el
panel de control.

Pulse y suelte el botón de MFD manual


para activar y desactivar el funcionamiento
manual de esta característica.
El testigo de al lado del botón se ilumina
siempre que esta característica está
activada.
Pulse y suelte el botón de MFD automático
para activar y desactivar el funcionamiento
automático de esta característica. RCPH11CCH476AAA 2
El testigo de al lado del botón se ilumina
siempre que esta característica está
activada.
El icono MFD se muestra en el tablero de mandos del
tractor cada vez que el accionamiento delantero se acopla
manual o automáticamente.

RCIL11CCH002BAA 3

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 4
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

Modo manual
Para acoplar manualmente el MFD, pulse y suelte el bo-
tón manual. El icono del MFD se muestra en el tablero de
mandos del tractor.

Para desacoplar el MFD, vuelva a pulsar el botón. El


icono ya no se muestra.

RCPH11CCH476AAA 4

Modo automático
Para activar el modo automático, pulse el botón automá-
tico.

El acoplamiento/desacoplamiento del MFD se determina


por la posición del enganche, la aplicación del freno, la
velocidad de desplazamiento, el ángulo de dirección del
tractor (si está equipado con control de la tracción basado
en la dirección) y el deslizamiento de las ruedas (sólo si
está equipado con radar/sensor de velocidad de avance
real).

El icono MFD se muestra en el tablero de mandos del


tractor cada vez que el accionamiento delantero se acopla
manual o automáticamente. RCPH11CCH476AAA 5

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 5
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

Embrague de las ruedas delanteras (FWD) - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Conjuntos de eje - Extracción - Transmisión de rango (21.155)

1. Extraer el racor de suministro del freno de estaciona-


miento.

RCPH07CCH048AAA 1

2. Extraer el tubo de suministro (1) y el racor (2) del em-


brague de accionamiento mecánico delantero.

RCPH07CCH018BAA 2

3. Extraer el tubo de puente del freno de estacionamiento


y de accionamiento mecánico delantero (se muestra el
freno de estacionamiento).

RCPH07CCH019BAA 3

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 6
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

4. Extraer el tubo de suministro de lubricante del em-


brague de accionamiento mecánico delantero de la
parte trasera del eje de entrada del freno de estacio-
namiento/accionamiento mecánico delantero.

RCPH07CCH049AAA 4

5. Quitar los seis pernos de montaje de la brida trasera


del freno de estacionamiento/accionamiento mecánico
delantero.

RCPH07CCH050AAA 5

6. Utilizar un equipo de elevación adecuado para soste-


ner el conjunto de freno de estacionamiento/acciona-
miento mecánico delantero.

RCPH07CCH020BAA 6

7. Con cuidado, elevar el conjunto para sacarlo del aloja-


miento de gama.

RCPH07CCH021BAA 7

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 7
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

Operación siguiente:
Embrague de las ruedas delanteras (FWD) - Desmontar (23.202)

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 8
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

Embrague de las ruedas delanteras (FWD) - Desmontar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Embrague de las ruedas delanteras (FWD) - Extracción (23.202)
Operación anterior:
Conjuntos de eje Contraeje de rango - Montar (21.155)

1. Extraer los dos tornillos de montaje de cabeza Allen.


Repita la operación en el lado opuesto.

RCPH07CCH147AAA 1

2. Marcar la protección para volver a montarla correcta-


mente. Extraer las tres grapas de la protección. Repita
la operación en el lado opuesto.

RCPH07CCH041BAA 2

3. Extraer el conjunto de embrague de accionamiento


mecánico delantero del soporte.

RCPH07CCH148AAA 3

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 9
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

4. Para extraer el anillo de retención:


A. Instalar la herramienta especial 380002454 (man-
guito de compresión con muescas) sobre el eje y
el anillo de retención.
B. Alinear la muesca de la herramienta con los extre-
mos del anillo de retención.
C. Comprimir los muelles Belleville con una prensa
hidráulica.
D. Sacar el anillo de retención de la ranura.
E. Soltar la herramienta y extraer el anillo de reten-
ción y el anillo de bloqueo.
RCPH07CCH149AAA 4

5. Observar la orientación de los muelles Belleville y ex-


traerlos.

RCPH07CCH042BAA 5

6. Desmonte el pistón.

RCPH07CCH150AAA 6

7. Extraer la junta del pistón y desecharla.

RCPH07CCH151AAA 7

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 10
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

8. Extraer la junta tórica antiextrusión de la junta del pis-


tón y desecharla.

RCPH07CCH152AAA 8

9. Extraer la placa de separación.

RCPH07CCH153AAA 9

10. Extraer la placa de fricción. Continuar hasta extraer


todas las placas de fricción y de separación.
NOTA: Las placas de separación y de fricción se deben
sustituir como conjuntos completos.

RCPH07CCH154AAA 10

11. Extraer la placa de refuerzo y marcarla para volver a


montarla correctamente.

RCPH07CCH043BAA 11

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 11
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

12. Extraer la junta del cubo y desecharla.

RCPH07CCH044BAA 12

13. Extraer la junta tórica antiextrusión de la junta del


cubo y desecharla.

RCPH07CCH155AAA 13

14. Inspeccionar los cojinetes de aguja (1) y la arandela


compuesta (2) para ver si están desgastados o daña-
dos. Si los cojinetes o la arandela están desgastados
o dañados, sustituir el cubo de accionamiento mecá-
nico delantero. Los cojinetes y la arandela no se re-
paran por separado.

RCPH07CCH156AAA 14

15. Extraer las tres juntas del eje y desecharlas.

RCPH07CCH157AAA 15

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 12
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

16. Extraer el anillo de retención del conjunto de embra-


gue del freno.
AVISO: Marcar el eje y el cubo para volver a montarlos
correctamente más adelante.

RCPH07CCH158AAA 16

17. Colocar un puente (1) sobre el conjunto de eje. Utili-


zando los dos orificios roscados del conjunto de cubo
del freno, instalar dos pernos (2) como se muestra y
separar el conjunto del eje.

RCPH07CCH159AAA 17

18. Para extraer el anillo de retención:


A. Instalar la herramienta especial 380002454
(manguito de compresión con muescas) sobre
el eje y el anillo de retención.
B. Alinear la muesca de la herramienta con los ex-
tremos del anillo de retención.
C. Comprimir los muelles Belleville con una prensa
hidráulica.
D. Sacar el anillo de retención de la ranura.
E. Soltar la herramienta y extraer el anillo de reten-
ción.
RCPH07CCH160AAA 18

19. Observe la orientación de los muelles Belleville y ex-


tráigalos.

RCPH07CCH161AAA 19

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 13
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

20. Desmonte el pistón.

RCPH07CCH045BAA 20

21. Extraer la placa de separación.

RCPH07CCH046BAA 21

22. Extraer la placa de fricción. Continuar para extraer


todas las placas de fricción y de separación. Hay seis
placas de separación y seis de fricción en total.
NOTA: Las placas de separación y de fricción se deben
sustituir como conjuntos completos; no se deben sustituir
placas individuales.

RCPH07CCH047BAA 22

23. Extraiga la placa de refuerzo.

RCPH07CCH048BAA 23

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 14
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

24. Extraer y desechar la junta del pistón.

RCPH07CCH162AAA 24

25. Extraer y desechar la junta tórica antiextrusión.

RCPH07CCH152AAA 25

26. Extraer y desechar la junta del cubo del freno.

RCPH07CCH163AAA 26

27. Extraer y desechar la junta tórica antiextrusión del


cubo del freno.

RCPH07CCH164AAA 27

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 15
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

28. Extraer del eje el anillo de retención del cojinete.

RCPH07CCH049BAA 28

29. Extraer el espaciador y los suplementos.

RCPH07CCH165AAA 29

30. Apoyar el soporte como se muestra y presionar el eje


del freno/accionamiento mecánico delantero para sol-
tarlo del soporte. Extraiga el cojinete.
AVISO: Para evitar dañar el eje, se debe estar preparado
para coger el eje cuando se suelte del conjunto de soporte.
AVISO: Marcar la ubicación del cojinete. Si el cojinete se
va a volver a utilizar, se deberá poner de nuevo en la misma
ubicación en el eje y su cojinete original también se deberá
volver a utilizar.

RCPH07CCH166AAA 30

31. Extraer el segundo cojinete del eje.


AVISO: Marcar la ubicación del cojinete. Si el cojinete se
va a volver a utilizar, se deberá poner de nuevo en la misma
ubicación en el eje y su cojinete original también se deberá
volver a utilizar.

RCPH07CCH050BAA 31

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 16
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

32. Utilizar un mandril blando para extraer la cubeta de


cojinete.

RCPH07CCH167AAA 32

33. Utilizar un mandril blando para extraer la segunda cu-


beta de cojinete.

RCPH07CCH168AAA 33

34. Extraer los anillos de resorte si es necesario.

RCPH07CCH169AAA 34

Operación siguiente:
Embrague de las ruedas delanteras (FWD) - Montar (23.202)

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 17
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

Embrague de las ruedas delanteras (FWD) - Montar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

AVISO: Antes de realizar el montaje, asegurarse de que ninguna pieza tiene restos de contaminantes.
1. Instalar los anillos de resorte.

RCPH07CCH169AAA 1

2. Instalar la cubeta de cojinete en el soporte.

RCPH07CCH170AAA 2

3. Ejercer presión sobre la cubeta para ajustarla en su


sitio.
AVISO: No presionar la cubeta en exceso contra el anillo
de resorte.

RCPH07CCH171AAA 3

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 18
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

4. Ejercer presión sobre la segunda cubeta de cojinete


para introducirla en el soporte.
AVISO: No presionar la cubeta en exceso contra el anillo
de resorte.

RCPH07CCH172AAA 4

5. Utilizando una herramienta adecuada, presionar el co-


jinete sobre el eje.
AVISO: No ejercer presión sobre la jaula del cojinete.

RCPH07CCH173AAA 5

6. Colocar el soporte sobre el eje y el segundo cojinete


en el eje.

RCPH07CCH174AAA 6

7. Para fijar la precarga del cojinete:


A. Fijar un dinamómetro a uno de los orificios del so-
porte.
B. Mientras presiona el cojinete sobre el eje, gire el
soporte hasta obtener un par de giro de 2.1 –
3.2 Nm (18 – 28 lb in).

RCPH07CCH175AAA 7

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 19
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

8. Instalar el espaciador y los suplementos.

RCPH07CCH165AAA 8

9. Instale el anillo de retención.

RCPH07CCH049BAA 9

10. Apoyar el engranaje como se muestra. Presionar el


cojinete contra el anillo de retención. No presionar en
exceso.
AVISO: Si el cojinete se presiona en exceso, el anillo de
retención puede deformarse, lo cual puede provocar que la
holgura axial del eje no sea la adecuada. Si la holgura axial
no es la adecuada, pueden producirse fallos prematuros
en el cojinete.

RCPH07CCH166AAA 10

11. Comprobar la holgura axial del eje:


A. Colocar un indicador de cuadrante en el eje.
B. Con cuidado, hacer palanca hacia arriba entre el
engranaje de accionamiento mecánico delantero
y la brida del eje.
C. La holgura axial del eje debe ser de 0.089 mm
(0.0035 in) ± 0.064 mm (0.0025 in).
D. Añadir o quitar suplementos según sea necesa-
rio.
E. Comprobar de nuevo la holgura axial si se cam-
bian suplementos.
NOTA: No instalar juntas todavía.

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 20
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

RCPH07CCH052BAA 11

12. Instale el anillo de retención.

RCPH07CCH176AAA 12

13. Instalar una placa de refuerzo. Comprobar que el


corte más grande está orientado hacia el anillo de re-
tención.

RCPH07CCH063BAA 13

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 21
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

14. Instale una placa de fricción.

RCPH07CCH064BAA 14

15. Instale una placa de separación. Seguir utilizando


este patrón alterno hasta instalar las seis placas de
fricción y las seis de separación.

RCPH07CCH054BAA 15

16. Instale el pistón.

RCPH07CCH045BAA 16

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 22
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

17. Medir la distancia entre la parte superior del cubo (1)


y la parte superior del pistón (2).
• Si la dimensión medida es superior a 29 mm, utili-
zar un espaciador de muelle durante el montaje.
• Si la dimensión medida es superior a 30.5 mm, uti-
lizar dos espaciadores de muelle durante el mon-
taje.
• Si la dimensión medida es inferior a 29 mm, no uti-
lizar ningún espaciador de muelle durante el mon-
taje.
NOTA: Si se necesitan uno o varios espaciadores de mue-
lle, se instalarán más adelante entre los muelles Belleville
y el anillo de retención.
RCPH07CCH055BAA 17

18. Extraer el pistón, los espaciadores, las placas de fric-


ción y la placa de refuerzo del cubo.
19. Corte un trozo de 127 mm (5.0 in) de longitud de un
tubo de pared de PVC de 6.35 mm (0.25 in) de longi-
tud y 101.6 mm (4.0 in) de diámetro interior.
AVISO: Ambos extremos del tubo se deben cortar a es-
cuadra.

RCPH07CCH178AAA 18

20. Coloque el tubo de PVC sobre el eje. Compruebe que


el tubo está centrado en la parte inferior del soporte.

RCPH07CCH179AAA 19

21. Instalar el anillo de retención en la ranura del anillo


inferior, como se muestra, para tractores equipados
con ejes de doce pernos de servicio pesado. Instalar
el anillo de retención en la ranura del anillo superior
(no se muestra) para tractores equipados con ejes de
diez pernos.

RCPH07CCH181AAA 20

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 23
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

22. Lubricar con vaselina una junta tórica antiextrusión


nueva e instalarla en la ranura del anillo de estanquei-
dad.

RCPH07CCH155AAA 21

23. Lubricar una junta nueva con vaselina e instalarla en


la ranura. No estirar la junta en exceso durante la
instalación.

RCPH07CCH044BAA 22

24. Lubricar con vaselina una junta tórica antiextrusión


nueva (1) y una junta (2), e instalarlas en la ranura
de la junta del pistón. No estirar las juntas en exceso
durante la instalación.

RCPH07CCH182AAA 23

25. Presionar de forma manual el pistón sobre el cubo


para “dimensionar” los anillos de estanqueidad. Ex-
traer el pistón y guardarlo.

RCPH07CCH183AAA 24

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 24
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

26. Colocar el cubo de accionamiento mecánico delan-


tero sobre el eje y centrar el cubo en el tubo de PVC.
NOTA: No instalar las juntas del eje todavía.

RCPH07CCH184AAA 25

27. Instale la placa de refuerzo. Compruebe que el corte


ancho está orientado hacia abajo.

RCPH07CCH185AAA 26

28. Instale una placa de fricción.

RCPH07CCH186AAA 27

29. Instale una placa de separación. Alternar placas de


separación y de fricción hasta que haya seis de sepa-
ración y seis de fricción para el eje de accionamiento
mecánico delantero de diez pernos, y siete de sepa-
ración y siete de fricción para el eje de accionamiento
mecánico delantero de doce pernos de servicio pe-
sado.
AVISO: Una vez instaladas todas las placas de separación
y de fricción, gire el cubo en una dirección solamente para
obtener la máxima holgura en las ranuras de las placas
de separación y de fricción. De esta forma será más fácil
realizar la extracción e instalación de los conjuntos de los
cubos en pasos posteriores. RCPH07CCH187AAA 28

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 25
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

30. Instalar el pistón sobre el eje.

RCPH07CCH188AAA 29

31. Medir la distancia entre la parte superior de la brida


del cubo y la parte superior del pistón.
• Si la dimensión medida es superior a 29.7 mm, uti-
lizar un espaciador de muelle durante el montaje.
• Si la dimensión medida es superior a 31.2 mm, uti-
lizar dos espaciadores de muelle durante el mon-
taje.
• Si la dimensión medida es inferior a 29.7 mm, no
utilizar ningún espaciador de muelle durante el
montaje.
NOTA: Si se necesitan uno o varios espaciadores de mue-
lle, se instalarán más adelante entre los muelles Belleville
y el anillo de retención.
RCPH07CCH056BAA 30

32. Extraer el pistón, los espaciadores, las placas de fric-


ción y la placa de refuerzo del cubo.
33. Instalar los cinco muelles Belleville sobre el eje como
se muestra.
AVISO: Alinear y centrar los muelles de forma que no que-
den atrapados en el eje al comprimirse.

RCPH07CCH057BAA 31

34. Colocar sobre el eje el o los espaciadores de muelle,


si es necesario, así como el anillo de bloqueo (1) y el
anillo de retención (2).

RCPH07CCH189AAA 32

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 26
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

35. Utilizar una prensa hidráulica y la herramienta espe-


cial 380002454 (manguito de compresión con mues-
cas) para comprimir los muelles Belleville, e instalar
el anillo de retención en la ranura del anillo.
AVISO: El anillo de retención debe estar dentro del anillo
de bloqueo y totalmente asentado en la ranura del anillo
antes de extraer la herramienta de compresión.

RCPH07CCH190AAA 33

36. Extraer el conjunto de embrague de accionamiento


mecánico delantero del soporte.
NOTA: Se puede colocar una correa sobre el extremo del
eje para facilitar la extracción.

RCPH07CCH191AAA 34

37. Corte un trozo de 50.8 mm (2.0 in) de longitud de un


tubo de pared de PVC de 6.35 mm (0.25 in) de longi-
tud y 101.6 mm (4.0 in) de diámetro interior.
AVISO: Ambos extremos del tubo se deben cortar a es-
cuadra.

RCPH07CCH192AAA 35

38. Coloque el tubo de PVC sobre el eje. Compruebe que


el tubo está centrado en la parte inferior del soporte.

RCPH07CCH193AAA 36

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 27
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

39. Lubricar con vaselina una junta tórica antiextrusión


nueva (1) y una junta (2), e instalarlas en la ranura
del cubo del freno de estacionamiento.

RCPH07CCH194AAA 37

40. Lubricar con vaselina una junta tórica antiextrusión


nueva (1) y una junta (2), e instalarlas en la ranura
del pistón.
NOTA: No estirar la junta en exceso durante la instalación.

RCPH07CCH182AAA 38

41. Presionar de forma manual el pistón sobre el cubo


para “dimensionar” los anillos de estanqueidad. Ex-
traer el pistón y guardarlo.

RCPH07CCH195AAA 39

42. Coloque el cubo (boca abajo con respecto a la instala-


ción normal) sobre el eje. Las ranuras del cubo deben
acoplarse en las ranuras del eje, y el cubo debe asen-
tarse en escuadra en el tubo de PVC.

RCPH07CCH196AAA 40

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 28
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

43. Instale la placa de refuerzo. Compruebe que el corte


ancho está orientado hacia abajo.

RCPH07CCH197AAA 41

44. Instale una placa de fricción.

RCPH07CCH198AAA 42

45. Instale una placa de separación. Alternar placas de


separación y de fricción hasta instalar las seis de se-
paración y las seis de fricción.
NOTA: Una vez instaladas todas las placas de separación
y de fricción, gire el cubo en una dirección solamente para
obtener la máxima holgura en las ranuras de las placas
de separación y de fricción. De esta forma será más fácil
realizar la extracción e instalación de los conjuntos de los
cubos en pasos posteriores.

RCPH07CCH199AAA 43

46. Con cuidado, instale el pistón para evitar que se da-


ñen las juntas del cubo y del pistón.

RCPH07CCH200AAA 44

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 29
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

47. Instalar los cinco muelles Belleville. Utilizar la misma


orientación que se ha utilizado para el conjunto de
accionamiento mecánico delantero.

RCPH07CCH201AAA 45

48. Colocar el o los espaciadores, si es necesario, y el


anillo de retención sobre los muelles Belleville.
AVISO: Los muelles Belleville se deben alinear y centrar de
forma que no queden atrapados en el eje al comprimirse.

RCPH07CCH202AAA 46

49. Utilice una prensa hidráulica y la herramienta especial


380002454 (manguito de compresión con muescas)
para comprimir los muelles Belleville, e instale el anillo
de retención en la ranura del anillo.
AVISO: Comprobar que el anillo de retención está comple-
tamente asentado en la ranura antes de extraer la herra-
mienta de compresión.

RCPH07CCH203AAA 47

50. Darle la vuelta al conjunto de soporte. Subir el soporte


para extraer el conjunto de cubo del freno de estacio-
namiento y el tubo de PVC (no se muestra).

RCPH07CCH058BAA 48

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 30
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

51. Al instalar el conjunto de freno de estacionamiento,


los orificios de aceite (1) del cubo se deben alinear
con los orificios de suministro de aceite (2) del eje.

RCPH07CCH001CAA 49

52. Para sellar e instalar el freno de estacionamiento en


el eje:
A. Utilizar limpiador Loctite® 755 para limpiar el
área existente alrededor de los orificios de pre-
sión del cubo (1) y del eje (2).
B. Aplicar imprimación Loctite® “N” al orificio de pre-
sión (1) del cubo del freno.
C. Aplicar una fina capa de Loctite® 515 en un radio
de 11 mm alrededor del orificio de presión del
cubo y del eje.
D. Instalar y asentar inmediatamente el conjunto de
freno en el eje.
E. Dejar que el Loctite® se fije durante al menos dos
horas antes de aplicar presión hidráulica.
AVISO: Si la instalación no se completa en un espacio de
varios minutos, eliminar todo el Loctite® de ambas super-
ficies y volver a aplicarlo.

RCPH07CCH001CAA 50

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 31
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

53. Utilizar un equipo de elevación adecuado para sos-


tener correctamente el conjunto de cubo del freno de
estacionamiento y bajar el conjunto para introducirlo
en el soporte. Tener cuidado para no dañar las len-
güetas de la placa de fricción.

RCPH07CCH205AAA 51

54. Bajar el cubo hasta que esté totalmente asentado en


el soporte.

RCPH07CCH206AAA 52

55. Instalar el anillo de retención del conjunto de freno.

RCPH07CCH207AAA 53

56. Lubricar con vaselina tres juntas nuevas para el eje e


instalarlas en el eje.

RCPH07CCH208AAA 54

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 32
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

57. Utilizar un equipo de elevación adecuado para soste-


ner correctamente el conjunto de embrague de accio-
namiento mecánico delantero, y bajar con cuidado el
conjunto para colocarlo en el soporte. Tener cuidado
para no dañar las lengüetas de la placa de fricción ni
las juntas del eje.

RCPH07CCH210AAA 55

58. Montar las dos mitades de la protección juntas sobre


el soporte, utilizando la marca de alineación realizada
durante el desmontaje. Instalar las grapas de reten-
ción.

RCPH07CCH041BAA 56

59. Comprobar que la protección no cubre el orificio de


suministro del tubo de puente (1), y ajustar la protec-
ción si es necesario. Instalar los pernos de cabeza
Allen (2) en ambos lados del conjunto.

RCPH07CCH147AAA 57

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 33
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

Embrague de las ruedas delanteras (FWD) - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Embrague de las ruedas delanteras (FWD) - Montar (23.202)

1. Utilizar un equipo de elevación adecuado para soste-


ner el conjunto de freno de estacionamiento/acciona-
miento mecánico delantero y bajar el conjunto para co-
locarlo en el alojamiento de gama.

RCPH07CCH021BAA 1

2. Continuar para bajar el conjunto y colocarlo en el alo-


jamiento hasta que quede asentado en el alojamiento
correspondiente.
NOTA: El espárrago de alineación ubicado en el extremo
de la brida de montaje del eje de salida se debe alinear
con el orificio de alineación. Consultar el siguiente paso.

RCPH07CCH020BAA 2

3. Cuando el espárrago de alineación (1) esté correcta-


mente alineado, instalar los seis pernos de montaje.
Apriete los pernos a un par de 101 – 113 Nm (78 –
84 lb ft). Volver a instalar el racor de lubricación de
accionamiento mecánico delantero (2).

RCPH07CCH065BAA 3

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 34
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

4. Volver a instalar el tubo de lubricación de acciona-


miento mecánico delantero en el eje y en el racor sobre
el alojamiento de gama.

RCPH07CCH211AAA 4

5. Lubricar juntas tóricas nuevas con vaselina e instalar-


las en ambos extremos del tubo de puente. Repetir la
operación en el lado opuesto del alojamiento.

RCPH07CCH019BAA 5

6. Instalar los racores de suministro de liberación del


freno de estacionamiento.
NOTA: No instalar el tubo de suministro todavía.

RCPH07CCH048AAA 6

7. Instalar el racor de suministro del accionamiento me-


cánico delantero.
NOTA: No instalar el tubo de suministro todavía.

RCPH07CCH018BAA 7

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 35
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

Operación siguiente:
Embrague de las ruedas delanteras (FWD) - Prueba de presión (23.202)
Operación siguiente:
Controles internos del freno de estacionamiento - Prueba de presión - Embrague del freno de estaciona-
miento (33.110)

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 36
Sistema de doble tracción (4WD) - Control electrohidráulico

Embrague de las ruedas delanteras (FWD) - Prueba de presión


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Embrague de las ruedas delanteras (FWD) - Instalar (23.202)

1. Instalar una bomba hidráulica manual portátil con indi-


cador en el racor de alimentación MFD.

RCPH07CCH018BAA 1

2. Aplique una presión de 2413 kPa (350 psi) al embra-


gue a través del puerto de suministro.
• Si no se puede alcanzar una presión de 2413 kPa
(350 psi), deberá desmontar el conjunto del embra-
gue y comprobar si:
• el eje está dañado,
• el pistón está dañado,
• o las juntas de la maza están dañadas.
• Si se puede alcanzar una presión de 2413 kPa
(350 psi), continúe con el paso 3.
NOTA: Por su diseño de fábrica, el embrague MFD no
mantiene una presión constante. El criterio de compro-
bación es que el embrague pueda o no presurizarse a
2413 kPa (350 psi).
3. Retirar la bomba manual del racor e instalar el acceso-
rio del tubo de alimentación MFD.

RCPH07CCH018BAA 2

Operación siguiente:
Conjuntos de eje - Instalar - Transmisión de rango (21.155)

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 37
Índice

Sistema de doble tracción (4WD) - 23

Control electrohidráulico - 202


Control electrohidráulico - Descripción dinámica - Sistema y controles de MFD (*) . . . . . . . . . . . . . . 3
Embrague de las ruedas delanteras (FWD) - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Embrague de las ruedas delanteras (FWD) - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Embrague de las ruedas delanteras (FWD) - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Embrague de las ruedas delanteras (FWD) - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Embrague de las ruedas delanteras (FWD) - Prueba de presión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
23.1 [23.202] / 38
Sistema de doble tracción (4WD) - 23

Eje de transmisión - 314

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 1
Contenido

Sistema de doble tracción (4WD) - 23

Eje de transmisión - 314

DATOS TÉCNICOS

Eje de transmisión
Par de apriete - Eje de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Par de apriete - Eje de transmisión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Eje de transmisión delantero
Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Límites de funcionamiento (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Eje de transmisión
Vista de sección - Eje de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Eje de transmisión delantero
Eje de transmisión delantero - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

MANTENIMIENTO

Eje de transmisión
Extracción - Eje de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Desmontar - Eje de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montar - Eje de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instalar - Eje de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Extracción - Eje de transmisión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Inspección - Eje de transmisión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
- Instalar - Eje de transmisión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 2
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


NEW HOLLAND AMBRA Eje de transmisión - Montar - Eje de salida 23.2 / 17
MULTI G 134™ HYDRAULIC
TRANSMISSION OIL
NEW HOLLAND AMBRA Eje de transmisión - Montar - Eje de salida 23.2 / 19
MULTI G 134™ HYDRAULIC
TRANSMISSION OIL
NEW HOLLAND AMBRA Eje de transmisión - Montar - Eje de salida 23.2 / 20
MULTI G 134™ HYDRAULIC
TRANSMISSION OIL

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 3
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Eje de transmisión - Par de apriete - Eje de salida


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Componente N·m Identificación libras/pies


Perno de horquilla del eje de 252 – 186 – 206 lb
salida 280 Nm ft

RCPH07CCH512ABC 1
Perno del alojamiento del 375 – 276 – 358 lb
cojinete 485 Nm ft

RCPH07CCH529ABC 2
Pernos de horquilla del eje de 58 – 64 Nm 43 – 47 lb ft
transmisión a la transmisión

RCPH07CCH549ABC 3

Eje de transmisión - Par de apriete - Eje de transmisión


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 4
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Componente N·m Identificación libras/pies


Pernos de horquilla del eje de 58 – 64 Nm 43 – 47 lb ft
transmisión a la transmisión

RCPH07CCH549ABC 1
Pernos de horquilla del eje 58 – 64 Nm 43 – 47 lb ft
de transmisión al piñón

RCPH07CCH555ABC 2

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 5
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Eje de transmisión delantero - Par de apriete


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Componente N·m Identificación libras/pies


Conjunto para pernos de 106 – 78 – 84 lb ft
montaje del alojamiento de 113 Nm
la transmisión

RCPH07CCH050AAA 1

Eje de transmisión delantero - Límites de funcionamiento


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Precarga del cojinete


Mientras presiona el cojinete sobre el eje, gire el soporte
hasta obtener un par de giro de 2.1 – 3.2 Nm (18 – 28 lb
in).

RCPH07CCH175AAA 1

Holgura axial entre los extremos del eje


La holgura axial del eje debe ser de 0.089 mm (0.0035 in)
± 0.064 mm (0.0025 in).

RCPH07CCH052BAA 2

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 6
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Eje de transmisión - Vista de sección - Eje de salida


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCPH07CCH554ABC 1

1. Junta Separador de cojinete


2. Horquilla Juntas tóricas
3. Arandela Suplementos
4. Tornillo Anillo de retención externo
5. Suplementos Cojinete cónico
6. Junta tórica Sombrerete de cojinete
7. Anillo de retención interno Alojamiento del cojinete

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 7
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Eje de transmisión delantero - Vista detallada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 8
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

CUIL13TR00572HA 1

1. Freno de eje, de tracción de rueda delantera mecánica 17. Anillo de retención


y de estacionamiento
2. Tubo del puente con juntas tóricas y racores 18. Separador si es necesario

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 9
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

3. Perno de cabeza hexagonal, M12 x 50 19. Muelle Belleville


4. Tubo MFD 20. Pistones
5. Mitad de la protección 21. Junta tórica de pistón
6. Mitad de la protección 22. Junta de pistón
7. Tornillo de cabezal hueco, M8 x 16 23. Junta del cubo del freno de estacionamiento
8. Abrazadera de protección 24. Junta tórica del cubo del freno de estacionamiento
9. Anillo de junta del eje 25. Cubo del freno de estacionamiento
10. Cojinete de rodillos 26. Anillo de retención
11. Sombrerete de cojinete 27. Disco conducido
12. Anillo de retención 28. Placa de fricción
13. Soporte 29. Placa de protección
14. Suplemento 30. Anillo de retención
15. Separador de cojinete 31. Cubo MFD con cojinetes de aguja
16. Anillo de retención 32. Anillo elástico

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 10
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Eje de transmisión - Extracción - Eje de salida


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Eje de transmisión - Extracción - Eje de transmisión (23.314)

NOTA: El siguiente procedimiento se debe realizar para acceder al embrague MFD para su servicio.
1. Estacione el tractor sobre una superficie lisa y nivelada
dura. Poner el control de la transmisión en posición de
estacionamiento. Apague el motor y extraiga la llave.
Coloque bloques delante y detrás de las ruedas trase-
ras.

RCPH07CCH524ABC 1

2. Desmonte el tapón y drenar el aceite de la transmisión


de la transmisión de velocidad en un recipiente ade-
cuado y limpio.

RCPH07CCH527ABC 2

3. Desmonte los cuatro pernos (2) de la horquilla del pi-


ñón y la horquilla de la transmisión. Desmonte el pro-
tector del eje de transmisión y el eje de transmisión.

RCPH07CCH532ABC 3

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 11
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

4. Desmonte los cuatro pernos y las cuatro arandelas del


alojamiento del cojinete del eje de salida.

RCPH07CCH529ABC 4

5. Desmonte el eje de salida MFD y el alojamiento del


cojinete.

RCPH07CCH518ABC 5

Operación siguiente:
Eje de transmisión - Desmontar - Eje de salida (23.314)

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 12
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Eje de transmisión - Desmontar - Eje de salida


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Eje de transmisión - Extracción - Eje de salida (23.314)

1. Coloque el eje de salida MFD en un tornillo de banco y


extraer el perno de retención de la horquilla.

RCPH07CCH512ABC 1

2. Desmonte los suplementos y la arandela del perno de


retención de la horquilla.
NOTA: Conservar los suplementos con la horquilla.

RCPH07CCH535ABC 2

3. Extraiga y deseche la junta tórica.

RCPH07CCH528ABC 3

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 13
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

4. Desmonte la horquilla de la ranura del eje de salida.

RCPH07CCH536ABC 4

5. Extraiga y deseche la junta de aceite.

RCPH07CCH507ABC 5

6. Desmonte el anillo de retención interno.

RCPH07CCH509ABC 6

7. Extraiga el espaciador de cojinetes.

RCPH07CCH508ABC 7

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 14
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

8. Desmonte los suplementos. El separador de cojinetes


se muestra con dos suplementos.
NOTA: Mantenga los suplementos con el alojamiento del
cojinete.

RCPH07CCH510ABC 8

9. Desmonte el alojamiento del cojinete de la siguiente


forma:
A. Apoyar la parte inferior del eje de transmisión en
un bloque de madera.
B. Sujete el alojamiento del cojinete.
C. Golpee ligeramente en las espigas del alojamiento
del cojinete siguiendo un modelo en forma de cruz.
D. Desmonte el sombrerete del cojinete delantero.
E. Desmonte el alojamiento del cojinete.

RCPH07CCH517ABC 9

10. Desmonte el sombrerete del cojinete trasero del alo-


jamiento del cojinete.

RCPH07CCH534ABC 10

11. Sacar el cono del cojinete delantero del eje de salida.

RCPH07CCH516ABC 11

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 15
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

12. Desmonte el anillo de retención externo.

RCPH07CCH530ABC 12

13. Sacar el cono del cojinete trasero del eje de salida.

RCPH07CCH516ABC 13

14. Desmonte y deseche la junta tórica del alojamiento


del cojinete.

RCPH07CCH511ABC 14

Operación siguiente:
Eje de transmisión - Montar - Eje de salida (23.314)

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 16
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Eje de transmisión - Montar - Eje de salida


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Eje de transmisión - Desmontar - Eje de salida (23.314)

1. Lubrique una nueva junta tórica con NEW HOLLAND


AMBRA MULTI G 134™ HYDRAULIC TRANSMIS-
SION OIL. Instale la junta tórica en la ranura en el alo-
jamiento del cojinete.

RCPH07CCH513ABC 1

2. Instale un nuevo cono del cojinete trasero justo debajo


de la ranura del anillo de retención externo.

RCPH07CCH515ABC 2

3. Instale un nuevo anillo de retención externo y presione


el cono del cojinete trasero contra el anillo de retención.

RCPH07CCH530ABC 3

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 17
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

4. Instale un nuevo cono del cojinete delantero en el eje


de salida. Presione el cono del cojinete delantero con-
tra el anillo de retención externo.

RCPH07CCH537ABC 4

5. Presione un nuevo sombrerete del cojinete trasero en


el alojamiento del cojinete.

RCPH07CCH500ABC 5

6. Instale los cojinetes y suplementos de la siguiente


forma:
1. Instale un nuevo sombrerete del cojinete delan-
tero.
2. Instale el eje de salida en el alojamiento del coji-
nete.
3. Utilizar una prensa para asentar el sombrerete del
cojinete delantero en el alojamiento del cojinete
mientras se gira y mueve el eje adelante y atrás.
Instale el perno en el extremo del eje de salida.
Mida el par de laminación del eje de salida. La
lectura debe ser 1.5 – 2.2 Nm (13 – 19 lb in).
4. Mida la distancia desde la cara del sombrerete del
RCPH07CCH517ABC 6
cojinete al borde superior de la ranura del anillo
de retención interno en el alojamiento del cojinete.
Reste 0.27 mm (0.011 in) para la holgura axial del
cojinete.
5. Esta será la dimensión total necesaria del suple-
mento, separador y anillo de retención interno. Se-
leccionar el suplemento que, con el separador y
anillo de retención interno, equivalga a la dimen-
sión de 0.25 mm (0.010 in). Instale los suplemen-
tos y el separador.

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 18
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

7. Instale el anillo de retención interno. Sujete el aloja-


miento del cojinete y presione en el extremo del eje
para asentar el sombrerete del cojinete hasta que el
anillo de retención interno se asiente bien en el borde
superior de la ranura del anillo de retención interno.

RCPH07CCH503ABC 7

8. Utilizar un indicador de cuadrante para medir la holgura


axial del cojinete mientras se mueve ligeramente el eje
arriba y abajo. Si la holgura no está dentro del intervalo
0.025 – 0.150 mm (0.001 – 0.006 in), extraiga el eje de
salida del alojamiento del cojinete y repita los pasos 7
y 8 para obtener la medición correcta.

RCPH07CCH501ABC 8

9. Lubrique el diámetro interior de la junta del eje de salida


MFD con aceite NEW HOLLAND AMBRA MULTI G
134™ HYDRAULIC TRANSMISSION OIL limpio. Ins-
tale la junta de aceite. La junta debe instalarse 8.5 mm
(0.335 in) por debajo de la superficie del alojamiento
del cojinete.

RCPH07CCH506ABC 9

10. Instale la horquilla en la ranura del eje de salida.

RCPH07CCH536ABC 10

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 19
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

11. Lubrique una nueva junta tórica con aceite NEW


HOLLAND AMBRA MULTI G 134™ HYDRAULIC
TRANSMISSION OIL. Instale la junta tórica en la
horquilla.

RCPH07CCH504ABC 11

12. Mida desde el extremo del eje de salida a la superficie


de la horquilla. Seleccione una combinación de suple-
mentos para obtener una distancia de 0 – 0.1 mm (0
– 0.004 in).

RCPH07CCH505ABC 12

13. Instale los suplementos y la arandela del perno de


retención de la horquilla.

RCPH07CCH535ABC 13

14. Coloque el eje de salida MFD en un tornillo de banco


e instalar el perno de retención de la horquilla. Apriete
el perno a un par de 252 – 280 Nm (186 – 206 lb ft).
NOTA: No instalar el eje de salida si el embrague MFD
necesita reparación.

RCPH07CCH512ABC 14

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 20
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

15. Instale el eje de salida MFD en el cojinete de aguja


en la pared trasera del alojamiento de velocidad de la
transmisión y en las ranuras del cubo del embrague
MFD en la transmisión de gama. Instale los cuatro
pernos de retención del alojamiento de cojinete del
eje de salida. Ajuste y apriete los pernos a un par de
375 – 485 Nm (276 – 358 lb ft).
AVISO: La parte trasera del eje se acopla a un cojinete de
aguja en la pared trasera del alojamiento de velocidad de la
transmisión. Tener cuidado de no desprender el cojinete.

RCPH07CCH529ABC 15

Operación siguiente:
Eje de transmisión - Instalar - Eje de salida (23.314)

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 21
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Eje de transmisión - Instalar - Eje de salida


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Eje de transmisión - Montar - Eje de salida (23.314)

1. Instale el eje de transmisión MFD y el protector del eje;


consulte Eje de transmisión - Instalar - Eje de trans-
misión (23.314). Sujete bien el eje de transmisión.
Apriete los pernos de retención del eje de transmisión
(1) a un par de 58 – 64 Nm (43 – 47 lb ft).

RCPH07CCH532ABC 1

2. Instale los pasadores del protector del eje de transmi-


sión (2), usando las marcas de posición en el protector
del eje de transmisión realizadas durante el desmon-
taje.

RCPH07CCH525ABC 2

3. Sustituya el tapón de drenaje de la transmisión y llene


la transmisión con líquido de transmisión.

RCPH07CCH527ABC 3

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 22
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

4. Antes de reanudar el funcionamiento del tractor:


A. Compruebe si hay pérdidas de aceite.
B. Extraiga los bloques delante y detrás de las ruedas
traseras.
C. Asegúrese de que la transmisión está en posición
de estacionamiento. Arranque el tractor y com-
pruebe el funcionamiento del eje MFD y la trans-
misión.
D. Comprobar el nivel del aceite hidráulico.
E. Pare el motor y extraiga la llave.

RCPH07CCH524ABC 4

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 23
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Eje de transmisión - Extracción - Eje de transmisión


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Antes de iniciar este procedimiento:


A. Estacione el tractor sobre una superficie lisa y ni-
velada dura.
B. Ponga la transmisión en el modo de aparcamiento.
C. Apague el motor y extraiga la llave.
D. Coloque bloques delante y detrás de las ruedas
traseras.

RCPH07CCH541ABC 1

2. Marque la posición del manguito en la tapa del eje de


transmisión (1). Retire el pasador de plástico (2). Des-
lizar la tapa hacia la transmisión.

RCPH07CCH556ABC 2

3. Desmonte las mangueras de dirección (se muestra el


lado izquierdo) de la tapa del eje de transmisión.

RCPH07CCH552ABC 3

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 24
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

4. Marque la alineación entre el eje de transmisión y la


horquilla del piñón (3). Sujete el eje de transmisión.
Desmonte los cuatro pernos de retención (4).

RCPH07CCH555ABC 4

5. Deslizar el protector del eje de transmisión del eje.

RCPH07CCH545ABC 5

6. Marque la alineación entre el eje de transmisión y las


horquillas del eje de salida MFD. Retire los cuatro tor-
nillos de retención. Extraiga el eje de transmisión.

RCPH07CCH549ABC 6

Operación siguiente:
Eje de transmisión - Inspección - Eje de transmisión (23.314)

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 25
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Eje de transmisión - Inspección - Eje de transmisión


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Eje de transmisión - Extracción - Eje de transmisión (23.314)

1. Coloque el eje de transmisión (1) en los bloques con


forma de V (2).

RCPH07CCH553ABC 1

2. Instale un indicador de cuadrante (3) en el eje de trans-


misión.
3. Gire el eje de transmisión una revolución completa
para comprobar que está recto. Sustituya el eje de
transmisión, si fuera necesario.

Operación siguiente:
Eje de transmisión - Instalar - Eje de transmisión (23.314)

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 26
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

Eje de transmisión - Instalar - Eje de transmisión


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Eje de transmisión - Inspección - Eje de transmisión (23.314)

1. Alinee las marcas en las horquillas. Instale los cuatro


pernos que conectan el eje de transmisión a la horquilla
de transmisión. Apriete los pernos a un par de 58 –
64 Nm (43 – 47 lb ft).
NOTA: Apriete los pernos siguiendo un modelo en forma
de cruz hasta que la horquilla esté completamente asen-
tada.

RCPH07CCH549ABC 1

2. Deslizar la tapa sobre el eje de transmisión.

RCPH07CCH545ABC 2

3. Sujete el eje de transmisión MFD. Alinee las marcas


en las horquillas (3). Instale y apriete los cuatro pernos
(4) que conectan el eje de transmisión a la horquilla del
piñón. Apriete a un par de 58 – 64 Nm (43 – 47 lb ft).

RCPH07CCH555ABC 3

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 27
Sistema de doble tracción (4WD) - Eje de transmisión

4. Alinee el manguito y la tapa del eje de transmisión con


las marcas (1) realizadas anteriormente hasta que los
orificios queden alineados (2). Instale un nuevo pasa-
dor de plástico.

RCPH07CCH556ABC 4

5. Fije las mangueras de la dirección.

RCPH07CCH552ABC 5

6. Antes de reanudar el funcionamiento del tractor:


A. Compruebe si hay pérdidas de aceite.
B. Asegúrese de que la transmisión está en posición
de estacionamiento.
C. Extraiga los bloques delante y detrás de las ruedas
traseras.
D. Arranque el tractor y compruebe el funcionamiento
del eje MFD y la transmisión.
E. Compruebe el nivel del aceite hidráulico.
F. Apague el motor y extraiga la llave.
RCPH07CCH541ABC 6

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 28
Índice

Sistema de doble tracción (4WD) - 23

Eje de transmisión - 314


Eje de transmisión - Instalar - Eje de transmisión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Eje de transmisión delantero - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Eje de transmisión - Desmontar - Eje de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Eje de transmisión - Extracción - Eje de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Eje de transmisión - Extracción - Eje de transmisión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Eje de transmisión - Inspección - Eje de transmisión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Eje de transmisión - Instalar - Eje de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Eje de transmisión - Montar - Eje de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Eje de transmisión - Par de apriete - Eje de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Eje de transmisión - Par de apriete - Eje de transmisión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Eje de transmisión - Vista de sección - Eje de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Eje de transmisión delantero - Límites de funcionamiento (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eje de transmisión delantero - Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
23.2 [23.314] / 29
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN BRASIL

© 2017 CNH Industrial Latin America LTDA

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto, se reserva el derecho de
modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones y
los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones normales.
Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND más cercano.

47681320 16/05/2017
ES
MANUAL DE SERVICIO
Sistema de eje delantero

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
25
Contenido

Sistema de eje delantero - 25

[25.100] Eje delantero con tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.1

[25.102] Conjunto de engranajes cónicos y diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.2

[25.108] Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes . . . . . . . . . . . . 25.3

[25.122] Control de suspensión del eje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.4

47681320 16/05/2017
25
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


NEW HOLLAND AMBRA Eje de doble tracción 25.1 / 10
GR-9 MULTI-PURPOSE
GREASE
NEW HOLLAND AMBRA Eje de doble tracción 25.1 / 10
GR-9 MULTI-PURPOSE
GREASE
NEW HOLLAND AMBRA Eje de doble tracción 25.1 / 10
GR-9 MULTI-PURPOSE
GREASE
NEW HOLLAND AMBRA Eje de doble tracción 25.1 / 12
HYPOIDE 90
NEW HOLLAND AMBRA Eje de doble tracción 25.1 / 13
HYPOIDE 90
Loctite® 242® Conjunto de engranajes cónicos y diferencial - Par de apriete 25.2 / 5
Loctite® 242® Conjunto de engranajes cónicos y diferencial - Par de apriete 25.2 / 6
Loctite® 515™ Diferencial - Instalar - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland 25.2 / 25
Loctite® 515™ Diferencial - Precarga - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland 25.2 / 36
Loctite® 515™ Accionamiento planetario y cubo - Instalar - Ejes delanteros 4.75 25.3 / 20
New Holland
NEW HOLLAND AMBRA Accionamiento planetario y cubo - Montar - Ejes delanteros 5.0 25.3 / 31
HYPOIDE 140 New Holland
NEW HOLLAND AMBRA Accionamiento planetario y cubo - Montar - Ejes delanteros 5.0 25.3 / 31
HYPOIDE 140 New Holland
Loctite® 515™ Accionamiento planetario y cubo - Instalar - Ejes delanteros 5.0 25.3 / 39
New Holland
Loctite® 270 Válvula de control del eje suspendido - Montar 25.4 / 21
Loctite® 270 Válvula de control del eje suspendido - Montar 25.4 / 23

47681320 16/05/2017
25
47681320 16/05/2017
25
Sistema de eje delantero - 25

Eje delantero con tracción - 100

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 1
Contenido

Sistema de eje delantero - 25

Eje delantero con tracción - 100

DATOS TÉCNICOS

Eje de doble tracción (4WD)


Especificaciones generales Ejes delanteros de clase 4.75 y 5.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Herramientas especiales Ejes delanteros de clase 4.75 y 5.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

MANTENIMIENTO

Eje de doble tracción (4WD)


Extracción - Ejes delanteros fijos New Holland 4.75 y 5.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalar - Ejes delanteros fijos New Holland 4.75 y 5.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Extracción - Ejes delanteros suspendidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instalar - Ejes delanteros suspendidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 2
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


NEW HOLLAND AMBRA Eje de doble tracción 25.1 / 10
GR-9 MULTI-PURPOSE
GREASE
NEW HOLLAND AMBRA Eje de doble tracción 25.1 / 10
GR-9 MULTI-PURPOSE
GREASE
NEW HOLLAND AMBRA Eje de doble tracción 25.1 / 10
GR-9 MULTI-PURPOSE
GREASE
NEW HOLLAND AMBRA Eje de doble tracción 25.1 / 12
HYPOIDE 90
NEW HOLLAND AMBRA Eje de doble tracción 25.1 / 13
HYPOIDE 90

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 3
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

Eje de doble tracción (4WD) - Especificaciones generales Ejes


delanteros de clase 4.75 y 5.0
Piñón
Saliente del piñón (eje delantero de clase 4.75) 155,54 mm
Saliente del piñón (eje delantero de clase 5.0) 152,70 mm
Par de giro 2.6 – 10.9 N·m (1.9 – 8.0 lb ft)

Diferencial:
Holgura entre los dientes 0,19 – 0,29 mm

Cubos
Par de giro 11 – 17 N·m (8 – 13 lb ft)

Eje de doble tracción (4WD) - Herramientas especiales Ejes


delanteros de clase 4.75 y 5.0
Herramienta de instalación de la junta del cubo (clase 4.75 y 5.0)
Se utiliza para instalar la junta del cubo del planetario 380003315
del eje delantero

Llave para la tuerca del diferencial (clase 4.75 y 5.0)


Se utiliza para extraer/instalar la tuerca del lateral del 380003316
diferencial delantero

Instalación de la junta del eje (clase 4.75 y 5.0)


Se utiliza para instalar la junta del eje en los ejes 380003317
delanteros

Instalación de la junta del eje planetario (clase 4.75 y 5.0)


Se utiliza para instalar la junta del eje solar del planetario 380003318
delantero en los ejes delanteros

Instalación de la junta del cubo (clase 5.0)


Se utiliza para instalar la junta del cubo del planetario 380003319
delantero en los ejes delanteros

Piñón falso (clase 4.75)


Se utiliza para medir correctamente la holgura y 380003321
determinar los suplementos necesarios para los
cojinetes del eje del piñón del eje delantero. Se utiliza
con la herramienta de diferencial falso 380003322.

Piñón falso (clase 5.0)


Se utiliza para medir correctamente la holgura y 380003320
determinar los suplementos necesarios para los
cojinetes del eje del piñón del eje delantero. Se utiliza
con la herramienta de diferencial falso 380003322.

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 4
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

Diferencial falso (clase 4.75 y 5.0)


Se utiliza para medir correctamente la holgura y 380003322
determinar los suplementos necesarios para los
cojinetes del eje del piñón del eje delantero. Se utiliza
con la herramienta de piñón falso 380003320 (para los
ejes delanteros 5.0) y la herramienta de piñón falso
380003321 (para los ejes delanteros 4.75).

Medición de precarga del pivote de acoplamiento


Se utiliza para medir la precarga del pivote de mangueta 380003347
de eje delantero

Instalación del cubo del eje delantero


Se utiliza para facilitar la instalación del cubo del eje 380003351
delantero en los ejes de clase 4.75 y 5.0

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 5
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

Eje de doble tracción (4WD) - Extracción - Ejes delanteros fijos New


Holland 4.75 y 5.0
Operación anterior:
Eje de transmisión - Extracción - Eje de salida (23.314)

1. Coloque bloques delante y detrás de las ruedas trase-


ras.

RCIL07CCH001AAA 1

2. Si están instalados, desmonte los guardabarros delan-


teros.

RCPH07CCH474AAB 2

3. Con un equipo de elevación adecuado, elevar la parte


delantera del tractor de forma que las ruedas delante-
ras dejen de tocar el suelo. Desmonte las ruedas de-
lanteras.

RCPH07CCH216BAB 3

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 6
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

4. Desconecte la manguera de suministro (2) y la man-


guera de retorno (1) del bloqueo del diferencial del eje
delantero.

RAIL12TR02108AA 4

5. Etiquete y desconecte las mangueras de dirección de-


recha (1) e izquierda (2).
6. Deseche las juntas tóricas.
7. Tape todos los racores y puertos.

RAIL12TR02109AA 5

8. Acople el equipo de elevación adecuado a cada lado


del eje delantero. Poner tensión de elevación en el eje.

RCPH07CCH218BAB 6

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 7
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

9. Desmonte los racores de engrase (1).

RCPH07CCH426AAB 7

10. Retire los pernos de montaje de la placa de bloqueo


(2) y la placa de bloqueo (3) del pasador de soporte
del eje delantero.
11. Con la tensión de elevación adecuada en el eje, quitar
el pasador de soporte del eje.
NOTA: El eje debe estar nivelado para permitir la extrac-
ción del pasador de soporte. Es posible que sea necesario
realizar el ajuste hacia arriba y abajo del equipo de eleva-
ción para facilitar la extracción.
12. Cuando ya haya retirado este pasador de soporte del
eje, baje el eje y desmonte el eje de debajo del tractor.

RCPH07CCH427AAB 8

13. Para quitar el pasador de soporte del eje del bastidor


delantero, quitar los pernos de montaje del conjunto
de refrigeración (1). Hacer palanca en la parte inferior
del conjunto de refrigeración hacia delante para que
el pasador se despegue del refuerzo del ventilador.

RCPH07CCH237AAB 9

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 8
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

14. Quitar el pasador de soporte del bastidor.

RCPH07CCH280BAB 10

15. Inspeccionar el pasador de soporte por si hubiera des-


gaste o daños. Sustituya las piezas que sea necesa-
rio.

RCPH07CCH477AAB 11

16. Inspeccionar las juntas del alojamiento de soporte del


eje (1) y los casquillos (2) por si hubiera desgaste o
daños. Sustitúyalos si es necesario.

RCPH07CCH279BAB 12

Operación siguiente:
Eje de doble tracción (4WD) - Instalar - Ejes delanteros fijos New Holland 4.75 y 5.0 (25.100)

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 9
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

Eje de doble tracción (4WD) - Instalar - Ejes delanteros fijos New


Holland 4.75 y 5.0
Operación anterior:
Eje de doble tracción (4WD) - Extracción - Ejes delanteros fijos New Holland 4.75 y 5.0 (25.100)

1. Aplique NEW HOLLAND AMBRA GR-9 MULTI-PUR-


POSE GREASE al espaciador de fibra.
2. Instale el espaciador en el bastidor delantero, asegu-
rándose de que los orificios estén alineados.
3. Repita el proceso para el otro espaciador.

RCPH07CCH278BAB 1

4. Aplique NEW HOLLAND AMBRA GR-9 MULTI-PUR-


POSE GREASE al pasador para facilitar la instalación.
5. Vuelva a instalar el pasador de soporte anterior o uno
nuevo, según sea necesario.

RCPH07CCH280BAB 2

6. Aplique NEW HOLLAND AMBRA GR-9 MULTI-PUR-


POSE GREASE a los casquillos y juntas en el soporte
del eje.

RCPH07CCH279BAB 3

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 10
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

7. Acople el equipo de elevación adecuado a cada lado


del eje y colóquelo en su sitio, bajo el tractor.
8. Eleve lentamente el eje hasta que el orificio del soporte
del eje quede alineado con los orificios del bastidor
delantero. Vuelva a instalar los suplementos que se
hayan extraído anteriormente.
9. Coloque el pasador de soporte en su sitio; para ello,
suba o baje el equipo de elevación para alinear los
orificios.

RCPH07CCH218BAB 4

10. Vuelva a instalar la placa de bloqueo del soporte (1)


y los pernos de montaje (2) extraídos anteriormente.
11. Vuelva a instalar los racores de engrase (3).
12. Desmonte el equipo de elevación del eje.

RCPH07CCH426AAB 5

13. Instale juntas tóricas nuevas en los racores para el


bloqueo del diferencial (1) y vuelva a conectar las
mangueras hidráulicas.

RAIL12TR02108AA 6

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 11
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

14. Vuelva a conectar las mangueras de la dirección del


lado izquierdo y derecho.

RAIL12TR02109AA 7

15. Gire el cubo de forma que el puerto de drenaje/llenado


quede en horizontal. Vuelva a llenar hasta el borde
inferior del tapón con NEW HOLLAND AMBRA HY-
POIDE 90. Consulte Capacidad. Limpie e instale el
tapón.
16. Repita la operación en el lado opuesto.

RCPH07CCH217BAB 8

17. Vuelva a colocar las ruedas delanteras.

RCPH07CCH475AAB 9

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 12
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

18. Limpie e instale el tapón de drenaje del diferencial (no


se muestra), si fuera necesario. Retire el tapón de
llenado y rellene hasta el borde inferior del tapón con
NEW HOLLAND AMBRA HYPOIDE 90. Consulte
Capacidad.

RAIL12TR02162AA 10

19. Con el equipo de elevación adecuado, eleve la parte


delantera del tractor y quite los soportes del bastidor
delantero. Baje el tractor y retire el equipo de eleva-
ción.

RCPH07CCH216BAB 11

20. Según equipamiento, vuelva a instalar los guardaba-


rros delanteros.

RCPH07CCH474AAB 12

21. Si se movió el conjunto de refrigeración, vuelva a ins-


talar los pernos de montaje (1) y apriételos.

RCPH07CCH237AAB 13

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 13
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

Operación siguiente:
Eje de transmisión - Instalar - Eje de salida (23.314)

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 14
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

Eje de doble tracción (4WD) - Extracción - Ejes delanteros


suspendidos
Operación anterior:
Eje de transmisión - Extracción - Eje de salida (23.314)

1. PELIGRO
Peligro de aplastamiento
Antes reparar máquinas con suspensión delan-
tera o realizarles el mantenimiento, has siem-
pre lo siguiente: Ponga la llave de contacto en
posición de desconexión. Ponga el interruptor
de la suspensión en posición de desconexión.
Baje completamente el eje hasta el tope mecá-
nico inferior.
Si no se cumplen estas instrucciones, se pro-
ducirán muertes o graves lesiones.
D0038A

Despresurice el sistema de suspensión; para ello, gire


los mandos (1) hacia la izquierda en los solenoides
RAIL14TR01621AA 1
de elevación y descenso. Deje que se despresurice
el tractor hasta que la suspensión descienda por com-
pleto hasta los topes. Deje los solenoides en posición
abierta durante el mantenimiento. Una vez terminado
el mantenimiento, gire los mandos hacia la derecha
para que el sistema de suspensión vuelva a funcionar
con normalidad.
2. Coloque bloques delante y detrás de las ruedas trase-
ras.

RCIL07CCH001AAA 2

3. Si están instalados, desmonte los guardabarros delan-


teros.

RCPH07CCH474AAB 3

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 15
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

4. Con un equipo de elevación adecuado, elevar la parte


delantera del tractor de forma que las ruedas delante-
ras dejen de tocar el suelo. Desmonte las ruedas de-
lanteras.

RCPH07CCH475AAB 4

5. Coloque un soporte de desmontaje de la herramienta


especial 380003352 o 380040228 debajo de los pesos
delanteros o del enganche delantero, según equipa-
miento.
6. Ajuste los soportes de forma que el chasis del tractor
se apoye nivelado en los soportes.

RAIL12TR01786AA 5

7. Desconecte el sensor del eje suspendido (1) y el vari-


llaje del sensor (2).

RAIL12TR01793AA 6

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 16
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

8. Extraiga el soporte de montaje para el sensor del eje


suspendido.

RAIL12TR01795AA 7

9. Desconecte las mangueras de dirección del lado iz-


quierdo y derecho (1).

RAIL12TR02109AA 8

10. Desconecte las mangueras de suministro y retorno (1)


del bloqueo del diferencial.

RAIL12TR02108AA 9

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 17
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

11. Acople el equipo de elevación adecuado a cada lado


del eje delantero. Poner tensión de elevación en el
eje.

RAIL12TR01800AA 10

12. Retire el pasador y el perno de retención de los cilin-


dros de suspensión delanteros.

RAIL12TR01797AA 11

13. Retire el perno de retención y saque el pasador del


eje suspendido.

RAIL12TR01790AA 12

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 18
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

14. Desconecte el pasador en el lado opuesto.

RAIL12TR01809AA 13

15. Mientras se baja el eje, quite los suplementos (1) de


la parte interior del soporte del eje.

RAIL12TR01811AA 14

16. Baje el eje hasta el suelo.

RAIL12TR01815AA 15

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 19
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

17. Vuelva a colocar la cadena de elevación a un lado del


tractor. Fije la cadena en el centro del soporte del eje
suspendido.

RAIL12TR01816AA 16

18. Eleve lentamente el conjunto del eje para extraerlo de


debajo del tractor a un lado del tractor.

RAIL12TR01817AA 17

19. Coloque el eje en borriquetes adecuados, que sujeten


el diferencial.

RAIL12TR01820AA 18

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 20
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

20. Instale las correas de elevación adecuadas para ex-


traer el soporte del eje suspendido. Conecte las co-
rreas a cada lado del pasador central y una correa en
el extremo posterior del soporte.

RAIL12TR01825AA 19

21. Bajo la parte delantera del soporte del eje, retire la


arandela a presión del pasador de centrado.

RAIL12TR01821AA 20

22. Retire el pasador de centrado.

RAIL12TR01822AA 21

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 21
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

23. Con las correas de elevación tensadas, extraiga el


pasador del soporte central.
24. Extraiga los suplementos mientras baja el eje.

RAIL12TR01828AA 22

25. Levante el soporte fuera del eje y apártelo.

RAIL12TR01829AA 23

Operación siguiente:
Eje de doble tracción (4WD) - Instalar - Ejes delanteros suspendidos (25.100)

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 22
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

Eje de doble tracción (4WD) - Instalar - Ejes delanteros suspendidos


Operación anterior:
Eje de doble tracción (4WD) - Extracción - Ejes delanteros suspendidos (25.100)

1. Coloque el soporte del eje suspendido en el conjunto


del eje.

RAIL12TR01829AA 1

2. Sujete el soporte del eje con un borriquete.

RAIL12TR01825AA 2

3. Alinee el soporte con los orificios del pasador e instale


el pasador con los suplementos adecuados.

RAIL12TR01828AA 3

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 23
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

4. Instale el pasador de centrado.

RAIL12TR01822AA 4

5. Instale la arandela a presión en la parte inferior del


pasador de centrado.

RAIL12TR01821AA 5

6. Vuelva a colocar la cadena de elevación alrededor del


centro del soporte.

RAIL12TR01820AA 6

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 24
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

7. Aleje el eje de debajo del tractor lo máximo posible y


ponga el eje en el suelo.

RAIL12TR01830AA 7

8. Vuelva a colocar las cadenas de elevación en ambos


extremos del eje.
NOTA: Ajuste las cadenas de elevación para que el eje se
eleve y no se retuerza con el peso añadido del soporte de
la suspensión.

RAIL12TR01815AA 8

9. Eleve el eje y alinee el soporte (1) con los orificios en


el bastidor del tractor (2).

RAIL12TR01814AA 9

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 25
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

10. Vuelva a instalar los suplementos que se habían re-


tirado anteriormente e instale los pasadores de so-
porte.

RAIL12TR01811AA 10

11. Vuelva a instalar los pernos de retención del pasador


de soporte.
12. Apriete los pernos a 310 – 380 N·m (230 – 280 lb ft)
en ambos lados.

RAIL12TR01799AA 11

13. Eleve el eje hasta que los cilindros de suspensión de-


lanteros estén alineados con los soportes.

RAIL12TR01842AA 12

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 26
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

14. Instale los separadores (1) y el pasador de montaje


(2) en ambos lados (se muestra el lado derecho).

RAIL12TR01844AA 13

15. Instale los pernos de retención para los pasadores.


16. Apriete los pernos a 310 – 380 N·m (230 – 280 lb ft).

RAIL12TR01796AA 14

17. Conecte las mangueras de la dirección del lado iz-


quierdo y derecho (1).

RAIL12TR02109AA 15

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 27
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

18. Conecte las mangueras de suministro y retorno del


bloqueo del diferencial.

RAIL12TR02108AA 16

19. Vuelva a instalar el soporte de montaje del sensor de


posición del eje (1).
20. Apriete los pernos a 440 – 540 N·m (325 – 398 lb ft).
21. Vuelva a conectar el varillaje del sensor (2), y conecte
el conector eléctrico (3).

RAIL12TR01793AA 17

22. Vuelva a colocar las ruedas delanteras.

RCPH07CCH475AAB 18

23. Según equipamiento, vuelva a instalar los guardaba-


rros delanteros.

RCPH07CCH474AAB 19

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 28
Sistema de eje delantero - Eje delantero con tracción

Operación siguiente:
Eje de transmisión - Instalar - Eje de salida (23.314)

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 29
Índice

Sistema de eje delantero - 25

Eje delantero con tracción - 100


Eje de doble tracción (4WD) - Especificaciones generales Ejes delanteros de clase 4.75 y 5.0 . . . 4
Eje de doble tracción (4WD) - Extracción - Ejes delanteros fijos New Holland 4.75 y 5.0 . . . . . . . . . 6
Eje de doble tracción (4WD) - Extracción - Ejes delanteros suspendidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Eje de doble tracción (4WD) - Herramientas especiales Ejes delanteros de clase 4.75 y 5.0 . . . . . 4
Eje de doble tracción (4WD) - Instalar - Ejes delanteros fijos New Holland 4.75 y 5.0 . . . . . . . . . . . 10
Eje de doble tracción (4WD) - Instalar - Ejes delanteros suspendidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

47681320 16/05/2017
25.1 [25.100] / 30
Sistema de eje delantero - 25

Conjunto de engranajes cónicos y diferencial - 102

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 1
Contenido

Sistema de eje delantero - 25

Conjunto de engranajes cónicos y diferencial - 102

DATOS TÉCNICOS

Conjunto de engranajes cónicos y diferencial


Par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Diferencial
Descripción dinámica - Interpretación del patrón de los dientes del engranaje (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

MANTENIMIENTO

Diferencial
Extracción - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Desmontar - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montar - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalar - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Holgura - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Precarga - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 2
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


Loctite® 242® Conjunto de engranajes cónicos y diferencial - Par de apriete 25.2 / 5
Loctite® 242® Conjunto de engranajes cónicos y diferencial - Par de apriete 25.2 / 6
Loctite® 515™ Diferencial - Instalar - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland 25.2 / 25
Loctite® 515™ Diferencial - Precarga - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland 25.2 / 36

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 3
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

Conjunto de engranajes cónicos y diferencial - Par de apriete


Ejes delanteros NEW HOLLAND
Componente Par de apriete Identificación
Pernos de montaje de la corona 175 – 195 N·m (129
dentada. – 144 lb ft)

CUIL13TR01290AA 1
Pernos que fijan el conjunto 55.0 – 65.0 N·m
del pistón del bloqueo del (40.6 – 47.9 lb ft)
diferencial en la corona
dentada.

CUIL13TR01291AA 2
Tuerca de fijación del piñón. 375.0 – 435.0 N·m
(276.6 – 320.8 lb ft)

CUIL13TR01292AA 3
Tuerca de fijación lateral del 122.0 – 150.0 N·m
diferencial. (90.0 – 110.6 lb ft)

CUIL13TR01293AA 4

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 4
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

Componente Par de apriete Identificación


Muñones del soporte del 250.0 – 280.0 N·m
diferencial. (184.4 – 206.5 lb ft)

CUIL13TR01294AA 5
Perno para la fijación de la 16.0 – 20.0 N·m
tuerca lateral del diferencial. (11.8 – 14.8 lb ft)
Aplique adhesivo LOCTITE®
242® .

CUIL13TR01295AA 6
Perno para la fijación de la 26.0 – 32.0 N·m
protección del bloqueo del (19.2 – 23.6 lb ft)
diferencial.

CUIL13TR01296AA 7
Conexiones hidráulicas del (1)
bloqueo del diferencial. 42.0 – 51.0 N·m
(31.0 – 37.6 lb ft),
(2)
67.0 – 83.0 N·m
(49.4 – 61.2 lb ft)

CUIL13TR01297AA 8

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 5
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

Componente Par de apriete Identificación


Pasadores del alojamiento del 14.0 – 18.0 N·m
eje central. (10.3 – 13.3 lb ft)

CUIL13TR01300AA 9
Pernos del alojamiento del 88.0 – 113.0 N·m
diferencial. Aplique adhesivo (64.9 – 83.3 lb ft)
LOCTITE® 242® .

CUIL13TR01301AA 10

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 6
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

Diferencial - Descripción dinámica - Interpretación del patrón de


los dientes del engranaje
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

A la hora de establecer la posición del piñón, la mayoría de los manuales de mantenimiento exigen una comproba-
ción del piñón final mediante indicadores, para verificar las dimensiones desde la línea central hasta el soporte del
diferencial (línea central de la corona dentada) y hasta la cara del piñón (botón).

Esta superficie (botón) no se utiliza en todos los engranajes nuevos para verificar la posición del piñón. Las he-
rramientas de mantenimiento se utilizan para establecer la cantidad necesaria de suplementos, antes de instalar el
engranaje de piñón. La posición final del piñón se verifica utilizando el método del patrón de contacto de los engra-
najes que se describe a continuación.
El extremo (1) de los dientes de engranaje es la parte final
y hacia el centro de la superficie dentada. El talón (2) de
los dientes de engranaje es la parte del extremo exterior
de la superficie dentada. El cuello superior (3) de una
superficie dentada es la superficie de la parte superior del
diente.

Cada engranaje tiene un patrón especial. Las ilustracio-


nes muestran solamente los patrones habituales y expli-
can cómo cambian estos patrones al modificar la ubica-
ción del engranaje. Al realizar cambios en la posición de
los piñones, los suplementos deberían cambiarse den-
tro de un intervalo de 0.05 – 0.10 mm (0.002 – 0.004 in)
hasta que se obtenga un patrón correcto. RCPH07CCH428AAA 1

Cuando sea necesario modificar la holgura, ésta debe


cambiarse aproximadamente un 150% con respecto a la
cantidad necesaria, para conseguir que los engranajes
cumplan las especificaciones. Por ejemplo, si es nece-
sario cambiar la holgura a 0.10 mm (0.004 in), habrá que
mover los anillos de ajuste para que la holgura cambie a
0.15 mm (0.006 in) como punto de partida. El cambio de
holgura obtenido puede variar dependiendo de la relación
y el tamaño del engranaje una vez que se haya apretado
todo según las especificaciones. El exceso de holgura se
corrige moviendo la corona dentada hacia el piñón. La
falta de holgura se corrige separando la corona dentada
del piñón.

Patrón deseable
Muestra de un ejemplo de patrón deseable.

RCPH07CCH430AAA 2

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 7
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

Corona dentada hacia fuera demasiado ale-


jada
La reducción de la holgura acerca la corona dentada al
piñón.

El patrón de avance (lado convexo de la corona dentada)


se mueve hacia abajo y hacia el extremo.

El patrón de retroceso (lado convexo de la corona den-


tada) se mueve hacia abajo y hacia el extremo.

RCPH07CCH431AAA 3

Corona dentada hacia dentro demasiado ale-


jada
El aumento de la holgura aleja la corona dentada del pi-
ñón.

El patrón de avance se mueve ligeramente hacia arriba y


hacia el talón.

El patrón de retroceso se mueve hacia arriba y hacia el


talón.

RCPH07CCH432AAA 4

Piñón hacia fuera demasiado alejado


Un suplemento de posición del piñón más grueso con la
holgura mueve constantemente el piñón hacia la corona
dentada.

El patrón de avance entra más profundamente en el


diente (contacto con el flanco) y ligeramente hacia el
extremo.

El patrón de retroceso entra más profundamente en el


diente y hacia el extremo.

RCPH07CCH433AAA 5

Piñón hacia dentro demasiado alejado


Un suplemento de posición del piñón más estrecho con la
holgura aleja constantemente el piñón de la corona den-
tada.

El patrón de avance se mueve hacia la parte superior del


diente (contacto con la superficie) y hacia el talón.

El patrón de retroceso se mueve hacia la parte superior


del diente y ligeramente hacia el extremo.

RCPH07CCH431AAA 6

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 8
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

Diferencial - Extracción - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland


Operación anterior:
Eje de transmisión - Extracción - Eje de salida (23.314)
Operación anterior:
Consulte Eje de doble tracción (4WD) - Extracción Ejes delanteros fijos Case IH 4.75 y 5.0 (25.100) para el
desmontaje del eje del tractor.
Operación anterior:
Consulte Buje de la dirección y pivote de la mangueta - Desmontar - Ejes delanteros 4.75 New Holland (25.108)
o Buje de la dirección y pivote de la mangueta - Desmontar - Ejes delanteros 5.0 New Holland (25.108) para la
extracción del semieje delantero.

1. Si se ha desmontado el eje del tractor, coloque el eje


sobre los soportes adecuados.
NOTA: No es necesario quitar el conjunto del eje del tractor
para llevar a cabo este procedimiento.

RCPH07CCH428AAB 1

2. Con un punzón adecuado, enderece la lengüeta de


bloqueo en la contratuerca del eje de la horquilla del
eje de transmisión.

RAIL12TR01948AA 2

3. Retire la tuerca de bloqueo.

RAIL12TR01949AA 3

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 9
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

4. Retire la horquilla.

RAIL12TR01950AA 4

5. Quite los pernos que fijan el alojamiento del diferencial


en el alojamiento del eje.

RAIL12TR01952AA 5

6. Instale dos espárragos (1) en el centro del diferencial,


uno a cada lado.

RAIL12TR01953AA 6

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 10
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

7. Separe ligeramente el alojamiento del diferencial del


alojamiento del eje, apoyando el diferencial en los es-
párragos.

RAIL12TR01957AA 7

8. Instale argollas de elevación en el alojamiento del di-


ferencial (uno a cada lado) y una correa de elevación
adecuada.
9. Sujete el conjunto del diferencial con el equipo de ele-
vación adecuado.

RAIL12TR01958AA 8

10. Retire el alojamiento del diferencial del alojamiento


del eje.
11. Mueva el diferencial a una superficie de trabajo limpia
y retire las herramientas de elevación.

RAIL12TR01959AA 9

Operación siguiente:
Diferencial - Desmontar - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland (25.102)

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 11
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

Diferencial - Desmontar - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland


Operación anterior:
Diferencial - Extracción - Ejes 4.75 y 5.0 Case IH (25.102)

1. Retire los racores de entrada y salida del bloqueo del


diferencial.

RAIL12TR01965AA 1

2. Retire los tres pernos (1) que fijan el soporte de junta


del bloqueo del diferencial.

RAIL12TR01961AA 2

3. Extraiga el soporte de junta (1) y las juntas de estan-


queidad del pistón (2).

RAIL12TR01971AA 3

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 12
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

4. Afloje el tornillo de fijación de la tuerca de anillo de


ajuste.

RAIL12TR02455AA 4

5. Utilice la herramienta especial 380003316 (1) para ex-


traer la tuerca.

RAIL12TR01973AA 5

6. Retire las tapas de soporte (1).

RAIL12TR02455AA 6

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 13
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

7. Retire la arandela a presión (1), cualquier suplemento


(2) que se pueda instalar y el sombrerete del cojinete
(3).

RAIL12TR01976AA 7

8. Retire el sombrerete del cojinete opuesto (A) y la junta


de lubricación (B).

RAIL12TR01977AA 8

9. Levante el bloqueo del diferencial del conjunto y coló-


quelo en un banco adecuado.

RAIL12TR01981AA 9

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 14
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

10. Marque la posición del pistón de bloqueo del diferen-


cial y retire los pernos que fijan el pistón.

RAIL12TR01986AA 10

11. Desmonte el pistón .

RAIL12TR01987AA 11

12. Marque la posición de la corona dentada y retire los


pernos de la corona.

RAIL12TR01980AA 12

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 15
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

13. Extraiga las placas de separación (1) y de fricción (2).


NOTA: Si se van a utilizar de nuevo, mantenga las placas
juntas en el mismo orden en que se quitaron.

RAIL12TR01990AA 13

14. Retire el engranaje del lado izquierdo.

RAIL12TR01991AA 14

15. Retire los tornillos Allen (1) para los pasadores cortos
del diferencial.

RAIL12TR01992AA 15

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 16
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

16. Enrosque un perno en el extremo de cada pasador


corto y saque el pasador.

RAIL12TR01993AA 16

17. Retire el engranaje de cruceta (1) y la arandela de


empuje (2).
18. Repita la operación en el lado opuesto.

RAIL12TR01995AA 17

19. Extraiga el pasador largo del diferencial y los engra-


najes de cruceta junto con las arandelas de empuje.

RAIL12TR01997AA 18

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 17
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

20. Extraiga el engranaje del lado derecho (1) y la aran-


dela de empuje (2).

RAIL12TR01999AA 19

Operación siguiente:
Diferencial - Montar - Ejes 4.75 y 5.0 Case IH (25.102)

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 18
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

Diferencial - Montar - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland


Operación anterior:
Diferencial - Desmontar - Ejes 4.75 y 5.0 Case IH (25.102)

1. Instale el engranaje del lado derecho (1) y la arandela


de empuje (2).

RAIL12TR01999AA 1

2. Instale el pasador largo del diferencial y los dos engra-


najes de cruceta junto con las arandelas de empuje.

RAIL12TR01997AA 2

3. Instale el engranaje de cruceta (1) y la arandela de


empuje (2) en los dos pasadores cortos del diferencial.

RAIL12TR01995AA 3

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 19
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

4. Compruebe que los extremos cónicos (1) de los pa-


sadores cortos estén completamente acoplados a los
cortes del pasador largo.
5. Instale los tornillos Allen (2) y apriete a un par de 55 –
65 N·m (41 – 48 lb ft)

RAIL12TR01992AA 4

6. Haga girar el alojamiento e instale la corona dentada.


7. Alinee la corona dentada con la marca realizada du-
rante el desmontaje.

RAIL12TR01980AA 5

8. Instale los pernos de la corona dentada y apriételos


siguiendo un modelo en forma de cruz.
9. Apriete los pernos a 200 – 220 N·m (148 – 162 lb ft).
10. Instale el engranaje del lado izquierdo (1).

RAIL12TR01991AA 6

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 20
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

11. Instale las placas de separación (1) y de fricción (2)


alternando las placas, empezando por una placa de
separación.

RAIL12TR01990AA 7

12. Las ranuras de las placas de fricción deben estar ali-


neadas con las ranuras del engranaje lateral.

RAIL12TR01988AA 8

13. Instale el pistón . Alinee el pistón con la línea realiza-


das durante el desmontaje.
14. Instale los pernos de montaje del pistón y apriételos
siguiendo un modelo en forma de cruz.
15. Apriete los pernos a 55 – 65 N·m (41 – 48 lb ft).

RAIL12TR01981AA 9

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 21
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

16. Ajuste el diferencial del alojamiento con los sombre-


retes del cojinete (1) y la arandela a presión con los
suplementos retirados anteriormente (2).
NOTA: Los suplementos sirven para ajustar el engranaje.

RAIL12TR01976AA 10

17. Instale el manguito sellador lubricante (1) y el sombre-


rete del cojinete (2) en el lado izquierdo del bloqueo
del diferencial.

RAIL12TR01977AA 11

18. Instale los sombreretes de apoyo (A).


19. Monte los tres pernos y apriételos a un par de 200 –
220 N·m (148 – 162 lb ft).

RAIL12TR02455AA 12

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 22
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

20. Con la herramienta especial 380003316, monte y


apriete la tuerca de anillo (1) en 122 – 150 N·m (90
– 117 lb ft).
21. Gire el diferencial y continúe para aplicar hasta que la
tuerca ya no avance más.

RAIL12TR01974AA 13

22. Cuando la tuerca de anillo esté en el par de apriete


adecuado, apriete el tornillo de ajuste de la tuerca de
anillo.

RAIL12TR02455AA 14

23. Instale las dos juntas de estanqueidad del pistón (1)


y el soporte de la junta (2).

RAIL12TR01971AA 15

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 23
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

24. Apriete los pernos del soporte de la junta en 26 –


32 N·m (19 – 24 lb ft).

RAIL12TR01961AA 16

25. Instale los racores de entrada y salida del bloqueo del


diferencial.

RAIL12TR01966AA 17

Operación siguiente:
Diferencial - Instalar - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland (25.102)

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 24
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

Diferencial - Instalar - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland


Operación anterior:
Diferencial - Montar - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland (25.102)

1. Vuelva a instalar las argollas de elevación en el con-


junto del diferencial y el soporte con el equipo de ele-
vación adecuado.
2. Limpie la superficie de acoplamiento en el alojamiento
del diferencial.

RAIL12TR02111AA 1

3. Limpie la superficie de acoplamiento en el alojamiento


del eje.

RAIL12TR02110AA 2

4. Coloque una capa de LOCTITE® 515™ en la superficie


de acoplamiento del eje.

RAIL12TR02112AA 3

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 25
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

5. Use los espárragos de alineación para guiar el diferen-


cial a la posición, pero deje una separación suficiente
para poder retirar las argollas de elevación.
6. Retire las argollas de elevación.

RAIL12TR01958AA 4

7. Limpie las roscas de los pernos retirados anterior-


mente, instale los pernos (1) y quite los espárragos de
alineación (2).

RAIL12TR01953AA 5

8. Apretar los pernos siguiendo un modelo en forma de


cruz a un par de 135 – 155 N·m (100 – 114 lb ft).

RAIL12TR02115AA 6

Operación siguiente:
Consulte Buje de la dirección y pivote de la mangueta - Montar - Ejes delanteros 4.75 New Holland (25.108) o
Buje de la dirección y pivote de la mangueta - Montar - Ejes delanteros 5.0 New Holland (25.108) para instalar
los semiejes delanteros.
Operación siguiente:
Consulte Eje de doble tracción (4WD) - Instalar - Ejes delanteros fijos New Holland 4.75 y 5.0 (25.100) para
instalar el eje delantero.
Operación siguiente:
Eje de transmisión - Instalar - Eje de salida (23.314)

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 26
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

Diferencial - Holgura - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland


Operación anterior:
Diferencial - Montar - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland (25.102)

NOTA: Realice el siguiente procedimiento antes de la instalación del soporte de la junta del bloqueo del diferencial.
1. Asegúrese de que el tornillo de ajuste de la tuerca de
anillo (1) está suelto.

RAIL12TR02455AA 1

2. Instale un reloj comparador para leer el movimiento en


uno de los dientes de la corona dentada (1). Mientras
sujeta el eje del piñón, gire manualmente el piñón en
ambas direcciones. Anote la holgura del engranaje. La
holgura debe ser de 0.19 – 0.29 mm .

RAIL12TR02456AA 2

3. Si la lectura es alta, quite suplementos. Si la lectura es


baja, añada suplementos. Para añadir o quitar suple-
mentos, quite las tapas de soporte del cojinete (1).

RAIL12TR02455AA 3

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 27
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

4. Quite la arandela a presión (1) y añada o quite suple-


mentos (2) según sea necesario. Vuelva a instalar la
arandela a presión (1).

RAIL12TR01976AA 4

5. Vuelva a instalar las tapas del soporte (1) y apriételas


a los pernos de la tapa a un par de 200 – 220 N·m (148
– 162 lb ft).

RAIL12TR02455AA 5

6. Con la herramienta especial 380003316, monte y


apriete la tuerca de anillo (1) en 122 – 150 N·m (90 –
117 lb ft). Gire el diferencial y continúe para aplicar
hasta que la tuerca ya no avance más.

RAIL12TR01974AA 6

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 28
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

7. Una vez que la tuerca de anillo está en el par de apriete


correcto, vuelva a verificar la holgura con un reloj com-
parador. Repita los pasos 3 a 6 si es necesario. Una
vez ajustada la holgura correcta, instale el soporte de
la junta del bloqueo del diferencial. Apriete los pernos
del soporte de la junta en 26 – 32 N·m (19 – 24 lb ft).

RAIL12TR01961AA 7

Operación siguiente:
Diferencial - Instalar - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland (25.102)

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 29
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

Diferencial - Precarga - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland


Operación anterior:
Diferencial - Desmontar - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland (25.102)

1. Instale los nuevos sombreretes del cojinete con una


herramienta adecuada.
NOTA: No instale ningún suplemento en este punto.

RCPH07CCH104BAA 1

2. Instale el cojinete interior (1) en la herramienta especial


380003320 (2). Fije el cojinete en su posición con el
separador cónico (3).

RAIL12TR02437AA 2

3. Fije el separador con la tuerca (1) suministrada.

RAIL12TR02438AA 3

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 30
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

4. Instale la herramienta de piñón falso 380003320 en el


alojamiento del piñón.

RAIL12TR02439AA 4

5. Instale el cojinete exterior (1).

RAIL12TR02440AA 5

6. Instale el separador de cojinete.

RAIL12TR02441AA 6

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 31
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

7. Fije el cojinete y el espaciador con la tuerca suminis-


trada.

RAIL12TR02442AA 7

8. Instale la herramienta especial de diferencial falso


380003322.

RAIL12TR02443AA 8

9. Fije la herramienta de diferencial falso con los aros ex-


teriores del cojinete (1). Fije los aros exteriores del co-
jinete con los pernos de montaje de los aros exteriores
del cojinete (2).

RAIL12TR02444AA 9

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 32
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

10. Con una galga de espesores, mida la distancia entre


la herramienta de piñón falso y la herramienta de di-
ferencial falso. Esta medida es el grosor del conjunto
de suplementos, si el eje del piñón no está marcado
con "+" o "-" en el extremo del engranaje.

RAIL12TR02445AA 10

11. Si el eje del piñón tiene una marca "+", reste el valor
grabado en el piñón de la medida tomada en el paso
10. La cantidad restante es el grosor del conjunto de
suplementos necesario. Si el piñón tiene una marca
"-", añada la cantidad grabada en el piñón a la medida
tomada en el paso 10. El total es el grosor del con-
junto de suplementos necesario.

Extracción o instalación de suplementos


12. 1. Afloje los pernos de los aros exteriores del coji-
nete y quite los aros exteriores del cojinete.
2. Retire la herramienta de diferencial falso.
3. Retire los cojinetes del eje del piñón y la herra-
mienta del eje del piñón falso.
4. Retire los sombreretes del cojinete del eje del pi-
ñón.
13. Determine el conjunto de suplementos e instálelo en
el alojamiento del piñón.

RAIL12TR02433AA 11

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 33
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

14. Con una herramienta adecuada, instale los sombre-


retes del cojinete.

RCPH07CCH104BAA 12

15. Monte el cojinete interior en el eje del piñón. Con


una prensa de cojinetes adecuada y presionando so-
lamente sobre la pista interior, inserte el cojinete en el
eje.

RCPH07CCH424AAB 13

16. Vuelva a instalar el conjunto del eje del piñón.

RCPH07CCH457AAB 14

17. Instale el cojinete exterior.

RAIL12TR02450AA 15

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 34
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

18. Instale la horquilla.


NOTA: No instale la junta en este momento.

RAIL12TR01950AA 16

19. Instale la tuerca de la horquilla. Apriete la tuerca a


375 – 435 N·m (277 – 321 lb ft) .

RAIL12TR01949AA 17

20. Mida el par de giro en el eje del piñón. El par de giro


debe ser de 2.6 – 10.9 N·m (1.9 – 8.0 lb ft) .

RAIL12TR02454AA 18

21. Si necesita ajustarse:


1. Retire la tuerca de la horquilla.
2. Retire la horquilla.
3. Retire el cojinete y el aro exterior del cojinete.

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 35
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

22. Instale o retire los suplementos para conseguir el par


de giro especificado para el eje del piñón.

RAIL12TR02449AA 19

23. Una conseguido el par de giro, instale el cojinete.

RAIL12TR02450AA 20

24. Aplique LOCTITE® 515™ al diámetro exterior de la


nueva. Con el instalador de juntas adecuado, instale
la junta.
NOTA: Aplique vaselina al borde de la junta.

RAIL12TR01951AA 21

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 36
Sistema de eje delantero - Conjunto de engranajes cónicos y diferencial

25. Instale la horquilla.

RAIL12TR01950AA 22

26. Instale la tuerca de la horquilla y apriétela a un par de


375 – 435 N·m (277 – 321 lb ft).

RAIL12TR01949AA 23

27. Encaje (deforme) el borde la tuerca en la ranura del


eje después de ajustar el par de giro especificado.

RAIL12TR02453AA 24

Operación siguiente:
Diferencial - Holgura - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland (25.102)

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 37
Índice

Sistema de eje delantero - 25

Conjunto de engranajes cónicos y diferencial - 102


Conjunto de engranajes cónicos y diferencial - Par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Diferencial - Descripción dinámica - Interpretación del patrón de los dientes del engranaje (*) . . . . 7
Diferencial - Desmontar - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Diferencial - Extracción - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Diferencial - Holgura - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Diferencial - Instalar - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Diferencial - Montar - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Diferencial - Precarga - Ejes 4.75 y 5.0 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
25.2 [25.102] / 38
Sistema de eje delantero - 25

Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y


ejes - 108

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 1
Contenido

Sistema de eje delantero - 25

Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes - 108

DATOS TÉCNICOS

Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes


Par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Accionamiento planetario y cubo
Par de apriete Eje delantero de clase 4.75 y 5.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

MANTENIMIENTO

Accionamiento planetario y cubo


Extracción - Ejes delanteros 4.75 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desmontar - Ejes delanteros 4.75 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montar - Ejes delanteros 4.75 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instalar - Ejes delanteros 4.75 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Extracción - Ejes delanteros 5.0 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Desmontar - Ejes delanteros 5.0 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Montar - Ejes delanteros 5.0 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instalar - Ejes delanteros 5.0 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Buje de la dirección y pivote de la mangueta
Desmontar - Ejes delanteros 4.75 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Montar - Ejes delanteros 4.75 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Buje de la dirección y pivote de la mangueta - Precarga - Ejes delanteros 4.75 New Holland . . . . . . . . 51
Desmontar - Ejes delanteros 5.0 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Montar - Ejes delanteros 5.0 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Precarga - Ejes delanteros 5.0 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 2
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


Loctite® 515™ Accionamiento planetario y cubo - Instalar - Ejes delanteros 4.75 25.3 / 20
New Holland
NEW HOLLAND AMBRA Accionamiento planetario y cubo - Montar - Ejes delanteros 5.0 25.3 / 31
HYPOIDE 140 New Holland
NEW HOLLAND AMBRA Accionamiento planetario y cubo - Montar - Ejes delanteros 5.0 25.3 / 31
HYPOIDE 140 New Holland
Loctite® 515™ Accionamiento planetario y cubo - Instalar - Ejes delanteros 5.0 25.3 / 39
New Holland

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 3
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y


ejes - Par de apriete
Ejes delanteros NEW HOLLAND
Componente Par de apriete Identificación
Pernos para fijar el cubo en el 88.0 – 113.0 N·m
muñón (manguito). (64.9 – 83.3 lb ft)

CUIL13TR01298AA 1
Boquillas de engrase inferiores 9.0 – 12.0 N·m
y superiores de los pasadores (6.6 – 8.9 lb ft)
de los muñones.

CUIL13TR01299AA 2
Tapacubos. 88.0 – 113.0 N·m
(64.9 – 83.3 lb ft)

CUIL13TR01302AA 3

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 4
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Componente Par de apriete Identificación


Pernos de los pasadores del 250.0 – 280.0 N·m
muñón. (184.4 – 206.5 lb ft)

CUIL13TR01303AA 4
Boquilla de engrase de los (1)
pasadores de los cilindros de 55.0 – 65.0 N·m
la dirección. (40.6 – 47.9 lb ft)
(2)
14.0 – 18.0 N·m
(10.3 – 13.3 lb ft)

CUIL13TR01304AA 5
Pasador del cilindro de 270.0 – 330.0 N·m
dirección. (199.1 – 243.4 lb ft)

CUIL13TR01305AA 6
Tapón de drenaje del 90.0 – 120.0 N·m
alojamiento del eje central. (66.4 – 88.5 lb ft)

CUIL13TR01306AA 7

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 5
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Componente Par de apriete Identificación


Tapón central y tapón lateral 90.0 – 120.0 N·m
del tapacubos. (66.4 – 88.5 lb ft)

CUIL13TR01307AA 8
Tuerca de la barra del eje. 340.0 – 400.0 N·m
(250.8 – 295.0 lb ft)

CUIL13TR01308AA 9
Tuercas de ajuste de la barra. 373.0 – 441.0 N·m
(275.1 – 325.3 lb ft)

CUIL13TR01309AA 10
Tuerca de ajuste del tope de la 175.0 – 225.0 N·m
dirección. (129.1 – 166.0 lb ft)

CUIL13TR01310AA 11

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 6
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Accionamiento planetario y cubo - Par de apriete Eje delantero


de clase 4.75 y 5.0
Componente Nm
Tapón central del cubo del planetario (1) 90 – 120 N·m (66 – 89 lb ft)
Perno de la tapa del cubo del planetario (24) 88 – 113 N·m (65 – 83 lb ft)
Pernos para fijar el cubo en el muñón (8) 88 – 113 N·m (65 – 83 lb ft)

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 7
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Accionamiento planetario y cubo - Extracción - Ejes delanteros


4.75 New Holland
1. Levante la parte delantera del vehículo y sujete el bas-
tidor delantero con soportes de gato adecuados.
2. Extraiga la rueda delantera.

RCPH07CCH475AAB 1

3. Gire el cubo hasta que el tapón de drenaje (A) se en-


cuentre en la parte inferior. Quite el tapón y vacíe todo
el líquido en un recipiente adecuado.

RAIL12TR02518AA 2

4. Instale un dispositivo elevador apropiado para sostener


el conjunto de la placa final.
5. Retire los doce pernos de la placa final al cubo.

RAIL12TR02516AA 3

6. Extraiga la placa final del cubo y el conjunto de en-


granajes y colóquelo en una superficie de trabajo ade-
cuada.

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 8
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

7. Extraiga la arandela a presión del extremo del eje solar.

RAIL12TR02503AA 4

8. Extraiga el eje solar.

RAIL12TR02502AA 5

9. Extraiga los ocho pernos del anillo de retención, y ex-


traiga el anillo.

RAIL12TR02500AA 6

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 9
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

10. Extraiga los suplementos.


NOTA: Anote el número de los suplementos para su pos-
terior instalación.

RAIL12TR02499AA 7

11. Retire la corona dentada .

RAIL12TR02496AA 8

12. Retire el cubo de la rueda.

RAIL12TR01785AA 9

Operación siguiente:
Accionamiento planetario y cubo - Desmontar - Ejes delanteros 4.75 New Holland (25.108)

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 10
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Accionamiento planetario y cubo - Desmontar - Ejes delanteros


4.75 New Holland
Operación anterior:
Accionamiento planetario y cubo - Extracción - Ejes delanteros 4.75 New Holland (25.108)

1. Con un punzón para pasadores cilíndricos, presione el


pasador cilíndrico (A) hacia el eje del engranaje plane-
tario.
NOTA: El pasador cilíndrico no pasará completamente a
través del eje del engranaje.

RAIL12TR02505AA 1

2. Enrosque un perno M12 en el extremo del eje del en-


granaje y tire del eje para sacarlo.

RAIL12TR02507AA 2

3. Presione el pasador cilíndrico para sacarlo del eje del


engranaje tras haber extraído dicho eje.

RAIL12TR02508AA 3

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 11
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

4. Extraiga el engranaje planetario y las arandelas de em-


puje. Inspeccione el engranaje y las arandelas para ver
si presentan indicios de desgaste y sustitúyalos según
sea necesario.

RAIL12TR02511AA 4

5. Inspeccione los cojinetes de agujas y sustitúyalos se-


gún sea necesario.
NOTA: Trate el cojinete de agujas y el engranaje como un
conjunto. No intercambie los cojinetes de rodillos de un
conjunto del engranaje con otro.
6. Repita estos pasos con el resto de engranajes.

RAIL12TR02510AA 5

7. Retire y deseche la junta del cubo (A).

RAIL12TR02493AA 6

Operación siguiente:
Accionamiento planetario y cubo - Montar - Ejes delanteros 4.75 New Holland (25.108)

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 12
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Accionamiento planetario y cubo - Montar - Ejes delanteros 4.75


New Holland
Operación anterior:
Accionamiento planetario y cubo - Desmontar - Ejes delanteros 4.75 New Holland (25.108)

1. Aplique vaselina en los cojinetes de agujas (A) (para


que se mantengan en su sitio) e instale los cojinetes
dentro de los engranajes planetarios.
NOTA: Si se reutilizan los cojinetes de agujas, instálelos
en el engranaje original.

RAIL12TR02510AA 1

2. Instale las arandelas de empuje en ambos lados del


engranaje.

RAIL12TR02512AA 2

3. Instale el conjunto de engranaje y arandela de empuje


en la caja de engranajes.

RAIL12TR02509AA 3

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 13
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

4. Presione con cuidado el eje del engranaje en el en-


granaje, asegurándose de que los cojinetes de agujas
permanezcan en su sitio.
5. Alinee el orificio en el eje del engranaje con el orificio
de la placa de accionamiento final (A).

RAIL12TR02513AA 4

6. Instale el pasador cilíndrico.

RAIL12TR02514AA 5

7. Asiente el pasador cilíndrico para que quede a ras con


el borde de la placa.

RAIL12TR02515AA 6

8. Repita el proceso para los demás engranajes y ejes.

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 14
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

9. Darle la vuelta al conjunto. Con la herramienta especial


380003315, presione una nueva junta del cubo en la
placa final.

RAIL12TR02492AA 7

Operación siguiente:
Accionamiento planetario y cubo - Instalar - Ejes delanteros 4.75 New Holland (25.108)

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 15
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Accionamiento planetario y cubo - Instalar - Ejes delanteros 4.75


New Holland
Operación anterior:
Accionamiento planetario y cubo - Montar - Ejes delanteros 4.75 New Holland (25.108)

NOTA: El par de giro del cubo de la rueda se mide con la junta de cubo sin instalar.
1. Instale el cojinete interior en el vástago.

RAIL13TR00916AA 1

2. Instale el cubo sin la junta del cubo.

RAIL13TR00926AA 2

3. Instale la corona dentada en el cubo. Instale los suple-


mentos y el anillo de retención, y apriete los pernos a
un par de 88 – 113 N·m (64.9 – 83.3 lb ft)

RAIL13TR00930AA 3

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 16
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

4. Instale la herramienta especial 380003351 con la pa-


rada del peldaño (1) orientada hacia afuera de modo
que la herramienta no entre en contacto con la corona
dentada. Fije la herramienta a la cubierta protectora
de la transmisión final utilizando los pernos. Instale el
accesorio del par de giro (2).

RAIL13TR00927AA 4

5. Mida el par de giro y ajústelo a 11 – 17 N·m (8.1 –


12.5 lb ft). Añada suplementos para disminuir el par
de giro y elimine suplementos para aumentarlo.

RAIL13TR00935AA 5

6. Una vez que esté ajustado el par de giro, quite la he-


rramienta especial. Retire el anillo de retención y los
suplementos y extraiga el conjunto del cubo.

RAIL13TR00930AA 6

7. Ajuste el cojinete interior en el cubo.

RAIL13TR00908AA 7

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 17
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

8. Coloque la junta del cubo en la herramienta especial


380003315. Recubra el diámetro interior de la junta de
cubo con vaselina.

RAIL13TR00909AA 8

9. Instale la junta del cubo en el conjunto del cubo.

RAIL13TR00918AA 9

10. Instale la corona dentada en el cubo.

RAIL13TR00905AA 10

11. Conecte la herramienta especial 380003351 en la


cara del cubo para mantener la corona dentada en
su sitio. Fije la herramienta a la cubierta protectora
de la transmisión final utilizando los pernos.

RAIL13TR00907AA 11

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 18
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

12. Eleve el cubo a su lugar.

RAIL13TR00912AA 12

13. Utilizando las varillas roscadas de la herramienta es-


pecial 380003351, enrosque en el extremo del vás-
tago a través de la herramienta.

RAIL13TR00925AA 13

14. Con las tuercas proporcionadas con la herramienta,


enrosque en las varillas roscadas. Alinee las ranuras
y dirija de forma nivelada el cubo sobre el vástago.

RAIL13TR00928AA 14

15. Una vez alojado el cubo, retire la herramienta e ins-


tale los suplementos necesarios y la placa de reten-
ción. Fije la placa con los ocho pernos retirados an-
teriormente. apriete los pernos a 88 – 113 N·m (64.9
– 83.3 lb ft)

RAIL12TR02500AA 15

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 19
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

16. Instale el eje solar.

RAIL12TR02502AA 16

17. Instale la arandela a presión en el eje con piñón.

RAIL12TR02503AA 17

18. Coloque un cordón de LOCTITE® 515™ alrededor del


alojamiento del cubo.

RAIL12TR02504AA 18

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 20
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

19. Sostenga la placa final y el conjunto planetario con el


equipo de elevación utilizado anteriormente.
20. Instale el conjunto comprobando que los pasadores
de espiga estén alineados.
21. Vuelva a instalar los 12 pernos y apriételos siguiendo
un patrón cruzado.
22. Apriete los pernos a 88 – 113 N·m (65 – 83 lb ft).

RAIL12TR02516AA 19

23. Gire el cubo hasta que el tapón de llenado/drenaje


esté en la posición de las tres en punto o las nueve
en punto. Llene el cubo de planetario con el líquido
adecuado. Consulte Capacidad en este manual para
comprobar que el líquido y el volumen son correctos.

RAIL12TR02518AA 20

24. Vuelva a colocar las ruedas delanteras. Extraer las


herramientas de soporte del bastidor.
25. Antes de devolver el tractor al modo de funciona-
miento en campo:
1. Ponga la transmisión en el modo de aparca-
miento.
2. Arranque el tractor y compruebe el funciona-
miento del eje delantero y el planetario.
3. Volver a comprobar los niveles de aceite y com-
probar si hay fugas.
4. Extraer los bloques de madera de las ruedas tra-
seras.
5. Instale los guardabarros delanteros, según equi-
pamiento.

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 21
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Accionamiento planetario y cubo - Extracción - Ejes delanteros


5.0 New Holland
1. Vacíe el líquido de la transmisión final y deposítelo en
un recipiente adecuado.

RAIL12TR01730AA 1

2. Extraiga los tres pernos de retención de la parte trasera


de la tapa del cubo.

RAIL12TR01731AA 2

3. Apoye correctamente la tapa del cubo y quítela. Dé la


vuelta a la tapa del cubo sobre una superficie de trabajo
limpia.

RAIL12TR01734AA 3

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 22
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

4. Extraiga la arandela a presión del extremo del eje con


piñón.

RAIL12TR01774AA 4

5. Saque el eje con piñón.

RAIL12TR01775AA 5

6. Quite los ocho pernos de retención y la cubierta pro-


tectora teniendo en cuenta el número de suplementos
instalados.

RAIL12TR01778AA 6

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 23
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

7. Extraer la corona dentada.

RAIL12TR01779AA 7

8. Con un dispositivo de elevación adecuado, levante li-


geramente el cubo del planetario.

RAIL12TR01781AA 8

9. Con un par de barras, haga palanca para extraer el


cubo del vástago.

RAIL12TR01782AA 9

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 24
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

10. Extraiga el cubo del vástago.

RAIL12TR01785AA 10

Operación siguiente:
Accionamiento planetario y cubo - Desmontar - Ejes delanteros 5.0 New Holland (25.108)

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 25
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Accionamiento planetario y cubo - Desmontar - Ejes delanteros


5.0 New Holland
Operación anterior:
Accionamiento planetario y cubo - Extracción - Ejes delanteros 5.0 New Holland (25.108)

1. Coloque una marca en la carcasa y en la cubierta del


engranaje planetario. Se debe volver a instalar la cu-
bierta del engranaje en la misma posición en la que se
retiró.

RAIL12TR01772AA 1

2. Extraiga los tres pernos de retención de la cubierta del


engranaje planetario.

RAIL12TR01740AA 2

3. Con una llave Allen recortada, retire los tres tornillos


Allen de la tapa del engranaje.

RAIL12TR01745AA 3

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 26
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

4. Levante lentamente hacia afuera la cubierta del engra-


naje planetario mientras se mantienen los tres ejes del
engranaje en su lugar.
NOTA: Si los ejes del engranaje salen al mismo tiempo que
la cubierta, se caerán los cojinetes de rodillos del interior
de los engranajes.

RAIL12TR01747AA 4

5. Retire a la vez el engranaje y el eje.

RAIL12TR01748AA 5

6. Compruebe los cojinetes de rodillos del interior del en-


granaje y reemplácelos según sea necesario. Repita
estos pasos con el resto de engranajes.

RAIL12TR01754AA 6

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 27
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

7. Limpie y prepare la tapa del cubo para su posterior


montaje.

RAIL12TR01752AA 7

Operación siguiente:
Accionamiento planetario y cubo - Montar - Ejes delanteros 5.0 New Holland (25.108)

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 28
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Accionamiento planetario y cubo - Montar - Ejes delanteros 5.0


New Holland
Operación anterior:
Accionamiento planetario y cubo - Desmontar - Ejes delanteros 5.0 New Holland (25.108)

1. Asegúrese de que los cojinetes (1), el distanciador cen-


tral (2) y las arandelas (3) están en su lugar.

RAIL12TR01763AA 1

2. Instale el eje del cojinete en el engranaje asegurán-


dose de que los cojinetes de aguja permanecen en su
sitio. Repita el proceso para los restantes engranajes.

RAIL12TR01764AA 2

3. Instale los tres engranajes en su lugar dentro del alo-


jamiento de la transmisión final.
NOTA: Asegúrese de que los orificios en los ejes de los
engranajes (1) queden orientados hacia arriba.

RAIL12TR01766AA 3

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 29
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

4. Instale la tapa del engranaje asegurándose de alinear


la marca realizada durante el desmontaje.

RAIL12TR01747AA 4

5. Alinee los orificios del eje del engranaje con los orifi-
cios de la cubierta e instale los pernos Allen retirados
anteriormente.

RAIL12TR01771AA 5

6. Apriete los pernos de cabeza hueca (1) a un par de


55 – 65 N·m (40.6 – 47.9 lb ft). Instale la placa de en-
granajes con los pernos (2) extraídos anteriormente y
apriételos a un par de 250 – 280 N·m (184.4 – 206.5 lb
ft).

RAIL12TR01737AA 6

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 30
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

7. Limpiar e inspeccionar el cubo de planetario. Lubri-


que el sombrerete del cojinete exterior con NEW HO-
LLAND AMBRA HYPOIDE 140. Colocar el cubo en
una prensa. Utilizar un accionador de cojinetes ade-
cuado para presionar el sombrerete en el cubo.

RCPH07CCH298BAB 7

8. Dar la vuelta al cubo de planetario. Lubrique el som-


brerete del cojinete interior con NEW HOLLAND AM-
BRA HYPOIDE 140. Utilizar un accionador de cojine-
tes adecuado para presionar el sombrerete de cojinete
interior en el cubo.

RCPH07CCH881BBC 8

9. Instalar nuevos espárragos de rueda, si fuera necesa-


rio.

RCPH07CCH509AAB 9

Operación siguiente:
Accionamiento planetario y cubo - Instalar - Ejes delanteros 5.0 New Holland (25.108)

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 31
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Accionamiento planetario y cubo - Instalar - Ejes delanteros 5.0


New Holland
Operación anterior:
Accionamiento planetario y cubo - Montar - Ejes delanteros 5.0 New Holland (25.108)

1. Limpiar a fondo el buje de dirección.

RCPH07CCH977BBC 1

2. Instale el cojinete interior en el vástago.

RAIL13TR00916AA 2

3. Instale el conjunto del cubo sin la junta del cubo.


ATENCIÓN: Se debe ajustar/comprobar el par de giro sin
haber instalado la junta del cubo.
NOTA: Si se reemplaza cualquier componente del cubo
(excepto la junta de aceite), se debe ajustar el par de lami-
nación del conjunto de suplementos. Si sólo se reemplaza
la junta de aceite del cubo, reutilizar el mismo conjunto de
suplementos (si no han sufrido daños) y comprobar si el
par de laminación cumple las especificaciones.

RAIL12TR01781AA 3

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 32
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

4. Instalar el cubo del engranaje planetario.

RCPH07CCH971BBC 4

5. Instalar el conjunto de suplementos de cubo.

RCPH07CCH970BBC 5

6. Instalar la placa de retención con cuatro pernos.


apriete los pernos a 88 – 113 N·m (64.9 – 83.3 lb ft)

RCPH07CCH969BBC 6

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 33
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

7. Instale los distanciadores (1) de la herramienta espe-


cial 380003351 a los espárragos del taco.

RAIL13TR00943AA 7

8. Instale la barra transversal (1), las arandelas (2) y fíje-


las a los distanciadores sobre los espárragos del taco
con los pernos (3).

RAIL13TR00948AA 8

9. Conecte el accesorio del par de giro (1) con los pernos


suministrados con la herramienta especial 380003351.

RAIL13TR00956AA 9

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 34
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

10. Mida el par de giro y ajústelo a 22 – 31 N·m (16.2 –


22.9 lb ft). Para aumentar el par de giro, elimine su-
plementos. Para disminuir el par de giro, es necesario
añadir suplementos.

RAIL13TR00957AA 10

11. Una vez ajustado el par de giro, extraiga la herra-


mienta especial y retire la placa de retención y el juego
de suplementos.

RCPH07CCH969BBC 11

12. Desmontar el cubo del engranaje planetario.

RCPH07CCH935BBC 12

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 35
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

13. Retire el conjunto del buje.

RAIL12TR01781AA 13

14. Coloque la junta del cubo en el cubo y, utilizando la


herramienta especial 380003319 (1), coloque la junta
en su sitio.
NOTA: La herramienta de instalación de la junta está dise-
ñada para instalar la junta a la profundidad adecuada.

RAIL13TR00934AA 14

15. Dé la vuelta al cubo, instale el cubo del engranaje pla-


netario y conecte la herramienta especial 380003351.
Consulte los pasos 6 y 7.

RAIL13TR00945AA 15

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 36
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

16. Levante el conjunto del cubo hasta su sitio.

RAIL13TR00947AA 16

17. Instale el juego de suplementos y el anillo de retención


entre la herramienta y el extremo del semieje.

RAIL13TR00950AA 17

18. Utilizando las varillas roscadas (1) de la herramienta


especial 380003351, enrosque las varillas en el ex-
tremo de la mangueta de la dirección a través del ani-
llo de retención y los suplementos.

RAIL13TR00949AA 18

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 37
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

19. Alinee las ranuras del cubo del engranaje planetario


y dirija de forma nivelada el cubo sobre la mangueta
utilizando las tuercas de las varillas roscadas.
NOTA: Si no se utiliza la herramienta especial 380003351
para instalar el cubo con la junta de aceite, se podría dañar
la junta.

RAIL13TR00951AA 19

20. Extraiga la herramienta especial e instale los pernos


del anillo de retención, apretándolos a un par de 88 –
113 N·m (64.9 – 83.3 lb ft). Instale la corona dentada
(1) y fíjela con el anillo de bloqueo a la parte posterior
de la corona dentada.

RAIL12TR01776AA 20

21. Instale el eje solar.

RAIL12TR01775AA 21

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 38
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

22. Instale la arandela a presión en el semieje para fijar


el eje con piñón.

RAIL12TR01774AA 22

23. Aplique una capa de LOCTITE® 515™ en la superficie


de acoplamiento del portador planetario. Instale una
nueva junta tórica (1) en el portador planetario.

RAIL12TR02739AA 23

24. Instale el portador planetario y apriete los tres pernos


a un par de 90 – 107 N·m (66.4 – 78.9 lb ft)

RAIL12TR01731AA 24

25. Gire el cubo hasta que el tapón de llenado/drenaje


esté en la posición de las tres en punto o las nueve
en punto. Llene el cubo de planetario con el líquido
adecuado. Consulte Capacidad en este manual para
comprobar que el líquido y el volumen son correctos.
26. Vuelva a colocar las ruedas delanteras. Extraer las
herramientas de soporte del bastidor.

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 39
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

27. Antes de devolver el tractor al modo de funciona-


miento en campo:
1. Ponga la transmisión en el modo de aparca-
miento.
2. Arranque el tractor y compruebe el funciona-
miento del eje delantero y el planetario.
3. Volver a comprobar los niveles de aceite y com-
probar si hay fugas.
4. Extraer los bloques de madera de las ruedas tra-
seras.
5. Instale los guardabarros delanteros, según equi-
pamiento.

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 40
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Buje de la dirección y pivote de la mangueta - Desmontar - Ejes


delanteros 4.75 New Holland
Operación anterior:
Si es necesario desmontar el eje del tractor, consulte Eje de doble tracción (4WD) - Extracción - Ejes delanteros
fijos New Holland 4.75 y 5.0 (25.100).
Operación anterior:
Para quitar la tapa del cubo planetario, consulte Accionamiento planetario y cubo - Extracción - Ejes delanteros
4.75 New Holland (25.108)

1. Si se ha desmontado el eje del tractor, apoye con se-


guridad el eje con los borriquetes.

RCPH07CCH428AAB 1

2. Quite la horquilla de la tuerca almenada del tirante.

RAIL12TR01918AA 2

3. Retire la tuerca. Retire el tirante de la mangueta de la


dirección junto con la arandela.

RAIL12TR01923AA 3

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 41
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

4. Quite el perno de brida del pasador del cilindro de di-


rección y el pasador.

RAIL12TR01915AA 4

5. Extraiga los separadores superior e inferior (1) y colo-


que el extremo del cilindro a un lado.

RAIL12TR01917AA 5

6. Si está trabajando en el lado izquierdo, debe desins-


talar la varilla del sensor de ángulo de dirección. Gire
la mangueta por completo en una dirección y quite la
contratuerca de debajo del pivote de mangueta supe-
rior.

RAIL12TR01925AA 6

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 42
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

7. La varilla del sensor está enroscada a través del pivote


de mangueta superior, desenrosque la varilla del sen-
sor y retírela.

RAIL12TR01926AA 7

8. Acople el equipo de elevación adecuado al conjunto de


la mangueta de la dirección.

RAIL12TR01929AA 8

9. Extraiga los pernos de montaje del pivote de mangueta


inferior y extráigalo.

RAIL12TR01935AA 9

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 43
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

10. Manteniendo la tensión en la mangueta de la direc-


ción, afloje lentamente los pernos de montaje del pi-
vote de mangueta superior.
NOTA: La mangueta de la dirección descenderá cuando
se aflojen los pernos de montaje superiores.

RAIL12TR01930AA 10

11. Retire el pivote de mangueta superior.

RAIL12TR01931AA 11

12. Retire la mangueta de la dirección. Si el cubo de


planetario no se ha retirado, se debe estar preparado
para sujetar el semieje de forma que no dañe la junta
del semieje.

RAIL12TR01936AA 12

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 44
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

13. Si se habían extraído el cubo de planetario y el eje con


piñón, puede que sea necesario golpear en el semieje
para retirar la mangueta de la dirección.

RAIL12TR01954AA 13

14. Extraiga la mangueta de la dirección manteniendo el


semieje en su sitio.

RAIL12TR01955AA 14

Operación siguiente:
Buje de la dirección y pivote de la mangueta - Montar - Ejes delanteros 4.75 New Holland (25.108)

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 45
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Buje de la dirección y pivote de la mangueta - Montar - Ejes


delanteros 4.75 New Holland
Operación anterior:
Buje de la dirección y pivote de la mangueta - Desmontar - Ejes delanteros 4.75 New Holland (25.108)

1. Instale un nuevo cojinete de pivote de mangueta (mos-


trado en la parte superior) (1) con un instalador ade-
cuado. Instale una junta de grasa nueva (2). Repita el
proceso para todos los cojinetes y las juntas.

RCPH10CCH348AAB 1

2. Aplique una fina capa de grasa al reborde de la junta


de una junta de semieje nueva. Coloque la junta en la
herramienta especial 380003317 .

RAIL12TR02725AA 2

3. Instale la junta con la herramienta especial. Inserte la


herramienta hasta que tope.
AVISO: La herramienta está diseñada para instalar la junta
a una cierta profundidad. La junta resultará dañada si entra
en contacto con la arandela a presión.
NOTA: La herramienta instala la junta a cierta profundidad.
La junta resultará dañada si entra en contacto con la aran-
dela a presión.

RAIL12TR02728AA 3

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 46
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

4. Vuelva a instalar el conjunto de la mangueta de la di-


rección sobre el semieje.

RAIL12TR01955AA 4

5. Alinear el buje de dirección con el alojamiento del eje.


Volver a instalar el conjunto del cojinete del pivote de
mangueta inferior. Instale sin apretar los tres pernos
de retención.
NOTA: Procure no dañar la junta durante la instalación.

RAIL12TR01933AA 5

6. Instale los suplementos con el pivote de mangueta su-


perior hasta alcanzar un par de giro de 190 – 270 N·m
(140 – 199 lb ft).

RAIL12TR01932AA 6

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 47
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

7. Alinear el buje de dirección con el alojamiento del eje.


Volver a instalar el conjunto del cojinete del pivote de
mangueta superior.

RAIL12TR01931AA 7

8. Apriete los pernos de retención del pivote de mangueta


a 250 – 280 N·m (184 – 207 lb ft) tanto en el pivote
de mangueta superior como en el inferior. Mida el par
de giro y vuelva a colocar los suplementos necesarios.
Consulte Buje de la dirección y pivote de la man-
gueta - Precarga - Ejes delanteros 4.75 New Holland
(25.108).
9. Repita este procedimiento en el lado opuesto del eje si
es necesario.

RAIL12TR01940AA 8

10. En el lado izquierdo del pivote de mangueta superior,


enrosque el vástago del sensor de dirección en el pi-
vote de mangueta superior.
NOTA: La parte plana del eje hexagonal del sensor debe
estar paralela a la línea central del eje.

RAIL12TR01922AA 9

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 48
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

11. Fije el eje del sensor con la tuerca de bloqueo retirada


anteriormente.

RAIL12TR01925AA 10

12. Vuelva a instalar el tirante y asegúrese de que la aran-


dela esté en su sitio.

RAIL12TR01923AA 11

13. Instale el tirante y la tuerca almenada (1). Apriete la


tuerca a un par de 370 N·m (273 lb ft). Avance la
tuerca hasta que queden alineados los orificios de la
horquilla e instálela.

RAIL12TR01918AA 12

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 49
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

14. Alinee el acoplamiento del vástago del cilindro de di-


rección con la mangueta. Instale los dos distancia-
dores (1) en el acoplamiento. Instale el acoplamiento
del vástago en la mangueta.

RAIL12TR01917AA 13

15. Fije el vástago del cilindro con el pasador y el perno


de retención. Apriete el tornillo a 88 – 113 N·m (65 –
83 lb ft).

RAIL12TR01914AA 14

Operación siguiente:
Accionamiento planetario y cubo - Instalar - Ejes delanteros 4.75 New Holland (25.108)
Operación siguiente:
Si el eje se ha desmontado, consulte Eje de doble tracción (4WD) - Instalar - Ejes delanteros fijos New Holland
4.75 y 5.0 (25.100).

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 50
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Buje de la dirección y pivote de la mangueta - Precarga - Ejes


delanteros 4.75 New Holland
Operación anterior:
Buje de la dirección y pivote de la mangueta - Montar - Ejes delanteros 4.75 New Holland (25.108)

1. Con los pernos del pivote de mangueta, fije la herra-


mienta especial 380003347 al pivote de mangueta su-
perior. Utilice una llave de apriete para medir el par
de laminación necesario para que gire el alojamiento.
El intervalo necesario es de 190 – 270 N·m (140.1 –
199.1 lb ft) .
NOTA: Gire el alojamiento varias veces hasta que se mida
el par necesario.

RAIL13TR00422AA 1

2. Determine el grosor adecuado para el conjunto de su-


plementos:
• Apriete los pernos de montaje del pivote de man-
gueta inferior a 250 – 280 N·m (184.4 – 206.5 lb ft) .
• Apriete el pivote de mangueta superior a 25 N·m
(18.4 lb ft) .
• Mida el espacio entre el pivote de mangueta superior
y el alojamiento en tres lugares. Calcular el prome-
dio de las tres medidas.
• Grosor del suplemento correcto 0,20 mm (0,008
pulg.).
• Si es necesario, redondee hacia arriba el grosor total
a los siguientes 0,05 mm (0,002 pulg.).
RAIL12TR02733AA 2

3. Coloque el conjunto de suplementos (A) entre el con-


junto del pivote de mangueta superior y el alojamiento
del eje. Apriete los pernos de montaje del pivote de
mangueta a 250 – 280 N·m (184.4 – 206.5 lb ft) .

RAIL12TR02736AA 3

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 51
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

4. Mueva el cubo hacia atrás y hacia delante varias veces


para que se asienten los cojinetes. Compruebe el par
requerido para que gire el cubo hacia atrás y hacia
delante. El intervalo del par de apriete correcto es de
190 – 270 N·m (140.1 – 199.1 lb ft). Si se mide un valor
bajo, añada suplementos; si el valor es alto, quítelos.

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 52
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Buje de la dirección y pivote de la mangueta - Desmontar - Ejes


delanteros 5.0 New Holland
Operación anterior:
Si es necesario desmontar el eje del tractor, consulte Eje de doble tracción (4WD) - Extracción - Ejes delanteros
fijos New Holland 4.75 y 5.0 (25.100)
Operación anterior:
Para quitar la tapa del cubo planetario, consulte Accionamiento planetario y cubo - Extracción - Ejes delanteros
5.0 New Holland (25.108) .

1. Si se ha desmontado el eje del tractor, apoye con se-


guridad el eje con los borriquetes.

RCPH07CCH428AAB 1

2. Quite la horquilla de la tuerca almenada del tirante.

RAIL12TR01918AA 2

3. Retire la tuerca. Retire el tirante de la mangueta de la


dirección junto con la arandela.

RAIL12TR01923AA 3

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 53
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

4. Quite el perno de brida del pasador del cilindro de di-


rección y el pasador.

RAIL12TR01915AA 4

5. Extraiga los distanciadores superior e inferior y coloque


el extremo del cilindro a un lado.

RAIL12TR01917AA 5

6. Si está trabajando en el lado izquierdo, debe desins-


talar la varilla del sensor de ángulo de dirección. Gire
la mangueta por completo en una dirección y quite la
contratuerca de debajo del pivote de mangueta supe-
rior.

RAIL12TR01925AA 6

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 54
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

7. La varilla del sensor está enroscada a través del pivote


de mangueta superior, desenrosque la varilla del sen-
sor y retírela.

RAIL12TR01926AA 7

8. Acople el equipo de elevación adecuado al conjunto de


la mangueta de la dirección.

RAIL12TR01929AA 8

9. Extraiga los pernos de montaje del pivote de mangueta


inferior y extráigalo.

RAIL12TR01935AA 9

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 55
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

10. Manteniendo la tensión en la mangueta de la direc-


ción, afloje lentamente los pernos de montaje del pi-
vote de mangueta superior.
NOTA: La mangueta de la dirección descenderá cuando
se aflojen los pernos de montaje superiores.

RAIL12TR01930AA 10

11. Retire el pivote de mangueta superior.

RAIL12TR01931AA 11

12. Retire la mangueta de la dirección. Si el cubo de


planetario no se ha retirado, se debe estar preparado
para sujetar el semieje de forma que no dañe la junta
del semieje.

RAIL12TR01936AA 12

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 56
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

13. Si se habían extraído el cubo de planetario y el eje con


piñón, puede que sea necesario golpear en el semieje
para retirar la mangueta de la dirección.

RAIL12TR01954AA 13

14. Extraiga la mangueta de la dirección manteniendo el


semieje en su sitio.

RAIL12TR01955AA 14

Operación siguiente:
Buje de la dirección y pivote de la mangueta - Montar - Ejes delanteros 5.0 New Holland (25.108)

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 57
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Buje de la dirección y pivote de la mangueta - Montar - Ejes


delanteros 5.0 New Holland
Operación anterior:
Buje de la dirección y pivote de la mangueta - Desmontar - Ejes delanteros 5.0 New Holland (25.108)

1. Instale un nuevo cojinete de pivote de mangueta (mos-


trado en la parte superior) (1). Instale una junta de
grasa nueva (2).

RCPH10CCH348AAB 1

2. Coloque la junta del semieje sobre la herramienta de


instalación 380003317. Aplique una fina capa de grasa
al reborde de la junta de una junta de semieje nueva.
Coloque la junta en la herramienta de instalación y ac-
cione la herramienta hacia dentro hasta que se de-
tenga.

RAIL12TR01937AA 2

3. Vuelva a instalar el conjunto de la mangueta de la di-


rección sobre el semieje.

RAIL12TR01955AA 3

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 58
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

4. Alinear el buje de dirección con el alojamiento del eje.


Volver a instalar el conjunto del cojinete del pivote de
mangueta inferior. Instale sin apretar los tres pernos
de retención.
NOTA: Tener cuidado durante la instalación para evitar da-
ñar la junta.

RAIL12TR01933AA 4

5. Instale los suplementos con el pivote de mangueta su-


perior hasta alcanzar un par de giro de 190 – 270 N·m
(140.1 – 199.1 lb ft). Consulte Buje de la dirección y
pivote de la mangueta - Precarga - Ejes delanteros
5.0 New Holland (25.108).

RAIL12TR01932AA 5

6. Alinear el buje de dirección con el alojamiento del eje.


Volver a instalar el conjunto del cojinete del pivote de
mangueta superior.

RAIL12TR01931AA 6

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 59
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

7. Apriete los pernos de retención del pivote de mangueta


a 250 – 280 N·m (184.4 – 206.5 lb ft) tanto en el pivote
de mangueta superior como en el inferior. Mida el par
de giro y vuelva a colocar los suplementos necesarios.
Repita los pasos anteriores para el lado opuesto si es
necesario.

RAIL12TR01940AA 7

8. En el lado izquierdo del pivote de mangueta superior,


enrosque el vástago del sensor de dirección en el pi-
vote de mangueta superior.

RAIL12TR01922AA 8

9. Fije la varilla del sensor con la tuerca de bloqueo reti-


rada anteriormente.

RAIL12TR01925AA 9

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 60
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

10. Vuelva a instalar el tirante y asegúrese de que las


arandelas estén en su sitio.

RAIL12TR01923AA 10

11. Instale el tirante y la tuerca almenada (1) y apriete la


tuerca a un par de 370 N·m (272.9 lb ft). Apriete la
tuerca hasta que quede alineada con el orificio de la
horquilla.

RAIL12TR01918AA 11

12. Alinee el cilindro de dirección e instale los dos distan-


ciadores (1) en su sitio.

RAIL12TR01917AA 12

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 61
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

13. Instale el pasador del cilindro de dirección y el perno


de retención, apriete el perno a 88 – 113 N·m (64.9 –
83.3 lb ft) .

RAIL12TR01914AA 13

Operación siguiente:
Accionamiento planetario y cubo - Instalar - Ejes delanteros 5.0 New Holland (25.108)
Operación siguiente:
Si el eje delantero se ha desmontado, consulte Eje de doble tracción (4WD) - Instalar - Ejes delanteros fijos New
Holland 4.75 y 5.0 (25.100).

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 62
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

Buje de la dirección y pivote de la mangueta - Precarga - Ejes


delanteros 5.0 New Holland
Operación anterior:
Buje de la dirección y pivote de la mangueta - Montar - Ejes delanteros 5.0 New Holland (25.108)

1. Con los pernos del pivote de mangueta, fije la herra-


mienta especial 380003347 al pivote de mangueta su-
perior. Utilice una llave de apriete para medir el par
de laminación necesario para que gire el alojamiento.
El intervalo necesario es de 190 – 270 N·m (140.1 –
199.1 lb ft) .
NOTA: Gire el alojamiento varias veces hasta que se mida
el par necesario.

RAIL13TR00422AA 1

2. Determine el grosor adecuado para el conjunto de su-


plementos:
• Apriete los pernos de montaje del pivote de man-
gueta inferior a 250 – 280 N·m (184.4 – 206.5 lb ft) .
• Apriete el pivote de mangueta superior a 25 N·m
(18.4 lb ft) .
• Mida el espacio entre el pivote de mangueta superior
y el alojamiento en tres lugares. Calcular el prome-
dio de las tres medidas.
• Grosor del suplemento correcto 0,20 mm (0,008
pulg.).
• Si es necesario, redondee hacia arriba el grosor total
a los siguientes 0,05 mm (0,002 pulg.).
RAIL12TR02733AA 2

3. Coloque el conjunto de suplementos (A) entre el con-


junto del pivote de mangueta superior y el alojamiento
del eje. Apriete los pernos de montaje del pivote de
mangueta a 250 – 280 N·m (184.4 – 206.5 lb ft) .

RAIL12TR02736AA 3

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 63
Sistema de eje delantero - Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes

4. Mueva el cubo hacia atrás y hacia delante varias veces


para que se asienten los cojinetes. Compruebe el par
requerido para que gire el cubo hacia atrás y hacia
delante. El intervalo del par de apriete correcto es de
190 – 270 N·m (140.1 – 199.1 lb ft). Si se mide un valor
bajo, añada suplementos; si el valor es alto, quítelos.

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 64
Índice

Sistema de eje delantero - 25

Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes - 108


Accionamiento planetario y cubo - Desmontar - Ejes delanteros 4.75 New Holland . . . . . . . . . . . . . 11
Accionamiento planetario y cubo - Desmontar - Ejes delanteros 5.0 New Holland . . . . . . . . . . . . . . 26
Accionamiento planetario y cubo - Extracción - Ejes delanteros 4.75 New Holland . . . . . . . . . . . . . . 8
Accionamiento planetario y cubo - Extracción - Ejes delanteros 5.0 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . 22
Accionamiento planetario y cubo - Instalar - Ejes delanteros 4.75 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Accionamiento planetario y cubo - Instalar - Ejes delanteros 5.0 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Accionamiento planetario y cubo - Montar - Ejes delanteros 4.75 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Accionamiento planetario y cubo - Montar - Ejes delanteros 5.0 New Holland . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Accionamiento planetario y cubo - Par de apriete Eje delantero de clase 4.75 y 5.0 . . . . . . . . . . . . . 7
Buje de la dirección y pivote de la mangueta - Precarga - Ejes delanteros 4.75 New Holland . . . . . 51
Buje de la dirección y pivote de la mangueta - Desmontar - Ejes delanteros 4.75 New Holland . . . 41
Buje de la dirección y pivote de la mangueta - Desmontar - Ejes delanteros 5.0 New Holland . . . . 53
Buje de la dirección y pivote de la mangueta - Montar - Ejes delanteros 4.75 New Holland . . . . . . . 46
Buje de la dirección y pivote de la mangueta - Montar - Ejes delanteros 5.0 New Holland . . . . . . . . 58
Buje de la dirección y pivote de la mangueta - Precarga - Ejes delanteros 5.0 New Holland . . . . . . 63
Conjunto del cubo de la transmisión final, pivotes de la dirección y ejes - Par de apriete . . . . . . . . . 4

47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 65
47681320 16/05/2017
25.3 [25.108] / 66
Sistema de eje delantero - 25

Control de suspensión del eje - 122

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 1
Contenido

Sistema de eje delantero - 25

Control de suspensión del eje - 122

MANTENIMIENTO

Acumulador
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Válvula de control del eje suspendido
Válvula de control del eje suspendido - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Válvula de control del eje suspendido - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Válvula de control del eje suspendido - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Válvula de control del eje suspendido - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 2
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


Loctite® 270 Válvula de control del eje suspendido - Montar 25.4 / 21
Loctite® 270 Válvula de control del eje suspendido - Montar 25.4 / 23

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 3
Sistema de eje delantero - Control de suspensión del eje

Acumulador - Carga
Operación anterior:
Acumulador - Extracción (25.122)

1. Retire el tapón de protección (no se muestra) que cubre


la válvula de servicio (1). Con una llave hexagonal,
afloje la válvula de servicio un cuarto de vuelta, girando
hacia la derecha.
AVISO: No utilice el adaptador de carga 380001168 para
desmontar la válvula de carga. El adaptador puede sufrir
daños si se aplica demasiada fuerza a la válvula de servi-
cio.

RCPH08CCH099AAB 1

2. Antes de instalar el adaptador de carga de la herra-


mienta de servicio 380001168 (1), compruebe que el
racor hexagonal (2) esté alineado con el patrón hexa-
gonal de la válvula (3). Instale la herramienta de servi-
cio y apriete.

RCIL08CCH002AAB 2

3. Instale el tubo de carga flexible 380001737 en el adap-


tador. Compruebe que la válvula de servicio (1) esté
totalmente abierta (hacia la izquierda). Conecte el ra-
cor del adaptador (2) al adaptador de carga y apriete.
Coloque una llave apropiada en el portaherramientas
de mango cuadrado (3) y abra la válvula del acumula-
dor girándola hacia la derecha.

RCIL08CCH003AAB 3

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 4
Sistema de eje delantero - Control de suspensión del eje

4. Abra la válvula de cierre del depósito de nitrógeno (1).


Ajuste la válvula del regulador (2) a la presión de carga
del acumulador correcta. Cargue el acumulador de la
válvula de control a 59 – 61 bar (856 – 884 psi); cargue
los acumuladores de los cilindros de suspensión a 44
– 46 bar (637 – 668 psi). Abra lentamente la válvula
de suministro (3).

RCPH08CCH030BAB 4

5. Abra lentamente la válvula de carga (1). Cuando el


acumulador se haya cargado a su presión correcta,
cierre la válvula de carga (1). Gire el portaherramientas
de mango cuadrado del adaptador de carga (2) hacia
la derecha hasta que la válvula del acumulador esté
totalmente en su sitio.

RCIL08CCH003AAB 5

6. Desconecte la conexión del adaptador de la manguera


de carga y retírela.

RCIL08CCH003AAB 6

7. Retire el racor del adaptador de carga (1).

RCIL08CCH002AAB 7

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 5
Sistema de eje delantero - Control de suspensión del eje

8. Apriete la válvula de servicio (1) a un par de 20 Nm


(14.8 lb ft). Vuelva a instalar la cubierta protectora (no
se muestra) (2). Si falta la cubierta o está deteriorada,
instale una nueva.
AVISO: No apriete de manera excesiva la válvula de ser-
vicio.

RCPH08CCH099AAB 8

9. Cierre la válvula de suministro del depósito de nitró-


geno (1) (hacia la derecha) y abra la válvula de ajuste
del regulador (2) totalmente hacia la izquierda.

RCPH08CCH030BAB 9

Operación siguiente:
Acumulador - Instalar (25.122)

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 6
Sistema de eje delantero - Control de suspensión del eje

Acumulador - Extracción
Operación anterior:
Válvula de control del eje suspendido - Extracción (25.122)

1. Desconecte el extremo del tubo del acumulador (1),


afloje el extremo de la válvula de control y gire para
soltar el acumulador.

RCPH08CCH326AAB 1

2. Quitar la junta tórica (1) y desecharla.


3. Retire la contratuerca (2) y desmonte el acumulador
del soporte de apoyo.

RCPH08CCH324AAB 2

4. Sustituya o recargar el acumulador, según sea nece-


sario. Si va a recargarlo, la presión de carga es 59 –
61 bar (856 – 884 psi).

RCPH08CCH048BAB 3

Operación siguiente:
Acumulador - Carga (25.122)

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 7
Sistema de eje delantero - Control de suspensión del eje

Acumulador - Instalar
Operación anterior:
Acumulador - Carga (25.122)

1. Coloque el acumulador (1) en el soporte de apoyo y fí-


jelo con la contratuerca (2) desmontada anteriormente.
2. Monte una nueva junta tórica (3)

RCPH08CCH324AAB 1

3. Conecte el tubo hidráulico (1), y apriete los racores.

RCPH08CCH326AAB 2

Operación siguiente:
Eje de doble tracción (4WD) - Instalar - Ejes delanteros suspendidos (25.100)

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 8
Sistema de eje delantero - Control de suspensión del eje

Acumulador - Extracción
Operación anterior:
Coloque un recipiente adecuado debajo de la válvula para recoger el aceite hidráulico.

1. Bloquear las válvulas de control girando los tornillos


manuales hacia la derecha.

RCPH08CCH076AAB 1

2. Desconecte las líneas de suministro derecha (mos-


trada) e izquierda del conjunto de válvula del acumula-
dor, y tape las líneas.
NOTA: Las líneas están situadas debajo de la extensión
del bastidor delantero, justo delante del eje.

RCIL08CCH027AAB 2

3. Afloje los pernos que fijan el soporte de apoyo de la


válvula del acumulador.

RCPH08CCH096AAB 3

4. Sujete correctamente el conjunto de soporte de la vál-


vula del acumulador.
5. Retire los pernos de montaje y baje el conjunto.

RCPH08CCH097AAB 4

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 9
Sistema de eje delantero - Control de suspensión del eje

6. Desconecte el conector del mazo de cables del sole-


noide de bloqueo.

RCPH08CCH553AAB 5

NOTA: En los siguientes pasos, el soporte de montaje está desmontado.


7. Soporte correctamente la válvula de bloqueo (1) y des-
monte los acumuladores (2).

RCPH08CCH551AAB 6

8. Desmonte los anillos de sellado de los acumuladores


y deséchelos.

RCPH08CCH552AAB 7

9. Desmonte la tapa del solenoide de bloqueo (1).

RAIL13TR04397AA 8

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 10
Sistema de eje delantero - Control de suspensión del eje

10. Retire la junta tórica (1) y bobina del solenoide (2).

RAIL13TR04398AA 9

11. Desmonte el conjunto de la electroválvula (1) y dese-


che la junta tórica.

RAIL13TR04399AA 10

12. Desmonte la corredera de control de bloqueo (1). Ins-


peccionar si hay desgaste o daños.

RAIL13TR04400AA 11

13. Desmonte el muelle de retorno de la corredera (1).

RAIL13TR04401AA 12

14. Lave el cuerpo de la válvula con disolvente limpio.

Operación siguiente:
Acumulador - Instalar (25.122)

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 11
Sistema de eje delantero - Control de suspensión del eje

Acumulador - Instalar
Operación anterior:
Acumulador - Extracción (25.122)

1. Lubrique los anillos de sellado nuevos (1) e instálelos


en los acumuladores (2).
2. Instale los acumuladores en el conjunto de válvula de
bloqueo y apriételos.

RCPH08CCH552AAB 1

3. Lubrique la corredera y su alojamiento con aceite hi-


dráulico limpio.
4. Instale el muelle de retorno (1) en la corredera de con-
trol de bloqueo (2).
5. Deslice el muelle y la corredera como un conjunto en
el cuerpo de la válvula.

RCPH08CCH549AAB 2

6. Lubrique e instale la junta tórica (1) nueva en el con-


junto de la electroválvula.

RCPH08CCH546AAB 3

7. Instale la electroválvula en el cuerpo de la válvula de


bloqueo y apriétela.

RCPH08CCH545AAB 4

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 12
Sistema de eje delantero - Control de suspensión del eje

8. Instale la bobina del solenoide (1) y la junta tórica (2).

RCPH08CCH543AAB 5

9. Instale la tapa de la electroválvula y apriete a mano.

RCPH08CCH542AAB 6

10. Soporte correctamente el conjunto de válvula de blo-


queo y levántelo a su posición debajo del bastidor de-
lantero.
NOTA: No los eleve completamente en este punto.

RCPH08CCH097AAB 7

11. Conecte el conector del mazo de cables del solenoide


de bloqueo.

RCPH08CCH553AAB 8

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 13
Sistema de eje delantero - Control de suspensión del eje

12. Suba el conjunto de válvula de bloqueo a su posición.


13. Instale los pernos de montaje retirados anteriormente
y apriételos.

RCPH08CCH096AAB 9

14. Lubrique e instale juntas tóricas nuevas en las líneas


de suministro.
15. Conecte las líneas de suministro al conjunto de vál-
vula de bloqueo y apriete los racores.

RCIL08CCH027AAB 10

16. Desbloquee las válvulas de control girando los torni-


llos de apriete manual hacia la izquierda hasta que
estén completamente abiertas.

RCPH08CCH076AAB 11

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 14
Sistema de eje delantero - Control de suspensión del eje

Válvula de control del eje suspendido - Extracción


1. PELIGRO
Peligro de aplastamiento
Antes reparar máquinas con suspensión delan-
tera o realizarles el mantenimiento, has siem-
pre lo siguiente: Ponga la llave de contacto en
posición de desconexión. Ponga el interruptor
de la suspensión en posición de desconexión.
Baje completamente el eje hasta el tope mecá-
nico inferior.
Si no se cumplen estas instrucciones, se pro-
ducirán muertes o graves lesiones.
D0038A

Despresurice el sistema de suspensión; para ello, gire RCPH08CCH514AAB 1

los mandos (1) hacia la derecha en los solenoides de


elevación y descenso. Deje que se despresurice el
tractor hasta que la suspensión descienda por com-
pleto hasta los topes. Deje los solenoides en posición
abierta durante el mantenimiento. Una vez terminado
el mantenimiento, gire los mandos hacia la izquierda
para que el sistema de suspensión vuelva a funcionar
con normalidad.
2. Marque y etiquete todas las posiciones de los conecto-
res eléctricos, y desconéctelos de la válvula de control.

RCPH08CCH421AAB 2

3. Desconecte y tape la línea de retorno del cilindro (1).


4. Desconecte y tapa la línea de suministro del cilindro
(2).

RCPH08CCH514AAB 3

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 15
Sistema de eje delantero - Control de suspensión del eje

5. Utilice la herramienta especial 380000795 para soltar


los cierres de bloqueo en los racores de las líneas de
suministro y retorno.

RCPH08CCH080AAB 4

6. Desconecte y tape la línea de suministro de la válvula


(1).
7. Desconecte y tape la línea de detección de carga (2).
8. Desconecte y tape la línea de retorno de la válvula (3).

RCPH08CCH079AAB 5

9. Quite la tuerca hexagonal entre el soporte de la vál-


vula de control derecha y el soporte del depósito de
combustible.

RCPH08CCH082AAB 6

10. Quite la tuerca hexagonal entre el soporte de la vál-


vula de control izquierda y el soporte del depósito de
combustible.
NOTA: La línea del acumulador se ha desmontada para
mayor claridad.

RCPH08CCH083AAB 7

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 16
Sistema de eje delantero - Control de suspensión del eje

11. Sujete correctamente el conjunto del soporte de la


válvula de control.
12. Retire el perno de montaje delantero izquierdo.

RCPH08CCH424AAB 8

13. Retire el perno de montaje delantero derecho.


14. Desmonte el conjunto de válvula de control del tractor
y colóquelo en una superficie de trabajo limpia.

RCPH08CCH422AAB 9

15. Afloje la línea (1) en el acumulador y desconéctela


de la válvula de control. Gire la línea hasta que se
despeje la válvula.

RCPH08CCH326AAB 10

16. Sujete la válvula de control y desmonte los tres pernos


que fijan la válvula al soporte.

RCPH08CCH323AAB 11

Operación siguiente:
Válvula de control del eje suspendido - Desmontar (25.122)
Operación siguiente:
Acumulador - Extracción (25.122)

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 17
Sistema de eje delantero - Control de suspensión del eje

Válvula de control del eje suspendido - Desmontar


Operación anterior:
Válvula de control del eje suspendido - Extracción (25.122)

1. Retire el tapón de control manual (1) de la electrovál-


vula de control de descenso (2).

RCPH08CCH088AAB 1

2. Retire la junta tórica del tapón de control (1).

RCPH08CCH089AAB 2

3. Desmonte la bobina del solenoide de control inferior


(1).

RCPH08CCH090AAB 3

4. Desmonte el conjunto de la electroválvula de descenso


(1) y deseche la junta tórica.
5. Repita los pasos 1 — 4 para la electroválvula de ele-
vación (2).

RCPH08CCH092AAB 4

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 18
Sistema de eje delantero - Control de suspensión del eje

6. Desmonte los sensores de presión de descenso (1) y


elevación (2), y deseche las juntas tóricas.

RAIL13TR04682AA 5

7. Desmonte la tapa de la electroválvula de control de la


bomba/depósito.

RAIL13TR04683AA 6

8. Retire la junta tórica de la tapa.

RAIL13TR04684AA 7

9. Desmonte la bobina del solenoide de control de la


bomba/depósito (1).

RAIL13TR04685AA 8

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 19
Sistema de eje delantero - Control de suspensión del eje

10. Desmonte la válvula de control del solenoide de la


bomba/depósito (1), y deseche las juntas tóricas (2).

RAIL13TR04686AA 9

11. Desmonte el conjunto de válvula de sobrepresión y


deseche la junta tórica.

RAIL13TR04672AA 10

12. Lave el cuerpo de la válvula de control con disolvente


limpio.

Operación siguiente:
Válvula de control del eje suspendido - Montar (25.122)

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 20
Sistema de eje delantero - Control de suspensión del eje

Válvula de control del eje suspendido - Montar


Operación anterior:
Válvula de control del eje suspendido - Desmontar (25.122)

1. Lubrique e instale una junta tórica nueva en la válvula


de seguridad.

RAIL13TR04672AA 1

2. Aplique LOCTITE® 270 en dos puntos opuestos 180°


entre sí en el centro de las roscas de la válvula de
sobrepresión.

RAIL13TR04672AA 2

3. Instale la válvula de seguridad (1) en el cuerpo de vál-


vula.
4. Apriete la válvula a 40 N·m (30 lb ft) .± 2.5 N·m (1.8 lb
ft).

RAIL13TR04672AA 3

5. Lubrique e instale juntas tóricas nuevas en los senso-


res de presión de elevación y descenso.
6. Instale los sensores de presión de elevación (1) y des-
censo (2).
7. Apriete los sensores a 25 N·m (18 lb ft) + . 5 N·m (4 lb
ft).

RAIL13TR04673AA 4

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 21
Sistema de eje delantero - Control de suspensión del eje

8. Lubrique e instale juntas tóricas (1) nuevas en la elec-


troválvula de control de la bomba/depósito (2).

RAIL13TR04674AA 5

9. Instale la electroválvula de la bomba/depósito (1) en el


cuerpo de válvula.
10. Apriete la válvula a 38 N·m (28 lb ft) .± 2.5 N·m (1.8 lb
ft).

RAIL13TR04675AA 6

11. Instale la bobina del solenoide de la bomba/depósito


(1).

RAIL13TR04676AA 7

12. Instale la junta tórica del tapón (1).

RAIL13TR04677AA 8

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 22
Sistema de eje delantero - Control de suspensión del eje

13. Instale el tapón en la bobina del solenoide.


14. Apriete el tapón a 4 N·m (35 lb in) + 2 N·m (18 lb in).

RAIL13TR04678AA 9

15. Aplique LOCTITE® 270 en dos puntos opuestos 180°


entre sí en el centro de las roscas del solenoide de
elevación (1) y del solenoide de descenso (2).

RAIL13TR04679AA 10

16. Lubrique e instale las juntas tóricas nuevas en las


electroválvulas de elevación y descenso.
17. Instale electroválvulas de elevación (1) y descenso
(2).
18. Apriete las válvulas a 45 N·m (33 lb ft) ± 2.5 N·m
(1.8 lb ft).

RAIL13TR04679AA 11

19. Instale las bobinas de las electroválvulas de elevación


y descenso.

RAIL13TR04680AA 12

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 23
Sistema de eje delantero - Control de suspensión del eje

20. Instale las juntas tóricas de los tapones de los sole-


noides.

RAIL13TR04681AA 13

21. Apriete el tapón (1) en los conjuntos de los solenoides


de elevación (2) y descenso (3).
22. Apriete los tapones a 4 N·m (35 lb in) + 2 N·m (18 lb
in).

RCPH08CCH088AAB 14

Operación siguiente:
Válvula de control del eje suspendido - Instalar (25.122)

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 24
Sistema de eje delantero - Control de suspensión del eje

Válvula de control del eje suspendido - Instalar


Operación anterior:
Válvula de control del eje suspendido - Montar (25.122)
Operación anterior:
Acumulador - Instalar (25.122)

1. Sujete correctamente la válvula de control e instale los


tres pernos de montaje (1) y las arandelas (2) retirados
anteriormente.
2. Apriete los pernos a 52 – 61 Nm (45 – 54 lb ft).

RCPH08CCH323AAB 1

3. Conecte la línea (1) entre la válvula de control y el


acumulador, y apriete los racores.

RCPH08CCH326AAB 2

4. Sujete correctamente el conjunto del soporte de la vál-


vula de control.
5. Eleve el conjunto a su posición y apoye las lengüetas
del soporte trasero sobre el soporte del depósito de
combustible (se muestra el lado derecho).
6. Instale los pernos y las tuercas hexagonales retirados
anteriormente, perno no los apriete todavía.

RCPH08CCH082AAB 3

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 25
Sistema de eje delantero - Control de suspensión del eje

7. Instale el perno de montaje delantero derecho, pero no


lo apriete todavía.

RCPH08CCH422AAB 4

8. Instale el perno de montaje delantero izquierdo y


apriete los cuatro pernos del soporte de apoyo.

RCPH08CCH424AAB 5

9. Conecte la línea de detección de carga (2) y apriete el


racor.
10. Conecte la línea de suministro (1) a la válvula y em-
puje hasta que se asiente el cierre de bloqueo.
11. Conecte la línea de retorno (3) a la válvula y empuje
hasta que se asiente el cierre de bloqueo.
AVISO: Después de instalar la líneas de suministro y re-
torno, tire de cada línea para comprobar si el cierre de blo-
queo se ha acoplado completamente.

RCPH08CCH079AAB 6

12. Conecte la línea de retorno del cilindro (1) y apriete el


racor.
13. Conecte la línea de suministro del cilindro (2) y apriete
el racor.

RCPH08CCH514AAB 7

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 26
Sistema de eje delantero - Control de suspensión del eje

14. Conecte los conectores eléctricos a los solenoides y


sensores de la válvula de control.

RCPH08CCH421AAB 8

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 27
Índice

Sistema de eje delantero - 25

Control de suspensión del eje - 122


Acumulador - Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Acumulador - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Acumulador - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Acumulador - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Acumulador - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Válvula de control del eje suspendido - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Válvula de control del eje suspendido - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Válvula de control del eje suspendido - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Válvula de control del eje suspendido - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 28
47681320 16/05/2017
25.4 [25.122] / 29
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN BRASIL

© 2017 CNH Industrial Latin America LTDA

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto, se reserva el derecho de
modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones y
los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones normales.
Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND más cercano.

47681320 16/05/2017
ES
MANUAL DE SERVICIO
Sistema de eje trasero

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
27
Contenido

Sistema de eje trasero - 27

[27.100] Eje trasero con tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.1

[27.106] Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.2

[27.120] Planetario y transmisiones finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.3

47681320 16/05/2017
27
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


NEW HOLLAND AMBRA Alojamiento del eje trasero - Montar 27.1 / 38
GR-9 MULTI-PURPOSE
GREASE
NEW HOLLAND AMBRA Transmisión final planetaria Junta hermética - Sustitución - 27.3 / 14
GR-9 MULTI-PURPOSE Manguito de desgaste del eje
GREASE

47681320 16/05/2017
27
47681320 16/05/2017
27
Sistema de eje trasero - 27

Eje trasero con tracción - 100

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 1
Contenido

Sistema de eje trasero - 27

Eje trasero con tracción - 100

DATOS TÉCNICOS

Eje trasero
Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
- Herramientas especiales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Eje trasero
Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Alojamiento del eje trasero
Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
- Descripción estática - Determinación de la presión del émbolo (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

MANTENIMIENTO

Eje trasero
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Alojamiento del eje trasero
Cubierta - Extracción - Cubierta superior del eje trasero (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cubierta - Instalar - Cubierta superior del eje trasero (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 2
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


NEW HOLLAND AMBRA Alojamiento del eje trasero - Montar 27.1 / 38
GR-9 MULTI-PURPOSE
GREASE

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 3
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

Eje trasero - Par de apriete


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Componente N·m Identificación libras/pies


Pernos de montaje del eje 220 – 171 – 193 lb
trasero 250 Nm ft

RCPH07CCH555AAA 1

Eje trasero - Herramientas especiales


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Alineación del disco del freno de servicio – 89-581-5


Esta herramienta se usa para alinear los discos del freno
de servicio en el eje trasero para la instalación del eje
del engranaje planetario principal.

Pasadores guía de alineación – CAS2601


Estas herramientas se usan para instalar o extraer el
conjunto de alojamiento del eje trasero.

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 4
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

Puente de empuje – 89-525-18


Esta herramienta se usa junto con un émbolo hidráulico
portátil para extraer el eje trasero del alojamiento del eje.

Émbolo hidráulico portátil – CAS10030


Esta herramienta se usa junto con un puente de empuje
(89-525-18) para extraer el eje trasero del alojamiento.

Herramienta de manipulación del alojamiento trasero – 17-527


Esta herramienta se utiliza para sujetar el alojamiento
trasero del tractor, cuando el tren motor está separado o
unido y para la extracción del eje trasero.

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 5
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

Eje trasero - Vista de sección


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Semieje 12. Cojinete de agujas


2. Casquillo 13. Botón localizador (lado derecho solamente)
3. Junta 14. Junta
4. Anillo 15. Arandela de empuje
5. Alojamiento del eje 16. Anillo de empuje
6. Sombrerete de cojinete 17. Pasador cilíndrico
7. Cojinete cónico 18. Eje de los piñones satélites
8. Soporte del engranaje planetario 19. Anillo de retención
9. Corona dentada 20. Arandela de empuje
10. Inserto de desgaste 21. Suplementos
11. Eje de la corona 22. Anillo de retención

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 6
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

RCPH07CCH006HAA 1

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 7
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

Alojamiento del eje trasero - Vista detallada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCPH07CCH024GAA 1

1. Anillo de retención 7. Alojamiento del eje 13. Casquillo del eje


2. Anillo de empuje 8. Arandela 14. Pieza intermedia de desgaste del
eje
3. Suplementos 9. Tornillo 15. Semieje
4. Cojinete cónico 10. Cojinete cónico 16. Retén de aceite
5. Sombrerete de cojinete 11. Sombrerete de cojinete 17. Manguito de desgaste, si fuera
necesario
6. Clavija 12. Junta tórica 18. Anillo de retención

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 8
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

Alojamiento del eje trasero - Descripción estática - Determinación


de la presión del émbolo
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Para determinar qué manómetro se debe usar para cada tamaño de émbolo:
1. Determine el área efectiva del émbolo o émbolos.
2. Determine las lecturas del indicador de presión mínima y máxima.

Para encontrar el área efectiva de prensas equipadas con émbolos sencillos o dobles, use las fórmulas siguientes:
• émbolo sencillo: (d x d) x 0,7854 donde d es igual al diámetro del émbolo
• émbolo doble: [(d x d) + (d x d)] x 0,7854 donde d es igual al diámetro de cada leva

Si el diámetro del émbolo es de 1.5 in, el área efectiva de un émbolo sencillo es de ( 1.5 in x 1.5 in) x 0,7854 =
1.767 in².

Si se usan émbolos dobles, si el diámetro de cada émbolo es de 1.5 in, el área efectiva para ámbos émbolos es de
[( 1.5 in x 1.5 in) + ( 1.5 in x 1.5 in)] x 0,7854 = 3.534 in².

Para determinar las lecturas del indicador de presión mínima y máxima, use las fórmulas siguientes:
• Libras de fuerza mínima divididas por la zona efectiva = PSI mínimo en el manómetro
• Libras de fuerza máxima divididas por la zona efectiva = PSI máximo en el manómetro

Por ejemplo:
Fuerza mínima permitida: 17000 lb
Fuerza máxima permitida: 22000 lb
Divida 17.000 entre 3,534 para averiguar la lectura mínima del manómetro de 4810 psi.
Divida 22.000 entre 3,534 para averiguar la lectura máxima del manómetro de 6225 psi.

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 9
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

Eje trasero - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Drenar el eje trasero de la siguiente manera:


A. Poner un contenedor debajo del alojamiento de la
transmisión.
B. Extraer el tapón de drenaje y drenar el líquido del
alojamiento de la transmisión.
C. Extraer el tapón de drenaje de debajo de los alo-
jamiento del eje y extraer el líquido.
NOTA: La transmisión contiene aproximadamente 174 l
(46 US gal) de aceite.

RCPH07CCH121BAA 1

2. Mueva la herramienta de manipulación del alojamiento


trasero 17-527 (obsoleta) debajo del tractor.

RCPH07CCH506AAA 2

3. Levantar el elevador delantero de la herramienta de


manipulación del alojamiento trasero. Ajustar las vari-
llas roscadas hasta que el bastidor trasero quede apo-
yado.

RCPH07CCH507AAA 3

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 10
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

4. Extraer los conjuntos de rueda de ambos ejes.

RCPH07CCH508AAA 4

5. Instalar bloqueos entre los largueros de la cabina y


la transmisión para apoyar correctamente la cabina.
Bajar la cabina hacia los bloqueos sin pinzar ningún
cable del mazo ni conducto hidráulico.
NOTA: Extraer las varillas roscadas de las herramientas
de elevación de la cabina. No es necesario extraer los
soportes de elevación.
6. Retire los pernos del eje del soporte del pasador de
elevación (1) y el soporte de la manguera del cilindro
del enganche (2). Apartar los soportes.

RCPH07CCH510AAA 5

7. Extraiga un perno de la parte delantera y de la parte


trasera del alojamiento del eje e instalar un pasador de
guía de la herramienta especial CAS2601 (obsoleta)
en cada ubicación de perno.

RCPH07CCH511AAA 6

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 11
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

8. Instalar una correa de elevación en el punto de com-


pensación del eje. Instalar un perno a cada lado del
eje para evitar que la correa de elevación de mueva.
Aplique tensión en la correa de elevación. Extraer los
pernos restantes y extraer el eje.
NOTA: Golpear el extremo del eje con un martillo de su-
perficie blanda para aflojar el sellante de la brida del eje.
NOTA: Se muestra un planetario de tres engranajes, el
desmontaje del planetario de cuatro engranajes es similar.

RCPH07CCH512AAA 7

9. Extraer la corona del alojamiento del eje.

RCPH07CCH113BAA 8

10. Extraer el anillo de retención del semieje.

RCPH07CCH513AAA 9

11. Usar el equipo de elevación apropiado para extraer el


conjunto de planetario del eje.

RCPH07CCH584AAA 10

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 12
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

12. Extraer el engranaje planetario principal de los discos


de freno.
NOTA: Si se instala un engranaje planetario principal
nuevo, también hay que instalar engranajes planetarios
nuevos.

RCPH07CCH514AAA 11

Operación siguiente:
Frenos - Desmontar (33.202)
Operación siguiente:
Alojamiento del eje trasero - Desmontar (27.100)
Operación siguiente:
Transmisión final planetaria - Desmontar (27.120)

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 13
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

Eje trasero - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Alojamiento del eje trasero - Montar (27.100)
Operación anterior:
Frenos - Montar (33.202)

1. Utilice una herramienta de alineación del freno


89-581-5 (obsoleta) para alinear los dientes de los
discos del freno.

RCPH07CCH549AAA 1

2. Instale el anillo de retención en la ranura del eje del


engranaje planetario principal.

RCPH07CCH533AAA 2

3. Instale el eje del engranaje planetario principal en el


bastidor trasero a través de los discos de freno.
NOTA: Si lo hubiera, asegúrese de que el botón localizador
esté instalado en el eje del engranaje planetario principal
derecho.

RCPH07CCH550AAA 3

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 14
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

4. Extraiga la herramienta de alineación del freno de los


discos de freno.

RCPH07CCH551AAA 4

5. Si se ha extraído, vuelva a instalar los pasadores guía


CAS2601 (obsoleto) en el bastidor trasero. Aplique
eliminador de juntas Loctite® 515 a la superficie de
montaje en el bastidor trasero.

RCPH07CCH552AAA 5

6. Use el equipo de elevación apropiado para mover el


conjunto del eje a su sitio.

RCPH07CCH553AAA 6

7. Use una herramienta apropiada y gire el eje hasta que


los engranajes solar y planetario se acoplen.

RCPH07CCH554AAA 7

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 15
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

8. Instale algunos pernos de montaje del alojamiento del


eje y apriételos hasta que el alojamiento del eje haga
contacto con la brida del alojamiento trasero. Extraiga
los pasadores de alineación.

RCPH07CCH511AAA 8

9. Devuelva el soporte del tubo del cableado del pasador


de elevación (1) y el soporte del tubo flexible del cilin-
dro del enganche (2) a su posición de funcionamiento.
Instale los pernos del eje restantes.

RCPH07CCH510AAA 9

10. Apriete los pernos de montaje del alojamiento del eje


a un par de 232 – 262 Nm (171 – 193 lb ft).

RCPH07CCH555AAA 10

11. Instale los conjuntos de rueda en los ejes traseros.

RCPH07CCH508AAA 11

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 16
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

12. Extraiga la herramienta de manipulación del aloja-


miento trasero 17-527 del tractor.

RCPH07CCH506AAA 12

13. Rellene de líquido la transmisión. Consulte Capaci-


dad. Realice una prueba de conducción del tractor.
Compruebe el nivel de líquido y rellénelo si es nece-
sario.

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 17
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

Alojamiento del eje trasero Cubierta - Extracción - Cubierta superior


del eje trasero
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Desmonte la cabina. Consulte Cabina - Extracción - Desmontaje de la cabina (90.150) .

1. Si el tractor está equipado con alimentación remota y


retorno del motor, quite la abrazadera del conducto (1)
y desconecte los conductos de suministro (2) y detec-
ción de carga (3). Tape todos los puertos y conductos.

RCPH08CCH032AAB 1

2. Desconecte el conducto de suministro (1) de alimen-


tación remota en el colector remoto. Desconecte el
conducto de detección de carga (2) de la válvula del
enganche. Tape todos los puertos y conductos.

RCPH08CCH033AAB 2

3. Si los hubiera, desconecte los conductos hidráulicos


(1) del acoplador de la articulación central del engan-
che. Tape todos los puertos y conductos. Desconecte
los conductos hidráulicos de la articulación de eleva-
ción (2) del acoplador.

RCPH08CCH030AAB 3

4. Quite el conjunto de eje de balancines. Consulte En-


ganche de tres puntos trasero - Extracción (37.110)
.

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 18
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

5. Quite las abrazaderas de soporte derecha (ver imagen)


e izquierda de la cabina.

RCPH08CCH012BAB 4

6. Quite los pernos de montaje (1) de la abrazadera de


soporte y desmonte la abrazadera (2).

RCPH08CCH031AAB 5

7. Si el tractor está equipado con una TDF reversible,


desconecte el conector del sensor.

RCPH08CCH034AAB 6

8. Quite las botellas receptoras izquierda (ver imagen) y


derecha de los acopladores remotos de sus soportes.
Deje las botellas colgando del tubo flexible de drenaje.

RCPH08CCH035AAB 7

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 19
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

9. Quite el mazo de cables de la transmisión de la abra-


zadera situada en la cubierta superior.

RCPH08CCH036AAB 8

10. Si el tractor está equipado con AccuSteer, desconecte


el conector del mazo de cables.

RCPH08CCH043AAB 9

11. Desconecte el conducto de suministro de lubricante


del freno derecho. Tape el puerto y el conducto.

RCPH08CCH041AAB 10

12. Desconecte el conducto de suministro de lubricante


del freno izquierdo. Tape el puerto y el conducto.

RCPH08CCH042AAB 11

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 20
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

13. Desconecte la tubería de retorno del tubo flexible de


retorno de las válvulas hidráulicas del enganche/re-
moto. Tape el puerto y el conducto.

RCPH08CCH037AAB 12

14. Si lo hubiera, desconecte el conducto de suministro


del bloqueo del diferencial del eje delantero de la vál-
vula de bloqueo de la TDF y del diferencial. Tape el
puerto y el conducto.

RCPH08CCH039AAB 13

15. Desconecte el conducto del sensor de carga del re-


moto/enganche (1) en la válvula prioritaria. Quite el
perno (2) del soporte de la tubería. Tape el puerto y
el conducto.

RCPH08CCH038AAB 14

16. Desconecte el conducto de suministro de lubricante


(1). Desconecte el conducto de suministro (2) de la
válvula de bloqueo del diferencial y de la TDF. Tape
todos los conductos y puertos.

RCPH08CCH040AAB 15

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 21
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

17. Quite el conector del mazo de cables que va al sensor


de velocidad de la TDF.

RCPH08CCH046AAB 16

18. Quite los pernos de montaje de la cubierta del lado


derecho trasero.

RCPH08CCH044AAB 17

19. Quite los pernos de montaje de la cubierta del lado


izquierdo delantero (no se muestra).

RCPH08CCH045AAB 18

20. Coloque una correa de elevación alrededor del con-


junto de la cubierta superior y saque con cuidado el
conjunto del alojamiento.

RCPH08CCH013BAB 19

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 22
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

21. Deseche la junta. Elimine cualquier resto del material


de las juntas o de suciedad de la superficie de montaje
(1) de la cubierta del alojamiento. Quite los tubos
de puente hidráulicos del embrague de la TDF y del
circuito de lubricación (2).

RCPH08CCH047AAB 20

22. Quite el anillo de estanqueidad y deséchelo.

RCPH08CCH048AAB 21

Operación siguiente:
Consulte la sección de extracción del engranaje de la TDF: Engranaje - Extracción - Engranaje accionado de la
toma de fuerza (TDF) (31.110)
Operación siguiente:
Consulte la sección de extracción del diferencial trasero: Diferencial - Extracción (27.106)
Operación siguiente:
Alojamiento del eje trasero Cubierta - Instalar - Cubierta superior del eje trasero (27.100)

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 23
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

Alojamiento del eje trasero Cubierta - Instalar - Cubierta superior


del eje trasero
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Véase instalación del engranaje de la TDF. Engranaje - Instalar - Engranaje accionado de la toma de fuerza (TDF)
(31.110)
Operación anterior:
Véase instalación del diferencial trasero. Diferencial - Instalar (27.106)
Operación anterior:
Alojamiento del eje trasero Cubierta - Extracción - Cubierta superior del eje trasero (27.100)

1. Montar una junta nueva


NOTA: Lubricar la junta con vaselina para mantenerla en
su lugar durante el montaje.

RCPH08CCH048AAB 1

2. Colocar una nueva junta en la superficie del aloja-


miento (1) para la cubierta superior. Instalar nuevas
juntas tóricas en los tubos de puente (2) para el em-
brague de la TDF y el circuito de lubricación. Instalar
los tubos de puente.

RCPH08CCH047AAB 2

3. Colocar una correa de elevación alrededor del conjunto


de la cubierta superior y poner cuidadosamente el con-
junto en su lugar. Al bajar el conjunto hasta su posición,
asegurarse de que la cubierta está correctamente ali-
neada con los pasadores de ajuste del alojamiento.

RCPH08CCH013BAB 3

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 24
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

4. Vuelva a instalar los pernos de montaje de la cubierta


superior y apriételos a un par de 77 – 100 N·m (57 –
74 lb ft).

RCPH08CCH045AAB 4

5. Volver a instalar el conector del mazo de cables del


sensor de la TDF.

RCPH08CCH046AAB 5

6. Instalar las nuevas juntas tóricas y volver a conectar la


tubería de alimentación de la válvula del diferencial y
de la TDF (1), y el conducto de suministro de lubricante
(2). Apriete todos los racores.

RCPH08CCH040AAB 6

7. Instalar una nueva junta tórica y volver a conectar el


conducto del sensor de carga del remoto/enganche (1).
Apriete el racor. Instalar el soporte de apoyo con el
perno de montaje (2) extraído previamente.

RCPH08CCH038AAB 7

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 25
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

8. Si fuera necesario, instalar una nueva junta tórica y vol-


ver a conectar el tubo flexible hidráulico de bloqueo del
diferencial del eje delantero a la válvula del diferencial
y de la TDF. Apriete el racor.

RCPH08CCH039AAB 8

9. Instalar una nueva junta tórica y volver a conectar el


conducto de retorno al tubo flexible de las válvulas del
remoto/enganche hidráulico. Apriete el racor.

RCPH08CCH037AAB 9

10. Instalar una nueva junta tórica y volver a conectar el


conducto de lubricante del freno izquierdo. Apriete el
racor.

RCPH08CCH042AAB 10

11. Instalar una nueva junta tórica y volver a conectar el


conducto de lubricante del freno derecho. Apriete el
racor.

RCPH08CCH041AAB 11

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 26
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

12. Si el tractor está equipado con PLM IntelliSteer,


vuelva a conectar el conector del mazo de cables.

RCPH08CCH043AAB 12

13. Instalar la abrazadera del mazo de cables de la trans-


misión en el soporte. Apretar con la tuerca y el perno.

RCPH08CCH036AAB 13

14. Instalar las botellas de drenaje izquierda (ver imagen)


y derecha de los acopladores hidráulicos en sus so-
portes.

RCPH08CCH035AAB 14

15. Si el vehículo está equipado con una TDF reversible,


volver a conectar el conector el mazo de cables al
sensor.

RCPH08CCH034AAB 15

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 27
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

16. Volver a instalar el soporte (1) y fijarlo con dos pernos


(2). Volver a instalar los conectores extraídos durante
el desmontaje.

RCPH08CCH031AAB 16

17. Volver a instalar el soporte derecho de la cabina. Ins-


talar los cuatro pernos de montaje y sus correspon-
dientes arandelas. Apriete a un par de 310 – 380 Nm
(230 – 280 lb ft). Repita este procedimiento en el lado
izquierdo.

RCPH08CCH012BAB 17

18. Volver a instalar el eje de balancines del enganche.


Consulte Enganche de tres puntos trasero - Insta-
lar (37.110) .
19. Si los hubiera, volver a instalar los tubos flexibles de
control (1) del cilindro de elevación en el acoplador
remoto, asegurándose de que están instalados en los
puertos correctos. Instalar nuevas juntas tóricas y
volver a conectar los tubos flexibles de control (2) del
cilindro de elevación central, asegurándose de que
están instalados en los puertos correctos. Apriete los
racores.

RCPH08CCH030AAB 18

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 28
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

20. Si el tractor está equipado con alimentación remota,


instalar una nueva junta tórica y volver a conectar la
tubería de alimentación (1) al colector remoto. Insta-
lar una nueva junta tórica y conectar el conducto del
sensor de carga (2) a la válvula del enganche. No
apretar el racor todavía.

RCPH08CCH033AAB 19

21. Instalar una nueva junta tórica y conectar el conducto


de suministro (1) a la válvula de alimentación remota.
Instalar una nueva junta tórica y conectar el conducto
del sensor de carga (2). Volver a instalar la abraza-
dera del conducto y apretar el perno. Apriete todos
los racores.

RCPH08CCH032AAB 20

Operación siguiente:
Instale la cabina. Consulte Cabina - Instalar - Montaje de la cabina (90.150).

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 29
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

Alojamiento del eje trasero - Desmontar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Eje trasero - Extracción (27.100)

1. Quitar la pieza intermedia de desgaste de nylon del ex-


tremo del eje. Extraer el anillo de retención del semieje.
NOTA: Presionar sobre el anillo de empuje para liberar
presión en el anillo de retención antes de quitar el anillo
de retención del eje.

RCPH07CCH515AAA 1

2. Retire el anillo de empuje del semieje.

RCPH07CCH516AAA 2

3. Quitar los suplementos del eje.

RCPH07CCH517AAA 3

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 30
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

4. Instale un puente de tracción (herramienta especial


89-525-18 (1) o equivalente) y un émbolo hidráulico
portátil (herramienta especial CAS10030 (obsoleta) (2)
o equivalente) en el alojamiento del eje. Sacar el con-
junto del eje del alojamiento del eje.

RCPH07CCH518AAA 4

5. Quite la junta y, si está instalado, el manguito de des-


gaste del semieje.

RCPH07CCH519AAA 5

6. Usar un extractor de cojinetes para presionar en el co-


jinete del eje.

RCPH07CCH520AAA 6

7. Extraiga y deseche la junta tórica en los ejes de diáme-


tro 102 mm (4.0 in) del casquillo del eje.

RCPH07CCH521AAA 7

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 31
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

8. Usar un extractor de cojinetes para presionar en el cas-


quillo del eje.
NOTA: Extraiga la junta tórica del diámetro interior del cas-
quillo en el eje de diámetro 115 mm (4.5 in).

RCPH07CCH522AAA 8

9. Usar un extractor para quitar el sombrerete del cojinete


interior del alojamiento del eje.

RCPH07CCH114BAA 9

10. Usar un extractor para quitar el sombrerete del coji-


nete exterior del alojamiento del eje.

RCPH07CCH523AAA 10

Operación siguiente:
Alojamiento del eje trasero - Montar (27.100)

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 32
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

Alojamiento del eje trasero - Montar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Alojamiento del eje trasero - Desmontar (27.100)

Eje estándar de 102 mm (4.0 in)


1. Presione el casquillo sobre el semieje con una fuerza
de 89000 N (20000 lb), de forma que se quede asen-
tado firmemente en el extremo.

RCPH07CCH534AAA 1

2. Lubrique una nueva junta tórica con vaselina e instálela


en el casquillo del eje.

RCPH07CCH521AAA 2

3. La nueva junta tórica debe estar instalada en la ranura


del casquillo.

RCPH07CCH535AAA 3

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 33
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

Eje reforzado de 102 mm (4.0 in)


4. Presione el casquillo del eje (1) sobre el semieje con
una fuerza de 222500 N (50000 lb), de forma que se
quede asentado firmemente en el extremo. Lubrique
una nueva junta tórica (2) con vaselina e instálela en el
bisel de la ranura el casquillo del eje.

RCPH07CCH115BAA 4

115 mm (4.5 in)TDF


5. Lubrique una nueva junta tórica (1) con vaselina e ins-
tálela en la ranura del casquillo del eje (2). Presione el
casquillo del eje con la junta tórica instalada en el se-
mieje con una fuerza de 89000 N (20000 lb), de forma
que quede asentado firmemente en el extremo.

RCPH07CCH536AAA 5

Todos los ejes


6. Presione sobre el cojinete del eje exterior en el eje de
forma que quede ajustado contra el casquillo.

RCPH07CCH537AAA 6

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 34
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

7. Ponga compuesto antiagarrotamiento en el diámetro


exterior del sombrerete del cojinete. Con un destor-
nillador, instale el sombrerete del cojinete en el aloja-
miento del eje hasta que el sombrerete esté asentado.

RCPH07CCH538AAA 7

8. Ponga compuesto antiagarrotamiento en el diámetro


interior del sombrerete del cojinete. Con un destornilla-
dor, instale el sombrerete del cojinete en el alojamiento
del eje hasta que el sombrerete esté asentado.

RCPH07CCH539AAA 8

9. Instale el conjunto del eje:


A. Instale el conjunto del eje (4) en el alojamiento del
eje (3).
B. Aplique una fina capa de aceite en el diámetro in-
terior del cojinete cónico y coloque el cojinete en
el eje.
C. Instale el espaciador adecuado (2) sobre el coji-
nete cónico interior.
D. Coloque un cilindro hidráulico de 30 t (1) sobre el
distanciador. Instale una varilla roscada M20 a
través del cilindro hidráulico e introdúzcala en el
extremo del eje.
E. Fije con una arandela y una tuerca.
RCPH07CCH116BAA 9

Eje estándar y reforzado de 102 mm (4.0 in)


10. Presione el cojinete interior en el semieje con una
fuerza de 93450 N (21000 lb) mientras gira el eje
hasta obtener un par de giro de 28 – 34 Nm (250 –
300 lb in). El par se debe comprobar con una llave
de apriete en la tuerca instalada en la varilla roscada.
NOTA: Para calcular la fuerza que hay que utilizar con el
émbolo, consulte Alojamiento del eje trasero - Descrip-
ción estática - Determinación de la presión del émbolo
(27.100).

RCPH07CCH542AAA 10

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 35
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

115 mm (4.5 in)TDF


11. Presione el cojinete interior en el semieje con una
fuerza de 111250 N (25000 lb) mientras gira el eje
hasta obtener un par de giro de 33 – 47 Nm (290 –
420 lb in). El par se debe comprobar con una llave
de apriete en la tuerca instalada en la varilla roscada.
NOTA: Para calcular la fuerza que hay que utilizar con el
émbolo, consulte Alojamiento del eje trasero - Descrip-
ción estática - Determinación de la presión del émbolo
(27.100).

RCPH07CCH542AAA 11

Todos los ejes


12. Determine los requisitos del conjunto de suplemen-
tos:
A. Quite la varilla roscada, el émbolo y el espacia-
dor.
B. No gire el eje.
C. Mida la distancia desde el cojinete al lado más
alejado de la ranura del anillo de retención del
cojinete.
D. Seleccione un conjunto de suplementos cuyo
grosor total junto con el anillo de empuje y el ani-
llo de retención sea igual a la distancia obtenida
en el paso C. RCPH07CCH540AAA 12

E. Instale el conjunto de suplementos, el anillo de


empuje y el anillo de retención en el eje. El su-
plemento de mayor grosor se debe situar al lado
del cojinete.
F. El anillo de retención se debe asentar completa-
mente en la ranura.
13. Instale un puente de tracción (herramienta especial
89-525-18 o equivalente) y un émbolo de hasta 30 to-
neladas (herramienta especial CAS10030 (obsoleta)
o equivalente) en el conjunto del eje.

RCPH07CCH541AAA 13

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 36
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

14. Presione el eje de 102 mm (4.0 in) a 75650 N


(17000 lb) en el alojamiento. Presione el eje de
115 mm (4.5 in) a 97900 N (22000 lb) en el aloja-
miento. Compruebe que la arandela a presión esté
sujeta en la ranura y que no girará.
NOTA: Para calcular la fuerza que hay que utilizar con el
émbolo, consulte Alojamiento del eje trasero - Descrip-
ción estática - Determinación de la presión del émbolo
(27.100).

RCPH07CCH542AAA 14

15. Compruebe el par de laminación del conjunto del eje.


Consulte la siguiente tabla para conocer la especifi-
cación de su eje. El par de laminación se ajusta agre-
gando o quitando suplementos. Al cambiar el grosor
del conjunto de suplementos en 0.025 mm (0.001 in),
se cambia el par de giro a aproximadamente 2.3 Nm
(20 lb in)2,3 Nm (20 lb/ pulg) para el eje de 102 mm
(4.0 in) y 2.8 Nm (25 lb in) para el eje de 115 mm
(4.5 in). Ajuste el grosor del conjunto de suplementos
hasta que el par de laminación del eje se encuentre
dentro de las especificaciones.

RCPH07CCH543AAA 15

Par de giro
Eje estándar de 2489 mm (98 in) [Diámetro de 102 mm (4.0 in)]
Nuevos cojinetes 16.0 – 24.0 Nm (140 – 210 lb in)
Cojinete usado 8.0 – 12.0 Nm (70 – 105 lb in)

Ejes reforzados de 2489 mm (98 in) y 3048 mm (120 in) [Diámetro de 102 mm (4.0 in)]
Nuevos cojinetes 26.0 – 24.0 Nm (140 – 230 lb in)
Cojinete usado 8.0 – 13.5 Nm (70 – 119 lb in)

Eje de 3048 mm (120 in) [Diámetro de 115 mm (4.5 in)]


Nuevos cojinetes 18.0 – 28.0 Nm (160 – 250 lb in)
Cojinete usado 9.0 – 14.0 Nm (79 – 123 lb in)

16. Coloque el planetario en su posición en el eje interior.


NOTA: Se muestra el planetario de tres engranajes.

RCPH07CCH584AAA 16

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 37
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

17. Instale el anillo de retención del conjunto del planeta-


rio en la ranura del eje.

RCPH07CCH513AAA 17

18. Instale la nueva pieza intermedia de desgaste de ny-


lon en el eje.

RCPH07CCH515AAA 18

19. Llene las dos ranuras de la junta del eje aproximada-


mente a la mitad con NEW HOLLAND AMBRA GR-9
MULTI-PURPOSE GREASE.

RCPH07CCH544AAA 19

20. Llene las ranuras de la junta de los ejes de 102 mm


(4.0 in) tal como se muestra.

RCPH07CCH545AAA 20

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 38
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

21. Llene las ranuras de la junta de los ejes de 115 mm


(4.5 in) tal como se muestra.

RCPH07CCH546AAA 21

22. Aplique eliminador de juntas Loctite® 515 en el diá-


metro exterior de la junta. Instale la junta sobre el eje
y dentro del alojamiento del eje. El borde de la junta
debe estar alineado con el alojamiento del eje.
AVISO: Use una barra plana (no se muestra) entre el des-
tornillador y la junta para instalar el nivel de la junta con el
alojamiento.
AVISO: No aplique Loctite 515 en el diámetro exterior de
la junta del eje de 115 mm (4.5 in).

RCPH07CCH547AAA 22

23. Quite los materiales extraños de la corona dentada.


Aplique una capa de eliminador de juntas Loctite®
515 sobre el lateral del eje de la corona dentada.

RCPH07CCH548AAA 23

24. Instale la corona dentada en el conjunto del aloja-


miento del eje.

RCPH07CCH113BAA 24

25. Repita este procedimiento para el eje restante si está


en proceso de mantenimiento.

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 39
Sistema de eje trasero - Eje trasero con tracción

Operación siguiente:
Eje trasero - Instalar (27.100)

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 40
Índice

Sistema de eje trasero - 27

Eje trasero con tracción - 100


Alojamiento del eje trasero - Descripción estática - Determinación de la presión del émbolo (*) . . . 9
Alojamiento del eje trasero - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Alojamiento del eje trasero - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Alojamiento del eje trasero - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Alojamiento del eje trasero Cubierta - Extracción - Cubierta superior del eje trasero (*) . . . . . . . . . . 18
Alojamiento del eje trasero Cubierta - Instalar - Cubierta superior del eje trasero (*) . . . . . . . . . . . . . 24
Eje trasero - Herramientas especiales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Eje trasero - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Eje trasero - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Eje trasero - Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Eje trasero - Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 41
47681320 16/05/2017
27.1 [27.100] / 42
Sistema de eje trasero - 27

Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial - 106

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 1
Contenido

Sistema de eje trasero - 27

Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial - 106

DATOS TÉCNICOS

Diferencial
Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Límites de funcionamiento (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Herramientas especiales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Diferencial
Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vista detallada - Eje estándar del piñón (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vista detallada - Eje de piñón para servicio pesado (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Descripción estática - Determinación de la presión del émbolo (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Descripción estática - Patrón de contacto de los dientes del engranaje (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Válvula de control de bloqueo del diferencial
Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Identificación de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

MANTENIMIENTO

Diferencial
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Extracción - Eje estándar del piñón (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Desmontar - Eje estándar del piñón (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Montar - Eje estándar del piñón (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Instalar - Eje estándar del piñón (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Extracción - Eje de piñón para servicio pesado (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Desmontar - Eje de piñón para servicio pesado (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Montar - Eje de piñón para servicio pesado (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Instalar - Eje de piñón para servicio pesado (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 2
Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Precarga (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Holgura (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Contacto de los dientes del engranaje (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Alojamiento del diferencial
Alojamiento del diferencial Junta hermética - Sustitución (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Válvula de control de bloqueo del diferencial
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Inspección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 3
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Par de apriete


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Componente N·m Identificación libras-pie/


pulgada
Retén derecho 221 – 163 – 184 lb
250 N·m ft

RCPH07CCH329AAA 1
Retén izquierdo 221 – 163 – 184 lb
250 N·m ft

RCPH07CCH328AAA 2
Pernos de montaje del 120 – 89 – 97 lb ft
conjunto del eje del piñón 132 Nm

RCPH07CCH075BAA 3

Diferencial - Límites de funcionamiento


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Hueco de la junta del tope del cojinete 0.8 mm (0.031 in)


Par de laminación del cojinete (nuevo) 4.5 – 9.0 Nm (40 – 80 lb in)
Par de laminación del cojinete (usado) 2.25 – 3.95 Nm (20 – 35 lb in)

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 4
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Holgura de la corona y del piñón 0.179 – 0.279 mm (0.007 – 0.011 in)


Holgura axial del eje del piñón 0.013 – 0.102 mm (0.0005 – 0.004 in)
Distancia de ajuste nominal de corona y piñón 33.92 mm (1.335 in)

Diferencial - Herramientas especiales


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Herramienta de elevación del diferencial – CAS1952


Herramienta diseñada para instalar y extraer el conjunto
del diferencial del alojamiento del eje trasero.

Adaptador de par de laminación – CAS1902-2


Esta herramienta se utiliza para medir el par de
laminación durante la instalación de los cojinetes del
soporte del diferencial.

Herramientas para ajustar el piñón – CAS1902-1


Esta herramienta se utiliza para ajustar la profundidad
del piñón.

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 5
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Vista detallada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Junta 14. Arandela 27. Tornillo


2. Perno 15. Anillo 28. Junta
3. Retenedor 16. Piñón de engranaje, 16T 29. Sombrerete de cojinete
4. Anillo 17. Cojinete de agujas 30. Cojinete
5. Cojinete de rodillos 18. Distanciador 31. Tubo
6. Sombrerete de cojinete 19. Eje largo 32. Junta tórica
7. Suplemento 20. Pistones 33. Anillo
8. Perno, M16 x 55 21. Piñón de engranaje 34. Retenedor
9. Arandela 22. Distanciador 35. Perno
10. Tapa 23. Eje corto 36. Junta
11. Arandela de empuje 24. Marcha 37. Tornillo
12. Placa de fricción 25. Arandela
13. Placa del separador 26. Carcasa

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 6
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

RCPH07CCH005HAA 1

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 7
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Vista de sección


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 8
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

RCPH07CCH004HAA 1

1. Conjunto de bloqueo del diferencial 3. Eje de piñón de la transmisión


2. Corona dentada 4. Conjunto del diferencial

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 9
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Vista detallada - Eje estándar del piñón


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCPH07CCH017GAA 1

1. Corona dentada 6. Arandela a presión 11. Engranaje constante*


2. Eje de piñón 7. Suplemento 12. Anillo de suplemento
3. Tapa con orificio 8. Alojamiento del cojinete 13. Cojinete cónico
4. Cojinete cónico 9. Arandela a presión* 14. Sombrerete de cojinete
5. Sombrerete de cojinete 10. Separador*

NOTA: Las piezas marcadas con un asterisco (*) pertenecen a la transmisión.

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 10
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Vista detallada - Eje de piñón para servicio pesado


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCPH07CCH018GAA 1

1. Corona dentada 6. Calces del soporte 11. Anillo de bloqueo


2. Eje de piñón 7. Soporte del cojinete 12. Tornillo de fijación del anillo de
bloqueo
3. Tapa con orificio 8. Suplementos 13. Engranaje constante
4. Cono del cojinete, grande 9. Sombrerete del cojinete, pequeño 14. Anillo de ajuste (3 tamaños
diferentes)
5. Sombrerete del cojinete, grande 10. Cono del cojinete, pequeño 15. Arandela a presión

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 11
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Descripción estática - Determinación de la presión


del émbolo
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Para determinar cuál debe ser la lectura del indicador de presión para el tamaño del émbolo:
1. Determine el área efectiva del émbolo o émbolos.
2. Determine las lecturas del indicador de presión mínima y máxima.

Para encontrar el área efectiva de prensas equipadas con émbolos sencillos o dobles, use las fórmulas siguientes:
• émbolo sencillo: (d x d) x 0,7854 donde d es igual al diámetro del émbolo
• émbolo doble: [(d x d) + (d x d)] x 0,7854 donde d es igual al diámetro de cada leva

Si el diámetro del émbolo es de 1.5 in, el área efectiva de un émbolo sencillo es de ( 1.5 in x 1.5 in) x 0,7854 =
1.767 in².

Si se usan émbolos dobles, si el diámetro de cada émbolo es de 1.5 in, el área efectiva para ámbos émbolos es de
[( 1.5 in x 1.5 in) + ( 1.5 in x 1.5 in)] x 0,7854 = 3.534 in².

Para determinar las lecturas del indicador de presión mínima y máxima, use las fórmulas siguientes:
• Fuerza mínima en libras dividida por el área efectiva = PSI mínimas
• Fuerza máxima en libras dividida por el área efectiva = PSI máxima

Si la fuerza mínima en libras es 2090 lb, dividir 2090 lb por el área efectiva ( 3.534 in²) para una lectura mínima del
indicador de 591 psi. Si la fuerza máxima en libras es 2610 lb, dividir 2610 lb por el área efectiva ( 3.534 in²) para
una lectura máxima del indicador de 738 psi.

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 12
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Descripción estática - Patrón de contacto de los


dientes del engranaje
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

AVISO: El patrón de contacto de los dientes del engranaje mostrados, entre el engranaje del piñón biselado y la
corona, son formas aproximadas. Los patrones de contacto pueden diferir de las ilustraciones. Cualquier patrón
(tipo L, banda, tipo C, triángulo, etc.) es aceptable si se desvía de la convergencia al talón y cae dentro del área de
contacto mostrada. El patrón de contacto de los dientes cambia en un juego de engranajes usado debido al desgaste.
Buscar un patrón de contacto similar a las ilustraciones para obtener los mejores resultados.

Juego de componentes estándar


Patrón de contacto de los dientes correcto

RCPH07CCH362AAA 1 RCPH07CCH334AAA 2
A. Convergencia El contacto de engranajes es correcto cuando el área
B. Superior de contacto (tanto horizontal como vertical) es el que
C. Talón se muestra.

Juego de componentes para servicio pesado


Patrón de contacto de los dientes correcto

RAIL12TR01889AA 3 RCPH07CCH361AAA 4
A. Convergencia El contacto de engranajes es correcto cuando el área
B. Superior de contacto (tanto horizontal como vertical) es el que
C. Talón se muestra.

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 13
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Patrón de contacto incorrecto, juego de componentes estándar y de servicio pesado

RCPH07CCH335AAA 5 RCPH07CCH336AAA 6
Este patrón de contacto se produce cuando el piñón está Este patrón de contacto se produce cuando el piñón
demasiado dentro. Se debe reducir aproximadamente está demasiado fuera. Se debe añadir un grosor de
0.10 mm (0.005 in) del grosor de los suplementos de aproximadamente 0.10 mm (0.005 in) de suplementos
debajo del alojamiento del cojinete del piñón. debajo del alojamiento del cojinete del piñón.

Referen- Consulte Diferencial - Contacto de los dientes del engranaje (27.106)


cia:

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 14
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Válvula de control de bloqueo del diferencial - Vista detallada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RAIL12TR02001GA 1

1. Válvula de solenoide de la toma de fuerza (TDF) 2. Válvula de solenoide del bloqueo del diferencial
trasera

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 15
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Válvula de control de bloqueo del diferencial - Vista de sección


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RAIL12TR02002GA 1

1. Electroválvula de la toma de fuerza (TDF) 2. Válvula de solenoide del bloqueo del diferencial

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 16
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Válvula de control de bloqueo del diferencial - Identificación de


componentes
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RAIL12TR02003GA 1

1. Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) trasera 7. Embrague de bloqueo del diferencial
2. Válvula de control del bloqueo del diferencial 8. Piloto auxiliar
3. Alimentación de presión regulada 9. Lubricante del piñón
4. Al diferencial delantero 10. Embrague de TDF trasera
5. Entrada de lubricante 11. Depósito de la TDF trasera
6. Depósito del diferencial 12. Apriete a un par de 7.5 – 9.5 N·m (66 – 84 lb in)

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 17
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Extracción
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Desmontar la cabina. Consulte Cabina - Extracción - Desmontaje de la cabina (90.150) .
Operación anterior:
Quitar el eje de balancines del enganche trasero. Consulte Enganche de tres puntos trasero - Extracción (37.110).
Operación anterior:
Quite los ejes de balancines y el planetario: consulte Eje trasero - Extracción (27.100)
Operación anterior:
Quitar los frenos de servicio. Consulte Controles internos del freno de estacionamiento - Desmontar (33.110) .
Operación anterior:
Quitar la cubierta superior del eje trasero. Consulte Alojamiento del eje trasero Cubierta - Extracción - Cubierta
superior del eje trasero (27.100) .
Operación anterior:
Quitar la TDF. conjunto del embrague Consulte Embrague de la toma de fuerza - Extracción (31.114) .

1. Drenar el líquido hidráulico del alojamiento del bastidor


trasero y de los alojamientos de los ejes (no se mues-
tran). Extraer el tapón de drenaje de la parte inferior
del alojamiento y recoger el líquido en un contenedor
apropiado.
NOTA: La capacidad total de la transmisión es de aproxi-
madamente 178 l (47 US gal).

RCPH07CCH253AAA 1

2. Extraer el eje de transmisión de la TDF (1).

RCPH08CCH049AAB 2

3. Dividir el tren transmisor de potencia entre el aloja-


miento de la transmisión y el bastidor trasero. Consulte
Transmisión Powershift - Separar - Transmisión de
gama al bastidor trasero (21.113).

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 18
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

4. Extraer el conducto de lubricante del diferencial del


bastidor trasero.

RCPH08CCH050AAB 3

5. Desconectar el conducto de suministro del bloqueo del


diferencial situado en el bastidor trasero.

RCPH08CCH051AAB 4

6. Quitar el conducto de suministro situado en el diferen-


cial Deseche la junta tórica (1).

RCPH08CCH052AAB 5

7. Instalar la herramienta de elevación del diferencial


380002893 en el engranaje del diferencial. Ejercer un
poco de tensión sobre el equipo de elevación.

RCPH08CCH014BAB 6

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 19
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

8. Quitar los tres pernos de montaje (1) del tope de coji-


nete izquierdo.

RCPH08CCH023BAB 7

9. Extraer el tope de cojinete izquierdo del bastidor tra-


sero.

RCPH07CCH259AAA 8

10. Extraer los suplementos del tope del cojinete iz-


quierdo del bastidor trasero y marcar la ubicación.

RCPH07CCH260AAA 9

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 20
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

11. Quitar los tres pernos de montaje (1) del retenedor del
soporte del cojinete derecho.

RCPH08CCH023BAB 10

12. Extraer el tope del cojinete derecho del alojamiento.

RCPH07CCH261AAA 11

13. Extraer los suplementos del tope del cojinete derecho


del alojamiento y marcar la ubicación.

RCPH07CCH262AAA 12

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 21
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

14. Extraer el conjunto del diferencial del bastidor trasero.

RCPH08CCH015BAB 13

Operación siguiente:
Diferencial - Desmontar (27.106)

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 22
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Desmontar
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Diferencial - Extracción (27.106)

1. Retirar las dos juntas del conjunto del diferencial y de-


secharlas.

RCPH08CCH019BAB 1

2. Colocar el conjunto del diferencial en una superficie de


trabajo limpia, con la corona dentada orientada hacia
abajo. Aflojar los doce pernos de montaje, extraer diez
de ellos y desecharlos.
AVISO: Cada vez que se quiten pernos de corona que es-
tuviesen apretados a su par correcto, hay que sustituirlos.
Los pernos están apretados al límite de su resistencia y,
por ello, no deben volver a utilizarse.

RCPH08CCH057AAB 2

3. Dar la vuelta con cuidado al conjunto sobre un soporte


que deberá permitir el acceso a los dos pernos restan-
tes. Retirar los dos pernos que quedan y desecharlos.
Extraer la corona dentada del conjunto.

RCPH07CCH264AAA 3

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 23
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

4. Fijar la cubierta del diferencial al alojamiento con una


tuerca y un perno. Girar el conjunto y quitar la tuerca
y el perno. Extraer la cubierta del diferencial del aloja-
miento.

RCPH07CCH359AAA 4

5. Extraiga la arandela de empuje.

RCPH08CCH058AAB 5

6. Extraer el engranaje cónico lateral de cierre del aloja-


miento.

RCPH08CCH020BAB 6

7. Retirar la primera placa de separación.


AVISO: Esta placa de separación 87745601 dispone de
lengüetas adicionales (1). Si el conjunto no cuenta con
esta placa de separación, se deberá instalar una nueva
durante el montaje.

RCPH08CCH059AAB 7

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 24
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

8. Extraiga una placa de fricción.

RCPH08CCH060AAB 8

9. Extraiga una placa de separación. Continuar con la


extracción de todas las placas de separación y fricción.

RCPH08CCH021BAB 9

10. Aplicar aire comprimido en el puerto de suministro del


pistón de bloqueo del diferencial para soltar el pistón
del alojamiento.

RCPH07CCH267AAA 10

11. Sacar el pistón de su alojamiento.

RCPH07CCH268AAA 11

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 25
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

12. Inspeccionar las juntas interior (1) y exterior (2) del


pistón. Sustituir el pistón si las juntas están desgas-
tadas o dañadas.

RCPH08CCH063AAB 12

13. Extraer los pernos de retención del eje del piñón corto
del alojamiento.

RCPH07CCH269AAA 13

14. Introducir un perno de 8 mm en el orificio roscado del


eje del piñón corto.

RCPH07CCH270AAA 14

15. Utilizar un perno para retirar cada eje del piñón corto
del alojamiento.

RCPH07CCH271AAA 15

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 26
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

16. Retirar los separadores cortos del alojamiento.

RCPH07CCH272AAA 16

17. Extraer los engranajes de piñón del eje corto del alo-
jamiento. Extraer el anillo de empuje y los cojinetes
de aguja de los dos engranajes de piñón del eje corto.

RCPH07CCH273AAA 17

18. Retirar las arandelas de empuje del alojamiento.

RCPH07CCH274AAA 18

19. Extraer el eje del piñón largo del alojamiento.

RCPH07CCH275AAA 19

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 27
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

20. Retirar los separadores largos del alojamiento.

RCPH07CCH276AAA 20

21. Extraer los engranajes de piñón del eje largo del alo-
jamiento. Extraer el anillo de empuje y los cojinetes
de aguja de los dos engranajes de piñón del eje largo.

RCPH07CCH277AAA 21

22. Retirar las arandelas de empuje del alojamiento.

RCPH07CCH278AAA 22

23. Extraer el engranaje lateral biselado del alojamiento.

RCPH07CCH279AAA 23

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 28
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

24. Retirar las arandelas de empuje del alojamiento.

RCPH07CCH280AAA 24

25. Retire el sombrerete del cojinete del alojamiento.

RCPH07CCH073BAA 25

26. Extraer el sombrerete del cojinete de la cubierta del


diferencial.

RCPH07CCH074BAA 26

27. Extraer el retén de aceite de todos los topes del coji-


nete.

RCPH07CCH281AAA 27

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 29
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

28. Retirar el anillo de estanqueidad del tope del cojinete


derecho.

RCPH08CCH022BAB 28

29. Extraer el cojinete cónico del tope del cojinete dere-


cho.

RCPH07CCH282AAA 29

30. Retirar el anillo de estanqueidad del tope del cojinete


izquierdo.

RCPH08CCH062AAB 30

31. Extraer el cojinete cónico del tope del cojinete iz-


quierdo.

RCPH07CCH283AAA 31

Operación siguiente:

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 30
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Montar (27.106)

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 31
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Extracción - Eje estándar del piñón


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Diferencial - Desmontar (27.106)

1. Extraer los pernos de montaje del alojamiento del coji-


nete del eje de piñón.

RCPH07CCH075BAA 1

2. Instalar dos pasadores de alineación, a través del alo-


jamiento del cojinete, en el bastidor trasero. Extraer el
conjunto del eje de piñón del bastidor trasero.

RCPH07CCH284AAA 2

3. Extraer los suplementos del alojamiento del cojinete.


Utilizar un micrómetro para medir los suplementos y
registrar el tamaño de los mismos.

RCPH07CCH285AAA 3

Operación siguiente:
Diferencial - Desmontar - Eje estándar del piñón (27.106)

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 32
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Desmontar - Eje estándar del piñón


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Diferencial - Extracción - Eje estándar del piñón (27.106)

1. Extraer el anillo de resorte del eje del piñón delantero.


Presionar el anillo guía del cojinete cónico si impide la
extracción del anillo de resorte.

RCPH07CCH286AAA 1

2. Montar el eje del piñón en una prensa, con el engranaje


de piñón hacia abajo. Poner las chapas de montaje
bajo el soporte del cojinete.

RCPH07CCH287AAA 2

3. Retirar el eje del piñón y los cojinetes del alojamiento


del cojinete. Retirar el eje del piñón y los cojinetes del
alojamiento del cojinete.
NOTA: El cojinete trasero (contra el engranaje) no debe
estar en la prensa o la pieza se dañará.

RCPH07CCH287AAA 3

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 33
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

4. Presionar el cojinete cónico del eje del piñón.

RCPH07CCH288AAA 4

5. Extraer el sombrerete del cojinete delantero del aloja-


miento del cojinete.

RCPH07CCH289AAA 5

6. Extraiga la arandela a presión interior del alojamiento


del cojinete.

RCPH07CCH290AAA 6

7. Extraer el sombrerete del cojinete trasero del aloja-


miento del cojinete.

RCPH07CCH292AAA 7

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 34
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

8. Comprobar que el orificio de la parte inferior del eje del


piñón está abierto.

RCPH07CCH291AAA 8

Operación siguiente:
Diferencial - Montar - Eje estándar del piñón (27.106)

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 35
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Montar - Eje estándar del piñón


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Diferencial - Desmontar - Eje estándar del piñón (27.106)

1. Presionar el sombrerete del cojinete trasero en el alo-


jamiento del cojinete hasta que esté asentado.

RCPH07CCH293AAA 1

2. Montar el anillo de resorte en la ranura del alojamiento


del cojinete.

RCPH07CCH290AAA 2

3. Presionar el sombrerete del cojinete delantero en el


alojamiento del cojinete hasta que esté bien acoplado
al anillo de resorte.

RCPH07CCH294AAA 3

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 36
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

4. Presionar el cojinete cónico del eje del piñón hasta que


esté acoplado al engranaje.

RCPH07CCH295AAA 4

5. Instalar el alojamiento del cojinete sobre el eje y el co-


jinete.

RCPH07CCH296AAA 5

6. Montar el alojamiento del cojinete delantero en el eje


del piñón. Presionar el cojinete hacia dentro del som-
brerete del cojinete, a la vez que se gira el alojamiento
del cojinete para facilitar la colocación del cojinete.

RCPH07CCH297AAA 6

7. Utilizar una galga de espesores para medir la distancia


entre el cojinete cónico y la parte delantera de la ranura
del anillo de resorte.

RCPH07CCH298AAA 7

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 37
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

8. Seleccione una arandela a presión de un grosor de en-


tre 0.05 mm (0.002 in) menos y 0.007 mm (0.003 in)
más que la medida tomada. Si se puede utilizar más
de un tamaño de anillo, usar el de mayor grosor.

RCPH07CCH300AAA 8

9. Montar el anillo de resorte elegido en la ranura del eje


del piñón.

RCPH07CCH299AAA 9

10. Medición de la holgura axial del cojinete del eje del


piñón:
A. Poner el alojamiento del cojinete en un tornillo de
banco.
B. Conectar un indicador de cuadrante en el aloja-
miento del cojinete para que indique desde el ex-
tremo del eje del piñón.
C. Mida la holgura axial empujando en el eje con
una fuerza de 222 – 445 N (50 – 100 lb).
D. Anotar la lectura del indicador mientras se oscila
ligeramente el eje.
E. Repetir el proceso en la dirección contraria. RCPH07CCH302AAA 10

F. La diferencia entre las dos lecturas es la holgura


axial del cojinete del eje del piñón.
11. Acople hacia atrás el cojinete delantero en la aran-
dela a presión aplicando una fuerza de 44482 –
66723 N (10000 – 15000 lb). Volver a comprobar la
holgura axial. La holgura axial debe estar entre 0.013
– 0.102 mm (0.0005 – 0.004 in). Si la holgura axial
no es correcta, instalar un anillo retenedor mayor o
menor para conseguir la holgura axial correcta.
NOTA: Para calcular la fuerza que hay que utilizar con el
émbolo, consulte Diferencial - Descripción estática - De-
terminación de la presión del émbolo (27.106).

RCPH07CCH301AAA 11

Operación siguiente:

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 38
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Instalar - Eje estándar del piñón (27.106)

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 39
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Instalar - Eje estándar del piñón


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Diferencial - Montar - Eje estándar del piñón (27.106)

1. Utilice el mismo conjunto de suplementos que tenía


instalado originalmente. Instalar los suplementos so-
bre los pasadores de alineación.
NOTA: El ajuste de suplementos se realiza después según
el patrón de contacto.

RCPH07CCH285AAA 1

2. Colocar el conjunto del eje del piñón en el alojamiento.

RCPH07CCH284AAA 2

3. Instalar los pernos de montaje del conjunto del eje del


piñón. Ajuste y apriete los pernos a un par de 120 –
132 Nm (89 – 97 lb ft).
NOTA: Comprobar que hay algún huelgo entre los engra-
najes del piñón y la corona antes de apretar los pernos.

RCPH07CCH075BAA 3

Operación siguiente:
Diferencial - Montar (27.106)

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 40
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Extracción - Eje de piñón para servicio pesado


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Diferencial - Desmontar (27.106)

1. Extraer los pernos de montaje del alojamiento del coji-


nete del eje de piñón.

RCPH07CCH075BAA 1

2. Instalar dos pasadores de alineación, a través del alo-


jamiento del cojinete, en el bastidor trasero. Extraer el
conjunto del eje de piñón del bastidor trasero.

RCPH07CCH284AAA 2

3. Extraer los suplementos del alojamiento del cojinete.


Utilizar un micrómetro para medir los suplementos y
registrar el tamaño de los mismos.

RCPH07CCH285AAA 3

Operación siguiente:
Diferencial - Desmontar - Eje de piñón para servicio pesado (27.106)

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 41
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Desmontar - Eje de piñón para servicio pesado


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Diferencial - Extracción - Eje de piñón para servicio pesado (27.106)

1. Afloje los dos tornillos de presión del anillo de reten-


ción.

RCPH07CCH076BAA 1

2. Utilice la herramienta especial 380002722 para extraer


el anillo de retención del eje.

RCPH07CCH338AAA 2

3. Quite el eje del piñón, los cojinetes y los suplementos


del alojamiento del cojinete.
NOTA: Compruebe que el cojinete trasero (en el engra-
naje) despeja la prensa.

RCPH07CCH077BAA 3

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 42
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

4. Presione el cojinete cónico del eje del piñón.

RCPH07CCH288AAA 4

5. Quite el sombrerete del cojinete delantero del aloja-


miento del cojinete.

RCPH07CCH289AAA 5

6. Quite el sombrerete del cojinete trasero del alojamiento


del cojinete.

RCPH07CCH292AAA 6

7. Compruebe que el orificio de la parte inferior del eje del


piñón está abierto.

RCPH07CCH291AAA 7

Operación siguiente:
Diferencial - Montar - Eje de piñón para servicio pesado (27.106)

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 43
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Montar - Eje de piñón para servicio pesado


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Diferencial - Desmontar - Eje de piñón para servicio pesado (27.106)

1. Presione el sombrerete del cojinete pequeño en el alo-


jamiento del cojinete hasta que se asiente.

RCPH07CCH339AAA 1

2. Presione el sombrerete del cojinete más grande en el


alojamiento del cojinete hasta que se asiente.

RCPH07CCH340AAA 2

3. Presione el cojinete cónico más grande en el eje del


piñón hasta que se asiente en el engranaje.

RCPH07CCH374AAA 3

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 44
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

4. Instale el alojamiento del cojinete sobre el eje y el coji-


nete.

RCPH07CCH341AAA 4

5. Si se han instalado cojinetes nuevos o un nuevo


eje, utilice un conjunto de suplementos de 1.5 mm
(0.059 in). Utilice los suplementos más gruesos po-
sibles hasta alcanzar este grosor. Este grosor debe
dejar holgura en el extremo del cojinete y ayudar a
determinar el conjunto de suplementos real.
NOTA: Si no se han sustituido los cojinetes o el eje, se
puede reutilizar el conjunto de suplementos original.

RCPH07CCH342AAA 5

6. Instale el conjunto de suplementos con el separador


de cojinetes 87629963 previamente instalado hasta el
borde del eje.

RCPH07CCH343AAA 6

7. Instale el cojinete cónico pequeño como se muestra.

RCPH07CCH078BAA 7

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 45
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

8. Presione el cojinete cónico pequeño hacia abajo para


acoplarlo al sombrerete. Una fuerza de presión de
45 kN (10000 lb) es suficiente para presionar el coji-
nete cónico hacia abajo.
NOTA: Para calcular la fuerza que hay que utilizar con el
émbolo, consulte Diferencial - Descripción estática - De-
terminación de la presión del émbolo (27.106).

RCPH07CCH344AAA 8

9. El soporte se debe girar lentamente de forma manual


mientras se presiona. Si no se puede girar el soporte
de forma manual, deje de presionar.

RCPH07CCH345AAA 9

10. Si no se puede girar el soporte,


A. Coloque el soporte del cojinete en los bloques de
apoyo. Mientras se presiona en la parte superior
del eje, presione hacia fuera el cojinete y el eje
del soporte.
B. Agregue suplementos para sumar un grosor adi-
cional de 0.2 mm (0.008 in) al conjunto de suple-
mentos.
C. Presione el cojinete cónico pequeño hacia abajo
para acoplar el soporte mientras se gira el so-
porte de forma manual.
D. • Si no se puede girar el soporte de forma ma- RCPH07CCH346AAA 10
nual, repetir los pasos A-C.
• Si el soporte se puede girar de forma manual,
continúe con el paso 11.
NOTA: Compruebe que el cojinete trasero (en el engra-
naje) despeja la prensa.

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 46
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

11. Para determinar la holgura en el extremo del cojinete:


A. Coloque el conjunto del eje en una prensa uti-
lizando bloques de madera para sujetar el con-
junto.
B. Presione ligeramente hacia abajo en la parte su-
perior del eje para mantener el conjunto en su
lugar.
C. Instale un indicador de cuadrante para leer la hol-
gura en el extremo del cojinete.
D. Mueva el soporte hacia atrás y hacia delante para
asentar los rodillos del cojinete.
E. Ponga a cero el indicador de cuadrante. RCPH07CCH347AAA 11

F. Con una palanca en cada lado del soporte, le-


vante de manera uniforme el soporte para deter-
minar la holgura en el extremo del cojinete.
G. Repita los pasos E y F y haga un promedio de
los resultados.
12. Retire la presión ejercida sobre el cono del cojinete
pequeño para sacarlo del eje. Retire suplementos
hasta un grosor igual a la holgura medida en el ex-
tremo del cojinete más 0.025 mm (0.001 in).
NOTA: Cada 0.025 mm (0.001 in) de grosor de los suple-
mentos que se retira cambia el par de giro en aproximada-
mente 1.7 Nm (15 lb in).
13. Presione de nuevo el cojinete cónico pequeño en el
eje mientras se gira el soporte. Debe poderse girar el
soporte de forma manual, pero con cierta resistencia,
mientras se mantiene la fuerza de la prensa en el co-
jinete cónico. Si no se puede girar el soporte, se debe
instalar un conjunto de suplementos más grueso. Si
el soporte gira con demasiada facilidad, se debe re-
ducir el grosor del conjunto de suplementos. Ajústelo
si es necesario.
14. Retire la fuerza de presión e instale el anillo de segu-
ridad.

RCPH07CCH348AAA 12

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 47
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

15. Ajuste el anillo de seguridad y apriételo a un par de


130 – 140 Nm (96 – 103 lb ft) con la herramienta es-
pecial 380002722.

RCPH07CCH079BAA 13

16. Para medir el par de giro:


A. Sujete el soporte del cojinete (1).
B. Instale un trozo de tubo flexible (2) sobre el ex-
tremo del eje.
C. Coloque un casquillo (3) en el otro extremo de la
manguera y asegúrelo con las abrazaderas (4).
D. Mida la resistencia del cojinete a la rotación. La
especificación es de 0.5 – 3.0 Nm (4.5 – 27 lb
in).
E. Si el par de laminación del cojinete no está dentro
de la especificación,
• Retire la contratuerca, retire la presión ejercida
sobre el cojinete cónico pequeño y ajuste el
conjunto de suplementos correspondiente. RCPH07CCH080BAA 14

• Cada 0.025 mm (0.001 in) de grosor del con-


junto de suplementos que se agrega o retira
modifica el par de giro en aproximadamente
1.7 Nm (15 lb in).
17. Si el par de giro es correcto y la contratuerca está
apretada a 130 – 140 Nm (96 – 103 lb ft), apriete los
tornillos de fijación de la contratuerca a un par de 6.5
– 7.5 Nm (58 – 66 lb in).

RCPH07CCH076BAA 15

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 48
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

18. Para seleccionar el tamaño correcto del conjunto de


suplementos para la instalación de un piñón reforzado
nuevo, el conjunto del piñón original debe medirse
antes de desmontarlo.
19. Mida la altura "A" del conjunto del piñón original. La
altura "A" es la distancia entre el borde del soporte del
cojinete y la parte posterior de la cabeza del piñón (o
cojinete cónico). Anote la distancia y etiquétela como
"A1".
20. Mida el grosor total de los suplementos que se utiliza-
ron en el conjunto del piñón original. Anote el grosor
y etiquételo como "S1".
21. Mida la altura "A" del conjunto del piñón nuevo. Anote
la distancia y etiquétela como "A2".
22. El grosor total del nuevo conjunto de suplementos
para la instalación del piñón nuevo se denomina "S2".
Este grosor del conjunto de suplementos viene deter-
minado por la fórmula:
S2 = A2 - A1 + S1
23. Ejemplo uno (sistema métrico)
• A1 = 43.51 mm, S1 = 1.2 mm, A2 = 42.74 mm
• S2 = 42.74 mm – 43.51 mm + 1.2 mm
• S2 = 0.43 mm
Ejemplo uno (pulgadas) RAIL12TR01890BA 16

• A1 = 1.71 in, S1 = 0.047 in, A2 = 1.68 in


• S2 = 1.68 in – 1.71 in + 0.047 in
• S2 = 0.017 in
24. Ejemplo dos (sistema métrico)
• A1 = 43.51 mm, S1 = 1.2 mm, A2 = 44.31 mm
• S2 = 44.31 mm – 43.51 mm + 1.2 mm
• S2 = 2.0 mm
Ejemplo dos (pulgadas)
• A1 = 1.71 in, S1 = 0.047 in, A2 = 174 in
• S2 = 1.74 in – 1.71 in + 0.047 in
• S2 = 0.079 in

Operación siguiente:
Diferencial - Instalar - Eje de piñón para servicio pesado (27.106)

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 49
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Instalar - Eje de piñón para servicio pesado


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Diferencial - Montar - Eje de piñón para servicio pesado (27.106)

1. Seleccione el conjunto de suplementos correcto, de-


terminado en el paso anterior, dentro de 0.03 mm
(0.001 in). Instalar los suplementos sobre los pasado-
res de alineación.

RCPH07CCH285AAA 1

2. Colocar el conjunto del eje del piñón en el alojamiento.

RCPH07CCH284AAA 2

3. Instalar los pernos de montaje del conjunto del eje del


piñón. Ajuste y apriete los pernos a un par de 120 –
132 Nm (89 – 97 lb ft).
NOTA: Comprobar que hay algún huelgo entre los engra-
najes del piñón y la corona antes de apretar los pernos.

RCPH07CCH075BAA 3

Operación siguiente:
Diferencial - Montar (27.106)

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 50
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Montar
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Diferencial - Desmontar (27.106)

1. Presione los cojinetes cónicos en el tope del cojinete


de la parte derecha e izquierda hasta que se asienten
en el extremo del dispositivo de retención.

RCPH07CCH306AAA 1

2. Instale las juntas de estanqueidad en el tope del co-


jinete de la parte derecha e izquierda. Se tienen que
bloquear los extremos del anillo juntos. Lubrique las
juntas con vaselina.

RCPH08CCH022BAB 2

3. Presione las nuevas juntas de aceite en los dispositivos


de retención del cojinete.
NOTA: El reborde de caucho de las juntas debe orientarse
hacia el interior del alojamiento, y la llanta de metal hacia
el exterior del alojamiento.

RCPH07CCH308AAA 3

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 51
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

4. La junta debe estar insertada bajo el lado del disposi-


tivo de retención de 0.8 mm (0.032 in) (1).

RCPH07CCH309AAA 4

5. Coloque el sombrerete del cojinete en el alojamiento


hasta que se asiente en él.

RCPH07CCH312AAA 5

6. Instale la arandela de empuje más pequeña en el alo-


jamiento del diferencial, de modo que las lengüetas de
la arandela entren en las cavidades del alojamiento.

RCPH07CCH313AAA 6

7. Instale el engranaje lateral estándar en el alojamiento,


de modo que los dientes del engranaje queden orien-
tados en sentido contrario a la arandela de empuje.

RCPH07CCH350AAA 7

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 52
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

8. Aplique una capa de vaselina a las cuatro arandelas


de empuje. Instale dos arandelas para el eje largo del
piñón, para que las lengüetas (1) entren en las cavida-
des (2) del alojamiento.

RCPH07CCH351AAA 8

9. Aplique una capa de vaselina en el interior de los cuatro


engranajes del piñón. Instale cojinetes de 28 agujas en
cada engranaje.

RCPH07CCH315AAA 9

10. Instale los espaciadores del cojinete de agujas en los


engranajes en la parte superior de los cojinetes de
aguja.

RCPH07CCH316AAA 10

11. Instale los dos engranajes para el piñón del eje largo
en el alojamiento contra las arandelas de empuje.

RCPH07CCH352AAA 11

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 53
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

12. Instale el espaciador largo en la cavidad del aloja-


miento.

RCPH07CCH353AAA 12

13. Instale el eje largo del piñón en el orificio del aloja-


miento (sin bloquear los orificios para pernos) a tra-
vés del espaciador largo.

RCPH07CCH354AAA 13

14. Instale las dos arandelas de empuje restantes en el


alojamiento de modo que las lengüetas de la arandela
entren en las cavidades del alojamiento.

RCPH07CCH355AAA 14

15. Instale los dos engranajes del piñón restantes en el


alojamiento contra las arandelas de empuje.

RCPH07CCH273AAA 15

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 54
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

16. Instale los espaciadores cortos en el alojamiento de


modo que los extremos más reducidos del diámetro
queden orientados hacia el eje largo.

RCPH07CCH356AAA 16

17. Instale los dos ejes cortos del piñón (en primer lugar
el extremo pequeño) en los orificios del alojamiento,
a través de los espaciadores cortos y en el orificio del
espaciador largo y el eje largo del piñón. Mantenga el
orificio de bloqueo para el perno del eje corto alineado
con el orificio para perno del alojamiento.

RCPH07CCH271AAA 17

18. Instale los pernos de bloqueo del eje corto del piñón
a través del alojamiento en los ejes.

RCPH07CCH269AAA 18

19. Instale el pistón de bloqueo del diferencial en el alo-


jamiento.

RCPH07CCH268AAA 19

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 55
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

20. Instale el engranaje lateral de bloqueo en el aloja-


miento, de modo que los dientes estén en conexión
con los engranajes del piñón.

RCPH07CCH357AAA 20

21. Alinee las lengüetas de la primera placa de separa-


ción con las ranuras del alojamiento.

RCPH08CCH061AAB 21

22. Instale una placa de fricción en el alojamiento de


modo que quede en conexión con el engranaje lateral
de bloqueo.

RCPH08CCH060AAB 22

23. Alterne el separador y las placas de fricción hasta que


haya un total de tres placas de fricción y tres separa-
dores en el alojamiento.

RCPH07CCH083BAA 23

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 56
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

24. Instale la placa de separación final. Esta placa dis-


pone de lengüetas adicionales que evitan el movi-
miento lateral excesivo durante el funcionamiento.
AVISO: Si la unidad no cuenta con esta placa, debe insta-
larse una nueva placa 87745601.

RCPH08CCH059AAB 24

25. Instale el sombrerete del cojinete en la cubierta del


diferencial hasta que se asiente en la cubierta.

RCPH07CCH321AAA 25

26. Aplique grasa a la arandela de empuje de mayor ta-


maño e instale la arandela en la cubierta, de modo
que las lengüetas entren en las cavidades de la cu-
bierta.

RCPH07CCH266AAA 26

27. Instale la cubierta del diferencial en el alojamiento.

RCPH07CCH359AAA 27

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 57
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

28. Instale tres pernos y tres tuercas y fijar la cubierta


al alojamiento de forma provisional. De la vuelta al
conjunto sobre un soporte colocado bajo la cubierta.

RCPH07CCH322AAA 28

29. Retire las tuercas y los pernos provisionales. Coloque


la corona dentada en el alojamiento del diferencial.
Instale 12 pernos de corona nuevos.
AVISO: Cada vez que se quiten pernos de corona que es-
tuviesen apretados a su par correcto, hay que sustituirlos.
Los pernos están apretados al límite de su resistencia y,
por ello, no deben volver a utilizarse.

RCPH07CCH264AAA 29

30. Siguiendo un modelo en forma de cruz, apriete los


pernos de montaje a un par de 310 Nm (230 lb ft).

RCPH08CCH057AAB 30

31. Instale los anillos de estanquidad en el alojamiento.


Los extremos de los anillos deben bloquearse juntos.
Lubrique las juntas con vaselina.

RCPH08CCH019BAB 31

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 58
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Operación siguiente:
Diferencial - Instalar (27.106)

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 59
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Instalar
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Diferencial - Montar (27.106)

1. Retirar el conjunto del eje del piñón del alojamiento


para instalar el diferencial. No retirar los suplementos.

RCPH08CCH053AAB 1

2. Instalar y fijar la herramienta de elevación del diferen-


cial 380002893 en la corona dentada.
3. Utilizar un equipo de elevación apropiado para suje-
tar el conjunto del diferencial. Instalar el conjunto en
el bastidor trasero con la corona dentada hacia la iz-
quierda. Bajar el diferencial hasta que quede suspen-
dido justo por encima de la parte inferior del aloja-
miento.
AVISO: No dañe la protección de plástico 84379827, si
tuviera, una vez instalado el diferencial.

RCPH08CCH015BAB 2

4. Instalar dos pasadores de alineación en cada superfi-


cie de montaje de los topes del cojinete.

RCPH08CCH054AAB 3

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 60
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

5. Instalar los suplementos de la siguiente manera:


• Si no se modificaron los cojinetes del diferencial,
instalar los conjuntos de suplementos originales en
sus ubicaciones originales en cada tope de cojinete.
Utilice el procedimiento de Diferencial - Precarga
(27.106) para comprobar el par de giro. Compruebe
la holgura de la corona y el piñón, y ajústela si
fuera necesario. Consulte Diferencial - Holgura
(27.106).
• Si se sustituyeron los cojinetes o el alojamiento del
diferencial, siga el procedimiento de Diferencial -
Precarga (27.106) para determinar el tamaño del
conjunto de suplementos y establecer la precarga.
Instalar medio conjunto de suplementos bajo cada
tope del cojinete. Utilice el procedimiento de Dife-
rencial - Holgura (27.106) para establecer la hol-
gura de la corona y el piñón.
6. Anotar la ubicación de los conductos de lubricación en
el alojamiento del bastidor trasero

RCPH08CCH054AAB 4

7. Instale los suplementos de manera que el orificio de


lubricación (1) de los suplementos quede alineado con
el conducto de lubricación del bastidor (2).
NOTA: Los suplementos más recientes 84389461 tienen
varios orificios de lubricación, de modo que la orientación
no es relevante.

RCPH08CCH016BAB 5

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 61
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

8. Instalar los cojinetes izquierdos del soporte del diferen-


cial, asegurándose de que el paso de aceite lubricante
(1) está alineado con el orificio (2) de los suplementos.
NOTA: El soporte del diferencial puede moverse hacia
arriba o hacia abajo para alinearlo con los soportes del
cojinete.

RCPH08CCH017BAB 6

9. Instalar los tres pernos de montaje (1). Apriete los per-


nos de forma uniforme a un par de 221 – 250 Nm (163
– 184 lb ft). Repita la operación en el lado opuesto.

RCPH08CCH018BAB 7

10. Retirar la herramienta de elevación del soporte del


diferencial del diferencial.

RCPH08CCH014BAB 8

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 62
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

11. Instalar el conjunto del eje del piñón.

RCPH08CCH053AAB 9

12. Apriete de forma uniforme los pernos de montaje del


soporte del cojinete del eje del piñón a un par de 120
– 132 Nm (89 – 97 lb ft) .

RCPH08CCH055AAB 10

13. Lubricar una nueva junta tórica con vaselina e insta-


larla en el alojamiento

RCPH08CCH056AAB 11

14. Engrasar una nueva junta tórica con vaselina e ins-


talarla en el conducto de suministro del bloqueo del
diferencial.

RCPH08CCH052AAB 12

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 63
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

15. Instalar el conducto de suministro del bloqueo del di-


ferencial en el diferencial. Conectar el racor al aloja-
miento y apretar.

RCPH08CCH051AAB 13

16. Instalar el conducto de lubricación del cojinete del so-


porte del eje del piñón y apretar el perno de montaje.

RCPH08CCH050AAB 14

17. Unir el tren transmisor de potencia entre el alo-


jamiento de la transmisión y el bastidor trasero.
Consulte Transmisión Powershift - Unir - Transmi-
sión de gama al bastidor trasero (21.113).
18. Instalar el eje de transmisión de la TDF (1).

RCPH08CCH049AAB 15

Operación siguiente:
Instalar el soporte del embrague de la TDF. Consulte Embrague de la toma de fuerza - Instalar (31.114) .
Operación siguiente:
Alojamiento del eje trasero Cubierta - Instalar - Cubierta superior del eje trasero (27.100)
Operación siguiente:
Enganche de tres puntos trasero - Instalar (37.110)
Operación siguiente:
Instalar los frenos de servicio, si fuera necesario. Consulte Frenos - Montar (33.202).
Operación siguiente:
Extraer los semiejes y engranajes planetarios. Consulte Eje trasero - Instalar (27.100).
Operación siguiente:
Cabina - Instalar - Montaje de la cabina (90.150)
Operación siguiente:

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 64
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Instalar todas las transmisiones y tapones de drenaje de los alojamientos del eje que se hayan extraído. Volver a
colocar el aceite hidráulico que se haya retirado y rellenar si es necesario.

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 65
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Precarga
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Diferencial - Instalar (27.106)

1. Cuando se haya instalado el conjunto del diferencial


en el bastidor trasero, se debe establecer la carga pre-
via del cojinete si se sustituyeron los cojinetes del dife-
rencial o los alojamientos. Debe llevarse a cabo este
procedimiento completo. Si no se sustituyeron estos
componentes, seguir con el paso 6 y comprobar el par
de laminación.

RCPH07CCH375AAA 1

2. Montar el conjunto del tope del cojinete izquierdo en el


bastidor trasero sin los suplementos.

RCPH07CCH259AAA 2

3. Monte y apriete los tres pernos de montaje a un par de


221 – 250 Nm (163 – 184 lb ft).

RCPH07CCH328AAA 3

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 66
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

4. Montar el conjunto del tope del cojinete derecho en el


bastidor trasero sin los suplementos.

RCPH07CCH261AAA 4

5. Apretar los tres pernos del tope del cojinete mientras


se gira el diferencial para acoplar los cojinetes. Apriete
los pernos por igual y de forma uniforme en pasos
de 2.8 Nm (25 lb in) hasta llegar a un par de 11 Nm
(100 lb in) en cada perno.

RCPH07CCH329AAA 5

6. Comprobar el par de laminación:


A. Monte el adaptador de par de giro (herramienta
especial CAS1902-2, antigua), en el conjunto del
diferencial.
B. Aflojar de forma uniforme los pernos del soporte
derecho hasta que se puedan apretar con el dedo.
C. Apriete los pernos del soporte derecho por igual y
de forma uniforme hasta alcanzar un par de giro
de 5 Nm (45 lb in).
AVISO: No apretar más de este par.

RCPH07CCH330AAA 6

7. Utilizar un micrómetro de profundidad para medir


desde el lado del tope del cojinete derecho hasta el
bastidor trasero los tres orificios separados por igual.
Hacer el promedio de las tres mediciones y anotar la
dimensión. Esta dimensión se utiliza para determinar
el grosor del nuevo paquete de suplementos.
AVISO: Si cualquiera de las dos lecturas varía más de
0.254 mm (0.01 in), retire los pernos y compruebe que es-
tén bien asentados y que no haya rebabas o materiales
extraños. Repetir el procedimiento hasta que las lecturas
coinciden con las especificaciones.

RCPH07CCH331AAA 7

Operación siguiente:
Diferencial - Holgura (27.106)

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 67
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Holgura
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:

1. Determinar el grosor del paquete de suplementos para


los dispositivos de retención del cojinete:
A. Medir el grosor de los topes del cojinete derecho
en las superficies mecanizadas (1).
B. Restar esta dimensión al promedio de la dimen-
sión obtenida en la medición de la cara del anillo
de retención que apunta al bastidor trasero.
C. La diferencia entre los dos valores es el grosor del
paquete de suplementos.
D. Extraer los dispositivos de retención del cojinete
y dividir el paquete de suplementos entre los dos
dispositivos de retención del cojinete por igual. RCPH07CCH332AAA 1

2. Volver a montar los dispositivos de retención del coji-


nete de la siguiente manera:
A. Después de montar el nuevo paquete de suple-
mentos, instalar los soportes del cojinete.
B. Ajuste los pernos del soporte del cojinete y aprié-
telos a un par de 221 – 250 Nm (163 – 184 lb ft)
mientras se gira el diferencial.
C. El par de giro del diferencial debe ser de 4.5 –
9.0 Nm (40 – 80 lb in) para cojinetes nuevos y de
2.0 – 4.0 Nm (20 – 35 lb in) para cojinetes viejos
(utilizados durante más de 200 horas). El ajuste
deseado se encuentra en la mitad superior de de
RCPH07CCH330AAA 2
los intervalos.
D. Para aumentar el par de giro, retire aproximada-
mente 0.05 mm (0.002 in) de material de los su-
plementos del tope del cojinete derecho.
E. Para disminuir el par de giro, añada aproximada-
mente 0.05 mm (0.002 in) de material de los su-
plementos del tope del cojinete derecho.
3. Montar los anillos de estanqueidad tanto en el tope del
cojinete derecho como en el izquierdo. Se tienen que
bloquear los extremos del anillo juntos.

RCPH07CCH307AAA 3

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 68
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

4. Ajustar el huelgo de la corona y del piñón de la si-


guiente manera:
A. Instalar un indicador de cuadrante para medir la
holgura axial.
B. Colocar el indicador de cuadrante de forma que
esté en contacto con un diente de la corona den-
tada. No mover el piñón de engranaje.
C. Girar la corona dentada, hacia atrás o hacia de-
lante, para que esté totalmente en contacto con el
piñón de engranaje.
D. Ponga a cero el reloj comparador.
E. Girar la corona dentada en la dirección contraria RCPH07CCH333AAA 4

para que esté totalmente en contacto con el piñón


de engranaje en la otra dirección.
F. Anotar la lectura del indicador de cuadrante.
G. La lectura del indicador de cuadrante es el huelgo
de la corona y el piñón. La holgura para el juego
de componentes estándar debe estar entre 0.18
– 0.28 mm (0.007 – 0.011 in). La holgura para el
juego de componentes de servicio pesado debe
estar entre 0.23 – 0.36 mm (0.009 – 0.014 in).
H. Para ajustar el huelgo de la corona y del piñón,
mover los suplementos de un lado a otro del dife-
rencial. Mover el suplemento 0.254 mm (0.010 in)
de un lado a otro puede cambiar la holgura apro-
ximadamente 0.169 mm (0.0067 in).
AVISO: El eje del piñón se debe fijar y no debe moverse
durante esta medición.

Operación siguiente:
Diferencial - Contacto de los dientes del engranaje (27.106)

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 69
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Diferencial - Contacto de los dientes del engranaje


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Diferencial - Contacto de los dientes del engranaje (27.106)

1. Aplique azul de Prusia o plomo rojo en el lado convexo


de los dientes del engranaje. Gire el piñón varias vuel-
tas en dirección de avance (en el sentido de las agujas
del reloj), mientras aplica una fuerza de frenado sobre
el engranaje, para determinar el patrón de contacto.
2. Compare su patrón de contacto con las ilustraciones
de Diferencial - Descripción estática - Patrón de
contacto de los dientes del engranaje (27.106) para
identificar patrones de contacto correctos e incorrec-
tos.
3. Ajuste el grosor de los suplementos para corregir su
patrón entre la corona (1) y el engranaje biselado (2),
si fuese necesario.
• Retire aproximadamente 0.13 mm (0.005 in) del
grosor de los suplementos de debajo del aloja-
miento del cojinete del piñón para mover el piñón
hacia dentro (3).
• Añada aproximadamente 0.13 mm (0.005 in) del
grosor de los suplementos de debajo del aloja-
miento del cojinete del piñón para mover el piñón
hacia fuera (4).

RCPH07CCH337AAA 1

Operación siguiente:
Diferencial - Instalar (27.106)

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 70
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Alojamiento del diferencial Junta hermética - Sustitución


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Eje trasero - Extracción (27.100)

1. Extraer la junta del soporte del diferencial.

RCPH07CCH531AAA 1

2. Usar un accionador para instalar una junta nueva hasta


que la junta esté a ras de la superficie del soporte del
diferencial.

RCPH07CCH532AAA 2

Operación siguiente:
Eje trasero - Instalar (27.100)

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 71
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Válvula de control de bloqueo del diferencial - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

NOTA: Limpie la superficie de la válvula de la TDF y todas las conexiones del tubo antes de realizar cualquier labor
de mantenimiento. Marque el tubo y las conexiones eléctricas. Tape todas las conexiones hidráulicas abiertas.
1. Desconecte el tubo de la entrada de válvula.
NOTA: Dependiendo del equipamiento instalado en el trac-
tor, quizás sea necesario extraer tubos hidráulicos adicio-
nales que cruzan la parte superior de la válvula.

RCPH07CCH033AAE 1

2. Desconecte los tubos de la entrada de lubricante.

RCPH07CCH033AAE 2

3. Desconecte el mazo de cables del solenoide de la TDF.

RCPH07CCH033AAE 3

4. Desconecte el mazo de cables del solenoide de blo-


queo del diferencial.

RCPH07CCH033AAE 4

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 72
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

5. Extraiga los dos pernos de montaje y retire la válvula


de la placa de montaje.

RCPH07CCH033AAE 5

Operación siguiente:
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Desmontar (31.104)

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 73
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Válvula de control de bloqueo del diferencial - Desmontar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Extracción (31.104)

1. Coloque la válvula de la TDF sobre un banco de trabajo


limpio.

RCPH07CCH041BAE 1

2. Extraiga el tapón y la bobina de modulación de la TDF.

RCPH07CCH026AAE 2

3. Extraiga el resorte de carga previa (1) del conjunto de


bobina. Comprima el resorte de modulación (2) presio-
nando el manguito de retención (3) y separe la bobina
del modulador (4) del pistón del modulador (5). Tenga
cuidado de no perder las dos bolas de acero (6) cuando
la unidad se separa.

RCPH07CCH045BAE 3

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 74
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

4. Extraiga la bobina del solenoide de la TDF con sus dos


juntas tórica y el solenoide de bloqueo del diferencial
de la válvula.

RCPH07CCH042BAE 4

5. Extraiga los cartuchos de válvula de la válvula y dese-


char las juntas tóricas.

RCPH07CCH043BAE 5

Operación siguiente:
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Inspección (31.104)

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 75
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Válvula de control de bloqueo del diferencial - Inspección


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Compruebe los dos resortes de la válvula de modu-


lación de la TDF con un aparato de medición de la
compresión. Compruebe que la longitud libre de cada
resorte y la fuerza de carga comprimida se encuentre
dentro de las especificaciones de esta sección.
• La longitud libre del resorte de modulación (más pe-
queño) debe ser de 39.17 mm (1.542 in).
• Sustituya el resorte de modulación si se comprime
a una altura inferior a 39.17 mm (1.542 in) con
una carga de prueba 136.5 N (30.7 lb) ± 13.66 N
(3.07 lb).
• La longitud libre del resorte de carga previa (más
grande) debe ser de 98.39 mm (3.873 in).
• Sustituya el muelle de precarga si se comprime
a una altura inferior a 47.52 mm (1.871 in) con
una carga de prueba 106.75 N (30.7 lb) ± 10.68 N
(3.07 lb). RCPH07CCH040BAE 1

2. Inspeccionar la bobina de la válvula y el pistón en


busca de desgaste o daños excesivos. Si así fuera,
se debe sustituir el conjunto completo.
3. Sustituya todas las juntas tóricas.
4. Limpie el cuerpo de válvulas con un líquido de limpieza
apropiado.

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 76
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Válvula de control de bloqueo del diferencial - Montar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Inspección (31.104)

NOTA: Lubrique las correderas y los cartuchos con líquido hidráulico limpio durante el montaje.
1. Instale las nuevas juntas tóricas en los cartuchos del
solenoide. Instale los cartuchos y apriete a un par de
12.0 – 18.0 Nm (9.0 – 13.0 lb ft).

RCPH07CCH043BAE 1

2. Instale dos juntas tóricas nuevas en la bobina de so-


lenoide de la TDF e instale la bobina en el cartucho.
Instale el solenoide de bloqueo del diferencial en el car-
tucho. Instale las tuercas de retención y apriete a un
par de 5.0 – 8.0 Nm (4.0 – 6.0 lb ft).
NOTA: No hay juntas tóricas en el solenoide de bloqueo
del diferencial.

RCPH07CCH042BAE 2

3. Monte el pistón del modulador (1), el resorte de mo-


dulación (2) y el manguito de retención (3). Aplique
vaselina a las bolas de acero (4) e inserte las bolas en
el hueco en el extremo de la bobina del modulador (5).

RCPH07CCH034AAE 3

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 77
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

4. Presione el manguito de retención (3)y comprime el re-


sorte de modulación (2) ligeramente. Instale el extremo
del pasador del pistón del modulador en la bobina del
modulador (5) y suelte el manguito de retención (3).
Instale el resorte de carga previa (6) en el conjunto.

RCPH07CCH028AAE 4

5. Instale la bobina de modulación de la TDF en la válvula.


Instale el tapón y apriete a un par de 34.0 – 54.0 Nm
(25.0 – 40.0 lb ft).

RCPH07CCH026AAE 5

Operación siguiente:
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Instalar (31.104)

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 78
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

Válvula de control de bloqueo del diferencial - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Montar (31.104)

1. Aplique las nuevas juntas tóricas con vaselina e instá-


lelas en la placa de montaje de válvulas.

RCPH07CCH030AAE 1

2. Coloque la válvula en la placa de montaje. Instale


los pernos de montaje y apriételos a un par de 41.0
– 46.0 Nm (30.0 – 34.0 lb ft).

RCPH07CCH033AAE 2

3. Conecte los conectores del mazo de cables al sole-


noide de bloqueo del diferencial (1) y al solenoide de
la TDF (2).

RCPH07CCH033AAE 3

4. Conecte y apriete el tubo al racor de entrada de lubri-


cante.

RCPH07CCH033AAE 4

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 79
Sistema de eje trasero - Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial

5. Conecte y apriete el tubo al racor de entrada de la


válvula.

RCPH07CCH033AAE 5

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 80
Índice

Sistema de eje trasero - 27

Conjunto de engranajes cónicos trasero y diferencial - 106


Alojamiento del diferencial Junta hermética - Sustitución (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Diferencial - Contacto de los dientes del engranaje (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Diferencial - Descripción estática - Determinación de la presión del émbolo (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Diferencial - Descripción estática - Patrón de contacto de los dientes del engranaje (*) . . . . . . . . . . 13
Diferencial - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Diferencial - Desmontar - Eje de piñón para servicio pesado (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Diferencial - Desmontar - Eje estándar del piñón (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Diferencial - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Diferencial - Extracción - Eje de piñón para servicio pesado (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Diferencial - Extracción - Eje estándar del piñón (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Diferencial - Herramientas especiales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Diferencial - Holgura (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Diferencial - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Diferencial - Instalar - Eje de piñón para servicio pesado (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Diferencial - Instalar - Eje estándar del piñón (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Diferencial - Límites de funcionamiento (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Diferencial - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Diferencial - Montar - Eje de piñón para servicio pesado (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Diferencial - Montar - Eje estándar del piñón (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Diferencial - Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Diferencial - Precarga (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Diferencial - Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Diferencial - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Diferencial - Vista detallada - Eje de piñón para servicio pesado (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Diferencial - Vista detallada - Eje estándar del piñón (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Válvula de control de bloqueo del diferencial - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Válvula de control de bloqueo del diferencial - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Válvula de control de bloqueo del diferencial - Identificación de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . 17
Válvula de control de bloqueo del diferencial - Inspección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Válvula de control de bloqueo del diferencial - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Válvula de control de bloqueo del diferencial - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 81
Válvula de control de bloqueo del diferencial - Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Válvula de control de bloqueo del diferencial - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
27.2 [27.106] / 82
Sistema de eje trasero - 27

Planetario y transmisiones finales - 120

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
27.3 [27.120] / 1
Contenido

Sistema de eje trasero - 27

Planetario y transmisiones finales - 120

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Transmisión final planetaria


Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

MANTENIMIENTO

Transmisión final planetaria


Transmisión final planetaria - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Transmisión final planetaria - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Transmisión final planetaria Junta hermética - Sustitución - Manguito de desgaste del eje (*) . . . . . . . . 12

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
27.3 [27.120] / 2
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


NEW HOLLAND AMBRA Transmisión final planetaria Junta hermética - Sustitución - 27.3 / 14
GR-9 MULTI-PURPOSE Manguito de desgaste del eje
GREASE

47681320 16/05/2017
27.3 [27.120] / 3
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

Transmisión final planetaria - Vista detallada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCPH07CCH022GAA 1
Planetario de tres pivotes

1. Arandela de empuje 4. Anillo de empuje 7. Pasador cilíndrico


2. Cojinete de agujas 5. Cojinete de agujas 8. Soporte del engranaje planetario
3. Engranaje planetario 6. Arandela de empuje 9. Eje del cojinete

47681320 16/05/2017
27.3 [27.120] / 4
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

RCPH07CCH023GAA 2
Planetario de cuatro pivotes

1. Corona dentada 6. Eje del engranaje 11. Cojinete de agujas


2. Soporte de engranajes 7. Cubo 12. Espaciador de nylon
3. Eje 8. Arandela 13. Engranaje planetario
4. Pasador 9. Anillo de retención 14. Espaciador de nylon (sólo lado
5. Anillo de retención 10. Arandela derecho)

47681320 16/05/2017
27.3 [27.120] / 5
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

Transmisión final planetaria - Vista detallada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCPH07CCH022GAA 1
Planetario de tres pivotes

1. Arandela de empuje 4. Anillo de empuje 7. Pasador cilíndrico


2. Cojinete de agujas 5. Cojinete de agujas 8. Soporte del engranaje planetario
3. Engranaje planetario 6. Arandela de empuje 9. Eje del cojinete

47681320 16/05/2017
27.3 [27.120] / 6
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

RCPH07CCH023GAA 2
Planetario de cuatro pivotes

1. Corona dentada 6. Eje del engranaje 11. Cojinete de agujas


2. Soporte de engranajes 7. Cubo 12. Espaciador de nylon
3. Eje 8. Arandela 13. Engranaje planetario
4. Pasador 9. Anillo de retención 14. Espaciador de nylon (sólo lado
5. Anillo de retención 10. Arandela derecho)

47681320 16/05/2017
27.3 [27.120] / 7
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

Transmisión final planetaria - Desmontar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Eje trasero - Extracción (27.100)

1. Si se van a volver a instalar los engranajes planetarios,


marcar las ubicaciones de los engranajes para que los
engranajes vuelvan a su ubicación original en el so-
porte.

RCPH07CCH524AAA 1

2. Introducir el pivote de rodillo en el eje del engranaje


planetario.

RCPH07CCH525AAA 2

3. Desmontar el eje del engranaje planetario de su so-


porte.

RCPH07CCH526AAA 3

47681320 16/05/2017
27.3 [27.120] / 8
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

4. Desmontar el engranaje planetario y el conjunto del


cojinete del soporte del engranaje.

RCPH07CCH528AAA 4

5. Desmontar la arandela de empuje y los cojinetes de


aguja de un lado del engranaje planetario.
NOTA: Anotar el número de cojinetes de aguja en el en-
granaje planetario.

RCPH07CCH529AAA 5

6. Quitar el anillo de empuje. Girar el engranaje planeta-


rio y quitar la otra arandela de empuje y los cojinetes
de aguja.

RCPH07CCH530AAA 6

7. Repetir los pasos 2- 5 para los otros conjuntos de en-


granajes planetarios.

Operación siguiente:
Transmisión final planetaria - Montar (27.120)

47681320 16/05/2017
27.3 [27.120] / 9
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

Transmisión final planetaria - Montar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Transmisión final planetaria - Desmontar (27.120)

1. Aplicar vaselina a los cojinetes de aguja para mante-


nerlos en su lugar e instalar los cojinetes en un lateral
del engranaje planetario. Girar el engranaje planeta-
rio e instalar el anillo de empuje. Aplicar vaselina en el
resto de cojinetes de aguja e instalar los cojinetes en
el engranaje.
NOTA: Se debe instalar el número correcto de cojinetes
de aguja como se describe durante el desmontaje.

RCPH07CCH530AAA 1

2. Instalar una arandela de empuje en ambos laterales


del engranaje planetario.

RCPH07CCH691AAA 2

3. Colocar el conjunto del engranaje planetario en su po-


sición en el soporte de engranajes. Comprobar que los
conjuntos están instalados en sus ubicaciones origina-
les.
NOTA: Se muestra el planetario de tres engranajes.

RCPH07CCH528AAA 3

47681320 16/05/2017
27.3 [27.120] / 10
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

4. Alinear los orificios en el eje del cojinete con el orificio


del pivote de rodillo en el soporte del engranaje plane-
tario.

RCPH07CCH526AAA 4

5. Deslizar el eje del cojinete a través de los cojinetes


del engranaje planetario hasta que el orificio del pivote
de rodillo se pueda ver en el soporte del engranaje
planetario.

RCPH07CCH692AAA 5

6. Instalar el pivote de rodillo en el eje del cojinete hasta


que el extremo del pivote esté alineado con el aloja-
miento del soporte del engranaje planetario.

RCPH07CCH525AAA 6

7. Repetir los pasos 1- 6 para el resto de engranajes pla-


netarios.

Operación siguiente:
Alojamiento del eje trasero - Montar (27.100)
Operación siguiente:
Eje trasero - Instalar (27.100)

47681320 16/05/2017
27.3 [27.120] / 11
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

Transmisión final planetaria Junta hermética - Sustitución -


Manguito de desgaste del eje
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

102 mm (4.0 in)sólo el eje


1. Desmontar la junta antigua del alojamiento del eje.

RCPH07CCH557AAA 1

2. Desmontar el manguito de desgaste del eje, si está ins-


talado. Comprobar el grosor del manguito de desgaste.
Si había instalado un manguito de desgaste grueso,
puede ser necesario un extractor para quitar el man-
guito.

RCPH07CCH558AAA 2

3. Limpiar cualquier material extraño y eliminar las reba-


bas del casquillo del eje. Comprobar que el cojinete
del eje no está contaminado.

RCPH07CCH559AAA 3

47681320 16/05/2017
27.3 [27.120] / 12
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

4. Limpiar la superficie exterior del eje de la zona del man-


guito de desgaste y el diámetro interior del nuevo man-
guito de desgaste con disolvente de seguridad Loctite.

RCPH07CCH560AAA 4

5. Aplicar Loctite® 290 para sellar la zona entre el cas-


quillo del eje y el eje.

RCPH07CCH561AAA 5

6. Aplicar Loctite® 609 en el diámetro exterior del casqui-


llo del eje.

RCPH07CCH562AAA 6

47681320 16/05/2017
27.3 [27.120] / 13
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

7. PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Utilice SIEMPRE guantes ignífugos para mani-
pular las piezas calientes.
El incumplimiento de estas normas podría dar
lugar a heridas leves o moderadas.
C0047A

Instalar el manguito de desgaste:


1. Caliente el nuevo manguito de desgaste en un
horno para cojinetes a 191 – 204 °C (375 –
400 °F).
2. Instalar el manguito en el casquillo del eje con el RCPH07CCH563AAA 7
bisel del diámetro exterior hacia fuera. El man-
guito de desgaste estar a una distancia máxima
de 0.51 mm (0.02 in) respecto del cojinete del eje.
NOTA: Si el manguito de desgaste se dirige hacia el cas-
quillo del eje, el manguito no debe tocar ni precargar el
cojinete del eje.
8. Llene las dos ranuras de la junta del eje aproximada-
mente a la mitad con NEW HOLLAND AMBRA GR-9
MULTI-PURPOSE GREASE.

RCPH07CCH544AAA 8

9. Llene las ranuras de la junta de los ejes de 102 mm


(4.0 in) tal como se muestra.

RCPH07CCH545AAA 9

47681320 16/05/2017
27.3 [27.120] / 14
Sistema de eje trasero - Planetario y transmisiones finales

10. Aplicar eliminador de juntas Loctite® 515 en el diáme-


tro exterior del eje.

RCPH07CCH564AAA 10

11. Comenzar a sellar el eje por el eje y dentro del alo-


jamiento del eje. El borde de la junta debe estar ali-
neado con el alojamiento del eje.
AVISO: Colocar una barra plana (no se muestra) entre la
transmisión y la junta para instalar el nivel de la junta con
el alojamiento del eje.

RCPH07CCH565AAA 11

47681320 16/05/2017
27.3 [27.120] / 15
Índice

Sistema de eje trasero - 27

Planetario y transmisiones finales - 120


Transmisión final planetaria - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Transmisión final planetaria - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Transmisión final planetaria - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Transmisión final planetaria - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Transmisión final planetaria Junta hermética - Sustitución - Manguito de desgaste del eje (*) . . . . 12

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
27.3 [27.120] / 16
47681320 16/05/2017
27.3 [27.120] / 17
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN BRASIL

© 2017 CNH Industrial Latin America LTDA

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto, se reserva el derecho de
modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones y
los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones normales.
Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND más cercano.

47681320 16/05/2017
ES
MANUAL DE SERVICIO
Toma de fuerza (TDF)

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
31
Contenido

Toma de fuerza (TDF) - 31

[31.104] Control electrohidráulico trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.1

[31.110] Toma de fuerza trasera de una velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.2

[31.114] Toma de fuerza trasera de dos velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.3

[31.146] Toma de fuerza delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.4

47681320 16/05/2017
31
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


Loctite® 515™ Eje de salida - Instalar - No reversible 31.2 / 22
Loctite® 515™ Eje de salida - Instalar - No reversible 31.2 / 22
NEW HOLLAND AMBRA Eje de salida - Instalar - Eje de la TDF reversible 31.2 / 29
GR-9 MULTI-PURPOSE
GREASE
Loctite® 515™ Eje de salida - Instalar - Eje de la TDF reversible 31.2 / 30
Loctite® 271™ Eje de salida - Instalar - Eje de la TDF reversible 31.2 / 30
Loctite® 515™ Carcasa de la toma de fuerza - Extracción 31.3 / 28
Loctite® 515™ Carcasa de la toma de fuerza - Instalar 31.3 / 36
ATF Dexron II Caja separadora - Montar 31.4 / 7
NEW HOLLAND AMBRA Caja de transmisión del motor - Instalar Caja de salida 31.4 / 50
MASTERTRAN®
ULTRACTION
NEW HOLLAND AMBRA Caja de transmisión del motor - Instalar Caja de salida 31.4 / 72
MULTI G 134™ HYDRAULIC
TRANSMISSION OIL

47681320 16/05/2017
31
47681320 16/05/2017
31
Toma de fuerza (TDF) - 31

Control electrohidráulico trasero - 104

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 1
Contenido

Toma de fuerza (TDF) - 31

Control electrohidráulico trasero - 104

DATOS TÉCNICOS

Válvula de control de la toma de fuerza (TDF)


Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Límites de funcionamiento (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Control electrohidráulico trasero


Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF)
Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Identificación de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

MANTENIMIENTO

Válvula de control de la toma de fuerza (TDF)


Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Inspección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 2
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Par de apriete


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Componente N·m Identificación libras/pie-


libras-
pulgada
Tuerca de electroválvula 5 – 8 Nm 4 – 6 lb ft
Tapón 34 – 54 Nm 25 – 40 lb ft
Cartucho de solenoide 12 – 18 Nm 9 – 13 lb ft
Pernos de montaje de válvula 41 – 46 Nm 30 – 34 lb ft

Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Límites de


funcionamiento
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Longitud libre del resorte de modulación (más pequeño) 39.17 mm (1.542 in)
Prueba de carga del resorte de modulación Sustituya el resorte de modulación si se comprime a una
altura inferior a 39.17 mm (1.542 in) con una carga de
prueba 136.5 N (30.7 lb) ± 13.66 N (3.07 lb).
Longitud libre del resorte de modulación (más grande) 98.39 mm (3.873 in)
Prueba de carga del resorte de carga previa Sustituya el muelle de precarga si se comprime a una
altura inferior a 47.52 mm (1.871 in) con una carga de
prueba 106.75 N (30.7 lb) ± 10.68 N (3.07 lb).

Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Par de apriete


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Componente N-m Identificación libras/pies


Tapón hexagonal 30 – 44 N·m 22 – 32 lb ft

RAIL13TR00427AA 1

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 3
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

Tornillos de la placa 8 – 10 N·m 6 – 7 lb ft


de retención de la
electroválvula

RAIL13TR00433AA 2
Pernos de montaje de 53 N·m 39 lb ft
válvula

RAIL13TR00424AA 3

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 4
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

Control electrohidráulico trasero - Descripción dinámica


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Componentes de la instalación
El sistema de la TDF consta de: interruptor de la TDF, circuito de RPM del motor, circuito de velocidad del eje de la
TDF, sensor de velocidad doble, válvula de control de la TDF, embrague de la TDF, funciones de la TDF del multifun-
ción del tractor (TMF), módulo de control del reposabrazos y controlador de instrumentos (a través del bus de datos).
El interruptor de la toma de fuerza (TDF) proporciona al
operario la posibilidad de interactuar con el sistema. El
mando de la TDF es de color amarillo para identificarlo
fácilmente.

Levante el mando con la anilla inferior


para activar la transmisión de la TDF.
El mando permanecerá en la posición
elevada de activación y la luz ámbar de
estado adyacente se iluminará.
El icono de la TDF trasera del tablero de
mandos indica cuándo está acoplada la
TDF y se muestran las rpm de la TDF.
Pulse el interruptor de la parte superior RCPH11CCH134AAB 1
de la TDF para desacoplar la TDF. La luz
adyacente de estado en ámbar ya no se
ilumina.

NOTA: El comando de desactivación de la TDF (circuito


abierto) se envía al controlador del reposabrazos (el in-
terruptor de desactivación de la TDF está conectado al
controlador del reposabrazos mediante cableado físico),
y luego se envía al controlador TCU del tractor a través
del bus de datos. El comando de activación de la TDF
(contacto B+ cerrado) se envía directamente al contro-
lador multifunción del tractor (interruptor de la TDF está
conectado al tractor mediante cableado físico). Si ambas
señales de contacto del interruptor están presentes a la
vez, la TCU desactiva la válvula de la TDF y genera un
fallo en el circuito del interruptor.

Cuando la TDF se ha acoplado con los controles del guar-


dabarros trasero, mueva el mando del reposabrazos ha-
cia atrás contra la presión del muelle para soltar la TDF.
NOTA: Si el tractor sólo está equipado con una TDF tra-
sera, el mando de control está ubicado en la posición de-
lantera de la consola.

La TCU utiliza el circuito de RPM del motor para controlar el acoplamiento del embrague y la modulación (grado de
acoplamiento del embrague) y vigilar el porcentaje de deslizamiento del embrague. Así se consigue que el acopla-
miento sea suave y la TDF deje de funcionar si el embrague patina demasiado. La TCU calcula las rpm del motor
mediante una señal del alternador (terminal W).

La TCU utiliza la velocidad del eje de la TDF (de la que informa el sensor) junto con las RPM del motor para controlar
la modulación del embrague (velocidad de acoplamiento del embrague) y vigilar el porcentaje de deslizamiento del
embrague. Así se consigue que el acoplamiento sea suave y la TDF deje de funcionar si el embrague patina dema-
siado. La TCU calcula la velocidad del eje a partir de una señal del sensor. El sensor se encuentra situado en la
cubierta superior del alojamiento de la transmisión del bastidor trasero.

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 5
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

Si hay una TDF de velocidad doble, la TCU utiliza el sensor de velocidad doble para determinar la velocidad del eje
de la TDF. Este sensor se encuentra situado en el soporte del cojinete del eje de salida de la TDF.

La válvula de bloqueo del diferencial o de la TDF dirige el aceite del circuito de suministro regulado desde la válvula
reguladora prioritaria a/desde el embrague de la TDF, según las órdenes del operario y la información recopilada por
la TCU. Además, esa válvula controla la cantidad de aceite lubricante que se dirige al embrague de la TDF. Cuando
el embrague se está acoplando o está acoplado por completo se suministra más aceite lubricante al embrague de la
TDF. La válvula de la TDF se encuentra situada sobre el alojamiento de la transmisión del bastidor trasero.

El embrague de la TDF es un embrague húmedo, multidisco y de funcionamiento hidráulico que se encuentra si-
tuado en la parte trasera del alojamiento de la transmisión del bastidor trasero. Se puede acceder al embrague de la
TDF si se extrae la placa de montaje del brazo superior del enganche. Al activar el interruptor de la TDF, se aplica
presión hidráulica de la válvula de control al pistón del embrague de la TDF. Esta presión bloquea los discos juntos.
El embrague de la TDF cuenta con la capacidad y la lubricación suficientes como para realizar los acoplamientos
modulados de los accesorios que normalmente se conectan a la TDF.

La TCU suministra corriente al solenoide de la válvula de la TDF para activar el embrague, según las órdenes del
operario (interruptor de la TDF) y las señales que el sensor de velocidad del eje de la TDF le proporciona durante
la modulación y el funcionamiento. La TCU mantiene la comunicación con otros controladores a través del bus de
datos, para vigilar el deslizamiento del embrague de la TDF y controlar la modulación. Los códigos de avería de la
TDF se almacenan en la memoria no volátil (la memoria se mantiene incluso si se desconecta la batería) de la TCU.
Las horas del motor en las que se produjo la avería pueden consultarse en la herramienta de servicio electrónica y
se almacenan con el código correspondiente.

La información de la TDF se envía a la instrumentación del tractor y se transmite a la TCU. La información deL
operario, el diagnóstico y la programación se transmite entre la TCU y la instrumentación del tractor mediante el bus
de datos. El tablero de mandos del tractor muestra iconos y mensajes para informar al operario sobre qué sistemas
de la TDF se activan.

Modos de funcionamiento
El sistema de control de la TDF funciona en uno de cuatro modos secuenciales, según las órdenes del operario y las
señales recibidas de los sistemas del tractor: carga, modulación, rampa y activado. Además de los modos secuen-
ciales, el controlador multifunción del tractor restablece el hardware, lleva a cabo una prueba propia y transmite los
datos y el estado del controlador del bus de datos en un período de tiempo determinado, para asegurar un correcto
funcionamiento tras el arranque.

Cuando el interruptor de la TDF se coloca en la posición de desactivación, se desactiva el embrague de la TDF. La


señal de desactivación se envía al controlador del reposabrazos y se comunica al controlador multifunción del tractor
mediante el bus de datos.

La señal de activación del interruptor de la TDF está conectada al controlador multifunción del tractor mediante ca-
bleado físico. Cuando el interruptor de la TDF se coloca en la posición de activación, la TDF está en modo de carga.
En el modo de carga el circuito de la TDF está activado, pero no hay velocidad en el eje. Cuando se detecta velocidad
en el eje, la TDF está en modo de modulación.

En cuanto el eje de la TDF comienza a girar, la TDF comienza a estar en modo de modulación. En el modo de
modulación, el amperaje de la bobina del solenoide de la válvula de la TDF aumenta de forma gradual para controlar
el grado de deslizamiento del eje de salida de la TDF. La corriente suministrada a la TDF aumenta de forma propor-
cional al solenoide de control de corriente hasta que se llena el embrague de la TDF.

El modo de rampa comienza cuando finaliza el modo de modulación. El controlador multifunción del tractor aumenta
la corriente suministrada a la TDF de forma proporcional al solenoide de control de la corriente, y a un ritmo cons-
tante, hasta que se alcanza la corriente objetivo de la bobina. La corriente objetivo de la bobina es suficientemente
grande como para saturar la bobina del solenoide. Al final del modo de rampa, el controlador activa la detección de
deslizamiento excesivo.

La TDF se bloquea cuando el embrague de la TDF patina un 2% o menos durante un período de 100 milisegundos. Si
la TDF no se bloquea en un período de 6 segundos desde la activación, el controlador deja de suministrar corriente al
solenoide de control y hace que las luces de salida de la TDF parpadeen. En la memoria del controlador se almacena
un código de avería de patinaje excesivo. La secuencia se puede reiniciar si se cambia el interruptor de la TDF de la
posición de activación a la de desactivación.

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 6
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

Si el controlador detecta un deslizamiento excesivo, deja de suministrar corriente al solenoide de control y hace
que las luces de salida de la TDF parpadeen. En la memoria del controlador se almacena un código de avería de
patinaje excesivo. La secuencia se puede reiniciar si se cambia el interruptor de la TDF de la posición de activación
a la de desactivación. Un deslizamiento excesivo puede ocurrir cuando:
1. El deslizamiento es superior al 15% durante 100 milisegundos.
2. El deslizamiento está entre un 3 – 15% durante un período de 2 segundos.
3. El deslizamiento es superior al 3% durante 100 milisegundos y luego aumenta a más de un 15% durante más de
10 milisegundos.

Si tras 6 segundos desde la activación el controlador multifunción no detecta la señal de frecuencia de la TDF, el
controlador deja de suministrar corriente al solenoide de control y hace que las luces de salida de la TDF parpadeen.
Se almacena un código de avería en la memoria del controlador. La secuencia se puede reiniciar si se cambia el
interruptor de la TDF de la posición de activación a la de desactivación.

Válvula de control de la TDF


La válvula de bloqueo del diferencial o de la TDF es una
válvula de centro cerrado que suministra presión del cir-
cuito regulado a los circuitos de control de bloqueo del
diferencial o de la TDF. El aceite del circuito regulado se
suministra a la válvula de la TDF a través de la válvula
reguladora o prioritaria. La presión se regula aproxima-
damente a 2240 – 2450 kPa (325 – 355 psi) y se puede
ajustar si es necesario.

Un interruptor que se encuentra en la consola del reposa-


brazos controla el solenoide de la TDF (1). El interruptor
se comunica directamente con el controlador multifunción
del tractor para suministrar corriente a la válvula de cartu-
cho del solenoide. La válvula suministra presión regulada
al embrague de la TDF, según las órdenes del operario
(interruptor de la TDF) y las señales que le proporcionan
el circuito RPM del motor, el sensor de velocidad del eje
de la TDF y el sensor de velocidad doble del eje. El em-
brague de la TDF se activa con presión hidráulica.

Cuando el interruptor de la TDF está desactivado, la


válvula de cartucho se desactiva y se cambia a punto
muerto. Así se impide que el suministro regulado llegue
a la parte superior del pistón de modulación y se drena
esta zona hacia el depósito. El suministro regulado
también se pierde en la parte inferior de la bobina del
modulador. El muelle del modulador exterior vuelve a
colocar el pistón del modulador contra el tapón, mientras
que la bobina del modulador interior eleva la bobina del RCPH07CCH085BAA 2
modulador.

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 7
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

Cuando el interruptor de la TDF está activado, el contro-


lador multifunción del tractor envía una señal de corriente
fija al solenoide de la válvula de la TDF. La bobina de vál-
vula se desplaza para medir el aceite suministrado a la
parte superior del pistón del modulador (2). Mientras que
la presión se genera, el pistón se desplaza hacia abajo
oponiéndose a la fuerza de los muelles interior y exterior
del modulador (3) (4). Mientras que el pistón se mueve
hacia abajo, el vástago central del pistón se mueve hacia
el orificio de la bobina del modulador (5). El conjunto del
pistón no desplaza directamente la bobina del modulador.
La fuerza del muelle del modulador interior comienza a
desplazar la bobina del modulador. Cuando la bobina del
modulador empieza a moverse, se aumenta el suministro
de aceite lubricante medido del embrague de la TDF, para
evitar el desgaste del embrague a medida que se acopla.

Mientras que la bobina del modulador se desplaza hacia


abajo, ésta impide automáticamente el retorno del em-
brague de la TDF y comienza a aumentar la presión de
suministro del embrague. La presión disponible para el
embrague también pasa a través de orificios perforados
y con aberturas en los extremos hasta la parte inferior
de la bobina del modulador. El equilibrio entre la fuerza
creciente del muelle del modulador interior y la presión
creciente del embrague provoca que la presión aumente
de forma gradual. El tiempo de acoplamiento de la TDF
puede variar aproximadamente de 2 a 6 segundos y lo
controla completamente el controlador, según las condi- RCPH07CCH085BAA 3
ciones observadas (carga, RPM del motor, RPM del eje
de la TDF).

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 8
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Vista detallada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RAIL12TR02001GA 1

1. Válvula de solenoide de la toma de fuerza (TDF) 2. Válvula de solenoide del bloqueo del diferencial
trasera

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 9
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Vista de sección


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RAIL12TR02002GA 1

1. Electroválvula de la toma de fuerza (TDF) 2. Válvula de solenoide del bloqueo del diferencial

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 10
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Identificación de


componentes
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RAIL12TR02003GA 1

1. Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) trasera 7. Embrague de bloqueo del diferencial
2. Válvula de control del bloqueo del diferencial 8. Piloto auxiliar
3. Alimentación de presión regulada 9. Lubricante del piñón
4. Al diferencial delantero 10. Embrague de TDF trasera
5. Entrada de lubricante 11. Depósito de la TDF trasera
6. Depósito del diferencial 12. Apriete a un par de 7.5 – 9.5 N·m (66 – 84 lb in)

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 11
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Descripción


dinámica
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

La válvula de la TDF/bloqueo del diferencial se encuentra en la parte superior del alojamiento del bastidor trasero.
La válvula de la TDF/bloqueo del diferencial controla el funcionamiento de la TDF y del bloqueo del diferencial. La
válvula de la TDF/bloqueo del diferencial también controla y distribuye el caudal de lubricante.

RAIL13TR00692FA 1

1. Válvula de la TDF/bloqueo del diferencial

El circuito de presión regulado suministra las funciones de la TDF y del bloqueo del diferencial. El suministro regulado
de la TDF y del bloqueo del diferencial está limitado a 22.4 – 24.5 bar (325 – 355 psi). El suministro al embrague de
la TDF y al bloqueo del diferencial está internamente dirigido a través del conjunto del bastidor trasero.

El circuito de carga/lubricación suministra a la parte de lubricación de la válvula. Los puntos de lubricación incluyen
el bloqueo del diferencial, el piñón, los cojinetes hidrostáticos de la parte delantera y trasera y los frenos de servicio.
La cantidad de lubricante en los frenos izquierdo y derecho se controla a través de la electroválvula de lubricación.
El solenoide de lubricación minimiza el lubricante a los frenos, cuando los frenos no se accionan. Una vez que se
accionan los frenos, una señal del interruptor de pedal de freno activa el solenoide de lubricación. La presión de
lubricación se dirige a la base de la corredera de lubricación. A medida que se acumula presión, la corredera se
desplaza hacia arriba aumentando el caudal del lubricante a los frenos.

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 12
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

RAIL13TR00563FA 2

1. Lubricante de freno izquierdo 8. Suministro de bloqueo del diferencial (solenoide


activado)
2. Corredera del lubricante de frenos 9. Electroválvula del bloqueo del diferencial
3. Electroválvula del lubricante de frenos 10. Electroválvula de la TDF
4. Lubricante del piñón 11. Lubricante del freno derecho
5. Lubricante del cojinete hidrostático 12. Al depósito
6. Lubricante del diferencial 13. Suministro del embrague de la TDF (solenoide
activado)
7. Entrada (suministro regulado)

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 13
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

Hacia la parte superior


1. Entrada de suministro regulado
2. Solenoide de lubricación
3. Entrada suministro de lubricante
4. Al bloqueo del diferencial delantero
5. Solenoide del bloqueo del diferencial
6. Solenoide de la TDF

RAIL13TR00562FA 3

Hacia la parte inferior (colector)


1. Entrada de suministro regulado
2. Solenoide de lubricación
3. Entrada suministro de lubricante
4. Al bloqueo del diferencial delantero
5. Solenoide del bloqueo del diferencial
6. Solenoide de la TDF
7. Puerto del depósito
8. Suministro piloto de la válvula remota/auxiliar
9. Embrague de la TDF
10. Depósito de la TDF
11. Bloqueo del diferencial trasero
12. Depósito de bloqueo del diferencial

RAIL13TR00866FA 4

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 14
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

RAIL13TR00862FA 5

Vista esquemática
1. Lubricante de frenos izquierdo y derecho 7. Electroválvula del bloqueo del diferencial
2. Corredera del lubricante de frenos 8. TDF
3. Válvula de solenoide de lubricación 9. Electroválvula de la TDF
4. Entrada de lubricante 10. Suministro de entrada regulado
5. Lubricante de diferencial, piñón y cojinete 11. Suministro piloto de la válvula remota/auxiliar
6. Bloqueo del diferencial delantero y trasero

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 15
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Vista detallada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RAIL13TR00567FA 1

1. Cuerpo de la válvula de la toma de fuerza (TDF) 5. Placa de retención


2. Conjunto de la electroválvula de la toma de fuerza 6. Corredera del lubricante de frenos
(TDF)
3. Conjunto de la electroválvula del bloqueo del 7. Muelle de la corredera
diferencial trasero
4. Conjunto de la electroválvula del lubricante de frenos 8. Tapón hexagonal

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 16
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Vista de sección


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RAIL13TR00563FA 1

1. Lubricante de freno izquierdo 8. Suministro de bloqueo del diferencial (solenoide


activado)
2. Corredera del lubricante de frenos 9. Electroválvula del bloqueo del diferencial
3. Electroválvula del lubricante de frenos 10. Electroválvula de la TDF
4. Lubricante del piñón 11. Lubricante del freno derecho
5. Lubricante del cojinete hidrostático 12. Al depósito
6. Lubricante del diferencial 13. Suministro del embrague de la TDF (solenoide
activado)
7. Entrada (suministro regulado)

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 17
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

RAIL13TR00862FA 2

1. Lubricante de frenos izquierdo y derecho 7. Electroválvula del bloqueo del diferencial


2. Corredera del lubricante de frenos 8. TDF
3. Válvula de solenoide de lubricación 9. Electroválvula de la TDF
4. Entrada de lubricante 10. Suministro de entrada regulado
5. Lubricante de diferencial, piñón y cojinete 11. Suministro piloto de la válvula remota/auxiliar
6. Bloqueo del diferencial delantero y trasero

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 18
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

NOTA: Limpie la superficie de la válvula de la TDF y todas las conexiones del tubo antes de realizar cualquier labor
de mantenimiento. Marque el tubo y las conexiones eléctricas. Tape todas las conexiones hidráulicas abiertas.
1. Desconecte el tubo de la entrada de válvula.
NOTA: Dependiendo del equipamiento instalado en el trac-
tor, quizás sea necesario extraer tubos hidráulicos adicio-
nales que cruzan la parte superior de la válvula.

RCPH07CCH033AAE 1

2. Desconecte los tubos de la entrada de lubricante.

RCPH07CCH033AAE 2

3. Desconecte el mazo de cables del solenoide de la TDF.

RCPH07CCH033AAE 3

4. Desconecte el mazo de cables del solenoide de blo-


queo del diferencial.

RCPH07CCH033AAE 4

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 19
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

5. Extraiga los dos pernos de montaje y retire la válvula


de la placa de montaje.

RCPH07CCH033AAE 5

Operación siguiente:
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Desmontar (31.104)

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 20
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Desmontar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Extracción (31.104)

1. Coloque la válvula de la TDF sobre un banco de trabajo


limpio.

RCPH07CCH041BAE 1

2. Extraiga el tapón y la bobina de modulación de la TDF.

RCPH07CCH026AAE 2

3. Extraiga el resorte de carga previa (1) del conjunto de


bobina. Comprima el resorte de modulación (2) presio-
nando el manguito de retención (3) y separe la bobina
del modulador (4) del pistón del modulador (5). Tenga
cuidado de no perder las dos bolas de acero (6) cuando
la unidad se separa.

RCPH07CCH045BAE 3

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 21
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

4. Extraiga la bobina del solenoide de la TDF con sus dos


juntas tórica y el solenoide de bloqueo del diferencial
de la válvula.

RCPH07CCH042BAE 4

5. Extraiga los cartuchos de válvula de la válvula y dese-


char las juntas tóricas.

RCPH07CCH043BAE 5

Operación siguiente:
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Inspección (31.104)

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 22
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Inspección


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Desmontar (31.104)

1. Compruebe los dos resortes de la válvula de modu-


lación de la TDF con un aparato de medición de la
compresión. Compruebe que la longitud libre de cada
resorte y la fuerza de carga comprimida se encuentre
dentro de las especificaciones de esta sección.
• La longitud libre del resorte de modulación (más pe-
queño) debe ser de 39.17 mm (1.542 in).
• Sustituya el resorte de modulación si se comprime
a una altura inferior a 39.17 mm (1.542 in) con
una carga de prueba 136.5 N (30.7 lb) ± 13.66 N
(3.07 lb).
• La longitud libre del resorte de carga previa (más
grande) debe ser de 98.39 mm (3.873 in).
• Sustituya el muelle de precarga si se comprime
a una altura inferior a 47.52 mm (1.871 in) con
una carga de prueba 106.75 N (30.7 lb) ± 10.68 N
(3.07 lb). RCPH07CCH040BAE 1

2. Inspeccionar la bobina de la válvula y el pistón en


busca de desgaste o daños excesivos. Si así fuera,
se debe sustituir el conjunto completo.
3. Sustituya todas las juntas tóricas.
4. Limpie el cuerpo de válvulas con un líquido de limpieza
apropiado.

Operación siguiente:
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Montar (31.104)

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 23
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Montar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Inspección (31.104)

NOTA: Lubrique las correderas y los cartuchos con líquido hidráulico limpio durante el montaje.
1. Instale las nuevas juntas tóricas en los cartuchos del
solenoide. Instale los cartuchos y apriete a un par de
12.0 – 18.0 Nm (9.0 – 13.0 lb ft).

RCPH07CCH043BAE 1

2. Instale dos juntas tóricas nuevas en la bobina de so-


lenoide de la TDF e instale la bobina en el cartucho.
Instale el solenoide de bloqueo del diferencial en el car-
tucho. Instale las tuercas de retención y apriete a un
par de 5.0 – 8.0 Nm (4.0 – 6.0 lb ft).
NOTA: No hay juntas tóricas en el solenoide de bloqueo
del diferencial.

RCPH07CCH042BAE 2

3. Monte el pistón del modulador (1), el resorte de mo-


dulación (2) y el manguito de retención (3). Aplique
vaselina a las bolas de acero (4) e inserte las bolas en
el hueco en el extremo de la bobina del modulador (5).

RCPH07CCH034AAE 3

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 24
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

4. Presione el manguito de retención (3)y comprime el re-


sorte de modulación (2) ligeramente. Instale el extremo
del pasador del pistón del modulador en la bobina del
modulador (5) y suelte el manguito de retención (3).
Instale el resorte de carga previa (6) en el conjunto.

RCPH07CCH028AAE 4

5. Instale la bobina de modulación de la TDF en la válvula.


Instale el tapón y apriete a un par de 34.0 – 54.0 Nm
(25.0 – 40.0 lb ft).

RCPH07CCH026AAE 5

Operación siguiente:
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Instalar (31.104)

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 25
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Montar (31.104)

1. Aplique las nuevas juntas tóricas con vaselina e instá-


lelas en la placa de montaje de válvulas.

RCPH07CCH030AAE 1

2. Coloque la válvula en la placa de montaje. Instale


los pernos de montaje y apriételos a un par de 41.0
– 46.0 Nm (30.0 – 34.0 lb ft).

RCPH07CCH033AAE 2

3. Conecte los conectores del mazo de cables al sole-


noide de bloqueo del diferencial (1) y al solenoide de
la TDF (2).

RCPH07CCH033AAE 3

4. Conecte y apriete el tubo al racor de entrada de lubri-


cante.

RCPH07CCH033AAE 4

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 26
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

5. Conecte y apriete el tubo al racor de entrada de la


válvula.

RCPH07CCH033AAE 5

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 27
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Estacione el tractor en una superficie firme y nivelada.
Operación anterior:
Gire la llave de contacto a la posición de encendido y accione las palancas hidráulicas para liberar la presión del
aceite de las válvulas.
Operación anterior:
Ponga la transmisión en posición de estacionamiento y retire la llave.
Operación anterior:
Espacie o retire la rueda trasera derecha.
Operación anterior:
Coloque calzos delante y detrás de los neumáticos delanteros.
Operación anterior:
Limpie la superficie exterior de la válvula, las líneas y la zona para evitar la contaminación del aceite hidráulico.
Operación anterior:
Coloque un recipiente debajo de la válvula para recoger el aceite hidráulico.

1. Desconecte el conducto de lubricante del cojinete tra-


sero (1).
2. Desconecte el conducto de lubricante del piñón (2).

RAIL13TR00638AA 1

3. Desconecte el conducto de suministro del bloqueo del


diferencial de la parte trasera (1).
4. Desconecte el conducto de entrada de suministro de
lubricante (2).

RAIL12TR01197AA 2

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 28
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

5. Desconecte el conducto de lubricante de la TDF (1).


6. Desconecte el conducto de suministro del bloqueo del
diferencial de la parte delantera (2).

RAIL12TR03175AA 3

7. Desconecte el conducto de lubricante de frenos de la


derecha (1).

RAIL12TR03177AA 4

8. Desconecte el conducto de lubricante de frenos de la


izquierda (1).

RAIL12TR03178AA 5

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 29
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

9. Desconecte el conducto de lubricante del diferencial de


la parte trasera (1).

RAIL12TR03176AA 6

10. Desconecte el conector del mazo de cables del sole-


noide de la TDF (1).
11. Desconecte el conector del mazo de cables del sole-
noide de bloqueo del diferencial (2).
12. Desconecte el conector del mazo de cables del sole-
noide del lubricante de frenos (3).

RAIL13TR00701AA 7

13. Extraiga los tres pernos de montaje (1), y extraiga la


válvula de la cubierta superior. Deseche las juntas
tóricas.

RAIL13TR00424AA 8

Operación siguiente:
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Desmontar (31.104)

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 30
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Desmontar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Extracción (31.104)

1. Coloque el conjunto de la válvula de la TDF sobre un


banco de trabajo limpio.
2. Retire los tornillos hexagonales (1) de la placa de re-
tención de la electroválvula (2). Repita la operación
para el resto de tornillos y placas.

RAIL13TR00430AA 1

3. Extraiga el conjunto de la electroválvula (1) y deseche


las juntas tóricas (2). Repita la operación para el resto
de electroválvulas.

RAIL13TR00432AA 2

4. Retire el tapón hexagonal (1) del cuerpo de la válvula


de la TDF (2).

RAIL13TR00427AA 3

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 31
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

5. Extraiga el muelle de la corredera (1) y la corredera


del lubricante de frenos (2). Busque posibles daños o
desgastes.

RAIL13TR00428AA 4

6. Lave el cuerpo de la válvula con disolvente limpio.

Operación siguiente:
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Montar (31.104)

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 32
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Montar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Desmontar (31.104)

1. Instale la nueva junta tórica (1) en el tapón de cabeza


hueca hexagonal (2).

RAIL13TR00527AA 1

2. Instale la corredera de la válvula del lubricante de fre-


nos (1) y el muelle de la corredera (2) en el cuerpo de
la válvula de la TDF (3).

RAIL13TR00428AA 2

3. Instale el tapón hexagonal (1) en el cuerpo de la válvula


(2).
4. Apriete el tapón hexagonal a un par de 30 – 44 N·m
(22 – 32 lb ft).

RAIL13TR00427AA 3

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 33
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

5. Instale nuevas juntas tóricas (1) en la electroválvula


(2). Repita la operación para el resto de electroválvu-
las.
6. Instale el solenoide del lubricante de frenos (2) en el
cuerpo de la válvula (3).

RAIL13TR00429AA 4

7. Instale la placa de retención (1) y los tornillos (2).


8. Apriete los tornillos a un par de 8 – 10 N·m (6 – 7 lb ft).

RAIL13TR00430AA 5

9. Instale el solenoide de bloqueo del diferencial (1) y el


solenoide de la TDF (2) en el cuerpo de la válvula (3).

RAIL13TR00432AA 6

10. Instale las placas de fijación (1) y los tornillos (2).


11. Apriete los tornillos a un par de 8 – 10 N·m (6 – 7 lb
ft).

RAIL13TR00433AA 7

Operación siguiente:
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Instalar (31.104)

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 34
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Montar (31.104)

1. Aplique una capa de vaselina a las nuevas juntas tóri-


cas (1) e instálelas en las ranuras de la cubierta supe-
rior.

RAIL13TR00425AA 1

2. Coloque la válvula en la cubierta superior. Instale los


pernos de montaje hexagonales (1).
3. Apriete los pernos a 41 – 46 N·m (30 – 34 lb ft).

RAIL13TR00424AA 2

4. Conecte el conector del mazo de cables al solenoide


de la TDF (1).
5. Conecte el conector del mazo de cables al solenoide
de bloqueo del diferencial (2).
6. Conecte el conector del mazo de cables al solenoide
del lubricante de frenos (3).

RAIL13TR00701AA 3

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 35
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

7. Conecte el conducto de lubricante del diferencial de la


parte trasera (1).

RAIL12TR03176AA 4

8. Conecte el conducto de lubricante de frenos izquierdo


(1).

RAIL12TR03178AA 5

9. Conecte el conducto de lubricante de frenos derecho


(1).

RAIL12TR03177AA 6

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 36
Toma de fuerza (TDF) - Control electrohidráulico trasero

10. Conecte el conducto de lubricante de la TDF (1).


11. Conecte el conducto de suministro del bloqueo del
diferencial de la parte delantera (2).

RAIL12TR03175AA 7

12. Conecte el conducto de suministro del bloqueo del


diferencial de la parte trasera (1).
13. Conecte el conducto de entrada de suministro de lu-
bricante (2).

RAIL12TR01197AA 8

14. Conecte el conducto de lubricante del cojinete trasero


(1).
15. Conecte el conducto de lubricante del piñón (2).

RAIL13TR00638AA 9

Operación siguiente:
Vuelva a instalar la rueda trasera derecha y vuelva a establecer la separación correcta.

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 37
Índice

Toma de fuerza (TDF) - 31

Control electrohidráulico trasero - 104


Control electrohidráulico trasero - Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Identificación de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . 11
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Inspección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Límites de funcionamiento (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Válvula de control de la toma de fuerza (TDF) - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
31.1 [31.104] / 38
Toma de fuerza (TDF) - 31

Toma de fuerza trasera de una velocidad - 110

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 1
Contenido

Toma de fuerza (TDF) - 31

Toma de fuerza trasera de una velocidad - 110

DATOS TÉCNICOS

Embrague de la toma de fuerza


Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Herramientas especiales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Freno del embrague de la toma de fuerza


Freno del embrague de la toma de fuerza - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

MANTENIMIENTO

Eje de transmisión delantero


Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Eje de salida
Extracción - No reversible (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Desmontar - No reversible (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Montar - No reversible (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instalar - No reversible (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajuste - Par de laminación del eje no reversible (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Extracción - Eje de la TDF reversible (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instalar - Eje de la TDF reversible (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajuste Par de laminación del eje reversible (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Embrague de la toma de fuerza
Embrague de la toma de fuerza - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Embrague de la toma de fuerza - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Embrague de la toma de fuerza - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Embrague de la toma de fuerza - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Engranaje
Extracción - Engranaje accionado de la toma de fuerza (TDF) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Instalar - Engranaje accionado de la toma de fuerza (TDF) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Desmontar - Engranaje accionado de la toma de fuerza (TDF) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 2
Montar - Engranaje accionado de la toma de fuerza (TDF) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

DIAGNÓSTICO

Embrague de la toma de fuerza


Embrague de la toma de fuerza - Comprobación - Prueba 4 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 3
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


Loctite® 515™ Eje de salida - Instalar - No reversible 31.2 / 22
Loctite® 515™ Eje de salida - Instalar - No reversible 31.2 / 22
NEW HOLLAND AMBRA Eje de salida - Instalar - Eje de la TDF reversible 31.2 / 29
GR-9 MULTI-PURPOSE
GREASE
Loctite® 515™ Eje de salida - Instalar - Eje de la TDF reversible 31.2 / 30
Loctite® 271™ Eje de salida - Instalar - Eje de la TDF reversible 31.2 / 30

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 4
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

Embrague de la toma de fuerza - Par de apriete


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Componente Nm Identificación libras/


pies-libras/
pulgadas
Pernos de la cubierta del 490 – 361 – 406 lb
embrague 550 Nm ft

RCPH07CCH772BBC 1
Pernos del alojamiento del 90 – 100 Nm 66 – 74 lb ft
eje de salida
Pernos del alojamiento del 51 – 58 Nm 38 – 43 lb ft
cojinete del engranaje de
transmisión
Pernos de montaje de la 51 – 58 Nm 38 – 43 lb ft
placa del colector

RCPH07CCH769BBC 2
Pernos de montaje del 51 – 58 Nm 38 – 43 lb ft
conjunto del embrague

RCPH07CCH741BBC 3

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 5
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

Componente Nm Identificación libras/


pies-libras/
pulgadas
Para las versiones /, se 16 – 22 Nm 12 – 16 lb ft
suministra un eje reversible.

RCPH07CCH769BBC 4

Embrague de la toma de fuerza - Herramientas especiales


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Compresión de muelle del freno del embrague – 380002454


Manguito de compresión con muescas para comprimir
los muelles Belleville durante la reparación del
embrague.

Pasadores guía – CAS1995-6


Esta herramienta se utiliza para alinear componentes en
la instalación y el desmontaje.

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 6
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

Freno del embrague de la toma de fuerza - Vista detallada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCPH07CCH654GBC 1

1. Contraeje 14. Cojinete cónico 27. Impulsor del disco de freno


2. Eje de la transmisión de la TDF 15. Sombrerete de cojinete 28. Arandela a presión
3. Anillo de retención 16. Alojamiento del cojinete 29. Disco de refuerzo del embrague
4. Arandela de empuje 17. Junta hermética 30. Disco de separación
5. Cojinete de empuje 18. Sombrerete de cojinete 31. Disco de fricción
6. Cojinete de agujas 19. Cojinete cónico 32. Pistones
7. Anillo de soporte del cojinete de 20. Distanciador 33. Junta tórica
aguja
8. Resortes Belleville 21. Engranaje de la transmisión de 34. Junta hermética
la TDF
9. Tubo del puente 22. Muelle 35. Anillo de sellado

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 7
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

10. Junta tórica 23. Placa 36. Junta tórica


11. Anillo de retención 24. Disco de freno 37. Soporte
12. Distanciador 25. Pasador de ajuste del freno 38. Anillo de retención
13. Conjunto de suplementos 26. Clip

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 8
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

Eje de transmisión delantero - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Cabina - Extracción - Desmontaje de la cabina (90.150)
Operación anterior:
Enganche de tres puntos trasero - Extracción (37.110)
Operación anterior:
Alojamiento del eje trasero Cubierta - Extracción - Cubierta superior del eje trasero (27.100)
Operación anterior:
Embrague de la toma de fuerza - Extracción (31.114)
Operación anterior:
Eje de salida - Extracción - No reversible (31.110) o bien Eje de salida - Extracción - Eje de la TDF reversible
(31.110)

1. Quitar las cuatro grapas de retención de la pantalla de


aceite.

RCPH07CCH720BBC 1

2. Elevar el engranaje (1) y la mitad trasera de la pantalla


(2) como una unidad a través de la parte superior del
alojamiento de la transmisión final.

RCPH07CCH731BBC 2

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 9
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

3. Quitar los seis pernos de retención del alojamiento del


cojinete del engranaje de transmisión.
NOTA: El perno de retención superior se ha instalado sin
arandela.

RCPH09CCH321ABB 3

4. Quitar la mitad delantera de la pantalla de aceite.

RCPH07CCH736BBC 4

5. Desmontar el alojamiento del cojinete y el conjunto de


suplementos del alojamiento.

RCPH07CCH737BBC 5

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 10
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

6. Desmontar el conjunto de suplementos del alojamiento


del cojinete. Mida el grosor del conjunto de suplemen-
tos y anótelo para volverlo a instalar.

RCPH07CCH738BBC 6

7. Desmontar el cojinete cónico del alojamiento del coji-


nete.

RCPH07CCH710BBC 7

8. Desmontar el cojinete del engranaje.

RCPH07CCH733BBC 8

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 11
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

Operación siguiente:
Eje de transmisión delantero - Instalar (31.110)

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 12
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

Eje de transmisión delantero - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Eje de transmisión delantero - Extracción (31.110)

NOTA: Limpiar completamente e inspeccionar todos los componentes. Sustituir según sea necesario.
1. Presione el cojinete en el engranaje hasta que se
asiente correctamente.
AVISO: No presione en el alojamiento del cojinete ya que
se puede producir un daño permanente en el cojinete.

RCPH07CCH732BBC 1

2. Presione el cojinete cónico para introducirlo en el alo-


jamiento del cojinete hasta que se asiente correcta-
mente.

RCPH07CCH709BBC 2

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 13
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

3. Instalar el conjunto de suplementos original en el alo-


jamiento del cojinete.
NOTA: Utilice un conjunto de suplementos con un grosor
de 0.635 mm (0.025 in) para instalar todas las piezas nue-
vas.

RCPH07CCH738BBC 3

4. Instale una clavija de alineación.

RCPH09CCH318ABB 4

5. Instalar el alojamiento del cojinete con el conjunto de


suplementos.

RCPH07CCH737BBC 5

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 14
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

6. Instalar la parte delantera de la pantalla de aceite de la


TDF.

RCPH07CCH736BBC 6

7. Instale los seis pernos del soporte del cojinete y las


cinco arandelas. (El perno superior no tiene arandela).
Apriete los pernos a 55 Nm (41 lb ft).

RCPH07CCH734BBC 7

8. Colocar la mitad trasera de la pantalla del aceite de la


TDF (1) sobre el engranaje (2) y bajar hasta colocar en
su sitio.

RCPH07CCH731BBC 8

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 15
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

9. Instalar las cuatro grapas de retención de la pantalla.

RCPH07CCH720BBC 9

Operación siguiente:
Eje de salida - Instalar - Eje de la TDF reversible (31.110) o Eje de salida - Instalar - No reversible (31.110)
Operación siguiente:
Eje de salida - Ajuste (31.110)
Operación siguiente:
Embrague de la toma de fuerza - Instalar (31.110)
Operación siguiente:
Alojamiento del eje trasero Cubierta - Instalar - Cubierta superior del eje trasero (27.100)
Operación siguiente:
Enganche de tres puntos trasero - Instalar (37.110)
Operación siguiente:
Cabina - Instalar - Montaje de la cabina (90.150)

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 16
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

Eje de salida - Extracción - No reversible


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Quite el pasador de aletas (1). Retire la varilla de so-


porte, los separadores y el muelle (2) de la cubierta de
la TDF. Retire la cubierta (3) y sitúela a un lado.

RCPH08CCH351AAC 1

NOTA: En los siguientes pasos, la protección de la TDF y el soporte del enganche están desmontados para mayor
claridad.
2. Extraiga los ocho pernos (1) de la tapa.

RCPH09CCH330ABB 2

3. Retire la cubierta.
NOTA: El eje de salida de la TDF (1) que se muestra es
de velocidad doble reversible. La tapa se retira del mismo
modo.

RCPH07CCH729BBC 3

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 17
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

4. Desmonte el eje de salida.

RCPH09CCH325ABB 4

5. Retire todo el sellante de la superficie de montaje.

RCPH09CCH316ABB 5

6. Retire todo el sellante de la cubierta.

RCPH09CCH336ABB 6

Operación siguiente:
Eje de salida - Desmontar - No reversible (31.110)
Operación siguiente:
Si fuera necesario desmontar el engranaje de la transmisión de la TDF, consulte Engranaje - Extracción - Engranaje
accionado de la toma de fuerza (TDF) (31.110)

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 18
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

Eje de salida - Desmontar - No reversible


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Eje de salida - Extracción - No reversible (31.110)

1. Coloque el eje de salida en una prensa. Coloque el


eje en un extractor de cojinetes del tamaño adecuado.
Haga presión sobre el eje para retirar el cojinete cónico
(1).

RCPH07CCH719BBC 1

2. Extraiga la junta del eje de salida (1) del alojamiento.

RCPH09CCH336ABB 2

3. Utilice un extractor para retirar el sombrerete del coji-


nete (1) del alojamiento trasero.

RCPH07CCH767ABC 3

Operación siguiente:
Eje de salida - Montar - No reversible (31.110)

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 19
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

Eje de salida - Montar - No reversible


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Eje de salida - Desmontar - No reversible (31.110)

1. Presione el sombrerete del cojinete para introducirlo en


el alojamiento trasero con una herramienta adecuada
(1).

RCPH09CCH337ABB 1

2. Asegúrese de que el sombrerete (1) está correcta-


mente asentado.

RCPH09CCH336ABB 2

3. Presione únicamente el anillo guía interior (2) con una


herramienta adecuada (1) para empujar el cojinete có-
nico en el eje hasta que esté totalmente asentado.

RCPH09CCH335ABB 3

Operación siguiente:
Eje de salida - Instalar - No reversible (31.110)

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 20
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

Eje de salida - Instalar - No reversible


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Eje de salida - Montar - No reversible (31.110)

NOTA: En los siguientes pasos, la barra de enganche y los bastidores de la TDF se encuentran desmontados para
ofrecer mayor claridad.
1. Instale el eje de salida.

RCPH09CCH325ABB 1

2. Instale dos pasadores guía (1).

RCPH09CCH326ABB 2

3. Instale la cubierta trasera.

RCPH09CCH327ABB 3

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 21
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

4. Fije la cubierta al alojamiento con los ocho pernos (1)


retirados anteriormente. Apriete los pernos a 90 –
100 N·m (66.4 – 73.8 lb ft).

RCPH09CCH330ABB 4

5. Compruebe el par de laminación del eje de salida.


Consulte Eje de salida - Ajuste - Par de laminación
del eje no reversible (31.110) .
6. Retire la cubierta una vez ajustado el par de apriete
correcto. Aplique una capa de LOCTITE® 515™ (1) al-
rededor del alojamiento tal como se muestra.

RCPH09CCH323ABB 5

7. Aplique una capa de LOCTITE® 515™ en la mitad infe-


rior de la cubierta (1). Extiéndalo con un cepillo (2).

RCPH09CCH324ABB 6

8. Instale de nuevo la cubierta con los pernos (1) y aprié-


telos a 90 – 100 N·m (66.4 – 73.8 lb ft).

RCPH09CCH330ABB 7

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 22
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

9. Instale la junta del eje (1) en el eje.

RCPH09CCH328ABB 8

10. Utilice un accionador de juntas (1) para instalar la


junta hasta que quede nivelada con la cubierta ±
0.25 mm (0.010 in).

RCPH09CCH329ABB 9

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 23
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

Eje de salida - Ajuste - Par de laminación del eje no reversible


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Para medir el par de laminación:


• Coloque una toma sobre el extremo del eje de salida
y gire el eje varias revoluciones en ambas direccio-
nes para asentar los cojinetes.
• Compruebe el par de laminación con una llave de
apriete (1).
• El intervalo necesario es de 0.23 – 2.03 N·m (2.0 –
18.0 lb in).
• • Si el par es demasiado bajo, desmonte el eje y
agregue suplementos en el alojamiento del coji-
nete interior.
• Si el par es demasiado alto, desmonte el eje y
retire suplementos del alojamiento del cojinete in-
terior.
RCPH07CCH727BBC 1
• Vuelva a comprobar el par de laminación tras ajustar
el grosor del conjunto de suplementos.
• Cuando el par de laminación cumpla las especifica-
ciones, retire la tapa trasera / alojamiento del coji-
nete y continúe con la instalación. Consulte Eje de
salida - Instalar - No reversible (31.110).
NOTA: Para medir correctamente el par de laminación,
aplique una fuerza continua manteniendo un giro cons-
tante y lento; a continuación, calcule el promedio de las
lecturas de la llave de apriete.

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 24
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

Eje de salida - Extracción - Eje de la TDF reversible


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Quitar el pasador de aletas y la arandela (1). Quitar la


varilla pivotante, las arandelas y el muelle (2). Quitar
la protección superior de la TDF (3).

RCPH07CCH772BBC 1

2. Empujar el acoplador de desconexión rápida (1) para


exponer el anillo de bloqueo (2) y quitar el anillo.
NOTA: Los componentes del enganche y el soporte tra-
sero de la barra de tracción se han eliminado para que la
visibilidad sea mejor.

RCPH07CCH723BBC 2

3. Desmonte el acoplador.

RCPH07CCH724BBC 3

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 25
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

4. Desmontar las cuatro bolas de retención del acoplador.

RCPH07CCH725BBC 4

5. Quitar y desechar la junta del eje.

RCPH07CCH721BBC 5

6. Desmontar los ocho pernos de montaje.

RCPH07CCH728BBC 6

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 26
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

7. Extraer la tapa del alojamiento. Limpiar ambas super-


ficies de montaje.

RCPH07CCH729BBC 7

8. Desmontar el eje del manguito de salida.


NOTA: Si el cojinete y el sombrerete del engranaje de
transmisión de la TDF (1) necesitan servicio, consulte En-
granaje - Extracción - Engranaje accionado de la toma
de fuerza (TDF) (31.110).

RCPH07CCH730BBC 8

9. Desmontar el cojinete cónico del alojamiento.

RCPH07CCH767ABC 9

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 27
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

10. Presionar sobre el cojinete desde el eje del manguito


de salida.

RCPH07CCH719BBC 10

Operación siguiente:
Eje de salida - Instalar - Eje de la TDF reversible (31.110)

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 28
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

Eje de salida - Instalar - Eje de la TDF reversible


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Eje de salida - Extracción - Eje de la TDF reversible (31.110)

1. Presione sobre el cojinete en el eje del manguito de sa-


lida. Compruebe que el cojinete está completamente
asentado.
AVISO: No presione en el alojamiento del cojinete ya que
se puede producir un daño permanente en el cojinete.

RCPH07CCH718BBC 1

2. Presione sobre el cojinete cónico en el alojamiento


para que se asiente completamente.
AVISO: Antes de volver a montarlo por última vez, es ne-
cesario comprobar el par de laminación. Consulte Eje
de salida - Ajuste Par de laminación del eje reversible
(31.110).

RCPH07CCH766ABC 2

3. Aplique grasa a las ranuras e instale el manguito del


eje de salida.
AVISO: Utilice sólo NEW HOLLAND AMBRA GR-9
MULTI-PURPOSE GREASE.

RCPH07CCH730BBC 3

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 29
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

4. Aplique una capa de eliminador de juntas LOCTITE®


515™ alrededor de la superficie de sellado de la cu-
bierta del alojamiento.
AVISO: Compruebe que se aplica Loctite® alrededor de
los orificios de los pernos.

RCPH07CCH729BBC 4

5. Instale los ocho pernos de montaje y apriételos a un


par de 95 Nm (70 lb ft).
AVISO: Antes de instalar la junta, compruebe el par de la-
minación del eje de salida. Consulte Eje de salida - Ajuste
Par de laminación del eje reversible (31.110).

RCPH07CCH728BBC 5

6. Aplique LOCTITE® 271™ en el diámetro exterior e inte-


rior de la junta.

RCPH07CCH722BBC 6

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 30
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

7. Presione sobre la junta hasta que la cara de la junta (1)


se encuentre a 41 mm (1.61 in) de la cara exterior del
alojamiento (2).

RCPH07CCH721BBC 7

8. Aplique vaselina o grasa en cada orificio para las bolas


de retención del acoplador.

RCPH07CCH726BBC 8

9. Instale una bola en cada uno de los cuatro orificios.

RCPH07CCH725BBC 9

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 31
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

10. Deslice el acoplador sobre el eje.

RCPH07CCH724BBC 10

11. Empuje en el acoplador hacia dentro para exponer la


ranura del anillo e instale el anillo de bloqueo.

RCPH07CCH723BBC 11

12. Coloque la cubierta superior de la TDF (1) en su lu-


gar. Instale la varilla pivotante con las arandelas y el
resorte (2). Instale la arandela final con un nuevo pa-
sador de aletas (3).

RCPH07CCH772BBC 12

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 32
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

Eje de salida - Ajuste Par de laminación del eje reversible


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Instale el manguito del eje de salida.

RCPH07CCH730BBC 1

2. Instale la cubierta del eje de salida. No aplique esta


vez eliminador de juntas Loctite® 515.

RCPH07CCH729BBC 2

3. Instale los pernos de montaje y apriételos a un par


de 95 Nm (70 lb ft). No instale la junta esta vez: las
medidas del par de laminación se toman sin la junta.

RCPH07CCH728BBC 3

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 33
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

4. Para medir el par de laminación:


• Instale el eje de salida (1).
• Coloque una toma sobre el extremo del eje de salida
y girar el eje varias revoluciones en ambas direccio-
nes para asentar el cojinete.
• Compruebe el par de laminación con una llave de
apriete.
• El intervalo del par de laminación necesario es 0.23
– 2.03 Nm (2 – 18 lb in).
• • Si el par es demasiado bajo, desmonte y agregue
suplementos al alojamiento del cojinete.
• Si el par es demasiado alto, desmonte y quite su-
plementos del alojamiento del cojinete.
RCPH07CCH727BBC 4
• Vuelva a comprobar el par de laminación después
de ajustar el grosor del conjunto de suplementos.
• Si el par de laminación se encuentra dentro de la es-
pecificación, quite la cubierta del eje de salida de la
TDF y continuar con el montaje. Consulte Eje de sa-
lida - Instalar - Eje de la TDF reversible (31.110).
NOTA: El método adecuado para medir el par de lamina-
ción es aplicar una fuerza continua sobre la llave de apriete
y mantener un giro constante y lento y, a continuación,
calcular el promedio de las lecturas de la llave de apriete.

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 34
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

Embrague de la toma de fuerza - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

NOTA: Limpiar completamente la parte superior, los laterales y la parte inferior de los componentes de la TDF para
evitar que entre suciedad en la transmisión final.
1. Si el tractor cuenta con un acoplador rápido, apoyar
correctamente el acoplador (1), quitar la tercera cone-
xión (2) del bastidor trasero, quitar los pasadores (3) y
elevar el acoplador de los brazos de elevación.

RCPH07CCH771BBC 1

2. Si el tractor está equipado con una o varias conexiones


hidráulicas, anote la posición de los tubos flexibles y
desconéctelos de la válvula del conjunto de válvulas.

RCPH07CCH773BBC 2

3. Quite la placa del soporte de la conexión superior/cu-


bierta del embrague de la TDF y la junta. Desechar la
junta.

RCPH07CCH772BBC 3

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 35
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

4. La placa del colector de la TDF (4) y el sensor de velo-


cidad (5) se encuentran en la placa de la cubierta del
bastidor trasero entre las válvulas remotas y los aco-
pladores de la válvula remota. Desconectar el mazo
de cables (6) del sensor de velocidad y quitar el sen-
sor (4). Desmontar la placa del colector de la TDF (5).

RCPH07CCH769BBC 4

5. Desmontar los tubos de puente de la TDF (7). Quitar


las juntas tóricas (8) de ambos extremos de cada tubo
y desecharlas. Quitar y desechar las juntas tóricas de
la placa del colector (9).

RCPH07CCH770BBC 5

6. Quitar los dos pernos de montaje del conjunto de la


TDF superior.

RCPH07CCH741BBC 6

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 36
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

7. Instalar los dos pasadores guía (herramienta especial


CAS1995-1) (10) y quitar los dos pernos de montaje
inferiores (11).

RCPH07CCH735BBC 7

8. Desmontar el conjunto de la TDF.

RCPH07CCH740BBC 8

Operación siguiente:
Embrague de la toma de fuerza - Desmontar (31.110)

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 37
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

Embrague de la toma de fuerza - Desmontar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Embrague de la toma de fuerza - Extracción (31.114)

1. Colocar el conjunto de la TDF en una prensa. Utilice


una herramienta de compresión de muelle, como por
ejemplo CAS1903-3, para empujar el soporte del em-
brague hacia abajo, lo suficiente para que se suelte la
arandela a presión. Retire la arandela a presión.

RAIL12TR01876AA 1

2. Si es necesario, instale un extractor (1) en el soporte


del embrague, con las mordazas del extractor bajo las
lengüetas de una placa de separación (2). Desmontar
el eje del soporte y colocar el soporte sobre una super-
ficie de trabajo limpia.
NOTA: Tener cuidado, ya que las lengüetas de la placa
de separación se pueden doblar al quitar el soporte del
embrague.

RCPH07CCH776BBC 2

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 38
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

3. Retire la arandela a presión.

RCPH07CCH763BBC 3

4. Desmontar el disco de refuerzo del embrague.

RCPH07CCH761ABC 4

5. Quitar las 8 placas de fricción y las 8 placas de sepa-


ración y desecharlas.

RCPH07CCH760BBC 5

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 39
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

6. Girar el soporte y golpearlo contra una superficie dura


para soltar el pistón.

RCPH07CCH758BBC 6

7. Desmonte el pistón.

RCPH07CCH757BBC 7

8. Quite y deseche anillo de estanqueidad.

RCPH07CCH756BBC 8

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 40
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

9. Extraiga y deseche la junta tórica.

RCPH07CCH755BBC 9

10. Quitar y desechar la junta y la junta tórica del soporte


del embrague.

RCPH07CCH754BBC 10

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 41
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

11. Extraiga la junta de lubricación (1).

RAIL12TR01877AA 11

12. Quitar el disco impulsor del freno.

RCPH07CCH675BBC 12

13. Extraiga el siguiente anillo de retención y deséchelo.

RCPH07CCH778ABC 13

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 42
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

14. Con una herramienta de compresión de muelle, como


por ejemplo CAS1903-3 (1), comprima los muelles
Belleville y extraiga el anillo de retención. Deseche
el anillo de retención (2).

RAIL11TRO0079AA 14

15. Retire en primer lugar los resortes Belleville.

RCPH11CCH037ABB 15

16. Extraer el anillo de control de aceite.

RCPH11CCH036ABB 16

17. Extraiga los 8 resortes Belleville.


AVISO: Anotar la orientación de los resortes para volver a
instalarlos de la misma forma.

RCPH11CCH035ABB 17

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 43
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

18. Una vez retirados todos los resortes Belleville, ex-


traiga el último anillo de retención. Deseche el anillo
de retención.

RCPH07CCH674BBC 18

19. Retire las arandelas de empuje (3) y el cojinete de


empuje (4).

RCPH07CCH672BBC 19

20. Sacar el cubo del eje elevándolo sin dañar los cojine-
tes.

RCPH07CCH708BBC 20

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 44
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

21. Colocar una herramienta especial 380002454 (5) so-


bre el cubo con el pie de la herramienta en los tres pa-
sadores de ajuste del freno. Comprimir los tres pasa-
dores de ajuste del freno hasta que queden alineados
con la placa impulsora del freno (6). Volver a colocar
la herramienta de forma que el espacio en el anillo de
resorte (7) quede centrado en la apertura ranurada de
la herramienta (5). Comprimir las placas impulsoras
del freno (6) lo suficiente para liberar la presión del
anillo de resorte.

RCPH07CCH683BBC 21

22. Retire la arandela a presión.

RCPH07CCH671BBC 22

23. Quitar la placa del soporte del freno superior (8).


NOTA: Las lengüetas (9) de la placa del soporte miran
hacia la placa de fricción.

RCPH07CCH666ABC 23

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 45
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

24. Quitar la placa de fricción del freno.

RCPH07CCH670ABC 24

25. Quitar los tres pasadores de ajuste del freno.

RCPH07CCH669BBC 25

26. Quitar la placa del soporte del segundo freno.


NOTA: Las lengüetas (10) de la placa del soporte miran
hacia la placa de fricción.

RCPH07CCH667ABC 26

27. Quitar el resorte del disco de aplicación del primer


freno.

RCPH07CCH668ABC 27

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 46
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

28. Quitar el resorte del disco de aplicación del segundo


freno.

RCPH07CCH665BBC 28

29. Desmontar los dos cojinetes de aguja (12) y el anillo


de soporte del cojinete de aguja (13) del conjunto del
eje de transmisión de la TDF.

RCPH07CCH707BBC 29

30. Desmontar las dos arandelas de empuje del cojinete


de aguja (14) y el cojinete de aguja (15).

RCPH07CCH706BBC 30

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 47
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

31. Coloque el conjunto del eje de transmisión en una


prensa, como se muestra, y presione hacia abajo en
la guía interior del cojinete. Presionar sólo lo sufi-
ciente para eliminar la tensión del anillo de resorte.

RCPH07CCH705BBC 31

32. Retire la arandela a presión.

RCPH07CCH704ABC 32

33. Extraiga el espaciador de cojinetes.

RCPH07CCH703BBC 33

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 48
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

34. Quitar el conjunto de suplementos.

RCPH07CCH701BBC 34

35. Colocar el alojamiento del cojinete (16) entre dos blo-


ques de soporte (17) y presionar sobre el conjunto del
eje de transmisión (18) para que salga del alojamiento
del cojinete.
AVISO: Estar preparado para capturar el eje cuando se
libere del alojamiento del cojinete.

RCPH07CCH700BBC 35

36. Quitar y desechar las tres juntas de estanqueidad.

RCPH07CCH697ABC 36

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 49
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

37. Presionar sobre el cojinete del eje.

RCPH07CCH696BBC 37

38. Quitar el cojinete cónico de un lateral del alojamiento


del cojinete.

RCPH07CCH690BBC 38

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 50
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

39. Quitar el cojinete cónico del otro lado del alojamiento


del cojinete.

RCPH07CCH688BBC 39

Operación siguiente:
Embrague de la toma de fuerza - Montar (31.114)

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 51
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

Embrague de la toma de fuerza - Montar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Embrague de la toma de fuerza - Desmontar (31.114)

1. Presionar sobre el sombrerete del cojinete en el so-


porte del cojinete.

RCPH07CCH687BBC 1

2. Presionar sobre el segundo sombrerete en el soporte


del cojinete.

RCPH07CCH686BBC 2

3. Presionar sobre el cojinete en el eje de la transmisión


de la TDF. El cojinete debe estar apoyado contra el
espaciador del cojinete.
NOTA: Presionar sobre la pista del cojinete y no sobre el
alojamiento del cojinete. No presionar en exceso o el anillo
de retención se podrá deformar.

RCPH07CCH692BBC 3

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 52
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

4. Aplicar vaselina a las juntas de estanqueidad e instalar


los anillos. Cada junta debe quedar encajada en su
ranura.

RCPH11CCH034ABB 4

5. Aplicar vaselina al diámetro interno y al bisel de la junta


de estanqueidad en el alojamiento del cojinete. Colo-
car el alojamiento del cojinete sobre el eje y presionar
sobre el cojinete hasta que se sienta algo de resisten-
cia en el alojamiento conforme se gire.

RCPH07CCH698BBC 5

6. Instalar el conjunto de suplementos.

RCPH07CCH701BBC 6

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 53
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

7. Instalar el espaciador de cojinetes.

RCPH07CCH703BBC 7

8. Ajustar el conjunto de suplementos hasta que se sienta


algo de resistencia en el anillo de retención cuando se
coloque en la ranura. Reducir el conjunto de suple-
mentos en incrementos de 0.051 mm (0.002 in) hasta
que se alcance la resistencia adecuada.

RCPH07CCH685BBC 8

9. Monte la arandela a presión.

RCPH07CCH704ABC 9

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 54
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

10. Presionar sobre el cojinete cónico contra los suple-


mentos, el espaciador y el anillo de retención. Apoyar
el alojamiento del cojinete (1) sobre la superficie de la
brida trasera (2) y presionar contra la parte delantera
del eje (3) donde se encuentra situada la ranura in-
terna.
NOTA: No presionar en exceso o el espaciador y el anillo
de retención se podrán deformar.

RCPH07CCH700BBC 10

11. Comprobar la holgura axial. El juego axial debe es-


tar entre 0.025 – 0.127 mm (0.001 – 0.005 in). Si la
holgura axial no es correcta, quitar el cojinete cónico
y ajustar el conjunto de suplementos. Volver a insta-
lar el cojinete cónico y comprobar de nuevo la holgura
axial.

RCPH07CCH679BBC 11

12. Instalar el resorte del disco de aplicación del primer


freno. Los linguetes del resorte (1) deben señalar
hacia el engranaje de la transmisión de la TDF (2).

RCPH07CCH665BBC 12

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 55
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

13. Instalar el resorte del disco de aplicación del segundo


freno. Los linguetes del resorte (1) no deben señalar
al engranaje de la transmisión de la TDF (2).

RCPH07CCH668ABC 13

14. Los discos se deben instalar como se muestra.

RCPH07CCH660BBC 14

15. Compruebe ambas placas de soporte del freno por


si hubiese desgaste, deformación o decoloración por
calor en las tres lengüetas. Colocar una placa de
fricción a través de las tres lengüetas. Al sujetar la
placa de fricción contra las dos lengüetas, el espacio
entre la tercera lengüeta y la placa de fricción debe
estar entre 0.5 – 1 mm (0.02 – 0.04 in). Si el espacio
es superior a 1 mm (0.04 in), sustituya ambas placas
de soporte del freno.
16. Instalar la placa de soporte del primer freno. Las len-
güetas (1) no deben señalar al resorte del disco (2).

RCPH07CCH667ABC 15

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 56
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

17. Asegúrese de que el anillo de retención (1) del con-


junto del pasador de ajuste del freno (2) es de aproxi-
madamente 12.70 mm (0.5 in) desde el extremo me-
canizado de los pasadores. Este es el extremo más
cercano a la ranura del anillo de retención.

RCPH07CCH663ABC 16

18. Instalar los tres pasadores de ajuste.

RCPH07CCH669BBC 17

19. Instalar la placa de fricción del freno.


NOTA: Si el grosor de la placa de fricción del freno es
inferior a 7.25 mm (0.285 in), ésta se debe sustituir. Si
el material de fricción se oscurece y dicha parte oscura se
puede quitar fácilmente rayando con la uña del dedo, la
placa se debe sustituir.

RCPH07CCH670ABC 18

20. Instalar la placa de soporte del segundo freno con las


lengüetas (1) hacia abajo. Alinear los orificios de la
placa con los pasadores de ajuste del freno. Las len-
güetas de la segunda placa no deben estar alineadas
con las lengüetas de la primera placa.

RCPH07CCH666ABC 19

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 57
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

21. Colocar el anillo de retención (1) sobre el cubo del


conjunto del embrague. Con una herramienta espe-
cial 380002454, comprima las placas de soporte del
freno hasta que el anillo de retención quede comple-
tamente encajado en la ranura.
NOTA: Comprobar que los cortes (2) de la herramienta no
se encuentran sobre los pasadores de ajuste del freno (3).
El pie de la herramienta debe presionar sobre los pasa-
dores de ajuste del freno para alinearlos con la placa de
soporte (4) de forma que el anillo de retención se pueda
apoyar en la ranura. La apertura del anillo de retención (1)
no se debe alinear con una muesca en la herramienta o se
pueden producir daños en el anillo de retención.
AVISO: Antes de quitar la herramienta de compresión,
comprobar que el anillo de retención está completamente RCPH07CCH682BBC 20

apoyado en la ranura y no está tocando los pasadores de


ajuste.
22. Girar el cubo. Golpee suavemente sobre los pasado-
res de ajuste hasta que el extremo de cada pasador
esté a 15 – 17 mm (0.59 – 0.67 in) bajo la cara del
engranaje.

RCPH07CCH681BBC 21

23. Si fuera necesario, girar el conjunto y bajar suave-


mente los pasadores hasta que el anillo de retención
se bloquee en la ranura del pasador.

RCPH07CCH662ABC 22

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 58
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

24. Instalar una arandela de empuje (1), un cojinete (2) y


una arandela de empuje (1).

RCPH07CCH706BBC 23

25. Instalar un cojinete de aguja (1), un espaciador de


cojinete (2) y un cojinete de agua (3).

RCPH07CCH707BBC 24

26. Colocar el conjunto del engranaje de la transmisión


de la TDF sobre el eje.

RCPH07CCH708BBC 25

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 59
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

27. Instalar una arandela de empuje (1), un cojinete (2) y


una arandela de empuje (1).

RCPH07CCH672BBC 26

28. Instalar un nuevo anillo de retención en la cuarta ra-


nura del eje para retener las arandelas de empuje y
el cojinete.
NOTA: Será necesario usar nuevos anillos de retención.
NOTA: En este momento del montaje habrá tres ranuras
del anillo de retención vacías en el eje.

RCPH07CCH674BBC 27

29. Instale los 8 resortes Belleville.

RCPH11CCH035ABB 28

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 60
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

30. Instalar el anillo de control de aceite.

RCPH11CCH036ABB 29

31. Instale la última (novena) arandela Belleville (con el


cono (1) orientado hacia abajo).

RCPH11CCH037ABB 30

32. Con una herramienta de compresión de muelle, como


por ejemplo CAS1903-3 (1), comprima las arandelas
Belleville e instale el anillo de retención (2) en la ter-
cera ranura, asegurándose de que queda completa-
mente encajado en la ranura del anillo.
NOTA: Asegúrese de que las arandelas Belleville no se
queden atrapadas en las ranuras de la arandela a presión.
NOTA: Será necesario usar nuevos anillos de retención.

RAIL11TRO0079AA 31

33. Instale el tercer anillo de retención en la segunda ra-


nura y compruebe que está completamente encajado
en la ranura del anillo.

RCPH07CCH778ABC 32

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 61
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

34. Instale la placa impulsora del freno de 3.5 mm


(0.138 in) 87366290.

RCPH07CCH675BBC 33

35. Instale la junta de lubricación (1) en la ranura y ase-


gúrese de que los extremos queden enganchados.

RAIL12TR01877AA 34

Monte el soporte del embrague.


36. Aplicar vaselina a la ranura de la junta del soporte.
Aplicar vaselina a una junta tórica nueva e instalarla.
NOTA: No torcer la junta tórica durante la instalación.

RCPH07CCH712BBC 35

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 62
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

37. Aplicar vaselina a una junta de estanqueidad nueva e


instalarla.
NOTA: No tensar la nueva junta más de lo necesario.

RCPH07CCH711BBC 36

38. Aplicar vaselina a una junta tórica nueva e instalarla


en el pistón.
NOTA: No torcer la junta tórica durante la instalación.

RCPH07CCH753BBC 37

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 63
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

39. Aplicar vaselina a una junta nueva e instalarla en el


pistón.
AVISO: No tensar la nueva junta más de lo necesario.

RCPH07CCH752BBC 38

40. Con todas las superficies de sellado bien lubricadas,


instalar el pistón en el soporte del embrague.

RCPH07CCH757BBC 39

41. Instalar la primera placa de separación.

RCPH07CCH759BBC 40

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 64
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

42. Instalar 8 placas de fricción y las 7 placas de separa-


ción restantes, alternando entre una placa de separa-
ción y otra de fricción.
NOTA: Las placas de fricción y de separación se ofrecen
como un juego completo.
NOTA: Sumergir todas las placas de fricción en líquido de
la transmisión limpio antes del montaje.

RCPH07CCH760BBC 41

43. Instalar el disco de refuerzo del embrague.

RCPH07CCH761ABC 42

44. Instale el anillo de resorte.

RCPH07CCH762ABC 43

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 65
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

45. Con un micrómetro profundo, medir la distancia desde


la parte superior del cubo (1) a la parte superior de la
placa impulsora (2) en cada pasador (3). Calcular el
promedio de las tres medidas. Anotar esta medida
como la distancia "A".

RCPH07CCH779BBC 44

46. Con un micrómetro profundo, medir la distancia desde


la parte superior de la placa de refuerzo (4) a la parte
inferior del cubo de la cámara (5) en las tres ubica-
ciones. Calcular el promedio de estas tres medidas.
Anotar esta medida como la distancia "B".
• Si la distancia "A" menos la distancia "B" es inferior
o igual a 11.235 mm (0.442 in), continúe con el si-
guiente paso.
• Si la distancia "A" menos la distancia "B" es supe-
rior a 11.235 mm (0.442 in), retire la placa impul-
sora del freno de 3.5 mm (0.138 in) instalada en el
paso 34 y sustitúyala con una placa impulsora del
freno de 3 mm (0.118 in) 87366284.

RCPH07CCH664BBC 45

47. Alinear los dientes de las placas de fricción como se


muestra.

RCPH07CCH713BBC 46

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 66
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

48. Colocar el conjunto del embrague sobre el cubo de


engranaje. Alinear el orificio de la presión situado en
el cubo del conjunto del embrague (1) con el orificio
de presión grande del eje (2). Si no se alinean co-
rrectamente estos orificios, el embrague puede que-
dar inoperativo.

RCPH07CCH780BBC 47

49. Girar y golpear suavemente el extremo del soporte del


embrague para alinear los dientes del freno de fricción
con las ranuras.
AVISO: No romper ningún diente del freno de fricción du-
rante la instalación.

RCPH07CCH677BBC 48

50. Utilice una herramienta de compresión de muelle,


como por ejemplo CAS1903-3, para empujar hacia
abajo el soporte del embrague e instale un nuevo
anillo de retención (1).
NOTA: Será necesario usar nuevos anillos de retención.

RAIL12TR01876AA 49

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 67
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

51. Realizar una prueba de aire en el puerto de presión


del pistón por si hubiera fugas en la junta de estan-
queidad y para comprobar que está asentado correc-
tamente. Agregar un poco de aceite al puerto de pre-
sión y cubrir la boquilla de aire con un paño para evitar
que el aceite se disperse. Girar la cámara del embra-
gue durante la prueba de aire. El pistón del embrague
se debe mover cuando se aplique aire: de esta forma
se comprueba que el embrague está instalado correc-
tamente y que las piezas del embrague se apoyan en
él.
NOTA: Es posible que se produzcan fugas de aire. Si la
fuga es excesiva, las juntas de estanqueidad sufrieron da-
ños durante el montaje y se deben sustituir.

RCPH07CCH676BBC 50

52. Medir el espacio entre la placa de refuerzo y el ani-


llo de retención (A). Medir en dos sitios 180° sepa-
rados. El espacio debe tener un mínimo de 0.3 mm
(0.012 in). Medir el espacio entre la placa de sepa-
ración de acero y el pistón (B). Medir en dos sitios
180° separados. El espacio debe tener un mínimo de
1.5 mm (0.059 in).
• Si el espacio entre la placa de separación de acero
y el pistón (B) no cumple las dimensiones míni-
mas, significa que la placa impulsora del freno de
3.5 mm (0.138 in) se instaló en el paso 34 y no se
sustituyó en el paso 46.
• Por lo tanto, cambie la placa de 3.5 mm (0.138 in)
por la placa impulsora del freno de 3.0 mm RCPH07CCH658ABC 51
(0.118 in) de grosor 87366284.

Operación siguiente:
Embrague de la toma de fuerza - Instalar (31.114)

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 68
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

Embrague de la toma de fuerza - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Embrague de la toma de fuerza - Montar (31.114)

1. Colocar el conjunto del embrague en los CAS1995 pa-


sadores guía (1) y deslizarlo a su sitio. Instalar los dos
pernos de montaje inferiores (2).
NOTA: Es posible que sea necesario girar un poco el con-
junto del embrague para alinear las ranuras del eje de la
transmisión del embrague con el contraeje.

RCPH07CCH735BBC 1

2. Desmontar los pasadores guía e instalar los dos per-


nos de montaje superiores. Apriete los pernos a un par
de 51 – 58 Nm (38 – 43 lb ft).

RCPH07CCH741BBC 2

3. Instalar nuevas juntas tóricas en ambos extremos de


los tubos de puente (1) y presionar para que encajen
en su sitio. Instalar nuevas juntas tóricas (2).

RCPH07CCH770BBC 3

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 69
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

4. Instalar la placa del colector de la TDF (1). Apriete


los pernos a un par de 51 – 58 Nm (38 – 43 lb ft).
Instale el sensor de velocidad (2). Apriete el sensor
de velocidad a un par de 16 – 22 Nm (12 – 16 lb ft).
Volver a conectar el conector del mazo de cables (3) al
sensor de velocidad.

RCPH07CCH769BBC 4

5. Instalar la placa del soporte de la tercera conexión/


cubierta del embrague de la TDF con una nueva junta.
Apretar los pernos 490 – 550 Nm (361 – 406 lb ft) a un
par de

RCPH07CCH772BBC 5

6. Si se cuenta con él, instalar el acoplador rápido.

RCPH07CCH771BBC 6

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 70
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

7. Si dispone de conexión/es hidráulica/s, vuelva a conec-


tar las mangueras a la válvula correspondiente en el
bloque de válvulas.

RCPH07CCH773BBC 7

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 71
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

Engranaje - Extracción - Engranaje accionado de la toma de fuerza


(TDF)
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Cabina - Extracción (90.150)
Operación anterior:
Enganche de tres puntos trasero - Extracción (37.110)
Operación anterior:
Alojamiento del eje trasero Cubierta - Extracción - Cubierta superior del eje trasero (27.100)
Operación anterior:
Embrague de la toma de fuerza - Extracción (31.114)
Operación anterior:
Eje de salida - Instalar - No reversible (31.110) o bien Eje de salida - Extracción - Eje de la TDF reversible
(31.110)

1. Quitar las cuatro grapas de retención de la pantalla de


aceite.

RCPH07CCH720BBC 1

2. Elevar el engranaje (1) y la mitad trasera de la pantalla


(2) como una unidad a través de la parte superior del
alojamiento de la transmisión final.

RCPH07CCH731BBC 2

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 72
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

3. Quitar los seis pernos de retención del alojamiento del


cojinete del engranaje de transmisión.
NOTA: El perno de retención superior se ha instalado sin
arandela.

RCPH09CCH321ABB 3

4. Quitar la mitad delantera de la pantalla de aceite.

RCPH07CCH736BBC 4

5. Desmontar el alojamiento del cojinete y el conjunto de


suplementos del alojamiento.

RCPH07CCH737BBC 5

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 73
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

6. Desmontar el conjunto de suplementos del alojamiento


del cojinete. Mida el grosor del conjunto de suplemen-
tos y anótelo para volverlo a instalar.

RCPH07CCH738BBC 6

7. Desmontar el cojinete cónico del alojamiento del coji-


nete.

RCPH07CCH710BBC 7

8. Desmontar el cojinete del engranaje.

RCPH07CCH733BBC 8

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 74
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

Operación siguiente:
Engranaje - Instalar - Engranaje accionado de la toma de fuerza (TDF) (31.110)

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 75
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

Engranaje - Instalar - Engranaje accionado de la toma de fuerza


(TDF)
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Engranaje - Extracción - Engranaje accionado de la toma de fuerza (TDF) (31.110)

NOTA: Limpiar completamente e inspeccionar todos los componentes. Sustituir según sea necesario.
1. Presione el cojinete en el engranaje hasta que se
asiente correctamente.
AVISO: No presione en el alojamiento del cojinete ya que
se puede producir un daño permanente en el cojinete.

RCPH07CCH732BBC 1

2. Presione el cojinete cónico para introducirlo en el alo-


jamiento del cojinete hasta que se asiente correcta-
mente.

RCPH07CCH709BBC 2

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 76
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

3. Instalar el conjunto de suplementos original en el alo-


jamiento del cojinete.
NOTA: Utilice un conjunto de suplementos con un grosor
de 0.635 mm (0.025 in) para instalar todas las piezas nue-
vas.

RCPH07CCH738BBC 3

4. Instale una clavija de alineación.

RCPH09CCH318ABB 4

5. Instalar el alojamiento del cojinete con el conjunto de


suplementos.

RCPH07CCH737BBC 5

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 77
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

6. Instalar la parte delantera de la pantalla de aceite de la


TDF.

RCPH07CCH736BBC 6

7. Instale los seis pernos del soporte del cojinete y las


cinco arandelas. (El perno superior no tiene arandela).
Apriete los pernos a 55 Nm (41 lb ft).

RCPH07CCH734BBC 7

8. Colocar la mitad trasera de la pantalla del aceite de la


TDF (1) sobre el engranaje (2) y bajar hasta colocar en
su sitio.

RCPH07CCH731BBC 8

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 78
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

9. Instalar las cuatro grapas de retención de la pantalla.

RCPH07CCH720BBC 9

Operación siguiente:
Eje de salida - Instalar - No reversible (31.110) o Eje de salida - Instalar - Eje de la TDF reversible (31.110)
Operación siguiente:
Eje de salida - Ajuste (31.110)
Operación siguiente:
Embrague de la toma de fuerza - Instalar (31.114)
Operación siguiente:
Alojamiento del eje trasero Cubierta - Instalar - Cubierta superior del eje trasero (27.100)
Operación siguiente:
Enganche de tres puntos trasero - Instalar (37.110)
Operación siguiente:
Cabina - Instalar (90.150)

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 79
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

Engranaje - Desmontar - Engranaje accionado de la toma de fuerza


(TDF)
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:

1. Con un extractor de cojinetes adecuado, retire el cono


del cojinete. Inspeccione las ranuras interiores (1) por
si estuvieran desgastadas o dañadas. Compruebe los
dientes de los engranajes (2) por si estuvieran desgas-
tados o dañados.

RCPH07CCH733BBC 1

Operación siguiente:
Engranaje - Montar (31.110)

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 80
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

Engranaje - Montar - Engranaje accionado de la toma de fuerza


(TDF)
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Coloque el cono del cojinete (1) en el eje de engrana-


jes como se muestra. Utilizando una prensa de cojine-
tes del tamaño adecuado (2) y presionando solamente
sobre la pista interior, introduzca el cojinete hasta que
esté asentado completamente.

RCPH09CCH332ABB 1

Operación siguiente:
Eje de salida - Instalar (31.110)

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 81
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de una velocidad

Embrague de la toma de fuerza - Comprobación - Prueba 4


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

N.° de prueba1
Punto de Comprobación
prueba Compruebe los códigos de avería de la TDF en la unidad de control del tractor (TCU).
Resul- Resultado
tado es- Se han encontrado códigos de avería activos.
perado Acción
Usar el procedimiento de solución de problemas de códigos de avería de este manual de reparación
para los códigos de avería activos y solucionar así este problema.
Otro Resultado
resultado No se han encontrado códigos de avería activos.
(causa Acción
posible) Continúe con el paso 2.

N.° de prueba2
Punto de Comprobación
prueba
Comprobar el cartucho de la válvula:
• Comprobar si la bobina del cartucho se abre demasiado. Comprobar el solenoide.
• Comprobar si la bobina está atascada o dañada.
Resul- Resultado
tado es- La válvula y el solenoide funcionan con normalidad.
perado Acción
Vaya al paso 3.
Otro Resultado
resultado La válvula y el solenoide no funcionan con normalidad.
(causa Acción
posible) Reparar o sustituir el componente dañado.

N.° de prueba3
Punto de Comprobación
prueba
Comprobar el embrague de la TDF:
• Comprobar si las placas del embrague están dañadas.
• Comprobar si el pistón está dañado o cuelga.
Resul- Resultado
tado es- Los componentes del embrague de la TDF no están dañados ni desgastados.
perado Acción
Envíe un informe del problema a ASIST.
Otro Resultado
resultado Los componentes del embrague de la TDF están dañados o desgastados.
(causa Acción
posible) Sustituir los componentes dañados. Ponga la máquina de nuevo en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 82
Índice

Toma de fuerza (TDF) - 31

Toma de fuerza trasera de una velocidad - 110


Eje de salida - Ajuste - Par de laminación del eje no reversible (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Eje de salida - Ajuste Par de laminación del eje reversible (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Eje de salida - Desmontar - No reversible (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Eje de salida - Extracción - Eje de la TDF reversible (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Eje de salida - Extracción - No reversible (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Eje de salida - Instalar - Eje de la TDF reversible (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Eje de salida - Instalar - No reversible (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Eje de salida - Montar - No reversible (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Eje de transmisión delantero - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eje de transmisión delantero - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Embrague de la toma de fuerza - Comprobación - Prueba 4 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Embrague de la toma de fuerza - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Embrague de la toma de fuerza - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Embrague de la toma de fuerza - Herramientas especiales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Embrague de la toma de fuerza - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Embrague de la toma de fuerza - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Embrague de la toma de fuerza - Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Engranaje - Desmontar - Engranaje accionado de la toma de fuerza (TDF) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Engranaje - Extracción - Engranaje accionado de la toma de fuerza (TDF) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Engranaje - Instalar - Engranaje accionado de la toma de fuerza (TDF) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Engranaje - Montar - Engranaje accionado de la toma de fuerza (TDF) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Freno del embrague de la toma de fuerza - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 83
47681320 16/05/2017
31.2 [31.110] / 84
Toma de fuerza (TDF) - 31

Toma de fuerza trasera de dos velocidades - 114

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 1
Contenido

Toma de fuerza (TDF) - 31

Toma de fuerza trasera de dos velocidades - 114

DATOS TÉCNICOS

Embrague de la toma de fuerza


Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Herramientas especiales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Eje de salida
Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Embrague de la toma de fuerza
Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

MANTENIMIENTO

Eje de salida
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Carcasa de la toma de fuerza
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cubierta - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Carcasa de la toma de fuerza Cubierta - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cubierta - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cubierta - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Embrague de la toma de fuerza
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 2
Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 3
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


Loctite® 515™ Carcasa de la toma de fuerza - Extracción 31.3 / 28
Loctite® 515™ Carcasa de la toma de fuerza - Instalar 31.3 / 36

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 4
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

Embrague de la toma de fuerza - Par de apriete


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Componente Nm Identificación libras/


pies-libras/
pulgadas
Pernos de la cubierta del 490 – 361 – 406 lb
embrague 550 Nm ft

RCPH07CCH772BBC 1
Pernos del alojamiento del 90 – 100 Nm 66 – 74 lb ft
eje de salida
Pernos del alojamiento del 51 – 58 Nm 38 – 43 lb ft
cojinete del engranaje de
transmisión
Pernos de montaje de la 51 – 58 Nm 38 – 43 lb ft
placa del colector

RCPH07CCH769BBC 2
Pernos de montaje del 51 – 58 Nm 38 – 43 lb ft
conjunto del embrague

RCPH07CCH741BBC 3

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 5
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

Componente Nm Identificación libras/


pies-libras/
pulgadas
Para las versiones /, se 16 – 22 Nm 12 – 16 lb ft
suministra un eje reversible.

RCPH07CCH769BBC 4

Embrague de la toma de fuerza - Herramientas especiales


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Compresión de muelle del freno del embrague – 380002454


Manguito de compresión con muescas para comprimir
los muelles Belleville durante la reparación del
embrague.

Pasadores guía – CAS1995-6


Esta herramienta se utiliza para alinear componentes en
la instalación y el desmontaje.

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 6
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

Eje de salida - Vista detallada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCPH07CCH655GBC 1

1. Cubierta de la pantalla de aceite 7. Suplementos 13. Cojinete cónico


2. Grapa de retención 8. Alojamiento del cojinete 14. Tapa
3. Engranaje conducido de la TDF 9. Perno, M10 x 30 15. Tornillo
4. Cojinete 10. Arandela 16. Retén de aceite
5. Sombrerete de cojinete 11. Manguito de la transmisión 17. Eje de salida reversible
6. Pantalla de aceite 12. Cojinete 18. Acoplamiento rápido

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 7
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

Eje de salida - Vista de sección


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCPH07CCH656FBC 1

1. Eje de salida, reversible 7. Sombrerete de cojinete 13. Perno, M12 x 45


2. Perno, M10 x 30 8. Suplementos 14. Tapa del alojamiento
3. Arandela 9. Pantalla de aceite del engranaje 15. Acoplador de desconexión rápida
de transmisión
4. Alojamiento del cojinete del 10 Cubierta de la pantalla de aceite 16. Manguito del eje de salida
engranaje de transmisión
5. Engranaje accionado 11. Capuchón de retención de la
pantalla de aceite
6. Cojinete 12. Aplique Loctite® según sea
necesario

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 8
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

Embrague de la toma de fuerza - Vista detallada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCPH07CCH654GBC 1

1. Contraeje 14. Cojinete cónico 27. Impulsor del disco de freno


2. Eje de la transmisión de la TDF 15. Sombrerete de cojinete 28. Arandela a presión
3. Anillo de retención 16. Alojamiento del cojinete 29. Disco de refuerzo del embrague
4. Arandela de empuje 17. Junta hermética 30. Disco de separación
5. Cojinete de empuje 18. Sombrerete de cojinete 31. Disco de fricción
6. Cojinete de agujas 19. Cojinete cónico 32. Pistones
7. Anillo de soporte del cojinete de 20. Distanciador 33. Junta tórica
aguja
8. Resortes Belleville 21. Engranaje de la transmisión de 34. Junta hermética
la TDF
9. Tubo del puente 22. Muelle 35. Anillo de sellado

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 9
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

10. Junta tórica 23. Placa 36. Junta tórica


11. Anillo de retención 24. Disco de freno 37. Soporte
12. Distanciador 25. Pasador de ajuste del freno 38. Anillo de retención
13. Conjunto de suplementos 26. Clip

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 10
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

Embrague de la toma de fuerza - Vista de sección


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCPH07CCH781GBC 1

1. Sensor de velocidad 11. Arandela de empuje del cojinete 21. Soporte de embrague
de aguja
2. Placa del colector de la TDF 12. Cojinete de aguja de empuje 22. Disco de refuerzo del embrague
3. Tubo del puente 13. Perno M10 x 30 23. Disco impulsor del freno
4. Conjunto del eje de transmisión 14. Cojinete de agujas 24. Placa del soporte del freno de la
de la TDF TDF
5. Eje de transmisión intermedio de 15. Anillo de soporte del cojinete de 25. Placa de fricción de freno de la
la TDF aguja TDF
6. Cono/cojinete de rodillo de taqués 16. Disco de separación del 26. Resorte del disco de aplicación
embrague de MFD del freno

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 11
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

7. Anillo de retención del contraeje 17. Disco de fricción del embrague 27. Engranaje de la transmisión de
de la TDF de MFD la TDF
8. Conjunto de suplementos 18. Muelle Belleville 28. Conjunto del pasador de ajuste
9. Alojamiento del cojinete del 19. Anillo de retención del freno
engranaje de transmisión de la TDF
10. Espaciador del cojinete del 20. Pistones
embrague de MFD

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 12
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

Eje de salida - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Carcasa de la toma de fuerza Cubierta - Extracción (31.114)

1. Se muestra el conjunto del eje de la TDF después de


haber retirado la cubierta.

RCPH08CCH380AAB 1

2. Quite con cuidado el conjunto del eje del alojamiento.

RCPH08CCH381AAB 2

3. Continúe con la extracción del conjunto del eje hasta


despejar el alojamiento.
AVISO: Procurar que los engranajes del eje no rayen el
interior de la junta (1) de la cubierta del soporte del cojinete.
En caso de un arañazo profundo, es posible que la junta
tórica no selle correctamente y se produzca una fuga de
aceite.

RCPH08CCH382AAB 3

Operación siguiente:
Eje de salida - Desmontar (31.114)

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 13
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

Eje de salida - Desmontar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Eje de salida - Extracción (31.114)

1. Quite la arandela del cojinete de empuje.

RCPH08CCH064BAB 1

2. Retire el cojinete de empuje.

RCPH08CCH054BAB 2

3. Quite la arandela del cojinete de empuje.

RCPH08CCH055BAB 3

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 14
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

4. Retire el conjunto del engranaje.

RCPH08CCH056BAB 4

5. Retire el distanciador.

RCPH08CCH057BAB 5

6. Quite el cojinete de aguja.

RCPH08CCH383AAB 6

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 15
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

7. Quite el segundo cojinete de aguja.

RCPH08CCH058BAB 7

8. Retire la arandela a presión que fija la arandela y el


muelle.

RCPH08CCH059BAB 8

9. Extraiga la arandela.

RCPH08CCH385AAB 9

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 16
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

10. Retire el muelle.

RCPH08CCH060BAB 10

11. Levante el conjunto del engranaje y, a continuación,


baje el engranaje exterior para dejar al descubierto el
engranaje interior pequeño.

RCPH08CCH386AAB 11

12. Alinee el corte del engranaje exterior (1) con el pivote


de rodillo (2).

RCPH08CCH387AAB 12

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 17
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

13. Utilice un punzón para pivotes de rodillo (1) para quitar


el pivote de rodillo (2).

RCPH08CCH388AAB 13

14. Quite el engranaje interior.

RCPH08CCH389AAB 14

15. Quite el engranaje exterior.

RCPH08CCH390AAB 15

16. Quite el cojinete de aguja.

RCPH08CCH391AAB 16

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 18
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

17. Retire el distanciador.

RCPH08CCH392AAB 17

18. Gire el eje y utilice un punzón de latón (1) para intro-


ducir el pistón hasta el final del eje.

RCPH08CCH061BAB 18

19. Gire el eje y retire el pistón.

RCPH08CCH393AAB 19

20. Retire la junta (1) del pistón. Deseche la junta.

RCPH08CCH394AAB 20

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 19
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

21. Coloque el eje en una prensa y presione en el cojinete


cónico del eje.
NOTA: Prepararse para coger el eje en cuanto el cojinete
esté suelto.

RCPH08CCH395AAB 21

Operación siguiente:
Eje de salida - Montar (31.114)

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 20
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

Eje de salida - Montar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Eje de salida - Desmontar (31.114)

1. Coloque el eje en una prensa hidráulica. El cojinete


con el diámetro exterior mayor debe estar orientado
hacia abajo en el eje. Utilice un manguito adecuado
para presionar el cojinete cónico hasta que esté asen-
tado contra la brida.
AVISO: No presione la guía exterior del cojinete.

RCPH08CCH062BAB 1

2. Lubrique una junta nueva (1) con vaselina e instálela


en el pistón.

RCPH08CCH394AAB 2

3. Instale el pistón en el eje con el extremo de la junta (1)


hacia abajo.

RCPH08CCH393AAB 3

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 21
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

4. Instale el distanciador.

RCPH08CCH392AAB 4

5. Instale el cojinete de aguja.

RCPH08CCH391AAB 5

6. Monte el engranaje exterior.

RCPH08CCH390AAB 6

7. Una de las muescas (1) del engranaje debe estar alie-


nada con el orificio de instalación del pivote de rodillo
del eje (2).

RCPH08CCH397AAB 7

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 22
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

8. Monte el engranaje interior, con el orificio del engranaje


alineado con el orificio del eje.

RCPH08CCH389AAB 8

9. Instale el pivote de rodillo hasta que quede nivelado


con el engranaje interior.

RCPH08CCH396AAB 9

10. Instale el muelle de retorno del pistón.

RCPH08CCH060BAB 10

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 23
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

11. Coloque la arandela Grower del pistón sobre el mue-


lle.

RCPH08CCH385AAB 11

12. Coloque la arandela a presión sobre la arandela. Pre-


sione la arandela y el muelle hasta que la arandela a
presión esté completamente acoplada en la ranura de
la arandela a presión.

RCPH08CCH059BAB 12

13. Instale el primer cojinete de aguja.

RCPH08CCH058BAB 13

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 24
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

14. Instale el segundo cojinete de aguja.

RCPH08CCH383AAB 14

15. Instale el distanciador.

RCPH08CCH057BAB 15

16. Instale el conjunto del eje, colocando el extremo del


engranaje más ancho (1) primero.

RCPH08CCH056BAB 16

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 25
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

17. Coloque la arandela del cojinete de empuje.

RCPH08CCH055BAB 17

18. Instale el cojinete de empuje.

RCPH08CCH054BAB 18

19. Coloque la arandela del cojinete de empuje.

RCPH08CCH064BAB 19

Operación siguiente:
Eje de salida - Instalar (31.114)

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 26
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

Eje de salida - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Eje de salida - Montar (31.114)

1. Instale con cuidado el conjunto del eje en el aloja-


miento.
AVISO: Procurar que los engranajes del eje no rayen el
interior de la junta tórica (1) de la cubierta del soporte del
cojinete.

RCPH08CCH382AAB 1

2. Continúe con la instalación del conjunto del eje.

RCPH08CCH381AAB 2

3. Los engranajes del eje deben encajar completamente


en los engranajes del alojamiento.

RCPH08CCH380AAB 3

Operación siguiente:
Carcasa de la toma de fuerza Cubierta - Instalar (31.114)

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 27
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

Carcasa de la toma de fuerza - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Vaciar el líquido de la transmisión final y depositarlo en un contenedor limpio.
Operación anterior:
Carcasa de la toma de fuerza Cubierta - Extracción (31.114)
Operación anterior:
Eje de salida - Extracción (31.114)

1. Instale dos espárragos guía (1).

RCPH08CCH364AAB 1

2. Retire los cuatro pernos que aseguran el alojamiento


del engranaje a la transmisión final.

RCPH08CCH365AAB 2

3. Quite el alojamiento del engranaje


NOTA: Para sellar el alojamiento, se utilizó eliminador de
juntas LOCTITE® 515™. Utilice una/s palanca/s, si fuera
necesario, para extraer el alojamiento del engranaje de la
transmisión final.

RCPH08CCH366AAB 3

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 28
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

4. Retire cualquier resto del eliminador de juntas que


pueda encontrarse en las superficies de acoplamiento
del alojamiento del engranaje y de la transmisión final.

RCPH08CCH367AAB 4

Operación siguiente:
Carcasa de la toma de fuerza - Desmontar (31.114)

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 29
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

Carcasa de la toma de fuerza - Desmontar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Carcasa de la toma de fuerza - Extracción (31.114)

1. Con un punzón para pivotes de rodillo y un martillo,


quite el pivote de rodillo (1) que fija el eje del engranaje
al alojamiento.

RCPH08CCH370AAB 1

RCPH08CCH051BAB 2

2. Sacar el conjunto del engranaje del alojamiento.

RCPH08CCH372AAB 3

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 30
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

3. Retire la arandela de empuje de fibra.

RCPH08CCH373AAB 4

4. Retire la segunda arandela de empuje de fibra.

RCPH08CCH374AAB 5

5. Desmontar el alojamiento del cojinete de aguja.

RCPH08CCH376AAB 6

6. Quite el espaciador del cojinete de aguja.

RCPH08CCH377AAB 7

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 31
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

7. Gire el conjunto del engranaje y retire el segundo alo-


jamiento del cojinete de aguja.

RCPH08CCH375AAB 8

Operación siguiente:
Carcasa de la toma de fuerza - Montar (31.114)

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 32
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

Carcasa de la toma de fuerza - Montar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Carcasa de la toma de fuerza - Desmontar (31.114)

1. Sumerja el alojamiento del cojinete de aguja en líquido


de transmisión e instale el alojamiento en el conjunto
del engranaje.

RCPH08CCH375AAB 1

2. Gire el conjunto e instale el espaciador de cojinetes.

RCPH08CCH377AAB 2

3. Sumerja el alojamiento del cojinete de aguja en líquido


de transmisión e instale el alojamiento en el conjunto
del engranaje.

RCPH08CCH376AAB 3

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 33
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

4. Lubrique una arandela de empuje de fibra con líquido


de transmisión e instale la arandela en el alojamiento
del engranaje.

RCPH08CCH374AAB 4

5. Instale el conjunto del engranaje.

RCPH08CCH372AAB 5

6. Lubrique una arandela de empuje de fibra con líquido


de transmisión e instale la arandela entre el conjunto
del engranaje y el engranaje.

RCPH08CCH378AAB 6

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 34
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

7. Alinee el conjunto del engranaje y las arandelas de


empuje con el orificio del eje e instale el eje.

RCPH08CCH052BAB 7

8. Alinee el orificio del eje con los orificios del alojamiento


e instale un nuevo pivote de rodillos. Introduzca el
pasador hasta que quede a ras.

RCPH08CCH371AAB 8

Operación siguiente:
Carcasa de la toma de fuerza - Instalar (31.114)

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 35
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

Carcasa de la toma de fuerza - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Carcasa de la toma de fuerza - Montar (31.114)

1. Aplique una capa de eliminador de juntas LOCTITE®


515™ alrededor de la brida de montaje del alojamiento
del engranaje.
AVISO: Aplique el sellante alrededor de todos los orificios
de los pernos.

RCPH08CCH368AAB 1

2. Instale dos pernos guía (1).

RCPH08CCH369AAB 2

3. Instale el alojamiento del engranaje.

RCPH08CCH366AAB 3

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 36
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

4. Instale los cuatro pernos de montaje y las arandelas (1)


quitadas anteriormente. Apriete los pernos a un par de
90 – 100 Nm (66 – 74 lb ft).

RCPH08CCH365AAB 4

Operación siguiente:
Eje de salida - Instalar (31.114)
Operación siguiente:
Carcasa de la toma de fuerza Cubierta - Instalar (31.114)
Operación siguiente:
Instale el tapón de vaciado y rellenar la transmisión.

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 37
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

Carcasa de la toma de fuerza Cubierta - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Desconecte el conector del cableado que va al sensor


de velocidad del eje de la TDF.

RCPH08CCH349AAB 1

2. Afloje el sensor y retírelo.

RCPH08CCH350AAB 2

3. Limpie el extremo del sensor y compruebe si tiene da-


ños. Sustituya si es necesario.

RCPH08CCH351AAB 3

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 38
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

4. Quite los tres pernos (1) que fijan la placa de fijación


del eje (2) al eje de salida.

RCPH08CCH352AAB 4

5. Quite el eje de la TDF y la placa de fijación.

RCPH08CCH353AAB 5

6. Retire el anillo de bloqueo.

RCPH08CCH355AAB 6

7. Compruebe que la junta del eje no presenta desgaste


o daños. Sustituya si es necesario.

RCPH08CCH354AAB 7

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 39
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

8. Si se va a instalar una junta nueva, lubríquela con va-


selina e instale la junta. El labio (1) de la junta debe
apuntar al extremo de salida (2) del eje.

RCIL08CCH023AAB 8

9. Quite los seis pernos de montaje de la cubierta (1).

RCPH08CCH356AAB 9

10. Retire la cubierta.

RCPH08CCH357AAB 10

11. Quite el conjunto de suplementos. Anote la cantidad


de suplementos para su posterior instalación.

RCPH08CCH358AAB 11

Operación siguiente:
Carcasa de la toma de fuerza Cubierta - Desmontar (31.114)

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 40
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

Carcasa de la toma de fuerza Cubierta - Desmontar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Carcasa de la toma de fuerza Cubierta - Extracción (31.114)

1. Extraiga la junta tórica y deséchela.

RCPH08CCH359AAB 1

2. Quite la junta con un punzón. Deseche la junta.

RCPH08CCH360AAB 2

3. Utilice un accionador de juntas (1) para presionar el


sombrerete del cojinete de la tapa.

RCPH08CCH053BAB 3

Operación siguiente:
Carcasa de la toma de fuerza Cubierta - Montar (31.114)

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 41
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

Carcasa de la toma de fuerza Cubierta - Montar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Carcasa de la toma de fuerza Cubierta - Desmontar (31.114)

1. Utilice un accionador de cojinetes para presionar (1) el


sombrerete del cojinete en la cubierta.

RCPH08CCH379AAB 1

2. Coloque la junta con el muelle hacia abajo, (mirando a


la parte trasera de la cubierta) e instale la junta en la
tapa.

RCPH08CCH361AAB 2

3. Empuje la junta hacia el interior de la cubierta hasta


que quede asentada en el tope.

RCPH08CCH362AAB 3

Operación siguiente:
Carcasa de la toma de fuerza Cubierta - Instalar (31.114)

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 42
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

Carcasa de la toma de fuerza Cubierta - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Carcasa de la toma de fuerza Cubierta - Montar (31.114)

NOTA: Antes de realizar el montaje, limpiar todas las superficies de acoplamiento.


1. Instale dos espárragos guía (1). Vuelva a instalar el
conjunto de suplementos (2).

RCPH08CCH358AAB 1

2. Instale la cubierta.
NOTA: No dañar la junta (1).

RCPH08CCH357AAB 2

3. Instale los seis pernos de montaje que se quitaron an-


teriormente. Apriete los pernos siguiendo un modelo
en forma de cruz a un par de 90 – 100 Nm (66 – 74 lb
ft).

RCPH08CCH356AAB 3

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 43
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

4. Vuelva a instalar el anillo de cierre.


AVISO: Las lengüetas de bloqueo (1) se deben acoplar
completamente al eje de salida (2).

RCPH08CCH355AAB 4

5. Para comprobar el juego axial, instalar un indicador de


cuadrante con una base magnética (1) tal y como se
muestra.

RCPH08CCH618AAB 5

6. Instale el indicador de forma que su eje descanse sobre


una de las lengüetas de bloqueo interiores (1). Empuje
hacia dentro o utilizar un martillo blando para golpear
el extremo del eje de salida y ponga a cero el indicador
de cuadrante (2).

RCPH08CCH619AAB 6

7. Coloque una palanca fina detrás de la lengüeta se-


leccionada y haga palanca para extraer el conjunto.
Compruebe la lectura del indicador de cuadrante. La
holgura axial debe ser de 0.025 – 0.127 mm (0.001 –
0.005 in). Repita tres veces el procedimiento anterior
y calcule la media de las lecturas. Si la lectura se en-
cuentra fuera de rango, añada o retire suplementos se-
gún sea apropiado.

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 44
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

8. Monte el eje de la TDF con la placa de retención exte-


rior (1).

RCPH08CCH353AAB 7

9. Fijar la placa de retención exterior con los tres pernos


(1) extraídos anteriormente. El par de apriete debe ser
de 37 – 43 Nm (27 – 32 lb ft).

RCPH08CCH352AAB 8

10. Instale el sensor de velocidad del recogedor.

RCPH08CCH351AAB 9

11. Apriete el sensor.


NOTA: No apriete nunca esta palanca de manera exce-
siva.

RCPH08CCH350AAB 10

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 45
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

12. Vuelva a conectar el mazo de cables al sensor.

RCPH08CCH349AAB 11

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 46
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

Embrague de la toma de fuerza - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

NOTA: Limpiar completamente la parte superior, los laterales y la parte inferior de los componentes de la TDF para
evitar que entre suciedad en la transmisión final.
1. Si el tractor cuenta con un acoplador rápido, apoyar
correctamente el acoplador (1), quitar la tercera cone-
xión (2) del bastidor trasero, quitar los pasadores (3) y
elevar el acoplador de los brazos de elevación.

RCPH07CCH771BBC 1

2. Si el tractor está equipado con una o varias conexiones


hidráulicas, anote la posición de los tubos flexibles y
desconéctelos de la válvula del conjunto de válvulas.

RCPH07CCH773BBC 2

3. Quite la placa del soporte de la conexión superior/cu-


bierta del embrague de la TDF y la junta. Desechar la
junta.

RCPH07CCH772BBC 3

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 47
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

4. La placa del colector de la TDF (4) y el sensor de velo-


cidad (5) se encuentran en la placa de la cubierta del
bastidor trasero entre las válvulas remotas y los aco-
pladores de la válvula remota. Desconectar el mazo
de cables (6) del sensor de velocidad y quitar el sen-
sor (4). Desmontar la placa del colector de la TDF (5).

RCPH07CCH769BBC 4

5. Desmontar los tubos de puente de la TDF (7). Quitar


las juntas tóricas (8) de ambos extremos de cada tubo
y desecharlas. Quitar y desechar las juntas tóricas de
la placa del colector (9).

RCPH07CCH770BBC 5

6. Quitar los dos pernos de montaje del conjunto de la


TDF superior.

RCPH07CCH741BBC 6

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 48
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

7. Instalar los dos pasadores guía (herramienta especial


CAS1995-1) (10) y quitar los dos pernos de montaje
inferiores (11).

RCPH07CCH735BBC 7

8. Desmontar el conjunto de la TDF.

RCPH07CCH740BBC 8

Operación siguiente:
Embrague de la toma de fuerza - Desmontar (31.114)

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 49
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

Embrague de la toma de fuerza - Desmontar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Embrague de la toma de fuerza - Extracción (31.114)

1. Colocar el conjunto de la TDF en una prensa. Utilice


una herramienta de compresión de muelle, como por
ejemplo CAS1903-3, para empujar el soporte del em-
brague hacia abajo, lo suficiente para que se suelte la
arandela a presión. Retire la arandela a presión.

RAIL12TR01876AA 1

2. Si es necesario, instale un extractor (1) en el soporte


del embrague, con las mordazas del extractor bajo las
lengüetas de una placa de separación (2). Desmontar
el eje del soporte y colocar el soporte sobre una super-
ficie de trabajo limpia.
NOTA: Tener cuidado, ya que las lengüetas de la placa
de separación se pueden doblar al quitar el soporte del
embrague.

RCPH07CCH776BBC 2

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 50
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

3. Retire la arandela a presión.

RCPH07CCH763BBC 3

4. Desmontar el disco de refuerzo del embrague.

RCPH07CCH761ABC 4

5. Quitar las 8 placas de fricción y las 8 placas de sepa-


ración y desecharlas.

RCPH07CCH760BBC 5

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 51
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

6. Girar el soporte y golpearlo contra una superficie dura


para soltar el pistón.

RCPH07CCH758BBC 6

7. Desmonte el pistón.

RCPH07CCH757BBC 7

8. Quite y deseche anillo de estanqueidad.

RCPH07CCH756BBC 8

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 52
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

9. Extraiga y deseche la junta tórica.

RCPH07CCH755BBC 9

10. Quitar y desechar la junta y la junta tórica del soporte


del embrague.

RCPH07CCH754BBC 10

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 53
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

11. Extraiga la junta de lubricación (1).

RAIL12TR01877AA 11

12. Quitar el disco impulsor del freno.

RCPH07CCH675BBC 12

13. Extraiga el siguiente anillo de retención y deséchelo.

RCPH07CCH778ABC 13

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 54
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

14. Con una herramienta de compresión de muelle, como


por ejemplo CAS1903-3 (1), comprima los muelles
Belleville y extraiga el anillo de retención. Deseche
el anillo de retención (2).

RAIL11TRO0079AA 14

15. Retire en primer lugar los resortes Belleville.

RCPH11CCH037ABB 15

16. Extraer el anillo de control de aceite.

RCPH11CCH036ABB 16

17. Extraiga los 8 resortes Belleville.


AVISO: Anotar la orientación de los resortes para volver a
instalarlos de la misma forma.

RCPH11CCH035ABB 17

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 55
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

18. Una vez retirados todos los resortes Belleville, ex-


traiga el último anillo de retención. Deseche el anillo
de retención.

RCPH07CCH674BBC 18

19. Retire las arandelas de empuje (3) y el cojinete de


empuje (4).

RCPH07CCH672BBC 19

20. Sacar el cubo del eje elevándolo sin dañar los cojine-
tes.

RCPH07CCH708BBC 20

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 56
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

21. Colocar una herramienta especial 380002454 (5) so-


bre el cubo con el pie de la herramienta en los tres pa-
sadores de ajuste del freno. Comprimir los tres pasa-
dores de ajuste del freno hasta que queden alineados
con la placa impulsora del freno (6). Volver a colocar
la herramienta de forma que el espacio en el anillo de
resorte (7) quede centrado en la apertura ranurada de
la herramienta (5). Comprimir las placas impulsoras
del freno (6) lo suficiente para liberar la presión del
anillo de resorte.

RCPH07CCH683BBC 21

22. Retire la arandela a presión.

RCPH07CCH671BBC 22

23. Quitar la placa del soporte del freno superior (8).


NOTA: Las lengüetas (9) de la placa del soporte miran
hacia la placa de fricción.

RCPH07CCH666ABC 23

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 57
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

24. Quitar la placa de fricción del freno.

RCPH07CCH670ABC 24

25. Quitar los tres pasadores de ajuste del freno.

RCPH07CCH669BBC 25

26. Quitar la placa del soporte del segundo freno.


NOTA: Las lengüetas (10) de la placa del soporte miran
hacia la placa de fricción.

RCPH07CCH667ABC 26

27. Quitar el resorte del disco de aplicación del primer


freno.

RCPH07CCH668ABC 27

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 58
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

28. Quitar el resorte del disco de aplicación del segundo


freno.

RCPH07CCH665BBC 28

29. Desmontar los dos cojinetes de aguja (12) y el anillo


de soporte del cojinete de aguja (13) del conjunto del
eje de transmisión de la TDF.

RCPH07CCH707BBC 29

30. Desmontar las dos arandelas de empuje del cojinete


de aguja (14) y el cojinete de aguja (15).

RCPH07CCH706BBC 30

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 59
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

31. Coloque el conjunto del eje de transmisión en una


prensa, como se muestra, y presione hacia abajo en
la guía interior del cojinete. Presionar sólo lo sufi-
ciente para eliminar la tensión del anillo de resorte.

RCPH07CCH705BBC 31

32. Retire la arandela a presión.

RCPH07CCH704ABC 32

33. Extraiga el espaciador de cojinetes.

RCPH07CCH703BBC 33

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 60
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

34. Quitar el conjunto de suplementos.

RCPH07CCH701BBC 34

35. Colocar el alojamiento del cojinete (16) entre dos blo-


ques de soporte (17) y presionar sobre el conjunto del
eje de transmisión (18) para que salga del alojamiento
del cojinete.
AVISO: Estar preparado para capturar el eje cuando se
libere del alojamiento del cojinete.

RCPH07CCH700BBC 35

36. Quitar y desechar las tres juntas de estanqueidad.

RCPH07CCH697ABC 36

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 61
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

37. Presionar sobre el cojinete del eje.

RCPH07CCH696BBC 37

38. Quitar el cojinete cónico de un lateral del alojamiento


del cojinete.

RCPH07CCH690BBC 38

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 62
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

39. Quitar el cojinete cónico del otro lado del alojamiento


del cojinete.

RCPH07CCH688BBC 39

Operación siguiente:
Embrague de la toma de fuerza - Montar (31.114)

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 63
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

Embrague de la toma de fuerza - Montar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Embrague de la toma de fuerza - Desmontar (31.114)

1. Presionar sobre el sombrerete del cojinete en el so-


porte del cojinete.

RCPH07CCH687BBC 1

2. Presionar sobre el segundo sombrerete en el soporte


del cojinete.

RCPH07CCH686BBC 2

3. Presionar sobre el cojinete en el eje de la transmisión


de la TDF. El cojinete debe estar apoyado contra el
espaciador del cojinete.
NOTA: Presionar sobre la pista del cojinete y no sobre el
alojamiento del cojinete. No presionar en exceso o el anillo
de retención se podrá deformar.

RCPH07CCH692BBC 3

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 64
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

4. Aplicar vaselina a las juntas de estanqueidad e instalar


los anillos. Cada junta debe quedar encajada en su
ranura.

RCPH11CCH034ABB 4

5. Aplicar vaselina al diámetro interno y al bisel de la junta


de estanqueidad en el alojamiento del cojinete. Colo-
car el alojamiento del cojinete sobre el eje y presionar
sobre el cojinete hasta que se sienta algo de resisten-
cia en el alojamiento conforme se gire.

RCPH07CCH698BBC 5

6. Instalar el conjunto de suplementos.

RCPH07CCH701BBC 6

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 65
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

7. Instalar el espaciador de cojinetes.

RCPH07CCH703BBC 7

8. Ajustar el conjunto de suplementos hasta que se sienta


algo de resistencia en el anillo de retención cuando se
coloque en la ranura. Reducir el conjunto de suple-
mentos en incrementos de 0.051 mm (0.002 in) hasta
que se alcance la resistencia adecuada.

RCPH07CCH685BBC 8

9. Monte la arandela a presión.

RCPH07CCH704ABC 9

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 66
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

10. Presionar sobre el cojinete cónico contra los suple-


mentos, el espaciador y el anillo de retención. Apoyar
el alojamiento del cojinete (1) sobre la superficie de la
brida trasera (2) y presionar contra la parte delantera
del eje (3) donde se encuentra situada la ranura in-
terna.
NOTA: No presionar en exceso o el espaciador y el anillo
de retención se podrán deformar.

RCPH07CCH700BBC 10

11. Comprobar la holgura axial. El juego axial debe es-


tar entre 0.025 – 0.127 mm (0.001 – 0.005 in). Si la
holgura axial no es correcta, quitar el cojinete cónico
y ajustar el conjunto de suplementos. Volver a insta-
lar el cojinete cónico y comprobar de nuevo la holgura
axial.

RCPH07CCH679BBC 11

12. Instalar el resorte del disco de aplicación del primer


freno. Los linguetes del resorte (1) deben señalar
hacia el engranaje de la transmisión de la TDF (2).

RCPH07CCH665BBC 12

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 67
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

13. Instalar el resorte del disco de aplicación del segundo


freno. Los linguetes del resorte (1) no deben señalar
al engranaje de la transmisión de la TDF (2).

RCPH07CCH668ABC 13

14. Los discos se deben instalar como se muestra.

RCPH07CCH660BBC 14

15. Compruebe ambas placas de soporte del freno por


si hubiese desgaste, deformación o decoloración por
calor en las tres lengüetas. Colocar una placa de
fricción a través de las tres lengüetas. Al sujetar la
placa de fricción contra las dos lengüetas, el espacio
entre la tercera lengüeta y la placa de fricción debe
estar entre 0.5 – 1 mm (0.02 – 0.04 in). Si el espacio
es superior a 1 mm (0.04 in), sustituya ambas placas
de soporte del freno.
16. Instalar la placa de soporte del primer freno. Las len-
güetas (1) no deben señalar al resorte del disco (2).

RCPH07CCH667ABC 15

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 68
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

17. Asegúrese de que el anillo de retención (1) del con-


junto del pasador de ajuste del freno (2) es de aproxi-
madamente 12.70 mm (0.5 in) desde el extremo me-
canizado de los pasadores. Este es el extremo más
cercano a la ranura del anillo de retención.

RCPH07CCH663ABC 16

18. Instalar los tres pasadores de ajuste.

RCPH07CCH669BBC 17

19. Instalar la placa de fricción del freno.


NOTA: Si el grosor de la placa de fricción del freno es
inferior a 7.25 mm (0.285 in), ésta se debe sustituir. Si
el material de fricción se oscurece y dicha parte oscura se
puede quitar fácilmente rayando con la uña del dedo, la
placa se debe sustituir.

RCPH07CCH670ABC 18

20. Instalar la placa de soporte del segundo freno con las


lengüetas (1) hacia abajo. Alinear los orificios de la
placa con los pasadores de ajuste del freno. Las len-
güetas de la segunda placa no deben estar alineadas
con las lengüetas de la primera placa.

RCPH07CCH666ABC 19

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 69
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

21. Colocar el anillo de retención (1) sobre el cubo del


conjunto del embrague. Con una herramienta espe-
cial 380002454, comprima las placas de soporte del
freno hasta que el anillo de retención quede comple-
tamente encajado en la ranura.
NOTA: Comprobar que los cortes (2) de la herramienta no
se encuentran sobre los pasadores de ajuste del freno (3).
El pie de la herramienta debe presionar sobre los pasa-
dores de ajuste del freno para alinearlos con la placa de
soporte (4) de forma que el anillo de retención se pueda
apoyar en la ranura. La apertura del anillo de retención (1)
no se debe alinear con una muesca en la herramienta o se
pueden producir daños en el anillo de retención.
AVISO: Antes de quitar la herramienta de compresión,
comprobar que el anillo de retención está completamente RCPH07CCH682BBC 20

apoyado en la ranura y no está tocando los pasadores de


ajuste.
22. Girar el cubo. Golpee suavemente sobre los pasado-
res de ajuste hasta que el extremo de cada pasador
esté a 15 – 17 mm (0.59 – 0.67 in) bajo la cara del
engranaje.

RCPH07CCH681BBC 21

23. Si fuera necesario, girar el conjunto y bajar suave-


mente los pasadores hasta que el anillo de retención
se bloquee en la ranura del pasador.

RCPH07CCH662ABC 22

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 70
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

24. Instalar una arandela de empuje (1), un cojinete (2) y


una arandela de empuje (1).

RCPH07CCH706BBC 23

25. Instalar un cojinete de aguja (1), un espaciador de


cojinete (2) y un cojinete de agua (3).

RCPH07CCH707BBC 24

26. Colocar el conjunto del engranaje de la transmisión


de la TDF sobre el eje.

RCPH07CCH708BBC 25

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 71
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

27. Instalar una arandela de empuje (1), un cojinete (2) y


una arandela de empuje (1).

RCPH07CCH672BBC 26

28. Instalar un nuevo anillo de retención en la cuarta ra-


nura del eje para retener las arandelas de empuje y
el cojinete.
NOTA: Será necesario usar nuevos anillos de retención.
NOTA: En este momento del montaje habrá tres ranuras
del anillo de retención vacías en el eje.

RCPH07CCH674BBC 27

29. Instale los 8 resortes Belleville.

RCPH11CCH035ABB 28

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 72
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

30. Instalar el anillo de control de aceite.

RCPH11CCH036ABB 29

31. Instale la última (novena) arandela Belleville (con el


cono (1) orientado hacia abajo).

RCPH11CCH037ABB 30

32. Con una herramienta de compresión de muelle, como


por ejemplo CAS1903-3 (1), comprima las arandelas
Belleville e instale el anillo de retención (2) en la ter-
cera ranura, asegurándose de que queda completa-
mente encajado en la ranura del anillo.
NOTA: Asegúrese de que las arandelas Belleville no se
queden atrapadas en las ranuras de la arandela a presión.
NOTA: Será necesario usar nuevos anillos de retención.

RAIL11TRO0079AA 31

33. Instale el tercer anillo de retención en la segunda ra-


nura y compruebe que está completamente encajado
en la ranura del anillo.

RCPH07CCH778ABC 32

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 73
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

34. Instale la placa impulsora del freno de 3.5 mm


(0.138 in) 87366290.

RCPH07CCH675BBC 33

35. Instale la junta de lubricación (1) en la ranura y ase-


gúrese de que los extremos queden enganchados.

RAIL12TR01877AA 34

Monte el soporte del embrague.


36. Aplicar vaselina a la ranura de la junta del soporte.
Aplicar vaselina a una junta tórica nueva e instalarla.
NOTA: No torcer la junta tórica durante la instalación.

RCPH07CCH712BBC 35

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 74
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

37. Aplicar vaselina a una junta de estanqueidad nueva e


instalarla.
NOTA: No tensar la nueva junta más de lo necesario.

RCPH07CCH711BBC 36

38. Aplicar vaselina a una junta tórica nueva e instalarla


en el pistón.
NOTA: No torcer la junta tórica durante la instalación.

RCPH07CCH753BBC 37

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 75
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

39. Aplicar vaselina a una junta nueva e instalarla en el


pistón.
AVISO: No tensar la nueva junta más de lo necesario.

RCPH07CCH752BBC 38

40. Con todas las superficies de sellado bien lubricadas,


instalar el pistón en el soporte del embrague.

RCPH07CCH757BBC 39

41. Instalar la primera placa de separación.

RCPH07CCH759BBC 40

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 76
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

42. Instalar 8 placas de fricción y las 7 placas de separa-


ción restantes, alternando entre una placa de separa-
ción y otra de fricción.
NOTA: Las placas de fricción y de separación se ofrecen
como un juego completo.
NOTA: Sumergir todas las placas de fricción en líquido de
la transmisión limpio antes del montaje.

RCPH07CCH760BBC 41

43. Instalar el disco de refuerzo del embrague.

RCPH07CCH761ABC 42

44. Instale el anillo de resorte.

RCPH07CCH762ABC 43

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 77
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

45. Con un micrómetro profundo, medir la distancia desde


la parte superior del cubo (1) a la parte superior de la
placa impulsora (2) en cada pasador (3). Calcular el
promedio de las tres medidas. Anotar esta medida
como la distancia "A".

RCPH07CCH779BBC 44

46. Con un micrómetro profundo, medir la distancia desde


la parte superior de la placa de refuerzo (4) a la parte
inferior del cubo de la cámara (5) en las tres ubica-
ciones. Calcular el promedio de estas tres medidas.
Anotar esta medida como la distancia "B".
• Si la distancia "A" menos la distancia "B" es inferior
o igual a 11.235 mm (0.442 in), continúe con el si-
guiente paso.
• Si la distancia "A" menos la distancia "B" es supe-
rior a 11.235 mm (0.442 in), retire la placa impul-
sora del freno de 3.5 mm (0.138 in) instalada en el
paso 34 y sustitúyala con una placa impulsora del
freno de 3 mm (0.118 in) 87366284.

RCPH07CCH664BBC 45

47. Alinear los dientes de las placas de fricción como se


muestra.

RCPH07CCH713BBC 46

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 78
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

48. Colocar el conjunto del embrague sobre el cubo de


engranaje. Alinear el orificio de la presión situado en
el cubo del conjunto del embrague (1) con el orificio
de presión grande del eje (2). Si no se alinean co-
rrectamente estos orificios, el embrague puede que-
dar inoperativo.

RCPH07CCH780BBC 47

49. Girar y golpear suavemente el extremo del soporte del


embrague para alinear los dientes del freno de fricción
con las ranuras.
AVISO: No romper ningún diente del freno de fricción du-
rante la instalación.

RCPH07CCH677BBC 48

50. Utilice una herramienta de compresión de muelle,


como por ejemplo CAS1903-3, para empujar hacia
abajo el soporte del embrague e instale un nuevo
anillo de retención (1).
NOTA: Será necesario usar nuevos anillos de retención.

RAIL12TR01876AA 49

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 79
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

51. Realizar una prueba de aire en el puerto de presión


del pistón por si hubiera fugas en la junta de estan-
queidad y para comprobar que está asentado correc-
tamente. Agregar un poco de aceite al puerto de pre-
sión y cubrir la boquilla de aire con un paño para evitar
que el aceite se disperse. Girar la cámara del embra-
gue durante la prueba de aire. El pistón del embrague
se debe mover cuando se aplique aire: de esta forma
se comprueba que el embrague está instalado correc-
tamente y que las piezas del embrague se apoyan en
él.
NOTA: Es posible que se produzcan fugas de aire. Si la
fuga es excesiva, las juntas de estanqueidad sufrieron da-
ños durante el montaje y se deben sustituir.

RCPH07CCH676BBC 50

52. Medir el espacio entre la placa de refuerzo y el ani-


llo de retención (A). Medir en dos sitios 180° sepa-
rados. El espacio debe tener un mínimo de 0.3 mm
(0.012 in). Medir el espacio entre la placa de sepa-
ración de acero y el pistón (B). Medir en dos sitios
180° separados. El espacio debe tener un mínimo de
1.5 mm (0.059 in).
• Si el espacio entre la placa de separación de acero
y el pistón (B) no cumple las dimensiones míni-
mas, significa que la placa impulsora del freno de
3.5 mm (0.138 in) se instaló en el paso 34 y no se
sustituyó en el paso 46.
• Por lo tanto, cambie la placa de 3.5 mm (0.138 in)
por la placa impulsora del freno de 3.0 mm RCPH07CCH658ABC 51
(0.118 in) de grosor 87366284.

Operación siguiente:
Embrague de la toma de fuerza - Instalar (31.114)

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 80
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

Embrague de la toma de fuerza - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Embrague de la toma de fuerza - Montar (31.114)

1. Colocar el conjunto del embrague en los CAS1995 pa-


sadores guía (1) y deslizarlo a su sitio. Instalar los dos
pernos de montaje inferiores (2).
NOTA: Es posible que sea necesario girar un poco el con-
junto del embrague para alinear las ranuras del eje de la
transmisión del embrague con el contraeje.

RCPH07CCH735BBC 1

2. Desmontar los pasadores guía e instalar los dos per-


nos de montaje superiores. Apriete los pernos a un par
de 51 – 58 Nm (38 – 43 lb ft).

RCPH07CCH741BBC 2

3. Instalar nuevas juntas tóricas en ambos extremos de


los tubos de puente (1) y presionar para que encajen
en su sitio. Instalar nuevas juntas tóricas (2).

RCPH07CCH770BBC 3

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 81
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

4. Instalar la placa del colector de la TDF (1). Apriete


los pernos a un par de 51 – 58 Nm (38 – 43 lb ft).
Instale el sensor de velocidad (2). Apriete el sensor
de velocidad a un par de 16 – 22 Nm (12 – 16 lb ft).
Volver a conectar el conector del mazo de cables (3) al
sensor de velocidad.

RCPH07CCH769BBC 4

5. Instalar la placa del soporte de la tercera conexión/


cubierta del embrague de la TDF con una nueva junta.
Apretar los pernos 490 – 550 Nm (361 – 406 lb ft) a un
par de

RCPH07CCH772BBC 5

6. Si se cuenta con él, instalar el acoplador rápido.

RCPH07CCH771BBC 6

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 82
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza trasera de dos velocidades

7. Si dispone de conexión/es hidráulica/s, vuelva a conec-


tar las mangueras a la válvula correspondiente en el
bloque de válvulas.

RCPH07CCH773BBC 7

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 83
Índice

Toma de fuerza (TDF) - 31

Toma de fuerza trasera de dos velocidades - 114


Carcasa de la toma de fuerza Cubierta - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Carcasa de la toma de fuerza - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Carcasa de la toma de fuerza - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Carcasa de la toma de fuerza - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Carcasa de la toma de fuerza - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Carcasa de la toma de fuerza Cubierta - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Carcasa de la toma de fuerza Cubierta - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Carcasa de la toma de fuerza Cubierta - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Eje de salida - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Eje de salida - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Eje de salida - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Eje de salida - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Eje de salida - Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Eje de salida - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Embrague de la toma de fuerza - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Embrague de la toma de fuerza - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Embrague de la toma de fuerza - Herramientas especiales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Embrague de la toma de fuerza - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Embrague de la toma de fuerza - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Embrague de la toma de fuerza - Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Embrague de la toma de fuerza - Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Embrague de la toma de fuerza - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
31.3 [31.114] / 84
Toma de fuerza (TDF) - 31

Toma de fuerza delantera - 146

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 1
Contenido

Toma de fuerza (TDF) - 31

Toma de fuerza delantera - 146

MANTENIMIENTO

Caja separadora
Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caja de transmisión del motor
Bomba - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bomba - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Extracción Caja de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Desmontar Caja de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Montar Caja de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Desmontar Caja de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Montar Caja de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Instalar Caja de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Extracción Caja de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Desmontar Caja de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Montar Caja de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Instalar Caja de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 2
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


ATF Dexron II Caja separadora - Montar 31.4 / 7
NEW HOLLAND AMBRA Caja de transmisión del motor - Instalar Caja de salida 31.4 / 50
MASTERTRAN®
ULTRACTION
NEW HOLLAND AMBRA Caja de transmisión del motor - Instalar Caja de salida 31.4 / 72
MULTI G 134™ HYDRAULIC
TRANSMISSION OIL

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 3
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

Caja separadora - Desmontar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Caja separadora - Extracción (31.146)

1. Extraiga la brida del eje de transmisión.

RCPH11CCH873AAB 1

2. Retire los diez pernos que fijan las mitades de la caja


inferior de descarga y separe la caja.

RCPH11CCH878AAB 2

3. Quite los cojinetes con un extractor adecuado.

RCPH11CCH885AAB 3

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 4
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

4. Retire los sombreretes de los cojinetes (A) y las aran-


delas de resorte de precarga (B).

RCPH11CCH888AAB 4

5. Quite y deseche los retenes de aceite (A).

RCPH11CCH879AAB 5

6. Para desmontar la bomba, afloje los dos tornillos (A) de


un cuarto a una media vuelta a la vez entre los dientes
del engranaje.

RCPH11CCH882AAB 6

Operación siguiente:
Caja separadora - Montar (31.146)

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 5
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

Caja separadora - Montar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Caja separadora - Desmontar (31.146)

1. Si se ha extraído, vuelva a instalar la bomba de aceite.

RCPH11CCH883AAB 1

2. Con un accionador de juntas adecuado, instale los re-


tenes de aceite.

RCPH11CCH879AAB 2

3. Instale las arandelas de precarga del cojinete y los


sombreretes del cojinete.

RCPH11CCH880AAB 3

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 6
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

4. Con una prensa de cojinetes adecuada y presionando


solamente sobre la pista interior, instale los cojinetes.

RCPH11CCH886AAB 4

5. Instale los engranajes en el alojamiento y cubrir los


cojinetes y los engranajes con ATF DEXRON II.

RCPH11CCH876AAB 5

6. Asegúrese de que la arandela precarga y el sombre-


rete del cojinete permanecen en su sitio, y una las mi-
tades de la caja inferior de descarga.

RCPH11CCH889AAB 6

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 7
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

7. Instale los pernos quitados anteriormente para fijar las


mitades de la caja inferior de descarga.
8. Apriete los pernos a (A) 42 N·m (31 lb ft)

RCPH11CCH874AAB 7

9. Vuelva a instalar la brida del eje de transmisión (A).


10. Apriete los pernos (B) a 147 N·m (108 lb ft).

RCPH11CCH872AAB 8

Operación siguiente:
Caja separadora - Instalar (31.146)

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 8
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

Caja separadora - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Caja separadora - Montar (31.146)

1. Apoye la caja inferior de descarga con el equipo de


elevación y bájela hasta la posición adecuada en el
compartimento delantero del motor.

RCPH11CCH845AAB 1

2. Instale la caja inferior de descarga en el soporte de


montaje izquierdo con los pernos extraídos anterior-
mente. No apriete los pernos todavía.

RCPH11CCH821AAB 2

3. Instale el soporte de montaje con los pernos extraídos


con anterioridad de la caja inferior de descarga.

RCPH11CCH840AAB 3

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 9
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

4. Apriete los pernos de montaje de la caja inferior de


descarga (A) a un par de 170 – 231 N·m (125 – 170 lb
ft).

RCPH11CCH822AAB 4

5. Apriete los pernos de montaje del motor (A) a un par


de 121 – 164 N·m (89 – 121 lb ft).

RCPH11CCH819AAB 5

6. Vuelva a instalar el eje de mangueta (A) y extraiga el


perno M12mm (B) del eje.

RCPH11CCH837AAB 6

7. Vuelva a conectar los tres conductos de aceite a la caja


de salida de la TDF.
8. Vuelva a instalar el eje de transmisión entre la caja
inferior de descarga y la caja de salida. Apriete los
pernos a 42 N·m (31 lb ft).

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 10
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

9. Instale la polea delantera de la caja inferior de des-


carga. Apriete los pernos a 33 – 39 N·m (24 – 29 lb
ft).

RCPH11CCH835AAB 7

10. Vuelva a instalar la correa de la serpentina (A).

RCPH11CCH827AAB 8

11. Mueva el conjunto del ventilador en el compartimento


delantero del motor y colóquelo dentro de la protec-
ción del ventilador.

RCPH11CCH834AAB 9

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 11
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

12. Instale el conjunto del cojinete del ventilador (A), pero


no apriete los pernos.

RCPH11CCH833AAB 10

13. Instale el soporte del bloque (A) y atornille el soporte


al motor (B). Apriete los pernos a 73 – 87 N·m (54 –
64 lb ft).

RCPH11CCH813AAB 11

14. Fije el conjunto del cojinete en la caja inferior de


descarga (A) con los pernos extraídos anteriormente,
pero no los apriete en este momento.

RCPH11CCH818AAB 12

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 12
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

15. Instale el soporte del bloque en el conjunto del coji-


nete del ventilador (A) con los pernos y las arandelas
quitadas anteriormente. Monte y apriete los pernos a
un par de 125 – 150 N·m (92 – 111 lb ft).

RCPH11CCH814AAB 13

16. Instale el conjunto del ventilador en la transmisión (A)


y apriete las tuercas a 33 – 39 N·m (24 – 29 lb ft).

RCPH11CCH812AAB 14

17. Vuelva a instalar el soporte (A) de la protección anti-


suciedad. Conecte el conector eléctrico del ventilador
(B).

RCPH11CCH829AAB 15

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 13
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

18. Vuelva a instalar ambas protecciones antisuciedad


(se muestra el lado izquierdo).

RCPH11CCH810AAB 16

19. Vuelva a instalar la rueda derecha y quite el borri-


quete.

RCPH11CCH825AAB 17

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 14
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

Caja separadora - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Cubierta - Extracción (90.100)
Operación anterior:
Aire acondicionado - Recuperar (50.200)
Operación anterior:
Sistema de refrigeración del motor - Extracción (10.400)

1. Si está equipado con una TDF delantera, desconecte


el eje de transmisión y los tres conductos de aceite
conectados a la caja inferior de descarga.
2. Quite los seis pernos y la cubierta del eje de mangueta.

RCPH11CCH849AAB 1

3. Instalar un perno 12 mm en el eje de mangueta y tire


para sacar el eje.

RCPH11CCH854AAB 2

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 15
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

4. Desconecte el conector (A) del módulo de control del


motor (ECM) y déjela a un lado.

RCPH11CCH860AAB 3

5. Acople argollas de elevación a la caja inferior de des-


carga.

RCPH11CCH856AAB 4

6. Con la cadena de elevación en tensión, extraiga los


pernos de montaje de la caja inferior de descarga de
ambos lados (se muestra el lado izquierdo).

RCPH11CCH858AAB 5

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 16
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

7. Afloje los pernos de montaje de la caja inferior de des-


carga al motor de ambos lados (se muestra el lado de-
recho).

RCPH11CCH861AAB 6

8. Haga palanca para separar los soportes de la caja in-


ferior de descarga hasta que la caja quede liberada.

RCPH11CCH862AAB 7

9. Eleve con cuidado la caja inferior de descarga y sepá-


rela del vehículo.

RCPH11CCH864AAB 8

Operación siguiente:
Caja separadora - Desmontar (31.146)

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 17
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

Caja separadora - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Caja separadora - Montar (31.146)

1. Baje con cuidado la caja inferior de descarga a su po-


sición entre los soportes.

RCPH11CCH864AAB 1

2. Alinee las clavijas del soporte con los orificios del lado
de la caja inferior de descarga.

RCPH11CCH862AAB 2

3. Instale los pernos de montaje de la caja inferior de des-


carga (A) y los pernos de montaje en el bloque motor
(B).
NOTA: Mientras se aprietan los pernos de montaje, el eje
de mangueta debe estar en su sitio y poder deslizarse ha-
cia dentro y hacia fuera libremente.
4. Apriete los pernos de montaje del motor a un par de
122 N·m (90 lb ft).
5. Apriete los pernos de montaje de la caja inferior de
descarga a un par de 235 N·m (173 lb ft).

RCPH11CCH852AAB 3

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 18
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

6. Retire el perno 12 mm del eje de salida.


7. Instale la cubierta del eje de mangueta (A). Apriete los
pernos de la cubierta (B) a un par de 42 N·m (31 lb ft).

RCPH11CCH849AAB 4

8. Si está desconectado, vuelva a conectar el conector


del módulo de control del motor (ECM).
9. Si está equipado con una TDF delantera, vuelva a co-
nectar las tres mangueras hidráulicas desconectadas
anteriormente junto con el eje de transmisión.

Operación siguiente:
Sistema de refrigeración del motor - Instalar (10.400)
Operación siguiente:
Aire acondicionado - Evacuación (50.200)
Operación siguiente:
Cubierta - Instalar (90.100)

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 19
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

Caja de transmisión del motor Bomba - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Caja de transmisión del motor - Extracción Caja de salida (31.146)

1. Quite los dos pernos (1) que fijan la bomba de aceite.

RCPH11CCH099AAT 1

2. Quite el anillo de resorte (1) de la cubierta del filtro de


la bomba.

RCPH11CCH096AAT 2

3. Extraiga la cubierta del filtro (1).

RCPH11CCH100AAT 3

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 20
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

4. Extraiga el filtro de aceite (1).

RCPH11CCH101AAT 4

5. Desmonte la bomba de aceite desde la caja de salida.

RCPH11CCH103AAT 5

6. Retire y deseche las juntas tóricas (1) de la bomba.

RCPH11CCH104AAT 6

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 21
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

7. Retire y deseche las juntas tóricas (1) del lado opuesto


de la bomba.

RCPH11CCH107AAT 7

Operación siguiente:
Caja de transmisión del motor Bomba - Instalar (31.146)

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 22
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

Caja de transmisión del motor Bomba - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Caja de transmisión del motor Bomba - Extracción (31.146)

1. Instale un nuevo filtro en la bomba de aceite.

RCPH11CCH932AAB 1

2. Instale una junta tórica nueva en la parte exterior de la


bomba (1) y en la ranura interior (2) de la bomba.

RCPH11CCH934AAB 2

3. Vuelva a colocar la cubierta del filtro (1) y el anillo de


resorte (2).

RCPH11CCH931AAB 3

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 23
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

4. Compruebe que las juntas tóricas están en la bomba


antes de realizar la instalación.

RCPH11CCH935AAB 4

5. Instale la bomba de aceite y fíjela con los pernos (1)


quitados anteriormente.

RCPH11CCH896AAB 5

Operación siguiente:
Caja de transmisión del motor - Instalar Caja de salida (31.146)

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 24
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

Caja de transmisión del motor - Extracción Caja de salida


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Retire los cuatro pernos de montaje (A) que fijan la caja


de salida al enganche.

RCPH11CCH483AAB 1

2. Eleve lentamente el enganche y retírelo de la caja de


salida.

RCPH11CCH481AAB 2

Operación siguiente:
Caja de transmisión del motor - Desmontar (31.146)

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 25
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

Caja de transmisión del motor - Desmontar Caja de salida


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Caja de transmisión del motor - Extracción Caja de salida (31.146)

1. Drene el aceite de la caja de salida.

RCPH11CCH895AAB 1

2. Quite los dos pernos (A) que fijan la bomba de aceite.

RCPH11CCH896AAB 2

3. Quite los diez pernos que fijan las dos mitades de la


caja de salida.

RCPH11CCH898AAB 3

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 26
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

4. Coloque una cinta metálica en los orificios roscados


existentes para separar la caja de salida.

RCPH11CCH900AAB 4

5. Desmonte la bomba de aceite (A) antes de separar las


mitades de la caja de salida.

RCPH11CCH905AAB 5

6. ADVERTENCIA
Objeto pesado.
Utilice SIEMPRE un elevador o solicite ayuda
para levantar el componente.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0086A

Con un dispositivo de elevación adecuado, separe la


caja de salida. Eleve la mitad superior de la caja lo
más recta posible.

RCPH11CCH904AAB 6

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 27
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

7. Elimine cualquier material residual de las juntas ante-


riores de las superficies de contacto de la caja.

RCPH11CCH910AAB 7

8. Vuelva a instalar la horquilla del eje de transmisión (A)


en el eje de salida y asegure con un perno de bloqueo
(B).

RCPH11CCH912AAB 8

9. Instale una correa de elevación en la horquilla y ex-


traiga el conjunto del embrague de la caja.

RCPH11CCH914AAB 9

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 28
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

10. Utilice un extractor adecuado para extraer todos los


cojinetes.

RCPH11CCH916AAB 10

11. Con un puente y una prensa hidráulica, presione so-


bre el conjunto de la placa (A) para liberar presión del
anillo de resorte (B). Retire la arandela a presión.

RCPH11CCH920AAB 11

12. Extraiga las placas de separación (A) y de fricción


(B). Compruebe si las placas están desgastadas o
dañadas y sustitúyalas en conjunto, si es necesario.
NOTA: Guarde las placas de fricción y de separación en
el mismo orden en que fueron extraídas para su posterior
reinstalación.

RCPH11CCH923AAB 12

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 29
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

13. Retire y deseche las juntas tóricas del eje del embra-
gue.

RCPH11CCH924AAB 13

14. Separe el pistón, y extraiga y deseche las juntas tóri-


cas (A) y (B).

RCPH11CCH925AAB 14

15. Retire el anillo de resorte (A) de la bomba de aceite.

RCPH11CCH930AAB 15

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 30
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

16. Retire el filtro de la bomba de aceite y deséchelo.

RCPH11CCH932AAB 16

17. Retire y deseche las juntas tóricas (A) y (B) de la


bomba de aceite.

RCPH11CCH933AAB 17

Operación siguiente:
Caja de transmisión del motor - Montar Caja de salida (31.146)

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 31
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

Caja de transmisión del motor - Montar Caja de salida


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Caja de transmisión del motor - Desmontar Caja de salida (31.146)

1. Asegúrese de que todos los resortes y pasadores se


encuentren en las ubicaciones correctas en el engra-
naje del embrague.

RCPH11CCH922AAB 1

2. Vuelva a instalar las placas de fricción y separación en


el mismo orden, tal y como se retiraron.

RCPH11CCH923AAB 2

3. Instale nuevas juntas tóricas en el pistón (A).

RCPH11CCH925AAB 3

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 32
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

4. Asegúrese de que las clavijas (A) y los orificios (B)


estén alineados e instale el pistón.

RCPH11CCH928AAB 4

5. Con ayuda de una prensa y una herramienta de puente


adecuadas, comprima el paquete de placas (A) lo su-
ficiente como para instalar el anillo de resorte (B). Ins-
tale el anillo de resorte.

RCPH11CCH920AAB 5

6. Instale el anillo de resorte (A) en el piñón del tensor


(B).
7. Instale los cojinetes del rodillo (C) en el piñón del ten-
sor.
8. Instale el pivote de rodillo (D) en el extremo del eje del
cojinete.

RCPH11CCHO46AAT 6

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 33
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

9. Presionar los cojinetes (A), (B) en el engranaje del pi-


ñón.

RCPH11CCHO47AAT 7

10. Instale la unidad del embrague (A), el piñón del tensor


(B) y el engranaje del piñón (C) en la caja de salida.

RCPH11CCH907AAB 8

11. Instale un nuevo filtro en la bomba de aceite.

RCPH11CCH932AAB 9

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 34
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

12. Instale juntas tóricas nuevas en la parte exterior de


la bomba (A) y también en la ranura interior (B) de la
bomba de aceite.

RCPH11CCH934AAB 10

13. Vuelva a colocar la cubierta del filtro (A) y el anillo de


resorte (B).

RCPH11CCH931AAB 11

14. Instale nuevas juntas tóricas en el lado opuesto de la


bomba. Asegúrese de que las juntas tóricas perma-
nezcan en posición e instale la bomba.

RCPH11CCH935AAB 12

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 35
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

15. Instale una junta nueva y una las mitades de la caja


de salida.

RCPH11CCH904AAB 13

16. Instale la bomba de aceite y fíjela con los pernos (A)


quitados anteriormente.

RCPH11CCH896AAB 14

17. Fije las mitades de la caja de salida con los pernos


quitados anteriormente.
18. Apriete los pernos a 42 N·m (31 lb ft)

RCPH11CCH898AAB 15

Operación siguiente:
Caja de transmisión del motor - Instalar Caja de salida (31.146)

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 36
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

Caja de transmisión del motor - Desmontar Caja de salida


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Drene la caja de salida en un recipiente adecuado.

RCPH11CCH092AAT 1

2. Quite los pernos (A) que fijan la brida y retire la brida


(B).

RCPH11CCH093AAT 2

3. Quite los dos pernos (A) que fijan la bomba de aceite.

RCPH11CCH099AAT 3

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 37
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

4. Quite el anillo de resorte (A) de la cubierta del filtro de


la bomba de aceite.

RCPH11CCH096AAT 4

5. Desmonte la tapa (A).

RCPH11CCH100AAT 5

6. Extraiga el filtro de aceite (A).

RCPH11CCH101AAT 6

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 38
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

7. Desmonte la bomba del aceite.

RCPH11CCH103AAT 7

8. Retire y deseche las juntas tóricas (A) de la bomba.

RCPH11CCH104AAT 8

9. Retire y deseche las juntas tóricas (A) del extremo


opuesto de la bomba.

RCPH11CCH107AAT 9

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 39
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

10. Quite los pernos (A) que fijan las dos mitades de la
caja de salida.

RCPH11CCH111AAT 10

11. Con un dispositivo de elevación adecuado, separe la


caja de salida.

RCPH11CCH113AAT 11

12. Con un extractor de cojinetes, extraiga los cojinetes


del engranaje del piñón.

RCPH11CCH119AAT 12

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 40
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

13. Desmonte el engranaje intermedio. Con un extractor


de cojinetes, extraiga los cojinetes (A).

RCPH11CCH135AAT 13

14. Extraiga los retenes de aceite (A).

RCPH11CCH116AAT 14

15. Con un extractor adecuado, extraiga el cojinete (A)


del conjunto del embrague. Extraiga el conjunto del
alojamiento.

RCPH11CCH916AAB 15

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 41
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

16. Con un puente y una prensa hidráulica, presione so-


bre el conjunto de la placa (A) para liberar presión del
anillo de resorte (B). Retire la arandela a presión.

RCPH11CCH920AAB 16

17. Extraiga las placas de separación (A) y de fricción


(B). Compruebe si las placas están desgastadas o
dañadas y sustitúyalas en conjunto, si es necesario.
NOTA: Guarde las placas de fricción y de separación en
el mismo orden en que fueron extraídas para su posterior
reinstalación.

RCPH11CCH923AAB 17

18. Retire y deseche las juntas tóricas del eje del embra-
gue.

RCPH11CCH924AAB 18

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 42
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

19. Separe el pistón, y extraiga y deseche las juntas tóri-


cas (A) y (B).

RCPH11CCH925AAB 19

Operación siguiente:
Caja de transmisión del motor - Montar Caja de salida (31.146)

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 43
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

Caja de transmisión del motor - Montar Caja de salida


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Caja de transmisión del motor - Instalar Caja de salida (31.146)

1. Asegúrese de que todos los resortes y pasadores se


encuentren en las ubicaciones correctas en el engra-
naje del embrague.

RCPH11CCH922AAB 1

2. Vuelva a instalar las placas de fricción y separación en


el mismo orden, tal y como se retiraron.

RCPH11CCH923AAB 2

3. Instale nuevas juntas tóricas en el pistón (A).

RCPH11CCH925AAB 3

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 44
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

4. Asegúrese de que las clavijas (A) y los orificios (B)


estén alineados e instale el pistón.

RCPH11CCH928AAB 4

5. Con ayuda de una prensa y una herramienta de puente


adecuadas, comprima el paquete de placas (A) lo su-
ficiente como para instalar el anillo de resorte (B). Ins-
tale el anillo de resorte.

RCPH11CCH920AAB 5

6. Instale el anillo de resorte (A) en el engranaje interme-


dio (B).
7. Instale los cojinetes de rodillos (C) en el engranaje in-
termedio.
8. Instale el pivote de rodillo (D) en el extremo del eje del
cojinete.

RCPH11CCHO46AAT 6

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 45
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

9. Instale retenes de aceite nuevos (A).

RCPH11CCH117AAT 7

10. Presione los cojinetes (A) en el eje y vuelva a instalar


los engranajes en la caja de salida.

RCPH11CCH115AAT 8

11. Vuelva a instalar el conjunto del embrague en la caja


de salida.

RCPH11CCH915AAB 9

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 46
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

12. Instale un nuevo filtro en la bomba de aceite.

RCPH11CCH932AAB 10

13. Instale juntas tóricas nuevas en la parte exterior de la


bomba (A) y en la ranura interior (B) de la bomba de
aceite.

RCPH11CCH934AAB 11

14. Vuelva a colocar la cubierta del filtro (A) y el anillo de


resorte (B).

RCPH11CCH931AAB 12

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 47
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

15. Instale una junta nueva y una las mitades de la caja


de salida.

RCPH11CCH112AAT 13

16. Vuelva a instalar los pernos en la caja de salida.


17. Apriete los pernos a 42 N·m (31.0 lb ft)

RCPH11CCH898AAB 14

18. Compruebe que las juntas tóricas están en la bomba


antes de realizar la instalación.

RCPH11CCH935AAB 15

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 48
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

19. Instale la bomba de aceite y fíjela con los pernos (A)


quitados anteriormente.

RCPH11CCH896AAB 16

Operación siguiente:
Caja de transmisión del motor - Desmontar Caja de salida (31.146)

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 49
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

Caja de transmisión del motor - Instalar Caja de salida


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Quite el tapón de llenado de la caja de salida. Añada


NEW HOLLAND AMBRA MASTERTRAN® ULTRAC-
TION hasta que el nivel de aceite esté igualado con la
parte inferior del puerto de llenado.
2. Baje lentamente el conjunto del enganche sobre la caja
de salida.
AVISO: Tenga cuidado al colocar el enganche sobre la caja
de salida. La manguera de suministro de aceite debe estar
sujeta a la caja de salida mientras se baja el enganche.

RCPH11CCH481AAB 1

3. Alinee y apriete los cuatro pernos de montaje (A) para


fijar la caja de salida al enganche.
4. Apriete los pernos a 138 N·m (102 lb ft).

RCPH11CCH483AAB 2

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 50
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

Caja de transmisión del motor - Extracción Caja de salida


1. Drene el aceite de la caja de salida
2. Desconecte el conector eléctrico (A) y el conducto del
radiador de aceite (B).

RCPH11CCH480AAB 1

3. Desconecte y retire el eje de transmisión superior (A).

RCPH11CCH486AAB 2

4. Quite los dos pernos (A) que fijan la protección de la


TDF delantera y retire la protección (B).

RCPH11CCH471AAB 3

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 51
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

5. Quite los dos pernos (A) que fijan el distanciador de


la protección de la TDF delantera y retire la protección
(B).

RCPH11CCH445AAB 4

6. Quite los dos pernos restantes para el soporte del co-


jinete y afloje el tornillo de fijación (A).

RCPH11CCH459AAB 5

7. Quite la tuerca de bloqueo y el perno de la junta en U


(A) y deslice la junta en U para quitarla del eje de la
caja de salida.

RCPH11CCH444AAB 6

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 52
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

8. Quite el respiradero (A) y desconecte la manguera del


(B).

RCPH11CCH472AAB 7

9. Apoye la caja de salida desde la parte inferior con un


elevador de horquilla y un palé resistente. Aflojar las
cuatro tuercas de montaje.

RCPH10CCH643AAB 8

10. Baje lentamente la caja de salida y quítela de debajo


del tractor.

RCPH11CCH458AAB 9

Operación siguiente:
Caja de transmisión del motor - Desmontar (31.146)

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 53
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

Caja de transmisión del motor - Desmontar Caja de salida


Operación anterior:
Caja de transmisión del motor - Extracción Caja de salida (31.146)

1. Drene el aceite de la caja de salida en un recipiente


adecuado.

RCPH11CCH092AAT 1

2. Quite los pernos (A) que fijan la brida y retire la brida


(B).

RCPH11CCH093AAT 2

3. Quite los dos pernos (A) que fijan la bomba de aceite.

RCPH11CCH099AAT 3

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 54
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

4. Quite el anillo de resorte (A) de la cubierta del filtro de


la bomba.

RCPH11CCH096AAT 4

5. Extraiga la cubierta del filtro (A).

RCPH11CCH100AAT 5

6. Extraiga el filtro de aceite (A).

RCPH11CCH101AAT 6

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 55
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

7. Desmonte la bomba de aceite desde la caja de salida.

RCPH11CCH103AAT 7

8. Retire y deseche las juntas tóricas (A) de la bomba.

RCPH11CCH104AAT 8

9. Retire y deseche las juntas tóricas (A) del lado opuesto


de la bomba.

RCPH11CCH107AAT 9

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 56
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

10. Retire los pernos que fijan las dos mitades de la caja
de salida y separe la caja.

RCPH11CCH170AAT 10

11. Con el eje de salida hacia arriba, retire la mitad de la


caja de salida con un dispositivo de elevación apro-
piado.

RCPH11CCH127AAT 11

12. Utilice un extractor de cojinetes adecuado para quitar


los cojinetes (A) de los ejes.

RCPH11CCH129AAT 12

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 57
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

13. Retire el piñón del tensor superior (A).

RCPH11CCH128AAT 13

14. Doble la lengüeta de la arandela de bloqueo (A) hacia


fuera de la ranura de la tuerca de retención (B).

RCPH11CCH131AAT 14

15. Extraiga la tuerca de retención (A) y la arandela de


bloqueo (B).

RCPH11CCH132AAT 15

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 58
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

16. Extraiga el eje del cojinete (A) y los cojinetes (B) del
piñón del tensor.

RCPH11CCH133AAT 16

17. Extraiga el engranaje de transmisión central (A) de la


caja de salida.

RCPH11CCH129AAT 17

18. Desmonte el eje del cojinete (A) del conjunto de en-


granajes.

RCPH11CCH140AAT 18

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 59
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

19. Con un extractor adecuado (A), extraiga los cojinetes


(B) del eje del engranaje.

RCPH11CCH135AAT 19

20. Retire el anillo de resorte (A) del centro del engranaje.

RCPH11CCH136AAT 20

21. Extraiga la unidad del embrague, utilizando un extrac-


tor adecuado para retirar el cojinete (A).

RCPH11CCH916AAB 21

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 60
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

22. Con un puente y una prensa hidráulica, comprima el


paquete de placas (A) de modo que se pueda extraer
el anillo de resorte (B). Retire la arandela a presión.

RCPH11CCH920AAB 22

23. Extraiga las placas de separación (A) y de fricción


(B). Compruebe si las placas están desgastadas o
dañadas y sustitúyalas en conjunto, si es necesario.
NOTA: Guarde las placas de fricción y de separación en
el mismo orden en que fueron extraídas para su posterior
reinstalación.

RCPH11CCH923AAB 23

24. Retire y deseche las juntas tóricas del eje del embra-
gue.

RCPH11CCH924AAB 24

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 61
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

25. Separe el pistón, y extraiga y deseche las juntas tóri-


cas (A) y (B).

RCPH11CCH925AAB 25

26. Extraiga los retenes de aceite (A).

RCPH11CCH116AAT 26

Operación siguiente:
Caja de transmisión del motor - Montar Caja de salida (31.146)

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 62
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

Caja de transmisión del motor - Montar Caja de salida


Operación anterior:
Caja de transmisión del motor - Desmontar Caja de salida (31.146)

1. Instale los retenes de aceite (A).

RCPH11CCH116AAT 1

2. Asegúrese de que todos los resortes y pasadores se


encuentren en las ubicaciones correctas en el engra-
naje del embrague.

RCPH11CCH922AAB 2

3. Vuelva a instalar las placas de fricción y separación en


el mismo orden, tal y como se retiraron.

RCPH11CCH923AAB 3

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 63
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

4. Instale nuevas juntas tóricas en el pistón (A).

RCPH11CCH925AAB 4

5. Asegúrese de que las clavijas (A) y los orificios (B)


estén alineados e instale el pistón.

RCPH11CCH928AAB 5

6. Con ayuda de una prensa y una herramienta de puente


adecuadas, comprima el paquete de placas (A) de
modo que se pueda instalar el anillo de resorte (B).
Instale el anillo de resorte.

RCPH11CCH920AAB 6

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 64
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

7. Instale el conjunto del embrague en la caja de salida.

RCPH11CCH915AAB 7

8. Instale el anillo de resorte (A) en el centro del engra-


naje de transmisión.

RCPH11CCH136AAT 8

9. Instale los cojinetes (A) en el engranaje, uno a cada


lado.

RCPH11CCH139AAT 9

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 65
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

10. Monte el eje del cojinete (A).

RCPH11CCH140AAT 10

11. Instale el cojinete (A) en el eje del tensor (B).

RCPH11CCH144AAT 11

12. Instale el cojinete y el eje en el piñón del tensor.

RCPH11CCH145AAT 12

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 66
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

13. Gire el piñón del tensor e instale el cojinete (A).

RCPH11CCH146AAT 13

14. Instale la arandela de bloqueo (A) en el eje del tensor.


NOTA: Asegúrese de que la lengüeta de bloqueo central
(B) no está doblada o dañada.

RCPH11CCH148AAT 14

15. Instale la tuerca de retención (A).


NOTA: No apriete excesivamente la tuerca de retención.
16. Alinee la ranura de la tuerca de retención con la len-
güeta de la arandela de bloqueo.
17. Doble la lengüeta en la ranura (B).

RCPH11CCH154AAT 15

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 67
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

18. Instale el engranaje de transmisión (A) en la caja de


salida, alineando el pivote de rodillo (B) con los orifi-
cios (C) del alojamiento.

RCPH11CCH141AAT 16

19. Presione el cojinete (A) en el eje del engranaje de


entrada (B).

RCPH11CCH161AAT 17

20. Instale el conjunto del engranaje de entrada en la caja


de salida.
NOTA: Tenga cuidado de no dañar la junta de entrada.

RCPH11CCH165AAT 18

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 68
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

21. Instale el piñón del tensor (A) en la caja de salida,


alineando el pivote de rodillo (B) con el orificio (C).

RCPH11CCH167AAT 19

22. Instale una junta nueva y una las mitades de la caja


de salida.

RCPH11CCH170AAT 20

23. Instale los pernos quitados anteriormente en la caja


de salida.
24. Apriete los pernos a 42 N·m (31 lb ft).

RCPH11CCH898AAB 21

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 69
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

25. Instale un nuevo filtro en la bomba de aceite.

RCPH11CCH932AAB 22

26. Instale una junta tórica nueva en la parte exterior de


la bomba (A) y en la ranura interior (B) de la bomba.

RCPH11CCH934AAB 23

27. Vuelva a colocar la cubierta del filtro (A) y el anillo de


resorte (B).

RCPH11CCH931AAB 24

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 70
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

28. Compruebe que las juntas tóricas están en la bomba


antes de realizar la instalación.

RCPH11CCH935AAB 25

29. Instale la bomba de aceite y fíjela con los pernos (A)


quitados anteriormente.

RCPH11CCH896AAB 26

Operación siguiente:
Caja de transmisión del motor - Instalar Caja de salida (31.146)

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 71
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

Caja de transmisión del motor - Instalar Caja de salida


Operación anterior:
Caja de transmisión del motor - Montar (31.146)

1. Quite el tapón de llenado de la caja de salida. Añada


NEW HOLLAND AMBRA MULTI G 134™ HYDRAU-
LIC TRANSMISSION OIL hasta que el nivel de aceite
esté igualado con la parte inferior del puerto de llenado.
2. Coloque la caja de salida sobre un palé resistente. Co-
loque el palé debajo del tractor con un elevador de hor-
quilla y suba lentamente la caja de salida hasta la po-
sición correcta.

RCPH11CCH458AAB 1

3. Alinee los espárragos con los orificios de montaje del


bastidor delantero.
4. Instale las arandelas y tuercas quitadas anteriormente.
5. Apriete los pernos a 269 – 309 N·m (198 – 228 lb ft).

RCPH10CCH643AAB 2

6. Conecte la manguera (A) al respiradero y vuelva a ins-


talar el respiradero (B) si se había extraído.

RCPH11CCH472AAB 3

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 72
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

7. Conecte la junta en U del eje de transmisión al eje de


la caja de salida.
8. Apriete el perno de bloqueo (A) a un par de 110 –
130 N·m (81 – 96 lb ft).

RCPH11CCH444AAB 4

9. Instale los dos pernos del collar de bloqueo (A) y


apriete el tornillo de fijación.

RCPH11CCH459AAB 5

10. Instale el espaciador (A) para la protección de la TDF


delantera.
11. Fíjela con los pernos extraídos anteriormente. Apriete
los pernos a un par de 120 – 150 N·m (89 – 111 lb ft).

RCPH11CCH445AAB 6

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 73
Toma de fuerza (TDF) - Toma de fuerza delantera

12. Instale la protección de la TDF delantera (A) con los


pernos y las arandelas quitados anteriormente.
13. Apriete los pernos a un par de 25 N·m (18 lb ft).

RCPH11CCH471AAB 7

14. Reinstale el eje de transmisión superior.


15. Apriete los pernos de brida a un par de 42 N·m (31 lb
ft).

RCPH11CCH486AAB 8

16. Conecte la tubería hidráulica del refrigerador (A) y


vuelva a conectar el conector eléctrico (B).

RCPH11CCH480AAB 9

17. Pruebe el funcionamiento del interruptor de la TDF


delantera.

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 74
Índice

Toma de fuerza (TDF) - 31

Toma de fuerza delantera - 146


Caja de transmisión del motor - Desmontar Caja de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Caja de transmisión del motor - Desmontar Caja de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Caja de transmisión del motor - Desmontar Caja de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Caja de transmisión del motor - Extracción Caja de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Caja de transmisión del motor - Extracción Caja de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Caja de transmisión del motor - Instalar Caja de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Caja de transmisión del motor - Instalar Caja de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Caja de transmisión del motor - Montar Caja de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Caja de transmisión del motor - Montar Caja de salida (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Caja de transmisión del motor - Montar Caja de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Caja de transmisión del motor Bomba - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Caja de transmisión del motor Bomba - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Caja separadora - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Caja separadora - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Caja separadora - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Caja separadora - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caja separadora - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
31.4 [31.146] / 75
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN BRASIL

© 2017 CNH Industrial Latin America LTDA

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto, se reserva el derecho de
modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones y
los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones normales.
Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND más cercano.

47681320 16/05/2017
ES
MANUAL DE SERVICIO
Frenos y controles

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
33
Contenido

Frenos y controles - 33

[33.110] Freno o bloqueo de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.1

[33.202] Frenos de servicio hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.2

[33.224] Control neumático del freno del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.3

47681320 16/05/2017
33
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


Loctite® 7070™ Controles internos del freno de estacionamiento - Montar - Tres 33.1 / 97
discos estándar
Loctite® 7649™ Primer N Controles internos del freno de estacionamiento - Montar - Tres 33.1 / 97
discos estándar
Loctite® 515™ Controles internos del freno de estacionamiento - Montar - Tres 33.1 / 97
discos estándar
Loctite® Controles internos del freno de estacionamiento - Montar - Tres 33.1 / 97
discos estándar
Loctite® Controles internos del freno de estacionamiento - Montar - Tres 33.1 / 97
discos estándar

47681320 16/05/2017
33
47681320 16/05/2017
33
Frenos y controles - 33

Freno o bloqueo de estacionamiento - 110

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 1
Contenido

Frenos y controles - 33

Freno o bloqueo de estacionamiento - 110

DATOS TÉCNICOS

Colector o válvula de control del freno de estacionamiento


Par de apriete - Freno de emergencia (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Acumulador
Límites de funcionamiento - Freno de emergencia (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Colector o válvula de control del freno de estacionamiento


Vista detallada - Freno de emergencia (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Controles internos del freno de estacionamiento
- Vista detallada - Embrague del freno de estacionamiento (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

MANTENIMIENTO

Colector o válvula de control del freno de estacionamiento


Extracción - Freno de emergencia (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Desmontar - Freno de emergencia (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montar - Freno de emergencia (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalar - Freno de emergencia (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Extracción - Válvula del freno de estacionamiento del remolque (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalar - Válvula del freno de estacionamiento del remolque (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Acumulador
Extracción - Freno de emergencia (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instalar - Freno de emergencia (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Carga - Freno de emergencia (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Controles internos del freno de estacionamiento
Extracción - Embrague del freno de estacionamiento (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Desmontar - Embrague del freno de estacionamiento (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Montar - Embrague del freno de estacionamiento (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Controles internos del freno de estacionamiento - Desmontar - Embrague del freno de estacionamiento
para la transmisión AJB367211 y posteriores (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
- Montar - Embrague del freno de estacionamiento para la transmisión AJB367211 y posteriores (*) . 70
Desmontar - Tres discos estándar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Montar - Tres discos estándar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 2
Instalar - Embrague del freno de estacionamiento (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Prueba de presión - Embrague del freno de estacionamiento (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 3
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


Loctite® 7070™ Controles internos del freno de estacionamiento - Montar - Tres 33.1 / 97
discos estándar
Loctite® 7649™ Primer N Controles internos del freno de estacionamiento - Montar - Tres 33.1 / 97
discos estándar
Loctite® 515™ Controles internos del freno de estacionamiento - Montar - Tres 33.1 / 97
discos estándar
Loctite® Controles internos del freno de estacionamiento - Montar - Tres 33.1 / 97
discos estándar
Loctite® Controles internos del freno de estacionamiento - Montar - Tres 33.1 / 97
discos estándar

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 4
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Colector o válvula de control del freno de estacionamiento - Par de


apriete - Freno de emergencia
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Componente N·m Identificación libras/pies


Cartucho de la 18 – 20 Nm 13 – 15 lb ft
electroválvula.

RCPH08CCH249AAB 1
Tuerca de la bobina de la 5 – 8 Nm 44 – 71 lb in
electroválvula.

RCPH08CCH247AAB 2
Tapón de solenoide. 18 – 20 Nm 13 – 15 lb ft

RCPH08CCH251AAB 3

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 5
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Componente N·m Identificación libras/pies


Tapón de la bobina de 34 – 54 Nm 25 – 40 lb ft
control.

RCPH08CCH254AAB 4
Pernos de montaje de 52 – 61 Nm 38 – 45 lb ft
cabeza hexagonal de la
válvula de control.

RCPH08CCH244AAB 5
Todos los tapones de los 34 – 54 Nm 25 – 40 lb ft
puertos de cabeza hexagonal
(1).

RCPH08CCH251AAB 6

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 6
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Acumulador - Límites de funcionamiento - Freno de emergencia


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Gas de carga Nitrógeno


Presión de alimentación 9.3 bar (135 psi)

RCIL08CCH003GAB 1

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 7
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Colector o válvula de control del freno de estacionamiento - Vista


detallada - Freno de emergencia
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCIL08CCH002GAB 1

1. Cuerpo de la válvula 4. Bobina de freno de emergencia 7. Bobina de solenoide


con muelle retractor
2. Bobina de patilla de reducción 5. Tapón de solenoide 8. Tuerca
3. Junta tórica 6. Cartucho de solenoide 9. Tapón

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 8
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Controles internos del freno de estacionamiento - Vista detallada


- Embrague del freno de estacionamiento
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 9
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

CUIL13TR00572HA 1

1. Freno de eje, de tracción de rueda delantera mecánica 17. Anillo de retención


y de estacionamiento
2. Tubo del puente con juntas tóricas y racores 18. Separador si es necesario

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 10
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

3. Perno de cabeza hexagonal, M12 x 50 19. Muelle Belleville


4. Tubo MFD 20. Pistones
5. Mitad de la protección 21. Junta tórica de pistón
6. Mitad de la protección 22. Junta de pistón
7. Tornillo de cabezal hueco, M8 x 16 23. Junta del cubo del freno de estacionamiento
8. Abrazadera de protección 24. Junta tórica del cubo del freno de estacionamiento
9. Anillo de junta del eje 25. Cubo del freno de estacionamiento
10. Cojinete de rodillos 26. Anillo de retención
11. Sombrerete de cojinete 27. Disco conducido
12. Anillo de retención 28. Placa de fricción
13. Soporte 29. Placa de protección
14. Suplemento 30. Anillo de retención
15. Separador de cojinete 31. Cubo MFD con cojinetes de aguja
16. Anillo de retención 32. Anillo elástico

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 11
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Colector o válvula de control del freno de estacionamiento -


Extracción - Freno de emergencia
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. La válvula de control está situada en la parte superior


derecha de la transmisión de rango.

RCPH08CCH235AAB 1

2. Compruebe que la palanca de mando no está accio-


nada (hacia abajo).

RCPH08CCH234AAB 2

3. Quite el pasador de aletas y el distanciador externo (1)


del pasador que fija el vástago de mando y el cable del
freno de mano al soporte.

RCPH08CCH237AAB 3

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 12
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

4. Quite el pasador (1) y el distanciador interno (2). Quite


el pasador de aletas (3) y el pasador (4) que fija el
varillaje de la válvula hidráulica al soporte del pivote.

RCPH08CCH238AAB 4

5. Desconecte el muelle retractor y quite el muelle.

RCPH08CCH240AAB 5

6. Desconecte la tubería hidráulica de la válvula. Tape


todos los conductos y puertos.

RCPH08CCH242AAB 6

7. Desconecte la tubería hidráulica de la válvula. Tape


todos los conductos y puertos.

RCPH08CCH243AAB 7

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 13
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

8. Desconecte el conector del mazo de cables del sole-


noide de la válvula.

RCPH08CCH245AAB 8

9. Quite los pernos de montaje de cabeza hueca.

RCPH08CCH244AAB 9

10. Deseche las ocho juntas tóricas.

RCPH08CCH246AAB 10

Operación siguiente:
Colector o válvula de control del freno de estacionamiento - Desmontar - Freno de emergencia (33.110)

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 14
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Colector o válvula de control del freno de estacionamiento -


Desmontar - Freno de emergencia
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Colector o válvula de control del freno de estacionamiento - Extracción - Freno de emergencia (33.110)

1. Quite la tuerca que fija la bobina de solenoide.

RCPH08CCH247AAB 1

2. Extraiga la bobina.

RCPH08CCH248AAB 2

3. Afloje el cartucho.

RCPH08CCH249AAB 3

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 15
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

4. Quite el cartucho de la válvula.


NOTA: El cartucho de la válvula no se puede reparar y se
debe sustituir como un conjunto.

RCPH08CCH250AAB 4

5. Afloje el tapón del solenoide.

RCPH08CCH251AAB 5

6. Retire el tapón del solenoide. Quite y deseche las tres


juntas tóricas (1).

RCPH08CCH252AAB 6

7. Desconecte el pasador de aletas (1), quite el distancia-


dor (2) y el pasador (3). Retire el varillaje (4).

RCPH08CCH253AAB 7

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 16
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

PRECAUCIÓN
Tensión por resorte.
Este conjunto incorpora un muelle. Quite las piezas con cuidado.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0147A

8. Afloje el tapón obturador de la bobina

RCPH08CCH254AAB 8

9. Quite el tapón (1) y deseche la junta tórica (2). Quite


el muelle (3).

RCPH08CCH255AAB 9

10. Quite la corredera.

RCPH08CCH256AAB 10

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 17
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

11. Con ayuda de un imán (1), retire el pasador de reduc-


ción (2).

RCPH08CCH258AAB 11

Operación siguiente:
Colector o válvula de control del freno de estacionamiento - Montar - Freno de emergencia (33.110)

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 18
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Colector o válvula de control del freno de estacionamiento - Montar


- Freno de emergencia
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Lubrique el pasador de reducción con aceite hidráu-


lico e instálelo. El pasador debe estar completamente
asentado en el tapón, en el extremo opuesto de la vál-
vula.

RCPH08CCH257AAB 1

2. Lubrique la bobina con aceite hidráulico e instálela.

RCPH08CCH256AAB 2

3. Instale una nueva junta tórica en el tapón de la bobina.

RCPH08CCH259AAB 3

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 19
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

4. Instale el muelle retractor de la bobina (1). Utilice el


tapón de la bobina (2) para comprimir el muelle y en-
roscar el tapón en el cuerpo de la válvula.

RCPH08CCH255AAB 4

5. Apriete el tapón a un par de 34 – 54 Nm (25 – 40 lb ft).

RCPH08CCH254AAB 5

6. Coloque el varillaje (1) sobre la bobina y vuelva a insta-


lar el pasador (2) y el distanciador (3). Instale un nuevo
pasador de aletas (4) en el pasador (2).

RCPH08CCH253AAB 6

7. Instale nuevas juntas tóricas (1) en el tapón del sole-


noide, lubrique el conjunto con líquido hidráulico e ins-
tale el tapón.

RCPH08CCH252AAB 7

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 20
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

8. Apriete el tapón a un par de 18 – 20 Nm (13 – 15 lb ft).

RCPH08CCH251AAB 8

9. Lubrique el cartucho de la electroválvula con aceite hi-


dráulico e instálela.

RCPH08CCH250AAB 9

10. Apriete el cartucho a un par de 18 – 20 Nm (13 – 15 lb


ft).

RCPH08CCH249AAB 10

11. Instale la bobina de solenoide.

RCPH08CCH248AAB 11

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 21
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

12. Monte la tuerca de la bobina de solenoide y apriete a


un par de 5 – 8 Nm (44 – 71 lb in).

RCPH08CCH247AAB 12

Operación siguiente:
Colector o válvula de control del freno de estacionamiento - Instalar - Freno de emergencia (33.110)

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 22
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Colector o válvula de control del freno de estacionamiento - Instalar


- Freno de emergencia
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Colector o válvula de control del freno de estacionamiento - Montar - Freno de emergencia (33.110)

1. Lubrique las ocho juntas tóricas nuevas (1) con vase-


lina e instálelas en el cuerpo de descarga de sobre-
carga. Quite el tapón de la tubería hidráulica (2).

RCPH08CCH246AAB 1

2. Compruebe el varillaje de la válvula de control (1) está


correctamente orientado hacia el soporte del pivote (2)
antes de instalar la válvula.

RCPH08CCH241AAB 2

3. Con ayuda de espárragos guía (no se muestran) y con


cuidado de no afectar a las juntas tóricas, instalar la
válvula de control. Fijar de válvula con los pernos
de cabeza hexagonal que se extrajeron previamente.
Apriete los pernos a un par de 52 – 61 Nm (38 – 45 lb
ft).

RCPH08CCH244AAB 3

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 23
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

4. Vuelva a conectar el conector del mazo de cables (1)


al solenoide. Quite la tapa del puerto . (2)

RCPH08CCH245AAB 4

5. Instale una nueva junta tórica en la 90° conexión del


codo (1). Vuelva a conectar la tubería hidráulica y
apriete el racor.

RCPH08CCH243AAB 5

6. Reconectar el varillaje de la válvula al soporte del pi-


vote con el pasador (1) que se retiró previamente. Ins-
tale una nueva horquilla (2).

RCPH08CCH327AAB 6

7. Vuelva a instalar el muelle de retracción entre el pasa-


dor (1) y la ranura soporte (2).

RCPH08CCH240AAB 7

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 24
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

8. Alinee las juntas giratorias del cable del freno (1) y el


vástago de mando (2) con el soporte del pivote.

RCPH08CCH327AAB 8

9. Vuelva a instalar el pasador (1) y el distanciador (2).

RCPH08CCH238AAB 9

10. Vuelva a instalar el distanciador (1) y un nuevo pasa-


dor de aletas (2).

RCPH08CCH237AAB 10

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 25
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Colector o válvula de control del freno de estacionamiento -


Extracción - Válvula del freno de estacionamiento del remolque
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Quite el pasador de aletas (1) y la arandela (2) de la


varilla que va a la válvula de control del freno.

RCPH08CCH237AAB 1

2. Quite el pasador (1) y el distanciador (2).

RCPH08CCH238AAB 2

3. Utilice el método de dos llaves en dos sentidos para


desconectar el conducto (2) que alimenta la válvula de
control. Tape el puerto y el conducto.
NOTA: La imagen se muestra con el tubo flexible de sumi-
nistro opcional del freno hidráulico (3).

RCPH08CCH274AAB 3

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 26
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

4. Para desconectar cualquier tubería neumática, empuje


el collar de bloqueo hacia el racor mientras se tira del
conducto para separarla del racor.

RCPH08CCH281AAB 4

5. Desconecte las tuberías neumáticas (1), (2) y (3) que


van al conjunto del freno en la parte superior de la
transmisión de rango.

RCPH08CCH263AAB 5

6. Gire la conexión de 90° (1) para acceder al perno de


montaje que se muestra.

RCPH08CCH535AAB 6

7. Retire el perno de montaje que se encuentra a ambos


lados de la válvula.

RCPH08CCH264AAB 7

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 27
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

8. Retire la válvula con el tubo flexible hidráulico (1) y el


varillaje de control (2). Deseche la junta tórica del aco-
plamiento. Desmontar las conexiones de las tuberías
neumáticas (3).

RCPH08CCH269AAB 8

Operación siguiente:
Colector o válvula de control del freno de estacionamiento - Instalar - Válvula del freno de estacionamiento
del remolque (33.110)

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 28
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Colector o válvula de control del freno de estacionamiento - Instalar


- Válvula del freno de estacionamiento del remolque
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Colector o válvula de control del freno de estacionamiento - Extracción - Válvula del freno de estacionamiento
del remolque (33.110)

1. Si es necesario, ajuste la longitud del vástago de con-


trol a 109 – 111 mm (4.3 – 4.4 in).

RCIL08CCH026AAB 1

2. Monte la válvula de control del freno de estaciona-


miento del remolque;
• Instale una nueva junta tórica en el acoplamiento
hidráulico (1).
• Instale la tubería hidráulica (2) y apriete el acopla-
miento.
• Instale las conexiones de la tubería neumática (3).
• Introducir el varillaje de control (4) y apriete la tuerca
(5).
NOTA: No apriete la conexión de 90° (ubicada en la parte
superior de la válvula) en este momento.
RCPH08CCH269AAB 2

3. Coloque el conjunto de la válvula en su soporte de


montaje. Instale los dos pernos extraídos anterior-
mente y apriete

RCPH08CCH264AAB 3

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 29
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

4. Para conectar las tuberías neumáticas, sujete el racor


y empuje la tubería neumática hacia dentro hasta que
esté completamente acoplada.
NOTA: Después de instalar la tubería neumática, tirar
con fuerza del conducto para asegurarse de que esté
bloqueado en su sitio.

RCPH08CCH281AAB 4

5. Conecte las tuberías neumáticas (1), (2) y (3) que se


retiraron anteriormente. Si se ha movido el racor de
90° (4), volver a alinearlo y apriete la contratuerca.

RCPH08CCH263AAB 5

6. Instale una nueva junta tórica en el tubo del freno hi-


dráulico (1). Vuelva a conectar la tubería hidráulica (2)
que alimenta a la válvula de control. Mediante el mé-
todo de dos llaves en dos sentidos, y apriete el racor.

RCPH08CCH274AAB 6

7. Alinee el vástago de control de la válvula con el varillaje


de la válvula de control del freno. Vuelva a instalar el
pasador (1) y el distanciador (2).

RCPH08CCH238AAB 7

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 30
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

8. Vuelva a instalar el distanciador (1) y una nueva hor-


quilla (2).

RCPH08CCH237AAB 8

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 31
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Acumulador - Extracción - Freno de emergencia


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. El acumulador se encuentra en la válvula del freno de


emergencia, en el lado derecho de la transmisión de
rango.

RCPH08CCH235AAB 1

2. Limpie cualquier material extraño o suciedad alrededor


de las conexiones (1). Quite el acumulador de la vál-
vula del freno. Tape todos los conductos y puertos.
NOTA: La tubería de suministro hidráulico (1) se ha ex-
traído para que la imagen gane en claridad.

RCPH08CCH260AAB 2

Operación siguiente:
Acumulador - Instalar - Freno de emergencia (33.110)

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 32
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Acumulador - Instalar - Freno de emergencia


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Acumulador - Extracción - Freno de emergencia (33.110)

1. Quite las tapas y los tapones de los puertos y de las


tuberías. Instale una nueva junta tórica en la conexión
del acumulador. Instale el acumulador y apriete.
NOTA: La tubería de suministro hidráulico se ha extraído
para que la imagen gane en claridad.

RCPH08CCH260AAB 1

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 33
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Acumulador - Carga - Freno de emergencia


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

NOTA: No es necesario extraer el acumulador para recargarlo.


1. Limpie cuidadosamente la zona entorno al tapón de
protección (1) de la válvula de servicio. Quite la tapa.

RCPH08CCH235AAB 1

2. Afloje la válvula de servicio un cuarto de vuelta hacia


la derecha.
AVISO: No utilice el adaptador de carga 380001168 para
desmontar la válvula de carga. El adaptador puede sufrir
daños si se aplica demasiada fuerza a la válvula de servi-
cio.

RCPH08CCH099AAB 2

3. Antes de instalar el adaptador del cargador 380001168


(1), alinee el racor hexagonal (2) con el patrón hexago-
nal de la válvula (3). Instale el adaptador y apriete.

RCIL08CCH002AAB 3

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 34
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

4. Instale el tubo de carga flexible 380001737 en el adap-


tador. Abra completamente la válvula de servicio (1)
(completamente hacia la izquierda). Conecte el racor
del adaptador (2) al adaptador de carga. Coloque una
llave apropiada en el orificio cuadrado (3) y abra el acu-
mulador girándolo hacia la derecha.

RCIL08CCH003AAB 4

5. Abra la válvula de cierre (1) del depósito de nitrógeno.


Ajuste la válvula del regulador (2) a la presión de carga
correcta: 9.3 bar (135 psi). Abra lentamente la válvula
de suministro (3).

RCPH08CCH030BAB 5

6. Cuando el acumulador esté totalmente cargado, cierre


la válvula del tubo flexible de carga (1): gírela comple-
tamente hacia la izquierda. Cierre la válvula del acce-
sorio del (2) adaptador: gírela completamente hacia la
izquierda. Desconecte la conexión del adaptador del
tubo de carga flexible (3) y extraerlo.

RCIL08CCH003AAB 6

7. Retire el adaptador de carga (1).

RCIL08CCH002AAB 7

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 35
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

8. Apriete la válvula de servicio (1) a un par de 20 Nm


(14.8 lb ft).
AVISO: No apriete de manera excesiva la válvula de ser-
vicio.

RCPH08CCH099AAB 8

9. Cierre la válvula de suministro del depósito de nitró-


geno (1) y abra la válvula de ajuste del regulador (2).

RCPH08CCH030BAB 9

10. Vuelva a instalar el tapón de que se había extraído


previamente.

RCPH08CCH235AAB 10

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 36
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Controles internos del freno de estacionamiento - Extracción -


Embrague del freno de estacionamiento
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Conjuntos de eje - Extracción - Transmisión de rango (21.155)
Operación anterior:
Depósito de aceite Filtro de aspiración - Extracción (35.300)

1. Retirar el racor de suministro de aceite hidráulico del


conjunto del embrague del freno de estacionamiento.

RCPH07CCH048AAA 1

2. Extraer el tubo de suministro de aceite hidráulico (1)


y el racor (2) del conjunto del embrague de acciona-
miento mecánico delantero.

RCPH07CCH018BAA 2

3. Retirar el tubo del puente del freno de estacionamiento


y conjunto de los embragues de accionamiento mecá-
nico delantero (se muestra el tubo del freno de estacio-
namiento).

RCPH07CCH019BAA 3

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 37
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

4. Desconectar el tubo de suministro de lubricante del


conjunto del embrague de accionamiento mecánico
delantero desde la parte trasera del eje de entrada
del conjunto del embrague. Extraer el tubo del aloja-
miento.

RCPH07CCH049AAA 4

5. Retirar los seis tornillos de montaje que fijan al aloja-


miento el conjunto de del embrague de accionamiento
mecánico delantero.

RCPH07CCH050AAA 5

6. Mediante el equipo de elevación apropiado, elevar la


parte delantera del alojamiento y colocar la parte tra-
sera del alojamiento sobre unos bloques. Utilizar un
equipo de elevación apropiado para sujetar el conjunto
del embrague.
NOTA: El embrague maestro y la placa de montaje (1) se
han extraído para que la imagen gane en claridad.

RCPH07CCH020BAA 6

7. Elevar cuidadosamente el conjunto hacia fuera del alo-


jamiento de la transmisión y colocarlo sobre una super-
ficie de trabajo limpia.

RCPH07CCH021BAA 7

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 38
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Operación siguiente:
Controles internos del freno de estacionamiento - Desmontar (33.110)

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 39
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Controles internos del freno de estacionamiento - Desmontar -


Embrague del freno de estacionamiento
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Controles internos del freno de estacionamiento - Extracción - Embrague del freno de estacionamiento
(33.110)
Operación anterior:
Conjuntos de eje Contraeje de rango - Montar (21.155)

1. Extraer los dos tornillos de montaje de cabeza Allen.


Repita la operación en el lado opuesto.

RCPH07CCH147AAA 1

2. Marcar la protección para volver a montarla correcta-


mente. Extraer las tres grapas de la protección. Repita
la operación en el lado opuesto.

RCPH07CCH041BAA 2

3. Extraer el conjunto de embrague de accionamiento


mecánico delantero del soporte.

RCPH07CCH148AAA 3

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 40
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

4. Para extraer el anillo de retención:


A. Instalar la herramienta especial 380002454 (man-
guito de compresión con muescas) sobre el eje y
el anillo de retención.
B. Alinear la muesca de la herramienta con los extre-
mos del anillo de retención.
C. Comprimir los muelles Belleville con una prensa
hidráulica.
D. Sacar el anillo de retención de la ranura.
E. Soltar la herramienta y extraer el anillo de reten-
ción y el anillo de bloqueo.
RCPH07CCH149AAA 4

5. Observar la orientación de los muelles Belleville y ex-


traerlos.

RCPH07CCH042BAA 5

6. Desmonte el pistón.

RCPH07CCH150AAA 6

7. Extraer la junta del pistón y desecharla.

RCPH07CCH151AAA 7

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 41
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

8. Extraer la junta tórica antiextrusión de la junta del pis-


tón y desecharla.

RCPH07CCH152AAA 8

9. Extraer la placa de separación.

RCPH07CCH153AAA 9

10. Extraer la placa de fricción. Continuar hasta extraer


todas las placas de fricción y de separación.
NOTA: Las placas de separación y de fricción se deben
sustituir como conjuntos completos.

RCPH07CCH154AAA 10

11. Extraer la placa de refuerzo y marcarla para volver a


montarla correctamente.

RCPH07CCH043BAA 11

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 42
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

12. Extraer la junta del cubo y desecharla.

RCPH07CCH044BAA 12

13. Extraer la junta tórica antiextrusión de la junta del


cubo y desecharla.

RCPH07CCH155AAA 13

14. Inspeccionar los cojinetes de aguja (1) y la arandela


compuesta (2) para ver si están desgastados o daña-
dos. Si los cojinetes o la arandela están desgastados
o dañados, sustituir el cubo de accionamiento mecá-
nico delantero. Los cojinetes y la arandela no se re-
paran por separado.

RCPH07CCH156AAA 14

15. Extraer las tres juntas del eje y desecharlas.

RCPH07CCH157AAA 15

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 43
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

16. Extraer el anillo de retención del conjunto de embra-


gue del freno.
AVISO: Marcar el eje y el cubo para volver a montarlos
correctamente más adelante.

RCPH07CCH158AAA 16

17. Colocar un puente (1) sobre el conjunto de eje. Utili-


zando los dos orificios roscados del conjunto de cubo
del freno, instalar dos pernos (2) como se muestra y
separar el conjunto del eje.

RCPH07CCH159AAA 17

18. Para extraer el anillo de retención:


A. Instalar la herramienta especial 380002454
(manguito de compresión con muescas) sobre
el eje y el anillo de retención.
B. Alinear la muesca de la herramienta con los ex-
tremos del anillo de retención.
C. Comprimir los muelles Belleville con una prensa
hidráulica.
D. Sacar el anillo de retención de la ranura.
E. Soltar la herramienta y extraer el anillo de reten-
ción.
RCPH07CCH160AAA 18

19. Observe la orientación de los muelles Belleville y ex-


tráigalos.

RCPH07CCH161AAA 19

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 44
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

20. Desmonte el pistón.

RCPH07CCH045BAA 20

21. Extraer la placa de separación.

RCPH07CCH046BAA 21

22. Extraer la placa de fricción. Continuar para extraer


todas las placas de fricción y de separación. Hay seis
placas de separación y seis de fricción en total.
NOTA: Las placas de separación y de fricción se deben
sustituir como conjuntos completos; no se deben sustituir
placas individuales.

RCPH07CCH047BAA 22

23. Extraiga la placa de refuerzo.

RCPH07CCH048BAA 23

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 45
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

24. Extraer y desechar la junta del pistón.

RCPH07CCH162AAA 24

25. Extraer y desechar la junta tórica antiextrusión.

RCPH07CCH152AAA 25

26. Extraer y desechar la junta del cubo del freno.

RCPH07CCH163AAA 26

27. Extraer y desechar la junta tórica antiextrusión del


cubo del freno.

RCPH07CCH164AAA 27

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 46
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

28. Extraer del eje el anillo de retención del cojinete.

RCPH07CCH049BAA 28

29. Extraer el espaciador y los suplementos.

RCPH07CCH165AAA 29

30. Apoyar el soporte como se muestra y presionar el eje


del freno/accionamiento mecánico delantero para sol-
tarlo del soporte. Extraiga el cojinete.
AVISO: Para evitar dañar el eje, se debe estar preparado
para coger el eje cuando se suelte del conjunto de soporte.
AVISO: Marcar la ubicación del cojinete. Si el cojinete se
va a volver a utilizar, se deberá poner de nuevo en la misma
ubicación en el eje y su cojinete original también se deberá
volver a utilizar.

RCPH07CCH166AAA 30

31. Extraer el segundo cojinete del eje.


AVISO: Marcar la ubicación del cojinete. Si el cojinete se
va a volver a utilizar, se deberá poner de nuevo en la misma
ubicación en el eje y su cojinete original también se deberá
volver a utilizar.

RCPH07CCH050BAA 31

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 47
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

32. Utilizar un mandril blando para extraer la cubeta de


cojinete.

RCPH07CCH167AAA 32

33. Utilizar un mandril blando para extraer la segunda cu-


beta de cojinete.

RCPH07CCH168AAA 33

34. Extraer los anillos de resorte si es necesario.

RCPH07CCH169AAA 34

Operación siguiente:
Controles internos del freno de estacionamiento - Montar - Embrague del freno de estacionamiento (33.110)

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 48
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Controles internos del freno de estacionamiento - Montar -


Embrague del freno de estacionamiento
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Controles internos del freno de estacionamiento - Desmontar - Embrague del freno de estacionamiento
(33.110)

AVISO: Antes de realizar el montaje, asegurarse de que ninguna pieza tiene restos de contaminantes.
1. Instalar los anillos de resorte.

RCPH07CCH169AAA 1

2. Instalar la cubeta de cojinete en el soporte.

RCPH07CCH170AAA 2

3. Ejercer presión sobre la cubeta para ajustarla en su


sitio.
AVISO: No presionar la cubeta en exceso contra el anillo
de resorte.

RCPH07CCH171AAA 3

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 49
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

4. Ejercer presión sobre la segunda cubeta de cojinete


para introducirla en el soporte.
AVISO: No presionar la cubeta en exceso contra el anillo
de resorte.

RCPH07CCH172AAA 4

5. Utilizando una herramienta adecuada, presionar el co-


jinete sobre el eje.
AVISO: No ejercer presión sobre la jaula del cojinete.

RCPH07CCH173AAA 5

6. Colocar el soporte sobre el eje y el segundo cojinete


en el eje.

RCPH07CCH174AAA 6

7. Para fijar la precarga del cojinete:


A. Fijar un dinamómetro a uno de los orificios del so-
porte.
B. Mientras presiona el cojinete sobre el eje, gire el
soporte hasta obtener un par de giro de 2.1 –
3.2 Nm (18 – 28 lb in).

RCPH07CCH175AAA 7

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 50
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

8. Instalar el espaciador y los suplementos.

RCPH07CCH165AAA 8

9. Instale el anillo de retención.

RCPH07CCH049BAA 9

10. Apoyar el engranaje como se muestra. Presionar el


cojinete contra el anillo de retención. No presionar en
exceso.
AVISO: Si el cojinete se presiona en exceso, el anillo de
retención puede deformarse, lo cual puede provocar que la
holgura axial del eje no sea la adecuada. Si la holgura axial
no es la adecuada, pueden producirse fallos prematuros
en el cojinete.

RCPH07CCH166AAA 10

11. Comprobar la holgura axial del eje:


A. Colocar un indicador de cuadrante en el eje.
B. Con cuidado, hacer palanca hacia arriba entre el
engranaje de accionamiento mecánico delantero
y la brida del eje.
C. La holgura axial del eje debe ser de 0.089 mm
(0.0035 in) ± 0.064 mm (0.0025 in).
D. Añadir o quitar suplementos según sea necesa-
rio.
E. Comprobar de nuevo la holgura axial si se cam-
bian suplementos.
NOTA: No instalar juntas todavía.

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 51
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

RCPH07CCH052BAA 11

12. Instale el anillo de retención.

RCPH07CCH176AAA 12

13. Instalar una placa de refuerzo. Comprobar que el


corte más grande está orientado hacia el anillo de re-
tención.

RCPH07CCH063BAA 13

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 52
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

14. Instale una placa de fricción.

RCPH07CCH064BAA 14

15. Instale una placa de separación. Seguir utilizando


este patrón alterno hasta instalar las seis placas de
fricción y las seis de separación.

RCPH07CCH054BAA 15

16. Instale el pistón.

RCPH07CCH045BAA 16

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 53
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

17. Medir la distancia entre la parte superior del cubo (1)


y la parte superior del pistón (2).
• Si la dimensión medida es superior a 29 mm, utili-
zar un espaciador de muelle durante el montaje.
• Si la dimensión medida es superior a 30.5 mm, uti-
lizar dos espaciadores de muelle durante el mon-
taje.
• Si la dimensión medida es inferior a 29 mm, no uti-
lizar ningún espaciador de muelle durante el mon-
taje.
NOTA: Si se necesitan uno o varios espaciadores de mue-
lle, se instalarán más adelante entre los muelles Belleville
y el anillo de retención.
RCPH07CCH055BAA 17

18. Extraer el pistón, los espaciadores, las placas de fric-


ción y la placa de refuerzo del cubo.
19. Corte un trozo de 127 mm (5.0 in) de longitud de un
tubo de pared de PVC de 6.35 mm (0.25 in) de longi-
tud y 101.6 mm (4.0 in) de diámetro interior.
AVISO: Ambos extremos del tubo se deben cortar a es-
cuadra.

RCPH07CCH178AAA 18

20. Coloque el tubo de PVC sobre el eje. Compruebe que


el tubo está centrado en la parte inferior del soporte.

RCPH07CCH179AAA 19

21. Instalar el anillo de retención en la ranura del anillo


inferior, como se muestra, para tractores equipados
con ejes de doce pernos de servicio pesado. Instalar
el anillo de retención en la ranura del anillo superior
(no se muestra) para tractores equipados con ejes de
diez pernos.

RCPH07CCH181AAA 20

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 54
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

22. Lubricar con vaselina una junta tórica antiextrusión


nueva e instalarla en la ranura del anillo de estanquei-
dad.

RCPH07CCH155AAA 21

23. Lubricar una junta nueva con vaselina e instalarla en


la ranura. No estirar la junta en exceso durante la
instalación.

RCPH07CCH044BAA 22

24. Lubricar con vaselina una junta tórica antiextrusión


nueva (1) y una junta (2), e instalarlas en la ranura
de la junta del pistón. No estirar las juntas en exceso
durante la instalación.

RCPH07CCH182AAA 23

25. Presionar de forma manual el pistón sobre el cubo


para “dimensionar” los anillos de estanqueidad. Ex-
traer el pistón y guardarlo.

RCPH07CCH183AAA 24

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 55
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

26. Colocar el cubo de accionamiento mecánico delan-


tero sobre el eje y centrar el cubo en el tubo de PVC.
NOTA: No instalar las juntas del eje todavía.

RCPH07CCH184AAA 25

27. Instale la placa de refuerzo. Compruebe que el corte


ancho está orientado hacia abajo.

RCPH07CCH185AAA 26

28. Instale una placa de fricción.

RCPH07CCH186AAA 27

29. Instale una placa de separación. Alternar placas de


separación y de fricción hasta que haya seis de sepa-
ración y seis de fricción para el eje de accionamiento
mecánico delantero de diez pernos, y siete de sepa-
ración y siete de fricción para el eje de accionamiento
mecánico delantero de doce pernos de servicio pe-
sado.
AVISO: Una vez instaladas todas las placas de separación
y de fricción, gire el cubo en una dirección solamente para
obtener la máxima holgura en las ranuras de las placas
de separación y de fricción. De esta forma será más fácil
realizar la extracción e instalación de los conjuntos de los
cubos en pasos posteriores. RCPH07CCH187AAA 28

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 56
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

30. Instalar el pistón sobre el eje.

RCPH07CCH188AAA 29

31. Medir la distancia entre la parte superior de la brida


del cubo y la parte superior del pistón.
• Si la dimensión medida es superior a 29.7 mm, uti-
lizar un espaciador de muelle durante el montaje.
• Si la dimensión medida es superior a 31.2 mm, uti-
lizar dos espaciadores de muelle durante el mon-
taje.
• Si la dimensión medida es inferior a 29.7 mm, no
utilizar ningún espaciador de muelle durante el
montaje.
NOTA: Si se necesitan uno o varios espaciadores de mue-
lle, se instalarán más adelante entre los muelles Belleville
y el anillo de retención.
RCPH07CCH056BAA 30

32. Extraer el pistón, los espaciadores, las placas de fric-


ción y la placa de refuerzo del cubo.
33. Instalar los cinco muelles Belleville sobre el eje como
se muestra.
AVISO: Alinear y centrar los muelles de forma que no que-
den atrapados en el eje al comprimirse.

RCPH07CCH057BAA 31

34. Colocar sobre el eje el o los espaciadores de muelle,


si es necesario, así como el anillo de bloqueo (1) y el
anillo de retención (2).

RCPH07CCH189AAA 32

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 57
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

35. Utilizar una prensa hidráulica y la herramienta espe-


cial 380002454 (manguito de compresión con mues-
cas) para comprimir los muelles Belleville, e instalar
el anillo de retención en la ranura del anillo.
AVISO: El anillo de retención debe estar dentro del anillo
de bloqueo y totalmente asentado en la ranura del anillo
antes de extraer la herramienta de compresión.

RCPH07CCH190AAA 33

36. Extraer el conjunto de embrague de accionamiento


mecánico delantero del soporte.
NOTA: Se puede colocar una correa sobre el extremo del
eje para facilitar la extracción.

RCPH07CCH191AAA 34

37. Corte un trozo de 50.8 mm (2.0 in) de longitud de un


tubo de pared de PVC de 6.35 mm (0.25 in) de longi-
tud y 101.6 mm (4.0 in) de diámetro interior.
AVISO: Ambos extremos del tubo se deben cortar a es-
cuadra.

RCPH07CCH192AAA 35

38. Coloque el tubo de PVC sobre el eje. Compruebe que


el tubo está centrado en la parte inferior del soporte.

RCPH07CCH193AAA 36

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 58
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

39. Lubricar con vaselina una junta tórica antiextrusión


nueva (1) y una junta (2), e instalarlas en la ranura
del cubo del freno de estacionamiento.

RCPH07CCH194AAA 37

40. Lubricar con vaselina una junta tórica antiextrusión


nueva (1) y una junta (2), e instalarlas en la ranura
del pistón.
NOTA: No estirar la junta en exceso durante la instalación.

RCPH07CCH182AAA 38

41. Presionar de forma manual el pistón sobre el cubo


para “dimensionar” los anillos de estanqueidad. Ex-
traer el pistón y guardarlo.

RCPH07CCH195AAA 39

42. Coloque el cubo (boca abajo con respecto a la instala-


ción normal) sobre el eje. Las ranuras del cubo deben
acoplarse en las ranuras del eje, y el cubo debe asen-
tarse en escuadra en el tubo de PVC.

RCPH07CCH196AAA 40

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 59
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

43. Instale la placa de refuerzo. Compruebe que el corte


ancho está orientado hacia abajo.

RCPH07CCH197AAA 41

44. Instale una placa de fricción.

RCPH07CCH198AAA 42

45. Instale una placa de separación. Alternar placas de


separación y de fricción hasta instalar las seis de se-
paración y las seis de fricción.
NOTA: Una vez instaladas todas las placas de separación
y de fricción, gire el cubo en una dirección solamente para
obtener la máxima holgura en las ranuras de las placas
de separación y de fricción. De esta forma será más fácil
realizar la extracción e instalación de los conjuntos de los
cubos en pasos posteriores.

RCPH07CCH199AAA 43

46. Con cuidado, instale el pistón para evitar que se da-


ñen las juntas del cubo y del pistón.

RCPH07CCH200AAA 44

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 60
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

47. Instalar los cinco muelles Belleville. Utilizar la misma


orientación que se ha utilizado para el conjunto de
accionamiento mecánico delantero.

RCPH07CCH201AAA 45

48. Colocar el o los espaciadores, si es necesario, y el


anillo de retención sobre los muelles Belleville.
AVISO: Los muelles Belleville se deben alinear y centrar de
forma que no queden atrapados en el eje al comprimirse.

RCPH07CCH202AAA 46

49. Utilice una prensa hidráulica y la herramienta especial


380002454 (manguito de compresión con muescas)
para comprimir los muelles Belleville, e instale el anillo
de retención en la ranura del anillo.
AVISO: Comprobar que el anillo de retención está comple-
tamente asentado en la ranura antes de extraer la herra-
mienta de compresión.

RCPH07CCH203AAA 47

50. Darle la vuelta al conjunto de soporte. Subir el soporte


para extraer el conjunto de cubo del freno de estacio-
namiento y el tubo de PVC (no se muestra).

RCPH07CCH058BAA 48

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 61
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

51. Al instalar el conjunto de freno de estacionamiento,


los orificios de aceite (1) del cubo se deben alinear
con los orificios de suministro de aceite (2) del eje.

RCPH07CCH001CAA 49

52. Para sellar e instalar el freno de estacionamiento en


el eje:
A. Utilizar limpiador Loctite® 755 para limpiar el
área existente alrededor de los orificios de pre-
sión del cubo (1) y del eje (2).
B. Aplicar imprimación Loctite® “N” al orificio de pre-
sión (1) del cubo del freno.
C. Aplicar una fina capa de Loctite® 515 en un radio
de 11 mm alrededor del orificio de presión del
cubo y del eje.
D. Instalar y asentar inmediatamente el conjunto de
freno en el eje.
E. Dejar que el Loctite® se fije durante al menos dos
horas antes de aplicar presión hidráulica.
AVISO: Si la instalación no se completa en un espacio de
varios minutos, eliminar todo el Loctite® de ambas super-
ficies y volver a aplicarlo.

RCPH07CCH001CAA 50

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 62
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

53. Utilizar un equipo de elevación adecuado para sos-


tener correctamente el conjunto de cubo del freno de
estacionamiento y bajar el conjunto para introducirlo
en el soporte. Tener cuidado para no dañar las len-
güetas de la placa de fricción.

RCPH07CCH205AAA 51

54. Bajar el cubo hasta que esté totalmente asentado en


el soporte.

RCPH07CCH206AAA 52

55. Instalar el anillo de retención del conjunto de freno.

RCPH07CCH207AAA 53

56. Lubricar con vaselina tres juntas nuevas para el eje e


instalarlas en el eje.

RCPH07CCH208AAA 54

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 63
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

57. Utilizar un equipo de elevación adecuado para soste-


ner correctamente el conjunto de embrague de accio-
namiento mecánico delantero, y bajar con cuidado el
conjunto para colocarlo en el soporte. Tener cuidado
para no dañar las lengüetas de la placa de fricción ni
las juntas del eje.

RCPH07CCH210AAA 55

58. Montar las dos mitades de la protección juntas sobre


el soporte, utilizando la marca de alineación realizada
durante el desmontaje. Instalar las grapas de reten-
ción.

RCPH07CCH041BAA 56

59. Comprobar que la protección no cubre el orificio de


suministro del tubo de puente (1), y ajustar la protec-
ción si es necesario. Instalar los pernos de cabeza
Allen (2) en ambos lados del conjunto.

RCPH07CCH147AAA 57

Operación siguiente:
Controles internos del freno de estacionamiento - Instalar - Embrague del freno de estacionamiento (33.110)

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 64
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Controles internos del freno de estacionamiento - Desmontar


- Embrague del freno de estacionamiento para la transmisión
AJB367211 y posteriores
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Controles internos del freno de estacionamiento - Extracción - Embrague del freno de estacionamiento
(33.110)
Operación anterior:
Conjuntos de eje Contraeje de rango - Montar (21.155)

1. Colocar el conjunto de freno de estacionamiento


en una prensa. Colocar la herramienta especial
380002454 sobre las arandelas Belleville, asegurán-
dose de que una de las ranuras esté sobre el espacio
del anillo de resorte. Con la prensa, comprimir las
arandelas hasta que el anillo de resorte quede libre.
Extraer el anillo de resorte del eje. Libere la presión
hidráulica y retire la herramienta especial.

RCPH08CCH001AAB 1

2. Retire la arandela a presión.

RCPH08CCH002AAB 2

3. Retirar el dispositivo de retención del anillo de resorte


(1) y los separadores (2).

RCPH08CCH001BAB 3

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 65
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

4. Extraer las dos primeras arandelas Belleville.


NOTA: Anotar la orientación de las arandelas para su pos-
terior instalación.

RCPH08CCH003AAB 4

5. Retire el distanciador.

RCPH08CCH004AAB 5

6. Extraer las dos últimas arandelas Belleville.


NOTA: Anotar la orientación de las arandelas para su pos-
terior instalación.

RCPH08CCH005AAB 6

7. Si es necesario, utilizar dos destornilladores para des-


conectar el pistón del eje.

RCPH08CCH006AAB 7

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 66
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

8. Desmonte el pistón.

RCPH08CCH002BAB 8

9. Extraer la junta del pistón y desecharla.

RCPH08CCH007AAB 9

10. Extraer la junta tórica de refuerzo y desecharla.

RCPH08CCH011AAB 10

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 67
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

11. Darle la vuelta al conjunto. Desconectar el anillo de


resorte y retirar.

RCPH08CCH003BAB 11

12. Extraiga la placa de refuerzo.

RCPH08CCH004BAB 12

13. Extraiga una placa de fricción.

RCPH08CCH005BAB 13

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 68
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

14. Extraiga una placa de separación. Seguir así hasta


que se hayan extraído todas las placas del separador
y de fricción.

RDPH08CCH006BAB 14

15. Retirar la junta de soporte del embrague y desecharla.

RCPH08CCH009AAB 15

16. Extraer la junta tórica de refuerzo y desecharla.

RCPH08CCH010AAB 16

Operación siguiente:
Controles internos del freno de estacionamiento - Montar - Embrague del freno de estacionamiento para la
transmisión AJB367211 y posteriores (33.110)

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 69
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Controles internos del freno de estacionamiento - Montar -


Embrague del freno de estacionamiento para la transmisión
AJB367211 y posteriores
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Controles internos del freno de estacionamiento - Desmontar - Embrague del freno de estacionamiento para
la transmisión AJB367211 y posteriores (33.110)

1. Si se sustituyeron los componentes, deben realizarse


mediciones para comprobar si hay suficiente espacio
para que el dispositivo de retención de la arandela a
presión sobrepase la ranura de este cuando las aran-
delas Belleville estén totalmente comprimidas. Este
espacio permite el montaje de la arandela a presión.
El espacio necesario es de 0 – 0.60 mm (0 – 0.024 in).
Además, este espacio hace que el recorrido total del
pistón sea aproximadamente de 1.5 – 2.5 mm (0.059
– 0.098 in) cuando el freno de estacionamiento está
accionado.
NOTA: En este momento, no instale las juntas del cubo o
del pistón.
2. Monte una placa de separación nueva en el cubo.

RCPH08CCH008AAB 1

3. Instale una placa de fricción nueva. Repita este proce-


dimiento hasta que se hayan instalado tres placas de
separación y tres de fricción.

RCPH08CCH005BAB 2

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 70
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

4. Vuelva a instalar la placa de refuerzo.

RCPH08CCH004BAB 3

5. Vuelva a instalar la arandela a presión.

RCPH08CCH003BAB 4

6. Dele la vuelta al conjunto de cubo y volver a instalar el


pistón.

RCPH08CCH002BAB 5

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 71
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

7. Vuelva a instalar la arandela a presión.

RCPH08CCH013AAB 6

8. Mida la distancia desde la parte superior del pistón


hasta la parte superior del anillo de retención. Anote
esta medida.

RCPH08CCH007BAB 7

9. Mida el grosor de las cuatro arandelas Belleville.

RCPH08CCH024BAB 8

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 72
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

10. Mida el grosor del separador de las arandelas Belle-


ville.

RCPH08CCH066AAB 9

11. Mida el grosor del dispositivo de retención de la aran-


dela a presión.

RCPH08CCH067AAB 10

12. Mida el grosor de la arandela a presión.

RCPH08CCH068AAB 11

13. Sume el grosor de todos estos componentes y reste


esta cantidad a la distancia medida entre la parte su-
perior del pistón y el anillo de retención. Ejemplo:

Intervalo de espacio necesario: 0 – 0.60 mm (0 – 0.024 in) (véase el paso 1.)


Sume los grosores:
Arandela Belleville de 3.72 mm (0.146 in) x 4 = 14.88 mm (0.585 in)
Distanciador 1.03 mm (0.041 in)
Dispositivo de retención de la arandela a presión 2.47 mm (0.097 in)
Arandela a presión 3.15 mm (0.124 in)
Total 21.53 mm (0.848 in)
Reste el grosor medido a la distancia medida:
Distancia medida [de la parte superior del pistón hasta la parte superior del anillo de retención] 23.5 mm (0.925 in)
- grosor medido 21.53 mm (0.847 in) = 1.97 mm (0.0776 in)
Utilice un conjunto de suplementos con un grosor que tenga el espacio necesario de 0 – 0.60 mm (0 – 0.024 in).
En este ejemplo, el grosor del conjunto de suplementos debe ser de 1.5 mm (0.059 in). Con esto, el espacio es
de 0.47 mm (0.019 in).

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 73
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

14. Retire la arandela a presión y quite el pistón del cubo.

RCPH08CCH013AAB 12

15. Lubrique con vaselina una junta tórica nueva e instá-


lela en la ranura del anillo del pistón.

RCPH08CCH014AAB 13

16. Lubrique con vaselina una junta nueva e instálela so-


bre la junta tórica del pistón.

RCPH08CCH015AAB 14

17. Lubrique con vaselina una junta tórica nueva e instá-


lela en la ranura del anillo del cubo.

RCPH08CCH069AAB 15

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 74
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

18. Lubrique con vaselina una junta del cubo nueva e ins-
tálela sobre la junta tórica.

RCPH08CCH070AAB 16

19. Coloque con cuidado el pistón en el cubo y presiónelo


hasta que quede totalmente asentado.
AVISO: No deteriore las juntas durante la instalación del
pistón.

RCPH08CCH002BAB 17

20. De un tubo de PVC con un diámetro interior de


101.6 mm (4 in) y un grosor de pared de 6.35 mm
(0.25 in), corte un trozo de 92.0 mm (3.625 in) de
longitud.
AVISO: Ambos extremos del tubo se deben cortar a es-
cuadra.

RCPH07CCH178AAA 18

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 75
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

21. Coloque el tubo de PVC en el eje, de forma que quede


centrado en la parte inferior del soporte.

RCPH07CCH179AAA 19

22. Durante la instalación del conjunto de cubo del freno,


asegúrese de que las ranuras del cubo (1) estén ali-
neadas con las ranuras del eje (2).
AVISO: Si las ranuras del cubo y del eje no están alinea-
das, se pueden producir daños en uno de estos elementos
cuando las arandelas Belleville se compriman durante los
siguientes pasos.

RCPH07CCH001CAA 20

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 76
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

23. Instale el conjunto de cubo del freno de estaciona-


miento (boca abajo) en el soporte. Mueva el conjunto
hacia atrás y hacia delante para que los dientes de la
placa de fricción estén alineados con las ranuras del
soporte. Compruebe que las ranuras del cubo y del
eje están alineadas y que el conjunto de cubo está
bien asentado en el tubo de PVC.

RCPH08CCH037BAB 21

24. Coloque cuatro espaciadores (1) del mismo grosor


entre el conjunto de freno y el soporte. De esta ma-
nera, el conjunto de freno se mantendrá centrado en
el soporte durante el montaje.

RCPH08CCH038BAB 22

25. Vuelva a montar las dos primeras arandelas Belleville,


con el cóncavo hacia abajo.

RCPH08CCH005AAB 23

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 77
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

26. Vuelva a instalar el espaciador.

RCPH08CCH004AAB 24

27. Vuelva a montar las dos segundas arandelas Bellevi-


lle, con el cóncavo hacia arriba.

RCPH08CCH003AAB 25

28. Instale el paquete de suplementos (1), determinado


en el paso 13, y el dispositivo de retención de la aran-
dela a presión (2).

RCPH08CCH001BAB 26

29. Coloque la arandela a presión sobre el eje.

RCPH08CCH002AAB 27

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 78
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

30. Utilice una prensa hidráulica y una herramienta es-


pecial 380002454, (1), para comprimir las arande-
las hasta que se pueda instalar la arandela a pre-
sión. Cuando las arandelas se compriman, una de
las muescas de la herramienta especial debe estar
sobre el espacio de la arandela a presión. Libere la
presión hidráulica. Retire los cuatro espaciadores de
centrado (1) (se muestran dos) que se instalaron an-
tes.

RCPH08CCH039BAB 28

31. Compruebe que la arandela a presión está bien asen-


tada en la ranura del anillo y en la retención. Retire la
herramienta especial.

RCPH08CCH177AAB 29

32. Quite el conjunto de la prensa. Conecte un dispositivo


de elevación al conjunto de cubo del freno de estacio-
namiento. Eleve el conjunto del soporte.
NOTA: Si el cubo no se puede retirar fácilmente del so-
porte, eleve el conjunto ligeramente del suelo o del banco
de trabajo y coloque una almohadilla protectora debajo del
soporte. Golpee el soporte con un martillo blando para que
sea más fácil sacar el cubo.

RCPH08CCH040BAB 30

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 79
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

33. Si el conjunto de freno no se puede retirar del soporte


con el procedimiento anterior, se puede utilizar una
polea.

RCPH08CCH179AAB 31

34. Para sellar e instalar el freno de estacionamiento en


el eje:
A. Utilice limpiador Loctite® 755 para limpiar el área
existente alrededor de los orificios de presión del
cubo (1) y del eje (2).
B. Aplique imprimación Loctite® "N" al orificio de
presión (1) del cubo del freno.
C. Aplique una fina capa de Loctite® 515 en un radio
de 11 mm alrededor del orificio de presión del
cubo y del eje.
D. Instale y asentar inmediatamente el conjunto de
freno en el eje.
E. Deje que el Loctite® se fije durante al menos dos
horas antes de aplicar presión hidráulica.
AVISO: Si la instalación no se completa en un espacio de
varios minutos, elimine todo el Loctite® de ambas superfi-
cies y vuelva a aplicarlo.

RCPH07CCH001CAA 32

35. Retire el dispositivo de elevación del cubo del freno.


Dele la vuelta al conjunto de cubo y vuelva a conec-
tar el dispositivo de elevación. Baje el conjunto al so-
porte, procurando que las lengüetas (1) de las placas
de fricción estén alineadas con las ranuras del (2) so-
porte.

RCPH08CCH178AAB 33

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 80
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

36. Baje el cubo del freno hasta que esté totalmente asen-
tado en el soporte. Quite el equipo de elevación.

RCPH07CCH206AAA 34

37. Vuelva a instalar la arandela a presión del conjunto de


freno.

RCPH07CCH207AAA 35

Operación siguiente:
Controles internos del freno de estacionamiento - Instalar - Embrague del freno de estacionamiento (33.110)

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 81
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Controles internos del freno de estacionamiento - Desmontar - Tres


discos estándar
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Controles internos del freno de estacionamiento - Extracción - Embrague del freno de estacionamiento
(33.110)

1. Coloque el conjunto del freno de estacionamiento (1)


sobre una prensa hidráulica. Coloque la herramienta
especial 380003010 (2) en las arandelas Belleville
como se muestra en la imagen.

RCPH10CCH110AAB 1

2. Aplique presión hidráulica para comprimir las arande-


las Belleville (1) y poder extraer el anillo de resorte (2).

RCPH10CCH111AAB 2

3. Desmonte el anillo de resorte. Libere la presión hidráu-


lica y retire la herramienta especial.
NOTA: Una vez liberada la presión hidráulica, el anillo de
resorte o el dispositivo de retención del anillo de resorte
dejarán libre la ranura del anillo de resorte.

RCPH10CCH112AAB 3

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 82
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

4. Retire la arandela a presión.

RCPH10CCH113AAB 4

5. Extraiga el dispositivo de retención del anillo de re-


sorte.

RCPH10CCH114AAB 5

6. Extraiga los suplementos.

RCPH10CCH115AAB 6

7. Extraiga las dos arandelas Belleville con el lado cón-


cavo (1) mirando hacia abajo.

RCPH10CCH116AAB 7

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 83
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

8. Retire el distanciador.

RCPH10CCH117AAB 8

9. Extraiga las dos arandelas Belleville con el lado cón-


cavo (1) mirando hacia arriba.

RCPH10CCH118AAB 9

10. En caso necesario, utilice dos destornilladores peque-


ños para desconectar el pistón (1) del eje.

RCPH10CCH119AAB 10

11. Extraiga y deseche el anillo de estanqueidad y el anillo


de seguridad del cubo (1).

RCPH10CCH120AAB 11

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 84
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

12. Extraiga y deseche el anillo de pistón y el anillo de


seguridad del pistón (1).

RCPH10CCH121AAB 12

13. Darle la vuelta al conjunto. Retire la arandela a pre-


sión (1).

RCPH10CCH122AAB 13

14. Extraiga la placa de refuerzo.

RCPH10CCH124AAB 14

15. Extraiga una placa de fricción.

RCPH10CCH125AAB 15

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 85
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

16. Extraiga una placa de separación. Continúe hasta


que todas las placas del separador y de fricción estén
instaladas. Inspeccione todos los componentes por
si están desgastados o dañados. Si es necesario,
sustituirlos.

RCPH10CCH126AAB 16

Operación siguiente:
Controles internos del freno de estacionamiento - Montar - Tres discos estándar (33.110)

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 86
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Controles internos del freno de estacionamiento - Montar - Tres


discos estándar
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Controles internos del freno de estacionamiento - Desmontar - Tres discos estándar (33.110)

1. Coloque el cubo en una prensa hidráulica como se


muestra en la imagen.

RCPH10CCH128AAB 1

2. Instale una placa de separación.

RCPH10CCH129AAB 2

3. Instale una placa de fricción. Continúe hasta que las


tres placas de separación y fricción estén instaladas.

RCPH10CCH130AAB 3

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 87
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

4. Instale la placa de refuerzo.

RCPH10CCH124AAB 4

5. Instale el anillo de resorte.


NOTA: El anillo de resorte debe quedar completamente
asentado en la ranura del anillo.

RCPH10CCH123AAB 5

6. Gire el conjunto e instale el pistón.


NOTA: No instale los anillos de estanqueidad en este mo-
mento.

RCPH10CCH127AAB 6

Para determinar el grosor del suplemento:


7. Mida y registre el grosor de cada arandela Belleville.

RCPH10CCH133AAB 7

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 88
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

8. Mida el grosor del suplemento que está colocado entre


las arandelas Belleville.

RCPH10CCH134AAB 8

9. Mida el grosor total del dispositivo de retención del ani-


llo de resorte.

RCPH10CCH135AAB 9

10. Mida el grosor del anillo de resorte.

RCPH10CCH136AAB 10

11. Instale el anillo de resorte.

RCPH10CCH137AAB 11

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 89
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

12. Con un micrómetro de profundidad, mida la distancia


desde la parte superior del anillo de resorte hasta la
parte superior del pistón. Anote esta medida.

RCPH10CCH138AAB 12

O
13. Use una mordaza para las mediciones anteriores.

RCPH10CCH139AAB 13

14. Para determinar el grosor del conjunto de suplemen-


tos:
A. Grosor de las arandelas Belleville: ( 0.138 in) x
4 = 0.552 in.
B. Grosor del suplemento de las arandelas Belle-
ville = 0.041 in.
C. Grosor del dispositivo de retención del anillo de
resorte = 0.127 in.
D. Grosor del anillo de resorte = 0.124 in.
E. Grosor total de las piezas anteriores = 0.844 in.
F. Distancia desde la parte superior del anillo de
resorte hasta la parte superior del pistón =
0.922 in.
G. Reste F 0.922 in a E 0.844 in = 0.078 in.
H. Especificación de separación esperada = 0.00
– 0.024 in.
I. Utilice un suplemento de 0.060 in para un espa-
cio de 0.018 in.

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 90
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

15. Extraiga el anillo de resorte (1) y el pistón (2).

RCPH10CCH137AAB 14

16. Lubrique una junta tórica antiextrusión nueva y un


nuevo anillo de estanqueidad (1) con vaselina e ins-
tálelos en el diámetro interior del pistón.

RCPH10CCH121AAB 15

17. Lubrique una junta tórica antiextrusión nueva y un


nuevo anillo de estanqueidad (1) con vaselina e ins-
tálelos en el diámetro exterior del cubo.
NOTA: No apriete en exceso el anillo de estanqueidad du-
rante la instalación, ya que, una vez instalado el pistón,
podría dañarse.

RCPH10CCH120AAB 16

18. Lubrique las superficies de las juntas del pistón y el


eje del cubo con vaselina. Vuelva a instalar el pistón
con cuidado. Esto ayudará a "ajustar" los anillos de
estanqueidad. Extraiga el pistón junto con todas las
placas de separación y fricción del cubo.

RCPH10CCH127AAB 17

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 91
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

19. De un tubo de PVC con un diámetro interior de


101.6 mm (4.0 in) y un grosor de pared de 6.35 mm
(0.25 in), corte un trozo de 50.8 mm (2.0 in) de lon-
gitud.
AVISO: Ambos extremos del tubo se deben cortar a es-
cuadra.

RCPH07CCH192AAA 18

20. Coloque el tubo de PVC sobre el eje. Compruebe que


el tubo está centrado en la parte inferior del soporte.

RCPH07CCH193AAA 19

21. Coloque el cubo (boca abajo con respecto a la instala-


ción normal) sobre el eje. Las ranuras del cubo deben
acoplarse en las ranuras del eje, y el cubo debe asen-
tarse en escuadra en el tubo de PVC.

RCPH07CCH196AAA 20

22. Instale la placa de refuerzo. Compruebe que el corte


ancho está orientado hacia abajo.

RCPH07CCH197AAA 21

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 92
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

23. Instale una placa de fricción.

RCPH07CCH198AAA 22

24. Instale una placa de separación. Vaya alternando las


placas de separación y de fricción hasta haber insta-
lado las tres de separación y las tres de fricción.
NOTA: Una vez instaladas todas las placas de separación
y de fricción, gire el cubo en una dirección solamente para
obtener la máxima holgura en las ranuras de las placas
de separación y de fricción. De esta forma será más fácil
realizar la extracción e instalación de los conjuntos de los
cubos en pasos posteriores.

RCPH07CCH199AAA 23

25. Con cuidado, instale el pistón para evitar que se da-


ñen las juntas del cubo y del pistón.

RCPH07CCH200AAA 24

26. Instale, en primer lugar, las dos arandelas Belleville


con el lado cóncavo (1) hacia arriba.

RCPH10CCH118AAB 25

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 93
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

27. Instale el suplemento.

RCPH10CCH117AAB 26

28. Instale las dos arandelas Belleville con el lado cón-


cavo (1) hacia abajo.

RCPH10CCH116AAB 27

29. Instale el suplemento o los suplementos.

RCPH10CCH115AAB 28

30. Instale el dispositivo de retención del anillo de resorte.

RCPH10CCH114AAB 29

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 94
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

31. Coloque el anillo de resorte encima del conjunto.

RCPH10CCH113AAB 30

32. Coloque el conjunto sobre una prensa hidráulica. Co-


loque la herramienta especial 380003010 sobre las
arandelas Belleville. Comprima las arandelas hasta
que el dispositivo de retención del anillo de resorte
deje libre la ranura del anillo de resorte en el conjunto
del cubo. Active el anillo de resorte.

RCPH07CCH203AAA 31

33. Asegúrese de que el anillo de resorte (1) esté total-


mente acoplado a la ranura del anillo y al dispositivo
de retención (2) antes de extraer la herramienta de
compresión. Extraiga la herramienta de compresión.

RCPH10CCH111AAB 32

34. Extraiga el conjunto del freno del acoplamiento.

RCPH07CCH159AAA 33

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 95
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

35. Extraiga el distanciador del tubo de PVC.

RCPH07CCH193AAA 34

36. Al instalar el cubo de freno de estacionamiento en el


alojamiento, los orificios para el aceite del cubo (1) se
deben alinear con los orificios de suministro de aceite
del eje (2).

RCPH07CCH001CAA 35

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 96
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

37. Instalación del conjunto del cubo en el eje:


A. Limpie las piezas LOCTITE® 7070™ con disol-
vente de limpieza.
B. Aplique LOCTITE® 7649™ PRIMER N sólo en el
cubo del freno en la zona que rodea al orificio de
presión del aceite (orificio grande) (1). Espere a
que se seque.
C. Aplique una capa fina de LOCTITE® 515™ alre-
dedor del orificio grande del cubo y el eje.
D. Asegúrese de que los orificios de aceite estén ali-
neados e, "inmediatamente", instale el conjunto
del cubo del freno (con el extremo de las arande-
las Belleville hacia abajo).
E. Si la instalación no termina en el plazo de varios
minutos, elimine todo el LOCTITE® de ambas su-
perficies y vuelva a aplicarlo.
F. Deje que el LOCTITE® se estabilice durante al me-
nos dos horas antes de aplicar presión hidráulica.

RCPH07CCH001CAA 36

38. Sujete el cubo con una cadena y un elevador y baje el


conjunto despacio hacia el alojamiento. Golpee sua-
vemente con un mazo la zona que rodea al conjunto
hasta que esté correctamente asentado.
AVISO: No intente colocar el cubo sobre el eje por la fuerza
ni deje que quede torcido, ya que así se podrían dañar el
cubo o el eje.

RCPH07CCH206AAA 37

39. Instale el cubo del freno en el anillo de resorte del eje


que se extrajo anteriormente.
NOTA: Asegúrese de que el anillo de resorte esté comple-
tamente acoplado en la ranura.

RCPH07CCH207AAA 38

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 97
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

40. Lubrique los tres anillos de estanqueidad nuevos con


vaselina e instálelos. Asegúrese de que las lengüetas
de bloqueo del anillo de estanqueidad están comple-
tamente asentadas.

RCPH07CCH208AAA 39

41. Baje el conjunto del embrague de accionamiento me-


cánico hacia el alojamiento del diferencial. Tenga cui-
dado para no dañar las lengüetas de la placa de fric-
ción ni las juntas del eje.

RCPH07CCH210AAA 40

42. Consulte las marcas de alineación (1) realizadas du-


rante el desmontaje y coloque las dos mitades sobre
el soporte. Instale las grapas de retención (2) a cada
lado.

RCPH07CCH041BAA 41

43. Compruebe que la protección no cubre el orificio de


suministro del tubo de puente (1) (ajuste según sea
necesario) e instale los dos pernos de cabeza hexa-
gonal (2).

RCPH07CCH147AAA 42

Operación siguiente:
Controles internos del freno de estacionamiento - Instalar - Embrague del freno de estacionamiento (33.110)

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 98
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Controles internos del freno de estacionamiento - Instalar -


Embrague del freno de estacionamiento
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Controles internos del freno de estacionamiento - Montar (33.110)

1. Utilizar un equipo de elevación adecuado para soste-


ner el conjunto de freno de estacionamiento/acciona-
miento mecánico delantero y bajar el conjunto para co-
locarlo en el alojamiento de gama.

RCPH07CCH021BAA 1

2. Continuar para bajar el conjunto y colocarlo en el alo-


jamiento hasta que quede asentado en el alojamiento
correspondiente.
NOTA: El espárrago de alineación ubicado en el extremo
de la brida de montaje del eje de salida se debe alinear
con el orificio de alineación. Consultar el siguiente paso.

RCPH07CCH020BAA 2

3. Cuando el espárrago de alineación (1) esté correcta-


mente alineado, instalar los seis pernos de montaje.
Apriete los pernos a un par de 101 – 113 Nm (78 –
84 lb ft). Volver a instalar el racor de lubricación de
accionamiento mecánico delantero (2).

RCPH07CCH065BAA 3

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 99
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

4. Volver a instalar el tubo de lubricación de acciona-


miento mecánico delantero en el eje y en el racor sobre
el alojamiento de la transmisión.

RCPH07CCH211AAA 4

5. Lubricar juntas tóricas nuevas con vaselina e instalar-


las en ambos extremos del tubo de puente. Montar
el tubo del puente. Repetir la operación en el lado
opuesto del alojamiento.

RCPH07CCH019BAA 5

6. Instalar los racores de suministro de liberación del


freno de estacionamiento.
NOTA: No instalar el tubo de suministro todavía.

RCPH07CCH048AAA 6

7. Instalar el racor de suministro del accionamiento me-


cánico delantero.
NOTA: No instalar el tubo de suministro todavía.

RCPH07CCH018BAA 7

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 100
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Operación siguiente:
Controles internos del freno de estacionamiento - Prueba de presión - Embrague del freno de estaciona-
miento (33.110)
Operación siguiente:
Conectar el alojamiento de la transmisión al alojamiento de velocidad. Véase: Transmisión Powershift - Unir -
Transmisión de velocidad a transmisión de rango (21.113).
Operación siguiente:
Conectar la transmisión final al alojamiento de la transmisión. Véase: Transmisión Powershift - Unir - Transmisión
de gama al bastidor trasero (21.113).
Operación siguiente:
Depósito de aceite Filtro de aspiración - Instalar (35.300)

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 101
Frenos y controles - Freno o bloqueo de estacionamiento

Controles internos del freno de estacionamiento - Prueba de


presión - Embrague del freno de estacionamiento
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Controles internos del freno de estacionamiento - Instalar - Embrague del freno de estacionamiento (33.110)

1. Instalar una bomba hidráulica manual portátil con indi-


cador en el racor de alimentación del freno.

RCPH07CCH048AAA 1

2. Aplique una presión de 2413 kPa (350 psi) al embra-


gue a través del puerto de suministro.
• Si la presión no se mantiene en 2413 kPa (350 psi),
deberá desmontar el conjunto del embrague y com-
probar si:
• faltan juntas,
• las juntas están dañadas,
• hay daños en la superficie de las juntas.
• Si la presión se mantiene en 2413 kPa (350 psi),
continúe con el paso 3.
3. Retirar la bomba manual del racor e instalar el conector
en forma de T.

RCPH07CCH048AAA 2

Operación siguiente:
Conjuntos de eje - Instalar - Transmisión de rango (21.155)

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 102
Índice

Frenos y controles - 33

Freno o bloqueo de estacionamiento - 110


Acumulador - Carga - Freno de emergencia (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Acumulador - Extracción - Freno de emergencia (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Acumulador - Instalar - Freno de emergencia (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Acumulador - Límites de funcionamiento - Freno de emergencia (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Colector o válvula de control del freno de estacionamiento - Desmontar - Freno de emergencia (*) 15
Colector o válvula de control del freno de estacionamiento - Extracción - Freno de emergencia (*) 12
Colector o válvula de control del freno de estacionamiento - Extracción - Válvula del freno de esta-
cionamiento del remolque (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Colector o válvula de control del freno de estacionamiento - Instalar - Freno de emergencia (*) . . 23
Colector o válvula de control del freno de estacionamiento - Instalar - Válvula del freno de estacio-
namiento del remolque (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Colector o válvula de control del freno de estacionamiento - Montar - Freno de emergencia (*) . . . 19
Colector o válvula de control del freno de estacionamiento - Par de apriete - Freno de emergencia
(*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Colector o válvula de control del freno de estacionamiento - Vista detallada - Freno de emergencia
(*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Controles internos del freno de estacionamiento - Desmontar - Embrague del freno de estaciona-
miento para la transmisión AJB367211 y posteriores (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Controles internos del freno de estacionamiento - Montar - Embrague del freno de estacionamiento
para la transmisión AJB367211 y posteriores (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Controles internos del freno de estacionamiento - Vista detallada - Embrague del freno de estacio-
namiento (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Controles internos del freno de estacionamiento - Desmontar - Embrague del freno de estaciona-
miento (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Controles internos del freno de estacionamiento - Desmontar - Tres discos estándar (*) . . . . . . . . . 82
Controles internos del freno de estacionamiento - Extracción - Embrague del freno de estaciona-
miento (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Controles internos del freno de estacionamiento - Instalar - Embrague del freno de estacionamiento
(*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Controles internos del freno de estacionamiento - Montar - Embrague del freno de estacionamiento
(*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Controles internos del freno de estacionamiento - Montar - Tres discos estándar (*) . . . . . . . . . . . . 87
Controles internos del freno de estacionamiento - Prueba de presión - Embrague del freno de esta-
cionamiento (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 103
47681320 16/05/2017
33.1 [33.110] / 104
Frenos y controles - 33

Frenos de servicio hidráulicos - 202

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 1
Contenido

Frenos y controles - 33

Frenos de servicio hidráulicos - 202

DATOS TÉCNICOS

Frenos
Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Límites de funcionamiento (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Válvula de control del pedal de freno
Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Frenos
Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Válvula de control del pedal de freno
Identificación de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

MANTENIMIENTO

Frenos
- Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inspección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pedales de freno
Ajuste - Pedal de freno y varilla de acoplamiento (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Válvula de control del pedal de freno
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 2
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Frenos - Par de apriete


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Componente N·m Identificación libras/pies


Pernos de la cubierta de 177 – 130 – 145 lb
freno 197 Nm ft

RCPH07CCH142BAE 1

Frenos - Límites de funcionamiento


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Placa de fricción del freno de servicio


Sustituya las placas de fricción cuando el grosor de la
placa sea inferior a 3.45 mm (0.136 in).

RCPH07CCH150BAE 1

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 3
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Válvula de control del pedal de freno - Par de apriete


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Componente N·m Identificación libras/pies


Tornillos de la placa de la 35 – 40 Nm 26 – 30 lb ft
pantalla cortafuegos de la
válvula.

RCPH07CCH136BAE 1

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 4
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Frenos - Vista de sección


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Tope de cojinete
2. Retén de aceite
3. Placa de separación (4)
4. Placa de fricción (4)
5. Muelle Belleville
6. Anillo de retención externo
7. Alojamiento del conjunto del eje
8. Conjunto de ajuste del freno
9. Pasador de ubicación
10. Placa de retorno del ajustador
11. Pistones
12. Tapa de freno
13. Junta tórica
14. Tubo de suministro

RCPH07CCH001DAE 1

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 5
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Válvula de control del pedal de freno - Identificación de


componentes
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Esquema del tubo del freno


1. Retorno de la válvula del freno al colector
2. Tubo flexible del freno (lado derecho)
3. Suministro de la válvula del freno
4. Tubo flexible del freno (lado izquierdo)
5. Tubo de suministro del freno (lado derecho)
6. Tubo de suministro del freno (lado izquierdo)
7. Válvula del freno

RCPH07CCH029BAE 1

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 6
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Válvula de control del pedal de freno - Vista detallada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCPH07CCH012CAE 1

1. Cuerpo 9. Manguito
2. Interruptor 10. Muelle
3. Junta tórica 11. Impulsor
4. Muelle 12. Junta
5. Anillo de retención 13. Placa
6. Corredera 14. Junta
7. Junta tórica 15. Perno
8. Junta hermética

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 7
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Frenos - Desmontar
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Eje trasero - Extracción (27.100)

1. Desconectar el tubo hidráulico (1) para lubricar el freno


desde el alojamiento del bastidor trasero.

RCPH08CCH042AAB 1

2. Si es necesario, aflojar la conexión del tubo flexible (1)


para la alimentación del freno. Retirar los dos racores
(2) del alojamiento.

RCPH08CCH064AAB 2

3. Levantar los tubos de suministro de la cubierta del


freno. Extraer las juntas tóricas inferiores y, a continua-
ción, retirar los tubos de suministro del bastidor trasero.

RCPH07CCH076AAE 3

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 8
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

4. Retirar los dos pernos de montaje de la cubierta del


freno e instalar dos pasadores de alineación en las ubi-
caciones de los pernos.

RCPH07CCH140BAE 4

5. Extraer los pernos restantes y la cubierta del freno del


bastidor trasero.

RCPH07CCH143BAE 5

6. Extraer la placa de retorno del ajustador del disco de


freno.

RCPH07CCH152BAE 6

7. Extraer las placas de fricción y de separación del bas-


tidor trasero.

RCPH07CCH144BAE 7

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 9
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

8. Extraer los tres ajustadores del freno del dispositivo de


retención del diferencial.

RCPH07CCH145BAE 8

9. Extraer los cinco pasadores de guía del dispositivo de


retención del diferencial.

RCPH07CCH146BAE 9

10. Extraer la junta del eje del engranaje planetario prin-


cipal del dispositivo de retención del diferencial.

RCPH07CCH148BAE 10

11. ADVERTENCIA
¡Suciedad en el ambiente!
El aire comprimido puede expulsar al aire su-
ciedad, óxido, etc. Protéjase el rostro y los
ojos al utilizar aire comprimido.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0307A

Usar aire comprimido para extraer el pistón del freno


de la cubierta del freno.
RCPH07CCH077AAE 11

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 10
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

12. Extraer con cuidado el pistón de la cubierta.

RCPH07CCH137BAE 12

Operación siguiente:
Frenos - Montar (33.202)

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 11
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Frenos - Inspección
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Frenos - Desmontar (33.202)

1. Inspeccionar las placas de separación del freno. Si


están excesivamente dañadas o desgastadas, sustituir
las placas
NOTA: Las placas de separación y de fricción se deben
sustituir como conjuntos completos.

RCPH07CCH151BAE 1

2. Inspeccionar las placas de fricción del freno. Si es-


tán excesivamente dañadas o desgastadas (muescas
desgastadas), sustituir las placas de fricción. El gro-
sor mínimo de las placas de fricción es de 3.45 mm
(0.136 in).

RCPH07CCH150BAE 2

Operación siguiente:
Frenos - Montar (33.202)

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 12
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Frenos - Montar
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Frenos - Desmontar (33.202)

1. Aplicar vaselina a los asientos del pistón interior y ex-


terior de la cubierta de freno. Introducir el pistón en la
cubierta de forma manual. Golpear suavemente el pis-
tón con un martillo blando hasta que quede totalmente
asentado. Tener cuidado de no dañar las juntas pega-
das.

RCPH07CCH078AAE 1

2. Con un destornillador, instalar una junta nueva en el


dispositivo de retención del diferencial. Lubricar el diá-
metro interior de la junta con líquido hidráulico.

RCPH07CCH149BAE 2

3. Instalar pasadores de alineación en el soporte del dife-


rencial.

RCPH07CCH147BAE 3

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 13
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

4. Instalar los cinco pasadores de guía en el soporte del


diferencial.

RCPH07CCH146BAE 4

5. Si se instalan nuevas placas del freno, los ajustadores


del freno se deben volver a ajustar. Si se van a reutili-
zar las placas antiguas, no cambiar los ajustadores del
freno.
6. En ejes traseros estándares, utilice las siguientes
ilustraciones para montar e instalar los pasadores
de ajuste. Todas las dimensiones se expresan en
milímetros.

RAIL15TR00899BA 5

RAIL15TR00898AA 6

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 14
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

7. Montar los tres conjuntos de ajustadores del freno en el


soporte del diferencial con las arandelas Belleville, que
deben estar orientadas hacia el soporte del diferencial.

RCPH07CCH145BAE 7

8. Instalar las placas de la siguiente manera:


A. Instalar una placa de separación en los pasadores
de guía y contra el soporte de las placas del dife-
rencial.
B. Instalar una placa de fricción contra la placa del
separador.
C. Instalar tres placas más del separador y de fric-
ción, alternándolas. La última placa instalada
debe ser de fricción.

RCPH07CCH144BAE 8

9. Instalar la placa de ajuste en los pasadores de guía.


Las fichas de la placa deben estar en contacto con los
pasadores de los conjuntos del ajustador.

RCPH07CCH152BAE 9

10. Instalar la cubierta del freno en la clavija de posición.

RCPH07CCH143BAE 10

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 15
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

11. Instalar los pernos de retención de la cubierta. Apriete


los pernos a 177 – 197 Nm (130 – 145 lb ft).

RCPH07CCH142BAE 11

12. Lubricar las nuevas juntas tóricas con vaselina e ins-


talar las superiores en los tubos del alimentador. Ins-
talar los tubos en el alojamiento. Instalar las juntas
tóricas y a continuación instalar los tubos de suminis-
tro en la cubierta del freno.

RCPH07CCH076AAE 12

13. Instalar los racores (1) en el alojamiento. Instalar jun-


tas tóricas nuevas (2). Volver a conectar el tubo flexi-
ble de suministro (3) del freno.

RCPH08CCH064AAB 13

14. Volver a conectar la línea (1) de lubricación del freno


y apretar el racor.

RCPH08CCH042AAB 14

Operación siguiente:
Eje trasero - Instalar (27.100)

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 16
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Pedales de freno - Ajuste - Pedal de freno y varilla de acoplamiento


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Ajustes del pedal


1. Use el tornillo de ajuste de tope (1) para ajustar el pedal
del freno izquierdo a la misma altura que el pedal del
embrague. Apriete la contratuerca a (2) al finalizar.

RCPH07CCH153BAE 1

2. Ajuste el pedal del freno derecho a la misma altura que


el pedal izquierdo. El bloqueo del pedal del freno (3)
debe acoplarse fácilmente en el pedal derecho cuando
está correctamente ajustado. Apriete la contratuerca al
finalizar.
NOTA: Una vez finalizado el ajuste, no deberá haber hol-
gura en los muelles del pedal (11). Gire el tornillo de ajuste
para eliminar cualquier holgura existente en el muelle.

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 17
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Ajuste de la varilla de acoplamiento


3. Ajuste la longitud de la varilla de acoplamiento del freno
izquierdo (4) de forma que haga contacto con la parte
inferior del manguito de muelle de la válvula del freno
(5), cuando el pedal del freno está completamente ex-
tendido. Apriete las (6) contratuercas (7) con mosque-
tón al finalizar. Repita el procedimiento en el freno de-
recho.

RCPH07CCH154BAE 2

Ajuste del interruptor de la luz


4. Ajuste el interruptor de la luz del freno izquierdo (8)
hasta que el émbolo del interruptor (9) haga contacto
con el pedal izquierdo. Gire el interruptor de 1 a 1-1/4
giro adicional. Apriete la contratuerca (10). Repita el
procedimiento en el interruptor derecho.

RCPH07CCH154BAE 3

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 18
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Válvula de control del pedal de freno - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Antes de realizar este procedimiento de servicio:


A. Estacione el tractor sobre una superficie lisa y ni-
velada dura.
B. Ponga la transmisión en el modo de aparcamiento.
C. Pare el motor y extraiga la llave.
D. Coloque bloques delante y detrás de las ruedas
traseras.

RCPH07CCH524ABC 1

2. Retire la protección térmica del tubo de escape y de


admisión, si la hubiera.

RCPH11CCH720BAB 2

3. Desconecte y retire el soporte (A) y el tubo de admisión


de aire (B).

RCPH11CCH721BAB 3

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 19
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

4. Desconecte el tubo de admisión de aire del turbocom-


presor.

RCPH11CCH728BAB 4

5. Desconecte la manguera del respiradero (A) y el so-


porte (B) del tubo de admisión de aire. Retire el tubo
de admisión de aire.

RCPH11CCH725BAB 5

6. Marque y extraiga los cuatro conductos de la válvula


de freno (1). Marque y extraiga los dos conectores del
interruptor del freno (2).

RCPH07CCH136AAB 6

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 20
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

7. Retire la cubierta lateral de la columna de dirección.

RCPH07CCH075AAE 7

8. Quite la cubierta superior de la columna de dirección.

RCPH07CCH074AAE 8

9. Si lo hubiera, retire el acelerador de pie, quite el pivote


de rodillo y deslice el brazo del acelerador hacia el
exterior del eje pivotante.

RCPH07CCH133BAE 9

10. Retire el conducto de aire delantero derecho.

RCPH07CCH073AAE 10

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 21
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

11. Extraiga los tres pernos de montaje de la válvula del


freno. Retire la válvula del freno y la junta de la pan-
talla cortafuegos.

RCPH07CCH134BAE 11

Operación siguiente:
Válvula de control del pedal de freno - Desmontar (33.202)

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 22
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Válvula de control del pedal de freno - Desmontar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control del pedal de freno - Extracción (33.202)

1. Colocar la válvula sobre una superficie limpia y extraer


los tres tornillos de cabeza hueca.

RCPH07CCH076AAE 1

2. Extraer la placa de la pantalla cortafuegos del freno.

RCPH07CCH077AAE 2

3. Extraer y desechar la junta de la válvula del freno.

RCPH07CCH135BAE 3

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 23
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

4. Extraer el contrapunto (1) y el muelle de cambio del


ángulo de orientación exterior (2) del manguito (3). Ex-
traer el manguito del cuerpo. Extraer la bobina (4) y el
muelle de retorno (5) de la bobina. Examinar todas las
piezas en busca de posibles daños o desgaste. Repetir
el procedimiento en el conjunto de la segunda bobina.

RCPH07CCH078AAE 4

5. Extraer y desechar la junta tórica y la junta de la bobina.


Repetir el procedimiento en la segunda bobina.

RCPH07CCH079AAE 5

6. Extraer ambos interruptores de freno. Deseche las jun-


tas tóricas. Examinar en busca de posibles daños o
desgaste.

RCPH07CCH131BAE 6

7. Extraer y desechar las dos juntas del manguito de re-


sorte.

RCPH07CCH080AAE 7

Operación siguiente:

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 24
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Válvula de control del pedal de freno - Montar (33.202)

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 25
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Válvula de control del pedal de freno - Montar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control del pedal de freno - Desmontar (33.202)

1. Instale una junta tórica auxiliar nueva y, a continuación,


una junta nueva.

RCPH07CCH079AAE 1

2. Instalar nuevas juntas tóricas en los interruptores de


freno e instalar los interruptores.

RCPH07CCH131BAE 2

3. Instalar el muelle de retorno (5) en la bobina (4), e ins-


talar la bobina en el manguito (3). Lubrique el hueco
de válvula y la junta del manguito e instale el manguito
en el cuerpo de válvulas. Instalar el muelle de cambio
del ángulo de orientación (2) en el contrapunto (1), e
instalar el contrapunto en la bobina. Repetir el proce-
dimiento en la segunda bobina.

RCPH07CCH078AAE 3

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 26
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

4. Instalar una junta de válvula de freno.

RCPH07CCH135BAE 4

5. Instalar juntas de eje de contrapunto nuevas.

RCPH07CCH080AAE 5

6. Instalar la placa de la pantalla cortafuegos del freno en


el cuerpo del freno.

RCPH07CCH077AAE 6

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 27
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

7. Instalar los tres tornillos de retención y apriete a un par


de 35 – 40 Nm (26 – 30 lb ft).

RCPH07CCH136BAE 7

Operación siguiente:
Válvula de control del pedal de freno - Instalar (33.202)

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 28
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

Válvula de control del pedal de freno - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control del pedal de freno - Montar (33.202)

1. Instale una pantalla cortafuegos nueva en la junta de


la válvula de freno e instale la válvula de freno; ase-
gúrese de que las varillas de acoplamiento del freno
(1) se instalan en los manguitos de resorte (2). Ins-
tale y apriete los tres pernos de montaje (3). Realice el
procedimiento de ajuste del pedal del freno. Consulte
Pedales de freno - Ajuste - Pedal de freno y varilla
de acoplamiento (33.202).

RCPH07CCH134BAE 1

2. Instale juntas tóricas nuevas en todos los tubos flexi-


bles y conectores de tubo. Instale los conductos de
suministro y de retorno, los conductos de freno dere-
cho e izquierdo (1) y los conectores del interruptor del
freno (2).

RCPH07CCH136AAB 2

3. Conecte la admisión de aire al turbocompresor.

RCPH11CCH728BAB 3

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 29
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

4. Conecte la manguera del respiradero (A) y el soporte


(B) del tubo de admisión de aire, e instale el tubo de
admisión de aire.

RCPH11CCH725BAB 4

5. Instale el soporte (A) y conecte el tubo de admisión de


aire (B).

RCPH11CCH721BAB 5

6. Instale la protección térmica del tubo de escape y de


admisión, si la hubiera.

RCPH11CCH720BAB 6

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 30
Frenos y controles - Frenos de servicio hidráulicos

7. Arranque el vehículo y compruebe la existencia de fu-


gas y el correcto funcionamiento del interruptor del
freno. Instale el mazo de cables derecho del conducto
de aire.

RCPH07CCH073AAE 7

8. Si está equipado, instale el acelerador de pie.

RCPH07CCH133BAE 8

9. Instale la cubierta superior de la columna de dirección


y conecte todos los conectores eléctricos.

RCPH07CCH074AAE 9

10. Instale la cubierta del lado derecho.

RCPH07CCH075AAE 10

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 31
Índice

Frenos y controles - 33

Frenos de servicio hidráulicos - 202


Frenos - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Frenos - Inspección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Frenos - Límites de funcionamiento (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Frenos - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Frenos - Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Frenos - Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pedales de freno - Ajuste - Pedal de freno y varilla de acoplamiento (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Válvula de control del pedal de freno - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Válvula de control del pedal de freno - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Válvula de control del pedal de freno - Identificación de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Válvula de control del pedal de freno - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Válvula de control del pedal de freno - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Válvula de control del pedal de freno - Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Válvula de control del pedal de freno - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
33.2 [33.202] / 32
Frenos y controles - 33

Control neumático del freno del remolque - 224

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
33.3 [33.224] / 1
Contenido

Frenos y controles - 33

Control neumático del freno del remolque - 224

MANTENIMIENTO

Depósitos de aire
Drenaje de líquidos (si está instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

47681320 16/05/2017
33.3 [33.224] / 2
Frenos y controles - Control neumático del freno del remolque

Depósitos de aire - Drenaje de líquidos (si está instalado)


1. Active la válvula de drenaje (1) a diario tirando de ella
hacia abajo. Esta operación permite expulsar la hume-
dad condensada. Hay un depósito en cada lado del eje
trasero.

SS10J014 1

47681320 16/05/2017
33.3 [33.224] / 3
Índice

Frenos y controles - 33

Control neumático del freno del remolque - 224


Depósitos de aire - Drenaje de líquidos (si está instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

47681320 16/05/2017
33.3 [33.224] / 4
47681320 16/05/2017
33.3 [33.224] / 5
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN BRASIL

© 2017 CNH Industrial Latin America LTDA

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto, se reserva el derecho de
modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones y
los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones normales.
Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND más cercano.

47681320 16/05/2017
ES
MANUAL DE SERVICIO
Instalación hidráulica

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
35
Contenido

Instalación hidráulica - 35

[35.000] Instalación hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.1

[35.102] Válvulas de control de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.2

[35.106] Bomba de cilindrada variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.3

[35.114] Válvula de control del enganche de tres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.4

[35.204] Válvulas de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.5

[35.300] Depósito, refrigerador y filtros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.6

[35.304] Unidades de bomba de combinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.7

47681320 16/05/2017
35
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


Loctite® 242® Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador - 35.2 / 37
Montar
NEW HOLLAND AMBRA Válvula de control de la bomba Regulador de presión - Instalar 35.2 / 52
MASTERTRAN®
ULTRACTION
NEW HOLLAND AMBRA Bomba Bomba de pistones con compensación de presión y 35.3 / 35
MASTERTRAN™ HYDRAU- caudal
LIC TRANSMISSION OIL
NEW HOLLAND AMBRA Bomba Bomba de compensación de presión/caudal doble - 35.3 / 40
MASTERTRAN™ HYDRAU- Instalar
LIC TRANSMISSION OIL
Loctite® 515™ Depósito de aceite Filtro de aspiración - Instalar 35.6 / 28
NEW HOLLAND AMBRA Depósito de aceite Filtro de aspiración - Instalar 35.6 / 31
MASTERTRAN™ HYDRAU-
LIC TRANSMISSION OIL

47681320 16/05/2017
35
47681320 16/05/2017
35
Instalación hidráulica - 35

Instalación hidráulica - 000

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 1
Contenido

Instalación hidráulica - 35

Instalación hidráulica - 000

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Instalación hidráulica
Esquema hidráulico 01 - Tractores con transmisiones Powershift (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Esquema hidráulico 01 Tractores con transmisiones Power Shift (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Símbolo hidráulico - Componentes del diagrama (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Símbolo hidráulico - Control de presión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Símbolo hidráulico - Control direccional (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Símbolo hidráulico - Compuesto (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Símbolo hidráulico - Control de flujo (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Símbolo hidráulico - Tabla de símbolos (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Descripción dinámica - Bombas del sistema (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 2
47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 3
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Esquema hidráulico 01 - Tractores con


transmisiones Powershift
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Esquema hidráulico 47431596 - Hoja 1

BOMBA DE PISTONES CON COMPENSACIÓN DE PRESIÓN Y ACUDAL (PFC)

FLUJO DE LA BOMBA DE CARGA/LUBRICACIÓN

PRESIÓN DEL CIRCUITO REGULADO

RETORNO AL DEPÓSITO/COLECTOR

REFRIGERACIÓN/FILTRACIÓN DEL ACEITE, FLUJO DE LA BOMBA DE CARGA


AUX.
1. Sección remota 31. Válvulas de control de la transmisión
2. Diagnóstico de detección carga 32. Embrague de estacionamiento
3. Drenaje piloto/enganche 33. Regulador de entrada del freno
4. Suministro piloto 34. Válvula reguladora prioritaria - Nota: solo modelos
T8.360 y T8.390. Consulte las hojas 4 o 5 para obtener
más información sobre la válvula reguladora prioritaria
de los modelos T8.275, T8.300 y T8.330.
5. Retorno 35. Válvula de derivación térmica
6. Alimentación 36. Refrigerador de aceite
7. Válvula del enganche 37. Regulador de lubricante
8. Enganche de categoría 4 38. Bomba de pistón con presión y caudal compensados
(PFC)
9. Cilindros del enganche 39. Filtro
10. Retorno 40. Lubricante del embrague de TDF
11. Alimentación 41. Lubricante de par/impar
12. señal 42. Lubricante de la caja transfer
13. Drenaje de la caja 43. Lubricante de accionamiento de arrastre
14. Colector de alimentación remota (si procede) 44. Lubricante del embrague principal
15. Toma de fuerza (TDF)/válvula del bloqueo del 45. Lubricante del freno derecho/diferencial
diferencial
16. Freno/embrague de la TDF 46. Lubricante de MFD/gama
17. Embrague de bloqueo del diferencial 47. Lubricante del freno izquierdo/diferencial
18. Lubricante del piñón biselado 48. A solenoide de la válvula del freno de
estacionamiento
19. Suministro de lubricante 49. Freno de servicio
20. Embrague de accionamiento mecánico delantero 50. Embrague principal
(MFD)
21. Embrague bajo 51. Entrada
22. Embrague medio 52. Válvula de movimiento lento de embrague principal
23. Embrague del enganche 53. Freno de estacionamiento/emergencia
24. Embrague de marcha atrás 54. Bomba de liberación del freno
25. Quinto embrague 55. Bomba manual de la dirección
26. Tercer embrague 56. Cilindros de dirección
27. Primer embrague 57. Válvula de derivación
28. Embrague par 58. Válvula del freno

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 4
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

29. Embrague impar 59. Nota: el interruptor se abre cuando el pedal alcanza
el tope al perder potencia hidráulica.
30. Embrague de la superreductora 60. Acumulador

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 5
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 6
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

RAIL12TR02135JA 1

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 7
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Esquema hidráulico 47431596 - Hoja 2

BOMBA DE PISTONES CON COMPENSACIÓN DE PRESIÓN Y ACUDAL (PFC)

FLUJO DE LA BOMBA DE CARGA/LUBRICACIÓN

PRESIÓN DEL CIRCUITO REGULADO

RETORNO AL DEPÓSITO/COLECTOR

REFRIGERACIÓN/FILTRACIÓN DEL ACEITE, FLUJO DE LA BOMBA DE CARGA AUX.

BOMBA MEGAFLOW

1. Sección remota 32. Embrague de estacionamiento


2. Diagnóstico de detección carga 33. Regulador de entrada del freno
3. Drenaje piloto/enganche 34. Válvula reguladora prioritaria - Nota: solo modelos
T8.360 y T8.390. Consulte las hojas 4 o 5 para obtener más
información sobre la válvula reguladora prioritaria de los
modelos T8.275, T8.300 y T8.330.
4. Suministro piloto 35. Válvula de derivación térmica
5. Retorno 36. Refrigerador de aceite
6. Alimentación 37. Regulador de lubricante
7. Válvula del enganche 38. Bomba de pistón con presión y caudal compensados
(PFC)
8. Enganche de categoría 4 39. Filtro
9. Cilindros del enganche 40. Lubricante del embrague de TDF
10. Retorno 41. Lubricante de par/impar
11. Alimentación 42. Lubricante de la caja transfer
12. señal 43. Lubricante de accionamiento de arrastre
13. Drenaje de la caja 44. Lubricante del embrague principal
14. Colector de alimentación remota (si procede) 45. Lubricante del freno derecho/diferencial
15. Toma de fuerza (TDF)/válvula del bloqueo del diferencial 46. Lubricante de MFD/gama
16. Freno/embrague de la TDF 47. Lubricante del freno izquierdo/diferencial
17. Embrague de bloqueo del diferencial 48. A solenoide de la válvula del freno de estacionamiento
18. Lubricante del piñón biselado 49. Freno de servicio
19. Suministro de lubricante 50. Embrague principal
20. Embrague de accionamiento mecánico delantero (MFD) 51. Entrada
21. Embrague bajo 52. Válvula de movimiento lento de embrague principal
22. Embrague medio 53. Freno de estacionamiento/emergencia
23. Embrague del enganche 54. Bomba de liberación del freno
24. Embrague de marcha atrás 55. Bomba manual de la dirección
25. Quinto embrague 56. Cilindros de dirección
26. Tercer embrague 57. Válvula de derivación
27. Primer embrague 58. Válvula del freno
28. Embrague par 59. Nota: el interruptor se abre cuando el pedal alcanza el
tope al perder potencia hidráulica.
29. Embrague impar 60. Acumulador
30. Embrague de la superreductora 61. Bomba Megaflow
31. Válvulas de control de la transmisión 62. Tapones del colector Megaflow

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 8
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

RAIL12TR02136JA 2

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 9
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Esquema hidráulico 47431596 - Hoja 3

BOMBA DE PISTONES CON COMPENSACIÓN DE PRESIÓN Y ACUDAL (PFC)

FLUJO DE LA BOMBA DE CARGA/LUBRICACIÓN

PRESIÓN DEL CIRCUITO REGULADO

RETORNO AL DEPÓSITO/COLECTOR

REFRIGERACIÓN/FILTRACIÓN DEL ACEITE, FLUJO DE LA BOMBA DE CARGA AUX.

1. Sección remota 33. Regulador de entrada del freno


2. Diagnóstico de detección carga 34. Válvula reguladora prioritaria - Nota: solo modelos
T8.360 y T8.390. Consulte las hojas 4 o 5 para obtener más
información sobre la válvula reguladora prioritaria de los
modelos T8.275, T8.300 y T8.330.
3. Drenaje piloto/enganche 35. Válvula de derivación térmica
4. Suministro piloto 36. Refrigerador de aceite
5. Retorno 37. Regulador de lubricante
6. Alimentación 38. Bomba de pistón con presión y caudal compensados
(PFC)
7. Válvula del enganche 39. Filtro
8. Enganche de categoría 4 40. Lubricante del embrague de TDF
9. Cilindros del enganche 41. Lubricante de par/impar
10. Retorno 42. Lubricante de la caja transfer
11. Alimentación 43. Lubricante de accionamiento de arrastre
12. señal 44. Lubricante del embrague principal
13. Drenaje de la caja 45. Lubricante del freno derecho/diferencial
14. Colector de alimentación remota (si procede) 46. Lubricante de MFD/gama
15. Toma de fuerza (TDF)/válvula del bloqueo del diferencial 47. Lubricante del freno izquierdo/diferencial
16. Freno/embrague de la TDF 48. A solenoide de la válvula del freno de estacionamiento
17. Embrague de bloqueo del diferencial 49. Freno de servicio
18. Lubricante del piñón biselado 50. Embrague principal
19. Suministro de lubricante 51. Entrada
20. Embrague de accionamiento mecánico delantero (MFD) 52. Válvula de movimiento lento de embrague principal
21. Embrague bajo 53. Freno de estacionamiento/emergencia
22. Embrague medio 54. Bomba de liberación del freno
23. Embrague del enganche 55. Bomba manual de la dirección
24. Embrague de marcha atrás 56. Cilindros de dirección
25. Quinto embrague 57. Válvula de derivación
26. Tercer embrague 58. Válvula del freno
27. Primer embrague 59. Nota: el interruptor se abre cuando el pedal alcanza el
tope al perder potencia hidráulica.
28. Embrague par 60. Acumulador
29. Embrague impar 61. Acoplador de freno de remolque
30. Embrague de la superreductora 62. Piloto del freno del remolque (desde la válvula del freno)
31. Válvulas de control de la transmisión 63. Válvula de freno del remolque
32. Embrague de estacionamiento

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 10
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

RAIL12TR02137JA 3

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 11
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Esquema hidráulico 47431596 - Hoja 4

BOMBA DE PISTONES CON COMPENSACIÓN DE PRESIÓN Y ACUDAL (PFC)

FLUJO DE LA BOMBA DE CARGA/LUBRICACIÓN

PRESIÓN DEL CIRCUITO REGULADO

RETORNO AL DEPÓSITO/COLECTOR

REFRIGERACIÓN/FILTRACIÓN DEL ACEITE, FLUJO DE LA BOMBA DE CARGA AUX.

1. Válvula de control de la suspensión 7. 10 pernos, 12 ejes de pernos


2. Sensor de presión - Varilla 8. Biela
3. Solenoide del vástago 9. Pistones
4. Solenoide del pistón 10. Cilindros del eje suspendido
5. Sensor de presión - Pistón 11. O bien, ejes Dana de clase 5
6. Alojamiento de velocidad 12. Válvula reguladora prioritaria — Nota: solo modelos
T8.275, T8.300 y T8.330. Consulte las hojas 1, 2 o 3
para obtener más información sobre la válvula reguladora
prioritaria de los modelos T8.360 y T8.390.

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 12
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

RAIL12TR02138JA 4

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 13
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Esquema hidráulico 47431596 - Hoja 5

BOMBA DE PISTONES CON COMPENSACIÓN DE PRESIÓN Y ACUDAL (PFC)

FLUJO DE LA BOMBA DE CARGA/LUBRICACIÓN

PRESIÓN DEL CIRCUITO REGULADO

RETORNO AL DEPÓSITO/COLECTOR

REFRIGERACIÓN/FILTRACIÓN DEL ACEITE, FLUJO DE LA BOMBA DE CARGA AUX.

1. Válvula de guiado automático 4. Puerto del sensor "PX"


2. Filtro de alimentación 5. Bomba manual de la dirección
3. Cilindros de dirección - doble tracción 6. Válvula reguladora prioritaria — Nota: solo modelos
T8.275, T8.300 y T8.330. Consulte las hojas 1, 2 o 3
para obtener más información sobre la válvula reguladora
prioritaria de los modelos T8.360 y T8.390.

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 14
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

RAIL12TR02139JA 5

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 15
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Esquema hidráulico 01 Tractores con


transmisiones Power Shift
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Esquema hidráulico 47513532 — Hoja 1 — Transmisión Power Shift.

BOMBA DE PISTONES PFC

BOMBA DE CIRCUITO REGULADO

CAUDAL DE LA BOMBA DE CARGA/LUBRICACIÓN

RETORNO AL DEPÓSITO/COLECTOR

FLUJO DE LA BOMBA DE CARGA AUX. DE REFRIGERACIÓN/FILTRACIÓN DEL ACEITE

1. SECCIÓN REMOTA 31. VÁLVULAS DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN


2. DIAGNÓSTICO DE DETECCIÓN DE CARGA 32. EMBRAGUE DE ESTACIONAMIENTO
3. DRENAJE PILOTO/ENGANCHE 33. VÁLVULA DE FRENO DE ADMISIÓN
4. SUMINISTRO PILOTO 34. VÁLVULA REGULADORA PRIORITARIA
5. RETORNO 35. VÁLVULA DE DERIVACIÓN TÉRMICA
6. SUMINISTRO 36. REFRIGERADOR DE ACEITE
7. VÁLVULA DEL ENGANCHE 37. REGULADOR DE LUBRICANTE
8. ENGANCHE DE CATEGORÍA 4 38. BOMBA DE PISTONES CON COMPENSACIÓN DE
PRESIÓN Y ACUDAL (PFC)
9. CILINDROS DEL ENGANCHE 39. FILTRO
10. RETORNO 40. LUBRICANTE DEL EMBRAGUE DE TDF
11. SUMINISTRO 41. LUBRICANTE PAR/IMPAR
12. SEÑAL 42. LUBRICANTE DE CAJA SEPARADORA
13. DESCARGA DEL ALOJAMIENTO 43. LUBRICANTE DE ACCIONAMIENTO DE ARRASTRE
14. COLECTOR POWER BEYOND (OPCIONAL) 44. LUBRICANTE DE EMBRAGUE PRINCIPAL
15. VÁLVULA DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL/TDF 45. LUBRICANTE DE FRENO DERECHO/DIFERENCIAL
16. FRENO/EMBRAGUE DE LA TDF 46. LUBRICANTE DE MFD/GAMA
17. EMBRAGUE DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL 47. LUBRICANTE DE FRENO IZQUIERDO/DIFERENCIAL
18. LUBRICANTE DEL PIÑÓN CÓNICO 48. A SOLENOIDE DE LA VÁLVULA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
19. SUMINISTRO DE LUBRICANTE 49. FRENO DE SERVICIO
20. EMBRAGUE MFD 50. EMBRAGUE PRINCIPAL
21. EMBRAGUE BAJO 51. pulgadas
22. EMBRAGUE MEDIO 52. VÁLVULA DE MOVIMIENTO LENTO DEL EMBRAGUE
PRINCIPAL
23. EMBRAGUE ALTO 53. FRENO DE ESTACIONAMIENTO/EMERGENCIA
24. EMBRAGUE DE MARCHA ATRÁS 54. BOMBA DE LIBERACIÓN DEL FRENO
25. QUINTO EMBRAGUE 55. BOMBA MANUAL DE DIRECCIÓN
26. TERCER EMBRAGUE 56. CILINDROS DE DIRECCIÓN
27. PRIMER EMBRAGUE 57. VÁLVULA DE DERIVACIÓN
28. EMBRAGUE PAR 58. VÁLVULA DEL FRENO
29. EMBRAGUE IMPAR 59. NOTA: EL INTERRUPTOR SE ABRE CUANDO EL
PEDAL LLEGA AL TOPE CUANDO SE PIERDE POTENCIA
HIDRÁULICA.
30. LADO ALTO DEL EMBRAGUE DE REDUCCIÓN 60. ACUMULADOR
47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 16
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

RAIL13TR01349JA 1

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 17
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Esquema hidráulico 47513532 — Hoja 2 — Transmisión Power Shift.

BOMBA DE PISTONES PFC

BOMBA DE CIRCUITO REGULADO

CAUDAL DE LA BOMBA DE CARGA/LUBRICACIÓN

RETORNO AL DEPÓSITO/COLECTOR

FLUJO DE LA BOMBA DE CARGA AUX. DE


REFRIGERACIÓN/FILTRACIÓN DEL ACEITE

BOMBA TWIN FLOW BOMBA MEGA FLOW

1. SECCIÓN REMOTA 32. EMBRAGUE DE ESTACIONAMIENTO


2. DIAGNÓSTICO DE DETECCIÓN DE CARGA 33. VÁLVULA DE FRENO DE ADMISIÓN
3. DRENAJE PILOTO/ENGANCHE 34. VÁLVULA REGULADORA PRIORITARIA
4. SUMINISTRO PILOTO 35. VÁLVULA DE DERIVACIÓN TÉRMICA
5. RETORNO 36. REFRIGERADOR DE ACEITE
6. SUMINISTRO 37. REGULADOR DE LUBRICANTE
7. VÁLVULA DEL ENGANCHE 38. BOMBA DE PISTONES CON COMPENSACIÓN DE
PRESIÓN Y ACUDAL (PFC)
8. NO UTILIZADO 39. FILTRO
9. CILINDROS DEL ENGANCHE 40. LUBRICANTE DEL EMBRAGUE DE TDF
10. RETORNO 41. LUBRICANTE PAR/IMPAR
11. SUMINISTRO 42. LUBRICANTE DE CAJA SEPARADORA
12. SEÑAL 43. LUBRICANTE DE ACCIONAMIENTO DE ARRASTRE
13. DESCARGA DEL ALOJAMIENTO 44. LUBRICANTE DE EMBRAGUE PRINCIPAL
14. COLECTOR POWER BEYOND (OPCIONAL) 45. LUBRICANTE DE FRENO DERECHO/DIFERENCIAL
15. VÁLVULA DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL/TDF 46. LUBRICANTE DE MFD/GAMA
16. FRENO/EMBRAGUE DE LA TDF 47. LUBRICANTE DE FRENO IZQUIERDO/DIFERENCIAL
17. EMBRAGUE DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL 48. A SOLENOIDE DE LA VÁLVULA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
18. LUBRICANTE DEL PIÑÓN CÓNICO 49. FRENO DE SERVICIO
19. SUMINISTRO DE LUBRICANTE 50. EMBRAGUE PRINCIPAL
20. EMBRAGUE MFD 51. pulgadas
21. EMBRAGUE BAJO 52. VÁLVULA DE MOVIMIENTO LENTO DEL EMBRAGUE
PRINCIPAL
22. EMBRAGUE MEDIO 53. FRENO DE ESTACIONAMIENTO/EMERGENCIA
23. EMBRAGUE ALTO 54. BOMBA DE LIBERACIÓN DEL FRENO
24. EMBRAGUE DE MARCHA ATRÁS 55. BOMBA MANUAL DE DIRECCIÓN
25. QUINTO EMBRAGUE 56. CILINDROS DE DIRECCIÓN
26. TERCER EMBRAGUE 57. VÁLVULA DE DERIVACIÓN
27. PRIMER EMBRAGUE 58. VÁLVULA DEL FRENO
28. EMBRAGUE PAR 59. NOTA: EL INTERRUPTOR SE ABRE CUANDO EL
PEDAL LLEGA AL TOPE CUANDO SE PIERDE POTENCIA
HIDRÁULICA.
29. EMBRAGUE IMPAR 60. ACUMULADOR
30. LADO ALTO DEL EMBRAGUE DE REDUCCIÓN 61. BOMBA TWIN FLOW BOMBA MEGA FLOW
31. VÁLVULAS DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN 62. TAPONES DEL COLECTOR TWIN FLOW TAPONES
DEL COLECTOR MEGA FLOW

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 18
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

RAIL13TR01350JA 2

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 19
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Esquema hidráulico 47513532 — Hoja 3 — Transmisión Power Shift.

BOMBA DE PISTONES PFC

BOMBA DE CIRCUITO REGULADO

CAUDAL DE LA BOMBA DE CARGA/LUBRICACIÓN

RETORNO AL DEPÓSITO/COLECTOR

FLUJO DE LA BOMBA DE CARGA AUX. DE REFRIGERACIÓN/FILTRACIÓN DEL ACEITE

1. SECCIÓN REMOTA 34. VÁLVULA REGULADORA PRIORITARIA


2. DIAGNÓSTICO DE DETECCIÓN DE CARGA 35. VÁLVULA DE DERIVACIÓN TÉRMICA
3. DRENAJE PILOTO/ENGANCHE 36. REFRIGERADOR DE ACEITE
4. SUMINISTRO PILOTO 37. REGULADOR DE LUBRICANTE
5. RETORNO 38. BOMBA DE PISTONES CON COMPENSACIÓN DE
PRESIÓN Y ACUDAL (PFC)
6. NO UTILIZADO 39. FILTRO
7. VÁLVULA DEL ENGANCHE 40. LUBRICANTE DEL EMBRAGUE DE TDF
8. NO UTILIZADO 41. LUBRICANTE PAR/IMPAR
9. CILINDROS DEL ENGANCHE 42. LUBRICANTE DE CAJA SEPARADORA
10.. NO UTILIZADO 43. LUBRICANTE DE ACCIONAMIENTO DE ARRASTRE
11. NO UTILIZADO 44. LUBRICANTE DE EMBRAGUE PRINCIPAL
12. NO UTILIZADO 45. LUBRICANTE DE FRENO DERECHO/DIFERENCIAL
13. NO UTILIZADO 46. LUBRICANTE DE MFD/GAMA
14. NO UTILIZADO 47. LUBRICANTE DE FRENO IZQUIERDO/DIFERENCIAL
15. VÁLVULA DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL/TDF 48. A SOLENOIDE DE LA VÁLVULA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
16. FRENO/EMBRAGUE DE LA TDF 49. FRENO DE SERVICIO
17. EMBRAGUE DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL 50. EMBRAGUE PRINCIPAL
18. LUBRICANTE DEL PIÑÓN CÓNICO 51. pulgadas
19. SUMINISTRO DE LUBRICANTE 52. VÁLVULA DE MOVIMIENTO LENTO DEL EMBRAGUE
PRINCIPAL
20. EMBRAGUE MFD 53. FRENO DE ESTACIONAMIENTO/EMERGENCIA
21. EMBRAGUE BAJO 54. BOMBA DE LIBERACIÓN DEL FRENO
22. EMBRAGUE MEDIO 55. BOMBA MANUAL DE DIRECCIÓN
23. EMBRAGUE ALTO 56. CILINDROS DE DIRECCIÓN
24. EMBRAGUE DE MARCHA ATRÁS 57. VÁLVULA DE DERIVACIÓN
25. QUINTO EMBRAGUE 58. VÁLVULA DEL FRENO
26. TERCER EMBRAGUE 59. NOTA: EL INTERRUPTOR SE ABRE CUANDO EL
PEDAL LLEGA AL TOPE CUANDO SE PIERDE POTENCIA
HIDRÁULICA.
27. PRIMER EMBRAGUE 60. ACUMULADOR
28. EMBRAGUE PAR 61. ACOPLADOR DEL FRENO DE REMOLQUE
29. EMBRAGUE IMPAR 62. PILOTO DEL FRENO DEL REMOLQUE (DESDE LA
VÁLVULA DEL FRENO)
30. LADO ALTO DEL EMBRAGUE DE REDUCCIÓN 63. VÁLVULA DE FRENO DEL REMOLQUE
31. VÁLVULAS DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
32. NO UTILIZADO
33. VÁLVULA DE FRENO DE ADMISIÓN

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 20
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

RAIL13TR01351JA 3

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 21
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Esquema hidráulico 47513532 — Hoja 4 — Transmisión Power Shift.

BOMBA DE PISTONES PFC

BOMBA DE CIRCUITO REGULADO

CAUDAL DE LA BOMBA DE CARGA/LUBRICACIÓN

RETORNO AL DEPÓSITO/COLECTOR

FLUJO DE LA BOMBA DE CARGA AUX. DE REFRIGERACIÓN/FILTRACIÓN DEL ACEITE

1. VÁLVULA DE CONTROL DE LA SUSPENSIÓN 8. VÁSTAGO


2. SENSOR DE PRESIÓN - VÁSTAGO 9. PISTÓN
3. SOLENOIDE DEL VÁSTAGO 10. CILINDROS DEL EJE DE SUSPENSIÓN
4. SOLENOIDE DEL PISTÓN 11. O BIEN, EJES DANA DE CLASE 5
5. SENSOR DE PRESIÓN - PISTÓN 12. VÁLVULA REGULADORA PRIORITARIA
6. ALOJAMIENTO DE VELOCIDAD EJES DE CLASE 4.75 13. NEW HOLLAND
7. 10 PERNOS, 12 EJES DE PERNOS

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 22
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

RAIL13TR01352JA 4

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 23
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Esquema hidráulico 47513532 — Hoja 5 — Transmisión Power Shift.

BOMBA DE PISTONES PFC

BOMBA DE CIRCUITO REGULADO

CAUDAL DE LA BOMBA DE CARGA/LUBRICACIÓN

RETORNO AL DEPÓSITO/COLECTOR

FLUJO DE LA BOMBA DE CARGA AUX. DE REFRIGERACIÓN/FILTRACIÓN DEL ACEITE

1. VÁLVULA DE ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA 4. PUERTO DEL SENSOR "PX"


2. FILTRO DE ALIMENTACIÓN 5. BOMBA MANUAL DE DIRECCIÓN
3. CILINDROS DE DIRECCIÓN DE TRACCIÓN TOTAL 6. VÁLVULA REGULADORA PRIORITARIA

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 24
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

RAIL13TR01353JA 5

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 25
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Esquema hidráulico 47513532 — Hoja 5 — Transmisión Power Shift.

BOMBA DE PISTONES PFC

BOMBA DE CIRCUITO REGULADO

CAUDAL DE LA BOMBA DE CARGA/LUBRICACIÓN

RETORNO AL DEPÓSITO/COLECTOR

FLUJO DE LA BOMBA DE CARGA AUX. DE REFRIGERACIÓN/


FILTRACIÓN DEL ACEITE

SISTEMA DE DIRECCIÓN SECUNDARIA

1. SISTEMA DE DIRECCIÓN SECUNDARIA


2. BOMBA MANUAL DE DIRECCIÓN
3. CILINDROS DE DIRECCIÓN

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 26
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

RAIL13TR01354JA 6

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 27
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 28
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Componentes del


diagrama
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Unos diagramas precisos de los circuitos hidráulicos son básicos para el técnico que debe repararlos. El diagrama
muestra cómo interactúan los componentes. El diagrama muestra cómo funciona el sistema, que debería hacer cada
componente y hacia dónde debería ir el aceite para que el técnico pueda diagnosticar y reparar el sistema.

Existen dos tipos de diagramas de circuito:


• Los diagramas de circuitos de vista de corte muestran la construcción interna de los componentes así como las
vías de flujo. Mediante el uso de colores, sombras o diferentes dibujos en los conductos y pasajes, muestran
numerosas condiciones de flujo y presión. Debido a su complejidad se tarda un tiempo considerablemente mayor
en producir diagramas de vista de corte.
• Los diagramas de circuitos esquemáticos, el sistema de "taquigrafía" del sector, suele preferirse a la hora de rea-
lizar el diagnóstico. Un diagrama esquemático está formado por símbolos geométricos simples que corresponden
a los componentes y a sus mandos y conexiones.

Para realizar diagramas esquemáticos se utilizan varios sistemas de símbolos:


• ISO – Organización Internacional para la Normalización
• ANSI – Instituto Nacional Estadounidense de Estándares
• ASA – Asociación de Estándares Estadounidense
• JIC – Conferencia Común de la Industrial

Se muestra una combinación de símbolos de estos sistemas. Existen diferencias entre los sistemas de símbolos. No
obstante, hay bastantes similitudes, así que si comprende los símbolos que se muestran, también podrá interpretar
otros símbolos.

Depósitos
Un rectángulo sin la parte superior representa a un de-
pósito ventilado (A). Un rectángulo con la parte superior
representa a un depósito sometido a presión (B).

RCIL07CCH025AAA 1

Hay otros diagramas esquemáticos que muestran una


versión ligeramente diferente de un depósito sometido a
presión, pero los símbolos son parecidos y se reconocen
fácilmente. Un óvalo con una línea corta en la parte su-
perior o un rectángulo con lados curvos representa un de-
pósito sometido a presión.
RCIL07CCH027AAA 2

Los conductos conectados al depósito suelen dibujarse


desde la parte superior, independientemente de dónde
se encuentre la conexión en sí. Este símbolo muestra
una línea que devuelve líquido por encima del nivel en el
depósito.

RCIL07CCH030AAA 3

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 29
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Si el conducto hidráulico devuelve líquido por debajo del


nivel en el depósito, se dibuja hasta la parte inferior del
símbolo.

RCIL07CCH032AAA 4

Un conducto hidráulico conectado a la parte inferior del


depósito puede dibujarse desde la parte inferior del sím-
bolo si la conexión inferior es básica para el funciona-
miento del sistema.

RCIL07CCH033AAA 5

Si es necesario cargar o inundar la entrada de la bomba


(B) por encima del puerto de entrada, el símbolo del de-
pósito (A) aparece por encima del símbolo de la bomba,
y el conducto de succión se dibuja saliendo de la parte
inferior del símbolo del depósito.

Cada depósito del sistema tiene al menos dos conduc-


tos conectados al mismo y algunos pueden tener incluso
más. Con frecuencia los componentes conectados al de-
pósito están distribuidos por todo el diagrama esquemá-
tico. En vez de multiplicar los conductos por todo el dia-
grama esquemático, se dibujan símbolos de depósitos in-
dividuales cerca de los componentes. El depósito suele
ser el único símbolo de componente dibujado más de una RCIL07CCH124AAA 6
vez en un diagrama.

Conductos, tubos y tubos flexibles


Un tubo flexible, tubo o conducto hidráulico o cualquier
conductor que transporta el líquido entre los componen-
tes se representa con una línea. Una línea de trabajo,
como por ejemplo de retorno o de presión de entrada, se
representa como una línea continua.

RCIL07CCH034AAA 7

Las líneas de trabajo con flechas muestran la dirección


del flujo. En el primer ejemplo (A), el líquido fluye sólo
en una dirección; en el segundo ejemplo (B), el líquido
puede fluir en ambas direcciones.

RCIL07CCH035AAA 8

Los conductos de mando o piloto (A) se muestran inte-


rrumpidos como guiones largos. Los conductos de dre-
naje (B) para fugas de aceite se muestran como guiones
cortos.

RCIL07CCH036AAA 9

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 30
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Un conducto flexible se representa como un arco entre


dos puntos y siempre se representa mediante una línea
continua.

RCIL07CCH026AAA 10

Un dibujo de perfil cerrado indica que hay varios símbolos


que conforman un conjunto de componentes como una
válvula o un conjunto de válvulas. El dibujo de perfil ce-
rrado tiene forma rectangular y es interrumpido por guio-
nes en todos los lados.

RCIL07CCH028AAA 11

Los conductos entre componentes se dibujan de forma


diferente si se cruzan o están conectados. Hay conduc-
tos que cruzan otros conductos pero que no están conec-
tados. Hay varias formas de mostrar conductos que se
cruzan que no están conectados.

RCIL07CCH038AAA 12

Los conductos que están conectados se representan con


un punto que representa la conexión o se muestra con
una conexión en T. La conexión del punto es que se usa
más frecuentemente cuando se dibujan diagramas es-
quemáticos.

RCIL07CCH047AAA 13

Bombas
Hay muchos diseños de bomba básica. Una bomba de ci-
lindrada fija simple (A) se representa como un círculo con
una flecha continua que señala hacia fuera. La flecha se-
ñala en la dirección del flujo de líquido. Si la bomba es
reversible (B) o ha sido diseñada para bombear en cual-
quier dirección, el símbolo tiene dos flechas que señalan
en direcciones opuestas. Normalmente la bomba tiene
un puerto de presión y un conducto (1) desde el que se
descarga líquido presurizado y un puerto de succión y un
conducto (2) hacia el que se lleva el líquido desde el de-
RCIL07CCH048AAA 14
pósito.
Una bomba de desplazamiento variable (A) se representa
mediante una flecha dibujada a través del símbolo de la
bomba a un ángulo de 45 grados. Una bomba de despla-
zamiento variable de presión compensada (B) se repre-
senta mediante una caja pequeña con una flecha, aña-
dida al lateral del símbolo de la bomba.

RCIL07CCH040AAA 15

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 31
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Si la bomba es controlada mediante una palanca (A) o un


pedal (B), se añade el símbolo apropiado en el lateral de
la bomba.

RCIL07CCH041AAA 16

Un eje de accionamiento se representa mediante dos lí-


neas paralelas cortas que parte del lateral de la bomba.
Una flecha curva, si está presente, en el eje de acciona-
miento indica la dirección de rotación.

RCIL07CCH049AAA 17

Motores
Los símbolos de motores son círculos con flechas negras
continuas, que señalan en dirección opuesta a la flecha
de una bomba, para representar al motor como al recep-
tor del líquido. Se utiliza una flecha para motores no re-
versibles (A); y dos flechas para motores reversibles (B).

RCIL07CCH051AAA 18

Se muestra un diagrama esquemático simple de un motor


hidráulico (A) conectado a una bomba hidráulica (B).

RCIL07CCH046AAA 19

Cilindros
Un cilindro es un rectángulo simple (A) que representa
al cuerpo. El pistón y la biela se representan mediante
una T (B), insertada en el rectángulo. El símbolo puede
dibujarse en cualquier posición.

RCIL07CCH055AAA 20

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 32
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Si el cilindro es de acción sencilla (A), sólo se muestra


un puerto en el extremo del cilindro que recibe líquido
presurizado. El lado opuesto del cilindro se deja abierto.
En un cilindro de acción doble se dejan ambos extremos
cerrados (B), y se muestran dos puertos.

RCIL07CCH054AAA 21

Un cilindro de extremo de biela doble tiene una biela que


parte de cada extremo del rectángulo.

RCIL07CCH057AAA 22

Algunos cilindros tienen amortiguadores incorporados.


Los cojines ralentizan el movimiento del pistón a medida
que se acerca al final de la carrera. Los cojines de
los cilindros se representan mediante un rectángulo de
tamaño más pequeño (A) en el pistón. Si el amortiguador
tiene un orificio ajustable, se dibuja una flecha inclinada
45 grados (B) por encima del símbolo.

RCIL07CCH126AAA 23

Accesorios
Los filtros, coladores e intercambiadores de calor se re-
presentan mediante cuadrados girados 45 grados y con
conexiones de puerto en las esquinas.

Una línea de puntos perpendicular a la línea de flujo re-


presenta a un filtro, colador o malla.

RCIL07CCH080AAA 24

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 33
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Una línea continua perpendicular al flujo con flechas con-


tinuas señalando hacia fuera representa un enfriador.

RCIL07CCH081AAA 25

El símbolo para el calefactor es como el símbolo del en-


friado, con la excepción de que la flecha continua señala
hacia dentro.

RCIL07CCH118AAA 26

Dos juegos de flechas señalando hacia dentro y hacia


fuera representan a una unidad de control de tempera-
tura.

Las flechas continuas señalan en la dirección en la que


se disipa el calor. O en el caso de la unidad de control,
muestran que el calor puede regularse.

RCIL07CCH119AAA 27

Un óvalo con detalles en el interior representa a un acu-


mulador. Los detalles explican el tipo de acumulador de
que se trata: con carga de muelle (A), cargado de gas
(B), u otras características.

La línea divisora indica que hay una separación entre la


carga y el líquido. Una flecha hueca indica gas.

Un muelle indica que el acumulador es de tipo resorte.

RCIL07CCH130AAA 28

Referencia: Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Control de presión (35.000)


Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Control direccional (35.000)
Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Compuesto (35.000)
Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Control de flujo (35.000)
Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Tabla de símbolos (35.000)

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 34
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Control de presión


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

El símbolo básico de la válvula es un cuadrado (llamado


sobre) con conexiones de puerto externas y una flecha en
el interior para señalar el paso de líquido y la dirección del
flujo. La válvula suele funcionar equilibrando la presión de
líquido contra un resorte, por lo que se muestra un resorte
en un lado del símbolo y un conducto de presión piloto en
el otro lado.

Válvula normalmente cerrada


Una válvula normalmente cerrada, como una válvula de
descarga o de secuencia, se representa mediante una
flecha separada de los puertos [entrada (A), salida (B)]
hacia el lado del cuadrado del conducto de presión piloto
(C). El resorte (D) mantiene la válvula cerrada hasta que
la presión del conducto piloto es superior a la presión del
resorte. Visualizar mentalmente una acumulación de pre-
sión en el conducto piloto y el sobre desplazándose hacia
éste, comprimiendo el resorte. El líquido puede ahora fluir
hacia la válvula.
RCIL07CCH059AAA 1

Válvula normalmente abierta


Una válvula normalmente abierta se representa con la
flecha conectando los puertos de entrada y de salida.
Se cierra cuando la presión supera la fuerza del resorte.
Visualizar mentalmente una acumulación de presión en
el conducto piloto y el sobre desplazándose hacia éste,
comprimiendo el resorte. El flujo de líquido a través de la
válvula está ahora bloqueado.

RCIL07CCH060AAA 2

Válvula de descarga
Una válvula de sobrepresión se representa mediante un
símbolo normalmente cerrado conectado entre el con-
ducto de presión (A) y el depósito (B). La flecha de di-
rección de flujo señala en dirección opuesta al puerto del
conducto de presión y hacia el depósito. Esto representa
gráficamente el funcionamiento de una válvula de sobre-
presión. Cuando la presión en el sistema supera el re-
sorte de la válvula (C), el flujo va desde el conducto de
presión a través de la válvula de sobrepresión hacia el
depósito.

RCIL07CCH061AAA 3

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 35
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Válvula de reducción de presión


Una válvula de reducción de presión se representa me-
diante un símbolo normalmente abierto en un conducto
de presión. Esta válvula funciona al contrario que una vál-
vula de contrapresión, ya que detecta la presión de salida
(A) en vez de la presión de entrada (B). A medida que la
presión de salida se acumula, funciona contra una fuerza
de resorte predeterminada. A medida que se supera la
fuerza de resorte, se reduce o se corta el flujo a través de
la válvula.
RCIL07CCH063AAA 4

Válvula de secuencia
El símbolo de válvula normalmente cerrada también se
utiliza para una válvula secuencial (A). El puerto de en-
trada está conectado a un cilindro principal (B) y el puerto
de salida al conducto del cilindro secundario (C). Cuando
el pistón en el cilindro principal alcanza el final de su reco-
rrido, la presión en el conducto de suministro aumenta. La
válvula secuencial también está conectada al conducto
de suministro y también percibe el aumento de presión.
A medida que la presión aumenta, el sobre y la flecha de
flujo direccional se desplazan, conectando los puertos de
entrada y salida permitiendo que el líquido fluya hacia el
cilindro secundario.

RCIL07CCH062AAA 5

Referencia: Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Control direccional (35.000)


Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Compuesto (35.000)
Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Control de flujo (35.000)
Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Tabla de símbolos (35.000)

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 36
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Control direccional


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Válvula unidireccional
Se muestra una válvula de comprobación de bola sencilla.
Cuando se ejerce presión de líquido en el lado izquierdo
de la bola, se fuerza el desplazamiento de la bola hacia la
“V” y no puede fluir líquido a través de la válvula. Cuando
se ejerce presión de líquido en el lado derecho de la bola,
la bola se aleja de la “V” y puede fluir líquido a través de
la válvula.

RCIL07CCH066AAA 1

Válvula de derivación
Una válvula de desviación se representa como una vál-
vula unidireccional con un muelle en el extremo de la bola
del símbolo. Se necesita flujo presurizado para superar
la fuerza del muelle y permitir la presencia de flujo alre-
dedor de la bola.

RCIL07CCH067AAA 2

Referencia: Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Compuesto (35.000)


Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Control de flujo (35.000)
Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Tabla de símbolos (35.000)

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 37
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Compuesto


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Válvula unidireccional
Se muestra una válvula unidireccional más compleja.
Este símbolo de control de dirección utiliza múltiples
sobres con un sobre separado para cada posición de
válvula. Dentro de cada sobre, las flechas muestran los
recorridos del flujo cuando la válvula se desplaza hacia
esa posición.
NOTA: Todas las conexiones de puertos se realizan al
sobre que muestra el estado neutro de la válvula.

El símbolo izquierdo (A) una válvula unidireccional en po-


sición cerrada. Visualizar mentalmente una acumulación
de presión en el lado derecho del símbolo de la válvula
(B) para permitir el flujo sin restricciones a través de la
RCIL07CCH072AAA 1
válvula.

Válvula de dos posiciones


Dos sobres (que representan a la bobina) indican una vál-
vula de dos posiciones. Cada sobre muestra las condicio-
nes de flujo para su posición. Este diagrama esquemá-
tico simple muestra el líquido suministrado al extremo de
la varilla del cilindro (A) desde la válvula de control (B). El
flujo de retorno procede del extremo del pistón del cilindro
a través de la válvula de control al depósito.

RCIL07CCH073AAA 2

Visualizar mentalmente la válvula de control direccional


desplazada a la dirección opuesta. Se suministra líquido
presurizado al extremo del pistón del cilindro (A) desde la
válvula de control (B), y fluye líquido de retorno desde el
extremo de la varilla del cilindro a través de la válvula de
control al depósito.

RCIL07CCH074AAA 3

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 38
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Válvula de tres posiciones


Las válvulas de tres posiciones tienen una posición cen-
trada (neutra). La posición centrada puede estar abierta
o cerrada al flujo. El centro abierto (A) suele usarse con
una bomba de desplazamiento fijo, mientras que el cen-
tro cerrado (B) suele usarse en una bomba de desplaza-
miento variable.

RCIL07CCH068AAA 4

RCIL07CCH069AAA 5

Mandos de accionamiento
Las bobinas de válvula son controladas por pedales (A),
palancas (B), líquido piloto (C), solenoides eléctricos (D),
etc., que se denominan mandos de accionamiento. Es-
tos mandos de accionamiento se representan mediante
símbolos situados en los extremos de los sobres.

Este símbolo (E) se utiliza cuando un solenoide es con-


trolado con presión asistida piloto interna.

RCIL07CCH017BAA 6

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 39
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Para mostrar que una válvula es centrada por un mue-


lle, se pone un símbolo de muelle a cada extremo del so-
bre. Este símbolo muestra que se necesitan un solenoide
y asistencia de presión piloto para superar la fuerza del
muelle para desplazar la bobina de la válvula.

RCIL07CCH070AAA 7

Referencia: Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Control de flujo (35.000)


Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Tabla de símbolos (35.000)

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 40
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Control de flujo


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Restrictores
El restrictor es el símbolo de control de flujo básico. Si
es posible ajustar el restrictor, se dibuja una flecha incli-
nada por encima del símbolo. El restrictor podría ser un
racor especial con un orificio pequeño en su interior o un
conducto perforado pequeño en la válvula. Un restrictor
ajustable actúa como un grifo: al ajustar la restricción re-
gula el flujo. Los restrictores se utilizan para medir y para RCIL07CCH075AAA 1
purgar circuitos.
En los restrictores ajustables es posible compensar la
presión: el tamaño de la abertura en el restrictor cam-
bia con los aumentos y disminuciones de presión. Una
flecha perpendicular indica compensación de presión. Si
el restrictor dispone de compensación de presión y tem-
peratura, se añade el símbolo de un termómetro.

RCIL07CCH078AAA 2

Referencia: Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Tabla de símbolos (35.000)

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 41
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Tabla de símbolos


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Conducto y funciones de conductos


Línea continua: conducto Línea de puntos: conducto
principal de escape o drenaje

Línea formada por guiones: Dibujo de perfil cerrado


conducto piloto

Líneas que se cruzan Líneas que se unen

Líneas que se cruzan Dirección del flujo de líquido

Dirección del flujo gaseoso Conducto flexible

Dispositivos mecánicos
Conexiones (dos líneas Componente variable
paralelas) para ejes, (intersección de flecha en el
palancas, etc. símbolo en 45°)
Muelle

Bombas y motores
Bomba, desplazamiento fijo Bomba, desplazamiento
variable

Presión compensada, Bomba de desplazamiento


bomba de desplazamiento fijo (flujo bidireccional)
variable

Motor, desplazamiento fijo Motor, desplazamiento


variable

Oscilador

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 42
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Depósitos
Depósito, abierto a la Depósito presurizado
atmósfera

Conducto de retorno a Conducto de retorno a


depósito por debajo del depósito por encima del
nivel de líquido nivel de líquido
Cilindros
Acción simple Acción doble, extremo de
varilla sencillo

Acción doble, extremo de Extremo de varilla sencillo,


varilla doble amortiguador fijo en ambos
extremos

Extremo de varilla Cilindro del diferencial


sencillo, amortiguador
ajustable, extremo de
varilla solamente

Válvulas
Válvula de retención Válvula de retención
accionada mediante piloto

Válvula de desactivación Válvulas de regulación o de


manual On/Off selector

Válvula de 2 posiciones, 2 Válvula de 2 posiciones, 3


vías vías

Válvula de 2 posiciones, 4 Válvula de 3 posiciones, 4


vías vías

Válvula de cruce de 2 Válvula que puede situarse


posiciones, 4 vías de centro en infinitas posiciones (se
abierto indica mediante líneas
horizontales paralelas al
sobre)
Válvula de seguridad de Válvula de reducción de
alta presión presión

Válvulas de restrictor no Válvula de restrictor


ajustable ajustable

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 43
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Restrictor ajustable, presión Restrictor ajustable,


compensada temperatura y presión
compensadas

Accionadores de válvula
Solenoide Bloqueo

Muelle Manual

Pulsador Palanca

Pedal Mecánico

Presión compensada Presión piloto, suministro


remoto

Suministro de líquido

Accesorios
Filtro Refrigerador

Calefacción Controlador de temperatura

Acumulador (hidroneumá- Motor inversor


tico)

Estación o punto de prueba Indicador de presión

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 44
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Indicador de temperatura Presostato

Desconexión rápida Desconexión rápida


(desconectado) (conectado)

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 45
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Descripción dinámica - Bombas del sistema


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

El tractor utiliza tres bombas hidráulicas impulsadas a través del alojamiento del accionamiento situado en el lado
derecho de la transmisión de gama. Los engranajes del alojamiento del accionamiento de la bomba son impulsados
por la línea motriz de la TDF y todas las bombas giran a aproximadamente 1,41 veces la velocidad del motor. Hay
una bomba de pistones de compensación de presión y caudal (compensación de caudal y presión) fijada a la parte
delantera del alojamiento del accionamiento de la bomba, mientras que la bomba de engranajes tándem está fijada
a la parte posterior del alojamiento del accionamiento de la bomba.

La sección delantera de la bomba de engranajes tándem suministra alimentación a la válvula de desviación térmica,
un filtro auxiliar y, a continuación, se une al circuito de la bomba de alimentación. La parte trasera suministra caudal
de carga a las bombas de compensación de presión y caudal. La bomba de compensación de presión y caudal
suministra caudal a la válvula reguladora prioritaria, que dirige el caudal primero al sistema de dirección y después a
las válvulas remotas, al circuito del enganche de tres puntos y satisface todas las necesidades de presión regulada.

Todos los conductos hidráulicos están equipados con juntas tóricas para garantizar que las conexiones sean fiables
y resistentes a las vibraciones.

Bomba de carga/lubricación
La bomba de carga/lubricación se encuentra en la parte trasera de la bomba de engranajes doble y se utiliza para
suministrar a la bomba de compensación de presión y caudal principal una condición de entrada cargada para evitar
la cavitación. La bomba también se encarga de la lubricación de la transmisión.

La bomba extrae aceite del alojamiento de la transmisión a través de un filtro de malla 100. El caudal de la bomba
se dirige a través del conjunto del filtro principal para ofrecer una carga limpia y aceite lubricante.

El caudal de la bomba a una velocidad nominal de 2820 RPM (velocidad del motor de 2000 RPM) es 187.0 l/min
(49.0 US gpm).

Bomba de carga auxiliar/de refrigeración/filtración


La bomba de carga auxiliar/de refrigeración/filtración se encuentra en la sección delantera de la bomba de engranajes
tándem. La bomba extrae aceite del depósito del sistema a través de un filtro de malla 100. El caudal de la bomba
pasa a la válvula de desviación térmica; la válvula de desviación térmica envía el caudal al refrigerador de aceite
a temperaturas superiores a 82 °C (180 °F). La válvula de desviación térmica omite el refrigerador a temperaturas
inferiores a 82 °C (180 °F). Tanto si la bomba de carga auxiliar/de refrigeración/filtración omite el refrigerador de aceite
como si no, todo el caudal pasa a través del filtro auxiliar.

Fuera del filtro auxiliar, el caudal de carga auxiliar/de refrigeración/filtración se une al caudal de la bomba de carga
en el lado de salida del cabezal del filtro principal.

El caudal de la bomba a una velocidad nominal de 2820 RPM (velocidad del motor de 2000 RPM) es 105.0 l/min
(27.5 US gpm).

Bomba de pistón con presión y caudal compensados (PFC)


La bomba del pistón axial tiene una salida de caudal variable y puede funcionar a diferentes presiones. La bomba
iguala la salida de potencia hidráulica a los requisitos de carga existentes para garantizar la máxima eficacia y el uso
mínimo de combustible.

La entrada de la bomba se carga para evitar la cavitación. El caudal de salida de la bomba se suministra a la válvula
reguladora prioritaria. La válvula reguladora prioritaria asigna prioridad máxima al sistema de dirección y al circuito
del freno del remolque. Una vez que se han satisfecho el sistema de dirección y los circuitos del freno del remolque,
la válvula reguladora prioritaria suministra el caudal de la bomba a las válvulas auxiliares remotas, a la válvula de en-
ganche de tres puntos y a la parte del regulador de presión de la válvula reguladora prioritaria. La parte del regulador
de presión de la válvula mantiene la presión regulada a 22.4 – 24.5 bar (325 – 355 psi).

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 46
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

El caudal máximo de la bomba para la bomba estándar a una velocidad nominal de 2820 RPM (velocidad del motor
de 2000 RPM) es 177.0 l/min (46.5 US gpm).
NOTA: El sistema de la bomba estándar suministra aproximadamente 113.6 l/min (30.0 US gpm) a través de una
sección remota individual. Esto se debe a la resistencia creada por el caudal del aceite a través de corredores limi-
tadores restrictivos y la gran longitud de los tubos o mangueras.

Bomba del pistón de compensación de presión y caudal de caudal elevado opcional


Hay una bomba del pistón de compensación de presión y caudal de caudal elevado opcional disponible. El caudal
máximo de una bomba estándar a una velocidad nominal de 2820 RPM (velocidad del motor de 2000 RPM) es 239 l/
min (63 US gpm).
NOTA: El sistema de la bomba de caudal elevado suministra aproximadamente 113.6 l/min (30.0 US gpm) a través
de una sección remota individual. Esto se debe a la resistencia creada por el caudal del aceite a través de corredores
limitadores restrictivos y la gran longitud de los tubos o mangueras. No obstante, cuando se accionan dos o más
secciones remotas, la bomba de caudal elevado tiene aproximadamente 60 l/min (16 US gpm) más de caudal que
un sistema de bomba estándar para suministrarlo a los circuitos remotos adicionales.

Bomba de pistones de compensación de presión y caudal Megaflow opcional


La bomba del pistón axial tiene una salida de caudal variable y puede funcionar a diferentes presiones. La bomba
iguala la salida de potencia hidráulica a los requisitos de carga existentes para garantizar la máxima eficacia y el uso
mínimo de combustible.
El caudal máximo de la bomba a velocidad nominal 2820 RPM (velocidad del motor de 2000 RPM) es 124 l/min
(32.7 US gpm).

La entrada de la bomba se carga para evitar la cavitación. El caudal de salida de la bomba se suministra directamente
al colector auxiliar remoto. El colector está equipado con tapones internos para separar el caudal de suministro de
doble caudal, la presión de la línea de señal y la descarga piloto de la línea de señal del circuito de la bomba del
pistón de compensación de presión y caudal estándar. La bomba Megaflow suministra sólo a las secciones remotas
cuarta, quinta o sexta. Los dos circuitos hidráulicos de la bomba de compensación de presión y caudal actúan de
forma independiente.
NOTA: El sistema de bomba Megaflow suministra aproximadamente 113.6 l/min (30.0 US gpm) a través de una sec-
ción remota individual. Esto se debe a la resistencia creada por el caudal del aceite a través de corredores limitadores
restrictivos y la gran longitud de los tubos o mangueras.

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 47
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Disposición de la bomba de pistones de compensación de caudal y presión (de compen-


sación de presión y caudal) estándar

RCIL11CCH013FAE 1

1. Salida de la bomba de carga/lubricación 3. Bomba de compensación de presión y caudal


estándar
2. Salida de la bomba de carga auxiliar/de
refrigeración/filtración

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 48
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

RCIL11CCH012FAE 2

1. Suministro de la bomba de compensación de presión 4. Suministro de la bomba de compensación de presión


y caudal al colector remoto/enganche y caudal a la válvula reguladora prioritaria
2. Válvula reguladora prioritaria 5. Bomba de compensación de presión y caudal
estándar
3. Caudal de retorno al conjunto del filtro principal

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 49
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Disposición de la bomba de compensación de presión y caudal de caudal elevado

RCIL11CCH015FAE 3

1. Salida de la bomba de carga/lubricación 3. Bomba de compensación de presión y caudal de


caudal elevado
2. Salida de la bomba de carga auxiliar/de
refrigeración/filtración

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 50
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

RCIL11CCH012FAE 4

1. Suministro de la bomba de compensación de presión 4. Suministro de la bomba de compensación de presión


y caudal al colector remoto/enganche y caudal a la válvula reguladora prioritaria
2. Válvula reguladora prioritaria 5. Bomba de compensación de presión y caudal de
caudal elevado
3. Caudal de retorno al conjunto del filtro principal

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 51
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Disposición de la bomba de compensación de presión y caudal Megaflow

RCIL11CCH009FAE 5

1. Bomba de compensación de presión y caudal 4. Caudal de retorno al cabezal del filtro principal
Megaflow
2. Línea de señal de la bomba de compensación de 5. Suministro de entrada de la bomba Megaflow
presión y caudal Megaflow
3. Suministro Megaflow a colector remoto

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 52
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

RCIL11CCH008FAE 6

1. Bomba de compensación de presión y caudal 3. Suministro Megaflow a colector remoto


Megaflow
2. Línea de señal de la bomba de compensación de 4. Caudal de retorno al cabezal del filtro principal
presión y caudal Megaflow

Circuito de lubricación
El caudal de lubricación es una combinación de las salidas de las bombas de engranajes tándem, el caudal de la
bomba de carga filtrada y el caudal de la bomba de carga auxiliar/de refrigeración/filtrada. La lubricación y la presión
de carga de entrada se limitan a 5.0 bar (75 psi) por una válvula de descarga de lubricante.

El circuito de lubricación proporciona un caudal de baja presión de aceite para lubricar y enfriar los siguientes com-
ponentes de la transmisión: embrague principal, engranajes del piñón biselado, frenos, caja transfer, embragues par
e impar, MFD/gama, accionamiento de arrastre y lubricante de la TDF/bloqueo del diferencial.

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 53
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Disposición de las tuberías del sistema de lubricación

RCIL11CCH010FAE 7

1. Lubricante de freno izquierdo 7. Tubo de lubricación de la TDF


2. Lubricante de freno izquierdo/piñón 8. Lubricante del freno derecho
3. Suministro de lubricante de frenos 9. Conjunto del tubo de lubricación de la TDF
4. Lubricante de gama 10. Lubricante de par/impar
5. Lubricante del embrague principal 11. Entrada de bomba de carga a filtro
6. Lubricante de la caja transfer

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 54
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

RCIL11CCH011FAE 8

1. Filtro auxiliar al filtro principal 5. Válvula de derivación térmica


2. Bomba de carga auxiliar/de refrigeración/filtración a la 6. Vuelve del refrigerador de aceite
válvula de desviación térmica
3. Conjunto de filtro principal 7. Suministro del refrigerador de aceite
4. Conjunto de filtro auxiliar 8. Manguera de descarga de lubricante

RCPH07CCH021AAE 9

1. Lubricante de cojinete trasero de caja transfer 2. Lubricante de salida de caja transfer (sin
superreductora)

Circuitos de presión regulada


El circuito regulado recibe alimentación de la bomba de pistones de compensación de presión y caudal. El caudal de
la bomba se dirige hacia la válvula reguladora prioritaria. La parte del regulador de presión de la válvula mantiene la
presión regulada a 22.4 – 24.5 bar (325 – 355 psi).

Los siguientes componentes reciben alimentación del circuito regulado:


• Válvula PowerShift de transmisión de velocidad

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 55
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

• Válvula PowerShift de transmisión par/impar (incluye freno de estacionamiento y superreductora)


• Válvula PowerShift de transmisión de gama (incluye MFD)
• Válvula de bloqueo del diferencial/TDF
• Válvula de movimiento lento de embrague principal
• Válvula del freno
• Presión de guía de la válvula del enganche
• Presión de guía de la válvula remota
• Suministro del embrague MFD

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 56
Índice

Instalación hidráulica - 35

Instalación hidráulica - 000


Instalación hidráulica - Esquema hidráulico 01 Tractores con transmisiones Power Shift (*) . . . . . . 16
Instalación hidráulica - Descripción dinámica - Bombas del sistema (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Instalación hidráulica - Esquema hidráulico 01 - Tractores con transmisiones Powershift (*) . . . . . . 4
Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Componentes del diagrama (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Compuesto (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Control de flujo (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Control de presión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Control direccional (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Instalación hidráulica - Símbolo hidráulico - Tabla de símbolos (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 57
47681320 16/05/2017
35.1 [35.000] / 58
Instalación hidráulica - 35

Válvulas de control de la bomba - 102

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 1
Contenido

Instalación hidráulica - 35

Válvulas de control de la bomba - 102

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Válvula de control de la bomba


Válvula prioritaria/del regulador - Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Válvula prioritaria/del regulador - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Válvula prioritaria/del regulador - Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Regulador de presión - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Regulador de presión - Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Regulador de presión - Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Prioridad de dirección - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Prioridad de dirección - Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Válvula de control de la bomba Prioridad de dirección - Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

MANTENIMIENTO

Válvula de control de la bomba


Válvula prioritaria/del regulador - Prueba de presión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Válvula prioritaria/del regulador - Prueba de fugas (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Válvula prioritaria/del regulador - Ajuste (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Válvula prioritaria/del regulador - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Válvula prioritaria/del regulador - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Válvula prioritaria/del regulador - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Válvula prioritaria/del regulador - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Regulador de presión - Ajuste (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Regulador de presión - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Regulador de presión - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Regulador de presión - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Regulador de presión - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Prioridad de dirección - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Prioridad de dirección - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Prioridad de dirección - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Prioridad de dirección - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Compensador de flujo y presión

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 2
Compensador de flujo - Ajuste - Ajuste de espera de baja presión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Compensador de flujo y presión Compensador de flujo - Inspección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 3
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


Loctite® 242® Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador - 35.2 / 37
Montar
NEW HOLLAND AMBRA Válvula de control de la bomba Regulador de presión - Instalar 35.2 / 52
MASTERTRAN®
ULTRACTION

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 4
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador


- Descripción dinámica
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

El conjunto de la válvula reguladora/prioritaria está situado en la parte superior derecha de la transmisión.


El conjunto está formado por:
• la bobina prioritaria,
• la bobina reguladora
• y la válvula de descarga de la dirección.

La bomba de pistones de compensación de presión y flujo (PFC) suministra aceite a la válvula reguladora/prioritaria.

Bobina prioritaria
El aceite fluye hacia el interior del puerto de entrada (1) de
la válvula reguladora/prioritaria. La dirección tiene priori-
dad: el aceite fluye a través de la bobina prioritaria (6) y
sale por el puerto de suministro de la dirección (2). Una
vez satisfecha la dirección, el aceite pasa a través del
orificio (4), desplaza la bobina hacia la derecha contra-
rrestando el resorte, abre el puerto y permite suministrar
aceite al circuito del enganche, circuito remoto y circuitos
regulados (13).

Cuando se empieza a utilizar el circuito de la dirección,


se produce una caída de presión en el extremo izquierdo
de la bobina prioritaria de la dirección. La señal y la pre-
sión del resorte contrarrestan la presión de la salida de la
bomba y la bobina prioritaria se desplaza para adaptarse
a la demanda de la dirección.

Una vez satisfecha la demanda de la dirección, la presión


aparece en el extremo izquierdo de la bobina prioritaria de RCIL11CCH001BAE 1
la dirección. La bobina se desplaza hacia la derecha para
aumentar el flujo que va hacia los circuitos del enganche, 1. Entrada
regulados y remotos. 2. A la dirección
Orificio de 3. 0.89 mm (0.035 in)
4. Orificio de amortiguación
Orificio de 5. 1.0 mm (0.04 in)
6. Bobina prioritaria de la dirección
7. Señal de la dirección
8. Comprobación de señal
9. Suministro a los circuitos no prioritarios
10. Bobina de presión regulada
11. Para circuitos regulados
12. Suministro a los frenos
13. Ajuste de la presión regulada
14. Ajuste de la presión de dirección

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 5
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

La presión de dirección se limita a 190 bar (2755 psi) por


un límite de presión en el lado derecho de la bobina prio-
ritaria de la dirección. Esto se realiza descargando parte
de la presión al depósito mediante la válvula de descarga
de la dirección (14).

RCIL11CCH010AAE 2

Bobina reguladora
Una vez satisfecho el circuito de dirección, el aceite fluye
a través de la bobina reguladora (10) y alimenta a todos
los circuitos regulados (11) y al freno (12). El aceite tam-
bién fluye a través del orificio situado cerca de la parte
izquierda de la bobina reguladora. Este aceite genera
presión y hace chocar la bobina reguladora contra el re-
sorte. Así se regula la presión y se mantiene una presión
de 22.4 – 24.5 bar (325 – 355 psi) en los circuitos regu-
lados. Entre estos circuitos se incluyen las válvulas de
control de la transmisión, la válvula de bloqueo de la TDF
y el diferencial, la válvula del freno y la presión regulada
para la válvula remota, y la presión piloto de la válvula del
enganche.

Una vez satisfecha la demanda de los circuitos regulados,


la bobina reguladora sigue manteniendo la misma presión
de 22.4 – 24.5 bar (325 – 355 psi).

Cuando se activa un circuito regulado, la bobina regula- RCIL11CCH001BAE 3


dora detecta una caída momentánea de presión. El re-
sorte sobrepasará la bobina y se moverá hacia arriba para 1. Entrada
aumentar el flujo de aceite necesario. Una vez satisfe- 2. A la dirección
cha la demanda, vuelve a generarse presión en el lado Orificio de 3. 0.89 mm (0.035 in)
izquierdo de la bobina a través del orificio y dicha presión 4. Orificio de amortiguación
mueve la bobina hacia la derecha para mantener la pre- Orificio de 5. 1.0 mm (0.04 in)
sión regulada. 6. Bobina prioritaria de la dirección
7. Señal de la dirección
8. Comprobación de señal
9. Suministro a los circuitos no prioritarios
10. Bobina de presión regulada
11. Para circuitos regulados
12. Suministro a los frenos
13. Ajuste de la presión regulada
14. Ajuste de la presión de dirección

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 6
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Válvula reguladora prioritaria con solenoide de presión


NOTA: Sólo T8.390.

La válvula reguladora prioritaria está equipada con una


válvula de solenoide de presión (1) que no es ajusta-
ble. El solenoide de presión utiliza la retroalimentación
del transductor de presión, a través del controlador de la
transmisión, para mantener una tolerancia más estricta
para la presión del sistema regulado. El solenoide man-
tiene la presión totalmente regulada para los embragues
de la transmisión, independientemente de la temperatura
u otras demandas del circuito de presión regulado.

RCIL11CCH002BAE 4

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 7
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador -


Vista detallada
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCPH07CCH028GAE 1

1. Cuerpo de la válvula reguladora/prioritaria 5. Conjunto de descarga piloto


2. Bobina de válvula prioritaria 6. Orificio del racor
3. Bobina reguladora 7. Conjunto de ajuste de la presión regulada
4. Conjunto de válvula de retención, lógica 8. Tapón interno

Válvula reguladora prioritaria con solenoide de presión


NOTA: Sólo T8.390.

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 8
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

RCPH07CCH027GAE 2

1. Cuerpo de la válvula reguladora/prioritaria 7. Resorte exterior


2. Bobina de válvula prioritaria 8. Pistones
3. Bobina reguladora 9. Resorte interior
4. Conjunto de válvula de retención, lógica 10. Bloque de la válvula de presión del sistema
5. Conjunto de descarga piloto 11. Válvula de solenoide de presión del sistema
6. Orificio del racor

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 9
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador


- Vista de sección
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCIL11CCH020FAE 1

1. Entrada 8. Comprobación de señal


2. A la dirección 9. Suministro a los circuitos no prioritarios
Orificio de 3. 0.89 mm (0.035 in) 10. Bobina de presión regulada
4. Orificio de amortiguación 11. Para circuitos regulados
Orificio de 5. 1.0 mm (0.04 in) 12. Suministro a los frenos
6. Válvula prioritaria de la dirección 13. Ajuste de la presión regulada
7. Señal de la dirección 14. Ajuste de la presión de dirección

RCIL11CCH021FAE 2

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 10
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

RCIL11CCH022FAE 3

Válvula reguladora prioritaria con solenoide de presión


NOTA: Sólo T8.390.

RCIL11CCH023FAE 4
1. Válvula de solenoide de presión regulada

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 11
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Válvula de control de la bomba Regulador de presión - Vista


detallada
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RAIL13TR00493GA 1

1. Cuerpo de la válvula CVT del regulador 8. Tapón de ajuste


2. Freno de estacionamiento de la electroválvula 9. Contratuerca
3. Tracción mecánica delantera (MFD) de la 10. Conjunto de la válvula de retención
electroválvula
4. Placa de retención 11. Tornillo de cabeza hexagonal
5. Tapón hexagonal M22 X 1.5 12. Tapón hexagonal
6. Bobina de la válvula reguladora 13. Tapón de expansión
7. Muelle de la corredera 14. Racor de diagnóstico

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 12
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Válvula de control de la bomba Regulador de presión - Vista de


sección
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RAIL13TR00565FA 1

1. Puerto de lubricación al cabezal del filtro principal 6. Conjunto del solenoide del freno de estacionamiento
2. Ajuste de la presión regulada 7. Puerto o tapón de diagnóstico
3. Bobina de presión regulada 8. Conjunto del solenoide MFD
4. Entrada (suministrada a través del conjunto del filtro 9. Puerto obstruido
regulado)
5. Presión regulada

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 13
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

RAIL13TR00566FA 2

1. Regulado 4. Al freno de estacionamiento (puerto interno)


2. Puerto de lubricación al cabezal del filtro principal 5. Entrada
3. Al MFD (puerto interno)

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 14
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Válvula de control de la bomba Regulador de presión - Descripción


dinámica
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

El conjunto del regulador de presión/MDF/freno de estacionamiento se encuentra en el lado derecho del alojamiento
de la transmisión. El conjunto está formado por:
• El conjunto del regulador de presión.
• La electroválvula de MDF.
• La electroválvula del freno de estacionamiento.
La sección delantera de la bomba de engranajes tándem
es la bomba de circuito regulado. El caudal de suminis-
tro de la bomba del circuito regulado se dirige a la válvula
de derivación del refrigerador y al conjunto del filtro del
circuito regulado. Este conjunto del filtro se monta direc-
tamente en el regulador de presión/MFD/válvula del freno
de estacionamiento y suministra la entrada de la válvula
reguladora.

La válvula de control de la transmisión de los embragues


C1, C2, C3 y C4 también se monta directamente en la
válvula del regulador de presión/MFD/freno de estacio-
namiento. La válvula de control de la transmisión se su-
ministra internamente mediante el regulador de presión.
Los conductos de suministro de la válvula de control de
la transmisión a los embragues C1, C2, C3 y C4 también
son internos y pasan por el cuerpo de la válvula regula- RAIL13TR00705AA 1
dora de presión.
1. Válvula de control de la transmisión (C1, C2, C3 y
C4)
2. Ajuste de la presión regulada
3. Conjunto del filtro del circuito regulado
4. Solenoide del freno de estacionamiento
5. Electroválvula de MFD

La válvula reguladora de presión mantiene 22.4 – 24.5 bar (325 – 355 psi) en los circuitos regulados. Estos
circuitos regulados incluyen:
• Válvula de control de la transmisión de los embragues C1, C2, C3 y C4
• Válvula de control de avance/marcha atrás de la transmisión
• Suministro del embrague MFD
• Suministro del embrague del freno de estacionamiento
• Válvula del freno de servicio
• Acumulador del circuito regulado
• Aceite de reposición enfriado de la unidad hidrostática
• Control del disco oscilante hidrostático
• Válvula de bloqueo del diferencial/TDF
• Presión de guía de la válvula remota

Una vez que todos los componentes del circuito regulado se han satisfecho, el caudal del circuito regulado sobrante
se suministra al circuito de lubricación/carga. Estos circuitos de lubricación incluyen los siguientes:
• Lubricación de cubierta delantera de la transmisión
• Lubricación de embragues C1, C2, C3 y C4 de la transmisión

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 15
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

• El resto une el caudal de la bomba de carga/lubricación en el alojamiento del filtro principal.

RAIL13TR00696FA 2

Caudal del circuito regulado

1. Retorno del refrigerador al conjunto del filtro del circuito regulado


2. Salida de suministro regulado
3. Salida de suministro regulado a la válvula de control de avance/marcha atrás de la transmisión

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 16
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

RAIL13TR00692FA 3

Caudal del circuito regulado

1. Válvula de bloqueo de la TDF/del bloqueo del diferencial


2. Acumulador del circuito regulado
3. Suministro regulado de la unidad hidrostática
4. Suministro de la bomba a la válvula de derivación del refrigerador
5. Válvula de derivación del refrigerador
6. Retorno del refrigerador
7. Suministro del refrigerador

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 17
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Válvula de control de la bomba Prioridad de dirección - Vista


detallada
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RAIL13TR00536FA 1

1. Cuerpo de válvula prioritaria de la dirección 8. Tapón de comprobación de detección de carga


2. Muelle de la corredera 9. Válvula y pantalla de descarga
3. Prioridad de dirección de la corredera 10. Obturador regulador prioritario
4. Tapón hexagonal 11. Anillo de seguridad
5. Racor del orificio de suministro 12. Cuerpo del ajustador de la válvula de descarga piloto
6. Vástago del sensor de carga 13. Descarga piloto de tapón de ajuste
7. Muelle de comprobación de señal 14. Contratuerca hexagonal

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 18
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Válvula de control de la bomba Prioridad de dirección - Vista de


sección
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RAIL13TR00559FA 1

1. Puerto de señal de dirección Orificio de 7. 0.89 mm (0.035 in)


2. Muelle prioritario de la dirección 8. Puerto de suministro de la dirección
3. Bobina prioritaria de la dirección 9. Entrada de suministro
4. Puerto del depósito 10. Suministro a los no prioritarios
5. Conjunto de descarga de dirección 11. Comprobación de señal
6. Orificio de amortiguación

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 19
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Válvula de control de la bomba Prioridad de dirección - Descripción


dinámica
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

La válvula prioritaria de la dirección (A) está integrada en el conjunto de la válvula remota, en el lado izquierdo.

La bomba de pistones de compensación de presión y caudal (PFC) suministra directamente a la válvula prioritaria
de la dirección.

RAIL13TR00560FA 1

Prioridad de dirección
El aceite fluye hacia el interior del puerto de entrada (9) de la válvula prioritaria. La dirección tiene prioridad: el aceite
fluye a través de la corredera prioritaria (3) y sale por el puerto de suministro de la dirección (8). Una vez que la
dirección está satisfecha, el aceite pasa a través del orificio (6)y mueve la corredera hacia la izquierda contrarrestando
el muelle, abre el puerto y permite suministrar aceite al circuito del enganche y a los circuitos remotos (10).

Cuando se empieza a utilizar el circuito de la dirección, se produce una caída de presión en el extremo derecho de
la corredera prioritaria de la dirección. La señal y la presión del muelle contrarrestan la presión de la salida de la
bomba y la corredera prioritaria de la dirección se desplaza para adaptarse a la demanda de la dirección.

Una vez satisfecha la demanda de la dirección, la presión aparece en el extremo derecho de la corredera prioritaria
de la dirección. La corredera se desplaza hacia la izquierda, para aumentar el caudal que va hacia los circuitos del
enganche y los remotos.

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 20
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

RAIL13TR00559FA 2

1. Puerto de señal de dirección Orificio de 7. 0.89 mm (0.035 in)


2. Muelle prioritario de la dirección 8. Puerto de suministro de la dirección
3. Bobina prioritaria de la dirección 9. Entrada de suministro
4. Puerto del depósito 10. Suministro a los no prioritarios
5. Conjunto de descarga de dirección 11. Comprobación de señal
6. Orificio de amortiguación

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 21
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador -


Prueba de presión
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

NOTA: Realizar esta prueba para comprobar el estado del sistema regulado antes de ajustar la presión regulada.
Una presión regulada de forma insuficiente puede hacer que los embragues se deslicen, dificultar el funcionamiento
de enganche y remoto y disminuir la eficacia del freno. Incluso si la presión regulada cumple las especificaciones,
puede haber una fuga importante en una de las funciones del circuito regulado que no esté en un uso. La prueba de
estanqueidad en el sistema regulado se ha diseñado para localizar trayectorias de fugas del circuito regulado.
1. Para realizar la prueba de presión regulada con el ta-
blero de mandos del tractor:
• Arranque el motor.
• Pulsar la tecla INCR (aumentar) o DECR (disminuir)
en el tablero de mandos hasta que se muestre la
pantalla temperatura de aceite de la transmisión.
• Poner el motor a 1500 RPM hasta que la tempera-
tura de la transmisión que se muestra en el tablero
de mandos es de al menos 49 °C (120 °F).
2. Pulsar la tecla INCR (Aumentar) o DECR (Disminuir)
según sea necesario para mostrar la pantalla de pre-
sión de la transmisión.
3. Desactivar las funciones de la TDF y diferencial, y ac-
tivar la función automática del MFD.
4. A una velocidad del motor de 1500 RPM registrar la
presión de transmisión ____________
5. La especificación de la presión regulada es 22.4 –
24.5 bar (325 – 355 psi).
6. Si la lectura de presión regulada se encuentra fuera
de las especificaciones, dirigirse a ajustes de presión
regulada del sistema.
NOTA: Si la lectura de presión regulada está en el extremo
inferior de los límites, ajustar la presión al extremo superior
del rango.

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 22
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador


- Prueba de fugas
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

NOTA: Una fuga regulada del sistema se puede identificar mediante una ligera caída de la presión regulada a rpm
bajas del motor. Como el circuito regulado se acopla y desacopla, la lectura de la presión en el indicador desciende
ligeramente cuando se acciona cada circuito. Si la presión regulada no desciende cuando se acciona un circuito, el
circuito no está funcionando. Examinar la válvula solenoide, las conexiones del sistema eléctrico y los códigos de
avería del circuito de ese sistema antes de proceder.
1. Para realizar la prueba de fugas reguladas con el ta-
blero de mandos del tractor:
• Arranque el motor.
• Pulsar la tecla INCR (aumentar) o DECR (disminuir)
en el tablero de mandos hasta que se muestre la
pantalla temperatura de aceite de la transmisión.
• Poner el motor a 1500 RPM hasta que la tempera-
tura de la transmisión que se muestra en el tablero
de mandos es de al menos 49 °C (120 °F).
2. Pulsar la tecla INCR (Aumentar) o DECR (Disminuir)
según sea necesario para mostrar la pantalla de pre-
sión de la transmisión.
3. Desactivar las funciones de la TDF y diferencial, y ac-
tivar la función automática del MFD.
4. Disminuir el régimen del motor a 1000 RPM. Registrar
la presión mostrada en el tablero de mandos del trac-
tor como presión de línea base del circuito regulado
____________.
5. Para comprobar el circuito MFD:
A. Desactivar la función automática del MFD y volver
a activarla.
B. Registrar la lectura de la presión en el tablero
de mandos del tractor con el interruptor MFD
desactivado y el motor funcionando a 1000 RPM
____________.
C. • Si la presión descendió cuando se accionó el
circuito, pero no vuelve a la lectura de línea
base del circuito regulado, es posible que haya
fugas en el embrague MFD. Fijar una prueba
de diagnóstico DATAR para recoger y registrar
la forma de onda de la presión de embrague.
• Si la presión no desciende cuando se acciona
el circuito, comprobar la función del solenoide y
las conexiones del sistema eléctrico. Compro-
bar si se muestran códigos de avería.
• Si la presión descendió cuando se accionó
el circuito y vuelve a la lectura de línea base
del circuito regulado, el embrague MFD fun-
ciona correctamente. Continuar con el paso
siguiente.

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 23
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

6. Para comprobar el circuito de bloqueo del diferencial:


A. Activar y, a continuación desactivar, la función de
bloqueo del diferencial.
B. Registrar la lectura de la presión mostrada en
el tablero de mandos del tractor con el bloqueo
del diferencial activado y el motor funcionando a
1000 RPM.
C. • Si la presión descendió cuando se accionó el
circuito, pero no vuelve a la lectura de línea
base del circuito regulado, es posible que haya
fugas en el embrague de bloqueo del diferen-
cial. Fijar una prueba de diagnóstico DATAR
para recoger y registrar la forma de onda de la
presión de embrague.
• Si la presión no desciende cuando se acciona
el circuito, comprobar la función del solenoide y
las conexiones del sistema eléctrico. Compro-
bar si se muestran códigos de avería.
• Si la presión descendió cuando se accionó el
circuito y vuelve a la lectura de línea base del
circuito regulado, el embrague de bloqueo del
diferencial funciona correctamente. Continuar
con el paso siguiente.
7. Para comprobar el circuito de la TDF:
A. Desactivar y activar la función de la TDF.
B. Registrar la lectura de la presión mostrada en el
monitor del tractor con la TDF activada y el motor
funcionando a 1000 RPM.
C. • Si la presión descendió cuando se accionó el
circuito, pero no vuelve a la lectura de línea
base del circuito regulado, es posible que haya
fugas en el embrague de la TDF. Fijar una
prueba de diagnóstico DATAR para recoger
y registrar la forma de onda de la presión de
embrague.
• Si la presión no desciende cuando se acciona
el circuito, comprobar la función del solenoide y
las conexiones del sistema eléctrico. Compro-
bar si se muestran códigos de avería.
• Si la presión descendió cuando se accionó el
circuito y vuelve a la lectura de línea base del
circuito regulado, el embrague de la TDF fun-
ciona correctamente. Continuar con el paso si-
guiente.

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 24
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

8. Para comprobar el circuito del freno de estaciona-


miento:
A. Colocar el control de la transmisión en modo de
estacionamiento, a continuación en punto muerto
y después de nuevo en estacionamiento.
B. Registrar la lectura de la presión mostrada
en el tablero de mandos del tractor con el
freno de estacionamiento en OFF (transmisión
en punto muerto) y el motor funcionando a
1000 RPM____________.
C. • Si la presión descendió cuando se accionó el
circuito, pero no vuelve a la lectura de línea
base del circuito regulado, es posible que haya
fugas en el embrague del freno de estaciona-
miento. Fijar una prueba de diagnóstico DATAR
para recoger y registrar la forma de onda de la
presión de embrague.
• Si la presión no desciende cuando se acciona
el circuito, comprobar la función del solenoide y
las conexiones del sistema eléctrico. Compro-
bar si se muestran códigos de avería.
• Si la presión descendió cuando se accionó el
circuito y vuelve a la lectura de línea base del
circuito regulado, el embrague del freno de es-
tacionamiento funciona correctamente.
9. Si no se ha identificado el origen de la fuga mediante
estas pruebas, consultar la prueba de fugas de la trans-
misión.

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 25
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador -


Ajuste
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

AVISO: No se puede ajustar la presión regulada en el T8.390. El controlador de la transmisión controla y ajusta la
presión regulada necesaria en este modelo.
1. Para realizar la comprobación y el ajuste de la presión
regulada con el tablero de mandos del tractor:
• Arranque el motor.
• Pulsar la tecla INCR (aumentar) o DECR (disminuir)
en el tablero de mandos hasta que se muestre la
pantalla de temperatura de aceite de la transmisión.
• Poner el motor a 1500 RPM hasta que la tempera-
tura de la transmisión que se muestra en el tablero
de mandos es de al menos 49 °C (120 °F).
2. Pulsar la tecla INCR (aumentar) o DECR (disminuir) en
el tablero de mandos hasta que se muestre la pantalla
de presión de la transmisión. Registrar la presión mos-
trada como presión de línea base del circuito regulado
______________ a 1500 RPM.
3. La especificación de la presión regulada es de 22.4 –
24.5 bar (325 – 355 psi) a un régimen del motor de
1500 RPM. La presión se puede ajustar en el tornillo
indicado (1).
NOTA: Si la lectura de presión regulada está en el extremo
inferior de los límites, ajustar la presión al extremo superior
del rango.

RCIL11CCH020BAE 1

4. Aflojar la contratuerca (inferior derecha) y girar el tor-


nillo de ajuste (1) hacia dentro o hacia fuera hasta que
se muestre la presión correcta en el tablero de mandos
del tractor.
5. Apriete la contratuerca a un par de 41 – 54 Nm (30 –
40 lb ft). Después de apretar la contratuerca, compro-
bar de nuevo la presión regulada.

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 26
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

6. Si no se puede obtener la presión correcta, comprobar


lo siguiente:
• Nivel de aceite de la transmisión.
• Si hay resortes rotos o bobinas atascadas en la vál-
vula reguladora prioritaria.

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 27
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador -


Extracción
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Estacione el tractor en una superficie firme y nivelada.
Operación anterior:
Sitúe la transmisión en el modo aparcamiento y extraiga la llave.
Operación anterior:
Extraiga la rueda trasera derecha para acceder a la válvula.
Operación anterior:
Colocar bloques delante y detrás de las ruedas delanteras.
Operación anterior:
Limpie la superficie exterior de la válvula, los conductos y la zona para evitar la contaminación del líquido hidráulico.
Operación anterior:
Coloque un recipiente debajo de la válvula para recoger el líquido hidráulico.

NOTA: El tubo de retorno de la bomba se ha extraído para que la imagen sea más clara.
1. Desconecte el conducto de suministro de la válvula del
freno (1).
2. Desconecte el conector eléctrico del solenoide de pre-
sión del sistema (2).

RCPH11CCH031AAR 1

3. Conecte los siguientes conductos de la válvula regula-


dora prioritaria:
• (1) Conducto de suministro de la TDF
• conducto de detección de la dirección (3) ,
• línea de señal al compensador de la bomba PFC (4)
,
• línea de señal (5)
4. Retire el tope del tubo (2).

RCPH11CCH032AAR 2

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 28
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

5. Desconecte el conducto de suministro de la TDF (1).


6. Desconecte el conducto de suministro regulado (2).

RCPH11CCH035AAR 3

7. Desconecte el conducto de suministro de la TDF (1).

RCPH11CCH033AAR 4

8. Desconecte el conducto de suministro del freno de es-


tacionamiento (1).

RCPH11CCH034AAR 5

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 29
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

9. Desconecte el conducto de suministro de la dirección


(1).

RCPH11CCH036AAR 6

10. Retire los tres pernos de montaje (1) que fijan la vál-
vula prioritaria a la transmisión.

RCPH11CCH037AAR 7

11. Desconecte el conducto de suministro del colector hi-


dráulico (1).

RCPH11CCH038AAR 8

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 30
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador -


Desmontar
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador - Extracción (35.102)

1. Extraiga los cuatro tapones (2) de la válvula reguladora


prioritaria (1).

RCPH11CCH001AAR 1

2. Unscrew the internal plug.

RCPH07CCH074BAE 2

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 31
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

3. Retire el tapón. The plug is removed for flushing con-


taminants out the valve.

RCPH07CCH075BAE 3

4. Unscrew the logic check valve plug.

RCPH07CCH076BAE 4

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 32
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

5. Extraiga el tapón de la válvula de retención lógica (3).


Inspeccione el resorte (2) y la válvula (1) por si presen-
tan daños o desgaste.

RCPH11CCH005AAR 5

6. Extraiga los cuatro pernos (1) que fijan el conjunto del


solenoide de presión del sistema. Extraiga los dos per-
nos que retienen la válvula de solenoide (2) y retire el
conjunto de la válvula de solenoide del bloque.

RCPH11CCH040AAR 6

7. Remove and discard all seals (1).

RCPH11CCH041AAR 7

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 33
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

8. Extraiga la bobina de presión regulada, el resorte inte-


rior (1), el resorte exterior (2) y el pistón del cuerpo de
la válvula. Inspect the spring and spool for damage or
wear.

RCPH11CCH042AAR 8

9. Measure the distance from the adjustment end of the


pilot relief valve assembly to the body of the valve, be-
fore removing the lock nut. Record the dimension.
10. Instale el conjunto de válvula de descarga piloto.

RCPH11CCH044AAR 9

11. Remove the steering line orifice fitting and discard the
O-ring (1). Remove the priority valve spring and spool.
Inspect the spring and spool for damage or wear.

RCPH11CCH043AAR 10

12. Lave el cuerpo de la válvula con disolvente limpio.

Operación siguiente:
Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador - Montar (35.102)

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 34
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador -


Montar
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador - Desmontar (35.102)

1. Lubrique la junta tórica (1) del racor del conducto de la


dirección con líquido hidráulico e instale la junta tórica.

RCPH11CCH043AAR 1

2. Lubrique e instale las nuevas juntas tóricas (1) en el


ajustador de la válvula de descarga piloto.
3. Lubricar la válvula de aguja y el resorte. Instalar la vál-
vula de aguja, el resorte y el ajustador de la válvula en
el racor del orificio para la válvula de descarga piloto.
4. Utilice las medidas tomadas durante el proceso de
desmontaje para ajustar la válvula de descarga piloto.
Apriete la tuerca de bloqueo (2) en el conjunto de
válvula de descarga piloto a 75 – 108 Nm (55 – 80 lb
ft).

RCPH11CCH044AAR 2

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 35
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

5. Lubrique e instale juntas nuevas en la válvula de sole-


noide y el conjunto del cuerpo (4). Instale la válvula de
solenoide (5) en el conjunto y fíjela con los dos pernos
retirados anteriormente.
6. Instalar el resorte exterior (3), el resorte interior (2) y la
bobina de presión regulada (1) en la electroválvula.
7. Instalar el conjunto del solenoide de presión en el
cuerpo de la válvula mediante cuatro pernos. Apriete
los pernos a 4.5 – 5.5 Nm (40 – 49 lb in).

RCPH07CCH083BAE 3

8. Lubrique la válvula de retención lógica (2) y el resorte


(3). Instale la válvula de retención y el resorte en la
válvula prioritaria (1). Lubrique e instale un nuevo anillo
de seguridad (6) y una nueva junta tórica (5) en el tapón
de la válvula de retención lógica (4).
NOTA: Instalar el anillo de seguridad antes de instalar la
junta tórica.

RCPH11CCH005AAR 4

9. Instalar el tapón de la válvula de retención lógica.


Apriete el tapón a un par de 16 – 19 Nm (12 – 14 lb ft).

RCPH07CCH076BAE 5

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 36
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

10. Aplique una fina capa de adhesivo LOCTITE® 242® en


el cuello interno del alojamiento de la válvula priorita-
ria. Instalar el tapón interno.

RCPH07CCH075BAE 6

11. Apriete el tapón a un par de 14 – 21 Nm (10 – 15 lb


ft).

RCPH07CCH074BAE 7

12. Lubrique e instale juntas tóricas nuevas (1) en los ta-


pones de la válvula (2). Apriete los tapones a 16 –
24 Nm (12 – 18 lb ft).

RCPH11CCH001AAR 8

Operación siguiente:
Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador - Instalar (35.102)

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 37
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador -


Instalar
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador - Montar (35.102)

NOTA: El tubo de retorno de la bomba se ha extraído para que la imagen sea más clara.
1. Instale una nueva junta tórica (1) para la válvula en la
parte superior del alojamiento de la transmisión.

RCPH11CCH039AAR 1

2. Conecte el conducto de suministro (1) correspondiente


al colector hidráulico en el puerto de la válvula.

RCPH11CCH038AAR 2

3. Retire los tres pernos de montaje (1) que fijan la válvula


prioritaria a la transmisión. Apriete los pernos a 52 N·m
(38 lb ft).

RCPH11CCH037AAR 3

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 38
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

4. Conecte el conducto de suministro de la dirección (1).

RCPH11CCH036AAR 4

5. Conecte el conducto del freno de estacionamiento (1).

RCPH11CCH034AAR 5

6. Conecte el conducto de suministro de la TDF (1).

RCPH11CCH033AAR 6

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 39
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

7. Conecte el conducto de suministro de la TDF (1).


8. Conecte el conducto de suministro regulado (2).

RCPH11CCH035AAR 7

9. Conecte los siguientes conductos de la válvula regula-


dora prioritaria:
• Conducto de suministro de la TDF (1).
• Conducto de detección de la dirección (3).
• Línea de señal al compensador de la bomba PFC
(4).
• Línea de señal (5).
10. Instale el tope del tubo (2).

RCPH11CCH032AAR 8

11. Instale el conducto de suministro de la válvula del


freno (1).
12. Conecte el conector eléctrico del solenoide de presión
del sistema (2).

RCPH11CCH031AAR 9

13. Comprobar el nivel de líquido hidráulico del tractor y


rellenar según sea necesario.
14. The steering priority valve and regulator must be ad-
justed after disassembly. Consulte Válvula de con-
trol de la bomba Válvula prioritaria/del regulador -
Ajuste (35.102).
15. Vuelva a instalar la rueda trasera derecha.

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 40
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Válvula de control de la bomba Regulador de presión - Ajuste


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Para realizar la comprobación y el ajuste de la presión


regulada con el tablero de mandos del tractor:
• Arranque el motor.
• Pulsar la tecla INCR (aumentar) o DECR (disminuir)
en el tablero de mandos hasta que se muestre la
pantalla de temperatura de aceite de la transmisión.
• Poner el motor a 1500 RPM hasta que la tempera-
tura de la transmisión que se muestra en el tablero
de mandos es de al menos 49 °C (120 °F).
2. Pulsar la tecla INCR (aumentar) o DECR (disminuir) en
el tablero de mandos hasta que se muestre la pantalla
de presión de la transmisión. Registrar la presión mos-
trada como presión de línea base del circuito regulado
______________ a 1500 RPM.
3. La especificación de la presión regulada es de 22.4 –
24.5 bar (325 – 355 psi) a un régimen del motor de
1500 RPM. La presión se puede ajustar en el tornillo
indicado (1).
NOTA: Si la lectura de presión regulada está en el extremo
inferior de los límites, ajustar la presión al extremo superior
del rango.

RAIL13TR00552AA 1

4. Afloje la contratuerca y gire el tornillo de ajuste (1) ha-


cia dentro o hacia fuera hasta que se muestre la pre-
sión correcta en el panel de instrumentos.
5. Apriete la contratuerca a un par de 75 – 108 N·m (55
– 80 lb ft). Después de apretar la contratuerca, com-
pruebe de nuevo la presión regulada.
6. Si no se puede obtener la presión correcta, comprobar
lo siguiente:
• Nivel de aceite del sistema hidráulico/de la transmi-
sión.
• Si hay muelles rotos o correderas atascadas en la
válvula reguladora. Consulte Válvula de control
de la bomba Regulador de presión - Extracción
(35.102).

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 41
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Válvula de control de la bomba Regulador de presión - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Drene la transmisión en un recipiente limpio: la capacidad de la transmisión es de aproximadamente 235 l (62 US
gal).
Operación anterior:
Coloque un recipiente debajo de la válvula para recoger el aceite hidráulico.

1. Desconecte el conector del mazo de cables del sensor


de temperatura de la transmisión (1).
2. Desconecte el conector del mazo de cables del inte-
rruptor de obstrucción del filtro (2).

RAIL13TR00552AA 1

3. Desconecte el tubo regulado (1) del cabezal del filtro.


4. Desconecte el tubo de suministro regulado (2) del ca-
bezal del filtro.
5. Extraiga el filtro del aceite del circuito regulado (3) del
cabezal del filtro (4).

RAIL13TR00483AA 2

6. Desconecte el conector del mazo de cables de los so-


lenoides del MFD (1) y el freno de estacionamiento (2).

RAIL13TR00616AA 3

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 42
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

7. Retire los pernos (1) que fijan el cabezal del filtro (2).
8. Retire el conjunto del cabezal del filtro del circuito re-
gulado.

RAIL13TR00481AA 4

9. Desconecte el conducto del circuito de lubricación (1).

RAIL13TR00463AA 5

10. Extraiga los pernos de cabeza hexagonal (1), ase-


gurando la válvula reguladora de presión (2) al alo-
jamiento de la transmisión.

RAIL13TR00482AA 6

11. Extraiga la válvula reguladora de presión del aloja-


miento de la transmisión. Deseche la junta y limpie
la superficie de montaje.
12. Extraiga y deseche las juntas tóricas (1) de los tubos
hidráulicos internos.

RAIL13TR00465AA 7

Operación siguiente:
Válvula de control de la bomba Regulador de presión - Desmontar (35.102)

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 43
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Válvula de control de la bomba Regulador de presión - Desmontar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control de la bomba Regulador de presión - Extracción (35.102)

1. Colocar el cuerpo de la válvula en una superficie de


trabajo limpia.
2. Mida la distancia desde el extremo del conjunto del
ajustador regulador hasta el cuerpo de la válvula, antes
de extraer la contratuerca. Record the dimension.

RAIL13TR00617AA 1

3. Retire los tornillos de cabeza hexagonal de la placa de


retención de la electroválvula (1). Repita la operación
para el resto de electroválvulas.

RAIL13TR00479AA 2

4. Retire la electroválvula de la tracción mecánica delan-


tera (MFD) (1). Deseche las juntas tóricas.

RAIL13TR00466AA 3

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 44
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

5. Retire la electroválvula del freno de estacionamiento


(1). Deseche las juntas tóricas.

RAIL13TR00467AA 4

6. Retire los tapones de cabeza hexagonal externos (1).


Deseche las juntas tóricas.

RAIL13TR00471AA 5

7. Retire el tapón de cabeza hexagonal interno (1). De-


seche la junta tórica.

RAIL13TR00474AA 6

8. Extraiga el conjunto del ajustador regulador (1).

RAIL13TR00470AA 7

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 45
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

9. Retire el muelle de corredera (1). Examinar en busca


de posibles daños o desgaste.

RAIL13TR00477AA 8

10. Extraiga la válvula de corredera reguladora (1). Exa-


minar en busca de posibles daños o desgaste.

RAIL13TR00476AA 9

11. Extraiga el racor de diagnóstico (1). Deseche la junta


tórica.

RAIL13TR00468AA 10

12. Retire el conjunto de la válvula de comprobación (1).

RAIL13TR00475AA 11

13. Lave el cuerpo de la válvula con disolvente limpio.

Operación siguiente:
Válvula de control de la bomba Regulador de presión - Montar (35.102)

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 46
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Válvula de control de la bomba Regulador de presión - Montar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control de la bomba Regulador de presión - Desmontar (35.102)

1. Lubrique e instale las juntas tóricas (1) en los tapones


hexagonales (2).

RAIL13TR00527AA 1

2. Instale los dos tapones hexagonales de mayor tamaño


(2) en la válvula reguladora de presión (1).
3. Apriete los tapones a un par de 170 – 190 N·m (125 –
140 lb ft).

RAIL13TR00473AA 2

4. Instale los dos tapones hexagonales de menor tamaño


(2) en la válvula reguladora de presión (1).
5. Apriete los tapones a 35 – 40 N·m (26 – 30 lb ft).

RAIL13TR00474AA 3

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 47
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

6. Instale la corredera de la válvula reguladora (1).

RAIL13TR00476AA 4

7. Instale el muelle de la corredera (1).

RAIL13TR00477AA 5

8. Instale el tapón del ajustador (1) y la contratuerca (2).


9. Utilice la medida tomada durante el procedimiento de
desmontaje para ajustar la válvula reguladora de pre-
sión. Apriete la contratuerca a un par de 75 – 108 N·m
(55 – 80 lb ft).

RAIL13TR00478AA 6

10. Lubrique e instale las juntas tóricas (1) en la electro-


válvula (2). Repita la operación para el resto de elec-
troválvulas.
11. Instale la electroválvula (2) en el cuerpo de la válvula
reguladora de presión (3). Repita la operación para el
resto de electroválvulas.
NOTA: Asegúrese de que los conectores del solenoide es-
tán bien orientados.

RAIL13TR00466AA 7

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 48
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

12. Instale la placa de retención del solenoide (1) y fíjela


con los tornillos hexagonales.
13. Apriete los tornillos a un par de 8 – 10 N·m (6 – 7 lb
ft). Repita la operación para el resto de solenoides.

RAIL13TR00479AA 8

14. Instale el conjunto de la válvula de comprobación (1).

RAIL13TR00475AA 9

15. Lubrique e instale la junta tórica en el racor de diag-


nóstico (1).
16. Instale el racor de diagnóstico (1) en la válvula regu-
ladora de presión (2). El par de apriete debe ser de
16 – 24 N·m (12 – 18 lb ft).

RAIL13TR00468AA 10

Operación siguiente:
Válvula de control de la bomba Regulador de presión - Instalar (35.102)

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 49
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Válvula de control de la bomba Regulador de presión - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control de la bomba Regulador de presión - Montar (35.102)

1. Lubrique e instale las juntas tóricas (1) en los conduc-


tos hidráulicos internos. Instale una nueva junta de
montaje de la válvula (2).

RAIL13TR00465AA 1

2. Instale la válvula reguladora de presión (1) en el aloja-


miento de la transmisión.
3. Fije la válvula con pernos de cabeza hexagonal (2). El
par de apriete debe ser de 40 – 60 N·m (30 – 44 lb ft).

RAIL13TR00482AA 2

4. Conecte el conducto del circuito de lubricación (1).

RAIL13TR00463AA 3

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 50
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

5. Lubrique e instale la junta tórica (1) en el conjunto del


cabezal del filtro del circuito regulado (2).

RAIL13TR00464AA 4

6. Instale el conjunto del cabezal del filtro del circuito re-


gulado (1) en el regulador de presión. Fíjelo con los
pernos de cabeza hexagonal (2). Apriete los pernos a
40 – 60 N·m (30 – 44 lb ft).

RAIL13TR00481AA 5

7. Conecte el conector del mazo de cables a los solenoi-


des del MFD (1) y el freno de estacionamiento (2).

RAIL13TR00616AA 6

8. Conecte el conducto regulado (1) al cabezal del filtro.

RAIL13TR00552AA 7

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 51
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

9. Conecte el conducto de suministro regulado (1) al ca-


bezal del filtro.
10. Lubrique la junta y las roscas con NEW HOLLAND
AMBRA MASTERTRAN® ULTRACTION. Gire el fil-
tro del aceite del circuito regulado (2) y hasta que la
junta entre en contacto con la base, siga girando el
filtro 36° o apriete a un par de 18 – 23 N·m (13 – 17 lb
ft).

RAIL13TR00483AA 8

11. Conecte el conector del mazo de cables al interruptor


de obstrucción del filtro (1) y apriete la tuerca a un par
de 7 N·m (5 lb ft).
12. Conecte el conector del mazo de cables al sensor de
temperatura de la transmisión (2).

RAIL13TR00552AA 9

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 52
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Válvula de control de la bomba Prioridad de dirección - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Estacione el tractor en una superficie firme y nivelada.
Operación anterior:
Gire la llave de contacto a la posición de encendido y accione las palancas hidráulicas para liberar la presión del
aceite de las válvulas.
Operación anterior:
Ponga la transmisión en posición de estacionamiento y retire la llave.
Operación anterior:
Espacie o retire la rueda trasera izquierda.
Operación anterior:
Coloque calzos delante y detrás de las ruedas delanteras.
Operación anterior:
Limpie la superficie exterior de la válvula, los conductos y la zona para evitar la contaminación de aceite hidráulico.
Operación anterior:
Coloque un recipiente debajo de la válvula para recoger el aceite hidráulico.
Operación anterior:
Retire el panel de guarnecido de la parte trasera central.

1. Desconecte el conducto de suministro PFC/CCLS (1)


de la válvula prioritaria de la dirección.
2. Desconecte el conducto de suministro de la bomba ma-
nual de dirección (2) de la válvula prioritaria de la direc-
ción.

RAIL12TR02871AA 1

3. Desconecte el conducto de detección de carga/señal


(1) de la válvula prioritaria de la dirección.

RAIL12TR02882AA 2

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 53
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

4. Desconecte la tubería de descarga (1) de la válvula


prioritaria de la dirección.

RAIL12TR02883AA 3

5. Extraiga las tres tuercas (1) que fijan la válvula priori-


taria de la dirección.
6. Retire la válvula prioritaria de la dirección del conjunto
de válvulas. Deseche las juntas tóricas.

RAIL13TR00691AA 4

Operación siguiente:
Válvula de control de la bomba Prioridad de dirección - Desmontar (35.102)

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 54
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Válvula de control de la bomba Prioridad de dirección - Desmontar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control de la bomba Prioridad de dirección - Extracción (35.102)

1. Mida la distancia desde el extremo del conjunto del


ajustador de la válvula de descarga piloto hasta el
cuerpo de la válvula, antes de extraer la contratuerca.
Record the dimension.

RAIL13TR00520AA 1

2. Retire el conjunto del ajustador de la válvula de des-


carga piloto de la dirección (1).

RAIL13TR00521AA 2

3. Extraiga la contratuerca (1) del tapón de ajuste (2).


4. Extraiga el muelle de descarga (3) y el obturador regu-
lador (4) del conjunto del ajustador (5).
5. Deseche las juntas tóricas (6). Inspeccione el muelle,
el obturador y el tapón por si presentan daños o des-
gaste.

RAIL13TR00523AA 3

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 55
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

6. Retire el racor del orificio de suministro de la dirección


(1) y deseche la junta tórica (2).

RAIL13TR00522AA 4

7. Extraiga el muelle (1) y la corredera de la válvula prio-


ritaria (2). Inspect the spring and spool for damage or
wear.

RAIL13TR00529AA 5

8. Extraiga el tapón de comprobación de detección de


carga (1) y deseche la junta tórica.
9. Retire e inspeccione el muelle (2) y el obturador (3),
por si presentan daños o desgaste.

RAIL13TR00497AA 6

10. Retire el tapón hexagonal (1) de la válvula prioritaria


de la dirección (2). Deseche la junta tórica.

RAIL13TR00528AA 7

11. Lave el cuerpo de la válvula con disolvente limpio.

Operación siguiente:
Válvula de control de la bomba Prioridad de dirección - Montar (35.102)

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 56
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Válvula de control de la bomba Prioridad de dirección - Montar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control de la bomba Prioridad de dirección - Desmontar (35.102)

1. Lubrique e instale la junta tórica (1) en el tapón hexa-


gonal (2).

RAIL13TR00527AA 1

2. Instale el tapón (1) en la válvula prioritaria (2). Apriete


el tapón a un par de 75 – 108 N·m (55 – 80 lb ft).

RAIL13TR00528AA 2

3. Lubrique e instale las juntas tóricas (1) en el racor del


orificio de suministro de la dirección (2).

RAIL13TR00525AA 3

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 57
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

4. Instale la corredera de la válvula prioritaria (1), el mue-


lle de la corredera (2) y el racor del orificio de suministro
de la dirección (3).
5. Apriete el racor del orificio a un par de 75 – 108 N·m
(55 – 80 lb ft).

RAIL13TR00529AA 4

6. Lubrique e instale el nuevo anillo de seguridad (1) y


las juntas tóricas (2) en el conjunto del ajustador de la
válvula de descarga piloto.
NOTA: Instalar el anillo de seguridad antes de instalar la
junta tórica.

RAIL13TR00524AA 5

7. Lubrique e instale la junta tórica (1) en el tapón del


ajustador (2).

RAIL13TR00523AA 6

8. Instale el obturador de descarga (1)y el muelle (2) en


el tapón del ajustador (3).
9. Enrosque el tapón del ajustador (3) en el conjunto de
válvula de descarga piloto (4). Instale la contratuerca
(5).
NOTA: No apriete la contratuerca en este momento.

RAIL13TR00523AA 7

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 58
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

10. Instale el conjunto del ajustador de descarga piloto (1)


en la válvula prioritaria de la dirección (2).

RAIL13TR00521AA 8

11. Utilice las medidas tomadas durante el proceso de


desmontaje para ajustar la válvula de descarga piloto.
El par de apriete debe ser de 75 – 108 N·m (55 – 80 lb
ft).

RAIL13TR00520AA 9

12. Apriete la contratuerca a un par de 16 – 19 N·m (12 –


14 lb ft).

RAIL13TR00521AA 10

13. Lubrique e instale el obturador de detección de carga


(1) y el muelle (2) en la válvula prioritaria de la direc-
ción.

RAIL13TR00497AA 11

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 59
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

14. Lubrique e instale la junta tórica (1) en el tapón de


comprobación de detección de carga (2).

RAIL13TR00526AA 12

15. Instale el tapón de comprobación de detección de


carga en la válvula prioritaria de la dirección. Apriete
el tapón a un par de 14 – 20 N·m (10 – 15 lb ft).

RAIL13TR00496AA 13

Operación siguiente:
Válvula de control de la bomba Prioridad de dirección - Instalar (35.102)

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 60
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Válvula de control de la bomba Prioridad de dirección - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control de la bomba Prioridad de dirección - Montar (35.102)

1. Instale nuevas juntas tóricas en las ranuras de la vál-


vula prioritaria de la dirección.

RAIL13TR00498AA 1

2. Instale la válvula prioritaria de dirección, deslizándola


sobre los espárragos de sujeción. Fíjela con las tres
tuercas (1), que se habían extraído previamente.
3. Apriete las tuercas a 47 – 52 N·m (35 – 38 lb ft).
AVISO: Si se aprietan en exceso las tuercas en los es-
párragos de sujeción puede dar lugar a un mal funciona-
miento de la válvula.

RAIL13TR00691AA 2

4. Conecte el conducto de descarga (1) a la válvula prio-


ritaria de la dirección.

RAIL12TR02883AA 3

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 61
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

5. Conecte el conducto de detección de carga/señal (1) a


la válvula prioritaria de la dirección.

RAIL12TR02882AA 4

6. Conecte el conducto de alimentación PFC/CCLS (1) a


la válvula prioritaria de la dirección.
7. Conecte el conducto de suministro de la bomba manual
de dirección (2) a la válvula prioritaria de la dirección.

RAIL12TR02871AA 5

Operación siguiente:
Compruebe el nivel de aceite hidráulico del tractor y rellene según sea necesario.
Operación siguiente:
La válvula de descarga prioritaria de la dirección debe ajustarse después de desmontarla. Consulte: Válvula de
control de la bomba Prioridad de dirección - Montar (35.102)
Operación siguiente:
Vuelva a instalar la rueda trasera izquierda y vuelva a establecer la separación correcta.
Operación siguiente:
Vuelva a instalar el panel de guarnecido de la parte trasera central.

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 62
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Compensador de flujo y presión Compensador de flujo - Ajuste -


Ajuste de espera de baja presión
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Se precisa un kit de herramientas especiales DATAR para llevar a cabo este procedimiento.

1. Retire el tapón de la parte posterior de la bobina de


compensación de alta presión e instale el accesorio
de diagnóstico del kit de conexiones 380040106 en
el compensador de la bomba. Instale un manómetro
de 350 bar (5000 psi) con la manguera en el racor de
diagnóstico del compensador.

RCPH07CCH014AAE 1

2. Instale un manómetro de 350 bar (5000 psi) con la


manguera en el racor de diagnóstico del lado izquierdo
del colector de la válvula remota.
NOTA: El procedimiento que se indica es para la bomba
(PFC) de compensación de flujo y presión estándar. Tam-
bién deberá comprobarse el ajuste del compensador para
un sistema de bomba Megaflow. Utilice la conexión del
manómetro en el lado derecho del colector y la cuarta vál-
vula remota para los sistemas Megaflow.

RCIL11CCH005BAA 2

3. Conecte el caudalímetro 380001806 en la primera sec-


ción remota.
NOTA: Utilice una manguera de 19 mm (0.75 in) con una
presión mínima de trabajo de 206 bar (3000 psi) para rea-
lizar esta prueba.

RCPH07CCH002GAE 3

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 63
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

4. Para llevar a cabo esta prueba:


• Coloque todos los controles de flujo variable de la
válvula remota en la posición de caudal máximo.
• Coloque el control del temporizador de la válvula
remota en la posición de tiempo máximo.
• Arranque y haga funcionar el motor a 1000 RPM.
• Mueva la palanca de control de la primera válvula
remota a la posición de bloqueo de extensión.
• Ajuste la válvula de carga del caudalímetro a
103 bar (1500 psi) y caliente el aceite de la trans-
misión a un mínimo de 49 °C (120 °F).
5. Para ajustar la configuración del compensador de flujo:
• Aumentar el régimen del motor a 2000 RPM.
• Ajuste la válvula de carga del caudalímetro a 69 bar
(1000 psi).
• Ajuste el mando de flujo variable de la válvula re-
mota al 50% del caudal máximo.
• Ajuste el flujo a aproximadamente 68 l/min (18 US
gpm) para la bomba de flujo estándar.
• Ajuste el flujo a aproximadamente 98 l/min (26 US
gpm) para la bomba de flujo alta.
• Cuando el flujo es del 50% y la lectura de presión
en el colector remoto es de 69 bar (1000 psi), el
manómetro del compensador debería mostrar una
lectura de 97 bar (1400 psi). RCPH07CCH002GAE 4

6. Ajuste la bobina del sensor de carga según sea ne-


cesario hasta que se alcance la presión diferencial de
28 bar (400 psi). El intervalo de ajuste de espera de
baja presión es de 24.1 – 27.6 bar (350 – 400 psi). El
ajuste de espera de baja presión es la presión nece-
saria para superar la fuerza del muelle dentro del com-
pensador. A medida que la bobina del compensador se
desplaza, el disco oscilante de la bomba se mueve a
una posición casi neutral. En esta situación, la bomba
proporciona flujo suficiente para compensar la fuga in-
terna, con lo que se mantiene una presión mínima del
sistema de 24.1 – 27.6 bar (350 – 400 psi).
NOTA: La bobina del sensor de carga es la que se encuen- RCPH07CCH014AAE 5
tra en la parte exterior del compensador.

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 64
Instalación hidráulica - Válvulas de control de la bomba

Compensador de flujo y presión Compensador de flujo - Inspección


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

NOTA: Realizar esta inspección solamente después de finalizar la comprobación de espera de alta presión y la
prueba de flujo de la bomba del pistón.
1. Utilizar dos llaves para desconectar el tubo del con-
ducto de señal en el compensador de flujo. Quite los
cuatro pernos que aseguran la válvula del compensa-
dor a la bomba de compensación de presión y flujo
(PFC). Quitar la válvula y colocarla sobre una super-
ficie de trabajo limpia.

RCPH07CCH037FAE 1

2. Medir y registrar la distancia desde la contratuerca (5)


al extremo del tornillo de ajuste de alta presión (2)
__________.
3. Medir y registrar la distancia desde la contratuerca (5)
al extremo del tornillo de ajuste de baja presión (3)
__________.
4. Desmontar el compensador y comprobar si:
• los resortes están rotos:
• la bobina de alta presión (1) se mueve libremente en
el orificio.
• la bobina de baja presión (4) se mueve libremente
en el orificio.
5. Lavar/limpiar completamente los pasajes del compen-
sador. Asegurarse de que el tapón del orificio está lim-
pio.
6. Montar el compensador. Lubricar ligeramente las bo-
binas con aceite limpio.
7. Vuelva a situar los tornillos de ajuste de alta y baja
presión en sus posiciones originales.
8. Instalar el compensador de nuevo en la bomba.
9. Realizar la prueba de flujo de la bomba del pistón PFC.
Si la bomba no cumple las especificaciones, quitar la
bomba para su reparación o sustitución.

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 65
Índice

Instalación hidráulica - 35

Válvulas de control de la bomba - 102


Compensador de flujo y presión Compensador de flujo - Inspección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Compensador de flujo y presión Compensador de flujo - Ajuste - Ajuste de espera de baja presión
(*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Válvula de control de la bomba Prioridad de dirección - Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . 20
Válvula de control de la bomba Prioridad de dirección - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Válvula de control de la bomba Prioridad de dirección - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Válvula de control de la bomba Prioridad de dirección - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Válvula de control de la bomba Prioridad de dirección - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Válvula de control de la bomba Prioridad de dirección - Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Válvula de control de la bomba Prioridad de dirección - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Válvula de control de la bomba Regulador de presión - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Válvula de control de la bomba Regulador de presión - Ajuste (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Válvula de control de la bomba Regulador de presión - Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . 15
Válvula de control de la bomba Regulador de presión - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Válvula de control de la bomba Regulador de presión - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Válvula de control de la bomba Regulador de presión - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Válvula de control de la bomba Regulador de presión - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Válvula de control de la bomba Regulador de presión - Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador - Ajuste (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador - Descripción dinámica (*) . . . . . . . 5
Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador - Prueba de fugas (*) . . . . . . . . . . . 23
Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador - Prueba de presión (*) . . . . . . . . . 22
Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador - Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . 10
Válvula de control de la bomba Válvula prioritaria/del regulador - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . 8

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
35.2 [35.102] / 66
Instalación hidráulica - 35

Bomba de cilindrada variable - 106

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 1
Contenido

Instalación hidráulica - 35

Bomba de cilindrada variable - 106

DATOS TÉCNICOS

Bomba
Bomba de pistones con compensación de presión y caudal (PFC) - Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . 4

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Bomba
Bomba de pistones con compensación de presión y caudal (PFC) - Descripción dinámica (*) . . . . . . . . 5
Bomba de compensación de presión/caudal estándar - Identificación de componentes (*) . . . . . . . . . . . 9
Bomba de compensación de presión/caudal de gran capacidad - Identificación de componentes (*) . . 11
Bomba de compensación de presión/caudal doble - Identificación de componentes - Disposición de la
bomba (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

MANTENIMIENTO

Bomba
Bomba de compensación de presión/caudal estándar - Prueba de flujo - En los acopladores remotos (*)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bomba de compensación de presión/caudal doble - Prueba de flujo - En el acoplador remoto (*) . . . . 17
Bomba de compensación de presión/caudal estándar - Prueba de flujo En la salida de la bomba (*) . 19
Bomba de compensación de presión/caudal de gran capacidad - Prueba de flujo - En la salida de la bomba
(*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bomba de compensación de presión/caudal doble - Prueba de flujo - En la salida de la bomba (*) . . . 25
Bomba de pistones con compensación de presión y caudal (PFC) - Prueba de presión - Ajuste del modo
de espera de alta presión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bomba de pistones con compensación de presión y caudal (PFC) - Extracción - Flujo estándar o alto (*)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bomba de pistones con compensación de presión y caudal (PFC) - Instalar - Bomba (PFC) de compen-
sación (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bomba de compensación de presión/caudal doble - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bomba de compensación de presión/caudal doble - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 2
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


NEW HOLLAND AMBRA Bomba Bomba de pistones con compensación de presión y 35.3 / 35
MASTERTRAN™ HYDRAU- caudal
LIC TRANSMISSION OIL
NEW HOLLAND AMBRA Bomba Bomba de compensación de presión/caudal doble - 35.3 / 40
MASTERTRAN™ HYDRAU- Instalar
LIC TRANSMISSION OIL

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 3
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Bomba Bomba de pistones con compensación de presión y caudal


(PFC) - Par de apriete
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Componente Nm Identificación libras/pies


Pernos de retención del 62 – 80 Nm 46 – 59 lb ft
cabezal del filtro

RCPH11CCH433AAA 1
Pernos de retención de brida 40 – 60 Nm 30 – 44 lb ft
partida de la bomba (PFC)
de compensación de flujo y
presión

RCPH11CCH435AAA 2
Pernos de montaje de 62 – 80 Nm 46 – 59 lb ft
la bomba (PFC) de
compensación de flujo y
presión

RCPH11CCH437AAA 3

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 4
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Bomba Bomba de pistones con compensación de presión y caudal


(PFC) - Descripción dinámica
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

NOTA: Los principios de funcionamiento de la bomba de flujo estándar se aplican tanto a la bomba de flujo elevado
opcional, como a los sistemas de bombas Megaflow. Las ilustraciones de más abajo muestran la bomba de flujo
estándar.

Principio de control
Todas las válvulas remotas, la válvula de control del enganche, el freno opcional para el remolque y el circuito de
potencia opcional del circuito remoto contienen un puerto de señal. Cada puerto de señal dirige la presión de señal,
equivalente a la presión de funcionamiento de dicho circuito, a través de líneas de señal y las válvulas de retención
que van a la bobina del compensador de la bomba. El compensador inclina la placa deslizante de la bomba para
satisfacer las necesidades del sistema.

Hay una válvula de retención en cada línea de señal situada entre las válvulas de control y la bobina del compensador.
Si hay varias válvulas de control funcionando a la vez, la línea de señal a máxima presión hace que se asienten las
otras válvulas de retención que tienen menor presión. Esto evita el drenaje de la señal a través de otras válvulas de
control y garantiza que actúe la presión de señal más alta en la bobina del compensador.

La bomba está diseñada para funcionar de dos modos diferentes, según la demanda de flujo y presión. Estos
modos son los siguientes:
• Modo de espera a baja presión: Cuando no hay demanda de flujo ni de presión, la bomba proporciona flujo sufi-
ciente para compensar la fuga interna del sistema hidráulico a baja presión. En este modo de funcionamiento, la
bomba requiere muy poca potencia para su accionamiento.
• Suministro y compensación de presión y flujo: cuando el sistema hidráulico demanda flujo y presión, la bomba
responde proporcionando únicamente el flujo necesario. Ello limita el consumo de energía del sistema.

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 5
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

RCPH07CCH003GAE 1

1. Pistón de control 7. Resorte de carga de bloqueo del pistón


2. Resorte de control 8. Bloqueo del pistón
3. Conjunto de accionamiento 9. Placa de apoyo
4. Alojamiento de la bomba 10. Conjunto del compensador
5. Disco oscilante 11. Vástago del pistón de control
6. Pistones

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 6
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

RCPH07CCH037FAE 2
Compensador de presión

1. Presión de la línea de señal 6. Bobina del compensador de alta presión


2. Drenaje de la caja de la bomba 7. Resorte de alta presión
3. Presión del pistón de control 8. Conjunto del compensador
4. Presión de salida de la bomba del pistón 9. Resortes del compensador de flujo
5. Bobina del compensador de flujo 10. Tapón del orificio

Modo de espera de baja presión


Cuando no hay demanda de flujo, no existe retroalimentación de la señal de presión a la bomba, y ésta empieza a
funcionar en el modo de espera de baja presión. Como no hay espacio para que fluya el aceite de la bomba, se
genera presión en el conducto de salida de la bomba. Esta presión se dirige, a través de los conductos internos de
la placa de apoyo de la bomba, hacia el extremo de la bobina del compensador, situado frente al muelle.

El muelle que actúa sobre la bobina del compensador de flujo permite que la bobina se mueva a una presión dife-
rencial de 24.1 – 27.5 bar (350 – 400 psi). A esta presión, la bobina del compensador de flujo se mueve hacia abajo
y permite que el aceite fluya hacia el conducto que va al pistón de control de la bomba.

La presión de este pistón de control inclina la placa deslizante contra su muelle de control para situarla en una posi-
ción casi neutral. En esta situación, la bomba proporciona flujo suficiente para compensar la fuga interna, con lo que
se mantiene una presión mínima del sistema de 24.1 – 27.5 bar (350 – 400 psi).

La bomba permanece en la posición de espera a baja presión mientras el sistema hidráulico no demande presión ni
flujo. En este modo, la bomba produce muy poco calor y absorbe muy poca potencia del motor.

Arranque del motor


Antes de arrancar el motor, el ángulo de la placa deslizante de la bomba es el máximo. Tan pronto como el motor de
arranque ponga en marcha el motor, la bomba del pistón de compensación de presión y caudal (PFC) genera flujo y
presión en el conducto de suministro de la bomba. Cuando esta presión alcanza los 24.1 – 27.5 bar (350 – 400 psi),
la bomba pasa al modo de espera de baja presión. Esto ocurre de forma casi instantánea y facilita el arranque.

Suministro y compensación de presión y flujo


Cuando el sistema necesita aceite, el flujo se controla por la diferencia de presión en los extremos opuestos de la
bobina del compensador.

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 7
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Cuando la válvula de control está funcionando, la presión de la salida de la bomba del pistón cae ligeramente. La
presión del muelle y de la línea de señal aleja la bobina del compensador de flujo del extremo del muelle, lo que
permite drenar el aceite del pistón de control, que pasa por la bobina y llega al depósito.

Mientras el aceite sale del pistón de control, el ángulo de la placa deslizante aumenta y también el flujo de la bomba
hasta cubrir las necesidades del sistema. El flujo de la bomba se determina por el tamaño del orificio de la válvula
de control que está funcionando. Este orificio se crea limitando el desplazamiento de la bobina de la válvula principal
dentro de la válvula de control.

Cuando empieza a funcionar una válvula de control, la presión del aceite suministrado al circuito aumenta hasta
llegar a su presión de funcionamiento. Esta presión se transmite a través de la línea de detección hacia el extremo
del muelle de la bobina del compensador.

Aumento de la demanda de flujo


Cuando empieza a funcionar una válvula de control adicional, la presión del conducto de presión de la bomba cae
ligeramente. La bobina del compensador se mueve hacia arriba y hace que el aceite que está detrás del pistón
de control se drene hacia el depósito. La placa deslizante se mueve y el flujo de la bomba aumenta hasta que se
satisfacen las necesidades adicionales de flujo.

La presión a la salida de la bomba aumenta hasta que esté 24.1 – 27.5 bar (350 – 400 psi) por encima de la presión
de la línea de señal. Este aumento de presión hace chocar la bobina del compensador de la bomba con el muelle,
lo que permite que llegue suficiente flujo a través de la bobina hacia el pistón de control. Esta acción sobre el pistón
coloca la placa deslizante en una posición en la que el aumento de flujo se mantiene y la presión se estabiliza.

Reducción de la demanda de flujo


Cuando la demanda de flujo se reduce, aumenta la presión de la bomba hasta que la presión de salida de la bomba
supera la presión de la línea de señal en más de 24.1 – 27.5 bar (350 – 400 psi). La bobina del compensador de
flujo se mueve hacia abajo para permitir la entrada de algo de aceite en el pistón de control de la bomba. Esta acción
sobre el pistón limita el desplazamiento de la bomba contra el muelle y reduce el flujo de la bomba.

Cuando el flujo de la bomba no se corresponde con la demanda reducida, la diferencia de presión detectada en
los lados opuestos de la bobina del compensador vuelve a ser de 24.1 – 27.5 bar (350 – 400 psi). La bobina del
compensador se mueve y cierra el conducto que va hacia el pistón de control, que bloquea la placa deslizante en
ese ángulo de bombeo.

Modo de espera de alta presión


El sistema hidráulico está protegido por un límite máximo de presión de 210 bar (3050 psi) a través de una válvula
de descarga de señal. Esta protección es necesaria, por ejemplo, cuando un cilindro hidráulico llega al final de su
recorrido o cuando se acciona una válvula remota desconectada.

Cuando la presión del sistema alcanza la configuración de la bobina del compensador de alta presión, la bobina del
compensador de alta presión de la bomba choca con su muelle, lo que permite aplicar la presión máxima de la bomba
al pistón de control de la bomba. Ello limita el desplazamiento de la bomba rápidamente desde el recorrido completo
hasta casi cero (en 8 - 10 milisegundos). La placa deslizante se estabiliza para proporcionar el flujo suficiente como
para compensar la fuga interna.

La bomba permanece en el modo de espera de alta presión hasta que la válvula que está en funcionamiento vuelva a
la posición neutral. Cuando esto ocurre, la válvula deja de alimentar la línea de señal. La presión de señal desciende,
porque el conducto del tapón del orificio de drenaje está abierto hacia el drenaje de la caja de la bomba. Cuando no
existe presión de la línea de señal, la bomba vuelve inmediatamente a la situación de espera a baja presión.

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 8
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Bomba Bomba de compensación de presión/caudal estándar -


Identificación de componentes
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCIL11CCH013FAE 1

1. Salida de la bomba de carga/lubricación 3. Bomba de compensación de presión y caudal


estándar
2. Salida de la bomba de carga auxiliar/de
refrigeración/filtración

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 9
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

RCIL11CCH012FAE 2

1. Suministro de la bomba PFC fuera de la válvula 4. Suministro de la bomba de compensación de presión


reguladora prioritaria al colector remoto/enganche y caudal a la válvula reguladora prioritaria
2. Válvula reguladora prioritaria 5. Bomba de compensación de presión y caudal
estándar
3. Caudal de retorno al conjunto del filtro principal

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 10
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Bomba Bomba de compensación de presión/caudal de gran


capacidad - Identificación de componentes
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCIL11CCH015FAE 1

1. Suministro de la bomba PFC fuera de la válvula 4. Suministro de la bomba de compensación de presión


reguladora prioritaria al colector remoto/enganche y caudal a la válvula reguladora prioritaria
2. Válvula reguladora prioritaria 5. Bomba de compensación de presión y caudal de
caudal elevado
3. Caudal de retorno al conjunto del filtro principal

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 11
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

RCIL11CCH012FAE 2

1. Suministro de la bomba PFC fuera de la válvula 4. Suministro de la bomba de compensación de presión


reguladora prioritaria al colector remoto/enganche y caudal a la válvula reguladora prioritaria
2. Válvula reguladora prioritaria 5. Bomba de compensación de presión y caudal de
caudal elevado
3. Caudal de retorno al conjunto del filtro principal

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 12
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Bomba Bomba de compensación de presión/caudal doble -


Identificación de componentes - Disposición de la bomba
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCIL11CCH009FAE 1

1. Bomba de compensación de presión y caudal 4. Caudal de retorno al cabezal del filtro principal
Megaflow
2. Línea de señal de la bomba de compensación de 5. Suministro de entrada de la bomba Megaflow
presión y caudal Megaflow
3. Suministro Megaflow a colector remoto

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 13
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

RCIL11CCH008FAE 2

1. Bomba de compensación de presión y caudal 3. Suministro Megaflow a colector remoto


Megaflow
2. Línea de señal de la bomba de compensación de 4. Caudal de retorno al cabezal del filtro principal
presión y caudal Megaflow

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 14
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Bomba Bomba de compensación de presión/caudal estándar -


Prueba de flujo - En los acopladores remotos
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Para realizar esta prueba se necesita un caudalímetro DATAR, un osciloscopio DATAR, un sensor de presión DATAR,
una herramienta de servicio electrónica (EST) y dos tubos flexibles de 25 mm (1.0 in) con una presión mínima de
trabajo de 206 bar (3000 psi). Si el equipo DATAR no está disponible, utilice el caudalímetro 380001806.

NOTA: Realice esta prueba cuando todos los circuitos remotos y/o el sistema de enganche no funcionen a máximo
rendimiento, tal y como indican un funcionamiento más lento de los sistemas remotos o un tiempo de elevación del
enganche más lento. Se trata de una prueba rápida para determinar el estado genera de las bombas.
1. Controle los controles de flujo variable en la posición
de caudal máximo para las válvulas remotas.
2. Coloque el control del temporizador de la válvula en la
posición máxima.
3. Al empujar hacia delante la palanca de control nú-
mero 1, el flujo de la bomba se dirige hacia el puerto
izquierdo del acoplador hidráulico (1A). Al tirar hacia
atrás de la palanca, el flujo de la bomba se dirige hacia
el puerto derecho del acoplador hidráulico (1B).

RCIL11CCH063AAA 1

4. Conecte el tubo flexible de entrada del caudalímetro


DATAR (1) al acoplador 1A en la primera sección re-
mota. Conecte el tubo flexible de salida DATAR (2) al
acoplador 1B en la primera sección remota.

RCPH11CCH009AAE 2

5. Gire el control de carga (3) en el caudalímetro DA-


TAR hasta la posición de descarga, posición comple-
tamente hacia la izquierda.
6. Arranque y haga funcionar el motor a 1500 RPM.
7. Mueva la primera palanca remota hacia delante hasta
la posición de bloqueo.

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 15
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

8. Coloque el control de carga (3) del caudalímetro DA-


TAR a aproximadamente 103 bar (1500 psi) y caliente
el aceite de la transmisión a un mínimo de 49 °C
(120 °F).
9. Aumente el régimen del motor a 2000 RPM. Mida indi-
vidualmente el caudal de cada sección de válvula re-
mota. Ajuste el control de carga del caudalímetro a
69 bar (1000 psi).

NOTA: Si está equipado con Megaflow, sólo las válvulas remotas 1, 2 y 3 se reciben suministro de la bomba estándar.
10. Registre el caudal de flujo de cada sección remota.
Registre electrónicamente cada flujo DATAR en opo-
sición al resultado de la prueba de presión de cada
sección de la válvula en el archivo del historial de la
máquina.

Sección remota Flujo máximo a 2000 RPM


Primera sección remota
Segunda sección remota
Tercera sección remota
Cuarta sección remota
Quinta sección remota
Sexta sección remota

NOTA: El caudal máximo a través de una sección remota individual (sin dirección) es de 130 l/min (34.3 US gpm).
11. Use estas pautas para analizar los resultados:
• Si sólo una de las secciones de válvula remota su-
ministra un caudal de 114 l/min (30 US gpm) o su-
perior y el resto registra un flujo bajo, inspeccione
la comprobación de señal de fugas en la sección
que presenta un flujo elevado
• Si todas las secciones remotas suministran menos
de 114 l/min (30 US gpm), realice la prueba de
flujo de la bomba estándar en la salida de la bomba.
• Si todas las secciones de válvula remota suminis-
tra un caudal de 114 l/min (30 US gpm) o superior,
pero los síntomas de flujo bajo continúan al usar
dos o más secciones remotas simultáneamente,
realice la prueba de flujo de la bomba estándar en
la salida de la bomba.

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 16
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Bomba Bomba de compensación de presión/caudal doble - Prueba


de flujo - En el acoplador remoto
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Para realizar esta prueba se necesita un caudalímetro DATAR, un osciloscopio DATAR, un sensor de presión DATAR,
una herramienta de servicio electrónica (EST) y dos tubos flexibles de 25 mm (1.0 in) con una presión mínima de
trabajo de 206 bar (3000 psi). Si el equipo DATAR no está disponible, utilice el caudalímetro 380001806.

NOTA: Realice esta prueba cuando las válvulas 4, 5 y 6 no funcionen a máximo rendimiento, lo que se percibe por un
funcionamiento más lento de los sistemas remotos. Se trata de una prueba rápida para determinar el estado genera
de las bombas.

NOTA: El Megaflow es completamente independiente del sistema de bomba estándar o de flujo alto. El Megaflow
suministra a las secciones remotas 4, 5 y 6 si están equipadas.
1. Controle los controles de flujo variable en la posición
de caudal máximo para las válvulas remotas.
2. Coloque el control del temporizador de la válvula en la
posición máxima.
3. Al empujar hacia delante la palanca de control nú-
mero 4, el flujo de la bomba se dirige hacia el puerto
izquierdo del acoplador hidráulico (4A). Al tirar hacia
atrás de la palanca, el flujo de la bomba se dirige hacia
el puerto derecho del acoplador hidráulico (4B).

RCIL11CCH003BAA 1

4. Conecte el tubo flexible de entrada del caudalímetro


DATAR (1) al acoplador 4A en la cuarta sección re-
mota. Conecte el tubo flexible de salida DATAR (2) al
acoplador 4B en la cuarta sección remota.

RCPH11CCH009AAE 2

5. Gire el control de carga en el caudalímetro DATAR


hasta la posición de descarga, posición completa-
mente hacia la izquierda.

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 17
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

6. Arranque y haga funcionar el motor a 1000 RPM.


7. Mueva la cuarta palanca remota hacia delante hasta la
posición de bloqueo.
8. Coloque el control de carga del caudalímetro DATAR
a aproximadamente 103 bar (1500 psi) y caliente el
aceite de la transmisión a un mínimo de 49 °C (120 °F).
9. Aumente el régimen del motor a 2000 RPM. Mida in-
dividualmente el caudal de las válvulas remotas la 4ª,
5ª y 6ª. Ajuste la válvula de carga del caudalímetro a
69 bar (1000 psi).
10. Registre el caudal de flujo de cada sección remota.
Registre electrónicamente cada flujo DATAR en opo-
sición al resultado de la prueba de presión de cada
sección de la válvula en el archivo del historial de la
máquina.

Sección remota Flujo máximo a 2000 RPM


Cuarta sección remota
Quinta sección remota
Sexta sección remota

11. Use estas pautas para analizar los resultados:


• Si sólo una válvula remota suministra un caudal
de 112 l/min (29.5 US gpm) o superior y el resto
registra un flujo bajo, inspeccione la comprobación
de señal de fugas en la sección que presenta un
flujo elevado
• Si todas las secciones de válvula remota suministra
un caudal de 112 l/min (29.5 US gpm) o superior,
la bomba está funcionando con eficacia.
• Si todas las secciones de válvula remota suministra
un caudal de 99 – 111 l/min (26.2 – 29.4 US gpm),
la bomba habrá perdido parte de su eficacia, sin
embargo, este caudal debe ser adecuado para la
mayoría de las condiciones de funcionamiento.
• Si todas las secciones de válvula remota suminis-
tran un caudal inferior a 98.8 l/min (26.1 US gpm),
la bomba ha perdido eficacia. Considere sustituir
la bomba.

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 18
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Bomba Bomba de compensación de presión/caudal estándar -


Prueba de flujo En la salida de la bomba
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Para realizar esta prueba se necesita un caudalímetro DATAR, un osciloscopio DATAR, un sensor de presión DATAR,
una herramienta de servicio electrónica (EST), dos tubos flexibles de 25 mm (1.0 in) con una presión mínima de
trabajo de 206 bar (3000 psi) y un tubo flexible de línea de señal con una presión nominal de 206 bar (3000 psi). Si
el equipo DATAR no está disponible, utilice el caudalímetro 380001806.

NOTA: Realice esta prueba cuando el flujo registrado en los acopladores remotos durante la prueba de flujo de la
bomba no era el adecuado o si todavía sospecha que el flujo de la bomba es bajo.
1. Extraiga el neumático derecho trasero del extremo del
eje, si fuera necesario.
2. Para acceder a la manguera de suministro de la bomba
(1) en la válvula reguladora prioritaria:
A. Desconecte el suministro remoto/enganche (3) y
las líneas de suministro de la dirección (4) de la
válvula reguladora prioritaria. Tape las conexiones
de los tubos abiertos.
B. Desconecte la línea de suministro de la bomba (1)
en la válvula reguladora prioritaria (5).
C. Desconecte el conducto del sensor de carga (6)
en el compensador de la bomba. Tape las cone-
xiones abiertas.

RCIL11CCH024BAE 1

3. Instale un conector en forma de T (7) en la entrada del


caudalímetro DATAR. Instale el conjunto de manguera
de salida de la bomba / conjunto de tubo al puerto de
entrada de DATAR (8).
4. Instale el conjunto adecuado de manguera de línea de
señal desde el conector en forma de T (9) hasta el
puerto de señal del compensador.

RCIL11CCH020AAE 2

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 19
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

5. Conecte la manguera de salida del caudalímetro (10)


al puerto de retorno (11) del acoplador de potencia del
circuito remoto o al acoplador de retorno del motor, si
está equipado.

RCIL11CCH003BAA 3

6. Si no hay circuito remoto o retorno del motor disponi-


ble, localice el colector del tubo de retorno para las vál-
vulas remotas y del enganche. El colector se encuen-
tra ubicado debajo de la cabina justo a la derecha del
conjunto de válvulas remotas. Extraiga el tapón (12)
del colector. Instale una manguera apropiada entre la
salida del caudalímetro (10) y el puerto abierto del co-
lector.

RCIL11CCH022BAE 4

7. Compruebe que todas las conexiones están apretadas.


Arranque y haga funcionar el motor a 1500 RPM.
8. Ajuste el control de carga del caudalímetro DATAR a
un caudal de 103 bar (1500 psi) y caliente el aceite de
la transmisión a un mínimo de 49 °C (120 °F).
9. Cuando el aceite se haya calentado, aumente el régi-
men del motor a 2000 RPM.

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 20
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

10. Ajuste el control de carga del caudalímetro (13) a


69 bar (1000 psi).

RCIL11CCH020AAE 5

11. Registre el flujo de la bomba ___________. Registre


electrónicamente el flujo DATAR en oposición al resul-
tado de la prueba de presión en el archivo del historial
de la máquina.
12. Use estas pautas para analizar los resultados:
• Si el flujo de la bomba es superior a 159 l/min
(42.0 US gpm), la bomba está funcionando con efi-
cacia.
• Si el flujo de la bomba se encuentra en un rango de
142 – 158.6 l/min (37.5 – 41.9 US gpm), la bomba
habrá perdido parte de su eficacia, sin embargo,
este caudal debe ser adecuado para la mayoría de
las condiciones de funcionamiento.
• Si el flujo de la bomba es inferior a 141.6 l/min
(37.4 US gpm), la bomba ha perdido eficacia. Con-
sidere sustituir la bomba.
13. Si la presión de la bomba frente a curva de flujo es
irregular, inspeccione el compensador de flujo para
comprobar si la bobina se atasca o hay otros proble-
mas.

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 21
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Bomba Bomba de compensación de presión/caudal de gran


capacidad - Prueba de flujo - En la salida de la bomba
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Para realizar esta prueba se necesita un caudalímetro DATAR, un osciloscopio DATAR, un sensor de presión DATAR,
una herramienta de servicio electrónica (EST), dos tubos flexibles de 25 mm (1.0 in) con una presión mínima de
trabajo de 206 bar (3000 psi) y un tubo flexible de línea de señal con una presión nominal de 206 bar (3000 psi). Si
el equipo DATAR no está disponible, utilice el caudalímetro 3800021806.

NOTA: Realice esta prueba cuando el flujo registrado en los acopladores remotos durante la prueba de flujo de la
bomba no era el adecuado o si todavía sospecha que el flujo de la bomba es bajo.
1. Extraiga el neumático derecho trasero del extremo del
eje, si fuera necesario.
2. Para acceder a la manguera de suministro de la bomba
(1) en la válvula reguladora prioritaria:
A. Desconecte el suministro remoto/enganche (3) y
las líneas de suministro de la dirección (4) de la
válvula reguladora prioritaria. Tape las conexiones
de los tubos abiertos.
B. Desconecte la línea de suministro de la bomba (1)
en la válvula reguladora prioritaria (5).
C. Desconecte el conducto del sensor de carga (6)
en el compensador de la bomba. Tape las cone-
xiones abiertas.

RCIL11CCH026BAE 1

RCIL11CCH025BAE 2

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 22
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

3. Instale un conector en forma de T (7) en la entrada del


caudalímetro DATAR. Instale el conjunto de manguera
de salida de la bomba / conjunto de tubo a la entrada
de DATAR (8).
4. Instale el conjunto adecuado de manguera de línea de
señal desde el conector en forma de T (9) hasta el
puerto de señal del compensador.

RCIL11CCH020AAE 3

5. Conecte la manguera de salida del caudalímetro (10)


al puerto de retorno (11) del acoplador de potencia del
circuito remoto o al acoplador de retorno del motor, si
está equipado.

RCIL11CCH003BAA 4

6. Si no hay circuito remoto o retorno del motor disponi-


ble, localice el colector del tubo de retorno para las vál-
vulas remotas y del enganche. El colector se encuen-
tra ubicado debajo de la cabina justo a la derecha del
conjunto de válvulas remotas. Extraiga el tapón (12)
del colector. Instale una manguera apropiada entre la
salida del caudalímetro (10) y el puerto abierto del co-
lector.

RCIL11CCH022BAE 5

7. Compruebe que todas las conexiones están apretadas.


Arranque y haga funcionar el motor a 1500 RPM.

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 23
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

8. Ajuste el control de carga del caudalímetro DATAR a


un caudal de 103 bar (1500 psi) y caliente el aceite de
la transmisión a un mínimo de 49 °C (120 °F).
9. Cuando el aceite se haya calentado, aumente el régi-
men del motor a 2000 RPM.
10. Ajuste el control de carga del caudalímetro (13) a
69 bar (1000 psi).

RCIL11CCH020AAE 6

11. Registre el flujo de la bomba ___________. Registre


electrónicamente el flujo DATAR en oposición al resul-
tado de la prueba de presión en el archivo del historial
de la máquina.
12. Use estas pautas para analizar los resultados:
• Si el flujo de la bomba es superior a 216 l/min
(57.0 US gpm), la bomba está funcionando con efi-
cacia.
• Si el flujo de la bomba se encuentra en un rango de
192 – 215 l/min (50.6 – 56.9 US gpm), la bomba
habrá perdido parte de su eficacia, sin embargo,
este caudal debe ser adecuado para la mayoría de
las condiciones de funcionamiento.
• Si el flujo de la bomba es inferior a 191 l/min
(50.5 US gpm), la bomba ha perdido eficacia.
Considere sustituir la bomba.
13. Si la presión de la bomba frente a curva de flujo es
irregular, inspeccione el compensador de flujo para
comprobar si la bobina se atasca o hay otros proble-
mas.

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 24
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Bomba Bomba de compensación de presión/caudal doble - Prueba


de flujo - En la salida de la bomba
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Para realizar esta prueba se necesita un caudalímetro DATAR, un osciloscopio DATAR, un sensor de presión DATAR,
una herramienta de servicio electrónica (EST), dos tubos flexibles de 25 mm (1.0 in) con una presión mínima de
trabajo de 206 bar (3000 psi) y un tubo flexible de línea de señal con una presión nominal de 206 bar (3000 psi). Si
el equipo DATAR no está disponible, utilice el caudalímetro 380001806.

NOTA: Realice esta prueba cuando el flujo registrado en los acopladores remotos (4, 5 y 6) durante la prueba de
flujo de la bomba no era el adecuado.
1. Extraiga el neumático derecho trasero del extremo del
eje, si fuera necesario.
2. Localice y desconecte el conjunto del tubo flexible de
salida de Megaflow (1) de la bomba. Tape la conexión
del tubo abierto.
3. Localice y desconecte el conducto del sensor de carga
(2) en el compensador de la bomba. Tape la conexión
abierta.

RCIL11CCH021BAE 1

4. Instale un conector en forma de T (3) en la entrada del


caudalímetro DATAR. Instale el conjunto de manguera
de salida del puerto de salida de la bomba de Megaflow
al puerto de entrada DATAR (4).
5. Instale el conjunto adecuado de manguera de línea de
señal desde el conector DATAR en forma de T (5) hasta
el puerto de señal de Megaflow del compensador.

RCIL11CCH020AAE 2

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 25
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

6. Conecte la manguera de salida del caudalímetro (6)


al puerto de retorno (7) del acoplador de potencia del
circuito remoto o al acoplador de retorno del motor, si
está equipado.

RCIL11CCH003BAA 3

7. Si no hay circuito remoto o retorno del motor dispo-


nible, localice el colector del tubo de retorno para las
válvulas remotas y del enganche. El colector se en-
cuentra ubicado debajo de la cabina justo a la derecha
del conjunto de válvulas remotas. Extraiga el tapón (8)
del colector. Instale una manguera apropiada entre la
salida del caudalímetro (6) y el puerto abierto del co-
lector.

RCIL11CCH022BAE 4

8. Compruebe que todas las conexiones están apretadas.


Arranque y haga funcionar el motor a 1500 RPM.
9. Ajuste la válvula de control de carga (9) del caudalí-
metro DATAR a un caudal de 103 bar (1500 psi) y ca-
liente el aceite de la transmisión a un mínimo de 49 °C
(120 °F).

RCIL11CCH020AAE 5

10. Cuando el aceite se haya calentado, aumente el régi-


men del motor a 2000 RPM.

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 26
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

11. Ajuste la válvula de control de carga del caudalímetro


de (9) a 69 bar (1000 psi).
12. Registre el flujo de la bomba ___________. Registre
electrónicamente el flujo DATAR en oposición al resul-
tado de la prueba de presión en el archivo del historial
de la máquina.
13. Use estas pautas para analizar los resultados:
• Si el flujo de la bomba es superior a 112 l/min
(29.5 US gpm), la bomba está funcionando con efi-
cacia.
• Si el flujo de la bomba se encuentra en un rango
de 99 – 111 l/min (26.2 – 29.4 US gpm), la bomba
habrá perdido parte de su eficacia, sin embargo,
este caudal debe ser adecuado para la mayoría de
las condiciones de funcionamiento.
• Si el flujo de la bomba es inferior a 98.8 l/min
(26.1 US gpm), la bomba ha perdido eficacia.
Considere sustituir la bomba.
14. Si la presión de la bomba frente a curva de flujo es
irregular, inspeccione el compensador de flujo para
comprobar si la bobina se atasca o hay otros proble-
mas.

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 27
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Bomba Bomba de pistones con compensación de presión y caudal


(PFC) - Prueba de presión - Ajuste del modo de espera de alta
presión
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Para realizar esta prueba se necesita un manómetro de 350 bar (5000 psi) con una manguera de extensión lo sufi-
cientemente larga como para llegar al interior de la cabina y al kit de herramientas especiales 380040106.

NOTA: Realice la prueba cuando ningún circuito remoto, ni el sistema de enganche estén funcionando a plena po-
tencia. Esto podrá apreciarse más cuando se requiera una potencia máxima: cuando el enganche eleve cargas
pesadas, o cuando un circuito remoto demande máxima presión.
AVISO: No quite la transmisión del modo aparcamiento.
1. Para llevar a cabo esta prueba:
• Conecte el conjunto de manguera / indicador de tubo
flexible de 350 bar (5000 psi) en el primer acoplador
remoto.
• Arranque el motor y déjelo funcionar a régimen de
ralentí.
• Levante la primera palanca remota para presurizar
ese circuito y registre la lectura de la presión del
manómetro _______________.
2. La presión de espera debería ser de 210 bar
(3050 psi).
3. Si la lectura es baja, ajuste la presión en el compen-
sador. Gire ligeramente la bobina del compensador y
vuelva a comprobar la presión. Repita hasta obtener
la lectura de presión correcta.

RCPH07CCH015AAE 1

4. Extraiga el manómetro.

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 28
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Bomba Bomba de pistones con compensación de presión y caudal


(PFC) - Extracción - Flujo estándar o alto
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Estacione el tractor en una superficie firme y nivelada.


Sitúe la transmisión en el modo aparcamiento y extraiga la llave.
Deslice el neumático trasero derecho fuera del eje para poder acceder a la bomba.
Colocar bloques delante y detrás de las ruedas delanteras.
Limpie la superficie exterior de la bomba, el filtro y los conductos para evitar la contaminación del líquido hidráulico.
Coloque un recipiente debajo de la bomba de flujo estándar o alto para recoger el líquido hidráulico durante el des-
montaje de la bomba.

1. Extraiga los pernos de cabeza hueca de la abrazadera


que fija las tuberías hidráulicas en la transmisión de la
bomba.

RCPH11CCH426AAA 1

2. Desconecte las tuberías de la parte superior e inferior


de la conexión en T en el cabezal del filtro.

RCPH11CCH427AAA 2

3. Desconecte las tuberías hidráulicas en la válvula de


desviación debajo de las bombas.

RCPH11CCH430AAA 3

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 29
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

4. Desconecte el conducto del embrague principal (1) y


de cinco tuberías que van hacia la parte superior del
cabezal del filtro (2) en la parte delantera de la bomba.
5. Instale una placa bajo el conjunto del filtro para sujetar
el conjunto cuando está desconectado de la bomba.

RCPH11CCH306BAA 4

6. Desconecte la línea de señal (1) de la bomba.


7. Extraiga los cuatro pernos y el cabezal del filtro de la
bomba.

RCPH11CCH433AAA 5

8. Apoye el conjunto del filtro en el soporte instalado pre-


viamente.

RCPH11CCH434AAA 6

9. Extraiga los dos pernos y la brida partida exterior (1)


de la tubería de la bomba al puerto de alimentación de
la válvula prioritaria.
10. Afloje los dos pernos de la brida partida interior y ex-
traiga la tubería que va hacia la válvula prioritaria.

RCPH11CCH435AAA 7

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 30
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

11. Utilice un dispositivo de elevación y una correa ade-


cuados para apoyar la bomba (no se muestra). Ex-
traiga los dos pernos de montaje, y retire la bomba de
flujo estándar o alto de la transmisión de la bomba.

RCPH11CCH437AAA 8

12. Extraiga los dos pernos y la brida partida interior (1)


del cuerpo de la bomba.

RCPH11CCH439AAA 9

13. Deseche la junta tórica de la brida de montaje de la


bomba. (1).

RCPH11CCH438AAA 10

Operación siguiente:
Bomba Bomba de pistones con compensación de presión y caudal (PFC) - Instalar - Bomba (PFC) de com-
pensación (35.106)

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 31
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Bomba Bomba de pistones con compensación de presión y caudal


(PFC) - Instalar - Bomba (PFC) de compensación
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Bomba Bomba de pistones con compensación de presión y caudal (PFC) - Extracción - Flujo estándar o alto
(35.106)

1. Instale la nueva junta tórica en la brida de montaje del


cabezal del filtro (1) y en todos los racores hidráulicos.

RCPH11CCH438AAA 1

2. Instale la brida partida interior (1) con los dos pernos


extraídos anteriormente en el cuerpo de la bomba.

RCPH11CCH439AAA 2

3. Aplique grasa sintética para presión extrema - Moly-


kote G-4700 86983138 – a las ranuras del eje de trans-
misión de la bomba.

RCPH07CCH099BAE 3

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 32
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

4. Deslice la bomba hacia su sitio y gírela para alinear la


brida de montaje con el orificio del perno.
5. Instale los dos pernos de montaje de la bomba y aprié-
telos a un par de 62 – 80 Nm (46 – 59 lb ft).

RCPH11CCH437AAA 4

6. Instale una junta tórica nueva en el conducto y, a conti-


nuación, instale el conducto de la prioridad en la brida
partida interior. Instale la brida partida exterior (1) en
el conducto que va hacia el puerto de alimentación de
la válvula prioritaria.
7. Apriete los pernos a 40 – 60 Nm (30 – 44 lb ft).

RCPH11CCH435AAA 5

8. Eleve el conjunto del filtro en su posición y luego alinee


el cabezal del filtro con la bomba.

RCPH11CCH434AAA 6

9. Fije el cabezal del filtro a la bomba con los cuatro per-


nos retirados anteriormente.
10. Apriete los pernos a 62 – 80 Nm (46 – 59 lb ft).
11. Conecte la línea de señal (1) a la bomba.

RCPH11CCH433AAA 7

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 33
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

12. Conecte las cinco líneas a la parte superior del cabe-


zal del filtro (1) y al conducto del embrague principal
(1).

RCPH11CCH306BAA 8

13. Conecte las tuberías hidráulicas en la válvula de des-


viación debajo de las bombas.

RCPH11CCH430AAA 9

14. Conecte las tuberías de la parte superior e inferior de


la conexión en T en el cabezal del filtro.

RCPH11CCH427AAA 10

15. Instale los pernos de cabeza hueca en la abrazadera


para fijar las tuberías hidráulicas en la transmisión de
la bomba.

RCPH11CCH426AAA 11

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 34
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

16. Llene la bomba con líquido hidráulico antes de arran-


car. Retire el tapón en el lateral del cuerpo de la
bomba y rellene con 2 l (2.1 US qt) de NEW HO-
LLAND AMBRA MASTERTRAN™ HYDRAULIC
TRANSMISSION OIL. Vuelva a montar el tapón.

RCPH11CCH426AAA 12

Operación siguiente:
Se se ha extraido la rueda trasera del eje, volver a colocar la rueda en el eje. Apretar todos los pernos de rueda.
Extraer los bloqueos de las ruedas.
Operación siguiente:
Comprobar el nivel de líquido hidráulico del tractor y rellenar según sea necesario. Arranque el motor y detecte la
presencia de posibles fugas. Reparar si es necesario.

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 35
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Bomba Bomba de compensación de presión/caudal doble -


Extracción
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Estacione el tractor en una superficie firme y nivelada.


Sitúe la transmisión en el modo aparcamiento y extraiga la llave.
Deslice el neumático trasero derecho fuera del eje para poder acceder a la bomba.
Colocar bloques delante y detrás de las ruedas delanteras.
Limpie la superficie exterior de la bomba, el filtro y los conductos para evitar la contaminación del líquido hidráulico.
Coloque un recipiente debajo de la bomba para recoger el líquido hidráulico durante el desmontaje de la bomba.

1. Desconecte el conector en el sensor del filtro y aparte


el mazo fuera de la zona de paso.

RCPH11CCH417AAA 1

2. Desconecte los conductos de admisión (1) y de salida


(2) de la bomba. Cap or plug all open ports and lines.

RCPH11CCH419AAA 2

3. Desconecte el conducto del compensador.

RCPH11CCH418AAA 3

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 36
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

4. Utilice un dispositivo de elevación y una correa adecua-


dos para apoyar la bomba (no se muestra). Apriete los
dos pernos de montaje.

RCPH11CCH416AAA 4

5. Remove the pump from the pump drive. Remove and


discard the O-ring seal from pump drive.

RCPH11CCH422AAA 5

Operación siguiente:
Bomba Bomba de compensación de presión/caudal doble - Instalar (35.106)

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 37
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

Bomba Bomba de compensación de presión/caudal doble - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Bomba Bomba de compensación de presión/caudal doble - Extracción (35.106)

1. Instalar una nueva junta tórica en el alojamiento.

RCPH11CCH422AAA 1

2. Aplique grasa sintética para presión extrema - Moly-


kote G-4700 86983138 – a las ranuras del eje de trans-
misión de la bomba.

RCPH07CCH099BAE 2

3. Alinee la bomba con transmisión de la bomba.

RCPH07CCH413AAB 3

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 38
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

4. Introducir los dos pernos . Apriete cada perno a 125 –


150 Nm (93 – 112 lb ft).

RCPH11CCH416AAA 4

5. Instale nuevas juntas tóricas en el racor del compen-


sador. Conecte el conducto al compensador.

RCPH11CCH418AAA 5

6. Instale nuevas juntas tóricas en las conexiones de sa-


lida y entrada de la bomba.
7. Conecte el tubo flexible de salida (2) y tubo flexible
de admisión (1) en la bomba. Be careful to retain the
O-rings in the fittings during the installation. Tighten the
hose connections.

RCPH11CCH419AAA 6

8. Instale el conector para el sensor del filtro.

RCPH11CCH417AAA 7

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 39
Instalación hidráulica - Bomba de cilindrada variable

9. Llene la bomba con líquido hidráulico antes de arran-


car. Retire el tapón en el lateral del cuerpo de la bomba
y rellene con 2 l (2.1 US qt) de NEW HOLLAND
AMBRA MASTERTRAN™ HYDRAULIC TRANSMIS-
SION OIL. Vuelva a montar el tapón.

RCPH11CCH421AAA 8

10. Return the right rear wheel to its operating position on


the axle.

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 40
Índice

Instalación hidráulica - 35

Bomba de cilindrada variable - 106


Bomba Bomba de compensación de presión/caudal de gran capacidad - Identificación de compo-
nentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bomba Bomba de compensación de presión/caudal de gran capacidad - Prueba de flujo - En la
salida de la bomba (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bomba Bomba de compensación de presión/caudal doble - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bomba Bomba de compensación de presión/caudal doble - Identificación de componentes - Dispo-
sición de la bomba (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bomba Bomba de compensación de presión/caudal doble - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bomba Bomba de compensación de presión/caudal doble - Prueba de flujo - En el acoplador remoto
(*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bomba Bomba de compensación de presión/caudal doble - Prueba de flujo - En la salida de la
bomba (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bomba Bomba de compensación de presión/caudal estándar - Identificación de componentes (*) 9
Bomba Bomba de compensación de presión/caudal estándar - Prueba de flujo - En los acopladores
remotos (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bomba Bomba de compensación de presión/caudal estándar - Prueba de flujo En la salida de la
bomba (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bomba Bomba de pistones con compensación de presión y caudal (PFC) - Prueba de presión -
Ajuste del modo de espera de alta presión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bomba Bomba de pistones con compensación de presión y caudal (PFC) - Descripción dinámica
(*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bomba Bomba de pistones con compensación de presión y caudal (PFC) - Extracción - Flujo es-
tándar o alto (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bomba Bomba de pistones con compensación de presión y caudal (PFC) - Instalar - Bomba (PFC)
de compensación (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bomba Bomba de pistones con compensación de presión y caudal (PFC) - Par de apriete (*) . . . . 4

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 41
47681320 16/05/2017
35.3 [35.106] / 42
Instalación hidráulica - 35

Válvula de control del enganche de tres puntos - 114

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
35.4 [35.114] / 1
Contenido

Instalación hidráulica - 35

Válvula de control del enganche de tres puntos - 114

MANTENIMIENTO

Válvula de control del enganche


Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
35.4 [35.114] / 2
Instalación hidráulica - Válvula de control del enganche de tres puntos

Válvula de control del enganche - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. La válvula de control del enganche se encuentra en el


lado derecho del conjunto de la válvula remota. El ac-
ceso a la válvula de control depende del equipamiento
del tractor. Use este procedimiento como guía general
para el desmontaje de la válvula.
2. Desconecte los solenoides de la válvula del enganche
(A) del mazo de cables.

RAIL11TR00021AA 1

3. Desconecte los tubos del cilindro del enganche hidráu-


lico (A) del racor en T de la válvula de control del en-
ganche.

RAIL11TR00023AA 2

4. Desconecte los conectores eléctricos (A) de las válvu-


las remotas que haya que desmontar.

RAIL11TR00024AA 3

47681320 16/05/2017
35.4 [35.114] / 3
Instalación hidráulica - Válvula de control del enganche de tres puntos

5. Desconecte los conductos hidráulicos (A) de las válvu-


las remotas que haya que desmontar.

RAIL11TR00025AA 4

6. Afloje los conductos hidráulicos (A) en los acopladores.

RAIL11TR00026AA 5

7. Retire las tres tuercas (A) del lado derecho del conjunto
de válvulas.

RAIL11TR00028AA 6

47681320 16/05/2017
35.4 [35.114] / 4
Instalación hidráulica - Válvula de control del enganche de tres puntos

8. Retire las válvulas remotas para que la válvula de con-


trol del enganche quede a la vista.

RAIL11TR00031AA 7

9. Retire la válvula de control del enganche.

RAIL11TR00039AA 8

Operación siguiente:
Válvula de control del enganche - Desmontar (35.114)

47681320 16/05/2017
35.4 [35.114] / 5
Instalación hidráulica - Válvula de control del enganche de tres puntos

Válvula de control del enganche - Desmontar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control del enganche - Extracción (35.114)

1. Extraiga las dos bobinas del solenoide de control de


flujo (A) y los dos cartuchos de control de flujo (B).

RAIL11TR00193AA 1

2. Retire la válvula del vástago de detección de carga (A),


la bobina de compensación de presión (B) y el cartucho
de descarga de presión (C).
NOTA: El cartucho de descarga de presión no se puede
reparar.

RAIL11TR00195AA 2

47681320 16/05/2017
35.4 [35.114] / 6
Instalación hidráulica - Válvula de control del enganche de tres puntos

Operación siguiente:
Válvula de control del enganche - Montar (35.114)

47681320 16/05/2017
35.4 [35.114] / 7
Instalación hidráulica - Válvula de control del enganche de tres puntos

Válvula de control del enganche - Montar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control del enganche - Desmontar (35.114)

1. Instale la válvula del vástago de detección de carga


(A), la bobina de compensación de presión (B) y el
cartucho de descarga de presión (C).
NOTA: El cartucho de descarga de presión no se puede
reparar.

RAIL11TR00195AA 1

2. Instale los dos cartuchos de control de flujo (A) y las


dos bobinas de las solenoides de control flujo (B).

RAIL11TR00193AA 2

47681320 16/05/2017
35.4 [35.114] / 8
Instalación hidráulica - Válvula de control del enganche de tres puntos

Operación siguiente:
Válvula de control del enganche - Instalar (35.114)

47681320 16/05/2017
35.4 [35.114] / 9
Instalación hidráulica - Válvula de control del enganche de tres puntos

Válvula de control del enganche - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control del enganche - Montar (35.114)

1. Instale la válvula de control del enganche y apóyela en


el colector hidráulico.
NOTA: Cerciórese de que las juntas tóricas ubicadas a
ambos lados de la válvula de control permanecen en su
lugar.

RAIL11TR00039AA 1

2. Vuelva a instalar las válvulas remotas (A) que se reti-


raron previamente.
NOTA: Cerciórese de que las juntas tóricas ubicadas a
ambos lados de la válvula remota permanecen en su lugar.

RAIL11TR00040AA 2

3. Instale tres tuercas (A) en los espárragos del conjunto


de válvulas y apriételas a un par de 47 – 52 N·m (35 –
38 lb ft)
ATENCIÓN: Apretar en exceso las tuercas en los espárra-
gos puede dar lugar a un mal funcionamiento de la válvula.

RAIL11TR00043AA 3

47681320 16/05/2017
35.4 [35.114] / 10
Instalación hidráulica - Válvula de control del enganche de tres puntos

4. Vuelva a instalar los conductos hidráulicos (A) entre las


válvulas remotas y los acopladores.

RAIL11TR00028AA 4

5. Vuelva a conectar los conductos del cilindro del engan-


che (A) al racor en T de la válvula de control.

RAIL11TR00027AA 5

6. Conecte los conectores eléctricos (A) las válvulas re-


motas y la válvula de control del enganche.

RAIL11TR00021AA 6

47681320 16/05/2017
35.4 [35.114] / 11
Índice

Instalación hidráulica - 35

Válvula de control del enganche de tres puntos - 114


Válvula de control del enganche - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Válvula de control del enganche - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Válvula de control del enganche - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Válvula de control del enganche - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
35.4 [35.114] / 12
Instalación hidráulica - 35

Válvulas de control remoto - 204

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 1
Contenido

Instalación hidráulica - 35

Válvulas de control remoto - 204

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Válvula de alimentación remota


Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Acopladores
Válvula electrohidráulica remota - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Válvula de control electrohidráulico
- Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

MANTENIMIENTO

Válvula de control electrohidráulico


Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 2
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

Válvula de alimentación remota - Descripción dinámica


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

El circuito de potencia del circuito remoto es un circuito de


suministro hidráulico alternativo que no requiere el accio-
namiento de las palancas de control remoto. El circuito
suele utilizarse para el suministro de flujo a los sistemas
de cargador hidráulico, así como a otras aplicaciones hi-
dráulicas. El circuito de potencia del circuito remoto re-
cibe alimentación de la bomba de compensación de flujo
y presión (PFC). El circuito contiene un puerto de señal
al compensador de la bomba. El flujo disponible para el
circuito se ve afectado por el uso de circuitos del sistema
remoto y el sistema de enganche.

El puerto inferior izquierdo (P) es la alimentación y el


puerto inferior derecho es el retorno (R). El puerto de des-
carga (D) o retorno de presión baja (caudal máximo de
19 l/min (5 US gpm)) se encuentra en la parte superior
derecha. El retorno de presión baja se utiliza cuando se
necesita la mínima contrapresión, como en el caso del
puerto de descarga de motores hidráulicos. El puerto de RCIL11CCH005BAA 1

detección de carga (LS) se emplea con accesorios o mo-


tores que necesitan un flujo hidráulico proporcional a la
carga que detectan.

Independientemente de si el tractor está equipado con


una bomba de flujo estándar o alto, el flujo máximo a tra-
vés del acoplador de potencia del circuito remoto (P) es
de aproximadamente 112 l/min (30 US gpm).

Uso del circuito


El circuito de potencia del circuito remoto del tractor se puede configurar y utilizar de dos formas.
1. Modo controlado de sensor de carga
2. Modo de compensación de alta presión

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 3
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

En el modo controlado de sensor de carga, el circuito que


recibe alimentación debe estar equipado con un puerto
sensor de carga, que genera una señal de sensor de
carga. El puerto en el circuito que recibe alimentación
debe estar conectado al puerto del sensor de carga (LS)
en los acopladores de potencia del circuito remoto.
Cuando no se solicita flujo, la bomba permanece en el
modo de reserva de baja presión. Cuando se cambia la
válvula de control y se necesita flujo, la ligera caída de
presión provoca el cambio del conjunto rotor compensa-
dor de flujo, el aumento del ángulo de la placa motriz y
el aumento del flujo de la bomba para responder a la de-
manda. Si se produce una reducción de la solicitud de
flujo, aumentará la presión de la señal, el conjunto rotor
de flujo cambiará la dirección opuesta y limitará el despla-
zamiento de la placa motriz reduciendo la salida de flujo.

Cuando no se solicita flujo, la bomba PFC permanece en


el modo de reserva de baja presión. Cuando se cambia RCIL11CCH005BAA 2

la válvula de control y se necesita flujo, la ligera caída de


presión provoca el cambio del conjunto rotor compensa-
dor de flujo, el aumento del ángulo de la placa motriz y
el aumento del flujo de la bomba para responder a la de-
manda. Si se produce una reducción de la demanda de
flujo, la presión de la señal de carga aumentará, provo-
cando que el conjunto rotor cambie en dirección opuesta
y limite el desplazamiento de la placa motriz, reduciendo
el flujo desde la bomba.

En el modo de compensación de alta presión, es nece-


sario quitar un tapón interno de la válvula de potencia
del circuito remoto. Retire el tapón externo (1) para ac-
ceder al tapón interno. Consulte las siguientes ilustra-
ciones. Cuando se quita el tapón interno, el suministro
de la bomba se conecta directamente a la línea de señal
del compensador de la bomba. La bomba permanece en
compensación de alta presión, y mantiene aproximada-
mente 210 bar (3050 psi). Cuando el circuito que recibe
alimentación necesita flujo, la bomba suministra el flujo
máximo disponible. Después de retirar el tapón interno,
instale el tapón externo (1) de nuevo en el alojamiento.

AVISO: Es necesario volver a instalar el tapón interno de potencia del circuito remoto para usar el modo controlado
del sensor de carga.

Problemas de funcionamiento
Es posible usar el circuito de potencia del circuito remoto para numerosas operaciones hidráulicas. Dado que las
condiciones/problemas del sistema hidráulico adicional pueden afectar a la función de potencia del circuito remoto,
la solución de problemas se limita al sistema del tractor y a los componentes de potencia del circuito remoto.

Durante la solución de problemas del sistema hidráulico adicional, averiguar si la aplicación hidráulica ha funcionado
correctamente en algún momento o si la aplicación hidráulica funcionaba correctamente y ahora tiene problemas.

Si la aplicación hidráulica nunca ha funcionado correctamente, revisar la parte de uso del circuito de esta sección.

Si la aplicación ha funcionado correctamente en algún momento y ahora no funciona (flujo bajo o errático, presiones
bajas o erráticas), instale un caudalímetro y realice una prueba de flujo en los acopladores de potencia del circuito
remoto. La prueba de flujo determinará si el sistema hidráulico del tractor contribuye o provoca el problema.

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 4
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

Acopladores Válvula electrohidráulica remota - Vista detallada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCIL11CCH102GAA 1

1. Anillo elástico 5. Junta


2. Resorte de la válvula 6. Junta tórica
3. Junta 7. Cuerpo del acoplador
4. Conector de pulsador/tirador 8. Racor, 1 pulg.-14ORFS x M22 x 1.5 ORB

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 5
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

Válvula de control electrohidráulico - Descripción dinámica


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCIL08CCH022GAE 1

1. Bobina de válvula principal 4. Válvula de solenoide de extensión y retracción con


microprocesador
2. Corredera de control de flujo 5. Comprobación de señal
3. Comprobación de bloqueo 6. Sensor de posición de la bobina

La bobina de la válvula principal (1) de una sección remota está centrada por medio de un resorte y se encuentra en
punto muerto. La posición de la bobina principal determina el caudal y la vía del flujo de suministro.

Cada sección de la válvula contiene una bobina de control de flujo de presión compensada (2) que mantiene una
caída de presión constante en la bobina principal. Esta caída de presión constante deriva en un caudal de flujo
constante en la bobina de la válvula principal.

Los dos puertos de trabajo de la sección remota están equipados con un vástago de control de bloqueo (3) para evitar
cargas (en punto muerto) derivadas de las fugas de la bobina principal y para evitar que un cilindro parcialmente
levantado pueda caer al accionar la válvula remota. .

La comprobación de señal (5) aísla la presión de funcionamiento de cada válvula remota del resto de las válvulas
del sistema. Cuando más de una de las secciones de válvula remota está en funcionamiento, la válvula que está
funcionando a la presión más elevada envía una señal al compensador en la bomba de compensación de presión y
flujo (PFC).

Cada sección remota contiene un conjunto de válvulas de solenoide de extensión y retracción con microprocesador
(4) que controla la posición de la bobina principal. Cada conjunto de válvulas de solenoide está equipado con un
sensor de posición de la bobina (6).

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 6
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

Posición de punto muerto


Todas las secciones de la válvula remota funcionan de la misma forma. En posición neutra, la bobina de la válvula
principal cuenta con un resorte central. La bomba suministra a la bobina de la válvula principal de cada sección.

La presión de la bomba desde la entrada está disponible para el extremo izquierdo de la bobina de control de flujo
compensado de presión mediante un orificio en el centro de la bobina. El flujo a través del orificio fuerza a la bobina
contra el resorte. La fuerza del resorte intenta abrir el flujo de suministro hacia la bobina de la válvula principal, y la
presión intermedia en el lado izquierdo de la bobina intenta cerrar el flujo. Una vez que la presión intermedia es lo
suficientemente alta como para superar la fuerza del resorte, la bobina de control de flujo bloquea la vía de flujo hacia
la bobina de la válvula principal. En posición neutra, la presión intermedia es bloqueada de los puertos de trabajo
mediante la bobina de la válvula principal.

Hay un vástago de control de bloqueo instalado en el puerto de extensión y retracción que evita la acumulación de
carga (en punto muerto) derivada de las fugas de la bobina de control y que evita que un cilindro elevado parcialmente
se caiga al accionar la válvula remota.

Hay una válvula de comprobación de señal instalada en el puerto de señal que aísla la señal de presión más elevada
de la presión de funcionamiento de cada válvula remota.

RCIL08CCH004FAE 2

Presión de la bomba PFC Presión de retorno al depósito

Presión de funcionamiento de la válvula remota Aceite remanente

Presión de pilotaje
1. Bobina de válvula principal 8. Suministro de la bomba PFC
2. Corredera de control de flujo 9. Comprobación de señal
3. Comprobación de bloqueo 10. Drenaje piloto
4. Solenoide de extensión 11. Suministro piloto (regulado)
5. Solenoide de retracción 12. Retorno/depósito
6. Sensor de posición de la bobina 13. Puerto de retracción
7. Señal al compensador 14. Puerto de extensión

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 7
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

RCIL08CCH018GAE 3

Presión de la bomba PFC Presión de retorno al depósito

Presión de funcionamiento de la válvula remota Aceite remanente

Presión de pilotaje
1. Bobina de válvula principal 4. Válvula de solenoide de extensión y retracción con
microprocesador
2. Corredera de control de flujo 5. Comprobación de señal
3. Comprobación de bloqueo 6. Sensor de posición de la bobina

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 8
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

Posición de extensión
Cuando se mueve la palanca de control remoto a la posición de extensión, la bobina de la válvula principal se des-
plaza hacia la izquierda una distancia fija mediante la presión de suministro de la válvula de solenoide de extensión.
La posición de la bobina principal se basa en la entrada que recibe el controlador del reposabrazos, el sensor de po-
sición de la bobina y el conjunto de válvulas de solenoide de extensión y retracción con microprocesador. La posición
de la bobina de la válvula principal determina el caudal de flujo al puerto de extensión.

A medida que el aceite de suministro de la bomba fluye más allá de la bobina de control de flujo de presión compen-
sada, la presión disminuye hasta una presión intermedia. La presión intermedia siempre es igual a la presión que
necesita la carga más 689 kPa (100 psi). Los 689 kPa (100 psi) se necesitan para equilibrar la fuerza del resorte en
el lado derecho de la bobina de control de flujo.

La bobina de la válvula principal puede ahora dirigir el flujo desde la zona de presión intermedia al área de presión
de trabajo y hacia el acoplador de la válvula remota. A medida que el aceite fluye por la bobina de la válvula principal
siempre hay una disminución de presión de 689 kPa (100 psi). Esta caída de presión constante deriva en un flujo
constante en la bobina principal hacia el acoplador remoto. La caída de presión constante se mantiene mediante el
equilibrio de la presión intermedia en el lado izquierdo de la bobina de control de flujo y la presión de trabajo y la
fuerza del resorte en el lado derecho de la bobina.

Al tiempo que la bobina de la válvula principal cambia por primera vez, la presión de trabajo también se dirige hacia
los vástagos de comprobación de señal. La presión del puerto de trabajo puede abrir la válvula de comprobación de
señal e indicar al compensador de la bomba que aumente el flujo de la bomba.

Además, en cuanto la bobina principal comienza a moverse, la presión acumulada en el extremo del resorte de los
vástagos de comprobación pasa al depósito. El caudal que sale del puerto de extensión fluye libremente, pasa más
allá del vástago de comprobación y sale por el puerto de extensión. El aceite de retorno del acoplador inferior se
dirige hacia el puerto de retracción, pasa por el vástago de comprobación hacia la izquierda, pasa más allá de la
bobina y vuelve al depósito.

RCIL08CCH007FAE 4

Presión de la bomba PFC Presión de retorno al depósito

Presión de funcionamiento de la válvula remota Aceite remanente

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 9
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

Presión de pilotaje
1. Bobina de válvula principal 8. Suministro de la bomba PFC
2. Corredera de control de flujo 9. Comprobación de señal
3. Comprobación de bloqueo 10. Drenaje piloto
4. Solenoide de extensión 11. Suministro piloto (regulado)
5. Solenoide de retracción 12. Retorno/depósito
6. Sensor de posición de la bobina 13. Puerto de retracción
7. Señal al compensador 14. Puerto de extensión

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 10
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

RCIL08CCH019GAE 5

Presión de la bomba PFC Presión de retorno al depósito

Presión de funcionamiento de la válvula remota Aceite remanente

Presión de pilotaje
1. Bobina de válvula principal 4. Válvula de solenoide de extensión y retracción con
microprocesador
2. Corredera de control de flujo 5. Comprobación de señal
3. Comprobación de bloqueo 6. Sensor de posición de la bobina

Posición de retracción
Cuando se mueve la palanca de control remoto a la posición de retracción, la bobina de la válvula principal se des-
plaza hacia la derecha una distancia fija mediante la presión de suministro del solenoide de retracción. La posición
de la bobina principal se basa en la entrada que recibe el controlador del reposabrazos, el sensor de posición de
la bobina y el conjunto de válvulas de solenoide de extensión y retracción con microprocesador. La posición de la
bobina de la válvula principal determina el caudal de flujo al puerto de retracción.

Al mismo tiempo, se comunica la presión de trabajo al vástago de comprobación de señal a través del conducto
perforado en el centro de la bobina de la válvula principal. La comprobación de señal es forzada fuera del asiento y
se dirige presión de señal hacia el compensador de la bomba para aumentar el flujo de la bomba.

Además, en cuanto la bobina principal comienza a moverse, la presión acumulada en el extremo del resorte de los
vástagos de comprobación pasa al depósito. El caudal que sale del puerto de retracción fluye libremente, pasa más
allá del vástago de comprobación y sale por el puerto de retracción. El aceite de retorno del acoplador inferior se
dirige hacia el puerto de extensión, pasa por el vástago de comprobación hacia la derecha, pasa más allá de la
bobina y vuelve al depósito.

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 11
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

RCIL08CCH005FAE 6

Presión de la bomba PFC Presión de retorno al depósito

Presión de funcionamiento de la válvula remota Aceite remanente

Presión de pilotaje
1. Bobina de válvula principal 8. Suministro de la bomba PFC
2. Corredera de control de flujo 9. Comprobación de señal
3. Comprobación de bloqueo 10. Drenaje piloto
4. Solenoide de extensión 11. Suministro piloto (regulado)
5. Solenoide de retracción 12. Retorno/depósito
6. Sensor de posición de la bobina 13. Puerto de retracción
7. Señal al compensador 14. Puerto de extensión

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 12
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

RCIL08CCH020GAE 7

Presión de la bomba PFC Presión de retorno al depósito

Presión de funcionamiento de la válvula remota Aceite remanente

Presión de pilotaje
1. Bobina de válvula principal 4. Válvula de solenoide de extensión y retracción con
microprocesador
2. Corredera de control de flujo 5. Comprobación de señal
3. Comprobación de bloqueo 6. Sensor de posición de la bobina

Posición flotante
Cuando la palanca de mando remoto hidráulico se mueve hacia la posición flotante, la bobina de la válvula principal
es desplazada hacia el extremo derecho. La posición de la bobina principal se basa en la entrada que recibe el
controlador del reposabrazos, el sensor de posición de la bobina y el conjunto de válvulas de solenoide de extensión
y retracción con microprocesador.

La bobina de la válvula principal bloquea el flujo hacia los puertos de extensión y retracción. Al mismo tiempo, la
bobina de la válvula principal abre los puertos de trabajo a la entrada del retorno al depósito. Con la bobina principal
en la posición de flotación, la presión acumulada en el extremo del resorte de cualquiera de los vástagos de compro-
bación se dirige al depósito.

Cuando se conectan los puertos de trabajo de extensión y retracción a la entrada del retorno al depósito, un accesorio
acoplado puede flotar y seguir las irregularidades del terreno. La válvula hará flotar un cilindro de acción sencilla o
de acción doble.

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 13
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

RCIL08CCH006FAE 8

Presión de la bomba PFC Presión de retorno al depósito

Presión de funcionamiento de la válvula remota Aceite remanente

Presión de pilotaje
1. Bobina de válvula principal 8. Suministro de la bomba PFC
2. Corredera de control de flujo 9. Comprobación de señal
3. Comprobación de bloqueo 10. Drenaje piloto
4. Solenoide de extensión 11. Suministro piloto (regulado)
5. Solenoide de retracción 12. Retorno/depósito
6. Sensor de posición de la bobina 13. Puerto de retracción
7. Señal al compensador 14. Puerto de extensión

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 14
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

RCIL08CCH021GAE 9

Presión de la bomba PFC Presión de retorno al depósito

Presión de funcionamiento de la válvula remota Aceite remanente

Presión de pilotaje
1. Bobina de válvula principal 4. Válvula de solenoide de extensión y retracción con
microprocesador
2. Corredera de control de flujo 5. Comprobación de señal
3. Comprobación de bloqueo 6. Sensor de posición de la bobina

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 15
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

Válvula de control electrohidráulico - Vista detallada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCIL11CCH101GAA 1

1. Sección de válvula remota 8. Corredera


2. Junta tórica 9. Bobina piloto principal
3. Muelle 10. Arandela
4. Tapón 11. Tapón de expansión
5. Placa adaptadora 12. Cuerpo
6. Solenoides 13. Vástago del sensor de carga
7. Impulsor 14. Muelle

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 16
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

Válvula de control electrohidráulico - Vista de sección


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

BAIL08CVT004FSA 1

1. Conjunto de válvula de solenoide 2. Tapón


3. Cuerpo de la válvula 4. Muelle
5. Tapón 6. Conjunto de comprobación de detección de carga
7. Corredera de compensación de presión 8. Tapón
9. Conjunto del bloque piloto 10. Junta
11. Junta 12. Muelle
13. Vástago de control de bloqueo 14. Bobina principal
15. Vástago de control de bloqueo 16. Muelle
17. Junta 18. Junta

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 17
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

Válvula de control electrohidráulico - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Desconecte las baterías con el interruptor de desconexión o extraiga el cable de conexión a tierra.
Operación anterior:
Limpie el conjunto de válvulas y el área alrededor del conjunto para evitar la contaminación.

1. Quite los pernos (1) que sujetan el panel trasero. Ex-


traiga el panel.

RCPH11CCH239AAB 1

2. Quite el tubo de extensión (suministro) (1).


3. Desconecte el tubo de retracción (retorno) (2).

RCPH11CCH012AAR 2

4. Desconecte los conectores de los mazos de cables a


los solenoides (1).

RCPH11CCH278AAB 3

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 18
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

5. Extraiga las tuercas (2) de los espárragos a través del


conjunto de válvulas.

RCPH11CCH278AAB 4

6. Retire el cuerpo de la válvula y póngalo a un lado.

RCPH11CCH195AAB 5

Operación siguiente:
Válvula de control electrohidráulico - Desmontar (35.204)

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 19
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

Válvula de control electrohidráulico - Desmontar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control electrohidráulico - Extracción (35.204)

NOTA: Inspeccione si hay desgaste o daños en los componentes después de desmontarlos. Reemplazar todos
aquellos componentes que sean necesarios.
1. Retire los cuatro tornillos de cabeza hueca (1) del con-
junto de la válvula de solenoide.

RCPH10CCH485AAB 1

2. Extraiga el conjunto de válvulas.

RCPH10CCH486AAB 2

3. Desmonte e inspeccione las juntas tóricas (1). Si es


necesario, sustituirlos.

RCPH10CCH488AAB 3

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 20
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

4. Retire los tres pernos de cabeza hueca (1) que fijan el


cuerpo del solenoide al cuerpo de la válvula.

RCPH10CCH487AAB 4

5. Extraiga el cuerpo del solenoide.

RCPH10CCH489AAB 5

6. Deseche las tres juntas tóricas (1).


7. Retire e inspeccione la criba de metal (2).
8. Limpie o sustituya la criba cuando sea necesario.

RCPH10CCH510AAB 6

9. Retire y deseche las dos juntas tóricas (1) del cuerpo


de la válvula.

RCPH10CCH492AAB 7

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 21
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

10. Desmonte el resorte retractor de comprobación de


carga auxiliar.

RCPH10CCH493AAB 8

11. Extraer la válvula de comprobación de carga.

RCPH10CCH494AAB 9

12. Retire los cuatro pernos de cabeza hueca (1) que fijan
el cuerpo del acoplador a la válvula.

RCPH10CCH495AAB 10

13. Deseche las dos juntas tóricas (1).

RCPH10CCH496AAB 11

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 22
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

14. Retire los seis pernos de cabeza hueca (1) que fijan
el conjunto del bloque piloto.

RCPH10CCH497AAB 12

15. Extraiga el conjunto del bloque y deseche las tres jun-


tas tóricas (1).

RCPH09CCH801AAB 13

16. Extraiga el conjunto de la bobina piloto principal.

RCPH10CCH500AAB 14

17. Desmonte el resorte retractor para la comprobación


de carga auxiliar.

RCPH10CCH501AAB 15

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 23
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

18. Extraiga y deseche la junta tórica.

RCPH10CCH502AAB 16

19. Desmonte el vástago del control de bloqueo (1).


20. Retire el conector de la bobina de compensación de
presión (2).

RCPH10CCH503AAB 17

21. Retire la bobina de compensación de presión (1).

RCPH09CCH803AAB 18

22. Extraiga el conector (1) para el vástago del sensor de


carga y el conjunto del resorte (2).

RCPH10CCH505AAB 19

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 24
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

23. Retire e inspeccione el vástago (1) y el resorte (2)


para comprobar si están desgastados o dañados.
24. Sustituya la junta tórica (3) cuando sea necesario.

RCPH10CCH506AAB 20

Operación siguiente:
Válvula de control electrohidráulico - Montar (35.204)

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 25
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

Válvula de control electrohidráulico - Montar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control electrohidráulico - Desmontar (35.204)

NOTA: Lubrique las bobinas con líquido hidráulico limpio antes del montaje.
1. Monte el vástago del sensor de carga (1), el resorte (2)
y el conector (3).

RCPH10CCH506AAB 1

2. Instale el conjunto del vástago del sensor de carga.

RCPH10CCH505AAB 2

3. Apriete el tapón a un par de 45 – 50 N·m (33 – 37 lb


ft).

RCPH10CCH504AAB 3

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 26
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

4. Instale la bobina de compensación de presión (2).

RCPH09CCH803AAB 4

5. Instale el conector de la bobina de compensación de


presión (1).
6. Apriete el tapón a un par de 100 – 110 N·m (74 – 81 lb
ft).
7. Instale el vástago del control de bloqueo (2).

RCPH10CCH503AAB 5

8. Instale el resorte retractor del control de bloqueo.

RCPH10CCH501AAB 6

9. Instale dos juntas tóricas nuevas (1).

RCPH10CCH502AAB 7

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 27
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

10. Instale el conjunto de la bobina piloto principal.

RCPH10CCH500AAB 8

11. Instale tres juntas nuevas (1) en el conjunto del bloque


piloto.

RCPH10CCH499AAB 9

12. Coloque el bloque piloto sobre el conjunto de la bo-


bina principal (1) y el resorte retractor de la válvula de
retención (2).

RCPH10CCH498AAB 10

13. Utilice los seis pernos de cabeza hueca (1) extraídos


anteriormente para fijar el bloque piloto a la válvula.
14. Apriete los pernos a 27 – 31 N·m (20 – 23 lb ft).

RCPH10CCH497AAB 11

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 28
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

15. Instale juntas tóricas nuevas (1) en la abertura de su-


ministro y retorno del acoplador.

RCPH10CCH496AAB 12

16. Utilice los cuatro pernos de cabeza hueca (1) extraí-


dos anteriormente para fijar el cuerpo del acoplador a
la válvula.
17. Apriete los pernos a 9.5 – 12.5 N·m (84 – 111 lb in).

RCPH10CCH495AAB 13

18. Instale el vástago de control de bloqueo.

RCPH10CCH494AAB 14

19. Instale el resorte de retorno del vástago de control de


bloqueo.

RCPH10CCH493AAB 15

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 29
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

20. Instalar nuevas juntas tóricas (1).

RCPH10CCH492AAB 16

21. Compruebe que la criba de metal (1) esté instalada


en el cuerpo de la válvula de solenoide.
22. Instale nuevas juntas tóricas (2).

RCPH10CCH510AAB 17

23. Coloque el conjunto de la válvula sobre la bobina prin-


cipal (1) y el resorte retractor del vástago del control
de bloqueo (2).

RCPH10CCH489AAB 18

24. Utilice los tres pernos de cabeza hueca (1)extraídos


anteriormente para fijar el cuerpo del solenoide a la
válvula.
25. Apriete los pernos a 27 – 31 N·m (20 – 23 lb ft).

RCPH10CCH487AAB 19

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 30
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

26. Coloque el conjunto del solenoide en el conjunto de


la válvula.

RCPH10CCH486AAB 20

27. Utilice los cuatro tornillos de cabeza hueca (1) extraí-


dos anteriormente para fijar el conjunto del solenoide
al cuerpo.
28. Apriete los pernos a 5 – 7 N·m (44 – 62 lb in).

RCPH10CCH485AAB 21

Operación siguiente:
Válvula de control electrohidráulico - Instalar (35.204)

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 31
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

Válvula de control electrohidráulico - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de control electrohidráulico - Montar (35.204)

1. Si es necesario, instale las tres juntas tóricas de la


placa final (1).

RCPH11CCH206AAB 1

2. Extraiga los cuatro pernos M10 x 25 mm (1), los dos


pernos de cabeza hueca M6 x 25 mm (2) y el conjunto
de la cubierta de suministro/retorno (3) del cuerpo de
válvulas que se está sustituyendo.
3. Instale juntas tóricas nuevas (4) en los puertos.

RCPH11CCH207AAB 2

4. Instale el conjunto en el cuerpo de válvulas nuevo y


apriete ligeramente todos los pernos. Apriete los per-
nos M6 (1) a 12 – 13.5 N·m (9 – 10 lb ft). Apriete los
pernos M10 (2) a 58 – 65 N·m (42.8 – 47.9 lb ft).

RCPH11CCH208AAB 3

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 32
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

5. Si no están instaladas, instale juntas tóricas nuevas en


el empalme remoto.
NOTA: Puede aplicarse una grasa ligera en los sellos para
ayudar a fijarlos en su lugar.

RCPH10CCH693BAO 4

6. Deslice el empalme remoto en los espárragos.

RCPH11CCH195AAB 5

7. Si es necesario, deslice cualquier empalme remoto del


extremo o exterior extraído con anterioridad sobre los
espárragos. Instale tres tuercas nuevas (1).
NOTA: Coloque las tuercas, pero no las apriete todavía.

RCPH11CCH283AAB 6

8. Conecte los conectores del mazo de cables remoto (1).

RCPH11CCH278AAB 7

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 33
Instalación hidráulica - Válvulas de control remoto

9. Conecte el tubo de retracción (retorno) (2).


10. Instale el tubo de extensión (suministro) (1).

RCPH11CCH012AAR 8

11. Apriete las tuercas (1) en los espárragos a un par de


41 – 47 N·m (30 – 35 lb ft).
NOTA: Si la biela se ha sustituido en la sección central,
apriete el espárrago a un par de 47 – 52 N·m (35 – 38 lb
ft).

RCPH11CCH278AAB 9

Operación siguiente:
Vuelva a instalar el cable de conexión a tierra o gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición de
conexión.
Operación siguiente:
Compruebe el funcionamiento de la válvula remota nueva y del sistema remoto.

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 34
Índice

Instalación hidráulica - 35

Válvulas de control remoto - 204


Acopladores Válvula electrohidráulica remota - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Válvula de alimentación remota - Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Válvula de control electrohidráulico - Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Válvula de control electrohidráulico - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Válvula de control electrohidráulico - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Válvula de control electrohidráulico - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Válvula de control electrohidráulico - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Válvula de control electrohidráulico - Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Válvula de control electrohidráulico - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 35
47681320 16/05/2017
35.5 [35.204] / 36
Instalación hidráulica - 35

Depósito, refrigerador y filtros - 300

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 1
Contenido

Instalación hidráulica - 35

Depósito, refrigerador y filtros - 300

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Radiador de aceite / intercambiador de calor


Radiador de aceite / intercambiador de calor Válvula de desviación - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . 4
Radiador de aceite / intercambiador de calor Válvula de desviación - Vista de sección (*) . . . . . . . . . . . . 5
Radiador de aceite / intercambiador de calor Válvula de desviación - Descripción dinámica (*) . . . . . . . 6
Conductos del depósito
Conductos de retorno - Identificación de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

MANTENIMIENTO

Radiador de aceite / intercambiador de calor


Válvula de desviación - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Válvula de desviación - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Válvula de desviación - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Válvula de desviación - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
- Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Depósito de aceite
Filtro de aspiración - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Filtro de aspiración - Limpieza (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Filtro de aspiración - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 2
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


Loctite® 515™ Depósito de aceite Filtro de aspiración - Instalar 35.6 / 28
NEW HOLLAND AMBRA Depósito de aceite Filtro de aspiración - Instalar 35.6 / 31
MASTERTRAN™ HYDRAU-
LIC TRANSMISSION OIL

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 3
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

Radiador de aceite / intercambiador de calor Válvula de desviación


- Vista detallada
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RAIL13TR00492GA 1

1. Cuerpo de la válvula de derivación del refrigerador 4. Muelle de la corredera de la válvula


2. Tapón hexagonal 5. Conjunto de válvula de solenoide
3. Corredera de la válvula de derivación del refrigerador 6. Tapón hexagonal

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 4
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

Radiador de aceite / intercambiador de calor Válvula de desviación


- Vista de sección
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RAIL13TR00561FA 1

1. Puerto de suministro del refrigerador 5. Orificio de vaciado


2. Válvula de derivación del refrigerador 6. Electroválvula
3. Corredera 7. Muelle
4. Puerto de entrada 8. Puerto de retorno del refrigerador

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 5
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

Radiador de aceite / intercambiador de calor Válvula de desviación


- Descripción dinámica
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

La válvula de derivación del refrigerador se encuentra en la parte superior del alojamiento de la transmisión, por
encima del conjunto del filtro principal.

Todo el caudal de la bomba del circuito regulado se dirige a la entrada de la válvula de derivación del refrigerador.
La unidad de control del tractor (TCU) controla la función de la válvula de derivación del refrigerador en función de la
temperatura del aceite de la transmisión.

Cuando la temperatura del aceite de la transmisión está por debajo de un límite preestablecido, se activará la elec-
troválvula de derivación del refrigerador. Cuando se active, la mayor parte del caudal de suministro se desviará del
refrigerador. Cuando la temperatura del aceite supere los límites, la unidad de control del tractor (TCU) desactivará
el solenoide de derivación del refrigerador y todo el caudal que entre en la válvula de derivación se dirigirá a través
del refrigerador de aceite.

RAIL13TR00576FA 1

1. Suministro regulado a la válvula de derivación del 4. Conducto de retorno del refrigerador


refrigerador
2. Drenaje de derivación del refrigerador 5. Conducto de suministro del refrigerador
3. Válvula de derivación del refrigerador 6. Derivación del refrigerador al conjunto del filtro
regulado

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 6
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

RAIL13TR00561FA 2

1. Puerto de suministro del refrigerador 5. Orificio de vaciado


2. Válvula de derivación del refrigerador 6. Electroválvula
3. Corredera 7. Muelle
4. Puerto de entrada 8. Puerto de retorno del refrigerador

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 7
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

Conductos del depósito Conductos de retorno - Identificación de


componentes
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Acoplador de retorno del motor


2. Acoplador drenaje del alojamiento del motor
3. Conducto de retorno del motor

RCIL11CCH003BAA 1

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 8
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

Radiador de aceite / intercambiador de calor Válvula de desviación


- Extracción
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Estacione el tractor en una superficie firme y nivelada.
Operación anterior:
Gire la llave de contacto a la posición de encendido y accione las palancas hidráulicas para liberar la presión del
aceite de las válvulas.
Operación anterior:
Ponga la transmisión en posición de estacionamiento y retire la llave.
Operación anterior:
Espacie o retire la rueda trasera derecha.
Operación anterior:
Coloque calzos delante y detrás de las ruedas delanteras.
Operación anterior:
Limpie la superficie exterior de la válvula, las líneas y la zona para evitar la contaminación del aceite hidráulico.
Operación anterior:
Coloque un recipiente debajo de la válvula para recoger el aceite hidráulico.

1. Desconecte el conector eléctrico del mazo de cables


(1) del solenoide de derivación del refrigerador.
2. Desconecte el conducto de retorno del refrigerador (2)
de la válvula de derivación del refrigerador.
3. Desconecte el conducto de suministro del refrigerador
(3) de la válvula de derivación del refrigerador.
4. Desconecte el conducto de suministro regulado (4), en
la válvula de derivación del refrigerador.
5. Desconecte el conducto de drenaje del depósito (5) de
la válvula de derivación del refrigerador.
RAIL13TR00490AA 1

6. Retire los pernos hexagonales de la válvula de deriva-


ción (1).
7. Extraiga la válvula del tractor.

RAIL13TR00434AA 2

Operación siguiente:
Radiador de aceite / intercambiador de calor Válvula de desviación - Desmontar (35.300)

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 9
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

Radiador de aceite / intercambiador de calor Válvula de desviación


- Desmontar
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Radiador de aceite / intercambiador de calor Válvula de desviación - Extracción (35.300)

1. Extraiga la tuerca de retención de la bobina de la elec-


troválvula de derivación del refrigerador (1) y retire la
bobina del solenoide (2).

RAIL13TR00443AA 1

NOTA: Anote la orientación del conector eléctrico del solenoide.


2. Extraiga el cartucho de la electroválvula (1). Deseche
las juntas tóricas (2).

RAIL13TR00437AA 2

3. Retire el tapón hexagonal (1) y deseche la junta tórica


(2).

RAIL13TR00438AA 3

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 10
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

4. Retire los tapones hexagonales de retorno y suministro


(1) y deseche las juntas tóricas (2).

RAIL13TR00439AA 4

5. Retire el muelle de la corredera (1). Examinar en busca


de posibles daños o desgaste.

RAIL13TR00440AA 5

6. Retire la corredera de la válvula de derivación (1). Exa-


minar en busca de posibles daños o desgaste.

RAIL13TR00441AA 6

7. Lave el cuerpo de la válvula con disolvente limpio.

Operación siguiente:
Radiador de aceite / intercambiador de calor Válvula de desviación - Montar (35.300)

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 11
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

Radiador de aceite / intercambiador de calor Válvula de desviación


- Montar
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Radiador de aceite / intercambiador de calor Válvula de desviación - Instalar (35.300)

1. Lubrique e instale la junta tórica (1) en el tapón hexa-


gonal (2). Repita la operación para el resto de tapones
de cabeza hueca hexagonal.

RAIL13TR00527AA 1

2. Instale el tapón hexagonal (2) en el extremo del sumi-


nistro del refrigerador de la válvula de derivación (1).
3. El par de apriete debe ser de 34 – 54 N·m (25 – 40 lb
ft).

RAIL13TR00442AA 2

4. Instale la válvula de corredera de derivación (1).

RAIL13TR00441AA 3

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 12
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

5. Instale el muelle de la corredera (1) en el alojamiento


de la corredera de derivación.

RAIL13TR00440AA 4

6. Instale el tapón hexagonal (2) en el extremo del retorno


del refrigerador de la válvula de derivación (1).
7. El par de apriete debe ser de 34 – 54 N·m (25 – 40 lb
ft).

RAIL13TR00439AA 5

8. Instale el tapón hexagonal (2) en la válvula de deriva-


ción del refrigerador (1).
9. El par de apriete debe ser de 20 – 27 N·m (15 – 20 lb
ft).

RAIL13TR00438AA 6

10. Lubrique e instale las juntas tóricas (3) en el cartucho


de la electroválvula (2).
11. Instale el cartucho de la electroválvula (2) en la válvula
de derivación del refrigerador (1).
12. El par de apriete debe ser de 12 – 18 N·m (9 – 13 lb
ft).

RAIL13TR00437AA 7

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 13
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

13. Instale la bobina del solenoide de derivación (1) en el


cartucho de la válvula (2).

RAIL13TR00436AA 8

14. Fíjelo con la tuerca de retención (1). Apriete la tuerca


a un par de 5 – 8 N·m (4 – 6 lb ft).

RAIL13TR00443AA 9

NOTA: Asegúrese de que el conector del solenoide tiene la orientación correcta.

Operación siguiente:
Radiador de aceite / intercambiador de calor Válvula de desviación - Instalar (35.300)

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 14
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

Radiador de aceite / intercambiador de calor Válvula de desviación


- Instalar
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Radiador de aceite / intercambiador de calor Válvula de desviación - Montar (35.300)

1. Instale la válvula de derivación del refrigerador (1) y


fíjela con pernos hexagonales (2).
2. Apriete los pernos a 54 – 61 N·m (40 – 45 lb ft).

RAIL13TR00434AA 1

3. Conecte el conector eléctrico del mazo de cables (1), a


la bobina del solenoide de derivación del refrigerador.
4. Conecte el conducto de retorno del refrigerador (2) a la
válvula de derivación del refrigerador.
5. Conecte el conducto de suministro del refrigerador (3)
a la válvula de derivación del refrigerador.
6. Conecte el conducto de suministro regulado (4) a la
válvula de derivación del refrigerador.
7. Conecte el conducto de drenaje del depósito (5) a la
válvula de derivación del refrigerador.
RAIL13TR00490AA 2

Operación siguiente:
Vuelva a instalar la rueda trasera derecha y vuelva a establecer la separación correcta.

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 15
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

Radiador de aceite / intercambiador de calor - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Abra la cubierta, suelte el cordón (1) y levante la cu-


bierta hasta la posición de máxima apertura.

RCPH11CCH073AAB 1

2. Rotule las mangueras de suministro (1) y retorno (2)


del refrigerador de combustible.
3. Suelte las abrazaderas de las mangueras y retire las
mangueras.
4. Retire las tuercas de mariposa (3) superiores (4) e in-
feriores.
5. Extraiga el refrigerador y apártelo.

RAIL11TRO0216BA 2

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 16
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

6. Quite las tuercas de montaje (1) del condensador del


aire acondicionado.

RAIL11TRO0217BA 3

7. Aparte el conjunto del condensador a un lado y coló-


quelo en una superficie acolchada.
AVISO: No dañe las tuberías de los condensadores ni las
aletas de ventilación. No retuerza las mangueras.

RCPH10CCH530BAO 4

8. Rotule y extraiga los racores de la manguera de sumi-


nistro y retorno del refrigerador de aceite.
NOTA: Prepárese para recoger una pequeña cantidad de
aceite hidráulico.

RCPH10CCH531BAO 5

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 17
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

9. Quite las tuercas de bloqueo del refrigerador de aceite.


Levante el refrigerador para extraerlo de los soportes
y coloque el refrigerador en una superficie acolchada.

RCPH10CCH533BAO 6

Operación siguiente:
Radiador de aceite / intercambiador de calor - Instalar (35.300) .

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 18
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

Radiador de aceite / intercambiador de calor - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Instale el refrigerador de aceite en los espárragos del


soporte.
2. Apriete las tuercas de bloqueo hasta que hagan con-
tacto con el refrigerador
3. Compruebe la operación de apertura y cierre del refri-
gerador y ajuste las tuercas según corresponda.

RCPH10CCH533BAO 1

4. Instale las juntas tóricas nuevas e instale y apriete los


conductos de suministro y retorno del refrigerador.

RAIL11TRO0219BA 2

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 19
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

5. Coloque el condensador del aire acondicionado en su


posición y colóquelo sobre los espárragos de montaje.
6. Apriete las tuercas de bloqueo (1) hasta que hagan
contacto con el soporte del condensador.
7. Compruebe la operación de apertura y cierre del con-
densador y ajuste las tuercas según corresponda.

RAIL11TRO0217BA 3

8. Coloque el refrigerador de combustible en los espárra-


gos de montaje.
9. Mediante las tuercas de mariposa (1) retiradas ante-
riormente, fije el refrigerador.
10. Instale las mangueras de suministro (2) y retorno (3),
y acople las abrazaderas.

RAIL11TRO0216BA 4

11. Arranque el motor y detecte la presencia de posibles


fugas.
12. Apague el tractor y quite la llave de contacto.
13. Compruebe y ajuste los niveles de líquido.

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 20
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

14. Fije el cordón de la cubierta (1) y cierre la cubierta.

RCPH11CCH073AAB 5

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 21
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

Depósito de aceite Filtro de aspiración - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Drene la transmisión (en el alojamiento de velocidad) con un recipiente limpio: la capacidad de la transmisión es de
aproximadamente 172 l (45 US gal).
Operación anterior:
Mueva la rueda trasera derecha hacia fuera del eje o sujete el eje trasero y quite la rueda trasera derecha.

Retire el conjunto del filtro.


1. Afloje el perno para aflojar el soporte (1) del filtro del
sistema principal.

RCPH11CCH427AAA 1

2. Quite la abrazadera (1) de la tubería hidráulica de la


parte superior de la transmisión de la bomba.

RCPH11CCH415AAA 2

3. Desconecte las tuberías indicadas en el conjunto de fil-


tro/válvula. Tape todas las tuberías y todos los puertos.

RCPH11CCH305BAA 3

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 22
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

4. Desconecte las tuberías de la parte superior de la


bomba de carga. Tape los conductos.

RCPH11CCH414AAA 4

5. Quitar los dos pernos que fijan el soporte del conjunto


del filtro y aparte el conjunto a un lado.

RCPH11CCH411AAA 5

Extracción del filtro de aspiración


6. Afloje las abrazaderas de la parte superior e inferior de
la manguera de entrada de la bomba.

RCPH11CCH410AAA 6

7. Con cuidado, haga palanca hacia arriba alrededor de


la base de la manguera de entrada para aflojar la man-
guera en la brida.

RCPH07CCH418AAB 7

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 23
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

8. Quite los dos pernos que aseguran la brida de la en-


trada de la bomba.

RCPH11CCH408AAA 8

9. Con una palanca fina ubicada entre las bridas (1), em-
pujar hacia arriba la brida del tubo (2).
NOTA: Al empujar hacia arriba la brida, se permite que
la junta tórica limpie el alojamiento del filtro de aspiración
durante el desmontaje.

RCPH07CCH214BAB 9

10. Desconectar el racor del tubo hidráulico (1) del aloja-


miento del filtro.

RCPH08CCH190AAB 10

11. Extraer los seis pernos de montaje del alojamiento.

RCPH08CCH201AAB 11

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 24
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

12. Instalar dos espárragos guía (1).

RCPH08CCH200AAB 12

13. Usar una palanca fina para romper la junta y, a con-


tinuación, extraer el alojamiento del filtro del aloja-
miento de la transmisión.

RCPH08CCH191AAB 13

14. Extraer el filtro de aspiración (1)y la protección (2).

RCPH08CCH192AAB 14

15. Extraer y desechar la junta tórica (1) de la brida.

RCPH08CCH197AAB 15

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 25
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

16. Extraer la junta y limpiar todos los materiales de se-


llado de la brida de montaje.

RCPH08CCH195AAB 16

17. Limpiar todos los materiales de sellado de los orificios


de los pernos enroscados según sea necesario.

RCPH08CCH196AAB 17

Operación siguiente:
Depósito de aceite Filtro de aspiración - Limpieza (35.300)

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 26
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

Depósito de aceite Filtro de aspiración - Limpieza


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Depósito de aceite Filtro de aspiración - Extracción (35.300)

1. Limpie la superficie exterior del filtro con un cepillo de


cerdas suaves y un limpiador para piezas adecuado.

RCPH08CCH193AAB 1

2. PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve gafas protectoras al trabajar con aire
comprimido.
El incumplimiento de estas normas podría dar
lugar a heridas leves o moderadas.
C0035A

Con aire comprimido dirigido desde el interior, quite


los materiales extraños que se hayan podido acumular
en el filtro. Repita los pasos descritos anteriormente
según sea necesario hasta que el filtro quede limpio.
AVISO: El filtro debe sustituirse si está dañado de alguna
manera.

RCPH08CCH043BAB 2

Operación siguiente:
Depósito de aceite Filtro de aspiración - Instalar (35.300)

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 27
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

Depósito de aceite Filtro de aspiración - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Depósito de aceite Filtro de aspiración - Limpieza (35.300)

1. Lubrique una nueva junta tórica (1) con grasa e instale


la junta tórica en la ranura de la brida del tubo flexible
de aspiración (2).

RCPH08CCH197AAB 1

2. Aplique una base de LOCTITE® 515™ alrededor de la


brida según se muestra.

RCPH08CCH198AAB 2

3. Instale dos espárragos guía (2) e instale una junta


nueva (2).

RCPH08CCH199AAB 3

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 28
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

4. Instale el protector (1) y el filtro de aspiración (2).


NOTA: Al instalar el protector del filtro de aspiración, ase-
gúrese de que el pasador de alineación (3) está elevado.

RCPH08CCH192AAB 4

5. Monte el alojamiento del filtro.

RCPH08CCH200AAB 5

6. Retire los espárragos guía. Vuelva a instalar los seis


pernos de montaje y apriételos a un par de 73 – 87 Nm
(54 – 64 lb ft).

RCPH08CCH201AAB 6

7. Volver a conectar el tubo flexible hidráulico.

RCPH08CCH190AAB 7

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 29
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

8. Alinee la brida de la entrada e instale los dos pernos de


montaje. Apriete los pernos a 73 – 87 Nm (54 – 64 lb
ft).

RCPH11CCH408AAA 8

9. Coloque la manguera de entrada de la bomba hacia


abajo, pegada a la brida. Apriete la abrazadera inferior
de la manguera y la superior.

RCPH11CCH410AAA 9

10. Coloque de nuevo el conjunto de filtro/válvula en su


posición. Instale los dos pernos para fijar el soporte
durante el montaje.

RCPH11CCH411AAA 10

11. Instale nuevas juntas tóricas en ambos racores de la


bomba. Conecte las tuberías en la parte superior de
la bomba de carga.

RCPH11CCH414AAA 11

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 30
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

12. Conecte las tuberías indicadas en el conjunto de filtro/


válvula.

RCPH11CCH305BAA 12

13. Vuelva a instalar la abrazadera (1) de la tubería hi-


dráulica en la parte superior de la transmisión de la
bomba.

RCPH11CCH415AAA 13

14. Mueva el soporte (1) hasta su sitio en el filtro del sis-


tema principal y apriete el perno.

RCPH11CCH427AAA 14

15. Conecte el conector del mazo de cables del sensor


en el filtro.

RCPH11CCH417AAA 15

Operación siguiente:
Llene la transmisión con NEW HOLLAND AMBRA MASTERTRAN™ HYDRAULIC TRANSMISSION OIL.

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 31
Instalación hidráulica - Depósito, refrigerador y filtros

Operación siguiente:
Vuelva a colocar la rueda trasera derecha en la posición de funcionamiento o instale la rueda trasera derecha y quite
el soporte del eje trasero.

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 32
Índice

Instalación hidráulica - 35

Depósito, refrigerador y filtros - 300


Conductos del depósito Conductos de retorno - Identificación de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . 8
Depósito de aceite Filtro de aspiración - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Depósito de aceite Filtro de aspiración - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Depósito de aceite Filtro de aspiración - Limpieza (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Radiador de aceite / intercambiador de calor - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Radiador de aceite / intercambiador de calor - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Radiador de aceite / intercambiador de calor Válvula de desviación - Descripción dinámica (*) . . . 6
Radiador de aceite / intercambiador de calor Válvula de desviación - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . 10
Radiador de aceite / intercambiador de calor Válvula de desviación - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . 9
Radiador de aceite / intercambiador de calor Válvula de desviación - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . 15
Radiador de aceite / intercambiador de calor Válvula de desviación - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Radiador de aceite / intercambiador de calor Válvula de desviación - Vista de sección (*) . . . . . . . 5
Radiador de aceite / intercambiador de calor Válvula de desviación - Vista detallada (*) . . . . . . . . . 4

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 33
47681320 16/05/2017
35.6 [35.300] / 34
Instalación hidráulica - 35

Unidades de bomba de combinación - 304

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
35.7 [35.304] / 1
Contenido

Instalación hidráulica - 35

Unidades de bomba de combinación - 304

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Bomba
Bomba de carga y lubricación - Identificación de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

MANTENIMIENTO

Bomba
Bomba de carga y lubricación - Prueba de presión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bomba de carga y lubricación - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bomba de carga y lubricación - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
35.7 [35.304] / 2
Instalación hidráulica - Unidades de bomba de combinación

Bomba Bomba de carga y lubricación - Identificación de


componentes
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCIL11CCH011FAE 1

1. Salida de la bomba de carga/lubricación al filtro 8. Salida del filtro auxiliar al lado de salida del filtro
principal principal
2. Salida de la bomba de carga auxiliar/de 9. Bomba de engranajes tándem
refrigeración/filtración a la válvula de desviación térmica
3. Entrada del filtro auxiliar 10. Filtro auxiliar
4. Caudal de retorno del refrigerador de aceite 11. Válvula de derivación térmica
5. Tubo de retorno del refrigerador de aceite 12. Desviación térmica al refrigerador de aceite
6. Tubo de suministro del refrigerador de aceite 13. Alimentación de la bomba de carga auxiliar/de
refrigeración/filtración a la válvula de desviación térmica
7. Alimentación de la bomba de carga/lubricación al filtro 14. Filtro principal
principal

47681320 16/05/2017
35.7 [35.304] / 3
Instalación hidráulica - Unidades de bomba de combinación

RCPH07CCH021BAE 2

1. Conjunto de la válvula de descarga de lubricante 3. Refuerzo del filtro de aspiración


2. Filtro de entrada de la bomba

47681320 16/05/2017
35.7 [35.304] / 4
Instalación hidráulica - Unidades de bomba de combinación

Bomba Bomba de carga y lubricación - Prueba de presión


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Se necesita un manómetro de 7.0 bar (100 psi) con una manguera lo suficientemente larga como para llegar a la
cabina y un racor de diagnóstico con número de pieza 322529A1 para esta prueba.

NOTA: Realizar esta prueba si se experimentan problemas con todos los circuitos de la bomba de compensación de
presión y flujo (PFC) (las secciones remotas y el sistema de enganche no funcionan con normalidad). Los síntomas
podrían ser flujo bajo, aceite aireado o un funcionamiento anormalmente intenso de la bomba debido posiblemente
a la cavitación.
1. Para llevar a cabo esta prueba:
• Extraer el neumático derecho trasero del extremo
del eje, si fuera necesario.
• Ubicar el tubo del colector del flujo de retorno (1).
Quitar el tapón inferior o el conjunto del tubo flexible
(2) e instalar el racor de diagnóstico 322529A1.
• Si se desconectó una manguera de retorno del en-
ganche, tape el racor abierto para que no entre su-
ciedad.
• Instale el conjunto de manómetro y manguera en el
puerto de diagnóstico.
NOTA: Si se desconectó una manguera de retorno del en-
ganche, no utilice el enganche durante esta comprobación
de presión.
RCIL11CCH013BAA 1

2. Ponga la transmisión en posición de estacionamiento.


Arranque el motor y póngalo a ralentí bajo.
3. Caliente el aceite de la transmisión a un mínimo de
49 °C (120 °F).
4. Aumente el régimen del motor a 2000 RPM. Registre
la presión de carga ____________
5. Si se muestra la presión de carga correcta, como
mínimo 3.4 bar (50 psi) a un régimen del motor de
2000 RPM, el sistema de carga funciona correcta-
mente.
6. Si la presión de carga es inferior a 3.4 bar (50 psi),
compruebe lo siguiente:
• Nivel de aceite bajo en la transmisión.
• Un resorte roto o un soporte atascado en la válvula
de descarga de lubricante.
• Filtro de aspiración de entrada obstruido.
• Fugas de aire en la parte de aspiración de la bomba.
7. Si la presión de carga es baja, comprobar si hay un
resorte roto o un asiento dañado en el cartucho de la
válvula de descarga de lubricante. Si la descarga es
correcta y la pantalla de entrada no está bloqueada,
se debe sustituir la bomba.

47681320 16/05/2017
35.7 [35.304] / 5
Instalación hidráulica - Unidades de bomba de combinación

RCPH07CCH021BAE 2

1. Conjunto de la válvula de descarga de lubricante 3. Refuerzo del filtro de aspiración


2. Filtro de entrada de la bomba

47681320 16/05/2017
35.7 [35.304] / 6
Instalación hidráulica - Unidades de bomba de combinación

Bomba Bomba de carga y lubricación - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Bomba Bomba de compensación de presión/caudal doble - Extracción (35.106).

1. Desconecte el conector del mazo de cables del sensor


del filtro.

RCPH11CCH417AAA 1

Retire el conjunto del filtro.


2. Afloje el perno para aflojar el soporte (1) del filtro del
sistema principal.

RCPH11CCH427AAA 2

3. Quite la abrazadera (1) de la tubería hidráulica de la


parte superior de la transmisión de la bomba.

RCPH11CCH415AAA 3

47681320 16/05/2017
35.7 [35.304] / 7
Instalación hidráulica - Unidades de bomba de combinación

4. Desconecte las tuberías indicadas en el conjunto de fil-


tro/válvula. Tape todas las tuberías y todos los puertos.

RCPH11CCH305BAA 4

5. Desconecte las tuberías de la parte superior de la


bomba de carga. Tape los conductos.

RCPH11CCH414AAA 5

6. Quitar los dos pernos que fijan el soporte del conjunto


del filtro y aparte el conjunto a un lado.

RCPH11CCH411AAA 6

7. Afloje las abrazaderas de la parte superior e inferior de


la manguera de entrada de la bomba.

RCPH11CCH410AAA 7

47681320 16/05/2017
35.7 [35.304] / 8
Instalación hidráulica - Unidades de bomba de combinación

8. Con cuidado, haga palanca hacia arriba alrededor de


la base de la manguera de entrada para aflojar la man-
guera en la brida.

RCPH07CCH418AAB 8

9. Quite los dos pernos que aseguran la brida de la en-


trada de la bomba.

RCPH11CCH408AAA 9

10. Utilice un destornillador fino y con punta para hacer


palanca en la brida y colocarla en la manguera. Así
la junta tórica consigue holgura cuando se retire el
conjunto de la bomba.

RCPH07CCH214BAB 10

11. Quite los dos pernos de montaje de la bomba y retí-


rela.

RCPH11CCH407AAA 11

47681320 16/05/2017
35.7 [35.304] / 9
Instalación hidráulica - Unidades de bomba de combinación

12. Retire y deseche la junta tórica de la brida de la en-


trada.

RCPH11CCH424AAA 12

13. Retire la junta tórica de la brida del extremo de la


transmisión de la bomba.

RCPH11CCH423AAA 13

Operación siguiente:
Bomba Bomba de carga y lubricación - Instalar (35.304)

47681320 16/05/2017
35.7 [35.304] / 10
Instalación hidráulica - Unidades de bomba de combinación

Bomba Bomba de carga y lubricación - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Bomba Bomba de carga y lubricación - Extracción (35.304)

1. Instale una nueva junta tórica en la brida del extremo


de la transmisión de la bomba.

RCPH11CCH423AAA 1

2. Instale una nueva junta tórica en la brida de la entrada


de la bomba.

RCPH11CCH424AAA 2

3. Coloque la bomba en su posición e instale los dos per-


nos de montaje de la bomba.
4. Apriete los pernos a 90 – 107 Nm (60 – 79 lb ft).

RCPH11CCH407AAA 3

47681320 16/05/2017
35.7 [35.304] / 11
Instalación hidráulica - Unidades de bomba de combinación

5. Alinee la brida de la entrada e instale los dos pernos de


montaje. Apriete los pernos a 73 – 87 Nm (54 – 64 lb
ft).
6. Apriete los pernos a 73 – 87 Nm (54 – 64 lb ft).

RCPH11CCH408AAA 4

7. Coloque la manguera de entrada de la bomba hacia


abajo, pegada a la brida. Apriete la abrazadera inferior
de la manguera y la superior.

RCPH11CCH410AAA 5

8. Coloque de nuevo el conjunto de filtro/válvula en su


posición. Instale los dos pernos para fijar el soporte
durante el montaje.

RCPH11CCH411AAA 6

9. Instale nuevas juntas tóricas en ambos racores de la


bomba. Conecte las tuberías en la parte superior de la
bomba de carga.

RCPH11CCH414AAA 7

47681320 16/05/2017
35.7 [35.304] / 12
Instalación hidráulica - Unidades de bomba de combinación

10. Conecte las tuberías indicadas en el conjunto de filtro/


válvula.

RCPH11CCH305BAA 8

11. Vuelva a instalar la abrazadera (1) de la tubería hi-


dráulica en la parte superior de la transmisión de la
bomba.

RCPH11CCH415AAA 9

12. Mueva el soporte (1) hasta su sitio en el filtro del sis-


tema principal y apriete el perno.

RCPH11CCH427AAA 10

13. Conecte el conector del mazo de cables del sensor


en el filtro.

RCPH11CCH417AAA 11

Operación siguiente:
Bomba Bomba de compensación de presión/caudal doble - Instalar (35.106)

47681320 16/05/2017
35.7 [35.304] / 13
Índice

Instalación hidráulica - 35

Unidades de bomba de combinación - 304


Bomba Bomba de carga y lubricación - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bomba Bomba de carga y lubricación - Identificación de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bomba Bomba de carga y lubricación - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bomba Bomba de carga y lubricación - Prueba de presión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
35.7 [35.304] / 14
47681320 16/05/2017
35.7 [35.304] / 15
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN BRASIL

© 2017 CNH Industrial Latin America LTDA

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto, se reserva el derecho de
modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones y
los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones normales.
Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND más cercano.

47681320 16/05/2017
ES
MANUAL DE SERVICIO
Sistema neumático

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
36
Contenido

Sistema neumático - 36

[36.100] Sistema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36.1

47681320 16/05/2017
36
Sistema neumático - 36

Sistema neumático - 100

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
36.1 [36.100] / 1
Contenido

Sistema neumático - 36

Sistema neumático - 100

MANTENIMIENTO

Compresor neumático
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
36.1 [36.100] / 2
Sistema neumático - Sistema neumático

Compresor neumático - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Sistema de refrigeración del motor - Vaciado (10.400)

1. Desconecte el racor del acoplador del tubo flexible (1)


para el tubo de admisión de aire.

RCPH10CCH873AAB 1

2. Afloje la abrazadera de tubo flexible (1). Retire el tubo


(2) y déjelo a un lado. Desconecte el racor de salida
de aire (3).

RCPH10CCH045BAB 2

3. Desconecte los racores giratorios de entrada (1) y sa-


lida (2) de refrigerante.

RCPH10CCH867AAB 3

47681320 16/05/2017
36.1 [36.100] / 3
Sistema neumático - Sistema neumático

4. Retire la varilla de nivel de aceite del motor (1). Afloje


la contratuerca (2) y retire el racor de salida de aire
comprimido de 90° (3).
NOTA: Varilla de nivel extraída para facilitar el desmontaje
del compresor neumático.

RCPH10CCH869AAB 4

5. Quite los tres pernos de montaje (1).


NOTA: Un perno situado entre el compresor y el motor.

RCPH10CCH868AAB 5

6. Retire el compresor girando el cuerpo a un ángulo de


45° aproximadamente, como se muestra. Sujete el
compresor y tire recto hacia afuera de manera que el
engranaje de transmisión (1) deje libre el orificio de la
brida de montaje.

RCPH10CCH871AAB 6

7. Deseche el sellado de la junta tórica. Si fuera necesa-


rio, retire la tuerca de sujeción del engranaje de trans-
misión (1) y retire el engranaje (2) del eje cónico de
transmisión.

RCPH10CCH872AAB 7

47681320 16/05/2017
36.1 [36.100] / 4
Sistema neumático - Sistema neumático

8. Deseche las juntas del racor giratorio (1).

RCPH10CCH046BAB 8

Operación siguiente:
Compresor neumático - Instalar (36.100)

47681320 16/05/2017
36.1 [36.100] / 5
Sistema neumático - Sistema neumático

Compresor neumático - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Compresor neumático - Extracción (36.100)

1. Si se ha retirado, instale el engranaje de transmisión


(1). Instale la tuerca de sujeción (2) y apriétela. Instale
una junta tórica nueva (3).

RCPH10CCH872AAB 1

2. Instale el compresor mientras lo sostiene a un ángulo


de 45° aproximadamente.

RCPH10CCH871AAB 2

3. Con los tres pernos y arandelas (1) extraídos anterior-


mente, instale el compresor en el bloque motor.
NOTA: El tercer perno situado detrás del compresor.

RCPH10CCH868AAB 3

47681320 16/05/2017
36.1 [36.100] / 6
Sistema neumático - Sistema neumático

4. Instale el racor de salida de 90° (1). Apriete la contra-


tuerca (2) alineando el racor en un ángulo de 10 – 15°
apartado del motor. Instale la varilla de nivel de aceite
del motor y apriete la tuerca de sujeción (3).

RCPH10CCH869AAB 4

5. Instale una nueva arandela hermética (1) en cada


perno del racor giratorio (2).

RCPH10CCH046BAB 5

6. Instale una nueva arandela hermética entre la entrada


de refrigerante y el racor giratorio (1). Instale el perno
(2) y apriételo. Repita el procedimiento para la salida
(3).

RCPH10CCH867AAB 6

47681320 16/05/2017
36.1 [36.100] / 7
Sistema neumático - Sistema neumático

7. Instale el racor del tubo flexible de salida de aire (1) y


apriételo. Instale el tubo de admisión del compresor
con el acoplador del tubo flexible (2). No apriete la
abrazadera del tubo flexible (3).

RCPH10CCH045BAB 7

8. Conecte el racor del conducto de aire (1) al tubo de


admisión de aire y apriételo. Apretar la abrazadera de
tubo flexible (2).

RCPH10CCH873AAB 8

Operación siguiente:
Sistema de refrigeración del motor - Llenado (10.400)

47681320 16/05/2017
36.1 [36.100] / 8
Índice

Sistema neumático - 36

Sistema neumático - 100


Compresor neumático - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Compresor neumático - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
36.1 [36.100] / 9
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN BRASIL

© 2017 CNH Industrial Latin America LTDA

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto, se reserva el derecho de
modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones y
los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones normales.
Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND más cercano.

47681320 16/05/2017
ES
MANUAL DE SERVICIO
Enganches, barras de tracción y acoplamientos de accesorios

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
37
Contenido

Enganches, barras de tracción y acoplamientos de


accesorios - 37

[37.110] Enganche de tres puntos trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37.1

47681320 16/05/2017
37
Enganches, barras de tracción y acoplamientos de
accesorios - 37

Enganche de tres puntos trasero - 110

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
37.1 [37.110] / 1
Contenido

Enganches, barras de tracción y acoplamientos de


accesorios - 37

Enganche de tres puntos trasero - 110

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Enganche de tres puntos trasero


Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

MANTENIMIENTO

Enganche de tres puntos trasero


Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
37.1 [37.110] / 2
Enganches, barras de tracción y acoplamientos de accesorios - Enganche de tres puntos trasero

Enganche de tres puntos trasero - Descripción dinámica


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Enganche de tres puntos


El enganche de tres puntos estándar es un enganche convertible de categoría III/IIIN o un enganche opcional de
categoría IVN (el enganche de categoría IVN es estándar en el modelo T8.390). El enganche se controla mediante
un sistema electrónico que supervisa la posición de los accesorios que se conectan sobre el suelo. El enganche
admite todos los accesorios montados según las dimensiones establecidas en las normas SAE y ASABE.

Con el enganche de tres puntos se puede utilizar un acoplador del enganche para conectar y desconectar rápida-
mente los accesorios.

Los cilindros hidráulicos monofuncionales están montados en la parte externa y reciben alimentación de la válvula de
control del enganche. La válvula de control del enganche está montada en el lado derecho del colector de la válvula
remota, en la parte trasera y superior de la transmisión.

La válvula de control del enganche recibe alimentación del sistema hidráulico de compensación de presión y flujo
(PFC). La alimentación del sistema PFC extiende los cilindros y eleva el enganche. La unidad de control del tractor
(TCU) activa el solenoide de descenso para bajar el enganche sin activar el sistema PFC.

La unidad de control del tractor (TCU) suministra corriente a los solenoides de elevación y descenso a partir de los
comandos del operador y de las señales del enganche y otros sistemas del tractor.

RCPH11CCH006GAA 1
1. Enganche trasero

47681320 16/05/2017
37.1 [37.110] / 3
Enganches, barras de tracción y acoplamientos de accesorios - Enganche de tres puntos trasero

Disposición de las tuberías del enganche

RHIL11CCH020GAE 2

1. Solenoide de elevación de la válvula del enganche 4. Manguera de suministro para la elevación del cilindro
izquierdo del enganche
2. Válvula de solenoide de descenso del enganche 5. Manguera de suministro para la elevación del cilindro
derecho del enganche
3. Puerto de salida para la elevación del enganche 6. Retorno del cilindro del enganche izquierdo al
depósito

47681320 16/05/2017
37.1 [37.110] / 4
Enganches, barras de tracción y acoplamientos de accesorios - Enganche de tres puntos trasero

RHIL11CCH031FAE 3

1. Retorno del cilindro del enganche derecho al depósito 3. Tubo del colector de retorno al depósito
2. Retorno del cilindro del enganche izquierdo al
depósito

NOTA: Las tuberías que se muestran corresponden a las del enganche de categoría III/IIIN. El flujo de retorno del
enganche de categoría IVN vuelve al depósito a través de la cubierta superior.

Control del elevador electrónico


El sistema de control del elevador electrónico (EDC) consta de los controles del operador, la unidad de control del
tractor (TCU), el sensor de posición del enganche, la válvula de control del enganche y el mazo de cableado.

Todos los comandos del operador, excepto los comandos de elevación/descenso, se envían al controlador del re-
posabrazos y se transmiten a la unidad de control del tractor (TCU) por el bus de datos. Los comandos de eleva-
ción/descenso remotos, la posición del eje de balancines, la velocidad de las ruedas, el pasador de elevación y las
señales de velocidad del radar opcional se envían directamente a la unidad de control del tractor (TCU). La infor-
mación de programación y diagnóstico se transmite entre la unidad de control del tractor (TCU) y el controlador de
instrumentos por el bus de datos.

47681320 16/05/2017
37.1 [37.110] / 5
Enganches, barras de tracción y acoplamientos de accesorios - Enganche de tres puntos trasero

Modos de funcionamiento
El sistema de control del elevador electrónico (EDC) funciona en tres modos: control de posición, control de carga y
control de deslizamiento.

En el modo de control de posición, la posición y el movimiento del enganche están directamente relacionados con
la posición de la palanca de control. El sistema de control del elevador electrónico (EDC) monitoriza la posición del
enganche a través de un sensor de posición situado en el eje de balancines y sube o baja el enganche para que
coincida con la señal del control de posición del enganche. El tractor y el accesorio deben utilizarse en el campo
para establecer la posición del enganche correcta.

En el modo de control de carga, el sistema de control del elevador electrónico (EDC) mantiene una carga de elevación
constante en el enganche de tres puntos en condiciones de terreno cambiantes. Si la carga aumenta, lo que es
detectado por los pasadores de elevación de la articulación inferior, el sistema eleva el enganche para que coincida
con la carga fijada por el operador con el control de carga. Si la carga disminuye, el sistema baja el enganche para
que coincida con el ajuste de profundidad fijado con el control de posición.

El modo de control de límite de deslizamiento sólo está disponible si el tractor está equipado con un radar. El con-
trolador de instrumentos determina el porcentaje actual de deslizamiento desde el radar y la entrada del sensor de
velocidad de rueda. El porcentaje se transmite al sistema de control del elevador electrónico (EDC) por el bus de
datos. El operador establece el límite de deslizamiento deseado entre 5 y 40%. El sistema de enganche compara los
porcentajes de deslizamiento reales y deseados y eleva el enganche cuando se supera el límite de deslizamiento.
Cuando el deslizamiento actual deja de superar el límite, el enganche desciende hasta el ajuste del comando de po-
sición. El tractor debe estar circulando a más 3.2 km/h (2 mph) antes de que el sistema entre en el modo de control
de límite de deslizamiento.

Funcionamiento de la válvula del enganche - Posición de punto muerto


La válvula de control del enganche se incorpora al conjunto de válvulas del sistema remoto. Vista desde la parte
trasera, la sección de la válvula del enganche está en la parte derecha del conjunto de colector central.

La válvula de control del enganche es una válvula de centro cerrado que recibe aceite del circuito hidráulico de
compensación de presión y flujo (PFC).

En punto muerto, no recibe corriente eléctrica ni la válvula de solenoide proporcional de elevación o ni la de descenso.
Inmediatamente tras el arranque, la bomba empieza a suministrar, a través de los conductos internos, a la bobina de
control del flujo del enganche. La bobina de control del flujo del enganche mantiene una caída de presión constante
en el solenoide de elevación al elevar el enganche.

El suministro de aceite pasa a través de un orificio de la bobina de control del flujo; la presión se acumula y empieza
a forzar la bobina contra el resorte. Una vez que la presión es lo suficientemente elevada como para superar la
fuerza del resorte, la bobina de control del flujo del enganche se desplaza y el flujo de suministro está disponible
para la válvula de solenoide de elevación. La bobina de control del flujo continúa desplazando el flujo de medición
de la válvula de solenoide de elevación. La bobina de control del flujo está equilibrada y el flujo de suministro está
disponible para la válvula de solenoide proporcional de elevación cerrada.

47681320 16/05/2017
37.1 [37.110] / 6
Enganches, barras de tracción y acoplamientos de accesorios - Enganche de tres puntos trasero

RCIL08CCH008FAE 4
Posición de punto muerto

Presión de la bomba PFC Presión de retorno al depósito

Aceite remanente
1. Corredera de control de flujo 7. Comprobación de carga
2. Solenoide de elevación 8. Solenoide inferior
3. Tapón del orificio con rejilla 9. Retorno al depósito
4. Señal piloto al compensador 10. Cilindros del enganche
5. Suministro de la bomba PFC 11. Válvula de descarga
6. Tapón del orificio/de comprobación

47681320 16/05/2017
37.1 [37.110] / 7
Enganches, barras de tracción y acoplamientos de accesorios - Enganche de tres puntos trasero

RCIL08CCH013GAE 5
Posición de punto muerto

Presión de la bomba PFC Presión de retorno al depósito

Aceite remanente
1. Corredera de control de flujo 7. Comprobación de carga
2. Solenoide de elevación 8. Solenoide inferior
3. Tapón del orificio con rejilla 9. Retorno al depósito
4. Señal piloto al compensador 10. Cilindros del enganche
5. Suministro de la bomba PFC 11. Válvula de descarga
6. Tapón del orificio/de comprobación

Función de elevación
Para elevar el enganche, la válvula de solenoide proporcional de elevación debe activarse mediante la unidad de
control del tractor (TCU). La cantidad de movimiento de la bobina depende de la cantidad de corriente suministrada
por el controlador al solenoide proporcional. Una vez activado el solenoide de elevación, la válvula de solenoide
cambia y abre una ruta de flujo hacia el orificio de comprobación de la válvula, el tapón del orificio con rejilla y el
sistema de comprobación de carga. A medida que el flujo aumenta, el vástago de comprobación de carga se levanta
del asiento y permite que fluya el suministro de la bomba más allá del conjunto de solenoide de descenso, hacia los
cilindros del enganche.

Al mismo tiempo, la presión de funcionamiento también se dirige a través del sistema de comprobación/orificio y a
través de los pasajes de la válvula hasta la válvula de comprobación de señal. La presión del puerto de funciona-

47681320 16/05/2017
37.1 [37.110] / 8
Enganches, barras de tracción y acoplamientos de accesorios - Enganche de tres puntos trasero

miento abre la válvula de comprobación de señal e indica al compensador de la bomba que aumente el flujo de la
bomba.

Cuando el enganche alcance la altura deseada, el solenoide de elevación se desactiva. El solenoide de elevación se
cierra y se detiene el flujo de suministro necesario para elevar el enganche. La presión de los cilindros del enganche
asienta el vástago de comprobación de carga y el aceite queda atrapado. La presión de la señal sale por el tapón
del orificio con rejilla y llega al depósito, lo que hace que la bomba regrese al modo de espera de baja presión.

RCIL08CCH010FAE 6
Posición de elevación

Presión de la bomba PFC Presión de retorno al depósito

Aceite remanente
1. Corredera de control de flujo 7. Comprobación de carga
2. Solenoide de elevación 8. Solenoide inferior
3. Tapón del orificio con rejilla 9. Retorno al depósito
4. Señal piloto al compensador 10. Cilindros del enganche
5. Suministro de la bomba PFC 11. Válvula de descarga
6. Tapón del orificio/de comprobación

47681320 16/05/2017
37.1 [37.110] / 9
Enganches, barras de tracción y acoplamientos de accesorios - Enganche de tres puntos trasero

RCIL08CCH014GAE 7
Posición de elevación

Presión de la bomba PFC Presión de retorno al depósito

Aceite remanente
1. Corredera de control de flujo 7. Comprobación de carga
2. Solenoide de elevación 8. Solenoide inferior
3. Tapón del orificio con rejilla 9. Retorno al depósito
4. Señal piloto al compensador 10. Cilindros del enganche
5. Suministro de la bomba PFC 11. Válvula de descarga
6. Tapón del orificio/de comprobación

Función de descenso
Para bajar el enganche, la válvula de solenoide proporcional de descenso debe activarse mediante la unidad de
control del tractor (TCU). La cantidad de movimiento de la bobina depende de la cantidad de corriente suministrada
por el controlador al solenoide proporcional. Una vez activado el solenoide de descenso, la válvula de solenoide
cambia de dirección y abre una ruta de flujo que va directamente al depósito.

47681320 16/05/2017
37.1 [37.110] / 10
Enganches, barras de tracción y acoplamientos de accesorios - Enganche de tres puntos trasero

RCIL08CCH009FAE 8
Posición de descenso

Presión de la bomba PFC Presión de retorno al depósito

Aceite remanente
1. Corredera de control de flujo 7. Comprobación de carga
2. Solenoide de elevación 8. Solenoide inferior
3. Tapón del orificio con rejilla 9. Retorno al depósito
4. Señal piloto al compensador 10. Cilindros del enganche
5. Suministro de la bomba PFC 11. Válvula de descarga
6. Tapón del orificio/de comprobación

47681320 16/05/2017
37.1 [37.110] / 11
Enganches, barras de tracción y acoplamientos de accesorios - Enganche de tres puntos trasero

RCIL08CCH015GAE 9
Posición de descenso

Presión de la bomba PFC Presión de retorno al depósito

Aceite remanente
1. Corredera de control de flujo 7. Comprobación de carga
2. Solenoide de elevación 8. Solenoide inferior
3. Tapón del orificio con rejilla 9. Retorno al depósito
4. Señal piloto al compensador 10. Cilindros del enganche
5. Suministro de la bomba PFC 11. Válvula de descarga
6. Tapón del orificio/de comprobación

47681320 16/05/2017
37.1 [37.110] / 12
Enganches, barras de tracción y acoplamientos de accesorios - Enganche de tres puntos trasero

Enganche de tres puntos trasero - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:

1. Retire los neumáticos para acceder fácilmente al en-


ganche y sus componentes.
2. Sujete el brazo de elevación y retire el pasador giratorio
del enganche inferior.

RCPH10CCH485BAO 1

3. Retire el pasador y el alojamiento del control del ele-


vador electrónico (EDC). Consulte . Sensor de eleva-
ción - Extracción (55.130) Retire el brazo de eleva-
ción.

RCPH10CCH486BAO 2

4. Sujete la articulación de elevación vertical. Retire el


pasador de la articulación de elevación vertical. Retire
la articulación de elevación vertical.

RCPH10CCH487BAO 3

47681320 16/05/2017
37.1 [37.110] / 13
Enganches, barras de tracción y acoplamientos de accesorios - Enganche de tres puntos trasero

5. Extraer el sensor de posición del enganche. Con-


sulte Sensor de posición del enganche - Extracción
(55.130).

RCPH10CCH488BAO 4

6. Retire los pernos del soporte del conector auxiliar. Co-


loque el soporte sobre el pasador del eje oscilante.

RCPH10CCH489BAO 5

7. Extienda el cilindro de elevación del enganche a su


posición más alta. Retire el cilindro de elevación del
enganche/pasador del eje oscilante.

RCPH10CCH490BAO 6

47681320 16/05/2017
37.1 [37.110] / 14
Enganches, barras de tracción y acoplamientos de accesorios - Enganche de tres puntos trasero

8. Marque el reglaje del eje oscilante.

RCPH10CCH491BAO 7

9. Retire el anillo de retención del eje oscilante.

RCPH10CCH492BAO 8

10. Retire el eje oscilante.

RCPH10CCH518BAO 9

47681320 16/05/2017
37.1 [37.110] / 15
Enganches, barras de tracción y acoplamientos de accesorios - Enganche de tres puntos trasero

11. Retire la arandela del eje oscilante.

RCPH10CCH493BAO 10

12. Retirar el pasador del eje de balancines.

RCPH10CCH519BAO 11

13. Drene el cilindro de elevación del enganche.

RCPH10CCH494BAO 12

47681320 16/05/2017
37.1 [37.110] / 16
Enganches, barras de tracción y acoplamientos de accesorios - Enganche de tres puntos trasero

14. Sujete el cilindro de elevación del enganche. Retire el


pasador del cilindro de elevación del enganche. Re-
tire el cilindro de elevación del enganche.

RCPH10CCH520BAO 13

15. Sujete el soporte C. Retire los pernos del soporte C.


Retire el soporte C.

RCPH10CCH495BAO 14

16. Repita los pasos anteriores en el lado opuesto.

Operación siguiente:
Enganche de tres puntos trasero - Instalar (37.110)

47681320 16/05/2017
37.1 [37.110] / 17
Enganches, barras de tracción y acoplamientos de accesorios - Enganche de tres puntos trasero

Enganche de tres puntos trasero - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Instale el soporte C. Apriete los pernos a 845 –


900 N·m (623 – 664 lb ft).

RCPH10CCH495BAO 1

Para tractores equipados con un eje trasero reforzado.


2. Fije el soporte en C con pernos (1) y la arandela (2)
sólo en la ubicación mostrada.

RAIL12TR03103AA 2

47681320 16/05/2017
37.1 [37.110] / 18
Enganches, barras de tracción y acoplamientos de accesorios - Enganche de tres puntos trasero

3. Apriete los pernos en C a 845 – 950 N·m (623.2 –


701 lb ft) siguiendo la secuencia A-B-C-D-E-F-G-H.

RAIL12TR03103AA 3

Para todos los tractores


4. Instale el cilindro de elevación del enganche. Apriete
el perno de retención del pasador a 82 – 106 N·m (61
– 78 lb ft).

RCPH10CCH520BAO 4

5. Repita los pasos anteriores en el lado opuesto.


6. Instale el pasador del eje oscilante.

RCPH10CCH519BAO 5

47681320 16/05/2017
37.1 [37.110] / 19
Enganches, barras de tracción y acoplamientos de accesorios - Enganche de tres puntos trasero

7. Instale la arandela del eje oscilante.

RCPH10CCH493BAO 6

8. Instale el eje oscilante.

RCPH10CCH518BAO 7

NOTA: Verifique el reglaje del eje oscilante.

RCPH10CCH491BAO 8

47681320 16/05/2017
37.1 [37.110] / 20
Enganches, barras de tracción y acoplamientos de accesorios - Enganche de tres puntos trasero

9. Instale el anillo de retención del eje oscilante.

RCPH10CCH492BAO 9

10. Extienda con cuidado el cilindro de elevación del en-


ganche a su posición más alta. Instale el cilindro
de elevación del enganche/pasador del eje oscilante.
Apriete los pernos de retención del pasador a 82 –
106 N·m (61 – 78 lb ft).

RCPH10CCH490BAO 10

11. Repita los pasos anteriores en el lado opuesto.


12. Instale el soporte del conector auxiliar.

RCPH10CCH489BAO 11

47681320 16/05/2017
37.1 [37.110] / 21
Enganches, barras de tracción y acoplamientos de accesorios - Enganche de tres puntos trasero

13. Instalar el sensor de posición del enganche. Con-


sulte Sensor de posición del enganche - Instalar
(55.130).

RCPH10CCH488BAO 12

14. Instale la articulación de elevación vertical. Apriete


los pernos de retención del pasador a 82 – 106 N·m
(61 – 78 lb ft).

RCPH10CCH487BAO 13

15. Instale el brazo de elevación.

RCPH10CCH485BAO 14

47681320 16/05/2017
37.1 [37.110] / 22
Enganches, barras de tracción y acoplamientos de accesorios - Enganche de tres puntos trasero

16. Sujete el brazo de elevación e instale el pasador gira-


torio del enganche inferior. Instale el alojamiento del
control del elevador electrónico (EDC). Consulte Sen-
sor de elevación - Instalar (55.130).

RCPH10CCH486BAO 15

47681320 16/05/2017
37.1 [37.110] / 23
Índice

Enganches, barras de tracción y acoplamientos de


accesorios - 37

Enganche de tres puntos trasero - 110


Enganche de tres puntos trasero - Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Enganche de tres puntos trasero - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Enganche de tres puntos trasero - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
37.1 [37.110] / 24
47681320 16/05/2017
37.1 [37.110] / 25
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN BRASIL

© 2017 CNH Industrial Latin America LTDA

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto, se reserva el derecho de
modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones y
los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones normales.
Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND más cercano.

47681320 16/05/2017
ES
MANUAL DE SERVICIO
Dirección

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
41
Contenido

Dirección - 41

[41.101] Control de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.1

[41.200] Componentes del control hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.2

[41.206] Bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.3

47681320 16/05/2017
41
Dirección - 41

Control de la dirección - 101

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
41.1 [41.101] / 1
Contenido

Dirección - 41

Control de la dirección - 101

DATOS TÉCNICOS

Rueda de la dirección asistida


Par de apriete - Volante (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Columna de dirección
Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Columna de dirección
Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

MANTENIMIENTO

Rueda de la dirección asistida


Rueda de la dirección asistida - Extracción - Volante (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalar - Volante (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Columna de dirección
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
41.1 [41.101] / 2
Dirección - Control de la dirección

Rueda de la dirección asistida - Par de apriete - Volante


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Componente N·m Identificación libras/pies


Tuerca del volante 45 – 54 Nm 33 – 40 lb ft

RCIL07CCH017AAA 1

47681320 16/05/2017
41.1 [41.101] / 3
Dirección - Control de la dirección

Columna de dirección - Par de apriete


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Componente N·m Identificación libras/pies


Contratuerca en la base de 29 – 32 Nm 22 – 24 lb ft
la columna de dirección

RCIL07CCH007AAA 1

47681320 16/05/2017
41.1 [41.101] / 4
Dirección - Control de la dirección

Columna de dirección - Vista detallada


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCIL07CCH001GAA 1

1. Conjunto de fuelle 4. Conjunto de cojinete 7. Conjunto de muelle


2. Conjunto de cubierta 5. Columna de dirección
3. Conjunto de dispositivo de 6. Conjunto de segmento
liberación

47681320 16/05/2017
41.1 [41.101] / 5
Dirección - Control de la dirección

Rueda de la dirección asistida - Extracción - Volante


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Quite la tapa central del volante.

RCPH07CCH175AAB 1

2. Quite la tuerca y la arandela del volante. Señalar la


posición del volante en la columna para proceder al
montaje.

RCPH07CCH044BAB 2

3. Situarse frente al volante y agarrarlo con ambas ma-


nos. Desacoplar el volante de la columna de dirección
realizando un movimiento ascendente preciso.

RCPH07CCH384AAB 3

47681320 16/05/2017
41.1 [41.101] / 6
Dirección - Control de la dirección

4. Si no es posible extraer el volante mediante el proce-


dimiento anterior, instalar un extractor para hacerlo.

RCPH07CCH383AAB 4

47681320 16/05/2017
41.1 [41.101] / 7
Dirección - Control de la dirección

Rueda de la dirección asistida - Instalar - Volante


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Rueda de la dirección asistida - Extracción - Volante (41.101)

1. Instale el volante usando la marca de alineación de po-


sición del volante realizada durante el desmontaje, y la
marca de centrado del eje de la columna de dirección.
Instale la tuerca de retención del volante y la arandela
plana. Apriete la tuerca a un par de 45 – 54 Nm (33 –
40 lb ft).

RCPH07CCH044BAB 1

2. Instale la tapa central.

RCPH07CCH175AAB 2

47681320 16/05/2017
41.1 [41.101] / 8
Dirección - Control de la dirección

Columna de dirección - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Estacione el tractor en una superficie firme y nivelada.


Mueva la palanca de cambio de la transmisión a la po-
sición de punto muerto y pulse el botón de estaciona-
miento. Apague el motor y quite la llave.
2. Quite el volante. Consulte Rueda de la dirección
asistida - Extracción (41.101).

RCPH07CCH044BAB 1

3. Quite los paneles de la consola delantera. Consulte


Consola Consola delantera - Extracción (90.151).

RCIL07CCH015AAA 2

4. Quite el tornillo de fijación del conducto de calefacción


en los conductos de calefacción derecho e izquierdo.
Levante la alfombra de suelo de la cabina y quite el
conducto de calefacción de consola izquierdo. Mueva
el conducto de calefacción derecho a la derecha. No
es necesario extraerlo.

RCIL07CCH016AAA 3

47681320 16/05/2017
41.1 [41.101] / 9
Dirección - Control de la dirección

5. Use un destornillador Torx® para extraer la cubierta


superior de la columna de dirección.

RCIL07CCH016BAA 4

6. Use un destornillador Torx® para extraer la cubierta


inferior de la columna de dirección.

RCIL07CCH015BAA 5

7. Quite el tornillo de fijación del alojamiento de control


superior de la columna de dirección.

RCIL07CCH019AAA 6

47681320 16/05/2017
41.1 [41.101] / 10
Dirección - Control de la dirección

8. Desconecte los dos conectores eléctricos de la co-


lumna de dirección (1). Quite el pasador del cable con
el pasador (2) del cable del mecanismo de inclinación
de la columna de dirección. Afloje las contratuercas
del cable (3) del soporte de sujeción y aparte el cable.

RCIL07CCH018AAA 7

9. Afloje el tornillo sin tuerca hexagonal de la abrazadera


del interruptor de intermitente y quite el alojamiento de
control inferior.

RCIL07CCH020AAA 8

10. Quite la arandela de soporte de la funda (1). Quite


la funda de la columna de dirección (2) junto con la
placa de soporte de la funda y el reforzador de cable.

RCIL07CCH021AAA 9

11. Quite las cuatro contratuercas y arandelas de la co-


lumna de dirección en la base de la columna. Des-
carte las tuercas. Sujete la bomba de dirección ma-
nual y quite la columna de dirección.

RCIL07CCH022AAA 10

12. Consulte Columna de dirección - Vista detallada


(41.101) para obtener información adicional sobre
piezas que se puedan reparar.

47681320 16/05/2017
41.1 [41.101] / 11
Dirección - Control de la dirección

Operación siguiente:
Columna de dirección - Instalar (41.101).

47681320 16/05/2017
41.1 [41.101] / 12
Dirección - Control de la dirección

Columna de dirección - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Columna de dirección - Extracción (41.101).

1. Con un ayudante sujetando la bomba de dirección ma-


nual, instalar la columna de dirección sobre los cuatro
espárragos de la bomba de dirección manual. Instale
las cuatro arandelas que se habían extraído anterior-
mente. Instale cuatro contratuercas nuevas y apriéte-
las lo suficiente para mantener la columna de dirección
en su lugar.

RCIL07CCH022AAA 1

2. Coloque la funda (1), con el reforzador de cable y la


placa de la funda instalados, sobre la columna de di-
rección. Instale parcialmente la arandela de soporte de
la funda (2). Instale el mazo de cableado del interruptor
de intermitentes a través de la abertura que sobresale
en la funda (3). Deslizar la arandela de la funda (2) so-
bre el labio superior (4) de la funda.

RCIL07CCH021AAA 2

3. Instale el conjunto de alojamiento de control inferior.


Asegurarse de que la lengüeta de alineación en la
abrazadera del interruptor de intermitentes se encuen-
tra en el orificio en el collar de la columna de direc-
ción. Apriete el tornillo de cabeza hueca hexagonal de
la abrazadera del interruptor de intermitentes.

RCIL07CCH020AAA 3

47681320 16/05/2017
41.1 [41.101] / 13
Dirección - Control de la dirección

4. Vuelva a conectar los dos conectores eléctricos de la


columna de dirección (1). Instale el pasador del cable
con el pasador (2) del cable del mecanismo de inclina-
ción de la columna de dirección. Instale el cable en el
soporte de sujeción y apriete las contratuercas (3).

RCIL07CCH018AAA 4

5. Instale el alojamiento de control superior y apriete el


tornillo de fijación.

RCIL07CCH019AAA 5

6. Use un destornillador Torx® para instalar la cubierta


superior de la columna de dirección.

RCIL07CCH016BAA 6

47681320 16/05/2017
41.1 [41.101] / 14
Dirección - Control de la dirección

7. Use un destornillador Torx® para instalar la cubierta


inferior de la columna de dirección.

RCIL07CCH015BAA 7

8. Instale el volante sólo lo suficiente para acoplar las


ranuras con la columna de dirección. Asegurarse de
que la palanca de cambio de la transmisión está en
punto muerto con el botón de estacionamiento pul-
sado. Arranque el motor y compruebe el funciona-
miento del conjunto de columna de dirección girando
el volante a la derecha y a la izquierda varias veces.
Así se centrará el eje de la columna de dirección con
la bomba de dirección manual. Apague el motor y quite
la llave.
9. Apriete las contratuercas de la base de la columna de
dirección a 29 – 32 Nm (21 – 24 lb ft).

RCIL07CCH022AAA 8

10. Levante la alfombra de suelo de la cabina e instale


el conducto de calefacción de consola izquierdo en
el conducto de suelo de la cabina. Instale el tornillo
de retención. Coloque el conducto de calefacción de
consola derecho e instale el tornillo de fijación.

RCIL07CCH016AAA 9

47681320 16/05/2017
41.1 [41.101] / 15
Dirección - Control de la dirección

11. Instale los paneles de la consola delantera. Consulte


Consola Consola delantera - Instalar (90.151).

RCIL07CCH015AAA 10

12. Instale el volante. Consulte Rueda de la dirección


asistida - Instalar (41.101).

RCPH07CCH044BAB 11

47681320 16/05/2017
41.1 [41.101] / 16
Índice

Dirección - 41

Control de la dirección - 101


Columna de dirección - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Columna de dirección - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Columna de dirección - Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Columna de dirección - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Rueda de la dirección asistida - Extracción - Volante (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rueda de la dirección asistida - Instalar - Volante (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rueda de la dirección asistida - Par de apriete - Volante (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
41.1 [41.101] / 17
47681320 16/05/2017
41.1 [41.101] / 18
Dirección - 41

Componentes del control hidráulico - 200

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
41.2 [41.200] / 1
Contenido

Dirección - 41

Componentes del control hidráulico - 200

MANTENIMIENTO

Válvula de control de la dirección asistida


Prueba de presión - Válvula de descarga (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ajuste - Válvula de descarga (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

DIAGNÓSTICO

Componentes del control hidráulico


Solución de problemas (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
41.2 [41.200] / 2
Dirección - Componentes del control hidráulico

Válvula de control de la dirección asistida - Prueba de presión -


Válvula de descarga
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Herramientas especiales: para esta prueba se necesitan un indicador de presión de 344 bar (5000 psi) y un kit de
racores de prueba 380040106.

1. Instalar un conector en forma de T y un acoplador de


diagnóstico en uno de los cilindros de la dirección.

RCPH07CCH016AAE 1

2. Para llevar a cabo esta prueba:


• Ponga la transmisión en posición de estaciona-
miento.
• Caliente el aceite de la transmisión a un mínimo de
49 °C (120 °F). Colocar un trozo de cartón sobre el
radiador de aceite para favorecer el calentamiento
del aceite.
• Arranque y haga funcionar el motor a 1000 RPM.
• Girar y mantener el volante contra el tope.
• Registrar la presión de descarga de la dirección
____________.
3. Si la presión de descarga es inferior a 190 bar
(2755 psi), pase a Válvula de control de la dirección
asistida - Ajuste - Válvula de descarga (41.200).
4. Si se obtiene la presión correcta, pero sigue habiendo
problemas de dirección, comprobar lo siguiente:
• Comprobar si hay carga excesiva en el eje delan-
tero.
• Comprobar si hay interferencias mecánicas en la co-
lumna de dirección.
• La bobina prioritaria de la dirección se agarrota o el
muelle está defectuoso. Consulte Válvula de con-
trol de la bomba Válvula prioritaria/del regulador
- Extracción (35.102).

Operación siguiente:
Válvula de control de la dirección asistida - Ajuste - Válvula de descarga (41.200)

47681320 16/05/2017
41.2 [41.200] / 3
Dirección - Componentes del control hidráulico

Válvula de control de la dirección asistida - Ajuste - Válvula de


descarga
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Herramientas especiales: para esta prueba se necesitan un indicador de presión de 344 bar (5000 psi) y un kit de
racores de prueba 380040106.

Operación anterior:
Válvula de control de la dirección asistida - Prueba de presión - Válvula de descarga (41.200)

1. La válvula de descarga de la dirección está integrada


en la válvula reguladora/prioritaria. La válvula regula-
dora/prioritaria está situada en la parte superior dere-
cha de la transmisión de rango.

RCPH07CCH020BAE 1

2. Instalar un conector en forma de T y un acoplador de


diagnóstico en uno de los cilindros de la dirección.

RCPH07CCH016AAE 2

47681320 16/05/2017
41.2 [41.200] / 4
Dirección - Componentes del control hidráulico

3. Para llevar a cabo este ajuste:


• Ponga la transmisión en posición de estaciona-
miento.
• Caliente el aceite de la transmisión a un mínimo de
49 °C (120 °F). Colocar un trozo de cartón sobre el
radiador de aceite para favorecer el calentamiento
del aceite.
• Arranque y haga funcionar el motor a 1000 RPM.
• Girar y mantener el volante contra el tope.
• Afloje la contratuerca y gire el tornillo de ajuste hacia
dentro o hacia fuera hasta que se obtenga la presión
correcta., que es 190 bar (2755 psi).
4. Si se obtiene la presión correcta, apriete la contra-
tuerca a 41 – 50 Nm (30 – 35 lb ft). Después de apretar
la contratuerca, comprobar de nuevo la presión de la
dirección.
5. Si no se obtiene la presión correcta, comprobar lo si-
guiente:
• Contaminación en la válvula de descarga de la direc-
ción. Extraer e inspeccionar la válvula de descarga
de la dirección. Consulte Válvula de control de la
bomba Válvula prioritaria/del regulador - Extrac-
ción (35.102).
• Fuga excesiva más allá de las juntas del pistón del
cilindro de la dirección. Tapar los conductos a los
cilindros de la dirección y volver a probar.
• Bomba manual de dirección defectuosa. Reparar o
sustituir la bomba manual de dirección si es nece-
sario. Consulte Bomba de dirección asistida - Ex-
tracción (41.206).

47681320 16/05/2017
41.2 [41.200] / 5
Dirección - Componentes del control hidráulico

Componentes del control hidráulico - Solución de problemas


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Problema Causa posible Corrección


Esfuerzo excesivo Carga excesiva en el eje delantero. Reduzca la carga. Consultar el Manual del
necesario para girar operador para obtener las especificaciones
el volante adecuadas de carga.
Interferencia mecánica en la columna de Inspeccionar la columna de dirección y eli-
dirección. minar la interferencia.
La presión de descarga de la dirección no Comprobar y ajustar la presión de des-
está ajustada correctamente. carga según sea necesario. Consulte
Válvula de control de la dirección asis-
tida - Prueba de presión - Válvula de
descarga (41.200).
La bomba de dirección ha fallado. Reparar o sustituir la bomba manual. Con-
sulte Bomba de dirección asistida - Ex-
tracción (41.206).
El soporte del vástago no está engrasado Engrasar el vástago y volver a intentar.
adecuadamente. Consulte el Manual del operador.
Dirección lenta o con La presión de descarga de la dirección no Compruebe y ajuste la presión de des-
dificultades está ajustada correctamente. carga según sea necesario. Consulte
Válvula de control de la dirección asis-
tida - Prueba de presión - Válvula de
descarga (41.200).
La bobina prioritaria de la dirección está Repare o sustituya la bobina, si es nece-
atascada o el muelle está roto. sario. Consulte Válvula de control de la
bomba Válvula prioritaria/del regulador
- Extracción (35.102).
Funcionamiento incorrecto del sistema hi- Compruebe la presión y el flujo del sis-
dráulico. tema hidráulico. Consulte Bomba Bomba
de compensación de presión/caudal es-
tándar - Prueba de flujo En la salida de
la bomba (35.106) y Bomba Bomba de
pistones con compensación de presión
y caudal (PFC) - Prueba de presión -
Ajuste del modo de espera de alta pre-
sión (35.106)
Giro excesivo del volante Fuga interna excesiva en la bomba de di- Instale tapas en los conductos de suminis-
(deslizamiento) en el rección. tro a los cilindros de dirección del lado iz-
extremo del recorrido del quierdo y derecho. Si los giros del volante
cilindro de dirección. siguen siendo excesivos, la bomba de di-
rección no funciona correctamente. Re-
pare o sustituya la bomba de dirección.
Consulte Bomba de dirección asistida -
Extracción (41.206).
Hay una fuga del líquido hidráulico pasado Repare o sustituya el cilindro de dirección
el pistón en el cilindro de dirección. según sea necesario.
Carga lateral del cilindro de dirección. Repare o sustituya el cilindro de dirección
según sea necesario.
Demasiados giros del Fuga interna excesiva en la bomba de di- Instale tapas en los conductos de suminis-
volante entre una posición rección. tro a los cilindros de dirección del lado iz-
de bloqueo y otra. quierdo y derecho. Si los giros del volante
siguen siendo excesivos, la bomba de di-
rección no funciona correctamente. Re-
pare o sustituya la bomba de dirección.
Consulte Bomba de dirección asistida -
Extracción (41.206).
Hay una fuga del líquido hidráulico pasado Repare o sustituya el cilindro de dirección
el pistón en el cilindro de dirección. según sea necesario.

47681320 16/05/2017
41.2 [41.200] / 6
Dirección - Componentes del control hidráulico

Problema Causa posible Corrección


Carga lateral del cilindro de dirección. Repare o sustituya el cilindro de dirección
según sea necesario.
La bomba de dirección instalada es inco- Determinar si se han instalado los compo-
rrecta para el eje. nentes adecuados. Sustituya los compo-
nentes incorrectos.
La bomba de dirección La bomba de dirección tiene una fuga in- Repare o sustituya la bomba de dirección.
gira de forma terna. Consulte Bomba de dirección asistida -
independiente. Extracción (41.206).
El cilindro de dirección Fuga interna excesiva en la bomba de di- Instale tapas en los conductos de sumi-
no reacciona al girar el rección. nistro a los cilindros de dirección del lado
volante (rueda libre). izquierdo y derecho. Si los giros del vo-
lante siguen siendo excesivos, la bomba
de dirección no funciona correctamente.
Repare o sustituya la bomba de dirección.
Consulte Componentes del control hi-
dráulico - Sin funcionamiento (41.200).
Hay una fuga del líquido hidráulico pasado Repare o sustituya el cilindro de dirección
el pistón en el cilindro de dirección. según sea necesario.
Carga lateral del cilindro de dirección. Repare o sustituya el cilindro de dirección
según sea necesario.

47681320 16/05/2017
41.2 [41.200] / 7
Índice

Dirección - 41

Componentes del control hidráulico - 200


Componentes del control hidráulico - Solución de problemas (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Válvula de control de la dirección asistida - Ajuste - Válvula de descarga (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Válvula de control de la dirección asistida - Prueba de presión - Válvula de descarga (*) . . . . . . . . 3

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
41.2 [41.200] / 8
Dirección - 41

Bomba - 206

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
41.3 [41.206] / 1
Contenido

Dirección - 41

Bomba - 206

DATOS TÉCNICOS

Bomba de dirección asistida


- Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Herramientas especiales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Bomba de dirección asistida


Identificación de componentes - Tubos hidráulicos (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

MANTENIMIENTO

Bomba de dirección asistida


Bomba de dirección asistida - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bomba de dirección asistida - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bomba de dirección asistida - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bomba de dirección asistida - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bomba de dirección asistida - Inspección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
41.3 [41.206] / 2
Dirección - Bomba

Bomba de dirección asistida - Par de apriete


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Componente N·m Identificación libras/pies


Pernos de aislador y soporte 32 – 36 Nm 24 – 27 lb ft
de la bomba de dirección
manual.

RCIL07CCH013AAA 1

Bomba de dirección asistida - Herramientas especiales


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Llave – 380000795
Utilice la herramienta de desconexión rápida para
desmontar las tuberías hidráulicas de la bomba de
dirección manual.

47681320 16/05/2017
41.3 [41.206] / 3
Dirección - Bomba

Bomba de dirección asistida - Identificación de componentes -


Tubos hidráulicos
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

RCPH07CCH021FAE 1

1. Retorno de la dirección al filtro 3. Suministro de la dirección


2. Línea del sensor de dirección

47681320 16/05/2017
41.3 [41.206] / 4
Dirección - Bomba

Bomba de dirección asistida - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Marque y quite los cuatro tubos flexibles hidráulicos (1)


y la línea de detección de la dirección (2) de la bomba
de dirección manual. Tape los conductos y los racores
abiertos. Utilice la herramienta especial 380000795
para desconectar los conductos.

RCIL07CCH011AAA 1

2. Quite las cuatro contratuercas y arandelas de la co-


lumna de dirección en la base de la columna. Sujete
la columna de dirección en la cabina mientras un ayu-
dante extrae la bomba de dirección manual de la pan-
talla cortafuegos de la cabina.

RCIL07CCH007AAA 2

47681320 16/05/2017
41.3 [41.206] / 5
Dirección - Bomba

Bomba de dirección asistida - Desmontar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Marque la posición del soporte de la bomba y el aisla-


dor en la bomba de dirección manual. Afloje los pernos
y desmonte como una unidad.

RCIL07CCH006AAA 1

2. Quite las cuatro arandelas.

RCIL07CCH005AAA 2

3. Quite la junta silenciadora de eje.

RCIL07CCH004AAA 3

47681320 16/05/2017
41.3 [41.206] / 6
Dirección - Bomba

4. Quite y sustituya la junta exterior de la bomba de direc-


ción manual.
NOTA: La junta del eje es el único componente que se
puede sustituir en la bomba. Si la bomba está dañada, se
debe sustituir.

RCIL07CCH012AAA 4

47681320 16/05/2017
41.3 [41.206] / 7
Dirección - Bomba

Bomba de dirección asistida - Montar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Instale una nueva junta silenciadora de eje.

RCIL07CCH004AAA 1

2. Instale las cuatro arandelas.

RCIL07CCH005AAA 2

3. Compruebe el soporte de la bomba para asegurarse de


que no está torcido ni doblado. Utilizando las marcas
realizadas durante el desmontaje, instalar el soporte
de la bomba y el aislador en la bomba de dirección
manual.
NOTA: El soporte de la bomba debe quedar perfectamente
alineado con el alojamiento de la bomba. Si no es así, la
columna de dirección se podría doblar y no quedar bien
centrada. Si ocurriera esto, el volante se movería cons-
tantemente adelante y atrás, intentando centrarse.

RCIL07CCH006AAA 3

47681320 16/05/2017
41.3 [41.206] / 8
Dirección - Bomba

4. Vuelva a instalar los cuatro pernos del soporte de la


bomba que se habían extraído anteriormente. Apriete
de forma uniforme siguiendo un modelo en forma de
cruz a un par de 32 – 36 Nm (24 – 27 lb ft). Lubrique
con grasa las ranuras internas de la bomba de direc-
ción manual.

RCIL07CCH013AAA 4

47681320 16/05/2017
41.3 [41.206] / 9
Dirección - Bomba

Bomba de dirección asistida - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Bomba de dirección asistida - Montar (41.206)

1. Alinee los cuatro vástagos de montaje de la bomba de


dirección con los orificios de la pantalla cortafuegos y
la placa de montaje de la columna de dirección. Ins-
tale los lavaparabrisas (1) que se habían retirado antes
sobre los vástagos de montaje. Instale cuatro nuevas
contratuercas (2) y apriételas lo suficiente para mante-
ner la bomba y la columna de dirección en su lugar.

RCIL07CCH007AAA 1

2. Vuelva a conectar la alimentación de la bomba de di-


rección, los tubos de retorno (1) y de señal (2) pulsando
firmemente cada extremidad del tubo en su puerto.
AVISO: Tras instalar cada tubo, comprobar que está co-
rrectamente ajustado empujándolo hacia atrás.

RCPH07CCH091BAB 2

3. Arrancar el tractor y girar el volante completamente a la


izquierda y, a continuación, a la derecha varias veces.
De este modo se centra el eje de la bomba de dirección
con la columna de dirección. Apague el tractor y quite
la llave.
4. Apriete la bomba de dirección con las tuercas de mon-
taje de la columna de dirección a un par de 29 – 32 Nm
(21.4 – 24 lb ft).

RCIL07CCH007AAA 3

47681320 16/05/2017
41.3 [41.206] / 10
Dirección - Bomba

Bomba de dirección asistida - Inspección


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

NOTA: El tractor está equipado con un sistema de dirección de emergencia. Si falla el sistema de dirección principal,
el sistema de emergencia proporciona capacidad de dirección suficiente para mover el tractor hacia el lado de la
carretera.
NOTA: Se recomienda efectuar la inspección inicial de este sistema cuando haya alcanzado las 3.000 horas de
funcionamiento y, a partir de ese momento, cada 1.000 horas.
1. Se recomienda efectuar la inspección periódica para
asegurarse de que el sistema de dirección de emer-
gencia funciona correctamente.
2. Con la herramienta 380000795, desconecte los tubos
(1) de la bomba manual de dirección a los cilindros de
dirección.

RCPH07CCH076BAB 1

3. No encienda el motor.
4. Extraer la cubierta del centro del volante.

RCPH11CCH099AAB 2

5. Aplique 30 Nm (22 lb ft) el par a la contratuerca del


volante hacia la derecha.

RCPH11CCH100AAB 3

47681320 16/05/2017
41.3 [41.206] / 11
Dirección - Bomba

6. El deslizamiento máximo no puede superar las 25 RPM


con una temperatura del aceite de 38 °C (100 °F) o
inferior.
7. Instalar la cubierta en el centro del volante.
8. Volver a conectar los tubos a la bomba de dirección.

47681320 16/05/2017
41.3 [41.206] / 12
Índice

Dirección - 41

Bomba - 206
Bomba de dirección asistida - Par de apriete (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bomba de dirección asistida - Desmontar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bomba de dirección asistida - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bomba de dirección asistida - Herramientas especiales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bomba de dirección asistida - Identificación de componentes - Tubos hidráulicos (*) . . . . . . . . . . . . 4
Bomba de dirección asistida - Inspección (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bomba de dirección asistida - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bomba de dirección asistida - Montar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
41.3 [41.206] / 13
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN BRASIL

© 2017 CNH Industrial Latin America LTDA

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto, se reserva el derecho de
modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones y
los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones normales.
Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND más cercano.

47681320 16/05/2017
ES
MANUAL DE SERVICIO
Control de climatización de la cabina

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
50
Contenido

Control de climatización de la cabina - 50

[50.100] Calefacción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50.1

[50.200] Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50.2

[50.300] Sistema de presurización de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50.3

47681320 16/05/2017
50
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


R134a Aire acondicionado - Capacidad - Carga de refrigerante R134a 50.2 / 10
R134a Aire acondicionado - Prueba 50.2 / 50
R134a Aire acondicionado - Carga 50.2 / 60

47681320 16/05/2017
50
47681320 16/05/2017
50
Control de climatización de la cabina - 50

Calefacción - 100

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
50.1 [50.100] / 1
Contenido

Control de climatización de la cabina - 50

Calefacción - 100

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Válvula de control de la calefacción


Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

MANTENIMIENTO

Válvula de control de la calefacción


Sustitución (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
50.1 [50.100] / 2
Control de climatización de la cabina - Calefacción

Válvula de control de la calefacción - Descripción dinámica


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Comprobación del funcionamiento


El controlador abre o cierra la válvula de control del ca-
lefactor (1) en función de la entrada seleccionada por el
operador en el control de temperatura y la temperatura
detectada en los sensores de la cabina y del evaporador.

Puede producirse el fallo mecánico de la válvula de con-


trol del calefactor en cualquier posición: abierta, cerrada
o en cualquier posición entre éstas.

Para confirmar el correcto funcionamiento de la válvula,


observar la ranura (2) en la parte delantera de la válvula.
La rotación de la ranura debe ser idéntica al movimiento
de control de temperatura.

La ranura debe girar completamente hacia la derecha


cuando se gira el control completamente hacia la de-
recha. Y debe girar completamente hacia la izquierda
RCPH07CCH452ABC 1
cuando se gira el control completamente hacia la iz-
quierda.

Si la válvula no reproduce el movimiento del control o no


se mueve, realizar la prueba eléctrica del motor de válvu-
las.

"Fuga" en la válvula
Un problema habitual de la válvula es la presencia de
flujo de refrigerante caliente cuando se desea enfriar
la cabina. Esto suele ocurrir cuando una válvula no se
cierra por completo. Para comprobar la presencia de
fugas desde la válvula:
1. Hacer funcionar el sistema de aire acondicionado a
refrigeración y velocidad del ventilador máximas du-
rante 15 minutos. Consultar las condiciones de com-
probación de rendimiento. (No soltar los conductos de
retorno o de suministro del calefactor del motor para
esta prueba.)
2. Instale un termómetro de tallo en una rejilla del centro
de la cabina y registrar la temperatura.
3. Soltar el conducto de suministro de refrigerante (1) si-
tuado antes de la válvula con alicates de mordaza. (El
RCPH07CCH451ABC 2
conducto de suministro se conecta en la parte inferior
de la válvula.) Espere unos minutos y compruebe el
termómetro. Si la temperatura desciende, el problema
es una fuga de la válvula; sustituir la válvula.

Circuito de alimentación, señal y conexión a tierra


El controlador suministra 12 V al motor de la válvula del calefactor desde la patilla 4 en el conector ATC_CM de 36
patillas del módulo de control a la patilla 10 del conector del motor ATC_J17.

La señal de control ( 1.5 – 11.5 V) recibe alimentación del controlador en la patilla 3 del conector ATC_J17 a la patilla
8 del conector del motor ATC_J17.

47681320 16/05/2017
50.1 [50.100] / 3
Control de climatización de la cabina - Calefacción

El motor está conectado a tierra desde la patilla 7 en el conector ATC_J17 del motor a conexión a tierra de HVAC.

Posibles modos de fallo


1. Fallo del motor o fallo físico de la válvula.
2. Circuito abierto en suministro de alimentación, señal o conexión a tierra a la válvula de control del calefactor.
3. Fallo del controlador.

Comprobación eléctrica
• Mazos de cables - Esquema eléctrico 52 (55.100)

47681320 16/05/2017
50.1 [50.100] / 4
Control de climatización de la cabina - Calefacción

Válvula de control de la calefacción - Sustitución


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Retire la consola del reposabrazos del asiento y déjela donde no interfiera con el trabajo.
Operación anterior:
Retire el marco de caucho de la base del asiento.
Operación anterior:
Quite los cuatro tornillos que fijan el asiento a la caja HVAC e incline el asiento hacia delante.

1. Mover la placa de montaje del controlador hacia de-


lante para obtener acceso a la válvula.

RCPH07CCH317ABC 1

2. Desconectar la válvula de control del mazo de cables.


NOTA: Prepararse para recoger una pequeña cantidad de
refrigerante cuando se desconecten los tubos flexibles de
la válvula.
3. Abrir la abrazadera (1) y desconectar el tubo flexible de
entrada al núcleo de la válvula. Abrir la abrazadera (2)
y desconectar el tubo flexible de suministro en la parte
inferior de la válvula. Retire la válvula.

RCPH07CCH322ABC 2

4. Instalar una nueva válvula de control de la calefacción


en los mismos tubos flexibles de conexión. Conectar
la válvula al mazo de cables.

Operación siguiente:
Volver a instalar el asiento con la tornillería existente.
Operación siguiente:
Vuelva a instalar el marco de caucho de la base del asiento.
Operación siguiente:
Volver a instalar la consola del reposabrazos.

47681320 16/05/2017
50.1 [50.100] / 5
Índice

Control de climatización de la cabina - 50

Calefacción - 100
Válvula de control de la calefacción - Descripción dinámica (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Válvula de control de la calefacción - Sustitución (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
50.1 [50.100] / 6
Control de climatización de la cabina - 50

Aire acondicionado - 200

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 1
Contenido

Control de climatización de la cabina - 50

Aire acondicionado - 200

DATOS TÉCNICOS

Aire acondicionado
Herramientas especiales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Especificaciones generales - Cuadro de presión/temperatura (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Capacidad - Carga de refrigerante R134a (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Secador de receptor
- Límites de funcionamiento (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Aire acondicionado
Descripción dinámica - Funcionamiento térmico del A/A (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Descripción dinámica - Control de temperatura automático (ATC) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Identificación de componentes - Control de temperatura automático (ATC) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Identificación de componentes - Control de temperatura automático (ATC) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
- Descripción dinámica - Lavado del sistema (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Descripción dinámica - Recuperación del R134a (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Descripción dinámica - Detección de fugas (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Descripción dinámica - Inyección de tinte sensible a la luz ultravioleta (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Compresor del aire acondicionado
Embrague magnético - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Descripción estática - Ajuste de aceite SP-20 PAG (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Condensador del aire acondicionado
Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Secador de receptor
Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

MANTENIMIENTO

Aire acondicionado
Prueba (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Recuperar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Evacuación (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Carga (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 2
Descontaminación - Lavado completo del circuito (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Descontaminación - Lavado de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Descontaminación - Procedimientos posteriores al lavado (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Compresor del aire acondicionado
Prueba preliminar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Reposición de niveles - Inyección de aceite PAG SP-20 (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Reposición de niveles (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Embrague magnético - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Embrague magnético - Prueba (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Embrague magnético - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Embrague magnético - Ajuste espacio de aire (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Válvula de expansión
Prueba (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Descontaminación (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Evaporador del aire acondicionado
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Resellado (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Limpieza (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

DIAGNÓSTICO

Aire acondicionado
Resolución de problemas (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 3
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


R134a Aire acondicionado - Capacidad - Carga de refrigerante R134a 50.2 / 10
R134a Aire acondicionado - Prueba 50.2 / 50
R134a Aire acondicionado - Carga 50.2 / 60

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 4
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Aire acondicionado - Herramientas especiales


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Estación de recuperación de refrigerante – OEM1415


Esta estación se utiliza para recuperar refrigerante
R134A, eliminar el aire y la humedad del sistema de
aire acondicionado, y cargar el sistema con refrigerante
R134A.

Conjunto de herramientas del compresor – CAS10747A


Este juego de herramientas se usa para extraer y
sustituir el embrague en el compresor.

Termómetro de tallo – CAS10248


Esta herramienta se utiliza para medir la temperatura
del aire de las rejillas de la cabina para comprobar el
rendimiento del aire acondicionado y la temperatura del
aire ambiente.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 5
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Identificador de refrigerante – OEM4450


Esta herramienta se utiliza para medir la pureza del
refrigerante R134A.

Detector de pérdidas electrónico – OEM1437


Esta herramienta detecta fugas de refrigerante para
el diagnóstico y reparación de problemas del aire
acondicionado.

Detector de fugas con luz ultravioleta y gafas – BSL750


Esta herramienta detecta fugas de refrigerante
añadiendo tinte fluorescente al refrigerante.

RCPH07SPT105AAA 6

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 6
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Inyector de tinte sensible a la luz ultravioleta – BSL734


Conectada a una estación de recuperación, esta
herramienta se utiliza para inyectar tinte sensible a la luz
ultravioleta en el refrigerante para detectar fugas.

RCPH07SPT100AAA 7

Tinte de detección de fugas – B726012


Este tinte se añade al refrigerante R134A para permitir
la detección de fugas con luz ultravioleta.

RCPH07SPT099AAA 8

Limpiador de tinte – B795016


Este limpiador se utiliza para eliminar el tinte de los
componentes del sistema después de reparar la fuga
para evitar informes falsos durante pruebas futuras.

RCPH07SPT101AAA 9

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 7
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Herramienta de inyección fácil de tinte – BSL738


Esta herramienta se usa para inyectar tinte sensible
a la luz ultravioleta para la detección de fugas en el
refrigerante con el sistema en funcionamiento.

RCPH07SPT098AAA 10

Latas de carga fácil de tinte – BSL634


Tinte sensible a la luz ultravioleta suspendido en aceite
PAG para la inyección en un sistema en funcionamiento

RCPH07SPT097AAA 11

Power Flush – 17550


Esta unidad de lavado del sistema de aire acondicionado,
alimentada por aire de taller, realiza un lavado completo
de los componentes individuales y el circuito. Utiliza la
solución de lavado BS33801.

RCPH07SPT102AAA 12

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 8
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Pistola de lavado – 17585


Cartucho cargado con aire de taller usado para lavar los
tubos flexibles individuales o los componentes pequeños
como la válvula de expansión térmica.

RCPH07SPT103AAA 13

Kit adaptador de lavado – 17582


Los adaptadores de lavado se utilizan para conectar
la herramienta Power Flush al sistema de aire
acondicionado.

RCPH07SPT095AAA 14

Aire acondicionado - Especificaciones generales - Cuadro de


presión/temperatura
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Sistema métrico estándar


Temp. Presión del lado bajo normal Presión del lado alto normal Temperatura de la
ambiente rejilla*
Humedad Humedad Humedad Humedad Humedad Humedad
relativa baja** relativa alta relativa baja** relativa alta relativa relativa
baja** alta
21 °C 117 – 138 kPa 145 – 172 kPa 938 – 1117 kPa 1040 – 1214 kPa 13 °C 17 °C
27 °C 145 – 172 kPa 172 – 207 kPa 1158 – 1379 kPa 1262 – 1469 kPa 16 °C 19 °C
32 °C 179 – 207 kPa 207 – 234 kPa 1372 – 1641 kPa 1482 – 1724 kPa 19 °C 22 °C
38 °C 200 – 241 kPa 228 – 276 kPa 1593 – 1951 kPa 1662 – 2027 kPa 22 °C 25 °C
43 °C 228 – 276 kPa 255 – 319 kPa 1813 – 2213 kPa 1875 – 2289 kPa 25 °C 27 °C
49 °C 255 – 319 kPa 283 – 345 kPa 2034 – 2482 kPa 2089 – 2551 kPa 28 °C 30 °C

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 9
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

De sistema EE.UU. estándar


Temp. Presión del lado bajo normal Presión del lado alto normal Temperatura de la
ambiente rejilla*
Humedad Humedad Humedad Humedad Humedad Humedad
relativa baja** relativa alta relativa baja** relativa alta relativa relativa
baja** alta
70 °F 17 – 20 psi 21 – 25 psi 136 – 162 psi 151 – 176 psi 55 °F 62 °F
80 °F 21 – 25 psi 25 – 30 psi 168 – 200 psi 183 – 213 psi 60 °F 67 °F
90 °F 26 – 30 psi 30 – 34 psi 199 – 238 psi 215 – 250 psi 67 °F 71 °F
100 °F 29 – 35 psi 33 – 40 psi 231 – 283 psi 241 – 294 psi 71 °F 76 °F
110 °F 33 – 40 psi 37 – 45 psi 263 – 321 psi 272 – 332 psi 77 °F 81 °F
120 °F 37 – 45 psi 41 – 50 psi 295 – 360 psi 303 – 370 psi 82 °F 86 °F

* Las temperaturas mostradas son las temperaturas normales más altas que pueden producirse en las
rejillas; las temperaturas reales pueden ser más frías. La temperatura de la rejilla debe medirse en las
rejillas que están mirando hacia el operario.
** El ciclo del embrague del compresor puede suceder en condiciones de escasa humedad y baja temperatura.

El cuadro de presión/temperatura se basa en las siguientes condiciones:


1. El motor está funcionando a 1500 RPM.
2. No hay carga en el motor.
3. El control de la velocidad del soplador está configurado con la máxima velocidad.
4. Puerta y ventana trasera abierta.
5. El control de la temperatura del aire acondicionado está configurado con la máxima refrigeración.
6. El interruptor de control del aire acondicionado está configurado como activado (control de climatización están-
dar) o como desempañamiento /descongelación (control automático de temperatura).
7. Lecturas del manómetro tomadas 15 minutos después del arranque.
8. Cubierta cerrada con los paneles laterales en su posición correcta.
9. Línea de suministro de la calefacción sujeta y válvula de escape cerrada en el motor.
10. Todas las rejillas de aire de la cabina abiertas.

Aire acondicionado - Capacidad - Carga de refrigerante R134a


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Modelos Carga de refrigerante R134A


Todos los tractores de la serie T8 2.1 kg (4.63 lb)

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 10
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Secador de receptor - Límites de funcionamiento


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Sustituir el receptor/secador si:


1. Se ha abierto el sistema con anterioridad.
2. Se ha usado el receptor/secador dos o más años.
3. Durante el desmontaje aparecen pequeñas partículas
de material de eliminación de humedad (partículas do-
radas o marrones).
4. Si el sistema ha estado abierto por un largo período
de tiempo debido a una fuga (tubos flexibles rotos,
conexiones flojas) que ha permitido que entre aire y
humedad en el sistema.
5. Se ha recuperado refrigerante contaminado del sis-
tema.

RCPH07CCH074BAB 1

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 11
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Aire acondicionado - Descripción dinámica - Funcionamiento


térmico del A/A
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

El circuito de refrigerante del sistema de aire acondicionado incluye cinco componentes importantes:
• compresor,
• condensador,
• receptor/secador,
• válvula de expansión
• y evaporador.

Estos componentes están conectados mediante tubos y mangueras y funcionan como un sistema cerrado. El sistema
de aire acondicionado se carga con refrigerante HFC-134a.

El compresor recibe el refrigerante en forma de gas de baja presión. El compresor comprime a continuación el refri-
gerante y lo envía en forma de gas de alta presión al condensador. El flujo de aire a través del condensador elimina
el calor del refrigerante. A medida que se elimina el calor el refrigerante se “condensa” en un líquido de alta presión.

El líquido refrigerante de alta presión fluye desde el condensador al receptor/secador. El receptor/secador es un


contenedor relleno de material que extrae la humedad, que elimina cualquier humedad que pudiera haber entrado
en el sistema de aire acondicionado para evitar la corrosión de los componentes internos.
NOTA: No todo el refrigerante sale del condensador en forma de líquido. Parte sale como un gas sin afectar al
rendimiento del sistema. El refrigerante líquido se acumula en la parte inferior del receptor/secador, mientras que el
gas más ligero lo hace en la parte superior. Dado que el tubo de absorción extrae refrigerante de la parte inferior del
receptor/secador, sólo el refrigerante líquido fluye a la válvula de expansión térmica.

El refrigerante, aún en forma de líquido de alta presión, fluye desde el receptor/secador a la válvula de expansión.
La válvula de expansión proporciona una restricción al flujo de refrigerante para provocar una caída de presión que
permite la expansión del refrigerante líquido, disminuyendo su temperatura y presión.
NOTA: La válvula de expansión térmica se equilibra internamente: la necesidad de refrigerante para hacer frente a
la carga de calor se equilibra con la capacidad de evaporar por completo el refrigerante en una válvula.

Este vapor o líquido de baja presión a baja temperatura fluye a través del evaporador. El aire caliente de la cabina
pasa a través de las aletas del evaporador enfriando el aire y evaporando el refrigerante líquido.

El gas de baja presión vuelve al compresor y el ciclo vuelve a comenzar desde el principio.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 12
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

RCPH07CCH490ABC 1

Gas de baja presión 1. Compresor 4. Válvula de expansión


térmica
Líquido de baja presión 2. Condensador 5. Evaporador

Gas de alta presión 3. Deshumidificador

Líquido de alta presión

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 13
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Aire acondicionado - Descripción dinámica - Control de temperatura


automático (ATC)
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

El controlador ATC es un dispositivo de control de lazo cerrado que toma los datos de diversas entradas y ejecuta
instrucciones de salida a los dispositivos que controla. El parámetro de control del sistema es la temperatura interior
de la cabina.

El operador selecciona la temperatura de la cabina deseada con el control de temperatura. El controlador utiliza el
compresor, la válvula de control del calefactor y la velocidad del ventilador para alcanzar y mantener el valor de ajuste
deseado.

El controlador recibe señales de entrada de los siguientes sensores y controles:


• Interruptores ATC y de desempañamiento/descongelación en el modo de funcionamiento deseado para el sistema:
OFF (apagado), automático o desempañamiento/descongelación,
• Sensor de temperatura de la cabina, situado en el retorno de aire en circulación, sobre la temperatura actual de la
cabina,
• Temperatura de ajuste, seleccionada por el operador con el control de temperatura, sobre la temperatura deseada
de la cabina,
• Sensor de temperatura del evaporador, insertado en el conjunto de evaporador/calefactor, sobre las temperaturas
de calefacción o refrigeración actuales,
• Interruptor de baja presión sobre el estado de las presiones del sistema anormales en el lado de baja,
• Interruptor de alta presión sobre el estado de las presiones del sistema anormales en el lado de alta,
• Control de velocidad del ventilador cuando el operador decide anular la velocidad del ventilador seleccionada por
el controlador,
• y selector de pantalla en °F/°C que cambia la visualización de temperatura de grados Fahrenheit a centígrados.

Para realizar las funciones de refrigeración y calefacción, el controlador usa los siguientes dispositivos de salida:
• El embrague del compresor a través del relé del embrague para acoplar o desacoplar el compresor para alcanzar
el valor de ajuste de refrigeración de la cabina deseada,
• La válvula de control del calefactor variando la apertura de la válvula, para alcanzar el valor de ajuste de calefacción
de la cabina deseado,
• La velocidad del ventilador a través del impulsor de velocidad del ventilador para proporcionar aire acondicionado
desde el conjunto de evaporador/calefactor a una velocidad proporcional a la diferencia entre la temperatura actual
de la cabina y el valor de ajuste deseado,
• y la pantalla del tablero de mandos para visualizar el valor de ajuste deseado de temperatura de la cabina, los
modos de funcionamiento, el estado del sistema y los códigos de averías.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 14
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Interruptor del control automático de tempe-


ratura
(Interruptor ATC)
Este interruptor de tres posiciones
selecciona el modo de funcionamiento:
• Cuando se desee calentar o refrigerar
la cabina, pulse la parte inferior del
interruptor para activar el control
automático de la temperatura. En la
esquina inferior derecha de la pantalla
programable aparece el icono Auto.
• Pulse la parte central del interruptor RCPH11CCH125AAB 1

para desactivar el control automático


de la temperatura. Este es el modo de
aire fresco cuando el aire del exterior
se hace circular por la cabina sin
refrigeración o calefacción. El operador
controla la velocidad del soplador con el
control del soplador.
• Pulse la parte superior del interruptor
para seleccionar el modo Manual. En
esta posición, el operador ajusta la
temperatura como sea necesario. El
icono Auto no aparecerá en la pantalla
programable.

Interruptor de desempañado
Este interruptor de contacto momentáneo
activa el compresor de aire acondicionado
en el modo de funcionamiento Auto
o Manual para eliminar el vaho o
escarcha de los cristales. Pulse la parte
superior del interruptor para activar
el modo de desempañamiento. El
testigo del interruptor se ilumina, y se
visualiza el icono de desempañamiento
en la esquina inferior izquierda de la
pantalla programable. Para desactivar
el modo de desempañamiento, pulse RCPH11CCH125AAB 2
de nuevo el interruptor momentáneo de
desempañamiento.

Interruptor de control de la temperatura


El control de temperatura permite
seleccionar la temperatura deseada para
la cabina en un intervalo de 15 – 32 °C
(59 – 90 °F). Gire el mando de control
en sentido de las agujas del reloj para
aumentar la temperatura de la cabina.
Gire el mando de control en sentido
contrario a las agujas del reloj para hacer
descender la temperatura de la cabina.

RCPH11CCH125AAB 3

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 15
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Intervalo automático de control de la temperatura (1): 15


– 32 °C (59 – 90 °F)

Zona de refrigeración máxima (2): Si se mueve el con-


trol de temperatura a la zona de refrigeración máxima, el
sistema abandona el modo de funcionamiento automá-
tico o de desempañamiento y proporciona la máxima re-
frigeración. La velocidad del soplador se incrementa au-
tomáticamente hasta el ajuste mayor. Aparece "MAX" en
el lugar de la temperatura configurada de la pantalla pro-
gramable. Al mover el control fuera de la zona, el sistema
regresa al modo de funcionamiento automático o de de-
sempañamiento.
RCPH08CCH861AAC 4
Zona de calefacción máxima (3): Si se mueve el control
de temperatura a la zona de calefacción máxima, el sis-
tema abandona el modo de funcionamiento automático o
de desempañamiento y proporciona la máxima calefac-
ción. La velocidad del soplador se incrementa automáti-
camente hasta el ajuste mayor. Aparece "MAX" en el lu-
gar de la temperatura configurada de la pantalla progra-
mable. Al mover el control fuera de la zona, el sistema
regresa al modo de funcionamiento automático o de de-
sempañamiento.

RCPH09CCH259AAA 5

Pantalla de control de temperatura automá-


tico
La información de configuración del sistema de control
automático de temperatura aparece en la pantalla progra-
mable.

La ventana de la velocidad del ventilador (1) representa


con barras verticales la velocidad actual del ventilador,
cuando el funcionamiento del ventilador es automático.

La ventana de la temperatura (2) muestra la temperatura


deseada seleccionada por el operador para la cabina. Si
existe un fallo en el sistema, la ventana conmuta entre la
visualización de la temperatura y el número del código de
la avería.
RCPH09CCH258AAA 6
La ventana de unidades de medida muestra "˚C" para
Celsius o "˚F" para Fahrenheit (3), dependiendo de la uni-
dad de medida seleccionada.

El icono de modo automático (4) aparece cuando se ha


seleccionado este modo: el sistema controla la velocidad
y la temperatura del ventilador.

El icono de desempañamiento (5) aparece cuando se se-


lecciona el modo de desempañamiento.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 16
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Control de velocidad del soplador


Para seleccionar la velocidad del
ventilador, gire el mando de control en
sentido de las agujas del reloj de bajo
a alto. El control del ventilador tiene 30
velocidades en el modo de circulación de
aire fresco (interruptor ATC apagado).

En los modos automático y de desempañamiento, el


sistema ajusta la velocidad del ventilador independiente-
mente de la configuración del control del ventilador. El
ventilador funciona a la velocidad indicada por el contro-
lador para refrigerar la cabina. Al cambiar la temperatura RCPH11CCH125AAB 7
de la cabina, cambiará automáticamente la velocidad
del ventilador. Al ajustar manualmente el mando de
control del ventilador se anula la velocidad automática
del mismo.

Control de Interrup- Resultado de la


velocidad tor ATC configuración
del
soplador
Apagado Apagado Ventilador apagado
Activado Apagado El ventilador funciona a
la velocidad configurada
actualmente en el control.
Activado Activado El ventilador funciona a
la velocidad seleccionada
por el controlador para
refrigerar/calentar la cabina.
Apagado Activado El ventilador funciona a
la velocidad seleccionada
por el controlador para
refrigerar/calentar la cabina.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 17
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Modo automático
Seleccione el modo automático situando el interruptor de tres posiciones en la posición inferior. En la esquina inferior
derecha de la pantalla programable aparece el icono Auto. En este modo, el sistema intenta mantener la temperatura
configurada para la cabina modulando la temperatura y la velocidad del ventilador. El operador selecciona el punto
de referencia, que aparecerá en la pantalla programable, mediante el mando de control de temperatura.

Anulación manual del ventilador de impulsión: si el operador ajusta la velocidad del ventilador de impulsión con el
mando de control mientras está en modo automático, la velocidad del ventilador cambia a la configuración manual
y permanece constante. El sistema intentará mantener la temperatura configurada sólo modulando la temperatura
del aire a la velocidad del ventilador de impulsión seleccionada por el operador. Para volver al modo de control
automático, cambie el interruptor de tres posiciones de Auto a Off y de nuevo a Auto.

Máxima refrigeración: gire el mando de control de la temperatura totalmente en el sentido contrario a las agujas del
reloj para seleccionar máxima refrigeración. En este modo,
• el ventilador de impulsión funciona automáticamente a velocidad máxima,
• el ventilador del presurizador se desactiva (a menos que se haya seleccionado previamente el modo de desem-
pañamiento)
• y el sistema de A/A proporciona capacidad de refrigeración máxima.

El ventilador presurizador de la cabina se puede acoplar de nuevo de dos maneras:


1. presionando el interruptor de desempañamiento de contacto momentáneo para proporcionar el aire fresco adi-
cional necesario para desempañar los cristales.
2. seleccionando manualmente una velocidad del ventilador más baja.

Máxima calefacción: Gire el mando de control de la temperatura totalmente en el sentido de las agujas del reloj
para seleccionar máxima calefacción. En este modo,
• el ventilador de impulsión funciona automáticamente a velocidad máxima,
• el sistema de calefacción proporciona capacidad de calefacción máxima
• y el ventilador del presurizador permanece activado.
NOTA: La velocidad del ventilador puede cambiarse manualmente a una velocidad más baja. En cualquier operación
de calentamiento, la velocidad del ventilador permanece en el 25% hasta que el flujo de aire en circulación se calienta
hasta 12.8 °C (55 °F).

Modo OFF (desactivado)


Seleccione el modo OFF situando el interruptor de tres posiciones en la posición central. En el modo OFF,
• el ventilador de impulsión está desactivado,
• el sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado no calienta ni enfría la cabina,
• el ventilador del presurizador sigue funcionando para proporcionar aire fresco y para presurizar la cabina.

Anulación manual del ventilador de impulsión: Si el operador ajusta la velocidad del ventilador de impulsión mientras
está en modo OFF, la velocidad del ventilador cambia a la configuración manual y permanece constante. Para volver
a apagar el ventilador, gire el mando de control de velocidad del ventilador completamente en el sentido contrario a
las agujas del reloj o cambie el interruptor de tres posiciones del modo OFF a Auto o Manual y de nuevo a OFF.

Modo manual
Seleccione el modo Manual situando el interruptor de tres posiciones en la posición inferior. En el modo manual,
todas las variables de control como la velocidad del ventilador, el nivel de refrigeración o la calefacción son ajustadas
por el operador.

El sistema no mantiene la temperatura de la cabina, sino que mantiene la velocidad del ventilador y el nivel de refri-
geración o calefacción solicitado por el operario. Si la carga de refrigeración o de calefacción de la cabina cambia,
el operador debe ajustar los controles para mantener un nivel de confort adecuado en la cabina.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 18
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Modo de desempañamiento
La finalidad del modo de desempañamiento es la eliminación de la humedad de la cabina que está empañando o
congelando las ventanillas.

Seleccione el modo de desempañamiento presionando el interruptor de contacto momentáneo de desempañamiento


mientras está en modo Auto o en modo Manual. El testigo del interruptor se ilumina, y se visualiza el icono de
desempañamiento en la esquina inferior izquierda de la pantalla programable.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 19
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Resumen del funcionamiento del ventilador – modo automático o de desempañamiento


Argumento de El controlador necesita una diferencia 2 °F ( 1 °C) entre el valor de ajuste y la
temperatura temperatura detectada en el sensor de la cabina antes de responder, activando el
compresor o abriendo la válvula del calefactor. Seleccione un valor de ajuste un grado
por encima o por debajo de la temperatura deseada podría aumentar la comodidad
del operador.
Si la diferencia entre la temperatura de la cabina y La velocidad del ventilador utilizada
el valor de ajuste es de ... por el controlador es ...
inferior a o igual a 2 °F ( 1 °C) 25%
superior a 2 °F ( 1 °C) pero inferior a o igual a 4 °F 35%*
( 2 °C)
superior a 4 °F ( 2 °C) pero inferior a o igual a 6 °F 45%*
( 3 °C)
Velocidad del ventilador
superior a 6 °F ( 3 °C) pero inferior a o igual a 8 °F 55%*
( 4 °C)
superior a 8 °F ( 4 °C) pero inferior a o igual a 65%*
10 °F ( 5 °C)
superior a 10 °F ( 5 °C) pero inferior a o igual a 75%*
12 °F ( 6 °C)
superior a 12 °F ( 6 °C) 100%*

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 20
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Aire acondicionado - Identificación de componentes - Control de


temperatura automático (ATC)
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Componentes de la caja HVAC

RCPH07CCH470ABC 1

RCPH07CCH471ABC 2

1. Impulsor de velocidad del 5. Conjunto del motor del soplador 9. Relé del embrague del compresor
ventilador
2. Controlador ATC 6. Núcleo del evaporador 10. Presostato de baja presión
3. Válvula de expansión térmica 7. Sensor de temperatura del
evaporador
4. Válvula de control del calentador 8. Sensor de temperatura de la
cabina

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 21
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

RCPH07CCH494ABC 3

1. Conjunto de la tapa 7. Conjunto de calefacción/ 13. Soldadura base


evaporador
2. Controlador ATC 8. Tubería de aspiración del aire 14. Conjunto de la caja del
acondicionado evaporador
3. Impulsor de velocidad del 9. Tubería de líquido del aire 15 Válvula de expansión térmica
ventilador acondicionado
4. Conjunto de soplador 10. Conducto de suministro de la 16. Tubo flexible de descarga
calefacción
5. Presostato de baja presión del aire 11. Tubo flexible de retorno de la 17. Válvula de retención
acondicionado calefacción
6. Conjunto de la válvula de control 12. Sensor de temperatura del
de calefacción evaporador

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 22
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Componentes del chasis

RCPH07CCH382ABC 4

RCPH07CCH380ABC 5

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 23
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

RCPH07CCH379ABC 6

1. Receptor/secador 5. Tubo de presión


2. Condensador 6. Tubo de aspiración
3. Compresor 7. Suministro de la calefacción
4. Presostato de alta presión 8. Retorno de la calefacción

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 24
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Aire acondicionado - Identificación de componentes - Control de


temperatura automático (ATC)
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Componentes de la caja HVAC

RCPH07CCH470ABC 1

RCPH07CCH471ABC 2

1. Impulsor de velocidad del 5. Conjunto del motor del soplador 9. Relé del embrague del compresor
ventilador
2. Controlador ATC 6. Núcleo del evaporador 10. Presostato de baja presión
3. Válvula de expansión térmica 7. Sensor de temperatura del
evaporador
4. Válvula de control del calentador 8. Sensor de temperatura de la
cabina

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 25
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

RCPH07CCH494ABC 3

1. Conjunto de la tapa 7. Conjunto de calefacción/ 13. Soldadura base


evaporador
2. Controlador ATC 8. Tubería de aspiración del aire 14. Conjunto de la caja del
acondicionado evaporador
3. Impulsor de velocidad del 9. Tubería de líquido del aire 15 Válvula de expansión térmica
ventilador acondicionado
4. Conjunto de soplador 10. Conducto de suministro de la 16. Tubo flexible de descarga
calefacción
5. Presostato de baja presión del aire 11. Tubo flexible de retorno de la 17. Válvula de retención
acondicionado calefacción
6. Conjunto de la válvula de control 12. Sensor de temperatura del
de calefacción evaporador

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 26
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 27
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

1. Condensador 4. Presostato de alta presión


2. Receptor/secador 5. Retorno de la calefacción
3. Compresor 6. Suministro de la calefacción

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 28
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

RAIL13TR00757JA 4

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 29
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 30
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Aire acondicionado - Descripción dinámica - Lavado del sistema


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Si es necesario lavar el sistema, se deben limpiar todos los componentes afectados para eliminar la posibilidad de
que queden restos de contaminantes en el sistema.

Hay dos métodos de lavado del sistema del aire acondicionado: lavado de componentes individuales y lavado del
circuito completo. El circuito completo es el sistema menos el compresor, el receptor/secador y la válvula de expan-
sión térmica. El compresor, el receptor/secador y la válvula de expansión térmica siempre se omiten (desmontan)
durante el lavado del circuito y reciben servicio individualmente. El receptor/secador siempre se sustituye si se lava
el sistema. La válvula de expansión, debido a sus pequeños orificios, se extrae del sistema y se limpia (o sustituye).
El compresor se sustituye o reutiliza, pero nunca se lava.

El método preferido de lavado del sistema es el lavado de los componentes individuales. Dado el tamaño del equipo
New Holland y la distancia entre los componentes, el lavado de los componentes individuales eliminará y expulsará
más contaminación que el lavado del circuito completo.. Qué componentes individuales se deben lavar depende de
la causa de la contaminación, y la decisión se deja a discreción del técnico.

En sistemas con un nivel de contaminación “ligero”, se puede utilizar el lavado del circuito completo, cuando la con-
taminación se trata de aceite refrigerante oxidado o pequeñas cantidades de desecante de receptor/secador. El
lavado del circuito completo requiere poco desmontaje del sistema, pocos conectores especiales y la menor canti-
dad de tiempo de servicio.

Las causas más probables de contaminación son averías del compresor y del receptor/secador.

Avería del compresor


Un compresor averiado normalmente envía desechos al condensador, el receptor/secador y hacia la válvula de ex-
pansión térmica. Si el compresor tiene una avería interna, se debe sustituir. Además, el lavado individual del tubo
flexible entre el compresor y el condensador, del tubo flexible entre el condensador y el receptor/secador y del con-
densador en sí, así como la sustitución del receptor/secador son acciones de servicio oportunas si se ha producido
una avería del compresor.

En la mayoría de los condensadores con una ruta de flujo única, el lavado elimina eficazmente los desechos. En
condensadores con rutas de flujo paralelas, como el lavado toma la ruta con menos resistencia alrededor de cualquier
obstrucción, la única opción puede ser sustituir el condensador.

El receptor/secador tiene un filtro de malla fino para capturar contaminantes, pero algunos contaminantes pueden
penetrar el filtro. Compruebe el puerto de descarga del receptor/secador para ver si los contaminantes han penetrado
el filtro. Si es así, es pertinente realizar un lavado individual de los tubos flexibles entre el receptor/secador y la válvula
de expansión, así como una limpieza de la válvula de expansión térmica. Si la válvula de expansión térmica está
dañada, sustituirla.

El lavado adicional del sistema más allá de la válvula de expansión térmica es una decisión del técnico que es quien
mejor puede juzgar cuánto ha avanzado la contaminación.

Avería del receptor/secador


Los receptores/secadores no deberían fallar normalmente si se sustituyen:
1. Cuando se ha abierto el sistema con anterioridad.
2. Cuando se ha usado el receptor/secador dos o más años.
3. Cuando el sistema ha estado abierto por un largo período de tiempo debido a una fuga (tubos flexibles rotos,
conexiones flojas) que ha permitido que entre aire y humedad en el sistema.
4. Cuando se ha recuperado refrigerante contaminado del sistema.

Sin embargo, si la bolsa de desecante está agujereada debido a algún resto proveniente de un compresor averiado
o falla debido a su antigüedad, es posible que algunas partículas de desecante fluyan hacia la válvula de expan-
sión térmica y el evaporador. La aparición de partículas doradas-marrones en la salida del receptor/secador es una

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 31
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

indicación de avería. Siempre se debe comprobar la válvula de expansión térmica después de una avería del recep-
tor/secador.

Si el receptor/secador falla, se debe sustituir. Además, es pertinente realizar un lavado individual del tubo flexible de
líquido entre el receptor/secador y la válvula de expansión térmica, así como la limpieza de la válvula.

Compruebe la tubería de aspiración de la válvula al compresor y el puerto de aspiración del compresor. Si se


encuentran partículas doradas-marrones, lavar el evaporador y la tubería de aspiración individualmente. Se puede
volver a utilizar el compresor si se han eliminado todos los contaminantes:
1. Utilice la varilla de nivel para medir el nivel de aceite del compresor.
2. Drenar y volver a llenar el compresor con aceite PAG hasta que el aceite drenado esté libre de partículas.
3. Gire el compresor a la derecha para comprobar si presenta agarrotamiento causado por la presencia de partículas.
4. Drenar o añadir PAG para devolver el compresor al nivel medido con la varilla de nivel.
AVISO: El disolvente de lavado no se puede emplear para eliminar contaminantes del compresor.

El lavado adicional del sistema más allá de la válvula de expansión térmica es una decisión del técnico que es quien
mejor puede juzgar cuánto ha avanzado la contaminación.

Herramientas necesarias:
Las siguientes herramientas son necesarias para lavar
los componentes o el sistema de aire acondicionado:
• Power Flush 17550 o equivalente

RCPH07CCH406ABC 1

• Kit de pistola de lavado 17585 o equivalente

RCPH07CCH375ABC 2

• Disolvente de lavado de aire acondicionado


• Suministro de aire de taller seco, utilizar un secador/filtro de aire coalescente. No se deben utilizar secadores de
aire de tipo desecante.
• Adaptadores para conectar la unidad de lavado a los diversos componentes del sistema de aire acondicionado.
Estos adaptadores se pueden adquirir en forma de kit o fabricar en el taller.
• Tubo flexible reforzado de plástico transparente para conectar el depósito a los diversos componentes y piezas
cortas omitiendo componentes como el receptor/secador o la válvula de expansión térmica.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 32
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Herramientas opcionales:
• Regulador de presión para controlar el flujo a la unidad de lavado; el regulador debe poder suministrar 310 –
620 kPa (45 – 90 psi) a 0,113 cmm ( 4.0 cfm). No supere los 620 kPa (90 psi).
• Manómetro (que puede formar parte del regulador de presión)

Precauciones
El disolvente de lavado de aire acondicionado es un material peligroso. Leer las advertencia del contenedor de
disolvente antes de utilizarlo y observar estas precauciones de seguridad:
1. El disolvente de lavado es combustible. Evitar calor, chispas y llamas abiertas.
2. Utilice sólo en un área bien ventilada. Por seguridad personal, puede ser necesario utilizar un escape mecánico
y un respirador apropiado si se trabaja en áreas cerradas.
3. Evitar respirar los vapores o vahos.
4. Use gafas de seguridad contra salpicaduras químicas.
5. Use guantes de goma y delantal de goma para manejar el disolvente o los componentes de lavado.
6. Respetar todas las normativas locales, estatales y federales para desechar el disolvente usado.

El objetivo del lavado es eliminar los contaminantes del sistema de aire acondicionado. El aire de taller debe haber
sido filtrado y secado correctamente con un filtro coalescente; si no se hace así, se estará sustituyendo una fuente
de contaminación por otra utilizando aire saturado de humedad y sucio.

El compresor, el receptor/secador y la válvula de expansión térmica se deben omitir (desmontar) durante el lavado
del circuito. El compresor y el receptor/secador puede que nunca se deban lavar; la válvula de expansión térmica se
puede lavar a la inversa.

Mantenga tapado y cerrado el recipiente de recuperación de lavado para reducir la circulación de vapores de disol-
vente.

No dejar que el disolvente de lavado permanezca en los tubos flexibles por un largo período de tiempo. La sobrex-
posición de los tubos al disolvente, especialmente los exteriores, puede causar hinchazón de los mismos.

No abra la tapa de llenado del depósito de lavado con el depósito bajo presión. Libere la presión antes de quitar la
tapa.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 33
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Aire acondicionado - Descripción dinámica - Recuperación del


R134a
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

En varios países, recuperación, reciclaje y regeneración tienen definiciones legales y significados estándar en la
industria del aire acondicionado portátil.

La recuperación es la transferencia de refrigerante, en cualquier estado, de un sistema a un contenedor de almace-


namiento sin realizar ninguna prueba o purificar el refrigerante de ninguna manera.

El reciclaje consiste en la limpieza del refrigerante para su reutilización mediante la separación del aceite, la elimina-
ción de gas no condensable y una o varias pasadas a través de filtros o dispositivos de absorción de humedad.

La regeneración es el procesamiento del refrigerante hasta un nivel igual a las especificaciones del nuevo producto
según lo determinado por un análisis químico, (comprobación con la norma ARI 700).
Al hacerle la revisión a los sistemas de aire acondicionado
con 380000315 (1), si se pulsa "recuperar", el refrigerante
del vehículo se transfiere al depósito de recuperación de
la unidad, sin probarlo o purificarlo. Al mismo tiempo, el
aceite SP-15 PAG se separa del refrigerante y se alma-
cena aparte en el depósito. Este aceite debe eliminarse
correctamente y nunca debe volver al vehículo.

Cuando se pulsa "aspirar", la bomba de vacío de


380000315 evacua el aire del sistema de aire acondi-
cionado del vehículo hasta alcanzar un vacío de 711.2 –
749.3 mm Hg (28.0 – 29.5 in Hg). El aire y la humedad
se eliminan en el proceso, y sólo el aceite SP-15 PAG
permanece en el sistema de aire acondicionado del RCPH07CCH242ABC 1
vehículo.

Cuando se pulsa "reciclar", todo el contenido del depósito de recuperación en 380000315 se "recicla". El refrigerante
del depósito se pasa por un secador de filtro en 380000315 y se limpia; los gases no condensables se eliminan y el
aire se purga automáticamente. (Las antiguas unidades de recuperación disponen de purga de aire manual.)
NOTA: En operaciones automáticas, el reciclaje comienza unos 5 segundos después de que se inicie la bomba de
vacío.
NOTA: Durante el reciclaje, parte del aceite SP-15 PAG se separa del refrigerante y se almacena de forma separada
en el depósito.

Sólo se añade aceite SP-15 PAG nuevo para sustituir el aceite que se ha separado durante la recuperación, y cuando
se pulsa "recargar" sólo el refrigerante "reciclado" limpio vuelve al sistema de aire acondicionado del vehículo.

380000315 no lleva a cabo "regeneración".

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 34
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Aire acondicionado - Descripción dinámica - Detección de fugas


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

ADVERTENCIA
¡Evite las quemaduras con productos químicos!
Lleve gafas protectoras y guantes impermeables para trabajar con tinte fluorescente y realizar las
pruebas de fugas del aire acondicionado.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0918A

ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Evite respirar los vapores o niebla producidos por el lubricante o refrigerante del aire acondicionado.
Si se produce una descarga accidental del sistema, ventile el área de trabajo antes de continuar con
el mantenimiento.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W1000B

ADVERTENCIA
Peligro de explosión
La temperatura de ebullición del refrigerante del sistema de aire acondicionado es de-12 °C (10 °F).
-NUNCA exponga las piezas del sistema de aire acondicionado directamente al fuego ni a calor exce-
sivo.
-NUNCA desconecte ni desmonte las piezas del sistema de aire acondicionado. La emisión de gases
refrigerantes a la atmósfera es ilegal en muchos países.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0340A

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 35
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Se recomiendan dos métodos para comprobar si


existen fugas de refrigerante en el sistema de aire
acondicionado:
1. Prueba de fugas electrónica
2. Detector de fugas fluorescente con luz ultravioleta

Sea cual sea el método que se utilice, siempre deben


comprobarse los siguientes componentes o áreas para
ver si existen indicios de fuga como, por ejemplo, restos
de aceite o acumulación de polvo:
• Compresor: conexiones de las tuberías, superficies
donde se unen piezas, compresor a la junta del embra- RCPH07CCH243ABC 1
gue. Al comprobar si existen fugas en el compresor,
eliminar la capa de polvo y girar el eje del compresor
hacia la derecha.
• Condensador: conexiones de las tuberías, todas las
juntas soldadas, cualquier daño visible.
• Conexiones de las tuberías del receptor/secador.
• Conexiones de las tuberías de las válvulas de expan-
sión térmica. Eliminar la cinta de aislamiento térmico
para comprobar si existen fugas en las válvulas de ex-
pansión; al finalizar, sustituir la cinta.
• Puertos de servicio: núcleo de la válvula debajo de la
tapa.
RCPH07CCH416ABC 2
• Presostatos de alta y baja presión: comprobar en todo
el cuerpo del presostato dónde está enroscado a la tu-
bería.
• Tubos flexibles: conexiones de tubería donde el ex-
tremo del tubo flexible se encuentra con un conector
de metal, cualquier zona que muestra daño o marcas
de fricción.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 36
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Prueba electrónica
Cuando se realiza una detección de fugas mediante el
sistema electrónico, siga estas directrices generales:
1. Debe haber suficiente refrigerante en el sistema para
producir presiones normales (al menos 345 kPa
(50 psi)).
2. Realizar la prueba de fugas en una zona donde no
haya viento ni corrientes de aire.
3. Poner el tractor en funcionamiento el tiempo sufi-
ciente para que el refrigerante circule y produzca pre-
siones normales en el sistema.
4. Apagar el tractor y el sistema para realizar la prueba
de fugas.
5. Limpie las manchas de aceite con un trapo seco con-
vencional; los disolventes pueden dejar un residuo RCPH07CCH347ABC 3
que puede generar confusión en la unidad de prue-
bas.
6. Sostener la sonda del detector de fugas bajo el punto
que se va a examinar, ya que el refrigerante es más
pesado que el aire.
7. La sonda del detector de fugas nunca debe entrar en
contacto con el componente que se va a examinar.
8. Si el detector indica una fuga, alejar la sonda, limpiar
la zona con aire limpio y comprobar la fuga con el
detector.
9. Si no se puede encontrar la fuga con el detector, uti-
lizar un detector de fugas fluorescente con luz ultra-
violeta para localizar el problema.
10. Repare todas las fugas y recargue el sistema.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 37
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Detección de fugas con fluorescente


Para detectar fugas con fluorescente visible con luz
ultravioleta:
1. Poner el tractor en funcionamiento el tiempo sufi-
ciente para que el refrigerante circule y produzca pre-
siones normales en el sistema.
2. Apagar el tractor y el sistema para realizar la prueba
de fugas.
3. Llevar siempre gafas de seguridad que realcen la
fluorescencia cuando se lleve a cabo la prueba.
4. Conectar la lámpara a una batería de 12 V comple-
tamente cargada o a una fuente de alimentación de
12 V para que tenga un buen rendimiento. RCPH07CCH416ABC 4

5. Pasar la luz ultravioleta de alta intensidad por los


distintos componentes, tubos flexibles y tuberías del
aire acondicionado para comprobar si hay rastros o
acumulaciones que identifiquen la localización de la
fuga.
6. La lámpara ultravioleta está indicada sólo para un
uso intermitente. La lámpara dispone de un interrup-
tor de contacto momentáneo para alumbrar tempo-
ralmente las zonas donde se sospecha que hay fu-
gas.
7. No trabajar con la lámpara en la posición de encen-
dido durante más de cinco minutos. Si la lámpara se
calienta en exceso, dejar de utilizarla.
8. No exponer los ojos o la piel a la luz ultravioleta.
No exponerse a un haz de luz ultravioleta o poner
la lámpara en funcionamiento sin haber colocado el
filtro de lente ultravioleta.
9. En caso de haber luz directa del sol o luz ambiente
muy brillante, utilizar cualquier tipo de cubierta sobre
la zona a examinar para reducir esta luz.
10. Si la lámpara no se puede dirigir directamente a la
ubicación donde se sospecha que hay una fuga, uti-
lizar un espejo para reflejar la luz en dicha ubicación.
También se puede pasar un paño limpio por la su-
puesta fuga y alumbrar el paño con la lámpara para
comprobar si existen restos de tinte fluorescente.
11. La ubicación exacta de una pequeña fuga en un
punto de conexión o punto de estanqueidad se
puede limitar más si se embadurna la zona con una
película de jabón y agua. Observar si aparecen
burbujas para confirmar el punto exacto de la fuga.
12. Repare todas las fugas y recargue el sistema.
13. Utilizar un limpiador de tinte fluorescente para elimi-
nar cualquier resto de tinte de los alrededores de la
fuga y evitar así un diagnóstico falso en el futuro.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 38
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Aire acondicionado - Descripción dinámica - Inyección de tinte


sensible a la luz ultravioleta
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

ADVERTENCIA
¡Evite las quemaduras con productos químicos!
Lleve gafas protectoras y guantes impermeables para trabajar con tinte fluorescente y realizar las
pruebas de fugas del aire acondicionado.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0918A

Detección de fugas con fluorescente


El trazador fluorescente o soluciones de tinte se utilizan normalmente para detectar fugas de refrigerante. Se ha in-
troducido en el tractor un trazador fluorescente ultravioleta o tinte en el sistema de aire acondicionado en el momento
de la fabricación. El tinte emitirá una luz amarilla/verde brillante en la ubicación de la fuga bajo una luz ultravioleta.

Se ha comprobado la compatibilidad del tinte con sistemas HFC-134a y se ha aprobado su uso con los sistemas
de aire acondicionado HFC-134a de New Holland. Existen herramientas especiales para ayudar a la inyección y
detección de fugas.

El tinte, que se disuelve en el aceite PAG SP-15 del sistema, es muy útil para detectar fugas intermitentes que sólo
ocurren cuando el sistema está en funcionamiento debido a un cambio de temperatura, presiones altas del sistema,
vibración o contacto entre componentes.

Este tinte fluorescente normalmente se puede utilizar durante toda la vida útil del sistema. Sin embargo, debido a
una fuga de refrigerante grande, el lavado del sistema o una avería de algún componente importante, puede ser
necesario volver a introducir tinte en el circuito de refrigerante.

Hay muchos métodos para introducir tinte en el sistema por primera vez o para volver a inyectar tinte en un sistema de
aire acondicionado. Seleccione el método más apropiado según las necesidades del sistema de aire acondicionado
y la fase del proceso de mantenimiento en la que se encuentra.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 39
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Herramienta de inyección de tinte de la estación de recuperación con un sistema en vacío


NOTA: Se muestran las válvulas en la posición abierta.

La herramienta de inyección de tinte para R134a se ha


diseñado para ser utilizada con la estación de reciclaje
380000315.
1. Desconecte la manguera de baja presión (azul) del
racor abocinado Acme de 13 mm (0.5 in) situado en
la parte trasera de la estación. Conecte el inyector
de tinte al racor.
2. Conecte la manguera de baja presión al inyector de
tinte.
NOTA: El inyector de tinte se puede instalar perma-
RCPH07CCH414ABC 1
nentemente en la estación de reciclaje mediante dos
orificios roscados en el fondo del depósito.
3. Abra las válvulas (1) y (4), situadas a cada lado del
depósito (3) del inyector de tinte.
4. Recupere y recicle el refrigerante del sistema de aire
acondicionado y vacíe el sistema.
5. Con el sistema en vacío, cierre las válvulas (1), (4) a
cada lado del depósito (3) en el inyector de tinte.
6. Extraiga la tapa (2) del depósito (3) y llénelo con una
botella de tinte fluorescente. Vuelva a instalar la tapa
en el depósito y ciérrela bien.
7. Abra la válvula (4), situada en el lado del depósito del
tractor, en el inyector de tinte.
8. Extraiga la tapa (2) del depósito (3) y llénelo con una
botella de tinte fluorescente. Vuelva a instalar la tapa
en el depósito y ciérrela bien.
9. Instale la pegatina de identificación de tinte en una
zona claramente visible del cuerpo del compresor,
cerca de los puertos de mantenimiento. De esta
forma se alerta al personal de mantenimiento en el
futuro de la presencia de tinte en el sistema.
10. Ponga en marcha el sistema de aire acondicionado
durante 15 minutos para que el aceite PAG circule a
través de todo el sistema. Apague el sistema y utilice
la luz ultravioleta y las gafas para localizar las fugas.
El tinte con una luz amarilla/verde brillante iluminará
la ubicación exacta de la fuga.
NOTA: El tiempo de funcionamiento necesario para
que el tinte provoque una fuga visible depende del
tamaño de la fuga. Una fuga muy pequeña podría
llevar horas o días de funcionamiento del sistema
antes de aparecer.
11. Después de reparar el sistema, utilice un limpiador
de tinte fluorescente para eliminar cualquier resto de
tinte de los alrededores de la fuga y evitar así un
diagnóstico falso en el futuro.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 40
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Herramienta de inyección de tinte de la estación de recuperación con un sistema cargado


NOTA: Se muestran las válvulas en la posición abierta.

La herramienta de inyección de tinte para R134a se ha


diseñado para ser utilizada con la estación de reciclaje
380000315.
1. Desconecte la manguera de baja presión (azul) del
racor abocinado Acme de 13 mm (0.5 in) situado en
la parte trasera de la estación.
2. Conecte el inyector de tinte al racor.
3. Conecte la manguera de baja presión al inyector de
tinte.
NOTA: El inyector de tinte se puede instalar perma- RCPH07CCH414ABC 2
nentemente en la estación de reciclaje mediante dos
orificios roscados en el fondo del depósito.
4. Abra las válvulas (1) y (4), situadas a cada lado del
depósito (3) del inyector de tinte.
5. Extraiga 0.23 kg (0.5 lb) de refrigerante del sistema.
Esta cantidad de refrigerante actuará como transpor-
tador para inyectar el tinte.
6. Después de reparar el sistema, utilice un limpiador de
tinte fluorescente para eliminar cualquier resto de tinte
de los alrededores de la fuga y evitar así un diagnós-
tico falso en el futuro.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 41
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

6. Cierre la válvula (4) del lado del tractor del inyector de


tinte y continúe con la recuperación. Así se extraerá
refrigerante del depósito del inyector de tinte.
7. Cierre la válvula (1) del lado de la estación del inyec-
tor de tinte e interrumpa la recuperación.
8. Extraiga la tapa (2) del depósito (3) y llénelo con una
botella de tinte fluorescente. Vuelva a instalar la tapa
en el depósito y ciérrela bien.
9. Abra la válvula, situada en el lado del depósito del
tractor, en el inyector de tinte.
10. Vuelva a cargar el sistema de aire acondicionado con
la cantidad necesaria de refrigerante extraído previa- RCPH07CCH414ABC 3
mente: 0.23 kg (0.5 lb). Inicie el proceso de recarga
y abra inmediatamente la válvula del lado de estación
del inyector de tinte para impedir que el tinte pase a
la estación de carga. El tinte se inyectará en el sis-
tema durante la recarga.
11. Instale la pegatina de identificación de tinte en una
zona claramente visible del cuerpo del compresor,
cerca de los puertos de mantenimiento. De esta
forma se alerta al personal de mantenimiento en el
futuro de la presencia de tinte en el sistema.
12. Ponga en marcha el sistema de aire acondicionado
durante 15 minutos para que el aceite PAG circule a
través de todo el sistema. Apague el sistema y utilice
la luz ultravioleta y las gafas para localizar las fugas.
El tinte con una luz amarilla/verde brillante iluminará
la ubicación exacta de la fuga.
NOTA: El tiempo de funcionamiento necesario para
que el tinte provoque una fuga visible depende del
tamaño de la fuga. Una fuga muy pequeña podría
llevar horas o días de funcionamiento del sistema
antes de aparecer.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 42
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Herramienta de inyección de tinte fácil y rápida con un sistema cargado


La herramienta de inyección de tinte fácil y rápida para
R134a se ha diseñado para introducir tinte (4) en un
sistema cargado. La herramienta de inyección de tinte
tiene un acoplador rápido (1), para conectar el puerto
de baja presión al sistema de aire acondicionado del
tractor y una válvula (2) con un mango en T (3) en el
otro extremo.
1. Examine el extremo roscado de la válvula (2) para
ver si el punto del vástago de válvula está a ras con
la arandela de goma. Si no es así, gire el mango en
T (3) hasta que quede a ras.
2. Atornille la lata de esta herramienta (4) y la válvula
(2) juntas hasta que la lata se asiente en la arandela
de goma. RCPH07CCH276ABC 4

NOTA: No gire el mango en T en este momento.


3. Conecte el acoplador rápido (1) al puerto de mante-
nimiento de baja presión debajo del asiento de for-
mación de la cabina.
4. Para purgar el aire de la manguera, desatornille len-
tamente la lata destapada (4) media vuelta o más.
Deje que el refrigerante del sistema de aire acondi-
cionado fuerce el aire de la manguera y, a continua-
ción, vuelva a apretar la lata en la válvula (2).
5. Gire el mango en T (3) a la derecha para tapar la lata.
6. Sujete la lata (4) boca abajo para que el contenido
de la lata pueda entrar en el sistema de aire acondi-
cionado. Una vez hecho esto, gire el mango en T (3)
a la izquierda para cerrar la válvula (2). Desconecte
la herramienta del puerto de baja presión.
NOTA: Puede ser necesario poner en marcha el trac-
tor y el sistema de aire acondicionado unos minutos
para vaciar completamente la lata.
7. Instale la pegatina de identificación de tinte en una
zona claramente visible del cuerpo del compresor
cerca del puerto de mantenimiento. De esta forma
se alerta al personal de mantenimiento en el futuro
de la presencia de tinte en el sistema.
8. Ponga en marcha el sistema de aire acondicionado
durante 15 minutos para que el aceite PAG circule a
través de todo el sistema. Apague el sistema y utilice
la luz ultravioleta y las gafas para localizar las fugas.
El tinte con una luz amarilla/verde brillante iluminará
la ubicación exacta de la fuga.
NOTA: El tiempo de funcionamiento necesario para
que el tinte provoque una fuga visible depende del
tamaño de la fuga. Una fuga muy pequeña podría
llevar horas o días de funcionamiento del sistema
antes de aparecer.
9. Después de reparar el sistema, utilice un limpiador
de tinte fluorescente para eliminar cualquier resto de
tinte de los alrededores de la fuga y evitar así un
diagnóstico falso en el futuro.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 43
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Puerto de aceite del compresor


1. Recupere el refrigerante del sistema de aire acondi-
cionado.
2. Extraiga el tapón de llenado de aceite y vierta el con-
tenido de una botella de tinte fluorescente en el com-
presor.
3. Compruebe la junta tórica del tapón de llenado de
aceite y sustitúyala si fuese necesario. Vuelva a ins-
talar el tapón de aceite en el compresor y apriete a 15
– 24 Nm (11 – 18 lb ft).
4. Vacíe y vuelva a cargar el sistema de aire acondicio-
nado con la cantidad correcta de refrigerante.
5. Instale la pegatina de identificación de tinte en una
zona claramente visible del cuerpo del compresor,
cerca de los puertos de mantenimiento. De esta
forma se alerta al personal de mantenimiento en el
RCPH07CCH348ABC 5
futuro de la presencia de tinte en el sistema.
6. Ponga en marcha el sistema de aire acondicionado
durante 15 minutos para que el aceite PAG circule a
través de todo el sistema. Apague el sistema y utilice
la luz ultravioleta y las gafas para localizar las fugas.
El tinte con una luz amarilla/verde brillante iluminará
la ubicación exacta de la fuga.
NOTA: El tiempo de funcionamiento necesario para
que el tinte provoque una fuga visible depende del ta-
maño de la fuga. Una fuga muy pequeña podría llevar
horas o días de funcionamiento del sistema antes de
aparecer.
7. Después de reparar el sistema, utilice un limpiador de
tinte fluorescente para eliminar cualquier resto de tinte
de los alrededores de la fuga y evitar así un diagnós-
tico falso en el futuro.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 44
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Botella de retorno de aceite PAG SP-15


NOTA: Este es el método menos preferido para inyectar
tinte ya que requiere una medición muy cuidadosa del
aceite PAG en la botella y se corre el riesgo de introducir
aire en el sistema si el tubo de inmersión de la botella
llegara a quedar expuesto.

1. Recupere el refrigerante del sistema de aire acondi-


cionado.
2. Mida con cuidado la cantidad de aceite PAG SP-15
del depósito que ha sido separado del refrigerante.
3. Vierta el nuevo aceite de sustitución en la botella de
retorno de aceite además de aceite adicional para
impedir que se descubra el tubo de inmersión.
RCPH07CCH261ABC 6
4. Vierta el contenido de una botella de tinte fluores-
cente en la botella de retorno de aceite y selle la bo-
tella.
5. Vacíe el sistema e inyecte la mezcla de aceite y tinte
en el sistema, asegúrese de que el nivel de aceite de
la botella de retorno de aceite no cae por debajo del
tubo de inmersión.
6. Vuelva a cargar el sistema de aire acondicionado con
la cantidad correcta de refrigerante.
7. Instale la pegatina de identificación de tinte en una
zona claramente visible del cuerpo del compresor,
cerca de los puertos de mantenimiento. De esta
forma se alerta al personal de mantenimiento en el
futuro de la presencia de tinte en el sistema.
8. Ponga en marcha el sistema de aire acondicionado
durante 15 minutos para que el aceite PAG circule a
través de todo el sistema. Apague el sistema y utilice
la luz ultravioleta y las gafas para localizar las fugas.
El tinte con una luz amarilla/verde brillante iluminará
la ubicación exacta de la fuga.
NOTA: El tiempo de funcionamiento necesario para
que el tinte provoque una fuga visible depende del
tamaño de la fuga. Una fuga muy pequeña podría
llevar horas o días de funcionamiento del sistema
antes de aparecer.
9. Después de reparar el sistema, utilice un limpiador
de tinte fluorescente para eliminar cualquier resto de
tinte de los alrededores de la fuga y evitar así un
diagnóstico falso en el futuro.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 45
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Compresor del aire acondicionado Embrague magnético - Vista


detallada
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1016L93 1

1. Conjunto de bobina 4. Tapa guardapolvo del cojinete 7. Tapa antipolvo


2. Polea 5. Disco delantero 8. Compresor
3. Cojinete 6. Suplementos

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 46
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Compresor del aire acondicionado - Descripción estática - Ajuste


de aceite SP-20 PAG
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Dado que el refrigerante se recupera como gas, durante una recuperación típica sólo se recupera y separa aproxima-
damente el 25% del aceite del sistema de aire acondicionado del vehículo. El 75% restante permanece en el sistema
cerrado, normalmente en lado de baja presión. (Estos porcentajes son orientativos y cambiarán de un fabricante de
unidad de recuperación a otro.) El único método fiable para determinar si el sistema de aire acondicionado tiene la
cantidad correcta de aceite es mediante la varilla de nivel.

Si hay demasiado aceite en el sistema cerrado, se produce una condensación deficiente y una menor refrigeración,
ya que el aceite se acumula en las superficies del evaporador y del condensador. Si la cantidad de aceite existente
en el sistema es insuficiente, la lubricación es deficiente, lo que provoca a su vez una circulación del refrigerante
deficiente, eficiencia del compresor reducida y presiones elevadas. Ambas condiciones provocan un mayor desgaste
del sistema y una vida útil del sistema más corta.

Estas condiciones no se corrigen por sí solas.

Durante la realización del servicio normal (recuperación, evacuación y recarga), el aceite vuelve a inyectarse en el
sistema durante el proceso de recarga. Utilice el método de la varilla de nivel para comprobar el nivel de aceite del
compresor o ajustar el nivel de aceite cuando se producen cualquiera de las siguientes circunstancias:
1. Manguera de refrigerante rota.
2. Fuga grande de refrigerante.
3. Fuga del compresor.
4. Daño o componentes del sistema sustituidos.
5. Se ha instalado un compresor nuevo.
AVISO: Si se instala un compresor nuevo, su nivel de aceite debe ajustarse para que coincida con el volumen de
aceite del compresor extraído.
NOTA: Es necesario añadir aceite SP-20 PAG siempre que se sustituye un componente.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 47
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Condensador del aire acondicionado - Descripción estática


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Mantenga las aletas del condensador (y del radiador de


combustible) limpias y rectas para asegurarse de que se
produce un flujo de aire máximo a través del condensador
y del radiador en todo momento. Use aire comprimido o
un cepillo suave para limpiar el radiador. Además, com-
pruebe y limpie la pantalla de rejilla y el radiador. El flujo
de aire máximo evita que el motor se recaliente y ofrece
un funcionamiento del aire acondicionado más eficiente.
Quite el pasador (1) y haga oscilar el condensador para
abrirlo y facilitar así la limpieza.
AVISO: Como las aletas del condensador se doblan con
facilidad y tienen bordes afilados, extreme las precaucio-
nes durante la limpieza del condensador.

RCPH07CCH341ABC 1

Quite todo el refrigerante antes de sustituir/prestar servi-


cio al condensador/radiador de combustible.

Utilice el método de dos llaves, dos manos para desco-


nectar y volver a conectar los conductos al condensador.

Tape todos los conductos de aire acondicionado mientras


el condensador/radiador de combustible está desconec-
tado del circuito.

RCPH07CCH339ABC 2

Al instalar un condensador nuevo, instalar también jun-


tas tóricas nuevas en los conductos de aire acondicio-
nado antes de conectarlos. Lubrique las juntas tóricas
con aceite mineral limpio antes de proceder a la instala-
ción.

Utilice el método de dos llaves, dos manos para conectar


el conducto del compresor y al receptor-secador.

RCPH07CCH360ABC 3

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 48
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Secador de receptor - Descripción estática


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

La orientación del receptor/secador es vital. Asegúrese


de que la brida de salida está dentro de 5° del nivel real
(rótulo orientado hacia arriba).

El receptor/secador se debe instalar con la entrada co-


nectada a la manguera desde el condensador y la salida
conectada a la manguera que va a la válvula de expan-
sión térmica.

El receptor/secador es normalmente el último elemento


que se sustituye cuando se presta servicio al sistema,
justo antes de vaciar el sistema. Esto impide la saturación
del secador con humedad.

Cuando se realiza el mantenimiento del receptor/secador,


utilice el método de dos manos y dos llaves, para evitar
dañar los tubos y racores al aflojar o apretar las conexio- RCPH07CCH338ABC 1

nes.

Instale siempre juntas tóricas nuevas cuando el receptor/


secador está conectado al sistema. Lubrique las juntas
tóricas con aceite mineral limpio antes de proceder a la
instalación.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 49
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Aire acondicionado - Prueba


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

PELIGRO
Evite las lesiones.
Tenga en cuenta TODAS las precauciones que se enumeran a continuación a la hora de revisar el aire
acondicionado y manipular el refrigerante.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0043A

1. Utilice el identificador del refrigerante para comprobar


la pureza del refrigerante R134A antes de recuperar el
refrigerante o realizar un mantenimiento.
NOTA: Muchas estaciones de recuperación modernas in-
cluyen un identificador de refrigerante como componente
integral.

Operación siguiente:
Aire acondicionado - Recuperar (50.200)

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 50
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Aire acondicionado - Recuperar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Aire acondicionado - Prueba (50.200)

1. Arranque el tractor y ponga en marcha el motor a


1500 RPM. Si es posible, accione el aire acondi-
cionado durante 15 minutos a potencia máxima de
refrigeración y con el ventilador a velocidad máxima.
En sistemas de control de temperatura automático,
encienda el interruptor de desempañamiento/descon-
gelación (1) durante 15 minutos.

RCPH07CCH002AAC 1

2. En sistemas estándar, encienda el interruptor del aire


acondicionado (1) durante 15 minutos.

RCPH07CCH001AAC 2

3. Limpie las superficies externas de los puertos de man-


tenimiento. Retire las tapas de los puertos de mante-
nimiento de las líneas de aspiración y presión (1).

RCPH10CCH593AAB 3

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 51
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

4. PELIGRO
Evite las lesiones.
Tenga en cuenta TODAS las precauciones que
se enumeran a continuación a la hora de revi-
sar el aire acondicionado y manipular el refri-
gerante.
Si no se cumplen estas instrucciones, se pro-
ducirán muertes o graves lesiones.
D0043A

ADVERTENCIA
¡Las fugas de refrigerante pueden provocar
congelación! RCPH10CCH596AAB 4
Use siempre gafas protectoras durante la mani-
pulación de refrigerante. Si el refrigerante entra
en contacto con sus ojos, aclárelos inmediata-
mente con agua durante 15 minutos. Acuda in-
mediatamente a un centro médico.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0339A

ADVERTENCIA
¡Las fugas de refrigerante pueden provocar
congelación!
Si el refrigerante entra en contacto con la piel:
- caliente la zona con su mano o con agua tibia,
32 - 38 °C (90 - 100 °F).
-Cubra la zona sin ejercer presión con una
venda para protegerla y evitar infecciones.
- Acuda inmediatamente a un centro médico.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0341A

Con las válvulas del manómetro del colector de la es-


tación de carga en la posición de cierre, conecte los
tubos flexibles de los indicadores de prueba a los puer-
tos de mantenimiento.
A. Conecte el tubo flexible del indicador de baja pre-
sión al puerto del tubo flexible de aspiración (1).
Gire el depresor de la válvula.
B. Conecte el tubo flexible del indicador de baja pre-
sión al puerto del tubo flexible de descarga (2).
Gire el depresor de la válvula.
AVISO: Utilice el identificador del refrigerante para com-
probar la pureza del refrigerante. Si el refrigerante tiene
una pureza del 98% HFC-134a y/o las únicas materias no
condensables se comprueban como aire y humedad, con-
tinúe con el siguiente paso. En caso contrario, utilice una
estación específicamente diseñada para recuperar refrige-
rante contaminado.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 52
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

5. Abra la válvula de drenaje para asegurarse de que el


separador de aceite se ha drenado antes de la recu-
peración. Es posible que por error se haya dejado
aceite en la unidad de recuperación durante el trabajo
de mantenimiento anterior. Se desprenderá una niebla
de aceite si el separador se ha vaciado.

RCPH07CCH005AAC 5

6. Compruebe que el depósito del aceite se ha vaciado


antes de la recuperación, para evitar el retorno de
aceite adicional al sistema.

RCPH07CCH006AAC 6

7. Abra por completo las válvulas de baja y alta presión.

RCPH07CCH007AAC 7

8. Abra las válvulas de vapor (roja) y de líquido (azul) del


depósito.

RCPH07CCH008AAC 8

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 53
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

9. Conecte el conector de alimentación principal a una


toma de CA de 115 V. Ajuste el interruptor de alimen-
tación principal en la posición de activación y pulse el
interruptor de recuperación.
• El compresor se desactivará de forma automática al
finalizar la recuperación.
• Espere 5 minutos y observe si se produce un au-
mento de presión en los manómetros del colector.
• Si no aumenta la presión, la recuperación habrá fi-
nalizado.
• Si la presión aumenta por encima de 0.0 bar (0 psi),
pulse el interruptor de espera/continuación y repita
hasta que la presión se mantenga durante dos mi- RCPH07CCH009AAC 9
nutos. A continuación, espere a que el compresor
se desactive automáticamente.
NOTA: El refrigerante se puede acumular dentro del sis-
tema de aire acondicionado del tractor. Cuando el compre-
sor de la unidad de recuperación se apaga, el refrigerante
se vaporiza en el calor ambiental provocando de nuevo un
aumento de la presión. Repita el proceso de recuperación
hasta que el sistema se mantenga vacío durante al menos
dos minutos.
10. Algunas unidades de recuperación requieren una
purga de aire manual para eliminar las materias no
condensables del depósito de recuperación. Con-
sulte el manual del operario de su unidad. La purga
de aire es automática en un 380000315 cuando se
vacía el sistema de aire acondicionado.

RCPH07CCH010AAC 10

11. Abra lentamente la válvula de descarga de aceite y


vacíe el aceite del depósito. Cuando el aceite deje de
fluir, cierre la válvula de drenaje por completo.

RCPH07CCH005AAC 11

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 54
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

12. Registre la cantidad de aceite en el depósito. Esta


cantidad de aceite nuevo debe volver a añadirse al
sistema. Deseche todo el aceite en la botella de forma
adecuada y devuelva la botella a la estación.

RCPH07CCH006AAC 12

13. Se ha extraído todo el refrigerante del sistema de aire


acondicionado; sustituya los componentes o realice
las reparaciones en este momento.

Operación siguiente:
Aire acondicionado - Evacuación (50.200)

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 55
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Aire acondicionado - Evacuación


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Aire acondicionado - Recuperar (50.200)

1. Sustituya el deshumidificador si se produce una o va-


rias de las siguientes condiciones antes de eliminar el
aire y la humedad del sistema:
A. El sistema se ha abierto anteriormente para su
mantenimiento.
B. Se ha usado el deshumidificador dos o más años.
C. Al desmontar el compresor, se aprecian pequeñas
partículas de material de eliminación de humedad
(partículas doradas o marrones).
D. Fugas del sistema considerables (manguera rota,
tubería rota).
E. Demasiado aire o humedad en el sistema.
F. El desmontaje del compresor o cualquier otro com-
ponente ha provocado que el sistema esté abierto
(destapado) durante más de 5 minutos.
G. La prueba con un identificador de refrigerante ha
mostrado contaminación.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 56
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

2. PELIGRO
Evite las lesiones.
Tenga en cuenta TODAS las precauciones que
se enumeran a continuación a la hora de revi-
sar el aire acondicionado y manipular el refri-
gerante.
Si no se cumplen estas instrucciones, se pro-
ducirán muertes o graves lesiones.
D0043A

ADVERTENCIA
¡Las fugas de refrigerante pueden provocar
congelación! RCPH10CCH596AAB 1
Use siempre gafas protectoras durante la mani-
pulación de refrigerante. Si el refrigerante entra
en contacto con sus ojos, aclárelos inmediata-
mente con agua durante 15 minutos. Acuda in-
mediatamente a un centro médico.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0339A

ADVERTENCIA
¡Las fugas de refrigerante pueden provocar
congelación!
Si el refrigerante entra en contacto con la piel:
- caliente la zona con su mano o con agua tibia,
32 - 38 °C (90 - 100 °F).
-Cubra la zona sin ejercer presión con una
venda para protegerla y evitar infecciones.
- Acuda inmediatamente a un centro médico.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0341A

Con las válvulas del manómetro del colector de la es-


tación de carga en la posición de cierre, conecte los
tubos flexibles de los indicadores de prueba a los puer-
tos de mantenimiento como se indica a continuación:
A. Conecte el tubo flexible del indicador de baja pre-
sión al puerto del tubo flexible de aspiración (azul)
(1).
B. Conecte el tubo flexible del indicador de alta pre-
sión al puerto del tubo flexible de descarga (rojo)
(2).
C. Gire ambos tornillos manuales para presionar las
válvulas de mantenimiento.
NOTA: Es necesario eliminar el aire y la humedad del sis-
tema después de abrir el sistema para su mantenimiento.
Se debe utilizar una bomba de vacío para reducir la pre-
sión lo suficiente para convertir la humedad en vapor, que
puede eliminarse del sistema.
NOTA: Consulte el manual de usuario del fabricante de la
bomba de vacío para obtener información adicional.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 57
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

3. Conecte el conector de alimentación principal a una


toma de CA de 115 V. Desplazar el interruptor de la luz
de mapas a la posición de conexión. Si el programa y
el vacío no aparecen en la parte superior de la pantalla,
pulse la tecla Vacuum (Vacío). Programe 45 minutos
como mínimo y pulse la tecla Enter. La pantalla parpa-
deará una vez, lo que indica que los datos programa-
dos se han aceptado.

RCPH07CCH011AAC 2

4. Abra por completo las válvulas de baja y alta presión.

RCPH07CCH007AAC 3

5. Abra las válvulas de vapor (roja) y de líquido (azul) del


depósito.

RCPH07CCH008AAC 4

6. Pulse la tecla Vacuum (Vacío) . Aparecerá "Automatic"


(Automático) en la pantalla. Aparecerá Vacuum (Va-
cío) en la pantalla y, tras un breve período de tiempo,
la bomba de vacío se pondrá en funcionamiento. La
pantalla mostrará la cantidad de tiempo programado
e iniciará la cuenta atrás hasta 0 (cero). Cuando ha
transcurrido el tiempo programado, el sistema manten-
drá automáticamente su estado. Compruebe el indica-
dor de baja presión para ver que el sistema mantiene
un vacío de 71.1 – 74.9 cm Hg (28 – 29.5 in Hg).
NOTA: El indicador de baja presión no debe aumentar a
una velocidad superior a 2.5 cm Hg (1 in Hg) en 15 minu-
tos. Si el sistema no mantiene el vacío, hay una fuga que RCPH07CCH012AAC 5

deberá repararse antes de la recarga.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 58
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

7. 380000315 dispone de un sistema de inyección para


añadir una cantidad de aceite SP-20 PAG nuevo igual
a la cantidad que se recuperó al final del proceso de
evacuación. Para añadir el aceite nuevo:
A. Ajuste la junta tórica (1) alrededor de la botella
de retorno de aceite al nivel de carga de aceite
necesario.
B. Abra la válvula de inyección de aceite (2) para aña-
dir el aceite al sistema.
C. Cierre la válvula cuando el nivel de aceite alcance
la junta tórica (1).
AVISO: No inyecte el aceite PAG hasta que el sistema
mantenga un vacío adecuado. RCPH07CCH013AAC 6

AVISO: No permita que el nivel de aceite descienda por


debajo del tubo de inmersión de la botella de retorno, de lo
contrario, se introducirá aire en el circuito del refrigerante.
NOTA: Si se ha recuperado 71.0 ml (2.4 US fl oz) en el
depósito de aceite, se debe devolver 71.0 ml (2.4 US fl oz)
de SP-20 PAG nuevo al sistema.

Operación siguiente:
Aire acondicionado - Carga (50.200)

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 59
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Aire acondicionado - Carga


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Aire acondicionado - Evacuación (50.200)

1. PELIGRO
Evite las lesiones.
Tenga en cuenta TODAS las precauciones que
se enumeran a continuación a la hora de revi-
sar el aire acondicionado y manipular el refri-
gerante.
Si no se cumplen estas instrucciones, se pro-
ducirán muertes o graves lesiones.
D0043A

ADVERTENCIA
¡Las fugas de refrigerante pueden provocar
congelación! RCPH07CCH014AAC 1
Use siempre gafas protectoras durante la mani-
pulación de refrigerante. Si el refrigerante entra
en contacto con sus ojos, aclárelos inmediata-
mente con agua durante 15 minutos. Acuda in-
mediatamente a un centro médico.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0339A

ADVERTENCIA
¡Las fugas de refrigerante pueden provocar
congelación!
Si el refrigerante entra en contacto con la piel:
- caliente la zona con su mano o con agua tibia,
32 - 38 °C (90 - 100 °F).
-Cubra la zona sin ejercer presión con una
venda para protegerla y evitar infecciones.
- Acuda inmediatamente a un centro médico.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0341A

Pulse la tecla Charge (Carga). Program (Programar) y


Charge (Carga) aparecerán en la pantalla.
2. Programe la cantidad de refrigerante apropiada para
su tractor y pulse la tecla Enter (Intro): todos los trac-
tores incluidos en este manual de reparación utilizan
2.1 kg (4.63 lb) de refrigerante R134A. La pantalla par-
padeará una vez, lo que indica que los datos progra-
mados se han aceptado.

RCPH07CCH011AAC 2

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 60
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

3. Pulse la tecla Charge (Carga) para iniciar la carga de


refrigerante. Automatic (Automático) y Charge (Carga)
aparecerán en la pantalla. La pantalla muestra la canti-
dad programada y realiza la cuenta atrás hasta 0 (cero)
durante la carga. Al finalizar la carga, la pantalla mues-
tra CPL de completo.
AVISO: Consulte el manual del equipo OEM antes de rea-
lizar el siguiente paso para evitar daños en la unidad de re-
cuperación. La lectura de presión debería poder tomarse
con las válvulas cerradas. Pueden producirse daños si
el tractor se arranca con las válvulas abiertas accidental-
mente o si alguna o ambas válvulas se abren con el sis-
tema de aire acondicionado en funcionamiento.
RCPH07CCH014AAC 3

4. Cierre completamente las válvulas del colector de alta


y baja presión.

RCPH07CCH007AAC 4

5. Arranque el tractor y ponga en marcha el motor a


1500 RPM. Accione el sistema de aire acondicionado
en el ajuste de refrigeración y velocidad del ventilador
máximas con la puerta y la puerta de mantenimiento
abiertas. En sistemas de control de temperatura
automático, encienda el interruptor de desempaña-
miento/descongelación (1).

RCPH07CCH002AAC 5

6. En sistemas estándar, encienda el interruptor del aire


acondicionado (1).
NOTA: El compresor no funciona si la presión del sistema
es demasiado baja o alta, porque el controlador haya blo-
queado el embrague. En las unidades estándar parpadea
la luz indicadora del interruptor de conexión/desconexión
del aire acondicionado para señalar un problema de pre-
sión del sistema. Las unidades de control de temperatura
automático generan un código de avería si la presión del
sistema es demasiado baja o alta.

RCPH07CCH001AAC 6

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 61
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

7. Supervisar las lecturas de los manómetros para de-


terminar si ha entrado la cantidad suficiente de re-
frigerante en el sistema. Consulte Aire acondicio-
nado - Especificaciones generales - Cuadro de pre-
sión/temperatura (50.200) para conocer las variacio-
nes de temperatura y presión.

RCPH07CCH015AAC 7

8. Compruebe si la temperatura de la rejilla permite una


refrigeración correcta en las salidas de aire del centro
de la cabina.

RCPH07CCH016AAC 8

9. Cierre las válvulas que estén abiertas en los acoplado-


res y retire con cuidado las mangueras del indicador de
los puertos en las tuberías de aspiración y descarga.

RCPH10CCH596AAB 9

10. Instale las tapas en los puertos de mantenimiento de


las tuberías de aspiración y descarga.

RCPH10CCH593AAB 10

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 62
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Aire acondicionado - Descontaminación - Lavado completo del


circuito
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Aire acondicionado - Recuperar (50.200)

NOTA: La unidad Power Flush utiliza aire de taller para atomizar el disolvente de lavado y una acción continua para
barrer los residuos y contaminantes fuera de los componentes.
1. Llene el depósito de lavado tres cuartos de su capaci-
dad con disolvente de lavado autorizado. No llene más
de lo necesario, de lo contrario, la acción de impulsos
de la unidad se frenará.

RCPH07CCH032AAC 1

2. Retire el secador-depósito y una las mangueras con


una manguera adaptadora. Deseche el secador-depó-
sito.

RCPH07CCH418ABC 2

3. Retire la válvula de expansión térmica, y use adapta-


dores para conectar las mangueras en el evaporador.

RCPH07CCH424ABC 3

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 63
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

4. Desconecte los conductos de aspiración y descarga


del compresor. Instale adaptadores de lavado en las
mangueras.

RCPH07CCH426ABC 4

5. Cierre las válvulas de aire (1) y lavado (2).

RCPH07CCH265ABC 5

6. Extraiga el acoplador rápido del tubo flexible del depó-


sito de lavado del tapón de evaporación.

RCPH07CCH035AAC 6

7. Conecte el acoplador rápido de la manguera del depó-


sito de lavado a una manguera alargadora o adapta-
dora.

RCPH07CCH036AAC 7

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 64
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

8. Conecte un suministro de aire limpio y seco al acopla-


dor rápido de la válvula de lavado.

RCPH07CCH029AAC 8

9. Conecte mangueras de drenaje y lavado a los adap-


tadores de las tuberías del compresor, para que el di-
solvente de lavado fluya en la dirección contraria a la
del refrigerante (retrolavado). Conecte el tubo flexible
del depósito de lavado a la tubería de aspiración (1);
conecte el tubo flexible a la cuchara de retorno a la
tubería de descarga (2). Se recomiendan mangueras
transparentes reforzadas para controlar el estado del
disolvente y poder observar cómo va saliendo.
NOTA: Con el retrolavado, primero los contaminantes se
desprenden, seguidamente, los contaminantes se expul-
san con el lavado ordinario, es decir, el disolvente fluyendo
en la dirección del refrigerante. RCPH07CCH426ABC 9

NOTA: Los puertos de aspiración y descarga del com-


presor están marcados respectivamente con las letras "S"
(Suction, aspiración) y "D" (Discharge, descarga).
10. Asegure la tapa de la cubeta de retorno para que los
vapores pasen por el filtro de la cubeta.
11. Abra la válvula de aire (1) girándola de media a tres
cuartos de vuelta.
AVISO: No abra más para que no salga más volumen de
aire. Esta tasa proporciona un galón por minuto de lavado
disolvente, que es perfecto para las aberturas de los orifi-
cios del circuito que se va a limpiar.

RCPH07CCH030AAC 10

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 65
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

12. Gire la válvula de descarga (2) a la posición de des-


carga y lave el circuito hasta que el disolvente apa-
rezca transparente en el tubo flexible de retorno hasta
el contenedor de desechos del disolvente.

RCPH07CCH030AAC 11

13. Cierre las válvulas de aire y lavado. Invierta las co-


nexiones de las mangueras para el lavado ordinario.
Conecte el tubo flexible del depósito de lavado a la
tubería de descarga (1); conecte el tubo flexible a la
cuchara de retorno a la tubería de aspiración (2). Abra
las válvulas de lavado y aire y repita el lavado hasta
que el disolvente salga transparente.

RCPH07CCH426ABC 12

14. Gire la válvula de lavado a la posición de aire. Deje


que el aire pase por el circuito hasta que observe que
no se pulveriza nada.
NOTA: Inyectar aire a presión es el único método para eli-
minar el disolvente de lavado del sistema de aire acondi-
cionado; en el sistema no deben quedar restos de disol-
vente cuando se evacúa y recarga.

RCPH07CCH031AAC 13

15. Gire la válvula de lavado a la posición de cerrada.


Desconecte las mangueras de lavado y drenaje y los
adaptadores de las tuberías del compresor. Instale
el acoplador rápido del tubo flexible del depósito de
lavado en el tapón de evaporación para evitar la eva-
poración del resto de disolvente del depósito durante
el almacenamiento.

RCPH07CCH035AAC 14

Operación siguiente:
Aire acondicionado - Descontaminación - Procedimientos posteriores al lavado (50.200)

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 66
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Aire acondicionado - Descontaminación - Lavado de componentes


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Aire acondicionado - Recuperar (50.200)

NOTA: La unidad Power Flush utiliza aire de taller para atomizar el disolvente de lavado y una acción continua para
barrer los residuos y contaminantes fuera de los componentes.
1. Instale adaptadores de lavado en el componente que
se va a lavar. Los adaptadores se pueden fabricar en el
taller, aunque también dispone de un conjunto de raco-
res universales para el sistema de aire acondicionado.

RCPH07CCH027AAC 1

2. Llene el depósito de lavado tres cuartos de su capaci-


dad con disolvente de lavado autorizado. No llene más
de lo necesario, de lo contrario, la acción de impulsos
de la unidad se frenará.

RCPH07CCH265ABC 2

3. Cierre las válvulas de aire (1) y lavado (2).

RCPH07CCH268ABC 3

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 67
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

4. Extraiga el acoplador rápido del tubo flexible del depó-


sito de lavado del tapón de evaporación.

RCPH07CCH022AAC 4

5. Conecte el acoplador rápido de la manguera del depó-


sito de lavado a una manguera alargadora o adapta-
dora.

RCPH07CCH024AAC 5

6. Conecte un suministro de aire limpio y seco al acopla-


dor rápido de la válvula de lavado.

RCPH07CCH018AAC 6

7. Conecte mangueras de lavado (1) y drenaje (2) a los


adaptadores de lavado del componente que se va
a lavar, para que el disolvente de lavado fluya en la
dirección contraria a la del refrigerante (retrolavado).
Se recomiendan mangueras transparentes reforzadas
para controlar el estado del disolvente y poder obser-
var cómo va saliendo.
NOTA: Con el retrolavado, primero los contaminantes se
desprenden, seguidamente, los contaminantes se expul-
san con el lavado ordinario, es decir, el disolvente fluyendo
en la dirección del refrigerante.
RCPH07CCH019AAC 7

8. Asegure la tapa de la cubeta de retorno para que los


vapores pasen por el filtro de la cubeta.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 68
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

9. Abra la válvula de aire (1) girándola de media a tres


cuartos de vuelta.
AVISO: No abra más para que no salga más volumen de
aire. Esta tasa proporciona un galón por minuto de lavado
disolvente, que es perfecto para las aberturas de los orifi-
cios de los componentes que se van a limpiar.

RCPH07CCH025AAC 8

10. Gire la válvula de descarga (2) a la posición de des-


carga y lave el componente durante 30 segundos.

RCPH07CCH025AAC 9

11. Cierre las válvulas de aire y lavado. Invierta las co-


nexiones de las mangueras para el lavado ordinario.
Abra las válvulas de lavado y aire y repita el lavado
hasta que el disolvente salga transparente.

RCPH07CCH020AAC 10

12. Gire la válvula de lavado a la posición de aire. Deje


que el aire pase por el componente hasta que observe
que no se pulveriza nada.
NOTA: Inyectar aire a presión es el único método para eli-
minar el disolvente de lavado del sistema de aire acondi-
cionado; en el sistema no deben quedar restos de disol-
vente cuando se evacúa y recarga. Gire el componente
para que la gravedad ayude a que salga el disolvente.

RCPH07CCH026AAC 11

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 69
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

13. Gire la válvula de lavado a la posición de cerrada.


Desconecte las mangueras de lavado y drenaje y los
adaptadores del componente.

RCPH07CCH021AAC 12

14. Instale el acoplador rápido del tubo flexible del depó-


sito de lavado en el tapón de evaporación para evitar
la evaporación del resto de disolvente del depósito du-
rante el almacenamiento.

RCPH07CCH022AAC 13

Operación siguiente:
Aire acondicionado - Descontaminación - Procedimientos posteriores al lavado (50.200)

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 70
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Aire acondicionado - Descontaminación - Procedimientos


posteriores al lavado
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Aire acondicionado - Descontaminación - Lavado completo del circuito (50.200)
Operación anterior:
Aire acondicionado - Descontaminación - Lavado de componentes (50.200)

1. Identifique y solucione el origen del problema de con-


taminación.
2. Vuelva a conectar los racores usando nuevas juntas
tóricas de HNBR compatibles con el refrigerante HFC-
134a "ecológico". Lubrique las juntas tóricas con aceite
mineral antes de proceder a la instalación.

RCPH07CCH376ABC 1

3. Instale un secador-depósito nuevo.


NOTA: El secador-depósito se debe sustituir justo antes
de que el sistema quede en vacío para evitar que se sature
con humedad.

RCPH07CCH344ABC 2

4. Limpie o sustituya la válvula de expansión térmica.

RCPH07CCH371ABC 3

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 71
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

5. Instale un compresor nuevo en caso necesario.

RCPH07CCH332ABC 4

6. Ajuste el nivel de aceite SP-20 PAG en el sistema.


Al lavar cada componente, se utiliza parte del aceite
SP-20 PAG del sistema. Siga estas pautas para ajus-
tar el nivel de aceite PAG:
• Si el compresor se va a sustituir y todo el sistema se
ha lavado, el compresor nuevo contendrá el aceite
SP-20 PAG necesario y no deberán realizarse más
ajustes.
• Si el compresor no se va a sustituir y todo el sis-
tema se ha lavado, vacíe el aceite del compresor
para eliminar cualquier contaminante. Añada al con-
tenedor del compresor uno, 250 ml (8.5 US fl oz),
aceite SP-20 PAG nuevo. (Una pequeña cantidad
de aceite, cerca de 35 ml (1.2 US fl oz), se manten-
drá en el compresor, incluso una vez que se haya
vaciado.)
• Si no se ha lavado todo el sistema, vacíe el aceite
del compresor que se va a instalar. Añada aceite
SP-20 PAG nuevo equivalente a 250 ml (8.5 US fl
oz) menos las cantidades de aceite aún en los com-
ponentes que no se hayan lavado. Use la siguiente
tabla.
NOTA: La cantidad total de aceite PAG debe ser de 285 ml
(9.6 US fl oz) y debe permanecer aproximadamente 35 ml
(1.2 US fl oz) en un compresor drenado.

Componente Aceite SP-20 PAG que se añade


lavado
Condensador 50 ml (1.7 US fl oz)
Evaporador 40 ml (1.4 US fl oz)
Receiver-Drier 25 ml (0.85 US fl oz)
Cada manguera 10 ml (0.34 US fl oz)

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 72
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Comprobación final del aceite del sistema


7. Cuando el sistema quede en vacío y se recargue,
A. Deje encendido el sistema de aire acondicionado
durante 15 minutos para que el aceite PAG circule
por todo el sistema.
B. Instale el conjunto de manómetros y pruebe el
sistema de CA para comprobar que funciona
correctamente según la tabla de presión/tempe-
ratura Aire acondicionado - Especificaciones
generales - Cuadro de presión/temperatura
(50.200).
C. Recuperar el refrigerante de la instalación. Use
la varilla de medición para comprobar el nivel de
aceite PAG en el compresor. Si es necesario,
ajuste el nivel de aceite.
D. Vacíe y vuelva a cargar el sistema.
NOTA: Si el nivel de aceite se mide y ajusta correctamente
según las pautas aplicables, los pasos C y D se pueden
omitir.
AVISO: Ya que el sistema ha estado abierto durante largo
tiempo, es importante dejarlo vacío para eliminar toda la
humedad. Descargue el sistema durante al menos 45 mi-
nutos con un vacío de 749.3 mm Hg (29.5 in Hg).

Eliminación del disolvente de lavado


8. La buena administración de nuestros recursos natura-
les nos atañe a todos. El disolvente de lavado es un
material peligroso. Nunca deseche el disolvente ver-
tiéndolo por un desagüe ni tratándolo como residuo so-
luble en agua. Cumpla las normativas locales y nacio-
nales aplicables para desechar el disolvente.
AVISO: No reutilice disolventes de lavado contaminados.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 73
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Compresor del aire acondicionado - Prueba preliminar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

NOTA: Cuando funciona normalmente, el embrague del compresor está siempre conectado a tierra en el chasis y
recibe 12 V conmutados a través de un relé activado por controlador para activar la bobina del embrague y acoplar
el compresor.
1. En sistemas de control de temperatura automático, con
la llave de contacto e interruptor ATC en la posición ON
(encendido) y el control de temperatura fijado en má-
xima refrigeración, compruebe que el embrague está
acoplado y el compresor funciona. En sistemas están-
dar, con la llave de contacto e interruptor del aire acon-
dicionado en la posición ON (encendido) y el control
de temperatura fijado en máxima refrigeración, com-
pruebe que el embrague está acoplado y el compresor
funciona.

RCPH07CCH445ABC 1

2. Desconecte el embrague en el mazo de cables. El em-


brague debería desconectarse suavemente con poco
ruido de la polea o los cojinetes. Vuelva a conectar
el mazo de cables al embrague. El embrague debería
acoplarse rápidamente y el funcionamiento debería ser
uniforme y silencioso.

RCPH07CCH445ABC 2

3. ADVERTENCIA
Piezas en marcha.
No intente comprobar directamente con la
mano si el embrague del compresor vibra. Las
correas giratorias pueden provocar lesiones
graves.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W1203A

Si el funcionamiento es ruidoso, palpar el compresor al


lado del embrague y observar si vibra. Si el compresor
vibra al lado del embrague y el ruido cambia cuando se
desconecta el embrague, el embrague está averiado.
Si el compresor vibra, el compresor está averiado. El
componente de vibración suele ser la causa del pro- RCPH07CCH445ABC 3
blema.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 74
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

4. Con el embrague aún acoplado, compruebe la diferen-


cia de temperatura en las mangueras de aspiración (2)
y descarga (1) del compresor. La tubería de aspiración
(2) debe estar fría y la de descarga (1) caliente o muy
caliente.
AVISO: Una pequeña o nula diferencia de temperatura en-
tre los tubos flexibles es otra indicación de avería del com-
presor: fuga interna entre los lados de aspiración y des-
carga.
NOTA: La placa de extremo del compresor lleva grabada
una “D” y una “S” para indicar los puertos de descarga (D)
y aspiración (S).

RCPH07CCH447ABC 4

5. Verificar si hay un problema interno si se sospecha de


una avería del compresor. Encienda el aire acondi-
cionado y ponga la llave de contacto en posición OFF
(apagado). Extraiga los tres tornillos Torx® para retirar
la cubierta guardapolvos del embrague.

RCPH07CCH443ABC 5

6. Utilice una llave para girar lentamente el compresor ha-


cia la derecha. La rotación del compresor debe ser uni-
forme y no requerir mucho esfuerzo. Si se notan pun-
tos muy duros o atascados al girar el eje, el compresor
sufre daños internos y se debe sustituir.

RCPH07CCH318ABC 6

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 75
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

7. Compruebe si hay pernos de montaje flojos en el com-


presor. Apriete los pernos al par correcto.
NOTA: Un montaje flojo puede causar un sonido de de-
tonación en el compresor. La sobrecarga de refrigerante
también provoca un sonido de detonación en el compre-
sor.

RCPH07CCH444ABC 7

8. La correa de transmisión del embrague debe funcionar


uniformemente y estar recta. La polea del embrague y
la polea de transmisión deben estar alineadas dentro
de 1.6 mm (0.063 in) entre sí.
• Utilice una regla para comprobar la alineación de la
polea. Ajuste el compresor en el soporte de montaje,
si fuera necesario.
• La correa de transmisión debe estar bien asentada
en las ranuras del embrague.
• Compruebe si hay desgaste excesivo de la correa:
grietas, desgaste, apilamiento, abrasión, capas se-
paradas. Sustituya cualquier correa desgastada o
deteriorada.

RCPH07CCH446ABC 8

Operación siguiente:
Compresor del aire acondicionado - Extracción (50.200)

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 76
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Compresor del aire acondicionado - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Compresor del aire acondicionado - Prueba preliminar (50.200)

1. Abrir la cubierta y extraer el panel derecho para acce-


der a la correa de transmisión del ventilador.

RCPH07CCH334ABC 1

2. Utilizar un trinquete de 0.5 in en el tensor de la correa


para liberar presión de la correa y extraer la correa de
la polea del embrague.

RCPH07CCH333ABC 2

3. Desconectar el cable del embrague del compresor por


encima de los puertos de prueba de las tuberías de
aspiración y descarga.

RCPH07CCH335ABC 3

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 77
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

4. Desconectar el interruptor de alta presión en el conec-


tor.

RCPH07CCH336ABC 4

5. Desconectar la tubería de alta presión del puerto de


descarga. Instalar tapas protectoras en la tubería y el
puerto abierto.

RCPH07CCH331ABC 5

6. Sujetar el racor de 90° al puerto de aspiración y des-


conectar la tubería de baja presión del racor. Extraer
el racor de 90° del puerto de aspiración. Instalar tapas
protectoras en las tuberías y puertos abiertos.

RCPH07CCH329ABC 6

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 78
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

7. Extraer los tres pernos de montaje y extraer el conjunto


de compresor/embrague del tractor para su servicio o
sustitución.
NOTA: Observar la ubicación de la conexión a tierra del
terminal de anillo en el perno de montaje delantero supe-
rior.

RCPH07CCH340ABC 7

Operación siguiente:
Compresor del aire acondicionado - Reposición de niveles (50.200)
Operación siguiente:
Compresor del aire acondicionado - Instalar (50.200)

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 79
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Compresor del aire acondicionado - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Compresor del aire acondicionado - Extracción (50.200)
Operación anterior:
Compresor del aire acondicionado - Reposición de niveles (50.200)

1. Instalar el compresor con los tres pernos que se habían


extraído anteriormente. El par de apriete debe ser de
37 – 41 Nm (27 – 31 lb ft).
AVISO: Instalar la conexión a tierra del terminal de anillo al
perno delantero superior cuando se instala el compresor.

RCPH07CCH143AAB 1

2. Extraer lentamente la tapa protectora, e instalar el codo


de 90° en el puerto de aspiración del compresor.
NOTA: Actuar con precaución al extraer las tapas de un
compresor nuevo; los compresores nuevos están someti-
dos a presión durante el transporte.

RCPH07CCH078AAC 2

3. Instalar una nueva junta tórica y conectar la tubería de


baja presión al codo de 90°. Sujetar el codo con una
llave mientras se conecta la tubería.
NOTA: Lubricar la nueva junta tórica con aceite mineral
antes de la instalación.

RCHP07CCH077AAC 3

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 80
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

4. Instalar una nueva junta tórica y conectar la tubería de


alta presión al puerto de descarga del compresor.
NOTA: Lubricar la nueva junta tórica con aceite mineral
antes de la instalación.

RHPH07CCH075AAC 4

5. Volver a conectar la tubería de alta presión.

RCPH07CCH074AAC 5

6. Volver a conectar el interruptor de alta presión en el


conector.

RCPH07CCH336ABC 6

7. Volver a conectar el embrague en el conector.

RCPH07CCH142AAB 7

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 81
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

8. Volver a instalar y apretar la abrazadera.

RCPH07CCH073AAC 8

9. Utilizar un trinquete de 1/2 in en el tensor de la correa


para liberar tensión e instalar la correa sobre la polea
del embrague. Volver a instalar el panel derecho.

Operación siguiente:
Aire acondicionado - Evacuación (50.200)
Operación siguiente:
Aire acondicionado - Carga (50.200)

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 82
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Compresor del aire acondicionado - Reposición de niveles -


Inyección de aceite PAG SP-20
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. 380000315 dispone de un sistema de inyección para


añadir una cantidad de aceite SP-20 PAG nuevo igual
a la cantidad que se recuperó al final del proceso de
evacuación. Para agregar el nuevo aceite, ajustar la
junta tórica (1) alrededor de la botella de retorno de
aceite al nivel de carga de aceite necesario.
NOTA: Si se ha recuperado 71 ml (2.4 US fl oz) en el de-
pósito de aceite, se debe devolver 71 ml (2.4 US fl oz) de
SP-20 PAG nuevo.

RCPH07CCH261ABC 1

2. Abra la válvula de inyección de aceite (2) para añadir


el aceite al sistema. Cierre la válvula cuando el nivel
de aceite alcance la junta tórica.
AVISO: No permita que el nivel de aceite descienda por
debajo del tubo de inmersión de la botella de retorno, de lo
contrario, se introducirá aire en el circuito del refrigerante.

RCPH07CCH261ABC 2

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 83
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Compresor del aire acondicionado - Reposición de niveles


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Método de la varilla de aceite


1. Una vez que se ha recuperado todo el refrigerante,
extraer el tapón de llenado de aceite.

RCPH07CCH348ABC 1

2. Utilizar una boca Torx® para extraer los tres tornillos


y extraer la cubierta antipolvo del embrague. Use una
llave para girar el eje del compresor hacia la derecha
hasta que las piezas internas se encuentren en una po-
sición que permita la inserción de la varilla de aceite.
O utilice un cable de puente para suministrar 12 V al
embrague del compresor y gire manualmente el em-
brague.

RCPH07CCH318ABC 2

3. Coloque la varilla de aceite en el orificio de llenado


de aceite hasta la posición de detención. Compruebe
que la varilla de aceite esté completamente insertada
hasta el tope. El tope de la varilla debe estar a ras del
resalto del orificio de llenado. Realice varias lecturas
para garantizar la precisión. El nivel de aceite debería
cubrir cinco líneas de la varilla de aceite.
NOTA: La ilustración muestra una vista frontal del com-
presor con la cubierta antipolvo retirada y las posiciones
correctas del contrapeso para la correcta inserción de la
varilla de aceite.
AVISO: Cuando se sustituye el compresor, es necesario
extraer el aceite del compresor antiguo y medir el volu- RCPH07CCH365ABC 3

men de aceite. Deberá agregarse esta cantidad de aceite


nuevo al compresor de reemplazo una vez que se haya
vaciado. O utilice una varilla de nivel para medir y com-
probar que el nivel de aceite del compresor de reemplazo
coincida con el nivel de aceite del compresor antiguo.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 84
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

4. Si el nivel de aceite no es correcto, añada o quite aceite


hasta alcanzar el nivel correcto tal y como se describe
más arriba. Añada siempre aceite en pequeñas canti-
dades para evitar llenar en exceso; para quitar aceite
es necesario extraer y vaciar el compresor.
AVISO: Usar sólo aceite SP-20 PAG.
5. Compruebe la junta tórica del tapón de llenado de
aceite y sustitúyala si fuese necesario. Instale el tapón
y apriételo a un par de 15 – 24 Nm (11 – 18 lb ft).

RCPH07CCH349ABC 4

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 85
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Compresor del aire acondicionado Embrague magnético -


Extracción
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Compresor del aire acondicionado - Extracción (50.200)

1. Limpiar la superficie externa del compresor antes de


realizar ningún trabajo en el compresor.

RCPH07CCH230ABC 1

2. Quitar los tres tornillos Torx® de la cubierta guardapol-


vos del embrague.

RCPH07CCH046AAC 2

3. Extraer la cubierta guardapolvos del embrague.

RCPH07CCH237ABC 3

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 86
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

4. Extraer la tuerca de retención de la placa delantera.


Utilice una llave inglesa para evitar que la placa y el
eje giren.

RCPH07CCH048AAC 4

5. Instale un extractor en el disco delantero del embrague.

RCPH07CCH239ABC 5

6. Girar el tornillo central para tirar de la placa delantera


del embrague.

RCPH07CCH050AAC 6

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 87
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

7. Extraiga el suplemento, o los suplementos, del eje.

RCPH07CCH051AAC 7

8. Extraer la cubierta guardapolvos con cuidado.

RCPH07CCH052AAC 8

9. Retire la chaveta del eje del rotor.

RCPH07CCH053AAC 9

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 88
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

10. Extraer el anillo de resorte externo del cojinete y del


conjunto de la polea.

RCPH07CCH054AAC 10

11. Instale un extractor en la ranura de la polea. Apretar


los tornillos de montaje con la mano todo lo que se
pueda.

RCPH07CCH055AAC 11

12. Girar el tornillo de desmontaje del extractor.

RCPH07CCH056AAC 12

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 89
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

13. Extraiga el conjunto de la polea y del cojinete.

RCPH07CCH057AAC 13

14. Extraer el anillo de resorte del conjunto de bobina del


embrague.

RCPH07CCH059AAC 14

15. Desconectar la abrazadera del hilo de plomo conduc-


tor.

RCPH07CCH058AAC 15

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 90
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

16. Extraiga el conjunto de bobina del embrague.

RCPH07CCH248ABC 16

17. Extraiga la arandela a presión interna y el cojinete de


la polea.

RCPH07CCH062AAC 17

Operación siguiente:
Compresor del aire acondicionado Embrague magnético - Prueba (50.200)

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 91
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Compresor del aire acondicionado Embrague magnético - Prueba


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Compresor del aire acondicionado Embrague magnético - Extracción (50.200)

NOTA: Se pueden utilizar dos métodos para comprobar la bobina del embrague. Véase el paso 1 para comprobar el
amperaje de la bobina utilizando un amperímetro. Véase el paso 2 para comprobar la resistencia de la bobina. Sólo
es necesario realizar una prueba.
1. Utilizar un amperímetro (1), voltímetro y una batería de
12 V (2) para comprobar el amperaje de la bobina del
embrague. El resultado debe ser de 3.6 – 4.2 A para
12 V. Una lectura mayor a 4.2 A indica un cortocircuito
en la bobina. Una lectura de ningún amperaje indica
un circuito abierto en la bobina. Sustituir la bobina del
embrague si la lectura del amperaje no es correcta.

RCPH07CCH408ABC 1

2. Medición de la resistencia. La resistencia debe ser de


2.86 – 3.3 Ω. Sustituir la bobina del embrague si la
lectura de la resistencia no es correcta.

Operación siguiente:
Compresor del aire acondicionado Embrague magnético - Instalar (50.200)

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 92
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Compresor del aire acondicionado Embrague magnético - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Compresor del aire acondicionado Embrague magnético - Prueba (50.200)

1. Instale un nuevo conjunto de bobina del embrague. Ali-


near la bobina para que el hilo de plomo conductor
quede junto al orificio de montaje de la abrazadera.

RCPH07CCH248ABC 1

2. Instalar la abrazadera del hilo de plomo conductor de


la bobina.

RCPH07CCH058AAC 2

3. Instalar el anillo de resorte del conjunto de la bobina


del embrague.

RCPH07CCH059AAC 3

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 93
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

4. Instale el cojinete en la polea y monte la arandela a


presión interna.

RCPH07CCH062AAC 4

5. Poner la polea y el conjunto del cojinete en el cubo


del alojamiento delantero. Instalar un accionador en
el conjunto de la polea. Asegurarse de que la herra-
mienta está en el anillo guía interior del cojinete.

RCPH07CCH067AAC 5

6. Apoyar el compresor en las cuatro aberturas de mon-


taje de la parte posterior del compresor. Presionar el
conjunto de la polea sobre el cubo del alojamiento de-
lantero. Comprobar que el cojinete está acoplado en
la parte inferior del cubo.

RCPH07CCH067AAC 6

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 94
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

7. Montar el anillo de resorte externo en el cubo de aloja-


miento delantero.

RCPH07CCH054AAC 7

8. Instale la chaveta en el eje del rotor.

RCPH07CCH063AAC 8

9. Colocar la cubierta guardapolvos del cojinete en el ori-


ficio. Coloque una herramienta de instalación sobre la
cubierta guardapolvos.

RCPH07CCH064AAC 9

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 95
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

10. Montar la cubierta guardapolvos.

RCPH07CCH069AAC 10

11. Monte el suplemento, o los suplementos, en el eje del


rotor.

RCPH07CCH051AAC 11

12. Instale la placa delantera en el eje del rotor. Com-


probar que la ranura de la chaveta de la placa está
alineada con la chaveta del eje. Montar el accionador
en el eje.

RCPH07CCH065AAC 12

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 96
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

13. Utilizar un martillo para montar la placa en el eje.


Comprobar que la placa está contra los suplemen-
tos del embrague. Al golpear la placa contra el eje
se puede oír la diferencia de sonido cuando la placa
está montada por completo.

RCPH07CCH066AAC 13

14. Monte la tuerca en el eje del rotor. Utilice una llave


inglesa y una llave de apriete para apretar la tuerca a
un par de 15 – 20 Nm (11 – 15 lb ft).

RCPH07CCH048AAC 14

Operación siguiente:
Compresor del aire acondicionado Embrague magnético - Ajuste espacio de aire (50.200)

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 97
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Compresor del aire acondicionado Embrague magnético - Ajuste


espacio de aire
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Compresor del aire acondicionado Embrague magnético - Instalar (50.200)

NOTA: Se pueden usar dos métodos para medir y ajustar la holgura entre el disco del embrague y la polea. Consultar
el paso 1 para el método con un comparador magnético. Consultar el paso 2 para el método con un indicador de
bujías. Utilizar sólo un método para ajustar el espacio de aire.
1. Comparador magnético – Monte un comparador de
base magnética en la superficie externa de la polea de
modo que no cause interferencias con el disco del em-
brague. Conectar la tierra de la batería al cuerpo del
compresor y 12 V B+ al conductor del cable de embra-
gue. Coloque el puntero del reloj comparador en la su-
perficie plana del diámetro exterior del disco del embra-
gue a medio camino entre dos remaches exteriores o
en uno de los cabezales de los remaches exteriores. El
recorrido del disco del embrague se debe medir desde
0.41 – 0.79 mm (0.016 – 0.031 in). Esta medición se
debe tomar entre cada uno de los tres remaches o en
cada cabezal de los remaches exteriores para obtener
un promedio. Si fuese necesario, levantar o empujar
ligeramente la placa para lograr que el espacio de aire
sea uniforme.
RCPH07CCH071AAC 1

2. Indicador de bujías – Si no se dispone de un indica-


dor de cuadrante para comprobar el espacio de aire,
se puede usar un indicador de bujías con 90° senso-
res de cables para realizar una comprobación inicial del
espacio de aire en campo. Deslizar los cables entre el
disco del embrague y la polea, y comprobar el espa-
cio de aire en los tres remaches. La holgura debería
ser de 0.41 – 0.79 mm (0.016 – 0.031 in). El espacio
de aire debe ser uniforme alrededor de toda la placa.
Si fuese necesario, levantar o empujar ligeramente la
placa para lograr que el espacio de aire sea uniforme.
NOTA: Si el espacio de aire no se encuentra dentro de
las especificaciones anteriores, quitar la placa delantera
y añadir o quitar suplementos del embrague según sea
necesario.
RCPH07CCH072AAC 2

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 98
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

3. Instalar la cubierta guardapolvos del embrague.

RCPH07CCH070AAC 3

4. Instalar y apretar los tres tornillos Torx® que fijan la


cubierta guardapolvos al embrague del compresor. El
par de apriete debe ser de 7 – 11 Nm (5 – 8 lb ft).

RCPH07CCH046AAC 4

Operación siguiente:
Compresor del aire acondicionado - Instalar (50.200)

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 99
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Válvula de expansión - Prueba


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Retire la consola del reposabrazos del asiento y déjela donde no interfiera con el trabajo.
Operación anterior:
Retire el marco de caucho de la base del asiento.
Operación anterior:
Quite los cuatro tornillos que fijan el asiento a la caja HVAC e incline el asiento hacia delante.

AVISO: La siguiente prueba se realiza con la válvula de expansión térmica instalada en el sistema.
1. Instalar indicadores de comprobación en los puertos de
aspiración y líquido en el compresor.
2. Desconecte el interruptor de baja presión del mazo de
cables. Instalar un cable de puente en los cables del
mazo.

RCPH07CCH309ABC 1

3. Arranque el tractor y ponga en marcha el motor a


1500 RPM. Situar el control de velocidad del ventila-
dor en la posición máxima, el control de temperatura
en refrigeración máxima, el interruptor de desempa-
ñamiento/descongelación o de aire acondicionado
estándar en posición ON (encendido), y comprobar la
lectura del manómetro de baja presión. Compare las
lecturas del indicador con el cuadro de presión/tem-
peratura para averiguar su temperatura ambiente y
humedad; consulte Aire acondicionado - Especifica-
ciones generales - Cuadro de presión/temperatura
(50.200).

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 100
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

4. Extraer la cinta de aislamiento térmico de la parte su-


perior de la válvula. Utilice la palma de la mano para
calentar la válvula de expansión y observe el manó-
metro de baja presión. La válvula se abrirá y la presión
debería aumentar.

RCPH07CCH302ABC 2

5. Utilice hielo para enfriar la válvula de expansión y ob-


serve el manómetro de baja presión. En un intervalo
de segundos, la válvula de expansión se cerrará y la
presión debe caer en el manómetro de baja presión.
6. Si se produce un cambio pequeño o no se produce
ningún cambio en el manómetro de baja presión, será
necesario sustituir la válvula de expansión térmica.
NOTA: No se recomienda realizar ninguna reparación o
ajuste a la válvula.

Operación siguiente:
Válvula de expansión - Extracción (50.200)

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 101
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Válvula de expansión - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de expansión - Prueba (50.200)

1. Extraer todo el refrigerante del sistema. Extraer la cinta


de aislamiento térmico de los racores y de la válvula de
expansión para sustituir la válvula de expansión.
2. Utilizar el método de dos llaves, dos manos para des-
conectar los conductos de líquido y de aspiración de
la válvula de expansión térmica. Desechar las juntas
tóricas de los racores.

RCPH07CCH307ABC 1

3. Utilizar el método de dos llaves, dos manos para des-


conectar la válvula de expansión térmica de los tubos
del evaporador. Desechar las juntas tóricas de los tu-
bos.

RCPH07CCH324ABC 2

Operación siguiente:
Válvula de expansión - Instalar (50.200)

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 102
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Válvula de expansión - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Válvula de expansión - Extracción (50.200)

AVISO: Lubrique las juntas tóricas con aceite mineral que no sea SP-20 PAG.
1. Lubricar las juntas tóricas nuevas con aceite mineral
limpio e instalarlas entre el núcleo del evaporador y
la válvula de expansión térmica. Conectar la válvula
nueva al evaporador mediante el método de dos ma-
nos y dos llaves.

RCPH07CCH325ABC 1

2. Lubricar las juntas tóricas nuevas con aceite mineral


limpio e instalarlas en los racores de los conductos de
líquido y aspiración. Conectar los conductos de líquido
y aspiración a la válvula de expansión mediante el mé-
todo de dos manos y dos llaves.

RCPH07CCH313ABC 2

3. Extraer el aire y la humedad del sistema y cargar el sis-


tema. Compruebe que no haya fugas en ninguna co-
nexión antes de volver a aplicar cinta aislante térmica.
4. Sustituir la cinta aislante térmica y volver a conectar el
interruptor de desconexión de baja presión.
NOTA: La cinta de aislamiento térmico está disponible en
rollos de 9150 mm (30 ft) x 63.5 mm (2.5 in) 1954475C1.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 103
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Válvula de expansión - Descontaminación


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

1. Es posible usar la pistola de lavado 17585 o equiva-


lente para el enjuague a la inversa de la válvula de ex-
pansión térmica o de un conducto de refrigerante. Se
añade disolvente al receptáculo y, a continuación, se
somete a presión el receptáculo con aire de taller lim-
pio y seco. Pulsar el gatillo de la pistola de lavado para
lograr una mayor efectividad en el enjuague.

RCPH07CCH375ABC 1

2. Para llenar el receptáculo, extraer el conjunto de tapón.


No añada en el receptáculo más de 590 ml (20 US fl
oz) del disolvente de lavado aprobado. Sustituya el
conjunto del tapón.

RCPH07CCH432ABC 2

3. Presurice el receptáculo hasta un máximo de 620 kPa


(90 psi) con aire de taller limpio y seco.

RCPH07CCH373ABC 3

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 104
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

4. Conecte el tubo flexible con la pistola de lavado al re-


ceptáculo.

RCPH07CCH041AAC 4

5. Al realizar el enjuague a la inversa de la válvula de ex-


pansión térmica, los puertos de aspiración y descarga
deberán enjuagarse en direcciones diferentes. Reco-
ger el disolvente usado en un envase para eliminarlo
correctamente.
NOTA: Para evitar las salpicaduras, presionar el cono de
punta de goma de la pistola en la apertura del conducto de
refrigerante o en la válvula de expansión térmica durante
el enjuague.
6. Realice el enjuague del puerto de descarga a la in-
versa.

RCPH07CCH040AAC 5

7. Realice el enjuague del puerto de aspiración a la in-


versa.

RCPH07CCH039AAC 6

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 105
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

8. Usar aire de taller seco y limpio para purgar el disol-


vente y secar la válvula.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 106
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Evaporador del aire acondicionado - Extracción


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Aire acondicionado - Recuperar (50.200)
Operación anterior:
Retire la consola del reposabrazos del asiento y déjela donde no interfiera con el trabajo.
Operación anterior:
Retire el marco de caucho de la base del asiento.
Operación anterior:
Quite los cuatro tornillos que fijan el asiento a la caja HVAC e incline el asiento hacia delante.

NOTA: Girar el control de temperatura de la cabina a la posición de temperatura máxima, antes de apagar el tractor
y realizar tareas de mantenimiento. De este modo, se abrirá la válvula de control de la calefacción y se drenará una
mayor cantidad de refrigerante desde el conjunto del evaporador y el calefactor.
1. Utilizar una abrazadera regulable para pinzar el con-
ducto de suministro de la calefacción de la parte dere-
cha del motor. Cerrar la válvula del conducto de retorno
de la calefacción del motor.
2. Retirar la cinta de aislamiento térmico de la válvula de
expansión y los conductos del evaporador.

RCPH07CCH302ABC 1

3. Mediante el método de dos llaves en dos sentidos, des-


conectar los conductos de líquido y aspiración del aire
acondicionado de la válvula de expansión térmica. Re-
tire y deseche las juntas tóricas. Tapar los conductos
para evitar que se acumule suciedad o humedad en el
interior del sistema.
NOTA: Se puede utilizar cinta de embalaje nueva para se-
llar los puertos de la válvula de expansión.

RCPH07CCH307ABC 2

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 107
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

4. Pinzar la abrazadera con un alicate para abrirla y apar-


tarla a un lado. Desconectar el conducto de retorno de
la calefacción (1) del núcleo del evaporador / calefac-
tor. Aflojar la abrazadera y desconectar el conducto
corto (2) entre la válvula de calefacción y el núcleo del
evaporador / calefactor.
NOTA: Se deberá recoger la pequeña cantidad de refrige-
rante que se filtrará a la caja HVAC.

RCPH07CCH316ABC 3

5. Extraer los dos tornillos que fijan el accionador de velo-


cidades del ventilador y la placa de montaje en la parte
posterior de la caja.

RCPH07CCH292ABC 4

6. Extraer el conector de 6 patillas del accionador y retirar


el conjunto del accionador del ventilador.

RCPH07CCH293ABC 5

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 108
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

7. Retirar el sensor de temperatura del evaporador del


conjunto del evaporador y el calefactor.

RCPH07CCH304ABC 6

8. Retirar la junta superior del evaporador y guardarla


para una futura instalación. Deslizar la arandela y el
mazo de cables del sensor del evaporador hasta la
abertura de la ranura para retirarlos.
NOTA: La junta sella la parte superior del evaporador, lo
que permite la circulación de aire a través del conjunto e
impide la circulación exterior. Desechar y reemplazar la
junta si está desgastada o dañada.

RCPH07CCH320ABC 7

9. Deslizar el conjunto del evaporador hacia arriba hasta


separarlo de los soportes de montaje laterales.
10. Colocar el conjunto sobre una superficie plana. Ex-
traer la válvula de expansión del núcleo del evapora-
dor / calefactor. Utilizar el método de dos llaves en
dos sentidos al extraer la válvula de expansión tér-
mica con el fin de evitar daños en los conductos.

RCPH07CCH346ABC 8

Operación siguiente:
Evaporador del aire acondicionado - Resellado (50.200)

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 109
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Evaporador del aire acondicionado - Resellado


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Evaporador del aire acondicionado - Extracción (50.200)

NOTA: Las partes superior e inferior del conjunto del evaporador y el calefactor deben estar correctamente selladas
para permitir la circulación de aire a través del conjunto e impedir la circulación exterior.
1. Comprobar el estado del sellado de espuma (1) de la
parte superior del conjunto, situado en la zona de unión
con la cubierta de la caja HVAC.

RCPH07CCH352ABC 1

2. Comprobar el estado de la banda de sellado (2) de


la parte delantera de la zona inferior del evaporador
/ calefactor.
3. Reemplazar o reparar aquellas superficies de sellado
que se hayan deteriorado con el paso del tiempo o ya
no cumplan su función correctamente.

Operación siguiente:
Evaporador del aire acondicionado - Limpieza (50.200)

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 110
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Evaporador del aire acondicionado - Limpieza


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Evaporador del aire acondicionado - Resellado (50.200)

1. Si el conjunto del evaporador y el calefactor se encuen-


tra obstruido debido a la acumulación de suciedad, lo-
calizar la causa de dicha acumulación, eliminarla y lim-
piar el conjunto. Consulte Sistema de presurización
de la cabina - Prueba de presión (50.300).
2. Si el conjunto está sucio, limpiar con aire comprimido
a baja presión. Si el conjunto se encuentra húmedo,
enjuagar con agua mediante una manguera de baja
presión.
3. Antes de proceder a la limpieza del conjunto mediante
un enjuague a baja presión, comprobar que las válvu-
las de drenaje de condensación (1) no estén obstrui-
das.

RCPH07CCH433ABC 1

Operación siguiente:
Evaporador del aire acondicionado - Instalar (50.200)

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 111
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Evaporador del aire acondicionado - Instalar


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Evaporador del aire acondicionado - Limpieza (50.200)

1. Lubrique las juntas tóricas nuevas con aceite mineral


limpio e instálelas en los conductos de descarga y as-
piración del evaporador.

RCPH07CCH319ABC 1

2. Instale la válvula de expansión. Apriete los racores a


un par de 25 – 34 Nm (18 – 25 lb ft). Utilice el método
de dos llaves en dos sentidos, al instalar la válvula de
expansión, con el fin de evitar daños en los conductos
del evaporador.

RCPH07CCH346ABC 2

3. Instale el conjunto del evaporador y el calefactor en los


soportes de montaje laterales de la caja HVAC.
4. Instale el mazo de cables del sensor junto con la aran-
dela en la ranura del evaporador. Volver a instalar la
junta superior en el evaporador.
NOTA: La junta sella la parte superior del evaporador, lo
que permite la circulación de aire a través del conjunto e
impide la circulación exterior. Reemplazar la junta si está
desgastada o dañada.

RCPH07CCH321ABC 3

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 112
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

5. Instale el sensor de temperatura del evaporador en el


conjunto del evaporador y el calefactor. Se debe ins-
talar el sensor de temperatura del evaporador 147 mm
(5.8 in) del lado derecho del evaporador. Se debe ins-
talar el sensor debajo del segundo conducto de refrige-
ración con una inclinación hacia abajo de 30°. Insertar
el sensor en el evaporador hasta la parte inclinada con
la precaución de no torcerlo.

RCPH07CCH304ABC 4

6. Instale el conector de 6 patillas en el accionador de


velocidades del ventilador.

RCPH07CCH293ABC 5

7. Instale los dos tornillos para fijar el accionador y la


placa de montaje en la parte posterior de la caja.

RCPH07CCH292ABC 6

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 113
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

8. Conecte el tubo corto (1) de la válvula de calefacción


al núcleo del evaporador / calefactor. Pinzar la abraza-
dera para abrirla y fijar el tubo al conducto del evapora-
dor. Conecte el conducto de retorno de la calefacción
(2) al núcleo del evaporador / calefactor y fijarlo con la
abrazadera.

RCPH07CCH316ABC 7

9. Extraiga los tapones de los conductos de líquido y as-


piración a la válvula de expansión térmica. Instale nue-
vas juntas tóricas en los conductos antes de volver a
realizar la conexión. Lubrique las juntas tóricas con
aceite mineral limpio antes de proceder a la instalación.

RCPH07CCH313ABC 8

10. Mediante el método de dos llaves en dos sentidos,


volver a conectar los conductos de líquido y aspira-
ción del aire acondicionado a la válvula.

RCPH07CCH307ABC 9

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 114
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Procedimientos tras el reemplazo


11. Puesto que se ha reemplazado el conjunto del eva-
porador, evacuar y cargar el sistema de aire acondi-
cionado. Siga los procedimientos que aparecen en el
manual para probar el rendimiento del sistema.
A. Ajuste el nivel de aceite del compresor.
B. Evacue y cargue el sistema de aire acondicio-
nado.
C. Probar el rendimiento del sistema.
D. Compruebe que no haya fugas en la válvula ni
en las conexiones del evaporador.

RCPH07CCH315ABC 10

12. Tanto el conducto y la válvula de expansión térmica,


como la entrada y la salida del evaporador deben es-
tar aislados, con el fin de garantizar el máximo rendi-
miento del evaporador. Coloque cinta de aislamiento
térmico alrededor de la válvula de expansión y los co-
nectores, así como en los conductos de entrada y sa-
lida del evaporador.
NOTA: La cinta de aislamiento térmico está disponible en
rollos de 2.5 in x 9150 mm (30 ft) – 1954475C1.

RCPH07CCH309ABC 11

13. Para eliminar el aire del sistema de refrigeración tras


la instalación de un conjunto de evaporador / calefac-
tor de recambio:
A. Llenar el depósito de ventilación y la botella de
recuperación del refrigerante hasta la línea que
se indica.
B. Poner en marcha el motor durante 10 minutos.
C. Apague el motor y deje que se enfríe el radiador.
D. Llenar al máximo el depósito de ventilación y la
botella de recuperación.

Operación siguiente:
Volver a instalar el asiento con la tornillería existente.
Operación siguiente:
Vuelva a instalar el marco de caucho de la base del asiento.
Operación siguiente:
Volver a instalar la consola del reposabrazos.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 115
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Aire acondicionado - Resolución de problemas


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Se debe utilizar este cuadro de solución de problemas, junto con las mediciones de los indicadores de prueba, cuando
se percibe una refrigeración insuficiente del evaporador.

FUNCIONAMIENTO

Sistema métrico estándar


Temp. Presión del lado bajo normal Presión del lado alto normal Temperatura de la Velocidad
am- rejilla* del ventila-
biente dor***
Humedad Humedad Humedad Humedad Hume- Hume- Gama de
relativa baja** relativa alta relativa baja** relativa alta dad re- dad rela- RPM
lativa tiva alta
baja**
21 °C 117 – 138 kPa 145 – 172 kPa 938 – 1117 kPa 1040 – 13 °C 17 °C 710 –
1214 kPa 770 RPM
27 °C 145 – 172 kPa 172 – 207 kPa 1158 – 1262 – 16 °C 19 °C 770 –
1379 kPa 1469 kPa 810 RPM
32 °C 179 – 207 kPa 207 – 234 kPa 1372 – 1482 – 19 °C 22 °C 820 –
1641 kPa 1724 kPa 860 RPM
38 °C 200 – 241 kPa 228 – 276 kPa 1593 – 1662 – 22 °C 25 °C 1150 –
1951 kPa 2027 kPa 1410 RPM
43 °C 228 – 276 kPa 255 – 319 kPa 1813 – 1875 – 25 °C 27 °C 1320 –
2213 kPa 2289 kPa 1440 RPM
49 °C 255 – 319 kPa 283 – 345 kPa 2034 – 2089 – 28 °C 30 °C 1460 –
2482 kPa 2551 kPa 1500 RPM

De sistema EE.UU. estándar


Temp. Presión del lado bajo normal Presión del lado alto normal Temperatura de la Velocidad
am- rejilla* del ventila-
biente dor***
Humedad Humedad Humedad Humedad Hume- Hume- Gama de
relativa baja** relativa alta relativa baja** relativa alta dad re- dad rela- RPM
lativa tiva alta
baja**
70 °F 17 – 20 psi 21 – 25 psi 136 – 162 psi 151 – 176 psi 55 °F 62 °F 710 –
770 RPM
80 °F 21 – 25 psi 25 – 30 psi 168 – 200 psi 183 – 213 psi 60 °F 67 °F 770 –
810 RPM
90 °F 26 – 30 psi 30 – 34 psi 199 – 238 psi 215 – 250 psi 67 °F 71 °F 820 –
860 RPM
100 °F 29 – 35 psi 33 – 40 psi 231 – 283 psi 241 – 294 psi 71 °F 76 °F 1150 –
1410 RPM
110 °F 33 – 40 psi 37 – 45 psi 263 – 321 psi 272 – 332 psi 77 °F 81 °F 1320 –
1440 RPM
120 °F 37 – 45 psi 41 – 50 psi 295 – 360 psi 303 – 370 psi 82 °F 86 °F 1460 –
1500 RPM

* Las temperaturas mostradas son las temperaturas normales más altas que pueden producirse en las
rejillas; las temperaturas reales pueden ser más frías. La temperatura de la rejilla debe medirse en las
rejillas que están mirando hacia el operario.
** El ciclo del embrague del compresor puede suceder en condiciones de escasa humedad y baja temperatura.
*** La velocidad del ventilador afecta significativamente la presión de descarga. Los valores se ofrecen
sólo como referencia.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 116
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

1. Herramientas especiales
• estación de recuperación de refrigerante,
• identificador de refrigerante,
• varilla de nivel del compresor,
• y termómetro de tallo para medir la temperatura del aire que sale de las rejillas.
2. Inspección visual
• Asegurarse de que el ventilador funciona correctamente en todas las velocidades.
• Compruebe si los tubos flexibles y conductos presentan daños, desgaste excesivo, cortes, etc.
• Asegurarse de que el embrague del compresor se activa.
• Conecte los tubos flexibles azul (lado de aspiración o baja) y rojo (descarga o alta) al sistema.
• Compruebe las presiones del sistema. Si ambos indicadores muestran 0 kPa (0 psi), el sistema no tiene refri-
gerante; vacíe y vuelva a cargar el sistema antes de ponerlo en funcionamiento.
• Compruebe la pureza del refrigerante: si no es R134a con una pureza de al menos 98%, vaciar y volver a
cargar. No vaciar R134a puro a un recipiente.
3. Condiciones de prueba
• El motor está funcionando a 1500 RPM.
• No hay carga en el motor.
• Control del ventilador al ajuste de máxima velocidad.
• Puerta y ventanas traseras de la cabina abiertas.
• Control de la temperatura del aire acondicionado configurado a la máxima refrigeración.
• Interruptor del aire acondicionado configurado como activado (control de climatización estándar) o como de-
sempañamiento /descongelación (control automático de temperatura).
• Conductos de calefacción sujetos o cerrados en el motor.
• Lecturas del manómetro tomadas 15 minutos después del arranque.
• Cubierta en posición cerrada con los paneles laterales en su sitio.
• Todas las rejillas de aire de la cabina abiertas.
• Filtros (recirculación y aire fresco) limpios y en posición.
4. Procedimiento de la prueba
• Registrar la temperatura ambiente (cabina), temperatura de salida de las rejillas y/o evaporador y presiones
baja (aspiración) y alta (descarga).
• Consultar el cuadro de solución de problemas y la tabla de temperatura/presión para el análisis del sistema.
5. Reparación del sistema
• Recuperar el refrigerante si es necesario para completar la reparación.
• Ajuste el nivel de aceite del compresor. Añadir aceite a los componentes nuevos, si fuera necesario.
• Sustituya el receptor/secador si se ha abierto el sistema.
• Vaciar el aire y la humedad del sistema.
• Recargar con refrigerante R134a puro.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 117
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Problema Causa posible Corrección


Presión del lado bajo de Carga baja de refrigerante en el sistema. • Localizar y reparar la fuga del sistema.
baja a muy baja; presión Síntomas adicionales:
• Comprobar el nivel de aceite del
del lado alto de baja a – Sin refrigeración (sale aire caliente de las compresor y ajustar según sea
muy baja. rejillas). necesario.
– El aire descargado del evaporador está
ligeramente frío o caliente. • Vacíe y vuelva a cargar el sistema.
– El compresor no funciona o se activa y
desactiva rápidamente.
– Interruptor de baja presión activo
Obstrucción de flujo de lado alto, probable- • Localizar la obstrucción.
mente entre el receptor/secador y la vál-
• Eliminar la obstrucción o sustituir la
vula de expansión térmica o en el recep- pieza obstruida.
tor/secador.
Síntomas adicionales:
– El aire descargado del evaporador está
ligeramente frío o caliente.
– Condensación o congelación en el recep-
tor/secador.
– Tubería de líquido al receptor/secador
congelada o condensada.
– Interruptor de baja presión activo.
Nota: la congelación se forma hacia la sa-
lida desde el punto de la obstrucción.
Obstrucción en la válvula de expansión tér- • Localizar y reparar la obstrucción o
mica, por ejemplo, humedad congelada en sustituir la válvula de expansión térmica.
el orificio.
La válvula no consigue cerrarse.
Síntomas adicionales:
– Sale aire de frío a cálido del evaporador.
– Entrada de la válvula de expansión muy
fría y/o cubierta con escarcha.
– La salida de la válvula de expansión está
caliente.
Avería del sensor de temperatura del eva- • Comprobar la ubicación del sensor de
porador o sensor instalado en la ubicación temperatura del evaporador.
incorrecta.
• Probar el sensor del evaporador y
Evaporador sucio.
sustituir, si fuera necesario.
El flujo de aire no pasa por el evaporador.
Síntomas adicionales: • Limpiar el evaporador y comprobar las
- Sin refrigeración o refrigeración limitada. juntas.
– Escaso flujo de aire.
Presión del lado bajo alta; Avería del compresor. • Comprobar la alimentación y conexión a
presión del lado alto baja. Síntomas adicionales: tierra del compresor.
– Sin refrigeración en la cabina.
• Comprobar el funcionamiento del
– El sistema está completamente cargado.
embrague del compresor.
– Sale aire de frío a cálido del evaporador.
• El compresor puede tener una fuga
interna: recuperar el sistema, sustituir
el compresor, ajustar el nivel de aceite,
sustituir el receptor/secador, vaciar y
volver a cargar el sistema.
Avería del sensor de temperatura del eva- • Probar el sensor de temperatura
porador. del evaporador y sustituir, si fuera
Síntomas adicionales: necesario.
– Sin refrigeración en la cabina.
• Comprobar si hay códigos de avería
– El sistema está completamente cargado. activos relacionados con el sensor;
– Código de avería del sensor de tempera- solucionar problemas de cableado del
tura del evaporador activo. sensor.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 118
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Problema Causa posible Corrección


Presión del lado bajo Elementos no condensables (aire y/o hu- • Recuperar refrigerante del sistema:
baja; presión del lado alto medad) en el sistema. la unidad de recuperación elimina la
alta. Síntoma adicional: humedad.
– Refrigeración intermitente: enfría bien
• Sustituir el receptor/secador; vaciar el
durante la parte más fría del día y no enfría
sistema y volver a cargar.
bien durante la parte más cálida del día.
Obstrucción de flujo de lado alto, probable- • Localizar y reparar la obstrucción o
mente entre el compresor y el receptor/se- sustituir la pieza obstruida.
cador.
Síntomas adicionales:
– Sale aire de frío a cálido del evaporador.
– Condensación o congelación en el recep-
tor/secador.
– Tubería de líquido al receptor/secador
congelada o condensada.
Presión del lado bajo Fuga de la válvula de control de la calefac- • Cortar el flujo de refrigerante al
de normal a ligeramente ción (no funciona correctamente). evaporador, comprobar si hay diferencia
alta; presión del lado alto Síntomas adicionales: en la temperatura del aire que sale del
normal. – Sin refrigeración o mala refrigeración en evaporador.
la cabina.
• Inspeccionar y reparar o sustituir la
– Los tubos flexibles de calefacción a la válvula de control de la calefacción.
cabina están muy calientes, es decir, más
calientes que la temperatura ambiente.
Presencia de aire y humedad en el sis- • Prueba de fuga, recuperar el sistema y
tema. reparar las fugas.
Síntomas adicionales:
• Sustituir el receptor/secador; vaciar el
– Tubería de aspiración caliente.
sistema y volver a cargar.
– El aire que sale del evaporador está sólo
un poco frío.
Avería del interruptor de temperatura. • Probar el interruptor de temperatura y
Avería del sensor de temperatura del eva- sustituir, si fuera necesario.
porador.
• Probar el sensor de temperatura
Síntomas adicionales:
del evaporador y sustituir, si fuera
– El embrague del compresor no se acopla
necesario.
o se acopla excesiva/erráticamente.
– Mala refrigeración en la cabina. • Comprobar si hay códigos de
– Código de avería del potenciómetro de avería activos relacionados con
control de temperatura activo. el potenciómetro y el sensor;
– Código de avería del sensor de tempera- solucionar problemas de cableado
tura del evaporador activo. del potenciómetro o el sensor.
Presión del lado bajo alta; Avería de la válvula de expansión térmica. • Probar la válvula de expansión térmica
presión del lado alto alta. Síntomas adicionales: y sustituir, si fuera necesario.
– Sale aire cálido del evaporador y las reji-
llas.
– Condensación en la tubería de aspira-
ción.
– Condensación abundante en la salida del
evaporador.
Flujo de aire limitado por el condensador: • Comprobar si hay desgaste de la correa
condensador atascado con suciedad. del ventilador.
Síntomas adicionales:
• Comprobar si hay fallos de la correa del
– El motor se sobrecalienta.
ventilador de transmisión viscosa.
– Tubería de líquido muy caliente.
– Mala refrigeración en la cabina. • Comprobar si hay obstrucciones del
– Sale aire de frío a cálido del evaporador. flujo de aire por el condensador (aletas
– El interruptor de alta presión se activa. dobladas o atascos); limpiar la rejilla y
los enfriadores.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 119
Control de climatización de la cabina - Aire acondicionado

Problema Causa posible Corrección


Sobrecarga del sistema. • Recupere y vuelva a cargar el sistema
Síntomas adicionales: con 2.1 kg (4.63 lb) de R134a.
– Refrigeración de regular a mala en la ca-
bina.
– Sale aire de frío a cálido del evaporador.
– Tubería de líquido muy caliente.
– Detonación del compresor.
– El interruptor de alta presión se activa.
Aire en el sistema. • Prueba de fuga, recuperar el sistema y
Síntomas adicionales: reparar las fugas.
– Tubería de aspiración caliente.
• Sustituir el receptor/secador; vaciar el
– Sale aire del evaporador un poco frío.
sistema y volver a cargar.
Presión del lado bajo Avería del potenciómetro de control de • Comprobar la ubicación del sensor de
baja; presión del lado alto temperatura. temperatura del evaporador.
normal. Avería del sensor de temperatura del eva-
• Probar el potenciómetro de control
porador.
de temperatura y sustituir, si fuera
Flujo de aire del evaporador bajo.
necesario.
Síntomas adicionales:
– Salida del evaporador fría o helada. • Pruebe el sensor de temperatura del
– Funcionamiento continuo del compresor. evaporador y sustitúyalo, si fuera
– El interruptor de baja presión se activa. necesario.
– Código de avería del potenciómetro de • Comprobar el sellado del evaporador.
control de temperatura activo.
– Código de avería del sensor de tempera-
tura del evaporador activo.

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 120
Índice

Control de climatización de la cabina - 50

Aire acondicionado - 200


Aire acondicionado - Descripción dinámica - Lavado del sistema (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Aire acondicionado - Capacidad - Carga de refrigerante R134a (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aire acondicionado - Carga (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Aire acondicionado - Descontaminación - Lavado completo del circuito (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Aire acondicionado - Descontaminación - Lavado de componentes (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Aire acondicionado - Descontaminación - Procedimientos posteriores al lavado (*) . . . . . . . . . . . . . 71
Aire acondicionado - Descripción dinámica - Control de temperatura automático (ATC) (*) . . . . . . . 14
Aire acondicionado - Descripción dinámica - Detección de fugas (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Aire acondicionado - Descripción dinámica - Funcionamiento térmico del A/A (*) . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aire acondicionado - Descripción dinámica - Inyección de tinte sensible a la luz ultravioleta (*) . . . 39
Aire acondicionado - Descripción dinámica - Recuperación del R134a (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Aire acondicionado - Especificaciones generales - Cuadro de presión/temperatura (*) . . . . . . . . . . 9
Aire acondicionado - Evacuación (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Aire acondicionado - Herramientas especiales (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Aire acondicionado - Identificación de componentes - Control de temperatura automático (ATC) (*) 21
Aire acondicionado - Identificación de componentes - Control de temperatura automático (ATC) (*) 25
Aire acondicionado - Prueba (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Aire acondicionado - Recuperar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Aire acondicionado - Resolución de problemas (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Compresor del aire acondicionado Embrague magnético - Prueba (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Compresor del aire acondicionado - Descripción estática - Ajuste de aceite SP-20 PAG (*) . . . . . . 47
Compresor del aire acondicionado - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Compresor del aire acondicionado - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Compresor del aire acondicionado - Prueba preliminar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Compresor del aire acondicionado - Reposición de niveles (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Compresor del aire acondicionado - Reposición de niveles - Inyección de aceite PAG SP-20 (*) . . 83
Compresor del aire acondicionado Embrague magnético - Ajuste espacio de aire (*) . . . . . . . . . . . . 98
Compresor del aire acondicionado Embrague magnético - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Compresor del aire acondicionado Embrague magnético - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Compresor del aire acondicionado Embrague magnético - Vista detallada (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Condensador del aire acondicionado - Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Evaporador del aire acondicionado - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 121
Evaporador del aire acondicionado - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Evaporador del aire acondicionado - Limpieza (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Evaporador del aire acondicionado - Resellado (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Secador de receptor - Límites de funcionamiento (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Secador de receptor - Descripción estática (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Válvula de expansión - Descontaminación (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Válvula de expansión - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Válvula de expansión - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Válvula de expansión - Prueba (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
50.2 [50.200] / 122
Control de climatización de la cabina - 50

Sistema de presurización de la cabina - 300

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
50.3 [50.300] / 1
Contenido

Control de climatización de la cabina - 50

Sistema de presurización de la cabina - 300

MANTENIMIENTO

Sistema de presurización de la cabina


Prueba de presión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Extracción - Soplador de presión de la cabina (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalar - Soplador de presión de la cabina (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
50.3 [50.300] / 2
Control de climatización de la cabina - Sistema de presurización de la cabina

Sistema de presurización de la cabina - Prueba de presión


T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

NOTA: Realice la prueba de presurización de la cabina cuando se acumule una cantidad inusual de suciedad en la
cabina o en la caja del evaporador o si el núcleo del evaporador se obstruye.
NOTA: Al realizar esta prueba, la puerta y la ventana deben estar cerradas y bloqueadas.
1. Inserte el tubo sensor de un manómetro digital a través
del panel de acceso, proporcionado para el tendido del
mazo de cables del monitor entre la cabina y el acce-
sorio. El panel de acceso se encuentra en la esquina
derecha de la ventana trasera de la cabina.
NOTA: No intentar realizar esta prueba a través de la
puerta, ya que el refuerzo de metal de la junta pinzará el
tubo sensor.

RCPH07CCH350ABC 1

2. Arranque el motor. Tomar la lectura del manómetro


digital. La presurización de la cabina debe estar entre
6 – 25.4 mm (0.25 – 1 in) de H2O.

RCPH07CCH345ABC 2

3. Si no hay disponible un manómetro digital, se puede


crear uno sencillo con un tubo de vinilo transparente
de 2.4 m (8 ft) con un diámetro exterior de 10 mm
(0.375 in) y un metro de madera. Unir el tubo de vinilo
con una cinta al metro de madera, como se muestra.

RCPH07CCH434ABC 3

47681320 16/05/2017
50.3 [50.300] / 3
Control de climatización de la cabina - Sistema de presurización de la cabina

4. Llenar la sección de bucle del tubo parcialmente con


agua. (Se debe agregar colorante alimentario al agua
para mejorar la visibilidad.)

RCPH07CCH357ABC 4

5. Insertar el extremo largo del tubo a través del panel


de acceso en la esquina derecha de la ventana de la
cabina trasera provista para el tendido del mazo de
cables del monitor entre la cabina y el implemento.
NOTA: No intentar realizar esta prueba a través de la
puerta, ya que el refuerzo de metal de la junta pinzará el
tubo sensor.
6. Mantenga el metro de madera en vertical. Registre
la lectura del nivel de agua sin el motor en marcha.
Arrancar el motor y medir el movimiento de agua en
un lateral del metro de madera. Multiplicar el valor por
dos. La presurización de la cabina debe estar entre 6
– 25.4 mm (0.25 – 1 in) de H2O.

RCPH07CCH491ABC 5

7. Si la lectura es inferior a 6 mm (0.25 in) de H2O,


compruebe las siguientes juntas y vuelva a realizar la
prueba:
• Juntas de la puerta y la ventana trasera,
• Juntas de la ventana,
• Tendido del cable de antena de la radio/teléfono pro-
visto por el cliente.
8. Si la lectura es superior a 25.4 mm (1.0 in) de H2O,
compruebe lo siguiente y vuelva a realizar la prueba:
• Estanqueidad adicional de la cabina,
• Si falta un filtro,
• Admisión de aire fresco rota.

47681320 16/05/2017
50.3 [50.300] / 4
Control de climatización de la cabina - Sistema de presurización de la cabina

Sistema de presurización de la cabina - Extracción - Soplador de


presión de la cabina
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

NOTA: El motor de presurización de la cabina se encuentra bajo la entrada de la cabina y detrás del filtro de aire de
la cabina. Para sustituir el conjunto del motor/soplador, se debe quitar el filtro de aire fresco de la cabina.
1. Quitar los dos tornillos y quitar el panel de guarnición
de la parte delantera del filtro.

RCPH07CCH288ABC 1

2. Abrir las dos abrazaderas y quitar la tapa del filtro de


aire fresco.

RCPH07CCH287ABC 2

3. Extraiga el filtro de aire y desecharlo si está sucio.


4. Quite el conducto de admisión del alojamiento del filtro
de la cabina al poste. Quite el filtro.

RCPH07CCH286ABC 3

47681320 16/05/2017
50.3 [50.300] / 5
Control de climatización de la cabina - Sistema de presurización de la cabina

5. Retire los cuatro (4) tuercas de la parte trasera del alo-


jamiento del filtro.

RCPH07CCH285ABC 4

6. Retire la tuerca del interior del alojamiento del filtro si-


tuada en la parte superior del alojamiento.

RAIL11TR00250AA 5

7. Desconectar el conjunto del motor del mazo de cables.

RCPH07CCH284ABC 6

47681320 16/05/2017
50.3 [50.300] / 6
Control de climatización de la cabina - Sistema de presurización de la cabina

8. Quite la tuerca y la arandela y extraiga el conjunto del


tractor.

RAIL11TR00253AA 7

Operación siguiente:
Sistema de presurización de la cabina - Instalar - Soplador de presión de la cabina (50.300)

47681320 16/05/2017
50.3 [50.300] / 7
Control de climatización de la cabina - Sistema de presurización de la cabina

Sistema de presurización de la cabina - Instalar - Soplador de


presión de la cabina
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Sistema de presurización de la cabina - Extracción - Soplador de presión de la cabina (50.300)

1. Instale el conjunto en el tractor con la tuerca y la aran-


dela que había retirado anteriormente.

RAIL11TR00253AA 1

2. Asegúrese de que el manguito de goma (A) se encuen-


tra en su sitio y no está plegado o roto.

RAIL11TR00255AA 2

3. Conectar el conjunto de motor al mazo de cables.

RCPH07CCH284ABC 3

47681320 16/05/2017
50.3 [50.300] / 8
Control de climatización de la cabina - Sistema de presurización de la cabina

4. Instale las cuatro tuercas y conecte el alojamiento del


filtro.

RCPH07CCH285ABC 4

5. Asegure la arandela y la tuerca extraídas anterior-


mente dentro del alojamiento del filtro.

RAIL11TR00250AA 5

6. Instalar el conducto de admisión de aire al alojamiento


del filtro de la cabina. Instale el filtro nuevo.

RCPH07CCH286ABC 6

47681320 16/05/2017
50.3 [50.300] / 9
Control de climatización de la cabina - Sistema de presurización de la cabina

7. Instale un filtro limpio.

RAIL11TR00248AA 7

8. Instale la tapa (A) del filtro de aire fresco y cierre las


dos abrazaderas.

RAIL11TR00247AA 8

9. Instalar el panel de guarnición en la parte delantera


del filtro con los dos tornillos que se habían extraído
previamente.

RCPH07CCH288ABC 9

47681320 16/05/2017
50.3 [50.300] / 10
Índice

Control de climatización de la cabina - 50

Sistema de presurización de la cabina - 300


Sistema de presurización de la cabina - Extracción - Soplador de presión de la cabina (*) . . . . . . . 5
Sistema de presurización de la cabina - Instalar - Soplador de presión de la cabina (*) . . . . . . . . . . 8
Sistema de presurización de la cabina - Prueba de presión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
50.3 [50.300] / 11
Av. Juscelino K. de Oliveira, 11825, CIC - Curitiba (PR) - Brasil, CEP:81170-901

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN BRASIL

© 2017 CNH Industrial Latin America LTDA

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto, se reserva el derecho de
modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones y
los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones normales.
Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND más cercano.

47681320 16/05/2017
ES
MANUAL DE SERVICIO
Sistemas eléctricos

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
55
Contenido

Sistemas eléctricos - 55

[55.100] Mazos de cables y conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.1

[55.015] Sistema de control del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.2

[55.302] Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.3

[55.010] Sistema de inyección de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.4

[55.014] Sistema de admisión y escape del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.5

[55.012] Sistema de refrigeración del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.6

[55.640] Módulos electrónicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.7

[55.024] Sistema de control de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.8

[55.020] Sensores de velocidad de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.9

[55.045] Sistema de control del eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.10

[55.030] Sistema eléctrico de los frenos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.11

[55.032] Sistema eléctrico del freno del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.12

[55.035] Control eléctrico de la válvula de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.13

[55.130] Sistema de control electrónico del enganche trasero de tres puntos . . . . . . . . . . . . . . 55.14

[55.408] Indicadores de aviso, alarmas e instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.15

47681320 16/05/2017
55
ÍNDICE DE CONSUMIBLES

Consumible Referencia PÁGINA


Loctite® 242® Sistema de control del eje delantero - Instalar - Sensor de ángulo 55.10 / 15
de dirección - Ejes de clase 5
Loctite® 242® Sistema de control del eje delantero - Instalar - Sensor de ángulo 55.10 / 16
de dirección - Ejes de clase 5

47681320 16/05/2017
55
47681320 16/05/2017
55
Sistemas eléctricos - 55

Mazos de cables y conectores - 100

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 1
Contenido

Sistemas eléctricos - 55

Mazos de cables y conectores - 100

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Componentes eléctricos
Descripción de la ECU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Descripción de la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Descripción del fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Descripción de la fuente de tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Descripción de la conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Descripción del altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Descripción de la salida de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Descripción del relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Descripción del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Descripción del interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Descripción del solenoide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Descripción del subconjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Mazos de cables
Esquema eléctrico 02 SH2 - DISTRIBUCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN - BATERÍA (B+ SIN CONMUTAR)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Esquema eléctrico 03 SH3 - DISTRIBUCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN (B+ CONMUTADO) . . . . . . . . . 62
Esquema eléctrico 04 SH4- DISTRIBUCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN (BLOQUE DE FUSIBLES X-263) 64
Esquema eléctrico 05 SH5- DISTRIBUCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN (BLOQUE DE FUSIBLES X-262) 66
Esquema eléctrico 06 SH6- DISTRIBUCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN (BLOQUE DE FUSIBLES X-045/X-
260) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Esquema eléctrico 07 SH7- DISTRIBUCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN (BLOQUE DE FUSIBLES X-239/X-
240) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Esquema eléctrico 08 SH8 - SISTEMA DE ARRANQUE/CARGA Y CALENTADOR DEL AIRE DE ADMI-
SIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Esquema eléctrico 09 SH9 - SISTEMA DE CONEXIÓN A TIERRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Esquema eléctrico 10 SH10 - UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (CH18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Esquema eléctrico 11 SH11 - MOTOR Y SENSORES DE LA DISTRIBUCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN 78
Esquema eléctrico 12 SH12 - TRANSMISIÓN, SOLENOIDES Y SENSORES CH18 . . . . . . . . . . . . . . . 80
Esquema eléctrico 13 SH13 - TRANSMISIÓN, DISTRIBUCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN CH18 . . . . . . 82
Esquema eléctrico 14 SH14 - TRANSMISIÓN, SENSORES CH18, SUSPENSIÓN DELANTERA CH18 84
Esquema eléctrico 15 SH15 - TRANSMISIÓN, FRENOS, ENGANCHE, RADAR CH18 . . . . . . . . . . . . . 86

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 2
Esquema eléctrico 16 SH16 - PANEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Esquema eléctrico 17 SH17 - INTERMITENTE ELECTRÓNICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Esquema eléctrico 18 SH18 - CONTROLADOR DE LA ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA/GPS . . . . . . . . 92
Esquema eléctrico 19 SH19 - REPOSABRAZOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Esquema eléctrico 20 SH20 - REPOSABRAZOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Esquema eléctrico 21 SH21 - CONTROL DEL SISTEMA DE CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE
ACONDICIONADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Esquema eléctrico 22 SH22 - ISO EXTERIOR (TECU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Esquema eléctrico 23 SH23 - VÁLVULAS REMOTAS AUXILIARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Esquema eléctrico 24 SH24 - CH18 INTERRUPTORES DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Esquema eléctrico 26 SH26 - ILUMINACIÓN, TECHO, TRABAJO Y LÁMPARAS HID . . . . . . . . . . . . . 106
Esquema eléctrico 27 SH27 - ILUMINACIÓN, GUARDABARROS Y REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Esquema eléctrico 28 SH28 - ILUMINACIÓN, INTERMITENTES DEL TECHO CIH Y NH . . . . . . . . . . 110
Esquema eléctrico 29 SH29 - ILUMINACIÓN, FAROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Esquema eléctrico 30 SH30 - ILUMINACIÓN, FARO DEL ENGANCHE DELANTERO (SOLO CH18) 114
Esquema eléctrico 31 SH31 - LUZ DE TECHO, ALIMENTACIÓN AUXILIAR Y RADIO . . . . . . . . . . . . 116
Esquema eléctrico 32 SH32 - ILUMINACIÓN, INTERRUPTOR UNIVERSAL DE LAS LUCES DE EMER-
GENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Esquema eléctrico 33 SH33- ILUMINACIÓN, LUZ ESTROBOSCÓPICA/LUZ GIRATORIA Y ENCENDE-
DOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Esquema eléctrico 34 SH34 - LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS DELANTEROS Y TRASEROS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Esquema eléctrico 35 SH35 - ENGANCHE DELANTERO (SOLO CH18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Esquema eléctrico 36 SH36 - INTERRUPTORES DE LA TOMA DE FUERZA (TDF) Y DE CONEXIÓN
REMOTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Esquema eléctrico 37 SH37 - POSICIÓN DEL RASCADOR, POTENCIÓMETRO DEL ACCESORIO Y
POTENCIÓMETRO DE LA DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Esquema eléctrico 38 SH38 - INTERRUPTOR Y RETROVISOR ELÉCTRICO DEL CONTROL ELECTRÓ-
NICO DEL ENGANCHE (EHR)/CONTROL ELECTRÓNICO DE TRACCIÓN (EDC) . . . . . . . . . . . . . . . 130
Esquema eléctrico 39 SH39 - EJE CON SUSPENSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Esquema eléctrico 40 SH40 - FNRP, PEDAL DEL ACELERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Esquema eléctrico 41 SH41 - ASIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Esquema eléctrico 42 SH42 - SISTEMA DE CONTROL DEL ENGANCHE (EDC) . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Esquema eléctrico 43 SH43 - CONEXIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO DE TRACCIÓN (EDC) (CH18)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Esquema eléctrico 44 SH44 - BUS CAN PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Esquema eléctrico 45 SH45 - CAN DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Esquema eléctrico 46 SH46 - BUS CAN SECUNDARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Esquema eléctrico 47 SH47 - BUS CAN ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Esquema eléctrico 48 SH48 - INTERRUPTOR DE LA CODI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Esquema eléctrico 49 SH49 - TOMAS DE ALIMENTACIÓN DE LA CABINA DE LUJO, DIAGNÓSTICOS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Esquema eléctrico 50 SH50 - SISTEMA TELEMÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 3
Esquema eléctrico 52 SH52 - FRENO DEL REMOLQUE, BRASIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Conectores de cable
Conectores de cable - Diagrama de componentes 00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Conectores de cable - Diagrama de componente 01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Conectores de cable - Diagrama de componente 02 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Conectores de cable - Diagrama de componente 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Conectores de cable - Diagrama de componente 04 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Conectores de cable - Diagrama de componente 05 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Conectores de cable - Diagrama de componente 06 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Conectores de cable - Diagrama de componente 07 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Conectores de cable - Diagrama de componente 08 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Conectores de cable - Diagrama de componente 09 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Conectores de cable - Diagrama de componente 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Conectores de cable - Diagrama de componente 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Conectores de cable - Diagrama de componente 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Conectores de cable - Diagrama de componente 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Conectores de cable - Diagrama de componente 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Conectores de cable - Diagrama de componente 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Conectores de cable - Diagrama de componente 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Conectores de cable - Diagrama de componente 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Conectores de cable - Diagrama de componente 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Conectores de cable - Diagrama de componente 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Conectores de cable - Diagrama de componente 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Conectores de cable - Diagrama de componente 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Conectores de cable - Diagrama de componente 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Conectores de cable - Diagrama de componente 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Conectores de cable - Diagrama de componente 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Conectores de cable - Diagrama de componentes 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Conectores de cable - Diagrama de componentes 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Conectores de cable - Diagrama de componentes 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Conectores de cable - Diagrama de componentes 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Conectores de cable - Diagrama de componentes 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Conectores de cable - Diagrama de componentes 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Conectores de cable - Diagrama de componentes 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Conectores de cable - Diagrama de componentes 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Conectores de cable - Diagrama de componentes 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Conectores de cable - Diagrama de componente 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Conectores de cable - Diagrama de componentes 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Conectores de cable - Diagrama de componentes 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Conectores de cable - Diagrama de componentes 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Conectores de cable - Diagrama de componentes 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Conectores de cable - Diagrama de componentes 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Conectores de cable - Diagrama de componente 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 4
Conectores de cable - Diagrama de componente 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Conectores de cable - Diagrama de componentes 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Conectores de cable - Diagrama de componentes 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Conectores de cable - Diagrama de componentes 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Conectores de cable - Diagrama de componente 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
Conectores de cable - Diagrama de componentes 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423
Conectores de cable - Diagrama de componentes 47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425
Conectores de cable - Diagrama de componentes 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427
Conectores de cable - Diagrama de componentes 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432
Conectores de cable - Diagrama de componentes 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
Conectores de cable - Diagrama de componentes 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437
Conectores de cable - Diagrama de componente 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
Conectores de cable - Diagrama de componente 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441
Conectores de cable - Diagrama de componente 55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Conectores de cable - Diagrama de componente 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 443
Conectores de cable - Diagrama de componente 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444
Conectores de cable - Diagrama de componente 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445
Conectores de cable - Diagrama de componente 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Conectores de cable - Diagrama de componente 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449
Conectores de cable - Diagrama de componente 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454
Conectores de cable - Diagrama de componente 67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 456
Conectores de cable - Diagrama de componente 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458
Conectores de cable - Diagrama de componente 78 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460
Conectores de cable - Diagrama de componente 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462
Conectores de cable - Diagrama de componente 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
Conectores de cable - Diagrama de componente 86 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464
Conectores de cable - Diagrama de componentes 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465
Conectores de cable - Diagrama de componente 92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 467
Conectores de cable - Diagrama de componente 93 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 470
Diagrama de componente 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471
Conectores de cable - Diagrama de componente 98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473
Conectores de cable - Diagrama de componente 99 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 474
Conectores de cable - Diagrama de componentes 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476
Conectores de cable - Diagrama de componentes 102 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 477
Conectores de cable - Diagrama de componentes 112 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 479
Conectores de cable - Diagrama de componentes 115 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 480
Conectores de cable - Diagrama de componentes 119 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 481
Conectores de cable - Diagrama de componentes 123 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 482
Conectores de cable - Diagrama de componentes 125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483
Conectores de cable - Diagrama de componentes 128 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484
Conectores de cable - Diagrama de componentes 172 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 486
Conectores de cable - Diagrama de componentes 186 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 487

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 5
Conectores de cable - Diagrama de componentes 201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 488
Conectores de cable - Diagrama de componentes 209 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 489
Conectores de cable - Diagrama de componentes 238 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491
Conectores de cable - Diagrama de componentes 239 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 494
Conectores de cable - Diagrama de componentes 300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 495
Conectores de cable - Diagrama de componentes 357 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 496

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 6
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Componentes eléctricos - Descripción de la ECU


A-001 - UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 08
HOJA 10
HOJA 11
HOJA 45
Conectores X-180 (Receptáculo)

A-002 - AL PUERTO A (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 18
HOJA 46
Conectores X-295 (Receptáculo)

A-003 - AL PUERTO B (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 18
HOJA 47
Conectores X-433A (Receptáculo)

A-004 - A LA ANTENA RTK (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 18
Conectores X-433B (Enchufe)

A-005 - CONTROLADOR DE CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO (UNIDAD DE CONTROL


DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 21
Conectores X-381 (Receptáculo)

A-006 - ENTRADA DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 21
Conectores X-124 (Enchufe)

A-007 - CONECTOR DE LA RADIO (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 31
Conectores X-095 (Receptáculo)
X-087 (Receptáculo)

A-009 - DIAGNÓSTICO DE LA CAN DEL TRACTOR (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 44
HOJA 47
HOJA 49
Conectores X-174 (Enchufe)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 7
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

A-010 - CONTROLADOR DE LA ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 18
HOJA 37
HOJA 44
HOJA 46
Conectores X-407 (Receptáculo)

A-011 - A LA CONSOLA DEL REPOSABRAZOS (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado

A-012 - UNIDAD DE CONTROL DEL TRACTOR (ECU)

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 22
HOJA 26
HOJA 44
HOJA 47
Conectores X-282 (Receptáculo)

A-013 - SEGUNDO DIAGNÓSTICO DE CAN (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 50
Conectores X-443B (Enchufe)

A-014 - ICU CN3 (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 44

A-015 - TERMINADOR (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 46
Conectores X-445 (Enchufe)

A-016 - AL CONECTOR DEL MAZO DE CABLES PRINCIPAL X-443 (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 50
Conectores X-443A (Receptáculo)

A-017 - TERMINAL VIRTUAL (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 46
HOJA 48
Conectores X-281A (Receptáculo)

A-018 - VÁLVULA REMOTA 6 (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 23
HOJA 46
Conectores X-340 (Receptáculo)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 8
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

A-019 - SEGUNDO DIAGNÓSTICO DE CAN (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado
HOJA 46 HOJA 49

A-020 - VÁLVULA REMOTA 5 (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 23
HOJA 46
Conectores X-144 (Receptáculo)

A-021 - VÁLVULA REMOTA 4 (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 23
HOJA 46
Conectores X-143 (Receptáculo)

A-022 - VÁLVULA REMOTA 3 (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 23
HOJA 46
Conectores X-142 (Receptáculo)

A-023 - VÁLVULA REMOTA 1 (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 23
HOJA 46
Conectores X-140

A-024 - VÁLVULA REMOTA 2 (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 23
HOJA 46
Conectores X-141

A-025 - FRENO DE MOTOR JACOBS (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 24
Conectores X-3570

A-026 - SECADOR DEL FRENO NEUMÁTICO (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 24
Conectores X-1862

A-027 - ENGANCHE AUTOMÁTICO (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 15
Conectores X-244

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 9
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

A-028 - AL CONECTOR DEL MAZO DE CABLES PRINCIPAL X-174 (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 50
Conectores X-174A

A-029 - ACTUALIZACIÓN ECM (CAN B) (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 10
Conectores X-183

A-030 - RADIO DE BANDA COMERCIAL (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 31
Conectores X-165

A-031 - DIAGNÓSTICO DE LA CAN DEL TRACTOR (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 50
Conectores X-174

A-032 - MÓDULO DE FUSIBLES (BATERÍA) (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 02
Conectores X-562
X-557
X-005

A-033 - RADAR (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 16
Conectores X-171

A-034 - AL TERMINADOR ACTIVO (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 47
HOJA 49
Conectores X-276M

A-035 - CAN DEL ACCESORIO (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 47
Conectores X-288

A-036 - POTENCIÓMETRO DEL ACCESORIO (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 37
Conectores X-150

A-037 - CONTROL DE TEMPERATURA DE CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO (UNIDAD


DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 21

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 10
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores X-125

A-039 - A PUENTE NAO/EUR (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 32
Conectores X-422

A-040 - BLOQUEO DE ESTACIONAMIENTO ELECTRÓNICO (CH19) (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR


[ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 08
HOJA 22
HOJA 23
HOJA 29
HOJA 47
Conectores X-700

A-041 - POSICIÓN DEL RASCADOR (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 37
Conectores X-531

A-042 - INTERMITENTE ELECTRÓNICO (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 17
HOJA 22
HOJA 27
HOJA 28
HOJA 32
Conectores X-135

A-043 - COMMON DE LA TCU (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 13
HOJA 40
HOJA 41
HOJA 42
HOJA 44
HOJA 46

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 11
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

A-044 - TCU CH18 (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 08 HOJA 11
HOJA 12
HOJA 14
HOJA 15
HOJA 20
HOJA 21
HOJA 24
HOJA 27
HOJA 35
HOJA 36
HOJA 37
HOJA 38
HOJA 39
HOJA 40
HOJA 42
HOJA 43
Conectores X-058
X-053

A-045 - TCU CH19 (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 08
HOJA 13
HOJA 14
HOJA 18
HOJA 19
HOJA 20
HOJA 21
HOJA 26
HOJA 27
HOJA 29
HOJA 31
HOJA 34
HOJA 43
HOJA 45
HOJA 46
HOJA 47 HOJA 49

A-046 - ICU (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 08
HOJA 16
HOJA 17
HOJA 26
HOJA 28
HOJA 32
Conectores X-427

A-047 - MÓDULO ATC (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 21
HOJA 44

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 12
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

A-048 - AL CONECTOR DEL MAZO DE CABLES PRINCIPAL X-269 (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 50
Conectores X-269A

A-049 - BLOQUE DE FUSIBLES X-263 (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 05
Conectores X-263

A-050 - BLOQUE DE FUSIBLES X-262 (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 05
Conectores X-262

A-051 - BLOQUE DE FUSIBLES X-045 (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 06
HOJA 25
Conectores X-857
X-045

A-052 - BLOQUE DE FUSIBLES X-260 (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 06
Conectores X-260

A-053 - BLOQUE DE FUSIBLES X-239 (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 07
Conectores X-239

A-054 - BLOQUE DE FUSIBLES X-240 (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 07
Conectores X-240

A-055 - FNRP (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 40
Conectores X-054 X-051

A-056 - REPOSABRAZOS (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 19
HOJA 44
HOJA 46
HOJA 47
HOJA 50
Conectores X-137

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 13
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

A-057 - CONECTOR 7 PATILLAS (NAO) (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 34
Conectores X-147A

A-058 - CONECTOR DE LA INTERFAZ DEL MOTOR (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 11
HOJA 45
Conectores X-156

A-059 - REPOSABRAZOS (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 20

A-060 - VÁLVULA CENTRAL 1 (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 29
Conectores X-900

A-061 - VÁLVULA CENTRAL 2 (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 29
Conectores X-901

A-062 - VÁLVULA CENTRAL 3 (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 29
Conectores X-902

A-063 - CABEZAL MOLEX (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 48
Conectores X-H17

A-064 - CONECTOR SWCD (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 48
Conectores X-485

A-065 - ALIMENTACIÓN AUXILIAR (CONSOLA DERECHA) (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 50
Conectores X-269B

A-066 - MÓDULO AM50 (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 50
Conectores X-275

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 14
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

A-076 - CONECTOR RÁPIDO BUS ACCESORIO (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 22
Conectores X-289

A-080 - SI UN HAY CODI (PUENTE) (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 48

A-081 - CONECTOR 7 PATILLAS (EUR) (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 27
Conectores X-147BB

A-082 - CONJUNTO DE ASIENTO (UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR [ECU])

Tipo de componente UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (ECU)


Diagramas de cableado HOJA 41
Conectores X-133

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 15
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Componentes eléctricos - Descripción del sensor


B-001 - SENSOR DE AGUA EN COMBUSTIBLE (CH18) (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 10
Conectores X-307 X-307 (Receptáculo)

B-002 - SENSOR DE TEMPERATURA/HUMEDAD (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 10
Conectores X-151

B-003 - VELOCIDAD DE SALIDA DE LA TRANSMISIÓN (PST) (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 12
Conectores X-069

B-005 - PRESIÓN DE GAMA DEL SISTEMA (PS) (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 12
Conectores X-044

B-008 - SENSOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN (PS) (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 12
Conectores X-089

B-009 - POTENCIÓMETRO DEL PEDAL DE EMBRAGUE PRINCIPAL (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 12
Conectores X-052

B-011 - TRANSDUCTOR DE PRESIÓN DEL FRENO IZQUIERDO DE CVT (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 16
Conectores X-461

B-014 - SENSOR DE PAR DE LA TOMA DE FUERZA (TDF) (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 14
Conectores X-1199

B-015 - SENSOR DE PRESIÓN DEL LADO B DE CVT (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 16
Conectores X-464

B-016 - SENSOR DE PRESIÓN DEL LADO A DE CVT (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 16
Conectores X-463

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 16
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

B-018 - LADO PISTÓN DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 14
Conectores X-491

B-019 - LADO VÁSTAGO DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 14
Conectores X-489

B-020 - POTENCIÓMETRO DEL EJE OSCILANTE (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 15
Conectores X-155

B-021 - TRACCIÓN IZQUIERDA (CH18) (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 42
Conectores X-154

B-022 - TRACCIÓN DERECHA (CH18) (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 42
Conectores X-153

B-023 - SENSOR DE PRESIÓN DE LA DIRECCIÓN PRINCIPAL (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado
Conectores X-923

B-024 - SENSOR DE PRESIÓN DE LA DIRECCIÓN SECUNDARIA (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado
Conectores X-925

B-025 - AFORADOR DE COMBUSTIBLE (CH18) (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 16
Conectores X-066

B-026 - SENSOR DEL EJE SUSPENDIDO (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 39
Conectores X-193

B-027 - SENSOR DEL VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 13
HOJA 14
Conectores X-242

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 17
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

B-028 - SENSOR DE AGUA EN COMBUSTIBLE (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 13
Conectores X-307

B-031 - SENSOR DE VELOCIDAD DE LA TRANSMISIÓN INTERMEDIA (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 19
Conectores X-652

B-032 - SENSOR DE PRESIÓN DE LA TRANSMISIÓN (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 19
Conectores X-1158

B-033 - SENSOR DE LA SUPERREDUCTORA (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 21
Conectores X-956

B-037 - RADAR (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 21
Conectores X-2014

B-039 - SENSOR DEL EJE SUSPENDIDO (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 46
Conectores X-193

B-041 - RADAR (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 15
Conectores X-068

B-042 - SENSOR DEL VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 14
Conectores X-242A

B-045 - SENSOR DE PRESIÓN DEL EMBRAGUE A (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 20
Conectores X-546

B-046 - SENSOR DE PRESIÓN DEL EMBRAGUE B (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 20
Conectores X-547

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 18
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

B-049 - PRESIÓN DE LA BOMBA DE PALETAS (CH19) (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 22
Conectores X-1284

B-051 - SENSOR DE VELOCIDAD DE SALIDA DE LA TRANSMISIÓN (CVT) (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 20
Conectores X-1283

B-054 - SENSOR DE VELOCIDAD DE LA CORONA DE SALIDA HIDROSTÁTICA (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 20
Conectores X-653

B-055 - PRESIÓN DEL FRENO DERECHO (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 20
Conectores X-1720

B-060 - POTENCIÓMETRO DE LA DIRECCIÓN (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 37
Conectores X-500

B-061 - SENSOR DE ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 18
Conectores X-1122

B-062 - SENSOR DE AUTOCANCELACIÓN (Sensor)

Tipo de componente Sensor


Diagramas de cableado HOJA 32

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 19
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Componentes eléctricos - Descripción de la luz


E-001 - LUZ DE TRABAJO DELANTERA DEL TECHO - LADO IZQUIERDO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 26
Conectores X-195

E-002 - LUZ DE TRABAJO DELANTERA DEL TECHO - LADO DERECHO (NH) (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 26
Conectores X-018 (Enchufe)

E-003 - LUZ DE TRABAJO DELANTERA DEL TECHO - LADO IZQUIERDO (NH) (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 26
Conectores X-196 (Receptáculo)

E-004 - LUZ DE TRABAJO DELANTERA DEL TECHO - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 26
Conectores X-018A (Receptáculo)

E-005 - LADO IZQUIERDO (Luz)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 25

E-006 - LUZ LATERAL - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 25
Conectores X-409 (Receptáculo)

E-007 - FARO - LADO IZQUIERDO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 25
Conectores X-076 (Receptáculo)

E-008 - CENTRAL (Luz)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 25

E-009 - LUZ CENTRAL (Luz)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 25
Conectores X-410 (Receptáculo)

E-010 - FARO - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 25
Conectores X-004 (Receptáculo)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 20
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

E-011 - LATERAL - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 25

E-012 - INTERMITENTE DELANTERO - LADO IZQUIERDO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 28
Conectores X-118 (Enchufe)
X-120 (Enchufe)

E-013 - LUZ LATERAL - LADO IZQUIERDO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 25
Conectores X-411 (Receptáculo)

E-014 - LUZ DE GÁLIBO IZQUIERDA (Luz)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 27
Conectores X-229 (Enchufe)

E-015 - LUZ DE TRABAJO ESTÁNDAR/OPCIONAL - LADO IZQUIERDO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 27
Conectores X-230 (Receptáculo)

E-016 - LUZ DE ADVERTENCIA/INTERMITENTE/PARADA/TRASERA - LADO IZQUIERDO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 27
Conectores X-228 (Receptáculo)

E-021 - LUZ DE GÁLIBO DERECHA (Luz)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 27
Conectores X-234 (Enchufe)

E-022 - LUZ DE TRABAJO ESTÁNDAR/OPCIONAL - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 27
Conectores X-235 (Receptáculo)

E-023 - LUZ DE ADVERTENCIA/INTERMITENTE/PARADA/TRASERA - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 27
Conectores X-233 (Receptáculo)

E-028 - LUZ DE MATRÍCULA N.º 2 - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 28
Conectores X-023 (Enchufe)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 21
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

E-029 - LUZ DE MATRÍCULA N.º 1 - LADO IZQUIERDO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 28
Conectores X-024 (Enchufe)

E-030 - LUCES DE POSICIÓN - LADO IZQUIERDO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 28
Conectores X-306 (Receptáculo)

E-031 - LUCES DE POSICIÓN - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 28
Conectores X-305 (Receptáculo)

E-032 - LUZ ESTROBOSCÓPICA/GIRATORIA (Luz)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 33
Conectores X-1A (Enchufe)
X-2A (Enchufe)

E-033 - LUZ DE LA CONSOLA - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 31
Conectores X-094 (Receptáculo)

E-034 - LADO IZQUIERDO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 36

E-035 - LUZ LATERAL - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 29
Conectores X-005B (Receptáculo)

E-036 - LUZ DE CRUCE/CARRETERA - LADO IZQUIERDO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 29
Conectores X-004A (Receptáculo)

E-037 - CENTRAL (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 36

E-038 - LUCES DE TRABAJO DEL CAPÓ - LADO IZQUIERDO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 29
Conectores X-002A (Receptáculo)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 22
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

E-039 - LUZ DE CRUCE/CARRETERA - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 29
Conectores X-004B (Receptáculo)

E-040 - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 36

E-041 - LUZ LATERAL - LADO IZQUIERDO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 29
Conectores X-005A (Receptáculo)

E-042 - LUZ DE TRABAJO DEL CAPÓ - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 29
Conectores X-002B (Receptáculo)

E-043 - LUZ DE CARRETERA - LADO IZQUIERDO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 36
Conectores X-1235 (Hembra)

E-044 - LUZ DE CRUCE - LADO IZQUIERDO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 36
Conectores X-003A (Hembra)

E-045 - LUZ DE CARRETERA - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 36
Conectores X-1234 (Hembra)

E-046 - LUZ DE CRUCE - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 36
Conectores X-003B (Hembra)

E-047 - LUZ DE TRABAJO TRASERA - LADO IZQUIERDO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 26
Conectores X-016 (Enchufe)

E-048 - LUZ DE TRABAJO TRASERA - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 26
Conectores X-017 (Enchufe)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 23
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

E-050 - LUCES DE TRABAJO DEL MONTANTE DELANTERO - LADO IZQUIERDO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 26
Conectores X-015 (Receptáculo)

E-051 - LUCES DE TRABAJO DEL MONTANTE DELANTERO - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 26
Conectores X-014 (Receptáculo)

E-052 - LUZ LATERAL 360 - LADO IZQUIERDO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 26
Conectores X-197 (Receptáculo)

E-053 - LUZ LATERAL 360 - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 26
Conectores X-198 (Receptáculo)

E-054 - LUZ DE TRABAJO TRASERA - LADO IZQUIERDO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 26
Conectores X-016A (Receptáculo)

E-055 - LUZ DE TRABAJO TRASERA - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 26
Conectores X-017A (Enchufe)

E-056 - LUCES DE TRABAJO DEL MONTANTE DELANTERO - LADO IZQUIERDO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 26
Conectores X-015A (Receptáculo)

E-057 - LUCES DE TRABAJO DEL MONTANTE DELANTERO - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 26
Conectores X-014A (Enchufe)

E-058 - LUZ LATERAL 360 - LADO IZQUIERDO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 26
Conectores X-197A (Enchufe)

E-059 - LUZ LATERAL 360 - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 26
Conectores X-198A (Receptáculo)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 24
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

E-060 - FAROS - LADO IZQUIERDO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 30
Conectores X-2096 (Receptáculo)

E-061 - FAROS - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 30
Conectores X-2095 (Receptáculo)

E-062 - INTERMITENTE DELANTERO - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 28
Conectores X-224 (Enchufe)
X-225 (Enchufe)

E-063 - INTERMITENTE TRASERO - LADO IZQUIERDO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 28
Conectores X-106A (Enchufe)
X-107A (Enchufe)

E-064 - INTERMITENTE TRASERO - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 28
Conectores X-104A (Enchufe)
X-105A (Enchufe)

E-070 - LUZ ESTROBOSCÓPICA/GIRATORIA (Luz)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 33
Conectores X-1 (Enchufe)
X-2 (Enchufe)

E-071 - INTERMITENTE TRASERO - LADO IZQUIERDO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 28
Conectores X-106 (Receptáculo)

E-072 - INTERMITENTE TRASERO - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 28
Conectores X-104 (Receptáculo)

E-074 - INTERMITENTE DELANTERO - LADO IZQUIERDO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 28
Conectores X-107 (Enchufe)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 25
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

E-075 - LUZ DE MATRÍCULA N.º 1 - LADO IZQUIERDO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 28
Conectores X-204A (Enchufe)

E-076 - LUZ DE MATRÍCULA N.º 2 - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 28
Conectores X-023A (Enchufe)

E-077 - INTERMITENTE DELANTERO - LADO DERECHO (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 28
Conectores X-105 (Receptáculo)

E-078 - LASTRE HID (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 25
Conectores X-1FD (Enchufe)

E-079 - LASTRE HID (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 25
Conectores X-1FE (Enchufe)

E-080 - LASTRE HID (Testigo)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 25
Conectores X-1F (Enchufe)

E-081 - LUZ PARA MAPA (Luz)

Tipo de componente Testigo


Diagramas de cableado HOJA 31
Conectores X-170 (Receptáculo)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 26
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Componentes eléctricos - Descripción del fusible


F-001 - BATERÍA PRINCIPAL (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 04

F-002 - PRESIÓN DEL VENTILADOR DE LA CABINA (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 04

F-003 - FAROS (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 04

F-004 - LUZ DE TECHO, MAPA/RADIO (NO CONMUTADA) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 04

F-005 - SECADOR DEL FRENO NEUMÁTICO (SOLO CH18) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 04

F-006 - BOCINA (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 04

F-007 - LUCES HID DEL TECHO DELANTERAS Y LUCES DE TRABAJO LATERALES (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 04

F-008 - PANTALLA B+ (NO CONMUTADA) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 04

F-009 - ICU, INTERRUPTOR DE FRENO DE MANO (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 04

F-010 - ASIENTO/OPS/FRENO DE MANO (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 04

F-011 - ENCENDEDOR (fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 04

F-012 - UCM B+ (+12VT1) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 04

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 27
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

F-013 - ISO 11783 (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 04

F-015 - UCM (+12VH1) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 04

F-016 - CONTROLADOR TECU (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 04

F-017 - ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 04

F-018 - PANTALLA B+ (CONMUTADA) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 04

F-019 - ALIMENTACIÓN AUXILIAR DEL ESTANTE (INTERRUPTOR) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 04

F-020 - ALIMENTACIÓN AUXILIAR DELANTERA (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 04

F-021 - UCM B+ (+12VU1, VU2) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 05

F-022 - CALEFACCIÓN DEL ASIENTO (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 05

F-023 - UCM B+ (+12VS1, VS2) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 05

F-024 - ICU (CONMUTADA) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 05

F-025 - UCM B+ (+12VF3, VH) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 05

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 28
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

F-026 - UCM B+ (+12 VM) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 05

F-027 - UCM (+12VF2, VF1) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 05

F-028 - INTERRUPTORES EN ARU/GUARDABARROS (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 05

F-029 - INTERRUPTOR DE RADAR/ALARMA DE MARCHA ATRÁS (CH18)/FRENO (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 05

F-030 - FRENOS DEL REMOLQUE (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 05

F-031 - EJE SUSPENDIDO B+ (CH18), INTERRUPTOR DE EHR (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 05

F-032 - PRESIÓN DE SOBREALIMENTACIÓN DEL FRENO DE DIRECCIÓN (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 05

F-033 - MOTOR DEL REPOSABRAZOS/CORTE DE COMBUSTIBLE (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 05

F-034 - LUZ GIRATORIA/ESTROBOSCÓPICA (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 05

F-035 - LUCES DE FRENO (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 05

F-036 - ALIMENTACIÓN DEL CONECTOR DE DIAGNÓSTICO DE LA CAN (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 05

F-037 - UCM B+ (+12VP) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 05

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 29
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

F-038 - LIMPIA/LAVAPARABRISAS LATERAL TRASERO (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 05

F-039 - ALIMENTACIÓN AUXILIAR (NO CONMUTADA) DEL PANEL (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 05

F-040 - LIMPIA/LAVAPARABRISAS DELANTERO (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 05

F-041 - TRANSMISIÓN CH19 B+ (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 06

F-042 - LIMPIAPARABRISAS LATERAL (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 06

F-043 - RETROVISOR / RADIO (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 06

F-044 - CONTROLADOR DE LA UNIDAD DE CONTROL DEL TRACTOR (ECU) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 07

F-045 - INTERRUPTOR FNRP B+ (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 06

F-046 - BLOQUEO DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 06

F-047 - LUCES DE TRABAJO DEL GUARDABARROS TRASERO (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 06

F-048 - LUCES DE TRABAJO A MEDIA ALTURA (MONTANTE A) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 06

F-049 - LUCES TRASERAS DEL REMOLQUE (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 06

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 30
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

F-050 - INTERRUPTOR DE INTERBLOQUEO DE LUCES DE TRABAJO (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 06

F-051 - ALIMENTACIÓN AUXILIAR NO CONMUTADA (MONTANTE A/CONSOLA DERECHA) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 06

F-052 - AUXILIAR, REMOLQUE (INTERRUPTOR) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 06

F-053 - ALIMENTACIÓN AUXILIAR CONMUTADA (MONTANTE A/CONSOLA DERECHA) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 06

F-054 - CONTROLADOR DEL SISTEMA DE CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 06

F-055 - VENTILADOR DEL SISTEMA DE CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 06

F-056 - ALIMENTACIÓN ALTA DEL ACCESORIO (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 06

F-057 - INTERMITENTE (fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 06

F-058 - ILUMINACIÓN DE SALIDA (NO CONMUTADA) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 06

F-059 - ALIMENTACIÓN BAJA DEL ACCESORIO (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 07

F-060 - UNIDAD DE CONTROL DEL REPOSABRAZOS (NO CONMUTADA) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 07

F-061 - EPL (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 07

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 31
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

F-062 - CONTROLADOR DEL ECM DEL MOTOR (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 07

F-063 - LUCES TRASERAS DEL LADO DERECHO E IZQUIERDO (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 07

F-064 - SALIDA DE LA CABINA LUXURY 1 (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 07

F-065 - SALIDA DE LA CABINA LUXURY 2 (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 07

F-066 - SALIDA DE LA CABINA LUXURY 3 (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 07

F-067 - SALIDA DE LA CABINA LUXURY 4 (NO CONMUTADA) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 07

F-068 - SALIDA DE LA CABINA LUXURY 5 (NO CONMUTADA) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 07

F-069 - TOMA DE LA CABINA DE LUJO N.º 4 (CONMUTADA) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 07

F-070 - TOMA DE LA CABINA DE LUJO N.º 5 (CONMUTADA) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 07

F-072 - LUCES LATERALES (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 25

F-073 - LUCES CENTRALES (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 25

F-074 - LUZ DE CARRETERA - LADO IZQUIERDO (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 25

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 32
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

F-075 - LUZ DE CARRETERA - LADO DERECHO (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 25

F-076 - LUZ DE CRUCE - LADO IZQUIERDO (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 25

F-077 - LUZ DE CRUCE - LADO DERECHO (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 25

F-080 - FUSIBLE DEL ASPIRADOR ELÉCTRICO (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 11

F-081 - ALIMENTACIÓN DE LA CABINA (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 02

F-082 - ALIMENTACIÓN DEL MOTOR (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 02

F-083 - FUSIBLE DEL EPL (30A) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 02
Conectores X-701 (Hembra)

F-084 - UCM +12VD (CH19) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 06

F-085 - UCM +12VA, VB, VR (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 06

F-086 - SALIDA AUXILIAR DELANTERA (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 35
Conectores X-345 (Receptáculo)

F-088 - PEDAL DEL ACELERADOR, AFORADOR DE COMBUSTIBLE (CH18) (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 06

F-202 - MOTOR - RELÉ PRINCIPAL (Fusible)

Tipo de componente Fusible


Diagramas de cableado HOJA 11
Conectores X-206 (Receptáculo)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 33
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Componentes eléctricos - Descripción de la fuente de tensión


G-001 - BATERÍA (Fuente de tensión)

Tipo de componente Fuente de tensión


Diagramas de cableado HOJA 02
Conectores X-564 (Enchufe)
X-566 (Enchufe)

G-002 - BATERÍA (Fuente de tensión)

Tipo de componente Fuente de tensión


Diagramas de cableado HOJA 02
Conectores X-563 (Enchufe)
X-567 (Enchufe)

G-003 - ALTERNADOR (Fuente de tensión)

Tipo de componente Fuente de tensión


Diagramas de cableado HOJA 08
Conectores X-085 (Enchufe)
X-086 (Receptáculo)
X-571 (Enchufe)

G-004 - BATERÍA (Fuente de tensión)

Tipo de componente Fuente de tensión


Diagramas de cableado HOJA 02
Conectores X-565 (Macho)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 34
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Componentes eléctricos - Descripción de la conexión a tierra


GROUND-001 - SOPORTE DE LA CABINA N.º 1 (Tierra)

Tipo de componente Tierra


Diagramas de cableado HOJA 09

GROUND-001A - SOPORTE DE LA CABINA N.º 1 (Tierra)

Tipo de componente Tierra


Diagramas de cableado HOJA 09

GROUND-002 - CONEXIÓN A TIERRA DEL MOTOR DE ARRANQUE (Tierra)

Tipo de componente Tierra


Diagramas de cableado HOJA 08

GROUND-003 - EXTERIOR DE LA CABINA, PARTE TRASERA - LADO DERECHO N.º 3 (Tierra)

Tipo de componente Tierra


Diagramas de cableado HOJA 09

GROUND-004 - PARED DE LA CABINA, PARTE TRASERA - LADO DERECHO N.º 4 (Tierra)

Tipo de componente Tierra


Diagramas de cableado HOJA 09

GROUND-005 - INTERIOR DEL GUARDABARROS - LADO DERECHO N.º 5 (Tierra)

Tipo de componente Tierra


Diagramas de cableado HOJA 09

GROUND-006 - CORTAFUEGOS INTERIOR DELANTERO N.º 6 (Tierra)

Tipo de componente Tierra


Diagramas de cableado HOJA 09

GROUND-007 - LADO DERECHO SUPERIOR DE LA CABINA N.º 7 (Tierra)

Tipo de componente Tierra


Diagramas de cableado HOJA 09

GROUND-008 - EXTERIOR DE LA CABINA, PARTE TRASERA - LADO IZQUIERDO N.º 8 (Tierra)

Tipo de componente Tierra


Diagramas de cableado HOJA 09

GROUND-009 - PARED DE LA CABINA, PARTE TRASERA - LADO DERECHO N.º 9 (Tierra)

Tipo de componente Tierra


Diagramas de cableado HOJA 09

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 35
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Componentes eléctricos - Descripción del altavoz


H-001 - ALTAVOZ TRASERO DERECHO (Altavoz)

Tipo de componente Altavoz


Diagramas de cableado HOJA 31
Conectores X-092 (Receptáculo)

H-002 - ALTAVOZ DELANTERO DERECHO (Altavoz)

Tipo de componente Altavoz


Diagramas de cableado HOJA 31
Conectores X-096 (Receptáculo)

H-003 - ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (Altavoz)

Tipo de componente Altavoz


Diagramas de cableado HOJA 31
Conectores X-097 (Receptáculo)

H-004 - ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO (Altavoz)

Tipo de componente Altavoz


Diagramas de cableado HOJA 31
Conectores X-093 (Receptáculo)

H-005 - ALARMA DE MARCHA ATRÁS (Altavoz)

Tipo de componente Altavoz


Diagramas de cableado HOJA 12
Conectores X-337A (Enchufe)
X-337B (Enchufe)

H-006 - BOCINA (Altavoz)

Tipo de componente Altavoz


Diagramas de cableado HOJA 25
Conectores X-412BB (Enchufe)
X-412AA (Enchufe)

H-007 - BOCINA (Altavoz)

Tipo de componente Altavoz


Diagramas de cableado HOJA 29
Conectores X-412B (Enchufe)
X-412A (Enchufe)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 36
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Componentes eléctricos - Descripción de la salida de alimentación


J-001 - ALIMENTACIÓN AUXILIAR (CONSOLA DERECHA) (Toma de alimentación)

Tipo de componente Toma de alimentación


Diagramas de cableado HOJA 31
Conectores X-269 (Enchufe)

J-002 - TOMA DE ALIMENTACIÓN DE LA CABINA DE LUJO N.º 1 (Toma de alimentación)

Tipo de componente Toma de alimentación


Diagramas de cableado HOJA 49
Conectores X-510 (Receptáculo)

J-003 - TOMA DE ALIMENTACIÓN DE LA CABINA DE LUJO N.º 2 (Toma de alimentación)

Tipo de componente Toma de alimentación


Diagramas de cableado HOJA 49
Conectores X-511 (Receptáculo)

J-004 - TOMA DE ALIMENTACIÓN DE LA CABINA DE LUJO N.º 3 (Toma de alimentación)

Tipo de componente Toma de alimentación


Diagramas de cableado HOJA 49
Conectores X-512 (Receptáculo)

J-005 - TOMA DE ALIMENTACIÓN DE LA CABINA DE LUJO N.º 4 (Toma de alimentación)

Tipo de componente Toma de alimentación


Diagramas de cableado HOJA 49
Conectores X-513 (Receptáculo)

J-006 - TOMA DE ALIMENTACIÓN DE LA CABINA DE LUJO N.º 5 (Toma de alimentación)

Tipo de componente Toma de alimentación


Diagramas de cableado HOJA 49
Conectores X-514 (Receptáculo)

J-007 - ALIMENTACIÓN AUXILIAR (MONTANTE A) (Toma de alimentación)

Tipo de componente Toma de alimentación


Diagramas de cableado HOJA 31
Conectores X-165A (Receptáculo)

J-008 - ALIMENTACIÓN AUXILIAR N.º 1 (Toma de alimentación)

Tipo de componente Toma de alimentación


Diagramas de cableado HOJA 31
Conectores X-167 (Receptáculo)

J-009 - ALIMENTACIÓN AUXILIAR N.º 2 (Toma de alimentación)

Tipo de componente Toma de alimentación


Diagramas de cableado HOJA 31
Conectores X-168 (Receptáculo)

J-010 - ENCENDEDOR (Toma de alimentación)

Tipo de componente Toma de alimentación


Diagramas de cableado HOJA 33

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 37
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores X-131A (Enchufe)


X-131B (Receptáculo)

J-011 - ALIMENTACIÓN AUXILIAR N.º 3 (Toma de alimentación)

Tipo de componente Toma de alimentación


Diagramas de cableado HOJA 31
Conectores X-169 (Receptáculo)

J-012 - TOMA DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR DELANTERA (EU) (Toma de alimentación)

Tipo de componente Toma de alimentación


Diagramas de cableado HOJA 35
Conectores X-354 (Enchufe)

J-154 - RED DE TRANSMISIÓN DE DATOS C (Toma de alimentación)

Tipo de componente Toma de alimentación


Diagramas de cableado HOJA 45
Conectores X-152 (Receptáculo)

J-154A - RED DE ÁREA DE CONTROLADORES C (Toma de alimentación)

Tipo de componente Toma de alimentación


Diagramas de cableado HOJA 45
Conectores X-152A (Enchufe)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 38
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Componentes eléctricos - Descripción del relé


K-001 - LUCES TRASERAS REMOLQUE 13 (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 06

K-003 - LUZ DE CRUCE (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 25
Conectores X-042 (Receptáculo)

K-004 - RELÉ DE INTERBLOQUEO DE LUCES DE TRABAJO 4 (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 26

K-005 - LUZ DE CARRETERA (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 25

K-006 - LADO (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 25

K-007 - RELÉ LUCES DE TRABAJO HID DEL TECHO 7 (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 26

K-008 - RELÉ DE LUCES DE CARRETERA (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 30
Conectores X-209 (Receptáculo)

K-009 - LUCES DE TRABAJO DELANTERAS DEL TECHO 9 (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 26

K-010 - CENTRO (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 25

K-011 - RELÉ DE ARRANQUE (FNRP) (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 08

K-012 - RELÉ DE LUCES DE TRABAJO DEL GUARDABARROS 12 (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 27

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 39
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

K-013 - RELÉ DE BAJA POTENCIA DEL ACCESORIO 30 (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 22

K-014 - RELÉ DE DIRECCIÓN DERECHO 29 (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 18

K-015 - RELÉ DE DIRECCIÓN IZQUIERDO 28 (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 18

K-016 - RELÉ DE LUZ DE CRUCE (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 30
Conectores X-208 (Receptáculo)

K-017 - RELÉ DE ILUMINACIÓN DE SALIDA 17 (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 26
Conectores X-256 (Receptáculo)

K-018 - RELÉ DE ARRANQUE INTERMEDIO 25 (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 08

K-019 - RELÉ DE LA PARTE INFERIOR DEL EMBRAGUE 6 (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 12

K-020 - RELÉ DE LA RESISTENCIA (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 08
Conectores X-572 (Enchufe)
X-372 (Enchufe)
X-302 (Receptáculo)

K-021 - CONTACTOR DE LA BOMBA DE LA DIRECCIÓN SECUNDARIA (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado
Conectores X-930 (Macho)
X-928 (Macho)
X-927 (Macho)
X-926 (Macho)

K-022 - RELÉ PRINCIPAL, MOTOR (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 11

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 40
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

K-026 - RELÉ DEL MOTOR DE LA DIRECCIÓN AUXILIAR (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado
Conectores X-990 (Hembra)

K-027 - RELÉ DEL LIMPIAPARABRISAS TRASERO 14 (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 34

K-028 - RELÉ DE LIMPIAPARABRISAS N.º 15 (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 34

K-029 - RELÉ DEL ASPIRADOR ELÉCTRICO (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 11
Conectores X-056 (Receptáculo)

K-030 - RELÉ DE LA LUZ DE FRENO 1 (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 27

K-031 - RELÉ DEL MOTOR DEL VENTILADOR 10 (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 21

K-032 - RELÉ DE ALIMENTACIÓN DE LA CABINA (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 03

K-033 - LUCES DE TRABAJO TRASERAS DEL TECHO 3 (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 26
Conectores X-265 (Receptáculo)

K-034 - LUCES DE TRABAJO A MEDIA ALTURA 8 (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 26
Conectores X-264 (Receptáculo)

K-035 - BLOQUEO DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA 11 (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 46

K-036 - ALARMA DE MARCHA ATRÁS 16 (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 29

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 41
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

K-037 - RELÉ DEL SECADOR (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 24

K-038 - BOMBA DE COMBUSTIBLE (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 14

K-039 - RELÉ DE ALTA POTENCIA DEL ACCESORIO 31 (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 22
Conectores X-293 (Receptáculo)

K-040 - RELÉ DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR DELANTERA (Relé)

Tipo de componente Relé


Diagramas de cableado HOJA 35
Conectores X-346 (Receptáculo)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 42
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Componentes eléctricos - Descripción del motor


M-001 - MOTOR/BOMBA DE LA DIRECCIÓN SECUNDARIA (MOTOR)

Tipo de componente Motor


Diagramas de cableado
Conectores X-932 (Macho)
X-929 (Macho)

M-002 - MOTOR DE ARRANQUE (Motor)

Tipo de componente Motor


Diagramas de cableado HOJA 08
Conectores X-570 (Enchufe)
X-083 (Receptáculo)

M-003 - VENTILADOR DE PRESIÓN (Motor)

Tipo de componente Motor


Diagramas de cableado HOJA 21
Conectores X-090 (Enchufe)

M-004 - AL MOTOR DEL REPOSABRAZOS (Motor)

Tipo de componente Motor


Diagramas de cableado HOJA 26
Conectores X-284 (Hembra)

M-005 - ESPEJO ELÉCTRICO IZQUIERDO (Motor)

Tipo de componente Motor


Diagramas de cableado HOJA 38
Conectores X-112 (Enchufe)

M-006 - ESPEJO ELÉCTRICO DERECHO (Motor)

Tipo de componente Motor


Diagramas de cableado HOJA 38
Conectores X-113 (Enchufe)

M-007 - MOTOR DEL ASPIRADOR ELÉCTRICO (Motor)

Tipo de componente Motor


Diagramas de cableado HOJA 11
Conectores X-867 (Enchufe)

M-008 - MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS TRASERO (Motor)

Tipo de componente Motor


Diagramas de cableado HOJA 34
Conectores X-098 (Enchufe)

M-009 - MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS DELANTERO (Motor)

Tipo de componente Motor


Diagramas de cableado HOJA 34
Conectores X-115 (Enchufe)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 43
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

M-010 - MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS LATERAL - LADO DERECHO (Motor)

Tipo de componente Motor


Diagramas de cableado HOJA 34
Conectores X-098A (Receptáculo)

M-011 - BOMBA DEL LAVAPARABRISAS DELANTERO (Motor)

Tipo de componente Motor


Diagramas de cableado HOJA 34
Conectores X-212 (Receptáculo)

M-012 - BOMBA DEL LAVAPARABRISAS TRASERO (Motor)

Tipo de componente Motor


Diagramas de cableado HOJA 34
Conectores X-213 (Receptáculo)

M-013 - BOMBA DE COMBUSTIBLE (Motor)

Tipo de componente Motor


Diagramas de cableado HOJA 14
Conectores X-785 (Receptáculo)

M-174 - EMBRAGUE DEL COMPRESOR DEL AIRE ACONDICIONADO (Motor)

Tipo de componente Motor


Diagramas de cableado HOJA 21
Conectores X-073 (Enchufe)
X-310 (Enchufe)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 44
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Componentes eléctricos - Descripción del interruptor


S-001 - INTERRUPTOR DE OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE AIRE (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 10
Conectores X-179 (Receptáculo)

S-002 - INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN DE LA CABINA (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 02
Conectores X-555 (Macho)
X-558 (Macho)

S-003 - INTERRUPTOR DE PRESIÓN ALTA (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 21
Conectores X-071 (Enchufe)

S-005 - FRENO DE MANO (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 29
Conectores X-600 (Hembra)

S-006 - INTERRUPTOR DE LA PARTE INFERIOR DEL EMBRAGUE (NORMALMENTE CERRADO) (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 12
Conectores X-050 (Receptáculo)

S-007 - INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO IZQUIERDO (NORMALMENTE CERRADO) (inte-


rruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 24
Conectores X-048 (Enchufe)

S-008 - INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO DERECHO (NORMALMENTE CERRADO) (inte-


rruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 24
Conectores X-047 (Enchufe)

S-009 - INTERRUPTOR DE AIRE DEL SISTEMA NEUMÁTICO (NORMALMENTE CERRADO) (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 16
Conectores X-067 (Receptáculo)

S-010 - INTERRUPTOR DE PRESIÓN DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 24
Conectores X-276 (Enchufe)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 45
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

S-011 - INTERRUPTOR DE PRESIÓN (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 24
Conectores X-277 (Enchufe)

S-012 - INTERRUPTOR DE PRESIÓN HIDRÁULICA DEL TRACTOR (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 24
Conectores X-274A (Enchufe)
X-274B (Enchufe)

S-013 - INTERRUPTOR DE PRESIÓN DEL REMOLQUE (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 24
Conectores X-275B (Enchufe)
X-275A (Enchufe)

S-014 - INTERRUPTOR GIRATORIO (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 26
Conectores X-012 (Receptáculo)

S-015 - INTERRUPTOR DE ELEVACIÓN/DESCENSO DEL ACCESORIO REMOLCADO (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 15
Conectores X-221 (Enchufe)

S-016 - INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 08
Conectores X-161 (Receptáculo)

S-017 - INTERRUPTOR DE LA LUZ DE TRABAJO CENTRAL (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 25
Conectores X-110A (Enchufe)
X-110B (Enchufe)

S-018 - INTERRUPTOR DE LA PUERTA (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 31
Conectores X-218 (Enchufe)
X-100 (Receptáculo)

S-019 - INTERRUPTOR Y LUZ DEL TECHO (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 31
Conectores X-101 (Receptáculo)
X-103 (Receptáculo)
X-102 (Receptáculo)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 46
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

S-020 - INTERRUPTOR DEL FRENO IZQUIERDO (NORMALMENTE CERRADO) (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 24
Conectores X-162 (Receptáculo)

S-021 - INTERRUPTOR DEL FRENO DERECHO (NORMALMENTE CERRADO) (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 24
Conectores X-163 (Receptáculo)

S-022 - INTERRUPTOR MANUAL (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 18
Conectores X-287A (Receptáculo)

S-023 - TAMAÑO DEL EJE DE LA TOMA DE FUERZA (TDF) TRASERA (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 15
Conectores X-449 (Receptáculo)

S-024 - INTERRUPTOR DE LOS FAROS (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 32
Conectores X-011 (Receptáculo)

S-025 - INTERRUPTOR DE LUZ ESTROBOSCÓPICA/GIRATORIA (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 33
Conectores X-129 (Receptáculo)

S-026 - OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE TRANSMISIÓN (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 16
Conectores X-201 (Enchufe)

S-028 - OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO HIDRÁULICO (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 16
Conectores X-088 (Enchufe)

S-029 - INTERRUPTOR DEL ENGANCHE - LADO DERECHO (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 42
Conectores X-313 (Receptáculo)

S-030 - INTERRUPTOR REMOTO DE LA TOMA DE FUERZA - LADO DERECHO (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 36
Conectores X-402 (Receptáculo)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 47
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

S-031 - INTERRUPTOR REMOTO IZQUIERDO DE CONEXIÓN/EHR (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 36
Conectores X-399 (Receptáculo)

S-032 - INTERRUPTOR IZQUIERDO REMOTO DE LA TOMA DE FUERZA (TDF) (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 36
Conectores X-400 (Receptáculo)

S-033 - INTERRUPTOR DEL RETROVISOR ELÉCTRICO (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 38
Conectores X-130 (Receptáculo)

S-034 - INTERRUPTOR DE LOS FAROS AUXILIARES (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 32
Conectores X-3000 (Receptáculo)

S-035 - INTERRUPTOR REMOTO IZQUIERDO DE ENGANCHE (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 42
Conectores X-313M (Receptáculo)

S-041 - INTERRUPTOR REMOTO DERECHO DE CONEXIÓN/EHR (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 36
Conectores X-401 (Receptáculo)

S-042 - INTERRUPTOR DE ENGANCHE ELECTRÓNICO (EHR)/CONTROL DE TRACCIÓN ELECTRÓNICO (EDC)


(Conmutado)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 38
Conectores X-245 (Receptáculo)

S-043 - INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE EMERGENCIA (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 32
Conectores X-316 (Receptáculo)

S-044 - PRESIÓN DE SOBREALIMENTACIÓN DE FRENO/DIRECCIÓN (CH19) (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 22
Conectores X-1285 (Hembra)
X-1286 (Hembra)

S-045 - INTERRUPTOR DE CARGA HIDRÁULICA BAJA (CH19) (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 22
Conectores X-473 (Hembra)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 48
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

S-047 - FILTRO HIDROSTÁTICO (CH19) (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 22
Conectores X-474 (Hembra)

S-049 - PRESOSTATO DE EMBRAGUE DE MARCHA ATRÁS (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 19
Conectores X-649 (Hembra)

S-050 - PRESOSTATO DE GAMA BAJA (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 19
Conectores X-646 (Hembra)

S-051 - PRESOSTATO DE GAMA ALTA (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 19
Conectores X-648 (Hembra)

S-052 - PRESOSTATO DE GAMA MEDIA (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 19
Conectores X-647 (Hembra)

S-053 - INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 15
Conectores X-601 (Receptáculo)

S-055 - INTERRUPTOR DE DESEMPAÑAMIENTO (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 21
Conectores X-398 (Receptáculo)

S-056 - INTERRUPTOR UNIVERSAL (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 32
Conectores X-220 (Enchufe)

S-057 - INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS TRASERO (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 34
Conectores X-122 (Receptáculo)

S-061 - INTERRUPTOR DEL AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 21
Conectores X-123 (Receptáculo)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 49
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

S-062 - INTERRUPTOR LIMPIAPARABRISAS DELANTERO INTERMITENTE (Interruptor)

Tipo de componente Interruptor


Diagramas de cableado HOJA 34
Conectores X-178 (Enchufe)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 50
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Componentes eléctricos - Descripción del solenoide


Y-001 - SOLENOIDE DE BLOQUEO DEL SISTEMA DE ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 12
Conectores X-074 (Receptáculo)

Y-002 - PRESIÓN DEL SISTEMA (PS) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 12
Conectores X-436 (Receptáculo)

Y-003 - SOLENOIDE DE AVANCE 3/4 (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 12
Conectores X-032 (Receptáculo)

Y-004 - SOLENOIDE DE MARCHA ATRÁS 5/6 (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 12
Conectores X-033 (Receptáculo)

Y-005 - SOLENOIDE DE MARCHA ATRÁS (PS) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 12
Conectores X-034 (Receptáculo)

Y-006 - SOLENOIDE 1/2 (PS) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 12
Conectores X-031 (Receptáculo)

Y-007 - SOLENOIDE DE EMBRAGUE IMPAR (PS) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 12
Conectores X-029 (Receptáculo)

Y-008 - SOLENOIDE DE LA SUPERREDUCTORA (PS) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 12
Conectores X-039 (Receptáculo)

Y-009 - SOLENOIDE PAR (PS) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 12
Conectores X-030 (Receptáculo)

Y-010 - SOLENOIDE PRINCIPAL (PS) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 12
Conectores X-035 (Receptáculo)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 51
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Y-011 - SOLENOIDES DE EMBRAGUE C4 (CVT) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 14
Conectores X-041 (Hembra)

Y-012 - SOLENOIDE DEL EMBRAGUE C1/DE GAMA BAJA (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 12
Conectores X-036 (Receptáculo)

Y-013 - SOLENOIDE DEL EMBRAGUE C2/DE GAMA MEDIA (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 12
Conectores X-037 (Receptáculo)

Y-014 - SOLENOIDE DEL EMBRAGUE C3/DE GAMA ALTA (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 12
Conectores X-038 (Receptáculo)

Y-015 - VÁLVULA DEL PISTÓN DE LA SUSPENSIÓN (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 14
Conectores X-487 (Receptáculo)

Y-016 - VÁLVULA DE LA BIELA DE LA SUSPENSIÓN (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 14
Conectores X-486 (Receptáculo)

Y-017 - VÁLVULA DE LA BOMBA DE LA SUSPENSIÓN (NO DEL DEPÓSITO) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 14
Conectores X-488 (Receptáculo)

Y-018 - SOLENOIDE DE ACCIONAMIENTO MECÁNICO DELANTERO (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 14
Conectores X-160 (Receptáculo)

Y-019 - SOLENOIDE DEL DIFERENCIAL TRASERO (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 14
Conectores X-158 (Receptáculo)

Y-020 - SOLENOIDE DE DERIVACIÓN DEL REFRIGERADOR DE ACEITE (CVT) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 16
Conectores X-377 (Hembra)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 52
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Y-021 - VÁLVULA DE LA TOMA DE FUERZA (TDF) DELANTERA (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 35
Conectores X-324 (Receptáculo)

Y-022 - SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE LA TOMA DE FUERZA (TDF) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 15
Conectores X-159 (Receptáculo)

Y-023 - SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO DE ENCENDIDO/APAGADO (CVT) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 17
Conectores X-367 (Hembra)

Y-024 - SOLENOIDE DEL FRENO DEL REMOLQUE (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 15
Conectores X-318 (Enchufe)

Y-025 - SOLENOIDE DE DERIVACIÓN DEL ACUMULADOR (CVT) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 14
Conectores X-378 (Hembra)

Y-026 - VELOCIDAD DEL EJE DE LA TOMA DE FUERZA TRASERA (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 15
Conectores X-145 (Receptáculo)

Y-027 - SOLENOIDE DEL LUBRICANTE DEL FRENO (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 15
Conectores X-360 (Receptáculo)

Y-028 - CONTROL ELECTRÓNICO DE TRACCIÓN (SOLENOIDE DE DESCENSO DEL CONTROL DEL TRAC-
CIÓN ELECTRÓNICO [EDC]) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 15
Conectores X-080 (Receptáculo)

Y-029 - CONTROL ELECTRÓNICO DE TRACCIÓN (SOLENOIDE DE ELEVACIÓN DEL CONTROL DEL TRAC-
CIÓN ELECTRÓNICO [EDC]) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 15
Conectores X-081 (Receptáculo)

Y-030 - VÁLVULA DE BLOQUEO DEL EJE SUSPENDIDO (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 39
Conectores X-241 (Receptáculo)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 53
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Y-031 - VÁLVULA DE DERIVACIÓN DE LA DIRECCIÓN SECUNDARIA (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado
Conectores X-924 (Hembra)

Y-032 - SOLENOIDE DEL FRENO DEL REMOLQUE (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 24
Conectores X-070 (Enchufe)

Y-033 - SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO / SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO


EUROPEO (PS) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 24
Conectores X-049 (Receptáculo)

Y-034 - SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO (CVT) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 31
Conectores X-055 (Hembra)

Y-035 - SOLENOIDE DEL FRENO (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 24
Conectores X-279 (Receptáculo)

Y-036 - SOLENOIDE DE OSCILACIÓN DE LA BOMBA CVT (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 16
Conectores X-108 (Hembra)

Y-037 - AL SOLENOIDE DE LA DIRECCIÓN (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 18
Conectores X-390 (Receptáculo)

Y-038 - SOLENOIDE DE ACTIVACIÓN DE AJUSTE DE LA CONEXIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO DE TRAC-


CIÓN (EDC) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 43
Conectores X-452 (Receptáculo)

Y-039 - SOLENOIDE DE ELEVACIÓN DE LA CONEXIÓN DERECHA DEL CONTROL ELECTRÓNICO DE TRAC-


CIÓN (EDC) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 43
Conectores X-456 (Receptáculo)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 54
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Y-040 - SOLENOIDE DE RETRACCIÓN DE LA CONEXIÓN SUPERIOR DEL CONTROL ELECTRÓNICO DE


TRACCIÓN (EDC) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 43
Conectores X-453 (Receptáculo)

Y-041 - SOLENOIDE DE EXTENSIÓN DE LA CONEXIÓN SUPERIOR DEL CONTROL ELECTRÓNICO DE TRAC-


CIÓN (EDC) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 43
Conectores X-454 (Receptáculo)

Y-042 - SOLENOIDE DE DESCENSO DE LA CONEXIÓN DERECHA DEL CONTROL ELECTRÓNICO DE TRAC-


CIÓN (EDC) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 43
Conectores X-457 (Receptáculo)

Y-043 - SOLENOIDE DE BLOQUEO DEL SISTEMA DE ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 18
Conectores X-352 (Hembra)

Y-044 - SOLENOIDE DEL BLOQUEO DEL DIFERENCIAL (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 18
Conectores X-478 (Hembra)

Y-045 - EMBRAGUE D (FPS)/SINCRONIZADOR F3 (CVT) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 18
Conectores X-638 (Hembra)

Y-046 - EMBRAGUE C (FPS)/SINCRONIZADOR F1 (CVT) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 18
Conectores X-637 (Hembra)

Y-047 - EMBRAGUE E (FPS)/SINCRONIZADOR F2 (CVT) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 18
Conectores X-639 (Hembra)

Y-048 - GAMA BAJA DEL EMBRAGUE (FPS)/SINCRONIZADOR F4 (CVT) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 18
Conectores X-641 (Hembra)

Y-049 - GAMA ALTA DEL EMBRAGUE (FPS)/SINCRONIZADOR R2 (CVT) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 18

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 55
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores X-643 (Hembra)

Y-050 - SOLENOIDE DE 19ª MARCHA (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 18
Conectores X-271 (Hembra)

Y-051 - SOLENOIDES DE EMBRAGUE A (CVT) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 18
Conectores X-635 (Hembra)

Y-052 - SOLENOIDE DESCARGA 19ª MARCHA (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 18
Conectores X-273 (Hembra)

Y-053 - SOLENOIDE GAMA MARCHA ATRÁS (FPS)/SOLENOIDE DEL SINCRONIZADOR R1 (CVT) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 18
Conectores X-644 (Hembra)

Y-054 - SOLENOIDE DE 2WD (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 18
Conectores X-285 (Hembra)

Y-055 - SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE GAMA MEDIA (FPS) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 18
Conectores X-642 (Hembra)

Y-056 - SOLENOIDE HIDROSTÁTICO (CVT) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 18
Conectores X-645 (Hembra)

Y-057 - SOLENOIDE DE DESCARGA (CVT) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 18
Conectores X-358 (Hembra)

Y-058 - SOLENOIDE DEL EMBRAGUE B (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 18
Conectores X-636 (Hembra)

Y-059 - SOLENOIDE DEL FRENO DE LA TOMA DE FUERZA (TDF) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 21
Conectores X-286 (Hembra)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 56
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Y-060 - SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE LA TOMA DE FUERZA (TDF) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 21
Conectores X-287 (Hembra)

Y-061 - VÁLVULA DE DESCENSO DEL CONTROL ELECTRÓNICO DE TRACCIÓN (EDC) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 21
Conectores X-272 (Hembra)

Y-062 - VÁLVULA DE ELEVACIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO DE TRACCIÓN (EDC) (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 21
Conectores X-268 (Hembra)

Y-063 - A LA VÁLVULA DE BLOQUEO SUSPENDIDO (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 46
Conectores X-241A (Hembra)

Y-064 - SOLENOIDE DEL LUBRICANTE DEL FRENO (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 20
Conectores X-654 (Hembra)

Y-065 - RESISTENCIA (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 08
Conectores X-371 (Enchufe)
X-245A (Enchufe)

Y-066 - SOLENOIDE DE LA SUPERREDUCTORA (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 21
Conectores X-955 (Hembra)

Y-196 - SOLENOIDE DE DOSIFICACIÓN DE DEF (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 11
Conectores X-199 (Hembra)

Y-197 - VÁLVULA DE CALEFACCIÓN WAPCO/DEPÓSITO DE DEF (Solenoide)

Tipo de componente Solenoide


Diagramas de cableado HOJA 11
Conectores X-202 (Hembra)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 57
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Componentes eléctricos - Descripción del subconjunto


Z-001 - PEDAL DEL ACELERADOR (Subconjunto)

Tipo de componente Subconjunto


Diagramas de cableado HOJA 40
Conectores X-164 (Receptáculo)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 58
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 59
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 02 SH2 - DISTRIBUCIÓN DE


LA ALIMENTACIÓN - BATERÍA (B+ SIN CONMUTAR)
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
ECU A-032 X-562 X-557 X-005 MÓDULO DE FUSIBLES (BATERÍA)
Fusible F-081 ALIMENTACIÓN DE LA CABINA
Fusible F-082 POTENCIA DEL MOTOR
Fuente de G-001 X-564 X-566 BATERÍA
tensión
Fuente de G-002 X-563 X-567 BATERÍA
tensión
Conector X-001 X-001 ESPÁRRAGO ALIMENTACIÓN CABINA
Conector X-005 X-005 B+ PRINCIPAL DEL MOTOR
Conector X-200 X-200 BORNE DE LA BATERÍA
Conector X-210 X-210 CONEXIÓN A TIERRA DE LA CABINA
Conector X-260 X-260 BLOQUE DE FUSIBLES X-260
Conector X-557 X-557 AL FUSIBLE DE ALIMENTACIÓN DE CABINA
Conector X-562 X-562
Conector X-563 X-563
Conector X-564 X-564
Conector X-566 X-566
Conector X-567 X-567

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 60
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

CH 18 BATERÍA

D D
BT-015 RD 103.0 SH8: B-1
SH7: A-6 CB-101G RD 3.0
G-001
SH7: B-6 CB-101C RD 3.0 BATERÍA
SP-101A
BT-019 RD 32.0 SH8: A-2
1
SH6: A-6 NEG POS
CB-101F RD 5.0 CB-101B RD 5.0 SP-101 BT-016 BK 103.0
1
B+ SIN CONMUTAR
SH4: D-6 X-566 X-564
CB-101D RD 3.0

BT-014 BK 103.0
SH4: D-6 CB-101E RD 3.0

BT-013 RD 32.0
SH25: C-6 X-210
CB-101A RD 2.0
BT-057 BK 50.0
SH25: D-6 CB-101N RD 2.0 X-200 G-002
BATERÍA
SH7: D-6 CB-101H RD 3.0 1 NEG POS 1

SH9: A-6 X-567 X-563


BT-017 BK 81.0

SH6: A-6 CB-101M RD 8.0

X-562
CB-101 RD 8.0 CB-010 RD 13.0 SH3: C-1
1

CB-109 RD 13.0
1 X-001

ALIMENTACIÓN DE LA CABINA
C C

ALIMENTACIÓN DEL MOTOR


SP60

1
200.0A
A-032

F-082

F-081
60.0A
MÓDULO DE FUSIBLES (BATERÍA)

2
2

X-005

X-557
1

SH7: C-6 CB-109L RD 0.8

SH7: C-6 CB-109B RD 3.0 SP-109A


B+ SIN CONMUTAR
SH6: A-6 CB-109D RD 5.0 CB-109A RD 5.0 BT-010 RD 32.0
SP-109
B+ SIN CONMUTAR
SH26: C-6 CB-109E RD 0.8

SH5: A-6 CB-109F RD 2.0

SH6: B-6 CB-109G RD 3.0

SH4: C-6 CB-109H RD 3.0

SH6: C-6 CB-109J RD 3.0


B B

EN-620 RD 8.0
SH5: A-6 CB-109K RD 2.0

EN-014 RD 5.0 SH11: D-6

SP-620
EN-620A RD 5.0 SH8: B-6

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_2 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 61
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 03 SH3 - DISTRIBUCIÓN DE LA


ALIMENTACIÓN (B+ CONMUTADO)
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
Relé K-032 RELÉ ALIMENTACIÓN CABINA
Conector X-001 X-001 ESPÁRRAGO ALIMENTACIÓN CABINA
Conector X-239 X-239 BLOQUE DE FUSIBLES X-239

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 62
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

D D
SP-011A

B+ CONMUTADO CB-011B OR 3.0 SH4: B-6

CB-011C OR 5.0 SH5: C-6

CB-011J OR 2.0 SH5: C-6

CB-011K OR 3.0 SH6: C-6

CB-011L OR 2.0 SH6: C-6

CB-011M OR 3.0 SH5: C-6

CB-011N (B19) OR 3.0 SH6: D-6

CB-011A OR 5.0

K-032
C RELÉ ALIMENTACIÓN CABINA C
SP-011 87A
B+ CONMUTADO 30 30
CB-010 RD 13.0 SH2: C-2
87 87
CB-011P OR 5.0 CB-011 OR 13.0
85 85 86 86
CB-104A OR 3.0 SH8: C-6

CB-758A OR 0.8 SH4: A-6


X-239 X-239

CB-180G BK 3.0 SH9: C-6

SP-138B
B+ CONMUTADO
CB-138 OR 5.0 CB-138G OR 3.0 SH6: A-6

CB-138F OR 2.0 SH4: A-6

CB-138E OR 3.0 SH6: B-6

B CB-011R OR 2.0 SH5: D-6


CB-138D OR 2.0 SH4: A-6
B
SP-011Q
SP-011P B+ CONMUTADO CB-138C OR 3.0 SH6: A-6
CB-011Q OR 5.0 CB-011S OR 3.0 SH5: D-6
B+ CONMUTADO
CB-138A OR 3.0 SH7: A-6
CB-106 OR 5.0
CB-138B OR 3.0 SH7: A-6
CB-011U OR 0.8 SH6: B-6

CB-011V OR 1.0 SH4: B-6

CB-011W OR 1.0 SH17: C-6

CB-011X OR 3.0 SH6: A-6

CB-011Y OR 3.0 SH5: B-6

SP-106
B+ CONMUTADO
CB-106C OR 1.0 SH5: A-6

CB-106D OR 3.0 SH5: B-6

CB-106E OR 2.0 SH5: A-6

CB-106B OR 2.0 SH7: D-6

A CB-106F OR 0.8 SH6: B-6 A


CB-106G OR 0.8 SH6: B-6

6 5 4 3 2 1

SHT_3 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 63
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 04 SH4- DISTRIBUCIÓN DE LA


ALIMENTACIÓN (BLOQUE DE FUSIBLES X-263)
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-049 X-263 BLOQUE DE FUSIBLES X-263
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Fusible F-001 BATERÍA PRINCIPAL
Fusible F-002 PRESIÓN VENTILADOR CABINA
Fusible F-003 FAROS
Fusible F-004 LUZ DE TECHO, MAPA/RADIO (NO CONMUTADA)
Fusible F-005 SECADOR DEL FRENO NEUMÁTICO (CH18 SÓLO)
Fusible F-006 CLAXON
Fusible F-007 LUCES HID TECHO DELANTERAS Y LUCES TRABAJO
LATERALES
Fusible F-008 PANTALLA B+ (UNSW)
Fusible F-009 ICU, INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO
Fusible F-010 ASIENTO/OPS/FRENO DE MANO
Fusible F-011 ENCENDEDOR
Fusible F-012 UCM B+ (+12VT1)
Fusible F-013 ISO 11783
Fusible F-015 UCM (+12VH1)
Fusible F-016 CONTROLADOR DE LA UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR
DEL TRACTOR
Fusible F-017 ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
Fusible F-018 PANTALLA B+ (CONMUTADA)
Fusible F-019 ALIMENTACIÓN AUXILIAR DEL ESTANTE (CONMUTADA)
Fusible F-020 ALIMENTACIÓN AUXILIAR DELANTERA
Conector X-010 X-010 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-263 X-263 BLOQUE DE FUSIBLES
Conector X-276M X-276M AL TERMINADOR ACTIVO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 64
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1
A-049
BLOQUE DE FUSIBLES X-263

F-001
BATERÍA DE ENCENDIDO
1B 1A
1 2
SH2: D-6 CB-101D RD 3.0 15.0 A CB-107A RD 2.0 SH8: D-6

F-002
PRESIÓN VENTILADOR CABINA
2A
1 2
D 15.0 A CB-195 RD 1.0 SH21: A-4
D
F-003
FAROS
3B 3A
1 2
SH2: C-6 CB-101E RD 3.0 10.0 A CB-706 RD 1.0 SH32: D-5

F-004
LUZ DE TECHO, MAPA/RADIO (NO CONMUTADA)
4A
1 2
10.0 A CB-871 RD 1.0 SH31: C-2

F-005
SECADOR DEL FRENO NEUMÁTICO (CH18 SÓLO)
5A
1 2
10.0 A CB-1001A RD 0.8 SH24: A-1

F-006
CLAXON
6A
1 2
5.0 A CB-722A RD 1.0 SH25: A-1

F-007
LUCES HID TECHO DELANTERAS Y LUCES TRABAJO LATERALES
7B 7A
1 2
SH2: B-6 CB-109H RD 3.0 20.0 A CB-785A RD 2.0 SH26: A-5

F-008
C PANTALLA B+ (UNSW)
C
1 8A
2
5.0 A CB-976A RD 0.8 SH48: B-3

F-009
ICU, INTERR FRENO MANO

1 9A
2
10.0 A CB-202 RD 0.8 SH16: C-1

F-010
ASIENTO/OPS/FRENO DE MANO CB-073D OR 0.8 SH32: B-6
SP-073
10B 10A B+ CONMUTADO
1 2
SH3: B-4 CB-011V OR 1.0 15.0 A CB-073 OR 1.0 CB-073A OR 1.0 SH41: A-6

F-011
SP-011F ENCENDEDOR
B+ CONMUTADO 11B 11A
1 2
SH5: C-6 CB-011F OR 3.0 CB-011G OR 2.0 20.0 A CB-326A OR 2.0 SH33: C-5

F-012
UCM B+ (+12VT1)
X-010
12B 12A
1 2
CB-011H OR 2.0 20.0 A CB-325A OR 2.0 BD8 BD8 OC-325B OR 2.0 SH13: A-6

X-010
F-013
ISO 11783
13B 13A
1 2
B SH22: D-1 CB-137A OR 1.0 10.0 A CB-344 OR 1.0 SH49: A-6
B

F-015
UCM (+12VH1)
15B 15A
1 2
SH3: D-4 CB-011B OR 3.0 15.0A CB-599 OR 1.0 SH13: C-6

F-016
CONTROLADOR TECU
16A
1 2
10.0A CB-139 OR 0.8 SH22: A-1

F-017

ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
17A
1 2
5.0A CB-345 OR 0.8 SH18: B-3

F-018
PANTALLA B+(SW) SP-971 CB-971A OR 0.8 SH15: D-6
18B 18A B+ CONMUTADO
1 2
SH3: C-4 CB-758A OR 0.8 10.0A CB-971 OR 0.8 CB-971B OR 0.8 SH32: B-6

F-019 CB-971C OR 0.8 SH48: B-3


A ALIMENTACIÓN (CONMUTADA) AUXILIAR DEL PANEL A
19B 19A
1 2
SH3: B-1 CB-138F OR 2.0 20.0A CB-136B OR 2.0 SH31: D-5

F-020
ALIMENTACIÓN AUXILIAR DELANTERA
20B 20A
1 2
SH3: B-1 CB-138D OR 2.0 20.0A CB-2825B OR 2.0 SH35: B-2

X-263 X-263

6 5 4 3 2 1

SHT_4 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 65
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 05 SH5- DISTRIBUCIÓN DE LA


ALIMENTACIÓN (BLOQUE DE FUSIBLES X-262)
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-050 X-262 BLOQUE DE FUSIBLES X-262
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Fusible F-021 UCM B+ (+12VU1,VU2)
Fusible F-022 CALEFACTOR DEL ASIENTO
Fusible F-023 UCM B+ (+12VS1,VS2)
Fusible F-024 ICU (CONMUTADA)
Fusible F-025 UCM B+ (+12VF3, VH)
Fusible F-026 UCM B+ (+12 VM)
Fusible F-027 UCM (+12VF2,VF1)
Fusible F-028 INTERRUPTORES EN ARU/GUARDABARROS
Fusible F-029 INTERRUPTOR DEL RADAR/LA ALARMA DE MARCHA
ATRÁS (CH18)/DEL FRENO
Fusible F-030 FRENOS DEL REMOLQUE
Fusible F-031 EJE CON SUSPENSIÓN B+ (CH18), INTERRUPTOR DEL
CONTROL ELECTRÓNICO DEL ENGANCHE
Fusible F-033 CORTE DE COMBUSTIBLE/MOTOR DEL REPOSABRAZOS
Fusible F-034 LUZ GIRATORIA / ESTROBOSCÓPICA
Fusible F-035 LUCES DE FRENO
Fusible F-036 ALIMENTACIÓN DEL CONECTOR DE DIAGNÓSTICO DE
CAN
Fusible F-037 UCM B+ (+12VP)
Fusible F-038 LIMPIA/LAVAPARABRISAS LATERAL TRASERO
Fusible F-039 ALIMENTACIÓN (NO CONMUTADA)/AUXILIAR DEL
ESTANTE
Fusible F-040 LIMPIAPARABRISAS/LAVAPARABRISAS DELANTERO
Conector X-008 X-008 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR DE LA CABINA
Conector X-010 X-010 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-129 X-129 INTERRUPTOR LUZ ESTROBOSCÓPICA/GIRATORIA
Conector X-262 X-262 BLOQUE DE FUSIBLES

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 66
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1
A-050
BLOQUE DE FUSIBLES X-262

F-021
UCM B+ (+12VU1,VU2)
X-010
1B 1 2 1A
SH3: B-4 CB-011S OR 3.0 20.0 A CB-129A OR 2.0 AA1 AA1 OC-129E OR 2.0 SH13: B-6

X-010
F-022
CALEFACTOR DEL ASIENTO

1 2 2A
10.0 A CB-259A OR 0.8 SH41: B-5
D D
F-023
UCM B+ (+12VS1,VS2)

3B 1 2 3A
SH3: B-4 CB-011R OR 2.0 20.0 A CB-901 OR 2.0 SH13: B-6

F-024
ICU (SW)

4B 1 2 4A
SH8: C-6 CB-104B OR 0.8 5.0 A CB-203 OR 0.8 SH16: C-1

F-025
UCM B+ (+12VF3, VH)
X-010
5B 1 2 5A
SH3: C-4 CB-011M OR 3.0 20.0 A CB-432 OR 2.0 AD1 AD1 OC-432 OR 2.0 SH13: C-6

X-010
F-026
UCM B+ (+12 VM)

1 2 6A
10.0 A CB-323 OR 1.0 SH13: D-6

F-027
SP-011C UCM (+12VF2,VF1)
B+ CONMUTADO 7B
1 2 7A
SH3: D-4 CB-011C OR 5.0 CB-011D OR 2.0 20.0 A CB-556 OR 2.0 SH13: C-6

SH4: B-6 CB-011F OR 3.0 F-028 CB-065A OR 0.8 SH20: D-6


INTERRUPTORES EN ARU/GUARDABARROS
C 8B
1 2 8A
SP-065 CB-601 OR 0.8 SH42: B-6 C
SH3: D-4 CB-011J OR 2.0 10.0 A CB-065 OR 0.8
CB-065B OR 0.8 SH19: C-6
F-029
INTERR RADAR/ALARMA MARCHA ATRÁS (CH18)/FRENO CB-283C OR 0.8 SH24: A-3
9A SP-283 X-008
1 2
10.0 A CB-283 OR 0.8 CB-283A OR 0.8 B3 B3 OC-283A OR 0.8 SH12: C-6 CH18

X-008
F-030
FRENOS DEL REMOLQUE CB-283B OR 0.8 SH24: A-3 CB-155A OR 0.8 SH24: A-1
10B 10A SP-155
1 2
SH8: C-1 CB-2219 OR 0.8 10.0 A CB-155 OR 0.8 CB-155B OR 0.8 SH24: D-1

F-031
EJE SUSP B+ (CH18), INTERRUPTOR DE EHR SP-532A CB-532C OR 0.8 SH38: B-6
11B 11A B+ CONMUTADO
1 2
SH3: A-1 CB-106D OR 3.0 10.0 A CB-532 OR 0.8 CB-532B OR 0.8 SH39: C-6

F-033
CORTE DE COMBUSTIBLE/MOTOR DEL REPOSABRAZOS
B 13B 13A
B
1 2
SH3: A-4 CB-011Y OR 3.0 15.0 A CB-2153 OR 1.0 SH14: B-6

F-034
LUZ GIRATORIA / ESTROBOSCÓPICA
14A
1 2
10.0 A CB-821 OR 1.0 CB-821C OR 1.0 SH33: C-1
SP-821
F-035 B+ CONMUTADO CB-821B VT 0.8 SH33: C-5
LUCES DE FRENO
15B 15A
1 2
20.0 A CB-312A OR 2.0 SH27: C-6
CB-011E OR 2.0

F-036
ALIMENTACIÓN CONECTOR DIAGNÓSTICO CAN
16B 16A SP-152
1 2
SH2: B-6 CB-109K RD 2.0 10.0 A CB-152 RD 0.8 CB-152A RD 0.8 SH49: B-6

F-037 CB-152B RD 0.8 SH49: A-1


UCM B+ (+12VP)
17A
1 2
5.0 A CB-114CC RD 1.0 SH13: A-6

F-038
LIMPIA/LAVAPARABRISAS LATERAL TRASERO
18B 18A
1 2
SH3: A-1 CB-106E OR 2.0 20.0 A CB-841 OR 2.0 SH34: B-6
A A
F-039
ALIMENTACIÓN AUXILIAR (NO CONMUTADA) DEL PANEL
19B 19A
1 2
SH2: B-6 CB-109F RD 2.0 20.0 A CB-135B RD 2.0 SH31: D-5

F-040
LIMPIAPARABRISAS/LAVAPARABRISAS DELANTERO
20B 20A
1 2
SH3: A-1 CB-106C OR 1.0 15.0 A CB-831 OR 1.0 SH34: D-6

X-262 X-262

6 5 4 3 2 1

SHT_5 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 67
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 06 SH6- DISTRIBUCIÓN DE LA


ALIMENTACIÓN (BLOQUE DE FUSIBLES X-045/X-260)
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-051 X-857 X-045 BLOQUE DE FUSIBLES X-045
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-052 X-260 BLOQUE DE FUSIBLES X-260
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Fusible F-042 LIMPIAPARABRISAS LATERAL
Fusible F-043 ESPEJO / RADIO
Fusible F-045 INTERRUPTOR DE FNRP B+
Fusible F-047 LUCES DE TRABAJO DEL GUARDABARROS TRASERO
Fusible F-048 LUCES DE TRABAJO A MEDIA ALTURA (MONTANTE A)
Fusible F-049 LUCES TRASERAS
Fusible F-050 INTERRUPTOR INTERBLOQUEO LUCES DE TRABAJO
Fusible F-051 ALIMENTACIÓN AUXILIAR NO CONMUTADA (MONTANTE
A/CONSOLA DERECHA)
Fusible F-052 AUXILIAR DEL REMOLQUE (INTERRUPTOR)
Fusible F-053 INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACIÓN AUXILIAR
(MONTANTE A/CONSOLA DERECHA)
Fusible F-054 CONTROLADOR DEL SISTEMA DE CALEFACCIÓN,
VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO
Fusible F-055 VENTILADOR DEL SISTEMA DE CALEFACCIÓN,
VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO
Fusible F-056 ALTA POTENCIA DEL ACCESORIO
Fusible F-057 LUCES INTERMITENTES
Fusible F-058 ILUMINACIÓN SALIDA (NO CONMUTADA)
Fusible F-085 UCM +12VA,VB,VR
Fusible F-088 PEDAL DEL ACELERADOR, AFORADOR DE COMBUSTIBLE
(CH18)
Relé K-001 LUCES TRASERAS REMOLQUE Nº 13
Conector X-008 X-008 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR DE LA CABINA
Conector X-045 X-045 BLOQUE DE FUSIBLES X-045
Conector X-260 X-260 BLOQUE DE FUSIBLES X-260
Conector X-265 X-265 BLOQUE DE RELÉS
Conector X-293 X-293 PORTARRELÉS ALTO, BAJO ISO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 68
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

A-051
BLOQUE DE FUSIBLES X-045

11B
SH3: C-4 CB-011N (B19) OR 3.0

F-042
LIMPIAPARABRISAS LATERAL
12A
1 2
D 10.0 A CB-971AA OR 0.8 SH34: A-1
D
F-043
ESPEJO / RADIO
13B 13A
1 2
SH8: C-1 CB-107 OR 1.0 10.0 A CB-870 OR 2.0 SH31: B-2

F-045
FNRP SW B+
15B 15A
1 2
SH3: D-4 CB-011K OR 3.0 15.0 A CB-314A OR 1.0 SH40: D-6

F-047
LUCES DE TRABAJO DEL GUARDABARROS TRASERO
19B 1 19A
2
SH2: B-6 CB-109J RD 3.0 20.0 A CB-795A RD 2.0 SH27: B-6

F-048
C LUCES DE TRABAJO A MEDIA ALTURA (MONTANTE DELANTERO) C
1 2 20A
K-001 SH26: D-6
15.0 A CB-794A RD 2.0
LUCES TRASERAS REMOLQUE Nº 13
F-049
87A
LUCES TRASERAS TR
R4_30 30
SH3: C-4 CB-011L OR 2.0 R4_87 17B
87 1 2 17A
CB-164B OR 2.0 20.0 A CB-165 OR 2.0 SH27: D-6

R4_86 86 85 R4_85
SH28: B-6 CB-750D VT 1.0 CB-171F BK 0.8 SH27: C-3 F-050
INTERRUPTOR INTERBLOQUEO LUCES DE TRABAJO
X-265 X-265 CB-177AR BK 0.8 SH26: B-4 18B 1 2 18A
SH3: B-4 CB-011U OR 0.8 10.0 A CB-241A OR 0.8 SH26: A-6

F-085
UCM +12VA,VB,VR
X-008
7B 1 2 7A
SH3: A-1 CB-106F OR 0.8 5.0 A CB-599G OR 0.8 D6 D6 OC-599G OR 0.8 SH13: C-6

X-008
F-088
ACELERADOR DE PIE, AFORADOR DE COMBUSTIBLE (CH18)
SP-143
10B 10A
1 2
SH3: A-1 CB-106G OR 0.8 5.0 A CB-143 OR 0.8 CB-143B OR 0.8 SH40: B-1

CB-143A OR 0.8 SH16: B-3


X-045 X-045
A-052
F-051
BLOQUE DE FUSIBLES X-260 ALIMENTACIÓN AUX NO CONMUTADA (MONTANTE DELANTERO/CONSOLA DERECHA)
B 1A 1B
B
1 2
SH2: B-6 CB-109G RD 3.0 30.0 A CB-141 RD 3.0 SH31: A-4

F-052
ALIMENTAC AUX. (CONMUTADA) REMOLQUE
2A 2B
1 2
SH3: B-1 CB-138E OR 3.0 30.0 A CB-221 OR 3.0 SH27: C-1

F-053
ALIMENTACIÓN AUX CONMUTADA (MONTANTE DELANTERO/CONSOLA DERECHA)
3A 3B
1 2
SH3: B-1 CB-138G OR 3.0 30.0 A CB-142 OR 3.0 SH31: A-4

F-054
CONTROLADOR HVAC
4A 4B
1 2
SH3: A-4 CB-011X OR 3.0 30.0 A CB-825 OR 3.0 SH21: B-1

F-055
VENTILADOR DE CLIMATIZACIÓN
5A 5B
1 2
SH3: B-1 CB-138C OR 3.0 30.0 A CB-820 OR 3.0 SH21: C-3

F-056
ALIMENTACIÓN ALTA ACCESORIO
9A 9B
1 2
SH2: C-4 CB-101M RD 8.0 60.0 A CB-400A RD 8.0 SH22: C-6
A A
F-057
LUCES INTERMITENTES
7A 7B
1 2
SH2: D-6 CB-101F RD 5.0 30.0 A CB-766 RD 5.0 SH17: C-6

F-058
ILUMINACIÓN SALIDA (NO CONMUTADA)
8A 1 2 8B
SH2: B-6 CB-109D RD 5.0 30.0 A CB-960 RD 5.0 SH26: C-6

X-260 X-260

6 5 4 3 2 1

SHT_6 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 69
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 07 SH7- DISTRIBUCIÓN DE LA


ALIMENTACIÓN (BLOQUE DE FUSIBLES X-239/X-240)
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-053 X-239 BLOQUE DE FUSIBLES X-239
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-054 X-240 BLOQUE DE FUSIBLES X-240
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Fusible F-044 CONTROLADOR TECU
Fusible F-059 BAJA POTENCIA DEL ACCESORIO
Fusible F-060 UNIDAD DE CONTROL DEL REPOSABRAZOS (NO
CONMUTADA)
Fusible F-062 CONTROLADOR MOTOR-ECM
Fusible F-063 LUCES TRASERAS DEL LADO DERECHO E IZQUIERDO
Fusible F-064 SALIDA DE LA CABINA LUXURY Nº 1
Fusible F-065 SALIDA DE LA CABINA LUXURY Nº 2
Fusible F-066 SALIDA DE LA CABINA LUXURY Nº 3
Fusible F-067 SALIDA DE LA CABINA LUXURY Nº 4 (UNSW)
Fusible F-068 SALIDA DE LA CABINA LUXURY Nº 5 (UNSW)
Fusible F-069 TOMA DE LA CABINA DE LUJO N.º 4 (CONMUTADA)
Fusible F-070 TOMA DE LA CABINA DE LUJO N.º 5 (CONMUTADA)
Conector X-060 X-060 AL MAZO DE CABLES DEL MOTOR
Conector X-239 X-239 BLOQUE DE FUSIBLES X-239
Conector X-240 X-240 BLOQUE DE FUSIBLES X-240
Conector X-293 X-293 PORTARRELÉS ALTO, BAJO ISO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 70
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

A-053
BLOQUE DE FUSIBLES X-239

F-059
ALIMENTACIÓN BAJA DEL ACCESORIO
SP52
1B 1A
1 2
D SH2: C-6 CB-101H RD 3.0 20.0 A CB-401 RD 2.0 SH22: C-6
D
F-060
UNIDAD CONTROL REPOSABRAZOS (NO CONMUTADA)
2A
1 2
10.0 A CB-761 RD 1.0 SH19: D-6

4B
SH3: A-1 CB-106B OR 2.0 SP53

F-062 EN-765A OR 0.8 SH10: A-1 CH18


CONTROLADOR MOTOR-ECM X-060
5A SP-765 EN-765C OR 0.8 SH11: C-3
1 2
10.0 A CB-765 OR 0.8 14 14 EN-765 OR 0.8

X-060

EN-765D OR 0.8 SH10: C-6


F-044
CONTROLADOR TECU EN-765B OR 0.8 CH18 SH11: A-4
6B 6A
1 2
SH2: B-6 CB-109L RD 0.8 10.0 A CB-402 RD 0.8 SH22: A-6

C F-063 C
LUCES TRASERAS IZQUIERDA Y DERECHA
7B 7A
1 2
SH32: C-5 CB-709 OR 1.0 10.0 A CB-750E VT 1.0 SH28: B-6

F-064
SALIDA DE LA CABINA LUXURY Nº 1
SP71
8B 8A
1 2
SH2: B-6 CB-109B RD 3.0 10.0 A CB-103 RD 0.8 SH49: D-6

F-065
SALIDA DE LA CABINA LUXURY Nº 2
SP72
9A
1 2
10.0 A CB-104 RD 0.8 SH49: D-6

F-066
SALIDA DE LA CABINA LUXURY Nº 3
10A
1 2
10.0 A CB-105 RD 0.8 SH49: C-6

X-239 X-239

B B
A-054
BLOQUE DE FUSIBLES X-240

F-067
SALIDA DE LA CABINA LUXURY Nº 4 (UNSW)
1A 1 2 1B
SH2: D-6 CB-101C RD 3.0 30.0 A CB-113 RD 3.0 SH49: C-6

F-068
SALIDA DE LA CABINA LUXURY Nº 5 (UNSW)
2A 1 2 2B
SH2: D-6 CB-101G RD 3.0 30.0 A CB-116 RD 3.0 SH49: B-6

F-069
SALIDA DE LA CABINA LUXURY Nº 4 (SW)
3A 1 2 3B
SH3: B-1 CB-138B OR 3.0 30.0 A CB-115 OR 3.0 SH49: C-6

F-070
SALIDA DE LA CABINA LUXURY Nº 5 (SW)
4A 1 2 4B
SH3: B-1 CB-138A OR 3.0 30.0 A CB-117 OR 3.0 SH49: B-6

X-240 X-240

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_7 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 71
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 08 SH8 - SISTEMA DE


ARRANQUE/CARGA Y CALENTADOR DEL AIRE DE ADMISIÓN
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-001 X-180 CONTROLADOR DE MOTOR
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-044 X-058 X-053 TCU CH18
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-046 X-427 ICU
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Fuente de G-003 X-085 X-086 X-571 ALTERNADOR
tensión
Tierra GND-002 GROUND-002 CONEXIÓN A TIERRA DEL MOTOR DE ARRANQUE
Relé K-011 RELÉ DE ARRANQUE (FNRP)
Relé K-018 RELÉ DE ARRANQUE INTERMEDIO Nº 25
Relé K-020 X-572 X-372 X-302 RELÉ DE LA RESISTENCIA
Motor M-002 X-570 X-083 MOTOR DE ARRANQUE
Inter S-016 X-161 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Conector X-010 X-010 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-042 X-042 BLOQUE DE RELÉS
Conector X-058 X-058 CN2B
Conector X-060 X-060 AL MAZO DE CABLES DEL MOTOR
Conector X-083 X-083 BOBINA DEL RELÉ DEL MOTOR DE ARRANQUE
Conector X-083A X-083A BOBINA DEL RELÉ DEL MOTOR DE ARRANQUE
Conector X-085 X-085
Conector X-086 X-086 AL ALTERNADOR
Conector X-161 X-161 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Conector X-180 X-180 CONTROLADOR DE LA UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR
(ECU)
Conector X-205 X-205 MÓDULO GEP 2
Conector X-206 X-206 MÓDULO GEP 1
Conector X-245A X-245A
Conector X-246 X-246
Conector X-302 X-302 BOBINA RELÉ CALENTADOR AIRE ADMISIÓN
Conector X-371 X-371
Conector X-372 X-372
Conector X-427 X-427 ICU CN1
Conector X-564 X-564
Conector X-570 X-570 MOTOR DE ARRANQUE
Conector X-571 X-571
Conector X-572 X-572
Solenoide Y-065 X-371 X-245A CALENTADOR DE LA REJILLA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 72
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

SH4: D-1 S-016


CB-107A RD 2.0
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
3
B+
A-046 4 ARRANQUE
ARRANQUE
CB-623 WH 0.8
ICU 6 RUN RUN
SP-623 CB-105A OR 0.8 OFF

16 ARRANQUE
ACC
CN1-16
CB-623A WH 0.8
DETECCIÓN DE ARRANQUE
2 ACC ARRANQUE

D SH16:B-4
X-427
RUN D
OFF
SH40: D-6 CB-623B WH 0.8
X-161 ACC

CB-2219 OR 0.8

CB-107 OR 1.0
CB-89A RD 1.0
SH5: B-6

SH6: D-6
SP-105
SH3: C-1 CB-104A OR 3.0

SH5: D-6 CB-104B OR 0.8

C C
K-011
RELÉ DE ARRANQUE (FNRP)

87A
A-044 R5_87A
R5_30 30
TCU CH18 R5_87
87
SP-184
X-010
CN2-B24 24 SALIDA DE ARRANQUE DE FNRP R5_86 86 R5_85
85
DETECCIÓN DE ARRANQUE OC-184B WH 0.8 AD2 AD2 CB-184B WH 0.8 CB-184A WH 0.8 CB-179BJ BK 0.8 SH24: A-1

X-010
X-058 X-042 X-042
CB-179BN BK 0.8 SH25: C-1

SH40: D-1 CB-184 WH 0.8


DESDE FNRP
CB-622A WH 1.0
K-018
RELÉ DE ARRANQUE INTERMEDIO Nº 25

87A
11 30
SH2: A-1 EN-620A RD 5.0 EN-600 RD 3.0 SH35: B-6
87 10

12 86 85 9
A-001 EN-346E BK 1.0 SH10: D-1
CONTROLADOR DE MOTOR
X-206 X-206
BATERÍA CH18
B 63
63
EN-622B WH 0.8
BT-015 RD 103.0 SH2: D-1
B
EN-119 WH 1.0

BOBINA DEL RELÉ DEL MOTOR DE ARRANQUE B+

SH10:C-4 X-180 R1
MOTOR - RELÉ DE ARRANQUE DEL MOTOR

M-002
X-060 SP-622A 87A
25 30 MOTOR DE ARRANQUE
3 3 EN-622A WH 1.0 EN-622C WH 1.0 87 26
X-060 1
33 86 85 34
A-001 PWR
GND
CONTROLADOR DE MOTOR M
X-570
19 X-205 X-205
19 1 A
EN-580 WH 0.8
BOBINA DEL RELÉ DE ARRANQUE DEL MOTOR B+
1
G-003 CH18 X-083
88 EN-306 WH 5.0 GND-002
88 EN-581 GY 0.8 ALTERNADOR X-083A
BOBINA DEL RELÉ DE ARRANQUE DEL MOTOR B- TIERRA DEL MOTOR DE ARRANQUE

1 R A
A-046
K-020
X-180 ICU
SH10:C-4 X-085 S58
X-060 RELÉ DE LA RESISTENCIA
25 P 1
2 N
CN1-25 CB-121 YE 0.8 16 16 EN-121 YE 1.0 BT-020 RD 32.0 BT-019 RD 32.0 SH2: D-1 CH18
CARGA DEL ALTERNADOR 87A
X-086 1 30
A-001 X-060 X-571
X-427 BT-018 RD 32.0 87 1
CONTROLADOR DE MOTOR SH16:B-4 X-572
A 74
74 2 86 85 1 X-372 A
EN-079 WH 1.0
B+_1 COMÚN DEL MOTOR

3 RD 32.0
83 X-302 X-302
83
EN-081 GY 0.8
BOBINA DEL RELÉ DE CALEF. DE REJILLA B-
Y-065
CALENTADOR DE LA REJILLA
SH10:C-4 X-180 1 1

1
2

X-246
1
764A BK 32.0

X-245A X-371

TIERRA

6 5 4 3 2 1

SHT_8 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 73
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 09 SH9 - SISTEMA DE CONEXIÓN


A TIERRA
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
Tierra GND-001 GND-001 SOPORTE CABINA Nº 1
Tierra GND-003 GND-003 EXTERIOR CABINA, LADO TRASERO DERECHO N.º 3
Tierra GND-004 GND-004 PARED DE LA CABINA, LADO TRASERO DERECHO N.º 4
Tierra GND-005 GND-005 INTERIOR DEL GUARDABARROS, LADO DERECHO N.º 5
Tierra GND-006 GND-006 CORTAFUEGO INTERIOR DELANTERO Nº 6
Tierra GND-007 GND-007 LADO DERECHO DE LA CABINA, PARTE SUPERIOR N.º 7
Tierra GND-008 GND-008 EXTERIOR DE LA CABINA, PARTE TRASERA - LADO
IZQUIERDO N.º 8
Tierra GND-009 GND-009 PARED DE LA CABINA, LADO TRASERO DERECHO N.º 9
Conector X-018A X-018A LUZ DE TRABAJO DELANTERA DERECHA DEL TECHO
Conector X-028 X-028 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR DE LA CABINA
Conector X-172 X-172 PARED DE LA CABINA, LADO TRASERO DERECHO N.º 4
Conector X-173 X-173 CONEXIÓN A TIERRA DEL TECHO DE LA CABINA
Conector X-173A X-173A CONEXIÓN A TIERRA DE LA LUZ GIRATORIA
Conector X-173B X-173B MASA DE RADIO
Conector X-189 X-189 CORTAFUEGO INTERIOR DELANTERO Nº 6
Conector X-2399 X-2399 EXTERIOR CABINA, LADO TRASERO DERECHO N.º 3
Conector X-674 X-674 TIERRA DE LA TRANSMISIÓN (SOPORTE DE LA CABINA)
Conector X-674A X-674A CONEXIÓN A TIERRA DEL EMBRAGUE DEL COMPRESOR
DEL AIRE ACONDICIONADO
Conector X-675 X-675 PARED DE LA CABINA, LADO TRASERO DERECHO N.º 9
Conector X-676 X-676 CONEXIÓN A TIERRA DEL INTERIOR DEL GUARDABA-
RROS, LADO DERECHO N.º 5
Conector X-677 X-677 EXTERIOR DE LA CABINA, PARTE TRASERA - LADO
IZQUIERDO N.º 8

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 74
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

TIERRA SP-175

CB-175A BK 3.0 SH21: C-3

CB-175B BK 3.0 SH21: C-1

CB-175 BK 13.0
CB-175C BK 2.0 SH22: C-1

CB-175F BK 2.0 SH49: A-6


SH24: A-1 CB-171B BK 0.8 SP-171
TIERRA TIERRA SP-176

1
D SH26: A-3 CB-171C BK 0.8 CB-171 BK 2.0 CB-176 BK 8.0 CB-176B BK 3.0 SH19: B-6
D

X-172
SH40: C-6 CB-171D BK 0.8 CB-176J BK 0.8 SH18: A-2

GND-004 CB-176K BK 0.8 SH40: B-6


CB-346D BK 0.8
SP-180 PARED CABINA TRASERA DERECHA Nº 4
SH41: B-5 CB-180A BK 0.8 CB-176A BK 5.0 AU-183 BK 2.0 SH23: A-1
SP-407B
SH41: B-5 CB-180B BK 0.8 IS-407B BK 8.0 IS-407 BK 2.0 SH22: B-1

SH41: B-5 CB-180C BK 1.0 IS-409 BK 8.0 SH22: C-1

SH17: C-6 CB-180D BK 1.0 FL-174 BK 3.0 SH27: A-2


X-677
SH3: B-1 CB-180G BK 3.0 1 RF-1003C BK 0.8 SH24: B-1
SP-059
X-028 SH27: D-1
RF-059 BK 5.0 RF-173 BK 3.0
SH14: D-1 SV-176A BK 0.8 4 4 OC-176A BK 0.8 GND-008
EXTERIOR CABINA LADO TRASERO IZQUIERDO Nº 8 RF-847A BK 1.0 SH34: C-1
X-028 1 X-675
SH27: B-1 FR-185 BK 3.0

X-676

1
SH43: B-5 OC-847B BK 0.8 CB-114 BK 8.0 SH49: D-6
SP-847 GND-009
SH21: A-1 OC-847A BK 1.0 OC-847 BK 2.0
PARED CABINA TRASERA DERECHA Nº 9
SH12: D-6 OC-847C BK 0.8 GND-005
CB-001D BK 0.8 SH16: C-1
C SH18: D-3 OC-847E BK 0.8 GND-003
INTERIOR GUARDABARROS DERECHO Nº 5
C
CB-001E BK 0.8 SH24: A-3
SH16: D-6 EXTERIOR CABINA TRASERO DERECHO Nº 3
OC-847F BK 0.8
1 CB-001F BK 0.8 SH32: D-1
SH13: B-1 X-2399
OC-179 BK 3.0
SP-001 CB-001G BK 3.0 SH25: A-1
SH13: C-1 OC-188 BK 3.0 X-189 1 TIERRA
CB-001 BK 8.0 CB-001A BK 2.0 SH32: B-6

CB-001H BK 3.0 SH25: A-1


GND-006
CORTAFUEGO INTERIOR DELANTERO Nº 6

CR-178P BK 1.0 SH28: A-6


SH12: C-1 TP-582A BK 0.8
SP-582 SH26: D-1 SH26: D-1
CR-178I BK 1.0 CR-178G BK 1.0
SH12: D-1 TP/TC-582B BK 0.8
SH26: D-1 CR-178J BK 1.0 CR-178A BK 1.0 SH28: B-1
SH12: C-1 TP-582D BK 0.8
SH26: A-1 CR-178N BK 2.0 CR-178S BK 1.0 SH34: D-2
SH12: C-1 TP/TC-582C BK 0.8
SH28: A-1 CR-178R BK 1.0 CR-178B BK 1.0 SH28: B-1
TP/TC-582 BK 2.0
SH26: D-1 CR-178H BK 1.0 CR-178M BK 2.0 SH26: B-1

SH26: B-1 CR-178K BK 2.0 CR-178F BK 1.0 SH28: C-1


SP-674 1 X-674 1
SP-178
B SH14: B-1 TP/TC-674A BK 1.0 TP/TC-674 BK 5.0
X-674A
EN-346B BK 3.0 SH21: C-2 CR-178E BK 1.0 SH28: D-1
B
SH12: C-1 TP-674G BK 1.0
GND-001
SH24: B-1 TP/TC-674L BK 0.8 TP-674N BK 0.8 SH24: B-4 SOPORTE CABINA Nº 1

SH12: B-1 TP/TC-220A BK 1.0 CH18 TRANSMISIÓN


GND

CR-177AX BK 2.0 SH26: A-1


PIN1
X-173B CR-186 BK 1.0 SH31: B-5
CR-177AY BK 2.0 SH26: A-1
PIN1
SH2: C-3 BT-017 BK 81.0 X-173A CR-178Y BK 1.0 SH33: A-1
CR-178 BK 2.0 SH26: A-1
SH10: D-1 SP-177L

X-173
EN-932 BK 5.0

1
CR-177L BK 8.0 CR-179 BK 2.0 SH26: A-1

CR-134D BK 2.0 SH31: D-5

GND-007 CR-177SB BK 0.8 SH30: C-6


SH28: C-1 CR-189D BK 1.0 CR-189 BK 5.0 LADO DERECHO SUPERIOR DE LA CABINA Nº 7
CR-186B BK 2.0 SH31: C-5
SH31: C-1 CR-189L BK 1.0 CR-352 BK 3.0

SH28: A-6 SP-352


CR-178C BK 0.8
CR-189E BK 2.0 SH26: C-1
SH28: A-1 CR-178D BK 0.8

A SH26: B-1 CR-178L BK 2.0 CR-351 BK 3.0 A


CR-189R BK 1.0 SH34: C-6

SH26: B-1 CR-189G BK 2.0 CR-189H BK 2.0 SH26: C-1

SH28: C-1 CR-189B BK 0.8 CR-189K BK 2.0 SH26: C-1

SH28: C-6 CR-189A BK 0.8 CR-189C BK 1.0 SH28: C-6

SH28: A-1 CR-189N BK 1.0 CR-189M BK 1.0 SH28: A-6

6 5 4 3 2 1

SHT_9 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 75
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 10 SH10 - UNIDAD DE CONTROL


DEL MOTOR (CH18)
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-001 X-180 CONTROLADOR DE MOTOR
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-029 X-183 ACTUALIZACIÓN ECM (CAN B)
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Sensor B-001 X-307 SENSOR DE AGUA EN COMBUSTIBLE (CH18)
Sensor B-002 X-151 SENSOR DE TEMPERATURA/HUMEDAD
Inter S-001 X-179 INTERRUPTOR DE RESTRICCIÓN DEL FILTRO DE AIRE
Conector X-061 X-061 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR DE LA CABINA
Conector X-151 X-151 SENSOR DE TEMPERATURA/HUMEDAD
Conector X-179 X-179 INTERRUPTOR DE RESTRICCIÓN DEL FILTRO DE AIRE
Conector X-180 X-180 CONTROLADOR DE LA UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR
(ECU)
Conector X-183 X-183 ACTUALIZACIÓN ECM (CAN B)
Conector X-206 X-206 MÓDULO GEP 1
Conector X-236 X-236 AL MAZO DE CABLES DEL MOTOR
Conector X-307 X-307 SENSOR DE AGUA EN COMBUSTIBLE

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 76
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

EN-346G BK 0.8 SH11: C-1


A-001 SP-346
CONTROLADOR DE MOTOR EN-346 BK 5.0 EN-346C BK 0.8 SH14: A-1

EN-346D BK 0.8 SH11: D-1


1 3
3
D EN-267A OR 1.0
1
B+ PRINCIPAL DEL MOTOR TIERRA DIRECTA
EN-932A BK 1.0 EN-346E BK 1.0 SH8: B-1
D
EN-346F BK 0.8 SH39: B-6
25 5
25 5
EN-267B OR 1.0 EN-932B BK 1.0 EN-932H BK 1.0 SH11: C-1
TIERRA DIRECTA 1
B+_1 PRINCIPAL DEL MOTOR

SP-267 26 SP-932
28 28
SH11: D-1 26 SH9: A-6
EN-267 OR 5.0 EN-267C OR 1.0 TIERRA DIRECTA 2 EN-932C BK 1.0 EN-932 BK 5.0
B+_2 PRINCIPAL DEL MOTOR

49 52

EN-267E OR 1.0
49 52
EN-267D OR 1.0 TIERRA DIRECTA 3 EN-932D BK 1.0
B+_3 PRINCIPAL DEL MOTOR

73 75
73 75
TIERRA DIRECTA 4
EN-932E BK 1.0
B+_4 PRINCIPAL DEL MOTOR X-236

EN-932K BK 0.0 7 7 LP-932K BK 1.0 SH14: A-6


EN-267G OR 0.8 X-236
A-029
SP-267E
ACTUALIZACIÓN ECM (CAN B)

TP-052 TP-052
1 1 71
71
BUS FPT ALTO EN-362 YE 0.8
BUS FPT ALTO X-061
70 70
95 EN-876C YE 0.8 13 13 OC-876C YE 0.8 SH49: B-6 CH18
2 2 95 K-LINE DEL MOTOR
EN-361 GN 0.8
C BUS FPT BAJO
X-183
BUS FPT BAJO X-061
C
B-002

69 SENSOR DE TEMP/HUMEDAD
SH7: C-1 69
EN-765D OR 0.8
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO B+
90 90 1 1
EN-448 PK 0.8
REFERENCIA DE +5 V
40 40 4 4
EN-374 YE 0.8
SEÑAL DE TEMP. T/H
3 3

15 15 2 2
EN-373 YE 0.8
SEÑAL DE HUMEDAD T/H
X-151
X-180

SP-974
43 43
EN-974 BL 0.8 EN-974C BL 0.8
GND DEL SENSOR

B-001

B SENSOR WIF (CH18)


B
X-236
13 13 1 1
EN-375 YE 0.8 5 5 LP-375A YE 0.8
SEÑAL DEL WIF SEÑAL DEL WIF

2 2
EN-974B BL 0.8 4 4 LP-947B BL 0.8
GND DEL SENSOR
X-236

3 3
S-001 LP-765A OR 0.8
LLAVE DE CONTACTO CONMUTADA B+
INTERRUPTOR DE RESTRICCIÓN DEL FILTRO DE AIRE
X-307
27 27 1 1
B+ COMÚN DEL MOTOR EN-074 RD 0.8
2 2 X-236

37 6 6 EN-765A OR 0.8 SH7: C-1


37 X-179
SEÑAL DEL INTERRUPTOR DE OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE AIRE EN-075 YE 0.8
X-236

X-180

SH45:A-5, SH8:A-6(2), SH8:B-6, SH11:C-6

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_10 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 77
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 11 SH11 - MOTOR Y SENSORES


DE LA DISTRIBUCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-001 X-180 CONTROLADOR DE MOTOR
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-044 X-058 X-053 TCU CH18
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-058 X-156 CONECTOR DE LA INTERFAZ DEL MOTOR
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Fusible F-080 FUSIBLE DEL ASPIRADOR ELÉCTRICO
Fusible F-202 X-206 MOTOR - RELÉ PRINCIPAL
Relé K-022 MOTOR - RELÉ PRINCIPAL
Relé K-029 X-056 RELÉ DEL ASPIRADOR ELÉCTRICO
Motor M-007 X-867 MOTOR DEL ASPIRADOR ELÉCTRICO
Conector X-056 X-056 RELÉ DEL ASPIRADOR
Conector X-061 X-061 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR DE LA CABINA
Conector X-1000 X-1000 AL MAZO DE CABLES DEL MOTOR
Conector X-156 X-156 CONECTOR DE LA INTERFAZ DEL MOTOR
Conector X-180 X-180 CONTROLADOR DE LA UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR
(ECU)
Conector X-205 X-205 MÓDULO GEP 2
Conector X-206 X-206 MÓDULO GEP 1
Conector X-353 X-353 CN2A
Conector X-800 X-800 ESPÁRRAGO NO CONMUTADO DE LA ALIMENTACIÓN
AUXILIAR
Conector X-858 X-858 TIERRA DEL ASPIRADOR
Conector X-859 X-859 CONEXIÓN A TIERRA DE LA CARCASA DEL MOTOR DEL
ASPIRADOR
Conector X-867 X-867 VENTILADOR DEL ASPIRADOR ELÉCTRICO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 78
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

F7
ALIMENTACIÓN AUXILIAR NO CONMUTADA
15 PIN1
11 1 2
EN-014E RD 2.0 25.0 A EN-016 RD 2.0
X-800
X-205 X-205
EN-422B RD 0.8
K-022
F-202 MOTOR - RELÉ PRINCIPAL
MOTOR - RELÉ PRINCIPAL
87A
SP-014
6 1 2 5 3 30
D SH2: B-1 EN-014 RD 5.0 EN-014A RD 3.0 30.0 A EN-423 RD 3.0 87 2
SH10: D-6
D
EN-267 OR 5.0
X-206 X-206 86 85
4 1
EN-346D BK 0.8 SH10: D-1

X-206 X-206 R4
EN-396 WH 0.8 RELÉ DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
R3
F1 RELÉ DE FUNCIONAMIENTO CONTINUO DEL MOTOR 39 30 87 40
RELÉ DE FUNCIONAMIENTO CONTINUO DEL MOTOR
87A
SP-422 37 30
A-001 1 1 2 5
EN-014B RD 0.8 5.0A EN-422 RD 0.8 EN-422A RD 0.8 SP-396 47 85
87 38 86 48
CONTROLADOR DE MOTOR SH7: C-1 SH10: D-1
EN-396A WH 0.8 EN-765C OR 0.8 EN-346G BK 0.8
22 X-205 X-205 45 86 85 46
22 EN-584 WH 0.8 X-205 X-205 A-058
BOBINA DEL RELÉ DE FUNCIONAMIENTO CONTINUO DEL MOTOR B+
EN-396B WH 0.8 CONECTOR DE LA INTERFAZ DEL MOTOR
X-205 X-205 F6
24 MOTOR- AUXILIAR
24 EN-585 GY 1.0
BOBINA DEL RELÉ DE FUNCIONAMIENTO CONTINUO DEL MOTOR B- 10 1 2 14 3
3
EN-498B WH 1.0 10.0 A EN-524 WH 1.0
B+ AUXILIAR DEL MOTOR
R2 X-205 X-205
2
F2 RELÉ AUXILIAR DEL MOTOR 2
EN-934A BK 1.0
RELÉ AUXILIAR DEL MOTOR GND
87A
2 6 27 30 X-156
1 2
25.0 A EN-450 RD 3.0 SP-498 SH45:D-6
EN-014C RD 3.0 87 28
EN-498 WH 3.0
X-205 X-205 SP-934
CBOBINA DEL RELÉ AUXILIAR DEL MOTOR B+20 20
EN-582 WH 0.8
35 86 85 36
EN-932H BK 1.0 SH10: D-1 C
X-205 X-205
45
45 EN-583 GY 0.8
BOBINA DEL RELÉ DE FUNCIONAMIENTO CONTINUO DEL MOTOR B-

EN-933 BK 1.0
EN-014D RD 3.0

X-180
SH10:C-4

X-1000

33

X-1000
B B

LP-933F BK 1.0
SP-933E

K-029 CH18
F-080 RELÉ DEL ASPIRADOR ELÉCTRICO
M-007
FUSIBLE DEL ASPIRADOR ELÉCTRICO
87A MOTOR DEL ASPIRADOR ELÉCTRICO
8 1 2 7 30 30
25.0 A EN-015 RD 3.0 87 87 A B PIN1
A-044 M
EN-857 OR 3.0 A B EN-858 BK 3.0
TCU CH18 X-206 X-206 X-858
86 86 85 85
21 X-061 EN-765B OR 0.8 X-867 X-867
CN2-A21 12 12
OC-354 WH 0.8 EN-354 WH 0.8
BOBINA DEL RELÉ DEL ASPIRADOR SH7: C-1
X-056 X-056
X-061
X-353
C PIN1
EN-859 BK 0.8
X-859

X-867 SOLO CH18

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_11 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 79
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 12 SH12 - TRANSMISIÓN,


SOLENOIDES Y SENSORES CH18
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-044 X-058 X-053 TCU CH18
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Sensor B-003 X-069 VELOCIDAD DE SALIDA DE LA TRANSMISIÓN (PST)
Sensor B-005 X-044 PRESIÓN DE GAMA DEL SISTEMA (PS)
Sensor B-008 X-089 SENSOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DE LA
TRANSMISIÓN (PS)
Sensor B-009 X-052 POTENCIÓMETRO PEDAL EMBRAGUE PRINCIPAL
Altavoz H-005 X-337A X-337B ALARMA DE MARCHA ATRÁS
Relé K-019 RELÉ Nº 6 PARTE INFERIOR DEL EMBRAGUE
Inter S-006 X-050 INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE - PARTE INFERIOR DEL
EMBRAGUE (NORMALMENTE CERRADO)
Conector X-010 X-010 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-026 X-026 AL MAZO DE CABLES DE LA TRANSMISIÓN
Conector X-029 X-029 SOLENOIDE EMBRAGUE IMPAR
Conector X-030 X-030 SOLENOIDE PAR
Conector X-031 X-031 SOLENOIDE 1/2
Conector X-032 X-032 SOLENOIDE DE AVANCE 3/4
Conector X-033 X-033 SOLENOIDE DE MARCHA ATRÁS 5/6
Conector X-034 X-034 SOLENOIDE DE MARCHA ATRÁS
Conector X-035 X-035 SOLENOIDE PRINCIPAL
Conector X-036 X-036 SOLENOIDE DEL EMBRAGUE C1/DE GAMA BAJA
Conector X-037 X-037 SOLENOIDE DEL EMBRAGUE C2/DE GAMA MEDIA
Conector X-038 X-038 SOLENOIDE DEL EMBRAGUE C3/DE GAMA ALTA
Conector X-039 X-039 ELECTROVÁLV. SUPERREDUCTORA
Conector X-044 X-044 PRESIÓN DEL SISTEMA
Conector X-050 X-050 INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE - PARTE INFERIOR DEL
EMBRAGUE (NORMALMENTE CERRADO)
Conector X-052 X-052 POTENCIÓMETRO PEDAL EMBRAGUE PRINCIPAL
Conector X-058 X-058 CN2B
Conector X-069 X-069 SENSOR DE VELOCIDAD DE SALIDA DE LA TRANSMISIÓN
Conector X-074 X-074 SOLENOIDE DE BLOQUEO DEL SISTEMA DE
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
Conector X-089 X-089 SENSOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DE LA
TRANSMISIÓN
Conector X-265 X-265 BLOQUE DE RELÉS
Conector X-337A X-337A
Conector X-337B X-337B
Conector X-338 X-338 MAZO CABLES ALARMA DE MARCHA ATRÁS
Conector X-350 X-350 CN1A
Conector X-351 X-351 CN1B
Conector X-353 X-353 CN2A
Conector X-355 X-355 CN3B
Conector X-360 X-360 SOLENOIDE LUBRICACIÓN FRENOS
Conector X-436 X-436 PRESIÓN DEL SISTEMA
Conector X-442 X-442 CN4A
Conector X-490 X-490 CN3A
Solenoide Y-001 X-074 SOLENOIDE DE BLOQUEO DEL SISTEMA DE
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
Solenoide Y-002 X-436 PRESIÓN DEL SISTEMA (PS)
Solenoide Y-003 X-032 SOLENOIDE DE AVANCE 3/4
Solenoide Y-004 X-033 SOLENOIDE DE MARCHA ATRÁS 5/6
Solenoide Y-005 X-034 SOLENOIDE DE MARCHA ATRÁS (PS)
Solenoide Y-006 X-031 SOLENOIDE 1/2 (PS)
Solenoide Y-007 X-029 SOLENOIDE DEL EMBRAGUE IMPAR (PS)
Solenoide Y-008 X-039 SOLENOIDE DE LA SUPERREDUCTORA (PS)
Solenoide Y-009 X-030 SOLENOIDE PAR (PS)
Solenoide Y-010 X-035 SOLENOIDE PRINCIPAL (PS)
Solenoide Y-012 X-036 SOLENOIDE DEL EMBRAGUE C1/DE GAMA BAJA
Solenoide Y-013 X-037 SOLENOIDE DEL EMBRAGUE C2/DE GAMA MEDIA
Solenoide Y-014 X-038 SOLENOIDE DEL EMBRAGUE C3/DE GAMA ALTA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 80
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

A-044
TCU CH18

NOTA ID DE CABLE:-
TP-XXX TRANSMISSION POWER SHIFT
TPTC-XXX UTILIZADO EN LA TRANSMISIÓN POWER SHIFT

Y-001
SOL BLOQUEO ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA Y-002
PRESIÓN DEL SISTEMA (PS)
2 1 1 6
2 CN2-B06 X-026
D SH9: C-6 OC-847C BK 0.8 OC-846A WH 0.8
SOLENOIDE DE AISLAMIENTO DE ORIENTACIÓN AUTOMÁTICACN2-A05 5 1 1 2 2
SH14: B-1
D
OC-854 WH 0.8 AB3 AB3 TP-854 WH 0.8 TP-674D BK 0.8
PRESIÓN DEL SISTEMA/SOLENOIDE DE DERIVACIÓN DEL ACUMULADOR
H-005 X-074 X-074
ALARMA DE MARCHA ATRÁS X-353 X-436 X-436
Y-003
X-338 SOLENOIDE DE 3/4 DE AVANCE
1 7
P CN2-B07
BA-174H GY 1.0 2 2 OC-571A GY 0.8 7 1 2
ALARMA DE MARCHA ATRÁS CN4-A07 1 2
X-337B OC-2011 WH 0.8 BA2 BA2 TP/TC-2011 WH 0.8 TP/TC-582B BK 0.8 SH9: B-6
SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE AVANCE 3/4
1 BA-571B OR 1.0 1 1 X-058
N X-032 Y-004 X-032
X-337A X-338 SOLENOIDE DE 5/6 DE RETROCESO

CN4-A13 13 1 1 2 2
SP-283A OC-2016 WH 0.8 BC1 BC1 TP/TC-2016 WH 0.8 TP/TC-582C BK 0.8 SH9: B-6
SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE MARCHA ATRÁS 5/6
SH5: C-1 OC-283A OR 0.8 CH18 OC-283B OR 0.8 CN1A----X-350
CN1B----X-351 X-442 X-033 Y-005 X-033
SH15: C-1 OC-283C OR 0.8 CH18 K-019
CN2A----X-353 SOLENOIDE DE MARCHA ATRÁS (PS)
CN2B---- X-058
RELÉ Nº 6 PARTE INFERIOR DEL EMBRAGUE CN3A----X-490 CN3-B04 4 1 1 2 2
CN3B----X-355 OC-2015 WH 0.8 BB1 BB1 TP-2015 WH 0.8 TP-582D BK 0.8 SH9: B-6
87A CN4A----X-442 SOLENOIDE EMBRAGUE MARCHA ATRÁS
R2_30 30 CN4B----X-053
R2_87 X-355 X-034 Y-006 X-034
87
CB-568 WH 0.8 SH13: B-6 SOLENOIDE 1/2 (PS)

R2_86 86 85 R2_85 25 1 1 2 2
CN1-A25
CB-177 BK 0.8 SH26: A-3 OC-2014 WH 0.8 BB2 BB2 TP-2014 WH 0.8 TP-582A BK 0.8 SH9: B-6
SOLENOIDE DEL EMBRAGUE 1-2

X-265 X-265 CB-177D BK 1.0 SH26: C-4 X-031 Y-007


X-031
S-006 SOLENOIDE DEL EMBRAGUE IMPAR (PS)
CB-553A WH 0.8

INTERRUPTOR EMBRAGUE BOC (N/C) SP-674G


CN1-A23 23 1 1 2 2
OC-2012 WH 0.8 AD6 AD6 TP-2012 WH 0.8 TP-674H BK 0.8 TP-674K BK 0.8 SH12: B-1
C B OUT IN A
SOLENOIDE EMBRAGUE IMPAR
C
CB-569 WH 0.8 X-350 X-029 X-029 TP-674G BK 1.0 SH9: B-6

X-050 X-050 Y-008


CB-553C WH 0.8 SOLENOIDE REDUCTORA (PS)

CN3-A19 19 1 1 2 2
OC-201 WH 0.8 BA3 BA3 TP-201 WH 0.8 TP-674J BK 0.8
SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE LA SUPERREDUCTORA
X-026
X-010
SP-553 1 X-039 X-039
SH40: D-1 CH18 CN3-B01
CB-553B WH 0.8 CB-553 WH 0.8 BB5 BB5 OC-553 WH 0.8
FNRP_OUTPUT_ENABLED
OC-562C WH 0.8 SH24: C-6
X-010
X-355 Y-009
SOLENOIDE PAR (PS)
SP-562C X-026
CN3-A06 6 1 1 2 2
OC-562F WH 0.8 OC-562G WH 0.8 BC3 BC3 TP-562G WH 0.8 TP-674K BK 0.8 SH12: C-1
PS:SOL EMBRAGUE PAR
X-026
Y-010 X-030 X-030
B-008
SOLENOIDE PRINCIPAL (PS)
SENSOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN (PS)
A 1 2 B
X-026
2 P 1 10 TP-586 WH 0.8
N CN2-A10
SH15: A-1 TP-557X BL 0.8 TP-264 YE 0.8 BA6 BA6 OC-264 YE 0.8
TEMPERATURA DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN
X-035 X-035
ot X-026
X-089 X-089 X-353

CN3-A14 14
SH13: C-1 OC-563H PK 0.8 CH18 PS: SOLENOIDE PRINCIPAL OC-586 WH 0.8 BD3 BD3
X-026

TP-220 BK 0.8
Y-012

B SH15: A-6 TP-557V BL 0.8 CN3-A05


SOL EMBRAGUE BAJO/C1
2
B
5 1 1 2
B-005 PS:SOL EMBRAGUE BAJO OC-387 WH 0.8 BD4 BD4 TP/TC-387 WH 0.8 TP/TC-220D BK 0.8
PRESIÓN DE GAMA DEL SISTEMA (PS)
X-490 X-036 X-036
1 1
Y-013
X-026
2 SOL EMBRAGUE MEDIO/C2
2
TP-563H PK 0.8 AB6 AB6 CN3-B02 1 2 SP-220
3 2 1 2
3 BA5 SH9: B-6
SOLENOIDE DEL EMBRAGUE C2/EMBRAGUE DE GAMA MEDIA OC-588 WH 0.8 BA5 TP/TC-588 WH 0.8 TP/TC-220C BK 0.8 TP/TC-220A BK 1.0
X-026

X-037 Y-014 X-037 TP/TC-220E BK 0.8 SH15: B-1


X-044 X-026
14 SOL EMBRAGUE ALTO/C3
BC2 BC2 CN3-B14
TP-564 YE 0.8 OC-564 YE 0.8 CN3-B05 5 1 1 2
PRESIÓN DEL SISTEMA 2
SOLENOIDE DEL EMBRAGUE C3/EMBRAGUE DE GAMA ALTA OC-221 WH 0.8 BB5 BB5 TP/TC-221 WH 0.8 TP/TC-220B BK 0.8
X-026 X-355
X-026
X-038 X-038

TP/TC-220F BK 0.8 SH15: B-6

B-009
POTENCIÓMETRO PEDAL EMBRAGUE PRINCIPAL

P C
CB-563G PK 0.8 SH40: B-1

B-003 X-010
23 B S
VELOCIDAD DE SALIDA DE LA TRANSMISIÓN (PST) CN3-B23
OC-555A YE 0.8 AC4 AC4 CB-555A YE 0.8
POSICIÓN DEL PEDAL DE EMBRAGUE
A B GND SIG A
X-026
2
CN1-B02 X-010 N A A
SH42: D-1 TP-674F BL 0.8 TP-215 WH 0.8 BD5 BD5 OC-215 WH 0.8 X-052 CB-559B BL 0.8 SH13: A-1
VELOCIDAD DE SALIDA DE LA TRANSMISIÓN (PST) X-355
X-026
X-069 X-069 X-351 X-052

6 5 4 3 2 1

SHT_12 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 81
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 13 SH13 - TRANSMISIÓN,


DISTRIBUCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN CH18
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-043 COMMON DE LA TCU
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Sensor B-027 X-242 SENSOR DEL VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN
Conector X-010 X-010 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-026 X-026 AL MAZO DE CABLES DE LA TRANSMISIÓN
Conector X-028 X-028 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR DE LA CABINA
Conector X-053 X-053 CN4B
Conector X-058 X-058 CN2B
Conector X-060 X-060 AL MAZO DE CABLES DEL MOTOR
Conector X-061 X-061 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR DE LA CABINA
Conector X-242 X-242
Conector X-263 X-263 BLOQUE DE FUSIBLES
Conector X-350 X-350 CN1A
Conector X-351 X-351 CN1B
Conector X-353 X-353 CN2A
Conector X-355 X-355 CN3B
Conector X-442 X-442 CN4A
Conector X-490 X-490 CN3A
Conector X-789 X-789 AL MOTOR

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 82
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1
B-027
A-043
SENSOR VENTILADOR REFRIGERACIÓN
COMMON DE LA TCU
5 5
5V
SP-2117 X-010 X-060 SH14:A-3
10 X-789 X-242
CN1-A10 OC-2117 PK 0.8 CH18 CB-2117A PK 0.8 CH18 5
OC-2117A PK 0.8 BB2 BB2 15 15 EN-2117A PK 0.8 5 FV-2117A PK 0.8
TVREF (5V)
X-010 X-060 X-789
X-350 OC-2117B PK 0.8 CH18 SH14: B-6

CN1-A09 9
OC-950 PK 0.8 SH37: B-6
5VREF3

D X-350 SP-925
5VREF2
D
X-010 3
SP-323 CN1-A03 CH18 SH37: B-6
31 OC-925 PK 0.8 OC-925A PK 0.8
CN1-B31 5VREF2
SH5: C-1 CB-323 OR 1.0 AC3 AC3 OC-323 OR 1.0 OC-323A OR 0.8 X-026
+12VM
32 X-350 OC-925B PK 0.8 CH18 AB5 AB5 TP/TC-925B PK 0.8
CN1-B32
OC-323B OR 0.8 X-026
+12VM
X-350 SP-563 OC-563C PK 0.8 CH18 SH40: A-6
X-351 5VREF1 X-028
CN1-A08 8
1 OC-563 PK 0.8 OC-563K PK 0.8 CH18 2 2 SV-561K PK 0.8 SH14: C-1
OC-556A OR 0.8 CN4-A01 5VREF1
CH18 X-028
+12VF2
8 OC-563L PK 0.8 SH40: B-1
CN4-A08
OC-556B OR 0.8 CH18
SP-556 +12VF2
SH5: C-1 CB-556 OR 2.0 AA8 AA8 OC-556 OR 2.0 X-442
OC-563D PK 0.8 SH40: C-6
X-010 27
OC-556C OR 0.8 CN1-B27
+12VF1
OC-563B PK 0.8 SH40: A-6
26
CN1-B26
OC-556D OR 0.8
+12VF1
OC-563H PK 0.8 SH12: B-6
X-351

2
CN2-A02
OC-599D OR 0.8 CH18
X-010 SP-599A +12VH1
3 CN2-A03 CN1-A07 7
SH4: B-1 CB-599 OR 1.0 AA3 AA3 OC-599 OR 1.0 CH18 OC-599E OR 0.8 CH18 OC-188A BK 0.8
+12VH1 ECU_GND_SENSE
X-010 X-350
X-353
CN2-A20 20
14 OC-349 BK 0.8
CN1-A14 P_GND
OC-599H OR 0.8
C SP-599G
26
+12VA X-353 C
SH6: B-1 OC-599G OR 0.8 CN1-A26
OC-599J OR 0.8 26
+12VB CN2-B26
OC-175F BK 0.8
P_GND
X-350 SP-188
CN2-B34 34
OC-175G BK 0.8 OC-188 BK 3.0 SH9: C-6
2 CN4-B02 P_GND
OC-599K OR 0.8
+12VR X-058
OC-175P BK 0.8 CH18 SH15: D-6
CN1-B01 1
X-053 OC-175H BK 0.8
P_GND
SP-432 9 9
SH5: C-1 OC-432A OR 0.8 CN2-B09 CN1-B09
OC-432 OR 2.0 OC-175J BK 0.8
+12VF3 P_GND
17 CN2-B17 X-351
OC-432B OR 0.8 1
+12VF3 CN1-A01
OC-179N BK 0.8
C_GND
X-058
X-350
7 CN2-A07
OC-432C OR 0.8 26
+12VH CN3-A26
13 OC-179A BK 0.8
CN2-A13 P_GND
OC-432D OR 0.8
+12VH X-490
26
X-353 CN3-B26 SP-179
OC-179B BK 0.8
P_GND SH9: C-6
34 OC-179 BK 3.0
9 CN3-B09 CN3-B34
OC-901A OR 0.8 OC-179C BK 0.8
X-010 +12VS1 P_GND
SP-901
3 X-355
SH5: D-1 CB-901 OR 2.0 AD8 AD8 OC-901 OR 2.0 OC-901B OR 0.8 CN3-B03
+12VS2 20
CN3-A20
X-010 8 OC-179D BK 0.8
CN3-B08 P_GND
OC-901C OR 0.8
+12VS1 X-490
26
CN4-A26
B X-355
P_GND
OC-179E BK 0.8 B
2 CN3-A02 X-442
OC-129B OR 0.8
+12VU2 CN4-B27 27
SP-129E 3 OC-179F BK 0.8
SH5: D-1 CN3-A03 P_GND
OC-129E OR 2.0 OC-129C OR 0.8
+12VU2 CN4-B34 34
OC-179G BK 0.8 SH15: A-1
21 CN3-A21 P_GND
OC-129D OR 0.8
+12VU1
X-053 EN-559J BL 0.8 SH14: A-1
X-490
OC-557P BL 0.8 CH18 EN-559K BL 0.8 SH35: C-2
3
X-010 CH18 CN2-B03 X-061
OC-568A OR 0.8
SH12: C-4 +12VD SH39: C-6
CB-568 WH 0.8 AC2 AC2 OC-568 WH 0.8 OC-559H BL 0.8 1 1 EN-559H BL 0.8 EN-559L BL 0.8
4
CH18 CN2-B04 SP-557M
X-010 OC-568B OR 0.8 X-061
SP-568 +12VD GND DEL SENSOR
SP-559 X-028 SP-027
X-026 SH14: C-1
X-058 GND DEL SENSOR OC-559F BL 0.8 1 1 SV-557H BL 0.8 SV-557F BL 0.8
AA8 AA8 OC-325E OR 2.0 CH18 X-028
7
CN3-A7 SH14: C-1
X-026 OC-325C OR 0.8 SP-559A SV-557G BL 0.8
+12VT1 X-010
SH4: B-1 OC-325B OR 2.0 SP-325B GND DEL SENSOR
13
CN3-A13 OC-559A BL 0.8 CH18 BA6 BA6 SH12: A-1
OC-325D OR 0.8 CB-559A BL 0.8 CB-559B BL 0.8
+12VT1
X-010
X-490 OC-155A BL 0.8 CB-559C BL 0.8 SH40: A-6
X-010
20 CN2-A26 26
SH5: A-1 CN1-A20 SH37: A-6
CB-114CC RD 1.0 AA5 AA5 OC-114C RD 0.8 OC-559 BL 0.8 CB-559D BL 0.8
+12VP SS_GND
X-010
X-350 X-353 CB-559E BL 0.8 SH16: A-4
SP-867A GND DEL SENSOR
CN4-A20 20 SH37: D-1
OC-867 BL 0.8 OC-867A BL 0.8 CH18
SS_GND

A CN1A----X-350
X-442 OC-867B BL 0.8 CH18 SH37: C-1 A
CN1B----X-351
CN2A----X-353
CN2B---- X-058
CN3A----X-490
CN3B----X-355
CN4A----X-442
CN4B----X-053

6 5 4 3 2 1

SHT_13 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 83
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 14 SH14 - TRANSMISIÓN,


SENSORES CH18, SUSPENSIÓN DELANTERA CH18
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-044 X-058 X-053 TCU CH18
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Sensor B-014 X-1199 SENSOR DE PAR DE LA TOMA DE FUERZA (TDF)
Sensor B-018 X-491 LADO PISTÓN FSUS
Sensor B-019 X-489 LADO VÁSTAGO FSUS
Sensor B-027 X-242 SENSOR DEL VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN
Sensor B-042 X-242A SENSOR DEL VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN
Relé K-038 BOMBA DEL COMBUSTIBLE
Motor M-013 X-785 BOMBA DEL COMBUSTIBLE
Conector X-008 X-008 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR DE LA CABINA
Conector X-010 X-010 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-026 X-026 AL MAZO DE CABLES DE LA TRANSMISIÓN
Conector X-028 X-028 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR DE LA CABINA
Conector X-053 X-053 CN4B
Conector X-058 X-058 CN2B
Conector X-060 X-060 AL MAZO DE CABLES DEL MOTOR
Conector X-068 X-068 RADAR
Conector X-1199 X-1199 SENSOR DE PAR DE LA TOMA DE FUERZA (TDF)
Conector X-158 X-158 SOLENOIDE DEL DIFERENCIAL TRASERO
Conector X-160 X-160 SOLENOIDE DE TRACCIÓN MECÁNICA DELANTERA
Conector X-236 X-236 AL MAZO DE CABLES DEL MOTOR
Conector X-242 X-242
Conector X-242A X-242A
Conector X-256 X-256 BLOQUE DE RELÉS
Conector X-350 X-350 CN1A
Conector X-351 X-351 CN1B
Conector X-353 X-353 CN2A
Conector X-355 X-355 CN3B
Conector X-442 X-442 CN4A
Conector X-486 X-486 VÁLVULA PISTÓN SUSPENSIÓN
Conector X-487 X-487 A LA VÁLVULA DEL PISTÓN DE LA SUSPENSIÓN
Conector X-488 X-488 VÁLVULA DE LA BOMBA DE LA SUSPENSIÓN (NO DEL
DEPÓSITO)
Conector X-489 X-489 LADO VÁSTAGO FSUS
Conector X-490 X-490 CN3A
Conector X-491 X-491 LADO PISTÓN FSUS
Conector X-785 X-785 BOMBA DEL COMBUSTIBLE
Conector X-789 X-789 AL MOTOR
Conector X-789A X-789A
Solenoide Y-015 X-487 A LA VÁLVULA DEL PISTÓN DE LA SUSPENSIÓN
Solenoide Y-016 X-486 VÁLVULA PISTÓN SUSPENSIÓN
Solenoide Y-017 X-488 VÁLVULA DE LA BOMBA DE LA SUSPENSIÓN (NO DEL
DEPÓSITO)
Solenoide Y-018 X-160 SOLENOIDE DE TRACCIÓN MECÁNICA DELANTERA
Solenoide Y-019 X-158 SOLENOIDE DEL DIFERENCIAL TRASERO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 84
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

A-044
TCU CH18

Y-015
A LA VÁLVULA DEL PISTÓN DE LA SUSPENSIÓN
X-028
SP-176A
6 1 1 2 2
CN3-B06 SH9: C-6
OC-936A WH 0.8 3 3 SV-936A WH 0.8 SV-176B BK 0.8 SV-176A BK 0.8
SOLENOIDE DEL LADO DEL PISTÓN DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA

X-355 X-487 X-487


Y-016
D VÁLVULA PISTÓN SUSPENSIÓN
D
24 1 1 2 2
CN1-A24
OC-935A WH 0.8 5 5 SV-935A WH 0.8 SV-176C BK 0.8
SOLENOIDE DEL LADO DE LA BIELA DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA

X-350 X-486 X-486


Y-017
VÁLVULA DE LA BOMBA DE LA SUSPENSIÓN (NO DEL DEPÓSITO)

22 1 1 2 2
CN3-A22
OC-937A WH 0.8 6 6 SV-937A WH 0.8 SV-176D BK 0.8
SOLENOIDE DE LA BOMBA DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA (NO DEL DEPÓSITO)

X-490 X-488 X-488


B-019
LADO VÁSTAGO FSUS
A P C
N SH13: A-1
SV-557F BL 0.8

17 B X-489
CN4-A17 S
OC-938A YE 0.8 7 7 SV-938A YE 0.8
PRESIÓN DEL LADO DE LA BIELA DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA

X-442 X-489 SP-561K


SV-561R PK 0.8 SV-561K PK 0.8 SH13: D-1
B-018
LADO PISTÓN FSUS
A P N C
SV-557G BL 0.8 SH13: A-1

14 B X-491
CN2-B14 S
OC-939A YE 0.8 8 8 SV-939A YE 0.8
C PRESIÓN DEL LADO DEL PISTÓN DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA C
X-058 X-491
X-028 SV-561S PK 0.8

B-014
SENSOR DE PAR DE LA TDF Y-018
X-026 SOL. MFD
A
SH13: D-1 P X-026
OC-2117B PK 0.8 BA4 BA4 TP-2117B PK 0.8 1 2
18 1 2
CN3-B18 BC4
OC-540 WH 0.8 BC4 TP/TC-540 WH 0.8 TP/TC-674C BK 0.8
X-026 X-026 SOLENOIDE DEL EMBRAGUE MFD
B TP-674D BK 0.8 SH12: D-1
S 18 CN1-B18
TP-1078 YE 0.8 BB4 BB4 OC-1078 YE 0.8 X-160 Y-019 X-160
SEÑAL DEL PAR DE LA TDF/VELOCIDAD DE ENTRADA DE LA TRANSMISIÓN
C SOL DIFERENCIAL TRASERO TP/TC-674E BK 0.8 SH15: D-1
N X-026
SH15: A-1 TP-557Y BL 0.8 X-1199 X-351 1 2
CN3-B17 17 1 2
OC-530 YE 0.8 BB7 BB7 TP/TC-530 WH 0.8 TP/TC-674B BK 0.8 TP/TC-674A BK 1.0 SH9: B-6
SOL DE BLOQUEO DIFERENCIAL TRASERO
X-1199 X-026 SP-674A
X-355 X-158 X-158
K-038 28 CN4-B28
BOMBA DEL COMBUSTIBLE
RELÉ DE LA BOMBA DE ELEVACIÓN DE COMBUSTIBLE
R5_87A B-027
87A
R5_30 30 X-053 SENSOR VENTILADOR REFRIGERACIÓN
X-060 X-008 X-060 X-789
B SH5: B-1 CB-2153 OR 1.0
87 R5_87
CB-288 OR 1.0 20 20 EN-288 OR 1.0
X-236
3 3
CN2-A01 1
OC-747 WH 0.8 C1 C1 CB-747 WH 0.8 13 13 EN-747 WH 0.8 4 4 FV-747 WH 0.8
4
4 B
SOLENOIDE DE CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR SOLENOIDE DE CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
R5_86 86 85 R5_85 X-060 X-236 X-060
X-008 X-789
CB-250B BK 0.8 SH18: C-2 X-353
X-242 SH14:A-3
X-256 X-256
X-010 LP-288 OR 1.0
CB-2094A WH 0.8 BD3 BD3 OC-2094A WH 0.8 CH18

X-010

M-013
BOMBA DEL COMBUSTIBLE
B-027
B A
SH10: C-1 B M A SENSOR VENTILADOR REFRIGERACIÓN
LP-932K BK 1.0
X-789
X-785 X-785 2 2
GND DEL SENSOR FV-557E BL 0.8 2 2 EN-559J BL 0.8 SH13: B-1

3 3
B-027 CONEXIÓN A TIERRA DE LA ALIMENTACIÓN FV-932G BK 0.8 3 3 EN-346C BK 0.8 SH10: D-1
SENSOR VENTILADOR REFRIGERACIÓN
X-789 X-060 X-008 X-789
SH13:D-1, SH14:B-1, SH14:A-6 X-242
1 11
1 CN1-A11
FV-748 YE 0.8 1 1 EN-748 YE 0.8 8 8 CB-748 YE 0.8 B8 B8 OC-748 YE 0.8
VELOCIDAD DEL VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN VELOCIDAD DEL VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN
X-008 B-042
X-789 X-060 X-789A
X-242 X-350 SENSOR VENTILADOR REFRIGERACIÓN
SH14:A-3 1 FV-749 YE 0.8 1 1
P

A A
S 5
FV-2117 PK 0.8 3 3
2 N
X-242A

X-242A
FV-557 BL 0.8 2 2
X-789A
NOTA ID DE CABLE:-
TP-XXX TRANSMISSION POWER SHIFT
TPTC-XXX UTILIZADO EN LA TRANSMISIÓN POWER SHIFT

6 5 4 3 2 1

SHT_14 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 85
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 15 SH15 - TRANSMISIÓN, FRENOS,


ENGANCHE, RADAR CH18
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-027 X-244 ENGANCHE AUTOMÁTICO
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-044 X-058 X-053 TCU CH18
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Sensor B-020 X-155 POTENCIÓMETRO EJE DE BALANCÍN
Sensor B-041 X-068 RADAR
Inter S-015 X-221 INTERRUPTOR ELEVACIÓN/DESCENSO ACCESORIO
REMOLCADO
Inter S-023 X-449 TAMAÑO DEL EJE DE LA TOMA DE FUERZA (TDF)
TRASERA
Inter S-053 X-601 INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO
Conector X-008 X-008 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR DE LA CABINA
Conector X-010 X-010 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-026 X-026 AL MAZO DE CABLES DE LA TRANSMISIÓN
Conector X-053 X-053 CN4B
Conector X-058 X-058 CN2B
Conector X-068 X-068 RADAR
Conector X-080 X-080 SOLENOIDE DE DESCENSO DEL CONTROL ELECTRÓNICO
DE TRACCIÓN (EDC)
Conector X-081 X-081 SOLENOIDE DE ELEVACIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO
DE TRACCIÓN (EDC)
Conector X-145 X-145 VELOCIDAD DEL EJE DE LA TOMA DE FUERZA (TDF)
Conector X-155 X-155 POTENCIÓMETRO EJE DE BALANCÍN
Conector X-159 X-159 SOLENOIDE DE LA TOMA DE FUERZA (TDF) TRASERA
Conector X-221 X-221 INTERRUPTOR ARRIBA/ABAJO DEL ACCESORIO
REMOLCADO
Conector X-244 X-244 INTERRUPTOR DEL ENGANCHE AUTOMÁTICO
Conector X-318 X-318 SOLENOIDE DEL FRENO DEL REMOLQUE
Conector X-350 X-350 CN1A
Conector X-351 X-351 CN1B
Conector X-353 X-353 CN2A
Conector X-355 X-355 CN3B
Conector X-360 X-360 SOLENOIDE LUBRICACIÓN FRENOS
Conector X-442 X-442 CN4A
Conector X-449 X-449 INTERRUPTOR DEL EJE PEQUEÑO DE LA TOMA DE
FUERZA (TDF)
Conector X-490 X-490 CN3A
Conector X-601 X-601 INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO (CH18)
Solenoide Y-022 X-159 SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE LA TOMA DE FUERZA
(TDF) TRASERA
Solenoide Y-024 X-318 SOLENOIDE DEL FRENO DEL REMOLQUE
Solenoide Y-026 X-145 VELOCIDAD DEL EJE DE LA TOMA DE FUERZA (TDF)
TRASERA
Solenoide Y-027 X-360 SOLENOIDE LUBRICACIÓN FRENOS
Solenoide Y-028 X-080 SOLENOIDE DE DESCENSO DEL CONTROL ELECTRÓNICO
DE TRACCIÓN (EDC)
Solenoide Y-029 X-081 SOLENOIDE DE ELEVACIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO
DE TRACCIÓN (EDC)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 86
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

S-015
A-044
INTERRUPTOR ELEVACIÓN/DESCENSO ACCESORIO REMOLCADO
TCU CH18 NOTA ID DE CABLE:-
B 1 2 A 9 TP-XXX TRANSMISSION POWER SHIFT
SH13: C-1 OC-175P BK 0.8 OC-347 YE 0.8 CH18 CN2-A09 TPTC-XXX UTILIZADO EN LA TRANSMISIÓN POWER SHIFT
INTERRUPTOR DE ELEVACIÓN/BAJADA DEL ACCESORIO REMOLCADO
X-221 X-221 X-353
SH4: A-1 CB-971A OR 0.8
X-026 B-041
A-027 5 RADAR
CN1-B05
ENGANCHE AUTOMÁTICO OC-262 YE 0.8 BA7 BA7 TP/TC-262 YE 0.8
PRESENCIA DEL RADAR
2 R.P.
D
D 2 X-351
SP-199 B OUT D
16 TP/TC-199A YE 0.8 +12V
X-010 CN1-A16 C
1 30 OC-199 YE 0.8 OC-199A YE 0.8 BC6 BC6 TP/TC-283F OR 0.8
1 CN3-B30SEÑAL DE VELOCIDAD DE AVANCE DEL RADAR A GND
CB-465A YE 0.8 AB4 AB4 OC-465A YE 0.8
B-020 ENGANCHE AUTOMÁTICO X-350 BD6 BD6
POTENCIÓMETRO EJE DE BALANCÍN X-244 X-010 X-068
X-355 X-026
C X-026
N P A 18
TP/TC-507 WH 0.8 BB8 BB8 CN2-A18
OC-507 YE 0.8
POT. DE POSICIÓN DE ENGANCHE ALTA
X-353 TP/TC-674E BK 0.8 SH14: B-1
S B
TP/TC-508 YE 0.8
33 CN4-B33
BC8 BC8 OC-508 YE 0.8
X-155 X-155 SEÑAL DEL POT. DE POSICIÓN DE ENGANCHE SH12: C-6
OC-283C OR 0.8
X-053

23 CN4-A23
TP/TC-511 GY 0.8 AB1 AB1 OC-511 GY 0.8 OC-199C YE 0.8 SH16: A-1
POT. DE POSICIÓN DE ENGANCHE BAJA
X-026
X-442 Y-022
SOL EMBRAGUE RPTO
X-026
10 1 1 2 2
CN3-B10
OC-597 YE 0.8 BC7 BC7 TP/TC-597 WH 0.8
SOL EMBRAGUE RPTO

X-355 X-159 X-159


22
CN1-A22
OC-598 GY 0.8 BD8 BD8 TP/TC-598 GY 0.8
SOL EMBRAGUE RPTO
Y-026 X-026
X-350
VELOCIDAD DEL EJE DE LA TDF TRASERA
Y-028
C B 1 2 A
X-026
18 CN1-A18
SOLENOIDE DE DESCENSO EDC X-026
C
X-026 SP-279
TP/TC-295 YE 0.8 AC6 AC6 OC-295 YE 0.8 VELOCIDAD DEL EJE DE LA TDF TRASERA 33 1 1 2 2
CN1-B33
OC-528 WH 0.8 AB8 AB8 TP/TC-528 WH 0.8 TP/TC-279A GY 0.8 AD7 AD7 OC-279A GY 0.8
SOLENOIDE DE DESCENSO EDC
X-145 X-145 X-350
S-023 X-080 Y-029 X-080
TAMAÑO DEL EJE DE LA TDF TRASERA EDC SOLENOIDE DE ELEVACIÓN

B 2 A 3 CN1-B03 29 1 1 2 2
1 CN1-B29
TP/TC-870 TN 0.8 AA7 AA7 OC-870 TN 0.8 OC-525 WH 0.8 AC7 AC7 TP/TC-525 WH 0.8 TP/TC-279B GY 0.8 AC8 AC8 OC-279B GY 0.8
TAMAÑO DEL EJE DE EDC
LA TDF TRASERADE ELEVACIÓN
SOLENOIDE
X-026 X-026
X-449 X-449 X-351 X-351 X-081 X-081
X-026

13
CN1-A13
OC-279 GY 0.8
ESPECIFICACIONES COMUNES DE LSD DEL EDC

X-350

S-053
INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO
X-008
2 1 1 29
C6 CN2-B29
VIRT637 0.0 CB-412 YE 0.8 C6 OC-412 YE 0.8
INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO
X-008
X-601
X-058
GND27 Y-024
Y-027
SOLENOIDE DEL FRENO DEL REMOLQUE
B SOLENOIDE LUBRICACIÓN FRENOS
X-026
4 19
X-026
B
B
2 2 1 1 CN2-A19 A 2 1
SH12: A-1 BB3 CN3-A04 SH12: B-1
TP/TC-220F BK 0.8 TP/TC-910 WH 0.8 BB3 OC-910 WH 0.8 OC-004 WH 0.8 AC4 AC4 TP/TC-004 WH 0.8 TP/TC-220E BK 0.8
SOL.DEL
SOLENOIDE DEL LUBRICANTE FRENO DEL REMOLQUE
FRENO
X-026 X-026
X-360 X-360 X-490 X-353 X-318 X-318

25 SP-562
CN3-A25
TP/TC-557Q BL 0.8 OC-562 WH 0.8 OC-562A WH 0.8 SH24: C-6
PS: SOLENOIDE DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO O SOLENOIDE DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO EUROPEO
TP/TC-557R BL 0.8 X-490
X-026

OC-562E WH 0.8 AB4 AB4

X-026

SP-557P X-026

TP/TC-557P BL 0.8 BD7 BD7 OC-557P BL 0.8 SH13: B-1


X-026
TP-557X BL 0.8 SH12: B-6

SH12: B-6 TP-557V BL 0.8 TP-557Y BL 0.8 SH14: B-6

SH42: D-1 TP/TC-557W BL 0.8

CN1A----X-350
A CN1B----X-351
CN2A----X-353 A
CN2B---- X-058
CN3A----X-490
CN3B----X-355
CN4A----X-442
CN4B----X-053

6 5 4 3 2 1

SHT_15 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 87
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 16 SH16 - PANEL DE


INSTRUMENTOS
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-033 X-171 RADAR
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-046 X-427 ICU
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Sensor B-025 X-066 AFORADOR DE COMBUSTIBLE (CH18)
Inter S-009 X-067 INTERRUPTOR DE AIRE DEL SISTEMA NEUMÁTICO
(NORMALMENTE CERRADO)
Inter S-026 P332 X-201 OBSTRUCCIÓN FILTRO TRANSMISIÓN
Inter S-028 P334 X-088 OBSTRUCCIÓN FILTRO HIDRÁULICO
Conector X-008 X-008 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR DE LA CABINA
Conector X-010 X-010 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-026 X-026 AL MAZO DE CABLES DE LA TRANSMISIÓN
Conector X-060 X-060 AL MAZO DE CABLES DEL MOTOR
Conector X-066 X-066 AFORADOR DE COMBUSTIBLE
Conector X-067 X-067 INTERRUPTOR DE AIRE DEL SISTEMA NEUMÁTICO
(NORMALMENTE CERRADO)
Conector X-088 X-088 OBSTRUCCIÓN FILTRO HIDRÁULICO
Conector X-171 X-171 RADAR
Conector X-201 X-201 OBSTRUCCIÓN FILTRO TRANSMISIÓN
Conector X-262 X-262 BLOQUE DE FUSIBLES
Conector X-426 X-426 ICU CN3
Conector X-427 X-427 ICU CN1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 88
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

A-046
ICU

S-026
OBSTRUCCIÓN FILTRO TRANSMISIÓN

P
X-026 X-008
1 2 1 1 5
BB6 CH18 CN3-5
TP/TC-267 YE 0.8 CH18 BB6 OC-267 YE 0.8 C3 C3 CB-267 YE 0.8
CH18: OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE LA TRANSMISIÓN
D P332
X-201
X-026
S-028
OBSTRUCCIÓN FILTRO HIDRÁULICO
D
GND20
P
S-009 X-008 X-026
12 1 1 2 1
INTERRUPTOR NEUMÁTICO DE AIRE (N/C) CN1-12 CH18
CB-268 YE 0.8 C4 C4 OC-268 YE 0.8 AC3 AC3 TP/TC-268 YE 0.8
CH18: OBSTRUCCIÓN FILTRO HIDRÁULICO X-088
X-008 X-026 P334
P

2 2 1 1 15
SH9: C-6 CH18 CN3-15
OC-847F BK 0.8 OC-566B YE 0.8 CH18 C5 C5 CB-566 YE 0.8 GND21
CH18: PRESIÓN DEL FRENO NEUMÁTICO
X-008
X-067 X-067

X-426

CN1-23 23
CB-001D BK 0.8 SH9: C-1
MASA DE ALIMENTACIÓN

C CN1-24 24
C
CB-203 OR 0.8 SH5: D-1
ALIMENTACIÓN LLAVE DE CONTACTO

CN1-26 26
CB-202 RD 0.8 SH4: C-1
B+ NO CONMUTADO

X-427
X-060
CN3-24 24
CB-236 YE 0.8 18 18 EN-236 YE 0.8
CH18: NIVEL DE COMBUSTIBLE

AFORADOR DE COMBUSTIBLE (CH18)


B-025

OUT

A C
SH6: B-1 CB-143A OR 0.8 17 17 EN-142A OR 0.8
PWR GND

B X-060 X-066 X-066


B

22
CN1-22
GND DEL SENSOR X-426

X-427

SH26:C-4, SH26:B-4, SH8:A-5, SH8:D-6, SH28:B-6 SH28:D-6, SH17:C-1, SH32:A-6, SH32:C-5

EN-168 BL 0.8 SH37: B-6

X-060

CB-181 BL 0.8 2 2 EN-181 BL 0.8


A-033
X-060
RADAR

A
A CB-559E BL 0.8 SH13: A-1
A X-010 A
B
B CB-199C YE 0.8 BB4 BB4 OC-199C YE 0.8 SH15: C-1

X-171 X-010

6 5 4 3 2 1

SHT_16 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 89
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 17 SH17 - INTERMITENTE


ELECTRÓNICO
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-042 X-135 INTERMITENTE ELECTRÓNICO
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-046 X-427 ICU
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Conector X-135 X-135 INTERMITENTE ELECTRÓNICO
Conector X-260 X-260 BLOQUE DE FUSIBLES X-260
Conector X-426 X-426 ICU CN3

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 90
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

D D

A-042
SP-766
INTERMITENTE ELECTRÓNICO A-046
B+ SIN CONMUTAR
ICU
A1 A1
SH32: C-3 CB-766C RD 2.0 CB-766B RD 1.0 16
B+ SIN CONMUTAR (30A) B5 B5
CB-127 YE 0.8 CN3-16
B1 B1 LUZ DEL REMOLQUE 1
SH6: A-1 CH18:INDICADOR DEL REMOLQUE I
CB-766 RD 5.0 CB-766A RD 1.0 B+ SIN CONMUTAR (30A)
A7 13
A7 CN3-13
CB-126 YE 0.8
LUZ DEL REMOLQUE 2 CH18:INDICADOR DEL REMOLQUE II
A8 A8
SH3: B-4 CB-011W OR 1.0 X-426
B+ CONMUTADO
B8 B8
SP-180D CB-180E BK 0.8
C TIERRA
C3
CONEXIÓN A TIERRA DE INTERMITENTE
C3
SH16:B-4
C
SH9: C-6 CB-180D BK 1.0 CB-180F BK 0.8 X-135
CONEXIÓN A TIERRA 1 DE INTERMITENTE

X-135

TODAS LAS E/S DE ESTOS CONTROLADORES


NO MOSTRADAS EN ESTA
PÁGINA.
VAYA AL SUBSISTEMA
INDIVIDUAL PARA VER EL RESTO
DE E/S DE
LOS CONTROLADORES
SH27:C-6, SH27:C-1, SH27:A-6(2), SH28:D-6, SH28:B-6 SH22:B-1, SH32:D-1, SH32:C-2, SH32:A-6

B B

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_17 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 91
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 18 SH18 - CONTROLADOR DE LA


ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA/GPS
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-002 X-295 AL PUERTO A
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-003 X-433A AL PUERTO B
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-004 X-433B A LA ANTENA RTK
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-010 X-407 CONTROLADOR DE LA ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Sensor B-061 X-1122 SENSOR DE LA ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
Relé K-014 RELÉ DE DIRECCIÓN DERECHO N.º 29
Relé K-015 RELÉ DE DIRECCIÓN IZQUIERDO N.º 28
Inter S-022 X-287A INTERRUPTOR MANUAL
Conector X-010 X-010 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-1122 X-1122 SENSOR DE LA ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
Conector X-256 X-256 BLOQUE DE RELÉS
Conector X-287A X-287A INTERRUPTOR MANUAL
Conector X-290 X-290 AL MAZO DE CABLES DE ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
Conector X-295 X-295 AL PUERTO A
Conector X-299 X-299 AL MAZO DE CABLES DE ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
Conector X-386A X-386A AL MAZO DE CABLES AUXILIAR
Conector X-390 X-390 SOLENOIDE DE LA DIRECCIÓN
Conector X-391 X-391 A RDL
Conector X-407 X-407 CONTROLADOR DE LA ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
Conector X-409A X-409A CONTROLADOR DE LA ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
Conector X-433A X-433A AL PUERTO B
Conector X-433B X-433B A LA ANTENA RTK
Conector X-434 X-434 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Solenoide Y-037 X-390 AL SOLENOIDE DE LA DIRECCIÓN

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 92
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

A-010
CONTROLADOR DE LA ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA

X-290
1
PIN32 SH9: C-6
AG-219A BK 0.8 7 7 OC-847E BK 0.8
CONEXIÓN A TIERRA DIRECTA
K-014
RELÉ DIRECCIÓN DERECHO Nº 29

87A
X-010 R3_30 30 R3_87A
10 Y-037
PIN37 X-010
AG-419A YE 0.8 6 6 OC-419 YE 0.8 BC4 BC4 CB-419 YE 0.8 87 R3_87
VÁLVULA DE SOLENOIDE FUENTE RT
D CB-709A YE 0.8 BD6 BD6 OC-709A YE 0.8
AL SOLENOIDE DE LA DIRECCIÓN
D
R3_86 86 85 R3_85
CB-177BD BK 0.8 SH34: B-4
1 N1

X-256 X-256 2 P1
K-015
3 N2
RELÉ DIRECCIÓN IZQUIERDO Nº 28

87A R4_87A 4 P2
20 R4_30 30
PIN41
AG-982A YE 0.8 4 4 OC-982 YE 0.8 BC6 BC6 CB-982 YE 0.8 87 R4_87
VÁLVULA DE SOLENOIDE FUENTE LT X-390
X-010 CB-708A YE 0.8 BD5 BD5 OC-708A YE 0.8
R4_86 86 85 R4_85 X-010
CB-250 BK 0.8

X-256 X-256
CB-250B BK 0.8 SH14: B-5
30
PIN44
AG-412 OR 0.8 12 12 OC-413 OR 0.8
VÁLVULA DE SOLENOIDE RT BAJO

PIN50 40
AG-411 LG 0.8 10 10 OC-411 LG 0.8
VÁLVULA DE SOLENOIDE LT BAJO

S-022
INTERRUPTOR MANUAL

SP-560
1 1
36 CB-560C WH 0.8 CB-560 OR 0.8
PIN45 2 2 ON
CB-345B OR 0.8
C ENTRADA DEL INTERRUPTOR DE RODAJE
CB-560A WH 0.8
7 3 OFF
C
SH19: B-6 CB-176F BK 0.8
37 X-287A
PIN47
AG-112A YE 0.8
ENTRADA DEL INTERRUPTOR DE RODAJE 1

X-407
X-010
3
3
AG-560B RD 0.8 2 2 OC-560B YE 0.8 AC1 AC1 CB-560B YE 0.8
ACOPLAMIENTO DE LA DIRECCIÓN

X-409A
SP-345
11
PIN51 B-061
AG-345A OR 1.0 8 8 OC-345A OR 0.8 BC2 BC2 CB-354A OR 0.8
SWB+ SENSOR DE LA ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA

17 17 1 1
AG-1617 TN 0.8 9 9 OC-1617 TN 0.8 BC1 BC1 CB-1617 TN 0.8
CUÁDRUPLE A

X-407

4 4 2 2
AG-2156 YE 0.8 1 1 OC-2156 YE 0.8 AD3 AD3 CB-2156 YE 0.8
CUÁDRUPLE B
X-010 X-1122
X-409A X-290
X-434

SH18: B-2 AU-345C OR 0.8 8 8 CB-345C OR 0.8

X-434

SH4: A-1 CB-345 OR 0.8


B 2
X-391 B
2 2
RS232 TX AG-412B LB 0.8 2 2 413C TN 0.8

8 3
8
RS232 RX AG-413B TN 0.8 3 3 412C LB 0.8

14 5 A-002
14
CONEXIÓN A TIERRA RS232 AG-414B BK 0.8 5 5 414C BK 0.8 AL PUERTO A

1 10 X-386A
1 10
AG-755A BK 0.8 6 6 754G RD 0.8 SH18: B-3 AU-345C OR 0.8 9 9 GP-345K OR 0.8 10
GND RDL

7 7 11
AG-754A RD 0.8 7 7 755M BK 0.8
ALIMENTACIÓN RDL X-434
11
X-409A X-391 SH9: D-1 CB-176J BK 0.8 9 9 AU-219B BK 0.8 10 10 GP-219B BK 0.8 11
410MM
X-299 X-434 X-386A

PIN72 12 5
AG-414 WH 0.8 1 1 GP-414 WH 0.8 5
RS232 GND_1
TP-094 TP-094 TP-095 TP-095
PIN71 2 2 2
AG-413 TN 0.8 2 2 GP-413 TN 0.8
RS232 RX_1
PIN74 31 3
3 3
AG-412C LB 0.8 3 GP-412 LB 0.8
RS232 TX_1
PIN73 21 4
AG-421B GY 0.8 4 4 GP-421 GY 0.8 4
ENTRADA PPS
A-003 X-299 A-004
X-407 AL PUERTO B A LA ANTENA RTK
A 2 2 2 2
A
GP-2500 YE 0.8
RS232 TX RS232 TX
3 3 3 3
GP-2501 YE 0.8
RS232 RX RS232 RX
5 5 5 5
GP-2502 BL 0.8
CONEXIÓN A TIERRA RS232 CONEXIÓN A TIERRA RS232
10 10 10 10
GP-2503 OR 0.8 X-295 SH46:C-5
B+ DE LA ECU CONMUTADA BAJA B+ DE LA ECU CONMUTADA BAJA
11 11 11 11
GP-2504 BL 0.8
CONEXIÓN A TIERRA DIRECTA TIERRA DIRECTA
X-433B
X-433A
SH47:C-5

6 5 4 3 2 1

SHT_18 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 93
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 19 SH19 - REPOSABRAZOS


Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-056 X-137 REPOSABRAZOS
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Conector X-137 X-137 REPOSABRAZOS
Conector X-239 X-239 BLOQUE DE FUSIBLES X-239
Conector X-280 X-280 A LA CONSOLA DEL REPOSABRAZOS
Conector X-281 X-281 AL MAZO DE CABLES DEL REPOSABRAZOS

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 94
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

A-056
REPOSABRAZOS

D X-281 CONTROL DE ENGANCHE D


1 +12V_HOT POSICIÓN DE LA PALANCA MULTIFUNCIÓN
SH7: D-1 CB-761 RD 1.0 2 2 AR-761 RD 0.8
2 +12V_IGN
X-281 MFH
ELEVACIÓN/DESCENSO/FLOTACIÓN TRASEROS

CONTROL EDC TRASERO

X-280

SH5: C-1 CB-065B OR 0.8 5 5 AR-065B OR 0.8


X-280 ELEVACIÓN/DESCENSO/FLOTACIÓN TRASEROS

CONFIGURACIÓN DEL ENGANCHE

CONTROL EHF DELANTERO


ICP

LUCES EHR 5 Y 6

SW-090 EHR 5

C CODIFICADOR
C

EHR 6

AJUSTES DE EDC y EFH

32
AR-176E BK 0.8 POWER_GND1
SP-176B
X-281
TIERRA SP-176C 33
SH9: D-1 CB-176B BK 3.0 CB-176C BK 1.0 1 1 AR-176C BK 1.0 AR-176L BK 0.8 POWER_GND2

X-281
SH18: C-2 CB-176F BK 0.8
X-137
SH21: B-1 CB-176G BK 0.8

SH49: A-1 CB-176H BK 0.8

AR-176M BK 0.8 SH50: B-1

EHR 1 CONTROL DE EHR EHR 2

B B
PALANCA DE MANDO 2

EHR 4 EHR 3

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_19 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 95
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 20 SH20 - REPOSABRAZOS


Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-044 X-058 X-053 TCU CH18
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-059 REPOSABRAZOS
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Conector X-010 X-010 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-058 X-058 CN2B
Conector X-137 X-137 REPOSABRAZOS
Conector X-280 X-280 A LA CONSOLA DEL REPOSABRAZOS
Conector X-353 X-353 CN2A
Conector X-355 X-355 CN3B
Conector X-442 X-442 CN4A
Conector X-490 X-490 CN3A

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 96
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

D D
SH5: C-1 CB-065A OR 0.8
A-059
REPOSABRAZOS

X-280
+12V_PTO
A-044 4
6 6 AR-065A OR 0.8
TCU CH18
X-010 R_PTO_NO_SW
29 5 INTERRUPTOR DE TDF TRASERA
CN3-B29 OC-293 YE 0.8 CB-293 YE 0.8 7 7
AB6 AB6 AR-293 YE 0.8
INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN DE LA TDF TRASERA INTERRUPTOR DE LA TDF DELANTERA
X-355 6 R_PTO_NC_SW
10 AR-838 YE 0.8
CN4-A10 OC-838 YE 0.8 AB7 AB7 CB-838 YE 0.8 8 8
INTERRUPTOR DE DESACTIVACIÓN DE LA TDF TRASERA
7 F_PTO_NO_SW
X-442 AR-2183 YE 0.8

8 F_PTO_NC_SW
23 AR-2184 YE 0.8
CN2-A23 AD5 9 9
OC-478 YE 0.8 AD5 CB-478 YE 0.8
LUZ TDF TRASERA LUCES DE LA TDF
9 R_PTO_LAMP
X-353 AR-478 YE 0.8

C C
12 10 F_PTO_LAMP
CN2-B12 OC-144 YE 0.8 AA7 CB-144 YE 0.8
AA7 10 10 AR-144 YE 0.8
LUZ TDF DELANTERA

X-058 LUCES EHR 1 Y 2 PALANCA DE MANDO


X-137 CONTROL DE EHR
24
CN3-A24
OC-2184 YE 0.8 AD6 AD6 CB-2184 YE 0.8 14 14
INTERRUPTOR DE DESACTIVACIÓN DE LA TDF DELANTERA

X-490

19
CN3-B19
OC-2183 YE 0.8 BA5 BA5 CB-2183 YE 0.8 13 13
INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN DE LA TDF DELANTERA
X-010
X-355

11 11

12 12
X-280 LUCES EHR 3 Y 4

B B
CODIFICADOR DEL CONTROL DE EHR

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_20 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 97
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 21 SH21 - CONTROL DEL SISTEMA


DE CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-005 X-381 CONTROLADOR DEL SISTEMA DE CALEFACCIÓN,
CONTROL VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-006 X-124 ENTRADA DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-037 X-125 CONTROL DE LA TEMPERATURA DEL SISTEMA DE
CONTROL CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-044 X-058 X-053 TCU CH18
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-047 MÓDULO ATC
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Relé K-031 RELÉ MOTOR VENTILADOR Nº 10
Motor M-003 X-090 VENTILADOR DE PRESIÓN
Motor M-174 X-073 X-310 EMBRAGUE DEL COMPRESOR DEL AIRE ACONDICIO-
NADO
Inter S-003 X-071 PRESOSTATO DE ALTA PRESIÓN
Inter S-055 X-398 INTERRUPTOR DE DESEMPAÑADO
Inter S-061 X-123 INTERRUPTOR DEL AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO
Conector X-008 X-008 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR DE LA CABINA
Conector X-010 X-010 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-053 X-053 CN4B
Conector X-060 X-060 AL MAZO DE CABLES DEL MOTOR
Conector X-071 X-071 PRESOSTATO DE ALTA PRESIÓN DEL AIRE
ACONDICIONADO
Conector X-073 X-073 EMBRAGUE DEL COMPRESOR DEL AIRE ACONDICIO-
NADO
Conector X-090 X-090 VENTILADOR DE PRESIÓN
Conector X-123 X-123 INTERRUPTOR DEL AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO
Conector X-124 X-124 ENTRADA DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Conector X-125 X-125 CONTROL DE TEMPERATURA HVAC
Conector X-139A X-139A CONTROL DEL SISTEMA DE CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN
Y AIRE ACONDICIONADO
Conector X-260 X-260 BLOQUE DE FUSIBLES X-260
Conector X-264 X-264 BLOQUE DE RELÉS
Conector X-310 X-310 CONEXIÓN A TIERRA DEL EMBRAGUE DEL COMPRESOR
DEL AIRE ACONDICIONADO
Conector X-381 X-381 CONTROLADOR DEL SISTEMA DE CALEFACCIÓN,
VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO
Conector X-398 X-398 INTERRUPTOR DE DESEMPAÑADO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 98
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1
A-047
MÓDULO ATC

SENSOR TEMP. CABINA

A T B SENSOR TEMP. EVAPORADOR

SIG GND

MÓDULO DE CONTROL DE ATC 1


1
D CAN BAJA
CAN ALTA
2 2 D
3
SALIDA DE SEÑAL DE CALOR
4 3
ALIMENTACIÓN DEL ACTUADOR DE CALOR
5
SALIDA DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
6 4
ALIMENTACIÓN DEL ACTUADOR DEL VENTILADOR
7
MODO 1 SALIDA
8
MODO 1 ALIMENTACIÓN DEL ACTUADOR
9
MODO 2 SALIDA
10
MODO 2 ALIMENTACIÓN DEL ACTUADOR
11
SALIDA DE RECIRCULACIÓN
12
ALIMENTACIÓN DEL ACTUADOR DE RECIRCULACIÓN
13
SALIDA DEL PRESURIZADOR
14
ALIMENTACIÓN DEL ACTUADOR DEL PRESURIZADOR
15
BOBINA DEL RELÉ DEL EMBRAGUE
16 A A
BOBINA DEL RELÉ DEL VENTILADOR DEL CONDENSADOR M-174
17
BAT+ CONMUTADA EMBRAGUE DEL COMPRESOR DE A/C
18 B B
TIERRA
19 X-060
RCV DEL TECLADO
20 C C A
TX A TECLADO 4 A
CB-353 WH 0.8 4 EN-353 WH 0.8
21 EMBRAGUE DEL A/A
TEMP. CABINA 1
22 D D
TEMPERATURA DE SALIDA X-060 1 SH9: B-4
X-073 EN-346B BK 3.0
23 CONEXIÓN A TIERRA (GND) DEL CHASIS
TEMP. EVAPORADOR X-310
24 E E
TEMPERATURA EXTERIOR
25
INTERRUPTOR MANUAL
26 F F
INTERRUPTOR AUTOMÁTICO CB-175B BK 3.0 SH9: D-1 A-006
27
SELECCIÓN C/F (CONEXIÓN A TIERRA) ENTRADA DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
28 G G
ENTRADA DEL VENTILADOR
C ENTRADA DEL PUNTO DE AJUSTE
29
30 H H B B C C
C
ENTRADA DE DIRECCIÓN DEL AIRE CB-850 YE 0.8
31
ENTRADA DE RECIRCULACIÓN
32 J J
ENTRADA DE PRESIÓN DE LA CABINA CB-175A BK 3.0 SH9: D-1
33 X-124 X-124
ENTRADA DE ALTA PRESIÓN +
34 K K
ENTRADA DE ALTA PRESIÓN - CB-820 OR 3.0 SH6: A-1
35
ENTRADA DE BAJA PRESIÓN +
36 L L
ENTRADA DE BAJA PRESIÓN - CB-826B OR 0.8
M M
CON36
CB-827A OR 0.8
N N
PRESOSTATO DE BAJA PRESIÓN CB-176G BK 0.8 SH19: B-6

P
A B X-139A
R R
CB-825 OR 3.0 SH6: A-1
S SP-803A
S
ACTUADOR DE VÁLVULA DE AGUA CB-803A BK 2.0 CB-803 BK 0.8

T T

10 7 U
M
X-139A
V

X S-003

B X-060 PRESOSTATO DE ALTA PRESIÓN B


8 Y
CB-802 YE 0.8 22 22 P S-061
Z Z A 2 1 B INTERRUPTOR AUTO A/A
CB-228 GY 1.0 7 7 EN-228 GY 1.0 4 1
2 Común 5
X-139A X-071 X-071 6 3
X-060
EN-802 YE 1.0
K1 X-123
X-123
EMBRAGUE DEL A/A CB-803B BK 1.0 CB-801C BK 0.8
87A
30
87 A-037
CONTROL DE TEMPERATURA HVAC S-055
86 85 C INTERRUPTOR DE DESEMPAÑADO
MOTOR DEL VENTILADOR 1
CB-114K BK 3.0 SH31: A-3

VENTILADOR 3 1
VELOCIDAD N M P B 2
J19 - 2
CONTROL CB-807 YE 0.8 2 2
CB-114L BK 0.8
J19 - 3 X-125
7 N
J20 - 1
CB-114M BK 0.8
J19 - 1 J19 - 4
SP-114K 8 P
TIERRA
J20 - 2
X-398

SH44:A-3 K-031 A-005


A RELÉ MOTOR VENTILADOR Nº 10 CONTROLADOR HVAC A
87A R1_87A 1
CB-963 PK 0.8 1
R1_30 30 X-008 X-008
A-044 SH4: D-1 CB-195 RD 1.0 87 R1_87
TCU CH18 CB-196 OR 1.0 A6 A6 OC-196 OR 1.0
X-010 M-003 3
R1_86 CB-962 RD 0.8 3
29 86 85 R1_85
CN4-B29 SH27: B-6 VENTILADOR DE PRESIÓN
OC-808 WH 0.8 AC8 AC8 CB-808 WH 0.8 CB-178 BK 0.8
RELÉ DEL VENTILADOR DE LA PRESIÓN DE LA CABINA
A B X-381
X-010 M A SH9: C-6
X-053 X-264 B OC-847A BK 1.0
X-264

X-090 X-090

6 5 4 3 2 1

SHT_21 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 99
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 22 SH22 - ISO EXTERIOR (TECU)


Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-012 X-282 UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR DEL TRACTOR (ECU)
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-042 X-135 INTERMITENTE ELECTRÓNICO
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-076 X-289 CONECTOR RÁPIDO BUS ACCESORIO
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Relé K-013 RELÉ BAJA POTENCIA ACCESORIO Nº 30
Relé K-039 X-293 RELÉ ALTA POTENCIA ACCESORIO Nº 31
Conector X-006A X-006A ALTA POTENCIA
Conector X-006B X-006B ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR
Conector X-135 X-135 INTERMITENTE ELECTRÓNICO
Conector X-260 X-260 BLOQUE DE FUSIBLES X-260
Conector X-282 X-282 UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR DEL TRACTOR (ECU)
Conector X-289 X-289 CONECTOR RÁPIDO BUS ACCESORIO
Conector X-293 X-293 PORTARRELÉS ALTO, BAJO ISO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 100
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

CB-137A OR 1.0 SH4: B-6

X-006A

D IS-008 OR 8.0 D
1
CB-137 OR 2.0 CB-137B OR 2.0
SP-137 X-006B
ALIMENTACIÓN DE LA ECU IS-137C OR 2.0

CB-008 OR 8.0
K-039
RELÉ ALTA POTENCIA ACCESORIO Nº 31 CB-175C BK 2.0 SH9: D-1

87A
A30 30
SH6: A-1 CB-400A RD 8.0 87 A87

A86 86 85 A85

X-293 X-293

A-076
K-013 CONECTOR RÁPIDO BUS ACCESORIO
RELÉ BAJA POTENCIA ACCESORIO Nº 30
C 87A 1 1
C
30 IS-409 BK 8.0 SH9: D-1
B30 GND
SH7: D-1 CB-401 RD 2.0 87 B87

B86 86 85 B85 3 3
PWR

CB-404 WH 0.8
CB-403 GY 0.8
X-293 X-293
TIERRA SP-175C
2 2
CB-175D BK 0.8 CB-175E BK 0.8 4 ECU
4 DE LA
CONEXIÓN A TIERRA
ALIMENTACIÓN DE LA ECU
X-289
A-012 X-289
ECU DEL TRACTOR

11 21
11 21 SH9: D-1
IS-407 BK 2.0

CB-406 WH 0.8
CONEXIÓN
CONEXIÓNDEA TIERRA
TIERRA DEL
DE LA
CHASIS
ECU
CB-405 GY 0.8

13
13
RETORNO DE RELÉ DE CONTROL DE ALTA POTENCIA
20
20 SH28: B-6
CB-750A VT 0.8
LUZ TRASERA
A-042
15 INTERMITENTE ELECTRÓNICO
15 SP-751
RELÉ DE CONTROL DE ALTA POTENCIA 19 A3
19 A3
CB-751 VT 0.8 CB-751C VT 1.0
INTERMITENTE DERECHO LUZ DE EMERGENCIA DEL REMOLQUE DERECHA
B 14 CB-751D VT 1.0 SH27: D-6
B
14
RELÉ DE BAJA POTENCIA DE LA ECU
CB-751A VT 1.0 SH35: B-2
SP-752
22 A5
22 A5
CB-752 VT 0.8 CB-752B VT 1.0
INTERMITENTE IZQUIERDO LUZ DE EMERGENCIA DEL REMOLQUE IZQUIERDA

CB-752A VT 1.0 SH35: C-2


12 X-135 SH17:C-4
12
RELÉ DE BAJA POTENCIA DE LA ECU
CB-752C VT 1.0 SH27: D-6
17
17 SH27: B-4
CB-787A OR 0.8
B+ DE LUZ DE TRABAJO

10
SH7: C-1 10
CB-402 RD 0.8
ALIMENTACIÓN DE LA ECU SIN CONMUTAR
16
16 SH4: A-1
CB-139 OR 0.8
B+ CONMUTADO
X-282
33
33 SH32: C-5
CB-707A YE 0.8
ADVERTENCIA/EMERGENCIA

X-282

SH44:A-5, SH47:C-1, SH26:A-4

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_22 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 101
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 23 SH23 - VÁLVULAS REMOTAS


AUXILIARES
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-018 X-340 VÁLVULA REMOTA Nº 6
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-020 X-144 VÁLVULA REMOTA Nº 5
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-021 X-143 VÁLVULA REMOTA Nº 4
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-022 X-142 VÁLVULA REMOTA Nº 3
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-023 X-140 VÁLVULA REMOTA Nº 1
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-024 X-141 VÁLVULA REMOTA Nº 2
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Conector X-140 X-140 VÁLVULA REMOTA Nº 1
Conector X-141 X-141 VÁLVULA REMOTA Nº 2
Conector X-142 X-142 VÁLVULA REMOTA Nº 3
Conector X-143 X-143 VÁLVULA REMOTA Nº 4
Conector X-144 X-144 VÁLVULA REMOTA Nº 5
Conector X-340 X-340 VÁLVULA REMOTA Nº 6
Conector X-677 X-677 EXTERIOR DE LA CABINA, LADO TRASERO DERECHO N.º
8

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 102
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

A-024
VÁLVULA REMOTA Nº 2 A-020
VÁLVULA REMOTA Nº 5

4
X-141

4
1

4
SH46:D-3

X-144
D D

4
SH46:D-5

AU-179FF BK 0.8

AU-900N OR 0.8

A-018 A-021
VÁLVULA REMOTA Nº 6 VÁLVULA REMOTA Nº 4

4
X-340

X-143
SH46:B-4

4
SH46:D-5 AU-179FE BK 0.8

A-023
VÁLVULA REMOTA Nº 1
C C

4
X-140

4
SH46:D-3

A-022
VÁLVULA REMOTA Nº 3

1
1

4
4

X-142 SH46:D-4

B B

AU-900K OR 0.8

AU-900H OR 0.8

AU-900J OR 0.8

SP-900
AU-900P OR 0.8 AU-900M OR 0.8

SP-183

AU-179FB BK 0.8 AU-183 BK 2.0 SH9: D-1

SH38: B-1 AU-902A OR 2.0

AU-179FD BK 0.8

AU-179FH BK 0.8

A A
AU-179FC BK 0.8

6 5 4 3 2 1

SHT_23 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 103
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 24 SH24 - CH18 INTERRUPTORES


DEL FRENO
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-025 X-3570 FRENO DE MOTOR JACOBS
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-026 X-1862 SECADOR DEL FRENO NEUMÁTICO
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-044 X-058 X-053 TCU CH18
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Relé K-037 RELÉ DEL SECADOR
Inter S-007 X-048 INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
IZQUIERDO (NORMALMENTE CERRADO)
Inter S-008 X-047 INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
DERECHO (NORMALMENTE CERRADO)
Inter S-010 X-276 INTERRUPTOR DE PRESIÓN DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
Inter S-011 X-277 INTERRUPTOR DE PRESIÓN
Inter S-012 X-274A X-274B PRESOSTATO HIDRÁULICO DEL TRACTOR
Inter S-013 X-275B X-275A PRESOSTATO DEL REMOLQUE
Inter S-020 X-162 INTERRUPTOR DEL FRENO IZQUIERDO (NORMALMENTE
CERRADO)
Inter S-021 X-163 INTERRUPTOR DEL FRENO DERECHO (NORMALMENTE
CERRADO)
Conector X-008 X-008 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR DE LA CABINA
Conector X-010 X-010 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-025 X-025 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-026 X-026 AL MAZO DE CABLES DE LA TRANSMISIÓN
Conector X-042 X-042 BLOQUE DE RELÉS
Conector X-047 X-047 INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
DERECHO (NORMALMENTE CERRADO)
Conector X-048 X-048 INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
IZQUIERDO (NORMALMENTE CERRADO)
Conector X-049 X-049 SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO /
SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
EUROPEO
Conector X-053 X-053 CN4B
Conector X-058 X-058 CN2B
Conector X-070 X-070 SOLENOIDE DEL FRENO DEL REMOLQUE
Conector X-149 X-149 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR DE LA CABINA
Conector X-162 X-162 INTERRUPTOR DEL FRENO IZQUIERDO (NORMALMENTE
CERRADO)
Conector X-163 X-163 INTERRUPTOR DEL FRENO DERECHO (NORMALMENTE
CERRADO)
Conector X-1862 X-1862 SECADOR DEL FRENO NEUMÁTICO
Conector X-263 X-263 BLOQUE DE FUSIBLES
Conector X-274A X-274A
Conector X-274B X-274B
Conector X-275A X-275A
Conector X-275B X-275B
Conector X-276 X-276
Conector X-277 X-277
Conector X-279 X-279
Conector X-355 X-355 CN3B
Conector X-3570 X-3570 FRENO DE MOTOR JACOBS
Solenoide Y-032 X-070 SOLENOIDE DEL FRENO DEL REMOLQUE
Solenoide Y-033 X-049 SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO /
SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
EUROPEO (PS)
Solenoide Y-035 X-279 SOLENOIDE DEL FRENO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 104
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

S-010
S-012 INTERRUPTOR DE PRESIÓN DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
PRESOSTATO HIDRÁULICO DEL TRACTOR
P
X-149 X-008
1 B 1 2 A
PIN2 A A A2 SH5: B-1
TB-156A LB 0.8 TB-155B OR 0.8 OC-155B WH 1.0 A2 CB-155B OR 0.8
D X-274A X-149 X-008
D
1 X-276 X-276
PIN3
S-011
PRESOSTATO
X-274B Y-035 S-013
SOLENOIDE DEL FRENO P PRESOSTATO DEL REMOLQUE
SP-182A
1 1 2 2 2 1 2 1 1
PIN1
TB-158A GN 0.8 TB-182B BK 0.8 TB-182C BK 0.8 TB-159A LB 0.8
X-275B
X-279 X-279 X-277 X-277 1
PIN2
TB-182A BK 0.8

OPCIÓN DE FRENO DE REMOLQUE ITALIANO (SOLO CH18) X-275A

NOTA ID DE CABLE:-
TP-XXX TRANSMISSION POWER SHIFT
TPTC-XXX UTILIZADO EN LA TRANSMISIÓN POWER SHIFT

X-026
S-008
SH15: B-1 OC-562A WH 0.8 AA4 AA4 TP-562A WH 0.8 INTERR FRENO ESTACIONAMIENTO DERECHO (N/C)
X-026 SP-562B
A 2 1 B
AD5 AD5 OC-562H WH 0.8 CH18 OC-562D WH 0.8 CH18

C SH12: C-1 OC-562C WH 0.8 AA5 AA5 TC-562C WH 0.8


X-026
X-047 S-007 X-047 C
INTERR FRENO ESTACIONAMIENTO IZQUIERDO (N/C)
X-026
A-044 A 2 1 B
TCU CH18 OC-562B WH 0.8 CH18

CN3-B21 21
ESTADO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO OC-567D GY 0.8 X-048 X-048

X-355 OC-567B GY 0.8 CH18


X-026

TP-567C GY 0.8 BD2 BD2 OC-567C GY 0.8 CH18 OC-567A GY 0.8 CH18

X-026 SP-567
Y-033
SOLENOIDE FRENO ESTACIONAMIENTO / SOLENOIDE FRENO ESTACIONAMIENTO EURO (PS)

1 1 2 2
TP-674N BK 0.8 SH9: B-5

X-049 X-049

Y-032
SOLENOIDE PRELLENADO FRENO REMOLQUE
X-010 X-026
A 1 2 B
SH27: C-4 CB-565 OR 1.0 AB5 AB5 OC-565A OR 1.0 CH18 BC5 BC5 TP/TC-565A OR 1.0 TP/TC-674L BK 0.8 SH9: B-6

X-010 X-026
X-070 X-070
B B
A-044
TCU CH18
13
CN2-B13
OC-2091 WH 0.8
INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESCAPE A-026
X-058 SECADOR DEL FRENO NEUMÁTICO

2 2
RF-1003C BK 0.8 SH9: C-1

A-025
1 1
FRENO DE MOTOR JACOBS RF-1002 OR 0.8
X-010
K-037 X-1862
4 1
4 1 SH9: C-1
BB8 BB8 CB-2091 WH 0.8 CB-001E BK 0.8 RELÉ DEL SECADOR

87A X-025 X-025


X-3570 X-3570 R6_30 30 R6_87
87 CB-1002 OR 0.8 A3 A3

A-044 S-020 R6_86 86 85 R6_85


TCU CH18 INTERRUPTOR DEL FRENO IZQUIERDO (NC) CB-171B BK 0.8 SH9: D-6

16 A 1 2 B
CN4-B16 SH5: C-2 SH8: C-1
OC-509 YE 0.8 AD4 AD4 CB-509 YE 0.8 CB-283B OR 0.8 X-042 X-042 CB-179BJ BK 0.8
INTERRUPTOR DE FRENO IZQUIERDO

X-053 X-162 X-162

CB-155A OR 0.8 SH5: C-1


A S-021 A
INTERRUPTOR DEL FRENO DERECHO (NC) CB-1001A RD 0.8 SH4: C-1

21 B 1 2 A
CN2-B21 SH5: C-1
OC-510 YE 0.8 BD2 BD2 CB-510 YE 0.8 CB-283C OR 0.8
INTERRUPTOR DE FRENO DERECHO
X-010
X-058 X-163 X-163

6 5 4 3 2 1

SHT_24 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 105
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 26 SH26 - ILUMINACIÓN, TECHO, Tipo


UNIDAD DE A-012
Componente Conector / articulación
X-282
Descripción
UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR DEL TRACTOR (ECU)
TRABAJO Y LÁMPARAS HID CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-046 X-427 ICU
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Testigo E-001 X-195 NO APLICABLE
Testigo E-002 X-018 LUZ DE TRABAJO DELANTERA DEL TECHO - LADO
DERECHO
Testigo E-003 X-196 LUZ DE TRABAJO DELANTERA DEL TECHO - LADO
IZQUIERDO
Testigo E-004 X-018A NO APLICABLE
Testigo E-047 X-016 NO APLICABLE
Testigo E-048 X-017 NO APLICABLE
Testigo E-050 X-015 LUZ DE TRABAJO IZQUIERDA DEL MONTANTE A (CIH)
Testigo E-051 X-014 NO APLICABLE
Testigo E-052 X-197 NO APLICABLE
Testigo E-053 X-198 NO APLICABLE
Testigo E-054 X-016A LUZ DE TRABAJO TRASERA - LADO IZQUIERDO
Testigo E-055 X-017A LUZ DE TRABAJO TRASERA (NH) - LADO DERECHO
Testigo E-056 X-015A LUZ DE TRABAJO DEL MONTANTE A - LADO IZQUIERDO
Testigo E-057 X-014A LUZ DE TRABAJO DEL DERECHA DEL MONTANTE A -
LADO DERECHO
Testigo E-058 X-197A LUZ LATERAL 360 - LADO IZQUIERDO
Testigo E-059 X-198A LUZ LATERAL 360 - LADO DERECHO
Relé K-004 RELÉ INTERBLOQUEO LUCES TRABAJO Nº 4
Relé K-007 RELÉ Nº 7 LUCES DE TRABAJO HID DEL TECHO
Relé K-009 LUCES TRABAJO DELANTERAS TECHO Nº 9
Relé K-017 X-256 RELÉ ILUMINACIÓN SALIDA Nº 17
Relé K-033 X-265 LUCES TRABAJO TRASERAS TECHO Nº 3
Relé K-034 X-264 LUCES DE TRABAJO A MEDIA ALTURA Nº 8
Inter S-014 X-012 INTERRUPTOR GIRATORIO
Conector X-006 X-006 A LA LUZ DE TRABAJO DEL MONTANTE A DEL LADO
DERECHO
Conector X-012 X-012 INTERRUPTOR GIRATORIO LUCES DE TRABAJO
Conector X-013 X-013 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-014 X-014 LUZ DE TRABAJO DEL MONTANTE A - LADO DERECHO
Conector X-014A X-014A LUZ DE TRABAJO DERECHA DEL MONTANTE A - LADO
DERECHO
Conector X-015 X-015 LUZ DE TRABAJO DEL MONTANTE A - LADO IZQUIERDO
Conector X-015A X-015A LUZ DE TRABAJO DEL MONTANTE A - LADO IZQUIERDO
Conector X-016 X-016 LUZ DE TRABAJO TRASERA - LADO IZQUIERDO
Conector X-016A X-016A LUZ DE TRABAJO TRASERA - LADO IZQUIERDO
Conector X-017 X-017 LUZ DE TRABAJO TRASERA - LADO DERECHO
Conector X-017A X-017A LUZ DE TRABAJO TRASERA - LADO DERECHO
Conector X-018 X-018 LUZ DE TRABAJO DELANTERA DEL TECHO - LADO
DERECHO
Conector X-018A X-018A LUZ DE TRABAJO DELANTERA DEL TECHO - LADO
DERECHO
Conector X-019 X-019 AL MAZO DE CABLES DEL TECHO
Conector X-110B X-110B INTERRUPTOR DE LA LUZ DE TRABAJO CENTRAL
Conector X-195 X-195 LUZ DE TRABAJO DELANTERA DEL TECHO - LADO
IZQUIERDO
Conector X-196 X-196 LUZ DE TRABAJO DELANTERA DEL TECHO - LADO
IZQUIERDO
Conector X-197 X-197 LUZ LATERAL 360 - LADO IZQUIERDO
Conector X-197A X-197A LUZ LATERAL 360 - LADO IZQUIERDO
Conector X-198 X-198 LUZ LATERAL 360 - LADO DERECHO
Conector X-198A X-198A LUZ LATERAL 360 - LADO DERECHO
Conector X-207 X-207 BLOQUE DIODOS DE SALIDA I
Conector X-256 X-256 BLOQUE DE RELÉS
Conector X-264 X-264 BLOQUE DE RELÉS
Conector X-265 X-265 BLOQUE DE RELÉS
Conector X-282 X-282 TECU
Conector X-379 X-379 BLOQUE DIODOS DE SALIDA II
Conector X-426 X-426 ICU CN3
Conector X-427 X-427 ICU CN1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 106
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1
E-050
LUZ DE TRABAJO IZQUIERDA DEL MONTANTE A (CIH)
1 P N 2
CR-783A VT 1.0 CR-178G BK 1.0 SH9: B-1
K-034
55W
LUCES DE TRABAJO A MEDIA ALTURA Nº 8 X-015 X-015
R5_87A E-051
87A
R5_30 30 X-013 X-006 LUZ DE TRABAJO DERECHA DEL MONTANTE A (CIH) X-006
SH6: C-1 CB-794A RD 2.0 87 R5_87 1 P N 2
CB-783 VT 2.0 D D CR-783B VT 1.0 1 1 CM-783B VT 1.0 CM-178H BK 1.0 2 2 CR-178H BK 1.0 SH9: B-2

R5_86 86 85 R5_85
X-006
D X-013 X-006
X-014
55W
X-014 D
E-057
X-264 X-264 X-019 LUZ DE TRABAJO DERECHA DEL MONTANTE A (NH) X-019
SH27: B-6 CB-792B WH 0.8 1 P N 2
CR-783C VT 1.0 1 1 CT-783C VT 1.0 CT-178I BK 1.0 2 2 CR-178I BK 1.0 SH9: B-2

X-019 55W X-019


X-014A X-014A
E-056
LUZ DE TRABAJO IZQUIERDA DEL MONTANTE A (NH)
1 P N 2
CR-783D VT 1.0 CR-178J BK 1.0 SH9: B-2

K-017 X-015A 55W X-015A


RELÉ ILUMINACIÓN SALIDA Nº 17 CB-177U BK 0.8 SH26: A-3

B+ SIN CONMUTAR DE SALIDA 87A R6_87A


SP-960
R6_30 30
SH6: A-1 CB-960 RD 5.0 CB-960A RD 0.8 87 A-046 CB-177V BK 0.8 SH26: B-3
R6_87
ICU
R6_85 86 85 R6_86 14
SH2: B-6 CB-109E RD 0.8 CB-731B YE 0.8 CN1-14
LUCES DE SALIDA

X-256 X-256 X-427


E-047
CB-732A RD 0.8 SH16:B-4 LUZ DE TRABAJO TRASERA IZQUIERDA (CIH)

CB-792H WH 0.8
A P N B
CR-793A VT 2.0 CR-189H BK 2.0 SH9: A-1
K-033
55W
LUCES TRABAJO TRASERAS TECHO Nº 3
C 87A R3_87A
X-016
E-048
X-016
C
R3_30 30 X-013 LUZ DE TRABAJO TRASERA DERECHA (CIH)
SP-793
CB-960B RD 3.0 87 R3_87 A P N B
CB-793 VT 2.0 G G CR-793 VT 2.0 CR-793B VT 2.0 CR-189K BK 2.0 SH9: A-1
R3_86 86 85 R3_85
CB-791B VT 0.8 X-013 55W
X-017 X-017
E-054
V-002 X-265 X-265 LUZ DE TRABAJO TRASERA IZQUIERDA (NH)
BLOQUE DIODOS DE SALIDA I CB-177D BK 1.0 SH12: C-4
1 N P 2
CR-793C VT 2.0 CR-189E BK 2.0 SH9: A-1
A A

CB-177AR BK 0.8 SH6: B-4 55W


P N B B X-016A X-016A
E-055
P N C C LUZ DE TRABAJO TRASERA DERECHA (NH)
CB-792G WH 0.8
1 P N 2
CR-793D VT 2.0 CR-189G BK 2.0 SH9: A-6
P N D D
CB-790D VT 0.8 SP-792H
CB-792J WH 0.8 55W
E E X-017A X-017A

CB-792N WH 0.8 SH25: D-3 A-046 E-001


F F
ICU LUZ DE TRABAJO DELANTERA IZQUIERDA DEL TECHO (CIH)
17 A P N B
X-207 CN3-17 SH9: B-2
CB-792I WH 0.8 CR-784A VT 2.0 CR-178K BK 2.0
CH18:LUCES DE TRABAJO
55W
X-426 X-195 X-195
SH16:B-4 E-004
LUZ DE TRABAJO DELANTERA DERECHA DEL TECHO (CIH)
B K-009 CR-784B VT 2.0
A P N B
CR-178L BK 2.0 SH9: A-6
B
LUCES TRABAJO DELANTERAS TECHO Nº 9
X-018A 55W X-018A
87A R4_87A
S-014 R4_30 30 X-013 E-003
INTERRUPTOR GIRATORIO CB-961A RD 2.0 SP-784 LUZ DE TRABAJO DELANTERA IZQUIERDA DEL TECHO (NH)
87 R4_87
CB-784 VT 2.0 E E CR-784 VT 2.0
PWR1 4 1 P N 2
SP-790B 86 85 CR-784D VT 2.0 CR-178M BK 2.0 SH9: B-1
R4_86 R4_85
OFF
X-013
CB-790B VT 0.8 CB-177V BK 0.8 SH26: C-1
55W
LW 6 X-196 X-196
CB-792A PK 1.0 V-003 X-264 X-264 CB-177W BK 0.8 SH27: B-6 E-002
DESCENSO
LUCES DE TRABAJO BLOQUE DIODOS DE SALIDA II LUZ DE TRABAJO DELANTERA DERECHA DEL TECHO (NH)
CB-789B OR 1.0

X-379 A-012 1 N 2
A P
OFF ECU DEL TRACTOR CR-784C VT 2.0 CR-178N BK 2.0 SH9: B-2
N P

A
RR 5 B 31
31 55W
CB-790F YE 0.8 X-018 X-018
P TRAS B LUCES DE TRABAJO DEL TRACTOR
TECHO C E-052
CB-791A VT 0.8 X-282 LUZ LATERAL IZQUIERDA 360 (CIH)
C
N P

OFF D SH22:A-4 1 P N 2
CB-791C VT 0.8 CR-187A VT 2.0 CR-179 BK 2.0 SH9: A-1
D
FR
PARTE DELANTERA
2 E
TECHO CB-790A VT 0.8 X-197 55W X-197
PWR2 1
N P

E
CB-789A OR 0.8 F E-053
K-007 LUZ LATERAL DERECHA 360 (CIH)
X-012 F SP-187
RELÉ Nº 7 LUCES DE TRABAJO HID DEL TECHO 1 P N 2
CB-790E VT 0.8 CR-187 VT 2.0 CR-187B VT 2.0 CR-178 BK 2.0 SH9: A-1
87A R6_87A
R6_30 30 X-013
SH4: C-1 CB-785A RD 2.0 87 X-198 55W X-198
R6_87
A CB-786A VT 2.0 B B E-059 A
K-004 R6_86 86 85 R6_85 LUZ LATERAL DERECHA 360 (NH)
SH26: C-1 X-013 SP-190
RELÉ INTERBLOQUEO LUCES TRABAJO Nº 4 CB-790C VT 0.8 CB-177U BK 0.8 1 P N 2
R1_87A CR-190 VT 2.0 CR-190A VT 2.0 CR-177AY BK 2.0 SH9: B-1
87A
R1_30 CB-171C BK 0.8 SH9: D-6
30 X-264 X-264
SH6: B-1 CB-241A OR 0.8 55W
87 R1_87 X-198A X-198A
E-058
R1_86 86 85 R1_85 LUZ LATERAL IZQUIERDA 360 (NH)
SH28: B-6 CB-750B VT 1.0 CB-177 BK 0.8 SH12: C-4
1 P N 2
CR-190B VT 2.0 CR-177AX BK 2.0 SH9: B-1
X-265 X-265 CB-346D BK 0.8
X-197A 55W X-197A

6 5 4 3 2 1

SHT_26 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 107
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 27 SH27 - ILUMINACIÓN,


GUARDABARROS Y REMOLQUE
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-042 X-135 INTERMITENTE ELECTRÓNICO
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-044 X-058 X-053 TCU CH18
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-081 X-147BB CONECTOR 7 PATILLAS (EUR)
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Testigo E-014 X-229 LUZ DE GÁLIBO IZQUIERDA
Testigo E-015 X-230 LUZ DE TRABAJO ESTÁNDAR/OPCIONAL - LADO
IZQUIERDO
Testigo E-016 X-228 LUZ DE ADVERTENCIA/INTERMITENTE/PARADA/TRASERA
- LADO IZQUIERDO
Testigo E-021 X-234 LUZ DE GÁLIBO DERECHA
Testigo E-022 X-235 LUZ DE TRABAJO ESTÁNDAR/OPCIONAL - LADO
DERECHO
Testigo E-023 X-233 LUZ DE ADVERTENCIA/INTERMITENTE/PARADA/TRASERA
- LADO DERECHO
Relé K-012 RELÉ Nº 12 LUCES TRABAJO GUARDABARROS
Relé K-030 RELÉ LUZ FRENO Nº 1
Conector X-006C X-006C ESPÁRRAGO DE ALIMENTACIÓN CONMUTADA DE B+
Conector X-008 X-008 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR DE LA CABINA
Conector X-010 X-010 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-020 X-020 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR O DEL BASTIDOR
TRASERO
Conector X-025 X-025 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-053 X-053 CN4B
Conector X-058 X-058 CN2B
Conector X-1020 X-1020 AL MAZO DE CABLES DEL GUARDABARROS
Conector X-135 X-135 INTERMITENTE ELECTRÓNICO
Conector X-147 X-147 AL MAZO DE CABLES DEL BASTIDOR TRASERO
Conector X-147A X-147A
Conector X-147BB X-147BB CONECTOR DE REMOLQUE DE 7 PATILLAS
Conector X-228 X-228
Conector X-229 X-229 LUZ DE GÁLIBO
Conector X-230 X-230 LUZ DE TRABAJO ESTÁNDAR/OPCIONAL
Conector X-233 X-233 LUZ DE FRENO/TRASERA/INTERMITENTE/ADVERTENCIA
Conector X-234 X-234 LUCES DE GÁLIBO
Conector X-235 X-235 LUZ DE TRABAJO ESTÁNDAR/OPCIONAL
Conector X-262 X-262 BLOQUE DE FUSIBLES
Conector X-264 X-264 BLOQUE DE RELÉS
Conector X-265 X-265 BLOQUE DE RELÉS
Conector X-501 X-501 LUCES DE CAMPO
Conector X-502 X-502 INTERMITENTE IZQUIERDO
Conector X-503 X-503 INTERMITENTE DERECHO
Conector X-504 X-504 LUCES DE FRENO
Conector X-505 X-505 LUCES TRASERAS
Conector X-506 X-506 CONMUTADA AUXILIAR
Conector X-507 X-507 CONEXIÓN DE TIERRA DEL CHASIS

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 108
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

X-025 X-147
X-505
SH6: C-1 CB-165 OR 2.0 A1 A1 RF-165 OR 2.0 E E TR-165 OR 2.0
LUCES TRASERAS
X-025
X-501
X-147
RF-787C VT 2.0 A A TR-787C VT 2.0 X-507
LUCES DE CAMPO TR-173 BK 3.0 G G RF-173 BK 3.0 SH9: C-1
X-025
X-502 CONEXIÓN DE TIERRA DEL CHASIS
X-147
D SH22: B-2 CB-752C VT 1.0 B8 B8 RF-752C VT 1.0 B B TR-752C VT 2.0
INTERMITENTE IZQUIERDO
D
X-503
SH22: B-2 CB-751D VT 1.0 B7 B7 RF-751C VT 1.0 C C TR-751C VT 2.0
INTERMITENTE DERECHO
X-025 SP-757D
LUCES DE FRENO X-504
RF-757E VT 1.0 D D TR-755D OR 2.0
LUCES DE FRENO
K-030 X-506
RELÉ LUZ FRENO Nº 1 F F TR-221A OR 2.0
R5_87A CONMUTADO AUXILIAR
87A
CB-565 OR 1.0 SH24: B-6 X-147
R5_30 30

1
X-025
A-044 SH5: A-1 CB-312A OR 2.0 RF-221A OR 3.0 CB-221 OR 3.0 SH6: B-1
87 R5_87
TCU CH18 CB-757 OR 2.0 CB-757D OR 2.0 D8 D8 RF-757D VT 1.0 A-044
X-010 SP-757A
4 R5_86 86 85 R5_85 SP-757 TCU CH18
X-025 X-008
CN4-B04 OC-702 WH 0.8 AA2 AA2 CB-702 WH 0.8 LUCES DE FRENO X-006C
LUCES DE FRENO 22
RELÉ DE LA LUZ DE FRENO CN2-B22
CB-757A OR 1.0 D1 D1 OC-757A OR 1.0 OC-757B YE 0.8
X-010 MONITOR DE LA LUZ DE FRENO
X-053 X-265 X-265
X-008
X-058

CB-177K BK 0.8 A-042


INTERMITENTE ELECTRÓNICO
X-008
CB-171F BK 0.8 SH6: C-4
B7
B7
A3 A3 CB-785 VT 0.8
LUZ DE INTERMITENTE DERECHO
X-008
C X-135
SH17:C-4
C

X-020
A-042 OC-757C VT 1.0 2
INTERMITENTE ELECTRÓNICO E-021 OC-785 VT 0.8 2 2 FR-785 VT 0.8
INTERMITENTES
X-008 LUZ DE GÁLIBO DERECHA
X-020 21.0
C1 1 Y X 2
C1 A5 A5
CB-210 VT 0.8 OC-210 VT 0.8 3 3 FR-210 VT 0.8 FR-185C BK 0.8 3 1
LUZ DE GÁLIBO DERECHA
SH28: B-6 OC-750H VT 1.0 5 5 FR-750FA VT 0.8
LUCES TRASERAS GND
X-135 X-234 X-234
5.0
SH17:C-4 X-233
4
4 4 FR-757C VT 0.8
K-012 PARADA
X-020 21.0
RELÉ Nº 12 LUCES TRABAJO GUARDABARROS X-233
R3_87A E-022 LUZ DE FRENO/TRASERA/INTERMITENTE/ADVERTENCIA (NAO DERECHA)
87A
R3_30 30 LUZ TRABAJO ESTÁNDAR/OPCIONAL (DERECHA NAO)
SP-787 SP-185 E-023
SH6: C-1 CB-795A RD 2.0 87 R3_87 1 Y X 2
CB-787 OR 2.0 CB-787B VT 1.0 B5 B5 OC-787B VT 1.0 1 1 FR-787B VT 1.0 FR-185B BK 0.8 FR-185A BK 0.8
R3_86 86 85 R3_85 X-008 X-020
SH25: C-3 CB-792D WH 1.0 X-235 X-235 FR-185 BK 3.0 SH9: C-6
A-081
SH26: D-6 CB-792B WH 0.8 CB-787A OR 0.8 SH22: B-1 CONECTOR 7 PATILLAS (EUR)
X-264 X-264 X-147A
SP-707
58L
SH21: A-3 PIN5 E 58L
CB-178 BK 0.8 TR-707 VT 2.0 TR-707A VT 2.0
TRASERA IZQUIERDA
58R
58R
B SH26: B-3 CB-177W BK 0.8 TR-707B VT 2.0
54G
TRASERA DERECHA B
PIN1 A 54G
TR-509 VT 2.0
LUCES DE CAMPO
L
PIN2 B L
TR-508 VT 2.0
INTERMITENTE IZQUIERDO
R
PIN3 C R
TR-507 VT 2.0
INTERMITENTE DERECHO
CB-787D VT 1.0 54
PIN4 D 54
TR-506 VT 2.0
LUCES DE FRENO
31
E-015 PIN7 G 31
TR-505 BK 3.0
X-147A TIERRA
X-025 X-1020 LUZ TRABAJO ESTÁNDAR/OPCIONAL (IZQUIERDA NAO)
X-147BB
1 Y X 2
B5 B5 RF-787E VT 1.0 RF-787D VT 1.0 1 1 FL-787D VT 1.0 FL-174A BK 1.0 FL-174 BK 3.0 SH9: C-1
A-042
X-025 SP-787A
INTERMITENTE ELECTRÓNICO X-230 E-014 X-230 LUZ DE FRENO/TRASERA/INTERMITENTE/ADVERTENCIA (NAO IZQUIERDA)
LUZ DE GÁLIBO IZQUIERDA E-016
X-025
C2 1 Y X 2
C2 C6 C6 3 3
CB-211 VT 0.8 RF-211 VT 0.8 FL-211 VT 0.8 FL-174B BK 0.8 SP-174 2
LUZ DE GÁLIBO IZQUIERDA
TIERRA X-1020
FL-753 VT 0.8
X-1020 INTERMITENTES
X-135 X-229 X-229
21.0
SH17:C-4
A-042 SH28: B-6 CB-750C VT 1.0 A5 A5 RF-750C VT 1.0 5 5 FL-750C VT 0.8 3 1
INTERMITENTE ELECTRÓNICO
LUCES TRASERAS GND
5.0
B6 X-228
B6 C2 C2
CB-753 VT 0.8 RF-753 VT 0.8 2 2 4
INTERMITENTE IZQUIERDO
FL-757F VT 0.8
A SH17:C-4
X-135
X-025 PARADA
21.0 A
RF-757F VT 0.8 4 4
X-228
X-1020
FL-174C BK 0.8

6 5 4 3 2 1

SHT_27 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 109
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 28 SH28 - ILUMINACIÓN,


INTERMITENTES DEL TECHO CIH Y NH
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-042 X-135 INTERMITENTE ELECTRÓNICO
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-046 X-427 ICU
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Testigo E-012 X-118 X-120 NO APLICABLE
Testigo E-028 X-023 NO APLICABLE
Testigo E-029 X-024 NO APLICABLE
Testigo E-030 X-306 NO APLICABLE
Testigo E-031 X-305 NO APLICABLE
Testigo E-062 X-224 X-225 NO APLICABLE
Testigo E-063 X-106A X-107A NO APLICABLE
Testigo E-064 X-104A X-105A NO APLICABLE
Testigo E-071 X-106 INTERMITENTE TRASERO - LADO IZQUIERDO
Testigo E-072 X-104 INTERMITENTE TRASERO - LADO DERECHO
Testigo E-074 X-107 INTERMITENTE DELANTERO IZQUIERDO (NH)
Testigo E-075 X-204A LUZ DE LA MATRÍCULA N.º 1 - LADO IZQUIERDO
Testigo E-076 X-023A LUZ DE LA MATRÍCULA N.º 2, LADO DERECHO
Testigo E-077 X-105 INTERMITENTE DELANTERO - LADO DERECHO
Conector X-008 X-008 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR DE LA CABINA
Conector X-013 X-013 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-023 X-023 LUZ DE LA MATRÍCULA N.º 2 - LADO DERECHO
Conector X-023A X-023A LUZ DE LA MATRÍCULA N.º 2 - LADO DERECHO
Conector X-024 X-024 LUZ DE LA MATRÍCULA N.º 1 - LADO IZQUIERDO
Conector X-027 X-027 AL MAZO DE CABLES DE LA LUZ DE TRABAJO DELANTERA
DERECHA
Conector X-040 X-040 AL MAZO DE CABLES DEL TECHO
Conector X-104 X-104 INTERMITENTE TRASERO - LADO DERECHO
Conector X-104A X-104A INTERMITENTE TRASERO - LADO DERECHO
Conector X-105 X-105 INTERMITENTE DELANTERO (TG) - LADO DERECHO
Conector X-105A X-105A INTERMITENTE TRASERO - LADO DERECHO
Conector X-106 X-106 INTERMITENTE TRASERO - LADO IZQUIERDO
Conector X-106A X-106A INTERMITENTE TRASERO - LADO IZQUIERDO
Conector X-107 X-107 INTERMITENTE DELANTERO - LADO IZQUIERDO
Conector X-107A X-107A INTERMITENTE TRASERO - LADO IZQUIERDO
Conector X-118 X-118 INTERMITENTE DELANTERO - LADO IZQUIERDO
Conector X-120 X-120 INTERMITENTE DELANTERO - LADO IZQUIERDO
Conector X-135 X-135 INTERMITENTE ELECTRÓNICO
Conector X-204A X-204A LUZ DE LA MATRÍCULA N.º 1 - LADO IZQUIERDO
Conector X-224 X-224 INTERMITENTE DELANTERO - LADO DERECHO
Conector X-225 X-225 INTERMITENTE DELANTERO - LADO DERECHO
Conector X-265 X-265 BLOQUE DE RELÉS
Conector X-305 X-305 LUCES DE POSICIÓN (MX UE) - LADO DERECHO
Conector X-306 X-306 LUCES DE POSICIÓN - LADO IZQUIERDO
Conector X-427 X-427 ICU CN1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 110
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

E-077
A-042 INTERMITENTE DELANTERO DERECHO (NH)
INTERMITENTE ELECTRÓNICO
SOLO NH
SP-753A X-013 X-027
A4 1 L1
A4 A CR-754G VT 1.0
CB-753C VT 2.0 CB-753A VT 1.0 A 1 1 CT-754G VT 1.0
INTERMITENTE/LUZ DE EMERGENCIA IZQUIERDOS DEL TECHO X-027
D X-013
COM 2
2 SH9: B-1
D
X-135 CT-178E BK 1.0 2 CR-178E BK 1.0
SH17:C-4
A-046 X-027
ICU 3 L2 X-105
CR-757A VT 1.0 3 3 CT-757A VT 1.0
5
CN1-5
CB-753B YE 0.8
INTERMITENTE IZQUIERDO (BATERÍA B+) X-027 X-105
X-427 E-074
SH16:B-4 INTERMITENTE DELANTERO IZQUIERDO (NH)

1 L1
CR-753G VT 1.0

COM 2
CR-178F BK 1.0 SH9: B-1

SP-751G
3 L2 X-107
SH28: B-6 CR-757 VT 2.0 CR-757B VT 1.0

E-075 X-107
LUZ DE LA MATRÍCULA IZQUIERDA N.º 1 (NH UE)
Y X A E-076
B
SH9: A-6 CR-189A BK 0.8 CR-757C VT 0.8 LUZ DE LA MATRÍCULA N.º 2 DERECHA (NH UE)
A X Y B
X-204A X-204A CR-757D VT 0.8 CR-189B BK 0.8 SH9: A-6
E-071
INTERMITENTE TRASERO IZQUIERDO (NH) X-023A X-023A
X 1 E-072
2 Y
SH9: A-1 CR-189C BK 1.0 CR-753H VT 1.0 INTERMITENTE TRASERO DERECHO (NH)
C 1 X Y 2
C
X-106 X-106 CR-754H VT 1.0 CR-189D BK 1.0 SH9: A-6

X-104 X-104

E-031
A-042 LUCES DE POSICIÓN DERECHAS (CIH UE)
SOLO CIH
INTERMITENTE ELECTRÓNICO X-040
SP-754A X-013
A2 2 L1
A2 C C CR-754F VT 1.0 2 2
CB-754B PK 2.0 CB-754A PK 1.0 CM-754F VT 1.0
RT. INTERMITENTE/LUZ DE EMERGENCIA DEL TECHO X-040
COM 3
X-013 SH9: B-1
X-135 CM-178A BK 1.0 3 3 CR-178A BK 1.0
SH17:C-4
A-046 X-040
ICU 1 L2 X-305
6 CR-756A VT 1.0 1 1 CM-756A VT 1.0
CN1-6
CB-754C PK 0.8
INTERMITENTE DERECHO (BATERÍA B+) X-040
X-305
X-427
E-030
SH16:B-4 X-008
LUCES DE POSICIÓN IZQUIERDAS (CIH UE)
SH27: C-2 OC-750H VT 1.0 A4 A4 CB-750H VT 1.0

X-008 2 L1
CR-753D VT 1.0
SH27: A-6 CB-750C VT 1.0 COM 3
B SH7: C-1 CB-750E VT 1.0
CR-178B BK 1.0 SH9: B-1
B
SP-750 X-013 SP-756
1 L2 X-306
SH6: C-6 CB-750D VT 1.0 CB-756 VT 1.0 U U CR-756 VT 2.0 CR-765B VT 1.0

SH26: A-6 CB-750B VT 1.0 X-013 X-306

SH22: B-1 CB-750A VT 0.8

SH28: C-6 CR-757 VT 2.0 E-028


E-029 LUZ DE LA MATRÍCULA N.º 2 DERECHA (CIH UE)
LUZ DE LA MATRÍCULA IZQUIERDA N.º 1 (CIH UE) A X Y B
CR-756D VT 0.8 CR-178D BK 0.8 SH9: A-6
B Y X A
SH9: A-6 CR-178C BK 0.8 CR-756C VT 0.8
X-023 X-023
X-024 X-024
E-012 E-062
INTERMITENTE DELANTERO IZQUIERDO (CIH Norteamérica) INTERMITENTE DELANTERO DERECHO (CIH)
1 Y X 1 1 X Y 1
SH9: B-1 CR-178P BK 1.0 CR-753K VT 1.0 CR-754J VT 1.0 CR-178R BK 1.0 SH9: B-2
X-120 X-118 X-224 X-225

E-063
INTERMITENTE TRASERO IZQUIERDO (CIH Norteamérica) E-064
1 Y X 1 INTERMITENTE TRASERO DERECHO (CIH)
SH9: A-1 CR-189M BK 1.0 CR-753J VT 1.0
1 X Y 1
X-107A X-106A CR-754C VT 1.0 CR-189N BK 1.0 SH9: A-6
A X-104A X-105A A

6 5 4 3 2 1

SHT_28 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 111
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 29 SH29 - ILUMINACIÓN, FAROS


Tipo Componente Conector / articulación Descripción
Testigo E-035 X-005B LUZ LATERAL - LADO DERECHO
Testigo E-036 X-004A LUZ DE CARRETERA/CRUCE - LADO IZQUIERDO
Testigo E-038 X-002A LUCES DE TRABAJO DEL CAPÓ - LADO IZQUIERDO
Testigo E-039 X-004B LUZ DE CARRETERA/CRUCE - LADO DERECHO
Testigo E-041 X-005A LUZ LATERAL - LADO IZQUIERDO
Testigo E-042 X-002B LUZ DE TRABAJO DEL CAPÓ - LADO DERECHO
Altavoz H-007 X-412B X-412A CLAXON
Conector X-002A X-002A LUZ DE TRABAJO DEL CAPÓ - LADO IZQUIERDO
Conector X-002B X-002B LUZ DE TRABAJO DEL CAPÓ - LADO DERECHO
Conector X-004A X-004A LUZ DE CARRETERA/CRUCE - LADO IZQUIERDO
Conector X-004B X-004B LUZ DE CARRETERA/CRUCE - LADO DERECHO
Conector X-005A X-005A LUZ LATERAL - LADO IZQUIERDO
Conector X-005B X-005B LUZ LATERAL - LADO DERECHO
Conector X-109A X-109A AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-110C X-110C
Conector X-412A X-412A B+ DE AVISADOR ACÚSTICO
Conector X-412B X-412B CONEXIÓN A TIERRA DEL AVISADOR ACÚSTICO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 112
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

E-036
LUZ DE CARRETERA/CRUCE IZQUIERDA (NH NAO) E-039
E-038 LUZ DE CARRETERA/CRUCE DERECHA (NH NAO) E-041
LOW ALTO
E-035 LUCES DE TRABAJO DEL CAPÓ IZQUIERDAS LUZ LATERAL IZQUIERDA (NH NAO/UE)
LOW ALTO
LUZ LATERAL DERECHA (NH NAO/UE) 1 2 1 P N 2
P N
1 P N 2

COM

HB
LB

COM
D 65W 65W
D

HB
X-002A X-002A X-005A X-005A

LB
X-004A
65W
X-005B X-005B

X-004B
4

3
HL-172C BK 2.0

HL-740A VT 2.0

HL-172B BK 2.0

HL-739A VT 2.0
HL-741A VT 2.0

HL-744B VT 2.0
HL-742A VT 2.0
C C
HL-172E BK 2.0
SP-172
HL-172D BK 2.0 HL-172A BK 2.0

HL-172F BK 2.0
NOTA: MAZO DE CABLES DE PUENTE SP-739
ENTRE EL CAPÓ Y LA CABINA HL-739B VT 2.0
ENTRE X-109 y X-110C

X-110C X-109A

3 3 3 3

HL-743A VT 2.0
6 6 6 6

SP-744

10 10 10 10 HL-744 VT 3.0

NOTA: MAZO DE CABLES DE PUENTE


X-110C X-109A
ENTRE EL CAPÓ Y LA CABINA
ENTRE X-109 y X-110C
HL-744A VT 2.0

X-109A X-110C

HL-172 BK 3.0 1 1 1 1

B E-042
B
LUZ DE TRABAJO DEL CAPÓ DERECHA HL-739 VT 3.0 2 2 2 2
1 P N 2

4 4 4 4
65W
X-002B X-002B

5 5 5 5

H-007 HL-172K BK 3.0 7 7 7 7


CLAXON
1
P HL-724 RD 1.0 8 8 8 8
X-412A

1
N HL-725 BK 1.0 9 9 9 9
X-412B
X-109A X-110C

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_29 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 113
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 30 SH30 - ILUMINACIÓN, FARO


DEL ENGANCHE DELANTERO (SOLO CH18)
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
Testigo E-060 X-2096 LUZ - LADO IZQUIERDO
Testigo E-061 X-2095 LUZ - LADO DERECHO
Relé K-008 X-209 RELÉ DE LUZ DE CARRETERA
Relé K-016 X-208 RELÉ DE LUZ DE CRUCE
Conector X-208 X-208
Conector X-209 X-209
Conector X-2094 X-2094 AL MAZO DE CABLES DE LA LÁMPARA AUXILIAR
IZQUIERDA Y DERECHA
Conector X-2095 X-2095
Conector X-2096 X-2096

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 114
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

D D

E-061
LUZ DE CRUCE DERECHA

LUZ DE CRUCE

4 COM
AL-134F BK 2.0 1 LB LUZ DE CARRETERA
AL-136G VT 2.0 2 HB
AL-135G VT 2.0

X-2095

K-016
RELÉ DE LUZ DE CRUCE
87A 87A
30 30
C SH31: C-5 AL-042 OR 2.0 87 87 SP-136F C
AL-136F VT 2.0
86 86 85 85
AL-6 WH 0.8 AL-177SD BK 0.8

X-2094 X-208 X-208

SH32: B-1 CR-728X PK 0.8 2 2


SP-134E
SH9: A-1 CR-177SB BK 0.8 1 1 AL-177SC BK 0.8 SP-177SC AL-013 BK 3.0 SH31: C-5

SH32: B-1 CR-726X PK 0.8 3 3 K-008


RELÉ DE LUZ DE CARRETERA
X-2094
87A 87A
30 30
SH31: D-5 AL-135E RD 2.0 SP-135F
87 87
AL-135F VT 2.0
86 86 85 85
AL-7 WH 0.8 AL-177SE BK 0.8

X-209 X-209 E-060


LUZ DE CRUCE IZQUIERDA

LUZ DE CRUCE

2 COM
B AL-135H VT 2.0
AL-136H VT 2.0
1 LB LUZ DE CARRETERA B
4 HB
AL-134G BK 2.0

X-2096

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_30 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 115
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 31 SH31 - LUZ DE TECHO,


ALIMENTACIÓN AUXILIAR Y RADIO
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-007 X-095 X-087 CONECTOR DE LA RADIO
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-030 X-165 RADIO DE BANDA COMERCIAL
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Testigo E-033 X-094 LUZ DE LA CONSOLA - LADO DERECHO
Testigo E-081 X-170 LUZ DE MAPAS
Altavoz H-001 X-092 ALTAVOZ TRASERO DER.
Altavoz H-002 X-096 ALTAVOZ DELANTERO DERECHO
Altavoz H-003 X-097 ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO
Altavoz H-004 X-093 ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO
Toma de J-001 X-269 ALIMENTACIÓN AUXILIAR (CONSOLA DERECHA)
alimentación
Toma de J-007 X-165A ALIMENTACIÓN AUXILIAR (MONTANTE A)
alimentación
Toma de J-008 X-167 ALIMENTACIÓN AUXILIAR N.º 1
alimentación
Toma de J-009 X-168 ALIMENTACIÓN AUXILIAR N.º 2
alimentación
Toma de J-011 X-169 ALIMENTACIÓN AUXILIAR N.º 3
alimentación
Inter S-018 X-218 X-100 INTERRUPTOR DE LA PUERTA
Inter S-019 X-101 X-103 X-102 INTERRUPTOR Y LUZ DEL TECHO
Conector X-013 X-013 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-087 X-087 CONECTOR DE LA RADIO
Conector X-091 X-091 AL MAZO DE CABLES DE LA LÁMPARA AUXILIAR
IZQUIERDA Y DERECHA
Conector X-091A X-091A AL MAZO DE CABLES DEL ESTANTE
Conector X-092 X-092 ALTAVOZ TRASERO DER.
Conector X-093 X-093 ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO
Conector X-094 X-094 LUZ DE LA CONSOLA - LADO DERECHO
Conector X-095 X-095 CONECTOR DE LA RADIO
Conector X-096 X-096 ALTAVOZ DELANTERO DERECHO
Conector X-097 X-097 ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO
Conector X-100 X-100 INTERRUPTOR DE LA PUERTA
Conector X-101 X-101 LUZ DE LA PUERTA
Conector X-102 X-102 LUZ DE TECHO
Conector X-103 X-103 CONEXIÓN A TIERRA DE LA LUZ DE LA CONSOLA - LADO
DERECHO
Conector X-165 X-165 RADIO DE BANDA COMERCIAL
Conector X-165A X-165A ALIMENTACIÓN AUXILIAR (MONTANTE A)
Conector X-167 X-167
Conector X-168 X-168
Conector X-169 X-169
Conector X-170 X-170
Conector X-218 X-218
Conector X-269 X-269 ALIMENTACIÓN AUXILIAR (CONSOLA DERECHA)
Conector X-316 X-316 INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE EMERGENCIA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 116
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

X-013 X-091
J-009
SH5: A-1 CB-135B RD 2.0 X X CR-135B RD 2.0 C C AL-001 RD 2.0 J-011 ALIMENTACIÓN AUXILIAR Nº 2
ALIMENTACIÓN AUXILIAR Nº 3
B
SH4: A-1 B B AL-002 OR 2.0 B
CB-136B OR 2.0 Y Y CR-136B OR 2.0 B HS-22 RD 2.0
B
HS-23 RD 2.0
X-013
A
SH9: A-1 A A A
CR-134D BK 2.0 AL-014 BK 3.0 HS-20 OR 2.0
D A
A
HS-17 BK 2.0
D
X-091 C
C
HS-16 BK 2.0
X-169
X-168
E-081
LUZ DE MAPAS
X-091A
SP-135C SP-135AA A P
SH30: B-6 AL-135E RD 2.0 AL-26 RD 2.0 C C HS-135D RD 2.0 HS-24 WH 0.8

SP-136C
SH30: C-6 AL-042 OR 2.0 AL-27 OR 2.0 B B HS-40 OR 2.0 SP-136AA C N
S-019 HS-18 BK 0.8
INTERRUPTOR Y LUZ DEL TECHO
SP-134C SP-134AA X-170
1 1
SH30: C-2 AL-013 BK 3.0 AL-28 BK 3.0 A A HS-134D BK 3.0 J-008
X-101
1 ALIMENTACIÓN AUXILIAR Nº 1
2 X-091A
CR-186A BK 1.0 C
X-103 C
1 HS-15 BK 2.0
3
CR-871A RD 1.0
S-018
X-102 INTERRUPTOR DE LA PUERTA A
A
1 1 HS-19 OR 2.0
2 1
CR-715A VT 1.0 VIRT7 0.0
B
SH9: A-1 X-100 X-218 B
CR-186B BK 2.0 HS-21 RD 2.0
A-007 E-033
C CONECTOR DE LA RADIO LUZ CONSOLA DERECHA
VIRT_GND1 X-167 C
1 SP-186 B X Y A
CAN HI
2 CR-186C BK 1.0 CR-727D PK 1.0 X-013
CAN BAJA
3
LUCES DE ESTACIONAMIENTO SH9: A-6
4 X-094 X-094 CR-189L BK 1.0
B+ CONMUTADO V SH4: D-1
V CB-871 RD 1.0
A-030
N/C 5
6 RADIO DE BANDA COMERCIAL
ATENUADOR
CR-727E PK 0.8 B
T SH32: A-6 B
7 T CB-727A PK 1.0
B+ SIN CONMUTAR SH38: C-6
CR-871B RD 1.0 CB-870A OR 0.8 A A
TIERRA 8
CR-186 BK 1.0 SH9: B-2 W W CB-870 OR 2.0 SH6: D-1
X-165
CR-870C OR 0.8
X-095 X-013

1 CR-870B OR 1.0
RR+
CR-874B OR 0.8

RR- 2
CR-874A BK 0.8
H-001
ALTAVOZ TRASERO DER.
RF+ 3
CR-872B OR 0.8
B
P
RF- 4
CR-872A BK 0.8
A
N
LF+ 5
CR-873B OR 0.8

B LF- 6
CR-873A BK 0.8
X-092
B

LR+ 7 H-002
CR-875B OR 0.8
ALTAVOZ DELANTERO DERECHO
LR- 8
CR-875A BK 0.8 B
P
X-087
J-001
A
ALIMENTACIÓN AUX (CONSOLA DERECHA) N
SP-142
1 B+ CONMUTADO
1 SH6: A-1 X-096
CB-142B OR 3.0 CB-142 OR 3.0

2
2
CB-141A RD 3.0
H-003
ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO
3
3 CB-114X BK 3.0 B
P

X-269 SH49: D-6


CB-114G BK 5.0 A
J-007 N
ALIMENTACIÓN AUX. (MONTANTE DELANTERO) CB-114H BK 1.0 SH34: A-1
A X-097
A SH34: D-4
CB-142C OR 3.0 CB-114J BK 1.0
SP-141
CB-114K BK 3.0 SH21: A-2
B B+ SIN CONMUTAR
A B
CB-141B RD 3.0 CB-141 RD 3.0 SH6: B-1
H-004
A
CB-114P BK 0.8 SH32: C-1
ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO
C
C CB-114R BK 2.0
B
SP-114G P
X-165A TIERRA
SH38: C-3 CB-114W BK 0.8 SP-114S A
TIERRA N
SH33: C-1 CB-114V BK 2.0 CB-114S BK 3.0
X-093
SH33: B-1 CB-114U BK 0.8 CB-114T BK 0.8 SH38: B-6

6 5 4 3 2 1

SHT_31 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 117
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 32 SH32 - ILUMINACIÓN,


INTERRUPTOR UNIVERSAL DE LAS LUCES DE EMERGENCIA
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-039 X-422 A PUENTE NAO/EUR
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-042 X-135 INTERMITENTE ELECTRÓNICO
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-046 X-427 ICU
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Sensor B-062 191F SENSOR CANCELACIÓN AUTOMÁTICA
Inter S-024 X-011 INTERRUPTOR DE LOS FAROS
Inter S-034 X-3000 INTERRUPTOR DEL FARO AUXILIAR
Inter S-043 X-316 INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE EMERGENCIA
Inter S-056 X-220 INTERRUPTOR UNIVERSAL
Conector X-009 X-009 INTERRUPTOR DEL INTERMITENTE
Conector X-011 X-011 INTERRUPTOR DE LOS FAROS
Conector X-013 X-013 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-127 X-127 DIODO DE FARO
Conector X-135 X-135 INTERMITENTE ELECTRÓNICO
Conector X-220 X-220
Conector X-267A X-267A LUZ DE CARRETERA
Conector X-267B X-267B LUZ DE CARRETERA
Conector X-268A X-268A LUZ DE CRUCE
Conector X-268B X-268B LUZ DE CRUCE
Conector X-282 X-282 TECU
Conector X-3000 X-3000 INTERRUPTOR DE LOS FAROS AUXILIARES
Conector X-316 X-316 INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE EMERGENCIA
Conector X-422 X-422 PUENTE NAO/EUR
Conector X-422A X-422A
Conector X-422B X-422B
Conector X-424 X-424 BLOQUE DE DIODOS-1
Conector X-426 X-426 ICU CN3
Conector X-427 X-427 ICU CN1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 118
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1
A-042
PUENTE DE INTERMITENTE PARA NORTEAMÉRICA SH4: D-1 CB-706 RD 1.0 INTERMITENTE ELECTRÓNICO
X-422B
CB-706A RD 0.8 S-024
A6
A A V-005 A6
50 RD 0.8 INTERRUPTOR DE LOS FAROS CB-703 RD 0.8
LED B+
SEMIKRON P1000A
RD_A
CARRETERA

2 N1 A X-135
CB-725A RD 0.8 1 OFF
P HZ_A
EMERGENCIA
B B 51 RD 0.8 SP-FFA CB-725B RD 0.8 SH17:C-4
3 N2
RD_B
CARRETERA 4 SP-703
X-127 5 B
LED B+
X-127 SP-706 CB-706B RD 1.0 OFF
6
HZ_B
EMERGENCIA
D C C
X-422B
52 RD 0.8 B+ DE GIRO/FAROS D
8 P N 7
CB-001F BK 0.8 SH9: C-1

X-422A PUENTE DE INTERMITENTE PARA EUROPA


X-011 X-011
A A 050A RD 0.8 CB-707D RD 0.8
CB-703B RD 0.8

S-043
B B INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE EMERGENCIA

8 LED A TIERRA
ALIMENTACIÓN LED 7
CB-703A RD 0.8 CB-114P BK 0.8 SH31: A-3
C C
X-422A 2 600 ohmios LUCES DE EMERGENCIA ENCENDIDAS
SH17: C-6 CB-766C RD 2.0 ENTRADA DE LUCES INTERMITENTES3
A-039 IZQUIERDA
A PUENTE NAO/EUR 5
A A FLSH 6
CB-708 RD 1.0 V-008 DERECHA
BLOQUE DE DIODOS-1 X-316
SP-707H X-316
B B 1 N P 2
CB-707 PK 0.8 CB-707C PK 2.0 CB-751B PK 1.0

C X-424 X-424 A-042


C SH7: C-6 SH22: A-1
CB-709 OR 1.0 CB-707A YE 0.8 INTERMITENTE ELECTRÓNICO

C CB-707B PK 0.8
B4
B4
ENTRADA DE LUZ DE EMERGENCIA
C
X-422 V-007
LUZ DE CARRETERA X-135
1 N P 1 SH17:C-4
CB-727 PK 0.8 CB-724B OR 0.8 SH25: C-6
A-046 S-034
X-267A X-267B
ICU INTERRUPTOR FARO AUX
18 1A 6
CN3-18
CB-724C OR 0.8 5 CB-726W PK 0.8
LUZ DE CARRETERA ComúnA 2A 4
CB-726AA PK 1.0 CB-726 WH 0.8 SH25: C-6
1B 3
X-426 2 CB-728W PK 0.8
ComúnB 2B 1
SH16:B-4 CB-728B PK 0.8

X-3000 X-3000
X-013

M M CR-728X PK 0.8 SH30: C-6

F F CR-726X PK 0.8 SH30: B-6

SH25: B-6 X-013


CB-728C WH 0.8

CB-723A GY 1.0 SH25: A-1

X-009
S-056
9 9 505 GY 0.8 INTERRUPTOR UNIVERSAL
B-062
SENSOR CANCELACIÓN AUTOMÁTICA H 1
B SH4: C-1 CB-073D OR 0.8 10 10 R_ RD 0.8
R
R B
B+
A 2
N
SH9: C-1 N
CB-001A BK 2.0 CB-001B BK 0.8 11 11 N_ BR 0.8
TIERRA
SP-001A B 3
TIERRA 20
20
20A_ BK 0.8
COMÚN
C 4 IZQUIERDA
SH4: A-1 CB-971B OR 0.8 1 1 21
21
A-042 21A_ BK 0.8
INTERMITENTE IZQUIERDO
INTERMITENTE ELECTRÓNICO D 5 DERECHA

B3 22 LUZ DE CARRETERA
B3 22

020A BK 0.8

021A BK 0.8
CB-768A PK 0.8 2 2 22A_ BK 0.8
ENTRADA INTERMITENTE IZQUIERDO INTERMITENTE DERECHO
191F E 6 LUZ DE CRUCE
22
22
B2 INTERMITENTE DERECHO
B2
CB-767A PK 0.8 3 3 F 7
ENTRADA INTERMITENTE DERECHO
21
21
X-135
INTERMITENTE IZQUIERDO
G 8
SH17:C-4 4 4 20
20
COMÚN
MOMENTÁNEO
J 9 LUZ DE CARRETERA

5 5 191F
CLAXON
V-006 X-220
LUZ DE CRUCE
A SP-727
1 N P 1
A
SH31: C-2 CB-727A PK 1.0 CB-727C PK 0.8 CB-728A PK 0.8 6 6 022A BK 0.8
A-046
ICU X-268A X-268B 023A BK 0.8
15 024A BK 0.8
CN1-15
CB-727B PK 0.8 7 7
LUCES LATERALES
025A BK 0.8
X-427 026A BK 0.8
SH16:B-4
CB-001C BK 0.8 8 8 027A BK 0.8

X-009

6 5 4 3 2 1

SHT_32 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 119
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 33 SH33- ILUMINACIÓN, LUZ


ESTROBOSCÓPICA/LUZ GIRATORIA Y ENCENDEDOR
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
Testigo E-032 X-1A X-2A LUZ ESTROBOSCÓPICA/GIRATORIA
Testigo E-070 X-1 X-2 LUZ ESTROBOSCÓPICA/GIRATORIA
Toma de J-010 X-131A X-131B ENCENDEDOR
alimentación
Inter S-025 X-129 INTERRUPTOR LUZ ESTROBOSCÓPICA/GIRATORIA
Conector X-013 X-013 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-1 X-1
Conector X-114 X-114 AL MAZO DE CABLES DEL TECHO
Conector X-129 X-129 INTERRUPTOR LUZ ESTROBOSCÓPICA/GIRATORIA
Conector X-131A X-131A ENCENDEDOR
Conector X-131B X-131B LÁMPARA DEL ENCENDEDOR
Conector X-1A X-1A
Conector X-2 X-2
Conector X-2A X-2A
Conector X-364 X-364 A LA LUZ GIRATORIA
Conector X-365 X-365 AL PUENTE

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 120
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

D D

J-010
ENCENDEDOR

B P1 N A
SH4: B-1 CB-326A OR 2.0 CARGA CB-114V BK 2.0 SH31: A-5

X-131A
1 P2 X-131A
SH5: B-1 CB-821B VT 0.8

1.2
X-131B

C C

S-025
INTERRUPTOR LUZ ESTROBOSCÓPICA/GIRATORIA

1 2
CB-821C OR 1.0 SH5: B-1
3 CB-776D PK 0.8 X-013
2
CB-776A PK 1.0 H H CR-776B PK 1.0
P 8
X-013

N 7
CB-114U BK 0.8 SH31: A-5

X-129

B B

X-365 X-114
SPL-1

1A PK 1.0 1 1 3B RD 1.0 1B RD 1.0 1 1

E-070
LUZ ESTROBOSCÓPICA/GIRATORIA
SPL-2
1 P N 1
2A BK 1.0 2 2 5B BK 1.0 2B RD 1.0 2 2 CR-178Y BK 1.0 SH9: A-2
X-1 X-2
55W X-365
X-114
X-364

1AA PK 1.0 1 1 4B RD 1.0

E-032
LUZ ESTROBOSCÓPICA/GIRATORIA
1 P N 1
2AA BK 1.0 2 2 6B BK 1.0
X-1A X-2A
55W X-364

A MAZO DE CABLES DE PUENTE DE LUZ GIRATORIA A

6 5 4 3 2 1

SHT_33 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 121
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 34 SH34 - LIMPIAPARABRISAS Y


LAVAPARABRISAS DELANTEROS Y TRASEROS
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
Relé K-027 RELÉ LIMPIAPARABRISAS TRASERO Nº 14
Relé K-028 RELÉ LIMPIAPARABRISAS LATERAL Nº 15
Motor M-008 X-098 MOTOR LIMPIAPARABRISAS TRASERO
Motor M-009 X-115 MOTOR LIMPIAPARABRISAS DELANTERO
Motor M-010 X-098A MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS LATERAL - LADO
DERECHO
Motor M-011 X-212 BOMBA LAVAPARABR. DELANTERO
Motor M-012 X-213 BOMBA DE LAVAPARABRISAS TRASERO
Inter S-057 X-122 INTERRUPTOR DE LIMPIAPARABRISAS TRASERO
Inter S-062 X-178 INTERRUPTOR LIMPIAPARABRISAS DELANTERO
INTERMITENTE
Conector X-013 X-013 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-025 X-025 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-098 X-098 LIMPIAPARABRISAS TRASERO
Conector X-098A X-098A MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS LATERAL - LADO
DERECHO
Conector X-099 X-099 TIERRA LIMPIAPARABRISAS TRASERO
Conector X-115 X-115 LIMPIAPARABRISAS DELANTERO
Conector X-116 X-116 TIERRA LIMPIAPARABRISAS DELANTERO
Conector X-122 X-122 INTERRUPTOR DE LIMPIAPARABRISAS TRASERO
Conector X-178 X-178 INTERRUPTOR LIMPIAPARABRISAS DELANTERO
INTERMITENTE
Conector X-212 X-212 BOMBA LAVAPARABR. DELANTERO
Conector X-213 X-213 BOMBA DE LAVAPARABRISAS TRASERO
Conector X-256 X-256 BLOQUE DE RELÉS
Conector X-262 X-262 BLOQUE DE FUSIBLES

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 122
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

SH5: A-1 CB-831 OR 1.0


S-062
INTERRUPTOR LIMPIAPARABRISAS DELANTERO INTERMITENTE
M-009
A X-013 MOTOR LIMPIAPARABRISAS DELANTERO
A
ALTO (H) CB-832A OR 1.0 A 53b (ALTA)
S S CR-832B OR 1.0
E SP-831 B 53 (BAJA)
E
BATERÍA/ESTACIONAMIENTO CB-831A OR 2.0 B+ DE LIMPIAPARABRISAS/LAVAPARABRISAS DELANTERO R R CR-833 OR 1.0
F D 31b Alto
F
D ESTACIONAMIENTO
CB-834 OR 1.0 N N CR-834 OR 1.0 D
FRENO DE M

M Low

31 (GND)
C 53a
C CB-831B OR 2.0 P P CR-831C OR 1.0
C CB-836 OR 0.8
LAVAPARABRISAS DELANTERO (W) A
B GND
B X-013
CB-833 OR 1.0 X-115
LIMPIAPARABRISAS DELANTERO BAJO (L)
X-116
D
D
CB-114J BK 1.0 SH31: A-3 SH9: B-1 CR-178S BK 1.0
TIERRA

X-178

CB-970A WH 0.8

CB-843 OR 1.0 S-057


INTERRUPTOR DE LIMPIAPARABRISAS TRASERO

OFF
2 LIMPIAPARABRISAS
M-008
APAGADO/ESTACIONAMIENTO
MOTOR LIMPIAPARABRISAS TRASERO
3 B+ 1 LIMPIAPARABRISAS ACTIVADO
A CB-841A OR 2.0
53b (ALTA)
X-013 6 B+ 2
53 (BAJA) B CB-841M OR 1.0
CR-843 OR 1.0 L L
5 LAVAPARABRISAS

C Alto 31b D
CR-844 OR 1.0 J J
LAVAPARABRISAS
C
M
FRENO DE
Low 53a C
31 (GND)

CR-841 OR 1.0 K K CB-841C OR 1.0 X-122 M-011

SH9: A-1 CR-189R BK 1.0


A
GND
M X-025
BOMBA LAVAPARABR. DELANTERO
SP-847A
X-098 B A
X-099 X-013 C1 C1 B M A SH9: C-1
RF-836 OR 0.8 RF-847B BK 0.8 RF-847A BK 1.0
SP-841
B+ CONMUTADO X-212 X-212

M-012
SH5: A-1 CB-841 OR 2.0
BOMBA DE LAVAPARABRISAS TRASERO

K-027 B A
RELÉ LIMPIAPARABRISAS TRASERO Nº 14 CB-845 OR 0.8 B1 B1 RF-845 OR 0.8 B M A RF-847C BK 0.8
87A R1_87A
R1_30 30 CB-844 OR 1.0 X-213 X-213
87 R1_87
X-025
CB-841B OR 2.0
R1_86 86 85 R1_85

X-256 X-256
CB-177AV BK 0.8 CB-177K BK 0.8
CB-970B WH 0.8

B B
K-028
RELÉ LIMPIAPARABRISAS LATERAL Nº 15
87A R2_87A
R2_30 30 CB-972A RD 2.0
SP-971A
87 R2_87
CB-971BB OR 2.0
R2_86 86 85 R2_85
M-010
CB-177BD BK 0.8 SH18: D-2 MOTOR LIMPIAPARABRISAS LADO DERECHO

X-256 X-256 53b (ALTA)

3 53 (BAJA)
CB-973A RD 2.0
4 31b Alto
CB-971CC OR 2.0
FRENO DE M

31 (GND)
2 53a M Low

1
GND CB-114H BK 1.0 SH31: A-3

X-098A X-098A

CB-971AA OR 0.8 SH6: D-1


A A

6 5 4 3 2 1

SHT_34 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 123
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 35 SH35 - ENGANCHE DELANTERO


(SOLO CH18)
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-044 X-058 X-053 TCU CH18
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Fusible F-086 X-345 TOMA AUXILIAR DELANTERA
Toma de J-012 X-354 TOMA DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR DELANTERA (UE)
alimentación
Relé K-040 X-346 RELÉ DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR DELANTERO
Conector X-060 X-060 AL MAZO DE CABLES DEL MOTOR
Conector X-061 X-061 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR DE LA CABINA
Conector X-150 X-150 POTENCIÓMETRO DEL ACCESORIO
Conector X-157 X-157
Conector X-181 X-181 CONEXIÓN A TIERRA DEL ENGANCHE DELANTERO
Conector X-2382 X-2382 ENGANCHE DELANTERO
Conector X-2383 X-2383 AL CONECTOR DEL REMOLQUE DELANTERO
Conector X-324 X-324 VÁLVULA DE LA TOMA DE FUERZA (TDF) DELANTERA
Conector X-345 X-345 FUSIBLE B+ AUXILIAR DEL ENGANCHE DELANTERO
Conector X-346 X-346 RELÉ DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR DELANTERO
Conector X-348 X-348 AL MAZO DE CABLES TOMA DE CORRIENTE
Conector X-350 X-350 CN1A
Conector X-351 X-351 CN1B
Conector X-354 X-354 TOMA DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR DELANTERA
Conector X-442 X-442 CN4A
Conector X-490 X-490 CN3A
Solenoide Y-021 X-324 VÁLVULA DE LA TOMA DE FUERZA (TDF) DELANTERA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 124
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

D D

X-150 X-2382
SP-531BD

PIN1 9 FH-531C OR 0.8 FH-531BD OR 0.8 1 1 EN-531D OR 0.8 SH39: C-6


A-044

X-061 TCU CH18


13
CN1-B13
PIN2 7 FH-2816A WH 0.8 2 2 EN-2816B WH 0.8 11 11 OC-2816B WH 0.8
POSICIÓN DEL ENGANCHE DELANTERO
X-061
X-351
PIN3 4 FH-557BD BL 0.8 3 3 EN-559K BL 0.8 SH13: B-1

X-061
12
10 CN4-A12
PIN4 FH-2817A WH 0.8 4 4 EN-2817A WH 0.8 8 8 OC-2817A WH 0.8
INTERRUPTOR COMÚN DEL ENGANCHE DELANTERO

X-442
C 23
C
11 CN3-A23
PIN5 FH-2718B YE 0.8 5 5 EN-2818A YE 0.8 9 9 OC-2818A YE 0.8
INTERRUPTOR DE ELEVACIÓN DEL ENGANCHE DELANTERO EXTERIOR

X-490
15
12 CN1-B15
PIN6 FH-2819B YE 0.8 6 6 EN-2819A YE 0.8 10 10 OC-2819A YE 0.8
INTERRUPTOR DE DESCENSO DEL ENGANCHE EXTERNO DELANTERO
X-061
X-157 X-351
X-2383 X-060

B B FH-751AB VT 2.0 7 7 EN-752A VT 1.0 10 10 CB-752A VT 1.0 SH22: B-2

C C FH-752AB VT 2.0 8 8 EN-751A VT 1.0 9 9 CB-751A VT 1.0 SH22: B-2

F F FH-2825C OR 2.0 9 9 EN-2825B OR 2.0 24 24 CB-2825B OR 2.0 SH4: A-1

G G
X-060
J-012 X-2383
FH-177A BK 3.0
TOMA CORRIENTE ENGANCHE DELANTERO (EU) FH-177C BK 0.8
X-348 PIN1
SP-177
FH-177 BK 3.0 X-181
B+ SIN CONMUTAR
SIN CONMUTAR A
CARGA PO-600C RD 3.0 A A FH-600C RD 3.0 CONEXIÓN A TIERRA DEL ENGANCHE DELANTERO
X-2382
B+ CONMUTADO C
PO-2832B OR 3.0 B B FH-2832B OR 3.0
SW
B CARGA GND B
PO-177B BK 3.0 C C FH-177B BK 3.0
B
K-040
X-348 F-086 RELÉ ALIMENTACIÓN AUX DELANTERA
X-354 X-2382 TOMA AUX DELANTERA
SP-600A 87A
A 1 2 B 30 30
SH8: B-1 EN-600 RD 3.0 11 11 FH-600 RD 3.0 30.0 A FH-600A RD 3.0 FH-600B RD 3.0 87 87

X-2382
X-345 X-345 86 86 85 85
FH-531E OR 0.8

Y-021
X-346 X-346
VÁLVULA TDF DELANTERA
X-2382 X-061
2 2 1 1 8 CN3-A08
FH-1316 WH 0.8 13 13 EN-1316 WH 0.8 6 6 OC-1316 WH 0.8 LADO DE ALTA DEL SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE LA TDF DELANTERA

X-324 X-324 X-490


19 CN1-A19
FH-1315 GY 0.8 14 14 EN-1315 GY 0.8 7 7 OC-1315 GY 0.8 LADO DE BAJA DEL SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE LA TDF DELANTERA

X-2382 X-061
X-350

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_35 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 125
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 36 SH36 - INTERRUPTORES DE LA


TOMA DE FUERZA (TDF) Y DE CONEXIÓN REMOTOS
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-044 X-058 X-053 TCU CH18
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Inter S-030 X-402 INTERRUPTOR REMOTO DE LA TOMA DE FUERZA (TDF) -
LADO DERECHO
Inter S-031 X-399 INTERRUPTOR REMOTO DE CONEXIÓN/EHR - LADO
IZQUIERDO
Inter S-032 X-400 INTERRUPTOR REMOTO DE LA TOMA DE FUERZA (TDF) -
LADO IZQUIERDO
Inter S-041 X-401 INTERRUPTOR REMOTO DE CONEXIÓN/EHR - LADO
DERECHO
Conector X-008 X-008 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR DE LA CABINA
Conector X-010 X-010 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-020 X-020 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR O DEL BASTIDOR
TRASERO
Conector X-021 X-021 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR O DEL BASTIDOR
TRASERO
Conector X-025 X-025 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-053 X-053 CN4B
Conector X-058 X-058 CN2B
Conector X-1020 X-1020 AL MAZO DE CABLES DEL GUARDABARROS
Conector X-1021 X-1021 AL BASTIDOR TRASERO / MAZO CABLES EXTERIOR DE
LA CABINA
Conector X-399 X-399 INTERRUPTOR REMOTO DE CONEXIÓN/EHR
Conector X-400 X-400 INTERRUPTOR REMOTO DE LA TOMA DE FUERZA (TDF)
Conector X-401 X-401 INTERRUPTOR REMOTO DE CONEXIÓN (CH18)/EHR
(CH19)
Conector X-402 X-402 INTERRUPTOR REMOTO DE LA TOMA DE FUERZA (TDF)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 126
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

X-1020

FL-283E OR 0.8 6 6 RF-601BC OR 0.8 SH42: B-1

FL-601BBA OR 0.8 7 7 RF-601BB OR 0.8 SH42: B-1

D S-032 D
INTERR REMOTO IZQUIERDO TDF X-025 X-008
2 2
FL-452 YE 0.8 8 8 RF-452 YE 0.8 C3 C3 CB-452 YE 0.8 B6 B6
1 1
3 3 SP-956
FL-956 YE 0.8 9 9 RF-956 YE 0.8 C7 C7 CB-956R YE 0.8 B2 B2 OC-956R YE 0.8
X-400
X-008
X-400
S-031
CONEXIÓN REMOTA IZQUIERDA/INTERRUPTOR EHR
X-010
SP-2032A
1 1
FL-2032A YE 0.8 10 10 RF-2032A YE 0.8 A6 A6 CB-2032A YE 0.8 BB3 BB3 OC-2032A YE 0.8
2 IN
X-1020
X-1021 SP-2033A
2 3
FL-2033C YE 0.8 1 1 RF-2033C YE 0.8 B4 B4 CB-2033C YE 0.8 BB6 BB6 OC-2033C YE 0.8
X-399
X-1021 X-025 X-010
X-399 A-044
TCU CH18
14
OC-2033A YE 0.8 CH18 CN4-B14
RETRACCIÓN DE LA ARTICULACIÓN SUPERIOR DEL EDC

X-053
15
CH18 CN4-B15
OC-2032 YE 0.8
EXTENSIÓN DE LA ARTICULACIÓN SUPERIOR DEL EDC

X-053

C OC-956 YE 0.8 CH18


27
CN2-B27
INTERRUPTOR NO DE LA TDF TRASERA DEL GUARDABARROS
C
X-058
13
CN4-B13
INTERRUPTOR NC DE LA TDF TRASERA DEL GUARDABARROS

X-053

S-030
X-020
INTERR REMOTO IZQUIERDO TDF
2 FR-453 YE 0.8 8 8 OC-453 YE 0.8
1
1 2
3 3

X-402 FR-956B YE 0.8 9 9 OC-956B YE 0.8


X-402

B FR-452 YE 0.8 7 7 OC-452 YE 0.8 B


FR-283A OR 0.8 6 6 OC-601AB OR 0.8 SH42: B-1
S-041
CONEXIÓN REMOTA DERECHA/INTERR EHR

1 1
FR-2032B YE 0.8 10 10 OC-2032B YE 0.8
2 IN
X-020
X-021
2 3
X-401 FR-2033B YE 0.8 1 1 OC-2033B YE 0.8
X-021
X-401

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_36 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 127
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 37 SH37 - POSICIÓN DEL


RASCADOR, POTENCIÓMETRO DEL ACCESORIO Y POTENCIÓMETRO
DE LA DIRECCIÓN
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-010 X-407 CONTROLADOR DE LA ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-036 X-150 POTENCIÓMETRO DEL ACCESORIO
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-041 X-531 POSICIÓN DE LA TRAÍLLA
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-044 X-058 X-053 TCU CH18
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Sensor B-060 X-500 POTENCIÓMETRO DE LA DIRECCIÓN
Conector X-010 X-010 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-058 X-058 CN2B
Conector X-060 X-060 AL MAZO DE CABLES DEL MOTOR
Conector X-061 X-061 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR DE LA CABINA
Conector X-150 X-150 POTENCIÓMETRO DEL ACCESORIO
Conector X-290 X-290 AL MAZO DE CABLES DE ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
Conector X-350 X-350 CN1A
Conector X-351 X-351 CN1B
Conector X-353 X-353 CN2A
Conector X-407 X-407 CONTROLADOR DE LA ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
Conector X-437 X-437 AL MAZO DE CABLES DEL MOTOR
Conector X-442 X-442 CN4A
Conector X-490 X-490 CN3A
Conector X-500 X-500
Conector X-531 X-531 POSICIÓN DE LA TRAÍLLA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 128
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

SOLO CH18
A-041
A-044 POSICIÓN DE LA TRAÍLLA
TCU CH18
14 2
CN1-B14 2
OC-150B YE 0.8
POSICIÓN DE CUCHILLA DE RASCADOR 1

X-351

D CN3-A12
12 3
3
D
OC-149B YE 0.8
SEÑAL LÁSER DE RASCADOR 1
1
1 SH37: C-1
15 4 OC-950B PK 0.8
CN3-A15 4
OC-148B YE 0.8
POSICIÓN DE CUCHILLA DE RASCADOR 3

16 5
CN3-A16 5
OC-147B YE 0.8
SEÑAL LÁSER DE RASCADOR 3
8
8 SH13: A-1
OC-867A BL 0.8
17 6
CN3-A17 6
OC-146B YE 0.8
POSICIÓN DE CUCHILLA DE RASCADOR 5
X-531

X-490
25 7
CN4-A25 7
OC-145B YE 0.8
SEÑAL LÁSER DE RASCADOR 5

X-442 X-531

A-036
POTENCIÓMETRO DEL ACCESORIO
C C
18 1
CN4-A18 1
OC-918 YE 0.8
SEÑAL DE INTERFAZ DE ACCESORIO 1
6 6
2 OC-867B BL 0.8 SH13: A-1
22
CN4-A22 2
OC-926 PK 0.8
FUENTE DE INTERFAZ DE ACCESORIO

X-442 SP-950
5VREF3
15 3 5 5
CN2-A15 3 SH37: D-1
OC-917 YE 0.8 OC-950A PK 0.8 OC-950B PK 0.8
DISIPADOR DE INTERFAZ DE ACCESORIO

X-353 X-150
31 4
CN2-B31 4
OC-916 YE 0.8
SEÑAL DE INTERFAZ DE ACCESORIO 2

X-058
X-150

SH13: D-1 OC-950 PK 0.8

B CH18
B

X-061 X-437

SH13: D-1 OC-925A PK 0.8 4 4 EN-925 PK 0.8 1 1 SS-919 PK 0.8

X-061
SH16: A-1 EN-168 BL 0.8
B-060
X-060
POTENCIÓMETRO DE LA DIRECCIÓN
A-044 SH13: A-1 CB-559D BL 0.8 19 19 EN-281 BL 0.8 2 2 SS-281 BL 0.8 1
TCU CH18 X-060 PWR1
PWR GND
9 X-061 2
CN3-A09 OC-417 YE 0.8 5 5 3 3 GND1
EN-417 YE 0.8 SS-417 YE 0.8
POSICIÓN DEL EJE DELANTERO
X-061 3
OUT1 OUT
X-490
A-010
CONTROLADOR DE LA ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA X-290 4
X-010 X-060
OUT2
18 PWR GND
PIN59 AG-418 YE 0.8 11 11 OC-418 YE 0.8 BC5 BC5 CB-418 YE 0.8 6 EN-418 YE 0.8 4 4
6 SS-418 YE 0.8 5
SEÑAL DEL POTENCIÓMETRO DE DIRECCIÓN (+) GND2
SP-420A
9 6 OUT
PIN56 AG-420C BK 0.8 AG-420A BK 0.8 3 3 OC-420A BK 0.8 BC3 BC3 CB-420A BK 0.8 5 EN-420A BK 0.8 5 5 PWR2
5 SS-420A BK 0.8
CONEXIÓN A TIERRA DE ÁNGULO DE DIRECCIÓN (+)
28
A PIN58
CONEXIÓN A TIERRA DE ÁNGULO DE DIRECCIÓN (+)_1
AG-420B BK 0.8 A
X-500
38
PIN60 AG-421 PK 0.8 5 5 OC-421 PK 0.8 BC7 BC7 CB-421 PK 0.8 23 23 EN-421 PK 0.8 6 6 SS-418A PK 0.8
REF. +5 V CC
X-290 X-010 X-060 X-437

X-407

6 5 4 3 2 1

SHT_37 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 129
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 38 SH38 - INTERRUPTOR


Y RETROVISOR ELÉCTRICO DEL CONTROL ELECTRÓNICO DEL
ENGANCHE (EHR)/CONTROL ELECTRÓNICO DE TRACCIÓN (EDC)
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-044 X-058 X-053 TCU CH18
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Motor M-005 X-112 RETROVISOR ELÉCTRICO IZQUIERDO
Motor M-006 X-113 RETROVISOR ELÉCTRICO DERECHO
Inter S-033 X-130 INTERRUPTOR DEL RETROVISOR ELÉCTRICO
Inter S-042 X-245 INTERRUPTOR DEL CONTROL ELECTRÓNICO DEL
ENGANCHE (EHR)/CONTROL ELECTRÓNICO DE
TRACCIÓN (EDC)
Conector X-010 X-010 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-111 X-111 CONECTOR RETROVISOR ELÉCTRICO
Conector X-112 X-112 RETROVISOR ELÉCTRICO IZQUIERDO
Conector X-113 X-113 RETROVISOR ELÉCTRICO DERECHO
Conector X-130 X-130 INTERRUPTOR DEL RETROVISOR ELÉCTRICO
Conector X-245 X-245 INTERRUPTOR DEL CONTROL ELECTRÓNICO DEL
ENGANCHE (EHR)/CONTROL ELECTRÓNICO DE
TRACCIÓN (EDC)
Conector X-353 X-353 CN2A
Conector X-434 X-434 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 130
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

M-005
RETROVISOR ELÉCTRICO IZQUIERDO
X-111
1
D CB-951 YE 0.8 1 1 CR-949 OR 1.0
1
RETROVISOR IZQUIERDO HORIZONTAL D
SP-951
B+ COMÚN
2
2
CB-950A OR 0.8 2 2 CR-950 OR 1.0
RETROVISOR IZQUIERDO COMÚN

CB-950B OR 0.8 5 5 CR-950B OR 1.0

3
3
CB-949 OR 0.8 3 3 CR-951 YE 1.0
S-033 RETROVISOR IZQUIERDO VERTICAL

INTERRUPTOR DEL RETROVISOR ELÉCTRICO X-112

3 B+
SH31: C-2 CB-870A OR 0.8

8 VERTICAL IZQ.

GND 9 M-006
HORIZONTAL IZQ. CB-114W BK 0.8 SH31: A-5 RETROVISOR ELÉCTRICO DERECHO
4
2
2
RETROVISOR DERECHO COMÚN

C VERTICAL DCH. 10 3
C
3
7 COMÚN CB-952 OR 0.8 6 6 CR-954 YE 1.0
RETROVISOR DERECHO VERTICAL
CB-950 OR 0.8
HORIZONTAL DCH. 5 1
1
X-130 CB-954 YE 0.8 4 4 CR-952 OR 1.0
RETROVISOR DERECHO HORIZONTAL
X-111
X-130 X-113

S-042
EHR/EDC SW

SH5: B-1 CB-532C OR 0.8 A-044


LOCK 1
SP-902 TCU CH18
2 A CB-125A VT 0.8 X-010
ACTIVACIÓN DE EHR
CB-821N OR 0.8 3 25
EHR
CB-902 OR 2.0 CB-902B OR 0.8 AC7 AC7 OC-902B OR 0.8 CH18 CN2-A25
EHR ACTIVADO
X-010
5 B X-353
EDC 6
B CB-124A YE 0.8 B
X-434
9 N P 10
SH31: A-4 CB-114T BK 0.8 CB-902A OR 2.0 1 1 AU-902A OR 2.0 SH23: A-6

X-434
X-245 X-245
A-044
TCU CH18
X-010
17
CN2-A17
BD1 BD1 OC-124A YE 0.8 CH18
EDC ACTIVADO
X-010
X-353

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_38 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 131
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 39 SH39 - EJE CON SUSPENSIÓN


Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-044 X-058 X-053 TCU CH18
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Sensor B-026 X-193 SENSOR DEL EJE SUSPENDIDO
Conector X-058 X-058 CN2B
Conector X-060 X-060 AL MAZO DE CABLES DEL MOTOR
Conector X-061 X-061 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR DE LA CABINA
Conector X-1255 X-1255 EJE SUSPENDIDO
Conector X-193 X-193 SENSOR DEL EJE SUSPENDIDO
Conector X-241 X-241
Conector X-351 X-351 CN1B
Solenoide Y-030 X-241 VÁLVULA DE BLOQUEO DEL EJE SUSPENDIDO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 132
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

D D

CH18

SH35: C-1 EN-531D OR 0.8


C C
B-026
X-060 SP-531A X-1255
SENSOR DEL EJE SUSPENDIDO
SH5: B-1 CB-532B OR 0.8 1 1 EN-531A OR 0.8 EN-531C OR 0.8 1 1 SA-531C OR 0.8 2
P S 3

X-060

1 X-193
N
SH13: B-1 EN-559L BL 0.8 3 3 SA-557U BL 0.8
A-044
TCU CH18 X-061
15 X-193
CN2-B15
OC-544 YE 0.8 2 2 EN-544 YE 0.8 2 2 SA-544 YE 0.8
POSICIÓN DE LA SUSP. DELANT.

X-058
Y-030
CN1-B30 30
3 3 EN-878 WH 0.8 4 4 VÁLVULA DE BLOQUEO DEL EJE SUSPENDIDO
SOLENOIDE DE BLOQUEO DE LA SUSP. DELANT. OC-878 WH 0.8 SA-878 WH 0.8
1 1 2 2
X-061
X-351

X-241 X-241

SH10: D-1 EN-346F BK 0.8 5 5 SA-932K BK 0.8

X-1255

B B

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_39 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 133
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 40 SH40 - FNRP, PEDAL DEL


ACELERADOR
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-043 COMMON DE LA TCU
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-044 X-058 X-053 TCU CH18
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-055 X-054 X-051 FNRP
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Conector X-010 X-010 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-045 X-045 BLOQUE DE FUSIBLES X-045
Conector X-051 X-051 FNRP
Conector X-053 X-053 CN4B
Conector X-054 X-054 FNRP
Conector X-058 X-058 CN2B
Conector X-164 X-164 ACELERADOR DE PIE
Conector X-350 X-350 CN1A
Conector X-353 X-353 CN2A
Conector X-355 X-355 CN3B
Conector X-442 X-442 CN4A
Subconjunto Z-001 X-164 ACELERADOR DE PIE

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 134
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

A-055
FNRP

FRENO DE
D SH8: D-6
4 +12V_1 RELÉ DE DIRECCIÓN 5
SH8: B-6
D
CB-623B WH 0.8 CB-184 WH 0.8
X-054 X-054
5 +12V_2 EMBRAGUE 7
SH6: C-1 CB-314A OR 1.0 CB-553B WH 0.8 SH12: C-6
A-043
X-051 COMMON DE LA TCU
5 CN1-A05
NOR OC-313B YE 0.8 DESACTIVAR TRANSMISIÓN
NOR
X-010
LSD 4 X-350
CB-313B YE 0.8 AB1 AB1 A-044
X-051 TCU CH18
N 3 12
AA4 AA4 OC-319B YE 0.8 CN2-A12
CB-319B YE 0.8
INTERRUPTOR DE PUNTO MUERTO DE FNRP

BOTÓN-N
X-054 X-353

A-043
COMMON DE LA TCU
S
X-010 S 6 30
SH13: C-1 CB-563D PK 0.8 BA4 BA4 CN2-B30
OC-563D PK 0.8 AA6 AA6 CB-315A YE 0.8 OC-315A YE 0.8
INTERRUPTOR DE AVANCE O MARCHA ATRÁS DE FNRP
NO ESTACIONAMIENTO
N/C
2 EPB +5 V X-058
A-044
A-044
TCU CH18
1 NO ESTACIONAMIENTO TCU CH18
CN4-B21 21
OC-317B YE 0.8 AB8 AB8 CB-318B YE 0.8
C FNRP, NO ESTACIONAMIENTO
X-010
FWD
FWD 2 28
C
X-053 AD7 AD7 CN2-B28
X-054 CB-551A YE 0.8 OC-551A YE 0.8
INTERRUPTOR DE AVANCE DE FNRP

X-058

REV
REV 3
TIERRA CB-552A YE 0.8 BA1 BA1
8
SH9: D-6 CB-171D BK 0.8

SP-563L 22
OC-552A YE 0.8 CN4-B22
X-051 +5V 1 INTERRUPTOR DE MARCHA ATRÁS DE FNRP
CB-561A PK 0.8 CB-563L PK 0.8 BA8 BA8
X-053
X-051
X-010 OC-563L PK 0.8 SH13: D-1

CB-563G PK 0.8 SH12: A-1

B CB-143B OR 0.8 SH6: B-1


B
A-044
TCU CH18 X-010
11
CN3-B11 BD4
OC-945M YE 0.8 BD4
INTERRUPTOR DE RALENTÍ DEL ACELERADOR DE PIE Z-001
X-010 ACELERADOR DE PIE
X-355
+5V_2
SH9: D-1 CB-176K BK 0.8
3 +12V
V-REG
X-010
6 SALIDA
SH13: C-1 OC-563B PK 0.8 AC5 AC5 CB-563B PK 0.8 SH41: B-5 CB-945A YE 0.8 ASIC II
7 CONEXIÓN A TIERRA DIGITAL

SH13: D-2 OC-563C PK 0.8 BB1 BB1 CB-563C PK 0.8


A-044
4 +5V_1
X-010
TCU CH18 X-010
24 2 SEÑAL ANALÓGICA
CN4-A24 BC8 BC8
OC-944A YE 0.8 CB-944A YE 0.8 ASIC I
POSICIÓN DEL ACELERADOR DE PIE
8 CONEXIÓN A TIERRA ANALÓGICA
X-010
X-442
N/C (PROGRAMACIÓN SOLAMENTE)
X-164

A A
SH13: A-1 CB-559C BL 0.8

6 5 4 3 2 1

SHT_40 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 135
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 41 SH41 - ASIENTO


Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-043 COMMON DE LA TCU
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-082 X-133 CONJUNTO DE ASIENTO
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Conector X-010 X-010 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-133 X-133 CONJUNTO DE ASIENTO
Conector X-262 X-262 BLOQUE DE FUSIBLES
Conector X-353 X-353 CN2A

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 136
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

A-082
CONJUNTO DE ASIENTO

HVS ALTO-MEDIO-BAJO
6
6

4
D D

SELECCIÓN DE VENTILADOR/CALEFACCIÓN
3
5
5

2
4

4
SELECTOR DE VENTILADOR/CALEFACCIÓN

7
7
ALTO PARA CALEFACCIÓN

1
ATRÁS SELECTOR DE INTENSIDAD

6
6
ALTO PARA AJUSTE ALTO

2
2

4
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE MODO

5
5
1

3
4

4
Interruptor
SELECTOR DE INTENSIDAD

2
3
ALTO PARA INTERRUPTOR DE NIVEL BAJO

SELECTOR DE VENTILADOR/CALEFACCIÓN

2
7

1
7

2
ALTO PARA VENTILADOR
UNIDAD DEL CONTROLADOR HVS
INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN

6
6

1
INTERRUPTOR DE CONTROL DE AVANCE SPDT

4
5

3
4

4
ASIENTO
CONEXIÓN A TIERRA DE HVS INTERRUPTOR OPS

4
3

2
HVS +V

3
3
PWR

2
2

1
2

2
1

1
CONTROLADOR SEMIACTIVO

1
1
GPS

C 150 OHMIOS 8 8 FIRM DIGITAL IN C

500 OHMIOS
7 7 INTERRUPTOR DE AVANCE COMÚN

6 6 ENTRADA DIGITAL SUAVE

5 5

SEÑAL
4 4 AMORTIGUADOR

3 3 AMORTIGUADOR
M
1 2 2 2 Entrada de potencia (-)

SEÑAL
T
M 1 2 1 1 FUSIBLE 3A Entrada de potencia (+)

M
MÓDULO DE VENTILADOR/CALEFACCIÓN DEL ASIENTO

CONECTOR DE LA CABINA DEL TRACTOR

AMORTIGUADOR MR
1
M
12

2
VENTILADOR/CALEFACCIÓN DEL RESPALDO
11 MÓDULO

10

B SH9: D-6 CB-180C BK 1.0


8
8
B
A-043
7
COMMON DE LA TCU SH5: D-1 CB-259A OR 0.8 7
X-010
16 6
CN2-A16 OC-303BC YE 0.8 AC6 AC6 6 1 1 1 1
CB-303BC YE 0.8
INTERRUPTOR DEL ASIENTO
X-010 5
X-353 SH40: A-4 CB-563B PK 0.8 5

4
SH9: D-6 CB-180B BK 0.8 4 M
3
SH9: D-6 CB-180A BK 0.8 3
INTERRUPTOR DE ALTURA DE COMPRESOR
CONDUCCIÓN
2
CB-073C OR 0.8 2

1
SH4: B-1 CB-073A OR 1.0 CB-073B OR 0.8 1

SP-073A
ALIMENTACIÓN DEL ASIENTO
X-133

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_41 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 137
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 42 SH42 - SISTEMA DE CONTROL


DEL ENGANCHE (EDC)
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-043 COMMON DE LA TCU
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-044 X-058 X-053 TCU CH18
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Sensor B-021 X-154 TRACCIÓN IZQUIERDA (CH18)
Sensor B-022 X-153 TRACCIÓN DERECHA (CH18)
Inter S-029 X-313 INTERRUPTOR DEL ENGANCHE - LADO DERECHO
Inter S-035 X-313M INTERRUPTOR DEL ENGANCHE REMOTO - LADO
IZQUIERDO
Conector X-008 X-008 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR DE LA CABINA
Conector X-010 X-010 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-021 X-021 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR O DEL BASTIDOR
TRASERO
Conector X-025 X-025 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-026 X-026 AL MAZO DE CABLES DE LA TRANSMISIÓN
Conector X-058 X-058 CN2B
Conector X-1021 X-1021 AL BASTIDOR TRASERO / MAZO CABLES EXTERIOR DE
LA CABINA
Conector X-153 X-153 TRACCIÓN DERECHA
Conector X-154 X-154 TRACCIÓN IZQUIERDA
Conector X-313 X-313 INTERRUPTOR DEL ENGANCHE REMOTO
Conector X-313M X-313M
Conector X-350 X-350 CN1A
Conector X-351 X-351 CN1B

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 138
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

B-022
TRACCIÓN DERECHA (CH18)
SP-517
A-044
C P N A
TCU CH18 TP/TC-517C BL 0.8 TP/TC-557W BL 0.8 SH15: A-6
X-026

7 X-153 TP-674F BL 0.8 SH12: A-6


CN1-B07 B S
OC-514 YE 0.8 AC1 AC1 TP/TC-514 YE 0.8 SP-516
SEÑAL DEL PASADOR DE ELEVACIÓN DERECHO

X-153
D TP/TC-516A PK 0.8 D
B-021
TRACCIÓN IZQUIERDA (CH18)
C P N A
TP/TC-517B BL 0.8

6 B S X-154
CN1-B06 AA3 AA3
OC-515 WH 0.8 TP/TC-515 YE 0.8
SEÑAL DEL PASADOR DE ELEVACIÓN IZQUIERDO
X-026 X-154
X-351 TP/TC-516B PK 0.8

TP/TC-516 PK 0.8

A-043
COMMON DE LA TCU
X-026
CN1-A06 6
REF. 8.5 V OC-516 PK 0.8 AA1 AA1

X-350 X-026

C C

X-025 SP-601B

CB-601B OR 0.8 A4 A4 RF-601B OR 0.8 RF-601BC OR 0.8 SH36: D-4

X-025 SH36: D-4


RF-601BB OR 0.8

B SP-601 X-008
OC-601AB OR 0.8 SH36: B-1
B
SH5: C-1 CB-601 OR 0.8 CB-601A OR 0.8 C2 C2 OC-601A OR 0.8 OC-601AA OR 0.8
X-008 SP-601A
OC-513A YE 0.8
SP-513 X-025 X-1021
X-008
OC-513B YE 0.8 B4 B4 CB-513B YE 0.8 B2 B2 RF-513B YE 0.8 4 4 FL-513B YE 0.8
X-1021 S-029
X-008 X-025
S-035 INTERR ENGANCHE DERECHO X-021
INTERRUPTOR ENGANCHE REMOTO IZQUIERDO 1 1
1 FR-513A YE 0.8 4 4
1
X-1021 2 IN
2 IN
RF-601BA OR 0.8 3 3 FL-601AA OR 0.8 3
2
3 X-313 FR-526A YE 0.8 2 2
2
X-313M
X-010 X-025 X-313
SP-526 X-313M FR-601AB OR 0.8 3 3
A-044 OC-526B YE 0.8 BB7 BB7 CB-526B YE 0.8 C5 C5 RF-526B YE 0.8 2 2 FL-526B YE 0.8
TCU CH18
X-010 X-025 X-1021 X-021
20
CN2-B20
OC-526 YE 0.8
INTERRUPTOR DE DESCENSO DEL ENGANCHE TRASERO EXTERIOR
OC-526A YE 0.8
X-058

23
CN2-B23
OC-513 YE 0.8
A
INTERRUPTOR DE ELEVACIÓN DEL ENGANCHE TRASERO EXTERIOR
A
X-058

6 5 4 3 2 1

SHT_42 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 139
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 43 SH43 - CONEXIÓN DEL


CONTROL ELECTRÓNICO DE TRACCIÓN (EDC) (CH18)
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-044 X-058 X-053 TCU CH18
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Conector X-353 X-353 CN2A
Conector X-355 X-355 CN3B
Conector X-448 X-448 CONEXIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO DE TRACCIÓN
(EDC)
Conector X-452 X-452 SOLENOIDE DE ACTIVACIÓN DE AJUSTE DE LA CONEXIÓN
DEL CONTROL ELECTRÓNICO DE TRACCIÓN (EDC)
Conector X-453 X-453 SOLENOIDE DE RETRACCIÓN DE LA CONEXIÓN
SUPERIOR DEL CONTROL ELECTRÓNICO DE TRACCIÓN
(EDC)
Conector X-454 X-454 SOLENOIDE DE EXTENSIÓN DE LA CONEXIÓN SUPERIOR
DEL CONTROL ELECTRÓNICO DE TRACCIÓN (EDC)
Conector X-456 X-456 SOLENOIDE DE ELEVACIÓN DE LA CONEXIÓN DERECHA
DEL CONTROL ELECTRÓNICO DE TRACCIÓN (EDC)
Conector X-457 X-457 SOLENOIDE DE DESCENSO DE LA CONEXIÓN DERECHA
DEL CONTROL ELECTRÓNICO DE TRACCIÓN (EDC)
Conector X-490 X-490 CN3A
Solenoide Y-038 X-452 SOLENOIDE DE ACTIVACIÓN DE AJUSTE DE LA CONEXIÓN
DEL CONTROL ELECTRÓNICO DE TRACCIÓN (EDC)
Solenoide Y-039 X-456 SOLENOIDE DE ELEVACIÓN DE LA CONEXIÓN DERECHA
DEL CONTROL ELECTRÓNICO DE TRACCIÓN (EDC)
Solenoide Y-040 X-453 SOLENOIDE DE RETRACCIÓN DE LA CONEXIÓN
SUPERIOR DEL CONTROL ELECTRÓNICO DE TRACCIÓN
(EDC)
Solenoide Y-041 X-454 SOLENOIDE DE EXTENSIÓN DE LA CONEXIÓN SUPERIOR
DEL CONTROL ELECTRÓNICO DE TRACCIÓN (EDC)
Solenoide Y-042 X-457 SOLENOIDE DE DESCENSO DE LA CONEXIÓN DERECHA
DEL CONTROL ELECTRÓNICO DE TRACCIÓN (EDC)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 140
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

D D

A-044 Y-038
TCU CH18 X-448 SOL ACTIVACIÓN AJUSTE CONEXIÓN EDC
1 1 P
CN3-A01
OC-857 WH 0.8 1 1 EL-857 WH 0.8
SOL ACTIVACIÓN AJUSTE CONEXIÓN EDC

X-490
2 N

X-452
EL-867E BK 0.8

Y-039
SOL ELEVACIÓN BRAZO DERECHO EDC
33 1 P
CN3-B33
OC-859 WH 0.8 4 4 EL-859 WH 0.8
SOL ELEVACIÓN BRAZO DERECHO EDC

X-355
2 N

X-456
EL-867D BK 0.8
Y-040
C CN2-A14
SOL RETRACCIÓN BRAZO SUPERIOR EDC
14
OC-958 WH 0.8 2 2 EL-958 WH 0.8 SOL RETRACCIÓN BRAZO SUPERIOR EDC C
1 P
8
CN2-A08
OC-957 WH 0.8
SOL EXTENSIÓN BRAZO SUPERIOR EDC

X-353 2 N

X-453
EL-867C BK 0.8
3 3 EL-957 WH 0.8

SH9: C-6 OC-847B BK 0.8 6 6

EL-867 BK 0.8 SP-867


32
CN3-B32
OC-2031 WH 0.8 5 5
SOL DESCENSO BRAZO DERECHO EDC
X-448
X-355
Y-041
SOL EXTENSIÓN BRAZO SUPERIOR EDC
1 P

B B
2 N

X-454

EL-867A BK 0.8

Y-042
SOL DESCENSO BRAZO DERECHO EDC
1 P
EL-2031 WH 0.8

2 N

X-457

EL-867B BK 0.8

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_43 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 141
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 44 SH44 - BUS CAN PRINCIPAL


Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-009 X-174 CAN DIAGNÓSTICO DEL TRACTOR
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-010 X-407 CONTROLADOR DE LA ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-012 X-282 UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR DEL TRACTOR (ECU)
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-014 ICU CN3
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-043 COMMON DE LA TCU
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-047 MÓDULO ATC
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-056 X-137 REPOSABRAZOS
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Conector X-010 X-010 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-137 X-137 REPOSABRAZOS
Conector X-174 X-174 CAN DIAGNÓSTICO DEL TRACTOR
Conector X-280 X-280 A LA CONSOLA DEL REPOSABRAZOS
Conector X-282 X-282 TECU
Conector X-292 X-292 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR DE LA CABINA
Conector X-351 X-351 CN1B
Conector X-381 X-381 CONTROLADOR DEL SISTEMA DE CALEFACCIÓN,
VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO
Conector X-409A X-409A CONTROLADOR DE LA ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
Conector X-426 X-426 ICU CN3

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 142
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

TP-077 SP-131F TP-055 SP-131D TP-078 TP-078 SP-131A TP-002


CB-131K YE 0.8 CB-131F YE 0.8 CB-131D YE 0.8 CB-131A YE 0.8 SH83: 2A

SP-133D SP-133A
SP-133F
CB-133K GN 0.8 CB-133F GN 0.8 CB-133D GN 0.8 CB-133A GN 0.8 SH83: 2A

TP-056
D X-280
TP-077
X-280
TP-006
D
1 1 AR-131K YE 0.8

CB-133C GN 0.8
CB-131C YE 0.8
2 2 AR-133K GN 0.8

X-010
SP-131S SP-131L
TP-061 TP-060 TP-060 TP-091 TP-091 TP-004 TP-005 SP-131K
BA2 BA2 CB-131N YE 0.8 CB-131T YE 0.8 3 3 AR-131N YE 0.8 AR-131L YE 0.8

SP-133T SP-133L
SP-133K
BA3 BA3 CB-133N GN 0.8 CB-133T GN 0.8 4 4 AR-133N GN 0.8 AR-133L GN 0.8

TP-007
TP-011
X-010

TP-042
X-426
26

25
OC-133N GN 0.8
OC-131N YE 0.8

CN3-26
CAN HI

CN3-25
CAN LO
C C
A-014
TP-061

ICU CN3

SP-131P TP-059

SP-133P

AR-133M GN 0.8
CB-133Q GN 0.8

AR-133O GN 0.8

CB-133G GN 0.8
AR-131M YE 0.8
CB-131Q YE 0.8

AR-131O YE 0.8

CB-131G YE 0.8
CB-133I GN 0.8
CB-131I YE 0.8
TP-040

TP-059
OC-131R YE 0.8

OC-133R GN 0.8

B TP-059
X-292 X-292
TP-076
B
OC-133S GN 0.8 2 2 AG-133S GN 0.8

OC-131S YE 0.8 1 1 AG-131S YE 0.8


TP-040

TP-011

TP-007

TP-056

TP-054

TP-076
TP-090

X-409A
X-351

X-381
X-137

X-174
X-282
34

25

22

21

19

18

11
5
4

D
C
2

4
25
CAN1_L
34
CAN1_H

5
HI
11
LO
4
HI

5
LO

22
LO

21
HI

19
LO

18
HI

C
HI

D
LO
2

4
P N

120 ohmios

A-043 A-012 A-047 A-009 A-010


COMMON DE LA TCU ECU DEL TRACTOR MÓDULO ATC
A-056 CAN DIAGNÓSTICO DEL TRACTOR CONTROLADOR DE LA ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
A TERMINADOR SH22:A-4
REPOSABRAZOS
SH21:B-4 A
SH50:A-2

6 5 4 3 2 1

SHT_44 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 143
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 45 SH45 - CAN DEL MOTOR


Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-001 X-180 CONTROLADOR DE MOTOR
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-058 X-156 CONECTOR DE LA INTERFAZ DEL MOTOR
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Toma de J-154 X-152 RED TRANSMISIÓN DATOS C
alimentación
Toma de J-154A X-152A RED TRANSMISIÓN DATOS C
alimentación
Conector X-003 X-003 AL MAZO DE CABLES DE LA CÁMARA DE SCR
Conector X-007 X-007 AL MAZO DE CABLES DE CALIDAD DE UREA
Conector X-060 X-060 AL MAZO DE CABLES DEL MOTOR
Conector X-152 X-152 RED TRANSMISIÓN DATOS C
Conector X-152A X-152A RED TRANSMISIÓN DATOS C
Conector X-152B X-152B EXTENSIÓN DE CAN C
Conector X-156 X-156 CONECTOR DE LA INTERFAZ DEL MOTOR
Conector X-175 X-175 TERMINADOR DEL BUS DEL MOTOR
Conector X-180 X-180 CONTROLADOR DE LA UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR
(ECU)
Conector X-236 X-236 AL MAZO DE CABLES DEL MOTOR

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 144
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

A-058
CONECTOR DE LA INTERFAZ DEL MOTOR

D TP-035 TP-035
SP-308
TP-034 TP-034 SP-308J
D
6
6
EN-308A YE 0.8 EN-308C YE 0.8
CAN HI
SP-309 SP-309J
5
5 EN-309C GN 0.8

TP-031
EN-309A GN 0.8
CAN LO

TP-030
TP-036
X-156 CH18

EN-308J YE 0.8

EN-309J GN 0.8
SH11:C-1

QUITE

EN-308K YE 0.8

EN-309K GN 0.8
TP-030

X-236
1

2
J-154

2
RED TRANSMISIÓN DATOS C

TP-029
X-236
TP-036

TP-031
1 TP-036

X-003
1
EN-308B YE 0.8
BUS DEL MOTOR ALTO

4
2

LP-309J GN 0.8
LP-308J YE 0.8
2
EN-309B GN 0.8
C BUS DEL MOTOR BAJO C

X-003
X-152

TP-028
TP-029

X-007

SC-308K YE 0.8

SC-309K GN 0.8
3

4
3

4
X-007

TP-028
B B
EXTENSIÓN DE LA RESISTENCIA DE CAN, TIER2B, TIER3

J-154A
RED TRANSMISIÓN DATOS C

X-152B
A TP-036A TP-036A
EXT-309B GN 0.75 2 2
P

CAN LO TERMINATOR5

B TERMINADOR DEL BUS DEL MOTOR


N

EXT-308B YE 0.75 1 1 A B
P N
CAN HI
X-152B
X-152A
TERMINADOR X-175 X-175

A-001
CONTROLADOR DE MOTOR
A X-060 A
46 TP-010 TP-010 TP-002 TP-002
46
EN-302 YE 0.8 11 11 CB-131A YE 0.8 SH44: D-1
120 ohmios

CAN HI
P

47
N

47
EN-301 GN 0.8 12 12 CB-133A GN 0.8 SH44: D-1
CAN LO
X-060
X-180
SH10:C-4
TERMINADOR

6 5 4 3 2 1

SHT_45 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 145
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 46 SH46 - BUS CAN SECUNDARIO Tipo


UNIDAD DE A-002
Componente Conector / articulación
X-295 AL PUERTO A
Descripción

CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-010 X-407 CONTROLADOR DE LA ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-015 X-445 TERMINADOR
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-017 X-281A TERMINAL VIRTUAL
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-018 X-340 VÁLVULA REMOTA Nº 6
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-019 SEGUNDO DIAGNÓSTICO DE CAN
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-020 X-144 VÁLVULA REMOTA Nº 5
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-021 X-143 VÁLVULA REMOTA Nº 4
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-022 X-142 VÁLVULA REMOTA Nº 3
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-023 X-140 VÁLVULA REMOTA Nº 1
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-024 X-141 VÁLVULA REMOTA Nº 2
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-043 COMMON DE LA TCU
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-056 X-137 REPOSABRAZOS
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Conector X-010 X-010 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-058 X-058 CN2B
Conector X-137 X-137 REPOSABRAZOS
Conector X-140 X-140 VÁLVULA REMOTA Nº 1
Conector X-141 X-141 VÁLVULA REMOTA Nº 2
Conector X-142 X-142 VÁLVULA REMOTA Nº 3
Conector X-143 X-143 VÁLVULA REMOTA Nº 4
Conector X-144 X-144 VÁLVULA REMOTA Nº 5
Conector X-281 X-281 AL MAZO DE CABLES DEL REPOSABRAZOS
Conector X-281A X-281A
Conector X-288A X-288A A MMV o terminador
Conector X-290 X-290 AL MAZO DE CABLES DE ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
Conector X-295 X-295 AL PUERTO A
Conector X-298A X-298A AL MAZO DE CABLES DEL GPS O PUENTE
Conector X-298D X-298D
Conector X-340 X-340 VÁLVULA REMOTA Nº 6
Conector X-386A X-386A AL MAZO DE CABLES AUXILIAR
Conector X-386D X-386D
Conector X-388 X-388 MAZO DE CABLES AUXILIAR, ISO, GPS O MMV
Conector X-407 X-407 CONTROLADOR DE LA ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
Conector X-421 X-421 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-434 X-434 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-443 X-443 SEGUNDO DIAGNÓSTICO DE CAN
Conector X-445 X-445 TERMINADOR DE CAN

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 146
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

SP-110K SP-110H SP-110G SP-110E SP-110C


TP-025 TP-023 TP-021 TP-019 TP-017
AU-110M YE 0.8 AU-110K YE 0.8 AU-110H YE 0.8 AU-110V YE 0.8 AU-110E YE 0.8
PUENTE (SIN ISO, SIN GPS)
SP-111K X-298D X-386D
SP-111H SP-111G SP-111E SP-111C
AU-111M GN 0.8 AU-111K GN 0.8 AU-111H GN 0.8 AU-111V GN 0.8 AU-111E GN 0.8 1 1 JP-300 WH 0.8 1 1

2 2 JP-301 BL 0.8 2 2

AU-111G GN 0.8

AU-111D GN 0.8
AU-110G YE 0.8

AU-111F GN 0.8
AU-111L GN 0.8

AU-110D YE 0.8
AU-111J GN 0.8

AU-110F YE 0.8
AU-110L YE 0.8

AU-110J YE 0.8
D 3 3 JP-302 OR 2.0 3 3 D

TP-038
X-386A

TP-018
TP-020
JP-303 BK 0.8

TP-022
4 4 4 4

TP-026

TP-024

X-140

X-141
X-144

X-142
X-143
2

2
3

2
2
5 5 JP-304 RD 0.8 5 5

3
HI

2
LO

3
HI

2
LO
3
HI

2
LO

3
HI

2
LO

3
HI

9
LO
X-386A
6 6 JP-305 YE 0.8 6 6

TP-037
7 7 JP-306 GN 0.8 7 7

8 8 JP-307 BK 0.8 8 8
GP-225A YE 0.8 SH23:D-3 SH23:C-3 SH23:B-4 SH23:C-4 SH23:D-4
GP-226A GN 0.8

A-020 A-021 A-022 A-023 A-024


X-298D X-386D
VÁLVULA REMOTA Nº 5 VÁLVULA REMOTA Nº 4 VÁLVULA REMOTA Nº 3 VÁLVULA REMOTA Nº 1 VÁLVULA REMOTA Nº 2

A-002 TP-017
AL PUERTO A AU-111C GN 0.8
A-056
REPOSABRAZOS
SP-225
TP-001 1 AU-110B YE 0.8 X-281
1
GP-225 YE 0.8 HI X-434
SP-110 TP-015 TP-057 TP-057 TP-008 TP-008 23
3 3 23
12 AU-110 YE 0.8 2 2 CB-110 YE 0.8 AR-110 YE 0.8
12 HI
SP-226 GP-226 GN 0.8 LO
SP-111
TP-003

C X-295 AU-111 GN 0.8 3 3 CB-111 GN 0.8 4 4 AR-111 GN 0.8


24
24
LO
LAS LÍNEAS CAN
HACEN UN BUCLE
C

TP-016
X-434 AQUÍ
SH18:A-1 TP-051 TP-009 TP-009 26
5 5 26
CB-483 YE 0.8 AR-483 YE 0.8

AU-110A YE 0.8
GP-226B GN 0.8

GP-225B YE 0.8

HI

AU-111A GN 0.8
27
6 6 27
CB-482F GN 0.8 AR-482F GN 0.8
LO
X-281
X-137 SH50:A-2
A-019
X-298A

SEGUNDO DIAGNÓSTICO DE CAN

TP-016
X-340
2

TP-051
2

LO
HI

D
C
X-298A

X-443
C

D
SH49:A-3

TP-050
IS-226B GN 0.8

IS-225B YE 0.8

A-018 SH23:C-4
VÁLVULA REMOTA Nº 6
TP-039

X-388
X-288A

TP-050
B X-010
SP-222 TP-053 SP-222C
B
2

TP-049 TP-045
OC-222A YE 0.8 AB3 AB3 CB-222 YE 0.8 CB-222B YE 0.8 CB-222D YE 0.8
2

SP-482 SP-482D
X-288A

X-388

AB2 AB2 CB-482 GN 0.8 CB-482D GN 0.8 CB-482E GN 0.8


X-288A (FEMALE) OC-482A GN 0.8
SE CONECTA A
X-010
TP-049

X-388 (MALE)
A-010
HT-226B GN 0.8

HT-225B YE 0.8

CONTROLADOR DE LA ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA


X-290
SP-222A TP-047 TP-047 TP-048 TP-048 3
13 PIN3
OC-222B YE 0.8 13 AG-222B WH 0.8
HI

CB-222A YE 0.8
SP-482A
TP-043

13 PIN2
OC-482B GN 0.8 14 14 AG-482B BL 0.8
LO

CB-482A GN 0.8
TP-044
X-445
A

X-407
OC-222 YE 0.8

X-290
A

OC-482 GN 0.8

P N

120 ohmios

A-015 A-017
TP-044

TERMINADOR TERMINAL VIRTUAL

TP-046
A A
X-058
10

X-421
1

TP-046 TP-041 TP-041 1 1


9 9 CD-222A WH 0.8
HI
1

CAN HI

10
CAN LO

2 2
A-043 10 10 CD-482A BL 0.8
LO
P N COMMON DE LA TCU
X-421
X-281A
120 ohmios SH48:B-6

6 5 4 3 2 1

SHT_46 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 147
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 47 SH47 - BUS CAN ISO


Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-003 X-433A AL PUERTO B
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-009 X-174 CAN DIAGNÓSTICO DEL TRACTOR
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-012 X-282 UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR DEL TRACTOR (ECU)
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-034 X-276M AL TERMINADOR ACTIVO
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-035 X-288 CAN DEL ACCESORIO
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-056 X-137 REPOSABRAZOS
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Conector X-137 X-137 REPOSABRAZOS
Conector X-174 X-174 CAN DIAGNÓSTICO DEL TRACTOR
Conector X-276M X-276M AL TERMINADOR ACTIVO
Conector X-278 X-278 PUENTE TERMINADOR ACTIVO
Conector X-278A X-278A PUENTE TERMINADOR ACTIVO
Conector X-281 X-281 AL MAZO DE CABLES DEL REPOSABRAZOS
Conector X-282 X-282 TECU
Conector X-288 X-288 CAN DEL ACCESORIO (TERMINADOR)
Conector X-298A X-298A AL MAZO DE CABLES DEL GPS O PUENTE
Conector X-386A X-386A AL MAZO DE CABLES AUXILIAR
Conector X-421 X-421 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-433A X-433A AL PUERTO B
Conector X-434 X-434 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 148
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

A-035
CAN DEL ACCESORIO
X-298A X-386A
X-434
TQ-014 TQ-011 TQ-011 SP-500B TQ-003
1 1 TQ-014 TQ-006
IS-500A RD 0.8 5 5 GP-500A RD 0.8 GP-500B RD 0.8 5 5 AU-500B RD 0.8 4 4

SP-501B
2 2
IS-501A YE 0.8 6 6 GP-501A YE 0.8 GP-501B YE 0.8 6 6 AU-501B YE 0.8 5 5

TERMINADOR SP-502B
3 3
IS-502A BK 0.8 8 8 GP-502A BK 0.8 GP-502B BK 0.8 8 8 AU-502B BK 0.8 7 7
D SP-503B
D
4 4
IS-503A GN 0.8 7 7 GP-503A GN 0.8 GP-503B GN 0.8 7 7 AU-503B GN 0.8 6 6

TQ-012
X-288 X-298A X-386A X-434

A-003
AL PUERTO B

NO CONECTADO 5 TQ-012
GP-446A RD 0.8

CB-500B RD 0.8
CB-501B YE 0.8
CB-503B GN 0.8

CB-502B BK 0.8
1 1
GP-446B YE 0.8
HI
NO CONECTADO 6
GP-446C BK 0.8

12 12
GP-448B GN 0.8
LO

TQ-009
X-433A
SH18:A-5
A-056
REPOSABRAZOS X-281
NO CONECTADO 3 TQ-005 TQ-007 TQ-007 SP-500 TQ-008 NO CONECTADO 1 A-012
AR-500 RD 0.8 7 7 CB-500 RD 0.8 CB-500A RD 0.8 ECU DEL TRACTOR

11 SP-501
11 1
1
AR-501 YE 0.8 8 8 CB-501 YE 0.8 CB-501A YE 0.8
C C
NO CONECTADO 4 SP-502 NO CONECTADO 2
AR-502 BK 0.8 9 9 CB-502 BK 0.8 CB-502A BK 0.8

12 SP-503
12 2
2
AR-503 GN 0.8 10 10 CB-503 GN 0.8 CB-503A GN 0.8

EL MAZO DE CABLES HACE UN


SH50:A-2 X-137 X-282
X-421 SH22:A-4
BUCLE EN EL REPOSABRAZOSA-056 TQ-004 TQ-016 TQ-016 SP-367A TQ-013 TQ-013 TQ-020 TQ-020
REPOSABRAZOS AR-367D RD 0.8 11 11 CB-367D RD 0.8 CB-367A RD 0.8 1 1 CD-367A RD 0.8 SH48: C-3

SP-294A
13
13 12 2 2 SH48: C-3
AR-294D YE 0.8 12 CB-294D YE 0.8 CB-294A YE 0.8 CD-294D YE 0.8
HI
SP-420B
AR-420D BK 0.8 13 13 CB-420D BK 0.8 CB-420B BK 0.8 3 3 CD-420D BK 0.8 SH48: C-3

SP-305A
14
14 14 4 4 SH48: C-3
AR-305D GN 0.8 14 CB-305D GN 0.8 CB-305A GN 0.8 CD-305D GN 0.8
LO
X-281 X-421
SH50:A-2

TQ-015
X-137
A-009
CAN DIAGNÓSTICO DEL TRACTOR
NO CONECTADO 9 TQ-015
CB-367B RD 0.8

B H
H
CB-294C YE 0.8
B
NO CONECTADO 10
CB-420C BK 0.8

J
J
CB-305C GN 0.8

X-174

A-034
AL TERMINADOR ACTIVO X-278A X-421
B TQ-002 TQ-002 TQ-001 TQ-001 TQ-021 TQ-021
B SH48: C-3
CB-60B RD 0.8 1 1 CB-060A RD 0.8 5 5 CD-367C RD 0.8

E
E SH48: C-3
CB-61B YE 0.8 2 2 CB-061A YE 0.8 6 6 CD-294B YE 0.8

D
D SH48: C-3
CB-62B BK 0.8 3 3 CB-062A BK 0.8 7 7 CD-420B BK 0.8

F
F SH48: B-3
CB-63B GN 0.8 4 4 CB-063A GN 0.8 8 8 CD-305B GN 0.8

X-421
X-276M
X-278
SH49:A-2
A A

6 5 4 3 2 1

SHT_47 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 149
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 48 SH48 - INTERRUPTOR DE LA


CODI
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-017 X-281A TERMINAL VIRTUAL
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-063 X-H17 CABEZAL MOLEX
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-064 X-485 CONECTOR DEL INTERRUPTOR DE LA CODI
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-080 421MM SI UN HAY CODI (PUENTE)
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Conector X-263 X-263 BLOQUE DE FUSIBLES
Conector X-281A X-281A
Conector X-420 X-420 AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA
Conector X-485 X-485
Conector X-H17 X-H17

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 150
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

D D

A-017
TERMINAL VIRTUAL
NO CONECTADO 11
TQ-010 TQ-010 SP-367 TQ-020 TQ-020
SH47: C-1 A-080
CD-367B RD 0.8 CD-367A RD 0.8
SI UN HAY CODI (PUENTE)
SP-294
5
5 SH47: B-1
CD-294C YE 0.8 CD-294D YE 0.8 1 4
1 4
NO CONECTADO 12 CIMP_B4 TN 0.8 CIMP-L TN 0.8
SP-420

CD-420C BK 0.8 CD-420D BK 0.8 SH47: B-1 5 8


5 8
SP-305

C 6
6
CD-305C GN 0.8 CD-305D GN 0.8 SH47: B-1 C

TQ-021
2 9
TQ-021 2 9
CSEC-H TN 0.8
CD-367C RD 0.8 SH47: A-1
6 11
6 11
CIMP_H TN 0.8
CD-294B YE 0.8 SH47: A-1 3 10
3 10
CIMP_G TN 0.8 CSEC-L TN 0.8

CD-420B BK 0.8 SH47: A-1


7 12
7 12

CD-305B GN 0.8 SH47: A-1

X-420 421MM 421MM


13
13 SH4: C-1
CD-976A RD 0.8 1 1 CB-976A RD 0.8

14
14 SH49: A-6
CD-179B BK 1.0 2 2 CB-175J BK 1.0

15
15 SH4: A-1
CD-971C OR 0.8 3 3 CB-971C OR 0.8

X-420
SH46:A-1 X-281A

A-063 A-064

B CABEZAL MOLEX CONECTOR SWCD


B
TP-073 TP-073
1 5
1 5
SW-5910 YE 0.5
2 6
2 6
SW-5900 GN 0.5

TP-074 TP-074 1
6
6 1
SW-5500 RD 0.8
7 2
7 2
SW-5510 BL 0.8
3 15
3 15
SW-7000 BL 0.8
5 13
5 13
SW-5000 LG 0.8
8 9
8 9
SW-5960 YE 0.8

9 14
9 14
SW-057 BK 0.8
10 10
10 10
SW-5955 YE 1.0

X-H17 X-485

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_48 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 151
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 49 SH49 - TOMAS DE


ALIMENTACIÓN DE LA CABINA DE LUJO, DIAGNÓSTICOS
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-009 X-174 CAN DIAGNÓSTICO DEL TRACTOR
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-019 SEGUNDO DIAGNÓSTICO DE CAN
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-034 X-276M AL TERMINADOR ACTIVO
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Toma de J-002 X-510 TOMA DE ALIMENTACIÓN DE LA CABINA DE LUJO N.º 1
alimentación
Toma de J-003 X-511 TOMA DE ALIMENTACIÓN DE LA CABINA DE LUJO N.º 2
alimentación
Toma de J-004 X-512 TOMA DE ALIMENTACIÓN DE LA CABINA DE LUJO N.º 3
alimentación
Toma de J-005 X-513 TOMA DE ALIMENTACIÓN DE LA CABINA DE LUJO N.º 4
alimentación
Toma de J-006 X-514 TOMA DE ALIMENTACIÓN DE LA CABINA DE LUJO N.º 5
alimentación
Conector X-008 X-008 AL MAZO DE CABLES EXTERIOR DE LA CABINA
Conector X-174 X-174 CAN DIAGNÓSTICO DEL TRACTOR
Conector X-263 X-263 BLOQUE DE FUSIBLES
Conector X-276M X-276M AL TERMINADOR ACTIVO
Conector X-443 X-443 SEGUNDO DIAGNÓSTICO DE CAN
Conector X-510 X-510 TOMA DE ALIMENTACIÓN DE LA CABINA DE LUJO N.º 1
Conector X-511 X-511 TOMA DE ALIMENTACIÓN DE LA CABINA DE LUJO N.º 2
Conector X-512 X-512 TOMA DE ALIMENTACIÓN DE LA CABINA DE LUJO N.º 3
Conector X-513 X-513 TOMA DE ALIMENTACIÓN DE LA CABINA DE LUJO N.º 4
Conector X-514 X-514 TOMA DE ALIMENTACIÓN DE LA CABINA DE LUJO N.º 5

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 152
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1
J-002
TOMA CORRIENTE CABINA LUXURY Nº 1

A B+ SIN CONMUTAR
SH7: C-1 SIN CONMUTAR
CB-103 RD 0.8 CARGA
B+ CONMUTADO
SP-114A
X-510
TIERRA SW
C GND CARGA
SH9: C-1 CB-114 BK 8.0 CB-114B BK 0.8

X-510
D SH31: A-3 CB-114G BK 5.0
J-003
D
TOMA CORRIENTE CABINA LUXURY Nº 2

A B+ SIN CONMUTAR
SH7: B-1 SIN CONMUTAR
CB-104 RD 0.8 CARGA
B+ CONMUTADO
X-511 SW
C GND CARGA
CB-114C BK 0.8

X-511

J-004
TOMA CORRIENTE CABINA LUXURY Nº 3

A B+ SIN CONMUTAR
SH7: B-1 SIN CONMUTAR
CB-105 RD 0.8 CARGA
B+ CONMUTADO
X-512
SW
C GND CARGA
CB-114D BK 0.8

X-512

J-005
TOMA CORRIENTE CABINA LUXURY Nº 4

C 2 B+ SIN CONMUTAR
SIN CONMUTAR
C
SH7: B-1 CB-113 RD 3.0 CARGA
1 B+ CONMUTADO
SH7: A-1 CB-115 OR 3.0
SW
4 GND CARGA
CB-114E BK 3.0

X-513
J-006
TOMA CORRIENTE CABINA LUXURY Nº 5

2 B+ SIN CONMUTAR
SIN CONMUTAR
SH7: A-1 CB-116 RD 3.0 CARGA
1 B+ CONMUTADO
SH7: A-1 CB-117 OR 3.0
SW
4 GND CARGA
CB-114F BK 3.0

A-009
X-514
CAN DIAGNÓSTICO DEL TRACTOR

A
H
CB-175G BK 0.8

B SH5: A-1 CB-152A RD 0.8


B
B B
X-008
E
SH10: C-1 CH18 A7 A7 J
OC-876C YE 0.8 CB-876C YE 0.8

X-008

G
G

X-174
A-034
AL TERMINADOR ACTIVO

A
SH4: B-1 A
CB-344 OR 1.0

C
SH9: D-1 C
CB-175F BK 2.0 CB-175H BK 0.8
SP-175F
TIERRA X-276M
A-019 SH47:A-5
SH48: B-3 CB-175J BK 1.0
SEGUNDO DIAGNÓSTICO DE CAN

B B
CB-152B RD 0.8 SH5: A-1
A A
A A
CB-176H BK 0.8 SH19: B-6

SH46:B-1 X-443

6 5 4 3 2 1

SHT_49 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 153
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 50 SH50 - SISTEMA TELEMÁTICO


Tipo Componente Conector / articulación Descripción
UNIDAD DE A-013 X-443B SEGUNDO DIAGNÓSTICO DE CAN
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-016 X-443A AL CONECTOR DEL MAZO DE CABLES PRINCIPAL X-443
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-028 X-174A AL CONECTOR DEL MAZO DE CABLES PRINCIPAL X-174
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-031 X-174B CAN DIAGNÓSTICO DEL TRACTOR
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-048 X-269A AL CONECTOR DEL MAZO DE CABLES PRINCIPAL X-269
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-056 X-137 REPOSABRAZOS
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-065 X-269B ALIMENTACIÓN AUXILIAR (CONSOLA DERECHA)
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
UNIDAD DE A-066 X-275 MÓDULO AM50
CONTROL
DEL MOTOR
(ECU)
Conector X-137 X-137 REPOSABRAZOS
Conector X-174A X-174A AL MAZO DE CABLES PRINCIPAL X-174
Conector X-174B X-174B CAN DIAGNÓSTICO DEL TRACTOR
Conector X-269A X-269A AL MAZO DE CABLES PRINCIPAL X-269
Conector X-269B X-269B ALIMENTACIÓN AUXILIAR (CONSOLA DERECHA)
Conector X-275 X-275 MÓDULO AM50
Conector X-294 X-294 RS232
Conector X-443A X-443A AL MAZO DE CABLES PRINCIPAL X-443
Conector X-443B X-443B SEGUNDO DIAGNÓSTICO DE CAN

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 154
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

A-016 A-013

AL CONECTOR DEL MAZO DE CABLES PRINCIPAL X-443 SEGUNDO DIAGNÓSTICO DE CAN

A A
PIN1 PIN1
TE-176 BK 0.8

B B
D PIN2
TE-152 RD 0.8
PIN2
D
C TP-097 C
PIN3 PIN3
TE-222A YE 0.8

D D
PIN4 PIN4
TE-482A GN 0.8

X-443A X-443B

TP-098
A-028
A-031
AL CONECTOR DEL MAZO DE CABLES PRINCIPAL X-174
CAN DIAGNÓSTICO DEL TRACTOR

A A
PIN1 PIN2
TE-175 BK 0.8

B B
PIN2 PIN3
TE-152A RD 0.8

C TP-099 TP-099 TP-096 TP-096 C


PIN3 PIN4
TE-131 YE 0.8 TE-131A YE 0.8
C SP-131 SP-133
C
D D
PIN4 PIN5
TE-133 GN 0.8 TE-133A GN 0.8

E E
PIN5 PIN6
TE-876 YE 0.8

F F
PIN6 PIN7

G G
PIN7 PIN8
TE-364 YE 0.8

SP-294B
H TP-101 TP-101 TP-100 TP-100 H
PIN8 PIN9
TE-294A YE 0.8 TE-294 YE 0.8
TE-133B GN 0.8
TE-131B YE 0.8

SP-305B
J J
PIN9 PIN10
TE-305A GN 0.8 TE-305 GN 0.8

TP-102
X-174A X-174B

A-048 A-065

B AL CONECTOR DEL MAZO DE CABLES PRINCIPAL X-269 ALIMENTACIÓN AUX (CONSOLA DERECHA)
B
SP-142A
1 1
PIN1 PIN1
TE-142 OR 3.0 TE-142A OR 3.0

SP-141A
2 2
PIN2 PIN2 SH19: B-4
TE-141 RD 3.0 TE-141A RD 3.0 AR-176M BK 0.8

SP-114
3 3
PIN3 PIN3
TE-114 BK 3.0 TE-114A BK 3.0

X-269A X-269B

TE-142B OR 1.0
TE-294B YE 0.8 X-294

TE-141B RD 1.0
A-056

TE-114B BK 1.0
TE-305B GN 0.8 TE-114D BK 1.0 1 1 REPOSABRAZOS

30
TE-7640 GN 0.8 3 3 AR-7640 GN 0.8

31
TE-7650 WH 0.8 2 2 AR-7650 WH 0.8

TP-102
TP-098

X-294
X-137
10

12
3

7
9

1
A A
X-275

PIN17

PIN18

SH19:B-3, SH44:A-4, SH46:C-1, SH47:C-5, SH47:B-5

MÓDULO AM50
A-066

6 5 4 3 2 1

SHT_50 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 155
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Esquema eléctrico 52 SH52 - FRENO DEL REMOLQUE,


BRASIL
Tipo Componente Conector / articulación Descripción
Conector X-049F X-049F SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO/
SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
EUROPEO
Conector X-049M X-049M SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO/
SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
EUROPEO
Conector X-070F X-070F SOLENOIDE DEL FRENO DEL REMOLQUE
Conector X-431 X-431 SOLENOIDE DEL FRENO DEL REMOLQUE
Conector X-432 X-432 SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 156
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

6 5 4 3 2 1

D D

X-070F X-431
SOLENOIDE PRELLENADO FRENO REMOLQUE SOLENOIDE DEL FRENO DEL REMOLQUE

A 1
TP/TC-565B OR 1.0

B 2
TP/TC-674M BK 1.0

C X-432 C
SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

1
TP-567F GY 1.0

2
TP-674S BK 1.0

X-049F X-049M
SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO/SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO SOLENOIDE
EUROPEO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO/SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO EUROPEO

SP-567D
1 1
TP-567D GY 1.0 TP-567E GY 1.0

SP-674P
2 2
TP-674P BK 1.0 TP-674R BK 1.0

B B

A A

6 5 4 3 2 1

SHT_52 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 157
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 158
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 00


X-001 - ESPÁRRAGO DE ALIMENTACIÓN DE LA CABINA [ SH2: C-4] (Enchufe)
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-557 (Enchufe) patilla 1 AL BT-010 B+ SIN CONMUTAR RD - 32.0 HOJA 02
FUSIBLE DE ALIMENTACIÓN
DE CABINA
1 X-260 (Receptáculo) patilla CB-101M B+ SIN CONMUTAR RD - 8.0
9A BLOQUE DE FUSIBLES
X-260
1 X-239 (Receptáculo) patilla CB-010 B+ DEL RELÉ DE RD - 13.0
30 BLOQUE DE FUSIBLES ALIMENTACIÓN DE
X-239 LA CABINA
1 SP-101-P-X CB-101 B+ NO CONMUTADO RD - 8.0
1 SP-109-P-X CB-109 B+ NO CONMUTADO RD - 13.0

X-002A - LUZ DE TRABAJO DEL CAPÓ - LADO IZQUIERDO [ E-038] (84160950) (Receptáculo)

84160950 1
84160950
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-744-P-X HL-744B HL-744B VT - 2.0 HOJA 29
2 SP-172-P-X HL-172C HL-172C BK - 2.0

X-002B - LUZ DE TRABAJO DEL CAPÓ - LADO DERECHO [ E-042] (84160950) (Receptáculo)

84160950 2
84160950
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-744-P-X HL-744A HL-744A VT - 2.0 HOJA 29
2 SP-172-P-X HL-172F HL-172F BK - 2.0

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 159
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-003 - AL MAZO DE CABLES DE LA CÁMARA DE SCR (87700321) (Enchufe)

87700321 3
87700321

RAIL14TR01016AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
3 SP-308J-P-X EN-308K ALTA DEL BUS DEL YE - 0.8 HOJA 45
MOTOR
4 SP-309J-P-X EN-309K BAJA DEL BUS DEL GN - 0.8
MOTOR

X-004 - FARO - LADO DERECHO [ E-010] (87697641) (Receptáculo)

87697641 5
87697641

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 160
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR01009AA 6

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-110 (Receptáculo) patilla HL-740 B+ DE LUZ DE CRUCE VT - 2.0 HOJA 25
4 AL MAZO DE CABLES DEL DERECHA
CAPÓ
B SP-170-P-X HL-170K TIERRA BK - 2.0
C X-110 (Receptáculo) patilla HL-741 B+ DE LUZ DE VT - 2.0
5 AL MAZO DE CABLES DEL CARRETERA DERECHA
CAPÓ

X-004A - LUZ DE CRUCE/CARRETERA - LADO IZQUIERDO [ E-036] (87745334) (Receptáculo)

87745334 7
87745334
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-172-P-X HL-172E CONEXIÓN DE TIERRA BK - 2.0 HOJA 29
DEL CHASIS
3 X-109A (Receptáculo) patilla HL-741A B+ DE LUZ DE VT - 2.0
6 AL MAZO DE CABLES DEL CARRETERA IZQUIERDA
CAPÓ
4 X-109A (Receptáculo) patilla HL-742A B+ DE LUZ DE CRUCE VT - 2.0
3 AL MAZO DE CABLES DEL IZQUIERDA
CAPÓ

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 161
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-004B - LUZ DE CRUCE/CARRETERA - LADO DERECHO [ E-039] (87745334) (Receptáculo)

87745334 8
87745334
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-172-P-X HL-172B CONEXIÓN DE TIERRA BK - 2.0 HOJA 29
DEL CHASIS
3 X-109A (Receptáculo) patilla HL-743A B+ DE LUZ DE VT - 2.0
5 AL MAZO DE CABLES DEL CARRETERA DERECHA
CAPÓ
4 X-109A (Receptáculo) patilla HL-740A B+ DE LUZ DE CRUCE VT - 2.0
4 AL MAZO DE CABLES DEL DERECHA
CAPÓ

X-005 - B+ PRINCIPAL DEL MOTOR [ A-032] (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
2 SP-620-P-X EN-620 POTENCIA DEL MOTOR RD - 8.0 HOJA 02

X-005A - LUZ LATERAL - LADO IZQUIERDO [ E-041] (84160950) (Receptáculo)

84160950 9
84160950
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-739-P-X HL-739A B+ DE LA LUZ LATERAL VT - 2.0 HOJA 29
IZQUIERDA
2 SP-172-P-X HL-172A CONEXIÓN DE TIERRA BK - 2.0
DEL CHASIS

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 162
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-005B - LUZ LATERAL - LADO DERECHO [ E-035] (84160950) (Receptáculo)

84160950 10
84160950
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-739-P-X HL-739B B+ DE LA LUZ LATERAL VT - 2.0 HOJA 29
DERECHA
2 SP-172-P-X HL-172D CONEXIÓN DE TIERRA BK - 2.0
DEL CHASIS

X-006 - AL MAZO DE CABLES DEL TECHO (87696547) (Enchufe)

87696547 11
87696547
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-014 (Receptáculo) patilla CM-783B LUZ DE TRABAJO DEL VT - 1.0 HOJA 26
1 LUZ DE TRABAJO DEL MONTANTE A (B+) -
MONTANTE A - LADO LADO DERECHO
DERECHO
2 X-014 (Receptáculo) patilla CM-178H CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 1.0
2 LUZ DE TRABAJO DEL LAS LUCES DE TRABAJO
MONTANTE A - LADO
DERECHO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 163
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-006A - ALTA POTENCIA (84138836) (Enchufe)

84138836 12
84138836
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-293 (Receptáculo) patilla CB-008 ALTA POTENCIA ISO OR - 8.0 HOJA 22
A87 PORTARRELÉS ALTO,
BAJO ISO
1 X-289 (Receptáculo) patilla IS-008 ALTA POTENCIA ISO OR - 8.0
3 CONECTOR RÁPIDO DEL
BUS DEL ACCESORIO

X-006B - ALIMENTACIÓN DE LA ECU (84138836) (Enchufe)

84138836 13
84138836
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-137-P-X CB-137B ALIMENTACIÓN DE LA OR - 2.0 HOJA 22
ECU
1 X-289 (Receptáculo) patilla IS-137C ALIMENTACIÓN DE LA OR - 2.0
4 CONECTOR RÁPIDO DEL ECU
BUS DEL ACCESORIO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 164
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-006C - ESPÁRRAGO DE ALIMENTACIÓN, B+ CONMUTADA [ SH27: C-1] (84138836) (Enchufe)

84138836 14
84138836
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-147 (Enchufe) patilla RF-221A B+ CONMUTADA OR - 3.0 HOJA 06
F CONECTOR DEL AUXILIAR DEL
REMOLQUE REMOLQUE
1 X-260 (Receptáculo) patilla CB-221 B+ CONMUTADA OR - 3.0
2B BLOQUE DE FUSIBLES AUXILIAR DEL
X-260 REMOLQUE

X-007 - DESDE LA PLATAFORMA DEL LADO IZQUIERDO (87694102) (Enchufe)

87694102 15
87694102

RAIL14TR00756AA 16

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 165
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-008 - AL MAZO DE CABLES EXTERIOR DE LA CABINA (84254825) (Enchufe)

84254825 17
84254825

RAIL14TR01012AA 18

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A2 SP-155-P-X CB-155B B+ DE FRENO DEL OR - 0.8 HOJA 24
REMOLQUE
A3 X-135 (Receptáculo) CB-785 INTERMITENTE VT - 0.8 HOJA 27
patilla B7 INTERMITENTE DERECHO
ELECTRÓNICO
A4 SP-750-P-X CB-750H LUCES TRASERAS VT - 1.0
DERECHAS
A5 X-135 (Receptáculo) CB-210 LUZ DE GÁLIBO VT - 0.8
patilla C1 INTERMITENTE DERECHA
ELECTRÓNICO
A6 X-264 (Receptáculo) patilla CB-196 B+ DE VENTILADOR DE OR - 1.0 HOJA 21
R1_87 BLOQUE DE RELÉS PRESIÓN DE LA CABINA
A7 X-174 (Enchufe) patilla E CB-876C LÍNEA K DEL MOTOR YE - 0.8 HOJA 10
CAN DE DIAGNÓSTICO DEL
TRACTOR
B2 X-025 (Enchufe) patilla C7 CB-956R INTERRUPTOR YE - 0.8 HOJA 36
AL MAZO DE CABLES DEL NORMALMENTE
BASTIDOR TRASERO ABIERTO DE LA TOMA
DE FUERZA TRASERA
(TDF), GUARDABARROS
B3 SP-283-P-X CB-283A B+ DE ALARMA DE OR - 0.8 HOJA 05
MARCHA ATRÁS, RADAR
B4 X-025 (Enchufe) patilla B2 CB-513B INTERRUPTOR DE YE - 0.8 HOJA 42
AL MAZO DE CABLES DEL ELEVACIÓN DE
BASTIDOR TRASERO EXTENSIÓN DEL
ENGANCHE TRASERO
B5 SP-787-P-X CB-787B B+ DE LUZ DE TRABAJO VT - 1.0 HOJA 27
DERECHA
B6 X-025 (Enchufe) patilla C3 CB-452 INTERRUPTOR DE YE - 0.8 HOJA 36
AL MAZO DE CABLES DEL TOMA DE FUERZA
BASTIDOR TRASERO (TDF) - NORMALMENTE
CERRADO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 166
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
B8 X-060 (Receptáculo) patilla 8 CB-748 SENSOR DE VELOCIDAD YE - 0.8 HOJA 14
AL MAZO DE CABLES DE LA DEL VENTILADOR DE
CABINA REFRIGERACIÓN
C1 X-060 (Receptáculo) patilla CB-747 BOBINA ALTA DEL WH - 0.8
13 AL MAZO DE CABLES DE VENTILADOR
LA CABINA
C2 SP-601-P-X CB-601A B+ DEL ENGANCHE/ OR - 0.8 HOJA 42
ARTICULACIÓN/TOMA
DE FUERZA (TDF)
C3 X-426 (Receptáculo) patilla 5 CB-267 OBSTRUCCIÓN FILTRO YE - 0.8 HOJA 15
ICU CN3 TRANSMISIÓN
C4 X-427 (Receptáculo) patilla CB-268 OBSTRUCCIÓN FILTRO YE - 0.8
12 ICU CN1 HIDRÁULICO
C5 X-426 (Receptáculo) patilla CB-566 PRESIÓN DEL FRENO YE - 0.8
15 ICU CN3 NEUMÁTICO
C6 X-601 (Receptáculo) patilla 1 CB-412 SEÑAL DEL YE - 0.8 HOJA 15
INTERRUPTOR DEL FRENO INTERRUPTOR DEL
DE MANO (CH18) FRENO DE MANO
D1 SP-757-P-X CB-757A B+ DE LUZ DE PARADA OR - 1.0 HOJA 27
D6 X-045 (Receptáculo) patilla CB-599G UCM B+ (+12 VA/VB/VR) OR - 0.8 HOJA 06
7A BLOQUE DE FUSIBLES
X-045

X-009 - INTERRUPTOR DEL INTERMITENTE (87695592) (Receptáculo)

87695592 19
87695592

RAIL14TR00517AA 20

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 167
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-971-P-X CB-971B B+ DE INTERMITENTE OR - 0.8 HOJA 32
COMÚN
2 X-135 (Receptáculo) CB-768A ENTRADAS DEL PK - 0.8
patilla B3 INTERMITENTE INTERMITENTE
ELECTRÓNICO IZQUIERDO DESDE
EL INTERRUPTOR
3 X-135 (Receptáculo) CB-767A ENTRADAS DEL PK - 0.8
patilla B2 INTERMITENTE INTERMITENTE
ELECTRÓNICO DERECHO DESDE EL
INTERRUPTOR
4 X-127 (Enchufe) patilla 2 CB-725A B+ CONMUTADA DE LOS RD - 0.8
DIODO DE FARO FAROS A LA PALANCA
FNRP
5 X-3000 (Receptáculo) patilla CB-726AA B+ DE LUZ DE PK - 1.0
5 INTERRUPTOR DEL FARO CARRETERA
AUXILIAR
6 X-268B (Receptáculo) patilla CB-728A LUZ DE CRUCE PK - 0.8
1 LUZ DE CRUCE
7 SP-706-P-X CB-706A B+ DE FARO RD - 0.8
BASCULANTE
8 SP-001A-P-X CB-001C CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8
INTERMITENTE
9 X-109 (Enchufe) patilla 9 CB-723A CONEXIÓN A TIERRA GY - 1.0 HOJA 25
AL MAZO DE CABLES DEL DEL AVISADOR
CAPÓ ACÚSTICO
10 SP-073-P-X CB-073D B+ DE INTERMITENTE OR - 0.8 HOJA 04
11 SP-001A-P-X CB-001B CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8 HOJA 32
INTERMITENTE

X-1 - [ E-070] (87697629) (Enchufe)

87697629 21
87697629
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-365 (Enchufe) patilla 1 AL 1A 1A PK - 1.0 HOJA 33
PUENTE

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 168
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-1A - [ E-032] (87697629) (Enchufe)

87697629 22
87697629
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-364 (Enchufe) patilla 1 1AA 1AA PK - 1.0 HOJA 33

X-1F - [ E-080] (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
2 411M-P-B 834 TIERRA BK - 0.8 HOJA 25
3 411M-P-A 657 B+ RD - 0.8

X-1FD - [ E-078] (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
2 409MM-P-B 828 TIERRA BK - 0.8 HOJA 25
3 409MM-P-A 336 B+ RD - 0.8

X-1FE - [ E-079] (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
2 410M-P-B 831 TIERRA BK - 0.8 HOJA 25
3 410M-P-A 829 B+ RD - 0.8

X-2 - [ E-070] (87697629) (Enchufe)

87697629 23
87697629
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-365 (Enchufe) patilla 2 AL 2A 2A BK - 1.0 HOJA 33
PUENTE

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 169
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-2A - [ E-032] (87697629) (Enchufe)

87697629 24
87697629
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-364 (Enchufe) patilla 2 2AA 2AA BK - 1.0 HOJA 33

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 170
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 01


X-010 - AL MAZO DE CABLES EXTERIOR DE LA CABINA [ SH24: B-6] (84254824) (Enchufe)

84254824 1
84254824

RAIL14TR01012AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
AA1 X-262 (Receptáculo) patilla CB-129A CONTROLADOR DEL OR - 2.0 HOJA 05
1A BLOQUE DE FUSIBLES UCM
AA2 X-265 (Receptáculo) patilla CB-702 B+ DE BOBINA DEL RELÉ WH - 0.8 HOJA 27
R5_86 BLOQUE DE RELÉS DE FRENO
AA3 X-263 (Receptáculo) patilla CB-599 UCM +12 VH1 OR - 1.0 HOJA 04
15A BLOQUE DE FUSIBLES
AA4 X-054 (Receptáculo) patilla 3 CB-319B PUNTO MUERTO YE - 0.8 HOJA 40
FNRP
AA5 X-262 (Receptáculo) patilla CB-114CC B+ SIN CONMUTAR DEL RD - 1.0 HOJA 05
17A BLOQUE DE FUSIBLES CONTROLADOR DE LA
TRANSMISIÓN
AA6 X-054 (Receptáculo) patilla 2 CB-563D REFERENCIA DE 5 V DE PK - 0.8 HOJA 13
FNRP PUNTO MUERTO
AA7 X-280 (Receptáculo) patilla CB-144 LUZ DE LA TOMA YE - 0.8 HOJA 20
10 AL MAZO DE CABLES DE DE FUERZA (TDF)
LA CABINA DELANTERA
AA8 X-262 (Receptáculo) patilla CB-556 ALIMENTACIÓN UCM B+ OR - 2.0 HOJA 05
7A BLOQUE DE FUSIBLES
AB1 X-051 (Receptáculo) patilla 4 CB-313B LSD YE - 0.8 HOJA 40
FNRP
AB2 SP-482-P-X CB-482 CAN BAJA (SEC) GN - 0.8 HOJA 46
AB3 SP-222-P-X CB-222 CAN ALTA (SEC) YE - 0.8
AB4 X-244 (Receptáculo) patilla CB-465A ACTIVACIÓN YE - 0.8 HOJA 15
1 INTERRUPTOR DE DE ENGANCHE
ENGANCHE AUTOMÁTICO AUTOMÁTICO
AB5 X-265 (Receptáculo) patilla CB-565 B+ DE FRENO OR - 1.0 HOJA 24
R5_87A BLOQUE DE RELÉS NEUMÁTICO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 171
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
AB6 X-280 (Receptáculo) patilla 7 CB-293 INTERRUPTOR DE YE - 0.8 HOJA 20
AL MAZO DE CABLES DE LA ACTIVACIÓN DE LA
CABINA TOMA DE FUERZA (TDF)
TRASERA
AB7 X-280 (Receptáculo) patilla 8 CB-838 DESACTIVACIÓN DE LA YE - 0.8
AL MAZO DE CABLES DE LA TOMA DE FUERZA (TDF)
CABINA
AB8 X-054 (Receptáculo) patilla 1 CB-318B NO ESTACIONAMIENTO YE - 0.8 HOJA 40
FNRP
AC1 SP-560-P-X CB-560B ACOPLAMIENTO DE LA YE - 0.8 HOJA 18
DIRECCIÓN
AC2 X-265 (Receptáculo) patilla CB-568 SALIDA B+ DE LA WH - 0.8 HOJA 13
R2_87 BLOQUE DE RELÉS PARTE INFERIOR DEL
EMBRAGUE
AC3 X-262 (Receptáculo) patilla CB-323 B+ CONMUTADO DE LA OR - 1.0
6A BLOQUE DE FUSIBLES TCU
AC4 X-052 (Receptáculo) patilla CB-555A SEÑAL DEL YE - 0.8 HOJA 12
B POTENCIÓMETRO DEL POTENCIÓMETRO DEL
PEDAL DEL EMBRAGUE EMBRAGUE (POSICIÓN)
PRINCIPAL
AC5 X-133 (Receptáculo) patilla 5 CB-563B ASIENTO 5 V PK - 0.8 HOJA 40
CONJUNTO DE ASIENTO
AC6 X-133 (Receptáculo) patilla 6 CB-303BC PRESOSTATO DE YE - 0.8 HOJA 41
CONJUNTO DE ASIENTO ACTIVACIÓN DEL
ASIENTO
AC7 SP-902-P-X CB-902B ACTIVACIÓN DE EHR OR - 0.8 HOJA 38
AC8 X-264 (Receptáculo) patilla CB-808 MOTOR DEL WH - 0.8 HOJA 21
R1_86 BLOQUE DE RELÉS VENTILADOR
AD1 X-262 (Receptáculo) patilla CB-432 UCM B+ CONMUTADO OR - 2.0 HOJA 05
5A BLOQUE DE FUSIBLES
AD2 SP-184-P-X CB-184B MARCHA DE INICIO DE WH - 0.8 HOJA 08
FNRP
AD3 X-1122 (Enchufe) patilla 2 CB-2156 CUÁDRUPLE B YE - 0.8 HOJA 18
SENSOR DE ORIENTACIÓN
AUTOMÁTICA
AD4 X-162 (Receptáculo) CB-509 INTERRUPTOR DEL YE - 0.8 HOJA 24
patilla A INTERRUPTOR PEDAL DE FRENO -
DEL FRENO IZQUIERDO LADO IZQUIERDO
(NORMALMENTE CERRADO)
AD5 X-280 (Receptáculo) patilla 9 CB-478 INDICADOR DE YE - 0.8 HOJA 20
AL MAZO DE CABLES DE LA DESACTIVACIÓN DE
CABINA LA TOMA DE FUERZA
(TDF) TRASERA
AD6 X-280 (Receptáculo) patilla CB-2184 INTERRUPTOR DE YE - 0.8
14 AL MAZO DE CABLES DE DESACTIVACIÓN DE LA
LA CABINA TOMA DE FUERZA (TDF)
DELANTERA
AD7 X-051 (Receptáculo) patilla 2 CB-551A FNRP HACIA DELANTE YE - 0.8 HOJA 40
FNRP
AD8 X-262 (Receptáculo) patilla CB-901 TMF VF B+ OR - 2.0 HOJA 05
3A BLOQUE DE FUSIBLES
BA1 X-051 (Receptáculo) patilla 3 CB-552A FNRP HACIA ATRÁS YE - 0.8 HOJA 40
FNRP
BA2 SP-131S-P-X CB-131N CAN ALTA (TR) YE - 0.8 xxxxxxxxxxxxx
BA3 SP-133T-P-X CB-133N CAN BAJO (TR) GN - 0.8
BA4 X-051 (Receptáculo) patilla 6 CB-315A HACIA DELANTE O YE - 0.8 HOJA 40
FNRP HACIA ATRÁS
BA5 X-280 (Receptáculo) patilla CB-2183 INTERRUPTOR DE YE - 0.8 HOJA 20
13 AL MAZO DE CABLES DE ACTIVACIÓN DE LA
LA CABINA TOMA DE FUERZA (TDF)
DELANTERA
BA6 SP-559A-P-X CB-559A CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8 HOJA 13
DEL SENSOR
BA8 SP-563L-P-X CB-563L 5VREF1 PK - 0.8 HOJA 40
BB1 X-164 (Receptáculo) patilla 4 CB-563C ACELERADOR DE PIE PK - 0.8 HOJA 13
ACELERADOR DE PIE DE 5 V
BB2 X-060 (Receptáculo) patilla CB-2117A VENTILADOR B+ PK - 0.8
15 AL MAZO DE CABLES DE
LA CABINA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 172
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
BB3 X-025 (Enchufe) patilla A6 CB-2032A EXTENSIÓN DE YE - 0.8 HOJA 36
AL MAZO DE CABLES DEL LA ARTICULACIÓN
BASTIDOR TRASERO SUPERIOR DEL EDC
- LADOS DERECHO E
IZQUIERDO
BB4 X-171 (Receptáculo) patilla B CB-199C SEÑAL DE FRECUENCIA YE - 0.8 HOJA 15
RADAR DEL RADAR
BB5 SP-553-P-X CB-553 SALIDA DE B+ DEL WH - 0.8 HOJA 12
INTERRUPTOR DE LA
PALANCA FNRP
BB6 X-025 (Enchufe) patilla B4 CB-2033C RETRACCIÓN DE YE - 0.8 HOJA 36
AL MAZO DE CABLES DEL LA ARTICULACIÓN
BASTIDOR TRASERO SUPERIOR DE LA EHR
- LADOS DERECHO E
IZQUIERDO
BB7 X-025 (Enchufe) patilla C5 CB-526B INTERRUPTOR DE YE - 0.8 HOJA 42
AL MAZO DE CABLES DEL DESCENSO DE
BASTIDOR TRASERO EXTENSIÓN DEL
ENGANCHE TRASERO
BB8 X-3570 (Receptáculo) patilla CB-2091 SEÑAL DE MOTOR WH - 0.8 HOJA 24
4 FRENO DE MOTOR JACOBS
JACOBS
BC1 X-1122 (Enchufe) patilla 1 CB-1617 CUÁDRUPLE A TN - 0.8 HOJA 18
SENSOR DE ORIENTACIÓN
AUTOMÁTICA
BC2 SP-345-P-X CB-354A B+ CONMUTADA OR - 0.8
BC3 X-060 (Receptáculo) patilla 5 CB-420A CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 37
AL MAZO DE CABLES DE LA DIRECTA
CABINA
BC4 X-256 (Receptáculo) patilla CB-419 VÁLVULA DE YE - 0.8 HOJA 18
R3_30 BLOQUE DE RELÉS SOLENOIDE FUENTE
DERECHA
BC5 X-060 (Receptáculo) patilla 6 CB-418 SEÑAL DEL YE - 0.8 HOJA 37
AL MAZO DE CABLES DE LA POTENCIÓMETRO DE LA
CABINA DIRECCIÓN (1)
BC6 X-256 (Receptáculo) patilla CB-982 VÁLVULA DE YE - 0.8 HOJA 18
R4_30 BLOQUE DE RELÉS SOLENOIDE FUENTE
IZQUIERDA
BC7 X-060 (Receptáculo) patilla CB-421 REF. +5 V PK - 0.8 HOJA 37
23 AL MAZO DE CABLES DE
LA CABINA
BC8 X-164 (Receptáculo) patilla 2 CB-944A SEÑAL DEL YE - 0.8 HOJA 40
ACELERADOR DE PIE ACELERADOR DE PIE
BD1 X-245 (Receptáculo) patilla 6 CB-124A EDC ACTIVADO YE - 0.8 HOJA 38
INTERRUPTOR DE EHR/EDC
BD2 X-163 (Receptáculo) patilla B CB-510 INTERRUPTOR DEL YE - 0.8 HOJA 24
INTERRUPTOR DEL FRENO PEDAL DE FRENO -
DERECHO (NORMALMENTE LADO DERECHO
CERRADO)
BD3 X-256 (Receptáculo) patilla CB-2094A SEÑAL DE LA BOMBA DE WH - 0.8 HOJA 14
R5_86 BLOQUE DE RELÉS COMBUSTIBLE, BOBINA
BD4 X-164 (Receptáculo) patilla 6 CB-945A INTERRUPTOR YE - 0.8 HOJA 40
ACELERADOR DE PIE DEL PEDAL DEL
ACELERADOR N.º 1
(NA)
BD5 X-256 (Receptáculo) patilla CB-708A BOBINA IZQUIERDA, YE - 0.8 HOJA 18
R4_87 BLOQUE DE RELÉS ALTA
BD6 X-256 (Receptáculo) patilla CB-709A BOBINA DERECHA, ALTA YE - 0.8
R3_87 BLOQUE DE RELÉS
BD8 X-263 (Receptáculo) patilla CB-325A ALIMENTACIÓN DEL OR - 2.0 HOJA 04
12A BLOQUE DE FUSIBLES UCM

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 173
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-011 - INTERRUPTOR DE LOS FAROS [ S-024] (87426885) (Receptáculo)

87426885 3
87426885

RAIL14TR00517AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
4 X-127 (Enchufe) patilla 1 CB-725B EMERGENCIA RD - 0.8 HOJA 32
DIODO DE FARO
5 SP-706-P-X CB-706B B+ DE LUZ DE CRUCE RD - 1.0
6 X-422 (Enchufe) patilla CB-708 LUCES TRASERAS/DE RD - 1.0
A PUENTE PARA EMERGENCIA/DE
NORTEAMÉRICA/EUROPA POSICIÓN
6 X-127 (Enchufe) patilla 3 CB-707D EMERGENCIA RD - 0.8
DIODO DE FARO
7 SP-001-P-X CB-001F CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8
LAS LUCES
8 SP-703-P-X CB-703B B+ DE RETROILUMINA- RD - 0.8
CIÓN LED

X-012 - INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE TRABAJO GIRATORIAS [ S-014] (87697775) (Receptáculo)

87697775 5
87697775

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 174
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00513AA 6

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-265 (Receptáculo) patilla CB-789A LUCES DE TRABAJO OR - 0.8 HOJA 26
R1_87A BLOQUE DE RELÉS GIRATORIAS
1 X-012 (Receptáculo) patilla 4 CB-789B B+ DE LUZ DE TRABAJO OR - 1.0
INTERRUPTOR DE LAS INFERIOR
LUCES DE TRABAJO
GIRATORIAS
2 X-379 (Enchufe) patilla E CB-790A LUCES DE TRABAJO DEL VT - 0.8
PAQUETE DE DIODOS DE TECHO DELANTERAS
SALIDA II
4 X-012 (Receptáculo) patilla 1 CB-789B B+ DE LUZ DE TRABAJO OR - 1.0
INTERRUPTOR DE LAS INFERIOR
LUCES DE TRABAJO
GIRATORIAS
5 X-379 (Enchufe) patilla C CB-791A LUCES DE TRABAJO DEL VT - 0.8
PAQUETE DE DIODOS DE TECHO TRASERAS
SALIDA II
6 X-379 (Enchufe) patilla A CB-792A LUCES DE TRABAJO PK - 1.0
PAQUETE DE DIODOS DE INFERIORES
SALIDA II

X-013 - AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA [ SH32: B-1] (87698645) (Enchufe)

87698645 7
87698645

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 175
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00754AA 8

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-107 (Enchufe) patilla 1 CR-753G B+ DE INTERMITENTE VT - 1.0 HOJA 28
INTERMITENTE DELANTERO DELANTERO - LADO
- LADO IZQUIERDO IZQUIERDO
A X-106 (Receptáculo) patilla CR-753H INTERMITENTE VT - 1.0
1 INTERMITENTE TRASERO TRASERO (B+) - LADO
IZQUIERDO IZQUIERDO
A X-306 (Receptáculo) patilla 2 CR-753D B+ DE INTERMITENTE VT - 1.0
LUCES DE POSICIÓN - LADO DELANTERO - LADO
IZQUIERDO IZQUIERDO
A X-118 (Enchufe) patilla 1 CR-753K (B+) DE INTERMITENTE VT - 1.0
INTERMITENTE DELANTERO DELANTERO - LADO
- LADO IZQUIERDO IZQUIERDO
A X-106A (Enchufe) patilla 1 CR-753J INTERMITENTE VT - 1.0
INTERMITENTE TRASERO - TRASERO (B+) - LADO
LADO IZQUIERDO IZQUIERDO
B SP-187-P-X CR-187 B+ DE LA LUZ LATERAL VT - 2.0 HOJA 26
360
B SP-190-P-X CR-190 B+ DE LA LUZ LATERAL VT - 2.0
360
C X-224 (Enchufe) patilla 1 CR-754J (B+) DE INTERMITENTE VT - 1.0 HOJA 28
INTERMITENTE DELANTERO DELANTERO - LADO
- LADO DERECHO DERECHO
C X-027 (Receptáculo) patilla CR-754G (B+) DE INTERMITENTE VT - 1.0
1 AL MAZO DE CABLES DEL DELANTERO - LADO
TECHO DERECHO
C X-104 (Receptáculo) patilla 1 CR-754H INTERMITENTE VT - 1.0
INTERMITENTE TRASERO - TRASERO (B+) - LADO
LADO DERECHO DERECHO
C X-104A (Enchufe) patilla 1 CR-754C INTERMITENTE VT - 1.0
INTERMITENTE TRASERO - TRASERO (B+) - LADO
LADO DERECHO DERECHO
C X-040 (Receptáculo) patilla CR-754F INTERMITENTE VT - 1.0
2 AL MAZO DE CABLES DEL TRASERO (B+) - LADO
TECHO DERECHO
D X-015 (Receptáculo) patilla CR-783A (B+) DE LA LUZ VT - 1.0 HOJA 26
1 LUZ DE TRABAJO DEL DE TRABAJO DEL
MONTANTE A - LADO MONTANTE A - LADO
IZQUIERDO IZQUIERDO
D X-019 (Enchufe) patilla 1 CR-783C (B+) DE LA LUZ VT - 1.0
LUZ DE TRABAJO DEL DE TRABAJO DEL
MONTANTE A - LADO MONTANTE A
DERECHO IZQUIERDO - LADO
DERECHO
D X-006 (Receptáculo) patilla CR-783B (B+) DE LA LUZ VT - 1.0
1 AL MAZO DE CABLES DEL DE TRABAJO DEL
TECHO MONTANTE A - LADO
DERECHO
D X-015A (Receptáculo) patilla CR-783D (B+) DE LA LUZ VT - 1.0
1 LUZ DE TRABAJO DEL DE TRABAJO DEL
MONTANTE A - LADO MONTANTE A - LADO
IZQUIERDO IZQUIERDO
E SP-784-P-X CR-784 B+ DE LUCES DE VT - 2.0
TRABAJO DELANTERAS
DEL TECHO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 176
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
F X-2094 (Enchufe) patilla 3 CR-726X LUZ DE CARRETERA PK - 0.8 HOJA 30
A LOS MAZOS DE CABLES AUXILIAR
DE LAS LUCES AUXILIARES
IZQUIERDO Y DERECHO
G SP-793-P-X CR-793 B+ DE LUCES DE VT - 2.0 HOJA 26
TRABAJO TRASERAS
H X-114 (Receptáculo) patilla CR-776B B+ DE LUZ PK - 1.0 HOJA 33
1 AL MAZO DE CABLES DEL ESTROBOSCÓPICA/
TECHO GIRATORIA
J X-098 (Enchufe) patilla CR-844 FRENO DEL OR - 1.0 HOJA 34
D LIMPIAPARABRISAS LIMPIAPARABRISAS
TRASERO TRASERO
K X-098 (Enchufe) patilla CR-841 LIMPIAPARABRISAS OR - 1.0
C LIMPIAPARABRISAS TRASERO,
TRASERO ESTACIONAMIENTO
L X-098 (Enchufe) patilla CR-843 LIMPIAPARABRISAS OR - 1.0
B LIMPIAPARABRISAS TRASERO, BAJO
TRASERO
M X-2094 (Enchufe) patilla 2 CR-728X LUZ DE CRUCE AUXILIAR PK - 0.8 HOJA 30
A LOS MAZOS DE CABLES
DE LAS LUCES AUXILIARES
IZQUIERDO Y DERECHO
N X-115 (Enchufe) patilla CR-834 LIMPIAPARABRISAS OR - 1.0 HOJA 34
D LIMPIAPARABRISAS DELANTERO, FRENO
DELANTERO
P X-115 (Enchufe) patilla CR-831C LIMPIAPARABRISAS OR - 1.0
C LIMPIAPARABRISAS DELANTERO,
DELANTERO ESTACIONAMIENTO
R X-115 (Enchufe) patilla CR-833 LIMPIAPARABRISAS OR - 1.0
B LIMPIAPARABRISAS DELANTERO, BAJO
DELANTERO
S X-115 (Enchufe) patilla CR-832B LIMPIAPARABRISAS OR - 1.0
A LIMPIAPARABRISAS DELANTERO, ALTO
DELANTERO
T X-094 (Receptáculo) patilla A CR-727D + DE LA LUZ DE LA PK - 1.0 HOJA 31
LUZ DE LA CONSOLA - LADO CONSOLA DERECHA
DERECHO
T X-095 (Receptáculo) patilla 6 CR-727E ATENUADOR DE LUZ DE PK - 0.8
CONECTOR DE LA RADIO LA RADIO
U SP-751G-P-X CR-757 B+ DE POSICIÓN/ VT - 2.0 HOJA 28
MATRÍCULA
U SP-756-P-X CR-756 B+ DE POSICIÓN/ VT - 2.0
MATRÍCULA
V X-102 (Receptáculo) patilla 1 CR-871A LUZ DE TECHO (B+ SIN RD - 1.0 HOJA 31
LUZ DE TECHO CONMUTAR)
V X-095 (Receptáculo) patilla 7 CR-871B RADIO (B+ SIN RD - 1.0
CONECTOR DE LA RADIO CONMUTAR)
W X-165 (Enchufe) patilla CR-870B B+ DE BANDA OR - 1.0 HOJA 06
A RADIO DE BANDA COMERCIAL
COMERCIAL
W X-095 (Receptáculo) patilla 4 CR-870C RADIO (B+ CONMUTADO) OR - 0.8
CONECTOR DE LA RADIO
X X-091 (Receptáculo) patilla CR-135B ALIMENTACIÓN RD - 2.0 HOJA 05
C AL MAZO DE CABLES DEL AUXILIAR DEL TECHO
TECHO (B+ SIN CONMUTAR)
Y X-091 (Receptáculo) patilla CR-136B ALIMENTACIÓN OR - 2.0 HOJA 04
B AL MAZO DE CABLES DEL AUXILIAR DEL TECHO
TECHO (B+ CONMUTADA)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 177
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-014 - LUZ DE TRABAJO DEL MONTANTE A - LADO DERECHO [ E-051] (87696093) (Receptáculo)

87696093 9
87696093

RAIL14TR00324AA 10

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-006 (Enchufe) patilla 1 CM-783B (B+) DE LA LUZ VT - 1.0 HOJA 26
AL MAZO DE CABLES DEL DE TRABAJO DEL
TECHO MONTANTE A - LADO
DERECHO
2 X-006 (Enchufe) patilla 2 CM-178H CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 1.0
AL MAZO DE CABLES DEL LAS LUCES DE TRABAJO
TECHO

X-014A - LUZ DE TRABAJO DEL MONTANTE A - LADO DERECHO [ E-057] (87687244) (Enchufe)

87687244 11
87687244

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 178
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00324AA 12

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-019 (Receptáculo) patilla CT-783C (B+) DE LA LUZ VT - 1.0 HOJA 26
1 LUZ DE TRABAJO DEL DE TRABAJO DEL
MONTANTE A - LADO MONTANTE A - LADO
DERECHO DERECHO
2 X-019 (Receptáculo) patilla CT-178I CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 1.0
2 LUZ DE TRABAJO DEL LAS LUCES DE TRABAJO
MONTANTE A - LADO
DERECHO

X-015 - LUZ DE TRABAJO DEL MONTANTE A - LADO IZQUIERDO [ E-050] (87696093) (Receptáculo)

87696093 13
87696093

RAIL14TR00516AA 14

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 179
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-013 (Enchufe) patilla D AL CR-783A (B+) DE LA LUZ VT - 1.0 HOJA 26
MAZO DE CABLES DE LA DE TRABAJO DEL
CABINA MONTANTE A - LADO
IZQUIERDO
2 SP-178-P-X CR-178G CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0
(LUZ DE TRABAJO
DEL MONTANTE A
IZQUIERDO)

X-015A - LUZ DE TRABAJO DEL MONTANTE A - LADO IZQUIERDO [ E-056] (82012083) (Receptáculo)

82012083 15
82012083

RAIL14TR00516AA 16

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-013 (Enchufe) patilla D AL CR-783D LUZ DE TRABAJO DEL VT - 1.0 HOJA 26
MAZO DE CABLES DE LA MONTANTE A (B+) -
CABINA LADO IZQUIERDO
2 SP-178-P-X CR-178J CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0 HOJA 09
(LUZ DE TRABAJO
DEL MONTANTE A
IZQUIERDO)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 180
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-016 - LUZ DE TRABAJO TRASERA - LADO IZQUIERDO [ E-047] (87692855) (Enchufe)

87692855 17
87692855

RAIL14TR00329AA 18

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A SP-793-P-X CR-793A LUZ DE TRABAJO VT - 2.0 HOJA 26
TRASERA DEL TECHO
(B+) - LADO IZQUIERDO
B SP-352-P-X CR-189H CONEXIÓN A TIERRA BK - 2.0
(LUZ DE TRABAJO
IZQUIERDA)

X-016A - LUZ DE TRABAJO TRASERA - LADO IZQUIERDO [ E-054] (82012083) (Receptáculo)

82012083 19
82012083

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 181
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-793-P-X CR-793C LUZ DE TRABAJO VT - 2.0 HOJA 26
TRASERA DEL TECHO
(B+) - LADO IZQUIERDO
2 SP-352-P-X CR-189E CONEXIÓN A TIERRA BK - 2.0
(LUZ DE TRABAJO
IZQUIERDA)

X-017 - LUZ DE TRABAJO TRASERA - LADO DERECHO [ E-048] (87692855) (Enchufe)

87692855 20
87692855

RAIL14TR00328AA 21

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A SP-793-P-X CR-793B LUCES DE TRABAJO VT - 2.0 HOJA 26
TRASERAS (B+)
B SP-352-P-X CR-189K CONEXIÓN A TIERRA BK - 2.0
(LUZ DE TRABAJO
TRASERA DERECHA)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 182
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-017A - LUZ DE TRABAJO TRASERA - LADO DERECHO [ E-055] (87687244) (Enchufe)

87687244 22
87687244

RAIL14TR00328AA 23

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-793-P-X CR-793D LUCES DE TRABAJO VT - 2.0 HOJA 26
TRASERAS (B+)
2 SP-352-P-X CR-189G CONEXIÓN A TIERRA BK - 2.0 HOJA 09
(LUZ DE TRABAJO
TRASERA DERECHA)

X-018 - LUZ DE TRABAJO DELANTERA DEL TECHO - LADO DERECHO [ E-002] (87687244) (Enchufe)

87687244 24
87687244

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 183
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00332AA 25

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-784-P-X CR-784C LUZ DE TRABAJO VT - 2.0 HOJA 26
DELANTERA DEL TECHO
(B+) - LADO DERECHO
2 SP-178-P-X CR-178N CONEXIÓN A TIERRA BK - 2.0 HOJA 09
(LUZ DE TRABAJO
DELANTERA DERECHA
DEL TECHO)

X-018A - LUZ DE TRABAJO DELANTERA DEL TECHO - LADO DERECHO [ E-004] (82003123) (Receptáculo)

82003123 26
82003123

RAIL14TR00332AA 27

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A SP-784-P-X CR-784B LUZ DE TRABAJO VT - 2.0 HOJA 09
DELANTERA DEL TECHO
(B+) - LADO DERECHO
B SP-352-P-X CR-178L CONEXIÓN A TIERRA BK - 2.0
(LUZ DE TRABAJO
DELANTERA DERECHA
DEL TECHO)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 184
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-019 - LUZ DE TRABAJO DEL MONTANTE A - LADO DERECHO (87687244) (Enchufe)

87687244 28
87687244
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-013 (Enchufe) patilla D AL CR-783C (B+) DE LA LUZ VT - 1.0 HOJA 26
MAZO DE CABLES DE LA DE TRABAJO DEL
CABINA MONTANTE A - LADO
DERECHO
2 SP-178-P-X CR-178I CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 1.0
LAS LUCES DE TRABAJO

X-H17 - [ A-063] (87694703) (Receptáculo)

87694703 29
87694703

RAIL14TR00328AA 30

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 185
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-485 (Receptáculo) patilla 5 SW-5910 INTERRUPTOR - 5910 YE - 0.5 HOJA 48
2 X-485 (Receptáculo) patilla 6 SW-5900 SWITCH-5900 GN - 0.5
3 X-485 (Receptáculo) patilla SW-7000 SWITCH-7000 BL - 0.8
15
5 X-485 (Receptáculo) patilla SW-5000 SWITCH-5000 LG - 0.8
13
6 X-485 (Receptáculo) patilla 1 SW-5500 SWITCH-5500 RD - 0.8
7 X-485 (Receptáculo) patilla 2 SW-5510 SWITCH-5510 BL - 0.8
8 X-485 (Receptáculo) patilla 9 SW-5960 SWITCH-5960 YE - 0.8
9 X-485 (Receptáculo) patilla SW-057 SWITCH-057 BK - 0.8
14
10 X-485 (Receptáculo) patilla SW-5955 SWITCH-5955 YE - 1.0
10

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 186
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 02


X-020 - AL MAZO DE CABLES EXTERIOR O DEL BASTIDOR TRASERO (87382925) (Enchufe)

87382925 1
87382925

RAIL14TR00824AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color/tamaño Diagrama


dor
1 X-235 (Receptáculo) patilla FR-787B LUCES DE TRABAJO + VT - 1.0 HOJA 27
1 LUZ DE TRABAJO DE
SERIE/OPCIONAL
2 X-233 (Receptáculo) FR-785 INTERMITENTES VT - 0.8
patilla 2 LUZ DE FRENO/
TRASERA/INTERMITENTE/
ADVERTENCIA
3 X-234 (Enchufe) patilla 1 FR-210 LUZ DE GÁLIBO VT - 0.8
LUCES DE GÁLIBO
4 X-233 (Receptáculo) FR-757C LUZ DE PARADA VT - 0.8
patilla 4 LUZ DE FRENO/
TRASERA/INTERMITENTE/
ADVERTENCIA
5 X-233 (Receptáculo) FR-750FA LUCES TRASERAS VT - 0.8
patilla 3 LUZ DE FRENO/
TRASERA/INTERMITENTE/
ADVERTENCIA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 187
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color/tamaño Diagrama


dor
6 X-401 (Receptáculo) patilla 2 FR-283A B+ DE VÁLVULA REMOTA OR - 0.8 HOJA 36
CONEXIÓN REMOTA (CH18)/ EHR
INTERRUPTOR DE EHR
(CH19)
7 X-402 (Receptáculo) patilla FR-452 ACTIVACIÓN REMOTA YE - 0.8
1 INTERRUPTOR DE DE LA TOMA DE FUERZA
CONTROL REMOTO DE (TDF)
LA TOMA DE FUERZA (TDF)
8 X-402 (Receptáculo) patilla FR-453 CONTROL REMOTO DE YE - 0.8
2 INTERRUPTOR DE LA TOMA DE FUERZA
CONTROL REMOTO DE (TDF) NORMALMENTE
LA TOMA DE FUERZA (TDF) CERRADO
9 X-402 (Receptáculo) patilla FR-956B CONTROL REMOTO DE YE - 0.8
3 INTERRUPTOR DE LA TOMA DE FUERZA
CONTROL REMOTO DE (TDF) NORMALMENTE
LA TOMA DE FUERZA (TDF) ABIERTO
10 X-401 (Receptáculo) patilla 1 FR-2032B CONTROL REMOTO DE YE - 0.8
CONEXIÓN REMOTA (CH18)/ EHR NORMALMENTE
INTERRUPTOR DE EHR ABIERTO (EXTENSIÓN)
(CH19)

X-021 - AL MAZO DE CABLES EXTERIOR O DEL BASTIDOR TRASERO (87382917) (Enchufe)

87382917 3
87382917

RAIL14TR00824AA 4

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 188
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color/tamaño Diagrama


dor
1 X-401 (Receptáculo) patilla 3 FR-2033B EHR REMOTA YE - 0.8 HOJA 36
CONEXIÓN REMOTA (CH18)/ NORMALMENTE
INTERRUPTOR DE EHR CERRADA
(CH19) (RETRACCIÓN)
2 X-313 (Receptáculo) patilla 3 FR-526A INTERRUPTOR DE YE - 0.8 HOJA 42
INTERRUPTOR REMOTO DE DESCENSO DE TCH
TCH ALTO ALTO
3 X-313 (Receptáculo) patilla 2 FR-601AB B+ DE INTERRUPTOR OR - 0.8
INTERRUPTOR REMOTO DE REMOTO DE TCH ALTO -
TCH ALTO LADO DERECHO
4 X-313 (Receptáculo) patilla 1 FR-513A INTERRUPTOR DE YE - 0.8
INTERRUPTOR REMOTO DE ELEVACIÓN DE TCH
TCH ALTO ALTO

X-023 - LUZ DE MATRÍCULA 2 - LADO DERECHO [ SH28: A-1] (87692855) (Enchufe)

87692855 5
87692855
Pasa- Desde Cable Descripción Color/tamaño Diagrama
dor
A SP-756-P-X CR-756D B+ DE LA LUZ DE LA VT - 0.8 HOJA 28
MATRÍCULA 2
B SP-352-P-X CR-178D CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 09
DE LA LUZ DE LA
MATRÍCULA 2

X-023A - LUZ DE MATRÍCULA 2 - LADO DERECHO [ E-076] (87692855) (Enchufe)

87692855 6
87692855
Pasa- Desde Cable Descripción Color/tamaño Diagrama
dor
A SP-751G-P-X CR-757D B+ DE LA LUZ DE LA VT - 0.8 HOJA 28
MATRÍCULA 2
B SP-352-P-X CR-189B CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 09
DE LA LUZ DE LA
MATRÍCULA 2

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 189
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-024 - LUZ DE MATRÍCULA 1 - LADO IZQUIERDO [ E-029] (87692855) (Enchufe)

87692855 7
87692855
Pasa- Desde Cable Descripción Color/tamaño Diagrama
dor
A SP-756-P-X CR-756C B+ DE LA LUZ DE LA VT - 0.8 HOJA 28
MATRÍCULA 1
B SP-352-P-X CR-178C CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 09
DE LA LUZ DE LA
MATRÍCULA 1

X-025 - AL MAZO DE CABLES DEL BASTIDOR TRASERO [ SH22: B-2] (84254825) (Enchufe)

84254825 8
84254825

RAIL14TR00826AA 9

Pasa- Desde Cable Descripción Color/tamaño Diagrama


dor
A1 X-045 (Receptáculo) patilla CB-165 B+ CONMUTADA DE LAS OR - 2.0 HOJA 27
17A FUNDIDO DE FUSIBLE LUCES TRASERAS DEL
CK X-045 REMOLQUE
A3 X-042 (Receptáculo) patilla CB-1002 B+ CONMUTADA, OR - 0.8 HOJA 24
R6_87 FUNDIDO DE FUSIBLE SECADOR
CK

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 190
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color/tamaño Diagrama


dor
A4 SP-601-P-X CB-601B B+ DE TCH ALTO/ OR - 0.8 HOJA 42
ARTICULACIÓN/TDF
A5 SP-750-P-X CB-750C LUCES TRASERAS VT - 1.0 HOJA 27
IZQUIERDAS
A6 X-010 (Enchufe) patilla CB-2032A EXTENSIÓN DE YE - 0.8 HOJA 36
BB3 AL MAZO DE CABLES LA ARTICULACIÓN
EXTERIOR DE LA CABINA SUPERIOR DEL EDC
DERECHO E IZQUIERDO
B1 X-122 (Receptáculo) CB-845 LAVAPARABRISAS OR - 0.8 HOJA 34
patilla 5 INTERRUPTOR TRASERO (W)
DEL LIMPIAPARABRISAS
TRASERO
B2 X-008 (Enchufe) patilla CB-513B INTERRUPTOR DE YE - 0.8 HOJA 42
B4 AL MAZO DE CABLES ELEVACIÓN DE
EXTERIOR DE LA CABINA EXTENSIÓN DE TCH,
ALTO, TRASERO
B4 X-010 (Enchufe) patilla CB-2033C RETRACCIÓN DE YE - 0.8 HOJA 36
BB6 AL MAZO DE CABLES LA ARTICULACIÓN
EXTERIOR DE LA CABINA SUPERIOR DE LA EHR
DERECHA E IZQUIERDA
B5 SP-787-P-X CB-787D B+ DE LUZ DE TRABAJO VT - 1.0 HOJA 27
IZQUIERDA
B7 SP-751-P-X CB-751D GIRO A DERECHAS, VT - 1.0
LUCES DE EMERGENCIA
DEL REMOLQUE
B8 SP-752-P-X CB-752C GIRO A IZQUIERDAS, VT - 1.0
LUCES DE EMERGENCIA
DEL REMOLQUE
C1 X-178 (Enchufe) patilla CB-836 LAVAPARABRISAS OR - 0.8 HOJA 34
C INTERRUPTOR DEL DELANTERO (W)
LIMPIAPARABRISAS
DELANTERO INTERMITENTE
C2 X-135 (Receptáculo) CB-753 INTERMITENTE VT - 0.8 HOJA 27
patilla B6 INTERMITENTE IZQUIERDO
ELECTRÓNICO
C3 X-008 (Enchufe) patilla CB-452 INTERRUPTOR DE LA YE - 0.8 HOJA 36
B6 AL MAZO DE CABLES TOMA DE FUERZA
EXTERIOR DE LA CABINA (TDF), TCH ALTO,
NORMALMENTE
CERRADO
C5 X-010 (Enchufe) patilla CB-526B INTERRUPTOR DE YE - 0.8 HOJA 42
BB7 AL MAZO DE CABLES DESCENSO DE
EXTERIOR DE LA CABINA EXTENSIÓN DE TCH,
ALTO, TRASERO
C6 X-135 (Receptáculo) CB-211 LUZ DE GÁLIBO VT - 0.8 HOJA 27
patilla C2 INTERMITENTE IZQUIERDA
ELECTRÓNICO
C7 X-008 (Enchufe) patilla CB-956R INTERRUPTOR YE - 0.8 HOJA 36
B2 AL MAZO DE CABLES NORMALMENTE
EXTERIOR DE LA CABINA ABIERTO DE LA
TDF TRASERA,
GUARDABARROS
D8 SP-757-P-X CB-757D B+ DE LUZ DE PARADA OR - 2.0 HOJA 27

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 191
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-026 - AL MAZO DE CABLES DE LA TRANSMISIÓN [ SH15: C-1] (84254824) (Enchufe)

84254824 10
84254824

RAIL14TR01015AA 11

Pasa- Desde Cable Descripción Color/tamaño Diagrama


dor
AA1 X-350 (Receptáculo) patilla OC-516 SALIDA DE REFERENCIA PK - 0.8 HOJA 42
6 CN1A DE +8 V
AA3 X-351 (Receptáculo) patilla OC-515 SEÑAL DEL PASADOR WH - 0.8
6 CN1B DE ELEVACIÓN
IZQUIERDO
AA4 SP-562-P-X OC-562A ACCIONADOR DEL WH - 0.8 HOJA 24
RELÉ DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
AA5 SP-562C-P-X OC-562C ALTO DE LA WH - 0.8
ELECTROVÁLVULA
DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
AA7 X-351 (Receptáculo) patilla OC-870 LADO DEL EJE DE LA TN - 0.8 HOJA 15
3 CN1B TOMA DE FUERZA (TDF)
TRASERA
AA8 SP-325B-P-X OC-325E B+ CONMUTADA OR - 2.0 HOJA 13
AB1 X-442 (Receptáculo) patilla OC-511 ALTA, BAJA DEL GY - 0.8 HOJA 15
23 CN4A POTENCIÓMETRO DE
POSICIÓN DE TCH/EDC
AB3 X-353 (Receptáculo) patilla OC-854 ALTA DE LA VÁLVULA WH - 0.8 HOJA 12
5 CN2A DE DERIVACIÓN DEL
ACC./PRESIÓN DEL
SISTEMA
AB4 SP-562-P-X OC-562E ALTA DEL SOLENOIDE WH - 0.8 HOJA 15
DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO,
ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN,
EUROPA/
NORTEAMÉRICA
AB5 SP-925-P-X OC-925B B+ DE PRESIÓN DE LA PK - 0.8 HOJA 13
DIRECCIÓN PRINCIPAL
AB6 SP-563-P-X OC-563H B+ DE PRESIÓN PK - 0.8 HOJA 12

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 192
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color/tamaño Diagrama


dor
AB8 X-351 (Receptáculo) patilla OC-528 ELECTROVÁLVULA DE WH - 0.8 HOJA 15
33 CN1B DESCENSO DEL EDC
AC1 X-351 (Receptáculo) patilla OC-514 SEÑAL DEL PASADOR YE - 0.8 HOJA 42
7 CN1B DE TRACCIÓN, GIRO A
DERECHAS
AC3 X-008 (Receptáculo) patilla OC-268 RESTRICCIÓN DEL YE - 0.8 HOJA 16
C4 AL MAZO DE CABLES FILTRO HIDRÁULICO/
EXTERIOR DE LA CABINA LUBRICACIÓN
AC4 X-353 (Receptáculo) patilla OC-004 ALTO DE LA WH - 0.8 HOJA 15
19 CN2A ELECTROVÁLVULA
DE LOS FRENOS DEL
REMOLQUE
AC6 X-350 (Receptáculo) patilla OC-295 VELOCIDAD DEL EJE DE YE - 0.8
18 CN1A LA TOMA DE FUERZA
(TDF) TRASERA
AC7 X-351 (Receptáculo) patilla OC-525 EDC SOLENOIDE DE WH - 0.8
29 CN1B ELEVACIÓN
AC8 SP-279-P-X OC-279B ESPECIFICACIONES GY - 0.8
COMUNES DE LSD DEL
EDC
AD5 SP-562B-P-X OC-562H ALTO DE LA WH - 0.8 HOJA 24
ELECTROVÁLVULA
DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
AD6 X-350 (Receptáculo) patilla OC-2012 ALTA DEL EMBRAGUE WH - 0.8 HOJA 12
23 CN1A IMPAR
AD7 SP-279-P-X OC-279A ESPECIFICACIONES GY - 0.8 HOJA 15
COMUNES DE LSD DEL
EDC
BA2 X-442 (Receptáculo) patilla OC-2011 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 12
7 CN4A ELECTROVÁLVULA DEL
EMBRAGUE DE AVANCE/
ELECTROVÁLVULA 3/4
BA3 X-490 (Receptáculo) patilla OC-201 ALTA DEL WH - 0.8
19 CN3A EMBRAGUE DE LA
SUPERREDUCTORA
BA4 SP-2117-P-X OC-2117B B+ DEL SENSOR DE PAR PK - 0.8 HOJA 14
DE APRIETE
BA5 X-355 (Receptáculo) patilla OC-588 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 12
2 CN3B ELECTROVÁLVULA DEL
EMBRAGUE DE GAMA
MEDIA/C2
BA6 X-353 (Receptáculo) patilla OC-264 SENSOR DE YE - 0.8
10 CN2A TEMPERATURA
DEL ACEITE DE LA
TRANSMISIÓN
BA7 X-351 (Receptáculo) patilla OC-262 PRESENCIA DEL RADAR YE - 0.8 HOJA 15
5 CN1B
BB1 X-355 (Receptáculo) patilla OC-2015 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 12
4 CN3B ELECTROVÁLVULA
DEL EMBRAGUE DE
REVOLUCIONES
BB2 X-350 (Receptáculo) patilla OC-2014 ALTA DE LA WH - 0.8
25 CN1A ELECTROVÁLVULA
DEL EMBRAGUE C1
BB3 X-490 (Receptáculo) patilla OC-910 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 15
4 CN3A ELECTROVÁLVULA DE
LUBRICACIÓN DE LOS
FRENOS
BB4 X-351 (Receptáculo) patilla OC-1078 SEÑAL DE VELOCIDAD YE - 0.8 HOJA 14
18 CN1B DE ENTRADA DE LA
TRANSMISIÓN/SENSOR
DE PAR
BB5 X-355 (Receptáculo) patilla OC-221 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 12
5 CN3B ELECTROVÁLVULA DEL
EMBRAGUE DE GAMA
ALTA/C3
BB6 X-008 (Receptáculo) patilla OC-267 OBSTRUCCIÓN FILTRO YE - 0.8 HOJA 16
C3 AL MAZO DE CABLES TRANSMISIÓN
EXTERIOR DE LA CABINA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 193
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color/tamaño Diagrama


dor
BB7 X-355 (Receptáculo) patilla OC-530 ALTA DE LA YE - 0.8 HOJA 14
17 CN3B ELECTROVÁLVULA
DEL EMBRAGUE DEL
DIFERENCIAL TRASERO
BB8 X-353 (Receptáculo) patilla OC-507 ALTA, ALTA DEL YE - 0.8 HOJA 15
18 CN2A POTENCIÓMETRO DE
POSICIÓN DE TCH/EDC
BC1 X-442 (Receptáculo) patilla OC-2016 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 12
13 CN4A ELECTROVÁLVULA
DEL EMBRAGUE DE
MARCHA ATRÁS/
ELECTROVÁLVULA 5/6
BC2 X-355 (Receptáculo) patilla OC-564 SEÑAL DE PRESIÓN DEL YE - 0.8
14 CN3B SISTEMA
BC3 SP-562C-P-X OC-562G ALTA DEL EMBRAGUE WH - 0.8
PAR
BC4 X-355 (Receptáculo) patilla OC-540 ALTA DE WH - 0.8 HOJA 14
18 CN3B ELECTROVÁLVULA
DE MFD
BC5 X-010 (Receptáculo) patilla OC-565A B+ DE FRENO OR - 1.0 HOJA 24
AB5 AL MAZO DE CABLES NEUMÁTICO
EXTERIOR DE LA CABINA
BC6 SP-199-P-X OC-199A SEÑAL DEL RADAR YE - 0.8 HOJA 15
BC7 X-355 (Receptáculo) patilla OC-597 ALTA DE LA YE - 0.8
10 CN3B ELECTROVÁLVULA
DEL EMBRAGUE DE LA
TOMA DE FUERZA (TDF)
TRASERA
BC8 X-053 (Receptáculo) patilla OC-508 ALTA, TCH/EDC, YE - 0.8
33 CN4B CONTACTO DE
POTENCIÓMETRO DE
POSICIÓN
BD2 SP-567-P-X OC-567C SEÑAL DEL FRENO DE GY - 0.8 HOJA 24
ESTACIONAMIENTO
BD3 X-490 (Receptáculo) patilla OC-586 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 12
14 CN3A ELECTROVÁLVULA
DEL EMBRAGUE
PRINCIPAL/C4
BD4 X-490 (Receptáculo) patilla OC-387 ALTA DE LA WH - 0.8
5 CN3A ELECTROVÁLVULA DEL
EMBRAGUE DE GAMA
BAJA/C1
BD5 X-351 (Receptáculo) patilla OC-215 SEÑAL DE VELOCIDAD WH - 0.8
2 CN1B DE LAS RUEDAS
BD6 SP-283A-P-X OC-283C B+ DE RADAR OR - 0.8
BD7 SP-559-P-X OC-557P CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8 HOJA 13
DEL SENSOR DE LA
TRANSMISIÓN
BD8 X-350 (Receptáculo) patilla OC-598 BAJA DE LA VÁLVULA GY - 0.8 HOJA 15
22 CN1A DEL EMBRAGUE DE LA
TOMA DE FUERZA (TDF)
TRASERA

X-027 - AL MAZO DE CABLES DEL TECHO (84817101) (Enchufe)

84817101 12
84817101

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 194
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color/tamaño Diagrama


dor
1 X-105 (Receptáculo) patilla 1 CT-754G (B+) DE INTERMITENTE VT - 1.0 HOJA 28
INTERMITENTE DELANTERO DELANTERO - LADO
(TG) - LADO DERECHO DERECHO
2 X-105 (Receptáculo) patilla 2 CT-178E CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0
INTERMITENTE DELANTERO (INTERMITENTE
DERECHO (TG) DERECHO)
3 X-105 (Receptáculo) patilla 3 CT-757A B+ DE POSICIÓN, LADO VT - 1.0
INTERMITENTE DELANTERO DERECHO
(TG) - LADO DERECHO

X-028 - AL MAZO DE CABLES DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA (87695891) (Enchufe)

87695891 13
87695891

RAIL14TR01015AA 14

Pasa- Desde Cable Descripción Color/tamaño Diagrama


dor
1 SP-559-P-X OC-559F CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8 HOJA 13
DE LA SUSPENSIÓN
DELANTERA
2 SP-563-P-X OC-563K SENSOR DE PK - 0.8
REFERENCIA DE 5 V
DEL VÁSTAGO/PISTÓN
3 X-355 (Receptáculo) patilla OC-936A A LA VÁLVULA DEL WH - 0.8 HOJA 14
6 CN3B PISTÓN DE LA
SUSPENSIÓN
4 X-675 (Enchufe) patilla 1 OC-176A CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8 HOJA 09
PANEL TRASERO DE LA LA ELECTROVÁLVULA
CABINA 9 - LADO DERECHO DE LA SUSPENSIÓN
DELANTERA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 195
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color/tamaño Diagrama


dor
5 X-350 (Receptáculo) patilla OC-935A ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 14
24 CN1A ELECTROVÁLVULA DEL
LADO DEL VÁSTAGO
DE LA SUSPENSIÓN
DELANTERA
6 X-490 (Receptáculo) patilla OC-937A ALTA DEL SOLENOIDE WH - 0.8
22 CN3A DE LA BOMBA/NO
DEL DEPÓSITO,
SUSPENSIÓN
DELANTERA
7 X-442 (Receptáculo) patilla OC-938A SEÑAL DE PRESIÓN DEL YE - 0.8
17 CN4A VÁSTAGO, SUSPENSIÓN
DELANTERA
8 X-058 (Receptáculo) patilla OC-939A SEÑAL DEL SENSOR YE - 0.8
14 CN2B DEL PISTÓN DE
LA SUSPENSIÓN
DELANTERA

X-029 - ELECTROVÁLVULA DEL EMBRAGUE IMPAR [ Y-007] (82012083) (Receptáculo)

82012083 15
82012083

RAIL12TR00624AA 16

Pasa- Desde Cable Descripción Color/tamaño Diagrama


dor
1 X-026 (Receptáculo) patilla TP-2012 ALTA DEL EMBRAGUE WH - 0.8 HOJA 12
AD6 AL MAZO DE CABLES IMPAR
DE LA TRANSMISIÓN
2 SP-674G-P-X TP-674H BAJA DE LA BK - 0.8
ELECTROVÁLVULA
DEL EMBRAGUE IMPAR

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 196
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 03


X-030 - ELECTROVÁLVULA PAR [ Y-009] (82012083) (Receptáculo)

82012083 1
82012083

RAIL12TR00624AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color/tamaño Diagrama


dor
1 X-026 (Receptáculo) patilla TP-562G ALTA DEL EMBRAGUE WH - 0.8 HOJA 12
BC3 AL MAZO DE CABLES PAR
DE LA TRANSMISIÓN
2 SP-674G-P-X TP-674K BAJA DE LA BK - 0.8
ELECTROVÁLVULA
DEL EMBRAGUE PAR

X-031 - ELECTROVÁLVULA DE 1/2 [ Y-006] (82012083) (Receptáculo)

82012083 3
82012083

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 197
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL12TR00626AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color/tamaño Diagrama


dor
1 X-026 (Receptáculo) patilla TP-2014 ELECTROVÁLVULA DEL WH - 0.8 HOJA 12
BB2 AL MAZO DE CABLES EMBRAGUE 1-2
DE LA TRANSMISIÓN
2 SP-582-P-X TP-582A ELECTROVÁLVULA DEL BK - 0.8
EMBRAGUE 1-2

X-032 - ELECTROVÁLVULA DE AVANCE 3/4 [ Y-003] (82012083) (Receptáculo)

82012083 5
82012083

RAIL12TR00626AA 6

Pasa- Desde Cable Descripción Color/tamaño Diagrama


dor
1 X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-2011 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 12
BA2 AL MAZO DE CABLES ELECTROVÁLVULA
DE LA TRANSMISIÓN DE AVANCE 3/4
2 SP-582-P-X TP/TC-582B BAJA DE LA BK - 0.8
ELECTROVÁLVULA
DE AVANCE 3/4

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 198
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-033 - ELECTROVÁLVULA DE MARCHA ATRÁS 5/6 [ Y-004] (82012083) (Receptáculo)

82012083 7
82012083

RAIL13TR00542AA 8

Pasa- Desde Cable Descripción Color/tamaño Diagrama


dor
1 X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-2016 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 12
BC1 AL MAZO DE CABLES ELECTROVÁLVULA
DE LA TRANSMISIÓN DE MARCHA ATRÁS 5/6
2 SP-582-P-X TP/TC-582C BAJA DE LA BK - 0.8
ELECTROVÁLVULA
DE MARCHA ATRÁS 5/6

X-034 - ELECTROVÁLVULA DE MARCHA ATRÁS [ Y-005] (82012083) (Receptáculo)

82012083 9
82012083

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 199
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL12TR00626AA 10

Pasa- Desde Cable Descripción Color/tamaño Diagrama


dor
1 X-026 (Receptáculo) patilla TP-2015 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 12
BB1 AL MAZO DE CABLES ELECTROVÁLVULA DEL
DE LA TRANSMISIÓN EMBRAGUE DE MARCHA
ATRÁS
2 SP-582-P-X TP-582D BAJA DE LA BK - 0.8 HOJA 09
ELECTROVÁLVULA DEL
EMBRAGUE DE MARCHA
ATRÁS

X-035 - ELECTROVÁLVULA PRINCIPAL [ Y-010] (87692812) (Receptáculo)

87692812 11
87692812

RAIL12TR00627AA 12

Pasa- Desde Cable Descripción Color/tamaño Diagrama


dor
A X-026 (Receptáculo) patilla TP-586 ALTA DE WH - 0.8 HOJA 12
BD3 AL MAZO DE CABLES ELECTROVÁLVULA
DE LA TRANSMISIÓN PRINCIPAL
B SP-220-P-X TP-220 BAJA DE BK - 0.8
ELECTROVÁLVULA
PRINCIPAL

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 200
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-036 - ELECTROVÁLVULA DE EMBRAGUE DE GAMA BAJA/C1 [ Y-012] (82012083) (Receptáculo)

82012083 13
82012083
Pasa- Desde Cable Descripción Color/tamaño Diagrama
dor
1 X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-387 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 12
BD4 AL MAZO DE CABLES ELECTROVÁLVULA DEL
DE LA TRANSMISIÓN EMBRAGUE DE GAMA
BAJA/C1
2 SP-220-P-X TP/TC-220D BAJA DE LA BK - 0.8
ELECTROVÁLVULA DEL
EMBRAGUE DE GAMA
BAJA/C1

X-037 - ELECTROVÁLVULA DE EMBRAGUE DE GAMA MEDIA/C2 [ Y-013] (82012083) (Receptáculo)

82012083 14
82012083
Pasa- Desde Cable Descripción Color/tamaño Diagrama
dor
1 X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-588 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 12
BA5 AL MAZO DE CABLES ELECTROVÁLVULA DEL
DE LA TRANSMISIÓN EMBRAGUE DE GAMA
MEDIA/C2
2 SP-220-P-X TP/TC-220C BAJA DE LA BK - 0.8
ELECTROVÁLVULA DEL
EMBRAGUE DE GAMA
MEDIA/C2

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 201
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-038 - ELECTROVÁLVULA DE EMBRAGUE DE GAMA ALTA/C3 [ Y-014] (82012083) (Receptáculo)

82012083 15
82012083
Pasa- Desde Cable Descripción Color/tamaño Diagrama
dor
1 X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-221 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 12
BB5 AL MAZO DE CABLES ELECTROVÁLVULA DEL
DE LA TRANSMISIÓN EMBRAGUE DE GAMA
ALTA/C3
2 SP-220-P-X TP/TC-220B BAJA DE LA BK - 0.8
ELECTROVÁLVULA DEL
EMBRAGUE DE GAMA
ALTA/C3

X-039 - ELECTROVÁLVULA DE SUPERREDUCTORA [ Y-008] (82012083) (Receptáculo)

82012083 16
82012083

RAIL12TR00624AA 17

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 202
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color/tamaño Diagrama


dor
1 X-026 (Receptáculo) patilla TP-201 ALTA DEL WH - 0.8 HOJA 12
BA3 AL MAZO DE CABLES EMBRAGUE DE LA
DE LA TRANSMISIÓN SUPERREDUCTORA
2 SP-674G-P-X TP-674J BAJA DE LA BK - 0.8
ELECTROVÁLVULA
DEL EMBRAGUE DE
SUPERREDUCTORA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 203
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 04


X-040 - AL MAZO DE CABLES DEL TECHO (84817101) (Enchufe)

84817101 1
84817101
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-305 (Receptáculo) patilla 1 CM-756A B+ DE POSICIÓN - LADO VT - 1.0 HOJA 28
LUCES DE POSICIÓN (MÉX., DERECHO
UE) - LADO DERECHO
2 X-305 (Receptáculo) patilla 2 CM-754F INTERMITENTE VT - 1.0
LUCES DE POSICIÓN - LADO TRASERO (B+) - LADO
DERECHO (MÉX., UE) DERECHO
3 X-305 (Receptáculo) patilla 3 CM-178A CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0 HOJA 09
LUCES DE POSICIÓN - LADO (INTERMITENTE - LADO
DERECHO (MÉX., UE) DERECHO)

X-042 - BLOQUE DE RELÉS [ SH32: B-2] (84526304) (Receptáculo)

84526304 2
84526304

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 204
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL13TR04468FA 3

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
R1_30 SP-627-P-X CB-627B B+ DE LUZ DE CRUCE RD - 2.0 HOJA 25
R1_85 X-042 (Receptáculo) patilla CB-490 CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8
R2_85 BLOQUE DE RELÉS LA BOBINA DEL RELÉ
R1_86 X-3000 (Receptáculo) patilla CB-728C RELÉ DE LUZ DE CRUCE WH - 0.8
1 INTERRUPTOR DEL FARO
AUXILIAR
R1_87 X-045 (Receptáculo) patilla CB-745 LUZ DE CRUCE OR - 2.0
8B BLOQUE DE FUSIBLES
X-045
R2_30 K-005-P-30 CABLE 81 CABLE 81
R2_30 SP-627-P-X CB-627A B+ DE LUZ DE RD - 2.0
CARRETERA
R2_85 X-042 (Receptáculo) patilla CB-179BE CONEXIÓN DE TIERRA BK - 0.8
R3_85 BLOQUE DE RELÉS DEL CHASIS
R2_85 K-005-P-85 CABLE 80 CABLE 80
R2_85 X-042 (Receptáculo) patilla CB-490 CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8
R1_85 BLOQUE DE RELÉS LA BOBINA DEL RELÉ
R2_86 K-005-P-86 CABLE 82 CABLE 82
R2_86 SP-726-P-X CB-726A INTERRUPTOR DE LUZ WH - 0.8
DE CARRETERA
R2_87 SP-724-P-X CB-724 LUZ DE CARRETERA OR - 2.0
R2_87 K-005-P-87 CABLE 79 CABLE 79
R3_30 K-006-P-30 CABLE 84 CABLE 84
R3_30 X-045 (Receptáculo) patilla CB-628A LUZ LATERAL RD - 2.0
2A BLOQUE DE FUSIBLES
X-045
R3_85 X-042 (Receptáculo) patilla CB-179BD CONEXIÓN DE TIERRA BK - 0.8
R4_85 BLOQUE DE RELÉS DEL CHASIS
R3_85 X-042 (Receptáculo) patilla CB-179BE CONEXIÓN DE TIERRA BK - 0.8
R2_85 BLOQUE DE RELÉS DEL CHASIS
R3_85 K-006-P-85 CABLE 86 CABLE 86
R3_86 K-006-P-86 CABLE 87 CABLE 87
R3_86 SP-792D-P-X CB-792F LUZ DE TRABAJO WH - 1.0
R3_87 X-109 (Enchufe) patilla 2 CB-738 B+ DE LUCES VT - 2.0
AL MAZO DE CABLES DEL LATERALES
CAPÓ
R3_87 K-006-P-87 CABLE 85 CABLE 85
R4_30 K-010-P-30 CABLE 90 CABLE 90
R4_30 X-045 (Receptáculo) patilla CB-242A LUZ CENTRAL RD - 2.0
3A BLOQUE DE FUSIBLES
X-045

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 205
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
R4_85 X-042 (Receptáculo) patilla CB-179BD CONEXIÓN DE TIERRA BK - 0.8 HOJA 08
R3_85 BLOQUE DE RELÉS DEL CHASIS
R4_85 K-010-P-85 CABLE 92 CABLE 92
R4_85 X-042 (Receptáculo) patilla CB-179BN CONEXIÓN DE TIERRA BK - 0.8
R5_85 BLOQUE DE RELÉS DEL CHASIS
R4_86 K-010-P-86 CABLE 91 CABLE 91 HOJA 25
R4_86 X-110A (Enchufe) patilla A CB-777B LUZ DE TRABAJO WH - 0.8
INTERRUPTOR DE LA LUZ CENTRAL
DE TRABAJO CENTRAL
R4_87 X-109 (Enchufe) patilla 10 CB-243 B+ DE LUCES VT - 2.0
AL MAZO DE CABLES DEL CENTRALES
CAPÓ
R4_87 K-010-P-87 CABLE 89 CABLE 89
R5_30 K-011-P-30 CABLE 97 CABLE 97 HOJA 08
R5_30 X-161 (Receptáculo) patilla CB-89A BATERÍA PRINCIPAL RD - 1.0
3 INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO
R5_85 X-042 (Receptáculo) patilla CB-179BN CONEXIÓN DE TIERRA BK - 0.8
R4_85 BLOQUE DE RELÉS DEL CHASIS
R5_85 X-042 (Receptáculo) patilla CB-179BJ CONEXIÓN DE TIERRA BK - 0.8
R6_85 BLOQUE DE RELÉS DEL CHASIS
R5_85 K-011-P-85 CABLE 95 CABLE 95
R5_86 SP-184-P-X CB-184A MARCHA DE INICIO DE WH - 0.8
FNRP
R5_86 K-011-P-86 CABLE 96 CABLE 96
R5_87 X-060 (Receptáculo) patilla 3 CB-622A BOBINA DEL RELÉ DEL WH - 1.0
AL MAZO DE CABLES DE LA MOTOR DE ARRANQUE
CABINA B+
R5_87 K-011-P-87 CABLE 94 CABLE 94
R6_30 K-037-P-30 CABLE 151 CABLE 151 HOJA 24
R6_30 X-263 (Receptáculo) patilla CB-1001A B+ SIN CONMUTAR, RD - 0.8
5A BLOQUE DE FUSIBLES SECADOR
R6_85 SP-171-P-X CB-171B TIERRA BK - 0.8 HOJA 08
R6_85 K-037-P-85 CABLE 155 CABLE 155
R6_85 X-042 (Receptáculo) patilla CB-179BJ CONEXIÓN DE TIERRA BK - 0.8
R5_85 BLOQUE DE RELÉS DEL CHASIS
R6_86 K-037-P-86 CABLE 152 CABLE 152 HOJA 24
R6_86 SP-155-P-X CB-155A BOBINA B+ DEL OR - 0.8
SECADOR
R6_87 X-025 (Enchufe) patilla A3 CB-1002 B+ CONMUTADA, OR - 0.8
AL MAZO DE CABLES DEL SECADOR
BASTIDOR TRASERO
R6_87 K-037-P-87 CABLE 154 CABLE 154
R2_87 K-005-P-87A CABLE 78 CABLE 78 HOJA 25
A
R3_87 K-006-P-87A CABLE 83 CABLE 83
A
R4_87 K-010-P-87A CABLE 88 CABLE 88
A
R5_87 K-011-P-87A CABLE 93 CABLE 93 HOJA 08
A
R6_87 K-037-P-87A CABLE 153 CABLE 153 HOJA 24
A

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 206
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-044 - PRESIÓN DEL SISTEMA [ B-005] (87657131) (Receptáculo)

87657131 4
87657131
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-557P-P-X TP-557V CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8 HOJA 12
DEL SENSOR DE
PRESIÓN DE GAMA
DEL SISTEMA
2 X-026 (Receptáculo) patilla TP-563H B+ DE PRESIÓN PK - 0.8
AB6 AL MAZO DE CABLES
DE LA TRANSMISIÓN
3 X-026 (Receptáculo) patilla TP-564 SEÑAL DE PRESIÓN DEL YE - 0.8
BC2 AL MAZO DE CABLES SISTEMA
DE LA TRANSMISIÓN

X-045 - BLOQUE DE FUSIBLES X-045 [ SH2: C-6] (87733581) (Receptáculo)

87733581 5
87733581

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 207
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL13TR04469FA 6

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
2A X-042 (Receptáculo) patilla CB-628A LUZ LATERAL RD - 2.0 HOJA 25
R3_30 BLOQUE DE RELÉS
3A X-042 (Receptáculo) patilla CB-242A LUZ CENTRAL RD - 2.0
R4_30 BLOQUE DE RELÉS
5A X-109 (Enchufe) patilla 6 CB-743 LUZ DE CARRETERA VT - 2.0
AL MAZO DE CABLES DEL
CAPÓ
6A X-109 (Enchufe) patilla 5 CB-741 LUZ DE CARRETERA VT - 2.0
AL MAZO DE CABLES DEL
CAPÓ
7A X-008 (Enchufe) patilla CB-599G UCM B+ (+12 VA/VB/VR) OR - 0.8 HOJA 06
D6 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
8A X-109 (Enchufe) patilla 3 CB-742 LUZ DE CRUCE VT - 2.0 HOJA 25
AL MAZO DE CABLES DEL
CAPÓ
9A X-109 (Enchufe) patilla 4 CB-740 LUZ DE CRUCE VT - 2.0
AL MAZO DE CABLES DEL
CAPÓ
10A SP-143-P-X CB-143 PEDAL DEL OR - 0.8 HOJA 06
ACELERADOR,
AFORADOR DE
COMBUSTIBLE (CH18)
12A SP-971A-P-X CB-971AA B+ CONMUTADA DEL OR - 0.8
LIMPIAPARABRISAS
LATERAL
13A X-013 (Receptáculo) patilla CB-870 B+ CONMUTADA DEL OR - 2.0
W AL MAZO DE CABLES DE RETROVISOR, RADIO
LA CABINA
15 A X-051 (Receptáculo) patilla 5 CB-314A B+ CONMUTADA OR - 1.0
FNRP
17A X-025 (Enchufe) patilla A1 CB-165 B+ CONMUTADA DE LAS OR - 2.0
AL MAZO DE CABLES DEL LUCES TRASERAS DEL
BASTIDOR TRASERO REMOLQUE
18A X-265 (Receptáculo) patilla CB-241A INTERBLOQUEO DE LAS OR - 0.8
R1_30 BLOQUE DE RELÉS LUCES DE TRABAJO
19A X-264 (Receptáculo) patilla CB-795A LUCES DE TRABAJO RD - 2.0
R3_30 BLOQUE DE RELÉS DEL GUARDABARROS
TRASERO
20 A X-264 (Receptáculo) patilla CB-794A LUCES DE TRABAJO RD - 2.0
R5_30 BLOQUE DE RELÉS A MEDIA ALTURA
(MONTANTE A)
2B SP-101-P-X CB-101N LUCES CENTRALES/ RD - 2.0 HOJA 02
LATERALES
5B SP-724-P-X CB-724A LUZ DE CARRETERA OR - 2.0 HOJA 25
7B SP-106-P-X CB-106F UCM B+ (+12 VA/VB/VR) OR - 0.8 HOJA 03

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 208
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
8B X-042 (Receptáculo) patilla CB-745 LUZ DE CRUCE OR - 2.0 HOJA 25
R1_87 BLOQUE DE RELÉS
8B SP300-P-X CABLE 3811 CABLE 3811
10B SP-106-P-X CB-106G B+ CONMUTADA OR - 0.8 HOJA 06
DEL PEDAL DEL
ACELERADOR
11B SP-011A-P-X CB-011N B+ DEL LIMPIAPARABRI- OR - 3.0 HOJA 03
(B19) SAS LATERAL, TRANS-
MISIÓN
13B X-161 (Receptáculo) patilla CB-107 B+ DE RADIO ACC OR - 1.0 HOJA 06
2 INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO
15B SP-011A-P-X CB-011K B+ DEL INTERRUPTOR OR - 3.0 HOJA 03
DE LA SUSPENSIÓN
DELANTERA, PALANCA
FNRP
17B X-265 (Receptáculo) patilla CB-164B B+ CONMUTADA DE LAS OR - 2.0 HOJA 06
R4_87 BLOQUE DE RELÉS LUCES TRASERAS DEL
REMOLQUE
18B SP-011P-P-X CB-011U B+ CONMUTADA, OR - 0.8
BLOQUEO DE LAS
LUCES DE TRABAJO
19B SP-109-P-X CB-109J B+ SIN CONMUTAR, RD - 3.0
LUCES DE TRABAJO

X-047 - INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO DERECHO (NORMALMENTE CERRADO) [ S-008]


(87697537) (Enchufe)

87697537 7
87697537
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A SP-562B-P-X OC-562D GIRO A DERECHAS, WH - 0.8 HOJA 24
INTERRUPTOR DEL
FRENO
B SP-567-P-X OC-567A GIRO A DERECHAS, GY - 0.8
RETROALIMENTACIÓN
DEL FRENO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 209
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-048 - INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO IZQUIERDO (NORMALMENTE CERRADO) [


S-007] (87697537) (Enchufe)

87697537 8
87697537
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A SP-562B-P-X OC-562B GIRO A IZQUIERDAS, WH - 0.8 HOJA 24
INTERRUPTOR DEL
FRENO
B SP-567-P-X OC-567B GIRO A IZQUIERDAS, GY - 0.8
RETROALIMENTACIÓN
DEL FRENO

X-049 - SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO/DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO EUROPEO [


Y-033] (87695582) (Receptáculo)

87695582 9
87695582
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-026 (Receptáculo) patilla TP-567C SEÑAL DEL FRENO DE GY - 0.8 HOJA 24
BD2 AL MAZO DE CABLES ESTACIONAMIENTO
DE LA TRANSMISIÓN
2 SP-674-P-X TP-674N CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
DEL SOLENOIDE
DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 210
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-049 - SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO/DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO EUROPEO


(87708108) (Enchufe)

87708108 10
87708108
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-567D-P-X TP-567D SEÑAL DEL FRENO DE GY - 1.0 HOJA 52
ESTACIONAMIENTO
2 SP-674P-P-X TP-674P CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0
DEL SOLENOIDE
DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

X-049M - SOLENOIDE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO/DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO EUROPEO


(87695582) (Receptáculo)

87695582 11
87695582
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-567D-P-X TP-567 E SEÑAL DEL FRENO DE GY - 1.0 HOJA 52
ESTACIONAMIENTO
2 SP-674P-P-X TP-674R CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0
DEL SOLENOIDE
DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 211
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 05


X-050 - INTERRUPTOR DE LA PARTE INFERIOR DEL EMBRAGUE (NORMALMENTE CERRADO) [ S-006]
(87697541) (Receptáculo)

87697541 1
87697541

RAIL14TR00513AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A SP-553-P-X CB-553C SALIDA DE B+ DEL WH - 0.8 HOJA 12
INTERRUPTOR DE LA
PALANCA FNRP
B X-265 (Receptáculo) patilla CB-569 PARTE INFERIOR DEL WH - 0.8
R2_86 BLOQUE DE RELÉS EMBRAGUE

X-051 - FNRP [ A-055] (87700332) (Receptáculo)

87700332 3
87700332

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 212
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL12TR00713AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-563L-P-X CB-561A REFERENCIA DE 5 V DE PK - 0.8 HOJA 40
FNRP
2 X-010 (Enchufe) patilla CB-551A FNRP HACIA DELANTE YE - 0.8
AD7 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
3 X-010 (Enchufe) patilla CB-552A FNRP HACIA ATRÁS YE - 0.8
BA1 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
4 X-010 (Enchufe) patilla CB-313B LSD YE - 0.8
AB1 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
5 X-045 (Receptáculo) patilla CB-314A B+ CONMUTADA OR - 1.0 HOJA 06
15A BLOQUE DE FUSIBLES
X-045
6 X-010 (Enchufe) patilla CB-315A HACIA DELANTE O YE - 0.8 HOJA 40
BA4 AL MAZO DE CABLES HACIA ATRÁS
EXTERIOR DE LA CABINA
7 SP-553-P-X CB-553B SALIDA DE B+ DEL WH - 0.8 HOJA 12
INTERRUPTOR DE LA
PALANCA FNRP
8 SP-171-P-X CB-171D CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8 HOJA 09
FNRP

X-052 - POTENCIÓMETRO DEL PEDAL DE EMBRAGUE PRINCIPAL [ B-009] (87697648) (Receptáculo)

87697648 5
87697648

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 213
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00513AA 6

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A SP-559A-P-X CB-559B CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8 HOJA 12
DEL POTENCIÓMETRO
DEL EMBRAGUE
B X-010 (Enchufe) patilla CB-555A SEÑAL DEL YE - 0.8
AC4 AL MAZO DE CABLES POTENCIÓMETRO DEL
EXTERIOR DE LA CABINA EMBRAGUE (POSICIÓN)
C SP-563L-P-X CB-563G B+ DE POTENCIÓMETRO PK - 0.8
DEL EMBRAGUE
(SUMINISTRO DE -5 V)

X-053 - CN4B [ A-044] (82028495) (Receptáculo)

82028495 7
82028495

RAIL14TR00824AA 8

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
2 SP-599G-P-X OC-599K UCM B+ (+12 VR) OR - 0.8 HOJA 13
4 X-010 (Receptáculo) patilla OC-702 RELÉ DE LA LUZ DE WH - 0.8 HOJA 27
AA2 AL MAZO DE CABLES FRENO (EUROPA)
EXTERIOR DE LA CABINA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 214
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
13 X-020 (Receptáculo) patilla OC-453 INTERRUPTOR YE - 0.8 HOJA 36
8 AL MAZO DE CABLES NORMALMENTE
EXTERIOR O DEL BASTIDOR CERRADO DE LA TOMA
TRASERO DE FUERZA TRASERA
(TDF), GUARDABARROS
14 SP-2033A-P-X OC-2033A RETRACCIÓN DE YE - 0.8
LA ARTICULACIÓN
SUPERIOR DEL EDC
DERECHO E IZQUIERDO
15 SP-2032A-P-X OC-2032 EXTENSIÓN DE YE - 0.8
LA ARTICULACIÓN
SUPERIOR DEL EDC
DERECHO E IZQUIERDO
16 X-010 (Receptáculo) patilla OC-509 INTERRUPTOR DEL YE - 0.8 HOJA 24
AD4 AL MAZO DE CABLES PEDAL DE FRENO -
EXTERIOR DE LA CABINA LADO IZQUIERDO
21 X-010 (Receptáculo) patilla OC-317B NO ESTACIONAMIENTO YE - 0.8 HOJA 40
AB8 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
22 X-010 (Receptáculo) patilla OC-552A MARCHA ATRÁS YE - 0.8
BA1 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
27 SP-179-P-X OC-179F TIERRA DEL BK - 0.8 HOJA 13
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
28 X-010 (Receptáculo) patilla OC-2094A RELÉ DE LA BOMBA WH - 0.8 HOJA 14
BD3 AL MAZO DE CABLES DE ELEVACIÓN DE
EXTERIOR DE LA CABINA COMBUSTIBLE
29 X-010 (Receptáculo) patilla OC-808 CONTROL DEL MOTOR WH - 0.8 HOJA 21
AC8 AL MAZO DE CABLES DEL VENTILADOR
EXTERIOR DE LA CABINA
33 X-026 (Enchufe) patilla BC8 OC-508 ALTA, TCH/EDC, YE - 0.8 HOJA 15
AL MAZO DE CABLES DE LA CONTACTO DE
TRANSMISIÓN POTENCIÓMETRO DE
POSICIÓN
34 SP-179-P-X OC-179G TIERRA DEL BK - 0.8 HOJA 13
SUMINISTRO
ELÉCTRICO

X-054 - FNRP [ A-055] (87700107) (Receptáculo)

87700107 9
87700107

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 215
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL12TR00713AA 10

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-010 (Enchufe) patilla CB-318B NO ESTACIONAMIENTO YE - 0.8 HOJA 40
AB8 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
2 X-010 (Enchufe) patilla CB-563D REFERENCIA DE 5 V DE PK - 0.8
AA6 AL MAZO DE CABLES PUNTO MUERTO
EXTERIOR DE LA CABINA
3 X-010 (Enchufe) patilla CB-319B PUNTO MUERTO YE - 0.8
AA4 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
4 SP-623-P-X CB-623B ENTRADA DE WH - 0.8 HOJA 08
ARRANQUE DE FNRP
5 SP-184-P-X CB-184 SALIDA DE ARRANQUE WH - 0.8
DE FNRP

X-056 - RELÉ DEL ASPIRADOR [ K-029] (87697757) (Receptáculo)

87697757 11
87697757
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
30 X-206 (Receptáculo) patilla 7 EN-015 B+ del aspirador eléctrico RD - 3.0 HOJA 11
MÓDULO GEP 1
30 K-029-P-30 CABLE 2331 CABLE 2331
85 SP-765-P-X EN-765B B+ DE LA BOBINA DEL OR - 0.8
RELÉ DEL ASPIRADOR
85 K-029-P-85 CABLE 2329 CABLE 2329
86 X-061 (Receptáculo) patilla EN-354 BOBINA DEL RELÉ DEL WH - 0.8
12 AL MAZO DE CABLES DEL ASPIRADOR
MOTOR
86 K-029-P-86 CABLE 2300 CABLE 2300
87 K-029-P-87 CABLE 2328 CABLE 2328
87 X-867 (Enchufe) patilla EN-857 B+ SIN CONMUTAR DEL OR - 3.0
A ASPIRADOR DEL ASPIRADOR
VENTILADOR ELÉCTRICO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 216
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-058 - CN2B [ A-044] (82028495) (Receptáculo)

82028495 12
82028495

RAIL14TR00824AA 13

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-222A-P-X OC-222 CAN 2 ALTA (SEC) YE - 0.8 HOJA 46
1 A-043-P-1 CABLE 181 CABLE 181
3 SP-568-P-X OC-568A BOC (+12 VD) OR - 0.8 HOJA 13
4 SP-568-P-X OC-568B BOC (+12 VD) OR - 0.8
6 X-074 (Receptáculo) OC-846A SOLENOIDE DE WH - 0.8 HOJA 12
patilla 1 SOLENOIDE DE AISLAMIENTO DE
BLOQUEO DEL SISTEMA DE LA ORIENTACIÓN
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA AUTOMÁTICA
7 X-338 (Enchufe) patilla 2 OC-571A SEÑAL DE ALARMA DE GY - 0.8
MAZO DE CABLES DE LA MARCHA ATRÁS
ALARMA DE MARCHA ATRÁS
9 SP-432-P-X OC-432A +12 VF3 OR - 0.8 HOJA 13
10 SP-482A-P-X OC-482 CAN 2 BAJA (SEC) GN - 0.8 HOJA 46
10 A-043-P-10 CABLE 182 CABLE 182
12 X-010 (Receptáculo) patilla OC-144 LUZ DE LA TDF YE - 0.8 HOJA 20
AA7 AL MAZO DE CABLES DELANTERA
EXTERIOR DE LA CABINA
13 X-010 (Receptáculo) patilla OC-2091 FRENO DE ESCAPE WH - 0.8 HOJA 24
BB8 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
14 X-028 (Enchufe) patilla 8 AL OC-939A SEÑAL DEL SENSOR YE - 0.8 HOJA 14
MAZO DE CABLES DE LA DEL PISTÓN DE
SUSPENSIÓN DELANTERA LA SUSPENSIÓN
DELANTERA
15 X-061 (Enchufe) patilla 2 OC-544 SEÑAL DEL EJE YE - 0.8 HOJA 39
AL MAZO DE CABLES DEL SUSPENDIDO
MOTOR DELANTERO
17 SP-432-P-X OC-432B +12 VF3 OR - 0.8 HOJA 13
20 SP-526-P-X OC-526 INTERRUPTOR DE YE - 0.8 HOJA 42
DESCENSO DE
EXTENSIÓN DE TCH,
ALTO, TRASERO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 217
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
21 X-010 (Receptáculo) patilla OC-510 INTERRUPTOR DEL YE - 0.8 HOJA 24
BD2 AL MAZO DE CABLES PEDAL DE FRENO -
EXTERIOR DE LA CABINA LADO DERECHO
22 SP-757A-P-X OC-757B MONITOR DE LA LUZ DE YE - 0.8 HOJA 27
FRENO
23 SP-513-P-X OC-513 INTERRUPTOR DE YE - 0.8 HOJA 42
ELEVACIÓN DE
EXTENSIÓN DE TCH,
ALTO, TRASERO
24 X-010 (Receptáculo) patilla OC-184B MARCHA DE INICIO DE WH - 0.8 HOJA 08
AD2 AL MAZO DE CABLES FNRP
EXTERIOR DE LA CABINA
26 SP-188-P-X OC-175F TIERRA DEL BK - 0.8 HOJA 13
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
27 SP-956-P-X OC-956 INTERRUPTOR YE - 0.8 HOJA 36
NORMALMENTE
ABIERTO DE LA TOMA
DE FUERZA TRASERA
(TDF), GUARDABARROS
28 X-010 (Receptáculo) patilla OC-551A HACIA DELANTE YE - 0.8 HOJA 40
AD7 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
29 X-008 (Receptáculo) patilla OC-412 SEÑAL DEL YE - 0.8 HOJA 15
C6 AL MAZO DE CABLES INTERRUPTOR DEL
EXTERIOR DE LA CABINA FRENO DE MANO
30 X-010 (Receptáculo) patilla OC-315A HACIA DELANTE O YE - 0.8 HOJA 40
BA4 AL MAZO DE CABLES HACIA ATRÁS
EXTERIOR DE LA CABINA
31 X-150 (Receptáculo) patilla OC-916 SEÑAL DEL SENSOR DE YE - 0.8 HOJA 37
4 POTENCIÓMETRO DEL RESPUESTA DE LA EHR
ACCESORIO 2 DEL ACCESORIO
34 SP-188-P-X OC-175G TIERRA DEL BK - 0.8 HOJA 13
SUMINISTRO
ELÉCTRICO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 218
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 06


X-060 - AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA (84526555) (Enchufe)

84526555 1
84526555

RAIL13TR03528AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-531A-P-X EN-531A B+ CONMUTADA DEL OR - 0.8 HOJA 39
EJE
2 X-437 (Receptáculo) patilla EN-168 CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8 HOJA 16
2 AL MAZO DE CABLES DEL DEL SENSOR DE LA ICU
MOTOR
2 X-066 (Enchufe) patilla EN-181 CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8
C AFORADOR DE DEL SENSOR DE LA
COMBUSTIBLE ICU/COMBUSTIBLE
3 SP-622A-P-X EN-622A BOBINA DEL RELÉ DEL WH - 1.0 HOJA 08
MOTOR DE ARRANQUE
B+
4 X-073 (Enchufe) patilla EN-353 EMBRAGUE DEL WH - 0.8 HOJA 21
A EMBRAGUE DEL COMPRESOR DEL AIRE
COMPRESOR DEL AIRE ACONDICIONADO
ACONDICIONADO
5 X-437 (Receptáculo) patilla EN-420A CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 37
5 AL MAZO DE CABLES DEL DE LA ORIENTACIÓN
MOTOR AUTOMÁTICA
6 X-437 (Receptáculo) patilla EN-418 SEÑAL DEL YE - 0.8
4 AL MAZO DE CABLES DEL POTENCIÓMETRO DE LA
MOTOR DIRECCIÓN (1)
7 X-071 (Enchufe) patilla EN-228 CONEXIÓN A TIERRA GY - 1.0 HOJA 21
A INTERRUPTOR DE DEL INTERRUPTOR DE
ALTA PRESIÓN DEL AIRE ALTA PRESIÓN DEL AIRE
ACONDICIONADO ACONDICIONADO
8 X-789 (Receptáculo) patilla 1 EN-748 SENSOR DEL YE - 0.8 HOJA 14
AL MOTOR VENTILADOR DE
REFRIGERACIÓN
9 X-2382 (Enchufe) patilla 8 EN-751A INTERMITENTE VT - 1.0 HOJA 22
ENGANCHE DELANTERO DERECHO
10 X-2382 (Enchufe) patilla 7 EN-752A INTERMITENTE VT - 1.0
ENGANCHE DELANTERO IZQUIERDO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 219
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
11 X-180 (Receptáculo) patilla EN-302 BUS 1 ALTO YE - 0.8 HOJA 44
46 CONTROLADOR DE ECU
12 X-180 (Receptáculo) patilla EN-301 BUS 1 BAJO GN - 0.8
47 CONTROLADOR DE ECU
13 X-789 (Receptáculo) patilla 4 EN-747 BOBINA ALTA DEL WH - 0.8 HOJA 14
AL MOTOR VENTILADOR
14 SP-765-P-X EN-765 INTERRUPTOR DE OR - 0.8 HOJA 07
ENCENDIDO B+
15 X-789 (Receptáculo) patilla 5 EN-2117A VENTILADOR B+ PK - 0.8 HOJA 13
AL MOTOR
16 X-086 (Receptáculo) patilla 2 EN-121 D+ DE ALTERNADOR YE - 1.0 HOJA 08
AL ALTERNADOR
17 X-066 (Enchufe) patilla EN-142A NIVEL DE COMBUSTIBLE OR - 0.8 HOJA 06
A AFORADOR DE DE 12 V DE CC
COMBUSTIBLE
18 X-066 (Enchufe) patilla EN-236 SEÑAL DE NIVEL DE YE - 0.8 HOJA 16
B AFORADOR DE COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
19 X-437 (Receptáculo) patilla EN-281 CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8 HOJA 13
2 AL MAZO DE CABLES DEL DEL SENSOR
MOTOR
20 X-236 (Receptáculo) patilla EN-288 SEÑAL DE LA BOMBA OR - 1.0 HOJA 14
3 AL MAZO DE CABLES DEL DE ELEVACIÓN DE
MOTOR COMBUSTIBLE
22 X-071 (Enchufe) patilla EN-802 PRESOSTATO DE ALTA YE - 1.0 HOJA 21
B INTERRUPTOR DE PRESIÓN
ALTA PRESIÓN DEL AIRE
ACONDICIONADO
23 X-437 (Receptáculo) patilla EN-421 REF. +5 V PK - 0.8 HOJA 37
6 AL MAZO DE CABLES DEL
MOTOR
24 X-2382 (Enchufe) patilla 9 EN-2825B B+ DEL AUXILIAR OR - 2.0 HOJA 04
ENGANCHE DELANTERO DELANTERO

X-061 - AL MAZO DE CABLES DEL MOTOR [ SH37: B-6] (84574704) (Enchufe)

84574704 3
84574704

RAIL14TR01015AA 4

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 220
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-559-P-X OC-559H RETORNO DEL SENSOR BL - 0.8 HOJA 13
(AL UCM)
2 X-058 (Receptáculo) patilla OC-544 SEÑAL DEL EJE YE - 0.8 HOJA 39
15 CN2B SUSPENDIDO
DELANTERO
3 X-351 (Receptáculo) patilla OC-878 ALTA DEL SOLENOIDE WH - 0.8
30 CN1B DE BLOQUEO DE
LA SUSPENSIÓN
DELANTERA
4 SP-925-P-X OC-925A 5VREF2 PK - 0.8 HOJA 13
5 X-490 (Receptáculo) patilla OC-417 SEÑAL DEL SENSOR DE YE - 0.8 HOJA 37
9 CN3A ÁNGULO DE DIRECCIÓN
6 X-490 (Receptáculo) patilla OC-1316 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 35
8 CN3A ELECTROVÁLVULA
DEL EMBRAGUE DE LA
TOMA DE FUERZA (TDF)
DELANTERA
7 X-350 (Receptáculo) patilla OC-1315 BAJA DE LA GY - 0.8
19 CN1A ELECTROVÁLVULA
DEL EMBRAGUE DE LA
TOMA DE FUERZA (TDF)
DELANTERA
8 X-442 (Receptáculo) patilla OC-2817A COMÚN DEL WH - 0.8
12 CN4A INTERRUPTOR
DEL ENGANCHE
DELANTERO
9 X-490 (Receptáculo) patilla OC-2818A INTERRUPTOR YE - 0.8
23 CN3A DE ELEVACIÓN
DE EXTENSIÓN
DEL ENGANCHE
DELANTERO
10 X-351 (Receptáculo) patilla OC-2819A INTERRUPTOR YE - 0.8
15 CN1B DE DESCENSO
DE EXTENSIÓN
DEL ENGANCHE
DELANTERO
11 X-351 (Receptáculo) patilla OC-2816B POSICIÓN DEL WH - 0.8
13 CN1B ENGANCHE
DELANTERO
12 X-353 (Receptáculo) patilla OC-354 BOBINA DEL RELÉ DEL WH - 0.8 HOJA 11
21 CN2A ASPIRADOR
13 X-008 (Receptáculo) patilla OC-876C LÍNEA K DEL MOTOR YE - 0.8 HOJA 10
A7 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA

X-066 - AFORADOR DE COMBUSTIBLE [ B-025] (87644909) (Enchufe)

87644909 5
87644909

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 221
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR01014AA 6

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-060 (Enchufe) patilla 17 EN-142A NIVEL DE COMBUSTIBLE OR - 0.8 HOJA 16
AL MAZO DE CABLES DE LA DE 12 V DE CC
CABINA
B X-060 (Enchufe) patilla 18 EN-236 SEÑAL DE NIVEL DE YE - 0.8
AL MAZO DE CABLES DE LA COMBUSTIBLE
CABINA
C X-060 (Enchufe) patilla 2 AL EN-181 CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8
MAZO DE CABLES DE LA DEL SENSOR DE LA
CABINA ICU/COMBUSTIBLE

X-067 - INTERRUPTOR NEUMÁTICO (NORMALMENTE CERRADO) [ SH16: D-6] (87695582) (Receptáculo)

87695582 7
87695582

RCPH11CCH569AAB 8

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 222
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-008 (Receptáculo) patilla OC-566B INDICADOR DE FRENO YE - 0.8 HOJA 16
C5 AL MAZO DE CABLES NEUMÁTICO
EXTERIOR DE LA CABINA
2 SP-847-P-X OC-847F CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 09
DEL INTERRUPTOR
NEUMÁTICO

X-068 - RADAR [ B-041] (87692862) (Enchufe)

87692862 9
87692862
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A SP-674A-P-X TP/TC-674E CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 14
DEL RADAR
B X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-199A SEÑAL DEL RADAR YE - 0.8
BC6 AL MAZO DE CABLES
DE LA TRANSMISIÓN
C X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-283F B+ DE RADAR OR - 0.8
BD6 AL MAZO DE CABLES
DE LA TRANSMISIÓN
D X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-262 PRESENCIA DEL RADAR YE - 0.8
BA7 AL MAZO DE CABLES
DE LA TRANSMISIÓN

X-069 - SENSOR DE VELOCIDAD DE SALIDA DE LA TRANSMISIÓN [ B-003] (82012093) (Receptáculo)

82012093 10
82012093
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A X-026 (Receptáculo) patilla TP-215 SEÑAL DE VELOCIDAD WH - 0.8 HOJA 12
BD5 AL MAZO DE CABLES DE LAS RUEDAS
DE LA TRANSMISIÓN
B SP-517-P-X TP-674F CONEXIÓN A TIERRA DE BL - 0.8
VELOCIDAD DE SALIDA
DE LA TRANSMISIÓN

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 223
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 07


X-070 - SOLENOIDE DE PRELLENADO DE LOS FRENOS DEL REMOLQUE [ Y-032] (87692855) (Enchufe)

87692855 1
87692855

RAIL13TR00541AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-565A B+ DE FRENO OR - 1.0 HOJA 24
BC5 AL MAZO DE CABLES NEUMÁTICO
DE LA TRANSMISIÓN
B SP-674-P-X TP/TC-674L CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8
PRECARGA NEUMÁTICA

X-070F - SOLENOIDE DE PRELLENADO DE LOS FRENOS DEL REMOLQUE (87692877) (Enchufe)

87692877 3
87692877

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 224
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-431 (Receptáculo) patilla TP/TC-565B B+ DE FRENO OR - 1.0 HOJA 52
1 SOLENOIDE DEL FRENO NEUMÁTICO
DEL REMOLQUE
B X-431 (Receptáculo) patilla TP/TC-674M CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 1.0
2 SOLENOIDE DEL FRENO PRECARGA NEUMÁTICA
DEL REMOLQUE

X-071 - INTERRUPTOR DE ALTA PRESIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO [ S-003] (87688788) (Enchufe)

87688788 4
87688788

RAIL14TR00823AA 5

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-060 (Enchufe) patilla 7 AL EN-228 CONEXIÓN A TIERRA GY - 1.0 HOJA 21
MAZO DE CABLES DE LA DEL INTERRUPTOR DE
CABINA ALTA PRESIÓN DEL AIRE
ACONDICIONADO
B X-060 (Enchufe) patilla 22 EN-802 PRESOSTATO DE ALTA YE - 1.0
AL MAZO DE CABLES DE LA PRESIÓN
CABINA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 225
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-073 - EMBRAGUE DEL COMPRESOR DEL AIRE ACONDICIONADO [ M-174] (87693744) (Enchufe)

87693744 6
87693744

RAIL14TR00823AA 7

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-060 (Enchufe) patilla 4 AL EN-353 EMBRAGUE DEL WH - 0.8 HOJA 21
MAZO DE CABLES DE LA COMPRESOR DEL AIRE
CABINA ACONDICIONADO

X-074 - SOLENOIDE DE BLOQUEO DEL SISTEMA DE ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA [ Y-001] (87695582) (Re-
ceptáculo)

87695582 8
87695582

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 226
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RCPC11CCH753AAB 9

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-058 (Receptáculo) patilla OC-846A SOLENOIDE DE WH - 0.8 HOJA 12
6 CN2B AISLAMIENTO DE
LA ORIENTACIÓN
AUTOMÁTICA
2 SP-847-P-X OC-847C CONEXIÓN DE TIERRA BK - 0.8
DEL CHASIS

X-076 - FARO - LADO IZQUIERDO [ E-007] (87697641) (Receptáculo)

87697641 10
87697641

RAIL14TR01009AA 11

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-110 (Receptáculo) patilla HL-742 B+ DE LUZ DE CRUCE VT - 2.0 HOJA 25
3 AL MAZO DE CABLES DEL IZQUIERDA
CAPÓ
B SP-170-P-X HL-170A TIERRA BK - 2.0
C X-110 (Receptáculo) patilla HL-743 B+ DE LUZ DE VT - 2.0
6 AL MAZO DE CABLES DEL CARRETERA IZQUIERDA
CAPÓ

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 227
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 08


X-080 - SOLENOIDE DE DESCENSO DEL EDC [ Y-028] (87695582) (Receptáculo)

87695582 1
87695582

RAIL14TR00828AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-528 SOLENOIDE DE WH - 0.8 HOJA 15
AB8 AL MAZO DE CABLES DESCENSO EDC
DE LA TRANSMISIÓN
2 X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-279A ESPECIFICACIONES GY - 0.8
AD7 AL MAZO DE CABLES COMUNES DE LSD DEL
DE LA TRANSMISIÓN EDC

X-081 - SOLENOIDE DE ELEVACIÓN DE EDC [ Y-029] (87695582) (Receptáculo)

87695582 3
87695582

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 228
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00828AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-525 EDC SOLENOIDE DE WH - 0.8 HOJA 15
AC7 AL MAZO DE CABLES ELEVACIÓN
DE LA TRANSMISIÓN
2 X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-279B ESPECIFICACIONES GY - 0.8
AC8 AL MAZO DE CABLES COMUNES DE LSD DEL
DE LA TRANSMISIÓN EDC

X-083 - BOBINA DEL RELÉ DEL MOTOR DE ARRANQUE [ M-002] (87581782) (Receptáculo)

87581782 5
87581782

X-083A - BOBINA DEL RELÉ DEL MOTOR DE ARRANQUE (84280973) (Enchufe)

84280973 6
84280973

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 229
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00822AA 7

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-206 (Receptáculo) patilla EN-306 B+ DE LA BOBINA DEL WH - 5.0 HOJA 08
10 MÓDULO GEP 1 MOTOR DE ARRANQUE

X-085 - [ G-003] (Enchufe)

X-086 - AL ALTERNADOR [ G-003] (87695582) (Receptáculo)

87695582 8
87695582

RAIL13TR00635AA 9

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
2 X-060 (Enchufe) patilla 16 EN-121 D+ DE ALTERNADOR YE - 1.0 HOJA 08
AL MAZO DE CABLES DE LA
CABINA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 230
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-087 - CONECTOR DE LA RADIO [ A-007] (87709371) (Receptáculo)

87709371 10
87709371

RAIL12TR01671AA 11

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-092 (Receptáculo) patilla CR-874B ALTAVOZ TRASERO OR - 0.8 HOJA 31
B ALTAVOZ TRASERO DERECHO +
DERECHO
2 X-092 (Receptáculo) patilla CR-874A ALTAVOZ TRASERO BK - 0.8
A ALTAVOZ TRASERO DERECHO -
DERECHO
3 X-096 (Receptáculo) patilla CR-872B ALTAVOZ DELANTERO OR - 0.8
B ALTAVOZ DELANTERO DERECHO +
DERECHO
4 X-096 (Receptáculo) patilla CR-872A ALTAVOZ DELANTERO BK - 0.8
A ALTAVOZ DELANTERO DERECHO -
DERECHO
5 X-097 (Receptáculo) patilla CR-873B ALTAVOZ DELANTERO OR - 0.8
B ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO +
IZQUIERDO
6 X-097 (Receptáculo) patilla CR-873A ALTAVOZ DELANTERO BK - 0.8
A ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO -
IZQUIERDO
7 X-093 (Receptáculo) patilla CR-875B ALTAVOZ TRASERO OR - 0.8
B ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO +
IZQUIERDO
8 X-093 (Receptáculo) patilla CR-875A ALTAVOZ TRASERO BK - 0.8
A ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO -
IZQUIERDO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 231
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-088 - OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO HIDRÁULICO [ S-028] (84153167) (Enchufe)

84153167 12
84153167

RAIL12TR02379AA 13

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-268 RESTRICCIÓN DEL YE - 0.8 HOJA 16
AC3 AL MAZO DE CABLES FILTRO HIDRÁULICO/
DE LA TRANSMISIÓN LUBRICACIÓN

X-089 - SENSOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN [ B-008] (84607243) (Receptáculo)

84607243 14
84607243
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-026 (Receptáculo) patilla TP-264 SENSOR DE YE - 0.8 HOJA 12
BA6 AL MAZO DE CABLES TEMPERATURA
DE LA TRANSMISIÓN DEL ACEITE DE LA
TRANSMISIÓN
2 SP-557P-P-X TP-557X CONEXIÓN A TIERRA DE BL - 0.8
TEMPERATURA DE LA
TRANSMISIÓN

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 232
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 09


X-090 - VENTILADOR DE PRESIÓN [ SH21: A-1] (87697530) (Enchufe)

87697530 1
87697530

RAIL13TR01527AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-008 (Receptáculo) patilla OC-196 VENTILADOR DE OR - 1.0 HOJA 21
A6 AL MAZO DE CABLES PRESIÓN DE LA CABINA
EXTERIOR DE LA CABINA
B SP-847-P-X OC-847A CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0 HOJA 09
DEL VENTILADOR

X-091 - AL MAZO DE CABLES DEL TECHO (87697647) (Enchufe)

87697647 3
87697647

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 233
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00337AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A SP-134C-P-X AL-014 TIERRA BK - 3.0 HOJA 31
B SP-136C-P-X AL-002 ALIMENTACIÓN OR - 2.0
AUXILIAR DEL TECHO
(B+ CONMUTADA)
C SP-135C-P-X AL-001 ALIMENTACIÓN RD - 2.0
AUXILIAR DEL TECHO
(B+ SIN CONMUTAR)

X-091A - A LOS FAROS DEL ENGANCHE DELANTERO (87697647) (Enchufe)

87697647 5
87697647
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A SP-134AA-P-X HS-134D TIERRA BK - 3.0 HOJA 31
B SP-136AA-P-X HS-40 B+ CONMUTADA OR - 2.0
C SP-135AA-P-X HS-135D B+ SIN CONMUTAR RD - 2.0

X-092 - ALTAVOZ TRASERO DERECHO [ H-001] (87705606) (Receptáculo)

87705606 6
87705606

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 234
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-087 (Receptáculo) patilla 2 CR-874A ALTAVOZ TRASERO BK - 0.8 HOJA 31
CONECTOR DE LA RADIO DERECHO -
B X-087 (Receptáculo) patilla 1 CR-874B ALTAVOZ TRASERO OR - 0.8
CONECTOR DE LA RADIO DERECHO +

X-093 - ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO [ H-004] (87705606) (Receptáculo)

87705606 7
87705606
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A X-087 (Receptáculo) patilla 8 CR-875A ALTAVOZ TRASERO BK - 0.8 HOJA 31
CONECTOR DE LA RADIO IZQUIERDO -
B X-087 (Receptáculo) patilla 7 CR-875B ALTAVOZ TRASERO OR - 0.8
CONECTOR DE LA RADIO IZQUIERDO +

X-094 - LUZ DE LA CONSOLA - LADO DERECHO [ E-033] (87697533) (Receptáculo)

87697533 8
87697533
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A X-013 (Enchufe) patilla T AL CR-727D + DE LA LUZ DEL PK - 1.0 HOJA 31
MAZO DE CABLES DE LA INTERMITENTE
CABINA DERECHO DE LA
CONSOLA
B SP-186-P-X CR-186C CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0
(INTERMITENTE
IZQUIERDO DE LA
CONSOLA DERECHA)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 235
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-095 - CONECTOR DE LA RADIO [ A-007] (87709660) (Receptáculo)

87709660 9
87709660

RAIL12TR01671AA 10

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
4 X-013 (Enchufe) patilla W AL CR-870C RADIO (B+ CONMUTADA) OR - 0.8 HOJA 31
MAZO DE CABLES DE LA
CABINA
6 X-013 (Enchufe) patilla T AL CR-727E ATENUADOR DE LUZ DE PK - 0.8
MAZO DE CABLES DE LA LA RADIO
CABINA
7 X-013 (Enchufe) patilla V AL CR-871B RADIO (B+ SIN RD - 1.0
MAZO DE CABLES DE LA CONMUTAR)
CABINA
8 X-173B (Enchufe) patilla CR-186 CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0
PIN1 CONEXIÓN A TIERRA (RADIO)
DE LA RADIO

X-096 - ALTAVOZ DELANTERO DERECHO [ H-002] (87705606) (Receptáculo)

87705606 11
87705606

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 236
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL12TR01551AA 12

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-087 (Receptáculo) patilla 4 CR-872A ALTAVOZ DELANTERO BK - 0.8 HOJA 31
CONECTOR DE LA RADIO DERECHO -
B X-087 (Receptáculo) patilla 3 CR-872B ALTAVOZ DELANTERO OR - 0.8
CONECTOR DE LA RADIO DERECHO +

X-097 - ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO [ H-003] (87705606) (Receptáculo)

87705606 13
87705606
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A X-087 (Receptáculo) patilla 6 CR-873A ALTAVOZ DELANTERO BK - 0.8 HOJA 31
CONECTOR DE LA RADIO IZQUIERDO -
B X-087 (Receptáculo) patilla 5 CR-873B ALTAVOZ DELANTERO OR - 0.8
CONECTOR DE LA RADIO IZQUIERDO +

X-098 - LIMPIAPARABRISAS TRASERO [ M-008] (87692862) (Enchufe)

87692862 14
87692862

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 237
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00327AA 15

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
B X-013 (Enchufe) patilla L AL CR-843 LIMPIAPARABRISAS OR - 1.0 HOJA 34
MAZO DE CABLES DE LA TRASERO, BAJO
CABINA
C X-013 (Enchufe) patilla K AL CR-841 LIMPIAPARABRISAS OR - 1.0
MAZO DE CABLES DE LA TRASERO,
CABINA ESTACIONAMIENTO
D X-013 (Enchufe) patilla J AL CR-844 FRENO DEL OR - 1.0
MAZO DE CABLES DE LA LIMPIAPARABRISAS
CABINA TRASERO

X-098A - MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS DERECHO [ M-010] (87694153) (Receptáculo)

87694153 16
87694153

RAIL13TR00636AA 17

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 238
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-114G-P-X CB-114H CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0 HOJA 34
DEL LIMPIAPARABRISAS
LATERAL
2 X-256 (Receptáculo) patilla CB-972A B+ DE LIMPIAPARABRI- RD - 2.0
R2_87A BLOQUE DE RELÉS SAS LATERAL
3 X-256 (Receptáculo) patilla CB-973A LIMPIAPARABRISAS RD - 2.0
R2_30 BLOQUE DE RELÉS LATERAL, BAJO
4 SP-971A-P-X CB-971CC B+ DEL LIMPIAPARABRI- OR - 2.0
SAS LATERAL, ESTACIO-
NAMIENTO

X-099 - CONEXIÓN A TIERRA DEL LIMPIAPARABRISAS TRASERO (87693744) (Enchufe)

87693744 18
87693744

RAIL14TR00327AA 19

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A SP-352-P-X CR-189R CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0 HOJA 34
(LIMPIAPARABRISAS
TRASERO)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 239
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 10


X-100 - INTERRUPTOR DE LA PUERTA [ S-018] (87688695) (Receptáculo)

87688695 1
87688695
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-101 (Receptáculo) patilla 1 CR-715A CONEXIÓN A TIERRA VT - 1.0 HOJA 31
LUZ DE LA PUERTA (INTERRUPTOR/LUZ DE
LA PUERTA)

X-101 - LUZ DE LA PUERTA [ S-019] (84388514) (Receptáculo)

84388514 2
84388514
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-100 (Receptáculo) patilla CR-715A CONEXIÓN A TIERRA VT - 1.0 HOJA 31
1 INTERRUPTOR DE LA (INTERRUPTOR/LUZ DE
PUERTA LA PUERTA)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 240
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-102 - LUZ DEL TECHO [ S-019] (87688695) (Receptáculo)

87688695 3
87688695
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-013 (Enchufe) patilla V AL CR-871A LUZ DE TECHO (B+ SIN RD - 1.0 HOJA 31
MAZO DE CABLES DE LA CONMUTAR)
CABINA

X-103 - CONEXIÓN A TIERRA DE LA LUZ DE LA CONSOLA - LADO DERECHO [ S-019] (84388514) (Recep-
táculo)

84388514 4
84388514
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-186-P-X CR-186A CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0 HOJA 31
(LUCES DE LA CONSOLA
- LADO DERECHO)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 241
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-104 - INTERMITENTE TRASERO - LADO DERECHO [ E-072] (82012083) (Receptáculo)

82012083 5
82012083
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-013 (Enchufe) patilla C AL CR-754H INTERMITENTE VT - 1.0 HOJA 28
MAZO DE CABLES DE LA TRASERO (B+) - LADO
CABINA DERECHO
2 SP-352-P-X CR-189D CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0 HOJA 09
(INTERMITENTE
TRASERO)

X-104A - INTERMITENTE TRASERO DERECHO [ E-064] (87692835) (Enchufe)

87692835 6
87692835

RAIL14TR00328AA 7

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-013 (Enchufe) patilla C AL CR-754C INTERMITENTE VT - 1.0 HOJA 28
MAZO DE CABLES DE LA TRASERO DERECHO
CABINA (B+)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 242
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-105 - INTERMITENTE DELANTERO DERECHO [ E-077] (87696551) (Receptáculo)

87696551 8
87696551
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-027 (Enchufe) patilla 1 CT-754G INTERMITENTE VT - 1.0 HOJA 28
AL MAZO DE CABLES DEL DELANTERO DERECHO
TECHO (B+)
2 X-027 (Enchufe) patilla 2 CT-178E CONEXIÓN A BK - 1.0
AL MAZO DE CABLES DEL TIERRA (SEÑAL
TECHO DEL INTERMITENTE
DERECHO)
3 X-027 (Enchufe) patilla 3 CT-757A B+ DE POSICIÓN, LADO VT - 1.0
AL MAZO DE CABLES DEL DERECHO
TECHO

X-105A - INTERMITENTE TRASERO DERECHO [ E-064] (87692835) (Enchufe)

87692835 9
87692835

RAIL14TR00328AA 10

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 243
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-352-P-X CR-189N CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0 HOJA 28
(INTERMITENTE
TRASERO DERECHO)

X-106 - INTERMITENTE TRASERO IZQUIERDO [ E-071] (82012083) (Receptáculo)

82012083 11
82012083
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-013 (Enchufe) patilla A AL CR-753H INTERMITENTE VT - 1.0 HOJA 28
MAZO DE CABLES DE LA TRASERO IZQUIERDO
CABINA (B+)
2 SP-352-P-X CR-189C CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0
(INTERMITENTE
IZQUIERDO)

X-106A - INTERMITENTE TRASERO IZQUIERDO [ E-063] (87692835) (Enchufe)

87692835 12
87692835

RAIL14TR00329AA 13

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 244
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-013 (Enchufe) patilla A AL CR-753J INTERMITENTE VT - 1.0 HOJA 28
MAZO DE CABLES DE LA TRASERO IZQUIERDO
CABINA (B+)

X-107 - INTERMITENTE DELANTERO IZQUIERDO [ E-074] (84817101) (Enchufe)

84817101 14
84817101
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-013 (Enchufe) patilla A AL CR-753G B+ DEL INTERMITENTE VT - 1.0 HOJA 28
MAZO DE CABLES DE LA DELANTERO IZQUIERDO
CABINA
2 SP-178-P-X CR-178F CONEXIÓN A BK - 1.0 HOJA 09
TIERRA (SEÑAL
DEL INTERMITENTE
IZQUIERDO)
3 SP-751G-P-X CR-757B B+ DE POSICIÓN, LADO VT - 1.0 HOJA 28
IZQUIERDO

X-107A - INTERMITENTE TRASERO IZQUIERDO [ E-063] (87692835) (Enchufe)

87692835 15
87692835

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 245
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00329AA 16

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-352-P-X CR-189M CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0 HOJA 28
(INTERMITENTE
IZQUIERDO)

X-109 - AL MAZO DE CABLES DEL CAPÓ (84574704) (Enchufe)

84574704 17
84574704

RAIL14TR00979AA 18

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 246
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-001-P-X CB-001G MASA DE CAPÓ BK - 3.0 HOJA 25
2 X-042 (Receptáculo) patilla CB-738 B+ DE LUCES VT - 2.0
R3_87 BLOQUE DE RELÉS LATERALES
3 X-045 (Receptáculo) patilla CB-742 LUZ DE CRUCE VT - 2.0
8A BLOQUE DE FUSIBLES
X-045
4 X-045 (Receptáculo) patilla CB-740 LUZ DE CRUCE VT - 2.0
9A BLOQUE DE FUSIBLES
X-045
5 X-045 (Receptáculo) patilla CB-741 LUZ DE CARRETERA VT - 2.0
6A BLOQUE DE FUSIBLES
X-045
6 X-045 (Receptáculo) patilla CB-743 LUZ DE CARRETERA VT - 2.0
5A BLOQUE DE FUSIBLES
X-045
7 SP-001-P-X CB-001H MASA DE CAPÓ BK - 3.0
8 X-263 (Receptáculo) patilla CB-722A B+ DE ALIMENTACIÓN RD - 1.0
6A BLOQUE DE FUSIBLES DEL AVISADOR
ACÚSTICO
9 X-009 (Receptáculo) patilla CB-723A CONEXIÓN A TIERRA GY - 1.0
9 INTERRUPTOR DEL DEL AVISADOR
INTERMITENTE ACÚSTICO
10 X-042 (Receptáculo) patilla CB-243 B+ DE LUCES VT - 2.0
R4_87 BLOQUE DE RELÉS CENTRALES

X-109A - AL MAZO DE CABLES DEL CAPÓ (87382927) (Enchufe)

87382927 19
87382927
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-110C (Receptáculo) patilla CABLE 203 CABLE 203 - 3.0 HOJA 29
1
2 X-110C (Receptáculo) patilla CABLE 204 CABLE 204 - 3.0
2
4 X-110C (Receptáculo) patilla CABLE 205 CABLE 205 - 2.0
4
5 X-110C (Receptáculo) patilla CABLE 206 CABLE 206
5
6 X-110C (Receptáculo) patilla CABLE 211 CABLE 211 - 2.0
6
7 X-110C (Receptáculo) patilla CABLE 207 CABLE 207 - 3.0
7
8 X-110C (Receptáculo) patilla CABLE 208 CABLE 208 - 1.0
8
9 X-110C (Receptáculo) patilla CABLE 209 CABLE 209 - 1.0
9
10 X-110C (Receptáculo) patilla CABLE 212 CABLE 212 - 3.0
10

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 247
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 11


X-110 - AL MAZO DE CABLES DEL CAPÓ (87382927) (Enchufe)

87382927 1
87382927

RAIL14TR00979AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-109 (Receptáculo) patilla HJ-001G TIERRA BK - 3.0 HOJA 25
1 AL MAZO DE CABLES DEL
CAPÓ
2 X-109 (Receptáculo) patilla HJ-738 B+ DE LUCES VT - 2.0
2 AL MAZO DE CABLES DEL LATERALES
CAPÓ
3 X-109 (Receptáculo) patilla HJ-742 LUZ DE CRUCE, GIRO A VT - 2.0
3 AL MAZO DE CABLES DEL LA IZQUIERDA
CAPÓ
4 X-109 (Receptáculo) patilla HJ-740 LUZ DE CRUCE, GIRO A VT - 2.0
4 AL MAZO DE CABLES DEL LA DERECHA
CAPÓ
5 X-109 (Receptáculo) patilla HJ-741 LUZ DE CARRETERA, VT - 2.0
5 AL MAZO DE CABLES DEL GIRO A LA DERECHA
CAPÓ
6 X-109 (Receptáculo) patilla HJ-743 LUZ DE CARRETERA, VT - 2.0
6 AL MAZO DE CABLES DEL GIRO A LA IZQUIERDA
CAPÓ
7 X-109 (Receptáculo) patilla HJ-001H TIERRA BK - 3.0
7 AL MAZO DE CABLES DEL
CAPÓ
8 X-109 (Receptáculo) patilla HJ-722A B+ DE ALIMENTACIÓN RD - 1.0
8 AL MAZO DE CABLES DEL DEL AVISADOR
CAPÓ ACÚSTICO
9 X-109 (Receptáculo) patilla HJ-723A CONEXIÓN A TIERRA GY - 1.0
9 AL MAZO DE CABLES DEL DEL AVISADOR
CAPÓ ACÚSTICO
10 X-109 (Receptáculo) patilla HJ-243 B+ DE LUCES VT - 2.0
10 AL MAZO DE CABLES DEL CENTRALES
CAPÓ

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 248
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-110A - INTERRUPTOR DE LA LUZ DE TRABAJO CENTRAL [ S-017] (87693745) (Enchufe)

87693745 3
87693745

RAIL14TR00513AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-042 (Receptáculo) patilla CB-777B LUZ DE TRABAJO WH - 0.8 HOJA 25
R4_86 BLOQUE DE RELÉS CENTRAL

X-110B - INTERRUPTOR DE LA LUZ DE TRABAJO CENTRAL [ SH25: D-3] (87693744) (Enchufe)

87693744 5
87693744

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 249
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00513AA 6

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A SP-792H-P-X CB-792N LUCES DE TRABAJO WH - 0.8 HOJA 25

X-110C - (84574704) (Enchufe)

84574704 7
84574704

X-111 - CONECTOR DEL RETROVISOR ELÉCTRICO (87382919) (Enchufe)

87382919 8
87382919

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 250
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00515AA 9

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-130 (Receptáculo) patilla CB-951 RETROVISOR YE - 0.8 HOJA 38
4 INTERRUPTOR DEL IZQUIERDO VERTICAL
RETROVISOR ELÉCTRICO
2 SP-951-P-X CB-950A RETROVISOR COMÚN OR - 0.8
3 X-130 (Receptáculo) patilla CB-949 RETROVISOR OR - 0.8
8 INTERRUPTOR DEL IZQUIERDO
RETROVISOR ELÉCTRICO HORIZONTAL
4 X-130 (Receptáculo) patilla CB-954 RETROVISOR DERECHO YE - 0.8
5 INTERRUPTOR DEL VERTICAL
RETROVISOR ELÉCTRICO
5 SP-951-P-X CB-950B RETROVISOR COMÚN OR - 0.8
6 X-130 (Receptáculo) patilla CB-952 RETROVISOR DERECHO OR - 0.8
10 INTERRUPTOR DEL HORIZONTAL
RETROVISOR ELÉCTRICO

X-112 - RETROVISOR ELÉCTRICO IZQUIERDO [ M-005] (84817101) (Enchufe)

84817101 10
84817101

RAIL14TR00308AA 11

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 251
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-111 (Receptáculo) CR-949 RETROVISOR OR - 1.0 HOJA 38
patilla 1 CONECTOR DEL IZQUIERDO, VERTICAL
RETROVISOR ELÉCTRICO
2 X-111 (Receptáculo) CR-950 RETROVISOR OR - 1.0
patilla 2 CONECTOR DEL IZQUIERDO, COMÚN
RETROVISOR ELÉCTRICO
3 X-111 (Receptáculo) CR-951 RETROVISOR YE - 1.0
patilla 3 CONECTOR DEL IZQUIERDO,
RETROVISOR ELÉCTRICO HORIZONTAL

X-113 - RETROVISOR ELÉCTRICO DERECHO [ M-006] (84817101) (Enchufe)

84817101 12
84817101

RAIL14TR00307AA 13

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-111 (Receptáculo) CR-952 RETROVISOR OR - 1.0 HOJA 38
patilla 4 CONECTOR DEL DERECHO, VERTICAL
RETROVISOR ELÉCTRICO
2 X-111 (Receptáculo) CR-950B RETROVISOR OR - 1.0
patilla 5 CONECTOR DEL DERECHO, COMÚN
RETROVISOR ELÉCTRICO
3 X-111 (Receptáculo) CR-954 RETROVISOR YE - 1.0
patilla 6 CONECTOR DEL DERECHO, HORIZONTAL
RETROVISOR ELÉCTRICO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 252
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-114 - AL MAZO DE CABLES DEL TECHO (87696547) (Enchufe)

87696547 14
87696547
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SPL-1-P-X 1B 1B RD - 1.0 HOJA 33
2 SPL-2-P-X 2B 2B RD - 1.0 HOJA 09

X-115 - LIMPIAPARABRISAS DELANTERO [ M-009] (87692862) (Enchufe)

87692862 15
87692862

RAIL14TR00330AA 16

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 253
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-013 (Enchufe) patilla S AL CR-832B LIMPIAPARABRISAS OR - 1.0 HOJA 34
MAZO DE CABLES DE LA DELANTERO, ALTO
CABINA
B X-013 (Enchufe) patilla R AL CR-833 LIMPIAPARABRISAS OR - 1.0
MAZO DE CABLES DE LA DELANTERO, BAJO
CABINA
C X-013 (Enchufe) patilla P AL CR-831C LIMPIAPARABRISAS OR - 1.0
MAZO DE CABLES DE LA DELANTERO,
CABINA ESTACIONAMIENTO
D X-013 (Enchufe) patilla N AL CR-834 LIMPIAPARABRISAS OR - 1.0
MAZO DE CABLES DE LA DELANTERO, FRENO
CABINA

X-116 - CONEXIÓN A TIERRA DEL LIMPIAPARABRISAS DELANTERO (87693745) (Enchufe)

87693745 17
87693745
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A SP-178-P-X CR-178S CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0 HOJA 34
(LIMPIAPARABRISAS
DELANTERO)

X-118 - INTERMITENTE DELANTERO IZQUIERDO [ E-012] (87692835) (Enchufe)

87692835 18
87692835

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 254
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00332AA 19

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-013 (Enchufe) patilla A AL CR-753K (B+) DEL INTERMITENTE VT - 1.0 HOJA 28
MAZO DE CABLES DE LA DELANTERO IZQUIERDO
CABINA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 255
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 12


X-120 - INTERMITENTE DELANTERO IZQUIERDO [ E-012] (87692835) (Enchufe)

87692835 1
87692835
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-178-P-X CR-178P CONEXIÓN A BK - 1.0 HOJA 28
TIERRA (SEÑAL
DEL INTERMITENTE
IZQUIERDO)

X-122 - INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS TRASERO [ S-057] (87426885) (Receptáculo)

87426885 2
87426885

RAIL13TR00629AA 3

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 256
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
2 X-256 (Receptáculo) patilla CB-970A B+ DE BOBINA DEL WH - 0.8 HOJA 34
R1_86 BLOQUE DE RELÉS LIMPIAPARABRISAS
TRASERO/DELANTERO
3 X-122 (Receptáculo) CB-841M B+ DE LIMPIA/ OR - 1.0
patilla 6 INTERRUPTOR LAVAPARABRISAS
DEL LIMPIAPARABRISAS
TRASERO
3 SP-841-P-X CB-841A B+ DE LIMPIAPARABRI- OR - 2.0
SAS TRASERO
5 X-025 (Enchufe) patilla B1 CB-845 LAVAPARABRISAS OR - 0.8
AL MAZO DE CABLES DEL TRASERO (W)
BASTIDOR TRASERO
6 X-122 (Receptáculo) CB-841M B+ DE LIMPIA/ OR - 1.0
patilla 3 INTERRUPTOR LAVAPARABRISAS
DEL LIMPIAPARABRISAS
TRASERO

X-123 - INTERRUPTOR DEL AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO [ S-061] (87426892) (Receptáculo)

87426892 4
87426892

RAIL13TR00629AA 5

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
4 X-139A (Enchufe) patilla L CB-826B INTERRUPTOR DEL AIRE OR - 0.8 HOJA 21
CONTROL HVAC ACONDICIONADO
5 SP-114K-P-X CB-801C CONEXIÓN DE TIERRA BK - 0.8
DEL CHASIS
6 X-139A (Enchufe) patilla M CB-827A POSICIÓN DEF OR - 0.8
CONTROL HVAC

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 257
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-124 - ENTRADA DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR [ A-006] (87692858) (Enchufe)

87692858 6
87692858

RAIL13TR00629AA 7

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
B X-139A (Enchufe) patilla H CB-850 ENTRADA DE YE - 0.8 HOJA 21
CONTROL HVAC VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
C SP-803A-P-X CB-803 CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
COMÚN

X-125 - CONTROL DE TEMPERATURA DE HVAC [ A-037] (87644909) (Enchufe)

87644909 8
87644909

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 258
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL13TR00629AA 9

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
B X-139A (Enchufe) patilla T CB-807 ENTRADA DE YE - 0.8 HOJA 21
CONTROL HVAC SELECCIÓN DE
TEMPERATURA
C SP-803A-P-X CB-803B CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0
COMÚN

X-127 - DIODO DE FARO [ V-005] (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-011 (Receptáculo) patilla 4 CB-725B EMERGENCIA RD - 0.8 HOJA 32
INTERRUPTOR DE FARO
2 X-009 (Receptáculo) patilla CB-725A B+ CONMUTADA DE LOS RD - 0.8
4 INTERRUPTOR DEL FAROS A LA PALANCA
INTERMITENTE FNRP
3 X-011 (Receptáculo) patilla CB-707D EMERGENCIA RD - 0.8
6 INTERRUPTOR DE LOS
FAROS

X-129 - INTERRUPTOR DE LA BALIZA/LUZ ESTROBOSCÓPICA [ S-025] (87426882) (Receptáculo)

87426882 10
87426882

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 259
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL13TR00629AA 11

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
2 SP-821-P-X CB-821C SEÑAL. LUZ OR - 1.0 HOJA 05
ESTROBOSCÓPICA/
GIRATORIA
3 X-013 (Receptáculo) patilla H CB-776A B+ DE LUZ PK - 1.0
AL MAZO DE CABLES DE LA ESTROBOSCÓPICA/
CABINA GIRATORIA
3 X-129 (Receptáculo) patilla CB-776D LED DEL INTERRUPTOR PK - 0.8
8 INTERRUPTOR DE DE LA SEÑAL
LUZ ESTROBOSCÓPICA/
GIRATORIA
7 SP-114S-P-X CB-114U LED A TIERRA BK - 0.8
8 X-129 (Receptáculo) patilla CB-776D LED DEL INTERRUPTOR PK - 0.8
3 INTERRUPTOR DE LA DE LA SEÑAL
LUZ ESTROBOSCÓPICA/
GIRATORIA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 260
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 13


X-130 - INTERRUPTOR DEL RETROVISOR ELÉCTRICO [ S-033] (87699765) (Receptáculo)

87699765 1
87699765

RAIL13TR00629AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
3 X-013 (Receptáculo) patilla CB-870A FUSIBLE B+ DEL OR - 0.8 HOJA 31
W AL MAZO DE CABLES DE RETROVISOR
LA CABINA
4 X-111 (Enchufe) patilla CB-951 RETROVISOR YE - 0.8 HOJA 38
1 CONECTOR DEL IZQUIERDO VERTICAL
RETROVISOR ELÉCTRICO
5 X-111 (Enchufe) patilla CB-954 RETROVISOR DERECHO YE - 0.8
4 CONECTOR DEL VERTICAL
RETROVISOR ELÉCTRICO
7 SP-951-P-X CB-950 RETROVISOR COMÚN OR - 0.8
8 X-111 (Enchufe) patilla CB-949 RETROVISOR OR - 0.8
3 CONECTOR DEL IZQUIERDO
RETROVISOR ELÉCTRICO HORIZONTAL
9 SP-114S-P-X CB-114W CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
DEL INTERRUPTOR
DEL RETROVISOR
ELÉCTRICO
10 X-111 (Enchufe) patilla CB-952 RETROVISOR DERECHO OR - 0.8
6 CONECTOR DEL HORIZONTAL
RETROVISOR ELÉCTRICO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 261
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-131A - ENCENDEDOR [ SH4: B-1] (84478446) (Enchufe)

84478446 3
84478446

RAIL13TR00629AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A SP-114S-P-X CB-114V TIERRA ENCENDEDOR BK - 2.0 HOJA 31
B X-263 (Receptáculo) patilla CB-326A ALIMENTACIÓN DEL OR - 2.0 HOJA 04
11A BLOQUE DE FUSIBLES UCM

X-131B - LUZ DEL ENCENDEDOR [ J-010] (87699700) (Receptáculo)

87699700 5
87699700

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 262
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL13TR00629AA 6

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-821-P-X CB-821B B+ DEL ENCENDEDOR VT - 0.8 HOJA 05

X-133 - CONJUNTO DEL ASIENTO [ A-082] (87695592) (Receptáculo)

87695592 7
87695592

RAIL13TR00633AA 8

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 263
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-073A-P-X CB-073B B+ DE ALIMENTACIÓN OR - 0.8 HOJA 41
DEL ASIENTO
2 SP-073A-P-X CB-073C B+ DE ALIMENTACIÓN OR - 0.8
DEL ASIENTO
3 SP-180-P-X CB-180A CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
DEL CHASIS DEL
ASIENTO
4 SP-180-P-X CB-180B CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
DEL ASIENTO
5 X-010 (Enchufe) patilla CB-563B ASIENTO 5 V PK - 0.8
AC5 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
6 X-010 (Enchufe) patilla CB-303BC PRESOSTATO DE YE - 0.8
AC6 AL MAZO DE CABLES ACTIVACIÓN DEL
EXTERIOR DE LA CABINA ASIENTO
7 X-262 (Receptáculo) patilla CB-259A B+ DE CALEFACCIÓN OR - 0.8 HOJA 05
2A BLOQUE DE FUSIBLES DEL ASIENTO
8 SP-180-P-X CB-180C CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 1.0 HOJA 41
LA CALEFACCIÓN DEL
ASIENTO

X-135 - INTERMITENTE ELECTRÓNICO [ A-042] (87680366) (Receptáculo)

87680366 9
87680366

RAIL13TR00633AA 10

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A1 SP-766-P-X CB-766B B+ DE INTERMITENTE RD - 1.0 HOJA 17
A2 SP-754A-P-X CB-754B B+ DE INTERMITENTE/ PK - 2.0 HOJA 28
LUZ DE EMERGENCIA
DERECHOS DEL TECHO
A3 SP-751-P-X CB-751C LUZ DE EMERGENCIA/ VT - 1.0 HOJA 22
INTERMITENTE
DERECHA DEL
REMOLQUE

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 264
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A4 SP-753A-P-X CB-753C B+ DE INTERMITENTE/ VT - 2.0 HOJA 28
LUZ DE EMERGENCIA
IZQUIERDOS DEL
TECHO
A5 SP-752-P-X CB-752B LUCES DE EMERGENCIA VT - 1.0 HOJA 22
DEL REMOLQUE, LADO
IZQUIERDO
A6 SP-703-P-X CB-703 B+ DE RETROILUMINA- RD - 0.8 HOJA 32
CIÓN LED
A7 X-426 (Receptáculo) patilla CB-126 LUZ DEL REMOLQUE 2 YE - 0.8 HOJA 17
13 ICU CN3
A8 SP-011P-P-X CB-011W B+ CONMUTADA DE LOS OR - 1.0
INTERMITENTES
B1 SP-766-P-X CB-766A B+ DE INTERMITENTE RD - 1.0
B2 X-009 (Receptáculo) patilla CB-767A ENTRADAS DEL PK - 0.8 HOJA 32
3 INTERRUPTOR DEL INTERMITENTE
INTERMITENTE DERECHO DESDE EL
INTERRUPTOR
B3 X-009 (Receptáculo) patilla CB-768A ENTRADAS DEL PK - 0.8
2 INTERRUPTOR DEL INTERMITENTE
INTERMITENTE IZQUIERDO DESDE
EL INTERRUPTOR
B4 SP-707H-P-X CB-707B ENTRADA DE LUZ DE PK - 0.8
EMERGENCIA
B5 X-426 (Receptáculo) patilla CB-127 LUZ DEL REMOLQUE 1 YE - 0.8 HOJA 17
16 ICU CN3
B6 X-025 (Enchufe) patilla C2 CB-753 INTERMITENTE VT - 0.8 HOJA 27
AL MAZO DE CABLES DEL IZQUIERDO
BASTIDOR TRASERO
B7 X-008 (Enchufe) patilla CB-785 INTERMITENTE VT - 0.8
A3 AL MAZO DE CABLES DERECHO
EXTERIOR DE LA CABINA
B8 SP-180D-P-X CB-180E CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8 HOJA 17
INTERMITENTE
C1 X-008 (Enchufe) patilla CB-210 LUZ DE GÁLIBO VT - 0.8 HOJA 27
A5 AL MAZO DE CABLES DERECHA
EXTERIOR DE LA CABINA
C2 X-025 (Enchufe) patilla C6 CB-211 LUZ DE GÁLIBO VT - 0.8
AL MAZO DE CABLES DEL IZQUIERDA
BASTIDOR TRASERO
C3 SP-180D-P-X CB-180F CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8 HOJA 17
INTERMITENTE

X-137 - REPOSABRAZOS [ A-056] (87410946) (Receptáculo)

87410946 11
87410946

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 265
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL11TR00141AA 12

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-281 (Receptáculo) patilla AR-761 B+ SIN CONMUTAR RD - 0.8 HOJA 19
2 AL MAZO DE CABLES DEL
REPOSABRAZOS
2 X-280 (Enchufe) patilla 5 AL AR-065B B+ CONMUTADA DEL OR - 0.8
MAZO DE CABLES DE LA INTERRUPTOR ARCU
CABINA
4 X-280 (Enchufe) patilla 6 AL AR-065A B+ CONMUTADA DE LA OR - 0.8 HOJA 20
MAZO DE CABLES DE LA TOMA DE FUERZA
CABINA
4 TDF_+12 V A-059-P CABLE 6028 CABLE 6028
5 X-280 (Enchufe) patilla 7 AL AR-293 ACTIVACIÓN DE LA YE - 0.8
MAZO DE CABLES DE LA TOMA DE FUERZA (TDF)
CABINA
5 A-059-P- CABLE 6029 CABLE 6029
R_PTO_NO_SWITCH
6 X-280 (Enchufe) patilla 8 AL AR-838 DESACTIVACIÓN DE LA YE - 0.8
MAZO DE CABLES DE LA TOMA DE FUERZA (TDF)
CABINA
6 A-059-P - INTERRUPTOR CABLE 6030 CABLE 6030
NORMALMENTE CERRADO
DE LA TDF TRASERA
7 X-280 (Enchufe) patilla 13 AR-2183 INTERRUPTOR DE YE - 0.8
AL MAZO DE CABLES DE LA ACTIVACIÓN DE LA
CABINA TOMA DE FUERZA (TDF)
DELANTERA
7 A-059-P-POWER CABLE 6031 CABLE 6031
- INTERRUPTOR
NORMALMENTE ABIERTO
DE LA TOMA DE FUERZA
(TDF)
8 X-280 (Enchufe) patilla 14 AR-2184 INTERRUPTOR DE YE - 0.8
AL MAZO DE CABLES DE LA DESACTIVACIÓN DE LA
CABINA TDF DELANTERA
8 A-059-P - INTERRUPTOR CABLE 6032 CABLE 6032
NORMALMENTE CERRADO
DE LA TDF DELANTERA
9 X-280 (Enchufe) patilla 9 AL AR-478 INDICADOR DE LA TDF YE - 0.8
MAZO DE CABLES DE LA
CABINA
9 A-059-P - LUZ DE LA TDF CABLE 6033 CABLE 6033
TRASERA
10 X-280 (Enchufe) patilla 10 AR-144 LUZ DE LA TDF YE - 0.8
AL MAZO DE CABLES DE LA DELANTERA
CABINA
10 A-059-P - LUZ DE LA TDF CABLE 6034 CABLE 6034
DELANTERA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 266
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
11 X-281 (Receptáculo) patilla AR-501 CAN ALTA (ISO) YE - 0.8 HOJA 47
8 AL MAZO DE CABLES DEL
REPOSABRAZOS
12 X-281 (Receptáculo) patilla AR-503 CAN BAJA (ISO) GN - 0.8
10 AL MAZO DE CABLES DEL
REPOSABRAZOS
13 X-281 (Receptáculo) patilla AR-294D CAN ALTA I (ISO) YE - 0.8
12 AL MAZO DE CABLES DEL
REPOSABRAZOS
14 X-281 (Receptáculo) patilla AR-305D CAN BAJA (ISO) GN - 0.8
14 AL MAZO DE CABLES DEL
REPOSABRAZOS
18 SP-131K-P-X AR-131M CAN ALTA (TR) YE - 0.8 HOJA 44
19 SP-133K-P-X AR-133M CAN BAJO (TR) GN - 0.8
21 SP-131L-P-X AR-131O CAN ALTA (TR) YE - 0.8
22 SP-133L-P-X AR-133O CAN BAJO (TR) GN - 0.8
23 X-281 (Receptáculo) patilla AR-110 CAN ALTA (SEC) YE - 0.8 HOJA 46
3 AL MAZO DE CABLES DEL
REPOSABRAZOS
24 X-281 (Receptáculo) patilla AR-111 CAN BAJA (SEC) GN - 0.8
4 AL MAZO DE CABLES DEL
REPOSABRAZOS
26 X-281 (Receptáculo) patilla AR-483 CAN ALTA (SEC) YE - 0.8
5 AL MAZO DE CABLES DEL
REPOSABRAZOS
27 X-281 (Receptáculo) patilla AR-482F CAN BAJA (SEC) GN - 0.8
6 AL MAZO DE CABLES DEL
REPOSABRAZOS
30 X-294 (Enchufe) patilla 3 AR-7640 RS232-RX GN - 0.8 HOJA 50
SISTEMA TELEMÁTICO
RS232
31 X-294 (Enchufe) patilla 2 AR-7650 RS232-TX WH - 0.8
SISTEMA TELEMÁTICO
RS232
32 SP-176C-P-X AR-176E CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 19
DIRECTA
33 SP-176C-P-X AR-176L CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
DIRECTA

X-139A - CONTROL DE HVAC [ SH6: A-1] (87698645) (Enchufe)

87698645 13
87698645

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 267
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL12TR00585AA 14

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
B X-060 (Receptáculo) patilla CB-802 SALIDA DEL YE - 0.8 HOJA 21
22 AL MAZO DE CABLES DE PRESOSTATO DE
LA CABINA ALTA PRESIÓN
DE CALEFACCIÓN,
VENTILACIÓN Y AIRE
ACONDICIONADO
C X-060 (Receptáculo) patilla 4 CB-353 EMBRAGUE DEL WH - 0.8
AL MAZO DE CABLES DE LA COMPRESOR DEL AIRE
CABINA ACONDICIONADO
F SP-175-P-X CB-175B CONEXIÓN A TIERRA BK - 3.0
DEL CHASIS PARA EL
VENTILADOR
H X-124 (Enchufe) patilla B CB-850 ENTRADA DE YE - 0.8
ENTRADA DE VELOCIDAD VELOCIDAD DEL
DEL VENTILADOR VENTILADOR
J SP-175-P-X CB-175A CONEXIÓN A TIERRA BK - 3.0
DEL CHASIS DE ATC
K X-260 (Receptáculo) patilla CB-820 VENTILADOR DE OR - 3.0 HOJA 06
5B BLOQUE DE FUSIBLES CLIMATIZACIÓN
X-260
L X-123 (Receptáculo) patilla CB-826B INTERRUPTOR DEL AIRE OR - 0.8 HOJA 21
4 INTERRUPTOR DEL A/A ACONDICIONADO
AUTOMÁTICO
M X-123 (Receptáculo) patilla CB-827A POSICIÓN DEF OR - 0.8
6 INTERRUPTOR DEL
AIRE ACONDICIONADO
AUTOMÁTICO
N SP-176B-P-X CB-176G CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
DEL INTERRUPTOR DE
MODO
R X-260 (Receptáculo) patilla CB-825 B+ DE ALIMENTACIÓN OR - 3.0
4B BLOQUE DE FUSIBLES DE ATC
X-260
S SP-803A-P-X CB-803A CONEXIÓN A TIERRA BK - 2.0
COMÚN
T X-125 (Enchufe) patilla CB-807 ENTRADA DE YE - 0.8
B CONTROL DE SELECCIÓN DE
TEMPERATURA HVAC TEMPERATURA
Z X-060 (Receptáculo) patilla 7 CB-228 INTERRUPTOR DE GY - 1.0
AL MAZO DE CABLES DE LA ALTA PRESIÓN
CABINA DE CALEFACCIÓN,
VENTILACIÓN Y AIRE
ACONDICIONADO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 268
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 14


X-140 - VÁLVULA REMOTA 1 [ A-023] (87694153) (Receptáculo)

87694153 1
87694153

RAIL14TR00824AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-900-P-X AU-900H B+ CONMUTADA OR - 0.8 HOJA 23
2 SP-111E-P-X AU-111F CAN BAJA (SEC) GN - 0.8 HOJA 46
3 SP-110E-P-X AU-110F CAN ALTA (SEC) YE - 0.8
4 SP-183-P-X AU-179FB CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 23
DIRECTA

X-141 - VÁLVULA REMOTA 2 [ A-024] (87694153) (Receptáculo)

87694153 3
87694153

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 269
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00824AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-900-P-X AU-900J B+ CONMUTADA OR - 0.8 HOJA 23
2 SP-111C-P-X AU-111D CAN BAJA (SEC) GN - 0.8 HOJA 46
3 SP-110C-P-X AU-110D CAN ALTA (SEC) YE - 0.8
4 SP-183-P-X AU-179FC CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 23
DIRECTA

X-142 - VÁLVULA REMOTA 3 [ A-022] (87694153) (Receptáculo)

87694153 5
87694153

RAIL14TR00824AA 6

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-900-P-X AU-900K B+ CONMUTADA OR - 0.8 HOJA 23
2 SP-111G-P-X AU-111G CAN BAJA (SEC) GN - 0.8 HOJA 46
3 SP-110G-P-X AU-110G CAN ALTA (SEC) YE - 0.8
4 SP-183-P-X AU-179FD CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 23
DIRECTA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 270
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-143 - VÁLVULA REMOTA 4 [ A-021] (87694153) (Receptáculo)

87694153 7
87694153

RAIL14TR00824AA 8

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-900-P-X AU-900M B+ CONMUTADA OR - 0.8 HOJA 23
2 SP-111H-P-X AU-111J CAN BAJA (SEC) GN - 0.8 HOJA 46
3 SP-110H-P-X AU-110J CAN ALTA (SEC) YE - 0.8
4 SP-183-P-X AU-179FE CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 23
DIRECTA

X-144 - VÁLVULA REMOTA 5 [ A-020] (87694153) (Receptáculo)

87694153 9
87694153

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 271
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00824AA 10

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-900-P-X AU-900N B+ CONMUTADA OR - 0.8 HOJA 23
2 SP-111K-P-X AU-111L CAN BAJA (SEC) GN - 0.8 HOJA 46
3 SP-110K-P-X AU-110L CAN ALTA (SEC) YE - 0.8
4 SP-183-P-X AU-179FF CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 23
DIRECTA

X-145 - VELOCIDAD DEL EJE DE LA TOMA DE FUERZA [ Y-026] (82012093) (Receptáculo)

82012093 11
82012093

RAIL14TR00987AA 12

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-295 SENSOR DE VELOCIDAD YE - 0.8 HOJA 15
AC6 AL MAZO DE CABLES DE LA TDF TRASERA
DE LA TRANSMISIÓN
B SP-557P-P-X TP/TC-557Q CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8
DEL SENSOR DE
VELOCIDAD DEL EJE
DE LA TDF TRASERA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 272
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-147 - CONECTOR DEL REMOLQUE (87698223) (Enchufe)

87698223 13
87698223

RAIL14TR00827AA 14

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A SP-787A-P-X RF-787C B+ DEL INTERMITENTE VT - 2.0 HOJA 27
IZQUIERDO,
GUARDABARROS,
TRABAJO
B X-025 (Receptáculo) patilla RF-752C LUZ DE EMERGENCIA VT - 1.0
B8 AL MAZO DE CABLES DEL REMOLQUE
DEL BASTIDOR TRASERO IZQUIERDA
C X-025 (Receptáculo) patilla RF-751C LUZ DE EMERGENCIA/ VT - 1.0
B7 AL MAZO DE CABLES INTERMITENTE
DEL BASTIDOR TRASERO DERECHA DEL
REMOLQUE
D SP-757D-P-X RF-757E LUCES DE FRENO VT - 1.0
E X-025 (Receptáculo) patilla RF-165 LUCES TRASERAS DEL OR - 2.0
A1 AL MAZO DE CABLES REMOLQUE
DEL BASTIDOR TRASERO
F X-006C (Enchufe) patilla RF-221A B+ CONMUTADA OR - 3.0
1 ESPÁRRAGO DE AUXILIAR DEL
ALIMENTACIÓN DE B+ REMOLQUE
CONMUTADA
G X-507 (Enchufe) patilla PIN1 TR-173 CONEXIÓN DE TIERRA BK - 3.0
CONEXIÓN A TIERRA DEL DEL CHASIS
CHASIS

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 273
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-147A - AL MAZO DE CABLES DEL BASTIDOR TRASERO (87698222) (Receptáculo)

87698222 15
87698222

RAIL14TR00827AA 16

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-147BB (Enchufe) patilla TR-509 LUCES DE CAMPO VT - 2.0 HOJA 27
54G CONECTOR DE
REMOLQUE DE 7 PATILLAS
B X-147BB (Enchufe) patilla L TR-508 INTERMITENTE VT - 2.0
CONECTOR DE REMOLQUE IZQUIERDO
DE 7 PATILLAS
C X-147BB (Enchufe) patilla R TR-507 LUZ DE INTERMITENTE VT - 2.0
CONECTOR DE REMOLQUE DERECHO
DE 7 PATILLAS
D X-147BB (Enchufe) patilla 54 TR-506 LUCES DE FRENO VT - 2.0
CONECTOR DE REMOLQUE
DE 7 PATILLAS
E SP-707-P-X TR-707 LUCES TRASERAS VT - 2.0
G X-147BB (Enchufe) patilla 31 TR-505 TIERRA BK - 3.0
CONECTOR DE REMOLQUE
DE 7 PATILLAS

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 274
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-147BB - CONECTOR DE REMOLQUE DE 7 PATILLAS [ A-081] (83959716) (Enchufe)

83959716 17
83959716

RAIL14TR00755AA 18

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
31 X-147A (Receptáculo) patilla TR-505 TIERRA BK - 3.0 HOJA 27
G AL MAZO DE CABLES DEL
BASTIDOR TRASERO
54 X-147A (Receptáculo) patilla TR-506 LUCES DE FRENO VT - 2.0
D AL MAZO DE CABLES DEL
BASTIDOR TRASERO
54G X-147A (Receptáculo) patilla TR-509 LUCES DE CAMPO VT - 2.0
A AL MAZO DE CABLES DEL
BASTIDOR TRASERO
L X-147A (Receptáculo) patilla TR-508 INTERMITENTE VT - 2.0
B AL MAZO DE CABLES DEL IZQUIERDO
BASTIDOR TRASERO
58L SP-707-P-X TR-707A LUZ TRASERA IZQ. VT - 2.0
R X-147A (Receptáculo) patilla TR-507 LUZ DE INTERMITENTE VT - 2.0
C AL MAZO DE CABLES DEL DERECHO
BASTIDOR TRASERO
58R SP-707-P-X TR-707B LUZ TRASERA DER. VT - 2.0

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 275
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-149 - AL MAZO DE CABLES EXTERIOR DE LA CABINA (87693745) (Enchufe)

87693745 19
87693745
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A X-276 (Enchufe) patilla A TB-155B B+ OR - 0.8 HOJA 24

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 276
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 15


X-150 - POTENCIÓMETRO DEL ACCESORIO [ A-036] (87700107) (Receptáculo)

87700107 1
87700107

RAIL14TR00826AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-442 (Receptáculo) patilla OC-918 SENSOR DE YE - 0.8 HOJA 37
18 CN4A RETROALIMENTACIÓN
DE LA EHR 1 DEL
ACCESORIO
2 X-442 (Receptáculo) patilla OC-926 FUENTE DE PK - 0.8
22 CN4A RETROALIMENTACIÓN
DE LA EHR 1 DEL
ACCESORIO
3 X-353 (Receptáculo) patilla OC-917 RECEPTOR DE YE - 0.8
15 CN2A RETROALIMENTACIÓN
DE LA EHR 1 DEL
ACCESORIO
4 X-058 (Receptáculo) patilla OC-916 SENSOR DE YE - 0.8 HOJA 35
31 CN2B RETROALIMENTACIÓN
DE LA EHR 2 DEL
ACCESORIO
4 X-2382 (Receptáculo) patilla FH-557BD BAJA DEL BL - 0.8
3 ENGANCHE DELANTERO POTENCIÓMETRO
DEL ENGANCHE
DELANTERO
5 SP-950-P-X OC-950A POTENCIÓMETRO DEL PK - 0.8 HOJA 37
ACCESORIO, 5 V
6 SP-867A-P-X OC-867B CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8
DEL SENSOR

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 277
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-151 - SENSOR DE TEMPERATURA/HUMEDAD [ B-002] (87709809) (Receptáculo)

87709809 3
87709809

RAIL14TR00979AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-180 (Receptáculo) patilla EN-448 REFERENCIA DE +5 V PK - 0.8 HOJA 10
90 CONTROLADOR DE ECU
2 X-180 (Receptáculo) patilla EN-373 SEÑAL DE HUMEDAD YE - 0.8
15 CONTROLADOR DE ECU - HUMEDAD/
TEMPERATURA
3 SP-974-P-X EN-974C CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8
DEL SENSOR DE
TEMPERATURA/
HUMEDAD
4 X-180 (Receptáculo) patilla EN-374 SEÑAL DE YE - 0.8
40 CONTROLADOR DE ECU TEMPERATURA
- HUMEDAD/
TEMPERATURA

X-152 - RED DE TRANSMISIÓN DE DATOS C [ J-154] (87696093) (Receptáculo)

87696093 5
87696093

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 278
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00983AA 6

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-308-P-X EN-308B ALTA DEL BUS DEL YE - 0.8 HOJA 45
MOTOR
2 SP-309-P-X EN-309B BAJA DEL BUS DEL GN - 0.8
MOTOR

X-152A - RED DE ÁREA DE CONTROLADORES C [ J-154A] (87695548) (Enchufe)

87695548 7
87695548
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A X-152B (Enchufe) patilla 2 EXT-309B EXT-309B GN - 0.75 HOJA 45
EXTENSIÓN DE CAN C
B X-152B (Enchufe) patilla 1 EXT-308B EXT-308B YE - 0.75
EXTENSIÓN DE CAN C

X-152B - EXTENSIÓN DE CAN (87696547) (Enchufe)

87696547 8
87696547

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 279
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-152A (Enchufe) patilla B EXT-308B EXT-308B YE - 0.75 HOJA 45
RED DE CONTROLADORES
C
2 X-152A (Enchufe) patilla A EXT-309B EXT-309B GN - 0.75
RED DE CONTROLADORES
C

X-153 - TRACCIÓN DERECHA [ B-022] (87695580) (Receptáculo)

87695580 9
87695580

RAIL14TR00984AA 10

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A SP-517-P-X TP/TC-517C CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8 HOJA 42
DEL PASADOR DE
ELEVACIÓN DERECHO
B X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-514 SEÑAL DEL PASADOR YE - 0.8
AC1 AL MAZO DE CABLES DE TRACCIÓN, GIRO A
DE LA TRANSMISIÓN DERECHAS
C SP-516-P-X TP/TC-516A SALIDA DE REFERENCIA PK - 0.8
DE +8 V DEL LADO
DERECHO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 280
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-154 - TRACCIÓN IZQUIERDA [ B-021] (87695580) (Receptáculo)

87695580 11
87695580

RAIL14TR00985AA 12

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A SP-517-P-X TP/TC-517B CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8 HOJA 42
DEL PASADOR DE
ELEVACIÓN IZQUIERDO
B X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-515 SEÑAL DEL PASADOR YE - 0.8
AA3 AL MAZO DE CABLES DE ELEVACIÓN
DE LA TRANSMISIÓN IZQUIERDO
C SP-516-P-X TP/TC-516B SALIDA DE REFERENCIA PK - 0.8
DE +8 V DEL LADO
IZQUIERDO

X-155 - POTENCIÓMETRO DEL EJE OSCILANTE [ B-020] (87697648) (Receptáculo)

87697648 13
87697648

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 281
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RCPH11CCH218AAB 14

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-507 ALTA DEL WH - 0.8 HOJA 15
BB8 AL MAZO DE CABLES POTENCIÓMETRO
DE LA TRANSMISIÓN DE POSICIÓN,
ENGANCHE/EDC
B X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-508 CONTACTO DEL YE - 0.8
BC8 AL MAZO DE CABLES POTENCIÓMETRO
DE LA TRANSMISIÓN DE POSICIÓN,
ENGANCHE/EDC
C X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-511 BAJA DEL GY - 0.8
AB1 AL MAZO DE CABLES POTENCIÓMETRO
DE LA TRANSMISIÓN DE POSICIÓN,
ENGANCHE/EDC

X-156 - CONECTOR DE LA INTERFAZ DEL MOTOR [ A-058] (84152563) (Receptáculo)

84152563 15
84152563

RAIL14TR00983AA 16

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 282
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
2 SP-934-P-X EN-934A CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0 HOJA 11
DIRECTA
3 X-205 (Receptáculo) patilla EN-524 B+ AUXILIAR DEL WH - 1.0
14 MÓDULO GEP 2 MOTOR
5 SP-309-P-X EN-309A BAJA DEL BUS DEL GN - 0.8 HOJA 45
MOTOR
6 SP-308-P-X EN-308A ALTA DEL BUS DEL YE - 0.8
MOTOR

X-157 - (Receptáculo)

X-158 - SOLENOIDE DEL DIFERENCIAL TRASERO [ Y-019] (82012083) (Receptáculo)

82012083 17
82012083

RAIL13TR00641AA 18

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-530 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 14
BB7 AL MAZO DE CABLES ELECTROVÁLVULA
DE LA TRANSMISIÓN DEL EMBRAGUE DEL
DIFERENCIAL TRASERO
2 SP-674A-P-X TP/TC-674B CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
DEL SOLENOIDE DEL
DIFERENCIAL

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 283
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-159 - SOLENOIDE DE LA TDF TRASERA [ Y-022] (82012083) (Receptáculo)

82012083 19
82012083

RAIL13TR00641AA 20

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-597 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 15
BC7 AL MAZO DE CABLES ELECTROVÁLVULA
DE LA TRANSMISIÓN DEL EMBRAGUE DE LA
TDF TRASERA
2 X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-598 BAJA DE LA VÁLVULA GY - 0.8
BD8 AL MAZO DE CABLES DEL EMBRAGUE DE LA
DE LA TRANSMISIÓN TDF TRASERA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 284
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 16


X-160 - SOLENOIDE DE LA TRACCIÓN MECÁNICA DELANTERA [ Y-018] (82012083) (Receptáculo)

82012083 1
82012083

RAIL13TR00616AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-540 ALTA DEL SOLENOIDE WH - 0.8 HOJA 14
BC4 AL MAZO DE CABLES DE LA TRACCIÓN
DE LA TRANSMISIÓN MECÁNICA DELANTERA
(MFD)
2 SP-674A-P-X TP/TC-674C CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
DEL SOLENOIDE DE LA
TRACCIÓN MECÁNICA
DELANTERA (MFD)

X-161 - INTERRUPTOR DE ENCENDIDO [ S-016] (87693713) (Receptáculo)

87693713 3
87693713

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 285
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00517AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
2 X-045 (Receptáculo) patilla CB-107 B+ DE RADIO ACC OR - 1.0 HOJA 08
13B BLOQUE DE FUSIBLES
X-045
3 X-263 (Receptáculo) patilla CB-107A BATERÍA DEL RD - 2.0
1A BLOQUE DE FUSIBLES INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO
3 X-042 (Receptáculo) patilla CB-89A BATERÍA PRINCIPAL RD - 1.0
R5_30 BLOQUE DE RELÉS
4 SP-623-P-X CB-623 ENTRADA DE WH - 0.8
ARRANQUE DE FNRP
6 SP-105-P-X CB-105A INTERRUPTOR DE OR - 0.8
ENCENDIDO
6 X-262 (Receptáculo) patilla CB-2219 FRENO DE REMOLQUE OR - 0.8
10B BLOQUE DE FUSIBLES ITALIANO

X-162 - INTERRUPTOR DEL FRENO IZQUIERDO (NORMALMENTE CERRADO) [ S-020] (87697541) (Recep-
táculo)

87697541 5
87697541

RAIL14TR00517AA 6

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 286
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-010 (Enchufe) patilla CB-509 INTERRUPTOR DE YE - 0.8 HOJA 24
AD4 AL MAZO DE CABLES PEDAL DE FRENO
EXTERIOR DE LA CABINA IZQUIERDO
B SP-283-P-X CB-283B B+ DEL INTERRUPTOR OR - 0.8
DEL FRENO IZQUIERDO

X-163 - INTERRUPTOR DEL FRENO DERECHO (NORMALMENTE CERRADO) [ S-021] (87697541) (Recep-
táculo)

87697541 7
87697541

RAIL14TR00517AA 8

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A SP-283-P-X CB-283C B+ DEL INTERRUPTOR OR - 0.8 HOJA 24
DEL FRENO DERECHO
B X-010 (Enchufe) patilla CB-510 INTERRUPTOR DEL YE - 0.8
BD2 AL MAZO DE CABLES PEDAL DE FRENO
EXTERIOR DE LA CABINA DERECHO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 287
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-164 - PEDAL DEL ACELERADOR [ SH6: B-1] (87702265) (Receptáculo)

87702265 9
87702265

RAIL12TR00582AA 10

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
2 X-010 (Enchufe) patilla CB-944A SEÑAL DEL YE - 0.8 HOJA 40
BC8 AL MAZO DE CABLES ACELERADOR DE PIE
EXTERIOR DE LA CABINA
3 SP-143-P-X CB-143B B+ DE ACELERADOR DE OR - 0.8 HOJA 06
PIE (12 V)
4 X-010 (Enchufe) patilla CB-563C ACELERADOR DE PIE PK - 0.8 HOJA 40
BB1 AL MAZO DE CABLES DE 5 V
EXTERIOR DE LA CABINA
6 X-010 (Enchufe) patilla CB-945A INTERRUPTOR YE - 0.8
BD4 AL MAZO DE CABLES DEL PEDAL DEL
EXTERIOR DE LA CABINA ACELERADOR N.º 1
(NA)
7 SP-176-P-X CB-176K CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
DEL ACELERADOR DE
PIE
8 SP-559A-P-X CB-559C TIERRA SENSOR BL - 0.8
ACELERADOR DE PIE

X-165 - RADIO DE BANDA COMERCIAL [ SH31: C-1] (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A X-013 (Enchufe) patilla W AL CR-870B B+ DE BANDA OR - 1.0 HOJA 31
MAZO DE CABLES DE LA COMERCIAL
CABINA
B SP-352-P-X CR-189L CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0 HOJA 09
DE RADIO DE BANDA
COMERCIAL

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 288
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-165A - ALIMENTACIÓN AUXILIAR (MONTANTE A) [ J-007] (87697646) (Receptáculo)

87697646 11
87697646

RAIL12TR01661AA 12

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A SP-142-P-X CB-142C B+ CONMUTADA DE OR - 3.0 HOJA 31
LA ALIMENTACIÓN
AUXILIAR DELANTERA
B SP-141-P-X CB-141B B+ SIN CONMUTAR RD - 3.0
DE LA ALIMENTACIÓN
AUXILIAR
C SP-114G-P-X CB-114R CONEXIÓN A TIERRA BK - 2.0
DE LA ALIMENTACIÓN
AUXILIAR

X-167 - [ J-008] (87697646) (Receptáculo)

87697646 13
87697646

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 289
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A SP-136AA-P-X HS-19 B+ CONMUTADA DE OR - 2.0 HOJA 31
LA ALIMENTACIÓN
AUXILIAR 1
B SP-135AA-P-X HS-21 B+ SIN CONMUTAR RD - 2.0
DE LA ALIMENTACIÓN
AUXILIAR 1
C SP-134AA-P-X HS-15 CONEXIÓN A TIERRA BK - 2.0
DE LA ALIMENTACIÓN
AUXILIAR 1

X-168 - [ J-009] (87697646) (Receptáculo)

87697646 14
87697646
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A SP-136AA-P-X HS-20 B+ CONMUTADA DE OR - 2.0 HOJA 31
LA ALIMENTACIÓN
AUXILIAR 2
B SP-135AA-P-X HS-22 B+ SIN CONMUTAR RD - 2.0
DE LA ALIMENTACIÓN
AUXILIAR 2
C SP-134AA-P-X HS-16 CONEXIÓN A TIERRA BK - 2.0
DE LA ALIMENTACIÓN
AUXILIAR 2

X-169 - [ J-011] (87697531) (Receptáculo)

87697531 15
87697531
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A SP-134AA-P-X HS-17 CONEXIÓN A TIERRA BK - 2.0 HOJA 31
DE LA ALIMENTACIÓN
AUXILIAR 3
B SP-135AA-P-X HS-23 B+ SIN CONMUTAR RD - 2.0
DE LA ALIMENTACIÓN
AUXILIAR 3

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 290
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 17


X-170 - [ E-081] (87695580) (Receptáculo)

87695580 1
87695580
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A SP-135AA-P-X HS-24 B+ SIN CONMUTAR DE WH - 0.8 HOJA 31
LA LUZ DE MAPAS
C SP-134AA-P-X HS-18 CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8
LA LUZ DE MAPAS

X-171 - RADAR [ A-033] (87693325) (Receptáculo)

87693325 2
87693325
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A SP-559A-P-X CB-559E CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8 HOJA 16
DEL SENSOR DEL
RADAR
B X-010 (Enchufe) patilla CB-199C FRECUENCIA DE LA YE - 0.8
BB4 AL MAZO DE CABLES SEÑAL DEL RADAR
EXTERIOR DE LA CABINA

X-172 - PANEL TRASERO DERECHO DE LA CABINA N.º 4 (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-176-P-X CB-176 TIERRA BK - 8.0 HOJA 09
1 SP-175-P-X CB-175 CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 13.0
LA CABINA
1 SP-171-P-X CB-171 CONEXIÓN DE TIERRA BK - 2.0
DEL CHASIS

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 291
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-173 - CONEXIÓN A TIERRA DEL TECHO DE LA CABINA (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-177L-P-X CR-177L CONEXIÓN A TIERRA BK - 8.0 HOJA 09
DE LAS LUCES
DE DESCARGA DE
ALTA INTENSIDAD
DELANTERAS DEL
TECHO

X-173A - CONEXIÓN A TIERRA DE LA LUZ GIRATORIA (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
PATI- X-114 (Receptáculo) patilla CR-178Y CONEXIÓN A BK - 1.0 HOJA 09
LLA 1 2 AL MAZO DE CABLES DEL TIERRA DE LA LUZ
TECHO ESTROBOSCÓPICA/
GIRATORIA

X-173B - CONEXIÓN A TIERRA DE LA RADIO [ SH31: B-5] (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
PATI- X-095 (Receptáculo) patilla 8 CR-186 CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0 HOJA 09
LLA 1 CONECTOR DE LA RADIO (RADIO)

X-174 - CAN DE DIAGNÓSTICO DEL TRACTOR [ A-009] (87516075) (Enchufe)

87516075 3
87516075

RAIL13TR00623AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A SP-175F-P-X CB-175G CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 49
DIRECTA DE CDB DEL
TRACTOR
B SP-152-P-X CB-152A B+ DEL CONECTOR DE RD - 0.8 HOJA 05
DIAGNÓSTICO DE CDB
(SIN CONMUTAR)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 292
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
C SP-131D-P-X CB-131G CAN ALTA (TR) YE - 0.8 HOJA 44
D SP-133D-P-X CB-133G CAN BAJO (TR) GN - 0.8
E X-008 (Enchufe) patilla CB-876C LÍNEA K DEL MOTOR YE - 0.8 HOJA 49
A7 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
H SP-294A-P-X CB-294C CAN ALTA YE - 0.8 HOJA 47
J SP-305A-P-X CB-305C CAN BAJA GN - 0.8

X-174A - AL MAZO DE CABLES PRINCIPAL X-174 [ A-028] (84074253) (Receptáculo)

84074253 5
84074253
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A X-174B (Enchufe) patilla A TE-175 TE-175 BK - 0.8 HOJA 50
CAN DE DIAGNÓSTICO DEL
TRACTOR
B X-174B (Enchufe) patilla B TE-152A TE-152A RD - 0.8
CAN DE DIAGNÓSTICO DEL
TRACTOR
C SP-131-P-X TE-131 TE-131 YE - 0.8
D SP-133-P-X TE-133 TE-133 GN - 0.8
E X-174B (Enchufe) patilla E TE-876 TE-876 YE - 0.8
CAN DE DIAGNÓSTICO DEL
TRACTOR
G X-174B (Enchufe) patilla G TE-364 TE-364 YE - 0.8
CAN DE DIAGNÓSTICO DEL
TRACTOR
H SP-294B-P-X TE-294A TE-294A YE - 0.8
J SP-305B-P-X TE-305A TE-305A GN - 0.8

X-174B - CAN DE DIAGNÓSTICO DEL TRACTOR [ A-031] (87516075) (Enchufe)

87516075 6
87516075

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 293
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-174A (Receptáculo) patilla TE-175 TE-175 BK - 0.8 HOJA 50
A AL MAZO DE CABLES
PRINCIPAL X-174
B X-174A (Receptáculo) patilla TE-152A TE-152A RD - 0.8
B AL MAZO DE CABLES
PRINCIPAL X-174
C SP-131-P-X TE-131A TE-131A YE - 0.8
D SP-133-P-X TE-133A TE-133A GN - 0.8
E X-174A (Receptáculo) patilla TE-876 TE-876 YE - 0.8
E AL MAZO DE CABLES
PRINCIPAL X-174
G X-174A (Receptáculo) patilla TE-364 TE-364 YE - 0.8
G AL MAZO DE CABLES
PRINCIPAL X-174
H SP-294B-P-X TE-294 TE-294 YE - 0.8
J SP-305B-P-X TE-305 TE-305 GN - 0.8

X-175 - TERMINADOR DEL BUS DEL MOTOR (87695723) (Enchufe)

87695723 7
87695723

RAIL14TR00342AA 8

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-003 (Receptáculo) patilla 3 SC-308K ALTA DEL BUS DEL YE - 0.8 HOJA 45
AL MAZO DE CABLES DE LA MOTOR
CÁMARA DE SCR
B X-003 (Receptáculo) patilla 4 SC-309K BAJA DEL BUS DEL GN - 0.8
AL MAZO DE CABLES DE LA MOTOR
CÁMARA DE SCR

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 294
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-178 - INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS INTERMITENTE DELANTERO [ S-062] (87697800) (Enchufe)

87697800 9
87697800

RAIL13TR00629AA 10

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-013 (Receptáculo) patilla S CB-832A ALTO (H) OR - 1.0 HOJA 34
AL MAZO DE CABLES DE LA
CABINA
B X-013 (Receptáculo) patilla R CB-833 LIMPIAPARABRISAS OR - 1.0
AL MAZO DE CABLES DE LA DELANTERO, BAJO
CABINA
C X-025 (Enchufe) patilla C1 CB-836 LAVAPARABRISAS OR - 0.8
AL MAZO DE CABLES DEL DELANTERO (W)
BASTIDOR TRASERO
D SP-114G-P-X CB-114J CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0
DEL INTERRUPTOR DEL
LIMPIAPARABRISAS
E SP-831-P-X CB-831A BATERÍA/ OR - 2.0
ESTACIONAMIENTO
F X-013 (Receptáculo) patilla N CB-834 ESTACIONAMIENTO OR - 1.0
AL MAZO DE CABLES DE LA
CABINA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 295
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-179 - INTERRUPTOR DE OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE AIRE [ S-001] (84607243) (Receptáculo)

84607243 11
84607243

RAIL14TR00820AA 12

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-180 (Receptáculo) patilla EN-074 B+ COMÚN DEL MOTOR RD - 0.8 HOJA 10
27 CONTROLADOR DE ECU
2 X-180 (Receptáculo) patilla EN-075 SEÑAL DE YE - 0.8
37 CONTROLADOR DE ECU INTERRUPTOR DE
OBSTRUCCIÓN DE
FILTRO DE AIRE

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 296
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 18


X-180 - CONTROLADOR DE LA ECU [ A-001] (84595906) (Receptáculo)

84595906 1
84595906

RAIL14TR00983AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-267-P-X EN-267A B+ PRINCIPAL DEL OR - 1.0 HOJA 10
MOTOR
3 SP-932-P-X EN-932A CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0
DIRECTA
5 SP-932-P-X EN-932B CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0
DIRECTA
13 X-236 (Receptáculo) patilla EN-375 SEÑAL DE AGUA EN YE - 0.8
5 AL MAZO DE CABLES DEL COMBUSTIBLE
MOTOR
15 X-151 (Receptáculo) EN-373 SEÑAL DE HUMEDAD YE - 0.8
patilla 2 SENSOR DE - HUMEDAD/
TEMPERATURA/HUMEDAD TEMPERATURA
19 X-205 (Receptáculo) patilla EN-580 B+ DE LA BOBINA DEL WH - 0.8 HOJA 08
33 MÓDULO GEP 2 RELÉ DEL ARRANQUE
DEL MOTOR
20 X-205 (Receptáculo) patilla EN-582 B+ DE LA BOBINA DEL WH - 0.8 HOJA 11
35 MÓDULO GEP 2 RELÉ AUXILIAR DEL
MOTOR
22 X-205 (Receptáculo) patilla EN-584 B+ DE LA BOBINA DEL WH - 0.8
45 MÓDULO GEP 2 RELÉ DE MARCHA
RESIDUAL DEL MOTOR
24 X-205 (Receptáculo) patilla EN-585 B- DE LA BOBINA DEL GY - 1.0
46 MÓDULO GEP 2 RELÉ DE MARCHA
RESIDUAL DEL MOTOR

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 297
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
25 SP-267-P-X EN-267B B+ PRINCIPAL DEL OR - 1.0 HOJA 10
MOTOR
26 SP-267-P-X EN-267C B+ PRINCIPAL DEL OR - 1.0
MOTOR
27 X-179 (Receptáculo) patilla EN-074 B+ COMÚN DEL MOTOR RD - 0.8
1 INTERRUPTOR DE
OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO
DE AIRE
28 SP-932-P-X EN-932C CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0
DIRECTA
37 X-179 (Receptáculo) patilla EN-075 SEÑAL DE YE - 0.8
2 INTERRUPTOR DE INTERRUPTOR DE
OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO OBSTRUCCIÓN DE
DE AIRE FILTRO DE AIRE
40 X-151 (Receptáculo) EN-374 SEÑAL DE TEMP. T/H YE - 0.8
patilla 4 SENSOR DE
TEMPERATURA/HUMEDAD
43 SP-974-P-X EN-974 CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8
DEL SENSOR
45 X-205 (Receptáculo) patilla EN-583 B- DE LA BOBINA DEL GY - 0.8 HOJA 11
36 MÓDULO GEP 2 RELÉ AUXILIAR DEL
MOTOR
46 X-060 (Enchufe) patilla 11 EN-302 BUS 1 ALTO YE - 0.8 HOJA 45
AL MAZO DE CABLES DE LA
CABINA
47 X-060 (Enchufe) patilla 12 EN-301 BUS 1 BAJO GN - 0.8
AL MAZO DE CABLES DE LA
CABINA
49 SP-267-P-X EN-267D B+ PRINCIPAL DEL OR - 1.0 HOJA 10
MOTOR
52 SP-932-P-X EN-932D CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0
DIRECTA
63 SP-622A-P-X EN-622B BOBINA DEL RELÉ DEL WH - 0.8 HOJA 08
MOTOR DE ARRANQUE
B+
69 SP-765-P-X EN-765D INTERRUPTOR DE OR - 0.8 HOJA 10
ENCENDIDO B+
70 X-061 (Receptáculo) patilla EN-876C K-LINE DEL MOTOR YE - 0.8
13 AL MAZO DE CABLES DEL
MOTOR
71 X-183 (Receptáculo) patilla EN-362 BUS FPT ALTO YE - 0.8
1 ECM INTERMITENTE (CAN
B)
73 SP-267E-P-X EN-267G B+ PRINCIPAL DEL OR - 0.8
MOTOR
74 X-302 (Receptáculo) patilla EN-079 B+ COMÚN DEL MOTOR WH - 1.0 HOJA 08
2 BOBINA DEL RELÉ DE LA
RESISTENCIA
75 SP-932-P-X EN-932E CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0 HOJA 10
DIRECTA
83 X-302 (Receptáculo) patilla EN-081 B+ DE LA BOBINA DEL GY - 0.8 HOJA 08
1 BOBINA DEL RELÉ DE LA RELÉ DEL CALENTADOR
RESISTENCIA DEL AIRE DE ADMISIÓN
88 X-205 (Receptáculo) patilla EN-581 B- DE LA BOBINA DEL GY - 0.8
34 MÓDULO GEP 2 RELÉ DEL ARRANQUE
DEL MOTOR
90 X-151 (Receptáculo) EN-448 REFERENCIA DE +5 V PK - 0.8 HOJA 10
patilla 1 SENSOR DE
TEMPERATURA/HUMEDAD
95 X-183 (Receptáculo) patilla EN-361 BUS FPT BAJO GN - 0.8
2 ECM INTERMITENTE (CAN
B)

X-181 - CONEXIÓN A TIERRA DEL ENGANCHE DELANTERO (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
PATI- SP-177-P-X FH-177 CONEXIÓN A TIERRA BK - 3.0 HOJA 35
LLA 1 DEL ENGANCHE
DELANTERO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 298
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-183 - ECM INTERMITENTE (CAN B) [ A-029] (87696093) (Receptáculo)

87696093 3
87696093

RAIL14TR00823AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-180 (Receptáculo) patilla EN-362 BUS FPT ALTO YE - 0.8 HOJA 10
71 CONTROLADOR DE ECU
2 X-180 (Receptáculo) patilla EN-361 BUS FPT BAJO GN - 0.8
95 CONTROLADOR DE ECU

X-189 - CORTAFUEGOS INTERIOR DELANTERO N.º 6 (Enchufe)

RAIL14TR00513AA 5

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-001-P-X CB-001 CONEXIÓN A TIERRA BK - 8.0 HOJA 09
DEL CORTAFUEGOS

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 299
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 19


X-193 - SENSOR DEL EJE CON SUSPENSIÓN [ B-026] (84062580) (Receptáculo)

84062580 1
84062580

RAIL14TR00790AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-1255 (Enchufe) patilla 3 SA-557U CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8 HOJA 39
AL MAZO DE CABLES DEL DEL SENSOR DE
MOTOR POSICIÓN
2 X-1255 (Enchufe) patilla 1 SA-531C B+ DE SENSOR DE OR - 0.8
AL MAZO DE CABLES DEL POSICIÓN
MOTOR
3 X-1255 (Enchufe) patilla 2 SA-544 SEÑAL DEL SENSOR DE YE - 0.8
AL MAZO DE CABLES DEL POSICIÓN
MOTOR

X-195 - LUZ DE TRABAJO DELANTERA IZQUIERDA DEL TECHO [ E-001] (82003123) (Receptáculo)

82003123 3
82003123

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 300
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00331AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A SP-784-P-X CR-784A B+ DE LA LUZ DE VT - 2.0 HOJA 26
TRABAJO DELANTERA
IZQUIERDA DEL TECHO
B SP-178-P-X CR-178K CONEXIÓN A TIERRA BK - 2.0 HOJA 09
(LUZ DE TRABAJO
DELANTERA IZQUIERDA
DEL TECHO)

X-196 - LUZ DE TRABAJO DELANTERA IZQUIERDA DEL TECHO [ E-003] (82012083) (Receptáculo)

82012083 5
82012083
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-784-P-X CR-784D LUZ DE TRABAJO VT - 2.0 HOJA 26
DELANTERA IZQUIERDA
DEL TECHO
2 SP-178-P-X CR-178M CONEXIÓN A TIERRA BK - 2.0
(LUZ DE TRABAJO
DELANTERA IZQUIERDA
DEL TECHO)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 301
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-197 - LUZ LATERAL IZQUIERDA DE 360° [ E-052] (87696093) (Receptáculo)

87696093 6
87696093

RAIL14TR00322AA 7

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-187-P-X CR-187A B+ DE LA LUZ VT - 2.0 HOJA 26
LATERAL/DE DESCARGA
DE ALTA INTENSIDAD
DEL LADO IZQUIERDO
2 SP-177L-P-X CR-179 CONEXIÓN A TIERRA BK - 2.0
DE LA LUZ LATERAL/DE
DESCARGA DE ALTA
INTENSIDAD DEL LADO
IZQUIERDO

X-197A - LUZ LATERAL IZQUIERDA DE 360° [ E-058] (87687244) (Enchufe)

87687244 8
87687244

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 302
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-190-P-X CR-190B B+ DE LA LUZ LATERAL VT - 2.0 HOJA 26
DE 360° DEL LADO
IZQUIERDO
2 SP-177L-P-X CR-177AX CONEXIÓN A TIERRA BK - 2.0
DE LA LUZ LATERAL/DE
DESCARGA DE ALTA
INTENSIDAD DEL LADO
IZQUIERDO

X-198 - LUZ LATERAL DERECHA 360 [ E-053] (87696093) (Receptáculo)

87696093 9
87696093

RAIL14TR00323AA 10

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-187-P-X CR-187B B+ DE LA LUZ VT - 2.0 HOJA 26
LATERAL/DE DESCARGA
DE ALTA INTENSIDAD
DEL LADO DERECHO
2 SP-177L-P-X CR-178 CONEXIÓN A TIERRA BK - 2.0
DE LA LUZ LATERAL/DE
DESCARGA DE ALTA
INTENSIDAD DEL LADO
DERECHO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 303
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-198A - LUZ LATERAL DERECHA 360 [ E-059] (82012083) (Receptáculo)

82012083 11
82012083
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-190-P-X CR-190A B+ DE LA LUZ LATERAL VT - 2.0 HOJA 26
360 DERECHA
2 SP-177L-P-X CR-177AY CONEXIÓN A TIERRA BK - 2.0
DE LA LUZ LATERAL/DE
DESCARGA DE ALTA
INTENSIDAD DEL LADO
DERECHO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 304
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 20


X-200 - BORNE DE LA BATERÍA (Enchufe)
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
PATI- X-210 (Enchufe) patilla PIN1 BT-057 BT-057 BK - 50.0 HOJA 02
LLA 1 CONEXIÓN A TIERRA DE LA
CABINA

X-201 - OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE TRANSMISIÓN [ S-026] (84153167) (Enchufe)

84153167 1
84153167

RAIL13TR00552AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-267 OBSTRUCCIÓN FILTRO YE - 0.8 HOJA 16
BB6 AL MAZO DE CABLES TRANSMISIÓN
DE LA TRANSMISIÓN

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 305
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-204A - LUZ DE LA MATRÍCULA IZQUIERDA 1 [ E-075] (87692855) (Enchufe)

87692855 3
87692855
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A SP-751G-P-X CR-757C B+ DE LA LUZ DE LA VT - 0.8 HOJA 28
MATRÍCULA 1
B SP-352-P-X CR-189A CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
DE LA LUZ DE LA
MATRÍCULA 1

X-205 - MÓDULO GEP 2 (84380518) (Receptáculo)

84380518 4
84380518

RAIL14TR00823AA 5

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 306
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 F1-P-1 CABLE 600 CABLE 600 HOJA 11
1 SP-014-P-X EN-014B B+ DE FUNCIONA- RD - 0.8
MIENTO CONTINUO DEL
MOTOR
2 F2-P-1 CABLE 5412 CABLE 5412
2 SP-014-P-X EN-014C B+ AUXILIAR DEL RD - 3.0
MOTOR
5 F1-P-2 CABLE 601 CABLE 601
5 SP-422-P-X EN-422 B+ SIN CONMUTAR RD - 0.8
6 X-205 (Receptáculo) patilla EN-450 B+ AUXILIAR DEL RD - 3.0
27 MÓDULO GEP 2 MOTOR
6 F2-P-2 CABLE 5413 CABLE 5413
10 F6-P-1 CABLE 5416 CABLE 5416
10 SP-498-P-X EN-498B B+ AUXILIAR DEL WH - 1.0
MOTOR
11 F7-P-1 CABLE 2316 CABLE 2316
11 SP-014-P-X EN-014E B+ SIN CONMUTAR RD - 2.0
DE LA ALIMENTACIÓN
AUXILIAR
14 F6-P-2 CABLE 5417 CABLE 5417
14 X-156 (Receptáculo) patilla 3 EN-524 B+ AUXILIAR DEL WH - 1.0
CONECTOR DE LA INTERFAZ MOTOR
DEL MOTOR
15 F7-P-2 CABLE 2317 CABLE 2317
15 X-800 (Enchufe) patilla EN-016 B+ SIN CONMUTAR RD - 2.0
PIN1 ESPÁRRAGO SIN DE LA ALIMENTACIÓN
CONMUTAR DE LA AUXILIAR
ALIMENTACIÓN AUXILIAR
25 R1-P-30 CABLE 59 CABLE 59 HOJA 08
25 SP-622A-P-X EN-622C BOBINA DEL RELÉ DEL WH - 1.0
MOTOR DE ARRANQUE
B+
26 R1-P-87 CABLE 55 CABLE 55
26 X-206 (Receptáculo) patilla EN-119 BOBINA INTERIOR DEL WH - 1.0
12 MÓDULO GEP 1 RELÉ DEL MOTOR DE
ARRANQUE
27 R2-P-30 CABLE 67 CABLE 67 HOJA 11
27 X-205 (Receptáculo) patilla 6 EN-450 B+ AUXILIAR DEL RD - 3.0
MÓDULO GEP 2 MOTOR
28 SP-498-P-X EN-498 B+ AUXILIAR DEL WH - 3.0
MOTOR
33 R1-P-86 CABLE 58 CABLE 58 HOJA 08
33 X-180 (Receptáculo) patilla EN-580 B+ DE LA BOBINA DEL WH - 0.8
19 CONTROLADOR DE ECU RELÉ DEL ARRANQUE
DEL MOTOR
34 X-180 (Receptáculo) patilla EN-581 B- DE LA BOBINA DEL GY - 0.8
88 CONTROLADOR DE ECU RELÉ DEL ARRANQUE
DEL MOTOR
34 R1-P-85 CABLE 56 CABLE 56

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 307
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
35 R2-P-86 CABLE 66 CABLE 66 HOJA 11
35 X-180 (Receptáculo) patilla EN-582 B+ DE LA BOBINA DEL WH - 0.8
20 CONTROLADOR DE ECU RELÉ AUXILIAR DEL
MOTOR
36 X-180 (Receptáculo) patilla EN-583 B- DE LA BOBINA DEL GY - 0.8
45 CONTROLADOR DE ECU RELÉ AUXILIAR DEL
MOTOR
37 SP-422-P-X EN-422A B+ DEL RELÉ DE RD - 0.8
FUNCIONAMIENTO
CONTINUO
37 R3-P-30 CABLE 43 CABLE 43
38 R3-P-87 CABLE 46 CABLE 46
38 SP-396-P-X EN-396A B+ CONMUTADO DE LA WH - 0.8
LLAVE DEL REGULADOR
ELÉCTRICO
39 SP-422-P-X EN-422B B+ DEL RELÉ DE RD - 0.8
FUNCIONAMIENTO
CONTINUO
39 R4-P-30 CABLE 6553 CABLE 6553
40 R4-P-87 CABLE 6555 CABLE 6555
40 SP-396-P-X EN-396B B+ CONMUTADO DE LA WH - 0.8
LLAVE DEL REGULADOR
ELÉCTRICO
45 R3-P-86 CABLE 44 CABLE 44
45 X-180 (Receptáculo) patilla EN-584 B+ DE LA BOBINA DEL WH - 0.8
22 CONTROLADOR DE ECU RELÉ DE MARCHA
RESIDUAL DEL MOTOR
46 X-180 (Receptáculo) patilla EN-585 B- DE LA BOBINA DEL GY - 1.0
24 CONTROLADOR DE ECU RELÉ DE MARCHA
RESIDUAL DEL MOTOR
46 R3-P-85 CABLE 47 CABLE 47
47 SP-765-P-X EN-765C BOBINA DEL RELÉ DE OR - 0.8
MARCHA RESIDUAL
47 R4-P-86 CABLE 6554 CABLE 6554
48 SP-346-P-X EN-346G CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
DEL RELÉ DE MARCHA
RESIDUAL
48 R4-P-85 CABLE 6556 CABLE 6556

X-206 - MÓDULO GEP 1 [ F-202] (84563565) (Receptáculo)

84563565 6
84563565

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 308
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00823AA 7

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-346-P-X EN-346D CONEXIÓN DE TIERRA BK - 0.8 HOJA 10
DEL CHASIS
1 K-022-P-85 CABLE 50 CABLE 50
2 K-022-P-87 CABLE 51 CABLE 51
2 SP-267-P-X EN-267 B+ PRINCIPAL DEL OR - 5.0
MOTOR
3 K-022-P-30 CABLE 48 CABLE 48
3 X-206 (Receptáculo) patilla 5 EN-423 B+ SIN CONMUTAR RD - 3.0
MÓDULO GEP 1
4 K-022-P-86 CABLE 49 CABLE 49
4 SP-396-P-X EN-396 B+ CONMUTADO DE LA WH - 0.8
LLAVE DEL REGULADOR
ELÉCTRICO
5 X-206 (Receptáculo) patilla 3 EN-423 B+ SIN CONMUTAR RD - 3.0
MÓDULO GEP 1
6 SP-014-P-X EN-014A B+ PRINCIPAL DEL RD - 3.0
MOTOR
7 F-080-P-2 CABLE 2304 CABLE 2304
7 X-056 (Receptáculo) patilla EN-015 B+ del aspirador eléctrico RD - 3.0
30 RELÉ DEL ASPIRADOR
8 SP-014-P-X EN-014D B+ SIN CONMUTAR DEL RD - 3.0
ASPIRADOR
8 F-080-P-1 CABLE 2303 CABLE 2303
9 SP-346-P-X EN-346E CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0 HOJA 08
DEL RELÉ INTERIOR DE
ARRANQUE
9 K-018-P-85 CABLE 40 CABLE 40
10 K-018-P-87 CABLE 39 CABLE 39
10 X-083A (Enchufe) patilla EN-306 B+ DE LA BOBINA DEL WH - 5.0
1 BOBINA DEL RELÉ DEL MOTOR DE ARRANQUE
MOTOR DE ARRANQUE
11 SP-620-P-X EN-620A B+ DE RELÉ DE RD - 5.0
ARRANQUE (SIN
CONMUTAR)
11 K-018-P-30 CABLE 37 CABLE 37
12 X-205 (Receptáculo) patilla EN-119 BOBINA INTERIOR DEL WH - 1.0
26 MÓDULO GEP 2 RELÉ DEL MOTOR DE
ARRANQUE
12 K-018-P-86 CABLE 38 CABLE 38

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 309
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-207 - PAQUETE DE DIODOS DE SALIDA I [ V-002] (87039236) (Enchufe)

87039236 8
87039236

RAIL14TR00326AA 9

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-256 (Receptáculo) patilla CB-732A B+ DE SALIDA RD - 0.8 HOJA 26
R6_87 BLOQUE DE RELÉS
B X-265 (Receptáculo) patilla CB-791B B+ DE LA BOBINA DE VT - 0.8
R3_86 BLOQUE DE RELÉS LAS LUCES DE TRABAJO
TRASERAS DEL TECHO
C SP-792H-P-X CB-792G LUCES DE TRABAJO WH - 0.8
D SP-790B-P-X CB-790D LUCES DE SALIDA VT - 0.8

X-208 - [ K-016] (87697770) (Receptáculo)

87697770 10
87697770

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 310
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
30 SP-136C-P-X AL-042 B+ CONMUTADA OR - 2.0 HOJA 30
85 SP-177SC-P-X AL-177SD TIERRA BK - 0.8
86 X-2094 (Receptáculo) patilla AL-6 LUZ DE CRUCE AUXILIAR WH - 0.8
2 A LOS MAZOS DE CABLES
DE LAS LUCES AUXILIARES
IZQUIERDO Y DERECHO
87 SP-136F-P-X AL-136F LUZ DE CRUCE AUXILIAR VT - 2.0

X-209 - [ SH31: D-5] (87697770) (Receptáculo)

87697770 11
87697770
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
30 SP-135C-P-X AL-135E B+ SIN CONMUTAR RD - 2.0 HOJA 30
85 SP-177SC-P-X AL-177SE TIERRA BK - 0.8
86 X-2094 (Receptáculo) patilla AL-7 LUZ DE CARRETERA WH - 0.8
3 A LOS MAZOS DE CABLES AUXILIAR
DE LAS LUCES AUXILIARES
IZQUIERDO Y DERECHO
87 SP-135F-P-X AL-135F LUZ DE CARRETERA VT - 2.0
AUXILIAR

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 311
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 21


X-210 - CONEXIÓN A TIERRA DE LA CABINA (Enchufe)
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
PATI- X-200 (Enchufe) patilla PIN1 BT-057 BT-057 BK - 50.0 HOJA 02
LLA 1 BORNE DE LA BATERÍA

X-212 - BOMBA DEL LAVAPARABRISAS DELANTERO [ M-011] (87693325) (Receptáculo)

87693325 1
87693325

RAIL14TR00824AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A SP-847A-P-X RF-847B CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 34
DEL LAVAPARABRISAS
DELANTERO
B X-025 (Receptáculo) patilla RF-836 B+ DE LAVAPARABRISAS OR - 0.8
C1 AL MAZO DE CABLES DELANTERO
DEL BASTIDOR TRASERO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 312
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-213 - BOMBA DEL LAVAPARABRISAS TRASERO [ M-012] (87693325) (Receptáculo)

87693325 3
87693325

RAIL14TR00824AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A SP-847A-P-X RF-847C CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 34
DEL LAVAPARABRISAS
TRASERO
B X-025 (Receptáculo) patilla RF-845 B+ DE LAVAPARABRISAS OR - 0.8
B1 AL MAZO DE CABLES TRASERO
DEL BASTIDOR TRASERO

X-218 - [ S-018] (Enchufe)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 313
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 22


X-220 - [ S-056] (Enchufe)
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A 191F-P-20 020A INTERMITENTE COMÚN BK - 0.8 HOJA 32
B 191F-P-21 021A 021A BK - 0.8
C 191F-P-22 022A 022A BK - 0.8
D X-009 (Enchufe) patilla 023A 023A BK - 0.8
4 INTERRUPTOR DEL
INTERMITENTE
E X-009 (Enchufe) patilla 024A LUZ DE CARRETERA BK - 0.8
5 INTERRUPTOR DEL
INTERMITENTE
F X-009 (Enchufe) patilla 025A 025A BK - 0.8
6 INTERRUPTOR DEL
INTERMITENTE
G X-009 (Enchufe) patilla 026A 026A BK - 0.8
7 INTERRUPTOR DEL
INTERMITENTE
H X-009 (Enchufe) patilla 505 505 GY - 0.8
9 INTERRUPTOR DEL
INTERMITENTE
J X-009 (Enchufe) patilla 027A 027A BK - 0.8
8 INTERRUPTOR DEL
INTERMITENTE

X-221 - INTERRUPTOR DE ELEVACIÓN/DESCENSO DEL ACCESORIO REMOLCADO [ S-015] (87692855) (En-


chufe)

87692855 1
87692855

RAIL14TR00825AA 2

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 314
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-353 (Receptáculo) patilla OC-347 ELEVACIÓN/DESCENSO YE - 0.8 HOJA 15
9 CN2A DEL ACCESORIO
REMOLCADO
B SP-188-P-X OC-175P CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
DEL ACCESORIO
REMOLCADO

X-224 - INTERMITENTE DELANTERO - LADO DERECHO [ E-062] (87692835) (Enchufe)

87692835 3
87692835

RAIL14TR00334AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-013 (Enchufe) patilla C AL CR-754J INTERMITENTE VT - 1.0 HOJA 28
MAZO DE CABLES DE LA DELANTERO - LADO
CABINA DERECHO (B+)

X-225 - INTERMITENTE DELANTERO - LADO DERECHO [ E-062] (87692835) (Enchufe)

87692835 5
87692835

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 315
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00334AA 6

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-178-P-X CR-178R CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0 HOJA 09
(INTERMITENTE
DERECHO)

X-228 - [ E-016] (87745334) (Receptáculo)

87745334 7
87745334

RAIL14TR00317AA 8

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 316
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-174-P-X FL-174C CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8 HOJA 27
LUZ DE EMERGENCIA/
INTERMITENTE/
PARADA/TRASERA
2 X-1020 (Enchufe) patilla 2 FL-753 INTERMITENTE/ VT - 0.8
AL BASTIDOR TRASERO / EMERGENCIA
EXTERIOR DE LA CABINA
3 X-1020 (Enchufe) patilla 5 FL-750C LUCES TRASERAS VT - 0.8
AL BASTIDOR TRASERO /
EXTERIOR DE LA CABINA
4 X-1020 (Enchufe) patilla 4 FL-757F LUZ DE PARADA VT - 0.8
AL BASTIDOR TRASERO /
EXTERIOR DE LA CABINA

X-229 - LUZ DE POSICIÓN [ E-014] (87696547) (Enchufe)

87696547 9
87696547

RAIL14TR00316AA 10

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-1020 (Enchufe) patilla 3 FL-211 LUZ DE GÁLIBO VT - 0.8 HOJA 27
AL BASTIDOR TRASERO /
EXTERIOR DE LA CABINA
2 SP-174-P-X FL-174B LUZ DE GÁLIBO BK - 0.8

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 317
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 23


X-230 - LUZ DE TRABAJO ESTÁNDAR/OPCIONAL [ E-015] (87695582) (Receptáculo)

87695582 1
87695582

RAIL14TR00316AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-1020 (Enchufe) patilla 1 FL-787D + DE LUCES DE VT - 1.0 HOJA 27
AL BASTIDOR TRASERO / TRABAJO
EXTERIOR DE LA CABINA
2 SP-174-P-X FL-174A CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 1.0
LA LUZ DE TRABAJO

X-233 - LUZ DE ADVERTENCIA/INTERMITENTE/PARADA/TRASERA [ E-023] (87745334) (Receptáculo)

87745334 3
87745334

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 318
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00313AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-185-P-X FR-185A CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8 HOJA 27
LUZ DE EMERGENCIA/
INTERMITENTE/
PARADA/TRASERA
2 X-020 (Enchufe) patilla FR-785 INTERMITENTES VT - 0.8
2 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR O DEL BASTIDOR
TRASERO
3 X-020 (Enchufe) patilla FR-750FA LUCES TRASERAS VT - 0.8
5 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR O DEL BASTIDOR
TRASERO
4 X-020 (Enchufe) patilla FR-757C LUZ DE PARADA VT - 0.8
4 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR O DEL BASTIDOR
TRASERO

X-234 - LUCES DE POSICIÓN [ E-021] (87696547) (Enchufe)

87696547 5
87696547

RAIL14TR00315AA 6

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 319
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-020 (Enchufe) patilla FR-210 LUZ DE GÁLIBO VT - 0.8 HOJA 27
3 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR O DEL BASTIDOR
TRASERO
2 SP-185-P-X FR-185C CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8
LA LUZ DE GÁLIBO

X-235 - LUZ DE TRABAJO ESTÁNDAR/OPCIONAL [ E-022] (87695582) (Receptáculo)

87695582 7
87695582

RAIL14TR00315AA 8

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-020 (Enchufe) patilla FR-787B LUCES DE TRABAJO + VT - 1.0 HOJA 27
1 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR O DEL BASTIDOR
TRASERO
2 SP-185-P-X FR-185B CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8
LA LUZ DE TRABAJO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 320
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-236 - AL MAZO DE CABLES DEL MOTOR [ SH14: A-6] (87695891) (Enchufe)

87695891 9
87695891

RAIL14TR01008AA 10

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-007 (Receptáculo) patilla LP-308J ALTA DEL BUS DEL YE - 0.8 HOJA 45
3 DE LA PLATAFORMA MOTOR
LATERAL IZQUIERDA
2 X-007 (Receptáculo) patilla LP-309J BAJA DEL BUS DEL GN - 0.8
4 DE LA PLATAFORMA MOTOR
LATERAL IZQUIERDA
3 X-785 (Receptáculo) patilla A LP-288 SEÑAL DE LA BOMBA OR - 1.0 HOJA 14
BOMBA DE COMBUSTIBLE DE ELEVACIÓN DE
COMBUSTIBLE
4 SENSOR DE AGUA EN LP-947B CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8 HOJA 10
COMBUSTIBLE X-307 DEL SENSOR
(Receptáculo) patilla 2
5 X-307 (Receptáculo) patilla LP-375A SEÑAL DE AGUA EN YE - 0.8
1SENSOR DE AGUA EN COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
6 SENSOR DE AGUA EN LP-765A INTERRUPTOR DE OR - 0.8 HOJA 07
COMBUSTIBLE X-307 ENCENDIDO B+
(Receptáculo) patilla 3
7 X-785 (Receptáculo) patilla B LP-932K CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0 HOJA 10
BOMBA DE COMBUSTIBLE DE LA BOMBA DEL
COMBUSTIBLE

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 321
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-239 - BLOQUE DE FUSIBLES X-239 [ SH7: B-1] (87733595) (Receptáculo)

87733595 11
87733595

RAIL13TR04471FA 12

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
30 X-001 (Enchufe) CB-010 B+ DEL RELÉ DE RD - 13.0 HOJA 03
patilla 1 ESPÁRRAGO ALIMENTACIÓN DE
ALIMENTACIÓN CABINA LA CABINA
30 K-032-P-30 CABLE 19 CABLE 19
85 K-032-P-85 CABLE 18 CABLE 18
85 SP-180-P-X CB-180G TIERRA BK - 3.0
86 SP-105-P-X CB-104A ALIMENTACIÓN DE OR - 3.0
ENCENDIDO
86 K-032-P-86 CABLE 20 CABLE 20
87 SP-011-P-X CB-011 B+ CONMUTADO DE OR - 13.0
CABINA
87 K-032-P-87 CABLE 17 CABLE 17

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 322
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1A X-293 (Receptáculo) patilla CB-401 BAJA POTENCIA DEL RD - 2.0 HOJA 07
B30 PORTARRELÉS ALTO, ACCESORIO
BAJO ISO
2A X-281 (Enchufe) patilla 2 CB-761 B+ SIN CONMUTAR RD - 1.0
AL MAZO DE CABLES DEL DEL CONTROL DEL
REPOSABRAZOS REPOSABRAZOS
5A X-060 (Receptáculo) patilla CB-765 B+ DEL MOTOR OR - 0.8
14 AL MAZO DE CABLES DE
LA CABINA
6A X-282 (Receptáculo) patilla CB-402 B+ SIN CONMUTAR DE RD - 0.8
10 TECU TECU
7A SP-750-P-X CB-750E LUZ TRASERA VT - 1.0
IZQUIERDA/DERECHA
8A X-510 (Receptáculo) patilla CB-103 B+ SIN CONMUTAR DE RD - 0.8
A TOMA DE CORRIENTE DE LA SALIDA 1
LA CABINA DE LUJO Nº 1
9A X-511 (Receptáculo) patilla CB-104 B+ SIN CONMUTAR DE RD - 0.8
A TOMA DE CORRIENTE DE LA SALIDA 2
LA CABINA DE LUJO Nº 2
10A X-512 (Receptáculo) patilla CB-105 B+ SIN CONMUTAR DE RD - 0.8
A TOMA DE CORRIENTE DE LA SALIDA 3
LA CABINA DE LUJO Nº 3
1B SP-101-P-X CB-101H B+ SIN CONMUTAR RD - 3.0
4B SP-106-P-X CB-106B EPL, B+ CONMUTADO OR - 2.0
DEL MOTOR
6B SP-109A-P-X CB-109L ALIMENTACIÓN DEL RD - 0.8 HOJA 02
CONTROLADOR DE LA
TECU
7B X-422 (Enchufe) patilla CB-709 LUZ TRASERA B+ OR - 1.0 HOJA 07
C PUENTE PARA
NORTEAMÉRICA/EUROPA
8B SP-109A-P-X CB-109B B+ SIN CONMUTAR DE RD - 3.0
LAS SALIDAS 1, 2 Y 3

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 323
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 24


X-240 - BLOQUE DE FUSIBLES X-240 [ SH7: B-6] (87733597) (Receptáculo)

87733597 1
87733597

RAIL13TR04463FA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1A SP-101A-P-X CB-101C B+ SIN CONMUTAR DE RD - 3.0 HOJA 02
LA SALIDA 4
2A SP-101A-P-X CB-101G B+ SIN CONMUTAR DE RD - 3.0 HOJA 07
LA SALIDA 5
3A SP-138B-P-X CB-138B B+ CONMUTADO DE LA OR - 3.0
SALIDA 4
4A SP-138B-P-X CB-138A B+ CONMUTADO DE LA OR - 3.0 HOJA 03
SALIDA 5
1B X-513 (Receptáculo) patilla CB-113 B+ SIN CONMUTAR DE RD - 3.0 HOJA 07
2 TOMA DE CORRIENTE DE LA SALIDA 4
LA CABINA DE LUJO Nº 4
2B X-514 (Receptáculo) patilla CB-116 B+ SIN CONMUTAR DE RD - 3.0
2 TOMA DE CORRIENTE DE LA SALIDA 5
LA CABINA DE LUJO Nº 5
3B X-513 (Receptáculo) patilla CB-115 B+ CONMUTADO DE LA OR - 3.0
1 TOMA DE CORRIENTE DE SALIDA 4
LA CABINA DE LUJO Nº 4
4B X-514 (Receptáculo) patilla CB-117 B+ CONMUTADO DE LA OR - 3.0
1 TOMA DE CORRIENTE DE SALIDA 5
LA CABINA DE LUJO Nº 5

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 324
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-241 - [ Y-030] (87695582) (Receptáculo)

87695582 3
87695582

RCPH11CCH514BAB 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-1255 (Enchufe) patilla 4 SA-878 BLOQUEO DEL EJE WH - 0.8 HOJA 39
AL MAZO DE CABLES DEL SUSPENDIDO B+
MOTOR
2 X-1255 (Enchufe) patilla 5 SA-932K TIERRA BK - 0.8
AL MAZO DE CABLES DEL
MOTOR

X-242 - [ B-027] (87688719) (Receptáculo)

87688719 5
87688719

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 325
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL13TR04541AA 6

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-789 (Enchufe) patilla 1 AL FV-748 DET. DEL VENTILADOR YE - 0.8 HOJA 14
MOTOR
2 X-789 (Enchufe) patilla 2 AL FV-557E CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8
MOTOR DEL VENTILADOR
3 X-789 (Enchufe) patilla 3 AL FV-932G BAJA DE LA BOBINA DEL BK - 0.8
MOTOR VENTILADOR
4 X-789 (Enchufe) patilla 4 AL FV-747 BOBINA ALTA DEL WH - 0.8
MOTOR VENTILADOR
5 X-789 (Enchufe) patilla 5 AL FV-2117A VENTILADOR B+ PK - 0.8 HOJA 13
MOTOR

X-242A - [ B-042] (87688719) (Receptáculo)

87688719 7
87688719

RAIL13TR04541AA 8

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 326
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-789A (Receptáculo) patilla FV-749 DET. DEL VENTILADOR YE - 0.8 HOJA 14
1
2 X-789A (Receptáculo) patilla FV-557 CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8
2 DEL VENTILADOR
5 X-789A (Receptáculo) patilla FV-2117 VENTILADOR B+ PK - 0.8
3

X-244 - INTERRUPTOR DE ENGANCHE AUTOMÁTICO [ A-027] (87426886) (Receptáculo)

87426886 9
87426886

RAIL13TR00620AA 10

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-010 (Enchufe) patilla CB-465A ACTIVACIÓN YE - 0.8 HOJA 15
AB4 AL MAZO DE CABLES DE ENGANCHE
EXTERIOR DE LA CABINA AUTOMÁTICO
2 SP-971-P-X CB-971A ENGANCHE OR - 0.8
AUTOMÁTICO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 327
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-245 - INTERRUPTOR DE EHR/EDC [ S-042] (87426886) (Receptáculo)

87426886 11
87426886

RAIL13TR00620AA 12

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-245 (Receptáculo) patilla CB-125A LUZ B+ VT - 0.8 HOJA 38
10 INTERRUPTOR DE
EHR/EDC
2 SP-532A-P-X CB-532C B+ DE INTERRUPTOR DE OR - 0.8
EHR/EDC
2 X-245 (Receptáculo) patilla 5 CB-821N B+ CONMUTADA OR - 0.8
INTERRUPTOR DE EHR/EDC
3 SP-902-P-X CB-902 EHR ACTIVADO OR - 2.0
5 X-245 (Receptáculo) patilla 2 CB-821N B+ CONMUTADA OR - 0.8
INTERRUPTOR DE EHR/EDC
6 X-010 (Enchufe) patilla CB-124A EDC ACTIVADO YE - 0.8
BD1 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
9 SP-114S-P-X CB-114T LED A TIERRA BK - 0.8
10 X-245 (Receptáculo) patilla 1 CB-125A LUZ B+ VT - 0.8
INTERRUPTOR DE EHR/EDC

X-245A - [ Y-065] (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-246 (Enchufe) patilla 1 764A TIERRA BK - 32.0 HOJA 08

X-246 - (Enchufe)
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-245A (Enchufe) patilla 1 764A TIERRA BK - 32.0 HOJA 08

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 328
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 25


X-256 - BLOQUE DE RELÉS [ SH18: C-2] (84526304) (Receptáculo)

84526304 1
84526304

RAIL13TR04465FA 2

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 329
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
R1_30 K-027-P-30 CABLE 26 CABLE 26 HOJA 34
R1_30 X-013 (Receptáculo) patilla L CB-843 LIMPIAPARABRISAS OR - 1.0
AL MAZO DE CABLES DE LA TRASERO, BAJO
CABINA
R1_85 X-256 (Receptáculo) patilla CB-177AV CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8
R2_85 BLOQUE DE RELÉS LA BOBINA DEL RELÉ
R1_85 K-027-P-85 CABLE 30 CABLE 30
R1_85 X-265 (Receptáculo) patilla CB-177K CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
R5_85 BLOQUE DE RELÉS DEL RELÉ
R1_86 X-256 (Receptáculo) patilla CB-970B B+ DE BOBINA DEL WH - 0.8
R2_86 BLOQUE DE RELÉS LIMPIAPARABRISAS
TRASERO/DELANTERO
R1_86 X-122 (Receptáculo) CB-970A B+ DE BOBINA DEL WH - 0.8
patilla 2 INTERRUPTOR LIMPIAPARABRISAS
DEL LIMPIAPARABRISAS TRASERO/DELANTERO
TRASERO
R1_86 K-027-P-86 CABLE 27 CABLE 27
R1_87 SP-841-P-X CB-841B B+ DE LIMPIAPARABRI- OR - 2.0
SAS
R1_87 K-027-P-87 CABLE 29 CABLE 29
R2_30 K-028-P-30 CABLE 31 CABLE 31
R2_30 X-098A (Receptáculo) CB-973A LIMPIAPARABRISAS RD - 2.0
patilla 3 MOTOR DEL LATERAL, BAJO
LIMPIAPARABRISAS
LATERAL - LADO DERECHO
R2_85 X-256 (Receptáculo) patilla CB-177BD CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8 HOJA 18
R3_85 BLOQUE DE RELÉS LA BOBINA DEL RELÉ
R2_85 X-256 (Receptáculo) patilla CB-177AV CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8
R1_85 BLOQUE DE RELÉS LA BOBINA DEL RELÉ
R2_85 K-028-P-85 CABLE 73 CABLE 73
R2_86 K-028-P-86 CABLE 34 CABLE 34 HOJA 34
R2_86 X-256 (Receptáculo) patilla CB-970B B+ DE BOBINA DEL WH - 0.8
R1_86 BLOQUE DE RELÉS LIMPIAPARABRISAS
TRASERO/DELANTERO
R2_87 SP-971A-P-X CB-971BB B+ DE LIMPIAPARABRI- OR - 2.0
SAS
R2_87 K-028-P-87 CABLE 72 CABLE 72
R3_30 X-010 (Enchufe) patilla CB-419 VÁLVULA DE YE - 0.8 HOJA 18
BC4 AL MAZO DE CABLES SOLENOIDE FUENTE
EXTERIOR DE LA CABINA DERECHA
R3_30 K-014-P-30 CABLE 111 CABLE 111
R3_85 X-256 (Receptáculo) patilla CB-177BD CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8
R2_85 BLOQUE DE RELÉS LA BOBINA DEL RELÉ
R3_85 X-256 (Receptáculo) patilla CB-250 CONEXIÓN DE TIERRA BK - 0.8
R4_85 BLOQUE DE RELÉS DEL CHASIS
R3_85 K-014-P-85 CABLE 115 CABLE 115
R3_86 K-014-P-86 CABLE 112 CABLE 112
R3_86 SP-560-P-X CB-560A ACOPLAMIENTO DE LA WH - 0.8
DIRECCIÓN
R3_87 X-010 (Enchufe) patilla CB-709A ALTA DE LA BOBINA YE - 0.8
BD6 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
R3_87 K-014-P-87 CABLE 114 CABLE 114
R4_30 X-010 (Enchufe) patilla CB-982 VÁLVULA DE YE - 0.8
BC6 AL MAZO DE CABLES SOLENOIDE FUENTE
EXTERIOR DE LA CABINA IZQUIERDA
R4_30 K-015-P-30 CABLE 106 CABLE 106
R4_85 X-256 (Receptáculo) patilla CB-250 CONEXIÓN DE TIERRA BK - 0.8 HOJA 14
R3_85 BLOQUE DE RELÉS DEL CHASIS
R4_85 X-256 (Receptáculo) patilla CB-250B CONEXIÓN DE TIERRA BK - 0.8
R5_85 BLOQUE DE RELÉS DEL CHASIS
R4_85 K-015-P-85 CABLE 110 CABLE 110
R4_86 K-015-P-86 CABLE 107 CABLE 107 HOJA 18
R4_86 SP-560-P-X CB-560C ACOPLAMIENTO DE LA WH - 0.8
DIRECCIÓN
R4_87 X-010 (Enchufe) patilla CB-708A BOBINA IZQUIERDA, YE - 0.8
BD5 AL MAZO DE CABLES ALTA
EXTERIOR DE LA CABINA
R4_87 K-015-P-87 CABLE 109 CABLE 109

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 330
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
R5_30 K-038-P-30 CABLE 121 CABLE 121 HOJA 05
R5_30 X-262 (Receptáculo) patilla CB-2153 B+ DE BOMBA DE OR - 1.0
13A BLOQUE DE FUSIBLES COMBUSTIBLE
R5_85 K-038-P-85 CABLE 125 CABLE 125 HOJA 14
R5_85 X-256 (Receptáculo) patilla CB-250B CONEXIÓN DE TIERRA BK - 0.8
R4_85 BLOQUE DE RELÉS DEL CHASIS
R5_86 K-038-P-86 CABLE 122 CABLE 122
R5_86 X-010 (Enchufe) patilla CB-2094A SEÑAL DE LA BOMBA DE WH - 0.8
BD3 AL MAZO DE CABLES COMBUSTIBLE, BOBINA
EXTERIOR DE LA CABINA
R5_87 K-038-P-87 CABLE 124 CABLE 124
R5_87 X-060 (Receptáculo) patilla CB-288 CONMUTACIÓN DE OR - 1.0
20 AL MAZO DE CABLES DE SEÑAL DE LA BOMBA
LA CABINA DE ELEVACIÓN DE
COMBUSTIBLE
R6_30 SP-960-P-X CB-960A B+ SIN CONMUTAR DE RD - 0.8 HOJA 26
SALIDA
R6_85 SP-109A-P-X CB-109E B+ SIN CONMUTAR RD - 0.8
R6_86 X-427 (Receptáculo) patilla CB-731B SEÑAL DE SALIDA YE - 0.8
14 ICU CN1
R6_87 X-207 (Enchufe) patilla A CB-732A B+ DE SALIDA RD - 0.8
PAQUETE DE DIODOS DE
SALIDA I
R1_87 X-013 (Receptáculo) patilla J CB-844 FRENO DEL OR - 1.0 HOJA 34
A AL MAZO DE CABLES DE LA LIMPIAPARABRISAS
CABINA TRASERO
R1_87 K-027-P-87A CABLE 28 CABLE 28
A
R2_87 X-098A (Receptáculo) CB-972A B+ DE LIMPIAPARABRI- RD - 2.0
A patilla 2 MOTOR DEL SAS LATERAL
LIMPIAPARABRISAS
LATERAL - LADO DERECHO
R2_87 K-028-P-87A CABLE 57 CABLE 57
A
R3_87 K-014-P-87A CABLE 113 CABLE 113 HOJA 18
A
R4_87 K-015-P-87A CABLE 108 CABLE 108
A
R5_87 K-038-P-87A CABLE 123 CABLE 123 HOJA 14
A

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 331
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 26


X-260 - BLOQUE DE FUSIBLES X-260 [ SH3: B-1] (87733597) (Receptáculo)

87733597 1
87733597

RAIL13TR04472FA 2

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 332
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1A SP-109-P-X CB-109G B+ SIN CONMUTAR RD - 3.0 HOJA 02
DE LA ALIMENTACIÓN
AUXILIAR
2A SP-138B-P-X CB-138E B+ CONMUTADA OR - 3.0
AUXILIAR DEL
REMOLQUE
3A SP-138B-P-X CB-138G B+ CONMUTADA DE OR - 3.0
LA ALIMENTACIÓN
AUXILIAR
4A SP-011P-P-X CB-011X B+ DEL CONTROLADOR OR - 3.0
DEL AIRE
ACONDICIONADO
5A SP-138B-P-X CB-138C B+ DEL VENTILADOR OR - 3.0
DEL AIRE
ACONDICIONADO
7A SP-101A-P-X CB-101F B+ SIN CONMUTAR RD - 5.0
8A SP-109A-P-X CB-109D B+ SIN CONMUTAR RD - 5.0
9A X-001 (Enchufe) CB-101M B+ SIN CONMUTAR RD - 8.0
patilla 1 ESPÁRRAGO
ALIMENTACIÓN CABINA
1B SP-141-P-X CB-141 B+ SIN CONMUTAR RD - 3.0
DE LA SALIDA
DE MONTANTE
DELANTERO/CONSOLA
DERECHA
2B X-006C (Enchufe) patilla CB-221 B+ CONMUTADA OR - 3.0
1 ESPÁRRAGO DE AUXILIAR DEL
ALIMENTACIÓN DE B+ REMOLQUE
CONMUTADA
3B SP-142-P-X CB-142 B+ CONMUTADA OR - 3.0
AUXILIAR TRASERA
4B X-139A (Enchufe) patilla CB-825 B+ DE ALIMENTACIÓN OR - 3.0
R MANDO DEL AIRE DE ATC
ACONDICIONADO
5B X-139A (Enchufe) patilla CB-820 VENTILADOR DEL AIRE OR - 3.0
K MANDO DEL AIRE ACONDICIONADO
ACONDICIONADO
7B SP-766-P-X CB-766 B+ DE INTERMITENTE RD - 5.0
8B SP-960-P-X CB-960 B+ SIN CONMUTAR RD - 5.0
9B X-293 (Receptáculo) patilla CB-400A ALTA POTENCIA ISO RD - 8.0
A30 PORTARRELÉS ALTO,
BAJO ISO

X-262 - BLOQUE DE FUSIBLES [ SH5: D-6] (87733581) (Receptáculo)

87733581 3
87733581

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 333
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL13TR04464FA 4

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 334
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1A X-010 (Enchufe) patilla CB-129A CONTROLADOR DEL OR - 2.0 HOJA 05
AA1 AL MAZO DE CABLES UCM
EXTERIOR DE LA CABINA
2A X-133 (Receptáculo) patilla 7 CB-259A B+ DE CALEFACCIÓN OR - 0.8
CONJUNTO DE ASIENTO DEL ASIENTO
3A X-010 (Enchufe) patilla CB-901 TMF VF B+ OR - 2.0
AD8 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
4A X-427 (Receptáculo) patilla CB-203 B+ CONMUTADO DE ICU OR - 0.8
24 ICU CN1
5A X-010 (Enchufe) patilla CB-432 UCM B+ CONMUTADO OR - 2.0
AD1 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
6A X-010 (Enchufe) patilla CB-323 B+ CONMUTADO DE LA OR - 1.0
AC3 AL MAZO DE CABLES TCU
EXTERIOR DE LA CABINA
7A X-010 (Enchufe) patilla CB-556 ALIMENTACIÓN UCM B+ OR - 2.0
AA8 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
8A SP-065-P-X CB-065 ARU/B+ CONMUTADO OR - 0.8
DEL GUARDABARROS
9A SP-283-P-X CB-283 RADAR, ALARMA DE OR - 0.8
MARCHA ATRÁS, B+
CONMUTADO DE LOS
FRENOS
10A SP-155-P-X CB-155 FRENO DE REMOLQUE OR - 0.8
ITALIANO
11A SP-532A-P-X CB-532 B+ CONMUTADO OR - 0.8
13A X-256 (Receptáculo) patilla CB-2153 B+ DE BOMBA DE OR - 1.0
R5_30 BLOQUE DE RELÉS COMBUSTIBLE
14A SP-821-P-X CB-821 FUSIBLE - OR - 1.0
ALIMENTACIÓN
CONMUTADA
15 A X-265 (Receptáculo) patilla CB-312A LUZ DE FRENO B+ OR - 2.0
R5_30 BLOQUE DE RELÉS
16A SP-152-P-X CB-152 B+ SIN CONMUTAR RD - 0.8
DEL CONECTOR DE
DIAGNÓSTICO
17A X-010 (Enchufe) patilla CB-114CC B+ SIN CONMUTAR DEL RD - 1.0
AA5 AL MAZO DE CABLES CONTROLADOR DE LA
EXTERIOR DE LA CABINA TRANSMISIÓN
18A SP-841-P-X CB-841 BATERÍA DEL OR - 2.0
LIMPIAPARABRISAS
TRASERO
19A X-013 (Receptáculo) patilla X CB-135B ALIMENTACIÓN RD - 2.0
AL MAZO DE CABLES DE LA AUXILIAR DEL TECHO
CABINA (B+ SIN CONMUTAR)
20 A SP-831-P-X CB-831 LIMPIAPARABRISAS/ OR - 1.0
LAVAPARABRISAS
DELANTERO
1B SP-011Q-P-X CB-011S UCM, B+ CONMUTADO OR - 3.0 HOJA 03
DE LA CALEFACCIÓN
DEL ASIENTO
3B SP-011Q-P-X CB-011R UCM, B+ CONMUTADO OR - 2.0
DE LA ICU
4B SP-105-P-X CB-104B B+ CONMUTADO DE ICU OR - 0.8 HOJA 05
5B SP-011A-P-X CB-011M UCM B+ CONMUTADO OR - 3.0 HOJA 03

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 335
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
7B SP-011C-P-X CB-011D UCM B+ CONMUTADO OR - 2.0 HOJA 05
8B SP-011A-P-X CB-011J B+ CONMUTADA DEL OR - 2.0
REPOSABRAZOS, EL
GUARDABARROS Y EL
RADAR
10B X-161 (Receptáculo) patilla CB-2219 FRENO DE REMOLQUE OR - 0.8
6 INTERRUPTOR DE ITALIANO
ENCENDIDO
11B SP-106-P-X CB-106D B+ CONMUTADO DEL OR - 3.0
EJE SUSPENDIDO
13B SP-011P-P-X CB-011Y B+ CONMUTADA OR - 3.0
DE CORTE DE
COMBUSTIBLE, MOTOR
DEL REPOSABRAZOS Y
LUZ GIRATORIA
15B SP-011C-P-X CB-011E B+ DE LUCES DE OR - 2.0
PARADA
16B SP-109-P-X CB-109K B+ SIN CONMUTAR RD - 2.0 HOJA 02
DEL UCM, B+ DEL
CONECTOR DE
DIAGNÓSTICO
18B SP-106-P-X CB-106E LIMPIAPARABRISAS/ OR - 2.0 HOJA 03
LAVAPARABRISAS
TRASERO
19B SP-109-P-X CB-109F B+ SIN CONMUTAR RD - 2.0 HOJA 02
DE LA ALIMENTACIÓN
AUXILIAR DEL PANEL
20B SP-106-P-X CB-106C B+ CONMUTADO DEL OR - 1.0 HOJA 03
LIMPIAPARABRISAS/
LAVAPARABRISAS

X-263 - BLOQUE DE FUSIBLES [ A-049] (87733581) (Receptáculo)

87733581 5
87733581

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 336
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL13TR04473FA 6

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 337
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1A X-161 (Receptáculo) patilla CB-107A BATERÍA DEL RD - 2.0 HOJA 04
3 INTERRUPTOR DE INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO ENCENDIDO
2A X-264 (Receptáculo) patilla CB-195 VENTILADOR DE RD - 1.0
R1_30 BLOQUE DE RELÉS PRESIÓN DE LA CABINA
3A SP-706-P-X CB-706 B+ DE GIRO/FAROS RD - 1.0
4A X-013 (Receptáculo) patilla V CB-871 B+ SIN CONMUTAR DE RD - 1.0
AL MAZO DE CABLES DE LA TECHO, MAPA, RADIO
CABINA
5A X-042 (Receptáculo) patilla CB-1001A B+ SIN CONMUTAR DEL RD - 0.8
R6_30 BLOQUE DE RELÉS SECADOR
6A X-109 (Enchufe) patilla 8 CB-722A B+ DE ALIMENTACIÓN RD - 1.0
AL MAZO DE CABLES DEL DEL AVISADOR
CAPÓ ACÚSTICO
7A X-264 (Receptáculo) patilla CB-785A B+ DE LUCES DE RD - 2.0
R6_30 BLOQUE DE RELÉS DESCARGA DE
ALTA INTENSIDAD
DELANTERAS DEL
TECHO
8A X-420 (Enchufe) patilla CB-976A B+ SIN CONMUTAR DE RD - 0.8
1 ALIMENTACIÓN DE LA PANTALLA
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
A CODI
9A X-427 (Receptáculo) patilla CB-202 ICU, B+ SIN CONMUTAR RD - 0.8
26 ICU CN1 DEL FRENO DE MANO
10A SP-073-P-X CB-073 ALIMENTACIÓN DEL OR - 1.0
ASIENTO
11A X-131A (Enchufe) patilla B CB-326A ALIMENTACIÓN DEL OR - 2.0
ENCENDEDOR UCM
12A X-010 (Enchufe) patilla CB-325A ALIMENTACIÓN DEL OR - 2.0
BD8 AL MAZO DE CABLES UCM
EXTERIOR DE LA CABINA
13A X-276M (Receptáculo) patilla CB-344 ISO 11783, B+ OR - 1.0
A AL TERMINADOR ACTIVO CONMUTADA
15 A X-010 (Enchufe) patilla CB-599 UCM +12 VH1 OR - 1.0
AA3 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
16A X-282 (Receptáculo) patilla CB-139 B+ CONMUTADO OR - 0.8
16 TECU
17A SP-345-P-X CB-345 B+ CONMUTADA OR - 0.8
DEL SISTEMA DE
ORIENTACIÓN
AUTOMÁTICA
18A SP-971-P-X CB-971 B+ CONMUTADA OR - 0.8
19A X-013 (Receptáculo) patilla Y CB-136B ALIMENTACIÓN OR - 2.0
AL MAZO DE CABLES DE LA AUXILIAR DEL TECHO
CABINA (B+ CONMUTADA)
20 A X-060 (Receptáculo) patilla CB-2825B B+ DEL AUXILIAR OR - 2.0
24 AL MAZO DE CABLES DE DELANTERO
LA CABINA
1B SP-101-P-X CB-101D B+ DE LLAVE SIN RD - 3.0
FUSIBLE
3B SP-101-P-X CB-101E B+ SIN CONMUTAR RD - 3.0
7B SP-109-P-X CB-109H B+ DE LUCES DE RD - 3.0
DESCARGA DE
ALTA INTENSIDAD
DELANTERAS DEL
TECHO
10B SP-011P-P-X CB-011V B+ CONMUTADA DEL OR - 1.0
ASIENTO Y EL FRENO
DE MANO
11B SP-011F-P-X CB-011G B+ DEL ENCENDEDOR OR - 2.0
12B SP-011F-P-X CB-011H B+ CONMUTADA DEL OR - 2.0
UCM
13B SP-137-P-X CB-137A B+ CONMUTADA DEL OR - 1.0
TERMINADOR ACTIVO
15B SP-011A-P-X CB-011B B+ DE LA TECU, OR - 3.0
EL SISTEMA DE
ORIENTACIÓN
AUTOMÁTICA Y EL
UCM
18B SP-011-P-X CB-758A B+ CONMUTADO OR - 0.8
19B SP-138B-P-X CB-138F B+ CONMUTADA OR - 2.0
AUXILIAR DEL PANEL
20B SP-138B-P-X CB-138D ALIMENTACIÓN OR - 2.0
47681320 16/05/2017
AUXILIAR DELANTERA
55.1 [55.100] / 338
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-264 - BLOQUE DE RELÉS [ SH27: B-6] (84526304) (Receptáculo)

84526304 7
84526304

RAIL13TR04462FA 8

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
R1_30 K-031-P-30 CABLE 166 CABLE 166 HOJA 04
R1_30 X-263 (Receptáculo) patilla CB-195 VENTILADOR DE RD - 1.0
2A BLOQUE DE FUSIBLES PRESIÓN DE LA CABINA
R1_85 K-031-P-85 CABLE 170 CABLE 170 HOJA 21
R1_85 X-264 (Receptáculo) patilla CB-178 CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
R3_85 BLOQUE DE RELÉS DEL RELÉ
R1_86 X-010 (Enchufe) patilla CB-808 MOTOR DEL WH - 0.8
AC8 AL MAZO DE CABLES VENTILADOR
EXTERIOR DE LA CABINA
R1_86 K-031-P-86 CABLE 167 CABLE 167
R1_87 K-031-P-87 CABLE 169 CABLE 169
R1_87 X-008 (Enchufe) patilla CB-196 B+ DE VENTILADOR DE OR - 1.0
A6 AL MAZO DE CABLES PRESIÓN DE LA CABINA
EXTERIOR DE LA CABINA
R3_30 X-045 (Receptáculo) patilla CB-795A LUCES DE TRABAJO RD - 2.0 HOJA 06
19A BLOQUE DE FUSIBLES DEL GUARDABARROS
X-045 TRASERO
R3_30 K-012-P-30 CABLE 1016 CABLE 1016
R3_85 X-264 (Receptáculo) patilla CB-178 CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 26
R1_85 BLOQUE DE RELÉS DEL RELÉ
R3_85 X-264 (Receptáculo) patilla CB-177W CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
R4_85 BLOQUE DE RELÉS DEL RELÉ DEL TECHO/
GUARDABARROS
R3_85 K-012-P-85 CABLE 2 CABLE 2

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 339
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
R3_86 K-012-P-86 CABLE 1 CABLE 1 HOJA 27
R3_86 SP-792D-P-X CB-792D RELÉ DE LUCES WH - 1.0
CENTRALES/
LATERALES
R3_86 X-264 (Receptáculo) patilla CB-792B LUCES DE TRABAJO DEL WH - 0.8
R5_86 BLOQUE DE RELÉS GUARDABARROS
R3_87 K-012-P-87 CABLE 98 CABLE 98
R3_87 SP-787-P-X CB-787 LUCES DE TRABAJO OR - 2.0
DEL GUARDABARROS
TRASERO
R4_30 SP-960-P-X CB-961A RELÉ DEL TECHO RD - 2.0 HOJA 26
DELANTERO/TRASERO
R4_85 X-264 (Receptáculo) patilla CB-177W CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
R3_85 BLOQUE DE RELÉS DEL RELÉ DEL TECHO/
GUARDABARROS
R4_85 X-264 (Receptáculo) patilla CB-177V CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
R5_85 BLOQUE DE RELÉS DEL RELÉ DE LAS LUCES
A MEDIA ALTURA/EL
TECHO
R4_86 SP-790B-P-X CB-790B LUCES DE TRABAJO DEL VT - 0.8
TECHO DELANTERAS
R4_87 X-013 (Receptáculo) patilla E CB-784 LUCES DE TRABAJO DEL VT - 2.0
AL MAZO DE CABLES DE LA TECHO DELANTERAS
CABINA
R5_30 X-045 (Receptáculo) patilla CB-794A LUCES DE TRABAJO RD - 2.0
20A BLOQUE DE FUSIBLES A MEDIA ALTURA
X-045 (MONTANTE
DELANTERO)
R5_85 X-264 (Receptáculo) patilla CB-177U CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8
R6_85 BLOQUE DE RELÉS LAS LUCES DE TRABAJO
A MEDIA ALTURA
R5_85 X-264 (Receptáculo) patilla CB-177V CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
R4_85 BLOQUE DE RELÉS DEL RELÉ DE LAS LUCES
A MEDIA ALTURA/EL
TECHO
R5_86 X-264 (Receptáculo) patilla CB-792B LUCES DE TRABAJO DEL WH - 0.8
R3_86 BLOQUE DE RELÉS GUARDABARROS
R5_86 SP-792H-P-X CB-792H LUCES DE TRABAJO WH - 0.8
A MEDIA ALTURA/
GUARDABARROS
R5_87 X-013 (Receptáculo) patilla D CB-783 LUCES DE TRABAJO DEL VT - 2.0
AL MAZO DE CABLES DE LA MONTANTE DELANTERO
CABINA
R6_30 X-263 (Receptáculo) patilla CB-785A B+ DE LUCES DE RD - 2.0
7A BLOQUE DE FUSIBLES DESCARGA DE
ALTA INTENSIDAD
DELANTERAS DEL
TECHO
R6_30 K-007-P-30 CABLE 7 CABLE 7
R6_85 SP-171-P-X CB-171C TIERRA BK - 0.8 HOJA 09
R6_85 X-264 (Receptáculo) patilla CB-177U CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8
R5_85 BLOQUE DE RELÉS LAS LUCES DE TRABAJO
A MEDIA ALTURA
R6_85 K-007-P-85 CABLE 5 CABLE 5
R6_86 K-007-P-86 CABLE 6 CABLE 6 HOJA 26
R6_86 SP-790B-P-X CB-790C LUCES DE DESCARGA VT - 0.8
DE ALTA INTENSIDAD
DELANTERAS DEL
TECHO
R6_87 X-013 (Receptáculo) patilla B CB-786A B+ DE LUCES DE VT - 2.0
AL MAZO DE CABLES DE LA DESCARGA DE
CABINA ALTA INTENSIDAD
DELANTERAS DEL
TECHO
R6_87 K-007-P-87 CABLE 4 CABLE 4
R1_87 K-031-P-87A CABLE 168 CABLE 168 HOJA 21
A
R3_87 K-012-P-87A CABLE 99 CABLE 99 HOJA 27
A
R6_87 K-007-P-87A CABLE 3 CABLE 3 HOJA 26
A

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 340
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-265 - BLOQUE DE RELÉS [ SH26: C-4] (84526304) (Receptáculo)

84526304 9
84526304

RAIL13TR04467FA 10

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
R1_30 K-004-P-30 CABLE 14 CABLE 14 HOJA 06
R1_30 X-045 (Receptáculo) patilla CB-241A INTERBLOQUEO DE LAS OR - 0.8
18A BLOQUE DE FUSIBLES LUCES DE TRABAJO
X-045
R1_85 SP-171-P-X CB-346D CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 12
DE CORTE DE
COMBUSTIBLE
R1_85 X-265 (Receptáculo) patilla CB-177 CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
R2_85 BLOQUE DE RELÉS DEL RELÉ
R1_85 K-004-P-85 CABLE 12 CABLE 12
R1_86 K-004-P-86 CABLE 13 CABLE 13 HOJA 26
R1_86 SP-750-P-X CB-750B POSICIÓN/EMERGENCIA VT - 1.0
R1_87 K-004-P-87 CABLE 11 CABLE 11

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 341
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
R2_30 SP-553-P-X CB-553A ENTRADA B+ DE LA WH - 0.8 HOJA 12
PARTE INFERIOR DEL
EMBRAGUE
R2_30 K-019-P-30 CABLE 2323 CABLE 2323
R2_85 K-019-P-85 CABLE 2312 CABLE 2312
R2_85 X-265 (Receptáculo) patilla CB-177D CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0
R3_85 BLOQUE DE RELÉS DEL RELÉ
R2_85 X-265 (Receptáculo) patilla CB-177 CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
R1_85 BLOQUE DE RELÉS DEL RELÉ
R2_86 X-050 (Receptáculo) CB-569 PARTE INFERIOR DEL WH - 0.8
patilla B INTERRUPTOR EMBRAGUE
DEL EMBRAGUE, PARTE
INFERIOR DEL EMBRAGUE
(N/C)
R2_86 K-019-P-86 CABLE 147 CABLE 147
R2_87 K-019-P-87 CABLE 2311 CABLE 2311
R2_87 X-010 (Enchufe) patilla CB-568 PARTE INFERIOR DEL WH - 0.8
AC2 AL MAZO DE CABLES EMBRAGUE, SALIDA DE
EXTERIOR DE LA CABINA B+
R3_30 SP-960-P-X CB-960B B+ SIN CONMUTAR DE RD - 3.0 HOJA 26
SALIDA
R3_85 X-265 (Receptáculo) patilla CB-177D CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0 HOJA 12
R2_85 BLOQUE DE RELÉS DEL RELÉ
R3_85 X-265 (Receptáculo) patilla CB-177AR CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
R4_85 BLOQUE DE RELÉS DEL RELÉ
R3_86 X-207 (Enchufe) patilla B CB-791B B+ DE LA BOBINA DE VT - 0.8 HOJA 26
PAQUETE DE DIODOS DE LAS LUCES DE TRABAJO
SALIDA I TRASERAS DEL TECHO
R3_86 X-379 (Enchufe) patilla D CB-791C LUCES DE TRABAJO VT - 0.8
PAQUETE DE DIODOS DE TRASERAS
SALIDA II
R3_87 X-013 (Receptáculo) patilla G CB-793 B+ DE LUCES DE VT - 2.0
AL MAZO DE CABLES DE LA TRABAJO TRASERAS
CABINA DEL TECHO
R4_30 SP-011A-P-X CB-011L B+ DE LUCES TRASERAS OR - 2.0 HOJA 06
DEL REMOLQUE
R4_30 K-001-P-30 WIRE1017 WIRE1017
R4_85 X-265 (Receptáculo) patilla CB-171F CONEXIÓN DE TIERRA BK - 0.8
R5_85 BLOQUE DE RELÉS DEL CHASIS
R4_85 X-265 (Receptáculo) patilla CB-177AR CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
R3_85 BLOQUE DE RELÉS DEL RELÉ
R4_85 K-001-P-85 WIRE1020 WIRE1020
R4_86 SP-750-P-X CB-750D LUCES TRASERAS DEL VT - 1.0
REMOLQUE
R4_86 K-001-P-86 CABLE 1018 CABLE 1018
R4_87 K-001-P-87 WIRE1019 WIRE1019
R4_87 X-045 (Receptáculo) patilla CB-164B B+ CONMUTADA DE LAS OR - 2.0
17B BLOQUE DE FUSIBLES LUCES TRASERAS DEL
X-045 REMOLQUE
R5_30 K-030-P-30 CABLE 74 CABLE 74 HOJA 05
R5_30 X-262 (Receptáculo) patilla CB-312A LUZ DE FRENO B+ OR - 2.0
15A BLOQUE DE FUSIBLES
R5_85 K-030-P-85 CABLE 3896 CABLE 3896 HOJA 06
R5_85 X-256 (Receptáculo) patilla CB-177K CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
R1_85 BLOQUE DE RELÉS DEL RELÉ
R5_85 X-265 (Receptáculo) patilla CB-171F CONEXIÓN DE TIERRA BK - 0.8
R4_85 BLOQUE DE RELÉS DEL CHASIS
R5_86 X-010 (Enchufe) patilla CB-702 B+ DE BOBINA DEL RELÉ WH - 0.8 HOJA 27
AA2 AL MAZO DE CABLES DE FRENO
EXTERIOR DE LA CABINA
R5_86 K-030-P-86 CABLE 3897 CABLE 3897
R5_87 K-030-P-87 CABLE 77 CABLE 77
R5_87 SP-757-P-X CB-757 B+ DE LUZ DE PARADA OR - 2.0
R1_87 K-004-P-87A CABLE 8 CABLE 8 HOJA 26
A
R1_87 X-012 (Receptáculo) patilla 1 CB-789A LUCES DE TRABAJO OR - 0.8
A INTERRUPTOR DE LAS GIRATORIAS
LUCES DE TRABAJO
GIRATORIAS

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 342
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
R5_87 K-030-P-87A CABLE 76 CABLE 76 HOJA 24
A
R5_87 X-010 (Enchufe) patilla CB-565 B+ DE FRENO OR - 1.0
A AB5 AL MAZO DE CABLES NEUMÁTICO
EXTERIOR DE LA CABINA

X-267A - LUZ DE CARRETERA [ V-007] (87693717) (Enchufe)

87693717 11
87693717
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-727-P-X CB-727 ATENUACIÓN DE LUCES PK - 0.8 HOJA 32
DE CARRETERA

X-267B - LUZ DE CARRETERA [ V-007] (87688695) (Receptáculo)

87688695 12
87688695
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-724-P-X CB-724B LUZ DE CARRETERA OR - 0.8 HOJA 32
1 X-426 (Receptáculo) patilla CB-724C INDICADOR DE LUZ OR - 0.8
18 ICU CN3 LARGA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 343
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-268A - LUZ DE CRUCE [ V-006] (87693717) (Enchufe)

87693717 13
87693717
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-727-P-X CB-727C ATENUACIÓN DE LUCES PK - 0.8 HOJA 32
DE CRUCE

X-268B - LUZ DE CRUCE [ V-006] (87688695) (Receptáculo)

87688695 14
87688695
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-3000 (Receptáculo) patilla CB-728B B+ DE LUZ DE CRUCE PK - 0.8 HOJA 32
2 INTERRUPTOR DEL FARO
AUXILIAR
1 X-009 (Receptáculo) patilla CB-728A LUZ DE CRUCE PK - 0.8
6 INTERRUPTOR DEL
INTERMITENTE

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 344
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-269 - ALIMENTACIÓN AUXILIAR (CONSOLA - LADO DERECHO) [ J-001] (82015694) (Enchufe)

82015694 15
82015694
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-142-P-X CB-142B B+ CONMUTADO OR - 3.0 HOJA 31
2 SP-141-P-X CB-141A B+ SIN CONMUTAR RD - 3.0
DE LA ALIMENTACIÓN
AUXILIAR
3 SP-114G-P-X CB-114X CONEXIÓN A TIERRA BK - 3.0
AUXILIAR DELANTERA

X-269A - AL MAZO DE CABLES PRINCIPAL X-269 [ A-048] (87675194) (Receptáculo)

87675194 16
87675194
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-142A-P-X TE-142 TE-142 OR - 3.0 HOJA 50
2 SP-141A-P-X TE-141 TE-141 RD - 3.0
3 SP-114-P-X TE-114 TE-114 BK - 3.0

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 345
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-269B - ALIMENTACIÓN AUXILIAR (CONSOLA - LADO DERECHO) [ A-065] (82015694) (Enchufe)

82015694 17
82015694
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-142A-P-X TE-142A TE-142A OR - 3.0 HOJA 50
2 SP-141A-P-X TE-141A TE-141A RD - 3.0
3 SP-114-P-X TE-114A TE-114A BK - 3.0

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 346
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 27


X-274A - [ S-012] (Enchufe)
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-276 (Enchufe) patilla B TB-156A PRESOSTATO LB - 0.8 HOJA 24
DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

X-274B - [ S-012] (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-279 (Receptáculo) patilla 1 TB-158A PRESOSTATO GN - 0.8 HOJA 24
HIDRÁULICO

X-275 - MÓDULO AM50 [ A-066] (87700156) (Receptáculo)

87700156 1
87700156
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-114-P-X TE-114B TE-114B BK - 1.0 HOJA 50
2 SP-142A-P-X TE-142B TE-142B OR - 1.0
3 SP-131-P-X TE-131B TE-131B YE - 0.8
4 SP-133-P-X TE-133B TE-133B GN - 0.8
6 X-294 (Receptáculo) patilla TE-7640 TE-7640 GN - 0.8
3 SISTEMA TELEMÁTICO
RS232
7 X-294 (Receptáculo) patilla TE-7650 TE-7650 WH - 0.8
2 SISTEMA TELEMÁTICO
RS232
9 SP-294B-P-X TE-294B TE-294B YE - 0.8
10 SP-305B-P-X TE-305B TE-305B GN - 0.8
12 SP-141A-P-X TE-141B TE-141B RD - 1.0

X-275A - [ S-013] (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-182A-P-X TB-182A TIERRA BK - 0.8 HOJA 24

X-275B - [ S-013] (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-277 (Enchufe) patilla 1 TB-159A INDICADOR LB - 0.8 HOJA 24

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 347
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-276 - [ S-010] (87686736) (Enchufe)

87686736 2
87686736
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A X-149 (Enchufe) patilla TB-155B B+ OR - 0.8 HOJA 24
A AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
B X-274A (Enchufe) patilla 1 TB-156A PRESOSTATO LB - 0.8
DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

X-276M - AL TERMINADOR ACTIVO [ A-034] (87694714) (Receptáculo)

87694714 3
87694714

RAIL13TR00629AA 4

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 348
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-263 (Receptáculo) patilla CB-344 ISO 11783, B+ OR - 1.0 HOJA 04
13A BLOQUE DE FUSIBLES CONMUTADO
B X-278 (Enchufe) patilla 1 CB-60B POTENCIA DE TBC RD - 0.8
PUENTE DEL TERMINADOR
ACTIVO
C SP-175F-P-X CB-175H CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
DEL TERMINADOR
ACTIVO
D X-278 (Enchufe) patilla 3 CB-62B CONEXIÓN A TIERRA, BK - 0.8
PUENTE DEL TERMINADOR PENDIENTE DE
ACTIVO CONFIRMACIÓN
E X-278 (Enchufe) patilla 2 CB-61B CAN ALTA YE - 0.8
PUENTE DEL TERMINADOR
ACTIVO
F X-278 (Enchufe) patilla 4 CB-63B CAN BAJA GN - 0.8
PUENTE DEL TERMINADOR
ACTIVO

X-277 - [ S-011] (87695584) (Enchufe)

87695584 5
87695584
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-275B (Enchufe) patilla 1 TB-159A INDICADOR LB - 0.8 HOJA 24
2 SP-182A-P-X TB-182C TIERRA BK - 0.8

X-278 - PUENTE TERMINADOR ACTIVO (87694154) (Enchufe)

87694154 6
87694154

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 349
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-276M (Receptáculo) patilla CB-60B POTENCIA DE TBC RD - 0.8 HOJA 47
B AL TERMINADOR ACTIVO
2 X-276M (Receptáculo) patilla CB-61B CAN ALTA YE - 0.8
E AL TERMINADOR ACTIVO
3 X-276M (Receptáculo) patilla CB-62B CONEXIÓN A TIERRA, BK - 0.8
D AL TERMINADOR ACTIVO PENDIENTE DE
CONFIRMACIÓN
4 X-276M (Receptáculo) patilla CB-63B CAN BAJA GN - 0.8
F AL TERMINADOR ACTIVO

X-278A - PUENTE DEL TERMINADOR ACTIVO (87694153) (Receptáculo)

87694153 7
87694153
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-421 (Enchufe) patilla 5 CB-060A POTENCIA DE TBC RD - 0.8 HOJA 47
AL MAZO DE CABLES DEL
PUENTE DE LA CODI
2 X-421 (Enchufe) patilla 6 CB-061A CDB IMP HIGH YE - 0.8
AL MAZO DE CABLES DEL
PUENTE DE LA CODI
3 X-421 (Enchufe) patilla 7 CB-062A ACCESORIO CDB, BK - 0.8
AL MAZO DE CABLES DEL CONEXIÓN A TIERRA
PUENTE DE LA CODI
4 X-421 (Enchufe) patilla 8 CB-063A CDB IMP LOW GN - 0.8
AL MAZO DE CABLES DEL
PUENTE DE LA CODI

X-279 - [ Y-035] (87695582) (Receptáculo)

87695582 8
87695582
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-274B (Enchufe) patilla 1 TB-158A PRESOSTATO GN - 0.8 HOJA 24
HIDRÁULICO
2 SP-182A-P-X TB-182B TIERRA BK - 0.8

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 350
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 28


X-280 - AL MAZO DE CABLES DE LA CABINA (87382929) (Enchufe)

87382929 1
87382929

RAIL13TR00633AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-131K-P-X AR-131K CAN ALTA I (TR) YE - 0.8 HOJA 44
2 SP-133K-P-X AR-133K CAN BAJO (TR) GN - 0.8
3 SP-131L-P-X AR-131N CAN ALTA) YE - 0.8
4 SP-133L-P-X AR-133N CAN BAJA TR) GN - 0.8
5 X-137 (Receptáculo) patilla 2 AR-065B INTERRUPTOR ARCU OR - 0.8 HOJA 19
REPOSABRAZOS
6 X-137 (Receptáculo) patilla 4 AR-065A B+ CONMUTADA DE LA OR - 0.8 HOJA 20
REPOSABRAZOS TOMA DE FUERZA
7 X-137 (Receptáculo) patilla 5 AR-293 ACTIVACIÓN DE LA YE - 0.8
REPOSABRAZOS TOMA DE FUERZA
8 X-137 (Receptáculo) patilla 6 AR-838 DESACTIVACIÓN DE LA YE - 0.8
REPOSABRAZOS TOMA DE FUERZA
9 X-137 (Receptáculo) patilla 9 AR-478 INDICADOR DE LA TDF YE - 0.8
REPOSABRAZOS
10 X-137 (Receptáculo) patilla AR-144 LUZ DE LA TOMA DE YE - 0.8
10 REPOSABRAZOS FUERZA DELANTERA
13 X-137 (Receptáculo) patilla 7 AR-2183 INTERRUPTOR DE YE - 0.8
REPOSABRAZOS ACTIVACIÓN DE LA
TOMA DE FUERZA
DELANTERA
14 X-137 (Receptáculo) patilla 8 AR-2184 INTERRUPTOR DE YE - 0.8
REPOSABRAZOS DESACTIVACIÓN DE
LA TOMA DE FUERZA
DELANTERA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 351
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-281 - AL MAZO DE CABLES DEL REPOSABRAZOS [ SH19: D-6] (87382927) (Enchufe)

87382927 3
87382927

RAIL13TR00633AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-176B-P-X CB-176C CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0 HOJA 19
DEL REPOSABRAZOS
2 X-239 (Receptáculo) patilla CB-761 B+ SIN CONMUTAR RD - 1.0 HOJA 07
2A BLOQUE DE FUSIBLES DEL CONTROL DEL
X-239 REPOSABRAZOS
3 X-434 (Enchufe) patilla 2 AL CB-110 CAN ALTA I (SEC) YE - 0.8 HOJA 46
MAZO DE CABLES AUXILIAR
4 X-434 (Enchufe) patilla 3 AL CB-111 CAN BAJO (SEC) GN - 0.8
MAZO DE CABLES AUXILIAR
5 SP-222C-P-X CB-483 CAN ALTA (SEC) YE - 0.8
6 SP-482D-P-X CB-482F CAN BAJA (SEC) GN - 0.8
7 SP-500-P-X CB-500 POTENCIA DE TBC RD - 0.8 HOJA 47
8 SP-501-P-X CB-501 CAN ALTA, ISO YE - 0.8
9 SP-502-P-X CB-502 TBC RTN BK - 0.8
10 SP-503-P-X CB-503 CAN BAJA, ISO GN - 0.8
11 SP-367A-P-X CB-367D POTENCIA DE TBC RD - 0.8
12 SP-294A-P-X CB-294D CAN ALTA YE - 0.8
13 SP-420B-P-X CB-420D RETORNO DE TBC BK - 0.8
14 SP-305A-P-X CB-305D CAN BAJA GN - 0.8

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 352
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-281A - [ A-017] (82016219) (Receptáculo)

82016219 5
82016219

RAIL15TR00837AA 6

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-421 (Receptáculo) patilla CD-222A CDB ALTO (SEC) WH - 0.8 HOJA 46
9 AL MAZO DE CABLES DEL
PUENTE DE LA CODI
2 X-421 (Receptáculo) patilla CD-482A CDB BAJO (SEC) BL - 0.8
10 AL MAZO DE CABLES DEL
PUENTE DE LA CODI
5 SP-294-P-X CD-294C CDB IMP HIGH YE - 0.8 HOJA 48
6 SP-305-P-X CD-305C CDB IMP LOW GN - 0.8
13 X-420 (Receptáculo) patilla CD-976A B+ SIN CONMUTAR RD - 0.8
1 ALIMENTACIÓN DE LA
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
A CODI
14 X-420 (Receptáculo) patilla CD-179B CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0
2 ALIMENTACIÓN DE LA DIRECTA
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
A CODI
15 X-420 (Receptáculo) patilla CD-971C B+ CON LLAVE OR - 0.8
3 ALIMENTACIÓN DE LA
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
A CODI

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 353
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-282 - TECU [ SH27: B-4] (87410946) (Receptáculo)

87410946 7
87410946

RAIL14TR00326AA 8

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-501-P-X CB-501A CAN ALTA, ISO YE - 0.8 HOJA 32
2 SP-503-P-X CB-503A CAN BAJA, ISO GN - 0.8
4 SP-131S-P-X CB-131Q CAN ALTA I (TR) YE - 0.8
5 SP-133T-P-X CB-133Q CAN BAJO (TR) GN - 0.8
10 X-239 (Receptáculo) patilla CB-402 B+ SIN CONMUTAR DE RD - 0.8 HOJA 07
6A BLOQUE DE FUSIBLES TECU
X-239
11 SP-175C-P-X CB-175D CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8 HOJA 22
LA ECU
12 X-293 (Receptáculo) patilla CB-405 RETORNO DEL RELÉ DE GY - 0.8
B86 PORTARRELÉS ALTO, ALIMENTACIÓN DE LA
BAJO ISO UNIDAD DE CONTROL
ELECTRÓNICO (ECU)
13 X-293 (Receptáculo) patilla CB-403 RETORNO DEL RELÉ DE GY - 0.8
A86 PORTARRELÉS ALTO, ALIMENTACIÓN
BAJO ISO
14 X-293 (Receptáculo) patilla CB-406 ACCIONAMIENTO WH - 0.8
B85 PORTARRELÉS ALTO, DEL RELÉ DE
BAJO ISO ALIMENTACIÓN DE LA
UNIDAD DE CONTROL
ELECTRÓNICO (ECU)
15 X-293 (Receptáculo) patilla CB-404 ACCIONADOR DEL RELÉ WH - 0.8
A85 PORTARRELÉS ALTO, DE ALIMENTACIÓN
BAJO ISO
16 X-263 (Receptáculo) patilla CB-139 B+ CONMUTADO OR - 0.8 HOJA 04
16A BLOQUE DE FUSIBLES
17 SP-787-P-X CB-787A B+ DE LUZ DE TRABAJO OR - 0.8 HOJA 22
19 SP-751-P-X CB-751 INTERMITENTE VT - 0.8
DERECHO
20 SP-750-P-X CB-750A LUZ TRASERA VT - 0.8
21 SP-175C-P-X CB-175E TIERRA BK - 0.8
22 SP-752-P-X CB-752 INTERMITENTE VT - 0.8
IZQUIERDO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 354
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
31 SP-790B-P-X CB-790F LUCES DE TRABAJO DEL YE - 0.8 HOJA 26
TRACTOR
33 SP-707H-P-X CB-707A ADVERTENCIA/ YE - 0.8 HOJA 22
EMERGENCIA

X-287A - INTERRUPTOR MANUAL [ S-022] (87716755) (Receptáculo)

87716755 9
87716755
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-560-P-X CB-560 ACOPLAMIENTO DE LA OR - 0.8 HOJA 18
DIRECCIÓN
2 SP-345-P-X CB-345B B+ CONMUTADA OR - 0.8
7 SP-176B-P-X CB-176F CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8
LED DE INTERRUPTOR
MANUAL

X-288 - CAN DEL ACCESORIO (TERMINADOR) [ A-035] (87694153) (Receptáculo)

87694153 10
87694153
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-298A (Enchufe) patilla 5 AL IS-500A POTENCIA DE TBC RD - 0.8 HOJA 47
MAZO DE CABLES DEL GPS
O PUENTE
2 X-298A (Enchufe) patilla 6 AL IS-501A CAN ALTA YE - 0.8
MAZO DE CABLES DEL GPS
O PUENTE
3 X-298A (Enchufe) patilla 8 AL IS-502A TBC RTN BK - 0.8
MAZO DE CABLES DEL GPS
O PUENTE
4 X-298A (Enchufe) patilla 7 AL IS-503A CAN BAJA GN - 0.8
MAZO DE CABLES DEL GPS
O PUENTE

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 355
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-288A - AL MAZO DE CABLES ISO (87695891) (Enchufe)

87695891 11
87695891

X-289 - CONECTOR RÁPIDO DEL BUS DEL ACCESORIO [ A-076] (87533827) (Receptáculo)

87533827 12
87533827

RAIL14TR00829AA 13

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-407B-P-X IS-409 TIERRA BK - 8.0 HOJA 22
2 SP-407B-P-X IS-407 CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 2.0
LA ECU
3 X-006A (Enchufe) patilla 1 IS-008 ALTA POTENCIA ISO OR - 8.0
ALTA POTENCIA
4 X-006B (Enchufe) patilla 1 IS-137C ALIMENTACIÓN DE LA OR - 2.0
ALIMENTACIÓN DE LA ECU ECU

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 356
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 29


X-290 - AL MAZO DE CABLES DE LA ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA (84574704) (Enchufe)

84574704 1
84574704

RAIL14TR01012AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-010 (Receptáculo) patilla OC-2156 CUÁDRUPLE B YE - 0.8 HOJA 18
AD3 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
2 X-010 (Receptáculo) patilla OC-560B ACOPLAMIENTO DE LA YE - 0.8
AC1 AL MAZO DE CABLES DIRECCIÓN
EXTERIOR DE LA CABINA
3 X-010 (Receptáculo) patilla OC-420A CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 37
BC3 AL MAZO DE CABLES DIRECTA
EXTERIOR DE LA CABINA
4 X-010 (Receptáculo) patilla OC-982 VÁLVULA DE YE - 0.8 HOJA 18
BC6 AL MAZO DE CABLES SOLENOIDE FUENTE
EXTERIOR DE LA CABINA IZQUIERDA
5 X-010 (Receptáculo) patilla OC-421 REF. +5 V PK - 0.8 HOJA 37
BC7 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
6 X-010 (Receptáculo) patilla OC-419 VÁLVULA DE YE - 0.8 HOJA 18
BC4 AL MAZO DE CABLES SOLENOIDE FUENTE
EXTERIOR DE LA CABINA DERECHA
7 SP-847-P-X OC-847E CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
DIRECTA
8 X-010 (Receptáculo) patilla OC-345A B+ CONMUTADA OR - 0.8
BC2 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
9 X-010 (Receptáculo) patilla OC-1617 CUÁDRUPLE A TN - 0.8
BC1 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
10 X-390 (Receptáculo) patilla OC-411 VÁLVULA DE LG - 0.8
3 SOLENOIDE DE LA SOLENOIDE LADO
DIRECCIÓN IZQUIERDO BAJO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 357
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
11 X-010 (Receptáculo) patilla OC-418 SEÑAL DEL YE - 0.8 HOJA 37
BC5 AL MAZO DE CABLES POTENCIÓMETRO DE LA
EXTERIOR DE LA CABINA DIRECCIÓN (1)
12 X-390 (Receptáculo) patilla OC-413 VÁLVULA DE OR - 0.8 HOJA 18
1 SOLENOIDE DE LA SOLENOIDE LADO
DIRECCIÓN DERECHO BAJO
13 SP-222A-P-X OC-222B CAN ALTA (SEC) YE - 0.8 HOJA 46
14 SP-482A-P-X OC-482B CAN BAJA (SEC) GN - 0.8

X-292 - MAZO DE CABLES DE LA ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA (87382909) (Enchufe)

87382909 3
87382909
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-131P-P-X OC-131S CAN ALTA (TR) YE - 0.8 HOJA 44
2 SP-133P-P-X OC-133S CAN BAJO (TR) GN - 0.8

X-293 - ISO BAJA, PORTARRELÉS ALTO, [ K-039] (87733587) (Receptáculo)

87733587 4
87733587

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 358
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL13TR04470FA 5

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A30 X-260 (Receptáculo) patilla CB-400A ALTA POTENCIA ISO RD - 8.0 HOJA 06
9B BLOQUE DE FUSIBLES
X-260
A85 X-282 (Receptáculo) patilla CB-404 ACCIONADOR DEL RELÉ WH - 0.8
15 TECU DE ALIMENTACIÓN
A86 X-282 (Receptáculo) patilla CB-403 RETORNO DEL RELÉ DE GY - 0.8
13 TECU ALIMENTACIÓN
A87 X-006A (Enchufe) patilla 1 CB-008 ALTA POTENCIA ISO OR - 8.0
ALTA POTENCIA
B30 K-013-P-30 CABLE 6039 CABLE 6039
B30 X-239 (Receptáculo) patilla CB-401 BAJA POTENCIA DEL RD - 2.0
1A BLOQUE DE FUSIBLES ACCESORIO
X-239
B85 K-013-P-85 CABLE 6042 CABLE 6042
B85 X-282 (Receptáculo) patilla CB-406 ACCIONAMIENTO WH - 0.8
14 TECU DEL RELÉ DE
ALIMENTACIÓN DE LA
UNIDAD DE CONTROL
ELECTRÓNICO (ECU)
B86 X-282 (Receptáculo) patilla CB-405 RETORNO DEL RELÉ DE GY - 0.8
12 TECU ALIMENTACIÓN DE LA
UNIDAD DE CONTROL
ELECTRÓNICO (ECU)
B86 K-013-P-86 CABLE 6040 CABLE 6040
B87 SP-137-P-X CB-137 ALIMENTACIÓN DE LA OR - 2.0
ECU
B87 K-013-P-87 CABLE 6041 CABLE 6041

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 359
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-294 - RS232 DE SISTEMA TELEMÁTICO (87694110) (Enchufe)

87694110 6
87694110
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-176C-P-X AR-176M CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 50
DIRECTA
2 X-137 (Receptáculo) patilla AR-7650 RS232-TX WH - 0.8
31 REPOSABRAZOS
3 X-137 (Receptáculo) patilla AR-7640 RS232-RX GN - 0.8
30 REPOSABRAZOS

X-295 - AL PUERTO A [ A-002] (87700156) (Receptáculo)

87700156 7
87700156

RAIL14TR00514AA 8

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 360
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-225-P-X GP-225 CAN ALTA (SEC) YE - 0.8 HOJA 46
2 X-299 (Receptáculo) patilla 2 GP-413 RS232 RX TN - 0.8 HOJA 18
A LA ANTENA DEL GPS
3 X-299 (Receptáculo) patilla 3 GP-412 RS 232 (TX) LB - 0.8
A LA ANTENA DEL GPS
4 X-299 (Receptáculo) patilla 4 GP-421 ENTRADA PPS GY - 0.8
A LA ANTENA DEL GPS
5 X-299 (Receptáculo) patilla 1 GP-414 CONEXIÓN A TIERRA WH - 0.8
A LA ANTENA DEL GPS RS232
10 X-386A (Receptáculo) patilla GP-345K B+ DE LA ECU OR - 0.8
9 AL MAZO DE CABLES GPS CONMUTADA BAJA
11 X-386A (Receptáculo) patilla GP-219B CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
10 AL MAZO DE CABLES DIRECTA
GPS
12 SP-226-P-X GP-226 CAN BAJA (SEC) GN - 0.8 HOJA 46

X-298A - AL MAZO DE CABLES DEL GPS O PUENTE (87695891) (Enchufe)

87695891 9
87695891

RAIL14TR01012AA 10

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-288A (Receptáculo) patilla IS-225B CAN ALTA (SEC) YE - 0.8 HOJA 46
1 AL MAZO DE CABLES ISO
2 X-288A (Receptáculo) patilla IS-226B CAN BAJA (SEC) GN - 0.8
2 AL MAZO DE CABLES ISO
5 X-288 (Receptáculo) patilla IS-500A POTENCIA DE TBC RD - 0.8 HOJA 47
1 CAN DEL ACCESORIO
(TERMINADOR)
6 X-288 (Receptáculo) patilla IS-501A CAN ALTA YE - 0.8
2 CAN DEL ACCESORIO
(TERMINADOR)
7 X-288 (Receptáculo) patilla IS-503A CAN BAJA GN - 0.8
4 CAN DEL ACCESORIO
(TERMINADOR)
8 X-288 (Receptáculo) patilla IS-502A TBC RTN BK - 0.8
3 CAN DEL ACCESORIO
(TERMINADOR)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 361
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-298D - (87695693) (Receptáculo)

87695693 11
87695693
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-386D (Receptáculo) patilla JP-300 CAN ALTA (SEC) WH - 0.8 HOJA 46
1
2 X-386D (Receptáculo) patilla JP-301 CAN BAJA (SEC) BL - 0.8
2
3 X-386D (Receptáculo) patilla JP-302 B+ CONMUTADA, OR - 2.0
3 VÁLVULAS
4 X-386D (Receptáculo) patilla JP-303 CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
4 DIRECTA
5 X-386D (Receptáculo) patilla JP-304 POTENCIA DE TBC RD - 0.8
5
6 X-386D (Receptáculo) patilla JP-305 CAN ALTA (ISO) YE - 0.8
6
7 X-386D (Receptáculo) patilla JP-306 CAN BAJA (ISO) GN - 0.8
7
8 X-386D (Receptáculo) patilla JP-307 TBC RTN BK - 0.8
8

X-299 - A LA ANTENA DEL GPS (87695579) (Enchufe)

87695579 12
87695579
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-407 (Receptáculo) patilla AG-414 CONEXIÓN A TIERRA RS WH - 0.8 HOJA 18
12 CONTROLADOR DE LA 232
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
2 X-407 (Receptáculo) patilla AG-413 RS 232 (RX) TN - 0.8
2 CONTROLADOR DE LA
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
3 X-407 (Receptáculo) patilla AG-412C RS232 TX LB - 0.8
31 CONTROLADOR DE LA
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
4 X-407 (Receptáculo) patilla AG-421B ENTRADA PPS GY - 0.8
21 CONTROLADOR DE LA
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 362
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 30


X-302 - BOBINA DEL RELÉ DE LA RESISTENCIA [ K-020] (82012083) (Receptáculo)

82012083 1
82012083

RAIL14TR00823AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-180 (Receptáculo) patilla EN-081 B+ DE LA BOBINA DEL GY - 0.8 HOJA 08
83 CONTROLADOR DE ECU RELÉ DEL CALENTADOR
DEL AIRE DE ADMISIÓN
2 X-180 (Receptáculo) patilla EN-079 B+ COMÚN DEL MOTOR WH - 1.0
74 CONTROLADOR DE ECU

X-305 - LUCES DE POSICIÓN - LADO DERECHO (MÉX., UE) [ E-031] (87696551) (Receptáculo)

87696551 3
87696551

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 363
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-040 (Enchufe) patilla 1 CM-756A B+ DE POSICIÓN - LADO VT - 1.0 HOJA 28
AL MAZO DE CABLES DEL DERECHO
TECHO
2 X-040 (Enchufe) patilla 2 CM-754F INTERMITENTE VT - 1.0
AL MAZO DE CABLES DEL TRASERO (B+) - LADO
TECHO DERECHO
3 X-040 (Enchufe) patilla 3 CM-178A CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0
AL MAZO DE CABLES DEL (INTERMITENTE
TECHO DERECHO)

X-306 - LUCES DE POSICIÓN - LADO IZQUIERDO [ E-030] (87696551) (Receptáculo)

87696551 4
87696551
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-756-P-X CR-765B B+ DE POSICIÓN - LADO VT - 1.0 HOJA 28
IZQUIERDO
2 X-013 (Enchufe) patilla A AL CR-753D B+ DE INTERMITENTE VT - 1.0
MAZO DE CABLES DE LA DELANTERO - LADO
CABINA IZQUIERDO
3 SP-178-P-X CR-178B CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0
(INTERMITENTE
IZQUIERDO)

X-307 - SENSOR DE AGUA EN COMBUSTIBLE [ B-001] (87709663) (Receptáculo)

87709663 5
87709663

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 364
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00723AA 6

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-236 (Enchufe) patilla 5 LP-375A SEÑAL DE AGUA EN YE - 0.8 HOJA 10
AL MAZO DE CABLES DEL COMBUSTIBLE
MOTOR
2 X-236 (Enchufe) patilla 4 LP-947B CONEXIÓN A TIERRA DE BL - 0.8
AL MAZO DE CABLES DEL SENSOR
MOTOR
3 X-236 (Enchufe) patilla 6 LP-765A INTERRUPTOR DE OR - 0.8
AL MAZO DE CABLES DEL ENCENDIDO B+
MOTOR

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 365
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 31


X-310 - CONEXIÓN A TIERRA DEL EMBRAGUE DEL COMPRESOR DEL AIRE ACONDICIONADO [ M-174] (En-
chufe)
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 CONEXIÓN A TIERRA EN-346B CONEXIÓN DE TIERRA BK - 3.0 HOJA 21
DEL EMBRAGUE DEL DEL CHASIS
COMPRESOR DE AIRE
ACONDICIONADO X-674A
(Enchufe) patilla 1

X-313 - INTERRUPTOR DE ENGANCHE REMOTO [ S-029] (84062580) (Receptáculo)

84062580 1
84062580

RAIL14TR00313AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-021 (Enchufe) patilla FR-513A INTERRUPTOR DE YE - 0.8 HOJA 42
4 AL MAZO DE CABLES ELEVACIÓN DEL
EXTERIOR O DEL BASTIDOR ENGANCHE
TRASERO
2 X-021 (Enchufe) patilla FR-601AB B+ DEL INTERRUPTOR OR - 0.8
3 AL MAZO DE CABLES DEL ENGANCHE
EXTERIOR O DEL BASTIDOR REMOTO - LADO
TRASERO DERECHO
3 X-021 (Enchufe) patilla FR-526A INTERRUPTOR DE YE - 0.8
2 AL MAZO DE CABLES DESCENSO DEL
EXTERIOR O DEL BASTIDOR ENGANCHE
TRASERO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 366
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-313M - [ S-035] (84062580) (Receptáculo)

84062580 3
84062580

RAIL14TR00316AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-1021 (Enchufe) FL-513B INTERRUPTOR DE YE - 0.8 HOJA 42
patilla 4 AL MAZO DE ELEVACIÓN DE
CABLES DEL BASTIDOR EXTENSIÓN DEL
TRASERO/EXTERIOR DE LA ENGANCHE TRASERO
CABINA
2 X-1021 (Receptáculo) patilla FL-601AA B+ CONMUTADA DEL OR - 0.8
3 AL BASTIDOR TRASERO / ENGANCHE REMOTO
MAZO CABLES EXTERIOR IZQUIERDO - LADO
DE LA CABINA IZQUIERDO
3 X-1021 (Receptáculo) FL-526B INTERRUPTOR DE YE - 0.8
patilla 2 AL MAZO DE DESCENSO DE
CABLES DEL BASTIDOR EXTENSIÓN DEL
TRASERO/EXTERIOR DE LA ENGANCHE TRASERO
CABINA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 367
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-316 - INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE EMERGENCIA [ S-043] (87426892) (Receptáculo)

87426892 5
87426892
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
2 SP-766-P-X CB-766C B+ SIN CONMUTAR RD - 2.0 HOJA 31
3 X-424 (Enchufe) patilla 2 CB-751B SALIDA DEL PK - 1.0
BLOQUE DE DIODOS-1 INTERMITENTE DE
EMERGENCIA
7 SP-114G-P-X CB-114P LED A TIERRA BK - 0.8
8 SP-703-P-X CB-703A B+ DE RETROILUMINA- RD - 0.8
CIÓN LED

X-318 - SOLENOIDE DEL FRENO DEL REMOLQUE [ Y-024] (87692877) (Enchufe)

87692877 6
87692877

RAIL13TR00541AA 7

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 368
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-004 ALTO DE LA WH - 0.8 HOJA 15
AC4 AL MAZO DE CABLES ELECTROVÁLVULA
DE LA TRANSMISIÓN DE LOS FRENOS DEL
REMOLQUE
B SP-220-P-X TP/TC-220E TP/TC-220E BK - 0.8 HOJA 12

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 369
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 32


X-324 - VÁLVULA DE LA TOMA DE FUERZA DELANTERA [ Y-021] (84607243) (Receptáculo)

84607243 1
84607243
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-2382 (Receptáculo) patilla FH-1316 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 35
13 ENGANCHE DELANTERO ELECTROVÁLVULA
DE LA TOMA DE FUERZA
DELANTERA
2 X-2382 (Receptáculo) patilla FH-1315 BAJA DE LA GY - 0.8
14 ENGANCHE DELANTERO ELECTROVÁLVULA
DE LA TOMA DE FUERZA
DELANTERA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 370
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 33


X-337A - [ H-005] (84159854) (Enchufe)

84159854 1
84159854

RAIL14TR00755AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-338 (Receptáculo) patilla BA-571B ALARMA B+ OR - 1.0 HOJA 12
1 MAZO DE CABLES DE
LA ALARMA DE MARCHA
ATRÁS

X-337B - [ H-005] (84159854) (Enchufe)

84159854 3
84159854

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 371
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00755AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-338 (Receptáculo) patilla BA-174H CONEXIÓN A TIERRA DE GY - 1.0 HOJA 12
2 MAZO DE CABLES DE LA ALARMA
LA ALARMA DE MARCHA
ATRÁS

X-338 - MAZO DE CABLES DE LA ALARMA DE MARCHA ATRÁS (87695584) (Enchufe)

87695584 5
87695584
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-283A-P-X OC-283B ALARMA DE MARCHA OR - 0.8 HOJA 12
ATRÁS B+
2 X-058 (Receptáculo) patilla OC-571A SEÑAL DE ALARMA DE GY - 0.8
7 CN2B MARCHA ATRÁS

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 372
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 34


X-340 - VÁLVULA REMOTA 6 [ A-018] (87694153) (Receptáculo)

87694153 1
87694153

RAIL14TR00824AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-900-P-X AU-900P B+ CONMUTADA OR - 0.8 HOJA 23
2 SP-111-P-X AU-111A CAN BAJA (SEC) GN - 0.8 HOJA 46
3 SP-110-P-X AU-110A CAN ALTA (SEC) YE - 0.8
4 SP-183-P-X AU-179FH CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 23
DIRECTA

X-345 - FUSIBLE DE LA B+ AUXILIAR DEL ENGANCHE DELANTERO [ F-086] (87688712) (Receptáculo)

87688712 3
87688712

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 373
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-2382 (Receptáculo) patilla FH-600 B+ AUXILIAR RD - 3.0 HOJA 35
11 ENGANCHE DELANTERO DEL ENGANCHE
DELANTERO
B SP-600A-P-X FH-600A B+ AUXILIAR RD - 3.0
DEL ENGANCHE
DELANTERO

X-346 - RELÉ DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR DELANTERA [ K-040] (87697757) (Receptáculo)

87697757 4
87697757
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
30 SP-600A-P-X FH-600B B+ AUXILIAR RD - 3.0 HOJA 35
DEL ENGANCHE
DELANTERO
85 SP-177-P-X FH-177C CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
DE LA BOBINA DEL
RELÉ DE ALIMENTACIÓN
AUXILIAR DELANTERA
86 SP-531BD-P-X FH-531E B+ CONMUTADA DE OR - 0.8
LA BOBINA DEL RELÉ
DE ALIMENTACIÓN
AUXILIAR DELANTERA
87 X-348 (Receptáculo) patilla FH-2832B B+ CONMUTADA OR - 3.0
B AL MAZO DE CABLES DEL AUXILIAR DEL
ENGANCHE DELANTERO ENGANCHE
DELANTERO

X-348 - AL MAZO DE CABLES DEL ENGANCHE DELANTERO (87709204) (Enchufe)

87709204 5
87709204

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 374
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-354 (Enchufe) patilla A PO-600C B+ SIN CONMUTAR RD - 3.0 HOJA 35
SALIDA DE ALIMENTACIÓN
AUXILIAR DELANTERA
B X-354 (Enchufe) patilla C PO-2832B B+ CONMUTADA OR - 3.0
SALIDA DE ALIMENTACIÓN
AUXILIAR DELANTERA
C X-354 (Enchufe) patilla B PO-177B TIERRA BK - 3.0
SALIDA DE ALIMENTACIÓN
AUXILIAR DELANTERA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 375
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 35


X-350 - CN1A (82016219) (Receptáculo)

82016219 1
82016219

RAIL14TR00824AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-188-P-X OC-179N CONEXIÓN DE TIERRA BK - 0.8 HOJA 13
DEL CHASIS
3 SP-925-P-X OC-925 5VREF2 PK - 0.8
5 X-010 (Receptáculo) patilla OC-313B LSD YE - 0.8 HOJA 37
AB1 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
6 X-026 (Enchufe) patilla AA1 OC-516 SALIDA DE REFERENCIA PK - 0.8
AL MAZO DE CABLES DE LA DE +8 V
TRANSMISIÓN
7 SP-188-P-X OC-188A CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8 HOJA 13
LA ECU
8 SP-563-P-X OC-563 REF 1 DE +5 V PK - 0.8
9 SP-950-P-X OC-950 SALIDA DE REFERENCIA PK - 0.8
3 DE +5 V
10 SP-2117-P-X OC-2117 VENTILADOR B+ PK - 0.8
11 X-008 (Receptáculo) patilla OC-748 SENSOR DE VELOCIDAD YE - 0.8 HOJA 14
B8 AL MAZO DE CABLES DEL VENTILADOR DE
EXTERIOR DE LA CABINA REFRIGERACIÓN
13 SP-279-P-X OC-279 ESPECIFICACIONES GY - 0.8 HOJA 15
COMUNES DE LSD DEL
EDC
14 SP-599G-P-X OC-599H UCM B+ (+12 VA) OR - 0.8 HOJA 13
16 SP-199-P-X OC-199 FRECUENCIA DE SEÑAL YE - 0.8 HOJA 15
DE RADAR (VELOCIDAD
DE AVANCE)
18 X-026 (Enchufe) patilla AC6 OC-295 VELOCIDAD DEL EJE DE YE - 0.8
AL MAZO DE CABLES DE LA LA TOMA DE FUERZA
TRANSMISIÓN TRASERA
19 X-061 (Enchufe) patilla 7 OC-1315 BAJA DE LA GY - 0.8 HOJA 35
AL MAZO DE CABLES DEL ELECTROVÁLVULA DEL
MOTOR EMBRAGUE DE LA TOMA
DE FUERZA DELANTERA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 376
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
20 X-010 (Receptáculo) patilla OC-114C B+ SIN CONMUTAR DE RD - 0.8 HOJA 13
AA5 AL MAZO DE CABLES VP
EXTERIOR DE LA CABINA
22 X-026 (Enchufe) patilla BD8 OC-598 BAJA DE LA VÁLVULA GY - 0.8 HOJA 15
AL MAZO DE CABLES DE LA DEL EMBRAGUE DE
TRANSMISIÓN LA TOMA DE FUERZA
TRASERA
23 X-026 (Enchufe) patilla AD6 OC-2012 ALTA DEL EMBRAGUE WH - 0.8 HOJA 12
AL MAZO DE CABLES DE LA IMPAR
TRANSMISIÓN
24 X-028 (Enchufe) patilla 5 AL OC-935A ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 14
MAZO DE CABLES DE LA ELECTROVÁLVULA DEL
SUSPENSIÓN DELANTERA LADO DEL VÁSTAGO
DE LA SUSPENSIÓN
DELANTERA
25 X-026 (Enchufe) patilla BB2 OC-2014 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 12
AL MAZO DE CABLES DE LA ELECTROVÁLVULA
TRANSMISIÓN DEL EMBRAGUE C1
26 SP-599G-P-X OC-599J UCM B+ (+12 VB) OR - 0.8 HOJA 13

X-351 - CN1B (87410946) (Receptáculo)

87410946 3
87410946

RAIL14TR00824AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-188-P-X OC-175H CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8 HOJA 13
LA ALIMENTACIÓN, CVT
2 X-026 (Enchufe) patilla BD5 OC-215 SEÑAL DE VELOCIDAD WH - 0.8 HOJA 12
AL MAZO DE CABLES DE LA DE LAS RUEDAS
TRANSMISIÓN
3 X-026 (Enchufe) patilla AA7 OC-870 LADO DEL EJE DE TN - 0.8 HOJA 15
AL MAZO DE CABLES DE LA LA TOMA DE FUERZA
TRANSMISIÓN TRASERA
5 X-026 (Enchufe) patilla BA7 OC-262 PRESENCIA DEL RADAR YE - 0.8
AL MAZO DE CABLES DE LA
TRANSMISIÓN

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 377
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
6 X-026 (Enchufe) patilla AA3 OC-515 SEÑAL DEL PASADOR WH - 0.8 HOJA 42
AL MAZO DE CABLES DE LA DE ELEVACIÓN
TRANSMISIÓN IZQUIERDO
7 X-026 (Enchufe) patilla AC1 OC-514 SEÑAL DEL PASADOR YE - 0.8
AL MAZO DE CABLES DE LA DE TRACCIÓN, GIRO A
TRANSMISIÓN DERECHAS
9 SP-188-P-X OC-175J TIERRA DEL BK - 0.8 HOJA 13
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
13 X-061 (Enchufe) patilla 11 OC-2816B POSICIÓN DEL WH - 0.8 HOJA 35
AL MAZO DE CABLES DEL ENGANCHE
MOTOR DELANTERO
14 X-531 (Enchufe) patilla 2 OC-150B POSICIÓN DE CUCHILLA YE - 0.8 HOJA 37
POSICIÓN DEL ACCESORIO DE RASCADOR 1
RASCADOR
15 X-061 (Enchufe) patilla 10 OC-2819A INTERRUPTOR YE - 0.8 HOJA 35
AL MAZO DE CABLES DEL DE DESCENSO
MOTOR DE EXTENSIÓN
DEL ENGANCHE
DELANTERO
18 X-026 (Enchufe) patilla BB4 OC-1078 SEÑAL DE VELOCIDAD YE - 0.8 HOJA 14
AL MAZO DE CABLES DE LA DE ENTRADA DE LA
TRANSMISIÓN TRANSMISIÓN/SENSOR
DE PAR
25 SP-133P-P-X OC-133R CAN BAJO (TR) GN - 0.8 HOJA 44
25 A-043-P-25 CABLE 172 CABLE 172
26 SP-556-P-X OC-556D UCM B+ (+12VF1) OR - 0.8 HOJA 13
27 SP-556-P-X OC-556C UCM B+ (+12VF1) OR - 0.8
29 X-026 (Enchufe) patilla AC7 OC-525 EDC SOLENOIDE DE WH - 0.8 HOJA 15
AL MAZO DE CABLES DE LA ELEVACIÓN
TRANSMISIÓN
30 X-061 (Enchufe) patilla 3 OC-878 ALTA DEL SOLENOIDE WH - 0.8 HOJA 39
AL MAZO DE CABLES DEL DE BLOQUEO DE
MOTOR LA SUSPENSIÓN
DELANTERA
31 SP-323-P-X OC-323A +12VM OR - 0.8 HOJA 13
32 SP-323-P-X OC-323B +12VM OR - 0.8
33 X-026 (Enchufe) patilla AB8 OC-528 SOLENOIDE DE WH - 0.8 HOJA 15
AL MAZO DE CABLES DE LA DESCENSO EDC
TRANSMISIÓN
34 A-043-P-34 CABLE 171 CABLE 171 HOJA 44
34 SP-131P-P-X OC-131R CAN ALTA (TR) YE - 0.8

X-353 - CN2A (82028493) (Receptáculo)

82028493 5
82028493
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-008 (Receptáculo) patilla OC-747 BOBINA ALTA DEL WH - 0.8 HOJA 14
C1 AL MAZO DE CABLES VENTILADOR
EXTERIOR DE LA CABINA
2 SP-599A-P-X OC-599D +12 VH1 OR - 0.8 HOJA 13
3 SP-599A-P-X OC-599E +12 VH1 OR - 0.8

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 378
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
5 X-026 (Enchufe) patilla AB3 OC-854 ALTA DE LA VÁLVULA WH - 0.8 HOJA 12
AL MAZO DE CABLES DE LA DE DERIVACIÓN DEL
TRANSMISIÓN ACC./PRESIÓN DEL
SISTEMA
7 SP-432-P-X OC-432C +12 VH OR - 0.8 HOJA 13
8 X-448 (Enchufe) patilla 3 OC-957 LADO ALTO DEL WH - 0.8 HOJA 43
ARTICULACIÓN DEL EDC SOLENOIDE DE
DESCENSO DE
LA ARTICULACIÓN
SUPERIOR DEL EDC
9 X-221 (Enchufe) patilla OC-347 ELEVACIÓN/DESCENSO YE - 0.8 HOJA 15
A INTERRUPTOR DE DEL ACCESORIO
ELEVACIÓN/DESCENSO DEL REMOLCADO
ACCESORIO REMOLCADO
10 X-026 (Enchufe) patilla BA6 OC-264 SENSOR DE YE - 0.8 HOJA 12
AL MAZO DE CABLES DE LA TEMPERATURA
TRANSMISIÓN DEL ACEITE DE LA
TRANSMISIÓN
12 X-010 (Receptáculo) patilla OC-319B PUNTO MUERTO YE - 0.8 HOJA 40
AA4 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
13 SP-432-P-X OC-432D +12 VH/ VF OR - 0.8 HOJA 13
14 X-448 (Enchufe) patilla 2 OC-958 LADO ALTO DEL WH - 0.8 HOJA 43
ARTICULACIÓN DEL EDC SOLENOIDE DE
ELEVACIÓN DE
LA ARTICULACIÓN
SUPERIOR DEL EDC
15 X-150 (Receptáculo) patilla OC-917 RECEPTOR DE YE - 0.8 HOJA 37
3 POTENCIÓMETRO DEL RETROALIMENTACIÓN
ACCESORIO DE LA EHR 1 DEL
ACCESORIO
16 X-010 (Receptáculo) patilla OC-303BC SEÑAL DEL YE - 0.8 HOJA 41
AC6 AL MAZO DE CABLES INTERRUPTOR DEL
EXTERIOR DE LA CABINA ASIENTO
17 X-010 (Receptáculo) patilla OC-124A SEÑAL DE ACTIVACIÓN YE - 0.8 HOJA 38
BD1 AL MAZO DE CABLES DEL EDC/ENGANCHE
EXTERIOR DE LA CABINA
18 X-026 (Enchufe) patilla BB8 OC-507 POTENCIÓMETRO YE - 0.8 HOJA 15
AL MAZO DE CABLES DE LA DE POSICIÓN DEL
TRANSMISIÓN ENGANCHE/EDC, ALTO
19 X-026 (Enchufe) patilla AC4 OC-004 ALTO DE LA WH - 0.8
AL MAZO DE CABLES DE LA ELECTROVÁLVULA
TRANSMISIÓN DE LOS FRENOS DEL
REMOLQUE
20 SP-188-P-X OC-349 CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8 HOJA 13
LA ECU
21 X-061 (Enchufe) patilla 12 OC-354 BOBINA DEL RELÉ DEL WH - 0.8 HOJA 11
AL MAZO DE CABLES DEL ASPIRADOR
MOTOR
23 X-010 (Receptáculo) patilla OC-478 LUZ DE LA TOMA DE YE - 0.8 HOJA 20
AD5 AL MAZO DE CABLES FUERZA TRASERA
EXTERIOR DE LA CABINA
25 X-010 (Receptáculo) patilla OC-902B ACTIVACIÓN DE EHR OR - 0.8 HOJA 38
AC7 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
26 SP-559-P-X OC-559 CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8 HOJA 13
DEL SENSOR
26 X-010 (Receptáculo) patilla OC-155A CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8
BA6 AL MAZO DE CABLES DEL SENSOR
EXTERIOR DE LA CABINA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 379
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-354 - TOMA DE CORRIENTE AUXILIAR DELANTERA [ J-012] (82029732) (Enchufe)

82029732 6
82029732

RCPH11CCH497AAA 7

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-348 (Enchufe) patilla A PO-600C B+ SIN CONMUTAR RD - 3.0 HOJA 35
AL MAZO DE CABLES DEL
ENGANCHE DELANTERO
B X-348 (Enchufe) patilla C PO-177B TIERRA BK - 3.0
AL MAZO DE CABLES DEL
ENGANCHE DELANTERO
C X-348 (Enchufe) patilla B PO-2832B B+ CONMUTADA OR - 3.0
AL MAZO DE CABLES DEL
ENGANCHE DELANTERO

X-355 - CN3B (84130760) (Receptáculo)

84130760 8
84130760

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 380
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00824AA 9

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-010 (Receptáculo) patilla OC-553 ESTADO DE ACTIVACIÓN WH - 0.8 HOJA 12
BB5 AL MAZO DE CABLES DE FNRP
EXTERIOR DE LA CABINA
2 X-026 (Enchufe) patilla BA5 OC-588 ALTA DE LA WH - 0.8
AL MAZO DE CABLES DE LA ELECTROVÁLVULA DEL
TRANSMISIÓN EMBRAGUE DE GAMA
MEDIA/C2
3 SP-901-P-X OC-901B +12 VS2 OR - 0.8 HOJA 13
4 X-026 (Enchufe) patilla BB1 OC-2015 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 12
AL MAZO DE CABLES DE LA ELECTROVÁLVULA
TRANSMISIÓN DEL EMBRAGUE DE
REVOLUCIONES
5 X-026 (Enchufe) patilla BB5 OC-221 ALTA DE LA WH - 0.8
AL MAZO DE CABLES DE LA ELECTROVÁLVULA DEL
TRANSMISIÓN EMBRAGUE DE GAMA
ALTA/C3
6 X-028 (Enchufe) patilla 3 AL OC-936A A LA VÁLVULA DEL WH - 0.8 HOJA 14
MAZO DE CABLES DE LA PISTÓN DE LA
SUSPENSIÓN DELANTERA SUSPENSIÓN
8 SP-901-P-X OC-901C +12 VS1 OR - 0.8 HOJA 13
9 SP-901-P-X OC-901A +12 VS1 OR - 0.8
10 X-026 (Enchufe) patilla BC7 OC-597 ALTA DE LA YE - 0.8 HOJA 15
AL MAZO DE CABLES DE LA ELECTROVÁLVULA
TRANSMISIÓN DEL EMBRAGUE DE LA
TDF TRASERA
11 X-010 (Receptáculo) patilla OC-945M INTERRUPTOR DE YE - 0.8 HOJA 40
BD4 AL MAZO DE CABLES VALIDACIÓN DE
EXTERIOR DE LA CABINA RALENTÍ DEL PEDAL
DEL ACELERADOR
14 X-026 (Enchufe) patilla BC2 OC-564 SEÑAL DE PRESIÓN DEL YE - 0.8 HOJA 12
AL MAZO DE CABLES DE LA SISTEMA
TRANSMISIÓN
17 X-026 (Enchufe) patilla BB7 OC-530 ALTA DE LA YE - 0.8 HOJA 14
AL MAZO DE CABLES DE LA ELECTROVÁLVULA
TRANSMISIÓN DEL EMBRAGUE DEL
DIFERENCIAL TRASERO
18 X-026 (Enchufe) patilla BC4 OC-540 SOLENOIDE ALTO DE WH - 0.8
AL MAZO DE CABLES DE LA MFD
TRANSMISIÓN
19 X-010 (Receptáculo) patilla OC-2183 INTERRUPTOR DE YE - 0.8 HOJA 20
BA5 AL MAZO DE CABLES ACTIVACIÓN DE LA
EXTERIOR DE LA CABINA TOMA DE FUERZA (TDF)
DELANTERA
21 SP-567-P-X OC-567D ESTADO DEL FRENO DE GY - 0.8 HOJA 24
ESTACIONAMIENTO
23 X-010 (Receptáculo) patilla OC-555A POTENCIÓMETRO DEL YE - 0.8 HOJA 12
AC4 AL MAZO DE CABLES PEDAL DE EMBRAGUE
EXTERIOR DE LA CABINA
26 SP-179-P-X OC-179B TIERRA DEL BK - 0.8 HOJA 13
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
29 X-010 (Receptáculo) patilla OC-293 INTERRUPTOR DE YE - 0.8 HOJA 20
AB6 AL MAZO DE CABLES ACTIVACIÓN DE LA
EXTERIOR DE LA CABINA TOMA DE FUERZA (TDF)
TRASERA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 381
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
30 X-010 (Receptáculo) patilla OC-465A INTERRUPTOR YE - 0.8 HOJA 15
AB4 AL MAZO DE CABLES DEL ENGANCHE
EXTERIOR DE LA CABINA AUTOMÁTICO
32 X-448 (Enchufe) patilla 5 OC-2031 LADO ALTO DEL WH - 0.8 HOJA 43
ARTICULACIÓN DEL EDC SOLENOIDE DE
DESCENSO DE LA
ARTICULACIÓN DE
ELEVACIÓN DEL EDC
33 X-448 (Enchufe) patilla 4 OC-859 LADO ALTO DEL WH - 0.8
ARTICULACIÓN DEL EDC SOLENOIDE DE
ELEVACIÓN DE LA
ARTICULACIÓN DE
ELEVACIÓN DEL EDC
34 SP-179-P-X OC-179C TIERRA DEL BK - 0.8 HOJA 13
SUMINISTRO
ELÉCTRICO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 382
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 36


X-360 - SOLENOIDE DEL LUBRICANTE DEL FRENO [ SH12: A-1] (82012083) (Receptáculo)

82012083 1
82012083

RAIL13TR00701AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-910 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 12
BB3 AL MAZO DE CABLES ELECTROVÁLVULA DE
DE LA TRANSMISIÓN LUBRICACIÓN DE LOS
FRENOS
2 SP-220-P-X TP/TC-220F BAJA DE LA BK - 0.8
ELECTROVÁLVULA DE
LUBRICACIÓN DE LOS
FRENOS

X-364 - (87696547) (Enchufe)

87696547 3
87696547

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 383
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00332AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-1A (Enchufe) patilla 1 1AA 1AA PK - 1.0 HOJA 33
2 X-2A (Enchufe) patilla 1 2AA 2AA BK - 1.0

X-365 - AL PUENTE (87696547) (Enchufe)

87696547 5
87696547
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-1 (Enchufe) patilla 1 1A 1A PK - 1.0 HOJA 33
2 X-2 (Enchufe) patilla 1 2A 2A BK - 1.0

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 384
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 37


X-371 - [ Y-065] (Enchufe)
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-372 (Enchufe) patilla 1 3 3 RD - 32.0 HOJA 08

X-372 - [ K-020] (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-371 (Enchufe) patilla 1 3 3 RD - 32.0 HOJA 08

X-379 - PAQUETE DE DIODOS DE SALIDA II [ V-003] (87039236) (Enchufe)

87039236 1
87039236

RAIL14TR00326AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-012 (Receptáculo) patilla 6 CB-792A LUCES DE TRABAJO PK - 1.0 HOJA 26
INTERRUPTOR DE LAS INFERIORES
LUCES DE TRABAJO
GIRATORIAS
B SP-792H-P-X CB-792J LUCES DE TRABAJO WH - 0.8
C X-012 (Receptáculo) patilla 5 CB-791A LUCES DE TRABAJO DEL VT - 0.8
INTERRUPTOR DE LAS TECHO TRASERAS
LUCES DE TRABAJO
GIRATORIAS
D X-265 (Receptáculo) patilla CB-791C LUCES DE TRABAJO VT - 0.8
R3_86 BLOQUE DE RELÉS TRASERAS
E X-012 (Receptáculo) patilla 2 CB-790A LUCES DE TRABAJO DEL VT - 0.8
INTERRUPTOR DE LAS TECHO DELANTERAS
LUCES DE TRABAJO
GIRATORIAS
F SP-790B-P-X CB-790E LUCES DEL TECHO VT - 0.8
DELANTERAS/
LATERALES

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 385
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 38


X-381 - CONTROLADOR DEL AIRE ACONDICIONADO [ A-005] (87694153) (Receptáculo)

87694153 1
87694153
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-398 (Receptáculo) patilla CB-963 B+ DE DESEMPAÑA- PK - 0.8 HOJA 21
3 INTERRUPTOR DE MIENTO
DESEMPAÑAMIENTO
2 A-047-P-2 CABLE 175 CABLE 175 HOJA 44
2 SP-131F-P-X CB-131I CAN ALTA (TR) YE - 0.8
3 X-398 (Receptáculo) patilla CB-962 B+ DEL LED DE RD - 0.8 HOJA 21
8 INTERRUPTOR DE DESEMPAÑAMIENTO
DESEMPAÑAMIENTO
4 A-047-P-4 CABLE 176 CABLE 176 HOJA 44
4 SP-133F-P-X CB-133I CAN BAJO (TR) GN - 0.8

X-386A - AL MAZO DE CABLES DEL GPS [ SH18: B-2] (87695724) (Enchufe)

87695724 2
87695724
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-110K-P-X AU-110M CAN ALTA (SEC) YE - 0.8 HOJA 46
2 SP-111K-P-X AU-111M CAN BAJA (SEC) GN - 0.8
5 X-434 (Receptáculo) patilla AU-500B POTENCIA DE TBC RD - 0.8 HOJA 47
4 AL MAZO DE CABLES
AUXILIAR
6 X-434 (Receptáculo) patilla AU-501B CAN ALTA (ISO) YE - 0.8
5 AL MAZO DE CABLES
AUXILIAR
7 X-434 (Receptáculo) patilla AU-503B CAN BAJA (ISO) GN - 0.8
6 AL MAZO DE CABLES
AUXILIAR
8 X-434 (Receptáculo) patilla AU-502B TBC RTN BK - 0.8
7 AL MAZO DE CABLES
AUXILIAR

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 386
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
9 X-434 (Receptáculo) patilla AU-345C B+ CONMUTADO OR - 0.8 HOJA 18
8 AL MAZO DE CABLES
AUXILIAR
10 X-434 (Receptáculo) patilla AU-219B CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
9 AL MAZO DE CABLES DEL PUERTO A
AUXILIAR

X-386D - (87695592) (Receptáculo)

87695592 3
87695592

RAIL14TR00824AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-298D (Receptáculo) patilla JP-300 CAN ALTA (SEC) WH - 0.8 HOJA 46
1
2 X-298D (Receptáculo) patilla JP-301 CAN BAJA (SEC) BL - 0.8
2
3 X-298D (Receptáculo) patilla JP-302 B+ CONMUTADA, OR - 2.0
3 VÁLVULAS
4 X-298D (Receptáculo) patilla JP-303 CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
4 DIRECTA
5 X-298D (Receptáculo) patilla JP-304 POTENCIA DE TBC RD - 0.8
5
6 X-298D (Receptáculo) patilla JP-305 CAN ALTA (ISO) YE - 0.8
6
7 X-298D (Receptáculo) patilla JP-306 CAN BAJA (ISO) GN - 0.8
7
8 X-298D (Receptáculo) patilla JP-307 TBC RTN BK - 0.8
8

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 387
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-388 - MAZO DE CABLES AUXILIAR, ISO, DEL GPS O MMV (87695891) (Enchufe)

87695891 5
87695891
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-445 (Enchufe) patilla B HT-225B CAN ALTA (SEC) YE - 0.8 HOJA 46
TERMINADOR DE CAN
2 X-445 (Enchufe) patilla A HT-226B CAN BAJA (SEC) GN - 0.8
TERMINADOR DE CAN

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 388
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 39


X-390 - SOLENOIDE DE LA DIRECCIÓN [ Y-037] (87694153) (Receptáculo)

87694153 1
87694153

RAIL14TR01011AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-290 (Enchufe) patilla 12 OC-413 VÁLVULA DE OR - 0.8 HOJA 18
AL MAZO DE CABLES DE LA SOLENOIDE LADO
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA DERECHO BAJO
2 X-010 (Receptáculo) patilla OC-709A BOBINA DERECHA, ALTA YE - 0.8
BD6 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
3 X-290 (Enchufe) patilla 10 OC-411 VÁLVULA DE LG - 0.8
AL MAZO DE CABLES DE LA SOLENOIDE LADO
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA IZQUIERDO BAJO
4 X-010 (Receptáculo) patilla OC-708A BOBINA IZQUIERDA, YE - 0.8
BD5 AL MAZO DE CABLES ALTA
EXTERIOR DE LA CABINA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 389
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-391 - A RDL (84146421) (Enchufe)

84146421 3
84146421
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
2 X-409A (Receptáculo) patilla AG-412B RS232 TX LB - 0.8 HOJA 18
2 CONTROLADOR DE LA
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
3 X-409A (Receptáculo) patilla AG-413B RS 232 (RX) TN - 0.8
8 CONTROLADOR DE LA
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
5 X-409A (Receptáculo) patilla AG-414B CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
14 CONTROLADOR DE LA RS232
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
6 X-409A (Receptáculo) patilla AG-755A CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
1 CONTROLADOR DE LA RDL
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
7 X-409A (Receptáculo) patilla AG-754A ALIMENTACIÓN RDL RD - 0.8
7 CONTROLADOR DE LA
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA

X-398 - INTERRUPTOR DE DESEMPAÑAMIENTO [ S-055] (87426882) (Receptáculo)

87426882 4
87426882

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 390
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL13TR00629AA 5

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
2 SP-114K-P-X CB-114L CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 21
DEL INTERRUPTOR DE
DESEMPAÑAMIENTO
3 X-381 (Receptáculo) patilla CB-963 B+ DE DESEMPAÑA- PK - 0.8
1 CONTROLADOR DEL AIRE MIENTO
ACONDICIONADO
7 SP-114K-P-X CB-114M LED A TIERRA BK - 0.8
8 X-381 (Receptáculo) patilla CB-962 B+ DEL LED DE RD - 0.8
3 CONTROLADOR DEL AIRE DESEMPAÑAMIENTO
ACONDICIONADO

X-399 - INTERRUPTOR DE ARTICULACIÓN REMOTA/EHR [ S-031] (84062580) (Receptáculo)

84062580 6
84062580

RAIL14TR00316AA 7

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 391
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-1020 (Enchufe) patilla 10 FL-2032A VÁLVULA REMOTA EHR, YE - 0.8 HOJA 36
AL BASTIDOR TRASERO / N.º (EXTENSIÓN)
EXTERIOR DE LA CABINA
2 X-1020 (Enchufe) patilla 6 FL-283E B+ DE LA ARTICULACIÓN OR - 0.8
AL BASTIDOR TRASERO / REMOTA/EHR - LADO
EXTERIOR DE LA CABINA IZQUIERDO
3 X-1021 (Enchufe) FL-2033C EHR DE CONTROL YE - 0.8
patilla 1 AL MAZO DE REMOTO, NC
CABLES DEL BASTIDOR (RETRACCIÓN)
TRASERO/EXTERIOR DE LA
CABINA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 392
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 40


X-400 - INTERRUPTOR REMOTO DE LA TOMA DE FUERZA (TDF) [ S-032] (84062580) (Receptáculo)

84062580 1
84062580

RAIL14TR00316AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-1020 (Enchufe) patilla 7 FL-601BBA B+ DE ALIMENTACIÓN OR - 0.8 HOJA 36
AL BASTIDOR TRASERO / REMOTA, TOMA DE
EXTERIOR DE LA CABINA FUERZA (TDF) - LADO
IZQUIERDO
2 X-1020 (Enchufe) patilla 8 FL-452 CONTROL REMOTO DE YE - 0.8
AL BASTIDOR TRASERO / LA TOMA DE FUERZA
EXTERIOR DE LA CABINA (TDF) NORMALMENTE
CERRADO
3 X-1020 (Enchufe) patilla 9 FL-956 CONTROL REMOTO DE YE - 0.8
AL BASTIDOR TRASERO / LA TOMA DE FUERZA
EXTERIOR DE LA CABINA (TDF) - NORMALMENTE
ABIERTO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 393
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-401 - CONEXIÓN REMOTA (CH18)/ INTERRUPTOR DE EHR (CH19) [ S-041] (84062580) (Receptáculo)

84062580 3
84062580

RAIL14TR00313AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-020 (Enchufe) patilla FR-2032B CONTROL REMOTO DE YE - 0.8 HOJA 36
10 AL MAZO DE CABLES EHR - NORMALMENTE
EXTERIOR O DEL BASTIDOR ABIERTO (EXTENSIÓN)
TRASERO
2 X-020 (Enchufe) patilla FR-283A B+ DE VÁLVULA REMOTA OR - 0.8
6 AL MAZO DE CABLES EHR
EXTERIOR O DEL BASTIDOR
TRASERO
3 X-021 (Enchufe) patilla FR-2033B CONTROL REMOTO DE YE - 0.8
1 AL MAZO DE CABLES EHR - NORMALMENTE
EXTERIOR O DEL BASTIDOR CERRADO
TRASERO (RETRACCIÓN)

X-402 - INTERRUPTOR REMOTO DE LA TOMA DE FUERZA (TDF) [ S-030] (84062580) (Receptáculo)

84062580 5
84062580

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 394
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00313AA 6

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-020 (Enchufe) patilla FR-452 ACTIVACIÓN REMOTA YE - 0.8 HOJA 36
7 AL MAZO DE CABLES DE LA TOMA DE FUERZA
EXTERIOR O DEL BASTIDOR (TDF)
TRASERO
2 X-020 (Enchufe) patilla FR-453 CONTROL REMOTO DE YE - 0.8
8 AL MAZO DE CABLES LA TOMA DE FUERZA
EXTERIOR O DEL BASTIDOR (TDF) - NORMALMENTE
TRASERO CERRADO
3 X-020 (Enchufe) patilla FR-956B CONTROL REMOTO DE YE - 0.8
9 AL MAZO DE CABLES LA TOMA DE FUERZA
EXTERIOR O DEL BASTIDOR (TDF) NORMALMENTE
TRASERO ABIERTO

X-407 - CONTROLADOR DE LA ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA [ A-010] (87706495) (Receptáculo)

87706495 7
87706495

RAIL14TR00824AA 8

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 395
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-290 (Receptáculo) patilla 7 AG-219A CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 18
AL MAZO DE CABLES DE LA DIRECTA
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
2 X-299 (Enchufe) patilla 2 A AG-413 RS 232 (RX) TN - 0.8
LA ANTENA DEL GPS
3 X-290 (Receptáculo) patilla AG-222B CAN ALTA I (SEC) WH - 0.8 HOJA 46
13 AL MAZO DE CABLES
DE LA ORIENTACIÓN
AUTOMÁTICA
9 SP-420A-P-X AG-420C CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8 HOJA 37
ÁNGULO DE DIRECCIÓN
(-)
10 X-290 (Receptáculo) patilla 6 AG-419A VÁLVULA DE YE - 0.8 HOJA 18
AL MAZO DE CABLES DE LA SOLENOIDE FUENTE
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA DERECHA
11 X-290 (Receptáculo) patilla 8 AG-345A B+ CONMUTADO OR - 1.0
AL MAZO DE CABLES DE LA
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
12 X-299 (Enchufe) patilla 1 A AG-414 CONEXIÓN A TIERRA RS WH - 0.8
LA ANTENA DEL GPS 232
13 X-290 (Receptáculo) patilla AG-482B CAN BAJA (SEC) BL - 0.8 HOJA 46
14 AL MAZO DE CABLES
DE LA ORIENTACIÓN
AUTOMÁTICA
17 X-290 (Receptáculo) patilla 9 AG-1617 CUÁDRUPLE A TN - 0.8 HOJA 18
AL MAZO DE CABLES DE LA
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
18 X-290 (Receptáculo) patilla AG-418 SEÑAL DEL YE - 0.8 HOJA 37
11 AL MAZO DE CABLES POTENCIÓMETRO DE LA
DE LA ORIENTACIÓN DIRECCIÓN
AUTOMÁTICA
20 X-290 (Receptáculo) patilla 4 AG-982A VÁLVULA DE YE - 0.8 HOJA 18
AL MAZO DE CABLES DE LA SOLENOIDE FUENTE
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA IZQUIERDA
21 X-299 (Enchufe) patilla 4 A AG-421B ENTRADA PPS GY - 0.8
LA ANTENA DEL GPS
28 SP-420A-P-X AG-420B CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 37
DEL ÁNGULO DE
DIRECCIÓN (+)
30 X-290 (Receptáculo) patilla AG-412 VÁLVULA DE OR - 0.8 HOJA 18
12 AL MAZO DE CABLES SOLENOIDE LADO
DE LA ORIENTACIÓN DERECHO BAJO
AUTOMÁTICA
31 X-299 (Enchufe) patilla 3 A AG-412C RS232 TX LB - 0.8
LA ANTENA DEL GPS
36 X-407 (Receptáculo) patilla AG-112A INTERRUPTOR DE YE - 0.8
37 CONTROLADOR DE LA CARRETERA
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
37 X-407 (Receptáculo) patilla AG-112A INTERRUPTOR DE YE - 0.8
36 CONTROLADOR DE LA CARRETERA
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
38 X-290 (Receptáculo) patilla 5 AG-421 REF. +5 V CC PK - 0.8 HOJA 37
AL MAZO DE CABLES DE LA
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
40 X-290 (Receptáculo) patilla AG-411 VÁLVULA DE LG - 0.8 HOJA 18
10 AL MAZO DE CABLES SOLENOIDE LADO
DE LA ORIENTACIÓN IZQUIERDO BAJO
AUTOMÁTICA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 396
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-409 - LUZ LATERAL - LADO DERECHO [ E-006] (82003123) (Receptáculo)

82003123 9
82003123

RAIL14TR01009AA 10

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A SP-738-P-X HL-738A LUCES CENTRALES Y VT - 2.0 HOJA 25
LATERALES
B SP-170-P-X HL-170D TIERRA BK - 2.0

X-409A - CONTROLADOR DE LA ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA (84146326) (Receptáculo)

84146326 11
84146326

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 397
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00824AA 12

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-391 (Enchufe) patilla 6 A AG-755A CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 18
RDL RDL
2 X-391 (Enchufe) patilla 2 A AG-412B RS232 TX LB - 0.8
RDL
3 X-290 (Receptáculo) patilla 2 AG-560B ACOPLAMIENTO DE LA RD - 0.8
AL MAZO DE CABLES DE LA DIRECCIÓN
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
4 X-290 (Receptáculo) patilla 1 AG-2156 CUÁDRUPLE B YE - 0.8
AL MAZO DE CABLES DE LA
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
5 X-292 (Receptáculo) patilla AG-131S CAN ALTA (TR) YE - 0.8 HOJA 44
1 MAZO DE CABLES DE LA
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
7 X-391 (Enchufe) patilla 7 A AG-754A ALIMENTACIÓN RDL RD - 0.8 HOJA 18
RDL
8 X-391 (Enchufe) patilla 3 A AG-413B RS 232 (RX) TN - 0.8
RDL
11 X-292 (Receptáculo) patilla AG-133S CAN BAJO (TR) GN - 0.8 HOJA 44
2 MAZO DE CABLES DE LA
ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA
14 X-391 (Enchufe) patilla 5 A AG-414B CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 18
RDL RS232

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 398
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 41


X-410 - LUZ CENTRAL [ E-009] (82003123) (Receptáculo)

82003123 1
82003123
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A X-110 (Receptáculo) patilla HL-243 LUCES CENTRALES Y VT - 2.0 HOJA 25
10 AL MAZO DE CABLES DEL LATERALES
CAPÓ
B SP-170-P-X HL-170E TIERRA BK - 2.0

X-411 - LUZ LATERAL - LADO IZQUIERDO [ E-013] (82003123) (Receptáculo)

82003123 2
82003123
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A SP-738-P-X HL-738B LUCES CENTRALES Y VT - 2.0 HOJA 25
LATERALES
B SP-170-P-X HL-170C TIERRA BK - 2.0

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 399
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-412A - B+ DE LA BOCINA [ H-007] (87697629) (Enchufe)

87697629 3
87697629
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-109A (Receptáculo) patilla HL-724 B+ DE AVISADOR RD - 1.0 HOJA 29
8 AL MAZO DE CABLES DEL ACÚSTICO
CAPÓ

X-412AA - B+ DE LA BOCINA [ H-006] (87697629) (Enchufe)

87697629 4
87697629

RAIL14TR01009AA 5

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-110 (Receptáculo) patilla HL-722 B+ DE AVISADOR RD - 1.0 HOJA 25
8 AL MAZO DE CABLES DEL ACÚSTICO
CAPÓ

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 400
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-412B - CONEXIÓN A TIERRA DE LA BOCINA [ H-007] (87697629) (Enchufe)

87697629 6
87697629
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-109A (Receptáculo) patilla HL-725 CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0 HOJA 29
9 AL MAZO DE CABLES DEL DEL AVISADOR
CAPÓ ACÚSTICO

X-412BB - CONEXIÓN A TIERRA DE LA BOCINA [ H-006] (87697629) (Enchufe)

87697629 7
87697629

RAIL14TR01009AA 8

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-110 (Receptáculo) patilla HL-723 CONEXIÓN A TIERRA GY - 1.0 HOJA 25
9 AL MAZO DE CABLES DEL DEL AVISADOR
CAPÓ ACÚSTICO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 401
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 42


X-420 - ALIMENTACIÓN DE LA ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA A CODI (84817101) (Enchufe)

84817101 1
84817101
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-263 (Receptáculo) patilla CB-976A B+ SIN CONMUTAR DE RD - 0.8 HOJA 48
8A BLOQUE DE FUSIBLES PANTALLA
2 SP-175F-P-X CB-175J CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 1.0
LA PANTALLA
3 SP-971-P-X CB-971C B+ CON LLAVE OR - 0.8

X-421 - AL MAZO DE CABLES DEL PUENTE DE LA CODI (87705116) (Enchufe)

87705116 2
87705116

RAIL13TR00620AA 3

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 402
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-367A-P-X CB-367A POTENCIA DE TBC RD - 0.8 HOJA 47
2 SP-294A-P-X CB-294A CAN ALTA YE - 0.8
3 SP-420B-P-X CB-420B RETORNO DE TBC BK - 0.8
4 SP-305A-P-X CB-305A CAN BAJA GN - 0.8
5 X-278A (Receptáculo) CB-060A POTENCIA DE TBC RD - 0.8
patilla 1 PUENTE DEL
TERMINADOR ACTIVO
6 X-278A (Receptáculo) CB-061A CDB IMP HIGH YE - 0.8
patilla 2 PUENTE DEL
TERMINADOR ACTIVO
7 X-278A (Receptáculo) CB-062A ACCESORIO CDB, BK - 0.8
patilla 3 PUENTE DEL CONEXIÓN A TIERRA
TERMINADOR ACTIVO
8 X-278A (Receptáculo) CB-063A CDB IMP LOW GN - 0.8
patilla 4 PUENTE DEL
TERMINADOR ACTIVO
9 SP-222-P-X CB-222A CAN ALTA (SEC) YE - 0.8 HOJA 46
10 SP-482-P-X CB-482A CAN BAJA (SEC) GN - 0.8

X-422 - PUENTE PARA NORTEAMÉRICA/EUROPA [ A-039] (87644909) (Enchufe)

87644909 4
87644909

RAIL13TR00633AA 5

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-011 (Receptáculo) patilla CB-708 LUCES TRASERAS, DE RD - 1.0 HOJA 32
6 INTERRUPTOR DE LOS EMERGENCIA Y DE
FAROS POSICIÓN
B SP-707H-P-X CB-707 LUCES TRASERAS, DE PK - 0.8
EMERGENCIA Y DE
POSICIÓN
C X-239 (Receptáculo) patilla CB-709 LUZ TRASERA B+ OR - 1.0
7B BLOQUE DE FUSIBLES
X-239

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 403
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-422A - (87692858) (Enchufe)

87692858 6
87692858

RAIL13TR00633AA 7

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-422A (Enchufe) patilla C 050A 050A RD - 0.8 HOJA 32
C X-422A (Enchufe) patilla A 050A 050A RD - 0.8

X-422B - (87692858) (Enchufe)

87692858 8
87692858

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 404
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL13TR00633AA 9

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A SP-FFA-P-X 50 50 RD - 0.8 HOJA 32
B SP-FFA-P-X 51 51 RD - 0.8
C SP-FFA-P-X 52 52 RD - 0.8

X-424 - BLOQUE DE DIODOS-1 [ V-008] (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-707H-P-X CB-707C ENTRADA DE LUZ DE PK - 2.0 HOJA 32
EMERGENCIA
2 INTERRUPTOR DE LAS CB-751B SALIDA DEL PK - 1.0
LUCES DE EMERGENCIA INTERMITENTE DE
X-316 (Receptáculo) patilla 3 EMERGENCIA

X-426 - ICU CN3 (82028493) (Receptáculo)

82028493 10
82028493

RCPH11CCH089AAT 11

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 405
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
5 X-008 (Enchufe) patilla CB-267 OBSTRUCCIÓN FILTRO YE - 0.8 HOJA 16
C3 AL MAZO DE CABLES TRANSMISIÓN
EXTERIOR DE LA CABINA
13 X-135 (Receptáculo) CB-126 LUZ DEL REMOLQUE 2 YE - 0.8 HOJA 17
patilla A7 INTERMITENTE
ELECTRÓNICO
15 X-008 (Enchufe) patilla CB-566 PRESIÓN DEL FRENO YE - 0.8 HOJA 16
C5 AL MAZO DE CABLES NEUMÁTICO
EXTERIOR DE LA CABINA
16 X-135 (Receptáculo) CB-127 LUZ DEL REMOLQUE 1 YE - 0.8 HOJA 17
patilla B5 INTERMITENTE
ELECTRÓNICO
17 SP-792H-P-X CB-792I LUCES DE TRABAJO WH - 0.8 HOJA 26
18 X-267B (Receptáculo) patilla CB-724C INDICADOR DE LUZ OR - 0.8 HOJA 32
1 LUZ DE CARRETERA LARGA
24 X-060 (Receptáculo) patilla CB-236 SEÑAL DE NIVEL DE YE - 0.8 HOJA 16
18 AL MAZO DE CABLES DE COMBUSTIBLE
LA CABINA
25 A-014-P-CN3-25 CABLE 178 CABLE 178 HOJA 44
25 SP-133A-P-X CB-133C CAN BAJO (TR) GN - 0.8
26 A-014-P-CN3-26 CABLE 177 CABLE 177
26 SP-131A-P-X CB-131C CAN ALTA (TR) YE - 0.8

X-427 - ICU CN1 [ A-046] (82016219) (Receptáculo)

82016219 12
82016219

RCPH11CCH089AAT 13

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
5 SP-753A-P-X CB-753B INTERMITENTE YE - 0.8 HOJA 28
IZQUIERDO (BATERÍA
B+)
6 SP-754A-P-X CB-754C INTERMITENTE PK - 0.8
DERECHO (BATERÍA
B+)
12 X-008 (Enchufe) patilla CB-268 OBSTRUCCIÓN FILTRO YE - 0.8 HOJA 16
C4 AL MAZO DE CABLES HIDRÁULICO
EXTERIOR DE LA CABINA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 406
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
14 X-256 (Receptáculo) patilla CB-731B SEÑAL DE SALIDA YE - 0.8 HOJA 26
R6_86 BLOQUE DE RELÉS
15 SP-727-P-X CB-727B INTERRUPTOR DE LA PK - 0.8 HOJA 32
LUZ
16 SP-623-P-X CB-623A B+ DE ARRANQUE WH - 0.8 HOJA 08
22 X-060 (Receptáculo) patilla 2 CB-181 CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8 HOJA 16
AL MAZO DE CABLES DE LA DEL SENSOR DE LA ICU
CABINA
23 SP-001-P-X CB-001D CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
DIRECTA DE LA ICU
24 X-262 (Receptáculo) patilla CB-203 B+ CONMUTADA DE LA OR - 0.8
4A BLOQUE DE FUSIBLES ICU
25 X-060 (Receptáculo) patilla CB-121 D+ DE ACTIVACIÓN DEL YE - 0.8 HOJA 08
16 AL MAZO DE CABLES DE ALTERNADOR
LA CABINA
26 X-263 (Receptáculo) patilla CB-202 ICU, B+ SIN CONMUTAR RD - 0.8 HOJA 04
9A BLOQUE DE FUSIBLES DEL FRENO DE MANO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 407
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 43


X-431 - SOLENOIDE DEL FRENO DEL REMOLQUE (84121566) (Receptáculo)

84121566 1
84121566
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-070F (Enchufe) patilla TP/TC-565B B+ DE FRENO OR - 1.0 HOJA 52
A SOLENOIDE DE NEUMÁTICO
PRELLENADO DEL FRENO
DE REMOLQUE NEUMÁTICO
2 X-070F (Enchufe) patilla B TP/TC-674M CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 1.0
SOLENOIDE PRELLENADO PRECARGA NEUMÁTICA
DEL FRENO DEL REMOLQUE

X-432 - SOLENOIDE FRENO ESTACIONAMIENTO (84121566) (Receptáculo)

84121566 2
84121566
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-567D-P-X TP-567F SEÑAL DEL FRENO DE GY - 1.0 HOJA 52
ESTACIONAMIENTO
2 SP-674P-P-X TP-674S CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0
DEL SOLENOIDE
DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 408
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-433A - AL PUERTO B [ A-003] (87700156) (Receptáculo)

87700156 3
87700156

RAIL14TR00514AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-501B-P-X GP-446B CAN ALTA YE - 0.8 HOJA 47
2 X-433B (Enchufe) patilla 2 A GP-2500 RS232 TX YE - 0.8 HOJA 18
LA ANTENA RTK
3 X-433B (Enchufe) patilla 3 A GP-2501 RS232 RX YE - 0.8
LA ANTENA RTK
5 X-433B (Enchufe) patilla 5 A GP-2502 CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8
LA ANTENA RTK RS232
10 X-433B (Enchufe) patilla 10 A GP-2503 B+ CONMUTADO OR - 0.8
LA ANTENA RTK
11 X-433B (Enchufe) patilla 11 A GP-2504 CONEXIÓN A TIERRA DE BL - 0.8
LA ANTENA RTK LA ANTENA
12 SP-503B-P-X GP-448B CAN BAJA GN - 0.8 HOJA 47

X-433B - A LA ANTENA RTK [ A-004] (87700155) (Enchufe)

87700155 5
87700155

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 409
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00514AA 6

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
2 X-433A (Receptáculo) patilla GP-2500 RS232 TX YE - 0.8 HOJA 18
2 AL PUERTO B
3 X-433A (Receptáculo) patilla GP-2501 RS232 RX YE - 0.8
3 AL PUERTO B
5 X-433A (Receptáculo) patilla GP-2502 CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8
5 AL PUERTO B RS232
10 X-433A (Receptáculo) patilla GP-2503 B+ CONMUTADO OR - 0.8
10 AL PUERTO B
11 X-433A (Receptáculo) patilla GP-2504 CONEXIÓN A TIERRA DE BL - 0.8
11 AL PUERTO B LA ANTENA

X-434 - AL MAZO DE CABLES AUXILIAR [ SH9: D-1] (84146300) (Enchufe)

84146300 7
84146300

RAIL14TR00826AA 8

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 410
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-902-P-X CB-902A VF B+ DE ACTIVACIÓN OR - 2.0 HOJA 38
DE EHR
2 X-281 (Enchufe) patilla 3 CB-110 CAN ALTA (SEC) YE - 0.8 HOJA 46
AL MAZO DE CABLES DEL
REPOSABRAZOS
3 X-281 (Enchufe) patilla 4 CB-111 CAN BAJA (SEC) GN - 0.8
AL MAZO DE CABLES DEL
REPOSABRAZOS
4 SP-500-P-X CB-500B POTENCIA DE TBC RD - 0.8 HOJA 47
5 SP-501-P-X CB-501B CAN ALTA, ISO YE - 0.8
6 SP-503-P-X CB-503B CAN BAJA, ISO GN - 0.8
7 SP-502-P-X CB-502B TBC RTN BK - 0.8
8 SP-345-P-X CB-345C B+ CONMUTADA DEL OR - 0.8 HOJA 18
PUERTO A
9 SP-176-P-X CB-176J CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
DEL PUERTO A

X-436 - PRESIÓN DEL SISTEMA [ Y-002] (84607243) (Receptáculo)

84607243 9
84607243

RAIL12TR00626AA 10

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-026 (Receptáculo) patilla TP-854 PRESIÓN ALTA DEL WH - 0.8 HOJA 12
AB3 AL MAZO DE CABLES SISTEMA
DE LA TRANSMISIÓN
2 SP-674A-P-X TP-674D PRESIÓN BAJA DEL BK - 0.8
SISTEMA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 411
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-437 - AL MAZO DE CABLES DEL MOTOR (87694152) (Enchufe)

87694152 11
87694152

RAIL14TR00822AA 12

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-500 (Receptáculo) patilla 1 SS-919 REFERENCIA DE LA PK - 0.8 HOJA 37
DIRECCIÓN DE +5 V
(TERRA)
2 X-500 (Receptáculo) patilla 2 SS-281 CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8
DIRECTA (TERRA)
3 X-500 (Receptáculo) patilla 3 SS-417 SEÑAL DEL SENSOR DE YE - 0.8
DIRECCIÓN (TERRA)
4 X-500 (Receptáculo) patilla 4 SS-418 SEÑAL DEL SENSOR DE YE - 0.8
DIRECCIÓN (AUTO)
5 X-500 (Receptáculo) patilla 5 SS-420A CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
DIRECTA (AUTO)
6 X-500 (Receptáculo) patilla 6 SS-418A REFERENCIA DE LA PK - 0.8
DIRECCIÓN DE +5 V
(AUTO)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 412
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 44


X-442 - CN4A (82028493) (Receptáculo)

82028493 1
82028493

RAIL14TR00824AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-556-P-X OC-556A UCM B+ (+12 VF2) OR - 0.8 HOJA 13
7 X-026 (Enchufe) patilla BA2 OC-2011 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 12
AL MAZO DE CABLES DE LA ELECTROVÁLVULA DEL
TRANSMISIÓN EMBRAGUE DE AVANCE/
ELECTROVÁLVULA 3/4
8 SP-556-P-X OC-556B UCM B+ (+12 VF2) OR - 0.8 HOJA 13
10 X-010 (Receptáculo) patilla OC-838 INTERRUPTOR DE YE - 0.8 HOJA 20
AB7 AL MAZO DE CABLES DESACTIVACIÓN DE LA
EXTERIOR DE LA CABINA TOMA DE FUERZA
(TDF) TRASERA
(NORMALMENTE
CERRADO)
12 X-061 (Enchufe) patilla 8 OC-2817A COMÚN DEL WH - 0.8 HOJA 35
AL MAZO DE CABLES DEL INTERRUPTOR
MOTOR DEL ENGANCHE
DELANTERO
13 X-026 (Enchufe) patilla BC1 OC-2016 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 12
AL MAZO DE CABLES DE LA ELECTROVÁLVULA
TRANSMISIÓN DEL EMBRAGUE DE
MARCHA ATRÁS/
ELECTROVÁLVULA 5/6
17 X-028 (Enchufe) patilla 7 AL OC-938A SEÑAL DE PRESIÓN YE - 0.8 HOJA 14
MAZO DE CABLES DE LA DE LA BIELA DE
SUSPENSIÓN DELANTERA LA SUSPENSIÓN
DELANTERA
18 X-150 (Receptáculo) patilla OC-918 SENSOR DE YE - 0.8 HOJA 37
1 POTENCIÓMETRO DEL RETROALIMENTACIÓN
ACCESORIO DE LA EHR 1 DEL
ACCESORIO
20 SP-867A-P-X OC-867 CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8 HOJA 13
DEL SENSOR

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 413
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
22 X-150 (Receptáculo) patilla OC-926 FUENTE DE PK - 0.8 HOJA 37
2 POTENCIÓMETRO DEL RETROALIMENTACIÓN
ACCESORIO DE LA EHR 1 DEL
ACCESORIO
23 X-026 (Enchufe) patilla AB1 OC-511 BAJA DEL GY - 0.8 HOJA 15
AL MAZO DE CABLES DE LA POTENCIÓMETRO
TRANSMISIÓN DE POSICIÓN,
ENGANCHE/EDC
24 X-010 (Receptáculo) patilla OC-944A SEÑAL DE POSICIÓN YE - 0.8 HOJA 40
BC8 AL MAZO DE CABLES DEL ACELERADOR
EXTERIOR DE LA CABINA - PEDAL DEL
ACELERADOR
25 X-531 (Enchufe) patilla 7 OC-145B POSICIÓN DE LÁSER YE - 0.8 HOJA 37
POSICIÓN DEL ACCESORIO DEL RASCADOR 5
RASCADOR
26 SP-179-P-X OC-179E TIERRA DEL BK - 0.8 HOJA 13
SUMINISTRO
ELÉCTRICO

X-443 - CAN DE DIAGNÓSTICO SECUNDARIO (87516075) (Enchufe)

87516075 3
87516075

RAIL13TR00623AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A SP-176B-P-X CB-176H CONECTOR DE BK - 0.8 HOJA 49
DIAGNÓSTICO A TIERRA
B SP-152-P-X CB-152B B+ NO CONMUTADO RD - 0.8
C A-019-P-C CABLE 179 CABLE 179 HOJA 46
C SP-222C-P-X CB-222D CAN ALTA (SEC) YE - 0.8
D A-019-P-D CABLE 180 CABLE 180
D SP-482D-P-X CB-482E CAN BAJA (SEC) GN - 0.8

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 414
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-443A - AL MAZO DE CABLES PRINCIPAL X-443 [ A-016] (84074253) (Receptáculo)

84074253 5
84074253
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A X-443B (Enchufe) patilla TE-176 TE-176 BK - 0.8 HOJA 50
A CAN DE DIAGNÓSTICO
SECUNDARIO
B X-443B (Enchufe) patilla TE-152 TE-152 RD - 0.8
B CAN DE DIAGNÓSTICO
SECUNDARIO
C X-443B (Enchufe) patilla TE-222A TE-222A YE - 0.8
C CAN DE DIAGNÓSTICO
SECUNDARIO
D X-443B (Enchufe) patilla TE-482A TE-482A GN - 0.8
D CAN DE DIAGNÓSTICO
SECUNDARIO

X-443B - DIAGNÓSTICO DEL CAN SECUNDARIO [ A-013] (87516075) (Enchufe)

87516075 6
87516075

RAIL13TR00623AA 7

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 415
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-443A (Receptáculo) patilla TE-176 TE-176 BK - 0.8 HOJA 50
A AL MAZO DE CABLES
PRINCIPAL X-443
B X-443A (Receptáculo) patilla TE-152 TE-152 RD - 0.8
B AL MAZO DE CABLES
PRINCIPAL X-443
C X-443A (Receptáculo) patilla TE-222A TE-222A YE - 0.8
C AL MAZO DE CABLES
PRINCIPAL X-443
D X-443A (Receptáculo) patilla TE-482A TE-482A GN - 0.8
D AL MAZO DE CABLES
PRINCIPAL X-443

X-445 - TERMINADOR DE LA RED CAN [ A-015] (84146319) (Enchufe)

84146319 8
84146319

RAIL14TR00826AA 9

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-388 (Enchufe) patilla 2 HT-226B CAN BAJA (SEC) GN - 0.8 HOJA 46
MAZO DE CABLES AUXILIAR,
ISO, DEL GPS O MMV
B X-388 (Enchufe) patilla 1 HT-225B CAN ALTA (SEC) YE - 0.8
MAZO DE CABLES AUXILIAR,
ISO, DEL GPS O MMV

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 416
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-448 - ARTICULACIÓN DEL EDC [ SH43: B-5] (87382919) (Enchufe)

87382919 10
87382919

RAIL14TR00828AA 11

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-490 (Receptáculo) patilla OC-857 COMPENSACIÓN WH - 0.8 HOJA 43
1 CN3A DE CARGA DE LA
ARTICULACIÓN DEL
EDC
2 X-353 (Receptáculo) patilla OC-958 LADO ALTO DEL WH - 0.8
14 CN2A SOLENOIDE DE
ELEVACIÓN DE
LA ARTICULACIÓN
SUPERIOR DEL EDC
3 X-353 (Receptáculo) patilla OC-957 LADO ALTO DEL WH - 0.8
8 CN2A SOLENOIDE DE
DESCENSO DE
LA ARTICULACIÓN
SUPERIOR DEL EDC
4 X-355 (Receptáculo) patilla OC-859 LADO ALTO DEL WH - 0.8
33 CN3B SOLENOIDE DE
ELEVACIÓN DE LA
ARTICULACIÓN DE
ELEVACIÓN DEL EDC
5 X-355 (Receptáculo) patilla OC-2031 LADO ALTO DEL WH - 0.8
32 CN3B SOLENOIDE DE
DESCENSO DE LA
ARTICULACIÓN DE
ELEVACIÓN DEL EDC
6 SP-847-P-X OC-847B CONEXIÓN DE TIERRA BK - 0.8 HOJA 09
DEL CHASIS

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 417
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-449 - INTERRUPTOR DEL EJE PEQUEÑO DE LA TOMA DE FUERZA (TDF) [ S-023] (82012093) (Receptáculo)

82012093 12
82012093

RAIL12TR00628AA 13

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-026 (Receptáculo) patilla TP/TC-870 LADO DEL EJE DE LA TN - 0.8 HOJA 15
AA7 AL MAZO DE CABLES TOMA DE FUERZA (TDF)
DE LA TRANSMISIÓN TRASERA
B SP-557P-P-X TP/TC-557R CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8
DEL SENSOR DEL LADO
DEL EJE DE LA TOMA DE
FUERZA (TDF) TRASERA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 418
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 45


X-452 - ELECTROVÁLVULA DE ACTIVACIÓN DE AJUSTE DE LA ARTICULACIÓN DEL EDC [ Y-038] (87695582)
(Receptáculo)

87695582 1
87695582

RAIL14TR00828AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-448 (Receptáculo) patilla 1 EL-857 ALTA DE WH - 0.8 HOJA 43
ARTICULACIÓN DEL EDC COMPENSACIÓN DE
CARGA DEL EDC
2 SP-867-P-X EL-867E CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
DE COMPENSACIÓN DE
CARGA DEL EDC

X-453 - ELECTROVÁLVULA DE RETRACCIÓN DE LA ARTICULACIÓN SUPERIOR DEL EDC [ Y-040] (87695582)


(Receptáculo)

87695582 3
87695582

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 419
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00828AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-448 (Receptáculo) patilla 2 EL-958 LADO ALTO DEL WH - 0.8 HOJA 43
ARTICULACIÓN DEL EDC SOLENOIDE DE
ELEVACIÓN DE
LA ARTICULACIÓN
SUPERIOR DEL EDC
2 SP-867-P-X EL-867C CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8
LA ELECTROVÁLVULA
DE ELEVACIÓN DE
LA ARTICULACIÓN
SUPERIOR DEL EDC

X-454 - ELECTROVÁLVULA DE EXTENSIÓN DE LA ARTICULACIÓN SUPERIOR DEL EDC [ Y-041] (87695582)


(Receptáculo)

87695582 5
87695582

RAIL14TR00828AA 6

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 420
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-448 (Receptáculo) patilla 3 EL-957 LADO ALTO DEL WH - 0.8 HOJA 43
ARTICULACIÓN DEL EDC SOLENOIDE DE
DESCENSO DE
LA ARTICULACIÓN
SUPERIOR DEL EDC
2 SP-867-P-X EL-867A CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8
LA ELECTROVÁLVULA
DE DESCENSO DE
LA ARTICULACIÓN
SUPERIOR DEL EDC

X-456 - ELECTROVÁLVULA DE ELEVACIÓN DE LA ARTICULACIÓN DEL EDC - LADO DERECHO [ Y-039]


(87695582) (Receptáculo)

87695582 7
87695582

RAIL14TR00828AA 8

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-448 (Receptáculo) patilla 4 EL-859 LADO ALTO DEL WH - 0.8 HOJA 43
ARTICULACIÓN DEL EDC SOLENOIDE DE
ELEVACIÓN DE LA
ARTICULACIÓN DE
ELEVACIÓN DEL EDC
2 SP-867-P-X EL-867D CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8
LA ELECTROVÁLVULA
DE ELEVACIÓN DE
LA ARTICULACIÓN DE
ELEVACIÓN DEL EDC

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 421
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-457 - ELECTROVÁLVULA DE DESCENSO DE LA ARTICULACIÓN DEL EDC - LADO DERECHO [ Y-042]


(87695582) (Receptáculo)

87695582 9
87695582

RAIL14TR00828AA 10

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-448 (Receptáculo) patilla 5 EL-2031 LADO ALTO DEL WH - 0.8 HOJA 43
ARTICULACIÓN DEL EDC SOLENOIDE DE
DESCENSO DE LA
ARTICULACIÓN DE
ELEVACIÓN DEL EDC
2 SP-867-P-X EL-867B CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8
LA ELECTROVÁLVULA
DE DESCENSO DE LA
ARTICULACIÓN DE
ELEVACIÓN DEL EDC

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 422
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 46


X-461 - TRANSDUCTOR DE PRESIÓN DEL FRENO IZQUIERDO DE CVT [ B-011] (84078681) (Hembra)

84078681 1
84078681

RAIL13TR00554AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A TC-557S CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8 HOJA 16
DE PRESIÓN DE LOS
FRENOS
B TC-563J 5 V DE PRESIÓN DEL PK - 0.8 HOJA 15
FRENO IZQUIERDO, CVT
C X-026 (Hembra) patilla TC-1005 SEÑAL DE PRESIÓN DEL YE - 0.8 HOJA 16
AD3 AL MAZO DE CABLES FRENO IZQUIERDO, CVT
EXTERIOR DE LA CABINA

X-463 - SENSOR DE PRESIÓN DEL LATERAL A DE CVT [ B-016] (84078681) (Hembra)

84078681 3
84078681

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 423
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL13TR00737AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
C X-026 (Hembra) patilla TC-1007 SEÑAL DE PRESIÓN DEL YE - 0.8 HOJA 16
BA1 AL MAZO DE CABLES LADO A
EXTERIOR DE LA CABINA

X-464 - SENSOR DE PRESIÓN DEL LATERAL B DE CVT [ B-015] (84078681) (Hembra)

84078681 5
84078681

RAIL13TR00737AA 6

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A TC-558A CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8 HOJA 15
DEL SENSOR DEL LADO
B
B TC-563K 5 V DE PRESIÓN DEL PK - 0.8
LADO B, CVT
C X-026 (Hembra) patilla TC-1006 SEÑAL DE PRESIÓN DEL YE - 0.8
AD8 AL MAZO DE CABLES LADO B
EXTERIOR DE LA CABINA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 424
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 47


X-473 - INTERRUPTOR DE CARGA HIDRÁULICA BAJA [ S-045] (87687239) (Hembra)

87687239 1
87687239
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-026A (Hembra) patilla TP/TC-384 INTERRUPTOR DE YE - 0.8 HOJA 22
AB8 AL MAZO DE CABLES CARGA HIDRÁULICA
EXTERIOR DE LA CABINA BAJA

X-474 - FILTRO HIDROSTÁTICO [ S-047] (87679438) (Hembra)

87679438 2
87679438
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A X-026A (Hembra) patilla TP/TC-268B DERIVACIÓN DE YE - 0.8 HOJA 22
BC1 AL MAZO DE CABLES OBSTRUCCIÓN DEL
EXTERIOR DE LA CABINA FILTRO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 425
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-478 - SOLENOIDE DEL BLOQUEO DEL DIFERENCIAL [ Y-044] (82012083) (Hembra)

82012083 3
82012083
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-026A (Hembra) patilla TP/TC-107 SOLENOIDE DEL WH - 0.8 HOJA 18
AA4 AL MAZO DE CABLES BLOQUEO DEL
EXTERIOR DE LA CABINA DIFERENCIAL
2 TP/TC-009B CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
DEL SOLENOIDE
DE BLOQUEO DEL
DIFERENCIAL

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 426
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 48


X-485 - [ A-064] (82016219) (Receptáculo)

82016219 1
82016219
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-H17 (Receptáculo) patilla 6 SW-5500 SWITCH-5500 RD - 0.8 HOJA 48
2 X-H17 (Receptáculo) patilla 7 SW-5510 INTERRUPTOR - 5510 BL - 0.8
5 X-H17 (Receptáculo) patilla 1 SW-5910 SWITCH-5910 YE - 0.5
6 X-H17 (Receptáculo) patilla 2 SW-5900 SWITCH-5900 GN - 0.5
9 X-H17 (Receptáculo) patilla 8 SW-5960 SWITCH-5960 YE - 0.8
10 X-H17 (Receptáculo) patilla SW-5955 SWITCH-5955 YE - 1.0
10
13 X-H17 (Receptáculo) patilla 5 SW-5000 SWITCH-5000 LG - 0.8
14 X-H17 (Receptáculo) patilla 9 SW-057 SWITCH-057 BK - 0.8
15 X-H17 (Receptáculo) patilla 3 SW-7000 SWITCH-7000 BL - 0.8

X-486 - VÁLVULA DE LA BIELA DE LA SUSPENSIÓN [ Y-016] (87695582) (Receptáculo)

87695582 2
87695582

RAIL14TR00751AA 3

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 427
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00752AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-028 (Receptáculo) patilla 5 SV-935A ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 14
AL MAZO DE CABLES DE LA ELECTROVÁLVULA DEL
SUSPENSIÓN DELANTERA LADO DEL VÁSTAGO
DE LA SUSPENSIÓN
DELANTERA
2 SP-176A-P-X SV-176C CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
DE LA BIELA DE LA
SUSPENSIÓN

X-487 - VÁLVULA DEL PISTÓN DE LA SUSPENSIÓN [ Y-015] (87695582) (Receptáculo)

87695582 5
87695582

RAIL14TR00751AA 6

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 428
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00752AA 7

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-028 (Receptáculo) patilla 3 SV-936A A LA VÁLVULA DEL WH - 0.8 HOJA 14
AL MAZO DE CABLES DE LA PISTÓN DE LA
SUSPENSIÓN DELANTERA SUSPENSIÓN
2 SP-176A-P-X SV-176B A LA VÁLVULA DEL BK - 0.8
PISTÓN DE LA
SUSPENSIÓN

X-488 - VÁLVULA DE LA BOMBA DE LA SUSPENSIÓN (NO DEL DEPÓSITO) [ Y-017] (87695582) (Receptáculo)

87695582 8
87695582

RAIL14TR00751AA 9

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 429
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00752AA 10

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-028 (Receptáculo) patilla 6 SV-937A ALTA DEL SOLENOIDE WH - 0.8 HOJA 14
AL MAZO DE CABLES DE LA DE LA BOMBA/NO
SUSPENSIÓN DELANTERA DEL DEPÓSITO,
SUSPENSIÓN
DELANTERA
2 SP-176A-P-X SV-176D CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
DE LA BOMBA DE
LA SUSPENSIÓN
DELANTERA (NO DEL
DEPÓSITO)

X-489 - LADO DE LA BIELA DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA [ B-019] (87695580) (Receptáculo)

87695580 11
87695580

RAIL14TR00751AA 12

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 430
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00752AA 13

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A SP-561K-P-X SV-561R REF. +5 V PK - 0.8 HOJA 14
B X-028 (Receptáculo) patilla 7 SV-938A SEÑAL DE PRESIÓN YE - 0.8
AL MAZO DE CABLES DE LA DE LA BIELA DE
SUSPENSIÓN DELANTERA LA SUSPENSIÓN
DELANTERA
C SP-027-P-X SV-557F CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8
DEL SENSOR
DE LA BIELA DE
LA SUSPENSIÓN
DELANTERA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 431
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 49


X-490 - CN3A (84130757) (Receptáculo)

84130757 1
84130757

RAIL14TR00824AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-448 (Enchufe) patilla 1 OC-857 COMPENSACIÓN WH - 0.8 HOJA 43
ARTICULACIÓN DEL EDC DE CARGA DE LA
ARTICULACIÓN DEL
EDC
2 SP-129E-P-X OC-129B UCM B+ (+12 VU2) OR - 0.8 HOJA 13
3 SP-129E-P-X OC-129C UCM B+ (+12 VU2) OR - 0.8
4 X-026 (Enchufe) patilla BB3 OC-910 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 15
AL MAZO DE CABLES DE LA ELECTROVÁLVULA DE
TRANSMISIÓN LUBRICACIÓN DE LOS
FRENOS
5 X-026 (Enchufe) patilla BD4 OC-387 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 12
AL MAZO DE CABLES DE LA ELECTROVÁLVULA DEL
TRANSMISIÓN EMBRAGUE DE GAMA
BAJA/C1
6 SP-562C-P-X OC-562F ALTA DE LA WH - 0.8
ELECTROVÁLVULA
DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO/
EMBRAGUE PAR
7 SP-325B-P-X OC-325C UCM B+ (+12 VT1) OR - 0.8 HOJA 13
8 X-061 (Enchufe) patilla 6 OC-1316 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 35
AL MAZO DE CABLES DEL ELECTROVÁLVULA
MOTOR DEL EMBRAGUE DE LA
TOMA DE FUERZA (TDF)
DELANTERA
9 X-061 (Enchufe) patilla 5 OC-417 SEÑAL DEL SENSOR DE YE - 0.8 HOJA 37
AL MAZO DE CABLES DEL ÁNGULO DE DIRECCIÓN
MOTOR
12 X-531 (Enchufe) patilla 3 OC-149B RASCADOR 1, POSICIÓN YE - 0.8
POSICIÓN DEL ACCESORIO DEL LÁSER
RASCADOR
13 SP-325B-P-X OC-325D +12 VT1 OR - 0.8 HOJA 13

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 432
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
14 X-026 (Enchufe) patilla BD3 OC-586 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 12
AL MAZO DE CABLES DE LA ELECTROVÁLVULA
TRANSMISIÓN DEL EMBRAGUE
PRINCIPAL/C4
15 X-531 (Enchufe) patilla 4 OC-148B POSICIÓN DE LA HOJA YE - 0.8 HOJA 37
POSICIÓN DEL ACCESORIO DEL RASCADOR 3
RASCADOR
16 X-531 (Enchufe) patilla 5 OC-147B RASCADOR 3, POSICIÓN YE - 0.8
POSICIÓN DEL ACCESORIO DEL LÁSER
RASCADOR
17 X-531 (Enchufe) patilla 6 OC-146B POSICIÓN DE CUCHILLA YE - 0.8
POSICIÓN DEL ACCESORIO DE RASCADOR 5
RASCADOR
19 X-026 (Enchufe) patilla BA3 OC-201 ALTA DEL WH - 0.8 HOJA 12
AL MAZO DE CABLES DE LA EMBRAGUE DE LA
TRANSMISIÓN SUPERREDUCTORA
20 SP-179-P-X OC-179D TIERRA DEL BK - 0.8 HOJA 13
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
21 SP-129E-P-X OC-129D UCM B+ (+12 VU1) OR - 0.8
22 X-028 (Enchufe) patilla 6 AL OC-937A ALTA DEL SOLENOIDE WH - 0.8 HOJA 14
MAZO DE CABLES DE LA DE LA BOMBA/NO
SUSPENSIÓN DELANTERA DEL DEPÓSITO,
SUSPENSIÓN
DELANTERA
23 X-061 (Enchufe) patilla 9 OC-2818A INTERRUPTOR YE - 0.8 HOJA 35
AL MAZO DE CABLES DEL DE ELEVACIÓN
MOTOR DE EXTENSIÓN
DEL ENGANCHE
DELANTERO
24 X-010 (Receptáculo) patilla OC-2184 INTERRUPTOR DE YE - 0.8 HOJA 20
AD6 AL MAZO DE CABLES DESACTIVACIÓN DE LA
EXTERIOR DE LA CABINA TOMA DE FUERZA (TDF)
DELANTERA
25 SP-562-P-X OC-562 ELECTROVÁLVULA WH - 0.8 HOJA 15
DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO,
EURO.
26 SP-179-P-X OC-179A TIERRA DEL BK - 0.8 HOJA 13
SUMINISTRO
ELÉCTRICO

X-491 - LADO DEL PISTÓN DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA [ B-018] (87695580) (Receptáculo)

87695580 3
87695580

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 433
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00751AA 4

RAIL14TR00752AA 5

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A SP-561K-P-X SV-561S REF. +5 V PK - 0.8 HOJA 14
B X-028 (Receptáculo) patilla 8 SV-939A SEÑAL DEL SENSOR YE - 0.8
AL MAZO DE CABLES DE LA DEL PISTÓN DE
SUSPENSIÓN DELANTERA LA SUSPENSIÓN
DELANTERA
C SP-027-P-X SV-557G CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8
DEL SENSOR DE PISTÓN

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 434
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 50


X-500 - [ B-060] (87694112) (Receptáculo)

87694112 1
87694112

RAIL14TR00753AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-437 (Enchufe) patilla 1 SS-919 REFERENCIA DE LA PK - 0.8 HOJA 37
AL MAZO DE CABLES DEL DIRECCIÓN DE +5 V
MOTOR (TERRA)
2 X-437 (Enchufe) patilla 2 SS-281 CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8
AL MAZO DE CABLES DEL DIRECTA (TERRA)
MOTOR
3 X-437 (Enchufe) patilla 3 SS-417 SEÑAL DEL SENSOR DE YE - 0.8
AL MAZO DE CABLES DEL DIRECCIÓN (TERRA)
MOTOR
4 X-437 (Enchufe) patilla 4 SS-418 SEÑAL DEL SENSOR DE YE - 0.8
AL MAZO DE CABLES DEL DIRECCIÓN (AUTO)
MOTOR
5 X-437 (Enchufe) patilla 5 SS-420A CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
AL MAZO DE CABLES DEL DIRECTA (AUTO)
MOTOR
6 X-437 (Enchufe) patilla 6 SS-418A REFERENCIA DE LA PK - 0.8
AL MAZO DE CABLES DEL DIRECCIÓN DE +5 V
MOTOR (AUTO)

X-501 - LUCES DE CAMPO (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
PATI- X-147 (Receptáculo) TR-787C LUCES DE CAMPO VT - 2.0 HOJA 27
LLA 1 patilla A CONECTOR DEL
REMOLQUE

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 435
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-502 - INTERMITENTE IZQUIERDO (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
PATI- X-147 (Receptáculo) TR-752C INTERMITENTE VT - 2.0 HOJA 27
LLA 1 patilla B CONECTOR DEL IZQUIERDO
REMOLQUE

X-503 - INTERMITENTE DERECHO (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
PATI- X-147 (Receptáculo) TR-751C INTERMITENTE VT - 2.0 HOJA 27
LLA 1 patilla C CONECTOR DEL DERECHO
REMOLQUE

X-504 - LUCES DE FRENO (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
PATI- X-147 (Receptáculo) TR-755D LUCES DE FRENO OR - 2.0 HOJA 27
LLA 1 patilla D CONECTOR DEL
REMOLQUE

X-505 - LUCES TRASERAS (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
PATI- X-147 (Receptáculo) TR-165 LUCES TRASERAS OR - 2.0 HOJA 27
LLA 1 patilla E CONECTOR DEL
REMOLQUE

X-506 - CONMUTADO AUXILIAR (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
PATI- X-147 (Receptáculo) TR-221A CONMUTADA AUXILIAR OR - 2.0 HOJA 27
LLA 1 patilla F CONECTOR DEL
REMOLQUE

X-507 - CONEXIÓN A TIERRA DEL CHASIS (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
PATI- X-147 (Enchufe) patilla TR-173 CONEXIÓN DE TIERRA BK - 3.0 HOJA 27
LLA 1 G CONECTOR DEL DEL CHASIS
REMOLQUE

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 436
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 51


X-510 - TOMA DE CORRIENTE 1 DE CABINA LUXURY [ J-002] (84398827) (Receptáculo)

84398827 1
84398827
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A X-239 (Receptáculo) patilla CB-103 B+ SIN CONMUTAR DE RD - 0.8 HOJA 07
8A BLOQUE DE FUSIBLES LA SALIDA 1
X-239
C SP-114A-P-X CB-114B CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8 HOJA 49
LA TOMA 1

X-511 - TOMA DE CORRIENTE 2 DE CABINA LUXURY [ J-003] (84398827) (Receptáculo)

84398827 2
84398827
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A X-239 (Receptáculo) patilla CB-104 B+ SIN CONMUTAR DE RD - 0.8 HOJA 07
9A BLOQUE DE FUSIBLES LA SALIDA 2
X-239
C SP-114A-P-X CB-114C CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8 HOJA 49
LA TOMA 2

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 437
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-512 - TOMA DE CORRIENTE 3 DE CABINA LUXURY [ SH49: C-6] (84398827) (Receptáculo)

84398827 3
84398827
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A X-239 (Receptáculo) patilla CB-105 B+ SIN CONMUTAR DE RD - 0.8 HOJA 07
10A BLOQUE DE FUSIBLES LA SALIDA 3
X-239
C SP-114A-P-X CB-114D CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8 HOJA 49
LA TOMA 3

X-513 - TOMA DE CORRIENTE 4 DE CABINA LUXURY [ J-005] (82944116) (Receptáculo)

82944116 4
82944116
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-240 (Receptáculo) patilla CB-115 B+ CONMUTADA, TOMA OR - 3.0 HOJA 07
3B BLOQUE DE FUSIBLES 4
X-240
2 X-240 (Receptáculo) patilla CB-113 B+ SIN CONMUTAR DE RD - 3.0
1B BLOQUE DE FUSIBLES LA SALIDA 4
X-240
4 SP-114A-P-X CB-114E CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 3.0 HOJA 49
LA TOMA 4

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 438
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-514 - TOMA DE CORRIENTE 5 DE CABINA LUXURY [ SH49: B-6] (82944116) (Receptáculo)

82944116 5
82944116
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-240 (Receptáculo) patilla CB-117 B+ CONMUTADA, TOMA OR - 3.0 HOJA 07
4B BLOQUE DE FUSIBLES 5
X-240
2 X-240 (Receptáculo) patilla CB-116 B+ SIN CONMUTAR DE RD - 3.0
2B BLOQUE DE FUSIBLES LA SALIDA 5
X-240
4 SP-114A-P-X CB-114F CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 3.0 HOJA 49
LA TOMA 5

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 439
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 53


X-531 - POSICIÓN DEL ACCESORIO RASCADOR [ A-041] (87695891) (Enchufe)

87695891 1
87695891
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-950-P-X OC-950B 5 V DEL RASCADOR PK - 0.8 HOJA 37
2 X-351 (Receptáculo) patilla OC-150B POSICIÓN DE CUCHILLA YE - 0.8
14 CN1B DE RASCADOR 1
3 X-490 (Receptáculo) patilla OC-149B RASCADOR 1, POSICIÓN YE - 0.8
12 CN3A DEL LÁSER
4 X-490 (Receptáculo) patilla OC-148B POSICIÓN DE CUCHILLA YE - 0.8
15 CN3A DE RASCADOR 3
5 X-490 (Receptáculo) patilla OC-147B RASCADOR 3, POSICIÓN YE - 0.8
16 CN3A DEL LÁSER
6 X-490 (Receptáculo) patilla OC-146B POSICIÓN DE CUCHILLA YE - 0.8
17 CN3A DE RASCADOR 5
7 X-442 (Receptáculo) patilla OC-145B RASCADOR 5, POSICIÓN YE - 0.8
25 CN4A DEL LÁSER
8 SP-867A-P-X OC-867A CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8 HOJA 13
DEL SENSOR

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 440
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 54


X-546 - SENSOR DE PRESIÓN DEL EMBRAGUE A [ B-045] (84078681) (Hembra)

84078681 1
84078681
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A SP-700-P-X TC-700B CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8 HOJA 20
DEL SENSOR DE
PRESIÓN DEL
EMBRAGUE A
B SP-561B-P-X TC-561E 5 V DE PRESIÓN DEL PK - 0.8
EMBRAGUE A
C X-026A (Hembra) patilla TC-103 PRESIÓN DEL YE - 0.8
BB4 AL MAZO DE CABLES EMBRAGUE A
EXTERIOR DE LA CABINA

X-547 - SENSOR DE PRESIÓN DEL EMBRAGUE B [ B-046] (84078681) (Hembra)

84078681 2
84078681
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A SP-700-P-X TC-700C CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8 HOJA 20
DEL SENSOR DE
PRESIÓN DEL
EMBRAGUE B
B SP-561B-P-X TC-561F PRESIÓN DEL PK - 0.8
EMBRAGUE B, 5V
C X-026A (Hembra) patilla TC-102 PRESIÓN DEL YE - 0.8
BB5 AL MAZO DE CABLES EMBRAGUE B
EXTERIOR DE LA CABINA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 441
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 55


X-557 - AL FUSIBLE DE ALIMENTACIÓN DE LA CABINA [ A-032] (Enchufe)
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-001 (Enchufe) BT-010 B+ SIN CONMUTAR RD - 32.0 HOJA 02
patilla 1 ESPÁRRAGO
ALIMENTACIÓN CABINA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 442
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 56


X-562 - [ A-032] (Enchufe)
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-564 (Enchufe) patilla 1 BT-013 BT-013 RD - 32.0 HOJA 02

X-563 - [ G-002] (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-564 (Enchufe) patilla 1 BT-014 B+ BK - 103.0 HOJA 02

X-564 - [ G-001] (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 S58-P-X BT-019 BT-019 RD - 32.0 HOJA 02
1 X-562 (Enchufe) patilla 1 BT-013 BT-013 RD - 32.0
1 MOTOR DE ARRANQUE DE BT-015 BT-015 RD - 103.0
X-570 (Enchufe) patilla 1
1 X-563 (Enchufe) patilla 1 BT-014 B+ BK - 103.0

X-566 - [ G-001] (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-567 (Enchufe) patilla 1 BT-016 BT-016 BK - 103.0 HOJA 02

X-567 - [ SH2: C-3] (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-674 (Enchufe) patilla BT-017 TIERRA BK - 81.0 HOJA 02
1 TIERRA DE LA
TRANSMISIÓN (SOPORTE
DE LA CABINA)
1 X-566 (Enchufe) patilla 1 BT-016 BT-016 BK - 103.0

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 443
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 57


X-570 - MOTOR DE ARRANQUE [ M-002] (Enchufe)
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-564 (Enchufe) patilla 1 BT-015 BT-015 RD - 103.0 HOJA 08
1 X-2382 (Enchufe) patilla 11 EN-600 B+ AUXILIAR RD - 3.0
ENGANCHE DELANTERO DEL ENGANCHE
DELANTERO

X-571 - [ G-003] (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 S58-P-X BT-020 BT-020 RD - 32.0 HOJA 08

X-572 - [ K-020] (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 S58-P-X BT-018 BT-018 RD - 32.0 HOJA 08

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 444
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 60


X-601 - INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO (CH18) [ S-053] (87679485) (Receptáculo)

87679485 1
87679485
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-008 (Enchufe) patilla CB-412 SEÑAL DEL YE - 0.8 HOJA 15
C6 AL MAZO DE CABLES INTERRUPTOR DEL
EXTERIOR DE LA CABINA FRENO DE MANO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 445
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 63


X-635 - SOLENOIDE DEL EMBRAGUE A [ Y-051] (84152155) (Hembra)

84152155 1
84152155
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-026A (Hembra) patilla TP/TC-074 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 18
BC2 AL MAZO DE CABLES ELECTROVÁLVULA
EXTERIOR DE LA CABINA DEL EMBRAGUE A
2 X-026A (Hembra) patilla TP/TC-063 BAJA DE LA GY - 0.8
BC3 AL MAZO DE CABLES ELECTROVÁLVULA
EXTERIOR DE LA CABINA DEL EMBRAGUE A

X-636 - SOLENOIDE DEL EMBRAGUE B [ Y-058] (82012083) (Hembra)

82012083 2
82012083
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-026A (Hembra) patilla TP/TC-065 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 18
BC5 AL MAZO DE CABLES ELECTROVÁLVULA
EXTERIOR DE LA CABINA DEL EMBRAGUE B
2 X-026A (Hembra) patilla TP/TC-109 BAJA DE LA GY - 0.8
BC6 AL MAZO DE CABLES ELECTROVÁLVULA
EXTERIOR DE LA CABINA DEL EMBRAGUE B

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 446
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-637 - SOLENOIDE DEL EMBRAGUE C (FPS)/DEL SINCRONIZADOR F1 [ Y-046] (87691973) (Hembra)

87691973 3
87691973
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-026A (Hembra) patilla TP/TC-025 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 18
AA6 AL MAZO DE CABLES ELECTROVÁLVULA
EXTERIOR DE LA CABINA DEL EMBRAGUE
C/SINCRONIZADOR
F1
2 TP/TC-008E CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8
LA ELECTROVÁLVULA
DEL EMBRAGUE
C/SINCRONIZADOR
F1

X-638 - ELECTROVÁLVULA DEL EMBRAGUE D (FPS)/DEL SINCRONIZADOR F3 [ Y-045] (84152155) (Hembra)

84152155 4
84152155
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-026A (Hembra) patilla TP/TC-026 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 18
AA5 AL MAZO DE CABLES ELECTROVÁLVULA
EXTERIOR DE LA CABINA DEL EMBRAGUE
D/SINCRONIZADOR
F3
2 TP/TC-008C CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8
LA ELECTROVÁLVULA
DEL EMBRAGUE
D/SINCRONIZADOR
F3

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 447
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-639 - ELECTROVÁLVULA DEL EMBRAGUE E (FPS)/DEL SINCRONIZADOR F2 [ Y-047] (82012083) (Hembra)

82012083 5
82012083
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 TP/TC-008F CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8 HOJA 18
LA ELECTROVÁLVULA
DEL EMBRAGUE
E/SINCRONIZADOR
F2
2 X-026A (Hembra) patilla TP/TC-037 ALTA DE LA WH - 0.8
AA7 AL MAZO DE CABLES ELECTROVÁLVULA
EXTERIOR DE LA CABINA DEL EMBRAGUE
E/SINCRONIZADOR
F2

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 448
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 64


X-641 - ELECTROVÁLVULA DEL EMBRAGUE DE GAMA BAJA (FPS)/SINCRONIZADOR [ Y-048] (87691973)
(Hembra)

87691973 1
87691973
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-026A (Hembra) patilla TP/TC-028 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 18
AA8 AL MAZO DE CABLES ELECTROVÁLVULA DEL
EXTERIOR DE LA CABINA EMBRAGUE DE GAMA
BAJA/SINCRONIZADOR
F4

X-642 - ELECTROVÁLVULA DE GAMA MEDIA [ Y-055] (84152155) (Hembra)

84152155 2
84152155
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-026A (Hembra) patilla TP-086 ALTA DE LA GY - 0.8 HOJA 18
BA5 AL MAZO DE CABLES ELECTROVÁLVULA
EXTERIOR DE LA CABINA DE GAMA MEDIA,
EMBRAGUE
2 X-026A (Hembra) patilla TP-104 BAJA DE LA WH - 0.8
BA6 AL MAZO DE CABLES ELECTROVÁLVULA
EXTERIOR DE LA CABINA DE GAMA MEDIA,
EMBRAGUE

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 449
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-643 - ELECTROVÁLVULA DEL EMBRAGUE DE GAMA ALTA (FPS)/SINCRONIZADOR [ Y-049] (82012083)


(Hembra)

82012083 3
82012083
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
2 X-026A (Hembra) patilla TP/TC-029 ALTA DE LA WH - 0.8 HOJA 18
AB1 AL MAZO DE CABLES ELECTROVÁLVULA DEL
EXTERIOR DE LA CABINA EMBRAGUE DE GAMA
ALTA/SINCRONIZADOR
R2

X-644 - ELECTROVÁLVULA DE EMBRAGUE DE GAMA, MARCHA ATRÁS (FPS)/DEL SINCRONIZADOR R1 [


Y-053] (82012083) (Hembra)

82012083 4
82012083
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 TP/TC-008D CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8 HOJA 18
LA ELECTROVÁLVULA
DEL EMBRAGUE
DE GAMA, MARCHA
ATRÁS/SINCRONIZADOR
R1
2 X-026A (Hembra) patilla TP/TC-106 ALTA DE LA WH - 0.8
BB2 AL MAZO DE CABLES ELECTROVÁLVULA
EXTERIOR DE LA CABINA DEL EMBRAGUE
DE GAMA, MARCHA
ATRÁS/SINCRONIZADOR
R1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 450
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-645 - ELECTROVÁLVULA HIDROSTÁTICA 1 [ Y-056] (87695582) (Hembra)

87695582 5
87695582
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-026A (Hembra) patilla TC-104A SOLENOIDE WH - 0.8 HOJA 18
BA6 AL MAZO DE CABLES HIDROSTÁTICO
EXTERIOR DE LA CABINA
2 X-026A (Hembra) patilla TC-086A SOLENOIDE GY - 0.8
BA5 AL MAZO DE CABLES HIDROSTÁTICO
EXTERIOR DE LA CABINA

X-646 - PRESOSTATO DE GAMA BAJA [ S-050] (87695582) (Hembra)

87695582 6
87695582
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-026A (Hembra) patilla TP-169C PRESOSTATO DE GAMA YE - 0.8 HOJA 19
BB1 AL MAZO DE CABLES BAJA
EXTERIOR DE LA CABINA
2 SP-198-P-X TP-198B B+ DEL PRESOSTATO OR - 0.8
DE GAMA BAJA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 451
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-647 - PRESOSTATO DE GAMA MEDIA [ S-052] (87695582) (Hembra)

87695582 7
87695582
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-026A (Hembra) patilla TP-169A PRESOSTATO DE GAMA YE - 0.8 HOJA 19
BA7 AL MAZO DE CABLES MEDIA
EXTERIOR DE LA CABINA
2 SP-198-P-X TP-198F B+ DEL PRESOSTATO OR - 0.8
DE GAMA MEDIA

X-648 - PRESOSTATO DE GAMA ALTA [ S-051] (87695582) (Hembra)

87695582 8
87695582
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-026A (Hembra) patilla TP-169B PRESOSTATO DE GAMA YE - 0.8 HOJA 19
BA8 AL MAZO DE CABLES ALTA
EXTERIOR DE LA CABINA
2 SP-198-P-X TP-198E B+ DEL PRESOSTATO OR - 0.8
DE GAMA ALTA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 452
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-649 - PRESOSTATO DE GAMA DE MARCHA ATRÁS [ S-049] (87695582) (Hembra)

87695582 9
87695582
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-026A (Hembra) patilla TP-372 PRESOSTATO DEL YE - 0.8 HOJA 19
BB3 AL MAZO DE CABLES EMBRAGUE DE MARCHA
EXTERIOR DE LA CABINA ATRÁS
2 SP-198-P-X TP-198D B+ DEL PRESOSTATO DE OR - 0.8
GAMA, MARCHA ATRÁS

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 453
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 65


X-652 - SENSOR DE VELOCIDAD MEDIA [ B-031] (82865818) (Hembra)

82865818 1
82865818
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-198-P-X TP-198G B+ DEL SENSOR DE OR - 0.8 HOJA 19
VELOCIDAD MEDIA
2 X-026A (Hembra) patilla TP-021 SENSOR DE VELOCIDAD YE - 0.8
AC1 AL MAZO DE CABLES DE LA TRANSMISIÓN,
EXTERIOR DE LA CABINA CENTRAL
3 TP-867L CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8
DEL SENSOR DE
VELOCIDAD DE
LA TRANSMISIÓN,
CENTRAL

X-653 - SENSOR DE VELOCIDAD DE LA CORONA DE SALIDA HIDROSTÁTICA [ B-054] (82012083) (Hembra)

82012083 2
82012083
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-026A (Hembra) patilla TC-061 SENSOR DE VELOCIDAD YE - 0.8 HOJA 20
AD1 AL MAZO DE CABLES CORONA SALIDA
EXTERIOR DE LA CABINA HIDROSTÁTICA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 454
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-654 - SOLENOIDE DEL LUBRICANTE DEL FRENO [ Y-064] (87691973) (Hembra)

87691973 3
87691973
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-026A (Hembra) patilla TC-166 SOLENOIDE WH - 0.8 HOJA 20
BA3 AL MAZO DE CABLES LUBRICACIÓN FRENOS
EXTERIOR DE LA CABINA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 455
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 67


X-674 - CONEXIÓN A TIERRA DE LA TRANSMISIÓN (MONTAJE DE LA CABINA) (84122130) (Enchufe)

84122130 1
84122130
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-674-P-X TP/TC-674 CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 5.0 HOJA 09
LA TRANSMISIÓN
1 SP-932-P-X EN-932 CONEXIÓN A TIERRA BK - 5.0
DIRECTA
1 X-567 (Enchufe) patilla 1 BT-017 TIERRA BK - 81.0

X-674A - CONEXIÓN A TIERRA DEL EMBRAGUE DEL COMPRESOR DEL AIRE ACONDICIONADO [ SH9: B-4]
(84122130) (Enchufe)

84122130 2
84122130
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 CONEXIÓN A TIERRA EN-346B CONEXIÓN DE TIERRA BK - 3.0 HOJA 09
DEL EMBRAGUE DEL DEL CHASIS
COMPRESOR DE AIRE
ACONDICIONADO X-310
(Enchufe) patilla 1

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 456
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-675 - PANEL TRASERO DE LA CABINA 9 - LADO DERECHO [ SH27: B-1] (84122130) (Enchufe)

84122130 3
84122130

RAIL14TR00824AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-028 (Enchufe) patilla 4 AL OC-176A CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8 HOJA 09
MAZO DE CABLES DE LA LA ELECTROVÁLVULA
SUSPENSIÓN DELANTERA DE LA SUSPENSIÓN
DELANTERA
1 SP-847-P-X OC-847 CONEXIÓN DE TIERRA BK - 2.0
DEL CHASIS
1 SP-185-P-X FR-185 CONEXIÓN A TIERRA BK - 3.0
DEL GUARDABARROS -
LADO DERECHO

X-676 - CONEXIÓN A TIERRA INTERIOR DEL GUARDABARROS 5 - LADO DERECHO [ SH49: D-6] (Enchufe)
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-114A-P-X CB-114 CONEXIÓN A TIERRA BK - 8.0 HOJA 09
INTERIOR DEL
GUARDABARROS -
LADO DERECHO

X-677 - EXTERIOR DE LA CABINA, LADO TRASERO 8 - LADO IZQUIERDO [ SH23: A-1] (Enchufe)
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-059-P-X RF-059 CONEXIÓN A TIERRA BK - 5.0 HOJA 09
DEL BASTIDOR
TRASERO
1 SP-407B-P-X IS-407B CONEXIÓN A TIERRA BK - 8.0
ISO
1 SP-183-P-X AU-183 CONEXIÓN A TIERRA BK - 2.0
AUXILIAR
1 SP-174-P-X FL-174 CONEXIÓN A TIERRA BK - 3.0
DEL GUARDABARROS -
LADO IZQUIERDO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 457
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 70


X-700 - BLOQUEO DE ESTACIONAMIENTO ELECTRÓNICO [ A-040] (87699386) (Hembra)

87699386 1
87699386
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A1 RF-610A B+ SIN CONMUTAR RD - 3.0 HOJA 02
DEL BLOQUEO DE
ESTACIONAMIENTO
ELECTRÓNICO
A4 X-025 (Hembra) patilla D4 RF-317C BLOQUEO DE YE - 0.8 HOJA 47
AL MAZO DE CABLES DE LA ESTACIONAMIENTO
CABINA ELECTRÓNICO
(CONEXIÓN A TIERRA)
A7 X-025 (Hembra) patilla C8 RF-383 ESTADO H REC YE - 0.8 HOJA 22
AL MAZO DE CABLES DE LA
CABINA
A8 RF-059A CONEXIÓN A TIERRA BK - 3.0 HOJA 23
DEL BLOQUEO DE
ESTACIONAMIENTO
ELECTRÓNICO
B3 X-025 (Hembra) patilla A2 RF-600 INTERRUPTOR DEL YE - 0.8 HOJA 29
AL MAZO DE CABLES DE LA FRENO DE MANO
CABINA - BLOQUEO DE
ESTACIONAMIENTO
ELECTRÓNICO
B4 X-025 (Hembra) patilla B6 RF-125 BLOQUEO DE YE - 0.8 HOJA 08
AL MAZO DE CABLES DE LA ESTACIONAMIENTO
CABINA ELECTRÓNICO
(DETECCIÓN DE
ARRANQUE)
C2 X-025 (Hembra) patilla D6 RF-131V CAN ALTA YE - 0.8
AL MAZO DE CABLES DE LA
CABINA
C3 X-025 (Hembra) patilla D7 RF-133V CAN BAJA GN - 0.8
AL MAZO DE CABLES DE LA
CABINA
C7 X-025 (Hembra) patilla C4 RF-561 BLOQUEO DE PK - 0.8 HOJA 47
AL MAZO DE CABLES DE LA ESTACIONAMIENTO
CABINA ELECTRÓNICO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 458
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-701 - FUSIBLE DE BLOQUEO DE ESTACIONAMIENTO ELECTRÓNICO (30 A) [ F-083] (87688712) (Hembra)

87688712 2
87688712
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A X-001 (Macho) patilla RF-610 B+ SIN CONMUTAR RD - 3.0 HOJA 02
1 ESPÁRRAGO DEL BLOQUEO DE
ALIMENTACIÓN CABINA ESTACIONAMIENTO
ELECTRÓNICO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 459
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 78


X-785 - BOMBA DE COMBUSTIBLE [ SH10: C-1] (87679438) (Receptáculo)

87679438 1
87679438

RAIL14TR00723AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-236 (Enchufe) patilla 3 LP-288 SEÑAL DE LA BOMBA OR - 1.0 HOJA 14
AL MAZO DE CABLES DEL DE ELEVACIÓN DE
MOTOR COMBUSTIBLE
B X-236 (Enchufe) patilla 7 LP-932K CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0
AL MAZO DE CABLES DEL DE LA BOMBA DEL
MOTOR COMBUSTIBLE

X-789 - AL MOTOR (87691924) (Enchufe)

87691924 3
87691924

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 460
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL13TR04541AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-242 (Receptáculo) patilla 1 FV-748 DET. DEL VENTILADOR YE - 0.8 HOJA 14
2 X-242 (Receptáculo) patilla 2 FV-557E CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8
DEL VENTILADOR
3 X-242 (Receptáculo) patilla 3 FV-932G BAJA DE LA BOBINA DEL BK - 0.8
VENTILADOR
4 X-242 (Receptáculo) patilla 4 FV-747 BOBINA ALTA DEL WH - 0.8
VENTILADOR
5 X-242 (Receptáculo) patilla 5 FV-2117A VENTILADOR B+ PK - 0.8 HOJA 13

X-789A - (87382911) (Enchufe)

87382911 5
87382911

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 461
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 80


X-800 - ESPÁRRAGO SIN CONMUTAR DE LA ALIMENTACIÓN AUXILIAR (Enchufe)
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
PATI- X-205 (Receptáculo) patilla EN-016 B+ SIN CONMUTAR RD - 2.0 HOJA 11
LLA 1 15 MÓDULO GEP 2 DE LA ALIMENTACIÓN
AUXILIAR

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 462
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 85


X-857 - SOPORTE DE DIODOS [ A-051] (87692858) (Enchufe)

87692858 1
87692858

RAIL14TR00326AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A SP-792D-P-X CB-792E LUZ DE TRABAJO WH - 1.0 HOJA 25
C SP-726-P-X CB-726B INTERRUPTOR DE LUZ WH - 0.8
DE CARRETERA

X-858 - CONEXIÓN A TIERRA DEL ASPIRADOR (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
PATI- X-867 (Enchufe) patilla EN-858 CONEXIÓN A TIERRA BK - 3.0 HOJA 11
LLA 1 B ASPIRADOR DEL DEL MOTOR DEL
VENTILADOR ELÉCTRICO ASPIRADOR

X-859 - CONEXIÓN A TIERRA DE LA CARCASA DEL MOTOR DEL ASPIRADOR (Enchufe)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
PATI- X-867 (Enchufe) patilla EN-859 CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 11
LLA 1 C ASPIRADOR DEL DE LA CARCASA DEL
VENTILADOR ELÉCTRICO MOTOR DEL ASPIRADOR

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 463
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 86


X-867 - ASPIRADOR DEL VENTILADOR ELÉCTRICO [ M-007] (87709204) (Enchufe)

87709204 1
87709204
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A X-056 (Receptáculo) patilla EN-857 B+ SIN CONMUTAR DEL OR - 3.0 HOJA 11
87 RELÉ DEL ASPIRADOR ASPIRADOR
B X-858 (Enchufe) patilla PIN1 EN-858 CONEXIÓN A TIERRA BK - 3.0
CONEXIÓN A TIERRA DEL DEL MOTOR DEL
ASPIRADOR ASPIRADOR
C X-859 (Enchufe) patilla PIN1 EN-859 CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
CONEXIÓN A TIERRA DE LA DE LA CARCASA DEL
CARCASA DEL MOTOR DEL MOTOR DEL ASPIRADOR
ASPIRADOR

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 464
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 90


X-900 - EHR-9 [ A-060] (87696713) (Hembra)

87696713 1
87696713
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-555-P-X MM-555D CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8 HOJA 29
EHR-9
2 SP-500D-P-X MM-500E CAN BAJA BL - 0.8
3 SP-400D-P-X MM-400E CAN ALTA WH - 0.8
4 SP-554-P-X MM-554D B+ DE LA EHR-9 OR - 0.8

X-901 - EHR-8 [ A-061] (87696713) (Hembra)

87696713 2
87696713
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-555-P-X MM-555C CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8 HOJA 29
EHR-8
2 SP-983-P-X MM-500C CAN BAJA BL - 0.8
3 SP-400B-P-X MM-400C CAN ALTA WH - 0.8
4 SP-554-P-X MM-554C B+ DE LA EHR-8 OR - 0.8

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 465
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-902 - EHR-7 [ A-062] (87696713) (Hembra)

87696713 3
87696713
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-555-P-X MM-555A CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8 HOJA 29
EHR-7
2 SP-500A-P-X MM-500A CAN BAJA BL - 0.8
3 SP-400-P-X MM-400A CAN ALTA WH - 0.8
4 SP-554-P-X MM-554A B+ DE LA EHR-7 OR - 0.8

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 466
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 92


X-923 - [ B-023] (84078681) (Hembra)

84078681 1
84078681

RAIL14TR00982AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-022 (Macho) patilla 5 AL ES-557O CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
MAZO DE CABLES DE LA DE LA PRESIÓN DE LA
DIRECCIÓN SECUNDARIA DIRECCIÓN PRINCIPAL
B X-022 (Macho) patilla 3 AL ES-561I B+ DE PRESIÓN DE LA PK - 0.8
MAZO DE CABLES DE LA DIRECCIÓN PRINCIPAL
DIRECCIÓN SECUNDARIA
C X-022 (Macho) patilla 4 AL ES-921 SEÑAL DE PRESIÓN YE - 0.8
MAZO DE CABLES DE LA DE LA DIRECCIÓN
DIRECCIÓN SECUNDARIA PRINCIPAL

X-924 - [ Y-031] (87695582) (Hembra)

87695582 3
87695582

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 467
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL14TR00982AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-022 (Macho) patilla 1 AL ES-920 ALTA DEL SOLENOIDE WH - 0.8
MAZO DE CABLES DE LA DE DERIVACIÓN
DIRECCIÓN SECUNDARIA DE LA DIRECCIÓN
SECUNDARIA
2 X-022 (Macho) patilla 2 AL ES-582E CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
MAZO DE CABLES DE LA DE LA VÁLVULA
DIRECCIÓN SECUNDARIA DE DERIVACIÓN
DE LA DIRECCIÓN
SECUNDARIA

X-925 - [ B-024] (84078681) (Hembra)

84078681 5
84078681

RAIL14TR00982AA 6

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 468
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-022 (Macho) patilla 8 AL ES-557P CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
MAZO DE CABLES DE LA DE LA PRESIÓN
DIRECCIÓN SECUNDARIA DE LA DIRECCIÓN
SECUNDARIA
B X-022 (Macho) patilla 6 AL ES-561J B+ DE PRESIÓN PK - 0.8
MAZO DE CABLES DE LA DE LA DIRECCIÓN
DIRECCIÓN SECUNDARIA SECUNDARIA
C X-022 (Macho) patilla 7 AL ES-922 SEÑAL DE PRESIÓN YE - 0.8
MAZO DE CABLES DE LA DE LA DIRECCIÓN
DIRECCIÓN SECUNDARIA SECUNDARIA

X-926 - [ K-021] (Macho)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
PATI- P685-P-A ES-991C ES-991C BK - 0.8
LLA 1
PATI- SP-991-P-X ES-991A CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8
LLA 1 DEL RELÉ DEL
MOTOR DE LA BOMBA
DE LA DIRECCIÓN
SECUNDARIA
PATI- P685-P-B ES-991D ES-991D BK - 0.8
LLA 1

X-927 - [ K-021] (Macho)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
PATI- SP-990-P-X ES-990A ES-990A RD - 0.8
LLA 1

X-928 - [ K-021] (Macho)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
PATI- X-929 (Macho) patilla 1 JS-341 JS-341 RD - 50.0
LLA 1

X-929 - [ M-001] (Macho)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-928 (Macho) patilla PIN1 JS-341 JS-341 RD - 50.0

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 469
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 93


X-930 - [ K-021] (Macho)
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
PATI- X-992 (Hembra) patilla A ES-992 ES-992 RD - 1.0 HOJA 02
LLA 1
PATI- BS-340 BS-340 RD - 50.0
LLA 1

X-932 - [ M-001] (Macho)


Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 GS-342 CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 50.0 HOJA 09
PST DE LA DIRECCIÓN
SECUNDARIA

X-933 - (Macho)

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 470
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 95


X-954 - AL SENSOR/LA ELECTROVÁLVULA DE LA SUPERREDUCTORA (87688719) (Hembra)

87688719 1
87688719
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
3 TP-561D 5 V DEL SENSOR DE LA PK - 0.8 HOJA 15
SUPERREDUCTORA
5 TP-700G CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8 HOJA 20
DEL SENSOR DE LA
SUPERREDUCTORA

X-954 - AL SENSOR/LA ELECTROVÁLVULA DE LA SUPERREDUCTORA (87691924) (Macho)

87691924 2
87691924
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-955 (Hembra) patilla 1 CABLE 6046 CABLE 6046 - 1.0 HOJA 21
ELECTROVÁLVULA DE LA
SUPERREDUCTORA
2 X-955 (Hembra) patilla 2 CABLE 6047 CABLE 6047 - 1.0 HOJA 09
ELECTROVÁLVULA DE LA
SUPERREDUCTORA
3 X-956 (Hembra) patilla CABLE 6043 CABLE 6043 - 1.0 HOJA 15
1 SENSOR DE LA
SUPERREDUCTORA
4 X-956 (Hembra) patilla CABLE 6044 CABLE 6044 - 1.0 HOJA 21
2 SENSOR DE LA
SUPERREDUCTORA
5 X-956 (Hembra) patilla CABLE 6045 CABLE 6045 - 1.0 HOJA 20
3 SENSOR DE LA
SUPERREDUCTORA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 471
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-955 - ELECTROVÁLVULA DE LA SUPERREDUCTORA [ Y-066] (82012083) (Hembra)

82012083 3
82012083
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-954 (Macho) patilla CABLE 6046 CABLE 6046 - 1.0 HOJA 21
1 AL SENSOR/LA
ELECTROVÁLVULA DE
LA SUPERREDUCTORA
2 X-954 (Macho) patilla CABLE 6047 CABLE 6047 - 1.0
2 AL SENSOR/LA
ELECTROVÁLVULA DE
LA SUPERREDUCTORA

X-956 - SENSOR DE LA SUPERREDUCTORA [ B-033] (84062580) (Hembra)

84062580 4
84062580
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-954 (Macho) patilla CABLE 6043 CABLE 6043 - 1.0 HOJA 21
3 AL SENSOR/LA
ELECTROVÁLVULA DE
LA SUPERREDUCTORA
2 X-954 (Macho) patilla CABLE 6044 CABLE 6044 - 1.0
4 AL SENSOR/LA
ELECTROVÁLVULA DE
LA SUPERREDUCTORA
3 X-954 (Macho) patilla CABLE 6045 CABLE 6045 - 1.0
5 AL SENSOR/LA
ELECTROVÁLVULA DE
LA SUPERREDUCTORA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 472
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 98


X-987 - CONEXIÓN A TIERRA AUXILIAR (Macho)
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
PATI- EN-932F CONEXIÓN A TIERRA BK - 2.0 HOJA 09
LLA 1 AUXILIAR

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 473
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 99


X-990 - [ K-026] (87697770) (Hembra)

87697770 1
87697770

RAIL16TR00294AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
30 X-992 (Hembra) patilla B ES-993 ES-993 RD - 0.8
85 X-022 (Macho) patilla 9 AL ES-919 RELÉ DEL MOTOR DE LA WH - 0.8
MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE DIRECCIÓN
DIRECCIÓN SECUNDARIA SECUNDARIA
86 SP-991-P-X ES-991B ES-991B BK - 0.8
87 SP-990-P-X ES-990 ES-990 RD - 0.8

X-992 - [ F-078] (87693710) (Hembra)

87693710 3
87693710

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 474
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

RAIL16TR00292AA 4

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
A X-930 (Macho) patilla PIN1 ES-992 ES-992 RD - 1.0
B X-990 (Hembra) patilla 30 ES-993 ES-993 RD - 0.8

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 475
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 100


X-1000 - AL MAZO DE CABLES DEL MOTOR (84574704) (Enchufe)

84574704 1
84574704

RAIL14TR01008AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
3 SP-933E-P-X LP-933F CONEXIÓN A TIERRA BK - 1.0 HOJA 11
DIRECTA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 476
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 102


X-1020 - AL BASTIDOR TRASERO/EXTERIOR DE LA CABINA (87382925) (Enchufe)

87382925 1
87382925
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-230 (Receptáculo) patilla FL-787D + DE LUCES DE VT - 1.0 HOJA 27
1 LUZ DE TRABAJO DE TRABAJO
SERIE/OPCIONAL
2 X-228 (Receptáculo) patilla 2 FL-753 INTERMITENTE/ VT - 0.8
EMERGENCIA
3 X-229 (Enchufe) patilla 1 LUZ FL-211 LUZ DE GÁLIBO VT - 0.8
DE GÁLIBO
4 X-228 (Receptáculo) patilla 4 FL-757F LUZ DE PARADA VT - 0.8
5 X-228 (Receptáculo) patilla 3 FL-750C LUCES TRASERAS VT - 0.8
6 X-399 (Receptáculo) FL-283E B+ DE LA ARTICULACIÓN OR - 0.8 HOJA 36
patilla 2 INTERRUPTOR REMOTA/EHR - LADO
DE ARTICULACIÓN IZQUIERDO
REMOTA/EHR
7 X-400 (Receptáculo) patilla FL-601BBA B+ DE ALIMENTACIÓN OR - 0.8
1 INTERRUPTOR DE REMOTA, TOMA DE
CONTROL REMOTO DE FUERZA (TDF) - LADO
LA TOMA DE FUERZA (TDF) IZQUIERDO
8 X-400 (Receptáculo) patilla FL-452 CONTROL REMOTO DE YE - 0.8
2 INTERRUPTOR DE LA TOMA DE FUERZA
CONTROL REMOTO DE (TDF) - NORMALMENTE
LA TOMA DE FUERZA (TDF) CERRADO
9 X-400 (Receptáculo) patilla FL-956 CONTROL REMOTO DE YE - 0.8
3 INTERRUPTOR DE LA TOMA DE FUERZA
CONTROL REMOTO DE (TDF) - NORMALMENTE
LA TOMA DE FUERZA (TDF) ABIERTO
10 X-399 (Receptáculo) FL-2032A CONTROL REMOTO DE YE - 0.8
patilla 1 INTERRUPTOR EHR NORMALMENTE
DE ARTICULACIÓN ABIERTO (EXTENSIÓN)
REMOTA/EHR

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 477
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-1021 - AL MAZO DE CABLES DEL BASTIDOR TRASERO/EXTERIOR (87382917) (Enchufe)

87382917 2
87382917
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-399 (Receptáculo) FL-2033C EHR REMOTA YE - 0.8 HOJA 36
patilla 3 ARTICULACIÓN (RETRACCIÓN) -
REMOTA/INTERRUPTOR DE NORMALMENTE
EHR CERRADO
2 X-025 (Receptáculo) patilla RF-526B INTERRUPTOR DE YE - 0.8 HOJA 42
C5 AL MAZO DE CABLES DESCENSO DE
DEL BASTIDOR TRASERO EXTENSIÓN DEL
ENGANCHE TRASERO
3 SP-601B-P-X RF-601BA B+ DEL INTERRUPTOR OR - 0.8
DEL ENGANCHE
REMOTO - LADO
IZQUIERDO
4 X-313M (Receptáculo) patilla FL-513B INTERRUPTOR DE YE - 0.8
1 ELEVACIÓN DE
EXTENSIÓN DEL
ENGANCHE TRASERO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 478
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 112


X-1122 - SENSOR DE ORIENTACIÓN AUTOMÁTICA [ B-061] (87696547) (Enchufe)

87696547 1
87696547
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-010 (Enchufe) patilla CB-1617 CUÁDRUPLE A TN - 0.8 HOJA 18
BC1 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
2 X-010 (Enchufe) patilla CB-2156 CUÁDRUPLE B YE - 0.8
AD3 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 479
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 115


X-1158 - SENSOR DE PRESIÓN DE LA TRANSMISIÓN [ B-032] (84078681) (Hembra)

84078681 1
84078681
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A TP/TC-700H CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8 HOJA 19
DEL SENSOR DE
PRESIÓN DE LA
TRANSMISIÓN
C X-026A (Hembra) patilla TP/TC-108 PRESIÓN DE LA YE - 0.8
BC8 AL MAZO DE CABLES TRANSMISIÓN
EXTERIOR DE LA CABINA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 480
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 119


X-1199 - SENSOR DE PAR DE LA TOMA DE FUERZA (TDF) [ B-014] (87693712) (Receptáculo)

87693712 1
87693712
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A X-026 (Receptáculo) patilla TP-2117B B+ DEL SENSOR DE PAR PK - 0.8 HOJA 14
BA4 AL MAZO DE CABLES DE APRIETE
DE LA TRANSMISIÓN
B X-026 (Receptáculo) patilla TP-1078 SENSOR DE PAR YE - 0.8
BB4 AL MAZO DE CABLES
DE LA TRANSMISIÓN
C SP-557P-P-X TP-557Y CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8
DEL SENSOR DE PAR

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 481
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 123


X-1234 - LUZ DE CARRETERA - LADO DERECHO [ E-045] (87686685) (Hembra)

87686685 1
87686685
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A X-109A (Hembra) patilla 5 HL-743B LUZ DE CARRETERA - VT - 2.0 HOJA 36
AL MAZO DE CABLES DE LA LADO DERECHO
CABINA
B SP-172-P-X HL-172I CONEXIÓN DE TIERRA BK - 2.0
DEL CHASIS

X-1235 - LUZ DE CARRETERA IZQUIERDA [ E-043] (87686685) (Hembra)

87686685 2
87686685
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A X-109A (Hembra) patilla 6 HL-741B B+ DE LUZ DE VT - 2.0 HOJA 36
AL MAZO DE CABLES DE LA CARRETERA IZQUIERDA
CABINA
B SP-172-P-X HL-172G CONEXIÓN DE TIERRA BK - 2.0
DEL CHASIS

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 482
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 125


X-1255 - AL MAZO DE CABLES DEL MOTOR (87382919) (Enchufe)

87382919 1
87382919

RAIL14TR00822AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-193 (Receptáculo) patilla SA-531C B+ DE SENSOR DE OR - 0.8 HOJA 39
2 SENSOR DEL EJE POSICIÓN
SUSPENDIDO
2 X-193 (Receptáculo) patilla SA-544 SEÑAL DEL SENSOR DE YE - 0.8
3 SENSOR DEL EJE POSICIÓN
SUSPENDIDO
3 X-193 (Receptáculo) patilla SA-557U CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8
1 SENSOR DEL EJE DEL SENSOR DE
SUSPENDIDO POSICIÓN
4 X-241 (Receptáculo) patilla 1 SA-878 B+ DE BLOQUEO DEL WH - 0.8
EJE SUSPENDIDO
5 X-241 (Receptáculo) patilla 2 SA-932K TIERRA BK - 0.8

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 483
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 128


X-1283 - SENSOR DE VELOCIDAD DE SALIDA DE LA TRANSMISIÓN (CVT) [ B-051] (82012083) (Hembra)

82012083 1
82012083
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-026A (Hembra) patilla TC-197 VELOCIDAD DE SALIDA YE - 0.8 HOJA 20
BA2 AL MAZO DE CABLES DE LA TRANSMISIÓN
EXTERIOR DE LA CABINA (CVT)

X-1284 - PRESIÓN DE LA BOMBA DE PALETAS [ B-049] (84078681) (Hembra)

84078681 2
84078681
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
A X-026A (Hembra) patilla TC-181B CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8 HOJA 22
AA3 AL MAZO DE CABLES DEL SENSOR DE LA
EXTERIOR DE LA CABINA BOMBA DE PALETAS
B X-026A (Hembra) patilla TC-391B REF. 5V PK - 0.8
AC5 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
C X-026A (Hembra) patilla TC-428 SEÑAL DE PRESIÓN DE YE - 0.8
BD1 AL MAZO DE CABLES LAS PALETAS
EXTERIOR DE LA CABINA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 484
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

X-1285 - PRESIÓN DE SOBREALIMENTACIÓN DEL FRENO/LA DIRECCIÓN [ S-044] (87581782) (Hembra)

87581782 3
87581782
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-026A (Hembra) patilla TP/TC-385 PRESIÓN DEL ACEITE YE - 0.8 HOJA 22
AB7 AL MAZO DE CABLES DE DIRECCIÓN
EXTERIOR DE LA CABINA

X-1286 - PRESIÓN DE SOBREALIMENTACIÓN DEL FRENO/LA DIRECCIÓN [ S-044] (87581782) (Hembra)

87581782 4
87581782
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 TP/TC-022A B+ DE PRESIÓN DE OR - 0.8 HOJA 05
SOBREALIMENTACIÓN
DEL FRENO/LA
DIRECCIÓN

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 485
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 172


X-1720 - PRESIÓN DEL FRENO DERECHO [ B-055] (84078681) (Hembra)

84078681 1
84078681
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
B SP-561B-P-X TC-561K 5 V DEL SENSOR DE PK - 0.8 HOJA 20
PRESIÓN DE LOS
FRENOS
C X-026A (Hembra) patilla TC-105 PRESIÓN DEL FRENO YE - 0.8
BB8 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 486
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 186


X-1862 - SECADOR DEL FRENO NEUMÁTICO [ SH24: B-1] (82012083) (Receptáculo)

82012083 1
82012083

RAIL13TR00540AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 X-025 (Receptáculo) patilla RF-1002 B+ CONMUTADA, OR - 0.8 HOJA 24
A3 AL MAZO DE CABLES SECADOR
DEL BASTIDOR TRASERO
2 SP-059-P-X RF-1003C CONEXIÓN A TIERRA BK - 0.8 HOJA 09
DEL SECADOR

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 487
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 201


X-2014 - RADAR [ B-037] (87712738) (Hembra)

87712738 1
87712738
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-026A (Hembra) patilla TP/TC-200A VELOCIDAD DE AVANCE YE - 0.8 HOJA 21
AC6 AL MAZO DE CABLES DEL RADAR
EXTERIOR DE LA CABINA
2 TP/TC-700J CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8 HOJA 20
DEL SENSOR DEL
RADAR
3 X-026A (Hembra) patilla TP/TC-283E B+ DE RADAR OR - 0.8 HOJA 21
BC7 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA
4 X-026A (Hembra) patilla TP/TC-263 PRESENCIA DEL RADAR YE - 0.8
AC7 AL MAZO DE CABLES
EXTERIOR DE LA CABINA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 488
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 209


X-2094 - AL MAZO DE CABLES DE LAS LUCES AUXILIARES DE LOS LADOS IZQUIERDO Y DERECHO
(87382911) (Enchufe)

87382911 1
87382911

RAIL14TR00330AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-177L-P-X CR-177SB TIERRA BK - 0.8 HOJA 30
2 X-013 (Enchufe) patilla M AL CR-728X LUZ DE CRUCE AUXILIAR PK - 0.8
MAZO DE CABLES DE LA
CABINA
3 X-013 (Enchufe) patilla F AL CR-726X LUZ DE CARRETERA PK - 0.8
MAZO DE CABLES DE LA AUXILIAR
CABINA

X-2095 - [ E-061] (87694101) (Receptáculo)

87694101 3
87694101

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 489
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-136F-P-X AL-136G LUZ DE CRUCE AUXILIAR VT - 2.0 HOJA 30
- LADO DERECHO
2 SP-135F-P-X AL-135G LUZ DE CARRETERA VT - 2.0
AUXILIAR - LADO
DERECHO
4 SP-134E-P-X AL-134F TIERRA BK - 2.0

X-2096 - [ E-060] (87694101) (Receptáculo)

87694101 4
87694101
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-136F-P-X AL-136H LUZ DE CRUCE AUXILIAR VT - 2.0 HOJA 30
- LADO IZQUIERDO
2 SP-135F-P-X AL-135H LUZ DE CARRETERA VT - 2.0
AUXILIAR - LADO
IZQUIERDO
4 SP-134E-P-X AL-134G TIERRA BK - 2.0

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 490
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 238


X-2382 - ENGANCHE DELANTERO [ SH35: C-1] (87382929) (Enchufe)

87382929 1
87382929

RAIL14TR00822AA 2

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 491
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-531A-P-X EN-531D ALTA DEL OR - 0.8 HOJA 35
POTENCIÓMETRO
DEL ENGANCHE
DELANTERO
2 X-061 (Receptáculo) patilla EN-2816B POSICIÓN DEL WH - 0.8
11 AL MAZO DE CABLES DEL ENGANCHE
MOTOR DELANTERO
3 SP-557M-P-X EN-559K CONEXIÓN A TIERRA BL - 0.8
DEL POTENCIÓMETRO
DEL ENGANCHE
DELANTERO
4 X-061 (Receptáculo) patilla EN-2817A COMÚN DEL WH - 0.8
8 AL MAZO DE CABLES DEL INTERRUPTOR
MOTOR DEL ENGANCHE
DELANTERO
5 X-061 (Receptáculo) patilla EN-2818A INTERRUPTOR YE - 0.8
9 AL MAZO DE CABLES DEL DE ELEVACIÓN
MOTOR DE EXTENSIÓN
DEL ENGANCHE
DELANTERO
6 X-061 (Receptáculo) patilla EN-2819A INTERRUPTOR YE - 0.8
10 AL MAZO DE CABLES DEL DE DESCENSO
MOTOR DE EXTENSIÓN
DEL ENGANCHE
DELANTERO
7 X-060 (Enchufe) patilla 10 EN-752A INTERMITENTE VT - 1.0
AL MAZO DE CABLES DE LA IZQUIERDO
CABINA
8 X-060 (Enchufe) patilla 9 AL EN-751A INTERMITENTE VT - 1.0
MAZO DE CABLES DE LA DERECHO
CABINA
9 X-060 (Enchufe) patilla 24 EN-2825B B+ DEL AUXILIAR OR - 2.0
AL MAZO DE CABLES DE LA DELANTERO
CABINA
11 MOTOR DE ARRANQUE DE EN-600 B+ AUXILIAR RD - 3.0
X-570 (Enchufe) patilla 1 DEL ENGANCHE
DELANTERO
13 X-061 (Receptáculo) patilla EN-1316 ALTA DE LA WH - 0.8
6 AL MAZO DE CABLES DEL ELECTROVÁLVULA
MOTOR DEL EMBRAGUE DE LA
TOMA DE FUERZA (TDF)
DELANTERA
14 X-061 (Receptáculo) patilla EN-1315 BAJA DE LA GY - 0.8
7 AL MAZO DE CABLES DEL ELECTROVÁLVULA
MOTOR DEL EMBRAGUE DE LA
TOMA DE FUERZA (TDF)
DELANTERA

X-2383 - AL CONECTOR DEL REMOLQUE DELANTERO (87698223) (Enchufe)

87698223 3
87698223

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 492
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
B X-2382 (Receptáculo) patilla FH-751AB INTERMITENTE VT - 2.0 HOJA 35
7 ENGANCHE DELANTERO IZQUIERDO
C X-2382 (Receptáculo) patilla FH-752AB INTERMITENTE VT - 2.0
8 ENGANCHE DELANTERO DERECHO
F X-2382 (Receptáculo) patilla FH-2825C ALIMENTACIÓN OR - 2.0
9 ENGANCHE DELANTERO AUXILIAR
G SP-177-P-X FH-177A CONEXIÓN A TIERRA BK - 3.0
DEL REMOLQUE
DELANTERO

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 493
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 239


X-2399 - EXTERIOR DE LA CABINA 3 - LADO DERECHO (84122130) (Enchufe)

84122130 1
84122130

RAIL14TR00824AA 2

Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama


dor tamaño
1 SP-188-P-X OC-188 CONEXIÓN A TIERRA BK - 3.0 HOJA 09
DEL UCM
1 SP-179-P-X OC-179 CONEXIÓN A TIERRA BK - 3.0
DEL CHASIS DEL UCM

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 494
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 300


X-3000 - INTERRUPTOR DE LOS FAROS AUXILIARES [ S-034] (87426892) (Receptáculo)

87426892 1
87426892
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 X-042 (Receptáculo) patilla CB-728C RELÉ DE LUZ DE CRUCE WH - 0.8 HOJA 32
R1_86 BLOQUE DE RELÉS
2 X-268B (Receptáculo) patilla CB-728B B+ DE LUZ DE CRUCE PK - 0.8
1 LUZ DE CRUCE
3 X-013 (Receptáculo) patilla CB-728W LUZ DE CRUCE AUXILIAR PK - 0.8
M AL MAZO DE CABLES DE
LA CABINA
4 SP-726-P-X CB-726 LUZ DE CARRETERA DE WH - 0.8
SERIE
5 X-009 (Receptáculo) patilla CB-726AA B+ DE LUZ DE PK - 1.0
5 INTERRUPTOR DEL CARRETERA
INTERMITENTE
6 X-013 (Receptáculo) patilla F CB-726W LUZ DE CARRETERA PK - 0.8
AL MAZO DE CABLES DE LA AUXILIAR
CABINA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 495
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componentes 357


X-3570 - FRENO DE MOTOR JACOBS [ A-025] (87746043) (Receptáculo)

87746043 1
87746043
Pasa- Desde Cable Descripción Color - Diagrama
dor tamaño
1 SP-001-P-X CB-001E CONEXIÓN A TIERRA DE BK - 0.8 HOJA 18
MOTOR JACOBS
4 X-010 (Enchufe) patilla CB-2091 SEÑAL DE MOTOR WH - 0.8
BB8 AL MAZO DE CABLES JACOBS
EXTERIOR DE LA CABINA

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 496
Índice

Sistemas eléctricos - 55

Mazos de cables y conectores - 100

Mazos de cables - Esquema eléctrico 03 SH3 - DISTRIBUCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN (B+ CON-


MUTADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Mazos de cables - Esquema eléctrico 04 SH4- DISTRIBUCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN (BLOQUE
DE FUSIBLES X-263) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Mazos de cables - Esquema eléctrico 05 SH5- DISTRIBUCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN (BLOQUE
DE FUSIBLES X-262) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Mazos de cables - Esquema eléctrico 06 SH6- DISTRIBUCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN (BLOQUE
DE FUSIBLES X-045/X-260) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mazos de cables - Esquema eléctrico 07 SH7- DISTRIBUCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN (BLOQUE
DE FUSIBLES X-239/X-240) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Mazos de cables - Esquema eléctrico 08 SH8 - SISTEMA DE ARRANQUE/CARGA Y CALENTA-
DOR DEL AIRE DE ADMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Mazos de cables - Esquema eléctrico 09 SH9 - SISTEMA DE CONEXIÓN A TIERRA . . . . . . . . . . 74
Mazos de cables - Esquema eléctrico 10 SH10 - UNIDAD DE CONTROL DEL MOTOR (CH18) . . 76
Mazos de cables - Esquema eléctrico 11 SH11 - MOTOR Y SENSORES DE LA DISTRIBUCIÓN
DE LA ALIMENTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Mazos de cables - Esquema eléctrico 12 SH12 - TRANSMISIÓN, SOLENOIDES Y SENSORES
CH18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Mazos de cables - Esquema eléctrico 13 SH13 - TRANSMISIÓN, DISTRIBUCIÓN DE LA ALIMEN-
TACIÓN CH18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Mazos de cables - Esquema eléctrico 14 SH14 - TRANSMISIÓN, SENSORES CH18, SUSPEN-
SIÓN DELANTERA CH18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Mazos de cables - Esquema eléctrico 15 SH15 - TRANSMISIÓN, FRENOS, ENGANCHE, RADAR
CH18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Mazos de cables - Esquema eléctrico 16 SH16 - PANEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Mazos de cables - Esquema eléctrico 17 SH17 - INTERMITENTE ELECTRÓNICO . . . . . . . . . . . . . 90
Mazos de cables - Esquema eléctrico 18 SH18 - CONTROLADOR DE LA ORIENTACIÓN AUTO-
MÁTICA/GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Mazos de cables - Esquema eléctrico 19 SH19 - REPOSABRAZOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Mazos de cables - Esquema eléctrico 20 SH20 - REPOSABRAZOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Mazos de cables - Esquema eléctrico 21 SH21 - CONTROL DEL SISTEMA DE CALEFACCIÓN,
VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Mazos de cables - Esquema eléctrico 22 SH22 - ISO EXTERIOR (TECU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Mazos de cables - Esquema eléctrico 23 SH23 - VÁLVULAS REMOTAS AUXILIARES . . . . . . . . . . 102
Mazos de cables - Esquema eléctrico 24 SH24 - CH18 INTERRUPTORES DEL FRENO . . . . . . . . 104
Mazos de cables - Esquema eléctrico 26 SH26 - ILUMINACIÓN, TECHO, TRABAJO Y LÁMPARAS
HID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 497
Mazos de cables - Esquema eléctrico 27 SH27 - ILUMINACIÓN, GUARDABARROS Y REMOLQUE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Mazos de cables - Esquema eléctrico 28 SH28 - ILUMINACIÓN, INTERMITENTES DEL TECHO
CIH Y NH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Mazos de cables - Esquema eléctrico 29 SH29 - ILUMINACIÓN, FAROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Mazos de cables - Esquema eléctrico 30 SH30 - ILUMINACIÓN, FARO DEL ENGANCHE DELAN-
TERO (SOLO CH18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Mazos de cables - Esquema eléctrico 31 SH31 - LUZ DE TECHO, ALIMENTACIÓN AUXILIAR Y
RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Mazos de cables - Esquema eléctrico 32 SH32 - ILUMINACIÓN, INTERRUPTOR UNIVERSAL DE
LAS LUCES DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Mazos de cables - Esquema eléctrico 33 SH33- ILUMINACIÓN, LUZ ESTROBOSCÓPICA/LUZ GI-
RATORIA Y ENCENDEDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Mazos de cables - Esquema eléctrico 34 SH34 - LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS DE-
LANTEROS Y TRASEROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Mazos de cables - Esquema eléctrico 35 SH35 - ENGANCHE DELANTERO (SOLO CH18) . . . . . 124
Mazos de cables - Esquema eléctrico 36 SH36 - INTERRUPTORES DE LA TOMA DE FUERZA
(TDF) Y DE CONEXIÓN REMOTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Mazos de cables - Esquema eléctrico 37 SH37 - POSICIÓN DEL RASCADOR, POTENCIÓMETRO
DEL ACCESORIO Y POTENCIÓMETRO DE LA DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Mazos de cables - Esquema eléctrico 38 SH38 - INTERRUPTOR Y RETROVISOR ELÉCTRICO
DEL CONTROL ELECTRÓNICO DEL ENGANCHE (EHR)/CONTROL ELECTRÓNICO DE TRAC-
CIÓN (EDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Mazos de cables - Esquema eléctrico 39 SH39 - EJE CON SUSPENSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Mazos de cables - Esquema eléctrico 40 SH40 - FNRP, PEDAL DEL ACELERADOR . . . . . . . . . . . 134
Mazos de cables - Esquema eléctrico 41 SH41 - ASIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Mazos de cables - Esquema eléctrico 42 SH42 - SISTEMA DE CONTROL DEL ENGANCHE (EDC)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Mazos de cables - Esquema eléctrico 43 SH43 - CONEXIÓN DEL CONTROL ELECTRÓNICO DE
TRACCIÓN (EDC) (CH18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Mazos de cables - Esquema eléctrico 44 SH44 - BUS CAN PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Mazos de cables - Esquema eléctrico 45 SH45 - CAN DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Mazos de cables - Esquema eléctrico 46 SH46 - BUS CAN SECUNDARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Mazos de cables - Esquema eléctrico 47 SH47 - BUS CAN ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Mazos de cables - Esquema eléctrico 48 SH48 - INTERRUPTOR DE LA CODI . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Mazos de cables - Esquema eléctrico 49 SH49 - TOMAS DE ALIMENTACIÓN DE LA CABINA DE
LUJO, DIAGNÓSTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Mazos de cables - Esquema eléctrico 50 SH50 - SISTEMA TELEMÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Mazos de cables - Esquema eléctrico 52 SH52 - FRENO DEL REMOLQUE, BRASIL . . . . . . . . . . . 156
Componentes eléctricos - Descripción de la ECU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Componentes eléctricos - Descripción de la conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Componentes eléctricos - Descripción de la fuente de tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Componentes eléctricos - Descripción de la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Componentes eléctricos - Descripción de la salida de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Componentes eléctricos - Descripción del altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 498
Componentes eléctricos - Descripción del fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Componentes eléctricos - Descripción del interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Componentes eléctricos - Descripción del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Componentes eléctricos - Descripción del relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Componentes eléctricos - Descripción del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Componentes eléctricos - Descripción del solenoide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Componentes eléctricos - Descripción del subconjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Conectores de cable - Diagrama de componente 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471
Conectores de cable - Diagrama de componentes 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Conectores de cable - Diagrama de componentes 102 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 477
Conectores de cable - Diagrama de componente 02 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Conectores de cable - Diagrama de componente 01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Conectores de cable - Diagrama de componente 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Conectores de cable - Diagrama de componente 04 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Conectores de cable - Diagrama de componente 05 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Conectores de cable - Diagrama de componente 06 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Conectores de cable - Diagrama de componente 07 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Conectores de cable - Diagrama de componente 08 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Conectores de cable - Diagrama de componente 09 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Conectores de cable - Diagrama de componente 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Conectores de cable - Diagrama de componente 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Conectores de cable - Diagrama de componente 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Conectores de cable - Diagrama de componente 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Conectores de cable - Diagrama de componente 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Conectores de cable - Diagrama de componente 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Conectores de cable - Diagrama de componente 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Conectores de cable - Diagrama de componente 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Conectores de cable - Diagrama de componente 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Conectores de cable - Diagrama de componente 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Conectores de cable - Diagrama de componente 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Conectores de cable - Diagrama de componente 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Conectores de cable - Diagrama de componente 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Conectores de cable - Diagrama de componente 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Conectores de cable - Diagrama de componente 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Conectores de cable - Diagrama de componente 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Conectores de cable - Diagrama de componente 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Conectores de cable - Diagrama de componente 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Conectores de cable - Diagrama de componente 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
Conectores de cable - Diagrama de componente 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
Conectores de cable - Diagrama de componente 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441
Conectores de cable - Diagrama de componente 55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Conectores de cable - Diagrama de componente 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 443

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 499
Conectores de cable - Diagrama de componente 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444
Conectores de cable - Diagrama de componente 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445
Conectores de cable - Diagrama de componente 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Conectores de cable - Diagrama de componente 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449
Conectores de cable - Diagrama de componente 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454
Conectores de cable - Diagrama de componente 67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 456
Conectores de cable - Diagrama de componente 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458
Conectores de cable - Diagrama de componente 78 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460
Conectores de cable - Diagrama de componente 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462
Conectores de cable - Diagrama de componente 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
Conectores de cable - Diagrama de componente 86 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464
Conectores de cable - Diagrama de componente 92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 467
Conectores de cable - Diagrama de componente 93 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 470
Conectores de cable - Diagrama de componente 98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473
Conectores de cable - Diagrama de componente 99 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 474
Conectores de cable - Diagrama de componentes 300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 495
Conectores de cable - Diagrama de componentes 00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Conectores de cable - Diagrama de componentes 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476
Conectores de cable - Diagrama de componentes 112 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 479
Conectores de cable - Diagrama de componentes 115 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 480
Conectores de cable - Diagrama de componentes 119 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 481
Conectores de cable - Diagrama de componentes 123 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 482
Conectores de cable - Diagrama de componentes 125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483
Conectores de cable - Diagrama de componentes 128 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484
Conectores de cable - Diagrama de componentes 172 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 486
Conectores de cable - Diagrama de componentes 186 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 487
Conectores de cable - Diagrama de componentes 201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 488
Conectores de cable - Diagrama de componentes 209 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 489
Conectores de cable - Diagrama de componentes 238 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491
Conectores de cable - Diagrama de componentes 239 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 494
Conectores de cable - Diagrama de componentes 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Conectores de cable - Diagrama de componentes 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Conectores de cable - Diagrama de componentes 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Conectores de cable - Diagrama de componentes 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Conectores de cable - Diagrama de componentes 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Conectores de cable - Diagrama de componentes 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Conectores de cable - Diagrama de componentes 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Conectores de cable - Diagrama de componentes 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Conectores de cable - Diagrama de componentes 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Conectores de cable - Diagrama de componentes 357 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 496
Conectores de cable - Diagrama de componentes 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Conectores de cable - Diagrama de componentes 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 500
Conectores de cable - Diagrama de componentes 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Conectores de cable - Diagrama de componentes 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Conectores de cable - Diagrama de componentes 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Conectores de cable - Diagrama de componentes 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Conectores de cable - Diagrama de componentes 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Conectores de cable - Diagrama de componentes 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423
Conectores de cable - Diagrama de componentes 47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425
Conectores de cable - Diagrama de componentes 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427
Conectores de cable - Diagrama de componentes 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432
Conectores de cable - Diagrama de componentes 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
Conectores de cable - Diagrama de componentes 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437
Conectores de cable - Diagrama de componentes 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465
Mazos de cables - Esquema eléctrico 02 SH2 - DISTRIBUCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN - BATERÍA
(B+ SIN CONMUTAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 501
47681320 16/05/2017
55.1 [55.100] / 502
Sistemas eléctricos - 55

Sistema de control del motor - 015

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 1
Contenido

Sistemas eléctricos - 55

Sistema de control del motor - 015

DIAGNÓSTICO

Unidad de control del motor


3238 - Error de comunicación SPI interna del controlador del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3239 - Controlador del motor EEPROM - error de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3240 - EEPROM del controlador del motor - Fallo en la escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3241 - EEPROM del controlador del motor - Se ha utilizado el valor predeterminado . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3242 - Reactivación del controlador del motor (bloqueado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3243 - Reactivación del controlador del motor (eliminado) - Reactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3244 - Reactivación del controlador del motor (visible) - Reactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3245 - Controlador del motor - Vigilancia no admisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3246 - Rutas de desconexión durante la inicialización - Vigilancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3247 - Rutas de desconexión fallidas durante la inicialización - Tensión de alimentación excesivamente
alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3248 - Rutas de desconexión durante la inicialización - Tensión de alimentación excesivamente baja 14
3249 - Supervisión de la TPU - Desviación de tiempo entre la TPU y el sistema no admisible . . . . . . . 15
3252 - Vigilancia del controlador: fallo de comunicación SPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3368 - Indica una limitación de par debida a un limitador de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3369 - Reducción del par debido a la limitación de humos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3370 - Limitación del par debido a la protección del motor (frente a un exceso de par y de régimen del
motor, y sobrecalentamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3371 - Limitación del par debido a la limitación de la cantidad de combustible a causa de los errores del
sistema inyector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3157 - Protección frente a desconexión de configuración del controlador del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3158 - Protección frente a errores de configuración del controlador del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3319 - Fallo de la DCU detectado: depósito de urea por debajo del 5% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3320 - Fallo de la DCU detectado: depósito de urea por debajo del 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3321 - El código de avería de la DCU está activo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3322 - El código de avería de la DCU está activo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3512 - Monitorización del estado de la unidad de control de dosificación (DCU) - DCU no lista a tiempo 28
3555 - No se ha recibido ningún mensaje CAN procedente de la unidad de control de dosificación (DCU)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3565 - Calidad de urea y nivel de advertencia 1 de urea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3569 - Calidad de urea y nivel de advertencia 2 de urea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3573 - Calidad de urea y nivel de advertencia 3 de urea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 2
3581 - Protección de inducción de la reducción catalítica selectiva (SCR), abastecimiento limitado, con-
sulte otros códigos de avería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3624 - Sensor de presión del cárter - Tensión por encima del límite superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3625 - Sensor de presión del cárter - Tensión por debajo del límite inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3626 - Sensor de presión del cárter no admisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3627 - Comprobación física del intervalo del sensor de presión del cárter (por encima del límite superior)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3628 - Comprobación física del intervalo del sensor de presión del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3629 - Prueba de admisibilidad del sensor de presión del cárter fallida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3630 - Llenado de combustible en el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3631 - Admisibilidad del sensor de combustible en aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3632 - Admisibilidad de la válvula de combustible en el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3633 - Reacción prevista retrasada del combustible en el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3634 - Llenado retrasado de combustible en el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3635 - Alta presión de combustible en el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3635 - Alta presión de combustible en el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3638 - Limitación de par debida al coeficiente negativo de temperatura (NTC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3999 - La avería de la unidad de control del motor (ECU) no se convierte en el módulo de CNH. Consulte
los códigos de avería de la ECU con la herramienta EASY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 3
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3238 - Error de comunicación SPI interna del controlador del motor


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado un fallo de comunicación interno. Este error se debe a problemas
eléctricos o a un fallo interno de la ECU. Si el fallo persiste, sustituya la ECU.

Solución:

1. Vuelva a instalar el software del motor.

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 4
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3239 - Controlador del motor EEPROM - error de lectura


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado un error durante la última operación de lectura de EEPROM.
Este fallo puede ser el resultado de una programación incorrecta, de un reinicio incorrecto de la ECU o de un fallo
interno. Intente reiniciar la ECU correctamente con el conjunto de datos adecuado. Si el error sigue sin restablecerse,
sustituya la ECU.

Solución:

1. Vuelva a instalar el software del motor.

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 5
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3240 - EEPROM del controlador del motor - Fallo en la escritura


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado un error durante la última operación de escritura de EEPROM.
Este fallo puede ser el resultado de una programación incorrecta, de un reinicio incorrecto de la ECU o de un fallo
interno. Intente reiniciar la ECU correctamente con el conjunto de datos adecuado. Si el error sigue sin restablecerse,
sustituya la ECU.

Solución:

1. Vuelva a instalar el software del motor.

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 6
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3241 - EEPROM del controlador del motor - Se ha utilizado el valor


predeterminado
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado la utilización de valores sustitutos para los valores de EEPROM.
Este fallo puede ser el resultado de una programación incorrecta, de un reinicio incorrecto de la ECU o de un fallo
interno. Intente reiniciar la ECU correctamente con el conjunto de datos adecuado. Si el error sigue sin restablecerse,
sustituya la ECU.

Solución:

1. Vuelva a instalar el software del motor.

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 7
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3242 - Reactivación del controlador del motor (bloqueado)


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado, durante el arranque del sistema, un problema de configuración o
hardware. Este error puede ser el resultado de problemas electrónicos, varios defectos de hardware (interno de ECU)
o problemas de configuración. Si el error ocurre repetidamente, volver a programar la ECU y si el error permanece
sustituir la ECU.

Solución:

1. Vuelva a instalar el software del motor.

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 8
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3243 - Reactivación del controlador del motor (eliminado) -


Reactivación
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado, durante el arranque del sistema, un problema de configuración o
hardware. Este error puede ser el resultado de problemas electrónicos, varios defectos de hardware (interno de ECU)
o problemas de configuración. Si el error ocurre repetidamente, volver a programar la ECU y si el error permanece
sustituir la ECU.

Solución:

1. Vuelva a instalar el software del motor.

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 9
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3244 - Reactivación del controlador del motor (visible) -


Reactivación
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado, durante el arranque del sistema, un problema de configuración o
hardware. Este error puede ser el resultado de problemas electrónicos, varios defectos de hardware (interno de ECU)
o problemas de configuración. Si el error ocurre repetidamente, volver a programar la ECU y si el error permanece
sustituir la ECU.

Solución:

1. Vuelva a instalar el software del motor.

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 10
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3245 - Controlador del motor - Vigilancia no admisible


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado un fallo en los circuitos de monitorización interna. Si el error
existe sólo temporalmente, se puede no tener en cuenta y borrar de la memoria de fallos. Si el error es permanente,
no se permitirá la inyección del motor y se deberá reemplazar la ECU.

Solución:

1. Vuelva a instalar el software del motor.

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 11
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3246 - Rutas de desconexión durante la inicialización - Vigilancia


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado un error interno de vigilancia interna. Si el fallo permanece tras
la inicialización de la ECU, sustituir la ECU.

Solución:

1. Vuelva a instalar el software del motor.

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 12
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3247 - Rutas de desconexión fallidas durante la inicialización -


Tensión de alimentación excesivamente alta
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado que la tensión de alimentación interna es demasiado alta. .. Si
el fallo permanece tras la inicialización de la ECU, sustituir la ECU.

Solución:

1. Vuelva a instalar el software del motor.

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 13
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3248 - Rutas de desconexión durante la inicialización - Tensión de


alimentación excesivamente baja
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado que la tensión de alimentación interna es demasiado baja. Si el
fallo permanece tras la inicialización de la ECU, sustituir la ECU.

Solución:

1. Vuelva a instalar el software del motor.

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 14
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3249 - Supervisión de la TPU - Desviación de tiempo entre la TPU y


el sistema no admisible
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado que la TPU (unidad de procesamiento de tiempo) y la CPU (unidad
de procesamiento central) han funcionado fuera de los parámetros establecidos más de 4 veces desde la última
recuperación (inicialización) de la ECU. Si el fallo persiste, será necesario sustituir la ECU.

Solución:

1. Vuelva a instalar el software del motor.

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 15
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3252 - Vigilancia del controlador: fallo de comunicación SPI


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado un fallo de comunicación interno (bus SPI). Este error inicia la
recuperación (restablecimiento) de la ECU. Si la ECU funciona correctamente tras la recuperación, el error SPI es
temporal y se puede no tener en cuenta y borrar de la memoria de fallos. Si el error SPI es permanente y la ECU no
sale del bloque de arranque, se debe sustituir la ECU.

Solución:

1. Vuelva a instalar el software del motor.

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 16
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3368 - Indica una limitación de par debida a un limitador de


rendimiento
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que el motor está funcionando en un estado de rendimiento
limitado a causa de la inducción de la reducción catalítica selectiva (SCR). Es necesario reparar el error del sistema
que ha provocado la inducción del sistema SCR. Realice la secuencia de resolución por orden para eliminar esta
avería.

Causa:
Otro código de avería ha activado esta avería, que indica que es necesario el proceso de resolución.

Solución:

1. Identifique el fallo del sistema que ha activado la inducción SCR.

Use la herramienta electrónica de mantenimiento (EST) y recupere los códigos de avería adicionales.

Si no aparecen códigos adicionales con la herramienta electrónica de mantenimiento (EST), utilice el software
de la herramienta de motor EASY para recuperar averías adicionales denominadas códigos de diagnóstico de
averías (DTC) de la ECU y la unidad de control de dosificación (DCU). Registre los datos del código de avería.
Envíe un informe del problema a ASIST para recibir instrucciones adicionales para este fallo.

A. Hay otros códigos de avería del sistema SCR. Realice la resolución de problemas de los códigos de avería
correspondientes como se indica en la resolución de problemas detallada de la herramienta electrónica de
mantenimiento (EST).

B. No hay ningún otro código de avería del sistema SCR. Continúe con el paso 2..
2. Finalice el proceso de resolución tras reparar el código de avería "original" o si no hay ninguna avería.

Gire la llave de contacto hasta la posición OFF.

Gire la llave de contacto a la posición ON (encendido).

A. Se vuelven a mostrar los mensajes de avería y de advertencia. Es necesario realizar el proceso de resolución
2011. continúe con el paso 3..

B. Los mensajes de avería y de advertencia no vuelven a aparecer. Es necesario realizar el proceso de resolución
2012. continúe con el paso4..
3. Proceso de resolución 2011: tras reparar el código de avería "original" o si no hay ningún código de avería:

Utilice la opción "engine restart counter reset/unlock inducement" (inducción de desbloqueo/reinicio del contador
de arranque del motor) situado debajo del icono de configuración en la herramienta electrónica de mantenimiento
(EST) para reiniciar el contador.

Coloque la llave de contacto en posición OFF (apagado) durante un mínimo de 2 min.

Ponga en marcha el arranque de validación durante 30 min.

Vuelva a probar el funcionamiento del sistema SCR.

A. Los códigos de avería vuelven a aparecer. No se ha corregido el fallo original del sistema o no se haya repa-
rado por completo.

B. Los códigos de avería no se vuelven a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.


4. Proceso de resolución 2012: tras reparar el código de avería "original" o si no hay ningún código de avería:

Coloque una carga en el motor para alcanzar una temperatura de los gases de escape de salida de 220 °C
(428.0 °F) Utilice la herramienta EST para supervisar esta temperatura.

Mantenga esta temperatura durante 30 min.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 17
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

Vuelva a probar el funcionamiento del sistema SCR.

A. Los códigos de avería vuelven a aparecer. No se ha corregido el fallo original del sistema o no se haya repa-
rado por completo.

B. Los códigos de avería no se vuelven a mostrar. Restablezca los "reinicios de validación". Ponga la máquina
nuevamente en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 18
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3369 - Reducción del par debido a la limitación de humos


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado una reducción de potencia activa debida a limitaciones de humo.
Este error sólo tiene fines informativos. Aunque no es necesario realizar ninguna acción para este error, si la reduc-
ción de potencia ocurre debido a otro fallo, el error que activa la limitación de par también debería estar en la memoria
de fallos. Siga la resolución de problemas de ese error.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 19
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3370 - Limitación del par debido a la protección del motor (frente a


un exceso de par y de régimen del motor, y sobrecalentamiento)
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado una reducción de potencia activa debida a la protección mecá-
nica. Este error sólo tiene fines informativos. Aunque no es necesario realizar ninguna acción para este error, si la
reducción de potencia ocurre debido a otro fallo, el error que activa la limitación de par también debería estar en la
memoria de fallos. Siga la resolución de problemas de ese error.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 20
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3371 - Limitación del par debido a la limitación de la cantidad de


combustible a causa de los errores del sistema inyector
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado una reducción de potencia activa debida a la limitación de la
cantidad de combustible. Este error sólo tiene fines informativos. Aunque no es necesario realizar ninguna acción
para este error, si la reducción de potencia ocurre debido a otro fallo, el error que activa la limitación de par también
debería estar en la memoria de fallos. Siga la resolución de problemas de ese error.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 21
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3157 - Protección frente a desconexión de configuración del


controlador del motor
Causa:
La configuración del controlador del motor ha tardado más de 4 minutos

Modos de avería posibles:

1. Se ha agotado el tiempo de desconexión de la configuración del controlador del motor

Solución:

1. El proceso de configuración no se inició en el periodo de desconexión de 4 minutos. Borre la avería y continúe


con la configuración.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 22
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3158 - Protección frente a errores de configuración del controlador


del motor
Causa:
La configuración del motor no coincide con la configuración de la TCU del motor almacenada.

Modos de avería posibles:

1. Error de configuración

Solución:

1. La configuración del motor no coincide con la configuración de la unidad de control del tractor (TCU) del motor
almacenada. Corrija el error de configuración.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 23
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3319 - Fallo de la DCU detectado: depósito de urea por debajo


del 5%
NOTA: Este código de avería se produce en condiciones normales de funcionamiento cuando el nivel de DEF/Ad-
Blue® es cero y las advertencias en pantalla están activadas. Si esto ocurre con un nivel de DEF/AdBlue® realmente
bajo, rellene el depósito de DEF/AdBlue® y no es necesario diagnosticar el código de avería. La pantalla del nivel
de DEF/AdBlue® necesita dos minutos para detectar el nivel actual de DEF/AdBlue® y desactivar la avería.

Contexto:
El sistema de nivel del depósito de DEF/AdBlue® ha detectado un nivel bajo o no funciona correctamente.

Modos de avería posibles:

1. El depósito de DEF/AdBlue® está vacío.


2. El sensor de nivel del depósito de DEF/AdBlue® no funciona correctamente.

Solución:

1. Compruebe el nivel del depósito de DEF/AdBlue®.

A. El depósito de DEF/AdBlue® está vacío. Llene el depósito hasta la capacidad adecuada. La pantalla del nivel
de DEF/AdBlue® necesita dos minutos para detectar el nivel actual de DEF/AdBlue® y desactivar la avería.

B. El depósito de DEF/AdBlue® está lleno. Solucione los demás códigos de avería que se han almacenado en
la unidad de control de dosificación para resolver este problema.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 24
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3320 - Fallo de la DCU detectado: depósito de urea por debajo del


10%
NOTA: Este código de avería se produce en condiciones normales de funcionamiento cuando el nivel de DEF/Ad-
Blue® es cero y las advertencias en pantalla están activadas. Si esto ocurre con un nivel de DEF/AdBlue® realmente
bajo, rellene el depósito de DEF/AdBlue® y no es necesario diagnosticar el código de avería. La pantalla del nivel
de DEF/AdBlue® necesita dos minutos para detectar el nivel actual de DEF/AdBlue® y desactivar la avería.

Contexto:
El sistema de nivel del depósito de DEF/AdBlue® ha detectado un nivel bajo o no funciona correctamente.

Modos de avería posibles:

1. El depósito de DEF/AdBlue® está vacío.


2. El sensor de nivel del depósito de DEF/AdBlue® no funciona correctamente.

Solución:

1. Compruebe el nivel del depósito de DEF/AdBlue®.

A. El depósito de DEF/AdBlue® está vacío. Llene el depósito hasta la capacidad adecuada. La pantalla del nivel
de DEF/AdBlue® necesita dos minutos para detectar el nivel actual de DEF/AdBlue® y desactivar la avería.

B. El depósito de DEF/AdBlue® está lleno. Solucione los demás códigos de avería que se han almacenado en
la unidad de control de dosificación para resolver este problema.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 25
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3321 - El código de avería de la DCU está activo.


Contexto:
Hay un código de avería activo en la unidad de control de dosificación (DCU). Consulte el código de avería activo de la
DCU al ver la lista de códigos de avería con la herramienta electrónica de mantenimiento (EST). Utilice la resolución
de problemas que se encuentra en la EST.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 26
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3322 - El código de avería de la DCU está activo.


Contexto:
Hay un código de avería activo en la unidad de control de dosificación (DCU). Consulte el código de avería activo de la
DCU al ver la lista de códigos de avería con la herramienta electrónica de mantenimiento (EST). Utilice la resolución
de problemas que se encuentra en la EST. Se requerirá una solución después de reparar la avería.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 27
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3512 - Monitorización del estado de la unidad de control de


dosificación (DCU) - DCU no lista a tiempo
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado que la unidad de control de dosificación (DCU) no ha arrancado
correctamente.

Modos de avería posibles:

1. Se ha producido una avería técnica.


2. La DCU ha experimentado un fallo de suministro eléctrico (p. ej., un fusible fundido o un fallo del cableado o del
convertidor de alimentación).

Solución:

1. Compruebe si hay códigos de avería activos en la memoria de códigos de avería DCU.

Compruebe si hay códigos de avería que podrían provocar el apagado de la DCU (es decir, fallos de presión).
Realice el diagnóstico para los códigos existentes.

Compruebe el funcionamiento del sistema.

A. El código de avería 3512 vuelve a aparecer. Continúe con el paso 2. 2..

B. No se indica ningún código distinto a 3512. Continúe con el paso 2. 2..


2. Compruebe el conector de la DCU para asegurarse de que los circuitos del suministro de alimentación y la cone-
xión a tierra funcionan correctamente.

Desconecte el conector del mazo de cables X-1000 de la DCU.

Mida la tensión entre la patilla 3 y 14 del conector X-1000.

Mida la tensión entre la patilla 4 y 15 del conector X-1000.

Mida la tensión entre la patilla 24 y el chasis en el conector X-1000.

La lectura prevista para todos los puntos de prueba es 20 – 28 V.

A. La tensión no se encuentra dentro del intervalo especificado en los puntos de prueba. Repare o sustituya los
componentes o el cableado, según sea necesario y compruebe si el fallo se ha reparado. Vuelva a poner la
máquina en funcionamiento.

B. La tensión se encuentra dentro del intervalo especificado en los puntos de prueba. continúe con el paso 3..
NOTA: Inspeccione los relés de alimentación de la DCU para verificar que esté instalada la pieza correcta (com-
pruebe que NO hay instalado un relé 24 V en la posición 12 V).
3. Vuelva a instalar el nivel de software actual en la DCU.

Compruebe el funcionamiento del sistema.

A. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error se vuelve a mostrar. Envíe un informe del problema a ASIST para recibir instrucciones
adicionales.
NOTA: Si la unidad está equipada con el software de 2010 o de 2011, entonces puede actualizarlo a la versión
de 2012. Si actualiza el software de la unidad de control del motor (ECU), también es necesario actualizar el
software de la pantalla. De esta forma, se modifica el modo en que los operarios observan y detectan los fallos
con el sistema de postratamiento. Tenga en cuenta que, si actualiza el software a un nivel más reciente no podrá
volver al software anterior.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 28
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3555 - No se ha recibido ningún mensaje CAN procedente de la


unidad de control de dosificación (DCU)
NOTA: Este código de avería de la red de transmisión de datos (CAN) se vuelve activo normalmente mientras la
unidad de control de dosificación (DCU) se está programando. Si este fuera el caso, ignore el código de avería de la
CAN. Borre los códigos de avería de los módulos de la ECU y la DCU y vuelva a probar el sistema.
NOTA: Compruebe si aparecen varios códigos de avería de la CAN. Si hay otros códigos de avería además del 3555,
compruebe el circuito del bus CAN por completo.

Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) no ha recibido un mensaje de la CAN de la unidad de control de dosificación
(DCU) dentro del plazo límite.

Causa:
La DCU no puede comunicarse a través del bus CAN.

Modos de avería posibles:

1. La DCU está desconectada durante el encendido.


2. Se está programando una nueva DCU.
3. La DCU ha experimentado un fallo de suministro eléctrico (p. ej., un fusible fundido o un fallo del cableado o del
convertidor de alimentación).
4. Cableado del bus CAN principal.

Solución:

1. Compruebe si la avería está aún presente y activa.

A. El error está aún presente y activo. continúe con el paso 2..

B. El error deja de estar presente o está inactivo. continúe con el paso 5..
NOTA: Este código de avería de la red de transmisión de datos (CAN) se vuelve activo normalmente mientras la
unidad de control de dosificación (DCU) se está programando. Si este fuera el caso, ignore el código de avería
de la CAN. Borre los códigos de avería de los módulos de la ECU y la DCU y vuelva a probar el sistema.
2. Compruebe el cableado y los conectores.

Compruebe que todos los conectores de la ECU y la DCU están conectados correctamente y no están dañados.

Compruebe que los bloqueos de los conectores no están rotos y que mantienen los conectores firmemente co-
nectados y bloqueados. Sustituya los conectores si los bloqueos están rotos.

A. Se han detectado conectores o cables dañados. Repare o sustituya los componentes según sea necesario.
Compruebe si el error se soluciona. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. No se ha encontrado daños en los conectores o el cableado. continúe con el paso 3..


3. Compruebe el conector de la DCU para asegurarse de que los circuitos del suministro de alimentación y la cone-
xión a tierra funcionan correctamente.

Desconecte el conector del mazo de cables X-1000 de la DCU.

Mida la tensión entre la patilla 3 y 14 del conector X-1000.

Mida la tensión entre la patilla 4 y 15 del conector X-1000 .

Mida la tensión entre la patilla 24 y el chasis del conector X-1000 .

La lectura prevista para todos los puntos de prueba es 20 – 28 V.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 29
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

A. La tensión no se encuentra dentro del intervalo especificado en los puntos de prueba. Repare o sustituya los
componentes o el cableado, según sea necesario y compruebe si el fallo se ha reparado. Vuelva a poner la
máquina en funcionamiento.

B. La tensión se encuentra dentro del intervalo especificado en los puntos de prueba. continúe con el paso 4..
4. Mida la resistencia del circuito del CAN bus. Compruebe que el bus CAN tiene una lectura adecuada de 54 –
66 Ω.

Si la lectura del bus CAN es de 120 Ω, esto indica que falta una resistencia de terminación o que el cableado del
bus CAN está dañado. Sustituya la resistencia de terminación o el cableado del bus CAN.

Si la lectura del bus CAN es abierta (resistencia infinita), localice y repare el cableado dañado o el conector abierto
(desconectado).

A. Las lecturas del bus CAN no son correctas. Repare o sustituya las terminaciones que faltan o el cableado del
bus CAN. Compruebe si el error se soluciona. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. Las lecturas del bus CAN son correctas. continúe con el paso 5..
NOTA: La ECU tiene una resistencia terminal interna. La DCU no tiene una resistencia terminal interna.
NOTA: Si aparecen varios códigos de avería de la CAN, compruebe el circuito del bus CAN por completo.
5. Examine el mazo de cables y los conectores correspondientes por si hubiera daños, patillas dobladas o mal co-
locadas, terminales corroídos o cables rotos.

Compruebe que los conectores están bien instalados.

Flexione los mazos de cables presentes para descubrir posibles roturas o cortocircuitos intermitentes en el ca-
bleado en cuestión.

Ponga en funcionamiento la máquina y supervise la pantalla durante la comprobación.

A. Se detectan daños o se indican en la pantalla lecturas distintas a las normales. Reparar o sustituir el compo-
nente dañado. Compruebe que el código de avería se ha reparado. Vuelva a poner la máquina en funciona-
miento.

B. No se detectan daños y las lecturas que se indican en la pantalla son normales. Ponga la unidad de nuevo en
funcionamiento y compruebe si se repiten los problemas.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 30
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3565 - Calidad de urea y nivel de advertencia 1 de urea


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha activado este error debido a que la unidad de control de dosificación (DCU)
ha iniciado la inducción porque ya existía otro código de error. Compruebe si aparecen otros códigos de error. Si
existen otros códigos de error y están activos, realice el diagnóstico de dichos códigos.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 31
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3569 - Calidad de urea y nivel de advertencia 2 de urea


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha activado este error debido a que la unidad de control de dosificación (DCU)
ha iniciado la inducción porque ya existía otro código de error. Compruebe si aparecen otros códigos de error. Si
existen otros códigos de error y están activos, realice el diagnóstico de dichos códigos.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 32
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3573 - Calidad de urea y nivel de advertencia 3 de urea


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha activado este error debido a que la unidad de control de dosificación (DCU)
ha iniciado la inducción porque ya existía otro código de error. Compruebe si aparecen otros códigos de error. Si
existen otros códigos de error y están activos, realice el diagnóstico de dichos códigos.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 33
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3581 - Protección de inducción de la reducción catalítica selectiva


(SCR), abastecimiento limitado, consulte otros códigos de avería.
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que el motor está funcionando en un estado de rendimiento
limitado a causa de la inducción de la reducción catalítica selectiva (SCR). Es necesario reparar el fallo del sistema
que ha provocado la inducción SCR. Realice la secuencia de resolución por orden para eliminar esta avería.

Causa:
Otro código de avería ha activado esta avería, que indica que es necesario el proceso de resolución.

Solución:

1. Identifique el fallo del sistema que ha activado la inducción SCR.

Use la herramienta electrónica de mantenimiento (EST) y recupere los códigos de avería adicionales.

Si no aparecen códigos de avería adicionales con la EST, utilice el software de la herramienta de motor EASY
para recuperar averías adicionales denominadas "código de diagnóstico de avería" (DTC) de la ECU y la unidad
de control de dosificación (DCU). Registre los datos del código de avería.

Envíe un informe con la información del problema a ASIST para obtener instrucciones adicionales.

A. Hay otros códigos de avería del sistema SCR. Lleve a cabo el proceso de resolución de problemas pertinente
del código de avería que se ha detectado para reparar este código de avería.

B. No hay ningún otro código de avería del sistema SCR. Continúe con el paso 2..
2. Finalice el proceso de resolución tras reparar el código de avería "original" o si no hay ninguna avería.

Gire la llave de contacto hasta la posición OFF.

Gire la llave de contacto a la posición ON (encendido).

A. Se vuelven a mostrar los mensajes de avería y de advertencia. Es necesario realizar el proceso de resolución
2011. continúe con el paso 3..

B. Los mensajes de avería y de advertencia no vuelven a aparecer. Es necesario realizar el proceso de resolución
2012. continúe con el paso 4..
3. Proceso de resolución 2011: tras reparar el código de avería "original" o si no hay ningún código de avería:

Utilice la opción "engine restart counter reset/unlock inducement" (inducción de desbloqueo/reinicio del contador
de arranque del motor) situado debajo del icono de configuración en la herramienta electrónica de mantenimiento
(EST) para reiniciar el contador.

Coloque la llave de contacto en posición OFF (apagado) durante un mínimo de 2 min.

Ponga en marcha el arranque de validación durante 30 min.

Pruebe el funcionamiento del sistema SCR.

A. Los códigos de avería vuelven a aparecer. Es posible que el fallo original del sistema no esté totalmente
reparado. Recupere los códigos de avería y utilice la sección de resolución de problemas para solucionar el
problema.

B. Los códigos de avería no vuelven a aparecer. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.


4. Proceso de resolución 2012: tras reparar el código de avería "original" o si no hay ningún código de avería:

Coloque una carga en el motor para alcanzar una temperatura de los gases de escape de salida de 220 °C
(428.0 °F). Utilice la herramienta EST para supervisar esta temperatura.

Mantenga esta temperatura durante 30 min.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 34
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

A. Los códigos de avería no vuelven a aparecer. Utilice la herramienta EST para restablecer los "arranques de
validación" y ponga la unidad en funcionamiento de nuevo.

B. Los códigos de avería no vuelven a aparecer. Envíe un informe del problema a ASIST para recibir instruccio-
nes adicionales.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 35
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3624 - Sensor de presión del cárter - Tensión por encima del límite
superior
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) detecta un error en el sensor de presión del cárter. La tensión de señal de la
ECU es superior a 4.8 V.

Causa:
La señal de presión del cárter a la ECU no se ajusta al límite superior del intervalo correcto.

Modos de avería posibles:

1. Fallo en el cableado
2. Sensor dañado

Solución:

1. Compruebe que el código de avería aún esté presente.

A. El código de error sigue activo. Continúe con el paso 2..

B. El código de error ya no está activo. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.


2. Compruebe el cableado entre el sensor de presión del cárter y la ECU.

Desconecte el sensor de presión del cárter y la unidad de control del motor (ECU).

Compruebe que los conectores están conectados, que no presentan daños, que las patillas están correctamente
colocadas y la conexión es perfecta.

A. Los conectores están dañados.Repare o sustituya según sea necesario. Vuelva a poner la máquina en fun-
cionamiento.

B. Los conectores no presentan daños y están bien conectados. Deje los conectores desconectados y continúe
con el paso 3..
3. Compruebe si hay un circuito abierto en el mazo de cables entre la ECU y el sensor.

Mida la resistencia entre los siguientes puntos de prueba: resistencia infinita o sobrecarga indica un circuito
abierto.

Punto de prueba 1 Punto de prueba 2


Conector del sensor (patilla 1) Conector del mazo de cables de la ECU (patilla 16)
Conector del sensor (patilla 2) Conector del mazo de cables de la ECU (patilla 18)
Conector del sensor (patilla 3) Conector del mazo de cables de la ECU (patilla 22)

A. No se ha encontrado el circuito abierto. Deje los conectores desconectados y continúe con el paso 4..

B. Circuito abierto encontrado. Localice y repare o sustituya el mazo de cables. Vuelva a poner la máquina en
funcionamiento.
4. Compruebe si hay un cortocircuito a B+ en el mazo de cables entre la ECU y el sensor.

Mida la tensión entre los siguientes puntos de prueba: se espera que no haya tensión.

Punto de prueba 1 Punto de prueba 2


Conector del sensor (patilla 1) Conexión a tierra del chasis
Conector del sensor (patilla 2) Conexión a tierra del chasis
Conector del sensor (patilla 3) Conexión a tierra del chasis

A. No se ha encontrado tensión. Sustituya el sensor de presión. Vuelva a conectar todos los conectores. Vuelva
a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 36
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

B. Se ha encontrado tensión. Localice el circuito abierto y repare o sustituya el mazo de cables. Vuelva a poner
la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 37
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3625 - Sensor de presión del cárter - Tensión por debajo del límite
inferior
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) detecta un error en el sensor de presión del cárter. La tensión de señal de la
ECU es inferior a 0.2 V.

Causa:
La señal de presión del cárter a la ECU es demasiado baja.

Modos de avería posibles:

1. Fallo en el cableado
2. Sensor dañado

Solución:

1. Compruebe que el código de avería aún esté presente.

A. El código de error sigue activo. Continúe con el paso 2..

B. El código de error ya no está activo. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.


2. Compruebe el cableado entre el sensor de presión del cárter y la ECU.

Desconecte el sensor de presión del cárter y la unidad de control del motor (ECU).

Compruebe que los conectores están conectados, que no presentan daños, que las patillas están correctamente
colocadas y la conexión es perfecta.

A. Los conectores están dañados.Repare o sustituya según sea necesario. Vuelva a poner la máquina en fun-
cionamiento.

B. Los conectores no presentan daños y están bien conectados. Deje los conectores desconectados y continúe
con el paso 3..
3. Compruebe si hay un circuito abierto en el mazo de cables entre la ECU y el sensor.

Mida la resistencia entre los siguientes puntos de prueba: resistencia infinita o sobrecarga indica un circuito
abierto.

Punto de prueba 1 Punto de prueba 2


Conector del sensor (patilla 1) Conector del mazo de cables de la ECU (patilla 16)
Conector del sensor (patilla 2) Conector del mazo de cables de la ECU (patilla 18)
Conector del sensor (patilla 3) Conector del mazo de cables de la ECU (patilla 22)

A. No se ha encontrado el circuito abierto. Deje los conectores desconectados y continúe con el paso 4..

B. Circuito abierto encontrado. Localice y repare o sustituya el mazo de cables. Vuelva a poner la máquina en
funcionamiento.
4. Compruebe si hay un cortocircuito a tierra en el mazo de cables entre la ECU y el sensor.

Mida la continuidad entre los siguientes puntos de prueba: se espera una falta de continuidad.

Punto de prueba 1 Punto de prueba 2


Conector del sensor (patilla 1) Conexión a tierra del chasis
Conector del sensor (patilla 2) Conexión a tierra del chasis
Conector del sensor (patilla 3) Conexión a tierra del chasis

A. No se ha encontrado continuidad. Sustituya el sensor de presión. Vuelva a conectar todos los conectores.
Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 38
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

B. Continuidad detectada. Localice el circuito abierto y repare o sustituya el mazo de cables. Vuelva a poner la
máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 39
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3626 - Sensor de presión del cárter no admisible


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) detecta que la señal del sensor de presión del cárter es incorrecta.

Solución:

1. Verifique que la instalación del sensor se ha efectuado correctamente.

A. El sensor está instalado incorrectamente. Corrija la instalación y vuelva a utilizar la máquina con normalidad.

B. El sensor está instalado correctamente. Sustituya el sensor y ponga la máquina nuevamente en funciona-
miento.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 40
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3627 - Comprobación física del intervalo del sensor de presión del


cárter (por encima del límite superior)
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) detecta que el sensor de presión del cárter puede estar defectuoso. El valor
del sensor está por encima de 0.01 bar (0.1 psi) durante 0.5 s.

Solución:

1. Compruebe que el sensor esté instalado correctamente y que el cableado entre el mazo de cables y el conector
del sensor no esté dañado.

A. La instalación del sensor es incorrecta o el cableado está dañado.Corrija la instalación o repare o sustituya el
cableado dañado. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. La instalación del sensor es correcta y el cableado no está dañado.Sustituya el sensor y ponga la máquina
nuevamente en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 41
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3628 - Comprobación física del intervalo del sensor de presión


del cigüeñal
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) detecta que el sensor de presión del cárter puede estar defectuoso. El valor
del sensor es inferior a -0.21 bar (-3.0 psi)

Solución:

1. Compruebe que el sensor esté instalado correctamente y que el cableado entre el mazo de cables y el conector
del sensor no esté dañado.

A. La instalación del sensor es incorrecta o el cableado está dañado.Corrija la instalación o repare o sustituya el
cableado dañado. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. La instalación del sensor es correcta y el cableado no está dañado.Sustituya el sensor y ponga la máquina
nuevamente en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 42
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3629 - Prueba de admisibilidad del sensor de presión del cárter


fallida
Contexto:
La comprobación de admisibilidad de la unidad de control del motor (ECU) por parte del sensor de presión del cárter
ha fallado. Se trata de un valor calculado.

Solución:

1. Verifique que la instalación del sensor se ha efectuado correctamente.

A. La instalación del sensor es incorrecta.Corrija la instalación y vuelva a utilizar la máquina con normalidad.

B. La instalación del sensor es correcta.Sustituya el sensor y ponga la máquina nuevamente en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 43
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3630 - Llenado de combustible en el aceite


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) monitoriza la presión del cárter debido a la presencia de combustible en el
aceite.

Solución:

1. Compruebe si aparecen otros códigos de error activos.

A. Hay más códigos de error activos.Resuelva los restantes códigos de error. Vuelva a poner la máquina en
funcionamiento.

B. No hay más códigos de error activos. Compruebe el sistema de combustible interno del motor para detectar
posibles fugas y arréglelo según sea necesario. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 44
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3631 - Admisibilidad del sensor de combustible en aceite


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) detecta un error en el sensor de presión del cárter.

Causa:
El sensor de presión diferencial del cárter mostró un valor superior a 0.01 bar (0.1 psi) tras el arranque de la ECU.

Solución:

1. Compruebe el cableado entre el sensor de presión del cárter y la ECU.

Asegúrese de que los conectores están conectados y no tienen daños, y que las patillas están en la posición
correcta y bien apretadas.

A. El cableado y los conectores están dañados o mal conectados. Corrija el problema y ponga la máquina nue-
vamente en funcionamiento.

B. El cableado y los conectores no presentan daños y están conectados correctamente. Sustituya el sensor y
ponga la máquina nuevamente en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 45
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3632 - Admisibilidad de la válvula de combustible en el aceite


Contexto:
Después del arranque del motor, la válvula de ventilación controlada eléctricamente se abre para una comprobación.
Durante esta comprobación, se monitoriza la presión del cárter. Esta avería se produce si el valor absoluto del sensor
de presión del cárter es superior a 0.016 bar (0.2 psi) durante 0.5 s durante la prueba.

Solución:

1. Compruebe si la válvula de ventilación está abierta o tiene un atasco mecánico.

A. La válvula no está abierta ni tiene un atasco mecánico.Corrija el problema y ponga la máquina nuevamente
en funcionamiento.

B. El válvula no presenta fallos mecánicos. continúe con el paso 2..


2. Compruebe el mazo de cables y los conectores que van a la válvula de ventilación.

Asegúrese de que los conectores están conectados y no tienen daños, y que las patillas están en la posición
correcta y bien apretadas.

A. El cableado y los conectores están dañados o mal conectados. Corrija el problema y ponga la máquina nue-
vamente en funcionamiento.

B. El cableado y los conectores no presentan daños y están conectados correctamente. Sustituya la válvula y
ponga la máquina nuevamente en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 46
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3633 - Reacción prevista retrasada del combustible en el aceite


Contexto:
Este error se debe a un retraso al corregir otro código de error.

Solución:

1. Compruebe que el código de avería aún esté presente.

A. El código de error sigue activo. Continúe con el paso 2..

B. El código de error ya no está activo. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.


2. Compruebe si el nivel de aceite es elevado por contaminación de combustible.

A. El nivel de aceite es alto.Localice la causa de la contaminación y arregle el problema.

B. El nivel de aceite es correcto. Ponga la máquina nuevamente en funcionamiento y compruebe si se repite el


error.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 47
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3634 - Llenado retrasado de combustible en el aceite


Contexto:
Este error se debe a un retraso al corregir otro código de error.

Solución:

1. Compruebe si el código de error sigue activo.

A. El código de error sigue activo. Continúe con el paso 2..

B. El código de error ya no está activo. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.


2. Compruebe si el nivel de aceite es elevado por contaminación de combustible.

A. El nivel de aceite es alto.Localice la causa de la contaminación y arregle el problema.

B. El nivel de aceite es correcto. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento y compruebe si se repite el error.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 48
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3635 - Alta presión de combustible en el aceite


Contexto:
Cuando el nivel de aceite aumenta demasiado por disolución de combustible, la presión del cárter aumenta, una
válvula de ventilación del cárter se abre eléctricamente y aparece un mensaje de avería.

Solución:

1. Compruebe que el nivel de aceite no es elevado por contaminación de combustible.

A. El nivel de aceite es alto.Localice la causa de la contaminación y arregle el problema. Cambie el aceite y


ponga la máquina nuevamente en funcionamiento.

B. El nivel de aceite es correcto. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento y compruebe si se repite el error.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 49
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3635 - Alta presión de combustible en el aceite


Contexto:
Cuando el nivel de aceite aumenta demasiado por disolución de combustible, la presión del cárter aumenta, una
válvula de ventilación del cárter se abre eléctricamente y aparece un mensaje de avería.

Solución:

1. Compruebe que el nivel de aceite no es elevado por contaminación de combustible.

A. El nivel de aceite es alto.Localice la causa de la contaminación y arregle el problema. Cambie el aceite y


ponga la máquina nuevamente en funcionamiento.

B. El nivel de aceite es correcto. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento y compruebe si se repite el error.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 50
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3638 - Limitación de par debida al coeficiente negativo de


temperatura (NTC)
Contexto:
Esta ruta de fallo indica que en ese momento está activada una reducción de potencia que limita el par del motor. El
fallo que activa la limitación de par también debería estar activo.

Solución:

1. Compruebe si hay errores activos que pudieran causar una limitación del par del motor.

A. Error que limita el par detectado. Solucione el error que limita el par para volver a poner en funcionamiento la
máquina.

B. Error que limita el par no detectado. Envíe un informe del problema a ASIST para recibir instrucciones adicio-
nales.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 51
Sistemas eléctricos - Sistema de control del motor

3999 - La avería de la unidad de control del motor (ECU) no se


convierte en el módulo de CNH. Consulte los códigos de avería de
la ECU con la herramienta EASY.
Contexto:
Este código de avería se ha registrado en la unidad de control del motor (ECU), pero no se puede convertir en el
módulo de la máquina. Recuperar los códigos de avería con el software EASY del motor.

Solución:

1. Compruebe si aparecen otros códigos de avería relacionados con la reducción catalítica selectiva (SCR)

A. Hay otros códigos de avería relacionados con el sistema SCR. Resuelva los otros códigos de avería.

B. No aparecen otros códigos de avería relacionados con SCR. Utilice la herramienta EASY y registre todos los
datos relacionados con el código de avería. Envíe un informe del problema a ASIST para recibir instrucciones
adicionales.

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 52
Índice

Sistemas eléctricos - 55

Sistema de control del motor - 015


3157 - Protección frente a desconexión de configuración del controlador del motor . . . . . . . . . . . . . 22
3158 - Protección frente a errores de configuración del controlador del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3238 - Error de comunicación SPI interna del controlador del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3239 - Controlador del motor EEPROM - error de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3240 - EEPROM del controlador del motor - Fallo en la escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3241 - EEPROM del controlador del motor - Se ha utilizado el valor predeterminado . . . . . . . . . . . . 7
3242 - Reactivación del controlador del motor (bloqueado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3243 - Reactivación del controlador del motor (eliminado) - Reactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3244 - Reactivación del controlador del motor (visible) - Reactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3245 - Controlador del motor - Vigilancia no admisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3246 - Rutas de desconexión durante la inicialización - Vigilancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3247 - Rutas de desconexión fallidas durante la inicialización - Tensión de alimentación excesiva-
mente alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3248 - Rutas de desconexión durante la inicialización - Tensión de alimentación excesivamente baja
...................................................................................... 14
3249 - Supervisión de la TPU - Desviación de tiempo entre la TPU y el sistema no admisible . . . . 15
3252 - Vigilancia del controlador: fallo de comunicación SPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3319 - Fallo de la DCU detectado: depósito de urea por debajo del 5% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3320 - Fallo de la DCU detectado: depósito de urea por debajo del 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3321 - El código de avería de la DCU está activo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3322 - El código de avería de la DCU está activo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3368 - Indica una limitación de par debida a un limitador de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3369 - Reducción del par debido a la limitación de humos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3370 - Limitación del par debido a la protección del motor (frente a un exceso de par y de régimen
del motor, y sobrecalentamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3371 - Limitación del par debido a la limitación de la cantidad de combustible a causa de los errores
del sistema inyector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3512 - Monitorización del estado de la unidad de control de dosificación (DCU) - DCU no lista a
tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3555 - No se ha recibido ningún mensaje CAN procedente de la unidad de control de dosificación
(DCU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3565 - Calidad de urea y nivel de advertencia 1 de urea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3569 - Calidad de urea y nivel de advertencia 2 de urea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3573 - Calidad de urea y nivel de advertencia 3 de urea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3581 - Protección de inducción de la reducción catalítica selectiva (SCR), abastecimiento limitado,
consulte otros códigos de avería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 53
3624 - Sensor de presión del cárter - Tensión por encima del límite superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3625 - Sensor de presión del cárter - Tensión por debajo del límite inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3626 - Sensor de presión del cárter no admisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3627 - Comprobación física del intervalo del sensor de presión del cárter (por encima del límite
superior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3628 - Comprobación física del intervalo del sensor de presión del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3629 - Prueba de admisibilidad del sensor de presión del cárter fallida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3630 - Llenado de combustible en el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3631 - Admisibilidad del sensor de combustible en aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3632 - Admisibilidad de la válvula de combustible en el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3633 - Reacción prevista retrasada del combustible en el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3634 - Llenado retrasado de combustible en el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3635 - Alta presión de combustible en el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3635 - Alta presión de combustible en el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3638 - Limitación de par debida al coeficiente negativo de temperatura (NTC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3999 - La avería de la unidad de control del motor (ECU) no se convierte en el módulo de CNH.
Consulte los códigos de avería de la ECU con la herramienta EASY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

47681320 16/05/2017
55.2 [55.015] / 54
Sistemas eléctricos - 55

Batería - 302

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
55.3 [55.302] / 1
Contenido

Sistemas eléctricos - 55

Batería - 302

MANTENIMIENTO

Batería
Desconexión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conexión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
55.3 [55.302] / 2
Sistemas eléctricos - Batería

Batería - Desconexión
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

NOTA: El interruptor de desconexión de la batería se encuentra detrás del peldaño delantero del lado izquierdo del
tractor. Utilice el interruptor para desconectar la alimentación de la batería a los sistemas del vehículo siempre que
se deba retirar o desconectar un componente eléctrico para su mantenimiento
1. Gire el interruptor en el sentido opuesto a las agujas
del reloj para desconectar la alimentación de la batería
de los sistemas del vehículo

RCPH11CCH022AAA 1

Operación siguiente:
Batería - Conexión (55.302)

47681320 16/05/2017
55.3 [55.302] / 3
Sistemas eléctricos - Batería

Batería - Conexión
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

Operación anterior:
Batería - Desconexión (55.302)

NOTA: El interruptor de desconexión de la batería se encuentra detrás del peldaño delantero del lado izquierdo del
tractor. Utilice el interruptor para desconectar la alimentación de la batería a los sistemas del vehículo siempre que
se deba retirar o desconectar un componente eléctrico para su mantenimiento
1. Gire el interruptor en el sentido de las agujas del reloj
para conectar la alimentación de la batería a los siste-
mas del vehículo

RCPH11CCH022AAA 1

47681320 16/05/2017
55.3 [55.302] / 4
Sistemas eléctricos - Batería

Batería - Extracción
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

ADVERTENCIA
El ácido de la batería produce quemaduras. Las baterías contienen ácido sulfúrico.
Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa. Antídoto (externo): lave con abundante agua. Antídoto
(ojos): lave con abundante agua durante 15 minutos y consiga asistencia médica inmediatamente. An-
tídoto (interno): beba grandes cantidades de agua o leche. No provoque el vómito. Busque atención
médica de inmediato.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0111A

ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Las baterías emiten gases explosivos. Si se utilizan en un lugar cerrado o durante el proceso de
carga, se recomienda ventilar la zona. Mantenga la batería alejada de chispas, llamas y otras fuentes
de ignición.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0369A

1. Extraiga la tapa de la batería/bomba de alimentación.

RCPH10CCH313BAO 1

2. Se trata de un sistema eléctrico de 12 V con conexión


a tierra negativa. Para extraer las baterías, siga esta
secuencia con exactitud:
A. Desconecte los cables negativos (-) (1).
B. Desconecte los cables positivos (+) (2).
AVISO: Nunca haga palanca en las abrazaderas de los
cables de la batería para sacarlas de los bornes. Utilice
un extractor de cables de batería para retirar el cable.
NOTA: La desconexión de las baterías no afecta a la in-
formación almacenada en el tablero de mandos o los con-
troladores del vehículo. Al volver a conectar las baterías,
toda la información almacenada, como área total, anchura
del equipo, número de calibración de velocidad de avance,
etc., estará disponible de inmediato. RCPH11CCH027BAB 2

47681320 16/05/2017
55.3 [55.302] / 5
Sistemas eléctricos - Batería

3. Quite las tuercas de las varillas que fijan la correa de


sujeción (3).

RCPH11CCH027BAB 3

4. PRECAUCIÓN
¡Piezas pesadas!
Las baterías de la máquina son muy pesadas.
Asegúrese de que la batería está bien sujeta
durante el proceso de desmontaje.
El incumplimiento de estas normas podría dar
lugar a heridas leves o moderadas.
C0050A

Extraiga las baterías y almacénelas en lugar seguro sin


tocar el suelo.

Operación siguiente:
Batería - Instalar (55.302)

47681320 16/05/2017
55.3 [55.302] / 6
Sistemas eléctricos - Batería

Batería - Instalar
T8.295 LA
T8.325 LA
T8.355 LA
T8.385 LA

ADVERTENCIA
El ácido de la batería produce quemaduras. Las baterías contienen ácido sulfúrico.
Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa. Antídoto (externo): lave con abundante agua. Antídoto
(ojos): lave con abundante agua durante 15 minutos y consiga asistencia médica inmediatamente. An-
tídoto (interno): beba grandes cantidades de agua o leche. No provoque el vómito. Busque atención
médica de inmediato.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0111A

ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Las baterías emiten gases explosivos. Si se utilizan en un lugar cerrado o durante el proceso de
carga, se recomienda ventilar la zona. Mantenga la batería alejada de chispas, llamas y otras fuentes
de ignición.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0369A

Operación anterior:
Batería - Extracción (55.302)

1. PRECAUCIÓN
¡Piezas pesadas!
Las baterías de la máquina son muy pesadas.
Asegúrese de que la batería está bien sujeta
durante el proceso de desmontaje.
El incumplimiento de estas normas podría dar
lugar a heridas leves o moderadas.
C0050A

Coloque las baterías en la bandeja de baterías. Instale


el conjunto de fijación de las baterías.

RCPH10CCH363BAO 1

2. ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
No invierta los terminales de la batería. Co-
necte los extremos del cable positivo a los ter-
minales positivos (+) y los extremos del cable
negativo a los terminales negativos (-).
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0262A

Conecte los cables de batería a los terminales de las


baterías.
AVISO: Nunca golpee las abrazaderas sobre los bornes.
Utilice un extractor de cable de batería para untar el ex-
tremo del cable de forma que se deslice con facilidad so-
2
bre el borne. Apriete el perno de la abrazadera hasta un RCPH10CCH315BAO

par de 5 – 8 N·m (44 – 71 lb in).

47681320 16/05/2017
55.3 [55.302] / 7
Sistemas eléctricos - Batería

3. Coloque la tapa de la batería/bomba de alimentación.

RCPH10CCH313BAO 3

NOTA: Cargue las baterías cada seis semanas cuando el tractor no se esté utilizando, para mantener la gravedad
específica en 1250 o más. Las baterías almacenadas se van descargando poco a poco. Una batería que se haya
descargado puede congelarse a temperaturas ambiente bajas y dañarse o causar daños al tractor.

47681320 16/05/2017
55.3 [55.302] / 8
Índice

Sistemas eléctricos - 55

Batería - 302
Batería - Conexión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Batería - Desconexión (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Batería - Extracción (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Batería - Instalar (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
55.3 [55.302] / 9
47681320 16/05/2017
55.3 [55.302] / 10
Sistemas eléctricos - 55

Sistema de inyección de combustible - 010

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 1
Contenido

Sistemas eléctricos - 55

Sistema de inyección de combustible - 010

DIAGNÓSTICO

Control de inyección
3060 - Cilindro 1 - Error inclasificable en el inyector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3064 - Cilindro 5 - Error inclasificable en el inyector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3068 - Cilindro 3 - Error inclasificable en el inyector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3072 - Cilindro 6 - Error inclasificable en el inyector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3076 - Cilindro 2 - Error inclasificable en el inyector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3080 - Cilindro 4 - Error inclasificable en el inyector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3106 - Válvula de descarga de presión del raíl - no se abrió tras la carga de presión . . . . . . . . . . . . . . . 16
3141 - Punto de ajuste del flujo de combustible excesivamente bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3142 - Prueba de alta presión - Prueba activa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3176 - Punto de ajuste del dosificador no admisible en rotación libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3146 - Sensor de agua en combustible - Depósito lleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3156 - Controlador del relé de la resistencia - Circuito abierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3213 - Banco 1 - Error inclasificable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3219 - Banco 2 - Lado bajo del cortocircuito del cable inyector a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3221 - Banco 2 - Error inclasificable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3227 - Error de procesador de inyección - Reinicialización interna/Pérdida del reloj/Tensión excesivamente
baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3228 - Error de procesador de inyección - Error de inicialización/desbloqueado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3229 - Error de procesador de inyección - Inyecciones limitadas por el software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3230 - Error de procesador de inyección - Fallo de comunicación SPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3231 - Error de procesador de inyección - Reinicialización interna/Pérdida del reloj/Tensión excesivamente
baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3232 - Error de procesador de inyección - Fallo de inicialización/desbloqueado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3233 - Error del procesador de inyección - Modo de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3234 - Error de procesador de inyección - Fallo de comunicación SPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3265 - Control de sobrevelocidad - Tiempo de inyección demasiado largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3266 - Régimen de motor redundante en monitorización de exceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3297 - Desvío positivo de la presión del distribuidor demasiado elevado y valor elevado del punto de ajuste
del caudal de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3301 - Desvío negativo de la presión de distribuidor demasiado elevado en la dosificación mínima . . 38
3305 - Presión del raíl por debajo del límite mínimo en el modo controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3309 - Presión del distribuidor por encima del límite máximo en el modo controlado . . . . . . . . . . . . . . . 40

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 2
3313 - Tasa de caída de la presión del distribuidor demasiado alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3316 - No se ha alcanzado el número mínimo de inyecciones - Pare el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3156 - Controlador del relé de la resistencia - Circuito abierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 3
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3060 - Cilindro 1 - Error inclasificable en el inyector


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que existe un fallo inclasificable en el circuito del inyector del
cilindro 1. Este error es el resultado de un fallo en el circuito del inyector del cilindro 1, que es inclasificable a más de
8 revoluciones del árbol de levas. Como consecuencia de este error, se cierra un cilindro individual o una bancada
de cilindros, en función de parámetros establecidos en la ECU. Algunos de estos parámetros, tal como se aplican en
la actualidad, son permanentes (es decir, sin posibilidad de solución, una vez probados mediante la activación del
componente para ver si el fallo sigue presente) y otros producen el apagado irreversible o reversible del motor.

Causa:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que hay un fallo asociado con la etapa de transmisión de
potencia de salida del inyector.

Modos de avería posibles:

1. Válvula de inyección defectuosa.


2. Cableado eléctrico defectuoso (conector o conductor dañado).
3. Fallo de ECU, hardware o software.

Solución:

1. Compruebe que este código de error sigue activo.

A. Si el error sigue activo, continúe con el paso 2..

B. Si el error ya no está activo, continúe con el paso 3..


2. Inspeccione el alojamiento del conector, el cuerpo/pestillo, las patillas y el mazo de cables en busca de daños o
corrosión del inyector 1.

A. Se han encontrado daños, conexiones malas o rotas. Repare o sustituya el componente dañado y ponga la
máquina de nuevo en funcionamiento.

B. No se han encontrado daños, conexiones malas o rotas. Continúe con el paso 4


3. Examine el mazo de cables y los conectores correspondientes por si hubiera daños, patillas dobladas o mal co-
locadas, terminales corroídos o cables rotos.

Compruebe que los conectores están bien instalados.

Flexione los mazos de cables presentes para descubrir posibles roturas o cortocircuitos intermitentes en el ca-
bleado en cuestión.

Ponga en funcionamiento el tractor mientras se observa la pantalla.

A. Se han encontrado daños, conexiones malas o rotas. Repare o sustituya el componente dañado y ponga la
máquina de nuevo en funcionamiento.

B. No se han encontrado daños, conexiones malas o rotas. Continúe con el paso 4


4. Descargue el software más reciente en el controlador del motor.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error se vuelve a mostrar. Continúe con el paso 5..


5. Sustituya el inyector.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 4
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

B. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituya el controlador del motor. Vuelva a poner la máquina en
funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 5
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3064 - Cilindro 5 - Error inclasificable en el inyector


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que existe un fallo inclasificable en el circuito del inyector del
cilindro 5. Este error es el resultado de un fallo del circuito del inyector del cilindro 5, que es inclasificable y aparece
en más de 8 giros del árbol de levas. Como consecuencia de este error, se cierra un cilindro individual o una bancada
de cilindros, en función de parámetros establecidos en la ECU. Algunos de estos parámetros, tal como se aplican en
la actualidad, son permanentes (es decir, sin posibilidad de solución, una vez probados mediante la activación del
componente para ver si el fallo sigue presente) y otros producen el apagado irreversible o reversible del motor.

Causa:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que hay un fallo asociado con la etapa de transmisión de
potencia de salida del inyector.

Modos de avería posibles:

1. Válvula de inyección defectuosa.


2. Cableado eléctrico defectuoso (conector o conductor dañado).
3. Fallo de ECU, hardware o software.

Solución:

1. Compruebe que este código de error sigue activo.

A. Si el error sigue activo, continúe con el paso 2..

B. Si el error ya no está activo, continúe con el paso 3..


2. Inspeccione el inyector 5 en busca de daños o corrosión en el alojamiento del conector, el cuerpo/pestillo, las
patillas o el mazo de cables.

A. Se han encontrado daños, conexiones malas o rotas. Repare o sustituya el componente dañado y ponga la
máquina de nuevo en funcionamiento.

B. No se han encontrado daños, conexiones malas o rotas. Continúe con el paso 4


3. Examine el mazo de cables y los conectores correspondientes por si hubiera daños, patillas dobladas o mal co-
locadas, terminales corroídos o cables rotos.

Compruebe que los conectores están bien instalados.

Flexione los mazos de cables presentes para descubrir posibles roturas o cortocircuitos intermitentes en el ca-
bleado en cuestión.

Ponga en funcionamiento el tractor mientras se observa la pantalla.

A. Se han encontrado daños, conexiones malas o rotas. Repare o sustituya el componente dañado y ponga la
máquina de nuevo en funcionamiento.

B. Continúe con el paso 4


4. Descargue el software más reciente en el controlador del motor.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error se vuelve a mostrar. Continúe con el paso 5


5. Sustituya el inyector.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 6
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

B. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituya el controlador del motor. Vuelva a poner la máquina en
funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 7
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3068 - Cilindro 3 - Error inclasificable en el inyector


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que hay un fallo inclasificable en el circuito del inyector del
cilindro 3. Este error es el resultado de un fallo del circuito del inyector del cilindro 3, que es inclasificable y aparece
en más de 8 giros del árbol de levas. Como consecuencia de este error, se cierra un cilindro individual o una bancada
de cilindros, en función de parámetros establecidos en la ECU. Algunos de estos parámetros, tal como se aplican en
la actualidad, son permanentes (es decir, sin posibilidad de solución, una vez probados mediante la activación del
componente para ver si el fallo sigue presente) y otros producen el apagado irreversible o reversible del motor.

Causa:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que hay un fallo asociado con la etapa de transmisión de
potencia de salida del inyector.

Modos de avería posibles:

1. Válvula de inyección defectuosa.


2. Cableado eléctrico defectuoso (conector o conductor dañado).
3. Fallo de ECU, hardware o software.

Solución:

1. Compruebe que este código de error sigue activo.

A. Si el error sigue activo, continúe con el paso 2

B. Si el error ya no está activo, continúe con el paso 3


2. Inspeccione el inyector 3 en busca de daños o corrosión en el alojamiento del conector, el cuerpo/pestillo, las
patillas o el mazo de cables.

A. Se han encontrado daños, conexiones malas o rotas. Repare o sustituya el componente dañado y ponga la
máquina de nuevo en funcionamiento.

B. No se han encontrado daños, conexiones malas o rotas. Continúe con el paso 4


3. Examine el mazo de cables y los conectores correspondientes por si hubiera daños, patillas dobladas o mal co-
locadas, terminales corroídos o cables rotos.

Compruebe que los conectores están bien instalados.

Flexione los mazos de cables presentes para descubrir posibles roturas o cortocircuitos intermitentes en el ca-
bleado en cuestión.

Ponga en funcionamiento el tractor mientras se observa la pantalla.

A. Se han encontrado daños, conexiones malas o rotas. Repare o sustituya el componente dañado y ponga la
máquina de nuevo en funcionamiento.

B. No se han encontrado daños, conexiones malas o rotas. Continúe con el paso 4


4. Descargue el software más reciente en el controlador del motor.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error se vuelve a mostrar. Continúe con el paso 5..


5. Sustituya el inyector.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 8
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

B. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituya el controlador del motor. Vuelva a poner la máquina en
funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 9
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3072 - Cilindro 6 - Error inclasificable en el inyector


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que existe un fallo inclasificable en el circuito del inyector del
cilindro 1. Este error es el resultado de un fallo en el circuito del inyector del cilindro 1, que es inclasificable a más de
8 revoluciones del árbol de levas. Como consecuencia de este error, se cierra un cilindro individual o una bancada
de cilindros, en función de parámetros establecidos en la ECU. Algunos de estos parámetros, tal como se aplican en
la actualidad, son permanentes (es decir, sin posibilidad de solución, una vez probados mediante la activación del
componente para ver si el fallo sigue presente) y otros producen el apagado irreversible o reversible del motor.

Causa:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que hay un fallo asociado con la etapa de transmisión de
potencia de salida del inyector.

Modos de avería posibles:

1. Válvula de inyección defectuosa.


2. Cableado eléctrico defectuoso (conector o conductor dañado).
3. Fallo de ECU, hardware o software.

Solución:

1. Compruebe que este código de error sigue activo.

A. Si el error sigue activo, continúe con el paso 2

B. Si el error ya no está activo, continúe con el paso 3..


2. Inspeccione el inyector 6 en busca de daños o corrosión en el alojamiento del conector, el cuerpo/pestillo, las
patillas o el mazo de cables.

A. Se han encontrado daños, conexiones malas o rotas. Repare o sustituya el componente dañado y ponga la
máquina de nuevo en funcionamiento.

B. No se han encontrado daños, conexiones malas o rotas. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en
funcionamiento.
3. Examine el mazo de cables y los conectores correspondientes por si hubiera daños, patillas dobladas o mal co-
locadas, terminales corroídos o cables rotos.

Compruebe que los conectores están bien instalados.

Flexione los mazos de cables presentes para descubrir posibles roturas o cortocircuitos intermitentes en el ca-
bleado en cuestión.

Ponga en funcionamiento el tractor mientras se observa la pantalla.

A. Se han encontrado daños, conexiones malas o rotas. Repare o sustituya el componente dañado y ponga la
máquina de nuevo en funcionamiento.

B. No se han encontrado daños, conexiones malas o rotas. Continúe con el paso 4..
4. Descargue el software más reciente en el controlador del motor.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error se vuelve a mostrar. Continúe con el paso 5..


5. Sustituya el inyector.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 10
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

A. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituya el controlador del motor. Vuelva a poner la máquina en
funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 11
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3076 - Cilindro 2 - Error inclasificable en el inyector


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que hay un fallo inclasificable en el circuito del inyector del
cilindro 2. Este error es el resultado de un fallo del circuito del inyector del cilindro 2, que es inclasificable y aparece
en más de 8 giros del árbol de levas. Como consecuencia de este error, se cierra un cilindro individual o una bancada
de cilindros, en función de parámetros establecidos en la ECU. Algunos de estos parámetros, tal como se aplican en
la actualidad, son permanentes (es decir, sin posibilidad de solución, una vez probados mediante la activación del
componente para ver si el fallo sigue presente) y otros producen el apagado irreversible o reversible del motor.

Causa:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que hay un fallo asociado con la etapa de transmisión de
potencia de salida del inyector.

Modos de avería posibles:

1. Válvula de inyección defectuosa.


2. Cableado eléctrico defectuoso (conector o conductor dañado).
3. Fallo de ECU, hardware o software.

Solución:

1. Compruebe que este código de error sigue activo.

A. Si el error sigue activo, continúe con el paso 2..

B. Si el error ya no está activo, continúe con el paso 3..


2. Inspeccione el inyector 2 en busca de daños o corrosión en el alojamiento del conector, el cuerpo/pestillo, las
patillas o el mazo de cables.

A. Se han encontrado daños, conexiones malas o rotas. Repare o sustituya el componente dañado y ponga la
máquina de nuevo en funcionamiento.

B. No se han encontrado daños, conexiones malas o rotas. Continúe con el paso 4..
3. Examine el mazo de cables y los conectores correspondientes por si hubiera daños, patillas dobladas o mal co-
locadas, terminales corroídos o cables rotos.

Compruebe que los conectores están bien instalados.

Flexione los mazos de cables presentes para descubrir posibles roturas o cortocircuitos intermitentes en el ca-
bleado en cuestión.

Ponga en funcionamiento el tractor mientras se observa la pantalla.

A. Se han encontrado daños, conexiones malas o rotas. Repare o sustituya el componente dañado y ponga la
máquina de nuevo en funcionamiento.

B. No se han encontrado daños, conexiones malas o rotas. Continúe con el paso 4..
4. Descargue el software más reciente en el controlador del motor.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error se vuelve a mostrar. Continúe con el paso 5..


5. Sustituya el inyector.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 12
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

B. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituya el controlador del motor. Vuelva a poner la máquina en
funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 13
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3080 - Cilindro 4 - Error inclasificable en el inyector


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que hay un fallo inclasificable en el circuito del inyector del
cilindro 4. Este error es el resultado de un fallo del circuito del inyector del cilindro 4, que es inclasificable y aparece
en más de 8 giros del árbol de levas. Como consecuencia de este error, se cierra un cilindro individual o una bancada
de cilindros, en función de parámetros establecidos en la ECU. Algunos de estos parámetros, tal como se aplican en
la actualidad, son permanentes (es decir, sin posibilidad de solución, una vez probados mediante la activación del
componente para ver si el fallo sigue presente) y otros producen el apagado irreversible o reversible del motor.

Causa:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que hay un fallo asociado con la etapa de transmisión de
potencia de salida del inyector.

Modos de avería posibles:

1. Válvula de inyección defectuosa.


2. Cableado eléctrico defectuoso (conector o conductor dañado).
3. Fallo de ECU, hardware o software.

Solución:

1. Compruebe que este código de error sigue activo.

A. Si el error sigue activo, continúe con el paso 2..

B. Si el error ya no está activo, continúe con el paso 3..


2. Inspeccione el inyector 4 en busca de daños o corrosión en el alojamiento del conector, el cuerpo/pestillo, las
patillas o el mazo de cables.

A. Se han encontrado daños, conexiones malas o rotas. Repare o sustituya el componente dañado y ponga la
máquina de nuevo en funcionamiento.

B. No se han encontrado daños, conexiones malas o rotas. Continúe con el paso 4..
3. Examine el mazo de cables y los conectores correspondientes por si hubiera daños, patillas dobladas o mal co-
locadas, terminales corroídos o cables rotos.

Compruebe que los conectores están bien instalados.

Flexione los mazos de cables presentes para descubrir posibles roturas o cortocircuitos intermitentes en el ca-
bleado en cuestión.

Ponga en funcionamiento el tractor mientras se observa la pantalla.

A. Se han encontrado daños, conexiones malas o rotas. Repare o sustituya el componente dañado y ponga la
máquina de nuevo en funcionamiento.

B. No se han encontrado daños, conexiones malas o rotas. Continúe con el paso 4..
4. Descargue el software más reciente en el controlador del motor.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error se vuelve a mostrar. Continúe con el paso 5..


5. Sustituya el inyector.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 14
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

B. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituya el controlador del motor. Vuelva a poner la máquina en
funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 15
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3106 - Válvula de descarga de presión del raíl - no se abrió tras


la carga de presión
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que la válvula de descarga de presión (PRV) no se ha abierto
tras una carga de presión. Se trata de una válvula de seguridad mecánica que se abre a un cierto nivel de presión.
Si no se abre con la presión establecida, la válvula de medición puede forzar su apertura con una carga de presión.
Una presión de raíl por encima de 148500 kPa (21538.1 psi) durante 1 s produce una solicitud de carga de presión
por parte de la ECU. Si la solicitud de carga de presión está presente durante más de 2 s y la válvula de descarga
de presión no se abre inmediatamente, se producirá este error. Esta avería solo se borra tras restablecer la ECU.

Modos de avería posibles:

1. ECU defectuosa, juego de datos inadecuado.


2. Válvula de descarga de presión defectuosa, la válvula mecánica no funciona.

Solución:

1. Vuelva a cargar el software de la unidad de control del motor (ECU).

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Borre todos los códigos de error y compruebe el funcionamiento del motor.

A. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituya la válvula de descarga de presión y ponga la unidad nueva-
mente en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 16
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3141 - Punto de ajuste del flujo de combustible excesivamente bajo


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que existe una fuga del sistema de combustible o la válvula/
solenoide de la bomba de alta presión se ha atascado en posición cerrada.

Causa:

Este error está ocasionado por


• una fuga del sistema de combustible
• o que la válvula de solenoide de la bomba de alta presión esté atascada en posición cerrada.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 17
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3142 - Prueba de alta presión - Prueba activa


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) indica que la prueba de alta presión está en marcha. La prueba evalúa el
rendimiento de la unidad de alta presión de combustible (bomba, válvula de control de presión de raíl, etc. ) y se
realiza a través de una solicitud del comprobador de diagnóstico. Cuando la prueba se está ejecutando, la supervisión
de la presión del raíl está desactivada. Por lo tanto, este código de error se usa más con fines informativos que para
reportar errores.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 18
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3176 - Punto de ajuste del dosificador no admisible en rotación libre


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que la válvula/solenoide del regulador de la bomba de alta
presión esté excesivamente para alcanzar la presión de raíl deseada. Si el valor de ajuste de regulador de presión
de raíl del flujo de volumen de combustible a través del dosificador de combustible excede un límite superior durante
más de 2,5 segundos, ocurre este error.

Causa:

Este error está ocasionado por


• una fuga en el lado de alta presión,
• una boquilla de inyección atascada en posición abierta,
• una bomba de alta presión desgastada o defectuosa,
• un inyector desgastado,
• una fuga en una válvula de descarga de presión,
• o fugas en el sistema de baja presión.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 19
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3146 - Sensor de agua en combustible - Depósito lleno


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado que el depósito de agua del filtro de combustible está lleno. El
filtro de combustible separa el agua del combustible y lo recoge en un depósito especial. Esta ruta incorrecta se
establece si el depósito está lleno y no se vacía cada cierto tiempo. Después del rebote preliminar de la señal, si el
sensor del nivel de agua del filtro de combustible se encuentra activo durante más de 5 s, se establece el fallo. Este
fallo se restablecerá si, después del rebote preliminar, el sensor de nivel no se encuentra activo durante más de 0.5 s.

Causa:
La ECU ha detectado la presencia de agua en el sistema de combustible.

Modos de avería posibles:

1. El depósito de agua del filtro de combustible está lleno.


2. Sensor dañado .

Solución:

1. Compruebe que la avería sigue activa y presente.

A. Si el error ya no está presente o está inactivo, compruebe si es intermitente.

B. Si el error sigue presente y activo, vaya al paso 2..


2. Compruebe el depósito de agua del filtro. Gire la llave de contacto a la posición de desconexión. Compruebe el
contenido del depósito de agua del filtro de combustible.

A. Si el depósito de agua del filtro de combustible está lleno, deseche correctamente el contenido del depósito y
vuelva a instalarlo.

B. Si el depósito de agua del filtro de combustible no está lleno, no vuelva a instalarlo. Continúe con el paso 3..
3. Compruebe el mazo de cables.

Inspeccione el mazo de cables entre la ECU y el sensor de agua en combustible.

Compruebe que no haya daños en el mazo de cables o en los conectores.

A. Si se observan daños, repare o sustituya según sea necesario.

B. Si no se observan daños, sustituya el sensor.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 20
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3156 - Controlador del relé de la resistencia - Circuito abierto


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) controla el funcionamiento de la resistencia del motor controlando el estado
del relé de la resistencia. El circuito de etapa de potencia, en el interior de la ECU, se controla y supervisa a través
del circuito del relé principal.

Causa:
El circuito del relé de la resistencia está abierto.

Modos de avería posibles:

1. Cableado del circuito defectuoso.


2. Relé defectuoso.
3. Fallo de la ECU.

Solución:

1. Compruebe si la avería está aún presente y activa.

A. Si el error sigue presente y activo, vaya al paso 2..

B. Si la avería no está activa, puede que sea intermitente. Compruebe si hay una avería intermitente. Si no se
detecta ninguna avería, borre el código de avería. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.
2. Compruebe que el mazo de cables y los conectores no estén dañados.

Inspeccione el mazo de cables entre la ECU y la resistencia.

Compruebe que el mazo de cables no presenta señales de daños, corrosión, abrasión ni conexiones incorrectas.

A. Si los conectores están fijos y el mazo de cables no presenta daños, continúe con el paso 3..

B. Si se detectan daños en el mazo de cables o los conectores, repárelos o sustitúyalos según sea necesario.
3. Compruebe si existe un circuito abierto.

Gire la llave de contacto a la posición de desconexión.

Desconecte el mazo de cables del relé de la resistencia.

Desconecte el mazo de cables de la ECU.

Utilice un multímetro para comprobar la continuidad.

Desde Hasta Resultado


Patilla 12 del conector del mazo de Patilla 85 del conector del mazo de Debería haber continuidad.
cables de la ECU. cables de la resistencia
Patilla 75 del conector del mazo de Patilla 86 del conector del mazo de Debería haber continuidad.
cables de la ECU cables de la resistencia

A. Si no hay continuidad, hay un circuito abierto en el mazo de cables. Busque y repare el cable defectuoso.

B. Si hay continuidad, continúe con el paso 4..


4. Compruebe el relé de la resistencia.

Retire el relé.

Utilice un multímetro para medir la resistencia del relé.

Desde Hasta Resultado


Relé , patilla 85 Relé , patilla 86 Debería ser aproximadamente de 35
– 50 Ω.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 21
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

A. Si es infinita o 0 Ω, el relé está averiado. Sustituya el relé de la resistencia.

B. Si la resistencia es correcta, compruebe si la ECU funciona correctamente.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 22
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3213 - Banco 1 - Error inclasificable


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que hay un error inclasificable en un cable de inyector en el
banco 1 (grupo A, cilindros 1, 2 y 3). Este error es el resultado de un error inclasificable que aparece en más de 9
giros de árbol de levas. Como consecuencia de este error, se cierra un cilindro individual o una bancada de cilindros,
en función de parámetros establecidos en la ECU.

Causa:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que hay un fallo asociado con la etapa de transmisión de
potencia de salida del inyector en el banco 1.

Modos de avería posibles:

1. Cableado eléctrico defectuoso (conector o conductor dañado).


2. Fallo de ECU, hardware o software.

Solución:

1. Compruebe que este código de error sigue activo.

A. Si el error sigue activo, continúe con el paso 2..

B. Si el error ya no está activo, continúe con el paso 3..


2. Compruebe visualmente la integridad eléctrica de los circuitos de inyector en el banco 1.

Inspeccionar si el bloqueo/carcasa de alojamiento del conector, las patillas y el mazo de cables presentan daños
o corrosión.

A. Se han encontrado daños. Repare el cableado y/o sustituya las piezas del conector. Vuelva a poner la má-
quina en funcionamiento.

B. No se han encontrado daños. Continúe con el paso 4..


3. Examine el mazo de cables y los conectores correspondientes por si hubiera daños, patillas dobladas o mal co-
locadas, terminales corroídos o cables rotos.

Compruebe que los conectores están bien instalados.

Flexione los mazos de cables presentes para descubrir posibles roturas o cortocircuitos intermitentes en el ca-
bleado en cuestión.

Poner en funcionamiento la máquina mientras se observa el monitor de visualización.

A. Se han encontrado daños. Repare o sustituya el componente dañado y ponga la unidad nuevamente en
funcionamiento.

B. No se han encontrado daños. Ponga la máquina nuevamente en funcionamiento y compruebe si se repite el


problema.
4. Vuelva a instalar el software del motor.

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 23
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3219 - Banco 2 - Lado bajo del cortocircuito del cable inyector


a tierra
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que hay un cortocircuito en un cable de inyector en el banco
2 (grupo B, cilindros 4, 5 y 6). Un componente de etapa de potencia activa los transistores del sistema de inyección
mientras observa el flujo de corriente en la derivación de conmutación de lado de alta y lado de baja a través de
resistores de detección. Las desviaciones del flujo de corriente esperado se detectan como errores específicos por
el componente y se comunican a la ECU. Los mensajes de error se configuran para contener información sobre
inyecciones realizadas, errores específicos de banco de cilindros, errores específicos de banco y errores específicos
de cilindro. El mensaje de error configurado se compara a modelos de error aplicables, y se comunica el fallo que
coincide con un modelo de error. Si un mensaje de error no coincide con ningún modelo, el fallo se convierte en
un error inclasificable. La monitorización se realiza una vez por cada revolución del árbol de levas. Este error es el
resultado de un cortocircuito general del lado de alta a la batería o la conexión a tierra en más de 4 giros de árbol
de levas. Como resultado de este error, se desconecta un cilindro individual o banco, basándose en parámetros
de la ECU. Algunos parámetros, tal y como se aplican en la actualidad, son permanentes; no hay posibilidad de
solución tras la comprobación: activación del componente para verificar la presencia del fallo. Otros producen una
desconexión irreversible o reversible del motor.

Causa:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que hay un fallo asociado con la supervisión de corriente de
la etapa de transmisión de potencia de salida del inyector en el banco 2.

Modos de avería posibles:

1. Válvula de inyección defectuosa (cortocircuito a tierra de la bobina de solenoide).


2. Cableado eléctrico defectuoso, cortocircuito de lado de baja a tierra (cableado dañado).
3. Fallo de ECU, hardware o software.

Solución:

1. Compruebe si este código de error sigue presente y activo.

A. Si el error permanece y está activo, continúe con el paso 2..

B. Si el error ya no está presente o si está inactivo, continúe con el paso 5..


2. Desconecte con cuidado el mazo de cables del inyector del motor en el conector de la ECU. Utilice un multímetro
para comprobar la continuidad del conector de la ECU en el lado del mazo de cables del inyector del motor, de
las patillas 16, 15 y 14 a la conexión a tierra del chasis. No debería haber continuidad.

A. Si hay continuidad en cualquiera de las patillas a la conexión de tierra del chasis, registrar el número de patilla
y continuar con el paso 3..

B. Si no hay continuidad, la ECU podría haber fallado. Intente recargar el software de la ECU y si el error continúa,
sustituya la ECU.
3. Desconecte el mazo de cables del inyector del motor de la tapa (válvula) del inyector. Utilice un multímetro para
comprobar la continuidad del conector en el lado de la tapa (válvula) del inyector, desde la patilla 4 (si la patilla
registrada en el paso 2 era la patilla 16) o la patilla 1 (si la patilla registrada en el paso 2 era la patilla 15);
o bien, la patilla 1 del conector (si la patilla registrada en el paso 2 era la patilla 14) a la conexión a tierra del
chasis. No debería haber continuidad.

A. Si hay continuidad a la conexión a tierra del chasis, deje el conector desconectado y continúe con el paso 4

B. Si no hay continuidad a la conexión a tierra del chasis, hay un cortocircuito a tierra en el mazo de cables del
inyector del motor, entre las patillas 4 o 1 del conector y las patillas 16 o 15 del conector de la ECU;
o bien, entre la patilla 1 del conector y la patilla 14 del conector de la ECU. Busque y repare el conductor de
conexión a tierra.
4. Retire la tapa (válvula) del inyector y desconecte el mazo de cables del inyector del cilindro 4, terminal 2 (terminal
de anillo de lado de baja), si la patilla registrada en el paso 2 era la patilla 14; desconecte el mazo de cables

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 24
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

del inyector del cilindro 5 si la patilla registrada en el paso 2 era la patilla 16; desconecte el mazo de cables del
inyector del cilindro 3 si la patilla registrada en el paso 2 era la patilla 15. Utilice un multímetro para comprobar la
continuidad del inyector del terminal 2 a la conexión de tierra del chasis. No debería haber continuidad.

A. Si hay continuidad, la bobina del solenoide del inyector podría haber fallado, sustituya el inyector.

B. Si no hay continuidad, hay un cortocircuito a tierra en el circuito del inyector


(si la patilla registrada en el paso 2 era la patilla 16 o 15) y las patillas 4 o 1 del conector y las patillas 15 o 16
del conector de la ECU;o bien (si la patilla registrada en el paso 2 era la patilla 14) y la patilla 1 del conector y
la patilla 14 del conector de la ECU. Busque y repare el conductor de conexión a tierra.
5. Examine el mazo de cables y los conectores correspondientes por si hubiera daños, patillas dobladas o mal co-
locadas, terminales corroídos o cables rotos. Compruebe que los conectores están bien instalados. Flexione
los mazos de cables presentes para descubrir posibles roturas o cortocircuitos intermitentes en el cableado en
cuestión. Poner en funcionamiento la máquina mientras se observa el monitor de visualización.

A. Si se detectan daños o se indican lecturas en la pantalla que quedan fuera de lo normal, repare el daño que
se ha detectado durante la inspección o localice y repare la situación anormal mostrada en la pantalla y com-
pruebe que se ha resuelto el error.

B. Si no se detectan daños ni se indican lecturas en la pantalla que quedan fuera de lo normal, borre el código
de avería y reanude el funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 25
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3221 - Banco 2 - Error inclasificable


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que hay un error inclasificable en un cable de inyector en el
banco 2 (grupo B, cilindros 4, 5 y 6). Este error es el resultado de un error inclasificable que aparece en más de 9
giros de árbol de levas. Como consecuencia de este error, se cierra un cilindro individual o una bancada de cilindros,
en función de parámetros establecidos en la ECU.

Causa:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que hay un fallo asociado con la etapa de transmisión de
potencia de salida del inyector en el banco 2.

Modos de avería posibles:

1. Cableado eléctrico defectuoso (conector o conductor dañado).


2. Fallo de ECU, hardware o software.

Solución:

1. Compruebe que este código de error sigue activo.

A. Si el error sigue activo, continúe con el paso 2..

B. Si el error ya no está activo, continúe con el paso 3..


2. Compruebe visualmente la integridad eléctrica de los circuitos de inyector en el banco 2.

Inspeccionar si el bloqueo/carcasa de alojamiento del conector, las patillas y el mazo de cables presentan daños
o corrosión.

A. Se han encontrado daños. Repare el cableado y/o sustituya las piezas del conector. Vuelva a poner la má-
quina en funcionamiento.

B. No se han encontrado daños. Continúe con el paso 4..


3. Examine el mazo de cables y los conectores correspondientes por si hubiera daños, patillas dobladas o mal co-
locadas, terminales corroídos o cables rotos.

Compruebe que los conectores están bien instalados.

Flexione los mazos de cables presentes para descubrir posibles roturas o cortocircuitos intermitentes en el ca-
bleado en cuestión.

Poner en funcionamiento la máquina mientras se observa el monitor de visualización.

A. Se han encontrado daños. Repare o sustituya el componente dañado y ponga la unidad nuevamente en
funcionamiento.

B. No se han encontrado daños. Ponga la máquina nuevamente en funcionamiento y compruebe si se repite el


problema.
4. Vuelva a instalar el software del motor.

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 26
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3227 - Error de procesador de inyección - Reinicialización


interna/Pérdida del reloj/Tensión excesivamente baja
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado un problema con la tensión de alimentación interna del grupo “A”
de inyectores de combustible, la ruta del fallo para errores en el componente de etapa de potencia del sistema de
inyección de la unidad. El motivo de este fallo es una ECU defectuosa. Si el fallo no se restablece o vuelve a ocurrir,
sustituir la ECU.

Solución:

1. Vuelva a instalar el software del motor.

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 27
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3228 - Error de procesador de inyección - Error de


inicialización/desbloqueado
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado un problema con la tensión de alimentación interna del grupo “A”
de inyectores de combustible, la ruta del fallo para errores en el componente de etapa de potencia del sistema de
inyección de la unidad. El motivo de este fallo es una ECU defectuosa. Si el fallo no se restablece o vuelve a ocurrir,
sustituir la ECU.

Solución:

1. Vuelva a instalar el software del motor.

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 28
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3229 - Error de procesador de inyección - Inyecciones limitadas


por el software
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado un problema con la tensión de alimentación interna del grupo “A”
de inyectores de combustible, la ruta del fallo para errores en el componente de etapa de potencia del sistema de
inyección de la unidad. El motivo de este fallo es una ECU defectuosa. Si el fallo no se restablece o vuelve a ocurrir,
sustituir la ECU.

Solución:

1. Vuelva a instalar el software del motor.

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 29
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3230 - Error de procesador de inyección - Fallo de comunicación


SPI
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado un problema con la tensión de alimentación interna del grupo “A”
de inyectores de combustible, la ruta del fallo para errores en el componente de etapa de potencia del sistema de
inyección de la unidad. El motivo de este fallo es una ECU defectuosa. Si el fallo no se restablece o vuelve a ocurrir,
sustituir la ECU.

Solución:

1. Vuelva a instalar el software del motor.

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 30
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3231 - Error de procesador de inyección - Reinicialización


interna/Pérdida del reloj/Tensión excesivamente baja
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado un problema con la tensión de alimentación interna del grupo “B”
de inyectores de combustible, la ruta del fallo para errores en el componente de etapa de potencia del sistema de
inyección de la unidad. El motivo de este fallo es una ECU defectuosa. Si el fallo no se restablece o vuelve a ocurrir,
sustituir la ECU.

Solución:

1. Vuelva a instalar el software del motor.

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 31
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3232 - Error de procesador de inyección - Fallo de


inicialización/desbloqueado
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado un problema con la tensión de alimentación interna del grupo “B”
de inyectores de combustible, la ruta del fallo para errores en el componente de etapa de potencia del sistema de
inyección de la unidad. El motivo de este fallo es una ECU defectuosa. Si el fallo no se restablece o vuelve a ocurrir,
sustituir la ECU.

Solución:

1. Vuelva a instalar el software del motor.

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 32
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3233 - Error del procesador de inyección - Modo de prueba


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado un problema con la tensión de alimentación interna del grupo
“B” de inyectores de combustible, la ruta del fallo para errores en el componente de etapa de potencia del sistema
de inyección de la unidad. .. El motivo de este fallo es una ECU defectuosa. Si el fallo no se restablece o vuelve a
ocurrir, sustituir la ECU.

Solución:

1. Vuelva a instalar el software del motor.

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 33
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3234 - Error de procesador de inyección - Fallo de comunicación


SPI
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado que la duración de la inyección es demasiado larga. Este fallo
puede ser el resultado de problemas electrónicos, una solicitud de aumento de par a través del comprobador, la
aplicación incorrecta de los parámetros de inyección relevantes o una ECU defectuosa. Si el fallo persiste, será
necesario sustituir la ECU.

Solución:

1. Vuelva a instalar el software del motor.

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 34
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3265 - Control de sobrevelocidad - Tiempo de inyección demasiado


largo
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado que la duración de la inyección es demasiado larga. Este fallo
puede ser el resultado de problemas electrónicos, una solicitud de aumento de par a través del comprobador, la
aplicación incorrecta de los parámetros de inyección relevantes o una ECU defectuosa. Si el fallo persiste, será
necesario sustituir la ECU.

Solución:

1. Vuelva a instalar el software del motor.

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 35
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3266 - Régimen de motor redundante en monitorización de exceso


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que la señal de velocidad no es plausible. Si el fallo persiste
tras la reinicialización de la ECU, sustituir la ECU.

Solución:

1. Vuelva a instalar el software del motor.

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 36
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3297 - Desvío positivo de la presión del distribuidor demasiado


elevado y valor elevado del punto de ajuste del caudal de
combustible
Contexto:
La presión de la rampa de combustible y las vías de desperfecto están monitorizadas por la unidad de medición
durante el control activo de la presión. La ruta de fallo detecta desviaciones del regulador de alta presión positiva de
raíl en combinación con un valor de ajuste alto del volumen de combustible a través del dosificador de combustible.

Causa:
Este error es el resultado de una fuga en el lado de alta o baja presión del sistema de raíl de combustible.

Modos de avería posibles:

1. En el lado de alta presión, comprobar si hay un inyector desgastado o atascado en posición abierta, una bomba
de alta presión desgastada o una fuga de la válvula de descarga de presión.
2. En el lado de baja presión, comprobar si hay baja presión de combustible antes o después de la bomba de en-
granajes, filtro de combustible atascado o fugas.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 37
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3301 - Desvío negativo de la presión de distribuidor demasiado


elevado en la dosificación mínima
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que la presión del sistema/raíl de combustible es demasiado
alta con una válvula de solenoide de bomba de alta presión cerrada.

Causa:

Modos de avería posibles:

1. Válvula/solenoide de regulador de bomba de alta presión defectuoso, atascada en posición abierta.


2. Presión muy alta, lado de baja presión.

Solución:

1. Compruebe si hay errores de (válvula/solenoide) de regulador de bomba de alta presión.

A. Si hay un error de (válvula/solenoide) de regulador de bomba de presión, siga el procedimiento de solución


de problemas para el error de (la electroválvula) del regulador de la bomba de alta presión.

B. Si no hay un error de (válvula/solenoide) de regulador de bomba de presión, localice y repare la situación de


alta presión en el lado de baja presión del sistema de combustible.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 38
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3305 - Presión del raíl por debajo del límite mínimo en el modo
controlador
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que la presión del sistema/raíl de combustible es demasiado
baja.

Causa:
Este error es el resultado de una fuga en el lado de alta o baja presión del sistema de raíl de combustible.

Modos de avería posibles:

1. En el lado de alta presión, comprobar si hay un inyector desgastado o atascado en posición abierta, una bomba
de alta presión desgastada o una fuga de la válvula de descarga de presión.
2. En el lado de baja presión, comprobar si hay baja presión de combustible antes o después de la bomba de en-
granajes, filtro de combustible atascado o fugas.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 39
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3309 - Presión del distribuidor por encima del límite máximo en


el modo controlado
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado que la señal de desviación del sensor de presión del combustible
es demasiado alta.

Causa:
La presión del sistema/raíl de combustible es demasiado alta.

Modos de avería posibles:

1. Válvula/solenoide de regulador de bomba de alta presión defectuoso, atascada en posición abierta.


2. Presión muy alta, lado de baja presión.

Solución:

1. Compruebe si hay errores de (válvula/solenoide) de regulador de bomba de alta presión.

A. Si hay un error de (válvula/solenoide) de regulador de bomba de presión, siga el procedimiento de solución


de problemas para el error de (la electroválvula) del regulador de la bomba de alta presión.

B. Si no hay un error de (válvula/solenoide) de regulador de bomba de presión, localice y repare la situación de


alta presión en el lado de baja presión del sistema de combustible.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 40
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3313 - Tasa de caída de la presión del distribuidor demasiado alta


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que el índice de caída de presión de raíl es más alto de lo
esperado.

Causa:

Este error está ocasionado por


• una fuga en el lado de alta presión,
• una boquilla de inyección atascada en posición abierta,
• una bomba de alta presión desgastada,
• un inyector desgastado,
• una fuga en una válvula de descarga de presión,
• o un reflujo de inyector demasiado alto.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 41
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3316 - No se ha alcanzado el número mínimo de inyecciones -


Pare el motor
Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha determinado que no se ha alcanzado el número mínimo de inyecciones.
La frecuencia de comprobación es de una vez por cada inyección. Si esto ocurre, consulte los errores del inyector
individual y del banco de inyección que han provocado que el componente se haya apagado o haya fallado.

Solución:

1. Compruebe los códigos de errores activos de los inyectores individuales o bancos.

A. Se han encontrado otros códigos de error activos. Solucione los otros códigos de error.

B. No se han encontrado otros códigos de error activos. Continúe con 2..


2. Vuelva a instalar el software del motor.

Reinicie la ECU y cargue el conjunto de datos adecuado para este tipo de motor.

Póngase en contacto con ASIST para obtener un código de autorización para la descarga de la inicialización de
la ECU.

Realice una prueba de funcionamiento del motor.

A. El código de error se vuelve a mostrar. Sustituir la ECU. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. El código de error no se vuelve a mostrar. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 42
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

3156 - Controlador del relé de la resistencia - Circuito abierto


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) controla el funcionamiento de la resistencia del motor controlando el estado
del relé de la resistencia. El circuito de etapa de potencia, en el interior de la ECU, se controla y supervisa a través
del circuito del relé principal.

Causa:
El circuito del relé de la resistencia está abierto.

Modos de avería posibles:

1. Cableado del circuito defectuoso.


2. Relé defectuoso.
3. Fallo de la ECU.

Solución:

1. Compruebe si la avería está aún presente y activa.

A. Si el error sigue presente y activo, vaya al paso 2..

B. Si la avería no está activa, puede que sea intermitente. Compruebe si hay una avería intermitente. Si no se
detecta ninguna avería, borre el código de avería. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.
2. Compruebe que el mazo de cables y los conectores no estén dañados.

Inspeccione el mazo de cables entre la ECU y la resistencia.

Compruebe que el mazo de cables no presenta señales de daños, corrosión, abrasión ni conexiones incorrectas.

A. Si los conectores están fijos y el mazo de cables no presenta daños, continúe con el paso 3..

B. Si se detectan daños en el mazo de cables o los conectores, repárelos o sustitúyalos según sea necesario.
3. Compruebe si existe un circuito abierto.

Gire la llave de contacto a la posición de desconexión.

Desconecte el mazo de cables del relé de la resistencia.

Desconecte el mazo de cables de la ECU.

Utilice un multímetro para comprobar la continuidad.

Desde Hasta Resultado


Patilla 12 del conector del mazo de Patilla 85 del conector del mazo de Debería haber continuidad.
cables de la ECU. cables de la resistencia
Patilla 75 del conector del mazo de Patilla 86 del conector del mazo de Debería haber continuidad.
cables de la ECU cables de la resistencia

A. Si no hay continuidad, hay un circuito abierto en el mazo de cables. Busque y repare el cable defectuoso.

B. Si hay continuidad, continúe con el paso 4..


4. Compruebe el relé de la resistencia.

Retire el relé.

Utilice un multímetro para medir la resistencia del relé.

Desde Hasta Resultado


Relé , patilla 85 Relé , patilla 86 Debería ser aproximadamente de 35
– 50 Ω.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 43
Sistemas eléctricos - Sistema de inyección de combustible

A. Si es infinita o 0 Ω, el relé está averiado. Sustituya el relé de la resistencia.

B. Si la resistencia es correcta, compruebe si la ECU funciona correctamente.

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 44
Índice

Sistemas eléctricos - 55

Sistema de inyección de combustible - 010


3060 - Cilindro 1 - Error inclasificable en el inyector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3064 - Cilindro 5 - Error inclasificable en el inyector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3068 - Cilindro 3 - Error inclasificable en el inyector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3072 - Cilindro 6 - Error inclasificable en el inyector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3076 - Cilindro 2 - Error inclasificable en el inyector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3080 - Cilindro 4 - Error inclasificable en el inyector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3106 - Válvula de descarga de presión del raíl - no se abrió tras la carga de presión . . . . . . . . . . . . 16
3141 - Punto de ajuste del flujo de combustible excesivamente bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3142 - Prueba de alta presión - Prueba activa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3146 - Sensor de agua en combustible - Depósito lleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3156 - Controlador del relé de la resistencia - Circuito abierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3156 - Controlador del relé de la resistencia - Circuito abierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3176 - Punto de ajuste del dosificador no admisible en rotación libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3213 - Banco 1 - Error inclasificable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3219 - Banco 2 - Lado bajo del cortocircuito del cable inyector a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3221 - Banco 2 - Error inclasificable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3227 - Error de procesador de inyección - Reinicialización interna/Pérdida del reloj/Tensión excesi-
vamente baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3228 - Error de procesador de inyección - Error de inicialización/desbloqueado . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3229 - Error de procesador de inyección - Inyecciones limitadas por el software . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3230 - Error de procesador de inyección - Fallo de comunicación SPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3231 - Error de procesador de inyección - Reinicialización interna/Pérdida del reloj/Tensión excesi-
vamente baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3232 - Error de procesador de inyección - Fallo de inicialización/desbloqueado . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3233 - Error del procesador de inyección - Modo de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3234 - Error de procesador de inyección - Fallo de comunicación SPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3265 - Control de sobrevelocidad - Tiempo de inyección demasiado largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3266 - Régimen de motor redundante en monitorización de exceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3297 - Desvío positivo de la presión del distribuidor demasiado elevado y valor elevado del punto
de ajuste del caudal de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3301 - Desvío negativo de la presión de distribuidor demasiado elevado en la dosificación mínima 38
3305 - Presión del raíl por debajo del límite mínimo en el modo controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3309 - Presión del distribuidor por encima del límite máximo en el modo controlado . . . . . . . . . . . . 40
3313 - Tasa de caída de la presión del distribuidor demasiado alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3316 - No se ha alcanzado el número mínimo de inyecciones - Pare el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 45
47681320 16/05/2017
55.4 [55.010] / 46
Sistemas eléctricos - 55

Sistema de admisión y escape del motor - 014

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
55.5 [55.014] / 1
Contenido

Sistemas eléctricos - 55

Sistema de admisión y escape del motor - 014

DIAGNÓSTICO

Sistema de admisión y escape del motor


3177 - Velocidad excesiva del motor detectada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

47681320 16/05/2017
55.5 [55.014] / 2
Sistemas eléctricos - Sistema de admisión y escape del motor

3177 - Velocidad excesiva del motor detectada


Contexto:
La unidad de control del motor (ECU) ha detectado una situación de régimen excesivo del motor. El régimen excesivo
del motor puede tener lugar durante ciertas condiciones de funcionamiento del motor sin que existan defectos en los
componentes, por ejemplo, al conducir en pendiente, o puede ser resultado de otro error de la ECU. Este error afecta
a nivel de la información y se inicia por un exceso de régimen del motor de 2800 RPM durante más de 5 segundos.
Se vuelve a restablecer una vez que el régimen del motor se encuentra por debajo del umbral durante más de 2
segundos. Aunque este error, por sí mismo, no requiere ninguna intervención, el estado de régimen excesivo puede
provocar la solicitud de apagado del inyector en la ECU.

Causa:

Si este error se vuelve a producir con frecuencia, compruebe


• las condiciones de conducción del vehículo,
• el aumento de velocidad del motor y el valor de ajuste de la cantidad del sistema de inyección durante el diagnóstico
de averías,
• y otros errores de la ECU.

47681320 16/05/2017
55.5 [55.014] / 3
Índice

Sistemas eléctricos - 55

Sistema de admisión y escape del motor - 014


3177 - Velocidad excesiva del motor detectada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

47681320 16/05/2017
55.5 [55.014] / 4
Sistemas eléctricos - 55

Sistema de refrigeración del motor - 012

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
55.6 [55.012] / 1
Contenido

Sistemas eléctricos - 55

Sistema de refrigeración del motor - 012

DIAGNÓSTICO

Accionamiento del ventilador Vistronic


3380 - Cortocircuito del controlador de aumento de velocidad del ventilador a B+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3381 - Cortocircuito del controlador de disminución de velocidad del ventilador a B+ . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3382 - Cortocircuito del controlador del ventilador hidráulico a B+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3384 - Cortocircuito del controlador del ventilador viscoso controlado electrónicamente a B+ . . . . . . . . . 8
3385 - Circuito del solenoide del controlador de actuación del ventilador viscoso - circuito abierto o corto-
circuito a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3386 - Circuito abierto del controlador de aumento de velocidad del ventilador o cortocircuito a tierra 12
3387 - Circuito abierto del controlador de disminución de velocidad del ventilador o cortocircuito a tierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3388 - El suministro de tensión 12VH es bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3389 - El suministro de tensión 12VH1 es bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3390 - Velocidad del ventilador viscoso no detectada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

47681320 16/05/2017
55.6 [55.012] / 2
Sistemas eléctricos - Sistema de refrigeración del motor

3380 - Cortocircuito del controlador de aumento de velocidad del


ventilador a B+
Causa:
Circuito abierto, cortocircuito o cortocircuito a B+ detectado en el circuito del controlador del ventilador viscoso

Modos de avería posibles:

1. Fallo en el conector o mazo de cables dañado


2. Fallo en el conjunto del ventilador viscoso

Solución:

1. Compruebe si están activos otros códigos de error relacionados con el ventilador.

A. Hay otros códigos de error activos. Continúe con las resoluciones de esos códigos de avería.

B. No hay otros códigos de error activos. continúe con el paso 2..


2. Compruebe que el código de avería aún esté presente.

A. El código de error sigue activo. continúe con el paso 3..

B. El código de error ya no está activo. Ponga la máquina nuevamente en funcionamiento y observe si se repite
el problema.
3. Compruebe el conector X-242 del ventilador viscoso de refrigeración y los conectores X-350 y X-355 de la unidad
de control del tractor (TCU).

Compruebe que los conectores estén bien conectados, sin daños y correctamente apretados.

Busque cables rotos o dañados.

A. Se han encontrado daños. Repare o sustituya el componente según sea necesario. Vuelva a poner la máquina
en funcionamiento.

B. No se han encontrado daños. continúe con el paso 4..


4. Compruebe si hay un suministro de 5 V.

Desconecte el conector X-242.

Encienda el contacto.

Mida la tensión entre la patilla 1 del conector X-242 del mazo de cables y la conexión a tierra.

La lectura esperada es aproximadamente de 5 V.

A. La lectura de la tensión es correcta.Repare el cortocircuito de alimentación en el mazo de cables o sustituya


el mazo de cables según sea necesario. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. La lectura de la tensión es incorrecta.Continúe con 5..


5. Compruebe si se ha producido un cortocircuito a alimentación en la batería.

Desconecte el conector X-242.

Encienda el contacto.

Mida la tensión entre la patilla 4 del conector X-242 del mazo de cables y la conexión a tierra.

La lectura esperada es de no tensión.

A. Se ha encontrado tensión. Repare el cortocircuito de alimentación en el mazo de cables o sustituya el mazo


de cables según sea necesario.

47681320 16/05/2017
55.6 [55.012] / 3
Sistemas eléctricos - Sistema de refrigeración del motor

B. No se ha encontrado tensión. Sustituya el conjunto del ventilador viscoso.

47681320 16/05/2017
55.6 [55.012] / 4
Sistemas eléctricos - Sistema de refrigeración del motor

3381 - Cortocircuito del controlador de disminución de velocidad


del ventilador a B+
Causa:
Circuito abierto, cortocircuito o cortocircuito a B+ detectado en el circuito del controlador del ventilador viscoso

Modos de avería posibles:

1. Fallo en el conector o mazo de cables dañado


2. Fallo en el conjunto del ventilador viscoso

Solución:

1. Compruebe si están activos otros códigos de error relacionados con el ventilador.

A. Hay otros códigos de error activos. Continúe con las resoluciones de esos códigos de avería.

B. No hay otros códigos de error activos. continúe con el paso 2..


2. Compruebe que el código de avería aún esté presente.

A. El código de error sigue activo. continúe con el paso 3..

B. El código de error ya no está activo. Ponga la máquina nuevamente en funcionamiento y observe si se repite
el problema.
3. Compruebe el conector X-242 del ventilador de refrigeración viscoso y los conectores X-350 y X-355 de la unidad
de control del tractor (TCU).

Compruebe que los conectores estén bien conectados, sin daños y correctamente apretados.

Busque cables rotos o dañados.

A. Se han encontrado daños. Repare o sustituya el componente según sea necesario. Vuelva a poner la máquina
en funcionamiento.

B. No se han encontrado daños. continúe con el paso 4..


4. Compruebe si hay un suministro de 5 V.

Desconecte el conector X-242.

Encienda el contacto.

Mida la tensión entre la patilla 1 del conector X-242 del mazo de cables y la conexión a tierra.

La lectura esperada es aproximadamente de 5 V.

A. La lectura de la tensión es correcta.Repare el cortocircuito de alimentación en el mazo de cables o sustituya


el mazo de cables según sea necesario. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. La lectura de la tensión es incorrecta.Continúe con 5..


5. Compruebe si se ha producido un cortocircuito a alimentación en la batería.

Desconecte el conector X-242

Encienda el contacto.

Mida la tensión entre la patilla 4 del conector X-242 del mazo de cables y la conexión a tierra.

La lectura esperada es de no tensión.

A. Se ha encontrado tensión. Repare el cortocircuito de alimentación en el mazo de cables o sustituya el mazo


de cables según sea necesario.

47681320 16/05/2017
55.6 [55.012] / 5
Sistemas eléctricos - Sistema de refrigeración del motor

B. No se ha encontrado tensión. Sustituya el conjunto del ventilador viscoso.

47681320 16/05/2017
55.6 [55.012] / 6
Sistemas eléctricos - Sistema de refrigeración del motor

3382 - Cortocircuito del controlador del ventilador hidráulico a B+


Causa:
Circuito abierto, cortocircuito o cortocircuito a B+ detectado en el circuito del controlador del ventilador viscoso

Modos de avería posibles:

1. Fallo en el conector o mazo de cables dañado


2. Fallo en el conjunto del ventilador viscoso

Solución:

1. Compruebe si aparecen otros códigos de error relacionados con el ventilador.

A. Si aparece algún otro código de error, realice las pruebas oportunas.

B. Si no hay otros códigos de error presentes, continúe con el paso 2


2. Compruebe si este código de error sigue presente y activo. Borre el código de error.

A. Si el código de error no vuelve a aparecer, continúe con el funcionamiento.

B. Si el código de error vuelve a aparecer, continúe con el paso 3


3. Compruebe el conector X-242 del ventilador viscoso de refrigeración y los conectores de la unidad de control del
tractor (TCU) X-350 y X-353.

A. Compruebe que los conectores estén bien conectados, sin daños y que el encaje esté ajustado. Busque
cables rotos o dañados. repare o sustituya según sea necesario.

B. Si los conectores no presentan ningún problema, continúe con el paso 4


4. Compruebe si hay un suministro de 5 V. Desconecte el conector X-242. Encienda el contacto. Mida la tensión
entre la patilla 1 del conector X-242 del extremo del mazo de cables y tierra.

A. Si la tensión indicada es de 12 V, repare el cortocircuito a alimentación del mazo de cables o sustitúyalo, si


fuera necesario.

B. Si la tensión detectada es de aproximadamente 5 V, continúe con 5


5. Compruebe si se ha producido un cortocircuito a alimentación en la batería. Desconecte el conector X-242. En-
cienda el contacto. Mida la tensión entre el conector del extremo del mazo de cables:
X-242, patilla 4 y conexión a tierra.
X-242, patilla 5 y conexión a tierra.

A. Si la tensión indicada es de 12 V, repare el cortocircuito a alimentación del mazo de cables o sustitúyalo, si


fuera necesario.

B. Si la tensión indicada es correcta, sustituya el conjunto del ventilador viscoso.

47681320 16/05/2017
55.6 [55.012] / 7
Sistemas eléctricos - Sistema de refrigeración del motor

3384 - Cortocircuito del controlador del ventilador viscoso


controlado electrónicamente a B+
Causa:
Cortocircuito a B+ detectado en el circuito del controlador del ventilador viscoso

Modos de avería posibles:

1. Fallo en el conector o mazo de cables dañado


2. Fallo en el conjunto del ventilador viscoso

Solución:

1. Compruebe si están activos otros códigos de error relacionados con el ventilador.

A. Hay otros códigos de error activos. Continúe con las resoluciones de esos códigos de avería.

B. No hay otros códigos de error activos. continúe con el paso 2..


2. Compruebe que el código de avería aún esté presente.

A. El código de error sigue activo. continúe con el paso 3..

B. El código de error ya no está activo. Ponga la máquina nuevamente en funcionamiento y observe si se repite
el problema.
3. Compruebe el conector X-242 del ventilador viscoso de refrigeración y los conectores X-350 y X-353 de la unidad
de control del tractor (TCU).

Compruebe que los conectores estén bien conectados, sin daños y correctamente apretados.

Busque cables rotos o dañados.

A. Se han encontrado daños. Repare o sustituya el componente según sea necesario. Vuelva a poner la máquina
en funcionamiento.

B. No se han encontrado daños. continúe con el paso 4..


4. Compruebe si hay un suministro de 5 V.

Desconecte el conector X-242.

Encienda el contacto.

Mida la tensión entre la patilla 1 del conector X-242 del mazo de cables y la conexión a tierra.

La lectura esperada es aproximadamente de 5 V.

A. La lectura de la tensión es correcta.Repare el cortocircuito de alimentación en el mazo de cables o sustituya


el mazo de cables según sea necesario. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. La lectura de la tensión es incorrecta.Continúe con 5..


5. Compruebe si se ha producido un cortocircuito a alimentación en la batería.

Desconecte el conector X-242.

Encienda el contacto.

Mida la tensión entre la patilla 4 del conector X-242 del mazo de cables y la conexión a tierra.

La lectura esperada es de no tensión.

A. Se ha encontrado tensión. Repare el cortocircuito de alimentación en el mazo de cables o sustituya el mazo


de cables según sea necesario.

47681320 16/05/2017
55.6 [55.012] / 8
Sistemas eléctricos - Sistema de refrigeración del motor

B. No se ha encontrado tensión. Sustituya el conjunto del ventilador viscoso.

47681320 16/05/2017
55.6 [55.012] / 9
Sistemas eléctricos - Sistema de refrigeración del motor

3385 - Circuito del solenoide del controlador de actuación del


ventilador viscoso - circuito abierto o cortocircuito a tierra
Causa:
El controlador del ventilador viscoso ha detectado un circuito abierto o cortocircuito a tierra.

Modos de avería posibles:

1. Fallo en el conector o mazo de cables dañado


2. Fallo en el conjunto del ventilador viscoso

Solución:

1. Compruebe si están activos otros códigos de error relacionados con el ventilador.

A. Hay otros códigos de error activos. Continúe con las resoluciones de esos códigos de avería.

B. No hay otros códigos de error activos. continúe con el paso 2..


2. Compruebe que el código de avería aún esté presente.

A. El código de error sigue activo. continúe con el paso 3..

B. El código de error ya no está activo. Ponga la máquina nuevamente en funcionamiento y observe si se repite
el problema.
3. Compruebe el conector X-242 del ventilador viscoso de refrigeración y los conectores X-350 y X-353 de la unidad
de control del tractor (TCU).

Compruebe que los conectores estén bien conectados, sin daños y correctamente apretados.

Busque cables rotos o dañados.

A. Se han encontrado daños. Repare o sustituya el componente según sea necesario. Vuelva a poner la máquina
en funcionamiento.

B. No se han encontrado daños. continúe con el paso 4..


4. Compruebe si existe un cortocircuito a tierra.

Desconecte el conector X-242.

Encienda el contacto.

Mida la continuidad entre la patilla 4 del conector X-242 del mazo de cables y la conexión a tierra, y entre la patilla
5 y la conexión a tierra.

La lectura prevista es que no haya continuidad.

A. Continuidad detectada. Repare el cortocircuito a tierra en el mazo de cables o sustituya el mazo de cables
según sea necesario.

B. Sin continuidad. continúe con el paso 5..


5. Compruebe si existe un circuito abierto.

Desconecte los conectores X-350 y X-353 de la unidad de control del tractor (TCU).

Desconecte el conector X-242.

Mida la resistencia entre la patilla 1 del conector X-242 y la patilla 10 del conector X-350, entre la patilla 4 del
conector X-353 y la patilla 1 del conector X-242 X-242, y entre la patilla 5 del conector X-350 y la patilla 11 del
conector del mazo de cables.

La lectura esperada es inferior a 1.0 Ω, la resistencia infinita o la sobrecarga indican que existe un circuito abierto.

47681320 16/05/2017
55.6 [55.012] / 10
Sistemas eléctricos - Sistema de refrigeración del motor

A. No se ha encontrado el circuito abierto. Sustituya el conjunto del ventilador de refrigeración viscoso. Vuelva
a poner la máquina en funcionamiento.

B. Circuito abierto encontrado. Repare el circuito abierto en el mazo de cables o sustituya el mazo de cables,
según sea necesario. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.6 [55.012] / 11
Sistemas eléctricos - Sistema de refrigeración del motor

3386 - Circuito abierto del controlador de aumento de velocidad del


ventilador o cortocircuito a tierra
Causa:
Circuito abierto o cortocircuito a tierra en el controlador del ventilador viscoso.

Modos de avería posibles:

1. Fallo en el conector o mazo de cables dañado


2. Fallo en el conjunto del ventilador viscoso

Solución:

1. Compruebe si están activos otros códigos de error relacionados con el ventilador.

A. Hay otros códigos de error activos. Continúe con las resoluciones de esos códigos de avería.

B. No hay otros códigos de error activos. continúe con el paso 2..


2. Compruebe que el código de avería aún esté presente.

A. El código de error sigue activo. continúe con el paso 3..

B. El código de error ya no está activo. Ponga la máquina nuevamente en funcionamiento y observe si se repite
el problema.
3. Compruebe el conector X-242 del ventilador de refrigeración viscoso y los conectores X-350 y X-353 de la unidad
de control del tractor (TCU).

Compruebe que los conectores estén bien conectados, sin daños y correctamente apretados.

Busque cables rotos o dañados.

A. Se han encontrado daños. Repare o sustituya el componente según sea necesario. Vuelva a poner la máquina
en funcionamiento.

B. No se han encontrado daños. continúe con el paso 4..


4. Compruebe si existe un cortocircuito a tierra.

Desconecte el conector X-242.

Encienda el contacto.

Mida la continuidad entre la patilla 4 del conector X-242 del mazo de cables y la conexión a tierra, y entre la patilla
5 y la conexión a tierra.

La lectura prevista es que no haya continuidad.

A. Continuidad detectada. Repare el cortocircuito a tierra en el mazo de cables o sustituya el mazo de cables
según sea necesario.

B. Sin continuidad. continúe con el paso 5..


5. Compruebe si existe un circuito abierto.

Desconecte los conectores X-350 y X-353 de la unidad de control del tractor (TCU).

Desconecte el conector X-242.

Mida la resistencia entre la patilla 1 del conector X-242 y la patilla 10 del conector X-350, entre la patilla 4 del
conector X-242 y la patilla 1 del conector X-353, y entre la patilla 5 del conector X-242 y la patilla 11 del conector
X-350 del mazo de cables.

La lectura esperada es inferior a 1.0 Ω, la resistencia infinita o la sobrecarga indican que existe un circuito abierto.

47681320 16/05/2017
55.6 [55.012] / 12
Sistemas eléctricos - Sistema de refrigeración del motor

A. No se ha encontrado el circuito abierto. Sustituya el conjunto del ventilador de refrigeración viscoso. Vuelva
a poner la máquina en funcionamiento.

B. Circuito abierto encontrado. Repare el circuito abierto en el mazo de cables o sustituya el mazo de cables,
según sea necesario. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.6 [55.012] / 13
Sistemas eléctricos - Sistema de refrigeración del motor

3387 - Circuito abierto del controlador de disminución de velocidad


del ventilador o cortocircuito a tierra
Causa:
Circuito abierto, cortocircuito o cortocircuito a B+ detectado en el circuito del controlador del ventilador viscoso

Modos de avería posibles:

1. Fallo en el conector o mazo de cables dañado


2. Fallo en el conjunto del ventilador viscoso

Solución:

1. Compruebe si están activos otros códigos de error relacionados con el ventilador.

A. Hay otros códigos de error activos. Continúe con las resoluciones de esos códigos de avería.

B. No hay otros códigos de error activos. continúe con el paso 2..


2. Compruebe que el código de avería aún esté presente.

A. El código de error sigue activo. continúe con el paso 3..

B. El código de error ya no está activo. Ponga la máquina nuevamente en funcionamiento y observe si se repite
el problema.
3. Compruebe el conector X-242 del ventilador de refrigeración viscoso y los conectores X-350 y X-353 de la unidad
de control del tractor (TCU).

Compruebe que los conectores estén bien conectados, sin daños y correctamente apretados.

Busque cables rotos o dañados.

A. Se han encontrado daños. Repare o sustituya el componente según sea necesario. Vuelva a poner la máquina
en funcionamiento.

B. No se han encontrado daños. continúe con el paso 4..


4. Compruebe si existe un cortocircuito a tierra.

Desconecte el conector X-242.

Encienda el contacto.

Mida la continuidad entre la patilla 4 del conector X-242 del mazo de cables y la conexión a tierra, y entre la patilla
5 y la conexión a tierra.

La lectura prevista es que no haya continuidad.

A. Continuidad detectada. Repare el cortocircuito a tierra en el mazo de cables o sustituya el mazo de cables
según sea necesario.

B. Sin continuidad. continúe con el paso 5..


5. Compruebe si existe un circuito abierto.

Desconecte los conectores X-350 y X-353 de la unidad de control del tractor (TCU).

Desconecte el conector X-242.

Mida la resistencia entre la patilla 1 del conector X-242 y la patilla 10 del conector X-350, entre la patilla 4 del
conector X-242 y la patilla 1 del conector X-353, y entre la patilla 5 del conector X-242 y la patilla 11 del conector
X-350 del mazo de cables.

La lectura esperada es inferior a 1.0 Ω, la resistencia infinita o la sobrecarga indican que existe un circuito abierto.

47681320 16/05/2017
55.6 [55.012] / 14
Sistemas eléctricos - Sistema de refrigeración del motor

A. No se ha encontrado el circuito abierto. Sustituya el conjunto del ventilador de refrigeración viscoso. Vuelva
a poner la máquina en funcionamiento.

B. Circuito abierto encontrado. Repare el circuito abierto en el mazo de cables o sustituya el mazo de cables,
según sea necesario. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.6 [55.012] / 15
Sistemas eléctricos - Sistema de refrigeración del motor

3388 - El suministro de tensión 12VH es bajo


Causa:
La tensión es inferior a 5.0 V durante 400 milisegundos.

Modos de avería posibles:

1. Problema con la batería o el sistema de carga.


2. Fusible fundido.
3. Fallo del conector/cableado dañado

Solución:

1. Con el tractor en funcionamiento, utilice su pantalla para comprobar la tensión de la batería.

A. La tensión de la batería es inferior a 11 V. Compruebe el alternador y la batería. Repare o sustituya los com-
ponentes según sea necesario y ponga la máquina nuevamente en funcionamiento.

B. La tensión de la batería es 12 – 14 V continúe con el paso 2..


2. Compruebe si están activos otros códigos de error relacionados con un suministro deficiente de tensión.

A. Hay otros códigos de error activos. Resuelva esos errores en primer lugar.

B. No hay otros errores activos. continúe con el paso 3..


3. Compruebe que este código de error sigue activo.

A. Si el error sigue activo, continúe con el paso 4..

B. Si el error ya no está activo, ponga la unidad nuevamente en funcionamiento y observe si se repite el problema.
4. Compruebe el estado del fusible 56.

A. El fusible funciona correctamente. continúe con el paso 5..

B. El fusible nº 56 se ha fundido. Sustituya el fusible y ponga la unidad nuevamente en funcionamiento.


5. Compruebe si hay 12 V en las patillas 7 y 13 del conector X-350 del extremo del mazo de cables de la unidad de
control del tractor (TCU).

Encienda el contacto.

Mida la tensión entre la patilla 7 del conector X-353 y la conexión a tierra, y entre la patilla 13 del conector y la
conexión a tierra.

La lectura esperada es aproximadamente de 12 V.

A. La lectura de la tensión es correcta. Localice el circuito abierto entre el conector X-353 y el fusible n.º 56.
Repare o sustituya el cableado, si es necesario. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. La lectura de la tensión es incorrecta. Póngase en contacto con ASIST antes de sustituir la unidad de control
del tractor (TCU).

47681320 16/05/2017
55.6 [55.012] / 16
Sistemas eléctricos - Sistema de refrigeración del motor

3389 - El suministro de tensión 12VH1 es bajo


Causa:
La tensión es inferior a 5.0 V durante 400 milisegundos.

Modos de avería posibles:

1. Problema con la batería o el sistema de carga.


2. Fusible fundido.
3. Fallo del conector/cableado dañado

Solución:

1. Con el tractor en funcionamiento, utilice su pantalla para comprobar la tensión de la batería.

A. La tensión de la batería es inferior a 11 V. Compruebe el alternador y la batería. Repare o sustituya los com-
ponentes según sea necesario y ponga la máquina nuevamente en funcionamiento.

B. La tensión de la batería es 12 – 14 V continúe con el paso 2..


2. Compruebe si están activos otros códigos de error relacionados con un suministro deficiente de tensión.

A. Hay otros códigos de error activos. Resuelva esos errores en primer lugar.

B. No hay otros errores activos. continúe con el paso 3..


3. Compruebe que este código de error sigue activo.

A. Si el error sigue activo, continúe con el paso 4..

B. Si el error ya no está activo, ponga la unidad nuevamente en funcionamiento y observe si se repite el problema.
4. Compruebe el estado del fusible 38.

A. El fusible funciona correctamente. continúe con el paso 5..

B. El fusible nº 38 se ha fundido. Sustituya el fusible y ponga la unidad nuevamente en funcionamiento.


5. Compruebe si hay 12 V en el extremo del mazo de cables de la unidad de control del tractor (TCU), conector
X-353, patillas 2 y 3.

Encienda el contacto.

Mida la tensión entre la patilla 2 del conector X-353 y la conexión a tierra; y entre la patilla 3 del conector y la
conexión a tierra.

La lectura esperada es aproximadamente de 12 V.

A. La lectura de la tensión es correcta. Localice el circuito abierto entre el conector X-353 y el fusible n.º 56.
Repare o sustituya el cableado, si es necesario. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

B. La lectura de la tensión es incorrecta. Póngase en contacto con ASIST antes de sustituir la unidad de control
del tractor (TCU).

47681320 16/05/2017
55.6 [55.012] / 17
Sistemas eléctricos - Sistema de refrigeración del motor

3390 - Velocidad del ventilador viscoso no detectada


Causa:
La velocidad del motor es superior a 500 RPM y la frecuencia del sensor de velocidad es inferior a 10 Hz durante 5
segundos.

Modos de avería posibles:

1. Fallo en el conector o mazo de cables dañado


2. Fallo en el conjunto del ventilador viscoso

Solución:

1. Compruebe si están activos otros códigos de error relacionados con el ventilador.

A. Hay otros códigos de error activos. Continúe con las resoluciones de esos códigos de avería.

B. No hay otros códigos de error activos. continúe con el paso 2..


2. Compruebe que el código de avería aún esté presente.

A. El código de error sigue activo. continúe con el paso 3..

B. El código de error ya no está activo. Ponga la máquina nuevamente en funcionamiento y observe si se repite
el problema.
3. Compruebe el conector X-242 del ventilador de refrigeración viscoso y los conectores X-350 y X-353 de la unidad
de control del tractor (TCU).

Compruebe que los conectores estén bien conectados, sin daños y correctamente apretados.

Busque cables rotos o dañados.

A. Se han encontrado daños. Repare o sustituya el componente según sea necesario. Vuelva a poner la máquina
en funcionamiento.

B. No se han encontrado daños. continúe con el paso 4..


4. Compruebe si existe un cortocircuito a tierra.

Desconecte el conector X-242.

Encienda el contacto.

Mida la continuidad entre la patilla 4 del conector X-242 del mazo de cables y la conexión a tierra, y entre la patilla
5 y la conexión a tierra.

La lectura prevista es que no haya continuidad.

A. Continuidad detectada. Repare el cortocircuito a tierra en el mazo de cables o sustituya el mazo de cables
según sea necesario.

B. Sin continuidad. continúe con el paso 5..


5. Compruebe si existe un circuito abierto.

Desconecte los conectores X-350 y X-353 de la unidad de control del tractor (TCU).

Desconecte el conector X-242.

Mida la resistencia entre la patilla 1 del conector X-242 y la patilla 10 del conector X-350, entre la patilla 4 del
conector X-242 y la patilla 1 del conector X-353, y entre la patilla 5 del conector X-242 y la patilla 11 del conector
X-350 del mazo de cables.

La lectura esperada es inferior a 1.0 Ω, la resistencia infinita o la sobrecarga indican que existe un circuito abierto.

47681320 16/05/2017
55.6 [55.012] / 18
Sistemas eléctricos - Sistema de refrigeración del motor

A. No se ha encontrado el circuito abierto. Sustituya el conjunto del ventilador de refrigeración viscoso. Vuelva
a poner la máquina en funcionamiento.

B. Circuito abierto encontrado. Repare el circuito abierto en el mazo de cables o sustituya el mazo de cables,
según sea necesario. Vuelva a poner la máquina en funcionamiento.

47681320 16/05/2017
55.6 [55.012] / 19
Índice

Sistemas eléctricos - 55

Sistema de refrigeración del motor - 012


3380 - Cortocircuito del controlador de aumento de velocidad del ventilador a B+ . . . . . . . . . . . . . . 3
3381 - Cortocircuito del controlador de disminución de velocidad del ventilador a B+ . . . . . . . . . . . . 5
3382 - Cortocircuito del controlador del ventilador hidráulico a B+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3384 - Cortocircuito del controlador del ventilador viscoso controlado electrónicamente a B+ . . . . 8
3385 - Circuito del solenoide del controlador de actuación del ventilador viscoso - circuito abierto o
cortocircuito a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3386 - Circuito abierto del controlador de aumento de velocidad del ventilador o cortocircuito a tierra
...................................................................................... 12
3387 - Circuito abierto del controlador de disminución de velocidad del ventilador o cortocircuito a
tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3388 - El suministro de tensión 12VH es bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3389 - El suministro de tensión 12VH1 es bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3390 - Velocidad del ventilador viscoso no detectada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

47681320 16/05/2017
55.6 [55.012] / 20
Sistemas eléctricos - 55

Módulos electrónicos - 640

T8.295 18x4, with cab, tier 3


T8.325 18x4, with cab, tier 3
T8.355 18x4, with cab, tier 3
T8.385 18x4, with cab, tier 3

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 1
Contenido

Sistemas eléctricos - 55

Módulos electrónicos - 640

MANTENIMIENTO

Módulo electrónico
Vista - Recuperación de los códigos de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vista - Selección de un módulo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Control electrónico de la transmisión (EDC) - Calibración - Descripción general de la calibración . . . . . 6
Control electrónico de la transmisión (EDC) - Vista - TRANS VIEW (Ver transmisión) . . . . . . . . . . . . . . . 9
Control electrónico de la transmisión (EDC) - Calibración - TRANS SETUP (Configurar transmisión) . 18
Control electrónico de la transmisión (EDC) - Configuración - TRANS ADJUST (Ajustar transmisión) . 32
Control electrónico de la transmisión (EDC) - Configuración - TRANS ADJUST (Ajustar transmisión) . 33
Control electrónico de la transmisión (EDC) - Configuración - TRANS DIAG (Diagnóstico de la transmisión)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Control electrónico de la transmisión (EDC) - Calibración - TRANS FSUS (Suspensión delantera de la
transmisión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Toma de fuerza (TDF) - Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Elevador electrónico (EDC) - Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Accionamiento mecánico delantero (MFD) - Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Válvula remota electrohidráulica - Calibración - Válvulas remotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Unidad de control del tractor (TCU) - Calibración - Velocidad de avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

DIAGNÓSTICO

Módulo electrónico
18061 - Tensión de referencia - Cortocircuito a 0 V (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
18062 - Tensión de referencia - Cortocircuito a 12 V (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
18063 - Avería EEPROM (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

(*) Consulte el contenido sobre los modelos específicos

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 2
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

Módulo electrónico - Vista - Recuperación de los códigos de avería


NOTA: Los módulos de control de la unidad de control del tractor (TCU) se pueden utilizar para comprobar si existen
códigos de avería en cualquier momento. Pueden almacenarse hasta 10 códigos de avería por módulo de control.
1. Para acceder a los códigos de avería de un controla-
dor específico, pulse y mantenga pulsada la tecla DIAG

(Diagnóstico) del teclado, con la llave de con-


tacto en la posición On (Encendido) o Run (Arranque).
Aparece la pantalla DIAG MENU (Menú Diagnóstico).

2. Utilizar las teclas DECR (Disminuir) o INCR (Au-

mentar) para desplazarse por el menú hasta que


se resalte el controlador que se desea seleccionar. RCPH11CCH275BAA 1

3. Pulsar la tecla PROG (Programar) para visuali-


zar los códigos de avería activos del controlador selec-
cionado.
NOTA: Si, al pulsar la tecla PROG (Programar), no se de-
tecta el controlador seleccionado en el bus de datos, apa-
recerá el mensaje “COMM ERR”, que indica un error de
comunicación.

RCPH11CCH277BAA 2

4. Se abre una pantalla independiente para cada avería.


En esta pantalla se muestra el nombre del módulo de
control (1), el orden de aparición de la avería (2), el
número de la avería (3), la hora en que se produjo la
avería (4) y el número de veces (del 1 al 10) que ha
ocurrido la avería (5).

5. Utilizar las teclas o para desplazarse al


siguiente código de avería almacenado; pueden guar-
darse hasta diez códigos de averías.
6. Para volver a DIAG MENU (Menú Diagnóstico), pulsar
la tecla PROG (Programar). RCPH11CCH277BAA 3

7. Para borrar todos los códigos de averías de un contro-


lador, pulsar y mantener pulsada las teclas INCR (Au-
mentar) y DECR (Disminuir) durante 10 segundos.
NOTA: A continuación, se borrarán todos los códigos de
avería relacionados con el controlador seleccionado.

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 3
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

8. Tras borrar los códigos de avería, volverá a mostrarse


la pantalla DIAG MENU (Menú Diagnóstico).

9. Utilizar las teclas o para seleccionar otro


controlador. Pulsar la tecla PROG (Programar) para
visualizar las averías del controlador seleccionado.
10. Para volver a las pantallas de funcionamiento, resal-
tar “EXIT” (Salir) en la pantalla del menú y, a continua-
ción, la tecla PROG (Programar).

RCPH11CCH276BAA 4

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 4
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

Módulo electrónico - Vista - Selección de un módulo de control


1. Pulse y mantenga pulsada la tecla PROG (Programar)

dos segundos durante los diez primeros segun-


dos después de girar la llave de contacto para colo-
carla en la posición de encendido. Un breve pitido le
indicará que se ha activado el modo de configuración.
En la pantalla aparecerá el menú principal de configu-
ración CONFIG MENU (Menú de configuración).

2. Pulse la tecla DECR (Disminuir) hasta resaltar


TCU (unidad de control del tractor) en la lista del menú.

3. Pulse la tecla PROG (Programar) para acceder RCPH11CCH066BAA 1

a los menús secundarios de TCU donde se encuen-


tran los módulos de control. Los menús de módulo
disponibles son EDC (control del elevador electrónico),
PTO (TDF), EHR (electrohidráulica de control remoto),
MFD, ETC (control electrónico de la transmisión), ENG
(motor) y S W REVISION (revisión del software). Se
muestra la primera ventana del menú secundario de
un módulo de control.

4. Utilice la tecla DECR (Disminuir) o INCR (Au-

mentar) para desplazarse por los menús hasta


encontrar el módulo de control que desea. Pulse la te-
cla PROG (Programar) para acceder a los menús se-
cundarios del módulo.

RCPH11CCH278BAA 2

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 5
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) -


Calibración - Descripción general de la calibración
Se requerirá la calibración del módulo de control de la
transmisión cuando:
• se sustituya la unidad de control del tractor (TCU),
• se programe la unidad de control del tractor con un
nuevo software,
• se repare la válvula de control de la transmisión,
el embrague maestro, el pedal del embrague o la
transmisión.

ADVERTENCIA
Peligro para las personas que se encuentren
alrededor.
El equipo se mueve de forma automática du-
rante la calibración. Asegúrese SIEMPRE de
que no hay personas en la zona de trabajo y to-
que el claxon antes de calibrar el equipo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0010A

Antes de calibrar el controlador de la transmisión:


• El vehículo debe encontrarse en una zona despe-
jada, sin obstáculos ni personas.
• La temperatura del aceite de la transmisión debe ser
superior a 60 °C (140 °F).
• Durante la calibración, el régimen del motor debe ser
de 1200 RPM o superior.
• Si se ha sustituido el controlador de la transmisión,
se debe conectar correctamente el nuevo controla-
dor a los sistemas eléctrico/electrónico del vehículo.
Si es necesario, compruebe las conexiones macizas
entre los conectores del mazo de cables y el contro-
lador.

CONFIG MENU (Menú de


configuración)
Instrumento
TCU (Unidad de control del
tractor)
EDC
TDF
EHR
MFD
ETC (Control electrónico de
la transmisión)
TRANS VIEW (Ver
transmisión)
TRANS SETUP (Configurar
transmisión)
TRANS ADJUST* (Ajustar
transmisión)
TRANS DIAG* (Diagnóstico
de la transmisión)

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 6
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

TRANS FSUS (Configurar


transmisión)
TRANS EXIT (Salir de la
transmisión)
SPA
S W Revision (Revisión del
software)
EXIT (Salir)
* Esta parte del menú sólo puede visualizarse si la herramienta electrónica de mantenimiento (EST)
está conectada al vehículo.

Las seis opciones de este menú del controlador de la transmisión son:


TRANS VIEW (Ver Estas pantallas informan de los resultados de calibración y de los parámetros de
transmisión) funcionamiento actuales: el nivel de miliamperios y los valores de temperatura del aceite
del embrague, los valores del pedal de avance lento, revisiones del software, presión del
sistema de transmisión y el porcentaje de carga del motor. Puede utilizarse el tractor a la vez
que se visualizan estas pantallas.
TRANS SETUP Estas pantallas se utilizan para la calibración de embragues y para el ajuste de los valores de
(Configurar marcha predeterminada del controlador de la transmisión.
transmisión)
TRANS ADJUST La selección de este menú sólo estará disponible si la herramienta electrónica de
(Ajustar mantenimiento (EST) está conectada al vehículo. Normalmente, sólo puede accederse a
transmisión) esta pantalla con la autorización correspondiente del personal de ingeniería.
TRANS DIAG La selección de este menú sólo estará disponible si la herramienta electrónica de
(Diagnóstico de mantenimiento (EST) está conectada al vehículo. Normalmente, sólo puede accederse a
la transmisión) esta pantalla con la autorización correspondiente del personal de ingeniería.
TRANS FSUS Estas pantallas se utilizan para configurar y calibrar el eje suspendido delantero, así como
(Suspensión para visualizar los valores y seleccionar los modos de funcionamiento manual o demo.
delantera de la
transmisión)
TRANS EXIT (Salir Esta pantalla se utiliza para salir de las selecciones del controlador de la transmisión.
de la transmisión)

1. Pulse y mantenga pulsada la tecla PROG (Programar)

durante dos segundos en los primeros diez se-


gundos tras girar la llave de contacto hasta la posición
On (encendido) para acceder a cualquiera de las pan-
tallas de control electrónico de la transmisión (ETC).
Un breve pitido le indicará que se ha activado el modo
de configuración. En la pantalla aparecerá el menú
principal de configuración CONFIG MENU (Menú de
configuración).

2. Pulse la tecla DECR (Disminuir) para resaltar la


unidad de control del tractor en la lista del menú. RCPH11CCH066BAA 1

3. Pulse la tecla PROG (Programar) para acceder a


los menús CONFIG (Configuración) de TCU (Unidad
de control del tractor).

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 7
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

4. Pulse la tecla DECR (Disminuir) hasta que se


muestre la pantalla ETC MENU (Menú del control elec-
trónico de la transmisión).

5. Pulse la tecla PROG (Programar) para acceder a


los menús de la transmisión.

RCPH08CCH004BAA 2

6. En este nivel de menú, al pulsar la tecla DECR (Dismi-

nuir) se desplaza por los seis menús del contro-


lador de la transmisión:
• TRANS VIEW (Ver transmisión)
• TRANS SETUP (Configurar transmisión)
• TRANS ADJUST (Ajustar transmisión)
• TRANS DIAG (Configurar transmisión)
• TRANS FSUS (Configurar transmisión)
• TRANS EXIT (Salir de la transmisión)

7. Continuar pulsando la tecla DECR (Disminuir)


RCPH08CCH004BAA 3
hasta que se visualice el menú deseado.

• Pulsar la tecla PROG (Programar) cuando apa-


rezca la pantalla para acceder a los menús secun-
darios asociados.

• O pulsar la tecla PROG (Programar) cuando se


muestra la pantalla TRANS EXIT para salir de los
menús de la transmisión.

Consulte la referencia apropiada para obtener información adicional acerca de los menús secundarios de la
transmisión.
TRANS VIEW (Ver Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) - Vista - TRANS
transmisión) VIEW (Ver transmisión) (55.640)
TRANS SETUP Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) - Calibración -
(Configurar TRANS SETUP (Configurar transmisión) (55.640)
transmisión)
TRANS ADJUST Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) - Configuración -
(Ajustar transmisión) TRANS ADJUST (Ajustar transmisión) (55.640)
TRANS DIAG Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) - Configuración -
(Configurar TRANS DIAG (Diagnóstico de la transmisión) (55.640)
transmisión)
TRANS FSUS Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) - Calibración -
(Configurar TRANS FSUS (Suspensión delantera de la transmisión) (55.640)
transmisión)

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 8
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) -


Vista - TRANS VIEW (Ver transmisión)
Las pantallas de TRANS VIEW (Ver transmisión) infor-
man de los resultados de calibración y de los paráme-
tros de funcionamiento actuales: el nivel de miliampe-
rios y los valores de temperatura del aceite del embra-
gue, los valores del pedal de avance lento, revisiones
del software, presión del sistema de transmisión y el
porcentaje de carga del motor. Puede utilizarse el trac-
tor a la vez que se visualizan estas pantallas.
Como su propio nombre indica, las pantallas TRANS
VIEW (Ver transmisión) sirven para visualizar los valo-
res del sistema de transmisión actuales; por lo que no
es posible realizar ningún tipo de modificación en estos
valores.

RCPH08CCH004BAA 1

1. Pulse y mantenga pulsada la tecla PROG (Programar)

durante dos segundos en los diez primeros se-


gundos después de girar la llave de contacto para co-
locarla en la posición ON (encendido) y acceder a las
pantallas TRANS VIEW (Ver transmisión). Un breve
pitido le indicará que se ha activado el modo de con-
figuración. En la pantalla aparecerá el menú principal
de configuración CONFIG MENU (Menú de configura-
ción).

2. Pulse la tecla DECR (Disminuir) para resaltar la


unidad de control del tractor (TCU) en la lista del menú. RCPH11CCH278BAA 2

3. Pulse la tecla PROG (Programar) para entrar en


los menús secundarios de la TCU.

4. Pulse la tecla DECR (Disminuir) hasta que se


muestre la pantalla ETC MENU (Menú del control elec-
trónico de la transmisión).

5. Pulse la tecla PROG (Programar) para entrar en


los menús secundarios de la transmisión. Se muestra
la pantalla TRANS VIEW (Ver transmisión).

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 9
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

Ver embrague

1. Pulse la tecla PROG (Programar) para entrar en


las pantallas de vista. Aparece la pantalla View Cltch
(Ver Embrague).

RCPH08CCH010BAA 3

2. Pulse la tecla PROG (Programar) para ver los va-


lores de calibración de los diferentes embragues en mi-
liamperios. Se muestra la pantalla Odd Clutch (Embra-
gue impar).

RCPH08CCH011BAA 4

3. Pulse la tecla DECR (Disminuir) para ver el va-


lor de calibración del siguiente embrague. Aparece la
pantalla Even Clutch (Embrague par).

• Continúe pulsando la tecla DECR (Disminuir)


para desplazarse por los diferentes valores de ca-
libración actuales de todos los embragues de esta
secuencia: embrague de rueda libre, de reducción,
C1, C3, C5, bajo, medio, alto, de marcha atrás y
maestro.

• Pulse la tecla PROG (Programar) en cualquier


momento para volver al nivel de menú superior: la
pantalla View Cltch (Ver Embrague). RCPH08CCH012BAA 5

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 10
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

4. La pantalla Master clutch (Embrague maestro) es la


última pantalla de los menús secundarios de Clutch
View (Ver Embrague).

• Pulse la tecla PROG (Programar) para volver


al nivel de menú superior.

• Pulse la tecla DECR (Disminuir) para despla-


zarse por los valores de los embragues actuales.

RCPH08CCH013BAA 6

Cálculo de la temperatura del embrague


1. Mientras se visualiza la pantalla View Clutch (Ver Em-

brague), pulse la tecla DECR (Disminuir) para ver


las pantallas Cal Cltch Tmp (Calcular temperatura de
embrague). Estas pantallas muestran la temperatura
a la que se calibraron varios embragues.

2. Pulse la tecla PROG (Programar) para poder vi-


sualizar la temperatura de calibración de los embra-
gues tanto en escala Celsius como Fahrenheit, según
la unidad de medida seleccionada.

RCPH08CCH014BAA 7

3. En la pantalla Odd Deg (Grados del embrague impar)


se mostrará la temperatura de calibración del embra-
gue impar como se muestra en la ilustración: 23 °C.

4. Pulse la tecla DECR (Disminuir) para ver la tem-


peratura de calibración del siguiente embrague.

RCPH08CCH015BAA 8

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 11
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

5. Aparece la pantalla Even Deg (Grados del embrague


par). Continúe pulsando la tecla DECR (Disminuir)

para desplazarse por los valores de temperatura


de todos los embragues de esta secuencia: embrague
de rueda libre, de reducción, C1, C3, C5, bajo, medio,
alto, de marcha atrás y maestro.

6. Pulse la tecla PROG (Programar) en cualquier


momento para volver al nivel de menú superior: la pan-
talla Cal Cltch Tmp (Calcular temperatura de embra-
gue).

RCPH08CCH016BAA 9

7. La pantalla Master clutch (Embrague maestro) es la


última pantalla de los menús secundarios de Cal Cltch
Tmp (Calcular temperatura de embrague).

• Pulse la tecla PROG (Programar) para volver


al nivel de menú superior.

• Pulse la tecla DECR (Disminuir) para despla-


zarse por los valores de temperatura.

RCPH08CCH017BAA 10

Temperatura del aceite


1. Mientras se visualiza la pantalla Cal Cltch Tmp (Calcu-
lar temperatura de embrague), pulse la tecla DECR

(Disminuir) para visualizar las pantallas Oil Temp


(Temperatura de aceite). Estas pantallas muestran la
temperatura actual del líquido hidráulico del sistema de
transmisión.

2. Pulse la tecla PROG (Programar) para poder vi-


sualizar la temperatura actual del líquido de transmi-
sión tanto en escala Celsius como Fahrenheit, según
la unidad de medida seleccionada.

RCPH08CCH018BAA 11

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 12
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

3. En la pantalla Oil Deg (Grados del aceite) se mostrará


la temperatura actual como se muestra en la ilustra-
ción: 23 °C.

4. Pulse la tecla PROG (Programar) para volver al


nivel de menú anterior: la pantalla de temperatura de
aceite.

RCPH08CCH019BAA 12

View pedal (Ver pedal)


1. Mientras se visualiza la pantalla de temperatura de

aceite, pulse la tecla DECR (Disminuir) para ver


las pantallas View Pedal (Ver pedal). Estas pantallas
informan del funcionamiento del potenciómetro del pe-
dal de avance lento en porcentajes de recorrido.

2. Pulse la tecla PROG (Programar) para visualizar


el recorrido total del pedal registrado, tanto si está to-
talmente elevado como accionado.

RCPH08CCH020BAA 13

3. En la pantalla SW Pos (Posición del interruptor) se


mostrará la posición actual del pedal de avance lento
en forma de valor de porcentaje de recorrido, tal como
se muestra en el potenciómetro. Si el pedal de avance
lento está completamente elevado, se mostrará una
lectura de 100% o un valor aproximado.

RCPH08CCH021BAA 14

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 13
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

4. Al pisar a fondo el pedal de avance lento; se mostrará


una lectura de 0% o un valor aproximado.

5. Pulse la tecla PROG (Programar) para volver al


nivel de menú anterior: la pantalla View Pedal (Ver
Pedal).

RCPH08CCH030BAA 15

Revisión del software


1. Mientras se visualiza la pantalla SW Pos (Posición del

interruptor), pulse la tecla DECR (Disminuir) para


ver las pantallas SW Revision (Revisión de software).
Estas pantallas muestran la versión del software del
controlador de la transmisión.

2. Pulse la tecla PROG (Programar) para ver el nivel


de revisión del software.

RCPH08CCH022BAA 16

3. En la pantalla Ver #1 (Versión n.º 1) se mostrará el nivel


de revisión principal (primera línea) y secundario (se-
gunda línea) del software del controlador de la trans-
misión.

RCPH08CCH023BAA 17

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 14
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

4. 3. Pulse la tecla DECR (Disminuir) para ver el


nivel de revisión del software. En la pantalla Ver #2
(Versión n.º 2) se mostrará el nivel de revisión principal
(primera línea) y secundario (segunda línea) del soft-
ware del controlador de la transmisión.

• Vuelva a pulsar la tecla DECR (Disminuir) para


continuar desplazándose por las pantallas de revi-
sión.

• Pulse la tecla PROG (Programar) para volver


al nivel de menú anterior: la pantalla de revisión del
SW.
RCPH08CCH024BAA 18

Transductor de presión
1. Mientras se visualiza la pantalla de revisión del SW,

pulse la tecla DECR (Disminuir) para ver las pan-


tallas Pres Trnsdcr (Transductor de presión). Estas
pantallas muestran la presión hidráulica actual del sis-
tema de transmisión en kPa o PSI, según la unidad de
medida seleccionada.

2. Pulse la tecla PROG (Programar) para ver el valor


de presión actual.

RCPH08CCH025BAA 19

3. En la pantalla Pres (Presión) se mostrará el valor de


presión del sistema actual detectado por el transduc-
tor de presión tal y como se muestra en la ilustración:
152 kPa.

4. Pulse la tecla PROG (Programar) para volver al


nivel de menú anterior: la pantalla Pres Trnsdcr (Trans-
ductor de presión).

RCPH08CCH026BAA 20

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 15
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

"Engine load" (Carga del motor)


1. Mientras se visualiza la pantalla Pres Trnsdcr (Trans-
ductor de presión), pulse la tecla DECR (Disminuir)

para ver las pantallas Eng Load (Carga del mo-


tor). Estas pantallas muestran la carga del motor ac-
tual en forma de valor de porcentaje de la potencia total
disponible.

2. Pulse la tecla PROG (Programar) para ver el valor


de carga de motor actual.

RCPH08CCH027BAA 21

3. En la pantalla de carga se mostrará la carga del motor


actual en forma de valores de porcentajes.

4. Pulse la tecla PROG (Programar) para volver al


nivel de menú anterior: la pantalla Eng Load (Carga
del motor).

RCPH08CCH028BAA 22

Salida de TRANS VIEW (Ver transmisión)


1. Mientras se visualiza la pantalla Eng Load (Carga del

motor), pulse la tecla DECR (Disminuir) para ac-


ceder a la pantalla Exit View (Salir vista).

2. Pulse la tecla PROG (Programar) para salir de las


pantallas de vista.

3. 3. Pulse la tecla DECR (Disminuir) para volver al


primer menú del sistema de transmisión.

RCPH08CCH029BAA 23

Consulte la referencia apropiada para obtener información adicional acerca de los menús secundarios de la
transmisión.
TRANS SETUP Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) - Calibración -
(Configurar TRANS SETUP (Configurar transmisión) (55.640)
transmisión)
TRANS ADJUST Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) - Configuración -
(Ajustar transmisión) TRANS ADJUST (Ajustar transmisión) (55.640)

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 16
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

TRANS DIAG Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) - Configuración -


(Configurar TRANS DIAG (Diagnóstico de la transmisión) (55.640)
transmisión)
TRANS FSUS Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) - Calibración -
(Configurar TRANS FSUS (Suspensión delantera de la transmisión) (55.640)
transmisión)

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 17
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) -


Calibración - TRANS SETUP (Configurar transmisión)
ADVERTENCIA
Peligro para las personas que se encuentren
alrededor.
El equipo se mueve de forma automática du-
rante la calibración. Asegúrese SIEMPRE de
que no hay personas en la zona de trabajo y to-
que el claxon antes de calibrar el equipo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0010A

Antes de realizar la configuración del controlador de la


transmisión,
• Se debe conectar al vehículo la herramienta electró-
nica de mantenimiento (EST). RCPH08CCH031BAA 1

• El vehículo debe encontrarse en una zona despe-


jada, sin obstáculos ni personas.
• La temperatura del aceite de la transmisión debe ser
superior a 60 °C (140 °F).
• Durante la calibración, el régimen del motor debe ser
de 1200 RPM o superior.
• Si se ha sustituido la unidad de control del tractor
(TCU), se debe conectar correctamente el nuevo
controlador a los sistemas eléctrico/electrónico del
vehículo. Si es necesario, compruebe las conexio-
nes macizas entre los conectores del mazo de ca-
bles y el controlador.
AVISO: si hay alguna avería activa, se debe solucionar
para poder realizar la configuración. Recupere, registre
y solucione cualquier avería activa y continúe con la confi-
guración de la transmisión.

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 18
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

1. Pulse y mantenga pulsada la tecla PROG (Programar)

durante dos segundos en los diez primeros se-


gundos después de girar la llave de contacto para colo-
carla en la posición ON ( encendido) para acceder a las
pantalla TRANS SETUP (Configurar transmisión). Un
breve pitido le indicará que se ha activado el modo de
configuración. En la pantalla aparecerá el menú prin-
cipal de configuración CONFIG MENU (Menú de con-
figuración).

2. Pulse la tecla DECR (Disminuir) para resaltar la


unidad de control del tractor (TCU) en la lista del menú. RCPH11CCH278BAA 2

3. Pulse la tecla PROG (Programar) para entrar en


los menús secundarios de la TCU.

4. Pulse la tecla DECR (Disminuir) hasta que se


muestre la pantalla ETC MENU (Menú del control elec-
trónico de la transmisión).

5. Pulse la tecla PROG (Programar) para entrar en


los menús secundarios de la transmisión. Se muestra
la pantalla TRANS VIEW (Ver transmisión).

6. Pulse la tecla DECR (Disminuir) hasta que se


muestre la pantalla TRANS SETUP (Configurar trans-
misión).
En el menú TRANS SETUP (Configurar transmisión)
se incluyen las siguientes opciones:
• Cal Cltch (Calibración del embrague): pantallas para
calibrar todos los embragues de la transmisión,
• Reset NVM (Restablecer NVM, memoria no volátil):
pantallas para borrar todos los datos de la calibra-
ción,
• Setup Bkup Alm (Ajustar alarma de reserva): panta-
llas para activar o desactivar la alarma de reserva,
• Setup FSUS (Ajustar suspensión delantera): panta-
llas que indican si hay un eje delantero suspendido,
• Gear default (Marcha predeterminada): pantallas
para seleccionar la marcha de avance predetermi-
RCPH08CCH031BAA 3
nada, la marcha de retroceso predeterminada y la
marcha de retroceso inversora predeterminada de
la transmisión.
• Set 50KPH Lmt (Ajustar límite 50 km/h), (límite de
50 km/h): pantallas utilizadas para limitar la veloci-
dad a un conductor novato.
• Exit Setup (Salir de configuración)

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 19
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

Calibración del embrague


1. Lleve el vehículo a una zona despejada. Arranque el
tractor. Ajuste el régimen del motor a 1200 RPM o
más. Caliente el líquido de la transmisión hasta más
de 60 °C (140 °F).

2. Pulse la tecla PROG (Programar) mientras se


muestra la pantalla TRANS SETUP (Configurar trans-
misión) para acceder a las pantallas de configuración.
Se muestra la pantalla Cltch Cal (Calibración del em-
brague).
NOTA: Se debe estar utilizando la herramienta electrónica
de mantenimiento (EST) para ver este menú. Salga de la
calibración, conecte la EST y continúe la calibración.
RCPH08CCH032BAA 4
3. Pulse la tecla PROG (Programar) para acceder a
las pantallas de calibración de embragues.
4. Se muestra la pantalla Oil Deg (Temperatura aceite),
que indica la temperatura actual del líquido hidráulico
de la transmisión. El valor se muestra en grados Cel-
sius o Fahrenheit, según la unidad de medida que se
haya seleccionado. El líquido de la transmisión debe
estar a 60 – 105 °C (140 – 221 °F) para obtener resul-
tados óptimos de calibración.
• Si la temperatura se encuentra dentro de este rango,

pulse la tecla PROG (Programar) para conti-


nuar e ir al paso 6.
• Si la temperatura no se encuentra dentro de este
rango, continúe con el paso 5.

RCPH08CCH035BAA 5

5. Se pueden mostrar tres mensajes diferentes, en fun-


ción de la temperatura actual del líquido hidráulico. Si
el líquido está a 10 – 60 °C (50 – 140 °F), aparecerá el
mensaje “Low Oil Temp” (Temperatura del aceite baja)
durante 4 segundos y, a continuación, se volverá a
mostrar la pantalla de temperatura del aceite.

• Pulse la tecla PROG (Programar) cuando se


muestre el mensaje "Low Oil Temp" (Temperatura
baja de aceite) para continuar con la calibración.
• Realice la calibración a una temperatura inferior
solamente cuando no se pueda alcanzar el rango
de temperatura recomendado a la temperatura
ambiente actual.
RCPH08CCH036BAA 6
• Lleve el vehículo a un recinto calefactado, caliéntelo
y entonces vuelva a realizar la calibración de los
embragues.

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 20
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

6. Si el líquido de la transmisión tiene una temperatura


superior a 105 °C (221 °F), aparecer el mensaje “Hot
Oil Temp” (Temperatura del aceite alta) durante cuatro
segundos y, a continuación, se volverá a mostrar la
pantalla de temperatura del aceite.

• Pulse la tecla PROG (Programar) cuando se


muestre el mensaje "Hot Oil Temp" (Temperatura ca-
liente de aceite) para continuar con la calibración.
• Realice la calibración a una temperatura superior
solamente cuando no se pueda alcanzar el rango
de temperatura recomendado a la temperatura am-
biente actual.
• Deje que se enfríe el vehículo y realice la calibración RCPH08CCH054BAA 7
de los embragues.
7. Si el líquido de la transmisión tiene una temperatura
inferior a 10 °C (50 °F), aparecer el mensaje “Cold Oil
Temp” (Temperatura del aceite baja) durante cuatro se-
gundos y, a continuación, se volverá a mostrar la pan-
talla de temperatura del aceite.

• Pulse la tecla PROG (Programar) cuando se


muestre el mensaje "Cold Oil Temp" (Temperatura
fría de aceite) para anular la calibración. Se muestra
la pantalla Cal Aborted (Calibración anulada).

• Pulse la tecla PROG (Programar) para acceder


a la pantalla Cal Exit (Salir de calibración) y pulse la
tecla PROG (Programar) para salir de la calibración.
RCPH08CCH053BAA 8
• Lleve el vehículo a un recinto calefactado, caliéntelo
y realice la calibración de los embragues.
8. Se muestra la pantalla Eng RPM (RPM del motor) que
indica las RPM actuales del motor.

Pulse la tecla PROG (Programar) si las RPM del


motor son superiores a 1200 RPM para continuar.
O
Aumente el régimen del motor hasta 1200 – 1300 RPM,
si es necesario, y pulse la tecla PROG (Programar)
para continuar.
AVISO: si se pulsa la tecla PROG (Programar) cuando el
régimen del motor es demasiado bajo, se muestra el men-
saje "Cal Aborted" (Calibración anulada). Pulse de nuevo
la tecla PROG (Programar) y se mostrará la pantalla Cal
Exit (Salir de calibración). Pulse de nuevo la tecla PROG
(Programar) para continuar con el proceso de calibración. RCPH08CCH037BAA 9

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 21
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

NOTA: si se ajusta el régimen del motor, puede que apa-


rezca el mensaje "Eng Stblzng" (Motor estabilizándose)
mientras se estabiliza el régimen del motor. El mensaje
desaparece después de unos segundos.

RCPH08CCH038BAA 10

9. ADVERTENCIA
Peligro para las personas que se encuentren
alrededor.
El equipo se mueve de forma automática du-
rante la calibración. Asegúrese SIEMPRE de
que no hay personas en la zona de trabajo y to-
que el claxon antes de calibrar el equipo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0010A

Aparece la pantalla con la instrucción Shift to FWD


(Cambiar a avance). Mueva la palanca de control de
la transmisión a la posición de avance.
RCPH08CCH039BAA 11

10. Puede que se muestre una pantalla con la instrucción


Pedal Up (Pedal arriba) si está pisado el pedal de
avance lento. Suelte el pedal de movimiento lento.

RCPH08CCH052BAA 12

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 22
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

11. Se muestra la pantalla Odd Clutch (Embrague impar).

Pulse la tecla PROG (Programar) para iniciar la


calibración del embrague impar.
AVISO: si aparece un mensaje de error mientras calibra
alguno de los embragues, consulte la tabla "Mensajes de
error de la calibración de embragues" que aparece al final
de esta sección.

RCPH08CCH040BAA 13

12. Cuando comienza la calibración, aparece la pantalla


Odd 0 mA (Impar 0 mA).

RCPH08CCH041BAA 14

13. Cuando se completa la calibración del embrague, se


muestra la pantalla *Odd mA (Impar mA), que indica el
valor de la calibración del embrague en miliamperios.

Pulse la tecla PROG (Programar) para continuar


con el siguiente embrague.

RCPH08CCH042BAA 15

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 23
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

14. Aparece la pantalla Even Clutch (Embrague par).

Pulse la tecla PROG (Programar) para iniciar la ca-


libración del embrague par. Cuando comienza la cali-
bración, aparece la pantalla Even 0 mA (Par 0 mA).
Cuando se completa la calibración, aparece la pantalla
*Even mA (Par mA), que indica el valor de la calibración
del embrague par en miliamperios.
Repita este procedimiento para el resto de embragues:
embrague de rueda libre, de reducción, C1, C3, C5,
bajo, medio, alto, de marcha atrás y maestro.

RCPH08CCH043BAA 16

15. El embrague maestro es el último embrague de la


serie.

Pulse la tecla PROG (Programar) para salir de la


calibración de embragues cuando aparezca la pantalla
*Mstr mA (Maestro mA).

RCPH08CCH044BAA 17

16. Pulse la tecla PROG (Programar) para salir de


la calibración de embragues y volver a los menús
TRANS SETUP (Configurar transmisión).

RCPH08CCH045BAA 18

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 24
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

17. Según la posición del control de la transmisión, puede


que se muestre la pantalla con la instrucción Shift to
Park (Cambiar a estacionamiento). Si es necesario,
ponga la transmisión en posición de estacionamiento.
18. Se ha completado la calibración. Reduzca el régimen
del motor a ralentí bajo. Gire la llave de contacto hasta
la posición OFF. Se guardan los valores de calibración
(los miliamperios y la temperatura del aceite) relativos
a varios embragues

RCPH08CCH046BAA 19

Ajuste del eje suspendido


Una selección en las pantallas Setup FSUS (Configurar
suspensión delantera) en TRANS SETUP (Configurar
transmisión) indica si el vehículo cuenta con la opción
de eje suspendido. El módulo de control de la trans-
misión no reconoce el eje suspendido a no ser que
se seleccione "Yes" (Sí) en la pantalla Fsus (Suspen-
sión delantera). Consulte las pantallas TRANS FSUS
(Suspensión delantera de la transmisión) para cali-
brar y configurar el eje: Módulo electrónico Control
electrónico de la transmisión (EDC) - Calibración -
TRANS FSUS (Suspensión delantera de la transmi-
sión) (55.640).

RCPH08CCH057BAA 20

1. Acceda a los menús TRANS SETUP (Configurar trans-


misión).

2. Pulse la tecla DECR (Disminuir) hasta que se


muestre la pantalla Setup FSUS (Configurar suspen-
sión delantera).

3. Pulse la tecla PROG (Programar) para acceder a


los menús. Se muestra la pantalla Fsus (Suspensión
delantera).

RCPH08CCH057BAA 21

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 25
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

4. Pulse la tecla INCR (Aumentar) o DECR (Dismi-

nuir) hasta que se muestre la selección deseada:


Yes (Sí) o No.

RCPH08CCH059BAA 22

5. Pulse la tecla PROG (Programar) para guardar la


selección. Se muestra el mensaje "Done" (Hecho) un
segundo después de confirmar la selección.

RCPH08CCH060BAA 23

6. Pulse de nuevo la tecla PROG (Programar) para


volver a los menús TRANS SETUP (Configurar trans-
misión).

RCPH08CCH057BAA 24

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 26
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

Marcha predeterminada
Utilice las pantallas Gear Default (Marcha predetermi-
nada) para cambiar la marcha de avance predetermi-
nada y la marcha de retroceso predeterminada de un
vehículo al arrancar y la marcha de retroceso inver-
sora predeterminada. La marcha de avance prede-
terminada en fábrica es la 7ª; la marcha de retroceso
predeterminada es la 2ª; y la marcha de retroceso in-
versora predeterminada es la última marcha de retro-
ceso utilizada. Se mantendrá cualquier cambio que se
realice en los ajustes de las marchas predeterminadas
hasta que se cambie de nuevo o se sustituya la unidad
de control del tractor (TCU).
La marcha de avance predeterminada puede ser cual-
quier marcha entre la 1ª y la 13ª. La marcha de retro-
ceso predeterminada puede ser cualquier marcha en-
tre la 1ª y la 4ª. La marcha de retroceso inversora pre-
determinada puede ser cualquier marcha desde la 1ª
hasta la 4ª o el valor 0 (cero), que selecciona la última
marcha de retroceso utilizada.
No es necesario que la herramienta electrónica de
mantenimiento (EST) esté en uso para ver este menú.
1. Acceda a los menús TRANS SETUP (Configurar trans-
misión).

2. Pulse la tecla DECR (Disminuir) hasta que se


muestre la pantalla Gear Default (Marcha predetermi-
nada).

3. Pulse la tecla PROG (Programar) para acceder a


los menús.

RCPH08CCH034BAA 25

4. Se muestra la pantalla Setup Fwd Gear (Ajustar mar-


cha de avance).

Pulse la tecla PROG (Programar) para ver el


ajuste actual de la marcha de avance predeterminada.

RCPH08CCH047BAA 26

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 27
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

5. Se muestra la pantalla *Fwd Gear # (Marcha de avance


n.º) que indica el ajuste actual de la marcha de avance
predeterminada.

Pulse la tecla INCR (Aumentar) para seleccionar


una marcha de avance predeterminada superior. Las
marchas 1-13 se pueden seleccionar.
O

Pulse la tecla DECR (Disminuir) para seleccionar


una marcha de avance predeterminada inferior.

Pulse la tecla PROG (Programar) para guardar la


selección nueva y avance hasta el siguiente menú.

RCPH08CCH048BAA 27

6. Se muestra la pantalla Setup Rev Gear (Ajustar la mar-


cha de retroceso).

Pulse la tecla PROG (Programar) para ver el


ajuste actual de la marcha de retroceso predetermi-
nada.

RCPH08CCH049BAA 28

7. Se muestra la pantalla *Rev Gear # (Marcha de retro-


ceso n.º) que indica el ajuste actual de la marcha de
retroceso predeterminada.

Pulse la tecla INCR (Aumentar) para seleccionar


una marcha de retroceso predeterminada superior. las
marchas de la 1 a la 4 se pueden seleccionar como
marcha de retroceso predeterminada.
O

Pulse la tecla DECR (Disminuir) para seleccionar


una marcha de retroceso predeterminada inferior.

Pulse la tecla PROG (Programar) para guardar la


selección nueva y avance hasta el siguiente menú.
RCPH08CCH050BAA 29

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 28
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

8. Se muestra la pantalla Setup Rev S Gr (Ajustar marcha


de retroceso inversora).

Pulse la tecla PROG (Programar) para ver el


ajuste actual predeterminado del cambio de inversión
de retroceso.

RCPH08CCH055BAA 30

9. Se muestra la pantalla *RevS Gear # (Marcha de retro-


ceso inversora n.º) que indica el ajuste actual de mar-
cha de retroceso inversora predeterminada. El ajuste
0 (cero) indica que la marcha de retroceso inversora
predeterminada es la última marcha de retroceso utili-
zada.

Pulse la tecla INCR (Aumentar) para seleccionar


una marcha de retroceso inversora predeterminada di-
ferente. Las marchas de la 1 a la 4 ó 0 (cero) de la
última marcha usada se pueden seleccionar como mar-
cha de retroceso inversora predeterminada.

Pulse la tecla PROG (Programar) para guardar la


selección nueva y avance hasta el siguiente menú.
RCPH08CCH056BAA 31

10. Pulse la tecla PROG (Programar) cuando se


muestre la pantalla Exit Set Gear (Salir de ajuste de
marcha) para volver a los menús TRANS SETUP
(Configurar transmisión).

RCPH08CCH051BAA 32

Ajuste el límite en 50 km/h


Esta selección solo se verá si hay en el vehículo un mó-
dulo de control de la transmisión a 50 km/h (31 mph).
Esta selección es necesaria en regiones o países en los
que los estatutos legales limitan la velocidad a la que
los operadores jóvenes pueden conducir el vehículo en
vías públicas.
No es necesario que la herramienta electrónica de
mantenimiento (EST) esté en uso para ver este menú.

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 29
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

1. Acceda a los menús TRANS SETUP (Configurar trans-


misión).

2. Pulse la tecla DECR (Disminuir) hasta que se


muestre la pantalla Set 50KPH LMT (Ajustar límite 50
km/h).

3. Pulse la tecla PROG (Programar) para acceder


a los menús. Aparece la pantalla Yes nn KPH (Sí n.º
km/h).

RCPH08CCH077BAA 33

4. Pulse la tecla INCR (Aumentar) o DECR (Dismi-

nuir) hasta que se muestre la selección deseada:


Yes 40 KPH (Sí 40 km/h) o Yes 50 KPH (Sí 50 km/h).

RCPH08CCH078BAA 34

5. Pulse la tecla PROG (Programar) para guardar la


selección. Se muestra el mensaje "Done" (Hecho) un
segundo después de confirmar la selección.

RCPH08CCH060BAA 35

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 30
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

6. Pulse de nuevo la tecla PROG (Programar) para


volver a los menús TRANS SETUP (Configurar trans-
misión).

RCPH08CCH077BAA 36

Consulte la referencia apropiada para obtener información adicional acerca de los menús secundarios de la
transmisión.
TRANS VIEW (Ver Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) - Vista - TRANS
transmisión) VIEW (Ver transmisión) (55.640)
TRANS ADJUST Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) - Configuración -
(Ajustar transmisión) TRANS ADJUST (Ajustar transmisión) (55.640)
TRANS DIAG Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) - Configuración -
(Configurar TRANS DIAG (Diagnóstico de la transmisión) (55.640)
transmisión)
TRANS FSUS Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) - Calibración -
(Configurar TRANS FSUS (Suspensión delantera de la transmisión) (55.640)
transmisión)

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 31
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) -


Configuración - TRANS ADJUST (Ajustar transmisión)
La selección de este menú sólo estará disponible si la
herramienta electrónica de mantenimiento (EST) está
conectada al vehículo. Normalmente, sólo puede ac-
cederse a esta pantalla con la autorización correspon-
diente del personal de ingeniería.

RCPH08CCH006BAA 1

Consulte la referencia apropiada para obtener información adicional acerca de los menús secundarios de la
transmisión.
TRANS VIEW (Ver Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) - Vista - TRANS
transmisión) VIEW (Ver transmisión) (55.640)
TRANS SETUP Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) - Calibración -
(Configurar TRANS SETUP (Configurar transmisión) (55.640)
transmisión)
TRANS DIAG Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) - Configuración -
(Configurar TRANS DIAG (Diagnóstico de la transmisión) (55.640)
transmisión)
TRANS FSUS Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) - Calibración -
(Configurar TRANS FSUS (Suspensión delantera de la transmisión) (55.640)
transmisión)

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 32
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) -


Configuración - TRANS ADJUST (Ajustar transmisión)
La selección de este menú sólo estará disponible si la
herramienta electrónica de mantenimiento (EST) está
conectada al vehículo. Normalmente, sólo puede ac-
cederse a esta pantalla con la autorización correspon-
diente del personal de ingeniería.

RCPH08CCH006BAA 1

Consulte la referencia apropiada para obtener información adicional acerca de los menús secundarios de la
transmisión.
TRANS VIEW (Ver Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) - Vista - TRANS
transmisión) VIEW (Ver transmisión) (55.640)
TRANS SETUP Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) - Calibración -
(Configurar TRANS SETUP (Configurar transmisión) (55.640)
transmisión)
TRANS DIAG Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) - Configuración -
(Configurar TRANS DIAG (Diagnóstico de la transmisión) (55.640)
transmisión)
TRANS FSUS Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) - Calibración -
(Configurar TRANS FSUS (Suspensión delantera de la transmisión) (55.640)
transmisión)

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 33
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) -


Configuración - TRANS DIAG (Diagnóstico de la transmisión)
La selección de este menú sólo estará disponible si la
herramienta electrónica de mantenimiento (EST) está
conectada al vehículo. Normalmente, sólo puede ac-
cederse a esta pantalla con la autorización correspon-
diente del personal de ingeniería.

RCPH08CCH007BAA 1

Consulte la referencia apropiada para obtener información adicional acerca de los menús secundarios de la
transmisión.
TRANS VIEW (Ver Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) - Vista - TRANS
transmisión) VIEW (Ver transmisión) (55.640)
TRANS SETUP Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) - Calibración -
(Configurar TRANS SETUP (Configurar transmisión) (55.640)
transmisión)
TRANS ADJUST Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) - Configuración -
(Ajustar transmisión) TRANS ADJUST (Ajustar transmisión) (55.640)
TRANS FSUS Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión (EDC) - Calibración -
(Configurar TRANS FSUS (Suspensión delantera de la transmisión) (55.640)
transmisión)

47681320 16/05/2017
55.7 [55.640] / 34
Sistemas eléctricos - Módulos electrónicos

Módulo electrónico Control electrónico de la transmisión


(EDC) - Calibración - TRANS FSUS (Suspensión delantera de la
transmisión)
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla PROG (Progra-

mar) durante dos segundos en los diez primeros


segundos después de girar la llave de contacto para
colocarla en la posición ON (encendido) y acceder
a las pantallas TRANS FSUS (Suspensión delantera
de la transmisión). Un breve pitido le indicará que se
ha activado el modo de configuración. En la pantalla
aparecerá el menú principal de configuración CONFIG
MENU (Menú de configuración).

2. Pulse la tecla DECR (Disminuir) para resaltar la


unidad de control del tractor (TCU) en la lista del menú. RCPH11CCH278BAA 1

3. Pulse la tecla PROG (Programar) para entrar en


los menús secundarios de la TCU.

4. Pulse la tecla DECR (Disminuir) hasta que se


muestre la pantalla ETC MENU (Menú del control elec-
trónico de la transmisión).

5. Pulse la tecla PROG (Programar) para entrar en


los menús secundarios de la transmisión. Se muestra
la pantal

Das könnte Ihnen auch gefallen