Sie sind auf Seite 1von 46

TRAV-L-CUTTER

MODEL E & H/E


STANDARD & ATMOSPHERIC
02-000-01,-02,-03,-04

PIPE CUT OFF


MACHINERY

Model E, H/E Ser.No.


E.H. WACHS COMPANIES
100 Shepard St. Wheeling Il. 60090
Patent Pending

Part Number: 02-MAN-01

Revision No: 3
Revised
April “03
WHEEL SETTINGS AND CHAIN LENGTHS
for various pipe sizes
FOR 6” (15.2cm) 8” (20.3 cm), 10” (25.4 cm) & 12” (30.5 cm) DIA.
PIPE PLACE WHEELS IN POSITION 3 & 4.

6” (15.2 cm) DIA. PIPE USE CHAIN SECTION #6 =42” long (106.7cm)
8” (20.3 cm) DIA. PIPE USE CHAIN SECTIONS #6 & 8 =47” long (119.4 cm)
10” (25.4 cm) DIA. PIPE USE CHAIN SECTIONS #6, 8 & 10 =55” long (139.7 cm)
12” (30.5 cm) DIA. PIPE USE CHAIN SECTIONS #6, 8, 10 & 12 =61” long (154.9 cm)

FOR 14” (35.6cm) 16” (40.6 cm), & 18” (45.7 cm) DIA. PIPE
PLACE WHEELS IN POSITION 3 & 5.
14” (15.2 cm) DIA. PIPE USE CHAIN SECTION
#6, 8, 10, 12 & 14 =63” long (160cm)
16” (20.3 cm) DIA. PIPE USE CHAIN SECTIONS
#6, 8, 10, 12 & 14 & 16 =47” long (119.4 cm)
18” (25.4 cm) DIA. PIPE USE CHAIN SECTIONS
#6, 8, 10, 12, 14, 16 & 18 =76” long (193 cm)

FOR 20” (50.8cm) 24” (61 cm), & 30” (76.2 cm) DIA. PIPE
PLACE WHEELS IN POSITION 2 & 5.
20” (50.8 cm) DIA. PIPE USE CHAIN SECTION
#6, 8, 10, 12, 14, 16, 18 & 20 =82” long (208cm)
24” (61 cm) DIA. PIPE USE CHAIN SECTIONS
#6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20 & 24 =95” long (241 cm)
30” (76.2 cm) DIA. PIPE USE CHAIN SECTIONS
#6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 24 &30 =115” long (292 cm)

FOR 36” (91.4cm) 42” (106.7 cm) DIA. PIPE


PLACE WHEELS IN POSITION 2 & 6.
36” (91.4 cm) DIA. PIPE USE CHAIN SECTION
#6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 30 & 36 =137” long (348 cm)
42” (106.7cm) DIA. PIPE USE CHAIN SECTIONS
#6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 30, 36 & 42 =158” long (401 cm)

FOR 48” (1.2m), 54” (1.5m), 60” (1.5m) & 72 (1.8m) DIA. PIPE
PLACE WHEELS IN POSITION 1 & 6.
48” (91.4 cm) DIA. PIPE USE CHAIN SECTION
#6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 30, 36, 42 & 48 =175” long (4.4m)
54” (106.7cm) DIA. PIPE USE CHAIN SECTIONS
#6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 30, 36, 42, 48 & 54 =183” long (4.6m)
60” (91.4 cm) DIA. PIPE USE CHAIN SECTION
#6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 30, 36, 42, 48, 54 & 60 =214” long (5.4m)
72” (106.7cm) DIA. PIPE USE CHAIN SECTIONS
#6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 30, 36, 42, 48, 54, 60 & 72 =244” long (6.2m)

CHAIN SEC. No. 6 8 10 12 14 16 18 20 24 30 36 42 48 54 60 72


LENGTH (in) 42” 5” 8” 6” 2” 6” 7” 6” 13” 20” 22” 21” 17” 8” 31” 30”
LENGTH (cm) 106.7 12.7 20.3 15.2 5.1 15.2 17.8 15.2 33 50.8 55.8 53.3 43.2 20.3 78.7 76.2
TRAV-L-CUTTER

TABLE OF CONTENTS

SECTION I. STANDARD EQUIPMENT........................................................................................................5

SECTION II. SAFETY INSTRUCTIONS.....................................................................................................6-9

SECTION III. CE DECLARATION OF CONFORMITY...............................................................10

SECTION IV. MACHINE SPECIFICATIONS.............................................................................11

SECTION V. SET UP & OPERATING PROCEDURES......................................................12-15

SECTION VI. MAINTENANCE ........................................................................................16-17

SECTION VII. MISCELLANEOUS CHARTS & GRAPHS....................................................18-20

SECTION VIII. TROUBLE SHOOTING...............................................................................21-22

SECTION IX. PARTS LISTS AND EXPLODED VIEWS.....................................................23-45


Frame Assembly All Models......................................................................24-25
Cutter Spindle Gear Housing-All Models.......................................................26-27
Wheel Assembly-All Models......................................................................28-29
Cutter Assembly-With Ingersoll Rand Air Motor.............................................30-31
Cutter Assembly-With ChicagoPneumatic Air Motor......................................32-33
Carriage Drive Assembly-Pneumatic...........................................................34-35
Hydraulic Drive and Cutter Assembly..........................................................36-37
Hydraulic Cutter Spindle Assembly............................................................38-39
Old Style Air Drive Components..................................................................40-41
Spray Mist Cooling System 02-405-00..............................................................42
Heavy Duty Spray Mist System 02-430-00.............................................................43
Standard Cutting Accessories....................................................................44-45
Overload Drive Coupling 02-043-00.........................................................................46

SECTION X. ORDERING INFORMATION..........................................................................47


TRAV-L-CUTTER
SECTION I STANDARD EQUIPMENT
INTRODUCTION
MODEL E
MODEL H/E

Compact Design, Easy Set-up


Lightweight, low profile design needs only 10" to 12" of
clearance and set up time is ten minutes or less. Once the
adjustable drive chain is pinned together and tensioned
around the pipe the machine is ready to operate.

Standard Weld Prep Capability


Weld preparation detail can be achieved from common 30º
and 37-1/2º bevel on standard wall carbon steel.

Grooved, Mechanical Joint Preparation


The Trav-L-Cutter can simultaneously cut off and groove pipe
in one cut. Cutters are available for Victaulic and other
grooved coupling systems.

Offshore or Pipe Line Maintenance


The Wachs Hydraulic Trav-L-Cutter offers the inherent
advantages of a completely sealed and self-lubricating
closed loop system. The Model HE is particularly suited to
field machining operations under the type of hostile
conditions often found in pipe line maintenance and
construction such as dirt, sand and water. It is a portable
pipe cutting machine that can be used conveniently on
offshore drilling rigs, pipe lines and on construction work in
rivers and harbors.

Corrosion Resistant Included with your TRAV-L-CUTTER:


Corrosion from constant exposure to salt water can be - Operating Manual and Isometric Parts List, Operating
minimized with an accessory package that includes Tools, and spare Chain Connecting Pins.
extensive use of stainless steel fasteners, special bearings
and seals and high zinc coating. - Basic Mounting Chain for 6" dia. pipe Steel Storage Case

Operates Anywhere - 6-ft. Hose Whip with oiler (air only)


With air or hydraulic power, the Trav-L-Cutter will operate on
horizontal or vertical pipe, in the field or in the shop. It cuts
and bevels in a mud filled ditch or under water, where it has
been used in chambers and free diving to depths of 600 feet.

Safe, Cold Cutting


The Trav-L-Cutter can be used in explosive conditions, on
natural gas, crude, product and fuel lines. It has even been
used to cut missile fuel cells.
Fast, Reliable
A standard wall pipe can be cut and beveled with a cutting
speed of approximately 2 minutes per 1 “ of pipe diameter.
Cutting time varies for heavier walls and harder alloys. Due to
its rugged construction, it is not unusual to find machines
still operating after 10 or 20 years of severe service.

5
TRAV-L-CUTTER
SECTION II SAFETY INSTRUCTIONS
The E. H. Wachs Company takes great pride in manu- For your safety and the safety of others, read and
facturing safe, quality products with user safety a understand these safety recommendations and op-
priority. erating instructions before operating.
ALWAYS WEAR PROTECTIVE EQUIPMENT:
The E.H. Wachs Company recommends that all users
comply with the following safety rules and instructions
when operating our equipment.

WARNING
Impact resistant eye protection
must be worn while operating or
working near this tool.
For additional information on eye and face protection, refer
Read the Following thoroughly to federal OSHA regulations, 29 Code of Federal Regula-
tions, Section 1910.133., Eye and Face Protection and

before proceeding. American National Standards Institute, ANSI Z87.1, Oc-


cupational and Educational Eye and Face Protection. Z87.1
is available from the American National Standards Institute,
Inc., 1430 Broadway, New York, NY 10018.
CAUTION
Keep clear of rotating parts during opera-
tion. Hands and arms should be kept a
minimum of 2’ away from moving parts CAUTION
exept during starting and stopping.
Personal hearing protection is rec-
ommended when operating or
working near this tool.
1. READ THE OPERATING MANUAL!! Reading the setup and
operating instructions prior to beginning the setup procedures Hearing protectors are required in high noise areas, 85
can save valuable time and help prevent injury to operators or dBA or greater. The operation of other tools and equipment
damage to machines. in the area, reflective surfaces, process noises and reso-
nant structures can substantially contribute to and increase
2. INSPECT MACHINE & ACCESSORIES! Prior to machine the noise level in the area. For additional information on
setup physically inspect the machine and it's accessories. Look hearing protection, refer to federal OSHA regulations, 29
for worn tool slides, loose bolts or nuts, lubricant leakage, Code of Federal Regulations, Section 1910.95, Occupa-
tional Noise Exposure and ANSI S12.6 Hearing Protectors.
excessive rust, etc. A properly maintained machine can greatly
decrease the chances for injury.

3. ALWAYS READ PLACARDS & LABELS! All placards, la-


bels and stickers must be clearly legible and in good condition.
Replacement labels can be purchased from the manufacturer. CAUTION
4. KEEP CLEAR OF ROTATING PARTS! Keep hands, arms Gloves are not a form of protec-
and fingers clear of all rotating or moving parts. Always turn tion and should not be worn
machine off before attempting any adjustments requiring contact while operating machinery.
with the machine or it's accessories. Chips and debris which are
generated during operation should be disposed of
5. SECURE LOOSE CLOTHING & JEWELRY! Loose fitting cloth-
in a safe manner. This should be done with the use
ing, jewelry; long, unbound hair can get caught in the rotating
of a dust pan and broom to avoid exposure to hands.
parts on machines. By keeping these things secure or removing
them you can greatly reduce the chance for injury.

6. KEEP WORK AREA CLEAR! Be sure to keep the work area


free of clutter and nonessential materials. Only allow those
personnel directly associated with the work being performed to
have access to the area if possible.

6
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN D CONSIGNES DE SÉCURITÉ F
Seit 1883 hat EH Wachs seinen Ruf für Qualität und Zufriedenstellung seiner Kunden aufgebaut. Wachs übernimmt demgemäß die Depuis 1883, la société EH Wachs a bâti sa réputation sur la qualité de ses produits et son engagement à satisfaire la clientèle.
zusätzliche Verantwortung, sein Bestes zu tun, einen möglichst sicheren Umgang mit seiner Ausrüstung zu gewährleisten, und hat Conformément à ces principes, Wachs se doit également d’être aussi responsable pour faire de son mieux afin d’assurer l’utilisation
daher eine Liste von Sicherheits-Gedächtnisstützen zusammengestellt, die den Kunden in der Erschaffung einer möglichst sicheren la plus sûre de son matériel. Nous avons réuni une liste de rappels de sécurité pour aider à créer un cadre de travail aussi sûr que
Arbeitsumgebung zu unterstützen. Wir empfehlen, die aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen genau zu beachten. possible. Nous vous recommandons d’observer scrupuleusement les véfications préalables indiquées ci-dessous.

PORTER TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT


DE PROTECTION

STETS SCHUTZAUSRÜSTUNG TRAGEN! Lisez ce qui suit avant d’aller


BITTENACHFOLGENDESSORGFÄLTIGVORDEM plus avant
FORTFAHRENDURCHLESEN! WARNUNG! AVERTISSEMENT
1. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION !!
1. DIE BETRIEBSANLEITUNG LESEN! Schlagbiegefeste Augenschut-zbrillen Protégez vos yeux avec des lunettes
En lisant les instructions de réglage et de fonctionnement avant de de sécurité antichoc lorsque cet outil
Bedienungsmänner können wertvolle Zeit einsparen und Verletzungen müssen stets bei Betrieb dieses
commencer les procédures de réglage, vous pourrez économiser un est en marche ou si vous travaillez à
und Beschädigungen der Maschine vermeiden, wenn Sie die Aufbau- Werkzeugs oder in der Nähe dieses
Werkzeugs getragen werden.
temps précieux et vous éviterez aux machinistes de se blesser et proximité.
und Betriebsanleitungen vor dem Aufbau durchlesen.
d’abîmer les machines.
2. MASCHINE UND ZUSATZGERÄTE 2. INSPECTER LA MACHINE ET LES
ÜBERPRÜFEN! ACCESSOIRES !
Vor dem Aufbau der Maschine sollte diese und die Zusatzgeräte
physisch überprüft werden. Prüfen Sie, ob abgenutzte
ACHTUNG! Avant de régler la machine, inspectez-la à l’oeil nu ainsi que ses ATTENTION
accessoires. Recherchez les outils coulissants usagés, les boulons Il est absolument indispen-sable de
Werkzeugschlitten, lockere Bolzen und Schraubenmütter, Ein Ohrenschutz muß stets ou les écrous desserrés, les fuites de lubrifiant, les dépôts de rouille vous protéger con-stamment les
Schmiermittelabgänge, übermäßiger Rost, usw. bestehen. Mit einer bei Betrieb dieses
excessifs, etc. Avec une maintenance adéquate, vous diminuerez oreilles lorsque cet outil est en
ordnungsgemäß gewarteten Maschine kann die Wahrscheinlichkeit Werkzeugs oder in der Nähe
dieses Werkzeugs getragen werden. sensiblement les risques d’accidents. marche ou si vous travaillez à
eines Unfall stark verringert werden. proximité.
3. LIRE SYSTÉMATIQUEMENT LES
3. IMMER INFORMATIONEN UND ETIKETTEN AFFICHES ET ÉTIQUETTES !
LESEN! Toutes les affiches, étiquettes et autocollants doivent être
Alle Informationen, Etiketten und Aufkleber müssen gut lesbar und in ACHTUNG! parfaitement lisibles et en bon état. Vous pouvez acheter de nouvelles ATTENTION
gutem Zustand sein. Vom Hersteller können Ersatzetiketten
étiquettes auprès du fabricant.
angefordert werden. Während des Betriebs von alIen Tenez-vous à distance des pièces
rotierenden Teilen Abstand halten. 4. SE TENIR À DISTANCE DES PIÈCES rotatives pendant le fonctionnement.
4. BLEIBEN SIE ROTIERENDEN TEILEN FERN! Außer während des An-und Èloignez vos mains et vos bras d’au
ROTATIVES !
Die Hände, Arme und Finger sollten von allen sich drehenden Teilen Absehaltens sollten Hinde und Arme nicht näher aIs 60 moins 60 cm de toute les pièces en
Tenez vos mains, bras et doigts éloignés de toutes pièces rotatives ou
ferngehalten werden. Vor der Durchführung von Nachstellungen, die cm an die sich bewegenden Teile herankommen. mouvement, sauf au dèmarrage et à I’arrêt.
mobiles. Arrêtez toujours la machine avant de tenter de procéder au
Sie in Berührung mit der Maschine oder deren Zusatzgeräte bringen,
moindre réglage nécessitant un contact avec la machine ou ses
die Maschine stets abschalten!
accessoires.
5. WEITE KLEIDUNG UND SCHMUCK 5. PRENDRE GARDE AUX VÊTEMENTS
BEFESTIGEN! ATTENTION
ACHTUNG! AMPLES ET AUX BIJOUX !
Weite Kleidung, Schmuck und lange, nicht gelöstes Haar können in den
Les vêtements amples, les bijoux, et les cheveux longs qui ne sont Les gants ne constituent pas une
rotierenden Teilen der Maschine hängenbleiben. Die Handschuhe stellen keinen Sehutz
pas attachés peuvent être pris dans les pièces rotatives des forme de protection et ne doivent
Wahrscheinlichkeit einer Verletzung kann stark herabgesetzt werden, dar und sollten nicht während des
Betriebs der Maschinen getragen
machines. Enlevez ou attachez ce qui gêne de façon à réduire au pas être portés pour faire
wenn Sie diese Dinge befestigen bzw. abnehmen.
werden. Alle während des Betriebs maximum les risques d’accident. fonctionner la machinerie. Les éclats
6. ARBEITSBEREICH FREIHALTEN! entstandenen Splitter und Überreste sollten auf sichere et débris qui sont produits pendant l’opération doivent
Art und Weise entsorgt werden. Venvenden Sie dazu 6. CONSERVER UNE AIRE DE TRAVAIL être déblayés avec précaution. Pour cela, il convient
Stets darauf achten, daß sich keine unnötigen Materialien, usw. im
eine Kehrschaufel und vermeiden Sie den direkten DÉGAGÉE ! d’utiliser un balai et une pelle pour éviter de les toucher
Arbeitsbereich befinden. Nur dem direkt mit der zu leistenden Arbeit in
Kontakt mit den Händen. Ayez bien soin d’enlever les débris et les matériaux qui ne sont pas à mains nues.
Zusammenhang stehenden Personal Zugang zum Arbeitsbereich
indispensables. N’autorisez que la présence des employés chargés
gestatten!
du travail en cours d’exécution pour dégager au mieux l’aire de
travail.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD E INDICAZIONI PER LA SICUREZZA D’USO I


Desde 1883, EH Wachs ha ido forjando una reputación de calidad y compromiso hacia la satisfacción del Fin dal 1883, la EH Wachs si è guadagnata una reputazione per quanto riguarda qualità e impegno nella
cliente. De acuerdo con esto, Wachs debe aceptar la responsabilidad adicional de hacer todo lo posible soddisfazione dei clienti. In questa ottica, alla Wachs dobbiamo anche assumerci la responsabilità di fare
para asegurar el uso seguro de nuestros equipos.Hemos reunido una lista de recordatorios de seguridad del nostro meglio per garantire la massima sicurezza d’uso dei nostri apparecchi. Abbiamo preparato un
para ayudarle a crear el ambiente de trabajo más seguro posible. Recomendamos se observen elenco di avvisi di sicurezza come ausilio nel creare il più sicuro ambiente di lavoro possibile.
cuidadosamente los pasos de precaución enumerados en la misma. Raccomandiamo di seguire attentamente le precauzioni elencate.

USE SIEMPRE EQUIPO PROTECTOR: INDOSSARE SEMPRE INDUMENTI PROTETTIVI:

AVISO ATTENZIONE
Debe usarse protección ocular Indossare occhiali di sicurezza
Lea lo siguiente detenidamente resistente al impacto mientras se Leggere attentamente quanto segue resistenti all’urto durante l’uso di
antes de proceder opere o trabaje cerca de esta prima di proseguire. questo strumento o quando si lavora
in sua prossimità.
herramienta.

1. ¡¡ LEA EL MANUAL DE OPERACIONES!! 1. LEGGERE IL MANUALE D’USO!!


La lectura de las instrucciones de instalación y operación antes de
comenzar los procedimientos de instalación puede ahorrarle tiempo Leggere le istruzioni per la messa a punto e l’uso prima
valioso y ayudarle a evitar daños a operarios o daño a las máquinas. PRECAUCION di iniziare la messa a punto per risparmiare tempo AVVERTENZA
prezioso e prevenire lesioni e danni al macchinario.
Indossare sempre protezione
2. ¡ INSPECCIONE LA MAQUINA Y LOS e requiere en todo mom-ento
ACCESORIOS! protección auditiva personal cuando 2. CONTROLLARE LA MACCHINA E GLI auricolare durante l’uso di questo
ACCESSORI! strumento o quando si lavora in sua
Antes de la instalación de la máquina inspeccione físicamente la opere o trabaje cerca de esta
prossimità.
máquina y sus accesorios. Busque muescas de herramientas usadas,
herramienta. Prima di mettere a punto la macchina, controllare sia la macchina che
pernos o tuercas flojos, fugas de lubricante, excesiva corrosión, etc. gli accessori. Verificare che le slitte portautensili non siano consumate,
Una máquina mantenida adecuadamente puede disminuir grandemente che i bulloni e i dadi non siano allentati, che non vi siano perdite di
las ocasiones de daños. lubrificante, ruggine eccessiva, ecc. Una macchina ben mantenuta può
ridurre notevolmente le possibilità di danni.
3. ¡ LEA SIEMPRE LOS LETREROS Y PRECAUCION
ETIQUETAS! 3. LEGGERE SEMPRE TARGHETTE ED ATTENZIONE
Todos los letreros, etiquetas y adhesivos deben ser claramente legibles
Manténgase alejado de las partes ETICHETTE!
giratorias durante la operación. Las Stare Iontani da parti rotanti durante
y estar en buenas condiciones. Pueden comprarse etiquetas de Tutte le targhette, le etichette e gli adesivi devono essere chiaramente
manos y los brazos deben mantenerse I’uso. Tencre mani e braccia ad
repuesto del fabricante. leggibili e in buone condizioni. Si possono acquistare etichette di almeno 60 centimetri di distanza da
a una distancia mínima de 60 cm (2')
ricambio presso il produttore. parti in movimento tranne durante
de las partes móviles, excepto al empezar y al detener
4. ¡MANTENGASE ALEJADO DE PIEZAS la operación. I’avvvio e I’arresto.
GIRATORIAS! 4. NON AVVICINARSI A PARTI IN MOVIMENTO!
Mantenga las manos, brazos y dedos alejados de todas las piezas Tenere mani, braccia e dita ben lontane da tutte le parti in movimento.
rotatorias o en movimiento. Desconecte siempre la máquina antes de Spegnere sempre la macchina prima di effettuare regolazioni che
intentar ningún ajuste que requiera entrar en contacto con la máquina o richiedono il contatto con la macchina o i suoi accessori.
sus accesorios. PRECAUCION 5. FISSARE INDUMENTI E GIOIELLERIA!
5. ¡ ASEGURE LA ROPA SUELTA Y JOYERIA! Los guantes no son un medio de Indumenti larghi, gioielli pendenti o lunghi; capelli lunghi sciolti possono ATTENZIONE
La ropa suelta, joyería; pelo largo y sin atar pueden engancharse en las protección y no deben usarse al rimanere incastrati nelle parti ruotanti sulle macchine. Fissandoli o I guanti non costituiscono una forma
partes rotatorias de las máquinas. Usted puede reducir grandemente
operar la maquinaria. Se deben rimuovendoli si può ridurre notevolmente il rischio di lesioni. di protezione e non dovrebbero essere
desechar los fragmentos y indossati durante l’uso delle
las oportunidades de un accidente asegurando estas cosas o escombros generados durante la operación, tomando 6. MANTENERE L’AREA DI LAVORO SGOMBRA! macchine. Schegge e detriti generati
despojándose de ellas. en cuenta la seguridad de las personas. Esto debe Mantenere l’area di lavoro sgombra da materiale non essenziale. Se durante I’uso devono essere smaltiti in modo sicuro,
hacerse con una pala para recoger basura y una possibile, consentire l’accesso solamente al personale direttamente usando una paletta e una scopa per evitare di toccarli
6. ¡ MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO! escoba para evitar el contacto con las manos. con Ie mani.
interessato nel lavoro svolto.
Asegúrese de mantener el área de trabajo libre de obstáculos y
materiales no esenciales. Si es posible permita solamente el acceso
al área a aquellas personas directamente asociadas con el trabajo que
se está realizando.
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN N SÄKERHETSANVISNINGAR S
Sinds 1883 heeft de firma E.H.Wachs een reputatie opgebouwd voor kwaliteit en heeft zich geëngageerd om voldoening te schenken EH Wachs har sedan 1883 etablerat ett gott anseende när det gäller kvalitet och kundtillfredsställelse. Wachs
aan de verbruiker. Dienovereenkomstig heeft E.H.Wachs de bijkomende verantwoordelijkheid op zich genomen het uiterste te känner sig därför förpliktigat att göra sitt yttersta för att garantera säkrast möjliga användning av Wachs-
betrachten om het gebruik van onze apparatuur onder de meest veilige omstandigheden te verzekeren. We utrustning.
hebben een lijst samengesteld van veiligheidsaanmaningen teneinde de meest veilige werkomgeving te
Vi har ställt samman en lista av säkerhetsanvisningar som ett led i vår strävan att skapa säkrast möjliga
scheppen.
arbetsmiljö. Vi rekommenderar att de försiktighetsåtgärder som förtecknats följs noggrant.

DRAAG ALTIJD BESCHERMENDE UITRUSTING


ANVÄND ALLTID SKYDDSUTRUSTNING:

We raden aan de hieronder vermelde WAARSCHUWING VARNING!


voorzorgsmaatregelen stipt na te leven. Läs igenom nedanstående
Een veiligheidsbril moet gedra-gen
worden bij het bedienen van dit
ordentligt innan du fortsätter. Stötsäkra skyddsglasögon
Lees het volgende aandachtig vooraleer gereedschap of bij het werken in de
måste bäras vid användning
av eller arbete nära detta
verder te gaan. buurt van dit gereedschap. 1. LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN! redskap.
Genomläsning av anvisningarna för klargöring och drift innan
1. LEES HET BEDIENINGSHANDBOEK! klargöringen påbörjas kan medföra en värdefull tidsbesparing och
Lees de opstel- en bedieningsrichtlijnen vooraleer met de bidra till att person- och maskinskador undviks.
opstelwerkzaamheden te beginnen om kostbare tijd te
besparen en om persoonlijke letsels en schade aan de VOORZICHTIG 2. KONTROLLERA MASKINEN OCH DESS TILLBEHÖR! OBS!
machines te voorkomen. Kontrollera maskinen och besiktiga dess tillbehör. Se efter om
Persoonlijke gehoorbescher-ming is Hörselskydd krävs alltid vid
verktygshållare är slitna, skruvar och muttrar lösa, smörjmedel användning av eller arbete
aangeraden bij het bedienen van dit
2. INSPECTEER DE MACHINE EN TOEBEHOREN läcker, kraftig rost förekommer o d. En korrekt underhållen maskin
gereed-schap of bij het werken in de nära detta redskap.
Vooraleer de machine op te stellen, inspecteer de machine en buurt van dit gereedschap. medför kraftigt minskad risk för personskador.
haar toebehoren. Kijk uit voor versleten gereedschapssleden,
losse bouten en moeren, olie lekken, overmatige roest, enz.. 3. LÄS ALLTID SKYLTAR OCH ETIKETTER!
Een goed onderhouden machine kan de kans voor kwetsuren Alla skyltar och etiketter måste vara helt läsliga och i gott skick.
aanzienlijk verminderen. Utbytesetiketter kan inköpas från tillverkaren.

3. LEES ALTIJD DE PLAKKAATEN EN ETIKETTEN 4. HÅLL DIG BORTA FRÅN ROTERANDE DELAR!
Håll händer, armar och fingrar borta från roterande eller rörliga delar.
Alle plakkaaten, etiketten en zelfklevers moeten duidelijk VOORZICHTIG Slå alltid av maskinen innan justering som kräver kontakt med
leesbaar zijn en in goede staat. Vervangingsetiketten kunnen bij
de fabrikant gekocht worden. Blijf tijdens het bedrijf op veilige afstand maskinen eller dess tillbehör utförs. VARNING!
van draaiende onderdelen. Houd handen Undvik roterande delar under drift.
en armen minstens 5 cm weg van 5. STOPPA IN LÖST SITTANDE KLÄDER OCH SMYCKEN! Händer och armar bör håIlas på minst
4. HOUD AFSTAND VAN DRAAIENDE ONDERDELEN Löst sittande kläder och smycken samt långt, hängande hår kan 0,6 m avstånd från rörliga delar utom
bewegende onderdelen, behalve tijdens
het starten en stoppen. fastna i maskinens roterande delar. Genom att säkra dessa eller när maskinen startas eller slås från
Houd handen, armen en vingers weg van alle draaiende of avlägsna kläder och smycken kan du minska risken för skador
bewegende onderdelen. Schakel de machine uit vooraleer avsevärt.
afregelingen te verrichten die contact vereisen met de machine
of haar toebehoren. 6. HÅLL ARBETSSTÄLLET RENT!
Var noga med att hålla arbetsstället fritt från skräp och ej behövligt
5. VERMIJD LOSSE KLEDING EN SIERADEN VOORZICHTIG material. Ge om möjligt tillgång till arbetsstället endast till personal
Los zittende kleding, sieraden, en lang los haar kunnen door
draaiende machineonderdelen gegrepen worden. Door ze vast
Handschoenen zijn geen vorm van som är direkt inbegripen i det arbete som utförs. VARNING!
bescherming en mogen niet worden
te maken of ze te verwijderen kunt U de kans op verwondingen gedragen terwiji u de machines Handskar skyddar inte och bör ej
aanzienlijk verkleinen. bedient. Deeltjes en rommel die tijdens användas medan maskinen körs.
het bedrijf ontstaan, moeten op een veilige manier Fusor och andra restprodukter som
6. HOUD DE WERKRUIMTE VRIJ worden opgeruimd. Dit dient te worden gedaan met skapas under drift bör kasseras på
Zorg ervoor dat de werkruimte vrij is van rommel en onnodige een bezem en blik om blootstelling van de handen te ett säkert satt. Använd kvast och sopskyffel för att
voorkomen. undvika kontakt med händer.
materialen. Toegang tot de werkruimte moet indien mogelijk
enkel verleend worden aan personen die direkt betrokken zijn
bij het uit te voeren werk.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P TURVALLISUUSOHJEET FIN


Já desde 1883 que a EH Wachs tem vindo a criar uma reputação de qualidade e um compromisso de satisfação dos
EH Wachs on tunnettu korkeasta laadusta ja tyytyväisistä asiakkaistaan jo vuodesta 1883. Wachs huolehtii myös siitä, että
consumidores. Nesta linha de conduta, a Wachs tem que assumir a acrescida responsabilidade de fazer o seu melhor para
laitteiden käyttö on mahdollisimman turvallista.
garantir a máxima segurança na utilização dos nossos equipamentos.
Olemme koonneet tähän turvallisuutta koskevan muistilistan, jota noudattamalla työympäristöstä saadaan mahdollisimman
Acabámos de compilar uma lista de lembretes de segurança destinados a ajudar na criação de um ambiente de trabalho o mais
turvallinen. Kehotamme noudattamaan tässä esitettyjä varotoimenpiteitä huolellisesti.
seguro possível. Aconselhamos que sejam observadas com todo o cuidado as várias fases precaucionárias descritas a seguir.

USE SEMPRE EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO:


KÄYTÄ AINA SUOJAVÄLINEITÄ:
Ante de continuar, leia com o Lue seuraavat kohdat huolellisesti,
máximo cuidado o que vai a seguir ennen kuin jatkat.
AVISO! VAROITUS
Sempre que trabalhar com esta
1. Leia o Manual de Operações! Käytä iskunkestäviä suojalaseja,
A leitura das instruções de montagem e de funcionamento antes de
ferramenta ou perto dela deverá 1. LUE KÄYTTÖOHJEKIRJA! kun käytät tätä työkalua tai
usar uma protecção para a vista, à Asennus- ja käyttöohjeisiin perehtyminen ennen asennuksen työskentelet sen lähellä.
iniciar os procedimentos de montagem poderá poupar um tempo prova de choque. aloittamista säästää aikaa ja auttaa vähentämään tapaturmavaaraa ja
precioso e prevenir ferimentos no operador ou danos nas máquinas.
koneiden vaurioitumisriskiä.
2. Inspeccione a máquina e respectivos
acessórios! 2. TARKASTA KONE JA LISÄLAITTEET!
Ennen kuin aloitat asennuksen, tarkasta kone ja lisälaitteet. Varmista,
Antes de efectuar a sua montagem, faça uma inspecção física da
máquina e seus acessórios. Dirija a sua busca para peças deslizantes CUIDADO! että teräkelkat eivät ole kuluneet, pultteja ja muttereita ei ole löysällä, HUOMAA
voiteluainetta ei vuoda, konessa ei ole liikaa ruostetta jne. Hyvässä
já usadas, parafusos e porcas soltos, derrame de lubrificantes, É obrigatório usar protecção
kunnossa pidetty kone voi vähentää tapaturmavaaraa huomattavasti. Kuulosuojainten käyttöä vaaditaan
ferrugem excessiva, etc. A manutenção adequada do maquinismo individual para os ouvidos durante aina, kun käytät tätä työkalua tai
diminuirá os riscos de ferimentos. todo o tempo que trabalhar com esta 3. LUE KAIKKI KILVET JA MERKINNÄT! työskentelet sen lähellä.
ferramenta ou perto dela. Kaikkien kilpien, merkintöjen ja tarrojen on oltava selkeästi luettavissa
3. Leia sempre os cartazes e as etiquetas!
ja hyvässä kunnossa. Vaihtotarroja voit ostaa valmistajalta.
Todos os cartazes, etiquetas e autocolantes deverão ser claramente
legíveis e estar em perfeitas condições. Etiquetas acessórias de 4. PYSYTTELE ETÄÄLLÄ PYÖRIVISTÄ
substituição poderão ser encomendadas directamente do fabricante. OSISTA!
Pidä kädet, käsivarret ja sormet loitolla kaikista pyörivistä tai liikkuvista
4. Mantenha-se fora do alcance de peças VAROITUS
rotatórias! ATENÇÃO! osista. Kytke kone aina pois päältä ennen kuin suoritat säätöjä, joissa
Pysyttele loitolla pyörivistä
joudut koskemaan koneeseen tai sen lisälaitteisiin.
Mantenha as mãos, braços e dedos fora do alcance de todas as peças Mantenha distância das partes osista käytön aikana. Kädet
rotatórias ou em movimento. Desligue, primeiro, a máquina sempre giratórias durante a operação. Braços 5. SIDO LÖYSÄT VAATTEET JA HIUKSET ja käsivarret tulee pitää
que tiver de proceder a ajustamentos que requeiram contacto com a e mãos devem ser mantidos a no KIINNI! vähinään 60 cm:n päässä
máquina ou com as suas peças. mínimo 2 pés (60cm) das partes Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua koneen pyöriviin liikkuvista osista paitsi käynnistyksen ja
móveis, exceto durante a partida e parada.
osiin. Vähennät tapaturmavaaraa huomattavasti, kun poistat tai sidot pysäytyksen aikana.
5. Aperte bem a roupa folgada e peças de
kiinni löysät vaatteet ja korut ja sidot hiukset kiinni.
joalharia!
Roupas folgadas, joalharia e cabelo solto e comprido poderão ser 6. PIDÄ TYÖSKENTELYALUE SIISTINÄ!
apanhados pelas peças rotatórias das máquinas. Manter estes artigos
amarrados ou desfazer-se deles será a melhor maneira de reduzir a ATENÇÃO! Varmista, että työskentelyalueella ei ole roskia eikä tarpeetonta
materiaalia. Päästä työskentelyalueelle vain käsillä olevaan työhön VAROITUS
possibilidade de ferimentos. Luvas não são uma forma de osallistuvia henkilöitä, mikäli mahdollista. Käsineet eivät toimi suojavarusteina,
protecção e não devem ser utilizadas
6. Mantenha livre a área de trabalho ! eikä niita tule käyttää konetta
durante a operação do equipamento.
käytettäessä. Käytön Aikana
Procure manter a área de trabalho livre de ajuntamentos e de materiais Deve-se desfazer adequadamente
syntyvät lastut ja jäte tulee hävittää
não essenciais. O acesso a essa área só deverá ser permitido ao das lascas e aparas praduzidas durante a uso. Isto
turvallisella tavalIa. Tämä tulee tehdä. Rikkalapiota ja
pessoal directamente envolvido no trabalho que estiver a ser deve ser feito corn a usa de pá de lixo e vassoura para
harjaa käyttäen käsien altistumisen välttämiseksi.
executado, tanto quanto possível. evitar a cantata com as mãos.
ANVISNING I SIKKERHED DK
Siden 1883 har EH Wachs haft ry for deres kvalitet og varetagelse af kundtilfredshed og vil også gøre vort bedste for at sikre, at
vore maskiner benyttes på en sikker og forsvarlig måde.

Vi har lavet en liste over påmindelser, der skal bidrage til at skabe det sikrest mulige arbejdsmiljø. Vi anbefaler, at
sikkerhedsforanstaltningerne på listen omhyggeligt overholdes.

BRUG ALTID BESKYTTELSESUDSTYR:

ADVARSEL
Læs følgende grundigt, inden
der foretages andet Man skal bruge slag-resistente
sikkerhedsbriller, når man arbejder
med eller i nærheden af denne
maskine.
1. LÆS BRUGSANVISNINGEN!!
Hvis man læser anvisningerne i klargøring og drift,
inden man begynder at gøre maskinen klar, kan man FORSIGTIG
spare tid og forhindre person- og maskinskade.

2. INSPICÉR MASKINE OG UDSTYR!


Inden maskinen gøres klar, skal man inspicere Man skal altid bruge høreværn, når
maskinen og udstyret. Se efter slidte fittings, løse man arbejder med eller i nærheden
bolte og møtrikker, olielækager, rust osv. Når af denne maskine.
maskinen holdes i god stand, er der langt mindre
risiko for personskade.

3. LÆS ALTID SKILTE OG ETIKETTER!


Alle skilte og etiketter skal være letlæselige og i god stand. Nye
skilte og etiketter fås hos forhandleren.

4. HOLD AFSTAND TIL BEVÆGELIGE


DELE! FORSIGTIG
Hold hænder, arme og fingre væk fra alle roterende og Hold dig på afstand at roterende dele
bevægelige dele. Man skal altid slukke for maskinen, inden under drift. Hold hænder og arme
man påbegynder justering, hvor man kommer i kontakt med mindst 60 cm væk fra bevægelige dele,
maskinen eller udstyret. undtagen ved start og stands fling.

5. BRUG IKKE LØSTHÆNGENDE TØJ OG


SMYKKER!
Løsthængende tøj, smykker og langt, løsthængende hår kan
blive fanget i maskinens bevægelige dele. Man kan i høj grad
nedsætte risikoen for personskade ved ikke at bruge FORSIGTIG
løsthængende tøj og smykker og ved at samle langt hår oppe
på hovedet. Handsker er ikke en form for
beskyttelse. Gå ikke med
6. HOLD ARBEJDSSTEDET RYDDET! handsker, mens maskinen
betjenes. Spåner og findelt
Arbejdsstedet skal holdes ryddeligt og fri for materialer, der
materiale, som udvikies under drift, skal bortskaffes
ikke hører til. Uvedkommende personer bør ikke have adgang på forsvarlig måde. Dette skal gæres ved brug at en
til arbejdsstedet, hvis det er muligt. fejebakke og en kost, for at undgåpåvirkning at
hænderne.
TRAV-L-CUTTER
SECTION III CE DECLARATION OF CONFORMITY

Name and address of manufacturer (if different) E.H. Wachs Company


100 Shepard St.
Wheeling, Il. 60090 USA

Distributed in the EC by:


Business address:

We declare that the machine described below conforms with the EHSR of the machinery directive 89/
392/EEC and amendments 91/368/EEC, 93/44/EEC and 93/68/EEC

Machine Title Model E/HE Trav-L-Cutter


Model Number(s) 02-000-01, 02, 03, 04

Machine Description Portable pipe cutter and beveler from


6" to 72"

Serial Number

Harmonized Standards Used EN 292, EN 292-2, EN 294, EN 394

Other Safety Standards Used PR: EN 792-1, PR: EN 1050

Name of person authorized to sign on behalf


of the E.H. Wachs Companies Scott Weldon

Position Vice President / CFO

Signature

Date January 14, 1999

10
TRAV-L-CUTTER
SECTION IV MACHINE SPECIFICATIONS

Capacity:
6" thru 72" (153 to 1829 mm) pipe, large diameter vessels.
All schedules.

Cutter Drive:
Pneumatic: 4 H.P. Governed Air Motor coupled with worm
gearbox

Hydraulic:
As above, with hydraulic motor.

Cutter Speed:
Pneumatic: 55 R.P.M. Internally adjustable from 35 to 55
R.P.M. for use on alloys that might become work hardened.
Hydraulic; Adjustable 0-60 R.P.M.

Feed:
Pneumatic: 3/4 H.P. Air Motor coupled through overload
clutch, gearbox and chain reduction to final machine drive
sprocket. Hydraulic: 4 H.P. Hydraulic Motor.

Feed Method:
Positive, non-slip chain drive

Air Requirements: 100 cfm @ 90 psi (2.8m2 @ 6.3 bar)

Hydraulic Requirements: 15 gpm @ 1500 psi. (57 l/s @


106 bar)

Clearance: Shipping and Storage Cased:


10" to 12" (254 to 305 mm) radial, depending on pipe 41 “ x 25” x 18" (104 x 63.5 x 45.7 cm)
diameter. 20" axial (508 mm) 10.7 cu. ft. (0.53 m2)

Weight: Finish: Paint


Operating - 215 lbs. (97.7 kgs)
Shipping-(typical) - 418 lbs. (190 kg) Hose Assembles (Hydraulic):
5/8" hose sets with quick couplers, in 45' lengths
Dimensions:
Length: 24" (61 cm) Hydraulic Power Sources (Model HE):
Width: 20" (51 cm) - Electric, Gasoline or Diesel Engine driven.
Height: 10-3/4" (28 cm) Gang of Cutters for Beveling Pipe
1 R.H. Bevel, 1 Slitting Saw, and 1 L.H. Bevel
Controls:
(Pneumatic and Hydraulic):
Cutter on-off, feed on-off, with interlock to prevent machine
feed unless cutter is turning. Adjustable Feed Speed Control
(Hydraulic Only) Flow Control Valves. Separate controls
provide adjustable feed and cutter speed. Forward/Reverse
Valve. Permits machine to be backed up.

11
SECTION V

SET UP
&
OPERATING
PROCEDURES
TRAV-L-CUTTER
SECTION V SET-UP & OPERATION

The Wachs Trav-L-Cutter (TLC) is shipped from the factory 3. From the Section on Wheel Setting and Chain Length, select
completely assembled and lubricated. It is only necessary to the combination of chain segments to make up the required
mount the machine, install the cutting wheel and connect the length of chain.
power supply. Please observe the following warning stickers
Each segment of chain is marked for easy identification.
located on the TLC before proceeding to operate machine.
Starting with the basic length of chain marked 6 (42" long
MACHINE INSTALLATION section) add the necessary chain segments to make up the
proper length. When assembling the segments of chain to
the basic length be sure they are assembled male end to
female end. Don’t try to join ends where numbers come
together. The lengths of the chain will engage freely if they
are clean.

The chain segments are coupled with special chain


connecting pins (Part No. 02-158-00) furnished with the
chain.

When connecting the chain segments it is best that they be


placed on a flat surface to simplify the joining of the links.
Use the lineup pin (Part No. 02-159-00) to get the joining
links in proper alignment. When the chain links are aligned
push the lineup pin out of the chain by inserting a
connecting pin from the opposite side.

4. Turn the chain tension screw (Part No. 02-081-01) counter


clockwise to move the chain tension idler sprocket to its
innermost position.

5. Thread the assembled chain through the machine as shown


in the section on Wheel Setting and Chain Length. (inside
cover) Leave six inches protruding on valve end of machine
– balance of chain on other end.
Figure 1
6. Place the machine on the pipe and join the open ends of the
chain with a connecting pin as shown in sketch for chain
1. Refer to the Section on Wheel Setting and Chain Lengths assembly (Figure 3, p. 16). To assist in getting chain square
(see inside front cover) and determine the proper wheel on pipe, rock machine after chain has been connected but
position for the size of pipe to be cut. If the wheel assemblies before it has been tightened.
are not in the proper slots, the eight 1/2" socket head cap
screws (Part No. 90-090-17) shown in figure 1 should be CAUTION: During chain connection, one
removed and the wheel assemblies taken from the carriage. person should hold cutter steady on pipe.
Place the wheel assemblies in the proper slots in the Failure to do so could cause serious injury.
carriage. Make sure the protruding dowel pins (Part No. 90-
076-20) are inserted in the dowel pin holes. Replace the
eight 1/2" socket head cap screws and tighten securely. 7. Tighten the chain by turning the chain tension screw in a
clockwise direction. The chain will be properly tensioned
2. Check and make sure the cutter spindle is in its uppermost when the torque wrench is applied to the chain tension
position. screw and it registers 80 to 85 foot pounds (green line on
torque wrench).
To raise the cutter spindle, loosen the thumbscrew (Part No.
90-059-04) and slide feed screw lock (Part No. 02-008-00) 8. Recheck chain tension frequently on large diameter or
back. With the aid of the socket wrench turn the feed screw in heavy wall pipe cutting.
a counter clockwise direction until the cutter spindle is raised
to its highest position.

13
TRAV-L-CUTTER
SECTION V SET-UP & OPERATION (cont.)

9. Remove lock nut (Part No. 02-014-00) and driving collar


spacer (Part No. 02-022-01) cutter spindle.

10. Select the proper cutter from Cutter Chart on pages 20-21
and place cutter on cutter spindle. In as much as the cutter
rotates in a clockwise direction as you face it, the cutter
should be placed on the spindle so the flat, sharp cutting
edges lead into the pipe. Place the driving collar spacer on
the spindle and lock the spacer and cutter tightly to the
spindle with the lock nut. NOTE: Left hand thread in nut turns
counter clockwise to tighten. Be sure the cutter drive collar
spacer and lock nut are clean and free of chips and dirt so
that the assembly can be tightened securely.

NOTE: It is important to use sharp cutters. A


dull cutter puts an unnecessary load on the
machine and will result in unsatisfactory cuts.
Cutters should be sharpened by a qualified
tool grinder who has equipment to maintain
the cutter angles and shape. A tool grinder
who caters to machine shops or tool and die
shops is best. Please contact your E.H. Wachs FIGURE 2
representative for further details regarding tool
sharpening services.
wheel to right of cutter lifts off pipe or if machine is vibrating
excessively.
11. Connect the power supply to hose whip on Pipe Cutter. 15. When the cut is completed stop the drive motor by turning
Feed Valve to the left until machine stops. With the cutter still
rotating release the elevating screw lock and raise the cutter
CAUTION: Be sure the valves on the to its uppermost position. With the cutter raised, stop the
machine are off before supplying air to the cutter motor by turning Cutter Valve to the left 90°. Remove
machine. When the handles on air valves are the cutter from the machine. Release the tension on the drive
up they are in the OFF position. chain by turning the chain tension screw counter clockwise.
Remove a connecting pin from the chain to uncouple it and
12. With the power supply turned on the machine is ready to cut the machine can now be removed from the pipe.
the pipe. Turn the valve handle on Cutter Valve 90° to the
right. This will put the cutter spindle motor in operation and SPECIAL INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLING 2"
rotate the cutter. WIDE DRIVE CHAIN

13. Slowly feed the rotating cutter down until it extends through As shown on the right, all sections of the chain have one
the wall of the pipe by approximately 1/4". This is done by female end and one male end. One outside link on the
turning the feed screw (Part No. 02-001-00) in a clockwise female end of the chain is stamped with the Chain Section
direction. One complete turn of the feed screw lowers the Number.
cutter 1/10". Lock the cutter in position by placing the feed
screw lock (Part No. 02-008-00) on the shoulder of the feed In assembling the chain, always start with the basic length
screw and lock in place with the thumb screw (Part No. 90- marked 6 (42" long section) and add the required number of
059-04). sections of chain, in the proper sequence, until the desired
length is obtained.
14. Turn valve handle on Feed Valve 90° to the right. This will
operate the drive motor and make the machine travel around EXAMPLE: Assemble Chain for 12" pipe. Start with the basic
the pipe and make a complete cut. Speed may be reduced length marked 6 and add to it, in sequence, the pieces
by adjustment of the feed valve handle (close slowly until marked 8, 10, & 12. If this chain is correctly assembled it will
proper speed is attained). Machine is traveling too fast if be the proper length to be threaded through the Trav-L-
Cutter and wrapped around a 12" pipe as shown in the 1st
picture under Wheel Settings and Chain Lengths on the
inside front cover of this manual.

14
TRAV-L-CUTTER

OPERATING HINTS:
When cutting medium and large diameter thin
wall steel pipe it may be found that the
1. It is good practice to drive steel wedges (p/n: 02-175-00) into
prescribed length of chain will be too long to
the saw cut to prevent the pipe from binding on cutter.
be properly tensioned. If this is the case,
remove a section of chain so that the total
2. Sharp cutters will insure safe, accurate, dependable cuts.
length will be of a size that can be properly
The cutter will stay sharp longer if cast iron pipe is wire
tensioned.
brushed at the point where the cutter is first fed through the
wall of the pipe.

3. The air motors will operate best with a minimum air pressure
WARNING: ALWAYS CONNECT THE MALE END
of 90 psi. and volume of approximately 100 cu. ft. per minute.
OF ONE SECTION TO THE FEMALE END OF THE
SECTION OF CHAIN THAT PRECEDES IT.
4. Cut cast iron and ductile iron pipe dry. Use a thread cutting
oil or a water soluble cutting oil on steel and stainless steel
NEVER CONNECT TWO MALE ENDS OR TWO
pipe to lubricate the cutters and help maintain sharpness.
FEMALE ENDS OF CHAIN TOGETHER AS THIS
WILL THROW THE CHAIN OUT OF LINE AND
WILL CAUSE MALFUNCTION OF THE TRAV-L- 5. Use a Wachs guide track when cutting in a vertical position
CUTTER AND CHAIN AND SPROCKET or when exact accuracy is required. See Accessory Section
BREAKAGE. on page 44-45.

6. Adjust the feed rate to reduce or eliminate cutter overload.


Feed valve must be opened very slowly to achieve a slower
feed rate. For complete controlof feed speed, install needle
valve in feed motor air line.

7. To confirm pipe squareness, use a pipe wrap to establish a


square cut line and measure from this line to the chain in
several places on pipe O.D.

9. The maximum effective cutting rate for the Trav-L-Cutter on


ductile iron is approximately one minute per inch of diameter.
Some cast iron, steel, heavy wall pipe and beveling will
require a slower feed rate.

15
TRAV-L-CUTTER

SECTION VI

MAINTENANCE

16
TRAV-L-CUTTER
SECTION VI MAINTENANCE
LUBRICATION INSTRUCTIONS

All the Ball Bearings in the machine are sealed and To check the oil level in the Cutter Spindle Gear Box,
require no further lubrication. The bronze bushings (A) stand the saw upright as shown in figure 4. Us-
are composed of Sintered Bronze and are oil im- ing an allen wrench, remove the plug (p/n 90-028-
pregnated and should require no further lubrication 01) from the bottom of the gear box. If no oil is run-
under normal conditions. Under severe conditions, ning out of hole, add Heavy Duty Worm Gear Oil (p/n
a light coating of oil should be applied to the bush- 02-401-00) with an oil can until oil is running out of
ings in the Chain Guide Rollers and in the Chain Ten- hole. Replace plug.
sion Sprocket.
To check oil level in Drive Gear Box (p/n 02-194-00)
(B), remove Trav-L-Cutter cover (p/n 02-135-00). Set
machine on its wheels and remove front plug and top
plug. Fill through top hole with Heavy Duty Worm Gear
Oil until oil runs out of front hole. No lubrication is
necessary on drive chain.

The chain will be adequately lubricated when washed


clean with kerosene. This is very important when stor-
ing your Trav-L-Cutter for extended periods of time.

Place a light coating of oil on Feed Screw (p/n 02-


001-00), Chain Tensioning Screw (p/n 02-081-01)
and Guide Rods (p/n 02-019-00 or 02-019-02 for
atmospheric models).

Figure 4

The Cutter Spindle Gear Box (p/n 02-020-00) and


the Carriage Drive Gear Box (p/n 02-02-194-00) are
filled with the required amount of Heavy Duty Worm
Gear Oil at the factory. However, the oil in these gear
boxes should be checked before each use and oil
added if required.
TRAV-L-CUTTER

SECTION VII

MISCELLANEOUS
CHARTS
AND
GRAPHS

18
TRAV-L-CUTTER
SECTION VII CONSUMABLE SELECTION CHART

DATA ON CUTTER SIZE


Use a 6” diameter cutter for up to 1” wall.
Use a 7” diameter cutter for up to 1-1/2” wall.
Use a carbide tipped cutter for cutting cement lined or
cast iron pipe. Heavy wall cast iron pipe may require
the use of the next larger size cutter. If the wall thick-
ness of the pipe is unknown, feed the cutter into the
pipe as far as possible and then retract it so that the
cut can be inspected to determine if a larger cutter is
5” Left Hand Bevel
needed.
Cutter
The gang of cutters for beveling pipe is designed for
use on steel pipe up to 5/8” wall for making a weld
preparation. The standard bevel is 37.5º.

SPECIAL APPLICATION BLADES CAN BE Gang of Cutters for


PRODUCED ON SPECIAL ORDER. PLEASE Beveling Pipe
CONTACT YOUR WACHS REPRESENTATIVE Consists of
FOR FURTHER DETAILS. One 5” RH Bevel
One 6” Cutter for steel pipe
One 5” LH Bevel
5” Right Hand Bevel All mounted on drive collars.
Cutter

8” for Steel Pipe 7” for Steel Pipe 6” for Steel Pipe


H.S.S. H.S.S. H.S.S.

8” for Cast Iron andCement 7” for Cast Iron and Cement 6” for Cast Iron andCement
Lined Pipe; Carbide Tipped Lined Pipe; Carbide Tipped Lined Pipe; Carbide Tipped

19
TRAV-L-CUTTER
SECTION VII CONSUMABLE SELECTION CHART
CUTTERS
SLITTING SAWS
PART NO. SIZE APPLICATON

02-601-00 6" X 3/16" H.S.S. FOR STEEL PIPE UP TO 1" WALL

02-602-00 7" X 3/16" H.S.S. FOR STEEL PIPE UP TO 1-1/2" WALL

02-604-00 8" X 3/16" H.S.S. FOR STEEL PIPE UP TO 2" WALL

H.S.S. = HIGH SPEED STEEL

CARBIDE TIPPED SAW


PART NO. SIZE APPLICATON

02-605-00 6" X 3/16" FOR CAST IRON AND CEMENT LINED PIPE UP TO 1" WALL

02-606-00 7" X 3/16" FOR CAST IRON AND CEMENT LINED PIPE UP TO 1-1/2" WALL

02-607-00 8" X 3/16" FOR CAST IRON AND CEMENT LINED PIPE UP TO 2" WALL

BEVEL CUTTER
PART NO. SIZE APPLICATON
02-608-LH 5" X 30° MAXIMUM WALL PENETRATION 3/4"
02-608-RH
02-609-LH 5" X 37-1/2° MAXIMUM WALL PENETRATION 5/8"
02-609-RH
02-610-LH 6" X 30° MAXIMUM WALL PENETRATION 1"
02-610-RH
02-611-LH 6" X 37-1/2° MAXIMUM WALL PENETRATION 7/8"
02-611-RH

HI-GRAIN CARBIDE TIPPED SAW


PART NO. SIZE APPLICATON

02-653-01 6" X 3/16" FOR CAST IRON AND CEMENT LINED PIPE UP TO 1" WALL

02-653-02 7" X 3/16" FOR CAST IRON AND CEMENT LINED PIPE UP TO 1-1/2" WALL

02-653-03 8" X 3/16" FOR CAST IRON AND CEMENT LINED PIPE UP TO 2" WALL

GANG OF CUTTERS FOR BEVELING PIPE CONSISTS OF: 1 R.H. BEVEL, 1 SLITTER CUTTER, AND 1 L.H. BEVEL.

* OTHER ANGLES, DIAMETERS, CUTTERS, COMBINATIONS OF ANGLES, AND "J" BEVEL


CUTTERS ARE AVAILABLE UPON SPECIAL ORDER.
** SPECIFY LH (LEFT HAND) OR RH (RIGHT HAND)

20
TRAV-L-CUTTER

SECTION VIII

TROUBLE SHOOTING

21
TRAV-L-CUTTER
SECTION VIII TROUBLE SHOOTING
Trouble Possible Cause Remedy
1. Cutter motor and 1. Air motor icing Use Wachs special antifreeze oil
cutter stall
2. Dull cutter Replace dull cutter

3. Insufficient air supply Check air supply for 90 psi 100 CFM

4. Dirty air filter element #02-164-00 Replace 02-164-00 (Do not try to clean
and replace)

5. Saw feeding too fast or too much Adjust feed and depth of cut
material being removed in 1 pass

6. Loss of oil in cutter gear box Add oil and check for leaks

7. Dirt, corrosion or broken vanes Return motor to Wachs for repair


in air motor

2. Chain drive sprocket 1. Damaged chain Replace


breakage
2. Chain connected incorrectly Check connection points and correct

3. Connection pin not fully inserted Insert completely or replace if damaged

3. Not cutting straight 1. Poorly aligned chain Check set up (see Page 2)
or poor closure
2. Dull cutter Change cutter

3. Inclined or vertical pipe Use Wachs guide track

4. Cutter overload Re-adjust feed

4. Machine feed 1. Dirt and corrosion in drive air motor Flush with alcohol or mineral spirits
inoperative and reoil. With air on, tap clutch with
wood stick in CCW direction from rear
of motor.

2. Clutch slipping Loosen (2) set screws #90-044-53 &


tighten hex nut #90-055-02. Re-
tighten set screws.

3. On-off valve failure or obstruction Return machine or valve manifold to


E.H. Wachs Co. for repair.

5. Excessive vibration 1. Feed too fast Slow feed

2. Cutter too deep Raise cutter

3. Dull cutter Replace cutter

4. Drive chain loose Check tension per instructions

5. Cutter installed backwards Replace cutter and install per


instructions

6. Excessive wear on cutter gear box Return to E.H. Wachs for repair
guide rods

22
TRAV-L-CUTTER

SECTION IX

PARTS LISTS
&
EXPLODED VIEW
DRAWINGS

23
TRAV-L-CUTTER
Bill Of Material
TRAV-L-CUTTER MODEL E/HE
FRAME ASSEMBLY
STANDARD AIR CORROSIVE ATMOSPHERIC PACKAGE
02-000-01, 02 02-000-03, 04
REF PART NO QTY DESCRIPTION REF PART NO QTY DESCRIPTION

081 02-081-01 1 CHAIN TENSIONING 081 02-081-01 1 CHAIN TENSIONING


SCREW SCREW
094 02-094-01 1 CHAIN TENSION 094 02-094-01 1 CHAIN TENSION
SCREW LOCK NUT SCREW LOCK NUT
082 02-082-01 1 WEAR PLATE 082 02-082-01 1 WEAR PLATE
083 02-083-00 1 GIB BACKING PLATE 083 02-083-00 1 GIB BACKING PLATE
084 02-084-00 1 CHAIN TENSIONING 084 02-084-00 1 CHAIN TENSIONING
SPROKET SLIDE SPROKET SLIDE
085 02-085-01 2 GIB 085 02-085-01 2 GIB
086 02-086-00 1 SPROCKET 086 02-086-00 1 SPROCKET
087 02-087-00 1 BUSHING 087 02-087-00 1 BUSHING
090 02-090-00 1 CARRIAGE DRIVE SHFT 090 02-090-00 1 CARRIAGE DRIVE SHFT
092 02-092-00 1 RETAINING RING 092 02-092-00 1 RETAINING RING
093 02-093-00 2 BALL BEARING 093 02-093-00 2 BALL BEARING
095 02-095-00 1 FRONT BEARING 095 02-095-00 1 FRONT BEARING
HOUSING HOUSING
061 02-096-01 1 SPACER, SHORT 061 02-096-01 1 SPACER, SHORT
097 02-097-00 1 DRIVEN SPROCKET 097 02-097-00 1 DRIVEN SPROCKET
096 02-096-02 1 SPACER, LONG 096 02-096-02 1 SPACER, LONG
093 02-093-00 2 BALL BEARING 093 02-093-00 2 BALL BEARING
077 02-077-00 2 BEARING LOCK 077 02-077-00 2 BEARING LOCK
WASHER WASHER
078 02-078-00 2 BEARING LOCK NUT 078 02-078-00 2 BEARING LOCK NUT
102 02-102-00 1 REAR BEARING 102 02-102-00 1 REAR BEARING
HOUSING HOUSING
108 02-108-00 1 DRIVE SPROCKET 108 02-108-00 1 DRIVE SPROCKET
169 02-169-01 1 CHAIN, ROLLER DRIVE 169 02-169-01 1 CHAIN, ROLLER DRIVE
191 02-191-00 4 SHIM, GEAR BOX 191 02-191-00 4 SHIM, GEAR BOX
194 02-194-00 1 GEAR BOX, 194 02-194-00 1 GEAR BOX,
CARRIAGE DRIVE CARRIAGE DRIVE
FASTENERS FASTENERS
1 90-061-10 6 HHCS, 1/2-13 x 1” 1 90-161-10 6 HHCS, 1/2-13 x 1”-SS
2 90-044-52 1 SSS, 10/32”x 1/4” 2 90-044-52 1 SSS, 10/32”x 1/4”
3 90-047-05 1 KEY, 3/16 x 1/2” 3 90-047-05 1 KEY, 3/16 x 1/2”
4 90-053-00 1 FHCS, 1/4-20 x 1” 4 90-153-00 1 FHCS, 1/4-20 x 1”-SS
5 90-061-05 6 HHCS, 5/16-18 x 3/4” 5 90-161-05 6 HHCS, 5/16-18 x 3/4”-SS
6 90-095-52 1 1/2” FLAT WASHER 6 90-195-52 1 1/2” FLAT WASHER-SS
7 90-067-11 1 KEY, 5/16” SQ. x 1-1/16” 7 90-067-11 1 KEY, 5/16” SQ. x 1-1/16”
8 02-004-00 1 BOLT, MODIFIED 1/2-13 8 90-191-00 1 BOLT, MODIFIED 1/2-13-SS

24
25
TRAV-L-CUTTER
Bill Of Material
TRAV-L-CUTTER
MODEL E/HE
CUTTER SPINDLE GEAR HOUSING

STANDARD CORROSIVE ATMOSPHERIC PACKAGE


02-000-01, 02-000-02 02-000-03, 02-000-04
REF PART NO QTY DESCRIPTION REF PART NO QTY DESCRIPTION

057 02-057-00 1 ELEVATING NUT 057 02-057-00 1 ELEVATING NUT


AND BEARING CAP AND BEARING CAP
058 02-058-00 1 BEARING LOCK NUT 058 02-058-00 1 BEARING LOCK NUT
059 02-059-00 1 BEARING LOCK WASHER 059 02-059-00 1 BEARING LOCK WASHER
060 02-060-00 1 BALL BEARING 060 02-060-00 1 BALL BEARING
061 02-061-00 1 CUTTER SPINDLE GEAR 061 02-061-00 1 CUTTER SPINDLE GEAR
HOUSING HOUSING
062 02-062-00 1 SEAL 062 02-062-00 1 SEAL
063 02-063-00 1 STEEL WORM SHAFT 063 02-063-00 1 STEEL WORM SHAFT
064 02-064-00 1 NEEDLE BEARING 064 02-064-00 1 NEEDLE BEARING
065 02-065-00 2 SEAL 065 02-065-00 2 SEAL
073 02-073-01 1 CUTTER SPINDLE 073 02-073-01 1 CUTTER SPINDLE
073 02-073-02 1 CUTTER SPINDLE (LONG) 073 02-073-02 1 CUTTER SPINDLE (LONG)
074 02-074-00 2 BALL BEARING 074 02-074-00 2 BALL BEARING
075 02-075-00 1 BRONZE WORM GEAR 075 02-075-00 1 BRONZE WORM GEAR
076 02-076-00 1 BALL BEARING 076 02-076-00 1 BALL BEARING
077 02-077-00 2 BEARING LOCK WASHER 077 02-077-00 2 BEARING LOCK WASHER
078 02-078-00 2 BEARING LOCK NUT 078 02-078-00 2 BEARING LOCK NUT
079 02-079-00 1 CUTTER SPINDLE 079 02-079-00 1 CUTTER SPINDLE
BEARING CAP BEARING CAP
186 02-186-00 1 BRONZE BUSHING 186 02-186-00 1 BRONZE BUSHING

FASTENERS FASTENERS
1 90-050-10 6 SHCS, 1/4”-20 x 1” 1 90-151-10 6 SHCS, 1/4”-20 x 1”-SS
2 90-028-02 1 SHPP,1/8 FLUSH MOUNT 2 90-028-02 1 SHPP,1/8 FLUSH MOUNT
3 90-057-08 2 KEY, 1/4” SQ. x 7/8” LG. 3 90-057-08 2 KEY, 1/4” SQ. x 7/8” LG.
4 90-067-22 1 KEY, 5/16” SQ. x 2-1/4” LG. 4 90-067-22 1 KEY, 5/16” SQ. x 2-1/4” LG.
5 90-050-07 6 SHCS, 1/4-20 x 3/4” 5 90-150-07 6 SHCS, 1/4-20 x 3/4” -SS
6 02-070-00 1 PLUG, OIL 6 02-070-00 1 PLUG, OIL

26
3

27
TRAV-L-CUTTER
Bill Of Material
TRAV-L-CUTTER
MODEL E/HE
TRAV-L-CUTTER WHEEL ASSEMBLY

STANDARD CORROSIVE ATMOSPHERIC PACKAGE


02-000-01, 02 02-000-03, 04

REF PART NO QTY DESCRIPTION REF PART NO QTY DESCRIPTION

002 02-002-00 4 RETAINING RING 002 02-002-00 4 RETAINING RING


132 02-132-01 1 CHAIN GUIDE ROLLER 132 02-132-01 1 CHAIN GUIDE ROLLER
133 02-133-00 6 BUSHING 133 02-133-00 6 BUSHING
144 02-144-00 2 AXLE 144 02-144-00 2 AXLE
148 02-148-00 4 AXLE BRACKET 148 02-148-00 4 AXLE BRACKET
151 02-151-00 4 BALL BEARINGS 151 02-151-00 4 BALL BEARINGS
152 02-152-01 4 WHEEL 152 02-152-01 4 WHEEL
197 02-197-01 2 GUIDE WHEEL 197 02-197-01 2 GUIDE WHEEL

FASTENERS FASTENERS

1 90-091-10 2 HHCS 1/2-13 x 1” 1 90-191-10 2 HHCS, HHCS 1/2-13 x 1”


2 90-095-52 2 1/2 WASHER 2 90-195-52 2 1/2 WASHER
3 90-076-20 2 DOWEL PIN, 3/8 x 2” 3 90-076-20 2 DOWEL PIN, 3/8 x 2”
4 90-090-17 8 1/2”-13 x 1-3/4” SHCS 4 90-090-17 8 1/2”-13 x 1-3/4” SHCS
5 90-090-10 2 1/2-13 x 1 SHCS 5 90-090-10 2 1/2-13 x 1 SHCS
6 90-076-15 2 DOWEL PIN 6 90-076-15 2 DOWEL PIN

28
29
TRAV-L-CUTTER
Bill Of Material
TRAV-L-CUTTER
MODEL E
WITH INGERSOLL RAND AIR MOTOR

E-STANDARD PNEUMATIC E-CORROSIVE ATMOSPHERIC PACKAGE


CUTTER ASSEMBLY PNEUMATIC CUTTER ASSEMBLY
02-000-01 02-000-03
REF PART No. QTY. DESCRIPTION REF PART No. QTY. DESCRIPTION

001 02-001-00 1 SCREW,FEED 001 02-001-00 1 SCREW,FEED


002 02-002-00 5 RING,RETAINING 002 02-002-00 5 RING,RETAINING
003 02-003-00 1 BEARING, BALL 003 02-003-00 1 BEARING, BALL
005 02-005-00 1 HOUSING,BEARING 005 02-005-00 1 HOUSING,BEARING
006 02-006-00 1 LOCKNUT,BEARING 006 02-006-00 1 LOCKNUT,BEARING
008 02-008-00 1 LOCK,FEED,SCREW 008 02-008-00 1 LOCK,FEED,SCREW
009 02-6xx-xx n/a CUTTING BLADE* 009 02-6xx-xx n/a CUTTING BLADE*
013 02-013-00 1 COVER,SPINDLE SIDE 013 02-013-00 1 COVER,SPINDLE SIDE
014 02-014-00 1 LOCKNUT,DRIVE 014 02-014-00 1 LOCKNUT,DRIVE
COLLAR COLLAR
019 02-019-01 4 ROD, GUIDE 019 02-019-02 4 ROD, GUIDE SS
021 02-021-01 2 PIN,DRIVE COLLAR 021 02-021-01 2 PIN,DRIVE COLLAR
022 02-022-01 1 COLLAR,TLC DRIVE 022 02-022-01 1 COLLAR,TLC DRIVE
027 90-027-12 1 KEY,1/8 SQ. X 1 1/4 027 90-027-12 1 KEY,1/8 SQ. X 1 1/4
030 02-030-00 1 MOTOR, AIR 030 02-030-00 1 MOTOR, AIR
INGERSOLL RAND INGERSOLL RAND
098 02-098-00 1 90 ELBOW 098 02-098-00 1 90 ELBOW
178 02-178-01 4 SPRING,COMPRESSION 178 02-178-01 4 SPRING,COMPRESSION
181 23-181-00 1 MUFFLER 181 23-181-00 1 MUFFLER
186 02-186-00 4 BUSHING,BRONZE 186 02-186-00 4 BUSHING,BRONZE
199 02-199-00 1 KEY, DRIVE 199 02-199-00 1 KEY, DRIVE
203 02-203-00 1 COUPLING,HYD MOTOR 203 02-203-00 1 COUPLING,HYD MOTOR
252 02-252-00 1 ADAPTER, AIR MOTOR 252 02-252-00 1 ADAPTER, AIR MOTOR
290 02-290-19 1 COLLAR,SPACER STD 290 02-290-19 1 COLLAR,SPACER STD

FASTENERS FASTENERS

1 90-028-01 1 SHPP, 1/8 DRYSEAL 1 90-028-01 1 SHPP, 1/8 DRYSEAL


2 90-059-04 1 THMB SCR. 1/4-20 x 1-1/4 2 90-059-04 1 THMB SCR, 1/4-20 x 1-1/4
3 90-055-52 1 LKWSHR,SPLIT RING,1/4 3 90-155-52 1 LKWSR, SP RNG,1/4, SS
4 90-075-53 8 SHKPRF LKWSHR, 3/8 4 90-175-53 8 SHKPRF LKWSR, 3/8 SS
5 90-075-51 8 WASHER,5/16 FLAT 5 90-175-51 8 WASHER,5/16 FLAT SS
6 90-066-05 2 DOWEL PIN,5/16 x 1/2 6 90-066-05 2 DOWEL PIN,5/16 x 1/2
7 90-061-07 13 HHCS,5/16-18 x 3/4 7 90-161-07 13 HHCS,5/16-18 x 3/4, SS
8 90-055-56 2 WASHER,#12 FLAT 8 90-155-56 2 WASHER,#12 FLAT, SS
9 90-051-05 6 HHCS,1/4-20 x 1/2 9 90-151-05 6 HHCS,1/4-20 x 1/2 SS
10 90-050-08 5 SHCS,1/4-20 x 7/8 10 90-150-08 5 SHCS,1/4-20 x 7/8
11 90-055-51 5 WASHER,1/4 HI COLL 11 90-155-51 5 WASHER,1/4 HI COLL SS
12 90-071-07 8 HHCS 3/8-16 x 3/4 12 90-171-07 8 HHCS 3/8-16 x 3/4 SS
13 90-098-75 1 BSHNG, RDUCR 1/2 x 1 13 90-098-75 1 BSHNG, REDUCER 1/2 x 1
14 90-059-48 1 Woodruff Key, #15 14 90-059-48 1 Woodruff Key, #15
15 90-060-08 6 SHCS, 15 90-060-08 6 SHCS,

30
31
TRAV-L-CUTTER
Bill Of Material
TRAV-L-CUTTER
MODEL E
WITH CHICAGO PNEUMATIC AIR MOTOR

E-STANDARD PNEUMATIC E-CORROSIVE ATMOSPHERIC PACKAGE


CUTTER ASSEMBLY PNEUMATIC CUTTER ASSEMBLY
02-000-01 02-000-03
REF PART No. QTY. DESCRIPTION REF PART No. QTY. DESCRIPTION

001 02-001-00 1 SCREW,FEED 001 02-001-00 1 SCREW,FEED


002 02-002-00 5 RING,RETAINING 002 02-002-00 5 RING,RETAINING
003 02-003-00 1 BEARING, BALL 003 02-003-00 1 BEARING, BALL
005 02-005-00 1 HOUSING,BEARING 005 02-005-00 1 HOUSING,BEARING
006 02-006-00 1 LOCKNUT,BEARING 006 02-006-00 1 LOCKNUT,BEARING
008 02-008-00 1 LOCK,FEED,SCREW 008 02-008-00 1 LOCK,FEED,SCREW
009 02-6xx-xx n/a CUTTING BLADE* 009 02-6xx-xx n/a CUTTING BLADE*
013 02-013-00 1 COVER,SPINDLE SIDE 013 02-013-00 1 COVER,SPINDLE SIDE
014 02-014-00 1 LOCKNUT,DRIVE 014 02-014-00 1 LOCKNUT,DRIVE
COLLAR COLLAR
019 02-019-01 4 ROD, GUIDE 019 02-019-02 4 ROD, GUIDE SS
021 02-021-01 2 PIN,DRIVE COLLAR 021 02-021-01 2 PIN,DRIVE COLLAR
022 02-022-01 1 COLLAR,TLC DRIVE 022 02-022-01 1 COLLAR,TLC DRIVE
027 90-027-12 1 KEY,1/8 SQ. X 1 1/4 027 90-027-12 1 KEY,1/8 SQ. X 1 1/4
024 02-024-00 1 MOTOR, AIR 030 02-024-00 1 MOTOR, AIR
CHICAGO PNEUMATIC CHICAGO PNEUMATIC
178 02-178-01 4 SPRING,COMPRESSION 178 02-178-01 4 SPRING,COMPRESSION
181 02-216-00 1 MUFFLER 181 02-216-00 1 MUFFLER
186 02-186-00 4 BUSHING,BRONZE 186 02-186-00 4 BUSHING,BRONZE
199 02-199-00 1 KEY, DRIVE 199 02-199-00 1 KEY, DRIVE
203 02-203-00 1 COUPLING, AIR MOTOR 203 02-203-00 1 COUPLING,AIR MOTOR
290 02-290-19 1 COLLAR,SPACER STD 290 02-290-19 1 COLLAR,SPACER STD

FASTENERS FASTENERS

1 90-028-01 1 SHPP, 1/8 DRYSEAL 1 90-028-01 1 SHPP, 1/8 DRYSEAL


2 90-059-04 1 THMB SCR. 1/4-20 x 1-1/4 2 90-059-04 1 THMB SCR, 1/4-20 x 1-1/4
3 90-055-52 1 LKWSHR,SPLIT RING,1/4 3 90-155-52 1 LKWSR, SP RNG,1/4, SS
4 90-075-53 8 SHKPRF LKWSHR, 3/8 4 90-175-53 8 SHKPRF LKWSR, 3/8 SS
5 90-075-51 8 WASHER,5/16 FLAT 5 90-175-51 8 WASHER,5/16 FLAT SS
6 90-066-05 2 DOWEL PIN,5/16 x 1/2 6 90-066-05 2 DOWEL PIN,5/16 x 1/2
7 90-061-07 13 HHCS,5/16-18 x 3/4 7 90-161-07 13 HHCS,5/16-18 x 3/4, SS
8 90-055-56 2 WASHER,#12 FLAT 8 90-155-56 2 WASHER,#12 FLAT, SS
9 90-051-05 6 HHCS,1/4-20 x 1/2 9 90-151-05 6 HHCS,1/4-20 x 1/2 SS
10 90-050-08 5 SHCS,1/4-20 x 7/8 10 90-150-08 5 SHCS,1/4-20 x 7/8
11 90-055-51 5 WASHER,1/4 HI COLL 11 90-155-51 5 WASHER,1/4 HI COLL SS
12 90-071-07 8 HHCS 3/8-16 x 3/4 12 90-171-07 8 HHCS 3/8-16 x 3/4 SS
13 90-098-75 1 BSHNG, RDUCR 1/2 x 1 13 90-098-75 1 BSHNG, REDUCER 1/2 x 1
14 90-059-48 1 Woodruff Key, #15 14 90-059-48 1 Woodruff Key, #15
15 90-218-04 1 3/4-90 ST EL 15 90-218-04 1 3/4-90 ST EL

32
33
TRAV-L-CUTTER
Bill Of Material
TRAV-L-CUTTER MODEL E
CARRIAGE DRIVE ASSEMBLY-PNEUMATIC

E-STANDARD PNEUMATIC E-CORROSIVE ATMOSPHERIC PACKAGE


CARRIAGE DRIVE ASSEMBLY PNEUMATIC CARRIAGE DRIVE ASSEMBLY
02-000-01 02-000-03
REF PART NO QTY DESCRIPTION REF PART NO QTY DESCRIPTION

031 02-031-00 1 AIR HOSE 031 02-031-00 1 AIR HOSE


033 02-033-00 1 MANIFOLD, AIR VALVE 033 02-033-00 1 MANIFOLD, AIR VALVE
035 02-035-00 1 AIR MOTOR 035 02-035-00 1 AIR MOTOR
037 02-037-00 1 CLAMP, TRAVEL MOTOR 037 02-037-00 1 CLAMP, TRAVEL MOTOR
124 90-124-00 2 HANDLE 124 90-124-00 2 HANDLE
212 02-212-00 1 VALVE,1/4 FLOW 212 02-212-00 1 VALVE,1/4 FLOW

FASTENERS FASTENERS

1 90-065-52 1 WASHER, 5/16 FLAT 1 90-165-52 1 WASHER, 5/16 FLAT SS


2 90-061-07 1 HHCS, 5/16-18x3/4 2 90-161-07 1 HHCS, 5/16-18x3/4 SS
3 90-044-53 3 SSS, 10-32 x 5/16 3 90-044-53 3 SSS, 10-32 x 5/16
4 90-059-51 1 COUPLER, FEMALE 1/4 4 90-059-51 1 COUPLER, FEMALE 1/4
5 90-058-05 3 ST EL 1/4 BRASS 5 90-058-05 3 ST EL 1/4 BRASS
6 90-059-53 2 COUPLER, MALE 6 90-059-53 2 COUPLER, MALE
8 90-058-02 1 NIPPLE,1/4X5 GALV LP 8 90-058-02 1 NIPPLE,1/4X5 GALV LP
9 90-058-04 1 COUPLING,1/4 GALV LP 9 90-058-04 1 COUPLING,1/4 GALV LP
10 90-058-51 1 ST.EL,1/4-45º SVL LP 10 90-058-51 1 ST.EL,1/4-45º SVL LP
11 90-055-52 2 LCKWSHR,SPT RNG,1/4 11 90-055-52 2 LCKWSHR,SPT RNG,1/4
12 90-050-07 2 SHCS,1/4-20 X 3/4 12 90-050-07 2 SHCS,1/4-20 X 3/4
13 90-098-04 1 ST.EL. 1/2-45 LP 13 90-098-04 1 ST.EL. 1/2-45 LP
14 90-098-05 1 ST.EL.1/2-90 LP 14 90-098-05 1 ST.EL.1/2-90 LP
15 90-098-01 1 NIPPLE-CLOSE 1/2LP 15 90-098-01 1 NIPPLE-CLOSE 1/2LP
16 90-098-06 1 ELBOW,1/2-90 LP 16 90-098-06 1 ELBOW,1/2-90 LP
17 90-098-58 1 HEX NIPPLE, 1/2 HP 17 90-098-58 1 HEX NIPPLE, 1/2 HP
18 90-098-57 1 BUSHING,1/4 X 1/2 HP 18 90-098-57 1 BUSHING,1/4 X 1/2 HP

Old Style Air Motor Assy. Replaced July 2002


REF PART NO QTY DESCRIPTION

036 02-036-00 1 AIR MOTOR (NOT AVAILABLE)


006 90-059-52 2 COUPLER, FML
007 90-058-09 2 NIPPLE 1/4 x 3”

NOTE: 02-036-00 AIR MOTOR IS DISCONTINUED AND HAS BEEN


REPLACED WITH 02-035-00 AIR MOTOR.
90-059-52 (REF.#6) FEMALE COUPLER AND 90-058-09 (REF.#7)
1/4 x 3” NIPPLES ARE NOT REQUIRED WITH NEW 02-035-00 AIR
MOTOR.
(2) 90-059-02 MALE COUPLERS ARE REQUIRED WITH NEW MOTOR
TO COMPLETE THE ASSEMBLY.

34
035

35
Old style air motor assy. replaced 7/2002
TRAV-L-CUTTER
Bill Of Material
TRAV-L-CUTTER MODEL HE
HYDRAULIC CUTTER AND DRIVE ASSEMBLY

HE-STANDARD HYDRAULIC HE-CORROSIVE ATMOSPHERIC PACKAGE


CUTTER AND DRIVE ASSEMBLY HYDRAULIC CUTTER AND DRIVE ASSEMBLY
02-000-02 02-000-04
REF PART No. QTY. DESCRIPTION REF PART No. QTY. DESCRIPTION

200 02-200-00 1 Carriage Hydraulic Motor 200 02-200-00 1 Carriage Hydraulic Motor
201 02-201-00 1 Cutter Spindle Hydraulic Motor 201 02-201-00 1 Cutter Spindle Hydraulic Motor
202 02-202-00 1 Cutter Spindle Motor Adapter 202 02-202-00 1 Cutter Spindle Motor Adapter
203 02-203-00 1 Cutter Spindle Motor Coupling 203 02-203-00 1 Cutter Spindle Motor Coupling
204 02-204-00 1 Drive Motor Adapter 204 02-204-00 1 Drive Motor Adapter
205 02-205-00 1 Drive Motor Mounting Bracket 205 02-205-00 1 Drive Motor Mounting Bracket
211 02-211-00 1 1/2” Flow Control Valve 211 02-211-00 1 1/2” Flow Control Valve
212 02-212-00 1 1/4” Flow Control Valve 212 02-212-00 1 1/4” Flow Control Valve
213 02-213-00 1 1/4” 4-way Valve Reversing 213 02-213-00 1 1/4” 4-way Valve Reversing
214 02-214-01 3 1/4” Hose 214 02-214-01 3 1/4” Hose
215 02-215-00 1 1/2” on/off Valve 215 02-215-00 1 1/2” on/off Valve
217 02-217-01 1 Manifold 217 02-217-01 1 Manifold
025 09-025-00 1 Quick Disconnect-Female* 025 09-025-00 1 Quick Disconnect-Female*
026 09-026-00 1 Quick Disconnect-Male* 026 09-026-00 1 Quick Disconnect-Male*
027 09-027-00 1 Cap & Plug Set* 027 09-027-00 1 Cap & Plug Set*
028 02-027-01 2 1/2” Hose 028 02-027-01 2 1/2” Hose
199 02-199-00 1 1/2” Key Drive 199 02-199-00 1 1/2” Key Drive

FASTENERS FASTENERS

1 90-071-07 4 3/8”-16 x 3/4” HHCS 1 90-171-07 4 3/8”-16 x 3/4” HHCS


2 90-059-48 2 Woodruff Key No. 15 2 90-059-48 2 Woodruff Key No. 15
3 90-058-57 2 1/2” x 1/4” Bushing 3 90-058-57 2 1/2” x 1/4” Bushing
4 90-058-56 2 1/4” 90º Street Elbow 4 90-058-56 2 1/4” 90º Street Elbow
5 90-098-55 4 1/2”-90º Street Elbow-Swivel 5 90-098-55 4 1/2”-90º Street Elbow-Swivel
6 90-058-52 2 1/4”-90º Street Elbow-Swivel 6 90-058-52 2 1/4”-90º Street Elbow-Swivel
7 90-098-52 1 1/2” x 2” Nipple Heavy Wall 7 90-098-52 1 1/2” x 2” Nipple Heavy Wall
8 90-098-53 1 1/2” X 2-1/2” Nipple H.W. 8 90-098-53 1 1/2” X 2-1/2” Nipple H.W.
9 90-061-27 2 5/16-18 x 2-3/4” Attach Bolts 9 90-161-27 2 5/16-18 x 2-3/4” Attach Bolts
10 90-065-52 2 5/16 Lock Washer 10 90-165-52 2 5/16 Lock Washer
11 90-065-01 2 5/16-18 Hex Nut 11 90-165-01 2 5/16-18 Hex Nut
12 90-098-50 2 1/2” Close Nipple 12 90-098-50 2 1/2” Close Nipple
13 90-050-07 5 1/4”-20 x 3/4” SHCS 13 90-150-07 5 1/4”-20 x 3/4” SHCS
14 90-070-09 4 3/8-16 x 7/8 SHCS 14 90-170-09 4 3/8-16 x 7/8 SHCS
15 90-098-60 2 1/2-90º Female Elbow 15 90-098-60 2 1/2-90º Female Elbow
16 90-061-10 4 5/16 x 1 HHCS 16 90-161-10 4 5/16 x 1 HHCS
17 90-029-44 1 Woodruff Key 1/8 x 1/2” 17 90-029-44 1 Woodruff Key 1/8 x 1/2”
18 90-071-06 4 HHCS, 3/8-16 x 5/8 18 90-171-06 4 HHCS, 3/8-16 x 5/8
19 90-058-58 2 Nipple, 1/4 Hex HD 19 90-058-58 2 Nipple, 1/4 Hex HD
20 90-098-58 3 Hex Nipple, 1/2 HP 20 90-098-58 3 Hex Nipple, 1/2 HP
21 90-058-51 1 1/4 x 45º ST EL 21 90-058-51 1 1/4 x 45º ST EL

* indicates part is an optional accessory. Please contact your * indicates part is an optional accessory. Please contact your
nearest Wachs Dealer for further details. nearest Wachs Dealer for further details.

36
37
TRAV-L-CUTTER
Bill Of Material
TRAV-L-CUTTER MODEL HE
HYDRAULIC CUTTER SPINDLE ASSEMBLY

HE-STANDARD HYDRAULIC HE-CORROSIVE ATMOSPHERIC PACKAGE


CUTTER SPINDLE ASSEMBLY HYDRAULIC CUTTER SPINDLE ASSEMBLY
02-000-02 02-000-04
REF PART No. QTY. DESCRIPTION REF PART No. QTY. DESCRIPTION

001 02-001-00 1 SCREW,FEED 001 02-001-00 1 SCREW,FEED


002 02-002-00 5 RING,RETAINING 002 02-002-00 5 RING,RETAINING
003 02-003-00 1 BEARING, BALL 003 02-003-00 1 BEARING, BALL
005 02-005-00 1 HOUSING,BEARING 005 02-005-00 1 HOUSING,BEARING
006 02-006-00 1 LOCKNUT,BEARING 006 02-006-00 1 LOCKNUT,BEARING
008 02-008-00 1 LOCK,FEED,SCREW 008 02-008-00 1 LOCK,FEED,SCREW
009 02-6xx-xx n/a CUTTING BLADE* 009 02-6xx-xx n/a CUTTING BLADE*
013 02-013-00 1 COVER,SPINDLE SIDE 013 02-013-00 1 COVER,SPINDLE SIDE
014 02-014-00 1 LOCKNUT,DRIVE 014 02-014-00 1 LOCKNUT,DRIVE
COLLAR COLLAR
019 02-019-01 4 ROD, GUIDE 019 02-019-02 4 ROD, GUIDE, SS
021 02-021-01 2 PIN,DRIVE COLLAR 021 02-021-01 2 PIN,DRIVE COLLAR
022 02-022-01 1 COLLAR,TLC DRIVE 022 02-022-01 1 COLLAR,TLC DRIVE
027 90-027-12 1 KEY,1/8 SQ. X 1 1/4 027 90-027-12 1 KEY,1/8 SQ. X 1 1/4
178 02-178-01 4 SPRING,COMPRESSION 178 02-178-01 4 SPRING,COMPRESSION
186 02-186-00 4 BUSHING,BRONZE 186 02-186-00 4 BUSHING,BRONZE
199 02-199-00 1 1/2” KEY, DRIVE 199 02-199-00 1 1/2” KEY, DRIVE
201 02-201-00 1 MOTOR, HYDRAULIC 201 02-201-00 1 MOTOR, HYDRAULIC
202 02-202-00 1 ADAPTER, HYD MOTOR 202 02-202-00 1 ADAPTER, HYD MOTOR
203 02-203-00 1 COUPLING,HYD MOTOR 203 02-203-00 1 COUPLING,HYD MOTOR
290 02-290-19 1 COLLAR,SPACER STD 290 02-290-19 1 COLLAR,SPACER STD

FASTENERS FASTENERS

1 90-028-01 1 SHPP, 1/8 DRYSEAL 1 90-028-01 1 SHPP, 1/8 DRYSEAL


2 90-059-04 1 THMB SCR. 1/4-20 x 1-1/4 2 90-059-04 1 THMB SCR. 1/4-20 x 1-1/4
3 90-055-52 1 LKWSHR,SPLIT RING,1/4 3 90-155-52 1 LKWSHR,SPLIT RING,1/4
4 90-075-53 8 SHKPRF LKWSHR, 3/8 4 90-175-53 8 SHKPRF LKWSHR, 3/8
5 90-075-51 8 WASHER,5/16 FLAT 5 90-175-51 8 WASHER,5/16 FLAT
6 90-066-05 2 DOWEL PIN,5/16 x 1/2 6 90-066-05 2 DOWEL PIN,5/16 x 1/2
7 90-061-07 13 HHCS,5/16-18 x 3/4 7 90-161-07 13 HHCS,5/16-18 x 3/4
8 90-055-56 2 WASHER,#12 FLAT 8 90-155-56 2 WASHER,#12 FLAT
9 90-051-05 6 HHCS,1/4-20 x 1/2 9 90-151-05 6 HHCS,1/4-20 x 1/2
10 90-050-08 5 SHCS,1/4-20 x 3/4 10 90-150-08 5 SHCS,1/4-20 x 3/4
11 90-055-51 5 WASHER,1/4 HI COLL 11 90-155-51 5 WASHER,1/4 HI COLL
12 90-071-07 8 HHCS 3/8-16 x 3/4 12 90-171-07 8 HHCS 3/8-16 x 3/4
13 90-059-48 1 WOODRUFF KEY, #15 13 90-059-48 1 WOODRUFF KEY, #15
14 90-071-07 4 3/8-16 x 3/4 HHCS 14 90-171-07 4 3/8-16 x 3/4 HHCS

38
39
TRAV-L-CUTTER
Bill Of Material
TRAV-L-CUTTER MODEL E
OLD STYLE PNEUMATIC DRIVE COMPONENTS

E-STANDARD AIR DRIVE E-CORROSIVE ATMOSPHERIC AIR DRIVE


02-000-01 02-000-03

REF PART NO QTY DESCRIPTION REF PART NO QTY DESCRIPTION

031 02-031-00 1 HOSE, TRAVEL MOTOR 031 02-031-00 1 HOSE, TRAVEL MOTOR
033 02-033-00 1 AIR VALVE MANIFOLD 033 02-033-00 1 AIR VALVE MANIFOLD
036 02-036-00 1 MOTOR, AIR TRAVEL 036 02-036-00 1 MOTOR, AIR TRAVEL
037 02-037-00 1 CLAMP, TRAVEL MOTOR 037 02-037-00 1 CLAMP, TRAVEL MOTOR
043 02-043-00 1 OVERLOAD COUPLING 043 02-043-00 1 OVERLOAD COUPLING
063 02-033-00 1 AIR VALVE MANIFOLD 063 02-033-00 1 AIR VALVE MANIFOLD
124 90-124-00 2 HANDLE 124 90-124-00 2 HANDLE

FASTENERS FASTENERS

1 90-065-52 1 WASHER, 5/16 FLAT 1 90-161-51 1 WASHER, 5/16 FLAT SS


2 90-061-07 1 HHCS, 5/16-18x3/4 2 90-161-06 1 HHCS, 5/16-18x3/4 SS
3 90-044-53 3 SSS, 10-32 x 5/16 3 90-044-53 3 SSS, 10-32 x 5/16
4 90-058-51 1 ST.EL,1/4-45W/SVL LP 4 90-058-51 1 ST.EL,1/4-45W/SVL LP
5 90-058-03 1 ST.EL.1/4-90 GALV LP 5 90-058-03 1 ST.EL.1/4-90 GALV LP
6 90-050-07 2 SHCS,1/4-20 X 3/4 6 90-050-07 2 SHCS,1/4-20 X 3/4
7 90-055-52 2 LCKWSHR,SPT RNG,1/4 7 90-055-52 2 LCKWSHR,SPT RNG,1/4
8 90-053-10 2 FHCS,1/4-20 X 1 8 90-153-10 2 FHCS,1/4-20 X 1 SS
9 90-098-58 1 HEX NIPPLE, 1/2 HP 9 90-098-58 1 HEX NIPPLE, 1/2 HP
10 90-098-06 1 1/2-90º ELBOW 10 90-098-06 1 1/2-90º ELBOW
11 90-098-01 1 1/2 CLOSE NIPPLE 11 90-098-01 1 1/2 CLOSE NIPPLE
12 90-098-05 1 1/2-90º ST EL 12 90-098-05 1 1/2-90º ST EL
13 90-098-04 1 1/2-45º ST EL 13 90-098-04 1 1/2-45º ST EL
14 90-218-03 1 3/4-45º ST EL 14 90-218-03 1 3/4-45º ST EL
15 90-029-44 2 #3 WOODRUFF KEY 15 90-029-44 2 #3 WOODRUFF KEY

40
41
TRAV-L-CUTTER
Bill Of Material
TRAV-L-CUTTER MODEL E/HE
SPRAY MIST COOLING SYSTEM
(For automatic coolant applications)
PART No. 02-405-00

REF PART NO QTY DESCRIPTION

031 02-031-00 1 HOSE,TRAVEL MOTOR


172 02-172-00 1 PLATE,MOUNTING
190 02-190-00 1 ATTACHMENT,SPRAYMIST
1 90-058-51 2 ST.EL,1/4-45W/SVL LP
2 90-058-57 1 BUSHING,1/4 X 1/2 HP
3 90-098-01 1 NIPPLE-CLOSE 1/2LP
4 90-098-12 1 ELBOW,SIDE 1/2

42
TRAV-L-CUTTER

Bill Of Material
TRAV-L-CUTTER
MODEL E/HE
HEAVY DUTY SPRAY MIST SYSTEM
PART No. 02-430-00

REF PART NO QTY DESCRIPTION

280 02-280-00 1 TANK,PRESSURE


281 02-281-00 1 NOZZLE&VALVE
282 02-282-00 2 HOSE,1/4 X 10'
283 02-283-00 1 BRACKET,MOUNTING
071 56-071-00 1 HANDLE
051 90-051-07 1 HHCS,1/4-20 X 3/4
055 90-055-01 2 NUT,HEX 1/4-20

43
TRAV-L-CUTTER
Bill Of Material
TRAV-L-CUTTER MODEL E/HE
STANDARD CUTTING ACCESSORIES
REF. PART NO. QTY. DESCRIPTION

012 02-012-00 2 5/16-18 x 3/8” HHCS


185 02-185-00 1 DECAL, MANIFOLD
141 02-141-00 1 PLATE, NAME
179 02-179-00 1 GUARD, CUTTER
131 02-131-00 1 INSIDE GUIDE ROLLER
132 02-132-01 1 CHAIN GUIDE ROLLER
133 02-133-00 2 BUSHING
134 N/A 2 AXLE ASSEMBLY (P.30)
135 02-135-00 1 COVER, DRIVE SLIDE
137 02-137-01 1 CARRIAGE
155 02-155-00 1 LIFTING CABLE
158 02-158-00 20 PIN, CONNECTING
159 02-159-00 1 PIN, LINE UP
162 02-162-00 1 TORQUE WRENCH
163 02-163-00 1 AIR FILTER BODY
164 02-164-00 1 FILTER ELEMENT
166 02-166-00 1 OILER, AIR LINE
171 02-171-00 1 HOSE, INLET
175 02-175-00 3 STEEL WEDGE
176 02-176-00 1 STEEL STORAGE CASE
177 02-177-00 1 CUTTER STORAGE BOX
185 02-185-00 1 DECAL, MANIFOLD
192 02-192-00 1 PLUG, END
401 02-401-00 1 H.P. WORM GEAR OIL
402 02-402-00 1gal AIR MOTOR OIL
403 02-403-00 1gal ANTI-FREEZE
404 02-404-00 1gal CUTTING LUBRICANT
457 02-457-XX - CHAIN SECTION*

FASTENERS

1 90-049-01 6 RIVET
2 90-053-05 3 1/4-20 x 1/2 FHCS
3 90-064-03 1 5/16”-18 x 3/8” SSS
4 90-900-53 4 HANDLE
5 90-051-05 16 1/4-20 x 1/2 HHCS
6 90-218-01 1 CLOSE NIPPLE, 3/4 LP
7 90-800-01 1 OPEN END WRENCH
8 90-800-05 1 BREAKER BAR, 1/2”
9 90-800-10 1 WRENCH, 3/8” ARM HEX
10 90-800-11 2 SOCKET, 1/2 SPT, DRV
11 90-218-10 1 CLOSE NIPPLE LP
12 90-054-07 2 1/4-28 x 3/4 SSS

*Please refer to chart on inside front cover for further details.

44
45
TRAV-L-CUTTER
Bill Of Material
TRAV-L-CUTTER MODEL E/HE
OVERLOAD SAFETY COUPLING
PART No. 02-043-00

REF PART NO QTY DESCRIPTION

045 02-045-00 1 ADJUSTMENT NUT


046 02-046-00 1 SPRING WASHER
047 02-047-00 1 PRESSURE PLATE
048 02-048-00 2 FIBER FRICTION DISC
049 02-049-00 1 NEEDLE BEARING
050 02-050-00 1 PLAIN SPROCKET
051 02-051-00 1 COUPLING SPROCKET
052 02-052-00 1 HUB
053 02-053-00 1 DOUBLE ROLLER CHAIN
084 90-084-01 2 8-32 x 3/16 SSS

46
TRAV-L-CUTTER
SECTION X ORDERING INFORMATION

To place an order or to get more detailed information on any E.H. Wachs products, call us at:
1-800-323-8185.

ORDERING REPLACEMENT PARTS

Please use parts list provided in manual. Have part description and part number of required replacement
part or parts to help expedite order and insure proper parts are being ordered.

REPAIR INFORMATION

Please call E.H. Wachs Company prior to returning any equipment for repair. We will advise you of shipping
and handling. Please enclose with equipment to be repaired your name, address, phone number and a brief
description of problem or work to be done or estimated.

All repair work done at our plant will be estimated and the customer advised of cost and time required to
complete repair.

WARRANTY INFORMATION

Enclosed with the manual is a warranty card. Please fill out the registration card and return to E.H. Wachs.
Retain the owners registration record and warranty card for your information.

RETURN GOODS ADDRESS

E.H. Wachs Company


100 Shepard Street
Wheeling, Illinois 60090

Call or Write:

E.H. Wachs Company


100 Shepard Street
Wheeling, Illinois 60090
sales@wachsco.com
847-537-8800

FAX: 847-520-1147 • 847-520-1168


Toll-Free: 1-800-323-8185

PIPE CUT OFF


MACHINERY

Model E, HE Ser.No.
E.H. WACHS COMPANIES
100 Shepard St. Wheeling Il. 60090
Patent Pending

47

Das könnte Ihnen auch gefallen