Sie sind auf Seite 1von 76
Diego Mufioz Camargo Historia de Tlaxcala (Ms, 210 de la Biblioteca Nacional de Paris) Paleografia, introduccién, notas, apéndices ¢ indices analiticos de Luis Reyes Garcia, con la colaboracion de Javier Lira Toledo Primera edicién, 1998, dentro de la Coleccién: Historia, serie: Historia de Tlaxcala, 5 Este libro se realiz6 con el apoyo de la Camara de Diputados del H. Congreso de la Unién y del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, como parte del Proyecto Cultural Tlaxcala 2013. Digspora Tlaxcalteca. Legado Vigente. Distribucién gratuita, prohibida su venta. © Universidad Autonoma de Tlaxcala, 2013 ‘Ay. Universidad No.1 ‘Tlaxcala, Tlax., C.P, 90000 wwweuat.mx © Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropologfa Social Juarez 87 Tlalpan, D.F., C.P 14000 ISBN: 978-607-9348-08-3 Impreso y hecho en México DIRECTORIO Dr. Victor Jon PAREDES CUAHQUENTZI Recior Mrro. RENE ELIZALDE SALAZAR Secretario Académico Mrra. Dora JuArez Oxriz Secretaria de Investigacién Cientifica y Posgrado Mrro. Errain Onniz Linares Secretario de Extensién Universitaria y Difusiin Cultural Mrro. Rusen REYES CORDOBA ‘Secretario Administrativo Dr. Serato Epuarpo ALGARRA CEREZO Secretario Técnico Mrro. MAURO SANCHEZ IRARRA Secretario de Autorrealizacién Mrra. Laura Garcia Espinoza Coordinadora Institucional de Comunicacién Social § 14. Usaban de emboscadas y muy sutiles y engaiiosos para sus ene- migos y otras celadas, y si podian, por los pasajes forzosos cavaban la tierra y ponfan estacas puntiagudas hacia arriba dentro, y las tornaban a cubrir con tierra a manera de trampas; con el cual engafio mataban innumerables gentes cuando salian con ello{Emponzofiaban las aguas de los rfos y fiuentes para que los contrarios bebiesen de ellas y murie- sen, Hacfan sus asaltos de noche a deshora, en los reales de sus ene- migos. Peleaban desnudos y embijados la mayor parte de cllos, con tiznes y otras colores, y algunas gentes de éstas de més posibilidad, ansi mexicanos y acolhuaques y tlaxcaltecas, usaban de unos sacos estofados de algodén y pasados de nudillo, 2 manera de cueros gue divisas de animalias fieros, de tigres y leones, de osos y lobos las caudales, guarnecidas de oro y plumeria verde de mucha estima y valor, todo labrado y compuesto con mucha sutileza y primor. Solfan evar a las guerras muchas riquezas de joyas de oro y pedrerfa muy preciada y muy ricos atavios segain su modo, § 15. Peleaban por sus escuadrones apefiuscados,"® y no por la orden nuestra: salfa una cuadrilla de un puesto, contra otro que salfa al con- trario, en medio del campo, de suerte que se encontraban uno contra ‘otros con el mayor furor e fmpetu que podian, llevando de encuentro cl batallén que menos fuerte era; y ansf como los unos y los otros ban- dos conociam la flaqueza de los suyos, salfa otro escuadrén de refresco al socorro, contra los que més podfan, hasta que los hacfan retraer; y de este modo, sobresalfan otros escuadrones de nuevo, hasta que se traba- ba gran batalla, aunque siempre habja gente de socorro de todas partes, segtin la orden de los generales y més astutos capitanes en las guerras, hasta que conocidamente la guerra iba de tropel vencida o desbaratada, yconocidamente se veia e! vencimiento porque a este tiempo, se cono- fa la ventaja de alguna de las partes. § 16. ¥ cuando este rompimiento habfa, unas veces iban tras los unos Y ottos tras los otros, hasta que se iba ginando tierraily aquellos que més ganaban apellidaban a grandes voces victoria, invocando a sus dio- 1 Enel Ms. de Glasgow dice: “de ante”, "= En el Ms.210 de la BNP dice, “apescados” y en la Ed. de 1892. “apesgades”. ses con mis dnimo y fuerza los vencedores, y segufan los aleai centonces prendfan y cautivaban los que podian, y éste era su pr despojo y victoria, prender [F. 32 r.] a muchos para sacrifica fdolos, que era su principal intento, y por comerse unos a otros se comfan, y tenfan por mayor hazafia prender que matar{y esto las continuas guerras y ordinarias, aunque sucedfan escaramuz: mucha ventura, muchas veces fingiendo alguna huida de indu ardid de guerra, salfan de través algunas celadas que hacfan en él dafio en sus enemigos. § 17. Mas cuando ibana ganar o a conquistar algunas provincia venian a entrar por alguas partes de las tierras que posefan y se ban, peleaban de otra manera y con otra resistencia, hasta que | ban a viva fuerza y saqueaban hs tales provincias y pueblos, que! y matando y asolando las casas si no se les querfan dar buenami esta orden que tenfan de guerra, como atras dejamos referido, si iban ganando tierra sin volver atrés}si no era cuando hallaban gr janza de fuerza y resistencia, que por esta ocasi6n volvfan las e al enemigo. § 18] Aunque atrés puse por figura que no llevaban orden en st rras, hase de entender segdin nuestro modo, que entre ellos ord pues tenfan sus caudillos que los gobernaban en las cosas de la como y de qué manera habfan de salir y entrar en ellas, y con ¢ den y concierto y levando esta orden por escuadrones de cie ciento, de mas y de menos, haciendo gran alarido los unos escua cen seguimiento de los otros, tafiendo bocinas y trompetas hee madera, bailando y cantando cantares de guerra, y animando | conmilitones con grande griteria, y m4s y mayores voces y grito tiempo en que se daba el combate, tocando sus atambores y ca y trompetas, quc hacian extraio ruido y estrucndo,'y no poco ¢ en los corazones fragiles ¢ inusitados de esta milicia con los go! las rodelas y macanas, acompafiados de la inmensa griterfa. § 19. Este era el modo de sus peleas y combates, con tiros de j y saetas y dardos, hasta que ventfan a las manos y a los porraros canazos, y con las espadas de pedernal que daban mortales he cuchilladas, aunque el dia de hoy no han quedado més armas de arcos y flechas, Jos cuales usan los chichimecas, y toda la tierra nueva de Cibola, Tiguex, Quivira, y Sefioraly las demés provincias que llamaron de las siete cindades, que fue la que hizo Francisco Vasquez ‘jo. Coronado, y toda la tierra que llaman de la Florida, los cuales arcos y flechas es la més terrible arma que las gentes barbaras pueden usar. Y ésta debié de ser la primera y més antigua arma que hubo en el mundo S°Y la que los primeros hombres homicidas inventaron, que tan cruel y Ae ‘mortal dafio hace y ha hecho, y ansf lo usan log turcos'desde su origen 4o'. hasta estos nuestros tiempos, y también se lee que la usaron los griegos "oy troyanos|por donde se debe colegir que no debi6 de ser en solas estas, au) naciones fabitadoras de este Nuevo Mundo [donde] lo usaron. § 20. Habiéndose poblado México y toda su comarca y redondez de la laguna, a cabo de tanto tiempo [F. 32 v, vinieron los ulmecas, chal- mecas y xicalancas, unos en seguimiento de otros. Y como hallasen toda la tierra ocupada y poblada, determinaron de pasar adelante a sus aventuras, y se encaminaron hacia la parte del volcén y fildas de la Sicrra Nevada, donde se quedaron los chalmecas, que fucron los de la provincia de Chalco, porque quedaron en aquel lugar poblados. Y los ulmecas y xicalancas pasaron adelante, [a]travesando los puertos y otros rodesndolos, hasta que vinieron a salir por Tochimilco, Atlixco, Calpan y Huexotzinco, hasta llegar a la provincia de Tlaxcala. (., -§ 21,Aunque antes de llegar a ella vinieron tomando el tiento, recono- 2 ciendo la disposicién de la ticrra, hasta quc hicicron su asicnto y fun- {0:4 dacién donde esté agora el pueblo de Santa Maria de la Natividad, y ‘naturales llaman Texoloc, y Mixco, y Xiloxochitla donde esté la ermita de San Vicente, y el cerro de la Xochitecat! y Tenanyacac,® donde estén dos ermitasa poco trecho una de otra, que le llaman de San Miguel y de San Francisco} que por medio de estas ermitas pasa el rfo que viene de la Sierra Nevada de Huexotzinco."* (eerie , Pataleiring intima A ™ Enel Ms. de Glasgow dice: “el rio que llaman de Atoyac, que baja de la vertientes de la Sierra Nevada de Hucxotzinco”, L\ go § 22¥ aqui en este sitio, hicieron los ulmecas su principal a ¥ poblazén, como el dia de hoy nos lo manifiestan las ruinas ¢ edificios, que segtin las muestras fueron grandes y fuertes{y at fucrzas y barbacanas, albarradas, fosas y baluartes, muestrarrihdi haber sido la cosa mis fuerte del mundo, y ser obrada por mano numerables y gran copia de gentes la que vino a poblar, porque ¢ tuvieron su principal asiento y fortaleza, es un cerro 0 pefiol que casi dos leguas de circuito, y en torno de este pefiol, por las en y subidas, antes de llegar a lo alto de él tiene cinco albarradas y tantas cavas 0 fosas de mis de veinte pasos de ancho, § 23. Ya tierra sacada de esta fosa servia de bastién o muralla terrapleno muy fuerte, y la hondura de la dicha cavas debia ser d profundidad, porque con estar como esti arruinada de tantos tie atrds,ltienen mAs de una pica en alto, porque yo he entrado dentrc ballo de algunas de ellas, y de industria las he medido, que un ho acaballoy con una lanza atin no alcanza a loalto en muchas parte haberse tornado a henchir de tierra con el tiempo, y con las ave de aguas de més de trescientos y sesenta afios de esta parte." Las fosas y albarradas cific toda la redondez del cerro, que no debi poca fuerza ni menos reparo en aquellos tiempos, § 24. Yen este dicho pefiol hay muchos indios poblados hoy ¢ En partes iba cavada por pefia viva, y se aprovechaban de muchas vas en que vivian. En este cerro y en este fuerte tan antiguo, tan pugnable, en la cumbre de él y en la sierra de Tlaxcala que lam Matlalcueye, y en lo alto y cumbre de Tepeticpac, se retiraron ) recicron las mujeres y nifios, cuando el capitin Hernando Cortés compaiieros vinieron. ala conquista de esta tierra y entraron po provincia de Tlaxcala, hasta que se entendié su paz y seguridad. Demis de esta poblaz6n tan antigua, hubo otras en los lands d Felipe, que seran dos leguas adelante hacia la parte del ponien ‘cuanto a nuestro centro, en parte Ilana y escombrada, "© Esta misma fecha aparece en la Desripcién entregada en Espaha en 158 ‘quiere decir que, segtin la correlaci6n cronoligica de Murfioz Camargo, los as xicalancas se dispersaron hacia clafio de 1224, ps tity ute wee » i § 25. Ansfmismo hubo otra de los propios ulmecas, xicalancas y za- catecas, cuyo caudillo de ellos fue uno que llamaban Coxana tecuhtli, que segiin parece, estos primeros pobladores vinicron en tres legiones de las Siete Cuevas, que unos y otros eran de un lenguaje y de una misma disposicién y traza, los cuales tuvieron poblada mis de cuatro leguas de tierra en diversos lugares de esta provincia, cuyos edificios son conocidos aunque deshechos y arruinados. Y estos se pueden tener por los primeros pobladores de esta provincia de Tlaxcala, que po- blaron sin defensa ni resistencia alguna, porque hallaron estas tierras inhabitadas y despobladas.'* § 26.Yestando en estas sus poblazones quictos y seguros mauicho tiem~ po, continuando en su quicta paz sin imaginar cosa en contrario, lega- ron los chichimecas sediciosos y crueles, con la sedienta ambicidn, Gl- mos pobladores y conquistadores de esta provincia de Tlaxcala, cuyo principio y origen pondré copiosamente, segiin y de la manera que han vvenido prosiguiendo, hasta que se” sujetaron estas tierras y habitadores de ellas,jy hasta que las pusieron debajo de su dominio bien, y ansty de la manera que lo tratan sus crénicas y cantares cifadas en suma segin su modo, olvidados ya de la cuenta que tenfan en los tiempos que es- tas cosas acaccieron y en qué edades, que hacen no pequeiia falta para nuestra satisfacci6n, aunque no dejaremos de poner algunos nimeros de su cuenta y edades que ellos seguian § 27. Habiendo, pues, de tratar de la venida de los chichimecas, que fueron los postreros tltimos habitadores deesta provincia de Tlaxcala, la cual fue muchedumnbre de gentes, que ans{mismo tienen noticia que pueden haber trescientos afios'* poco m4s © menos, que vinieron con 6 Los extudios arqueol6gicos muestran que en la fase Texoloc o HI (del afto 800 al '300 antes de nuestra era) del desarrollo regional ya existian pueblos o pequefios scfiorios. Garcia Cook, Angel, Méx.1976. Es decir, la regi6n estaba poblada antes de la legada de los olmecs xealanca. 17 Bn el Ms. 212 de la BNP dice: “cu”. ™ La correlacion cronologica de Mufior Camargo seftala que estos chichimecas parten de Chicomoztoc o Hlegan a Tlaxcala hacia el afio de 1284, En la Historia TTolteca chichimeca (HTCH) la legada de los chichimecas a Cuauhtinchan se fija hacia elafio de 1174, junto con ellos venfan los tlaxcaltecas. 1989:18, ejércitos formados a poblar y a buscar tierras en que habitar, com demas gentes que antes habfan venido. Y ansf estas gentes vinicro las Siete Cuevas en su demanda y busca de estas otras gentes que bian adelantado, siguiéndoles el rastro que habfan trafdo en si vet ‘maquinando por diversas partes del mundo, peregrinando por gra desiertos, arcabucos y serranfas y grandes y muy 4speras mont como referido tengo, en demanda y busca de los culhuas y tepan y aculhuaques, chalmecas, ulmecas y xicalancas, deudos y parie suyos, todos de una descendencia, linaje y lenguaje y fasts. § 28, ote en cada provincia tenfan su diferente manera de ha tan solamente en la consonancia 0 sonsonete que le quisieron da wy” diferenciarse en esto, mas en todo lo dems, todo es tina Cosa, ati es tenida la lengua mexicana por materna y la tezcucana por mas stesana y pulida, y salidas de éstas, todas las demas lenguas son tet or groseras y toscas, y en esta [F. 33 v.] forma se va entorpeci mientras mds se van desviando las provincias de México. Presupt que todo sea una lengua y una cosa ¢ que se entienda, ésta es la ).) corre por toda esta Nueva Espafiay la mayor parte del Nuevo Mu \ yadonde quiera en estas partes, prefiere!” a las demas lenguas, y ¢ dida por todas las naciones de ellas. § 29. Yansf las otras lenguas son tenidas por barbaras y extrafias, tre este barbarismo la hablan comtinmente, y tienen intérpretes n canos que la dan a entender y se precian y estiman de saberla hi pea a la ms amplia y copiosa que se ha hallado, después inidad,” ¢} suave y amorosa, y en sf muy sefioril y de gran pre cién, compendiosa, y ficil y décil, que no se le halla fin ni cabo. pueden con facilidad componer versos en la propia lengua con me ray consonancia, con el modo descandir y componer, § 30. Venidos, pues, en seguimiento como atras dejamos dicho d deudos y parientes, de tierra en ticrra y de provincia en provincia Maron la mayor parte de la tierra ocupada y poblada de sus propios © BIMs, de Glasgow dice: “prefigrenla”, % Bn el MS. 212 de la BNP dice: “Iadignidad”. dos; y con la noticia de como adelante estaban las mayores poblazones, siempre fue su designio de pasar adelante, como lo hicieron, y ansf de lance en lance y de tierra en tierra, llegaron a la provincia de Xilotepec tidos con lo culhuas y tepanecas mexicanos, que tenfan poblada la re~ dondez de la laguna y toda su comarca y marisma. § 31. Vista la multitud grande que alli habfa llegado de gentes chichi- mecas y la estrechura que habfa de tierras, procuraron de proseguir su viaje hacia la provincia de Tetzcuco donde era la cabeza y sefiorio de los aculhuaques tetzcucanos|y como hubiesen Ilegado cerca de esta provincia, fueron muy bien recibidos de los seftores de aquella tie~ ra, sabiendo y entendiendo que eran todos unos y de una generacién, deudos y parientes, y venidos de una patria y tierra, y viendo que no tenfan tierras en qué poder poblar tantas gentes, los acomodaron y se~ \y © ialaron un sitio donde pudieron asentar su campo en el inter que ha~ OV Hiaban en qué poder poblar.'Y ansf poblaron junto a la laguna de entre \ etTetzcuco y Chimalhuacan, arrimados a las faldas de la sierra y montafia 3" de Tetzcuco, que los naturales Haman los llanos de Poyauhtlan, que hoy en dia pretenden accién y derecho de estas tierras los naturales de \,, Tisseala, porque en efecto fueron suyas por merced y donacion que los \ sefiores y rey de Tetzcuco les hicieron. | § 32. Y ansf poblados los chichimecas, que su principal asiento y po- blazén fue donde es agora el pueblo de Cohuatlichan, cerca de la la~ guna mexicana, sujeto de Tetzcuco. Fue el afio de su fundacién Ome ‘Tecpatl xihuitl, que llaman el afio del dos pedernal. Siempre estuvieron en continua arma y vela, porque aunque los naturales de aquellas pro= vincias les habfan dado tierras e hubiesen recibido de paz,(hospedin- dolos y regalindolos con muchas mercedes y caricias, no se fiaban del todo de ellos [F. 34 r.] porque se temfa” no les hiciesen alguna trai- ci6n ni cogiesen descuidados, como suele suceder en semejantes casos. Y estando como estuvicron tanto tiempo poblados en estos llanos de En el Ms. 210 de la BNP dice: *Quaubtinchan” lo cuales un error del copista, ® En el Ms.210 de la BNP dice: “se tenfan”, Poyauhtlan, sc sustentaban de cazas, como chichimecas, por se ‘cran muy grandes arqueros y cazadores de arcos y flechas, y a dos con esta arma més que otras naciones. § 33. Ansf que chichimecas, puramente quiere decir hombre »°* jes, como atras dejamos referido, aunque la derivaciGn de este t procede de hombres que comfan las carnes crudas, y se bebfan paban las sangres de los animales que mataban, porque chichi tenida cn la lengua mexicana por mamar, y chichinaliztli por ¢ se chupa, y chichihualli es la teta o la ubre;” por manera qute c¢ tas gentes, ansi como mataban y se bebfan la sangre, era tenida gente muy cruel y feroz, de nombre espantable y horrible enti Jas naciones de estas partes, y por esta derivacién de chupador quiere decir en lengua mexicana chichimeca techichinani. ¥ que proceden de estos chichimecas son tenidos y estirnados en. Ansfmismo llaman a los perros chichime, porque lamen la sa Jos animales y la chupan. § 34, Finalmente, que los que proceden de estos chichimecas p recta y derecha sticesién son muy estimadas, y ha quedado est bre de chichimecas el dfa de hay ya arraigado tanto, que todos 3 que viven como salvajes y se sustentan de cazas y monterfas, _crueles asaltos y matanzas en las gentes de paz, y aquellos qui alzados con arcos y flechas como son tenidos y Hama chimecas. Especialmente en los tiempos de agora son mds crue pantosos que jamds lo fueron, porque en otros tiempos que ha de cuarenta afios, no mataban sino cazas y animalfas fieras y si y agora matan hombres y saltean caminos, y hacen grandes ¢ inauditas crueldades en los espafioles y en sus haciendas y estan no se pueden averiguar con ellos. § 35. Por manera que el nombre de chichimecas, que solfa se més noble que entre los naturales habfa, ha venido a ser y a pa los que llaman el dfa de hoy chichimecas, se han de entender ps 3 Bn el Ms. 210 de la BNP dice: *ubis”, ™ Alatbe, Arabe beduino. ot bres salteadores y robadores de caminos. ¥ todos aquellos que son in- domésticos y que habitan las tierras remotas de la Florida, y la demas tierra que esti por ganar y por conquistar, todos tienen este nombre de chichimecas, y esto se entiende en la lengua mexicana culhua de la Nueva Espaiia y de estos chichimecas se podrfan tratar de sus hechos y hazafas muy espantosas cosas muy temerarias, y de muy gran enca- recimiento de sus 4nimos y acometimientos que no se puede tratar en breve suma, porque han sido sus hechos temerarios tan grandes y tan espantosos, que casi han tenido rendida toda la tierra con harta costa de los nuestros [margen derecho: y de su majestad con presidios y escol- tas que tiene por aquella tierra de chichimecas] y ansf no han podido ser sujetados. § 36. Poscen grandes tierras y muy ricas de metales de plata, que en algrin tiempo ser4 dios servido se labren y descubran, y otras [F. 34 v.] tierras y gentes de otras naciones, porque hay gran noticia de ells, que son las tierras de donde devinicron los mexicanos;{finalmente, que con estos chichimecas se han sefialado muchos capitanes famosos de nues- tros espaiioles, y muerto los més de ellos continuando la milicia més |“ cruel y brava que ha habido en el mundo, con arco y flecha, y desnudos en carnes sin otro algéin reparo ni defensa. § 37.{Tomando a nuestro principal propésito, aquellos sinceros y an- pease chichimecas que vinicron a las poblazones y en seguimiento "Wt de sus ‘\ | Camaxctl, los cuales eran grandes cultores de él y de los dems dioses «Ye fdolos, que los veneraban ¢ adoraban con mucha reverencia e inviola jentes y amigos, trajeron por idolo y adoraban por dios a blemente quebrantaban® sus preceptos ¢ instituciones y promesas que les hacfan. Este idolo Camaxtle no pudo* ser sino el mismo demonio, porque hablaba con ellos y les decfa y revelaba lo que habia de suceder, y lo que habfan de hacer, y en qué partes y lugares habfan de poblar y permanecer. Eran ansimismo estos chichimecas grandes hechiceros ¢ nigromanticos, que usaban del arte magica con que se hacfan temer y ans{ eran temidos, por cuya causa no los osaban enojar las gentes En la Bd. de 1892 Ramirez cambi esta palabra por “observaron’”. % Enel Ms. 210 de la BNP dice: “puedo. "4 hy! ‘yecinas y comarcanasify con esto se sustentaron muchos tiempo Poyauhtlan, donde tivieron su habitacién algunos tiempos. § 38. E visto por los comarcanos que iban ocupando muchas tic fe que grandemente se iban apoderando de ellas y a seitorecar, les bieron recelo y temor de que en algtin tiempo no prevaleciesen ta que de huéspedes viniescn a ser sefiores e que los viniesen a suj ¥y ansfmismo porque estos chichimecas comenzaban a hacerles vecindad y algunos malos tratamientos, por quererse ensanchar } tender, de cuya causa los tepanecas y culhuas mexicanos, que est muy conformes y confederados, trataron de los desviar y echa Poyauhtlan, e que se fueran a poblar a otras partes,|por lo cual les vieron guerra de parte de estos tepanecas culhuas Mexicanos, rei {éxico Huitzilihuitzin” el aio que ellos llamaban ce to § 39. Para la cual guerra se juntaron grandes huestes por la laguna ¢ tierra, e vinieron a dar sobre los chichimecas de Poyaubhtlan:(los cv como fuesen gente belicosa y feroz, y a la continua estuviesen sot aviso, no estaban tan descuidados que no les salicron al encuentrc gran furia a defender y resistir su partido, defendiéndose con esfi » y 4nimo terrible, y de tal suerte y manera que dicen sus historias tigiiedades, que desde donde esté el pueblo de Cohuatlichan has pueblo de Chimalhuacan, y toda aquella marina y orilla de la lag no habia otra cosa sino 4 de sangr©y hombres muertos, d suerte y manera, que el agua de la laguna por toda aquella ribera, n recia ser agua, sino pura sangre y laguna de sangre, toda ella conve en sangre. °g 40. Y con su buen esfucrzo y [F. 35 x] mafia, corrieron y desbs yi-!-rom a sus enemigos con gran afrenta, y se volvieron victoriosos I de vanagloria a su principal asiento; y en memoria de esta tan sang ta batalla, comen Jos naturales de al se crfa, que tiene por nombre izcahi . los pescadores de alli. ¥ ans{ quieren decir que de la sangre derramé, se convirti6 aquella lama y marisco de aquella col ¢s fibula:kmas solo qued6 en memoria de aquella guerra y cruel estra- go que hubo en ella a manera de encarecimiento, porque sangre en Ia lengua mexicana se llama eztli, y ansf se llama esta lama yzcahuitli, habiéndose de llamar yzi li y por corrupcién del vocablo se llama yecahuitli habié mar yzcahuitli y por corrupcién del voca- blo se llama yzcahuit § 41. Pasada esta tan cruel guerra entre los mexicanos tepanceas con los chichimecas, determinaron de irse de allf;y pasar adelante en busca de tierras mas extendidas y anchas donde mAs a su sabor y gusto vivie~ sen.” y salir de aquella estrechura en que vivian, mayormente porque “© entendfan estar ya malquistos con sus vecinos comarcanos, ¢ porque ansfmismo su dios Camaxtle les decfa que alzasen su real, que no habia "de ser allf su permanencia, que adelante habjan de pasar adonde habia \ee amanecer y anochecer, déndoles a entender adonde habfan de ser \, w° sefiores supremos y vivir con descanso y quictud, porque dice la meté- fora: “uncan tonaz oncan tlathuiz, oncan yazque ayamonican, adelante habéis de pasar que no es aqu{ atin adonde ha de amanecer y hacer sol, y resplandecer con sus présperos y fulgentes rayos”.\ § 42. Y estando tan malquistos con sus vecinos® que forzosamente habfan de tener reencuentros y pesadumbres, e por evitar tan grandes ocasiones ¢ inconvenientes, trataron con los sefiores tetzcucanos de cémo se querfan ir y desviar de los tepanccas, porque su venida no habfa sido con intento de pelear sino de poblar donde hallasen como- didad para cllo, pues trafan sus hijos y mujeres, y eran muchos,ly otros ejércitos que atrés quedaban que venfan en su seguimiento, e pues que los trataban tan mal, que ellos querfan pasar adelante, hacia las partes 3 En el Ms. 210 de la BNP dice: “cas.” En el Ms. 210 de la BNP dice: “biesen”. 6 sale y llegar hasta la mar Teuhtlixco Anahuac, que qui ic la tierra y hasta la orilla y costa de la mar, pues era to¢ ee ‘emprender esta jornada querfan tom su beneplicito, e que fuese con su licencia y voluntad, porque si ¢ alggin tiempo les aczeciesen algunos infortunios y trabajos y adversid des, e los hubiesen menester para algiin socorro, que como hombr prosperados que estaban de asiento, los favoreciesen como a buen hermanos, amigos y parientes. § 43. ¥ ansf en esta despedida y apartamiento, pasaron grandes neg ‘ios de la una parte y de la otra con los aculhuaques tetzcucanos, y fin quedaron resueltos en que se fuesen, e que buscasen asiento don pudiesen poblar a su voluntad; y antes de esta partida para mds [F. 35. fivorecellos, les dieron adalides y gufas que los guiasen por las sierras _tas de Tetzcuco, a que les mostrasen desde la mis alta cumbre defaqu \ las montafias y sierras de Tetzcuco, que son las sierras de Tlallocs altisimas y umbrosas, en las cuales he estado y visto, y puedo decir q son bastantes para descubrir el un hemisferio y otro, porque son | mayores puertos y mis altos de esta Nueva fspafia, de arboles y mon de grandisima altura, de cedros, cj su belleza puedo encarecer con palabras, re ielOpor ord i Te rcicked dp Glee ea licar [os conceptos q ‘Ya esto me inspiran,” suplalo el buen entendimiento del discreto lect § 44, Dejando aparte la Sicrra Nevada y el volein que son mis al _ que estas montafias, puso el artifice del mundo tno de los princi les ornatos de sui creacién, que de la una parte se descubre todo reino de los mexicanos tepanecas y stu muy grande laguna, y por “otra parte, el reino y provincia de Tlaxcalla, Cholola, Huexotzin Quathquecholla, Tepeyacac, Tecamachalco y otras provincias de int merables naciones, que visto lo uno y lo otro, se dan inmensas grac al” artifice universal de todo lo creado, mayormente el dia de hoy, ‘visto'el retruécano>que el verdadero dios ha obrado con los suyos yoo" dan inmensas y sempiternas gracias y loores, que lo que el demonio © Bn el Ms. 210 de la BNP dice: “aspiran”, 1 Bi el Ms. 210 de la BNP dice: “le”. 7 apoderado y seftoreado tenfa, y esté el dfa de hoy reducido al verdadero dios y a su iglesia militante. § 45. cQuién no se harta de Morar de puro contento?

Das könnte Ihnen auch gefallen