Sie sind auf Seite 1von 341

Anglo American Quellaveco S.A.

de Terreno
Manual de Calidad
Proyecto Quellaveco
Anglo American Quellaveco S.A.
Proyecto Quellaveco

Manual de Calidad de Terreno


Revisión 0, 30Jul2015
PROYECTO QUELLAVECO

DOC # MQ09-01-IPEP-0000-GA0001

MANUAL DE
CALIDAD DE TERRENO

FECHA EFECTIVA:
N.º de APROBACIONES
DESCRIPCIÓN FECHA
REVISIÓN (Firma)
Tomás Moya
Gerente Calidad Terreno

Filipe Monteiro
0 Emitido para Construcción Gerente de Terreno

Richard Gerspacher
Gerente de Proyecto

Aprobación del Cliente


PRÁCTICAS

MANUAL DE CALIDAD DE
TERRENO

Este manual es propiedad de


FLUOR
y se entrega en préstamo a

_________________________________________

Deberá ser devuelto a


Construction Technical Services en caso de solicitarse

El contenido de este manual es confidencial y


queda prohibida su reproducción, destrucción o
préstamo salvo la autorización expresa y por
escrito.
Proyecto Quellaveco 000 509 0000
Número del Contrato: Q1CO 30 Jul 15
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 2

PÁGINA DE TABLA DE CONTENIDO / FECHAS DE REVISIÓN

Nº de
Fecha de
Procedimientos Título
revisión
Administrativos

000 509 0000 Tabla Contenidos / Página Fechas de revisión 30 Jul 15


000 509 0010 Prólogo 30 Jul 15
000 509 0020 Preparación y Mantenimiento del Manual 30 Jul 15
000 509 0040 Organización y Responsabilidades 30 Jul 15
000 509 0050 Control de Documentos 19 Jun 14
000 509 0090 Control de Procesos 19 Jun 14
000 509 0110 Equipo de Monitoreo y Medición 17 Ago 12
000 509 0130 Control de No Conformidades 17 Ago 12
000 509 0140 Acción Correctiva 17 Ago 12
000 509 0150 Acción Preventiva 17 Ago 12
000 509 0160 Registros de Calidad 19 Jun 14
000 509 0170 Auditorías de Calidad 17 Ago 12
000 509 0180 Capacitación y Calificación del Personal 17 Ago 12
000 509 0200 Calificación del Subcontratista en Terreno 19 Jun 14
000 509 0210 Requisitos de Calidad del Contratista 19 Jun 14
000 509 0220 Vigilancia de Actividades de Construcción 17 Ago 12
000 509 0230 Inspección de Recepción en Terreno 17 Ago 12
000 509 0240 Traspaso 17 Ago 12
000 509 0250 Almacenamiento y Mantenimiento Materiales y 19 Jun 14
Equipos
000 509 1000 Programa de Maqueta 17 Ago 12
000 509 5100 Plan de Actividades para Construcción 19 Jun 14

Nº de
Procedimientos de Fecha de
Título
Inspección y revisión
Ensayos
000 509 7000 Inspección y Ensayos 17 Ago 12
000 509 7010 Suelos 19 Jun 14
000 509 7020 Pavimentación con Hormigón Bituminoso 19 Jun 14
000 509 7030 Pilotaje; Pilotes H de Acero 17 Ago 12
000 509 7040 Pilotaje: Pilotes de Hormigón Prefabricado 17 Ago 12
000 509 7050 Pilotaje: Pilotes de Madera 17 Ago 12
000 509 7060 Pilotaje: Pilotes Tubulares Rellenos de 17 Ago 12
Hormigón con Extremos Cerrados
000 509 7070 Pilotaje: Pilotes Tubulares de Armazón Fino 17 Ago 12
Rellenos de Hormigón
Proyecto Quellaveco 000 509 0000
Número del Contrato: Q1CO 30 Jul 15
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 2

Nº de
Procedimientos de Fecha de
Título
Inspección y revisión
Ensayos
000 509 7080 Cajones Perforados 17 Ago 12
000 509 7090 Pilotes Taladrados y Moldeados in Situ 17 Ago 12
000 509 7100 Hormigón y Juntas 19 Jun 14
000 509 7200 Acero Estructural 19 Jun 14
000 509 7300 Edificios 19 Jun 14
000 509 7310 Calefacción, Ventilación y Aire Acondicionado 19 Jun 14
000 509 7320 Inspección de Techumbres 19 Jun 14
000 509 7400 Equipos 19 Jun 14
000 509 7410 Estanques Fabricados en Terreno 19 Jun 14
000 509 7420 Torre de Refrigeración 19 Jun 14
000 509 7430 Hormigón Refractario 19 Jun 14
000 509 7500 Cañería Subterránea 19 Jun 14
000 509 7510 Cañería Superficial 19 Jun 14
000 509 7520 Pruebas de Presión 19 Jun 14
000 509 7560 Limpieza Química de Cañería 19 Jun 14
000 509 7600 Inspección Eléctrica 19 Jun 14
000 509 7610 Pruebas Eléctricas 19 Jun 14
000 509 7620 Equipos Eléctricos 19 Jun 14
000 509 7630 Líneas de Transmisión y Distribución 19 Jun 14
000 509 7640 Cinta Calefactora Eléctrica 19 Jun 14
000 509 7700 Instrumentación de Sistemas de Control 19 Jun 14
000 509 7710 Calibración de Sistemas de Control 19 Jun 14
000 509 7800 Recubrimientos y Revestimientos 19 Jun 14
000 509 7810 Aislamiento 19 Jun 14
000 509 7820 Inspección de Incombustibilidad 19 Jun 14
000 509 7830 Protección Catódica 19 Jun 14
000 509 7910 Inspección de Soldaduras 19 Jun 14
000 509 7920 Ensayo No Destructivo 19 Jun 14
000 509 7930 Identificación Positiva de Materiales 19 Jun 14
000 509 7950 Ensayos de Dureza 19 Jun 14
000 509 F0000 Formularios de Control de Calidad 17 Ago 12

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0010
Número del Contrato: Q1CO 30 Jul 15
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 2

PRÓLOGO

El objetivo del manual de calidad de terreno para el Proyecto Quellaveco es garantizar que la
construcción se realice conforme a los planos, las especificaciones, y todas las normas y códigos
locales y estatales aplicables. Otro de sus objetivos es proporcionar evidencia documentada que
confirme que se ha cumplido el objetivo principal. El control de calidad de la obra, tal y como se
indica en este manual, ha sido diseñado para cumplir los requisitos de vigilancia, inspección,
ensayos y documentación de calidad para la construcción/instalación realizadas por los
contratistas y por auto construcción de Fluor.
El manual de calidad de terreno se basa en los principios establecidos en los Requerimientos del
Sistema Operativo (OSR) y en cualquier Plan de Implementación del Sistema Operativo (OSIP)
aplicable. Está diseñado para cubrir los aspectos de calidad relacionados con la construcción, la
gestión de la construcción y las actividades de mantenimiento.
El Gerente de Calidad de Terreno se encargará de coordinar las actividades de supervisión,
inspección, ensayos y documentación de calidad. Supervisará las actividades de construcción y
calidad hasta el punto de asegurar a la gerencia del proyecto que se están tomando las medidas
apropiadas para controlar y alcanzar los objetivos de calidad. La actividad de calidad enfatizará la
prevención de no conformidades con respecto a los planos y especificaciones, pero
detectándolas y corrigiéndolas en caso que estas ocurran.

En el caso que Fluor lleve a cabo actividades de construcción usando su propia fuerza laboral, la
responsabilidad de control de calidad recae en Fluor, y el aseguramiento de calidad será
ejecutada por el Cliente. Los equipos de supervisión de construcción y de ingeniería de
construcción son los responsables primarios para el logro de los requerimientos de calidad
establecidos por los planos, especificaciones y el contrato. Los equipos de supervisión de
ingeniería construcción y calidad llevará a cabo actividades de control de calidad relacionadas
con inspección, pruebas, vigilancia y documentación según se describen en este manual. La
responsabilidad primaria de la calidad del trabajo recae en aquellos que actualmente realizan el
trabajo bajo la supervisión del equipo de construcción de Fluor.

En el caso que un elemento de construcción sea subcontratado, la responsabilidad del control de


calidad del trabajo realizado por este es del propio contratista. La responsabilidad general de
verificar la calidad de la construcción permanece en manos de Fluor. Esto se realiza mediante
inspecciones y auditorías cuando la responsabilidad de las actividades de calidad has sido
delegadas al subcontratista. Los subcontratistas deben proporcionar las medidas necesarias para
alcanzar los requerimientos de calidad del contrato. La responsabilidad del control de calidad del
subcontratista está establecida en el procedimiento 000.509.0210 y debe quedar estipulada en su
contrato.

Este Manual de Calidad específico de terreno, es el documento gobernante para el sistema de


calidad de Fluor y se mantendrá actualizado para alcanzar los objetivos de calidad del proyecto.

Este manual no es aplicable para el trabajo del Código de Calderas y Cámaras de Presión ASME.
El "Manual del Sistema de Control de Calidad para el trabajo de Código de Calderas y Cámaras a

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0010
Número del Contrato: Q1CO 30 Jul 15
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 2

Presión" de Fluor se aplicará para el código ASME y el Código de Inspección del Directorio
Nacional certificado por Fluor.
El Manual de Procedimientos del Proyecto (PPM), usado en conjunto con el Manual de Calidad
de Terreno (SQM), contienen o identifican procedimientos aprobados que se utilizan para
identificar, documentar y verificar las revisiones y aprobaciones apropiadas de cambios a
documentos de diseño requeridos por las organizaciones de terreno y proporciona
requerimientos para control de documentos.

El Modelo de Actividades de Proyecto (PAM) para Construcción en Knowledge OnLine


(KOL) mantiene las más recientes Instrucciones de Calidad del Trabajo de Terreno
(CMC105WI, CMC405WI, CMC605WI). Estas Instrucciones de Trabajo proporcionar una visión a
alto nivel de los principales pasos para implementar la Calidad de Terreno, empezando por la
Ingeniería temprana hasta Construcción. Los pasos dentro de de las Instrucciones de Trabajo
están vinculadas a los documentos de referencia (OSR, manuales, prácticas, procedimientos y
conocimientos / experiencias de Fluor) para proporcionar guías consistentes para cumplir con los
requerimientos del proyecto. Las Instrucciones de Trabajo del PAM de Construcción restantes
pueden ser usadas también para lograr objetivos de calidad del proyecto.

El equipo de Tecnología de Construcción de Fluor llevará a cabo auditorías independientes de


cumplimiento del proyecto con este manual. Las auditorias se llevan a cabo para proporcionar al
Gerente del Proyecto, al Gerente de Terreno, y al Cliente una evaluación independiente del
estatus e idoneidad del programa de calidad de terreno. La auditoria inicial se llevará a cabo
aproximadamente a un 10% del término mecánico y auditorias adicionales periódicamente
durante la construcción.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0020
Número del Contrato: Q1CO 30 Jul 15
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 3

PREPARACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL MANUAL

ALCANCE

Este procedimiento es una guía para convertir la serie 509 de procedimientos de Calidad de
Terreno Corporativo de Knowledge OnLine a un Manual de Calidad de Terreno para un proyecto
específico. Es aplicable a Construcción, Gestión de Construcción, Mantenimiento o a proyectos
con alguna de estas combinaciones.

GENERALIDADES

El borrador inicial del Manual de Calidad de Terreno específico del proyecto es iniciado por el
Director de Calidad Regional Corporativo de los Servicios Técnicos de Construcción. Éste se
basa en los procedimientos de referencia de la serie 509 de procedimientos de Calidad de
Terreno de la Comunidad de Conocimientos de Construcción que están enumerados en la Tabla
de Contenidos, sección 000 509 0000. Estos procedimientos de referencia se han preparado
para cumplir los requisitos del estándar internacional ISO-9000. Los paréntesis ([::---::]) que se
ven en estos procedimientos identifican las modificaciones o adiciones que se van a realizar al
convertirlos en los procedimientos específicos del proyecto. Otras cambios deben ser realizados
según sea necesario, para hacer que los procedimientos sean compatibles con los requisitos y el
alcance del proyecto. El conjunto de procedimientos de la serie 509 representa el conocimiento
acumulado y la experiencia que proporcionan muchos proyectos de construcción. El uso de
estos procedimientos de referencia como documentos base mejorará la consistencia entre los
proyectos y las entidades, así como cumplirá la meta de consistencia en ejecución. Los cambios
propuestos a estos procedimientos de referencia deberán comunicarse al Director de Calidad
Regional Corporativo de los Servicios Técnicos de Construcción.

Una vez asignado el Gerente de Calidad de Terreno, éste comienza a desarrollar el borrador del
Manual de Calidad de Terreno (SQM) para garantizar que se cumplen los requisitos específicos
del terreno. El SQM específico del proyecto finalizado y aprobado deberá estar listo para que
pueda ser utilizado lo antes posible tras la adjudicación del contrato. Como mínimo, las partes del
manual deberán estar desarrolladas para controlar las actividades de construcción antes de que
se realicen. Estas actividades normalmente se inician calificando y emitiendo las RFP a los
licitadores para el trabajo que se va a subcontratar (consultar 000 509 0200 y 0210). Si estas
actividades comienzan antes de que se asigne al Gerente de Calidad de Terreno, el Director de
Calidad Regional Corporativo de los Servicios Técnicos de Construcción actuará como Gerente
de Calidad de Terreno hasta que se realice la asignación.

Desarrollo del Manual de Calidad de Terreno Específico

Cada sección/procedimiento identificado por 000.509.0000 es revisado por consistencia y la


aplicabilidad con el alcance del proyecto. Cambios o adiciones serán requeridos según se
describe en las siguientes secciones:

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0020
Número del Contrato: Q1CO 30 Jul 15
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 3

- Procedimientos de inspección y ensayos (7000 - 7999); Seleccionar los


procedimientos que son aplicables al alcance de trabajo contratado.
Seleccionar los formularios aplicables a los procedimientos, en caso de no
necesitarse todos. Revisar la sección "Responsabilidades" y modificar, en
caso necesario, para adaptarse a la organización del proyecto. Eliminar la
sección "Realización Propia" o "Subcontratado", si no es aplicable.

- Formularios de Calidad (F00501 – F79503); Los formularios han sido


modificados para incluir ambos sistemas, Estándar US y unidades métricas.
Hay algunos pocos formularios – designados con la letra ´M´ al final del
número – que son solamente métricos. Proyectos que usan el estándar US
pueden borrar el número del formulario que termina con ´M´, proyectos que
usan unidades métricas pueden borrar el formulario con sólo unidades US y
guardar el formulario que termina con la letra ´M´. Por defecto los
formularios están estructurados para trabajos de gestión de construcción.
Esto es así porque la mayoría de los trabajos que se realizan globalmente
usan fuerzas de trabajo subcontratadas. En proyectos que son de
realización-propia los formularios necesitan ser revisados, según sea
necesario, para mostrar a Fluor y el Cliente.

- Tabla de Contenidos / Página de Fechas de Revisión (0000); Bajo "Número de


Procedimiento" y "Título", cambiar para incluir sólo aquellos procedimientos
que se utilizan en el manual del proyecto.

Bajo "Fecha de Revisión", introducir la fecha, el mes y el año para todos los
procedimientos aprobados inicialmente. Las fechas apropiadas a cada una
de las revisiones del proyecto se introducen después de ser aprobado el
proyecto inicial.

Las fechas de revisión para todas las páginas de todos los procedimientos del
manual específico del proyecto deben coincidir con las fechas de la Tabla de
Contenidos.

Las revisiones del Manual de Calidad de Terreno no eximirán o negarán los


requerimientos del OSR o los códigos de construcción obligatorios.

Nota: Los valores incluidos en los procedimientos y formularios son considerados


estándar de la industria. Se sugiere revisar estos valores contra los valores que
serán requeridos en su proyecto. Podrían ser requeridos cambios para hacer
coincidir los formularios o procedimientos con los códigos o estándares aplicables
al país o localización donde tendrán lugar los trabajos de construcción.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0020
Número del Contrato: Q1CO 30 Jul 15
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 3

Revisión del Manual Específico de Terreno

El Gerente de Calidad de Terreno controla la emisión y revisión del Manual de Calidad de terreno
específico. El manual se revisa por procedimiento. Una línea vertical en el margen identificará las
partes revisadas. El estado de revisión se mostrará en la página de Títulos del manual. La Tabla
de Contenidos mostrará la fecha de revisión de cada procedimiento revisado y se re-emitirá para
cada revisión.

Una copia no controlada (electrónica) del manual de calidad específico del proyecto debe ser
enviada al Director de Calidad Regional Corporativo.

El Gerente de Calidad de Terreno, el Gerente de Ingeniería de Construcción, y el Gerente de


Terreno deben aprobar cada revisión firmando la página de aprobación. Al Cliente se le debe
proporcionar también la oportunidad para revisar y aprobar el manual de Calidad de Terreno.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0040
Número del Contrato: Q1CO 30 Jul 15
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 2

ORGANIZACIÓN Y RESPONSABILIDADES

Esta sección describe la organización de calidad en terreno para realizar las actividades que
describe este manual. También proporciona una descripción general de las responsabilidades.
Las responsabilidades específicas están descritas en los procedimientos individuales de este
manual.

El Gerente de Terreno es responsable de ejecutar las actividades de construcción del proyecto, lo


que incluye la calidad de la construcción. La autoridad para dirigir y coordinar las actividades de
calidad que se delega al Gerente de Calidad de Terreno con el objetivo de mantener la
efectividad de este programa de calidad.

El Gerente de Terreno proporcionará los recursos adecuados y asignará suficiente personal


capacitado para administrar el trabajo y llevar a cabo eficazmente estas actividades de
verificación, incluyendo auditorías de calidad internas. El personal asignado a estas actividades
de verificación será independiente de los que son directamente responsables por el trabajo que
se esté realizando.

ORGANIZACIÓN

La organización del proyecto para el personal de calidad en terreno se muestra en el


Organigrama de Terreno que mantiene el Gerente de Terreno.

RESPONSABILIDADES [:: Las responsabilidades mostradas son para el personal de Fluor.


Los subcontratistas deben modificar esta descripción para describir
su personal mostrado en su organigrama.::]

Las actividades relacionadas a la calidad son realizadas por Calidad de Terreno y otros grupos.
La ejecución de las actividades y las personas que las llevan a cabo estarán bajo el control
funcional del Gerente de Calidad de Terreno. La documentación en el Anexo 1- Matriz de
Responsabilidades de Calidad, resume las actividades y las personas responsables de la
ejecución. La responsabilidad principal por ejecutar y verificar las actividades relacionadas a la
calidad se establecerán en los procedimientos y en los Planes de Inspección y Ensayos. Para los
propósitos de esta Matriz de Responsabilidades de Calidad la “X” designa responsabilidad
primaria de inspección. La “S” designa una responsabilidad de inspección. PM designa al
Gerente de Proyecto o de Terreno y MM designa responsabilidades del Gerente de Materiales.

Gerente de Calidad de Terreno

El Gerente de Calidad de Terreno tiene la responsabilidad, autoridad y la libertad organizacional


para auditar, inspeccionar y presenciar las actividades de construcción, y para verificar el
cumplimiento de los requerimientos de calidad del contrato. Esta responsabilidad incluye
acciones como asistir al personal de construcción en la prevención de los problemas de calidad,
la identificación de los problemas relacionados a la calidad si es que ocurren, la iniciación o
recomendación de soluciones y la verificación de la acción correctiva. Además, es responsable
de coordinar las actividades relacionadas a la calidad, entre el personal de construcción y los
representantes de calidad del Cliente en terreno. El Gerente de Calidad de Terreno mantiene los

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0040
Número del Contrato: Q1CO 30 Jul 15
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 2

procedimientos de control de calidad de construcción y proporciona asistencia técnica y


capacitación para el personal de supervisión de construcción. El gerente de Calidad de Terreno
tendrá una rol activo ayudando a prevenir los problemas de calidad.

El Gerente de Calidad de Terreno reporta directamente al Gerente de Terreno con un canal de


supervisión técnica al Director de Calidad Regional Corporativo de los Servicios Técnicos de
Construcción.

El personal de Construcción incluye una organización de Ingeniería de Construcción para


garantizar interpretaciones y decisiones de ingeniería rápidas, revisar planos, certificados y otros
datos que deben enviarse al cliente, participar activamente en la vigilancia de la construcción de
la obra y verificar que se cumplan los requerimientos de diseño/ingeniería. La Ingeniería de
Construcción proporcionará asistencia al Gerente de Calidad de Terreno a medida que sea
necesario para ayudar en el logro de los objetivos de calidad.

Subcontratistas

La organización de calidad del subcontratista será de acuerdo a los requerimientos del contrato y
será descrita en su Manual de Calidad de Terreno equivalente aprobado.

ANEXOS

Anexo 1 - Matriz de Responsabilidades de Calidad

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0040
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 14

ANEXO 1 – MATRIZ DE RESPONSABILIDADES DE CALIDAD

Sección 1 - CIVIL
1.1 Inspección de construcciones RESPONSABILIDAD
ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Revisar los métodos de inspección de construcciones utilizados por el contratista. X
Comprobar los puntos de referencia establecidos. X
Comprobar los puntos de control establecidos para el diseño de construcción de forma
X
periódica.
Comprobar el diseño de construcción de la obra del contratista. X
Revisar y archivar las notas de inspección completas preparadas por el contratista. X
Realizar inspecciones periódicas sobre las actividades de inspección y documentación. X

1.2 Suelos RESPONSABILIDAD


ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Supervisar las obras de suelo en proceso, incluidas las elevaciones de corte y relleno, los
X
escombros y el material de relleno y los métodos y el equipo de compactación.
Realizar auditorías formales del laboratorio de ensayos de suelos. X
Supervisar la obra del contratista para verificar que se cumplen los requisitos. X S
Supervisar las actividades del laboratorio de ensayos de suelos para comprobar la frecuencia
X
de los ensayos de suelos, así como la identificación y totalidad de dichas pruebas.
Verificar la documentación de deficiencias y los fallos en los ensayos, y hacer un seguimiento
X
que garantice la aplicación y documentación de acciones correctivas.
Auditar la documentación de suelos para verificar su corrección, integridad de cobertura y
X
recuperabilidad como resultados archivados y de inspección.
Realizar y documentar ensayos de suelos. LAB de ENS S
Inspeccionar las excavaciones para detectar si hay suelos inestables o inadecuados. LAB de ENS S
Verificar si los suelos in situ pueden soportar las cargas de cimentación. LAB de ENS S
Verificar si el material de relleno es satisfactorio. LAB de ENS S
Verificar si la colocación del relleno cumple las especificaciones contractuales. LAB de ENS S

1.3 Pilotaje contratado RESPONSABILIDAD


ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Cualificar al proveedor de pilotes X
Revisar y aprobar el diseño de la mezcla de hormigón y las pruebas de la mezcla. X
Supervisar técnicamente el programa de ensayos de pilotes indicadores. X
Comprobar la ubicación de los pilotes. X S
Supervisar la palificación en proceso. X S
Supervisar y probar las actividades de hormigonado de pilotes. X

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0040
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 14

1.4 Asfalto RESPONSABILIDAD


ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Revisar los diseños de mezcla de asfalto. X
Supervisar la construcción de asfalto en proceso, incluida la preparación de la capa anterior o
subsuelo, los materiales asfálticos, el equipo de extensión, el equipo de compactación, los X S
materiales y los ensayos.
Realizar auditoría formal utilizando Registro evaluación de laboratorios de ensayos de asfalto X
Supervisar las actividades de control de calidad del contratista para verificar que se cumplen los
requisitos de frecuencia de ensayos de asfaltos, de identificación y trazabilidad de ensayos, y X
de documentación de inspección y ensayos.
Revisar la exactitud e integridad de la documentación de las actividades de inspección y ensayo
X
de asfaltos.
Verificar la documentación de deficiencias y los fallos en los ensayos, y hacer un seguimiento
X
que garantice la aplicación y documentación de acciones correctivas.
Auditar la documentación de asfalto para verificar su corrección, integridad de cobertura y
X
aptitud para la revisión como resultados archivados y de inspección.
Ejecutar ensayos de asfalto y ensayos de materiales de asfalto. LAB de ENS S

1.5 Hormigón estructural RESPONSABILIDAD


ACTIVIDAD Construcción QA/QC

Revisar y aprobar los diseños de mezcla X S


Realizar auditorías formales del laboratorio de ensayos de hormigón. X
Auditar las instalaciones de la planta de procesamiento. X
Inspeccionar encofrado, acero de refuerzo e impedimentos anteriores colocación hormigón. X S
Supervisar las actividades de hormigonado en proceso. X S
Supervisar las actividades de control de calidad del contratista para verificar que se cumplen los
requisitos de frecuencia de ensayos de hormigón, de identificación y trazabilidad de ensayos, y X
de documentación de inspección y ensayos.
Supervisar las actividades posteriores al hormigonado, como el curado de hormigón, el
desencofrado, el examen visual de defectos de línea, forma y superficie, y las comprobaciones
X S
de la colocación de los pernos de anclaje. Verificar que las pruebas de resistencia durante 28
días son aceptables.
Ejecutar ensayos de hormigón en el punto de emplazamiento. LAB de ENS S

1.6 Enlechado de placas de asiento de acero estructural y de maquinaria RESPONSABILIDAD


ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Revisar y aprobar el diseño de mezcla. Comprobar los materiales antes de iniciar la obra para
X S
verificar que no se han deteriorado o que no se ha excedido su vida útil.
Supervisar el enlechado en proceso. Las inspecciones incluirán preparación de la base,
X S
materiales, formación, colocación, curado y prueba de huecos por martilleo.
Presenciar los ensayos de lechada del contratista. X
Supervisar las actividades de control de calidad del contratista para verificar que se cumplen los
X
requisitos de documentación y de los procedimientos de colocación.
Ejecutar ensayos de enlechado in situ. LAB de ENS S

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0040
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 14

Sección 2 - ACERO ESTRUCTURAL


2.1 Acero estructural RESPONSABILIDAD
ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Supervisar el montaje de acero en proceso para verificar que la fabricación es correcta y que la
construcción es conforme a los planos. Documentar los errores de fabricación en un informe de X S
incumplimiento (NCR).
Presenciar el procedimiento de fijación de pernos, incluida la calibración de llaves
X S
dinamométricas y de arandelas indicadoras de carga.
Conservar la documentación X
Inspeccionar la estructura de acero construida. X
Asegurarse de que los recubrimientos instalados en las estructuras de acero construidas se
X S
atienen a las especificaciones de los planos.
Supervisar las actividades de calidad del contratista para verificar que se cumplen los requisitos
X
de los procedimientos de tensado de pernos.
Programar las actividades de inspección de aceptación final entre el contratista y la ingeniería
X S
de obras o construcción.
Auditar la documentación del acero estructural para verificar que los datos son correctos. X

Sección 3 - CONSTRUCCIONES
3.1 Construcciones RESPONSABILIDAD
ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Revisar todos los materiales de construcción propuestos por el contratista antes de usarlos. X
Verificar que la posición y el nivel de ubicación de la construcción son correctos antes de su
X
inicio.
Inspeccionar toda la construcción una vez finalizada la misma y documentar las deficiencias. X S
Documentar la aceptación de la construcción X
Supervisar la construcción en proceso para verificar que la obra es conforme a las
X S
especificaciones de los planos.
Programar las actividades de aceptación definitiva. X S
Supervisar las actividades de control de calidad del contratista para verificar la frecuencia,
X
identificación y trazabilidad de los ensayos
Auditar la documentación de la construcción X

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0040
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 14

Sección 4 - EQUIPO
4.1 Equipo RESPONSABILIDAD
ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Inspeccionar que el equipo instalado sea apto para su aceptación final, incluidos los accesorios
del equipo (p. ej. cimientos, cobertizos, construcciones, auxiliares, etc.) que comprenden el X
conjunto de la unidad de ensamblaje.
Iniciar la acción de obtener un representante del distribuidor, según sea necesario. PM
Coordinar con ingeniería la participación de ingenieros mecánicos, en caso necesario. PM
Supervisar la instalación en proceso de cada unidad de equipo. X S
Coordinar con el representante del distribuidor que supervisa técnicamente la instalación del
X
equipo.
Verificar que las listas de comprobación y los registros de aceptación del representante del
X S
distribuidor están firmados e incluidos en los documentos de construcción pertinentes.
Verificar que el contratista cumpla los requisitos del equipo. X S
Supervisar la conservación del equipo conforme a los requisitos de la obra. X
Supervisar las actividades de control de calidad del contratista para verificar que se cumplen los
X
requisitos de inspección, pruebas y documentación.

4.2 Depósitos de fabricación in situ RESPONSABILIDAD


ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Supervisar la construcción de los cimientos, incluidos los trabajos de suelos, asfalto y hormigón. X S
Comprobar las dimensiones de elevación de los armazones de los depósitos. X
Comprobar las dimensiones construidas de los armazones de los depósitos. X S
Inspeccionar la estructura del depósito fabricado una vez finalizado. X S
Comprobar el asentamiento y rechazo de la cimentación durante el ensayo hidrostático y
X S
después del mismo.
Verificar la calificación del rendimiento del soldador. S X
Verificar que se ha superado el ensayo de procedimientos de soldadura y que dichos
X
procedimientos son aceptables.
Supervisar la soldadura en proceso. X S
Presenciar el examen en proceso realizado por el contratista de NDE, incluida la revisión de
X
radiografías, la presencia de PT, MT, la caja de vacío y las pruebas de fuga.
Verificar que el equipo y los componentes asociados al depósito se han instalado, ajustado,
X S
probado, confirmado que funcionan correctamente e inspeccionado.
Inspeccionar el depósito de ensayos antes de su cierre, incluida la limpieza final. X S
Verificar que el contratista ha fijado una placa de nombre con los datos necesarios. X S
Verificar que el contratista ha enviado la certificación necesaria. X S
Supervisar las actividades de control de calidad del contratista para verificar que se cumplen los
X
requisitos de inspección, pruebas y documentación.
Presenciar el ensayo hidrostático. S X

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0040
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 5 de 14

Sección 5 - CANALIZACIÓN
5.1 Canalización subterránea RESPONSABILIDAD
ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Supervisar la excavación y el relleno en proceso. X S
Inspeccionar la correcta instalación de las tuberías subterránea. X S
Codificar con colores las tuberías, indicadas como perforadas y aceptadas, en una copia del
X
plan de canalización subterránea.
Verificar que el laboratorio de ensayos realiza los ensayos necesarios de relleno de suelo. X S
Supervisar el recubrimiento y el revestimiento en proceso, incluida la preparación de
superficies, los métodos y materiales de recubrimiento y revestimiento y la disposición del X S
almacenamiento intermedio y del almacenamiento de tuberías revestidas.
Inspeccionar la fabricación e instalación de tuberías en proceso conforme a los planos. X S
Realizar una inspección final de las tuberías, una vez que la canalización subterránea haya
X S
finalizado, pero antes del recubrimiento y revestimiento de las juntas y los empalmes.
Verificar que el contratista ha terminado de recubrir y revestir las juntas y los empalmes de la
X S
tubería examinada.
Presenciar los ensayos de fallas del recubrimiento y el revestimiento. El contratista deberá
X S
documentar los ensayos.
Verificar que se ha terminado la NDE en las tuberías por inspeccionar. X
Presenciar el ensayo de presión. S X
Inspeccionar el sistema probado para comprobar que todos los elementos se han terminado
X S
correctamente (restauración).
Supervisar las actividades de control de calidad del contratista para verificar que se cumplen los
X
requisitos de pruebas y documentación.

5.2 Fabricación en el taller de la obra RESPONSABILIDAD


ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Separar y almacenar los empalmes de las tuberías, tras su recepción, en función del tamaño y
MM
material. Identificar la ubicación de almacenamiento con el número de código de artículo.
La tubería se marcará en toda su longitud con el número de código de artículo. MM
Conservar la documentación MM
Remitir los materiales de canalización a los contratistas. MM
Inspeccionar las barretas especiales para garantizar que el acabado y la protección lateral son
X S
correctos.
Supervisar las actividades de fabricación de tuberías en proceso. X S
Verificar la última edición de los planos de canalización que está siendo utilizada. X S
Comprobar de forma aleatoria el ID de material base de las tuberías, los empalmes y las
X S
bobinas. Las bobinas deben estar claramente identificadas en las dos posiciones.
Supervisar el almacenamiento de bobinas terminadas en el taller de tuberías, incluidas las
X S
conservaciones.
Supervisar la identificación, documentación y fabricación oportuna de tuberías de NDE. X

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0040
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 6 de 14

5.3 Construcción de la canalización de superficie RESPONSABILIDAD


ACTIVIDAD Construcción QA/QC
La tubería se marcará en toda su longitud con el número de código de artículo. Las tuberías de
aleación y los empalmes deberán además estar codificados con colores. Las áreas de MM
almacenamiento de tuberías de aleación deberán estar claramente identificadas.
Mantener las marcas de identificación de las bobinas tubulares no fabricadas in situ. MM
Verificar la recepción de MTR y su correspondencia con los números de la colada. Conservar la
MM
documentación
Verificar que los requisitos de PMI se cumplen antes de la colocación en almacén. MM S
Verificar que se envían las tuberías correctas al contratista. MM
Supervisar la construcción en proceso conforme a los planos. Clasificar y registrar los
X S
problemas de ajuste de bobinas.
Garantizar que se mantiene la protección de las barretas. X S
Supervisar que los pernos están bien tensados. X S
Supervisar que las juntas están bien instaladas. X S
Supervisar la construcción para asegurarse de que las instalaciones de tuberías no están
X S
sujetas a tensiones no deseadas.
Comprobar los planos de canalización para asegurarse de que se sigue la última revisión en la
X S
obra.
Asistir al contratista para mantener el estado actual de los ensayos de tuberías. S X
Supervisar las actividades del contratista en las prácticas de control de calidad establecidas. X
Supervisar la construcción de tuberías en proceso y la transferencia de números de la colada.
Verificar que la NDE se realiza periódicamente. Supervisar la trazabilidad de las tuberías y las X
soldaduras, incluido el PWHT, la PMI y los ensayos de dureza.

5.4 Inspección de canalización - Deficiencias RESPONSABILIDAD


ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Etiquetar las deficiencias cuando no son visibles a primera vista. X
Introducir las listas de deficiencias en la base de datos. X
Comprobar las reparaciones, indicadas como terminadas, en las listas de deficiencias para
X
asegurarse de que se realizaron las correcciones pertinentes.
Iniciar la acción con el contratista correspondiente a los resultados de deficiencias. Añadir
discrepancias adicionales a la lista de deficiencias. Determinar la lista de deficiencias iniciales y X
la fecha de cada elemento corregido.
Supervisar las actividades de corrección de deficiencias del contratista. X
Verificar que se ejecuta la identificación, documentación y seguimiento de las deficiencias para
X
verificar la acción correctiva tomada.
Verificar que se toman las medidas necesarias para asegurarse de que, antes de los ensayos
X
de presión, se completa la NDE, el PWHT, la PMI y la trazabilidad.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0040
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 7 de 14

5.5 Ensayos de presión en la canalización RESPONSABILIDAD


ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Supervisar los ensayos de presión realizados por el contratista. X S
Revisar los planos y las especificaciones para verificar los límites del paquete de ensayos de
presión, el equipo que va a incluirse o excluirse, las válvulas abiertas o cerradas y las ubicación X S
sin visibilidad de los ensayos.
Verificar que no se excede la presión de ensayo máxima posible para el componente más débil
X S
del sistema.
Verificar (mediante NEWS) que se termina todo NDE antes del ensayo. S X
Verificar que la bobina/hojas de corte de taller están incluidas en los paquetes de ensayos y
S X
que se registran todos los NDE, PWHT e información de soldaduras.
Revisar el paquete de ensayos de presión del contratista, incluidos los planos isométricos
marcados que indican la ubicación de los ensayos, la posición de la válvula (abierta/cerrada) y X S
otra información relativa al ensayo.
Supervisar la preparación del sistema de ensayos con el paquete de ensayos. X
Supervisar la restauración del sistema probado. X
Supervisar las actividades de ensayos de presión y documentación del contratista. S X
Revisar la integridad del paquete de ensayos. S X
Inspeccionar el sistema antes de los ensayos, avisando de las deficiencias al contratista.
Marcar en el registro de ensayos de presión "Listo para ensayo". Avisar al cliente cuando sea X S
apto para el ensayo. Dar permiso para proseguir con el ensayo.
Inspeccionar el sistema bajo presión. Verificar la presión y la duración del ensayo. Obtener las
S X
firmas de aceptación de ensayos del contratista y el QIB.
Verificar que el ensayo de presión no excede el de la placa de nombre, cuando se incluye
X S
equipo en el ensayo.

5.6 Limpieza interna de la canalización RESPONSABILIDAD


ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Revisar y aprobar los procedimientos de limpieza y mantenimiento y los límites conforme a los
X
planos.
Establecer los puntos de espera para los ensayos que requieren presencia. X
Supervisar las actividades de preparación y limpieza en proceso para cumplir con los
X S
procedimientos y las especificaciones.
Coordinar la supervisión de las actividades de inspección y ensayo del contratista. X S
Verificar que el contratista está preparando la documentación mientras se realizan las
X S
inspecciones y los ensayos.
Verificar que se ha cumplido la limpieza interna. X
Supervisar las actividades de control de calidad del contratista. X

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0040
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 8 de 14

Sección 6 - ELECTRICIDAD
6.1 Electricidad subterránea RESPONSABILIDAD
ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Supervisar la instalación en proceso del sistema de conexión a masa, incluida la instalación de
la varilla de tierra y el relleno. Codificar en colores los planos para hacer un seguimiento del X S
progreso.
Presenciar los ensayos de resistencia a tierra. X S
Supervisar la canalización de electricidad subterránea y las instalaciones de pozos eléctricos. X
Presenciar los ensayos iniciales de cable blindado, esto es, el ensayo de resistencia del
aislamiento del cable de potencia en las bobinas, el ensayo de continuidad del cable de X S
instrumento de bobinado.
Inspeccionar la zanja para cables antes de la instalación del cable. X
Supervisar la instalación en proceso del cable subterráneo. Inspeccionar el tendido de cables
X S
en proceso.
Inspeccionar el empalme de cables en proceso. X S
Presenciar ensayos aleatorios del cable de instalación subterránea, esto es, los cables del
ensayo de resistencia de aislamiento (megóhmetro) y los cables de voltaje medio y alto de CC X S
de alta tensión, antes de la finalización.
Inspeccionar la instalación de cables al terminar cada capa para asegurarse de que el
X S
espaciado, el etiquetado, etc. son correctos.
Inspeccionar la calidad de los materiales, la profundidad y la compactación del relleno de arena
X S
por desnivel entre tramos.
Verificar que se cumplen los planos conforme a obra finales del contratista. X S
Verificar que el contratista prepara documentación simultánea a la construcción, mientras se
X S
realizan las inspecciones y los ensayos.
Supervisar las actividades de control de calidad del contratista. X

6.2 Electricidad de superficie RESPONSABILIDAD


ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Supervisar la instalación en proceso del paso de cables y conductos eléctricos, incluida la
X
soldadura de soportes.
Presenciar los ensayos iniciales de cable blindado, esto es, el ensayo de resistencia del
aislamiento del cable de potencia en las bobinas, el ensayo de continuidad del cable de
X S
instrumento de bobinado y la continuidad en los cables de calentamiento eléctrico de los
conductos.
Supervisar el tendido y la instalación de cables en proceso. X
Presenciar los ensayos aleatorios de cables instalados, esto es, el ensayo de resistencia de
aislamiento en cables de alimentación e instrumentación, los ensayos de resistencia de
X S
continuidad y aislamiento en el calentamiento de los conductos y la alta tensión de los cables
de voltaje medio y alto.
Verificar que se avisa al cliente con antelación de los ensayos que requieren presencia. X S
Verificar las comprobaciones de terminal a terminal para garantizar la continuidad y adecuación
X S
de la instalación.
Verificar que se han rellenado las juntas de los conductos. X S
Inspeccionar la instalación al terminar. X S
Verificar que el contratista prepara documentación simultánea a la construcción, mientras se
X S
realizan las inspecciones y los ensayos.
Supervisar las actividades de control de calidad del contratista. X

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0040
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 9 de 14

6.3 Equipo eléctrico RESPONSABILIDAD


ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Supervisar la instalación en proceso del equipo. X S
Supervisar las actividades de mantenimiento del equipo. X S
Presenciar los ensayos del equipo instalado. X S
Coordinar con el representante del distribuidor que supervisará técnicamente la instalación.
X S
Asegurarse de que la documentación está completa.
Verificar que se avisa al QIB con antelación de los ensayos que requieren presencia. X S
Inspeccionar la instalación eléctrica una vez que se haya terminado. X S
Verificar que el contratista prepara documentación simultánea a la construcción, mientras se
X S
realizan las inspecciones y los ensayos.
Supervisar las actividades de control de calidad del contratista. X

Sección 7 - SISTEMAS DE CONTROL


7.1 Operaciones de los sistemas de control en el taller de la obra RESPONSABILIDAD
ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Notificar la construcción cada vez que se reciba un envío de instrumentos para su inspección. MM
Emitir un informe de daños o NCR para los elementos que incumplen las especificaciones. MM
Remitir los instrumentos al contratista. MM
Inspeccionar cada envío de instrumentos. Deberá informarse de las deficiencias al gestor de
X
materiales.
Inspeccionar los materiales de los instrumentos conforme a la sección 10 y a los
X
procedimientos del proyecto.
Documentar la inspección de recepción. X

7.2 Operaciones de los sistemas de control en la obra RESPONSABILIDAD


ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Supervisar la instalación de los instrumentos en proceso del contratista, incluidos los cuadros,
los paneles, las consolas, las colocaciones, el montaje, las conexiones de las tuberías de
X S
proceso, los tubos de aire de los instrumentos, los tubos de señales neumáticas, el
calentamiento de conductos y la soldadura de instrumentos.
Presenciar los ensayos de presión de tubos de instrumentos y documentación de tuberías. X S
Presenciar la calibración de los indicadores de ensayo. X S
Supervisar los ensayos de continuidad de los cables de instrumentos. Verificar que las
X S
terminaciones de los cables son correctas.
Presenciar las comprobaciones de los bucles del sistema de control.
X S
Establecer el sistema de notificación del IMT.
Presenciar todas las comprobaciones de bucles. X S
Garantizar que se han completado todas las inspecciones de instalaciones de instrumentos y
X S
todos los ensayos de megóhmetro.
Inspeccionar las instalaciones de instrumentos una vez finalizadas. X S
Supervisar las actividades de control de calidad del contratista. S X
Verificar los procedimientos de documentación que se están siguiendo. X S

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0040
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 10 de 14

Sección 8 - RECUBRIMIENTOS, REVESTIMIENTOS, AISLAMIENTO Y PROTECCIÓN CATÓDICA


8.1 Recubrimientos RESPONSABILIDAD
ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Garantizar que el sistema de pintura es conforme a las especificaciones. X S
Supervisar la realización de las actividades de conservación de materiales. X S
Supervisar la preparación de superficies. Verificar la documentación de las inspecciones. X S
Supervisar las aplicaciones de recubrimientos en proceso. X S
Comprobar el espesor de la película seca de los recubrimientos aplicados. X S
Inspeccionar el acabado de los recubrimientos completados. X S
Supervisar las actividades de control de calidad del contratista. S X
Verificar que el contratista ha preparado la documentación de control de calidad. S X
Auditar la documentación de recubrimientos. X

8.2 Aislamiento RESPONSABILIDAD


ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Supervisar la realización de las actividades de conservación de materiales. X
Supervisar la instalación en proceso de los materiales de aislamiento. X S
Verificar que el contratista ha preparado la documentación de control de calidad X S
Inspeccionar el trabajo terminado. X S
Aceptar los documentos. S X

8.3 Revestimientos RESPONSABILIDAD


ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Supervisar la realización de las actividades de conservación de materiales. X S
Supervisar la preparación de superficies. X S
Verificar que el contratista realiza comprobaciones de temperatura y humedad en los
X S
revestimientos de los depósitos.
Supervisar la aplicación de revestimientos en proceso. X S
Comprobar los revestimientos aplicados para verificar que su perfil superficial, grosor y
X S
continuidad son los apropiados.
Supervisar las inspecciones de defectos en los revestimientos de los depósitos del contratista. X S
Observar las actividades de curado de los revestimientos de los depósitos. X S
Inspeccionar el acabado de los revestimientos completados. X S
Supervisar las actividades de control de calidad del contratista. S X
Auditar la documentación de revestimientos. X
Verificar que los materiales de revestimiento cumplen las especificaciones. Asegurarse de que
los certificados de ensayos del fabricante se corresponden con los registros de número de lotes X S
archivados.
Supervisar las instalaciones de almacenamiento. X
Garantizar la experiencia y cualificación de los encargados de aplicar los refractarios. X S
Supervisar los materiales para asegurarse de que están bien mezclados. X S
Supervisar la preparación de superficies para asegurarse de que los pernos de montaje y los
X S
refuerzos están instalados correctamente.
Asegurarse de que las placas de ensayo, los cubos etc. de las aplicaciones refractarias se
X S
obtienen con las frecuencias necesarias.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0040
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 11 de 14

8.4 Protección catódica - Estructuras subterráneas. RESPONSABILIDAD


ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Enviar los datos al ingeniero para determinar el espaciado anódico. X
Establecer un procedimiento para asegurarse de que una tarea no se inicia antes de la
X
aceptación de la anterior.
Supervisar la inspección después de activar cada sistema de protección catódica. X S
Verificar los materiales que se están instalando. X
Supervisar las actividades de instalación. X S
Supervisar las actividades de preparación de pozos profundos, incluidos los registros de datos. X
Supervisar la operación de relleno anódico. X
Presenciar el ensayo de martilleo de las soldaduras por aluminotermia. X S
Presenciar el ensayo eléctrico utilizado para determinar la intensidad de la corriente cuando el
X S
ánodo se rellena con coque pulverizado.
Supervisar las actividades de ensayo y puesta en marcha. X S
Inspeccionar el trabajo terminado. X S
Auditar la documentación de protección catódica. X

8.5 Protección catódica - Depósitos y recipientes RESPONSABILIDAD


ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Verificar que los materiales son conformes a la especificación y están bien protegidos contra
X
daños.
Verificar que se instalaron los materiales de protección catódica de recipientes. X
Supervisar las actividades de instalación X S
Verificar que el personal utiliza ropa de protección (en los registros) X
Inspeccionar el trabajo terminado. X S
Supervisar las actividades de ensayo y puesta en marcha. X S
Auditar la documentación de protección catódica. X

Sección 9 - SOLDADURAS
9.1 Soldadura de tuberías RESPONSABILIDAD
ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Verificar que el ingeniero de soldaduras ha aprobado los WPS. X S
Supervisar las pruebas de cualificación de los soldadores del contratista. X
Asegurarse de que se han emitido y mostrado las insignias identificativas de los soldadores. X S
Comprobar que el contratista supervisa los símbolos de soldador. X S
Comprobar que el contratista supervisa los consumibles de soldadura. X S
Supervisar la soldadura en proceso, incluidos los consumibles, la preparación de juntas, el
precalentamiento de montaje, el calentamiento entre deposición de cordones, las variables de X S
WPS y la inspección visual final.
Verificar que el contratista está documentado las soldaduras en el informe diario de soldaduras. X S
Verificar que las soldaduras completadas se están documentando en los planos de
X S
canalización.
Supervisar el tratamiento térmico posterior a la soldadura. X S
Auditar la documentación de soldaduras. X
Verificar la transferencia de los números de la colada del material de canalización. X S

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0040
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 12 de 14

9.2 Soldaduras de acero estructural y de refuerzo RESPONSABILIDAD


ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Verificar que el ingeniero de soldaduras ha aprobado los WPS. X
Supervisar las pruebas de cualificación de los soldadores. X
Supervisar las soldaduras en proceso, incluidos los consumibles, la preparación de juntas y la
X S
inspección visual final.
Auditar la documentación de soldaduras. X

9.3 Examen no destructivo (NDE) de canalización RESPONSABILIDAD


ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Cualificar previamente al contratista de NDE. X
Verificar que el contratista de NDE ha establecido procedimientos conformes con las
X
especificaciones del proyecto.
Introducir a diario los datos de soldadura en el programa NEWS. S X
Establecer y conservar los archivos de documentación de NDE. X
Revisar las certificaciones del personal de NDE del contratista. X
Verificar la aprobación del contratista de NDE y de los procedimientos. X
Verificar el procedimiento del contratista de NDE para proporcionar un estado visual de las
X
soldaduras que requieren NDE.
Seleccionar las soldaduras que se van a examinar. S X
CONTRATISTA
Realizar exámenes no destructivos. S
de NDE
Revisar la película radiográfica, la interpretación y los informes del contratista. X
Verificar el cumplimiento de los códigos de soldaduras rechazadas. X
Mantener un recordatorio de las soldaduras rechazadas. X
Verificar, mediante una auditoría, los registros de soldaduras y de NDE que se pueden rastrear
X
hasta la soldadura.
Verificar mediante NEWS que el NDE está completado antes del ensayo de presión. X
Auditar el laboratorio de NDE. X
Supervisar la producción del contratista de NDE para verificar que las soldaduras se examinan
X
dentro del plazo de 48 horas de aviso.
Verificar que todas las soldaduras en obra están numeradas e identificadas en los planos. X
Garantizar que el número de soldadura y los símbolos de soldador se fijan con sellos de baja
X S
presión o se marcan por otros métodos en la tubería.
Garantizar que se mantiene un informe diario de soldaduras. S X

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0040
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 13 de 14

9.4 Ensayos de dureza en tuberías RESPONSABILIDAD


ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Supervisar al contratista para verificar el sistema de identidad de soldaduras y el cumplimiento
X
de las especificaciones.
Garantizar que los ensayos se están realizando conforme a las instrucciones del equipo de
X
pruebas.
Verificar que el contratista cumple con los ensayos de dureza y la documentación. X
Verificar el procedimiento del contratista para la identificación visual de soldaduras rechazadas. X
Mantener un recordatorio de PWHT para las soldaduras rechazadas. X
Verificar que se han completado los ensayos de dureza, antes de realizar los ensayos de
X
presión.
Presenciar los ensayos requeridos por las especificaciones mientras los realiza el contratista. X
Programar las actividades de inspección de aceptación final entre el contratista y el ingeniero
X
de obras.
Supervisar las actividades de control de calidad del contratista para verificar que se cumplen los
X
requisitos de frecuencia, identificación y trazabilidad de los ensayos.

Sección 10 - Recepción en obra


10.1 Recepción en obra (IMT) RESPONSABILIDAD
ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Controlar las operaciones de recepción, incluido el ID del elemento en la solicitud de compra, la
verificación de la cantidad y la comprobación de tamaño para la protección de envío y daños y MM
el mantenimiento de la documentación de inspección.
Emitir informes de recepción periódicos para los encargados de construcción cuando se
MM
requiere asistencia técnica.
Inspeccionar el material/equipo recibido, proporcionando asistencia técnica, cuando sea
S X
necesario.

10.2 Recepción en obra - Contratista RESPONSABILIDAD


ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Recibir todo el equipo y los materiales comprados del contratista. MM
Revisar los informes de ensayos de material frente a los materiales recibidos y mantener
MM S
actualizado el archivo.
Enviar el equipo y los materiales al contratista. MM
Inspeccionar el material/equipo recibido, proporcionando asistencia técnica, cuando sea
X S
necesario.
Asegurarse de que el contratista protege el equipo y los materiales según las instrucciones del
X S
fabricante o los requisitos de especificación.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0040
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 14 de 14

10.3 Identificación positiva de materiales (PMI) RESPONSABILIDAD


ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Notificar la garantía de calidad de la recepción de material que requiere PMI. MM
Conservar los resultados de los ensayos de PMI con la documentación de recepción. MM
Verificar la recepción de informes de PMI de los distribuidores y fabricantes. MM
Verificar que el contratista ha establecido un sistema para mantener el ID de material durante la
X
recepción, el almacenamiento, la emisión, la fabricación y la elección.
Implementar los procedimientos de PMI. X
Supervisar el mantenimiento de la identificación del material de canalización que realiza el
X S
contratista.
Realizar el PMI según las especificaciones. X
Verificar que las marcas de ID se cumplen según las especificaciones. X S
Verificar que se han establecido los controles para evitar el uso inadvertido de materiales que
S X
no han superado la inspección.
Verificar que se cumplimenta, actualiza y conserva la documentación. X
Asegurarse de que el equipo de PMI está calibrado. X

Sección 11 - PROTECCIÓN DE EQUIPO Y MATERIAL


11.1 Protección de equipo y material RESPONSABILIDAD
ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Supervisar y documentar la conservación del equipo y los materiales almacenados. MM S

11.2 Protección de equipo y material (contratista) RESPONSABILIDAD


ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Supervisar las actividades en proceso de conservación y protección del material y el equipo que
X S
ejecuta el contratista.
Comprobar el equipo y material en proceso del contratista. X S
Auditar las actividades de protección de equipo y material del contratista. X

Sección 12 - Programa de unidades maestras


12.1 Programa de maquetas RESPONSABILIDAD
ACTIVIDAD Construcción QA/QC
Desarrollar la lista de maquetas. X S
Asegurarse de que el contratista utiliza los materiales, planos y especificaciones correctos. X S
Aconsejar al contratista cuando se requiera una maqueta. X S
Inspeccionar la maqueta antes de la notificación de garantía de calidad. X S
Solicitar la presencia del cliente durante la inspección. S X
Documentar la aceptación de la maqueta. S X
Notificar al cliente la aceptación de la maqueta. S X
Mantener el registro de maquetas. X
Mantener el modelo de maqueta como referencia estándar. X S
Supervisar las actividades de control de calidad del contratista para verificar que se cumplen los
X
planos y las especificaciones.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0050
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 6

CONTROL DE DOCUMENTOS

ALCANCE

Este procedimiento describe el sistema Control de Documentos que usa el personal de


construcción de terreno.

GENERALIDADES

Documentos de Ingeniería

- Los documentos de ingeniería, como las especificaciones y los planos, que se emiten
para la construcción se controlan y emiten en terreno según este procedimiento. La
ingeniería de construcción mantiene y actualiza el registro de planos y especificaciones.
Este procedimiento está diseñado para garantizar que los últimos planos emitidos para
la construcción, incluidos los planos de fábrica, las especificaciones y las instrucciones,
así como las modificaciones autorizadas en los mismos, son entregados en los lugares
apropiados y al personal responsable de la ejecución de terreno.

- Este procedimiento también estipula la retirada inmediata de documentos obsoletos de


todos los puntos de emisión o uso.

- El personal de la Ingeniería de Construcción revisa que los documentos de ingeniería


sean idóneos y completos para ejecutar el trabajo y coordina los asuntos que necesitan
ser aclarados en terreno con el diseñador. Los subcontratistas obtienen la clarificación
mediante el Gerente de Ingeniería de Construcción de Fluor. Ingeniería de Construcción
mantiene los registros de control de planos y especificaciones, procesa todas las
modificaciones de los documentos de diseño, garantiza que la autoridad adecuada
realice las modificaciones y la retirada inmediata de los documentos obsoletos de
terreno.

- El Gerente de Ingeniería de Construcción es responsable de controlar las propuestas de


planos de fábrica y de incluir las certificaciones para asegurarse de que los envíos se
reciben o distribuyen.

- El Gerente de Ingeniería de Construcción mantendrá los planos as-built marcados.


Estos planos se mantendrán actualizados. Los datos de construcción se enviarán al
ingeniero de diseño según este procedimiento. Los subcontratistas enviarán la
información as-built a través del Gerente de Ingeniería de Construcción de Fluor.

Solicitud de Información

- Cuando las condiciones de terreno dictan modificaciones en las especificaciones o


planos de diseño, se enviará para su aprobación una Solicitud de Información (RFI),
formulario 000 509 F0051, que garantice el control y la documentación apropiados. El
Gerente de Ingeniería de Construcción iniciará las RFI y mantendrá un registro de RFI,
formulario 000 509 F0052. Las RFI serán remitidas al Ingeniero de Diseño para su
aprobación y/o acción.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0050
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 6

- En el caso que un subcontratista determine que alguna parte del plano, especificación o
el documento de contrato requiera alguna clarificación o interpretación de Fluor, el
subcontratista puede iniciar y enviar una RFI, de acurdo a los requerimientos definidos
en su contrato. Mayor información sobre el procesamiento de RFIs de los
subcontratistas se puede encontrar en la Práctica 000.430.1621, Comunicaciones, y
PPM Sección 10.7, Movilización y Actividades de Terreno. Contratos tiene su propio
formulario de RFI, 000.430.F0172, que puede ser más apropiado para ser usado en
proyectos de gestión de contratos.

- Los envíos del subcontratista serán enviados al Gerente de Contratos de Fluor para
enviarlos al Gerente de Ingeniería de Construcción de Fluor para su evaluación y
procesamiento.

- El Ingeniero de Construcción describirá la condición o modificación de diseño solicitada


para que pueda ser fácilmente entendida por aquellos que la revisan, incluyendo las
referencias apropiadas, los planos específicos y las especificaciones para ilustrar la
modificación recomendada.
- Para minimizar atrasos en la construcción, la autoridad para desviarse de las
especificaciones y los planos puede ser adquirida por comunicación directa con el
Ingeniero de Diseño y el cliente pendientes del procesamiento de la RFI. Una copia del
Registro de Conversación Telefónica acompañará a la RFI transmitida al Ingeniero de
Diseño y al Cliente. Se debe obtener, si es posible, la aprobación del representante de
terreno de construcción del cliente.
- El Ingeniero de Diseño y la parte del Cliente de la RFI indica la aprobación o rechazo de
la modificación recomendada en terreno u otras alternativas recomendadas. El original
firmado será devuelto al Gerente de Terreno para su disposición o autoridad de
proceder.
- El Gerente de Ingeniería de Construcción deberá mantener un archivo que contenga el
historial completo de la acción y los datos que apoyan la aprobación de cada solicitud de
información.

Documentos del Subcontratista

- Los subcontratistas son responsables de realizar los procedimientos pertinentes que


garanticen que todos los documentos provistos para la construcción estén actualizados
según las últimas revisiones. Los documentos incluyen procedimientos, cartas, télex,
requerimientos de compra, órdenes de compra, planos de diseño, especificaciones,
planos de referencia, planos del proveedor, esbozos de terreno, informes de ensayos,
correos electrónicos, etc. Los documentos que afectan al trabajo individual del
Subcontratista se remiten al Subcontratista por el Gerente de Contratos.

- Los esbozos y planos as-built originados en construcción en terreno preparados por el


subcontratista se documentarán y controlarán según los requisitos de la Solicitud de
Información (RFI) descritos en este procedimiento.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0050
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 6

Propuestas: Contratos de Terreno

- Las propuestas son revisadas bajo la dirección del Gerente de Ingeniería de


Construcción. Las propuestas técnicas del subcontratista se presentan al Gerente de
Ingeniería de Construcción. Se deberá mantener una lista de propuestas que refleje la
referencia de especificación, la descripción, la fecha de recepción y el estado de
aceptación a través de la aprobación de Ingeniería de Construcción. El Gerente de
Calidad de Terreno deberá revisar las propuestas relativas a los requisitos de control de
calidad.

- Las revisiones en grupo (squad check) se manejan típicamente usando el sistema de


Revisión Electrónica de Documentos (EDR) con Projects OnLine (POL) para capturar los
comentarios electrónicamente. Sin embargo, se pueden usar otros métodos según lo
determine el Gerente de Ingeniería de Construcción, incluidos:

- Circular documentos en copia dura entre los diferentes revisores.


- Colocar copias duras en un “área de verificación en grupo” común para acceso de
todos los revisores.
- Proporcionar archivos electrónicos (p.ej., vía e-mail, POL) para capturar comentarios
electrónicos / copias duras.
- Llevar a cabo una revisión en conferencia en grupo, donde se invitan a todos los
revisores y se solicitan sus comentarios (generalmente cuando se necesita que las
revisiones se hagan rápidamente). Este tipo de revisiones puede ser dirigidas con
participantes remotos vía reuniones Sametime a través de Project OnLine.

El sistema EDR será instalado e implementado según se describe en:

- Práctica 000.107.6001, Introducción a la Revisión Electrónica de Documentos (EDR)


- Prácticas y Guías 000.206.5XXX, Revisión Electrónica de Documentos

Documentos de Material/Equipo

- Los documentos relativos a los materiales, la recepción y la emisión de materiales se


controlan según los procedimientos de compras. Todo el material substituto debe ser
revisado y aprobado por el Gerente de Ingeniería de Construcción o Gerente de
Ingeniería de Diseño.

Documentos de Control de Calidad

- Los documentos y los datos identificados como registros de calidad se procesan,


retienen y protegen según se describe en 000.509.0160 de "Registros de Calidad". La
responsabilidad primaria para asegurar un adecuado control de los documentos
relacionados a la calidad, recae en el Gerente de Calidad de Terreno.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0050
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 6

Procedimiento

- Los procedimientos emitidos por el personal de terreno se controlan como lo describe


este procedimiento.

Documentos del Proveedor

- Los documentos del proveedor que suministra Control de Documentos y Datos de


Ingeniería de Fluor a Control de Documentos y Datos de Terreno de Fluor deben estar
de acuerdo al Índice de Archivos del Proyecto y al Sistema Matriz de Distribución.

PROCEDIMIENTO

- El Gerente de Ingeniería de Construcción establecerá una distribución estándar para los


documentos, planos y especificaciones de diseño con el Cliente.

- La Gestión de Documentos y Datos del Proyecto (PDDM) se encargará del control y la


recepción del inventario de documentos, así como será responsable de la distribución.
Esto se consigue haciendo la distribución según el sistema de matrices de distribución.
La distribución se hace por propietario de documento individual. Estos documentos se
timbrarán en rojo con el timbre de Control de documentos de terreno que indica la fecha
de recepción. El timbre de Control de documentos de terreno se utilizará para identificar
planos, ISO, Hojas de Datos de Especificaciones de Instrumentación, especificaciones,
etc.

La distribución de manuales se realizará por nombre y copia numerada.

- Un registro de transmisión de documentos se utilizará para la distribución y emisión de


todos los documentos controlados. El receptor del documento debe firmar el registro de
transmisión y devolverlo a PDDM en un plazo de 10 días desde la emisión.

- Los receptores de documentos serán responsables del control de los documentos una
vez que los reciban. El Control de documentos se asegurará periódicamente (cada tres
meses mínimo) de que los documentos apropiados están disponibles para ser utilizados
y de que los documentos sustituidos se han retirado de terreno. Si se debe conservar un
documento sustituido para su inspección o por datos históricos, el documento será
identificado como "NULO" o "SOBRESEIDO" para evitar su uso inadvertido en las
actividades de fabricación/instalación.

RECEPCIÓN Y DISTRIBUCIÓN DE DOCUMENTOS

Gerente de Ingeniería de Construcción

- Establecer un sistema de índice de control de documentos para la recepción de


documentos y proporcionar una distribución estándar según se indica en el Sistema
Matriz de Distribución.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0050
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 5 de 6

Control de documentos: planos (de diseño, del proveedor y esbozos de terreno),


especificaciones
- Revisar la transmisión recibida e introducir la fecha de recepción en el sistema de
seguimiento electrónico.

- Revisar la lista de distribución y reproducir las copias según sea necesario.

- Preparar las transmisiones de distribución y distribuir los documentos como


corresponda.

Control de Documentos - Manuales

- Basado en la información del gerente de Terreno, determinar la distribución para cada


tipo de manual. Mantener un manual "Maestro" en Control de documentos y reproducir
las copias según se requiera.

- Asignar manuales numerados a los individuos, preparar las transmisiones de


distribución y distribuir según corresponda.

Receptor de Documentos

- Firmar recepción de la transmisión de documentos y devolverlo a Control de


Documentos en un plazo de10 días.

- Reemplazar los documentos sobreseídos según se requiera, por los nuevos


documentos. Destruir o devolver los documentos sobreseídos (excepto para el registro
histórico o de inspección) a Control de Documentos. El receptor de documentos es
responsable de mantener los documentos actualizados.

PDDM/Control de Documentos

- Destruir los documentos sobreseídos devueltos.

REPRODUCCIÓN Y EMISIÓN DE DOCUMENTOS REQUERIDOS


Solicitante

- Llenar el formulario de solicitud de documentos y presentarlo a PDDM.

PDDM/Control de Documentos

- Reproducir los documentos solicitados y obtener un acuse de recibo del solicitante en


cuanto sea emitido.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0050
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 6 de 6

AUDITORÍAS DOCUMENTALES

Gerente de Ingeniería de Construcción

- Determinar el plan de auditorías documentales y programar las auditorías. Se


seleccionará al azar al menos el 5% de los documentos emitidos al propietario de
documentos para la muestra de auditoría. El número de propietarios de documentos
que se van a auditar lo determinará el Gerente de Ingeniería de Construcción.

PDDM/Control de Documentos

- Mediante una copia impresa o una lista de documentos y revisiones actualizadas,


comparar los documentos y las revisiones que sostienen los propietarios de documentos
y anotar cualquier discrepancia. Notificar las discrepancias principales al Gerente de
Ingeniería de Construcción.

Gerente de Ingeniería de Construcción

- Para las discrepancias principales identificadas por las auditorías de documentos de


Control de Documentos, investigar y facilitar la resolución recomendada.

Control de Revisión del Manual de Calidad de Terreno

- Gerente de Calidad de Terreno

- Las fechas de revisión para todas las páginas de todos los procedimientos del manual
deben coincidir con las fechas de la Tabla de Contenidos.

- El Gerente de Calidad de Terreno, el Gerente de Ingeniería de Construcción, el Gerente


de Terreno y el Cliente (opcional) aprobarán cada revisión firmando la “Página de
Aprobación”.

- Remitir la revisión aprobada y los documentos afectados a Control de Documentos para


el mantenimiento y distribución a todos los propietarios de manuales.

REFERENCIAS

Formularios de Control de Calidad:

000 509 F00501 - Solicitud de Información


000 509 F00502 - Solicitud de Índice de Información

ANEXOS

Anexo 1 – Instrucciones para el Formulario Solicitud de Información (RFI)

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0050
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 3

Anexo 1 - Instrucciones del Formulario de Solicitud de Información (RFI)

Nombre del Proyecto: El nombre del proyecto (por ejemplo, Butanol)


Nº Proyecto: El número del proyecto (por ejemplo, 00662255)
Fecha: La fecha en la que se originó la solicitud.
Nº RFI: El número exclusivo dado a cada formulario de RFI individual.
WBS: Estructura Quiebre del Trabajo única para el proyecto, si aplica.
Nº Paquete de Trabajo: El número del Paquete de Trabajo de construcción, si aplica.
Nº Sistema de Entrega/
Puesta en Marcha: El número del sistema de entrega/puesta en marcha, si procede.
Disciplina: Disciplina principal afectada por solicitud (civil, estructural, piping, etc).
Solicitar a: Introducir nombre remitente de solicitud (John Doe).
Compañía/Ubicación: Introducir el nombre de la compañía y la ubicación de la organización
a la que hace la solicitud (Fluor-Greenville).
Nº Teléfono/correo Introducir el número de teléfono del individuo al que desea que se le
electrónico: envíe la solicitud y, si lo desea, su dirección de correo electrónico.

Asunto: Introducir el asunto de la solicitud.


Especificaciones/Documentos: Enumerar todos los planos emitidos, los documentos y las
especificaciones a los que afecta la solicitud.
Preguntas/Descrip/Conflictos: Detallar la información que falta, las discrepancias, las preguntas o
conflictos que deben resolverse antes de que las actividades de
construcción prosigan en las áreas afectadas. En caso de ser
necesario aportar explicaciones adicionales, adjunte hojas adicionales,
planos o esbozos.

Solución Recomendada: Indicar la acción que el solicitante cree necesaria para proporcionar
una solución aceptable que resuelva las discrepancias y los conflictos
indicados en la solicitud. Se pueden adjuntar hojas adicionales,
esbozos, fotografías digitales o planos para aclarar la resolución
prevista.
Originado por: La persona que origina la solicitud y la acción recomendada provista.
Título: Mostrar la posición actual en el proyecto de la persona que origina la
solicitud.
Fecha: La fecha en la que se envía la solicitud para su aprobación.
Nombre Compañía de Mostrar el nombre de la compañía de la persona que originó la
Originador: solicitud.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0050
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 3

Aprobación Para Originado Mostrar el nombre de la persona de Fluor que aprueba el envío de la
Por: solicitud al ingeniero de registro. (Generalmente, el ingeniero de obras
recibirá la solicitud y aprobará su envío al ingeniero de diseño).
Título: Mostrar la posición actual del aprobador.
Fecha: La fecha en la que se aprueba el envío de la solicitud.
Fecha de Respuesta Introducir la fecha en la que debe emitirse la resolución
Requerida: de la solicitud para no demorar las actividades en cuestión.

Respuesta: La resolución de quién responde (generalmente, el Ingeniero de


Diseño, el Gerente de Ingeniería del Proyecto, el CM o el Gerente de
Ingeniería de Construcción de Fluor) a la pregunta, información,
discrepancia o conflicto.
Quien Responde: La firma de la persona que da la respuesta. (Ingeniero de Disciplina
Líder de Construcción, Gerente de Ingeniería de Construcción, o
Ingeniero de Disciplina Líder de Diseño, etc.)
Título: Mostrar la posición actual del aprobador en el proyecto.
Fecha: Fecha aprobación de la transmisión solicitud al Ingeniero de Diseño.
Aprobación de Quien
Responde: Firma de persona que revisa y aprueba la solicitud antes de
implementación. (Esta acción puede requerir aprobación del cliente. Si
respuesta cambia el diseño (especificaciones o planos aprobados para
construcción), el Ingeniero de Registro debe aprobar la resolución.)

Título: Mostrar la posición actual del aprobador en el proyecto.


Fecha: Fecha en que la solicitud es aprobada para implementación por el
Cliente o Gerente de Ingeniería de Construcción o a quién el designe.
¿Cierre adecuado? Marcar la casilla de verificación si la respuesta de la RFI es aceptable
para cerrar la RFI. Generalmente, es el Gerente de Ingeniería de
Construcción el que debe responder a esta pregunta.

¿Impacto en el coste? Marcar la casilla de verificación si la respuesta a la RFI influye en el


coste, de tal forma que requerirá una estimación o una solicitud de
precio al contratista Si la respuesta es sí, indicar el requisito para que
se remita un SÍ al contratista.

¿Impacto en el programa? Marcar la casilla de verificación si la respuesta a la RFI influye en el


programa, de tal forma que requerirá un ajuste en el programa del
contrato o una solicitud de precio al contratista. Si la respuesta es sí,
indicar el requisito para que se remita un SÍ al contratista

Fecha de cierre y Introducir el nombre y la fecha en la que se cerró y verificó la RFI.


verificación de RFI:

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0050
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 3

Distribución: Enumerar todas las partes que requieren una copia de la solicitud
completada cuando se reciba la respuesta.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0090
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 2

CONTROL DE PROCESOS

ALCANCE

Este procedimiento identifica los procesos de trabajo de construcción que requieren control de
procesos.

GENERALIDADES

Para la mayoría de las actividades de producción, los planos y las especificaciones proporcionan
las instrucciones de trabajo adecuadas. Éstas se pueden complementar con instrucciones
adicionales para controlar la secuencia de las tareas, el registro de datos de instalación, la
selección de materiales, etc. No obstante, ciertos procesos del trabajo de construcción requieren
instrucciones especiales para establecer los controles necesarios para alcanzar una calidad
óptima del trabajo terminado, debido a las siguientes razones:

• Los resultados de calidad del trabajo terminado no pueden ser verificados completamente
en la inspección o los ensayos posteriores.

• Las deficiencias de calidad sólo se pueden hacer evidentes una vez que el componente
haya sido puesto en servicio u operación.

Procesos especiales

Los "procesos especiales" dependen mucho del control de los parámetros de proceso o la
destreza del operario (trabajador), o ambos, y se caracterizan por necesitar una o más de las
siguientes medidas de control:

• Procedimiento o Instructivo
• Calificación de procedimientos
• Calificación del operario o trabajador
• Inspección en proceso

Los procesos especiales encontrados en faena incluyen, pero no están limitados a:

• Soldadura y el tratamiento térmico posterior a la soldadura


• La calificación de soldadores
• Ensayos No Destructivos (que incluyen radiografía, partículas magnéticas, tintas
penetrantes, ultrasonido e identificación positiva de materiales: VT, RT, MT, PT, UT y
PMI)
• Otros procesos que necesitan control por medio de procedimientos. Estos son:
[:.Insertar lista de procesos especiales específicos de terreno según se identifican
aquí.:] Debe ser desarrollado para aplicación en terreno.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0090
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 2

Los procesos especiales identificados deben llevarse a cabo y documentarse bajo


condiciones controladas por el personal apropiadamente calificado usando
procedimientos y equipos aprobados de acuerdo con las especificaciones que rigen y los
códigos y estándares de referencia asociados.

PROCEDIMIENTO

Gerente de Calidad de Terreno

El Gerente de Calidad de Terreno se coordinará con el Gerente de Ingeniería de


Construcción para investigar el alcance de trabajo del contrato del proyecto e identificar
los procesos especiales que serán utilizados. Si los procesos deben ser contratados,
asegurarse de que los mecanismos de control requeridos (p.ej., procedimientos,
calificaciones) estén especificados en la Solicitud de Propuesta (RFP) y que sean
implementados antes de que se inicie el trabajo. Las medidas de control de procesos y las
responsabilidades serán identificadas en los procedimientos aplicables o en los Planes
de Inspección y Ensayes (ITPs).

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0110
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 4

EQUIPOS DE MONITOREO Y MEDICIÓN

ALCANCE

Este procedimiento describe los métodos que se utilizarán para el control, calibración,
mantención y retiro de los equipos de monitoreo y medición (MME) que se usan para demostrar
la conformidad de las actividades de trabajo de construcción de acuerdo a los requerimientos
especificados. No es aplicable a la calibración de dispositivos de planta permanentes.

GENERAL

Los equipos de monitoreo y medición (MME), incluyendo los software de ensayo, se


seleccionarán, calibrarán y controlarán de acuerdo con los requerimientos de inspección,
ensayos y examen necesarios.

Las condiciones medioambientales deberán ser adecuadas para las calibraciones, inspecciones,
mediciones y ensayos que se lleven a cabo.

Todo MME tendrá una identificación única. Esta identificación única puede consistir en un número
de serie único del fabricante junto con el número de modelo y/o la asignación y aplicación de un
Número único de Control de Inventario (ICN).

La manipulación, preservación y almacenamiento de los equipos de monitoreo y medición será


de tal manera que se mantenga la precisión y capacidad para su uso.

Todas las calibraciones se realizarán usando equipos certificados que tengan una relación válida
con estándares reconocidos nacionalmente; si no existen tales estándares, se tendrán que
documentar los fundamentos utilizados para la calibración.

"Verificación de conformidad" se refiere a las operaciones necesarias para asegurar que el


equipo de medición se encuentra en un estado de cumplimiento con los requerimientos para su
uso previsto.

Los equipos de medición y ensayo no ajustables no se consideran equipos calibrados. Los


equipos de esta naturaleza (p. ej. moldes de los cubos y los proctor, cinta métrica, reglas,
cadenas) están sujetos a una "Verificación de Conformidad" según los requerimientos
dimensionales, volumétricos u otros, y no requieren ninguna verificación adicional, al menos que
los daños aparentes u otros factores requieran una reverificación.

Es la responsabilidad del usuario del momento cumplir con los requerimientos de esta sección.

Los MME se seleccionarán reutilizando el Anexo I "Criterios para la selección del equipo de
Inspección, Medición y Ensayos" y el Anexo II se usará como guía para la adquisición de equipos
y/o servicios de calibración.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0110
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 4

Todos los requerimientos de calibración de los MME serán identificados en el Anexo 3 "Lista de
Requerimientos de Calibración de MME". Este Anexo sirve para mostrar los diversos tipos de
MME que se usan y sus frecuencias de calibración, procedimientos de calibración y tolerancias
asociadas. Los procedimientos de calibración, las frecuencias y las tolerancias se pueden
obtener junto con los servicios de un proveedor de calibración externo o de los fabricantes. Se
asignará un número de procedimiento. Si el fabricante tiene un número asignado, se debe utilizar
éste mismo. Los procedimientos de calibración son registros de calidad y se conservarán en los
archivos en faena.

Se pueden utilizar procedimientos, tales como estándares publicados, prácticas (p. ej. ASTM) o
instrucciones de calibración escritas del fabricante. En el caso de no haber una práctica de
estándares publicados o un procedimiento del fabricante adecuado, se escribirá y aprobará un
procedimiento del método de calibración para su uso.

Además de lo anterior, los procedimientos de calibración deben incluir al menos la siguiente


información básica:

 Identidad del equipo o elemento que va a calibrarse usando el procedimiento.

 Estándares de comparación de calibraciones y equipos de apoyo que se van ha usar


para la calibración.

 Precauciones para obtener y registrar la medición precisa real encontrada antes de


cualquier ajuste.

 Secuencia de operaciones.

 Chequeos, ensayos e instrucciones de medición.

 Tolerancias de aceptación de calibraciones.

 Instrucciones de ajuste de calibraciones.

 Consideraciones de seguridad.

 Instrucciones especiales (cuando proceda).

 Documentación e instrucciones de etiquetado relativas al elemento específico que


va a ser calibrado.

Realizar y registrar (formulario 000.509.F01104) la calibración según los procedimientos de


calibración arriba indicados y/o contratar los servicios de un proveedor de servicios de calibración
externa.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0110
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 4

Al terminar la calibración inicial, introducir el equipo en el Registro de Asignación de Calibraciones


(formulario 000.509. F01101) y registrar el resto de datos que requiere este registro.

Historial de Uso

El usuario final mantendrá un historial de uso del MME para evaluar la validez de los resultados
de las calibraciones, inspecciones, mediciones y ensayos anteriores cuando los datos
encontrados de la calibración revelen puntos de datos fuera de la tolerancia.

El historial se documentará usando el Historial de firmas de entrada/salida del MME en el registro


de uso (formulario 000.509.F01102) y mantendrá cada uso del MME actualizado en el registro.

Si se encuentran condiciones fuera de la tolerancia, se preparará un Informe de no-conformidad


de acuerdo al 000.509.0130.

Si se encuentran condiciones fuera de la tolerancia durante las re-calibraciones, se llevará a cabo


una evaluación para determinar si los resultados obtenidos en la inspección, medición, ensayo o
la calibración con el instrumento fuera de tolerancia siguen siendo válidos.

Las evaluaciones se documentarán y, cuando sea necesario, se compararán las repeticiones de


las lecturas con los resultados originales.

Es la responsabilidad del usuario usar el equipo calibrado dentro del rango operativo ambiental o
las restricciones/limitaciones especificadas por el fabricante del instrumento.

NOTA: La temperatura u otros cálculos de compensación se aplicarán a cualquier resultado de


inspección, medición, ensayo o calibración cuando el fabricante del instrumento
especifique dichas compensaciones y/o cuando éstas puedan afectar a la base de los
resultados obtenidos.

Al finalizar satisfactoriamente las calibraciones, y una vez que se haya determinado (calculado) la
fecha de la próxima calibración, el usuario final añadirá entradas en el "Recordatorio de
Calibraciones" (formulario 000.509.F01103) para poder así hacer un seguimiento y retirar los
elementos que están programados para ser recalibrados.

DOCUMENTACIÓN

Se permite el registro electrónico de los datos que requiere la documentación en este


procedimiento. Todos los documentos (excepto las etiquetas) generados según este
procedimiento deberán mantenerse en los archivos protegidos apropiados durante toda la fase
de construcción del proyecto y durante el período de tiempo especificado después (en caso de
haberlo) o entregados al Cliente si es necesario.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0110
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 4

FORMULARIOS

Formularios de Calidad de Apoyo:

000.509.F01101 - Índice y Registro de Asignación de Calibraciones


000.509.F01102 - Historial de Firmas de Entrada/Salida del MME en Índice de Uso
000.509.F01103 - Archivo de Agenda de Calibraciones
000.509.F01104 - Hoja de Datos de Calibraciones

ANEXOS

Anexo 1 - Criterios para Selección de Equipo de Monitoreo y Mediciones (MME)

Anexo 2 - Criterios para Adquirir Servicios de Calibración

Anexo 3 - Lista de Requerimientos de Calibración de Equipo de Monitoreo y Medición

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0110
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 1 – Criterios para Selección Equipo de Monitoreo y Medición (MME)

1. El MME incluye equipo de inspección, medición y/o ensayo utilizado para determinar la
aceptación final.

2. El MME debe tener una exactitud (y precisión, cuando sea aplicable) garantizada por su
fabricante que exceda las tolerancias de construcción de inspección, medición y ensayos.

3. El MME dispondrá de unos valores de durabilidad, estabilidad y rangos de medición


apropiados para su uso previsto.

4. Los estándares de calibración necesarios para las recalibraciones iniciales y posteriores


se identificarán al seleccionar el MME. Se solicitarán dichos estándares de calibración o
se contratarán los servicios de un centro de calibración que posea dichos estándares.

NOTA: La obtención de estándares o servicios de calibración generalmente conlleva más


tiempo que el necesario para seleccionar y obtener el MME requerido.

5. Las solicitudes de compra del MME, los estándares de calibración y los servicios de
centros de calibración deben declarar claramente los requisitos de exactitud, precisión
(donde sea aplicable), rango, durabilidad y/o estabilidad, medio ambiente y manipulación,
así como otros requisitos técnicos aplicables.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0110
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 2 - Criterios para la Adquisición de Servicios de Calibración

Los siguientes criterios son pautas recomendadas para preparar una solicitud de compra que
permita obtener los servicios de un calibrador para el Equipo de Monitoreo y Medición (MME).
1. La información siguiente deberá facilitarse al proveedor:
a) descripción e identificación única de cada pieza del MME;
b) intervalo de calibración asignado;
c) exactitud de calibración necesaria;
d) todo requisito medioambiental pertinente sobre el uso o la calibración.
2. El proveedor de calibración debe facilitar la siguiente información como parte de sus registros
de calibración:
a) origen del equipo de calibración usado y certificados actuales de trazabilidad
correspondientes a un estándar nacional reconocido;
b) identificación de procedimientos de calibración usados (si fue el proveedor de
calibración quien los generó, deberá suministrarse una copia de los mismos; en caso
de utilizar un estándar reconocible p.ej., ASTM, ANSI/ASME, no será necesaria
ninguna copia).
3. Los registros de calibración suministrados por el proveedor de calibración para cada elemento
del MME calibrado deben incluir:
a) número de identificación del elemento;
b) fecha de calibración;
c) registros de la condición "anterior", "como recibido" o "como encontrado", incluidos los
valores reales y los valores "como calibrado" o "como dejado";
d) identificación de los procedimientos de calibración usados;
e) límites de error tolerables;
f) estándar de calibración utilizado (números de serie y certificados) y su trazabilidad;
g) los detalles de todas las tareas de mantenimiento, servicio, ajuste, reparación o
modificación que se haya llevado a cabo;
h) la identificación de la persona que realiza la calibración;
i) la identificación de la persona responsable de corregir la información suministrada.
4. El proveedor de calibración sellará, utilizando un sistema único, resistente a falsificación,
todos los puntos de acceso de ajuste después de la calibración, donde sea practicable. El
sistema usado deberá proveer evidencias visuales de falsificación.
5. El proveedor de la calibración dará inmediatamente aviso al comprador de cualquier MME
cuya calibración supere la tolerancia de exactitud establecida o de cualquier pieza de MME
que muestre signos de haber sido manipulada. El comprador determinará si el proceso de
calibración debe continuar.
6. El calibrador empaquetará y embarcará todas las piezas de MME de manera tal que no se
produzca ningún daño y se preserve la condición de calibración.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0110
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 3 - Lista de Requisitos para Monitoreo y Medición de Equipos de Calibración

USUARIO
DESCRIPCIÓN FRECUENCIA PROCEDIMIENTO TOLERANCIAS
FINAL
Topógrafo Cadena Conformidad inicial Visual* ± 1/8” (2)
Topógrafo Nivel 6 meses Por Procedimiento
Topógrafo Tránsito 6 meses Por Procedimiento
Topógrafo Cinta Conformidad inicial Visual* ± 1/8” (2)
Topógrafo Distamat Semestral Por Procedimiento
Mecánico Manómetros de presión Mensual ± 5% (2)
Mecánico Llaves dinamométricas Mensual ± 5% (2)
Electricista Megóhmetros 6 meses ± 3% (2)
Electricista Multímetro Simpson 6 meses ± 3% (2)
Electricista Multímetro digital 6 meses ± 3% (2)
Mecánicos
Calibradores 3 meses ± 0,02MM (2)
industriales
Mecánicos Indicadores de
3 meses ± 0,02 MM (2)
industriales cuadrante
Mecánicos
Micrómetros 3 meses ± 0,02 MM (2)
industriales
Termostato de horno de
Soldador 3 meses ± 0,5°F (2)
barras

Notas:

1) TODO EQUIPO DE MEDICIÓN GASTADO O DEFECTUOSO SERÁ RETIRADO DEL SISTEMA


PARA SU ELIMINACIÓN. LOS REGISTROS QUE INDICAN LA FECHA DE
RETIRADA/ELIMINACIÓN SE CONSERVAN.

2) ESTAS TOLERANCIAS SIRVEN DE REFERENCIA PARA AQUELLAS SITUACIONES QUE NO


CUENTAN CON OTRAS TOLERANCIAS RECOMENDADAS.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0130
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 6

CONTROL DE NO CONFORMIDADES

ALCANCE

Este procedimiento describe los métodos y las responsabilidades para controlar elementos No
Conformes y evitar su uso erróneo o involuntario, cuando con otros métodos de control, informes
de inspección, informes de vigilancia (000.509.0220), etc. se consideren inadecuados. Este
procedimiento facilita la identificación, documentación, evaluación, disposición, notificación,
segregación (prevención del uso/erróneo o involuntario) y re inspección de estos puntos de no
conformidad (excepto los elementos del Código ASME, referirse al Manual de Control de Calidad
relacionado con calderas y recipientes a presión Código de Trabajo 000.510.0000).

Este procedimiento requiere que los informes de no conformidad sean emitidos y realizado su
seguimiento usando la herramienta Sistema de Gestión de Calidad (QMS). Este es un
programa establecido usado por Fluor a través de la compañía para realizar la gestión de las
auditorias de calidad, inspecciones y hallazgos asociados. El programa está basado en Lotus
Notes. Se puede encontrar entrando a FDNet o Internet, escribiendo la siguiente dirección en
la barra URL en la parte superior: http://www.fdglobal.com/fdglobal/workgrps/qa/qms.nsf . Los
proyectos que no tengan acceso a FDNet, a Internet, o proyectos que están teniendo
problemas de conectividad se les puede permitir el uso del proceso de trabajo manual descrito
en este procedimiento.

Condiciones o no conformidades significativas o repetitivas deben ser documentadas en un


Informe de Acción Correctiva. Referirse al procedimiento 000.509.0140. Una condición
significativa está definida como deficiencias al sistema operativo o de procedimientos evaluada
por la gerencia (según la magnitud del problema y proporcional al riesgo encontrado) y
determinado a justificar un Informe de Acción Correctiva (CAR). Esto incluye también los casos
en que se descubre una tendencia (p.ej., la misma no conformidad ocurre tres o más veces).

GENERAL

Tópicos que requieren de una NCR

Informes de No Conformidad se emiten cuando:


• Un elemento, documento o proceso de trabajo no cumple con un requerimiento
especificado.
• Ha ocurrido un daño de Construcción a una propiedad de la planta existente o en
proceso de traspaso.
Las No Conformidades deben ser documentadas usando el Formulario 000.509.F01301.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0130
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 6

Responsabilidad para Identificar No Conformidades

Fluor emitirá Informes de No Conformidad en trabajos con fuerza propia, como también en
trabajos subcontratados, cuando sea aplicable.
Los Subcontratistas de Construcción tiene la primera responsabilidad para la identificación,
control y disposición de elementos no conformes dentro de su Alcance de Trabajo. Fluor emitirá
un Informe de No conformidad si el Subcontratista de Construcción no ha emitido ninguno. No
es necesario tener activo más de un informe de No conformidad en una condición idéntica de
no conformidad.
Personal de inspección inician usualmente Informes de No Conformidad; sin embargo, cualquiera
puede iniciar una NCR.

Control de Ítems No Conformes

El Gerente de Terreno tomará medidas para proporcionar áreas de almacenamiento u otros


métodos para separar ítems no conformes y prevenir su uso no autorizado, o que se mezclen con
ítems conformes o que se incorporen en la construcción futura. Donde no sea posible la
separación física, son aceptables también métodos tales como etiquetado, marcación u otros
métodos de identificación. El Gerente de Calidad de Terreno puede seleccionar la opción de uso
de etiquetas adhesivas “PENDIENTE” (Formulario 000.509.F01303) para una validación adicional
de tal manera que el ítem no debe ser usado hasta que las condiciones no conformes hayan sido
resueltas.

Disposición de NCR

Hay cuatro opciones para la disposición de un informe de no conformidad.

Usar como Está - Permiso garantizado por el grupo de ingeniería responsable (y típicamente
por el Cliente) para usar un ítem que no está de acuerdo a los
procedimientos especificados. Esta es típicamente una disposición que
nuestros clientes quieren aprobar.

Re-Trabajo - Acción tomada sobre una ítem no conforme para hacerlo cumplir con los
requerimientos especificados.

Reparar - Acción tomada para hacer que un ítem no conforme sea aceptable para su
uso. Esta es típicamente una disposición que nuestros clientes quieren
aprobar.

Remplazar - El ítem es rechazado y en su lugar reemplazado.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0130
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 6

PROCEDIMIENTO
Documentación de la No Conformidad

Para materiales y equipos identificados como no conformes (según la descripción en la sección


“General” de este procedimiento), generar un Informe de No Conformidad (Formulario
000.509.F01301) para documentar el(los) ítem (es) no conforme. El informe se procesa como
sigue:

Iniciador

En proyectos donde se usa QMS un informe de no conformidad sólo se le puede asignar un


número con un informe de inspección o de auditoría. Aunque el formulario de NCR puede ser
llenado a mano y escaneado para subir al QMS, el iniciador de una NCR debe emitir un informe
de inspección o de auditoría con el objeto de completar el proceso de trabajo.

 Ingresar la fecha en la no conformidad ha sido documentada.

 Ingresar a Fluor, el nombre del Subcontratista o Proveedor para identificar la


organización responsable del trabajo no conforme.

 Use las entradas en el encabezado del formulario para proporcionar una trazabilidad e
identificación únicas del ítem no conforme.

 Ingresar una complete descripción de la condición no conforme.

 El iniciador puede proponer una disposición, pero no es un requerimiento.

 Ingresar el código de causa de la condición no conforme. Referirse al anexo 1 para un


listado de códigos de causa. Nota: Un análisis causa raíz complete no se requiere para
informes de no conformidad pues estos son considerados de menor severidad que un
informe de acción correctiva (los cuales requieren de una análisis causa raíz completo).

 El iniciador entrega al Gerente de Calidad de Terreno la NCR completa según se indica


arriba.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0130
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 6

Gerente de Calidad de Terreno

NOTA:
Evalúa el informe para determinar que la condición descrita es una no conformidad válida. No es
necesario tener más de un Reporte de No Conformidad activo relacionado con una condición de
no conformidad idéntica. Si un Subcontratista de Construcción ha emitido la NCR, no debe ser
duplicada por Fluor.
Asignar un número único al informe e ingresar el número en el informe y en el “Índice de Informe
de No Conformidad” (Formulario 000.509.F01302).
En proyectos que usan QMS el número de NCR se crea automáticamente cuando se emite el
hallazgo dentro de un informe de auditoría o inspección. Nota: Es importante que el lugar de la
auditoria o inspección seleccionado en el QMS sea el sitio del proyecto (ver abajo). El QMS
mantiene electrónicamente un índice de NCR’s de tal manera que el formulario 000.509.F013102
puede no ser necesitado.

Si se necesita una etiqueta de pendiente, ingresar el número de etiqueta pendiente e instalar el


número de etiqueta pendiente en el ítem. El número de etiqueta pendiente debe ser el mismo
que el número de NCR. Si no se usa una etiqueta pendiente ingresar NA.

El Gerente de Calidad de Terreno entrega la NCR completa tal como se indica arriba al
Gerente de Ingeniería de Construcción. Enviar también una copia al Gerente de Inspección de

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0130
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 5 de 6

Calidad de Proveedores (SQS) asignado al proyecto, en el caso de no conformidades


asociadas a un proveedor.

En proyectos que usan QMS el gerente de Calidad de Terreno debe escanear la NCR en un
formato pdf Acrobat Adobe e incorporar este archivo al informe de NCR emitido en QMS. La
distribución del reporte a SQS puede ser realizada electrónicamente mediante la opción e-mail
dentro del QMS.
Gerente de Ingeniería de Construcción

Evalúa la disposición propuesta, la modifica si es necesario, o ingresa las condiciones de no


conformidad que no pueden ser corregidas en total conformidad con la especificación aplicable
o condiciones que requieren una modificación a un diseño requerirán aprobación del Ingeniero
de Diseño del Proyecto. En este caso marcar con “yes” y obtener la aprobación del Ingeniero
de Diseño del Proyecto. Cualquier documentación proporcionada por el Ingeniero de Diseño
que respalde la disposición debe ser anexada al NCR original. Para NCR’s de Subcontratistas,
esta aprobación se obtiene mediante el Gerente de Ingeniería de Construcción de Fluor.

Nota: Muchos clientes de Fluor pueden querer aprobar las disposiciones que son: “Aceptadas
como-están” o “Reparar”.

Si la disposición corrige la no conformidad, cumpliendo con todas las especificaciones aplicables,


debe seleccionar "no".

Después de completar las instrucciones de la disposición y obtener las aprobaciones necesarias,


debe firmar y colocar la fecha.

Enviar la NCR original al Gerente de Calidad de Terreno y una copia al Gerente de Construcción.

Gerente de Terreno

Una vez recibida la disposición del NCR aprobada, debe realizar las acciones de construcción
aplicables que se especifican en la disposición del NCR. (Solicitar el retiro de la etiqueta de
material retenido de QC antes de realizar el trabajo, en caso de haberse colocado una.)

Gerente de Calidad de Terreno (o Inspector)

NOTA: El Gerente de Calidad del Proyecto o los Contratistas de Fluor, o los subcontratistas de
segunda línea que inicien un NCR que requiere de la aprobación del Ingeniero de Diseño del
Proyecto deberán enviar una copia del NCR aprobado al Gerente de Calidad de Terreno de Fluor
(antes de realizar las acciones especificadas en la disposición del NCR, si es posible).

Firmar y colocar fecha una vez que se haya verificado que la disposición haya sido terminada de
manera satisfactoria.

Obtener cualquier otra aprobación necesaria y distribuir a según se requiera en el proyecto.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0130
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 6 de 6

DOCUMENTACIÓN

El Gerente de Calidad de Terreno conservará todos los NCRs y el Log de NCRs en los Archivos
de Calidad.

En proyectos que están usando QMS el NCR final aprobado será escaneado en un formato pdf
Adobe Acrobat y copiado en el informe de NCR dentro del QMS. La distribución final de la NCR
completad se puede hacer electrónicamente vía e-mail dentro del programa QMS. QMS
mantendrá automáticamente un índice electrónico de todos los NCR’s emitidos dentro del
sistema.

FORMULARIOS

000 509 F01301 - Informe de No Conformidad


000 509 F01302 - Índice de Informes de No Conformidad
000 509 F01303 - Etiqueta de Pendiente

Anexos

Anexo 1 - Instrucciones para Llenar el Informe de No Conformidad


Anexo 2 - Flujograma de Informe de No Conformidad – Proceso Manual
Anexo 3 - Flujograma de Informe de No Conformidad – Usando QMS

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0130
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 2

Anexo 1 – Instrucciones para completar el Informe de No Conformidad (NCR)

1 Descripción de la No Conformidad:

El originador describirá los requisitos que no fueron cumplidos y proporcionará una descripción
detallada del incumplimiento.

2 Código de Causa:

Se evaluarán la(s) razón(es) subyacente(s) que causaron la no conformidad informada


y se agregarán al formulario los códigos de causa.

Código de
Descripción
Causa
C01 Orientado al Cliente
C02 Orientado a las Comunicaciones
C03 Equipo o material
C04 Fenómeno externo
C05 Orientado a la localización
C06 Orientado a la Gerencia
C07 No Procedimiento
C08 Procedimiento/Proceso de trabajo no seguido – seleccionar abajo
C08a No Conocimiento del Procedimiento (incluye no entrenamiento)
C08b Procedimiento Ignorado (incluye no tiempo / baja prioridad / no importante)
C08c Procedimiento mal Aplicado (incluye no entendido / no intención de aplicar)
C08d No Efectivo (necesita actualización / mejoramiento / es inapropiado) / incorrecto
C08e Referencia Incorrecta al Procedimiento (incluye especificado incorrectamente)
C08f Procedimiento No en Lenguaje Nativo
C09 Orientado a Personas
C10 Orientado a Sistemas
C11 Entorno de trabajo
C99 Otros

NOTA: Si se utilizan los códigos 7 u 8, indique el (los) procedimiento(s) afectado(s).


Referirse a 000.042.1000 en KOL para la definición de cada código de causa.

3 Disposición

Uso tal como está Permiso garantizado por el grupo de ingeniería responsable (y
típicamente por el cliente) para usar un ítem que no está conforme
con los requerimientos especificados
Re-trabajo Restaurar a la especificación original, no requiere la aprobación del
Ingeniero de Diseño.
Reparación No cumple la especificación original, corregir (reparar) para que esté
en condición “listo para utilizar”.
Reemplazar El Ítem es rechazado y debe ser reemplazado.
Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno
Proyecto Quellaveco 000 509 0130
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 2

Agregar estos términos a la disposición del NCR arriba.

Proporcionar instrucciones para la implementación o una justificación de la disposición


seleccionada.

IMPLEMENTACIÓN

Una vez que la implementación haya sido implementada exitosamente, firmar el bloque
“Disposición Completa”.

4 Acción verificada y No Conformidad cerrada

El inspector de Fluor indicará el método usado para verificar la acción correctiva. Firmar el
bloque de firma indicando la aceptación de la acción correctiva.

5 El Gerente de Calidad de Terreno de Fluor revisará que el NCR esté completo y la aceptación de
la acción correctiva.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0130
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 2 – Flujograma No Conformidades – Procesamiento Manual

Gerente Calidad Gerente Ingeniería


No Conformidad NCR
Terreno Recomienda Disposición/
Descubierta Iniciada
Revisa/Confirma/Firma Firma

Originador Asigna Gerente Calidad Terreno Gerente Calidad Terreno


Código de Causa Asigna Número Rutea

Acción de
Disposición

1) Remover/Reubicar Acción de
Re trabajo para Diseño Disposición
Completo Aprobada

Acción de NOTA 1
2) Reparar
Disposición
Autoridad de Diseño Aplicable
Revisa Disposición
Aprueba o Desaprueba
3) Usar tal cual Nota 2

Rechaza

Acepta Gerente Calidad


Ejecución de Acción de Inspector de Calidad
Terreno
Disposición Verifica
Cierra NCR

Gerente Calidad Terreno


Distribuye NCR Cerrada
Nota 3

Nota 1: Si la acción de disposición es 2 o 3, la distribución debe ser la cordada por el proyecto. Normalmente el
cliente quiere estar involucrado con la disposición de las acciones 2 o 3.

Nota 2: Para NCRs en actividades dentro del alcance de la Autoridad Regulatoria la autoridad necesitará revisar/
aceptar.

Nota 3: La distribución de los informes debe estar de acuerdo a los requerimientos acordados en terreno.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0130
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 3 – Flujograma No Conformidades – Usando QMS

No Conformidad
Gerente Calidad Gerente Ingeniería
Descubierta NCR
Terreno Recomienda Disposición/
Durante Iniciada
Revisa/Confirma/Firma Firma
Inspección o
Auditoria

Asigna Número Gerente Calidad Terreno


Originador Asigna
Desde QMS Rutea NCR
Código de Causa
Nota 1

Acción de
Disposición

1) Remover/Reubicar Acción de
Re trabajo para Diseño Disposición
Completo Aprobada

Acción de NOTA 2
2) Reparar
Disposición
Autoridad de Diseño Aplicable
Revisa Disposición
Aprueba o Desaprueba
3) Usar tal cual Nota 3

Rechaza

Escanear NCR y Anexar Acepta Gerente Calidad


al Informe de NCR en Ejecución de Acción de Inspector de Calidad
Terreno
QMS Disposición Verifica
Cierra NCR

Escanear NCR
Gerente Calidad Terreno firmada y Anexar al
Distribuye NCR Cerrada Informe NCR en
Nota 4 QMS

Nota 1: Para obtener un número NCR debe crearse un informe de inspección o auditoria en QMS. La NCR se sube a
QMS y el sistema asigna automáticamente un número. Este número debe ser escrito en e formulario NCR en duro.

Nota 2: Para NCRs dentro del alcance de la Autoridad Regulatoria la autoridad necesitará revisar/aceptar.

Nota 3: La distribución de los informes debe estar de acuerdo a los requerimientos acordados en terreno.

Nota 4: La distribución de informes escaneados en QMS deben ser manejados enviandolo por mail desde el QMS.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0140
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 4

ACCIÓN CORRECTIVA

ALCANCE

Este procedimiento establece el método para obtener y documentar las acciones correctivas
para condiciones significantes que son adversas para la calidad, como una falla en la
implementación de procedimientos, fallas de programación debidas a procedimientos
inadecuados o fallas al corregir problemas repetitivos.

Este procedimiento requiere que las acciones correctivas sean documentadas y se le hagan
seguimiento usando la herramienta Sistema de Gestión de Calidad (QMS). Este es un
programa establecido usado por Fluor en toda la compañía para la gestión de las auditorias,
inspecciones y hallazgos asociados. El programa está basado en Lotus Notes. Puede ser
encontrado entrando a FDNet o Internet escribiendo la siguiente dirección en la barra URL en la
parte superior de la pantalla: http://www.fdglobal.com/fdglobal/workgrps/qa/qms.nsf. Los
proyectos que no tengan acceso a FDNet, Internet, o proyectos que estén experimentando
problemas de conectividad pueden ser autorizados a usar el proceso de trabajo manual
descrito en este procedimiento.

GENERAL

El proceso de acciones correctivas incluye:

 Revisar no conformidades
 Determinar su causa
 Evaluar la acción necesaria para asegurarse de que las no conformidades no vuelvan a
repetirse
 Determinar e implementar la acción necesaria
 Registrar los resultados de las acciones tomadas
 Revisar la acción correctiva tomada

Definiciones

No Conformidad: el incumplimiento de los requerimientos especificados.

Corrección: la corrección (reparación) de un elemento de no conformidad para hacerlo


aceptable. Cuando se corrige un elemento, se debe considerar si otra tarea también se ve
afectada.

Acción correctiva: la acción tomada para eliminar la causa(s) de las no conformidades.


La acción correctiva debe corresponder a la magnitud del problema y ser proporcional a los
riesgos encontrados.

Causa raíz: la razón o razones básicas que originan una no conformidad. Una causa raíz
se determina a través de un análisis (p. ej. haciéndose la pregunta "¿por qué?" hasta que la
razón básica se haya determinado).

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0140
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 4

Persona responsable: el individuo responsable del grupo o sistema en el que se identifica


una no conformidad. Sería responsable de garantizar su corrección oportuna.

Condición Significativa: las deficiencias del sistema operativo o los procedimientos


evaluadas por la gerencia (con respecto a la magnitud del problema y proporcional a los
riesgos encontrados), y que se estiman como meritorios de un Informe de Acción Correctiva
(CAR).

La necesidad de un Informe de Acción Correctiva es normalmente identificada por el Gerente


de Calidad de Terreno o el personal de inspección; no obstante, cualquiera puede identificar la
necesidad de un CAR.

PROCEDIMIENTO

Una no conformidad se puede identificar mediante actividades como las auditorías internas,
inspecciones, la revisión de la gerencia o hallazgos de una auditoría externa.

Una no conformidad se evalúa (según la severidad) para determinar el nivel apropiado de la


acción correctiva que se necesita para evitar su repetición. Se considera el impacto de la no
conformidad sobre el costo, el programa o los temas de calidad del proyecto.

Todos los reportes de acción correctiva requieren de un análisis causa raíz y de una acción
correctiva.

La acción correctiva se documenta en un CAR (Informe de Acción Correctiva): Formulario 000


509 F01401. Antes de emitir un informe de acción correctiva el personal es requerido para
obtener un acuerdo con el Gerente de Calidad de Terreno sobre la necesidad de emitir una CA
en vez de un informe de no conformidad.

Los proyectos que usan QMS deben documentar acciones correctivas en una Acción
Correctiva (CA) usando el programa QMS. El número de CA se crea automáticamente cuando
se emite el hallazgo dentro de un informe de inspección o auditoria. Nota: Es importante que se
seleccione en el QMS el lugar de la auditoria o inspección en el terreno del proyecto. El QMS
mantiene también un índice electrónico de CA’s de tal manera que el formulario
000.509.F01402 puede no ser necesitado.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0140
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 4

La coordinación de los CAR’s (ambas tanto manual como usando el QMS) es responsabilidad
del Gerente de Calidad de Terreno.

Cuando se completa una CAR manualmente las secciones 1 y 2 del formulario deben ser
llenadas y se registra el número de CAR en el estatus del índice (000.509.F01402). Formularios
e índices equivalentes están permitidos siempre que conténganlos elementos esenciales del
ejemplo del formulario e índice.

El CAR se transmite a la Persona Responsable para una acción posterior. La Persona


Responsable completa las Secciones 3 y 4 del formulario CAR (ver Anexo 1 – Instrucciones de
Respuesta Acción Correctiva) y lo devuelve al Gerente de Calidad de Terreno.

Durante el ciclo de iniciación, si es necesario, se puede anular o cancelar un CA (al descubrir


que no existe realmente una no conformidad o que ya existe un CA que trata esta condición)
escribiendo una explicación en el informe original. La persona responsable firmará, le colocará

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0140
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 4

la fecha al informe y distribuirá copias del mismo a quienes corresponda, incluyendo a la


persona que identificó la deficiencia/condición.

En el caso de proyectos que usen QMS que ya hayan emitido una CA dentro del programa
pueden, si es necesario, cancelar la acción correctiva en el programa QMS.

El Gerente de Calidad del Proyecto es responsable de asegurar de que se corrija la no


conformidad y que la acción correctiva tomada para eliminar la causa de la no conformidad sea
efectiva. El Gerente de Calidad también se asegurará que se llene la sección 5 del formulario
CAR y actualizará el Estatus del índice. Una copia completa del formulario CAR deberá ser
retenido.

Los proyectos que usen QMS tendrán un índice electrónico mantenido por el sistema de todos
los informes de acciones correctivas emitidos en el proyecto.

DOCUMENTACIÓN

El Informe de Acción Correctiva y los anexos asociados deben ser retenidos por el gerente de
Calidad en los Archivos de Control de Calidad. Las versiones electrónicas de los anexos
pueden ser anexados a la CA dentro del sistema QMS. El estado de los CAR abiertos se
revisará con la Gerencia de Terreno periódicamente para asegurar un cierre oportuno de los
CAR’s.

REFERENCIAS

Formularios de Control de Calidad:

000.509.F01401 - Informe de Acción Correctiva (para proceso manual)


000.509.F01402 - Log de Informes de Acción Correctiva (para proceso manual)

Anexos:

Anexo 1 - Instrucciones de Respuesta para Acción Correctiva para


Formularios Manuales
Anexo 2 - Diagrama de Flujo Acción Correctiva

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0140
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 2

Anexo 1 - Instrucciones Respuesta Formularios Manuales de Acción


Correctiva
Nota: CAR’s completadas en QMS deben seguir las instrucciones
detalladas en el sistema.

Informe de Acciones Correctivas (CAR)

La persona responsable debe responder a cada CAR en un plazo de 14 días desde la


emisión del CAR. Las respuestas pueden entregarse en el formulario de CAR o por otro
medio escrito. Las respuestas deben incluir los siguientes puntos:

Sección 3 del CAR – Corrección de la No Conformidad

Proporcionar una explicación detallada de la acción que se tomará para resolver el


problema especificado en el CAR. Indicar cuándo se ha terminado o se terminará la
acción. Identificar otros trabajos que se ven afectados y si es necesario ejecutar
acciones o controles adicionales.

Sección 4 del CAR – Sección de Acción Correctiva

Además de corregir el incumplimiento, la persona responsable tiene que evaluar su


severidad/impacto para determinar si existe justificación para elaborar otro análisis (esto
es, determinar la causa raíz y desarrollar un plan para evitar su repetición).

Al evaluar la gravedad del incumplimiento, deberá considerarse su influencia en el coste


del proyecto, el programa o en temas de calidad (p. ej. una reelaboración excesiva).
Esta decisión se indica marcando “sí” o “no” en la sección 4 o en el CAR.

Causa Raíz: Se evaluarán las razones de fondo que causaron la no conformidad


reportada y se indicarán los códigos de causa junto con su explicación.

Código
Descripción
de Causa
C01 Orientado al Cliente
C02 Orientado a las Comunicaciones
C03 Equipo o material
C04 Fenómeno externo
C05 Orientado a la localización
C06 Orientado a la Gerencia
C07 No Procedimiento

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0140
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 2

C08 Procedimiento/Proceso de trabajo no seguido – seleccionar abajo


C08a No Conocimiento del Procedimiento (incluye no entrenamiento)
C08b Procedimiento Ignorado (incluye no tiempo / baja prioridad / no importante)
C08c Procedimiento mal Aplicado (incluye no entendido / no intención de aplicar)
C08d No Efectivo (necesita actualización / mejoramiento / es inapropiado) / incorrecto
C08e Referencia Incorrecta al Procedimiento (incluye especificado incorrectamente)
C08f Procedimiento No en Lenguaje Nativo
C09 Orientado a Personas
C10 Orientado a Sistemas
C11 Entorno de trabajo
C99 Otros

Referirse a 000.042.1000 Anexo 2 en KOL para una definición de cada código de


causa.

Plan para Evitar su Repetición: Facilitar detalles de las acciones correctivas que se
han adoptado o que se adoptarán para evitar que reaparezca la condición (causa raíz)
que motivó la No Conformidad reportada. Indicar cuándo se han terminado o se
terminarán las acciones correctivas.

Una vez terminadas, firmar y fechar. Si se emiten electrónicamente, deberá escribirse


el nombre y la fecha.

Coordinación y Procesamiento de Respuestas

Una vez finalizadas las secciones 3 y 4 de los informes anteriores, enviar al Gerente de
Calidad de Terreno. El Gerente de Calidad de Terreno, una vez recibidas todas las
respuestas, toma las medidas necesarias para el seguimiento y cierre si es necesario.
Los CAR cerrados (sección 5 completada) deberán copiarse y enviarse al Gerente de
Calidad de Servicios Técnicos de Construcción.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0140
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 2 – Flujograma Informe Acción Correctiva

CAR Potencial
Identificada Considerar emitir como NCR –
Práctica 509.0130

SQM de No
acuerdo que es
un CAR

Si

No Si
Usa QMS?

Completar Sección 1 y Crear un informe de auditoria o


Asignar Número e inspección en QMS
2 de Formulario
incorporar a Índice
509.F01401 y emitir a
509.F01402
R.P
Crear CA dentro informe auditoria o
inspecciónt. Sistema asigna
automáticamente un número y lo
R.P.Genera plan para
incorpora al Índice
corregir y determina
causa raíz (Secciones 3
& 4) Emisión electrónica de CA a R.P. vía
e-maill

R.P.Proporciona respuesta vía e-mail como


será corregido el problema y causa raíz.
¿SQM de acuerdo
con plan y análisis
causa raíz.?

No ¿SQM de acuerdo
con plan y causa
raíz?
R.P.Corrige problema

R.P.Corrige problema y notifica a


SQM
¿Fue corregida la No
NC
adecuadamente?

No ¿La CA fue corregida


Sí adecuadamente?

Verificar que la

corrección haya sido
completada y firmar Verificar que la corrección está
sección 4 del formulario completa y cerrar CA en QMS

Emitir informe de cierre

SQM – Gerente de Calidad de Terreno


R.P. – Persona Responsable

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0150
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 4

ACCIÓN PREVENTIVA

ALCANCE

Este procedimiento establece guías sobre los métodos para identificar condiciones (o
circunstancias) que puedan tener un potencial de causar una no conformidad.

Este procedimiento requiere que las acciones preventivas sean documentadas y se le hagan
seguimiento usando la herramienta Sistema de Gestión de Calidad (QMS). Este es un
programa establecido usado por Fluor en toda la compañía para la gestión de las auditorias,
inspecciones y hallazgos asociados. El programa está basado en Lotus Notes. Puede ser
encontrado entrando a FDNet o Internet escribiendo la siguiente dirección en la barra URL en la
parte superior de la pantalla: http://www.fdglobal.com/fdglobal/workgrps/qa/qms.nsf. Los
proyectos que no tengan acceso a FDNet, Internet, o proyectos que estén experimentando
problemas de conectividad pueden ser autorizados a usar el proceso de trabajo manual
descrito en este procedimiento.

GENERAL

Definiciones

Acción Preventiva: La acción tomada para eliminar la causa de no conformidades potenciales.


La acción preventiva será apropiada para la magnitud de la no conformidad potencial y
proporcional a los posibles riesgos que puedan encontrarse.

No Conformidades: El no cumplimiento de los requerimientos especificados.

La acción preventiva implica la detección y eliminación o modificación de las condiciones (o


circunstancias) de rendimiento laboral que puedan causar no conformidades. Cada empleado
deberá evaluar su proceso de trabajo continuamente para identificar las no conformidades
potenciales.

PROCEDIMIENTO

Personal del Proyecto

Revisar las fuentes de información apropiadas que se puedan utilizar para identificar no
conformidades potenciales como:

 Informes de Supervisión
 Auditorías de Calidad Internas
 Retroalimentación del Cliente
 Lecciones aprendidas
 Análisis y mejoramiento del proceso de trabajo y operaciones
 Sugerencias de Reconocimiento
 Revisiones Mensuales del Proyecto
 Sugerencias de los Empleados
 Retroalimentación del Registrador

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0150
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 4

El Gerente de Calidad de Terreno está al tanto de las diversas fuentes de no conformidades


potenciales mostradas anteriormente y, según corresponda, determinará si un elemento
identificado debe ser considerado para una acción preventiva. La consideración deberá
basarse en el impacto potencial del elemento sobre el costo, programa o la calidad del proyecto.

NOTA: Todas las potenciales no conformidades requieren de una acción preventiva.

Para las no conformidades potenciales que puedan afectar negativamente al proyecto, habrá
que realizar los siguientes pasos:
 Determinar la causa de la no conformidad potencial y registrarla en el índice. Referirse a
los códigos de causa mostrados abajo.
 Determinar que acción es necesaria para prevenir la ocurrencia de la no conformidad (es
decir, emitir observaciones de vigilancia o auditorías, revisar un proceso o procedimiento
de trabajo) y añadir el número del Código de Eliminación apropiado al índice (ver Anexo 1).
 Confirmar que se haya tomado una acción para evitar que se produjera la no conformidad
potencial y registrar esta información en el índice de acción preventiva.

Los proyectos que usan QMS deben documentar acciones preventivas en una Acción
Preventiva (PA) usando el programa QMS. El número de PA se crea automáticamente cuando
se emite el hallazgo dentro de un informe de inspección o auditoria. Nota: Es importante que se
seleccione en el QMS el lugar de la auditoria o inspección en el terreno del proyecto (ver abajo).
El QMS mantiene también un índice electrónico de PA’s de tal manera que el formulario
000.509.F01402 puede no ser necesitado.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0150
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 4

Las acciones preventivas que eliminan las no conformidades potenciales se enviarán a la


gerencia para su revisión.
Se mantendrá un índice que registra la descripción de la no conformidad potencial, la causa
contribuyente (ver Tabla de Códigos Causa abajo), la acción que se determine necesaria para
eliminar la causa (ver tabla de Códigos de Eliminación abajo). Se prefiere que la sección de
Confirmación de Acción del índice haga referencia a una inspección de seguimiento o informe
de auditoría que describa lo hecho para abarcar el tema. Los proyectos que usen QMS tendrán
un índice electrónico automático actualizado dentro del sistema. La acción de confirmación, el
código de causa y los códigos de eliminación serán requeridos automáticamente cuando se
complete la PA en el programa QMS.
NOTA: Si se completan las PA’s manualmente, se permite cualquier índice proporcionado si
contiene la misma información básica descrita en el Anexo 1.

Código de
Descripción
Causa
C01 Orientado al Cliente
C02 Orientado a las Comunicaciones
C03 Equipo o material
C04 Fenómeno externo
C05 Orientado a la localización
C06 Orientado a la Gerencia
C07 No Procedimiento
C08 Procedimiento/Proceso de trabajo no seguido – seleccionar abajo
C08a No Conocimiento del Procedimiento (incluye no entrenamiento)
C08b Procedimiento Ignorado (incluye no tiempo / baja prioridad / no importante)
C08c Procedimiento mal Aplicado (incluye no entendido / no intención de aplicar)
C08d No Efectivo (necesita actualización / mejoramiento / es inapropiado) / incorrecto
C08e Referencia Incorrecta al Procedimiento (incluye especificado incorrectamente)
C08f Procedimiento No en Lenguaje Nativo
C09 Orientado a Personas
C10 Orientado a Sistemas
C11 Entorno de trabajo
C99 Otros

Referirse a 000.042.1000 Att. 2 en KOL para una definición de cada código de causa

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0150
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 4

CÓDIGOS DE ELIMINACIÓN

Código Descripción
E01 Revisión/modificación del proceso de trabajo/documento
E02 Emisión del informe de QA/QC al personal afectado
E03 Emisión del documento/procedimiento
E04 Capacitación/orientación del personal afectado
E05 Recomendaciones verbales al personal afectado
E99 Otros

REFERENCIAS

Formularios de Control de Calidad

000.509.F02201 – Reporte de Inspección


000.509.F01501 – Índice de Acción Preventiva
000.509.F01701 – Hallazgo de Auditoría
000.509.F01702 – Resumen de Auditoria

Anexos
Anexo 1 – Índice de Acción Preventiva
Anexo 2 – Diagrama de Flujo Acción Preventiva

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0150
Número de Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua, Perú Página 1 de 1

Anexo 1 – Índice de Acciones Preventivas

Fecha Código Código Confirmación de la Verificado Fecha


Nº. PA Emisión Origen Descripción
Causa Eliminación Acción Por Cierre

Código Código
Código Causa Descripción Descripción Descripción
Causa Eliminación
C01 Cliente C07 Procedimiento (salvo procedimiento no seguido) E01 Revisión/modificación proceso de trabajo/documento
C02 Comunicación C08 Procedimiento/Proceso de trabajo no seguido E02 Emisión QA/QC a personal afectado
C03 Equipo o material C09 Personas E03 Emisión del documento/procedimiento
C04 Fenómeno externo C10 Sistemas E04 Entrenamiento/orientación del personal afectado
C05 Ubicación C11 Entorno de trabajo E05 Recomendaciones orales al personal afectado
C06 Gestión C99 Otros E99 Otros

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0150
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 2 – Flujograma Informe Acción Preventiva

Acción Preventival
Identificada No se requiere ninguna otra
acción

SQM de No
acuerdo que es
una PA

Si

No Si
Usa QMS?

Ingresar N° PA, emitir Crear un informe de auditoria o


Fecha, Fuente y inspección en QMS
Descripción en
Anexo 1
Crear PA dentro informe auditoria o
inspecciónt. Sistema asigna
automáticamente un número, lo
indexa y requiere causa raíz
Determinar y Agregar
Código de Causa
Emisión electrónica de PA a R.P. vía
e-maill

Acción Preventiva debe R.P.Proporciona respuesta vía e-mail como


ser corregida por R.P. será corregido el problema y causa raíz.

No ¿SQM de acuerdo
con plan y causa
raíz?

No
¿Fue corregida la NC
adecuadamente? Sí

R.P.Corrige no conformidad
potencial y notifica a SQM

Si

No ¿La PA fue corregida


Verificar que la PA este completa,
ingresar Código de Eliminación, adecuadamente?
Confirmación de la Acción, Verificado Por,
e Información de Fecha de Cierre en

Anexo 1
Verificar que la corrección está
completa y cerrar PA en QMS

Documentos que respaldan el


archivo
Emitir informe de cierre
SQM – Gerente de Calidad de Terreno
R.P. – Persona Responsable

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0160
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 4

REGISTROS DE CALIDAD

ALCANCE

Este procedimiento describe el mantenimiento de los Registros de Calidad generados para y/o
por construcción.

GENERAL

Los Registros de Calidad son una evidencia documentada de que la construcción cumple con los
requerimientos de las Especificaciones de Diseño. Los Registros de Calidad incluyen:

• Informes de Inspección y Ensayos


• Otros informes (tales como informes de auditorías, informes de no conformidad, informes
de acción preventiva, informes de suelos)
• Hojas de lectura de radiografías
• Certificados de material y equipos requeridos por las especificaciones
• Registros de mantenimiento/conservación de equipos
• Planos “as-built”

El personal de construcción designado es responsable de la preparación de los Registros de


Calidad y normalmente son responsables del mantenimiento y la recuperabilidad de los registros.

Los registros que están identificados como "Confidencial" en cualquier acuerdo de


confidencialidad se controlarán según los procedimientos específicos que establezca dicho
acuerdo.

PROCEDIMIENTO

• Gerente de Calidad de terreno

- El Gerente de Calidad de Terreno (SQM) tiene la responsabilidad general para la


retención final de los registros de calidad. El Gerente de Ingeniería de
Construcción (CEM) retendrá los registros (relativos a ingeniería de terreno)
durante el curso de la construcción, pero proporcionará estos registros al SQM
cuando se requieran para respaldar los archivos y el traspaso.

- En coordinación con el Gerente de Ingeniería de Construcción y cualquier otro


gerente de grupo que reciba o genere registros de calidad, proporcionar
entrenamiento al personal de terreno sobre el envío de registros. En proyectos
que usan retención electrónica de archivos este entrenamiento debe incluir la
correcta transmisión de registros a Project OnLine (u otro sistema equivalente y
aprobado). La retención electrónica de archivos debe estar en corcondancia con la
Práctica corporativa 000.107.1020 Retención de Registros de Información
Electrónica.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0160
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 4

- Referenciar la Práctica Índice de Archivos del Proyecto y Programa de Retención


de Registros 000.037.F1101 para instrucciones de que archivos deben ser
retenidos y el tiempo de duración de la retención de estos registros.

- Como una regla general todos los registros de calidad que son generados en
terreno deben ser archivados para uso de Fluor (ya sea en copia dura o
electrónica). Esto incluye todos los registros enumerados en la sección General
arriba. Los registros deben ser retenidos donde sea posible por sistema de
entrega o por área. Los registros que no puedan ser retenidos por sistema o área
deben ser retenidos como registros de calidad de no-sistema o generales. Estos
pueden incluir:

- Informes de auditorias

- Informes de no conformidades (no especificadas por sistema o área)

- Procedimientos de soldaduras, registros de calificación de soldadores,


registros de NEWS

- Procedimientos PWHT y cartas (no específicas para un sistema)

- Informes de evaluación de pruebas de suelos, pruebas de hormigón,


compañías NDE, plantas batch, pruebas de asfalto

- Registros de entrenamiento

- RFI’s (no especificadas para un sistema o área)

- Registros de calibración

- Informes de recepción de inspección (estos deben ser archivados por


orden de compra por el personal de bodega)

- Pruebas de suelos

- Pruebas generales de hormigón e información de diseño de mezcla

- Las radiografías normalmente no se retienen. Sin embargo, hojas de lectura de


radiografías deben ser retenidas. Debido al tamaño de las radiografías son
difíciles de empaquetar y requieren un control especial de humedad para ser
almacenadas correctamente. Fluor prefiere entregar las radiografías al cliente al
final del proyecto.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0160
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 4

• Custodio

- Un custodio es considerado cualquier persona que genere o reúna documentación


de calidad en terreno. A cada custodio es necesario establecer y mantener un
sistema de archivos para inspección, pruebas, y otros registros de Control de
Calidad. El sistema asegurará que los registros sean recuperables y estén
protegidos hasta que sean entregados al Gerente de Calidad de Terreno para su
retención final. El sistema debe permitir que los registros requeridos para el
traspaso sean fácilmente separados por paquetes de entrega.

Antes de archivar el registro, el custodio revisará los documentos para verificar lo


siguiente:

- Los documentos son apropiados


- Los documentos están completos
- Los datos ingresados son correctos
- Los documentos son legibles
- Los documentos llevan la firma/iniciales de una persona autorizada
- Revisar los documentos generados por el proveedor para verificar que los
registros están completos y legibles.

El custodio resolverá cualquier discrepancia detectada durante la revisión del


documento con el originador o su supervisor. Resolver cualquier discrepancia con
los documentos del proveedor a través del departamento de adquisiciones de
Fluor.

Las correcciones a los registros son realizadas por personal autorizado (es decir,
el originador del registro o su supervisor) tachando con una sola línea los datos
erróneos, ingresando la información correcta y colocando sus iniciales y la fecha
de la modificación.

Traspaso

La mayoría de los proyectos deberán tener un coordinador de traspaso. Esta


persona trabajará con el cliente para determinar que registros se necesitan para
que Fluor esté en condiciones de traspasar un sistema un sistema o un área.
Estor registros se establecen electrónicamente usando MCPlus (o un sistema
equivalente aprobado por el proyecto) para mostrar cuando un sistema o área
está completa. El Gerente de Calidad de Terreno o el gerente de Ingeniería de
Construcción deben mantener sus respectivos registros hasta que se requieran
para el traspaso del proyecto y/o asignado al Centro de Retención de Registros.
Todos los registros deben ser mantenidos para respaldar el sistema de Fluor
MCPlus (o un sistema equivalente aprobado por el proyecto si es requerido por el
cliente).

NOTA: Los subcontratistas conservarán sus registros hasta que los solicite Fluor.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0160
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 4

Toda la documentación de apoyo relacionada al término mecánico/entrega del


sistema, la conservará Fluor hasta que el Cliente acepte el sistema. Una vez que
el Cliente acepte el sistema, esta documentación será transferida al cliente por
medio de una correspondencia separada. La documentación debe ser emitida de
acuerdo al contrato principal – el cual debiera especificar el formato (copia dura o
electrónica) y el número de copias.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0170
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 7

AUDITORÍAS DE CALIDAD

ALCANCE

Este procedimiento describe las responsabilidades y las actividades de las auditorías de calidad
de las actividades de construcción relacionadas con la calidad. Las auditorías se realizan para
determinar la efectividad de la implementación del Manual de Calidad de Terreno de Fluor y
verificar el cumplimiento de los requerimientos establecidos.

GENERAL

Las auditorías descritas por este procedimiento están dirigidas a las actividades de Fluor
construcción directa, y del subcontratista, que afectan la calidad y que no están bajo el control
directo del Gerente de Calidad de Terreno.

Este procedimiento requiere que las auditorías se documenten y se les haga seguimiento
utilizando la herramienta denominada “Quality Management System” (QMS). Este es un
programa establecido utilizado por Fluor para la administración de auditorias de calidad a través
de toda la empresa. Este programa está basado en Lotus Notes. Se encuentra ingresando al
FDNet y digitando http://www.fdglobal.com/fdglobal/workgrps/qa/qms.nsf en la barra de URL que
está en la parte superior de la pantalla. Los proyectos que no tienen acceso a la FDNet, o los
proyectos que están experimentando problemas de conectividad con la red de Fluor, pueden usar
las alternativas indicadas en este procedimiento.

El Gerente de Calidad de Terreno es responsable de realizar estas auditorías. Puede realizarlas


él mismo o designar a otros para que las realicen o le asistan. La sección de procedimiento a
continuación se basa en la auditoría que realiza un auditor designado por el Gerente de Calidad
de Terreno.

Una auditoría es una actividad planeada y documentada realizada para determinar, vía la
evaluación de evidencia objetiva, el cumplimiento de los requerimientos establecidos. Estos
requerimientos pueden incluir el Manual de Calidad de la Terreno, planos, especificaciones,
códigos, estándares, planes y procedimientos.

PROCEDIMIENTO

• Gerente de Calidad de Terreno

- Si está usando el QMS, asegurarse de que por lo menos una persona haya sido
calificado como auditor líder. Esta persona será responsable de todas las
auditorías ingresadas al programa QMS. La calificación de auditor encargado será
de acuerdo a la Sección 2 del Manual de Procedimientos de QA/QC,
000.042.1000, el cual está disponible en Knowledge OnLine.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0170
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 7

- Establecer un programa para llevar a cabo las auditorías de calidad. Para obtener
ejemplos de programas, consulte el Anexo 1. Es preferible utilizar el programa en
el QMS, sin embargo, se pueden utilizar otros formatos. El programa debería
mostrar las fechas de auditoría de todos los subcontratistas o las actividades
internas que se van a evaluar. El cumplimiento en auditorias anteriores debería
influir sobre el programa para repetir las auditorías.

- Solicitar una copia del programa de Auditorías de QA/QC del Proyecto para ver
cuando tiene planificado una auditoría la oficina de ingeniería.

- Asegurarse de que el personal realizando las auditorías utilizando el QMS han


obtenido los derechos de acceso y han recibido la capacitación necesaria para
poder trabajar dentro del QMS. Los derechos de acceso deben ser obtenidos del
señor Barry Rittberg. Su correo electrónico es Barry.Rittberg@fluor.com. Su
número de teléfono es 949-349-2356. Existe material de QMS y capacitación de
auditoría disponible y se puede encontrar en la comunidad de Calidad en el
Knowledge Online (KOL). Los cursos requeridos para hacer auditorías son:

 QA020 – Capacitación para Auditores de Disciplinas (disponible en Fluor


University)
 QA025 – Como Utilizar los Checklist de Auditoría de Disciplinas (disponible
en Fluor University)

- El personal que desea calificarse como auditor encargado tendrá que realizar los
cursos antes mencionados, realizar tres auditorías (como requiere el Manual de
Procedimientos de QA/QC), y tomar la prueba. La prueba debe coordinarse con el
Director de Calidad del Servicio Técnico de Construcción. Una vez que la persona
haya obtenido los certificados de Fluor University que respaldan el hecho de haber
realizado los cursos de capacitación exitosamente, la persona estará entonces
certificada en QMS como auditor líder.

Se recomienda el siguiente material de capacitación si lo anterior no proporciona


suficiente información para realizar auditorías.

 QA004 – Utilizando el QMS (esto se considera lectura necesaria)


 QA021 – Puntos Básicos de Auditorías Internas (este es un video)

- Desarrollar un plan de auditoría revisando el programa de calidad (del contratista


y/o de Fluor) e identificar los elementos que se van a verificar. Esto puede
realizarse marcando una copia no controlada de los procedimientos, desarrollando
una checklist o con otros métodos. Esta auditoría no necesita incluir actividades
que estén sujetas a vigilancia (referencia 000 509 0220). Deben tenerse en
cuenta los resultados de las auditorías anteriores. Se recomienda que el personal
revise el curso on line QA-031 denominado “Como Crear un Plan de Auditoría de

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0170
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 7

Proyecto” si necesitan una guía para desarrollar un plan de auditoría. Este curso
está disponible en la comunidad de calidad en el Knowledge Online.

- Revisar y estar de acuerdo con el plan, el listado de verificación, los


procedimientos marcados u otro método aceptable para identificar los ítems que
deben ser verificados.

- Proporcionar una copia del índice de auditoría al gerente regional de calidad


mensualmente si el proyecto no está utilizando el QMS.

Auditor

- Asegurarse de que se haya recibido la capacitación de QMS y auditor antes de


comenzar la auditoría, según lo indicado anteriormente.

- Ejecutar la auditoría según el listado de verificación establecido. Existe un


procedimiento detallado, 000.042.1000, en la comunidad de calidad en Knowledge
Online que describe el proceso de auditoría de Fluor. Se recomienda que el
personal que está realizando una auditoría de construcción revise este documento.

- Cuando se lleven a cabo auditorias en terreno es recomendable que la


información de la auditoria en el registro del QMS sea específico para el trabajo de
construcción. Esto será así para ambos Auditoria – Contratista o Auditoria –
Terreno. De otra manera el informe sería distribuido automáticamente a una
audiencia mucho mayor.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0170
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 7

- Es importante también que para las auditorias de construcción en terreno que la


disciplina sea identificada como Construcción y que la ubicación en terreno sea
identificada en el QMS ya sea como Project Site o Mod Yard. La ubicación en
terreno se usa como un filtro cuando se generan informes en el QMS para permitir
a la gerencia mirar las tendencias a lo largo de varios proyectos.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0170
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 5 de 7

- Los hallazgos de la auditoria deben ser creados, emitidos y realizado el


seguimiento en el programa QMS.

- En el caso de los proyectos que no pueden usar el QMS, se emitirá una no


conformidad o un informe de acción correctiva (ver procedimientos 000.509.0130
y 000.509.0140) cuando se encuentre una actividad o una acción que no cumple
con un requerimiento escrito. Las recomendaciones serán tratadas como
observaciones y serán mencionadas en la narración del informe de auditoría.

- Un informe de resumen de auditoría del QMS resumirá los resultados de la


auditoría y se podrá utilizar para administrar el proceso del trabajo de auditoría en
el proyecto. El informe de auditoría, y cualquier hallazgo asociado, será enviado al
Gerente de Calidad de Terreno (SQM) para su procesamiento (al menos que esta
tarea haya sido delegada por el SQM a otra persona).

- Los proyectos que no pueden usar el QMS, se asegurarán de mantener un índice


de las auditorías, no conformidades y acciones correctivas. Existen formatos de
índices de muestra referenciales en los procedimientos 000.509.0130 y
000.509.0140.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0170
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 6 de 7

Análisis Causa Raíz

Identificar los hallazgos significantes y realizar y documentar un análisis causa


raíz de cada una. El método de análisis causa raíz que se puede utilizar incluye
los siguientes pasos:

1. Identificar el problema

2. Determinan la importancia del problema

3. Identificar las causas (condiciones o acciones) que inmediatamente preceden


y rodean el problema.

4. Identificar las razones por las cuales existen las causas en el paso anterior,
indagando hasta la causa raíz (la razón fundamental que prevendrá la
recurrencia de estos y similares sucesos en las instalaciones, si se corrige).

El objetivo principal es determinar las causas directas, contribuyentes y de raíz


para que se pueda tomar acciones correctivas para prevenir su recurrencia.

Gerente de Calidad de Terreno

- Revisar y, una vez conforme, firmar el informe de resumen de auditoría (y


cualquier hallazgo asociado), y enviarlo al Gerente de Terreno. Revisar los
resultados de la auditoría con el Gerente de Terreno. Se deberá enviar una copia
del informe al Gerente Regional de Calidad de Tecnología de Construcción. La
distribución adicional debe ser según lo solicite el Gerente de Terreno.

- Mantener archivos de todas las auditorías. Estos archivos deben incluir:

· Resumen de Auditoría con los Informes de Hallazgos de Auditoría y las


checklist/procedimiento marcados adjuntos.

· Copias de la evidencia objetiva obtenida durante la auditoría.

· Copias de los Informes de Hallazgos de Auditoría cerrados tras completar


la disposición, verificación y aceptación de un auditor.

- Hacer seguimiento a los hallazgos de auditorías pendientes e informarlos al


Gerente de Terreno regularmente. La frecuencia de los informes será acordada
entre el Gerente de Terreno y el Gerente de Calidad de Terreno.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0170
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 7 de 7

Gerente de Calidad de Terreno / Auditado

- Asignar la responsabilidad de la disposición de deficiencia y registro en el QMS.


Los hallazgos que están en el QMS son enviados por correo a la persona
responsable de corregir el hallazgo.

- Para los proyectos que no están usando QMS, la persona responsable de la


disposición recibirá una copia del informe de no conformidad, junto con los
recordatorios de seguimiento, vía correo electrónico hasta que la deficiencia sea
resuelta correctamente.

Auditor

Asistir al Gerente de Calidad de Terreno en identificar cualquier causa raíz y hacer


seguimiento hasta el cierre de los hallazgos.

DOCUMENTACIÓN

- Resumen de auditorías del QMS con los Hallazgos de la Auditoría adjuntos. Tome
en cuenta que para los proyectos que no usan el QMS, el informe de auditoría y el
resumen se mantendrán en un sistema de archivo por número de auditoría.

- Copia de los hallazgos cerrados de la auditoría.

- Análisis Causa Raíz si es requerido.

FORMULARIOS

Formularios de Control de Calidad:

000 509 F01702 - Resumen de Auditoría (si no se está usando el QMS)

ANEXOS

Anexo 1 – Muestra de Programa de Auditorías (Fluor) – si no se está utilizando el QMS


Anexo 2 - Flujo de Trabajo Auditoria (Manual y QMS)

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0170
Número de Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua, Perú Página 1 de 1

Anexo 1 – MUESTRA DE PROGRAMA DE AUDITORÍAS


ACTIVIDADES /DISC. Ene. Feb. Mar. Abril Mayo Jun. Julio Ago. Sept. Oct. Nov. Dic.
AUDITADAS

(1) (2) (3)

INSTRUCCIONES PARA EL PROGRAMA DE AUDITORÍAS (Actividades de Fluor dirigidas a Contratistas)

1. Introducir el nombre de todos los subcontratistas de obras.


2. Dibujar una barra entre las fechas que se espera que el subcontratista esté en la obra.
3. Dibujar un recuadro junto a fecha para la que se anticipa una auditoría y escribir fecha de auditoría programada en dicho recuadro.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0170
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 2 – Flujograma Auditorias (Manual y QMS)

D e s a r r o lla d o
p r o g r a m a a u d ito r ia
a p ro b a d o y
e m itid o

V e r ific a r p r o g r a m a p a r a e x a c titu d
y r e v is a r s i e s n e c e s a r io

¿ L o s tie m p o s p a r a la
a u d ito r ia s o n lo s c o r r e c to s ?
No

No Yes
U sar Q M S

C r e a r u n in fo r m e d e a u d ito r ia e n Q M S .
In fo r m a r a p a r te s a fe c ta d a S is te m a n u m e r a e in d e x a
s o b r e la a u d ito r ia y r e a liz a r a u to m á tic a m e n te e l in fo r m e a u d ito r ia
a u d ito r ia e n fe c h a p r o g r a m a d a

E m itir n o tific a c ió n d e a u d ito r ia a la s


p a r te s a fe c ta d a s v ía e - m a il e n Q M S y
r e a liz a r a u d ito r ia s e g ú n fe c h a s
p ro g ra m a d a s
G e n e r a r in fo r m e d e a u d ito r ia y
c u a lq u ie r N C R o
r e c o m e n d a c ió n a s o c ia d a . U s a r C r e a r c u a lq u ie r C a s , P a s , N C R s u
fo r m u la r io 5 0 9 . F 0 1 7 0 2 O b s e r v a c ió n e n e l in fo r m e d e a u d ito r ia
e n Q M S y e m itir e le c tr ó n ic a m e n te

V e r ific a q u e r to d o s lo s V e r ific a r q u e to d o s lo s h a lla z g o s h a y a n


h a lla z g o s d e la a u d ito r ia e s té n s id o d ir e c c io n a d o s a d e c u a d a m e n te .
d ir e c c io n a d o s c o r r e c ta m e n te

¿ E l in fo r m e d e a u d ito r ia No
e s tá lis to p a r a s e r No ¿ E l in fo r m e d e
c e rra d o ? a u d ito r ia e s tá lis to
p a ra s e r c e rra d o ?

Yes Yes

A r c h iv a r c o p ia d e l in fo r m e d e la
C o m p le ta r s e c c ió n d e c ie r r e e n e l
a u d ito r ia e n lo s a r c h iv o s d e
in fo r m e d e a u d ito r ia e n Q M S y e m itir
c a lid a d d e l p r o y e c to .
in fo r m e d e c ie r r e e le c tr ó n ic a m e n te

E m itir n o tific a c ió n d e c ie r r e d e a u d ito r ia s e g ú n


a c o r d a d o p r o y e c to .

Q M S – S is te m a d e G e s tio n d e C a lid a d ( u n p r o g r a m a d e F lu o r p a r a in fo r m e s d e a u d ito r ia s e in s p e c c ió n

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0180
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 7

COMPETENCIA, ENTRENAMIENTO Y CALIFICACIÓN DEL PERSONAL

ALCANCE

Este procedimiento identifica los requerimientos de capacitación del sistema de calidad de


terreno para el personal que realiza actividades de construcción que afectan la calidad. Abarca
los métodos utilizados para analizar las necesidades de capacitación adicional. El procedimiento
también considera provisiones para las subsecuentes calificaciones y certificación (cuando sean
necesarias).

GENERAL

El Adoctrinamiento, el entrenamiento, la Calificación y Certificación son importantes debido a la


necesidad de tener una clara definición, comunicación y entendimiento de los requerimientos
laborales que son esenciales en todos los procesos laborales de construcción.

Esta capacitación se suma a la orientación de rutina de los requerimientos de calidad


proporcionados mediante el contacto diario y reuniones periódicas, tales como las reuniones de
planificación/revisión de la construcción.

PROCEDIMIENTO

Competencia

El Gerente de Calidad de Terreno deberá verificar que el personal de inspección sea competente
para llevar a cabo sus tareas asignadas. La competencia debe ser determinada por cualquier
combinación de educación, experiencia, cualificaciones, o certificaciones. Guías específicas
están detalladas abajo para personal de inspección.
Brechas en la competencia deben ser cerradas por alguna de las siguientes formas:
entrenamiento formal, consejero / coaching o entrenamiento in-situ en el trabajo.
La competencia del equipo será confirmada mediante revisión y aprobación de un curriculum,
una entrevista con la persona y con la documentación apropiada retenida en el archivo de la
persona. Referirse al formulario 000.509.F01802 – Índice de Competencia del Personal para ver
un ejemplo de cómo puede ser documentada esta información.
La verificación de la competencia se logrará mediante auditorias o inspecciones periódicas y
documentadas.
Todo el personal de inspección asignado al proyecto se le debe entregar una copia de sus
procedimientos de trabajo y hacer que tomen conocimiento de su contenido. Esta transferencia
de información debe ser documentada.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0180
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 7

Requerimientos de Calificación para Personal de Inspección

Todo el personal de inspección deberá tener un registro de examen visual en el archivo. El


examen a la visión asegurará una agudeza natural o corregida de distancias cercanas en, al
menos, un ojo de tal manera que el postulante sea capaz de leer un mínimo de Número de
Jaeger 1 (J1) o tipo y tamaño de letras equivalente a una distancia no menor que 12 pulgadas
(30.5 cm) basado en una cartilla de prueba Jaeger estándar. Adicionalmente los inspectores que
requieran evaluar resultados NDE deben tener un examen de visión que demuestre su capacidad
de distinguir y diferenciar contrastes entre colores usados en el método para detectar
exitosamente las indicaciones relevantes durante el examen práctico. Las capacidades
demostradas mediante el uso de placas de pruebas de color comerciales tales como placas de
prueba Ishihara una vez cada tres años satisface este requerimiento.

El Servicio Técnico de Construcción está disponible para proporcionar entrenamiento y


certificación al personal de calidad de Fluor.

Inspectores de Soldaduras

Todos los inspectores de soldaduras de Fluor deben tener a lo menos tres años de experiencia
en inspección de soldaduras y deben estar certificados internamente por Fluor a un VT Nivel II. El
personal que posea una certificación válida CWI de la sociedad Americana de Soldaduras o
equivalente puede recibir un nivel reducido de entrenamiento con el objeto de certificar. Referirse
al Manual de Exámenes No Destructivos de Fluor 000.511.0000 para detalles sobre
requerimientos de entrenamiento y experiencia de trabajo.

El personal responsable de revisar, evaluar y aceptar procesos, procedimientos e informes de


tratamientos con calor deberán tener tres años de experiencia como Inspector Técnico o de
Soldaduras, trabajando con tratamientos de calor, p.ej., tratamiento de calor en soldaduras de
pre-calentamiento y post-calentamiento. Los inspectores de tratamiento de calor deben tener
conocimiento directo de todos los aspectos del tratamiento de calor con los tipos de equipos
usados comúnmente en refinería para pre- y post - tratamiento de calor en soldaduras. Los
inspectores deben tener conocimiento y experiencia con equipos, ajustes, colocación de
termocuplas, control de temperatura y revisión de aceptación de cartas PWHT.

Intérpretes de NDE

El personal de Fluor, que es responsable de revisar, evaluar y aceptar exámenes no destructivos


deber ser certificados internamente para el (los) método(s) aplicable(s). Esto involucra
principalmente interpretación de radiografías (RTI). Cuando un inspector de Fluor cuenta con un
contratista certificado en pruebas no destructivas para llevar a cabo, evaluar y aceptar exámenes
(tales como UT, PT o MT), entonces no es necesaria la certificación interna de Fluor. El programa
de Fluor está en conformidad con la última edición y adenda del SNT-TC-1A. Referirse al Manual
de Exámenes No Destructivos de Fluor 000.511.0000 para detalles relacionados con
requerimientos de entrenamiento y experiencia de trabajo.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0180
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 7

Inspectores Mecánicos / Equipos

Esta sección aplica a Inspectores Mecánicos / Equipos que realizan funciones diferentes a
Inspección de Soldaduras – tales como instalación de sistemas de cañerías, pruebas de presión
de sistemas de cañerías, instalación de acero estructural, recipientes a presión, estanques,
válvulas / aparatos de escape o equipos rotatorios.

Todos los Inspectores Mecánicos / Equipos (M/E) deben tener al menos cinco años de
experiencia a nivel de oficial o experiencia de inspección. Experiencia equivalente puede ser
considerada para personal con experiencia en ingeniería de terreno o inspección de calidad.
Existe una clase de Entrenamiento Basado en Computador (CBT) mediante Fluor University en
Knowledge OnLine para inspectores de equipos. Es altamente recomendado que los inspectores
mecánicos / equipos tomen este curso.

Cada empleado asignado como un inspector M/E para Equipos de Rotación deberá tener
experiencia en equipos rotatorios, instalación de maquinaria, nivelación, alineamiento, esfuerzo
de cañería y uso de equipo de alineamiento por laser.

El personal con responsabilidades que incluya ser testigo de pruebas de presión debe tener
conocimiento adecuado y experiencia en el comportamiento seguro de las pruebas a presión y
estar familiarizado con la(s) especificación(es) de pruebas a presión del proyecto.

Inspectores Civiles

Inspectores civiles deben tener al menos cinco años de experiencia en inspección de pruebas de
suelos, instalación y pruebas de hormigón, fundaciones y apilamiento. Menos experiencia puede
ser considerada para personal con educación formal documentada y/o entrenamiento técnico
asociado en el mismo campo de experiencia o similar. Existe un Entrenamiento Basado en
Computador (CBT) en Fluor University en Knowledge OnLine para inspectores de suelos y
hormigón. Es altamente recomendado que los inspectores civiles tomen este curso.

Inspectores Eléctricos

Todos los inspectores eléctricos deben tener al menos cinco años de experiencia como
inspectores. Menos experiencia puede ser considerada para personal con educación formal
documentada y/o entrenamiento técnico asociado en el mismo campo de experiencia o similar.
Existe un Entrenamiento Basado en Computador (CBT) en Fluor University en Knowledge
OnLine para inspectores eléctricos. Es altamente recomendado que los inspectores eléctricos
tomen este curso.

Inspector de Instrumentación (Sistemas de Control)

Los inspectores de instrumentación deben tener al menos cinco años de experiencia como
inspectores. Menos experiencia puede ser considerada para personal con educación formal
documentada y/o entrenamiento técnico asociado en el mismo campo de experiencia o similar.
Existe una clase de Entrenamiento Basado en Computador (CBT) mediante Fluor University en

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0180
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 7

Knowledge OnLine para inspectores de control de sistemas. Es altamente recomendado que los
inspectores de sistemas de control tomen este curso.

El personal empleado como una combinación de Inspector Eléctrico e Instrumentación (disciplina


dual) debe cumplir con los requerimientos de ambos inspectores Eléctrico e Instrumentación.

Inspector de Revestimientos

Debe tener como mínimo:

 Certificación como inspector de Recubrimientos NACE;

 Haber completado exitosamente un entrenamiento en NACE 1 para recubrimientos con un


mínimo de 2 años en recubrimiento/pintura industrial.

 Cinco años en la industria de aplicaciones de recubrimiento/pintura y/o inspección.

Existe un Entrenamiento Basado en Computador (CBT) mediante Fluor University en Knowledge


OnLine para inspectores de recubrimientos. Es altamente recomendado que los inspectores de
revestimientos tomen este curso.

Inspectores de Aislamiento

Deben tener un meticuloso conocimiento de especificaciones de aislamiento y técnicas de


instalación. Existe una clase de Entrenamiento Basado en Computador (CBT) mediante Fluor
University en Knowledge OnLine para inspectores de aislamientos. Es altamente recomendado
que los inspectores de aislamiento tomen este curso.

Inspectores de Ítems Especiales

Existirán casos en terreno del proyecto donde serán necesarias inspecciones de ítems
especiales. Este tipo de inspecciones pueden incluir inspecciones de trazado de cañerías con
cemento, juntas de cañerías de FRP, juntas de cañerías de HDPE, sistemas incombustibles
intumescentes (tales como Chartek 7), equipamiento especializado, etc. Estos tipos de
inspecciones cuentan normalmente con representantes de fábrica que vienen a terreno para
proporcionar entrenamiento. Todo el personal de Fluor que deben inspeccionar ítems especiales
deben:

 Tener experiencia en la disciplina general a ser inspeccionada. Así por ejemplo, personal
que debe inspeccionar un trazado de cañería con cemento, cañerías de FRP o HDPE
debe tener experiencia como inspector de cañerías.

 Estar en conocimiento del producto que va a inspeccionar. Esto significa leer las
especificaciones del proyecto y la literatura del fabricante del producto.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0180
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 5 de 7

 Participar en cursos de entrenamiento cuando sean presentados por el fabricante en


terreno. Mantener un registro sobre que entrenamientos han sido tomados, quien
presentó el curso, y el número de horas involucradas.

 Contactar al grupo de Servicios Técnicos de Construcción de Fluor para obtener alguna


otra información que ellos tengan disponible para la inspección de ítems especiales.

En ciertos casos, ítems especiales (principalmente equipos especiales) las ordenes de compras o
contratos requieren la necesidad de tener un representante del fabricante en terreno para
inspeccionar y supervisar actividades claves de instalación y/o pruebas. Cuando esto es
requerido, los inspectores de Fluor no deben asumir el papel de representante del proveedor de
fábrica. Ellos pueden asistir al representante del fabricante siempre y cuando hayan recibido el
entrenamiento y orientación necesarios.

Planes de Capacitación del Proyecto:

• Gerente de Calidad del Proyecto

Un programa de adoctrinamiento de calidad de terreno deberá ser parte del


entrenamiento de los empleados que proporcione una familiarización con el programa
general de calidad de terreno. El gerente de Calidad de Terreno coordinará este
entrenamiento teniendo como objetivo el equipo de gerencia de terreno y a todo el
personal de trabajo para adoctrinarlos sobre el programa de calidad de terreno.

Notas: Este grupo objetivo debería incluir al Gerente del Proyecto, el Gerente de
Construcción, el Gerente de Ingeniería de Construcción, a los ingenieros
de disciplina en Terreno, Gerentes de Área, Superintendentes y otros
determinados por el Gerente de Proyecto. El Gerente de Terreno puede
optar por invitar a representantes del Cliente, especialmente a los que
tienen una relación directa con el plan de calidad de terreno.

El entrenamiento dado al grupo de administración en terreno debe brindar


un resumen de los procedimientos de inspección y de ensayos para todas
las disciplinas y un entrenamiento en profundidad en el resto de las
secciones del Manual de Calidad de Terreno.

El Gerente de Calidad de Terreno determinará el entrenamiento requerido para el


personal de terreno que requiera certificación.

• Gerente de Calidad del Proyecto/Supervisor Técnico

Coordinar el entrenamiento, cuando sea necesario, para procesos especiales


identificados en el procedimiento 000 509 0090.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0180
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 6 de 7

Nota: El grupo objetivo debe incluir a las personas responsables de realizar los
procesos especiales y a sus capataces.

• Gerente de Calidad de Terreno/Gerente Ingeniería de Construcción

Coordina el entrenamiento cuando las necesidad de entrenamiento está identificada en el


procedimiento 000 509 0140 de "Acción Correctiva” y 000 509 0150 de “Acción
Preventiva".

PROGRAMAS DE ENTRENAMIENTO DEL PROYECTO:

• Gerente de Calidad de Terreno

Establece un programa de entrenamiento específico para terreno para aquel personal que
llevarán a cabo realizarán actividades de gestión que afecten la calidad. El personal no
sólo recibirá adoctrinamiento en sus responsabilidades de trabajo y criterios generales,
sino que también en los Códigos y Estándares aplicables, en las obligaciones regulatorias
locales y políticas de la compañía.

Una serie de programas de entrenamiento de calidad han sido desarrollados y están


disponibles en la Fluor University y se pueden encontrar en Knowledge OnLine. Estos
programas de entrenamiento de calidad debieran ser usados donde sea posible para
proporcionar el entrenamiento apropiado para cada inspector de disciplina. Pueden ser
usados también para complementar otros métodos de entrenamiento cuando los
inspectores persiguen un nivel de experiencia más diversificada y quieren recibir
entrenamiento en múltiples disciplinas de inspección.

Determina cuando es necesario desarrollar un programa de entrenamiento formal. Este


programa de entrenamiento debe ser proporcional al alcance, complejidad, importancia de
las actividades y a la educación, experiencia y competencia de las personas responsables
de las actividades de inspección y pruebas. El entrenamiento debe ser proporcionado
cuando se determine que la competencia inicial no se está cumpliendo, para mantener la
competencia y adaptar los cambios en la tecnología, métodos u otras responsabilidades
del trabajo.

- Coordina el programa de capacitación de terreno

- Asegura la aprobación del Gerente de Terreno del programa de entrenamiento.


Programa las sesiones de entrenamiento, a medida que se asigna personal
adicional al proyecto.

- Proporciona instructores, instalaciones y equipos de soporte para entrenamiento.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0180
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 7 de 7

Nota: Normalmente, los instructores pueden ser el Gerente de Calidad de


Terreno, el Gerente de Ingeniería de Construcción y/o los ingenieros de
disciplina, que son conocidos expertos funcionales.

Entrenamiento requerido para certificación son proporcionados usualmente


por personal de Servicios Técnicos de Construcción.

• Instructor

Documenta al personal que recibe el entrenamiento en el formulario 000 509 F01801 u


otro método adecuado.

FORMULARIO

Formulario de Control de Calidad:

000 509 F01801 – Hoja de Asistencia para Entrenamiento de Calidad Específico del
Proyecto
000.509.F01802 – Índice de Competencia del Personal

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0200
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 2

CALIFICACIÓN DEL CONTRATISTA/SUBCONTRATISTA DE TERRENO

ALCANCE

Este procedimiento describe la calificación inicial de los contratistas y subcontratistas de


construcción. Este procedimiento no aplica a contratistas y subcontratistas que han sido
aprobados previamente por Fluor o el propietario.

GENERAL

Cuando la calificación de los contratistas y subcontratistas en terreno incluye una evaluación de


las aptitudes de calidad del contratista y subcontratista, dicha evaluación se realizará según este
procedimiento.

PROCEDIMIENTO

• Calificación de los Contratistas y Subcontratistas

• Administrador de contratos

- Tras seleccionar un contratista y subcontratista propuesto, el Administrador de


Contratos le informará al Gerente de Calidad de Terreno y le solicitará que se
realice una calificación de contratista/subcontratista. Cuando el departamento de
construcción haya designado a alguien para que realice la supervisión técnica del
subcontratista propuesto, éste también será informado.

NOTA: El administrador de contratos contactará al contratista/subcontratista para


ver el tema de la obtención de documentos, la organización de la
comunicación o el establecimiento de reuniones y/o visitas.

• Gerente de Calidad de Terreno/Supervisor Técnico

- Después de la notificación (incluyendo la recepción de los programas de calidad


del contratista/subcontratista), debe revisar las calificaciones del
contratista/subcontratista propuesto basándose en los requisitos de calidad que se
van a incluir en el subcontrato de Fluor. Esta revisión puede incluir reuniones o
visitas con el candidato a contratista/subcontratista. El Gerente de Calidad de
Terreno puede utilizar las directrices de "Calificación del Subcontratista de
Terreno" (Formulario 000 509 F02001); no obstante, esta guía no representa
necesariamente los requerimientos de calidad exigidos al subcontratista y, por lo
tanto, debe usarse sólo como una ayuda en la evaluación. El supervisor técnico
debe usar el "Registro de Evaluaciones" aplicable (Formularios 000 509 F02002 y
000.509.F02006).

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0200
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 2

- Después de terminar la revisión de la calificación del subcontratista, notifique al


administrador de contratos acerca de los resultados de la revisión y realice las
acciones indicadas a continuación (según corresponda):

• Si el subcontratista no es calificado, escribir un memorándum al administrador


de contratos explicando detalladamente las deficiencias exactas que deben
ser corregidas y las recomendaciones específicas.

• Si el subcontratista es calificado, se debe llenar el formulario de "Calificación


del Subcontratista de Terreno" y el registro de la evaluación y enviárselo al
Administrador de Contratos.

• Si el subcontratista es calificado "condicionalmente", llenar y remitir el


formulario de "Calificación del Subcontratista de Terreno" como se hizo arriba,
sin embargo, debe incluir las limitaciones y/o acciones específicas que serán
requeridas.

• Gerente de Calidad de Terreno/Supervisor Técnico

- Procesar los documentos de calificación del contratista de acuerdo a la Sección de


Control de Documentos en el Manual de Procedimientos del Proyecto y el
procedimiento 000 509 0160 (Registros de Calidad).

FORMULARIOS

Formularios de Control de Calidad:

000 509 F02001 - Calificación del Subcontratista de Terreno


000 509 F02002 - Registro de Evaluación de Laboratorio de Ensayos de Suelos
000 509 F02003 - Registro de Evaluación de Laboratorio de Ensayos de Asfaltos
000 509 F02004 - Registro de Evaluación de la Planta de Dosificación de Hormigón
000 509 F02005 - Registro de Evaluación de Laboratorio de los Ensayos de Hormigón
000 509 F02006 - Registro de Evaluación del Subcontratista de NDE

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0210
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 2

REQUERIMIENTOS DE CALIDAD PARA EL CONTRATISTA

ALCANCE

Esté procedimiento establece los requerimientos de calidad para los Contratistas de Terreno y
será utilizado para todos los contratos de terreno que implican actividades de ingeniería,
adquisición y/o construcción.

APPLICACIÓN

Este procedimiento será aplicado en la preparación del RFP (Requerimiento para Propuesta)
cuando se requieran los resultados de ensayos documentados y/o resultados de una inspección
del Trabajo del Contratista que está en proceso, según lo determine el Gerente de Terreno o su
representante. Utiliza el Anexo E estándar (formulario 000.430.F0176), el cual está disponible en
la comunidad de conocimientos de la Gerencia de Contratos en Knowledge OnLine (KOL).

GENERAL

El contratista es responsable de proporcionar servicios y llevar a cabo la obra de acuerdo a los


requerimientos de diseño y calidad indicados en su contrato. El enfoque de la Compañía con
respecto a la contratación del personal que administra la construcción generalmente requiere que
cada Contratista contrate personal para realizar actividades de inspección, con la Compañía
supervisando las actividades del Contratista.

En base a las capacidades del Contratista, la información obtenida durante la pre-calificación


de los Oferentes, y la preferencia de la gerencia del proyecto, la Compañía puede optar por
suministrarle los procedimientos de QC al contratista o exigirle al contratista que proporcione
los procedimientos para la aprobación de la Compañía. Sin embargo, desde que Fluor utiliza un
software de entrega, lo ideal es que el Contratista utilice los formularios de Fluor. Esto permite
una consistencia entre los Contratistas cuando se trata de como documentan sus inspecciones
y actividades de ensayos, y hace más fácil la administración del término del proceso de entrega.
En algunas instancias excepcionales, la Compañía también puede optar por realizar la
inspección – pero este no es el método preferido cuando se trata de un contratista de
construcción.

El Grupo de Administración de Contratos tiene un Anexo E de Contrato Estándar – formulario


de Requirimientos de Gestión de Calidad 000 430 F0176, el cual está disponible en Knowledge
Online. Este Anexo E será desarrollado de una manera que sea especifico al alcance del
Paquete de RFP de Contrato en el cual va a ser incluido. Necesita ser específico al alcance
para que excluya requerimientos y referencias a formularios que no son aplicables al alcance
de trabajo del contratista.

El Gerente de Calidad de Terreno contactará al Gerente de Contratos del Proyecto para


solicitar información para los paquetes RFP del Contrato. Esta tarea puede ser realizada por el
Gerente de Calidad de Construcción Regional (RCQM) si el Gerente de Calidad de Terreno aún

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0210
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 2

no ha sido asignado al proyecto. El grupo de Servicios Técnicos de Construcción puede indicar


quien es el RCQM para un área en particular.

Los requerimientos de calidad para el contratista deben ser monitoreados mediante auditorías
de calidad (refiérase a 000 509 0170) o inspecciones de calidad (refiérase a 000 509 0220).

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0220
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 5

VIGILANCIA DE LAS ACTIVIDADES DE CONSTRUCCIÓN

ALCANCE

Este procedimiento describe las responsabilidades y el proceso de trabajo para las actividades de
vigilancia de construcción.

GENERAL

El Gerente de Calidad de Terreno es responsable del Manual de Calidad de Terreno, también es


responsable de implementar y administrar un programa de vigilancia de calidad.

Este procedimiento requiere que la vigilancia sea documentada y que se le haga un seguimiento
utilizando la herramienta denominada “Quality Management System” (QMS). Éste es un
Programa establecido utilizado por Fluor nivel de empresa para la administración de las
auditorías y vigilancias de calidad. El Programa está basado en Lotus Notes. Ingrese al FDNet y
digite http://www.fdglobal.com/fdglobal/workgrps/qa/qms.nsf en la barra de URL que está en la
parte superior de la pantalla para acceder al programa de QMS. Los proyectos que no tienen
acceso a la FDNet, o los proyectos que están experimentando problemas de conectividad a la
red de Fluor, podrán usar los formularios alternativos indicados en este procedimiento.

La vigilancia es el monitoreo mediante testificación y observación de la implementación del


Programa de Calidad durante las actividades de construcción. Esto puede implicar verificar que
un proceso o procedimiento de trabajo se esté realizando de acuerdo al requerimiento escrito.

La vigilancia se realiza hasta el punto de asegurar que se toman las medidas apropiadas para
controlar y alcanzar la calidad.

El Gerente de Ingeniería de Construcción responsable será contactado para la


resolución/interpretación final de las especificaciones de diseño o requerimientos del plano,
cuando surja un conflicto entre la interpretación de requerimientos y el personal de vigilancia de
calidad.

PROCEDIMIENTO

Gerente de Calidad del Proyecto

Asignará las responsabilidades de vigilancia al personal de inspección.

Garantizar que el personal que realiza la vigilancia utilizando el QMS ha obtenido los derechos de
acceso y han recibido la capacitación necesaria para poder trabajar en el QMS. Los derechos de
acceso se pueden obtener del señor Barry Rittberg. Su correo electrónico es
Barry.Rittberg@fluor.com. Su número de teléfono es 949-349-2356. El QMS para la capacitación
de Vigilancia de Contratistas está disponible en la comunidad de conocimientos de Calidad en
Knowledge Online (KOL). El curso requerido para realizar vigilancias es:

- QA012 – QMS Para Vigilancia de Contratistas

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0220
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 5

Existe literatura disponible acerca del uso del QMS (curso QA-004) en la comunidad de Calidad
para las personas que desean más información con respecto al uso del programa QMS.

NOTA: El Gerente de Calidad de Terreno determinará el alcance, la duración y la intensidad


de las actividades de vigilancia o verificación mediante una evaluación del alcance de
las actividades que se estén realizando y el historial de calidad de los trabajadores o
contratistas.

Personal de vigilancia

Asegurarse de haber recibido la capacitación del QMS requerida, de acuerdo a lo descrito


anteriormente.

Realizar una vigilancia periódica de las actividades de trabajo.

NOTA: El personal de vigilancia debe consultar los planes o procedimientos de


inspección/ensayo aplicables y utilizarlos para determinar las actividades de vigilancia.
Cuando se vigilan las actividades de ejecución propia o subcontratadas, que no están
en los procedimientos de inspección/ensayos; se utilizaran las instrucciones del
proceso de trabajo (normalmente los planos y las especificaciones) para guiar al
inspector.

Indicar los resultados de la actividad de vigilancia de verificación en el programa QMS. Los


proyectos que no pueden utilizar el QMS, pueden utilizar el formulario 000 509 F02201 u otro
equivalente.


Registrar aquellas áreas o elementos monitoreados o revisados en el Informe de
vigilancia. Si no se encuentra ninguna deficiencia durante esta vigilancia, debe indicarlo
en el informe (satisfactorio), y enviarlo al Gerente de Calidad de Terreno para su revisión.

NOTA: El “inspector” puede recomendar una no conformidad o una acción correctiva para
corregir la condición o deficiencia. Refiérase a los procedimientos 000.509.0130 y
000.509.0140.

En proyectos que usan QMS el número del informe de vigilancia se crea automáticamente y se
indexa una vez creado. Cualquier hallazgo, tales como informes de no conformidad, acciones
correctivas, acciones preventivas u observaciones se crean dentro del informe en QMS. El
sistema numerará e indexará automáticamente cualquier hallazgo que sea creado con un informe
de vigilancia.

NOTA: Es importante que el lugar de la vigilancia seleccionado en QMS sea el sitio del
proyecto (ver más abajo).

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0220
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 5

 Cuando se encuentra una deficiencia y se necesita una inspección de seguimiento


para verificar conformidad, identifíquela en el programa QMS. El informe en QMS
tiene un campo que permitirá la creación de un informe de no conformidad si es
necesario. Seleccionando “Yes” en Requerimiento Acción de Seguimiento y luego
grabando el registro (para crear un número de documento) permitirá la creación de
un informe de acción correctiva, acción preventiva o de no conformidad.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0220
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 5


Para proyectos donde no es posible el uso de QMS la deficiencia será anotada en
el Informe de vigilancia en el sección “Observación / Deficiencia”. Notificar a la
persona responsable de la deficiencia y registrar la acción que deberá ser tomada.
Para proyectos que no puedan usar QMS el informe de vigilancia debe ser firmado
y enviado al Gerente de Calidad de Terreno para su revisión. El personal del
proyecto que use QMS que emita un informe de vigilancia debe informar al
Gerente de Calidad de Terreno acerca del informe y debe copiarle cuando el
informe sea emitido electrónicamente a través del programa QMS.


El “inspector” le hará un seguimiento a la deficiencia para asegurarse de que se
complete la acción correctiva. Entonces, la acción correctiva debe registrarse en el
QMS para cerrarlo. En los proyectos donde no pueden utilizar el QMS, se debe
registrar la acción correctiva en el espacio dedicado a la acción correctiva y el
“inspector” tendrá que firmar el informe y colocarle la fecha para indicar la
aceptación/término de la acción correctiva, y para que el informe se considere
cerrado.


El QMS automáticamente registrará todos los informes de vigilancia realizados.
Los proyectos que no pueden utilizar el QMS, deben registrar los datos del Informe
de vigilancia en la bitácora provista. La bitácora servirá como un historial de
informes de vigilancia de terreno y también para establecer el estado de los
informes como "Abierto" o "Cerrado".


Si no se inicia la acción correctiva para resolver la deficiencia dentro de catorce
(14) días calendario, notifique al Gerente de Calidad de Terreno. El Gerente de
Calidad puede iniciar y procesar un informe de no conformidad si es necesario.

Gerente de Calidad

- Revisa los resultados de las actividades de vigilancia y/o verificación registradas en el


QMS o en el Informe de Vigilancia (si el proyecto no puede utilizar el QMS). Confirmar su
revisión y concordancia, colocando su firma y la fecha en el informe de vigilancia (sólo si
el proyecto no puede utilizar el QMS).

- Informar al Gerente de Terreno sobre problemas de calidad graves.

DOCUMENTACIÓN

Todos los informes de vigilancia se conservarán en el programa QMS. Los proyectos que no
pueden usar el QMS, deben retener copias en sus archivos de Control de Calidad.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0220
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 5 de 5

FORMULARIOS

Formulario de Control de Calidad:

000 509 F02201 - Informe de Vigilancia (sólo se utiliza si el proyecto no puede utilizar el
QMS)
000 509 F02202 - Índice de Informes de Vigilancia (sólo se utiliza si el proyecto no puede
utilizar el QMS)

ANEXOS

Anexo 1 – Flujograma de Trabajo de Vigilancia (manual y cuando se usa QMS)

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0220
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 1 – Flujograma Inspecciones (manual y cuando se usa QMS)

Actividades de inspección
asignadas a personal
de calidad

Actividad identificada que


requiere inspección

No Yes
¿Usa QMS?

Crear un informe de inspección


con número e indexar. Referirse
a 509.F02201 y 509.F02202 Crear un informe de inspección en
QMS

Enviar reporte a SQM para Identificar si se requiere acción de seguimiento y emitir


firma. Revisar si es necesario y hallazgo aplicable si es necesario. Sistema numera e
emitir informe. indexa automáticamente el informe.

Emitir informe de inspección electrónicamente


vía e-mail.
No
¿Fue identificada acción
de seguimiento en el
informe?

R.P. proporciona respuesta vía e-mail sobre como


será corregido el problema (si se identifica acción
de seguimiento en el informe)
R.P. tomar acción para hacer las
correcciones

No ¿El inspector está de acuerdo


¿La acción de con la acción tomada (si está
No identificada en el informe)?
seguimiento fue
direccionada
correctamente?

Yes

Yes
Verificar que informe de inspección esté
completo y cerrar en QMS

Inspector y SQM firma el informe

Emitir informe de cierre


Archivar informe

SQM – Gerente Calidad de Terreno


R.P. Persona Responsable

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0230
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 3

RECEPCIÓN E INSPECCION EN TERRENO

ALCANCE
Este procedimiento describe la práctica y los métodos para realizar la inspección de recepción de
los materiales y equipos de planta permanentes.

RESPONSABILIDADES: Ejecución Propia

FRECUENCIA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN DE LA
ACTIVIDAD
Recepción de
Por envío
material/artículos en Personal de Bodega OS&D
recibido
Bodega
Determinar los
A medida que
requerimientos de Ingeniero de (000.509.0230)
avance el
inspección y el nivel de Construcción Anexo 1
proyecto
almacenaje
Realizar la inspección de Gerente de Calidad Según lo requiera
000.509.F02301
recepción de calidad de Terreno el proyecto

Responsabilidades - Trabajo Subcontratado

FRECUENCIA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN DE LA
ACTIVIDAD
Recepción de
material/artículos en Subcontratista O, S y D Por envío recibido
Bodega
Determinar los
A medida que
requerimientos de (000 509 0230)
Subcontratista avance el
inspección y el nivel de Anexo 1
proyecto
almacenaje
Realizar la inspección de Según lo requiera
Subcontratista 000.509.F02301
recepción de calidad el proyecto
Por
Gerente de Calidad Formulario
Supervisión procedimiento
de Terreno 000.509.F02201
000.509.0220

PROCEDIMIENTO
• Recepción de Materiales/Artículos:
- El personal de bodega realizará la inspección visual inicial de los
materiales/artículos para comprobar si se han producido daños aparentes durante
el envío. Si se han producido daños durante el envío, inicie un informe de OS&D
según los Procedimientos de Bodega. Envíe una copia del informe de OS&D al
Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno
Proyecto Quellaveco 000 509 0230
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 3

Gerente de Calidad de Terreno para su información. El personal de Bodega le


avisará al Gerente de Calidad al recibir los artículos que están en la Lista de
Inspección de Materiales y Equipos de Planta Permanentes o los artículos que
deben ser inspeccionados en el momento de recepción por el Gerente de Calidad,
según lo que está indicado en el PIE.

• Determinar los Requerimientos de Inspección y Almacenamiento:

- Tempranamente y a lo largo de todo el proyecto, el Gerente de Ingeniería de


Construcción determinará cuales materiales y equipos de planta permanentes
requerirán de una inspección de recepción de calidad. La lista se le proporcionará
al Gerente de Calidad de Terreno con una lista de los artículos que van a
inspeccionarse, junto con cualquier requerimiento especifico de inspección y
almacenamiento. El Anexo 2 es un ejemplo típico de una Lista de Inspección de
Materiales y Equipos de Planta Permanentes.

• Inspección de Recepción de Calidad:

- Antes de la recepción de materiales/equipos, el Inspector de calidad investigará la


orden de compra, las ordenes de cambio y las especificaciones para determinar
las inspecciones y/o verificaciones que van a realizarse. Se debe preparar un
Checklist de Inspección de Recepción (000.509.F02301) para cada artículo con
los atributos que se van a inspeccionar o verificar, consulte el Anexo 1 para ver los
atributos de inspección.

- Una vez recibido el material/equipo, si es posible, realice la inspección de


recepción antes de descargar el material/equipo. Si no se puede inspeccionar el
material antes de la descarga, el material deberá ser descargado y separado del
resto de los materiales hasta que se pueda realizar la inspección de recepción.

- Inspeccionar el material/equipo y la documentación del proveedor asociada para


asegurarse de que cumple con los requerimientos, y documentar los resultados en
la checklist de inspección de recepción (000.509.F02301).

- Si se encuentra que el material/equipo no está en conformidad, se debe adjuntar


una Etiqueta de Retención (000.509.F01303) o colocar el ítem en un área de
cuarentena. Iniciar una Notificación de Deficiencia de Material (llamado
formalmente Informe de Deficiencia de Material) 000 470 F1512. Es preferible
usar este formulario en vez de de un informe de no conformidad pues de esta
manera puede ser incorporado al programa MatMan en terreno. Esto proporciona
un acceso más fácil al grupo de Inspección de Calidad de Proveedores cuando se
trata de encontrarlo, en caso de problemas con el material o equipos comprados
en el terreno de trabajo. Más información sobre el programa MatMan de Fluor
puede ser encontrado en Knowledge OnLine.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0230
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 3

FORMULARIOS

Formularios de Control de Calidad:

000.509.F01301 – Informe de No Conformidad


000.509.F01303 – Etiqueta de Retención
000.509.F02301 – Checklist de Inspección de Recepción

ANEXOS

Anexo 1 - Atributos para la Inspección de Recepción


Anexo 2 - Lista de Inspección de Materiales y Equipos de Planta Permanentes

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0230
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 1 – Atributos para la Inspección de Recepción.


INSTRUCCIONES: Referencia de Inspección de Recepción en Terreno.
Inspección debe realizarse después de Operaciones de Recepción realizadas por el Gerente de Materiales,
quien confirma la identificación del ítem por la Orden de Compra, la identificación de piezas enviadas por
separado, la cantidad y tamaño de los elementos, la condición de protección de envío y los daños.
PERNOS DE ANCLAJE INTERCAMB/RECIP A PRESIÓN VÁLVULAS
Daño Daño Etiquetas identificación fijas
Corrosión Limpieza y marcadas
Ajuste de tuerca y perno Corrosión Daño
Comprobación de tamaño Protección de Bridas y Aperturas Corrosión
ACERO DE REFUERZO Protección de Embarque Protección de Bridas y Aperturas
Daño Soportes Temporales Piezas Móviles
Corrosión Paletas del ventilador Marcado de Válvulas
Deformaciones Motores Identificación positiva de materiales
Marcado de fábrica Engranajes FIJACIONES, Aleación
Certificados de fábrica Desecantes Daño
ACERO ESTRUCTURAL Instrucciones del proveedor Corrosión
Daño Datos de la placa de identificación Marcado de Piezas
Corrosión Rotación de ejes Identificación positiva de materiales
Soldado QUEMADORES Y CALDERAS EQUIPO ELÉCTRICO
Marcado de piezas Daño Daño
Conectores Corrosión Corrosión
Comprobaciones dimensionales Protección de bridas y aperturas Datos de la placa de identificación
ESTANQUES FABRICADOS EN OBRA Bordes preparados para el soldado Accesorios
Daño Certificados de fábrica Chequeo Dimensional
Corrosión Comprobaciones dimensionales Protección de Embarque
Bordes preparados para el soldado Datos de la placa de identificación Soportes Temporales
Certificados de Molino Soldado MATERIAL ELÉCTRICO
Chequeo Dimensional Accesorios Daño
DEPÓSITOS Y RECIPIENTES Refractario Corrosión
FABRICADOS EN EL TALLER
Daño EQUIPO ESPECIAL Marcado de Ítems
Corrosión Daño INSTRUMENTOS
Accesorios Corrosión Daño
Protección de bridas y aperturas Protección de bridas y aperturas Corrosión
Soportes temporales Bordes preparados para el soldado Protección de envío
Desecantes Comprobaciones dimensionales Marcado de elementos
Recubrimientos en taller Datos de la placa de identificación Accesorios
Comprobaciones dimensionales Soldado RECUBRIMIENTOS
Datos de la placa de identificación Accesorios Daño
MAQUINARIA CANALIZACIÓN Deterioro
Daño Preparación del envío de limpieza Marcado de cubiertas
Corrosión Daño MATERIAL DE RELLENO SOLDADURA
Accesorios Corrosión Daño
Protección de envío Recubrimientos en taller Identificado Correctamente
Soportes temporales Marcado de tuberías Certificados de Molino
Instrucciones del proveedor Codificación en color y PMI, si aplica
Protección de bridas y aperturas
Datos de la placa de identificación
Rotación de ejes
Soldaduras

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0230
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 2 – Material de Planta Permanente Típico y Listado de Inspección de Equipos

I. CIVIL

Materiales civiles como:

Componentes de acero estructural Recubrimientos protectores


Carga indicando pernos/lavadores Lechada especial

II. MATERIALES MECÁNICOS/PIPING

Todo equipo mecánico que tiene un número de etiqueta de equipo, como:

Bombas Ciclones
Intercambiadores de calor Antorchas
Recipientes (incluidos Filtros y Cepillos) Calderas
Bandejas Estanques API

Materiales de piping tales como:

Tuberías de aleación
Componentes de especiales de piping
Barra de Soldadura

III. ELÉCTRICO

Todo equipo eléctrico que tiene un número de etiqueta de equipo, como:

Motores Centros de Control


Conmutador Interruptores de Circuito
Hilos y Cables de 5 kV y mayores (Prueba de Hi-por antes de almacenar)

IV. SISTEMAS DE TUBERÍAS HIGIÉNICAS

Todo equipo y material higiénico como:

Tuberías Recipientes
Válvulas Fijaciones
Boquillas Barra de Soldadura

V. APROBACIONES

Gerente Ingeniería de Construcción____________________________ Fecha:

Gerente de Calidad________________________________ Fecha:

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0240
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 5

TRASPASO

ALCANCE
Este procedimiento establece la secuencia de eventos que llevan a la transferencia del cuidado, custodia y
control de los sistemas o áreas finalizados de Fluor al cliente. Fluor solicitará la aceptación por parte del Cliente
de los edificios, sistemas o áreas para su cuidado, custodia y control.
RESPONSABILIDADES: Ejecución- Propia
FRECUENCIA DE LA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
ACTIVIDAD
Determinar alcance del Ingeniero de Traspaso Planos del alcance Antes de iniciar el
sistema. y formulario 000 509 FXXXX trabajo
Establecer número Antes de iniciar el
alfanumérico y breve Ingeniero de Traspaso Lista principal de traspaso trabajo
alcance.
Comisionamiento/Puesta en Tres semanas antes de
Establecer fechas de
Marcha, ingeniería, gerencia Formulario 000 509 F02401 la fecha de termino
término mecánico.
de construcción, y el Cliente mecánica
Coordinador de traspaso/ Dos semanas antes de
Emitir aviso de caminata. Administrador de lista de Formulario 000 509 F02402 la fecha de término
terminaciones pendientes mecánico
Generar lista de Coordinador de traspaso/ Antes de la fecha de
Formulario 000 509 F02407
deficiencias maestra. Administrador de MCPlus término mecánico
Generar lista de Coordinador de traspaso/ Formato de lista de excepciones
excepciones. Administrador de MCPlus (específico de terreno)

Generar lista de Formulario 000 509 F02403


verificación de la Coordinador de traspaso/ Formulario 000 509 F02404 Antes del término
disciplina Administrador de MCPlus Formulario 000 509 F02405 mecánico
Formulario 000 509 F02406
Generar paquete de Coordinador de traspaso/ Carta de transferencia de Antes del traspaso del
cuidado, custodia y Administrador de MCPlus cuidado, custodia y control. sistema o del área
control. Formulario 000 509 F02401
Formulario 000 509 F02402
Formulario 000 509 F02403
Formulario 000 509 F02404
Formulario 000 509 F02405
Formulario 000 509 F02406
Planos de delimitación del
sistema, diagrama elemental o
de una línea.
Informe de ensayo hidrostático.
Lista de equipo.
Lista de instrumento.
Lista de excepciones.
Lista de bucle.
Por procedimiento
Inspección Inspector de QC Formulario 000 509 F02201
000 509 0220

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0240
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 5

RESPONSABILIDADES: Trabajo Subcontratado

FRECUENCIA DE LA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
ACTIVIDAD

Determinar el alcance del Ingeniero de Traspaso/


Planos del alcance Antes de iniciar el trabajo
sistema. Subcontratista
Establecer número
Ingeniero de Traspaso/
alfanumérico y breve Lista maestra de traspaso Antes de iniciar el trabajo
Subcontratista
alcance.
Comisionamiento/Puesta en Tres semanas antes de
Establecer fechas de
término mecánico.
Marcha, ingeniería, gerencia Formulario 000 509 F02401 la fecha de término
de construcción, y el Cliente mecánico

Coordinador de traspaso/ Dos semanas antes de la


Emitir aviso de caminata. Administrador de Formulario 000 509 F02402 fecha de término
MCPlus/Subcontratista mecánico

Generar listado de Coordinador de traspaso/


Antes de la fecha de
pendientes (punch list) Administrador de Formulario 000 509 F02407
término mecánico
maestro MCPlus/Subcontratista
Formulario 000 509 F02403
Generar lista de Coordinador de traspaso/
Formulario 000 509 F02404 Antes del término
comprobación de Administrador de
Formulario 000 509 F02405 mecánico
disciplina. MCPlus/Subcontratista
Formulario 000 509 F02406
Carta de transferencia de
cuidado, custodia y control.
Formulario 000 509 F02401
Formulario 000 509 F02402
Formulario 000 509 F02403
Formulario 000 509 F02404
Formulario 000 509 F02405
Subcontratista/
Generar paquete de Formulario 000 509 F02406
Coordinador de traspaso/
cuidado, custodia y
Administrador de lista de
control. Planos de delimitación del
terminaciones pendientes
sistema, diagrama elemental o
unilineales.
Informe de Ensayo Hidrostático.
Lista de Equipos.
Lista de Instrumentos.
Lista de Excepciones.
Lista de Lazos
Por Procedimiento
Inspección Inspector de QC Formulario 000 509 F02201
000 509 0220

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0240
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 5

PROCEDIMIENTO

• Determinar el Alcance del Sistema:

- Determinar las áreas y las unidades de proceso que componen un límite de alcance del sistema.

- Una vez que se ha determinado el alcance de un sistema, se asignará a cada sistema un nombre y un
número alfanumérico. Se generará una breve descripción de los límites del alcance. Esta información
se compilará en una lista maestra que luego se distribuirá. Los planos del alcance se preparan para
indicar los límites del sistema. Identificar el contenido del paquete de traspaso e iniciar el índice del
paquete.

• Establecer fechas de Termino Mecánico:

- Las fechas de término mecánico se establecen a partir de la información de la Gerencia del Cliente y de
Comisionamiento/Puesta en Marcha, Construcción e Ingeniería de Fluor. Estas fechas serán usadas
para seguimiento y programación.

• Emitir Aviso de Caminata:

- Aproximadamente tres (3) semanas antes de la fecha establecida para la término mecánico de un
sistema, se emitirá un Aviso de Caminata para Fluor (Formulario 000 509 F02402).

• Generar Listado de Verificación (Checklist) de Disciplina:

- El gerente de cada disciplina creará una lista de verificación para verificar que todo el trabajo se ha
finalizado según lo dispuesto en los planos y en las especificaciones. El administrador de
Comisionamiento/Puesta en Marcha generará una lista de verificación y verificará que se han
completado todos los registros de calidad necesarios y que aquellos designados para el traspaso están
incluidos en el Paquete de Traspaso.

• Generar Lista Maestra de Pendientes (Punchlist):

- Una vez que haya finalizado el recorrido de inspección de Fluor, se compilará una lista maestra de
pendientes (formulario 000 509 F02407). Se usará MCPlus para hacer seguimiento y fijar el estatus del
listado maestro de pendientes (punchlist). Este listado de pendientes debe ser usado a partir del término
mecánico.

- La lista maestra de pendientes identificará cualquier elemento de trabajo incompleto o los errores en el
diseño o la instalación. La lista maestra de pendientes se emitirá a construcción e ingeniería para acción
correctiva.
- Aproximadamente dos (2) semanas antes de la fecha establecida para el término mecánico, el
coordinador de traspaso notificará al cliente que el sistema está listo para la caminata. Al aviso de
caminata se debe adjuntar una copia de los elementos pendientes de la lista maestra de pendientes.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0240
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 5

• Generar la Lista de Excepciones:

- Una vez que haya finalizado la caminata del Cliente, el Administrador de MCPlus programará una
reunión común entre el Cliente y Fluor. El objetivo de esta reunión será reconciliar la lista de pendientes.
Cualquier elemento que impida el pre-comisionamiento/comisionamiento o no pueda ser terminada
después del comisionamiento/puesta en marcha deber completada. Estos ítems se deben codificar
como Categoría 1. Cualquier ítem que permanezca incompleto se convertirá en un elemento de la lista
de excepciones y se incluirá como parte de la transferencia del paquete de cuidado, custodia y control.

- Los ítems de la lista de excepciones serán categorizadas como 2, 3, 4 ó 5. Los ítems categoría 2 se
pueden finalizar en cualquier momento con la aprobación del Cliente. Los ítems categoría 3 se generan
por el cliente/operaciones. Los ítems categoría 4 son alcances adicionales. Los ítems categoría 5
corresponden a otros asuntos.

• Generar Paquete de Cuidado, Custodia y Control:

- El coordinador de traspaso armará el paquete de cuidado, custodia y control. El paquete contendrá,


según corresponda, los siguientes documentos:

a) Carta de Transferencia de Cuidado, Custodia y Control


b) Lista de Verificación (Checklist) de los Gerentes de Disciplina
c) Planos de Alcance del Sistema
d) Diagramas Elementales o Unilineales
e) Informe de Pruebas Hidrostáticas
f) Lista de Equipos
g) Lista de Instrumentos
h) Lista de Excepciones
i) Lista de Lazos

- La gerencia del Cliente dispone de diez (10) días calendario para responde la carta de transferencia de
cuidado, custodia y control. Al momento de su aceptación, el Cliente debe etiquetar el equipo para
indicar su control de dicho sistema.

- El cliente debe instalar dispositivos de tipo bloqueo en todo el equipo de aislamiento, como interruptores,
las válvulas, etc. Fluor también puede instalar dispositivos de bloqueo en equipos de aislamiento de
límites del sistema. Esta acción es necesaria para mantener seguro cualquier equipo o sistema que no
haya sido completado y cuya custodia no se haya transferido al cliente.

- Toda la documentación de apoyo relativa al término mecánico/traspaso de sistemas la conservará Fluor


hasta que el cliente acepte el sistema. Una vez que el cliente acepte el sistema, esta documentación se
transferirá al cliente por correspondencia separada.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0240
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 5 de 5

FORMULARIOS

Formularios de Control de Calidad:

000 509 F02401 – Carta de Transferencia de Cuidado, Custodia y Control


000 509 F02402 – Notificación de Caminata del Sistema
000 509 F02403 - Lista de Verificación (Checklist) Término Mecánico Civil
000 509 F02404 - Lista de Verificación (Checklist) Término Mecánico Eléctrica/Instrumentación
000 509 F02405 – Lista de Verificación (Checklist /Término Mecánico Civil
000 509 F02406 – Lista de Verificación (Checklist) /Término Mecánico Control de Calidad
000 509 F02407 – Lista de Pendientes (Punchlist) (Construcción)
000 509 F02408 – Notificación Interna de Traspaso
000 509 F02409 – Certificado de Término Mecánico

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0250
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 2

ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE MATERIAL Y EQUIPO

ALCANCE

Este procedimiento define los requisitos para la inspección periódica del mantenimiento y
mantenimiento de los materiales y el equipo designados.

RESPONSABILIDADES: Realización propia y trabajo subcontratado

FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD
Desarrollar una lista de Subcontratista/
Antes de la
requisitos de Ingeniero de Ver Anexo 1 para
recepción de
mantenimiento para el Construcción o lista de “Muestra”
material y equipo
material/equipo Ingeniero de Proyectos
Generar la lista de
Antes de la
verificación de Subcontratista/Gerente Formulario:
recepción de
inspección de de Calidad de Terreno 000 509 F02501
material y equipo
almacenamiento
Inspeccionar el Mensualmente
Subcontratista/Gerente Formulario:
almacenamiento y durante la duración
de Calidad de Terreno 000 509 F02501
mantenimiento de la actividad
Realizar las
Subcontratista/Gerente Formulario:
actividades de Cada Ítem
de Calidad de Terreno 000 509 F02502
preservación
Resolver las Según requerido
Subcontratista/Gerente Formulario:
discrepancias según para resolver las
de Calidad de Terreno 000 509 F02501
sea necesario discrepancias
Gerente de Calidad de
Formulario: Por procedimiento
Vigilancia Terreno
000 509 F02201 000 509 0220
(*Nota 1)

*Nota 1: La Vigilancia no es necesaria si las inspecciones las realiza un Representante


de Calidad de Fluor.

PROCEDIMIENTO

• Lista de requisitos de mantenimiento

- Desarrollar una Lista de requisitos de almacenamiento de material/equipo (ver


Anexo 1 para una lista de muestra) que consista en las medidas de protección
para evitar que se dañe, deteriore o contamine el material y el equipo.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0250
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 2

• Lista de Verificación de Inspección de Almacenamiento

- Utilizando la Lista de requisitos de almacenamiento de material/equipo como guía,


generar una lista de verificación de inspección de almacenamiento (referirse al
Formulario 000.509.F02501 para una muestra de la lista de verificación de
inspección de almacenamiento).

• Inspección de Almacenamiento y Mantenimiento

- Realizar las inspecciones de áreas de almacenamiento, incluidos los elementos


almacenados "in situ", mensualmente.

- Documentar cualquier discrepancia encontrada durante las inspecciones.

• Resolución de Discrepancias

- Resolver cualquier discrepancia encontrada con las partes apropiadas.

- Realizar las re-inspecciones necesarias para verificar que se han corregido las
discrepancias encontradas.

FORMULARIOS

Formulario de Control de Calidad:

000 509 F02501 - Lista de verificación de Inspección de Almacenamiento


000 509 F02502 - Registro de Preservación e Inspección de Equipos de Protección

ANEXOS

Anexo 1 - Lista de Requisitos de Almacenamiento de Material/Equipo (Muestra)

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0250
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 4

Anexo 1 – Lista de Requisitos de Almacenamiento para Materiales/Equipos

Los requisitos de almacenamiento se dividen en cuatro niveles según las medidas protectoras de
prevención de daños, deterioro o contaminación de elementos y materiales en función de las
características físicas importantes, las condiciones ambientales durante la instalación de
construcción y operación del elemento o material.

Nivel A - Los elementos clasificados en el Nivel A son aquellos que son especialmente sensibles
a las condiciones medioambientales y que requieren medidas especiales para protegerse de uno
o más de los siguientes efectos: temperaturas fuera de los límites requeridos; cambios de
temperatura bruscos; humedad y vapores; fuerzas gravitacionales (g); daños físicos y
contaminación atmosférica (p. ej., lluvia, nieve, polvo, arena, sprays, humos). Lo siguiente deberá
utilizarse como guía de clasificación de los elementos destinados al Nivel A:

a. Equipo e instrumentación electrónicos especiales.

b. Materiales especiales, como químicos sensibles al medioambiente.

c. Computadores

Nivel B - Los elementos clasificados en el Nivel B son aquellos que son sensibles a las
condiciones medioambientales y que requieren medidas para protegerse de los efectos dañinos
de uno o más de los siguientes: temperatura extremas, humedad y vapores, fuerzas
gravitacionales, daño físico y contaminación atmosférica, pero que no requieren la protección
especial que requieren los elementos del Nivel A. Lo siguiente deberá utilizarse como guía de
clasificación de elementos destinados al Nivel B:

a. Instrumentación

b. Penetraciones eléctricas

c. Baterías

d. Electrodos e hilos de soldadura

e. Centros de control motor, conmutadores y paneles de control

f. Motores y generadores

g. Piezas de mecanizado de precisión

h. Repuestos de montaje, como juntas, “O” rings

i. Filtros de aire

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0250
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 4

Nivel C - Los elementos clasificados en el Nivel C son aquellos que requieren protección contra
la exposición al medioambiente, los contaminantes atmosféricos, las fuerzas gravitacionales y los
daños físicos. La protección contra el vapor de agua y de la condensación no es tan importante
como en los elementos del Nivel B.

Lo siguiente deberá utilizarse como guía de clasificación de elementos destinados al Nivel C:

a. Bombas

b. Válvulas

c. Filtros de fluidos

d. Compresores

e. Turbinas

f. Cable de instrumento

g. Aislamiento térmico

h. Ventiladores y sopladores

Nivel D - Los elementos clasificados en el Nivel D son aquellos que son menos sensibles al
medioambiente que el Nivel C. Estos elementos requieren protección contra los elementos, la
contaminación atmosférica y los daños físicos.

Lo siguiente deberá utilizarse como guía de clasificación de elementos destinados al Nivel D:

a. Estanques

b. Intercambiadores de calor y piezas

c. Acumuladores

d. Desmineralizadores

e. Evaporadores

f. Piping

g. Cable eléctrico

h. Elementos estructurales

i. Acero de refuerzo

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0250
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 4

REQUISITOS DE ALMACENAMIENTO

Los elementos asignados a un nivel de almacenamiento deberán mantenerse en este nivel de


almacenamiento hasta que se dejen de almacenar. Los elementos que se dejan de almacenar y
se instalan, pero que no están en funcionamiento, seguirán manteniendo el nivel asignado de
almacenamiento.

Niveles de Almacenamiento

Las condiciones medioambientales de los elementos clasificados en los niveles A, B, C y D


descritos en este procedimiento cumplirán los requisitos siguientes:

Nivel A - Los elementos se almacenarán bajo las condiciones descritas para los elementos del
Nivel B, pero con cualquier requisito adicional detallado por el fabricante y/o el representante de
ingeniería.

Nivel B - Los elementos se almacenarán en un edificio resistente al fuego y a las roturas,


hermético y bien ventilado o en un recinto similar. Se tomarán precauciones contra el vandalismo.
Esta área se situará y construirá de tal forma que no esté sujeta a inundaciones; el suelo estará
pavimentado (o similar) y bien drenado. Los elementos se colocarán en paletas o se apuntalarán
para permitir la circulación del aire. Al área se le proveerá de un control de calor y temperatura
uniforme, o su equivalente, para evitar la condensación y la corrosión. La temperatura mínima
será de 4,4° C y la máxima será de 60° C o menos si así lo estipula el fabricante.

Nivel C - Los elementos se almacenarán en interiores, o su equivalente, con todas las


provisiones y requisitos que se establecen para los elementos del Nivel B, salvo que el control de
calor y temperatura no son necesarios.

Nivel D - Los elementos se pueden almacenar en exteriores, en áreas bien drenadas que estén
marcadas y designadas para el almacenamiento, preferiblemente cubiertas de grava o
pavimentadas, y retiradas de forma razonable de la construcción real y el tráfico, de tal forma que
las posibilidades de dañar el equipo de construcción sean mínimas. Los elementos se
almacenarán en encofrados de 10 cm o similar para permitir la circulación del aire y evitar la
retención de agua.

Cuidado de los Elementos Almacenados

Los elementos almacenados se deben cuidar conforme a lo siguiente:

a. Los elementos almacenados tendrán cubiertas, tapas, clavijas u otros cierres intactos.
Cuando sea necesario quitar una cubierta por motivos de accesibilidad, se devolverá a su
lugar y sellará inmediatamente.

b. Los conservantes temporales deberán dejarse intactos durante el almacenamiento. En


caso de que sea necesario volver a aplicar conservantes en la obra, sólo se podrán
utilizar los aprobados previamente.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 0250
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 4

c. Se supervisarán los indicadores de humedad desecantes, y se cambiarán o reprocesarán


los desecantes cuando así se especifique.

d. Se activarán los paneles de instrumentación según indique el fabricante.


e. Se activarán las estufas incluidas en los elementos eléctricos.

f. Se realizarán ensayos de resistencia de aislamiento al equipo eléctrico rotatorio de forma


programada.

g. Se girarán de forma periódica los ejes del equipo rotatorio. El grado de giro será 1 1/4 de
vuelta, de tal forma que las piezas se lubriquen en donde sea necesario y los ejes no
vuelvan a quedarse parados en la posición anterior.

h. Se implementarán las instrucciones especiales que indique el proveedor o fabricante para


una pieza específica del equipo.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 1000
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 4

PROGRAMA DE MAQUETAS

Alcance

En este procedimiento se describen los requerimientos de calidad de la construcción para


programas de maqueta. Este procedimiento sólo se requiere cuando se exige una maqueta
ya sea mediante una especificación o mediante acuerdo mutuo entre las partes afectadas.
Las simulaciones suelen definirse como unidades de tamaño completo que incorporan
diversos materiales o elementos de construcción montados para revisión y aprobación de
las características estéticas y de mano de obra. Las maquetas representan la calidad de los
materiales y mano de obra requerida por la norma para el trabajo. Ejemplos donde pueden
usarse maquetas incluyen:
 Superficies de limpieza abrasiva
 Acabado contra incendio
 Superficies de tierra (tales como soldaduras con filete internas en receptáculos)
 Acabado de superficie de hormigón
 Acabado de cara de flanches

RESPONSABILIDADES – Con recursos propios tipo 'Self-Perform'


FRECUENCIA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
DE ACTIVIDAD
Desarrollar el
Según lo
programa de Ingeniero de Terreno Listado de maqueta
requerido
maqueta
Verificar que se Planos o
Para cada
usen los materiales Ingeniero de Terreno especificaciones
maqueta
adecuados aplicables
Producir un modelo Discipline Para cada
de maqueta Superintendent maqueta
Enviar planos y Para cada
Ingeniero de Terreno Planos
detalles maqueta
Inspeccionar Informe de Inspección Para cada
Ingeniero de Terreno
maqueta 000.509.F02201 maqueta
Informes de Prueba de Según lo
Muestras de prueba Agencia de pruebas
Agencia requerido
Obtener la
aprobación del Certificado de Maqueta Para cada
Ingeniero de Terreno
cliente para la 000 509 F01001 maqueta
maqueta
Ingresar la
información de la Registro de Maqueta
Ingeniero de Terreno Cada maqueta
maqueta en el 000 509 F01002
registro

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 1000
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 4

RESPONSABILIDADES – Trabajo Subcontratado


FRECUENCIA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN DE
ACTIVIDAD
Programa de Según lo
Contratista Listado de maqueta
maqueta requerido
Verificar que se
usen los Planos o especificaciones Para cada
Ingeniero de Terreno
materiales aplicables maqueta
adecuados
Producir un
Para cada
modelo de Contratista
maqueta
maqueta
Enviar planos y Para cada
Contratista Planos
detalles maqueta
Inspeccionar Informe de Inspección Para cada
Ingeniero de Terreno
maqueta 000.509.F02201 maqueta
Muestras de Informes de Prueba de Según lo
Agencia de Pruebas
prueba Agencia (Note 1) requerido
Obtener la
aprobación de Certificado de Maqueta 000 Para cada
Contratista
Fluor para la 509 F01001 maqueta
maqueta
Obtener la
aprobación del Certificado de Maqueta 000 Para cada
Ingeniero de Terreno
cliente para la 509 F01001 maqueta
maqueta
Ingresar la
información de la Registro de Maqueta 000
Contratista Cada maqueta
maqueta en el 509 F01002
registro

El Contratista en Construcción será responsable de la calidad del trabajo realizado y de


revisar y/o efectuar pruebas de su propio trabajo. Los requerimientos de inspección,
pruebas y documentación están establecidos en los documentos del Contrato. Si el trabajo
es ejecutado por personal directo de Fluor (DFL), la gerencia en terreno de Fluor será
responsable del trabajo.

La implementación de esta responsabilidad exigirá la participación del personal de


Ingeniería de Terreno en Construcción, el Contratista o DFL y el personal de Calidad de
Terreno, cuyas actividades se describen a continuación.

El personal de Ingeniería de Terreno en Construcción deberá:

1. Desarrollar un Listado del Programa de Maqueta donde se indiquen los elementos


que requieran inspección, revisión y aprobación.
2. Asegurarse de que el Contratista utilice los materiales correctos y trabaje con los
planos y especificaciones actuales.
3. Informar al Contratista cuando se requiera un modelo de maqueta.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 1000
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 4

4. Inspeccionar maqueta en términos de aceptación antes de informar a Calidad de


Terreno.
5. Informar a Calidad de Terreno cuando una maqueta esté lista para la inspección,
revisión y aprobación del cliente.
6. Mantener y proteger la maqueta como norma de referencia para futuras
instalaciones.
El Contratista o DFL deberá;

1. Proporcionar muestras de terreno en terreno requeridas por secciones de las


especificaciones.
2. Armar maqueta en lugar aceptable para Ingeniería de Terreno en Construcción.
3. Realizar el trabajo de acuerdo con las especificaciones, planos y secciones de
Códigos correspondientes.
4. Construir la maqueta completa, incluyendo el trabajo de industrias relacionadas que
se requieran en el trabajo terminado.
5. Efectuar los ajustes necesarios para obtener aprobación de Ingeniería de Terreno en
Construcción. No proceder con otros trabajos hasta que la maqueta haya sido
aprobada por Ingeniería de Terreno en Construcción, Calidad de Terreno y cuando
así lo requiera el Propietario.
6. Usar materiales, métodos de fabricación e instalación idénticos a los aprobados por
Ingeniería de Terreno en Construcción para el trabajo. Simular las condiciones de
construcción reales con la mayor precisión posible.
7. Planos de coordinación de la maqueta:
a. Enviar planos y detalles con una escala de 1:5 [(3"=1’-0")] indicando las
elevaciones, diseño de detalle, dimensiones, perfiles de elementos,
ubicaciones de uniones, configuración de unidades, conexiones de
elementos y espesor de diversos componentes.
b. Indicar los productos y fabricantes de componentes y sistemas.
c. Indicar dónde y cómo los componentes y sistemas se desvían de los
documentos del Contrato (si los hubiera).
8. La maqueta estará sujeta a observación por parte de Ingeniería de Terreno en
Construcción, el Propietario, Calidad de Terreno y los Consultores durante toda la
construcción y las pruebas. Instalar los componentes en la misma secuencia,
utilizando los mismos materiales, métodos y, cuando sea posible, el mismo personal
que participó en la instalación real.

9. Proporcionar los materiales adicionales requeridos para reemplazar aquellos


materiales que fallen durante las pruebas, excepto las pruebas de falla intencional,
más allá de los requerimientos de desempeño especificados.
10. Proporcionar una cantidad suficiente de materiales de reemplazo en terreno para
llevar a cabo las pruebas sin demora.
11. Conducir pruebas de laboratorio de acuerdo con los procedimientos de prueba
especificados en secciones de la especificación.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 1000
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 4

12. En caso que la unidad no cumpliese con los requerimientos de desempeño


especificados, deberán efectuarse correcciones y modificaciones a la maqueta
según sea necesario para poder ejecutar más pruebas hasta que se logre el éxito.
Las correcciones y modificaciones estarán sujetas a la aprobación de Ingeniería de
Terreno en Construcción. Deberán registrarse las modificaciones necesarias a los
planos de taller de la maqueta y en informes del laboratorio encargado de las
pruebas.
13. Aprobación:
a. Obtener la aprobación por escrito de Ingeniería de Terreno en Construcción
para cada maqueta.
b. No iniciar la producción de materiales para el montaje final en terreno hasta
contar con la aprobación de la maqueta de parte de Construcción/Ingeniería
en Terreno.
14. La maqueta aprobada servirá como norma de calidad y mano de obra; mantener y
proteger la maquea hasta el término del trabajo pertinente.
15. Cuando se finalice el trabajo o cuando así lo instruya Construcción/Ingeniería en
Terreno, deberán demolerse las muestras en terreno y eliminarse de terreno, salvo
que Construcción/Ingeniería en Terreno las acepte como parte del trabajo finalizado.

El personal de Calidad de Terreno deberá:

1. Inspeccionar la maqueta terminada con Ingeniería de Terreno en Construcción. El


Propietario también deberá asistir a esta inspección para revisión y aprobación.
2. Obtener la firma de aceptación del Cliente una vez que una maqueta haya sido
aceptada.
3. Documentar la aceptación de una maqueta y emitir el certificado de maqueta. El
certificado deberá incluir una foto y número de identificación único.
4. Mantener un Registro de Maqueta para indicar la aceptación de cada maqueta.
5. Monitorear las actividades de control de calidad del Contratista para verificar el
cumplimiento con los planos y especificaciones actuales.

FORMULARIOS

Formularios de Control de Calidad:

000.509.F01001 - Certificado de Maqueta

000.509.F01002 - Índice de Maqueta

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 5100
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 2

PLAN DE ACTIVIDADES PARA LA CONSTRUCCIÓN

ALCANCE

Esta práctica establece las instrucciones para la preparación de un plan de actividades para la
construcción específico para un proyecto (incluida la gestión de Construcción y Mantenimiento).
El plan de actividad estándar puede ser encontrado en Knowledge OnLine. Está numerado como
sigue 000.509.F0072.

GENERALIDADES

• Los objetivos del plan de actividades son:

- Enumerar las actividades que se deben llevar a cabo para satisfacer los requisitos de
calidad del sistema.

- Identificar las instrucciones de trabajo para llevar a cabo dichas actividades.

- Asignar la responsabilidad de verificación y la autorización de las actividades enumeradas.

- Identificar las desviaciones de los requisitos mínimos establecidos en las instrucciones de


trabajo proporcionadas por Operaciones de la Empresa Constructora.

- Proporcionar a la Empresa Constructora la aceptación de dichas desviaciones.

• El Plan de Actividades – Construcción – 000.509.F0072 está ideada para proporcionar una


guía del desarrollo de un Plan de Actividades específico del Proyecto para la Construcción.
La Guía de Referencia proporciona las siguientes indicaciones:

- Actividad - Se trata de una lista de las principales actividades que se llevan a cabo en un
proyecto de construcción, excepto aquellas actividades de las que Construcción no es
responsable (p.ej., Gestión de Proyecto, Control de Proyecto, Adquisiciones, etc.)

- Prácticas/Guías: Éstas identifican la instrucción de trabajo, el procedimiento, la práctica, la


especificación de trabajo, u otra guía proporcionada o referenciada por Construcción para
llevar a cabo la actividad de trabajo.

- Fecha de Emisión – Esta función permite a la persona registrar la última fecha del
documento basado en la está en KOL al momento que se activó la función.

- Documento/Entregable – Un listado de los documentos o entregables que serán


producidos como resultado de una actividad.

- Preparado Por – La persona que normalmente es responsable para preparar o llevar a


cabo la actividad.
Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno
Proyecto Quellaveco 000 509 5100
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 2

- Verificado Por – El título de la persona responsable para verificar y documentar el


cumplimiento de la actividad con las instrucciones de trabajo, utilizando una base
apropiada de verificación según se requiera. Esta persona es normalmente alguien
diferente a aquel que llevó a cabo o dirigió el trabajo.

- Nivel y Método – Este es el nivel de verificación y la evidencia de nivel de verificación para


una actividad. La descripción de cada una está listada en la página tres del plan de
actividad.

- Revisión Interdisciplinaria (Squad Check) – Esto generalmente no aplica a entregables de


construcción (normalmente está asociado con ingeniería, entregables de proveedores o
contratistas). Es el medio de identificación de una actividad que requiere un chequeo
interdisciplinario a través del departamento de Gestión de Documentos y Datos del
Proyecto (PDDM).

- Aprobaciones – Un listado de las personas responsables de la disciplina, gerencia del


proyecto o Cliente que aprobará un entregable. Las aprobaciones del Cliente están
normalmente estipuladas en el contrato principal.

PROCEDIMIENTO Y RESPONSABILIDADES

• Gerente de Terreno o Persona Designada

- Referirse a 000.509.F0072 y revisar para hacerlo específico del proyecto para las
actividades de construcción.
- Agregar o remover actividades y documentos/entregables asociados para seguir el alcance
de trabajo del proyecto.
- Revisar el preparado por, verificado por, nivel y método, y las columnas de aprobación para
seguir los requerimientos del alcance y del contrato.
- Actualizar la lista de programas computacionales. Remover aquellos de la lista si no van a
ser usados en el proyecto. Programas alternativos deben ser aprobados por el Líder de
Excelencia Global de Construcción (GEL) antes de ser agregado a la lista.
- Obtener las firmas requeridas. Guardar una copia y entregar el original al gerente del
proyecto para su incorporación en el Plan de Ejecución del Proyecto.

DOCUMENTACIÓN

Una copia del Plan de Actividades – Construcción aprobado deberá ser mantenida por el Gerente
de Terreno hasta el término del proyecto.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7000
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 3

INSPECCIÓN Y ENSAYOS

Definiciones
Las inspecciones y los ensayos se definen de la siguiente manera:

 Las "inspecciones" son las comprobaciones visuales de naturaleza cualitativa que también
incluyen mediciones dimensionales.
 Los "ensayos" son verificaciones medidas de una o más características o funcionamiento,
ambas llevadas a cabo para determinar si se cumplen o no los requisitos especificados.

Procedimientos de inspección y de ensayos


En esta sección (7XXX) se presentan las mediciones de inspecciones y de ensayos a aplicar.
Estos procedimientos proporcionan las inspecciones y ensayos necesarios para determinar que
el producto es aceptable y para registrar en la documentación el cumplimiento de los criterios de
aceptación establecidos. El alcance y la frecuencia de la inspección se determinarán caso a caso,
con la guía proporcionada por la sección "Responsabilidades" de cada procedimiento.

Si las especificaciones, los manuales de proveedor, los procedimientos de ensayo, los


códigos/estándares o cualquier otro documento que las especificaciones requieran como criterio
de aceptación no están disponibles para el personal de inspección, el gerente de calidad de
terreno los puede incluir como documentos adjuntos a estos procedimientos. Los documentos
adjuntos también se pueden utilizar para indicar los documentos originales que incluyen los
criterios de aceptación para ensayos e inspecciones dentro del alcance de cada procedimiento.

Planes de inspección y ensayos


Un Plan de inspección y ensayos (ITP) es un documento que se emplea para enumerar las
actividades relacionadas con la calidad y que pertenecen a un alcance diferente al del trabajo o
proceso en cuestión.

Los ITP deben contar con las siguientes características:

 Una lista de los puntos de inspección y ensayo presentados en secuencia, en el orden en el


que se deben realizar.
 Para cada actividad, referencia a un documento que indique los criterios de aceptación
 Para cada actividad, el "documento de verificación", es decir, el documento que se debe
comprobar o el que se debe utilizar para registrar el resultado de la inspección o ensayo
 Para cada actividad del contratista y de FLUOR, donde sea necesario, una indicación del
alcance de inspección como sigue:

I – Inspección Inspección física o verificación de una actividad


S – Vigilancia Una actividad sujeta a monitoreo de vigilancia. Esto normalmente
involucra el monitoreo de una actividad en base aleatoria – pero la
frecuencia se puede aumentar si es necesario.
W - Punto de Testigo Indica una actividad de inspección/ensayo en el ITP que requiere la
presencia del representante de Fluor.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7000
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 3

R – Revisión Revisión de documento para verificar exactitud, integridad y


legibilidad.
H - Punto de Control Indica una inspección o ensayo que se considera vital para la
calidad, integridad y funcionamiento seguro del material o los
servicios y que sólo se puede alcanzar en este punto. Se trata de
una actividad de inspección/ensayo en el ITP que requiere la
presencia del representante de Fluor. El proceso de
producción/montaje no puede pasar de este punto hasta que no
haya sido autorizado por el representante de inspección de Fluor.

Una muestra en blanco de un Plan de Inspección y Ensayo puede ser encontrado en


000.509.F70001. Los ITP se pueden utilizar para registrar la finalización de las actividades,
indicándolo con la firma (aceptación). Por lo general, se aplica a los alcances de trabajo que
abarcan una unidad relativamente autónoma, como una turbina de vapor o una torre de
refrigeración. Si este es el caso, el gerente de calidad de terreno necesitará modificar el
formulario ITP 509 F70001 para agregar columnas para firmas. El formulario 000 509 F70001 (o
equivalente) será usado para identificar planes de inspección y ensayos en un proyecto.

Ciclos de inspección
Se debe realizar una inspección adecuada para cubrir las operaciones de construcción
necesarias. El ciclo de inspección generalmente incluye la inspección preparatoria, inicial, de
seguimiento y final. Este ciclo se describe a continuación:

- Preparatoria: se lleva a cabo antes de comenzar el trabajo para garantizar que se


cumplen los requisitos previos y que las personas que deben realizar el trabajo
comprenden los requisitos. Incluye una revisión de los requisitos; una comprobación para
garantizar que todos los materiales y equipos están a mano y están aprobados y que todo
el trabajo preliminar se ha finalizado.

- Inicial: se realiza al comienzo de los segmentos de trabajo para que éstos comiencen de
la forma adecuada en total cumplimiento con los requisitos de contrato.

- Seguimiento: se realiza diariamente, o con la frecuencia necesaria, para garantizar que


continuamente se cumplen los requisitos del contrato.

- Final: se trata de inspecciones que verifican la aceptación de los elementos finalizados.


Esto tiene lugar a través de la fabricación y la instalación. La aceptación se indica
mediante el uso de la lista de verificación de inspección a la que hacen referencia los
procedimientos de esta sección.

El estado de inspección de los elementos construidos o instalados generalmente viene


determinado por referencia de los informes/listas de comprobación de inspección o de los
ensayos incluidos como formularios de referencia para estos procedimientos. Estos formularios
se deben rellenar al mismo tiempo que se realizan las actividades de construcción/instalación.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7000
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 3

Las observaciones que se encuentren durante la inspección y que no se puedan corregir en ese
momento se deben documentar en los Informes de Vigilancia (ver procedimiento 000 509 0220)
para que se les pueda realizar un seguimiento hasta su cierre. En los casos especiales descritos
por 000 509 0130 se puede justificar un informe de no conformidad.

INSPECCIÓN GENÉRICA Y PLANES DE ENSAYO


Servicios Técnicos de Construcción (CTS) tiene disponible un número de planes de inspección y
ensayes genéricos. El Gerente de Calidad de Terreno es estimulado a contactar a CTS para
obtener copias de estos planes cuando se necesiten.

DOCUMENTACIÓN/RECURSOS DE CALIDAD ADICIONALES DISPONIBLES


Está disponible un número de documentos de calidad para uso del personal de calidad de terreno,
no incluidos en este manual de calidad estándar de terreno. Estos incluyen Planes de Inspección
y Ensayo, formularios de verificación de calidad y, en algunos casos, procedimientos. El gerente
de Calidad de Terreno es requerido a contactar al Gerente de Calidad de Servicios Técnicos de
Construcción en caso que necesite obtener copias de alguno de los siguientes documentos:

 Piping HDPE
 Piping FRP
 Equipos Mineros
 Protección-Detección de Incendio
 Tecnología de Información y Comunicación
 Instalaciones de Campamentos
 Pilotes Helicoidales
 Tuberías Higiénicas
 Turbinas de Generación Gas/Vapor
 Listado de Verificación de Revestimientos de Hormigón Subterráneo

Hay una muestra de registro (en formato EXCEL) disponible en KOL que puede ser usada en
lugar de los registros existentes 000 509 F01402 (registro de Acciones Preventivas). Este registro
puede ser encontrado aquí en la comunidad de conocimientos en KOL.

Hay una lista de muestra de herramientas de inspección que pueden ser compradas en un
proyecto. Ver lista aquí en la comunidad de conocimientos de Construcción en KOL.

Ver muestra matriz de firmas aquí en comunidad de conocimientos de Construcción en KOL.

FORMULARIOS

Formulario de Control de Calidad:


000 509 F70001 - Formulario de Plan de Inspección y Ensayos

ANEXOS
Anexo 1 - Instrucciones para llenar el formulario del ITP.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7000
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 1 - Instrucciones para completar el formulario PIE

Nombre del campo Descripción

Actividad Identificar la actividad o alcance general de trabajo del plan


de inspección y ensayos

Descripción Identificar la actividad específica que se aplica al PIE

Nombre/Número del Introducir el nombre y el número del proyecto

Cliente Introducir el nombre del cliente

Contratista Introducir el nombre del contratista (si se ha


subcontratado)

Número del Contrato Introducir número contrato o subcontrato según aplique

Número PIE Identificación única de PIE, PIE 509 7XXXX

Fecha Emisión/Número Revisión Introducir la fecha actual de emisión y de revisión

Número de Ítem Se utiliza para identificar la secuencia de la actividad


relacionada con la calidad

Actividad Introduzca alcance o título actividad relacionada con


calidad

Puntos Inspección / Prueba Ingresar la descripción de los puntos de inspección y


pruebas relacionadas con la actividad.

Procedimientos/Criterios Aceptación Introducir criterios aceptación o referencia a la


especificación u otro estándar en el que se puedan
encontrar criterios de aceptación

Responsabilidad Introducir la posición de la persona que es responsable


principal para ejecutar la participación de Fluor en la
actividad. Usar la leyenda de códigos abajo del formulario
PIE para representar las entidades.

Alcance de Inspección Utilizar estos campos para especificar el nivel de


participación requerido por las diversas entidades. Usar las
letras en la Leyenda de Inspección abajo del formulario
cuando complete esta sección

Registro de Inspección Ingresar formulario aplicable para inspección o registro a


ser usado para documentar resultados de la inspección.

Firma de Término Esto es sólo necesario si el Gerente Calidad Terreno lo


considera necesario para modificar formulario PIE genérico
para incluir columnas para las firmas de Fluor y/o Cliente.
Proyecto Quellaveco 000 509 7010
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 2

SUELOS
ALCANCE
Este procedimiento se aplica a la inspección y ensayo de los trabajos referidos a suelos.
RESPONSABILIDADES: Realización propia
FRECUENCIA DE LA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
ACTIVIDAD
Realizar trabajos de suelo. Realización propia
Inspeccionar los trabajos
Diariamente durante la
de suelo que están en Insp. control calidad 000 509 F70101
duración de la actividad
proceso.
000 509 F70102
Laboratorio de 000 509 F70103
Realizar un ensayo de los
ensayos contratado 000 509 F70104 Según se indique
trabajos de suelo. (Nota 1)
para Fluor
000 509 F70105
Supervisar técnicamente Ingeniero de Diariamente durante la
al laboratorio de ensayos. construcción duración de la actividad
Insp. control calidad Por procedimiento
Control (nota 2) 000 509 F02201 000 509 0220
NOTA 1: Es preferible el uso de los informes del laboratorio de ensayos autorizados en su
encabezamiento al uso de formularios para la documentación de ensayos de suelo, pero
deben contar al menos con la información proporcionada por los formularios 000.509.
F70102, 000.509. F70103, 000.509. F70104.
NOTA 2: La supervisión de control de calidad de Fluor es necesaria para las actividades de
construcción que no están documentadas en otros formularios de inspección de Calidad de
Fluor.
RESPONSABILIDADES: Trabajo subcontratado
FRECUENCIA DE LA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
ACTIVIDAD
Realizar trabajos de
Subcontratista
suelo.
Inspeccionar los
Diariamente durante la
trabajos de suelo que Subcontratista 000 509 F70101
duración de la actividad
están en proceso.
000 509 F70102
Laboratorio de ensayos 000 509 F70103
Realizar un ensayo de
contratado por el 000 509 F70104 (Nota Según se indique
los trabajos de suelo.
subcontratista 1)
000 509 F70105
Supervisar Diariamente durante la
técnicamente al Subcontratista
laboratorio de ensayos. duración de la actividad
Formulario 000 509 Por procedimiento
Control Insp. control calidad
F02201 000 509 0220
NOTA 1: Los informes del laboratorio de ensayos autorizados en su encabezamiento se prefieren al
uso de formularios para la documentación de ensayos de suelo, pero deben contar al
menos con la información proporcionada por los formularios 000 509 F70102, 000 509

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7010
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 2

F70103, 000 509 F70104.


NOTA 2: La supervisión de control de calidad de Fluor es necesaria para las actividades de
construcción que no están documentadas en otros formularios de inspección de Calidad de
Fluor.

GENERALIDADES

• Inspección

- La inspección incluye los elementos de la Referencia de inspección de la lista de


verificación de inspección de suelos (formulario 000 509 F70101).

- Como mínimo, habrá una lista de verificación de inspección de suelos para cada
ubicación representada por el Registro de ensayos de compactación en obra (formulario
000 509 F70102) y de acuerdo a la frecuencia que exija el proyecto.

- Se debe supervisar el ensayo in situ para que cumpla los procedimientos y el programa de
ensayo aprobados. El ensayo de densidad del suelo debe proporcionar números únicos
que comiencen por 1 y vayan aumentando de forma consecutiva hasta el último ensayo.

• La supervisión técnica del laboratorio de ensayos debe incluir:

- Determinación de que el laboratorio de ensayos está calificado para realizar el ensayo


necesario.

- Programación de los ensayos del suelo con el laboratorio de ensayos según lo requieran
las especificaciones.

- Revisión de las calificaciones del personal, los procedimientos, equipos para ensayos y
rendimiento del trabajo.

- Mantener informado al gerente de contratos del rendimiento del laboratorio.

- Verificación de que los resultados y la frecuencia del ensayo se ajustan a los requisitos de
especificación y son trazables al trabajo. Los ensayos erróneos deberán estar apoyados
por ensayos aceptables o por un NCR.

- Mantenimiento de los registros de ensayo/inspección del suelo recibidos del laboratorio de


ensayos. Esto incluye la retención de los ensayos erróneos. Los nuevos ensayos deben
tener el mismo número de ensayo que el ensayo erróneo, utilizando el sufijo R1, R2, etc.

FORMULARIOS

Formularios de control de calidad:

000 509 F70101 - Lista de verificación de inspección de suelos


000 509 F70102 - Registro de ensayos de compactación en obra
000 509 F70103 - Densidad del terreno por el método del cono de arena
000 509 F70104 - Informe de ensayos de humedad-densidad nuclear
000 509 F70105 - Registro de ensayos de densidad del suelo

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7020
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 5

PAVIMENTOS DE HORMIGÓN BITUMINOSO

ALCANCE

El propósito de este procedimiento es establecer y definir las inspecciones y ensayos necesarios


para verificar el cumplimiento de los requisitos de diseño para los pavimentos de hormigón
bituminoso.

RESPONSABILIDADES: Realización propia


FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD
Verificar que el 000 509 F70201 y
Antes de instalar la
subsuelo es Insp. control calidad 000 509 F70103 o
base
aceptable. 000 509 F70104
Aceptar la
Antes de iniciar los
cualificación del Ingeniero de
_____ trabajos de base y
material para la base construcción
pavimento
y el pavimento.
Inspeccionar las
actividades de Diariamente durante
preparación de base Insp. control calidad 000 509 F70201 la duración de la
y pavimentación en actividad
proceso.
000 509 F70201 y
Según lo requieran
Realizar el ensayo 000 509 F70103 o
Agencia de ensayos las especificaciones
para la base. 000 509 F70104
del proyecto
(Nota 1)
000 509 F70202 y
Según lo requieran
Realizar el ensayo 000 509 F70203 o
Agencia de ensayos las especificaciones
para el pavimento. 000 509 F70204
del proyecto
(Nota 1)
Supervisar Diariamente durante
Ingeniero de
técnicamente a la _____ la duración de la
construcción
agencia de ensayos. actividad
Inspección de control Formulario Por procedimiento
Control
de calidad (nota 2) 000 509 F02201 000 509 0220

NOTA (1): Los informes de la agencia de ensayos autorizados en su encabezamiento


son preferibles a la documentación de ensayos, pero deben contener al
menos la información proporcionada por dichos formularios.

NOTA (2): La supervisión de control de calidad de Fluor es necesaria para las


actividades de construcción que no están documentadas en otros formularios
de inspección por el inspector de calidad de Fluor.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7020
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 5

RESPONSABILIDADES: Trabajo subcontratado


FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD
Instalar base y
Subcontratista _____ _____
pavimento.
Formulario 000 509
Verificar que el
F70201 y Antes de instalar la
subsuelo es Subcontratista
000 509 F70103 o base
aceptable.
000 509 F70104
Aceptar las
Antes de iniciar los
cualificaciones del Subcontratista/Ingeni
_____ trabajos de base y
material para la base ero de construcción
pavimento
y el pavimento.
Inspeccionar las
actividades de Diariamente durante
Formulario
preparación de base Subcontratista la duración de la
000 509 F70201
y pavimentación en actividad
proceso.
Formulario 000 509
F70201 y 000 509 Según lo requieran
Realizar el ensayo
Subcontratista F70103 o las especificaciones
para la base.
000 509 F70104 del proyecto
(Nota 1)
Formulario 000 509
F70202 y 000 509 Según lo requieran
Realizar el ensayo
Subcontratista F70203 o las especificaciones
para el pavimento.
000 509 F70204 del proyecto
(Nota 1)
Supervisar Diariamente durante
técnicamente a la Subcontratista _____ la duración de la
agencia de ensayos. actividad
Por procedimiento
Control Insp. control calidad 000 509 F02201
000 509 0220

NOTA (1): Los informes de la agencia de ensayos autorizados en su encabezamiento


por Fluor son preferibles a la documentación de ensayos, pero deben
contener al menos la información proporcionada por dichos formularios.

PROCEDIMIENTO

• Aceptar las cualificaciones del material para la base y el pavimento:

- Antes de colocar cualquier pavimento bituminoso, se deben realizar los ensayos


necesarios para garantizar que el material cumple los requisitos del proyecto.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7020
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 5

a) Verificar que se han realizado los ensayos de cualificación del material para
el subsuelo.

b) Verificar que se han realizado y aprobado los ensayos de cualificación del


material para pavimentos de hormigón bituminoso.

c) Verificar que las fórmulas de mezcla propuestas se han comprobado y se ha


autorizado su uso.

• Verificar que el subsuelo es aceptable:

a) Que los materiales suaves inestables o inapropiados se retiran y se sustituyen


por el material adecuado.

b) Que el subsuelo se ajusta a las líneas, grados y secciones transversales que


se muestran en los planos.

c) Que se ha obtenido la compactación especificada.

Documente estas inspecciones en la "Lista de comprobación de inspección de


pavimentos de hormigón bituminoso" 000 509 F70201 de forma diaria.

• Inspeccionar las actividades de preparación de base y pavimentación en proceso:

- Antes y durante la preparación de la base y las operaciones de pavimentación, se


deben llevar a cabo las siguientes verificaciones e inspecciones. Los resultados
se deben documentar en el formulario 000 509 F70201.

a) Verificar que el equipo de pavimentación y compactación se encuentra en


buen estado de funcionamiento y se corresponde con el tipo y el tamaño
especificado en el diseño.

b) Verificar que el grosor de la capa y el grosor total de la base y la capa se


ajustan a lo especificado.

c) Verificar que la lisura de la base y el pavimento se corresponde con lo


especificado.

d) Verificar que la capa de imprimación se aplica con la proporción especificada


en la base compacta y que se deja curar y secar.

e) Verificar que no se coloca pavimento bituminoso durante periodos en los que


las condiciones climatológicas no sean apropiadas.
f) Verificar la temperatura de la mezcla de hormigón bituminoso en el momento
de aplicarla para asegurarse de que cumple con los requisitos de las
especificaciones.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7020
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 5

g) Verificar que la mezcla se aplica con el grosor especificado para la carpeta


asfáltica.

h) Verificar que la mezcla de pavimento se aplica con el ancho especificado,


solapando las tiras en los extremos.

i) Verificar que el pavimento se inspecciona con periodicidad para comprobar


que la línea y el grado son adecuados y que se ajusta a las tolerancias
especificadas.

j) Verificar que las juntas de construcción entre pavimentos nuevos y antiguos,


o entre aquellos de varios días de trabajo sucesivos, cuentan con una unión
continua entre trabajos contiguos con la misma textura, densidad y lisura que
otras secciones del pavimento bituminoso.

k) Verificar que el apisonamiento se lleva a cabo según los requisitos y se


mantiene hasta que se obtenga la densidad necesaria y no queden marcas
de rodillos.

l) Verificar que se retiran las áreas defectuosas del nuevo pavimento y se


sustituyen por un material de mezcla fresca y se compacta a la densidad y
lisura necesarias.

m) Verificar que la capa intermedia está libre de materiales sueltos y polvo y que
se ha aplicado una fijación con la proporción especificada.

- Antes de pavimentar las superficies bituminosas existentes, lleve a cabo las


siguientes inspecciones y documente los resultados en 000 509 F70201.

a) Verificar que la superficie que va a recibir el pavimento se ha parcheado,


cepillado y está libre de polvo y materias extrañas.

b) Verificar que la fijación se aplica a las superficies de contacto del pavimento


bituminoso o de las superficies contiguas anteriores o que se proyecta en el
área de pavimento con la proporción de aplicación especificada.

• Realizar ensayo:

- Realizar los ensayos correspondientes con la frecuencia requerida en las


especificaciones y registrar todos los resultados en los formularios adecuados.

- Los estándares de ensayo adecuados son:

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7020
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 5 de 5

[:: a) Density of soil-in-place by the Sand Cone Method - ASTM-D-1556,


AASHTO-T-191. (F70103)

b) Density of soil and soil-aggregate in place by Nuclear Method - ASTM-D-


2922. (F70104)

c) Bulk specific gravity of Compacted Bituminous Mixtures - AASHTO-T166.


(F70202)

d) Bulk specific gravity of Compacted Bituminous Mixtures using Paraffin -


Coated Specimens - ASTM-D-1188.

e) Bulk specific gravity of Compacted Bituminous Mixtures using


Saturated Surface Dry Specimens - ASTM-D-2726.

f) Degree of pavement compaction of Bituminous Aggregate Mixtures -


AASHTO-T-230.

g) Density of bituminous concrete in place by Nuclear Method - ASTM-D-


2950. ::]

- Comunicar de inmediato al contratista de pavimentación los resultados de los


ensayos que sean fallidos o no sean satisfactorios para que lleve a cabo un nuevo
trabajo o una acción correctiva.

FORMULARIOS

Formularios de control de calidad:

000 509 F70103 - Densidad del terreno por el método del cono de arena ASTM D-1556-
ASHTO-T-191
000 509 F70104 - Informe de ensayos de humedad-densidad nuclear
000 509 F70201 - Lista de comprobación de inspección de pavimentos de hormigón
bituminoso
000 509 F70202 - Peso específico aparente
000 509 F70203 - Compactación de hormigón bituminoso - AASHTO-T-230
000 509 F70204 - Densidad nuclear - Hormigón bituminoso

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7030
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 5

PILOTES EN H DE ACERO

ÁMBITO

Este procedimiento describe la instalación, inspección y ensayo de los pilotes en H de acero.

RESPONSABILIDADES: Realización propia


FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD
Supervisar el ensayo Ingeniero de
_____ Según sea necesario
de carga de pilote. construcción civil
Inspeccionar la hinca 000 509 F70301 Diariamente durante
Ingeniero de
de pilotes en 000 509 F70302 la duración de la
construcción civil
proceso. 000 509 F70303 actividad
Comprobar la
Ingeniero de Libros de obra para
posición/instalación Según sea necesario
construcción civil inspección
final de los pilotes.
Inspección de control
Control 000 509 F02201 Según sea necesario
de calidad (nota 2)

RESPONSABILIDADES: Trabajo subcontratado


FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD
Realizar el ensayo de Según lo requieran
carga de pilote (ver Subcontratista _____ las especificaciones
Nota 1). del proyecto
Supervisar el ensayo Ingeniero de
_____ Según sea necesario
de carga de pilote. construcción civil
Inspeccionar la hinca 000 509 F70301 Diariamente durante
de pilotes en proceso Subcontratista 000 509 F70302 la duración de la
(ver Nota 1). 000 509 F70303 actividad
Comprobar la Subcontratista/
Libros de obra para
instalación final de Ingeniero de Según sea necesario
inspección
los pilotes. construcción civil

NOTA 1: Los informes de la agencia de ensayos autorizados en su encabezamiento


son aceptables para documentar la información sobre pilotes, pero deben
contener al menos la información proporcionada por los formularios 000
509 F70301, 000 509 F70302 y 000 509 F70303.

NOTA 2: La supervisión de control de calidad de Fluor se necesita para las


actividades de construcción que no se documentan en otros formularios de
inspección por parte del departamento de calidad de Fluor.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7030
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 5

PROCEDIMIENTO

• Supervisar el ensayo de carga de pilote:

- Realice los ensayos bajo la supervisión directa del ingeniero de construcción civil
o su representante. El ingeniero, o su representante, es responsable de lo
siguiente:

a) Aprobar el plan general y el equipo que se va a utilizar para el ensayo.


b) Observar la hinca de pilotes para ensayo y para reacción.
c) Observar la aplicación del aparato de carga.
d) Registrar los datos del ensayo.
e) Preparar informes siguiendo las indicaciones del estándar ASTM D 1143,
D 3689 o D 3966, según corresponda.

- Hinque los pilotes para el ensayo según las especificaciones del diseño, utilizando
el mismo equipo que se utilizará para los pilotes de la construcción. Coloque el
entibado en los pilotes de reacción según el estándar ASTM D 1143, D 3698 o D
3966, según corresponda. Instale los pilotes para la reacción y para el ensayo al
menos siete (7) días antes de comenzar con los ensayos de carga. Utilice los
pilotes para el ensayo del mismo fabricante que los pilotes para la construcción.

Compresión axial

- Realice el ensayo según el estándar ASTM D 1143. Aplique las cargas empleando
tanto los gatos hidráulicos calibrados como las celdas de carga. No pierda de
vista los gatos cargados.

- Como sistema principal para medir el movimiento, utilice dos (2) comparadores de
cuadrante montados independientemente en vigas de referencia con apoyo. No
interconecte las vigas de referencia. Utilice el nivel de anteojo como sistema de
medición secundario.

- Utilice un procedimiento de carga cíclico según el ASTM D 1143, Sección 5.2.

- Tome y registre las lecturas de tiempo, carga y movimiento de pilote


inmediatamente antes y después de la aplicación de cada incremento de carga o
de la retirada de un decremento de carga. Tome y registre las lecturas adicionales
después de cada incremento en la carga con los siguientes intervalos: 2, 4, 8, 15,
30, 45, 60, 80, 100 y 120 minutos.

- Durante los periodos en los que la carga se mantiene constante durante más de
120 minutos, tome y registre la lectura en intervalos de 60 minutos una vez
transcurridos los primeros 120 minutos. Durante la descarga, tome y registre las
lecturas en intervalos de 10 minutos entre la disminución de cargas. Tome lecturas

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7030
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 5

de rebote finales 1, 2 y 12 horas después de que se hayan retirado todas las


cargas.

Ensayo de carga de tensión axial

- Realice este ensayo según el ASTM D 3689, excepto las modificaciones que se
describen a continuación.

- Aplique cargas empleando tanto un gato hidráulico calibrado como una celda de
carga. No pierda de vista el gato cargado.

- Utilice dos (2) comparadores de cuadrante montados independientemente en


vigas de referencia con apoyo como sistema principal para medir el movimiento.
No interconecte las vigas de referencia. Utilice el nivel de anteojo como sistema
secundario.

- Utilice un procedimiento de carga cíclico según el ASTM D 3689, Sección 7,3.

- Tome y registre la lectura del tiempo, carga y movimiento de pilote


inmediatamente antes y después de la aplicación de cada incremento de carga o
de la retirada de un decremento de carga. Tome y registre las lecturas adicionales
después de cada incremento en la carga con los siguientes intervalos: 2, 4, 8, 15,
30, 45, 60, 80, 100 y 120 minutos.

- Durante los periodos en los que la carga se mantiene constante durante más de
120 minutos, tome y registre la lectura en intervalos de 60 minutos una vez
transcurridos los primeros 120 minutos. Durante la descarga, tome y registre las
lecturas en intervalos de 10 minutos entre la disminución de cargas. Tome lecturas
de rebote finales 1, 2 y 12 horas después de que se hayan retirado todas las
cargas.

Ensayos de carga lateral

- Realice este ensayo según el ASTM D 3966, excepto las modificaciones que se
describen a continuación.

- Aplique cargas empleando tanto un gato hidráulico calibrado como una celda de
carga. No pierda de vista los gatos cargados.

- Utilice un comparador de cuadrante montado independientemente en vigas de


referencia con apoyo como sistema principal para medir el movimiento. Utilice un
teodolito de brújula y un nivel de anteojo como sistema secundario.

- Utilice un procedimiento de carga cíclico según los procedimientos de medición


indicados del estándar ASTM D 3966.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7030
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 5

• Inspeccionar la hinca de pilotes en proceso:


- Hinque cada pilote de forma continuada y sin interrupción, hasta que no pueda
continuar o hasta que se haya obtenido la penetración y resistencia de hinca
necesarias según lo determinado en el ensayo de carga. Rechazo definido como
____ golpes por pie. Póngase en contacto con el ingeniero si la hinca se
interrumpe o si no se ha obtenido la resistencia de hinca antes de que el pilote
alcance la penetración final.
- Utilice un modelo específico de martillo de hinca de pilotes para hincar todos los
pilotes en H de acero.

- Maneje el martillo de hinca de pilotes a la velocidad y condiciones recomendadas


por el fabricante.

- Proteja los pilotes durante la hinca mediante cubiertas acolchadas que no


absorban la energía del martillo.

- Utilice guías para asegurar los pilotes contra el movimiento lateral durante la hinca.

- Hinque los pilotes en un orden que evite la distorsión o los daños a estructuras
existentes y a los pilotes previamente hincados. Realice observaciones para
comprobar cualquier posible elevación de los pilotes previamente hincados.
Vuelva a hincar los pilotes elevados hasta llegar, como mínimo, a la resistencia de
hinca y a la elevación de punta final originales.

- El centro del pilote en la altura de corte no se debe desviar más de ___


centímetros de la ubicación en los planos de diseño. La alineación del pilote de
plomo no debe desviarse más de ___ centímetros por metros de longitud de pilote
de la línea de inclinación en los planos de diseño.

- Una los pilotes tal y como se detalla en los planos de diseño.

- Corte los extremos de los pilotes y nivélelos dentro de centímetros de la


elevación mostrada en los planos.

- Proporcione conexión de elevación en las ubicaciones y tal y como se describe en


los planos de diseño.

- Están prohibidos los orificios para pilotes previamente taladrados.

• Comprobar la posición/instalación final de los pilotes:

- Rechace los pilotes que no cumplen todos los requisitos de las especificaciones
de diseño, incluidos aquellos que están dañados, agrietados, colocados
incorrectamente o hincados fuera de las tolerancias de alineación.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7030
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 5 de 5

FORMULARIOS

Formularios de control de calidad:

000 509 F70301 - Registro de inspección de hinca de pilotes


000 509 F70302 - Registro de hinca de pilotes
000 509 F70303 - Registro de hinca de pilotes

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7040
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 5

PILOTES DE HORMIGÓN PREFABRICADO

ALCANCE

Este procedimiento describe la instalación, inspección y ensayo de pilotes de hormigón


prefabricado y precomprimido.

RESPONSABILIDADES: Realización propia


FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD
Supervisar el ensayo Ingeniero de
_____ Según sea necesario
de carga de pilote. construcción civil
Inspección de la 000 509 F70301 Diariamente durante
Ingeniero de
instalación de pilotes 000 509 F70302 la duración de la
construcción civil
en proceso. 000 509 F70303 actividad
Comprobar la
Ingeniero de obra Libros de obra para
posición/instalación Según sea necesario
senior inspección
final de los pilotes.
Inspección de control
Por procedimiento
Control de calidad 000 509 F02201
000 509 0220
(Nota 2)

RESPONSABILIDADES: Trabajo subcontratado


FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD
Realizar el ensayo de Según lo requieran
carga de pilote (ver Subcontratista _____ las especificaciones
Nota 1). del proyecto
Supervisar el ensayo Ingeniero de
_____ Según sea necesario
de carga de pilote. construcción civil

Inspeccionar la hinca 000 509 F70301 Diariamente durante


de pilotes en proceso Subcontratista 000 509 F70302 la duración de la
(ver Nota 1). 000 509 F70303 actividad

Comprobar la Subcontratista/
Libros de obra para
instalación final de Ingeniero de Según sea necesario
inspección
los pilotes. construcción civil

NOTA 1: Los informes de la agencia de ensayos autorizados en su encabezamiento


son aceptables para documentar la información sobre pilotes, pero deben
contener al menos la información proporcionada por los formularios 000
509 F70301, 000 509 F70302 y 000 509 F70303.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7040
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 5

NOTA 2: La supervisión de control de calidad de Fluor se necesita para las


actividades de construcción que no se documentan en otros formularios de
inspección por parte del departamento de calidad de Fluor.

PROCEDIMIENTO

• Supervisar el ensayo de carga de pilote:

- Realice los ensayos bajo la supervisión directa del ingeniero de obra senior o de
su representante. El ingeniero, o su representante, es responsable de lo siguiente:

a) Aprobar el plan general y el equipo que se va a utilizar para el ensayo.

b) Observar la hinca de pilotes para ensayo y para reacción.

c) Observar la aplicación del aparato de carga.

d) Registrar los datos del ensayo.

e) Preparar informes de acuerdo con lo dispuesto en el ASTM D1143, D3689


o D3966 según corresponda.

- Hinque los pilotes para el ensayo según las especificaciones del diseño, utilizando
el mismo equipo que se utilizará para los pilotes de la construcción. Coloque el
entibado en los pilotes de reacción según el estándar ASTM D1143, D3698 o D
3966, según corresponda. Instale los pilotes para la reacción y para el ensayo al
menos siete (7) días antes de comenzar con los ensayos de carga. Utilice los
pilotes para el ensayo del mismo fabricante que los pilotes para la construcción.

- Realice el ensayo de compresión axial según lo dispuesto en el ASTM D1143.


Aplique cargas empleando tanto gatos hidráulicos calibrados como celdas de
carga. No pierda de vista los gatos cargados.

- Utilice dos (2) comparadores de cuadrante montados independientemente en


vigas de referencia con apoyo como sistema principal para medir el movimiento.
No interconecte las vigas de referencia. Utilice el nivel de anteojo como sistema de
medición secundario.

- Utilice un procedimiento de carga cíclico según el ASTM D1143, Sección 5.2.

- Tome y registre las lecturas de tiempo, carga y movimiento de pilote


inmediatamente antes y después de la aplicación de cada incremento de carga o
de la retirada de un decremento de carga. Tome y registre las lecturas adicionales
después de cada incremento en la carga con los siguientes intervalos: 2, 4, 8, 15,
30, 45, 60, 80, 100 y 120 minutos. Durante los periodos en los que la carga se
mantiene constante durante más de 120 minutos, tome y registre la lectura en
intervalos de 60 minutos una vez transcurridos los primeros 120 minutos. Durante
la descarga, tome y registre las lecturas en intervalos de 10 minutos entre la

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7040
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 5

disminución de cargas. Tome lecturas de rebote finales 1, 2 y 12 horas después


de que se hayan retirado todas las cargas.

- Realice el ensayo de carga de tensión axial según lo dispuesto en el ASTM D3689,


excepto en las modificaciones que se describen a continuación.

- Aplique cargas empleando tanto un gato hidráulico calibrado como una celda de
carga. No pierda de vista el gato cargado.

- Utilice dos comparadores de cuadrante montados en vigas de referencia con


apoyo independiente como sistema principal para medir el movimiento. No
interconecte las vigas de referencia. Utilice el nivel de anteojo como sistema
secundario.

- Utilice un procedimiento de carga cíclico según el ASTM D3689, Sección 7,3.

- Tome y registre la lectura del tiempo, carga y movimiento de pilote


inmediatamente antes y después de la aplicación de cada incremento de carga o
de la retirada de un decremento de carga. Tome y registre las lecturas adicionales
después de cada incremento en la carga con los siguientes intervalos: 2, 4, 8, 15,
30, 45, 60, 80, 100 y 120 minutos.

- Durante los periodos en los que la carga se mantiene constante durante más de
120 minutos, tome y registre la lectura en intervalos de 60 minutos una vez
transcurridos los primeros 120 minutos. Durante la descarga, tome y registre las
lecturas en intervalos de 10 minutos entre la disminución de cargas. Tome lecturas
de rebote finales 1, 2 y 12 horas después de que se hayan retirado todas las
cargas.

- Realice el ensayo de carga lateral según lo dispuesto en el ASTM D3966, excepto


en las modificaciones que se describen a continuación.

- Aplique cargas empleando tanto un gato hidráulico calibrado como una celda de
carga. No pierda de vista los gatos cargados.

- Utilice un comparador de cuadrante montado independientemente en vigas de


referencia con apoyo como sistema principal para medir el movimiento. Utilice un
teodolito de brújula y un nivel de anteojo como sistema secundario.

- Utilice un procedimiento de carga cíclico según el ASTM D3966, Sección 6,3.

- Tome y registre las lecturas de tiempo, carga y movimiento del pilote según lo
dispuesto en los procedimientos de medición del estándar ASTM D3966.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7040
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 5

• Inspeccionar la hinca de pilotes en proceso:

- Los orificios para pilotes previamente taladrados están prohibidos, a menos que se
especifique lo contrario en los planos de diseño o que el ingeniero lo haya
aprobado.

- No hinque pilotes antes de haber obtenido la fuerza mínima de 28 días.

- Hinque cada pilote de forma continuada y sin interrupción, hasta que no pueda
continuar o hasta que se haya obtenido la penetración y resistencia de hinca
necesarias según lo determinado en el ensayo de carga. Rechazo definido como
____ golpes por pie. Póngase en contacto con el ingeniero si la hinca se
interrumpe o si no se ha obtenido la resistencia de hinca antes de que el pilote
alcance la penetración final.

- Utilice un modelo específico de martillo de hinca de pilotes para hincar todos los
pilotes de hormigón prefabricado.

- Maneje el martillo de hinca de pilotes a la velocidad y condiciones recomendadas


por el fabricante.

- Proteja los pilotes durante la hinca mediante cubiertas acolchadas que no


absorban la energía del martillo.

- Utilice guías para asegurar los pilotes contra el movimiento lateral durante la hinca.

- Hinque los pilotes en un orden que evite la distorsión o los daños a estructuras
existentes y a los pilotes previamente hincados. Realice observaciones para
comprobar cualquier posible elevación de los pilotes previamente hincados.
Vuelva a hincar los pilotes elevados hasta llegar, como mínimo, a la resistencia de
hinca y a la elevación de punta final originales.

- El centro del pilote en la altura de corte no se debe desviar más de ___


centímetros de la ubicación en los planos de diseño. La alineación del pilote de
plomo no debe desviarse más de ___ pulgadas por pie de longitud de pilote de la
línea de inclinación en los planos de diseño.

- Hinque el extremo de los pilotes dentro de _____ pulgadas de la elevación


indicada en los planos.

- Proporcione conexión de elevación en las ubicaciones y tal y como se describe en


los planos de diseño.

• Comprobar la posición/instalación final de los pilotes:

- Rechace los pilotes que no cumplan todos los requisitos de las especificaciones
de diseño, incluidos aquellos que estén dañados, agrietados, colocados
incorrectamente o hincados fuera de las tolerancias de alineación.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7040
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 5 de 5

FORMULARIOS

Formularios de control de calidad:

000 509 F70301 - Registro de inspección de hinca de pilotes


000 509 F70302 - Registro de hinca de pilotes
000 509 F70303 - Registro de hinca de pilotes

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7050
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 4

PILOTES DE MADERA

ALCANCE

Este procedimiento describe la instalación, inspección y ensayo de los pilotes de cimentación de


madera.

RESPONSABILIDADES: Realización propia


FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDADES DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD
Supervisar el ensayo de Ingeniero de construcción Según sea
_____
carga de pilote. civil necesario
Inspección de la 000 509 F70301 Diariamente durante
Ingeniero de construcción
instalación de pilotes en 000 509 F70302 la duración de la
civil
proceso. 000 509 F70303 actividad
Comprobar la
Libros de obra para Según sea
posición/instalación Ingeniero de obra senior
inspección necesario
final de los pilotes.
Inspección de control de
Por procedimiento
Control calidad 000 509 F02201
000 509 0220
(Nota 2)

RESPONSABILIDADES: Trabajo subcontratado


FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD
Realizar el ensayo de Según lo requieran las
carga de pilote (ver Subcontratista _____ especificaciones del
Nota 1). proyecto
Supervisar el ensayo de Ingeniero de
_____ Según sea necesario
carga de pilote. construcción civil
Inspeccionar la hinca 000 509 F70301
Diariamente durante la
de pilotes en proceso Subcontratista 000 509 F70302
duración de la actividad
(ver Nota 1). 000 509 F70303
Subcontratista/
Comprobar la
Ingeniero de obra Libros de obra para
instalación final de los Según sea necesario
superior / ingeniero de inspección
pilotes.
construcción civil

NOTA 1: Los informes de la agencia de ensayos autorizados en su encabezamiento


son aceptables para documentar la información sobre pilotes, pero deben
contener al menos la información proporcionada por los formularios 000
509 F70301, 000 509 F70302 y 000 509 F70303.
NOTA 2: La supervisión de control de calidad de Fluor se necesita para las
actividades de construcción que no se documentan en otros formularios de
inspección por parte del departamento de calidad de Fluor.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7050
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 4

PROCEDIMIENTO

• Supervisar el ensayo de carga de pilote:

- Realice los ensayos bajo la supervisión directa del ingeniero de obra senior o de
su representante. El ingeniero, o su representante, es responsable de lo siguiente:

a) Aprobar el plan general y el equipo que se va a utilizar para el ensayo.


b) Observar la hinca de pilotes para ensayo y para reacción.
c) Observar la aplicación del aparato de carga.
d) Registrar los datos del ensayo.
e) Preparar informes de acuerdo con lo dispuesto en el ASTM D1143, D3689
o D3966 según corresponda.

- Hinque los pilotes para el ensayo según las especificaciones del diseño, utilizando
el mismo equipo que se utilizará para los pilotes de la construcción. Coloque el
entibado en los pilotes de reacción según el estándar ASTM D1143, D3698 o
D3966, según corresponda. Instale los pilotes para la reacción y para el ensayo al
menos siete (7) días antes de comenzar con los ensayos de carga. Utilice los
pilotes para el ensayo del mismo fabricante que los pilotes para la construcción.

- Realice el ensayo de compresión axial según lo dispuesto en el ASTM D1143.


Aplique cargas empleando tanto gatos hidráulicos calibrados como celdas de
carga. No pierda de vista los gatos cargados.

- Utilice dos (2) comparadores de cuadrante montados independientemente en


vigas de referencia con apoyo como sistema principal para medir el movimiento.
No interconecte las vigas de referencia. Utilice el nivel de anteojo como sistema de
medición secundario.

- Utilice un procedimiento de carga cíclico según el ASTM D1143, Sección 5.2.

- Tome y registre las lecturas de tiempo, carga y movimiento de pilote


inmediatamente antes y después de la aplicación de cada incremento de carga o
de la retirada de un decremento de carga. Tome y registre las lecturas adicionales
después de cada incremento en la carga con los siguientes intervalos: 2, 4, 8, 15,
30, 45, 60, 80, 100 y 120 minutos. Durante los periodos en los que la carga se
mantiene constante durante más de 120 minutos, tome y registre la lectura en
intervalos de 60 minutos una vez transcurridos los primeros 120 minutos. Durante
la descarga, tome y registre las lecturas en intervalos de 10 minutos entre la
disminución de cargas. Tome lecturas de rebote finales 1, 2 y 12 horas después
de que se hayan retirado todas las cargas.

- Realice el ensayo de carga de tensión axial según lo dispuesto en el ASTM D3689,


excepto en las modificaciones que se describen a continuación.

- Aplique cargas empleando tanto un gato hidráulico calibrado como una celda de
carga. No pierda de vista el gato cargado.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7050
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 4

- Utilice dos comparadores de cuadrante montados en vigas de referencia con


apoyo independiente como sistema principal para medir el movimiento. No
interconecte las vigas de referencia. Utilice el nivel de anteojo como sistema
secundario.

- Utilice un procedimiento de carga cíclico según el ASTM D3689, Sección 7,3.

- Tome y registre la lectura del tiempo, carga y movimiento de pilote


inmediatamente antes y después de la aplicación de cada incremento de carga o
de la retirada de un decremento de carga. Tome y registre las lecturas adicionales
después de cada incremento en la carga con los siguientes intervalos: 2, 4, 8, 15,
30, 45, 60, 80, 100 y 120 minutos.

- Durante los periodos en los que la carga se mantiene constante durante más de
120 minutos, tome y registre la lectura en intervalos de 60 minutos una vez
transcurridos los primeros 120 minutos. Durante la descarga, tome y registre las
lecturas en intervalos de 10 minutos entre la disminución de cargas. Tome lecturas
de rebote finales 1, 2 y 12 horas después de que se hayan retirado todas las
cargas.

- Realice el ensayo de carga lateral según lo dispuesto en el ASTM D3966, excepto


en las modificaciones que se describen a continuación.

- Aplique cargas empleando tanto un gato hidráulico calibrado como una celda de
carga. No pierda de vista los gatos cargados.

- Utilice un comparador de cuadrante montado independientemente en vigas de


referencia con apoyo como sistema principal para medir el movimiento. Utilice un
teodolito de brújula y un nivel de anteojo como sistema secundario.

- Utilice un procedimiento de carga cíclico según el ASTM D3966, Sección 6,3.

- Tome y registre las lecturas de tiempo, carga y movimiento del pilote según lo
dispuesto en los procedimientos de medición del estándar ASTM D3966.

• Inspeccionar la hinca de pilotes en proceso:

- Hinque cada pilote de forma continuada y sin interrupción, hasta que no pueda
continuar o hasta que se haya obtenido la penetración y resistencia de hinca
necesarias según lo determinado en el ensayo de carga. Rechazo definido como
____ toneladas por pie. Póngase en contacto con el ingeniero si la hinca se
interrumpe o si no se ha obtenido la resistencia de hinca antes de que el pilote
alcance la penetración final.

- Utilice un modelo específico de martillo de hinca de pilotes para hincar todos los
pilotes de madera.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7050
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 4

- Maneje el martillo de hinca de pilotes a la velocidad y condiciones recomendadas


por el fabricante.

- Proteja los pilotes durante la hinca mediante cubiertas acolchadas que no


absorban la energía del martillo.

- Utilice guías para asegurar los pilotes contra el movimiento lateral durante la hinca.

- Hinque los pilotes en un orden que evite la distorsión o los daños a estructuras
existentes y a los pilotes previamente hincados. Realice observaciones para
comprobar cualquier posible elevación de los pilotes previamente hincados.
Vuelva a hincar los pilotes elevados hasta llegar, como mínimo, a la resistencia de
hinca final original y el centro del pilote en cada altura de corte no debe desviarse
más de _____ centímetros de la ubicación en los planos de diseño. La alineación
del pilote de plomo no debe desviarse más de ___ pulgadas por pie de longitud de
pilote de la línea de inclinación en los planos de diseño.

- Una los pilotes tal y como se detalla en los planos de diseño.

- Corte los extremos de los pilotes y nivélelos dentro de pulgadas de la


elevación mostrada en los planos. Los pilotes deben mostrar una cabeza sólida
después del corte.

- Proporcionar conexión de elevación en las ubicaciones tal y como se describe en


los planos de diseño. Conformar los orificios para pernos en los pilotes de forma
que garanticen el ajuste de la hinca.

- Los orificios para pilotes previamente taladrados están prohibidos, a menos que se
especifique lo contrario en los planos de diseño o que el ingeniero de diseño lo
haya autorizado.

- Aplique un tratamiento a la superficie del pilote cortada, taladrada y dañada según


lo dispuesto en AWPA-M4.

• Comprobar la posición/instalación final de los pilotes

- Rechace los pilotes que no cumplan todos los requisitos de las especificaciones
de diseño, incluidos aquellos que están dañados, agrietados, colocados
incorrectamente o hincados fuera de las tolerancias de alineación.

FORMULARIOS
Formularios de control de calidad:

000 509 F70301 - Registro de inspección de hinca de pilotes


000 509 F70302 - Registro de hinca de pilotes
000 509 F70303 - Registro de hinca de pilotes

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7060
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 5

PILOTES TUBULARES RELLENOS DE HORMIGÓN CON EXTREMOS CERRADOS

ALCANCE

Este procedimiento describe la instalación, inspección y ensayo de pilotes tubulares rellenos de


hormigón con extremos cerrados.

RESPONSABILIDADES: Realización propia


FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD
Supervisar el ensayo Ingeniero de
_____ Según sea necesario
de carga de pilote. construcción civil
Inspección de la 000 509 F70301 Diariamente durante
Ingeniero de
instalación de pilotes 000 509 F70302 la duración de la
construcción civil
en proceso. 000 509 F70303 actividad
Comprobar la
Ingeniero de obra Libros de obra para
posición/instalación Según sea necesario
senior inspección
final de los pilotes.
Inspección de control Formulario Por procedimiento
Control
de calidad (Nota 2) 000 509 F02201 000 509 0220

RESPONSABILIDADES: Trabajo subcontratado


FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD
Realizar el ensayo de Según lo requieran
carga de pilote (ver Subcontratista _____ las especificaciones
Nota 1). del proyecto
Supervisar el ensayo Ingeniero de
_____ Según sea necesario
de carga de pilote. construcción civil
Inspeccionar la hinca 000 509 F70301 Diariamente durante
de pilotes en proceso Subcontratista 000 509 F70302 la duración de la
(ver Nota 1). 000 509 F70303 actividad
Comprobar la Subcontratista/
Libros de obra para
instalación final de Ingeniero de Según sea necesario
inspección
los pilotes. construcción civil

NOTA 1: Los informes de la agencia de ensayos autorizados en su encabezamiento son


aceptables para documentar la información sobre pilotes, pero deben contener al
menos la información proporcionada por los formularios 000 509 F70301, 000 509
F70302 y 000 509 F70303.
NOTA 2: La supervisión de control de calidad de Fluor se necesita para las actividades de
construcción que no se documentan en otros formularios de inspección por parte
del departamento de calidad de Fluor.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7060
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 5

PROCEDIMIENTO

• Supervisar el ensayo de carga de pilote:

- Realice los ensayos bajo la supervisión directa del ingeniero de obra senior o de
su representante. El ingeniero, o su representante, es responsable de lo siguiente:

a) Aprobar el plan general y el equipo que se va a utilizar para el ensayo.

b) Observar la hinca de pilotes para ensayo y para reacción.

c) Observar la aplicación del aparato de carga.

d) Registrar los datos del ensayo.

e) Preparar informes de acuerdo con lo dispuesto en el ASTM D1143, D3689


o D3966 según corresponda.

- Hinque los pilotes para el ensayo según las especificaciones del diseño, utilizando
el mismo equipo que se utilizará para los pilotes de la construcción. Coloque el
entibado en los pilotes de reacción según el estándar ASTM D1143, D3698 o D
3966, según corresponda. Instale los pilotes para la reacción y para el ensayo al
menos (14) días antes de comenzar con los ensayos de carga. Utilice los pilotes
para el ensayo del mismo fabricante que los pilotes para la construcción.

- Realice el ensayo de compresión axial según lo dispuesto en el ASTM D1143.


Aplique cargas empleando tanto en gatos hidráulicos calibrados como en celdas
de carga. No pierda de vista los gatos cargados.

- Utilice dos (2) comparadores de cuadrante montados independientemente en


vigas de referencia con apoyo como sistema principal para medir el movimiento.
No interconecte las vigas de referencia. Utilice el nivel de anteojo como sistema de
medición secundario.

- Utilice un procedimiento de carga cíclico según el ASTM D1143, Sección 5.2.

- Tome y registre las lecturas de tiempo, carga y movimiento de pilote


inmediatamente antes y después de la aplicación de cada incremento de carga o
de la retirada de un decremento de carga. Tome y registre las lecturas adicionales
después de cada incremento en la carga con los siguientes intervalos: 2, 4, 8, 15,
30, 45, 60, 80, 100 y 120 minutos. Durante los periodos en los que la carga se
mantiene constante durante más de 120 minutos, tome y registre la lectura en
intervalos de 60 minutos una vez transcurridos los primeros 120 minutos. Durante
la descarga, tome y registre las lecturas en intervalos de 10 minutos entre la
disminución de cargas. Tome lecturas de rebote finales 1, 2 y 12 horas después
de que se hayan retirado todas las cargas.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7060
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 5

- Realice el ensayo de carga de tensión axial según lo dispuesto en el ASTM D3689,


excepto en las modificaciones que se describen a continuación.

- Aplique cargas empleando tanto un gato hidráulico calibrado como una celda de
carga. No pierda de vista el gato cargado.

- Utilice dos comparadores de cuadrante montados en vigas de referencia con


apoyo independiente como sistema principal para medir el movimiento. No
interconecte las vigas de referencia. Utilice el nivel de anteojo como sistema
secundario.

- Utilice un procedimiento de carga cíclico según el ASTM D3689, Sección 7,3.

- Tome y registre la lectura del tiempo, carga y movimiento de pilote


inmediatamente antes y después de la aplicación de cada incremento de carga o
de la retirada de un decremento de carga. Tome y registre las lecturas adicionales
después de cada incremento en la carga con los siguientes intervalos: 2, 4, 8, 15,
30, 45, 60, 80, 100 y 120 minutos.

- Durante los periodos en los que la carga se mantiene constante durante más de
120 minutos, tome y registre la lectura en intervalos de 60 minutos una vez
transcurridos los primeros 120 minutos. Durante la descarga, tome y registre las
lecturas en intervalos de 10 minutos entre la disminución de cargas. Tome lecturas
de rebote finales 1, 2 y 12 horas después de que se hayan retirado todas las
cargas.

- Realice el ensayo de carga lateral según lo dispuesto en el ASTM D3966, excepto


en las modificaciones que se describen a continuación.

- Aplique cargas empleando tanto un gato hidráulico calibrado como una celda de
carga. No pierda de vista los gatos cargados.

- Utilice un comparador de cuadrante montado independientemente en vigas de


referencia con apoyo como sistema principal para medir el movimiento. Utilice un
teodolito de brújula y un nivel de anteojo como sistema secundario.

- Utilice un procedimiento de carga cíclico según el ASTM D3966, Sección 6,3.

- Tome y registre las lecturas de tiempo, carga y movimiento del pilote según lo
dispuesto en los procedimientos de medición del estándar ASTM D3966.

• Inspeccionar la hinca de pilotes en proceso:

- Hinque cada pilote de forma continuada y sin interrupción, hasta que no pueda
continuar o hasta que se haya obtenido la penetración y resistencia de hinca
necesarias según lo determinado en el ensayo de carga. Rechazo definido como
____ golpes por pie. Póngase en contacto con el ingeniero si la hinca se
interrumpe o si no se ha obtenido la resistencia de hinca antes de que el pilote
alcance la penetración final.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7060
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 5

- Utilice un modelo específico de martillo de hinca de pilotes para hincar todos los
pilotes tubulares de acero.

- Maneje el martillo de hinca de pilotes a la velocidad y condiciones recomendadas


por el fabricante.

- Proteja los pilotes durante la hinca mediante cubiertas acolchadas que no


absorban la energía del martillo.

- Utilice guías para asegurar los pilotes contra el movimiento lateral durante la hinca.

- Hinque los pilotes en un orden que evite la distorsión o los daños a estructuras
existentes y a los pilotes previamente hincados. Realice observaciones para
comprobar cualquier posible elevación de los pilotes previamente hincados.
Vuelva a hincar los pilotes elevados hasta llegar, como mínimo, a la resistencia de
hinca y a la elevación de punta final originales.

- El centro del pilote en la altura de corte no se debe desviar más de ___


centímetros de la ubicación en los planos de diseño. La alineación del pilote de
plomo no debe desviarse más de ___ pulgadas por pie de longitud de pilote de la
línea de inclinación en los planos de diseño.

- Una e hinque los pilotes que no hayan alcanzado el recuento de golpes


necesarios cuando el extremo superior se haya hincado hasta la altura de corte, a
una profundidad suficiente para desarrollar la resistencia de hinca requerida. La
resistencia de hincado necesaria no debe determinarse hasta que el pilote se
haya hincado al menos 30,4 cm adicionales.

- Para los pilotes hincados con un mandril, no está permitido "dejarlos caer" o un
roscado inverso. Si este fuera el caso, vuelva a hincar el pilote como mínimo hasta
la resistencia y penetración originales.

- Vuelva a hincar los pilotes elevados durante la hinca de pilotes adyacentes, al


menos hasta la resistencia y la penetración originales. Si se ha puesto hormigón
en el pilote, la nueva hinca no debe comenzar hasta que el hormigón haya
alcanzado su fuerza designada para 28 días, según se haya determinado en el
ensayo.

- Aplique el hormigón en una operación continua. Si existe una caída de más de


1,5 m, coloque el hormigón mediante el uso de un Tremie para evitar una
segregación en la mezcla. Compacte todo el hormigón mediante el uso de
vibradores internos.

- No vierta hormigón para ningún pilote hasta que se hayan finalizado todas las
hincas que se encuentren dentro de un radio de 15,2 m. Cubra los extremos de
los pilotes tubulares inmediatamente después de la hinca y, de nuevo,
inmediatamente después de la inspección para evitar que entre suciedad en los
mismos.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7060
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 5 de 5

- Antes de comenzar el trabajo, se debe haber enviado y aceptado un diseño de


mezcla de hormigón.

- Corte los extremos de los pilotes y nivélelos dentro de _____ centímetros de la


elevación mostrada en los planos.

- Proporcione conexión de elevación en las ubicaciones tal y como se describe en


los planos de diseño.

- Están prohibidos los orificios para pilotes previamente taladrados.

• Comprobar la posición/instalación final de los pilotes:

- Rechace los pilotes que no cumplan todos los requisitos de las especificaciones
de diseño, incluidos aquellos que están dañados, agrietados, colocados
incorrectamente o hincados fuera de las tolerancias de alineación.

FORMULARIOS

Formularios de control de calidad:

000 509 F70301 - Registro de inspección de hinca de pilotes


000 509 F70302 - Registro de hinca de pilotes
000 509 F70303 - Registro de hinca de pilotes

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7070
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 5

PILOTES DE ARMAZÓN FINO RELLENOS DE HORMIGÓN

ALCANCE
Este procedimiento describe la instalación, inspección y ensayo de pilotes con armazón de acero.

RESPONSABILIDADES: Realización propia


FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD
Supervisar el ensayo Ingeniero de
_____ Según sea necesario
de carga de pilote. construcción civil
Inspección de la 000 509 F70301 Diariamente durante
Ingeniero de
instalación de pilotes 000 509 F70302 la duración de la
construcción civil
en proceso. 000 509 F70303 actividad
Comprobar la
Ingeniero de Libros de obra para
posición/instalación Según sea necesario
construcción civil inspección
final de los pilotes.
Inspección de control
Por procedimiento
Control de calidad 000 509 F02201
000 509 0220
(Nota 2)

RESPONSABILIDADES: Trabajo subcontratado


FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD
Realizar el ensayo de Según lo requieran
carga de pilote (ver Subcontratista _____ las especificaciones
Nota 1). del proyecto
Supervisar el ensayo Ingeniero de
_____ Según sea necesario
de carga de pilote. construcción civil
Inspeccionar la hinca
000 509 F70301 Diariamente durante
de pilotes en
Subcontratista 000 509 F70302 la duración de la
proceso.
000 509 F70303 actividad
(ver Nota 1)
Comprobar la Subcontratista/
Libros de obra para
instalación final de Ingeniero de Según sea necesario
inspección
los pilotes. construcción civil

NOTA 1: Los informes de la agencia de ensayos autorizados en su encabezamiento son


aceptables para documentar la información sobre pilotes, pero deben contener al
menos la información proporcionada por los formularios 000 509 F70301, 000 509
F70302 y 000 509 F70303.
NOTA 2: La supervisión de control de calidad de Fluor se necesita para las actividades de
construcción que no se documentan en otros formularios de inspección por parte
del departamento de calidad de Fluor.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7070
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 5

PROCEDIMIENTO

• Supervisar el ensayo de carga de pilote:

- Realice los ensayos bajo la supervisión directa del ingeniero de obra senior o de
su representante. El ingeniero, o su representante, es responsable de lo siguiente:

a) Aprobar el plan general y el equipo que se va a utilizar para el ensayo.

b) Observar la hinca de pilotes para ensayo y para reacción.

c) Observar la aplicación del aparato de carga.

d) Registrar los datos del ensayo.

e) Preparar informes de acuerdo con lo dispuesto en el ASTM D1143, D3689


o D3966 según corresponda.

- Hinque los pilotes para el ensayo según las especificaciones del diseño, utilizando
el mismo equipo que se utilizará para los pilotes de la construcción. Coloque el
entibado en los pilotes de reacción según el estándar ASTM D1143, D3698 o D
3966, según corresponda. Instale los pilotes para la reacción y para el ensayo al
menos catorce (14) días antes de comenzar con los ensayos de carga. Los pilotes
para el ensayo deben ser del mismo fabricante que los pilotes para la construcción.

- Realice el ensayo de compresión axial según lo dispuesto en el ASTM D1143.


Aplique cargas empleando tanto gatos hidráulicos calibrados como celdas de
carga. No pierda de vista los gatos cargados.

- Utilice dos (2) comparadores de cuadrante montados independientemente en


vigas de referencia con apoyo como sistema principal para medir el movimiento.
No interconecte las vigas de referencia. Utilice el nivel de anteojo como sistema de
medición secundario.

- Utilice un procedimiento de carga cíclico según el ASTM D1143, Sección 5.2.

- Tome y registre las lecturas de tiempo, carga y movimiento de pilote


inmediatamente antes y después de la aplicación de cada incremento de carga o
de la retirada de un decremento de carga. Tome y registre las lecturas adicionales
después de cada incremento en la carga con los siguientes intervalos: 2, 4, 8, 15,
30, 45, 60, 80, 100 y 120 minutos. Durante los periodos en los que la carga se
mantiene constante durante más de 120 minutos, tome y registre la lectura en
intervalos de 60 minutos una vez transcurridos los primeros 120 minutos. Durante
la descarga, tome y registre las lecturas en intervalos de 10 minutos entre la
disminución de cargas. Tome lecturas de rebote finales 1, 2 y 12 horas después
de que se hayan retirado todas las cargas.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7070
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 5

- Realice el ensayo de carga de tensión axial según lo dispuesto en el ASTM D3689,


excepto en las modificaciones que se describen a continuación.

- Aplique cargas empleando tanto un gato hidráulico calibrado como una celda de
carga. No pierda de vista el gato cargado.

- Utilice dos comparadores de cuadrante montados en vigas de referencia con


apoyo independiente como sistema principal para medir el movimiento. No
interconecte las vigas de referencia. Utilice el nivel de anteojo como sistema
secundario.

- Utilice un procedimiento de carga cíclico según el ASTM D3689, Sección 7,3.

- Tome y registre la lectura del tiempo, carga y movimiento de pilote


inmediatamente antes y después de la aplicación de cada incremento de carga o
de la retirada de un decremento de carga. Tome y registre las lecturas adicionales
después de cada incremento en la carga con los siguientes intervalos: 2, 4, 8, 15,
30, 45, 60, 80, 100 y 120 minutos.

- Durante los periodos en los que la carga se mantiene constante durante más de
120 minutos, tome y registre la lectura en intervalos de 60 minutos una vez
transcurridos los primeros 120 minutos. Durante la descarga, tome y registre las
lecturas en intervalos de 10 minutos entre la disminución de cargas. Tome lecturas
de rebote finales 1, 2 y 12 horas después de que se hayan retirado todas las
cargas.

- Realice el ensayo de carga lateral según lo dispuesto en el ASTM D3966, excepto


en las modificaciones que se describen a continuación.

- Aplique cargas empleando tanto un gato hidráulico calibrado como una celda de
carga. No pierda de vista los gatos cargados.

- Utilice un comparador de cuadrante montado independientemente en vigas de


referencia con apoyo como sistema principal para medir el movimiento. Utilice un
teodolito de brújula y un nivel de anteojo como sistema secundario.

- Utilice un procedimiento de carga cíclico según el ASTM D3966, Sección 6,3.

- Tome y registre las lecturas de tiempo, carga y movimiento del pilote según lo
dispuesto en los procedimientos de medición del estándar ASTM D3966.

• Inspeccionar la hinca de pilotes en proceso:

- Hinque cada pilote de forma continuada y sin interrupción, hasta que no pueda
continuar o hasta que se haya obtenido la penetración y resistencia de hinca

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7070
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 5

necesarias según lo determinado en el ensayo de carga. Rechazo definido como


____ golpes por pie. Póngase en contacto con el ingeniero si la hinca se
interrumpe o si no se ha obtenido la resistencia de hinca antes de que el pilote
alcance la penetración final.

- Hinque las armazones en orificios taladrados previamente a una profundidad


mínima de _____ metros. El diámetro del orificio debe ser igual al diámetro del
armazón.

- Utilice un modelo específico de martillo de hinca de pilotes para hincar todos los
pilotes de hormigón prefabricado.

- Maneje el martillo de hinca de pilotes a la velocidad y condiciones recomendadas


por el fabricante.

- Proteja los pilotes durante la hinca mediante cubiertas acolchadas que no


absorban la energía del martillo.

- Utilice guías para asegurar los pilotes contra el movimiento lateral durante la hinca.

- Hinque los pilotes en un orden que evite la distorsión o los daños a estructuras
existentes y a los pilotes previamente hincados. Realice observaciones para
comprobar cualquier posible elevación de los pilotes previamente hincados.
Vuelva a hincar los pilotes elevados hasta llegar, como mínimo, a la resistencia de
hinca y a la elevación de punta final originales.

- No hinque pilotes que se encuentren a menos de 15,2 m de los pilotes de


hormigón, cimientos o estructuras previamente colocados hasta que dicho
hormigón se haya curado durante un mínimo de 7 días.

- Una vez que se haya hincado el armazón, inspeccione visualmente el interior del
mismo en toda su longitud con una luz adecuada. Utilice el equipo necesario para
la inspección del interior del armazón. Los armazones no deben presentar
abolladuras o distorsiones que alteren el diámetro de cualquier sección en más de
un 25% o que eviten la correcta colocación del acero de refuerzo.
Los armazones tampoco deben presentar orificios, desgarros o cualquier otro tipo
de daños.

- Cubra los extremos de los armazones inmediatamente después de la hinca y, de


nuevo, inmediatamente después de la inspección del interior del armazón para
evitar que entre suciedad en los mismos. No vierta hormigón en ningún pilote
hasta que éste haya sido inspeccionado visualmente y se haya determinado que
no contiene agua, suciedad o cualquier otra materia extraña.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7070
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 5 de 5

- Aplique el hormigón en una operación continua. Si existe una caída de más de


1,5 m, utilice un Tremie para evitar la segregación de la mezcla. Compacte todo el
hormigón mediante el uso de vibradores internos.

- No vierta hormigón para ningún pilote hasta que no se hayan finalizado todas las
hincas que se encuentren dentro de un radio de 15,2 m.

- El centro del pilote en la altura de corte no se debe desviar más de ___


centímetros de la ubicación en los planos de diseño. La alineación del pilote
aplomada no debe desviarse más de ___ pulgadas por pie de longitud de pilote de
la línea de inclinación en los planos de diseño.

- Corte los extremos de los pilotes y nivélelos dentro de _____ centímetros de la


elevación mostrada en los planos.

- Proporcionar conexión de elevación en las ubicaciones, tal y como se describe en


los planos de diseño.

• Comprobar la posición/instalación final de los pilotes:

- Rechazar los pilotes que no cumplan todos los requisitos de las especificaciones
de diseño, incluidos aquellos que estén dañados, agrietados, colocados
incorrectamente o hincados fuera de las tolerancias de alineación.

FORMULARIOS

Formularios de control de calidad:

000 509 F70301 - Registro de inspección de hinca de pilotes


000 509 F70302 - Registro de hinca de pilotes
000 509 F70303 - Registro de hinca de pilotes

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7080
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 3

CAJONES DE CIMENTACIÓN BLINDADOS

ALCANCE

Este procedimiento describe la inspección y el ensayo de los cajones de cimentación blindados.

RESPONSABILIDADES: Trabajo subcontratado


FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD
Excavar el cajón de Cada cajón de
Subcontratista 000 509 F70801
cimentación. cimentación
Limpiar el cajón de Cada cajón de
Subcontratista 000 509 F70801
cimentación. cimentación
Cada cajón de
Instalar el refuerzo. Subcontratista 000 509 F70801
cimentación
000 509 F71001
000 509 F70801
000 509 F71002 Cada cajón de
Colocar el hormigón. Subcontratista
000 509 F71003 cimentación
000 509 F71007
000 509 F71008
Inspeccionar la
Inspector de control
instalación del cajón
de calidad
de cimentación.

PROCEDIMIENTO

• Excavación:

- Excave los cajones de cimentación blindados con las dimensiones y elevaciones


que se muestran en los planos de diseño.

- El método de excavación debe dejar los laterales y la parte inferior del orificio libre
de materiales sueltos que puedan impedir el contacto del hormigón con el firme,
las rocas sin alterar o el suelo.

- Retire todo el material excavado de cada cajón abierto para evitar la


contaminación de la excavación tras el vaciado final.

- Limpie la excavación del cajón antes de iniciar la colocación del hormigón.

- Si son necesarios cajones de acero, asegúrese de que el diámetro de la


excavación, en relación con el diámetro de los cajones temporales, crea un
mínimo espacio vacío fuera del cajón. La excavación del cajón permanente debe
tener un diámetro igual al diámetro exterior nominal del hueco para el cajón.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7080
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 3

• Acero de refuerzo:

- Asegúrese de que la excavación del cajón está aprobada antes de aplicar el acero
de refuerzo.

- En el momento de la aplicación, el refuerzo debe estar libre de fango, aceite o


cualquier recubrimiento que afecte de forma adversa a la unión con el hormigón.

- El acero de refuerzo debe fijarse firmemente para que mantenga sus dimensiones
y su posición durante las operaciones de hormigonado.

- El refuerzo debe colocarse antes de comenzar con el hormigonado del cajón,


excepto que el ingeniero de diseño haya aprobado lo contrario.

• Hormigón:

- Los cajones de cimentación blindados de hormigón sin reforzar deben cumplir los
requisitos dispuestos en los documentos de diseño y en ACI 318.1.

- Desaguar la excavación del cajón de cimentación blindado antes de aplicar el


hormigón.

- Colocar el hormigón inmediatamente después de la aprobación de la excavación


finalizada. No deje excavaciones de cajones sin encapsular o de campanas
abiertas durante toda la noche.

- Si se utiliza hormigón de caída libre, asegúrese de que el hormigón de caída libre


especialmente diseñado se vierte a través una tolva con trompa de elefante o
similar, de forma que la caída del hormigón sea vertical y en el centro del hueco
sin golpear los laterales o el refuerzo.

- Si se utilizan cajones temporales, la retirada de éstos debe coordinarse con la


aplicación del hormigón. Durante la retirada del cajón, en todo momento se debe
mantener sobre la parte inferior del mismo un volumen de hormigón adecuado que
exceda el exterior del suelo y la presión del agua.

- Compruebe el nivel de hormigón antes de, durante y después de retirar el cajón


para confirmar que no se ha producido la separación entre el hueco y el hormigón.
Retire el cajón mientras el hormigón aún está fluido.

- No vibre el hormigón internamente antes de retirar el cajón. Vibre los primeros


(1,5) metros superiores de hormigón una vez que el cajón se haya retirado o
cuando el cajón sea permanente.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7080
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 3

- Rellene cualquier espacio vacío que haya entre el cajón y la excavación del hueco
con lechada, hormigón u otro material, según lo haya definido el ingeniero de
diseño.

FORMULARIOS

Formularios de control de calidad:

000 509 F70801 - Registro de inspección de cajones de cimentación


000 509 F71001 - Lista de comprobación de inspección anterior al hormigonado
000 509 F71002 - Registro de inspección de hormigón
000 509 F71003 - Ficha de vertido de hormigón
000 509 F71007 - Registro de ensayos de resistencia de compresión de hormigón
000 509 F71008 - Registro de colocación de hormigón

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7090
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 5

PILOTES TALADRADOS Y MOLDEADOS IN SITU

ALCANCE
Este procedimiento describe la inspección y el ensayo de los pilotes taladrados y moldeados in
situ.
RESPONSABILIDADES: Trabajo subcontratado
FRECUENCIA DE LA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
ACTIVIDAD
Instalar el pilote. Subcontratista 000 509 F70901 Cada pilote
Lechada Subcontratista 000 509 F70901 Cada pilote
Instalar el acero de
Subcontratista 000 509 F70901 Cada pilote
refuerzo.
Cada pilote o según se
PVC de registro haya dispuesto en las
Subcontratista 000 509 F70901
sónico especificaciones del
proyecto
Retirar los
Subcontratista Cada pilote
escombros.
Inspeccionar la
Inspector de control de
instalación del Según 000 509 0220
calidad
pilote.

PROCEDIMIENTO
 El subcontratista debe utilizar la instrumentación para supervisar la instalación de los
pilotes y debe llevar a cabo un registro electrónico de los datos obtenidos. Los datos
deben incluir la presión y el volumen de la lechada frente a la profundidad y el tiempo, el
ángulo y la instalación del pilote. Se debe suministrar un dispositivo de lectura para que
el subcontratista y Fluor puedan supervisar los datos durante la instalación de cada
pilote. Los datos también se deben almacenar en formato electrónico y se debe
suministrar a Fluor una copia impresa y otra electrónica para documentar el registro de
instalación de cada pilote.
General

 Todos los materiales suministrados por el subcontratista y los elementos propios


estarán sujetos a la aprobación de Fluor y se deben instalar según lo dispuesto en los
documentos del contrato.
 En este proyecto está prohibido el uso de cualquier aditivo químico que contenga
cloruro.
Materiales
Cemento portland

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7090
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 5

 El cemento portland debe ajustarse a lo dispuesto en ASTM C 150, el tipo de cemento


debe ser el especificado en los documentos del contrato.

Aditivos minerales

 Los aditivos minerales, si se utilizan, deben ajustarse a lo dispuesto en ASTM C618,


Clase C o Clase F, según se haya especificado en los documentos del contrato.

Fluidificador

 El fluidificador se debe ajustar a lo dispuesto en ASTM C937.

Agua

 El agua debe cumplir los requisitos dispuestos en ASTM C94.

Agregados finos

 Los agregados finos deben cumplir lo dispuesto en ASTM C33.

Barras de refuerzo

 Las barras de refuerzo deben ajustarse a lo dispuesto en ASTME A615.

 Las barras de refuerzo de gran resistencia deben cumplir los requisitos de la norma
ASTM A722 Grado 150.

 Se deben utilizar los métodos aceptados por Fluor para facilitar el centrado correcto de
cualquier núcleo de acero o refuerzo de acero instalado en los pilotes.

Mezclas de lechada

 La lechada debe ser una mezcla de cemento portland, agregados finos, material
puzolánico (si se utiliza), fluidificador y agua, proporcionada y mezclada para producir
una lechada que se pueda bombear. La lechada debe ser capaz de mantener los
sólidos en suspensión. Debe tener una fuerza compresiva mínima de 28 días de 4.000
psi, a menos que se haya especificado lo contrario en los documentos del contrato.

 Los materiales de la lechada se deben medir con precisión para cumplir las
proporciones del diseño. La lechada se debe medir con precisión para cumplir las
proporciones del diseño. Se debe mezclar in situ durante un mínimo de 2 minutos. El
tiempo máximo de conservación en la mezcladora debe ser el siguiente:

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7090
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 5

Temperatura de la lechada en oC Máximo de horas de conservación


Menos de 21 2,5
De 21 a 32 2,0
Más de 32 No se debe utilizar
 La lechada debe protegerse de temperaturas bajas según lo dispuesto en la norma ACI
306R y de las temperaturas elevadas según lo dispuesto en la norma ACI 305R.
 Los cubos de ensayo de lechada se deben realizar, curar y comprobar según lo
dispuesto en ASTM C942. Se deben hacer al menos seis cubos de 5 cm para cada 4
horas (o parte de ellas) de colocación de pilotes y para cada perforadora de pilotes.
Realice un ensayo de cada juego de 6 cubos de la siguiente forma: 2 cubos a los 7 días,
2 cubos a los 28 días y 2 cubos en reserva.
 Realice un ensayo del flujo de la lechada cada vez que se hagan cubos y cada vez que
se detecten inconsistencias con la ASTM C939, excepto si el cono se va a modificar
para proporcionar una abertura de 1,9 cm. Los caudales deben encontrarse entre los
10 y los 25 segundos. El subcontratista debe suministrar el cono de fluencia.
Tolerancias de construcción
 El centro de los pilotes se debe ubicar dentro de una tolerancia de +/- 7,6 cm de
distancia de las ubicaciones que se muestran en los documentos de contrato, a menos
que se haya dispuesto lo contrario por parte de Fluor o se haya especificado de algún
modo. Los pilotes verticales deben estar aplomados dentro de un 2%.
Pilotes adyacentes
 Ningún pilote se debe colocar dentro del diámetro equivalente al de 5 pilotes, centro a
centro, de los pilotes adyacentes que contengan lechada aplicada menos de 12 horas
antes.
Procedimientos de instalación
 La longitud, los criterios de perforación y los procedimientos de instalación de los pilotes
de producción pueden ser modificados por Fluor a partir de la información obtenida
durante la instalación de los pilotes de prueba, los pilotes de reacción, los pilotes de
ensayo y durante el ensayo de la carga de pilote. Los pilotes de producción se deben
instalar con el mismo equipo y el mismo procedimiento que el que se utilizó para la
instalación de los pilotes de prueba y los pilotes de ensayo, a menos que Fluor realice
una modificación.
 Realizar las perforaciones a un ritmo continuo que sea apropiado para las condiciones
del suelo, hasta alcanzar la profundidad necesaria o hasta lograr el rechazo. Si se logra
el rechazo antes de llegar a la profundidad requerida, debe notificarse a Fluor de
inmediato.
 El rechazo de taladro se define como la tasa de penetración del taladro de menos de
30,4 cm por minuto de perforación con el par de apriete y peso máximos aplicados al
taladro.
 Coloque un tapón en la parte inferior del taladro durante la perforación para evitar que
entren restos de suelo o agua en el tallo hueco del mismo.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7090
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 5

 Cuando el taladro alcance su profundidad especificada, elévelo entre 15,2 y 30,4 cm y


comience a bombear la lechada. Vuelva a perforar el taladro a la elevación de punta
previamente establecida antes de comenzar con la retirada del mismo, después de que
se haya establecido la presión de lechada.

 Mantenga de forma constante un volumen de hormigón de al menos 152,4 cm por


encima del punto de inyección durante la elevación del taladro. Si durante la retirada el
taladro realiza un salto ascendente, si se reduce la presión de la lechada o si la lechada
se interrumpe por cualquier motivo, vuelva a insertar el taladro a 152,4 cm sobre el lugar
en el que se encontraba la punta del taladro en el momento de la interrupción o en la
parte inferior del pilote, lo que sea inferior, y disminuya la velocidad de retirada para
evitar más saltos o descensos en la presión. Durante la retirada, gire el taladro
lentamente. La rotación en sentido contrario a las agujas del reloj no está permitida
bajo ningún concepto. Una vez que la lechada está fluyendo por la superficie del suelo
desde la espiral del taladro, se debe coordinar la velocidad de inyección de lechada y la
retirada del taladro para que en la superficie se produzca un flujo constante de lechada.

 En cada incremento de pilote de 152,4 cm, coloque al menos un 115% del volumen
teórico de lechada. Si cualquier incremento de 152,4 cm es deficiente, vuelva a instalar
el pilote introduciendo el taladro 304,8 cm por debajo del intervalo de lechada deficiente
o a la parte inferior del pilote, lo que sea inferior y vuelva a volcar lechada en el pilote
con una velocidad de retirada del taladro menor.

 Ningún pilote debe quedar parcialmente finalizado durante la noche. Todos los pilotes
deben estar completamente rellenos con lechada y protegidos al terminar cada día de
trabajo.

 El acero de refuerzo debe ajustarse a lo determinado en los documentos del contrato,


debe colocarse mientras la lechada aún está fluida y debe contar con aletas de centrado,
espaciadores u otros dispositivos para garantizar la cobertura mínima de la lechada tal y
como se muestra en los planos o, si no se mostrara, para garantizar al menos 7,6 cm de
cobertura. Si el acero de refuerzo no se puede colocar siguiendo la elevación del
diseño, éste debe retirarse y se debe volver a instalar el pilote. Los costes de la
reinstalación del pilote correrán a cargo del subcontratista.

Los escombros que se acumulan alrededor del taladro durante la perforación y la


inyección de lechada se deben retirar de inmediato. Los escombros se deben desechar
siguiendo el procedimiento indicado por Fluor.

Obstrucciones

Si se encuentran obstrucciones que provocan el rechazo del taladro por encima de la elevación
de punta deseada, finalice el pilote hasta la profundidad de rechazo según lo dispuesto en las
especificaciones, a menos que Fluor haya indicado lo contrario. Instale pilotes adyacentes
adicionales, según lo indicado por Fluor.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7090
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 5 de 5

Corte

Los pilotes se deben cortar eliminando lechada fresca de la parte superior del mismo o
cortando la lechada endurecida en el punto de corte final. No está permitido añadir lechada
para aumentar la elevación de corte del pilote una vez que éste ha alcanzado su posición inicial.

Si las elevaciones de corte se encuentran por encima de la elevación de la superficie del suelo
adyacente, las camisas o carcasas se deben colocar alrededor del extremo superior del pilote.

FORMULARIOS

Formularios de control de calidad:

000 509 F70901 Registro de pilotes taladrados y moldeados in situ


000 509 F71005 Registro de ensayos de lechada de cemento

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7100
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 4

HORMIGÓN Y LECHADA

ALCANCE
Este procedimiento se aplica a la inspección y ensayo del hormigón estructural y la lechada de
cemento de alta resistencia.

RESPONSABILIDADES: Realización propia


FRECUENCIA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN DE LA
ACTIVIDAD
Suministrar Según sea
Proveedor Recibo de dosificación
hormigón. necesario
Colocar el Según sea
Jefe de obra 000 509 F71003
hormigón. necesario
000 509 F02004
Supervisión
(Registro de evaluación
técnica de la Inicialmente,
Profesional civil (calibración) de la planta de
planta de luego aleatorio
dosificación de hormigón) y
dosificación.
000 509 F71010
000 509 F71001 y 000 509
F71002 para hormigón
estructural
Para
000 509 F71004 para lechada
colocaciones
de cemento
Inspección del individuales,
Profesional civil 000 509 F71006 para lechada
hormigón. según lo
de resina epóxica
requieran las
000 509 F71007, 000 509
especificaciones.
F71008
000 509 F71010 para planta
de dosificación
000 509 F71003
Coordinación de
Profesional civil (Ficha de vaciado del Cada colocación
la colocación.
hormigón)
Cada juego de
Laboratorio de 000 509 F71007 (Nota 1) cilindros/cubos
Realizar ensayo
ensayos (más 000 509 F71005 para según lo
del hormigón.
(Nota 1) lechada de cemento) requieran las
especificaciones.
Por
Inspección de control
Control 000 509 F02201 procedimiento
de calidad (nota 2)
000 509 0220

NOTA 1: Se prefiere el uso de los informes de la agencia de ensayos aprobados en su


encabezamiento al uso del formulario 000 509 F71007 y F71005 para documentar
los ensayos con el hormigón, pero debe contener al menos la información
proporcionada por dichos formularios.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7100
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 4

NOTA 2: La supervisión de control de calidad de Fluor se necesita para las actividades de


construcción que no se documentan en otros formularios de inspección por parte
de calidad de Fluor.

RESPONSABILIDADES: Trabajo subcontratado


RESPONSABILIDA FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD DOCUMENTACIÓN
D LA ACTIVIDAD
Suministrar
Proveedor Recibo de dosificación Según sea necesario
hormigón.
Colocar el hormigón. Subcontratista 000 509 F71003 Según sea necesario
Supervisión técnica
000 509 F02004 Inicialmente, luego
de la planta de Profesional civil
000 509 F71010 aleatorio
dosificación.
000 509 F71001
000 509 F71002
Inspección del 000 509 F71004
Subcontratista Cada colocación
hormigón. 000 509 F71006
000 509 F71007
000 509 F71008
Coordinación de la Profesional civil
000 509 F71003 Según sea necesario
colocación. /Subcontratista
Formulario autorizado
Laboratorio de de agencia de ensayos
Realizar ensayo del Según lo requieran
ensayos en planta y en cumplimiento con
hormigón. las especificaciones
en terreno. 000 509 F71007 y 000
509 F71005.
Supervisar
técnicamente al Gerente de calidad Inicialmente, luego
000 509 F02005
laboratorio de de terreno aleatorio
ensayos.
Inspección de
Por procedimiento
Control control de calidad 000 509 F02201
000 509 0220
(nota 2)

NOTA 2: La supervisión de control de calidad de Fluor se necesita para las actividades de


construcción que calidad de Fluor no documenta en otros formularios de
inspección.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7100
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 4

GENERALIDADES

• Inspección del hormigón:

- La inspección incluirá los elementos de la lista de comprobación aplicable


(formularios 000.509.F71001 y 000.509.F71002, 000.509.F71004 o
000.509.F71006) en función del tipo de hormigón. El formulario 000.509.F71001
debe completarse antes de realizar el pedido de hormigón.

- Durante la colocación, la inspección se lleva a cabo de forma continua.

- La inspección de la planta de dosificación se lleva a cabo periódicamente para las


colocaciones individuales que excedan los 150 m3 (Nota: en el proyecto se debe
usar m3 (metro cúbico) en lugar de yardas cúbicas) Dichas inspecciones se
registran en el formulario 000 509 F71010.

- La adición de agua se debe supervisar para garantizar que no se excede el


máximo permitido y para verificar que se ha aplicado a la carga un mínimo
adicional de 30 revoluciones a la velocidad de mezclado.

- La inspección/ensayo in situ se debe supervisar para garantizar que cumple con


los procedimientos y el programa de ensayo aprobados.

• Supervisión técnica de la planta de dosificación

- Determinar que el proveedor de hormigón es capaz de llevar a cabo la tarea para


la que se le ha contratado, a nivel de certificación, equipos adecuados, dotación
suficiente de personal calificado, otros.

- Revisar y aceptar el diseño o dosificación de la mezcla de hormigón de los


proveedores y conservar las muestras necesarias in situ.

- Programar el ensayo del hormigón con el laboratorio de ensayos según lo


requieran las especificaciones.

- Mantener informado al gerente de contratos del rendimiento de las plantas de


dosificación.
- Llevar la estadística de la dosificación y resistencia de los hormigones producidos.

• La coordinación de la colocación incluye:

- Llegar al acuerdo entre las disciplinas o los subcontratistas de que la colocación


de hormigón está lista para llevarse a cabo. Dicho acuerdo se debe documentar
en el formulario 000 509 F71003. La colocación del hormigón no debe comenzar
hasta que se hayan realizado todas las "verificaciones y aceptaciones".

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7100
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 4

• La supervisión técnica de la agencia de ensayos debe incluir:

- Determinar que el laboratorio de ensayos este calificado para realizar el trabajo


necesario.

- Programar el ensayo según lo indicado en la especificación. Planificar al


laboratorio de ensayos para que tome una muestra periódica de los materiales del
hormigón en la planta de dosificación y verifique el cumplimiento de la
especificación.

- Revisar las calificaciones del personal, los procedimientos, los equipos para
ensayos y el rendimiento del trabajo.

- Mantener informado al gerente de contratos del rendimiento del laboratorio de


ensayos.

- Verificar que los resultados y la frecuencia del ensayo se ajustan a los requisitos
de especificación y son relacionados al trabajo. Los ensayos erróneos deberán
estar apoyados por ensayos aceptables o por un NCR. Mantener un resumen del
ensayo de compresión en el formulario "Registro de colocación de hormigón" 000
509 F7108.

- Mantener los registros de ensayo/inspección recibidos de la agencia de ensayos.

• Consulte el documento adjunto I para conocer los criterios de aceptación de los


ensayos y las inspecciones.

FORMULARIOS

Formularios de soporte de calidad:

000 509 F71010 - Inspección de la planta de dosificación


000 509 F71001 - Inspección anterior a la colocación de hormigón
000 509 F71002 - Registro de inspección de hormigón
000 509 F71003 - Ficha de vertido de hormigón
000 509 F71004 - Registro de inspección de lechada de cemento
000 509 F71005 - Registro de ensayos de lechada de cemento
000 509 F71006 - Registro de inspección de lechada de resina epóxica
000 509 F71007 - Registro de ensayos de resistencia de compresión de hormigón
000 509 F71008 - Registro de colocación de hormigón
000 509 F71009 - Registro de colocación de lechada

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7200
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 3

ACERO ESTRUCTURAL

ALCANCE

Este procedimiento describe las funciones que se deben llevar a cabo en la inspección de la
instalación del acero estructural.

RESPONSABILIDADES: Realización propia


FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD
Verificar la condición
de las estructuras de Ingeniero de Una vez para cada
000 509 F72002
apoyo (fundaciones, construcción estructura
anclajes)
Instalar el acero
Jefe de obra _____ _____
estructural.
Inspeccionar el proceso
Ingeniero de Diariamente durante la
de instalación del acero 000 509 F72002
construcción duración de la actividad
estructural.
Realizar la inspección Ingeniero de
000 509 F72002 Una vez por estructura
final. construcción

RESPONSABILIDADES: Trabajo subcontratado


FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD
Verificar la condición
de las estructuras de Ingeniero de Una vez para cada
000 509 F72002
apoyo (fundaciones, construcción estructura
anclajes)
Instalar el acero
Subcontratista _____ _____
estructural.
Inspeccionar el proceso
Diariamente durante la
de instalación del acero Subcontratista 000 509 F72002
duración de la actividad
estructural
Subcontratista/
Realizar la inspección
Ingeniero de 000 509 F72002 Una vez por estructura
final.
construcción
Gerente de calidad de Por procedimiento
Control 000 509 F02201
Terreno 000 509 0220

PROCEDIMIENTO

• Verificar estructuras de apoyo:

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7200
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 3

- Antes de que se instale el acero estructural, verificar que todo el trabajo interfacial,
como la elevación de las fundaciones y el tamaño y la posición de los pernos de
anclaje, se ajusta a los planos correspondientes. Antes de realizar la carga,
verificar que el hormigón ha obtenido la resistencia a la compresión adecuada.

• Instalación del acero estructural:

- El acero estructural se debe instalar según lo dispuesto en las especificaciones del


proyecto específico..

- Asegurarse de que las estructuras no se cargen antes de que se haya producido


la suficiente progresión de la instalación y de que se haya finalizado de manera
conforme la colocación de los pernos

- Las soldaduras las deben llevar a cabo soldadores calificados por AWS (u otros
estándares reconocidos aprobados) según lo indicado en las especificaciones del
procedimiento de soldadura aprobado por Fluor Manager Welding Technology o
su representante.

- Las modificaciones de los elementos metálicos sólo se deben llevar a cabo si el


ingeniero de construcción ha dado instrucciones de ello.

• Inspección durante el montaje del acero estructural:

- Inspeccionar la construcción de acero en proceso para verificar que la fabricación


es correcta y que la construcción es conforme a los planos. La inspección debe
incluir la comprobación de verticalidad, la cuadratura, las soldaduras de obra, la
fijación de los pernos y la pintura de retoque.

- El examen visual se debe llevar a cabo según lo dispuesto en 000 509 7910,
Inspección de la soldadura.

- Las inspecciones se deben documentar en el formulario 000 509 F72002, Lista de


verificación de inspección de acero estructural. Los planos de instalación del
acero destacados se pueden utilizar junto con la lista de verificación para
proporcionar una imagen clara de la secuencia de eventos, indicando las fechas
en las que se ha aceptado la terminación de las áreas, los suelos y las
construcciones.

- Si para la instalación se utiliza una llave de torque neumático de percusión, el


ingeniero de construcción civil o el inspector de control de calidad debe verificar la
calibración y debe documentarla en el formulario 000 509 F72003, Registro de
calibración de llaves de ajuste dinamométricas.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7200
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 3

- Si es necesario una inspección de la fijación de pernos por impacto, ésta se debe


llevar a cabo con una llave de inspección calibrada diferente.

- Si se especifican montajes de perno/tuerca/golillas estructurales de tensión tipo


"torsión" controlada, éstos deben ajustarse a lo dispuesto en ASTM F1852-98 y
deben instalarse de acuerdo con las especificaciones del fabricante.

- Si se especifica la instalación de golillas dinamométricas (LIW), la inspección de la


instalación se debe llevar a cabo de acuerdo con el régimen de muestra
especificada.

- Los pernos instalados se deben inspeccionar siguiendo el método de giro de


tuerca según lo indicado en AISC Sección 6, las especificaciones o en otro
estándar reconocido aprobado para las juntas estructurales que utilizan pernos
ASTM A325 o A490.

- Al finalizar la lista de verificación, el número de debe ser un número suficiente


para indicar claramente la cobertura total de todas las partes de trabajo del
proyecto a medida que éste progresa.

- Cada lista de verificación creada debe representar un trabajo bien definido; es


decir, línea de edificación, suelo, instalación del soporte de tuberías, etc.

• Realizar la inspección final:

- Realizar la inspección final, en parte de la estructura o en toda ella. Se debe


documentar en el formulario 000 509 F72002, Inspección de aceros estructurales.

- Se deben documentar las deficiencias, con el fin de realizar un seguimiento, en el


formulario 000 509 F02201, Informe de vigilancia.

FORMULARIOS

Formularios de control de calidad:

000 509 F72002 - Lista de verificación de inspección del acero estructural


000 509 F72003 - Registro de calibración de llaves de ajuste dinamométricas

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7300
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 3

EDIFICIOS

ALCANCE

Este procedimiento describe las actividades de inspección y de prueba que se deben realizar en los
edificios construidos por Fluor.

RESPONSABILIDADES: Realización propia


FRECUENCIA DE LA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
ACTIVIDAD
Verificar que las
Ingeniero de Diariamente durante la
fundaciones están 000 509 F73001
construcción duración de la actividad
completas.
Revisar los documentos Ingeniero de Antes del montaje del
_____
del acero estructural. construcción acero
Supervisar durante el
Ingeniero de Diariamente durante la
proceso la construcción 000 509 F02201
construcción duración de la actividad
del edificio.
Inspeccionar el trabajo Ingeniero de
000 509 F73003-F73016 Cada elemento
finalizado. construcción
Verificar la finalización Ingeniero de Procedimiento 000 509
Una vez por cada edificio
del edificio. construcción 7300
Inspección de control de Por procedimiento 000
Inspección 000 509 F02201
calidad (nota 1) 509 0220

NOTA 1: El control no es necesario si inspecciones las realiza un representante de calidad de Fluor.

RESPONSABILIDADES: Trabajo subcontratado


FRECUENCIA DE LA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
ACTIVIDAD
Inspeccionar las Diariamente durante la
Subcontratista 000 509 F73001
fundaciones en proceso. duración de la actividad
Inspeccionar super-
Diariamente durante la
estructura del edificio en Subcontratista 000 509 F02201
duración de la actividad
proceso.
Ingeniero de
construcción /
Ratificar prueba HVAC. 000 509 F73101 Cada prueba
Gerente de calidad de
terreno
Subcontratista
Inspeccionar edificio Ingeniero jefe
000 509 F73002 Una vez por cada edificio
finalizado. Gerente de calidad de
terreno
Subcontratista/
Según sea necesario
Coordinar la resolución Ingeniero de
000 509 F73002 para cerrar elementos
de deficiencias. construcción /
abiertos
Gerente Calidad Terreno
Por procedimiento
Inspección Inspección QC 000 509 F02201
000 509 0220

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7300
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 3

PROCEDIMIENTO

La documentación adjunta del número 1 al 9 se suministra como referencia de inspección como guía
para el inspector.

• Verificar que las fundaciones estén completas:

- Comprobar la elevación y ubicación de las fundaciones, losas, inserciones y particiones


interiores. Documentar estas comprobaciones en el formulario 000 509 F73001,
Registro de inspección del edificio.

- Cuando se hayan finalizado las pruebas y las actividades de inspección, documentarlo


utilizando el formulario 000 509 F73001, Registro de inspección del edificio.

• Revisar los documentos del acero estructural:

- Verificar que se han recibido y revisado los informes de ensayos de fábrica, que estos
sean certificados y a su vez los certificados de cumplimiento para el acero estructural.

- Si es posible, verificar que los subcontratistas han enviado los planos de taller,
diagramas, programas, etc. que son necesarios y que están marcados como validos
para construcción..

• Supervisar durante el proceso la construcción del edificio

- La documentación adjunta que se incluye en este procedimiento está ideada para que
se utilice como directriz a la hora de implementar este procedimiento.

- Usando los planos de diseño aplicables, inspeccionar las actividades de construcción de


la super-estructura del edificio en proceso, para verificar la aceptabilidad del trabajo.

- Inspeccionar la construcción del sistema de sellos para cubiertas, para asegurarse de


que cumple estrictamente lo dispuesto en planos y especificaciones, en lo que se
refiere a incluir materiales, preparación del sustrato, instalación de la membrana y
empalme, fijaciones del perímetro, caídas de agua y pasarelas para tejados.

- Verificar que se realicen todos los ensayos aplicables, los ensayos de rendimiento y los
datos registrados en ensayasen ellos, según lo dispuesto en las especificaciones
técnicas de: electricidad, sistemas de alcantarillado y agua potable, sistema de
protección contra incendios.

- Supervisar las tuberías del HVAC del subcontratista, el aislamiento de las tuberías y la
instalación del equipo para asegurarse de que coinciden con los planos y las
especificaciones.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7300
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 3

• Realización de pruebas HVAC:

- La realización de las pruebas HVAC se lleva a cabo según los requisitos del formulario
000 509 F73101.

• Verificar la finalización del edificio:

- Verificar que se demuestra satisfactoriamente el funcionamiento adecuado de los


sistemas de manipulación específicos.
- Inspeccionar el edificio cuando se haya finalizado su construcción. Las deficiencias se
deben documentar en el formulario 000 509 F02407, Lista de deficiencias principales.
FORMULARIOS
Formulario de control de calidad:
000 509 F73001 - Inspección del edificio y lista de verificación de pruebas
000 509 F73002 - Resumen de la inspección final del edificio
000 509 F73003 - Lista de verificación carpintería
000 509 F73004 - Lista de verificación pintura
000 509 F73005 - Lista de verificación alcantarillado y agua potable
000 509 F73006 - Lista de verificación azulejos cerámicos
000 509 F73007 - Lista de verificación hormigón
000 509 F73008 - Lista de verificación acero estructural
000 509 F73009 - Lista de verificación albañilería (mampostería)
000 509 F73010 - Lista de verificación revoque
000 509 F73011 - Lista de verificación puertas, ventanas, ferretería, vidriado
000 509 F73012 - Lista de verificación bases (elevadas) del equipo
000 509 F73013 - Lista de verificación sistemas de elementos prefabricados
000 509 F73014 - Lista de verificación cubiertas y cierres metálicos para construcción
000 509 F73015 - Lista verificación impermeabilidad e hidrofugación en construcciones
000 509 F73016 - Lista de verificación de cielo falso.

ANEXOS

Anexo 1 - Referencia para inspección de la albañilería de las construcciones


Anexo 2 - Referencia para inspección de impermeabilidad e hidrofugación de construcciones
Anexo 3 - Referencia para inspección del revoque en construcciones
Anexo 4 - Referencia para la inspección de construcciones, puertas de metal y ventanas
Anexo 5 - Referencia para la inspección de construcción de muros en seco para construcciones
Anexo 6 - Referencia para inspección de cubierta para suelos resistentes en las construcciones
Anexo 7 - Referencia para inspección de la carpintería en construcciones
Anexo 8 - Referencia para la inspección de cubiertas desmontables en las construcciones
Anexo 9 - Referencia para inspección de baldosas de cerámica de construcciones

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7300
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 1

REFERENCIA PARA LA INSPECCIÓN DE LA ALBAÑILERÍA DE LAS CONSTRUCCIONES

VERIFICAR EL USO DE MATERIALES CORRECTOS


1. Paneles aprobados o muestras de material
2. Certificaciones de materiales
3. Unidades de albañilería, color, textura, grado, tamaño, tolerancia a los defectos
4. Mortero, cemento, árido, caliza y agua de albañilería
5. Ensayos en ladrillos de mortero, si es necesario.
6. Anclajes, tirantes, tipos de vierteaguas, tamaño, forma y material
INSPECCIONAR LA CONSTRUCCIÓN DE LA ALBAÑILERÍA
1. Temperatura ambiente por encima del mínimo
2. El diseño de albañilería se ajusta a los elementos estructurales
3. Elementos incorporados
4. Tipo de junta de dilatación y ubicación
5. Juntas calafateadas
6. Aperturas reforzadas, ancladas, rellenas con mortero
7. Mechinales
8. Refuerzo de anclajes, tirantes, juntas
9. Instalación de vierteaguas
10. Impermeabilidad e hidrofugación del cimiento
DETERMINAR EL ACABADO
1. Patrón y aspecto visual de las uniones
2. Uniones de mortero, aspecto visual
3. Aplomo de la mampostería y nivel, todo en un mismo plano
4. Rejuntado
5. Limpieza

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7300
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 2

REFERENCIA PARA LA INSPECCIÓN DE LA IMPERMEABILIDAD E HIDROFUGACIÓN


DE LAS CONSTRUCCIONES

VERIFICAR EL USO DE MATERIALES CORRECTOS


1. Fieltro para techo de betún asfáltico

2. Hidrofugación del alquitrán o del asfalto

3. Mástico asfáltico

4. Asfalto de aplicación en caliente

5. Adhesivos bituminosos

6. Techo bituminoso

7. Hoja de polietileno

INSPECCIONAR LA APLICACIÓN DE LA IMPERMEABILIDAD/HIDROFUGACIÓN

1. Preparación de superficies para limpieza, suavidad, sequedad

2. Temperatura ambiente superior a 4,5º C

3. Temperaturas de los materiales

4. Capa de imprimación

5. Capas, recubrimientos y grosores

6. Detalles de impermeabilidad en los vierteaguas o penetraciones en la pared

7. Tipo de membrana de impermeabilización, aplicación, tiras de refuerzo

8. Protección de la membrana de impermeabilización contra el relleno

9. Refuerzo de la impermeabilidad de la cubierta, si es necesario

DETERMINAR EL ACABADO

1. Revestimiento de hidrofugación sin roturas, el aire de la superficie se pierde en


el hormigón monolítico

2. Revestimiento de impermeabilidad libre de arrugas y deformaciones

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7300
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 3
REFERENCIA PARA LA INSPECCIÓN DEL REVOQUE (enlucido de yeso)
EN CONSTRUCCIONES

VERIFICAR EL USO DE MATERIALES CORRECTOS


1. Muestras de materiales aprobados
2. Tabiques armados de metal
3. Listón de metal
4. Materiales de escayola

INSPECCIONAR LA CONSTRUCCIÓN DE LAS PAREDES DE ESCAYOLA


1. Espacio entre el tabique y anclaje
2. Tabiques debidamente anclados a las paredes adyacentes
3. Tabiques galvanizados o con revestimiento protector
4. Unión de los tabiques en las aberturas, tal y como se detalla en los planos
5. Tipo de listón, recubrimiento, juntas
6. Revestimientos y Bases listones poseen superficie exacta, nivelada y plana
7. Cantoneras del listón en las esquinas externas
8. Listón instalado en las esquinas internas, si es necesario
9. Listón adecuadamente asegurado a los tabiques
10. Temperatura ambiente del área de escayola mantenida por encima de los 13º C
11. Proporciones de mezcla escayola, ajustar características según especificado
12. Superficies con base de escayola adecuadamente preparadas
13. Comprobación grosor, densidad y uniformidad de recubrimientos escayola
14. Recubrimiento base escayola humedecido antes aplicación recubrimiento final
15. Curado apropiado de la escayola

DETERMINAR EL ACABADO
1. Cada recubrimiento de escayola es suave, está nivelado y alineado, todo en
un mismo plano
2. Recubrimiento de escayola blanca libre de grietas, fisuras, agujeros,
muescas, decoloración

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7300
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 4
REFERENCIA PARA LA INSPECCIÓN DE CONSTRUCCIONES,
PUERTAS DE METAL Y VENTANAS

VERIFICAR EL USO DE MATERIALES CORRECTOS


1. Muestras de materiales aprobados
2. Garantías, para los operarios del suministro eléctrico
3. Puertas, marcos de las puertas
4. Hojas móviles y los revestimientos de las ventanas
5. Ferretería
6. Cristales y vidriado de las ventanas
7. Materiales calafateados
8. Componentes eléctricos para puertas activadas mediante electricidad
9. Guías y secciones de panel para puertas telescópicas

INSPECCIONAR LA INSTALACIÓN DE PUERTAS Y VENTANAS


1. Marcos anclados, nivelados, escuadrados y a nivel
2. Todos los espacios libres son adecuados
3. Calafateo allí donde sea necesario
4. Burlete para ventanas instalado donde sea necesario
5. Ferretería debidamente ajustada
6. Instalación adecuada del vidriado
7. Lubricantes donde sea necesario

DETERMINAR EL ACABADO
1. Cada unidad funciona con suavidad y sin problemas
2. Las puertas están niveladas y ajustadas con las jambas
3. Los marcos de las ventanas están nivelados y ajustados con las hojas móviles
4. Las unidades que disponen de mecanismos de ajuste de tensión cuentan con
el ajuste adecuado
5. Las superficies pintadas son visualmente agradables
6. La limpieza es satisfactoria

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7300
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 5

REFERENCIA PARA LA INSPECCIÓN DE LA CONSTRUCCIÓN DE MUROS

VERIFICAR EL USO DE MATERIALES CORRECTOS

1. Panel de yeso

2. Junta de cemento

3. Junta de dilatación flexible

4. Clavos

INSPECCIONAR LA INSTALACIÓN DEL MURO SECO

1. El panel de yeso se almacena en un edificio seco, ventilado y cerrado.

2. En el momento de aplicar la junta de cemento, la temperatura ambiente es superior a la


de solidificación

3. Superficies que van a recibir el muro en seco conformes con la línea y el grado

4. Panel de yeso sujeto firmemente contra soportes comenzando con los clavos por el
centro y avanzando hacia el perímetro

5. Las superficies de papel rotas alrededor de la cabeza de un clavo cuentan con un clavo
adicional a cinco centímetros

6. El panel de yeso está cortado y ajustado de forma que no se ha forzado en su posición

7. Finos recubrimientos de cemento aplicados inmediatamente después del encolado

8. Transcurren 24 horas entre las aplicaciones de recubrimientos de cemento en las juntas


y las depresiones de los clavos

9. El recubrimiento final de cemento cubre de 30 cm a 40 cm a cada lado de la junta y está


lijado suavemente.

DETERMINAR EL ACABADO

1. El panel de yeso no presenta desperfectos

2. Todas las juntas de cemento y depresiones de los clavos presentan un aspecto suave
y uniforme cuando la pared está pintada

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7300
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 6

REFERENCIA PARA LA INSPECCIÓN DE LA CUBIERTA PARA PISOS RESILENTE

VERIFICAR QUE LOS MATERIALES SON LOS CORRECTOS

1. Muestras de materiales aprobados

2. Color, tipo, tamaño y grosor de las baldosas

3. Color, tipo y tamaño de las molduras

4. Imprimación

5. Adhesivo o cemento

INSPECCIONAR LA COLOCACIÓN DE LAS BALDOSAS

1. Preparación de la capa base del suelo

2. Revestimiento con fieltro o capa bituminosa

3. Temperatura del material almacenado y del área de colocación

4. Patrón de colocación de las baldosas cortadas en la línea de la pared y en las


aberturas en la pared

5. Aplicación de adhesivos

DETERMINAR EL ACABADO

1. Baldosas colocadas linealmente

2. Juntas de las baldosas firmes

3. Patrón de baldosas según el especificado

4. Cortes correctos en las baldosas en la base o las aberturas de la pared

5. Baldosas limpias y enceradas tras la finalización

6. Baldosas protegidas con papel de construcción tras el encerado

*Incluye baldosas y cubiertas para suelos de asfalto, asbestos de vinilo, vinilo y caucho.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7300
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 7
REFERENCIA PARA LA INSPECCIÓN DE LA CARPINTERÍA

VERIFICAR EL USO DE MATERIALES CORRECTOS

1. Especificación de grado, sello de calidad

2. Tolerancia a los defectos para muescas, cuarteo, vibraciones, cavidades,


pudrición, estructura granulada, nudos, % madera de corazón o madera tierra,
corteza, torcedura

3. Comprobaciones de humedad

4. Condiciones de almacenamiento

5. Tratamiento preservativo

INSPECCIONAR LA CONSTRUCCIÓN DE LA CARPINTERÍA

1. Espacio entre pernos

2. Doble de travesaños superiores, si es necesario

3. Reforzado horizontal

4. Reforzado continuo entre las juntas y los tabiques, para fijar los materiales
de la pared

5. Clavado adecuado del perno al travesaño

6. Arriostramiento diagonal, si es necesario

7. Reforzado sólido para las fijaciones y uniones

8. Doble de pernos en las aberturas

9. Cabezales según lo detallado en los planos

10. Tabiques insonorizados según sea necesario

11. Alineación vertical de pernos formando un solo plano en superficie de la pared

12. Fabricación de la armadura en línea, nivelada y ajustada

13. Anclaje al hormigón y a la albañilería

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7300
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 8
REFERENCIA PARA LA INSPECCIÓN DE CUBIERTAS

VERIFICAR EL USO DE MATERIALES CORRECTOS

1. Fieltro asfaltico
2. Clavos y pasadores
3. Aislamiento
4. Barrera de vapor
5. Fieltro para techo
6. Vierteaguas
7. Áridos
8. Muestras de techo instalado, si es necesario
9. Garantías del techo, si se han especificado
INSPECCIONAR LA INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DESMONTABLE

1.Superficie a techar está seca, es suave, es firme y no presenta suciedad


2.Instalación de la barrera de vapor, proporciona un sellado completo
de la cubierta
3. Si se requiere aislamiento, colocarlo según el método especificado
inmediatamente antes de colocar el fieltro para techo; evitar el humedecimiento
4. Mantener los fieltros para techo a temperaturas superiores a los 10º C durante
las 24 horas anteriores a su uso
5. Para colocar el fieltro con una aplicación caliente, la temperatura ambiente debe
ser de 4,5º C o superior.
6. El fieltro se coloca inmediatamente después de la aplicación caliente
7. La temperatura del betún asfáltico es la necesaria
8. Si es necesario, instalar cubiertas adicionales, como en los aleros,
inclinaciones y vierteaguas
9. Los áridos del techo se adaptan a lo especificado
DETERMINAR EL ACABADO
1. Cubiertas de fieltro para el techo libres de bolsas de aire,
arrugas y deformaciones
2. Las capas de fieltro para el techo son uniformes y están niveladas
3. La distribución del árido es uniforme
4. Elementos del vierteaguas aceptables

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7300
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 9
REFERENCIA PARA LA INSPECCIÓN DE LAS BALDOSAS DE CERÁMICA

VERIFICAR EL USO DE MATERIALES CORRECTOS

1. Muestras de materiales aprobados


2. Tipo, tamaño y patrón de color de la baldosa
3. Tipo de mortero y color
INSPECCIONAR LA APLICACIÓN DE LAS BALDOSAS

1. Ubicación de la baldosa mural y anclaje de los pernos o revestimiento


2. Listón de baldosa mural, ubicación, capa y soporte
3. Capa de roce y capa de enlucido de baldosas murales aplicadas y
curadas adecuadamente
4. Antes de la aplicación se retiraron las baldosas murales mojadas y el agua
5. Accesorios para baldosas murales según sea necesario
6. Baldosas murales colocadas con firmeza
7. Baldosas murales humedecidas antes de aplicar la lechada
8. Enlechado, ubicación, herramental, curado y limpieza de las baldosas murales
9. Baldosas para pavimento instaladas después de las baldosas murales
10. Preparación de la capa de asiento de las baldosas para pavimento
según lo especificado
11. Mezcla satisfactoria de la capa de asiento de las baldosas para pavimento
12. Baldosas para pavimento asentadas con firmeza
13. Disposición aceptable de las baldosas para pavimento
14. Impermeabilidad y refuerzo baldosas para pavimento cuando sea necesario
15. Cortes aceptables en las baldosas para pavimentos efectuados en la base o las
aberturas de la pared
DETERMINAR EL ACABADO

1. Baldosas sin astillados ni grietas


2. Juntas de lechada aplicadas uniformemente
3. Las baldosas enlechadas forman una superficie plana
4. Patrón de baldosas uniforme y consistente
5. Cortes satisfactorios en las baldosas por la línea de base, las esquinas o las
aberturas

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7310
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 2

CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO (HVAC)

ALCANCE

Este procedimiento establece el método para que la inspección y verificación del trabajo de
construcción en los sistemas y subsistemas de tuberías para HVAC sea aceptable.

RESPONSABILIDADES: Realización propia


FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD
Verificar la
Ingeniero de 000 509 F73101
configuración de las Al finalizar el trabajo
construcción 000 509 F73102
tuberías.
Verificar la integridad Ingeniero de 000 509 F73101 Antes de la puesta en
de las tuberías. construcción 000 509 F73102 marcha del sistema
Verificar que se
Ingeniero de 000 509 F73101 Antes de la puesta en
realizó el ensayo de
construcción 000 509 F73102 marcha del sistema
fugas
Verificar las Ingeniero 000 509 F73101 Antes de la puesta en
conexiones al equipo. eléctrico/mecánico 000 509 F73102 marcha del sistema
Inspector de control Por procedimiento
Control 000 509 F02201
de calidad (nota 1) 000 509 0220

NOTA 1: La supervisión no es necesaria si las inspecciones las está


realizando un representante de calidad de Fluor.

RESPONSABILIDADES: Trabajo subcontratado


FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD
Verificar la
000 509 F73101
configuración de las Subcontratista Al finalizar el trabajo
000 509 F73102
tuberías.
Verificar la integridad 000 509 F73101 Antes de la puesta en
Subcontratista
de las tuberías. 000 509 F73102 marcha del sistema
Realizar ensayo de 000 509 F73101 Antes de la puesta en
Subcontratista
fugas. 000 509 F73102 marcha del sistema
Conectar tuberías al 000 509 F73101 Antes de la puesta en
Subcontratista
equipo. 000 509 F73102 marcha del sistema
Inspector control de Por procedimiento
Control 000 509 F0221
calidad 000 509 0220

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7310
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 2

PROCEDIMIENTO
• Verificar la configuración de las tuberías:
- Identificar los límites específicos del sistema/subsistema que se deben
inspeccionar. Obtener la última revisión aprobada de los planos del
sistema/subsistema para verificar el trabajo que se debe inspeccionar.
- Verificar que la configuración instalada de las tuberías y las suspensiones se
ajusta a lo indicado en los planos. Las suspensiones y los soportes deben
observarse para garantizar que todos los componentes están presentes. Se deben
observar las tuberías para garantizar que la instalación se encuentra dentro de las
tolerancias admisibles para la línea y la elevación. Se debe comprobar si existe
alguna "junta de construcción" de obra que no se haya inspeccionado previamente
para comprobar que su finalización y soldadura son adecuadas.
• Verificar la integridad de las tuberías:
- Las tuberías se deben comprobar internamente mediante las puertas de registro
para asegurarse de que no presentan obstrucciones como la formación de
suciedad, residuos, etc. También se debe comprobar que los cierres de mariposa
contra incendios no están obstruidos. Una vez que esto se haya determinado, se
debe cerrar la puerta y se debe sellar con una etiqueta de aceptación, de forma
que la etiqueta se deba romper para poder acceder a las tuberías. El uso de la
etiqueta como sello está pensado para proporcionar protección contra el acceso
no autorizado a las tuberías.
- Verificar que cualquier accesorio interno instalado en la obra, como los
humidificadores, se encuentra en su lugar. Las inspecciones anteriores a la
autorización para el ensayo deben verificar que las aberturas de las tuberías están
cerradas o que cuentan con cierres provisionales, según lo indicado, para
establecer los límites de presión para el ensayo de fugas.
• Verificar que se realizó el ensayo de fugas:
- Verificar que el ensayo de fugas se ha realizado y que estos niveles se encuentran
dentro de los límites admisibles. La integridad de las juntas de las tuberías se
debe confirmar a través del ensayo de fugas. Después del ensayo de fugas,
verificar que se retiran todos los cierres provisionales.
• Verificar las conexiones al equipo:
- Verificar que todos los accesorios externos instalados en la obra, como los
registros, emparrillados y difusores, se encuentran en su lugar. Verificar que
cualquier conexión al equipo necesaria está acabada y que corresponde a planos.
FORMULARIOS
Formularios de control de calidad

000 509 F73101 - Lista de verificación de inspección de HVAC


000 509 F73102 – Lista de verificación de acondicionamiento de aire en las
construcciones
Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno
Proyecto Quellaveco 000 509 7320
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

INSPECCIÓN DE TECHUMBRES

ALCANCE

Este procedimiento describe las actividades de inspección del sistema de techos que se
deben llevar a cabo.

RESPONSABILIDADES: Subcontratistas
FRECUENCIA DE LA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
ACTIVIDAD
Instalar techo. Subcontratista
Requisitos generales
Ingeniero de Diariamente durante la
de la instalación del 000 509 F73201
construcción civil actividad
techo.
Inspeccionar la
instalación en el Ingeniero de Diariamente durante la
000 509 F73201
techo de la construcción civil actividad
membrana adherida.

GENERALIDADES

• Inspeccionar la instalación del techo

- Desarrollar un plan para la frecuencia de las inspecciones de la instalación del techo.

- Documentar los resultados usando el formulario de control de calidad 000 509 F73201.

- Informar al contratista diariamente de cualquier problema que se haya encontrado para


evitar tener que rehacer el trabajo o cubrirlo.

- Coordinar las inspecciones del representante del fabricante y responder a sus resultados.

- Notificar al correspondiente supervisor de un trabajo especializado cuando su trabajo, o


el trabajo aéreo o adyacente al techo de los contratistas, afecte a la calidad del sistema
de techo.

FORMULARIOS

Formulario de control de calidad:

000 509 F73201 - Lista de comprobación de inspección diaria de techos

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7400
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 5

EQUIPO

ALCANCE

Este procedimiento define los requisitos de inspección, ensayo y documentación para las
actividades de construcción e instalación del equipo.

RESPONSABILIDADES: Realización propia


FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD
Implementar los requisitos
Supte.de Bodega Según lo requieran
de almacenamiento, Requerimientos del
Supervisor de trabajos los documentos de
manipulación y Vendor_____
especializados control
mantenimiento.
Comprobar la instalación Supte. civil de Libros de obra para Antes de instalar el
de los pernos de anclaje. construcción inspección equipo
Comprobar el nivel, la
Supte. Mecanico de Libros de obra para Antes de instalar el
alineación y el aplomado
construcción inspección equipo
de los Pernos.
Supte. Mecánico de Una vez para cada
Montar/Probar el equipo. 000 509 F740XX
Construcción elemento del equipo
Diariamente durante
Supervisar las actividades Gerente de calidad de 000 509 F740XX
la duración de la
de instalación en proceso. obras 000 509 F02201
actividad
Presenciar la alineación Superintendente de Una vez durante la
000 509 F740XX
final del equipo rotatorio. Montajes alineación final
Coordinar las actividades Informes del Según lo requiera la
Ingeniero de Terreno
del proveedor. proveedor orden de compra
Revisar los requisitos de Ingeniero de Terreno Según lo requiera la
_____
garantía. orden de compra
Una vez que se haya
Realizar la inspección final Gerente de calidad de
000 509 F740XX finalizado la
del equipo instalado. obras
instalación
Resolver cualquier posible Ingeniero de Terreno / Según sea necesario
discrepancia que se haya Gerente de calidad de 000 509 F740XX para resolver las
identificado. obras discrepancias

NOTA 1: El control no es necesario si las inspecciones las realiza un representante de calidad de


Fluor.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7400
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 5

RESPONSABILIDADES: Trabajo subcontratado


FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD
Implementar los requisitos
Según lo requieran
de almacenamiento, Protocolos de Control
Subcontratista los documentos de
manipulación y de Bodega
control
mantenimiento.
Comprobar la inspección Subcontratista Libros de obra para Antes de instalar el
de los pernos de anclaje. inspección equipo
Comprobar el nivel, la Libros de obra para Antes de instalar el
Subcontratista
alineación y el aplomado. inspección equipo
Una vez para cada
Armar/Montar el equipo. Subcontratista 000 509 F740XX
elemento del equipo
Subcontratista/ Diariamente durante
Supervisar las actividades
Gerente de calidad de 000 509 F740XX la duración de la
de instalación en proceso.
obras actividad
Subcontratista/
Presenciar la alineación Una vez durante la
Gerente de calidad de 000 509 F740XX
final del equipo rotatorio. alineación final
obras
Coordinar las actividades Ingeniero de Terreno Informes del Según lo requiera la
del proveedor. según Disciplina proveedor orden de compra
Subcontratista/
Revisar los requisitos de Según lo requiera la
Ingeniero de Terreno Garantías
garantía. orden de compra
según Disciplina
Según lo requieran
Coordinar las inspecciones Lista de Asistentes y
Subcontratista las especificaciones/
de disciplina. requerimientos
procedimientos
Subcontratista/ Una vez que se haya
Realizar la inspección final
Gerente de calidad de 000 509 F740XX finalizado la
del equipo instalado.
obras instalación
Subcontratista /
Resolver cualquier posible Según sea necesario
Ingeniero de Terreno /
discrepancia que se haya 000 509 F740XX para resolver las
Gerente de calidad de
identificado. discrepancias
obras
Gerente de calidad de Por procedimiento
Control 000 509 F02201
obras 000 509 0220

PROCEDIMIENTO

La implicación del cliente en la presencia de los aspectos clave de montaje, instalación y


verificación debe observarse y documentarse cuidadosamente mediante la firma del cliente y la
fecha.

Se notificará por escrito al cliente sobre los próximos puntos de testigo, como mínimo,
veinticuatro (24) horas antes del evento.

Si es necesario, se debe notificar al representante del cliente que la alineación final está
programada.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7400
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 5

• Implementación de los requisitos de almacenamiento, manipulación y


mantenimiento:
- El gerente de ingeniería de Terreno debe definir los requisitos de almacenamiento,
manipulación y mantenimiento para cada tipo de equipo para que el personal de la
obra los implemente. Estos requisitos se aplican desde la recepción hasta la
puesta en marcha, independientemente de si se almacenan o se instalan.
- Inspeccionar/supervisar las actividades de conservación del equipo prescritas.
Documentar los resultados en el formulario 000 509 F02502.
- Verificar que los requisitos de almacenamiento, la manipulación y el
mantenimiento están definidos e implementados para cada elemento del equipo.
Supervisar dichas actividades con periodicidad o según lo requieran las
especificaciones.

• Verificación de los pernos de anclaje, el nivel, la alineación y verticalidad:


- Verificar/comprobar la ubicación y elevación de los pernos de anclaje antes de
colocar el equipo en los cimientos.
• Armado/Montaje del equipo:
- El Superintendente mecánico debe Armar/Montar el equipo según lo dispuesto en
los planos y especificaciones correspondientes.
- Inmediatamente después de la instalación, se debe verificar/comprobar la
verticalidad, la alineación, la orientación del equipo y las aberturas para la
elevación y ubicación.
• Supervisar las actividades de instalación de equipos en proceso:

- Comenzar por la Lista de comprobación de instalación de equipos, formulario 000


509 F740XX, para cada elemento del equipo. Documentar (Protocolizar) las
inspecciones en proceso aplicables siempre que se hayan finalizado de forma
aceptable.

- Supervisar/inspeccionar el proceso de instalación para cada unidad de equipo.


Documentar (Protocolizar) la inspección, si se ha finalizado, en el Protocolo de
inspección de equipos correspondiente.

- Inspeccionar el mortero de nivelación del equipo según lo indicado en las


especificaciones y los planos.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7400
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 5

• Alineación final del equipo rotatorio

- Presenciar el proceso de alineación final y completar el formulario de Protocolo


000 509 F740XX para documentar esta actividad.

• Coordinación de las actividades del proveedor:

- El gerente de ingeniería de Terreno debe coordinar las actividades relacionadas


con los proveedores de la obra. Los programas y objetivos de las visitas de los
proveedores a la obra se deben compartir con el personal de la misma para su
planificación.

- El responsable del control de calidad interactuará con el representante del


proveedor en lo que a la inspección y el ensayo se refiere. Se deben obtener las
listas de comprobación del proveedor y los registros de aceptación para incluirlos
en los paquetes de puesta en marcha como registros de calidad del proyecto.

• Revisar los requisitos de garantía:

- Si los requisitos forman parte de la orden de compra, se debe inspeccionar el


equipo para comprobar que se cumplen los requisitos de garantía.

• Inspección final del equipo instalado:

- Al terminar las actividades de instalación, realizar la inspección final del equipo y


de los documentos resultantes.

• Resolver discrepancias:

- Resolver las excepciones y corregir las deficiencias con la participación del cliente
según sea necesario. Realizar/coordinar nuevas inspecciones.

FORMULARIOS

Formularios de control de calidad:

000 509 F74001 – Lista de comprobación de instalación de equipos


000 509 F74003 – Lista de comprobación de precipitadores electrostáticos
000 509 F74004 – Registro de inspección de equipos estáticos
000 509 F74005 – Registro de inspección de instalación de bandejas
000 509 F74006 - Lista comprobación inspección intercambiadores de calor aire frío
000 509 F74007 - Informe de ensayos de funcionamiento de refrigeradores de aire
000 509 F74008 – Registro de inspección de compresores de pistón
000 509 F74009 – Lista comprobación de inspección de instalaciones de ventilación

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7400
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 5 de 5

000509 F74011 – Lista comprobación inspección generadores vapor, gas,


combustible
000 509 F74013 – Lista de comprobación de inspección de agitadores/mezcladoras
000 509 F74014 – Registro de inspección de alineación y tensión de tuberías/equipo
000 509 F74015 – Lista de comprobación de instalación de puentes-grúa
000 509 F74016 – Lista de comprobación de instalación de equipos empaquetados
000 509 F74017 – Lista de comprobación de inspección de enfriadores/eyectores
000 509 F74018 – Lista de comprobación de inspección de filtros/tamices
000 509 F74019 – Lista de comprobación de inspección de compresores centrífugos
000 509 F74020 - Lista de comprobación de inspección de equipos rotatorios
000 509 F74021 – Registros de alineación de equipos rotatorios
000 509 F74022 – Registro de alineaciones del equipo de transmisión por correa
000 509 F74024 - Registro de inspección para informe de ensayo de escapes en
bandejas de extracción
000 509 F74025 – Registro de inspección de refrigeradores de aire
000 509 F74026 – Registro de autorización de cierre final
000 509 F74027 – Lista de comprobación de instalación de placas de nivelación API
686 (antes de la lechada)
000 509 F74028 – Lista de comprobación de equipo de lechada API 686
000 509 F74029 – Hoja de comprobación de alineaciones API 686
000 509 F74030 – Registro Topográfico de placas de nivelación
000 509 F74031 – Registro de alineación de cuadrantes inversos
000 509 F74032 – Hoja de datos de la alineación de tuberías

DOCUMENTACIÓN ADJUNTA

Anexo 1 - Referencia para la Inspección del Equipo

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7400
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 2

Anexo 1
REFERENCIA PARA LA INSPECCIÓN DEL EQUIPO
Requisitos generales
– Tuberías instaladas
– Los datos de la placa de identificación – Pila construida
son correctos – Refractario instalado y documentado
– Programa de protección de equipo – El representante del proveedor ha
existente y documentado suministrado los servicios y los informes
– Comprobación de la ubicación, elevación y están archivados
orientación de los pernos de anclaje
– Tornillos niveladores retirados y tuercas de Intercambiadores de calor de calandria
los pernos de anclaje apretadas
– Ensayo de presión documentado – Placas deslizantes instaladas y lubricadas
– Enlechado de las placas de asiento – Tuercas en el acolchado de los
finalizado y documentado intercambiadores aislados
– Recubrimientos aplicados en la obra – Escaleras y plataformas instaladas
comprobados
– Juntas correctas instaladas Intercambiadores de calor de aire frío
– Pasadores correctos instalados
– Inspección final llevada a cabo y ningún – Eje del ventilador centrado y nivelado
elemento en la lista de fallas – Cuchillas del ventilador instaladas,
– Autorización de cierre final completa ajustadas al ángulo adecuado y
autorización comprobada
Turbinas de vapor – Comprobada la libertad de movimiento del
ventilador y del controlador
– Alineación comprobada y documentada – Correas instaladas o acoplamientos
– Libertad de movimientos y sentido de lubricados
rotación comprobado – Disyuntores de vibración comprobados
– Caja de cojinetes limpia y relubricada – Alineación final comprobada
– Juntas de grafito comprobadas – Correa o protección de acoplamiento en
– Mecanismo regulador libre, ajustado y su lugar
manejable – Comprobaciones del controlador eléctrico
– Mecanismo de sobrevelocidad comprobado finalizadas
e interrupción verificada.
Compresores
Quemadores
– Sistema de lubricación y de aceite de
– El soldado a los tubos se ha finalizado y es obturación limpio
aceptable – Tubería de succión limpia según las espec.
– Quemadores y canalización para vapor de – Alineación comprobada y documentada
extinción y soplador de hollín instalados – Pantallas de succión temporal instalada
– Sistema humidificador por pulsación – Acoplamientos lubricados y cerrados

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7400
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 2

Anexo 1
comprobado
– Actividades del controlador finalizadas
– El representante del proveedor ha
suministrado los servicios y los informes
están archivados
Bombas

– Caja de cojinetes limpia y lubricada


– Pantalla de succión temporal instalada
– Actividades del controlador finalizadas
– Acoplamientos lubricados y cerrados
– Embalaje instalado
– El representante del proveedor ha
suministrado los servicios y los informes
están archivados
– Alineación comprobada y documentada

Recipientes:

– Placas deslizantes instaladas y lubricadas


– Escaleras y plataformas construidas
– Riostras de envío interno retiradas.
– Instalación de bandejas y orientación
comprobadas
– Instalación de tubos de bajada comprobada
– Separadores de partículas comprobados
– Elementos de embalaje y filtrado
comprobados
– Ensayo de escapes en bandeja y de nivel
finalizado
– Refractario comprobado
– Catalizador instalado

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7410
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 4

ESTANQUES FABRICADOS EN LA OBRA

ALCANCE

Este procedimiento describe los requisitos de inspección, ensayo y documentación para las actividades de
instalación de tanques fabricados en la obra.

RESPONSABILIDADES: Realización propia


FRECUENCIA DE LA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
ACTIVIDAD

Verificar la inspección de Libros de obra para Antes de iniciar el


Ingeniero de Terreno
los cimientos. inspección montaje
Inspeccionar la
Gerente de calidad de Antes de iniciar la
construcción de los Por 000 509 7100
obras construcción
cimientos.
Revisar y aprobar los Aprobación del Antes de comenzar las
Departamento de
procedimientos de departamento de actividades de
soldadura
soldadura. soldadura soldadura
Revisar y aprobar los Antes de comenzar las
procedimientos de Inspección no destructiva Aprobación del actividades de
inspección no corporativa, nivel III departamento, nivel III inspección no
destructiva. destructiva
Supervisar las
actividades de soldadura Gerente de calidad de Diariamente durante la
Por 000 509 7910
y de ensayos no obras duración de la actividad
destructivos en proceso.
Comprobar las Periódicamente durante
Gerente de calidad de
dimensiones de los 000 509 F74103 la duración de la
obras
mantos del estanque. actividad
Inspeccionar el estanque Gerente de calidad de
000 509 F74102 Cada estanque
finalizado. obras
Gerente de calidad de
Presenciar el ensayo. Cada estanque
obras
Inspeccionar el estanque
Gerente de calidad de
testeado antes de 000 509 F74026 Cada estanque
obras
cerrarlo.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7410
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 4

RESPONSABILIDADES: Subcontratistas
FRECUENCIA DE LA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
ACTIVIDAD
Verificar la topografía de Libros topográficos de Antes de iniciar la
Ingeniero de Terreno
las fundaciones. terreno construcción
Inspeccionar la
Antes de iniciar el
construcción de las Subcontratista 000 509 F0221
montaje
fundaciones.
Revisar y aprobar los
Aprobación del
procedimientos de Departamento de Antes de comenzar las
departamento de
soldadura del soldadura actividades de soldadura
soldadura
contratista.
Revisar y aprobar los
Aprobación del
procedimientos de Antes de comenzar las
Inspector nivel III departamento de
inspección no actividades de ensayos
ensayos no destructivo, ensayos no destructivos
destructiva del no destructivos.
nivel III
contratista.
Comprobar las Periódicamente durante
000 509 F74103
dimensiones de los Subcontratista la duración de la
000 509 F02201
mantos del estanque. actividad
Supervisar las
Gerente de calidad de
actividades de soldadura Diariamente durante la
obras/ 000 509 F02201
y de inspección no duración de la actividad
Subcontratista
destructiva.
Inspeccionar el Gerente de calidad de
000 509 F74102 Cada tanque
estanque finalizado. obras/Subcontratista
000 509 F74104
Gerente de calidad de
Presenciar los ensayos. 000 509 F74105 Cada tanque
obras/Subcontratista
000 509 F74106
Inspeccionar el
Gerente de calidad de
estanque testeado antes 000 509 F74026 Cada tanque
obras/Subcontratista
de cerrarlo.

PROCEDIMIENTO

• Topografía de fundaciones :

- Verificar que la topografía de las fundaciones se ha finalizado y documentado.

• Construcción de fundaciones:

- Verificar que la construcción de las fundaciones se ha finalizado y liberada para el montaje del
estanque. En el caso del trabajo subcontratado, debe asegurarse de que el montajista ha
aceptado las fundaciones antes de comenzar las actividades de montaje del estanque.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7410
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 4

• Revisión y aprobación del procedimiento de soldadura:

- Verificar que los procedimientos de soldadura se han revisado y han sido aprobados por el
Gerente del departamento de soldadura o su representante.

• Revisión y aprobación de procedimientos inspección no destructiva:

- Verificar que los procedimientos de inspección no destructiva se han revisado y han sido
aprobados por el departamento de inspección no destructiva, nivel III.

• Comprobación de la dimensión del estanque:

- Supervisar las actividades de fabricación durante el proceso. Usar el formulario 000 509
F74102 para documentar las inspecciones dimensionales.

- Verificar que se ha topografiado la horizontalidad, perímetro y verticalidad de las mantos del


primer anillo antes de aplicar la segunda. El contratista debe enviar los resultados
inmediatamente después de que se haya finalizado cada inspección.

• Inspección del estanque finalizada:

- Verificar que se ha realizado una topografía final de las dimensiones del estanque montado
una vez que se han instalado todos los marcos del techo.

- Verificar que las tolerancias de aplomado para las columnas del techo y los fosos de derrame,
para las boquillas y para los módulos del tanque se encuentran dentro de las establecidas en
las especificaciones.

• Presenciar el ensayo del estanque:

- Presenciar el ensayo hidrostático en el tanque terminado según lo dispuesto en las


especificaciones del proyecto y los requisitos del código aplicable.

- Comprobar el asentamiento y rechazo de la cimentación durante y después del ensayo


hidrostático. Los datos de asentamiento excesivos se deben comunicar de inmediato al
ingeniero de obra.

- Obtener una copia del ensayo del tanque para incluirla en el archivo permanente.

• Inspección del estanque ensayado antes de cerrarlo:

- Inspeccionar el tanque ensayado antes cerrarlo, incluida la limpieza final. Documentar la


aprobación para cerrar el tanque utilizando el formulario 000 509 F74026.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7410
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 4

- Verificar que, tal y como requieren las especificaciones, se ha proporcionado una placa de
identificación según el código y la carta de certificación del fabricante y antecedentes del as-
built de construcción.

FORMULARIOS

Formularios de control de calidad:

000 509 F74101 - Registro de tolerancia de elevación de estanques


000 509 F74102 - Registro de inspección de estanques construidos en obra
000 509 F74103 - Registro de control dimensional de placa de estanque construido en obra
000 509 F74104 - Registro de llenado y asentamiento de agua en estanque construido en obra
000 509 F74105 - Registro de ensayos de fuga de estanques
000 509 F74106 - Certificado de ensayos de estanques
000 509 F74026 – Registro de autorización de cierre final
000 509 F02201 – Informe de Inspección

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7420
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

TORRE DE REFRIGERACIÓN

ALCANCE

Este procedimiento describe los requisitos de inspección, ensayo y documentación para las
actividades de instalación de las torres de refrigeración.

RESPONSABILIDADES: Trabajo subcontratado


FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD
Libros de obra para
Comprobar la Topografía Ingeniero de Terreno Antes de iniciar la
inspección
de las fundaciones. /Subcontratista instalación
000 509 F02201
Diariamente
Gerente de calidad de
Inspeccionar la instalación durante la
obras/ 000 509 F02201
en proceso. duración de la
Subcontratista
actividad
Gerente de calidad de
Inspeccionar la Cada torre de
obras/ 000 509 F02201
construcción finalizada. refrigeración
Subcontratista

PROCEDIMIENTO

• Comprobar la topografía de las fundaciones:

- Comprobar la elevación y ubicación del base construida antes de autorizar al


contratista para que realice las fundaciones. El contratista debe confirmar la
aceptación por escrito de las fundaciones como correctos, antes de iniciar los
trabajos.

• Inspección de las actividades de instalación en proceso:

- Supervisar diariamente la construcción en proceso de la torre de refrigeración.

• Inspección de la construcción finalizada de la torre de refrigeración:

- Inspeccionar la torre de refrigeración construida para su aceptación conforme a los


documentos de diseño cuando el contratista indique que el trabajo se ha finalizado.

FORMULARIOS

Formulario de control de calidad:

000 509 F02201 – Informe de vigilancia


000 509 F74201 – Lista de comprobación de inspección de torre de refrigeración

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7430
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

HORMIGÓN REFRACTARIO

ALCANCE

Este procedimiento se limita al hormigón refractario mezclado previamente que se emplea en


radiadores u otras aplicaciones que no sean complicadas y define los requisitos de inspección, ensayo
y documentación para las actividades de instalación del hormigón refractario.

RESPONSABILIDADES

HORMIGÓN REFRACTARIO: Instalado por Fluor o por un subcontratista


FRECUENCIA DE LA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
ACTIVIDAD
Inspeccionar los materiales Ingeniero de Antes de cada
000 509 F02201
refractarios. construcción civil aplicación/trabajo
Inspeccionar las Cada unidad del
Ingeniero de
actividades de instalación 000 509 F74301 equipo que requiera
construcción civil
en proceso. hormigón refractario
Cada unidad del
Presenciar/efectuar Ingeniero de
000 509 F74301 equipo que requiera
ensayos de los refractarios. construcción civil
hormigón refractario
PROCEDIMIENTO

• Inspección de los materiales refractarios:

- Inspeccionar los materiales refractarios, antes de comenzar los trabajos, para garantizar
que los materiales no se han deteriorado o que su vida útil ha expirado.

• Inspeccionar las actividades de instalación en proceso:

- Inspeccionar la instalación en proceso del hormigón refractario. Esta inspección incluye


anclajes, formación, colocación y curado. Documentar utilizando 000 509 F74023.

• Presenciar/efectuar ensayos de los refractarios:

- Presenciar/efectuar ensayos de los refractarios, o preparar especímenes para el ensayo,


según lo requieran las especificaciones o las recomendaciones del fabricante. Ensayo
obligatorio: bola en mano, para la consistencia; mediciones del grosor in-situ en el
hormigón plástico; ensayo con martillo para la consistencia en el hormigón curado
durante veinticuatro (24) horas. Documentar estos ensayos utilizando 000 509 F74301.

FORMULARIOS

Formularios de control de calidad:


000 509 F02201 Informe de vigilancia
000 509 F74301 Registro de refractarios instalados en obra
Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno
Proyecto Quellaveco 000 509 7500
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 4

CANALIZACIÓN SUBTERRÁNEA

ALCANCE
Este procedimiento se aplica a las actividades asociadas con la inspección y comprobación de las
canalizaciones subterráneas.

RESPONSABILIDAD: Realización propia de la instalación de la canalización


FRECUENCIA DE LA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
ACTIVIDAD
Solicitar excavación Sup. Mecánico 000 509 F75001 Cada excavación
Coordinar autorización excav Ing. Const./Mecánico 000 509 F75001 Cada excavación
Diariamente y antes de
Inspeccionar la excavación. Gerente Calidad Terreno 000 509 F75001
poner tuberías
Insp. y verif. soldaduras. Por 000 509 7910 Por 000 509 7910 Por 000 509 7910
Inspeccionar la fabricación e Gerente de calidad de
000 509 F75001 Cada instalación
instalación in situ. obras
Limpieza de las tuberías. Por 000 509 7560 Por 000 509 F75601 Por 000 509 7560
Ensayo de presión. Por 000 509 7520 Por 000 509 7520 Por 000 509 7520
Coordinarsolic/autor. relleno. Ing. Const./Mecánico 000 509 F75001 Cada relleno
Inspección del relleno. Gerente Calidad Terreno 000 509 F5001 Cada relleno
Control Gerente Calidad Terreno 000 509 F02201 Continua

RESPONSABILIDAD: Instalación de la canalización subcontratada


FRECUENCIA DE LA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
ACTIVIDAD
Solicitar excavación Subcontratista 000 509 F75001 Cada excavación
Coordinar autorización excav Ing. Const./Mecánico 000 509 F75001 Cada excavación
Diariamente y antes
Inspeccionar la excavación. Subcontratista 000 509 F75001
disponer las tuberías
Insp. y verif. soldaduras. Subcontratista Por 000 509 7910 Por 000 509 7910
Inspeccionar/realizar ensayo A lo largo de la duración
Subcontratista 000 509 F75001
fabricación e inst. in situ. de la actividad
Limpieza de las tuberías. Subcontratista Por 000 509 F75601 Por 000 509 7560
Ensayo de presión. Subcontratista Por 000 509 F75201 Por 000 509 7520
Inspeccionar recubrimiento,
revestimiento, protección 000 509 F75001 Diariamente durante la
Subcontratista
catódica, ensayo defectos 000 509 F75002 duración de la actividad
revest., resist. aislamiento.
Solicitar/autorizar el relleno. Subcontratista 000 509 F75001 Cada relleno
Inspección del relleno. Subcontratista 000 509 F75001 Cada instalación
Diariamente durante la
Encargado de la mecánica No es necesaria
duración de la actividad
Inspección
Gerente de calidad de Formulario 000 509 Diariamente durante la
obras F02201 duración de la actividad

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7500
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 4

PROCEDIMIENTO
• Excavación
- Debe certificarse la autorización para excavar antes de comenzar los trabajos de
excavación. En este punto, la ubicación que se haya dispuesto para la excavación debe
estar aceptada por el ingeniero de construcción y por los encargados.
- El formulario 000 509 F75001 debe representar únicamente la canalización para la cual
está aprobada la autorización de excavación (o la canalización dentro de un único límite de
ensayo de presión), lo que sea más restrictivo. Los formularios adicionales se utilizan
según sea necesario para que toda la canalización subterránea esté documentada.
- Usar el documento adjunto 1 como guía para llevar a cabo las inspecciones para los
atributos de inspección.
• Inspeccionar y comprobar las soldaduras
- Consultar el procedimiento 000 509 7910 para la inspección de soldadura y los requisitos
de ensayo.
• Fabricación e instalación de canalizaciones
- Verificar que las actividades de fabricación e instalación se llevan a cabo según lo
dispuesto en los requisitos documentados en los planos y especificaciones
correspondientes.
- Usar el documento adjunto 1 (Referencia para la inspección de canalización subterráneas)
como guía para realizar las inspecciones.
- Usar el formulario 000 509 F75001 para documentar los resultados de la inspección.
• Limpieza de las tuberías
- Consultar el procedimiento 000 509 7560 para la inspección de la limpieza de la tubería y
los requisitos de ensayo.
• Ensayo de presión para los sistemas de canalización
- Verificar que el ensayo de presión necesario se ha realizado y documentado de acuerdo
con el procedimiento 000 509 7520.
• Bridas aisladas: Ensayo de resistencia del aislamiento
- El ensayo de resistencia del aislamiento de las bridas aisladas se debe llevar a cabo según
lo dispuesto en las instrucciones y especificaciones del fabricante y se documenta en el
formulario (000 509 F75002).

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7500
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 4

• Recubrimiento y revestimiento de tuberías

- Ponerse en contacto con el representante de calidad cuando se vayan a llevar a cabo las
actividades de recubrimiento y revestimiento para que dichas actividades se puedan
supervisar y se puedan efectuar las inspecciones y ensayos necesarios.

- Verificar que la fabricación de las tuberías cumplen con todos los requisitos aplicables y
que todas las tuberías instaladas están listas para el recubrimiento y el revestimiento. El
recubrimiento y el revestimiento sólo se deben efectuar cuando se hayan finalizado todas
las inspecciones no destructivas, que el ensayo de presión sea correcto, que se haya
finalizado la protección catódica y los ensayos, incluido el de resistencia del aislamiento
(bridas aisladas) y que los resultados se hayan registrado en el formulario 000 509 F75002.

- Supervisar el rendimiento de trabajo del recubrimiento y el revestimiento para que cumplan


lo dispuesto en las especificaciones. Identificar, realizando una marca en la superficie del
revestimiento, cualquier área que esté defectuosa. Notificar al encargado de las tuberías
las áreas de reparación que necesiten nuevos trabajos.

- Usar el formulario 000 509 F75001 para documentar las actividades de verificación.

• Ensayos de defectos del revestimiento

- Los ensayos de defectos del revestimiento se deben llevar a cabo según lo dispuesto en
las instrucciones y especificaciones del fabricante del equipo, que pueden incluir:

- El ensayo de la tubería recubierta y revestida, se debe llevar a cabo con un detector


eléctrico de defectos del revestimiento, ajustado a un máximo de 2.400 voltios de CC para
cada 0,07 cm de grosor de la capa de recubrimiento. La calibración y el uso del instrumento
detector de defectos del revestimiento, deben ajustarse a lo indicado en las instrucciones
del fabricante.

- Realizar nuevos trabajos en cualquier área que se haya identificado como defectuosa y
volver a programar la inspección y el ensayo de las áreas reparadas.

- Documentar los resultados de los ensayos de defectos de revestimiento en la sección


correspondiente del Registro de inspección de canalización subterránea (000 509 F75001).

- Notificar al encargado de la canalización, las secciones de recubrimiento y revestimiento de


la canalización que estén aceptadas y que estén listas para el relleno.
-

• Solicitar/autorizar el relleno

- Antes de proceder con el relleno, debe aprobarse el formulario de autorización de relleno


000 509 F75001. En este punto, todo el trabajo debe verificarse como finalizado, incluidos
los elementos de la lista de deficiencias y los ensayos de defectos de revestimiento, antes

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7500
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 4

de comenzar con el relleno de las tuberías. Antes de rellenar las juntas soldadas se debe
finalizar el ensayo de presión.

- Si la autorización de relleno sólo se aplica a una parte de la canalización representada en


la autorización de excavación, deberán prepararse "Registros de inspección de
canalización subterránea" adicionales con los límites autorizados identificados en el
formulario. En los formularios adicionales debe aprobarse la aceptación de
inspección/ensayo y la autorización de relleno.

FORMULARIOS

Formularios de control de calidad:

000 509 F75001 - Lista de comprobación de inspección de canalizaciones subterráneas


000 509 F75002 - Registro de ensayos de resistencia de aislamiento (canalización subterránea -
bridas aisladas)
000 509 F75003 – Registro de ensayos de defectos (chispas)
000 509 F75201 – Informe de ensayos de presión

DOCUMENTACIÓN ADJUNTA

Anexo 1 - Referencia para la Inspección de Canalización Subterránea

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7500
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 1

REFERENCIA PARA LA INSPECCIÓN DE CANALIZACIONES SUBTERRÁNEAS

Soportes de tuberías

Fabricación e instalación de - Bloques de propulsión


canalizaciones - Suficientes soportes
- Anclajes instalados
• General
• Excavación
- Tamaño de la línea correcto
- Material correcto - Pendiente por plano
- Línea en pendiente según plano - Dimensiones por plano
- Bifurcaciones situadas - Ensayos de compactación
correctamente. antes de disponer la base -
- Ventiladores de punto elevado para las tuberías
instalados
- Reductores situados • Recubrimiento y revestimiento
correctamente
- Tipo de reductor correcto - Preparación de la superficie
- Raspaduras, arañazos, daño - Aplicación por especificación
superficial - Materiales por especificación
- Reparaciones por especificación
• Válvulas - Ensayos de fallas

- Dirección de flujo correcta • Protección catódica


- Número del código de artículo
correcto - Conexiones eléctricas
- Pernos o pasadores correctos - Kit de aislamiento de bridas
- Bypass instalado (si es necesario) - Aislamiento de las bridas aisladas
- Extensiones instaladas - Ensayo de resistencia
- Material sacrificial enterrado
• Conexiones de bridas - Equipo de rectificación
instalado
- Material, tipo y clase de brida
- Preparación y estado de la cara
de la brida
- Tipo y estado de las juntas
- Tipo, tamaño y longitud de los
pernos
- Secuencia y valores de apriete

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7510
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 2

CAÑERÍA SUPERFICIAL

ALCANCE
Este procedimiento se aplica a las actividades asociadas con la inspección y ensayos de las cañerías
superficiales.

RESPONSABILIDADES: Realización propia del montaje de cañerías


FRECUENCIA DE LA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
ACTIVIDAD
Inspeccionar y ensayar las
Por 000 509 7910 Por 000 509 7910 Por 000 509 7910
soldaduras
000 509 F75101
Inspeccionar la fabricación e Gerente de calidad 000 509 F75102
Cada instalación
instalación de cañerías in situ. de terreno 000 509 F75103
000 509 F79001
Limpieza de las cañerías Por 000 509 7560 Por 000 509 F75601 Por 000 509 7560
Inspeccionar la aislación. Por 000 509 7810 Por 000 509 F78102 Por 000 509 7810
Prueba de presión. Por 000 509 7520 Por 000 509 F75201 Por 000 509 7520

RESPONSABILIDADES: Montaje de cañeria subcontratada

FRECUENCIA DE LA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
ACTIVIDAD
Inspeccionar y ensayar las
Subcontratista Por 000 509 7910 Por 000 509 7910
soldaduras.
000 509 F75101
Inspeccionar la fabricación e 000 509 F75102
Subcontratista Cada instalación
instalación de tuberías in situ. 000 509 F75103
000 509 F79001
Limpieza de las cañerías Subcontratista Por 000 509 F75601 Por 000 509 7560
Inspeccionar la aislación. Subcontratista Por 000 509 F78102 Por 000 509 7810
Prueba de la presión. Subcontratista Por 000 509 75201 Por 000 509 7520
Gerente de calidad Formulario 000 509 A lo largo de la duración
Supervisión
de terreno F02201 de la actividad

PROCEDIMIENTO
• Inspeccionar y comprobar las soldaduras
- Consultar el procedimiento 000 509 7910 para la inspección de soldadura y los requisitos de
ensayo.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7510
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 2

• Fabricación y montaje de cañerias

- Verificar que las actividades de fabricación e instalación se llevan a cabo según lo dispuesto
en los requisitos documentados en los planos y especificaciones correspondientes.

- Usar el documento adjunto 1 (Referencia para la inspección de cañería superficial) como guía
para realizar las inspecciones.

- Usar formulario(s) 000 509 F75101, F75102, F75103 y F79001 para documentar los
resultados de la inspección y de los ensayos.

• Limpieza de las cañerías

- Consultar el procedimiento 000 509 7560 para la inspección de la limpieza de la cañería y los
requisitos de ensayo.

• Inspección de aislación

- Consultar el procedimiento 000 509 7810 para conocer los requisitos de inspección de
aislación.

• Prueba de presión para los sistemas de cañerías

- Verificar que la presión de prueba requerida ha sido realizada y documentada de acuerdo con
el procedimiento 000 509 7520.

FORMULARIOS

Formulario de control de calidad:

000 509 F75101 - Lista de comprobación de inspección de cañerías superficiales


000 509 F75102 - Inspección visual de bridas, empaquetaduras y pernos
000 509 F75103 – Registro de mapas de soldaduras (Weld map)

000 509 F75201 - Informe de pruebas de presión

000 509 F75601 - Lista de comprobación (check list) de limpieza y verificación de cañerías
000 509 F79001 - Informe diario de soldaduras

ANEXOS

Anexo 1 - Referencia para la Inspección de Cañería Superficial

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7510
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo1

REFERENCIA PARA LA INSPECCIÓN DE CAÑERÍAS SUPERFICIALES

GENERALIDADES SOPORTES DE TUBERÍAS

Tamaño de la línea correcto. Soportes en obra instalados.


Material correcto. Suficientes soportes.
Raspaduras, arañazos, daño superficial Anclajes instalados.
Instalación recta y a plomo. Guías instaladas.
Línea en pendiente según plano. Zapatas adecuadas instaladas y soldadas.
Bifurcaciones situadas correctamente. Suspensiones de resorte instaladas
Bifurcaciones reforzadas. correctamente.
Drenajes en placa de refuerzo.
Ventiladores de punto elevado instalados.
Drenajes de punto bajo instalados. INSTRUMENTOS
Reductores situados correctamente.
Tipo de reductor correcto PSV comprobados (número de artículo
Resorte en frío o resorte previo según plano. correcto).
Holgura para expansión. Válvulas de control correctas instaladas.
Exposición a contaminantes. Baterías de medidores correctamente
instaladas (tornillos de apoyo incluidos).
VÁLVULAS Válvulas instaladas en las baterías
de medidores.
Dirección de flujo correcta. Válvulas manométricas instaladas.
Número del código de artículo correcto. Manómetros de presión orientados
Pernos o pasador correctos. correctamente.
Bypass instalado (si es necesario). Conexiones de temperatura orientadas
Polea de cadena instalada. correctamente.
Extensión instalada. Conexiones de muestra instaladas.
Vástago orientado correctamente.
Drenaje, purga, conexiones instaladas.

CONEXIONES EMBRIDADAS

Material, tipo y clase de brida.


Preparación, estado, limpieza de la cara
de la brida.
Tipo, grosor, estado, clase de las juntas.
Tipo, tamaño, longitud, lubricación
de los pernos.
Secuencia y valores de apriete

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7520
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 5

PRUEBA DE PRESIÓN

ALCANCE

Este procedimiento se aplica a las pruebas de presión de los sistemas de canalización instalados.

RESPONSABILIDADES: Realización propia


FRECUENCIA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN DE LA
ACTIVIDAD
Instalar tubería Autorrealización _____ _____
Definir los límites de las Ing. Terreno. cañerias. Cada paquete de
000 509 F75201
pruebas y Supte. mec. pruebas
Facilitar las
Cada paquete de
instrucciones de la Ing. Terreno. cañerias. 000 509 F75201
pruebas
preparación/pruebas
Preparar el sistema para
Supte. mecánico _____ _____
la prueba.
Realizar Antes de la
Ing. Terreno. cañerias. 000 509 F75201
inspecciones/autoriza- prueba
ciones previas a las Gerente de calidad de Antes de la
000 509 F75201
pruebas. obras prueba

Realizar prueba. Supte. mecánico _____ _____

Finalización de la
Verificación de Ing. Terreno. cañerias. 000 509 F75201
prueba
resultados de las
Gerente de calidad de Finalización de la
pruebas satisfactorios 000 509 F75201
obras prueba
Facilitar las
instrucciones de Ing. Terreno. cañerias. _____ _____
restauración
Comprobar la Ing. Terreno cañerias 000 509 F75201 Cada prueba
terminación de la Gerente de calidad de
000 509 F75201 Cada prueba
restauración obras
Supervisión de las
Gerente de calidad de
pruebas y la 000 509 F0221 Diariamente
obras
restauración.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7520
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 5

RESPONSABILIDADES: Subcontratistas
FRECUENCIA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN DE LA
ACTIVIDAD
Instalar tubería Subcontratista _____ _____
Definir los límites de las Cada paquete de
Subcontratista 000 509 F75201
pruebas pruebas
Facilitar las
Ing. Terreno. Cada paquete de
instrucciones de la 000 509 F75201
cañerias. prueba
preparación/pruebas.
Preparar el sistema para
Subcontratista _____ _____
las pruebas.
Realizar Antes de la
Subcontratista 000 509 F75201
inspecciones/autorizacio prueba
nes previas a las Gerente de calidad Antes de la
000 509 F75201
pruebas. de obras prueba
Realizar ensayo. Subcontratista _____ _____
Finalización de la
Verificación de Subcontratista 000 509 F75201
prueba
resultados de pruebas
Gerente de calidad Finalización de la
satisfactorios 000 509 F75201
de obras prueba
Facilitar las
Ing. Terreno.
instrucciones de _____ _____
cañerias.
restauración
Comprobar la Subcontratista 000 509 F75201 Cada prueba
terminación de la Gerente de calidad
000 509 F75201 Cada prueba
restauración de obras

PROCEDIMIENTO

• Definir los límites de las pruebas y facilitar las instrucciones de la


preparación/pruebas:

Se deben preparar y facilitar los límites y las instrucciones según lo dispuesto en el


formulario 000 250 3707 o, en su defecto, deben ponerse a disposición de los
responsables de la preparación del sistema para las pruebas, llevar a cabo la inspección
previo a la prueba, la realización de las pruebas y de la verificación de que los resultados
de las pruebas son satisfactorios. Esta información se debe incluir en los paquetes de
pruebas de presión. Estos paquetes se deben confeccionar, en lo mayor posible, de
forma que incluyan una parte de todo el sistema de cañerias. Esto es requerido para
facilitar la puesta en marcha del sistema al final del trabajo. Cada paquete de prueba de
presión debe contener lo siguiente:

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7520
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 5

• P&ID marcados que indican la extensión de la prueba; ubicación y tipos de


flanjes ciegos y equipo o instrumentación que se debe incluir o excluir de la
prueba.

• Isometricos de las cañerías incluidas en la prueba. Los Isométricos deben


indicar la ubicación de los flajes ciegos, si las válvulas están abiertas o
cerradas, el punto de llenado, la ubicación de los venteos, el equipo o
instrumentación excluida en la prueba y la ubicación de los soportes
provisorios necesarios.

- Los itemes de las instrucciones se encuentran en el formulario 000 509 F75201.


Iniciar este formulario y completar las instrucciones a través de "Condiciones de
prueba".

- Notas para situaciones de pruebas especiales.

- Instrucciones para marcar materiales de pruebas provisionales para verificar la


restauración de la línea.

- Instrucciones especiales y precauciones de seguridad si el elemento de pruebas


es con gas o vapor.

- Instrucciones para evitar el atrapamiento de aire.

- Instrucciones para el venteo.

- Ubicación del instrumento de medición de prueba.

- Identificar a todos los "testigos" requeridos para presenciar el ensayo.

- Todas las juntas, incluidas las soldaduras, deben estar libres de su revestimiento o
aislamiento y deben estar expuestas para la comprobación durante la prueba de
presión.

- Proporcionar instrucciones de nuevas pruebas después de la reparación de fugas


detectadas por la prueba de presión.

• Preparar el sistema para ser probado:

- Realizar la preparación para la prueba según lo dispuesto en las instrucciones del


mismo, 000 250 3707 y 000 250 50050:

• Realizar inspecciones/autorizaciones previas al ensayo:

- Verificar la finalización (mediante caminata de inspección) y la aceptación de


cualquier inspección requerida, tratamiento térmico posterior a la soldadura,

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7520
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 5

inspección no destructiva, ensayo de dureza, PMI y cualquier otro


ensayo/inspección necesario.
- Verificar que los sistemas de cañerías se ha revisado por completo (levantada las
observaciones) y que las preparaciones para la prueba según lo indicado en las
instrucciones del ensayo están completas.
• Realizar ensayo:
- Realizar el ensayo según las instrucciones del mismo.

• Verificación de resultados de ensayo satisfactorios:

- Al obtener la presión de ensayo hidrostática necesaria, durante al menos el tiempo


mínimo especificado, se debe realizar una inspección de todas las juntas y
conexiones. La inspección se debe llevar a cabo mientras el sistema cuenta con la
presión de prueba necesaria.

- Tras la aplicación de la presión de la prueba neumática y la reducción a la presión


de diseño, debe recorrerse toda la instalación para determinar si existe alguna
evidencia sonora de fuga. Cualquier fuga que se encuentre deberá marcarse y
repararse después de haber despresurizado la instalación.

Tras este recorrido de inspección, todas las juntas y soldaduras deben cubrirse
con una solución jabonosa para detectar cualquier posible fuga. El jabón debe ser
de preparación comercial específica para la detección de fugas.

- Si se detectan fugas durante la prueba de presión, marque la ubicación de las


mismas.

- Complete el reporte con las condiciones actuales de prueba de presión para


prueba de temperatura madia/metal, y los datos del resultado de la prueba de
presión, número del manómetro utilizado y la información de la calibración del
manómetro.

• Facilitar las instrucciones de restauración:

Las instrucciones para cumplir los requisitos de restauración del formulario 000 250 50050
deben facilitarse o poner a disposición de los responsables de la restauración del sistema
después de realizar una prueba de presión y los responsables de la verificación de que la
restauración se ha concluido. La información debe incluir:

- Instrucciones para la retirada del material de ensayo provisional (flanjes ciegos).

- Colocación de los flanjes ciegos de funcionamiento.

- Instrucciones de drenaje.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7520
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 5 de 5

- Instalación del equipo excluido de la prueba en obra (válvulas, placas de orificios,


juntas de expansión, pequeñas piezas de cañería, empaquetaduras nuevas,
pernos, elementos internos de los estanques, etc.)

- Instrucciones para la retirada de soportes provisorios.

- Restablecimiento de las suspensiones de resorte.

- Secado de los instrumentos.

- Tratamiento de las conexiones de venteo y drenaje.

- Limpieza de los tamices.

- Pintura y aislamiento.

• Verificación de restauración de la línea:

Comprobar si todas las actividades de restauración se han terminado y si el o los


sistema(s) o sistema parcial representado por este informe de prueba de presión está
completo.

FORMULARIOS

Formulario de control de calidad:

000 509 F75201 – Registro de ensayos de presión

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7560
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

LIMPIEZA QUÍMICA DE TUBERÍAS

ALCANCE

El objeto de este procedimiento es establecer las actividades de inspección necesarias para


comprobar que el proceso de limpieza de la superficie interior de las canalizaciones se realiza de
conformidad con los requisitos aprobados.

RESPONSABILIDADES: autorrealización y trabajo subcontratado


FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD
Comprobar que todos
los ensayos de Inspector control de Antes de autorizar la
presión y NDE están calidad limpieza
completos
Según las
Inicio de la operación Insp. construcción/
000 509 F75601 especificaciones del
de limpieza subcontratista
proyecto
Supervisión del
Inspector control de Diariamente durante
proceso de limpieza 000 509 F75601
calidad la actividad
química

GENERALIDADES

• Requisitos previos a la inspección

- Comprobar que los ensayos de presión y NDE están completos antes de autorizar
la limpieza.

• Inspección

- Supervisar el proceso de limpieza química para comprobar que se realiza de


conformidad con las especificaciones y documentos aprobados del proyecto
según la lista de comprobación de limpieza y verificación de tuberías (000 509
F75601).

- Guardar el informe del ensayo de agua y el certificado de conformidad y


adjuntarlos a la lista de comprobación de limpieza y verificación de tuberías (000
509 F75601).

FORMULARIOS

Formulario de control de calidad:

000 509 F75601 - Lista de comprobación de limpieza y verificación de tuberías

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7600
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 2

INSPECCIÓN ELÉCTRICA

ALCANCE

Este procedimiento se aplica a la inspección de instalaciones eléctricas. Consulte en el procedimiento 000


509 7010 y 7100 para trabajos relativos a excavaciones, rellenos y hormigón.

RESPONSABILIDADES: autorrealización
DOCUMENTACIÓN O
FRECUENCIA DE LA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD REFERENCIA PARA
ACTIVIDAD
LA INSPECCIÓN

Instalación de Certificaciones_____ Cada elemento


Supte. de electricidad
elementos eléctricos eléctrico
Inspección de la Gerente de calidad de
Diariamente durante la
instalación eléctrica terreno/Ingeniero de 000 509 F760XX
duración de la actividad
durante el proceso Terreno
Comprobación de la Gerente de calidad de
Cada instalación al
instalación eléctrica terreno/Ingeniero de 000 509 F760XX
terminar
final Terreno
Gerente de calidad de Diariamente durante la
Control terreno 000 509 F02201 duración de la actividad
(nota 1) y al terminar

RESPONSABILIDADES: Trabajo subcontratado


FRECUENCIA DE LA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
ACTIVIDAD
Instalación de Jefe Eléctrico del Cada elemento
Certificaciones
elementos eléctricos Subcontratista eléctrico
Inspección de la Jefe Eléctrico del
Diariamente durante la
instalación eléctrica en Subcontratista/Gerente 000 509 F760XX
duración de la actividad
proceso de calidad de terreno
Comprobación de la Jefe Eléctrico del
Cada instalación al
instalación eléctrica Subcontratista/Gerente 000 509 F760XX
terminar
final de calidad de terreno
Gerente de calidad de Diariamente durante la
Control terreno 000 509 F02201 duración de la actividad
(nota 1) y al terminar

NOTA 1: El control no es necesario si las inspecciones las está realizando un representante


de calidad de Fluor.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7600
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 2

PROCEDIMIENTO

• Inspeccionar las actividades de instalación eléctrica durante el proceso en conformidad con las
especificaciones y los planos aplicables. La lista de comprobación (check list) correspondiente
debe empezarse y terminarse para documentar las actividades de inspección.

• Realizar las comprobaciones de instalación finales de conformidad con las especificaciones y los
planos aplicables. Las inspecciones finales deben registrarse en la lista de comprobación (check
list) aplicable.

• Realizar diariamente supervisiones durante las actividades eléctricas. Documentar los resultados
en el formulario 000 509 F02201.

FORMULARIOS

Formularios de control de calidad:

000 509 F76001 Checklist de comprobación de ruteo de cables y conductos


000 509 F76002 Checklist de inspección de pasadas (Manhole) eléctrico
000 509 F76003 Acta de inspección de empalmes de cables en cámaras y escalerillas de
voltaje medio y alto
000 509 F76004 Checklist de terminaciones de cables de voltaje medio y alto
000 509 F76005 Checklist de inspección del tendido de cables
000 509 F76006 Checklist de inspección de ventiladores, reductores de velocidad, motores
000 509 F76007 Checklist de inspección de caja de interruptores
000 509 F76008 Checklist de inspección de paneles de distribución de instrumentos y
receptáculos para el alumbrado
000 509 F76009 Checklist de inspección visual y aislación de motores eléctricos
000 509 F76010 Checklist de inspección de canalizaciones a la vista
000 509 F76011 Protocolo de inspección exterior e interior de tableros de alumbrado
000 509 F76012 Inspección de canalización subterráneas (Banco ductos)
000 509 F76013 Acta de inspección de sistemas de puesta a tierra (malla o loop)
000 509 F76014 Checklist de conexión y terminaciones de cables

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7610
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 3

PRUEBAS ELÉCTRICAS

ALCANCE

Este procedimiento se aplica a las pruebas de las instalaciones eléctricas.

RESPONSABILIDADES: autorrealización
FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD
Definir los límites de las Cada paquete de
Ingeniero de obras eléctricas _____
pruebas prueba
Facilitar las instrucciones de Cada paquete de
Ingeniero de obras eléctricas _____
preparación de las pruebas prueba
Cada paquete de
Realizar prueba eléctrica Encargado de electricidad _____
prueba
Gerente de calidad de
Verificar los resultados de las 000 509 F760XX
terreno/Ingeniero de obras Finalización de prueba
pruebas (formulario aplicable)
eléctricas
Proveer las instrucciones de Cada paquete de
Ingeniero de obras eléctricas _____
restauración prueba
Gerente de calidad de
Comprobar la terminación de 000 509 F760XX
terreno/Supervisor de Cada prueba
la restauración (formulario aplicable)
electricidad

RESPONSABILIDADES: Trabajo subcontratado


FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD
Definir los límites de las Jefe Eléctrico del Cada paquete de
_____
pruebas Subcontratista prueba
Facilitar las instrucciones de Jefe Eléctrico del Cada paquete de
_____
preparación de las pruebas Subcontratista prueba
Jefe Eléctrico del Cada paquete de
Realizar prueba eléctrica _____
Subcontratista prueba
Jefe Eléctrico del
Verificar los resultados de las
Subcontratista/Gerente de (formulario aplicable) Finalización del ensayo
pruebas
calidad de terreno
Proveer las instrucciones de Cada paquete de
Ingeniero jefe eléctrico
restauración prueba
Comprobar la terminación de Subcontratista/Gerente de
Cada prueba
la restauración calidad de terreno
Gerente de calidad de
Control terreno 000 509 F02201 Cada prueba
(*nota 1)

NOTA 1: La supervisión de control de calidad de Fluor se necesita para las actividades de


construcción que no se documentan en otros formularios de inspección por parte
del departamento de calidad de Fluor.
Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno
Proyecto Quellaveco 000 509 7610
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 3

PROCEDIMIENTO

• Definir los límites de las pruebas y facilitar las instrucciones de las pruebas de preparación:

- El personal de inspección debe revisar los límites y las instrucciones de las pruebas
facilitados por el ingeniero de obras eléctricas antes de llevar a cabo cualquier actividad de
prueba.

- Notificar a Fluor o al cliente acerca de las inspecciones y pruebas que han requerido o que
deben presenciar,

• Pruebas en obra de equipo instalado:

- Realizar la prueba en conformidad con las instrucciones facilitadas por el departamento de


ingeniería de obras eléctricas.

• Verificación de los resultados de pruebas:

- Utilizar las instrucciones de las pruebas y/o los planos necesarios y comprobar la
aceptación de la prueba. Documentar los resultados satisfactorios empleando los
formularios aplicables referidos en el presente procedimiento.

• Facilitar las instrucciones de restauración:

- El departamento de ingeniería de obras eléctricas debe facilitar las instrucciones para


cumplir los requisitos de restauración de las especificaciones y/o los planos
correspondientes.

• Verificación de restauración del sistema:

- Comprobar si todas las actividades de restauración se han terminado y si el sistema o


sistema parcial representado por este paquete de pruebas está completo.

FORMULARIOS
Formularios de control de calidad:
000 509 F76101 - Registro de la lectura de resistencia a tierra obtenido de la prueba (resistencia a
tierra y continuidad de la interconexión de la malla)
000 509 F76102 - Registro de prueba de resistencia de aislación (potencia, alambre y cable de
control)
000 509 F76103 - Registro de pruebas de resistencia de aislamiento (alambres y cables de
instrumentos)
000 509 F76104 - Registro de pruebas de alta tensión de DC (cable de medio voltaje)
000 509 F76105 – Registro de pruebas del transformador (y amperímetro) actual
000 509 F76106 – Prueba de relé protector contra fallos de conexión a tierra y sobrecorriente de
Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno
Proyecto Quellaveco 000 509 7610
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 3

baja tensión
000 509 F76107 – Prueba de relé protector (tipo inducción) contra fallos de conexión a
tierra/sobrecorriente.
000 509 F76108 – Prueba de relé protector (tipo térmico) contra fallos de conexión a
tierra/sobrecorriente.
000 509 F76109 – Registro de inspección y pruebas de conmutadores de HV – unidades de
conmutación
000 509 F76110 – Registro de pruebas de inspección de resistencia de electrodos a tierra
000 509 F76111 – Registro de inspección y pruebas de inducción de relé protector de fallos a tierra
000 509 F76112 – Registro de inspección y pruebas de puesta a masa
000 509 F76113 – Registro de inspección y pruebas de pica de tierra
000 509 F76114 – Registro de pruebas de conmutadores de baja tensión en montajes de barras
colectoras
000 509 F76115 – Registro de pruebas de resistencia de puesta a tierra del neutro
000 509 F76116 – Registro de pruebas de equipo/estructuras de puesta a masa (no eléctricos)
000 509 F76117 – Registro de pruebas de puesta a masa (equipo eléctrico y barras de ensayo en
tierra)
000 509 F76118 - Registro de pruebas de resistencia de aislamiento (equipo)
000 509 F76119 - Registro de pruebas de resistencia de aislamiento (transformador)
000 509 F76120 – Registro de pruebas de resistencia dieléctrica del líquido
000 509 F76121 – Registro de pruebas de comprobación de CC para motores
000 509 F76122 - Registro de pruebas de disyuntor de alimentación (MCC de 480 V)
000 509 F76123 - Registro de pruebas de interruptor del contratista (MCC de 480 V)
000 509 F76124 – Registro de pruebas de circuito motor de 460 V (MCC de 480 V)
000 509 F76125 – Registro de pruebas de circuito del motor de media potencia
000 509 F76126 – Registro de pruebas de índice de polarización y relación de absorción del equipo
(megger)
000 509 F76127 – Registro de pruebas de resistencia de aislamiento (cables de medio voltaje)
000 509 F76128 – Informes de canalización y aislamiento de cuello de barra colectora
000 509 F76129 – Informe de pruebas de temporización del contacto del disyuntor
000 509 F76130 – Informe de canalización y aislamiento de disyuntor de vacío
000 509 F76131 – prueba de inspección de ruptor de vacío
000 509 F76132 – Informe de canalización y aislamiento de barra principal
000 509 F76133 – Registro de pruebas de funcionamiento de motores eléctricos
000 509 F76134 – Registro de inspección del disyuntor de aire de extracción
000 509 F76135 - Registro de pruebas de resistencia de aislamiento (equipo rotatorio)

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7620
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 4

EQUIPOS ELÉCTRICOS

ALCANCE

Este procedimiento se aplica a la inspección y las pruebas de equipos eléctricos.

RESPONSABILIDADES: autorrealización
FRECUENCIA DE LA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
ACTIVIDAD

Instalación de equipos Autorrealización _____ _____


Gerente de calidad de
Inspección de la instalación Diariamente durante la
terreno/Ingeniero de 000 509 F762XX
de equipos en proceso duración de la actividad
construcción
Gerente de calidad de
terreno/Ingeniero de 000 509 F02201 Periódicamente
Inspeccionar/realizar la construcción
protección de equipos
Supervisor de electricidad 000 509 F02201 Periódicamente

Definir los límites de las Cada paquete de


Ingeniero de construcción _____
pruebas prueba
Facilitar las instrucciones de Cada paquete de
Ingeniero de construcción _____
las pruebas de preparación prueba
Equipo instalado de Cada paquete de
Encargado de electricidad _____
pruebas en obra prueba
Gerente de calidad de
Comprobar los resultados Finalización de la
terreno/Ingeniero de 000 509 F762XX
de las pruebas prueba
construcción
Facilitar las instrucciones de Cada paquete de
Ingeniero de construcción _____
restauración prueba
Gerente de calidad de
Comprobar la terminación
terreno/Ingeniero de _____ Cada prueba
de la restauración
construcción
Gerente de calidad de
Control terreno 000 509 F02201 Cada prueba
(nota 1)

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7620
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 4

RESPONSABILIDADES: Trabajo subcontratado


FRECUENCIA DE LA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
ACTIVIDAD

Instalación de equipos Subcontratista _____ _____

Inspección de la instalación Subcontratista/Gerente de Diariamente durante la


000 509 F762XX
de equipos en proceso calidad de terreno duración de la actividad

Inspeccionar/realizar la Subcontratista/Gerente de
000 509 F02201 Periódicamente
protección de equipos calidad de terreno

Definir los límites de las Cada paquete de


Ingeniero de construcción _____
pruebas pruebas

Facilitar las instrucciones de Cada paquete de


Ingeniero de construcción _____
las pruebas de preparación pruebas

Equipo instalado de Cada paquete de


Subcontratista _____
pruebas en obra pruebas

Comprobar los resultados Subcontratista/Gerente de Finalización de la


000 509 F762XX
de las pruebas calidad de terreno prueba

Facilitar las instrucciones de Cada paquete de


Ingeniero de construcción _____
restauración ensayo
Subcontratista/Gerente de
Comprobar la terminación
calidad de terreno/Ingeniero _____ Cada prueba
de la restauración
de construcción
Gerente de calidad de
Control terreno 000 509 F02201 Cada prueba
(nota 1)

NOTA: Para construcción propia y subcontratada las aéreas del Ingeniero de Construcción puede ser
desarrolladas por un inspector eléctrico, si este ha sido asignado al proyecto.

PROCEDIMIENTO

• Inspección de la instalación de equipos en proceso:

- Realizar la inspección de las instalaciones de equipos de conformidad con las especificaciones y


los planos aplicables. La lista de comprobación correspondiente debe empezarse y terminarse
para documentar las actividades de inspección y pruebas.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7620
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 4

• Inspeccionar/realizar la protección de equipos:

- Comprobar que la preservación y la protección de los equipos se aplica correctamente de


conformidad con los requisitos establecidos por el departamento de ingeniería eléctrica.
Documentar el proceso de verificación utilizando 000 509 F02201.

• Definir los límites de las pruebas y proporcionar las instrucciones de las pruebas de preparación:

- El personal de inspección debe revisar los límites y las instrucciones de las pruebas facilitados
por el ingeniero de construcción antes de llevar a cabo cualquier actividad de prueba.
- Notificar al cliente las inspecciones y las pruebas que han solicitado o que deben presenciar.
• Pruebas en obra de Equipo instalado:

- Realizar la prueba de conformidad con las instrucciones facilitadas por el departamento de


ingeniería de construcción.
• Verificación de los resultados del ensayo:

- Utilizar las instrucciones de as prueba y/o los planos necesarios y comprobar la aceptación de la
prueba. Documentar los resultados satisfactorios empleando los formularios aplicables
mencionados en el presente manual.
• Facilitar las instrucciones de restauración:
- El departamento de ingeniería de construcción debe facilitar las instrucciones para cumplir los
requisitos de restauración indicados en las especificaciones o los planos correspondientes.
• Verificación de restauración del sistema:
- Comprobar si todas las actividades de restauración se han terminado y si el sistema o sistema
parcial representado por el paquete de pruebas está completo.

FORMULARIOS
Formularios de control de calidad:

000 509 F02201 – Informe de vigilancia


000 509 F76201 - Lista de comprobación de inspección de generadores de emergencia
000 509 F76202 - Inspección de continuidad de las barras colectoras de los conmutadores (incluidas
las unidades de entrada y seccionadoras)
000 509 F76203 - Inspección de conmutadores de LV (incluidas las unidades de entrada y
seccionadoras)
000 509 F76204 – Inspección de salida – Conmutador de baja tensión
000 509 F76205 – Inspección de la unidad de suministro estático (UPS)
000 509 F76206 – Lista de comprobación de inspección de centros de control de motores

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7620
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 4

000 509 F76207 – Registro de inspección de centros de control de motores (motores y arrancadores)

000 509 F76208 - Motores y arrancadores de alta tensión


000 509 F76209 - Lista de comprobación de motores
000 509 F76210 - Lista de comprobación de inspección de paneles de control y cuadros de relés
000 509 F76211 - Lista de comprobación de inspección de equipos electrónicos
000 509 F76212 - Lista de comprobación de inspección de paneles de alimentación
000 509 F76213 - Lista de comprobación de inspección de conmutadores
000 509 F76214 – Registro de inspección de alimentadores de baja tensión
000 509 F76215 - Registro de inspección y pruebas de cables de alta tensión
000 509 F76216 - Registro de inspección de equipos eléctricos
000 509 F76217 - Lista de comprobación de inspección de esquemas de control
000 509 F76218 - Lista de comprobación de inspección de transformadores de potencia
000 509 F76219 - Registro de inspección y pruebas de conmutadores de HV – unidades de
conmutación
000 509 F76220 - Lista de comprobación de inspección de conmutadores de HV – unidades de
conmutación
000 509 F76221 - Registro de inspección de transformadores rellenos de líquido
000 509 F76222 - Registro de inspección de conductos para barras colectoras
000 509 F76223 - Registro de inspección de conmutadores
000 509 F76224 - Registro de inspección de centros de control de motores
000 509 F76225 - Registro de inspección de baterías y cargadores de batería
000 509 F76226 - Registro de inspección de seccionadores de potencia media sumergidos en líquidos
000 509 F76227 - Registro de inspección de actividades eléctricas – motor eléctrico
000 509 F76228 - Registro de inspección de actividades mecánicas – motor eléctrico
000 509 F76229 - Lista de comprobación de instalación de motores eléctricos para compresores
000 509 F76230 - Lista de comprobación de vibración de compresores
000 509 F76231 - Registro de pruebas de vibración

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7430
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 3

LINEAS DE TRANSMISIÓN Y DISTRIBUCIÓN

ALCANCE

Este procedimiento describe las funciones a llevar a cabo en la inspección de la instalación de las Líneas
de Transmisión y Distribución.

RESPONSABILIDADES – Ejecución Propia


FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
ACTIVIDAD
Instalar Equipo Superintendente Eléctrico _____ _____
Inspeccionar Líneas de Diariamente durante la
Ing Construcción Eléctrica 000 509 F76301
Transmisión y Distribución vida de la actividad
Inspeccionar/Realizar Ing Construcción Eléctrica
000 509 F02201 Periódicamente
Protección de Equipo
Definer Límites de Pruebas Ing Construcción Eléctrica _____ Cada Paquete de Prueba
Proporcionar Instrucciones Ing Construcción Eléctrica
_____ Cada Paquete de Prueba
de Preparación de Pruebas
Pruebas de Equipos Ing Construcción Eléctrica
_____ Cada Paquete de Prueba
Instalados en Terreno
Verificar Resultados de la Ing Construcción Eléctrica
000 509 F762XX Prueba Completa
Prueba
Proporcionar Instrucciones Ing Construcción Eléctrica
_____ Cada Paquete de Prueba
de Restauración
Verificar Término de Ing Construcción Eléctrica
_____ Cada Prueba
Restauración
Diariamente durante la
Vigilancia Gerente Calidad de Terreno 000 509 F02201
vida de la actividad

RESPONSIBILITIES - Subcontracted Work


FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
ACTIVIDAD
Instalar Equipo Subcontratista _____ _____
Inspeccionar Líneas de Subcontratista Diariamente durante la
000 509 F76301
Transmisión y Distribución vida de la actividad
Inspeccionar/Realizar Subcontratista
000 509 F02201 Periódicamente
Protección de Equipo
Definer Límites de Pruebas Subcontratista _____ Cada Paquete de Prueba
Proporcionar Instrucciones Subcontratista Cada Paquete de Prueba
_____
de Preparación de Pruebas
Pruebas de Equipos Subcontratista Cada Paquete de Prueba
_____
Instalados en Terreno
Subcontratista/
Verificar Resultados Prueba 000 509 F762XX Prueba Completa
Ing Construcción Eléctrica
Proporcionar Instrucciones Subcontratista _____ Cada Paquete de Prueba

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7430
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 3

FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
ACTIVIDAD
de Restauración
Verificar Término de Subcontratista/
_____ Cada Prueba
Restauración Ing Construcción Eléctrica
Diariamente durante la
Vigilancia Gerente Calidad de Terreno 000 509 F02201
vida de la actividad

NOTA - Vigilancia de QC de Fluor es requerido para actividades de construcción que no


sean documentadas en otras formas de inspección por Calidad de Fluor. Las
responsabilidades del Ingeniero de Construcción Eléctrico pueden ser realizadas
por un Inspector Eléctrico si esta persona ha sido asignada al proyecto.

PROCEDIMIENTO

 Inspección de Línea de Transmisión

Inspección Inicial
Todas las líneas de transmisión deben ser inspeccionadas/probadas después del término
de la construcción y antes de energizar la línea.

Cada estructura y sus auxiliares deben ser verificadas por lo siguiente:

 Condición del conductor


 Hundimiento de conductor y espacio al fondo, árboles y estructuras
 Condiciones de aislamiento
 Hardware para asperezas y estrechez. Cualquier inhibidor en exceso debe ser
removido del conductor para prevenir descargas de corona.
 Vibración y alineamiento de estructuras
 Tipos de Cables de anclaje están instalados según detalle, condiciones de tipo de
cable y protecciones de cables faltantes
 Conexiones y condiciones de cable a tierra
 Prueba de resistencia a tierra ha sido realizado para cada estructura
 Estructura de apoyo para suspensiones o daño
 Obstrucción de operación de luz de alertas aéreas en caso que aplique

Caminata de Inspección después de energizar


 Repetir el listado de verificación inicial
 Medir voltajes de interferencia de radio o TV para detectar descargas de corona y
aislaciones defectuosas

 Listado de Verificación de Línea de Distribución


Todas las líneas de distribución deber ser inspeccionadas/probadas después que haya
finalizado la construcción y antes de energizar la línea.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7430
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 3

1) Polos
▪ Localización es correcta según plano de ubicación
▪ Polos con altura correcta asegurando espacio adecuado
 Conexiones y condiciones de cable a tierra
 Prueba de Resistencia a tierra ha sido realizado

2) Cables
▪ Cables sueltos, rotos o dañados
▪ Cable muy cerca de los conductores primarios o equipo
▪ Aislación de cable no instalado según requerido

3) Montaje superior de polos


▪ Brazo cruzado y hardware completos
▪ Correcta tipo de aislación instalado

4) Conductores de línea
▪ Mucha distensión en conductores primarios
▪ Conductores flotantes y sueltos

5) Asegurar suficiente espacio vertical y/o espacio horizontal desde:


▪ Otros cables
▪ Edificios, caminos, carreteras, muelles de carga, señaléticas, y espacios y
caminos accesibles a peatones
▪ Cursos de agua: áreas de descarga
▪ Líneas férreas

6) Instalaciones de equipos
▪ Instalaciones de transformadores Tipo-Polo completados y probados
correctamente con registro F76221
▪ Arrestores instalados según detalle (dispositivo de aislación de guía a
tierra)
▪ Tamaño de fusible correcto
▪ Operación de interruptor verificado
 Registros de conexiones/pruebas de tierra
 Dispositivos de iluminación y hardware según detalle

FORMULARIOS
Formularios de Control de Calidad:

000 509 F76301 – Listado Verificación de Inspección de Líneas de Transmisión y Distribución

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7640
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 2

CINTAS CALEFACTORAS (HEAT TRACING)

ALCANCE
Este procedimiento describe los requisitos de inspección, prueba y documentación para las
actividades de instalación de rastreo del calentamiento eléctrico de los conductos.
RESPONSABILIDADES
FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD

Recibir y probar las


Subcontratista 000 509 F76401 Para cada cable
cintas calefactoras
Diariamente durante
Instalar la cinta
Subcontratista 000 509 F76402 la duración de la
calefactora
actividad
Inspeccionar la Diariamente durante
instalación de la cinta Subcontratista 000 509 F76402 la duración de la
calefactora actividad
Probar el circuito
Subcontratista/Gerente
instalado de la cinta 000 509 F76401 Para cada circuito
de calidad de terreno
calefactora
Instalación de la
Por procedimiento
aislación de la cinta Subcontratista
000 509 F7810
calefactora
Realizar la prueba Subcontratista/Gerente
000 509 F76401 Para cada circuito
final de calidad de terreno

PROCEDIMIENTO
 Recibir la inspección y las pruebas:

 Realizar la inspección de recepción de los materiales y cables de conformidad con las


especificaciones y los planos 000 270 01851(Cintas calefactora eléctrica para lineas de
instrumentos y dispositivos). Probar cada circuito de la cinta y registrar los resultados en
el formulario 000 509 F76401.
 Inspecciones de instalación de la cinta calefactora en proceso y terminada:

 Garantizar que el circuito de cinta calefactora eléctrica se ha instalado de conformidad


con los requisitos definidos en las especificaciones de proyecto 000 270 01851.
Inspeccionar las actividades de instalación en proceso y documentarlas en el formulario
000 509 F76402.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7640
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 2

 Prueba posterior a la instalación de la cinta calefactora eléctrica:

 El contratista debe notificar al Gerente de calidad de terreno dos (2) días antes de las
pruebas de obra del sistema de calentamiento. Un representante de calidad de terreno
(Fluor) estará presente durante las pruebas de terreno del sistema de cinta cinta
calefactora antes de empezar la aislación.

 El contratista deberá inspeccionar y probar el sistema de la cinta calefactora en


conformidad con las especificaciones de referencia 000 270 01851 y las
recomendaciones del fabricante para cada componente del sistema. Documentar la
inspección y la prueba en el formulario 000 509 F76401.

 Prueba final de la cinta calefactora de los conductos:

 El contratista debe notificar al Gerente de calidad de terreno al menos cinco (5) días antes
de las pruebas finales y a puesta en marcha del sistema de calentamiento eléctrico. Un
representante de calidad de la obra (cliente) estará presente durante las pruebas finales y
la puesta en marcha del sistema de la cinta calefactora.

 El contratista deberá obtener del cliente la aprobación de las pruebas finales del circuito.
El contratista deberá terminar las pruebas y registrar los datos necesarios en el formulario
000 509 F76401.

 La aceptación final del circuito de la cinta calefactora se considerará terminada cuando lo


acepte el cliente.

FORMULARIOS

Formularios de control de calidad:

000 509 F76401 Log de pruebas de la cinta calefactora eléctrica


000 509 F76402 Registro de inspección de la cinta calefactora de los
conductos

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7700
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 3

INSTRUMENTACIÓN DE SISTEMAS DE CONTROL


ALCANCE
Este procedimiento se aplica a la inspección de las instalaciones y la revisión enlazada de la instrumentación.
RESPONSABILIDADES: autorrealización
FRECUENCIA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN DE LA
ACTIVIDAD
Inspeccionar los Ingeniero de construcción E & I /
_____ Cada instrumento
instrumentos recibidos Supte. de instrumentación
Diariamente
Gerente de calidad de
Inspeccionar el proceso de durante la
terreno/Ingeniero de construcción E 000 509 F770XX
instalación de instrumentos duración de la
&I
actividad
Gerente de calidad de
Inspeccionar la instalación
terreno/Ingeniero de construcción E 000 509 F770XX Cada instrumento
completa de instrumentos
&I
Cada paquete de
Realizar las pruebas de
Supte. de instrumentación _____ ensayo de
presión de las tuberías
presión
Gerente de calidad de Cada paquete de
Comprobar las pruebas de
terreno/Ingeniero de construcción E 000 509 F770XX ensayo de
presión de las tuberías
&I presión
Probar los cables de los
Supte. de electricidad _____ Cada cable
instrumentos
Comprobar las pruebas de
Gerente de calidad de terreno 000 509 F770XX Cada cable
cables de los instrumentos
Realizar/ revisión de los Supte. de Instrumentación/Gerente Cada lazo
000 509 F770XX
lazos de calidad de terreno

RESPONSABILIDADES: Trabajo subcontratado


FRECUENCIA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN DE LA
ACTIVIDAD
Inspeccionar los
Subcontratista _____ Cada instrumento
instrumentos recibidos
Diariamente
Inspeccionar el proceso de durante la
Subcontratista 000 509 F770XX
instalación de instrumentos duración de la
actividad
Inspeccionar la instalación Subcontratista/
000 509 F770XX Cada instrumento
completa de instrumentos Gerente de calidad de terreno
Cada paquete de
Realizar las pruebas de
Subcontratista _____ ensayo de
presión de las tuberías
presión
Cada paquete de
Comprobar las pruebas de Subcontratista/
000 509 F770XX ensayo de
presión de las tuberías Gerente de calidad de terreno
presión
Probar los cables de los
Subcontratista _____ Cada cable
instrumentos

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7700
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 3

FRECUENCIA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN DE LA
ACTIVIDAD
Comprobar las pruebas de Subcontratista/
000 509 F770XX Cada cable
cables de los instrumentos Gerente de calidad de terreno
Subcontratista/
Realizar/ revisión de los
Ingeniero de construcción E & I 000 509 F770XX Cada lazo
lazos
Gerente de calidad de terreno
PROCEDIMIENTO

• Recepción de la inspección de instrumentos:

- El Ingeniero de construcción E & I y el Superintendente de Instrumentos deberán coordinar


la inspección de recepción de los instrumentos para admitir la planificación de la
construcción.

• Inspecciones de instalación de instrumentos terminada y en proceso:

- Asegúrese de que el instrumento, si así lo exigen las especificaciones, está calibrado antes
de instalarse. Inspeccione las instalaciones durante el proceso.

- Con un diagrama de flujo mecánico y la hoja de datos de especificaciones de instrumentos,


realice una inspección completa antes de probar la presión. Documente en
- formulario 000 509 F77001.

• Prueba de las tuberías del equipo:

- Compruebe que las tuberías de los instrumentos están correctamente instaladas, no tienen
tubos calientes o fríos sin aislar y están correctamente soportadas. El ensayo de presión
debe realizarse de conformidad con las especificaciones y la hoja de datos del instrumento.

• Prueba de los cables de los instrumentos:

- Asegúrese de que las inspecciones de la instalación eléctrica de los instrumentos y las


pruebas de megger están completos y son aceptables.

• Comprobación de Lazos:

- Asegúrese de que todas las inspecciones de la instalación, las pruebas de presión y las
comprobaciones de continuidad se han terminado y documentado.

- Notifique al representante del cliente, si así se ha solicitado, antes de realizar la


comprobación de lazos.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7700
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 3

- Verifique la comprobación de los lazos, que normalmente consiste en hacer funcionar todos
los instrumentos del lazo. Documente la comprobación final en el formulario 000 509
F77002.
FORMULARIOS

Formularios de control de calidad:

000 509 F77001 - Lista de comprobación ( Check List) de inspección de instrumentación


000 509 F77002 - Lista de comprobación de inspección de lazos de instrumentos
000 509 F77003 - Lista de comprobación de inspección de la presión de línea de impulsos
000 509 F77004 - Lista de comprobación de sistemas de puesta a tierra de instrumentos
000 509 F77005 - Hoja de comprobación de instalaciones (instrumentos locales)
000 509 F77006 - Lista de comprobación de inspección de las placas de orificios
000 509 F77007 - Registro de calidad de los sistemas de control
000 509 F77008 - Registro de comprobación de lazos

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7710
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 2

CALIBRACIÓN DE SISTEMAS DE CONTROL

ALCANCE

Este procedimiento se aplica a la calibración de instrumentos de los sistemas de control.

RESPONSABILIDADES: autorrealización
FRECUENCIA DE LA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
ACTIVIDAD
Técnico de calibración/
Inspeccionar los
Gerente de calidad de 000 509 F77001 Cada instrumento
instrumentos
terreno
Técnico de calibración/ 000 509 F77101
Probar y calibrar los
Gerente de calidad de 000 509 F77102 Cada instrumento
instrumentos
terreno 000 509 F77103
Supervisar los equipos Gerente de calidad de Periódicamente a lo
000 509 F0221
de ensayos terreno largo del proyecto

RESPONSABILIDADES: Trabajo subcontratado


FRECUENCIA DE LA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
ACTIVIDAD

Inspeccionar los
Subcontratista 000 509 F77001 Cada instrumento
instrumentos
000 509 F77101
Probar y calibrar los
Subcontratista 000 509 F77102 Cada instrumento
instrumentos
000 509 F77103
Supervisar los equipos Gerente de calidad de Periódicamente a lo
000 509 F02201
de ensayos terreno largo del proyecto

PROCEDIMIENTO

• Inspección de los instrumentos:

- Inspeccione cada instrumento para asegurarse de que no presenta daños aparentes.


Compare el número de etiqueta, los datos de la placa de identificación, el material, la
escala, el rango, etc., con la información incluida en la hoja de datos del instrumento
correspondiente e introduzca los datos en el formulario 000 509 F77101.

- Los instrumentos dañados o que no cumplan las especificaciones se separarán o

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7710
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 2

etiquetarán para evitar usos accidentales o instalaciones hasta que se obtenga una
disposición aceptable.

• Ensayo y calibración de instrumentos:

- En función de los requisitos de las especificaciones de diseño aplicables, las


recomendaciones del fabricante y los requisitos del cliente, calibre los instrumentos y
documéntelo en el formulario 000 509 F77101.

• Supervisión del equipo de ensayos:

- Supervise las actividades de calibración periódicamente a lo largo de todo el proyecto.


Asegúrese de que el equipo principal utilizado para la calibración tiene las etiquetas
correspondientes en los instrumentos en las que se indica la fecha de la última
comprobación y las posteriores, siguiendo las normas del Instituto Nacional de Estándares
y Tecnología.

FORMULARIOS

Formulario de control de calidad:

000 509 F77001 - Lista de comprobación (Check List) de inspección de instrumentación


000 509 F77101 - Hoja de calibración de instrumentos
000 509 F77102 - Hoja de seguimiento de válvulas de seguridad
000 509 F77103 - Inspección y aceptación final de válvulas de alivio

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7800
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 3

RECUBRIMIENTOS Y REVESTIMIENTOS
ALCANCE
Este procedimiento describe la inspección, las pruebas y la documentación necesarias para los
recubrimientos.
RESPONSABILIDADES: autorrealización
FRECUENCIA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
DE LA ACTIVIDAD
Inspeccionar la Supervisor/Ingeniero de
Diariamente durante la
preparación de las terreno/Gerente de calidad de 000 509 F78001
duración de la actividad
superficies terreno
Comprobar que el color
Supervisor/Ingeniero de
y el tipo de los
terreno/Gerente de calidad de 000 509 F78001 Según las aplicaciones
recubrimientos están
terreno
aprobados
Inspeccionar los
Supervisor/Ingeniero de
recubrimientos y 000 509 F78001 Diariamente durante la
terreno/Gerente de calidad de
revestimientos durante el 000 509 F78002 duración de la actividad
terreno
proceso
Supervisor/Ingeniero de Como proceda para
Comprobar el grosor terreno/Gerente de calidad de 000 509 F78001 comprobar los requisitos
terreno de grosor
Inspeccionar los Supervisor/Ingeniero de
recubrimientos terreno/Gerente de calidad de 000 509 F78001 _____
terminados terreno
Supervisor/Ingeniero de
Realizar un seguimiento Como proceda para
terreno/Gerente de calidad de _____
de cualquier deficiencia corregir las deficiencias
terreno

RESPONSABILIDADES: Trabajo subcontratado


FRECUENCIA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
DE LA ACTIVIDAD
Inspeccionar la Subcontratista/Gerente de
Diariamente durante la
preparación de las calidad de terreno/Ingeniero 000 509 F78001
duración de la actividad
superficies de terreno
Comprobar que el color y
Subcontratista/Gerente de
el tipo de los
calidad de terreno/Ingeniero 000 509 F78001 Según las aplicaciones
recubrimientos están
de terreno
aprobados
Inspeccionar los
Subcontratista/Gerente de
recubrimientos y 000 509 F78001 Diariamente durante la
calidad de terreno/Ingeniero
revestimientos durante el 000 509 F78002 duración de la actividad
de terreno
proceso
Subcontratista/Gerente de Como proceda para
Comprobar el grosor calidad de terreno/Ingeniero 000 509 F78001 comprobar los requisitos
de terreno de grosor

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7800
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 3

Subcontratista/Gerente de
Inspeccionar los
calidad de terreno/Ingeniero 000 509 F78001 _____
recubrimientos terminados
de terreno
Subcontratista/Gerente de
Realizar un seguimiento Como proceda para
calidad de terreno/Ingeniero _____
de cualquier deficiencia corregir las deficiencias
de terreno

PROCEDIMIENTO

• Inspecciones de la preparación de las superficies:

- Asegúrese de que la preparación de las superficies cumple las especificaciones aplicables.

- Proteja las zonas contiguas a las operaciones de recubrimiento frente a los pulidos con
arenado y la pulverización de pintura.

• Aprobación de recubrimientos:

- Asegúrese de que el color y el tipo de los recubrimientos están aprobados y se han


documentado.

- Asegúrese de que no se ha excedido la vida útil de los productos de revestimiento antes de


su aplicación.

• Inspecciones de los recubrimientos y revestimientos en proceso:

- La aplicación de los recubrimientos no se debe realizar en condiciones climáticas


desfavorables incumpliendo los requisitos de las especificaciones para la aplicación.

- Inspeccione las aplicaciones de los recubrimientos en proceso para asegurarse de que el


trabajo cumple los requisitos de conformidad con las especificaciones.

• Comprobación del grosor e inspección final:

- Verifique el grosor de la película seca de los recubrimientos aplicados en suficientes


ubicaciones para asegurarse de que es el grosor correcto. Documente las inspecciones en
el formulario 000 509 F78001, Inspección de recubrimientos. Realice la inspección final de
los recubrimientos tras la aceptación del grosor de la película seca.

- Verifique los revestimientos aplicados para verificar que el perfil superficial, el grosor y la
continuidad de los revestimientos son los apropiados, empleando para ello el equipo de
ensayos indicado en las especificaciones. Documente las inspecciones en el formulario
000 509 F78002.

- Cuando en las especificaciones se establezcan restricciones de aplicación de temperatura y

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7800
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 3

humedad, realice comprobaciones con higrómetros homologados (certificados) e indicadores


de temperatura antes de empezar las tareas diarias.
-

• Seguimiento de deficiencias:

- Informe diariamente al supervisor de los trabajos acerca de cualquier discrepancia. Deben


adoptarse inmediatamente acciones correctivas.

FORMULARIOS

Formularios de control de calidad:

000 509 F78001 - Registro de inspección de recubrimientos


000 509 F78002 - Registro de inspección de revestimientos

DOCUMENTACIÓN ADJUNTA

Anexo 1 - Ejemplo: criterios de aceptación

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7800
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 1 - EJEMPLO - CRITERIOS DE ACEPTACIÓN

Directrices para la inspección de recubrimientos

Áreas de inspección semanal mínimas

Almacenamiento:

Condiciones ambientales según etiqueta identificativa

Contenedores no dañados

Tiempo máximo de vida útil no superado

Limpieza previa de superficies metálicas:

Secas y libres de aceite

Iluminación suficiente

Material de proyección seco y libre de aceite

Suministro de aire limpio y seco

Limpieza posterior de superficies metálicas:

Perfil superficial adecuado

Ninguna oxidación superficial previa a la imprimación

Condiciones ambientales aceptables

Proceso de revestimiento:

Equipo de aplicación aceptable

Vidas útiles pot no superadas

Mediciones de WFT/DFT aceptables

Reparaciones realizadas con materiales correctos


Proyecto Quellaveco 000 509 7810
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 3

AISLACION

ALCANCE

Este procedimiento describe las actividades de inspección para la instalación de aislación.

RESPONSABILIDADES: autorrealización
FRECUENCIA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
DE LA ACTIVIDAD
Coordinar la
Ingeniero de terreno Formulario 000 509 Cada equipo, línea
liberación para el F78101
de la discipina (cañería) o estructura
aislación
Cada equipo, línea
Instalar el aislación Supte. CIivil _____
(cañería) o estructura
Inspeccionar la
Gerente de calidad Formulario 000 509 Cada equipo, línea
instalación durante F78101
de terreno (cañería) o estructura
el proceso
Inspeccionar la
Gerente de calidad Formulario 000 509 Cada equipo, línea
instalación F78101
de terreno (cañería) o estructura
finalizada
Inspección de control
Formulario 000 509 Por procedimiento
Control de calidad F02201 000 509 0220
(Nota 1)

NOTA 1: El control no es necesario si las inspecciones las está realizando un


representante de calidad de Fluor.

RESPONSABILIDADES: Trabajo subcontratado


FRECUENCIA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
DE LA ACTIVIDAD
Coordinar la
Ingeniero de terreno Formulario 000 509 Cada equipo, línea o
liberación para el F78101
disciplina cañerías estructura
aislación
Cada equipo, línea o
Instalar el aislación Subcontratista _____
estructura
Inspeccionar la
Formulario 000 509 Cada equipo, línea o
instalación durante el Subcontratista F78101 estructura
proceso
Inspeccionar la Formulario 000 509 Cada equipo, línea o
Subcontratista F78101
instalación finalizada estructura
Inspección de control Formulario 000 509 Por procedimiento
Control F02201
de calidad 000 509 0220

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7810
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 3

PROCEDIMIENTO

• Liberación para el aislamiento:

- El ingeniero de terreno facilitará la "Liberación para la aislación" (formulario 000


509 F78101) al encargado de aislación y al control de calidad para la firma antes
de realizar la instalación. En este punto, se comprobará todo el trabajo realizado,
a saber, las pruebas hidrostáticas y los elementos de la lista de deficiencias que
requieran terminarse, antes de llevar a cabo la aislación

• Instalación de la aislación:

- El aislación se realizará de conformidad con los planos y especificaciones


aplicables.

• Inspección en proceso de las actividades de aislamiento:

- No se podrá empezar la aislación en ningún recipiente, equipo ni tubería hasta su


liberación por parte del supervisor de terreno correspondiente.

- Obtenga una copia escrita de la liberación (formulario 000 509 F78101), para
instalar la aislación.

- Asegúrese de que los materiales de aislación no presentan daños y su tiempo


de almacenaje no ha caducado.

- Supervise las actividades de instalación en proceso para asegurarse de que los


materiales de aislación se han instalado de conformidad con los planos,
especificaciones y recomendaciones del fabricante.

• Inspección de la instalación finalizada:

- Inspeccione el aislamiento terminado para comprobar el acabado y asegurarse de


que no presenta daños.

- Asegúrese de que la instalación cumple los planos y especificaciones aplicables y


documéntela en el formulario 000 509 F78101.

FORMULARIOS

Formularios de control de calidad:

000 509 F78101 - Lista de chequeo de inspección del aislación


térmico de equipos
000 509 F78102 - Lista de chequeo de inspección del aislación
térmico de tuberías

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7810
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 3

REFERENCIA DE INSPECCIÓN

AISLACION Y SEGUIMIENTO

Verificar que los materiales aislantes no presentan daños.


Verificar que la vida útil de los materiales aislantes no ha expirado.
Clips de soporte de aislación instalados.
Distancias adecuadas para la aislación.
Cinta calefactora eléctrica instalada.
Número correcto de cintas calefactoras.
Tamaño correcto de la cinta calefactora.
Longitud correcta de la cinta calefactora.
Detalle de purgador correcto.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7820
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 3

INSPECCIÓN DE INCOMBUSTIBILIDAD

ALCANCE

Este procedimiento describe los métodos de control de calidad empleados para comprobar que
se cumplen los requisitos de diseño durante la aplicación de la incombustibilidad.

Este procedimiento abarca las siguientes clasificaciones de materiales:

a) Hormigón proyectado (gunite)


b) Fibra proyectada
c) Cemento proyectado
d) Oxicloruro de magnesio (rociado o allanado)
e) Masilla sublimada o intumescente

RESPONSABILIDADES: Trabajo subcontratado


FRECUENCIA DE LA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
ACTIVIDAD
Coordinar la liberación
000 509 F78201
para la Ingeniero de terreno Diariamente
000 509 F78202
incombustibilidad
Instalar la
Subcontratista ----- -----
incombustibilidad
Inspeccionar la
instalación durante el Subcontratista 000 509 F78201 Cada instalación
proceso
Inspeccionar la
Subcontratista 000 509 F78201 Cada instalación
instalación finalizada

Gerente de calidad de Por procedimiento


Control 000 509 F02201
obras 000 509 0220

NOTA: La supervisión de control de calidad de Fluor se necesita para las actividades de


construcción que no se documentan en otros formularios de inspección por parte del
departamento de calidad de Fluor.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7820
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 3

PROCEDIMIENTO

Los siguientes pasos deben llevarse a cabo según las condiciones, antes de la preparación, y la
aplicación de la incombustibilidad.

• Las superficies se ignifugarán y liberarán de la siguiente forma:

- El ingeniero de construcción iniciará una liberación para la aplicación de


incombustibilidad (formulario 000 509 F78201) para las superficies que se deban
someter a incombustibilidad.

- El ingeniero de construcción se encargará de la supervisión técnica, la aprobación


del diseño de la mezcla, la certificación del equipo de aplicación y el rendimiento
del equipo humano.

• Instalación de la incombustibilidad:

- Asegúrese de que se han aprobado el diseño de la mezcla, el tipo de equipo y las


certificaciones de los equipos.

- Revise la liberación para la aplicación de incombustibilidad y obtener la


autorización de inicio de los trabajos.

- El subcontratista de la incombustibilidad deberá cumplir las normas de seguridad


reconocidas durante los trabajos y emplear las prácticas seguras para materiales,
equipos, herramientas, maniobras y andamiaje.

Las inspecciones se realizarán y documentarán en la lista de comprobación de inspección de


incombustibilidad (formulario 000 509 F78201).

• Inspección de la instalación en proceso:

- Asegúrese de que las superficies objeto de incombustibilidad están limpias. El


aceite, las grasas, los restos de oxidación, la escala, la suciedad y otras materias
extrañas deben eliminarse para garantizar la adherencia.

- Inspeccione las zonas que no se van a ignifugar para asegurarse de que están
correctamente protegidas.

- Supervise la aplicación de los materiales de incombustibilidad para asegurarse de


lo siguiente:

a) Las zonas que no se van a ignifugar están protegidas contra la


contaminación.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7820
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 3

b) Los materiales de incombustibilidad se aplican uniformemente, sin


montículos, desgastes localizados, hundimientos y libre de descuelgue.

• Inspección de la instalación finalizada:

- Las inspecciones deberán llevarse a cabo puntualmente y en coordinación con los


programas y actividades del subcontratista y la construcción.

a) Las superficies curadas no presentan grietas, grumos o deslaminaciones.

b) Garantizar que al menos cada 9,3 m2 el grosor seco es el exigido para la


protección ignífuga tal y como se indica en los planos del proyecto.

- Se deberá mantener informado al supervisor de construcción acerca del estado de


las actividades de inspección y ensayo, incluida cualquier falta de conformidad de
los materiales o el trabajo.

- Los incumplimientos deberán notificarse y tratarse de conformidad con el


formulario 000 509 0130.

• Supervisión de las actividades del subcontratista:

- Asegúrese de que los materiales entregados o llevados a la obra cumplen los


requisitos de las especificaciones del proyecto.

- Asegúrese de que los materiales se guardan de conformidad con las


recomendaciones del fabricante.

- Asegúrese de que el equipo que se va a utilizar cumple las recomendaciones del


fabricante del material.

- Asegúrese de que las muestras necesarias de cada tipo de incombustibilidad se


aplican a las superficies representativas para estandarizar de esta manera un
resultado aceptable del trabajo terminado (formulario 000 509 F78202).

FORMULARIOS

Formularios de control de calidad:

000 509 F02201 - Informe de inspección


000 509 F78201 - Lista de chequeo de liberación para la aplicación/inspección de
incombustibilidad
000 509 F78202 - Lista de chequeo de inspección de incombustibilidad anterior a la
construcción

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7830
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 3

PROTECCIÓN CATÓDICA

ALCANCE

Este procedimiento describe las actividades de inspección para la instalación subcontratada de la


protección catódica. La protección catódica se instala para los elementos internos de los tanques
y los recipientes, las estructuras subterráneas y los sistemas de tuberías.

RESPONSABILIDADES: Trabajo subcontratado


FRECUENCIA DE LA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
ACTIVIDAD
Verificar el uso de
Ingeniero de terreno ----- Antes de la instalación
materiales correctos
Comprobar la
Gerente de materiales/
protección catódica de En la recepción del
Gerente de calidad de ------
recipientes instalada material
terreno
en taller
Instalar la protección
Subcontratista ----- -----
catódica
Subcontratista/ Diariamente durante la
Inspeccionar la
Gerente de calidad de 000 509 F78301 duración de la
instalación en proceso
terreno actividad
Presenciar la prueba
de martilleo de las Gerente de calidad de
Cuando proceda
soldaduras por terreno
aluminotermia.
Presenciar prueba
Gerente de calidad de
eléctrico de relleno Cuando proceda
terreno
anódico
Subcontratista/
Inspeccionar la Una vez terminada
Gerente de calidad de
instalación finalizada cada instalación
terreno
Supervisar las pruebas
Ingeniero de terreno Antes del arranque
y la puesta en marcha

Auditar la Gerente de calidad de Al terminar cada


documentación terreno instalación
Gerente de calidad de
Por procedimiento
Control terreno 000 509 F02201
000 509 0220
Proyecto Quellaveco 000 509 7830
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 3

NOTA 1: La supervisión de control de calidad de Fluor se necesita para las actividades de


construcción que no se documentan en otros formularios de inspección por parte
del departamento de calidad de Fluor.
NOTA 2: El control no es necesario si las inspecciones las está desarrollando el gerente de
calidad de terreno de Fluor.

El subcontratista de la construcción se encarga de la calidad de la instalación de la protección


catódica y debe realizar su propia inspección de la instalación en proceso, llevar a cabo los
procedimientos de ensayo y documentar los resultados tal y como se define en el contrato y en el
plan de inspección y ensayo.

PROCEDIMIENTO

Requisitos generales

Los siguientes requisitos se aplican a las estructuras, recipientes y tanques subterráneos.

• Verificar que los materiales se instalan según las especificaciones y están bien
protegidos contra los daños.

• Asegurarse de que las actividades de instalación cumplen las especificaciones.

• Inspeccionar el acabado de la protección catódica terminada para su aceptación final.

• Supervisar que las actividades de ensayo y puesta en marcha cumplen los requisitos de
la inspección y los ensayos establecidos en las especificaciones.

• Auditar la documentación de la protección catódica para asegurarse de su exactitud,


recuperabilidad, puntualidad de las inspecciones y ensayos programados y las acciones
sobre los resultados.

Requisitos adicionales para las estructuras subterráneas

• Adquirir del Subcontratista de pozos profundos, registro de la información eléctrica y


datos de capas y enviar al Ingeniero de Proyecto de Fluor para determinación del
espacio para los ánodos.

• En colaboración con el subcontratista de la construcción y el supervisor de construcción


de Fluor, establecer un procedimiento para garantizar que el trabajo no se empieza
antes de la aceptación de los trabajos anteriores.
Proyecto Quellaveco 000 509 7830
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 3

• Monitorear la inspección realizado después de activar cada sistema de protección


catódica para determinar si cumple los criterios de protección estipulados en las
especificaciones.

• Monitorear las actividades de preparación de pozos profundos y verificar la preparación


del registro con los datos eléctricos y la información de capas obtenidas durante la
perforación.

• Asegurarse de que las operaciones de relleno anódico cumplen las especificaciones.

• Presenciar la prueba de martilleo de todas las conexiones de soldaduras por


aluminotermia a la estructura.

• Presenciar el ensayo eléctrico utilizado para determinar si el ánodo se rellena con coque
pulverizado. El subcontratista deberá registrar las lecturas de los ensayos y facilitar una
copia a Fluor.

Requisitos adicionales para los tanques y recipientes

• Verificar que el fabricante en taller ha instalado los materiales de protección catódica en


los recipientes.

• Asegurarse de que el personal del subcontratista lleva la vestimenta de protección física


necesaria si así se exige para los revestimientos de tanques y recipientes.

• Cuando la protección catódica se aplique al equipo, registrar la inspección en el formulario


000 509 F78301.

REFERENCIA

000 509 F02201 - Informe de Inspección

FORMULARIOS

Formularios de control de calidad:

000 509 F78301 - Informe de inspección de protección catódica


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 6

INSPECCIÓN DE LA SOLDADURA

ALCANCE

Este procedimiento se aplica a la inspección de las soldaduras desde la preparación de las juntas
hasta la aceptación final de las soldaduras realizadas según los códigos y normas siguientes:

• Sección I del ASME, "Calderas de alimentación" (el "Manual del sistema de control de
calidad para la tarea del Código de Calderas y Recipientes a Presión" también se aplica).

• Sección VIII del ASME, apartado 1, "Recipientes a Presión" (el "Manual del sistema de
control de calidad para la tarea del Código de Calderas y Recipientes a Presión" también
se aplica).

• B31.1 del ASME, "Tuberías de alimentación"

• B31.2 del USAS, "Tuberías de gas combustible"

• B31.3 del ASME, "Tuberías de refinerías de petróleo y plantas químicas"

• B31.4 del ASME, "Sistemas de tuberías de transporte de petróleo líquido"

• B31.5 de ANSI/ASME, "Tuberías de refrigeración"

• B31.8 del ASME, "Transmisión de gas y sistemas de tuberías de distribución"

• B31.9 de ANSI/ASME, "Tuberías de servicios de construcciones"

• B31.11 del ASME, "Sistemas de tuberías de transporte de la solución acuosa"

• B96.1 del ASME, "Depósitos de almacenamiento de aleación de aluminio soldados"

• API 620, "Diseño y construcción de grandes depósitos de almacenamiento de baja


presión soldados"

• API 650, "Depósitos de acero soldados para el almacenamiento de aceite"

• AWWA D100 (idéntico a AWS D5.2) "Depósitos elevados de acero soldado, pozos de
carga y cubetas para el almacenamiento de agua"

• D1.1 de ANSI/AWS, "Código de soldadura estructural de acero"

• D1.6 de ANSI/AWS, "Código de soldadura estructural de acero inoxidable"

• Z117.1 de ANSI, “Requisitos de seguridad para trabajar en tanques y otros lugares


cerrados”

• Práctica de Fluor 000 511 0101, “Certificación de personal no destructivo”


• Manual de soldadura de Fluor (sólo trabajos de autorrealización)
Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno
Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 6

• Especificaciones aplicables del proyecto

RESPONSABILIDADES: autorrealización
FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN LA
ACTIVIDAD
Cada plano
Asignar números a
Ingeniero de Cada plano isométrico isométrico que
las soldaduras de
construcción de tuberías requiera
tuberías de obra
soldaduras de obra
Formulario 000 509
F79001, Informe diario
de soldaduras
Capataz de soldadura Formulario 000 509 Diariamente
F79002
Comprobación e
Registro de tratamiento
inspecciones de
térmico de soldaduras
soldadura
Formulario 000 509
(código diferente de
F79001, Informe diario
ASME)
de soldaduras
Inspector certificado
Formulario 000 509 Diariamente
de soldadura
F79002
Registro de tratamiento
térmico de soldaduras
Según el "Manual del
Capataz de soldadura Diariamente
sistema de control de
Comprobación e
calidad para la tarea del
inspecciones de
Código de Calderas y
soldaduras (sellado Inspector certificado
Recipientes a Presión" Diariamente
con el código ASME) de soldadura
de Fluor, 000 510
XXXX
Capataz de soldadura Ninguno Diariamente
Formulario 000 509
Control
Inspector certificado F02201 Consultar el
de soldadura Formulario 000 509 apartado general
F79002

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 6

RESPONSABILIDADES: Trabajo subcontratado


FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN LA
ACTIVIDAD
Cada plano
Asignar números a
Cada plano isométrico isométrico que
las soldaduras de Subcontratista
de tuberías requiera
tuberías de obra
soldaduras de obra
Formulario 000 509
F79001, Informe diario
Subcontratista de soldaduras
Capataz de Formulario 000 509 Diariamente
Comprobación e soldadura F79002
inspecciones de Registro de tratamiento
soldadura térmico de soldaduras
(código diferente de Formulario 000 509
ASME) F79001, Informe diario
Subcontratista de soldaduras
Inspector certificado Formulario 000 509 Diariamente
de soldadura F79002
Registro de tratamiento
térmico de soldaduras
Según el Manual del
sistema de control de
Subcontratista calidad para la tarea del
Comprobación e Capataz de Código de Calderas y Diariamente
inspecciones de soldadura Recipientes a Presión
soldaduras (sellado aprobado por el
con el código ASME) subcontratista
Subcontratista Diariamente
Inspector certificado
de soldadura
Subcontratista Ninguno Diariamente
Capataz de
soldadura
Subcontratista Formulario 000 509 Diariamente
Control Inspector de F02201
soldadura Formulario 000 509
certificado F79002
Gerente de calidad Formulario 000 509 Diariamente
de obras F02201

PROCEDIMIENTO
• Asignación de números a las soldaduras de tuberías de obra
Elabore un mapa de soldaduras asignando números identificativos a todas las soldaduras
de las tuberías de obra en los planos isométricos, incluidas las soldaduras de fabricación
de tuberías en taller, antes de empezar el trabajo. Numere las soldaduras de forma
consecutiva en la dirección del flujo, empezando por la primera soldadura de cada hoja
Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno
Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 6

isométrica (nº 1) y continuando hasta la última de la misma hoja. Si el plano termina en


una soldadura y ésta aparece en los dos planos, asigne el número en el plano aguas
arriba. Si fuera necesario añadir soldaduras adicionales posteriormente para facilitar la
fabricación actual, las ubicaciones de las mismas deberán identificarse con el siguiente
número consecutivo disponible hasta identificar todas las soldaduras adicionales. Se
puede usar un registro para identificar los números de soldadura ya asignados para
asegurar que no se produzca ninguna duplicación de los números de soldadura. La
soldadura interior de una brida puesta deberá llevar el sufijo "S".
Las soldaduras de unión, como zapatas u otros soportes, deberán numerarse con el
siguiente número disponible y el prefijo "X". En el caso de las placas de refuerzo, todas
las soldaduras se referirán al número de la soldadura de obra que une la sección con la
tubería de cabecera. Utilice los prefijos "PB" y "PH" para las placas de secciones y las de
cabecera respectivamente.
Cuando una tubería recta hace una doble junta en el suelo y no se está seguro de a qué
línea pertenece, use el prefijo “DJ” antes de estas soldaduras de obra. Mantenga un
registro independiente de las soldaduras "DJ" y asigne números únicos empezando por
DJ-1. Las soldaduras "DJ" se marcan a intervalos de 180. Los mapas de soldadura
deben mostrar con precisión la ubicación final de todas las soldaduras "DJ".
Nota: No es necesario que la información y los resultados del soldador, NDE,
PMI y PWHT aparezcan en el mapa, pero se deben poder trazar en el mapa y
guardarse junto con éste al terminar el sistema.
Hace falta recalcar algunas cosas: recuerde que es de importancia primordial asignar un
número único de soldadura a todas las soldaduras de obra. Una vez se ha asignado este
número, no lo cambie por ninguna razón. No vuelva a numerar la isométrica para
mantener los números de soldadura consecutivos en la dirección del flujo. Use el próximo
número disponible para realizar modificaciones u otras soldaduras. Si una parte de una
canalización que contiene soldaduras asignadas se suprime de un sistema y se desecha,
no vuelva a usar estos números de soldadura sino observe en la isométrica que estas
soldaduras están anuladas y muestran las nuevas soldaduras en la actual revisión
isométrica. Se asignarán números de soldadura de obra a las soldaduras de taller
cortadas.
• Comprobación visual y aceptación (por el capataz)
La supervisión y comprobación en proceso de las soldaduras de fabricación y
construcción se consideran parte de las obligaciones normales del capataz, a saber:
comprobación de la cualificación del soldador, comprobación de los materiales, control de
los consumibles de soldadura, preparación de juntas, preparación, precalentamiento,
calentamiento entre deposición de cordones, variables del procedimiento de soldadura,
condición de la soldadura entre pasadas y aspecto de todas las soldaduras acabadas.
Los criterios de aceptación se incluyen en el adjunto correspondiente al presente
procedimiento.
Respecto a todas las soldaduras de los sistemas de tuberías y cualesquiera otras que
necesiten tratamiento térmico posterior a la soldadura o NDE, el capataz deberá preparar
un "Informe diario de soldaduras" (000 509 F79001) sobre las soldaduras acabadas para
indicar su producción diaria y documentar su comprobación visual y aceptación de cada
soldadura. La firma del capataz en dicho formulario indica su aceptación. El capataz
entregará los informes cada día al inspector de soldadura certificado.
Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno
Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 5 de 6

En caso de reparación de una soldadura debido a que se ha rechazado una radiografía,


la identidad de la soldadura reparada conservará el número identificativo que tenía
asignado y se le añadirá la designación "R1" después del número de la junta. Mediante
un sufijo se designarán las siguientes reparaciones de las mismas soldaduras, es decir,
R2 y R3, hasta que se determine que la soldadura es aceptable según el examen
radiográfico. En caso de que las soldaduras estén completamente cortadas, los sufijos
serán C1, C2, etc.
El capataz deberá identificar las dos primeras soldaduras realizadas por un soldador
nuevo, en un sistema que requiera RT aleatorio, anotando en el apartado
"Observaciones", "1ª soldadura", "2ª soldadura", etc., de forma que las mismas se puedan
examinar por radiografía a fin de confirmar la competencia de la soldadura para la
producción.
• Inspección por parte del inspector de soldadura (certificado obligatorio)
Excepto en los casos anteriormente indicados, el 5% como mínimo de las soldaduras de
estría deberán ser objeto de inspección de preparación por parte del inspector. Deberá
representarse el trabajo de cada soldador. Dicho porcentaje deberá aumentarse, si fuera
necesario, para que el inspector se asegure de que se ha conseguido un acabado
aceptable. El inspector normalmente debe poder realizar inspecciones de preparación
adecuadas sin necesidad de establecer puntos de espera, pero podrá solicitarlos para
juntas específicas.
El bloque "inspeccionado visualmente" en el formulario deberá llevar las iniciales del
inspector para indicar las juntas en las que ha realizado la inspección final. La firma del
inspector en el informe diario de soldaduras indica la aceptación de las soldaduras
terminadas. Los criterios de aceptación se incluyen en el adjunto correspondiente al
presente procedimiento.
El inspector deberá asimismo comprobar que el informe diario de soldaduras se ha
rellenado debidamente y que las juntas de soldadura enumeradas se han identificado con
el sello del soldador. El inspector entregará cada día dichos informes al coordinador de
NDE para su programación.
Si el inspector considera que alguna de las soldaduras realizadas no es aceptable, deberá
informar al capataz. En caso de no repararse antes de devolver el informe diario, las
soldaduras no aceptadas se resaltarán y registrarán en el informe de vigilancia (000 509
F02201) para su seguimiento hasta el cierre.
A continuación se indican excepciones al nivel de inspección descrito en el presente
apartado:
- La inspección no será necesaria (por parte de un inspector certificado) en el caso
de las soldaduras de los sistemas de tuberías del apartado B31.3 categoría D si
no van a someterse a radiografía. El control del procedimiento 000 509 0220 será
adecuado para las mismas.
- Para B31.3 de ASME, categoría "M", "Condiciones cíclicas severas", soldaduras a
tope longitudinales y "Tuberías de alta presión". Además de lo anterior, el
inspector certificado de soldadura deberá comprobar todo el material e
inspeccionar todas las preparaciones.
• Control
El control descrito en el procedimiento 000 509 0220 deberá llevarse a cabo para todas
las actividades de soldadura, incluido el tratamiento térmico posterior, utilizando la Anexo
aplicable a este procedimiento así como el procedimiento aprobado de PWHT. Deberán
Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno
Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 6 de 6

elaborarse Informes de control (F02201) para todas las deficiencias encontradas durante
el control o la inspección. Los informes de control también se elaborarán para las
soldaduras que no están sujetas a la inspección descrita anteriormente por parte del
inspector certificado (es decir, la canalización de categoría D).
GENERALIDADES
La realización del tratamiento térmico posterior a la soldadura se documentará en el
"Registro de tratamiento térmico posterior a la soldadura" (000 509 F79002). El registro
deberá entregarse al coordinador de NDE para programar los ensayos de dureza si fuera
necesario.
Las uniones provisionales deberán eliminarse adecuadamente y las áreas deberán
examinarse visualmente.
Las soldaduras que necesiten sellado de código deberán examinarse y documentarse de
conformidad con el "Manual del sistema de control de calidad para la tarea del Código de
Calderas y Recipientes a Presión" o el programa de calidad correspondiente del
subcontratista.
La certificación de los inspectores de soldadura deberá realizarse de conformidad con el
procedimiento de Fluor 000 511 0101, "Certificación de personal no destructivo".
Respecto a las conexiones de las secciones de soldadura, deberá realizarse una
inspección final de su presión antes de incorporar cualquier placa de refuerzo. Las
soldaduras a las que no se pueda acceder para su inspección debido al proceso de
fabricación (por ejemplo, tuberías con camisa, etc.) deberán inspeccionarse visualmente
antes de que la fabricación las haga inaccesibles.
FORMULARIOS
Formularios de control de calidad:
000 509 F02201 - Informe de vigilancia
000 509 F79001 - Informe diario de soldaduras
000 509 F79002 - Registro de tratamiento térmico posterior a las soldaduras
ANEXOS
Anexo 1 - Frecuencia de exámenes visuales
Anexo 2 - Weldolet and Sockolet Fittings Attachment
Anexo 3 - ANSI B16.11, fijaciones de acero forjado
Anexo 4 - Sección I de ASME, criterios de aceptación
Anexo 5 - Sección VIII de ASME, apartado I, criterios de aceptación
Anexo 6 - ASME B31.1, criterios de aceptación
Anexo 7 - USAS B31.2, criterios de aceptación
Anexo 8 - ASME B31.3, criterios de aceptación
Anexo 9 - ASME B31.4 - ASME B31.8 - ASME B31.11, criterios de aceptación
Anexo 10 - ASME/ANSI B31.5, criterios de aceptación
Anexo 11 - ASME/ANSI B31.9, criterios de aceptación
Anexo 12 - ASME B96.1, criterios de aceptación
Anexo 13 - API 620 , criterios de aceptación
Anexo 14 - API 650, criterios de aceptación
Anexo 15 - AWWA D100 (Idéntico a AWS D5.2), criterios de aceptación
Anexo 16 - ANSI/AWS D1.1 / D1.6, criterios de aceptación
Anexo 17 - Numeración de las juntas de soldadura de las
tuberías
Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno
Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 3

Anexo 1- FRECUENCIA DE EXÁMENES VISUALES

1.0 SECCIÓN 1 Y VIII DEL ASME, DIVISIÓN 1

1.1 La frecuencia del examen visual debe realizarse de acuerdo con el manual del
sistema de control de calidad Daniel de Fluor, tarea del Código de Calderas y
Recipientes a Presión.

2.0 ASME B31.1

A. Tuberías externas de la caldera

La frecuencia del examen visual debe realizarse de acuerdo con el manual del
sistema de control de calidad Daniel de Fluor, tarea del Código de Calderas y
Recipientes a Presión.

B. Tuberías externas que no sean de la caldera

Todas las soldaduras completadas deben pasar un examen visual.

3.0 USAS B31.2

3.1 Todas las soldaduras completadas deben pasar un examen visual.

4.0 ASME B31.3(1)

A. Servicio de fluidos de categoría "D"

El examen visual debe realizarse hasta que el examinador esté seguro de que los
componentes, los materiales, el acabado y las soldaduras cumplen con los
requisitos.

B. "Condiciones de servicio normales"

1. Deben examinarse suficientes soldaduras, materiales y componentes para


convencer al examinador de que cumplen con las especificaciones y que
no cuentan con defectos o daños.

2. Deben examinarse al menos un 5% de las soldaduras completadas. Debe


incluirse el trabajo de cada soldador.

3. Examine el 100% de las soldaduras longitudinales completadas, excepto


las de los componentes hechos a partir de una lista de especificaciones
(esto es, A53B tubería soldada, A234 rellenos soldados).

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 3

4. El examen aleatorio del montaje de las juntas enroscadas, atornilladas y


demás para inspeccionar si cumplen con los requisitos de los ingenieros.

5. Examen aleatorio de la alineación, guías, soportes y resorte en frío.

6. Examen de la canalización montada por si tuviera defectos o desviaciones


del diseño de los ingenieros.

7. Cuando se realice el ensayo neumático, deberán examinarse todas las


juntas enroscadas, atornilladas y demás juntas mecánicas.

C. "Condiciones cíclicas graves"


Igual que en #B arriba excepto que debe examinarse toda la fabricación.

D. Servicio de fluidos de categoría "M"


Igual que en #B arriba excepto que debe examinarse toda la fabricación.

E. Canalización de alta presión


Igual que en #B arriba excepto que debe examinarse toda la fabricación.

NOTA(1): La frecuencia del examen de la soldadura en proceso debe realizarse


hasta el punto que requiera el examinador para convencerse de que se
cumplen los requisitos, excepto cuando la inspección del proceso tome la
forma de la radiografía aleatoria requerida en B31.3 para el servicio de
fluidos normal o el servicio de fluidos de categoría "M". El examen en
proceso en lugar de la radiografía aleatoria deberá ser aprobado por el
ingeniero o el propietario e incluir un examen visual final.

5.0 ASME B31.4

5.1 Todos los componentes de la canalización deben ser examinados antes de la


fabricación por si tuvieran algún daño.

5.2 Todas las juntas de soldadura deben tener una preparación, una primera pasada y
un examen visual final.

5.3 Todas las soldaduras completadas deberán ser limpiadas y examinadas antes de
las operaciones de recubrimiento. Deberán eliminarse las irregularidades que
pudieran dañar el recubrimiento de la tubería.

6.0 ASME/ANSI B31.5

Deben examinarse suficientes soldaduras, materiales y componentes para convencer al


examinador de que cumplen con las especificaciones y que no cuentan con defectos o
daños.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 3

7.0 ASME B31.8

Deben examinarse suficientes soldaduras, materiales y componentes para convencer al


examinador de que cumplen con las especificaciones y que no cuentan con defectos o
daños.

8.0 ANSI/ASME B31.9

Deben examinarse suficientes soldaduras, materiales y componentes para convencer al


examinador de que cumplen con las especificaciones y que no cuentan con defectos o
daños.

9.0 ASME B31.11

Deben examinarse suficientes soldaduras, materiales y componentes para convencer al


examinador de que cumplen con las especificaciones y que no cuentan con defectos o
daños.

10.0 ASME B96.1

Deben examinarse suficientes soldaduras, materiales y componentes para convencer al


examinador que cumplen con las especificaciones y que no cuentan con defectos o daños.

11.0 API 620

Todas las soldaduras completadas deben pasar un examen visual.

12.0 API 650

Todas las soldaduras completadas deben pasar un examen visual.

13.0 AWWA D100 (Idéntico a AWS D5.2)

Deben examinarse suficientes soldaduras, materiales y componentes para convencer al


examinador de que cumplen con las especificaciones y que no cuentan con defectos o
daños.

14.0 ANSI/AWS D1.1

Todas las soldaduras completadas deben pasar un examen visual.

15.0 ANSI/AWS D1.6

Todas las soldaduras completadas deben pasar un examen visual.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 2

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 3

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 4

Anexo 4 - CRITERIOS DE ACEPTACIÓN

SECCIÓN I DEL ASME

1.0 SECCIÓN I DEL ASME

1.1 El examen en proceso debe cumplir con lo siguiente:

A. Todos los materiales base deben ser identificados en cuanto a tipo y grado
(esto es; A106B, SA516G70, etc.) y según el manual del sistema de
control de calidad, tarea del Código de Calderas y Recipientes a
Presión.(esto es; número de la colada).

B. La preparación y limpieza de la junta debe realizarse de acuerdo con el


WPS.

C. Comprobar la cualificación del soldador, material base de conformidad con


el WPS.

D. Los materiales de relleno de soldadura deben estar de acuerdo con


el WPS.

E. El precalentado previo al corte o soldadura (incluidos puntos de soldadura


provisionales) debe realizarse de acuerdo al WPS.

F. Las soldaduras provisionales deben ser realizadas por soldadores


cualificados.

G. Las soldaduras provisionales que se vayan a incorporar a la soldadura final


deben examinarse visualmente para comprobar que no tengan grietas,
escoria, porosidades, defectos de fusión, cuarteados, cortes internos,
penetraciones excesivas y prepararlas puliendo sus extremos.

H. La parte trasera de las juntas doblemente soldadas deberá ser pulida


hasta el metal sólido y examinarse visualmente antes de soldar.

I. Todas las pasadas de soldadura deben carecer de porosidades, escoria,


cuarteados, grietas u otras indicaciones que comprometan la calidad de la
soldadura.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 4

J. Deben eliminarse apropiadamente los golpes de arco y realizarse un


examen visual de las áreas.

Las transiciones finales de la soldadura deben prever un ángulo máximo


de 30 grados de lado a lado de la soldadura con respecto al metal base
(diámetro o grosor de la placa) a cada lado de la soldadura. Además,
cuando dos secciones gruesas se estrechen hacia la junta de soldadura, el
ángulo mínimo formado por el O.D. de los materiales base debe ser 150
grados.

L. La preparación y alineación de las soldaduras a tope deben realizarse


conforme al WPS y a lo siguiente donde "t" es el grosor nominal de la
sección más fina de la junta (dimensiones en pulgadas).

TOLERANCIA DE LA ALINEACIÓN DE LA JUNTA DONDE SE REALIZA LA SOLDADURA A


TOPE (Nota 1)
Dirección de las juntas en armazones cilíndricos

Grosor de la sección (cm) Longitudinal Circunferencia


Hasta 1,27 cm, incl. 1/4t 1/4t
Entre 1,27 cm entre 0,32 cm. 1/4t
1,91 cm, incl.
entre 1,91 cm y 3,81 cm, incl. 0,32 cm. 0,48 cm.
Entre 3,81 cm y 5,08 cm, incl. 0,32 cm. 1/8t
Por encima de 5,08 cm Inferior a 1/16 t o 0,95 cm. Inferior a 1/8t o 1,91 cm.

Nota 1: las juntas de los recipientes esféricos y en el interior de cabezas y las juntas entre los
armazones cilíndricos y las cabezas hemisféricas deben cumplir los requisitos anteriores
para las juntas longitudinales en los armazones cilíndricos.

M. La profundidad de inserción de una tubería o tubo en una toma o manguito


debe ser de al menos 0,64 cm. Antes de soldar, debe haber al menos
0,16 cm de margen entre el extremo de la tubería o tubo y el de la toma; y
en el caso del manguito, debe haber al menos 0,16 cm de margen entre
los extremos gruesos de la tubería o tubo. El ajuste entre la toma o el
manguito y la tubería o el tubo debe cumplir con los estándares aplicables
para fijaciones de soldadura de tomas y en ningún caso el diámetro interno
de la toma o el manguito debe exceder el diámetro externo de la tubería o
tubo en más de 0,20 cm.

1.2 El examen visual final de la soldadura debe realizarse de acuerdo con lo siguiente:

A. No se permiten porosidades.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 4

B. No se permiten indicaciones lineales como grietas, defectos de fusión,


cuarteados o penetraciones incompletas.

C. No se permiten escorias ni salpicaduras de soldadura (incluido en el


material base).

D. No se permiten cráteres sin rellenar (con o sin defectos de contracción


asociados).

E. No se permiten las áreas de soldadura acabadas mal rellenadas


(superficie externa de soldaduras de tuberías y tubos)

F. Se permite la concavidad raíz si la depresión no excede de lo que sea


menor entre 0,24 cm o el 20% de la parte más fina de las secciones unidas.
El contorno de la concavidad debe estar suave y el grosor resultante de la
soldadura, incluido cualquier refuerzo externo, debe ser igual al menos al
grosor necesario para la sección más fina.

G. Las protuberancias permitidas en una soldadura terminada deben unirse


igualándose en una forma cónica de 3:1 a lo ancho de la sección acabada.
Se puede añadir más metal de soldadura pasado el borde de la soldadura.
H. El corte interno no debe exceder de 0,08 cm o del 10% del grosor de la
pared, lo que sea inferior, y no debe traspasar el grosor requerido de la
sección.

I. Como se permiten las superficies soldadas, la superficie de las soldaduras


debe estar suficientemente desprovista de ondas irregulares, estrías,
superposiciones, crestas abruptas y valles para permitir una correcta
interpretación de la NDE y evitar elevadores de tensión.

J. El tamaño de la soldadura en ángulo debe ser la especificada en el plano


de ingeniería.

K. Todas las juntas de soldadura deben ser identificadas por uno de los
métodos siguientes:

1. El soldador puede sellar su marca de identificación de forma


adyacente a todas las juntas soldadas o a una soldadura continua
o a una serie de juntas similares a intervalos de no más de 0,91 m.

2. En lugar del sello, se puede usar un registro de juntas soldadas,


incluida la identificación del soldador que hace la junta.

L. Para soldar el sello de las juntas enroscadas, las roscas expuestas deben
quedar completamente cubiertas por la soldadura de sello.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 4

M. El refuerzo de la soldadura a tope (interna o externa) de cada cara de


soldadura debe cumplir con lo siguiente:

Juntas de Refuerzo máximo


Grosor nominal (cm) circunferencia (cm)
en tubo y tubería (cm) Otras soldaduras
Hasta 0,32 0,24 0,24
Entre 0,32 y 0,48, incl. 0,32 0,24
Entre 0,48 y 1,27, incl. 0,4 0,24
Entre 1,27 y 2,54, incl. 0,48 0,24
Entre 2,54 y 5,08, incl. 0,64 0,32
Entre 5,08 y 7,62, incl. Nota 1 0,4
Entre 7,62 y 10,16, incl. Nota 1 0,56
Entre 10,16 y 12,7, incl. Nota 1 0,64
Más de 12,7 Nota 1 0,79

Nota 1: lo que sea superior, o 0,64 cm. o 1/8 del ancho de la soldadura en pulgadas
(1 pulgada = 2,54 cm).

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 5

Anexo 5 - CRITERIOS DE ACEPTACIÓN

SECCIÓN VIII DEL ASME, DIVISIÓN I

1.0 Sección VIII del ASME, División 1

1.1 El examen en proceso debe cumplir con lo siguiente:

A. Todos los materiales base deben ser identificados en cuanto a tipo y


grado (esto es; A106B, SA516 G70, etc.) y según el manual del sistema
de control de calidad, tarea del Código de Calderas y Recipientes a
Presión.(esto es; número de la colada). Las piezas que no sean de
presión deben identificarse en cuanto a tipo y grado. Revise el plano para
determinar si se requiere el ensayo de Charpy Vee Notch de materiales
base y/o materiales de soldadura y las placas de ensayo de producción.
Se exige un CMTR (Informe de Ensayo de Material Certificado) para el
material de la placa y todo el material que requiera ensayos CVN (Charpy
Vee Notch).

B. La preparación y limpieza de la junta debe realizarse de acuerdo


con el WPS.

C. Comprobar la cualificación del soldador, material base de conformidad


con el WPS.

D. Los materiales de relleno de soldadura deben estar de acuerdo con el


WPS. Para los elementos sellados con el código ASME, el material de
relleno debe poder seguirse hasta la junta de soldadura mediante
clasificaciones AWS como mínimo. Los recipientes CVN requieren un
seguimiento número de colada y de lote hasta la junta de soldadura y
puede que alguna especificación específica de sitio lo requiera para
otros recipientes.

E. El precalentado previo al corte o soldadura (incluidos puntos de


soldadura provisionales) deben realizarse de acuerdo al WPS.

F. Las soldaduras provisionales deben ser realizadas por


soldadores cualificados.

G. Las soldaduras provisionales que se vayan a incorporar a la soldadura


final deben examinarse visualmente para comprobar que no tengan
grietas, escoria, porosidades, defectos de fusión, cuarteados, cortes
internos, penetraciones excesivas y prepararlas puliendo sus extremos.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 5

H. La parte trasera de las juntas doblemente soldadas deberá ser pulida


hasta el metal sólido y examinarse visualmente antes de soldar.

I. Todas las pasadas de soldadura deben carecer de porosidades, escoria,


cuarteados, grietas u otras indicaciones que comprometan la calidad de
la soldadura.

J. Deben eliminarse apropiadamente los golpes de arco y realizarse un


examen visual de las áreas.

K. Cuando las piezas de presión, como las placas de refuerzo de la boquilla,


se extienden sobre las soldaduras que retienen la presión, esas
soldaduras deben ser pulidas a nivel por la parte de la soldadura que se
va a cubrir. No se permite la concavidad raíz en la parte posterior de la
porción que se va a pulir a nivel.

L. La preparación, incluida la reparación de la falta de alineación de las


soldaduras a tope, debe realizarse de acuerdo con el WPS. Además,
deben mantenerse los bordes de las soldaduras a tope durante la
soldadura para que no se superen las siguientes tolerancias (internas y
externas). Cuando las juntas de circunferencia instaladas tengan
desviaciones que excedan las tolerancias permitidas, la junta deberá
reajustarse hasta que los errores se encuentren dentro de los límites
especificados. Para los armazones, la máxima redondez de cualquier
sección transversal no deberá exceder del 1% del diámetro nominal.

TOLERANCIAS DE ALINEACIÓN

Grosor nominal (t), Categorías de la


centímetros junta
A* B,C,D*
Hasta 0,32 1/4t 1/4t
Entre 1,27 cm entre 0,32 cm. 1/4t
1,91 cm
entre 1,91 cm y 3,81 cm 0,32 cm. 0,48 cm.
Entre 3,81 cm y 5,08 cm 0,32 cm. 1/8t
Por encima de 5,08 cm Inferior a 1/16t o Inferior a 1/8t
0,95 cm. o 0,96 cm.

* Las juntas de categoría A incluyen todas las juntas longitudinales de armazones,


cabezas, transiciones, esferas y juntas de circunferencia que conectan las
cabezas hemisféricas a los armazones. Las categorías B, C y D incluyen todas
las demás juntas.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 5

M. Las protuberancias dentro de las tolerancias permitidas deben unirse


igualándose en una forma cónica de 3:1 a lo ancho de la soldadura
acabada (interna y externamente). Se puede añadir metal de soldadura
adicional. La junta de soldadura y áreas cónicas resultantes no deben ser
más finas que el material base no cónico. Cuando se usen las soldaduras
en ángulo, las placas plegadas deben encajar bien y deberán
mantenerse en contacto durante la soldadura.

N. La profundidad de inserción de una tubería o tubo en una fijación de


soldadura de toma debe ser de al menos 0,64 cm. Antes de soldar,
deberá haber al menos 0,16 cm de margen entre el extremo del tubo y el
hombro interno de la fijación de soldadura de toma.

1.2 El examen visual final de la soldadura debe realizarse de acuerdo


con lo siguiente:

A. Deberán inspeccionarse ambos lados (ID y O.D.) de las soldaduras a


tope y otras soldaduras de estría de penetración completa. Se acepta el
examen RT en lugar del VT del I.D. inaccesible.

B. No se permiten porosidades.

C. No se permiten indicaciones lineales como grietas, defectos de fusión,


cuarteados o penetraciones incompletas.

D. No se permiten escorias ni salpicaduras de soldadura (incluido en el


material base).

E. No se permiten cráteres sin rellenar (con o sin defectos de contracción


asociados).

F. No se permiten las áreas de soldadura acabadas mal rellenadas


(superficie externa de soldaduras de tuberías y tubos)

G. La concavidad raíz no debe reducir la soldadura por debajo del grosor del
material base.

H. Las protuberancias permitidas en una soldadura terminada deben unirse


igualándose en una forma cónica de 3:1 a lo ancho de la sección

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 5

acabada. Se puede añadir más metal de soldadura pasado el borde


de la soldadura.

I. El corte interno no debe exceder de 0,08 cm o del 10% del grosor


nominal de la superficie contigua, lo que sea inferior.

J. Como se permiten las superficies soldadas, la superficie de las


soldaduras debe estar suficientemente desprovista de ondas irregulares,
estrías, superposiciones, crestas abruptas y valles para permitir una
correcta interpretación de la NDE y evitar elevadores de tensión.

K. El tamaño de la soldadura en ángulo debe ser la especificada en el plano


de ingeniería.

L. Todas las juntas de soldadura deben ser identificadas por uno de los
métodos siguientes:

1. El soldador puede sellar su marca de identificación de forma


adyacente a todas las juntas soldadas o a una soldadura continua
o a una serie de juntas similares a intervalos de no más de 0,91 m.

2. En lugar del sello, se puede usar un registro de juntas soldadas,


incluida la identificación del soldador que hace la junta.

M. Para soldar el sello de las juntas enroscadas, las roscas expuestas


deben quedar completamente cubiertas por la soldadura de sello.

N. El refuerzo de la soldadura a tope (interna o externa) debe cumplir con


lo siguiente:

Refuerzo máximo (cm)


Juntas de
Grosor nominal
circunferencia Otras soldaduras
del material, cm
en tubería/tubo
Menos de 0,24 0,24 cm 0,08 cm
Entre 0,24 y 0,48 0,32 cm 0,16 cm
Entre 0,48 y 1,27 0,4 cm 0,24 cm
Entre 1,27 y 2,54 0,48 cm 0,24 cm
Entre 2,54 y 5,08 0,64 cm 0,32 cm
Entre 5,08 y 7,62 0,64 cm 0,4 cm
Entre 7,63 y 10,16 0,64 cm 0,56 cm
Entre 10,16 y 12,7 0,64 cm 0,64 cm
Más de 12,7 0,79 cm 0,79 cm

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 7

Anexo 6 - CRITERIOS DE ACEPTACIÓN

ASME B31.1

1.0 ASME B31.1

1.1 El examen en proceso debe cumplir con lo siguiente:

A. Todos los materiales base deben ser identificados en cuanto a tipo y grado
(esto es; A106B, SA516 G70, etc.) y para tuberías externas de la caldera
según el manual del sistema de control de calidad, tarea del Código de
Calderas y Recipientes a Presión (esto es; número de la colada). Las
piezas que no sean de presión deben identificarse en cuanto a tipo y grado.

B. La preparación y limpieza de la junta debe realizarse de acuerdo con el


WPS.

C. Comprobar la cualificación del soldador, material base de conformidad con


el WPS.

D. Los materiales de relleno de soldadura deben estar de acuerdo con el


WPS. Para los elementos sellados con el código ASME, los materiales de
relleno deben poder seguirse hasta la junta de soldadura mediante una
clasificación AWS como mínimo. Puede que la especificación específica
de sitio requiera un seguimiento por número de colada y de lote hasta la
junta de soldadura.

E. El precalentado previo al corte o soldadura (incluidos puntos de soldadura


provisionales) debe realizarse de acuerdo al WPS.

Nota: Para tuberías de más de un 3% de contenido nominal en cromo


fabricado para B31.1, el examen visual de grietas después del
precalentamiento es interrumpido y reiniciado cuando lo permite el
WPS.

F. La preparación, incluida la reparación de la falta de alineación de las


soldaduras a tope, debe realizarse de acuerdo con el WPS. La falta de
alineación interna no debe exceder de 0,16 cm a menos que el diseño de
la canalización indique específicamente una falta de alineación permisible
diferente, en cuyo caso, una falta de alineación por encima de 0,16 cm
deberá afilarse en forma cónica a una pendiente máxima de 1:3.

G. Las soldaduras provisionales deben ser realizadas por soldadores


cualificados.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 7

H. Las soldaduras provisionales que se vayan a incorporar a la soldadura final


deben examinarse visualmente para comprobar que no tengan grietas,
escoria, porosidades, defectos de fusión, cuarteados, cortes internos,
penetraciones excesivas y prepararlas puliendo sus extremos.

I. La parte trasera de las juntas doblemente soldadas deberá ser pulida


hasta el metal sólido y examinarse visualmente antes de soldar.

J. Todas las pasadas de soldadura deben carecer de porosidades, escoria,


cuarteados, grietas u otras indicaciones que comprometan la calidad
de la soldadura.

K. Deben eliminarse apropiadamente los golpes de arco y realizarse un


examen visual de las áreas.

L. Las transiciones finales de la soldadura deben prever un ángulo máximo


de 30 grados de lado a lado de la soldadura con respecto al metal base a
cada lado de la soldadura. Además, cuando dos secciones gruesas se
estrechen hacia la junta de soldadura, el ángulo mínimo formado por el
O.D. de los materiales base debe ser 150 grados.

Nota: las juntas longitudinales de soldadura a tope deben alinearse dentro


de 0,16 cm y la superficie interna no se debe afilar en forma cónica).
La junta de soldadura y áreas cónicas resultantes no deben ser más
finas que el material base no cónico.

M. La profundidad de inserción de una tubería o tubo en una fijación de


soldadura de tomas debe ser de al menos 0,64 cm. Antes de soldar,
deberá haber al menos 0,16 cm de margen entre el extremo del tubo y el
hombro interno de la fijación de soldadura de toma. El hueco entre el O.D.
de la tubería y la toma no debe exceder de 0,10 cm.

1.2 El examen visual final de la soldadura debe realizarse de acuerdo con lo siguiente:

A. No se permiten porosidades.

B. No se permiten indicaciones lineales como grietas, defectos de fusión,


cuarteados o falta de penetración.

C. No se permiten escorias ni salpicaduras de soldadura (incluyendo el


material base).

D. No se permiten cráteres sin rellenar (con o sin defectos de contracción


asociados).

E. No se permiten las áreas mal rellenadas (cubierta de la soldadura).


Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno
Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 7

F. La concavidad raíz no debe reducir la soldadura por debajo del grosor del
material base.

G. Como se permiten las superficies soldadas, la superficie de las soldaduras


debe estar suficientemente desprovista de ondas irregulares, estrías,
superposiciones, crestas abruptas y valles para permitir una correcta
interpretación de la NDE y evitar elevadores de tensión.

H. El corte interno no debe exceder de 0,08 cm y no debe reducir el grosor de


la pared por debajo de los requisitos mínimos de la pared (esto es, 0,875 x
pared nominal de la tubería de programación, el grosor de pared mínimo
solicitado de la tubería de pared mínima y el mínimo de pared nominal
menos 0,03 cm para la tubería solicitada de pared nominal hecha de una
placa laminada y soldada longitudinalmente).

I. Las protuberancias del exterior de las superficies de soldadura a tope


deben unirse igualándose en una forma cónica de 30 grados como
máximo a lo ancho de la soldadura (excluyendo el refuerzo).

J. Las transiciones de los extremos de soldadura deben ser los siguientes:

1. El grosor de la pared en la región de transición no es inferior al


grosor mínimo de la pared de la tubería contigua.

2. Se evitan los ángulos cerrados hacia dentro y los cambios abruptos


de pendiente en la región de transición.

3. Hay una transición gradual entre los dos elementos. La pendiente


de la transición a la soldadura no excede de 30 grados. Puede
añadirse metal de soldadura para cumplir con este requisito.

K. El grosor del refuerzo de la soldadura a tope debe cumplir con lo siguiente:

REFUERZO MÁXIMO (cm)

Grosor de la base
de metal, cm >750F 350-750F <350F
Hasta 0,32 cm 0,16 cm 0,24 cm 0,48 cm
Entre 0,32 y 0,16 cm 0,32 cm 0,48 cm
0,48 cm
Entre 0,48 y 1,27 0,16 cm 0,4 cm 0,48 cm
Entre 1,27 y 2,54 0,24 cm 0,48 cm 0,48 cm
Entre 2,54 y 5,08 0,32 cm 0,64 cm 0,64 cm
Por encima de 0,4 cm Consulte la Consulte la

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 7

5,08 cm nota 5 nota 5

Notas: 1. Para las juntas de doble soldadura a tope, el límite del


refuerzo proporcionado arriba debe aplicarse por separado
a las superficies interna y externa de la junta.

2. Para las juntas de una soldadura a tope, los límites del


refuerzo proporcionado arriba deben aplicarse sólo a la
superficie externa de la junta. El refuerzo interno no debe
exceder de 0,16 cm para el proceso GTAW, ni de 0,24 cm
para el proceso SMAW.

3. El grosor del refuerzo de la soldadura debe estar basado en


el grosor del material más fino que se una.

4. El grosor del refuerzo de la soldadura debe estar


determinado por la superficie más alta de las contiguas.

5. lo que sea superior, o 0,64 cm. o 1/8 del ancho de la


soldadura en pulgadas (1 pulgada = 2,54 cm).

L. Las dimensiones de la soldadura en ángulo deben satisfacer los requisitos


del plano. La longitud de la soldadura en la toma, las bridas puestas y las
fijaciones de la brida debe ser 1,09 veces el grosor de la pared de la
tubería o el grosor del eje, lo que sea inferior. En la figura A pueden
encontrarse los tamaños de soldadura para las conexiones de las
secciones.

N. Para soldar el sello de las juntas enroscadas, las roscas expuestas deben
quedar completamente cubiertas por la soldadura de sello.

O. Cada soldadura debe identificarse con el símbolo del soldador o ser


seguida por la documentación.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 5 de 7

FIGURA A

ASME B31.1
DETALLES DE LA SECCIÓN SOLDADA

NOTAS: estos esquemas muestran las soldaduras mínimas aceptables. Puede que las
soldaduras sean más grandes que las aquí mostradas.

tc = lo más pequeño entre 0,64 cm y 0,7 x Tb

Tr = grosor nominal de refuerzo, pulgadas (1 pulg. = 2,54 cm) Detalle (1) w = Tb + tc


tmin = lo más pequeño entre Tb y Tr Detalle (2) w = Th + tc
Tb = grosor nominal de la pared de la sección Detalle (3) w = Tr + tc o Tb + tc
Th = grosor nominal de la pared del cabecero Detalle (4) w = Th + Tr + tc

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 6 de 7

Detalle (5) w = Tb + tc
w = Grosor que rige para determinar el tratamiento térmico posterior a la soldadura.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 6

Anexo 7 - CRITERIOS DE ACEPTACIÓN

USAS B31.2

1.0 USAS B31.2, CANALIZACIÓN DE GAS COMBUSTIBLE

1.1 El examen en proceso debe cumplir con lo siguiente:

A. Todos los materiales base deben ser identificados en cuanto a tipo y grado
(esto es; A106B, SA516 G70, etc.).

B. La preparación y limpieza de la junta debe realizarse de acuerdo con el


WPS.

C. Comprobar la cualificación del soldador, material base de conformidad con


el WPS.

D. Los materiales de relleno de soldadura deben estar de acuerdo con el


WPS.

E. El precalentado previo al corte o soldadura (incluidos puntos de soldadura


provisionales) debe realizarse de acuerdo al WPS.

F. La preparación, incluida la reparación de la falta de alineación de las


soldaduras a tope, debe realizarse de acuerdo con el WPS. Cualquier falta
de alineación de las soldaduras a tope que exceda el WPS deberá afilarse
de forma cónica en un ángulo máximo de 30 grados. La junta de soldadura
y áreas cónicas resultantes no deben ser más finas que el material base
no cónico.

G. Las soldaduras provisionales deben ser realizadas por soldadores


cualificados.

H. Las soldaduras provisionales que se vayan a incorporar a la soldadura final


deben examinarse visualmente para comprobar que no tengan grietas,
escoria, porosidades, defectos de fusión, cuarteados, cortes internos,
penetraciones excesivas y prepararlas puliendo sus extremos.

I. La parte trasera de las juntas doblemente soldadas deberá ser pulida


hasta el metal sólido y examinarse visualmente antes de soldar.

J. Todas las pasadas de soldadura deben carecer de porosidades, escoria,


cuarteados, grietas u otras indicaciones que comprometan la calidad de la
soldadura.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 6

K. Deben eliminarse apropiadamente los golpes de arco y realizarse un


examen visual de las áreas.

L. Para conexiones de tubería o sección, la apertura de la tubería debe


alinearse con el orificio de la sección dentro de 0,32 cm o la mitad del
grosor de la pared de la sección, lo que sea inferior.

M. La profundidad de inserción de una tubería o tubo en una fijación de


soldadura de tomas debe ser de al menos 0,64 cm. Antes de soldar,
deberá haber al menos 0,16 cm de margen entre el extremo del tubo y el
hombro interno de la fijación de soldadura de toma.
1.2 El examen visual final de la soldadura debe realizarse de acuerdo con lo siguiente:

A. No debe haber porosidades.

B. No debe haber indicaciones como grietas, cuarteados u otras indicaciones


que comprometan la calidad de la soldadura.

C. Cuando sea accesible para realizar una inspección visual, la profundidad


de la penetración raíz incompleta o la falta de fusión en la raíz no
debe exceder de 0,08 cm o la mitad del grosor del refuerzo de la
soldadura (situada encima de la indicación), la que sea inferior. La
longitud total de esa penetración raíz incompleta o falta de fusión
en la raíz no debe exceder de 3,81 cm en una longitud de 15,24 cm
de soldadura.

D. Las dimensiones de la soldadura en ángulo deben satisfacer los requisitos


del plano. La longitud de la soldadura en la toma, las bridas
puestas y las fijaciones de la brida debe ser 1,4 veces el grosor de
la pared de la tubería o el grosor del eje, lo que sea inferior, pero
no menor de 0,32 cm.

E. Los tamaños de soldadura de la conexión de la sección se muestran en la


Figura A.

F. El corte interno no debe exceder de 0,08 cm.

G. *El refuerzo de la soldadura no debe exceder de lo siguiente:

REFUERZO DEL COMPONENTE


Grosor (cm) Grosor, máximo (cm)
1,27 cm y menos 0,32 cm
Entre 1,27 y 2,54 0,4 cm
Más de 2,54 0,48 cm

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 6

* Para las juntas de doble soldadura, este límite de refuerzo debe


aplicarse a cada superficie de la soldadura por separado.

H. No se permiten las áreas mal rellenadas (cubierta de la soldadura).

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 6

FIGURA A

USAS B31.2
DETALLES DE LA SECCIÓN SOLDADA

NOTAS: estos esquemas muestran las soldaduras mínimas aceptables. Puede que las
soldaduras sean más grandes que las aquí mostradas.

tc = lo más pequeño entre 0,64 cm y 0,7 x Tb

Tr = grosor nominal de refuerzo, pulgadas (1 pulg. = 2,54 cm) Detalle (1) w = Tb + tc


tmin = lo más pequeño entre Tb y Tr Detalle (2) w = Th + tc
Tb = grosor nominal de la pared de la sección Detalle (3) w = Tr + tc o Tb + tc
Th = grosor nominal de la pared del cabecero Detalle (4) w = Th + Tr + tc
Detalle (5) w = Tb + tc

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 5 de 6

w = Grosor que rige para determinar el tratamiento térmico posterior a la soldadura.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 8

Anexo 8 - CRITERIOS DE ACEPTACIÓN

ASME B31.3

1.0 ASME B31.3, CANALIZACIÓN DEL PROCESO

1.1 El examen en proceso debe cumplir con lo siguiente:

A. Todos los materiales base deben ser identificados en cuanto a tipo y grado
(esto es; A106B, SA516 G70, etc.) y el número de colada (si requiere
ensayo CVN). Revise el plano para determinar si se requiere el ensayo de
Charpy Vee Notch de materiales base y/o materiales de soldadura. Se
requiere un CMTR (Informe de Ensayo de Material Certificado) para todo
el material que requiera ensayos CVN (Charpy Vee Notch). Puede que se
requiera un CMTR para otra canalización como se señala en una
especificación de sitio.

B. La preparación y limpieza de la junta debe realizarse de acuerdo con el


WPS.

C. Comprobar las cualificaciones del soldador, material base de conformidad


con el WPS.

D. Los materiales de relleno de soldadura deben estar de acuerdo con el


WPS. La canalización CVN requiere un seguimiento por clasificación AWS,
colada y número de lote hasta la junta de soldadura y puede que alguna
especificación específica de sitio lo requiera para otra canalización.

E. El precalentado previo al corte o soldadura (incluidos puntos de soldadura


provisionales) debe realizarse de acuerdo al WPS.

F. La preparación, incluida la reparación de la falta de alineación de las


soldaduras a tope, debe realizarse de acuerdo con el WPS. Cualquier falta
de alineación de las soldaduras a tope que exceda el WPS deberá afilarse
de forma cónica en un ángulo máximo de 30 grados. La junta de soldadura
y áreas cónicas resultantes no deben ser más finas que el material base
no cónico.

G. Las soldaduras provisionales deben ser realizadas por soldadores


cualificados.

H. Las soldaduras provisionales que se vayan a incorporar a la soldadura final


deben examinarse visualmente para comprobar que no tengan grietas,
escoria, porosidades, defectos de fusión, cuarteados, cortes internos,
penetraciones excesivas y prepararlas puliendo sus extremos.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 8

I. La parte trasera de las juntas doblemente soldadas deberá ser pulida


hasta el metal sólido y examinarse visualmente antes de soldar.

J. Todas las pasadas de soldadura deben carecer de porosidades, escoria,


cuarteados, grietas u otras indicaciones que comprometan la calidad de la
soldadura.

K. Deben eliminarse apropiadamente los golpes de arco y realizarse un


examen visual de las áreas.
L. Para conexiones de tubería o sección, la apertura de la tubería debe
alinearse con el orificio de la sección dentro de 0,32 cm o la mitad del
grosor de la pared de la sección, lo que sea inferior.
M. La profundidad de inserción de una tubería o tubo en una fijación de
soldadura de tomas debe ser de al menos 0,64 cm. Antes de soldar,
deberá haber al menos 0,16 cm de margen entre el extremo del tubo y el
hombro interno de la fijación de soldadura de toma.
N. Cuando sea accesible para una inspección visual, la condición interna de
la primera pasada deberá cumplir con la Figura A, B, o C según sea
aplicable.
1.2 El examen visual final de la soldadura debe realizarse de acuerdo con lo siguiente:
A. El examen visual final de la soldadura debe realizarse de acuerdo con la
Figura A y B para "Condiciones de servicio nominales", "Condiciones
cíclicas graves" y Servicio de fluidos de categoría "D". El servicio de fluidos
de categoría "M" debe ser inspeccionado para "Condiciones de servicio
normales" de la Figura A y la Figura B. La canalización de alta presión
debe ser examinada de acuerdo con la Figura C.
B. Las dimensiones de la soldadura en ángulo deben satisfacer los requisitos
del plano. La longitud de la soldadura en la toma y las bridas puestas debe
ser 1,4 veces el grosor de la pared de la tubería o el grosor del eje, lo que
sea inferior.
C. Para fijaciones de soldadura de tomas, que no sean bridas, las longitudes
mínimas de soldadura deben ser 1,25 veces el grosor de la pared de la
tubería o 0,32 cm, lo que sea superior. En la figura D pueden encontrarse
los tamaños de soldadura para las conexiones de las secciones.
D. Para soldar el sello de las juntas enroscadas, las roscas expuestas deben
quedar completamente cubiertas por la soldadura de sello.
E. Realice un examen visual final antes de otros exámenes no destructivos y
del tratamiento térmico posterior a la soldadura. Además, en la

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 8

canalización construida de material P3, P4 o P5, realice un examen visual


final de la soldadura y después del tratamiento térmico posterior a la
soldadura.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 03-08-2010
Ubicación del proyecto: Moquegua, Perú Anexo 8 Página 4 de 8

FIGURA A
ASME B31.3
CRITERIOS DE ACEPTACIÓN DE LA SOLDADURA

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Nombre del proyecto: Quellaveco 000 509 7910
Número del contrato: Q1CO 03-08-2010
Ubicación del proyecto: Moquegua, Perú Anexo 8 Página 5 de 8

FIGURA B

ASME B31.3
NOTAS DE LOS CRITERIOS DE ACEPTACIÓN DE LA SOLDADURA

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Nombre del proyecto: Quellaveco 000 509 7910
Número del contrato: Q1CO 03-08-2010
Ubicación del proyecto: Moquegua, Perú Anexo 8 Página 6 de 8

FIGURA C
ASME B31.3
NOTAS DE LOS CRITERIOS DE SOLDADURA Y LOS CRITERIOS DE SOLDADURA DE LA
TABLA K341.3.2A

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Nombre del proyecto: Quellaveco 000 509 7910
Número del contrato: Q1CO 03-08-2010
Ubicación del proyecto: Moquegua, Perú Anexo 8 Página 7 de 8

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Nombre del proyecto: Quellaveco 000 509 7910
Número del contrato: Q1CO 03-08-2010
Ubicación del proyecto: Moquegua, Perú Anexo 8 Página 8 de 8

FIGURA D

ASME B31.3
DETALLES DE LA SECCIÓN SOLDADA

NOTAS: estos esquemas muestran las soldaduras mínimas aceptables. Puede que las
soldaduras sean más grandes que las aquí mostradas.

tc = lo más pequeño entre 0,64 cm y 0,7 x Tb

Tr = grosor nominal de refuerzo, pulgadas (1 pulg. = 2,54 cm) Detalle (1) w = Tb + tc


tmin = lo más pequeño entre Tb y Tr Detalle (2) w = Th + tc
Tb = grosor nominal de la pared de la sección Detalle (3) w = Tr + tc o Tb + tc
Th = grosor nominal de la pared del cabecero Detalle (4) w = Th + Tr + tc
Detalle (5) w = Tb + tc
w = Grosor que rige para determinar el tratamiento térmico posterior a la soldadura.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 9

Anexo 9 - CRITERIOS DE ACEPTACIÓN

ASME B31.4 - ASME B31.8 - ASME B31.11

1.0 ASME B31.4, "SISTEMAS DE CANALIZACIÓN DE TRANSPORTE DE PETRÓLEO


LÍQUIDO"
ASME B31.8, "TRANSMISIÓN DE GAS Y SISTEMAS DE CANALIZACIÓN DE
DISTRIBUCIÓN"
ASME B31.11, "SISTEMAS DE CANALIZACIÓN DE TRANSPORTE DE LA SOLUCIÓN
ACUOSA"

1.1 El examen en proceso debe cumplir con lo siguiente:

A. Todos los materiales base deben ser identificados en cuanto a tipo y grado
(esto es; A106B, SA516 G70, etc.).

B. La preparación y limpieza de la junta debe realizarse de acuerdo con el


WPS.

C. Comprobar las cualificaciones del soldador, material base de conformidad


con el WPS.

D. Los materiales de relleno de soldadura deben estar de acuerdo con el


WPS.

E. El precalentado previo al corte o soldadura (incluidos puntos de soldadura


provisionales) debe realizarse de acuerdo al WPS.

F. La preparación, incluida la reparación de la falta de alineación de las


soldaduras a tope, debe realizarse de acuerdo con el WPS. Cualquier falta
de alineación de las soldaduras a tope que exceda el WPS deberá afilarse
de forma cónica en un ángulo máximo de 30 grados. La junta de soldadura
y áreas cónicas resultantes no deben ser más finas que el material base
no cónico. Los detalles del grosor de la pared desigual aparecen en la
Figura A.

G. Las soldaduras provisionales deben ser realizadas por soldadores


cualificados.

H. Las soldaduras provisionales que se vayan a incorporar a la soldadura final


deben examinarse visualmente para comprobar que no tengan grietas,
escoria, porosidades, defectos de fusión, cuarteados, cortes internos,
penetraciones excesivas y prepararlas puliendo sus extremos.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 9

I. La parte trasera de las juntas doblemente soldadas deberá ser pulida


hasta el metal sólido y examinarse visualmente antes de soldar.

J. Todas las pasadas de soldadura deben carecer de porosidades, escoria,


cuarteados, grietas u otras indicaciones que comprometan la calidad de la
soldadura.

K. Deben eliminarse apropiadamente los golpes de arco y realizarse un


examen visual de las áreas.

L. Para conexiones de tubería o sección, la apertura de la tubería debe


alinearse con el orificio de la sección dentro de 0,32 cm o la mitad del
grosor de la pared de la sección, lo que sea inferior.

M. La profundidad de inserción de una tubería o tubo en una fijación de


soldadura de tomas debe ser de al menos 0,64 cm. Antes de soldar,
deberá haber al menos 0,16 cm de margen entre el extremo del tubo y el
hombro interno de la fijación de soldadura de toma.

* Las grietas de cráteres superficiales ubicadas en el punto de parada de las


gotas de soldadura, y que tengan 9,4 cm o menos de longitud son
aceptables.

1.2 El examen visual final de la soldadura debe realizarse de acuerdo con lo siguiente:

A. La porosidad es inaceptable cuando:

1. El tamaño de un poro individual exceda de 0,32 cm.

2. El tamaño de un poro individual exceda del 25 por ciento del grosor


del miembro más fino unido.

3. En una agrupación de porosidad producida en la cubierta de la


soldadura, cuando el diámetro exceda de 1,27 cm o, la longitud en
grupo de una soldadura continua de 30,48 cm de longitud exceda
de 1,27 cm o, un poro individual dentro de un grupo exceda de 0,16
cm.

B. La penetración incompleta y la fusión incompleta es inaceptable cuando:

1. La longitud de una indicación individual exceda de 2,54 cm.

2. El grupo de indicaciones en cualquier soldadura continua de 30,48


cm de longitud exceda de 2,54 cm.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 9

3. El grupo de indicaciones exceda del 8 por ciento de la longitud de


la soldadura en cualquier soldadura inferior a 30,48 cm de longitud.

C. La penetración incompleta por una preparación de alta-baja debe ser


inaceptable cuando:

1. La longitud de una indicación individual exceda de 5,08 cm.

2. El grupo de indicaciones en cualquier soldadura continua de 30,48


cm de longitud exceda de 7,62 cm.

D. La perforación por quemadura (una porción de la gota raíz en donde una


penetración excesiva ha provocado que la mezcla de soldadura entre en la
tubería) es inaceptable cuando:

1. La dimensión máxima excede de 0,64 cm y la concavidad raíz


interna es inferior al metal base contiguo más fino.

2. La dimensión máxima excede lo más fino del grosor de pared


nominal unido y la concavidad raíz interna es inferior al metal base
contiguo más fino.

3. Si hay presente más de una perforación por quemadura, la suma


de las dimensiones máximas de cada perforación por quemadura
excede en 1,27 cm cualquier soldadura continua de 30,48 cm de
longitud o toda la soldadura, lo que sea inferior, y la concavidad
raíz interna es inferior al metal base contiguo más fino. Para
tuberías con un diámetro externo inferior a 6,03 cm, si hay presente
más de una perforación por quemadura y la concavidad raíz interna
de más de una perforación por quemadura excede la del metal
base contiguo más fino.

E. El corte interno contiguo a la cubierta de la soldadura (externa) o primera


pasada (interna) es inaceptable cuando:

1. La longitud del grupo de la externa e interna en combinación en


cualquier soldadura continua de 30,48 cm de longitud excede de
5,08 cm.

2. La longitud del grupo de la externa e interna en combinación


excede en 1/6 de la longitud total de la soldadura.

F. Dimensiones máximas del corte interno

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 9

1. La profundidad del corte interno no debe exceder de 0,08 cm o de


un 12,05% del grosor de la pared de la tubería, lo que sea más
pequeño.

2. La profundidad del corte interno no debe exceder de 0,04 cm o de


entre un 6% y un 12,5% del grosor de la pared de la tubería, lo que
sea inferior, para una longitud máxima de 5,08 cm en una
soldadura continua de 30,48 cm de longitud o un 17% de la
longitud de la soldadura, lo que sea inferior.

G. La acumulación de discontinuidades, excluida la penetración incompleta


debido a alta-baja y al corte interno, son inaceptables cuando:

1. La longitud del grupo de indicaciones en cualquier soldadura


continua de 30,48 cm exceda de 2,54 cm.

2. La longitud del grupo de indicaciones exceda del 8 por ciento de la


longitud de la soldadura.

H. La cubierta de la soldadura (refuerzo de soldadura) no debe exceder de


0,16 cm.

I. Las dimensiones de la soldadura en ángulo deben satisfacer los requisitos


del plano. La longitud de la soldadura en la toma, las bridas puestas y las
fijaciones de la brida debe ser 1,4 veces el grosor de la pared de la tubería
o el grosor del eje, lo que sea inferior, pero no menor de 0,32 cm. Los
detalles de conexión de la sección y los tamaños de soldadura aparecen
en las figuras B, C, D, E y F.

J. Para soldar el sello de las juntas enroscadas, las roscas expuestas deben
quedar completamente cubiertas por la soldadura de sello.

K. Realice un examen visual final antes de otros exámenes no destructivos y


del tratamiento térmico posterior a la soldadura.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 5 de 9

FIGURA A

ASME B31.4 - B31.8 - B31.11


DETALLES DE SOLDADURA PARA UN GROSOR DE PARED DESIGUAL

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 6 de 9

FIGURA B

ASME B31.4 - B31.8 - B31.11


DETALLES DE CONEXIÓN DE LA SECCIÓN SIN REFUERZO

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 7 de 9

FIGURA C

ASME
B31.4 - B31.8 - B31.11

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 8 de 9

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 7

Anexo 10 - CRITERIOS DE ACEPTACIÓN

ASME B31.5

1.0 ASME B31.5, CANALIZACIÓN DE LA REFRIGERACIÓN

1.1 El examen en proceso debe cumplir con lo siguiente:

A. Todos los materiales base deben ser identificados en cuanto a tipo y grado
(esto es; A106B, SA516 G70, etc.).

B. La preparación y limpieza de la junta debe realizarse de acuerdo con el


WPS.

C. Comprobar las cualificaciones del soldador, material base de conformidad


con el WPS.

D. Los materiales de relleno de soldadura deben estar de acuerdo con el


WPS.

E. El precalentado previo al corte o soldadura (incluidos puntos de soldadura


provisionales) deben realizarse de acuerdo al WPS.

F. La preparación, incluida la reparación de la falta de alineación de las


soldaduras a tope, debe realizarse de acuerdo con el WPS. Cualquier
falta de alineación de las soldaduras a tope que exceda el WPS deberá
afilarse de forma cónica en un ángulo máximo de 30 grados. La junta de
soldadura y áreas cónicas resultantes no deben ser más finas que el
material base no cónico.

G. Las soldaduras provisionales deben ser realizadas por soldadores


cualificados.

H. Las soldaduras provisionales que se vayan a incorporar a la soldadura final


deben examinarse visualmente para comprobar que no tengan grietas,
escoria, porosidades, defectos de fusión, cuarteados, cortes internos,
penetraciones excesivas y prepararlas puliendo sus extremos.

I. La parte trasera de las juntas doblemente soldadas deberá ser pulida


hasta el metal sólido y examinarse visualmente antes de soldar.

J. Todas las pasadas de soldadura deben carecer de porosidades, escoria,


cuarteados, grietas u otras indicaciones que comprometan la calidad de la
soldadura.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 7

K. Deben eliminarse apropiadamente los golpes de arco y realizarse un


examen visual de las áreas.

L. Para conexiones de tubería o sección, la apertura de la tubería debe


alinearse con el orificio de la sección dentro de 0,32 cm o la mitad del
grosor de la pared de la sección, lo que sea inferior.

M. La profundidad de inserción de una tubería o tubo en una fijación de


soldadura de tomas debe ser de al menos 0,64 cm. Antes de soldar,
deberá haber al menos 0,16 cm de margen entre el extremo del tubo y el
hombro interno de la fijación de soldadura de toma.

N. Cuando sea accesible para una inspección visual, la condición interna de


la primera pasada deberá cumplir con la Figura A y B, "Condiciones de
servicio normales".

1.2 El examen visual final de la soldadura debe realizarse de acuerdo con lo siguiente:

A. El examen visual final de la soldadura debe realizarse de acuerdo con la


Figura A y B para "Condiciones de servicio nominales".

B. Las dimensiones de la soldadura en ángulo deben satisfacer los requisitos


del plano. La longitud de la soldadura en la toma y las bridas puestas
debe ser 1,4 veces el grosor de la pared de la tubería o el grosor del eje, lo
que sea inferior.

C. Para fijaciones de soldadura de tomas, que no sean bridas, las longitudes


mínimas de soldadura deben ser 1,25 veces el grosor de la pared de la
tubería o 0,32 cm, lo que sea superior. En la figura C pueden encontrarse
los tamaños de soldadura para las conexiones de las secciones.

D. Para soldar el sello de las juntas enroscadas, las roscas expuestas deben
quedar completamente cubiertas por la soldadura de sello.

E. Realice un examen visual final antes de otros exámenes no destructivos y


del tratamiento térmico posterior a la soldadura.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Nombre del proyecto: 000 509 7910
Número del contrato: 18-02-2004
Ubicación del proyecto: Anexo 10 . . . Página 3 de 7

FIGURA A
ASME B31.5
CRITERIOS DE ACEPTACIÓN DE LA SOLDADURA

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Nombre del proyecto: Sierra Gorda EPCM 000 509 7910
Número del contrato: A6QM 18-02-2004
Ubicación del proyecto: Sierra Gorda - Chile Anexo 10 Página 4 de 7

FIGURA B

ASME B31.5
NOTAS DE LOS CRITERIOS DE ACEPTACIÓN DE LA SOLDADURA

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Nombre del proyecto: Sierra Gorda EPCM 000 509 7910
Número del contrato: A6QM 18-02-2004
Ubicación del proyecto: Sierra Gorda - Chile Anexo 10 Página 5 de 7

FIGURA C

ASME B31.5
DETALLES DE LA SECCIÓN SOLDADA

NOTAS: Estos esquemas muestran las soldaduras mínimas aceptables. Puede que las
soldaduras sean más grandes que las aquí mostradas.

tc = lo más pequeño entre 0,64 cm y 0,7 x Tb

Tr = grosor nominal de refuerzo, pulgadas (1 pulg. = 2,54 cm) Detalle (1) w = Tb + tc


tmin = lo más pequeño entre Tb y Tr Detalle (2) w = Th + tc
Tb = grosor nominal de la pared de la sección Detalle (3) w = Tr + tc o Tb + tc
Th = grosor nominal de la pared del cabecero Detalle (4) w = Th + Tr + tc
Detalle (5) w = Tb + tc
w = Grosor que rige para determinar el tratamiento térmico posterior a la soldadura.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 5

Anexo 11- CRITERIOS DE ACEPTACIÓN

ASME B31.9

1.0 ASME B31.9, CANALIZACIÓN DE SERVICIOS DE CONSTRUCCIONES

1.1 El examen en proceso debe cumplir con lo siguiente:

A. Todos los materiales base deben ser identificados en cuanto a tipo y grado
(esto es; A53B, A570, etc.).

B. La preparación y limpieza de la junta debe realizarse de acuerdo con el


WPS.

C. Comprobar las cualificaciones del soldador, material base de conformidad


con el WPS.

D. Los materiales de relleno de soldadura deben estar de acuerdo con el


WPS.

E. El precalentado previo al corte o soldadura (incluidos puntos de soldadura


provisionales) deben realizarse de acuerdo al WPS.

F. La preparación, incluida la reparación de la falta de alineación de las


soldaduras a tope, debe realizarse de acuerdo con el WPS. Cualquier falta
de alineación de las soldaduras a tope que exceda el WPS deberá afilarse
de forma cónica en un ángulo máximo de 30 grados. La junta de soldadura
y áreas cónicas resultantes no deben ser más finas que el material base
no cónico.

G. Las soldaduras provisionales deben ser realizadas por soldadores


cualificados.

H. Las soldaduras provisionales que se vayan a incorporar a la soldadura final


deben examinarse visualmente para comprobar que no tengan grietas,
escoria, porosidades, defectos de fusión, cuarteados, cortes internos,
penetraciones excesivas y prepararlas puliendo sus extremos.

I. La parte trasera de las juntas doblemente soldadas deberá ser pulida


hasta el metal sólido y examinarse visualmente antes de soldar.

J. Todas las pasadas de soldadura deben carecer de porosidades, escoria,


cuarteados, grietas u otras indicaciones que comprometan la calidad de la
soldadura.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 5

K. Deben eliminarse apropiadamente los golpes de arco y realizarse un


examen visual de las áreas.

L. Para conexiones de tubería o sección, la apertura de la tubería debe


alinearse con el orificio de la sección dentro de 0,32 cm o la mitad del
grosor de la pared de la sección, lo que sea inferior.

M. La profundidad de inserción de una tubería o tubo en una fijación de


soldadura de tomas debe ser de al menos 0,64 cm. Antes de soldar,
deberá haber al menos 0,16 cm de margen entre el extremo del tubo y el
hombro interno de la fijación de soldadura de toma.

1.2 El examen visual final debe realizarse de acuerdo con lo siguiente:

A. No debe haber porosidades.

B. No debe haber indicaciones como grietas, cuarteados u otras indicaciones


que comprometan la calidad de la soldadura.

C. Defecto de fusión. La longitud de las áreas no fusionadas no debe exceder


del 20% de la longitud total de la soldadura ni de 3,81 cm en soldaduras de
15,24 cm de longitud.

D. Las dimensiones de la soldadura en ángulo deben satisfacer los requisitos


del plano. La longitud de la soldadura en la toma, las bridas puestas y las
fijaciones de la brida debe ser 1,1 veces el grosor de la pared de la tubería
o el grosor del eje, lo que sea inferior, pero no menos de 0,32 cm.

E. Los tamaños de soldadura de la conexión de la sección se muestran en la


Figura A.

F. El corte interno no debe exceder de 0,08 cm o de un 12 1/2% del grosor de


la pared, lo que sea más pequeño.

G. El refuerzo de la soldadura no debe exceder de 0,48 cm.

H. Cuando sea accesible para una inspección, la penetración raíz interna no


debe exceder de 0,32 cm.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 5

FIGURA A

ASME B31.9
DETALLES DE LA SECCIÓN SOLDADA

NOTAS: estos esquemas muestran las soldaduras mínimas aceptables. Puede que las
soldaduras sean más grandes que las aquí mostradas.

tc = lo más pequeño entre 0,64 cm y 0,7 x Tb

Tr = grosor nominal de refuerzo, pulgadas (1 pulg. = 2,54 cm) Detalle (1) w = b + tc


tmin = lo más pequeño entre Tb y Tr Detalle (2) w = Th + tc
Tb = grosor nominal de la pared de la sección Detalle (3) w = Tr + tc o Tb + c
Th = grosor nominal de la pared del cabecero Detalle (4) w = Th + Tr + tc
Detalle (5) w = Tb + tc
w = Grosor que rige para determinar el tratamiento térmico posterior a la soldadura.
Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno
Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 2

Anexo – 12 CRITERIOS DE ACEPTACIÓN

ASME B96.1

1.0 ASME B96.1, "Depósitos de almacenamiento de aleación de aluminio soldados"

1.1 El examen en proceso debe cumplir con lo siguiente:

A. Todos los materiales base deben ser identificados en cuanto a tipo y grado
(esto es; 6061, 6063, etc.).

B. La preparación y limpieza de la junta debe realizarse de acuerdo con el


WPS.

C. Comprobar la cualificación del soldador, material base de conformidad con


el WPS.

D. Los materiales de relleno de soldadura deben estar de acuerdo con el


WPS.

E. El precalentado previo al corte o soldadura (incluidos puntos de soldadura


provisionales) deben realizarse de acuerdo al WPS.

F. La preparación, incluida la reparación de la falta de alineación de las


soldaduras a tope, debe realizarse de acuerdo con el WPS.

G. Las soldaduras provisionales deben ser realizadas por soldadores


cualificados.

H. Las soldaduras provisionales que se vayan a incorporar a la soldadura final


deben examinarse visualmente para comprobar que no tengan grietas,
escoria, porosidades, defectos de fusión, cuarteados, cortes internos,
penetraciones excesivas y prepararlas puliendo sus extremos.

I. La parte trasera de las juntas doblemente soldadas deberá ser pulida


hasta el metal sólido y examinarse visualmente antes de soldar.

J. Todas las pasadas de soldadura deben carecer de porosidades, escoria,


cuarteados, grietas u otras indicaciones que comprometan la calidad de la
soldadura.

K. Deben eliminarse apropiadamente los golpes de arco y realizarse un


examen visual de las áreas.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 2

1.2 El examen visual final debe realizarse de acuerdo con lo siguiente:

A. No debe haber porosidades.

B. No debe haber indicaciones como grietas, cuarteados u otras indicaciones


que comprometan la calidad de la soldadura.

C. El corte interno no debe exceder de 0,08 cm.

D. Las dimensiones de la soldadura en ángulo deben satisfacer los requisitos


del plano.

E. Realice un examen visual final antes de otros exámenes no destructivos.

F. El refuerzo de la soldadura no debe exceder de lo siguiente.

ALTURA MÁXIMA DE
GROSOR DE LA PLACA, REFUERZO
CENTÍMETROS SOBRE LA SUPERFICIE
DE LA PLACA
0,95 cm o menos 0,24 cm
Entre 0,95 cm y 1,9 cm 0,32 cm
Más de 1,9 cm 0,48 cm

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 3

Anexo 13 - CRITERIOS DE ACEPTACIÓN


API 620

1.0 API 620, "DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE GRANDES DEPÓSITOS DE


ALMACENAMIENTO DE BAJA PRESIÓN SOLDADOS"

1.1 El examen en proceso debe cumplir con lo siguiente:

A. Todos los materiales base deben ser identificados en cuanto a grosor, tipo
y grado (esto es, A53B, A516 GR70, etc.), y por el número de calda de
laminación. Antes de cortar, debe transferirse el número de la colada
mediante un sello de acero. No se debe usar en placas con sello de acero
inferior a 0,64 cm de grosor. Para el material de la placa se requiere un
CMTR. Revise el plano para determinar si se requiere un ensayo CVN.

B. La preparación y limpieza de la junta debe realizarse de acuerdo con el


WPS.

C. Comprobar las cualificaciones del soldador, material base de conformidad


con el WPS.

D. Los materiales de relleno de soldadura deben estar de acuerdo con el


WPS. Las aplicaciones CVN requieren un seguimiento por clasificación
AWS, número de colada y de lote hasta las juntas de soldadura.

E. El precalentado previo al corte o soldadura (incluidos puntos de soldadura


provisionales) deben realizarse de acuerdo al WPS.

F. La preparación debe realizarse de acuerdo con el WPS excepto la falta de


alineación de las soldaduras a tope que no debe exceder de 0,16 cm para
<=0,64 cm y 0,32 cm (o el 25% del grosor de la placa, lo que sea inferior)
para las placas por encima de 0,64 cm. No afile de forma cónica las juntas
de la placa.

G. Las soldaduras provisionales deben ser realizadas por soldadores


cualificados.

H. Las soldaduras provisionales de las juntas a tope que vayan a soldarse


manualmente deberán retirarse antes de la soldadura.

I. No es necesario retirar las soldaduras provisionales ni las juntas soldadas


en ángulo y superpuestas siempre que estén desprovistas de grietas,
escoria, porosidades, defectos de fusión, cuarteados, y los extremos estén
preparados mediante pulido para la siguiente pasada de soldadura.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 3

J. La parte trasera de las juntas doblemente soldadas deberá ser pulida


hasta el metal sólido y examinarse visualmente antes de soldar.

K. Todas las pasadas de soldadura deben carecer de porosidades, escoria,


cuarteados, grietas u otras indicaciones que comprometan la calidad de la
soldadura.

L. Deben eliminarse apropiadamente los golpes de arco y realizarse un


examen visual de las áreas.

2.0 El examen visual final debe realizarse de acuerdo con lo siguiente:

A. La porosidad de la superficie no excede de un grupo (uno o más poros) en


cada 10,16 cm de longitud y el diámetro máximo de cada grupo o poro no
excede de 0,24 cm.

B. No debe haber indicaciones como grietas, cuarteados u otras indicaciones


que comprometan la calidad de la soldadura.

C. El corte interno no debe exceder:

1. de 0,04 cm para las juntas a tope longitudinales y para soldaduras


que unen boquillas, pozos de inspección y aperturas de limpieza.

2. de 0,08 cm para las juntas a tope de circunferencia.

D. No debe haber defectos de fusión.

E. No debe haber superposiciones ni crestas abruptas ni valles.

F. No se permiten las áreas mal rellenadas (cubierta de la soldadura).

G. Refuerzo de soldadura (interna o externa) cuando no se requiera un RT,


deberá cumplir lo siguiente:

GROSOR MÁXIMO DE REFUERZO


GROSOR DE LA
(CENTÍMETROS)
PLACA
Juntas verticales Juntas
(CENTÍMETROS)
horizontales
1,27 cm o menos 0,24 0,32
Entre 1,27 cm y 2,54 0,32 0,47
cm
Más de 2,54 cm 0,48 0,64

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 3

H. Cuando se requiera un RT, el refuerzo de soldadura no debe exceder de


0,16 cm para las placas <=1,27 cm, 0,24 cm para las placas por encima de
1,27 cm hasta 2,54 cm, y 0,32 cm para placas por encima de 2,54 cm de
grosor.

I. Las reparaciones de soldadura deben ser reducidas en una forma cónica


de 4:1.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 3

Anexo 14 - CRITERIOS DE ACEPTACIÓN


API 650

1.0 API 650 "Depósitos de acero soldados para el almacenamiento de aceite"

1.1 El examen en proceso debe cumplir con lo siguiente:

A. Todos los materiales base deben ser identificados por el tipo y el grado
(esto es; A106B, SA516 G70, etc.) y por el número de calda de laminación
si se requieren los CMTR por el plano o la solicitud de compra. Revise el
dibujo para determinar si se requiere un ensayo CVN (en caso afirmativo,
se requieren los CMTR).

B. La preparación y limpieza de la junta debe realizarse de acuerdo con el


WPS. Los bordes de las placas que han de soldarse no deben cortarse
manualmente por gas. Las juntas verticales deben alternarse un mínimo
de cinco veces el grosor de la placa.

C. Comprobar las cualificaciones del soldador, material base de conformidad


con el WPS.

D. Los materiales de relleno de soldadura deben estar de acuerdo con el


WPS. Las aplicaciones CVN requieren un seguimiento por clasificación
AWS, número de colada y de lote hasta la junta de soldadura.

Se requieren electrodos de hidrógeno bajo para el SMAW cuando suelde:

1. La unión de la primera vitola del armazón hasta las placas inferior o


anular.

2. Para vitolas del armazón por encima de 1,27 cm de grosor hechas


con material de los grupos I - III.

3. Para todas las soldaduras, incluidas las uniones temporales y


permanentes, en vitolas de armazón hechas con material de los
grupos IV – VI.

E. El precalentado previo al corte o soldadura (incluidos puntos de soldadura


provisionales) debe realizarse de acuerdo al WPS.

F. La preparación debe realizarse de acuerdo con el WPS excepto que la


falta de alineación de las soldaduras a tope verticales para placas por
encima de 1,59 cm no deben exceder de 0,32 cm o del 10% del grosor de
la placa, lo que sea inferior, ni exceder de 0,16 cm para placas de 1,59 cm

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 3

o inferiores. Para las juntas a tope horizontales, la placa superior no debe


sobresalir de la placa inferior en más de 0,32 cm o del 20% del grosor de
la placa, lo que sea inferior, para placas de 0,79 cm y superiores. Para
placas por debajo de 0,79 cm, el saliente no debe exceder de 0,16 cm. No
afile de forma cónica las juntas de la placa.

G. Las soldaduras provisionales deben ser realizadas por soldadores


cualificados.

H. Las soldaduras provisionales de las juntas a tope verticales que vayan a


soldarse manualmente deberán retirarse antes de la soldadura.

I. No hace falta retirar las soldaduras provisionales de las juntas a tope


horizontales y las juntas soldadas en ángulo y superpuestas. Siempre que
estén desprovistas de grietas, escoria, porosidades, defectos de fusión,
cuarteados y los extremos estén preparados mediante pulido para
incorporarlos en la siguiente pasada de soldadura.

J. La parte trasera de las juntas doblemente soldadas deberá ser pulida


hasta el metal sólido y examinarse visualmente antes de soldar.

K. Todas las pasadas de soldadura deben carecer de porosidades, escoria,


cuarteados, grietas u otras indicaciones que comprometan la calidad de la
soldadura.

L. Deben eliminarse apropiadamente los golpes de arco y realizarse un


examen visual de las áreas.

1.2 El examen visual final debe realizarse de acuerdo con lo siguiente:

A. No debe haber porosidades.

B. No debe haber indicaciones como grietas, cuarteados u otras indicaciones


que comprometan la calidad de la soldadura.

C. El corte interno no debe exceder:

1. de 0,04 cm para las juntas a tope verticales y para soldaduras que


unen boquillas, pozos de inspección, aperturas de limpieza y
uniones permanentes.

2. de 0,08 cm para las juntas a tope horizontales.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 3

D. La porosidad de la superficie no excede de un grupo (uno o más poros) en


cada 10,16 cm de longitud y el diámetro de cada grupo o poro no excede
de 0,24 cm.

E. No debe haber defectos de fusión.

F. No se permiten las áreas mal rellenadas (cubierta de la soldadura).

G. El refuerzo de la soldadura (interna o externa) debe cumplir con lo


siguiente:

GROSOR MÁXIMO DE REFUERZO


GROSOR DE LA PLACA (CENTÍMETROS)
(CENTÍMETROS) Juntas Juntas
verticales horizontales
1,27 cm o menos 0,24 0,32
Entre 1,27 cm y 2,54 cm 0,32 0,48
Más de 2,54 cm 0,48 0,64

H. Cuando se requiera un RT, el refuerzo de soldadura no debe exceder de


0,16 cm para las placas <=1,27 cm, 0,24 cm para las placas por encima de
1,27 cm hasta 2,54 cm, y 0,32 cm para placas por encima de 2,54 cm de
grosor.

I. Las áreas en donde se hayan eliminado uniones temporales deben pulirse


bien e inspeccionarse visualmente.

J. Los picos en las juntas verticales y las bandas en las juntas horizontales
no deben exceder de 1,27 cm cuando use una terraja de 91,44 cm (para
juntas verticales, la terraja debe unirse a la curvatura del depósito).

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 4

Anexo 15 - CRITERIOS DE ACEPTACIÓN


AWWA D100

1.0 AWWA D100 (idéntico a AWS D5.2) "Depósitos elevados de acero soldado, pozos de
carga y cubetas para el almacenamiento de agua"

1.1 El examen en proceso debe cumplir con lo siguiente:

A. Todos los materiales base deben ser identificados en cuanto a tipo y grado
(esto es; A106B, SA516 G70, etc.).

B. La preparación y limpieza de la junta debe realizarse de acuerdo con el


WPS. Los bordes rectos de las placas que se van a soldar no se deben
cortar manualmente con métodos de combustible oxigenado.

C. Comprobar las cualificaciones del soldador, material base de conformidad


con el WPS.

D. Los materiales de relleno de soldadura deben estar de acuerdo con el


WPS.

E. El precalentado previo al corte o soldadura (incluidos puntos de soldadura


provisionales) debe realizarse de acuerdo al WPS.

F. La preparación debe realizarse de acuerdo con el WPS excepto que la


falta de alineación de las soldaduras a tope verticales (y otras juntas de
tensión primarias) para placas por encima de 1,59 cm no deben exceder
de 0,64 cm o del 10% del grosor de la placa, lo que sea inferior, ni exceder
de 0,16 cm para placas de1,59 cm o inferiores. Las juntas a tope
horizontales (y otras juntas de tensión secundarias) de placas por encima
de 1,59 cm no deben exceder de 0,95 cm o del 20% del grosor de la placa,
lo que sea inferior. Y no debe exceder de 0,32 cm en placas de 1,59 cm e
inferior. No afile de forma cónica las placas.

G. Las soldaduras provisionales deben ser realizadas por soldadores


cualificados e inspeccionarse visualmente.

H. La separación entre juntas superpuestas no debe ser superior a 0,16 cm.


Cuando se produzca una separación, el tamaño de la soldadura debe
incrementarse por la cantidad de separación.

I. La parte trasera de las juntas doblemente soldadas deberá ser pulida


hasta el metal sólido y examinarse visualmente antes de soldar.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 4

J. Todas las pasadas de soldadura deben carecer de porosidades, escoria,


cuarteados, grietas u otras indicaciones que comprometan la calidad de la
soldadura.

K. Deben eliminarse apropiadamente los golpes de arco y realizarse un


examen visual de las áreas.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 4

1.2 El examen visual final debe realizarse de acuerdo con lo siguiente:

A. Que no haya grietas.

B. No debe haber porosidades.

C. El corte interno no debe exceder:

1. de 0,04 cm para las juntas verticales (soldadura a tope o


superpuesta).

2. de 0,08 cm para las juntas horizontales (soldadura a tope o


superpuesta).

D. No debe haber defectos de fusión.

E. No debe haber indicaciones como grietas, cuarteados u otras indicaciones


que comprometan la calidad de la soldadura.

F. No se permiten las áreas mal rellenadas (cubierta de la soldadura).

G. El refuerzo de la soldadura, interna y externa, no debe exceder de lo


siguiente:

Grosor máximo de
Grosor de la placa refuerzo (centímetros)
(centímetros) Juntas
Juntas verticales
horizontales
1,27 cm y menos 0,24 cm 0,32 cm
Entre 1,27 cm y 2,54 cm 0,32 0,48 cm
Más de 2,54 cm 0,48 cm 0,64 cm

H. La identificación del soldador debe sellarse (sellos de baja tensión) de


forma contigua a la soldadura en intervalos que no exceden de 0,91
metros o el constructor puede proporcionar un registro de los soldadores
empleados en cada junta.

I. Los picos en las juntas verticales y las bandas en las juntas horizontales
no deben exceder de 1,27 cm cuando use una terraja de 91,44 cm (para
juntas verticales, la terraja debe unirse a la curvatura del depósito).

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 2

Anexo 16 - CRITERIOS DE ACEPTACIÓN


ANSI/AWS D1.1 / D1.6

1.0 ANSI/AWS D1.1, CÓDIGO DE SOLDADURA ESTRUCTURAL DE ACERO (CARGADO


ESTADÍSTICAMENTE)
ANSI/AWS D1.6, CÓDIGO DE SOLDADURA ESTRUCTURAL DE ACERO
INOXIDABLE (CARGADO ESTADÍSTICAMENTE)

1.1 El examen de la soldadura en proceso debe cumplir con lo siguiente:

A. La preparación de la junta debe realizarse de acuerdo con el WPS. En los


dibujos, debe mostrarse claramente información completa sobre la
ubicación, tipo, tamaño y alcance de todas las soldaduras. Los dibujos
deben distinguir claramente entre soldaduras de taller y de obra.

B. La preparación, limpieza y alineación de las soldaduras a tope, debe


realizarse de acuerdo con el WPS. El hueco de la barra de apoyo no debe
exceder de 0,42 cm.

C. El hueco de preparación de la soldadura en ángulo debe cumplir con el


WPS a menos que se especifique otra cosa en el dibujo. Si el hueco es
superior a 0,16 cm, la base de la soldadura en ángulo deberá ser
aumentada por la cantidad de apertura raíz.

D. Comprobar la cualificación del soldador, material de relleno de


conformidad con el WPS.

E. Para piezas de soldadura a tope de grosor desigual, la preparación de la


junta debe proporcionar una transición de forma cónica que no exceda de
1:2 1/2. El biselado de las piezas debe ser el especificado en el dibujo, de
lo contrario, la forma cónica deberá obtenerse a lo largo de la junta de
soldadura.
F. Las piezas que tengan que soldarse a tope no deben exceder una falta de
alineación del 10% del más fino de los dos miembros que se unen, pero en
ningún caso más de 0,32 cm. Para corregir la falta de alineación, las
piezas deben dibujarse en una pendiente no superior a 1,27 cm en 30,48
cm. Además, donde difiera el grosor de los dos miembros que se unen, la
soldadura y/o los materiales base deben formar una transición cónica
suave con una pendiente que no exceda de 2,54 cm 6,35 cm.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 2

1.2 El examen visual final de la soldadura debe realizarse de acuerdo


on lo siguiente:

A. No debe haber porosidades.

B. No se permiten indicaciones lineales como grietas, defectos de fusión o


cuarteados.

C. No se permiten escorias ni salpicaduras de soldadura (incluyendo el


material base).

D. No debe haber cráteres excepto en los extremos de soldaduras en ángulo


intermitentes fuera de su longitud efectiva.

E. No se permiten las áreas mal rellenadas.

F. Corte interno: AWS D1.1 – Para materiales inferiores a 2,54 cm de grosor,


el corte interno no debe exceder de 0,08 cm excepto que se permite un
máximo de 0,16 cm para una longitud acumulada de 5,08 cm en otos
30,48 cm. Para material igual o superior a 2,54 cm, el corte interno no
debe exceder de 0,16 cm en cualquier longitud de soldadura. AWS D1.6 –
Para material inferior a0,48 cm, el corte interno no debe exceder de 0,03
cm. Para material igual a0,48 cm e inferior a 2,54 cm, el corte interno no
debe exceder de 0,08 cm. Se permite un corte interno de 0,16 cm en una
longitud acumulada de 5,08 cm en otros 30,48 cm, para material con un
grosor superior a1,27 cm.

G. El refuerzo de la soldadura a tope no debe exceder de 0,32 cm.

H. La convexidad de una soldadura en ángulo no debe exceder de 0,07 veces


el ancho más 0,15 cm.

I. Las protuberancias que haya en las superficies exteriores deben unirse


igualándose en una forma cónica de 1:2 1/2 en el ancho de la soldadura.

J. En cualquier soldadura en ángulo continua individual, el tamaño puede ser


inferior al especificado en no más de 0,16 cm siempre que la porción de
menor tamaño no exceda del 10 por ciento de la longitud de la soldadura.
En las soldaduras de alma-a-brida en las vigas, no se permite una
dimensión inferior en los extremos para una longitud de igual al doble del
ancho de la brida.

NOTA: el examen visual de los aceros A514 y A517 debe realizarse no


antes de 48 horas después de la finalización de la soldadura.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 4

Anexo 17 - NUMERACIÓN DE LAS JUNTAS DE SOLDADURA DE LAS TUBERÍAS

Todas las soldaduras que retienen la presión y las soldaduras de unión a las tuberías de
presión deben recibir un número único que servirá para identificar todos los datos relacionados
con la soldadura.

1.0 Soldaduras de obra - Todas las soldaduras de tuberías de retención de presión y


soldaduras de unión deben ser numeradas. Cuando reciba los dibujos isométricos o
planes de diseño de la canalización, el gerente de calidad de obras deberá (si es posible)
hacer una numeración previa de todas las soldaduras de campo. Si esta numeración
previa no resulta práctica, el inspector de soldadura deberá asignar números de soldadura
según se realicen las soldaduras. Se puede usar un registro para identificar los números
de soldadura ya asignados y garantizar que no se produzca ninguna duplicación de los
números de soldadura.

Conviene recodar algunas cuestiones: es de importancia primordial asignar un número


único de soldadura a todas las soldaduras de obra. Una vez se ha asignado este número,
no lo cambie por ninguna razón. No vuelva a numerar la isométrica para mantener los
números de soldadura consecutivos en la dirección del flujo. Use el próximo número
disponible para realizar modificaciones u otras soldaduras. Si una parte de una
canalización que contiene soldaduras asignadas se suprime de un sistema y se desecha,
no vuelva a usar estos números de soldadura sino detalle en la isométrica que estas
soldaduras están anuladas y muestre las nuevas soldaduras en la actual revisión
isométrica. Se asignarán números de soldadura de obra a las soldaduras de taller
cortadas. Si se pueden identificar la soldadura del taller y la pieza de referencia, anote
esto en la parte de las observaciones del informe diario de soldaduras.

1.1 SOLDADURAS DE TOMA, SEMIACOPLAMIENTOS, WELDOLETS


INFERIORES A 5,08 CM)

Todas las soldaduras de toma deben numerarse mediante un plano isométrico.


Cada hoja deberá empezar por la soldadura 1 e ir numerándose con el flujo. En el
caso de que se añadan soldaduras adicionales, use los números siguientes no
usados previamente en cada hoja para las nuevas soldaduras. De esta manera,
todas las soldaduras de toma tendrán un número de soldadura de un dígito o dos
dígitos.

Los semiacoplamientos y weldolets (inferiores a 5,08 cm) deberán tener también un


número de soldadura de un dígito o dos dígitos asignado mediante un plano isométrico. En otros
trabajos, la numeración de una serie de semiacoplamientos en una cabecera serán las
soldaduras 1, 2, 3, etc. en el número de línea de cabecera principal que muestra estas
soldaduras. Las soldaduras de toma en las líneas que van desde estos semiacoplamientos se
numerarán según lo descrito arriba para cada número de línea.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 4

1.2 SOLDADURAS A TOPE, CONEXIONES DE SECCIÓN (5,08 CM Y


SUPERIORES), WELDOLETS (5,08 CM Y SUPERIORES) ETC.

Todas las soldaduras a tope, soldaduras en escuadra, conexiones de sección


(5,08 cm y superiores), weldolets (5,08 cm y superiores) y bridas puestas deberán
incluir un número de soldadura de tres dígitos consecutivamente en todas las
líneas contenidas en la modificación. Cada modificación deberá empezar por la
soldadura 001 y numerarse con el flujo hasta el final de la línea. Las líneas
adicionales deberán continuar por el próximo número y progresar hasta que se
hayan numerado todas esas soldaduras. El último número de soldadura usado
deberá identificarse rápidamente mediante un registro unido al paquete isométrico
de soldadura de obra. Si se necesitan más soldaduras, se asignarán y registrarán
los números siguientes no usados. En las modificaciones en las que no sea
práctico numerar previamente las soldaduras, deberá usarse el siguiente número
consecutivo, determinado por el registro, según vaya progresando la soldadura.

1.3 SOLDADURAS DE UNIÓN

Las soldaduras de unión deben numerarse usando la soldadura de canalización


más cercana (corriente arriba) como parte del número de soldadura con el sufijo
"X1". En otras palabras, un patín soldado entre las soldaduras 021 y 022 será
numerado 021X1. Las soldaduras de unión adicionales en esta área serán
numeradas 021X2 y 021X3, etc. En el caso frecuente de una placa de refuerzo,
todas las soldaduras harán referencia al número de soldadura de obra que una la
tubería del tubo a la sección. La soldadura de la tubería de la placa a la sección
será "X1". En otras palabras, la soldadura ‘stub-in’ tendrá un número de soldadura
de tres dígitos, por ejemplo 007, con la soldadura de la tubería de la placa a la
sección 007X1 y la soldadura de la tubería de la placa a la principal 007X2.

1.4 TUBERÍA DE DOBLE JUNTA

Cuando una tubería recta hace una doble junta en el suelo y no se está seguro de
a qué línea pertenece, use el prefijo “DJ” antes de estas soldaduras de obra.
Mantenga un registro independiente de las soldaduras "DJ" que sea único para el
número "DJ" usando el documento 9-7R, registro de estado NDE/soldadura
(juntas dobles). En otras palabras, sólo habrá en DJ-1 en todo el trabajo.
Asegúrese de que cada soldadura "DJ" esté marcada dos veces en 120 intervalos.
Los mapas de soldadura deben mostrar con precisión la ubicación final de todas
las soldaduras "DJ".

Cada plano isométrico deberá tener un documento 9-6R, registro de estado


NDE/soldadura, unido en la sección de la lista de materiales. El registro debe
mantenerse de forma diaria puesto que servirá como resumen completo de todos
los NDE/PWHT realizados en esa porción de la línea. Esta información será

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 4

esencial cuando llegue el momento de proporcionar autorización NDE para los


paquetes de ensayo.

2.0 Soldadura de taller de tuberías - Todas las soldaduras de las tuberías fabricadas en el
taller de tuberías de la obra deberán recibir un número único otorgado por el supervisor
del taller de tuberías antes de la fabricación. A todas las piezas de referencia que
aparecen en un plano isométrico se les debe asignar números consecutivos empezando
por la pieza de referencia con el número más bajo y numerada con el flujo hasta que se
hayan identificado todas las soldaduras de taller en todas las piezas de referencia en el
isométrico.

A todas las demás soldaduras de cualquier pieza de referencia se les debe dar el
siguiente número no asignado en el isométrico. En otras palabras, la primera soldadura
de la primera pieza de referencia será "SW1" y así continuando con todas las piezas de
referencia en el plano isométrico. Así, el número de unidad, el número de línea, el número
de hoja, el número de pieza de referencia y el número de soldadura constituirán una
identificación única de la soldadura según sean necesarios.

2.1 Soldaduras de juntas dobles - Todas las tuberías de longitud aleatoria soldadas
por el taller de tuberías de la obra en longitudes dobles (o triples) para facilitar la
construcción de la obra deberán recibir un número único. Si el número de línea y
la clase de línea son desconocidos en el momento de la fabricación, estas
soldaduras deberán recibir números de soldadura consecutivos de cuatro dígitos
con el prefijo "DJ". El supervisor del taller de tuberías debe mantener un registro
de los números de soldadura "DJ" usados para evitar la duplicación de los
números de soldadura. Todos los números de soldadura "DJ" deberán recibir un
sello duro o grabarse al aguafuerte a lo largo de la soldadura en dos ubicaciones
separadas 120 grados, 60 a cada lado del sello del soldador. Estas soldaduras
"DJ" deberán radiografiarse al 100 % y guardado en reserva para un uso eventual.
A estas soldaduras se les hará un seguimiento como "Soldaduras no asignadas" y
se transferirán cuando se conozca la modificación en sí, el número de línea y la
clase.

Todas las tuberías de longitud aleatoria con juntas dobles (o triples) en el taller de
tuberías de la obra donde se sepa el número de modificación, el número de línea
y la clase de línea en el momento de la fabricación deberán recibir números
consecutivos de soldadura del taller de tres dígitos empezando por el SW100 y
numerarse de forma consecutiva dentro de esa modificación particular. Estas
soldaduras estarán sujetas a los requisitos normales NDE de soldaduras del taller
y del control del soldador basado en los requisitos de la clase de línea. Estos
números de soldaduras deberán recibir un sello duro o grabarse al aguafuerte
según lo descrito anteriormente con la excepción del prefijo "DJ" que en este caso
será "SW".

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7910
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 4

Todas las tuberías de longitud aleatoria de juntas dobles (o triples) del campo para
instalar en una modificación particular donde se conozca el número de línea y la
clase de línea deberán recibir números de soldadura de obra consecutivos dentro
de la modificación. Estos números deberán recibir un sello duro o grabarse al
aguafuerte por parte del supervisor de tuberías para su eventual ubicación en el
sistema de canalización. Estas soldaduras deben estar sujetas al NDE normal y al
control del soldador para la clase de línea en el momento de producción.

2.1.1 Dibujos de canalización

Todas las soldaduras de obra de las tuberías de presión (tanto de


retención de presión como de soldaduras de unión) deben localizarse con
precisión en el plano isométrico (o plan trazado). Puesto que el soldador y
la fecha de producción aparecerá en otros registros (informe diario de
soldaduras, soldadura de línea y registro NDE) no es necesario incluir esta
información en el dibujo.

Las soldaduras de tubo de longitud aleatoria de doble junta ("DS") deberán


mostrarse con precisión en el isométrico, el cuadro o los planos del plan
trazado en relación con las soldaduras relacionadas de obra.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7920
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 5

EXAMEN NO DESTRUCTIVO
ALCANCE
Este procedimiento describe las actividades y controles necesarios para realizar el examen no
destructivo de las soldaduras cuando así lo especifiquen los requisitos del proyecto. Los
métodos incluidos en el presente procedimiento son los ensayos radiográficos (RT), ensayos
ultrasónicos (UT), ensayos de partículas magnéticas (MT), los ensayos de líquidos penetrantes
(PT), los ensayos de identificación positiva de materiales (PMI) y los ensayos de dureza (HT).
RESPONSABILIDADES: autorrealización

FRECUENCIA
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN DE LA
ACTIVIDAD
Informe especificado en
Realizar los RT, UT, Según las
Coordinador de END el procedimiento
MT, PT, PMI, HT especificaciones
aprobado de NDE
Supervisión técnica
Coordinador de END _____ _____
de NDE
Soldaduras: 000 509
Selección de END y F79201
000 509 F79204 Según las
mantenimiento de Coordinador de END
o programa NEWS. especificaciones
estado Distintos de soldaduras:
000 509 F79204
Coordinar las Todas las
reparaciones de Soldador especialista _____ soldaduras
soldaduras rechazadas
RESPONSABILIDADES: Trabajo subcontratado
FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD
Informe especificado en
Realizar los RT, UT, Según las
Subcontratista el procedimiento
MT, PT, PMI, HT especificaciones
aprobado de NDE
Supervisión técnica
Subcontratista _____ _____
de NDE
Soldaduras: 000 509
Selección de NDE y F79201
Coordinador de END 000 509 F79204 Según las
mantenimiento de
(nota 1) o programa NEWS. especificaciones
estado Distintos de soldaduras:
000 509 F79204
Coordinar las Todas las
reparaciones de Subcontratista _____ soldaduras
soldaduras rechazadas
Inspección Inspector QC 000 509 F02201 Diariamente

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7920
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 5

NOTA 1: Esta actividad se puede delegar al subcontratista de la instalación

GENERALIDADES

• El personal de Fluor que realice los RT, UT, MT, PT y PMI deberán estar calificados y
certificarse según los requisitos de la práctica de END 000 511 0101, "Certificación de
personal de ensayos no destructivo". El personal que lleve a cabo los ensayos de dureza
deberá estar formado en el uso del equipo y el procedimiento, pero no necesitan
certificación.

• El END de autorrealización de Fluor se efectuará de conformidad con los procedimientos


de END mencionados.

• Realizar los RT, UT, MT, PT, PMI, HT

- Los ensayos volumétricos no destructivos deben completarse y notificarse


transcurridas 24 horas del aviso de terminación de las soldaduras. En
circunstancias especiales, por ejemplo, el inicio del programa de soldadura o
cuando el contratista de END no disponga de laboratorio en el lugar de trabajo, las
soldaduras que requieran radiografía podrán acumularse, pero en tales casos no
deberá existir una acumulación de más de diez (10) soldaduras.

- Los demás métodos de END deberán completarse después de la END requerida


como práctica.

• La supervisión técnica de END incluye lo siguiente:

- Las actividades enumeradas en la supervisión técnica del procedimiento 000 509


0090 y las enumeradas en las responsabilidades del coordinador de END en 000
509 0040.

• La selección de soldaduras y el mantenimiento de estado incluye lo siguiente:

- Obtenga un mapa de soldaduras (elaborado por 000 509 7910) y registre el


estado de END para las clases de línea que necesiten el 100% de END con un
método específico o para las soldaduras individuales que necesiten END por
especificación. Registre asimismo el estado de las soldaduras que se han
sometido a tratamiento térmico posterior. De forma alternativa, también se puede
guardar el formulario 000 509 F79204 para cada hoja isométrica. Cualquiera de
dichos documentos da cuenta de que todas las soldaduras de la línea se han
examinado y aceptado.

- Utilizando el "Informe diario de soldaduras" y Registro de tratamiento térmico


posterior a la soldadura (000 509 F79001 y F79002), seleccione las soldaduras
para END a medida que se terminen.
Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno
Proyecto Quellaveco 000 509 7920
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 5

- Examine los contornos de superficie de las soldaduras seleccionadas que puedan


afectar al método de END.

- Notifique al contratista de END o al inspector en caso de autorrealización (NDE


necesario), enviando una copia del Registro/Solicitud de examen no destructivo
(000 509 F79202). Conserve el original para comprobar la finalización del END.

- Mantenga un recordatorio de las soldaduras rechazadas. La copia del informe del


coordinador de END de la obra deberá permanecer en el recordatorio hasta que la
reparación de dicha soldadura se anote como aceptada en un informe posterior.
En este punto, los informes de la soldadura original y reparada y la película
radiográfica de ambas deberán colocarse juntos en el archivo. La fecha de
aceptación deberá registrarse en la hoja isométrica o el esquema de línea.

- Los datos de F79202, Registro/Solicitud de examen no destructivo, los informes


de END (anotados en la revisión del coordinador de END de la obra de Fluor) y la
película radiográfica deberán poder localizarse hasta la ubicación de la soldadura
en los planos de bobinas o los esquemas de tuberías.

• La selección de las soldaduras con un programa radiográfico aleatorio incluye lo siguiente:

- Seleccione las soldaduras para la radiografía aleatoria según los requisitos de


ASME B31 a partir de cada historial de soldador establecido en el "Registro de
control de radiografías aleatorias de soldaduras B31.3", formulario 000 509
F79201. Las soldaduras que se vayan a someter a radiografía aleatoria deberán
seleccionarse de los lotes de muestras establecidos a partir de los datos del
formulario 000 509 F79201. Para facilitar la tarea, se recomienda establecer los
lotes de muestras a 20 muestras por el 5% de radiografía.

- Seleccione las dos primeras soldaduras realizadas por un soldador en un sistema


que necesite radiografía aleatoria para confirmar la competencia del soldador
respecto a la producción. Estas dos soldaduras no se contabilizarán como parte
del lote de muestras de radiografía aleatoria. Se rechazarán en caso de que se
hayan radiografiado otras soldaduras efectuadas por el soldador.

- Identifique las soldaduras que se deban radiografiar.

- Notifique al capataz las soldaduras seleccionadas para radiografía.

- Registre los resultados del examen para la radiografía aleatoria en el formulario


000 509 F79201, "Registro de control de radiografías aleatorias de soldaduras
B31.3". Registre las soldaduras terminadas notificadas por el capataz, la fecha de
notificación y los resultados de la radiografía en el mapa de soldaduras. Notifique
los resultados al capataz y al soldador especialista.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7920
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 5

- Para la radiografía aleatoria, cuando se rechace una soldadura, seleccione dos


soldaduras anteriores similares del mismo soldador de un lote especificado, para
una radiografía adicional, de conformidad con ANSI B31.3. La selección deberá
realizarse a partir del historial del soldador en el formulario 000 509 F79201,
"Registro de control de radiografías aleatorias de soldaduras B31.3”. Las
soldaduras deben seleccionarse del lote de muestras utilizado para seleccionar la
soldadura inicial.

- La selección de soldaduras y el mantenimiento del estado pueden realizarse


utilizando el programa informático NEWS. En este caso, no es necesario llevar los
formularios para el seguimiento manual de las soldaduras (000-509-F79201 y
F79204). Se recomienda utilizar el programa NEWS para los proyectos en los que
se deban radiografiar 200 juntas o más.

- Emita informes periódicos del porcentaje de soldaduras rechazadas para las


examinadas por radiografía utilizando el formulario 000 509 F79203, "Estadística
de defectos rechazables radiográficos". Cuando las estadísticas indiquen un
porcentaje de rechazo elevado o en aumento, se deberá informar de ello al
encargado de obras, el soldador especialista y el gerente de calidad. Deberá
enviarse una copia de dichos informes al ingeniero de soldadura de Construction
Technology.

- Este apartado también se aplica si el UT se sustituye por el RT.

NOTA: El RT informativo no deberá realizarse en las soldaduras que se hayan


destapado.

• La coordinación de las reparaciones de soldaduras incluye lo siguiente:

- Respecto a las soldaduras que se hayan rechazado, determine la ubicación


exacta, la extensión y el tipo de defecto.

- Consulte al soldador y al capataz sobre la causa del defecto y las técnicas de


prevención y reparación.

- Cuando la soldadura se haya reparado, regístrelo en el "Informe diario de


soldaduras" para programar la radiografía de la reparación. Identifique la
soldadura reparada con el número identificativo anteriormente asignado y añada
el subíndice R1 después de la designación. Con los subíndices se designarán las
reparaciones posteriores de las mismas soldaduras, es decir, R2 y R3, hasta que
se determine que la soldadura es aceptable según el examen radiográfico.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7920
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 5 de 5

DOCUMENTACIÓN ADJUNTA

Anexo 1 – Referencia sobre los requisitos para radiografías aleatorias


ASME B31.3

FORMULARIOS

Formularios de control de calidad:

000 509 F79201 - Registro de control de radiografías aleatorias de soldaduras B31.3


000 509 F79202 - Registro/Solicitud de examen no destructivo
000 509 F79203 - Estadística de defectos rechazables radiográficos
000 509 F79204 - Registro de estado END/soldadura
000 509 F79205 - Informe de ensayos de ferrita
000 509 F79001 - Informe diario de soldaduras
000 509 F79002 - Registro de tratamiento térmico posterior a la soldadura

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7920
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 1 - REFERENCIA SOBRE LOS REQUISITOS PARA RADIOGRAFÍAS ALEATORIAS ASME B31.3

If BOTH additional
If ACCEPTABLE, all
** Note: The first two pressure piping butt welds radiographed for each welds are
welds in this welder's
welder are not to be included in the welder's lot. ACCEPTABLE,
lot are considered to
consider the balance
be acceptable Radiograph of the welds in this lot
Select weld from 4th Weld to be acceptable.
welder's lot of
welds ** 2nd Weld Radiograph
Acceptable 5th Weld

3rd Weld If EITHER of these


Rejected welds are
REJECTED, all welds
by this welder in this
lot shall be 100%
Radiograph Weld Radiographed.*
Radiograph 2nd Weld
2nd Weld Rejected

Radiograph 3rd Weld


3rd Weld Acceptable Radiograph If ALL FOUR of these
4th Weld welds are
ACCEPTABLE,
Radiograph consider the balance
5th Weld of the welds in this lot
to be acceptable.
2nd Weld Radiograph
Rejected 6th Weld

3rd Weld Radiograph If ANY of these four


If REJECTED, If BOTH additional Rejected 7th Weld welds are
select two welds are acceptable, REJECTED, all of the
additional welds the balance of welds welds by this welder
from same lot in this welder's lot are in this lot shall be
considered to be 100%
acceptable. Radiographed.*

ALL REJECTED WELDS MUST BE REPAIRED OR REPLACED AS NECESSARY TO MEET APPLICABLE QUALITY
*NOTE: WELDER MAY BE REQUIRED TO DEMONSTRATE HIS ABILITY TO PRODUCE WELDS QUALITY STANDARDS.
Proyecto Quellaveco 000 509 7930
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 5

EXAMEN DE IDENTIFICACIÓN POSITIVA DE MATERIALES


ALCANCE
Este procedimiento describe las actividades y controles necesarios para realizar el examen de
identificación positiva de materiales (PMI) de aleaciones específicas y otros materiales especiales de
conformidad con los requisitos de las especificaciones del proyecto.
RESPONSABILIDAD: materiales suministrados por Fluor a los subcontratistas
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN FRECUENCIA
Recepción de bodega Gerente de Continua
materiales/Supervisor
Inspección de Gerente de calidad de _____ Continua
recepción terreno

Realizar PMI Coordinador END de Especificaciones del proyecto Según las


Fluor/Subcontratista especificaciones
Identificación Subcontratista _____ Continua
Formulario 000 509 F79301
Documentar los Coordinador END de
Formulario 000 509 F79302 Cada prueba
resultados Fluor / Subcontratista
Formulario 000 509 F79304
Supervisión técnica de Gerente de calidad de
_____ _____
PMI terreno
Resolver aceptaciones Gerente de calidad de Según los
Especificaciones del proyecto
y rechazos terreno rechazos

RESPONSABILIDAD: materiales suministrados por el subcontratista y soldaduras de aleación


ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN FRECUENCIA
Inspección de Gerente de calidad del _____ Continua
recepción subcontratista
Realizar PMI Subcontratista de END Especificaciones del proyecto Según las
especificaciones

PMI de las soldaduras Gerente de calidad del Especificaciones del proyecto Según las
subcontratista especificaciones
Identificación Subcontratista _____ Continua
Formulario 000 509 F79301
Documentar los Subcontratista
resultados Formulario 000 509 F79302
Formulario 000 509 F79304
Supervisión técnica de Gerente de calidad del _____ _____
PMI subcontratista
Resolver aceptaciones Gerente de calidad del Según los
Especificaciones del proyecto
y rechazos subcontratista rechazos

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7930
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 5

GENERALIDADES

• Inspección de recepción en bodega

- El supervisor de bodega se encargará de la inspección de recepción para confirmar que


todos los materiales especiales y aleaciones se han recibido con la identificación de
positiva necesaria (PMI), con el código de identificación de PMI en su sitio y, cuando así
se especifique, con la documentación de PMI confirmando la conformidad de la
comprobación de identidad. (Nota: los informes de ensayos de material no cumplen el
requisito para la documentación de PMI.)

- Los elementos no conformes (materiales especiales o aleaciones para los que no se ha


realizado el PMI obligatorio, elementos sin el código de identificación PMI en su sitio o
elementos sin la documentación de PMI) deberán colocarse en el área de “Cuarentena”
o un área etiquetada como “En espera” hasta que se resuelva su no conformidad. El
gerente de materiales se encargará de obtener la disposición para los materiales que
entren y que tengan faltas de conformidad.

 Se deberá notificar al gerente de calidad de terreno cualquier material especial o


aleación identificada en la recepción de bodega inicial como no conforme.

NOTA: No liberar materiales indeterminados, componentes ni equipos que estén


en la condición de NO conforme para utilizarlos en las instalaciones que se están
construyendo.

- Notifique al coordinador de END cuando los materiales especiales o aleaciones se


reciban en la construcción.

- Solicite un análisis de PMI para los materiales especiales o aleaciones recibidos en la


bodega y notifíquelo al coordinador de END.

- Habilite una zona en la bodega para la inspección de recepción.

- Coloque en palets los componentes de tuberías u otros elementos pequeños para la


inspección de recepción y ubíquelos en una zona “En espera”.

- Identifique la ubicación de tubos de aleación y placas o elementos grandes o de equipos


que se hayan recibido y requieran confirmación de la inspección de recepción del PMI
realizada previamente.

• Inspección de recepción del subcontratista

Cada subcontratista deberá asegurarse de que todos los elementos que le han suministrado
Fluor o sus proveedores cumplen los requisitos de las especificaciones del proyecto. Los
elementos con falta de conformidad (aleaciones para las que no se ha realizado el PMI
obligatorio, elementos sin el código de identificación PMI en su sitio o elementos sin la
documentación de PMI) deberán colocarse en el área de “Cuarentena” hasta que se resuelva

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7930
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 5

su falta de conformidad. El gerente de calidad del subcontratista se encargará de obtener la


disposición para los materiales que entren y que tengan faltas de conformidad.

• Identificación positiva de materiales

- La PMI se llevará a cabo por parte de personal entrenado cuya habilidad para operar
correctamente el equipo de ensayo de PMI sea por medio de una prueba documentado.

- Los métodos no destructivos utilizados para los ensayos de PMI deberán poder
identificar el material cuantitativamente.

A continuación se enumeran los equipos de ensayos no destructiva aceptables para la PMI:

- Analizadores fluorescentes portátiles de rayos X. La utilización se limita a los


siguientes instrumentos o equivalentes a menos que el ingeniero de Fluor dé su
aprobación previa. El ingeniero puede designar otro instrumento como equivalente en
función de ensayos de rendimiento demostrados y documentados.

- TN Technologies Alloy Analyzer 9266, 9277 (The metallurgist XR) o Metallurgist Pro.

- Metorex – X-MET 880, X-MET 960 o X-MET 2000.

- Analizadores portátiles de emisión óptica. La utilización se limita a los siguientes


instrumentos o equivalentes a menos que el ingeniero de Fluor dé su aprobación previa.
Debe prestarse atención para no dañar las superficies básicas (por ej., cojinetes) al usar
analizadores de emisión óptica.

- Spectro PORT modelo TP-07 o TFO-02, Spectro Test F.

- Metroex ARC-MET 900 o ARC-MET 930.

- La extensión de la PMI está en función de las especificaciones del proyecto.

• PMI de tuberías de aleación

- Una tubería de aleación instalada en terreno se comprueba con PMI al 100% en la


posición ya istalada. Se comprueba cada spool y la soldadura y los resultados se
anotan en el plano o isométricas de los spool, enlistado en la hoja de puntos de la PMI;
el técnico correspondiente de PMI los marca con el color de comprobación
correspondiente a medida que se analiza cada punto. Consultar en la documentación
adjunta 1 las instrucciones detalladas.

• PMI del alambre de soldadura (desnudo):

- El hilo de soldadura debe comprarse en contenedores con sello de cierre del fabricante
(no abiertos).

- Cada contenedor debe tener como mínimo la clasificación AWS, con indicación clara del
número de hornada y de lote.
Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno
Proyecto Quellaveco 000 509 7930
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 5

- Se requiere una certificación del metal de relleno.

- De cada contenedor, se someterán a PMI las 5 piezas del alambre de soldadura


mayores (o las mayores del 5%).

- Los electrodos revestidos no requieren comprobación de PMI antes de su utilización. El


metal de relleno depositado (SMAW) debe someterse a comprobación de PMI en
condiciones de soldadura terminada.

• Identificación

- Cada elemento (spool de cañeía, placa, soldadura, accesorios, válvula, etc.) que se
haya comprobado se marcará utilizando las especificaciones del proyecto (consulte la
documentación adjunta 2).

- Los elementos que no puedan llevar esta identificación se etiquetarán individualmente


con lo anterior.

- El gerente de calidad de terreno controlará las pinturas y marcaciones empleados para


aplicar el código de color de PMIV.

- El técnico de PMI aplicará marcas de comprobación a cada componente y a las


soldaduras de los spools fabricados.

- Las cañerías y fijaciones se pintarán con una banda paralela al eje de la cañerías

- Las soldaduras se marcarán a lo largo de su circunferencia perpendicularmente al eje


de la tubería, de forma que las marcas de comprobación se puedan ver cuando se
instale el spool de cañería.

- Las conexiones pequeñas y las secciones cortas se pintarán en toda su longitud.

• Documentar los resultados

- Documentar los resultados del ensayo de PMI en los informes correspondientes de


inspección de la identificación positiva de materiales (PMI), formularios 000 509 F79301,
F79302 o F79303.

• La supervisión técnica de PMI incluirá lo siguiente:

- Asegurar que únicamente el personal entrenado realice ensayos de PMI de conformidad


con un procedimiento que se haya revisado y aprobado por el END de Fluor nivel III.

- El gerente de calidad de terreno tendrá la responsabilidad general para la aplicación del


programa de PMI.

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7930
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 5 de 5

 Comprobación de PMI

- El representante de calidad de Fluor debe estar presente durante la


calibración/estandarización del equipo de PMI al principio de cada periodo de trabajo y
observar la realización de los ensayos de PMI aleatoriamente durante dicho periodo de
trabajo para garantizar el cumplimiento de este procedimiento. Durante el período de
trabajo, el representante de calidad de Fluor deberá presenciar como mínimo el 5% de
todos los ensayos de PMI aleatoriamente.

- Estas observaciones deberán anotarse en las isométricas de PMI firmando con las
iniciales y fechando los planos y listando los puntos de ensayo presenciados por el
representante de calidad de Fluor. El representante de calidad de Fluor mantendrá un
registro semanal de PMI, formulario 000 509 F79304, que permita verificar el porcentaje
de ensayos PMI observados.

• Resolver aceptaciones y rechazos

- En caso de que los resultados de los ensayos de PMI no estén dentro de los márgenes
aceptables, el elemento se rechazará.

- Materiales rechazados deberán aislarse en un área de "Cuarentena" y etiquetarse con la


palabra "RECHAZADO"; deberá iniciarse un informe de no conformidad.

- Cuando se rechace un elemento representativo de la muestra:

a) Deberá examinarse 100% de componentes restantes de los que se tomó la muestra.


b) Deberá examinarse el 100% de los componentes de los dos lotes siguientes.
c) Si no se rechaza ningún componente en los casos a) o b) anteriores, la extensión del
examen volverá a ser la especificada en el proyecto. Los elementos rechazados
deberán devolverse al proveedor original sin coste alguno para Fluor.

REFERENCIAS

Formularios de control de calidad:

000 509 F79301 - Registro de inspección de PMI


000 509 F79302 - Registro de identificación positiva de materiales a granel
000 509 F79303 - Registro “puntos” identificación positiva de materiales spools tuberías.
000 509 F79304 - Registro semanal de PMI

DOCUMENTACIÓN ADJUNTA

Anexo 1 Procedimiento PMI para terreno


Anexo 2 Códigos de colores para la identificación de metales

Especificaciones del proyecto:

000 285 85010 - Especificaciones generales para la identificación positiva de materiales (PMI)

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7930
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 4

Anexo 1- Procedimiento PMI para la obra

1.0 Canalización:

(a) La ejecución de la verificación PMI depende de que la inspección pueda ver las marcas
de verificación de cada componente y comparar la verificación visual con la anotación
de cada componente en una hoja de puntos y en el plano de bobinas o en la isométrica
de obra/taller.

(b) Estas "hojas de puntos"·deben estar firmadas por el técnico de PMI que haya realizado
las pruebas, así como por un representante de calidad de Fluor.

(c) Como marca de verificación debería utilizarse un color no asociado a otras actividades
(como la codificación de materiales, el desmantelamiento, el blindaje, etc.).

(d) El Anexo 2 tiene asignados colores que deberán utilizarse como marcas de verificación
en las aleaciones más frecuentemente utilizadas. Estos colores deberán reflejarse en el
plan de PMI de acuerdo con este anexo. En los casos en que se utilice una aleación no
enumerada en el anexo 2, deberá asignarse a la aleación un color predeterminado, que
se incluirá como tal en el plan de PMI.

(e) Todas las ubicaciones de PMI deben poseer marcas de color de verificación de PMI;
asimismo, el técnico de PMI debe aplicar dichas marcas en el momento de efectuar los
ensayos de PMI. Cada componente deberá marcarse con un punto de 1,27 cm del color
correspondiente.

(f) Estos marcadores utilizados para PMIV son controlados por el gerente de calidad de
obras y no deben utilizarse para ninguna otra aplicación. El representante del gerente
de calidad de obras se los comunicará al técnico de PMI que se encuentre en el centro
de fabricación o en la obra.

1.1 Todas las bobinas de aleación fabricadas deberán someterse a una PMI en el momento
de su recepción.

1.2 La PMI deberá ser realizada por un técnico de PMI cualificado en un lugar de depósito
de la obra o designado para tal efecto y bajo la supervisión directa del gerente de
calidad de la obra.

1.3 Cada comprobación se registrará correlativamente, en el orden de análisis de cada


punto, y no a posteriori. El procedimiento para la PMI será el siguiente:

1. Obtener o realizar el plano.


2. Elaborar la hoja de puntos.
3. Comparar el plano con la hoja de puntos mientras se ejecuta la PMI, con el fin
de comprobar que todos los componentes están enumerados en la lista. (i el
técnico de PMI encuentra algún elemento no incluido en la hoja de puntos,
deberá marcarlo según el procedimiento PMI y anotarlo al final de la hoja de
puntos como lista subordinada del punto anterior. Ejemplo: una soldadura entre
Proyecto Quellaveco 000 509 7930
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 4

los puntos 5 y 6 se numeraría como 5a).Marcar el componente como PMI y


registrar los resultados en la hoja de puntos.
5. Codificar el componente con un color.
6. Repetir secuencialmente con el componente siguiente.

2.0 Planos:

2.1 Los planos de bobina del taller correspondientes a la isométrica de obra deben indicar
todos los componentes.

2.2 Los planos de bobinas, las isométricas y las hojas de puntos deberán llevar las
siguientes certificaciones:

1. la empresa de PMI
2. nombre del técnico de PMI en letras de imprenta, y fecha
3. firma del técnico de PMI
4. nombre del representante de calidad de la obra en letras de imprenta, y fecha
5. firma del representante mecánico de calidad de la obra

2.3 Cualquier alteración de las bobinas procedentes del taller deberá anotarse en los planos
de construcción o isométrica del taller y registrarse en la hoja de puntos primaria.

2.4 Los planos de bobinas, las isométricas y las hojas de puntos cumplimentados deberán
adjuntarse a las isométricas de inspección.

3.0 Número de puntos de PMI para soldaduras de canalizaciones:

3.1 Las soldaduras que precisen una PMI deberán inspeccionarse según los siguientes
criterios:

1. Soldadura automatizada---una muestra de cada cordón de circunferencia o de


gran longitud.
2. Soldadura manual---una muestra de cada cordón de circunferencia < a 60,96 cm.
3. Soldadura manual---dos muestras de cada cordón de circunferencia igual o > a
60,96 cm.
4. Tubería o fijaciones realizadas con soldadura autógena---verificación PMI sólo
del metal base.
5. Soldadura semiautomática en la posición 1 G (rotada)---una muestra de cada
cordón de circunferencia.

4.0 Juntas de unión anulares:

4.1 Las juntas de unión anulares (aleación) deben someterse a un ensayo de PMI y ser
marcadas correspondientemente antes de su instalación.

4.2 El técnico de PMI debe realizar una única marca de pintura de 0,64 cm de diámetro en
cada anillo, junto a la denominación de la aleación en la junta anular.
Proyecto Quellaveco 000 509 7930
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 3 de 4

4.3 El supervisor o capataz de canalización deberá verificar todas las juntas de unión
anulares al salir de la instalación designada.

4.4 La posibilidad de efectuar la verificación de PMI dependerá de la ubicación de la junta


anular en la brida, es decir, de si el inspector puede ver la marca de pintura y la
denominación de la aleación del anillo.

5.0 Válvulas:

5.1 Todas las válvulas de aleación se someterán a una PMI en dos (2) de sus puntos
(cuerpo y tapa).

5.2 El técnico de PMI marcará cada ubicación con el color de verificación


establecido.

6.0 Hilo de soldadura (desnudo):

6.1 El hilo de soldadura debe comprarse en contenedores con sello de cierre del fabricante
(no abiertos).

6.2 Cada contenedor debe tener como mínimo la clasificación AWS, con indicación clara del
número de hornada y de lote.

6.3 Se requiere una certificación del metal de relleno.

6.4 De cada contenedor, se someterán a PMI las 5 piezas de hilo de soldadura mayores (o
las mayores del 5%).

6.5 Los electrodos revestidos no requieren comprobación de PMI antes de su utilización. El


metal de relleno depositado (SMAW) debe someterse a comprobación de PMI en
condiciones de soldadura terminada.

7.0 Incumplimientos:

7.1 Si alguno de los componentes de un sistema PMI no cumple la composición química


necesaria, deberá marcarse con una cinta de color que no pueda confundirse con otros
colores designados para NDE o PWHT. El técnico de PMI deberá informa
inmediatamente al gerente de calidad de obras sobre cualquier incumplimiento, que
deberá ser subsanado con carácter prioritario por el fabricante o constructor.

8.0 Verificación/auditoría del procedimiento PMI

El representante de calidad de la obra debe estar presente durante la


calibración/estandarización del equipo de PMI al principio de cada periodo de trabajo y
observar la realización de los ensayos de PMI aleatoriamente durante dicho periodo de
trabajo para garantizar el cumplimiento de este procedimiento.

Estas observaciones deberán anotarse en las hojas de puntos de PMI firmando con sus
iniciales en los puntos de ensayo presenciados por el representante de calidad de la
obra. Durante la realización de PMI, el representante de calidad en la obra deberá
presenciar como mínimo el 5% de todos los ensayos de PMI. El representante de
Proyecto Quellaveco 000 509 7930
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 4 de 4

calidad de la obra mantendrá un registro semanal que permita verificar el porcentaje de


ensayos PMI observados.
Proyecto Quellaveco 000 509 7930
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 1

Anexo 2 - CÓDIGOS DE COLORES PARA LA IDENTIFICACIÓN DE METALES

METALES NO MAGNÉTICOS
METALES MAGNÉTICOS DE
COLOR DE BANDA DOBLE O
BANDA ÚNICA
PARTIDA
Acero al carbono normal Ninguno Aluminio - todos los grados

Acero al carbono para servicio


a bajas temperaturas, por Amarillo Tipo 304 (18 Cr - 8 Ni)
debajo de -6,7°C (20°F)
Tipo 316
Acero al carbono-molibdeno Blanco
(16 Cr – 10 Ni – 3 Mo)
Acero AISI 4140 Rojo Aleación 20 (20 Cr – 29 Ni)
Acero 1,25 Cr – 0,5 Mo,
Gris Latón rojo (85 Cu – 15 Zn)
pernos B-16
Incoloy 800 (20 Cr – 32 Ni)
Acero 2,25 Cr – 0,5 Mo Naranja R.A. 330
(19 Cr – 35 Ni – 1-1/4 Si)
Tipo 304-L, bajo en carbono
Acero 5 Cr – 0,5 Mo Verde
(16 Cr – 10 Ni – 3 Mo)
Tipo 316-L, bajo en carbono
9 Cr – 1 Mo Morado
(16 Cr – 10 Ni – 3 Mo)
Acero 12 Cr – 2 Mo, Hastelloy "B"
Negro
tipo 410S, 405 (65 Ni – 30 Mo)
Acero 17 Cr, tipo 430 Rosa Inconel 600 (72 Ni – 15 Cr)

Acero 3,05 Ni Azul Monel (67 Ni v 30 Cu)


Hastelloy "C"
Hierro dúctil, nodular Marrón
(60 Ni – 15 Cr – 17 Mo)
Proyecto Quellaveco 000 509 7950
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 1 de 2

ENSAYOS DE DUREZA

ALCANCE

Este procedimiento describe las funciones que se deben llevar a cabo en los ensayos de dureza.

RESPONSABILIDADES
FRECUENCIA DE
ACTIVIDAD RESPONSABILIDAD DOCUMENTACIÓN
LA ACTIVIDAD
Revisar en las especificaciones
Gerente de calidad Antes de iniciar la
del trabajo los requisitos de los
de obras obra
ensayos de dureza
Gerente de calidad Antes de iniciar la
Equipo de ensayos de dureza
de obras obra
Anualmente o en
Formación del personal y Gerente de calidad 000 509 F79501
cada aplicación
ensayos visuales de obras
000 509 F79502 Anualmente
Preparar las superficies que se Encargado de Cada ubicación de
van a ensayar canalizaciones ensayo
Inspector de control Según lo requiera el
Realizar ensayos de dureza y
de calidad/Técnico de 000-509-F79503 código o las
notificar los resultados
NDE especificaciones

PROCEDIMIENTO

• Revisar en las especificaciones del trabajo los requisitos de los ensayos de dureza

- Conseguir una copia de los requisitos de las especificaciones de trabajo o el código antes
de empezar a trabajar.

• Equipo de ensayos de dureza

- Conseguir el equipo de ensayo de dureza necesario o contratar a un proveedor los


servicios de ensayo.

• Formación del personal y ensayos visuales

Asegurarse de que el personal que realiza los ensayos de dureza está formado en el uso
del equipo o lo ha utilizado durante un año y tiene un ensayo visual actual (Jaeger 2 a 30
cm como mínimo en un año).

• Preparación de las superficies que se van a ensayar

- Asegurarse de que la superficie que se va a probar is buffed/filed to a relatively flat

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 7950
Número del Contrato: Q1CO 19 Jun 14
Ubicación del Proyecto: Moquegua – Perú Página 2 de 2

smooth texture to avoid erroneous measurements which may result from a coarse surface.
Debe prestarse especial atención para que el pulido u otros trabajos mecánicos no
generen calor que afecte a la dureza del material.

• Realizar ensayos de dureza y notificar los resultados

- Realizar los ensayos de dureza de conformidad con el procedimiento por escrito del
fabricante del equipo tal y como exijan el código o las especificaciones del trabajo. Para
el ensayo de dureza de la zona afectada por la transformación (HAZ), el mellador del
instrumento de ensayos no debe ser superior a tres milímetros a lo largo de la punta.

- Resultados de los ensayos de dureza. Para los ensayos de dureza local en las juntas
soldadas, deben realizarse tres ensayos en cada ubicación según exija el código o las
especificaciones del trabajo. Cada lectura deberá notificarse y el promedio de los tres
ensayos deberán contabilizarse y notificarse en el formulario 000 509 F79503.

Error! Bookmark not defined.FORMULARIOS

Formularios de control de calidad:

000 509 F79501 - Verificación de formación para ensayos de dureza


000 509 F79502 - Informe de ensayos visuales
000 509 F79503 - Informe de ensayos de dureza

Confidencial Compañía Fluor Corporation Manual de Calidad de Terreno


Proyecto Quellaveco 000 509 F0000
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua - Perú Página 1 de 9

ÍNDICE DE FORMULARIOS

Fecha
Nº de Formulario Título del Formulario Revisión

000 509 F00501 Solicitud de información 17 Ago 12


000 509 F00502 Solicitud de registro de información 17 Ago 12

000 509 F01101 Registro e historial de asignación de calibraciones 17 Ago 12


000 509 F01102 Historial de firmas de entrada y de salida del IMTE en el registro de uso 17 Ago 12
000 509 F01103 Recordatorio de calibraciones 17 Ago 12
000 509 F01104 Hoja de datos de calibraciones 17 Ago 12

000 509 F01301 Informe de incumplimientos 17 Ago 12


000 509 F01302 Registro de informes de incumplimientos 17 Ago 12
000 509 F01303 Etiqueta/Pegatina de material defectuoso 17 Ago 12

000 509 F01401 Informe de acciones correctivas 17 Ago 12


000 509 F01402 Registro del estado de acciones correctivas 17 Ago 12

000 509 F01501 Registro de acciones preventivas 17 Ago 12

000 509 F01601 Control de registros de calidad 17 Ago 12

000 509 F01701 Búsqueda de auditorías 17 Ago 12


000 509 F01702 Resumen de auditorías 17 Ago 12

000 509 F01801 Formación en la calidad específica del proyecto 17 Ago 12

000 509 F02001 Calificación de subcontratista de obras 17 Ago 12


000 509 F02002 Registro de evaluaciones de laboratorio de ensayos de suelos 17 Ago 12
000 509 F02003 Registro de evaluaciones de laboratorio de ensayos de asfaltos 17 Ago 12
000 509 F02004 Registro de evaluaciones de planta de dosificación de hormigón 17 Ago 12
000 509 F02005 Registro de evaluaciones de laboratorio de ensayos de hormigón 17 Ago 12
000 509 F02006 Registro de evaluaciones de subcontratistas de NDE 17 Ago 12

000 509 F02201 Informe de vigilancia 17 Ago 12


000 509 F02202 Registro de informes de vigilancia 17 Ago 12

000 509 F02301 Lista de comprobación de inspección de recepción 17 Ago 12

Transferencia de cuidado, custodia y control (aviso de puesta en


000 509 F02401 17 Ago 12
marcha)
000 509 F02402 Aviso de recorrido de inspección del sistema 17 Ago 12
000 509 F02403 Lista de comprobación civil de terminaciones mecánicas 17 Ago 12
Proyecto Quellaveco 000 509 F0000
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua - Perú Página 2 de 9

Lista de comprobación de instalaciones eléctricas/instrumentación de


000 509 F02404 17 Ago 12
terminación mecánica
000 509 F02405 Lista de comprobación mecánica/terminaciones mecánicas 17 Ago 12
000 509 F02406 Lista de comprobación de terminaciones mecánicas/control de calidad 17 Ago 12
000 509 F02407 Registro de listas de deficiencias principales 17 Ago 12
000 509 F02408 Aviso de puesta en marcha provisional 17 Ago 12
000 509 F02409 Certificado de terminación mecánica 17 Ago 12

000 509 F02501 Lista de comprobación de inspección de almacenamiento 17 Ago 12


000 509 F02502 Registro de conservación e inspección de protección de equipos 17 Ago 12

000 509 F70001 Plan de inspección y ensayos 17 Ago 12

000 509 F70101 Lista de comprobación de inspección de suelos 17 Ago 12


000 509 F70102 Registro de ensayos de compactación en obra 17 Ago 12
Densidad del terreno por el método del cono de arena (D-1566 de la
000 509 F70103 17 Ago 12
ASTM y T-191 de la AASHTO)
000 509 F70104 Informe de ensayos de humedad-densidad nuclear 17 Ago 12
000 509 F70105 Registro de ensayos de densidad del suelo 17 Ago 12

Lista de comprobación de inspección de pavimentos de hormigón


000 509 F70201 17 Ago 12
bituminoso
000 509 F70202 Peso específico aparente 17 Ago 12
000 509 F70203 Compactación de hormigón bituminoso 17 Ago 12
000 509 F70204 Informe de ensayos de densidad nuclear – Hormigón bituminoso 17 Ago 12

000 509 F70301 Registro de inspección de hinca de pilotes 17 Ago 12


000 509 F70302 Registro de hinca de pilotes 17 Ago 12
000 509 F70303 Registro de hinca de pilotes 17 Ago 12

000 509 F70801 Registro de inspección de cajones de cimentación 17 Ago 12

000 509 F70901 Registro de pilotes taladrados y moldeados in situ 17 Ago 12

000 509 F71001 Lista de comprobación de inspección anterior al hormigonado 17 Ago 12


000 509 F71002 Registro de inspección de hormigón 17 Ago 12
000 509 F71003 Ficha de vertido de hormigón 17 Ago 12
000 509 F71004 Registro de inspección de lechada de cemento 17 Ago 12
000 509 F71005 Registro de ensayos de lechada de cemento 17 Ago 12
000 509 F71006 Registro de inspección de lechada de resina epóxica 17 Ago 12
000 509 F71007 Registro de ensayos de resistencia de compresión de hormigón 17 Ago 12
000 509 F71008 Registro de colocación de hormigón 17 Ago 12
000 509 F71009 Registro de colocación de lechada 17 Ago 12
000 509 F71010 Registro de inspección de planta de dosificación de hormigón 17 Ago 12

000 509 F72002 Inspección de aceros estructurales 17 Ago 12


Proyecto Quellaveco 000 509 F0000
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua - Perú Página 3 de 9

000 509 F72003 Registro de calibración de llaves de ajuste dinamométricas 17 Ago 12

000 509 F73001 Lista de comprobación de inspección y ensayos de la construcción 17 Ago 12


000 509 F73002 Resumen de inspección de la construcción final 17 Ago 12
000 509 F73003 Lista de comprobación de carpintería 17 Ago 12
000 509 F73004 Lista de comprobación de pintura 17 Ago 12
000 509 F73005 Lista de comprobación de fontanería 17 Ago 12
000 509 F73006 Lista de comprobación de baldosas de cerámica 17 Ago 12
000 509 F73007 Lista de comprobación de hormigón 17 Ago 12
000 509 F73008 Lista de comprobación de acero estructural 17 Ago 12
000 509 F73009 Lista de comprobación de albañilería (mampostería) 17 Ago 12
000 509 F73010 Lista de comprobación de escayolado 17 Ago 12
000 509 F73011 Lista de comprobación de puertas, ventanas, ferretería, vidriado 17 Ago 12
000 509 F73012 Lista de comprobación de bases (elevadas) del equipo 17 Ago 12
Lista de comprobación de sistemas de elementos de pared
000 509 F73013 17 Ago 12
prefabricados
Lista de comprobación de techos y cerramientos metálicos para la
000 509 F73014 17 Ago 12
construcción
Lista de comprobación de impermeabilidad e hidrofugación en las
000 509 F73015 17 Ago 12
construcciones
000 509 F73016 Lista de comprobación de falso techo 17 Ago 12

000 509 F73101 Registro de inspección de HVAC 17 Ago 12


000 509 F73102 Lista de comprobación de aire acondicionado en las construcciones 17 Ago 12

000 509 F73201 Lista de comprobación de inspección de techos 17 Ago 12

000 509 F74001 Lista de comprobación de instalación de equipos 17 Ago 12


Lista de comprobación de instalaciones de intercambiadores de calor y
000 509 F74002 17 Ago 12
evaporadores
000 509 F74003 Lista de comprobación de precipitadores electrostáticos 17 Ago 12
000 509 F74004 Registro de inspección de equipos estáticos 17 Ago 12
000 509 F74005 Registro de inspección de instalación de bandejas 17 Ago 12
Lista de comprobación de inspección de intercambiadores de calor de
000 509 F74006 17 Ago 12
aire frío
000 509 F74007 Informe de ensayos de funcionamiento de refrigeradores de aire 17 Ago 12
000 509 F74008 Registro de inspección de compresores de pistón 17 Ago 12
000 509 F74009 Lista de comprobación de inspección de instalaciones de ventilación 17 Ago 12
000 509 F74010 Lista de comprobación de inspección de calderas 17 Ago 12
Lista de comprobación de inspección de generadores de vapor de gas
000 509 F74011 17 Ago 12
combustible
000 509 F74012 Lista de comprobación de inspección de turbinas de vapor 17 Ago 12
000 509 F74013 Lista de comprobación de inspección de agitadores/mezcladoras 17 Ago 12
000 509 F74014 Registro de inspección de alineación y tensión de tuberías/equipo 17 Ago 12
000 509 F74015 Lista de comprobación de instalación de puentes-grúa 17 Ago 12
000 509 F74016 Lista de comprobación de instalación de equipos empaquetados 17 Ago 12
000 509 F74017 Lista de comprobación de inspección de desrecalentadores/eyectores 17 Ago 12
Proyecto Quellaveco 000 509 F0000
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua - Perú Página 4 de 9

000 509 F74018 Lista de comprobación de instalación de filtros/tamices 17 Ago 12


000 509 F74019 Registro de inspección de compresores centrífugos 17 Ago 12
000 509 F74020 Lista de comprobación de inspección de equipos rotatorios 17 Ago 12
000 509 F74021 Registro de alineaciones del equipo rotatorio 17 Ago 12
000 509 F74022 Registro de alineaciones del equipo de transmisión por correa 17 Ago 12
Registro de inspección para el informe de ensayos de escapes en
000 509 F74024 17 Ago 12
bandejas de extracción
000 509 F74025 Registro de inspección de refrigeradores de aire 17 Ago 12
000 509 F74026 Registro de autorización de cierre final 17 Ago 12
Lista de comprobación de instalación de placas de asiento API 686
000 509 F74027 17 Ago 12
(antes de la lechada)
000 509 F74028 Lista de comprobación de equipo de lechada API 686 17 Ago 12
000 509 F74029 Hoja de comprobación de alineaciones API 686 17 Ago 12
000 509 F74030 Registro de nivelación de placas de asiento 17 Ago 12
000 509 F74031 Registro de alineación de cuadrantes inversos 17 Ago 12
000 509 F74032 Hoja de datos de la alineación de tuberías 17 Ago 12
000 509 F74033 Registro de alineación (cara-borde) de equipos rotatorios 17 Ago 12

000 509 F74101 Registro de tolerancia de elevación de tanques 17 Ago 12


000 509 F74102 Registro de inspección de tanques construidos en obra 17 Ago 12
000 509 F74103 Registro de control dimensional de placa de tanque construido en obra 17 Ago 12
Registro de llenado y asentamiento de agua en tanque construido en
000 509 F74104 17 Ago 12
obra
000 509 F74105 Registro de ensayos de fuga de tanques 17 Ago 12
000 509 F74106 Certificado de ensayos de tanques 17 Ago 12

000 509 F74201 Registro de inspección de torres de refrigeración 17 Ago 12

000 509 F74301 Registro de refractarios instalados en campo 17 Ago 12

Lista de comprobación de inspección de turbinas de gas/talladoras de


000 509 F74401 17 Ago 12
engranajes
000 509 F74402 Registro de inspección de turbinas de gas 17 Ago 12
Registro de inspección de chimeneas fabricadas en el taller y
000 509 F74405 17 Ago 12
construidas en la obra
Registro de inspección de generadores de vapor de recuperación de
000 509 F74406 17 Ago 12
calor
000 509 F74407 Registro de inspección de húmeros y tuberías 17 Ago 12
000 509F74408 Registro de actividades de protección de equipo – Turbinas de gas 17 Ago 12

000 509 F74601 Registro de actividades diarias en la obra 17 Ago 12


000 509 F74602 Registro de cimentación de plataformas de STG 17 Ago 12
000 509 F74603 Fijadores de STG 17 Ago 12
000 509 F74604 Placas de base de STG 17 Ago 12
000 509 F74605 Montaje de placas de base frontales estándar de STG 17 Ago 12
000 509 F74606 Nivelación de las juntas horizontales de las campanas de extracción 17 Ago 12
000 509 F74607 Ensayo de carga de armazón/carcasa de STG 17 Ago 12
Proyecto Quellaveco 000 509 F0000
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua - Perú Página 5 de 9

000 509 F74608 Accesorio de canalización de STG 17 Ago 12


000 509 F74609 Cimentación superior en elevaciones de hormigón de STG 17 Ago 12

000 509 F74701 Lista de comprobación de ensayos en el generador 17 Ago 12


000 509 F74702 Registro de ensayos de resistencia al frío en el generador 17 Ago 12

000 509 F75001 Registro de inspección de canalización subterránea 17 Ago 12


Registro de ensayos de resistencia de aislamiento (canalización
000 509 F75002 17 Ago 12
subterránea - bridas aislantes)
000 509 F75003 Registro de ensayos de defectos (chispas) 17 Ago 12

000 509 F75101 Registro de inspección de canalización superficial 17 Ago 12


000 509 F75102 Inspección visual de bridas, juntas y pernos 17 Ago 12
000 509 F75103 Registro de mapas de soldaduras 17 Ago 12

000 509 F75201 Informe de ensayos de presión 17 Ago 12

000 509 F75501 Registro de revisión de planos de higiene 17 Ago 12


000 509 F75502 Registro de recepción de materiales higiénicos 17 Ago 12
000 509 F75503 Informe de inspección de recepción de válvulas higiénicas 17 Ago 12
Informe de inspección de recepción de boquillas de recipientes
000 509 F75504 17 Ago 12
higiénicos
000 509 F75505 Informe de inspección de recepción de tubos/fijaciones higiénicos 17 Ago 12
000 509 F75506 Lista de comprobación de inspección de higiene previa a la soldadura 17 Ago 12
000 509 F75507 Informe de calificaciones de soldaduras higiénicas 17 Ago 12
000 509 F75508 Registro de soldaduras orbitales higiénicas 17 Ago 12
000 509 F75509 Lista de comprobación posterior a la instalación higiénica 17 Ago 12

000 509 F75601 Lista de comprobación de limpieza y verificación de tuberías 17 Ago 12

000 509 F75701 Registro de inspección del calentamiento mecánico de los conductos 17 Ago 12

000 509 F76001 Lista de comprobación de pasos de cables y conductos 17 Ago 12


000 509 F76002 Lista de comprobación de inspección de registro eléctrico 17 Ago 12
Registro de inspección de empalmes de cables subterráneos de voltaje
000 509 F76003 17 Ago 12
medio y alto
Lista de comprobación de terminaciones de cables de voltaje medio y
000 509 F76004 17 Ago 12
alto
000 509 F76005 Lista de comprobación de inspección del tendido de cables 17 Ago 12
Lista de comprobación de inspección de ventiladores, reductores de
000 509 F76006 17 Ago 12
velocidad y motores
000 509 F76007 Lista de comprobación de inspección de caja de interruptores 17 Ago 12
Lista de comprobación de inspección de paneles de distribución de
000 509 F76008 17 Ago 12
instrumentos y receptáculos para el alumbrado
000 509 F76009 Lista de comprobación de inspección de motores eléctricos 17 Ago 12
000 509 F76010 Lista de comprobación de inspección de conductos superficiales 17 Ago 12
000 509 F76011 Registro de inspección del tablero de alumbrado 17 Ago 12
Proyecto Quellaveco 000 509 F0000
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua - Perú Página 6 de 9

000 509 F76012 Inspección de conductos subterráneos (canalización subterránea) 17 Ago 12


000 509 F76013 Registro de inspección de sistemas de puesta a tierra (malla o bucle) 17 Ago 12
000 509 F76014 Lista de comprobación de terminaciones de cables 17 Ago 12

Registro de ensayos de lectura de resistencia de tierra (resistencia a


000 509 F76101 17 Ago 12
tierra y continuidad de bucle)
Registro de ensayos de resistencia de aislamiento (potencia, cable de
000 509 F76102 17 Ago 12
control y cable)
Registro de ensayos de resistencia de aislamiento (hilos y cables de
000 509 F76103 17 Ago 12
instrumentos)
000 509 F76104 Registro de ensayos de alta tensión de CC (cable de medio voltaje) 17 Ago 12
000 509 F76105 Registro de ensayos del transformador (y amperímetro) actual 17 Ago 12
Ensayo de relé protector contra fallos de conexión a tierra y sobrecorriente
000 509 F76106 17 Ago 12
de LV
Ensayo de relé protector (tipo inducción) contra fallos de conexión a
000 509 F76107 17 Ago 12
tierra/sobrecorriente.
Ensayo de relé protector (tipo térmico) contra fallos de conexión a
000 509 F76108 17 Ago 12
tierra/sobrecorriente.
Registro de inspección y ensayos de conmutadores/unidades de
000 509 F76109 17 Ago 12
aparamenta de conexión de HV
000 509 F76110 Registro de ensayos de inspección de resistencia de electrodos a tierra 17 Ago 12
Registro de inspección y ensayos de inducción de relé protector de fallos
000 509 F76111 17 Ago 12
a tierra
000 509 F76112 Registro de inspección y ensayos de puesta a masa 17 Ago 12
000 509 F76113 Registro de inspección y ensayos de pica de tierra 17 Ago 12
Registro de ensayos de aparamenta de conexión de LV en montajes de
000 509 F76114 17 Ago 12
barras colectoras
000 509 F76115 Registro de ensayos de resistencia de puesta a tierra del neutro 17 Ago 12
Registro de ensayos de equipo/estructuras de puesta a masa (no
000 509 F76116 17 Ago 12
eléctricos)
Registro de ensayos de puesta a masa (equipo eléctrico y barras de
000 509 F76117 17 Ago 12
ensayo en tierra)
000 509 F76118 Registro de ensayos de resistencia de aislamiento (equipo) 17 Ago 12
000 509 F76119 Registro de ensayos de resistencia de aislamiento (transformador) 17 Ago 12
000 509 F76120 Registro de ensayos de resistencia dieléctrica del líquido 17 Ago 12
000 509 F76121 Registro de ensayos de comprobación de CC para motores 17 Ago 12
000 509 F76122 Registro de ensayos de interruptor de alimentación (MCC de 480 V) 17 Ago 12
000 509 F76123 Registro de ensayos de interruptor del contratista (MCC de 480 V) 17 Ago 12
000 509 F76124 Registro de ensayos de circuito motor de 460 V (MCC de 480 V) 17 Ago 12
000 509 F76125 Registro de ensayos de circuito del motor de media potencia 17 Ago 12
Registro de ensayos de índice de polarización y relación de absorción
000 509 F76126 17 Ago 12
del equipo (megóhmetro)
Registro de ensayos de resistencia de aislamiento (cables de medio
000 509 F76127 17 Ago 12
voltaje)
000 509 F76128 Informes de canalización y aislamiento de cuello de barra colectora 17 Ago 12
000 509 F76129 Informe de ensayos de temporización del contacto del disyuntor 17 Ago 12
000 509 F76130 Informe de canalización y aislamiento de disyuntor de vacío 17 Ago 12
000 509 F76131 Ensayo de inspección de l igualador de presión 17 Ago 12
000 509 F76132 Informe de canalización y aislamiento de barra colectora principal 17 Ago 12
000 509 F76133 Registro de ensayos de funcionamiento de motores eléctricos 17 Ago 12
Proyecto Quellaveco 000 509 F0000
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua - Perú Página 7 de 9

000 509 F76134 Registro de inspección del disyuntor del circuito de aire 17 Ago 12
000 509 F76135 Registro de ensayos de resistencia de aislamiento (equipo rotatorio) 17 Ago 12

000 509 F76201 Lista de comprobación de inspección de generadores de emergencia 17 Ago 12


Inspección de continuidad de las barras colectoras de las aparamenta de
000 509 F76202 17 Ago 12
conexión (incluidas las unidades de entrada y seccionadoras)
Inspección de aparamenta de conexión de LV (incluidas las unidades de
000 509 F76203 17 Ago 12
entrada y seccionadoras)
000 509 F76204 Inspección de salida – aparamenta de conexión de LV 17 Ago 12
000 509 F76205 Inspección de la unidad de suministro estático (UPS) 17 Ago 12
000 509 F76206 Lista de comprobación de inspección de centros de control de motores 17 Ago 12
Registro de inspección de centros de control de motores (motores y
000 509 F76207 17 Ago 12
arrancadores)
000 509 F76208 Motores y arrancadores de alta tensión 17 Ago 12
000 509 F76209 Lista de comprobación de motores 17 Ago 12
Lista de comprobación de inspección de paneles de control y cuadros de
000 509 F76210 17 Ago 12
relés
000 509 F76211 Lista de comprobación de inspección de equipos electrónicos 17 Ago 12
000 509 F76212 Lista de comprobación de inspección de paneles de alimentación 17 Ago 12
000 509 F76213 Lista de comprobación de inspección de aparamenta de conexión 17 Ago 12
000 509 F76214 Registro de inspección de alimentadores de baja tensión 17 Ago 12
000 509 F76215 Registro de inspección y ensayos de cables de alta tensión 17 Ago 12
000 509 F76216 Registro de inspección de equipos eléctricos 17 Ago 12
000 509 F76217 Lista de comprobación de inspección de esquemas de control 17 Ago 12
000 509 F76218 Lista de comprobación de inspección de transformadores de potencia 17 Ago 12
Registro de inspección y ensayos de aparamenta de conexión de HV –
000 509 F76219 17 Ago 12
unidades de conmutación
Lista de comprobación de inspección de aparamenta de conexión de HV
000 509 F76220 17 Ago 12
– unidades de conmutación
000 509 F76221 Registro de inspección de transformadores rellenos de líquido 17 Ago 12
000 509 F76222 Registro de inspección de conductos para barras colectoras 17 Ago 12
000 509 F76223 Registro de inspección de aparamenta de conexión 17 Ago 12
000 509 F76224 Registro de inspección de centros de control de motores 17 Ago 12
000 509 F76225 Registro de inspección de baterías y cargadores de batería 17 Ago 12
Registro de inspección de interruptores de tensión media sumergidos en
000 509 F76226 17 Ago 12
líquidos
000 509 F76227 Registro de inspección de actividades eléctricas – motor eléctrico 17 Ago 12
000 509 F76228 Registro de inspección de actividades mecánicas – motor eléctrico 17 Ago 12
Lista de comprobación de instalación de motores eléctricos para
000 509 F76229 17 Ago 12
compresores
000 509 F76230 Lista de comprobación de vibración de compresores 17 Ago 12
000 509 F76231 Registro de ensayos de vibración 17 Ago 12
Lista de comprobación de transformadores de instrumentos y
000 509 F76232 17 Ago 12
receptáculos para el alumbrado de tipo seco
Comprobaciones de continuidad de hilos y cables de instrumentos >50
000 509 F76233 17 Ago 12
VCC

000 509 F76401 Registro de ensayos de calentamiento de los conductos 17 Ago 12


000 509 F76402 Registro de inspección del calentamiento eléctrico de los conductos 17 Ago 12
Proyecto Quellaveco 000 509 F0000
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua - Perú Página 8 de 9

000 509 F77001 Lista de comprobación de inspección de instrumentación 17 Ago 12


000 509 F77002 Lista de comprobación de inspección de bucles de instrumentos 17 Ago 12
000 509 F77003 Hoja de ensayos de presión de línea de impulsos 17 Ago 12
000 509 F77004 Hoja de comprobación de sistemas de puesta a tierra de instrumentos 17 Ago 12
000 509 F77005 Hoja de comprobación de instalaciones (instrumentos locales) 17 Ago 12
000 509 F77006 Informe de comprobación de especificaciones de placas de orificio 17 Ago 12
000 509 F77007 Calidad de los sistemas de control 17 Ago 12
000 509 F77008 Registro de comprobación de bucles 17 Ago 12

000 509 F77101 Hoja de calibración de instrumentos 17 Ago 12


000 509 F77102 Hoja de seguimiento de válvulas de seguridad 17 Ago 12
000 509 F77103 Inspección y aceptación final de válvulas de descarga 17 Ago 12
000 509 F77104 Registro de datos de calibración de interruptores 17 Ago 12
000 509 F77105 Registro de datos de calibración de válvulas 17 Ago 12
000 509 F77106 Registro de calibración de equipos de ensayo de sistemas de control 17 Ago 12
000 509 F77107 Registro de aceptación y terminaciones mecánicas de bucle 17 Ago 12

000 509 F78001 Registro de inspección de recubrimientos 17 Ago 12


000 509 F78002 Registro de inspección de revestimientos 17 Ago 12

000 509 F78101 Inspección de aislamiento térmico de equipos 17 Ago 12


000 509 F78102 Registro de aislamiento térmico de canalización 17 Ago 12

Lista de comprobación de liberación para la aplicación/inspección de


000 509 F78201 17 Ago 12
ignifugación
Lista de comprobación de inspección de ignifugación anterior a la
000 509 F78202 17 Ago 12
construcción

000 509 F78301 Informe de inspección de protección catódica 17 Ago 12

000 509 F79001 Informe diario de soldaduras 17 Ago 12


000 509 F79002 Registro de tratamiento térmico posterior a la soldadura 17 Ago 12

000 509 F79201 Registro de control de radiografías aleatorias de soldaduras B31.3 17 Ago 12
000 509 F79202 Registro/Solicitud de examen no destructivo 17 Ago 12
000 509 F79203 Estadística de defectos rechazables radiográficos 17 Ago 12
000 509 F79204 Registro de estado NDE/soldadura 17 Ago 12
000 509 F79205 Informe de ensayos de ferrita 17 Ago 12
000 509 F79206 Registro de estado de NDE/soldadura de juntas dobles 17 Ago 12

000 509 F79301 Registro de inspección de PMI 17 Ago 12


000 509 F79302 Registro de identificación positiva de materiales a granel 17 Ago 12
Hoja de “puntos” de registro de identificación positiva de materiales de las
000 509 F79303 17 Ago 12
bobinas para tuberías
000 509 F79304 Registro semanal de PMI 17 Ago 12
Proyecto Quellaveco 000 509 F0000
Número del Contrato: Q1CO 17 Ago 12
Ubicación del Proyecto: Moquegua - Perú Página 9 de 9

000 509 F79501 Verificación de formación para ensayos de dureza 17 Ago 12


000 509 F79502 Informe de ensayos visuales 17 Ago 12
000 509 F79503 Informe de ensayos de dureza 17 Ago 12

Das könnte Ihnen auch gefallen