Sie sind auf Seite 1von 36

ORGANIZACIÓN POLÍTICA

DE LOS ITZAES
DESDE EL POSCLÁSICO HASTA 17021

L a u r a CASO BARRERA
Instituto Nacional de Antropología e Historia

M a r i o ALIPHAT F .
Colegio de Postgraduados-Campus Puebla

E L ESTUDIO DE LA ORGANIZACIÓN POLÍTICA de los pueblos i n d í g e -


nas es de p r i n c i p a l i m p o r t a n c i a para entender la naturaleza
de las formas de i n t e g r a c i ó n política y social de los s e ñ o r í o s
mesoamericanos. El análisis de fuentes históricas y etnohis-
tóricas resulta vital para este estudio. Hasta el m o m e n t o h a
sido difícil llegar a u n acuerdo sobre el t i p o de organiza-
ción p o l í t i c a de los mayas, desde el p e r i o d o clásico, posclá-
sico y el p e r i o d o previo a la conquista. U n o de los grupos
mayas menos conocidos y estudiados es e l de los itzaes. E n
este trabajo se analiza de manera detallada e l mosaico polí-
tico q u e representan las diferentes facciones, parcialidades
y sectores de g o b i e r n o de ese s e ñ o r í o , así c o m o su reorgani-
zación d e s p u é s de la conquista hispana.

Fecha de recepción: 9 de octubre de 2001


Fecha de aceptación: 22 de febrero de 2002

1
Agradecemos los comentarios y sugerencias de los dictaminadores
de Historia Mexicana. Asimismo al doctor David E. Stuart, que amable-
mente nos p r o D o r c i o n ó nuevos datos sobre los glifos de Chichén Itzá.

HMex, LI: 4, 2002 713


714 LAURA CASO Y MARIO ALIPHAT

ANTECEDENTES HISTÓRICOS DE LOS ITZAES


POR MEDIO DE LAS FUENTES INDÍGENAS

LOS itzaes son u n g r u p o mayanse cuyo o r i g e n n o se ha esta-


blecido claramente, p o r lo general se les considera c o m o
mayas chontales, aunque investigaciones recientes s e ñ a l a n
una presencia t e m p r a n a en El P e t é n . 2 Encontramos en el
carpus de j e r o g l í f i c o s mayas, u n glifo para itzá que aparece
c o n f o r m a n d o frases nominales en p o r lo menos cuatro d i -
ferentes registros. U n a de las menciones mas tempranas so-
bre los itzaes se encuentra en una vasija t r í p o d e d e l clásico
t e m p r a n o (250-600 d.C.) que actualmente se localiza en
una c o l e c c i ó n en B e r l í n (Berlín M u s e u m für V ó l k e r k u n d e ,
K6547). Se trata de u n vaso c i l i n d r i c o con tres soportes que
tienen esgrafiada u n a "etiqueta n o m i n a l " , 3 e n la que se
m e n c i o n a al d u e ñ o de la vasija c o n la siguiente frase: Tzi?
hay yu chab sahalyune itza ahau (Fino su vaso, g o b e r n a d o r h i -
j o del S e ñ o r Itzá). El vaso presenta dos escenas: en p r i m e r
lugar, el funeral de u n personaje, posiblemente el gober-
nante itzá que es m e n c i o n a d o en la frase n o m i n a l y su rena-
c i m i e n t o c o m o árbol de cacao. 4 E n la estela u n o de M o t u l
de San J o s é , sitio localizado en el sector norte del lago Pe-
tén Itzá, se encuentra p o r p r i m e r a vez en u n m o n u m e n t o la
frase: Itza Chul Ahau (Divino S e ñ o r Itzá). E n este m o n u -
mento se hace referencia a u n s e ñ o r itzá que t e n í a el estatus
de A h a u o p r i n c i p a l gobernante para u n sitio en El P e t é n
durante el clásico t a r d í o (600-900 d . C . ) . 5 E n el p o s c l á s i c o ,
en C h i c h é n Itzá se encuentran dos menciones d e l t é r m i n o
itzá en m o n u m e n t o s . La p r i m e r a se encuentra en el b o r d e
de una p i e d r a circular en el Museo de M é r i d a , d o n d e se en-
listan una serie de s e ñ o r e s o ahauoob, u n o de los cuales es
s e ñ a l a d o c o m o Itzá A h a u . El segundo e j e m p l o está en la
estela d e l Caracol, actualmente en el T e m p l o de San J u a n
de Dios en M é r i d a , d o n d e aparece la frase: Itza Ahau Te

2
KOWALSKI, 1 9 8 9 , BOOT, 1 9 9 5 y SCHELK y MATHEWS, 1 9 9 8 .
3
HOUSTON, STUART y TAUBE, 1 9 9 2 .
4
SCHELE y MATHEWS, 1 9 9 8 , p. 123.
5
BOOT, 1 9 9 5 , p. 3 3 3 .
ORGANIZACIÓN POLÍTICA DE LOS ITZAES 715

( S e ñ o r Itzá Á r b o l ) . Esto nos p e r m i t e c o n c l u i r que existen


referencias sobre los itzaes e n las inscripciones mayas, tanto
en el clásico e n la zona de E l Petén, c o m o durante el posclá-
sico e n C h i c h é n Itzá.
En los libros de C h i l a m Balam los itzaes d e s e m p e ñ a n u n
papel central en las llamadas crónicas históricas, d o n d e se
relata su llegada a Y u c a t á n , el establecimiento de sus pobla-
ciones y ciudades, la c a í d a de éstas y sus migraciones. Se les
relaciona c o n el establecimiento del t i e m p o k a t ú n i c o y se
les considera hombres sabios y religiosos. 6 A l mismo t i e m p o
se refieren a ellos c o m o extranjeros que n o hablaban b i e n
la lengua (oh nunoob) y se dice que eran los de "la estera y el
t r o n o prestados", d a n d o a entender que se trataba de gen-
te que se h a b í a apoderado d e l g o b i e r n o . 7
En la c r ó n i c a I I d e l C h i l a m Balam de Chumayel se des-
cribe el o r i g e n de los itzaes y sus constantes migraciones, re-
l a c i o n á n d o l a s c o n las ruedas katúnicas. E n d i c h o texto los
principales acontecimientos o c u r r e n e n u n K a t ú n 4 A h a u ,
d o n d e se establecen u n p e r i o d o de trece katunes (260
a ñ o s ) para que vuelva a o c u r r i r o t r o acontecimiento de
igual i m p o r t a n c i a :

Cuatro Ahau fue el katún en que nacieron los Pauahtunes8 y


que bajaron los grandes señores. Trece katunes reinaron {tepa-
loob),9 estos eran sus nombres mientras gobernaron.
En el katún Cuatro Ahau bajaron, gran bajada y pequeña
bajada, así les llamaron. 1 0

6
BARRERA VÁSOUEZ y RENDÓN, 1 9 4 8 , p. 6 0 .
7
ROYS, 1 9 7 3 , pp. 8 0 - 8 4 .
8
Los Pauahtunes son cuatro deidades sostenedoras del cielo, relacio-
nadas con la lluvia y los vientos. También parecen haber fungido como
patronos del año. Es importante resaltar la abundante iconografía rela-
cionada con los Pauahtunes y Bacabes en Chichén Itzá.
9
Tepal significa reinar, mandar reinando, ser señor y señorear. Reino,
mando y señorío. Véase MARTÍNEZ HERNÁNDEZ, 1929, p. 8 4 9 . Este término
parece ser u n préstamo del náhuatl, de tepeualiztli, que significa conquis-
ta o sumisión del enemigo. Véase SIMEÓN, 1977, p. 4 9 7 .
10
LIZANA, 1 9 9 5 , p. 6 1 , dice: "Pero antiguamente decían al oriente
[Dzeds] e[mal] y al poniente N o [ h ] emal. [Dzedz] e [ m a l ] , quiere decir-
la "pequeña bajada" y noh emal la "grande bajada". Y es el caso que dicen
716 LAURA CASO Y MARIO ALIPHAT

Trece katunes reinaron según sus nombres. En ese tiempo


se asentaron, trece eran sus poblaciones. 1 1
En el katún Cuatro Ahau encontraron Chichén Itzá, allí tu-
vo lugar u n suceso maravilloso realizado por sus señores. Cua-
tro partes se fueron, se llamaban cantzuculcabes. 12 Partieron a
Kincolah-Petén en el oriente, a Nacocob al norte, hacia Hol-
tun-Zuvua 1 3 en el poniente, a Cuatro Ramas del Cerro a Nueve
Cerros 1 4 que eran los nombres de esa tierra.
En el Katún Cuatro Ahau se convocó a las cuatro parcialida-
des, Cantzuculcab era su nombre cuando bajaron. Entonces
los señores emparentados bajaron a Chichén Itzá y fue cuando
se llamaron itzaes. Trece katunes reinaron hasta que sucedió
la traición de Hunac Ceel. Fue entonces que abandonaron sus
poblaciones y se fueron al desierto de Tanxulucmul. 1 5 En el
Katún Cuatro Ahau sucedió que gritaron sus almas. Trece ka-
tunes gobernaron con miseria y necesidad. En el Katún Ocho
Ahau regresó el resto de los itzaes. En ese tiempo gobernaron
Chakanputun. En el Katún Trece Ahau se asentaron en Maya-
pán y se llamaron hombres mayas. En el Katún Ocho Ahau
despoblaron sus ciudades y se esparcieron por toda la pro-
vincia. Seis katunes abandonaron sus asientos y dejaron de lla-
marse mayas. En el Katún Once Ahau cesaron de llamarse
hombres mayas, cristianos se llamaron. Todas sus provincias
fueron ordenadas por san Pedro y su majestad el rey. 1 6

que, por la parte de oriente, bajó a esta tierra poca gente y por la del po-
niente mucha.
11
Andrés de Avendaño y Loyola, Relazion de las dos entradas que hize a la
conversión de los gentiles Ytzaes y Cehaches. Ms. 1040. AYER, 1696, f. 36. Este
autor señala que Yucatán estaba dividido en trece provincias.
12
Cantzuculcab, significa cuatro parcialidades o partes del pueblo o
inundo.
13
Holtun significa agujero en la piedra. Zuyua, significa barullo o con-
fusión. A la provincia de El Petén se le llama de Zuyua.
14
Es posible que se trate de Salinas de los Nueve Cerros en el río
Chixoy.
15
Andrés de Avendaño y Loyola, Relazion délas dos entradas que hize a la con-
versión de bs gentiles Ytzaes y Cehaches. Ms. 1040. AYER, 1696. Habla de un lugar
cercano a la laguna de El Petén llamado Tanxulucmul, donde encontraron
unos edificios muy altos donde se decía adoraban a u n "ídolo muy afamado".
16
ROYS, 1973, pp. 49-50. Texto maya tomado de Roys, la traducción
del maya al español es de Laura Caso Barrera.
ORGANIZACIÓN POLÍTICA DE LOS ITZAES 717

Se p u e d e observar que en este texto se establece u n a re-


l a c i ó n entre los pauahtunes y los gobernantes itzaes, que al
parecer eran sus dioses tutelares. Es i m p o r t a n t e resaltar
esto, ya que c o m o se v e r á m á s adelante los gobernantes per-
sonificaban a las deidades vinculadas c o n las cuatro direc-
ciones d e l universo. E l texto habla de dos migraciones
llamadas " p e q u e ñ a y gran bajada", la p r i m e r a parece haber
sido de poca gente que p r o v e n í a del oriente y la segunda de
m u c h a gente que l l e g ó d e l p o n i e n t e . Es en ese m o m e n t o
cuando los itzaes se establecieron en Y u c a t á n , f o r m a n d o
trece provincias. 1 7 E n la c r ó n i c a I que aparece en los libros
de C h i l a m Balam de Chumayel, Tizimín y M a n í 1 8 se dice que
los itzaes llegaron a Y u c a t á n y descubrieron C h i c h é n Itzá en
u n K a t ú n 6 A h a u . E n el K a t ú n 13 A h a u (495-514) o c u p a r o n
d i c h o sitio y establecieron su gobierno y realizaron u n ajus-
te c a l e n d á r i c o . G o b e r n a r o n en este lugar p o r 200 a ñ o s ,
d e j á n d o l o para establecerse en C h a k a n p u t u n , adonde lle-
garon en u n K a t ú n 6 A h a u (692-711). Estuvieron allí 260
a ñ o s y l o a b a n d o n a r o n en u n K a t ú n 8 A h a u (928-948). Se-
g ú n la c r ó n i c a I I I , en u n K a t ú n 8 A h a u , C h a k a n p u t u n fue
tomada p o r Kak U Pacal (Escudo de Fuego) y Tec U i l u . 1 9
E n las Relaciones de Y u c a t á n se dice que ambos personajes
eran capitanes itzaes, que t a m b i é n conquistaron M o t u l e
Izamal y f u n d a r o n M a y a p á n . 2 0 C o g o l l u d o dice que Kak U
Pacal era u n c a p i t á n que en las batallas llevaba u n a rodela
de fuego con que se d e f e n d í a , posteriormente fue deifi-
cado. 2 1 O t r o c a p i t á n c o n t e m p o r á n e o de Kak U Pacal es
H u n Pie T o k (Rostro d e l Sol-Ocho M i l Pedernales). Lizana
dice sobre este personaje "que era u n gran c a p i t á n que te-
n í a ejército de o c h o m i l pedernales" y que era el gober-
nante de I z a m a l . 2 2 E n las inscripciones de C h i c h é n Itzá se
dice que H u n Pie T o k era vasallo del s e ñ o r "Quijada-Abani-

CASO BARRERA, 2 0 0 0 .
BARRERA VÁSQUEZ y RENDÓN, 1 9 4 8 , pp. 4 3 - 4 6 .
ROYS, 1 9 7 3 , p. 1 4 1 .
GARZA, 1 9 8 3 , t . l , pp. 2 6 9 - 2 7 0 y 3 0 5 - 3 0 6 .
LÓPEZ DE COGOLLUDO, 1 9 7 1 , 1 . 1 , p. 2 5 5 .
LIZANA, 1 9 9 5 , p. 6 4 .
718 LAURA CASO Y MARIO ALIPHAT

c o " , 2 3 gobernante de C h i c h é n Itzá, q u e ostentaba e l título


Kul Cocom (Sagrado C o c o m ) . 2 4 Los cocomes, s e g ú n las
fuentes, son descendientes de los s e ñ o r e s de C h i c h é n Itzá y
u n o d e los grupos fundadores de M a y a p á n .
Los datos que aportan los documentos parecen apuntar
hacia la existencia de dos facciones itzaes enfrentadas. En la
c r ó n i c a I d e l C h i l a m Balam de Chumayel, se dice q u e los
itzaes regresaron a C h i c h é n Itzá en u n K a t ú n 4 A h a u (947¬
987), que s e r á el p e r i o d o de auge de esta ciudad, hasta que
en u n K a t ú n 8 A h a u (1185-1204) el gobernante de M a y a p á n
l l a m a d o H u n a c Ceel la c o n q u i s t ó y e x p u l s ó a sus habitantes.
Sin embargo, e n u n K a t ú n 4 A h a u los itzaes regresaron pa-
ra t o m a r represalias contra M a y a p á n y la destruyeron. 2 5

Gobierno de Chichén Itzá y la traición de Hunac Ceel

S e g ú n los Chilames, C h i c h é n Itzá estuvo gobernada p o r u n


ahau o s e ñ o r p r i n c i p a l al que se le daba el título de A h Nac-
x i t 2 6 K u k u l c á n . L a relación entre los itzaes y K u k u l c á n n o
resulta m u y clara en la d o c u m e n t a c i ó n y c o m o dice Landa
n o se sabe si este hombre-dios 2 7 l l e g ó p r i m e r o o c o n los it-
zaes. 2 8 E n el K a t ú n 8 A h a u (1185-1204) antes de la c a í d a
de C h i c h é n Itzá, el ahau de este sitio se llamaba A h K u l
Itzam C a n 2 9 [ D i v i n o S e ñ o r Cuatro Itzam] o A h a u Can [Se-
ñ o r C u a t r o ] . 3 0 Debajo de este gobernante se encontraban

2 3
No sabemos el valor fonético de los glifos que componen este nom-
bre que se representa con una mandíbula humana y u n abanico.
2 4
HOUSTON y TAUBE, 1 9 8 7 , pp. 8-10.
2 5
BARRERA VÁSQUEZ y RENDÓN, 1 9 4 8 , pp. 5 7 - 6 7 .
2 6
BARRERA VÁSQUEZ y RENDÓN, 1 9 4 8 , p. 2 2 3 . En los documentos del Cen-
tro de México este nombre se asocia con príncipes del linaje culhúa, du-
rante el reinado de Quetzalcóatl. Nacxit significa cuatro patas, de nahui,
cuatro e ixitl, que es pie o pata.
2 7
LÓPEZ AUSTIN, 1 9 7 3 , pp. 1 0 6 - 1 4 2 .
2 8
LANDA, 1 9 8 2 , pp. 12-13.
2 9
Itzam Can, advocación de Itzam Na relacionada con los cuatro pun-
tos cardinales. BARRERA VÁSQUEZ, 1 9 8 0 , p. 2 7 2 .
3 0
BARRERA VÁSQUEZ y RENDÓN, 1948, pp. 223-224. SOLÍS ALCALÁ, 1949, p. 236.
ORGANIZACIÓN POLÍTICA DE LOS ITZAES 719

cuatro principales a los que se refieren c o m o hermanos, 3 1


llamados Chac X i b Chac, Sac X i b Chac, Ek Yuuan Chac y
H u n Y u u a n Chac, llamado U o o h Puc ["El p i n t a d o c o n gli-
f o s " 3 2 P u c ] . Éste era el h e r m a n o m e n o r y el que ostentaba
el m e n o r rango político.
En los textos glíficos de C h i c h é n Itzá aparecen grupos de
c i n c o gobernantes relacionados entre sí. Estos s e ñ o r e s que
son mencionados c o m o yitah™ son: Kak U Pacal Kauil, K i n
C i m i , A h M u l u c T o k , Wa-ca-wa y " D o b l e Quijada". Existen
otros dos grupos de hermanos conformados u n o , p o r Y a x
T u l , Yax U k Kauil y B o l ó n ti A h a u y u n ú l t i m o g r u p o d o n d e
se m e n c i o n a a "Quijada" A h a u U i n i c . 3 4 A l c o n t r a r i o de l o
que s u c e d i ó en la é p o c a clásica, los m o n u m e n t o s del pos-
clásico n o n a r r a n las h a z a ñ a s de u n rey, sino de u n g r u p o
de gobernantes. S e g ú n L i n d a Schele, 3 5 siguiendo a Barrera
V á s q u e z , 3 6 esto d e b i ó ser u n multepalo g o b i e r n o c o n j u n t o .
C o m o se puede observar las fuentes i n d í g e n a s parecen con-
firmar este tipo de o r g a n i z a c i ó n política, que aparentemen-
te está r e p l i c a n d o u n p a t r ó n c o s m o g ó n i c o , ya que los
cuatro personajes se asocian a Chac, dios de la lluvia, aun-
que los dos p r i m e r o s se v i n c u l a n c o n u n a a d v o c a c i ó n de la

31
En la cultura maya también se considera como hermanos a los hijos
de las hermanas de la madre y los hijos de los hermanos del padre (pri-
mos hermanos en nuestra cultura), véase ÁLVAREZ, 1980-1997, p. 1 1 0 .
32
LANDA, 1982, p. 18. Existía la costumbre de escribirse ciertos caracte-
res en el cuerpo para ser respetado y que esto hizo u n sacerdote de Ma-
yapán que le escribió a su yerno "ciertas letras en la tabla del brazo
izquierdo, de gran importancia para ser estimado".
3 3
SCHELE y MATHEWS, 1 9 9 8 , pp. 3 5 3 - 3 5 4 . Siguiendo a otros autores, la
palabra yitah, significa compañero. De hecho según dichos autores es u n
término de parentesco con el que se identifica a los personajes mencio-
nados como hermanos del rey, sin embargo, es posible que se trate de u n
título que da cuenta de u n rango especial. Por otra parte, Stuart (comu-
nicación personal diciembre de 2 0 0 1 ) que originalmente descifró este
glifo, piensa actualmente que yitah puede ser u n verbo que significa
a c o m p a ñ a r o atestiguar. Para este autor varias de las frases nominales de
Chichén Itzá se refieren posiblemente a deidades, aunque acepta que
Kak U Pacal y K'inil Kokal (?) fueron gobernantes de este sitio.
3 4
SCHELE y FREIDEL, 1 9 9 0 , p. 3 6 2 .
3 5
SCHELE y FREIDEL, 1 9 9 0 , pp. 3 6 0 - 3 6 4 .
3 6
BARRERA VÁSQUEZ, 1 9 8 0 , pp. 5 3 9 - 5 4 0 y 7 8 5 .
720 LAURA CASO Y MARIO ALIPHAT

d e i d a d que e s p a r c í a [xib] el agua, mientras los otros dos


c o n u n Chac e r g u i d o [yuuan]. Los tres p r i m e r o s se relacio-
n a n c o n u n d e t e r m i n a d o color, y p o r l o t a n t o , a u n p u n t o
cardinal: chac ( r o j o ) corresponde al o r i e n t e , sac (blanco) al
n o r t e y ek (negro) al occidente. F a l t a r í a kan (amarillo) que
corresponde al sur, pero al parecer el cuarto p r i n c i p a l toda-
vía n o tenía el rango de gobernante. De todas formas esto
muestra que los s e ñ o r e s itzaes representaban a las deidades
cuatripartitas c o m o eran los Chaces, Pauahtunes y Baca-
bes, 3 7 que estaban í n t i m a m e n t e relacionadas c o m o l o
muestra el siguiente texto:

La primera, pues, de las letras dominicales es kan. El año que


esta letra servía era el agüero del Bacab que por otros nombres
llaman Hobnil, Kanalbacab, Kanpauahtun, Kanxibchac. A este
le señalaban a la de mediodía. La segunda letra es Muluc; seña-
lábanla al oriente y su año era agüero del Bacab que llaman
Canzienal, Chacalbacab, Chacpauahtun, Chacxibchac. La ter-
cera letra es Ix. Su año es agüero del Bacab que llaman Zaczi-
n i , Zacalbacab, Zacpauahtun, Zacxibchac y señalábanle a la
parte del norte. La cuarta letra es Cauac, su año era agüero del
Bacab que llaman Hozanek, Ekelbacab, Ekpauahtun, Ekxib-
chac; a ésta señalaban a la parte del poniente. 3 8

Los d í a s Kan, M u l u c , I x y Cauac en el posclásico se volvie-


r o n los "cargadores" del a ñ o . Los gobernantes itzaes repre-
sentaban a cuatro parcialidades, asociadas a u n a dirección,
c o l o r y u n a deidad, p o r l o que al parecer cada a ñ o u n o de
ellos t e n í a mayor p o d e r y ascendencia sobre los otros. Esto
parece corroborarse, pues en los chilames se dice que cuan-
d o era ahau A h K u l Itzam Can, el gobernante p r i n c i p a l ba-
j o su m a n d o era Chac X i b Chac. 3 9 E n este mismo p e r i o d o
gobernaba en M a y a p á n A h M e x Cuc [ A r d i l l a Barbada]. Co-
m o se m e n c i o n ó a n t e r i o r m e n t e , M a v a p á n fue fundada Dor

3 7
Los Bacabes eran dioses que según LANDA, 1982, p. 62, eran cuatro
hermanos, sostenedores del cielo y al parecer también derramaban agua
con vasos de boca angosta.
3 8
LANDA, 1982, p. 223.
3 9
BARRERA VÁSQUEZ y RENDÓN, 1948, p. 223.
ORGANIZACIÓN POLÍTICA DE LOS ITZAES 721

u n a facción itzá, pero estaba bajo la h e g e m o n í a de C h i c h é n


Itzá. A h M e x Cuc ofreció c o m o u n a o f r e n d a a los dioses
e n el cenote de C h i c h é n Itzá a u n personaje llamado A h
Ceel Cauich. Éste l o g r ó salir c o n vida d e l cenote declaran-
d o los designios de las divinidades, p o r l o que fue n o m b r a d o
halach uinic, n o se le p o d í a dar el título de ahau, ya que éste
s ó l o p o d í a d á r s e l e a u n cierto estrato de la nobleza y ya l o
ostentaba A h M e x Cuc. E l C h i l a m Balam de Chumayel dice
l o siguiente sobre este episodio:

Cauich, nombrado posteriormente Hunac Ceel Cauich [Gran


Ceel Cauich], era el nombre del personaje que se asomó a la
boca del cenote en el sur. Entonces fue soltado y salió a manifes-
tar lo dicho [por los dioses]. Entonces se le comenzó a llamar
ahauyíue puesto en el cargo por los ahauoob. Sin embargo, fue
nombrado halach uinic y no ahau, pues ese era el cargo de A h
Mex Cuc. Aunque fue nombrado como gobernante [el hombre
que presentó como ofrenda] A h Mex Cuc. 4 0

A p a r e n t e m e n t e , H u n a c Ceel d e s p l a z ó e n el m a n d o a A h
M e x Cuc, p e r o necesitaba o b t e n e r el título de ahau, para lo
cual d e b í a responder a los cuestionarios de Z u y u a 4 1 y apo-
derarse de las insignias de m a n d o . D e c i d i ó entonces con-
quistar C h i c h é n Itzá, a u x i l i a d o p o r mercenarios llamados
"mexicanos". A l parecer e l p r e t e x t o que t o m ó para enfren-
tarse c o n los gobernantes de C h i c h é n Itzá, fue que Chac
X i b Chac h a b í a raptado a la m u j e r d e l s e ñ o r de Izamal lla-
m a d o A h U l i l [ E l de Caracol de T i e r r a ] . 4 2 E n o t r o pasaje
d e l C h i l a m Balam de C h u m a y e l 4 3 se dice que Chac X i b
Chac, Sac X i b Chac y Ek Y u u a n Chac, f u e r o n despojados de
sus insignias [canheloob], que p u e d e n ser los cetros-mani-
q u í s c o n la figura d e l Dios K, que se r e l a c i o n a n c o n los lina-

4 0
ROYS, 1973, p. 19. Texto maya tomado de Roys, la traducción del
maya al español de Laura Caso Barrera.
41
El lenguaje de Zuyua parece haber sido introducido por los itzaes,
se trata de una serie de acertijos que sólo los gobernantes legítimos po-
dían responder.
4 2
BARRERA VÁSQUEZ y RENDÓN, 1 9 4 8 , pp. 2 2 3 - 2 2 4 .
4 3
ROYS, 1973, p. 67.
722 LAURA CASO Y MARIO ALIPHAT

jes nobles y la l e g i t i m i d a d del p o d e r p o l í t i c o . 4 4 Los itzaes


expulsados de C h i c h é n Itzá, se refugiaron en El Petén, aun-
que regresaron posteriormente a t o m a r revancha y destruir
M a y a p á n . El padre franciscano Fuensalida, d e c í a que los it-
zaes eran originarios de Y u c a t á n y que p o r eso hablaban la
m i s m a lengua, que h a b í a n abandonado C h i c h é n Itzá, pues
u n o de sus gobernantes r o b ó a la m u j e r de o t r o s e ñ o r y p o r
eso tuvieron que establecerse en E l P e t é n : " [ . . . ] que cien
a ñ o s antes que viniesen los e s p a ñ o l e s a estos reinos, se h u -
y e r o n de C h i c h é n Itzá, en la edad que l l a m a n ellos octava y
en su lengua Uaxac A h a u (8 A h a u ) y p o b l a r o n aquellas tie-
rras d o n d e hoy viven [ P e t é n ] " . 4 5
Este acontecimiento muestra nuevamente la rivalidad
entre las facciones itzaes, que g e n e r ó enfrentamientos polí-
ticos y en las fuentes i n d í g e n a s se asienta que por lo menos
en dos ocasiones provocaron la derrota de u n o de estos gru-
pos y el posterior abandono de sus ciudades. Este faccionalis-
m o es m u y importante para entender los conflictos políticos
de los itzaes asentados e n El P e t é n y su r e l a c i ó n con la con-
c e p c i ó n cíclica del t i e m p o .

Organización política de los itzaes en El Petén

T o d o parece indicar que la dinastía de los Canek goberna-


ba desde el K a t ú n 8 A h a u en que los itzaes salieron de Chi-
chén Itzá.46
E n el registro glífico t a m b i é n aparece la frase n o m i n a l
Canek, hasta el m o m e n t o existen nueve ejemplos tanto en
vasos c o m o en m o n u m e n t o s . E n dos vasos policromos del
clásico t a r d í o aparece esta frase, la cual puede escribirse de
diversas formas, c o n el n u m e r a l cuatro (Can), el glifo para
cielo (Caan) o con el glifo para serpiente (Can), Ek aparece

COE, 1987, p. 66.


4 4

LÓPEZ DE COGOLLUDO, 1971, t. 1, p. 256.


4 5

4 6
A G I , Guatemala, 151 bis, f. 539v. A l preguntarle a Canek si su seño-
río lo había heredado de sus ancestros contestó lo siguiente: "que si, que
desde que vinieron de Chichén Itzá sus ancestros obtuvo dicho señorío".
ORGANIZACIÓN POLÍTICA DE LOS ITZAES 723

escrito c o n el glifo para negro (Efe) y c o n el glifo para estre-


lla (EX). E n el vaso K 4 3 8 7 4 7 se m e n c i o n a a u n Canek c o m o
Cuatro Negro, es decir, el n u m e r a l cuatro y dos glifos que se
leen f o n é t i c a m e n t e e-ke. Se trata del s e ñ o r del sitio de Uca-
nal que a d e m á s recibía el título de Bacab. E n el vaso K 4 9 0 9 4 8
aparece Canek escrito c o m o Cielo N e g r o , es decir c o n el
glifo para cielo y los glifos que f o n é t i c a m e n t e se leen c o m o
e-ke. E n los m o n u m e n t o s encontramos el n o m b r e Canek
en cinco ocasiones, s e g ú n Grube esta frase aparece c o m o
Cuatro N e g r o e n u n a estela de M o t u l de San J o s é (clásico
t a r d í o ) . 4 9 E n la estela diez de Seibal (clásico t a r d í o ) , apare-
ce Canek A h a u , c o m o Cuatro N e g r o - S e ñ o r de M o t u l de
San J o s é y c o n el mismo significado e n la estela once d e l
m i s m o sitio. E n Yaxchilán aparece dos veces en la estela
diez c o m o Cielo Estrella y en la misma f o r m a e n el m o n u -
m e n t o r e p o r t a d o p o r Schele c o m o Collection 27.50 E n C h i -
c h é n Itzá d u r a n t e el posclásico este n o m b r e aparece escrito
c o m o Cielo Estrella en el L i n t e l u n o de Las M o n j a s 5 1 y co-
m o Serpiente Estrella en la c o l u m n a tres del edificio sur del
G r a n Juego de Pelota. 5 2 Recientemente G i l l e s p i e 5 3 siguien-
d o a Iones (1999) p r o p o n e ciue el n o m b r e Canek está com-
puesto p o r Can 'como n o m b r e de la m a d r e y Ek c o m o
n o m b r e d e l padre sin embareo la evidencia elífica etno-
histórica y lingüística demuestran que se trata de u n solo
n o m b r e . E n el sistema yucateco existe el prefijo Na para i n -
dicar la r e l a c i ó n c o n el n o m b r e m a t e r n o , m i s m o que n o es
utilizado p o r los itzaes.
Sabemos que desde 1525, cuando H e r n á n C o r t é s p a s ó
p o r E l P e t é n , el s e ñ o r p r i n c i p a l se llamaba Canek. Desafor-
t u n a d a m e n t e el conquistador n o d i o mayores detalles so-
bre la o r g a n i z a c i ó n política de este g r u p o . Sabemos que en
1617 gobernaba t a m b i é n u n Canek que d e c í a que su padre

4 7
KERR, 1 9 9 2 , vol. 3, p. 4 8 7 .
4 8
KERR, 1 9 9 4 , vol. 4 , p. 6 1 0 .
4 9
SCHELE y MATHEWS, 1 9 9 8 , p. 3 5 2 .
5 0
SCHELE, 1 9 8 2 .
5 1
BOLI.ES, 1 9 7 7 , p. 2 6 8 .
5 2
BOOT, 1 9 9 5 . SCHELE y MATHEWS, 1 9 9 8 , p. 1 8 7 .
5 3
GILLESPIE, 2 0 0 0 , pp. 4 6 7 - 4 8 4 .
724 LAURA CASO Y MARIO ALIPHAT

era q u i e n h a b í a recibido a C o r t é s . 5 4 E n 1695, el gobernante


s e g u í a siendo Canek. S e g ú n la d e c l a r a c i ó n de u n i n d i o m o -
p á n , a la m u e r t e d e l s e ñ o r y cacique p r i n c i p a l de los itzaes,
éste d e j ó a tres de sus hijos p o r gobernadores de la isla, que
t e n í a cuatro pueblos o barrios y cada u n o de ellos se llama-
ba C a n e k . 5 5 A l parecer, c o n t i n u a r o n c o n el mismo sistema
de o r g a n i z a c i ó n política que e n C h i c h é n Itzá, es decir u n
personaje central ocupaba el puesto de ahau, y c o m p a r t í a el
p o d e r c o n otros cuatro s e ñ o r e s que aparentemente p o d í a n
ser sus hermanos o p r i m o s hermanos.
L a figura p r i n c i p a l e n E l P e t é n era Canek, que f u n g í a
c o m o primus Ínter pares. J u n t o a él gobernaba A h K i n Canek,
el p r i n c i p a l sacerdote, que a d e m á s de sus funciones reli-
giosas, parece haber t e n i d o u n i m p o r t a n t e papel político.
Algunas veces se dice que era h e r m a n o de Canek y otras su
p r i m o , q u i z á expresando la c a t e g o r í a de parentesco herma-
n o - p r i m o entre los mayas. 5 6 Estos dos personajes represen-
tan la c ú s p i d e d e l poder. Debajo de ellos se e n c o n t r a b a n
cuatro "reyes" y otros cuatro principales, c o m o Canek l o
declaró:

[...] siempre y hasta la entrada del señor general don Martín


de Ursúay Arizmendi, fue gobernado [El Petén] de cuatro re-
yes y cuatro caciques, quienes tenían sus parcialidades distintas
y copiosas.57 Según la misma fuente, tres de los "reyezuelos"
[¿ahauoob?] eran Cit Can, Tesucan 5 8 y Cit Can. 5 9 Mientras que
los cuatro caciques [¿halach uinicoob?] eran: Dzin, Tut, Canek y
Cit Can. 6 0

5 4
LÓPEZ DE COGOLLUDO, 1 9 7 1 , t. 1 , p. 2 3 4 .
5 5
XIMÉNEZ, 1 9 7 1 - 1 9 7 5 , p. 3 5 6 . Se debe señalar que LANDA, 1 9 8 2 , p. 1 2
menciona que tres hermanos llegados del poniente reinaban en Chi-
chén Itzá.
5 6
A G I , Patronato, 2 3 7 , r. 2 , f. 6 3 1 . Carta de Ursúa al rey Carlos I I .
Petén, 2 2 de marzo de 1 6 9 7 . AGI, Patronato, 2 3 7 , r . l , núm. 10. Carta de
Ursúa al rey. Campeche, 1 2 de noviembre de 1697.
5 7
AGI, Patronato, 2 3 7 , r . l , n ú m . 2 , f. 5 1 . Declaración de Canek.
5 8
Debe serTesucun, apellido de origen nahua.
5 9
Parece que se omitió el nombre de uno de ellos.
6 0
Parece que se omitió el nombre de uno de ellos.
ORGANIZACIÓN POLÍTICA DE LOS ITZAES 725

S e g ú n A h C h a n , sobrino de Canek, los cuatro reyes eran:


Cit Can, A h M a t a n , A h Cit Can y A h A t s i . 6 1 Por debajo de
los "reyezuelos" y caciques h a b í a "capataces, capitanes y ca-
bezas" que gobernaban los pueblos (véase la figura 1) , 6 2 Pa-
r e c e r í a adecuado (siguiendo a v o n H o u w a l d ) describir la
o r g a n i z a c i ó n política de los itzaes c o m o u n a serie de círcu-
los c o n c é n t r i c o s , e n cuyo centro se e n c o n t r a b a n Canek y
A k K i n Canek. 6 3
Figura 1
ORGANIZACIÓN POLÍTICA ITZÁ

Niveles de poder
I Ahau Canek-Ah Kin Canek
I I Ahauoob Cuatro reyezuelos: CitCan, Tesucan, CitCan, ??
I I I Halach uinicoob Cuatro caciques: Dzin, Tut, Canek, CitCan
IV Bataoob, etcétera "Capataces, capitanes y cabezas que
gobernaban los pueblos"

Los gobernantes itzaes estaban í n t i m a m e n t e ligados a los


uayoob o naguales, p o r l o que debemos suponer que tenían
capacidades asociadas al nagualismo c o m o el poder de
t r a n s f o r m a c i ó n en otras entidades, profetizar y controlar fe-
n ó m e n o s naturales. Existían caciques-sacerdotes a quienes
daban en título de chamach o viejo, s e g ú n A v e n d a ñ o los i t -
zaes mataban a las personas que pasaban de 50 a ñ o s para
que n o se c o n v i r t i e r a n en brujos, c o n e x c e p c i ó n de sus sa-
cerdotes. 6 4 Aquellos que recibían el título chamach ejercían
funciones político-religiosas, b r i n d a n d o p r o t e c c i ó n física y
espiritual a sus comunidades. C o m o uayoob d e b i e r o n cuidar
de manera sobrenatural el bienestar de sus pueblos y vigi-
lar la conducta apropiada de sus m o r a d o r e s . 6 5

61
AGI, Guatemala, 151, f. 68. Declaración de A h Chan. Mérida, 24 de
diciembre de 1695.
62
AGI, Escribanía, 339A, f. 39v.
63
HOUWALD, 1984, p. 262.
64
Andrés de Avendaño y Loyola, Relazion de las dos entradas que hize a la
conversión de los gentiles Ytzaesy Cehaches. Ms. 1040. AYER, 1696, f. 36. Este
autor señala que Yucatán estaba dividido en trece provincias, p. 28.
65
VILLA ROJAS, 1985, p. 540.
726 LAURA CASO Y MARIO ALIPHAT

La estructura del t e r r i t o r i o itzá [ T a h Itzá] parece amol-


darse al mismo p a t r ó n c o s m o g ó n i c o que r e g í a la organiza-
ción política (véase la figura 2 ) . Existía la isla p r i n c i p a l o
N o h Peten (Isla grande) c o n otras cuatro islas. A d e m á s ha-
b í a pueblos asentados en islas o en tierra firme. A los p r i m e -
ros se les llamaba petenes (es decir, isleños) y a los otros ah
itzaes, aunque todos p e r t e n e c í a n al mismo g r u p o . 6 6 N o h
Petén era el centro p o l í t i c o y religioso de los itzaes, y p o r l o
tanto, sitio de residencia de Canek, A h K i n Canek y los cua-
t r o ahauoob. Era el lugar f u n d a m e n t a l de culto y d o n d e se
llevaban a cabo los rituales y sacrificios de i m p o r t a n c i a . 6 7 La
isla estaba a su vez d i v i d i d a en cuatro barrios, y es posible
que la residencia de Canek representara el p u n t o central
de esta división, c o m o parece confirmarse p o r el hecho de
que allí se rindiera c u l t o a Yax Chel Cab (El á r b o l p r i m i g e -
n i o ) , el cual es de c o l o r verde-azul y marca el c e n t r o del
m u n d o . 6 8 Siguiendo este m o d e l o p o d r í a m o s suponer que
los barrios se dividían a su vez en m ú l t i p l o s de cuatro, sin

Figura 2
ORGANIZACIÓN DEL TERRITORIO ITZÁ

Parcialidad Parcialidad
Canek Tut
Noh -•etén
g fe
19 ^
. Canek, A h
Parcialidad Parcialidad Kin Canek
Couoh Pana

XIMÉNEZ, 1971-1975, p. 357.


66

A G I , Guatemala, 151 Bis, f. 124. Parecer del bachiller Pedro de


6 7

Morales, vicario y juez eclesiástico de El Petén. Petén Itzá, 10 de abril


de 1699.
6 8
Andrés de Avendaño y Loyola, Relazion de las dos entradas que hize a la
conversión de los gentiles Ytzaes y Cehaches. Ms. 1040. AYER, 1696, f. 36. Este
autor señala que Yucatán estaba dividido en trece provincias, pp.30-30v.
ORGANIZACIÓN POLÍTICA DE LOS ITZAES 727

embargo, en lugar de haber 20 subdivisiones, h a b í a 22, ca-


da una gobernada p o r u n p r i n c i p a l . 6 9
La o r g a n i z a c i ó n política de N o h Petén tenía c o m o cen-
t r o al A h a u Canek, seguido p o r 22 principales entre los que
estaban u n Halach uinic y u n Batab, que d e b i e r o n o c u p a r
puestos político-militares. Catorce principales recibían el tí-
tulo Ach caí y u n o el doble título Ach cat-Halach uinic. Otros
dos recibían el n o m b r a m i e n t o de Noh Dzocan, u n o e l de
Dzocan y dos el de Noh. S ó l o u n i n d i v i d u o es n o m b r a d o Ah
Ch'atan (véase la figura 3). Sobre las funciones que repre-
sentan estos títulos n o tenemos i n f o r m a c i ó n , ya que fray
A n d r é s de A v e n d a ñ o s ó l o los enlistó, pero n o d e s c r i b i ó el
papel que d e s e m p e ñ a b a n estos i n d i v i d u o s . 7 0 E l título q u e
aparece m á s veces es el de Ach caí y n o l o encontramos en la
o r g a n i z a c i ó n política p r e h i s p á n i c a de los mayas yucatecos.
Ach en q u i c h é y cakchiquel significa c o m p a ñ í a , semejante,
parentesco y p r i n c i p a l . 7 1 Mientras Cal o K'at e n yucateco
significa vaso de b a r r o , 7 2 p o r l o que e l título p o d r í a tra-
ducirse c o m o "parientes de vaso" o "nobleza de vaso". 7 3 Es
probable que éste sea u n cargo h o n o r í f i c o dado a ciertos i n -
dividuos que alcanzaron cierto rango. Esto p a r e c e r í a p o c o
probable si n o t o m á r a m o s e n cuenta la i m p o r t a n c i a q u e
tuvieron los vasos y el acto de beber r i t u a l m e n t e entre los
mayas desde e l clásico hasta la colonia. Durante e l clásico
encontramos los vasos ricamente pintados que pertenecie-
r o n a los m i e m b r o s de la nobleza maya, p r i n c i p a l m e n t e
para c o n s u m i r cacao. S e g ú n autores c o m o H o u s t o n , Stuart
y Taube, durante este p e r i o d o los vasos para beber cacao

6 9
Andrés de Avendaño y Loyola, Relazion de las dos entradas que hize a la
conversión de los gentiles Ytzaes y Cehaches. Ms. 1040. AYER, 1696, f. 36. Este
autor señala que Yucatán estaba dividido en trece provincias, pp. 39-39v.
7 0
Andrés de Avendaño y Loyola, Relazion de las dos entradas que hize a la
conversión de los gentiles Ytzaes y Cehaches. Ms. 1040. AYER, 1696, f. 36. Este
autor señala que Yucatán estaba dividido en trece provincias.
7 1
XIMÉNEZ, 1985, p. 57.
7 2
BARRERA VÁSQUEZ, 1980, p. 383.
7 3
JONES, 1998, pp. 87-77 y 100-103. En este trabajo Jones descarta tra-
ducir este título del maya, señalando que se trata de una nahuatización
del término achcautli, que según él significa "hermanos mayores" y que
corresponde a un cargo político-militar entre los mexica.
728 LAURA CASO Y MARIO ALIPHAT

eran parte de los regalos que la élite intercambiaba durante


celebraciones importantes. Estos presentes sellaban alian-
zas y c o n f i r m a b a n acuerdos entre los gobernantes de los
principales centros políticos con los gobernantes de s e ñ o -
ríos s u b o r d i n a d o s . 7 4

Figura 3
ORGANIZACIÓN POLÍTICA DE N O H PETEN

Ahau Canek

Halach Uinic (1)


Batab (1)
Ach Cat (14)
Noh Dzocan (2)
Noh (2)
Dzocan (1)
A h Ch'atan (1)

L a n d a a p u n t a que entre los mayas yucatecos h a b í a festi-


vidades d o n d e los principales b e b í a n cacao y se obsequia-
ban vasos de gran belleza:

La primera [fiesta], que es de los señores y gente principal,


obliga a cada uno de los convidados a que hagan otro tal con-
vite y que den a cada uno de los convidados una ave asada, pan
y bebida de cacao en abundancia y al fin del convite suelen dar
a cada uno una manta para cubrirse y u n banquillo y el vaso
más galano que pueden [... ] 7 5

L ó p e z de C o g o l l u d o , s e ñ a l a t a m b i é n que c u a n d o los
m i e m b r o s de la nobleza v e n d í a n esclavos o rejoyadas para
el cultivo d e l cacao, el negocio quedaba pactado, b e b i e n d o
p ú b l i c a m e n t e enfrente de testigos. 7 6 L o que nos c o n f i r m a
que el acto de beber entre la élite maya era u n a f o r m a de
sellar sus pactos o negocios. Podemos c o n c l u i r entonces,
que los vasos f u e r o n importantes s í m b o l o s de p o d e r entre

7 4
HOUSTON, STUART y TAUBE, 1 9 9 2 , pp. 4 9 9 - 5 1 2 .
7 5
LANDA, 1 9 8 2 , p. 3 8 .
7 6
LÓPEZ DE COGOIXUDO, 1 9 7 1 , 1 . 1 , p. 2 3 6 .
ORGANIZACIÓN POLÍTICA DE LOS ITZAES 729

la nobleza maya y que beber e n f o r m a ritual era u n a mane-


ra de pactar alianzas. E n este contexto n o resulta difícil
pensar en la existencia de u n título entre los itzaes que h i -
ciera e x p l í c i t a la r e l a c i ó n entre el objeto ritual [vaso para
beber chocolate] y la pertenencia del i n d i v i d u o a u n conse-
j o de g o b i e r n o .

Bajarán del cielo los abanicos y los ramilletes celestiales para


que huelan los Señores. Apuntará con el dedo, se erguirá el
día que tome posesión de su imperio, del Vaso, del Trono, de
la Estera, del Banco, Amayte, Cuadrado-deidad. Cuando se
siente a comer arrebatará el poder, arrebatará el vaso, arreba-
tará el plato; así se declara en la superposición de los años tu-
nes, cuando sea el tiempo en que su Estera y su Trono
cambien y salgan por las tierras boscosas y por los pedregales a
decir su palabra y su enseñanza. 7 7

Respecto a los d e m á s títulos s ó l o podemos dar sus posi-


bles traducciones, Noh significa p r i n c i p a l , p o d e r y grande-
za, mientras Dzoc es t e r m i n a r o perfeccionar algo, u n
posible significado de Noh Dzocan p o d r í a ser " E l p r i n c i p a l
C u m p l i d o r o Perfeccionador". E l título A h Ch'atan puede
traducirse c o m o E l Consejero. Desgraciadamente el análisis
lingüístico de los cargos n o nos p e r m i t e aclarar las funcio-
nes que d e s e m p e ñ a r o n dichos individuos.
L a " n a c i ó n i t z a l a n a " 7 8 estaba c o n f o r m a d a p o r cuatro
linajes que c o n t r o l a b a n sus p r o p i o s territorios, f o r m a n d o
las cuatro parcialidades principales. É s t o s eran los Canek,
C o u o h , Pana y T u t . E x i s t í a n otros linajes subordinados a los
p r i m e r o s que eran los Chata, Chayax, Ranchan, Puc, Pop,
Citis, D z i n , D z i b y C h a v i n que c o n f o r m a b a n parcialidades
menores. 7 9 Estas divisiones político-territoriales generalmen-
te t o m a b a n el n o m b r e de su gobernante, las personas que
c o m p o n í a n la parcialidad de Canek, eran conocidas c o m o

7 7
BARRERA VÁSQUEZ y RENDÓN, 1948, p. 108.
7 8
Andrés de Avendaño y Loyola, Relazion de las dos entradas que hize a la
conversión de los gentiles Ytzaesy Cehaches.Ms. 1040. AYER, 1696, f. 36. Este
autor señala que Yucatán estaba dividido en trece provincias, p. 59.
7 9
CASO BARRERA, 2000, p. 234.
730 LAURA CASO Y MARIO ALIPHAT

canekes, sin que eso significara que estuvieran emparenta-


dos c o n d i c h o s e ñ o r , pues tenían sus propios apellidos. 8 0
Otros autores sólo consideran c o m o itzaes a aquellos q u e
estaban bajo el g o b i e r n o directo de Canek y que habitaban
en la isla y sus alrededores, y ven a los linajes antes descritos
como grupos diferentes. 8 1 Sin embargo, el análisis de la docu-
m e n t a c i ó n nos p e r m i t e afirmar que la " n a c i ó n itzá" estaba
organizada c o n linajes principales y sublinajes, e n u n a for-
m a m u y similar a la estructura que presentan los q u i c h é s . 8 2
Canek c o n t r o l a b a nueve poblaciones q u e eran N o h Pe-
tén, Sacpuy, Mascal, E k i x i l , S a c p e t é n , B a k p i c h , A i n , Cante-
t u l y Maskin. E l cacique C o u o h , p r i n c i p a l adversario de
Canek, gobernaba doce pueblos e n la ribera de la laguna,
llamados C h a l t u n h a , Poop, Zocol, Yantenai, Cetz, H o l a , Us-
p e t é n , B o h , K i l i c h i , C o k o t , U o o y Chakan I t z á . 8 3 Respecto a
los tutes y panaes n o contamos c o n la i n f o r m a c i ó n sobre los
pueblos que gobernaban. Las poblaciones p r o p o r c i o n a b a n
m a n o de o b r a y tributos para sus gobernantes y todos a su
vez d e b í a n tributarle a Canek.
A pesar de que Canek era la figura central d e l sistema po-
lítico itzá, podemos decir que su p o d e r era c o m o p r i m e r o
entre iguales, puesto que n o p o d í a t o m a r decisiones i m p o r -
tantes sin consultar a los d e m á s s e ñ o r e s y principales. L a
llegada de u n nuevo K a t ú n 8 A h a u indicaba u n cambio
político i n t e r n o q u e m a r c a r í a el fin de su p o d e r y q u i z á
la posible a s c e n s i ó n de u n gobernante de o t r o linaje. Es
probable q u e Canek intentara establecer u n a alianza c o n
los e s p a ñ o l e s para c o n t i n u a r e n el poder. T a m b i é n existía
el interés de entablar tratos comerciales c o n los e s p a ñ o l e s y
tener e l c o n t r o l d e d i c h o comercio. A l r e d e d o r de 1617,
Canek envió u n a embajada a M é r i d a , para dar obediencia
al g o b e r n a d o r A n t o n i o de Figueroa. E n respuesta a d i c h a

8 0
Andrés de Avendaño y Loyola, Relazion de las dos entradas que hize a la
conversión de los gentiles Ytzaesy Cehaches. Ms. 1040. AYER, 1696, f. 36. Este
autor señala que Yucatán estaba dividido en trece provincias, pp. 30-30v.
8 1
HEIXMUTH, 1971, P .17yJoNEs, 1998, pp. 17-28.
8 2
CASO BARRERA, 2000, pp. 232-239 y CARMACK, 1979, pp. 134-149.
AGI, Guatemala, 151, f. 327. Declaración del bachiller Juan Antonio
8 3

Pacheco de Sopuerta, Petén Itzá, 29 de mayo de 1697.


ORGANIZACIÓN POLÍTICA DE LOS ITZAES 731

embajada, p a r t i e r o n e n 1618 los padres Fuensalida y O r b i -


ta hacia E l Petén. El g o b e r n a n t e itzá envío a T i p ú a recibir
a los religiosos a dos "capitanes" llamados A h Chata Pol y
A h Puc, sin embargo, para que los frailes p u d i e r a n pasar a
E l P e t é n , tuvo que hacer u n consejo y consultar al respecto
c o n los s e ñ o r e s principales y capitanes. L a i n t e n c i ó n de
Canek parece haber sido pactar c o n los e s p a ñ o l e s para con-
t i n u a r en el poder, y asegurar lo m i s m o para sus des-
cendientes. E n 1619, los religiosos a c o r d a r o n lo siguiente
c o n Canek:

[...] que se quedaría en el cacicazgo y gobierno como le te-


nía, por ser señor natural y nombrarían alcaldes y demás go-
bierno como acá le tienen los indios. Que le sucederían en
el cacicazgo sus descendientes y que a uno de ellos, el que él
nombrase, se le daría el título de teniente para que le ayudase
a gobernar. Que en diez años no pagarían tributo y después
les señalaría el rey alguna cantidad moderada, por haberse
dado pacíficamente. 8 4

C u a n d o los s e ñ o r e s principales se e n t e r a r o n de los pla-


nes de Canek, se o p u s i e r o n y lo o b l i g a r o n a expulsar de la
isla a los religiosos, d i c i e n d o que n o q u e r í a n ser cristianos.
E n 1695 s u c e d i ó u n evento similar, pues el gobernante itzá
m a n d ó u n a embajada a M é r i d a para ofrecer de nuevo obe-
diencia a los e s p a ñ o l e s . C o m o respuesta a esto, se envío a El
P e t é n a fray A n d r é s de A v e n d a ñ o . El fraile dice respecto a
Canek "que todos se le atreven c o n alguna d e m a s í a , de
suerte que no es d u e ñ o de m a n d a r sobre lo que t i e n e " . 8 5 Es
probable que el s e ñ o r itzá intentara ganarse a su gente ase-
g u r a n d o e l flujo de artículos e s p a ñ o l e s que para ese mo-
m e n t o se h a b í a n vuelto necesarios, c o m o eran hachas y
machetes de h i e r r o , p e r o su i n t e n c i ó n de rendirse a los es-
p a ñ o l e s n u n c a fue aceptada y a u n estando allí A v e n d a ñ o ,
h u b o varios tumultos en que la gente le reclamaba:

8 4
LÓPEZ DE COGOLLUDO, 1971, t. 1, p. 234.
83
Andrés de Avendaño y Loyola, Relazion de las dos entradas que hize a la
conversión de los gentiles Ytzaes y Cehaches. Ms. 1040. AYER, 1696, f. 36. Este
autor señala que Yucatán estaba dividido en trece provincias, p. 38v.
732 LAURA CASO Y MARIO ALIPHAT

[... ] que de que había de servir la amistad de los españoles y su


ley, que si era por tener hachas y machetes para sus labranzas,
que hasta allí o entonces no les había faltado con que milpear.
Que si era por los géneros y ropa de Castilla para vestirse, que
cuándo ellos necesitaron de nada de eso, porque lo tenían
ellos muy bueno. Que si era porque los españoles los defendie-
ran, que cuándo se acobardó la nación itzalana, n i se humilló
a ninguno, teniendo ellos tanta gente de armas para su defen-
sa y para arruinar a cuantos a ellos se atreviesen. Que era muy
mal hecho el admitirlos [a los españoles] , 8 6

Es obvio que Canek n o contaba c o n el apoyo de la gente,


n i de los s e ñ o r e s principales, n i de las parcialidades. E n u n a
d e c l a r a c i ó n este gobernante le dijo a U r s ú a , que los que
h a b í a n planeado la ofensiva en su contra y su tropa, eran i n -
dios comerciantes, es decir de la parcialidad de los panaes. 8 7
Esto s e ñ a l a la i m p o r t a n c i a política y m i l i t a r de d i c h o linaje.
E n t r e los gobernantes y principales existían fuertes víncu-
los y lazos de parentesco, Canek estaba casado c o n C h a n
Pana, de la parcialidad de los panaes. A h C h a n el sobri-
n o de Canek era h i j o de su h e r m a n a Cante y de u n p r i n -
cipal de T i p ú . Estaba casado c o n C o u o h , h i j a del cacique
C o u o h . Su h e r m a n a , a su vez, estaba casada c o n M a n u e l
Chayax, h i j o de u n p r i n c i p a l de I x T u t ( p u e b l o sujeto a
A l a i n ) . K i x a n , 8 8 aprisionado p o r las tropas d e l c a p i t á n J u a n
D í a z de Velasco, era h e r m a n o del cacique T u t y c u ñ a d o de
A h C h a n . Sin embargo, a pesar de estos estrechos vínculos,
existían fuertes rivalidades y pugnas e n t r e la nobleza i t z á . 8 9
E l p r i n c i p a l opositor a los planes de Canek era el cacique
C o u o h , la rivalidad c o n d i c h o personaje era a tal e x t r e m o
que el p r o p i o Canek le dijo a A v e n d a ñ o : " [ . . . ] que c o m o le
degollasen a su e n e m i g o el cacique C o u o h c o n todos sus

86
Andrés de Avendaño y Loyola, Relazion de las dos entradas que hize a la
conversión de los gentiles Ytzaes y Cehaches. Ms. 1040. AYER, 1696, f. 36. Este
autor señala que Yucatán estaba dividido en trece provincias, p. 40v.
8 7
A G I , Guatemala, 151 bis, f. 542v.
8 8
Éste era su sobrenombre, según algunos indígenas itzaes su verda-
dero nombre era Ix Canek.
89
A G I , Guatemala, 151 bis.
ORGANIZACIÓN POLÍTICA DE LOS ITZAES 733

secuaces [que ad sumun s e r í a n de sesenta a setenta] entre-


g a r í a él los petenes a su cargo". 9 0
Las pugnas internas muestran que el K a t ú n 8 A h a u , que
estaba p o r iniciarse, anunciaba u n cambio p o l í t i c o y posi-
b l e m e n t e el fin del g o b i e r n o de los Canek. Los planes del
gobernante itzá de aliarse c o n los e s p a ñ o l e s para conservar
su p o d e r resultaron infructuosos y al final fue traicionado
p o r sus propios allegados. A h C h a n , su sobrino que t e n í a
i n f l u e n c i a política tanto en T i p ú c o m o en A l a i n , fue en-
viado c o m o emisario a M é r i d a , éste siempre se m o s t r ó i n -
c o n d i c i o n a l a su tío y a su idea de pactar la paz con los
e s p a ñ o l e s . E n su viaje iba a c o m p a ñ a d o p o r su h e r m a n o me-
n o r , y p o r otros individuos llamados C h a n t a n A h Tec, A h
K u , p r i n c i p a l d e l pueblo de los c h a ñ e s l l a m a d o Champoke-
k e n y A h C i a u 9 1 que era cehache. 9 2 A h C h a n se g a n ó la con-
fianza de los e s p a ñ o l e s , sobre t o d o de M a r t í n de U r s ú a ,
q u i e n l o t e n í a en alta estima. C h a m a c h Sulu, el cacique de
A l a i n , estaba bajo las ó r d e n e s de C a n e k y era su h o m b r e
de confianza. C u a n d o l l e g a r o n los e s p a ñ o l e s a E l P e t é n
se m o s t r ó s u m a m e n t e c o o p e r a t i v o c o n ellos. T a n t o A h
C h a n c o m o Chamach Sulu t e n í a n u n doble j u e g o político,
pues eran aliados del cacique C o u o h , p o r l o que llegado el
m o m e n t o t r a i c i o n a r o n la causa de los Canek. Para ello con-
v e n c i e r o n a Canek y A h K i n Canek de entrevistarse c o n
U r s ú a e n N o h P e t é n y d e s p u é s persuadieron a éste de que
los s e ñ o r e s itzaes eran los que i n c i t a b a n a la gente a h u i r y
rebelarse. U r s ú a se c o n v e n c i ó de su c u l p a b i l i d a d y d e c i d i ó
trasladarlos c o n el h i j o de Canek y u n p r i m o a la ciudad de
Guatemala. 9 3
Esto d e b i ó ser conveniente para A h Chan, q u i e n al dejar
U r s ú a E l P e t é n se r e b e l ó , f o r m a n d o u n a provincia indepen-

9 0
Andrés de Avendaño y Loyola, Relazion de las dos entradas que hize a la
conversión de los gentiles Ytzaes y Cehaches. Ms. 1040. AYER, 1696, f. 36. Este
autor señala que Yucatán estaba dividido en trece provincias, p. 47v.
9 1
Ciau o Quiaui posiblemente nombre de origen náhuatl, que signi-
fica lluvia. SIMEÓN, 1977, p. 428.
9 2
SIMEÓN, 1977, p. 54. A G I , Guatemala, 151, f. 69. Martín de Ursúa da
fe del bautizo de la embajada itzá. Mérida, 31 de diciembre de 1695.
9 3
VILLAGUTIERRE Y SOTOMAYOR, 1933, p. 403.
734 LAURA CASO Y MARIO ALIPHAT

diente y convirtiéndose en su gobernante. Cuando C a n e k y


A h K i n Canek fueron llevados a Guatemala, la o r g a n i z a c i ó n
política i n d í g e n a se d e s i n t e g r ó y al parecer cada u n a de las
cuatro parcialidades m á s importantes, intentó i m p o n e r su
h e g e m o n í a sobre las d e m á s . E l K a t ú n 8 A h a u h a b í a comen-
zado, marcando el fin del gobierno de los Canek y el abando-
n o de su ciudad y sus pueblos. C o m o l o profetizó el C h i l a m
Balam, el territorio que d e b í a funcionar a manera de u n
c u e r p o d i r i g i d o p o r u n centro rector, se e m p e z ó a desmem-
brar d e b i d o a las luchas intestinas p o r el poder: "Por toda la
tierra h a b r á relajamiento y se d i s p e r s a r á n los pueblos, se dis-
p e r s a r á n las ciudades se d e s a t a r á la cara, se d e s a t a r á n los pies
del m u n d o , al terminar la codicia, cuando o c u r r a el despo-
blamiento, cuando sea la ruina, la d e s t r u c c i ó n de los pueblos
p o r el c o l m o de la c o d i c i a . " 9 4

Organización política itzá después de la conquista de El Peten

Tras la t o m a de N o h Petén p o r U r s ú a , los itzaes se refugia-


r o n e n los montes a l e d a ñ o s a la laguna, d o n d e asentaron
sus pueblos. Las parcialidades que estuvieron gobernadas
p o r Canek o que f u e r o n sus aliadas, se c o n c e n t r a r o n hacia
el p o n i e n t e de la laguna de El P e t é n , e s t a b l e c i é n d o s e j u n t o
a los cehaches y chavines. Otros pueblos itzaes eran: Chino-
ha, I c h t u t z , Yalain, M u m u n t i , I x M u c u h i l , B a l a m t u n , Tutes,
Chachaes, Tsokots, Bucup, X i p i n , I x M u a n , Pantzimin, Che-
na, Yalac, T u p p o p , Lalanich, Tacuna, H o l c a , Sacpuy, Yaxal-
chac, Hesos, Papadzun, Yaxa, Timuncetses y Popes 9 5 (véase
el c u a d r o 1).

9 4
BARRERA VÁSQUEZ y RENDÓN, 1948, pp. 108-109. Barrera señala en este
mismo texto que en los Anales de Quauhtinchano Historia Tolteca-Chichime-
ca, aparece una frase que refiere que la Gran Tollán estaba formada por
veinte ciudades sujetas a las cuales se les consideraba como "las manos y
los pies".
9 5
A G I , Escribanía, 339A, ff. 28-49. Declaraciones de varios indios it-
zaes. Petén Itzá, agosto de 1700.
ORGANIZACIÓN POLÍTICA DE LOS ITZAES 735

Cuadro 1
POBLACIONES AL OESTE DE LA LAGUNA DESPUÉS DE 1 6 9 7 9 6

Pueblos Caciques
Hoyop Can P"c, C o t í 9 7 Puc y Ex Puc
Uakmah Cotí Ranchan, K u k u l 9 8 Citis, Chanchan 9 9 Citis, kabil
[ K a u i l ] 1 0 0 Ranchan y A h Ma Ranchan
Chachachulte Rauil Canek, Us Canek, Ichim Canek, B o l 1 0 1 Canek,
H o k 1 0 2 Canek y Cit C a n 1 0 3
Yalkac Rin Canek, Can Canek, Chac Tsuntecun, 1 0 4 Cun-
chac 1 0 3 Canek, C i b i t 1 0 6 Canek, I t z k i n 1 0 7 Canek, Tu-
n a l 1 0 8 Canek
Tzacsel Cancix Chan, Ix Chavin, Yocix 1 0 9 Chan
Bich Chamach 1 1 0 Pana
Yaxbet MenmTunich

A l faltar Canek y a A h K i n Canek se c o n f o r m a r o n cinco


provincias (véase el mapa 1), cada u n a c o n su p r o p i o gober-
nante. Todas contaban c o n u n p u e r t o a la laguna. La pro-

9 6
A G I , Escribanía, 3 3 9 A , ff. 28-49.
9 7
Cot es águila.
9 8
R u k significa quetzal.
9 9
Chanchan significa pequeño.
1 0 0
Kabil significa mano o brazo y kauil es zanate.
101
Bol es u n escanciador, el que reparte comida.
1 0 2
Hok significa coger.
103
Cit es u n termino reverencial para padre. Can puede significar
cuatro, culebra o hablar. Caan significa cielo.
1 0 4
Tsuntecun es u n apellido de origen nahua (en la variante de Jalu-
pa, Tabasco aparece como Tsuntekon) que significa cabeza. Véase GAR-
CÍA DE LEÓN, 1 9 7 6 , p. 9 9 . En los Chilames se señala entre los siete jefes de
Mayapán que atacaron a Chichen Itzá, a uno llamado Tzontecum, lo que
nos muestra la antigüedad de este apellido.
105
Cun significa encantar o hechizar y chac puede ser rojo, grande,
fuerte o aguacero.
1 0 6
Cib puede ser cera o hacerse entender bien.
1 0 7
Itz significa hechicería, brujería y kin, día, sol.
1 0 8
Tunal significa hechicero.
109
Yoc es perforar.
110
Chamach significa viejo y encontramos varios caciques llamados así.
111
Men es el d u o d é c i m o día del calendario maya, también significa
ocupación, maestro o artífice.
736 LAURA CASO Y MARIO ALIPHAT

Mapa 1
PARCIALIDADES ITZAES DESPUÉS DE 1 6 9 7

0 50 100 k m
I I I I I

FUENTES: modificado de HOUWAI.D, 1 9 8 4 , p. 2 7 1 . Incluye información


de A G I Escribanía leg 3 3 9 B pza 14* AGCA exp 3 1 5 5 5 leg 4 0 6 1 Ela
h o r a d o nnr
poi el
c doctor
O C L U Í TVfarin
i l a i i o r AlinViat
u i p ai F

vincia del T u t estaba cerca d e l río de los lacandones (río La-


c a n t ú n ) , j u n t o a u n a sabana llamada Yalchilan. Su p u e b l o
p r i n c i p a l era P o t o t y sus gobernantes D z u n i T u t y C u h T u t .
L a Drovincia de C h a n estaba hacia el este de la laguna de E l
P e t é n , su p u e b l o p r i n c i p a l era Yaxmay, d o n d e gobernaba
A h C h a n . E n esta p r o v i n c i a parecen haberse concentrado
los c h a ñ e s , cehaches y tipuanos. E l M o p á n o M o p a n a tam-
b i é n se localizaba e n la m i s m a d i r e c c i ó n , su pueblo p r i n c i -
p a l era S u m p á n y su s e ñ o r era Pana. Es de señalarse que
u n a de las parcialidades m á s i m p o r t a n t e s e n E l Petén era la
ORGANIZACIÓN POLÍTICA DE LOS ITZAES 737

de los panaes [estandartes]. A l parecer u n a rama de este


g r u p o que eran los mopanes [estandarte-guacamaya] se ha-
b í a i n d e p e n d i z a d o y c o n t r o l a b a n su p r o p i o t e r r i t o r i o , sin
embargo, se s e g u í a n considerando parte de los itzaes y esta-
b a n sujetos a Canek. A l crearse las cinco provincias, queda-
r o n en u n a sola los panaes y los mopanes. Fray A g u s t í n
Cano relata la r e l a c i ó n entre los mopanes y los itzaes de la
siguiente manera:

Reconocimos en esta nación [mopán] muy poca sinceridad y


que tenían inteligencia con los indios ahitzaes de la laguna,
aun entendimos que todos ellos eran de una misma nación
itzá, llamándose Mopan-Itza, Peten-Itza, y que estos mopanes
estaban sujetos al reyezuelo de la laguna [... ] 1 1 2

El C o u o h estaba hacia el p o n i e n t e de la laguna, sus go-


bernantes eran C u l u t C o u o h y el cacique C o u o h y sus
poblaciones eran Saclemacal y Ñ a u a . L a provincia de C u n
A h a u o C h u m A h a u , se localizaba al noroeste de la laguna,
su asentamiento m á s i m p o r t a n t e tenía el m i s m o n o m b r e de
la p r i n c i p a l d e i d a d d e l i n f r a m u n d o . 1 1 3 Su gobernante era
C h u m e x e n , h e r m a n o m e n o r de Canek. Este personaje reci-
b í a el título de C i t Can [Padre C u a t r o ] y era u n o de los cua-
t r o "reyes" [ahauoob] que h a b í a n gobernado j u n t o a Canek.
E n u n o de los documentos se a p u n t a que C i t Can era la
"segunda persona de C a n e k " . 1 1 4 Antes de convertirse en el
s e ñ o r de esta provincia fue u n o de los principales del nuevo
asentamiento de Chachachulte.
C h u m e x e n fue elevado c o m o s e ñ o r p r i n c i p a l d e s p u é s de
la partida de Canek y A h K i n Canek, cuando se r e u n i e r o n los
s e ñ o r e s de las parcialidades de la parte poniente, incluyendo
a los couohes, para elegir a u n nuevo gobernante. L a r e u n i ó n
tuvo lugar e n el p u e b l o de Yalkac, d o n d e se eligió a C i t Can

1 1 2
CANO, 1942, p. 66.
1 1 3
A G I , Escribanía, 339A, 339B, pza. 14, 339B, núm. 5, pza. 7. AGCA,
exp. 31555, leg. 4061.
1 1 4
A G I , Patronato, 237, r. 1, f. 631. Carta de Martín de Ursúa al rey. Pe-
ten, 22 de marzo de 1697.
738 LAURA CASO Y MARIO ALIPHAT

[ C h u m e x e n ] c o m o señor, designando t a m b i é n c o m o su sa-


cerdote p r i n c i p a l a K i n Canek, q u i e n era cacique en d i c h a
p o b l a c i ó n . K i n Canek es m e n c i o n a d o algunas veces c o m o
h e r m a n o de Canek y otras c o m o de A h K i n C a n e k . 1 1 5 T o -
m a n d o en cuenta la organización política itzá, debemos pen-
sar que t a m b i é n se eligieron otros cuatro principales. Cuan-
d o fue electo Cit Can le pusieron u n a "corona" y ropa nueva,
y se celebraron grandes fiestas c o n bailes y bebidas. Se debe
s e ñ a l a r el valor que tenían los s í m b o l o s que legitimaban el
p o d e r de los gobernantes, entre los cuales la ropa parece ha-
ber tenido especial i m p o r t a n c i a . Las mantas con que se cu-
b r í a a los s e ñ o r e s tenían u n simbolismo determinado y tam-
b i é n parecen significar el nuevo estatus del g o b e r n a n t e . 1 1 6
S ó l o los couohes y otras parcialidades menores reconocieron
a C h u m e x e n , y n o l o h i c i e r o n los tutes, n i los mopanes y cha-
ñes. E l nuevo gobernante n o fue n o m b r a d o Canek, posible-
m e n t e p o r q u e este s e ñ o r a ú n v i v í a . 1 1 7 Sin embargo, se le dan
los siguientes nombres y títulos: C h u m e x e n [El que es p r i n -
cipio u o r i g e n ] , Ceha C u n Can [Venado-Encantador de pa-
l a b r a ] , Sesa C i t Can [Seseo-Padre C u a t r o ] , C h i l i Canek [ E l
que gobierna p o r otro-Canek o Profeta Canek] , 1 1 8 E n algu-

115
A G I , Escribanía, 339A, ff. 28-49. Declaraciones de varios indios it-
zaes. Petén Itzá, agosto de 1700.
116
Cuando se elegía entre los mexicas al nuevo gobernante los sacer-
dotes de Huitzilopochtli lo vestían con u n xicolli verde obscuro, pintado
con huesos de muertos, llevaba también una manta en la cara con las
mismas características. Por cuatro días él y sus cuatro principales hacían
penitencias con estas vestimentas. Lo cual parece ser u n ritual de paso
antes de tomar el cargo. Después se le daban la corona e insignias de su
mando y recibía las ropas y joyas propias de los gobernantes. SAHAGÚN,
1982, pp. 473-475 y DURAN, 1967, t. II, p. 317.
117
Desde el clásico la entronización de u n nuevo gobernante o Ahau,
implicaba aparentemente la adquisición de u n nuevo apelativo, como lo
ha propuesto recientemente Nicolai Grabe, Onomástica de los gober-
nantes mayas. Manuscrito presentado en la Mesa Redonda de Palenque,
j u n i o de 1999. GRUBE, 2001, pp. 72-77. El autor señala que en los textos
jeroglíficos de Palenque aparece registrado el cambio de nombre de
Ux-?-Maat, quien el día de su entronización recibió el nombre de K'inich
K'an Joy Chitam y a d e m á s se colocó su tocado real.
118
AGI, Escribanía, 339A, ff. 28-49. Declaraciones de varios indios it-
zaes. Petén Itzá, agosto de 1700.
ORGANIZACIÓN POLÍTICA DE LOS ITZAES 739

nos de estos nombres se infiere u n a relación c o n la f o r m a de


hablar como el seseo o balbuceo o el de encantar c o n las
palabras, acaso c a r a c t e r í s t i c a s relacionadas c o n los profe-
tas o chilames, p o r l o que tal vez este personaje fuera u n sacer-
dote-profeta.
Algunos de los pueblos sujetos a C h u m e x e n eran: H o -
yop, Tzacsel, Sacpuy, U a c m a h y al parecer t a m b i é n se le
u n i e r o n algunos cehaches. Es posible que c o n el n o m b r a -
m i e n t o de C h u m e x e n el linaje de los Canek tratara de recu-
perar la h e g e m o n í a y restablecer la o r g a n i z a c i ó n política
anterior a la llegada de los e s p a ñ o l e s . Los Canek i n t e n t a r o n
fundar u n c e n t r o político-religioso igual al que h a b í a n teni-
d o en N o h P e t é n , n o l o g r á n d o l o puesto que las otras tres
parcialidades i m p o r t a n t e s n o r e c o n o c i e r o n a este gober-
nante como Ahau. Sin embargo, la provincia de C u n A h a u
c o n t i n u ó siendo el p r i n c i p a l c e n t r o religioso, tal y c o m o l o
asienta este d o c u m e n t o :

[...] yformó [Chumexen] nuevo Jerusalén con su papa [sacer-


dote] en su territorio, y aunque los demás se le opusieron a la
corona, haciéndole guerras y cada uno se fue coronando en su
provincia, pero siempre continuó su Jerusalén y papa, adonde
acuden todos a consultar a sus sacerdotes como antes lo ha-
cían en tiempo del rey Canek. 1 1 9

A l contrario de l o que s u c e d i ó con otros pueblos e n Me-


s o a m é r i c a , las rivalidades entre las distintas provincias itzaes
n o h i c i e r o n que alguna se aliara c o n los e s p a ñ o l e s , pues ca-
da una se e n f r e n t ó c o n tenacidad a los conquistadores. Sin
embargo, que n o existiera u n i d a d entre ellos les i m p i d i ó te-
n e r u n frente c o m ú n y organizado y m á s bien cada provincia
estableció u n a resistencia armada. Los couohes c o n los citi-
ses, popes y saclemacales h i c i e r o n continuas emboscadas
contra los grupos de soldados que iban a saquear sus trojes y
milpas. L o m i s m o h a c í a n los tutes, que a d e m á s hostilizaban
a los pueblos que se mostraban m á s cooperativos c o n los es-

1 1 9
A G I , Escribanía, 339B, pza. 14. Mapa y descripción de la Montaña
del Petén Ytzá.
740 LAURA CASO Y MARIO ALIPHAT

p a ñ o l e s , c o m o el de Chacha. El pueblo de Sumpan era u n o


de los m á s rebeldes y su cacique Pana, era m u y t e m i d o y res-
p e t a d o . 1 2 0 E n una de las escaramuzas contra los soldados,
éstos l o g r a r o n t o m a r l o prisionero llevándolo al presidio. Se
r e h u s ó a dar obediencia y se n e g ó a ser convertido. E n el pre-
sidio, Pana, e n f e r m ó gravemente y estando m o r i b u n d o e ins-
t á n d o l e el padre Rivas a que se bautizara, lo ú n i c o que p u d o
hacer fue quitarse sus orejeras que usaba "en señal de auto-
r i d a d y o s t e n t a c i ó n de su mayor principado", c o n l o cual les
d i o a entender su derrota y luego m u r i ó . 1 2 1
C h u m e x e n y sus aliados t a m b i é n planeaban deshacerse
de los invasores. U n a m u j e r itzá cristianizada y casada c o n
u n soldado de la g u a r n i c i ó n , d e c l a r ó que los indios de H o -
yop, Chachachulte y otros muchos e n g a ñ a b a n a los e s p a ñ o -
les al decirles que t e n í a n " b u e n c o r a z ó n " [uts puksikal] y
que "estaban de paz", pues "todos a una voz d e c í a n que ha-
b í a n de matar a los e s p a ñ o l e s " . 1 2 2 Los caciques de H o y o p
h i c i e r o n prisionero a u n m u l a t o llamado J u a n T o m á s , que
h a b i e n d o sido desterrado de Campeche al presidio de El
Petén, d e c i d i ó fugarse y se refugió c o n los i n d í g e n a s . Éste
les propuso convertirse en su c a p i t á n y acabar c o n los espa-
ñoles, les a c o n s e j ó p o n e r centinelas en los caminos para
que c u a n d o éstos pasaran los mataran. Los caciques de
H o y o p lo escucharon y le r e s p o n d i e r o n que les p a r e c í a una
excelente idea y que el p r i m e r o en m o r i r s e r í a él, pues n o
l o q u e r í a n c o m o c a p i t á n en sus pueblos. Se c o n v o c ó a los l i -
najes de los puces, kanchanes, chavines y citises para sacrifi-
car al m u l a t o . El sacerdote K i n Canek lo i n t e r r o g ó sobre el
paradero de Canek, a lo que r e s p o n d i ó que s a b í a que se
encontraba en Guatemala, p e r o que no t e n í a m á s informa-
ción. Entonces a c o r d a r o n matarlo en venganza de la suerte
que h u b i e r a c o r r i d o Canek y p o r la m u e r t e de A h K i n Ca-

APS-RJC-AGI, Guatemala, 344, ff. 56-57v.


120

APS-RJC-AOM, f. 7v. Relación jurada que hizo el capitán Juan


121

Francisco Cortés sobre las operaciones que en la reducción del A h Itzá,


realizó el padre Diego de Rivas. Guatemala, 24 de octubre de 1704.
122
A G I , Escribanía, 339A, f. 27. Declaración de Micaela Balam. Petén
Itzá, 14 de agosto de 1700.
ORGANIZACIÓN POLÍTICA DE LOS ITZAES 741

nek. D e s p u é s de sacrificar a J u a n T o m á s , todos los asisten-


tes d i j e r o n que n o p a r a r í a n hasta hacer lo m i s m o c o n el
capitán, sacerdotes y soldados d e l presidio y se alentaban di-
ciendo: "que ellos eran muchos y pocos los e s p a ñ o l e s , y que
ya fuera u n o p o r u n o o todos j u n t o s los a c a b a r í a n sacrifi-
cando a sus dioses". 1 2 3
Para defenderse los pueblos que c o n f o r m a b a n la provin-
cia de C u n A h a u , d e c i d i e r o n construir trincheras y fortifi-
caciones c o n palos y piedras. A d e m á s pensaban i r llevando
p r i m e r o a los soldados casados c o n mujeres itzaes a sus pue-
blos, para luego matarlos, incluso a ellas p o r haberse u n i d o
a los soldados. T a m b i é n pensaban m a n d a r mujeres que les
dijeran a los soldados l o siguiente: "nosotras venimos de paz
y tenemos b u e n c o r a z ó n " , mientras los hombres esperaban
ocultos el m o m e n t o e n que los e s p a ñ o l e s las abrazaran,
para matarlos. Esta misma táctica la utilizaron anteriormen-
te cuando U r s ú a estaba construyendo la e m b a r c a c i ó n que
utilizó para t o m a r N o h Petén, al parecer sin n i n g ú n resulta-
do. Pero estos grupos insistieron y utilizaron todos los recur-
sos a su alcance para librarse de los e s p a ñ o l e s , como l o
s e ñ a l ó el bachiller Francisco de San M i g u e l en 1702:

[...] porque la traición, rebeldía y solicitud con que los indios


maquinan acabar con todo este cayo, es con tal solicitud y
exacción que sólo en u n descuido tienen afianzado el lograr su
intento y es de suerte que hasta han atravesado de noche a na-
do la laguna y venido a este cayo. Ellos señor, por todas partes
son muchísimos y cada día se alcanzan noticias de otros, como
las tengo muy frescas y ciertas de dos poblaciones numerosas
por la parte occidental. Doy noticia de todo al señor goberna-
dor y en particular de dos cabezas a quien los mismos indios e
indias que hay en este cayo [señalan como] la total causa de la
negación que tienen de manifestarse y venirse a poblar los in-
dios alrededor de esta laguna y que de orden de ellos se han
sublevado algunos de los pueblos que entraban y salían en es-
te cayo [ . . . ] 1 2 4

123
AGI, Escribanía, 339A, f. 27v.
124
AGI, Escribanía, 339B, pza. 18, f. 603. Carta del bachiller Francisco
de San Miguel. Petén Itzá, 21 de febrero de 1702.
742 LAURA CASO Y MARIO ALIPHAT

E n 1702, las provincias que h a b í a n alcanzado mayor po-


der eran las de los canekes y tutes, c o n m u c h a gente y m u y
b i e n fortificadas. Éstas eran las que alentaban la o p o s i c i ó n
contra los e s p a ñ o l e s . Sin embargo, las guerras intestinas
eran constantes y así debilitaron a los l í d e r e s itzaes, algunos
de ellos f u e r o n hechos prisioneros p o r los e s p a ñ o l e s , c o m o
fue el caso de Martín Chan ( A h C h a n ) , que en esa misma
fecha aparece siendo cacique del p u e b l o reducido de San
M i g u e l . Esta p o b l a c i ó n posteriormente se r e b e l ó y despo-
bló, p e r o los e s p a ñ o l e s los r e d u j e r o n nuevamente llevándo-
los atados al presido, lo que representa la p é r d i d a de p o d e r
de este gobernante. Las pugnas internas de los itzaes alcan-
zaron tal d i m e n s i ó n , como lo señala el bachiller San M i g u e l :
' Y tan b á r b a r o s aun entre sí mismos, ad hoc, parientes con
parientes, pues se mataban b á r b a r a m e n t e c o m o bestias". 1 2 5
Los itzaes n o se enfrentaron c o m o g r u p o a los e s p a ñ o l e s ,
pues sus conflictos internos se los i m p i d i e r o n , pero cada
provincia p r e s e n t ó u n a lucha c o n t i n u a contra los conquis-
tadores, p o r l o que éstos n u n c a p u d i e r o n someterlos.

CONCLUSIONES

E n este artículo se c o m p r o b ó p o r m e d i o de fuentes glíficas y


etnohistóricas, la presencia de los itzaes desde el clásico tem-
p r a n o en El P e t é n , d o n d e estaban í n t i m a m e n t e asociados a
ciudades estado c o m o M o t u l de San J o s é , Seibal y Yaxchilán.
Esto deja a u n lado las hipótesis relacionadas con el origen
"mexicano" o tolteca de este grupo y t a m b i é n demuestra que
n o se trata de u n a p o b l a c i ó n chontal o " p u t u n " . E n el norte
de Yucatán los itzaes y algunos de sus principales gobernan-
tes y capitanes están plenamente identificados. Las ruedas
katúnicas de los libros de Chilam Balam, m e n c i o n a n el esta-
blecimiento de poblaciones y ciudades itzaes, así como su
posterior a b a n d o n o y su retorno a El P e t é n .

125
A G I , Escribanía, 3 3 9 B , pza. 18, f. 606. Carta del bachiller Francisco
de San Miguel al obispo de Yucatán. Petén Itzá, 26 de mayo de 1702.
ORGANIZACIÓN POLÍTICA DE LOS ITZAES 743

Los itzaes establecieron en Y u c a t á n , su o r g a n i z a c i ó n po-


lítica y territorial en sitios c o m o C h i c h é n Itzá, Chakanpu-
t ú n , M o t u l , Izamal y M a y a p á n . Las fuentes históricas nos
d a n i n f o r m a c i ó n precisa de los n o m b r e s de los líderes m i -
litares y gobernantes itzaes entre los que destacan: Kak
U Pacal, Tec U i l u , H u n Pie T o k . E n el K a t ú n 8 A h a u (1185¬
1204) el ahau de este sitio se llamaba A h K u l Itzam Can,
que r e c i b í a vasallaje de cuatro s e ñ o r e s , mencionados c o m o
hermanos, de diferentes rangos políticos. Este gobierno
c o n f o r m a d o p o r grupos de hermanos, t a m b i é n se encuen-
tra registrado en los monumentos, con lo que se puede afir-
m a r la presencia de u n gobierno c o n j u n t o o multepal desde
el posclásico t e m p r a n o al p o s c l á s i c o t a r d í o . A diferencia
de los ahauoob del p e r i o d o clásico, el multepal representa
u n a o r g a n i z a c i ó n política que i m p l i c a u n a c o n f e d e r a c i ó n
de facciones, presidida p o r u n ahau "primus Ínter pares". E l
cual m a n t e n í a u n delicado balance de fuerzas, expresado
entre otras cosas, p o r u n riguroso p r o t o c o l o de rangos y tí-
tulos. La c a í d a de M a y a p á n significó u n a t r a n s f o r m a c i ó n
p r o f u n d a del gobierno c o n j u n t o y u n a f r a g m e n t a c i ó n terri-
t o r i a l que fue descrita p o r L a n d a .
La organización política itzá en El Petén, gira alrededor de
la dinastía de los Canek. Este n o m b r e , de marcada polivalen-
cia, se encuentra en el registro glífico de varios sitios desde el
p e r i o d o clásico en El Petén. Cortés se entrevistó con un A h a u
Canek en N o h Petén en 1525, para 1617 y 1695 las fuentes
e s p a ñ o l a s mencionan a descendientes del p r i m e r o como go-
bernantes de T a h Itzá. E l gobierno c o n j u n t o o multepalse ex-
presa en El Petén como una estructura con cuatro rangos: el
m á s alto lo ocupaban el A h a u Canek y A h K i n Canek, inmedia-
tamente debajo de ellos se encontraban cuatro ahauoob o "re-
yezuelos"; el tercero estaba o c u p a d o p o r cuatro caciques o
halach unicoobylz base del gobierno se conformaba por dife-
rentes caciques, capitanes o batabooby "cabezas" de los pueblos.
El t e r r i t o r i o itzá o T a h Itzá, estaba organizado de manera
que expresaba la c o s m o g o n í a que regía la estructura política:
cuatro grandes parcialidades alrededor de u n centro mar-
cado p o r N o h P e t é n o Isla Grande. La " n a c i ó n itzalana" es-
taba f o r m a d a p o r cuatro linajes principales que con sus
744 LAURA CASO Y MARIO ALIPHAT

p r o p i o s territorios conformaban las cuatro parcialidades de


T a h Itzá. H a b í a p o r lo menos otros nueve linajes subordi-
nados en parcialidades menores o sublinajes, siguiendo una
estructura t a m b i é n presente entre los q u i c h é s .
L a llegada de u n nuevo 8 A h a u K a t ú n indicaba u n cam-
b i o político i n t e r n o y el m o m e n t o c o y u n t u r a l para la ascen-
s i ó n al p o d e r de o t r o linaje. El cambio de k a t ú n c o i n c i d i ó
c o n la conquista e s p a ñ o l a de E l P e t é n . E l linaje Canek, pre-
t e n d i ó m a n t e n e r su h e g e m o n í a sobre los d e m á s linajes tra-
t a n d o de establecer una alianza c o n los e s p a ñ o l e s . E n 1619
los franciscanos Fuensalida y O r b i t a a c o r d a r o n con Canek
que él m a n t e n d r í a su s e ñ o r í o y g o b i e r n o , siendo éste here-
d i t a r i o . Sin embargo, la tenaz resistencia de los otros linajes
hizo fracasar este acuerdo y u n o posterior que su sucesor
i n t e n t ó llevar a cabo en 1695. E l p o d e r político d e l último
Canek se debilitó y fue traicionado p o r sus allegados m á s
cercanos, su sobrino A h C h a n y el cacique Chamach Sulu,
finalmente lo entregaron c o n A h K i n Canek a Martín de
U r s ú a , q u i e n pensando que ellos representaban la p r i n c i -
pal resistencia a la d o m i n a c i ó n hispana, los d e p o r t ó a San-
tiago de Guatemala.
C o n la conquista e s p a ñ o l a se d i o u n a f r a g m e n t a c i ó n de
la o r g a n i z a c i ó n política itzá, caracterizada p o r una lucha
p o r el p o d e r entre las principales parcialidades. Los Canek
i n t e n t a r o n refundar su centro político-religioso, Cit Can
( C h u m e x e n ) , s e ñ o r de C h a c h a c h u l t é y h e r m a n o m e n o r de
Canek y K i n Canek s e ñ o r de Yalkac f u e r o n nombrados
sucesores de Canek y A h K i n Canek, c o n la i n t e n c i ó n de re-
plicar la o r g a n i z a c i ó n política itzá. Esto n o fue aceptado
p o r las ya independientes provincias de los tutes, mopanes
y c h a ñ e s . C i t Can a d q u i r i ó diversos títulos al ser entroniza-
d o , sin embargo, n o se le d i o e l n o m b r e de Canek, debido a
que su h e r m a n o a ú n vivía. Esto nos muestra que las reglas
de s u c e s i ó n entre los itzaes al igual que en otros pueblos
mesoamericanos, se daba en ciertos m o m e n t o s de padres a
hijos y en muchas ocasiones de h e r m a n o a h e r m a n o .
A l c o n t r a r i o de lo sucedido e n el centro de M é x i c o , las r i -
validades entre las parcialidades itzaes n o tuvieron c o m o re-
sultado que alguna de ellas se aliara c o n los e s p a ñ o l e s . Cada
ORGANIZACIÓN POLÍTICA DE LOS ITZAES 745

p r o v i n c i a o f r e c i ó resistencia a r m a d a a los conquistadores,


f o r t i f i c a n d o sus poblaciones. Las pugnas e n t r e las diferentes
provincias, la guerra c o n las fuerzas e s p a ñ o l a s , así c o m o las
posteriores reducciones y las enfermedades que acabaron
d i e z m a n d o a la p o b l a c i ó n i n d í g e n a , afectaron de m a n e r a
i r r e p a r a b l e la o r g a n i z a c i ó n p o l í t i c a y t e r r i t o r i a l de los itzaes.

SIGLAS Y REFERENCIAS

AGI Archivo General de Indias, Sevilla, España.


AGCA Archivo General de Centroamérica.
APS-RJC American Philosophical Society-Reina-Jiménez Col-
lection.
APS-RJC-AOM American Philosophical Society-Reina-Jiménez Col-
lection-Archivo de la Orden Mercedaria.

ALVAREZ, Cristina

1980-1997 Diccionario etnolingüístico del idioma maya yucateco. Mé-


xico: Universidad Nacional A u t ó n o m a de México,
3vols.
BARRERA VÁSQUEZ, Alfredo (dir.)

1980 Diccionario maya Cordemex. Mérida: Cordemex.

BARRERA VÁSQUEZ, Alfredo y Silvia RENDÓN

1948 El libro de los libros de Chilam Balam. México: Fondo de


Cultura Económica.

BOLLES, J o h n S.
1977 Las Monjas: A Major Pre-Mexican Architectural Complex at
Chicken Itza. Norman: University o f Oklahoma Press.

BOOT, Erik

1995 "Kan Ek', Last Ruler o f the Itsa', en Yumtzilob, 9:1,


pp. 5-21.
GANO, Agustín

1942 "Informe dado al rey por el padre Fray Agustín Cano


sobre la entrada que por la parte de la Verapaz se hizo
al Petén en el a ñ o de 1695, y fragmento de una car-
ta al mismo sobre el propio asunto", en Anales de la
Sociedad de Geografía e Historia, 18:1, pp. 65-79.
746 LAURA CASO Y MARIO ALIPHAT

CARMACK, Robert M .

1979 Evolución del Reino Quiche. Guatemala: Piedra Santa.


CASO BARRERA, Laura

2000 "Caminos en la selva. Relaciones entre Yucatán y El


Petén, siglos xvn-xix". Tesis de doctorado en historia.
México: El Colegio de México.
COE, Michael D.
1987 The Maya. Londres: Thames and Hudson.
DIEL, Richard A. y Catherine BERLO (coords.)

1989 Mesoamerica After the Decline of Teotihuacan AD 700-900.


Washington: Dumbarton Oaks.

DURAN, Diego

1967 Hütoria de las Indias de Nueva España e islas de tierra fir-


me. México: Porrúa, 2 t.

GARCÍA DE LEÓN, Antonio

1976 Pajapan. Un dialecto mexicano del Golfo. México: Institu-


to Nacional de Antropología e Historia.

GARZA, Mercedes de la (coord.)


1983 Relaciones histórico geográficas de la Gobernación de Yuca-
tán. México: Universidad Nacional Autónoma de Mé-
xico, 2 t.

GILLESPIE, Susan D.

2000 "Rethinking Ancient Maya Social Organization: Re-


placing 'Lineage' with 'House'", en American Anthro-
pologist, 102:3, pp. 467-484.

GRUBE, Nicolai

2001 "Los nombres de los gobernantes mayas", en Arqueolo-


gía Mexicana, ix:50, pp. 72-77.

HELLMUTH, Nicholas M .

1971 Some Notes on the Ytza, Quejache, Verapaz Chol and Toque-
gua Maya. A Progress Report on Ethnohistory Research. M i -
meógrafo, New Haven Conn.: SE.

HOUSTON, Stephen D. y Karl TAUBE

1987 "Name Tagging in Classic Mayan Script: Implications


ORGANIZACIÓN POLÍTICA DE LOS ITZAES 747

for native classifications of Ceramics and Jade Orna-


ments", en Mexicon, 9:2, pp. 38-41.

HOUSTON, Stephen D., David STUART y Karl TAUBE

1992 "Image and Text on the Jauncy Vase", en KERR, vol. 3,


pp. 499-512.

HOUWALD, Götz Freiherr von (coord.)


1984 "MapaydescripcióndelamontañadelPeténYtzá.Inter-
pretación de un documento de los años poco después
de la conquista de Tayasal", en Indiana, 9, pp. 255-271.

JONES, Grant D.

1998 The Conquest of the Last Maya Kingdom. Stanford: Stan-


ford University Press.

KERR,Justin (coord.)
1992 The Maya VaseBook. vol.3. Nueva York: Kerr Associates.
1994 The Maya VaseBook. vol.4. Nueva York: Kerr Associates.

KOWALSKI, Jeff K.

1989 "Who am I among the Itza?: Links between Northern


Yucatan and the Western Maya Lowlands and High-
lands", en DiELy BERLO, pp. 173-185.

LANDA, Diego de

1982 Relación de las cosas de Yucatán. México: Porrúa.

LIZANA, Bernardo

1995 Historia de Yucatán. Devocionario de Nuestra Señora de


Ramal y conquista espiritual. René Acuña (ed.). Méxi-
co: Universidad Nacional A u t ó n o m a de México.

LÓPEZ AUSTIN, Alfredo

1973 Hombre-Dios. Religión y política en el mundo náhuatl. Mé-


xico: Universidad Nacional A u t ó n o m a de México.

LÓPEZ DE COGOLLUDO, Diego

1971 Historia de Yucatán. Graz, Austria: Akademishe Druck,


2 vols.

MARTÍNEZ HERNÁNDEZ, Juan

1929 Diccionario de Motul. Mérida: Talleres de la Compañía


Tipográfica Yucateca.
748 LAURA CASO Y MARIO ALIPHAT

ROYS, Ralph L.
1973 The Book of Chilam Balam of Chumayel. Norman: Uni-
versity of Oklahoma Press.

SIMEÓN, Rémi

1977 Diccionario de la lengua náhuatl o mexicana. México: Si-


glo Veintiuno Editores.

SCHELE, Linda

1982 Maya Glyphs. The Verbs. Austin: University o f Texas


Press.

SCHELE, Linda y David FREIDEL

1990 A Forest of Kings. Nueva York: William Morrow and


Company.

SCHELE, Linda y Peter MATHEWS

1998 The Code of Kings. The Language of Seven Sacred Maya


Temples and Tombs. Nueva York: Scribner.

SOLÍS ALCALÁ, Ermilo

1949 Códice Pérez. Mérida: Imprenta Oriente.

VILLAGUTIERRE Y SOTOMAYOR, Juan de

1933 Historia de la conquista de la provincia del Itzá. Guatema-


la: Sociedad de Geografía e Historia de Guatemala.

VILLA ROJAS, Alfonso

1985 "El nagualismo como recurso de control social entre


los grupos mayanses de Chiapas, México", en Estudios
etnológicos. Los mayas, pp. 535-550.

XIMÉNEZ, Francisco

1971-1975 Historia de la provincia de San Vicente de Chiapa y Guate-


mala de la Orden de Predicadores. Guatemala: Sociedad
de Geografía e Historia de Guatemala, 5 vols.

Das könnte Ihnen auch gefallen