Sie sind auf Seite 1von 32

s

MANUAL DE MÁQUINA 

MANUAL DE MÁQUINA ATOMIZADORA ‐ INYECTORA DE 
ESPUMA DE POLIURETANO RÍGIDO 
SPR 20

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 

PUESTA EN MARCHA 

FUNCIONAMIENTO GENERAL 

CIRCUITO ELÉCTRICO 

TABLA DE DIAGNÓSTICO

DESPIECES 

CONSEJOS ÚTILES 

PREGUNTAS FRECUENTES

SATCH POLIURETANOS
CALLE 24 (REPÚBLICA DE ISRAEL) N° 3903
SAN MARTÍN (B1650IPQ) BUENOS AIRES - ARGENTINA
TEL: (005411) 4752-3509 / 4839-0030
EMAIL: ventas@satchpoliuretanos.com.ar
www.satchpoliuretanos.com.ar
ÍNDICE DE CONTENIDOS

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3
GENERALIDADES 4
PUESTA EN MARCHA 4
FUNCIONAMIENTO GENERAL 7
MODALIDAD SPRAY 8
MODALIDAD INYECCIÓN 8
DISTRIBUIDOR DE AIRE PRINCIPAL 10
CONTADOR DE PULSOS 10
TERMOSTATO DIGITAL 11
CALCULO CANTIDAD DE MATERIAL 11
FUNCIONAMIENTO - INYECCIÓN 13
PARADA 14
EQUIPO BÁSICO DEL OPERADOR 15
TABLA DE DIAGNÓSTICO 16
UBICACIÓN DE BOMBA NEUMÁTICA EN TAMBORES 17
DIMENSIONES Y PESO DE LA MÁQUINA 17
DESCRIPCIÓN DE CHASIS 18
DESCRIPCIÓN PISTOLA SPRAY-INYECCIÓNN 18
DESCRIPCIÓN BOMBA NEUMÁTICA 19
TABLERO DE COMANDO 20
ESQUEMA INTERNO TABLERO ELECTRICO DESPIECE 21
CHASIS 22
CONEXIÓN ELÉCTRICA DE MANGUERAS 23
DESPIECE PISTOLA SPRAY-INYECCIÓN 24
DETALLE CIRCUITO NEUMÁTICO 25
DESPIECE MOTOR NEUMÁTICO 26
DESPIECE BOMBA NEUMÁTICA 27
DESPIECE TRAMO DE MANGUERA - TABLERO 28
DESPIECE TRAMO DE MANGUERA – 1 E R TRAMO 28
DO
DESPIECE TRAMO DE MANGUERA – 2 TRAMO 29
DESPIECE TRAMO DE MANGUERA – 3 E R TRAMO 29
CONSEJOS ÚTILES 30
ANOTACIONES 32

 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIAS 
  PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento de la máquina,
con el fin de protegerse contra posibles lesiones graves, incluyendo lesiones oculares, inhalación de vapores tóxicos,
quemaduras o pérdida auditiva. Antes de comenzar cualquier tipo de trabajo asegúrese de tener el siguiente equipo:

 PROTECCIÓN AUDITIVA
 GAFAS
 GUANTES DE LATEX
 SEMI MÁSCARA CON FILTROS O CARTUCHOS DE CARBÓN ACTIVADO PARA GASES ORGÁNICOS
(Se recomienda la marca 3M)

PELIGRO DE VAPORES TÓXICOS O LÍQUIDOS


Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños si entran en contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se
ingieren.

 Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su evacuación
siguiendo las directrices pertinentes.

PELIGROS EN LA INYECCIÓN Y SPRAYADO DEL MATERIAL


 No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.
 No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.
 No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.
 No intente secar la pieza pulverizada con la pistola.
 Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.
 Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos.

PELIGROS DE QUEMADURAS
La superficie del equipo y del fluido calefaccionado puede calentarse mucho durante el funcionamiento.
Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido, ni el equipo caliente. Espere hasta que se haya enfriado.

PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES


 Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
 Elimine toda fuente de ignición, tales como cigarrillos, solventes, etc.
 No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de
pulverización.
 Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
 Asegúrese que la instalación eléctrica donde será conectada la maquina esté provista de una puesta a
tierra debidamente colocada.

PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO


 Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado.
 Lea atentamente todo el manual antes de comenzar a trabajar por primera vez.
 Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.
 No altere ni modifique este equipo. Utilice únicamente piezas y accesorios provistos por SATCH
Poliuretanos.
 No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del
sistema.
 Utilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo.
 Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies
calientes.
 No utilice las mangueras para tirar del equipo.
 Respete todas las normas relativas a la seguridad.

 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  3
GENERALIDADES

1- Esta máquina es fundamentalmente neumática y


necesita una alimentación monofásica de 220 V para
el funcionamiento del tablero de comando y del
sistema de calefacción.

2- Para su funcionamiento deberá estar asistida por un


compresor eléctrico de 3 HP (monofásico), o 5.5 HP
(trifásico), preferentemente de presión alta-baja o
baja-baja; o bien con un motor a explosión naftero o
diesel de 5,5 HP en adelante.

3- La máquina utiliza un volúmen de 500 l/min., a Figura 1: Esquema Parte Superior de Vástago Poliol


una presión de 5 Kg. /cm².

4- Para preservar la vida útil del compresor se le


adicionará una llave térmica, un regulador de presión
de aire, se le purgará el agua regularmente y se le
cambiará el aceite cada 1000 horas de uso. El filtro de
aire se cambiará cada 3 meses.

5- La manguera del compresor deberá tener un


diámetro mínimo de 8 mm interior.

6- Las materias primas a utilizar son:


 Poliol o resina polihidroxilada (POL) + agente
espumante
 MDI o isocianato (ISO).

Además se necesita:
 Plastificante-lubricante DOP
(Ftalato de dioctilo). Figura 2: Esquema Filtro de Calefactores 
 Solvente para limpieza
(Cloruro de metileno) 9- No debe dejarse la máquina a la intemperie,
 Aceite neumático liviano para el FRL. especialmente en los días lluviosos o muy húmedos.

El proveedor de las materias primas le 10- La máquina debe estar conectada a un tomacorriente
indicará las especificaciones técnicas e provisto con puesta a tierra.
instrucciones de almacenaje, uso de las
11- Las mangueras de los componentes son resistentes a
materias primas y deposición final de los tambores
la presión y flexión, no así al doblado extremo, pues
de materiales.
se marcan y quiebran.
IMPORTANTE:
PUESTA EN MARCHA
 El ISO cristaliza con la humedad ambiente, por lo
que se recomienda mantener el tambor cerrado,
Atención: desde el punto de vista del
en lugar seco y bajo techo. Evite exponerlo a
operador, tome la siguiente referencia a
bajas temperaturas.
la izquierda tendrá el POL, y a la
derecha el ISO.
 El POLIOL debe ser agitado antes de su uso para
homogeneizarlo, dado que se trata de una 1- Sacar y limpiar los filtros de salida de los calefactores y
mezcla de poliol y agente espumante. los de la base de bomba después de cada pareja de
tambores utilizados. Cada vez que se limpien los
filtros, tener la precaución de recircular el material por
7- Antes de sumergir las bombas dosificadoras, filtrar los dos motivos: uno, para remover las partículas sueltas
materiales para evitar taponamientos, si estos que hayan quedado en la línea, ya que pueden
estuvieron en envases plásticos. Obviar este paso si taponarse los pasos del cabezal mezclador; y dos, para
los tambores son metálicos y nuevos. evitar las burbujas de aire en la línea de los materiales.

8- Llenar con DOP los vasitos ubicados en cada vástago Antes de introducir las bombas en los tambores, batir
sobre el puente de la bomba, especialmente el enérgicamente el poliol durante 3 minutos para
correspondiente al ISO. homogeneizar la mezcla. Téngase en cuenta que el
 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  4
agente espumante, de mayor peso específico Asegurarse de colocar las bombas en sus
que el Poliol, queda en la base del tambor. correspondientes componentes, caso contrario, la
máquina quedará fuera de servicio de haber sido
ATENCIÓN: LA CALEFACCIÓN DE bombeada. Si se colocasen las bombas en forma
MANGUERAS DEBERA ESTAR APAGADA equívoca, y no se ha bombeado material, sacarlas de los
DURANTE LA RECIRCULACION DE LOS tambores y limpiar los extremos con cloruro de metileno.
MATERIALES, DE LO CONTRARIO PODRIA
QUEMARSE EL TRANSFORMADOR POR
CORTOCIRCUITO. ISO: Derecha, manguera negra.
POL: Izquierda, manguera amarilla.

CONEXIÓN DE RESISTENCIA
A LOS SUNCHOS

RESISTENCIA DE
MANÓMETRO CALEFACCIÓN

SENSADO DE PRESIÓN Y TUERCA DE


SONDA
TEMPERATURA FIJACIÓN SUPERIOR
CABLE DE SONDA
CUERPO

CALEFACCIÓN
TAPÓN PRIMARIA

FILTRADO DEL
MATERIAL
FILTRO

PRENSA

NIPLE

SUNCHOS

AISLADOR

SALIDA DEL MATERIAL FILTRADO Y


CALEFACCIONADO

TUERCA DE
FIJACIÓN INFERIOR
ENTRADA DEL MATERIAL

Figura 3: Esquema Filtrado y Calefacción del Material

 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  5
Figura 6: Apertura y cierre de la Llave PT 
(Entrada de aire Bomba Neumática)

4- Regular la presión de las bombas, en el FRL del chasis,


chasis, según necesidad de aplicación, por ejemplo: 3
ó 5 kg para atomizado de carrocerías interiores; 4 a 6
kg para atomizado de cámaras frigoríficas; 6 a 8 kg
para inyección (dependiendo del trabajo a realizar).

Figura 4: Ubicación del Filtro de entrada

2- Llenar con solvente el tanque ubicado en la parte


posterior de la máquina, detrás del tablero del
chasis, respetando el nivel de llenado posee. Utilizar
cloruro de metileno como diluyente de limpieza.
NO SOBREPASAR LOS 3/4 DE NIVEL

Se recomienda el uso del mismo por


seguridad industrial, dado que es un
solvente ignífugo.
Figura 7: FRL

5- Girar 90° en sentido horario, el interruptor principal,


situado en el frente del tablero eléctrico del lado
derecho, para el encendido del mismo.

SELECTOR EN POSICIÓN 0 SELECTOR EN POSICIÓN 1


Figura 5: Tanque de Solvente
Figura 8: Interruptor Principal

3- Conectar la manguera
6- Encender el sistema de calefacción girando la llave
de aire comprimido en la
eléctrica que se encuentra a la izquierda del tablero
entrada del distribuidor
45° en sentido anti-horario. En su primera posición
de aire, en el lateral
[1] el sistema de calefacción funcionará al mínimo. En
derecho del chasis de la
su segunda posición [2] (girar la llave 90° en sentido
máquina, al lado del
horario) la calefacción estará funcionando al máximo.
gabinete de los
Las señales lumínicas que se encuentran sobre la llave
calefactores.
mencionada indican el funcionamiento automático del
sistema de calefacción, el cual es controlado por el
termostato digital. Al encenderse el sistema eléctrico
principal, el termostato digital, por medio de una
sonda ubicada en los calefactores, comenzará a censar
la temperatura del Poliol. Al detectarse una baja de
temperatura, respecto del valor seteado, el termostato
digital encenderá la calefacción automáticamente.
Dicho evento será indicado con el encendido de la
Figura 5: Conexión de aire principal
 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  6
señal lumínica roja, en caso de estar trabajando con la
calefacción mínima, o ambas (roja y verde), en caso de
trabajar con la calefacción máxima. Al llegar a la
temperatura seteada, el termostato desconectará la
calefacción (histéresis de 3°), y la/s señales lumínicas
se apagarán. Este ciclo se repetirá mientras esté
encendido el sistema de calefacción. En caso de querer
prescindir de la calefacción por cuestiones ambientales
o de otra índole, girar la llave a su posición inicial [0]. SELECTOR EN POSICIÓN 0 SELECTOR EN POSICIÓN 1
CALEFACCIÓN APAGADA CALEFACCIÓN MÍNIMA

SISTEMA DE CALEFACCIÓN APAGADO

POSICIÓN [0] 
SELECTOR EN POSICIÓNES 2-3 SELECTOR EN POSICIÓN 4
CALEFACCIÓN INTERMEDIA  CALEFACCIÓN MÁXIMA

GIRAR + 45° LA LLAVE HACIA  
LA POSICIÓN [1] 
Figura 10: Indicadores de Calefacción en mangueras 

7- La calefacción de la manguera es independiente de la


calefacción primaria, pudiendo trabajar ambas a la vez,
SISTEMA DE CALEFACCIÓN AL MÍNIMO
o la de su preferencia.
CALEFACCIÓN EN 
ESTADO DE  ESPERA 
8- Los calefactores se desconectan automáticamente al
llegar a la temperatura prefijada en los termostatos
CALEFACCIÓN 
ENCENDIDA 
POSICIÓN [1]  9- Setear la temperatura de los termostatos digitales,
entre 22°C y 40°C dependiendo del clima del lugar, o
si se va a trabajar por el sistema de Spray o inyección.

FUNCIONAMIENTO GENERAL
GIRAR ‐ 90° LA LLAVE HACIA  
LA POSICIÓN [2] 

 Las bombas son de doble efecto, tipo buzo,


accionadas simultáneamente por el cilindro neumático
SISTEMA DE CALEFACCIÓN AL MÁXIMO
central (relación de trabajo 1:1).
Las bombas extraen y filtran los materiales de los
CALEFACCIÓN EN  tambores; pasan a los calefactores, ubicados en el
ESTADO DE  ESPERA 
chasis donde reciben primariamente calor, a la
temperatura prefijada, y de allí son nuevamente
CALEFACCIÓN 
POSICIÓN [2]  ENCENDIDA  filtrados al pasar por el filtro "tapon", donde
también se verifica, mediante manómetros, la presión
de salida de los mismos.
Figura 10: Indicadores de Sistema de Calefacción 

 Los materiales circulan por sus respectivas mangueras


7- Contigua a la llave anterior, ubicado a la izquierda del calefaccionadas hasta la pistola que, junto a las
tablero, se encuentra la llave de regulación de mangueras de aire y la de solvente, conforman el
temperatura de las la mangueras. En el punto N° 1 se equipo neumohidráulico.
encuentra apagado, y del 2 al 4 encendido. Al Cabe aclarar que a la pistola de spray-inyección le
encender la calefacción de manguera se iluminará el llegan dos mangueras de aire. Una acciona el gatillo
indicador de color luminoso ámbar. disparador, y la otra aspersa el material.

A diferencia de la calefacción principal, que  Los componentes se mezclan estáticamente, siendo


se enciende o apaga por el seteo del impulsados por la presión hidráulica generada desde
termostato digital, esta quedará las bombas hasta el cabezal mezclador, y atomizados
permanentemente encendida. Dicha llave tiene 4 al exterior por aire.
posiciones, de manera de tener un control más fino
de la calefacción.

 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  7
MODALIDAD SPRAY 5- Utilizar el tornillo de ajuste en la culata de la pistola
sólo en caso de que el pico o boquilla aspersora
1- Tomar la pistola por su empuñadura, de modo que el pierda material al dejar de gatillar. Para esto, roscar el
dedo índice pueda presionar el gatillo. tornillo, y una vez que haga tope, darle media vuelta
más. Luego desenroscar y proceder como en el punto
2- Girar a 90° las manijas de las llaves esféricas que dan anterior.
paso a los componentes, de modo tal que queden
paralelas a las mangueras.

DESENROSCADO DEL ROSCADO DEL


TORNILLO REGULADOR TORNILLO REGULADOR

Figura 15: Tornillo de Ajuste

Verificar que el tornillo regulador en la


culata de la pistola permita el recorrido
del eje que contiene al puente, y éste a
las agujas de cierre, en unos 4 - 5 mm
de recorrido.
Fijar con la tuerca el tornillo Allen de tope
(Deberá hacerlo con una llave Allen de 3/16 u 4,75
mm. y una llave fija de 7/16 u 11 mm. (Ver Fig. 15).

6- Si una o ambas agujas perdiesen material, habrá que


retirar el cabezal mezclador de la pistola para sacarlas
y poder cambiar el ó los o-rings del cabezal que estén
Figura 12: Vista lateral de la Pistola  dañados.
3- Girar la llave de paso del aire en sentido
antihorario, hasta que salga aire por el pico o
boquilla aspersora.

CANILLA DE AIRE 

Figura 13: Apertura de la Canilla de Aire 
Figura 16: Despiece Cuadrante Mezclador
Al pulsar el gatillo el pico o boquilla comienza a proyectar
material. 7- Para poder retirar el cabezal mezclador o cuadrante,
cerrar los pasos de material y del aire, y mantener
4- Por cada intervalo o parada final en la proyección presionado el gatillo para que se retraigan las agujas,
de espuma de poliuretano, se deberá abrir la canilla de logrando comodidad en la operatoria y evitando que
solvente por 3 segundos para su limpieza (cloruro se descabecen los tornillos de fijación inferior del
de metileno u otro). cuadrante. Puede envolver el gatillo con cinta
adhesiva, para que quede presionado y así poder
trabajar con mayor comodidad.
3 segundos 
MODALIDAD INYECCIÓN
CANILLA DE SOLVENTE
1- Antes de comenzar con el trabajo de inyección se
deberá verificar que tanto la botonera, como el
generador de pulsos, ubicado en el puente del motor
neumático, estén conectados con sus respectivos
cables. Caso contrario, proceder a conectarlos como
se indica a continuación:

Figura 14: Apertura de la Canilla de Solvente  MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  8


FICHA MACHO
COMANDO 4 VIAS

Figura 17: Conexión Cable de Generador de Pulsos
Asegúrese de que la tanza que se encuentra enrollada
en la polea sobre el eje del generador este bien tensa, y
libre de obstrucciones durante el accionar de la bomba
neumática.

FICHA  MACHO  Figura 20: Conexión para Spray
COMANDO 9 VIAS

PASO 1  ESCAPE RAPIDO

CABLE
ELECTROVALVULA
PASO 2  ELECTROVÁLVULA

ACOPLE
RÁPIDO

Figura 18: Conexión Cable de Botonera de Comando
MANGUERA DE AIRE
2- Conectar la manguera de aire (la cual tiene una ficha DE PISTOLA
Racord en el extremo) proveniente de la funda azul en
la ficha hembra ubicada en el soporte horizontal del
chasis, como muestra la figura. En caso de realizar
Spray, conectar ese mismo terminal al distribuidor de
Figura 21: Conexión para Inyección
aire principal.

3- Cambiar el cabezal mezclador según la cantidad de


material a inyectar (2 mm. de diámetro o más).

PICO O BOQUILLA
DE INYECCIÓN

PICO O BOQUILLA
DE SPRAY

Figura 19: Tipos de Picos o Boquillas 
 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  9
DISTRIBUIDOR DE AIRE PRINCIPAL

CONEXIÓN A TANQUE SOLVENTE


CONEXIÓN A ELECTROVALVULA
CONEXIÓN A FRL

CONEXIÓN A PISTOLA PARA


CUERPO DISTRIBUIDOR DE AIRE
REALIZAR SPARY
CONEXIÓN A PISTOLA
CONEXIÓN DE AIRE PRINCIPAL

CONTADOR DE PULSOS DIGITAL Menú de Ajustes


A este menú se accede manteniendo presionada la tecla
hasta que aparezca la indicación SET5 en el display
El procedimiento para calcular la cantidad de material a PV (rojo), en ese momento se debe soltar la tecla
inyectar es el siguiente: Se cubica la pieza y se multiplica la Cuando se observa este mensaje, en el display SV (verde)
cifra por la densidad del material a llenar con PUR. Por se puede alternar entre los distintos parámetros de
ejemplo: una puerta de 2m x 1m x 0,05m = 0,1m³ x 40 programación con las teclas (abajo) y (arriba) cuando se
Kg/m³ = 4 Kg Serán necesarios 4 kg. De material para llega al deseado se presiona la tecla para comenzar a
llenar la puerta, y teniendo en cuenta que cada kg. está modificarlo, en ese momento en el display PV se visualiza
representado por 100 pulsos, habrá que setear 400 pulsos el nombre del parámetro que está siendo modificado y en
en el contador de la máquina. el display SV su valor. Una vez ajustado el valor se
presiona la tecla para confirmar el cambio y
volver al nivel anterior. Para volver al modo normal de

0100
trabajo se mantiene presionada la tecla durante 2,5
segundos aproximadamente.

Menú de Programación
0400 A este menú se accede encendiendo el instrumento con
las teclas y presionada hasta que aparezca la
indicación (Pr09) en el display PV (rojo), en ese momento
se debe soltar la tecla. Cuando se observa este mensaje,
ENTRADA DE PROGRAMACIÓN / SET POINTS en el display SV (verde) se puede alternar entre distintos
parámetros de programación con las teclas y
REPOSICIÓN DEL CONTADOR O DEL TOTALIZADOR cuando se llega al deseado se presiona la tecla
para comenzar a modificarlo, en este momento en el
MOSTRAR TOTALIZADOR (SE MUESTRA EL TOTALIZADOR display PV se visualiza el nombre del parámetro que está
MIENTRAS ESTÁ PRESIONADA) siendo modificado y en el display SV su valor. Una vez
DECREMENTAR VALOR /PARÁMETRO ANTERIOR
ajustado el valor se presiona la tecla para
confirmar el cambio y volver al nivel anterior. Para volver al
INCREMENTAR VALOR /PARÁMETRO SIGUIENTE modo normal de trabajo se mantiene presionada la tecla
durante 2,5 segundos aproximadamente.

Las opciones de las funciones a programar,


PROGRAMACIÓN
figuran con un marco rojo. Los valores de los
El instrumento posee dos menúes de configuración el de
parámetros aparecen en un recuadro amarillo.
programación y el de ajustes, el primero es para la programación
de la forma de funcionamiento general donde se define el tipo de
cuenta, modo de reset, multiplicador, etc; en el segundo menú se
puede configurar el set point y el tiempo de activación de la MENU DE AJUSTES
salida. PARÁMETRO OPCIONES DESCRIPCIÓN
Determina el valor en que el
contador accionará la salida si
está configurado para la cuenta
Set point de cuenta
ascendente o el valor inicial si la
cuenta es descendente en este
caso la salida se accionará al
llegar a cero

 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  10
Esta expresado en segundos y El totalizador se incrementará
determina el tiempo que se con cada llegada al set point
mantendrá accionada la salida pero no será mostrado en el
Set point de tiempo de display
activación de salida
en los modos de reposición
instantánea o automático. El totalizador se incrementará
con cada llegada al set point.
MENU DE PROGRAMACIÓN
PARÁMETRO OPCIONES DESCRIPCIÓN
El contador se incrementará con TERMOSTATO DIGITAL
cada pulso de disparo

Función: Determina si la El contador se decrementará


Se deberá teclear la “P”, una vez, aparecerá la leyenda A
cuenta será ascendente o
descendente
con cada pulso de disparo

La entrada de conteo será continuación indicará el valor de temperatura


tomada como válida al abrirse un programado para Sp1. Al pulsar las teclas ▲▼ se
contacto o en el nivel bajo de un
sensor modificará el valor de la temperatura hasta llegara a la
deseada. Manteniendo presionada alguna de las teclas se
Disparo: determina el tipo La entrada de conteo será
de disparo por nivel alto o
tomada como válida al cerrarse
retrocederá o avanzará rápidamente. Una vez seteada la
bajo.
un contacto o en el nivel alto de
temperatura presionar la tecla para grabar el
un sensor
Reposición manual habilitada, el
instrumento se podrá nuevo parámetro. Cabe aclarar que el usuario sólo fijará el
parámetro máximo de temperatura, dado que el
restablecer con la tecla R
Reposición Manual: Reposición manual deshabilitada
termostato viene peseteado de fábrica con un rango o
Habilitación de la reposición
manual
Reposición externa deshabilitada histéresis de 3°C menos.

Entrada de reposición: La reposición se producirá en el


Determina el flanco activo
de la entrada de reposición
flanco de subida de la señal de la
externa entrada o al abrirse un
interruptor
La reposición se producirá en el
flanco de bajada de la señal de
entrada o al cerrase un
interruptor
Reposición por set point
deshabilitada

Reposición por set point: Al llegar al set point se


Indica cómo se comportará
el contador al llegar al valor
restablece el contador y se
de set point inhabilita la cuenta hasta que
transcurra el tiempo de TECLA DE ACCESO A LA
accionamiento de la salida PROGRAMACIÓN DE PARÁMETROS
Al llegar al set point se
restablece el contador y sigue
contando independientemente
del estado de la salida INCREMENTAR TEMPERATURA
El set point se podrá ajustar
entre este valor como mínimo y
el valor SPCH como máximo
Mínimo valor de ajuste del
set point
0000 DECREMENTAR TEMPERATURA

El set point se podrá ajustar


entre el valor de SPCL como
mínimo y este valor como
Máximo valor de ajuste del
set point
3000 máximo. Según su valor se
Ejemplo: al setear 35°C como temperatura
ajustará automáticamente la
posición de la coma decimal de
la siguiente forma: máxima de corte, el termostato encenderá la
Si es menor que 100 se ajustará
calefacción automáticamente a los 32°C.
a dos dígitos decimales

Si es menor que 1000 y mayor


que 99 se ajustará a un digito EJEMPLO DE CÁLCULO DE LA CANTIDAD DE
MATERIAL A INYECTAR EN UNA PIEZA PARA
decimal

Si es mayor que 999 se ajustará


sin ningún punto decimal
UN BLOQUE RECTANGULAR
El tiempo de accionamiento de la
salida se podrá ajustar entre este
A continuación se dará un ejemplo de cómo calcular la
Mínimo valor de tiempo
0 0 .1 0 valor como mínimo y el valor
SPtH como máximo cantidad de pulsos que se tienen que ingresar en el
El tiempo de accionamiento de la
salida se podrá ajustar entre el contador digital, dependiendo del volumen de la pieza y
Máximo valor de tiempo
99.99 valor de SPtl como mínimo y de la densidad del material
este valor como máximo
Indica el valor que se
incrementará o decrementará el
En principio se hará el ejemplo con una pieza rectangular
Multiplicador
01 . 0 0 contador en cada pulso de
disparo de medidas genéricas:
Largo x Ancho x Profundidad.
Determina el mínimo ancho de
pulso de conteo. El tiempo está
Filtro
001 0 dado en Filt x 128 μs.

El totalizador se incrementará Supongamos entonces tener el siguiente bloque, lo


con cada pulso válido de entrada
pero no será mostrado en el
primero que se debe hacer es calcular el volumen. Es
display. necesario ingresar todas las medidas en metros para tener
todas las variables de la ecuación en la misma unidad. Si
Totalizador: funcionamiento El totalizador se incrementará
y visualización del totalizador
con cada pulso válido de
entrada. nuestro bloque tuviera las siguientes medidas:

 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  11
Largo: 150cm Es importante para configurar correctamente la cantidad
Ancho: 70cm equivalente de 100 pulsos, realizar antes una prueba en un
Profundidad: 15cm recipiente.
La prueba consiste en inyectar 100 pulsos y pesar el
recipiente para saber con exactitud la equivalencia
pulsos/kg.

Por ejemplo si al realizar la prueba, con 100 pulsos la


maquina inyectó 0,9 Kg de material, la ecuación a realizar
seria:

Recordar que para pasar de la unidad centímetro


[CM] a metros [M], hay que dividir el valor en cm
x 100.

El equivalente en metros de las medidas mencionadas es:


Largo: 1.5m
Ancho: 0.7m
Profundidad: 0.15 m

0000
La ecuación nos dice que el volumen de la pieza es de
3
0,1575m . Ahora tenemos que calcular la cantidad
necesaria de material para llenar el bloque. Para ello
necesitamos saber la densidad del material, por caso la de
40 Kg/m3, que es la aislación termo-hidrófuga más
utilizada.
EJEMPLO DE CÁLCULO DE LA CANTIDAD DE
MATERIAL A INYECTAR EN UNA PIEZA PARA
UN CILINDRO

Supongamos que el bloque a inyectar fuese cilíndrico, el


Obtuvimos entonces que la cantidad de material que cálculo del volumen se realizaría de la siguiente forma:
debemos inyectar en la pieza es de 6,3 Kg. Ahora tenemos
que traducir esa cantidad en pulsos de conteo, de manera
de dosificar la cantidad exacta de material. En este
ejercicio a modo de ejemplo vamos a suponer que la
máquina va a inyectar 1Kg por cada 100 pulsos, por lo
que si tenemos que inyectar 6.3Kg necesitamos
programar en contador de pulsos para que corte a los
630 pulsos.

0630

 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  12
Medidas del cilindro a modo de ejemplo: FUNCIONAMIENTO - INYECCÍON
Diámetro: 25cm Con los pasos de materiales y de aire abiertos, pulsar el
Alto: 150cm botón verde de la botonera para habilitar el gatillo de la
pistola [1]. Al presionar el gatillo [2] comenzará la
El equivalente en metros de las unidades mencionadas inyección de espuma de poliuretano según los pulsos
es: programados. El corte de la inyección es automático, no
Diámetro: 0.25m así la limpieza con solvente del cabezal o pistola inyectora,
Alto: 1,50m la cual debe efectuarse manualmente, abriendo y cerrando
la llave de solvente de limpieza por espacio de 3
segundos.

PULSADOR DE PARADA

PULSADOR DE HABILITACION [1]

Cálculo del material a inyectar:

Figura 24: Botonera de Comando

Siguiendo el ejemplo anterior, de nuevo suponemos la


relacion 100 pulsos = 1 KG

Cálculo de la cantidad de pulsos:

GATILLO [2]

Figura 25: Gatillo de Pistola 

La relación de los materiales en esta máquina es 1:1. Para


garantizar una buena mezcla se verificarán las presiones
0294 en los manómetros. No deben registrarse diferencias
mayores a 10 Kg/cm² entre ambas presiones.
En caso de registrarse diferencias entre la presión de un
componente y el otro, el de mayor presión indica la
obstrucción de su recorrido. Para proceder con la
desobstrucción, cerrar primero la llave de paso del
componente de menor presión y accionar el gatillo de la
pistola hasta que se equilibren ambas presiones. Paso
seguido, abrir el paso del material cerrado anteriormente.
De persistir la diferencia, revisar primero el cabezal
mezclador de la pistola, y limpiarlo con el paso de una
broca según el diámetro del cabezal puesto. Luego
limpiar los filtros de las bombas y los filtros “Y”.

 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  13
PARADA

1- Abrir la llave del solvente [1] por 3 segundos para su


limpieza con cloruro de metileno u otro solvente (por
cada intervalo o parada final).

[1] 

Figura 29: Posición del Vástago en una Parada definitiva
Figura 26: Apertura de canilla de Solvente

2- Posicionar en el tablero de la máquina las llaves de ATENCIÓN: EL SISTEMA DEBERÁ QUEDAR


los calefactores como muestra la Figura 27 y llevar al SIEMPRE PRESURIZADO. NO DEBERÁN
VACIARSE LAS BOMBAS, LOS CALEFACTORES,
punto 1 la perilla de calefacción de las mangueras.
NI LAS MANGUERAS.
Por último, girar el interruptor principal hacia la
posición “0”. Si se debe parar la máquina por mucho tiempo y se quiere
prescindir de la recirculación cada 10 días, limpiar la
manguera de Isocianato con cloruro de metileno,
bombear aire para limpiar los restos de solvente, y luego
reemplazarlo por DOP.

4- Desacoplar la manguera de aire que asiste a la bomba


primero, y la que alimenta al distribuidor de aire en el
chasis de la maquina después.

SISTEMA DE CALEFACCIÓN SISTEMA DE CALEFACCIÓN 5- Retirar la bomba de los tambores de materia prima,
DE MANGUERAS APAGADO
PRINCIPAL APAGADO
dejar escurrir las bombas y limpiarlas externamente
con trapos; proteger los orificios de entrada de
Figura 27: Posición de los Interruptores  material del portafiltro y calzar las bombas en los
encastres de la parte posterior de la máquina.

INTERRUPTOR PRINCIPAL
EN POSICION “0”

Figura 28: Interruptor Principal

Se recomienda desconectar la calefacción 5 minutos


antes de finalizar el trabajo, ya que de esta forma se
evita el sobrecalentamiento inercial de los
materiales contenidos en los calefactores y
mangueras.

3- Si la parada de la máquina es definitiva, dejar las


bombas en una posición de forma tal que el STOP
presione el switch inferior. De esta forma, las bombas
quedan comprimidas y con material en su interior
(Ver Figura 29).

Figura 30: Asas Móviles  

MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  14
EQUIPO BÁSICO DEL OPERADOR  Un litro de aceite neumático
 Cinco litros de cloruro de metileno o disolvente de
Vestimenta, elementos de protección y seguridad pintura
 Trapos de algodón para limpieza
 Pantalón, camisa, zapatos/zapatillas Y mameluco  Amoladora manual de diámetro 3 ½”
descartable  Escalera extensible hasta 10 m de PRFV o Al.
 Dos capuchas tipo verdugo  Cajón plástico, de madera o metal para guardar
 Guantes de látex, o de algodón elastizado. elementos varios
Lo ideal es utilizar una capucha asistida por aire
desde el compresor o equipo de aire auto asistido
tipo bombero
 Un cinturón de seguridad ½ cuerpo (tipo chaleco) o
de cuerpo entero (tipo paracaidista)
 Dos antiparras de espejos rectangulares doble vidrios
transparente y repuestos
 Semi-máscara con filtros o cartuchos de carbón
activado para gases orgánicos. (Se recomienda la
marca 3M)
 Seguro de altura o póliza para personal de obra

Caja de herramientas
 Cinta métrica 20/30 m.
 Teflón en pasta o cinta.
 Rollo de cinta adhesiva plástica
 Juego completo de llaves Allen en pulgadas
 Espátula de 80 mm. de tabla.
 Pinza universal mediana
 Pinza pico de loro mediana
 Rollo de papel para enmascarar de 20 mm de
espesor
 Juego de mechas completo
 Racord de 6 mm.
 Llave Stilson mediana
 O´rings
 Martillo grande
 Abrazaderas ½”
 Juego completo de destornilladores planos y Phillips
 Buscapolo 100-500 v.
 Llave regulable 1”
 Llave regulable tipo plomero 2”
 Juegos de llaves fija / estriada en pulgadas
 Tenaza mediana
 Cuchilla o cúter con repuestos.

Varios
 Para su funcionamiento deberá estar asistida por un
compresor eléctrico de 3 HP (monofásico), o 5.5 HP
(trifásico), preferentemente de presión alta-baja o
baja-baja; o bien con un motor a explosión naftero o
diesel de 9 HP en adelante.
 Manguera alta presión ( 20-30 bar. ) diámetro 3/4”
25 m
 Tablero trifásico con llave inversora, térmica y varios
tomacorrientes para 220-250-380v de 50 m de largo
aproximadamente
 Alargue monofásico tipo taller de 3 x 2,5 mm. , de 25
a 50 m de largo
 Alargue trifásico tipo taller de 4 x 2,5 mm., de 25 a
50 m de largo
 Soga plástica o sisal de 3/4” a 1”, con roldana; o
aparejo eléctrico portátil.
 Un litro de DOP

 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  15
TABLA DE DIAGNÓSTICO

FALLA MOTIVO SOLUCIÓN


No llega aire a la pistola Conectar línea de aire del compresor
a la máquina; verificar que el
compresor tenga aire
Falta de presión de aire comprimido mínimo 4 Aumentar la presión mínima de 4
Acciona el gatillo de la kg/cm2 kg/m2
pistola y no deslizan las
El tornillo de ajuste de la culata de la pistola se Aflojar la tuerca, darle al eje un
agujas
encuentra fijado haciendo tope recorrido de 4-5 mm y volver a
ajustar
Se invirtieron de lugar las agujas en el cabezal Remover el cabezal, quitar las agujas y
mezclador, sellándose por la formación de limpiar con solvente
PUR
Llave de aire cerrada o parcialmente abierta Abrir totalmente el paso de aire

Cantidad insuficiente o Pico de aspersión obturado Sacar y limpiar


nula de aire comprimido
para producir aspersión Conducto de aire comprimido tapado con Desarmar los conductos de aire, el
PUR cabezal de aire solvente, limpiar, o en
su defecto, reemplazar
Acople de aire no Conectar acople rápido
conectado
Válvula de paso de Abrir válvula
aire cerrada
Los manómetros no Presión de FRL Aumentar la presión, verificar la
tienen presión insuficiente asistencia de aire a la máquina,
Acciona el gatillo de la
pistola, corren las agujas mínima 4 Kg./cm2
y no salen los Orificios del Desarmar y limpiar
componentes distribuidor
obstruidos
Válvulas de paso de Abrir válvulas
Los manómetros materiales cerradas
tienen presión Cuadrante sucio o Desmoldar, limpiar y colocar
invertido correctamente
Tanque vacío de solvente Llenarlo de solvente
No sale solvente para la
limpieza El conducto de solvente y de aire comprimido Quitar los conductos y conexiones, y
para la aspersión está tapado limpiarlos
Durante la aplicación de Alguna de las líneas de componentes está Abrir la válvula de paso que tiene
espuma deja de obturada, verificar los manómetros, la más presión para que salga material,
bombear la máquina obturada marca alta presión y la otra marca si no funcionase, sacar el cuadrante y
baja presión sondear con mecha correspondiente

Se pudo haber acabado alguno de los Sumergir las bombas en material y


Durante la aplicación de componentes recircular (la calefacción de mangueras
los componentes no sale debera estar apagada)
ó sale defectuosamente, Uno de los filtros de la base de la bomba se Limpiar el filtro
aunque la máquina esté encuentra obturado
bombeando
normalmente No están abiertas en forma pareja las llaves de Abrirlas totalmente
paso de los materiales

 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  16
FALLA MOTIVO SOLUCIÓN
El PUR se torna muy Exceso de isocianato Ver puntos anteriores
amarillo y duro
El PUR es blando, Exceso de poliol Ver puntos anteriores
blanco y deformable a la
presión
El material no reacciona Material vencido, falta de acelerante Reclamar al proveedor
en los tiempos que han (trietilamina, por ejemplo) o falta del gas
sido prefijados por el agente espumante
vendedor, o no expande
El PUR es de color El PUR está quemado Reducir la temperatura
marrón oscuro

UBICACIÓN DE BOMBA NEUMÁTICA EN TAMBORES

COMPRESOR DE AIRE BOMBA NEUMATICA

TRAMO DE
MANGUERA

PISTOLA

MANGUERA DE AIRE
DIMENSIONES Y PESO DE LA MÁQUINA

Vista lateral Vista frontal

Peso: 110 Kg
1,50 m

0,80 m

0,90 m 0,60 m

 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  17
DESCRIPCIÓN CHASIS

FRL

MANÓMETRO FRL
EMBUDO
MANÓMETRO POLIOL
LLAVE DE PASO SOLVENTE

ELECTROVÁLVULA CALEFACTORES
SENSOR DE
TEMPERTAURA TABLERO

FILTRO

CHASIS

DISTRIBUIDOR DE
AIRE PRINCIPAL
SOPORTE BOMBA

RUEDAS
DESCRIPCIÓN PISTOLA SPRAY-INYECCIÓN

LLAVE PT SOLVENTE

LLAVE PT AIRE ASPERSIÓN


TORNILLO REGULADOR

LLAVE PT POLIOL

CONECTOR MANGUERA ISO


CUADRANTE DE
LIMPIEZA

LLAVE PT ISO
PICO O
BOQUILLA ASPERSORA

CUADRANTE MEZCLADOR

 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  18
DESCRIPCIÓN BOMBA NEUMÁTICA

PUENTE

SOPORTE DE TANZA

GENERADOR
DE PULSOS

CILINDRO NEUMÁTICO
SWITCH
BASE
VASO DOP
PRENSACUBETAS
SALIDA ISOCIANATO
LLAVE PT AIRE

VÁLVULA NEUMÁTICA ENTRADA DE AIRE


I
S SALIDA POLIOL
O P
C O
I  L 
A  I 
N  O 
A  L 

VÁLVULAS

PORTAFILTROS

 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  19
TABLERO DE COMANDO
VISTA FRONTAL PULSADOR
CONTADOR DE PULSOS ENCENDIDO

CONTADOR DE PULSOS APAGADO

INTERRUPTOR PRINCIPAL INTERRUPTOR SELECTOR DE


TEMPERATURA DE MANGUERAS

SELECTOR EN POSICIÓN 0
SISTEMA APAGADO SELECTOR EN POSICIÓN 0
CALEFACCIÓN APAGADA

SELECTOR EN POSICIÓN 1 SELECTOR EN POSICIÓN 1


1  SISTEMA ENCENDIDO CALEFACCIÓN MÍNIMA

SELECTOR EN POSICIÓNES 2-3


INDICADOR Y SELECTOR DE CALEFACCIÓN INTERMEDIA

TEMPERATURA DE LOS CALEFACTORES 

SISTEMA DE
SELECTOR EN POSICIÓN 4
CALEFACCIÓN APAGADO CALEFACCIÓN MÁXIMA

SISTEMA DE CALEFACCIÓN
AL MÍNIMO INDICADOR DE CALEFACCION
CALEFACCICIÓN APAGADA O
INTERRUPTOR TERMOMAGNETICO
SISTEMA DE CALEFACCIÓN DE MANGUERAS ABIERTO
AL MÁXIMO CALEFACCIÓN DE MANGUERAS
ENCENDIDA

 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  20
ESQUEMA INTERNO TABLERO ELECTRICO

P 60 N 

MANGUERAS  CALEFACTOR ISO  CALEFACTOR POL  PTC ISO  PTC POL ELECTRO  ENCONDER  BOTONERA  220 VAC 

FUNCIONAMIENTO DEL INTERUPTOR encuentra al final del tramo de mangueras de 30 m,


TERMO-MAGNÉTICO EN MANGUERAS dentro de la funda. Este cable es utilizado cuando se
agrega a la maquina 10m mas de manguera, siendo
Para energizar el sistema de calefacción de las mangueras, conectado a los 40m.
o calefacción secundaria, el interruptor termo-magnético
(C60 B16), también conocido como térmica, ubicado en La selectividad y el tipo de curva de protección de este
el interior del tablero eléctrico a la izquierda del interruptor interruptor permiten que se active antes que cualquier
termo-magnético, deberá estar en la posición 1-ON. En otro interruptor termo-magnético, por lo que, ante un
este estado, cuando se seleccione cualquiera de las eventual problema en la calefacción secundaria, el resto
posiciones de la llave selectora de la calefacción de del sistema eléctrico seguirá funcionando normalmente.
mangueras (1-4) el indicador luminoso de color ámbar,
que se encuentra a la derecha del interruptor principal en Para más información acerca de la
el frente del tablero, se encenderá. Si dicho indicador se conexión de mangueras, ver “Despiece de
apaga, estando activa la calefacción secundaria, será Tramo de Mangueras”, página 26
indicio de que se produjo un cortocircuito, o un pico de
corriente muy elevado.

El interruptor termo-magnético protege al transformador,


y a todo el sistema eléctrico de posibles accidentes, por
ejemplo, cuando la pistola toma contacto con alguna de
las conexiones intermedias del tramo de mangueras o,
cuando se conecta el cable de color negro que se

 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  21
DESPIECE DE CHASIS

 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  22
REFERENCIAS – DESPIECE CHASIS
SC 01: Tuerca calefactor superior TCI 28-4V: Conector macho M 02: Terminal Prensado CN 09: Escape rápido
SC 02: O-Ring TCI 17 A/B/C: Prensacable M 13: Funda lona CN 09 S: Silenciador Escape
SC 02 B: O-Ring TS 01: Embudo MN 05: Tubo poliamida CN 10: Entrerrosca
SC 03: Cartucho TS 02: Llave de paso MN 06: Tubo poliamida CN 11: Prisionero
SC 04: Cuerpo interior TS 03: Entrerrosca SM 01: Entrerrosca CN 12: Electro-válvula
SC 05: Suncho TS 04: O-Ring SM 02: "T" de aluminio CN 12 T: Tornillo Allen
SC 05 T: Tuerca TS 05: Tanque solvente SM 07: Manómetro CN 13: Recto neumático
SC 05 A: Arandela TS 06-1: Codo SM 04 P: Pescador CN 14: Codo
SC 05 PA: Puente A TS 06-2: Tuerca hexagonal SM 04 T: Tapón CN 15: Entrerrosca
SC 05 PB: Puente B TS 06-3: Bolilla SM 04 TP: Prensacable sonda CN 16: Acople rápido
SC 05 TD: Terminal cable TS 06-4: Conector recto SM 10: Niple CN 17: Acople rápido
SC 06: Calefactores TS 07-1: Codo SM 11: Aislador CN 18: Conector recto
SC 06 A: Arandela TS 07-2: Manguera SM 12: Codo CN 19: Virola
SC 06 T: Tornillo Allen TS 07-3: Conector recto SM 13: Entrerrosca CN 20: Resorte
SC 07: O-Ring TS 07-4: Codo CN 01: FRL CN 21: Conector recto
SC 08: Tuerca calefactor inferior TS 09: Arandela CN 01 M: Manómetro FRL CN 22: Acople rápido
SC 09: Codo TS 10: Tuerca CN 02: Recto neumático CN 23: Codo
SC 10: Entrerrosca M 01 I: Manguera Isocianato CN 03: Tornillo Allen CN 24: Distribuidor de aire
TCI 32: Cable electro-válvula M 01 P: Manguera Poliol CN 04: Codo neumático 90° CN 25: Conector recto
TCI 34: Cable calefactores GP 15 C: Cable gen. de pulsos CN 05: Tubo poliamida CN 26: Tornillos Allen
TCI 17 A: Prensacables CN 27: Tubo poliamida

CONEXIÓN ELÉCTRICA DE MANGUERAS

CIRCUITO ESQUEMÁTICO CIRCUITO ELÉCTRICO

TABLERO
ELÉCTRICO
MANGUERA DE ISOCIANATO 

MANGUERA DE POLIOL

PISTOLA 

 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  23
DESPIECE PISTOLA SPRAY-INYECCIÓN
REFERENCIAS
P 01 T: Tornillo regulador
P 02: Tuerca
P 03: Seguer
P04: Tapa
P 05: Resorte
P 06: O-Ring
P 07: Tuerca
P 08: Arandela
P 09: Émbolo
P 10: Arandela
P 11: Eje
P 12: O-Ring
P 13 G 1: Allen gusano
P 13 G 2: Tuerca
P 13 G 3: Barra roscada
P 13 G 4: Buje
P 13 G 5: Gatillo
P 01 CP: Cuerpo pistola
P 14: Codo

REFERENCIAS (cont.)
P 15-A: Codo 90°
P 15-B: Entrerrosca
P 15-C: Canilla aire
P 15-D: Conector neumático recto
P 16-A: Codo 90°
P 16-B: Entrerrosca
P 16-C: Canilla solvente
P 16-D: Conector neumático recto
P 18: Entrerrosca
P 19: Llave PT
P 20: Entrerrosca
P 21: Codo
P 22: Codo
CM 01 I: Cabezal mezclador Inyección
CM 01 S: Cabezal mezclador Spray
CM 02-PS: Pico Spray
CM 02-PI: Pico Inyector
CM 03: Buje
CM 04: O-Ring
CM 05: Tapa cabezal
CM 06: Puente de gujas
CM 07: Aguja
CM 08: O-Ring
CM 09: Tornillo Allen
CL 01: Cabezal de limpieza
CL 02: Codo 90°
CL 03: Tuerca de ajuste
CL 04: Manguera
CL 05: O-Ring
CL 06: Tornillo Allen

 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  24
DETALLE CIRCUITO NEUMÁTICO

CONEXIÓN B

2
3
1

CONEXIÓN D

SOPORTE SWITCH

CONEXIÓN A

2
3
1

CONEXIÓN C

Figura 31: Conexión neumática de Switch

PUENTE SOPORTE TANZA

VÁSTAGO ISO VÁSTAGO POLIOL


SWITCH
VÁSTAGO CILINDRO
NEUMÁTICO

VÁLVULA NEUMÁTICA

CILINDRO NEUMÁTICO LLAVE PT

ACOPLE
RÁPIDO

BASE DISTRIBUIDOR DE AIRE


Figura 32: Vista frontal de Bomba Neumática

 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  25
DESPIECE MOTOR NEUMÁTICO
REFERENCIAS
B 01: Base motor neumático
B 02: Esparrago
B 03: Tapa motor neumático
B 04: Tuerca Tapa Cilindro
B 05: Puente
B 08: Tuerca autofrenante
B 09: Arandela
B 10 T1: Tornillos Allen
ST 02 T: Tornillos Allen
ST 03: Resorte
ST 04: Tanza
ST 05: Tuerca
ST 06: Tornillo Allen
MN 01: Cilindro neumático
MN 02: Tuerca autofrenante
MN 03: Arandela
MN 04: Émbolo
MN 05: O-Ring
MN 06: Eje
MN 07: O-Ring
MN 08: O-Ring
EA 01: Válvula neumática
EA 01 T: Tornillo Allen
EA 02: Conector neumático 90°
EA 03: Conector neumático 90°
EA 04: Conector neumático 90°
EA 05: Entrerrosca
EA 06: Distribuidor de aire
EA 07: Tornillo Allen
EA 08: Conector neumático 90°
EA 09: Entrerrosca
EA 10: Llave PT
EA 12: Acople rápido
S 01: Soporte Switch
S 02: Tornillo Allen
S 03: Switch
S 03 T: Tornillo Allen
S 04: Conector neumático 90°
S 05: Conector neumático 90°
S 07: Conector neumático 90°
S 08: Conector neumático 90°
S 09: Switch
S 09 T: Tornillo Allen
SA 04: Conector neumático 90°
SA 08: Conector neumático 90°
VB 01: Tornillo
VB 02: Arandela
GP: Generador de pulsos
GP 01: Polea generador
MCN 1: Manguera conexión
neumática

La pieza EA11 desde el modelo 2015/16 fue reemplazada por EA12

VARIANTE DE PUENTE
REFERENCIAS
B 01: Base
B 01 T: Tuerca de sujeción VB 05
VB 07: Prensacubeta VB 07
VB 05: Vaso DOP
B 01 - T

B 01

 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  26
DESPIECE BOMBA NEUMÁTICA - POLIOL

REFERENCIAS
VB 01: Tornillo
VB 02: Arandela
VB 03: Stop
VB 03 T: Tornillo Allen
VB 04: Tornillo Allen
VB 05: Vaso DOP
VB 06: Sello silicona
VB 07: Prensacubetas
B 01-T: Tuerca sujecion
VB 08: Respaldo superior cubetas
VB 09: Cubetas
VB 10: Respaldo inferior cubetas
VB 11: Arandela
VB 12: Seguer
VB 13: Entrerrosca
VB 14: Camisa
VB 15: Vástago
VB 15 P: Seguro
VB 16: Seguer
VB 17: Arandela
VB 18: Resorte
VB 20: Respaldo superior cubetas
VB 21: Cubetas
VB 22: Respaldo inferior cubetas
VB 23: Bolilla
VB 24: Válvula
VB 25: Bolilla
VB 26: Válvula
VB 26 P: Seguro
VB 26 G: Gusano
VB 27: Filtro
VB 28: Portafiltro

En el despiece del la bomba neumática de Isocianato, las piezas VB 03 y VB 03-T no están presentes en el
vástago. Esa es la única diferencia entre ambas bombas.

 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  27
DESPIECE TRAMO DE MANGUERA – TABLERO Y SALIDA DE CALEFACTORES

REFERENCIAS
M 01 I: Manguera isocianato M 06-A: Ojal M 17 A: Prensa cable
M 01 P: Manguera poliol M 06-B: Ojal M 12: Empalme
M 05-R: Cable unipolar rojo M 07: Tuerca TCI 17 4/6/E/S: Bornera
M 05-N: Cable unipolar negro M 08: Tornillo Allen TCI 22: Transformacion de tensión

DESPIECE TRAMO DE MANGUERA – 1ER TRAMO

REFERENCIAS
M 01 I: Manguera isocianato M 05-N: Cable unipolar negro M 09: Cable botonera
M 01 P: Manguera poliol M 05-R: Cable unipolar rojo M 10: Manguera de aire
M 02: Terminal prensado M 06: Ojal M 11: Manguera de solvente
M 03: Entrerrosca M 07: Tuerca M 12: Empalme
M 04: Resistencia M 08: Tornillo Allen

 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  28
DESPIECE TRAMO DE MANGUERA – 2DO TRAMO

REFERENCIAS
M 05-N: Cable unipolar Negro
DESPIECE TRAMO DE MANGUERA – 3ER TRAMO

REFERENCIAS
M 01 I: Manguera de isocianato M 08: Tornillo Allen M 11: Manguera solvente
M 01 P: Manguera de poliol M 09: Cable Botonera M 13: Funda exterior
M 05 R: Cable unipolar rojo M 14: Botonera TCI 28-9V: Conector botonera
M 07: Tuerca M 10: Manguera neumática

 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  29
CONSEJOS ÚTILES presión. Se cerrarán las llaves de paso de materiales, se
Qué hacer si … retirará y sondeará el paso de material tapado y se calzará
nuevamente en la pistola. Para equilibrar las presiones, se
… pierde el cuadrante: desenroscar la tuerca que deberá abrir sólo la llave de paso del componente que
fija el tornillo que regula la carrera del émbolo de la marcaba mayor presión, se gatillará y la bomba
pistola. Seguidamente se ajusta el tornillo con la mano comenzará a funcionar, disminuyendo la presión del que
hasta hacer tope con el eje del émbolo. Luego forzar con está saliendo y aumentando la presión del que estaba
una vuelta más sobre dicho eje con la llave Allen de ¼. cerrado; cuando ambas presiones se equilibren (cosa que
Aflojar a los cinco minutos y dar 5 mm de carrera al podrán verificar en los manómetros) procederán a abrir la
émbolo, finalmente fijar esa posición del tornillo con la llave del componente que estaba cerrado y se proyectará
tuerca. Repetir la operación si persiste la pérdida. poliuretano normalmente.

… si sigue perdiendo el cuadrante: habrá que … tiene que sacar el cabezal mezclador o
reemplazar el buje-asiento de las agujas. ¿Cómo?, Se cuadrante: debe estar conectado el aire comprimido a la
saca el cuadrante de la pistola, se retira el conjunto máquina, cerrar los pasos de materiales y presionar el
puente-agujas y se lo coloca en una morza o tornillo gatillo para que se retraigan las agujas, encintar el mismo
mecánico, con las entradas de las agujas hacia arriba. Se con tres vueltas de cinta adhesiva, para quede en esa
toma un tornillo Parker de ¼ por 1” y se lo enrosca unos posición, y proceder a desenroscar, primero, el tornillo
5mm en el cuerpo del buje, de manera que munidos con Allen 3/16 que fija el cuadrante de aire-solvente, girándolo
una pinza se toma y se tira hacia fuera el tornillo para a un costado, y luego, los dos tornillos Allen 5/32 que fijan,
extraer el buje viejo del cuadrante. Se presenta el buje por la base de la pistola, al cabezal mezclador; sacarlo
nuevo calzado sobre el extremo de la herramienta provista hacia arriba, y saldrá el conjunto puente-agujas-cabezal a
para tal fin y, martillo mediante, se clava el buje hasta la derecho se encuentre el ISO y a la izquierda el POL,
hacer tope en el fondo del alojamiento del cuadrante. sacar el conjunto puente-agujas y sondear con la mecha o
Repetir el ítem anterior para “dibujar” el asiento de la broca provista originalmente, el que marque mayor
aguja sobre el buje presión; una vez destapada la obstrucción, colocar
nuevamente el conjunto anterior, y calzar el puente en el
… uno de los componentes pierde presión
eje de la pistola, deslice el cabezal de las agujas, hasta que
cuando la máquina está parada: se procederá a sacar
coincidan los agujeros de la base de la pistola con los del
el portafiltro y el filtro del extremo del vástago de la
cabezal, finalmente, vuelva a enroscar los tornillos para
bomba en cuestión. Luego se desenroscará la válvula y se
fijarlo a la base de la pistola, y luego proceda de igual
la pondrá sobre una superficie firme y fuerte – por
forma con el tornillo que fija el cabezal de aire-solvente, al
ejemplo, un yunque -. Se retirará el Allen gusano para
de componentes; abra los pasos de materiales, y sopetee
sacar el seguro que contiene a la bolilla en su lugar. Luego
hasta que se equilibren las presiones, o bien proceda
provistos de una barra de bronce de 10 cm por 10 mm y
como se explica en el paso anterior.
un martillo, se aplicará un golpe fuerte y seco a dicha
bolilla, para que éste moldee al metal a manera de
… debe recircular los componentes de la
asiento. Se puede probar la efectividad del ajuste
máquina para su mantenimiento: con la bomba
realizado, succionando la válvula. Si no pasa aire, el
sumergida en su correspondiente tambor y el aire
trabajo estará bien realizado; sino, deberá repetir la
conectado a la bomba, cierre las llaves esféricas de los
operación hasta lograr el ajuste adecuado.
materiales que llegan a la pistola y desenrosque ambos
…si los pilotajes neumáticos repiten la señal terminales; retraiga la funda de las mangueras de manera
sin producir cambios de sentido: cerrar totalmente la que puedan llegar a la boca más pequeña de los tambores
lubricación del FRL, dado que la falla en la señal neumática la manguera correspondiente y, finalmente, abra ambas
son producto de la saturación de aceite en o los llaves esféricas para que comience la recirculación de los
componentes del circuito neumático. Se deberá retirar la materiales.
pieza neumática para secar, mediante el sopleteado con
ATENCIÓN: LA CALEFACCIÓN DE
aire comprimido, el exceso de aceite que entorpece la MANGUERAS DEBERA ESTAR APAGADA
señal de aire. Reponer la pieza y probar el circuito. DURANTE LA RECIRCULACION DE LOS
Recuerde que con una gota de aceite que caiga en el flujo MATERIALES, DE LO CONTRARIO PODRIA
QUEMARSE EL TRANSFORMADOR POR
del aire ‐ en el FRL ‐ camino a la bomba, será suficiente. CORTOCIRCUITO.
También las mangueritas deberán sacudirse y sopletearse
para secarlas.
… si al atomizar o sprayar nota que lo hace
ATENCIÓN: si tiene que desarmar un sin aire: urgente, corte el trabajo, ya que está a punto de
componente neumático, dibuje la secuencia espumar la pistola. Saque el cuadrante de aire-solvente;
de desarme para luego armarlo sumérjalo en solvente unos 15 minutos, sondéelo con una
correctamente. mecha de Ø 2,5mm y limpie a fondo con una
cuchilla, repase la rosca con un macho de 1/8” BSP y
… si la máquina dejó de bombear materiales y finalmente sopletéelo antes de calzarlo nuevamente en la
uno de los manómetros marca mucha presión y el pistola.
otro poca o nada: quiere decir que se tapó el paso de
componente en el cuadrante del que marca mayor
 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  30
… si tiene que cambiar uno o ambos o-rings si … aparecen en el display del termostato digital
pierden material, por rotura o desgaste: proceda a
retirar/los de la siguiente manera: pínchelo con una aguja
tres “L”: La sonda no es la original deberá comunicarse a
fabrica para mas información.
para extraerlo.
Para colocar el/los o-rings, tómelo con los dedos pulgar e
índice de la mano derecha, apretándolo lateralmente, … aparecen en el display del termostato
luego con los mismos dedos de su otra mano presiónelo digital tres “H”: deberá revisar la sonda o termocupla,
verticalmente; insértelo en el alojamiento correspondiente ya que la misma puede estar dañada o desconectada.
y acomódelo con el ojal de la aguja para no dañarlo. Reemplácela o reconéctela según sea el caso.

… tiene que cambiar los parámetros de


ATENCIÓN: SE RECOMIENDA NO
los termostatos digitales: se presiona la tecla “P”, en la
SUPERAR LOS 32° EN LA LINEA DE
pantalla aparecerá la leyenda SP1 (Set Point de T° )y con las POLIOL PARA EVITAR EVAPORIZACION
teclas de subir o bajar, se seleccionará la temperatura DEL AGENTE ESPUMANTE
máxima deseada. La histéresis es la diferencia
entre máxima y mínima, que ya viene preseteado de
fábrica en 3°menos. Por ejemplo, si usted … si en el vaso DOP se filtra material (ISO o POL)
presetea 35° de temperatura máxima, el termostato
contaminando el DOP: con una llave de fuerza, ajuste la
tuerca prensa cubetas (en sentido horario), con la
arrancará a los 32° y cortará la calefacción a los 35°.
bomba en movimiento, hasta que deje de perder
material. Esta operación de ajuste, se deberá realizar
ATENCIÓN: EL PUNTO DE EVAPORACION cada vez que vea isocianato o poliol contaminando el
DEL AGENTE ESPUMANTE DEL POLIOL ES DE vaso que contiene al lubricante (DOP); cuando llegue al
32°. NO SUPERAR ESTA TEMPERATURA PARA
EVITAR PROBLEMAS CON LA MATERIA
torque máximo, es decir, no se pueda ajustar más, se
PRIMA procederá a cambiar el juego de empaque completo.

… tiene que programar los pulsos a inyectar:


deberá presionar la tecla “P” y en el display rojo aparecerá
la leyenda “SPC” ( Set Point Contador ), luego con las
flechas de subir o bajar podrá variar, en el display verde, la
cuenta hasta el número de pulsos buscado. Para salir de
ese menú, mantenga apretada la tecla “P” hasta que la
leyenda en el visor rojo pase de “SPC” a los números que
muestre el contador en ese momento.

… tiene que limpiar o reemplazar los filtros


“tapón”: una vez cerrado el paso del aire a la
bomba, se proveerá de una llave de fuerza para sacar
el tapón del filtro; aflójelo de a poco, para que se
despresurice lentamente y ponga un recipiente debajo
para contener el material; retire el tapón completamente,
saque el filtro y reemplácelo, o bien lávelo con agua, si
es el del poliol, o con solvente, si es el del
Isocianato; luego calce y enrosque el tapón con el
filtro y recircule los componentes durante dos minutos.

…si el FRL falla, pierde aire y/o aceite, o está


fisurado uno o ambos vasos: desenrosque los extremos
de la manguera que va desde el distribuidor de aire, en la
base del chasis, hasta el FRL; desenrosque la manguera
espiralada que sale desde el FRL y conéctela directamente
al racord libre en el distribuidor de aire. Previamente,
regule los kg/cm² de la línea de aire del compresor – o
regulador – que llegan al mismo.

Versión del Manual Última Actualización


9.0.0 20/09/2016

 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  31
ANOTACIONES

 MANUAL DE USUARIO – MÁQUINA SPR 20   PÁGINA  32

Das könnte Ihnen auch gefallen