Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
“ La música Sefardí”
Materia:
Historía HIM 235
Estudiantes:
Gustavo Adolfo Linares Morato
Harold Moruno Peláez
Docente:
Maestro Oldrich Halas
16 de abril de 2018
Gestión 2018
La música Sefardí
Esta presencia se incrementa durante las guerras púnicas (218-202 a.c.) con la
invasión romana a la península y la creación de la provincia de romana de
Hispania. Ya por el año 70 a.c. durante el reinado del emperador Vespasiano se
tiene conocimiento de la primera Diáspora con la entrada de más de 80.000
personas procedentes de Palestina. Esta cifra iría subiendo con los años.
El idioma de los sefardíes se denominaba ladino y era una mezcla de hebreo con
español. Tanto la música como su idioma llegaron a absorber durante los siglos,
las diversas tradiciones musicales e idiomas de los diferentes países donde se
establecieron, recibiendo principalmente la influencia de la sociedad española y
árabe, con quienes cohabitaron por muchos años.
Así la presencia judía se propagó por ciudades como Córdoba, Granada y Toledo,
donde ayudaron al florecimiento de las ciencias, la filosofía y las letras en el
denominado siglo de oro ( siglo X)
Durante los siglos siguientes tuvieron las comunidades sefardíes distintas épocas
de florecimiento y de depresión, tanto en la creación cultural (literatura, filosofía,
poesía) como en su situación económica. Tanto en el Imperio Otomano como en
Marruecos, los siglos XVII y XVIII fueron de auge cultural, social y económico,
mientras que los siglos XIX y XX fueron de decadencia, tanto en lo que respecta
al bienestar económico como a la creación artística, desencadenando una ola de
emigración, en especial hacia los países de Sudamérica.
El mayor desastre para las comunidades orientales fue, sin duda alguna, el
holocausto desencadenado por la persecución antisemita del gobierno alemán
durante la segunda guerra mundial, que, en una matanza general, sacrificó a una
gran parte de la población sefardí́. Los que quedaron vivos y sobrevivieron al
holocausto emigraron a otros países y en especial a Israel.
Aun hoy la cultura Sefardí esta aun presente con un desarrollo de 500 años en el
exilio. Aunque su lengua, el ladino, y su tradición cultural se hallan en trance de
desaparición, la mayor parte de su música se encuentra disponible en manos de
coleccionistas privados o, especialmente, en la Biblioteca Nacional de Jerusalén.
Hay otras clasificaciones que tiene que ver con la parte funcional de la música
relacionadas con los grandes ciclos de la vida: nacimiento, boda y muerte; además
del ciclo anual (correspondiente a las festividades del calendario judío). Cada una
de estas funciones en la vida del individuo y de la sociedad sefardí posee un
repertorio poético-musical específico.
Siendo el ladino la lengua hablada por los Sefardíes de origen hispánico y muy
próxima a la lengua de la España medieval, presenta agregados e influencias
del hebreo, el árabe, el turco y las lenguas eslavas.
1Las retahílas son expresiones infantiles que se repiten en los juegos y en las
relaciones cotidianas de los niños.
Pertenecen a la tradición oral popular, por lo que hay muchas diferencias de unos
países a otros y dentro del mismo país de unas regiones a otras.
BAR MIZVÁ: Esta ceremonia señala la transición de la infancia al mundo
de los adultos. Se celebra el día en que el niño varón cumple sus 13
años más un día; desde entonces se le considerará un adulto,
responsable de sus actos y podrá sera llamado a leer de la Torá (los rollos
sagrados del Pentateuco), para lo cual aprende su entonación correcta, de
acuerdo con las indicaciones de los taamei ha miqrás, anotados encima y
debajo de las letras del texto bíblico que definen la puntuación y la melodía
de la cantilación. Desde entonces se le tomará en cuenta para formar el
minian, es decir, el grupo de diez hombres que es el mínimo para que la
plegaria se considere pública y no individual.
El Pesah se festeja con una gran cena familiar, durante la cual se lee
un libro especial llamado Hagadá, en el cual se relatan los sucesos
de la salida de Egipto. En esta cena no se come nada con levadura
(y hasta se limpia toda la casa de cualquier rastro de ella),
rememorando el pan ácimo (masá) que los judíos habían comido,
preparado en la prisa de su partida de Egipto.
En la actualidad es común el
uso de fundición de aluminio o
en algunos casos fibra de vidrio
para la caja de resonancia o
cuerpo y plástico (acetato) para
el parche. Este último material
es el más utilizado hoy en día
por los músicos profesionales
ya que no lo afectan las
condiciones climáticas como la
humedad, la cual genera en el
parche de cuero natural la
pérdida de su tensión causando
que éste se desafine, obligando
al músico a calentar el cuero a
fin de secarlo para poder ejecutar el instrumento.
Una de las cánticas más famosas de oriente, utilizada con frecuencia como
canción de bodas, es La morenica:
Bibliografía:
Musica sefardí
La diáspora musical continúa – Artículo de Carlos Posada Ramos.