Sie sind auf Seite 1von 106

1

00:00:05,755 --> 00:00:06,839


Baba...

2
00:00:07,006 --> 00:00:08,215
<i>Sim, meu filho.</i>

3
00:00:08,382 --> 00:00:09,800
<i>Conta uma história.</i>

4
00:00:10,843 --> 00:00:12,052
<i>Qual delas?</i>

5
00:00:12,386 --> 00:00:14,305
<i>A história do meu lar.</i>

6
00:00:15,556 --> 00:00:18,058
<i>Há milhões de anos...</i>

7
00:00:18,225 --> 00:00:20,811
<i>um meteorito feito de vibranium...</i>

8
00:00:20,978 --> 00:00:23,314
<i>a substância mais forte do universo...</i>

9
00:00:23,481 --> 00:00:25,399
<i>atingiu o continente africano...</i>

10
00:00:27,568 --> 00:00:30,446
<i>afetando a vida vegetal ao seu redor.</i>

11
00:00:30,613 --> 00:00:32,615
<i>E quando veio a era do homem...</i>

12
00:00:32,782 --> 00:00:36,619
<i>cinco tribos se estabeleceram
e chamaram o lugar de Wakanda.</i>

13
00:00:39,330 --> 00:00:41,916
<i>As tribos viviam em guerra
entre si...</i>

14
00:00:42,082 --> 00:00:44,251
<i>até que um xamã guerreiro...</i>

15
00:00:44,418 --> 00:00:47,379
<i>teve uma visão
da Deusa Pantera Bast...</i>

16
00:00:47,546 --> 00:00:50,591
<i>que o levou à Erva Coração...</i>

17
00:00:51,258 --> 00:00:57,098
<i>uma planta que lhe dava instintos,
velocidade e força sobre-humanos.</i>

18
00:00:57,264 --> 00:00:58,682
<i>O guerreiro se tornou rei...</i>

19
00:00:58,849 --> 00:01:01,227
<i>e o primeiro Pantera Negra...</i>

20
00:01:01,393 --> 00:01:03,979
<i>o protetor de Wakanda.</i>

21
00:01:04,146 --> 00:01:06,982
<i>Quatro tribos aceitaram
viver sob o governo do rei...</i>

22
00:01:07,149 --> 00:01:11,487
<i>mas a Tribo Jabari se isolou
nas montanhas.</i>

23
00:01:12,279 --> 00:01:15,282
<i>Os Wakandanos usaram vibranium
para desenvolver tecnologias...</i>

24
00:01:15,449 --> 00:01:18,702
<i>mais avançadas
do que qualquer outra nação.</i>

25
00:01:18,869 --> 00:01:20,538
<i>Mas conforme Wakanda prosperava...</i>

26
00:01:20,704 --> 00:01:24,125
<i>o mundo ao seu redor afundava
no caos.</i>

27
00:01:28,045 --> 00:01:29,505
<i>Para proteger o vibranium...</i>

28
00:01:29,672 --> 00:01:32,633
<i>os Wakandanos prometeram
escondê-lo bem à vista...</i>

29
00:01:33,551 --> 00:01:37,555
<i>impedindo que o mundo exterior
soubesse a verdade sobre seu poder.</i>

30
00:01:39,056 --> 00:01:40,933
<i>E a gente ainda esconde,</i> Baba?

31
00:01:41,892 --> 00:01:42,977
<i>Sim.</i>

32
00:01:43,769 --> 00:01:44,854
<i>Por quê?</i>

33
00:01:55,698 --> 00:01:57,074
-Deu sorte!
-Não foi sorte!

34
00:01:57,241 --> 00:01:58,576
Qual é! Cai fora!

35
00:01:58,742 --> 00:01:59,618
Bola ao alto.

36
00:01:59,785 --> 00:02:01,954
Marca! Ele abriu.

37
00:02:03,122 --> 00:02:04,165
Está livre?

38
00:02:04,331 --> 00:02:06,125
Vamos, vamos.

39
00:02:06,292 --> 00:02:07,460
Passa!

40
00:02:07,626 --> 00:02:08,753
-Te peguei, E.
-E, rápido!

41
00:02:08,919 --> 00:02:10,421
Se liga nessa!
42
00:02:10,921 --> 00:02:13,507
Estilo Tim Hardaway.
É assim que eu chamo, <i>baby.</i>

43
00:02:13,674 --> 00:02:14,592
Vamos.

44
00:02:14,759 --> 00:02:16,135
E aí? Vocês não jogam nada.

45
00:02:16,761 --> 00:02:19,764
Se a gente entrar e sair rápido,
vai ser tranquilo.

46
00:02:19,930 --> 00:02:21,891
Você chega na van,
entra pelo oeste.

47
00:02:22,057 --> 00:02:24,477
Contorna a rua e para bem aqui.

48
00:02:24,643 --> 00:02:26,270
Eu e os gêmeos iremos por aqui.

49
00:02:26,437 --> 00:02:28,606
Vamos abandonar o carro, ok?
Vamos...

50
00:02:32,985 --> 00:02:33,944
Esconda as armas.

51
00:02:42,328 --> 00:02:44,330
E aí, são os federais?

52
00:02:47,208 --> 00:02:48,334
Não.

53
00:03:00,262 --> 00:03:03,265
São duas garotas
com cara de Grace Jones.

54
00:03:03,849 --> 00:03:04,975
E estão com lanças.

55
00:03:05,559 --> 00:03:06,560
Abre.

56
00:03:07,311 --> 00:03:08,437
Sério?

57
00:03:09,021 --> 00:03:11,148
Não vão bater de novo.

58
00:03:28,624 --> 00:03:30,000
Quem é você?

59
00:03:30,167 --> 00:03:32,211
Príncipe N'Jobu, filho de Azzuri.

60
00:03:32,420 --> 00:03:36,424
Quero provas de que é um dos nossos.

61
00:03:44,014 --> 00:03:45,224
Meu Rei.

62
00:03:47,893 --> 00:03:49,228
Deixe-nos.

63
00:03:49,395 --> 00:03:52,398
Este é o James.
Confio minha vida a ele. Ele fica...

64
00:03:52,565 --> 00:03:54,692
com sua permissão, Rei T'Chaka.

65
00:03:56,110 --> 00:03:57,278
Como queira.

66
00:03:57,445 --> 00:03:58,571
Descansar.

67
00:04:09,415 --> 00:04:11,125
Venha cá, irmãozinho.

68
00:04:11,292 --> 00:04:13,002
Quero ver como está.

69
00:04:22,011 --> 00:04:23,179
Parece forte.
70
00:04:23,345 --> 00:04:26,348
Graças a Bast, estou bem.
Como está o nosso lar?

71
00:04:29,310 --> 00:04:30,644
Não tão bem.

72
00:04:31,020 --> 00:04:32,605
Irmãozinho.

73
00:04:32,772 --> 00:04:34,148
Houve um ataque.

74
00:04:34,565 --> 00:04:35,775
Este homem...

75
00:04:37,818 --> 00:04:38,861
Ulysses Klaue...

76
00:04:40,237 --> 00:04:42,281
roubou vibranium de nós...

77
00:04:42,448 --> 00:04:44,700
e detonou uma bomba na fronteira
para fugir.

78
00:04:46,994 --> 00:04:48,496
Houve muitas mortes.

79
00:04:49,872 --> 00:04:51,874
Ele sabia onde escondíamos
o vibranium...

80
00:04:52,041 --> 00:04:53,584
e como atacar.

81
00:04:54,210 --> 00:04:56,670
Ele teve ajuda de alguém de dentro.

82
00:04:57,546 --> 00:04:58,839
Por que veio aqui?

83
00:04:59,340 --> 00:05:02,301
Porque quero que olhe
nos meus olhos...
84
00:05:02,468 --> 00:05:05,387
e me diga por que traiu Wakanda.

85
00:05:05,554 --> 00:05:08,182
Eu não fiz nada disso.

86
00:05:10,768 --> 00:05:12,144
Conte a ele quem você é.

87
00:05:12,311 --> 00:05:14,647
Zuri, filho de Badu...

88
00:05:14,814 --> 00:05:15,481
O quê?

89
00:05:21,487 --> 00:05:24,031
James, você mentiu para mim?

90
00:05:24,198 --> 00:05:25,574
Deixe-o.

91
00:05:25,741 --> 00:05:27,118
Sempre foi Wakandano?

92
00:05:27,284 --> 00:05:28,285
-Traiu Wakanda!
-Como mentiu...

93
00:05:28,452 --> 00:05:30,412
Afaste-se.

94
00:05:33,415 --> 00:05:37,294
Achou que fosse o único espião
que mandamos para cá?

95
00:05:49,306 --> 00:05:51,517
Príncipe N'Jobu...

96
00:05:51,684 --> 00:05:53,310
voltará imediatamente
para casa...

97
00:05:53,477 --> 00:05:55,354
onde enfrentará o Conselho...
98
00:05:55,521 --> 00:05:58,190
e informará sobre seus crimes.

99
00:06:01,402 --> 00:06:02,653
Bola ao alto!

100
00:06:04,405 --> 00:06:06,365
Faz a proteção!

101
00:06:07,825 --> 00:06:08,659
Ei.

102
00:06:56,999 --> 00:06:58,626
DIAS ATUAIS

103
00:06:58,793 --> 00:07:03,589
<i>A minúscula Wakanda está em luto
pela perda do Rei T'Chaka.</i>

104
00:07:03,756 --> 00:07:06,258
<i>O adorado governante
foi um dos muitos que morreram...</i>

105
00:07:06,425 --> 00:07:09,261
<i>em um ataque terrorista na ONU
há uma semana.</i>

106
00:07:09,428 --> 00:07:12,598
<i>O suspeito está preso desde então.</i>

107
00:07:12,765 --> 00:07:14,934
<i>Apesar de ser um dos países
mais pobres do mundo...</i>

108
00:07:15,101 --> 00:07:16,852
<i>protegido por montanhas...</i>

109
00:07:17,019 --> 00:07:18,646
<i>e uma impenetrável floresta tropical...</i>

110
00:07:18,813 --> 00:07:23,651
<i>Wakanda não participa do comércio
internacional nem aceita ajuda.</i>

111
00:07:23,818 --> 00:07:25,069
<i>Espera-se que o trono...</i>

112
00:07:25,236 --> 00:07:27,822
<i>seja herdado pelo mais velho
dos dois filhos do rei...</i>

113
00:07:27,988 --> 00:07:29,323
<i>Príncipe T'Challa.</i>

114
00:07:30,950 --> 00:07:32,201
Meu Príncipe...

115
00:07:32,368 --> 00:07:34,286
vamos sobrevoá-los agora.

116
00:07:35,371 --> 00:07:38,124
FLORESTA DE SAMBISA
NIGÉRIA

117
00:07:56,851 --> 00:07:59,728
Pode deixar, Okoye.
Eu cuido disso sozinho.

118
00:08:06,152 --> 00:08:08,904
Vou retirar Nakia
o mais rápido possível.

119
00:08:12,867 --> 00:08:15,161
Só não vacile ao vê-la.

120
00:08:15,327 --> 00:08:16,871
Do que está falando?

121
00:08:17,913 --> 00:08:19,665
Eu nunca vacilo.

122
00:08:35,723 --> 00:08:36,640
O que houve?

123
00:08:36,807 --> 00:08:40,352
É o carro. O motor parou.
Não quer pegar.

124
00:08:41,020 --> 00:08:42,646
O carro não pega.
125
00:08:43,063 --> 00:08:43,981
O que houve?

126
00:08:44,148 --> 00:08:45,483
Falha no motor.

127
00:08:46,901 --> 00:08:48,152
O nosso também.

128
00:08:52,698 --> 00:08:54,450
O que houve, Capitão?

129
00:09:02,917 --> 00:09:04,752
Posição de defesa.

130
00:09:05,461 --> 00:09:06,837
Posição de defesa.

131
00:09:07,004 --> 00:09:08,339
Estamos sob ataque?

132
00:09:08,506 --> 00:09:09,924
Posição de defesa.

133
00:09:11,759 --> 00:09:13,219
Vá pela lateral.

134
00:09:13,928 --> 00:09:15,262
Posição de defesa.

135
00:09:17,848 --> 00:09:19,600
Ei. Posição de defesa!

136
00:09:22,478 --> 00:09:23,646
Não brinquem.

137
00:09:44,750 --> 00:09:46,168
O que está vendo?

138
00:09:54,635 --> 00:09:56,011
Responda.

139
00:09:56,804 --> 00:09:58,222
Ali! Olhe lá!

140
00:09:59,056 --> 00:10:00,057
Cuidado!

141
00:10:25,916 --> 00:10:27,293
T'Challa, não!

142
00:10:28,085 --> 00:10:29,712
Ele é só uma criança.

143
00:10:31,630 --> 00:10:33,299
Também foi raptado.

144
00:10:33,466 --> 00:10:34,300
Nakia...

145
00:10:38,721 --> 00:10:39,889
Eu...

146
00:10:42,266 --> 00:10:43,601
-Eu queria...
-Ei!

147
00:10:43,768 --> 00:10:46,437
Ela está na minha mira!
Não se mexa! Vou atirar!

148
00:10:46,812 --> 00:10:48,355
Vou atirar nela agora mesmo.

149
00:10:56,071 --> 00:10:57,114
Você vacilou.

150
00:11:01,786 --> 00:11:04,955
Por que está aqui?
Você arruinou minha missão.

151
00:11:05,790 --> 00:11:08,334
Meu pai está morto, Nakia.

152
00:11:09,710 --> 00:11:12,505
Serei coroado rei amanhã.

153
00:11:13,631 --> 00:11:15,549
E quero que esteja presente.

154
00:11:22,598 --> 00:11:24,350
Vão para casa agora.

155
00:11:24,517 --> 00:11:25,351
Obrigada.

156
00:11:25,518 --> 00:11:27,019
E leve o menino até o povo dele.

157
00:11:27,186 --> 00:11:28,479
Obrigada.

158
00:11:36,237 --> 00:11:38,364
Não falem nada sobre este dia.

159
00:11:38,864 --> 00:11:39,865
Sim.

160
00:11:40,741 --> 00:11:41,742
Obrigada.

161
00:11:42,785 --> 00:11:43,786
Obrigada.

162
00:12:19,113 --> 00:12:20,531
Irmã Nakia...

163
00:12:20,906 --> 00:12:22,491
Meu Príncipe...

164
00:12:23,409 --> 00:12:24,910
estamos em casa.

165
00:13:00,946 --> 00:13:02,823
Não me canso nunca disso.

166
00:13:58,003 --> 00:13:58,963
Rainha-mãe...

167
00:13:59,755 --> 00:14:00,923
Princesa...

168
00:14:01,298 --> 00:14:03,008
Meus sentimentos pela perda.

169
00:14:03,175 --> 00:14:04,218
Obrigada, Nakia.

170
00:14:04,385 --> 00:14:07,012
É muito bom tê-la de volta.

171
00:14:08,264 --> 00:14:10,558
Leve-a à Província do Rio
e prepare-a para a cerimônia.

172
00:14:10,724 --> 00:14:11,892
Sim, General.

173
00:14:21,068 --> 00:14:22,194
Ele vacilou?

174
00:14:22,695 --> 00:14:24,655
Como um antílope diante de faróis.

175
00:14:25,948 --> 00:14:27,283
Acabou?

176
00:14:31,996 --> 00:14:36,250
É surpreendente ver que minha irmã
veio se despedir antes do grande dia.

177
00:14:36,417 --> 00:14:37,293
Até parece!

178
00:14:37,460 --> 00:14:40,254
Vim pelas Contas PEM.
Fiz uma atualização.

179
00:14:40,421 --> 00:14:42,590
Atualização? Não.
Funcionou perfeitamente.

180
00:14:42,757 --> 00:14:44,216
Quantas vezes preciso ensinar?

181
00:14:44,383 --> 00:14:47,386
Mesmo que funcione, não significa
que não possa ser melhorado.
182
00:14:47,553 --> 00:14:49,722
Vai me ensinar?
O que você sabe?

183
00:14:50,681 --> 00:14:52,016
Mais do que você.

184
00:14:53,017 --> 00:14:55,686
Só quero ver que atualização
você fez...

185
00:14:55,853 --> 00:14:57,772
no seu traje cerimonial.

186
00:14:59,273 --> 00:15:00,357
Shuri!

187
00:15:01,025 --> 00:15:02,151
Desculpe, mãe!

188
00:15:03,027 --> 00:15:04,987
Como se sente hoje, Mama?

189
00:15:05,362 --> 00:15:06,530
Orgulhosa.

190
00:15:07,198 --> 00:15:11,285
Eu e seu pai sempre conversávamos
sobre este dia.

191
00:15:13,078 --> 00:15:14,830
Ele está conosco...

192
00:15:14,997 --> 00:15:18,042
e é sua vez de ser rei.

193
00:15:21,253 --> 00:15:24,465
LONDRES
REINO UNIDO

194
00:15:24,632 --> 00:15:28,761
MUSEU DA GRÃ-BRETANHA

195
00:15:36,519 --> 00:15:37,853
Bom dia.

196
00:15:39,438 --> 00:15:40,523
Como posso ajudá-lo?

197
00:15:40,689 --> 00:15:43,818
Estava só vendo os artefatos.
Soube que é especialista.

198
00:15:44,318 --> 00:15:46,195
Acho que sim.

199
00:15:47,738 --> 00:15:49,031
São lindos.

200
00:15:51,158 --> 00:15:52,660
De onde é aquele ali?

201
00:15:52,827 --> 00:15:54,286
Da tribo Bobo Ashanti...

202
00:15:54,453 --> 00:15:55,704
atualmente Gana...

203
00:15:55,871 --> 00:15:56,956
século 19.

204
00:15:57,123 --> 00:15:58,124
Sério?

205
00:15:59,375 --> 00:16:01,127
E esse aqui?

206
00:16:02,962 --> 00:16:04,922
É do povo Edo do Benim...

207
00:16:05,089 --> 00:16:06,966
século 16.

208
00:16:10,636 --> 00:16:13,055
Agora, me fale sobre este aqui.

209
00:16:14,473 --> 00:16:17,017
Também do Benim, século 7.
210
00:16:17,518 --> 00:16:19,186
Tribo Fula, creio eu.

211
00:16:22,314 --> 00:16:23,566
Como?

212
00:16:23,732 --> 00:16:26,861
Foi levado por soldados britânicos
em Benim, mas é de Wakanda.

213
00:16:27,027 --> 00:16:28,529
E é feito de vibranium.

214
00:16:31,574 --> 00:16:33,868
Relaxa. Vou te aliviar desse peso.

215
00:16:35,286 --> 00:16:37,246
Estes itens não estão à venda.

216
00:16:37,830 --> 00:16:39,999
Como seus ancestrais
conseguiram eles?

217
00:16:40,166 --> 00:16:41,667
Acha que pagaram um valor justo?

218
00:16:41,834 --> 00:16:44,003
Ou só pegaram,
como fizeram com tudo?

219
00:16:44,378 --> 00:16:47,631
Senhor, terei que pedir
que se retire.

220
00:16:47,798 --> 00:16:50,843
Botou a segurança de olho em mim
desde que eu entrei.

221
00:16:51,010 --> 00:16:53,471
Mas não olhou o que botou
para dentro do seu corpo.

222
00:16:54,597 --> 00:16:57,475
Muito bem, parceiro. Vamos lá.
Está na hora.
223
00:16:57,641 --> 00:16:59,101
Acho que ela não está bem.

224
00:17:00,060 --> 00:17:01,645
Ajudem! Aqui!

225
00:17:01,812 --> 00:17:04,523
Chamem um médico!
Alguém ajude aqui!

226
00:17:04,690 --> 00:17:07,193
Emergência médica
na mostra da África Ocidental.

227
00:17:07,359 --> 00:17:08,277
Cuidado.

228
00:17:08,444 --> 00:17:11,071
Afastem-se, por favor.
Obrigado.

229
00:17:11,238 --> 00:17:13,949
Passando por aqui.
Serviço médico passando.

230
00:17:14,867 --> 00:17:16,452
Vou fazer uma pausa.

231
00:17:20,164 --> 00:17:21,832
Abram espaço para a senhora,
por favor.

232
00:17:21,999 --> 00:17:24,418
Afastem-se, por favor, senhores.

233
00:17:28,339 --> 00:17:30,174
Ei, venha aqui.

234
00:17:30,341 --> 00:17:33,219
Venha cá. Está tudo bem.

235
00:17:33,886 --> 00:17:37,098
Você pode ir, só não conte
a ninguém, combinado?

236
00:17:43,312 --> 00:17:44,772
Por que não matou o cara aqui?

237
00:17:44,939 --> 00:17:46,982
É melhor deixar a cena do crime
mais espalhada.

238
00:17:48,150 --> 00:17:49,860
Para parecermos amadores.

239
00:18:00,037 --> 00:18:02,164
DESVIAR CÂMERA

240
00:18:05,334 --> 00:18:09,505
Agora vamos ver
se sabe do que está falando.

241
00:18:16,554 --> 00:18:18,389
Isso é só uma amostra.

242
00:18:34,613 --> 00:18:37,116
-Vai ficar rico.
-É bom vender isso logo.

243
00:18:37,283 --> 00:18:38,909
Já está vendido!

244
00:18:39,743 --> 00:18:41,745
Pode crer que os Wakandanos
vão aparecer.

245
00:18:41,912 --> 00:18:44,748
Eu adoraria. Mato dois coelhos
com uma cajadada só.

246
00:18:47,251 --> 00:18:49,211
Não me diga que isso
também é vibranium?

247
00:18:49,378 --> 00:18:51,172
Estou só apreciando.

248
00:19:32,546 --> 00:19:33,839
Avante!

249
00:19:34,173 --> 00:19:35,257
Avante!

250
00:20:53,294 --> 00:20:54,837
Eu, Zuri...

251
00:20:55,546 --> 00:20:57,131
filho de Badu...

252
00:20:57,423 --> 00:20:59,049
apresento-lhes...

253
00:20:59,216 --> 00:21:01,385
Príncipe T'Challa...

254
00:21:01,552 --> 00:21:03,262
o Pantera Negra!

255
00:21:08,225 --> 00:21:09,769
O príncipe...

256
00:21:09,935 --> 00:21:14,565
agora terá a força
do Pantera Negra...

257
00:21:14,732 --> 00:21:16,984
retirada.

258
00:21:49,517 --> 00:21:50,768
Louvados sejam os ancestrais.

259
00:21:50,935 --> 00:21:52,269
Louvados sejam os ancestrais.

260
00:21:52,478 --> 00:21:56,440
No ritual de combate,
a vitória...

261
00:21:56,607 --> 00:22:00,152
ocorre por rendição
ou morte.

262
00:22:00,319 --> 00:22:03,864
Se alguma tribo desejar
indicar um guerreiro...

263
00:22:04,031 --> 00:22:05,866
eu, agora, ofereço...

264
00:22:06,534 --> 00:22:09,495
um caminho para o trono.

265
00:22:13,290 --> 00:22:17,920
A Tribo Mercante não desafiará hoje.

266
00:22:19,880 --> 00:22:24,009
A Tribo da Fronteira não desafiará hoje.

267
00:22:26,720 --> 00:22:29,723
A Tribo do Rio não desafiará hoje.

268
00:22:31,976 --> 00:22:34,687
A Tribo Mineradora não desafiará hoje.

269
00:22:34,854 --> 00:22:37,773
Há algum membro de linhagem real...

270
00:22:38,607 --> 00:22:41,861
que deseje lutar pelo trono?

271
00:22:45,614 --> 00:22:48,451
Este corpete não é nada confortável...

272
00:22:48,617 --> 00:22:51,871
que tal acabarmos logo com isso
e irmos para casa?

273
00:22:52,496 --> 00:22:53,539
Mãe!

274
00:23:18,397 --> 00:23:20,441
-São os Jabari?
-São.

275
00:23:29,408 --> 00:23:32,161
M'Baku, o que veio fazer aqui?

276
00:23:34,038 --> 00:23:36,290
É o dia do desafio.

277
00:23:41,504 --> 00:23:43,130
Nós observamos...

278
00:23:43,964 --> 00:23:46,258
e ouvimos lá das montanhas!

279
00:23:46,425 --> 00:23:48,385
Nós observamos com desgosto...

280
00:23:48,552 --> 00:23:53,516
seus avanços tecnológicos sendo
supervisionados por uma criança!

281
00:23:57,144 --> 00:23:59,563
Que zomba da tradição!

282
00:24:00,356 --> 00:24:05,236
E agora querem entregar a nação
a este príncipe...

283
00:24:06,028 --> 00:24:11,367
que não foi capaz de manter
o próprio pai em segurança.

284
00:24:16,330 --> 00:24:18,040
Não aceitaremos.

285
00:24:18,207 --> 00:24:22,294
Eu disse que nós não aceitaremos!

286
00:24:22,461 --> 00:24:24,964
Eu, M'Baku...

287
00:24:26,424 --> 00:24:28,217
líder dos Jabari...

288
00:24:28,384 --> 00:24:32,680
Eu aceito seu desafio, M'Baku.

289
00:24:33,973 --> 00:24:35,891
Glória a Hanuman.

290
00:24:53,951 --> 00:24:55,244
Jabari!

291
00:24:56,871 --> 00:24:58,205
Dora Milaje!

292
00:24:58,372 --> 00:24:59,290
Avante!

293
00:25:06,464 --> 00:25:09,216
Que comece o desafio!

294
00:25:24,607 --> 00:25:25,608
Levante-se!

295
00:25:35,451 --> 00:25:36,577
Venha!

296
00:25:45,252 --> 00:25:46,170
T'Challa!

297
00:25:51,258 --> 00:25:52,843
Onde está seu deus agora?

298
00:26:04,105 --> 00:26:04,772
É!

299
00:26:12,613 --> 00:26:14,406
Sem poderes.

300
00:26:14,740 --> 00:26:16,200
Sem garras.

301
00:26:17,618 --> 00:26:19,161
Sem roupa especial!

302
00:26:19,328 --> 00:26:22,373
Só um garoto, inapto para liderar!

303
00:26:22,540 --> 00:26:25,584
Mostre-lhe quem você é!

304
00:26:41,976 --> 00:26:43,811
Eu sou o Príncipe T'Challa...

305
00:26:43,978 --> 00:26:45,563
filho do Rei T'Chaka!

306
00:26:45,729 --> 00:26:47,356
Você consegue, T'Challa!

307
00:27:01,162 --> 00:27:01,912
Sim!

308
00:27:02,997 --> 00:27:03,706
Vamos!

309
00:27:03,873 --> 00:27:06,041
Renda-se! Não me obrigue a matá-lo.

310
00:27:06,208 --> 00:27:07,793
Eu prefiro morrer!

311
00:27:11,213 --> 00:27:12,214
T'Challa!

312
00:27:13,424 --> 00:27:14,175
T'Challa!

313
00:27:15,176 --> 00:27:16,010
T'Challa!

314
00:27:17,178 --> 00:27:18,095
T'Challa!

315
00:27:19,096 --> 00:27:19,930
T'Challa!

316
00:27:20,097 --> 00:27:21,223
Você lutou com honra!

317
00:27:21,390 --> 00:27:23,976
Agora, renda-se!
Seu povo precisa de você.

318
00:27:24,143 --> 00:27:25,144
T'Challa!

319
00:27:25,644 --> 00:27:26,479
T'Challa!

320
00:27:26,645 --> 00:27:27,813
Renda-se, homem!
321
00:27:27,980 --> 00:27:29,231
T'Challa!

322
00:27:29,815 --> 00:27:30,649
T'Challa!

323
00:27:32,485 --> 00:27:34,987
Sim! Sim!

324
00:27:56,550 --> 00:27:59,136
Eu lhes apresento...

325
00:27:59,303 --> 00:28:01,639
Rei T'Challa...

326
00:28:03,349 --> 00:28:06,227
o Pantera Negra.

327
00:28:12,233 --> 00:28:13,359
Zuri.

328
00:28:14,276 --> 00:28:15,486
Meu Rei.

329
00:28:26,163 --> 00:28:27,790
Wakanda para sempre!

330
00:28:27,957 --> 00:28:30,042
Wakanda para sempre!

331
00:29:02,324 --> 00:29:03,993
Permita que a Erva Coração...

332
00:29:04,160 --> 00:29:07,329
restabeleça os poderes
do Pantera Negra...

333
00:29:08,372 --> 00:29:11,375
e o leve ao Plano Ancestral.

334
00:29:14,920 --> 00:29:15,963
T'Chaka...

335
00:29:16,130 --> 00:29:19,133
nós lhe pedimos.

336
00:29:19,300 --> 00:29:22,178
Venha ao encontro do seu filho.

337
00:29:34,982 --> 00:29:36,150
Louvados sejam os ancestrais.

338
00:31:06,157 --> 00:31:07,032
Pai.

339
00:31:07,533 --> 00:31:08,659
Meu filho.

340
00:31:18,085 --> 00:31:19,545
Desculpe-me.

341
00:31:19,712 --> 00:31:21,505
Levante-se.

342
00:31:21,672 --> 00:31:23,883
Você é um rei.

343
00:31:37,813 --> 00:31:40,816
Qual é o problema, meu filho?

344
00:31:41,233 --> 00:31:43,569
Eu não estou pronto.

345
00:31:44,403 --> 00:31:46,739
Você não se preparou...

346
00:31:46,906 --> 00:31:51,118
para ser rei durante a vida toda?

347
00:31:51,535 --> 00:31:54,830
Não estudou e foi treinado...

348
00:31:55,164 --> 00:31:57,833
e não ficou ao meu lado?

349
00:32:00,002 --> 00:32:02,254
Não é disso que estou falando.
350
00:32:06,217 --> 00:32:09,386
Eu não estou pronto
para ficar sem o senhor.

351
00:32:10,679 --> 00:32:15,184
Um homem que não preparou
seus filhos para sua própria morte...

352
00:32:15,351 --> 00:32:17,520
falhou como pai.

353
00:32:17,686 --> 00:32:20,231
Alguma vez eu falhei com você?

354
00:32:20,940 --> 00:32:22,274
Nunca.

355
00:32:27,279 --> 00:32:30,533
Diga-me qual é a melhor forma
de proteger Wakanda.

356
00:32:32,827 --> 00:32:35,246
Eu quero ser um grande rei, <i>Baba.</i>

357
00:32:36,789 --> 00:32:38,207
Como o senhor.

358
00:32:38,874 --> 00:32:40,793
Você enfrentará adversidades.

359
00:32:40,960 --> 00:32:44,588
Então precisará se cercar
de pessoas em quem confie.

360
00:32:44,755 --> 00:32:48,008
Você é um homem bom
com um bom coração.

361
00:32:49,093 --> 00:32:51,512
E é difícil para um homem bom
ser rei.

362
00:32:56,016 --> 00:32:57,309
Respire.

363
00:32:58,602 --> 00:33:00,020
T'Challa, respire.

364
00:33:01,856 --> 00:33:03,190
Respire.

365
00:33:04,150 --> 00:33:05,734
Ele estava lá.

366
00:33:07,403 --> 00:33:10,489
Ele estava lá. Meu pai.

367
00:33:26,505 --> 00:33:27,339
Só um?

368
00:33:34,180 --> 00:33:36,015
Volte para casa, Nakia.

369
00:33:36,182 --> 00:33:37,433
Eu já estou aqui.

370
00:33:37,600 --> 00:33:39,059
Fique.

371
00:33:39,727 --> 00:33:43,230
Eu vim para apoiá-lo
e para louvar seu pai...

372
00:33:43,397 --> 00:33:44,774
mas não posso ficar.

373
00:33:46,650 --> 00:33:48,778
Eu encontrei minha vocação lá.

374
00:33:49,528 --> 00:33:52,406
Vi muitas pessoas necessitadas
e não posso me omitir.

375
00:33:53,073 --> 00:33:54,408
Não posso ser feliz aqui...

376
00:33:54,575 --> 00:33:57,286
sabendo que há pessoas
que não têm nada.

377
00:33:58,746 --> 00:34:01,332
O que acha que Wakanda deveria
fazer sobre isso?

378
00:34:02,041 --> 00:34:03,626
Compartilhar o que temos.

379
00:34:03,793 --> 00:34:05,294
Poderíamos oferecer ajuda,

380
00:34:05,461 --> 00:34:07,755
acesso à tecnologia
e refúgio aos necessitados.

381
00:34:08,130 --> 00:34:10,382
Se outros países fazem,
podemos fazer melhor.

382
00:34:12,051 --> 00:34:14,970
Não somos como os outros países.

383
00:34:16,555 --> 00:34:18,057
Se o mundo souber
o que realmente somos...

384
00:34:18,224 --> 00:34:19,725
o que possuímos...

385
00:34:19,892 --> 00:34:21,560
podemos perder
nosso estilo de vida.

386
00:34:21,727 --> 00:34:25,940
Wakanda é forte o bastante para ajudar
e nos proteger também.

387
00:34:27,733 --> 00:34:30,653
Se não fosse tão teimosa,
seria uma ótima rainha.

388
00:34:30,820 --> 00:34:33,280
Eu seria uma ótima rainha
porque sou tão teimosa.

389
00:34:33,447 --> 00:34:36,951
-Viu, você admite!
-Se fosse isso o que eu quisesse.
390
00:34:44,166 --> 00:34:45,709
É ele?

391
00:34:47,920 --> 00:34:50,965
Glória a Bast, homem.
Ele ainda está crescendo?

392
00:34:52,466 --> 00:34:53,467
É claro.

393
00:34:54,301 --> 00:34:56,303
Vejo que Nakia voltou.

394
00:34:57,805 --> 00:34:58,973
Vão se entender?

395
00:35:05,312 --> 00:35:06,439
T'Challa...

396
00:35:07,148 --> 00:35:08,691
qual é o problema?

397
00:35:08,858 --> 00:35:10,443
Nakia acha que devíamos
fazer mais.

398
00:35:10,609 --> 00:35:11,610
Como assim?

399
00:35:11,777 --> 00:35:14,029
Ajuda internacional,
programas de refugiados.

400
00:35:14,196 --> 00:35:16,031
Se deixar os refugiados entrarem...

401
00:35:16,699 --> 00:35:18,659
vão trazer os problemas deles também.

402
00:35:18,826 --> 00:35:21,120
E Wakanda será
como qualquer outro lugar.

403
00:35:23,080 --> 00:35:25,833
Agora, se dissesse que queria
que meus homens e eu...

404
00:35:26,792 --> 00:35:30,212
partíssemos para fazer uma limpeza
no mundo, eu apoiaria.

405
00:35:30,629 --> 00:35:34,258
Mas travar guerras em outros países
nunca foi a nossa conduta.

406
00:35:39,013 --> 00:35:40,014
Você também?

407
00:35:40,181 --> 00:35:41,849
Bast! Estamos encrencados.

408
00:35:44,852 --> 00:35:45,978
<i>Meu Rei.</i>

409
00:35:46,937 --> 00:35:47,897
<i>Meu amor.</i>

410
00:35:48,063 --> 00:35:51,525
<i>Duvido que adivinhem
quem apareceu no nosso radar.</i>

411
00:35:55,321 --> 00:35:57,114
Um artefato Wakandano
identificado incorretamente...

412
00:35:57,281 --> 00:35:59,950
foi roubado ontem
de um museu britânico.

413
00:36:01,243 --> 00:36:04,246
Soubemos que Ulysses Klaue...

414
00:36:04,413 --> 00:36:07,249
planeja vender o vibranium
a um comprador americano...

415
00:36:07,416 --> 00:36:08,751
na Coreia do Sul...

416
00:36:08,918 --> 00:36:10,336
amanhã à noite.

417
00:36:12,046 --> 00:36:15,925
Klaue foge de nossas buscas
há quase 30 anos.

418
00:36:16,884 --> 00:36:20,346
Não capturá-lo pode ter sido
a maior tristeza do meu pai.

419
00:36:20,513 --> 00:36:23,599
Quero trazer Klaue de volta
para ser julgado aqui.

420
00:36:23,766 --> 00:36:28,395
Wakanda não precisa de um guerreiro
neste momento.

421
00:36:28,938 --> 00:36:29,814
Precisamos de um rei.

422
00:36:29,980 --> 00:36:32,650
Meus pais morreram
quando ele atacou.

423
00:36:33,692 --> 00:36:37,696
Não há um dia em que eu não pense
no que Klaue tirou de nós.

424
00:36:39,406 --> 00:36:40,324
De mim.

425
00:36:40,616 --> 00:36:43,410
É uma oportunidade
que não podemos desperdiçar.

426
00:36:43,577 --> 00:36:46,789
Leve-me com você.
Vamos acabar com ele juntos.

427
00:36:46,956 --> 00:36:50,000
Preciso de você aqui
para proteger a fronteira.

428
00:36:50,167 --> 00:36:51,419
Então peço...
429
00:36:51,585 --> 00:36:53,712
que o mate onde ele estiver...

430
00:36:53,879 --> 00:36:55,965
ou traga-o de volta para nós.

431
00:36:56,715 --> 00:36:58,259
Tem minha palavra.

432
00:37:00,010 --> 00:37:02,138
Vou trazê-lo de volta.

433
00:37:03,597 --> 00:37:05,641
Vamos seguir com a missão.

434
00:37:51,729 --> 00:37:52,688
Meu Rei!

435
00:37:52,855 --> 00:37:54,607
Pare com isso.

436
00:37:57,359 --> 00:37:59,779
Já providenciei seu carro
para Busan.

437
00:38:00,404 --> 00:38:02,281
Quem levará com você para a Coreia?

438
00:38:02,698 --> 00:38:03,783
Okoye.

439
00:38:04,492 --> 00:38:06,368
E Nakia também.

440
00:38:08,245 --> 00:38:11,999
Tem certeza de que é uma boa ideia
levar sua ex em uma missão?

441
00:38:12,458 --> 00:38:13,542
Tenho.

442
00:38:14,710 --> 00:38:17,755
Vamos ficar bem. E você estará
de prontidão se necessário.
443
00:38:17,922 --> 00:38:19,090
Sim!

444
00:38:19,256 --> 00:38:21,634
Tenho coisas incríveis
para mostrar, irmão.

445
00:38:21,801 --> 00:38:24,178
Seus dispositivos de comunicação
para a Coreia.

446
00:38:25,012 --> 00:38:29,517
Alcance ilimitado e equipados
com sistema de audiovigilância.

447
00:38:29,683 --> 00:38:31,018
Dê uma olhada nisso.

448
00:38:32,353 --> 00:38:35,356
Contas Kimoyo de acesso remoto.

449
00:38:35,523 --> 00:38:38,317
Agora com interface direta
com minha mesa de comando.

450
00:38:41,070 --> 00:38:42,154
E isso aqui?

451
00:38:42,321 --> 00:38:45,783
Eu é que pergunto.
O que é isso?

452
00:38:45,950 --> 00:38:47,868
Por que esses dedos de fora
no meu laboratório?

453
00:38:48,035 --> 00:38:50,037
Não gostou
das minhas sandálias reais?

454
00:38:50,204 --> 00:38:52,998
Optei por um visual tradicional
no meu primeiro dia.

455
00:38:53,165 --> 00:38:55,084
Aposto que os Anciãos adoraram.
456
00:38:56,335 --> 00:38:57,336
Calce estes.

457
00:39:01,424 --> 00:39:02,466
Totalmente automatizados.

458
00:39:02,883 --> 00:39:05,511
Como o filme americano
que o <i>Baba</i> assistia.

459
00:39:05,970 --> 00:39:08,472
E absorvem completamente o som.

460
00:39:10,641 --> 00:39:11,642
Interessante.

461
00:39:11,809 --> 00:39:13,561
Adivinhe que nome eu dei?

462
00:39:13,727 --> 00:39:15,104
Tênis.

463
00:39:16,939 --> 00:39:18,065
Porque...

464
00:39:18,232 --> 00:39:19,400
Esquece.

465
00:39:20,943 --> 00:39:22,278
Para enfrentar Klaue...

466
00:39:22,445 --> 00:39:26,615
vai precisar do que os projetistas
têm de melhor a oferecer.

467
00:39:26,782 --> 00:39:27,908
Primeiro exemplo.

468
00:39:28,075 --> 00:39:29,618
-Criação minha.
-Tecnologia antiga.

469
00:39:29,785 --> 00:39:32,037
-Antiga?
-Funcional, mas antiga.

470
00:39:32,204 --> 00:39:35,916
"Estão atirando em mim.
Espere, vou colocar meu capacete."

471
00:39:36,083 --> 00:39:37,084
Basta.

472
00:39:38,753 --> 00:39:40,713
Agora, veja só esses.

473
00:39:43,466 --> 00:39:44,675
Gostou desse?

474
00:39:44,842 --> 00:39:46,135
Tentador.

475
00:39:47,011 --> 00:39:49,346
Mas a ideia é não ser notado.

476
00:39:51,348 --> 00:39:52,183
Este aqui.

477
00:39:59,231 --> 00:40:00,900
Diga a ele para ativar.

478
00:40:08,365 --> 00:40:11,660
O uniforme todo está dentro
dos dentes do colar.

479
00:40:12,536 --> 00:40:13,954
Dê um golpe.

480
00:40:14,538 --> 00:40:15,539
Em qualquer lugar?

481
00:40:19,710 --> 00:40:21,253
Não tão forte assim, gênio!

482
00:40:21,420 --> 00:40:23,631
Você disse para golpear.
Não falou com que força.

483
00:40:23,798 --> 00:40:26,634
Vem visitar meu laboratório
e sai chutando as coisas?

484
00:40:26,801 --> 00:40:29,512
Devia reforçá-lo um pouco mais.

485
00:40:30,721 --> 00:40:32,264
Espere aí.

486
00:40:32,431 --> 00:40:35,142
As nanitas absorvem energia cinética...

487
00:40:35,309 --> 00:40:37,728
e armazenam para redistribuir.

488
00:40:37,895 --> 00:40:39,230
Muito bom.

489
00:40:39,396 --> 00:40:42,066
Golpeie de novo no mesmo lugar.

490
00:40:44,735 --> 00:40:46,237
Vai gravar?

491
00:40:46,821 --> 00:40:48,572
Para fins de pesquisa.

492
00:40:55,996 --> 00:40:57,414
Apague essa filmagem.

493
00:40:58,457 --> 00:41:01,585
BUSAN,
COREIA DO SUL

494
00:41:17,643 --> 00:41:18,811
Por aqui.

495
00:41:21,814 --> 00:41:23,441
Se Bast quiser, vai ser rápido...

496
00:41:23,607 --> 00:41:26,610
e poderei tirar essa coisa ridícula
da cabeça.

497
00:41:26,777 --> 00:41:29,989
Ficou ótima. É só dar uma ajeitada.

498
00:41:30,156 --> 00:41:32,825
O quê? É uma desgraça.

499
00:41:34,785 --> 00:41:36,454
Olá, Sophia.

500
00:41:36,745 --> 00:41:38,956
Prazer em vê-la.

501
00:41:40,249 --> 00:41:41,834
Quem são esses?

502
00:41:42,001 --> 00:41:46,589
Meus amigos do Quênia.
Muito ricos. São pessoas boas.

503
00:41:47,006 --> 00:41:49,467
Boas para arrumar problema...

504
00:41:49,633 --> 00:41:51,218
como você?

505
00:42:00,060 --> 00:42:01,520
Obrigada!

506
00:42:24,335 --> 00:42:25,628
Circulem.

507
00:42:25,795 --> 00:42:28,172
O comprador já deve estar aqui.

508
00:42:46,023 --> 00:42:47,775
A mulher lá fora.

509
00:42:48,484 --> 00:42:50,903
De que problema ela estava falando?

510
00:42:51,904 --> 00:42:55,699
Eu me desentendi
com uns comerciantes de marfim.

511
00:42:55,866 --> 00:42:57,409
Fiz um estrago.
512
00:42:57,993 --> 00:43:02,164
Teremos algum problema hoje,
Senhorita Herdeira Queniana?

513
00:43:02,331 --> 00:43:03,499
Depende...

514
00:43:03,666 --> 00:43:05,876
do tempo que levaremos
para concluir a missão.

515
00:43:06,043 --> 00:43:07,878
<i>Podemos nos concentrar?</i>

516
00:43:09,630 --> 00:43:10,923
Obrigada.

517
00:43:12,049 --> 00:43:13,509
Olá.

518
00:43:14,260 --> 00:43:16,095
Um uísque, por favor.

519
00:43:26,730 --> 00:43:29,525
Atenção. Americanos.

520
00:43:33,154 --> 00:43:34,321
Contei três.

521
00:43:36,574 --> 00:43:37,700
Cinco.

522
00:43:37,867 --> 00:43:40,536
Como não viu o da brilhantina
atrás de você?

523
00:43:40,703 --> 00:43:41,829
Seis.

524
00:43:41,996 --> 00:43:45,416
Acabei de ver um velho amigo
que trabalha para a CIA.

525
00:43:45,583 --> 00:43:48,169
Agora ficou mais complicado.

526
00:43:51,464 --> 00:43:52,590
Agente Ross.

527
00:43:52,757 --> 00:43:53,883
Alteza.

528
00:43:54,383 --> 00:43:56,051
Vai comprar do Klaue.

529
00:43:57,928 --> 00:43:59,680
O que faço ou deixo de fazer...

530
00:43:59,847 --> 00:44:02,558
em nome do governo dos EUA
não é da sua conta.

531
00:44:02,725 --> 00:44:04,393
Seja lá o que estiver planejando...

532
00:44:04,560 --> 00:44:06,645
fique fora do meu caminho.

533
00:44:06,812 --> 00:44:08,105
Eu lhe dei Zemo.

534
00:44:08,272 --> 00:44:09,648
E eu não mantive segredo...

535
00:44:09,815 --> 00:44:13,486
sobre um rei de um país de 3º mundo
com traje de gato à prova de bala?

536
00:44:13,652 --> 00:44:15,029
Estamos quites.

537
00:44:15,196 --> 00:44:16,781
Precisa ir embora, já.

538
00:44:17,406 --> 00:44:20,743
O Klaue vai embora
por aquela porta comigo.

539
00:44:21,827 --> 00:44:23,454
Não diga que não avisei.

540
00:44:25,372 --> 00:44:26,415
Três, <i>craps.</i>

541
00:44:27,041 --> 00:44:28,292
Ei, você venceu!

542
00:44:29,835 --> 00:44:31,128
Sabe de uma coisa?

543
00:44:31,295 --> 00:44:33,297
Acho que vou só pegar isso...

544
00:44:33,464 --> 00:44:37,593
trazer para cá
e guardar para garantir.

545
00:44:40,221 --> 00:44:43,307
Muito bem, atenção.
O rei de Wakanda está aqui.

546
00:44:43,474 --> 00:44:45,184
Ele não pode sair com o Klaue.

547
00:44:46,727 --> 00:44:47,728
Muito bem.

548
00:44:47,895 --> 00:44:50,356
O vibranium do ataque em Sokovia
remete a alguém...

549
00:44:50,523 --> 00:44:52,733
com quem não digo
que vim fazer um acordo...

550
00:44:52,900 --> 00:44:55,277
mas esse acordo
não será cancelado.

551
00:44:55,444 --> 00:44:58,322
Quando a poeira baixar,
nós dois podemos negociar algo.

552
00:44:58,489 --> 00:45:00,366
Não vim aqui para fazer um acordo.
553
00:45:27,226 --> 00:45:29,270
Klaue e mais oito!

554
00:45:29,645 --> 00:45:30,604
General.

555
00:45:30,771 --> 00:45:32,648
Posicionada para garantir nossa saída.

556
00:45:32,815 --> 00:45:33,774
E o vibranium?

557
00:45:33,941 --> 00:45:35,609
Ainda não localizei.

558
00:45:35,776 --> 00:45:38,362
<i>Achei que armas
fossem proibidas aqui.</i>

559
00:45:38,529 --> 00:45:40,281
Deveriam ser.

560
00:45:40,448 --> 00:45:42,825
Alguém não recebeu o comunicado.

561
00:45:43,742 --> 00:45:45,327
Definitivamente armado.

562
00:45:46,162 --> 00:45:48,038
Isso é o que eu chamo
de comitiva.

563
00:45:48,205 --> 00:45:49,373
Vai lançar sua <i>mixtape?</i>

564
00:45:49,540 --> 00:45:52,168
Sim. Na verdade, vou.

565
00:45:52,334 --> 00:45:54,211
Mando o <i>link</i> do SoundCloud,
se quiser.

566
00:45:54,378 --> 00:45:55,671
Dave, me manda o <i>link?</i>
567
00:45:55,838 --> 00:45:57,423
Não quero ouvir sua música.

568
00:45:57,590 --> 00:45:59,341
Quis dizer que trouxe muita gente.

569
00:46:00,760 --> 00:46:01,927
Acha que é por sua causa?

570
00:46:03,053 --> 00:46:04,221
Não se preocupe.

571
00:46:04,388 --> 00:46:07,516
Posso negociar com você sozinho,
muito obrigado.

572
00:46:14,940 --> 00:46:17,443
<i>Mais seis. É uma armadilha.</i>

573
00:46:18,152 --> 00:46:19,695
Trouxe os diamantes?

574
00:46:20,404 --> 00:46:22,156
Muito bem. Já chega.

575
00:46:24,408 --> 00:46:26,660
-Precisamos deter o Klaue.
<i>-Ainda não.</i>

576
00:46:27,077 --> 00:46:28,746
Não podemos provocar um tiroteio.

577
00:46:28,913 --> 00:46:29,914
Vibranium?

578
00:46:36,754 --> 00:46:37,963
FRÁGIL

579
00:46:39,215 --> 00:46:41,342
Eu ia comprar uma mala chique...

580
00:46:41,509 --> 00:46:44,011
mas achei melhor economizar.
581
00:46:44,470 --> 00:46:46,097
É agora ou nunca.

582
00:46:46,263 --> 00:46:47,389
Ainda não!

583
00:46:47,973 --> 00:46:48,682
Ei!

584
00:46:51,435 --> 00:46:52,812
Fui descoberta.

585
00:47:02,655 --> 00:47:03,989
Wakandanos! Estão aqui!

586
00:47:06,450 --> 00:47:08,035
-Dá o fora!
-Acabem com eles!

587
00:47:09,912 --> 00:47:11,288
Diamantes, rápido!

588
00:48:08,053 --> 00:48:09,597
Assassino!

589
00:48:15,603 --> 00:48:17,938
Você é igualzinho ao seu pai.

590
00:48:27,448 --> 00:48:28,991
Eu fiz chover!

591
00:48:29,909 --> 00:48:31,619
Vamos dar o fora daqui!

592
00:48:35,456 --> 00:48:38,334
Aquilo foi incrível! Incrível!

593
00:48:38,501 --> 00:48:41,045
Vamos embora! Vamos, depressa!

594
00:48:42,922 --> 00:48:45,382
-Vamos deixá-lo?
-Ele vai nos alcançar.

595
00:48:53,641 --> 00:48:54,767
Shuri!

596
00:48:58,354 --> 00:48:59,355
Sim!

597
00:48:59,522 --> 00:49:01,941
<i>Sistema de direção remota ativado.</i>

598
00:49:02,775 --> 00:49:05,694
-Espere! Para que lado da estrada?
<i>-Pelo amor de Bast!</i>

599
00:49:05,861 --> 00:49:07,196
<i>-Dirija!
</i>-Está bem, calma!

600
00:49:16,247 --> 00:49:17,164
Vamos nessa!

601
00:49:17,331 --> 00:49:19,542
Põe uma música.
Acha que isso é um funeral?

602
00:49:23,170 --> 00:49:24,630
Em qual deles ele está?

603
00:49:26,924 --> 00:49:28,259
Separem-se!

604
00:49:30,052 --> 00:49:31,595
-Querem nos despistar.
-Vou pela direita.

605
00:49:33,931 --> 00:49:36,434
Vou atrás dos outros dois!
Achei um atalho.

606
00:49:52,616 --> 00:49:53,742
Não vamos conseguir!

607
00:49:55,411 --> 00:49:56,495
Continue!

608
00:50:03,586 --> 00:50:04,587
Irmão!
609
00:50:14,221 --> 00:50:15,556
O que foi aquilo?

610
00:50:15,723 --> 00:50:17,725
Não se preocupe.
Está indo bem.

611
00:50:29,153 --> 00:50:30,279
Armas de fogo.

612
00:50:31,572 --> 00:50:32,823
Tão primitivo!

613
00:50:32,990 --> 00:50:36,076
É um carro de vibranium, idiotas!
As balas não vão penetrar!

614
00:50:38,287 --> 00:50:39,330
O que vai fazer?

615
00:50:39,497 --> 00:50:40,706
Dirija.

616
00:50:58,015 --> 00:50:58,766
Merda!

617
00:51:12,113 --> 00:51:13,781
Olhe o seu uniforme.

618
00:51:13,948 --> 00:51:17,034
Está acumulando
a energia cinética das balas.

619
00:51:18,911 --> 00:51:20,121
Ultrapasse-os.

620
00:51:24,959 --> 00:51:26,168
Aonde ele foi?

621
00:51:35,553 --> 00:51:36,887
Exibido.

622
00:51:38,139 --> 00:51:39,140
Lá está ele!
623
00:51:41,559 --> 00:51:42,476
Segure firme!

624
00:51:46,480 --> 00:51:47,523
Vamos nos divertir!

625
00:52:15,885 --> 00:52:16,886
Entrem.

626
00:52:17,386 --> 00:52:19,764
Ponha a lança no porta-malas.

627
00:52:24,977 --> 00:52:26,103
Mais rápido, Shuri.

628
00:52:26,270 --> 00:52:27,897
Estou indo o mais rápido
que posso!

629
00:52:29,565 --> 00:52:30,775
À direita!

630
00:52:35,488 --> 00:52:36,572
Não, não!

631
00:52:38,949 --> 00:52:40,034
Irmão!

632
00:53:03,516 --> 00:53:04,558
Klaue!

633
00:53:06,727 --> 00:53:08,312
Achou que esqueceríamos?

634
00:53:17,488 --> 00:53:19,323
Olhe para mim, assassino!

635
00:53:20,366 --> 00:53:21,742
Onde conseguiu esta arma?

636
00:53:22,118 --> 00:53:24,578
Vocês, selvagens, não a mereciam.

637
00:53:27,248 --> 00:53:30,709
Tenha misericórdia, Rei. Misericórdia.

638
00:53:30,876 --> 00:53:33,003
Cada suspiro seu
é um ato de misericórdia meu.

639
00:53:33,170 --> 00:53:34,422
Rei!

640
00:53:35,047 --> 00:53:36,924
O mundo está vendo.

641
00:53:37,091 --> 00:53:39,009
Pessoal. Vamos embora, ok?

642
00:53:45,057 --> 00:53:46,016
É.

643
00:54:00,489 --> 00:54:01,740
Olá.

644
00:54:04,618 --> 00:54:07,413
Eu estou vendo vocês!
Estou vendo mesmo.

645
00:54:15,629 --> 00:54:17,339
Que grande confusão.

646
00:54:17,506 --> 00:54:19,717
Pensei na rotina
policial mau e policial bom.

647
00:54:19,884 --> 00:54:21,177
Vou antes
e vocês, depois.

648
00:54:21,343 --> 00:54:25,139
Não podemos deixá-lo
falar com Klaue sozinho.

649
00:54:28,184 --> 00:54:34,190
É melhor deixá-lo com ele 5 minutos
do que fazer uma cena aqui.

650
00:54:35,232 --> 00:54:38,694
Depois do seu interrogatório,
vamos levá-lo a Wakanda.

651
00:54:38,861 --> 00:54:41,405
O quê? Não.
Olha, eu gosto muito de você.

652
00:54:41,572 --> 00:54:44,366
Mas ele está sob minha custódia.
Não vai a lugar nenhum.

653
00:54:44,533 --> 00:54:47,870
Já estou fazendo o favor
de deixá-los ficar aqui.

654
00:54:50,122 --> 00:54:52,708
Se ele tocar em você de novo...

655
00:54:52,917 --> 00:54:55,628
vou deixá-lo empalado
ali na mesa dele.

656
00:54:56,545 --> 00:54:57,880
Ela fala inglês?

657
00:54:58,255 --> 00:54:59,965
Só quando ela quer.

658
00:55:01,926 --> 00:55:05,221
Vou entrar. Quando eu acabar,
é a vez de vocês.

659
00:55:05,387 --> 00:55:07,139
-Agente Ross.
-Pois não?

660
00:55:07,681 --> 00:55:10,601
Agradeço por sua ajuda em Busan.

661
00:55:11,143 --> 00:55:12,353
Viu isso?

662
00:55:12,937 --> 00:55:14,105
Chama-se diplomacia.

663
00:55:15,231 --> 00:55:16,232
De nada.

664
00:55:18,484 --> 00:55:19,735
Okoye.

665
00:55:20,653 --> 00:55:21,737
Colabore.

666
00:55:21,904 --> 00:55:22,988
Americanos.

667
00:55:35,042 --> 00:55:36,961
Não devia confiar nos Wakandanos.

668
00:55:37,128 --> 00:55:38,421
Tenho mais a ver com você.

669
00:55:38,587 --> 00:55:40,423
Não confio em ninguém
nesse trabalho.

670
00:55:40,589 --> 00:55:43,092
Mas tenho interesse
naquele canhão de braço.

671
00:55:43,259 --> 00:55:44,427
Onde arrumou aquilo?

672
00:55:44,593 --> 00:55:46,303
É uma ferramenta de mineração
que adaptei.

673
00:55:46,470 --> 00:55:48,848
Posso arrumar um para você,
se quiser.

674
00:55:49,014 --> 00:55:51,976
Me dê o nome do seu fornecedor
que eu mesmo arrumo.

675
00:55:52,143 --> 00:55:53,602
Ele está ali fora.

676
00:55:53,769 --> 00:55:55,354
Por que não pergunta a ele?
677
00:55:55,521 --> 00:55:57,022
O quê? T'Challa?

678
00:55:57,189 --> 00:56:00,526
Está dizendo que a arma
do seu braço é de Wakanda?

679
00:56:00,693 --> 00:56:01,652
Bingo.

680
00:56:02,987 --> 00:56:06,031
O que você sabe sobre Wakanda?

681
00:56:08,617 --> 00:56:10,703
Pastores, tecidos, roupas legais.

682
00:56:10,870 --> 00:56:12,163
<i>É tudo fachada.</i>

683
00:56:12,788 --> 00:56:15,374
<i>Exploradores a procuraram
por séculos.</i>

684
00:56:15,541 --> 00:56:18,002
<i>El Dorado, a Cidade Dourada.</i>

685
00:56:18,169 --> 00:56:20,504
<i>Imaginavam que encontrariam
na América do Sul...</i>

686
00:56:20,671 --> 00:56:23,549
mas estava na África
o tempo todo.

687
00:56:23,716 --> 00:56:25,509
Uma maravilha tecnológica.

688
00:56:25,676 --> 00:56:30,222
Porque foi construída em um monte
do metal mais valioso que conhecemos.

689
00:56:30,389 --> 00:56:33,476
Eles chamam de <i>isipho.
</i>O presente.

690
00:56:34,059 --> 00:56:35,186
Vibranium.

691
00:56:35,352 --> 00:56:37,521
Vibranium, sim,
o metal mais forte da Terra.

692
00:56:37,688 --> 00:56:38,898
Não é só um metal.

693
00:56:39,064 --> 00:56:41,609
Eles teceram nas roupas deles.

694
00:56:41,776 --> 00:56:44,570
É a fonte de energia da cidade,
da tecnologia...

695
00:56:44,737 --> 00:56:45,988
e das armas deles.

696
00:56:46,655 --> 00:56:47,740
Armas?

697
00:56:47,907 --> 00:56:51,410
É. Faz o canhão do meu braço
parecer um soprador de folhas.

698
00:56:51,577 --> 00:56:54,872
Belo conto de fadas,
mas Wakanda é um país de 3º mundo...

699
00:56:55,039 --> 00:56:57,500
e você roubou todo o vibranium deles.

700
00:56:57,666 --> 00:56:58,959
Eu roubei...

701
00:57:02,338 --> 00:57:03,589
Todo?

702
00:57:04,882 --> 00:57:07,468
Eu peguei só uma pequena parte.

703
00:57:07,635 --> 00:57:09,345
Eles têm uma montanha cheia dele.
704
00:57:09,512 --> 00:57:11,722
<i>Eles o extraem há milhares de anos...</i>

705
00:57:11,889 --> 00:57:14,141
<i>e ainda têm muito a explorar.</i>

706
00:57:14,308 --> 00:57:17,937
<i>Sou o único estrangeiro que viu
esse lugar e saiu de lá vivo.</i>

707
00:57:18,479 --> 00:57:23,109
<i>Se não acredita, pergunte a seu amigo
do que o uniforme dele é feito.</i>

708
00:57:23,442 --> 00:57:26,028
Do que as garras dele são feitas.

709
00:57:49,135 --> 00:57:50,719
Seu pai disse à ONU...

710
00:57:50,886 --> 00:57:53,806
que Klaue roubou todo o vibranium
que tinham.

711
00:57:53,973 --> 00:57:55,516
Mas ele me disse
que ainda tem.

712
00:57:55,683 --> 00:57:59,687
Vai acreditar em um traficante de armas
amarrado a uma cadeira?

713
00:58:17,329 --> 00:58:19,582
Onde é isso?

714
00:58:20,499 --> 00:58:22,334
Lá nos fundos.

715
00:58:34,138 --> 00:58:35,473
O que mais está escondendo?

716
00:58:37,308 --> 00:58:38,809
Tem algo errado lá fora.

717
00:58:45,024 --> 00:58:46,066
Para o chão!

718
00:58:51,197 --> 00:58:51,989
Parem!

719
00:58:55,534 --> 00:58:56,535
Protejam-se!

720
00:58:56,702 --> 00:58:57,661
Granada!

721
00:59:00,915 --> 00:59:03,250
Vejo que não se apressaram, não é?

722
00:59:23,270 --> 00:59:24,480
Meu Rei!

723
00:59:27,441 --> 00:59:28,651
Meu Rei.

724
00:59:29,151 --> 00:59:30,277
Nakia.

725
00:59:33,030 --> 00:59:34,824
Ele pulou na minha frente.

726
00:59:37,660 --> 00:59:40,788
Acho que não sobreviverá aqui.
Atingiu a coluna.

727
00:59:43,415 --> 00:59:45,126
Me dê uma Conta de Kimoyo.

728
00:59:49,213 --> 00:59:51,382
Vai estabilizá-lo por enquanto.

729
00:59:59,432 --> 01:00:00,933
Deixem-no conosco.

730
01:00:01,851 --> 01:00:03,352
Podemos salvá-lo.

731
01:00:12,278 --> 01:00:14,780
Nossa missão era levar Klaue.
732
01:00:15,906 --> 01:00:17,241
Nós falhamos.

733
01:00:17,533 --> 01:00:20,619
Este homem é um agente
de inteligência estrangeiro.

734
01:00:20,786 --> 01:00:23,330
Como justificaremos sua entrada?

735
01:00:23,497 --> 01:00:24,748
Ele levou um tiro por mim.

736
01:00:24,915 --> 01:00:26,625
Foi opção dele.

737
01:00:27,334 --> 01:00:29,336
Então vamos deixá-lo morrer?

738
01:00:29,503 --> 01:00:31,338
Vamos dizer
que consigamos curá-lo.

739
01:00:31,964 --> 01:00:34,759
Ele terá o dever de reportar
ao país dele.

740
01:00:35,593 --> 01:00:37,595
Como rei, seu dever
é proteger o nosso.

741
01:00:37,762 --> 01:00:40,181
Conheço bem meus deveres, General.

742
01:00:40,806 --> 01:00:43,976
Não posso simplesmente
deixá-lo morrer...

743
01:00:44,810 --> 01:00:47,188
sabendo que podemos salvá-lo.

744
01:00:47,354 --> 01:00:49,774
Aonde exatamente vamos levá-lo?

745
01:00:57,406 --> 01:01:00,201
Ótimo! Outro garoto branco
para consertarmos.

746
01:01:00,367 --> 01:01:02,328
Isso vai ser divertido.

747
01:01:09,418 --> 01:01:10,669
Ele vai sobreviver.

748
01:01:14,882 --> 01:01:16,300
W'Kabi chegou.

749
01:01:25,601 --> 01:01:27,937
O que houve, irmão?
Onde está Klaue?

750
01:01:28,479 --> 01:01:29,980
Ele não está aqui.

751
01:01:33,901 --> 01:01:36,070
Ele escapou das nossas mãos.

752
01:01:37,655 --> 01:01:38,864
"Escapou"?

753
01:01:40,825 --> 01:01:44,620
Seu pai ficou 30 anos no poder
e não fez nada.

754
01:01:44,787 --> 01:01:46,997
Achei que seria diferente com você.

755
01:01:48,040 --> 01:01:49,875
Mas não mudou nada.

756
01:02:09,687 --> 01:02:11,397
Vamos prosseguir, chefe.

757
01:02:12,940 --> 01:02:14,775
Sempre vende para a CIA?

758
01:02:14,942 --> 01:02:16,861
Vendo para quem paga mais.

759
01:02:17,027 --> 01:02:19,155
Não se preocupe.
Quando voltar a Johannesburg...

760
01:02:19,321 --> 01:02:22,116
vou providenciar para que ambos
sejam pagos.

761
01:02:22,491 --> 01:02:25,077
Não estou preocupado com isso.
Sei que vai pagar.

762
01:02:25,244 --> 01:02:27,830
No caminho de volta,
só nos deixe em Wakanda.

763
01:02:27,997 --> 01:02:29,915
-Não vai querer ir para lá.
-Vou sim.

764
01:02:33,085 --> 01:02:33,961
Largue!

765
01:02:34,420 --> 01:02:37,965
Ou sua rotina Bonnie e Clyde
acaba hoje.

766
01:02:38,132 --> 01:02:39,508
Baixe a arma já!

767
01:02:39,675 --> 01:02:41,260
Sinto muito.

768
01:02:41,427 --> 01:02:43,679
-Desculpe, Erik.
-Vai ficar tudo bem.

769
01:03:12,291 --> 01:03:14,585
Quer realmente ir para Wakanda?

770
01:03:15,628 --> 01:03:17,088
Eles são selvagens.

771
01:03:17,880 --> 01:03:21,175
É isto que eles fazem
com pessoas como nós.

772
01:03:21,342 --> 01:03:22,510
Não ligo para marcas.

773
01:03:22,676 --> 01:03:24,136
Veja estas aqui.

774
01:03:25,471 --> 01:03:26,847
Uma para cada morte.

775
01:03:27,306 --> 01:03:30,017
Pode fazer cicatrizes à vontade.

776
01:03:30,184 --> 01:03:32,978
Para eles, você será só um estrangeiro.

777
01:03:33,145 --> 01:03:35,439
É loucura achar que possa
entrar lá facilmente.

778
01:03:42,363 --> 01:03:45,366
E pensar que achei que fosse
um americano louco.

779
01:03:59,588 --> 01:04:00,881
Saiam!

780
01:04:11,809 --> 01:04:15,312
Então sua missão
não saiu conforme planejado.

781
01:04:16,397 --> 01:04:20,067
O que aconteceu com meu tio N'Jobu?

782
01:04:20,776 --> 01:04:23,571
Meu pai me disse que ele desapareceu.

783
01:04:24,488 --> 01:04:26,115
Vi um homem hoje...

784
01:04:27,032 --> 01:04:30,995
que estava usando um anel
idêntico a este aqui.

785
01:04:32,538 --> 01:04:34,540
Não é possível.
786
01:04:35,040 --> 01:04:38,419
Ele ajudou Klaue a fugir
e estava com este anel!

787
01:04:38,586 --> 01:04:40,838
O anel do meu avô!

788
01:04:41,005 --> 01:04:43,674
Não me diga o que é possível.
Fale a verdade!

789
01:04:48,471 --> 01:04:49,972
Algumas verdades...

790
01:04:52,933 --> 01:04:56,437
podem ser demais
para suportar, T'Challa.

791
01:04:57,438 --> 01:04:59,940
Não é você quem deve decidir isso.

792
01:05:00,816 --> 01:05:03,444
-O que houve com ele?
-Prometi segredo ao rei.

793
01:05:03,611 --> 01:05:05,446
Eu sou seu rei agora!

794
01:05:20,836 --> 01:05:23,380
Seu tio aceitou...

795
01:05:24,632 --> 01:05:28,552
uma missão de Cão de Guerra
na América.

796
01:05:31,347 --> 01:05:32,556
Seu pai...

797
01:05:33,349 --> 01:05:35,059
me colocou lá...

798
01:05:36,018 --> 01:05:36,936
<i>para observar...</i>

799
01:05:38,521 --> 01:05:40,606
sem o conhecimento dele.

800
01:05:40,773 --> 01:05:43,692
Seu tio se apaixonou
por uma americana.

801
01:05:44,276 --> 01:05:45,486
Eles tiveram um filho.

802
01:05:46,904 --> 01:05:49,240
As adversidades que viu por lá...

803
01:05:50,616 --> 01:05:52,701
radicalizaram seu tio.

804
01:05:52,868 --> 01:05:55,079
Observei por todo o tempo que pude.

805
01:05:56,288 --> 01:05:57,915
Seus líderes foram assassinados.

806
01:05:58,082 --> 01:06:00,501
Comunidades foram inundadas
por drogas e armas.

807
01:06:00,668 --> 01:06:03,045
Há excesso de policiamento
e encarceramento.

808
01:06:03,504 --> 01:06:05,256
Por todo o planeta...

809
01:06:05,423 --> 01:06:08,801
nosso povo sofre porque não tem
as ferramentas para reagir.

810
01:06:09,802 --> 01:06:12,763
Com armas de vibranium,
eles poderiam derrotar cada país...

811
01:06:12,930 --> 01:06:16,100
e Wakanda poderia governá-los
da forma certa.

812
01:06:16,267 --> 01:06:19,812
Ele sabia que seu pai não apoiaria isso.
813
01:06:20,688 --> 01:06:23,774
Então, seu tio nos traiu.

814
01:06:23,941 --> 01:06:25,151
Não!

815
01:06:25,317 --> 01:06:28,571
<i>Ele ajudou Klaue a roubar o vibranium.</i>

816
01:06:30,114 --> 01:06:31,532
Não, não.

817
01:06:31,699 --> 01:06:33,284
Voltará imediatamente
para casa...

818
01:06:33,451 --> 01:06:35,286
onde enfrentará o Conselho...

819
01:06:35,453 --> 01:06:38,414
e informará sobre seus crimes.

820
01:06:38,581 --> 01:06:40,291
<i>Ele apontou a arma para mim.</i>

821
01:06:40,458 --> 01:06:41,333
Não!

822
01:06:57,808 --> 01:07:01,562
<i>Seu pai matou o próprio irmão...</i>

823
01:07:01,729 --> 01:07:05,608
para salvar a minha vida.

824
01:07:09,487 --> 01:07:12,615
Não fale sobre isso.

825
01:07:16,911 --> 01:07:18,287
E a criança?

826
01:07:22,124 --> 01:07:23,667
Nós o deixamos.

827
01:07:32,093 --> 01:07:33,260
Tínhamos que...

828
01:07:34,386 --> 01:07:35,554
manter...

829
01:07:37,139 --> 01:07:38,307
a mentira.

830
01:08:03,791 --> 01:08:05,209
O que é isso?

831
01:08:05,751 --> 01:08:07,253
Só um presentinho.

832
01:08:30,025 --> 01:08:32,278
Quem é você?

833
01:09:21,660 --> 01:09:23,162
Onde eu estou?

834
01:09:23,704 --> 01:09:25,956
Não me assuste assim, colonizador!

835
01:09:26,540 --> 01:09:28,292
Quê? Meu nome é Everett.

836
01:09:28,709 --> 01:09:31,587
Sim, eu sei. Everett Ross...

837
01:09:31,754 --> 01:09:34,548
ex-piloto da Força Aérea
e, agora, é da CIA.

838
01:09:35,049 --> 01:09:36,092
Certo.

839
01:09:40,805 --> 01:09:42,223
Aqui é Wakanda?

840
01:09:42,389 --> 01:09:44,016
Não, é Kansas.

841
01:09:47,186 --> 01:09:48,854
Há quanto tempo foi a Coreia?
842
01:09:49,021 --> 01:09:50,147
Ontem.

843
01:09:50,314 --> 01:09:53,692
Acho que não. Ferimentos à bala
não curam por magia do dia para noite.

844
01:09:54,735 --> 01:09:55,986
Aqui, sim.

845
01:09:56,153 --> 01:09:59,406
Mas não com magia,
com tecnologia.

846
01:10:03,619 --> 01:10:07,039
Não toque em nada.
Meu irmão já vai voltar.

847
01:10:30,771 --> 01:10:33,232
Essas coisas que parecem trens...

848
01:10:33,399 --> 01:10:35,651
isso é levitação magnética, não é?

849
01:10:35,818 --> 01:10:36,861
Obviamente.

850
01:10:37,027 --> 01:10:41,282
Obviamente, mas eu nunca tinha visto
com tanta eficiência.

851
01:10:43,868 --> 01:10:45,035
E os painéis de luz?

852
01:10:45,494 --> 01:10:47,705
<i>-Estabilizadores sônicos.
-Como?</i>

853
01:10:48,080 --> 01:10:49,373
Em sua forma bruta...

854
01:10:49,540 --> 01:10:53,002
o vibranium é perigoso demais para
ser transportado a essa velocidade...
855
01:10:53,169 --> 01:10:56,255
então desenvolvi uma forma
de desativar temporariamente.

856
01:10:57,381 --> 01:10:58,883
<i>Tem vibranium naqueles trens?</i>

857
01:10:59,049 --> 01:11:01,260
Tem vibranium em toda a nossa volta.

858
01:11:03,012 --> 01:11:04,597
Foi como curei você.

859
01:11:12,730 --> 01:11:14,148
<i>Onde está T'Challa?</i>

860
01:11:14,315 --> 01:11:16,317
<i>As Contas Kimoyo dele
foram desativadas.</i>

861
01:11:16,484 --> 01:11:18,736
Não vivemos grudados, Okoye.

862
01:11:18,903 --> 01:11:21,572
<i>Tem um homem na fronteira
dizendo que matou Klaue.</i>

863
01:11:21,739 --> 01:11:22,615
O quê?

864
01:11:22,782 --> 01:11:25,367
<i>W'Kabi está levando-o agora
para o palácio.</i>

865
01:11:25,534 --> 01:11:27,369
<i>Precisamos encontrar seu irmão!</i>

866
01:11:27,536 --> 01:11:28,537
Um estrangeiro?

867
01:11:28,704 --> 01:11:30,331
<i>Não, um Wakandano.</i>

868
01:11:30,498 --> 01:11:31,916
Ele não é Wakandano.
869
01:11:34,543 --> 01:11:35,753
É um dos nossos.

870
01:11:48,766 --> 01:11:50,810
Ele matou o próprio irmão...

871
01:11:50,976 --> 01:11:53,145
e deixou um filho...

872
01:11:53,312 --> 01:11:54,563
sem nada.

873
01:11:56,524 --> 01:11:58,150
Que tipo de rei...

874
01:12:00,069 --> 01:12:02,238
Que tipo de homem faz isso?

875
01:12:02,404 --> 01:12:04,615
Nenhum homem é perfeito.

876
01:12:05,491 --> 01:12:06,826
Nem mesmo seu pai.

877
01:12:06,992 --> 01:12:09,703
Meu pai nem deu a ele
um enterro digno.

878
01:12:11,580 --> 01:12:14,667
Meu tio N'Jobu nos traiu,
mas meu pai...

879
01:12:16,085 --> 01:12:18,129
pode ter criado algo pior ainda.

880
01:12:18,546 --> 01:12:19,547
Ei.

881
01:12:21,382 --> 01:12:22,550
Olhe para mim.

882
01:12:25,678 --> 01:12:29,682
Não pode deixar os erros do seu pai
definirem quem você é.
883
01:12:31,308 --> 01:12:35,938
Você tem que decidir
que tipo de rei você vai ser.

884
01:12:42,027 --> 01:12:44,613
<i>Irmão, precisa vir até aqui agora!</i>

885
01:12:45,030 --> 01:12:46,323
Erik Stevens.

886
01:12:47,032 --> 01:12:48,993
Formou-se em Annapolis aos 19 anos...

887
01:12:49,160 --> 01:12:51,078
graduou-se no MIT.

888
01:12:51,245 --> 01:12:53,414
Entrou para a SEAL
e foi para o Afeganistão...

889
01:12:53,581 --> 01:12:56,167
onde colecionou mortes
como se jogasse videogame.

890
01:12:56,625 --> 01:12:58,377
Passou a ser chamado
de Killmonger.

891
01:12:58,544 --> 01:13:01,213
Juntou-se a uma unidade fantasma
do JSOC. Uns caras sérios.

892
01:13:01,380 --> 01:13:02,798
Desaparecem...

893
01:13:02,965 --> 01:13:05,426
para cometer assassinatos
e derrubar governos.

894
01:13:06,260 --> 01:13:09,638
Ele revelou algo
sobre a identidade dele?

895
01:13:09,972 --> 01:13:11,474
Tem uma tatuagem
de Cão de Guerra...

896
01:13:12,141 --> 01:13:14,727
mas não temos registros dele.

897
01:13:21,442 --> 01:13:23,277
O homem é Wakandano ou não?

898
01:13:23,444 --> 01:13:26,322
Diga-nos o que está acontecendo.

899
01:13:45,758 --> 01:13:46,801
Fale.

900
01:13:47,218 --> 01:13:48,219
Fale.

901
01:13:50,179 --> 01:13:52,431
Estou aqui na casa de vocês...

902
01:13:52,598 --> 01:13:56,352
para punir o cara que roubou
seu vibranium e matou seu povo.

903
01:13:57,186 --> 01:13:58,479
O que seu rei não fez.

904
01:14:03,984 --> 01:14:06,570
Não me importa
que tenha trazido Klaue.

905
01:14:06,737 --> 01:14:11,200
A única razão para não matá-lo agora
é porque sei quem você é.

906
01:14:12,493 --> 01:14:14,161
O que você quer?

907
01:14:15,704 --> 01:14:17,414
O trono.

908
01:14:18,916 --> 01:14:20,126
Minha nossa.

909
01:14:22,711 --> 01:14:24,922
Vocês estão aqui tranquilos.

910
01:14:25,548 --> 01:14:27,049
Deve ser bom.

911
01:14:27,758 --> 01:14:30,970
Tem uns 2 bilhões de pessoas
que nem a gente no mundo todo.

912
01:14:31,554 --> 01:14:33,514
Só que vida delas é bem mais difícil.

913
01:14:33,681 --> 01:14:35,975
Wakanda tem as ferramentas
para libertar todas elas.

914
01:14:36,142 --> 01:14:38,352
E que ferramentas são essas?

915
01:14:38,936 --> 01:14:41,605
Vibranium. Suas armas.

916
01:14:41,772 --> 01:14:45,401
Nossas armas não serão usadas
para travar guerras no mundo.

917
01:14:45,693 --> 01:14:49,321
Não cabe a nós arbitrar,
julgar e decidir sobre o destino...

918
01:14:49,488 --> 01:14:51,323
de um povo além do nosso.

919
01:14:51,907 --> 01:14:53,367
Além do seu?

920
01:14:53,534 --> 01:14:55,995
Mas a vida não começou aqui
neste continente?

921
01:14:56,162 --> 01:14:57,580
Então todos os povos
não são seus?

922
01:14:57,746 --> 01:15:01,375
Eu não sou rei de todos os povos.
Sou o rei de Wakanda.

923
01:15:02,251 --> 01:15:06,088
E é minha responsabilidade garantir
que nosso povo esteja em segurança...

924
01:15:06,255 --> 01:15:10,342
e que o vibranium não caia nas mãos
de alguém como você.

925
01:15:10,509 --> 01:15:11,510
Filho.

926
01:15:12,052 --> 01:15:16,307
Já demos atenção demais ao charlatão.
Recuse a solicitação dele.

927
01:15:16,474 --> 01:15:18,976
Eu não estou solicitando nada.

928
01:15:19,143 --> 01:15:21,812
-Pergunta quem eu sou.
-É Erik Stevens.

929
01:15:23,272 --> 01:15:24,648
Um agente americano infiltrado.

930
01:15:24,815 --> 01:15:27,610
Um mercenário apelidado
de Killmonger. É quem você é.

931
01:15:27,777 --> 01:15:29,320
Meu nome não é esse, Princesa.

932
01:15:29,820 --> 01:15:31,071
Me pergunta, Rei.

933
01:15:31,238 --> 01:15:32,406
Não.

934
01:15:33,532 --> 01:15:34,658
Pergunta.

935
01:15:36,994 --> 01:15:38,412
Levem-no embora.
936
01:15:39,872 --> 01:15:40,873
Quem é você?

937
01:15:41,081 --> 01:15:45,336
Sou N'Jadaka, filho do Príncipe N'Jobu.

938
01:15:46,462 --> 01:15:47,505
Filho de N'Jobu?

939
01:15:47,671 --> 01:15:49,673
Achei meu pai com garras
de Pantera no peito!

940
01:15:49,840 --> 01:15:51,926
Não é filho de um rei.
É filho de um assassino.

941
01:15:52,093 --> 01:15:53,219
Está mentindo!

942
01:15:53,385 --> 01:15:55,346
-Mentiras!
-Infelizmente não, Rainha-mãe.

943
01:15:58,099 --> 01:15:58,933
O quê?

944
01:16:00,309 --> 01:16:02,561
O descendente de N'Jobu.

945
01:16:02,853 --> 01:16:04,271
Oi, titia.

946
01:16:07,775 --> 01:16:11,445
Vou exercer meu direito hereditário
de lutar pelo manto de rei...

947
01:16:11,612 --> 01:16:13,197
e Pantera Negra.

948
01:16:17,910 --> 01:16:19,286
Não faça isso, T'Challa.

949
01:16:19,453 --> 01:16:23,332
Como filho do Príncipe N'Jobu,
ele tem esse direito.

950
01:16:23,499 --> 01:16:24,792
Ele não tem direitos aqui!

951
01:16:24,959 --> 01:16:27,044
O desafio levará semanas
para ser preparado.

952
01:16:27,211 --> 01:16:30,423
Semanas? Eu não preciso de semanas.

953
01:16:30,589 --> 01:16:32,842
O país todo não tem que estar lá.
Só preciso dele.

954
01:16:33,008 --> 01:16:35,177
E alguém para me livrar
destas correntes.

955
01:16:39,223 --> 01:16:42,101
T'Challa, o que sabe sobre isso?

956
01:16:43,394 --> 01:16:45,855
Eu aceito seu desafio.

957
01:17:03,998 --> 01:17:05,374
Ele nunca derrotará T'Challa.

958
01:17:05,541 --> 01:17:09,462
Deveria ter vindo para o primeiro
desafio e acabado com isso.

959
01:17:15,468 --> 01:17:20,681
O rei agora terá a força
do Pantera Negra retirada.

960
01:17:52,671 --> 01:17:53,964
Onde está o Agente Ross?

961
01:17:54,131 --> 01:17:56,884
Trancado no escritório.
Não vai a lugar nenhum.

962
01:18:01,347 --> 01:18:03,265
É sua última chance.
963
01:18:05,267 --> 01:18:09,814
Largue suas armas,
e vamos resolver isso de outra forma.

964
01:18:17,196 --> 01:18:21,158
Passei a vida toda
esperando por este momento.

965
01:18:21,325 --> 01:18:25,037
Eu treinei, menti e matei...

966
01:18:25,204 --> 01:18:26,914
só para chegar até aqui.

967
01:18:27,706 --> 01:18:31,293
Eu matei na América, no Afeganistão...

968
01:18:33,170 --> 01:18:34,213
No Iraque.

969
01:18:35,798 --> 01:18:38,926
Tirei a vida de irmãos e irmãs
aqui neste continente.

970
01:18:41,637 --> 01:18:43,055
E todas essas mortes...

971
01:18:44,265 --> 01:18:46,642
foram para que eu pudesse
matar você.

972
01:18:54,275 --> 01:18:57,486
Que comece o desafio.

973
01:19:36,066 --> 01:19:37,067
Renda-se!

974
01:19:58,839 --> 01:20:00,174
Mostre a ele, T'Challa!

975
01:20:20,653 --> 01:20:21,570
Vamos, de pé.

976
01:20:22,905 --> 01:20:23,906
Vem cá.

977
01:20:27,618 --> 01:20:28,911
Isso é pelo meu pai.

978
01:20:30,371 --> 01:20:31,038
Erik!

979
01:20:32,373 --> 01:20:34,083
-Zuri!
-Pare!

980
01:20:34,458 --> 01:20:35,668
-Zuri!
-Zuri, não!

981
01:20:35,835 --> 01:20:37,837
Eu sou a causa da morte do seu pai.

982
01:20:38,003 --> 01:20:39,213
Não ele.

983
01:20:39,755 --> 01:20:40,923
Mate a mim.

984
01:20:42,258 --> 01:20:43,843
Vou matar os dois, tio James.

985
01:20:44,760 --> 01:20:45,469
Não!

986
01:20:46,429 --> 01:20:48,889
Não!

987
01:20:50,766 --> 01:20:51,600
Zuri, não!

988
01:20:52,935 --> 01:20:53,936
Não!

989
01:20:54,311 --> 01:20:57,773
Não! Zuri!

990
01:20:58,274 --> 01:21:00,109
Não!
991
01:21:03,320 --> 01:21:04,488
Este é o rei de vocês?

992
01:21:07,867 --> 01:21:09,160
Este é o rei de vocês?

993
01:21:15,499 --> 01:21:18,878
O Pantera Negra,
que deveria liderá-los para o futuro?

994
01:21:19,044 --> 01:21:20,546
Vamos, Irmão!

995
01:21:20,713 --> 01:21:22,006
Não há nada a ser feito?

996
01:21:24,633 --> 01:21:25,509
Ele?

997
01:21:26,594 --> 01:21:27,636
Ele deveria protegê-los?

998
01:21:40,191 --> 01:21:41,650
-Não.
-Não!

999
01:21:49,158 --> 01:21:51,076
Não!

1000
01:21:54,246 --> 01:21:56,665
Eu sou o rei de vocês.

1001
01:21:56,832 --> 01:21:58,501
-Não!
-Temos que ir agora!

1002
01:21:58,667 --> 01:22:00,753
Rainha-mãe, vamos!

1003
01:22:36,580 --> 01:22:38,290
A Rainha-mãe e Shuri
estão a salvo?

1004
01:22:38,457 --> 01:22:39,458
Sim.

1005
01:22:40,209 --> 01:22:41,585
Obrigada.

1006
01:22:41,752 --> 01:22:44,130
Devemos ir até elas imediatamente.

1007
01:22:44,547 --> 01:22:46,173
Eu não posso.

1008
01:22:46,340 --> 01:22:46,924
O quê?

1009
01:22:47,091 --> 01:22:48,509
Apesar de meu coração
estar com você.

1010
01:22:49,927 --> 01:22:54,014
Não podemos entregar a nação
a alguém que surgiu aqui há pouco.

1011
01:22:54,181 --> 01:22:55,057
Ele tem sangue real.

1012
01:22:55,224 --> 01:22:57,518
-Ele matou T'Challa!
-Em ritual de combate.

1013
01:22:57,685 --> 01:22:59,520
Isso realmente importa?

1014
01:23:02,189 --> 01:23:05,109
Você é a maior guerreira de Wakanda.

1015
01:23:05,484 --> 01:23:09,280
Ajude-me a destituí-lo
antes que ele se torne forte demais.

1016
01:23:09,447 --> 01:23:10,573
Destituir?

1017
01:23:11,490 --> 01:23:12,616
Nakia!

1018
01:23:14,076 --> 01:23:16,829
Não sou uma espiã que pode ir e vir
quando bem entende!

1019
01:23:18,581 --> 01:23:23,043
Sou leal àquele trono,
não importa quem o ocupe.

1020
01:23:23,669 --> 01:23:25,379
Você é leal a quê?

1021
01:23:28,841 --> 01:23:30,259
Eu o amava.

1022
01:23:31,677 --> 01:23:33,971
Eu amava meu país também.

1023
01:23:34,138 --> 01:23:36,182
Então você serve a seu país.

1024
01:23:36,348 --> 01:23:39,518
Não. Eu salvo o meu país.

1025
01:23:48,569 --> 01:23:49,612
O que houve?

1026
01:23:49,945 --> 01:23:51,363
O rei está morto.

1027
01:23:52,740 --> 01:23:54,658
Venha comigo,
se não quiser se juntar a ele.

1028
01:24:14,637 --> 01:24:15,971
Primeiro, o <i>Baba.</i>

1029
01:24:17,473 --> 01:24:19,058
Agora, meu irmão.

1030
01:24:21,894 --> 01:24:24,730
Mama, nós nem pudemos enterrá-lo.

1031
01:24:32,113 --> 01:24:34,990
-Sou eu.
-Nakia. Quem é este homem?
1032
01:24:35,157 --> 01:24:36,992
É amigo do T'Challa.
Salvou minha vida.

1033
01:24:38,285 --> 01:24:39,120
Onde está Okoye?

1034
01:24:39,286 --> 01:24:40,371
Ela não virá.

1035
01:24:40,538 --> 01:24:43,290
Ela e as Dora Milaje servirão
ao novo rei.

1036
01:24:49,213 --> 01:24:50,548
Espere aqui.

1037
01:24:54,218 --> 01:24:56,929
O que aconteceu com nossa Wakanda?

1038
01:24:59,306 --> 01:25:01,434
Permita que a Erva Coração...

1039
01:25:01,600 --> 01:25:04,562
lhe dê os poderes do Pantera Negra...

1040
01:25:04,728 --> 01:25:07,523
e o leve ao Plano Ancestral.

1041
01:26:42,701 --> 01:26:45,496
O que eu disse sobre mexer
nas minhas coisas?

1042
01:26:53,796 --> 01:26:55,089
O que encontrou?

1043
01:26:56,006 --> 01:26:57,425
Seu lar.

1044
01:26:59,760 --> 01:27:02,763
Eu lhe dei uma chave,
esperando que um dia fosse vê-la.

1045
01:27:04,682 --> 01:27:08,686
Sim. O pôr do sol lá
é o mais bonito do mundo.

1046
01:27:11,021 --> 01:27:13,107
Mas talvez não seja bem-vindo.

1047
01:27:15,860 --> 01:27:16,861
Por quê?

1048
01:27:19,029 --> 01:27:20,698
Vão dizer que você se perdeu.

1049
01:27:21,282 --> 01:27:22,950
Mas eu estou bem aqui.

1050
01:27:27,997 --> 01:27:29,707
Nenhuma lágrima por mim?

1051
01:27:33,627 --> 01:27:35,254
Todo mundo morre.

1052
01:27:37,298 --> 01:27:39,049
A vida é assim por aqui.

1053
01:27:43,471 --> 01:27:45,347
Veja só o que eu fiz.

1054
01:27:46,932 --> 01:27:49,435
Devia ter levado você de volta
há muito tempo.

1055
01:27:52,271 --> 01:27:54,690
Agora, nós dois estamos
abandonados aqui.

1056
01:27:59,820 --> 01:28:02,406
Talvez seja o seu lar
que está perdido.

1057
01:28:04,408 --> 01:28:06,827
Por isso não conseguem nos encontrar.

1058
01:28:13,834 --> 01:28:16,253
Respire! Meu Rei, respire.

1059
01:28:16,420 --> 01:28:18,798
Respire. Respire.

1060
01:28:35,606 --> 01:28:37,399
A Erva Coração fez isso?

1061
01:28:40,444 --> 01:28:41,487
Isso é tudo que restou?

1062
01:28:41,654 --> 01:28:44,740
É. Quando chegar a vez de outro rei,
estaremos prontos.

1063
01:28:45,407 --> 01:28:46,659
Outro rei?

1064
01:28:48,786 --> 01:28:50,913
É, então queima tudo isso.

1065
01:28:51,080 --> 01:28:53,666
Meu Rei, não podemos fazer isso.
É nossa tradição...

1066
01:28:57,336 --> 01:29:00,297
Quando eu mandar fazer algo,
é para fazer, merda.

1067
01:29:04,218 --> 01:29:05,761
Queimem tudo!

1068
01:29:54,894 --> 01:29:56,395
De onde eu venho...

1069
01:29:57,354 --> 01:30:01,317
quando os negros começaram
a se rebelar, eles não tinham armas...

1070
01:30:01,484 --> 01:30:03,569
nem recursos para enfrentar
os opressores.

1071
01:30:04,195 --> 01:30:05,821
Onde estava Wakanda?

1072
01:30:11,952 --> 01:30:13,662
Tudo isso acaba hoje.
1073
01:30:13,829 --> 01:30:16,957
Temos espiões infiltrados
em cada nação do planeta.

1074
01:30:17,124 --> 01:30:18,834
Já posicionados.

1075
01:30:19,001 --> 01:30:20,336
Sei como os colonizadores pensam.

1076
01:30:20,503 --> 01:30:23,047
Vamos usar as estratégias deles
contra eles.

1077
01:30:24,048 --> 01:30:26,926
Vamos mandar armas de vibranium
para nossos Cães de Guerra.

1078
01:30:27,093 --> 01:30:29,804
Eles vão armar oprimidos
no mundo todo...

1079
01:30:29,970 --> 01:30:32,389
que poderão se rebelar
e matar os que estão no poder.

1080
01:30:32,556 --> 01:30:36,060
E seus filhos.
E qualquer um que fique ao lado deles.

1081
01:30:36,227 --> 01:30:38,687
É hora de saberem a verdade
sobre nós!

1082
01:30:38,854 --> 01:30:40,481
Somos guerreiros!

1083
01:30:40,648 --> 01:30:43,818
O mundo terá um novo começo
e, desta vez, nós estamos no comando.

1084
01:30:45,361 --> 01:30:48,739
O sol nunca vai se pôr
no império Wakandano.

1085
01:30:49,490 --> 01:30:52,159
Wakanda sobreviveu por tanto tempo...

1086
01:30:52,326 --> 01:30:55,621
lutando apenas quando foi
absolutamente necessário.

1087
01:30:55,788 --> 01:30:58,415
Wakanda sobreviveu no passado
desta forma, sim.

1088
01:30:59,959 --> 01:31:02,169
Mas o mundo está mudando, General.

1089
01:31:02,920 --> 01:31:06,340
Anciãos, ele está encolhendo.

1090
01:31:06,507 --> 01:31:08,384
O mundo exterior
está nos alcançando...

1091
01:31:08,551 --> 01:31:12,721
e, em breve, haverá os conquistadores
ou os conquistados.

1092
01:31:14,682 --> 01:31:16,350
Prefiro estar no primeiro grupo.

1093
01:31:18,519 --> 01:31:21,355
Ouviram suas ordens.
Executem.

1094
01:31:22,898 --> 01:31:24,108
<i>Aonde vamos mesmo?</i>

1095
01:31:24,275 --> 01:31:26,986
<i>Vamos levar a Erva Coração
à Aldeia Jabari.</i>

1096
01:31:27,153 --> 01:31:28,779
Erva Coração? O que é isso?

1097
01:31:28,946 --> 01:31:31,365
Ela dá habilidades aprimoradas
a quem a consome.

1098
01:31:31,532 --> 01:31:34,118
Foi o que tornou T'Challa tão forte.

1099
01:31:34,660 --> 01:31:35,703
Nakia.

1100
01:31:40,082 --> 01:31:41,959
Não estou gostando disso.

1101
01:31:42,126 --> 01:31:43,878
A Erva pertence a nós.

1102
01:31:44,044 --> 01:31:47,256
Podemos estar criando
um monstro maior com M'Baku.

1103
01:31:53,345 --> 01:31:57,099
Nakia, você mesma devia tomar.

1104
01:31:57,683 --> 01:32:01,061
Sou uma espiã sem exército.

1105
01:32:02,438 --> 01:32:04,190
Eu não teria chance.

1106
01:32:05,983 --> 01:32:07,485
Nós iremos.

1107
01:32:14,116 --> 01:32:15,409
Cansei.

1108
01:32:20,706 --> 01:32:22,041
Merda.

1109
01:32:23,167 --> 01:32:25,044
Olhem para baixo. Fiquem calmos.

1110
01:32:25,211 --> 01:32:26,212
Shuri.

1111
01:32:27,505 --> 01:32:28,923
Olhem para baixo.

1112
01:33:04,250 --> 01:33:05,543
Meu filho...
1113
01:33:07,545 --> 01:33:10,214
foi assassinado em ritual de combate.

1114
01:33:10,673 --> 01:33:12,842
-Houve igualdade de condições?
-Sim, mas...

1115
01:33:13,008 --> 01:33:14,593
Então foi derrota,
não assassinato.

1116
01:33:14,760 --> 01:33:16,637
-Não precisa tripudiar!
-Silêncio!

1117
01:33:17,805 --> 01:33:20,391
Deixe os pronunciamentos comigo.

1118
01:33:20,558 --> 01:33:24,311
Vossa Alteza,
o novo rei é um americano que...

1119
01:33:25,229 --> 01:33:26,397
O novo rei...

1120
01:33:35,030 --> 01:33:37,241
Você não pode falar!

1121
01:33:37,408 --> 01:33:41,120
Mais uma palavra,
e vai virar comida para meus filhos.

1122
01:33:45,291 --> 01:33:47,501
Brincadeira. Somos vegetarianos.

1123
01:33:54,800 --> 01:33:58,012
Grande Gorila M'Baku...

1124
01:34:00,514 --> 01:34:03,809
é por isto que viemos aqui.

1125
01:34:04,602 --> 01:34:06,771
Para lhe oferecer isto.

1126
01:34:07,521 --> 01:34:09,899
Um estrangeiro ocupa nosso trono.

1127
01:34:10,065 --> 01:34:11,901
É o único que pode
nos ajudar a detê-lo.

1128
01:34:29,502 --> 01:34:30,795
Venham comigo.

1129
01:34:47,853 --> 01:34:49,188
Impossível!

1130
01:34:55,069 --> 01:34:56,112
Ele está respirando?

1131
01:34:56,278 --> 01:34:59,031
Ele está em coma. Está por um fio.

1132
01:34:59,406 --> 01:35:02,785
<i>Um dos nossos pescadores
o encontrou à margem do rio.</i>

1133
01:35:02,952 --> 01:35:04,245
<i>E o trouxe até mim.</i>

1134
01:35:04,411 --> 01:35:06,163
Por que está na neve?

1135
01:35:06,330 --> 01:35:08,624
É a única coisa a impedir
que se una aos ancestrais.

1136
01:35:08,791 --> 01:35:11,335
Vamos levá-lo ao laboratório.
Posso curá-lo lá.

1137
01:35:11,502 --> 01:35:13,045
Leve-o. Morrerá em segundos.

1138
01:35:14,755 --> 01:35:16,382
Nakia, a Erva.

1139
01:35:33,274 --> 01:35:35,234
Eu peço aos ancestrais.

1140
01:35:35,693 --> 01:35:37,653
Eu peço a Bast.

1141
01:35:38,154 --> 01:35:41,115
Estou aqui com meu filho, T'Challa.

1142
01:35:42,158 --> 01:35:43,617
Curem-no.

1143
01:35:55,546 --> 01:35:58,507
Devemos enterrá-lo.
Cubram-no. Cubram-no!

1144
01:35:58,674 --> 01:35:59,925
Está bem.

1145
01:36:12,021 --> 01:36:13,355
Louvados sejam os ancestrais.

1146
01:36:13,522 --> 01:36:14,523
Louvados sejam os ancestrais.

1147
01:36:15,649 --> 01:36:17,109
Louvados sejam os ancestrais.

1148
01:36:18,152 --> 01:36:19,570
Louvados sejam os ancestrais.

1149
01:36:20,362 --> 01:36:22,114
Acorde, T'Challa.

1150
01:36:23,324 --> 01:36:24,658
<i>Acorde.</i>

1151
01:36:27,161 --> 01:36:28,496
Meu filho.

1152
01:36:34,919 --> 01:36:37,797
Chegou a hora
de você voltar para casa...

1153
01:36:37,963 --> 01:36:40,382
e se juntar a mim.

1154
01:36:51,352 --> 01:36:52,770
Por quê?

1155
01:36:54,897 --> 01:36:57,983
Por que não trouxe o garoto para casa?

1156
01:36:59,735 --> 01:37:01,237
Por que, <i>Baba?</i>

1157
01:37:05,241 --> 01:37:08,536
Ele era a verdade que escolhi omitir.

1158
01:37:09,662 --> 01:37:12,289
Errou ao abandoná-lo.

1159
01:37:12,456 --> 01:37:14,333
Eu escolhi meu povo.

1160
01:37:15,167 --> 01:37:17,711
Eu escolhi Wakanda.

1161
01:37:17,878 --> 01:37:19,755
Nosso futuro dependia...

1162
01:37:19,922 --> 01:37:21,465
Você errou!

1163
01:37:21,632 --> 01:37:23,884
Todos aqui erraram!

1164
01:37:24,927 --> 01:37:27,847
Ao darem as costas
para o resto do mundo!

1165
01:37:30,182 --> 01:37:34,770
Deixamos o medo de nos descobrirem
impedir que fizéssemos o que é certo!

1166
01:37:35,855 --> 01:37:37,189
Não mais!

1167
01:37:40,985 --> 01:37:44,738
Não posso ficar aqui com você.

1168
01:37:46,532 --> 01:37:50,786
Não posso ficar em paz
enquanto ele estiver no trono.

1169
01:37:51,287 --> 01:37:54,331
Ele é um monstro
que nós mesmos criamos.

1170
01:37:56,000 --> 01:37:59,336
Tenho que recuperar o manto.
Eu tenho!

1171
01:38:01,380 --> 01:38:04,049
Tenho que corrigir esses erros.

1172
01:38:14,894 --> 01:38:16,562
Vocês têm um cobertor?

1173
01:38:19,356 --> 01:38:22,443
Killmonger tem apoio total
de nossos militares.

1174
01:38:24,570 --> 01:38:26,739
E ele queimou
o jardim da Erva Coração.

1175
01:38:27,823 --> 01:38:30,826
É claro.
Ele foi treinado para isso.

1176
01:38:30,993 --> 01:38:34,538
Sua unidade trabalhava com a CIA
para desestabilizar outros países.

1177
01:38:34,705 --> 01:38:36,791
Atacavam durante transições
de poder...

1178
01:38:36,957 --> 01:38:39,126
em anos de eleição
ou quando morriam monarcas.

1179
01:38:39,293 --> 01:38:41,670
Assumem o controle do governo,
dos militares...

1180
01:38:41,837 --> 01:38:43,923
-Nossos recursos.
-Certo.
1181
01:38:45,049 --> 01:38:46,050
O Grande Monte.

1182
01:38:46,217 --> 01:38:47,885
O vibranium,
todos os meus projetos.

1183
01:38:48,052 --> 01:38:50,721
Enviará nossas armas
para o mundo todo.

1184
01:38:54,058 --> 01:38:56,352
Deve retirá-los de Wakanda
em segurança.

1185
01:38:56,519 --> 01:38:57,520
-O quê?
-E você?

1186
01:38:58,437 --> 01:39:00,397
O desafio terá que prosseguir.

1187
01:39:00,564 --> 01:39:03,859
Nós não deixaremos Wakanda.

1188
01:39:04,026 --> 01:39:06,028
É meu dever zelar pela sua segurança.

1189
01:39:06,195 --> 01:39:10,116
Se ele controlar nossa tecnologia,
nenhum lugar será seguro.

1190
01:39:30,761 --> 01:39:32,680
O Pantera Negra está vivo.

1191
01:39:33,639 --> 01:39:35,724
E quando ele lutar
pelo destino de Wakanda...

1192
01:39:35,891 --> 01:39:38,436
eu estarei bem ao lado dele.

1193
01:39:39,562 --> 01:39:40,771
Eu também.
1194
01:39:41,230 --> 01:39:42,481
Estou dentro.

1195
01:39:44,233 --> 01:39:46,318
O quê? Toda ajuda será necessária.

1196
01:39:49,613 --> 01:39:51,031
Já acabou?

1197
01:39:52,199 --> 01:39:54,243
Você já acabou?

1198
01:39:55,786 --> 01:39:58,956
Poderiam me dar um momento
a sós com Lorde M'Baku?

1199
01:40:07,465 --> 01:40:08,591
Obrigado.

1200
01:40:09,258 --> 01:40:11,510
Eu tinha uma grande dívida com você.

1201
01:40:12,303 --> 01:40:13,888
Uma vida por outra.

1202
01:40:14,054 --> 01:40:15,598
Considere paga.

1203
01:40:16,265 --> 01:40:18,476
Por favor, permita que minha mãe
fique aqui.

1204
01:40:19,268 --> 01:40:22,188
Nada de mal acontecerá com ela.
Dou minha palavra.

1205
01:40:23,355 --> 01:40:26,025
Seria bom ter um exército também.

1206
01:40:26,192 --> 01:40:27,777
Imagino que sim.

1207
01:40:28,903 --> 01:40:30,154
Mas não.
1208
01:40:31,822 --> 01:40:34,450
Não sacrificarei vidas Jabari
para defender sua causa.

1209
01:40:34,617 --> 01:40:36,285
A causa é nossa.

1210
01:40:36,744 --> 01:40:39,205
-É por todos nós.
-Nós?

1211
01:40:39,371 --> 01:40:41,624
Nós? É o primeiro rei
a vir aqui em séculos...

1212
01:40:41,791 --> 01:40:45,753
e, agora, vem me falar de "nós"?

1213
01:40:47,046 --> 01:40:49,715
Não posso falar pelos reis anteriores.

1214
01:40:50,341 --> 01:40:53,219
Mas há um inimigo no trono agora.

1215
01:40:53,385 --> 01:40:56,263
Nós dois conhecemos
o poder do vibranium.

1216
01:40:56,931 --> 01:41:01,060
Se Killmonger tiver o controle dele,
de quem acha que ele irá atrás?

1217
01:41:07,775 --> 01:41:12,071
Nós não vamos ajudar você.

1218
01:41:40,683 --> 01:41:41,851
Tudo conforme programado.

1219
01:41:42,017 --> 01:41:43,185
Os espiões foram alertados?

1220
01:41:43,352 --> 01:41:45,479
Sim. Há resistências à nova missão.

1221
01:41:45,855 --> 01:41:49,233
Mas os Cães de Guerra em Londres,
Nova York e Hong Kong estão prontos.

1222
01:41:50,901 --> 01:41:52,528
Atacaremos lá primeiro.

1223
01:41:52,695 --> 01:41:54,488
Os outros vão aderir.

1224
01:41:54,655 --> 01:41:56,031
Veja isto.

1225
01:41:56,198 --> 01:41:58,742
Um canhão sônico portátil
capaz de deter um tanque...

1226
01:41:58,909 --> 01:42:00,536
à prova de detectores metálicos...

1227
01:42:00,703 --> 01:42:02,746
E temos milhares deles.

1228
01:42:04,915 --> 01:42:08,043
O mundo vai saber muito bem
quem nós somos.

1229
01:42:39,575 --> 01:42:40,785
Ele está vivo.

1230
01:42:44,830 --> 01:42:46,749
N'Jadaka!

1231
01:42:47,958 --> 01:42:49,210
E aí?

1232
01:42:49,376 --> 01:42:51,128
Eu não me rendi!

1233
01:42:51,879 --> 01:42:55,591
E como pode ver, eu não estou morto!

1234
01:42:56,133 --> 01:42:59,428
Aquela merda de desafio acabou!
Eu sou o rei agora!

1235
01:42:59,595 --> 01:43:01,806
Decolem já! Executem a missão!

1236
01:43:10,272 --> 01:43:11,857
-Shuri, agora.
<i>-Entendido.</i>

1237
01:43:15,236 --> 01:43:17,947
Rápido! Vamos, Ross!

1238
01:43:18,114 --> 01:43:20,574
W'Kabi, cara, mata esse palhaço.

1239
01:43:21,700 --> 01:43:24,787
W'Kabi, o desafio não foi concluído.

1240
01:43:28,833 --> 01:43:30,000
O que vamos fazer?

1241
01:43:31,419 --> 01:43:32,503
Tribo da Fronteira!

1242
01:43:46,642 --> 01:43:47,560
Você!

1243
01:43:47,726 --> 01:43:50,062
Seu coração é tão cheio de ódio...

1244
01:43:50,229 --> 01:43:52,064
você não serve para ser rei!

1245
01:43:56,318 --> 01:43:57,319
Vem!

1246
01:43:57,570 --> 01:43:58,988
Ayo, o rei!

1247
01:44:14,336 --> 01:44:15,379
Escudos!

1248
01:44:50,498 --> 01:44:51,832
W'Kabi, acabe com isso!

1249
01:44:53,084 --> 01:44:54,585
Acabe com isso já!
1250
01:44:58,756 --> 01:44:59,423
Não!

1251
01:45:28,119 --> 01:45:30,579
Nakia e eu controlaremos
a <i>Garra Real</i> com isto.

1252
01:45:30,746 --> 01:45:32,206
E o que eu faço?

1253
01:45:32,373 --> 01:45:33,457
Terá que pilotar.

1254
01:45:34,333 --> 01:45:36,252
-O quê?
-Você foi um grande piloto.

1255
01:45:36,419 --> 01:45:38,462
Não se preocupe, vou guiá-lo.

1256
01:45:38,629 --> 01:45:40,756
É que nem uma <i>hoverbike.</i>

1257
01:45:41,465 --> 01:45:43,134
Vocês têm <i>hoverbikes?</i>

1258
01:45:43,300 --> 01:45:45,094
Ei, Nakia, toma isso.

1259
01:45:45,261 --> 01:45:48,013
-Eu não sou Dora.
-Veste logo, é blindada!

1260
01:45:49,515 --> 01:45:50,558
Vem!

1261
01:45:52,977 --> 01:45:54,145
Boa sorte, Agente Ross!

1262
01:45:54,311 --> 01:45:57,148
-Não sei o que fazer com isso.
-Contamos com você.

1263
01:46:09,827 --> 01:46:11,203
Wakanda para sempre!

1264
01:46:19,420 --> 01:46:20,379
Vamos lá!

1265
01:46:30,931 --> 01:46:32,057
Vá!

1266
01:46:37,938 --> 01:46:40,816
<i>Sistema de direção remota ativado.</i>

1267
01:46:41,859 --> 01:46:42,860
Meu Deus!

1268
01:46:43,027 --> 01:46:46,071
<i>Eu americanizei para você. Entre.</i>

1269
01:46:46,238 --> 01:46:47,782
Tudo bem.

1270
01:46:54,163 --> 01:46:54,955
Isso!

1271
01:46:57,041 --> 01:46:59,752
Vá! Não podemos deixar
que as armas saiam de Wakanda.

1272
01:47:01,754 --> 01:47:02,797
Tudo bem, deixa comigo.

1273
01:47:19,939 --> 01:47:21,190
Travem!

1274
01:47:21,857 --> 01:47:22,983
Derrubem!

1275
01:47:23,776 --> 01:47:25,361
Peguem o colar!

1276
01:47:25,820 --> 01:47:27,404
Peguem o colar!

1277
01:47:34,078 --> 01:47:36,163
Wakanda para sempre!
1278
01:47:43,963 --> 01:47:46,215
Ok, Shuri. Localizei. E agora?

1279
01:47:46,382 --> 01:47:47,758
Detona tudo, gênio!

1280
01:47:47,925 --> 01:47:48,759
Tudo bem.

1281
01:47:50,553 --> 01:47:51,595
Vamos encarar.

1282
01:47:58,853 --> 01:47:59,979
Tudo bem, localizei.

1283
01:48:04,316 --> 01:48:05,568
Que merda!

1284
01:48:06,527 --> 01:48:08,279
Merda!

1285
01:48:28,549 --> 01:48:29,633
Legal!

1286
01:49:04,877 --> 01:49:05,920
Shuri!

1287
01:49:10,216 --> 01:49:11,592
E aí, Princesa?

1288
01:49:11,759 --> 01:49:13,844
Você nunca será um rei de verdade.

1289
01:49:16,806 --> 01:49:17,681
Irmão!

1290
01:49:49,964 --> 01:49:51,257
Shuri?

1291
01:49:51,799 --> 01:49:52,675
Irmão!

1292
01:49:53,551 --> 01:49:55,219
Acione o trem na pista inferior.
1293
01:49:55,386 --> 01:49:57,430
<i>Os estabilizadores desativarão
seu uniforme!</i>

1294
01:49:57,596 --> 01:49:58,931
Você não terá proteção!

1295
01:49:59,098 --> 01:50:00,433
Nem ele.

1296
01:50:00,599 --> 01:50:01,308
Ok!

1297
01:50:26,041 --> 01:50:28,294
Não preciso de uniforme
para matar você.

1298
01:50:28,461 --> 01:50:29,670
Seu reinado acabou!

1299
01:50:29,837 --> 01:50:31,422
Ficou aqui, a salvo e protegido.

1300
01:50:31,589 --> 01:50:35,009
Quer nos ver transformados
nas pessoas que odeia tanto.

1301
01:50:35,176 --> 01:50:36,927
Dividir para conquistar
tal como fizeram!

1302
01:50:37,094 --> 01:50:39,513
Aprendi com os inimigos.
Vou vencê-los do jeito deles.

1303
01:50:39,680 --> 01:50:40,931
Tornou-se um deles!

1304
01:50:41,223 --> 01:50:43,601
Você destruirá o mundo,
e Wakanda junto!

1305
01:50:43,768 --> 01:50:45,519
O mundo tomou tudo de mim!
1306
01:50:45,686 --> 01:50:47,188
Tudo que amei!

1307
01:50:47,354 --> 01:50:48,814
Mas pode crer
que vamos ficar quites.

1308
01:50:48,981 --> 01:50:51,692
Vou atrás de qualquer um
que pense em ser leal a você!

1309
01:50:51,859 --> 01:50:54,361
E vou enterrar todo mundo
bem ao lado da Zuri!

1310
01:50:56,447 --> 01:50:57,948
Nakia!

1311
01:51:01,076 --> 01:51:02,870
-Tudo bem?
-Sim. E você?

1312
01:51:03,037 --> 01:51:03,788
Tudo bem.

1313
01:51:03,954 --> 01:51:04,789
Vamos.

1314
01:51:11,921 --> 01:51:14,215
Shuri, despistei um,
mas tem dois na minha cola.

1315
01:51:16,634 --> 01:51:17,843
Merda! O que foi isso?

1316
01:51:18,010 --> 01:51:19,345
<i>O laboratório está sendo atacado.</i>

1317
01:51:19,512 --> 01:51:20,387
O quê? Onde?

1318
01:51:20,554 --> 01:51:22,473
<i>Desativando holograma.</i>

1319
01:51:26,519 --> 01:51:29,355
<i>Ross, precisa sair daí agora!</i>

1320
01:51:29,939 --> 01:51:31,315
Quanto tempo eu tenho?

1321
01:51:32,024 --> 01:51:35,069
<i>A segurança do vidro é de 50%.</i>

1322
01:51:35,861 --> 01:51:36,904
Me ponha de volta.

1323
01:51:37,071 --> 01:51:38,781
<i>Ross! Ross!</i>

1324
01:51:57,675 --> 01:51:59,176
Rendam-se agora!

1325
01:51:59,635 --> 01:52:02,513
Vocês têm 3 segundos
para se entregar!

1326
01:52:02,680 --> 01:52:03,806
Um!

1327
01:52:03,973 --> 01:52:04,932
Dois!

1328
01:52:14,984 --> 01:52:19,238
Testemunhem o poder dos Jabari!

1329
01:53:00,321 --> 01:53:02,656
<i>Segurança do vidro em 15%.</i>

1330
01:53:11,540 --> 01:53:13,501
<i>-Falha crítica nas armas.
</i>-Merda!

1331
01:53:18,714 --> 01:53:21,675
Ei, Shuri! A última nave de carga
está quase na fronteira...

1332
01:53:21,842 --> 01:53:23,010
mas eles me prenderam
com uns cabos.

1333
01:53:23,177 --> 01:53:24,470
Cruze os braços em X!

1334
01:53:25,262 --> 01:53:27,473
<i>Sobrecarga sônica iniciada.</i>

1335
01:53:28,265 --> 01:53:29,475
Agora descruze!

1336
01:53:38,400 --> 01:53:40,319
<i>Sistema reinicializando em cinco...</i>

1337
01:53:40,778 --> 01:53:42,863
<i>quatro, três...</i>

1338
01:53:43,030 --> 01:53:44,657
<i>dois, um.</i>

1339
01:53:45,241 --> 01:53:46,367
<i>Sistema reinicializado.</i>

1340
01:53:58,671 --> 01:54:00,005
Sim! Conseguimos!

1341
01:54:00,172 --> 01:54:01,715
<i>Ótimo! Agora, saia logo daí!</i>

1342
01:54:12,893 --> 01:54:14,186
Atacar!

1343
01:54:33,998 --> 01:54:36,333
Largue a arma!

1344
01:54:37,877 --> 01:54:40,045
Seria capaz de me matar, meu amor?

1345
01:54:40,212 --> 01:54:41,672
Por Wakanda?

1346
01:54:44,967 --> 01:54:46,677
Sem dúvida!

1347
01:55:30,679 --> 01:55:32,223
Acabou para você, primo.
1348
01:55:57,957 --> 01:55:59,500
Bela manobra!

1349
01:56:20,688 --> 01:56:23,941
Meu pai disse que Wakanda
era a coisa mais linda que ele já viu.

1350
01:56:27,653 --> 01:56:30,156
Prometeu que me mostraria um dia.

1351
01:56:31,824 --> 01:56:33,409
Acredita nisso?

1352
01:56:34,285 --> 01:56:37,371
Um garoto de Oakland,
que acreditava em contos de fada.

1353
01:57:25,753 --> 01:57:27,671
É linda.

1354
01:57:41,852 --> 01:57:44,271
Talvez ainda possamos curá-lo.

1355
01:57:46,690 --> 01:57:47,858
Para quê?

1356
01:57:49,652 --> 01:57:51,862
Só para poder me prender?

1357
01:57:58,661 --> 01:58:00,329
Só me joguem no oceano...

1358
01:58:00,496 --> 01:58:03,040
com meus ancestrais
que pularam dos navios.

1359
01:58:03,874 --> 01:58:07,253
Pois sabiam que a morte
era melhor do que a prisão.

1360
01:59:31,796 --> 01:59:32,797
Obrigado.

1361
01:59:34,799 --> 01:59:36,383
Você me salvou.
1362
01:59:37,301 --> 01:59:39,428
Salvou minha família.

1363
01:59:41,639 --> 01:59:43,057
Nossa nação.

1364
01:59:43,224 --> 01:59:45,559
Não há o que agradecer.

1365
01:59:45,726 --> 01:59:47,269
É nosso dever...

1366
01:59:50,898 --> 01:59:53,567
Era meu dever lutar pelo que eu amo.

1367
01:59:54,610 --> 01:59:55,611
Eu devia...

1368
02:00:02,326 --> 02:00:04,537
Não brigue comigo,
eu quase morri.

1369
02:00:08,207 --> 02:00:09,458
Fique.

1370
02:00:11,919 --> 02:00:15,506
Acho que sei como pode
seguir sua vocação.

1371
02:00:16,674 --> 02:00:18,092
Por favor, fique.

1372
02:00:51,208 --> 02:00:52,960
Ah, ele passou!

1373
02:00:53,127 --> 02:00:54,795
-Quem bobeou?
-Cesta!

1374
02:00:54,962 --> 02:00:55,963
Fácil.

1375
02:00:58,966 --> 02:01:02,303
Quando disse que me levaria
para a Califórnia pela primeira vez...

1376
02:01:02,470 --> 02:01:04,430
achei que era para o Coachella...

1377
02:01:04,597 --> 02:01:06,056
ou a Disneyland.

1378
02:01:06,724 --> 02:01:08,142
Por que aqui?

1379
02:01:11,270 --> 02:01:14,732
Foi onde nosso pai matou nosso tio.

1380
02:01:17,902 --> 02:01:19,779
ATENÇÃO - PRÉDIO CONDENADO
MANTENHA DISTÂNCIA

1381
02:01:19,945 --> 02:01:21,697
Vão demolir.

1382
02:01:22,782 --> 02:01:23,783
Bom.

1383
02:01:23,949 --> 02:01:25,951
Não vão demolir.

1384
02:01:27,077 --> 02:01:28,704
Eu comprei este prédio.

1385
02:01:30,748 --> 02:01:32,666
E aquele prédio.

1386
02:01:33,501 --> 02:01:35,252
E aquele ali.

1387
02:01:36,462 --> 02:01:40,174
Este será o primeiro Centro de Ajuda
Internacional Wakandano.

1388
02:01:41,425 --> 02:01:44,095
Nakia supervisionará
a assistência social.

1389
02:01:44,845 --> 02:01:48,349
E você vai liderar o intercâmbio
de informações e ciência.

1390
02:01:49,934 --> 02:01:51,018
Está brincando.

1391
02:02:03,072 --> 02:02:05,991
Ei. Cara, o que é aquilo?

1392
02:02:06,158 --> 02:02:07,868
É tipo uma nave Bugatti!

1393
02:02:08,035 --> 02:02:10,621
A parada surgiu do nada.
Vocês viram?

1394
02:02:13,749 --> 02:02:14,917
O quê?

1395
02:02:16,752 --> 02:02:17,753
Olha isso, mano.

1396
02:02:17,920 --> 02:02:19,296
A gente podia levar para casa.

1397
02:02:20,589 --> 02:02:23,801
Ir para a escola nisso.
A gente podia desmontar e vender.

1398
02:02:23,968 --> 02:02:25,970
-No eBay.
-Cada um leva um milhãozinho.

1399
02:02:26,137 --> 02:02:27,388
Eu não faria isso.

1400
02:02:27,555 --> 02:02:28,764
-De onde você é?
-De Wakanda.

1401
02:02:28,931 --> 02:02:29,890
O que é Wakanda?

1402
02:02:30,057 --> 02:02:30,891
Ei!
1403
02:02:31,600 --> 02:02:32,810
Aquilo é seu?

1404
02:02:38,315 --> 02:02:39,483
Quem é você?

1405
02:05:05,671 --> 02:05:10,968
PANTERA NEGRA

1406
02:05:12,970 --> 02:05:15,806
NAÇÕES UNIDAS
VIENA, ÁUSTRIA

1407
02:05:25,483 --> 02:05:27,651
<i>Meu nome é Rei T'Challa...</i>

1408
02:05:27,818 --> 02:05:29,945
<i>filho do Rei T'Chaka.</i>

1409
02:05:30,112 --> 02:05:34,450
<i>Sou o governante soberano
da nação de Wakanda.</i>

1410
02:05:34,617 --> 02:05:37,369
<i>E pela primeira vez na nossa história...</i>

1411
02:05:37,536 --> 02:05:40,748
<i>vamos compartilhar nossos recursos
e conhecimento...</i>

1412
02:05:40,915 --> 02:05:42,792
<i>com o mundo exterior.</i>

1413
02:05:42,958 --> 02:05:46,337
<i>Wakanda não observará
mais das sombras.</i>

1414
02:05:46,504 --> 02:05:47,922
<i>Não podemos.</i>

1415
02:05:49,048 --> 02:05:50,549
<i>Não devemos.</i>

1416
02:05:50,883 --> 02:05:53,511
<i>Trabalharemos para sermos
um exemplo de como nós...</i>

1417
02:05:53,677 --> 02:05:55,930
<i>como irmãos e irmãs nesta terra...</i>

1418
02:05:56,097 --> 02:05:58,140
<i>devemos tratar uns aos outros.</i>

1419
02:05:58,307 --> 02:06:00,142
<i>Agora, mais do que nunca...</i>

1420
02:06:01,393 --> 02:06:05,815
<i>as ilusões de divisão
ameaçam nossa própria existência.</i>

1421
02:06:06,232 --> 02:06:08,150
<i>Nós todos sabemos a verdade.</i>

1422
02:06:08,317 --> 02:06:11,737
<i>Há mais coisas que nos conectam
do que nos separam.</i>

1423
02:06:11,904 --> 02:06:13,614
<i>Mas em tempos de crise...</i>

1424
02:06:13,781 --> 02:06:16,242
<i>os sábios constroem pontes...</i>

1425
02:06:16,408 --> 02:06:19,203
<i>enquanto os tolos
constroem barreiras.</i>

1426
02:06:19,370 --> 02:06:21,413
<i>Devemos encontrar uma forma...</i>

1427
02:06:21,580 --> 02:06:24,208
<i>de cuidarmos uns dos outros...</i>

1428
02:06:24,375 --> 02:06:29,088
<i>como se fôssemos uma única tribo.</i>

1429
02:06:29,255 --> 02:06:30,714
<i>Com todo respeito, Rei T'Challa...</i>

1430
02:06:30,881 --> 02:06:34,093
<i>o que uma nação de fazendeiros
tem a oferecer ao resto do mundo?</i>

1431
02:13:33,679 --> 02:13:35,681
Estão brincando
com aquele homem de novo?

1432
02:13:35,848 --> 02:13:36,724
-Não.
-Foi provocá-lo.

1433
02:13:38,184 --> 02:13:40,311
-Não o acorde. Ele deve descansar.
-Não fui eu.

1434
02:13:41,270 --> 02:13:42,646
Não fui eu.

1435
02:13:43,606 --> 02:13:44,815
Thabo, foi você.

1436
02:13:44,982 --> 02:13:46,358
Foi ele. Ele está mentindo.

1437
02:13:46,525 --> 02:13:47,943
Não, ele está descansando.

1438
02:13:48,611 --> 02:13:49,445
Vão, vão!

1439
02:13:49,612 --> 02:13:51,405
Lobo Branco!

1440
02:13:51,739 --> 02:13:52,615
Parem com isso!

1441
02:13:52,698 --> 02:13:53,824
Lobo Branco!

1442
02:13:56,577 --> 02:13:58,204
Bom dia, Sargento Barnes.

1443
02:13:59,830 --> 02:14:00,706
Bucky.

1444
02:14:02,333 --> 02:14:03,375
Como se sente?

1445
02:14:04,001 --> 02:14:05,002
Bem.

1446
02:14:07,630 --> 02:14:08,714
Obrigado.

1447
02:14:09,507 --> 02:14:10,341
Venha.

1448
02:14:11,842 --> 02:14:13,719
Há muito mais para você aprender.

1449
02:14:18,557 --> 02:14:22,228
PANTERA NEGRA retornará em
VINGADORES: GUERRA INFINITA

Das könnte Ihnen auch gefallen