Sie sind auf Seite 1von 8

E.S.

P (ENGLISH FOR SPECIFIC PURPOSES): INGLÊS PARA FINS ESPECÍFICOS

O E.S.P (English for Specific Purposes), em português: Inglês para Fins


Específicos, também é conhecido como inglês instrumental ou técnico.
O ensino instrumental de Língua Inglesa ou Inglês para Fins Específicos
trabalha com estratégias próprias de leitura, fazendo com que os aprendizes
sejam capazes de ler e obter uma compreensão global de textos escritos em
inglês, sem a necessidade de tradução ou o uso frequente do dicionário.
O E.S.P surgiu com a necessidade de comunicação rápida e eficaz em
vários contextos mundiais. Assim, por exemplo: durante a guerra, os soldados
precisavam aprender o idioma do inimigo para sobreviver, portanto o
vocabulário básico era encontrado nos campos de batalha.
Depois desses eventos, outros contextos sociais foram surgindo, como: a
necessidade de leitura de livros, revistas, catálogos, instruções operacionais,
manuais escritos em inglês que precisavam ser compreendidos pelos usuários
de produtos diversos, etc. No Brasil, houve uma urgente demanda para os
estudos aplicados a fins bastante específicos da língua inglesa, mais
propriamente no meio acadêmico, visando atender as necessidades
profissionais dos estudantes, que são leitura e compreensão de livros e outros
materiais produzidos nesse meio.
Nesse enfoque, a leitura conta com o conhecimento prévio dos leitores.
O inglês instrumental consiste no “treinamento instrumental” dessa língua, em
que as habilidades têm por objetivo extrair conhecimentos de determinadas
áreas de estudo.

SOBRE TÉCNICAS E ESTRATÉGIAS

O E.S.P. trabalha a interpretação e compreensão de textos em


língua inglesa empregando técnicas e estratégias de leitura próprias para se
alcançar esses objetivos.
Para tanto, no decorrer da leitura de tais textos, empregam-se
algumas técnicas e estratégias específicas.

• Cognatos (cognates)

Os cognatos são palavras de origem estrangeira, semelhantes ao


Português. Eles podem facilitar a leitura e compreensão em LE. Geralmente tais
palavras tem origem grega ou latina.
Essas palavras apresentam o mesmo radical nos dois idiomas e
pertencem à mesma família etimológica. A quantidade de cognatos da língua
inglesa com o português é bem grande e isso pode ser usado a favor de quem
precisa ler um artigo, por exemplo. Parecidas tanto no significado quanto na
forma, as palavras cognatas do inglês para o português muitas vezes
representam quase 30% de um texto em inglês, ou seja, será muito útil para
quem está se preparando para o exame de proficiência em inglês, por exemplo.

Os cognatos podem ser:

a) Idênticos: cultural, cancer, nuclear, chocolate, banana etc.


b) Bastante parecidos: infection, science, diet, inflamatory, factor, diuretic etc.
c) Vagamente parecidos: electricity, pressure, sensitivity, effects, success etc.

Os falsos cognatos
É importante estar atento aos falsos cognatos que são palavras que possuem
uma grafia semelhante, mas têm significados que podem ser totalmente
diferentes.
Veja a seguir, alguns exemplos de falsos cognatos, a sua tradução e aquilo com
que parecem:

A palavra... significa isso... mas parece...


Intend Pretender Entender
Exquisite Requintado Esquisito
Pretend Fingir Pretender
Realize Perceber Realizar
Relatives Parentes Relativos
Parents Pais Parentes
Notice Observe Notícia
Mayor Prefeito Maior

• Palavras repetidas: se uma palavra aparece várias vezes no texto, isto


significa que ela é importante para a compreensão do mesmo.

• Marcas Tipográficas: são símbolos, letras maiúsculas, negrito, itálico,


etc., que dão dicas úteis sobre o texto.

• Leitura seletiva: selecionar os trechos onde se quer encontrar uma


determinada informação (parágrafos, por exemplo).

• Uso do dicionário: o dicionário deve ser utilizado como último recurso


para se descobrir o significado de uma palavra ou expressão
desconhecida. Isso para que a leitura não seja lenta demais, e para que o
leitor não desanime tendo que parar toda vez que encontrar algo
desconhecido.

• Skimming: leitura rápida para ter-se uma ideia central do texto.

• Scanning: leitura com objetivo de encontrar algumas informações


específicas no texto.

• Predição ou Inferência: significa inferir o conteúdo de um texto através


de seu conhecimento prévio sobre o tema (background); através do
contexto semântico (palavras de um mesmo grupo, por exemplo:
hospital, nurse, doctor, ambulance); contexto lingüístico (pistas
gramaticais); contexto não-lingüístico (gravuras, gráficos, tabelas,
números, etc.); conhecimento sobre estrutura do texto (lay out, título,
subtítulo, divisão de parágrafos, etc.). Vale ressaltar a importância do
conhecimento prévio do leitor e das suas expectativas e deduções em
relação ao texto.

• Conhecimento Prévio (ou conhecimento de mundo):


O conhecimento prévio é tudo aquilo que faz parte do nosso repertório.
É o conjunto de todos os conhecimentos que adquirimos anteriormente,
que fazem parte de nosso “acervo”, nossas experiências e vivências
pessoais, os recursos que acionamos quando estamos diante de uma
situação nova, de um novo aprendizado.
O conhecimento prévio pode ser explicado com uma combinação de
conhecimento, crenças, posturas e atitudes, baseadas nas experiências e
no conjunto de conhecimentos preexistentes de cada ser humano.
Nesse contexto, também interferem as crenças e conceitos que
elaboramos sobre nós mesmos enquanto aprendizes, no decorrer do
processo de leitura, bem como nossos desejos e motivações pessoais.

• Palavras-chave: uma palavra em inglês pode ter vários significados


diferentes e o contexto pode ser mais importante do que o conjunto de
palavras desconectas.
Uma breve revisão de conceitos fundamentais da gramática

Para que sejamos capazes de ler com competência em LE, além das estratégias
e técnicas mencionadas acima, é necessário que seja feita uma breve revisão
acerca de alguns conceitos básicos da gramática.
Geralmente as palavras mais importantes em um texto são os substantivos e os
verbos.
Os adjetivos e advérbios qualificam as anteriores, mas dificilmente modificam a
mensagem principal a ser transmitida. Assim, se identificarmos a tradução
destas palavras, poderemos dar sentido ao restante da oração.

Como identificar um substantivo?


O substantivo vem acompanhando de um determinante. Precisamos conhecer
esses determinantes e o valor dado ao substantivo. Portanto, quando
localizamos um desses determinantes saberemos que um substantivo está
próximo.

Principais determinantes
Numerals - Os numerais (one, two, five, etc) são importantes determinantes em
um texto e sinalizam a presença de um substantivo.
Articles - Os artigos no Inglês são:
The (o, a, os, as)
A (um, uma) – antes de substantivos que são iniciados com um som
consonantal.
An (um, uma) – antes de substantivos que são iniciados com um som vocálico.
Obs.: É importante observar que não temos artigos indefinidos no plural. A
omissão do artigo nesses casos é utilizada. Exemplo: I bought computers
yesterday (Eu comprei uns computadores ontem).
Pronouns - Os pronomes possessivos (my, your ...) e os demonstrativos (this,
that, ...) também precedem substantivos. Exemplo: My computer is very slow.
Quantifiers - Os quantificadores também são empregados precedendo
substantivos.
Palavras como a few, a little, some, etc, indicam quantidades do que vai ser
expresso em seguida, devendo ser identificados nas frases para sinalizar a
presença de palavras chaves no texto.

Como identificar um verbo?


Para identificar os verbos, precisamos reconhecer os principais tempos verbais
do Inglês.
Present simple - A terceira pessoa do singular (he, she, it) tem a forma verbal
no presente simples facilmente identificada, uma vez que a letra “s” é colocada
no final do verbo. Ex. Sings.
Past simple - O Past simple dos verbos regulares é muito fácil de ser
identificado. Os verbos terminam sempre em ED. Ex. Watch - Watched. Os
verbos irregulares precisam ser memorizados. Ex. Go - Went.
Present continuous - O present continuous terá sempre o verbo to be e o
verbo principal no gerúndio. Ex. She is dancing. Obs. No Past Continuous o
mesmo padrão é observado, porém o verbo to be estará no passado.
Ex.: She was dancing.
Present Perfect - O Present Perfect terá sempre o verbo to have + o verbo
principal no particípio. Ex.: She has been implementing search systems.
Obs.: O Past Perfect segue o mesmo padrão, sendo que o verbo to have estará
no passado (had).
Gerúndios e infinitivos - Os gerúndios sempre contém o sufixo ING enquanto
que os infinitivos possuem a partícula TO antes do verbo.
Obs.: É importante salientar que nem sempre os verbos no gerúndio são
traduzidos como tal. Os gerúndios no início da frase são substantivados. Ex.
Working on a website is not so difficult. A palavra “working” pode ser entendida
no texto como “trabalhar” (e não trabalhando).
Outra particularidade é encontrada com os verbos utilizados após preposições,
uma vez que são colocados no gerúndio, sendo, contudo, traduzidos como
infinitivo.
Ex. I’m afraid of working on complex websites. “I’m afraid of working” pode ser
traduzido como: “eu tenho medo de trabalhar”, e não “eu tenho medo
trabalhando”.

CONECTORES

1. ADIÇÃO:
- and : e;
- in addition, furthermore, besides, moreover: além disso;
- as well as: assim como;
- also: também;
- apart from: com exceção de;
- both....and: ambos; tanto como;
- not only ... but also: não apenas...mas também

2. CONTRASTE/CONCESSÃO/ADVERSATIVA:
- but: mas;
- however, neverthless: entretanto;
- yet: entretanto, ainda;
- although, even though, though: embora;
- nonetheless, notwithstanding: não obstante;
- despite that, in spite of: apesar de…;
- rather than, instead of: em vez de….;
- whereas: enquanto
3. PROPÓSITO:
- in order to: a fim de;
- so as to: de modo que

4. CONSEQUÊNCIA/CONCLUSÃO:
- therefore: portanto;
- consequently, as a result: consequentemente;
- accordingly: de acordo, adequadamente;
- hence: pois, então, daí;
- thus: assim;
- thereby: assim, desse modo;
- then: então;
- so: então, pois;
- finally: finalmente

5. ALTERNATIVA
- otherwise: por outro lado;
- or: ou;
- or else: ou então, ou ainda;
- either ... or: ou... ou;
- while, whereas: enquanto

6. REITERAÇÃO:
- that is: isto é;
- in other words: em outras palavras;
- in short, in brief: em resumo;
- i.e. : (do latim) isto é;
- that is to say: quer dizer

7. COMPARAÇÃO:
- like, as: como;
- than: do que
8. ILUSTRAÇÃO:
- e.g. : (do latim) por exemplo;
- for instance, for example: por exemplo;
- such as: tal como;
- namely: a saber;
- viz: (do latim) quer dizer

9. CONDIÇÃO:
- if: se;
- unless: se não, a menos que;
- provided that: uma vez que;
- on condition that: desde que;
- as long as: uma vez que;
- subject to: sujeito a;
- wether: se

10. CAUSA:
- because: porque;
- due to: devido a;
- as: porque;
- since: uma vez que

11. DÚVIDA OU HIPÓTESE:


- perhaps, maybe: talvez;
- possibly: possivelmente

12. TEMPORAL:
- when: quando;
- while: enquanto

GRUPOS NOMINAIS
São grupos de palavras, compostos por duas ou mais palavras que estão
relacionadas entre si, sendo que uma é a palavra principal; o substantivo
(núcleo), e as outras são os modificadores; palavras que caracterizam o
substantivo.

Exs.: Electric Energy = Energia Elétrica


Private Investors = Investidores Privados
State Government = Governo Estadual.
Observe que nos grupos nominais em Inglês a palavra principal, ou seja, o
substantivo (núcleo) é sempre a última palavra do grupo, ao passo que em
português nós começamos o grupo com ela. Assim, temos:
United Kingdom: Reino Unido;
Parliamentary Vote: Voto Parlamentar.

Os grupos nominais podem ter mais de um modificador:


Red Cross Emblem = Emblema da Cruz Vermelha

Várias siglas são iniciais de Grupo Nominais:


VIP = Very Important Person;
WHO = World Health Organization;
NASA = National Air and Space Administration;
USAF = United States Air Force
Outros exemplos:
Modern computer = Computador moderno;
Central processor = Processador central;
Laser printer = Impressora à laser;
Personal computer (PC)= Computador pessoal

Das könnte Ihnen auch gefallen