Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
SINAMICS
s
Prefacio
Consignas de seguridad 1
Puesta en marcha 5
Instrucciones de servicio
Manejo 6
Canal de consigna y
regulación 7
Bornes de salida 8
Funciones, funciones de
vigilancia y protección 9
Diagnóstico/Fallos y alarmas 10
Mantenimiento 11
Datos técnicos 12
Anexo: A
10/2008
A5E00288217A
Notas jurídicas
Filosofía en la señalización de advertencias y peligros
Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de
daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de
advertencia; las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al
grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.
PELIGRO
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones
corporales graves.
PRECAUCIÓN
con triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden
producirse lesiones corporales.
PRECAUCIÓN
sin triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden
producirse daños materiales.
ATENCIÓN
significa que puede producirse un resultado o estado no deseado si no se respeta la consigna de seguridad
correspondiente.
Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una
consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna
puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.
Personal cualificado
El equipo/sistema correspondiente sólo deberá instalarse y operarse respetando lo especificado en este
documento. Sólo está autorizado a intervenir en este equipo el personal cualificado. En el sentido del manual se
trata de personas que disponen de los conocimientos técnicos necesarios para poner en funcionamiento,
conectar a tierra y marcar los aparatos, sistemas y circuitos de acuerdo con las normas estándar de seguridad.
Uso previsto o de los productos de Siemens
Considere lo siguiente:
ADVERTENCIA
Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la
documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido
recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su
transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma
correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las
indicaciones y advertencias que figuran en la documentación asociada.
Marcas registradas
Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y
designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros
para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.
Exención de responsabilidad
Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos.
Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena
concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las
correcciones se incluyen en la siguiente edición.
ADVERTENCIA
Antes de la instalación y puesta en marcha del convertidor, lea atentamente todas las
consignas de seguridad y advertencias, así como los rótulos de advertencia montados en
el equipo. Preste atención a que los rótulos de advertencia se mantengan en estado legible
y se sustituyan consignas faltantes o dañadas.
Estructura de la documentación
La documentación para el usuario se compone de una parte general y una parte
personalizada.
La documentación general describe los temas comunes a todos los equipos en armario y
abarca:
● Instrucciones de servicio
Las instrucciones de servicio se componen de los siguientes apartados:
– Descripción del dispositivo
– Instalación mecánica
– Instalación eléctrica
– Instrucciones de puesta en marcha
– Descripción del funcionamiento
– Instrucciones de mantenimiento
– Datos técnicos
● Esquemas generales
Proporcionan una vista general de la funcionalidad global de los equipos en armario.
● Esquemas de funciones simplificados
Proporcionan una vista general de las funciones básicas del equipo en armario para
casos de aplicación sencillos.
● Manual de listas
El manual de listas consta de las siguientes partes:
– Lista de parámetros
– Esquemas de funciones
– Lista de fallos/alarmas
● Documentación para Drive Control Chart (DCC)
– Manual de programación y del usuario: Descripción del editor DCC
– Manual de funciones: Descripción de los bloques estándar DCC
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 5
Prefacio
Technical Support
● Tel.: +49 (0) 180 50 50 222
● Fax: +49 (0) 180 50 50 223
● Internet: http://www.siemens.de/automation/support-request
Nota
Las llamadas están sujetas a cargo (por ejemplo 0,14 € el minuto desde la red telefónica fija
alemana). Las tarifas de otros operadores pueden variar.
Repuestos
Los repuestos figuran en Internet bajo:
http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/16612315
Dirección de Internet
Para obtener información relativa a SINAMICS, consulte la dirección de Internet siguiente:
http://www.siemens.com/sinamics
Convertidores en armario
6 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Índice
Prefacio ..................................................................................................................................................... 5
1 Consignas de seguridad .......................................................................................................................... 15
1.1 Advertencias ................................................................................................................................15
1.2 Consignas de seguridad y aplicación ..........................................................................................16
1.3 Dispositivos sensibles a descargas electrostáticas (ESD) ..........................................................17
2 Vista general del equipo .......................................................................................................................... 21
2.1 Contenido de este capítulo ..........................................................................................................21
2.2 Campo de aplicación, características, construcción....................................................................21
2.2.1 Campo de aplicación ...................................................................................................................21
2.2.2 Características, calidad, servicio .................................................................................................22
2.3 Disposición...................................................................................................................................24
2.4 Circuito básico..............................................................................................................................26
2.5 Placa de características...............................................................................................................27
3 Instalación mecánica ............................................................................................................................... 31
3.1 Contenido de este capítulo ..........................................................................................................31
3.2 Transporte, almacenamiento .......................................................................................................32
3.3 Montaje ........................................................................................................................................34
3.3.1 Lista de chequeo para la instalación mecánica ...........................................................................35
3.3.2 Preparación..................................................................................................................................36
3.3.3 Colocación ...................................................................................................................................37
3.3.4 Montaje de bandejas colectoras de gotas (opción M21) o cubiertas de techo adicionales
(opción M23, M43, M54) ..............................................................................................................38
3.3.5 Conexión de red desde arriba (opción M13), conexión del motor desde arriba (opción M78)..........41
4 Instalación eléctrica ................................................................................................................................. 43
4.1 Contenido de este capítulo ..........................................................................................................43
4.2 Lista de chequeo para la instalación eléctrica .............................................................................44
4.3 Medidas de precaución importantes............................................................................................49
4.4 Introducción a la CEM..................................................................................................................50
4.5 Instalación cumpliendo los requisitos de CEM ............................................................................52
4.6 Conexiones de potencia ..............................................................................................................54
4.6.1 Secciones de conexión, longitudes de cable...............................................................................54
4.6.2 Conexión de los cables de red y del motor..................................................................................55
4.6.3 Adaptación de la tensión del ventilador (-G1 -T10, -T1 -T10) .....................................................57
4.6.4 Adaptación de la alimentación interna (-A1-T10) ........................................................................59
4.6.5 Retirar el estribo de conexión al condensador de supresión de perturbaciones en redes
sin puesta a tierra ........................................................................................................................60
4.7 Alimentación externa de los circuitos auxiliares desde una red asegurada................................61
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 7
Índice
Convertidores en armario
8 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Índice
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 9
Índice
Convertidores en armario
10 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Índice
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 11
Índice
Convertidores en armario
12 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Índice
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 13
Índice
Convertidores en armario
14 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Consignas de seguridad 1
1.1 Advertencias
ADVERTENCIA
Al utilizar equipos eléctricos es inevitable que determinadas piezas de éstos estén
sometidas a una tensión peligrosa.
En caso de no observar las advertencias, se pueden producir graves lesiones físicas o
daños materiales.
Solo deberá trabajar en este equipo personal adecuadamente cualificado.
Dicho personal tiene que estar perfectamente familiarizado con todas las advertencias y
medidas de mantenimiento especificadas en estas instrucciones de servicio.
El perfecto y seguro funcionamiento de este equipo presupone un transporte correcto, un
almacenamiento, un montaje y una instalación adecuados, así como un uso y un
mantenimiento cuidadosos.
Deberán respetarse los reglamentos nacionales de seguridad.
PELIGRO
Cinco reglas de seguridad
En todos los trabajos realizados en equipos eléctricos deben tenerse en cuenta siempre
las "cinco reglas de seguridad":
1. Desconectar y aislar de alimentación
2. Proteger contra reconexión accidental
3. Cerciorarse de la ausencia de tensión
4. Poner a tierra y cortocircuitar
5. Cubrir o delimitar las piezas bajo tensión
Certificados
Los certificados:
● Declaración de conformidad CE
● Declaración de fábrica
● Declaración del fabricante CE
están contenidos en la carpeta de documentación bajo la lengüeta "Consignas de seguridad
y aplicación".
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 15
Consignas de seguridad
1.2 Consignas de seguridad y aplicación
PELIGRO
Estas máquinas eléctricas son equipos para el uso en instalaciones de fuerza industriales.
Durante su funcionamiento, algunas partes de las mismas quedan al descubierto y están
bajo tensión. Además, cuentan con elementos rotatorios. Por esta razón, desmontajes no
autorizados de las cubiertas necesarias, usos inadecuados, manejos incorrectos o un
mantenimiento insuficiente, podrían ocasionar gravísimas lesiones corporales o daños
materiales.
La aplicación de estas máquinas fuera de ámbitos industriales implica que el lugar de
instalación se tenga que asegurar mediante dispositivos apropiados (p. ej.: vallas de
seguridad) y la correspondiente rotulación para impedir el acceso de personas no
autorizadas.
Requisitos
Se parte del supuesto de que los responsables de la seguridad de la instalación garantizan
que:
● Los trabajos de planificación básicos de la instalación, así como todos los trabajos para
transporte, montaje, instalación, puesta en marcha, mantenimiento y reparación son
ejecutados por personal cualificado o controlados por los técnicos cualificados
responsables.
● Las instrucciones de servicio y la documentación de la máquina están siempre
disponibles en todos los trabajos.
● Los datos técnicos y las indicaciones con respecto a las condiciones admisibles en
montaje, conexión, entorno y funcionamiento son observados de forma consecuente.
● Se cumplen las normas de construcción y de seguridad específicas de la instalación y se
observa el uso de los equipos de protección personales.
● El trabajo en estas máquinas o en su proximidad queda prohibido a personal no
cualificado.
En consecuencia, estas instrucciones de servicio contienen únicamente las indicaciones
necesarias en caso de uso de las máquinas conforme a su finalidad y por personal
cualificado.
Las instrucciones de servicio y la documentación de la máquina están redactadas en los
idiomas correspondientes a las especificaciones de los contratos de suministro.
Nota
Se recomienda acudir y solicitar los servicios de los centros de servicio técnico Siemens
competentes a la hora de realizar operaciones de planificación, montaje, puesta en marcha
y servicio técnico.
Convertidores en armario
16 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Consignas de seguridad
1.3 Dispositivos sensibles a descargas electrostáticas (ESD)
PRECAUCIÓN
El presente equipo contiene componentes sensibles a descargas electrostáticas. Estos
dispositivos pueden destruirse fácilmente si no se manipulan con el debido cuidado. Si, a
pesar de todo, necesita trabajar con módulos electrónicos, observe las siguientes
instrucciones:
• Los módulos electrónicos sólo deberán tocarse cuando sea inevitable porque se tenga
que trabajar en ellos.
• Si, a pesar de todo, es indispensable tocar los módulos, inmediatamente antes de
hacerlo es necesario descargar el propio cuerpo.
• Los módulos no deberán entrar nunca en contacto con sustancias altamente aislantes,
p. ej., piezas sintéticas, placas de mesa aislantes, ropa de fibras sintéticas.
• Los módulos solo deberán depositarse sobre bases conductoras.
• Los módulos y los componentes sólo deberán guardarse o enviarse en embalajes
conductores (p. ej.: cajas de plástico metalizadas o cajas de metal).
• Si el embalaje no es conductor, antes de empaquetar los módulos, éstos deberán
envolverse con material conductor. Para ello puede utilizarse, p. ej., gomaespuma
conductora o papel de aluminio de uso doméstico.
d
b d b d
e e
f f f f f
g a c c a g c a
6HQWDGR 'HSLH 'HSLHVHQWDGR
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 17
Consignas de seguridad
1.3 Dispositivos sensibles a descargas electrostáticas (ESD)
Convertidores en armario
18 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Consignas de seguridad
1.3 Dispositivos sensibles a descargas electrostáticas (ESD)
ADVERTENCIA
Campos electromagnéticos (contaminación electromagnética)
Los campos electromagnéticos se generan durante el funcionamiento de instalaciones
eléctricas, p. ej., transformadores, convertidores, motores, etc.
Los campos electromagnéticos pueden afectar a los aparatos electrónicos. Esto puede
provocar errores de funcionamiento en dichos aparatos. Por ejemplo, puede verse
perjudicado el funcionamiento de los marcapasos, lo que puede tener consecuencias
nocivas para la salud e incluso provocar la muerte. Por ello está prohibido que las
personas que llevan marcapasos permanezcan en dichas áreas.
El operador de la instalación debe proteger suficientemente al personal que trabaje en ella
frente a posibles daños por medio de las medidas, señalizaciones y advertencias
oportunas.
• Tenga en cuenta las normas de protección y seguridad nacionales vigentes. En materia
de campos electromagnéticos, en Alemania son aplicables las normas BGV B11 y BGR
B11.
• Coloque las señales de advertencia oportunas.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 19
Consignas de seguridad
1.3 Dispositivos sensibles a descargas electrostáticas (ESD)
Convertidores en armario
20 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Vista general del equipo 2
2.1 Contenido de este capítulo
Este capítulo trata los siguientes temas:
● Presentación de los equipos en armario
● Componentes y características esenciales del equipo de armario
● Circuito básico de los equipos en armario
● Explicación de la placa de características
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 21
Vista general del equipo
2.2 Campo de aplicación, características, construcción
Características
La unidad de alimentación/realimentación pulsada y autoconmutada en tecnología IBGT en
combinación con un filtro Clean-Power garantiza un comportamiento extremadamente
favorable para la red:
● Repercusiones en la red despreciables gracias al filtro Clean-Power innovado
● Realimentación de energía (servicio en 4 cuadrantes)
● Tolerante frente a las variaciones de la tensión de red
● Funcionamiento en redes débiles
● Posibilidad de compensación de potencia reactiva (inductiva o capacitiva)
● Alta dinámica de accionamiento.
Además, como es natural, también se consideran factores que garantizan el manejo sencillo
del convertidor, desde la configuración hasta el funcionamiento, a saber:
● Estructura modular compacta con óptima facilidad de mantenimiento
● Configuración sin problemas con la ayuda de las herramientas Sizer y Starter
● Listo para la conexión; por lo tanto, montaje sencillo
● Puesta en marcha rápida guiada por menú sin laboriosa parametrización
● Manejo claro y cómodo a través de un panel de mando confortable y apto para gráficos
con indicaciones de valores medidos en texto explícito o casi analógicas en forma de
gráficos de barras
● SINAMICS es un componente fijo de Totally Integrated Automation (TIA). TIA es una
gama de productos óptimamente coordinados de automatización y accionamiento. El
núcleo de este concepto es la configuración, comunicación y gestión de datos
homogénea para todos los productos. SINAMICS se integra completamente en el
concepto TIA.
La gama incluye bloques para S7/PCS7 propios, así como faceplates para WinCC.
● La integración en los sistemas H SIMATIC es posible mediante Y-Link.
● Drive Control Chart (DCC)
Drive Control Chart (DCC) amplía las posibilidades de configuración de funciones
tecnológicas para SINAMICS de manera muy sencilla.
La librería de bloques comprende una gran selección de bloques de regulación, cálculo y
lógica, así como funciones más amplias de control y regulación. El cómodo editor DCC
permite una configuración gráfica de fácil manejo y una representación clara de las
estructuras técnicas de regulación, así como una elevada reutilización de esquemas ya
creados. DCC es un add-on para la herramienta de puesta en marcha STARTER.
Calidad
Los convertidores en armario SINAMICS S150 se fabrican según normas de calidad y
exigencias rigurosas.
Por ello nuestros productos ofrecen un máximo de fiabilidad, disponibilidad y funcionalidad.
El desarrollo, el diseño, la fabricación, la tramitación de pedidos y el centro de logística y
suministro fueron certificados por un organismo independiente según DIN ISO 9001.
Convertidores en armario
22 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Vista general del equipo
2.2 Campo de aplicación, características, construcción
Servicio técnico
Nuestra red mundial de servicio técnico y distribución ofrece a nuestros clientes la
posibilidad de asesoramiento individual, apoyo en la configuración, formación e instrucción.
El capítulo "Diagnóstico/Fallos y alarmas" del capítulo "Servicio técnico y asistencia"
contiene información detallada para el contacto, así como el enlace actual a nuestras
páginas de Internet.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 23
Vista general del equipo
2.3 Disposición
2.3 Disposición
Los convertidores en armario SINAMICS S150 se distinguen por su construcción compacta,
modular y de fácil mantenimiento.
Los convertidores en armario ofrecen la posibilidad de instalar componentes en el lado de la
red y del motor, así como dispositivos de vigilancia adicionales.
Una multitud de opciones eléctricas y mecánicas permite adaptar el sistema de
accionamiento de forma óptima a los requisitos concretos.
Según la potencia, éste se compone de hasta dos cuadros de armario con un ancho total de
1400 mm a 2800 mm.
3DQHOGHPDQGR
3DUDGDGHHPHUJ
,QWHUUXSWRUSULQFLSDO
(QFODYDPLHQWRGH
5HMLOODGHYHQWLODFLµQ
VHJ¼QHOJUDGRGH
Figura 2-1 Ejemplo de equipo en armario (p. ej.: 132 kW, 3 AC 400 V) - (algunos componentes son opcionales)
Convertidores en armario
24 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Vista general del equipo
2.3 Disposición
/LQH&RQQHFWLRQ
0RGXOH$
$FWLYH,QWHUIDFH
0RGXOH$
$FWLYH/LQH0RGXOH
*
0RWRU0RGXOH7
&RQWURO8QLW&8
$
,QWHUUXSWRUSULQFLSDOFRQ
IXVLEOHV4
5HJOHWDGHERUQHVGH
FOLHQWH$
&RQH[LµQGHOPRWRU
;
&RQH[LµQGHUHG;
Figura 2-2 Ejemplo de equipo en armario (p. ej.: 132 kW, 3 AC 400 V) - (algunos componentes son opcionales)
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 25
Vista general del equipo
2.4 Circuito básico
;
3( &RQH[LµQDODUHGHO«FWULFD
,QWHUUXSWRUSULQFLSDORSFLRQDO
)XVLEOHVRSFLRQDOHV
&RQWDFWRUSULQFLSDO
$FWLYH,QWHUIDFH0RGXOH
FRQ&OHDQ3RZHU)LOWHU
ป $FWLYH/LQH0RGXOH
&LUFXLWRLQWHUPHGLRGHWHQVLµQ
0RWRU0RGXOH
ป
3( &RQH[LµQGHOPRWRU
(TXLSRHQDUPDULR
,QWHUUXSWRUSULQFLSDOFRQIXVLEOHVVµORVLODLQWHQVLGDGGHVDOLGD$
&RQWDFWRUSULQFLSDOVLODLQWHQVLGDGGHVDOLGD$RLQWHUUXSWRUDXWRP£WLFRVLOD
LQWHQVLGDGGHVDOLGD!$LQFOXLGRVHQODYHUVLµQHVW£QGDU
ATENCIÓN
Es necesario reconducir la conexión PE del motor directamente al equipo en armario.
Convertidores en armario
26 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Vista general del equipo
2.5 Placa de características
'HQRPLQDFLµQGHOHTXLSR
/LVWDGH
RSFLRQHVGHOHTXLSR
0HVGHIDEULFDFLµQ
$³RGHIDEULFDFLµQ
Fecha de fabricación
La fecha de fabricación se puede derivar de la siguiente asignación:
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 27
Vista general del equipo
2.5 Placa de características
Convertidores en armario
28 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Vista general del equipo
2.5 Placa de características
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 29
Vista general del equipo
2.5 Placa de características
L50 Iluminación del armario con toma de corriente para servicio técnico
L55 Calefacción anticondensaciones en el armario
L61 Unidad de freno 25 kW/125 kW (380 V - 480 V, 660 V - 690 V)
L62 Unidad de freno 50 kW/250 kW (380 V - 480 V, 660 V - 690 V)
L64 Unidad de freno 25 kW/125 kW (500 V - 600 V)
L65 Unidad de freno 50 kW/250 kW (500 V - 600 V)
Y09 Armario con pintura especial
Documentación (estándar: inglés/alemán)
D02 Documentación para el cliente (esquema de circuitos, esquema de conexiones en bornes, plano de
disposición) en formato DXF
D04 Documentación para el cliente, en papel
D14 Elaboración previa de la documentación para el cliente
D58 Idioma de la documentación: inglés/francés
D60 Idioma de la documentación: inglés/español
D80 Idioma de la documentación: inglés/italiano
Idiomas (estándar: inglés/alemán)
T58 Datos de la placa de características en inglés/francés
T60 Datos de la placa de características en inglés/español
T80 Datos de la placa de características en inglés/italiano
Opciones específicas para el sector químico
B00 Regleta de bornes NAMUR
B02 Alimentación de 24 V con separación segura (MBTP/PELV)
B03 Salida externa servicios auxiliares externos (no controlada)
Opciones específicas para el sector naval
M66 Versión naval
E11 Certificado específico de Germanischer Lloyd (GL)
E21 Certificado específico de Lloyds Register (LR)
E31 Certificado específico de Bureau Veritas (BV)
E51 Certificado específico de Det Norske Veritas (DNV)
E61 Certificado específico de American Bureau of Shipping (ABS)
Recepción del convertidor en presencia del cliente
F03 recepción visual
F71 Prueba de funcionamiento del convertidor sin motor conectado
F75 Prueba de funcionamiento del convertidor con motor de prueba en vacío
F77 Prueba de aislamiento del convertidor
F97 Recepciones personalizadas del convertidor (se ruega consultar)
Convertidores en armario
30 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación mecánica 3
3.1 Contenido de este capítulo
Este capítulo trata los siguientes temas:
● Condiciones para el transporte, el almacenamiento y la colocación del equipo en armario
● Preparación y la colocación del equipo en armario
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 31
Instalación mecánica
3.2 Transporte, almacenamiento
Transporte
ADVERTENCIA
En el transporte de los equipos se tienen que observar los siguientes puntos:
• Los equipos son pesados. Su centro de gravedad está desplazado y, en parte, pesan
más arriba que abajo.
• El elevado peso de los equipos exige en todo caso el uso de los correspondientes
dispositivos elevadores y la intervención de personal cualificado.
• Los equipos sólo se deben transportar en la posición vertical marcada. No se permite
volcar los equipos ni transportarlos en posición horizontal.
• La elevación y el transporte inadecuados de los equipos pueden causar lesiones
corporales graves o incluso mortales y considerables daños materiales.
Nota
Notas para el transporte
• En la empresa del fabricante, los equipos son embalados conforme a las exigencias y las
condiciones climáticas que sufrirán durante el transporte y en el país de destino.
• Se tienen que observar las indicaciones para el transporte, el almacenamiento y el
manejo adecuado que figuran en el embalaje.
• Para el transporte con carretillas elevadoras, los equipos están montados sobre una
base de madera (palet).
• También es posible transportar el material desembalado con ayuda de los cáncamos o
rieles de transporte montados opcionalmente (opción M90) en el equipo en armario. En
este caso, se debe prestar atención a la distribución uniforme de la carga. Se tienen que
evitar elevadas vibraciones durante el transporte y golpes fuertes, p. ej., en la descarga.
• Temperatura ambiente admisible:
Refrigeración por aire: de -25 °C a +70 °C, clase 2K3 según IEC 60 721-3-2
De corta duración hasta -40°C durante 24 horas como máximo
Nota
Notas sobre elementos incorporados por el cliente
Si el cliente desea incorporar elementos en las puertas o en las paredes laterales, entonces
deberán respetarse los puntos siguientes:
• Ello no deberá reducir el grado de protección (IP20, IP21, IP23, IP43, IP54) respectivo.
• La compatibilidad electromagnética del equipo en armario no deberá verse afectada
negativamente.
• Si se montan elementos de mando en las paredes laterales o posterior del armario,
dichas paredes deberán ponerse a tierra por separado.
Convertidores en armario
32 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación mecánica
3.2 Transporte, almacenamiento
Nota
Notas sobre daños de transporte
• Inspeccione el equipo a fondo antes de firmar nada a la empresa de transporte.
• Compare cada artículo recibido con la nota de entrega.
• Comunique cualquier defecto o daño inmediatamente al transportista.
• En caso de detectar cualquier daño o desperfecto oculto, informe sin demora al
transportista e invítele a inspeccionar el equipo.
• En caso de omitir esta información inmediata es posible que usted pierda los derechos
de indemnización por los daños y desperfectos.
• En caso de necesidad podrá solicitar la ayuda de la delegación local de Siemens.
ADVERTENCIA
Si el equipo se ha dañado durante el transporte, esto es síntoma de que ha sido sometidos
a esfuerzos inadmisibles. y, muy probablemente, no podrá garantizarse la seguridad
eléctrica del mismo. Por lo tanto, no se deberá conectar sin que se haya efectuado
previamente una prueba de rigidez dieléctrica con alta tensión correcta.
El incumplimiento de esta norma puede implicar la muerte, graves lesiones corporales o
considerables daños materiales.
Almacenamiento
Los equipos se tienen que almacenar en locales secos y limpios. Se admiten temperaturas
entre –25 °C y +70 °C. No se admiten variaciones de temperatura de más de 20 K por hora.
En caso de almacenamiento prolongado del equipo después de que éste haya sido
desembalado, se tiene que proteger contra la suciedad y los efectos ambientales mediante
una cubierta u otras medidas oportunas; de lo contrario, se extingue la garantía en caso de
reclamación.
ADVERTENCIA
El período de almacenamiento no debería ser superior a dos años. En caso de un
almacenamiento más largo, los condensadores del circuito intermedio de los equipos se
tienen que formar durante la puesta en marcha.
La formación de los condensadores se describe en el capítulo "Mantenimiento".
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 33
Instalación mecánica
3.3 Montaje
3.3 Montaje
ADVERTENCIA
El funcionamiento seguro de los equipos presupone su montaje y puesta en marcha
correctos por personal cualificado y en cumplimiento de las advertencias contenidas en
estas instrucciones de servicio.
En particular, se tienen que observar las normas de instalación y seguridad, tanto
generales como nacionales, para la ejecución de trabajos en instalaciones de fuerza (p. ej.:
VDE), así como las prescripciones relativas al uso adecuado de herramientas y al empleo
de dispositivos de protección personal.
El incumplimiento de esta norma puede implicar la muerte, graves lesiones corporales o
considerables daños materiales.
Convertidores en armario
34 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación mecánica
3.3 Montaje
Nota
Marque con una cruz en la columna de la derecha si la opción en cuestión forma parte del
volumen de suministro. Asimismo, marque las distintas operaciones como finalizadas al
terminar los trabajos de instalación.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 35
Instalación mecánica
3.3 Montaje
3.3.2 Preparación
Desembalaje
Controle la integridad del suministro en base a la nota de entrega (albarán). Cerciórese de
que el armario no tenga defectos ni daños.
La eliminación (gestión) del material de embalaje se tiene que realizar conforme a las
normativas y reglas vigentes en el país en cuestión.
Convertidores en armario
36 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación mecánica
3.3 Montaje
Herramientas necesarias
Para el montaje de las conexiones se necesitan:
● Llave fija o de vaso del 10
● Llave fija o de vaso del 13
● Llave fija o de vaso del 16/17
● Llave fija o de vaso del 18/19
● Llave Allen del 8
● Llave dinamométrica hasta 50 Nm
● Destornillador del 2
● Destornillador Torx T20
● Destornillador Torx T30
3.3.3 Colocación
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 37
Instalación mecánica
3.3 Montaje
Descripción
El aumento del grado de protección a IP21 se consigue montando una bandeja colectora de
gotas. La bandeja colectora de gotas está enrasada con el equipo en armario y se monta,
usando distanciadores, separada 250 mm por encima de la chapa de techo del armario. La
altura de todos los armarios con bandeja colectora de gotas aumenta así en 250 mm.
Los equipos en armario con grado de protección IP23 se entregan con cubiertas de techo
adicionales, así como con rejillas de ventilación y una malla, ambos de material sintético, en
la entrada de aire (puertas) y la salida de aire (cubiertas de techo). Las cubiertas de techo
están enrasadas con los armarios en los laterales y en la parte delantera; en el lado
posterior están desplazadas lo suficientemente hacia adelante para permitir la salida de aire
también en caso de montaje en la pared. La salida de aire tiene lugar hacia el lado delantero
y posterior. La cubierta de techo se fija atornillándola en los cuatro agujeros para ganchos
de grúa en el armario. Al colocar las cubiertas de techo, la altura de los armarios aumenta
en 400 mm.
Los equipos en armario con grado de protección IP43 se entregan con cubiertas de techo
adicionales, así como con rejillas de ventilación y una malla, ambos de material sintético, en
la entrada de aire (puertas) y la salida de aire (cubiertas de techo). Las cubiertas de techo
están enrasadas con los armarios en los laterales y en la parte delantera; en el lado
posterior están desplazadas lo suficientemente hacia adelante para permitir la salida de aire
también en caso de montaje en la pared. La salida de aire tiene lugar hacia el lado delantero
y posterior. La cubierta de techo se fija atornillándola en los cuatro agujeros para ganchos
de grúa en el armario. Con la colocación de las cubiertas, los armarios son 400 mm más
altos.
El cumplimiento del grado de protección IP43 exige un filtro intacto, con lo cual éste se tiene
que cambiar regularmente en función de las condiciones ambientales predominantes.
Los equipos en armario con grado de protección IP54 se entregan con cubiertas de techo
adicionales, así como con rejillas de ventilación de material sintético y filtro en la entrada
(puertas) y salida de aire (cubiertas de techo). Las cubiertas de techo están enrasadas con
los armarios en los laterales y en la parte delantera; en el lado posterior están desplazadas
lo suficientemente hacia adelante para permitir la salida de aire también en caso de montaje
en la pared. La salida de aire tiene lugar hacia el lado delantero y posterior. La cubierta de
techo se fija atornillándola en los cuatro agujeros para ganchos de grúa en el armario. Al
colocar las cubiertas de techo, la altura de los armarios aumenta en 400 mm.
El cumplimiento del grado de protección IP54 exige un filtro intacto, con lo cual éste se tiene
que cambiar regularmente en función de las condiciones ambientales predominantes. El
montaje y el cambio del filtro tienen lugar desde fuera y son fáciles de ejecutar.
Convertidores en armario
38 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación mecánica
3.3 Montaje
Montaje de una bandeja colectora de gotas para aumentar el grado de protección a IP21 (opción
M21)
1. Retire, en su caso, dispositivos de ayuda para el transporte con grúa.
2. Monte los elementos distanciadores en los puntos de montaje previstos en el techo del
armario. Bajo ciertas circunstancias puede ser necesario retirar la rejilla de protección
para el montaje.
3. Monte la bandeja colectora de gotas en los distanciadores.
ATENCIÓN
En caso de una montaje adosado entre si de equipos en armario, para que no pueda
entrar agua en los espacios entre los equipos en armario, las bandejas colectoras de
gotas están dotadas lateralmente de "desaguaderos". Durante el montaje de las
bandejas colectoras de gotas, hay que asegurarse de que los "desaguaderos" estén
empalmados entre sí.
0RQWDUORVWRUQLOORVGHOSDTXHWHGH
DFFHVRULRVGHVGHDUULED
0RQWDUORVWRUQLOORV
GHOSDTXHWH
GHDFFHVRULRVGHVGH
DEDMR
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 39
Instalación mecánica
3.3 Montaje
Montaje de una cubierta de techo para aumentar el grado de protección a IP23/IP43/IP54 (opción
M23/M43/M54)
1. Retire, en su caso, dispositivos de ayuda para el transporte con grúa.
2. Cerciórese de que en el lado superior del armario no haya una chapa de techo perforada
(por razones de producción, ésta aún podría estar montada).
3. Sólo para la opción M43 y M54:
Pegue la cinta de obturación suministrada en el paquete de accesorios sobre las
superficies de apoyo de la cubierta de techo en el lado superior del armario.
4. Monte la cubierta de techo en los puntos de montaje (puntos de fijación del dispositivo
auxiliar para el transporte con grúa) previstos en el techo del armario.
0RQWDUORVWRUQLOORV
GHOWHFKRRULJLQDOHV
0GHVGHDUULED
0RQWDUORVWRUQLOORV\
ODVDUDQGHODV0GHO
SDTXHWHGHDFFHVRULRV
GHVGHDEDMR
3DUDODVFXELHUWDVGHWHFKRDQFKDV
VHKDQSUHYLVWRSDVDFDEOHV
DGLFLRQDOHV
Convertidores en armario
40 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación mecánica
3.3 Montaje
3.3.5 Conexión de red desde arriba (opción M13), conexión del motor desde arriba
(opción M78)
Descripción
En las opciones M13 y M78, el equipo en armario está provisto de una cubierta de techo
adicional. Dentro de esta cubierta de techo se encuentran las lengüetas de conexión para
los cables de potencia, así como la regleta de retención de cables para la fijación mecánica
de los cables, una barra de pantalla CEM y una barra PE.
De este modo, la altura del armario aumenta en 405 mm. Las barras para la conexión desde
arriba se entregan totalmente montadas. Por razones de transporte, las cubiertas de techo
se entregan por separado y las tiene que montar el cliente o usuario. Junto con las opciones
M23, M43 y M54 se suministran adicionalmente rejillas de ventilación de material sintético y
esteras de filtro.
Para la entrada de los cables está prevista una placa de montaje sin taladros de aluminio de
5 mm en el techo de la cubierta. Según el número de cables y las secciones de cables
utilizadas, se tienen que prever en esta placa de montaje, por parte del cliente, taladros para
el montaje de pasacables para la entrada de los cables.
Nota
La conexión del cable de mando o control o bien la de resistencias de frenado opcionales se
sigue realizando desde abajo.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 41
Instalación mecánica
3.3 Montaje
3ODFDGHPRQWDMHSDUD 0RQWDUORVWRUQLOORVGHOWHFKR
HQWUDGDGHFDEOHV RULJLQDOHV
0GHVGHDUULED
0RQWDUORVWRUQLOORV\ODV
DUDQGHODV0GHOSDTXHWHGH
DFFHVRULRVGHVGHDEDMR
3DUDODVFXELHUWDVGHWHFKRDQFKDV
VHKDQSUHYLVWRSDVDFDEOHV
DGLFLRQDOHV
Convertidores en armario
42 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica 4
4.1 Contenido de este capítulo
Este capítulo trata los siguientes temas:
● Establecimiento de las conexiones eléctricas del equipo en armario
● Adaptación de la tensión del ventilador y de la tensión de alimentación interna a las
condiciones locales (tensión de red)
● Regleta de bornes del cliente y sus interfaces
● Interfaces de las opciones adicionales
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 43
Instalación eléctrica
4.2 Lista de chequeo para la instalación eléctrica
Nota
Marque con una cruz en la columna de la derecha cuando la opción en cuestión forma parte
del volumen de suministro. Asimismo, marque las distintas operaciones como finalizadas al
terminar los trabajos de instalación.
Convertidores en armario
44 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.2 Lista de chequeo para la instalación eléctrica
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 45
Instalación eléctrica
4.2 Lista de chequeo para la instalación eléctrica
Convertidores en armario
46 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.2 Lista de chequeo para la instalación eléctrica
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 47
Instalación eléctrica
4.2 Lista de chequeo para la instalación eléctrica
Herramientas necesarias
Para el montaje de las conexiones se necesitan:
● Llave fija o de vaso del 10
● Llave fija o de vaso del 13
● Llave fija o de vaso del 16/17
● Llave fija o de vaso del 18/19
● Llave Allen del 8
● Llave dinamométrica hasta 50 Nm
● Destornillador del 2
● Destornillador Torx T20
● Destornillador Torx T30
Convertidores en armario
48 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.3 Medidas de precaución importantes
ADVERTENCIA
Los equipos en armario funcionan con tensiones elevadas.
¡Todos los trabajos de conexión deben efectuarse en estado sin tensión!
Todos los trabajos en el equipo deben ser ejecutados únicamente por personal cualificado.
El incumplimiento de estas advertencias puede causar la muerte, graves lesiones
corporales o considerables daños materiales.
Los trabajos en el equipo abierto se deben ejecutar con precaución, dado que pueden
existir tensiones de alimentación externas. Incluso con el motor parado, los bornes de
potencia y de control se pueden encontrar bajo tensión.
A causa de los condensadores del circuito intermedio aún existen tensiones peligrosas en
el equipo después de su desconexión hasta pasados 5 minutos. Por esta razón, sólo se
permite abrir el equipo una vez que haya transcurrido el tiempo de espera correspondiente.
Formación de los condensadores del circuito intermedio:
El período de almacenamiento no debería ser superior a dos años. En caso de un
almacenamiento más largo, los condensadores del circuito intermedio de los equipos se
tienen que formar durante la puesta en marcha.
La formación de los condensadores se describe en el apartado "Mantenimiento".
El usuario es responsable de que el motor, el convertidor y otros aparatos sean instalados
y conectados conforme a las reglas técnicas reconocidas en el país de instalación, así
como a otras normativas de vigencia regional. En este contexto, se deberán considerar
especialmente el dimensionado de los cables, la protección por fusibles, la puesta a tierra,
la desconexión, el seccionamiento y la protección contra sobreintensidades.
Si se dispara un dispositivo de protección en un circuito, es posible que se haya cortado
una corriente de defecto. Para reducir el peligro de un incendio o una descarga eléctrica,
se deberían examinar los elementos conductores de corriente y otros componentes del
equipo en armario, y cambiar las piezas defectuosas. Si se dispara un dispositivo de
protección se debe localizar y corregir la "causa de la desconexión".
Nota
En la versión estándar, los equipos en armario llevan una protección contra contacto directo
según BGV A3 conforme a DIN 57 106 parte 100/VDE 0106 parte 100.
En la versión con opción M60 están montadas unas cubiertas de protección adicionales que
ofrecen una mayor protección contra contactos directos con elementos bajo tensión cuando
la puerta del armario está abierta.
Estas cubiertas de protección se tienen que retirar, en su caso, para la ejecución de trabajos
de montaje y conexión. Al finalizar estos trabajos, las cubiertas de protección se tienen que
volver a montar correctamente.
Nota
En redes sin puesta a tierra y en redes con conductor de fase puesto a tierra y una tensión
de red > 600 V AC, el cliente deberá tomar medidas para limitar las sobretensiones que se
produzcan a la categoría de sobretensiones II según IEC 60664-1.
PRECAUCIÓN
Para el cableado de las estaciones DRIVE-CLiQ deben usarse exclusivamente cables
DRIVE-CLiQ originales.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 49
Instalación eléctrica
4.4 Introducción a la CEM
Emisión de perturbaciones
La norma de productos EN 61800 – 3 describe los requisitos de CEM para "Sistemas de
accionamiento de velocidad variable” y establece requisitos para convertidores con
tensiones de servicio inferiores a 1000 V. Se definen distintos entornos y categorías según
el lugar de instalación del sistema de accionamiento.
5HGGHPHGLDWHQVLµQ
3URSDJDFLµQ
GHSHUWXUEDFLRQHV
FRQGXFLGDV
5HGS¼EOLFD 5HGLQGXVWULDO
GHEDMDWHQVLµQ GHEDMDWHQVLµQ
3XQWRGHPHGLGDGH
SHUWXUEDFLRQHV
FRQGXFLGDV
3ULPHU 6HJXQGR
HQWRUQR HQWRUQR
/¯PLWHGHODSODQWD
P
(TXLSDPLHQWR $FFLRQDPLHQWR
DIHFWDGRSRU IXHQWH
SHUWXUEDFLRQHV 3XQWRGHPHGLGDGH SHUWXUEDGRUD
SHUWXUEDFLRQHVUDGLDGDV
Convertidores en armario
50 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.4 Introducción a la CEM
&
3ULPHU
& 6HJXQGR
HQWRUQR HQWRUQR
&
&
Figura 4-2 Definición de las categorías C1 a C4
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 51
Instalación eléctrica
4.5 Instalación cumpliendo los requisitos de CEM
Montaje en armarios
● Conecte los elementos metálicos pintados o anodizados con arandelas dentadas o retire
la capa aislante.
● Utilice chapas de montaje sin pintar y desengrasadas.
● Establezca una conexión central entre la masa y el sistema de conductor de protección
(tierra).
Interrupciones de la pantalla
● Puentee las interrupciones de la pantalla, p. ej., en bornes, interruptores, contactores,
etc., con la impedancia más baja y en la mayor superficie posible.
Tendido de cables
● Tienda los cables que emiten perturbaciones o son sensibles a ellas con la máxima
distancia física entre ellos.
● Todos los cables se deben tender lo más ajustados posible a las partes de la carcasa
con puesta a tierra, tales como chapas de montaje o bastidores de armario. Así se
reduce tanto la radiación de ondas electromagnéticas como el acoplamiento de
interferencias.
● Los conductores de reserva de los cables de señal y de datos se deben poner a tierra en
ambos extremos para conseguir un efecto de pantalla adicional.
● Acorte los cables largos o tiéndalos en puntos insensibles a perturbaciones. De lo
contrario, se pueden producir puntos de acoplamiento adicionales.
Convertidores en armario
52 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.5 Instalación cumpliendo los requisitos de CEM
● Si no se pueden evitar los cruces, los cables que conducen señales de distintas clases
se tienen que cruzar en ángulo recto, especialmente si se trata de señales sensibles o
que emiten perturbaciones.
– Clase 1:
cables no apantallados para ≤ 60 V DC
cables no apantallados para ≤ 25 V AC
cables apantallados para señales analógicas
cables apantallados de bus y de datos
conexiones de paneles de mando, cables de encóders incrementales o absolutos
– Clase 2:
cables no apantallados para > 60 V y ≤ 230 V DC
cables no apantallados para > 25 V y ≤ 230 V AC
– Clase 3:
cables no apantallados para > 230 V y ≤ 1000 V AC/DC
Conexión de pantallas
● Las pantallas no se deben utilizar para conducir corriente. Por lo tanto, una pantalla no
debe asumir al mismo tiempo la función de un conductor N o PE.
● Contacte las pantallas en una superficie amplia. Esto se puede realizar mediante
abrazaderas, terminales o pasacables de puesta a tierra.
● Evite una prolongación de la pantalla hacia el punto de puesta a tierra mediante un hilo
("rabillo"); esto reduce el efecto de pantalla hasta en un 90%.
● Conecte la pantalla directamente después de la entrada del cable en el armario en la
barra al efecto. Pele el cable apantallado sin interrupciones y conduzca la pantalla hasta
la conexión del equipo, pero sin volver a conectarla allí.
Conexión de periféricos
● Establezca la conexión de masa con otros armarios, elementos de la instalación y
equipos descentralizados con la mayor sección posible y de baja impedancia, al menos
con 16 mm².
● Ponga a tierra unilateralmente los cables sin utilizar en el armario.
● Elija la distancia entre los cables de energía y de señal lo más grande posible, pero al
menos 20 cm. Se aplica la regla de que, cuanto más largo es el tendido en paralelo,
mayor debe ser la distancia. Si no es posible mantener la distancia, tiene que prever
medidas de apantallado adicionales.
● Evite grandes bucles de conductores.
Filtros en cables
● Puede ser necesario filtrar los cables de red y los cables de alimentación eléctrica para
equipos y módulos en el armario para reducir las magnitudes perturbadoras que entran o
salen a través del cable.
● Para limitar la emisión de interferencias, el equipo lleva de serie un filtro antiparasitario
según los valores límite establecidos en la categoría C3. Para el uso en el primer entorno
(categoría C2) se dispone de filtros opcionales.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 53
Instalación eléctrica
4.6 Conexiones de potencia
ADVERTENCIA
¡Si se invierten los bornes de entrada y de salida, se destruye el equipo!
¡Si se invierten o se conectan en cortocircuito los bornes del circuito intermedio, se
destruye el equipo!
Las bobinas de excitación de contactores y relés conectadas a la misma red que el equipo
o situadas cerca de éste se tienen que proteger con limitadores de sobretensión, p. ej.,
elementos RC.
El equipo no se debe alimentar a través de un interruptor diferencial (DIN VDE 0160).
Secciones de conexión
Las secciones de conexión de red, del motor y de la puesta a tierra de su equipo figuran en
las tablas del apartado "Datos técnicos".
Longitudes de cable
Las longitudes máximas de cable posibles son aplicables tipos de cables normales o
recomendados por SIEMENS. Cables de mayor longitud sólo pueden usarse previa
consulta.
La longitud del cable indicada representa la distancia real entre el convertidor y el motor,
considerando factores tales como el tendido en paralelo, la intensidad máxima posible y el
factor de tendido.
● Cable sin pantalla (p. ej.: Protodur NYY): máx. 450 m
● Cable con pantalla (p. ej.: Protodur NYCWY, Protoflex EMV 3 Plus): máx. 300 m.
Nota
Las longitudes de cable indicadas también son válidas si existe una bobina de motor (opción
L08).
Convertidores en armario
54 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.6 Conexiones de potencia
Nota
En los cables apantallados del tipo PROTOFLEX-EMV-3 PLUS recomendado por Siemens,
el conductor de protección está formado por tres conductores individuales dispuestos
simétricamente. Cada uno de estos conductores de protección individuales debe proveerse
de Terminal y conectarse a tierra. Además el cable tiene una pantalla formada por una malla
de cobre concéntrica de hilos finos. Para no superar la emisión de perturbaciones
radioeléctricas según EN 61800-3 la pantalla deberá contactarse en ambos extremos y
abarcando la mayor superficie posible.
Por el lado del motor se recomienda usar en las cajas de bornes pasacables que permitan
contactar la pantalla en una gran superficie.
Nota
La posición de las conexiones resulta de los planos de disposición contenidos en la sección
3 de la carpeta de documentación.
1. Abra el armario, quite en su caso las cubiertas delante del cuadro de conexión para
cables de motor (conexiones U2/T1, V2/T2, W2/T3; X2) y cables de red (conexiones
U1/L1, V1/L2, W1/L3; X1).
2. Quite o desplace la chapa base por debajo del cuadro de conexión para el paso de los
cables de motor y de red.
3. Atornille la tierra de protección (PE) en los puntos previstos del armario con la
correspondiente conexión con el símbolo de tierra (50 Nm con M12).
4. Atornille los cables del motor y de red a las conexiones.
Tenga en cuenta la secuencia correcta de conexión de los cables U2/T1, V2/T2, W2/T3 y
U1/L1, V1/L2, W1/L3.
PRECAUCIÓN
Apriete los tornillos con el par de apriete previsto (50 Nm con M12). De lo contrario, los
contactos de conexión se pueden quemar durante el funcionamiento.
Nota
La puesta a tierra del motor se debe conducir directamente de vuelta al equipo en
armario y conectar allí.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 55
Instalación eléctrica
4.6 Conexiones de potencia
Nota
Si se constatara que al conectar los cables resulta un campo giratorio en sentido erróneo y
éste ya no se puede corregir permutando posteriormente dos fases del cable del motor, el
sentido del campo giratorio se puede modificar durante la rutina de puesta en marcha de
accionamientos mediante p1821 (inversión de sentido del campo giratorio) posibilitando así
la inversión del sentido de giro (ver el apartado "Funciones, funciones de vigilancia y
protección/Inversión sentido").
En motores que se pueden funcionar en estrella/triángulo se tiene que prestar atención al
correspondiente conexionado de los devanados. Consulte la documentación en cuestión
para el motor y observe la tensión de aislamiento necesaria para el funcionamiento del
equipo en armario.
Convertidores en armario
56 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.6 Conexiones de potencia
Nota
Los equipos en armario siguientes llevan incorporados dos transformadores (-G1-T10 y -T20
o bien -T1-T10 y -T20). En estos equipos es necesario ajustar conjuntamente ambos bornes
primarios.
• Con 3 AC 380 V – 480 V:
6SL3710-7LE36-1AA0, 6SL3710-7LE37-5AA0, 6SL3710-7LE38-4AA0, 6SL3710-7LE41-
0AA0, 6SL3710-7LE41-2AA0, 6SL3710-7LE41-4AA0
• Con 3 AC 500 V – 690 V:
6SL3710-7LG34-1AA0, 6SL3710-7LG34-7AA0, 6SL3710-7LG35-8AA0, 6SL3710-
7LG37-4AA0, 6SL3710-7LG38-1AA0, 6SL3710-7LG38-8AA0, 6SL3710-7LG41-0AA0,
6SL3710-7LG41-3AA0
Figura 4-3 Bornes de ajuste para los transformadores de los ventiladores (3 AC 380 V –
480 V/3 AC 500 V – 690 V)
Nota
En el transformador del ventilador 3 AC 500 V – 690 V está colocado un puente entre los
bornes "600 V" y "CON". Los bornes "600V" y "CON" están reservados para uso interno.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 57
Instalación eléctrica
4.6 Conexiones de potencia
ATENCIÓN
Si los bornes no se cambian a la tensión de red realmente presente, entonces:
• no se alcanza la potencia de refrigeración necesaria, dado que el ventilador gira
demasiado despacio.
• se pueden fundir los fusibles del ventilador por causa de sobreintensidad.
Nota
Las referencias de los fusibles del ventilador figura en la lista de repuestos.
Convertidores en armario
58 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.6 Conexiones de potencia
ATENCIÓN
Si los bornes no se cambian a la tensión de red realmente presente, la alimentación interna
no es correcta.
Tabla 4- 6 Correspondencia entre la tensión de red existente y la alimentación interna, (3 AC 380 V – 480 V)
Rango de tensión de red Toma Tomas del transformador de adaptación (-A1-T10) LH1 – LH2
342 V – 390 V 380 V 1-2
391 V – 410 V 400 V 1–3
411 V – 430 V 415 V 1–4
431 V – 450 V 440 V 1–5
451 V – 470 V 460 V 1–6
471 V – 528 V 480 V 1–7
Tabla 4- 7 Correspondencia entre la tensión de red existente y la alimentación interna (3 AC 500 V – 690 V)
Rango de tensión de red Toma Tomas del transformador de adaptación (-A1-T10) LH1 – LH2
450 V – 515 V 500 V 1-8
516 V – 540 V 525 V 1–9
541 V – 560 V 550 V 1 – 10
561 V – 590 V 575 V 1 – 11
591 V – 630 V 600 V 1 – 12
631 V – 680 V 660 V 1 – 14, bornes 12 y 13 puenteados
681 V – 759 V 690 V 1 – 15, bornes 12 y 13 puenteados
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 59
Instalación eléctrica
4.6 Conexiones de potencia
Figura 4-4 Retirada del estribo de conexión del condensador de supresión de perturbaciones
ADVERTENCIA
Si en una red sin puesta a tierra/red IT no se retira el estribo de conexión al condensador
de supresión de perturbaciones, se pueden producir graves daños en los equipos en
armario.
Convertidores en armario
60 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.7 Alimentación externa de los circuitos auxiliares desde una red asegurada
Descripción
Una alimentación externa se recomienda siempre que las funciones de comunicación y
regulación deben ser independientes de la red de alimentación principal. Especialmente en
redes débiles en las que suelen producirse frecuentemente caídas de tensión de breve
duración o cortes.
Adicionalmente, una alimentación externa independiente de la alimentación central ofrece la
posibilidad de que, en caso de un fallo de la alimentación central, se sigan visualizando los
avisos de alarma y de fallo en el panel de mando y en los dispositivos de protección y
vigilancia internos del equipo.
PELIGRO
Cuando la alimentación externa está conectada existe tensión peligrosa en el equipo en
armario, incluso con el interruptor principal abierto.
ATENCIÓN
Es preciso recurrir a una alimentación auxiliar externa siempre que deba utilizarse la
función de rearranque automático (WEA) estando instalada la opción de PARADA DE
EMERGENCIA (L57, L59, L60).
De lo contrario no funcionará el rearranque automático.
Conexión
● Quite en la regleta de bornes –X40 los puentes entre los bornes 1 y 2 y entre los bornes
5 y 6.
● Conecte la alimentación externa de 230 V AC en los bornes 2 (L1) y 6 (N).
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 61
Instalación eléctrica
4.8 Conexiones de señal
Nota
La asignación de bornes prefijada en fábrica y la descripción de las regletas de bornes de
cliente están documentadas en los esquemas de circuitos.
La posición de la regleta de bornes dentro del equipo en armario está documentada en el
plano de disposición.
Contacto de pantalla
El contactado de pantallas de los cables de control apantallados para la regleta de bornes
de cliente -A60 tiene lugar en la proximidad inmediata de ésta. Para este fin, la regleta de
bornes de cliente –A60 o bien en las chapas de montaje cuenta con unas escotaduras en
las cuales se pueden encajar los resortes de contacto adjuntos. Las pantallas de los cables
entrantes y salientes se tienen que contactar directamente a estas superficies de aplicación.
Se tiene que prestar atención a una conexión amplia y perfectamente conductiva.
Nota
Estos resortes de contacto se pueden utilizar para todos los cables de control en el equipo
en armario, dado que todas las superficies de contacto para pantallas están ejecutadas de
la misma manera.
Convertidores en armario
62 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.8 Conexiones de señal
Resumen
6,(0(16
6
9 , 6 &RQPXWDFLµQFRUULHQWH
9 , 6
WHQVLµQGHODV
;
5'< HQWUDGDVDQDOµJLFDV
$OLPHQWDFLµQDX[LOLDU ;
39
;
;
(QWUDGDVDQDOµJLFDV
;
;
6DOLGDVGLJLWDOHV
;
;
6DOLGDVDQDOµJLFDV
6HQVRUGHWHPSHUDWXUD
;
;;
(QWUDGDVGLJLWDOHV
;
;
5HO«
;
5HO«
&RQH[LµQGHSDQWDOOD
&RQH[LµQGHOFRQGXFWRUGH
SURWHFFLµQ0
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 63
Instalación eléctrica
4.8 Conexiones de señal
0
0
5HJOHWDGHERUQHVGHFOLHQWH
;
9
;
$,
0 0 $ 6
' $,
0 0
$,
$ 6
' $,
3
0
1
0
; ;
9
', $29
', $2
$
', $2&
9
', $29
0 $2
$
0 $2&
7HPS
; 7HPS
˽
9
9 ;
39
9
9 ','2
'2
9 2XW,Q ','2
', 9
9 ','2
9
9 ','2
9 0
; ;
',
'2
',
',
', 9
'2
0
0
Convertidores en armario
64 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.8 Conexiones de señal
Nota
En las entradas digitales (regletas -X520 y -X530) del ejemplo de conexionado la
alimentación se obtiene de los 24 V internos de la regleta de bornes de cliente
(borne -X540).
Las entradas digitales reunidas en dos grupos (entradas de optoacoplador) tienen un
potencial de referencia común (masa de referencia M1 o M2) por grupo. Para cerrar el
circuito en caso de uso de la alimentación de 24 V interna, las masas de referencia M1/M2
están conectadas con la masa interna M.
Si la alimentación no tiene lugar desde los 24 V internos (borne –X540), se tiene que quitar
el puente entre las masas M1 y M o M2 y M, respectivamente, para evitar la conexión en
bucle del potencial. Entonces, la masa externa se tiene que conectar a los bornes M1 y M2.
Nota
Una entrada abierta se interpreta como "bajo".
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 65
Instalación eléctrica
4.8 Conexiones de señal
Nota
Una entrada abierta se interpreta como "bajo".
PRECAUCIÓN
La intensidad de entrada de las entradas analógicas en la medición de corriente no debe
sobrepasar 35 mA.
Convertidores en armario
66 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.8 Conexiones de señal
Interruptor Función
S5.0 Conmutación tensión (V)/intensidad (I) AI0
S5.1 Conmutación tensión (V)/intensidad (I) AI1
Nota
Ambos interruptores vienen ajustados de fábrica para medición de corriente (interruptores
en "I").
PRECAUCIÓN
La contratensión admisible en las salidas es de ±15 V
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 67
Instalación eléctrica
4.8 Conexiones de señal
Nota
Esta alimentación abastece exclusivamente las entradas digitales.
Nota
Una entrada abierta se interpreta como "bajo".
Si se conectan señales de 24 V DC de origen externo a una entrada digital, es preciso
conectar también la masa de referencia de la señal externa.
Convertidores en armario
68 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.8 Conexiones de señal
PRECAUCIÓN
Debido a la limitación de la suma de las corrientes de salida, una sobretensión o un
cortocircuito en un borne de salida puede provocar también la caída de la señal en otro
borne.
Nota
Si se aplican 230 V AC a las salidas de relé, el Terminal Module se deberá poner a tierra
adicionalmente con un conductor de protección de 6 mm².
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 69
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Descripción
El filtro du/dt más Voltage Peak Limiter tiene dos componentes: la bobina du/dt y el limitador
de picos de tensión (Voltage Peak Limiter), que recorta los picos de tensión y conduce la
energía de retorno al circuito intermedio.
Los filtros du/dt más Voltage Peak Limiter se emplean con motores en los que la rigidez
dieléctrica del sistema de aislamiento es desconocida o insuficiente. Para motores
normalizados de la serie 1LA5, 1LA6 y 1LA8 sólo se necesitan cuando las tensiones de
conexión son superiores a 500 V +10 %.
Los filtros du/dt más Voltage Peak Limiter limitan la velocidad de subida de tensión a
valores < 500 V/μs y los picos típicos de tensión a los siguientes valores (con cables de
motor < 150 m de longitud):
● < 1000 V con Ured < 575 V
● < 1250 V con 660 V < Ured < 690 V.
Según la potencia del convertidor, la opción L10 puede integrarse en el convertidor en
armario o bien se necesita otro armario adicional de 400 o 600 mm de ancho.
Convertidores en armario
70 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Tabla 4- 16 Integración del limitador de picos de tensión dentro del armario o en un armario adicional
Rango de tensión Montaje del filtro du/dt más Montaje del limitador de picos Montaje del limitador de picos
Voltage Peak Limiter de tensión en un armario de tensión en un armario
(limitador de picos de adicional de 400 mm de ancho adicional de 600 mm de ancho
tensión) dentro del armario
del convertidor
3 AC 380 V a 480 V 6SL3710-7LE32-1AA0 6SL3710-7LE36-1AA0 6SL3710-7LE41-0AA0
6SL3710-7LE32-6AA0 6SL3710-7LE37-5AA0 6SL3710-7LE41-2AA0
6SL3710-7LE33-1AA0 6SL3710-7LE38-4AA0 6SL3710-7LE41-4AA0
6SL3710-7LE33-8AA0
6SL3710-7LE35-0AA0
3 AC 500 V a 690 V 6SL3710-7LG28-5AA0 6SL3710-7LG34-1AA0 6SL3710-7LG37-4AA0
6SL3710-7LG31-0AA0 6SL3710-7LG34-7AA0 6SL3710-7LG38-1AA0
6SL3710-7LG31-2AA0 6SL3710-7LG35-8AA0 6SL3710-7LG38-8AA0
6SL3710-7LG31-5AA0 6SL3710-7LG41-0AA0
6SL3710-7LG31-8AA0 6SL3710-7LG41-3AA0
6SL3710-7LG32-2AA0
6SL3710-7LG32-6AA0
6SL3710-7LG33-3AA0
Limitaciones
Si se utiliza un filtro du/dt más Voltage Peak Limiter, deben tenerse en cuenta las siguientes
limitaciones:
● La frecuencia de salida está limitada a 150 Hz como máximo.
● Las longitudes de cable de motor máximas admisibles son:
– cable apantallado: máx. 300 m
– cable no apantallado: máx. 450 m
Puesta en marcha
Durante la puesta en marcha el filtro du/dt más Voltage Peak Limiter debe conectarse con
STARTER o con el panel de mando AOP30 (p0230 = 2).
Nota
Cuando se establece el ajuste de fábrica se reinicia el parámetro p0230.
Al poner de nuevo en marcha el equipo hay que volver a ajustar el parámetro.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 71
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Descripción
El filtro senoidal limita la pendiente de la onda de tensión y las corrientes de fuga capacitivas
que aparecen generalmente al funcionar el convertidor. Asimismo se evitan los ruidos
adicionales que dependen de la frecuencia de pulsación. Así la vida útil del motor alcanza
los mismos valores que con alimentación directa desde red.
PRECAUCIÓN
Si se conecta un filtro senoidal al convertidor, deberá activarse imprescindiblemente
durante la puesta en marcha, ya que si no podría destruirse el filtro (ver apartado de
puesta en marcha).
Limitaciones
Si se utiliza un filtro senoidal, deben tenerse en cuenta las siguientes limitaciones:
● La frecuencia de salida está limitada a 150 Hz como máximo.
● El tipo de modulación es fijo y está ajustado en modulación de vector tensión sin
sobremodulación.
● La tensión de salida máxima está limitada aproximadamente al 85 % de la tensión de
entrada.
● Las longitudes de cable de motor máximas admisibles son:
– cable no apantallado: máx. 450 m
– cable apantallado: máx. 300 m
● La frecuencia de pulsación aumenta durante la puesta en marcha al doble de la
frecuencia de pulsación de fábrica. Esto activa un derating de intensidad que deberá
aplicarse a las corrientes nominales de los equipos en armario indicadas en los datos
técnicos.
Nota
Si no puede parametrizarse ningún filtro (p0230 ≠ 3), significa que no se han previsto
filtros para el equipo en armario. En este caso no debe utilizarse un filtro sinoidal con el
equipo en armario.
Tabla 4- 17 Datos técnicos en caso de utilizar filtros senoidales en un equipo SINAMICS S150
Convertidores en armario
72 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Puesta en marcha
Durante la puesta en marcha a través del STARTER o a través de AOP30, el filtro senoidal
se deberá activar mediante las pantallas de selección o los diálogos respectivos (p0230 =
3), ver apartado "Puesta en marcha".
Los parámetros siguientes se modifican automáticamente en la puesta en marcha.
Tabla 4- 18 Ajustes de parámetros para la utilización de filtros sinoidales con SINAMICS S150
Nota
Cuando se establece el ajuste de fábrica se reinicia el parámetro p0230.
Al poner de nuevo en marcha el equipo hay que volver a ajustar el parámetro.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 73
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Descripción
Esta opción contiene una salida conmutada, protegida con máx. 10 A, para servicios
auxiliares externos (p. ej.: ventilador externo del motor). La tensión se toma a la entrada del
convertidor delante del contactor principal/interruptor automático, por lo cual corresponde al
nivel de la tensión de conexión. La conmutación de la salida puede tener lugar a nivel
interno del convertidor o desde el exterior.
Conexión
Nota
La conexión para servicios auxiliares externos se tiene que ajustar al consumidor conectado
(-Q155).
Convertidores en armario
74 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
70 .
$$ 6HUYLFLR
3URSXHVWDGHFLUFXLWR
Figura 4-8 Propuesta de conexionado para el mando del contactor auxiliar desde el convertidor
Nota
Si se aplican 230 V AC a las salidas de relé, la regleta de bornes de cliente se tiene que
poner a tierra adicionalmente con un conductor de protección de 6 mm².
Descripción
Hasta 800 A se instala como interruptor principal un interruptor-seccionador con fusibles
incorporados. Para intensidades superiores a 800 A, la desconexión de la tensión y la
protección contra sobrecarga y cortocircuito son asumidos por el interruptor automático
instalado de serie. El mando y la alimentación del interruptor automático se realizan a nivel
interno del convertidor.
PRECAUCIÓN
Maniobras a la entrada
Los equipos en armario con interruptor automático deben conectarse como máximo cada 3
minutos. En caso de incumplimiento, el interruptor automático puede resultar dañado.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 75
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Conexión
Tabla 4- 20 Regleta de bornes X50 – Contacto de respuesta "Interruptor principal/automático
cerrado"
PELIGRO
Con intensidades superiores a 800 A y tensión de red aplicada, sigue habiendo una
tensión muy peligrosa en el armario incluso con el interruptor automático desconectado.
Cuando se realizan trabajos en el armario, el dispositivo de protección antepuesto debe
desconectarse de la tensión.
Referencia Intensidad de Disparo por sobrecarga Disparo por cortocircuito sin retardo (I)
salida (L)
6SL3710-7LE38-4AA0 840 A 0,9 2
6SL3710-7LE41-0AA0 985 A 0,85 2
6SL3710-7LE41-2AA0 1260 A 0,8 2
6SL3710-7LE41-4AA0 1405 A 0,9 2
6SL3710-7LG38-1AA0 810 A 0,85 2
6SL3710-7LG38-8AA0 910 A 1,0 2
6SL3710-7LG41-0AA0 1025 A 0,9 2
6SL3710-7LG41-3AA0 1270 A 0,85 2
ATENCIÓN
Si la corriente de disparo no se ajusta correctamente, el interruptor automático podría
dispararse accidentalmente o no dispararse.
Diagnóstico
Los avisos que se produzcan durante el funcionamiento y en caso de fallo del interruptor
automático se pueden consultar en las instrucciones de servicio en la lengüeta
"Instrucciones de servicio adicionales".
Convertidores en armario
76 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Descripción
El pulsador de PARADA DE EMERGENCIA con collar de protección está integrado en la
puerta del equipo en armario y sus contactos están conducidos a la regleta de bornes -
X120. En combinación con las opciones L57, L59, L60 pueden activarse las funciones de
PARADA DE EMERGENCIA de la categoría 0 ó 1.
Nota
Según EN 60204-1 (VDE 0113), accionando el pulsador de PARADA DE EMERGENCIA
estando activas las opciones L57, L59 y L60 se para el motor y se desconecta su tensión
principal. Las tensiones auxiliares, p. ej., alimentación de ventilador externo o calefacción
anticondensaciones, pueden seguir conectadas. Además, determinadas áreas dentro del
convertidor, p. ej., la regulación o eventuales servicios auxiliares, permanecen bajo tensión.
Si fuera necesaria la completa desconexión de todas las tensiones, el pulsador de PARADA
DE EMERGENCIA se tiene que integrar en el esquema de protección a prever por parte del
cliente o usuario. Para este fin se dispone en la regleta de bornes -X120 de un contacto NC.
Conexión
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 77
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Descripción
Por cada cuadro de armario está instalada una luminaria universal con toma de corriente
para servicio técnico integrada. La alimentación de la iluminación del armario, incl. toma de
corriente, tiene lugar desde el exterior y se tiene que proteger con máx. 10 A. La conexión
de la iluminación del armario se realiza manualmente a través de un interruptor deslizante o
automáticamente mediante un detector de movimiento integrado (ajuste de fábrica). El modo
de operación se establece a través del interruptor en la luminaria.
Conexión
Tabla 4- 23 Regleta de bornes X390 - Conexión para la iluminación del armario con toma de
corriente para servicio técnico
Descripción
La calefacción anticondensaciones se utiliza con bajas temperaturas ambiente y una
elevada humedad del aire para evitar la formación de condensación.
Para una columna de armario de 400 mm y 600 mm se instala una calefacción de 100 W,
para una columna de armario de 800/1000 y 1200 mm dos calefacciones de 100 W cada
una. La alimentación (110 V – 230 V AC) se tiene que aportar desde el exterior y proteger
con máx. 16 A.
PELIGRO
Cuando la tensión de alimentación para la calefacción anticondensaciones del armario está
conectada existe tensión peligrosa en el equipo en armario, incluso con el interruptor
principal abierto.
Conexión
Tabla 4- 24 Regleta de bornes X240 – Conexión para calefacción anticondensaciones del armario
3 PE Conductor de protección
Máx. sección conectable: 4 mm2
Convertidores en armario
78 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Descripción
PARADA DE EMERGENCIA categoría 0 para parada no controlada según EN 60204-1. La
función comprende la desconexión de la tensión del equipo en armario a través del
contactor de red, eludiendo el sistema electrónico, mediante una combinación de seguridad
según EN 60204-1. El motor gira en inercia hasta la parada. Para evitar que el contactor
principal conmute bajo carga, se produce al mismo tiempo un DES2. Tres LED (-K120)
indican el estado operativo y el funcionamiento.
El circuito viene ajustado de fábrica para circuito con pulsadores 230 V AC.
Nota
Según EN 60204-1, accionando el pulsador de PARADA DE EMERGENCIA, el motor se
para de forma no controlada y se desconecta su tensión principal. Las tensiones auxiliares,
p. ej., alimentación de ventilador externo o calefacción anticondensaciones, pueden seguir
conectadas. Además, determinadas áreas dentro del convertidor, p. ej., la regulación o
eventuales servicios auxiliares, permanecen bajo tensión. Si fuera necesaria la completa
desconexión de todas las tensiones, el pulsador de PARADA DE EMERGENCIA se tiene
que integrar en el esquema de protección a prever por parte del cliente o usuario. Para este
fin se dispone de un contacto NC en el borne -X120.
Conexión
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 79
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Diagnóstico
Los avisos que se produzcan durante el funcionamiento y en caso de fallo (significado de los
LED en -K120) se pueden consultar en las instrucciones de servicio en la lengüeta
"Instrucciones de servicio adicionales".
Convertidores en armario
80 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Descripción
PARADA DE EMERGENCIA categoría 1 para la parada controlada según norma
EN 60204-1. La función comprende la parada de accionamiento mediante parada rápida
siguiendo una rampa de deceleración parametrizable. A continuación se produce la
desconexión de la tensión del equipo en armario a través del contactor de red, eludiendo el
sistema electrónico, mediante una combinación de seguridad según EN 60204-1.
Un total de ocho LED (-K120, -K121) indican el estado de operativo y el funcionamiento.
Conexión
Ajuste
El tiempo (0,5 ... 30 s) ajustado en la combinación de contactores de seguridad (-K121)
debe ser mayor (o por lo menos igual) que el tiempo que necesita el accionamiento hasta la
parada mediante la función de parada rápida (tiempo de deceleración para DES3, p1135),
pues una vez transcurrido el tiempo (en -K121) se desconecta el convertidor de la tensión.
Diagnóstico
Los avisos que se produzcan durante el funcionamiento y en caso de fallo (significado de los
LED en -K120, K121) se pueden consultar en las instrucciones de servicio en la lengüeta
"Instrucciones de servicio adicionales".
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 81
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Descripción
PARADA DE EMERGENCIA categoría 1 para la parada controlada según norma
EN 60204-1. La función comprende la parada de accionamiento mediante parada rápida
siguiendo una rampa de deceleración parametrizable. A continuación se produce la
desconexión de la tensión del equipo en armario a través del contactor de red, eludiendo el
sistema electrónico, mediante una combinación de seguridad según EN 60204-1.
Cinco LED (-K120) indican el estado operativo y el funcionamiento.
Conexión
Ajuste
El tiempo (0,5 ... 30 s) ajustado en la combinación de contactores de seguridad (-K120)
debe ser mayor (o por lo menos igual) que el tiempo que necesita el accionamiento hasta la
parada mediante la función de parada rápida (tiempo de deceleración para DES3, p1135),
pues una vez transcurrido el tiempo (en -K120) se desconecta el convertidor de la tensión.
Diagnóstico
Los avisos que se produzcan durante el funcionamiento y en caso de fallo (significado de los
LED en -K120) se pueden consultar en las instrucciones de servicio en la lengüeta
"Instrucciones de servicio adicionales".
Convertidores en armario
82 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Descripción
Normalmente, la energía de frenado se realimenta a la red. Si se exigiera también en caso
de fallo de la red una parada controlada, existe la posibilidad de prever unidades de freno
adicionales para este caso. Las unidades de freno se componen de una unidad de potencia
de chopper y una resistencia de carga a instalar a nivel externo. Para la vigilancia de la
resistencia de freno ésta tiene integrado un interruptor térmico que se intercala en el circuito
de desconexión del equipo en armario.
Tensión de red Potencia de Potencia punta Potencia de Potencia de Resistencia de Intensidad máx.
chopper de chopper P20-chopper P40-chopper freno
permanente P15 P20 P40 RB
PDB
380 V – 480 V 25 kW 125 kW 100 kW 50 kW 4,4 Ω ± 7,5% 189 A
380 V – 480 V 50 kW 250 kW 200 kW 100 kW 2,2 Ω ± 7,5% 378 A
500 V – 600 V 25 kW 125 kW 100 kW 50 kW 6,8 Ω ± 7,5% 153 A
500 V – 600 V 50 kW 250 kW 200 kW 100 kW 3,4 Ω ± 7,5% 306 A
660 V – 690 V 25 kW 125 kW 100 kW 50 kW 9,8 Ω ± 7,5% 127 A
660 V – 690 V 50 kW 250 kW 200 kW 100 kW 4,9 Ω ± 7,5% 255 A
PRECAUCIÓN
Se tienen que respetar los espacios libres para ventilación, 200 mm, en todas las
superficies de la resistencia de freno que llevan rejillas de ventilación.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 83
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
3ODFDGH 77
FDUDFWHU¯VWLFDV %RUQHGHWRUQLOOR
0 PPt
0 [
3HUQRURVFDGR
&RQH[LµQGHSXHVWD
0
DWLHUUD0
3ODFDGH
FDUDFWHU¯VWLFDV
[
3HUQRURVFDGR
0 0
0 77
&RQH[LµQGHSXHVWD %RUQHGHWRUQLOOR
DWLHUUD PPt
Convertidores en armario
84 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
ADVERTENCIA
Sólo se permite conectar en la regleta de bornes –X5 del equipo en armario con éste
desconectado y los condensadores del circuito medio descargados.
PRECAUCIÓN
¡Los cables hacia la resistencia de freno se tienen que tender a prueba de cortocircuitos y
contacto a tierra!
La longitud de los cables de conexión entre el equipo en armario y la resistencia de freno
externa no debe superar 100 m.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 85
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Puesta en marcha
En la puesta en marcha a través de STARTER, se realiza automáticamente la
parametrización del Fallo externo 3 y la confirmación tras seleccionar la opción L61, L62,
L64 o L65.
Durante la puesta en marcha a través de AOP30 deben ajustarse posteriormente las
entradas de parámetros necesarias.
Diagnóstico
Si, debido a una sobrecarga térmica, se abre el interruptor térmico en la resistencia de
freno, se produce el fallo F7861 "Fallo externo 2" y se desconecta el accionamiento con
DES2.
Si el chopper de frenado activa un fallo, en el accionamiento se activa el fallo F7862 Fallo
externo 3.
Un fallo en la unidad de freno se puede acusar pulsando la tecla para "Confirmación" a
través del panel de mando (si existe tensión en el circuito intermedio).
Convertidores en armario
86 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Ciclos de carga
3 3RWHQFLDGHIUHQDGRFRQWLQXD
'%
33 3 [3'% 3RWHQFLDSHUPLWLGDFDGDVGXUDQWHV
'%
3 [3 3RWHQFLDSHUPLWLGDFDGDVGXUDQWHV
'%
3 [3 3RWHQFLDSHUPLWLGDFDGDVGXUDQWHV
'%
3
3
3
3
'%
WV
Nota
Dado que, normalmente, la energía de frenado se realimenta a la red y el chopper del freno
sólo se debe activar en caso de un fallo de la red, se debería mantener el valor umbral
ajustado en fábrica y no conmutar al valor umbral más bajo.
ADVERTENCIA
El interruptor de valor umbral sólo se debe conmutar con el equipo en armario
desconectado y los condensadores del circuito intermedio descargados.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 87
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Convertidores en armario
88 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Descripción
Esta opción comprende un relé de protección por termistor (con homologación PTB) para
sondas de temperatura tipo termistor (resistencias PTC tipo A) para alarma o desconexión.
La alimentación del relé de protección por termistor y la evaluación se realizan a nivel
interno del convertidor.
Con la opción L83 se activa en caso de fallo la "Alarma externa 1" (A7850).
Con la opción L84 se activa en caso de fallo el "Fallo externo 1" (F7860).
Conexión
Diagnóstico
Los avisos que se produzcan durante el funcionamiento y en caso de fallo (significado de los
LED en -F125, -F127) se pueden consultar en las instrucciones de servicio en la lengüeta
"Instrucciones de servicio adicionales".
Descripción
Nota
La descripción del relé de protección por PT100, así como de la parametrización de los
canales de medición, se encuentra en la lengüeta "Instrucciones de servicio adicionales".
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 89
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
El relé de protección por PT100 puede vigilar hasta 6 sondas. Las sondas se pueden
conectar a dos o tres hilos. En conexión a dos hilos se tienen que ocupar las entradas Tx1 y
Tx3. En conexión a tres hilos se tiene que conectar adicionalmente la entrada Tx2 (x = 1, 2,
...6). Los valores límite se pueden programar libremente para cada canal. Se recomienda
utilizar cables de señal apantallados. Si esto no fuera posible, los cables de sonda se
deberían, al menos, torcer por pares.
En el ajuste de fábrica, los canales de medición están divididos en dos grupos de 3 canales
cada uno. Así, p. ej., se pueden vigilar en motores tres PT100 en los devanados de estator y
dos PT100 en los cojinetes del motor. Los canales no utilizados se pueden inhibir por
parametrización.
Los relés de salida están integrados en la cadena de señalización fallo y de alarma del
equipo en armario. A través de dos relés de señalización, los avisos también se pueden
tomar en el lado del cliente. Adicionalmente se dispone de dos salidas analógicas
libremente programables (0/4 a 20 mA y 0/2 a 10 V) para la incorporación en un
automatismo superior. La alimentación del relé de protección por PT100 y la evaluación
tienen lugar a nivel interno del convertidor.
En caso de fallo se producen la Alarma externa 1 (A7850) o el Fallo externo 1 (F7860).
Conexión
Tabla 4- 35 Regleta de bornes -A1-B140 - Conexión para las resistencias del relé de protección por
PT100
Diagnóstico
Los avisos que se produzcan durante el funcionamiento y en caso de fallo (significado de los
LED en -B140) se pueden consultar en las instrucciones de servicio en la lengüeta
"Instrucciones de servicio adicionales".
Convertidores en armario
90 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Descripción
El controlador o monitor de aislamiento vigila en redes sin puesta a tierra (redes IT) todo el
circuito interconectado galvánicamente para detectar defectos de aislamiento. Se mide la
resistencia de aislamiento, y así se detectan todos los defectos de aislamiento desde la
alimentación de red hasta el motor en el equipo en armario. Se pueden ajustar dos valores
de respuesta (entre 1 kΩ ...10 MΩ). Si se rebasa por defecto un valor de respuesta se emite
un aviso en el borne. A través del relé de señalización Sistema se señaliza fallo sistema.
Con el ajuste de fábrica del equipo en armario no se conoce la configuración de la
instalación (uno o varios consumidores en una red con interconexión galvánica) ni la
filosofía de protección (desconexión inmediata en caso de defecto de aislamiento o
continuación limitada del funcionamiento). El cliente debe intercalar los relés de señalización
del controlador de aislamiento en la cadena de señalización de fallo/alarma.
Consignas de seguridad
ATENCIÓN
¡Dentro de una red interconectada galvánicamente sólo se debe utilizar un controlador de
aislamiento!
Nota
Al utilizar el controlador de aislamiento se debe quitar el estribo de conexión con el
condensador antiparasitario (ver capítulo "Instalación eléctrica/retirada del estribo de
conexión al condensador de supresión de perturbaciones en redes sin puesta a tierra").
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 91
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Posición Significado
1 Tecla INFO: petición de información estándar/
Tecla ESC: función de regreso al menú
2 Tecla TEST: inicio del autotest
Flecha de cursor arriba: modificación de parámetros, desplazamiento
3 Tecla RESET: borrado de avisos de fallo y de aislamiento
Flecha de cursor abajo: modificación de parámetros, desplazamiento
4 Tecla de menú: llamada menú de sistema
Tecla Intro: confirmación de la modificación de parámetros
5 LED de alarma 1 encendido: fallo de aislamiento, primer umbral de aviso alcanzado
6 LED de alarma 2 encendido: fallo de aislamiento, segundo umbral de aviso
alcanzado
7 LED encendido: hay un fallo en el sistema
Conexión
Convertidores en armario
92 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Diagnóstico
Los avisos que se produzcan durante el funcionamiento y en caso de fallo (significado de los
LED en -B101) se pueden consultar en las instrucciones de servicio en la lengüeta
"Instrucciones de servicio adicionales".
Descripción
Para la comunicación a través de PROFINET se utiliza el módulo de interfaz CBE20.
El módulo viene en un paquete aparte fijado a la unidad de regulación CU320 y debe ser
montado por el cliente en el Option Slot de la unidad de regulación CU320.
En dicho módulo están disponibles 4 interfaces Ethernet; mediante unos LED es posible
diagnosticar el estado de funcionamiento y de comunicación.
Sinopsis de interfaces
3RUW
3RUW
,QWHUIDFHV;
,QWHUIDFHV(WKHUQHW
3RUW
3RUW
RSHUDWLYR
6\QFYHUGH
)DXOWURMR
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 93
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Dirección MAC
La dirección MAC de las interfaces Ethernet se encuentra en el lado superior de CBE20. El
rótulo ya no se verá después del montaje.
Nota
Anótese la dirección MAC antes de instalar el módulo para tenerla a mano durante la puesta
en marcha subsiguiente.
Ensamblaje
PRECAUCIÓN
El Option Board sólo debe enchufarse y desenchufarse con la Control Unit y el Option
Board sin alimentación de corriente.
Convertidores en armario
94 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
6ROWDU\H[WUDHU
ODWDSDGHSURWHFFLµQ
,QVHUWDU\ 7RU[7
ILMDUHO
2SWLRQ%RDUG 7RUQLOORVGHILMDFLµQ
01P
Descripción
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 95
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Se admiten entre otras las siguientes velocidades de transferencia: 10, 20, 50, 125, 250,
500, 800 kbaudios y 1 Mbaudio.
PRECAUCIÓN
El Option Board sólo debe enchufarse y desenchufarse con la Control Unit y el Option
Board sin alimentación de corriente.
El CBC10 sólo puede ser operado por personal cualificado. Deben respetarse las
instrucciones de manipulación de componentes sensibles a cargas electrostáticas (ESD).
Nota
Las correspondientes instrucciones de servicio contienen una descripción detallada del
funcionamiento completo y del manejo de la Communication Board CBC10. Estas
instrucciones de servicio están incluidas como documentación adicional en el CD adjunto
del cliente.
Sinopsis de interfaces
&%&
;
&$1KHPEUD
;
&$1KHPEUD
Convertidores en armario
96 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Nota
El manual de funciones correspondiente contiene una descripción detallada del
funcionamiento completo y del manejo de la interfaz CANopen. Esto está incluido como
documentación adicional en el CD adjunto del cliente.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 97
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
4.9.17.1 Descripción
Para medir la velocidad de giro real del motor y el ángulo de posición del rotor se utiliza el
módulo de encóder (Sensor Module) SMC10. Las señales procedentes del resólver se
convierten aquí y se ponen a disposición de la regulación para la evaluación a través de la
interfaz DRIVE-CLiQ.
Al módulo de encóder SMC10 se pueden conectar los siguientes elementos:
● Resólver de 2 polos
● Resólver, multipolar
;
,QWHUID]'5,9(&/L4
;
$OLPHQWDFLµQGHOVLVWHPDHOHFWUµQLFR
/('
;
&RQHFWRUGHOVLVWHPDGHHQFRGHU
&RQH[LµQGHSDQWDOOD
&RQH[LµQGHO
01P
Convertidores en armario
98 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
4.9.17.2 Conexión
Nota
La longitud máxima del cable de señales es de 130 m.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 99
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Convertidores en armario
100 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Ajustes de parámetros
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 101
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
4.9.18.1 Descripción
Descripción
Para medir la velocidad de giro real del motor y el recorrido se utiliza el módulo de encóder
SMC20. Las señales procedentes del encóder se convierten aquí y se ponen a disposición
de la regulación para la evaluación a través de la interfaz DRIVE-CLiQ.
Al módulo de encóder SMC20 se pueden conectar los siguientes elementos:
● Encóder incremental, sen/cos 1 Vpp
● Encóder absoluto EnDat y SSI (con tensión de servicio de 5 V)
;
,QWHUID]'5,9(&/L4
;
$OLPHQWDFLµQGHHOHFWUµQLFDGH
FRQWURO
/('
;
,QWHUID]GHOVLVWHPDGH
HQFµGHU
&RQH[LµQGHOFRQGXFWRUGH
SURWHFFLµQ
01P
Convertidores en armario
102 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
4.9.18.2 Conexión
Nota
La longitud máxima del cable de señales es de 100 m.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 103
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Convertidores en armario
104 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Ajustes de parámetros
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 105
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
4.9.19.1 Descripción
Para medir la velocidad de giro real del motor se utiliza el módulo de encóder (Sensor
Module) SMC30. Las señales procedentes del encóder se convierten aquí y se ponen a
disposición de la regulación para la evaluación a través de la interfaz DRIVE-CLiQ.
Al módulo de encóder SMC30 se pueden conectar los siguientes elementos:
● Encóder TTL
● Encóder HTL
● Encóder SSI
● Sensor de temperatura KTY o PTC
Tipo de encóder X520 (D-Sub) X521 (borne) X531 (borne) Vigilancia contra Remote Sense
rotura de cable
HTL bipolar 24 V sí sí sí sí no
HTL unipolar 24 V sí sí sí no no
TTL bipolar 24 V sí sí sí sí no
TTL bipolar 5 V sí sí sí sí a X520
TTL unipolar no no no no no
SSI 24 V/5 V sí sí sí no no
Nota
Por tratarse de un nivel físico más robusto, en el caso de los encóders HTL debe darse
preferencia a la conexión bipolar. Sólo se debe optar por la conexión unipolar si el tipo de
encóder utilizado no proporciona señales en contrafase.
Convertidores en armario
106 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 107
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
$$
%%
W PLQ W PLQ
IV
Figura 4-21 Evolución de señales de las pistas A y B entre dos flancos: tiempo entre dos flancos en
encóders de impulsos
$ದ$
%ದ%
5ದ5
%DQGHGHWROHUDQFLD
%DQGDGHWROHUDQFLD SDUDHO
W /R SDUDHO W +L W /R
IODQFRGHFUHFLHQWH
IODQFRFUHFLHQWHGHO GHO
LPSXOVRFHUR W $/R%+L LPSXOVRFHUR
Figura 4-22 Posición del impulso cero respecto a las señales de pista
Para encóders alimentados con 5 V desde X521/X531 la longitud del cable depende de su
consumo (válido para secciones de cable de 0,5 mm²):
Convertidores en armario
108 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
/RQJLWXGFDEOH>P@
&RQVXPRHQFµGHU>$@
Figura 4-23 Longitud del cable de señal en función del consumo del encóder
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 109
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
;
,QWHUID]'5,9(&/L4
;
$OLPHQWDFLµQGHHOHFWUµQLFDGHFRQWURO
/('
;
+7/77/FRQ
GHWHFFLµQGHURWXUDGHFDEOH
66,
+7/77/FRQ ;
GHWHFFLµQGHURWXUD
GHFDEOH
;
66,
&RQH[LµQGHSDQWDOOD
&RQH[LµQGHOFRQGXFWRUGH
SURWHFFLµQ
01P
Convertidores en armario
110 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
4.9.19.2 Conexión
PRECAUCIÓN
La tensión de alimentación del encóder se puede parametrizar a 5 V ó 24 V. En caso de
parametrización errónea, el encóder puede destruirse.
ATENCIÓN
El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 111
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
X521 / X531: Conexión 2 para encóder HTL/TTL/SSI con detección de rotura de cable
Nota
Si se usan encóders HTL unipolares deberá puentearse A*, B*, R* con M_Encoder (X531)
en el bloque de bornes.
Nota
Se ha de aplicar la pantalla del cable en el módulo en la conexión del encóder a través de
bornes.
ATENCIÓN
El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos.
Convertidores en armario
112 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Ejemplo de conexión 1: Encóder HTL, bipolar, sin marca cero -> p0405 = 9 (hex)
;
.
3LVWD$
.
3LVWD$
.
3LVWD%
.
3LVWD%
8E
,PSXOVRFHUR
0
,PSXOVRGHRULJHQLQYHUVR
&75/
0DVD
;
$OLPHQWDFLµQHQFµGHU9
0DVDGHDOLPHQWDFLµQGHHQFµGHU
Figura 4-25 Ejemplo de conexión 1: Encóder HTL, bipolar, sin marca cero
Ejemplo de conexión 2: Encóder TTL, unipolar, sin marca cero -> p0405 = A (hex)
;
.
3LVWD$
3LVWD$
.
3LVWD%
8E
3LVWD%
0
,PSXOVRFHUR
,PSXOVRGHRULJHQLQYHUVR
&75/
0DVD
;
$OLPHQWDFLµQHQFµGHU9
0DVDGHDOLPHQWDFLµQGHHQFµGHU
Figura 4-26 Ejemplo de conexión 2: Encóder TTL, unipolar, sin marca cero
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 113
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
4.9.20 Voltage Sensing Module para la detección de la velocidad del motor y del ángulo
de fase (opción K51)
Para el servicio de una máquina síncrona de imanes permanentes sin encóder con el
requisito de conectarla a una máquina que ya gira (función de rearranque), se utiliza el
módulo de detección de tensión VSM10.
Los bornes del módulo de detección de tensión (-B51) están preasignados de fábrica y no
los debe modificarse el cliente o usuario.
Además parametrizar "máquina síncrona de imanes permanentes sin encóder", para la
puesta en marcha debe activarse además la función "Rearranque al vuelo" mediante p1200.
Descripción
La versión estándar incluye un módulo de interfaz TM31 (regleta de bornes de cliente –A60).
Con un segundo módulo (–A61), el número de entradas/salidas digitales, así como el
número de entradas/salidas analógicas en el sistema de accionamiento, se amplía en:
● 8 entradas digitales
● 4 entradas/salidas digitales bidireccionales
● 2 salidas de relé con contacto inversor
● 2 entradas analógicas
● 2 salidas analógicas
● 1 entrada de sensor de temperatura (KTY84-130/PTC)
La incorporación del segundo TM31 corre a cargo del cliente. En este caso no está prevista
una ocupación prefijada de fábrica.
Convertidores en armario
114 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
4.9.22 Módulo de bornes para el control de "Safe Torque Off" y "Safe Stop 1" (opción
K82)
Descripción
La opción K82 (módulo de bornes para el control de "Safe Torque Off" y "Safe Stop 1") se
utiliza para el control con aislamiento galvánico, a través de un rango variable de tensión de
control, de las funciones de seguridad de la versión estándar que están disponibles también
sin la opción K82.
Mediante la opción K82 pueden controlarse las siguientes funciones Safety Integrated
(conceptos según borrador IEC 61800-5-2):
● Safe Torque Off (STO)
● Safe Stop 1 (SS1) (controlado por tiempo)
Nota
A partir de los bornes de entrada Safety Integrated (SI) de los componentes SINAMICS
(Control Unit, Motor Module), las funciones de seguridad integradas cumplen los requisitos
de la Directiva de máquinas 98/37/CE, la norma EN 60204-1, la categoría 3 de la DIN EN
ISO 13849-1 (antigua EN954-1) para Performance Level (PL) d y SIL2 de IEC 61508.
En combinación con la opción K82, se cumplen los requisitos según la Directiva de
máquinas 98/37/CE, la norma EN 60204-1 y la categoría 3 de la DIN EN ISO 13849-1
(antigua EN 954-1) para Performance Level (PL) d y SIL2 de IEC 61508.
Nota
Las correspondientes instrucciones de servicio contienen una descripción detallada del
funcionamiento completo y del manejo de las funciones Safety Integrated. Estas
instrucciones de servicio están incluidas como documentación adicional en el CD adjunto
del cliente.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 115
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Descripción
La regleta de bornes está ejecutada conforme a los requisitos y las directivas de
Normengemeinschaft für Mess- und Regelungstechnik in der Chemischen Industrie
(Comisión de normalización para Control e Instrumentación en la Industria Química)
(recomendación NAMUR NE37); es decir, que a determinadas funciones de los equipos se
han asignado bornes definidos. Las entradas y salidas aplicadas en los bornes cumplen los
requisitos "Pequeña tensión funcional y separación segura PELV".
La regleta de bornes y las funciones correspondientes se han reducido a la parte necesaria.
A diferencia de la recomendación NAMUR, no se listan los bornes opcionales.
La alimentación de 24 V DC corre a cargo del cliente o usuario a través de los
bornes -A1-X2:1-3 (protegida a nivel interno del convertidor con 1 A). Tiene que estar
asegurado que se cumplen los requisitos de seguridad "Pequeña tensión funcional con
separación segura PELV".
Para la vigilancia de temperatura de motores con protección contra explosiones, la opción
B00 contiene un relé de protección por termistor con homologación PTB. Al superar el valor
límite se produce una desconexión. La correspondiente sonda PTC se conecta al
borne -A1-X3:90, 91.
La regleta de bornes se divide en tres segmentos:
● -X1; -X2: para conexiones de potencia
● -A1-X2: para cables de señal que tienen que cumplir los requisitos "Pequeña tensión
funcional con separación segura PELV".
● -A1-X3: para la conexión de las sondas de termistor del motor
Conexión
Convertidores en armario
116 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Tabla 4- 53 Regleta de bornes -A1-X3 – Conexión de las sondas de termistor del motor
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 117
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones
Descripción
Si en el lugar de instalación no está disponible una alimentación de 24 V DC con separación
segura (muy baja tensión de protección, MBTP/PELV), esta opción permite incorporar una
segunda alimentación eléctrica para asegurar la tensión PELV (asignación de bornes como
en la opción B00, la alimentación de 24 V en los bornes –A1-X1:1,2,3 se suprime).
4.9.25 Salida para servicios auxiliares externos para NAMUR (opción B03)
Descripción
Si se quiere alimentar un ventilador para el motor desde fuera del convertidor, la opción B03
dispone de una salida externa no controlada y protegida con 10 A. En cuanto esté presente
la tensión de alimentación a la salida del convertidor, también se aplica la tensión en estos
bornes. La tensión corresponde a la tensión de entrada del convertidor. Este hecho se tiene
que tener en cuenta al dimensionar los ventiladores externos.
Conexión
Convertidores en armario
118 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha 5
5.1 Contenido de este capítulo
Este capítulo trata los siguientes temas:
● Vista general de las funciones del panel de mando
● Primera puesta en marcha del equipo en armario (inicialización)
– Introducción de los datos del motor (puesta en marcha del accionamiento)
– Introducción de los principales parámetros (puesta en marcha básica) con finalización
con la identificación del motor
● Salvaguarda de datos
● Reset de parámetros al ajuste de fábrica
6 7 5
&DQDOGHFRQVLJQD 5HJXODFLµQ
3DQHOGHPDQGRGHODUPDULR M
~
352),%86
8
%RUQHVGHHQWUDGD$70
%RUQHVGHVDOLGD
-A60
%RUQHV1DPXU;
10 )XQFLRQHVGH 9
'LDJQµVWLFR )DOORVDODUPDV 9LJLODQFLDV )XQFLRQHV SURWHFFLµQ
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 119
Puesta en marcha
5.1 Contenido de este capítulo
Convertidores en armario
120 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.2 Herramienta de puesta de marcha STARTER
Descripción
La herramienta de puesta en marcha STARTER permite configurar y poner en marcha los
accionamientos y sistemas de accionamiento SINAMICS. La configuración del
accionamiento se puede realizar con la ayuda del Asistente STARTER para la configuración
de accionamientos.
Nota
En este capítulo se describe la puesta en marcha con STARTER. La herramienta STARTER
dispone de una extensa ayuda online que explica detalladamente todos los procesos y
posibilidades de ajuste del sistema.
Por esta razón, este capítulo se limita a los distintos pasos de la puesta en marcha.
Nota
Si la herramienta STARTER se utiliza junto con otros componentes STEP 7, se aplicarán los
requisitos de los componentes S7 correspondientes.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 121
Puesta en marcha
5.2 Herramienta de puesta de marcha STARTER
Convertidores en armario
122 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
ATENCIÓN
Estas pantallas de diálogo están rellenadas con valores predeterminados que se tienen
que adaptar, dado el caso, a la aplicación y configuración utilizada.
Este procedimiento debe efectuarse a conciencia.
Objetivo: mediante la introducción cuidadosa y considerada de datos de configuración por
su parte, se pueden evitar desviaciones entre los datos de proyecto y los datos de la
unidad de accionamiento (detectables en el modo online).
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 123
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
⇒ Ocultar STARTER Primeros pasos para puesta en marcha del accionamiento a través de
HTML Ayuda > Cerrar
Nota
Después de desactivar el campo Display Wizard during start, el Asistente de proyectos ya
no aparece al iniciar de nuevo STARTER.
A través del menú Project > New with wizard se puede abrir el Asistente de proyectos.
Para desactivar la ayuda en pantalla Getting Started, observe la información indicada en la
ayuda.
La ayuda en pantalla se puede volver a abrir en todo momento a través de Help > Getting
started.
En STARTER está disponible una ayuda online detallada.
Convertidores en armario
124 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 125
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Convertidores en armario
126 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Nota
Para realizar esta parametrización de la interfaz tiene que estar instalada la correspondiente
tarjeta de interfaz, p. ej., adaptador de PC (PROFIBUS).
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 127
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
ATENCIÓN
PG/PC es el único maestro en el bus tiene que estar activado si no existe ningún otro
maestro (PC, S7, etc.) en el bus.
Nota
Aunque no haya ninguna interfaz PROFIBUS instalada en el PC, se pueden crear proyectos
y asignar direcciones PROFIBUS para los objetos de accionamiento.
Sólo se ofrecen las direcciones de bus disponibles en el proyecto. De este modo, se evita la
asignación doble de direcciones de bus.
⇒ Al finalizar, haga clic en Aceptar para confirmar los ajustes y volver al Asistente de
proyectos.
Convertidores en armario
128 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 129
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Convertidores en armario
130 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
⇒ Haga clic en Terminar para terminar la creación de un nuevo proyecto para la unidad de
accionamiento.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 131
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Convertidores en armario
132 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Nota
Con este paso se realiza una preselección de los equipos en armario. Aún no se define la
tensión de red.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 133
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
PRECAUCIÓN
Si se conecta un filtro senoidal (opción L15) al convertidor, es imprescindible activarlo
durante la puesta en marcha, ya que si no podría destruirse el filtro.
Convertidores en armario
134 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Nota
Contraste las opciones seleccionadas cuidadosamente con las opciones indicadas en su
placa de características.
Basándose en las opciones seleccionadas, el Asistente realiza conexiones internas; por
esta razón, no es posible modificar a posteriori con el botón < Atrás las opciones
seleccionadas.
Si introduce algún dato erróneo, deberá borrar toda la unidad de accionamiento en el
navegador de proyectos e introducir otro nuevo.
⇒ Tras una comprobación cuidadosa de las opciones, haga clic en Adelante >.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 135
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Configurar alimentación
Convertidores en armario
136 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 137
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
● Tipo regulación:
seleccione uno de los siguientes tipos de control/regulación:
– Regulación de par (sin encóder)
– Regulación de par (con encóder)
– Regulación de velocidad (sin encóder)
– Regulación de velocidad (con encóder)
– Control por I/f con intensidad fija
– Control por U/f para accionamientos con gran precisión de frecuencia (sector textil)
– Control por U/f para accionamientos con gran precisión de frecuencia con FCC
– Control por U/f con característica lineal
– Control por U/f con característica lineal y FCC
– Control por U/f con característica parabólica
– Control por U/f con característica parametrizable
– Control por U/f con consigna independiente de tensión
⇒ Haga clic en Adelante >.
Convertidores en armario
138 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 139
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Convertidores en armario
140 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Nota
La descripción de los pasos siguientes sirve para la puesta en marcha de un motor
asíncrono.
En la puesta en marcha de un motor síncrono con imanes permanentes rigen algunas
condiciones marginales especiales que se tratan en un capítulo diferente (ver capítulo
"Regulación").
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 141
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
⇒ Introduzca los datos del motor (ver placa de características del motor).
⇒ Active la casilla ¿Desea introducir datos opcionales? si es necesario.
⇒ Active la casilla ¿Desea introducir los datos del esquema equivalente? si es necesario.
Convertidores en armario
142 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Nota
Haciendo clic en el botón Plantilla se abre una pantalla de selección complementaria en la
que podrá seleccionar el motor utilizado en su aplicación de entre múltiples tipos de motor
preparados. De este modo, los datos relativos al motor seleccionado guardados en el
sistema se registran automáticamente en los campos de datos.
ATENCIÓN
La opción "¿Desea introducir los datos del esquema equivalente?" sólo deberá activarse si
existe una hoja de datos con los datos del esquema equivalente. En caso de introducción
incompleta de los datos en la pantalla, el intento de cargar el proyecto de accionamiento al
sistema de destino provocará avisos de error.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 143
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Convertidores en armario
144 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 145
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Nota
Si se han introducido manualmente los datos del esquema equivalente (consulte la figura
"Entrar datos del esquema equivalente"), entonces el cálculo de los datos del
motor/regulación deberá realizarse sin calcular los datos del esquema equivalente.
Convertidores en armario
146 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 147
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Nota
Si ha especificado la opción K46, K48 o K50 (módulo de encóder SMC10, SMC20, SMC30)
al seleccionar las opciones, aparece la siguiente pantalla para introducir los datos del
encóder.
Convertidores en armario
148 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 149
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Convertidores en armario
150 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Figura 5-27 Introducir datos del encóder – Datos del encóder definidos por el usuario – Ejemplo: Encóder HTL
PRECAUCIÓN
Con la opción K50, tras la puesta en marcha del encóder se activa la tensión de
alimentación ajustada (5/24 V) para el encóder en el módulo SMC30. Si está conectado un
encóder de 5 V y la tensión de alimentación no se ha ajustado correctamente, el encóder
puede resultar dañado.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 151
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Convertidores en armario
152 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Nota
En SINAMICS S150 se utiliza, como estándar, sólo CDS0 para el ajuste predeterminado de
las fuentes de mando y de consignas.
Cerciórese de que el ajuste predeterminado seleccionado corresponde a la configuración
efectiva de su sistema.
Nota
Para el preajuste de la fuente de mando y de consignas se dispone además de la opción
"Sin selección", mediante la que no se realizan ajustes predeterminados para las fuentes de
mando y de consignas.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 153
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Convertidores en armario
154 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 155
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Convertidores en armario
156 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 157
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Nota
STARTER ofrece unos tooltips al colocar el puntero del ratón sobre del campo deseado sin
hacer clic encima.
Convertidores en armario
158 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 159
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Paso Selección en la
barra de iconos
1 Seleccione la opción de menú
Project > Connect to target system.
ATENCIÓN
Entonces, sus datos de proyecto se transfieren a la unidad de accionamiento. ¡Estos datos
sólo se encuentran momentáneamente en la memoria volátil de la unidad de
accionamiento, pero no están guardados en la tarjeta CompactFlash!
Para guardar sus datos de proyecto a prueba de fallos en la tarjeta CompactFlash de su
unidad de accionamiento, ejecute el paso siguiente.
Paso Selección en la
barra de iconos
3 Seleccione la opción de menú
Target system > Copy RAM to ROM.
Nota
El icono Copy RAM to ROMsólo está activo si la unidad de accionamiento está marcado en
el navegador de proyectos.
Convertidores en armario
160 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Nota
STARTER es una herramienta de puesta en marcha que le apoya en todo momento en
intervenciones complejas en el sistema de accionamiento.
Si, en el modo online, se enfrenta a estados del sistema que ya no parecen poder
dominarse, le recomendamos borrar el proyecto de accionamiento en el navegador de
proyectos y crear con STARTER cuidadosamente un nuevo proyecto con los datos de
configuración para su aplicación.
Requisito
El PC que debe alojar la conexión debe disponer de una interfaz serie (COM).
Ajustes
1. En STARTER, en Proyecto > Ajustar interfaz de PC/PG, seleccione la interfaz Cable
serie (PPI).
Si no está disponible en la lista de selección, deberá añadirla a través de Seleccionar.
Nota
Si la interfaz no puede añadirse en el menú de selección, debe instalarse el driver para la
interfaz serie.
Éste se encuentra en la siguiente ruta del CD de STARTER:
\installation\starter\starter\Disk1\SerialCable_PPI\
. Durante la instalación del driver, STARTER no debe estar activo.
2. Realice los siguientes ajustes. Para ello, son importantes la dirección 0 y la velocidad de
transferencia de 19,2 kbit/s.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 161
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Convertidores en armario
162 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER
Nota
Las direcciones de bus en la CU320 y en el PC no deben ajustarse de igual forma.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 163
Puesta en marcha
5.4 El panel de mando AOP30
Descripción
Para el manejo y la observación, así como para la puesta en marcha, el equipo en armario
contiene, en la puerta del armario, un panel de mando con las siguientes características:
● Visualizador de cristal líquido apto para gráficos con retroiluminación para la
visualización de texto explícito y gráficos de barras para magnitudes de proceso
● LEDs para señalizar los estados operativos
● Función de ayuda con descripción de causas y corrección para fallos y alarmas
● Bloque de teclas para el mando manual del accionamiento
● Conmutación LOCAL/REMOTO para la selección del punto de mando (prioridad de
mando desde el panel de mando o la regleta de bornes de cliente/PROFIBUS)
● Teclado decimal para la introducción numérica de consignas o de parámetros
● Teclas de función para la navegación guiada en el sistema de menú
● Concepto de seguridad de dos niveles contra modificaciones accidentales e indebidas de
ajustes
● Grado de protección IP 54 (cuando está montado)
/('GHHVWDGR 'LVSOD\
RSHUDWLYR
&21YHUGH
$ODUPDDPDULOOR
)DOORURMR
WHFODVGHIXQFLµQ
0DHVWURGHPDQGR
7HFODGHPHQ¼ 6HOHFFLµQ
,QYHUVLµQVHQWLGRGH
JLUR
%ORTXHRGHWHFODGR
6XELUEDMDU
Figura 5-35 Componentes del panel de mando del equipo en armario (AOP30)
Convertidores en armario
164 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.5 Primera puesta en marcha con el AOP30
Pantalla inicial
Después de la primera conexión empieza automáticamente la inicialización de la Control
Unit (CU320). Se muestra la siguiente pantalla:
127$
&DUJDQGRGHVFUSSDU£PHWURV
0% 50% 100%
(63(5(81020(172
) ) ) ) )
Figura 5-37 Cargue las descripciones de parámetros durante el arranque del sistema.
) ) ) ) )
Una vez seleccionado el idioma continúa el arranque.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 165
Puesta en marcha
5.5 Primera puesta en marcha con el AOP30
Después del arranque, se tiene que ejecutar la puesta en marcha del accionamiento en la
primera conexión después de la entrega. A continuación, se puede conectar el convertidor.
En el arranque posterior, el funcionamiento se puede iniciar directamente.
Convertidores en armario
166 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.5 Primera puesta en marcha con el AOP30
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 167
Puesta en marcha
5.5 Primera puesta en marcha con el AOP30
^$B,1)`3ULPHUD3H0$OLPHQWDFLµQ
Introducción de la tensión de alimentación
en V y de la frecuencia de red en Hz.
S7HQVLµQGHFRQH[LµQ 9HII
S)UHFXHQFLDQRPLQDOGHUHG +]
Selección de la identificación de la red; el
ajuste predeterminado no debe modificarse.
S,1)7LSRBLGHQW 5HV,'5HJ$
SF&21'(6 ^` Introducción del origen del comando
CON/DES1.
$\XGD &DPELDU
) ) ) ) )
Convertidores en armario
168 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.5 Primera puesta en marcha con el AOP30
Puesta en marcha básica: Selección del tipo de motor e introducción de los datos del motor
$\XGD $FHSWDU
Para el tipo de motor se admiten las
siguientes opciones:
) ) ) ) ) 1: Motor asíncrono
2: Motor síncrono de excitación
permanente
5: Motor síncrono con excitación externa
Con <F2> y <F3> se navega por los
campos de selección.
Con <F5> se activa la opción seleccionada
a través de la navegación.
^9(&725`3DU£PHWURVGHPRWRU P Entrada de los datos del motor
9ROYHU
procedentes de la placa de características
S7HQVLµQGHFRQH[LµQ 9
SP0RW8BDVLJQDGD 9HI
Con <F2> y <F3> se navega por los
SP0RW,BDVLJQDGD $HI
campos de selección.
SP0RW3BDVLJQDGD N: Con <F5> se activa la opción seleccionada
$\XGD $FHSWDU a través de la navegación.
Para cambiar el valor de un parámetro, se
) ) ) ) ) debe navegar hasta el campo de selección
deseado y activarlo mediante <F5>.
^9(&725`3DU£PHWURVGHPRWRU P Aparece otra ventana de entrada en la que
SP0RWFRVSKLBDVLJQDGR • se puede introducir directamente el
SP0RWIBDVLJQDGD +] valor deseado o
SP0RWQBDVLJQDGD UPLQ • seleccionarse el valor en una lista.
SP7LSRUHIUPRWRU 5HIULJHUDFLµQ
QDWXUDO La introducción de los datos del motor
6LJXLHQWH
finaliza al seleccionar el campo de
$\XGD $FHSWDU
selección "siguiente" situado debajo del
) ) ) ) ) último valor de parámetro y activarlo con
<F5>.
Nota
La descripción de los pasos siguientes sirve para la puesta en marcha de un motor
asíncrono.
En la puesta en marcha de un motor síncrono con imanes permanentes (p0300 = 2) rigen
condiciones marginales especiales que se tratan en un capítulo diferente (ver capítulo
"Canal de consigna y regulación/Motores síncronos de imanes permanentes").
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 169
Puesta en marcha
5.5 Primera puesta en marcha con el AOP30
6LJXLHQWH
$\XGD $FHSWDU
) ) ) ) )
Seleccionando el parámetro p0400 (Selección de tipo de encóder) pueden ajustarse con
comodidad encoders predefinidos:
Encóder para
SMC10:
1001: Resolver 1-Speed
1002: Resolver 2-Speed
1003: Resolver 3-Speed
1004: Resolver 4-Speed
Convertidores en armario
170 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.5 Primera puesta en marcha con el AOP30
Encóder para
SMC20:
2001: 2048, 1 Vpp, A/B C/D R
2002: 2048, 1 Vpp, A/B R
2003: 256, 1 Vpp, A/B R
2004: 400, 1 Vpp, A/B R
2005: 512, 1 Vpp, A/B R
2010 18000, 1 Vpp, A/B R codificación por distancia
2050: Encóder con interfaz EnDat identificado
2051: 2048, 1 Vpp, A/B, EnDat, multivuelta 4096 nm
2052: 32, 1 Vpp, A/B, EnDat, multivuelta 4096 nm
2053: 512, 1 Vpp, A/B, EnDat, multivuelta 4096 nm
2054: 16, 1 Vpp, A/B, EnDat, multivuelta 4096 nm
2055: 2048, 1 Vpp, A/B, EnDat, monovuelta
2081: 2048, 1 Vpp, A/B, SSI, monovuelta
2082: 2048, 1 Vpp, A/B, SSI, multivuelta 4096
2110: 4000 nm, 1 Vpp, A/B R codificación por distancia
2111: 20000 nm, 1 Vpp, A/B R codificación por distancia
2112: 40000 nm, 1 Vpp, A/B R codificación por distancia
2151:: 16000 nm, 1 Vpp, A/B, EnDat, resolución 100 nm
Encóder para
SMC30:
3001: 1024 HTL A/B R en X521/X531
3002: 1024 TTL A/B R en X521/X531
3003: 2048 HTL A/B R en X521/X531
3005: 1024 HTL A/B en X521/X531
3006: 1024 TTL A/B en X521/X531
3007: 2048 HTL A/B en X521/X531
3008: 2048 TTL A/B en X521/X531
3009 1024 HTL A/B unipolar en X521/X531
3011: 2048 HTL A/B unipolar en X521/X531
3020: 2048 TTL A/B R con Sense a X520
3081: SSI, monovuelta, 24 V
3082: SSI, multivuelta 4096, 24 V
3090: 4096, HTL, A/B, SSI, monovuelta
Nota
El apartado "Instalación eléctrica" contiene ejemplos de conexión de encoders típicos.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 171
Puesta en marcha
5.5 Primera puesta en marcha con el AOP30
Nota
Si el encóder conectado no coincide de forma exacta con ninguno de los encoders
predeterminados en p0400, los datos del encóder se pueden introducir de forma simplificada
del siguiente modo:
• Selección de un tipo de encóder mediante p0400 cuyos datos sean similares a los del
encóder conectado.
• Selección de "encóder definido por el usuario" (p0400 = 9999); de este modo se
mantendrán los valores ajustados previamente.
• Adaptación de las matrices de bits de p0404, p0405 y p0408 a los datos del encóder
conectado.
PRECAUCIÓN
Tras la puesta en marcha del encóder se activa la tensión de alimentación ajustada
(5/24 V) para el encóder en el módulo SMC30. Si está conectado un encóder de 5 V y la
tensión de alimentación no se ha ajustado correctamente con p0404 (Bit 20 = "Sí", Bit 21 =
"No"), el encóder puede resultar dañado.
Convertidores en armario
172 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.5 Primera puesta en marcha con el AOP30
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 173
Puesta en marcha
5.5 Primera puesta en marcha con el AOP30
ATENCIÓN
Si existe un filtro por el lado del motor, esto deberá ajustarse en p0230 (opción L08 –
Bobina de motor): p0230 = 1, opción L10 - filtro du/dt con Voltage Peak Limiter (limitador
de picos de tensión): p0230 = 2, opción L15 – Filtro senoidal: p0230 = 3). De lo contrario no
funcionará la regulación del motor de forma óptima.
El ajuste p0230 = 4 "Filtro senoidal tercero" permite definir un filtro senoidal propio; a
continuación sigue una pantalla donde entrar los datos específicos de dicho filtro.
Nota
Para el preajuste de la fuente de mando y de consignas se dispone además de la opción
"Sin selección", mediante la que no se realizan ajustes predeterminados para las fuentes de
mando y de consignas.
Convertidores en armario
174 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.5 Primera puesta en marcha con el AOP30
Nota
Tras acabar la identificación del motor es necesario pulsar la tecla DES para anular el
bloqueo de conexión.
PELIGRO
Cuando se selecciona la medida en giro, el accionamiento produce movimientos del motor
que alcanzan hasta la velocidad máxima del motor. Las funciones de PARADA DE
EMERGENCIA tienen que estar operativas en la puesta en marcha. Se tienen que
observar las normas de seguridad aplicables para excluir peligros para las personas y la
máquina.
Nota
En caso de que exista un fallo en la selección de la medición estacionaria o en giro, no
puede realizarse la identificación de motor.
Para subsanar el fallo se debe salir de la pantalla con "Sin identificación" y solucionar el
fallo.
A continuación, puede volver a seleccionarse la identificación del motor a través de
<MENÚ> - <Puesta en marcha/Servicio> - <Puesta en marcha del accionamiento> -
<Identificación del motor>.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 175
Puesta en marcha
5.6 Estado después de la puesta en marcha
Salidas analógicas
● Por la salida analógica 0 (X522:2,3) se emite la velocidad real (r0063) como salida de
intensidad en el rango de 0 ... 20 mA.
Una intensidad de 20 mA equivale a la velocidad máxima en p1082.
● Por la salida analógica 1 (X522:5,6) se emite la intensidad real (r0068) como salida de
intensidad en un rango de 0 ... 20 mA.
Una intensidad de 20 mA equivale al límite de intensidad (p0640) inicializado al 150% de
la intensidad nominal del motor (p0305).
Salidas digitales
● Por la salida digital 0 (X542:2,3) se emite la señal "Impulsos habilitados".
● Por la salida digital 1 (X542:5,6) se emite la señal "Ningún fallo activo" (razón: seguridad
contra rotura de hilo).
● Por la salida digital 8 (X541:2) se emite la señal "Preparado para la conexión".
Convertidores en armario
176 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.7 Puesta en marcha de un encóder con relación de transmisión
Descripción
La parametrización de una transmisión debe realizarse en la puesta en marcha del encóder
(p0010 = 4) mediante los parámetros p0432 (numerador), p0433 (denominador) y p0410
(signo).
Para una determinación inequívoca de la posición de conmutación a partir del ángulo del
encóder es importante la condición siguiente:
● Para resólver:
]SB0RWRU
ุQ¼PHUR
]SB5HVµOYHU Q
, Np = Número de polos
● Para los demás encoders absolutos:
]SB0RWRU
ุQ¼PHURHQWHUR
Q
, Np = Número de polos
● Donde "n" es la relación de transmisión
9HORFLGDGGHJLUR S
Q
9HORFLGDGGHJLURGHO S
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 177
Puesta en marcha
5.8 Reset de parámetros al ajuste de fábrica
6HOHFFLRQDUUHVHW
Ajuste del filtro de parámetros a "Reset de parámetros"
GHSDU£PHWURV
<MENÚ> <Puesta en marcha/Servicio> <OK> <Puesta en
marcha del equipo> <OK> <30: Reset de parámetros> <OK>
Convertidores en armario
178 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.8 Reset de parámetros al ajuste de fábrica
Paso Selección en la
barra de iconos
Seleccione la opción de menú
Project > Connect to target system.
Nota
El icono para Copy RAM to ROM sólo está activo si el equipo de accionamiento está
marcado en el navegador de proyectos.
Después de un reset de parámetros a los ajustes de fábrica es necesario realizar una
primera puesta en marcha.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 179
Puesta en marcha
5.8 Reset de parámetros al ajuste de fábrica
Convertidores en armario
180 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo 6
6.1 Contenido de este capítulo
Este capítulo trata los siguientes temas:
● Fundamentos del sistema de accionamientos
● Selección del mando a través de:
– PROFIdrive
– Regleta de bornes
– Regleta de bornes NAMUR
● Especificación de consignas a través de:
– PROFIdrive
– Entradas analógicas
– Potenciómetro motorizado
– Consignas fijas
● Mando desde el panel AOP30
6 7 5
&DQDOGHFRQVLJQD 5HJXODFLµQ
3DQHOGHPDQGRGHODUPDULR M
~
352),%86
8
%RUQHVGHHQWUDGD$70
%RUQHVGHVDOLGD
-A60
%RUQHV1DPXU;
10 )XQFLRQHVGH 9
'LDJQµVWLFR )DOORVDODUPDV 9LJLODQFLDV )XQFLRQHV SURWHFFLµQ
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 181
Manejo
6.2 Generalidades sobre las fuentes de señales de mando y de consignas
Descripción
Se dispone de 4 ajustes predeterminados para la selección de las fuentes de mando y 4
ajustes predeterminados para la selección de las fuentes de consignas del equipo en
armario SINAMICS S150. Asimismo se dispone de la opción "Sin selección", mediante la
que no se realizan ajustes predeterminados para las fuentes de mando y de consignas.
Fuentes de mando
● PROFIdrive
● Bornes TM31
● NAMUR
● PROFIdrive NAMUR
Fuentes de consignas
● PROFIdrive
● Entradas analógicas
● Potenciómetro motorizado
● Consignas fijas
Las distintas asignaciones se explican en los siguientes apartados.
Nota
Los ajustes predeterminados adecuados para la presente configuración del armario se
tienen que seleccionar en la puesta en marcha (ver apartado "Puesta en marcha").
Las señales de Parada de emergencia (L57, L59, L60), así como las señales de los relés de
protección (L83, L84) están siempre activas (independientemente de la fuente de mando).
Esquemas de funciones
Como complemento a estas instrucciones de uso, en el archivador de la documentación
encontrará una colección de esquemas de funciones simplificados para la descripción del
funcionamiento.
Estos esquemas están estructurados según los capítulos de las instrucciones de uso; las
hojas 6xx describen la funcionalidad de este capítulo.
En algunos puntos de este capítulo se remite a esquemas de funciones con números de
hoja de 4 dígitos. Éstos se encuentran en el CD de documentación en el "Manual de listas
SINAMICS S" donde se describe de forma detallada la funcionalidad global para usuarios
expertos.
Convertidores en armario
182 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos
6.3.1 Parámetro
Sinopsis
El accionamiento se adapta a la tarea respectiva con ayuda de parámetros. Cada parámetro
se identifica con un número inequívoco y atributos específicos (p. ej.: legible, escribible,
atributo BICO, atributo de grupo, etc.).
Es posible acceder a los parámetros a través de las unidades de mando siguientes:
● PC con herramienta de puesta en marcha "STARTER" vía PROFIBUS
● Panel de mando AOP30
Tipos de parámetros
Se distingue entre parámetros de ajuste y parámetros de observación:
● Parámetros de ajuste (accesibles en escritura y lectura)
Estos parámetros influyen directamente en el comportamiento de una función.
Ejemplo: Tiempos de aceleración y deceleración del generador de rampa
● Parámetros de observación (sólo lectura)
Estos parámetros sirven para indicar magnitudes internas.
Ejemplo: Intensidad actual por el motor
3DU£PHWUR
Todos estos tipos de parámetros pueden leerse y modificarse vía PROFIBUS usando los
mecanismos definidos en el perfil PROFIdrive.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 183
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos
7HUPLQDO0RGXOH
2SWLRQ%RDUG
&LUFXLWRGHDOLPHQWDFLµQ
$FFLRQDPLHQWR
3DU£PHWURVGHDFFLRQDPLHQWR
LQGHSHQGLHQWHVGHORVMXHJRVGHGDWRV
&'6&RPPDQG'DWD6HW
''6'ULYH'DWD6HW
6HOHFFLµQGHPRWRU
6HOHFFLµQGHHQFRGHU
6HOHFFLµQGHHQFRGHU
6HOHFFLµQGHHQFRGHU
('6(QFRGHU'DWD6HW
0'60RWRU'DWD6HW
Convertidores en armario
184 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos
&RQWURO8QLW 2EMHWRVGHDFFLRQDPLHQWR
5HJXOD
(YD $FWLYH (YD (YD (YD
FLµQ
OXDFLµQ ,QIHHG OXDFLµQ OXDFLµQ OXDFLµQ
GHO
LQWHJUDGR 5HJXOD 2SFLµQ 7HUPLQDO 7HUPLQDO
DFFLRQDPL
(6 FLµQ %RDUG 0RGXOH 0RGXOH
HQWR
2SFLµQ
%RDUG
/LQH 0RWRU 7HUPLQDO 7HUPLQDO
0RGXOH 0RGXOH 0RGXOH 0RGXOH
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 185
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos
Nota
A cada uno de los objetos de accionamiento (Drive Objects) existentes se le asigna en la
primera puesta en marcha un número comprendido entre 0 y 63 para la identificación
interna.
Parámetro
● p0101 Objetos de accionamiento Números
● r0102 Objetos de accionamiento Cantidad
● p0107 Objetos de accionamiento Tipo
● p0108 Objetos de accionamiento Configuración
Convertidores en armario
186 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos
Descripción
Para muchas aplicaciones ofrece muchas ventajas poder modificar varios parámetros
simultáneamente, mediante una señal externa, durante el servicio o la preparación para el
servicio.
Esto puede resolverse con parámetros indexados. Para ello se agrupan (en un juego de
datos) los parámetros conexos funcionalmente y se indexan. La indexación permite definir
varios ajustes de cada parámetro, que se activan conmutando el juego de datos.
Nota
En STARTER pueden copiarse los juegos de datos de mando y de accionamiento (Drive ->
Configuración -> ficha "Juego de datos de mando" o "Juego de datos de accionamiento").
En las pantallas correspondientes de la herramienta STARTER se puede elegir el juego de
datos de mando y de accionamiento mostrados.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 187
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos
&'6
S U U &'6HOHJLGR
W
7LHPSRGHFRQPXWDFLµQ
W
Convertidores en armario
188 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 189
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos
Convertidores en armario
190 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos
Esquema de funciones
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 191
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos
Parámetro
Descripción
Cada equipo de accionamiento tiene numerosas magnitudes de E y S y magnitudes internas
de regulación que se pueden interconectar.
La tecnología BICO (en inglés: Binector Connector Technology) permite adaptar el equipo
de accionamiento a los más diversos requisitos.
Las señales digitales interconectables a voluntad usando parámetros BICO se identifican el
nombre del parámetro mediante un BI, BO, CI o CO colocado al comienzo. Estos
parámetros se identifican de forma acorde en la lista de parámetros o en los esquemas de
funciones.
Nota
Para aplicar la tecnología BICO se recomienda usar la herramienta de parametrización y
puesta en marcha STARTER.
Convertidores en armario
192 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos
Tabla 6- 3 Binectores
Tabla 6- 4 Conectores
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 193
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos
%26DOLGDGHELQHFWRU %,(QWUDGDGHELQHFWRU
&26DOLGDGHFRQHFWRU &,(QWUDGDGHFRQHFWRU
)XHQWHGHVH³DOHV 'HVWLQRGHVH³DO
%,
%2 S[[[[\
U
&,
&2VLQ¯QGLFH S[[[[\
U
&2FRQ¯QGLFH
QGLFH >@ U &,
>@ U S[[[[\
>@ U >@
>@ U
Nota
Una entrada de conector (CI) no puede interconectarse con cualquier salida de conector
(CO, fuente de señal). Lo mismo rige para la entrada de binector (BI) y la salida de binector
(BO).
En la lista de parámetros está registrada para cada parámetro CI y BI la información relativa
al tipo de datos del parámetro y del parámetro BICO en "Tipo de datos".
En los parámetros CO y BO sólo se indica el tipo de datos del parámetro BICO.
Notación:
• Tipos de datos entrada BICO: tipo de datos parámetro/tipo de datos parámetro BICO,
ejemplo: Unsigned32/Integer16
• Tipos de datos salida BICO: tipo de datos parámetro BICO,
ejemplo: FloatingPoint32
Las posibles interconexiones entre la entrada BICO (destino de señal) y la salida BICO
(fuente de señal) se describen en el manual de listas, capítulo "Explicaciones sobre la lista
de parámetros", tabla "Combinaciones posibles para interconexiones BICO".
Convertidores en armario
194 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos
2EMHWRGH
1¼PHURGHSDU£PHWUR DFFLRQD 1¼PHURGH¯QGLFH
PLHQWR
%LW
(TXLSRSHM&8
2EMHWRSURSLR
(MHPSORVGHIXHQWHVGHVH³DOHV
ELQ ELQ ELQ
()&KH[!&2>@
GH] GH] GH]
%2VDOLGDGHELQHFWRU %,HQWUDGDGHELQHFWRU
)XHQWHGHVH³DOHV 'HVWLQRGHVH³DO
9
; ', S>&@ -RJ
U
; ', S>&@ -RJ
U
9
; ', LQWHUQR S>&@ -RJ
U
; ', LQWHUQR S>&@ -RJ
U
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 195
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos
%2VDOLGDGHELQHFWRU %,HQWUDGDGHELQHFWRU
)XHQWHGHVH³DOHV 'HVWLQRGHVH³DO
9 $FFLRQDPLHQWR
; ', S>&@ '(6
U
'(6
S>&@ '(6
$FFLRQDPLHQWR
S>&@ '(6
'(6
S>&@ '(6
Convertidores en armario
196 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.4 Fuentes de mando
Requisitos
El ajuste predeterminado "PROFIdrive" se ha seleccionado durante la puesta en marcha:
• STARTER: "PROFIdrive"
• AOP30: "5: PROFIdrive"
Fuentes de mando
&RQWUROLQWHUQR
3DQHOGHPDQGRGHDUPDULR$23
SDQHOGHPDQGR67$57(5
352),%86352),1(7
%RUQHVGHHQWUDGD$70
Prioridad
La prioridad de las fuentes de mando se deduce de la figura "Fuentes de mando AOP30 ←→
PROFIdrive".
Nota
Las señales de Parada de emergencia, así como las señales de los relés de protección del
motor, están siempre activas (independientemente de la fuente de mando).
Con punto de mando LOCAL se desactivan todas las consignas adicionales.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 197
Manejo
6.4 Fuentes de mando
70 ;
$,
$ 6
' $, OLEUH
$,
$ 6
; ' $, OLEUH
OLEUH
',
3
OLEUH
',
0
OLEUH
',
1
&RQILUPDUHOIDOOR
',
0
0
;
0
$29
9HORFLGDG P$
$2
; UHDO
OLEUH $2& $
',
OLEUH
',
$29
,QWHQVLGDG P$
OLEUH
',
$2
UHDO
OLEUH
',
$2& $
7HPS
0
˽
7HPS
0
;
;
/LVWRSDUDODFRQH[LµQ
','2
9 OLEUH
','2
9 OLEUH
','2
9 OLEUH
','2
9
0
9
9 ;
9 '2
9 ,PSXOVRV
KDELOLWDGR
'2 9
6LQIDOORV
Palabra de mando 1
La asignación de bits para la palabra de mando 1 se describe en el apartado "Descripción
de las palabras de mando y las consignas".
Palabra de estado 1
La asignación de bits para la palabra de estado 1 se describe en el apartado "Descripción
de las palabras de estado y los valores reales".
Convertidores en armario
198 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.4 Fuentes de mando
Requisitos
El ajuste previo "Bornes TM31" se ha seleccionado en la puesta en marcha:
Fuentes de mando
&RQWUROLQWHUQR
3DQHOGHPDQGRGHDUPDULR$23
SDQHOGHPDQGR67$57(5
352),%86352),1(7
%RUQHVGHHQWUDGD$70
Prioridad
La prioridad de las fuentes de señales de mando se deduce de la figura "Fuentes de señales
de mando AOP30 ←→ bornes TM31".
Nota
Las señales de Parada de emergencia, así como las señales de los relés de protección del
motor, están siempre activas (independientemente de la fuente de mando).
Con punto de mando LOCAL se desactivan todas las consignas adicionales.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 199
Manejo
6.4 Fuentes de mando
70
;
$, P$
$ 6
'
$,
$,
$ 6
; '
$, OLEUH
&21'(6
',
023)6: 3
',
023)6: 0
',
&RQILUPDUHOIDOOR 1
',
0
0
0 ;
+DELOLWDFLµQGH $29
; P$
RQGXODGRU $2 9HORFLGDG
', UHDO
OLEUH
$2& $
',
$29
OLEUH ',
,QWHQVLGDG P$
$2
OLEUH ', UHDO
$2& $
0
7HPS
0
7HPS ˽
; ;
9
/LVWRFRQH[LµQ
9 ','2
OLEUH
9 ','2
OLEUH
9 ','2
OLEUH
9 ','2
9 0
9
;
9
'2
+DELOLWDULPSXOVRV
'2 9
6LQIDOORV
Figura 6-12 Asignación de bornes TM31 con ajuste predeterminado "Bornes TM31"
Convertidores en armario
200 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.4 Fuentes de mando
Requisitos
La opción Regleta de bornes NAMUR (B00) está instalada en el equipo en armario.
El ajuste predeterminado "NAMUR" se ha seleccionado en la puesta en marcha:
• STARTER: "NAMUR"
• AOP30: "7: NAMUR"
Fuentes de mando
&RQWUROLQWHUQR
3DQHOGHPDQGRGHDUPDULR$23
SDQHOGHPDQGR67$57(5
%RUQHV1DPXU;
Prioridad
La prioridad de las fuentes de señales de mando se deduce de la figura "Fuentes de señales
de mando - AOP30 ←→ Regleta de bornes NAMUR".
Nota
Las señales de Parada de emergencia, así como las señales de los relés de protección del
motor, están siempre activas (independientemente de la fuente de mando).
Con punto de mando LOCAL se desactivan todas las consignas adicionales.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 201
Manejo
6.4 Fuentes de mando
5HJOHWDGHERUQHV1$085
$;
0
&21GLQ£PLFR
39
&21'(6HVW£WLFR
',
'(6GLQ£PLFR
',
0£VU£SLGR
',
0£VOHQWR
',
5(6(7
',
(QFODYDPLHQWR
',
*LURDQWLKRUDULR 6H³DO FDPSRJLUDWRULRKRUDULR
',6H³DO FDPSRJLUDWRULRDQWLKRUDULR
'HVFRQH[LµQGHODUHG
/LVWRSDUDVHUYLFLR
0RWRUJLUD
'21$
)DOOR '2&20
'21&
&RQVLJQDYHORFLGDG
ದP$ $,
)UHFXHQFLDGHOPRWRU
ದP$ $ $2
,QWHQVLGDGPRWRU
ದP$ $ $2
$;
6RQGD37& ˽ $,
Figura 6-14 Asignación de bornes con ajuste predeterminado "Regleta de bornes NAMUR"
Convertidores en armario
202 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.4 Fuentes de mando
Requisitos
La opción Regleta de bornes NAMUR (B00) está instalada en el equipo en armario.
El ajuste predeterminado "PROFIdrive" se ha seleccionado durante la puesta en marcha:
Fuentes de mando
&RQWUROLQWHUQR
3DQHOGHPDQGRGHDUPDULR$23
SDQHOGHPDQGR67$57(5
352),%86352),1(7
%RUQHV1DPXU;
Prioridad
La prioridad de las fuentes de mando se deduce de la figura "Fuentes de mando - AOP30
←→ PROFIdrive NAMUR".
Nota
Las señales de Parada de emergencia, así como las señales de los relés de protección del
motor, están siempre activas (independientemente de la fuente de mando).
Con punto de mando LOCAL se desactivan todas las consignas adicionales.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 203
Manejo
6.4 Fuentes de mando
5HJOHWDGHERUQHV1$085
$;
0
&21GLQ£PLFR
39
&21'(6HVW£WLFR
',
'(6GLQ£PLFR
',
0£VU£SLGR
',
0£VOHQWR
',
5(6(7
',
(QFODYDPLHQWR
',
*LURDQWLKRUDULR 6H³DO FDPSRJLUDWRULRKRUDULR
',6H³DO FDPSRJLUDWRULRDQWLKRUDULR
'HVFRQH[LµQGHODUHG
/LVWRSDUDVHUYLFLR
0RWRUJLUD
'21$
)DOOR '2&20
'21&
&RQVLJQDYHORFLGDG
ದP$ $,
)UHFXHQFLDGHOPRWRU
ದP$ $ $2
,QWHQVLGDGPRWRU
ದP$ $ $2
$;
6RQGD37& ˽ $,
Palabra de mando 1
La asignación de bits para la palabra de mando 1 se describe en el apartado "Descripción
de las palabras de mando y las consignas".
Palabra de estado 1
La asignación de bits para la palabra de estado 1 se describe en el apartado "Descripción
de las palabras de estado y los valores reales".
Convertidores en armario
204 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.5 Fuentes de consignas
Descripción
Existen dos entradas analógicas en la regleta de bornes del cliente TM31 para la
especificación de valores de consigna usando señales de intensidad o de tensión.
De fábrica se utiliza la entrada analógica 0 (borne X521:1/2) como entrada de corriente en el
rango 0 ... 20 mA.
Requisito
El ajuste predeterminado para entradas analógicas se ha seleccionado en la puesta en
marcha:
Esquema de funciones
Parámetro
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 205
Manejo
6.5 Fuentes de consignas
Nota
Con el ajuste de fábrica y después de la puesta en marcha básica, una intensidad de
entrada de 20 mA equivale a una consigna principal del 100% de la velocidad de referencia
(p2000), ajustada a la velocidad máxima (p1082).
Conmutación intensidad/tensión
Ajuste el conmutador intensidad/tensión a "Tensión" ("V").
Nota
A continuación, el cambio de la entrada analógica aún se tiene que memorizar de forma no
volátil en la tarjeta CompactFlash.
) ) ) ) )
Convertidores en armario
206 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.5 Fuentes de consignas
Descripción
El potenciómetro motorizado digitalizado permite ajustar remotamente la velocidad con
señales discretas (tecla +/-). El mando se realiza por bornes o PROFIBUS. Mientras
permanece un 1 lógico en la entrada "Subir PMOT" (Subir consigna), el contador interno
integra el valor de consigna. El tiempo de integración (velocidad de incremento de la
modificación de la consigna) se puede ajustar con el parámetro p1047. De la misma
manera, la entrada "Bajar PMOT" permite reducir el valor de consigna. La rampa de
deceleración se puede ajustar con el parámetro p1048.
Mediante el parámetro de configuración p1030.0 = 1 (ajuste de fábrica = 0) se activa la
memorización no volátil del valor actual del potenciómetro motorizado al desconectar. Al
conectar el valor inicial del potenciómetro motorizado se establece con el último valor que
tenía al desconectar.
Requisito
El ajuste predeterminado para potenciómetro motorizado se ha seleccionado en la puesta
en marcha:
\
S
30RWQ&RQVQ*G5
3RWHQFLµPHWUR U
S
3RWHQFLµPHWUR [
3RWHQFLµPHWUR
S PRWRUL]DGR
LPSOHPHQWDFLµQ
SPHGLDQWHJHQHUDGRUGH
Esquema de funciones
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 207
Manejo
6.5 Fuentes de consignas
Parámetro
Convertidores en armario
208 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.5 Fuentes de consignas
Descripción
Es posible ajustar un total de 15 consignas fijas de velocidad.
El ajuste predeterminado de las fuentes de consignas a través de STARTER o del panel de
mando durante la puesta en marcha proporciona 3 consignas fijas de velocidad. La
selección de estas consignas fijas de velocidad tiene lugar a través de bornes o PROFIBUS.
Requisito
El ajuste predeterminado para consignas fijas de velocidad se ha seleccionado en la puesta
en marcha:
&RQVLJQDILMD
GHYHORFLGDG
&RQVLJQDILMDGHYHORFLGDG DFWLYR
S
U
&RQVLJQDILMDGHYHORFLGDG
S
&RQVLJQDILMDGHYHORFLGDG
S
Esquema de funciones
Parámetro
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 209
Manejo
6.6 PROFIBUS
Nota
A través de p1004 hasta p1015 están disponibles otras consignas fijas de velocidad que
pueden seleccionarse a través de p1020 hasta p1023.
6.6 PROFIBUS
/('V
;
&RQH[LµQ 5'<
'3 352),%86
352),%86 /('GHGLDJQµVWLFR
237
02'
352),%86
6HOHFWRUGH
GLUHFFLµQ
Convertidores en armario
210 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.6 PROFIBUS
Conexión PROFIBUS
La conexión PROFIBUS tiene lugar a través de un conector hembra Sub-D de 9 polos
(X126); las conexiones tienen aislamiento galvánico.
Conectores
Los cables se tienen que conectar con el conector PROFIBUS, dado que en éste se
encuentran también las resistencias terminales de bus.
Los conectores correspondientes PROFIBUS con las diferentes salidas de cable están
representados a continuación.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 211
Manejo
6.6 PROFIBUS
SULPHUDHVWDFLµQGHEXV ¼OWLPDHVWDFLµQGHEXV
RQ RQ RQ
RII RII RII
7HUPLQDFLµQGHEXV 7HUPLQDFLµQGHEXV
GHVGHODDQWHULRU DVLJXLHQWH
HVWDFLµQGHOEXV HVWDFLµQGHOEXV
Convertidores en armario
212 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.6 PROFIBUS
,QWURGXFFLµQGHOFDEOH352),%86
GHVGHDUULEDHQHO
PµGXORHOHFWUµQLFR
8QLUHOFDEOHGHEXVDOPD]R
GHFDEOHVH[LVWHQWH\ILMDUOR
D«VWHPHGLDQWH
EULGDV
(OFDEOHKDGHLQWURGXFLUVH
VLQHOFRQHFWRU
GHEXV
&RQWDFWRGHSDQWDOOD
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 213
Manejo
6.6 PROFIBUS
S3 22 = 4 21
S4 23 =8 2))
6 6
S5 24 = 16
21
S6 25 = 32 (MHPSOR
2))
S7 26 = 64
Convertidores en armario
214 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.6 PROFIBUS
Nota
Las ventajas de Totally Integrated Automation (TIA) sólo pueden aprovecharse si se
selecciona "0".
Descripción
Después de una pérdida de telegrama y al finalizar un tiempo de vigilancia (t_An) el bit
r2043.0 se ajusta a "1" y se emite la alarma A01920. La salida de binector r2043.0 se puede
utilizar p. ej. para una parada rápida.
Una vez transcurrido el retardo ajustado (p2044) se emite el fallo F01910 y se activa la
reacción de fallo DES3 (parada rápida). Cuando no se deba activar una reacción DES, es
posible reparametrizar la reacción de fallo.
El fallo F01910 se puede confirmar inmediatamente. En este caso, el accionamiento
también se puede utilizar sin PROFIBUS.
S
U
7HOHJUDPDVF¯FOLFRV
GHVGHHOPDHVWUR 7 $
S
W
6 4 7
)
5 4
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 215
Manejo
6.6 PROFIBUS
Generalidades
Seleccionando un telegrama con el parámetro p0922 del CU se definen los datos de
proceso que se transmiten entre el maestro y el esclavo.
Desde el punto de vista del esclavo (SINAMICS), los datos de proceso recibidos
representan las palabras de recepción y los datos de proceso a transmitir las palabras de
transmisión.
Las palabras de recepción y de emisión se componen de los siguientes elementos:
STW1 NSOLL_A
El telegrama de emisión se presenta como sigue (ajuste de fábrica, esquema 623):
Convertidores en armario
216 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.6 PROFIBUS
Nota
Se exceptúan los telegramas 20 y 352, donde pueden interconectarse libremente el PZD06
en el telegrama de transmisión y el PZD03 hasta el PZD06 en el telegrama de recepción.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 217
Manejo
6.6 PROFIBUS
Nota
Si p0922 = 999, puede seleccionarse un telegrama en p2079. Se realiza automáticamente
una interconexión de telegramas y se bloquea. Sin embargo, el telegrama puede ampliarse
adicionalmente.
Esto puede utilizarse para elaborar de forma cómoda interconexiones de telegramas
ampliadas basadas en telegramas ya existentes.
Telegr. PZD 1 PZD 2 PZD 3 PZD 4 PZD 5 PZD 6 PZD 7 PZD 8 PZD 9 PZD 10
1 STW1 NSOLL_A
ZSW1 NIST_A
2 STW1 NSOLL_B STW2
ZSW1 NIST_B ZSW2
3 STW1 NSOLL_B STW2 G1_STW
ZSW1 NIST_B ZSW2 G1_ZSW G1_XIST1 G1_XIST2
4 STW1 NSOLL_B STW2 G1_STW G2_STW
ZSW1 NIST_B ZSW2 G1_ZSW Más asignaciones, ver FP2420
20 STW1 NSOLL_A
ZSW1 NIST_A_ IAIST_ MIST_ PIST_ MELD_
GLATT GLATT GLATT GLATT NAMUR
220 STW1_B NSOLL_B STW2_BM M_ADD M_LIM libre libre libre libre
M
ZSW1_B NIST_A IAIST MIST WARN_ FAULT_ ZSW2_ libre libre libre
M CODE CODE BM
352 STW1 NSOLL_A PCS7_3 PCS7_4 PCS7_5 PCS7_6
ZSW1 NIST_A_ IAIST_ MIST_ WARN_ FAULT_
GLATT GLATT GLATT CODE CODE
370 E_STW1
E_ZSW1
371 E_STW1 libre libre libre libre
_BM
E_ZSW1 IAIST WARN_ FAULT_ libre libre libre libre
_BM CODE CODE
999 STW1 libre libre libre libre libre libre libre libre libre
ZSW1 libre libre libre libre libre libre libre libre libre
Convertidores en armario
218 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.6 PROFIBUS
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 219
Manejo
6.6 PROFIBUS
Convertidores en armario
220 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.6 PROFIBUS
En el primer campo se puede ver bajo "Objeto" el número 1. En el segundo campo figura
como ajuste predeterminado el telegrama estándar 1 en "Selección telegrama".
Haciendo clic en el telegrama estándar se abre un campo de selección en el que pueden
elegirse diferentes tipos de telegrama.
Haciendo clic en la pestaña "Detalles" pueden visualizarse y modificarse detalles como las
direcciones de periferia, etc. para el telegrama seleccionado. Si no se quiere utilizar ningún
telegrama estándar, sino un telegrama de libre configuración (p0922=999), también se
puede modificar en esta pantalla el número de PZD. No es necesario que el número de PZD
sea idéntico en la dirección de emisión y de recepción.
Una vez guardada la configuración, aún se tienen que realizar algunos ajustes en el
convertidor. Se tiene que distinguir entre el manejo con el AOP o con la herramienta de
puesta en marcha Starter.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 221
Manejo
6.6 PROFIBUS
En esta pantalla, las direcciones de periferia creadas en "HW Config" del Administrador
SIMATIC están asignadas a la alimentación, no al accionamiento. Con un clic del ratón en la
tecla de dirección "Bajar" en la parte derecha de la pantalla se permutan en la tabla la
alimentación y el accionamiento. Ahora hay que cerrar por completo la pantalla y volver a
abrirla. Las direcciones de periferia están asignadas ahora al accionamiento. Pulsando el
botón "Compare with HWConfig", estos ajustes se adaptan a los del Administrador
SIMATIC. Ahora la parametrización se puede cargar en el convertidor.
Convertidores en armario
222 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.7 Mando con panel de mando
Descripción
El panel de mando sirve para
● la parametrización (puesta en marcha)
● la observación de magnitudes de estado
● el mando del accionamiento
● el diagnóstico de fallos y alarmas
Todas las funciones son accesibles a través de un menú.
El punto de partida es el menú principal que se puede abrir siempre con la tecla amarilla
MENU:
) ) ) ) )
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 223
Manejo
6.7 Mando con panel de mando
3DUDPHWUL]DFLµQ '2¼QLFD
7RGDVODV'2
6HOMXHJRGHGDWRV
$GRSFLµQSHUPDQHQWH
GHSDU£PHWURV
0HPRULDGHIDOORV
0HPRULDGHDODUPDV
)DOORV +LVWRULDOGHIDOORV
$ODUPDV +LVWRULDOGHDODUPDV
3XHVWDHQPDUFKD 3XHVWDHQPDUFKD 3XHVWDHQPDUFKD
6HUYLFLR GHODFFLRQDPLHQWR E£VLFD
3XHVWDHQPDUFKD 3XHVWDHQPDUFKD
/DQJXDJH6SUDFKH/ GHOHTXLSR FRPSOHWD
DQJXH,GLRPD/LQJXD
,GHQWLILFDFLµQPRWRU
5HVHWHDUKRUDVVHUY
YHQWLODGRU
$MXVWHV
$MXVWHV$23
SDUDPDQGR
$MXVWHV
GHGLVSOD\
'HILQLU
SDQWDOODQRUPDO
$MXVWDU
IHFKDKRUD
)RUPDWRGHIHFKD
5HVHWHDU
DMXVWHV$23
*) 3DUDWRGDVODVDODUPDV
'LDJQµVWLFRFRQ 6RIWZDUH
\IDOORVKD\WH[WRV 9HUVLµQEDVHGHGDWRV
$23
GHD\XGDFRQVXOWDEOHV
(VWDGRGHODSLOD
%ORTXHRVGH
%ORTXHRPDQHMR
VHJXULGDG 3UXHEDGHOWHFODGR
%ORTSDUDPHWUL]
1LYHODFFHVR 7HVWGH/('
Convertidores en armario
224 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.7 Mando con panel de mando
Descripción
La pantalla normal recopila las principales magnitudes de estado del equipo en chasis.
Con el ajuste de fábrica, en la pantalla se visualiza el estado operativo del accionamiento, el
sentido de giro, la hora, así como, de forma estándar, cuatro magnitudes del accionamiento
(parámetros) en forma numérica y dos en forma de barras para su lectura permanente.
Existen dos posibilidades para acceder a la pantalla normal:
1. Al final del arranque, después de conectar la tensión de alimentación.
2. Pulsando dos veces la tecla MENU y F5 "Aceptar"
^9(&725`6(59,&,2 6
FRQVQ UPLQ )B6$/ +]
3$&7 N: 8B'& 9
QUHDO>UPLQ@
,UHDO>$HI@
$\XGD &DPELDU 6HOSDU 'LDJ
) ) ) ) )
Figura 6-27 Pantalla normal
Posibilidades de ajuste
En caso necesario, se pueden adaptar la forma de la representación y los valores
visualizados en el menú Puesta en marcha/Servicio – Ajustes AOP – Definir pantalla normal
(ver capítulo "Manejo/ajustes AOP30").
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 225
Manejo
6.7 Mando con panel de mando
Convertidores en armario
226 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.7 Mando con panel de mando
6HOMXHJRGHGDWRV
7LSR 0£[ 'ULYH $23
-'GHPDQGR F
-'GHDFFLRQDPLHQWR G
-'GHPRWRU P
) ) ) ) )
Figura 6-28 Sel. juego de datos
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 227
Manejo
6.7 Mando con panel de mando
) ) ) ) )
9ROYHU $FHSWDU
Por ejemplo, aquí se selecciona la lista de
fallos actuales.
) ) ) ) )
Convertidores en armario
228 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.7 Mando con panel de mando
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 229
Manejo
6.7 Mando con panel de mando
'HILQLUSDQWDOODQRUPDO 3DQWDOODQRUPDO
3DQW 1RBDFWLYD U &RQVWUDVO¯PLW
3DQWDOODQRUP7LSR YDOEDUUDV U $FFWRIBVDOILOWU
)
3DQWDOODQRUPDO9DORUHV U 3RWHQFDFWLYDILOWU
3DQW7LSR YDOEDUUDV U 9GFILOWU
) ) ) ) ) ) ) ) ) )
Figura 6-29 Definir pantalla normal
6(59,&,2 6 6(59,&,2 6
(QWUDGD (QWUDGD (QWUDGD (QWUDGD
(QWUDGD (QWUDGD (QWUDGD (QWUDGD
(QWUDGD (QWUDGD (QWUDGD (QWUDGD
(QWUDGD (QWUDGD (QWUDGD (QWUDGD
(QWUDGD (QWUDGD (QWUDGD
6(59,&,2 6
(QWUDGD (QWUDGD
Convertidores en armario
230 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.7 Mando con panel de mando
Objeto Vector
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 231
Manejo
6.7 Mando con panel de mando
Objeto A_INF
Convertidores en armario
232 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.7 Mando con panel de mando
Objeto TM31
Formato de fecha
En este menú es posible ajustar el formato de fecha:
● DD.MM.AAAA: Formato de fecha europeo
● MM/DD/AAAA: Formato de fecha norteamericano
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 233
Manejo
6.7 Mando con panel de mando
ATENCIÓN
Con el reset se modifican inmediatamente todos los cambios en el panel de mando que
difieren del ajuste de fábrica. En ciertas condiciones, esto puede causar un estado
operativo no deseado del equipo en armario.
¡Por esta razón, el reset se deberá efectuar con la máxima precaución!
Estado de la pila
En este menú se visualiza la tensión de la pila de forma numérica en voltios y como gráfico
de barra. La pila respalda los datos en la base de datos y la hora actual.
Una tensión de la pila ≤ 2 V equivale al valor 0%, una tensión ≥ 3 V equivale al 100% en el
reflejo de la tensión de pila como porcentaje.
La seguridad de los datos está garantizada hasta una tensión de pila de 2 V.
● Con una tensión de la pila ≤ 2,45 V se muestra en la línea de estado el mensaje
"Sustituir la pila".
● Con una tensión de la pila ≤ 2,30 V aparece la ventana emergente: "Alarma: Pila débil".
● Con una tensión de la pila ≤ 2 V aparece la ventana emergente: "Atención: Pila agotada".
● Si después de un período prolongado en estado desconectado, faltan la hora y/o la base
de datos porque la tensión ha bajado demasiado, esta pérdida es detectada en la
conexión por medio de la verificación CRC. Como efecto se presenta un mensaje que
invita a cambiar la pila, y se activa la carga de la base de datos y/o el ajuste de la hora.
En el capítulo "Mantenimiento" encontrará más información sobre el cambio de la pila.
Convertidores en armario
234 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.7 Mando con panel de mando
Nota
La prueba de teclas también se puede abandonar pulsando cualquier tecla.
Test de LED
En esta pantalla se comprueba el estado operativo de los 4 LED.
6.7.6 Language/Sprache/Langue/Idioma/Lingua
El panel de mando carga los textos de los diferentes idiomas desde el accionamiento.
A través del menú "Language/Sprache/Langue/Idioma/Lingua" puede modificarse el idioma
del panel de mando.
Nota
Otros idiomas para el panel de mando
Otros idiomas adicionales a los existentes en el panel de mando están disponibles a
petición.
Nota
Cuando la función OFF en REMOTO está activada, el LED parpadea en la tecla LOCAL-
REMOTO.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 235
Manejo
6.7 Mando con panel de mando
Convertidores en armario
236 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.7 Mando con panel de mando
Nota
Al activar la conmutación izda./decha. aún se tienen que realizar ajustes adicionales.
6.7.7.4 JOG
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 237
Manejo
6.7 Mando con panel de mando
Nota
El generador de rampa interno del accionamiento está siempre activo.
Nota
La funcionalidad LOCAL se puede bloquear también en el accionamiento mediante el
parámetro p0806 (BI: bloquear punto de mando).
Convertidores en armario
238 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.7 Mando con panel de mando
Bloqueo de manejo
Bloqueo de parametrización
Settings
%ORTXHRVGHVHJXULGDG %ORTSDUDPHWUL]
) ) ) ) ) ) ) ) ) )
Figura 6-31 Ajuste de los bloqueos de seguridad
El ajuste Bloqueo de manejo puede modificarse directamente con <F5> Modificar tras
seleccionar el campo de selección.
Al activar el Bloqueo de parametrización debe introducirse dos veces una contraseña
numérica. Esta contraseña debe introducirse también para la desactivación.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 239
Manejo
6.7 Mando con panel de mando
Convertidores en armario
240 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.7 Mando con panel de mando
Señalización de fallos/alarmas
El accionamiento señaliza una anomalía mediante la indicación del/de los
correspondiente(s) fallo(s) y/o alarma(s) en el panel de mando. Los fallos se señalizan
encendiendo el LED rojo "FAULT" y el salto fijo a una pantalla de fallo en el display. Con F1-
Ayuda se ofrece información sobre la causa y las medidas correctivas. Con F5-Confirmación
se puede confirmar un fallo memorizado.
Las advertencias pendientes se señalizan a través del encendido del LED amarillo
"ALARMA"; adicionalmente, se muestra una correspondiente indicación de la causa en la
línea de estado del panel de mando.
¿Qué es un fallo?
Un fallo es un aviso del accionamiento acerca de una anomalía o un estado especial (no
deseado) que provoca la desconexión del accionamiento. La causa puede ser un fallo
interno del convertidor, pero también un fallo externo, p. ej., uno en la vigilancia de
temperatura del devanado del motor. Los fallos se indican en el display y se pueden
comunicar a través de PROFIBUS a un sistema de control superior. Adicionalmente, en el
ajuste de fábrica, una salida de relé está ocupada con la señalización "Fallo convertidor".
Después de eliminar la causa del fallo, se tiene que confirmar el aviso.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 241
Manejo
6.7 Mando con panel de mando
) ) ) ) ) ) ) ) ) )
Figura 6-32 Pantalla de fallos
^9(&725`$ODUPDV $ODUPDH[WHUQD
$ ,GHQ'DWRV0RWRU $FWLYD 9DODUPD[KH[
$ $ODUPDH[WHUQD $FWLYD &DXVD
) /DVH³DO%,&2SDUD$ODUPDH[WHUQD
VHKDGLVSDUDGR
6HGDODFRQGLFLµQGHDFWLYDFLµQGHHVWDDODUPDH[WHUQD
) ) ) ) ) ) ) ) ) )
Figura 6-33 Pantalla de alarmas
Con F5 Borrar se eliminan las alarmas que ya no están activas de la memoria de alarmas.
Descripción
En caso de modificación de parámetros con el panel de mando (en el editor de parámetros,
confirmación con OK/Aceptar), los nuevos valores se guardan primero en una memoria
volátil (RAM) del convertidor. Hasta la memorización permanente parpadea una "S" arriba a
la derecha del display AOP. De este modo se señaliza que al menos 1 parámetro ha sido
modificado y aún no se ha guardado de forma permanente.
Existen dos posibilidades para realizar un almacenamiento permanente de los parámetros
modificados:
● A través de <MENÚ> <Parametrización> <OK> <Adopción permanente de parámetros>
se activa el almacenamiento permanente.
● Al confirmar un ajuste de parámetro pulse la tecla Aceptar de forma prolongada (>1s).
Aparece una petición de confirmación para guardar el ajuste en la memoria EEPROM.
Con "Sí" se procede a la memorización. Con "No" no tiene lugar ninguna memorización
permanente, lo cual se señaliza a través de la "S" intermitente.
En ambas posibilidades de almacenamiento permanente, todas las modificaciones que aún
no se habían guardado en permanencia se memorizan en el EEPROM.
Convertidores en armario
242 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.7 Mando con panel de mando
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 243
Manejo
6.8 PROFINET IO
6.8 PROFINET IO
Descripción
Para el estado online mediante PROFINET IO existen las posibilidades siguientes:
● Servicio online a través de IP
Requisitos
● STARTER con la versión ≥ 4.1.1
● Versión del firmware ≥ 2.5.1
● CBE20
,QWHUID]
352),1(7
&8
67$57(5 3*3&
$GDSWDGRU 352),1(7 'HYLFH
(WKHUQHW
,3
Convertidores en armario
244 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.8 PROFINET IO
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 245
Manejo
6.8 PROFINET IO
Ajustes en el STARTER
En el STARTER la comunicación mediante PROFINET se deberá ajustar del modo
siguiente:
● Herramientas -> Ajustar la interfaz PG/PC...
Convertidores en armario
246 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.8 PROFINET IO
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 247
Manejo
6.8 PROFINET IO
Convertidores en armario
248 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.8 PROFINET IO
Nota
En el caso de la Control Unit, la dirección IP y el nombre del dispositivo se guardan en
memoria no volátil en la tarjeta CompactFlash.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 249
Manejo
6.8 PROFINET IO
Generalidades
PROFINET IO es un estándar abierto de Industrial Ethernet con un amplio campo de
aplicación en la automatización de procesos y manufacturera. PROFINET IO se basa en
Industrial Ethernet y utiliza estándares TCP/IP e IT.
La independencia respecto a fabricantes y el carácter abierto están garantizados por medio
de las normas siguientes:
● Norma internacional IEC 61158
El PROFINET IO se ha optimizado para la transmisión rápida de datos críticos en el tiempo
en el nivel de campo.
PROFINET
En el contexto de la Totally Integrated Automation (TIA) PROFINET es la continuación
consecuente de:
● PROFIBUS DP, el bus de campo establecido,
e
● Industrial Ethernet, el bus de comunicación para el nivel de célula.
La experiencia de ambos sistemas ha sido y está siendo integrada en PROFINET.
PROFINET como estándar de automatización basado en Ethernet de la PROFIBUS
International (organización de usuarios PROFIBUS Nutzerorganisation e.V.) define así un
modelo abierto de comunicación e ingeniería.
Con Communication Board CBE20 enchufado, un SINAMICS S150 se convierte en IO
Device (dispositivo IO) a efectos de PROFINET. Con SINAMICS S150 y CBE20 es posible
realizar la comunicación a través de PROFINET IO con RT.
PRECAUCIÓN
Con Communication Board CBE20 enchufada, se desactiva el canal PZD cíclico para
PROFIBUS DP.
Nota
PROFINET para tecnologías de accionamiento está normalizado y descrito en la bibliografía
siguiente:
Bibliografía:
PROFIdrive Profile Drive Technology,
descripción del sistema PROFINET,
referencia 6ES7398-8FA10-8AA0, 6ES7151-1AA10-8AA0
Convertidores en armario
250 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.8 PROFINET IO
6.8.2.2 Comunicación en tiempo real (RT) y comunicación isócrona en tiempo real (IRT)
SHMFLFORGHPV
=RQDUHVHUYDGD $QFKRP¯QLPR
&RPXQLFDFLµQF¯FOLFD &RPXQLFDFLµQHVSRQW£QHD
SODQLILFDGD
/¯PLWHYLJLODGR /¯PLWHYLJLODGR
Nota
Para el funcionamiento de estaciones S7-300 con accionamientos SINAMICS, actualmente
sólo es posible una comunicación a través de PROFINET IO con RT.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 251
Manejo
6.8 PROFINET IO
6.8.2.3 Direcciones
Dirección IP
Para poder direccionar un dispositivo PROFINET como estación de Industrial Ethernet,
dicho dispositivo requiere además una dirección IP unívoca en la red. La dirección IP está
formada por 4 números decimales en el rango de 0 a 255. Los números decimales están
separados por un punto. La dirección IP se compone de
● la dirección de la (sub)red y
● la dirección de la estación (generalmente también se conoce por host o nodo de la red).
Asignación de direcciones IP
Para el establecimiento de la conexión y la parametrización el requisito es el protocolo
TCP/IP. Por esta razón es necesaria una dirección IP.
Las direcciones IP de los dispositivos IO se pueden asignar desde el controlador IO y
siempre tienen la misma máscara de subred que el controlador IO. Éstas pueden ser
asignadas en orden ascendente por la dirección IP del controlador IO. En caso necesario,
esta dirección IP puede modificarse manualmente y guardarse en memoria volátil.
Si la dirección IP debe guardarse en memoria no volátil, la asignación de la dirección debe
realizarse con Primary Setup Tool (PST) o con STARTER.
Esta función también puede realizarse con HW Config. de STEP 7; en este caso, la función
se llama "Editar estación Ethernet".
Nota
Si la red forma parte de una red Ethernet corporativa existente, consultar estos datos
(dirección IP, máscara de subred y un posible router) al administrador de red.
Nombres de dispositivos
De forma estándar, el dispositivo IO no posee ningún nombre. Sólo después de asignarle un
nombre de dispositivo con el supervisor IO, el dispositivo IO podrá ser direccionado por el IO
Controller, p. ej., para transmitir los datos de configuración (incluida la dirección IP) durante
el arranque o para el intercambio de datos en funcionamiento cíclico.
Convertidores en armario
252 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.8 PROFINET IO
ATENCIÓN
El nombre del dispositivo se debe guardar en memoria no volátil, bien con Primary Setup
Tool (PST), bien con HW Config. de STEP 7.
Router estándar
Si deben transmitirse datos mediante TCP/IP a un interlocutor que está fuera de la subred
propia, se hace mediante el router estándar. En el cuadro de diálogo de STEP 7
Propiedades Interface Ethernet > Parámetros de red > Routing, el router estándar se
denomina Router. STEP 7 asigna al router estándar de forma predeterminada su propia
dirección IP.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 253
Manejo
6.8 PROFINET IO
Características
La Communication Board CB20 admite el funcionamiento de:
● IRT: Isochronous Real Time Ethernet
● RT: Real Time Ethernet
● Servicios Ethernet estándar (TCP/IP, LLDP, UDP y DCP)
Nota
El orden de los objetos de accionamiento en HW Config. debe coincidir con el orden en el
accionamiento (p0978).
ATENCIÓN
No está permitida la topología en anillo.
Convertidores en armario
254 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.9 Software de ingeniería Drive Control Chart (DCC)
Nota
La documentación correspondiente contiene una descripción detallada del editor DCC y de
los Drive Control Blocks disponibles. Esta documentación está incluida en el CD adjunto del
cliente.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 255
Manejo
6.9 Software de ingeniería Drive Control Chart (DCC)
Convertidores en armario
256 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación 7
7.1 Contenido de este capítulo
Este capítulo trata las funciones de canal de consigna y de la regulación
● Canal de consigna
– Inversión sentido de giro
– Velocidades inhibibles
– Veloc. giro mín.
– Limitación de velocidad
– Generador de rampas
● Control por U/f
● Regulación de velocidad sin/con encóder
6 7 5
&DQDOGHFRQVLJQD 5HJXODFLµQ
3DQHOGHPDQGRGHODUPDULR M
~
352),%86
8
%RUQHVGHHQWUDGD$70
%RUQHVGHVDOLGD
-A60
%RUQHV1DPXU;
10 )XQFLRQHV 9
'LDJQµVWLFR )DOORVDODUPDV 9LJLODQFLDV )XQFLRQHV GHSURWHFFLµQ
Esquemas de funciones
Como complemento a estas instrucciones de uso, en el archivador de la documentación
encontrará una colección de esquemas de funciones simplificados para la descripción del
funcionamiento.
Estos esquemas están estructurados según los capítulos de las instrucciones; los números
de hoja 7xx describen la funcionalidad del siguiente capítulo.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 257
Canal de consigna y regulación
7.2 Canal de consigna
Descripción
La consigna adicional puede utilizarse para inyectar valores de corrección procedentes de
lazos de regulación superiores. Esta función se puede realizar a través del punto de suma
del valor de consigna principal/adicional en el canal de consigna. Ambas magnitudes se leen
simultáneamente a través de dos fuentes de consigna separadas (o una sola) y se suman
en el canal de consigna.
Esquema de funciones
Parámetro
Convertidores en armario
258 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.2 Canal de consigna
Descripción
Gracias a la inversión del sentido de giro en el canal de consigna se puede operar el
accionamiento en ambos sentidos de giro sin cambiar la polaridad de la consigna.
A través de los parámetros p1110 y p1111 se puede bloquear el sentido de giro negativo o
el positivo, respectivamente.
Nota
Si se constatara que al conectar los cables resulta un campo giratorio erróneo y éste ya no
se puede corregir permutando posteriormente dos fases del cable del motor, el campo
giratorio se puede modificar durante la rutina de puesta en marcha de accionamientos
mediante p1821 (inversión de sentido del campo giratorio) posibilitando así la inversión del
sentido de giro (ver el apartado "Inversión sentido").
Requisitos
El sentido de giro se invierte:
● en caso de mando a través de PROFIBUS, con la palabra de mando 1, bit 11
● en caso de mando a través del panel de mando del equipo en armario (modo LOCAL),
con la tecla "Inversión del sentido de giro".
Nota
Téngase en cuenta que, en caso de mando a través del AOP30, sólo está desbloqueado un
sentido de giro en el ajuste de fábrica.
Esquema de funciones
Parámetro
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 259
Canal de consigna y regulación
7.2 Canal de consigna
Descripción
En accionamientos de velocidad variable puede ocurrir que el rango de regulación incluya
velocidades críticas en cuyo entorno no es posible ningún funcionamiento estacionario. Es
decir, que dicho rango se puede atravesar, pero el accionamiento no debe permanecer allí,
dado que se pueden producir fenómenos de resonancia. Las bandas inhibibles permiten
bloquear estos rangos para el funcionamiento estacionario. Dado que los puntos de las
velocidades críticas para vibraciones de flexión se pueden desplazar por causa del
envejecimiento o por razones térmicas, se tiene que inhibir un rango de regulación más
amplio. Para evitar que se puedan producir constantes saltos de velocidad en el ámbito de
estas bandas inhibibles (velocidades), éstas deben llevar histéresis.
Especificando una velocidad mínima se ofrece la posibilidad de bloquear en régimen
estacionario un determinado rango alrededor de la velocidad 0 min-1 (r/m).
_\_
9HORFJLURP¯Q
S
\
&RQVBWUDVBOLP Z Q&RQVBWUDV/LP0¯Q
U U
[ \ [ \
[
Z
Z /LPLWDFLµQP¯QLPD
Z _[_
$QFKRGHEDQGD
S
Esquema de funciones
Convertidores en armario
260 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.2 Canal de consigna
Parámetro
Descripción
La limitación de velocidad permite limitar la máxima velocidad admisible para la cadena
cinemática con el fin de proteger el accionamiento y la máquina de carga/el proceso contra
daños por sobrevelocidad.
S>&@
/LPLWDFLµQGHYHORFLGDGSRVLWLYD
S
S
0,1
/¯PLWHGHYHORFLGDGSRVLWLYR
DFWLYDGR
9HORFLGDGP£[LPD
U
S
Q&RQVBWUDV/LP0LQ &RQVBDQWB*G5
U U
/¯PLWHGHYHORFLGDGQHJDWLYR
DFWLYDGR
U
S>&@
/LPLWDFLµQGHYHORFLGDGQHJDWLYD
S 0$;
S
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 261
Canal de consigna y regulación
7.2 Canal de consigna
Esquema de funciones
Parámetro
Descripción
El generador de rampas limita la velocidad de modificación de la consigna al acelerar y
decelerar el accionamiento. Esto impide que saltos de consigna no deseados sobrecarguen
la cadena cinemática. Los tiempos de redondeo a ajustar adicionalmente en el rango de
velocidad inferior y superior mejoran las características de regulación frente a golpes de
carga. De este modo, se protegen los componentes mecánicos, tales como ejes y
acoplamientos.
Los tiempos de aceleración y deceleración están referidos a la velocidad máxima (p1082).
Los tiempos de redondeo ajustables adicionalmente pueden evitar un rebase transitorio de
velocidad real al llegar a la consigna. De esta forma se mejora la calidad de la regulación.
Atención: unos tiempos de redondeo ajustados demasiado grandes producen un rebase
transitorio del valor de consigna en caso de reducción brusca del valor de consigna al
acelerar. El redondeo actúa también en el paso por cero; es decir que, en la inversión del
sentido de giro, la salida del generador de rampa se reduce hasta cero a través del
redondeo inicial, del tiempo de deceleración y del redondeo final, tras lo cual se va al nuevo
valor de consigna invertido a través del redondeo inicial, del tiempo de aceleración y del
redondeo final. En la parada rápida (DES3) actúan tiempos de redondeo ajustables por
separado. Los tiempos de aceleración y deceleración efectivos se alargan cuando el
redondeo está activo.
El tipo de redondeo puede ajustarse a través de p1134 y conectarse y desconectarse de
forma separada a través de p1151.0 en el paso por cero.
Convertidores en armario
262 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.2 Canal de consigna
I
&RQVBDQWHVB*G5 Q&RQVBWUDVB*G5
U U
Esquema de funciones
Parámetro
Nota
El tiempo de aceleración efectivo se alarga al introducir tiempos de redondeo inicial y final.
Tiempo de aceleración efectivo = p1120 + (0,5 x p1130) + (0,5 x p1131)
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 263
Canal de consigna y regulación
7.3 Control por U/f
Descripción
La solución más sencilla para un procedimiento de control es la característica U/f. En este
caso, la tensión del estátor del motor asíncrono o síncrono se controla proporcionalmente a
la frecuencia del estátor. Este procedimiento ha dado buenos resultados en una amplia
gama de aplicaciones sin grandes requisitos dinámicos, tales como:
● Bombas y ventiladores
● Accionamientos de cintas transportadoras
● Accionamientos coordinados con varios motores
El objetivo del control por U/f es mantener constante el flujo Φ en el motor. Éste es
proporcional a la corriente magnetizante Iµ o la relación de la tensión U y la frecuencia f.
Φ ~ Iµ ~ U/f
El par M desarrollado por los motores asíncronos, por su parte, es proporcional al producto
(concretamente, al producto vectorial Φ x I) de flujo e intensidad.
M~ΦxI
Para generar el par más alto posible con una intensidad dada, el motor tiene que trabajar
con un flujo constante y lo más grande posible. Por lo tanto, para mantener constante el
flujo Φ, en caso de modificación de la frecuencia f, se tiene que modificar también de forma
proporcional la tensión U con el fin de que fluya una corriente magnetizante Iµ constante. De
estos principios se deriva el control por característica U/f.
La zona con debilitamiento de campo se encuentra por encima de la frecuencia nominal del
motor, donde se alcanza la tensión máxima. El flujo y el par van reduciéndose entonces a
medida que aumenta la frecuencia, como se muestra en la figura siguiente.
803˓
83
3XQWRQRPLQDO
GHOPRWRU
0Q˓Q
83 0˓
5DQJRGHDMXVWHGHWHQVLµQ I 5DQJRGHDMXVWHGHI
Q P£[
FDPSR
Figura 7-4 Zonas de trabajo y curvas características del motor asíncrono alimentado por
convertidor
Convertidores en armario
264 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.3 Control por U/f
S
f
0 fn
f
0 fn
p1327
p1325
p1323
p1321
r1315
f
0 f1 f2 f3 f4 f max
p1320 p1322 p1324 p1326 p1082
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 265
Canal de consigna y regulación
7.3 Control por U/f
Esquema de funciones
Parámetro
Convertidores en armario
266 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.3 Control por U/f
Descripción
A bajas frecuencias de salida las características U/f entregan sólo una baja tensión de
salida.
A bajas frecuencias hay que considerar también las resistencias del devanado del estátor,
no pudiéndose ya despreciar comparadas con la reactancia de la máquina, es decir, a bajas
frecuencias el flujo magnético ya no es proporcional a la corriente magnetizante o la relación
U/f, resp..
Por esta razón la tensión de salida es demasiado baja para
● magnetizar el motor asíncrono,
● mantener la carga,
● compensar la caídas de tensión (pérdidas óhmicas en las resistancias de los devanados)
en el sistema,
● producir un par de despegue/aceleración/frenado.
Se puede elegir si la elevación de tensión actúa de forma permanente (p1310) o sólo
durante la aceleración (p1311).
,BP£[VDODFFWR
U (OHYB8WRWDO
(OHYDFLµQGHWHQVLµQSHUPDQHQWH U
(OHYB8SHUP
S
0RW,BDVLJQDGD
S 5BHVW£WRUDFWXDO
U
(OHYB8DFHOHUDFLµQ
S
$FHOHUDFWLYD
S
(OHYDFLµQGHWHQVLµQDO
DFHOHUDU
Nota
La elevación de tensión actúa en todas las características U/f (p1300), de 0 a 6.
ATENCIÓN
Una elevación de tensión demasiado alta puede causar la sobrecarga térmica del
devanado del motor.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 267
Canal de consigna y regulación
7.3 Control por U/f
9
8IOLQHDO
9P£[
U
9Q
S
D
OLG
VD DO
GH UP
LµQ I QR
QV 8
7H
9SHUPDQHQWH
IP£[ I
IQ
S S[
Q|SDUHVSRORV
9 SLQWHQVLGDGQRPLQDOGHOPRWRU[
SHUPDQHQWH
UUHVLVWHQFLDHVWDWµULFDDFWXDO[
SHOHYDFLµQGHWHQVLµQSHUPDQHQWH
Figura 7-6 Elevación de tensión permanente (ejemplo: p1300 = 0, p1310 > 0, p1311 = 0)
Convertidores en armario
268 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.3 Control por U/f
9 8IOLQHDO
9P£[
U
9Q
S
D
OLG
VD
H
G DO
VLµQ RU
P
7HQ I
Q
8
9 $FHO
I FRQV IQ IP£[ I
S S[
9 SLQWHQVLGDGQRPLQDOGHOPRWRU[ Q|SDUHVSRORV
$FHOHUDFLµQ
UUHVLVWHQFLDHVWDWµULFDDFWXDO[
SbHOHYDFLµQGHWHQVLµQDODFHOHUDU
Figura 7-7 Elevación de tensión al acelerar (ejemplo: p1300 = 0, p1310 = 0, p1311 > 0)
Esquema de funciones
Parámetro
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 269
Canal de consigna y regulación
7.3 Control por U/f
Descripción
La compensación de deslizamiento tiene el efecto de mantener constante la velocidad de
motores asíncronos en gran parte, con independencia de la carga.
0
0
0
ෙI
I I
Esquema de funciones
Parámetro
Convertidores en armario
270 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder
Descripción
La regulación vectorial presenta las siguientes ventajas frente al control por U/f:
● Estabilidad en caso de variaciones de cargas y consignas
● Tiempos de corrección cortos en caso de variaciones de consigna (-> mejor respuesta a
cambios de consigna)
● Tiempos de corrección cortos en caso de variaciones de la carga (-> mejor respuesta a
perturbaciones)
● La aceleración y el frenado son posibles con el par máximo ajustable.
● Protección del motor mediante limitación de par ajustable en régimen motor y generador
● Regulación del par de accionamiento y de frenado independientemente de la velocidad
de giro
Estas ventajas se alcanzan incluso sin realimentación de velocidad.
La regulación vectorial se puede utilizar tanto con encóder como sin él.
Los criterios listados a continuación ofrecen una orientación sobre la necesidad de uso de
encóder para medir la velocidad real:
● Máxima precisión de velocidad de giro
● Máximas exigencias de respuesta dinámica
– Mejor respuesta a cambios de consigna
– Tiempos de corrección extremadamente cortos cuando aparecen perturbaciones
● Se exige regulación de par con rango de variación de velocidad superior a 1:10
● Cumplimiento de un par definido y/o variable con velocidades de rotación inferiores a
aprox. un 10 % de la frecuencia nominal del motor p0310
● Los reguladores de velocidad son necesarios generalmente en las aplicaciones en las
que una velocidad de giro desconocida puede representar un riesgo para la seguridad
(posible caída de cargas, p. ej., de aparatos de elevación, ascensores...).
Con respecto a la especificación de consignas, la regulación vectorial se divide en:
● Regulación de velocidad de giro
● Regulación de par/intensidad (abreviado: regulación de par)
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 271
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder
Descripción
En la regulación vectorial sin encóder (SLVC: Sensorless Vector Control) se tienen que
determinar, por principio, la posición del flujo o la velocidad real auxiliándose del modelo
eléctrico del motor. El modelo se surte con las intensidades o tensiones accesibles. En caso
de frecuencias demasiado pequeñas (alrededor de aprox. 0 Hz), el modelo no está en
condiciones de determinar la velocidad.
Por esta razón, y debido a las inseguridades en los parámetros de modelo y las
imprecisiones de medición, en tal situación se conmuta de lazo cerrado (regulación) a lazo
abierto.
La conmutación entre lazo cerrado y abierto se controla basándose en condiciones de
tiempo y frecuencia (p1755, p1756, p1758 sólo con motores asíncronos). La condición de
tiempo no se espera si la frecuencia nominal a la entrada del generador de rampa y la
frecuencia real son simultáneamente inferiores a p1755 x (1 - (p1756/100%)).
La transición de lazo abierto a lazo cerrado tiene lugar en todos los casos cuando se rebasa
la velocidad de conmutación en p1755 (evolución "1" en la figura siguiente). Si el aumento
de velocidad tiene un ajuste muy lento y se ha ajustado una espera hasta conmutación en
p1759 >0, la transición se produce cuando se ha cumplido la espera (evolución "2" en la
figura siguiente).
, IBUH ,
1
S
2
S>PLQ@
S
S>PLQ@
/D]RDELHUWR
1 2
/D]RFHUUDGR
W
S
Convertidores en armario
272 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder
La regulación vectorial sin encóder tiene las siguientes características con frecuencias
reducidas:
● modo regulado hasta una frecuencia de salida de aprox. 1 Hz
● arranque en lazo cerrado (directamente después de la excitación del accionamiento)
(sólo motores asíncronos)
Nota
En este caso, la consigna de velocidad delante del generador de rampas tiene que ser
superior a la velocidad de conmutación en p1755.
Gracias al modo regulado hasta aprox. 1 Hz (ajustable a través del parámetro p1755), así
como la posibilidad de arrancar directamente con regulación o invertir con regulación a 0 Hz
(ajustable a través del parámetro p1750) se obtienen las siguientes ventajas:
● No se necesita ningún proceso de conmutación dentro de la regulación (transición sin
choques, sin caídas de frecuencia)
● Posibilidad de regulación de velocidad-par estacionaria hasta aprox. 1 Hz.
Nota
En la inversión regulada o en el arranque regulado de 0 Hz se ha de tener en cuenta que,
en caso de una permanencia excesiva (> 2 s o bien > p1758, si p1758 > 2 s) en el margen
de 0 Hz, la regulación conmuta automáticamente de lazo cerrado a lazo abierto.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 273
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder
La regulación sin encóder para cargas pasivas puede seleccionarse en la puesta en marcha
mediante p0500 = 2 (aplicación tecnológica = cargas pasivas (con regulación sin encóder
hasta f = 0)).
En tal caso, la función se activa automáticamente si se abandona la PeM rápida con p3900
> 0 o se inicia el cálculo automático (p0340 = 1, 3, 5 o p0578 = 1).
Esquema de funciones
Parámetro
Convertidores en armario
274 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder
Descripción
Ventajas de la regulación vectorial con encóder:
● Regulación del par hasta 0 Hz (también en reposo).
● Comportamiento de regulación estable en todo el rango del par.
● Cumplimiento de un par definido y/o variable con velocidades inferiores a aprox. un 10%
de la consigna de velocidad del motor
● Frente a una regulación de velocidad sin encóder, en accionamientos con encóder la
dinámica aumenta de forma visible, dado que se mide directamente la velocidad e
interviene en la formación del modelo de los componentes de intensidad.
Esquema de funciones
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 275
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder
Descripción
Los dos procedimientos de regulación con y sin encóder (VC, SLVC) tienen la misma
estructura de reguladores de velocidad que, como núcleo, contiene los componentes
siguientes:
● regulador PI
● control anticipativo del regulador de velocidad
● Estatismo
La suma de las magnitudes de salida forma la consigna de par que se reduce a la magnitud
admisible mediante la limitación de la consigna de par.
El regulador de velocidad recibe su consigna (r0062) del canal de consignas y el valor real
(r0063), directamente del encóder en caso de regulación de velocidad con encóder (VC) o
indirectamente del modelo de motor en caso de regulación de velocidad sin encóder
(SLVC). El error o diferencia de regulación es amplificado por el regulador PI y forma, junto
con el control anticipativo, la consigna de par.
Con el estatismo activado, al aumentar el par de carga se va reduciendo proporcionalmente
la consigna de velocidad, descargando así el accionamiento individual en un conjunto (dos o
más motores acoplados mecánicamente) si el par es demasiado grande.
6XPDGH
HVWDWLVPR U
U
&RQWURO
DQWLFLSDWLYR
5HJXODFLµQ .S 7Q
GHYHORFLGDG
U U
3, U
U>@ U
5HJXODGRU
&RQVLJQDYHORFLGDG GH
YHORFLGDG &RQVLJQD
U 7L
GHSDU
U>@ U
9HORFLGDGUHDO
7L .S 7Q
6µORDFWLYRFXDQGRHOFRQWURODQWLFLSDWLYRHVW£ 6/9& S S S
DFWLYDGRS!
9& S S S
Convertidores en armario
276 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder
Si con estos ajustes aparecen oscilaciones, entonces deberá reducirse a mano la ganancia
del regulador de velocidad (Kp). También es posible aumentar el filtrado de la velocidad real
(usual en caso de holguras en reductor u oscilaciones torsionales de alta frecuencia) y
volver a llamar al cálculo del regulador, dado que el valor entra en el cálculo de Kp y Tn.
Para la optimización rigen las siguientes condiciones:
● Si aumenta Kp, el regulador se hace más rápido y aumenta el rebase transitorio. Sin
embargo, aumenta la ondulación de señal y las oscilaciones en el lazo de regulación de
velocidad.
● Al reducir Tn, el regulador se hace también más rápido. Sin embargo aumenta el rebase
transitorio.
Para el ajuste manual de la regulación de velocidad es más sencillo definir primero la
dinámica a través de Kp (y el filtrado de la velocidad real) para reducir a continuación al
máximo posible el tiempo de acción integral. Para ello se ha de tener en cuenta que la
regulación tiene que permanecer estable, también en el margen de debilitamiento del
campo.
En caso de oscilaciones en la regulación de velocidad, suele bastar con aumentar el tiempo
de filtrado en p1452 en modo sin encóder o p1442 en modo con encóder o bien reducir la
ganancia del regulador para atenuar las oscilaciones.
La salida integral del regulador de velocidad se puede observar a través de r1482, la salida
de regulador limitada a través de r1508 (consigna de par).
Nota
Comparado con los accionamientos con regulación de velocidad usando la realimentación
del encóder, los accionamientos sin encóder tienen una respuesta dinámica mucho más
lenta. La velocidad real se obtiene mediante un cálculo por modelo a partir de las
magnitudes de salida del convertidor (intensidad y tensión), sujetas a ciertos niveles de
perturbación. Para ello debe corregirse la velocidad real mediante algoritmos de filtrado en
el software.
Esquema de funciones
Parámetro
• r0062 CO: Consigna de velocidad tras filtro
• r0063 CO: Velocidad real filtrada
• p0340 Cálculo automático de parámetros de reguladores
• r0345 CO: Tiempo de arranque asignado del motor
• p1442 Velocidad real Tiempo de filtro (VC)
• p1452 Velocidad real Tiempo de filtro (SLVC)
• p1460 Regulador de velocidad Ganancia P con encóder
• p1462 Regulador de velocidad Tiempo de acción integral con encóder
• p1470 Regulador de velocidad Modo sin encóder Ganancia P
• p1472 Regulador de velocidad Modo sin encóder Tiempo de acción integral
• r1482 CO: Salida de par regulador de velocidad I
• r1508 CO: Consigna de par antes de par adicional
• p1960 Optimización de regulador de velocidad Selección
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 277
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder
Ejemplos de ajustes del regulador de velocidad con regulación vectorial sin encóder
A continuación se indican algunos valores de ejemplo para ajustes del regulador de
velocidad en caso de regulación vectorial sin encóder (p1300 = 20). Estos no deben
considerarse válidos de forma general y deben comprobarse respecto al comportamiento de
regulación deseado.
● Ventiladores (grandes masas de inercia) y bombas
Kp (p1470) = 2 … 10
Tn (p1472) = 250 … 500 ms
El ajuste Kp = 2 y Tn = 500 ms produce una aproximación asintótica de la velocidad real
a la velocidad de consigna tras un escalón de consigna. Esto es suficiente en muchos
procesos de regulación sencillos en bombas y ventiladores.
● Molinos de piedra, molinos de bolas para separación por aire (grandes masas de inercia)
Kp (p1470) = 12 … 20
Tn (p1472) = 500 … 1000 ms
● Accionamientos para amasadoras
Kp (p1470) = 10
Tn (p1472) = 200 … 400 ms
Nota
Se recomienda controlar la ganancia del regulador de velocidad activa (r1468) en
servicio. Si este valor varía en el servicio, significa que está aplicada la adaptación Kp
(p1400.5 = 1). La adaptación Kp puede desconectarse si es necesario o modificarse en
su comportamiento.
Convertidores en armario
278 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder
Ejemplos de ajustes del regulador de velocidad con regulación vectorial sin encóder
A continuación se indican algunos valores de ejemplo para ajustes del regulador de
velocidad en caso de regulación vectorial con encóder (p1300 = 21). Estos no deben
considerarse válidos de forma general y deben comprobarse respecto al comportamiento de
regulación deseado.
● Posicionamiento, dispositivos elevadores, accionamientos de avance
Kp (p1460) = 10 … 15
Tn (p1462) = 200 ... 400 ms (en tareas de posicionamiento son convenientes valores
<= 200 ms para evitar sobreoscilaciones al alcanzar la posición final).
Filtrado de valor real (p1442) = 4 … 10 ms
● Centrifugadoras de azúcar (masa de inercia grande)
Kp (p1460) = 15 … 22
Tn (p1462) = 500 … 1000 ms
Filtrado de valor real (p1442) = 50 ms
Nota
La dinámica puede ser insuficiente cuando al acelerar o decelerar se alcanzan los límites
de intensidad o par predeterminados.
Descripción
La respuesta a cambios de consigna del lazo de regulación de velocidad puede mejorarse
calculando el par acelerador a partir de la consigna de velocidad y conectándolo aguas
arriba del regulador de velocidad. Esta consigna de par mv controla anticipadamente al
regulador de intensidad a través de segmentos de adaptación directamente como magnitud
de referencia aditiva (habilitación mediante p1496).
La consigna de par mv se calcula a partir de:
mv = p1496 x J x (dω/dt) = p1496 x p0341 x p0342 x (dω/dt), ω = 2πf
El momento de inercia del motor p0341 se calcula durante la puesta en marcha. El factor
p0342 entre el momento de inercia total J y el momento de inercia del motor debe
determinarse manualmente o usando la rutina de optimización del regulador de velocidad.
Nota
Al aplicar la rutina de optimización del regulador de velocidad se determina el momento de
inercia total/motor (p0342) y la escala del control anticipativo de aceleración (p1496) se
define en el 100%.
Si p1400.2 = p1400.3 = 0, se ajusta automáticamente la simetrización del control
anticipativo.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 279
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder
6XPDGH
HVWDWLVPR
p1400.2 &RQWURODQWLFLSDWLYRGHDFHOHUDFLµQ
-
p0341 p0342
r 1515
p1495 r1518
1
Kp Tn
p1496
p14281) p14291)
r 1084 =0
3, r 1538 r0079
- 5HJXODGRU r1547[0]
>0
GH
-
&RQVLJQDYHORFLGDG YHORFLGDG &RQVLJQD
Ti2) GHSDU
r1547[1] r1539
Ti2) Kp Tn
9HORFLGDGUHDO
SLVC: p1452 p1470 p1472
Ti VC: p1442 p1460 p1462
6µORHIHFWLYRFRQS
6µORHIHFWLYRFRQS
Convertidores en armario
280 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder
Nota
Los tiempos de aceleración o deceleración (p1120; p1121) del generador de rampa en el
canal de consigna en principio deberían ajustarse de modo que la velocidad del motor
pueda seguir las consignas durante los procesos de aceleración y de frenado. De este
modo, se asegura el funcionamiento óptimo del control anticipativo del regulador de
velocidad.
Esquema de funciones
Parámetro
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 281
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder
Descripción
El modelo de referencia se activará con p1400.3 = 1 y p1400.2 = 0.
El modelo de referencia sirve para emular el segmento del lazo de regulación de velocidad
con un regulador de velocidad P.
La emulación del segmento se ajusta en los parámetros p1433 a p1435. Se activará cuando
p1437 se conecte a la salida del modelo r1436.
El modelo de referencia retarda la desviación consigna-real para la acción integral del
regulador de velocidad, de modo que pueden evitarse procesos transitorios.
Este modelo también puede emularse externamente y es posible acoplar la señal externa a
través de p1437.
6XPDGH
HVWDWLVPR
&RQWURODQWLFLSDWLYRGHO
PRGHORGHUHIHUHQFLD
p1433 p1435
r1436 p1437
Kp Tn
r 1515
I 3,
r 1084 p1434 r 1538 r0079
5HJXODGRU r1547[0]
- - P GH
YHORFLGDG &RQVLJQD
&RQVLJQDYHORFLGDG -
GHSDU
r1547[1] r 1539
Ti Kp Tn
9HORFLGDGUHDO
SLVC: p1452 p1470 p1472
Ti VC: p1442 p1460 p1462
Esquema de funciones
Parámetro
• p1400.3 Modelo de ref. Consigna de velocidad Acción I
• p1433 Regulador de velocidad Modelo de referencia Frecuencia propia
• p1434 Regulador de velocidad Modelo de referencia Amortiguación
• p1435 Regulador de velocidad Modelo de referencia Tiempo muerto
• r1436 Regulador de velocidad Modelo de referencia Consigna de velocidad Salida
• p1437 Regulador de velocidad Modelo de referencia Acción I Entrada
Convertidores en armario
282 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder
Descripción
Existen dos posibilidades de adaptación, la adaptación Kp_n libre y la adaptación Kp_n/Tn_n
en función de la velocidad.
La adaptación Kp_n libre también está activa en el modo sin encóder y en el modo con
encóder sirve como factor adicional para la adaptación Kp_n en función de la velocidad.
La adaptación Kp_n/Tn_n en función de la velocidad sólo está activa en el modo con
encóder y también influye en el valor Tn_n.
p1400.6
p1459
6H³DOGHDGDSWDFLµQ y 1 0
p1455 x
(0) 1
UHODWLYDD x
S[µS[
p1461 p1400.0
p1465
5HJXODFLµQ 5HGXFFLµQGHODGLQ£PLFD 1 0
DOUHJXODGRU
YHFWRULDOVLQ 'HELOLWDPLHQWRGHFDPSR GHYHORFLGDG
HQFµGHUDFWLYD p1464 6µORFRQUHJXODFLµQ 1
YHFWRULDOVLQHQFµGHU
p1463
p1400.5
p1462 0
$GDSWDFLµQ7QBQ
1
p1472 GHSHQGLHQWHGHOD
1 YHORFLGDG
0
7QBQBDGDSW
Nota
¡Esta adaptación sólo está activa en el modo con encóder!
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 283
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder
Kp_n *DQDQFLDSURSRUFLRQDO
Tn_ n 7LHPSRGHDFFLµQLQWHJUDO
p1463 x p1462
p1460
Kp_ n
&RQDGDSWDFLµQ
p1461 x p1460
1 6LQDGDSWDFLµQ
2 3
Tn_ n p1462
n
0 p1464 p1465
3 (n > p1465)
*DPDGHYHORFLGDGHVVXSHULRUFRQVWDQWH
Esquema de funciones
Parámetro
Convertidores en armario
284 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder
7.4.3.5 Estatismo
Descripción
El estatismo (habilitación a través de p1492) hace que al aumentar el par de carga se
reduzca proporcionalmente la consigna de velocidad de rotación.
El estatismo tiene efecto limitador del par en accionamientos con ejes acoplados (p. ej., dos
rodillos de una línea a través de la banda de material -papel o foil, por ejemplo-). Asociado a
la consigna de par de un accionamiento guía de velocidad variable también permite
implementar una distribución muy eficaz de la carga, lo que (al contrario de lo que sucede
con regulación de par o la distribución de la carga con sobremodulación y limitación) hace
posible dominar, si es adecuado el ajuste, incluso el efecto de un acoplamiento mecánico
flexible.
Este método sólo es apto con limitaciones para accionamientos que aceleran y frenan
frecuentemente con grandes variaciones de la velocidad de giro.
La realimentación de estatismo se utiliza, por ejemplo, para aplicaciones donde dos o más
motores están acoplados mecánicamente o trabajan con un eje común y cumplen los
requisitos anteriores. Limita, modificando la velocidad de rotación de los motores
individuales, las diferencias de par que se pueden producir como consecuencia del
acoplamiento mecánico (el accionamiento se descarga en caso de par excesivo).
6XPDGHHVWDWLVPR p1488
0
p1489 0
150 ms
r1490 1
0
2 r1508
0 1
3
**) r1482
p1492
&RQWURO
DQWLFLSDWLYR Kp Tn
r 1084 3,
- *) 5HJXODGRU r 1547[0] r 1538 r0079
&RQVLJQDYHORFLGDG GH
-
r 1087 YHORFLGDG &RQVLJQD
Ti
r 1547[1] r 1539 GHSDU
9HORFLGDGUHDO Ti Kp Tn
*) 6µORDFWLYRFXDQGRHOFRQWURODQWLFLSDWLYRHVW£ SLVC: p1452 p1470 p1472
DFWLYDGRS!
VC: p1442 p1460 p1462
**) 6µORFRQ6/9&
Requisito
● Todos los accionamientos acoplados tienen que funcionar en regulación vectorial con
regulación de velocidad (con o sin encóder).
● Los generadores de rampas de los accionamientos acoplados mecánicamente deben
recibir las mismas consignas y han de tener los mismos tiempos de aceleración y de
deceleración.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 285
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder
Esquema de funciones
Parámetro
Descripción
En la regulación de velocidad sin encóder (p1300 = 20) o con encóder (p1300 = 21) existe la
posibilidad de conmutar a la regulación de par a través del parámetro BICO p1501. No se
puede conmutar entre regulación de velocidad y regulación de par si se elige directamente
la regulación de par con p1300 = 22 ó 23. La consigna de par o la consigna adicional de par
puede tener lugar a través del parámetro BICO p1503 (CI: consigna de par) o p1511 (CI:
consigna adicional de par). El par adicional actúa tanto en la regulación de par como en la
de velocidad. Gracias a esta propiedad, con la consigna adicional de par se puede realizar
un par de control anticipativo en la regulación de velocidad.
Nota
Por motivos de seguridad actualmente no está prevista la asignación a consignas de par
fijas.
Si se obtiene energía en régimen generador y ésta no puede devolverse a la red, es preciso
utilizar un Braking Module con una resistencia de freno conectada.
Convertidores en armario
286 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder
Kp Tn
3,
5HJXODGRU
r1547[0] r1538 r0079
GH
&RQVLJQDYHORFLGDG - 0
YHORFLGDG
Ti
1 &RQVLJQD
r1547[1] r1539 GH
9HORFLGDGUHDO SDU
0BFRQV
p1503[C]
(0)
S 0BUHJ
0BUHJDFWLYR
p1501 0BUHJDFWLYR ≥1 r1407.2
[FP2520.7] r1406.12
0BDG r1515
p1511[C]
(0)
0BDG(VFDODGR
p1512[C]
(0)
0BDG(VFDODGR
0BDG
p1513[C]
(0)
La suma de las dos consignas de par se limita del mismo modo que la consigna de par de la
regulación de velocidad. Por encima de la velocidad máxima (p1082), un regulador de
limitación de velocidad reduce los límites de par a fin de evitar que el accionamiento acelere
más.
Una regulación de par "auténtica" (con una velocidad que se establezca por sí sola) sólo es
posible en el rango en lazo cerrado, pero no en el abierto de la regulación vectorial sin
encóder. En el rango en lazo abierto la consigna de par cambia la velocidad de consigna
mediante un integrador de aceleración (tiempo de integración ~ p1499 x p0341 x p0342). Es
por ello que para velocidades próximas a cero, la regulación de par sin encóder sólo es
apropiada para aplicaciones que requieran en dicho punto un par acelerador y ningún par de
carga (p. ej.: accionamientos de desplazamiento). Esta limitación no existe en la regulación
de par con encóder.
Reacciones DES
● DES1 y p1300 = 22, 23
– Reacción como DES2
● DES1, p1501 = "1"-señal y p1300 ≠ 22, 23
– No existe reacción de freno propia, la reacción de freno se realiza mediante un
accionamiento que especifica el par.
– Al finalizar el tiempo de cierre de los frenos del motor (p1217), se suprimen los
impulsos. Se detecta la parada cuando la velocidad real cae por debajo del umbral
(p1226) o cuando expira el tiempo de vigilancia (p1227) iniciado con consigna de
velocidad ≤ umbral de velocidad (p1226).
– Se activa el bloqueo de conexión.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 287
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder
● DES2
– Supresión inmediata de impulsos, el accionamiento se para de forma natural.
– Un freno de mantenimiento de motor que pueda estar parametrizado se cierra
inmediatamente.
– Se activa el bloqueo de conexión.
● DES3
– Conmutación al modo con regulación de velocidad.
– El accionamiento se frena a través de la especificación inmediata de n_cons = 0 en la
rampa de deceleración DES3 (p1135).
– Al detectar la parada se cierra el freno del motor, en caso de haberse parametrizado.
– Al finalizar el tiempo de cierre del freno de motor (p1217), se suprimen los impulsos.
Se detecta la parada cuando la velocidad real cae por debajo del umbral (p1226) o
cuando expira el tiempo de vigilancia (p1227) iniciado con consigna de velocidad ≤
umbral de velocidad (p1226).
– Se activa el bloqueo de conexión.
Esquema de funciones
Parámetro
Convertidores en armario
288 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder
Descripción
p1520 r1526
El valor indica el par máximo admisible, y se pueden parametrizar diferentes límites para el
régimen como motor o como generador.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 289
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder
tiene lugar una limitación de la consigna de par, dicha circunstancia se indica a través del
parámetro p1407:
Esquema de funciones
Descripción
Se soportan motores síncronos de imanes permanentes que dispongan de un encóder de
posición o de un generador de impulsos con marca cero.
Adicionalmente se admiten motores síncronos de imanes permanentes sin encóder en el
servicio sin encóder. En este caso no es posible un modo regulado en parada.
Las aplicaciones típicas son, p. ej., accionamientos directos con torque-motores que se
caracterizan por un par elevado a bajas velocidades (por ejemplo: los torque-motores
completos de la serie 1FW3 de Siemens). Gracias a estos accionamientos, en las
aplicaciones correspondientes, pueden ahorrarse transmisiones y, con ello, piezas
mecánicas sujetas a desgaste.
ADVERTENCIA
Tan pronto como gira el motor, se genera una tensión. Al funcionar en el convertidor, el
motor debe separarse de forma segura. Si esto no es posible, el motor debe asegurarse,
por ejemplo, mediante un freno de mantenimiento.
Características
● Debilitación de campo de hasta aprox. 1,2 x velocidad nominal (en función de la tensión
de conexión del convertidor y los datos de motor, ver también las condiciones a respetar)
● Rearranque (en caso de servicio sin encóder sólo utilizando un módulo VSM para
detectar la velocidad del motor y el ángulo de fase (opción K51))
● Regulación vectorial de velocidad/par
● Control vectorial por U/f para diagnósticos
● Identificación motor
● Ajuste automático de encóder giratorio (compensación de la posición neutral del
encóder, no en caso de servicio sin encóder)
● Optimización del regulador de velocidad (medición en giro)
Convertidores en armario
290 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder
Condiciones a respetar
● La velocidad máxima o el par máximo dependen de la tensión de salida disponible del
convertidor y de la contratensión del motor (métodos de cálculo: FEM no debe superar
Unom, conv).
● El par máximo dependiendo de la tensión de los bornes y del ciclo de carga puede
consultarse en las hojas de datos del motor o en las instrucciones para proyecto.
● Para el modo con encóder, debe existir uno de los encóders en motor siguientes:
– SMC10 (opción K46): Todos los resolvers conectables
– SMC20 (opción K48): Encóder SEN/COS con pista C/D, encóder EnDat
– SMC30 (opción K50): Encóder HTL/TTL con marca cero.
● En la regulación del motor síncrono de imanes permanentes no existe modelo térmico.
La protección del motor contra sobrecalentamiento sólo puede garantizarse mediante
sensores de temperatura (PTC, KTY). Para alcanzar una gran precisión del par se
aconseja medir la temperatura del motor con sensores de temperatura (KTY).
Puesta en marcha
Se recomienda el orden siguiente para la puesta en marcha:
● Efectuar la configuración del accionamiento
Durante la puesta en marcha con STARTER o el panel de mando AOP30 es preciso
seleccionar el motor síncrono de imanes permanentes. A continuación deben
introducirse los datos de motor que se indican en la tabla siguiente. Para terminar se
activan la identificación del motor y la optimización de la velocidad (p1900). La
calibración del encóder se activa automáticamente con la identificación del motor.
● Identificación del motor (medición en parada, p1910)
● Ajuste de encóder (p1990) (no en caso de servicio sin encóder)
Los Motor Modules con regulación orientada al campo especifican la intensidad para
motores síncronos con excitación permanente con relación al flujo magnético en el
motor. Para esto, el encóder en motor ha de proporcionar información de posición del
rotor.
ADVERTENCIA
En la primera puesta en marcha y cada vez que se cambie el encóder ha de realizarse
un ajuste del encóder (p1990).
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 291
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder
Los datos del motor opcionales, si se conocen, pueden introducirse. En caso contrario, se
estiman mediante los datos de la placa de características o mediante la identificación del
motor o la optimización del regulador de velocidad.
Convertidores en armario
292 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder
Esquema de funciones
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 293
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder
Convertidores en armario
294 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Bornes de salida 8
8.1 Contenido de este capítulo
Este capítulo trata los siguientes temas:
● Salidas analógicas
● Salidas digitales
6 7 5
&DQDOGHFRQVLJQD 5HJXODFLµQ
3DQHOGHPDQGRGHODUPDULR M
~
352),%86
8
%RUQHVGHHQWUDGD$70
%RUQHVGHVDOLGD
-A60
%RUQHV1DPXU;
10 )XQFLRQHV 9
'LDJQµVWLFR )DOORVDODUPDV 9LJLODQFLDV )XQFLRQHV GHSURWHFFLµQ
Esquemas de funciones
Como complemento a estas instrucciones de uso, en el archivador de la documentación
encontrará una colección de esquemas de funciones simplificados para la descripción del
funcionamiento.
Estos esquemas están estructurados según los capítulos de las instrucciones; los números
de hoja 8xx describen la funcionalidad del siguiente capítulo.
En algunos puntos de este capítulo se remite a esquemas de funciones con números de
hoja de 4 dígitos. Éstos se encuentran en el CD de documentación en el "Manual de listas
SINAMICS" donde se describe de forma detallada la funcionalidad global para usuarios
expertos.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 295
Bornes de salida
8.2 Salidas analógicas
Descripción
Existen dos salidas analógicas en la regleta de bornes del cliente que sirven para la emisión
de valores de consigna en forma de señales de corriente o de tensión.
Ajuste de fábrica:
● AO0: velocidad de giro real 0 – 20 mA
● AO1: intensidad del motor real 0 – 20 mA
Esquema de funciones
Parámetro
Convertidores en armario
296 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Bornes de salida
8.2 Salidas analógicas
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 297
Bornes de salida
8.2 Salidas analógicas
Convertidores en armario
298 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Bornes de salida
8.2 Salidas analógicas
Modificación de la salida analógica 0, de salida de corriente a salida de tensión -10 V ... +10 V
(ejemplo) con ajuste de la característica
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 299
Bornes de salida
8.3 Salidas digitales
Descripción
Existen 4 salidas digitales bidireccionales (borne X541) y 2 salidas de relé (borne X542).
Estas salidas se pueden parametrizar, en gran parte, libremente.
Ajustes de fábrica
Convertidores en armario
300 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Bornes de salida
8.3 Salidas digitales
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 301
Bornes de salida
8.3 Salidas digitales
Convertidores en armario
302 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección 9
9.1 Contenido de este capítulo
Este capítulo trata los siguientes temas:
● Funciones de accionamiento:
identificación de motor, regulación de Vdc, rearranque automático, rearranque al vuelo,
conmutación de motor, característica de fricción, aumento de la frecuencia de salida,
tiempo de ejecución, modo de simulación, inversión de sentido y conversión de unidades
● Funciones Active Infeed:
Identificación de la red y el circuito intermedio, regulador de armónicos
● Funciones avanzadas:
regulador tecnológico, función de bypass, mando avanzado de freno, funciones de
vigilancia avanzadas, regulación de la posición, posicionador simple
● Funciones de vigilancia y protección:
protección de la etapa de potencia, vigilancias térmicas y reacciones de sobrecarga,
protección contra el bloqueo, protección contra el vuelco y protección térmica del motor
6 7 5
&DQDOGHFRQVLJQD 5HJXODFLµQ
3DQHOGHPDQGRGHODUPDULR M
~
352),%86
8
%RUQHVGHHQWUDGD$70
%RUQHVGHVDOLGD
-A60
%RUQHV1DPXU;
10 )XQFLRQHV 9
'LDJQµVWLFR )DOORVDODUPDV 9LJLODQFLDV )XQFLRQHV GHSURWHFFLµQ
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 303
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.1 Contenido de este capítulo
Esquemas de funciones
Como complemento a estas instrucciones de uso, en el archivador de la documentación
encontrará una colección de esquemas de funciones simplificados para la descripción del
funcionamiento.
Estos esquemas están estructurados según los capítulos de las instrucciones; los números
de hoja 9xx describen la funcionalidad del siguiente capítulo.
En algunos puntos de este capítulo se remite a esquemas de funciones con números de
hoja de 4 dígitos. Éstos se encuentran en el CD de documentación en el "Manual de listas
SINAMICS" donde se describe de forma detallada la funcionalidad global para usuarios
expertos.
Convertidores en armario
304 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.2 Funciones Active Infeed
Descripción
La identificación automática de parámetros permite determinan todos los parámetros de la
red y el circuito intermedio para un ajuste de regulador óptimo del Line Module.
Nota
Si se modifican el entorno de red o componentes del circuito intermedio, se debería repetir
con p3410 = 4 la identificación automática (p. ej.: después de la instalación o la ampliación
del conjunto de accionamientos).
Durante la identificación de la red circula la intensidad nominal. Esto puede producir una
caída de tensión en el lado de alimentación.
Modos de identificación
● 0: Desactivar identificación (Id)
● 1: Activar identificación (Id)
● 2: Ajustar reguladores
● 3: Identificar y guardar ajuste de reguladores
● 4: Identificar y guardar ajuste de reguladores con adaptación L
Nota
Este modo de identificación se debería utilizar de forma preferente.
Parámetro
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 305
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.2 Funciones Active Infeed
Descripción
Armónicos en la tensión de red provocan armónicos en las intensidades de red. Activando el
regulador de armónicos es posible reducir tales armónicos de intensidad.
Parámetro
Convertidores en armario
306 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.2 Funciones Active Infeed
Descripción
Modificando la intensidad reactiva existe la posibilidad de ajustar el factor de potencia del
equipo en armario, tanto en sentido capacitivo como inductivo.
La modificación puede tener lugar especificando un valor de consigna adicional
parametrizable para la intensidad reactiva mediante una regulación de cosϕ superior.
Esquema de funciones
Parámetro
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 307
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.2 Funciones Active Infeed
Descripción
Los siguientes ejemplos de configuración se refieren a puestas en marcha y no tienen
validez general. Las propiedades de regulación deseadas deben volver a comprobarse tras
realizar la configuración.
Nota
Los parámetros de servicio técnico son accesibles solamente para el personal técnico
autorizado por Siemens.
Si no es posible una configuración o se dan condiciones marginales especiales
específicas de la aplicación, también pueden saltarse pasos sueltos.
Convertidores en armario
308 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.2 Funciones Active Infeed
Nota
Los parámetros de servicio técnico son accesibles solamente para el personal técnico
autorizado por Siemens.
Si no es posible una configuración o se dan condiciones marginales especiales
específicas de la aplicación, también pueden saltarse pasos sueltos.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 309
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Descripción
Existen dos posibilidades para la identificación del motor que se basan la una sobre la otra:
● Medición parado con p1910 (identificación del motor)
● Medición en giro con p1960 (optimización del regulador de velocidad de giro)
Éstas se pueden seleccionar de forma simplificada a través de p1900. Con p1900 = 2 se
selecciona la medición parado (sin motor en giro). Con p1900 = 1 se activa adicionalmente
la medición en giro; p1900 = 1 setea p1910 = 1 y p1960, según el modo de regulación activo
(p1300).
El parámetro p1960 se ajusta en función de p1300:
● p1960 = 1, si p1300 = 20 ó 22 (regulación sin encóder)
● p1960 = 2, si p1300 = 21 ó 23 (regulación con encóder)
Las mediciones parametrizadas mediante p1900 se inician después de la correspondiente
habilitación del accionamiento en el orden siguiente:
● Medición parado, después de una medición correcta, bloqueo de impulsos y reseteo del
parámetro p1910 a 0.
● Ajuste del encóder, después de una medición correcta, bloqueo de impulsos y reseteo
del parámetro p1990 a 0.
● Medición en giro, después de una medición correcta, bloqueo de impulsos y reseteo del
parámetro p1960 a 0.
● Una vez concluidas satisfactoriamente todas las mediciones activadas mediante p 1900,
éste se pone a 0.
Nota
Para mantener de forma permanente el nuevo ajuste del regulador, los datos se tienen
que guardar con p0977 ó p0971 de forma no volátil en la tarjeta CompactFlash.
PELIGRO
Durante la identificación del motor, el accionamiento puede producir movimientos en el
motor.
Las funciones de PARADA DE EMERGENCIA tienen que estar operativas en la puesta
en marcha. Se tienen que observar las normas de seguridad aplicables para excluir
peligros para las personas y la máquina.
Convertidores en armario
310 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Descripción
La identificación del motor con p1910 sirve para determinar los parámetros del motor con
éste parado (ver también p1960: optimización del regulador de velocidad de giro):
● Datos del esquema equivalente p1910 = 1
● Característica de magnetización p1910 = 3
Por razones técnicas de regulación se recomienda encarecidamente ejecutar la
identificación de los datos del motor dado que, a partir de los datos de la placa de
características, sólo se pueden estimar los datos del esquema equivalente, la resistencia del
cable de motor, la tensión directa del IGBT y la compensación de los tiempos de bloqueo
IGBT. Así, por ejemplo, la resistencia del estátor es muy importante para la estabilidad de la
regulación vectorial sin encóder y la elevación de la tensión en la característica U/f.
Sobre todo en caso de cables de alimentación largos o uso de motores no SIEMENS se
tiene que efectuar la identificación de los datos del motor. Al iniciar por primera vez la
identificación de los datos del motor, se determinan, a partir de los datos de la placa de
características (datos asignados) con p1910 = 1 los siguientes datos:
● Datos del esquema equivalente
● Resistencia total de:
– resistencia del cable de potencia (Rcable) y
– Resistencia del estátor (RS)
● Tensión de paso IGBT o compensación de los tiempos de bloqueo IGBT
Dado que los datos de la placa de características representan los valores de inicialización
para la identificación, para la determinación de los citados datos se necesita la introducción
correcta y coherente de los datos de la placa de características, teniendo en cuenta el tipo
de conexión (estrella/triángulo).
Si se conoce la resistencia del cable del motor, se recomienda introducirla antes de la
medición parado (p0352) para que al calcular la resistencia del estátor p0350 pueda ser
restada de la resistencia total medida.
Con la introducción de la resistencia del cable mejora la precisión de la adaptación térmica
de resistencias, sobre todo en cables largos. Ésta es la responsable del comportamiento
con velocidades bajas, especialmente con la regulación vectorial sin encóder.
S S
S>0@ S>0@ S>0@ S>0@ S>0@ S>0@
5&DEOH / 56 / / 5
6HULH ˰6 ˰5 5
/
& S>0@ 0
&DEOH
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 311
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Si existe un filtro de salida (ver p0230) o una inductancia serie (p0353), estos datos también
se deben introducir antes de la medición parado.
El valor de la inductancia se resta, a continuación, del valor de dispersión total medido. En
filtros senoidales sólo se miden la resistencia del estátor, la tensión umbral de válvula y el
tiempo de enclavamiento de válvula.
Nota
Con dispersiones superiores a 35 y hasta 40% de la impedancia nominal del motor, la
dinámica de la regulación de la velocidad y de la intensidad está limitada en la zona del
límite de tensión y en el funcionamiento con debilitamiento de campo.
Nota
La medición parado se debe realizar con el motor frío. En p0625 se debe introducir la
temperatura ambiente del motor estimada que hay durante la medición (con sensor KTY:
ajustar p0600, p0601 leer r0035). Éste es el punto de referencia para el modelo de motor
térmico y la adaptación térmica RS/RR.
En las máquinas asíncronas, con la identificación de datos del motor (p1910 = 3), además
de calcular los datos del esquema equivalente es posible calcular también la característica
de magnetización del motor. Debido a la mayor precisión, la característica de magnetización
debería determinarse en lo posible en el marco de la medición en giro (sin encóder: p1960 =
1, 3; con encóder: p1960 = 2, 4). Si el accionamiento opera con debilitamiento de campo,
esta característica se debería determinar especialmente en la regulación vectorial. La
característica de magnetización permite calcular con mayor exactitud la intensidad
formadora de campo con debilitamiento del campo, consiguiendo así una mayor precisión
de par.
Nota
En máquinas asíncronas, la medición en giro (p1960) ofrece una determinación más exacta
de la corriente magnetizante nominal y de la característica de saturación que la medición
parado (p1910).
)OXMR ˓>@
S
S
S
S
S S S S Lw >@
Lw>$@
Lw>@ Lw &DUDFWHU¯VWLFDGHPDJQHWL]DFLµQ
U
Convertidores en armario
312 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Nota
Para mantener de forma permanente el nuevo ajuste del regulador, los datos se tienen
que guardar con p0977 ó p0971 de forma no volátil en la tarjeta CompactFlash.
ADVERTENCIA
Durante la identificación del motor, el accionamiento puede producir movimientos en el
motor.
Las funciones de PARADA DE EMERGENCIA tienen que estar operativas en la puesta
en marcha. Se tienen que observar las normas de seguridad aplicables para excluir
peligros para las personas y la máquina.
Descripción
La "medición en giro" se puede activar a través de p1960 o a través de p1900 = 1.
La principal diferencia de la medición en giro respecto a la medición en parada es la
optimización del regulador de velocidad, con la que se calcula el momento de inercia del
accionamiento y con la que se ajusta el regulador de velocidad. En motores asíncronos se
miden además la característica de saturación y la corriente magnetizante asignada del
motor.
Si la medición en giro no se quiere realizar a la velocidad ajustada en p1965, este parámetro
se puede reajustar antes de iniciar la medición. Se recomiendan velocidades mayores. Algo
parecido es aplicable a la velocidad en p1961 con la que se determina la característica de
saturación y con la que se realiza el test de encóder.
El regulador de velocidad se ajusta conforme al factor de dinámica p1967 según el óptimo
simétrico. p1967 debe definirse antes del ciclo de optimización y sólo actúa sobre el cálculo
de los parámetros del regulador.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 313
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Nota
Para mantener de forma permanente el nuevo ajuste del regulador, los datos se tienen que
guardar con p0977 ó p0971 de forma no volátil en la tarjeta CompactFlash.
Convertidores en armario
314 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
PELIGRO
En la optimización del regulador de velocidad de giro, el accionamiento produce
movimientos del motor que alcanzan hasta la velocidad máxima del motor.
Las funciones de PARADA DE EMERGENCIA tienen que estar operativas en la puesta en
marcha. Se tienen que observar las normas de seguridad aplicables para excluir peligros
para las personas y la máquina.
Nota
Si se lleva a cabo la optimización del regulador de velocidad para el modo con encóder, el
modo de operación de lazo cerrado cambia automáticamente a regulación de velocidad sin
encóder para poder llevar a cabo el test del encóder.
Parámetro
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 315
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Descripción
Con la optimización de rendimiento mediante p1580 se logra lo siguiente:
● menores pérdidas en el motor en la zona de carga parcial
● Reducción del ruido del motor
˓FRQV
S
S
S[
S[
L TFRQV
S[U S[U U
Esta función sólo conviene activarla si no se exige gran respuesta dinámica (p. ej. bombas y
ventiladores).
Con p1580 = 100% el flujo en vacío de la máquina se reduce a la mitad de la consigna de
flujo (p1570/2). Tan pronto como se carga el accionamiento, la consigna de flujo aumenta
linealmente con la carga y con aprox. r0077 = r0331 x p1570 alcanza la consigna ajustada
en p1570.
En el margen de debilitamiento de campo el valor final es reducido por el grado de
debilitamiento de campo actual. El tiempo de filtrado (p1582) se deberá ajustar a aprox. 100
hasta 200 ms. La diferenciación de flujo (ver también p1401.1) se desactiva internamente de
forma automática después de la magnetización.
Esquema de funciones
Parámetro
Convertidores en armario
316 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Descripción
La magnetización rápida para motores asíncronos sirve para acortar el tiempo de espera
durante la magnetización.
Características
● Establecimiento de flujo más rápido aplicando la intensidad formadora de campo al límite
de intensidad. Con ello se acorta considerablemente el tiempo de magnetización.
● Si la función "Rearranque al vuelo" está activa, se seguirá trabajando con el tiempo de
excitación ajustado en p0346.
Puesta en marcha
Para activar la magnetización rápida debe ajustarse el parámetro p1401.6 = 1.
A continuación se ejecuta la magnetización con la intensidad máxima (0,9 x r0067). Tras
alcanzar la consigna de flujo, la intensidad se disipa a través del filtrado p1616 (como
máximo 32 x p0115[2]).
En caso de identificación activa de la resistencia del estátor (ver p0621), la magnetización
rápida se desactiva internamente y aparece la alarma A07416.
Si la configuración del parámetro p1401 es contradictoria, se emite la alarma A07416 y se
muestra la contradicción concreta en la configuración mediante el código de error
correspondiente.
Esquema de funciones
Parámetro
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 317
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Descripción
La función "Regulación de Vdc" permite reaccionar con las medidas oportunas en caso de
sobre o subtensión en el circuito intermedio.
● Sobretensión en el circuito intermedio: no tiene relevancia en el S150.
● Subtensión en el circuito intermedio
– Causa típica:
Fallo de la tensión de red o de la alimentación para el circuito intermedio.
– Remedio:
Especificando un par en régimen generador para el accionamiento en rotación se
compensan las pérdidas existentes, estabilizando así la tensión en el circuito
intermedio. Este procedimiento se denomina respaldo cinético.
El respaldo cinético sólo se puede mantener mientras se suministra energía debido al
movimiento por inercia del accionamiento.
Características
● La regulación de Vdc
– se compone independientemente de la regulación de Vdc_max y la regulación de
Vdc_min (respaldo cinético).
– contiene un regulador PI común. Con el factor de dinámica, la regulación de Vdc_min
- Vdc_max se ajusta por separado más dura o más suave.
● Regulación de Vdc_min (respaldo cinético)
– En caso de fallo de red de corta duración, esta función permite usar la energía
cinética del motor para respaldar la tensión en el circuito intermedio, con lo que se
decelera el accionamiento.
– El motor se acelera a su valor nominal y sigue funcionando.
● Regulación de Vdc_max: no tiene relevancia en el S150.
Convertidores en armario
318 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
U
U
!
VLQIDOOR.,3
)
9
W
5HJ9GF
DFWLYD
W
QFRQV
!
UPLQ
W
7LHPSRGHOIDOORGHUHG
,TFRQV HQU«JLPHQ
PRWRU
HQU«JLPHQJHQHUDGRU W
Nota
¡La activación del respaldo cinético sólo se admite en combinación con una alimentación
externa!
Nota
Todos los datos de parámetros entre paréntesis son aplicables para el control por U/f.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 319
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Esquema de funciones
Convertidores en armario
320 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Parámetro
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 321
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Descripción
La función de rearranque automático sirve para reconectar automáticamente el equipo en
armario que ha fallado como consecuencia de una subtensión o un fallo de la red. Las
alarmas pendientes son confirmadas automáticamente y el accionamiento rearranca
automáticamente.
En el rearranque del accionamiento se tiene que distinguir entre dos casos:
● Arranque normal del accionamiento desde el estado de parada.
● Arranque del accionamiento con la función de rearranque al vuelo.
En accionamientos con reducidos momentos de inercia y cargas, capaces de parar el
motor cuestión de segundos, p. ej., accionamientos de bomba con columna de agua
presente, se recomienda arrancar partiendo del motor parado.
Nota
En accionamientos con grandes momentos de inercia (p. ej.: accionamientos de
ventilador), se puede activar adicionalmente la función Rearranque al vuelo que permite
la conexión sobre un motor que se encuentra aún en rotación.
ADVERTENCIA
Si p1210 está ajustado a un valor > 1, el rearranque del motor se puede realizar
automáticamente sin que se dé la orden CON.
En caso de fallos de red prolongados y rearranque automático activado (p1210 > 1), el
accionamiento puede estar parado un largo tiempo y considerarse erróneamente como
desconectado.
Por lo tanto, si se accede en este estado al área del accionamiento, éste puede
rearrancar espontáneamente, con consecuencias mortales o graves lesiones, o daños
materiales.
Convertidores en armario
322 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Nota
Un intento de arranque comienza inmediatamente después de aparecer un fallo.
Los fallos se confirman automáticamente en intervalos de tiempo de la mitad del tiempo de
espera p1212.
Tras la confirmación correcta y el restablecimiento de la tensión se vuelve a conectar
automáticamente.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 323
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Parámetro
Ajustes
Para evitar que en el rearranque del accionamiento el motor se conecte en oposición de
fases se espera primero que finalice el tiempo de desmagnetización del motor (t = 2,3 x
constante de tiempo de magnetización del motor). Se espera que finalice este tiempo antes
de habilitar el convertidor y aplicar tensión al motor.
Convertidores en armario
324 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Descripción
La función "Rearranque al vuelo" (habilitación con de p1200) ofrece la posibilidad de
conectar el convertidor a un motor que está todavía girando. Si el convertidor se conecta sin
la función de rearranque al vuelo, no se establecería ningún flujo en el motor con la máquina
girando. Dado que, sin flujo, el motor no genera ningún par, se puede producir una
desconexión por sobrecorriente (F07801).
El rearranque al vuelo determina primero la velocidad de giro del accionamiento con la que
se inicializa el control de U/f o la regulación vectorial. Con ello la frecuencia del convertidor
se sincroniza con la frecuencia del motor.
En la conexión "normal" del convertidor se presupone que el motor está parado, por ello el
convertidor lo acelera desde la parada hasta la consigna de velocidad de giro. Sin embargo,
en muchos casos no se cumple esta condición.
Aquí se tiene que distinguir entre dos casos:
1. El accionamiento está girando debido a influencias externas, p. ej., flujo de agua en
accionamientos de bomba o corrientes de aire en accionamientos de ventilador. El motor
puede girar también en contra del sentido del campo rotativo.
2. El accionamiento está girando por inercia tras una desconexión, p. ej., DES 2, o un fallo
de red. Debido a la energía cinética almacenada en la cadena cinemática, el
accionamiento gira lentamente por inercia hasta su parada. (Ejemplo: Ventilador de tiro
por aspiración con elevado momento de inercia y característica de carga fuertemente
decreciente a bajas velocidades).
El inicio del rearranque al vuelo se realiza en función del ajuste seleccionado (p1200):
● al volver la red con la reconexión automática activada,
● tras la desconexión con la orden DES2 (bloqueo de impulsos) con la reconexión
automática activada,
● al dar la orden CON.
Nota
La función Rearranque al vuelo se tiene que aplicar en los casos en los que es posible que
el motor siga girando por inercia o por ser arrastrado por la carga. De lo contrario, se
produce desconexión por sobreintensidad (F7801).
Nota
Un valor más alto del parámetro p1203 (factor velocidad de búsqueda) produce una curva
de búsqueda más plana y, en consecuencia, un tiempo de búsqueda más largo. Un valor
más bajo tiene el efecto contrario.
El "rearranque al vuelo" puede contribuir, en motores con un momento de inercia reducido, a
una ligera aceleración del accionamiento.
En accionamientos multimotor, el "rearranque al vuelo" no se debería activar debido al
diferente comportamiento de giro en inercia (parada natural) de los motores implicados.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 325
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Descripción
En función del parámetro p1200 se inicia, al finalizar el tiempo de desexcitación p0347, el
rearranque al vuelo con la máxima velocidad de búsqueda nbúsqueda,máx (ver figura
"Rearranque al vuelo").
nbúsqueda,máx = 1,25 x nmáx (p1082)
La secuencia del arranque al vuelo es distinta con control por U/f que con regulación
vectorial:
● Característica U/f (p1300 < 20):
Con la velocidad de búsqueda que resulta del parámetro p1203, la frecuencia de
búsqueda se reduce en función de la intensidad del motor. Se aplica la intensidad de
búsqueda parametrizable p1202. Si la frecuencia de búsqueda es cercana a la
frecuencia del rotor, se produce un mínimo de intensidad. A continuación, se magnetiza
el motor con la frecuencia encontrada. En esta operación, la tensión de salida aumenta
durante el tiempo de magnetización (p0346) al valor de tensión que resulta de la
característica U/f (ver figura "Rearranque al vuelo").
● Regulación vectorial sin captador de velocidad de giro:
La determinación de la velocidad de giro del motor se realiza con la ayuda del circuito de
adaptación de velocidad del modelo de motor eléctrico. Se aplica primero la intensidad
de búsqueda (p1202) y, partiendo de la máxima frecuencia de búsqueda, luego se
arranca el regulador. Con la ayuda del factor de velocidad de búsqueda (p1203) se
puede influir en la dinámica del regulador. Si el error del regulador de adaptación de
velocidad es suficientemente pequeño, se continúa con la magnetización cuya duración
está parametrizada en p0346.
Al finalizar el tiempo de excitación p0346, el generador de rampa se ajusta al valor de
velocidad real y el motor gira con la frecuencia de consigna actual.
2UGHQ&21'(6
&21
W
Q
Q 9HORFLGDGGHFRQVLJQD
%¼VTP£[
%XVFDU $FHOHUDFLµQ W
'HVPDJQHWL]DU 0DJQHWL]DU
Q S
%¼VTP£[
ADVERTENCIA
¡Cuando el "rearranque al vuelo" está activado (p1200), es posible que el accionamiento
sea acelerado por la corriente de búsqueda a pesar de que esté parado y el valor de
consigna sea 0!
Por lo tanto, si se accede en este estado a la zona de trabajo de los motores, éstos pueden
rearrancar intempestivamente, con consecuencias mortales o de graves lesiones, o daños
materiales.
Convertidores en armario
326 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Descripción
La secuencia del arranque al vuelo es distinta con control por U/f que con regulación vectorial:
● Característica U/f (p1300 < 20):
Procedimiento como Rearranque al vuelo sin encóder (ver capítulo "Rearranque al vuelo
sin encóder")
● Regulación vectorial con captador de velocidad de giro:
Dado que la velocidad de giro se conoce de forma inmediata, se puede continuar en
seguida con la magnetización a la frecuencia correspondiente. La duración del proceso
de magnetización figura en p0346. Al finalizar el tiempo de excitación, el generador de
rampa se ajusta al valor de velocidad real y el motor gira con la velocidad de consigna
actual.
ADVERTENCIA
¡Cuando el "rearranque al vuelo" está activado (p1200), es posible que el
accionamiento sea acelerado por la corriente de búsqueda a pesar de que esté parado
y el valor de consigna sea 0!
Por lo tanto, si se accede en este estado a la zona de trabajo de los motores, éstos
pueden rearrancar intempestivamente, con consecuencias mortales o de graves
lesiones, o daños materiales.
9.3.6.3 Parámetro
• p1200 Rearranque al vuelo Modo de operación
• 0: Rearranque al vuelo inactivo
• 1: Rearranque al vuelo siempre activo. Arranque en el sentido del valor
de consigna
• 2: Rearranque al vuelo activo después de: conexión, fallo, DES2.
Arranque en el sentido del valor de consigna
• 3: Rearranque al vuelo activo después de: Fallo, DES2. Arranque en el
sentido del valor de consigna
• 4: Rearranque al vuelo siempre activo. Arranque sólo en el sentido del
valor de consigna
• 5: Rearranque al vuelo activo después de: conexión, fallo, DES2.
Arranque sólo en el sentido del valor de consigna
• 6: Rearranque al vuelo activo después de: Fallo, DES2, arranque sólo en
el sentido del valor de consigna
• p1202 Rearranque al vuelo Intensidad de búsqueda.
• p1203 Rearranque al vuelo Velocidad de búsqueda
• r1204 Rearranque al vuelo Control por V/f Estado
• r1205 Rearranque al vuelo Regulación vectorial Estado
Nota
Con p1200 = 1, 2, 3 se aplica: La búsqueda tiene lugar en ambos sentidos; el arranque, en
el sentido del valor de consigna.
Con p1200 = 4, 5, 6 se aplica: La búsqueda tiene lugar únicamente en el sentido del valor
de consigna.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 327
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
9.3.7.1 Descripción
La conmutación de juego de datos de motor se utiliza, p. ej., para:
● Conmutar entre diferentes motores.
● Adaptar los datos del motor.
Nota
Para una conmutación a un motor en giro se debe activar la función "Rearranque al
vuelo".
Requisitos
● La primera puesta en marcha se deberá haber concluido.
● 2 juegos de datos de motor (MDS), p0130 = 2
● 2 juegos de datos de accionamiento (DDS), p0180 = 2
● 2 salidas digitales para mandar contactores auxiliares.
● 2 entradas digitales para vigilar los contactores auxiliares.
● 1 entrada digital para seleccionar el juego de datos.
● 2 contactores auxiliares con contactos auxiliares (1 NA)
● 2 contactores de motor con contactos auxiliares de maniobra positiva (1 NC, 1 NA)
S1 U
S
U
U
K1 H K2 H
K1
S>@
K2
S>@
K1 K2
K 1H K 2H
K2 K1
M M
3~ 3~
Figura 9-6 Ejemplo de conmutación de motor
Convertidores en armario
328 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 329
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
9.3.7.4 Parámetro
Descripción
La característica de fricción sirve para compensar el par resistente por fricción del motor y la
máquina propulsada. Una característica de fricción permite controlar anticipadamente el
regulador de velocidad y mejora la respuesta ante cambios de consigna.
Para la característica de fricción se utilizan 10 nodos de interpolación. Las coordenadas de
cada nodo se describen mediante un parámetro de velocidad (p382x) y otro de par (p383x)
(nodo 1 = p3820 y p3830).
Características
● Se dispone de 10 nodos para representar la característica de fricción.
● Una función automática asiste en el registro de la característica de fricción
(Característica de fricción Registro).
● Una salida de conector (r3841) puede interconectarse como par resistente por fricción
(p1569).
● La característica de fricción puede activarse y desactivarse (p3842).
Convertidores en armario
330 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Puesta en marcha
En p382x se predeterminan velocidades para la medición en función de la velocidad máxima
p1082 durante la primera puesta en marcha. Estas velocidades pueden modificarse en
función de los requisitos.
A través de p3845 se puede activar el registro automático de la característica de fricción
(Record). Dicho registro se realiza entonces con la siguiente habilitación.
Son posibles las siguientes configuraciones:
PELIGRO
Durante el registro de la característica de fricción, el accionamiento provoca movimientos
en el motor que alcanzan hasta la velocidad máxima del mismo.
Las funciones de PARADA DE EMERGENCIA deben estar operativas durante la puesta en
marcha. Se tienen que observar las normas de seguridad aplicables para excluir peligros
para las personas y la máquina.
Esquema de funciones
Parámetro
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 331
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Nota
El uso de un filtro senoidal (opción L15) debe seleccionarse mediante p0230 = 3 en la
puesta en marcha. Mediante este ajuste se configura la frecuencia de pulsación de forma
fija a 4 kHz o 2,5 kHz y no puede modificarse.
Convertidores en armario
332 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Descripción
El aumento de la frecuencia de pulsación puede ajustarse entre la frecuencia de pulsación
estándar de fábrica y la máxima ajustable casi de forma continua.
Procedimiento
1. El parámetro p0009 de la Control Unit debe ajustarse en 3, "Configuración base del
accionamiento".
2. El parámetro p0112 "Intervalos de muestreo Ajuste prefijado p0115" del DO VECTOR
debe ajustarse en 0, "Experto".
3. En p0113 puede introducirse cualquier frecuencia de pulsación entre 1 kHz y 2 kHz. Si
ha de ajustarse una frecuencia de pulsación más alta (p. ej., 2,2 kHz), deberá dividirse el
valor entre 2 ó 4 para obtener un resultado entre 1 kHz y 2 kHz (p. ej., 2,2 kHz dividido
entre 2 da 1,1 kHz).
4. No todas las frecuencias de pulsación se aceptan en el parámetro p0113, en cuyo caso
se emite la alarma "Valor no permitido".
5. Si no se acepta la frecuencia introducida en el parámetro p0113, se propone en el
parámetro r0114[0] una frecuencia que difiere unos hercios respecto a la frecuencia de
pulsación introducida. Esta frecuencia deberá introducirse a continuación en p0113.
6. Después de aceptarse la frecuencia introducida en p0113, el parámetro p0009 de la
Control Unit ha de ajustarse nuevamente en 0, "Listo".
7. La Control Unit se reinicializa. Después del arranque pueden introducirse en el
parámetro p1800, "Frecuencia de pulsación", del DO VECTOR las frecuencias de
pulsación propuestas en r0114[i] (i = 1, 2...).
ATENCIÓN
La frecuencia de pulsación introducida en p1800 debe tener exactamente el mismo
valor que en r0114[i]; de lo contrario, no se aceptará la entrada.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 333
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
9.3.9.2 Parámetro
Convertidores en armario
334 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 335
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Descripción
El modo de simulación permite, en primer lugar, simular el accionamiento sin que haya un
motor conectado ni tensión en el circuito intermedio. Hay que tener en cuenta que el modo
de simulación sólo puede activarse con una tensión real del circuito intermedio de 40 V. Si la
tensión está por encima de ese umbral se resetea el modo de simulación y se produce un
aviso de fallo F07826.
Con el modo de simulación se puede probar la comunicación con un sistema de
automatización superior. Si el accionamiento también debe devolver valores reales, deberá
procurarse que durante el modo de simulación se conmute al modo sin encóder. Con ello es
posible probar de antemano y sin motor partes grandes del software de SINAMICS, como el
canal de consigna, el secuenciador, la comunicación, la función tecnológica, etc.
Otro caso de aplicación es el test del estado operativo de la etapa de potencia.
Especialmente en la gama de equipos superiores a 75 kW (690 V) y 110 kW (400 V) es
necesario probar la activación de los semiconductores de potencia después de una
reparación. Esto se realiza alimentando una pequeña tensión continua en corriente como
tensión en circuito intermedio (p. ej.: 12 V); a continuación se conecta el equipo y se
habilitan los impulsos. Debe ser posible recorrer todos los patrones de impulsos del software
de la etapa de mando.
Así pues, el software debe permitir la conexión de los impulsos y el arranque de diferentes
frecuencias. Sin sensor de velocidad eso se realiza habitualmente con control por U/f o
regulación de velocidad sin encóder.
Nota
En el modo de simulación están desactivadas las funciones siguientes:
• identificación de los datos del motor;
• identificación de los datos del motor girando sin encóder;
• identificación de posición polar.
En control por U/f y regulación vectorial sin encóder no se realiza el rearranque al vuelo.
Puesta en marcha
El modo de simulación se activa mediante p1272 = 1; deben cumplirse los requisitos
siguientes:
● Debe haber concluido la primera puesta en marcha (ocupación predeterminada: motores
asíncronos normalizados).
● La tensión del circuito intermedio debe ser inferior a 40 V (observar la tolerancia del
circuito de medida del circuito intermedio).
Durante el modo de simulación se emite la alarma A07825 (Modo Simulación activado).
Parámetro
Convertidores en armario
336 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Descripción
El ajuste de p1821 permite invertir el sentido de giro del motor sin tener que modificar el
campo giratorio permutando dos fases en el motor ni que permutar las señales del encóder
mediante p0410.
La inversión de sentido mediante p1821 se reconoce por el sentido de giro del motor. Tanto
la consigna de velocidad y la velocidad real como la consigna de par y el par real así como
la modificación relativa de posición no cambian.
La inversión de sentido puede tener lugar únicamente en el estado de bloqueo de impulsos.
La inversión de sentido puede ajustarse de forma distinta para cada juego de datos de
accionamiento.
Nota
En caso de conmutación de juego de datos de accionamiento con inversión de sentido
ajustada de forma distinta y con habilitación de impulsos se envía el fallo F7434.
Se puede observar que se ha realizado una inversión de sentido mediante el control de los
parámetros r0069 (Corrientes de fase) y r0089 (Tensión de fase). Con la inversión de
sentido la relación absoluta de posición se pierde.
Esquema de funciones
Parámetro
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 337
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Descripción
Mediante la conversión de unidades pueden convertirse parámetros y magnitudes de
proceso a un sistema de unidades adecuado (unidades SI, unidades americanas o
magnitudes relativas (%)) para la entrada y salida.
Se aplican las siguientes condiciones en la conversión de unidades:
● La conversión de unidades sólo es posible para el Drive Object "VECTOR" y "A_INF".
● Los parámetros de la placa de características del convertidor o del motor pueden
convertirse en unidades SI/americanas, pero no en unidades relativas.
● Una vez hecha la conversión de un parámetro, todos los parámetros asignados a un
grupo de unidades dependiente del parámetro se convierten conjuntamente a la nueva
unidad.
● Para la representación de magnitudes tecnológicas en el regulador tecnológico existe un
parámetro independiente para seleccionar la unidad tecnológica (p0595).
● Cuando se han convertido unidades en magnitudes relativas y, a continuación, se
modifica la magnitud de referencia, el valor de % introducido en un parámetro no se
modifica.
Ejemplo:
– Una velocidad fija del 80% corresponde al valor de 1200 1/min para una velocidad de
referencia de 1500 1/min.
– Si la velocidad de referencia cambia a 3000 1/min, se conserva el valor del 80 % y
ahora equivale a 2400 1/min.
Limitaciones
● En una conversión de unidades los decimales se redondean. Esto puede llevar a que el
valor original varíe hasta en un decimal.
● Si se selecciona una unidad relativa y posteriormente se modifican los parámetros de
referencia (p. ej. p2000), se adapta simultáneamente el significado físico de algunos
parámetros de regulación en los que esta acción puede modificar el comportamiento de
regulación.
● Si en el modo offline en el STARTER se modifican las magnitudes de referencia (p2000
a p2007) pueden producirse infracciones de límites de los valores de parámetro que
pueden originar avisos de fallo con una carga a la unidad de accionamiento.
Convertidores en armario
338 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Grupos de unidades
Todo parámetro convertible está asignado a un grupo de unidades que puede convertirse
dentro de determinados límites en función del grupo.
Esta asignación y los grupos de unidades pueden consultarse para cada parámetro en la
lista de parámetros del manual de listas SINAMICS.
Los grupos de unidades pueden convertirse individualmente mediante 4 parámetros (p0100,
p0349, p0505 y p0595).
Parámetro
Descripción
Para reducir el ruido del motor o para aumentar la frecuencia de salida se puede aumentar
la frecuencia de pulsación ajustada en fábrica.
El aumento de la frecuencia de pulsación normalmente reduce la intensidad de salida
máxima (ver "Datos técnicos/Derating de intensidad en función de la frecuencia de
pulsación").
Durante la puesta en marcha del convertidor se ajusta automáticamente el comportamiento
de sobrecarga de manera que la frecuencia de pulsación se reduce de forma variable para
que pueda aportar la potencia requerida.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 339
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Características:
● Dependiendo del ajuste del parámetro p0290 tiene lugar la reacción a la sobrecarga:
– p0290 = 0: Reducir la intensidad de salida o la frecuencia de salida
– p0290 = 1: Ninguna reducción, desconectar al alcanzar el umbral de sobrecarga
– p0290 = 2: Reducir la intensidad de salida o la frecuencia de salida y la frecuencia de
pulsación (no por I²t)
– p0290 = 3: Reducir frecuencia de pulsación (no por I²t)
● En caso de sobrecarga, primero se reduce con p0290 = 2 la frecuencia de pulsación (y,
en consecuencia, la frecuencia de salida) hasta que haya bajado hasta la frecuencia de
pulsación nominal y, a continuación, si aún persiste la sobrecarga, se reduce la
intensidad de salida.
Como frecuencia de pulsación nominal se toma la mitad del valor inverso del ciclo del
regulador de intensidad: 0,5 x 1/p0115[0].
● La reducción de la frecuencia de pulsación se hace en múltiplos enteros referidos a la
frecuencia de pulsación nominal (5 kHz -> 2,5 kHz -> 1,25 kHz o 4 kHz -> 2 kHz).
● Tras introducir la velocidad de giro máxima en p1082 se calcula automáticamente si la
frecuencia de pulsación es suficiente para la velocidad de giro máxima introducida y, si
es necesario, se aumenta automáticamente la frecuencia de pulsación a un valor
necesario.
En caso de sobrecarga, incluso con p0290 = 2 ó 3, no se reducirá la frecuencia por
debajo de esta nueva frecuencia de pulsación, y se disparará la reacción subsiguiente
(reducir o desconectar la intensidad de salida).
Excepciones:
● Si el filtro senoidal está activado (p0230 = 3, 4) no está permitido este comportamiento
porque en ese caso no se debe modificar la frecuencia de pulsación ajustada de fábrica
(2,5 kHz o 4 kHz). Por eso, las posibilidades de selección para el parámetro p0290 se
limitan en este caso a "0" y "1".
Esquema de funciones
Convertidores en armario
340 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento
Parámetro
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 341
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Descripción
El módulo funcional "regulador tecnológico" permite implementar funciones de regulación
simples como:
● Regulación de nivel
● Regulación de temperatura
● Regulación de polea bailarina
● Regulación de presión
● Regulación de caudal
● Lazos de regulación simples sin mando superior
● Regulación de tiro
El regulador tecnológico tiene las siguientes propiedades:
● Dos consignas escalables
● Señal de salida escalable
● Valores fijos propios
● Potenciómetro motorizado propio
● Las limitaciones de salida se activan y desactivan mediante generador de rampa.
● El componente D puede conectarse en el canal del error de regulación o en el canal del
valor real.
● El potenciómetro motorizado del regulador tecnológico sólo está activo si hay impulsos
habilitados del accionamiento.
El regulador tecnológico es de tipo PID. El diferenciador puede conectarse en el canal del
error de regulación o en el canal del valor real (ajuste de fábrica). Las acciones P, I y D
pueden ajustarse por separado.
Ajustando 0 se desactiva la acción afectada. Dos valores de consigna pueden especificarse
a través de dos entradas de conector. La escala de las consignas se ajusta con parámetros
(p2255 y p2256).
Un generador de rampa incorporado en el canal de consigna permite ajustar los tiempos de
aceleración/deceleración (subida/bajada) de la consigna, mediante parámetros (p2257 y
p2258). Cada canal de consigna y valor real disponen de un filtro alisador; su tiempo de
filtrado se ajusta con parámetros (p2261 y p2265).
Las consignas pueden especificarse con valores fijos al efecto (p2201 a p2215),
potenciómetro motorizado o vía bus de campo (p. ej.: PROFIBUS).
Por una entrada de conector es posible inyectar una señal de control anticipativo.
La escala de la salida puede ajustarse con parámetro (p2295); también puede invertirse el
sentido de regulación. Puede limitarse por parámetros (p2291 y p2292) e interconectarse a
través de una salida de conector (r2294).
Convertidores en armario
342 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
El valor real puede inyectarse, p. ej., a través de una entrada analógica del TM31.
Si es apropiado usar un regulador PID, entonces la acción D se conecta, divergiendo del
ajuste de fábrica, con la señal de error de regulación, diferencia consigna-valor real) (p2263
= 1). Esto es siempre necesario si se desea que la acción D actúe también en caso de
cambios en la variable de referencia. La acción D sólo se activa si p2274 > 0.
Nota
Introduciendo "0 seg." como tiempo de aceleración y deceleración para los generadores de
rampa del regulador tecnológico se congelan los valores actuales del correspondiente
generador de rampa.
Puesta en marcha
El módulo funcional „regulador tecnológico” puede activarse al usar el Asistente de puesta
en marcha. El parámetro r0108.16 permite comprobar la activación.
Esquema de funciones
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 343
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
6HQVRU
;
UHDO
5BWHFQ.S 5BWHFQ7Q
*HQHUDGRUGH S S
;6ROO UDPSDV
QBFRQV
5HJBWHFQ S
&RQVLJQD
S 5BWHFQ7LSR
S
;,VW G
YDORUUHDO GW
S
Convertidores en armario
344 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Nota
Los ejemplos contenidos en las descripciones siguientes sólo representan conexiones
básicas para explicar el principio de funcionamiento. El diseño concreto de la conexión
(contactores, dispositivos de protección) debe dimensionarse específicamente para cada
instalación.
Requisito
La función de bypass sólo es posible para regulación de velocidad sin encóder (p1300 = 20)
o control por U/f (p1300 = 0...19) y al utilizar un motor asíncrono.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 345
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Descripción
Al activar "Bypass con sincronización con solapamiento (p1260 = 1)" el motor se sincroniza
y transfiere a la red y viceversa. Durante la conmutación, los dos contactores K1 y K2 están
cerrados simultáneamente durante un tiempo (phase lock synchronization).
Una bobina, con una caída de tensión de 10 (± 2)% uk, sirve para desacoplar la tensión del
convertidor y la tensión de red.
5HG
&RQYHUWLGRUFRQ
9ROWDJH6HQVLQJ 'LVSRVLWLYRGHSURWHFFLµQ
0RGXOH960
%RELQD
K1 K2
M
~
Figura 9-9 Ejemplo de conexión de bypass con sincronización con solapamiento
Activación
La función de bypass con sincronización con solapamiento (p1260 = 1) sólo puede activarse
por medio de una señal de mando; no es posible la activación mediante un umbral de
velocidad o un fallo.
Parametrización
Tras activar la función de bypass con sincronización con solapamiento (p1260 = 1) todavía
quedan los siguientes parámetros por ajustar.
Convertidores en armario
346 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Tabla 9- 6 Ajuste de parámetros para función de bypass con sincronización con solapamiento
Parámetro Descripción
p1266 = Ajuste de la señal de mando para p1267.0 = 1
p1267.0 = 1 La función bypass se activa mediante la señal de mando
p1267.1 = 0
p1269[0] = Fuente de la señal para respuesta del contactor K1
p1269[1] = Fuente de la señal para respuesta del contactor K2
p3800 = 1 Se utilizan las tensiones internas para la sincronización.
p3802 = r1261.2 La función de bypass activa la sincronización.
Desarrollo de la transferencia
S
2UGHQE\SDVV
U
6HUHTXLHUHVLQFURQL]DFLµQ
GHVGHIXQFLµQE\SDVV
U
6LQFURQ¯DDOFDQ]DGD
U
&HUUDUFRQWDFWRU.
S
&RQWDFWRU.FHUUDGR
U
&HUUDUFRQWDFWRU.
S
&RQWDFWRU.FHUUDGR
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 347
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Descripción
Al activar Bypass con sincronización sin solapamiento (p1260 = 2), el contactor K2 no se
cierra hasta que no se abre el contactor K1 (sincronización anticipativa). La fase de la
tensión del motor antes de la sincronización debe ajustarse de manera que haya un
"adelanto" respecto a la red con la que debe sincronizarse; esto ocurre mediante el ajuste
de la consigna de sincronización (p3809). Al frenarse el motor en el corto intervalo de
tiempo en el que ambos contactores están abiertos, se produce una diferencia de fase y de
frecuencia de aproximadamente cero al cerrarse el contactor K2.
El requisito para el perfecto funcionamiento es un momento de inercia lo suficientemente
grande.
Pagando el coste de calcular la consigna de sincronización (p3809) se puede prescindir del
uso de la bobina de desacoplamiento.
La función "Rearranque al vuelo" ha de estar activada (p1200 = 1).
Convertidores en armario
348 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
5HG
&RQYHUWLGRUFRQ
9ROWDJH6HQVLQJ
'LVSRVLWLYRGHSURWHFFLµQ
0RGXOH960
K1 K2
(QFODYDPLHQWRFRQWUD
FLHUUHVLPXOW£QHR
M
~
Figura 9-11 Ejemplo de conexión de bypass con sincronización sin solapamiento
Activación
La función de bypass con sincronización sin solapamiento (p1260 = 2) sólo puede activarse
por medio de una señal de mando; no es posible la activación mediante un umbral de
velocidad o un fallo.
Parametrización
Tras activar la función de bypass con sincronización sin solapamiento (p1260 = 2) todavía
quedan los siguientes parámetros por ajustar.
Tabla 9- 7 Ajuste de parámetros para función bypass con sincronización sin solapamiento
Parámetro Descripción
p1266 = Ajuste de la señal de mando para p1267.0 = 1
p1267.0 = 1 La función bypass se activa mediante la señal de mando
p1267.1 = 0
p1269[0] = Fuente de la señal para respuesta del contactor K1
p1269[1] = Fuente de la señal para respuesta del contactor K2
p3800 = 1 Se utilizan las tensiones internas para la sincronización.
p3802 = r1261.2 La función de bypass activa la sincronización.
p1200 = 1 La función "Rearranque al vuelo" está siempre activa.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 349
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Descripción
Al pasar el motor a la red, el contactor K1 se abre (tras el bloqueo de impulsos del
convertidor); a continuación se espera a que finalice el tiempo de desexcitación del motor y
después se cierra el contactor K2, de manera que el motor se alimenta directamente de la
red.
Realizando una conmutación no sincronizada del motor, fluye una corriente de
compensación al conectar que debe tenerse en cuenta a la hora de dimensionar el
dispositivo de protección (ver figura "Conexión de bypass sin sincronización").
Cuando el convertidor toma el control del motor alimentado a través de la red se abre en
primer lugar el contactor K2 y se cierra el contactor K1 tras el tiempo de desexcitación.
Después el convertidor rearranca el motor en rotación y el motor se alimenta del convertidor.
Para ello el contactor K2 debe estar dimensionado para la maniobra bajo carga inductiva.
Los contactores K1 y K2 deben estar bloqueados contra el cierre simultáneo.
La función "Rearranque al vuelo" ha de estar activada (p1200 = 1).
5HG
&RQYHUWLGRUFRQ
9ROWDJH6HQVLQJ
'LVSRVLWLYRGHSURWHFFLµQ
0RGXOH960
K1 K2
(QFODYDPLHQWRFRQWUD
FLHUUHVLPXOW£QHR
M
~
Figura 9-12 Ejemplo de conexión de bypass sin sincronización
Convertidores en armario
350 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Activación
El bypass sin sincronización (p1260 = 3) puede activarse mediante las señales siguientes
(p1267):
● Bypass mediante señal de mando (p1267.0 = 1):
La conexión del bypass se activa mediante una señal digital (p1266), p. ej., desde una
automatización superior. Si vuelve a retirarse la señal digital, se activa la conmutación al
funcionamiento de convertidor una vez transcurrido el tiempo de retardo de la anulación
del bypass (p1263).
● Bypass con umbral de velocidad (p1267.1 = 1):
Al alcanzarse una determinada velocidad, se conmuta a bypass, es decir, el convertidor
se utiliza como convertidor de arranque. El requisito para la conexión del bypass es que
la consigna de velocidad sea mayor que el umbral de velocidad del bypass (p1265).
Un reseteo a funcionamiento con convertidor se introduce reduciendo el valor de
consigna (en la entrada del generador de rampa, r1119) por debajo del umbral de
velocidad del bypass (p1265). La condición consigna > valor de referencia evita que el
bypass vuelva a activarse enseguida si, tras volver a conmutar a funcionamiento de
convertidor, la velocidad real sigue siendo mayor que el umbral de velocidad del bypass
(p1265).
Las magnitudes tiempo de bypass, tiempo de anulación del bypass, velocidad de bypass y
la fuente de señales de mando para la conmutación se ajustan mediante parámetros.
Parametrización
Tras activar la función de bypass sin sincronización (p1260 = 3) todavía quedan los
siguientes parámetros por ajustar.
Tabla 9- 8 Ajuste de parámetros para función bypass con sincronización sin solapamiento
Parámetro Descripción
p1262 = Ajuste del tiempo muerto de bypass
p1263 = Ajuste del tiempo muerto de anulación del bypass
p1264 = Ajuste del tiempo de retardo de bypass
p1265 = Ajuste del umbral de velocidad para p1267.1 = 1
p1266 = Ajuste de la señal de mando para p1267.0 = 1
p1267.0 = Ajuste de la señal de disparo para la función de bypass
p1267.1 =
p1269[1] = Fuente de la señal para respuesta del contactor K2
p3800 = 1 Se utilizan las tensiones internas para la sincronización.
p3802 = r1261.2 La función de bypass activa la sincronización.
p1200 = 1 La función "Rearranque al vuelo" está siempre activa.
FP 7020 Sincronizar
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 351
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
9.4.2.5 Parámetro
Función de bypass
Convertidores en armario
352 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Descripción
El módulo funcional "Secuenciador avanzado de freno" permite un mando complejo de
frenos para, p. ej., frenos de mantenimiento de motor y servicio.
El freno se manda de la forma siguiente; el orden representa la prioridad.
● Vía el parámetro p1215
● Vía los parámetros de binector p1219[0..3] y p0855
● Vía la detección de parada (velocidad cero)
● Vía una interconexión de conector Valor umbral
Puesta en marcha
El módulo funcional "secuenciador avanzado de freno” puede activarse al usar el Asistente
de puesta en marcha. El parámetro r0108.14 permite comprobar la activación.
El parámetro p1215 debe ajustarse a "3"; el freno se controla a través de una salida digital
situada en la regleta de bornes del cliente TM31.
Esquema de funciones
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 353
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
S >[[[[@1¼PHURGHOHVTXHPDGHIXQFLRQHV
>@
)UHQRDSDUDGD
S
!
>@ >@
+DELOLWDFLµQGHLPSXOVRV 2SHUDGRU252 )UHQR2SHUDFLµQ
2 +DELOLWDUUHJXODGRU
0DQGRDYDQ]IUHQR S GHYHORFLGDG
U 5HVXOWDGR
S
S ุ U
!
>@
+DELOLWDUQBFRQV
S>&@ +DELOLWDUFRQVLJQDGHYHORFLGDG
! &RQVLJQD+DELOLWDFLµQ U !+DELOLWDFLµQGHFRQVLJQDSURFHGHQWH
S GHXQFRQWUROVXSHULRUSHM6
U +DELOLWDUFRQVLJQDSDODQFDGHPDQGR
PRYLGD
Convertidores en armario
354 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Descripción
El módulo funcional „funciones de vigilancia avanzadas“ permite implementar las funciones
de vigilancia adicionales siguientes:
● Vigilancia de consigna de velocidad: |n_cons| ≤ p2161
● Vigilancia de consigna de velocidad: n_soll > 0
● Vigilancia de carga
3DU>1P@ S
S
S
S
3DU
S YDORUUHDO
S
S
9HORFLGDG
S S S UPLQ
U
$
%LW W
S S
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 355
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Puesta en marcha
El módulo funcional "funciones de vigilancia avanzadas" puede activarse al usar el Asistente
de puesta en marcha. El parámetro r0108.17 permite comprobar la activación.
Esquema de funciones
Parámetro
Convertidores en armario
356 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Descripción
El módulo funcional Regulación de posición contiene:
● Acondicionamiento de la posición real (incluida la evaluación de detector subordinada y
la búsqueda de marca de referencia)
● Regulador de posición (incluidas limitaciones, adaptación y cálculo de mando
anticipativo)
● Vigilancias (incluida la vigilancia de parada, posicionamiento, de error de seguimiento
dinámica y señales de levas)
● Seguimiento de posición del reductor de carga (encóder en motor) con utilización de
encoders absolutos para ejes giratorios (Módulo)
El acondicionamiento de la posición real para sistemas de medida codificados por distancia
aún no está disponible.
Puesta en marcha
El módulo funcional Regulación de posición puede activarse mediante el diálogo de
propiedades del accionamiento.
Al activar el módulo funcional Posicionador simple (r0108.4 = 1) se activa automáticamente
el módulo funcional Regulador de posición (r0108.3).
En el parámetro r0108.3 puede comprobarse la configuración actual.
El regulador de posición puede parametrizarse fácilmente mediante pantallas de STARTER.
El módulo funcional Regulador de posición es imprescindible para el funcionamiento del
posicionador simple.
Nota
Cuando el módulo de función "Reg. posición" está activo y se interconecta una señal del
generador de funciones a la entrada del regulador de la velocidad de giro p1160 para
optimizar el regulador, se disparan las vigilancias del regulador de posición.
Para evitarlo, debe desconectarse el regulador de posición (p2550 = 0) y activarse el modo
de seguimiento (p2655 = 1; en caso de mando a través de telegrama PROFIdrive 110
PosSTW.0 = 1). Con esto se desconectan las vigilancias y se ajusta la consigna de
posición.
Esquema de funciones
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 357
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Descripción
El acondicionamiento de la posición real se efectúa en una unidad neutra de longitud LU
(LENGTH UNIT). Para hacerlo, el bloque funcional toma como base la evaluación del
encóder/regulación de motor con las interfaces de encóder disponibles Gn_XIST1,
Gn_XIST2, Gn_STW y Gn_ZSW. Éstas facilitan la información de posición únicamente en
rayas de encóder y resolución fina (incrementos).
El acondicionamiento de la posición real se realiza, independientemente de la habilitación
del regulador de posición, de forma inmediata tras el arranque del sistema y en cuanto se
obtienen valores válidos a través de la interfaz del encóder.
Mediante el parámetro p2502 (Asignación de encóder) se determina el encóder (1, 2 ó 3)
desde el que se realiza la detección de posición real.
El siguiente conexionado se realiza de forma automática tras la asignación:
● p0480[0] (G1_STW) = Palabra de mando encóder r2520[0]
● p0480[1] (G2_STW) = Palabra de mando encóder r2520[1]
● p0480[2] (G3_STW) = Palabra de mando encóder r2520[2]
S UHJXODFLµQGHSRVLFLµQHQHOHQFµGHUGHOPRWRU
S5HYROXFLRQHVGHFDUJD
(QFµGHU S/8SRUUHYROXFLµQGHFDUJD
S5HYROXFLRQHVGHPRWRU
Nota
La resolución real verdadera se obtiene del producto de las rayas de encóder (p0408) y la
resolución fina (p0418) y un reductor de medida eventualmente existente (p0402, p0432,
p0433).
Convertidores en armario
358 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
3RVLFLµQUHDO
LU VBLVW
+ +
+ +
,VWZBDXIE.RUUDNW
p2512
(0) 'HILQLUVBLVWYDORU
0 1 p2515
0 (0)
,VWZBDXIE.RUU 'HILQLUVBLVWDFW 2IIVHWGHSRVLFLµQ
p2513 p2514 p2516
(0) (0) (0)
ADVERTENCIA
Al fijar la posición real (señal p2514 = 1) se conserva de forma estándar la posición real del
regulador de posición en el valor del conector p2515.
No se evalúan los valores entrantes de incrementos del encóder. En este estado no se
puede compensar una diferencia de posición existente.
La inversión de la posición real debida al encóder se realiza a través del parámetro p0410.
Puede introducirse una inversión del desplazamiento del eje mediante un valor negativo en
p2505.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 359
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Mediante el parámetro r2521[0...3] pueden consultarse los valores reales actuales de todos
los encóders conectados. Así, la posición real de la regulación de posición en r2521[0], por
ejemplo, es idéntica al valor r2521[1] si la regulación de posición funciona con la evaluación
de encóder 1. La fuente de señal para un offset de posición puede configurarse mediante el
parámetro p2516[0...3].
El ajuste de encóder absoluto se activa a través de p2507[0...3].2 y la finalización correcta
se devuelve a través de p2507[0...3].3. La fuente de señal "Coordenadas del punto de
referencia para el regulador de posición" p2598[0] está conectada con p2599 en
posicionamiento simple. Las demás fuentes de señal no están conectadas de forma
estándar.
La evaluación de detector puede activarse a través de p2509[x] para la evaluación del
encóder x que no esté asignado a la regulación de posición. Las fuentes de señal se
asignan a través de p2510[0...3], la evaluación de flanco se ajusta a través de p2511[0...3].
La medida está entonces disponible en r2523[x] si en la palabra de estado del encóder x
(encóder 0: r2526.0...9, encóder 1: 2627.0...2, encóder 2: r2628.0...2, encóder 3:
r2529.0...2), está activado el bit "Medida válida".
Los valores actuales de las posiciones reales de los distintos encóders pueden leerse con el
parámetro r2521[0...3]. Estas posiciones reales pueden corregirse tras una señal 0/1 de la
fuente de señal en p2512[0...3] con un valor con signo de p2513[0...3].
Además, el control superior puede procesar la velocidad real (r2522[0...3]) y el offset de
posición del encóder absoluto p2525[0...3] de forma dependiente del encóder.
Nota
La suma de p0408, p0419 y p2721 está limitada a 32 bits.
Convertidores en armario
360 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Nota
Para obtener más información sobre problemas y soluciones con reductor de carga, ver
ejemplo en el capítulo "Seguimiento de posición/Reductor de medida".
5DQJRGHSRVLFLµQDXPHQWDGR
PHGLDQWHPXOWLYXHOWDYLUWXDO
UHSURGXFLGRLQWHUQDPHQWHHQUDQJR3RV6
3RVLFLµQHQFµGHUDEVROXWR
5HYROXFLRQHVGHOHQFµGHU U
Figura 9-17 Seguimiento de posición del reductor de carga (p2721 = 24)
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 361
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Nota
Si el seguimiento de posición del reductor de carga se activa tras efectuar un ajuste
(p2507=3) a través del parámetro p2720[0] = 1 (reductor de posición seguimiento de carga),
se restablece el ajuste.
Un nuevo ajuste del encóder con seguimiento de posición de la carga activado conlleva el
restablecimiento de la posición del reductor de carga (desbordamientos).
El rango admisible de seguimiento de posición se refleja en el rango del encóder
reproducible de PosS.
Es posible la activación del seguimiento de posición para varios DDS.
Convertidores en armario
362 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
PRECAUCIÓN
La posición sólo puede reproducirse si se ha girado en estado desconectado menos de la
mitad del rango de representación del encóder. Esto equivale, con el encóder estándar
EQN1325, a 2048 vueltas de encóder, o a media revolución en el caso de encóders
monovuelta.
Nota
La transmisión indicada en la placa de características del reductor es, a menudo, un valor
redondeado (p. ej. 1:7,34). Si, en el caso de un eje giratorio, se desea evitar una deriva a
largo plazo, debe solicitarse al fabricante la relación real de los dientes del reductor.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 363
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Limitaciones
● Si se utiliza un juego de datos de encóder en distintos juegos de datos de accionamiento
como encóder 1 en reductores diferentes, no podrá activarse allí el seguimiento de
posición. Si se intenta activar el seguimiento de posición de todos modos, se emitirá el
fallo F07555 (Accionamiento Encóder: Configuración Seguimiento de posición) con el
valor de fallo 03 hex.
Por norma general se comprueba si el reductor de carga es el mismo en todos los DDS
en los que se utiliza ese juego de datos de encóder.
En ese caso, los parámetros del reductor de carga p2504[D], p2505[D], p2720[D],
p2721[D] y p2722[D] deben ser idénticos.
● Si se utiliza un juego de datos de encóder en un DDS como encóder de motor con
seguimiento de posición de la carga y en otro DDS como encóder externo, el
seguimiento de posición se reinicia con una conmutación, es decir, el comportamiento al
producirse la conmutación es idéntico al que se registraría tras un POWER ON.
● Si se restablece el seguimiento de posición en un juego de datos de accionamiento, ello
afectará a todos los juegos de datos de accionamiento en los que aparezca dicho juego
de datos de encóder.
● Un eje de un juego de datos de accionamiento no activo puede moverse como mucho
medio rango del encóder (ver p2722: ventana de tolerancia).
En la siguiente tabla se describe el comportamiento de conmutación durante la transición de
un DDS a otro. La conmutación DDS se produce siempre desde DDS0.
Convertidores en armario
364 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
El seguimiento de posición
deja de calcularse y no se
restablece hasta efectuarse
un nuevo ajuste del encóder.
3 0 EDS0 EDS1 EDS2 Encóder_ xxx activado Bloqueo de impulsos/servicio:
2 El seguimiento de posición
4 0 EDS0 EDS3 EDS2 Encóder_ xxx activado continúa y se restablece el bit
2 de referencia 2).
restablece adicionalmente el estado del ajuste (p2507), ya que el EDS es diferente al inicial.
www, xxx, yyy, zzz: condiciones mecánicas diferentes.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 365
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Esquema de funciones
Parámetro
Convertidores en armario
366 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Descripción
El regulador de posición es del tipo PI (proporcional e integral). La ganancia P puede
adaptarse mediante el producto de la entrada de conector p2537 (Adaptación Regulador de
posición) y el parámetro p2538 (Kp).
A través de la entrada de conector p2541 (Limitación) puede limitarse la consigna de
velocidad del regulador de posición sin mando anticipativo. Esta entrada de conector está
preconectada con la salida de conector p2540.
El regulador de posición se habilita por medio de una operación Y de las entradas de
binector p2549 (Habilitación regulador de posición 1) y p2550 (Habilitación regulador de
posición 2).
El filtro de consigna de posición (p2533 Constante de tiempo Filtro consigna de posición)
está ejecutado como elemento PT1, el filtro de simetría como elemento de tiempo muerto
(p2535 Filtro simetría Mando anticipativo velocidad (tiempo muerto)) y como elemento PT1
(p2536 Filtro simetría Mando anticipativo velocidad (PT1)). El mando anticipativo de
velocidad p2534 (Factor Mando anticipativo velocidad) puede desconectarse con el valor 0.
Nota
El uso de las funciones del regulador de posición sin utilización del posicionador simple sólo
se recomienda para expertos.
Esquema de funciones
Parámetro
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 367
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
9.4.5.3 Vigilancias
Descripción
El regulador de posición vigila la parada, el posicionamiento y el error de seguimiento.
V 9DORUGHFRQVLJQD 9DORUUHDO
9HQWDQDGHSDUDGD 3RVLFLµQDOFDQ]DGD
p2542 r 2684.10
∆s 3DUDGD
∆s3RV W
p2543
∆t 3DUDGD 7LHPSRYLJLODQFLDSDUDGD
p2544
9HQWDQDGHSRVLFLRQDGR ∆t 3RV p2545
7LHPSRGHYLJLODQFLDGHSRVLFLµQ
Vigilancia de parada
La vigilancia de parada se activa a través de la entrada de binector p2551 (Consigna
definida) y p2542 (Ventana de parada). Si no se alcanza la ventana de parada transcurrido
el tiempo de vigilancia (p2543), se produce el fallo F07450.
Con el valor 0 en p2542 se desactiva la vigilancia de parada. La ventana de parada debe
ser mayor o igual que la ventana de posicionamiento (p2542 ≥ p2544). El tiempo de
vigilancia de parada debe ser menor o igual que el tiempo de vigilancia de posicionamiento
(p2543 ≤ p2545).
Vigilancia de posicionamiento
La vigilancia de posicionamiento se activa a través de las entradas de binector p2551
(Consigna definida), p2554 = 0 (Orden de desplazamiento no activa) y p2544 (Ventana de
posicionamiento). Transcurrido el tiempo de vigilancia (p2545) se prueba una vez la ventana
de posicionamiento. Si ésta no se alcanza, se produce el fallo F07451.
Con el valor 0 en p2544 se puede desactivar la vigilancia de posicionamiento. La ventana de
parada debe ser mayor o igual que la ventana de posicionamiento (p2542 ≥ p2544). El
tiempo de vigilancia de parada debe ser menor o igual que el tiempo de vigilancia de
posicionamiento (p2543 ≤ p2545).
Convertidores en armario
368 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
&RQVLJQDGHSRVLFLµQGHVSX«V VBGHOWDB¾EHUZ7RO
0... 2147483647 [LU]
GHOILOWURGHVLPHWU¯DDQWLFLSDWLYR p2534 ≥ 100 [%] p2546 (1000)
(UURUGHVHJXLPLHQWRDFW HUURUGH
r2563
1
1 VHJXLPLHQWRHQ
&RQVLJQDGHSRVLFLµQDQWHVGHO 0RGHOR 1 r2684.8
0
+ 0
ILOWURGHVLPHWU¯DDQWLFLSDWLYR 37 -
p2532 F07452
(UURUGHVHJXLPLHQWRPX\
VBLVW
DOWR
Secuenciadores de levas
6H³DOFRQPXWDFLµQOHYD 1
r2683.8
0
s
3RVLFLµQFRQPXWDFLµQOHYD
p2547
6H³DOFRQPXWDFLµQOHYD 1
r2683.9
0
s
3RVLFLµQFRQPXWDFLµQOHYD
p2548
Esquema de funciones
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 369
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Parámetro
Descripción
Las funciones Evaluación de detector y Búsqueda de marca de referencia pueden iniciarse y
ejecutarse a través de las entradas de binector p2508 (Activar búsqueda de marca de
referencia) y p2509 (Activar evaluación de detector). Las entradas de binector p2510
(Selección de detector) y p2511 (Detector Evaluación de flanco) determinan aquí el modo de
evaluación de detector.
La captación de la señal del detector se efectúa mediante la palabra de estado de encóder y
la palabra de mando de encóder. Para un procesamiento de señales más rápido, puede
activarse una evaluación de detector directa seleccionando los bornes de entrada del
detector 1/2 mediante p2517 y p2518. Esa evaluación de detector se efectúa de acuerdo
con el ciclo del regulador de posición; para ello, la frecuencia de envío del controlador
(r2064[1]) debe ser un múltiplo entero del ciclo del regulador de posición (p0115[4]).
Si se está utilizando la misma entrada de detector, se producirá una respuesta (ver también
p0488, p0489, p0580 y p0680).
Con un flanco 0/1 en la entrada correspondiente (p2508 (Activar búsqueda de marca de
referencia) o p2509 (Activar evaluación de detector)), se inicia la función correspondiente a
través de la palabra de mando de encóder. El bit de estado r2526.1 (Función de referencia
activa) informa sobre la actividad de la función (respuesta de la palabra de estado de
encóder). El bit de estado r2526.2 (Medida válida) indica la presencia de la medida r2523
requerida (Posición en la marca de referencia o el detector).
Cuando finaliza la función (posición calculada en la marca de referencia o en el detector),
r2526.1 (Función de referencia activa) y r2526.2 (Medida válida) siguen indicándose como
Convertidores en armario
370 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Esquema de funciones
Parámetro
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 371
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Descripción
El módulo funcional Posicionador simple (PosS/EPOS) sirve para el posicionamiento
absoluto/relativo de ejes giratorios (módulo) con encóder en motor (sistema de medida
indirecto) o encóder externo (sistema de medida directo).
Además, STARTER ofrece cómodas funciones de configuración, puesta en marcha y
diagnóstico para la funcionalidad de posicionador simple (guiado gráfico). En STARTER se
dispone de un panel de mando para el posicionador simple y el modo con regulación de
velocidad, el cual ayuda a controlar la funcionalidad por PC/PG para la puesta en marcha o
el diagnóstico.
Si el posicionador simple está activado (r0108.4 = 1) también debe activarse la regulación
de posición (r0108.3 = 1). Esto sucede automáticamente con la activación del posicionador
simple a través del Asistente de puesta en marcha de STARTER. Además, con esto se
realizan automáticamente los conexionados internos (tecnología BICO).
PRECAUCIÓN
El posicionador simple requiere las funciones del regulador de posición. Las
interconexiones BICO que se realizan por medio del posicionador simple sólo pueden
modificarse por expertos.
Con esto, las funciones de la regulación de posición también están disponibles (p. ej.:
vigilancia de parada, de posición, de error de seguimiento dinámica, secuenciadores de
levas, función de módulo, evaluación de detector). Ver al respecto el apartado "Regulación
de posición".
Además, el módulo funcional "Posicionador simple" permite ejecutar también las funciones
siguientes:
● Mecánica (asignada a la regulación de posición en STARTER)
– Compensación de juego de inversión
– Corrección del módulo
– Seguimiento de posición del reductor de carga (encóder de motor) para encoders
absolutos
● Limitaciones
– Limitaciones del perfil de desplazamiento
– Limitaciones de la zona de desplazamiento
– Limitación de tirones (sobreaceleración)
Convertidores en armario
372 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
● Referenciado o ajuste
– Definición de punto de referencia (para eje en reposo)
– Búsqueda de punto de referencia
(modo de operación propio, incluida la funcionalidad de levas de retroceso, inversión
automática del sentido de giro, referenciado a Levas y marca cero encóder o
solamente a Marca cero encóder o Marca cero sustitutiva externa (BERO))
– Referenciado al vuelo
(durante el movimiento "normal" de desplazamiento se puede superponer la
referencia mediante la evaluación de un detector, que suele ser, por ejemplo, la
evaluación de un BERO. Función superpuesta en los modos de operación JOG,
Entrada directa de consigna/MDI y Secuencias de desplazamiento)
– Referenciado con sistemas de medida incrementales
– Ajuste de encóder absoluto
● Modo de operación Secuencias de desplazamiento (64 secuencias de desplazamiento)
– Posicionamiento por medio de secuencias de desplazamiento almacenables en el
equipo incluidas las condiciones de continuidad y tareas específicas para el eje
referenciado previamente
– Editor de secuencias de desplazamiento mediante STARTER
– Una secuencia de desplazamiento contiene la siguiente información:
Número de tarea
Tarea (p. ej.: posicionamiento, espera, salto de secuencia GOTO, definición de
salidas binarias)
Parámetros de movimiento (posición de destino, corrección de velocidad para
aceleración y deceleración)
Modo (p. ej.: omitir secuencia, condiciones de continuidad como Seguir_con_paro y
Seguir_al_vuelo
Parámetros de tarea (p. ej.: tiempo de espera, condiciones de salto de secuencia)
● Modo de operación Entrada directa de consigna (MDI)
– Posicionamiento (absoluto, relativo) y ajuste (regulación de posición sin fin) por medio
de entradas directas de consigna (p. ej.: a través del PLC por medio de datos de
proceso)
– Es posible que los parámetros de movimiento se vean continuamente influidos
durante el movimiento de desplazamiento (adopción de consigna al vuelo) y que haya
cambios al vuelo entre los modos Ajuste y Posicionamiento
● Modo de operación JOG
– Desplazamiento con regulación de posición de los ejes con los modos conmutables
Regulación de posición sin fin o JOG incremental (desplazado en un "incremento")
● Existen telegramas de posicionamiento estándar de PROFIdrive (telegramas 7, 9 y 110)
cuya selección ejecuta automáticamente el "cableado" interno al posicionador simple.
● Mando a través de los telegramas PROFIdrive 7 y 110.
Puesta en marcha
El módulo funcional Posicionador simple puede activarse al ejecutar el Asistente de puesta
en marcha. El parámetro r0108.4 permite comprobar la activación.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 373
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
9.4.6.1 Mecánica
Descripción
-XHJRGHLQYHUVLµQ
S
Nota
La compensación del juego se encuentra activa después de que:
• el eje esté referenciado en caso de sistema de medida incremental,
• el eje esté calibrado en caso de sistema de medida absoluto.
Para la compensación del juego, en p2583 se debe indicar con el signo correcto el juego
determinado. En cada inversión de sentido se calcula de forma correctiva el valor real del
eje en función del sentido de desplazamiento actual y se indica en r2667. Este valor se
computa en la posición real mediante p2516 (Offset de posición).
Si se referencia un eje estacionario definiendo el punto de referencia o se conecta un eje
ajustado con encóder absoluto, el ajuste del parámetro p2604 (Búsqueda del punto de
referencia Sentido inicial) es relevante para la aplicación del valor de compensación.
Convertidores en armario
374 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
5DQJRGHPµGXOR 1
p2576 (360000)
GHVDFWLYDGR 0 &RQVLJQDGHSRVLFLµQ
r2665
&RUUHFFLµQGHOPµGXOR$FWLYDFLµQ
p2577
(0)
Un eje de valor módulo tiene una zona de desplazamiento ilimitada. El rango para la
posición se repite según un determinado valor parametrizable (el rango de módulo o el ciclo
de eje), p. ej., tras una vuelta: 360° -> 0°. El rango de módulo se ajusta en el parámetro
p2576; la corrección se activa con el parámetro p2577. La corrección del módulo se realiza
para la consigna. A través de la salida de conector r2685 (Valor de corrección) se
proporciona ésta con el signo correcto para corregir adecuadamente la posición real. El
módulo funcional Posicionador simple (PosS/EPOS) empieza a activar la corrección a través
de un flanco creciente de la salida del binector r2684.7 (Activar corrección) (r2685 (Valor de
corrección) y r2684.7 (Activar corrección) están ya conectados de forma estándar con la
correspondiente entrada de binector/conector del acondicionamiento de la posición real).
Las indicaciones absolutas de posición (p. ej.: en una tarea de desplazamiento) deben estar
siempre dentro del rango de módulo. La zona de desplazamiento no puede limitarse
mediante el final de carrera de software.
Si la corrección de módulo está activada y se utilizan encóders absolutos, la posibilidad de
desbordamientos de los encóder obliga a controlar que la relación v de resolución
multivuelta respecto al rango de módulo sea un número entero.
La relación v se calcula como sigue:
1. Encóder de motor sin seguimiento de posición:
v = (p0421 x p2506 x p0433 x p2505) / (p0432 x p2504 x p2576)
2. Encóder de motor con seguimiento de posición para el reductor de medida:
v = (p0412 x p2506 x p2505) / (p2504 x p2576)
3. Encóder de motor con seguimiento de posición para el reductor de carga:
v = (p2721 x p2506 x p0433) / (p0432 x p2576)
4. Encóder de motor con seguimiento de posición para el reductor de carga y el reductor de
medida:
v = (p2721 x p2506) / p2576
5. Encóder directo sin seguimiento de posición:
v = (p0421 x p2506 x p0433) / (p0432 x p2576)
6. Encóder directo con seguimiento de posición para el reductor de medida:
v = (p0412 x p2506) / p2576
Con seguimiento de posición se recomienda modificar p0412 o p2721.
Esquema de funciones
FP 3635 Interpolador
FP 4010 Acondicionamiento de la posición real
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 375
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Parámetro
9.4.6.2 Limitaciones
Descripción
Se pueden limitar la velocidad, la aceleración y la deceleración, y se pueden definir el final
de carrera y la leva de parada.
Existen las limitaciones siguientes:
● Limitaciones del perfil de desplazamiento
– Velocidad máxima (p2571)
– Aceleración máxima (p2572)/deceleración máxima (p2573)
● Limitaciones de la zona de desplazamiento
– Final de carrera de software (p2578, p2579, p2580, p2581, p2582)
– Levas de parada (p2568, p2569, p2570)
● Limitación de tirones (sobreaceleración)
– Limitación de tirones (sobreaceleración) (p2574)
– Activar limitación de tirones (p2575)
Convertidores en armario
376 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Aceleración/deceleración máximas
Los parámetros p2572 (Aceleración máxima) y p2573 (Deceleración máxima) determinan la
aceleración y deceleración máximas. En ambos casos, la unidad es 1000 LU/s².
Ambos valores son relevantes para:
● Modo JOG
● Ejecución de las secuencias de desplazamiento
● Entrada directa de consigna/MDI para posicionamiento y ajuste
● Búsqueda del punto de referencia
Los parámetros no tienen ningún efecto al producirse fallos con las reacciones de fallo
DES1/DES2/DES3.
En el modo de operación Secuencias de desplazamiento puede ajustarse la aceleración o
deceleración en porcentajes enteros (1%, 2% ... 100%) de la aceleración y deceleración
máximas. En el modo de operación Entrada directa de consigna/MDI para posicionamiento y
ajuste se especifica la corrección de aceleración/deceleración (asignación 4000Hex =
100%).
Nota
No se admite una aceleración o deceleración máxima dependiente de la velocidad actual
(aceleración con perfil discontinuo).
Nota
Al utilizar el telegrama 110 de PROFIdrive la corrección de velocidad ya está interconectada
y se debe proporcionar a través del telegrama.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 377
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Levas de parada
Una zona de desplazamiento puede limitarse, por una parte, mediante el final de carrera de
software y, por otra parte, mediante el hardware. Para ello se utiliza la funcionalidad de las
levas de parada (final de carrera de hardware). La función de las levas de parada se activa
con la señal 1 en la entrada de binector p2568 (Activación Levas de parada).
Tras la habilitación se comprueba la actividad de las entradas de binector p2569 (Leva de
parada menos) y p2570 (Leva de parada más). Éstas son activas por nivel bajo, es decir, si
la señal 0 está en la entrada de binector p2569 o p2570, se activan.
Con la actividad de una leva de parada (p2569 o p2570) se detiene el movimiento actual
con la deceleración máxima (p2573) y se activa el bit de estado correspondiente r2684.13
(Leva de parada menos activa) o r2684.14 (Leva de parada más activa).
Si se alcanza una leva de parada sólo se permiten movimientos de retirada desde la leva de
parada (si ambas levas de parada están activadas, no puede ejecutarse ningún
movimiento). Mediante el flanco 0/1 en la dirección de desplazamiento permitida se detecta
el abandono de la leva de parada y con ello se restablece el bit de estado correspondiente
(r2684.13 o r2684.14).
$FHOHUDFLµQ
9HORFLGDG
$FHOHUDFLµQPVt
9HORFLGDGPV
7LHPSR
Convertidores en armario
378 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
$FHOHUDFLµQ
9HORFLGDGPV
7LHPSR
Esquema de funciones
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 379
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Parámetro
Convertidores en armario
380 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
9.4.6.3 Referenciar
Descripción
Tras la conexión de una máquina, para el posicionamiento debe crearse la referencia
absoluta de medida respecto al origen de máquina. Este proceso se denomina referenciado.
Son posibles los siguientes tipos de referenciado:
● Definición de punto de referencia (todos los tipos de encóder)
● Referenciado activo (posicionamiento del punto de referencia (p2597 = 0), con encóder
incremental):
– Leva de referencia y marca cero encóder (p2607 = 1)
– Marca cero encóder (p0495 = 0)
– Marca cero externa (p0495 ≠ 0)
● Referenciado al vuelo (pasivo (p2597 = 1), con encóder incremental)
● Ajuste de encóder absoluto (con encóder absoluto)
● Referenciado al vuelo (pasivo (p2597 = 1), con encóder absoluto)
Todos los tipos de referenciado reciben una entrada de conector para la especificación de
las coordenadas del punto de referencia (p. ej.: para permitir la modificación/asignación
desde el control superior). Sin embargo, para especificar de forma fija las coordenadas del
punto de referencia se necesita también un parámetro de ajuste para esta magnitud. De
forma estándar, este parámetro de ajuste, p2599, está interconectado a la entrada de
conector p2598.
Nota
No se admite el referenciado de marcas cero codificadas por distancia.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 381
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Para su adopción permanente, el offset del ajuste del encóder (p2525) debe guardarse de
forma no volátil (de RAM a ROM).
PRECAUCIÓN
Con encóder absoluto giratorio, durante el ajuste se configura simétricamente un rango en
torno a cero que tiene en cada caso medio rango del encóder y dentro del cual se
restablece la posición después de la operación de desconexión y conexión. En este rango
sólo puede producirse un desbordamiento del encóder con seguimiento de posición
desactivado (2720.0 = 0) (para obtener más información, ver el capítulo "Regulador de
posición/Acondicionamiento de la posición real"). Tras el ajuste debe garantizarse que el
rango no se abandone, pues fuera de él ya no existe ninguna relación unívoca entre el
valor real del encóder y la mecánica.
Si el punto de referencia p2599 está en el rango del encóder, la posición real se ajusta al
punto de referencia durante el ajuste; en caso contrario, se ajusta a un valor corregido
dentro del rango.
p2600
6HQWLGRGHDSUR[LPDFLµQ
A B
&RRUGHQDGDVGHOSXQWRGHUHIHUHQFLD
p2598
p2599 r2599 (2599)
| v|
1
p2605
3
p2611
2
p2608
/HYDGHUHIHUHQFLD
p2612
(0)
s
0DUFDVFHURGHUHIHUHQFLD
p2610
6HQWLGRLQLFLDO
p2604
(0) p2609
p2606
Figura 9-25 Ejemplo: Búsqueda del punto de referencia con leva de referencia
Convertidores en armario
382 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 383
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Nota
La corrección de velocidad es efectiva durante el desplazamiento a la leva. Si cambia el
juego de datos del encóder, se restablece la señal de estado r2684.11 (Punto de
referencia ajustado).
El conmutador de levas debe poder suministrar tanto un flanco creciente como uno
decreciente.
Durante la búsqueda del punto de referencia con evaluación de la marca cero de
encóder, se evalúa el flanco 0/1 si las posiciones reales son crecientes y el flanco 1/0 si
son decrecientes. No es posible invertir la evaluación de flancos con la marca cero de
encóder.
Si el sistema de medida de longitud tiene varias marcas cero que se repiten en
distancias cíclicas (p. ej.: sistema de medida giratorio, incremental), debe procurarse que
la leva esté ajustada de manera que siempre se evalúe la misma marca cero.
Los factores siguientes pueden tener influencia sobre el comportamiento de la señal de
mando Leva de referencia:
• Precisión de maniobra y retardo temporal del conmutador de levas de referencia
• Ciclo de regulador de posición del accionamiento
• Ciclo de interpolación del accionamiento
• Curva de temperatura de la mecánica de la máquina
Convertidores en armario
384 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Nota
En este caso, el sentido de aproximación a la marca cero del encóder es opuesto al de
los ejes con leva de referencia.
Marca cero externa presente (p0495 ≠ 0), sin leva de referencia (p2607 = 0):
La sincronización con una marca cero externa comienza inmediatamente después de la
detección de la señal en la entrada de binector p2595 (Inicio referenciado). El
accionamiento acelera hasta la velocidad indicada en el parámetro p2608 (Marca cero
Velocidad de aproximación) en el sentido especificado mediante la señal de la entrada
de binector p2604 (Búsqueda del punto de referencia Sentido inicial).
El accionamiento se sincroniza con la primera marca cero externa (p0495). El
accionamiento sigue desplazándose con la misma velocidad constante y comienza el
desplazamiento al punto de referencia (ver paso 3).
Nota
La corrección de velocidad queda invalidada.
Con el parámetro p0495 (Marca cero sustitutiva Borne de entrada) puede ajustarse una
marca cero sustitutiva y seleccionarse la correspondiente entrada digital. De forma
estándar, si las posiciones reales son crecientes, se evalúa el flanco 0/1, mientras que si
las posiciones reales son decrecientes, se evalúa el flanco 1/0. Esto puede invertirse en
la marca cero sustitutiva mediante el parámetro p0490 (Invertir detector o marca cero
sustitutiva).
Nota
La corrección de velocidad queda invalidada.
Si la distancia de frenado es mayor que el decalaje del punto de referencia o es
necesario invertir la dirección debido al decalaje del punto de referencia ajustado, el
accionamiento frena tras detectar la marca cero de referencia en primer lugar hasta la
parada y luego vuelve.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 385
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Referenciar al vuelo
El modo "Referenciado al vuelo" (también llamado referenciado pasivo), que se selecciona
mediante la señal "1" en la entrada de binector p2597 (Selección tipo de referenciado),
puede utilizarse en cualquier modo de operación (JOG, Secuencia de desplazamiento y
Entrada directa de consigna para posicionamiento/ajuste) y se superpone al modo de
operación activo en cada caso. El referenciado al vuelo puede seleccionarse tanto en
sistemas de medida incrementales como absolutos.
Con el referenciado al vuelo, durante un posicionamiento incremental (relativo), puede
seleccionarse si el valor de corrección para la distancia de desplazamiento debe tenerse o
no en cuenta (p2603).
El referenciado al vuelo se activa mediante un flanco 0/1 en la entrada de binector p2595
(Inicio referenciado). La señal en la entrada de binector p2595 (Inicio referenciado) debe
estar activa durante todo el proceso de referenciado; de lo contrario, se cancela el proceso.
El bit de estado r2684.1 (Referenciado pasivo/al vuelo activo) se conecta con la entrada de
binector p2509 (Activar evaluación de detector) y activa la evaluación de detector. A través
de las entradas de binector p2510 (Selección de detector) y p2511 (Detector Evaluación de
flanco) puede ajustarse qué detector (1 o 2) y qué flanco de medición (0/1 o 1/0) debe
usarse.
Con el impulso del detector se proporciona la medida a la entrada de conector p2660
(Medida Referenciado) a través del parámetro r2523. La validez de la medida se comunica a
la entrada de binector p2661 (Medida válida Respuesta) a través de r2526.2.
Nota
Para la ventana de "referenciado al vuelo" vale siempre:
p2602 (ventana exterior) > p2601 (ventana interior).
Para obtener más información sobre la función "Referenciar al vuelo", consulte el Esquema
de funciones 3614.
Convertidores en armario
386 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Nota
El referenciado al vuelo no es un modo de operación activo, sino que se superpone a un
modo de operación activo.
Al contrario que la búsqueda del punto de referencia, el referenciado al vuelo puede
ejecutarse de forma superpuesta a los procesos en la máquina.
De forma estándar, para el referenciado al vuelo se utiliza la evaluación de detector durante
la cual se realiza la selección del detector (p2510) y la evaluación de flanco (p2511) con la
habilitación (en el ajuste de fábrica, el detector es siempre el 1, y la evaluación de flanco es
siempre para el flanco 0/1).
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 387
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Convertidores en armario
388 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Esquema de funciones
FP 3612 Referenciar
FP 3614 Referenciar al vuelo
Parámetro
Descripción
Pueden almacenarse hasta 64 tareas de desplazamiento diferentes; el número máximo se
ajusta con el parámetro p2615 (Número máximo de tareas de desplazamiento).
Todos los parámetros que describen una tarea de desplazamiento tienen efecto en un
cambio de secuencia, es decir, si:
● se selecciona el correspondiente número de secuencia mediante las entradas de
binector de p2625 a p2630 (selección secuencia bit 0...5) y se inicia con la señal en la
entrada de binector p2531 (Activar tarea de desplazamiento).
● tiene lugar un cambio de secuencia en una serie de tareas de desplazamiento.
● se dispara un cambio de secuencia externo p2632 (Cambio de secuencia externo).
La parametrización de secuencias de desplazamiento se realiza mediante secuencias de
parámetros que tienen una estructura fija.
● Número de secuencia de desplazamiento (p2616[0...63])
A cada secuencia de desplazamiento debe asignarse un número de tarea (en STARTER.
n.º). Las secuencias de desplazamiento se ejecutan en el orden de los números de tarea.
Se ignoran los números de tarea -1 para, p. ej., reservar espacio para otras secuencias
de desplazamiento posteriores.
Tarea (p2621[0...63])
1: POSICIONAR
2: TOPE FIJO
3: ENDLOS_POS
4: ENDLOS_NEG
5: ESPERAR
6: GOTO
7: SET_O
8: RESET_O
9: TIRÓN
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 389
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
● Parámetros de movimiento
– Posición de destino o distancia de desplazamiento (p2617[0...63])
– Velocidad (p2618[0...63])
– Corrección de aceleración (p2619[0...63])
– Corrección de deceleración (p2620[0...63])
● Modo de tarea (p2623[0...63])
El parámetro p2623 (Modo de tarea) puede influir sobre la ejecución de una tarea de
desplazamiento. Ésta se describe automáticamente en STARTER mediante la
programación de las secuencias de desplazamiento.
Valor = 0000 cccc bbbb aaaa
aaaa: Mostrar/ocultar
0000: La secuencia no se omite
0001: La secuencia se omite
Una secuencia omitida no se puede seleccionar con
codificación en binario a través de las entradas de
binector p2625 a p2630; si se intenta pese a todo,
aparece una alarma.
bbbb: Condición de continuidad
0000, FIN: Flanco 0/1 en p2631
0001, SEGUIR_CON_PARO: La posición parametrizada en la secuencia se
alcanza exactamente (frenar hasta parada y
vigilancia de la ventana de posicionamiento) antes
de continuar con la ejecución de la secuencia.
0010, SEGUIR_AL_VUELO: Se cambia al vuelo a la siguiente secuencia de
desplazamiento al alcanzar el punto de frenado de
la secuencia actual (si es necesario invertir el
sentido, el cambio se realiza sólo al parar en la
ventana de posicionamiento)
0011, SIGUIENTE_EXTERNO: Comportamiento como SEGUIR_AL_VUELO, pero
hasta el punto de frenado puede dispararse un
cambio de secuencia inmediato mediante un flanco
0/1. El flanco 0/1 puede obtenerse con p2632 = 1
mediante la entrada de binector p2633 o con
p2632 = 0 mediante la entrada de detector p2661
que se vincula al parámetro r2526.2 del módulo de
función "Reg. de posición". La captación de
posición mediante detector puede utilizarse como
posición inicial exacta para posicionamientos
relativos. Si no se dispara ningún cambio de
secuencia externo, se produce un cambio de
secuencia en el punto de frenado.
Convertidores en armario
390 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 391
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
POSICIONAR
La tarea POSICIONAR produce un movimiento de desplazamiento. Se evalúan los
parámetros siguientes:
● p2616[x]: Número de secuencia de desplazamiento
● p2617[x]: Posición
● p2618[x]: Velocidad
● p2619[x]: Corrección de aceleración
● p2620[x]: Corrección de deceleración
● p2623[x]: Modo de tarea
La ejecución de la tarea se prolonga hasta que se alcanza la posición de destino. Si el
accionamiento se encuentra en la posición de destino al activar la tarea, se cambiará a la
siguiente tarea en el mismo ciclo de interpolación para el avance de secuencia
SEGUIR_AL_VUELO o SIGUIENTE_EXTERNO. Con SEGUIR_CON_PARO la secuencia
siguiente no se activa hasta el ciclo de interpolación siguiente.
SEGUIR_EXTERNO_ALARMA genera inmediatamente un aviso.
TOPE FIJO
La tarea TOPE FIJO provoca un movimiento de desplazamiento con par reducido hacia un
tope fijo.
Son válidos los siguientes parámetros:
● p2616[x]: Número de secuencia de desplazamiento
● p2617[x]: Posición
● p2618[x]: Velocidad
● p2619[x]: Corrección de aceleración
● p2620[x]: Corrección de deceleración
● p2623[x]: Modo de tarea
● p2622[x]: Parámetro de tarea Par de apriete en Nm con motores rotativos.
Las posibles condiciones de continuidad son FIN, SEGUIR_CON_PARO,
SIGUIENTE_EXTERNO y ESPERAR_SIGUIENTE_EXTERNO.
Convertidores en armario
392 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
TIRÓN
Mediante la tarea TIRÓN puede activarse (parámetro de comando = 1) o desactivarse
(parámetro de comando = 0) la limitación de tirones. Es necesario que la señal esté
ajustada a cero en la entrada de binector p2575 "Activar limitación de tirones". El valor límite
es el valor parametrizado en la "Limitación de tirones" (p2574).
Independientemente de la condición de continuidad parametrizada de la tarea precedente a
la tarea TIRÓN, en ese caso se ejecuta siempre una parada exacta.
Son relevantes los siguientes parámetros:
● p2616[x]: Número de secuencia de desplazamiento
● p2622[x]: Parámetro de tarea = 0 o 1
Son posibles todas las condiciones de continuidad.
ESPERAR
La tarea ESPERAR permite definir un tiempo de espera que debe transcurrir antes de la
ejecución de la siguiente tarea.
Son relevantes los siguientes parámetros:
● p2616[x]: Número de secuencia de desplazamiento
● p2622[x]: Parámetro de tarea = Tiempo de espera en milisegundos ≥ 0 ms
● p2623[x]: Modo de tarea
El tiempo de espera se introduce en milisegundos, pero se redondea internamente a un
múltiplo del ciclo de interpolación p0115[5]. El tiempo mínimo de espera es un ciclo de
interpolación, es decir, si se parametriza un tiempo de espera menor que un ciclo de
interpolación, entonces se espera un ciclo de interpolación.
Ejemplo:
● Tiempo de espera: 9 ms
● Ciclo de interpolación: 4 ms
● Tiempo de espera efectivo: 12 ms
Independientemente de la condición de continuidad parametrizada de la tarea precedente a
ESPERAR, allí se ejecuta siempre una parada exacta antes de que pase el tiempo de
espera. La espera puede llevarse a cabo mediante un cambio de secuencia externo.
Las posibles condiciones de continuidad son FIN y SEGUIR_CON_PARO,
SIGUIENTE_EXTERNO, ESPERAR_SIGUIENTE_EXTERNO y
SEGUIR_EXTERNO_ALARMA. La alarma o el fallo se disparan cuando, transcurrido el
tiempo de espera, no se ha producido todavía ningún "Cambio de secuencia externo".
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 393
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
GOTO
La tarea GOTO permite realizar saltos dentro de una serie de tareas de desplazamiento. El
número de secuencia al que se debe saltar debe estar indicado como parámetro de tarea.
No se permiten condiciones de continuidad. Si no hay ninguna secuencia con ese número,
se emite la alarma A07468 (No existe destino de salto en la secuencia de desplazamiento x)
y la secuencia se identifica como inconsistente.
Son relevantes los siguientes parámetros:
● p2616[x]: Número de secuencia de desplazamiento
● p2622[x]: Parámetro de tarea = Siguiente número de tarea
En un ciclo de interpolación pueden ejecutarse dos tareas cualesquiera de entre SET_O,
RESET_O y GOTO e iniciarse una tarea siguiente POSICIONAR Y ESPERAR.
SET_O, RESET_O
Las tareas SET_O o RESET_O permiten la activación o el restablecimiento simultáneo de
hasta dos señales binarias (salida 1 o salida 2). El número de la salida (1 o 2) se especifica
en el parámetro de tarea codificado al bit.
Son relevantes los siguientes parámetros:
● p2616[x]: Número de secuencia de desplazamiento
● p2622[x]: Parámetro de tarea = Salida codificada al bit:
0x1: Salida 1
0x2: Salida 2
0x3: Salida 1 + 2
Las posibles condiciones de continuidad son FIN, SEGUIR_AL_VUELO y
SEGUIR_CON_PARO y ESPERAR_SIGUIENTE_EXTERNO.
Las señales binarias (r2683.10 (salida 1) o r2683.11 (salida 2)) pueden asignarse a salidas
digitales. La asignación en STARTER se realiza mediante el botón Configuración salida
digital.
En un ciclo de interpolación pueden ejecutarse dos tareas cualesquiera de entre SET_O,
RESET_O y GOTO e iniciarse una tarea siguiente POSICIONAR Y ESPERAR.
Esquema de funciones
Convertidores en armario
394 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Parámetro
Descripción
Mediante la función "Desplazamiento a tope fijo" pueden desplazarse, con un momento
predefinido, p. ej. pinolas hacia la pieza de trabajo. Con esto se aprieta de manera segura la
pieza de trabajo. El par de apriete se puede parametrizar en la tarea de desplazamiento
(p2622). Gracias a una ventana de vigilancia ajustable para el tope fijo, se evita que el
accionamiento se desplace más allá de la ventana en caso de ruptura del tope fijo.
En modo Posicionar, el desplazamiento a tope fijo se inicia cuando se envía el comando
TOPE FIJO a una secuencia de desplazamiento. En esa secuencia de desplazamiento
pueden indicarse, además de los parámetros dinámicos Posición, Velocidad, Corrección de
aceleración y Corrección de deceleración, el par de apriete deseado como parámetro de
tarea p2622. Partiendo de la posición inicial, se alcanza la posición de destino a la velocidad
parametrizada. El tope fijo (la pieza de trabajo) debe hallarse entre la posición inicial y el
punto de frenado del eje , es decir, la posición de destino se sitúa dentro de la pieza de
trabajo. La limitación de par actúa desde el comienzo, de manera que el desplazamiento al
tope se realiza también con un par reducido. Asimismo actúan las correcciones de
aceleración y deceleración establecidas, así como la corrección de velocidad actual. La
vigilancia dinámica de error de seguimiento (p2546) del regulador de posición no actúa
durante el desplazamiento a tope fijo. Mientras el accionamiento se desplaza al tope fijo o
se encuentra en el tope fijo, está ajustado el bit de estado r2683.14 "Desplazamiento a tope
fijo activo".
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 395
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Nota
Si el accionamiento se encuentra en el tope fijo, es posible referenciarlo mediante la señal
de mando "Definir punto de referencia".
Si el eje abandona la posición que tenía en el momento de detectar el tope en un valor que
sobrepase la ventana de vigilancia para el tope fijo (p2635), se restablece el bit de estado
r2683.12. Al mismo tiempo, la consigna de velocidad se ajustará a 0 y se disparará el fallo
F07484 "Tope fijo fuera de la ventana de vigilancia" con la reacción DES3 (parada rápida).
La ventana de vigilancia puede ajustarse por medio del parámetro p2635 (Tope fijo, ventana
de vigilancia). Es válida tanto en sentido de desplazamiento positivo como negativo y debe
seleccionarse de manera que el disparo sólo se produzca a consecuencia de una ruptura
del tope.
Convertidores en armario
396 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Nota
Este fallo puede transformarse en una alarma (ver capítulo "Configuración de avisos" en el
Manual de puesta en marcha IH1), de manera que el accionamiento continuará la ejecución
con el avance de secuencia indicado.
El punto de destino debe encontrarse suficientemente alejado dentro de la pieza de trabajo.
Interrupción
La tarea "Desplazamiento a tope fijo" puede interrumpirse y continuarse mediante la señal
p2640 "Parada intermedia" en la entrada de binector. Se puede interrumpir la secuencia
mediante la señal p2641 "Desechar tarea de desplazamiento" en la entrada de binector o
anulando la habilitación del regulador. En todos los casos, el accionamiento frena de forma
correspondiente. En una interrupción se garantiza que no se produzcan daños cuando esté
a punto de alcanzarse el tope fijo (el valor de consigna ya está más allá del tope fijo, pero
todavía dentro del umbral de detección del tope fijo). Para ello, tras la parada, se corrige la
consigna (consigna de posición = posición real). En cuanto se alcanza el tope fijo, el
accionamiento se detiene en el tope fijo incluso en caso de interrupción. Es posible
separarlo del tope en modo jog o seleccionando una nueva tarea de desplazamiento.
Nota
La ventana de vigilancia de tope fijo (p2635) no se activa hasta que el accionamiento se
encuentra en el tope fijo, y permanece activada hasta que se abandona el tope fijo.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 397
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Esquema de funciones
Parámetro
Descripción
La función Entrada directa de consigna permite el posicionamiento (absoluto, relativo) y el
ajuste (regulación de posición sin fin) por medio de entradas directas de consigna (p. ej.: a
través del PLC por medio de datos de proceso).
Además, se pueden modificar los parámetros de movimiento durante el desplazamiento
(validación de consigna al vuelo), y también realizar un cambio al vuelo entre los modos
Ajuste y Posicionamiento.
El modo de operación Entrada directa de consigna (MDI) puede funcionar también en un eje
no referenciado en el modo Posicionamiento o Ajuste, de manera que es posible una
sincronización al vuelo y un referenciado pasivo con ayuda del referenciado al vuelo (ver
apartado aparte).
La función Entrada directa de consigna se activa mediante p2647 = 1. Se distingue entre
dos modos diferentes, el modo Posicionamiento (p2653 = 0) y el modo Ajuste (p2653 = 1).
En el modo Posicionamiento puede realizarse un posicionamiento absoluto (p2648 = 1) o
relativo (p2648 = 0) con los parámetros Posición, Velocidad, Aceleración y Deceleración
mediante el parámetro p2690 (Consigna fija posición).
Convertidores en armario
398 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
En el modo Ajuste puede tener lugar un comportamiento con regulación de posición "sin fin"
con los parámetros Velocidad, Aceleración y Deceleración.
Puede conmutarse al vuelo entre ambos modos.
Si está activada la validación continua (p2649 = 1), se validan inmediatamente las
modificaciones de los parámetros de MDI. De lo contrario, se validan los valores sólo
después del flanco positivo en la entrada de binector p2650 (Validación de consigna,
flanco).
Nota
La validación continua p2649 = 1 sólo puede activarse con configuración libre de telegramas
p0922 = 999. Con la validación continua no se permite el posicionamiento relativo.
9DOLGDFLµQGHFRQVLJQD
S0',VBVROO
&RQVLJQDILMDGHSRVLFLµQ p2690
9DORUHVGHILQLGRVSHQGLHQWHV
S0',YBVROO
&RQVLJQDILMDGHYHORFLGDG p2691
9DORUHVGHILQLGRVY£OLGRV
S0',DBVROO
&RQVLJQDILMDGHFRUUHFFLµQGH p2692
S0',DBVROO
&RQVLJQDILMDGHFRUUHFFLµQGH p2693
S7LSRGHSRVLFLRQDPLHQWR
S6HOHFFLµQGHVHQWLGRSRVLWLYD
S6HOHFFLµQGHVHQWLGRQHJDWLYD
x y
S9DOLGDFLµQGHFRQVLJQD)ODQFR 0
SET RESET
9DOLGDFLµQFRQWLQXD1RKD\SRVUHODWLYD
1 1
S0RGRGHYDOLGDFLµQ POWER ON
S6HOHFFLµQ0',
S1RGHVHFKDUWDUHDGH
& 1 1
Figura 9-26 Validación de consignas
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 399
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Esquema de funciones
Parámetro
• p2577 BI: PosS Corrección del módulo Activación
• p2642 CI: PosS Entrada directa de consigna/MDI Consigna de posición
• p2643 CI: PosS Entrada directa de consigna/MDI Consigna de velocidad
• p2644 CI: PosS Entrada directa de consigna/MDI Corrección de aceleración
• p2645 CI: PosS Entrada directa de consigna/MDI Corrección de deceleración
• p2648 BI: PosS Entrada directa de consigna/MDI Tipo de posicionamiento
• p2649 BI: PosS Entrada directa de consigna/MDI Modo de validación
• p2650 BI: PosS Entrada directa de consigna/MDI Validación de consigna Flanco
• p2651 BI: PosS Entrada directa de consigna/MDI Selección de sentido positiva
• p2652 BI: PosS Entrada directa de consigna/MDI Selección de sentido negativa
• p2653 BI: PosS Entrada directa de consigna/MDI Ajuste Selección
• p2654 CI: PosS Entrada directa de consigna/MDI Adaptación de modo
• p2690 CO: PosS Posición Consigna fija
• p2691 CO: PosS Velocidad Consigna fija
• p2692 CO: PosS Corrección de aceleración Consigna fija
• p2693 CO: PosS Corrección de deceleración Consigna fija
Convertidores en armario
400 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
9.4.6.7 JOG
Descripción
El parámetro p2591 permite conmutar entre JOG incremental y JOG velocidad.
A través de las señales de JOG p2589 y p2590 se especifican las distancias de
desplazamiento p2587 o p2588 así como las velocidades p2585 y p2586. Las distancias de
desplazamiento sólo son efectivas con la señal 1 en p2591 (JOG incremental). Para p2591
= 0 se efectúa el desplazamiento hasta el inicio o el final de la zona de desplazamiento con
la velocidad especificada.
-RJ
p2589
(0)
p2590
(0)
1
-RJ -RJLQFUHPHQWDO
p2591
0 0 (0) D Q
0
Q
p2587 0 1 3RVLFLµQ
r2671
1
-1 <1>
x y
1
0 +
p2588 1 0 Store +
0
3RVLFLµQUHDO
1 1 p2657 x y
[3650.1] Store
,QLFLRGHOPDUJHQ 1
GHGHVSOD]DPLHQWR
0 )LQGHOPDUJHQ 0
0 0 0 GHGHVSOD]DPLHQWR
1
p2585 0 1
0
9HORFLGDG
p2586 1 0 r2672
$FHOHUDFLµQ
100 %
r2673
1 1 'HFHOHUDFLµQ
100 %
r2674
Esquema de funciones
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 401
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Parámetro
Convertidores en armario
402 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 403
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas
Convertidores en armario
404 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.5 Funciones de vigilancia y protección
Descripción
Las unidades de potencia SINAMICS poseen una amplia protección para los componentes
de potencia.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 405
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.5 Funciones de vigilancia y protección
Descripción
La función primaria de la vigilancia térmica de la etapa de potencia es detectar estados
críticos. Al sobrepasar umbrales de alarma se dispone de posibilidades de reacción
parametrizables que permiten el funcionamiento posterior (p. ej.: con potencia reducida) e
impiden la desconexión inmediata. Sin embargo, las posibilidades de parametrización sólo
representan intervenciones por debajo de los umbrales de desconexión, ya que éstos no
pueden ser modificados por el usuario.
Se ofrecen las siguientes vigilancias térmicas:
● Vigilancia i²t – A07805 – F30005
La vigilancia i²t sirve para la protección de componentes que muestran una constante de
tiempo térmica grande en comparación con los semiconductores. Una sobrecarga con
respecto a i²t existe si el índice de aprovechamiento del convertidor r0036 es superior al
100% (aprovechamiento en % relativa al servicio nominal).
● Temperatura del disipador – A05000 – F30004
La vigilancia de la temperatura del disipador r0037 de los semiconductores de potencia
(IGBT).
● Temperatura de chips – A05001 – F30025
Entre la capa de bloqueo del IGBT y el disipador se pueden producir considerables
diferencias de temperatura. Estas diferencias son consideradas por la temperatura en
chip r0037 y se vigilan.
Si se produce una sobrecarga con respecto a una de estas tres vigilancias se emite primero
una alarma. El umbral de alarma p0294 (vigilancia i²t) se puede parametrizar en relación con
los valores de desconexión.
Ejemplo
El umbral de alarma para la vigilancia de temperatura de chip está ajustado de fábrica a 15
kelvin (K); para la vigilancia de temperatura del disipador y del aire de entrada se ha
ajustado 5 K. Esto significa que a 15 K o a 5 K por debajo del umbral de desconexión se
emite la alarma "Sobretemperatura, Sobrecarga".
Junto con la emisión de la alarma se inician las reacciones parametrizadas a través de
p0290. Las posibles reacciones son:
● Reducción de la frecuencia de pulsación (p0290 = 2, 3)
Este es un método muy eficaz para reducir pérdidas en la etapa de potencia, dado que
las pérdidas de conmutación representan una proporción muy elevada de las pérdidas
totales. En muchas aplicaciones se puede tolerar una reducción temporal de la
frecuencia de impulsos a cambio de mantener el proceso.
Desventaja:
debido a la reducción de la frecuencia de impulsos aumenta la ondulación de la
corriente, con la posible consecuencia de un aumento del rizado del momento en el árbol
del motor (con un momento de inercia reducido) y un aumento del nivel de ruido. La
reducción de la frecuencia de pulsación no influye en la dinámica del lazo de regulación
de la intensidad, dado que el tiempo de muestreo de la regulación de intensidad se
mantiene constante.
Convertidores en armario
406 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.5 Funciones de vigilancia y protección
Esquema de funciones
Parámetro
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 407
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.5 Funciones de vigilancia y protección
Descripción
El aviso de fallo "Motor bloqueado" sólo se emite si la velocidad de giro del accionamiento
es inferior al umbral de velocidad ajustable en p2175. Sin embargo, en caso de regulación
vectorial se tiene que cumplir, además, la condición de que el regulador de velocidad de giro
se encuentra en la limitación; en caso de control por U/f se tiene que haber alcanzado el
límite de intensidad.
Al finalizar el retardo de conexión p2177 se generan el aviso "Motor bloqueado" y el fallo
F7900.
QBUHDO
QBUHDOS
r2169 S! !UHJXODFLRQHVYHFWRULDOHV
S!FDUDFWHU¯VWLFDV8I
7LSRUHJXODFLµQ
p1300
5HJXODGRUGHYHORFLGDGHQO¯PLWH
r1407.7
&
≥20 0RWRUEORTXHDGR
T 0
r2198.6
/¯PLWHGHLQWHQVLGDG <20
DOFDQ]DGR F7900
r1305.12
&
p2177 (1.000)
0.000...65.000 s
5HWDUGRGHFRQH[LµQ
Esquema de funciones
Parámetro
Convertidores en armario
408 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.5 Funciones de vigilancia y protección
Descripción
Si en la regulación de velocidad con encóder el umbral de velocidad ajustado en p1744 para
la detección de vuelco del motor se rebasa, se activa r1408.11 (Adaptación de velocidad
Desviación de velocidad).
Si en el rango de velocidades pequeñas (p1755 x p1756 pequeño) se rebasa el umbral de
fallo ajustado en p1745, se activa r1408.12 (motor volcado).
Si está fijada una de ambas señales, se produce el fallo F7902 (Motor volcado) tras el
tiempo de retardo en p2178.
8PEUDOGHYHORFLGDG'HWHFFLµQGHYXHOFR VµORFRQUHJXODFLµQGHYHORFLGDGFRQHQFµGHU
0.00...210 000.00 1/min
p1744 (100.00)
$GDSWDFLµQGHYHORFLGDG'HVYLDFLµQGHYHORFLGDG
r1408.11
0RWRUYROFDGR
T 0
9LJLODQFLDGHYXHOFR ≥1 r2198.7
0RWRUYROFDGR
F7902
r1408.12
p2178 (0.010)
0.000... 1.000 s
p1745 (5.0) 5HWDUGRGHFRQH[LµQ
0.0...1000.0 %
8PEUDOGHIDOOR'HWHFFLµQGHYXHOFR
Esquema de funciones
Parámetro
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 409
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.5 Funciones de vigilancia y protección
Descripción
La función primaria de la protección térmica del motor es detectar estados críticos. Al
sobrepasar umbrales de alarma se dispone de posibilidades de reacción parametrizables
(p0610) que permiten el funcionamiento posterior (p. ej.: con potencia reducida) e impiden la
desconexión inmediata.
La evolución de señales resulta del esquema 902.
● La protección también se puede realizar eficazmente sin sensor de temperatura (p4100 =
0). Las temperaturas de distintas partes del motor (estátor, hierro, rotor) se determinan
entonces de forma indirecta a través de un modelo de temperatura.
● Conectando sensores de temperatura (KTY84 o PTC100 en la regleta de bornes del
cliente (TM31) borne X522:7(+)/8(-)), la temperatura se mide directamente en el motor.
De este modo se dispone inmediatamente de temperaturas iniciales exactas en la
reconexión o después de un fallo de la red.
Convertidores en armario
410 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.5 Funciones de vigilancia y protección
Esquema de funciones
Parámetro
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 411
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.5 Funciones de vigilancia y protección
Convertidores en armario
412 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Diagnóstico/Fallos y alarmas 10
10.1 Contenido de este capítulo
Este capítulo trata los siguientes temas:
● Indicaciones acerca de una posible eliminación de causas en caso de fallo
● Asistencia técnica y soporte de Siemens AG
6 7 5
&DQDOGHFRQVLJQD 5HJXODFLµQ
3DQHOGHPDQGRGHODUPDULR M
~
352),%86
8
%RUQHVGHHQWUDGD$70
%RUQHVGHVDOLGD
-A60
%RUQHV1DPXU;
10 )XQFLRQHV 9
'LDJQµVWLFR )DOORVDODUPDV 9LJLODQFLDV )XQFLRQHV GHSURWHFFLµQ
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 413
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.2 Diagnóstico
10.2 Diagnóstico
Descripción
Este apartado describe procedimientos para la delimitación de causas de fallo y las medidas
necesarias para su corrección.
Nota
En caso de que se produjeran errores o fallos funcionales en el equipo, las posibles causas
se tienen que comprobar cuidadosamente, tomando las medidas de corrección oportunas.
Si no fuera posible detectar las causas de los fallos, o si se encuentran piezas defectuosas,
se debería poner en contacto con el Servicio Técnico de Siemens de su delegación o su
distribuidor con la descripción exacta de las circunstancias del fallo.
Convertidores en armario
414 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.2 Diagnóstico
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 415
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.2 Diagnóstico
ADVERTENCIA
Con independencia del estado del LED "H201" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.
Convertidores en armario
416 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.2 Diagnóstico
ADVERTENCIA
Con independencia del estado del LED "H201" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 417
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.2 Diagnóstico
Convertidores en armario
418 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.2 Diagnóstico
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 419
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.2 Diagnóstico
Convertidores en armario
420 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.2 Diagnóstico
Todos los objetos: Parámetros de diagnóstico importantes (para detalles, ver manual de listas)
Parámetro Nombre
Descripción
r0945 Código de fallo
Visualización del número del fallo. El índice 0 representa el fallo más actual (último fallo aparecido).
r0948 Tiempo de fallo entrante en milisegundos
Indicación del tiempo de sistema, en ms, en el que ha aparecido el fallo.
r0949 Valor de fallo
Visualización de información adicional sobre el fallo aparecido. Esta información se precisa para el
diagnóstico detallado del fallo.
r2109 Tiempo de fallo eliminado en milisegundos
Indicación del tiempo del sistema, en ms, en el que se ha eliminado el fallo.
r2123 Tiempo de alarma entrante en milisegundos
Indicación del tiempo de sistema, en ms, en el que ha aparecido la alarma.
r2124 Valor de alarma
Visualización de información adicional sobre la alarma aparecida. Esta información se precisa para el
diagnóstico detallado de la alarma.
r2125 Tiempo de alarma eliminada en milisegundos
Indicación del tiempo del sistema, en ms, en el que se ha eliminado la alarma.
Parámetro Nombre
Descripción
r0002 Control Unit Pantalla normal
Pantalla normal de la Control Unit
r0018 Control Unit Versión del firmware
Indicación de la versión del firmware de la Control Unit. En la descripción de los parámetros contenida en el
manual de listas figuran los parámetros de indicación de la versión del firmware de los otros componentes
conectados.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 421
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.2 Diagnóstico
Parámetro Nombre
Descripción
r0721 Entradas digitales Valor real en bornes
Indicación del valor real en las entradas digitales de la CU. Este parámetro representa el valor real, no
afectado por el modo de simulación, de las entradas digitales.
r0722 Estado entradas digitales (CU)
Indica el estado de las entradas digitales de la CU. Este parámetro representa el estado de las entradas
digitales bajo el efecto del modo de simulación de las entradas digitales.
r0747 Estado salidas digitales (CU)
Indicación del estado de las salidas digitales de la CU. Este parámetro representa el estado de las entradas
digitales bajo el efecto del modo de simulación de las entradas digitales.
r2054 Profibus Estado
Indicación del estado de la interfaz Profibus
r9976[0..7] Carga del sistema
Visualización de la carga del sistema
Los diferentes valores (carga para cálculos y carga cíclica) se miden durante breves intervalos; a partir de
ellos se calculan los valores máximo, mínimo y medio, y se visualizan en los correspondientes índices.
También se visualiza el grado de aprovechamiento de la memoria de datos y programas.
Parámetro Nombre
Descripción
r0002 Pantalla normal
El valor informa del estado actual así como de las condiciones para alcanzar el próximo estado operativo.
r0025 Tensión de entrada filtrada
Indicación de la tensión de entrada real filtrada. Esta tensión está aplicada en la conexión de red de la
tensión de alimentación.
r0026 Tensión del circuito intermedio filtrada
Indicación del valor real filtrado del circuito intermedio.
r0027 Intensidad real Valor absoluto filtrado
Indicación del valor real filtrado de la intensidad.
r0037 Temperaturas de la unidad de potencia
Indicación de las temperaturas medidas en la etapa de potencia.
r0046 Habilitaciones faltantes
Indicación de las habilitaciones faltantes que impiden poner en marcha la regulación de la alimentación.
r0050 Juego de datos de mando activo (CDS)
Visualización del juego de datos de mando (CDS) activo.
r0206 Etapa de potencia Potencia asignada
Indicación de la potencia asignada de la etapa de potencia para diferentes ciclos de carga.
r0207 Etapa de potencia Intensidad asignada
Indicación de la intensidad asignada de la etapa de potencia para diferentes ciclos de carga.
r0208 Etapa de potencia Tensión nominal de red
Indicación de la tensión nominal de red de la etapa de potencia
Convertidores en armario
422 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.2 Diagnóstico
Parámetro Nombre
Descripción
r0002 Pantalla normal
El valor informa del estado actual así como de las condiciones para alcanzar el próximo estado operativo.
r0020 Consigna de velocidad filtrada
Indicación de la consigna de velocidad filtrada actual a la entrada del regulador de velocidad o la
característica U/f (tras el interpolador).
r0021 Velocidad real filtrada
Indicación de la velocidad real del motor filtrada.
r0026 Tensión del circuito intermedio filtrada
Indicación del valor real filtrado del circuito intermedio.
r0027 Intensidad real Valor absoluto filtrado
Indicación del valor real filtrado de la intensidad.
r0031 Par real filtrado
Indicación del par real filtrado.
r0035 Temperatura del motor
Si r0035 es distinto de -200.0 °C, se aplica lo siguiente:
• Esta indicación de temperatura es válida.
• Está conectado un sensor KTY.
• Con motor asíncrono está activado el modelo de motor térmico (p0600 = 0 o p0601 = 0).
Si r0035 es igual a -200.0 °C, se aplica lo siguiente:
• Esta indicación de temperatura no es válida (fallo en el sensor de temperatura).
• Está conectado un sensor PTC.
Con motor síncrono está activado el modelo de motor térmico (p0600 = 0 o p0601 = 0).
r0037 Temperaturas de la unidad de potencia
Indicación de las temperaturas medidas en la etapa de potencia.
r0046 Accionamiento Habilitaciones faltantes
Indicación de las habilitaciones que faltan que impiden poner en marcha la regulación del accionamiento.
r0049 Juego de datos de motor/encóder activo (MDS, EDS)
Visualización del juego de datos de motor activo (MDS) y de los juegos de datos de encóder activos (EDS).
r0050 Juego de datos de mando activo (CDS)
Visualización del juego de datos de mando (CDS) activo.
r0051 Juego de datos de accionamiento activo (DDS)
Indicación del juego de datos de accionamiento activo (DDS).
r0206 Etapa de potencia Potencia asignada
Indicación de la potencia asignada de la etapa de potencia para diferentes ciclos de carga.
r0207 Etapa de potencia Intensidad asignada
Indicación de la intensidad asignada de la etapa de potencia para diferentes ciclos de carga.
r0208 Etapa de potencia Tensión nominal de red
Indicación de la tensión nominal de red de la etapa de potencia.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 423
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.2 Diagnóstico
Parámetro Nombre
Descripción
r0002 TM31 Pantalla de estado
Pantalla normal para el Terminal Module 31 (TM31).
r4021 Entradas digitales Valor real en bornes
Indicación del valor real en las entradas digitales del TM31. Este parámetro representa el valor real, no
afectado por el modo de simulación, de las entradas digitales.
r4022 Estado entradas digitales
Indica el estado de las entradas digitales del TM31. Este parámetro representa el estado de las entradas
digitales bajo el efecto del modo de simulación de las entradas digitales.
r4047 Estado salidas digitales
Indicación del estado de las salidas digitales de TM31. Con p4048 pueden invertirse las señales.
Convertidores en armario
424 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.2 Diagnóstico
Señalización de fallos/alarmas
El accionamiento señaliza una anomalía mediante la indicación del/de los
correspondiente(s) fallo(s) y/o alarma(s) en el panel de mando AOP30. Los fallos se
señalizan encendiendo el LED rojo "FAULT" y el salto fijo a una pantalla de fallo en el
display. Con F1-Ayuda se ofrece información sobre la causa y las medidas correctivas. Con
F5-Confirmación se puede confirmar un fallo memorizado.
Las advertencias pendientes se señalizan a través del parpadeo del LED amarillo
"ALARMA"; adicionalmente, se muestra la correspondiente indicación de la causa en la
línea de estado del panel de mando.
Cada fallo y alarma se introduce en la memoria de fallos/alarmas con indicación del
momento de "entrada". La etiqueta de tiempo está referida a la hora incremental del sistema
en milisegundos (r0969).
En el AOP30 es posible memorizar los fallos con fecha y hora si previamente se ha
realizado el ajuste "Ajustar fecha/hora - Sincronización AOP -> Drive".
¿Qué es un fallo?
Un fallo es un aviso del accionamiento acerca de una anomalía o un estado especial (no
deseado). La causa puede ser un fallo interno del convertidor, pero también un fallo externo
comunicado, p. ej., por la vigilancia de temperatura del devanado del motor asíncrono. Los
fallos se indican en el display y se pueden comunicar a través de PROFIdrive a un sistema
de control superior. Adicionalmente, en el ajuste de fábrica, una salida de relé está ocupada
con la señalización "Fallo convertidor". Después de eliminar la causa del fallo, se tiene que
confirmar el aviso.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 425
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.3 Vista general de alarmas y fallos
Nota
La lista de los fallos y alarmas está contenida en el CD de documentación.
Allí se describen también las posibles reacciones al fallo (DES1, DES2, …).
Nota
Los fallos y las alarmas descritas a continuación vienen de fábrica cableados y preajustados
mediante macros específicamente para los equipos en armario descritos en este
documento. De esta forma, las alarmas y los avisos de fallo generados por componentes
adicionales instalados activan la respuesta correspondiente en el equipo en armario.
Los fallos y las alarmas que se describen las puede reprogramar libremente el cliente o
usuario en tanto las opciones señaladas en cada caso no formen parte del alcance del
equipo.
Causas
Una alarma A7850 "Alarma externa 1" es producida por los siguientes dispositivos de
protección opcionales situados en el equipo en armario:
● Relé protección motor por termistor Alarma (opción L83)
● Relé de protección por PT100 (opción L86)
Remedio
En caso de señalización de una anomalía, se recomienda el siguiente procedimiento:
1. Localización de la causa por inspección de los dispositivos citados (indicación en el
display o los LED).
2. Comprobación de la indicación de anomalías del dispositivo de protección en cuestión y
determinación de la anomalía.
3. Corrección del fallo indicado con la ayuda de las instrucciones de manejo
correspondientes bajo la lengüeta "Instrucciones de manejo adicionales".
Convertidores en armario
426 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.3 Vista general de alarmas y fallos
Causas
Un fallo F7860 "Fallo externo 1" es producido por los siguientes dispositivos de protección
opcionales situados en el equipo en armario:
● Relé protección motor por termistor Desconexión (opción L84)
● Relé de protección por PT100 (opción L86)
Remedio
En caso de señalización de una anomalía, se recomienda el siguiente procedimiento:
1. Localización de la causa por inspección de los dispositivos citados (indicación en el
display o los LED).
2. Comprobación de la indicación de anomalías del dispositivo de protección en cuestión y
determinación de la anomalía.
3. Corrección del fallo indicado con la ayuda de las instrucciones de manejo
correspondientes bajo la lengüeta "Instrucciones de manejo adicionales".
Causas
Si la resistencia de freno conectada en la opción L61/L62/L64/L65 sufre una sobrecarga
térmica y, en consecuencia, se dispara el interruptor térmico, se emite el mensaje de fallo
F7861 "Fallo externo 2". El accionamiento se desconecta con DES2.
Remedio
Se tiene que eliminar la causa de la sobrecarga de la resistencia de freno y confirmar el
mensaje de fallo.
Causas
Si la Braking Unit integrada en la opción L61/L62/L64/L65 produce un fallo, se emite un
mensaje de fallo F7862 "Fallo externo 3". El accionamiento se desconecta con DES2.
Remedios
Se debe eliminar la causa de la sobrecarga de la Braking Unit y confirmar el mensaje de
fallo.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 427
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.4 Servicio técnico y asistencia
Online Support
Nuestro soporte online le apoya de forma rápida y eficaz: las 24 horas del día, en el mundo
entero y en cinco idiomas. Un completo sistema de información, accesible en todo momento
por Internet, que ofrece desde el soporte para productos, pasando por servicios de
mantenimiento y asesoramiento, hasta las herramientas de soporte en el punto de venta.
La ayuda online le ofrece una multitud de información técnica:
● FAQs, consejos y trucos, descargas, actualidad
● Manuales
● Programas útiles y productos de software
● http://www.siemens.de/automation/service&support
Field Service
Su instalación está parada y usted necesita rápidamente ayuda in situ. Nuestros
especialistas, que disponen de los conocimientos técnicos necesarios, están cerca de usted,
en el mundo entero.
Gracias a nuestra densa red de servicio técnico le podemos atender a corto plazo, de forma
competente, rápida y fiable.
En Alemania, puede solicitar un experto los 365 días del año y las 24 horas del día.
Tel.: 0180 50 50 444
Naturalmente, le ofrecemos también contratos de servicio técnico adaptados especialmente
a su caso. Consulte al respecto con su delegación Siemens.
Convertidores en armario
428 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.4 Servicio técnico y asistencia
Repuestos y reparaciones
Nuestra red mundial de almacenes de repuestos regionales y servicios de reparación
reacciona de forma rápida y fiable con una logística moderna.
En la fase de operación de una máquina prestamos un amplio servicio de reparaciones y
repuestos que le asegura el máximo de seguridad operativa y un asesoramiento competente
en cuestiones técnicas con un amplio espectro de prestaciones adaptadas a sus
necesidades en torno a nuestros productos y sistemas.
En caso de consultas sobre reparaciones o repuestos, póngase en contacto con nosotros a
través del siguiente número de teléfono (en Alemania):
Tel.: 0180 50 50 448
Fuera del horario de oficina y durante el fin de semana, este número de teléfono está
conectado a nuestro Servicio de emergencia para repuestos.
Technical Support
Le ofrecemos asesoramiento técnico para el uso de productos, sistemas y soluciones de
accionamiento y automatización en alemán y en inglés.
En caso de problemas especiales, nuestros especialistas competentes, cualificados y
expertos le ofrecen también teleservicio y videoconferencias.
Free Contact, la vía hacia el soporte técnico gratuito
● en Europa/África
Tel.: +49 (0)180 50 50 222
Fax: +49 (0)180 50 50 223
Internet: http://www.siemens.de/automation/support-request
● en América
Tel.: +14232622522
Fax: +14232622289
Email: simatic.hotline@sea.siemens.com
● en Asia/Pacífico
Tel.: +86 1064 757575
Fax: +86 1064 747474
Email: adsupport.asia@siemens.com
Nota
Las llamadas están sujetas a cargo (por ejemplo 0,14 € el minuto desde la red telefónica fija
alemana). Las tarifas de otros operadores pueden variar.
10.4.1 Repuestos
La lista de repuestos contiene los repuestos disponibles para el equipo en armario
solicitado.
La lista se incluye en el CD de documentación.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 429
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.4 Servicio técnico y asistencia
Convertidores en armario
430 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento 11
11.1 Contenido de este capítulo
Este capítulo trata los siguientes temas:
● Trabajos de mantenimiento que se tienen que efectuar regularmente para garantizar la
disponibilidad de los equipos en armario
● cambio de componentes del equipo para reparación o ampliación
● Formación de los condensadores del circuito intermedio
● Actualización del firmware del equipo en armario
● Carga de nuevo firmware de panel de mando desde el PC
PELIGRO
Cinco reglas de seguridad
En todos los trabajos realizados en equipos eléctricos deben tenerse en cuenta siempre
las "cinco reglas de seguridad":
1. Desconectar y aislar de alimentación
2. Proteger contra reconexión accidental
3. Cerciorarse de la ausencia de tensión
4. Poner a tierra y cortocircuitar
5. Cubrir o delimitar las piezas bajo tensión
PELIGRO
Antes de ejecutar trabajos de mantenimiento y reparación en el equipo en armario sin
tensión tiene que transcurrir un lapso de tiempo de 5 minutos desde la desconexión de la
alimentación. Este tiempo es necesario para que los condensadores se puedan descargar,
tras la desconexión de la tensión de red, a un valor que no represente ningún peligro (< 25
V).
¡Antes de comenzar los trabajos mida la tensión después de los mencionados 5 minutos!
La tensión puede medirse en los bornes DCP y DCN del circuito intermedio.
PELIGRO
Si está conectada una tensión de alimentación externa para opciones individuales
(L50/L55), o en caso de alimentación auxiliar externa de 230 V AC, sigue existiendo una
tensión peligrosa en el equipo en armario, incluso con el interruptor principal abierto.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 431
Mantenimiento
11.2 Mantenimiento preventivo
11.2.1 Limpieza
Acumulación de polvo
El polvo acumulado en el interior del equipo en armario debe ser eliminado a fondo en
intervalos regulares, pero al menos una vez al año, por personal cualificado y en
cumplimiento de la normativa de seguridad necesaria. La limpieza se realiza con un pincel y
un aspirador o, en puntos inaccesibles, con aire comprimido seco (máx. 1 bar).
Ventilación
Las ranuras de ventilación del armario se tienen que mantener siempre libres. Tiene que
estar asegurado el perfecto funcionamiento del ventilador.
Nota
Los intervalos efectivos para el mantenimiento dependen de las condiciones de instalación
(entorno del armario) y de funcionamiento.
Siemens ofrece la posibilidad de firmar un contrato de mantenimiento. Para más información
al respecto, consulte a su delegación o su distribuidor.
Convertidores en armario
432 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.3 Mantenimiento periódico
Herramientas necesarias
Las siguientes herramientas se necesitan para eventuales trabajos de cambio:
● Llave fija o de vaso del 10
● Llave fija o de vaso del 13
● Llave fija o de vaso del 16/17
● Llave fija o de vaso del 18/19
● Llave Allen del 8
● Llave dinamométrica hasta 50 Nm
● Destornillador del 1/2
● Destornillador Torx T20
● Destornillador Torx T30
Tabla 11- 1 Pares de apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad.
Tornillo Par
M6 6 Nm
M8 13 Nm
M10 25 Nm
M12 50 Nm
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 433
Mantenimiento
11.3 Mantenimiento periódico
Descripción
El útil de montaje está previsto para montar y desmontar los Powerblocks.
El útil de montaje es un elemento auxiliar que facilita el montaje; se coloca delante del
módulo y se fija en el mismo. Las barras telescópicas permiten adaptar el dispositivo
contenedor a la altura de montaje de los Powerblocks. Tras soltar las conexiones mecánicas
y eléctricas es posible sacar el Powerblock. Durante la operación el Powerblock es guiado y
apoyado por las barras telescópicas.
Nº de referencia
El útil de montaje tiene como referencia 6SL3766-1FA00-0AA0.
Convertidores en armario
434 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.3 Mantenimiento periódico
Orificios de elevación
Los Powerblocks están equipados con orificios de elevación que sirven para el transporte
con un aparejo de elevación durante el cambio.
Las flechas en las figuras siguientes muestran la posición de los orificios de elevación.
ADVERTENCIA
No obstante, hay que tener en cuenta que debe utilizarse un aparejo de elevación en el
que la cuerda o las cadenas pasen verticalmente; de lo contrario, podría dañarse la caja.
PRECAUCIÓN
No está permitido utilizar las barras colectoras de los Powerblocks como asa de transporte
ni para fijar un aparejo de elevación para el transporte.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 435
Mantenimiento
11.3 Mantenimiento periódico
Nota
En el Powerblock del tamaño HX, JX hay un orificio de elevación delantero detrás de la
barra colectora.
Convertidores en armario
436 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
ADVERTENCIA
En el transporte de los equipos se tienen que observar los siguientes puntos:
• Los equipos son, en parte, pesados y tienen el centro de gravedad alto.
• El elevado peso de los equipos exige en todo caso un manejo cuidadoso y la
intervención de personal cualificado.
• La elevación y el transporte inadecuados de los equipos pueden causar lesiones
corporales graves o incluso mortales y considerables daños materiales.
ADVERTENCIA
Los equipos funcionan con tensiones elevadas.
¡Todos los trabajos de conexión deben efectuarse en estado sin tensión!
Todos los trabajos en el equipo deben ser ejecutados únicamente por personal cualificado.
El incumplimiento de estas advertencias puede causar la muerte, graves lesiones
corporales o considerables daños materiales.
Los trabajos en el equipo abierto se deben ejecutar con precaución, dado que pueden
existir tensiones de alimentación externas. Incluso con el motor parado, los bornes de
potencia y de control se pueden encontrar bajo tensión.
A causa de los condensadores del circuito intermedio aún existen tensiones peligrosas en
el equipo después de su desconexión hasta pasados 5 minutos. Por esta razón, sólo se
permite abrir el equipo una vez que haya transcurrido el tiempo de espera correspondiente.
PELIGRO
Cinco reglas de seguridad
En todos los trabajos realizados en equipos eléctricos deben tenerse en cuenta siempre
las "cinco reglas de seguridad":
1. Desconectar y aislar de alimentación
2. Proteger contra reconexión accidental
3. Cerciorarse de la ausencia de tensión
4. Poner a tierra y cortocircuitar
5. Cubrir o delimitar las piezas bajo tensión
Nota
El cambio de las esteras de filtro sólo tiene relevancia en las opciones M23, M43 ó M54.
En caso de omisión del cambio de esteras de filtro sucias se puede producir la desconexión
térmica prematura del accionamiento.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 437
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Convertidores en armario
438 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el equipo en armario.
● Asegure el acceso libre al Powerblock.
● Quite la cubierta de protección.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Suelte la conexión a la red o la conexión del motor (3 tornillos).
2. Suelte la conexión con el circuito intermedio (4 tornillos).
3. Quite los tornillos de fijación superiores (2 tornillos).
4. Quite los tornillos de fijación inferiores (2 tornillos).
5. Quite los cables DRIVE-CLiQ y las conexiones con la CU320 (5 conectores).
6. Quitar los soportes del CU320 (1 tornillo y 2 tuercas); en su caso, quitar el conector
PROFIBUS y la conexión con el panel de mando (-X140 en el CU320) y quitar el CU320.
7. Desenchufe los conectores de fibra óptica y de cables de señal (5 conectores).
8. Soltar el conector para el termopar.
9. Suelte 2 tornillos de fijación para el ventilador y fije en esta posición el útil de montaje del
Powerblock.
A continuación, se puede extraer el Powerblock.
PRECAUCIÓN
Al retirar el Powerblock hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento de
los mismos.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 439
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Convertidores en armario
440 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el equipo en armario.
● Asegure el acceso libre al Powerblock.
● Quite la cubierta de protección.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Suelte la conexión a la red o la conexión del motor (3 tornillos).
2. Suelte la conexión con el circuito intermedio (4 tornillos).
3. Quite los tornillos de fijación superiores (2 tornillos).
4. Quite los tornillos de fijación inferiores (2 tornillos).
5. Quitar el soporte del CU320 (1 tuerca); en su caso, quitar el conector PROFIBUS y la
conexión con el panel de mando (-X140 en el CU320) y extraer con cuidado el CU320.
6. Desenchufe los conectores de fibra óptica (5 conectores) y abra las bridas de los cables
de señal (2 bridas).
7. Soltar el conector para el termopar.
8. Suelte 2 tornillos de fijación para el ventilador y fije en esta posición el útil de montaje del
Powerblock.
A continuación, se puede extraer el Powerblock.
PRECAUCIÓN
Al retirar el Powerblock hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento de
los mismos.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 441
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Convertidores en armario
442 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el equipo en armario.
● Asegure el acceso libre al Powerblock.
● Quite la cubierta de protección.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Desmontar la barra (6 tornillos).
2. Soltar la conexión con el circuito intermedio (8 tuercas).
3. Quitar el tornillo de fijación superior (1 tornillo).
4. Quite los tornillos de fijación inferiores (2 tornillos).
5. Desenchufe los conectores de fibra óptica y de cables de señal (2 conectores).
6. Retirar las conexiones de los transformadores de intensidad y la conexión PE asociada
(1 conector).
7. Suelte 2 tornillos de fijación para el ventilador y fije en esta posición el útil de montaje del
Powerblock.
A continuación, se puede extraer el Powerblock.
PRECAUCIÓN
Al retirar el Powerblock hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento de
los mismos.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 443
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Convertidores en armario
444 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el equipo en armario.
● Asegure el acceso libre al Powerblock.
● Quite la cubierta de protección.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Desmonte las barras (12 tornillos).
2. Suelte la conexión con el circuito intermedio (8 tuercas).
3. Quite el tornillo de fijación superior (1 tornillo).
4. Quite los tornillos de fijación inferiores (2 tornillos).
5. Desenchufe los conectores de los cables de fibra óptica y de los cables de señal (3
conectores).
6. Retire las conexiones de los transformadores de intensidad y la conexión PE asociada
(2 conector).
7. Suelte 2 tornillos de fijación para el ventilador y fije en esta posición el útil de montaje del
Powerblock.
A continuación, se puede extraer el Powerblock.
PRECAUCIÓN
Al retirar el Powerblock hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento de
los mismos.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 445
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Convertidores en armario
446 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el equipo en armario.
● Asegure el acceso libre al Powerblock.
● Quite la cubierta de protección.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Desmontar la barra (8 tornillos).
2. Soltar la conexión con el circuito intermedio (8 tuercas).
3. Quitar el tornillo de fijación superior (1 tornillo).
4. Quite los tornillos de fijación inferiores (2 tornillos).
5. Desenchufe los conectores de fibra óptica y de cables de señal (3 conectores).
6. Retirar las conexiones de los transformadores de intensidad y la conexión PE asociada
(1 conector).
7. Suelte 2 tornillos de fijación para el ventilador y fije en esta posición el útil de montaje del
Powerblock.
A continuación, se puede extraer el Powerblock.
PRECAUCIÓN
Al retirar el Powerblock hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento de
los mismos.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 447
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Convertidores en armario
448 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el equipo en armario.
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Quitar los soportes del CU320 (1 tornillo y 2 tuercas); en su caso, quitar el conector
PROFIBUS y la conexión con el panel de mando (-X140 en el CU320) y quitar el CU320.
2. Desenchufe los conectores de fibra óptica y de cables de señal (5 conectores).
3. Quite los cables DRIVE-CLiQ y las conexiones con la CU320 (5 conectores).
4. Quite los tornillos de fijación para el contenedor (2 tornillos).
Al extraer la unidad electrónica insertable se tienen que retirar sucesivamente 5
conectores más (2 arriba y 3 abajo).
PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo se tiene que prestar atención a no dañar ningún cable de señal.
PRECAUCIÓN
Al soltar los conectores del cable plano, debe prestarse atención a que la palanca de
retención en el conector se accione con cuidado (p. ej., con un destornillador), pues de lo
contrario puede dañarse el retén.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento de
los mismos.
En caso de conectores con retén, debe prestarse atención a que la palanca de retención
quede fijada tras la conexión.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 449
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Convertidores en armario
450 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el equipo en armario.
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Quitar el soporte del CU320 (1 tuerca); en su caso, quitar el conector PROFIBUS y la
conexión con el panel de mando (-X140 en el CU320) y extraer con cuidado el CU320.
2. Desenchufe los conectores de fibra óptica y de cables de señal (5 conectores).
3. Quite los cables DRIVE-CLiQ y las conexiones con la CU320 (5 conectores).
4. Quite los tornillos de fijación para el contenedor (2 tornillos).
Al extraer la unidad electrónica insertable se tienen que retirar sucesivamente 5
conectores más (2 arriba y 3 abajo).
PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo se tiene que prestar atención a no dañar ningún cable de señal.
PRECAUCIÓN
Al soltar los conectores del cable plano, debe prestarse atención a que la palanca de
retención en el conector se accione con cuidado (p. ej., con un destornillador), pues de lo
contrario puede dañarse el retén.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento de
los mismos.
En caso de conectores con retén, debe prestarse atención a que la palanca de retención
quede fijada tras la conexión.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 451
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Convertidores en armario
452 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el equipo en armario.
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Quitar el soporte del CU320 (1 tuerca); en su caso, quitar el conector PROFIBUS y la
conexión con el panel de mando (-X140 en el CU320) y extraer con cuidado el CU320.
2. Desenchufe los conectores de fibra óptica y de cables de señal (5 conectores).
3. Quite los cables DRIVE-CLiQ y las conexiones con la CU320 (5 conectores).
4. Quite los tornillos de fijación para el contenedor (2 tornillos).
Al extraer la unidad electrónica insertable se tienen que retirar sucesivamente 5
conectores más (2 arriba y 3 abajo).
PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo se tiene que prestar atención a no dañar ningún cable de señal.
PRECAUCIÓN
Al soltar los conectores del cable plano, debe prestarse atención a que la palanca de
retención en el conector se accione con cuidado (p. ej., con un destornillador), pues de lo
contrario puede dañarse el retén.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento de
los mismos.
En caso de conectores con retén, debe prestarse atención a que la palanca de retención
quede fijada tras la conexión.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 453
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Convertidores en armario
454 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el equipo en armario.
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Quitar el soporte del CU320 (1 tuerca); en su caso, quitar el conector PROFIBUS y la
conexión con el panel de mando (-X140 en el CU320) y extraer con cuidado el CU320.
2. Desenchufe los conectores de fibra óptica y de cables de señal (5 conectores).
3. Quite los cables DRIVE-CLiQ y las conexiones con la CU320 (5 conectores).
4. Quite los tornillos de fijación para el contenedor (2 tornillos).
Al extraer la unidad electrónica insertable se tienen que retirar sucesivamente 5
conectores más (2 arriba y 3 abajo).
PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo se tiene que prestar atención a no dañar ningún cable de señal.
PRECAUCIÓN
Al soltar los conectores del cable plano, debe prestarse atención a que la palanca de
retención en el conector se accione con cuidado (p. ej., con un destornillador), pues de lo
contrario puede dañarse el retén.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento de
los mismos.
En caso de conectores con retén, debe prestarse atención a que la palanca de retención
quede fijada tras la conexión.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 455
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Convertidores en armario
456 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Descripción
La vida útil típica de los ventiladores del equipo es de 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil
real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del
armario, por lo cual puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que cambiar a tiempo para mantener la disponibilidad del equipo
en armario.
Pasos preparatorios
● Desconectar de alimentación el equipo en armario
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Quitar los tornillos de fijación para el ventilador (2 tornillos).
2. Soltar los cables de alimentación (1 x "L", 1 x "N")
Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado.
PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo se tiene que cuidar de que no se dañe ningún cable de señal.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento del
conector.
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 457
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Convertidores en armario
458 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Descripción
La vida útil típica de los ventiladores del equipo es de 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil
real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del
armario, por lo cual puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que cambiar a tiempo para mantener la disponibilidad del equipo
en armario.
Pasos preparatorios
● Desconectar de alimentación el equipo en armario
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Quitar los tornillos de fijación para el ventilador (3 tornillos).
2. Soltar los cables de alimentación (1 x "L", 1 x "N")
Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado.
PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo se tiene que cuidar de que no se dañe ningún cable de señal.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento del
conector.
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 459
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Convertidores en armario
460 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Descripción
La vida útil típica de los ventiladores del equipo es de 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil
real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del
armario, por lo cual puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que cambiar a tiempo para mantener la disponibilidad del equipo
en armario.
Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el equipo en armario.
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Retire la barra (6 tornillos).
2. Quitar los tornillos de fijación para el ventilador (3 tornillos).
3. Soltar los cables de alimentación (1 x "L", 1 x "N")
Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado.
PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo se tiene que prestar atención a no dañar ningún cable de señal.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento de
los mismos.
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 461
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Convertidores en armario
462 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Descripción
La vida útil típica de los ventiladores del equipo es de 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil
real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del
armario, por lo cual puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que cambiar a tiempo para mantener la disponibilidad del equipo
en armario.
Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el equipo en armario.
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Retire las barras (12 tornillos).
2. Quitar los tornillos de fijación para el ventilador (3 tornillos).
3. Soltar los cables de alimentación (1 x "L", 1 x "N")
Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado.
PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo se tiene que prestar atención a no dañar ningún cable de señal.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento de
los mismos.
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 463
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Convertidores en armario
464 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Descripción
La vida útil típica de los ventiladores del equipo es de 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil
real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del
armario, por lo cual puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que cambiar a tiempo para mantener la disponibilidad del equipo
en armario.
Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el equipo en armario.
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Retire la barra (8 tornillos).
2. Quitar los tornillos de fijación para el ventilador (3 tornillos).
3. Soltar los cables de alimentación (1 x "L", 1 x "N")
Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado.
PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo se tiene que prestar atención a no dañar ningún cable de señal.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento de
los mismos.
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 465
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Figura 11-18 Cambio del ventilador, tamaño del Active Interface Module, tamaño FI
Convertidores en armario
466 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Descripción
La vida útil típica de los ventiladores del equipo es de 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil
real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del
armario, por lo cual puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que cambiar a tiempo para mantener la disponibilidad del equipo
en armario.
Pasos preparatorios
● Desconectar de alimentación el equipo en armario
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Quitar los tornillos de fijación para el inserto de ventilador (2 tornillos)
2. Desenchufar el conector -X630
Ahora puede sacarse con cuidado el inserto de ventilador.
PRECAUCIÓN
Al extraer el inserto del ventilador, se tiene que cuidar de no dañar los cables.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento del
conector.
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 467
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Figura 11-19 Cambio del ventilador, tamaño del Active Interface Module, tamaño GI
Convertidores en armario
468 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Descripción
La vida útil típica de los ventiladores del equipo es de 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil
real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del
armario, por lo cual puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que cambiar a tiempo para mantener la disponibilidad del equipo
en armario.
Pasos preparatorios
● Desconectar de alimentación el equipo en armario
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Quitar los tornillos de fijación para el inserto de ventilador (3 tornillos)
2. Desenchufar el conector -X630
Ahora puede sacarse con cuidado el inserto de ventilador.
PRECAUCIÓN
Al extraer el inserto del ventilador, se tiene que cuidar de no dañar los cables.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento del
conector.
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 469
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Figura 11-20 Cambio del ventilador, tamaño del Active Interface Module, tamaño HI
Convertidores en armario
470 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Descripción
La vida útil típica de los ventiladores del equipo es de 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil
real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del
armario, por lo cual puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que cambiar a tiempo para mantener la disponibilidad del equipo
en armario.
Pasos preparatorios
● Desconectar de alimentación el equipo en armario
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Quitar los tornillos de fijación para el ventilador (3 tornillos).
2. Soltar los cables de alimentación (1 x "L", 1 x "N")
Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado.
PRECAUCIÓN
Al extraer el ventilador, se tiene que cuidar de no dañar los cables.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento del
conector.
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 471
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Figura 11-21 Cambio del ventilador, tamaño del Active Interface Module, tamaño JI
Convertidores en armario
472 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Descripción
La vida útil típica de los ventiladores del equipo es de 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil
real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del
armario, por lo cual puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que cambiar a tiempo para mantener la disponibilidad del equipo
en armario.
Pasos preparatorios
● Desconectar de alimentación el equipo en armario
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Quitar los tornillos de fijación para el ventilador (3 tornillos).
2. Soltar los cables de alimentación (1 x "L", 1 x "N")
Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado.
PRECAUCIÓN
Al extraer el ventilador, se tiene que cuidar de no dañar los cables.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento del
conector.
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 473
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
11.4.18 Cambio de los fusibles del ventilador (-A2 -F101/F102, -G1 -F10/F11, -T1
-F10/F11)
Las referencias para el cambio de fusibles de ventilador quemados se encuentra en la lista
de repuestos.
ADVERTENCIA
Se tiene que asegurar de localizar primero la fuente del fallo antes de cambiar el fusible.
ADVERTENCIA
Se tiene que asegurar:
• Que se desconecta primero la alimentación auxiliar.
• Elimine seguidamente la fuente del fallo.
• Sólo entonces sustituya el fusible.
Pasos preparatorios
● Desconectar de alimentación el equipo en armario
● Abra la puerta del armario.
● Quite la cubierta de protección.
Pasos de desmontaje
1. Inserte el soporte para el fusible principal
2. Retire el fusible principal
Pasos de montaje
1. Inserte el fusible principal nuevo en el soporte
2. Inserción del soporte para fusible principal en el armario
Convertidores en armario
474 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
11.4.22 Cambio de la pila de respaldo del panel de mando del equipo en armario
Cambio
1. Desconectar el equipo de la tensión
2. Abra el armario.
3. Desconecte la alimentación 24 V DC y el cable de comunicación en el panel de mando
4. Abra la tapa de la caja de la pila
5. Retire la pila usada
6. Inserte una pila nueva
7. Cierre la tapa de la caja de la pila
8. Vuelva a conectar la alimentación de 24 V DC y el cable de comunicación
9. Cierre el armario.
ATENCIÓN
La batería ha de cambiarse antes de un minuto; de lo contrario pueden perderse los
ajustes de AOP.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 475
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes
Figura 11-22 Cambio de la pila de respaldo en el panel de mando del equipo en armario
Convertidores en armario
476 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.5 Formación de los condensadores del circuito intermedio
Descripción
Si el equipo ha permanecido sin usar más de dos años, se tienen que volver a formar
(acondicionar) los condensadores del circuito intermedio. Si se omite esta operación, el
equipo puede sufrir daños en el funcionamiento con carga.
Si la puesta en marcha tiene lugar en un período de dos años después de la fabricación, no
es necesaria una nueva formación de los condensadores del circuito intermedio. El
momento de fabricación resulta del número de serie en la placa de características; ver
apartado "Sinopsis de equipos".
Nota
Es importante que el tiempo de almacenamiento se calcule a partir del momento de la
fabricación y no a partir del momento de la entrega.
Procedimiento
La formación de los condensadores del circuito intermedio se realiza aplicando, con el
convertidor sin carga, la tensión nominal durante un mínimo de 30 minutos a temperatura
ambiente.
● En caso de operación vía PROFIBUS
– Poner fijamente a "0" el bit 3 de la palabra de mando 1 (habilitación para el servicio).
– Conectar el convertidor mediante señal On/Con (bit 0 de la palabra de mando); los
restantes bits deben ajustarse de forma que sea posible el funcionamiento del
convertidor.
– Tras el tiempo de espera, desconectar el convertidor y restablecer el ajuste original
para PROFIBUS.
● En caso de operación vía la regleta de bornes:
– Ajustar p0852 a "0" (el ajuste de fábrica es "1").
– Conectar el convertidor (vía la entrada digital 0 de la regleta del cliente).
– Tras el tiempo de espera, desconectar el convertidor y restablecer el ajuste original de
p0852.
Nota
En el modo LOCAL no puede realizarse la formación de los condensadores desde AOP30.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 477
Mantenimiento
11.6 Avisos después de la sustitución de componentes DRIVE-CLiQ
PRECAUCIÓN
¡No se debe desconectar el convertidor en esta operación!
Convertidores en armario
478 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.7 Actualización del firmware del equipo en armario
PRECAUCIÓN
Durante la actualización no se debe interrumpir la alimentación eléctrica de los
componentes.
PRECAUCIÓN
La instalación de un nuevo firmware sólo se debería realizar si existen problemas con el
equipo en armario.
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 479
Mantenimiento
11.8 Carga de nuevo firmware de panel de mando desde el PC
Descripción
Puede ser necesario cargar un firmware al panel AOP si hace falta actualizar la
funcionalidad AOP.
Si tras conectar el accionamiento se encuentra una versión más reciente del firmware en la
tarjeta CompactFlash, se consulta al AOP30 si se debe cargar un nuevo firmware. Esta
consulta se debe contestar con "Sí".
Después, este firmware se carga automáticamente en el panel de mando mostrándose la
pantalla de diálogo siguiente:
6,(0(166,1$0,&6
(OVRIWZDUHVHHVW£FDUJDQGR
c1RGHVFRQHFWDUODDOLPHQWDFLµQ
) ) ) ) )
Figura 11-23 Pantalla de diálogo Cargar firmware
Convertidores en armario
480 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos 12
12.1 Contenido de este capítulo
Este capítulo trata los siguientes temas:
● Datos técnicos generales y especiales de los equipos.
● Indicaciones acerca de limitaciones en el uso de equipos en condiciones ambientales
climáticamente desfavorables (reducciones de potencia).
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 481
Datos técnicos
12.2 Datos técnicos generales
Datos eléctricos
Estructuras de red Redes TN/TT o redes aisladas (redes IT)
Frecuencia de red 47 Hz a 63 Hz
Frecuencia de salida 0 Hz a 300 Hz
Factor de potencia en la red ajustable a través de la consigna de corriente reactiva (ajuste de fábrica: cos φ = 1)
Maniobras a la entrada 1 vez cada 3 minutos
Datos mecánicos
Grado de protección IP20 (grado de protección mayor hasta IP54, opcional)
Clase de protección I según EN 50178 Parte 1
Forma de refrigeración Refrigeración por aire reforzada AF según EN 60146
Nivel de presión acústica LpA ≤ 78 dB(A) con una frecuencia de red de 50 Hz
(1 m) ≤ 80 dB(A) con una frecuencia de red de 60 Hz
Protección contra contactos BGV A3
directos
Sistema de armario Rittal TS 8, puertas con cierre paletón doble, chapas de fondo tripartitas para pasacables
Pintura RAL 7035 (apta para interiores)
Conformidad con normas
Normas EN 60146-1, EN 61800-2, EN 61800-3, EN 50178 1), EN 60204-1, EN 60529 2)
Marca CE Según Directiva CEM nº 2004/108/CEE y Directiva de Baja Tensión nº 2006/95/CEE
Supresión de interferencias según norma de producto CEM para accionamientos de velocidad variable EN 61800-3,
"segundo entorno".
Posibilidad de utilización en el "primer entorno" mediante el uso de filtros de red (opción
L00).
Condiciones del entorno en almacenamiento en transporte en servicio
Temperatura ambiente -25 ... +55 °C -25 ... +70 °C 0 ... +40 °C
a partir de –40 °C durante 24 hasta + 50 °C con derating
horas
Humedad relativa 2) 5 ... 95% 5 ... 95% a 40 °C 5 ... 95%
(sin condensación)
conforme a la clase 1K4 según EN 60721-3-1 2K3 según EN 60721-3-2 3K3 según EN 60721-3-3
Clase climática/sustancias 1C2 según EN 60721-3-1 2C2 según EN 60721-3-2 3C2 según EN 60721-3-3
químicas contaminantes 2)
Agentes 1B1 según EN 60721-3-1 2B1 según EN 60721-3-2 3B1 según EN 60721-3-3
orgánicos/biológicos 2)
Altitud de instalación hasta 2000 m sobre el nivel del mar sin reducción de la potencia,
> 2000 m con reducción de la potencia (ver capítulo "Datos para Derating")
Convertidores en armario
482 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos
12.2 Datos técnicos generales
Tabla 12- 2 Derating de intensidad en función de la temperatura ambiente (temperatura de entrada de aire a la entrada de
aire del equipo en armario) y altitud de instalación en equipos en armario con el grado de protección
IP20/IP21/IP23/IP43
Tabla 12- 3 Derating de intensidad en función de la temperatura ambiente (temperatura de entrada de aire a la entrada de
aire del equipo en armario) y la altitud de instalación en equipos en armario con el grado de protección IP54
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 483
Datos técnicos
12.2 Datos técnicos generales
Nota
En redes con conductor de fase puesto a tierra y una tensión de red > 600 V AC, el cliente
deberá tomar medidas para limitar las sobretensiones que se produzcan a la categoría de
sobretensiones II según IEC 60664-1.
Convertidores en armario
484 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos
12.2 Datos técnicos generales
Tabla 12- 6 Factor de derating de la intensidad de salida en función de la frecuencia de pulsación en equipos con
frecuencia de pulsación nominal de 2 kHz
Tabla 12- 7 Factor de derating de la intensidad de salida en función de la frecuencia de pulsación en equipos con
frecuencia de pulsación nominal de 1,25 kHz
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 485
Datos técnicos
12.2 Datos técnicos generales
Para frecuencias de pulsación en el rango comprendido entre los valores fijos, pueden
estimarse los respectivos factores de derating mediante interpolación lineal.
)DFWRUGHUDWLQJ
100 %
?? % 87 %
75 %
60 %
50 %
25 %
Convertidores en armario
486 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos
12.2 Datos técnicos generales
Sobrecarga leve
La intensidad bajo carga básica para sobrecargas leves IL se basa en un ciclo de carga del
110 % durante 60 s y del 150 % durante 10 s.
,QWHQVLGDGGHOFRQYHUWLGRU
V
, /
,QWHQVLGDGGHFRUWDGXUDFLµQ
,QWHQVLGDGGHFRUWDGXUDFLµQ
, /
,QWHQVLGDGDVLJQDGDSHUPDQHQWH
,QWHQVLGDGEDMRFDUJDE£VLFD,/
,/ SDUDVREUHFDUJDEDMD
V
V
W
Sobrecarga alta
La corriente bajo carga básica para sobrecarga alta IHse basa en un ciclo de carga del
150 % durante 60 s o bien del 160 % durante 10 s.
,QWHQVLGDGGHOFRQYHUWLGRU
V ,QWHQVLGDGGHFRUWDGXUDFLµQ
,+
,QWHQVLGDGGHFRUWDGXUDFLµQ
,+
,QWHQVLGDGDVLJQDGDSHUPDQHQWH
,QWHQVLGDGEDMRFDUJDE£VLFD,+
,+ SDUDVREUHFDUJDDOWD
V
V
W
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 487
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos
Nota
Los datos de intensidad, tensión y potencia contenidos en estas tablas son valores
asignados.
Los cables al equipo están protegidos con fusibles con característica gL.
Las secciones de conductores se han determinado para cables de cobre de tres hilos,
tendidos horizontalmente en el aire, a una temperatura ambiente de 30 °C (86 °F) (según
DIN VDE 0298 Parte 2/grupo 5) y la protección de cables recomendada según DIN
VDE 0100 Parte 430.
Convertidores en armario
488 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 489
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos
Convertidores en armario
490 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 491
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos
Convertidores en armario
492 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 493
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos
Convertidores en armario
494 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 495
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos
Convertidores en armario
496 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 497
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos
Convertidores en armario
498 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 499
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos
Convertidores en armario
500 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 501
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos
Convertidores en armario
502 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 503
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos
Convertidores en armario
504 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 505
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos
Convertidores en armario
506 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 507
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos
Convertidores en armario
508 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Anexo: A
A.1 Abreviaturas utilizadas
A
A... Alarma
AC Corriente alterna
AI Entrada analógica
AO Salida analógica
AOP Advanced Operator Panel: panel de mando con visualizador de textos
B
BI Entrada de binector
BICO Binector/conector
BO Salida de binector
C
C Capacidad
CAN Sistema de bus serie
CB Tarjeta de comunicación
CDS Juego de datos de mando
CI Entrada de conector
COM Común de un contacto conmutado
CU Control Unit
D
DC Corriente continua
DDS Juego de datos de accionamiento
DI Entrada digital
DI/DO Entrada/salida digital bidireccional
DO Salida digital
E
ESD Dispositivos sensibles a las cargas electrostáticas
CEM Compatibilidad electromagnética
EN Norma europea
F
F ... Fallo
FAQ Preguntas frecuentes
FW Firmware
H
GdR Generador de rampa
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 509
Anexo:
A.1 Abreviaturas utilizadas
HW Hardware
I
I/O Entrada / salida
IEC Comité electrotécnico internacional
IGBT Transistor bipolar de puerta aislada
J
JOG JOG
L
L Inductancia
LED Diodo luminiscente
M
M Masa
MDS Juego de datos de motor
N
NC Contacto de apertura (NC)
NEMA Gremio de normalización en EE. UU.
NO Contacto de cierre (NA)
P
p ... Parámetros de ajuste
PDS Juego de datos de etapa de potencia
PE Tierra de protección
PROFIBUS Bus de datos serie
PTC Coeficiente de temperatura positivo
R
r ... Parámetros de observación (sólo lectura)
RAM Memoria de lectura y escritura
RS232 Interfaz de serie
RS485 Norma. Describe la física de una interfaz serie digital
S
SI Safety Integrated
STW Palabra de mando PROFIdrive
SW Software
T
TIA Totally Integrated Automation
TM Terminal Module
U
UL Underwriters Laboratories Inc
V
Vdc Tensión del circuito intermedio
Z
ZSW Palabra de estado PROFIdrive
Convertidores en armario
510 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Anexo:
A.2 Macros de parámetros
Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p0500 Aplicación tecnológica Vector 0 Accionamiento estándar Vector
p0600 Sensor de temperatura en motor Vector 0 Ningún sensor Vector
para vigilancia
p0601 Sensor de temperatura en motor Vector 0 Ningún sensor Vector
Tipo de sensor
p0603 CI: Temperatura del motor Vector r4105 Sensor conectado a TM31 TM31
p0604 Temperatura en motor Umbral de Vector 120 120 °C Vector
alarma
p0605 Temperatura en motor Umbral de Vector 155 155 °C Vector
fallo
p0606 Temperatura en motor Vector 0 0s Vector
Temporización
p0610 Sobretemperatura en motor Vector 1 Mostrar fallo, con alarma Red Vector
Reacción al sobrepasarse Imáx.
p0700[0] Predeterminado Entrada de binector Vector 70006 Bornes TM31 Vector
p0857 Etapa de potencia Tiempo de Vector 30000 30 s Vector
vigilancia
p0864 Alimentación Servicio Vector r0863.0 Acoplamiento de accionamientos A_INF
Regulación Servicio
p1000[0] Predeterminado Entrada de Vector 10002 TM31_AI0 Vector
conector
p1001 CO: Consigna de velocidad Vector 300 300 1/min Vector
prefijada 1
p1002 CO: Consigna de velocidad Vector 600 600 1/min Vector
prefijada 2
p1003 CO: Consigna de velocidad Vector 1500 1500 1/min Vector
prefijada 3
p1083 CO: Límite de velocidad en sentido Vector 6000 6000 1/min Vector
de giro positivo
p1086 CO: Límite de velocidad en sentido Vector -6000 -6000 1/min Vector
de giro negativo
p1115 Generador de rampa Selección Vector 1 Generador de rampas avanzado Vector
p1120 Generador de rampa Tiempo de Vector 20 20 s Vector
aceleración
p1121 Generador de rampa Tiempo de Vector 30 30 s Vector
deceleración
p1135 DES3 Tiempo de deceleración Vector 10 10 s Vector
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 511
Anexo:
A.2 Macros de parámetros
Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p1200 Rearranque al vuelo Modo de Vector 0 Rearranque al vuelo inactivo Vector
operación
p1208.0 BI: WEA Fallo de alimentación Vector r2139.3 Fallo activo A_INF
p1208.1 BI: WEA Caída de red de Vector r0863.2 Acoplamiento de accionamientos, A_INF
alimentación caída de red de alimentación
p1240 Regulador de Vdc Configuración Vector 0 Regulador Vdc-máx bloqueado Vector
p1254 Regulador de Vdc Captación Vector 1 Captación automática habilitada Vector
automática de nivel CON
p1280 Regulador de Vdc Configuración Vector 0 Regulador Vdc-máx bloqueado Vector
(V/f)
p1300 Modo de operación Lazo Vector 20 Regulación de velocidad sin Vector
abierto/cerrado encóder
p1911 Número de fases a identificar Vector 3 3 fases Vector
p2051[0] CI: PROFIBUS Enviar PZD palabra Vector r2089 [0] ZSW1 Vector
p2051[1] CI: PROFIBUS Enviar PZD palabra Vector r0063 n-real Vector
p2051[2] CI: PROFIBUS Enviar PZD palabra Vector r0068 I-real Vector
p2051[3] CI: PROFIBUS Enviar PZD palabra Vector r0080 M-real Vector
p2051[4] CI: PROFIBUS Enviar PZD palabra Vector r0082 P-real Vector
p2051[5] CI: PROFIBUS Enviar PZD palabra Vector r2131 FAULT Vector
p2080[0] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r0899.0 Listo para la conexión Vector
p2080[1] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r0899.1 Listo para servicio Vector
p2080[2] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r0899.2 Servicio Vector
p2080[3] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r2139.3 Fallo Vector
p2080[4] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r0899.4 ningún DES2 Vector
p2080[5] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r0899.5 ningún DES3 Vector
p2080[6] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r0899.6 Bloqueo conexión Vector
p2080[7] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r2139.7 Alarma activa Vector
p2080[8] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r2197.7 Ninguna desviación consigna-real Vector
p2080[9] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r0899.9 Mando solicitado Vector
p2080[10] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r2199.1 Umbral de comparación Vector
alcanzado
p2080[11] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r1407.7 Limitación M/I/P no activa Vector
p2080[12] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector 0 Vector
p2080[13] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r2129.14 Sin alarma Sobretemperatura Vector
Motor
p2080[14] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r2197.3 Giro horario Vector
p2080[15] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r2129.15 Sin alarma sobrecarga térmica de Vector
etapa de potencia
p2088 PROFIBUS Invertir palabra bit a bit Vector B800h Vector
de estado
p2128[14] Selección de código de fallo/alarma Vector 7910 A7910: Alarma Sobretemperatura Vector
para disparo Motor
p2128[15] Selección de código de fallo/alarma Vector 5000 A5000: Sin alarma sobrecarga Vector
para disparo térmica de etapa de potencia
Convertidores en armario
512 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Anexo:
A.2 Macros de parámetros
Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p2153 Constante de tiempo filtro de Vector 20 20 ms Vector
velocidad real
p0840[0] CON/DES 1 A_INF r0863.1 Contactor de red activado Vector
p2105. BI: 3. Confirmar fallos A_INF r1214.3 Estado del rearranque Vector
automático, activar comando de
confirmación
p1207 BI: WEA Conexión con el DO A_INF r1214.2 Estado del rearranque Vector
siguiente automático, rearranque activo
p4053[0] Entradas analógicas Constante de TM31 0 0 ms TM31
tiempo de filtrado (TM31)
p4053[1] Entradas analógicas Constante de TM31 0 0 ms TM31
tiempo de filtrado (TM31)
p4056[0] Tipo entradas analógicas TM31 2 Intensidad 0...20 mA TM31
p4056[1] Tipo entradas analógicas TM31 2 Intensidad 0...20 mA TM31
p4076[0] Tipo de salidas analógicas TM31 0 Intensidad 0...20 mA TM31
p4076[1] Tipo de salidas analógicas TM31 0 Intensidad 0...20 mA TM31
p4071[0] Señal Salida analógica 0 TM31 r0063 Velocidad real filtrada TM31
p4071[1] Señal Salida analógica 1 TM31 r0068 Intensidad real Valor absoluto TM31
p4100 Tipo de sensor de temperatura TM31 0 (Ajuste de fábrica) TM31
p4102[0] Límite alarma Medición de TM31 251 °C Si se supera, se emite la alarma TM31
temperatura A35211.
p4102[1] Umbral de fallo Medición de TM31 251 °C Si se supera, se emite el fallo TM31
temperatura F35207.
Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p0840[0] CON/DES1 Vector r2090.0 PZD 1 bit 0 Vector
p0844[0] ningún DES2_1 Vector r2090.1 PZD 1 bit 1 Vector
p0845[0] ningún DES2_2 Vector r0722.3 CU DI3 CU
p0848[0] ningún DES3_1 Vector r2090.2 PZD 1 bit 2 Vector
p0849[0] ningún DES3_2 Vector r0722.2 CU DI2 CU
p0806 Bloqueo modo LOCAL Vector 0 Vector
p0810 Conmutación CDS bit 0 Vector 0 Vector
p0852 Habilitar servicio Vector r2090.3 PZD 1 bit 3 Vector
p0854 Mando solicitado Vector r2090.10 PZD 1 bit 10 Vector
p0922 PROFIdrive PZD Selección de Vector 999 Configuración libre de telegramas
telegrama
p1020 FSW bit 0 Vector 0 Vector
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 513
Anexo:
A.2 Macros de parámetros
Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p1021 FSW bit 1 Vector 0 Vector
p1035 PMot Subir Vector r2090.13 PZD 1 bit 13 Vector
p1036 PMot Bajar Vector r2090.14 PZD 1 bit 14 Vector
p1113 Inversión sentido de giro Vector r2090.11 PZD 1 bit 11 Vector
p1140 Habilitar GdR Vector r2090.4 PZD 1 bit 4 Vector
p1141 Iniciar GdR Vector r2090.5 PZD 1 bit 5 Vector
p1142 Habilitar ncons Vector r2090.6 PZD 1 bit 6 Vector
p2103 Confirmar fallo 1 Vector r2090.7 PZD 1 bit 7 Vector
p2104 Confirmar fallo 2 Vector r4022.3 TM31 DI3 TM31
p2106 Fallo ext._1 Vector r0722.1 CU DI1 CU
p2107 Fallo ext._2 Vector 1 Vector
p2112 Alarma ext._1 Vector r0722.0 CU DI0 CU
p2116 Alarma ext._2 Vector 1 Vector
p0738 DI/DO8 CU 1 +24 V CU
p0748.8 Invertir DI/DO8 CU 0 No invertida
p0728.8 DI/DO8 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0739 DI/DO9 CU 1 +24 V CU
p0748.9 Invertir DI/DO9 CU 0 No invertida
p0728.9 DI/DO9 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0740 DI/DO10 CU 1 +24 V CU
p0748.10 Invertir DI/DO10 CU 0 No invertida
p0728.10 DI/DO10 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0741 DI/DO11 CU 1 +24 V CU
p0748.11 Invertir DI/DO11 CU 0 No invertida
p0728.11 DI/DO11 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0742 DI/DO12 CU 1 +24 V CU
p0748.12 Invertir DI/DO12 CU 0 No invertida
p0728.12 DI/DO12 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0743 DI/DO13 CU r0899.6 Bloqueo conexión Vector
p0748.13 Invertir DI/DO13 CU 1 Invertida
p0728.13 DI/DO13 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0744 DI/DO14 CU 1 +24 V CU
p0748.14 Invertir DI/DO14 CU 0 No invertida
p0728.14 DI/DO14 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0745 DI/DO15 CU r2138.7 Confirm. fallo Vector
p0748.15 Invertir DI/DO15 CU 0 No invertida
p0728.15 DI/DO15 Ajustar E o S CU 1 Salida
p2103 Confirmar fallo 1 TM31 r2090.7 PZD 1 bit 7 Vector
p2104 Confirmar fallo 2 TM31 r4022.3 TM31 DI3 TM31
p4030 DO0 TM31 r0899.11 Habilitar impulsos Vector
p4031 DO1 TM31 r2139.3 Fallo Vector
Convertidores en armario
514 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Anexo:
A.2 Macros de parámetros
Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p4048.1 Invertir DO1 TM31 1 Invertida
p4038 DO8 TM31 r0899.0 Listo para conexión Vector
p4028.8 DI/DO8 Ajustar E o S TM31 1 Salida
p4039 DO9 TM31 0 TM31
p4028.9 DI/DO9 Ajustar E o S TM31 0 Entrada
p4040 DO10 TM31 0 TM31
p4028.10 DI/DO10 Ajustar E o S TM31 0 Entrada
p4041 DO11 TM31 0 TM31
p4028.11 DI/DO11 Ajustar E o S TM31 0 Entrada
Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p0840[0] CON/DES1 Vector r4022.0 TM31 DI0 TM31
p0844[0] ningún DES2_1 Vector 1 CU
p0845[0] ningún DES2_2 Vector r0722.3 CU DI3 CU
p0848[0] ningún DES3_1 Vector 1 Vector
p0849[0] ningún DES3_2 Vector r0722.2 CU DI2 CU
p0806 Bloqueo modo LOCAL Vector 0 Vector
p0810 Conmutación CDS bit 0 Vector 0 Vector
p0852 Habilitar servicio Vector r4022.4 TM31 DI4 TM31
p0854 Mando solicitado Vector 1 Vector
p0922 PROFIdrive PZD Selección de Vector 999 Configuración libre de telegramas
telegrama
p1020 FSW bit 0 Vector r4022.1 TM31 DI1 TM31
p1021 FSW bit 1 Vector r4022.2 TM31 DI2 TM31
p1035 PMot Subir Vector r4022.1 TM31 DI1 TM31
p1036 PMot Bajar Vector r4022.2 TM31 DI2 TM31
p1113 Inversión sentido de giro Vector 0 TM31
p1140 Habilitar GdR Vector 1 Vector
p1141 Iniciar GdR Vector 1 Vector
p1142 Habilitar ncons Vector 1 Vector
p2103 Confirmar fallo 1 Vector 0 Vector
p2104 Confirmar fallo 2 Vector r4022.3 TM31 DI3 TM31
p2106 Fallo ext._1 Vector r0722.1 CU DI1 CU
p2107 Fallo ext._2 Vector 1 Vector
p2112 Alarma ext._1 Vector r0722.0 CU DI0 CU
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 515
Anexo:
A.2 Macros de parámetros
Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p2116 Alarma ext._2 Vector 1 Vector
p0738 DI/DO8 CU 1 +24 V CU
p0748.8 Invertir DI/DO8 CU 0 No invertida
p0728.8 DI/DO8 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0739 DI/DO9 CU 1 +24 V CU
p0748.9 Invertir DI/DO9 CU 0 No invertida
p0728.9 DI/DO9 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0740 DI/DO10 CU 1 +24 V CU
p0748.10 Invertir DI/DO10 CU 0 No invertida
p0728.10 DI/DO10 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0741 DI/DO11 CU 1 +24 V CU
p0748.11 Invertir DI/DO11 CU 0 No invertida
p0728.11 DI/DO11 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0742 DI/DO12 CU 1 +24 V CU
p0748.12 Invertir DI/DO12 CU 0 No invertida
p0728.12 DI/DO12 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0743 DI/DO13 CU r0899.6 Bloqueo conexión Vector
p0748.13 Invertir DI/DO13 CU 1 Invertida
p0728.13 DI/DO13 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0744 DI/DO14 CU 1 +24 V CU
p0748.14 Invertir DI/DO14 CU 0 No invertida
p0728.14 DI/DO14 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0745 DI/DO15 CU r2138.7 Confirm. fallo Vector
p0748.15 Invertir DI/DO15 CU 0 No invertida
p0728.15 DI/DO15 Ajustar E o S CU 1 Salida
p2103 Confirmar fallo 1 TM31 0 TM31
p2104 Confirmar fallo 2 TM31 r4022.3 TM31 DI3 TM31
p4030 DO0 TM31 r0899.11 Habilitar impulsos Vector
p4031 DO1 TM31 r2139.3 Fallo Vector
p4048.1 Invertir DO1 TM31 1 Invertida
p4038 DO8 TM31 r0899.0 Listo para la conexión Vector
p4028.8 DI/DO8 Ajustar E o S TM31 1 Salida
p4039 DO9 TM31 0 TM31
p4028.9 DI/DO9 Ajustar E o S TM31 0 Entrada
p4040 DO10 TM31 0 TM31
p4028.10 DI/DO10 Ajustar E o S TM31 0 Entrada
p4041 DO11 TM31 0 TM31
p4028.11 DI/DO11 Ajustar E o S TM31 0 Entrada
Convertidores en armario
516 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Anexo:
A.2 Macros de parámetros
Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p0840[0] CON/DES1 Vector r4022.0 TM31 DI0 TM31
p0844[0] ningún DES2_1 Vector r4022.4 TM31 DI4 TM31
p0845[0] ningún DES2_2 Vector r0722.3 CU DI3 CU
p0848[0] ningún DES3_1 Vector r4022.5 TM31 DI5 TM31
p0849[0] ningún DES3_2 Vector 1 Vector
p0806 Bloqueo modo LOCAL Vector 0 Vector
p0810 Conmutación CDS bit 0 Vector 0 Vector
p0852 Habilitar servicio Vector 1 Vector
p0854 Mando solicitado Vector 1 Vector
p0922 PROFIdrive PZD Selección de Vector 999 Configuración libre de telegramas
telegrama
p1020 FSW bit 0 Vector r4022.1 TM31 DI1 TM31
p1021 FSW bit 1 Vector r4022.2 TM31 DI2 TM31
p1035 PMot Subir Vector r4022.1 TM31 DI1 TM31
p1036 PMot Bajar Vector r4022.2 TM31 DI2 TM31
p1113 Inversión sentido de giro Vector r4022.6 TM31 DI6 TM31
p1140 Habilitar GdR Vector 1 Vector
p1141 Iniciar GdR Vector 1 Vector
p1142 Habilitar ncons Vector 1 Vector
p2103 Confirmar fallo 1 Vector 0 Vector
p2104 Confirmar fallo 2 Vector r4022.3 TM31 DI3 TM31
p2106 Fallo ext._1 Vector r0722.1 CU DI1 CU
p2107 Fallo ext._2 Vector 1 Vector
p2112 Alarma ext._1 Vector r0722.0 CU DI0 CU
p2116 Alarma ext._2 Vector 1 Vector
p0738 DI/DO8 CU 1 +24 V CU
p0748.8 Invertir DI/DO8 CU 0 No invertida
p0728.8 DI/DO8 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0739 DI/DO9 CU 1 +24 V CU
p0748.9 Invertir DI/DO9 CU 0 No invertida
p0728.9 DI/DO9 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0740 DI/DO10 CU 1 +24 V CU
p0748.10 Invertir DI/DO10 CU 0 No invertida
p0728.10 DI/DO10 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0741 DI/DO11 CU 1 +24 V CU
p0748.11 Invertir DI/DO11 CU 0 No invertida
p0728.11 DI/DO11 Ajustar E o S CU 1 Salida
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 517
Anexo:
A.2 Macros de parámetros
Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p0742 DI/DO12 CU 1 +24 V CU
p0748.12 Invertir DI/DO12 CU 0 No invertida
p0728.12 DI/DO12 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0743 DI/DO13 CU r0899.6 Bloqueo conexión Vector
p0748.13 Invertir DI/DO13 CU 1 Invertida
p0728.13 DI/DO13 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0744 DI/DO14 CU 1 +24 V CU
p0748.14 Invertir DI/DO14 CU 0 No invertida
p0728.14 DI/DO14 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0745 DI/DO15 CU r2138.7 Confirm. fallo Vector
p0748.15 Invertir DI/DO15 CU 0 No invertida
p0728.15 DI/DO15 Ajustar E o S CU 1 Salida
p2103 Confirmar fallo 1 TM31 0 TM31
p2104 Confirmar fallo 2 TM31 r4022.3 TM31 DI3 TM31
p4030 DO0 TM31 r0899.11 Habilitar impulsos Vector
p4031 DO1 TM31 r2139.3 Fallo Vector
p4048.1 Invertir DO1 TM31 1 Invertida
p4038 DO8 TM31 r0899.0 Listo para la conexión Vector
p4028.8 DI/DO8 Ajustar E o S TM31 1 Salida
p4039 DO9 TM31 0 TM31
p4028.9 DI/DO9 Ajustar E o S TM31 0 Entrada
p4040 DO10 TM31 0 TM31
p4028.10 DI/DO10 Ajustar E o S TM31 0 Entrada
p4041 DO11 TM31 0 TM31
p4028.11 DI/DO11 Ajustar E o S TM31 0 Entrada
Convertidores en armario
518 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Anexo:
A.2 Macros de parámetros
Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p0840[0] CON/DES1 Vector 0 Ocupación por p0922 = 20 Vector
p0844[0] ningún DES2_1 Vector 1 Ocupación por p0922 = 20 Vector
p0845[0] ningún DES2_2 Vector r0722.3 CU DI3 CU
p0848[0] ningún DES3_1 Vector 0 Ocupación por p0922 = 20 Vector
p0849[0] ningún DES3_2 Vector 1 Vector
p0806 Bloqueo modo LOCAL Vector 0 Vector
p0810 Conmutación CDS bit 0 Vector 0 Vector
p0852 Habilitar servicio Vector 1 Ocupación por p0922 = 20 Vector
p0854 Mando solicitado Vector 1 Ocupación por p0922 = 20 Vector
p0922 PROFIdrive PZD Selección de Vector 20 PROFIdrive NAMUR
telegrama
p1020 FSW bit 0 Vector 0 Vector
p1021 FSW bit 1 Vector 0 Vector
p1035 PMot Subir Vector 0 Vector
p1036 PMot Bajar Vector 0 Vector
p1113 Inversión sentido de giro Vector 0 Ocupación por p0922 = 20 Vector
p1140 Habilitar GdR Vector 1 Ocupación por p0922 = 20 Vector
p1141 Iniciar GdR Vector 1 Ocupación por p0922 = 20 Vector
p1142 Habilitar ncons Vector 1 Ocupación por p0922 = 20 Vector
p2103 Confirmar fallo_1 Vector 0 Ocupación por p0922 = 20 Vector
p2104 Confirmar fallo_2 Vector 0 Vector
p2106 Fallo ext._1 Vector r0722.1 CU DI1 CU
p2107 Fallo ext._2 Vector 1 Vector
p2112 Alarma ext._1 Vector r0722.0 CU DI0 CU
p2116 Alarma ext._2 Vector 1 Vector
p0738 DI/DO8 CU 1 +24 V CU
p0748.8 Invertir DI/DO8 CU 0 No invertida
p0728.8 DI/DO8 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0739 DI/DO9 CU 1 +24 V CU
p0748.9 Invertir DI/DO9 CU 0 No invertida
p0728.9 DI/DO9 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0740 DI/DO10 CU 1 +24 V CU
p0748.10 Invertir DI/DO10 CU 0 No invertida
p0728.10 DI/DO10 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0741 DI/DO11 CU 1 +24 V CU
p0748.11 Invertir DI/DO11 CU 0 No invertida
p0728.11 DI/DO11 Ajustar E o S CU 1 Salida
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 519
Anexo:
A.2 Macros de parámetros
Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p0742 DI/DO12 CU 1 +24 V CU
p0748.12 Invertir DI/DO12 CU 0 No invertida
p0728.12 DI/DO12 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0743 DI/DO13 CU r0899.6 Bloqueo conexión Vector
p0748.13 Invertir DI/DO13 CU 1 Invertida
p0728.13 DI/DO13 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0744 DI/DO14 CU 1 +24 V CU
p0748.14 Invertir DI/DO14 CU 0 No invertida
p0728.14 DI/DO14 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0745 DI/DO15 CU r2138.7 Confirm. fallo Vector
p0748.15 Invertir DI/DO15 CU 0 No invertida
p0728.15 DI/DO15 Ajustar E o S CU 1 Salida
p2103 Confirmar fallo 1 TM31 0 TM31
p2104 Confirmar fallo 2 TM31 0 TM31
p4030 DO0 TM31 0 Vector
p4031 DO1 TM31 0 Vector
p4038 DO8 TM31 0 Vector
p4028.8 DI/DO8 Ajustar E o S TM31 0 Entrada
p4039 DO9 TM31 0 TM31
p4028.9 DI/DO9 Ajustar E o S TM31 0 Entrada
p4040 DO10 TM31 0 TM31
p4028.10 DI/DO10 Ajustar E o S TM31 0 Entrada
p4041 DO11 TM31 0 TM31
p4028.11 DI/DO11 Ajustar E o S TM31 0 Entrada
Convertidores en armario
520 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Anexo:
A.2 Macros de parámetros
Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p1070 Consigna principal Vector r2050[1] PROFIdrive PZD2 Vector
p1071 Escalado Consigna principal Vector 1 100 % Vector
p1075 Consigna adicional Vector 0 Vector
p1076 Escalado Consigna adicional Vector 1 100 % Vector
Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p1070 Consigna principal Vector r4055 AI0 TM31 TM31
p1071 Escalado Consigna principal Vector 1 100 % Vector
p1075 Consigna adicional Vector 0 Vector
p1076 Escalado Consigna adicional Vector 1 100 % Vector
Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p1070 Consigna principal Vector r1050 Potenciómetro motorizado Vector
p1071 Escalado Consigna principal Vector 1 100 % Vector
p1075 Consigna adicional Vector 0 Vector
p1076 Escalado Consigna adicional Vector 1 100 % Vector
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 521
Anexo:
A.2 Macros de parámetros
Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p1070 Consigna principal Vector r1024 Consigna fija activa Vector
p1071 Escalado Consigna principal Vector 1 100 % Vector
p1075 Consigna adicional Vector 0 Vector
p1076 Escalado Consigna adicional Vector 1 100 % Vector
Convertidores en armario
522 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Índice alfabético
Calidad, 22
Cambio
( Actualización automática de firmware, 478
Avisos de fallo, 478
(DCC), 22
Control Interface Board, tamaño FX, 448
Control Interface Board, tamaño GX, 450
Control Interface Board, tamaño HX, 452
A Control Interface Board, tamaño JX, 454
A7850 – Alarma externa 1, 426 Esteras de filtro, 437
Acondicionamiento de la posición real, 358 Orificios de elevación, 435
Actualización de firmware, 479 Panel de mando, 475
Adaptación del regulador de velocidad, 283 Pila del panel de mando, 475
Ajuste de fábrica, 178 Powerblock, tamaño FX, 438
Ajuste de la dirección PROFIBUS, 214 Powerblock, tamaño GX, 440
Alarma externa 1, 426 Powerblock, tamaño HX, 442
Alarmas, 426 Powerblock, tamaño JX, 446
Alimentación auxiliar, 61 Útil de montaje, 434
Alimentación auxiliar de 230 V AC, 61 Ventilador Active Interface Module, tamaño FI, 466
Alimentación de 24 V DC con separación segura para Ventilador Active Interface Module, tamaño GI, 468
NAMUR (opción B02), 118 Ventilador Active Interface Module, tamaño HI, 470
Alimentación externa, 61 Ventilador Active Interface Module, tamaño JI, 472
Alimentación interna, 59 Ventilador, tamaño FX, 456
Almacenamiento, 33 Ventilador, tamaño GX, 458
Ampliación de la regleta de bornes del cliente (opción Ventilador, tamaño HX, 460
G61), 114 Ventilador, tamaño JX, 464
AOP Bloquear modo Local, 238 Cambio de componentes, 437
AOP Consigna, 238 Cambio de la pila, panel de mando, 475
AOP30, 164 Cambio del panel de mando, 475
Aumento de la frecuencia de salida, 332 Canal de consigna, 258
Capacidad de sobrecarga, 487
Captación de valor real indexada, 359
B Característica de fricción, 330
Características, 22
B00, 116
Carga de firmware (panel de mando), 480
B02, 118
CBC10, 95
B03, 118
CBE20, 93
Bornes de salida, 295
CDS (Command Data Set), 187
Bus CAN, 95
Copiar, 191
Búsqueda de marca de referencia, 370
Certificados, 15
Bypass
Clave de opción, 29
Con sincronización con solapamiento, 346
Colocación
Con sincronización sin solapamiento, 348
Levantamiento del palet de transporte, 37
sin sincronización, 350
Montaje en el lugar de instalación, 37
Command Data Set, 187
Communication Board CBC10
C Bus CAN, 95
Calefacción anticondensaciones del armario (opción Communication Board Ethernet CBE20 (opción
L55), 78 G33), 93
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 523
Índice alfabético
Convertidores en armario
524 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Índice alfabético
F I
F7860 – Fallo externo 1, 427 Identificación de la red y el circuito intermedio, 305
F7861 – Fallo externo 2, 427 Identificación del motor, 310
F7862 – Fallo externo 3, 427 Iluminación del armario con toma de corriente para
Factor de potencia ajustable, 307 servicio técnico (opción L50), 78
Fallo externo 1, 427 Instalación eléctrica
Fallo externo 2, 427 Lista de chequeo, 44
Fallo externo 3, 427 Instalación mecánica
Fallos, 426 Lista de chequeo, 35
Fallos y alarmas, 426 Interruptor automático (opción L26), 75
Fallos y alarmas, 241 Inversión sentido, 337
Fecha de fabricación, 27 Inversión sentido de giro, 259
Filtro du/dt más Voltage Peak Limiter (opción L10), 70
Filtro senoidal (opción L15), 72
Firmware, actualización, 479 J
Formación de los condensadores del circuito
Juegos de datos, 187
intermedio, 477
Fuentes de consignas, 205
Consignas fijas de velocidad, 209
Entradas analógicas, 205
K
Generalidades, 182 K46, 98
Potenciómetro motorizado, 207 K48, 102
Fuentes de mando K50, 106
Bornes TM31, 199 K82, 115
Generalidades, 182 K82, módulo de bornes para el control de Safe Torque
NAMUR, 201 Off y Safe Stop 1, 115
PROFIdrive, 197
PROFIdrive NAMUR, 203
Función de bypass, 345 L
Funcionamiento en una red sin puesta a tierra, 60
L10, 70
Funciones de protección, 405
L19, 74
Funciones de supervisión, 405
L26, 75
Funciones de vigilancia avanzadas, 355
L45, 77
Fundamentos del sistema de accionamientos, 183
L50, 78
Fusible
L55, 78
Alimentación auxiliar (-A1-F11/-A1-F12), 474
L57, 79
Ventilador (-A2 -F101/F102), 474
L59, 81
Ventilador (-G1 -F10/F11), 474
L60, 82
Ventilador (-U1 -F10/F11), 474
L61, 83
L62, 83
L64, 83
G L65, 83
G33, 93 L83, 89
G61, 114 L84, 89
Generador de rampa, 262 L86, 89
L87, 91
Limitación de velocidad, 261
H Límite de par, 289
Limpieza, 432
Herramientas, 37, 48, 433
Lista de chequeo
Instalación eléctrica, 44
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 525
Índice alfabético
Convertidores en armario
526 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Índice alfabético
Datos, 28 R
Fecha de fabricación, 27
Reacciones de sobrecarga, 406
Posicionador simple, 372
Rearranque al vuelo, 325
Aceleración máxima, 377
Con encóder, 327
Ajuste de encóder absoluto, 381
Sin encóder, 326
Búsqueda del punto de referencia, 382
Rearranque automático, 322
Deceleración máxima, 377
Red IT, 60
Definir punto de referencia, 381
Red sin puesta a tierra, 60
Desplazamiento a tope fijo, 395
Reducción de potencia, 483
Entrada directa de consigna (MDI), 398
Reg. posición, 357
Final de carrera software, 377
Regleta de bornes de cliente, 62
JOG, 401
Regleta de bornes NAMUR (opción B00), 116
Levas de parada, 378
Regulación de par, 286
Limitación de tirones (sobreaceleración), 378
Regulación de Vdc, 318
Limitaciones, 376
Regulación de Vdc_min, 319
Mecánica, 374
Regulación vectorial
Referenciar, 381
Con encóder, 275
Referenciar al vuelo, 386
Sin encóder, 272
Secuencias de desplazamiento, 389
Regulación vectorial de velocidad/par sin/con
Señales de estado, 402
encóder, 271
Velocidad lineal máxima, 376
Regulador de armónicos, 306
Potenciómetro motorizado, 207
Regulador de posición, 367
Powerblock
Regulador de velocidad, 276
Orificios de elevación, 435
Regulador tecnológico, 342
Tamaño FX, cambio, 438
Relación de transmisión, 177
Tamaño GX, cambio, 440
Relé de protección por PT100 (opción L86), 89
Tamaño HX, cambio, 442
Relé de protección termistor (opción L83/L84), 89
Tamaño JX, cambio, 446
Reset de parámetros, 178
Preparativos
Reset de parámetros desde el AOP30, 178
Instalación mecánica, 36
Reset de parámetros desde STARTER, 179
PROFIBUS, 210
Respaldo cinético, 319
Ajuste de la dirección PROFIBUS, 214
Riesgos residuales, 18
Conectores, 211
Resistencia terminal del bus, 211
PROFINET IO, 250
Direcciones, 252
S
RT e IRT, 251 S5 – Conmutador tensión/intensidad, AI0, AI1, 67
Protección contra el bloqueo, 408 Salida de binector (BO), 193
Protección contra vuelco, 409 Salida de conector (CO), 193
Protección de la etapa de potencia, 405 Salida para servicios auxiliares externos para NAMUR
Protección térmica del motor, 410 (opción B03), 118
Puerto Ethernet, 94 Salidas analógicas, 67, 296
Puesta en marcha básica Salidas de relé, 69
Identificación del motor, 174 Salidas digitales, 300
Introducción de los datos de encóder, 170 Secciones de conexión, 54
Introducción de los datos del motor, 169 Secuenciador avanzado de freno, 353
Introducción de los parámetros básicos, 173 Seguimiento de posición, reductor de carga, 360
Selección del tipo de motor, 169 Selección de telegramas, definida por el usuario, 216
Pulsador de PARADA DE EMERGENCIA (opción Sensor de temperatura, 67
L45), 77 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10 (opción
K46), 98
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 527
Índice alfabético
U
Unidad de freno 25 kW (opción L61/L64), 83
Unidad de freno 50 kW (opción L62/L65), 83
Útil de montaje, 434
Convertidores en armario
528 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Índice alfabético
Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 529
Siemens AG Sujeto a cambios sin previo aviso
Industry Sector © Siemens AG 2008
Drive Technologies
Large Drives
Postfach 4743
90025 NUREMBERG
ALEMANIA
www.siemens.com/automation