Sie sind auf Seite 1von 530

SINAMICS S150

Convertidores en armario 75 kW a 1200 kW

Instrucciones de servicio · 10/2008

SINAMICS
s
Prefacio

Consignas de seguridad 1

Vista general del equipo 2


SINAMICS
Instalación mecánica 3
SINAMICS S150
Convertidores en armario Instalación eléctrica 4

Puesta en marcha 5
Instrucciones de servicio
Manejo 6
Canal de consigna y
regulación 7

Bornes de salida 8
Funciones, funciones de
vigilancia y protección 9

Diagnóstico/Fallos y alarmas 10

Mantenimiento 11

Datos técnicos 12

Anexo: A

Versión de regulación V2.6 SP1

10/2008
A5E00288217A
Notas jurídicas
Filosofía en la señalización de advertencias y peligros
Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de
daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de
advertencia; las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al
grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.

PELIGRO
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones
corporales graves.

ADVERTENCIA
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones
corporales graves.

PRECAUCIÓN
con triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden
producirse lesiones corporales.

PRECAUCIÓN
sin triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden
producirse daños materiales.

ATENCIÓN
significa que puede producirse un resultado o estado no deseado si no se respeta la consigna de seguridad
correspondiente.
Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una
consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna
puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.
Personal cualificado
El equipo/sistema correspondiente sólo deberá instalarse y operarse respetando lo especificado en este
documento. Sólo está autorizado a intervenir en este equipo el personal cualificado. En el sentido del manual se
trata de personas que disponen de los conocimientos técnicos necesarios para poner en funcionamiento,
conectar a tierra y marcar los aparatos, sistemas y circuitos de acuerdo con las normas estándar de seguridad.
Uso previsto o de los productos de Siemens
Considere lo siguiente:

ADVERTENCIA
Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la
documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido
recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su
transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma
correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las
indicaciones y advertencias que figuran en la documentación asociada.

Marcas registradas
Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y
designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros
para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.
Exención de responsabilidad
Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos.
Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena
concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las
correcciones se incluyen en la siguiente edición.

Siemens AG A5E00288217A Copyright © Siemens AG 2008.


Industry Sector Ⓟ 02/2009 Sujeto a cambios sin previo aviso
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
ALEMANIA
Prefacio

Documentación para el usuario

ADVERTENCIA
Antes de la instalación y puesta en marcha del convertidor, lea atentamente todas las
consignas de seguridad y advertencias, así como los rótulos de advertencia montados en
el equipo. Preste atención a que los rótulos de advertencia se mantengan en estado legible
y se sustituyan consignas faltantes o dañadas.

Estructura de la documentación
La documentación para el usuario se compone de una parte general y una parte
personalizada.
La documentación general describe los temas comunes a todos los equipos en armario y
abarca:
● Instrucciones de servicio
Las instrucciones de servicio se componen de los siguientes apartados:
– Descripción del dispositivo
– Instalación mecánica
– Instalación eléctrica
– Instrucciones de puesta en marcha
– Descripción del funcionamiento
– Instrucciones de mantenimiento
– Datos técnicos
● Esquemas generales
Proporcionan una vista general de la funcionalidad global de los equipos en armario.
● Esquemas de funciones simplificados
Proporcionan una vista general de las funciones básicas del equipo en armario para
casos de aplicación sencillos.
● Manual de listas
El manual de listas consta de las siguientes partes:
– Lista de parámetros
– Esquemas de funciones
– Lista de fallos/alarmas
● Documentación para Drive Control Chart (DCC)
– Manual de programación y del usuario: Descripción del editor DCC
– Manual de funciones: Descripción de los bloques estándar DCC

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 5
Prefacio

La documentación personalizada del equipo describe de forma precisa un equipo específico


de cliente y engloba:
● Croquis acotado
En el croquis acotado se documentan las dimensiones del equipo en armario solicitado.
● Plano de disposición
En el plano de disposición se representan los componentes montados en el equipo en
armario solicitado.
● Esquema de conexiones
En el esquema de conexiones se representan los componentes eléctricos montados en
el equipo en armario solicitado, sus interconexiones y las interfaces del cliente.
● Esquema de conexiones en bornes
En el esquema de conexiones en bornes del equipo en armario solicitado figuran todos
los bornes del cliente con el correspondiente cableado interno en el armario. El esquema
sirve para documentar el cableado de destino en la instalación del cliente.
● Lista de repuestos
En la lista de repuestos figuran todos repuestos disponibles para el equipo en armario
solicitado.
● Instrucciones de servicio adicionales
Las instrucciones de los componentes de otros proveedores instalados en el equipo en
armario solicitado se incluye con la documentación original.

Technical Support
● Tel.: +49 (0) 180 50 50 222
● Fax: +49 (0) 180 50 50 223
● Internet: http://www.siemens.de/automation/support-request

Nota
Las llamadas están sujetas a cargo (por ejemplo 0,14 € el minuto desde la red telefónica fija
alemana). Las tarifas de otros operadores pueden variar.

Repuestos
Los repuestos figuran en Internet bajo:
http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/16612315

Dirección de Internet
Para obtener información relativa a SINAMICS, consulte la dirección de Internet siguiente:
http://www.siemens.com/sinamics

Convertidores en armario
6 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Índice

Prefacio ..................................................................................................................................................... 5
1 Consignas de seguridad .......................................................................................................................... 15
1.1 Advertencias ................................................................................................................................15
1.2 Consignas de seguridad y aplicación ..........................................................................................16
1.3 Dispositivos sensibles a descargas electrostáticas (ESD) ..........................................................17
2 Vista general del equipo .......................................................................................................................... 21
2.1 Contenido de este capítulo ..........................................................................................................21
2.2 Campo de aplicación, características, construcción....................................................................21
2.2.1 Campo de aplicación ...................................................................................................................21
2.2.2 Características, calidad, servicio .................................................................................................22
2.3 Disposición...................................................................................................................................24
2.4 Circuito básico..............................................................................................................................26
2.5 Placa de características...............................................................................................................27
3 Instalación mecánica ............................................................................................................................... 31
3.1 Contenido de este capítulo ..........................................................................................................31
3.2 Transporte, almacenamiento .......................................................................................................32
3.3 Montaje ........................................................................................................................................34
3.3.1 Lista de chequeo para la instalación mecánica ...........................................................................35
3.3.2 Preparación..................................................................................................................................36
3.3.3 Colocación ...................................................................................................................................37
3.3.4 Montaje de bandejas colectoras de gotas (opción M21) o cubiertas de techo adicionales
(opción M23, M43, M54) ..............................................................................................................38
3.3.5 Conexión de red desde arriba (opción M13), conexión del motor desde arriba (opción M78)..........41
4 Instalación eléctrica ................................................................................................................................. 43
4.1 Contenido de este capítulo ..........................................................................................................43
4.2 Lista de chequeo para la instalación eléctrica .............................................................................44
4.3 Medidas de precaución importantes............................................................................................49
4.4 Introducción a la CEM..................................................................................................................50
4.5 Instalación cumpliendo los requisitos de CEM ............................................................................52
4.6 Conexiones de potencia ..............................................................................................................54
4.6.1 Secciones de conexión, longitudes de cable...............................................................................54
4.6.2 Conexión de los cables de red y del motor..................................................................................55
4.6.3 Adaptación de la tensión del ventilador (-G1 -T10, -T1 -T10) .....................................................57
4.6.4 Adaptación de la alimentación interna (-A1-T10) ........................................................................59
4.6.5 Retirar el estribo de conexión al condensador de supresión de perturbaciones en redes
sin puesta a tierra ........................................................................................................................60
4.7 Alimentación externa de los circuitos auxiliares desde una red asegurada................................61

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 7
Índice

4.8 Conexiones de señal................................................................................................................... 62


4.8.1 Regleta de bornes de cliente (-A60) ........................................................................................... 62
4.9 Otras conexiones ........................................................................................................................ 70
4.9.1 Filtro du/dt más Voltage Peak Limiter (opción L10).................................................................... 70
4.9.2 Filtro senoidal (opción L15)......................................................................................................... 72
4.9.3 Conexión para servicios auxiliares externos (opción L19) ......................................................... 74
4.9.4 Interruptor principal incl. fusibles o interruptor automático (opción L26) .................................... 75
4.9.5 Pulsador de PARADA DE EMERGENCIA integrado en la puerta del armario (opción L45) ..... 77
4.9.6 Iluminación del armario con toma de corriente (opción L50)...................................................... 78
4.9.7 Calefacción anticondensaciones del armario (opción L55) ........................................................ 78
4.9.8 PARADA DE EMERGENCIA categoría 0; 230 V AC o 24 V DC (opción L57)........................... 79
4.9.9 PARADA DE EMERGENCIA categoría 1; 230 V AC (opción L59) ............................................ 81
4.9.10 PARADA DE EMERGENCIA categoría 1; 24 V DC (opción L60) .............................................. 82
4.9.11 Unidad de freno 25 kW (opción L61/L64); unidad de freno 50 kW (opción L62/L65)................. 83
4.9.11.1 Montaje de la resistencia de freno .............................................................................................. 83
4.9.12 Relé de protección termistor (opción L83/L84) ........................................................................... 89
4.9.13 Relé de protección por PT100 (opción L86) ............................................................................... 89
4.9.14 Vigilancia del aislamiento (opción L87)....................................................................................... 91
4.9.15 Communication Board Ethernet CBE20 (opción G33) ............................................................... 93
4.9.16 Communication Board CAN CBC10 (opción G20) ..................................................................... 95
4.9.17 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10 (opción K46)............................................................. 98
4.9.17.1 Descripción ................................................................................................................................. 98
4.9.17.2 Conexión ..................................................................................................................................... 99
4.9.17.3 Ejemplo de conexión................................................................................................................. 100
4.9.18 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20 (opción K48)........................................................... 102
4.9.18.1 Descripción ............................................................................................................................... 102
4.9.18.2 Conexión ................................................................................................................................... 103
4.9.18.3 Ejemplo de conexión................................................................................................................. 104
4.9.19 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 (opción K50)........................................................... 106
4.9.19.1 Descripción ............................................................................................................................... 106
4.9.19.2 Conexión ................................................................................................................................... 111
4.9.19.3 Ejemplos de conexión ............................................................................................................... 113
4.9.20 Voltage Sensing Module para la detección de la velocidad del motor y del ángulo de fase
(opción K51).............................................................................................................................. 114
4.9.21 Ampliación de la regleta de bornes del cliente (opción G61) ................................................... 114
4.9.22 Módulo de bornes para el control de "Safe Torque Off" y "Safe Stop 1" (opción K82) ............ 115
4.9.23 Regleta de bornes NAMUR (opción B00) ................................................................................. 116
4.9.24 Alimentación de 24 V DC con separación segura para NAMUR (opción B02) ........................ 118
4.9.25 Salida para servicios auxiliares externos para NAMUR (opción B03)...................................... 118
5 Puesta en marcha.................................................................................................................................. 119
5.1 Contenido de este capítulo ....................................................................................................... 119
5.2 Herramienta de puesta de marcha STARTER.......................................................................... 121
5.2.1 Instalación de Starter ................................................................................................................ 122
5.2.2 Explicación de la interfaz de usuario de STARTER ................................................................. 122
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER .................................................................. 123
5.3.1 Crear proyecto .......................................................................................................................... 123
5.3.2 Configurar unidad de accionamiento ........................................................................................ 132
5.3.3 Inicio de un proyecto de accionamiento.................................................................................... 160
5.3.4 Conexión a través de interfaz serie .......................................................................................... 161
5.4 El panel de mando AOP30........................................................................................................ 164
5.5 Primera puesta en marcha con el AOP30 ................................................................................ 165
5.5.1 Primer arranque ........................................................................................................................ 165

Convertidores en armario
8 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Índice

5.5.2 Puesta en marcha básica ..........................................................................................................167


5.6 Estado después de la puesta en marcha ..................................................................................176
5.7 Puesta en marcha de un encóder con relación de transmisión.................................................177
5.8 Reset de parámetros al ajuste de fábrica ..................................................................................178
6 Manejo................................................................................................................................................... 181
6.1 Contenido de este capítulo ........................................................................................................181
6.2 Generalidades sobre las fuentes de señales de mando y de consignas ..................................182
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos...........................................................................183
6.3.1 Parámetro ..................................................................................................................................183
6.3.2 Objetos de accionamiento (Drive Objects) ................................................................................185
6.3.3 Juegos de datos.........................................................................................................................187
6.3.4 Tecnología BICO: Interconexión de señales .............................................................................192
6.4 Fuentes de mando .....................................................................................................................197
6.4.1 Ajuste predeterminado "Profidrive" ............................................................................................197
6.4.2 Ajuste predeterminado "Bornes TM31" .....................................................................................199
6.4.3 Ajuste predeterminado "NAMUR" ..............................................................................................201
6.4.4 Ajuste predeterminado "PROFIdrive NAMUR" ..........................................................................203
6.5 Fuentes de consignas................................................................................................................205
6.5.1 Entradas analógicas ..................................................................................................................205
6.5.2 Potenciómetro motorizado .........................................................................................................207
6.5.3 Consignas fijas de velocidad .....................................................................................................209
6.6 PROFIBUS.................................................................................................................................210
6.6.1 Conexión PROFIBUS ................................................................................................................210
6.6.2 Mando por PROFIBUS ..............................................................................................................214
6.6.3 Vigilancia de pérdida de telegramas..........................................................................................215
6.6.4 Telegramas y datos de proceso.................................................................................................216
6.6.5 Estructura de los telegramas .....................................................................................................218
6.6.5.1 Sinopsis de palabras de mando y consignas ............................................................................219
6.6.5.2 Sinopsis de palabras de estado y valores reales ......................................................................220
6.6.6 Crear un S150 en el Administrador SIMATIC............................................................................221
6.7 Mando con panel de mando ......................................................................................................223
6.7.1 Vista general y estructura de menús del panel de mando (AOP30) .........................................223
6.7.2 Menú Pantalla normal ................................................................................................................225
6.7.3 Menú Parametrización ...............................................................................................................225
6.7.4 Menú Memoria de fallos/alarmas...............................................................................................228
6.7.5 Menú Puesta en marcha/Service...............................................................................................229
6.7.5.1 Puesta en marcha del accionamiento........................................................................................229
6.7.5.2 Puesta en marcha del equipo (variador)....................................................................................229
6.7.5.3 Ajustes AOP30...........................................................................................................................229
6.7.5.4 Listas de señales para la pantalla normal .................................................................................230
6.7.5.5 Diagnóstico con AOP30.............................................................................................................234
6.7.6 Language/Sprache/Langue/Idioma/Lingua................................................................................235
6.7.7 Manejo con panel de mando (modo LOCAL) ............................................................................235
6.7.7.1 Tecla LOCAL/REMOTO.............................................................................................................236
6.7.7.2 Tecla ON/CON / tecla OFF/DES................................................................................................236
6.7.7.3 Conmutación izda./decha. (antihorario/horario).........................................................................237
6.7.7.4 JOG............................................................................................................................................237
6.7.7.5 Tecla subir/bajar consigna .........................................................................................................237
6.7.7.6 Consigna AOP ...........................................................................................................................238
6.7.7.7 Vigilancia Timeout......................................................................................................................239

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 9
Índice

6.7.7.8 Bloqueo de mando/bloqueo de parametrización ...................................................................... 239


6.7.8 Fallos y alarmas ........................................................................................................................ 241
6.7.9 Memorización permanente de los parámetros.......................................................................... 242
6.7.10 Errores en la parametrización ................................................................................................... 243
6.8 PROFINET IO ........................................................................................................................... 244
6.8.1 Pasar al estado online: STARTER a través de PROFINET IO................................................. 244
6.8.2 Generalidades sobre PROFINET IO......................................................................................... 250
6.8.2.1 Información general sobre PROFINET IO con SINAMICS....................................................... 250
6.8.2.2 Comunicación en tiempo real (RT) y comunicación isócrona en tiempo real (IRT) ................. 251
6.8.2.3 Direcciones ............................................................................................................................... 252
6.8.2.4 Transmisión de datos................................................................................................................ 254
6.8.3 Información complementaria sobre la comunicación a través de PROFINET IO..................... 254
6.9 Software de ingeniería Drive Control Chart (DCC)................................................................... 255
7 Canal de consigna y regulación............................................................................................................. 257
7.1 Contenido de este capítulo ....................................................................................................... 257
7.2 Canal de consigna .................................................................................................................... 258
7.2.1 Suma de valores de consigna................................................................................................... 258
7.2.2 Inversión sentido de giro ........................................................................................................... 259
7.2.3 Velocidades inhibidas, velocidad mínima ................................................................................. 260
7.2.4 Limitación de velocidad............................................................................................................. 261
7.2.5 Generador de rampas ............................................................................................................... 262
7.3 Control por U/f........................................................................................................................... 264
7.3.1 Elevación de la tensión ............................................................................................................. 267
7.3.2 Compensación de deslizamiento .............................................................................................. 270
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder............................................................ 271
7.4.1 Regulación vectorial sin encóder .............................................................................................. 272
7.4.2 Regulación vectorial con encóder............................................................................................. 275
7.4.3 Regulador de velocidad ............................................................................................................ 276
7.4.3.1 Ejemplos de ajustes del regulador de velocidad....................................................................... 278
7.4.3.2 Control anticipativo de velocidad (control anticipativo integrado con simetrización)................ 279
7.4.3.3 Modelo de referencia ................................................................................................................ 282
7.4.3.4 Adaptación del regulador de velocidad..................................................................................... 283
7.4.3.5 Estatismo................................................................................................................................... 285
7.4.4 Regulación de par ..................................................................................................................... 286
7.4.5 Límite de par ............................................................................................................................. 289
7.4.6 Motores síncronos de imanes permanentes............................................................................. 290
8 Bornes de salida .................................................................................................................................... 295
8.1 Contenido de este capítulo ....................................................................................................... 295
8.2 Salidas analógicas .................................................................................................................... 296
8.2.1 Listas de señales para las señales analógicas......................................................................... 297
8.3 Salidas digitales ........................................................................................................................ 300
9 Funciones, funciones de vigilancia y protección .................................................................................... 303
9.1 Contenido de este capítulo ....................................................................................................... 303
9.2 Funciones Active Infeed............................................................................................................ 305
9.2.1 Identificación de la red y el circuito intermedio ......................................................................... 305
9.2.2 Regulador de armónicos ........................................................................................................... 306
9.2.3 Factor de potencia ajustable (compensación de potencia reactiva)......................................... 307
9.2.4 Configuración de la alimentación (Active Infeed) en condiciones de red severas ................... 308

Convertidores en armario
10 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Índice

9.3 Funciones de accionamiento .....................................................................................................310


9.3.1 Identificación del motor y optimización automática del regulador de velocidad........................310
9.3.1.1 Medida parado ...........................................................................................................................311
9.3.1.2 Medición en giro y optimización del regulador de velocidad de giro .........................................313
9.3.2 Optimización de rendimiento .....................................................................................................316
9.3.3 Magnetización rápida en motores asíncronos ...........................................................................317
9.3.4 Regulación de Vdc.....................................................................................................................318
9.3.5 Rearranque automático (WEA)..................................................................................................322
9.3.6 Rearranque al vuelo...................................................................................................................325
9.3.6.1 Rearranque al vuelo sin encóder ...............................................................................................326
9.3.6.2 Rearranque al vuelo con encóder..............................................................................................327
9.3.6.3 Parámetro ..................................................................................................................................327
9.3.7 Conmutación de motor...............................................................................................................328
9.3.7.1 Descripción ................................................................................................................................328
9.3.7.2 Ejemplo de conmutación entre dos motores .............................................................................328
9.3.7.3 Esquema de funciones ..............................................................................................................329
9.3.7.4 Parámetro ..................................................................................................................................330
9.3.8 Característica de fricción ...........................................................................................................330
9.3.9 Aumento de la frecuencia de salida...........................................................................................332
9.3.9.1 Aumento de la frecuencia de pulsación.....................................................................................333
9.3.9.2 Parámetro ..................................................................................................................................334
9.3.10 Tiempo de ejecución (contador de horas de funcionamiento)...................................................335
9.3.11 Modo Simulación .......................................................................................................................336
9.3.12 Inversión sentido ........................................................................................................................337
9.3.13 Conversión de unidades ............................................................................................................338
9.3.14 Comportamiento de derating en caso de frecuencia de pulsación aumentada ........................339
9.4 Funciones avanzadas ................................................................................................................342
9.4.1 Regulador tecnológico ...............................................................................................................342
9.4.2 Función de bypass.....................................................................................................................345
9.4.2.1 Bypass con sincronización con superposición (p1260 = 1).......................................................346
9.4.2.2 Bypass con sincronización sin superposición (p1260 = 2) ........................................................348
9.4.2.3 Bypass sin sincronización (p1260 = 3) ......................................................................................350
9.4.2.4 Esquema de funciones ..............................................................................................................351
9.4.2.5 Parámetro ..................................................................................................................................352
9.4.3 Mando avanzado de freno .........................................................................................................353
9.4.4 Funciones de vigilancia avanzadas ...........................................................................................355
9.4.5 Reg. posición .............................................................................................................................357
9.4.5.1 Acondicionamiento de la posición real ......................................................................................358
9.4.5.2 Regulador de posición ...............................................................................................................367
9.4.5.3 Vigilancias ..................................................................................................................................368
9.4.5.4 Evaluación de detector y búsqueda de marca de referencia ....................................................370
9.4.6 Posicionador simple...................................................................................................................372
9.4.6.1 Mecánica....................................................................................................................................374
9.4.6.2 Limitaciones ...............................................................................................................................376
9.4.6.3 Referenciar.................................................................................................................................381
9.4.6.4 Secuencias de desplazamiento .................................................................................................389
9.4.6.5 Desplazamiento a tope fijo.........................................................................................................395
9.4.6.6 Entrada directa de consigna (MDI) ............................................................................................398
9.4.6.7 JOG............................................................................................................................................401
9.4.6.8 Señales de estado .....................................................................................................................402
9.5 Funciones de vigilancia y protección .........................................................................................405
9.5.1 Protección de la etapa de potencia en general .........................................................................405
9.5.2 Vigilancias térmicas y reacciones de sobrecarga......................................................................406
9.5.3 Protección contra el bloqueo .....................................................................................................408

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 11
Índice

9.5.4 Protección contra el vuelco (sólo con regulación vectorial)...................................................... 409


9.5.5 Protección térmica del motor .................................................................................................... 410
10 Diagnóstico/Fallos y alarmas ................................................................................................................. 413
10.1 Contenido de este capítulo ....................................................................................................... 413
10.2 Diagnóstico ............................................................................................................................... 414
10.2.1 Diagnóstico mediante LED........................................................................................................ 414
10.2.2 Diagnóstico mediante parámetros ............................................................................................ 421
10.2.3 Indicación de alarma/fallo y corrección..................................................................................... 425
10.3 Vista general de alarmas y fallos .............................................................................................. 426
10.3.1 "Alarma externa 1" .................................................................................................................... 426
10.3.2 "Fallo externo 1" ........................................................................................................................ 427
10.3.3 "Fallo externo 2" ........................................................................................................................ 427
10.3.4 "Fallo externo 3" ........................................................................................................................ 427
10.4 Servicio técnico y asistencia ..................................................................................................... 428
10.4.1 Repuestos ................................................................................................................................. 429
11 Mantenimiento ....................................................................................................................................... 431
11.1 Contenido de este capítulo ....................................................................................................... 431
11.2 Mantenimiento preventivo ......................................................................................................... 432
11.2.1 Limpieza .................................................................................................................................... 432
11.3 Mantenimiento periódico ........................................................................................................... 433
11.3.1 Útil de montaje .......................................................................................................................... 434
11.3.2 Transporte de los Powerblocks mediante orificios de elevación .............................................. 435
11.4 Cambio de componentes .......................................................................................................... 437
11.4.1 Sustitución de esteras de filtro .................................................................................................. 437
11.4.2 Cambio del Powerblock, tamaño FX......................................................................................... 438
11.4.3 Cambio del Powerblock, tamaño GX ........................................................................................ 440
11.4.4 Cambio del Powerblock, tamaño HX ........................................................................................ 442
11.4.5 Cambio del Powerblock, tamaño JX ......................................................................................... 446
11.4.6 Cambio de la Control Interface Board, tamaño FX................................................................... 448
11.4.7 Cambio de la Control Interface Board, tamaño GX .................................................................. 450
11.4.8 Cambio de la Control Interface Board, tamaño HX .................................................................. 452
11.4.9 Cambio de la Control Interface Board, tamaño JX ................................................................... 454
11.4.10 Cambio del ventilador, tamaño FX............................................................................................ 456
11.4.11 Cambio del ventilador, tamaño GX ........................................................................................... 458
11.4.12 Cambio del ventilador, tamaño HX ........................................................................................... 460
11.4.13 Cambio del ventilador, tamaño JX ............................................................................................ 464
11.4.14 Cambio del ventilador del Active Interface Module, tamaño FI ................................................ 466
11.4.15 Cambio del ventilador del Active Interface Module, tamaño GI................................................ 468
11.4.16 Cambio del ventilador del Active Interface Module, tamaño HI ................................................ 470
11.4.17 Cambio del ventilador del Active Interface Module, tamaño JI................................................. 472
11.4.18 Cambio de los fusibles del ventilador (-A2 -F101/F102, -G1 -F10/F11, -T1
-F10/F11)................................................................................................................................... 474
11.4.19 Sustitución del fusible de la alimentación auxiliar (-A1-F11/-A1-F12) ...................................... 474
11.4.20 Cambio de los fusibles principales............................................................................................ 474
11.4.21 Sustitución del panel de mando del equipo en armario............................................................ 475
11.4.22 Cambio de la pila de respaldo del panel de mando del equipo en armario.............................. 475
11.5 Formación de los condensadores del circuito intermedio......................................................... 477
11.6 Avisos después de la sustitución de componentes DRIVE-CLiQ............................................. 478

Convertidores en armario
12 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Índice

11.7 Actualización del firmware del equipo en armario .....................................................................479


11.8 Carga de nuevo firmware de panel de mando desde el PC......................................................480
12 Datos técnicos ....................................................................................................................................... 481
12.1 Contenido de este capítulo ........................................................................................................481
12.2 Datos técnicos generales...........................................................................................................482
12.2.1 Datos para derating ...................................................................................................................483
12.2.2 Capacidad de sobrecarga..........................................................................................................487
12.3 Datos técnicos............................................................................................................................488
12.3.1 Equipos en armario, versión A, 3 AC 380 V - 480 V..................................................................489
12.3.2 Equipos en armario, versión A, 3 AC 500 V - 690 V..................................................................497
A Anexo: ................................................................................................................................................... 509
A.1 Abreviaturas utilizadas...............................................................................................................509
A.2 Macros de parámetros ...............................................................................................................511
Índice alfabético..................................................................................................................................... 523

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 13
Índice

Convertidores en armario
14 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Consignas de seguridad 1
1.1 Advertencias

ADVERTENCIA
Al utilizar equipos eléctricos es inevitable que determinadas piezas de éstos estén
sometidas a una tensión peligrosa.
En caso de no observar las advertencias, se pueden producir graves lesiones físicas o
daños materiales.
Solo deberá trabajar en este equipo personal adecuadamente cualificado.
Dicho personal tiene que estar perfectamente familiarizado con todas las advertencias y
medidas de mantenimiento especificadas en estas instrucciones de servicio.
El perfecto y seguro funcionamiento de este equipo presupone un transporte correcto, un
almacenamiento, un montaje y una instalación adecuados, así como un uso y un
mantenimiento cuidadosos.
Deberán respetarse los reglamentos nacionales de seguridad.

PELIGRO
Cinco reglas de seguridad
En todos los trabajos realizados en equipos eléctricos deben tenerse en cuenta siempre
las "cinco reglas de seguridad":
1. Desconectar y aislar de alimentación
2. Proteger contra reconexión accidental
3. Cerciorarse de la ausencia de tensión
4. Poner a tierra y cortocircuitar
5. Cubrir o delimitar las piezas bajo tensión

Certificados
Los certificados:
● Declaración de conformidad CE
● Declaración de fábrica
● Declaración del fabricante CE
están contenidos en la carpeta de documentación bajo la lengüeta "Consignas de seguridad
y aplicación".

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 15
Consignas de seguridad
1.2 Consignas de seguridad y aplicación

1.2 Consignas de seguridad y aplicación

PELIGRO
Estas máquinas eléctricas son equipos para el uso en instalaciones de fuerza industriales.
Durante su funcionamiento, algunas partes de las mismas quedan al descubierto y están
bajo tensión. Además, cuentan con elementos rotatorios. Por esta razón, desmontajes no
autorizados de las cubiertas necesarias, usos inadecuados, manejos incorrectos o un
mantenimiento insuficiente, podrían ocasionar gravísimas lesiones corporales o daños
materiales.
La aplicación de estas máquinas fuera de ámbitos industriales implica que el lugar de
instalación se tenga que asegurar mediante dispositivos apropiados (p. ej.: vallas de
seguridad) y la correspondiente rotulación para impedir el acceso de personas no
autorizadas.

Requisitos
Se parte del supuesto de que los responsables de la seguridad de la instalación garantizan
que:
● Los trabajos de planificación básicos de la instalación, así como todos los trabajos para
transporte, montaje, instalación, puesta en marcha, mantenimiento y reparación son
ejecutados por personal cualificado o controlados por los técnicos cualificados
responsables.
● Las instrucciones de servicio y la documentación de la máquina están siempre
disponibles en todos los trabajos.
● Los datos técnicos y las indicaciones con respecto a las condiciones admisibles en
montaje, conexión, entorno y funcionamiento son observados de forma consecuente.
● Se cumplen las normas de construcción y de seguridad específicas de la instalación y se
observa el uso de los equipos de protección personales.
● El trabajo en estas máquinas o en su proximidad queda prohibido a personal no
cualificado.
En consecuencia, estas instrucciones de servicio contienen únicamente las indicaciones
necesarias en caso de uso de las máquinas conforme a su finalidad y por personal
cualificado.
Las instrucciones de servicio y la documentación de la máquina están redactadas en los
idiomas correspondientes a las especificaciones de los contratos de suministro.

Nota
Se recomienda acudir y solicitar los servicios de los centros de servicio técnico Siemens
competentes a la hora de realizar operaciones de planificación, montaje, puesta en marcha
y servicio técnico.

Convertidores en armario
16 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Consignas de seguridad
1.3 Dispositivos sensibles a descargas electrostáticas (ESD)

1.3 Dispositivos sensibles a descargas electrostáticas (ESD)

PRECAUCIÓN
El presente equipo contiene componentes sensibles a descargas electrostáticas. Estos
dispositivos pueden destruirse fácilmente si no se manipulan con el debido cuidado. Si, a
pesar de todo, necesita trabajar con módulos electrónicos, observe las siguientes
instrucciones:
• Los módulos electrónicos sólo deberán tocarse cuando sea inevitable porque se tenga
que trabajar en ellos.
• Si, a pesar de todo, es indispensable tocar los módulos, inmediatamente antes de
hacerlo es necesario descargar el propio cuerpo.
• Los módulos no deberán entrar nunca en contacto con sustancias altamente aislantes,
p. ej., piezas sintéticas, placas de mesa aislantes, ropa de fibras sintéticas.
• Los módulos solo deberán depositarse sobre bases conductoras.
• Los módulos y los componentes sólo deberán guardarse o enviarse en embalajes
conductores (p. ej.: cajas de plástico metalizadas o cajas de metal).
• Si el embalaje no es conductor, antes de empaquetar los módulos, éstos deberán
envolverse con material conductor. Para ello puede utilizarse, p. ej., gomaespuma
conductora o papel de aluminio de uso doméstico.

La figura siguiente resume de nuevo las medidas de protección antiestática necesarias:


● a = suelo conductor
● b = mesa antiestática
● c = calzado antiestático
● d = ropa de trabajo antiestática
● e = pulsera antiestática
● f = puesta a tierra de los armarios
● g = conexión con un suelo conductivo

d
b d b d

e e

f f f f f

g a c c a g c a
6HQWDGR 'HSLH 'HSLHVHQWDGR

Figura 1-1 Medidas de protección relativas a dispositivos sensibles a descargas electrostáticas


(ESD)

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 17
Consignas de seguridad
1.3 Dispositivos sensibles a descargas electrostáticas (ESD)

Riesgos residuales de Power Drive Systems


El fabricante de la máquina/operador de la instalación debe tener en cuenta los siguientes
riesgos residuales derivados de los componentes de control y accionamiento de los Power
Drive Systems (PDS) durante la evaluación de riesgos de la máquina/instalación que exige
la Directiva de máquinas de la UE.
1. Movimientos accidentales de los elementos accionados de la máquina durante la puesta
en marcha, el funcionamiento, el mantenimiento y la reparación, p. ej. por:
– fallos de hardware o errores de software en los sensores, el controlador, los
actuadores y el sistema de conexionado
– tiempos de reacción del controlador y del accionamiento
– funcionamiento y/o condiciones ambientales fuera de lo especificado
– errores de parametrización, programación, cableado y montaje
– uso de equipos inalámbricos/teléfonos móviles junto al control
– influencias externas/desperfectos
2. Temperaturas extraordinarias y emisiones de luz, ruido, partículas y gases, p. ej. las
debidas a
– fallo de componentes
– errores de software
– funcionamiento y/o condiciones ambientales fuera de lo especificado
– influencias externas/desperfectos
3. Tensiones de contacto peligrosas, p. ej. las debidas a
– fallo de componentes
– influencia de cargas electrostáticas
– inducción de tensiones causadas por motores en movimiento
– funcionamiento y/o condiciones ambientales fuera de lo especificado
– condensación/suciedad conductora
– Influencias externas/desperfectos
4. Campos eléctricos, magnéticos y electromagnéticos, habituales durante el
funcionamiento, que pueden resultar peligrosos, p. ej., para personas con marcapasos,
implantes u objetos metálicos, si no se mantienen lo suficientemente alejados.
5. Liberación de sustancias y emisiones contaminantes por eliminación y/o uso
inadecuados de componentes.
Si desea más información sobre los riesgos residuales que se derivan de los componentes
del Power Drive System, consulte los capítulos correspondientes de la documentación
técnica para el usuario.

Convertidores en armario
18 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Consignas de seguridad
1.3 Dispositivos sensibles a descargas electrostáticas (ESD)

ADVERTENCIA
Campos electromagnéticos (contaminación electromagnética)
Los campos electromagnéticos se generan durante el funcionamiento de instalaciones
eléctricas, p. ej., transformadores, convertidores, motores, etc.
Los campos electromagnéticos pueden afectar a los aparatos electrónicos. Esto puede
provocar errores de funcionamiento en dichos aparatos. Por ejemplo, puede verse
perjudicado el funcionamiento de los marcapasos, lo que puede tener consecuencias
nocivas para la salud e incluso provocar la muerte. Por ello está prohibido que las
personas que llevan marcapasos permanezcan en dichas áreas.
El operador de la instalación debe proteger suficientemente al personal que trabaje en ella
frente a posibles daños por medio de las medidas, señalizaciones y advertencias
oportunas.
• Tenga en cuenta las normas de protección y seguridad nacionales vigentes. En materia
de campos electromagnéticos, en Alemania son aplicables las normas BGV B11 y BGR
B11.
• Coloque las señales de advertencia oportunas.

• Acote las zonas peligrosas.


• Ocúpese de reducir en su punto de generación los campos electromagnéticos, p. ej.
previendo pantallas al efecto.
• Encárguese de que el personal utilice los equipos de protección correspondientes.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 19
Consignas de seguridad
1.3 Dispositivos sensibles a descargas electrostáticas (ESD)

Convertidores en armario
20 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Vista general del equipo 2
2.1 Contenido de este capítulo
Este capítulo trata los siguientes temas:
● Presentación de los equipos en armario
● Componentes y características esenciales del equipo de armario
● Circuito básico de los equipos en armario
● Explicación de la placa de características

2.2 Campo de aplicación, características, construcción

2.2.1 Campo de aplicación


Los convertidores en armario SINAMICS S 150 se aplican en todos los accionamientos de
velocidad variable con altas exigencias del rendimiento, es decir, accionamientos con:
● Altas exigencias dinámicas
● Ciclos de frenado frecuentes con elevadas energías de frenado
● Servicio en cuatro cuadrantes
Los casos de aplicación típicos para SINAMICS S 150 son:
● Accionamientos de bancos de prueba
● Centrifugadoras
● Ascensores y grúas
● Accionamientos de máquinas papeleras y trenes de laminación
● Cortadoras transversales y cizallas
● Cintas transportadoras
● Prensas
● Tornos de cable

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 21
Vista general del equipo
2.2 Campo de aplicación, características, construcción

2.2.2 Características, calidad, servicio

Características
La unidad de alimentación/realimentación pulsada y autoconmutada en tecnología IBGT en
combinación con un filtro Clean-Power garantiza un comportamiento extremadamente
favorable para la red:
● Repercusiones en la red despreciables gracias al filtro Clean-Power innovado
● Realimentación de energía (servicio en 4 cuadrantes)
● Tolerante frente a las variaciones de la tensión de red
● Funcionamiento en redes débiles
● Posibilidad de compensación de potencia reactiva (inductiva o capacitiva)
● Alta dinámica de accionamiento.
Además, como es natural, también se consideran factores que garantizan el manejo sencillo
del convertidor, desde la configuración hasta el funcionamiento, a saber:
● Estructura modular compacta con óptima facilidad de mantenimiento
● Configuración sin problemas con la ayuda de las herramientas Sizer y Starter
● Listo para la conexión; por lo tanto, montaje sencillo
● Puesta en marcha rápida guiada por menú sin laboriosa parametrización
● Manejo claro y cómodo a través de un panel de mando confortable y apto para gráficos
con indicaciones de valores medidos en texto explícito o casi analógicas en forma de
gráficos de barras
● SINAMICS es un componente fijo de Totally Integrated Automation (TIA). TIA es una
gama de productos óptimamente coordinados de automatización y accionamiento. El
núcleo de este concepto es la configuración, comunicación y gestión de datos
homogénea para todos los productos. SINAMICS se integra completamente en el
concepto TIA.
La gama incluye bloques para S7/PCS7 propios, así como faceplates para WinCC.
● La integración en los sistemas H SIMATIC es posible mediante Y-Link.
● Drive Control Chart (DCC)
Drive Control Chart (DCC) amplía las posibilidades de configuración de funciones
tecnológicas para SINAMICS de manera muy sencilla.
La librería de bloques comprende una gran selección de bloques de regulación, cálculo y
lógica, así como funciones más amplias de control y regulación. El cómodo editor DCC
permite una configuración gráfica de fácil manejo y una representación clara de las
estructuras técnicas de regulación, así como una elevada reutilización de esquemas ya
creados. DCC es un add-on para la herramienta de puesta en marcha STARTER.

Calidad
Los convertidores en armario SINAMICS S150 se fabrican según normas de calidad y
exigencias rigurosas.
Por ello nuestros productos ofrecen un máximo de fiabilidad, disponibilidad y funcionalidad.
El desarrollo, el diseño, la fabricación, la tramitación de pedidos y el centro de logística y
suministro fueron certificados por un organismo independiente según DIN ISO 9001.

Convertidores en armario
22 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Vista general del equipo
2.2 Campo de aplicación, características, construcción

Servicio técnico
Nuestra red mundial de servicio técnico y distribución ofrece a nuestros clientes la
posibilidad de asesoramiento individual, apoyo en la configuración, formación e instrucción.
El capítulo "Diagnóstico/Fallos y alarmas" del capítulo "Servicio técnico y asistencia"
contiene información detallada para el contacto, así como el enlace actual a nuestras
páginas de Internet.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 23
Vista general del equipo
2.3 Disposición

2.3 Disposición
Los convertidores en armario SINAMICS S150 se distinguen por su construcción compacta,
modular y de fácil mantenimiento.
Los convertidores en armario ofrecen la posibilidad de instalar componentes en el lado de la
red y del motor, así como dispositivos de vigilancia adicionales.
Una multitud de opciones eléctricas y mecánicas permite adaptar el sistema de
accionamiento de forma óptima a los requisitos concretos.
Según la potencia, éste se compone de hasta dos cuadros de armario con un ancho total de
1400 mm a 2800 mm.

3DQHOGHPDQGR

3DUDGDGHHPHUJ

,QWHUUXSWRUSULQFLSDO

(QFODYDPLHQWRGH

5HMLOODGHYHQWLODFLµQ
VHJ¼QHOJUDGRGH

Figura 2-1 Ejemplo de equipo en armario (p. ej.: 132 kW, 3 AC 400 V) - (algunos componentes son opcionales)

Convertidores en armario
24 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Vista general del equipo
2.3 Disposición

/LQH&RQQHFWLRQ
0RGXOH $

$FWLYH,QWHUIDFH
0RGXOH $

$FWLYH/LQH0RGXOH
 *

0RWRU0RGXOH 7

&RQWURO8QLW&8
$

,QWHUUXSWRUSULQFLSDOFRQ
IXVLEOHV 4

5HJOHWDGHERUQHVGH
FOLHQWH $

&RQH[LµQGHOPRWRU
;

&RQH[LµQGHUHG ;

Figura 2-2 Ejemplo de equipo en armario (p. ej.: 132 kW, 3 AC 400 V) - (algunos componentes son opcionales)

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 25
Vista general del equipo
2.4 Circuito básico

2.4 Circuito básico

Circuito básico versión A

;
3( &RQH[LµQDODUHGHO«FWULFD


,QWHUUXSWRUSULQFLSDORSFLRQDO


)XVLEOHVRSFLRQDOHV


&RQWDFWRUSULQFLSDO

$FWLYH,QWHUIDFH0RGXOH
FRQ&OHDQ3RZHU)LOWHU

ป $FWLYH/LQH0RGXOH

&LUFXLWRLQWHUPHGLRGHWHQVLµQ

0RWRU0RGXOH

3( &RQH[LµQGHOPRWRU

(TXLSRHQDUPDULR
 ,QWHUUXSWRUSULQFLSDOFRQIXVLEOHVVµORVLODLQWHQVLGDGGHVDOLGD$
 &RQWDFWRUSULQFLSDOVLODLQWHQVLGDGGHVDOLGD$RLQWHUUXSWRUDXWRP£WLFRVLOD
LQWHQVLGDGGHVDOLGD!$LQFOXLGRVHQODYHUVLµQHVW£QGDU

Figura 2-3 Circuito básico del equipo en armario

ATENCIÓN
Es necesario reconducir la conexión PE del motor directamente al equipo en armario.

Convertidores en armario
26 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Vista general del equipo
2.5 Placa de características

2.5 Placa de características

Datos de la placa de características

'HQRPLQDFLµQGHOHTXLSR

/LVWDGH
RSFLRQHVGHOHTXLSR

0HVGHIDEULFDFLµQ
$³RGHIDEULFDFLµQ

Figura 2-4 Placa de características del equipo en armario

Fecha de fabricación
La fecha de fabricación se puede derivar de la siguiente asignación:

Tabla 2- 1 Mes y año de fabricación

Símbolo Año de fabricación Símbolo Mes de fabricación


S 2004 1a9 Enero a Septiembre
T 2005 O Octubre
U 2006 N Noviembre
V 2007 D Diciembre
W 2008
X 2009

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 27
Vista general del equipo
2.5 Placa de características

Datos de la placa de características (ejemplo de la placa de características representada)

Tabla 2- 2 Datos de la placa de características

Indicación Valor Aclaración


Input 3 AC Conexión trifásica
Entrada 380 – 480 V Tensión de entrada asignada
239 A Intensidad de entrada asignada
Output 3 AC Conexión trifásica
Salida 0 – 480 V Tensión de salida asignada
210 A Intensidad de salida asignada
Temperature Range 0 – 40 °C Rango de temperatura ambiente en el cual el equipo en armario se puede
Rango de cargar al 100%
temperatura
Degree of protection IP20 Grado de protección
Grado de protección
Duty Class I I: Régimen de carga permanente I según EN 60146-1-1 = 100%
Régimen de carga (con las intensidades indicadas, el equipo en armario se puede cargar al 100%
en servicio continuo)
Cooling method AF A: Refrigerante: aire
Clase de F: Modo de circulación: refrigeración reforzada, moto-ventilador en el equipo
refrigeración
Weight Peso del equipo en armario
Peso

Convertidores en armario
28 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Vista general del equipo
2.5 Placa de características

Explicación de las claves de opción

Tabla 2- 3 Explicación de las claves de opción

Opciones en el lado de entrada


L00 Filtro de red para aplicación en primer entorno según EN 61800-3, categoría C2 (redes TN/TT)
L26 Interruptor principal incl. fusibles para intensidades de salida de < 800 A
Opciones en el lado de salida
L08 Bobina de motor
L10 Filtro du/dt más Voltage Peak Limiter
L15 Filtro senoidal (sólo para 3 AC 380 V – 480 V hasta 250 kW)
Opciones en el lado de entrada y de salida
M70 Barra de pantallas CEM
Protección del motor y funciones de seguridad
L45 Pulsador de PARADA DE EMERGENCIA montado en la puerta del armario
L57 PARADA DE EMERGENCIA categoría 0, 230 V AC o 24 V DC
L59 PARADA DE EMERGENCIA categoría 1, 230 V AC
L60 PARADA DE EMERGENCIA categoría 1, 24 V DC
L83 Relé de protección del motor por termistor con homologación PTB
L84 Relé de protección del motor por termistor con homologación PTB
L86 Relé de protección por PT100
L87 Vigilancia de aislamiento
M60 Protección adicional contra contactos directos
Mayor grado de protección
M21 Grado de protección IP21
M23 Grado de protección IP23
M43 Grado de protección IP43
M54 Grado de protección IP54
Opciones mecánicas
M06 Zócalo altura 100 mm, RAL 7022
M07 Compartimiento para cables, altura 200 mm, RAL 7035
M13 Conexión de red desde arriba
M78 Conexión del motor desde arriba
M90 Dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado arriba)
Otras opciones
G20 Communication Board CBC10
G33 Communication Board CBE20
G61 Ampliación de la regleta de bornes del cliente TM31
K46 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10
K48 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20
K50 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
K51 Voltage Sensing Module Cabinet-Mounted VSM10
K82 Módulo de bornes para el control de las funciones de seguridad "Safe Torque Off" y "Safe Stop 1"
L19 Conexión para servicios auxiliares externos

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 29
Vista general del equipo
2.5 Placa de características

L50 Iluminación del armario con toma de corriente para servicio técnico
L55 Calefacción anticondensaciones en el armario
L61 Unidad de freno 25 kW/125 kW (380 V - 480 V, 660 V - 690 V)
L62 Unidad de freno 50 kW/250 kW (380 V - 480 V, 660 V - 690 V)
L64 Unidad de freno 25 kW/125 kW (500 V - 600 V)
L65 Unidad de freno 50 kW/250 kW (500 V - 600 V)
Y09 Armario con pintura especial
Documentación (estándar: inglés/alemán)
D02 Documentación para el cliente (esquema de circuitos, esquema de conexiones en bornes, plano de
disposición) en formato DXF
D04 Documentación para el cliente, en papel
D14 Elaboración previa de la documentación para el cliente
D58 Idioma de la documentación: inglés/francés
D60 Idioma de la documentación: inglés/español
D80 Idioma de la documentación: inglés/italiano
Idiomas (estándar: inglés/alemán)
T58 Datos de la placa de características en inglés/francés
T60 Datos de la placa de características en inglés/español
T80 Datos de la placa de características en inglés/italiano
Opciones específicas para el sector químico
B00 Regleta de bornes NAMUR
B02 Alimentación de 24 V con separación segura (MBTP/PELV)
B03 Salida externa servicios auxiliares externos (no controlada)
Opciones específicas para el sector naval
M66 Versión naval
E11 Certificado específico de Germanischer Lloyd (GL)
E21 Certificado específico de Lloyds Register (LR)
E31 Certificado específico de Bureau Veritas (BV)
E51 Certificado específico de Det Norske Veritas (DNV)
E61 Certificado específico de American Bureau of Shipping (ABS)
Recepción del convertidor en presencia del cliente
F03 recepción visual
F71 Prueba de funcionamiento del convertidor sin motor conectado
F75 Prueba de funcionamiento del convertidor con motor de prueba en vacío
F77 Prueba de aislamiento del convertidor
F97 Recepciones personalizadas del convertidor (se ruega consultar)

Convertidores en armario
30 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación mecánica 3
3.1 Contenido de este capítulo
Este capítulo trata los siguientes temas:
● Condiciones para el transporte, el almacenamiento y la colocación del equipo en armario
● Preparación y la colocación del equipo en armario

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 31
Instalación mecánica
3.2 Transporte, almacenamiento

3.2 Transporte, almacenamiento

Transporte

ADVERTENCIA
En el transporte de los equipos se tienen que observar los siguientes puntos:
• Los equipos son pesados. Su centro de gravedad está desplazado y, en parte, pesan
más arriba que abajo.
• El elevado peso de los equipos exige en todo caso el uso de los correspondientes
dispositivos elevadores y la intervención de personal cualificado.
• Los equipos sólo se deben transportar en la posición vertical marcada. No se permite
volcar los equipos ni transportarlos en posición horizontal.
• La elevación y el transporte inadecuados de los equipos pueden causar lesiones
corporales graves o incluso mortales y considerables daños materiales.

Nota
Notas para el transporte
• En la empresa del fabricante, los equipos son embalados conforme a las exigencias y las
condiciones climáticas que sufrirán durante el transporte y en el país de destino.
• Se tienen que observar las indicaciones para el transporte, el almacenamiento y el
manejo adecuado que figuran en el embalaje.
• Para el transporte con carretillas elevadoras, los equipos están montados sobre una
base de madera (palet).
• También es posible transportar el material desembalado con ayuda de los cáncamos o
rieles de transporte montados opcionalmente (opción M90) en el equipo en armario. En
este caso, se debe prestar atención a la distribución uniforme de la carga. Se tienen que
evitar elevadas vibraciones durante el transporte y golpes fuertes, p. ej., en la descarga.
• Temperatura ambiente admisible:
Refrigeración por aire: de -25 °C a +70 °C, clase 2K3 según IEC 60 721-3-2
De corta duración hasta -40°C durante 24 horas como máximo

Nota
Notas sobre elementos incorporados por el cliente
Si el cliente desea incorporar elementos en las puertas o en las paredes laterales, entonces
deberán respetarse los puntos siguientes:
• Ello no deberá reducir el grado de protección (IP20, IP21, IP23, IP43, IP54) respectivo.
• La compatibilidad electromagnética del equipo en armario no deberá verse afectada
negativamente.
• Si se montan elementos de mando en las paredes laterales o posterior del armario,
dichas paredes deberán ponerse a tierra por separado.

Convertidores en armario
32 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación mecánica
3.2 Transporte, almacenamiento

Nota
Notas sobre daños de transporte
• Inspeccione el equipo a fondo antes de firmar nada a la empresa de transporte.
• Compare cada artículo recibido con la nota de entrega.
• Comunique cualquier defecto o daño inmediatamente al transportista.
• En caso de detectar cualquier daño o desperfecto oculto, informe sin demora al
transportista e invítele a inspeccionar el equipo.
• En caso de omitir esta información inmediata es posible que usted pierda los derechos
de indemnización por los daños y desperfectos.
• En caso de necesidad podrá solicitar la ayuda de la delegación local de Siemens.

ADVERTENCIA
Si el equipo se ha dañado durante el transporte, esto es síntoma de que ha sido sometidos
a esfuerzos inadmisibles. y, muy probablemente, no podrá garantizarse la seguridad
eléctrica del mismo. Por lo tanto, no se deberá conectar sin que se haya efectuado
previamente una prueba de rigidez dieléctrica con alta tensión correcta.
El incumplimiento de esta norma puede implicar la muerte, graves lesiones corporales o
considerables daños materiales.

Almacenamiento
Los equipos se tienen que almacenar en locales secos y limpios. Se admiten temperaturas
entre –25 °C y +70 °C. No se admiten variaciones de temperatura de más de 20 K por hora.
En caso de almacenamiento prolongado del equipo después de que éste haya sido
desembalado, se tiene que proteger contra la suciedad y los efectos ambientales mediante
una cubierta u otras medidas oportunas; de lo contrario, se extingue la garantía en caso de
reclamación.

ADVERTENCIA
El período de almacenamiento no debería ser superior a dos años. En caso de un
almacenamiento más largo, los condensadores del circuito intermedio de los equipos se
tienen que formar durante la puesta en marcha.
La formación de los condensadores se describe en el capítulo "Mantenimiento".

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 33
Instalación mecánica
3.3 Montaje

3.3 Montaje

ADVERTENCIA
El funcionamiento seguro de los equipos presupone su montaje y puesta en marcha
correctos por personal cualificado y en cumplimiento de las advertencias contenidas en
estas instrucciones de servicio.
En particular, se tienen que observar las normas de instalación y seguridad, tanto
generales como nacionales, para la ejecución de trabajos en instalaciones de fuerza (p. ej.:
VDE), así como las prescripciones relativas al uso adecuado de herramientas y al empleo
de dispositivos de protección personal.
El incumplimiento de esta norma puede implicar la muerte, graves lesiones corporales o
considerables daños materiales.

Convertidores en armario
34 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación mecánica
3.3 Montaje

3.3.1 Lista de chequeo para la instalación mecánica


En la instalación mecánica del equipo en armario, proceda conforme a la siguiente lista de
chequeo. Lea el apartado "Consignas de seguridad" al principio de estas instrucciones de
servicio antes de iniciar los trabajos en el equipo.

Nota
Marque con una cruz en la columna de la derecha si la opción en cuestión forma parte del
volumen de suministro. Asimismo, marque las distintas operaciones como finalizadas al
terminar los trabajos de instalación.

Pos. Actividad existe/ejecutada


1 Las condiciones ambientales tienen que ser admisibles. Ver capítulo "Datos técnicos,
Datos técnicos generales".
El equipo en armario se tiene que montar correctamente en los puntos de fijación
previstos al efecto.
El aire de refrigeración puede fluir libremente.
2 Respetar la altura mínima del techo indicada en las instrucciones de servicio (para no
impedir la libre salida del aire). La entrada de aire de refrigeración debe estar despejada
(ver capítulo "Instalación mecánica/preparativos").
3 Montar los componentes suministrados por separado por razones de transporte como,
p. ej., la bandeja colectora de gotas o la cubierta de techo (ver capítulo "Instalación
mecánica/Montaje de bandejas colectoras de gotas (opción M21) o cubiertas de techo
adicionales (opción M23, M43, M54)").
4 Respetar la distancia con la puerta abierta (vía de escape) especificada en las normas
vigentes de prevención de accidentes.
5 Con la opción M13/M78:
en función de la sección del cable, seleccione los pasacables métricos o PG necesarios
y ejecute los taladros necesarios en las placas ciegas. En caso de entrada del cable
desde arriba, tenga en cuenta que tiene que existir, en función de la conducción y las
secciones del cable, suficiente espacio para posibles radios de curvatura del cabe. Los
cables deben introducirse verticalmente para evitar que actúen fuerzas transversales en
la entrada (ver capítulo "Instalación mecánica/conexión de red desde arriba (opción
M13), conexión del motor desde arriba (opción M78)").

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 35
Instalación mecánica
3.3 Montaje

3.3.2 Preparación

Requisitos impuestos al lugar de instalación


Los equipos en armario están previstos para la instalación en locales de servicio eléctrico
cerrados según EN 61800-5-1. Un local de servicio eléctrico cerrado es una sala o espacio
destinado a los equipos eléctricos al que únicamente pueden acceder personas formadas o
instruidas abriendo una puerta o quitando un bloqueo con una llave o herramienta y que
además está indicado claramente con las correspondientes señales de aviso.
Los locales de servicio tienen que estar secos y libres de polvo. El aire suministrado no
debe contener gases conductivos, vapores y polvos que podrían hacer peligrar el
funcionamiento. En su caso, el aire entrante al local de instalación se tiene que limpiar con
la ayuda de filtros. Si el aire contiene polvo, se pueden instalar esteras de filtro (opción M54)
delante de las rejillas de ventilación de las puertas de armario, así como cubiertas de techo
opcionales. La opción M54 también ofrece protección contra salpicaduras de agua que
puedan proyectarse contra la carcasa desde cualquier dirección, y equivale al grado de
protección IP54.
Cabe tener en cuenta los valores admisibles para las condiciones climáticas del entorno.
Con temperaturas > 40 °C (104 °F) y altitudes de instalación > 2.000 m es necesario reducir
la potencia.
En su versión básica, los equipos en armario tienen el grado de protección IP20 según
EN 60529.
El montaje se realiza conforme a los planos acotados adjuntos. La distancia a observar
entre el borde superior del armario y el techo del local resulta igualmente de los planos
acotados.
El aire de refrigeración para la etapa de potencia se aspira desde delante a través de las
rejillas de ventilación en la parte inferior de las puertas de armario. El aire caliente se
evacua a través de la chapa de techo perforada o las rejillas de ventilación en el suplemento
de techo (en la opción M13/M23/M43/M54/M78). La entrada de aire de refrigeración también
es posible desde abajo a través de estantes intermedios, canales de aire y similares. Para
este fin, se tienen que practicar orificios en la chapa base dividida en 3 partes.
Según EN 61800-3, el equipo en armario no está previsto para el uso en redes públicas de
baja tensión que alimentan a edificios de viviendas. El uso en este tipo de red puede causar
perturbaciones de alta frecuencia.
Sin embargo, utilizando medidas adicionales (p. ej., filtros de red, opción L00) es viable
también el uso en el "primer entorno" según EN 61800-3 categoría C2.

Desembalaje
Controle la integridad del suministro en base a la nota de entrega (albarán). Cerciórese de
que el armario no tenga defectos ni daños.
La eliminación (gestión) del material de embalaje se tiene que realizar conforme a las
normativas y reglas vigentes en el país en cuestión.

Convertidores en armario
36 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación mecánica
3.3 Montaje

Herramientas necesarias
Para el montaje de las conexiones se necesitan:
● Llave fija o de vaso del 10
● Llave fija o de vaso del 13
● Llave fija o de vaso del 16/17
● Llave fija o de vaso del 18/19
● Llave Allen del 8
● Llave dinamométrica hasta 50 Nm
● Destornillador del 2
● Destornillador Torx T20
● Destornillador Torx T30

3.3.3 Colocación

Levantamiento del palet de transporte


Para el transporte correcto del armario desde el palet hasta el lugar de instalación observe
siempre la normativa vigente en el lugar.
Opcionalmente están montados unos dispositivos auxiliares para el transporte con grúa
(opción M90) en el lado superior del armario.
Los tornillos de fijación de los palets de transporte pueden retirarse por la parte inferior de
los palets sin necesidad de levantar el equipo en armario. Las posiciones de los tornillos de
fijación están marcadas en rojo en las caras exteriores de los palets.

Montaje en el lugar de instalación


Para la fijación de los cimientos están previstos, por cada cuadro de armario, cuatro taladros
para tornillos M12. Las medidas de fijación figuran en los croquis acotados adjuntos.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 37
Instalación mecánica
3.3 Montaje

3.3.4 Montaje de bandejas colectoras de gotas (opción M21) o cubiertas de techo


adicionales (opción M23, M43, M54)
Para aumentar el grado de protección de los armarios de IP20 (estándar) a IP21, IP23, IP43
ó IP54 se suministran bandejas colectoras de gotas o cubiertas de techo adicionales que se
tienen que montar después de la instalación de los armarios.

Descripción
El aumento del grado de protección a IP21 se consigue montando una bandeja colectora de
gotas. La bandeja colectora de gotas está enrasada con el equipo en armario y se monta,
usando distanciadores, separada 250 mm por encima de la chapa de techo del armario. La
altura de todos los armarios con bandeja colectora de gotas aumenta así en 250 mm.
Los equipos en armario con grado de protección IP23 se entregan con cubiertas de techo
adicionales, así como con rejillas de ventilación y una malla, ambos de material sintético, en
la entrada de aire (puertas) y la salida de aire (cubiertas de techo). Las cubiertas de techo
están enrasadas con los armarios en los laterales y en la parte delantera; en el lado
posterior están desplazadas lo suficientemente hacia adelante para permitir la salida de aire
también en caso de montaje en la pared. La salida de aire tiene lugar hacia el lado delantero
y posterior. La cubierta de techo se fija atornillándola en los cuatro agujeros para ganchos
de grúa en el armario. Al colocar las cubiertas de techo, la altura de los armarios aumenta
en 400 mm.
Los equipos en armario con grado de protección IP43 se entregan con cubiertas de techo
adicionales, así como con rejillas de ventilación y una malla, ambos de material sintético, en
la entrada de aire (puertas) y la salida de aire (cubiertas de techo). Las cubiertas de techo
están enrasadas con los armarios en los laterales y en la parte delantera; en el lado
posterior están desplazadas lo suficientemente hacia adelante para permitir la salida de aire
también en caso de montaje en la pared. La salida de aire tiene lugar hacia el lado delantero
y posterior. La cubierta de techo se fija atornillándola en los cuatro agujeros para ganchos
de grúa en el armario. Con la colocación de las cubiertas, los armarios son 400 mm más
altos.
El cumplimiento del grado de protección IP43 exige un filtro intacto, con lo cual éste se tiene
que cambiar regularmente en función de las condiciones ambientales predominantes.
Los equipos en armario con grado de protección IP54 se entregan con cubiertas de techo
adicionales, así como con rejillas de ventilación de material sintético y filtro en la entrada
(puertas) y salida de aire (cubiertas de techo). Las cubiertas de techo están enrasadas con
los armarios en los laterales y en la parte delantera; en el lado posterior están desplazadas
lo suficientemente hacia adelante para permitir la salida de aire también en caso de montaje
en la pared. La salida de aire tiene lugar hacia el lado delantero y posterior. La cubierta de
techo se fija atornillándola en los cuatro agujeros para ganchos de grúa en el armario. Al
colocar las cubiertas de techo, la altura de los armarios aumenta en 400 mm.
El cumplimiento del grado de protección IP54 exige un filtro intacto, con lo cual éste se tiene
que cambiar regularmente en función de las condiciones ambientales predominantes. El
montaje y el cambio del filtro tienen lugar desde fuera y son fáciles de ejecutar.

Convertidores en armario
38 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación mecánica
3.3 Montaje

Montaje de una bandeja colectora de gotas para aumentar el grado de protección a IP21 (opción
M21)
1. Retire, en su caso, dispositivos de ayuda para el transporte con grúa.
2. Monte los elementos distanciadores en los puntos de montaje previstos en el techo del
armario. Bajo ciertas circunstancias puede ser necesario retirar la rejilla de protección
para el montaje.
3. Monte la bandeja colectora de gotas en los distanciadores.

ATENCIÓN
En caso de una montaje adosado entre si de equipos en armario, para que no pueda
entrar agua en los espacios entre los equipos en armario, las bandejas colectoras de
gotas están dotadas lateralmente de "desaguaderos". Durante el montaje de las
bandejas colectoras de gotas, hay que asegurarse de que los "desaguaderos" estén
empalmados entre sí.

0RQWDUORVWRUQLOORVGHOSDTXHWHGH
DFFHVRULRVGHVGHDUULED

0RQWDUORVWRUQLOORV
GHOSDTXHWH
GHDFFHVRULRVGHVGH
DEDMR

Figura 3-1 Montaje de una bandeja colectora de gotas

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 39
Instalación mecánica
3.3 Montaje

Montaje de una cubierta de techo para aumentar el grado de protección a IP23/IP43/IP54 (opción
M23/M43/M54)
1. Retire, en su caso, dispositivos de ayuda para el transporte con grúa.
2. Cerciórese de que en el lado superior del armario no haya una chapa de techo perforada
(por razones de producción, ésta aún podría estar montada).
3. Sólo para la opción M43 y M54:
Pegue la cinta de obturación suministrada en el paquete de accesorios sobre las
superficies de apoyo de la cubierta de techo en el lado superior del armario.
4. Monte la cubierta de techo en los puntos de montaje (puntos de fijación del dispositivo
auxiliar para el transporte con grúa) previstos en el techo del armario.

0RQWDUORVWRUQLOORV
GHOWHFKRRULJLQDOHV
0GHVGHDUULED

0RQWDUORVWRUQLOORV\
ODVDUDQGHODV0GHO
SDTXHWHGHDFFHVRULRV
GHVGHDEDMR
3DUDODVFXELHUWDVGHWHFKRDQFKDV
VHKDQSUHYLVWRSDVDFDEOHV
DGLFLRQDOHV

Figura 3-2 Montaje de una cubierta de techo

Convertidores en armario
40 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación mecánica
3.3 Montaje

3.3.5 Conexión de red desde arriba (opción M13), conexión del motor desde arriba
(opción M78)

Descripción
En las opciones M13 y M78, el equipo en armario está provisto de una cubierta de techo
adicional. Dentro de esta cubierta de techo se encuentran las lengüetas de conexión para
los cables de potencia, así como la regleta de retención de cables para la fijación mecánica
de los cables, una barra de pantalla CEM y una barra PE.
De este modo, la altura del armario aumenta en 405 mm. Las barras para la conexión desde
arriba se entregan totalmente montadas. Por razones de transporte, las cubiertas de techo
se entregan por separado y las tiene que montar el cliente o usuario. Junto con las opciones
M23, M43 y M54 se suministran adicionalmente rejillas de ventilación de material sintético y
esteras de filtro.
Para la entrada de los cables está prevista una placa de montaje sin taladros de aluminio de
5 mm en el techo de la cubierta. Según el número de cables y las secciones de cables
utilizadas, se tienen que prever en esta placa de montaje, por parte del cliente, taladros para
el montaje de pasacables para la entrada de los cables.

Nota
La conexión del cable de mando o control o bien la de resistencias de frenado opcionales se
sigue realizando desde abajo.

Montaje de la cubierta de techo


1. Retire, en su caso, dispositivos de ayuda para el transporte con grúa.
2. Sólo para la opción M43 y M54:
Pegue la cinta de obturación suministrada en el paquete de accesorios sobre las
superficies de apoyo de la cubierta de techo en el lado superior del armario.
3. Monte la cubierta de techo en los puntos de montaje (puntos de fijación del dispositivo
auxiliar para el transporte con grúa) previstos en el techo del armario.
4. Para la fijación de los cabes de potencia se tiene que desmontar la parte delantera de la
cubierta de techo.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 41
Instalación mecánica
3.3 Montaje

3ODFDGHPRQWDMHSDUD 0RQWDUORVWRUQLOORVGHOWHFKR
HQWUDGDGHFDEOHV RULJLQDOHV
0GHVGHDUULED

0RQWDUORVWRUQLOORV\ODV
DUDQGHODV0GHOSDTXHWHGH
DFFHVRULRVGHVGHDEDMR
3DUDODVFXELHUWDVGHWHFKRDQFKDV
VHKDQSUHYLVWRSDVDFDEOHV
DGLFLRQDOHV

Figura 3-3 Montaje de la cubierta de techo con M13/M78

Convertidores en armario
42 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica 4
4.1 Contenido de este capítulo
Este capítulo trata los siguientes temas:
● Establecimiento de las conexiones eléctricas del equipo en armario
● Adaptación de la tensión del ventilador y de la tensión de alimentación interna a las
condiciones locales (tensión de red)
● Regleta de bornes del cliente y sus interfaces
● Interfaces de las opciones adicionales

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 43
Instalación eléctrica
4.2 Lista de chequeo para la instalación eléctrica

4.2 Lista de chequeo para la instalación eléctrica


Proceda conforme a la siguiente lista de chequeo para la instalación eléctrica del equipo de
armario. Lea el apartado "Consignas de seguridad" al principio de estas instrucciones de
servicio antes de iniciar los trabajos en el equipo.

Nota
Marque con una cruz en la columna de la derecha cuando la opción en cuestión forma parte
del volumen de suministro. Asimismo, marque las distintas operaciones como finalizadas al
terminar los trabajos de instalación.

Pos. Actividad existe/ejecutada


Conexiones de potencia
1 Los cables de potencia en el lado de la red y del motor se tienen que dimensionar y tender
conforme a las condiciones del entorno y de instalación. Respetar las longitudes máximas
admisibles de los cables entre el convertidor y el motor en función de los cables utilizados
(ver capítulo "Instalación eléctrica/conexiones de potencia/secciones de conexión,
longitudes de cable").
La conexión PE del motor ha de reconducirse directamente al equipo en armario.
Los cables se tienen que conectar correctamente en los bornes del equipo en armario
aplicando un par de apriete de 50 Nm. En el motor y en el cuadro o tablero de distribución
en baja tensión, los cables se tienen que conectar igualmente con los pares de apriete
necesarios.
2 Los cables entre el cuadro de distribución en baja tensión y el equipo en armario se tienen
que proteger (VDE 636, parte 10) con fusibles de red. Los fusibles en cuestión se indican
en el apartado "Datos técnicos".
3 Para el alivio de tracción, los cables se tienen que fijar a la barra de retención de cables
(perfil en C).
4 En caso de uso de cables con pantalla CEM, se tienen que utilizar en la caja de bornes
del motor unos pasacables que establezcan un contacto amplio con la pantalla y la
conecten a la masa. En el armario, se tiene que establecer la puesta a tierra en una
amplia superficie mediante las abrazaderas de fijación suministradas con la barra de
pantalla CEM. (Barra de pantalla contenida en la opción L00 o pedida por separado con la
opción M70) (ver capítulo "Instalación eléctrica/instalación cumpliendo los requisitos de
CEM").
5 Las pantallas de cable se tienen que aplicar correctamente y se debe establecer la puesta
a tierra adecuada del armario en los puntos previstos al efecto (ver capítulo "Instalación
eléctrica/instalación cumpliendo los requisitos de CEM").
6 Deben ajustarse la tensión de los transformadores de ventilador en el Active Line Module
(-G1-T10) y en el Motor Module (-T1-T10) y la tensión de la alimentación interna
(-A1-T10). Los equipos en armario grandes contienen 2 transformadores de ventilador en
el Active Line Module y otros 2 en el Motor Module (-G1-T10/-T20) y (-A1-T10/-T20) que
deben ajustarse conjuntamente (ver capítulo "Instalación eléctrica/conexiones de
potencia/adaptación de la tensión del ventilador (-G1-T10, -T1-T10)" e "Instalación
eléctrica/conexiones de potencia/adaptación de la alimentación interna (-A1-T10)").
7 Para el funcionamiento en una red sin puesta a tierra/red IT es preciso quitar el estribo de
conexión al condensador de supresión de perturbaciones del Active Interface Module (-
A2) (ver capítulo "Instalación eléctrica/conexiones de potencia/retirada del estribo de
conexión al condensador de supresión de perturbaciones en redes sin puesta a tierra").

Convertidores en armario
44 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.2 Lista de chequeo para la instalación eléctrica

Pos. Actividad existe/ejecutada


8 En la placa de características se puede consultar la fecha de fabricación. Si el tiempo
hasta la primera puesta en marcha o el tiempo de parada del equipo en armario es inferior
a 2 años, no es necesario formar (acondicionar) los condensadores del circuito intermedio.
Si el tiempo de parada supera 2 años, se tiene que realizar una formación según la
descripción contenida en el apartado "Mantenimiento/Formación de los condensadores del
circuito intermedio".
9 En caso de alimentación auxiliar externa, los cables para 230 V AC se tienen que conectar
al borne -X40 (ver capítulo "Instalación eléctrica/conexiones de potencia/alimentación
externa de los circuitos auxiliares desde una red asegurada").
10 Opción L10 El filtro debe activarse durante la puesta en marcha mediante STARTER
Filtro du/dt más o AOP30. Se recomienda confirmar este punto comprobando el ajuste
Voltage Peak de p0230 = 2.
Limiter Las parametrizaciones necesarias se realizan automáticamente (ver
capítulo "Instalación eléctrica/otras conexiones/filtro du/dt más Voltage
Peak Limiter (opción L10)").
11 Opción L15 El filtro debe activarse durante la puesta en marcha mediante STARTER
Filtro senoidal o AOP30. Se recomienda confirmar este punto comprobando el ajuste
de p0230 = 3.
Las parametrizaciones necesarias se realizan automáticamente (ver
capítulo "Instalación eléctrica/otras conexiones/filtro senoidal (opción
L15)").
12 Opción L19 Para alimentar servicios auxiliares (p. ej.: ventilador externo del motor),
Conexión para el motor auxiliar se tiene que conectar correctamente a los
servicios bornes: -X155:1 (L1) a -X155:3 (L3). La tensión de conexión del
auxiliares accionamiento auxiliar tiene que corresponder a la tensión de entrada
externos del equipo en armario. La intensidad de carga debe ser de 10 A como Valor ajustado:
máx. y ha de adaptarse en -Q155 al consumidor conectado (ver capítulo
_________________
"Instalación eléctrica/otras conexiones/conexión para servicios auxiliares
externos (opción L19)").
13 Opción L26 En las versiones con interruptor automático, la corriente de disparo debe
Interruptor ajustarse de acuerdo a las particularidades de la instalación (ver
principal incl. capítulo "Instalación eléctrica/otras conexiones/interruptor principal incl.
fusibles o fusibles o interruptor automático (opción L26)").
interruptor
automático
14 Opción L50 La alimentación auxiliar de 230 V para la iluminación del armario con
Iluminación del toma de corriente de servicio integrada se tiene que conectar al
armario con borne -X390 y el cliente lo tiene que proteger con un fusible de máx. 10
toma de A (ver capítulo "Instalación eléctrica/otras conexiones/iluminación del
corriente para armario con toma de corriente para servicio técnico (opción L50)").
servicio técnico
15 Opción L55 La alimentación auxiliar de 230 V para la calefacción
Calefacción anticondensaciones del armario (230 V/50 Hz, 100 W o en anchos de
anticondensaci armario de 800 a 1200 mm, 230 V / 50 Hz 2 x 100 W) se tiene que
ones en el conectar a los bornes -X240: 1 a 3 y proteger por fusible con máx. 16 A
armario (ver capítulo "Instalación eléctrica/otras conexiones/calefacción
anticondensaciones del armario (opción L55)").

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 45
Instalación eléctrica
4.2 Lista de chequeo para la instalación eléctrica

Pos. Actividad existe/ejecutada


Conexiones de señal
16 Mando del equipo en armario desde un automatismo/puesto de mando superior. Los
cables de control se tienen que conectar conforme a la asignación de interfaces, inclusive
el contactado de la pantalla. Para evitar perturbaciones, las señales digitales y analógicas
se tienen que conducir por cables separados, manteniendo la distancia a los cables de
potencia.
En caso de usar las entradas analógicas de la regleta de bornes del cliente como entradas
de corriente o de tensión, se debe observar que los interruptores S5.0 o S5.1 estén
ajustados correspondientemente (ver capítulo "Instalación eléctrica/conexiones de
señal/regleta de bornes del cliente (-A60)").
17 Opción K46 Para medir simultáneamente la velocidad de giro real del motor y el
Sensor Module ángulo de posición del rotor se utiliza el módulo de encóder SMC10.
Cabinet- El módulo de encóder SMC10 soporta los siguientes encóders:
Mounted • Resólver, 2 polos
SMC10 • Resólver multipolar.
Además, la temperatura del motor puede medirse mediante termistores
KTY84-130 o PTC (ver capítulo "Instalación eléctrica/otras
conexiones/Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10 (opción K46)").
18 Opción K48 Para medir simultáneamente la velocidad de giro real del motor y el
Sensor Module recorrido se utiliza el módulo de encóder SMC20.
Cabinet- El módulo de encóder SMC20 soporta los siguientes encóders:
Mounted • Encóder incremental sen/cos 1 Vpp
SMC20 • Encóder absoluto EnDat
Además, la temperatura del motor puede medirse mediante termistores
KTY84-130 o PTC (ver capítulo "Instalación eléctrica/otras
conexiones/Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20 (opción K48)").
19 Opción K50 Para medir la velocidad de giro real del motor se utiliza el módulo de
Sensor Module encóder (Sensor Module) SMC30.
Cabinet- El módulo de encóder SMC30 soporta los siguientes encóders:
Mounted • Encóder TTL
SMC30 • Encóder HTL
• Encóder SSI
Además, la temperatura del motor puede medirse mediante termistores
KTY84-130 o PTC (ver capítulo "Instalación eléctrica/otras
conexiones/Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 (opción K50)").
Conexión de dispositivos de protección y vigilancia
20 Opción L45 Los contactos del pulsador de PARADA DE EMERGENCIA están
Pulsador de disponibles en el borne -X120 y se pueden tomar allí para la
PARADA DE incorporación en un sistema de protección superior a cargo del cliente o
EMERGENCIA usuario (ver capítulo "Instalación eléctrica/otras conexiones/pulsador de
montado en la PARADA DE EMERGENCIA integrado en la puerta del armario (opción
puerta del L45)").
armario
21 Opción L57 La PARADA DE EMERGENCIA de la categoría 0 provoca la parada no
PARADA DE controlada del accionamiento. En combinación con la opción L45 no se
EMERGENCIA precisa ningún cableado adicional.
categoría 0, Sin embargo, si el equipo en armario se intercala en una cadena de
230 V AC o seguridad externa, el contacto ha de intercalarse a través de la regleta
24 V DC de bornes -X120 (ver capítulo "Instalación eléctrica/otras
conexiones/PARADA DE EMERGENCIA categoría 0, 230 V AC o 24 V
DC (opción L57)").

Convertidores en armario
46 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.2 Lista de chequeo para la instalación eléctrica

Pos. Actividad existe/ejecutada


22 Opción L59 La PARADA DE EMERGENCIA de la categoría 1 provoca la parada
PARADA DE controlada del accionamiento. En combinación con la opción L45 no se
EMERGENCIA precisa ningún cableado adicional.
categoría 1, Sin embargo, si el equipo en armario se intercala en una cadena de
230 V AC seguridad externa, el contacto ha de intercalarse a través de la regleta
de bornes -X120. El relé de tiempo de -K121 ha de adaptarse a las
condiciones de la instalación (ver capítulo "Instalación
eléctrica/PARADA DE EMERGENCIA categoría 1, 230 V AC (opción
L59)").
23 Opción L60 La PARADA DE EMERGENCIA de la categoría 1 provoca la parada
PARADA DE controlada del accionamiento. En combinación con la opción L45 no se
EMERGENCIA precisa ningún cableado adicional.
categoría 1, Sin embargo, si el equipo en armario se intercala en una cadena de
24 V DC seguridad externa, el contacto ha de intercalarse a través de la regleta
de bornes -X120. El relé de tiempo de -K120 ha de adaptarse a las
condiciones de la instalación (ver capítulo "Instalación eléctrica/otras
conexiones/PARADA DE EMERGENCIA categoría 1, 24 V DC (opción
L60)").
24 Opciones Los cables de conexión y la puesta a tierra para la resistencia de freno
L61/L62/L64/L6 se deben conectar a la regleta de bornes –X5: 1/2. Debe establecerse la
5 conexión entre el termostato de la resistencia de freno y la regleta de
Unidad de freno bornes del cliente –A60. Si la puesta en marcha se hace con ayuda del
25 kW/125 kW AOP30 deben realizarse los ajustes para la evaluación del "Fallo
50 kW/250 kW externo 3". Deben realizarse los ajustes para la evaluación del
termostato como "Fallo externo 2" (ver capítulo "Instalación
eléctrica/otras conexiones/unidad de freno 25 kW/125 kW (opción
L61/L64); unidad de freno 50 kW/250 kW (opción L62/L65)").
25 Opción L83 Al relé de protección por termistor -F127 se deben conectar, en los
Relé de bornes T1 y T2, las sondas de temperatura tipo termistor (resistencias
protección por PTC del tipo A) para alarma (ver capítulo "Instalación eléctrica/otras
termistor conexiones/relé de protección termistor (opción L83/L84)").
(alarma)
26 Opción L84 Al relé de protección por termistor -F125 se deben conectar, en los
Relé de bornes T1 y T2, las sondas de temperatura tipo termistor (resistencias
protección por PTC del tipo A) para desconexión (ver capítulo "Instalación
termistor eléctrica/otras conexiones/relé de protección termistor (opción
(desconexión) L83/L84)").
27 Opción L86 Para la evaluación de PT100, los termómetros de resistencia se deben
Relé de conectar al relé -B140. La conexión de las sondas PT100 es posible a
protección por dos o tres hilos. Con vistas a la evaluación (considerando el ajuste de
PT100 fábrica) se debe tener en cuenta la distribución de las sondas en dos
grupos (ver capítulo "Instalación eléctrica/otras conexiones/relé de
protección por PT100 (opción L86)").

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 47
Instalación eléctrica
4.2 Lista de chequeo para la instalación eléctrica

Pos. Actividad existe/ejecutada


28 Opción L87 El controlador de aislamiento sólo se puede utilizar en una red aislada.
Vigilancia de Téngase en cuenta que en una red conectada galvánicamente no debe
aislamiento utilizarse más de un controlador de aislamiento. Los relés de
señalización para el controlador/automatismo del cliente se tienen que
conectar correctamente o, en el caso de accionamientos individuales
(alimentación del equipo en armario a través de un transformador para
convertidor), intercalar en el circuito de señalización del equipo de
armario (ver capítulo "Instalación eléctrica/otras conexiones/vigilancia
del aislamiento (opción L87)").
En este contexto también se tiene que observar el punto 7:
"Para el funcionamiento en una red sin puesta a tierra/red IT es preciso
quitar el estribo de conexión para el desparasitaje básico" (ver capítulo
"Instalación eléctrica/conexiones de potencia/retirada del estribo de
conexión del condensador de supresión de perturbaciones en redes sin
puesta a tierra").
Safety Integrated
29 Opción K82 La regleta de bornes -X41 la debe conectar el cliente o usuario; las
Funciones de funciones Safety se deben activar a través de parametrización antes de
seguridad "Safe usarlas, y además se debe hacer una prueba de recepción y elaborar un
Torque Off" y certificado de recepción (ver capítulo "Instalación eléctrica/otras
"Safe Stop 1" conexiones/módulo de bornes para el control de las funciones de
seguridad "Safe Torque Off" y "Safe Stop 1" (opción K82)").

Herramientas necesarias
Para el montaje de las conexiones se necesitan:
● Llave fija o de vaso del 10
● Llave fija o de vaso del 13
● Llave fija o de vaso del 16/17
● Llave fija o de vaso del 18/19
● Llave Allen del 8
● Llave dinamométrica hasta 50 Nm
● Destornillador del 2
● Destornillador Torx T20
● Destornillador Torx T30

Convertidores en armario
48 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.3 Medidas de precaución importantes

4.3 Medidas de precaución importantes

ADVERTENCIA
Los equipos en armario funcionan con tensiones elevadas.
¡Todos los trabajos de conexión deben efectuarse en estado sin tensión!
Todos los trabajos en el equipo deben ser ejecutados únicamente por personal cualificado.
El incumplimiento de estas advertencias puede causar la muerte, graves lesiones
corporales o considerables daños materiales.
Los trabajos en el equipo abierto se deben ejecutar con precaución, dado que pueden
existir tensiones de alimentación externas. Incluso con el motor parado, los bornes de
potencia y de control se pueden encontrar bajo tensión.
A causa de los condensadores del circuito intermedio aún existen tensiones peligrosas en
el equipo después de su desconexión hasta pasados 5 minutos. Por esta razón, sólo se
permite abrir el equipo una vez que haya transcurrido el tiempo de espera correspondiente.
Formación de los condensadores del circuito intermedio:
El período de almacenamiento no debería ser superior a dos años. En caso de un
almacenamiento más largo, los condensadores del circuito intermedio de los equipos se
tienen que formar durante la puesta en marcha.
La formación de los condensadores se describe en el apartado "Mantenimiento".
El usuario es responsable de que el motor, el convertidor y otros aparatos sean instalados
y conectados conforme a las reglas técnicas reconocidas en el país de instalación, así
como a otras normativas de vigencia regional. En este contexto, se deberán considerar
especialmente el dimensionado de los cables, la protección por fusibles, la puesta a tierra,
la desconexión, el seccionamiento y la protección contra sobreintensidades.
Si se dispara un dispositivo de protección en un circuito, es posible que se haya cortado
una corriente de defecto. Para reducir el peligro de un incendio o una descarga eléctrica,
se deberían examinar los elementos conductores de corriente y otros componentes del
equipo en armario, y cambiar las piezas defectuosas. Si se dispara un dispositivo de
protección se debe localizar y corregir la "causa de la desconexión".

Nota
En la versión estándar, los equipos en armario llevan una protección contra contacto directo
según BGV A3 conforme a DIN 57 106 parte 100/VDE 0106 parte 100.
En la versión con opción M60 están montadas unas cubiertas de protección adicionales que
ofrecen una mayor protección contra contactos directos con elementos bajo tensión cuando
la puerta del armario está abierta.
Estas cubiertas de protección se tienen que retirar, en su caso, para la ejecución de trabajos
de montaje y conexión. Al finalizar estos trabajos, las cubiertas de protección se tienen que
volver a montar correctamente.

Nota
En redes sin puesta a tierra y en redes con conductor de fase puesto a tierra y una tensión
de red > 600 V AC, el cliente deberá tomar medidas para limitar las sobretensiones que se
produzcan a la categoría de sobretensiones II según IEC 60664-1.

PRECAUCIÓN
Para el cableado de las estaciones DRIVE-CLiQ deben usarse exclusivamente cables
DRIVE-CLiQ originales.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 49
Instalación eléctrica
4.4 Introducción a la CEM

4.4 Introducción a la CEM


¿Qué se entiende por CEM?
Por compatibilidad electromagnética (CEM) se entiende la aptitud de un aparato eléctrico
para funcionar perfectamente en un determinado entorno electromagnético y sin influir
indebidamente en el entorno.
Por lo tanto, la CEM es una característica cualitativa de:
● Inmunidad contra perturbaciones propias: Inmunidad contra magnitudes de perturbación
eléctricas internas
● Inmunidad contra perturbaciones externas: inmunidad contra magnitudes de perturbación
electromagnéticas ajenas al sistema
● Grado de emisión de perturbaciones: influencia en el entorno a través de radiación
electromagnética
Para lograr un perfecto funcionamiento del equipo en armario ya instalado no se debe
despreciar el entorno perturbado. Por esta razón se plantean altas exigencias a la
instalación y la CEM del conjunto.

Seguridad de operación e inmunidad contra perturbaciones


Para conseguir la máxima seguridad de operación e inmunidad contra perturbaciones de
una instalación global (convertidor, automatización, máquina de trabajo, etc.), se precisan
medidas por parte del fabricante del convertidor y del usuario. Sólo aplicando la totalidad de
estas medidas se puede garantizar el perfecto funcionamiento del convertidor y cumplir los
requisitos prescritos por la legislación (2004/108/CE).

Emisión de perturbaciones
La norma de productos EN 61800 – 3 describe los requisitos de CEM para "Sistemas de
accionamiento de velocidad variable” y establece requisitos para convertidores con
tensiones de servicio inferiores a 1000 V. Se definen distintos entornos y categorías según
el lugar de instalación del sistema de accionamiento.

5HGGHPHGLDWHQVLµQ

3URSDJDFLµQ
GHSHUWXUEDFLRQHV
FRQGXFLGDV
5HGS¼EOLFD 5HGLQGXVWULDO
GHEDMDWHQVLµQ GHEDMDWHQVLµQ

3XQWRGHPHGLGDGH
SHUWXUEDFLRQHV
FRQGXFLGDV

3ULPHU 6HJXQGR
HQWRUQR HQWRUQR

/¯PLWHGHODSODQWD
P
(TXLSDPLHQWR $FFLRQDPLHQWR
DIHFWDGRSRU IXHQWH
SHUWXUEDFLRQHV 3XQWRGHPHGLGDGH SHUWXUEDGRUD
SHUWXUEDFLRQHVUDGLDGDV

Figura 4-1 Definición del primer y del segundo entorno

Convertidores en armario
50 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.4 Introducción a la CEM

&

3ULPHU
& 6HJXQGR
HQWRUQR HQWRUQR
&
&
Figura 4-2 Definición de las categorías C1 a C4

Tabla 4- 1 Definición del primer y del segundo entorno

Definición del primer y del segundo entorno


Primer entorno Edificios de vivienda o emplazamientos donde el sistema de accionamiento
está conectado sin transformador a la red pública de baja tensión.
Segundo entorno Zonas industriales alimentadas desde la red de media tensión a través de
un transformador propio.

Tabla 4- 2 Definición de las categorías C1 a C4

Definición de las categorías C1 a C4


Categoría C1 Tensión nominal < 1.000 V uso ilimitado en el primer entorno.
Categoría C2 Sistemas de accionamiento fijos, tensión nominal <1000 V para el uso en el
segundo entorno. Uso en el primer entorno en caso de distribución e
instalación por técnicos cualificados.
Categoría C3 Tensión nominal <1000 V uso exclusivo en el segundo entorno.
Categoría C4 Tensión nominal ≥ 1000 V o intensidades nominales ≥ 400 A en sistemas
complejos del segundo entorno.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 51
Instalación eléctrica
4.5 Instalación cumpliendo los requisitos de CEM

4.5 Instalación cumpliendo los requisitos de CEM


A continuación se ofrece información básica y directivas que le facilitan el cumplimiento de
las Directivas CEM y CE.

Montaje en armarios
● Conecte los elementos metálicos pintados o anodizados con arandelas dentadas o retire
la capa aislante.
● Utilice chapas de montaje sin pintar y desengrasadas.
● Establezca una conexión central entre la masa y el sistema de conductor de protección
(tierra).

Interrupciones de la pantalla
● Puentee las interrupciones de la pantalla, p. ej., en bornes, interruptores, contactores,
etc., con la impedancia más baja y en la mayor superficie posible.

Uso de secciones grandes


● Ejecute los cables de puesta a tierra y de masa con secciones grandes o, mejor aún, con
trenzas de masa o cables flexibles.

Tendido separado del cable de alimentación del motor


● La distancia entre el cable del motor y el cable de señal debería ser > 20 cm. Los cables
de señal y del motor no se deben tender en paralelo.

Uso de elementos supresores contra sobretensiones


● Coloque un cable equipotencial paralelamente al cable de control; la sección del cable
tiene que ser de mín. 16 mm².
● Si se conmutan cargas inductivas o capacitivas, los relés o contactores al efecto se
tienen que dotar de elementos supresores.

Tendido de cables
● Tienda los cables que emiten perturbaciones o son sensibles a ellas con la máxima
distancia física entre ellos.
● Todos los cables se deben tender lo más ajustados posible a las partes de la carcasa
con puesta a tierra, tales como chapas de montaje o bastidores de armario. Así se
reduce tanto la radiación de ondas electromagnéticas como el acoplamiento de
interferencias.
● Los conductores de reserva de los cables de señal y de datos se deben poner a tierra en
ambos extremos para conseguir un efecto de pantalla adicional.
● Acorte los cables largos o tiéndalos en puntos insensibles a perturbaciones. De lo
contrario, se pueden producir puntos de acoplamiento adicionales.

Convertidores en armario
52 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.5 Instalación cumpliendo los requisitos de CEM

● Si no se pueden evitar los cruces, los cables que conducen señales de distintas clases
se tienen que cruzar en ángulo recto, especialmente si se trata de señales sensibles o
que emiten perturbaciones.
– Clase 1:
cables no apantallados para ≤ 60 V DC
cables no apantallados para ≤ 25 V AC
cables apantallados para señales analógicas
cables apantallados de bus y de datos
conexiones de paneles de mando, cables de encóders incrementales o absolutos
– Clase 2:
cables no apantallados para > 60 V y ≤ 230 V DC
cables no apantallados para > 25 V y ≤ 230 V AC
– Clase 3:
cables no apantallados para > 230 V y ≤ 1000 V AC/DC

Conexión de pantallas
● Las pantallas no se deben utilizar para conducir corriente. Por lo tanto, una pantalla no
debe asumir al mismo tiempo la función de un conductor N o PE.
● Contacte las pantallas en una superficie amplia. Esto se puede realizar mediante
abrazaderas, terminales o pasacables de puesta a tierra.
● Evite una prolongación de la pantalla hacia el punto de puesta a tierra mediante un hilo
("rabillo"); esto reduce el efecto de pantalla hasta en un 90%.
● Conecte la pantalla directamente después de la entrada del cable en el armario en la
barra al efecto. Pele el cable apantallado sin interrupciones y conduzca la pantalla hasta
la conexión del equipo, pero sin volver a conectarla allí.

Conexión de periféricos
● Establezca la conexión de masa con otros armarios, elementos de la instalación y
equipos descentralizados con la mayor sección posible y de baja impedancia, al menos
con 16 mm².
● Ponga a tierra unilateralmente los cables sin utilizar en el armario.
● Elija la distancia entre los cables de energía y de señal lo más grande posible, pero al
menos 20 cm. Se aplica la regla de que, cuanto más largo es el tendido en paralelo,
mayor debe ser la distancia. Si no es posible mantener la distancia, tiene que prever
medidas de apantallado adicionales.
● Evite grandes bucles de conductores.

Filtros en cables
● Puede ser necesario filtrar los cables de red y los cables de alimentación eléctrica para
equipos y módulos en el armario para reducir las magnitudes perturbadoras que entran o
salen a través del cable.
● Para limitar la emisión de interferencias, el equipo lleva de serie un filtro antiparasitario
según los valores límite establecidos en la categoría C3. Para el uso en el primer entorno
(categoría C2) se dispone de filtros opcionales.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 53
Instalación eléctrica
4.6 Conexiones de potencia

Conductor de puesta a tierra de protección


● Según EN 61800-5-1, cap. 6.3.6.7, la sección mínima del conductor de puesta a tierra de
protección debe cumplir las normas locales de seguridad para conductores de puesta a
tierra de protección de equipos con corrientes de fuga altas.

4.6 Conexiones de potencia

ADVERTENCIA
¡Si se invierten los bornes de entrada y de salida, se destruye el equipo!
¡Si se invierten o se conectan en cortocircuito los bornes del circuito intermedio, se
destruye el equipo!
Las bobinas de excitación de contactores y relés conectadas a la misma red que el equipo
o situadas cerca de éste se tienen que proteger con limitadores de sobretensión, p. ej.,
elementos RC.
El equipo no se debe alimentar a través de un interruptor diferencial (DIN VDE 0160).

4.6.1 Secciones de conexión, longitudes de cable

Secciones de conexión
Las secciones de conexión de red, del motor y de la puesta a tierra de su equipo figuran en
las tablas del apartado "Datos técnicos".

Longitudes de cable
Las longitudes máximas de cable posibles son aplicables tipos de cables normales o
recomendados por SIEMENS. Cables de mayor longitud sólo pueden usarse previa
consulta.
La longitud del cable indicada representa la distancia real entre el convertidor y el motor,
considerando factores tales como el tendido en paralelo, la intensidad máxima posible y el
factor de tendido.
● Cable sin pantalla (p. ej.: Protodur NYY): máx. 450 m
● Cable con pantalla (p. ej.: Protodur NYCWY, Protoflex EMV 3 Plus): máx. 300 m.

Nota
Las longitudes de cable indicadas también son válidas si existe una bobina de motor (opción
L08).

Convertidores en armario
54 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.6 Conexiones de potencia

Nota
En los cables apantallados del tipo PROTOFLEX-EMV-3 PLUS recomendado por Siemens,
el conductor de protección está formado por tres conductores individuales dispuestos
simétricamente. Cada uno de estos conductores de protección individuales debe proveerse
de Terminal y conectarse a tierra. Además el cable tiene una pantalla formada por una malla
de cobre concéntrica de hilos finos. Para no superar la emisión de perturbaciones
radioeléctricas según EN 61800-3 la pantalla deberá contactarse en ambos extremos y
abarcando la mayor superficie posible.
Por el lado del motor se recomienda usar en las cajas de bornes pasacables que permitan
contactar la pantalla en una gran superficie.

4.6.2 Conexión de los cables de red y del motor

Conexión de los cables de red y del motor al equipo en armario

Nota
La posición de las conexiones resulta de los planos de disposición contenidos en la sección
3 de la carpeta de documentación.

1. Abra el armario, quite en su caso las cubiertas delante del cuadro de conexión para
cables de motor (conexiones U2/T1, V2/T2, W2/T3; X2) y cables de red (conexiones
U1/L1, V1/L2, W1/L3; X1).
2. Quite o desplace la chapa base por debajo del cuadro de conexión para el paso de los
cables de motor y de red.
3. Atornille la tierra de protección (PE) en los puntos previstos del armario con la
correspondiente conexión con el símbolo de tierra (50 Nm con M12).
4. Atornille los cables del motor y de red a las conexiones.
Tenga en cuenta la secuencia correcta de conexión de los cables U2/T1, V2/T2, W2/T3 y
U1/L1, V1/L2, W1/L3.

PRECAUCIÓN
Apriete los tornillos con el par de apriete previsto (50 Nm con M12). De lo contrario, los
contactos de conexión se pueden quemar durante el funcionamiento.

Nota
La puesta a tierra del motor se debe conducir directamente de vuelta al equipo en
armario y conectar allí.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 55
Instalación eléctrica
4.6 Conexiones de potencia

Sentido de giro del motor


En máquinas asíncronas con campo giratorio horario (mirando al eje del motor), el motor se
tiene que conectar al equipo en armario de la siguiente manera.

Tabla 4- 3 Bornes de conexión del equipo en armario y del motor

Equipo en armario (bornes de conexión) Motor (bornes de conexión)


U2/T1 U
V2/T2 V
W2/T3 W
Con campo giratorio antihorario (mirando al eje del motor), se tienen que invertir dos fases
frente a la conexión para campo giratorio horario.

Nota
Si se constatara que al conectar los cables resulta un campo giratorio en sentido erróneo y
éste ya no se puede corregir permutando posteriormente dos fases del cable del motor, el
sentido del campo giratorio se puede modificar durante la rutina de puesta en marcha de
accionamientos mediante p1821 (inversión de sentido del campo giratorio) posibilitando así
la inversión del sentido de giro (ver el apartado "Funciones, funciones de vigilancia y
protección/Inversión sentido").
En motores que se pueden funcionar en estrella/triángulo se tiene que prestar atención al
correspondiente conexionado de los devanados. Consulte la documentación en cuestión
para el motor y observe la tensión de aislamiento necesaria para el funcionamiento del
equipo en armario.

Convertidores en armario
56 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.6 Conexiones de potencia

4.6.3 Adaptación de la tensión del ventilador (-G1 -T10, -T1 -T10)


Los ventiladores del equipo (1 AC 230 V) en el Active Line Module (-G1-T10) y el Motor
Module (-T1-T10) se alimentan de la red principal mediante transformadores.
Las posiciones de los transformadores figuran en los planos de disposición suministrados.
Los transformadores disponen de tomas en el primario para poder adaptarlos con precisión
a la tensión nominal de la red respectiva.
La conexión de fábrica identificada mediante un trazo discontinuo deberá cambiarse en caso
necesario a la tensión de red real.

Nota
Los equipos en armario siguientes llevan incorporados dos transformadores (-G1-T10 y -T20
o bien -T1-T10 y -T20). En estos equipos es necesario ajustar conjuntamente ambos bornes
primarios.
• Con 3 AC 380 V – 480 V:
6SL3710-7LE36-1AA0, 6SL3710-7LE37-5AA0, 6SL3710-7LE38-4AA0, 6SL3710-7LE41-
0AA0, 6SL3710-7LE41-2AA0, 6SL3710-7LE41-4AA0
• Con 3 AC 500 V – 690 V:
6SL3710-7LG34-1AA0, 6SL3710-7LG34-7AA0, 6SL3710-7LG35-8AA0, 6SL3710-
7LG37-4AA0, 6SL3710-7LG38-1AA0, 6SL3710-7LG38-8AA0, 6SL3710-7LG41-0AA0,
6SL3710-7LG41-3AA0

Figura 4-3 Bornes de ajuste para los transformadores de los ventiladores (3 AC 380 V –
480 V/3 AC 500 V – 690 V)

La correspondencia entre la tensión de red existente y el ajuste en el transformador del


ventilador resulta de las siguientes tablas.

Nota
En el transformador del ventilador 3 AC 500 V – 690 V está colocado un puente entre los
bornes "600 V" y "CON". Los bornes "600V" y "CON" están reservados para uso interno.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 57
Instalación eléctrica
4.6 Conexiones de potencia

ATENCIÓN
Si los bornes no se cambian a la tensión de red realmente presente, entonces:
• no se alcanza la potencia de refrigeración necesaria, dado que el ventilador gira
demasiado despacio.
• se pueden fundir los fusibles del ventilador por causa de sobreintensidad.

Nota
Las referencias de los fusibles del ventilador figura en la lista de repuestos.

Tabla 4- 4 Correspondencia entre la tensión de red existente y el ajuste en el transformador del


ventilador (3 AC 380 V – 480 V)

Tensión de red Toma del transformador del ventilador (-G1-T10, -T1-T10)


380 V ± 10 % 380 V
400 V ± 10 % 400 V
440 V ± 10 % 440 V
480 V ± 10 % 480 V

Tabla 4- 5 Correspondencia entre la tensión de red existente y el ajuste en el transformador del


ventilador (3 AC 500 V – 690 V)

Tensión de red Toma del transformador del ventilador (-G1-T10, -T1-T10)


500 V ± 10 % 500 V
525 V ± 10 % 525 V
575 V ± 10 % 575 V
600 V ± 10 % 600 V
660 V ± 10 % 660 V
690 V ± 10 % 690 V

Convertidores en armario
58 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.6 Conexiones de potencia

4.6.4 Adaptación de la alimentación interna (-A1-T10)


Para la alimentación interna de 230 V AC del equipo en armario se encuentra incorporado
un transformador en el Line Connection Module (-A1-T10). La posición del transformador
figura en los planos de disposición suministrados.
De fábrica vienen ajustadas siempre las tomas más altas. Los bornes en el primario del
transformador se tienen que cambiar, en su caso, a la tensión de red existente.
La correspondencia entre la tensión de red existente y el ajuste en el transformador resulta
de las tablas siguientes.

ATENCIÓN
Si los bornes no se cambian a la tensión de red realmente presente, la alimentación interna
no es correcta.

Tabla 4- 6 Correspondencia entre la tensión de red existente y la alimentación interna, (3 AC 380 V – 480 V)

Rango de tensión de red Toma Tomas del transformador de adaptación (-A1-T10) LH1 – LH2
342 V – 390 V 380 V 1-2
391 V – 410 V 400 V 1–3
411 V – 430 V 415 V 1–4
431 V – 450 V 440 V 1–5
451 V – 470 V 460 V 1–6
471 V – 528 V 480 V 1–7

Tabla 4- 7 Correspondencia entre la tensión de red existente y la alimentación interna (3 AC 500 V – 690 V)

Rango de tensión de red Toma Tomas del transformador de adaptación (-A1-T10) LH1 – LH2
450 V – 515 V 500 V 1-8
516 V – 540 V 525 V 1–9
541 V – 560 V 550 V 1 – 10
561 V – 590 V 575 V 1 – 11
591 V – 630 V 600 V 1 – 12
631 V – 680 V 660 V 1 – 14, bornes 12 y 13 puenteados
681 V – 759 V 690 V 1 – 15, bornes 12 y 13 puenteados

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 59
Instalación eléctrica
4.6 Conexiones de potencia

4.6.5 Retirar el estribo de conexión al condensador de supresión de perturbaciones en


redes sin puesta a tierra
Si el equipo en armario se utiliza en una red sin puesta a tierra/red IT, se tiene que quitar el
estribo de conexión al condensador de supresión de perturbaciones del Active Interface
Module (-A2).

$IORMDUORVWRUQLOORV0 7RU[7 \UHWLUDUHOHVWULERGHFRQH[LµQ

Figura 4-4 Retirada del estribo de conexión del condensador de supresión de perturbaciones

ADVERTENCIA
Si en una red sin puesta a tierra/red IT no se retira el estribo de conexión al condensador
de supresión de perturbaciones, se pueden producir graves daños en los equipos en
armario.

Convertidores en armario
60 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.7 Alimentación externa de los circuitos auxiliares desde una red asegurada

4.7 Alimentación externa de los circuitos auxiliares desde una red


asegurada

Descripción
Una alimentación externa se recomienda siempre que las funciones de comunicación y
regulación deben ser independientes de la red de alimentación principal. Especialmente en
redes débiles en las que suelen producirse frecuentemente caídas de tensión de breve
duración o cortes.
Adicionalmente, una alimentación externa independiente de la alimentación central ofrece la
posibilidad de que, en caso de un fallo de la alimentación central, se sigan visualizando los
avisos de alarma y de fallo en el panel de mando y en los dispositivos de protección y
vigilancia internos del equipo.

PELIGRO
Cuando la alimentación externa está conectada existe tensión peligrosa en el equipo en
armario, incluso con el interruptor principal abierto.

ATENCIÓN
Es preciso recurrir a una alimentación auxiliar externa siempre que deba utilizarse la
función de rearranque automático (WEA) estando instalada la opción de PARADA DE
EMERGENCIA (L57, L59, L60).
De lo contrario no funcionará el rearranque automático.

La protección por fusible puede ser de máx. 16 A.


La conexión está protegida a nivel interno del armario con 5 A.

Conexión
● Quite en la regleta de bornes –X40 los puentes entre los bornes 1 y 2 y entre los bornes
5 y 6.
● Conecte la alimentación externa de 230 V AC en los bornes 2 (L1) y 6 (N).

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 61
Instalación eléctrica
4.8 Conexiones de señal

4.8 Conexiones de señal

4.8.1 Regleta de bornes de cliente (-A60)

Nota
La asignación de bornes prefijada en fábrica y la descripción de las regletas de bornes de
cliente están documentadas en los esquemas de circuitos.
La posición de la regleta de bornes dentro del equipo en armario está documentada en el
plano de disposición.

Contacto de pantalla
El contactado de pantallas de los cables de control apantallados para la regleta de bornes
de cliente -A60 tiene lugar en la proximidad inmediata de ésta. Para este fin, la regleta de
bornes de cliente –A60 o bien en las chapas de montaje cuenta con unas escotaduras en
las cuales se pueden encajar los resortes de contacto adjuntos. Las pantallas de los cables
entrantes y salientes se tienen que contactar directamente a estas superficies de aplicación.
Se tiene que prestar atención a una conexión amplia y perfectamente conductiva.

Nota
Estos resortes de contacto se pueden utilizar para todos los cables de control en el equipo
en armario, dado que todas las superficies de contacto para pantallas están ejecutadas de
la misma manera.

Figura 4-5 Contacto de pantalla

Convertidores en armario
62 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.8 Conexiones de señal

Resumen

6,(0(16
6

       
9 , 6 &RQPXWDFLµQFRUULHQWH
9 , 6
WHQVLµQGHODV
;

       
5'< HQWUDGDVDQDOµJLFDV
$OLPHQWDFLµQDX[LOLDU ;
39
;

;
(QWUDGDVDQDOµJLFDV
     

;
;

       

6DOLGDVGLJLWDOHV

;
;

6DOLGDVDQDOµJLFDV
6HQVRUGHWHPSHUDWXUD
     
;

;;
     

(QWUDGDVGLJLWDOHV
;
     

;

5HO«
;

5HO«

&RQH[LµQGHSDQWDOOD

&RQH[LµQGHOFRQGXFWRUGH
SURWHFFLµQ0

Figura 4-6 Regleta de bornes de cliente TM31

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 63
Instalación eléctrica
4.8 Conexiones de señal

0 


0

5HJOHWDGHERUQHVGHFOLHQWH

;
 9

;
$, 
0 0 $  6
'  $, 
0 0
$, 
$  6
'  $, 


3

0

1

0

; ;
  9
', $29
 
', $2
  $
', $2&
  9
', $29
 
0 $2
  $
0 $2&

7HPS
; 7HPS
 ˽


9

9 ;
39
 
9 
 
9 ','2
 '2 
9 2XW,Q ','2
 ', 9 
9 ','2
9
 
9 ','2
 
9 0

; ;
 
',
'2
 
',
 
',
 
', 9
'2
 
0
 
0

Figura 4-7 Vista general de conexiones regleta de bornes de cliente TM31

Convertidores en armario
64 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.8 Conexiones de señal

Nota
En las entradas digitales (regletas -X520 y -X530) del ejemplo de conexionado la
alimentación se obtiene de los 24 V internos de la regleta de bornes de cliente
(borne -X540).
Las entradas digitales reunidas en dos grupos (entradas de optoacoplador) tienen un
potencial de referencia común (masa de referencia M1 o M2) por grupo. Para cerrar el
circuito en caso de uso de la alimentación de 24 V interna, las masas de referencia M1/M2
están conectadas con la masa interna M.
Si la alimentación no tiene lugar desde los 24 V internos (borne –X540), se tiene que quitar
el puente entre las masas M1 y M o M2 y M, respectivamente, para evitar la conexión en
bucle del potencial. Entonces, la masa externa se tiene que conectar a los bornes M1 y M2.

X520: 4 entradas digitales

Tabla 4- 8 Regleta de bornes X520

Borne Denominación 1) Datos técnicos


1 DI 0 Tensión: - 3 V a 30 V
2 DI 1 Consumo típico: 10 mA con 24 V
El potencial de referencia es siempre el borne M1
3 DI 2 Nivel:
4 DI 3 - Nivel alto: de 15 V a 30 V
- Nivel bajo: -3 V a 5 V
5 M1 masa de referencia
6 M Masa de electrónica
1) DI: entrada digital; M1: masa de referencia; M: Masa de electrónica
Máx. sección conectable: 1,5 mm²

Nota
Una entrada abierta se interpreta como "bajo".

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 65
Instalación eléctrica
4.8 Conexiones de señal

X530: 4 entradas digitales

Tabla 4- 9 Regleta de bornes X530

Borne Denominación 1) Datos técnicos


1 DI 4 Tensión: - 3 V a 30 V
2 DI 5 Consumo típico: 10 mA con 24 V
El potencial de referencia es siempre el borne M2
3 DI 6 Nivel:
4 DI 7 - Nivel alto: de 15 V a 30 V
- Nivel bajo: -3 V a 5 V
5 M2 masa de referencia
6 M Masa de electrónica
1) DI: entrada digital; M2: masa de referencia; M: Masa de electrónica
Máx. sección conectable: 1,5 mm²

Nota
Una entrada abierta se interpreta como "bajo".

X521: 2 entradas analógicas (entradas diferenciales)

Tabla 4- 10 Regleta de bornes X521

Borne Denominación 1) Datos técnicos


1 AI 0+ Como entrada de tensión:
2 AI 0- -10 V - +10 V, Ri = 100 kΩ
Resolución: 11 bits + signo
3 AI 1+
Como entrada de corriente:
4 AI 1- +4 mA - +20 mA/-20 mA - +20 mA/0 mA - +20 mA, Ri = 250 Ω
Resolución: 10 bits + signo
5 P10 Tensión auxiliar +10 V, resistente a cortocircuito sostenido
6 M masa de referencia
7 N10 Tensión auxiliar -10 V, resistente a cortocircuito sostenido
8 M masa de referencia
1) AI: entrada analógica; P10/N10: tensión auxiliar, M: masa de referencia
Máx. sección conectable: 1,5 mm²

PRECAUCIÓN
La intensidad de entrada de las entradas analógicas en la medición de corriente no debe
sobrepasar 35 mA.

Convertidores en armario
66 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.8 Conexiones de señal

S5: Conmutador tensión/intensidad AI0, AI1

Tabla 4- 11 Conmutador tensión/intensidad S5

Interruptor Función
S5.0 Conmutación tensión (V)/intensidad (I) AI0
S5.1 Conmutación tensión (V)/intensidad (I) AI1

Nota
Ambos interruptores vienen ajustados de fábrica para medición de corriente (interruptores
en "I").

X522: 2 salidas analógicas, conexión del sensor de temperatura

Tabla 4- 12 Regleta de bornes X522

Borne Denominación 1) Datos técnicos


1 AO 0V+ -10 V - +10 V (máx. 3 mA)
2 AO 0- +4 mA - +20 mA (resistencia de carga máx. ≤ 500 Ω)
3 AO 0C+ -20 mA - +20 mA (resistencia de carga máx. ≤ 500 Ω)
4 AO 1V+ 0 mA - +20 mA (resistencia de carga máx. ≤ 500 Ω)
5 AO 1- Resolución: 11 bits + signo
6 AO 1C+ resistente a cortocircuito sostenido
7 + Temp Conexión de sensor de temperatura: KTY84-1C130/PTC
8 - Temp
1) AO xV: salida analógica de tensión; AO xC: salida analógica de corriente
Máx. sección conectable: 1,5 mm²

PRECAUCIÓN
La contratensión admisible en las salidas es de ±15 V

X540: Tensión auxiliar conjunta para las entradas digitales

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 67
Instalación eléctrica
4.8 Conexiones de señal

Tabla 4- 13 Regleta de bornes X540

Borne Denominación Datos técnicos


8 P24 24 V DC
7 P24 Máx. intensidad de carga total de la tensión auxiliar de +24 V de las regletas
6 P24 de bornes X540 y X541: 150 mA
resistente a cortocircuito sostenido
5 P24
4 P24
3 P24
2 P24
1 P24
Máx. sección conectable: 1,5 mm²

Nota
Esta alimentación abastece exclusivamente las entradas digitales.

X541: 4 entradas/salidas digitales sin separación galvánica

Tabla 4- 14 Regleta de bornes X541

Borne Denominación 1) Datos técnicos


6 M Masa de electrónica
5 DI/DO 11 Como entrada:
4 DI/DO 10 Tensión: -3 V a 30 V
3 DI/DO 9 Consumo típico: 10 mA con 24 V DC
Como salida:
2 DI/DO 8
La corriente total de las cuatro salidas (incluidas las corrientes de las
entradas) está limitada de fábrica a 100 mA.
Resistente a cortocircuito sostenido
1 P24 Tensión auxiliar: +24 V DC
Máx. intensidad de carga total de la tensión auxiliar de +24 V de las regletas
de bornes X540 y X541: 150 mA
1) DI/DO: Entrada/salida digital: M: Masa de electrónica
Máx. sección conectable: 1,5 mm2

Nota
Una entrada abierta se interpreta como "bajo".
Si se conectan señales de 24 V DC de origen externo a una entrada digital, es preciso
conectar también la masa de referencia de la señal externa.

Convertidores en armario
68 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.8 Conexiones de señal

PRECAUCIÓN
Debido a la limitación de la suma de las corrientes de salida, una sobretensión o un
cortocircuito en un borne de salida puede provocar también la caída de la señal en otro
borne.

X542: 2 salidas de relé (contacto inversor)

Tabla 4- 15 Regleta de bornes X542

Borne Denominación Datos técnicos


1)

1 DO 0.NC Tipo de contacto: Contacto inversor, máx. intensidad de carga: 8 A


2 DO 0.COM Máx. tensión conmutable: 250 V AC, 30 V DC
3 DO 0.NO Máx. potencia conmutable:
- con 250 V AC: 2000 VA (cosϕ = 1)
4 DO 1.NC
- con 250 V AC: 750 VA (cosϕ = 0,4)
5 DO 1.COM - con 30 V DC: 240 W (carga óhmica)
6 DO 1.NO Intensidad mínima necesaria: 100 mA
1)DO: Salida digital, NO: contacto normalmente abierto (NA), NC: contacto normalmente
cerrado (NC), COM: contacto común
Máx. sección conectable: 2,5 mm²

Nota
Si se aplican 230 V AC a las salidas de relé, el Terminal Module se deberá poner a tierra
adicionalmente con un conductor de protección de 6 mm².

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 69
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

4.9 Otras conexiones


Las posibles opciones instaladas exigen realizar aún más conexiones, p. ej., filtro du/dt más
Voltage Peak Limiter, filtro senoidal, conexión para servicios auxiliares externos, interruptor
principal incl. fusibles o interruptor automático, pulsador PARADA DE EMERGENCIA,
iluminación del armario con toma de corriente para servicio técnico, calefacción
anticondensaciones del armario, módulo de seguridad con contactores
(DESCONEXIÓN/PARADA DE EMERGENCIA), relé de protección por termistor, unidad de
freno, relé de protección por PT100, vigilancia de aislamiento, tarjetas de comunicaciones,
evaluación de encóders y opción NAMUR.
El CD de documentación contiene información detallada sobre el conexionado de las
distintas opciones con interfaces.

4.9.1 Filtro du/dt más Voltage Peak Limiter (opción L10)

Descripción
El filtro du/dt más Voltage Peak Limiter tiene dos componentes: la bobina du/dt y el limitador
de picos de tensión (Voltage Peak Limiter), que recorta los picos de tensión y conduce la
energía de retorno al circuito intermedio.
Los filtros du/dt más Voltage Peak Limiter se emplean con motores en los que la rigidez
dieléctrica del sistema de aislamiento es desconocida o insuficiente. Para motores
normalizados de la serie 1LA5, 1LA6 y 1LA8 sólo se necesitan cuando las tensiones de
conexión son superiores a 500 V +10 %.
Los filtros du/dt más Voltage Peak Limiter limitan la velocidad de subida de tensión a
valores < 500 V/μs y los picos típicos de tensión a los siguientes valores (con cables de
motor < 150 m de longitud):
● < 1000 V con Ured < 575 V
● < 1250 V con 660 V < Ured < 690 V.
Según la potencia del convertidor, la opción L10 puede integrarse en el convertidor en
armario o bien se necesita otro armario adicional de 400 o 600 mm de ancho.

Convertidores en armario
70 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

Tabla 4- 16 Integración del limitador de picos de tensión dentro del armario o en un armario adicional

Rango de tensión Montaje del filtro du/dt más Montaje del limitador de picos Montaje del limitador de picos
Voltage Peak Limiter de tensión en un armario de tensión en un armario
(limitador de picos de adicional de 400 mm de ancho adicional de 600 mm de ancho
tensión) dentro del armario
del convertidor
3 AC 380 V a 480 V 6SL3710-7LE32-1AA0 6SL3710-7LE36-1AA0 6SL3710-7LE41-0AA0
6SL3710-7LE32-6AA0 6SL3710-7LE37-5AA0 6SL3710-7LE41-2AA0
6SL3710-7LE33-1AA0 6SL3710-7LE38-4AA0 6SL3710-7LE41-4AA0
6SL3710-7LE33-8AA0
6SL3710-7LE35-0AA0
3 AC 500 V a 690 V 6SL3710-7LG28-5AA0 6SL3710-7LG34-1AA0 6SL3710-7LG37-4AA0
6SL3710-7LG31-0AA0 6SL3710-7LG34-7AA0 6SL3710-7LG38-1AA0
6SL3710-7LG31-2AA0 6SL3710-7LG35-8AA0 6SL3710-7LG38-8AA0
6SL3710-7LG31-5AA0 6SL3710-7LG41-0AA0
6SL3710-7LG31-8AA0 6SL3710-7LG41-3AA0
6SL3710-7LG32-2AA0
6SL3710-7LG32-6AA0
6SL3710-7LG33-3AA0

Limitaciones
Si se utiliza un filtro du/dt más Voltage Peak Limiter, deben tenerse en cuenta las siguientes
limitaciones:
● La frecuencia de salida está limitada a 150 Hz como máximo.
● Las longitudes de cable de motor máximas admisibles son:
– cable apantallado: máx. 300 m
– cable no apantallado: máx. 450 m

Puesta en marcha
Durante la puesta en marcha el filtro du/dt más Voltage Peak Limiter debe conectarse con
STARTER o con el panel de mando AOP30 (p0230 = 2).

Nota
Cuando se establece el ajuste de fábrica se reinicia el parámetro p0230.
Al poner de nuevo en marcha el equipo hay que volver a ajustar el parámetro.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 71
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

4.9.2 Filtro senoidal (opción L15)

Descripción
El filtro senoidal limita la pendiente de la onda de tensión y las corrientes de fuga capacitivas
que aparecen generalmente al funcionar el convertidor. Asimismo se evitan los ruidos
adicionales que dependen de la frecuencia de pulsación. Así la vida útil del motor alcanza
los mismos valores que con alimentación directa desde red.

PRECAUCIÓN
Si se conecta un filtro senoidal al convertidor, deberá activarse imprescindiblemente
durante la puesta en marcha, ya que si no podría destruirse el filtro (ver apartado de
puesta en marcha).

Limitaciones
Si se utiliza un filtro senoidal, deben tenerse en cuenta las siguientes limitaciones:
● La frecuencia de salida está limitada a 150 Hz como máximo.
● El tipo de modulación es fijo y está ajustado en modulación de vector tensión sin
sobremodulación.
● La tensión de salida máxima está limitada aproximadamente al 85 % de la tensión de
entrada.
● Las longitudes de cable de motor máximas admisibles son:
– cable no apantallado: máx. 450 m
– cable apantallado: máx. 300 m
● La frecuencia de pulsación aumenta durante la puesta en marcha al doble de la
frecuencia de pulsación de fábrica. Esto activa un derating de intensidad que deberá
aplicarse a las corrientes nominales de los equipos en armario indicadas en los datos
técnicos.

Nota
Si no puede parametrizarse ningún filtro (p0230 ≠ 3), significa que no se han previsto
filtros para el equipo en armario. En este caso no debe utilizarse un filtro sinoidal con el
equipo en armario.

Tabla 4- 17 Datos técnicos en caso de utilizar filtros senoidales en un equipo SINAMICS S150

Referencia Tensión Frecuencia de Intensidad de salida


SINAMICS S150 [V] pulsación [A] 1)
[kHz]
6SL3710-7LE32-1AA0 3 AC 380 – 480 4 172 A
6SL3710-7LE32-6AA0 3 AC 380 – 480 4 216 A
6SL3710-7LE33-1AA0 3 AC 380 – 480 4 273 A
6SL3710-7LE33-8AA0 3 AC 380 – 480 4 331 A
6SL3710-7LE35-0AA0 3 AC 380 – 480 4 382 A
1) Los valores rigen para funcionamiento con filtro sinoidal, no corresponden a la intensidad

asignada conforme a la placa de características

Convertidores en armario
72 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

Puesta en marcha
Durante la puesta en marcha a través del STARTER o a través de AOP30, el filtro senoidal
se deberá activar mediante las pantallas de selección o los diálogos respectivos (p0230 =
3), ver apartado "Puesta en marcha".
Los parámetros siguientes se modifican automáticamente en la puesta en marcha.

Tabla 4- 18 Ajustes de parámetros para la utilización de filtros sinoidales con SINAMICS S150

Parámetro Nombre Ajuste


p0230 Accionamiento Tipo de filtro por lado 3: Filtro senoidal Siemens
del motor
p0233 Etapa de potencia Bobina de motor Inductancia de filtro
p0234 Etapa de potencia Filtro senoidal Capacidad del filtro
Capacidad
p0290 Etapa de potencia Reacción en Bloqueo reducción de la frecuencia de
sobrecarga pulsación
p1082 Velocidad máxima Fmáx. filtro/nº de pares de polos
p1800 Frecuencia pulsación Frecuencia de pulsación nominal del filtro
(ver tabla anterior)
p1802 Modulador Modo Modulación de vector tensión sin
sobremodulación
p1909 Identificación de datos del motor Sólo medición Rs
Palabra de mando

Nota
Cuando se establece el ajuste de fábrica se reinicia el parámetro p0230.
Al poner de nuevo en marcha el equipo hay que volver a ajustar el parámetro.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 73
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

4.9.3 Conexión para servicios auxiliares externos (opción L19)

Descripción
Esta opción contiene una salida conmutada, protegida con máx. 10 A, para servicios
auxiliares externos (p. ej.: ventilador externo del motor). La tensión se toma a la entrada del
convertidor delante del contactor principal/interruptor automático, por lo cual corresponde al
nivel de la tensión de conexión. La conmutación de la salida puede tener lugar a nivel
interno del convertidor o desde el exterior.

Conexión

Tabla 4- 19 Regleta de bornes X155 - Conexión para servicios auxiliares externos

Borne Denominación 1) Datos técnicos


1 L1 3 AC 380 - 480 V
2 L2 3 AC 500 - 690 V
3 L3
11 Mando contactor 230 V AC
12
13 NO: respuesta del 230 V AC/0,5 A
14 guardamotor 24 V DC / 2 A
15 NO: Respuesta 240 V AC/6 A
16 contactor
PE PE PE
1) NO: Contacto normalmente abierto (NA)
Máx. sección conectable: 4 mm²

Nota
La conexión para servicios auxiliares externos se tiene que ajustar al consumidor conectado
(-Q155).

Convertidores en armario
74 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

Propuesta de conexionado para el mando del contactor auxiliar desde el convertidor


Si el contactor principal debe mandarse desde dentro del convertidor, esto se puede
realizar, p. ej., con la siguiente propuesta de conexionado. Entonces, el aviso "Servicio" ya
no está disponible para otros usos.

1 / ; ;


$;      

70 .
$$ 6HUYLFLR

3URSXHVWDGHFLUFXLWR

Figura 4-8 Propuesta de conexionado para el mando del contactor auxiliar desde el convertidor

Nota
Si se aplican 230 V AC a las salidas de relé, la regleta de bornes de cliente se tiene que
poner a tierra adicionalmente con un conductor de protección de 6 mm².

4.9.4 Interruptor principal incl. fusibles o interruptor automático (opción L26)

Descripción
Hasta 800 A se instala como interruptor principal un interruptor-seccionador con fusibles
incorporados. Para intensidades superiores a 800 A, la desconexión de la tensión y la
protección contra sobrecarga y cortocircuito son asumidos por el interruptor automático
instalado de serie. El mando y la alimentación del interruptor automático se realizan a nivel
interno del convertidor.

PRECAUCIÓN
Maniobras a la entrada
Los equipos en armario con interruptor automático deben conectarse como máximo cada 3
minutos. En caso de incumplimiento, el interruptor automático puede resultar dañado.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 75
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

Conexión
Tabla 4- 20 Regleta de bornes X50 – Contacto de respuesta "Interruptor principal/automático
cerrado"

Borne Denominación 1) Datos técnicos


1 NO Máx. intensidad de carga: 10 A
2 NC Máx. tensión conmutable: 250 V AC
3 COM Máx. potencia conmutable: 250 VA
Carga mínima necesaria: ≥ 1 mA
1) NO:contacto normalmente abierto (NA), NC: contacto normalmente cerrado (NC),
COM: contacto común
Máx. sección conectable: 4 mm²

PELIGRO
Con intensidades superiores a 800 A y tensión de red aplicada, sigue habiendo una
tensión muy peligrosa en el armario incluso con el interruptor automático desconectado.
Cuando se realizan trabajos en el armario, el dispositivo de protección antepuesto debe
desconectarse de la tensión.

Ajuste de la corriente de disparo del interruptor automático


En las versiones con interruptor automático, la corriente de disparo debe ajustarse de
acuerdo a las particularidades de la instalación. Encontrará las normas de ajuste
correspondientes en las instrucciones de servicio del interruptor automático adjuntas.
El ajuste de fábrica de la corriente de disparo es el siguiente:

Tabla 4- 21 Ajuste de fábrica del disparador de sobreintensidad

Referencia Intensidad de Disparo por sobrecarga Disparo por cortocircuito sin retardo (I)
salida (L)
6SL3710-7LE38-4AA0 840 A 0,9 2
6SL3710-7LE41-0AA0 985 A 0,85 2
6SL3710-7LE41-2AA0 1260 A 0,8 2
6SL3710-7LE41-4AA0 1405 A 0,9 2
6SL3710-7LG38-1AA0 810 A 0,85 2
6SL3710-7LG38-8AA0 910 A 1,0 2
6SL3710-7LG41-0AA0 1025 A 0,9 2
6SL3710-7LG41-3AA0 1270 A 0,85 2

ATENCIÓN
Si la corriente de disparo no se ajusta correctamente, el interruptor automático podría
dispararse accidentalmente o no dispararse.

Diagnóstico
Los avisos que se produzcan durante el funcionamiento y en caso de fallo del interruptor
automático se pueden consultar en las instrucciones de servicio en la lengüeta
"Instrucciones de servicio adicionales".

Convertidores en armario
76 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

4.9.5 Pulsador de PARADA DE EMERGENCIA integrado en la puerta del armario


(opción L45)

Descripción
El pulsador de PARADA DE EMERGENCIA con collar de protección está integrado en la
puerta del equipo en armario y sus contactos están conducidos a la regleta de bornes -
X120. En combinación con las opciones L57, L59, L60 pueden activarse las funciones de
PARADA DE EMERGENCIA de la categoría 0 ó 1.

Nota
Según EN 60204-1 (VDE 0113), accionando el pulsador de PARADA DE EMERGENCIA
estando activas las opciones L57, L59 y L60 se para el motor y se desconecta su tensión
principal. Las tensiones auxiliares, p. ej., alimentación de ventilador externo o calefacción
anticondensaciones, pueden seguir conectadas. Además, determinadas áreas dentro del
convertidor, p. ej., la regulación o eventuales servicios auxiliares, permanecen bajo tensión.
Si fuera necesaria la completa desconexión de todas las tensiones, el pulsador de PARADA
DE EMERGENCIA se tiene que integrar en el esquema de protección a prever por parte del
cliente o usuario. Para este fin se dispone en la regleta de bornes -X120 de un contacto NC.

Conexión

Tabla 4- 22 Regleta de bornes X120 - Contacto de respuesta "Pulsador de PARADA DE


EMERGENCIA en la puerta del armario"

Borne Denominación 1) Datos técnicos


1 NC 1 Contactos de respuesta del pulsador de PARADA DE
2 EMERGENCIA en la puerta del armario
3 NC 2 2) Máx. intensidad de carga: 10 A

4 Máx. tensión conmutable: 250 V AC


Máx. potencia conmutable: 250 VA
Carga mínima necesaria: ≥1 mA
1) NC: Contacto normalmente cerrado (NC)
2) Con la opción L57, L59, L60 ya ocupado internamente en el convertidor
Máx. sección conectable: 4 mm2

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 77
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

4.9.6 Iluminación del armario con toma de corriente (opción L50)

Descripción
Por cada cuadro de armario está instalada una luminaria universal con toma de corriente
para servicio técnico integrada. La alimentación de la iluminación del armario, incl. toma de
corriente, tiene lugar desde el exterior y se tiene que proteger con máx. 10 A. La conexión
de la iluminación del armario se realiza manualmente a través de un interruptor deslizante o
automáticamente mediante un detector de movimiento integrado (ajuste de fábrica). El modo
de operación se establece a través del interruptor en la luminaria.

Conexión
Tabla 4- 23 Regleta de bornes X390 - Conexión para la iluminación del armario con toma de
corriente para servicio técnico

Borne Denominación Datos técnicos


1 L1 230 V AC
2 N Alimentación
3 PE Conductor de protección
Máx. sección conectable: 4 mm2

4.9.7 Calefacción anticondensaciones del armario (opción L55)

Descripción
La calefacción anticondensaciones se utiliza con bajas temperaturas ambiente y una
elevada humedad del aire para evitar la formación de condensación.
Para una columna de armario de 400 mm y 600 mm se instala una calefacción de 100 W,
para una columna de armario de 800/1000 y 1200 mm dos calefacciones de 100 W cada
una. La alimentación (110 V – 230 V AC) se tiene que aportar desde el exterior y proteger
con máx. 16 A.

PELIGRO
Cuando la tensión de alimentación para la calefacción anticondensaciones del armario está
conectada existe tensión peligrosa en el equipo en armario, incluso con el interruptor
principal abierto.

Conexión
Tabla 4- 24 Regleta de bornes X240 – Conexión para calefacción anticondensaciones del armario

Borne Denominación Datos técnicos


1 L1 110 V – 230 V AC
2 N Alimentación

3 PE Conductor de protección
Máx. sección conectable: 4 mm2

Convertidores en armario
78 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

4.9.8 PARADA DE EMERGENCIA categoría 0; 230 V AC o 24 V DC (opción L57)

Descripción
PARADA DE EMERGENCIA categoría 0 para parada no controlada según EN 60204-1. La
función comprende la desconexión de la tensión del equipo en armario a través del
contactor de red, eludiendo el sistema electrónico, mediante una combinación de seguridad
según EN 60204-1. El motor gira en inercia hasta la parada. Para evitar que el contactor
principal conmute bajo carga, se produce al mismo tiempo un DES2. Tres LED (-K120)
indican el estado operativo y el funcionamiento.
El circuito viene ajustado de fábrica para circuito con pulsadores 230 V AC.

Nota
Según EN 60204-1, accionando el pulsador de PARADA DE EMERGENCIA, el motor se
para de forma no controlada y se desconecta su tensión principal. Las tensiones auxiliares,
p. ej., alimentación de ventilador externo o calefacción anticondensaciones, pueden seguir
conectadas. Además, determinadas áreas dentro del convertidor, p. ej., la regulación o
eventuales servicios auxiliares, permanecen bajo tensión. Si fuera necesaria la completa
desconexión de todas las tensiones, el pulsador de PARADA DE EMERGENCIA se tiene
que integrar en el esquema de protección a prever por parte del cliente o usuario. Para este
fin se dispone de un contacto NC en el borne -X120.

Conexión

Tabla 4- 25 Regleta de bornes X120 – Conexión para PARADA DE EMERGENCIA categoría 0,


230 V AC y 24 V DC

Borne Circuito de pulsadores 230 V AC y 24 V DC


4 Puente cableado de fábrica
5
7 Conexión de los pulsadores de PARADA DE EMERGENCIA de la instalación;
8 retirada del puente 7-8 y conexión del pulsador

9 Puente cableado de fábrica


10
11 Puente cableado de fábrica
14
12 Puente cableado de fábrica
13
15 "CON" para arranque vigilado:
16 Retirar el puente 15–16 y conectar el pulsador

17 NO 1): Respuesta "Combinación de seguridad disparada"


18
1) NO: Contacto normalmente abierto (NA)
Máx. sección conectable: 4 mm2

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 79
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

Cambio a circuito de pulsadores 24 V DC


Si se usa el circuito de pulsadores 24 V DC se tienen que retirar los siguientes puentes en la
regleta X120:
● Puente 4-5, puente 9-10, puente 11-14
Adicionalmente, se tienen que colocar los siguientes puentes en la regleta X120:
● Puente 4-11, puente 5-10, puente 9-14

Diagnóstico
Los avisos que se produzcan durante el funcionamiento y en caso de fallo (significado de los
LED en -K120) se pueden consultar en las instrucciones de servicio en la lengüeta
"Instrucciones de servicio adicionales".

Convertidores en armario
80 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

4.9.9 PARADA DE EMERGENCIA categoría 1; 230 V AC (opción L59)

Descripción
PARADA DE EMERGENCIA categoría 1 para la parada controlada según norma
EN 60204-1. La función comprende la parada de accionamiento mediante parada rápida
siguiendo una rampa de deceleración parametrizable. A continuación se produce la
desconexión de la tensión del equipo en armario a través del contactor de red, eludiendo el
sistema electrónico, mediante una combinación de seguridad según EN 60204-1.
Un total de ocho LED (-K120, -K121) indican el estado de operativo y el funcionamiento.

Conexión

Tabla 4- 26 Regleta de bornes X120 - Conexión para la PARADA DE EMERGENCIA categoría 1


(230 V AC)

Borne Datos técnicos


4 Puente cableado de fábrica
5
7 Conexión de los pulsadores de PARADA DE EMERGENCIA de la instalación,
8 retirada del puente 7-8 y conexión del pulsador

9 Puente cableado de fábrica


10
11 Puente cableado de fábrica
14
12 Puente cableado de fábrica
13
15 "CON" para arranque vigilado:
16 Retirar el puente 15–16 y conectar el pulsador

17 NO 1): Respuesta "Combinación de seguridad disparada"


18
1) NO: Contacto normalmente abierto (NA)
Máx. sección conectable: 4 mm²

Ajuste
El tiempo (0,5 ... 30 s) ajustado en la combinación de contactores de seguridad (-K121)
debe ser mayor (o por lo menos igual) que el tiempo que necesita el accionamiento hasta la
parada mediante la función de parada rápida (tiempo de deceleración para DES3, p1135),
pues una vez transcurrido el tiempo (en -K121) se desconecta el convertidor de la tensión.

Diagnóstico
Los avisos que se produzcan durante el funcionamiento y en caso de fallo (significado de los
LED en -K120, K121) se pueden consultar en las instrucciones de servicio en la lengüeta
"Instrucciones de servicio adicionales".

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 81
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

4.9.10 PARADA DE EMERGENCIA categoría 1; 24 V DC (opción L60)

Descripción
PARADA DE EMERGENCIA categoría 1 para la parada controlada según norma
EN 60204-1. La función comprende la parada de accionamiento mediante parada rápida
siguiendo una rampa de deceleración parametrizable. A continuación se produce la
desconexión de la tensión del equipo en armario a través del contactor de red, eludiendo el
sistema electrónico, mediante una combinación de seguridad según EN 60204-1.
Cinco LED (-K120) indican el estado operativo y el funcionamiento.

Conexión

Tabla 4- 27 Regleta de bornes X120 – Conexión para la PARADA DE EMERGENCIA categoría 1


(24 V DC)

Borne Datos técnicos


4 Puente cableado de fábrica
11
5 Puente cableado de fábrica
10
7 Conexión de los pulsadores de PARADA DE EMERGENCIA de la instalación,
8 retirada del puente 7-8 y conexión del pulsador

9 Puente cableado de fábrica


14
12 Puente cableado de fábrica
13
15 "CON" para arranque vigilado:
16 Retirar el puente 15–16 y conectar el pulsador

17 NO 1): Respuesta "Combinación de seguridad disparada"


18
1) NO: Contacto normalmente abierto (NA)
Máx. sección conectable: 4 mm²

Ajuste
El tiempo (0,5 ... 30 s) ajustado en la combinación de contactores de seguridad (-K120)
debe ser mayor (o por lo menos igual) que el tiempo que necesita el accionamiento hasta la
parada mediante la función de parada rápida (tiempo de deceleración para DES3, p1135),
pues una vez transcurrido el tiempo (en -K120) se desconecta el convertidor de la tensión.

Diagnóstico
Los avisos que se produzcan durante el funcionamiento y en caso de fallo (significado de los
LED en -K120) se pueden consultar en las instrucciones de servicio en la lengüeta
"Instrucciones de servicio adicionales".

Convertidores en armario
82 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

4.9.11 Unidad de freno 25 kW (opción L61/L64); unidad de freno 50 kW (opción L62/L65)

Descripción
Normalmente, la energía de frenado se realimenta a la red. Si se exigiera también en caso
de fallo de la red una parada controlada, existe la posibilidad de prever unidades de freno
adicionales para este caso. Las unidades de freno se componen de una unidad de potencia
de chopper y una resistencia de carga a instalar a nivel externo. Para la vigilancia de la
resistencia de freno ésta tiene integrado un interruptor térmico que se intercala en el circuito
de desconexión del equipo en armario.

Tabla 4- 28 Datos de carga de las unidades de freno

Tensión de red Potencia de Potencia punta Potencia de Potencia de Resistencia de Intensidad máx.
chopper de chopper P20-chopper P40-chopper freno
permanente P15 P20 P40 RB
PDB
380 V – 480 V 25 kW 125 kW 100 kW 50 kW 4,4 Ω ± 7,5% 189 A
380 V – 480 V 50 kW 250 kW 200 kW 100 kW 2,2 Ω ± 7,5% 378 A
500 V – 600 V 25 kW 125 kW 100 kW 50 kW 6,8 Ω ± 7,5% 153 A
500 V – 600 V 50 kW 250 kW 200 kW 100 kW 3,4 Ω ± 7,5% 306 A
660 V – 690 V 25 kW 125 kW 100 kW 50 kW 9,8 Ω ± 7,5% 127 A
660 V – 690 V 50 kW 250 kW 200 kW 100 kW 4,9 Ω ± 7,5% 255 A

4.9.11.1 Montaje de la resistencia de freno

Montaje de la resistencia de freno


La resistencia de freno se debería instalar fuera del local de convertidor. El lugar de
instalación tiene que cumplir las siguientes condiciones:
● Las resistencias de freno son aptas únicamente para el montaje en el suelo.
● La longitud máxima del cable entre el equipo en armario y la resistencia de freno es de
100 m.
● El local tiene que estar en condiciones de evacuar la energía convertida por la
resistencia de freno.
● Se tiene que mantener una distancia suficiente frente a objetos inflamables.
● La resistencia de freno se tiene que colocar separada.
● No se permite colocar objetos por encima ni por debajo de la resistencia de freno.
● La resistencia de freno no se debe colocar debajo de sensores de detección de
incendios, ya que éstos podrían activarse debido al calor generado.
● Si la resistencia de freno se instala a la intemperie, para poder cumplir con el grado de
protección IP20 se recomienda montar un tejado para que no penetren precipitaciones.

PRECAUCIÓN
Se tienen que respetar los espacios libres para ventilación, 200 mm, en todas las
superficies de la resistencia de freno que llevan rejillas de ventilación.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 83
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

Tabla 4- 29 Dimensiones de las resistencias de freno

Unidad Resistencia 25 kW (opción L61/L64) Resistencia 50 kW (opción L62/L65)


Ancho mm 740 810
Alto mm 605 1325
Profundidad mm 485 485

3ODFDGH 77
FDUDFWHU¯VWLFDV %RUQHGHWRUQLOOR
0 PPt


  

0 [
3HUQRURVFDGR
&RQH[LµQGHSXHVWD
0
DWLHUUD0 

 
   


Figura 4-9 Croquis acotado resistencia de freno 25 kW

3ODFDGH
FDUDFWHU¯VWLFDV


[
3HUQRURVFDGR
0 0
0  77
&RQH[LµQGHSXHVWD %RUQHGHWRUQLOOR
DWLHUUD  PPt


0  


   


Figura 4-10 Croquis acotado resistencia de freno 50 kW

Convertidores en armario
84 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

Conexión de la resistencia de freno

ADVERTENCIA
Sólo se permite conectar en la regleta de bornes –X5 del equipo en armario con éste
desconectado y los condensadores del circuito medio descargados.

PRECAUCIÓN
¡Los cables hacia la resistencia de freno se tienen que tender a prueba de cortocircuitos y
contacto a tierra!
La longitud de los cables de conexión entre el equipo en armario y la resistencia de freno
externa no debe superar 100 m.

Tabla 4- 30 Regleta de bornes -X5 – Conexión para resistencia de freno externa

Borne Descripción del funcionamiento


1 Conexión resistencia de freno
2 Conexión resistencia de freno
Máx. sección conectable: 70 mm²
Las secciones de conexión recomendadas son:
● para L61/L64 (25 kW): 35 mm²
● para L62/L65 (50 kW): 50 mm²

Tabla 4- 31 Intercalación del termostato de la resistencia de freno externa en el circuito de vigilancia


del equipo en armario

Borne Descripción del funcionamiento


T1 Conexión termostato: conexión con el borne X541:1 (P24 V)
T2 Conexión termostato: conexión con el borne X541:5 (DI11)
Sección máxima conectable (debido a TM31): 1,5 mm²

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 85
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

Puesta en marcha
En la puesta en marcha a través de STARTER, se realiza automáticamente la
parametrización del Fallo externo 3 y la confirmación tras seleccionar la opción L61, L62,
L64 o L65.
Durante la puesta en marcha a través de AOP30 deben ajustarse posteriormente las
entradas de parámetros necesarias.

Ajuste del nivel de acceso Experto en el panel de mando


1LYHOGHDFFHVR([SHUWR
<Tecla de llave> - <Nivel de acceso> - Ajustar y aceptar
"Experto"
Conectar la entrada digital 4 (DI 4) del CU320 a la primera
entrada de Fallo externo 3.

Conectar la señal "Servicio" a la segunda entrada del Fallo


externo 3.

Conectar la señal "Confirmar fallo" a la salida digital 15


(DO15) del CU320.

Ajustes en el equipo en armario


Si el interruptor térmico de la resistencia de freno está conectado a la entrada digital 11 de
la regleta de bornes del cliente, aún se tienen que realizar ajustes para que el
accionamiento se detenga en caso de fallo.
Después de la puesta en marcha se tienen que realizar las siguientes modificaciones:

Ajuste del nivel de acceso Experto en el panel de mando


1LYHOGHDFFHVR([SHUWR
<Tecla de llave> - <Nivel de acceso> - Ajustar y aceptar
"Experto"
Conectar el Fallo externo 2 a la DI 11 del TM31.

Diagnóstico
Si, debido a una sobrecarga térmica, se abre el interruptor térmico en la resistencia de
freno, se produce el fallo F7861 "Fallo externo 2" y se desconecta el accionamiento con
DES2.
Si el chopper de frenado activa un fallo, en el accionamiento se activa el fallo F7862 Fallo
externo 3.
Un fallo en la unidad de freno se puede acusar pulsando la tecla para "Confirmación" a
través del panel de mando (si existe tensión en el circuito intermedio).

Convertidores en armario
86 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

Ciclos de carga
3 3RWHQFLDGHIUHQDGRFRQWLQXD
'%
33 3 [3'% 3RWHQFLDSHUPLWLGDFDGDVGXUDQWHV
'%
3  [3 3RWHQFLDSHUPLWLGDFDGDVGXUDQWHV
 '%
3  [3 3RWHQFLDSHUPLWLGDFDGDVGXUDQWHV
  '%

3 


3 




3 


3 
'%

             WV

Figura 4-11 Ciclos de carga para las resistencias de freno

Interruptor de valor umbral


El umbral de reacción para la activación de la unidad de freno y, en consecuencia, la tensión
del circuito intermedio que se produce en régimen de frenado se indican en la siguiente
tabla.

Nota
Dado que, normalmente, la energía de frenado se realimenta a la red y el chopper del freno
sólo se debe activar en caso de un fallo de la red, se debería mantener el valor umbral
ajustado en fábrica y no conmutar al valor umbral más bajo.

ADVERTENCIA
El interruptor de valor umbral sólo se debe conmutar con el equipo en armario
desconectado y los condensadores del circuito intermedio descargados.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 87
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

Tabla 4- 32 Umbrales de respuesta de las unidades de freno

Tensión nominal Umbral de Posición Comentario


respuesta interrup-
tor
380 V – 480 V 673 V 1 El ajuste de fábrica es 774 V. Con tensiones de red de 380 V a 400 V, se
774 V 2 puede ajustar un umbral de respuesta de 673 V para reducir la solicitación de
tensión del motor y del convertidor. Sin embargo, de este modo también se
reduce la potencia de frenado alcanzable con el cuadrado de la tensión
(677/774)² = 0,75.
Por lo tanto, la potencia de frenado disponible es del 75 % como máximo.
500 V – 600 V 841 V 1 El ajuste de fábrica es 967 V. Con una tensión de red de 500 V, se puede
967 V 2 ajustar un umbral de respuesta de 841 V para reducir los esfuerzos sobre los
dieléctricos del motor y del convertidor. Sin embargo, de este modo también
se reduce con el cuadrado de la tensión la potencia de frenado alcanzable
(841/967)² = 0,75.
Por lo tanto, la potencia de frenado disponible es del 75 % como máximo.
660 V – 690 V 1070 V 1 El ajuste de fábrica es 1158 V. Con una tensión de red de 660 V, se puede
1158 V 2 ajustar un umbral de respuesta de 1070 V para reducir los esfuerzos sobre
los dieléctricos del motor y del convertidor. Sin embargo, de este modo
también se reduce la potencia de frenado alcanzable con el cuadrado de la
tensión (1070/1158)² = 0,85.
Por lo tanto, la potencia de frenado disponible es del 85% como máximo.

Convertidores en armario
88 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

4.9.12 Relé de protección termistor (opción L83/L84)

Descripción
Esta opción comprende un relé de protección por termistor (con homologación PTB) para
sondas de temperatura tipo termistor (resistencias PTC tipo A) para alarma o desconexión.
La alimentación del relé de protección por termistor y la evaluación se realizan a nivel
interno del convertidor.
Con la opción L83 se activa en caso de fallo la "Alarma externa 1" (A7850).
Con la opción L84 se activa en caso de fallo el "Fallo externo 1" (F7860).

Conexión

Tabla 4- 33 F127/F125 – Conexión para relé de protección por termistor

Identificador del equipo Descripción del funcionamiento


-F127: T1, T2 Relé de protección por termistor (alarma)
-F125: T1, T2 Relé de protección por termistor (desconexión)
La sonda de temperatura de termistor se conecta directamente al relé de protección en los
bornes T1 y T2.

Tabla 4- 34 Longitud de cable máxima para el circuito sensor

Sección del cable en mm² Longitud del cable en m


2,5 2 x 2800
1,5 2 x 1500
0,5 2 x 500

Diagnóstico
Los avisos que se produzcan durante el funcionamiento y en caso de fallo (significado de los
LED en -F125, -F127) se pueden consultar en las instrucciones de servicio en la lengüeta
"Instrucciones de servicio adicionales".

4.9.13 Relé de protección por PT100 (opción L86)

Descripción

Nota
La descripción del relé de protección por PT100, así como de la parametrización de los
canales de medición, se encuentra en la lengüeta "Instrucciones de servicio adicionales".

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 89
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

El relé de protección por PT100 puede vigilar hasta 6 sondas. Las sondas se pueden
conectar a dos o tres hilos. En conexión a dos hilos se tienen que ocupar las entradas Tx1 y
Tx3. En conexión a tres hilos se tiene que conectar adicionalmente la entrada Tx2 (x = 1, 2,
...6). Los valores límite se pueden programar libremente para cada canal. Se recomienda
utilizar cables de señal apantallados. Si esto no fuera posible, los cables de sonda se
deberían, al menos, torcer por pares.
En el ajuste de fábrica, los canales de medición están divididos en dos grupos de 3 canales
cada uno. Así, p. ej., se pueden vigilar en motores tres PT100 en los devanados de estator y
dos PT100 en los cojinetes del motor. Los canales no utilizados se pueden inhibir por
parametrización.
Los relés de salida están integrados en la cadena de señalización fallo y de alarma del
equipo en armario. A través de dos relés de señalización, los avisos también se pueden
tomar en el lado del cliente. Adicionalmente se dispone de dos salidas analógicas
libremente programables (0/4 a 20 mA y 0/2 a 10 V) para la incorporación en un
automatismo superior. La alimentación del relé de protección por PT100 y la evaluación
tienen lugar a nivel interno del convertidor.
En caso de fallo se producen la Alarma externa 1 (A7850) o el Fallo externo 1 (F7860).

Conexión

Tabla 4- 35 Regleta de bornes -A1-B140 - Conexión para las resistencias del relé de protección por
PT100

Borne Denominación Datos técnicos


T11-T13 90 – 240 V AC/DC; PT100; sonda 1; grupo 1
T21-T23 90 – 240 V AC/DC; PT100; sonda 2; grupo 1
T31-T33 90 – 240 V AC/DC; PT100; sonda 3; grupo 1
T41-T43 90 – 240 V AC/DC; PT100; sonda 1; grupo 2
T51-T53 90 – 240 V AC/DC; PT100; sonda 2; grupo 2
T61-T63 90 – 240 V AC/DC; PT100; sonda 3; grupo 2
51/52/54 90 – 240 V AC/DC
Salida de relé, límite grupo 1 alcanzado; (contacto inversor)
61/62/64 90 – 240 V AC/DC
Salida de relé, límite grupo 2 alcanzado; (contacto inversor)
Masa _ OUT 1 0/4 – 20 mA
U1 OUT 1 0/2 – 10V

I1 OUT 1 Salida analógica Out 1, grupo sondas 1

Masa _ OUT 2 0/4 – 20 mA


U2 OUT 2 0/2 – 10V

I2 OUT 2 Salida analógica Out 2, grupo sondas 2

Máx. sección conectable: 2,5 mm²

Diagnóstico
Los avisos que se produzcan durante el funcionamiento y en caso de fallo (significado de los
LED en -B140) se pueden consultar en las instrucciones de servicio en la lengüeta
"Instrucciones de servicio adicionales".

Convertidores en armario
90 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

4.9.14 Vigilancia del aislamiento (opción L87)

Descripción
El controlador o monitor de aislamiento vigila en redes sin puesta a tierra (redes IT) todo el
circuito interconectado galvánicamente para detectar defectos de aislamiento. Se mide la
resistencia de aislamiento, y así se detectan todos los defectos de aislamiento desde la
alimentación de red hasta el motor en el equipo en armario. Se pueden ajustar dos valores
de respuesta (entre 1 kΩ ...10 MΩ). Si se rebasa por defecto un valor de respuesta se emite
un aviso en el borne. A través del relé de señalización Sistema se señaliza fallo sistema.
Con el ajuste de fábrica del equipo en armario no se conoce la configuración de la
instalación (uno o varios consumidores en una red con interconexión galvánica) ni la
filosofía de protección (desconexión inmediata en caso de defecto de aislamiento o
continuación limitada del funcionamiento). El cliente debe intercalar los relés de señalización
del controlador de aislamiento en la cadena de señalización de fallo/alarma.

Consignas de seguridad

ATENCIÓN
¡Dentro de una red interconectada galvánicamente sólo se debe utilizar un controlador de
aislamiento!

Nota
Al utilizar el controlador de aislamiento se debe quitar el estribo de conexión con el
condensador antiparasitario (ver capítulo "Instalación eléctrica/retirada del estribo de
conexión al condensador de supresión de perturbaciones en redes sin puesta a tierra").

Elementos de mando e indicadores del controlador de aislamiento

Figura 4-12 Elementos de mando e indicadores del controlador de aislamiento

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 91
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

Tabla 4- 36 Significado de los elementos de mando e indicadores del controlador de aislamiento

Posición Significado
1 Tecla INFO: petición de información estándar/
Tecla ESC: función de regreso al menú
2 Tecla TEST: inicio del autotest
Flecha de cursor arriba: modificación de parámetros, desplazamiento
3 Tecla RESET: borrado de avisos de fallo y de aislamiento
Flecha de cursor abajo: modificación de parámetros, desplazamiento
4 Tecla de menú: llamada menú de sistema
Tecla Intro: confirmación de la modificación de parámetros
5 LED de alarma 1 encendido: fallo de aislamiento, primer umbral de aviso alcanzado
6 LED de alarma 2 encendido: fallo de aislamiento, segundo umbral de aviso
alcanzado
7 LED encendido: hay un fallo en el sistema

Conexión

Tabla 4- 37 Conexiones en el controlador de aislamiento

Borne Datos técnicos


A1 Tensión de alimentación a través de fusible 6 A:
A2 88...264 V AC, 77...286 V DC
L1 Conexión del sistema trifásico que se desea vigilar
L2
AK Conexión a equipo de acoplamiento
KE Conexión a PE
T1 Tecla de prueba externa
T2 Tecla de prueba externa
R1 Tecla de borrado externa (contacto NC o puente de alambre; de lo contrario, no se memoriza el aviso
de fallo)
R2 Tecla de borrado externa (contacto NC o puente de alambre)
F1 STANDBY con ayuda de la entrada de funciones F1, F2:
F2
M+ Indicación de kΩ externa, salida analógica (0 μA ... 400 μA)
M- Indicación de kΩ externa, salida analógica (0 μA ... 400 μA)
A Interfaz serie RS485
B (terminación mediante resist. de 120 ohmios)
11 Relé de señalización ALARMA 1 (base)
12 Relé de señalización ALARMA 1 (contacto NC)
14 Relé de señalización ALARMA 1 (contacto NA)
21 Relé de señalización ALARMA 2 (base)
22 Relé de señalización ALARMA 2 (contacto NC)
24 Relé de señalización ALARMA 2 (contacto NA)
Máx. sección conectable: 2,5 mm²

Convertidores en armario
92 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

Diagnóstico
Los avisos que se produzcan durante el funcionamiento y en caso de fallo (significado de los
LED en -B101) se pueden consultar en las instrucciones de servicio en la lengüeta
"Instrucciones de servicio adicionales".

4.9.15 Communication Board Ethernet CBE20 (opción G33)

Descripción
Para la comunicación a través de PROFINET se utiliza el módulo de interfaz CBE20.
El módulo viene en un paquete aparte fijado a la unidad de regulación CU320 y debe ser
montado por el cliente en el Option Slot de la unidad de regulación CU320.
En dicho módulo están disponibles 4 interfaces Ethernet; mediante unos LED es posible
diagnosticar el estado de funcionamiento y de comunicación.

Sinopsis de interfaces

3RUW

3RUW
,QWHUIDFHV;
,QWHUIDFHV(WKHUQHW
3RUW

3RUW

RSHUDWLYR
6\QF YHUGH
)DXOW URMR

Figura 4-13 Communication Board Ethernet CBE20

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 93
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

Dirección MAC
La dirección MAC de las interfaces Ethernet se encuentra en el lado superior de CBE20. El
rótulo ya no se verá después del montaje.

Nota
Anótese la dirección MAC antes de instalar el módulo para tenerla a mano durante la puesta
en marcha subsiguiente.

Puerto Ethernet X1400

Tabla 4- 38 Conector X1400, puerto 1 - 4

Pin Señal Datos técnicos


1 RX+ Datos recibidos +
2 RX- Datos recibidos -
3 TX+ Datos enviados +
4 --- Reservado, no ocupar
5 --- Reservado, no ocupar
6 TX- Datos enviados -
7 --- Reservado, no ocupar
8 --- Reservado, no ocupar
Carcasa apantallada M_EXT Pantalla, unida firmemente

Ensamblaje

PRECAUCIÓN
El Option Board sólo debe enchufarse y desenchufarse con la Control Unit y el Option
Board sin alimentación de corriente.

Convertidores en armario
94 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

6ROWDU\H[WUDHU
ODWDSDGHSURWHFFLµQ

,QVHUWDU\ 7RU[7
ILMDUHO
2SWLRQ%RDUG 7RUQLOORVGHILMDFLµQ
01P

Figura 4-14 Ensamblaje CBE20

4.9.16 Communication Board CAN CBC10 (opción G20)

Descripción

Figura 4-15 Communication Board CAN CBC10

Con la tarjeta de comunicación CANopen CBC10 (Communication Board CAN) se conectan


accionamientos del sistema de accionamientos SINAMICS a sistemas de automatización de
nivel superior mediante un bus CAN.
Para la conexión al sistema de bus CAN, el módulo opcional CANopen utiliza dos
conectores Sub-D de 9 polos.
Los conectores se pueden utilizar como entrada y también como salida. Los polos no
utilizados son conexiones pasantes.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 95
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

Se admiten entre otras las siguientes velocidades de transferencia: 10, 20, 50, 125, 250,
500, 800 kbaudios y 1 Mbaudio.

PRECAUCIÓN
El Option Board sólo debe enchufarse y desenchufarse con la Control Unit y el Option
Board sin alimentación de corriente.
El CBC10 sólo puede ser operado por personal cualificado. Deben respetarse las
instrucciones de manipulación de componentes sensibles a cargas electrostáticas (ESD).

Nota
Las correspondientes instrucciones de servicio contienen una descripción detallada del
funcionamiento completo y del manejo de la Communication Board CBC10. Estas
instrucciones de servicio están incluidas como documentación adicional en el CD adjunto
del cliente.

Sinopsis de interfaces

&%&


;
&$1KHPEUD


;
&$1KHPEUD

Figura 4-16 Communication Board CAN CBC10

Convertidores en armario
96 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

Interfaz bus CAN -X451


La interfaz del bus CAN -X451 tiene la siguiente asignación de conectores:

Tabla 4- 39 Interfaz bus CAN -X451

Pin Denominación Datos técnicos


1 reservado
2 CAN_L Señal CAN (dominant low)
3 CAN_GND Masa para CAN
4 reservado
5 CAN_SHLD Pantalla opcional
6 GND Masa para CAN
7 CAN_H Señal CAN
8 reservado
9 reservado
Clase: conector hembra SUB-D de 9 polos

Interfaz bus CAN -X452


La interfaz del bus CAN -X452 tiene la siguiente asignación de conectores:

Tabla 4- 40 Interfaz bus CAN -X452

Pin Denominación Datos técnicos


1 reservado
2 CAN_L Señal CAN (dominant low)
3 CAN_GND Masa para CAN
4 reservado
5 CAN_SHLD Pantalla opcional
6 GND Masa para CAN
7 CAN_H Señal CAN
8 reservado
9 reservado
Clase: pasador SUB-D de 9 polos

Nota
El manual de funciones correspondiente contiene una descripción detallada del
funcionamiento completo y del manejo de la interfaz CANopen. Esto está incluido como
documentación adicional en el CD adjunto del cliente.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 97
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

4.9.17 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10 (opción K46)

4.9.17.1 Descripción
Para medir la velocidad de giro real del motor y el ángulo de posición del rotor se utiliza el
módulo de encóder (Sensor Module) SMC10. Las señales procedentes del resólver se
convierten aquí y se ponen a disposición de la regulación para la evaluación a través de la
interfaz DRIVE-CLiQ.
Al módulo de encóder SMC10 se pueden conectar los siguientes elementos:
● Resólver de 2 polos
● Resólver, multipolar

;
,QWHUID]'5,9(&/L4
;
$OLPHQWDFLµQGHOVLVWHPDHOHFWUµQLFR

/('

;
&RQHFWRUGHOVLVWHPDGHHQFRGHU

&RQH[LµQGHSDQWDOOD
&RQH[LµQGHO
01P

Figura 4-17 Módulo de encóder SMC10

Convertidores en armario
98 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

4.9.17.2 Conexión

X520: Conexión de encóder

Tabla 4- 41 Conexión de encóder X520

Pin Señal Datos técnicos


1 Reservado, no ocupar
2 Reservado, no ocupar
3 A (sin+) Señal de resólver A
4 A* (sin-) Señal de resólver A invertida
5 Masa Masa (para pantalla interna)
6 B (cos+) Señal de resólver B
7 B* (cos-) Señal de resólver B invertida
8 Masa Masa (para pantalla interna)
9 RESP Excitación de resólver positiva
10 Reservado, no ocupar
11 RESN Excitación de resólver negativa
12 Reservado, no ocupar
13 +Temp Medición de la temperatura del motor KTY
14 Reservado, no ocupar
15 Reservado, no ocupar
16 Reservado, no ocupar
17 Reservado, no ocupar
18 Reservado, no ocupar
19 Reservado, no ocupar
20 Reservado, no ocupar
21 Reservado, no ocupar
22 Reservado, no ocupar
23 Reservado, no ocupar
24 Masa Masa (para pantalla interna)
25 -Temp Medición de la temperatura del motor KTY
Tipo de conector: conector SubD de 25 polos (macho)

Nota
La longitud máxima del cable de señales es de 130 m.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 99
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

4.9.17.3 Ejemplo de conexión

Ejemplo de conexión: Resólver, 8 polos

3,1 1RPEUHGHODVH³DO 3,1 1RPEUHGHODVH³DO


 6,1  $ VHQ 
 6,1  $  VHQ
 3DQWDOODLQWHULRU  0DVD SDQWDOODLQWHULRU
  
 &26  % FRV
     &26  %  FRV
  3DQWDOODLQWHULRU  0DVD SDQWDOODLQWHULRU
 
 9SS  5(63
 
 9SS  5(61
 7HPS  7HPS
 7HPS  0DVD SDQWDOODLQWHULRU
 3DQWDOODLQWHULRU  7HPS

V¯ 3DQWDOODH[WHULRUHQFDUFDVD &DU 7LHUUD SDQWDOODH[WHULRU

Figura 4-18 Ejemplo de conexión: Resólver, 8 polos

Convertidores en armario
100 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

Ajustes de parámetros

Tabla 4- 42 Ajustes de parámetros para resólver de 8 polos en SMC10

Parámetro Nombre Valor


p0400[0] Tipo encod. Selec. Resólver 4-Speed (1004)
p0404[0] Configuración de encóder actúa 800010(hex)
p0404[0].0 Encóder lineal No
p0404[0].1 Captadores absolutos No
p0404[0].2 Encóder multivuelta No
p0404[0].3 Pista A/B rectangular No
p0404[0].4 Pista A/B senoidal Sí
p0404[0].5 Pista C/D No
p0404[0].6 Sensor Hall No
p0404[0].8 Encóder EnDat No
p0404[0].9 Encóder SSI No
p0404[0].12 Marca de origen equidistante No
p0404[0].13 Marca de origen irregular No
p0404[0].14 Marca de origen (MO) codificada No
p0404[0].15 Conmutación con marca de origen No
p0404[0].16 Aceleración No
p0404[0].20 Nivel de tensión 5 V No
p0404[0].21 Nivel de tensión 24 V No
p0404[0].22 Remote Sense (sólo SMC30) No
p0404[0].23 Excitación resólver Sí
p0405[0] Encóder onda rectangular, pista A/B 0(hex)
p0408[0] Encóder giratorio, número de rayas 4

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 101
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

4.9.18 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20 (opción K48)

4.9.18.1 Descripción

Descripción
Para medir la velocidad de giro real del motor y el recorrido se utiliza el módulo de encóder
SMC20. Las señales procedentes del encóder se convierten aquí y se ponen a disposición
de la regulación para la evaluación a través de la interfaz DRIVE-CLiQ.
Al módulo de encóder SMC20 se pueden conectar los siguientes elementos:
● Encóder incremental, sen/cos 1 Vpp
● Encóder absoluto EnDat y SSI (con tensión de servicio de 5 V)

;
,QWHUID]'5,9(&/L4

;
$OLPHQWDFLµQGHHOHFWUµQLFDGH
FRQWURO

/('

;
,QWHUID]GHOVLVWHPDGH
HQFµGHU

&RQH[LµQGHOFRQGXFWRUGH
SURWHFFLµQ
01P

Figura 4-19 Módulo de encóder SMC20

Convertidores en armario
102 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

4.9.18.2 Conexión

X520: Conexión del encóder

Tabla 4- 43 Conexión de encóder X520

Pin Señal Datos técnicos


1 P de encóder Alimentación del encóder
2 M de encóder Masa alimentación encóder
3 A Señal incremental A
4 A* Señal incremental inversa A
5 Masa Masa (para pantalla interna)
6 B Señal incremental B
7 B* Señal incremental inversa B
8 Masa Masa (para pantalla interna)
9 Reservado, no ocupar
10 EnDat_Clock, Reloj interfaz EnDat,
SSI_Clock reloj SSI
11 Reservado, no ocupar
12 EnDat_Clock*, Reloj interfaz EnDat invertido,
SSI_Clock* reloj SSI invertido
13 +Temp Medida de la temperatura del motor KTY+/PTC
14 5 V Sense Entrada Sense alimentación del encóder
15 EnDat_Data, Datos interfaz EnDat,
SSI_Data datos SSI
16 0 V Sense Masa de entrada Sense, alimentación del encóder
17 R Señal de referencia R
18 R* Señal de referencia R invertida
19 C Señal de pista absoluta C
20 C* Señal pista absoluta C invertida
21 D Señal de pista absoluta D
22 D* Señal de pista absoluta D invertida
23 EnDat_Data*, Datos interfaz EnDat invertidos,
SSI_Data* datos SSI invertidos
24 Masa Masa (para pantalla interna)
25 -Temp Medida de la temperatura del motor KTY-/PTC
Tipo de conector: conector SubD de 25 polos (macho)

Nota
La longitud máxima del cable de señales es de 100 m.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 103
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

4.9.18.3 Ejemplo de conexión

Ejemplo de conexión: Encóder incremental, sen/cos 1 Vpp, 2048

1RPEUHGHODVH³DO 3,1 1RPEUHGHODVH³DO


83  3GHHQFµGHU
81  0GHHQFµGHU
$  $
$  $

 0DVD SDQWDOODLQWHULRU
%  %
%  %
 0DVD SDQWDOODLQWHULRU
3DQWDOODLQWHULRU  7HPS
 96HQVH
 96HQVH
5  5
5  5
 &
 & 
 '
 '
 7HPS
3DQWDOODH[WHULRUHQ &DU 7LHUUD SDQWDOODH[WHULRU

Figura 4-20 Ejemplo de conexión: Encóder incremental, sen/cos 1 Vpp, 2048

Convertidores en armario
104 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

Ajustes de parámetros

Tabla 4- 44 Ajustes de parámetros para encóder incremental sen/cos en SMC20

Parámetro Nombre Valor


p0400[0] Tipo encod. Selec. 2048, 1 Vpp, A/B R (2002)
p0404[0] Configuración de encóder actúa 101010(hex)
p0404[0].0 Encóder lineal No
p0404[0].1 Captadores absolutos No
p0404[0].2 Encóder multivuelta No
p0404[0].3 Pista A/B rectangular No
p0404[0].4 Pista A/B senoidal Sí
p0404[0].5 Pista C/D No
p0404[0].6 Sensor Hall No
p0404[0].8 Encóder EnDat No
p0404[0].9 Encóder SSI No
p0404[0].12 Marca de origen equidistante Sí
p0404[0].13 Marca de origen irregular No
p0404[0].14 Marca de origen (MO) codificada No
p0404[0].15 Conmutación con marca de origen No
p0404[0].16 Aceleración No
p0404[0].20 Nivel de tensión 5 V Sí
p0404[0].21 Nivel de tensión 24 V No
p0404[0].22 Remote Sense (sólo SMC30) No
p0404[0].23 Excitación resólver Sí
p0405[0] Encóder onda rectangular, pista A/B 0(hex)
p0407[0] Encóder lineal, división de rejilla 0
p0408[0] Encóder giratorio, número de rayas 2048
p0410[0] Encóder Inversión valor real 0(hex)
p0425[0] Encóder giratorio, distancia entre marcas de 2048
origen

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 105
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

4.9.19 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 (opción K50)

4.9.19.1 Descripción
Para medir la velocidad de giro real del motor se utiliza el módulo de encóder (Sensor
Module) SMC30. Las señales procedentes del encóder se convierten aquí y se ponen a
disposición de la regulación para la evaluación a través de la interfaz DRIVE-CLiQ.
Al módulo de encóder SMC30 se pueden conectar los siguientes elementos:
● Encóder TTL
● Encóder HTL
● Encóder SSI
● Sensor de temperatura KTY o PTC

Tabla 4- 45 Encóders compatibles con tensión de alimentación

Tipo de encóder X520 (D-Sub) X521 (borne) X531 (borne) Vigilancia contra Remote Sense
rotura de cable
HTL bipolar 24 V sí sí sí sí no
HTL unipolar 24 V sí sí sí no no
TTL bipolar 24 V sí sí sí sí no
TTL bipolar 5 V sí sí sí sí a X520
TTL unipolar no no no no no
SSI 24 V/5 V sí sí sí no no

Tabla 4- 46 Longitudes máx. del cable de señal

Tipo de encóder Longitud máx. del cable de señal en m


TTL 100
HTL unipolar 100
HTL bipolar 300
SSI 100

Nota
Por tratarse de un nivel físico más robusto, en el caso de los encóders HTL debe darse
preferencia a la conexión bipolar. Sólo se debe optar por la conexión unipolar si el tipo de
encóder utilizado no proporciona señales en contrafase.

Convertidores en armario
106 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

Tabla 4- 47 Especificación de sistemas de medida conectables

Parámetro Denominación Umbral 4) Mín. Máx. Unidad


Nivel de señal alto UHdif 2 5 V
(TTL bipolar en X520 o X521/X531) 1)
Nivel de señal bajo ULdif -5 -2 V
(TTL bipolar en X520 o X521/X531) 1)
Nivel de señal alto UH4) Alto 17 VCC V
(HTL unipolar) Bajo 10 VCC V
Nivel de señal bajo UL4) Alto 0 7 V
(HTL unipolar) Bajo 0 2 V
Nivel de señal alto UHdif 3 VCC V
(HTL bipolar) 2)
Nivel de señal bajo ULdif -VCC -3 V
(HTL bipolar) 2)
Nivel de señal alto UHdif 2 5 V
(SSI bipolar en X520 o X521/X531) 1)
Nivel de señal bajo ULdif -5 -2 V
(SSI bipolar en X520 o X521/X531) 1)
Frecuencia de señal fS - 300 kHz
Distancia de flanco tmín 100 - ns
Tiempo inactivo impulso cero tLo 500 (tALo-BHi - tHi)/2 3) ns
(antes y después de A=B=alto)
Tiempo activo impulso cero tHi 500 tALo-BHi - 2 x tLo 3) ns
(mientras A=B=alto y más allá)
1) Otros niveles de señal, según norma RS422.
2) El nivel absoluto de cada una de las señales oscila entre 0 V y VCC del sistema de medida.
3) tALo-BHi
no es un valor especificado, sino la distancia temporal entre el flanco descendente
de la pista A y el subsiguiente flanco ascendente de la pista B.
4)El umbral puede ajustarse por encima de p0405.04 (umbral de conmutación), (el ajuste de
fábrica es "Bajo").

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 107
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

$$

%%

W PLQ W PLQ

IV

Figura 4-21 Evolución de señales de las pistas A y B entre dos flancos: tiempo entre dos flancos en
encóders de impulsos

$ದ$

%ದ%

5ದ5
%DQGHGHWROHUDQFLD
%DQGDGHWROHUDQFLD SDUDHO
W /R SDUDHO W +L W /R
IODQFRGHFUHFLHQWH
IODQFRFUHFLHQWHGHO GHO
LPSXOVRFHUR W $/R%+L LPSXOVRFHUR

Figura 4-22 Posición del impulso cero respecto a las señales de pista

Para encóders alimentados con 5 V desde X521/X531 la longitud del cable depende de su
consumo (válido para secciones de cable de 0,5 mm²):

Convertidores en armario
108 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones








/RQJLWXGFDEOH>P@














        

&RQVXPRHQFµGHU>$@

Figura 4-23 Longitud del cable de señal en función del consumo del encóder

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 109
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

;
,QWHUID]'5,9(&/L4

;
$OLPHQWDFLµQGHHOHFWUµQLFDGHFRQWURO

/('

;
+7/77/FRQ
GHWHFFLµQGHURWXUDGHFDEOH
66,

+7/77/FRQ ;
GHWHFFLµQGHURWXUD
GHFDEOH
;
66,

&RQH[LµQGHSDQWDOOD
&RQH[LµQGHOFRQGXFWRUGH
SURWHFFLµQ
01P

Figura 4-24 Módulo de encóder SMC30

Convertidores en armario
110 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

4.9.19.2 Conexión

X520: conexión 1 para encóder HTL/TTL/SSI con detección de rotura de cable

Tabla 4- 48 Conexión de encóder X520

Pin Señal Datos técnicos


1 +Temp Conexión del sensor de temperatura KTY84-1C130/PTC
2 SSI_CLK Reloj SSI
3 SSI_XCLK Reloj SSI invertido
4 P_Encoder 5 V/24 V Alimentación del encóder
5 P_Encoder 5 V/24 V Alimentación del encóder
6 P_Sense Entrada Sense alimentación del encóder
7 M_Encoder (M) Masa alimentación encóder
8 -Temp Conexión del sensor de temperatura KTY84-1C130/PTC
9 M_Sense Masa entrada Sense
10 R Señal de referencia R
11 R* Señal de referencia R invertida
12 B* Señal incremental inversa B
13 B Señal incremental B
14 A*/datos* Señal incremental inversa A/datos SSI invertidos
15 A/datos Señal incremental A/datos SSI
Tipo de conector: Conector hembra de 15 polos

PRECAUCIÓN
La tensión de alimentación del encóder se puede parametrizar a 5 V ó 24 V. En caso de
parametrización errónea, el encóder puede destruirse.

ATENCIÓN
El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 111
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

X521 / X531: Conexión 2 para encóder HTL/TTL/SSI con detección de rotura de cable

Tabla 4- 49 Conexión de encóder X521

Borne Señal Datos técnicos


1 A Señal incremental A
2 A* Señal incremental inversa A
3 B Señal incremental B
4 B* Señal incremental inversa B
5 R Señal de referencia R
6 R* Señal de referencia R invertida
7 CTRL Señal de control
8 M Masa a través de una inductancia
Máx. sección conectable: 1,5 mm²

Nota
Si se usan encóders HTL unipolares deberá puentearse A*, B*, R* con M_Encoder (X531)
en el bloque de bornes.

Tabla 4- 50 Conexión de encóder X531

Borne Señal Datos técnicos


1 P_Encoder 5 V/24 V Alimentación del encóder
2 M_Encoder Masa alimentación encóder
3 -Temp Conexión del sensor de temperatura KTY84-1C130/PTC
4 +Temp
5 clock Reloj SSI
6 clock* Reloj SSI invertido
7 data Datos SSI
8 data* Datos SSI invertidos
Máx. sección conectable: 1,5 mm²

Nota
Se ha de aplicar la pantalla del cable en el módulo en la conexión del encóder a través de
bornes.

ATENCIÓN
El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos.

Convertidores en armario
112 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

4.9.19.3 Ejemplos de conexión

Ejemplo de conexión 1: Encóder HTL, bipolar, sin marca cero -> p0405 = 9 (hex)

;
. 
3LVWD$
. 
3LVWD$
. 
3LVWD%
. 
3LVWD%
8E 
,PSXOVRFHUR
0 
,PSXOVRGHRULJHQLQYHUVR

&75/

0DVD

;

$OLPHQWDFLµQHQFµGHU9

0DVDGHDOLPHQWDFLµQGHHQFµGHU

Figura 4-25 Ejemplo de conexión 1: Encóder HTL, bipolar, sin marca cero

Ejemplo de conexión 2: Encóder TTL, unipolar, sin marca cero -> p0405 = A (hex)

;
. 
3LVWD$

3LVWD$
. 
3LVWD%
8E 
3LVWD%
0 
,PSXOVRFHUR

,PSXOVRGHRULJHQLQYHUVR

&75/

0DVD

;

$OLPHQWDFLµQHQFµGHU9

0DVDGHDOLPHQWDFLµQGHHQFµGHU

Figura 4-26 Ejemplo de conexión 2: Encóder TTL, unipolar, sin marca cero

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 113
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

4.9.20 Voltage Sensing Module para la detección de la velocidad del motor y del ángulo
de fase (opción K51)
Para el servicio de una máquina síncrona de imanes permanentes sin encóder con el
requisito de conectarla a una máquina que ya gira (función de rearranque), se utiliza el
módulo de detección de tensión VSM10.
Los bornes del módulo de detección de tensión (-B51) están preasignados de fábrica y no
los debe modificarse el cliente o usuario.
Además parametrizar "máquina síncrona de imanes permanentes sin encóder", para la
puesta en marcha debe activarse además la función "Rearranque al vuelo" mediante p1200.

4.9.21 Ampliación de la regleta de bornes del cliente (opción G61)

Descripción
La versión estándar incluye un módulo de interfaz TM31 (regleta de bornes de cliente –A60).
Con un segundo módulo (–A61), el número de entradas/salidas digitales, así como el
número de entradas/salidas analógicas en el sistema de accionamiento, se amplía en:
● 8 entradas digitales
● 4 entradas/salidas digitales bidireccionales
● 2 salidas de relé con contacto inversor
● 2 entradas analógicas
● 2 salidas analógicas
● 1 entrada de sensor de temperatura (KTY84-130/PTC)
La incorporación del segundo TM31 corre a cargo del cliente. En este caso no está prevista
una ocupación prefijada de fábrica.

Convertidores en armario
114 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

4.9.22 Módulo de bornes para el control de "Safe Torque Off" y "Safe Stop 1" (opción
K82)

Descripción
La opción K82 (módulo de bornes para el control de "Safe Torque Off" y "Safe Stop 1") se
utiliza para el control con aislamiento galvánico, a través de un rango variable de tensión de
control, de las funciones de seguridad de la versión estándar que están disponibles también
sin la opción K82.
Mediante la opción K82 pueden controlarse las siguientes funciones Safety Integrated
(conceptos según borrador IEC 61800-5-2):
● Safe Torque Off (STO)
● Safe Stop 1 (SS1) (controlado por tiempo)

Nota
A partir de los bornes de entrada Safety Integrated (SI) de los componentes SINAMICS
(Control Unit, Motor Module), las funciones de seguridad integradas cumplen los requisitos
de la Directiva de máquinas 98/37/CE, la norma EN 60204-1, la categoría 3 de la DIN EN
ISO 13849-1 (antigua EN954-1) para Performance Level (PL) d y SIL2 de IEC 61508.
En combinación con la opción K82, se cumplen los requisitos según la Directiva de
máquinas 98/37/CE, la norma EN 60204-1 y la categoría 3 de la DIN EN ISO 13849-1
(antigua EN 954-1) para Performance Level (PL) d y SIL2 de IEC 61508.

Nota
Las correspondientes instrucciones de servicio contienen una descripción detallada del
funcionamiento completo y del manejo de las funciones Safety Integrated. Estas
instrucciones de servicio están incluidas como documentación adicional en el CD adjunto
del cliente.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 115
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

4.9.23 Regleta de bornes NAMUR (opción B00)

Descripción
La regleta de bornes está ejecutada conforme a los requisitos y las directivas de
Normengemeinschaft für Mess- und Regelungstechnik in der Chemischen Industrie
(Comisión de normalización para Control e Instrumentación en la Industria Química)
(recomendación NAMUR NE37); es decir, que a determinadas funciones de los equipos se
han asignado bornes definidos. Las entradas y salidas aplicadas en los bornes cumplen los
requisitos "Pequeña tensión funcional y separación segura PELV".
La regleta de bornes y las funciones correspondientes se han reducido a la parte necesaria.
A diferencia de la recomendación NAMUR, no se listan los bornes opcionales.
La alimentación de 24 V DC corre a cargo del cliente o usuario a través de los
bornes -A1-X2:1-3 (protegida a nivel interno del convertidor con 1 A). Tiene que estar
asegurado que se cumplen los requisitos de seguridad "Pequeña tensión funcional con
separación segura PELV".
Para la vigilancia de temperatura de motores con protección contra explosiones, la opción
B00 contiene un relé de protección por termistor con homologación PTB. Al superar el valor
límite se produce una desconexión. La correspondiente sonda PTC se conecta al
borne -A1-X3:90, 91.
La regleta de bornes se divide en tres segmentos:
● -X1; -X2: para conexiones de potencia
● -A1-X2: para cables de señal que tienen que cumplir los requisitos "Pequeña tensión
funcional con separación segura PELV".
● -A1-X3: para la conexión de las sondas de termistor del motor

Conexión

Tabla 4- 51 Regleta de bornes -A1-X2 – Conexión alimentación de 24 V

Borne Denominación Valor por defecto Observación


1 M Conductor de referencia
2 P24 V Alimentación de 24 V DC Protegido internamente con 1 A
3 P24 V Salida de 24 V DC
Máx. sección conectable: 2,5 mm²

Convertidores en armario
116 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

Tabla 4- 52 Regleta de bornes -A1-X2 – Conexión regleta de bornes de mando NAMUR

Borne Denominación Valor por defecto Observación


10 DI CON/DES (dinámico)/ El modo activo se puede codificar mediante un
CON/DES (estático) puente de alambre en el borne -A1-X400:9;10
(ajuste de fábrica: puente colocado):
puente colocado: CON/DES (dinámico)
Puente retirado: CON/DES (estático)
11 DI DES (dinámico)
12 DI Más rápido Potenciómetro motorizado
13 DI Más lento Potenciómetro motorizado
14 DI RESET Confirmar fallo
15 DI Enclavamiento DES2
16 DI Giro antihorario Señal "0": campo giratorio horario
Señal "1": campo giratorio antihorario
17 DI Desconexión de la red Circuito de PARADA DE EMERGENCIA
18 Señal "0": desconexión de la red
Señal "1": sin desconexión de la red
30 DO (COM) Listo para servicio Salida de relé (NA)
31 DO (NO)
32 DO (COM) Motor gira Salida de relé (NA)
33 DO (NO)
34 DO (NO) Fallo Salida de relé (contacto inversor)
35 DO (COM)
36 DO (NC)
50/51 AI 0/4-20 mA Consigna velocidad Ajuste estándar: 4 - 20 mA
60/61 AO 0/4-20 mA Frecuencia del motor Ajuste estándar: 4 - 20 mA
(preajustado con frecuencia del motor; puede
reparametrizarse para otras magnitudes)
62/63 AO 0/4-20 mA Intensidad motor Ajuste estándar: 4 - 20 mA
(preajustado con intensidad por motor; puede
reparametrizarse para otras magnitudes)
Máx. sección conectable: 2,5 mm²

Tabla 4- 53 Regleta de bornes -A1-X3 – Conexión de las sondas de termistor del motor

Borne Denominación Valor por defecto Observación


90/91 AI Conexión de una sonda PTC Al superar el valor límite se produce una
desconexión.
Máx. sección conectable: 2,5 mm²

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 117
Instalación eléctrica
4.9 Otras conexiones

Adaptación de entradas/salidas analógicas


Si deben modificarse los rangos de ajuste de las entradas y salidas analógicas, deben
ajustarse los convertidores de interfaz correspondientes (-T411/-T412/-T413). Para ello
debe desmontarse el convertidor de interfaz correspondiente y colocarse en la posición
pertinente el interruptor giratorio (S1) situado en el lateral.

Tabla 4- 54 Regleta de bornes -A1-X2 – Adaptación de entradas/salidas analógicas

Borne Denominación Código de identificación del Ajustes en el interruptor giratorio S1


convertidor de interfaz
50/51 AI T411 2: 0 - 20 mA
4: 4 - 20 mA (por defecto)
60/61 AO T412 1: 0 - 20 mA
2: 4 - 20 mA (por defecto)
62/63 AO T413 1: 0 - 20 mA
2: 4 - 20 mA (por defecto)

4.9.24 Alimentación de 24 V DC con separación segura para NAMUR (opción B02)

Descripción
Si en el lugar de instalación no está disponible una alimentación de 24 V DC con separación
segura (muy baja tensión de protección, MBTP/PELV), esta opción permite incorporar una
segunda alimentación eléctrica para asegurar la tensión PELV (asignación de bornes como
en la opción B00, la alimentación de 24 V en los bornes –A1-X1:1,2,3 se suprime).

4.9.25 Salida para servicios auxiliares externos para NAMUR (opción B03)

Descripción
Si se quiere alimentar un ventilador para el motor desde fuera del convertidor, la opción B03
dispone de una salida externa no controlada y protegida con 10 A. En cuanto esté presente
la tensión de alimentación a la salida del convertidor, también se aplica la tensión en estos
bornes. La tensión corresponde a la tensión de entrada del convertidor. Este hecho se tiene
que tener en cuenta al dimensionar los ventiladores externos.

Conexión

Tabla 4- 55 Regleta de bornes -A1-X1 – Salida de potencia no controlada (10 A) para la


alimentación de un ventilador de motor externo

Borne Valor por defecto Observación


1,2,3,PE Salida externa para ventilador de motor externo U = URed
Máx. sección conectable: 2,5 mm²

Convertidores en armario
118 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha 5
5.1 Contenido de este capítulo
Este capítulo trata los siguientes temas:
● Vista general de las funciones del panel de mando
● Primera puesta en marcha del equipo en armario (inicialización)
– Introducción de los datos del motor (puesta en marcha del accionamiento)
– Introducción de los principales parámetros (puesta en marcha básica) con finalización
con la identificación del motor
● Salvaguarda de datos
● Reset de parámetros al ajuste de fábrica

6 7 5
&DQDOGHFRQVLJQD 5HJXODFLµQ

3DQHOGHPDQGRGHODUPDULR M
~

352),%86
8

%RUQHVGHHQWUDGD$70

%RUQHVGHVDOLGD
-A60
%RUQHV1DPXU;

10 )XQFLRQHVGH 9
'LDJQµVWLFR )DOORVDODUPDV 9LJLODQFLDV )XQFLRQHV SURWHFFLµQ

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 119
Puesta en marcha
5.1 Contenido de este capítulo

Notas importantes antes de la puesta en marcha


El número de interconexiones de señales internas del equipo en armario varía en función
del ajuste de fábrica y de las opciones instaladas. Para que la regulación del convertidor
pueda procesar adecuadamente las señales, es preciso realizar determinados ajustes en el
software.
La primera vez que se arranca la unidad de regulación CU320 y durante la primera puesta
en marcha se ejecutan macros de parámetros que realizan los ajustes necesarios.
Los ajustes realizados están documentados en el anexo.
Después del primer arranque o de la primera puesta en marcha, y también después de un
"Reset de parámetros al ajuste de fábrica", determinados valores de parámetros difieren de
los valores de ajuste de fábrica que figuran en el manual de listas.

Convertidores en armario
120 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.2 Herramienta de puesta de marcha STARTER

5.2 Herramienta de puesta de marcha STARTER

Descripción
La herramienta de puesta en marcha STARTER permite configurar y poner en marcha los
accionamientos y sistemas de accionamiento SINAMICS. La configuración del
accionamiento se puede realizar con la ayuda del Asistente STARTER para la configuración
de accionamientos.

Nota
En este capítulo se describe la puesta en marcha con STARTER. La herramienta STARTER
dispone de una extensa ayuda online que explica detalladamente todos los procesos y
posibilidades de ajuste del sistema.
Por esta razón, este capítulo se limita a los distintos pasos de la puesta en marcha.

Requisitos para la instalación de STARTER


Requisitos de hardware:
● PG o PC
● Pentium II 400 MHz (Windows 2000)
● Pentium III 500 MHz (Windows XP Professional)
● Memoria de trabajo 512 MB (se recomienda 1 GB)
● Resolución de pantalla de 1024x768 píxeles
Requisitos de software para el uso de STARTER sin instalación STEP 7 disponible:
● Microsoft Windows 2000 SP3, SP4
● Microsoft Windows Server 2003 SP1
● Microsoft Windows XP Professional SP1, SP2
● Internet Explorer V5.0.1 o superior
● Para abrir los esquemas de funciones en la ayuda online se requiere Acrobat Reader
V5.0 o superior.

Nota
Si la herramienta STARTER se utiliza junto con otros componentes STEP 7, se aplicarán los
requisitos de los componentes S7 correspondientes.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 121
Puesta en marcha
5.2 Herramienta de puesta de marcha STARTER

5.2.1 Instalación de Starter


La herramienta STARTER se instala mediante el archivo "Setup" incluido en el CD
suministrado. Con un doble clic en el fichero "Setup", el Asistente de instalación guía al
usuario a través de la instalación de STARTER.

5.2.2 Explicación de la interfaz de usuario de STARTER


STARTER ofrece los 4 siguientes campos de manejo:

Figura 5-1 Campos de manejo de STARTER

Campo de manejo Explicación


1: Barras de herramientas En esta zona se accede mediante iconos a las funciones de uso más frecuente.
2: Navegador de proyectos En esta zona se muestran los elementos y objetos contenidos en el proyecto.
3: Área de trabajo En esta área se realizan modificaciones en las unidades de accionamiento.
4: Vista de detalle En esta área se muestra información detallada, p. ej., sobre fallos y alarmas.

Convertidores en armario
122 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Procedimiento básico con STARTER


STARTER utiliza una serie de pantallas de diálogo para ajustar los datos necesarios para la
unidad de accionamiento.

ATENCIÓN
Estas pantallas de diálogo están rellenadas con valores predeterminados que se tienen
que adaptar, dado el caso, a la aplicación y configuración utilizada.
Este procedimiento debe efectuarse a conciencia.
Objetivo: mediante la introducción cuidadosa y considerada de datos de configuración por
su parte, se pueden evitar desviaciones entre los datos de proyecto y los datos de la
unidad de accionamiento (detectables en el modo online).

5.3.1 Crear proyecto


Haga clic en el icono de STARTER en el escritorio, o seleccione el comando de menú Inicio
> Simatic > STEP 7 > STARTER en el menú inicial de Windows para iniciar la herramienta
de puesta en marcha STARTER.
Después del primer inicio aparece la siguiente pantalla base con las máscaras de diálogo:
● STARTER Primeros pasos para puesta en marcha del accionamiento
● STARTER Asistente para proyectos
Los pasos de la puesta en marcha se indican a continuación como una secuencia de pasos
numerada.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 123
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Acceso al Asistente de proyectos de STARTER

Figura 5-2 Pantalla base de la herramienta de parametrización y puesta en marcha STARTER

⇒ Ocultar STARTER Primeros pasos para puesta en marcha del accionamiento a través de
HTML Ayuda > Cerrar

Nota
Después de desactivar el campo Display Wizard during start, el Asistente de proyectos ya
no aparece al iniciar de nuevo STARTER.
A través del menú Project > New with wizard se puede abrir el Asistente de proyectos.
Para desactivar la ayuda en pantalla Getting Started, observe la información indicada en la
ayuda.
La ayuda en pantalla se puede volver a abrir en todo momento a través de Help > Getting
started.
En STARTER está disponible una ayuda online detallada.

Convertidores en armario
124 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Asistente de proyectos de STARTER

Figura 5-3 Asistente de proyectos de STARTER

⇒ Haga clic en Agrupar unidades accto. offline... en el Asistente de proyectos de STARTER.

Figura 5-4 Crear proyecto nuevo

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 125
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

⇒ Introduzca un nombre de proyecto y, en su caso, el autor, la ubicación y un comentario.


⇒ Haga clic en Adelante > para configurar la interfaz PG/PC.

Figura 5-5 Configurar interfaz

⇒ Haga clic en Cambiar y comprobar... y configure la interfaz según la configuración de su


equipo.
Se dispone de los botones Propiedades..., Copiar... y Seleccionar....

Convertidores en armario
126 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Figura 5-6 Ajustar interfaz

Nota
Para realizar esta parametrización de la interfaz tiene que estar instalada la correspondiente
tarjeta de interfaz, p. ej., adaptador de PC (PROFIBUS).

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 127
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Figura 5-7 Ajustar interfaz - Propiedades

ATENCIÓN
PG/PC es el único maestro en el bus tiene que estar activado si no existe ningún otro
maestro (PC, S7, etc.) en el bus.

Nota
Aunque no haya ninguna interfaz PROFIBUS instalada en el PC, se pueden crear proyectos
y asignar direcciones PROFIBUS para los objetos de accionamiento.
Sólo se ofrecen las direcciones de bus disponibles en el proyecto. De este modo, se evita la
asignación doble de direcciones de bus.

⇒ Al finalizar, haga clic en Aceptar para confirmar los ajustes y volver al Asistente de
proyectos.

Convertidores en armario
128 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Figura 5-8 Ajustar interfaz

⇒ Haga clic en Siguiente/Adelante > para configurar una unidad de accionamiento en el


Asistente de proyectos.

Figura 5-9 Insertar unidad de accionamiento

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 129
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

⇒ Seleccione los siguientes datos de los campos de lista:


Dispositivo: Sinamics
Tipo: S150
Versión: 2.6x
Dirección de bus: la dirección de bus correspondiente del equipo en armario
La entrada en el campo Nombre: es de libre elección.
⇒ Haga clic en Insertar
La unidad de accionamiento seleccionada se muestra en la ventana de vista previa del
Asistente de proyectos.

Figura 5-10 Insertar unidad de accionamiento

⇒ Haga clic en Adelante >.


Se muestra un resumen del proyecto.

Convertidores en armario
130 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Figura 5-11 Sumario

⇒ Haga clic en Terminar para terminar la creación de un nuevo proyecto para la unidad de
accionamiento.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 131
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

5.3.2 Configurar unidad de accionamiento


Abra en el navegador de proyectos el elemento de árbol que contiene su unidad de
accionamiento.

Figura 5-12 Navegador de proyectos – Configurar unidad de accionamiento

⇒ En el navegador de proyectos, haga clic en el signo "+" junto a la unidad de


accionamiento que quiere configurar. El signo “+” se convierte en un signo “-“ y las opciones
para la configuración de la unidad de accionamiento aparecen en forma de un árbol de
directorio debajo de la unidad de accionamiento.
⇒ Haga doble clic en Configurar unidad de accionamiento.

Convertidores en armario
132 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Configurar unidad de accionamiento

Figura 5-13 Configurar unidad de accionamiento

⇒ Seleccione en Tensión de conexión: la tensión correcta y bajo Forma de refrigeración: el


tipo de refrigeración correcto para su unidad de accionamiento.

Nota
Con este paso se realiza una preselección de los equipos en armario. Aún no se define la
tensión de red.

⇒ En la lista que aparece debajo de Selección unidad de accionamiento:, seleccione la


unidad de accionamiento correspondiente según su tipo (referencia; ver placa de
características).
⇒ Haga clic en Adelante >.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 133
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Selección de las opciones

Figura 5-14 Selección de las opciones

⇒ Seleccione en el cuadro combinado Selección de opciones: las opciones que pertenecen


a su unidad de accionamiento, mediante un clic en las correspondientes casillas de
verificación (ver placa de características).

PRECAUCIÓN
Si se conecta un filtro senoidal (opción L15) al convertidor, es imprescindible activarlo
durante la puesta en marcha, ya que si no podría destruirse el filtro.

Convertidores en armario
134 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Nota
Contraste las opciones seleccionadas cuidadosamente con las opciones indicadas en su
placa de características.
Basándose en las opciones seleccionadas, el Asistente realiza conexiones internas; por
esta razón, no es posible modificar a posteriori con el botón < Atrás las opciones
seleccionadas.
Si introduce algún dato erróneo, deberá borrar toda la unidad de accionamiento en el
navegador de proyectos e introducir otro nuevo.

⇒ Tras una comprobación cuidadosa de las opciones, haga clic en Adelante >.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 135
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Configurar alimentación

Figura 5-15 Configurar alimentación

⇒ Seleccione si la identificación de red y circuito intermedio se tiene que realizar en la


primera conexión.
(Recomendación: "Realizar identificación" = "Sí")
⇒ Indique la tensión de conexión del equipo.
⇒ Haga clic en Adelante >.

Convertidores en armario
136 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Seleccionar la estructura de regulación

Figura 5-16 Seleccionar la estructura de regulación

⇒ Seleccione los correspondientes datos:


● Módulos de función:
– Regulador tecnológico
– Posicionador simple
– Avisos/vigilacias avanzados

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 137
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

● Tipo regulación:
seleccione uno de los siguientes tipos de control/regulación:
– Regulación de par (sin encóder)
– Regulación de par (con encóder)
– Regulación de velocidad (sin encóder)
– Regulación de velocidad (con encóder)
– Control por I/f con intensidad fija
– Control por U/f para accionamientos con gran precisión de frecuencia (sector textil)
– Control por U/f para accionamientos con gran precisión de frecuencia con FCC
– Control por U/f con característica lineal
– Control por U/f con característica lineal y FCC
– Control por U/f con característica parabólica
– Control por U/f con característica parametrizable
– Control por U/f con consigna independiente de tensión
⇒ Haga clic en Adelante >.

Convertidores en armario
138 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Configurar propiedades del accionamiento

Figura 5-17 Configurar propiedades del accionamiento

⇒ Seleccione en Norma: la norma correspondiente para su motor.


Con este ajuste se determina lo siguiente:
● Motor IEC (50 Hz, uds. SI): Frec. de red 50 Hz, datos de motor en kW
● Motor NEMA (60 Hz, uds. US): Frec. de red 60 Hz, datos de motor en hp
⇒ En Tensión de conexión: se indica el valor de la tensión en circuito intermedio del equipo
en armario; este valor no debe cambiarse.
⇒ Seleccione en Aplicación etapa de potencia: la aplicación correspondiente para su unidad
de accionamiento:
● Ciclo de carga con sobrecarga alta para accionamientos vectoriales (ajuste de fábrica)
● Ciclo de carga con sobrecarga baja para accionamientos vectoriales
⇒ Haga clic en Adelante >.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 139
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Configurar motor – Seleccionar tipo de motor

Figura 5-18 Configurar motor – Seleccionar tipo de motor

⇒ En Nombre del motor:, indique un nombre cualquiera para el motor.


⇒ En el campo de selección situado junto a Tipo de motor:, seleccione el motor
correspondiente a su aplicación.
⇒ En Conexión en paralelo motor indique en caso necesario el número de motores
conectados en paralelo. Los motores conectados en paralelo deben ser del mismo tipo y
tamaño.

Convertidores en armario
140 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Nota
La descripción de los pasos siguientes sirve para la puesta en marcha de un motor
asíncrono.
En la puesta en marcha de un motor síncrono con imanes permanentes rigen algunas
condiciones marginales especiales que se tratan en un capítulo diferente (ver capítulo
"Regulación").

⇒ Haga clic en Adelante >.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 141
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Configurar motor – Introducir datos del motor

Figura 5-19 Configurar motor – Introducir datos del motor

⇒ Introduzca los datos del motor (ver placa de características del motor).
⇒ Active la casilla ¿Desea introducir datos opcionales? si es necesario.
⇒ Active la casilla ¿Desea introducir los datos del esquema equivalente? si es necesario.

Convertidores en armario
142 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Nota
Haciendo clic en el botón Plantilla se abre una pantalla de selección complementaria en la
que podrá seleccionar el motor utilizado en su aplicación de entre múltiples tipos de motor
preparados. De este modo, los datos relativos al motor seleccionado guardados en el
sistema se registran automáticamente en los campos de datos.

ATENCIÓN
La opción "¿Desea introducir los datos del esquema equivalente?" sólo deberá activarse si
existe una hoja de datos con los datos del esquema equivalente. En caso de introducción
incompleta de los datos en la pantalla, el intento de cargar el proyecto de accionamiento al
sistema de destino provocará avisos de error.

⇒ Haga clic en Adelante >.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 143
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Configurar el motor – Introducir datos opcionales

Figura 5-20 Introducir datos de motor opcionales

⇒ Si procede, introduzca los datos de motor opcionales.


⇒ Haga clic en Adelante >.

Convertidores en armario
144 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Configurar motor – Introducir datos del esquema equivalente

Figura 5-21 Introducir datos del esquema equivalente

⇒ Si procede, introduzca los datos del esquema equivalente.


⇒ Haga clic en Adelante >.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 145
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Cálculo de los datos del motor/regulación

Figura 5-22 Cálculo de los datos del motor/regulación

⇒ En Cálculo de los datos del motor/regulador, seleccione los ajustes predeterminados


correspondientes a la configuración del equipo.

Nota
Si se han introducido manualmente los datos del esquema equivalente (consulte la figura
"Entrar datos del esquema equivalente"), entonces el cálculo de los datos del
motor/regulación deberá realizarse sin calcular los datos del esquema equivalente.

⇒ Haga clic en Adelante >.

Convertidores en armario
146 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Configurar freno de mantenimiento del motor

Figura 5-23 Configurar freno de mantenimiento del motor

⇒ Seleccione en Configuración freno de mantenimiento: el ajuste correspondiente para su


configuración de equipo.
⇒ Haga clic en Adelante >.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 147
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Introducir datos del encóder (opción K46/K48/K50)

Nota
Si ha especificado la opción K46, K48 o K50 (módulo de encóder SMC10, SMC20, SMC30)
al seleccionar las opciones, aparece la siguiente pantalla para introducir los datos del
encóder.

Figura 5-24 Introducir datos de encóder para opción K46

Convertidores en armario
148 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Figura 5-25 Introducir datos de encóder para opción K48

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 149
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Figura 5-26 Introducir datos de encóder para opción K50

⇒ En Nombre encóder: indique cualquier nombre.


⇒ Haga clic en el botón de opción Seleccionar encóder estándar de la lista y seleccione uno
de los encóders ofrecidos.
● Si está montado el módulo de encóder SMC10 (opción K46) pueden seleccionarse los
encóders estándar con los números de código 1xxx.
● Si está montado el módulo de encóder SMC20 (opción K48) pueden seleccionarse los
encóders estándar con los números de código 2xxx.
● Si está montado el módulo de encóder SMC30 (opción K50) pueden seleccionarse los
encóders estándar con los números de código 3xxx.

Convertidores en armario
150 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

⇒ Para configuraciones especiales de encóder, haga clic en el botón de opción Introducir


datos y luego pulse el botón Datos de encóder. Aparece la imagen siguiente (en este
ejemplo para encóder HTL) para introducir los datos pertinentes.

Figura 5-27 Introducir datos del encóder – Datos del encóder definidos por el usuario – Ejemplo: Encóder HTL

⇒ Introduzca los correspondientes datos de encóder.


⇒ A continuación, haga clic en Aceptar

PRECAUCIÓN
Con la opción K50, tras la puesta en marcha del encóder se activa la tensión de
alimentación ajustada (5/24 V) para el encóder en el módulo SMC30. Si está conectado un
encóder de 5 V y la tensión de alimentación no se ha ajustado correctamente, el encóder
puede resultar dañado.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 151
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Ajustes predeterminados de consignas/fuentes de señales mando

Figura 5-28 Ajuste predeterminado de las consignas/fuentes de señales de mando

Convertidores en armario
152 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

⇒ Seleccione en Fuentes de señales de mando: y Fuentes de consignas: los


correspondientes ajustes predeterminados para su configuración de equipo.
Están disponibles las siguientes opciones de selección de las fuentes de mando y de
consignas:

Fuentes de mando: PROFIdrive


Bornes TM31
NAMUR
PROFIdrive NAMUR
Fuentes de consignas: PROFIdrive
Bornes TM31
Potenciómetro motorizado
Consigna fija

Nota
En SINAMICS S150 se utiliza, como estándar, sólo CDS0 para el ajuste predeterminado de
las fuentes de mando y de consignas.
Cerciórese de que el ajuste predeterminado seleccionado corresponde a la configuración
efectiva de su sistema.

Nota
Para el preajuste de la fuente de mando y de consignas se dispone además de la opción
"Sin selección", mediante la que no se realizan ajustes predeterminados para las fuentes de
mando y de consignas.

⇒ Tras una comprobación cuidadosa de los ajustes predeterminados seleccionados, haga


clic en Siguiente/Adelante >.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 153
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Definir aplicación tecnológica/identificación del motor

Figura 5-29 Definir aplicación tecnológica/identificación del motor

Convertidores en armario
154 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

⇒ Seleccione los correspondientes datos:


● Aplicación tecnológica:
– "Accionamiento estándar (VECTOR) (0)" (ajuste predeterminado)
La modulación de flancos no está habilitada.
La reserva dinámica de tensión se aumenta (10 V) y, como consecuencia, se reduce
la tensión de salida máxima.
– "Bombas y ventiladores (1)"
La modulación de flancos está habilitada.
La reserva dinámica de tensión se reduce (2 V) y, como consecuencia, aumenta la
tensión de salida máxima.
– "Cargas pasivas (con regulación sin encóder hasta f = 0) (2)"
Con cargas pasivas es posible el funcionamiento regulado hasta la parada.
Esto incluye aplicaciones en las que la carga no produce ningún par en generador al
ponerse en marcha el motor y éste se detiene por sí mismo en caso de bloqueo de
impulsos.
● Identificación del motor:
"Identificación de los datos del motor con el motor girando" es el valor predeterminado
correcto para SINAMICS S150 en la mayoría de casos, sobre todo en caso de regulación
de velocidad con encóder.
⇒ Haga clic en Siguiente/Adelante >.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 155
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Seleccionar el telegrama PROFIBUS

Figura 5-30 Seleccionar el telegrama PROFIBUS

Convertidores en armario
156 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

⇒ En Telegrama PROFIBUS PZD: seleccione el tipo de telegrama PROFIBUS.


Tipos de telegramas
● Telegrama estándar 1
● Telegrama estándar 2
● Telegrama estándar 3
● Telegrama estándar 4
● Telegrama VIK-NAMUR 20
● Telegrama SIEMENS Sector Metal 220
● Telegrama PCS7 352
● Configuración libre de telegramas con BICO
⇒ Haga clic en Adelante >.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 157
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Introducir parámetros importantes

Figura 5-31 Parámetros importantes

⇒ Introduzca los correspondientes valores de parámetro.

Nota
STARTER ofrece unos tooltips al colocar el puntero del ratón sobre del campo deseado sin
hacer clic encima.

⇒ Haga clic en Adelante >.

Convertidores en armario
158 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Resumen de los datos de la unidad de accionamiento

Figura 5-32 Resumen de los datos de la unidad de accionamiento

⇒ La opción Copiar texto en portapapeles permite insertar en un programa de


procesamiento de textos el resumen de los datos de la unidad de accionamiento que
aparece en la ventana para su uso posterior.
⇒ Haga clic en Terminar.
⇒ Guarde su proyecto en el disco duro mediante Proyecto > Guardar.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 159
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

5.3.3 Inicio de un proyecto de accionamiento


Ha creado un proyecto y lo ha guardado en el disco duro. El siguiente paso es transferir los
datos de configuración en su proyecto a la unidad de accionamiento.

Transferir proyecto STARTER a la unidad de accionamiento


Se necesitan ejecutar los siguientes pasos para transferir el proyecto STARTER creado
offline a la unidad de accionamiento:

Paso Selección en la
barra de iconos
1 Seleccione la opción de menú
Project > Connect to target system.

2 Seleccione el comando de menú


Target system > Load > Project to target system.

ATENCIÓN
Entonces, sus datos de proyecto se transfieren a la unidad de accionamiento. ¡Estos datos
sólo se encuentran momentáneamente en la memoria volátil de la unidad de
accionamiento, pero no están guardados en la tarjeta CompactFlash!
Para guardar sus datos de proyecto a prueba de fallos en la tarjeta CompactFlash de su
unidad de accionamiento, ejecute el paso siguiente.

Paso Selección en la
barra de iconos
3 Seleccione la opción de menú
Target system > Copy RAM to ROM.

Nota
El icono Copy RAM to ROMsólo está activo si la unidad de accionamiento está marcado en
el navegador de proyectos.

Convertidores en armario
160 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Resultados de los pasos anteriores


● Ha creado offline un proyecto para su unidad de accionamiento con STARTER
● Ha guardado sus datos de proyecto en el disco duro de su PC
● Ha transferido sus datos de proyecto a la unidad de accionamiento
● Ha guardado sus datos de proyecto a prueba de fallos de red en la tarjeta CompactFlash
de su unidad de accionamiento

Nota
STARTER es una herramienta de puesta en marcha que le apoya en todo momento en
intervenciones complejas en el sistema de accionamiento.
Si, en el modo online, se enfrenta a estados del sistema que ya no parecen poder
dominarse, le recomendamos borrar el proyecto de accionamiento en el navegador de
proyectos y crear con STARTER cuidadosamente un nuevo proyecto con los datos de
configuración para su aplicación.

5.3.4 Conexión a través de interfaz serie


Además de la conexión a través de PROFIBUS existe también la posibilidad de intercambiar
datos a través de la interfaz serie.

Requisito
El PC que debe alojar la conexión debe disponer de una interfaz serie (COM).

Ajustes
1. En STARTER, en Proyecto > Ajustar interfaz de PC/PG, seleccione la interfaz Cable
serie (PPI).
Si no está disponible en la lista de selección, deberá añadirla a través de Seleccionar.

Nota
Si la interfaz no puede añadirse en el menú de selección, debe instalarse el driver para la
interfaz serie.
Éste se encuentra en la siguiente ruta del CD de STARTER:
\installation\starter\starter\Disk1\SerialCable_PPI\
. Durante la instalación del driver, STARTER no debe estar activo.

2. Realice los siguientes ajustes. Para ello, son importantes la dirección 0 y la velocidad de
transferencia de 19,2 kbit/s.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 161
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

Figura 5-33 Configuración de la interfaz

3. En la CU320, ajuste la dirección de bus 3 en el bloque de interruptores de dirección


PROFIBUS.

Convertidores en armario
162 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.3 Desarrollo de la puesta en marcha con STARTER

4. Al aplicar el equipo de accionamiento debe ajustarse también la dirección de bus 3.

Figura 5-34 Ajuste de la dirección de bus

Nota
Las direcciones de bus en la CU320 y en el PC no deben ajustarse de igual forma.

5. El cable de conexión de CU320 a AOP30 debe desenchufarse en CU320. Allí debe


conectarse un cable de módem nulo como conexión del PC (interfaz COM) a la CU320.
Esta interfaz no debe conmutarse.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 163
Puesta en marcha
5.4 El panel de mando AOP30

5.4 El panel de mando AOP30

Descripción
Para el manejo y la observación, así como para la puesta en marcha, el equipo en armario
contiene, en la puerta del armario, un panel de mando con las siguientes características:
● Visualizador de cristal líquido apto para gráficos con retroiluminación para la
visualización de texto explícito y gráficos de barras para magnitudes de proceso
● LEDs para señalizar los estados operativos
● Función de ayuda con descripción de causas y corrección para fallos y alarmas
● Bloque de teclas para el mando manual del accionamiento
● Conmutación LOCAL/REMOTO para la selección del punto de mando (prioridad de
mando desde el panel de mando o la regleta de bornes de cliente/PROFIBUS)
● Teclado decimal para la introducción numérica de consignas o de parámetros
● Teclas de función para la navegación guiada en el sistema de menú
● Concepto de seguridad de dos niveles contra modificaciones accidentales e indebidas de
ajustes
● Grado de protección IP 54 (cuando está montado)

/('GHHVWDGR 'LVSOD\
RSHUDWLYR

&21 YHUGH

$ODUPD DPDULOOR

)DOOR URMR

WHFODVGHIXQFLµQ

0DHVWURGHPDQGR
7HFODGHPHQ¼ 6HOHFFLµQ
,QYHUVLµQVHQWLGRGH
JLUR
%ORTXHRGHWHFODGR
6XELUEDMDU

7HFODGRGHFLPDO &21'(6 -2*

Figura 5-35 Componentes del panel de mando del equipo en armario (AOP30)

Convertidores en armario
164 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.5 Primera puesta en marcha con el AOP30

5.5 Primera puesta en marcha con el AOP30

5.5.1 Primer arranque

Pantalla inicial
Después de la primera conexión empieza automáticamente la inicialización de la Control
Unit (CU320). Se muestra la siguiente pantalla:

Figura 5-36 Pantalla de bienvenida

Durante el arranque del sistema se cargan las descripciones de parámetros de la tarjeta


CompactFlash al panel de mando.

127$
&DUJDQGRGHVFUSSDU£PHWURV

0% 50% 100%
(63(5(81020(172

) ) ) ) )
Figura 5-37 Cargue las descripciones de parámetros durante el arranque del sistema.

Selección del idioma


En el primer arranque aparece una pantalla para seleccionar el idioma.

6HOHFFLµQGHLGLRPD/DQJXDJH6HOHFWLRQ En la pantalla de diálogo se selecciona el


(QJOLVK idioma.
'HXWVFK
)UDQ©DLV
(VSD³RO El idioma se cambia con <F2> y <F3>
,WDOLDQR Selección de idioma con <F5>
&KLQHVH

) ) ) ) )
Una vez seleccionado el idioma continúa el arranque.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 165
Puesta en marcha
5.5 Primera puesta en marcha con el AOP30

Después del arranque, se tiene que ejecutar la puesta en marcha del accionamiento en la
primera conexión después de la entrega. A continuación, se puede conectar el convertidor.
En el arranque posterior, el funcionamiento se puede iniciar directamente.

Navegación dentro de las pantallas de diálogo


Dentro de una pantalla de diálogo, la mayoría de las veces los campos de selección pueden
seleccionarse con las teclas <F2> o <F3>. Los campos de selección son normalmente
textos enmarcados que, al seleccionarlos, quedan marcados en representación inversa
(letras blancas sobre fondo negro).
El valor actual de un campo de selección marcado puede modificarse en la mayoría de
casos confirmando con <F5> OK o Modificar; aparece otra ventana de entrada en la que
puede introducirse el valor deseado directamente a través del teclado numérico o
seleccionarse de una lista.
El cambio de una pantalla de diálogo a la siguiente o a la anterior se realiza seleccionando
los campos de selección Siguiente o Atrás y confirmando a continuación con <F5> OK.
En el caso de pantallas con parámetros especialmente importantes, el campo de selección
Siguiente aparece sólo en la parte inferior de la pantalla. El motivo es que cada parámetro
concreto de esta pantalla debe controlarse de forma precisa o corregirse antes de poder
pasar a la pantalla siguiente.

Convertidores en armario
166 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.5 Primera puesta en marcha con el AOP30

5.5.2 Puesta en marcha básica

Registro de los datos del motor


En la puesta en marcha básica se tienen que introducir los datos del motor a través del
panel de mando. Éstos figuran en la placa de características del motor.

Figura 5-38 Ejemplo de una placa de características de motor

Tabla 5- 1 Datos del motor

Nº parámetro Valores Unidad


Sistema de unidades para frecuencia de red e introducción p0100 0 IEC [50 Hz/kW]
de datos del motor 1 NEMA [60 Hz/hp]
Motor:
Tensión asignada p0304 [V]
Intensidad asignada p0305 [A]
Potencia asignada p0307 [kW] / [hp]
Factor de potencia asignado cos ϕ (sólo con p0100 = 0) p0308
Rendimiento asignado η (sólo con p0100 = 1) p0309 [%]
Frecuencia asignada p0310 [Hz]
Velocidad de giro asignada p0311 [min-1] / [rpm]

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 167
Puesta en marcha
5.5 Primera puesta en marcha con el AOP30

Primera puesta en marcha Alimentación

Tabla 5- 2 Introducción de los datos de la alimentación

^$B,1)`3ULPHUD3H0$OLPHQWDFLµQ
Introducción de la tensión de alimentación
en V y de la frecuencia de red en Hz.
S7HQVLµQGHFRQH[LµQ  9HII
S)UHFXHQFLDQRPLQDOGHUHG  +]
Selección de la identificación de la red; el
ajuste predeterminado no debe modificarse.
S,1)7LSRBLGHQW 5HV,'5HJ$
SF&21'(6 ^` Introducción del origen del comando
CON/DES1.
$\XGD   &DPELDU

) ) ) ) )

Con <F2> y <F3> se navega por los campos


,GHQWLILFGDWRVGHUHG de selección.
(QFDVRQHFHVDULRLQLFLDUFRQ/2&$/ Con <F5> se activa la opción seleccionada
\WHFOD&21 a través de la navegación.
Después de introducir el último valor puede
salirse de la pantalla con "siguiente".

Convertidores en armario
168 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.5 Primera puesta en marcha con el AOP30

Puesta en marcha básica: Selección del tipo de motor e introducción de los datos del motor

^9(&725`1RUPD7LSRGHPRWRU En la pantalla de diálogo se selecciona la


norma y el tipo de motor.
6LJXLHQWH
S1RUPDGHPRWRU,(&1(0$ ,(&>+]N:@ Con la norma se determina lo siguiente:
SP6HOHFFLµQWLSRGHPRWRU 0RWBDV¯QFU 0: Frec. de red 50 Hz, datos de motor en kW
6LJXLHQWH
1: Frec. de red 60 Hz, datos de motor en hp

$\XGD $FHSWDU
Para el tipo de motor se admiten las
 
siguientes opciones:
) ) ) ) ) 1: Motor asíncrono
2: Motor síncrono de excitación
permanente
5: Motor síncrono con excitación externa
Con <F2> y <F3> se navega por los
campos de selección.
Con <F5> se activa la opción seleccionada
a través de la navegación.
^9(&725`3DU£PHWURVGHPRWRU P Entrada de los datos del motor
9ROYHU
procedentes de la placa de características
S7HQVLµQGHFRQH[LµQ  9
SP0RW8BDVLJQDGD  9HI
Con <F2> y <F3> se navega por los
SP0RW,BDVLJQDGD  $HI
campos de selección.
SP0RW3BDVLJQDGD  N: Con <F5> se activa la opción seleccionada
$\XGD $FHSWDU a través de la navegación.
 
Para cambiar el valor de un parámetro, se
) ) ) ) ) debe navegar hasta el campo de selección
deseado y activarlo mediante <F5>.
^9(&725`3DU£PHWURVGHPRWRU P Aparece otra ventana de entrada en la que
SP0RWFRVSKLBDVLJQDGR  • se puede introducir directamente el
SP0RWIBDVLJQDGD  +] valor deseado o
SP0RWQBDVLJQDGD  UPLQ • seleccionarse el valor en una lista.
SP7LSRUHIUPRWRU 5HIULJHUDFLµQ
QDWXUDO La introducción de los datos del motor
6LJXLHQWH
finaliza al seleccionar el campo de
$\XGD   $FHSWDU
selección "siguiente" situado debajo del
) ) ) ) ) último valor de parámetro y activarlo con
<F5>.

Nota
La descripción de los pasos siguientes sirve para la puesta en marcha de un motor
asíncrono.
En la puesta en marcha de un motor síncrono con imanes permanentes (p0300 = 2) rigen
condiciones marginales especiales que se tratan en un capítulo diferente (ver capítulo
"Canal de consigna y regulación/Motores síncronos de imanes permanentes").

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 169
Puesta en marcha
5.5 Primera puesta en marcha con el AOP30

Puesta en marcha básica: Introducción de los datos de encóder, si existen

^9(&725`3XHVWDHQPDUFKDHQFµGHU H Si se conecta un módulo


9ROYHU
SMC10/SMC20/SMC30 para evaluar el
SH6HOHFFLµQWLSRGHHQFµGHU VLQHQFµGHU encóder (con opción K46, K48, K50), el
SH&RQILJBHQFDFWLYD + panel AOP30 lo reconoce y presenta una
SH(QFµGRQGDUHFW$% )+ pantalla para introducir los datos del
encóder.
$\XGD   $FHSWDU
Con <F2> y <F3> se navega por los campos
) ) ) ) ) de selección.
Con <F5> se activa la opción seleccionada
a través de la navegación.
^9(&725`3XHVWDHQPDUFKDHQFµGHU H
SH(QFµGRQGDUHFW$% )+
SH(QFJLU1|LPSXOV 
S5HDFIDOOR(1&•'(5 '(6

6LJXLHQWH
$\XGD   $FHSWDU

) ) ) ) )
Seleccionando el parámetro p0400 (Selección de tipo de encóder) pueden ajustarse con
comodidad encoders predefinidos:

Encóder para
SMC10:
1001: Resolver 1-Speed
1002: Resolver 2-Speed
1003: Resolver 3-Speed
1004: Resolver 4-Speed

Convertidores en armario
170 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.5 Primera puesta en marcha con el AOP30

Encóder para
SMC20:
2001: 2048, 1 Vpp, A/B C/D R
2002: 2048, 1 Vpp, A/B R
2003: 256, 1 Vpp, A/B R
2004: 400, 1 Vpp, A/B R
2005: 512, 1 Vpp, A/B R
2010 18000, 1 Vpp, A/B R codificación por distancia
2050: Encóder con interfaz EnDat identificado
2051: 2048, 1 Vpp, A/B, EnDat, multivuelta 4096 nm
2052: 32, 1 Vpp, A/B, EnDat, multivuelta 4096 nm
2053: 512, 1 Vpp, A/B, EnDat, multivuelta 4096 nm
2054: 16, 1 Vpp, A/B, EnDat, multivuelta 4096 nm
2055: 2048, 1 Vpp, A/B, EnDat, monovuelta
2081: 2048, 1 Vpp, A/B, SSI, monovuelta
2082: 2048, 1 Vpp, A/B, SSI, multivuelta 4096
2110: 4000 nm, 1 Vpp, A/B R codificación por distancia
2111: 20000 nm, 1 Vpp, A/B R codificación por distancia
2112: 40000 nm, 1 Vpp, A/B R codificación por distancia
2151:: 16000 nm, 1 Vpp, A/B, EnDat, resolución 100 nm
Encóder para
SMC30:
3001: 1024 HTL A/B R en X521/X531
3002: 1024 TTL A/B R en X521/X531
3003: 2048 HTL A/B R en X521/X531
3005: 1024 HTL A/B en X521/X531
3006: 1024 TTL A/B en X521/X531
3007: 2048 HTL A/B en X521/X531
3008: 2048 TTL A/B en X521/X531
3009 1024 HTL A/B unipolar en X521/X531
3011: 2048 HTL A/B unipolar en X521/X531
3020: 2048 TTL A/B R con Sense a X520
3081: SSI, monovuelta, 24 V
3082: SSI, multivuelta 4096, 24 V
3090: 4096, HTL, A/B, SSI, monovuelta

Nota
El apartado "Instalación eléctrica" contiene ejemplos de conexión de encoders típicos.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 171
Puesta en marcha
5.5 Primera puesta en marcha con el AOP30

Nota
Si el encóder conectado no coincide de forma exacta con ninguno de los encoders
predeterminados en p0400, los datos del encóder se pueden introducir de forma simplificada
del siguiente modo:
• Selección de un tipo de encóder mediante p0400 cuyos datos sean similares a los del
encóder conectado.
• Selección de "encóder definido por el usuario" (p0400 = 9999); de este modo se
mantendrán los valores ajustados previamente.
• Adaptación de las matrices de bits de p0404, p0405 y p0408 a los datos del encóder
conectado.

Tabla 5- 3 Significado de los bits en p0404

Bit Significado Valor 0 Valor 1


20 Tensión 5 V No Sí
21 Tensión 24 V No Sí

Tabla 5- 4 Significado de los bits para p0405

Bit Significado Valor 0 Valor 1


0 Señal Unipolar Bipolar
1 Nivel HTL TTL
2 Vigilancia pista Ninguna A/B <> -A/B
3 Impulso cero 24 V unipolar Como pista A/B

PRECAUCIÓN
Tras la puesta en marcha del encóder se activa la tensión de alimentación ajustada
(5/24 V) para el encóder en el módulo SMC30. Si está conectado un encóder de 5 V y la
tensión de alimentación no se ha ajustado correctamente con p0404 (Bit 20 = "Sí", Bit 21 =
"No"), el encóder puede resultar dañado.

Convertidores en armario
172 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.5 Primera puesta en marcha con el AOP30

Puesta en marcha básica: Introducción de los parámetros básicos

^9(&725`3XHVWDHQPDUFKDE£VLFD Introducción de los parámetros de la


9ROYHU 6LJXLHQWH puesta en marcha básica:
S$FFWR7LSILOW VLQILOWUR
Si hay un filtro senoidal (opción L 15)
SF0DFUR%, %RUQHV70
conectado, éste debe activarse
obligatoriamente en p0230 (p0230 = 3);
SF0DFUR&,QBFRQV %RUQHV70
de lo contrario, el filtro puede resultar
$\XGD   $FHSWDU dañado.
p0700: Preasig. fuente de mando
) ) ) ) ) 5: PROFIdrive
6: Bornes TM31
^9(&725`3XHVWDHQPDUFKDE£VLFD G
7: Namur
SF&RQVLJQDSULQFLSDO ^`>@
10: PROFIdrive Namur
SG9HORFJLURP¯Q  UPLQ p1000: Preasig. fuente de consigna
SG9HORFJLURP£[  UPLQ 1: PROFIdrive
SG*G57DFHOHU  V
2: Bornes TM31
3: Potenciómetro motorizado
$\XGD   $FHSWDU 4: Consigna fija
Tras seleccionar una fuente de consigna
) ) ) ) )
(p1000), la consigna principal p1070 se
preajusta como corresponda.
^9(&725`3XHVWDHQPDUFKDE£VLFD G Con <F2> y <F3> se navega por los
SG*G57DFHOHU  V campos de selección.
SG*G57GHFHOHU  V Con <F5> se activa la opción
SG*G5'(6WBGHFHO  V seleccionada a través de la navegación.
6LJXLHQWH Para cambiar el valor de un parámetro,
se debe navegar hasta el campo de
$\XGD  $FHSWDU
selección deseado y activarlo mediante
) ) ) ) ) <F5>.
Aparece otra ventana de entrada en la
que
- se puede introducir directamente el
valor deseado o
- seleccionarse el valor en una lista.
&RQILUPDFLµQGHILQDO Confirmación de final
9ROYHU Sigue una confirmación de final para
$GRSFLµQSHUPDQHQWHGHSDU£PHWURV
aplicar los parámetros base entrados.
FRQ6LJXLHQWH\$FHSWDU Al pasar a "siguiente" y pulsar <F5> se
guardan de forma permanente los
6LJXLH
parámetros básicos introducidos y se
$\XGD  $FHSW
realizan los cálculos necesarios para la
) ) ) ) ) regulación.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 173
Puesta en marcha
5.5 Primera puesta en marcha con el AOP30

ATENCIÓN
Si existe un filtro por el lado del motor, esto deberá ajustarse en p0230 (opción L08 –
Bobina de motor): p0230 = 1, opción L10 - filtro du/dt con Voltage Peak Limiter (limitador
de picos de tensión): p0230 = 2, opción L15 – Filtro senoidal: p0230 = 3). De lo contrario no
funcionará la regulación del motor de forma óptima.
El ajuste p0230 = 4 "Filtro senoidal tercero" permite definir un filtro senoidal propio; a
continuación sigue una pantalla donde entrar los datos específicos de dicho filtro.

Nota
Para el preajuste de la fuente de mando y de consignas se dispone además de la opción
"Sin selección", mediante la que no se realizan ajustes predeterminados para las fuentes de
mando y de consignas.

Puesta en marcha básica: Identificación del motor

^9(&725`,GHQWLILFDFLµQGHOPRWRU Selección de la identificación del motor


6HOHFFLRQHHOWLSRGHLGHQWLILFDFLµQ
Con <F2> y <F3> se navega por los
3DUDGR\JLUDQGR
campos de selección.
6µORSDUDGR
Con <F5> se activa la opción seleccionada
6LQLGHQWLILFDFLµQ
a través de la navegación.
$\XGD  $FHSWDU La medición estacionaria aumenta la
calidad de regulación ya que se minimizan
) ) ) ) ) las desviaciones en los valores eléctricos
característicos causadas por dispersiones
en las propiedades de los materiales y las
^9(&725`,GHQWLILFDFLµQGHOPRWRU
tolerancias de fabricación.
127$ Con la medida en giro se determinan los
$UUDQTXHDFFLRQDPLHQWR datos (p. ej.: momento de inercia)
FRQ/2&$/\WHFOD&21 necesarios para ajustar el regulador de
velocidad. Además, se miden la
$\XGD &DQFHODU característica de magnetización y la
corriente magnetizante asignada del motor.
) ) ) ) ) La conexión se realiza pulsando la tecla
LOCAL (esperar hasta que luzca el LED en
la tecla LOCAL) y después la tecla CON.
Si no se realiza ninguna identificación del
motor, el sistema de regulación del motor
no trabaja con los valores medidos sino
con los valores característicos del motor
obtenidos de los datos en la placa de
características.

Convertidores en armario
174 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.5 Primera puesta en marcha con el AOP30

Nota
Tras acabar la identificación del motor es necesario pulsar la tecla DES para anular el
bloqueo de conexión.

PELIGRO
Cuando se selecciona la medida en giro, el accionamiento produce movimientos del motor
que alcanzan hasta la velocidad máxima del motor. Las funciones de PARADA DE
EMERGENCIA tienen que estar operativas en la puesta en marcha. Se tienen que
observar las normas de seguridad aplicables para excluir peligros para las personas y la
máquina.

Nota
En caso de que exista un fallo en la selección de la medición estacionaria o en giro, no
puede realizarse la identificación de motor.
Para subsanar el fallo se debe salir de la pantalla con "Sin identificación" y solucionar el
fallo.
A continuación, puede volver a seleccionarse la identificación del motor a través de
<MENÚ> - <Puesta en marcha/Servicio> - <Puesta en marcha del accionamiento> -
<Identificación del motor>.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 175
Puesta en marcha
5.6 Estado después de la puesta en marcha

5.6 Estado después de la puesta en marcha

Modo LOCAL (control a través del panel de mando)


● La conmutación al modo LOCAL tiene lugar pulsando la tecla "LOCAL/REMOTO".
● El control (ON/OFF) tiene lugar a través de las teclas "ON" y "OFF".
● La consigna se ajusta con las teclas "increase" y "decrease" o como valor vía teclado
numérico.

Salidas analógicas
● Por la salida analógica 0 (X522:2,3) se emite la velocidad real (r0063) como salida de
intensidad en el rango de 0 ... 20 mA.
Una intensidad de 20 mA equivale a la velocidad máxima en p1082.
● Por la salida analógica 1 (X522:5,6) se emite la intensidad real (r0068) como salida de
intensidad en un rango de 0 ... 20 mA.
Una intensidad de 20 mA equivale al límite de intensidad (p0640) inicializado al 150% de
la intensidad nominal del motor (p0305).

Salidas digitales
● Por la salida digital 0 (X542:2,3) se emite la señal "Impulsos habilitados".
● Por la salida digital 1 (X542:5,6) se emite la señal "Ningún fallo activo" (razón: seguridad
contra rotura de hilo).
● Por la salida digital 8 (X541:2) se emite la señal "Preparado para la conexión".

Convertidores en armario
176 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.7 Puesta en marcha de un encóder con relación de transmisión

5.7 Puesta en marcha de un encóder con relación de transmisión

Descripción
La parametrización de una transmisión debe realizarse en la puesta en marcha del encóder
(p0010 = 4) mediante los parámetros p0432 (numerador), p0433 (denominador) y p0410
(signo).
Para una determinación inequívoca de la posición de conmutación a partir del ángulo del
encóder es importante la condición siguiente:
● Para resólver:
]SB0RWRU 
™ ุQ¼PHUR
]SB5HVµOYHU Q
, Np = Número de polos
● Para los demás encoders absolutos:
]SB0RWRU
ุQ¼PHURHQWHUR
Q
, Np = Número de polos
● Donde "n" es la relación de transmisión
9HORFLGDGGHJLUR S
Q  
9HORFLGDGGHJLURGHO S

La puesta en marcha del encóder comprueba el cumplimiento de esta condición de


univocidad y rechaza, en su caso, la salida de la puesta en marcha o emite un mensaje de
error.
El bit de signo p0410 invierte tanto el ángulo de encóder proporcionado como la velocidad y
realiza, por tanto, una relación de transmisión negativa.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 177
Puesta en marcha
5.8 Reset de parámetros al ajuste de fábrica

5.8 Reset de parámetros al ajuste de fábrica


El ajuste de fábrica es el estado inicial definido del equipo en el que se encuentra en el
momento de la entrega.
Mediante el reset de parámetros al ajuste de fábrica se pueden deshacer todos los ajustes
de parámetros efectuados desde el estado de entrega.

Reset de parámetros desde el AOP30

Tabla 5- 5 Secuencia al restablecer los parámetros al ajuste de fábrica con AOP30

1LYHOGHDFFHVR$YDQ]DGR Ajuste del nivel de acceso "Avanzado" en el panel de mando


<Tecla de llave> <Nivel de acceso> Ajustar "Avanzado"

6HOHFFLRQDUUHVHW
Ajuste del filtro de parámetros a "Reset de parámetros"
GHSDU£PHWURV
<MENÚ> <Puesta en marcha/Servicio> <OK> <Puesta en
marcha del equipo> <OK> <30: Reset de parámetros> <OK>

3XOVDU2.$FHSWDU Reposición de todos los parámetros al ajuste de fábrica


Todos los parámetros del equipo se reponen al ajuste de
fábrica.

Convertidores en armario
178 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Puesta en marcha
5.8 Reset de parámetros al ajuste de fábrica

Reset de parámetros desde STARTER


El reset de parámetros se realiza en STARTER en el modo online. Los pasos de manejo
necesarios están listados a continuación.

Paso Selección en la
barra de iconos
Seleccione la opción de menú
Project > Connect to target system.

Haga clic en la unidad de accionamiento cuyos parámetros quiera poner al


ajuste de fábrica y seleccione el icono para Restore factory settings en la barra
de iconos.

Confirme con OKla confirmación que aparece.

Seleccione la opción de menú


Target system > Copy RAM to ROM.

Nota
El icono para Copy RAM to ROM sólo está activo si el equipo de accionamiento está
marcado en el navegador de proyectos.
Después de un reset de parámetros a los ajustes de fábrica es necesario realizar una
primera puesta en marcha.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 179
Puesta en marcha
5.8 Reset de parámetros al ajuste de fábrica

Convertidores en armario
180 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo 6
6.1 Contenido de este capítulo
Este capítulo trata los siguientes temas:
● Fundamentos del sistema de accionamientos
● Selección del mando a través de:
– PROFIdrive
– Regleta de bornes
– Regleta de bornes NAMUR
● Especificación de consignas a través de:
– PROFIdrive
– Entradas analógicas
– Potenciómetro motorizado
– Consignas fijas
● Mando desde el panel AOP30

6 7 5
&DQDOGHFRQVLJQD 5HJXODFLµQ

3DQHOGHPDQGRGHODUPDULR M
~

352),%86
8

%RUQHVGHHQWUDGD$70

%RUQHVGHVDOLGD
-A60
%RUQHV1DPXU;

10 )XQFLRQHVGH 9
'LDJQµVWLFR )DOORVDODUPDV 9LJLODQFLDV )XQFLRQHV SURWHFFLµQ

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 181
Manejo
6.2 Generalidades sobre las fuentes de señales de mando y de consignas

6.2 Generalidades sobre las fuentes de señales de mando y de consignas

Descripción
Se dispone de 4 ajustes predeterminados para la selección de las fuentes de mando y 4
ajustes predeterminados para la selección de las fuentes de consignas del equipo en
armario SINAMICS S150. Asimismo se dispone de la opción "Sin selección", mediante la
que no se realizan ajustes predeterminados para las fuentes de mando y de consignas.

Fuentes de mando
● PROFIdrive
● Bornes TM31
● NAMUR
● PROFIdrive NAMUR

Fuentes de consignas
● PROFIdrive
● Entradas analógicas
● Potenciómetro motorizado
● Consignas fijas
Las distintas asignaciones se explican en los siguientes apartados.

Nota
Los ajustes predeterminados adecuados para la presente configuración del armario se
tienen que seleccionar en la puesta en marcha (ver apartado "Puesta en marcha").
Las señales de Parada de emergencia (L57, L59, L60), así como las señales de los relés de
protección (L83, L84) están siempre activas (independientemente de la fuente de mando).

Esquemas de funciones
Como complemento a estas instrucciones de uso, en el archivador de la documentación
encontrará una colección de esquemas de funciones simplificados para la descripción del
funcionamiento.
Estos esquemas están estructurados según los capítulos de las instrucciones de uso; las
hojas 6xx describen la funcionalidad de este capítulo.
En algunos puntos de este capítulo se remite a esquemas de funciones con números de
hoja de 4 dígitos. Éstos se encuentran en el CD de documentación en el "Manual de listas
SINAMICS S" donde se describe de forma detallada la funcionalidad global para usuarios
expertos.

Convertidores en armario
182 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos

6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos

6.3.1 Parámetro

Sinopsis
El accionamiento se adapta a la tarea respectiva con ayuda de parámetros. Cada parámetro
se identifica con un número inequívoco y atributos específicos (p. ej.: legible, escribible,
atributo BICO, atributo de grupo, etc.).
Es posible acceder a los parámetros a través de las unidades de mando siguientes:
● PC con herramienta de puesta en marcha "STARTER" vía PROFIBUS
● Panel de mando AOP30

Tipos de parámetros
Se distingue entre parámetros de ajuste y parámetros de observación:
● Parámetros de ajuste (accesibles en escritura y lectura)
Estos parámetros influyen directamente en el comportamiento de una función.
Ejemplo: Tiempos de aceleración y deceleración del generador de rampa
● Parámetros de observación (sólo lectura)
Estos parámetros sirven para indicar magnitudes internas.
Ejemplo: Intensidad actual por el motor
3DU£PHWUR

OHFWXUD U HVFULWXUDOHFWXUD S

6DOLGD%,&2 3DU£PHWURVGH (QWUDGD%,&2 3DU£PHWURVGH


OHFWXUDQRUPDOHV OHFWXUDHVFULWXUDQRUPDOHV

Figura 6-1 Tipos de parámetros

Todos estos tipos de parámetros pueden leerse y modificarse vía PROFIBUS usando los
mecanismos definidos en el perfil PROFIdrive.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 183
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos

Clasificación de los parámetros


Los parámetros de los diferentes objetos de accionamiento (consulte el capítulo "Objetos de
accionamiento (Drive Objects)") se dividen en juegos de datos (consulte el capítulo
"Manejo/juegos de datos") del siguiente modo:
● Parámetros independientes de los juegos de datos
Estos parámetros sólo están presentes una vez por cada objeto de accionamiento.
● Parámetros dependientes de los juegos de datos
Estos parámetros pueden existir varias veces por cada objeto de accionamiento; para su
lectura y escritura se direccionan a través del índice del parámetro. Existen diversos
tipos de juegos de datos:
– CDS: Command Data Set - Juego de datos de mando
Definiendo varios juegos de datos de mando y conmutando entre ellos es posible
operar el accionamiento con diferentes fuentes de señal preconfiguradas.
– DDS: Drive Data Set - Juego de datos de accionamiento
En el Drive Data Set se agrupan los parámetros para conmutar la parametrización del
sistema de regulación del accionamiento.
Los juegos de datos CDS y DDS pueden conmutarse en marcha. Además, existen otros
tipos de juegos de datos que sólo pueden activarse indirectamente mediante una
conmutación de DDS.
– EDS: Encoder Data Set - Juego de datos de encóder
– MDS: Motor Data Set - Juego de datos de motor

7HUPLQDO0RGXOH
2SWLRQ%RDUG
&LUFXLWRGHDOLPHQWDFLµQ
$FFLRQDPLHQWR

3DU£PHWURVGHDFFLRQDPLHQWR
LQGHSHQGLHQWHVGHORVMXHJRVGHGDWRV

&'6&RPPDQG'DWD6HW

''6'ULYH'DWD6HW

6HOHFFLµQGHPRWRU
6HOHFFLµQGHHQFRGHU
6HOHFFLµQGHHQFRGHU
6HOHFFLµQGHHQFRGHU


('6(QFRGHU'DWD6HW

0'60RWRU'DWD6HW

Figura 6-2 Clasificación de los parámetros

Convertidores en armario
184 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos

6.3.2 Objetos de accionamiento (Drive Objects)


Un objeto de accionamiento es una funcionalidad software autónoma que dispone de sus
propios parámetros y, dado el caso, sus propios fallos y alarmas. Los objetos de
accionamiento pueden estar presentes de forma predeterminada (p. ej.: Evaluación de E/S)
o crearse únicamente (p. ej.: Option Board) o múltiples veces (p. ej.: regulación de
accionamiento).

&RQWURO8QLW 2EMHWRVGHDFFLRQDPLHQWR
5HJXOD
(YD $FWLYH (YD (YD (YD
FLµQ
OXDFLµQ ,QIHHG OXDFLµQ OXDFLµQ OXDFLµQ
GHO
LQWHJUDGR 5HJXOD 2SFLµQ 7HUPLQDO 7HUPLQDO
DFFLRQDPL
(6 FLµQ %RDUG 0RGXOH 0RGXOH
HQWR

2SFLµQ
%RDUG
/LQH 0RWRU 7HUPLQDO 7HUPLQDO
0RGXOH 0RGXOH 0RGXOH 0RGXOH

Figura 6-3 Objetos de accionamiento - Drive Objects

Objetos de accionamiento predeterminados


● Alimentación: Regulación de la alimentación Active Line Module
Si en un sistema de accionamiento se utiliza un Active Line Module para la alimentación,
el control y la regulación de la alimentación tienen lugar en la Control Unit dentro del
objeto de accionamiento correspondiente.
● Regulación del accionamiento
Este objeto se encarga de la regulación del motor. La regulación de accionamiento tiene
asignado 1 Motor Module y como mínimo 1 motor y como máximo 3 encóders.
● Control Unit, entradas y salidas
Las E/S contenidas en la Control Unit se evalúan dentro de un objeto de accionamiento.

Objetos de accionamiento opcionales


● Evaluación Option Board
Otro objeto de accionamiento se encarga de evaluar la tarjeta opcional enchufada. El
modo de funcionamiento específico depende del tipo de Option Board respectivo.
● Evaluación Terminal Module
De la evaluación de cada Terminal Module conectable optativamente se encarga un
objeto de accionamiento al efecto.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 185
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos

Propiedades de un objeto de accionamiento


● área de direcciones propia
● ventana propia en STARTER
● sistema de fallos/alarmas propio (con CU, VECTOR, A_INF)
● telegrama PROFIdrive propio para datos de proceso (con CU, VECTOR, A_INF)

Configuración de objetos de accionamiento


Los "objetos de accionamiento" procesados por la Control Unit se ajustan mediante
parámetros de configuración en el STARTER durante la primera puesta en marcha. Dentro
de una Control Unit pueden crearse diversos objetos de accionamiento (Drive Objects).
Los objetos de accionamiento son bloques de función configurables con los que pueden
ejecutarse determinadas funciones de accionamiento.
Si se deben configurarse o borrarse objetos de accionamiento una vez realizada la primera
puesta en marcha, esto deberá realizarse en el modo de configuración del sistema de
accionamiento.
Una vez configurado el objeto de accionamiento sólo es posible acceder a los parámetros
de éste pasando del modo de configuración al modo de parametrización.

Nota
A cada uno de los objetos de accionamiento (Drive Objects) existentes se le asigna en la
primera puesta en marcha un número comprendido entre 0 y 63 para la identificación
interna.

Parámetro
● p0101 Objetos de accionamiento Números
● r0102 Objetos de accionamiento Cantidad
● p0107 Objetos de accionamiento Tipo
● p0108 Objetos de accionamiento Configuración

Convertidores en armario
186 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos

6.3.3 Juegos de datos

Descripción
Para muchas aplicaciones ofrece muchas ventajas poder modificar varios parámetros
simultáneamente, mediante una señal externa, durante el servicio o la preparación para el
servicio.
Esto puede resolverse con parámetros indexados. Para ello se agrupan (en un juego de
datos) los parámetros conexos funcionalmente y se indexan. La indexación permite definir
varios ajustes de cada parámetro, que se activan conmutando el juego de datos.

Nota
En STARTER pueden copiarse los juegos de datos de mando y de accionamiento (Drive ->
Configuración -> ficha "Juego de datos de mando" o "Juego de datos de accionamiento").
En las pantallas correspondientes de la herramienta STARTER se puede elegir el juego de
datos de mando y de accionamiento mostrados.

CDS: Juego de datos de mando (CDS, Command Data Set)


En un juego de datos de mando se agrupan los parámetros BICO (entradas de binector y
conector). Estos parámetros están previstos para interconectar las fuentes de señal de un
accionamiento (ver capítulo "Manejo/tecnología BICO: Conexión de señales").
Definiendo varios juegos de datos de mando y conmutando entre éstos es posible operar el
accionamiento a elección con diferentes fuentes de señal preconfiguradas.
A un juego de parámetros de mando pertenecen (ejemplos):
● Entradas de binector para órdenes de mando (señales de mando)
– Con/Des (On/Off), habilitaciones (p0844, etc.)
– Jog (p1055, etc.)
● Entradas de conector para consignas (señales analógicas)
– Consigna de tensión para control por U/f (p1330)
– Límites de par y factores de escala (p1522, p1523, p1528, p1529)
El ajuste de fábrica corresponde a dos juegos de datos de mando; mediante p0170 (número
de juegos de datos de mando (CDS)) puede ampliarse el número hasta un máximo de
cuatro.
Para seleccionar los juegos de datos de mando y para indicar el juego actualmente elegido
se dispone de los parámetros siguientes:

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 187
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos

Tabla 6- 1 Juego de datos de mando: Selección y visualización

Selección bit 1 Selección bit 0 Visualización


CDS p0811 p0810 seleccionado activo (r0050)
(r0836)
0 0 0 0 0
1 0 1 1 1
2 1 0 2 2
3 1 1 3 3
Si se selecciona un juego de datos de mando inexistente permanece activo el juego de
datos actual.

&'6  
S   U  U  &'6HOHJLGR
 



W
7LHPSRGHFRQPXWDFLµQ

&'6DFWLYR U  U 

W

Figura 6-4 Ejemplo: Conmutación entre los juegos de datos de mando 0 y 1

DDS: Juego de datos de accionamiento (Drive Data Set)


Un juego de datos de accionamiento incluye diferentes parámetros de ajuste que son
importantes para la regulación y mando de un accionamiento:
● Números de los juegos de datos de motor y encóder asociados:
– p0186: Juego de datos de motor asociado (MDS)
– p0187 a p0189: Hasta 3 juegos de datos de encóder asociados (EDS)
● Diferentes parámetros de regulación, como p. ej.:
– Consignas fijas de velocidad (p1001 a p1015)
– Límites mín./máx. de velocidad (p1080, p1082)
– Datos característicos del generador de rampa (p1120 y siguientes)
– Datos característicos del regulador (p1240 y siguientes)
– ...
En la lista de parámetros de SINAMICS los parámetros agrupados en el juego de datos de
accionamiento se identifican con "Juego de datos DDS" y están indexados [0..n].
Es posible parametrizar varios juegos de datos de accionamiento. Esto simplifica la
conmutación entre diferentes configuraciones de accionamiento (tipo de regulación, motor,
encóder), para lo que basta elegir entonces el juego deseado.
Un objeto de accionamiento permite administrar 32 juegos de datos de accionamiento. La
cantidad de juegos de datos de accionamiento se configura con p0180.

Convertidores en armario
188 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos

Para seleccionar un juego de datos de accionamiento se usan las entradas de binector de


p0820 a p0824. Forman el número del juego de datos de accionamiento (0 a 31) en
representación binaria (con p0824 como bit más significativo).
● p0820 BI: Selección juego de datos de accto. DDS bit 0
● p0821 BI: Selección juego de datos de accto. DDS bit 1
● p0822 BI: Selección juego de datos de accto. DDS bit 2
● p0823 BI: Selección juego de datos de accto. DDS bit 3
● p0824 BI: Selección juego de datos de accto. DDS bit 4
Condiciones a respetar y recomendaciones
● Recomendación en cuanto a la cantidad de DDS de un accionamiento:
La cantidad de DDS de un accionamiento debe corresponderse con las posibilidades de
conmutación; por ello debe aplicarse lo siguiente:
p0180 (DDS) ≥ p0130 (MDS)
● Cantidad máxima de DDS para un objeto de accionamiento = 32 DDS

EDS: Juego de datos del encóder (Encoder Data Set)


Un juego de datos de encóder contiene diversos parámetros de ajuste del encóder
conectado que son importantes para la configuración del accionamiento.
● Parámetros de ajuste, p. ej.:
– Número de componente Interfaz de encóder (p0141)
– Número de componente Encóder (p0142)
– Selección Tipo de encóder (p0400)
En la lista de parámetros de SINAMICS los parámetros agrupados en el juego de datos de
encóder se identifican con "Juego de datos EDS" y están indexados [0..n].
Para cada encóder controlado por la Control Unit se precisa un juego de datos de encóder
propio. Con los parámetros p0187, p0188 y p0189 se asignan a un juego de datos de
accionamiento hasta 3 juegos de datos de encóder.
Una conmutación de juego de datos de encóder sólo puede llevarse a cabo a través de una
conmutación de DDS.
Cada encóder sólo puede estar asignado a un accionamiento y en cada juego de
parámetros de un accionamiento debe ser siempre encóder 1, siempre encóder 2 o siempre
encóder 3.
Una aplicación para la conmutación de EDS sería una etapa de potencia en la que
funcionaran de forma alternante diversos motores. Se conmuta entre estos motores
maniobrando contactores. Cada motor puede estar equipado con un encóder o funcionar
sin. Cada encóder debe estar conectado a un SMx propio.
Si se conmuta el encóder 1 (p0187) mediante DDS, debe conmutarse también un MDS.
Un objeto de accionamiento permite administrar como máximo 16 juegos de datos de
encóder. La cantidad de juegos de datos de encóder configurados se define en p0140.
Al elegir un juego de datos de accionamiento se seleccionan también los juegos de datos de
encóder asociados.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 189
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos

MDS: Juego de datos de motor (Motor Data Set)


Un juego de datos de motor contiene diversos parámetros de ajuste del motor conectado
que son importantes para la configuración del accionamiento. También incluye algunos
parámetros de observación con datos calculados.
● Parámetros de ajuste, p. ej.:
– Número de componente Motor (p0131)
– Selección Tipo de motor (p0300)
– Datos asignados del motor (p0304 y siguientes)
– ...
● Parámetros de observación, p. ej.:
– Datos asignado calculados (r0330 y siguientes)
– ...
En la lista de parámetros de SINAMICS los parámetros agrupados en el juego de datos de
motor se identifican con "Juego de datos MDS" y están indexados [0..n].
Para cada motor controlado por la Control Unit vía un Motor Module se precisa un juego de
datos de motor propio. El juego de datos de motor se asigna a un juego de datos del
accionamiento por intermedio del parámetro p0186.
Una conmutación de juego de datos de motor sólo puede llevarse a cabo a través de una
conmutación de DDS.
La conmutación de juego de datos de motor se utiliza, p. ej., para:
● Conmutar entre diferentes motores.
● Conmutar entre diferentes devanados de un motor (p. ej.: conmutación estrella-
triángulo).
● Adaptar los datos del motor.
Si hay varios motores que pueden operar, a elección, conectados a un Motor Module, debe
crearse la cantidad de juegos de datos de accionamiento correspondiente. Encontrará más
indicaciones sobre la conmutación de motores en el capítulo "Funciones/funciones de
accionamiento".
Un objeto de accionamiento permite administrar como máximo 16 juegos de datos de motor.
La cantidad de juegos de datos de motor en p0130 no debe superar la cantidad de juegos
de datos de accionamiento en p0180.

Ejemplo para la asignación de juegos de datos

Tabla 6- 2 Ejemplo de asignación de juegos de datos

DDS Motor (p0186) Encóder 1 (p0187) Encóder 2 (p0188) Encóder 3 (p0189)


DDS 0 MDS 0 EDS 0 EDS 1 EDS 2
DDS 1 MDS 0 EDS 0 EDS 3 --
DDS 2 MDS 0 EDS 0 EDS 4 EDS 5
DDS 3 MDS 1 EDS 0 -- --

Convertidores en armario
190 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos

Copia de un juego de datos de mando (CDS)


Ajustar el parámetro p0809 como sigue:
1. p0809[0] = número del juego de datos de mando a copiar (origen)
2. p0809[1] = número del juego de datos de mando en donde copiar (destino)
3. p0809[2] = 1
Se inicia la copia.
La copia ha concluido cuando p0809[2] = 0.

Copia de un juego de datos de accionamiento (DDS)


Ajustar el parámetro p0819 como sigue:
1. p0819[0] = número del juego de datos de accionamiento a copiar (origen)
2. p0819[1] = número del juego de datos de accionamiento en donde copiar (destino)
3. p0819[2] = 1
Se inicia la copia.
La copia ha concluido cuando p0819[2] = 0.

Copiar juego de datos de motor (MDS)


Definir el parámetro p0139 del modo siguiente:
1. p0139[0] = número del juego de datos de motor que debe copiarse (origen)
2. p0139[1] = número del juego de datos de motor en el que debe copiarse (destino)
3. p0139[2] = 1
Se inicia la copia.
La copia ha concluido cuando p0139[2] = 0.

Esquema de funciones

FP 8560 Juego de datos de mando (Command Data Set, CDS)


FP 8565 Juegos de datos de accionamiento (Drive Data Set, DDS)
FP 8570 Juegos de datos de encóder (Encoder Data Set, EDS)
FP 8575 Juegos de datos de motor (Motor Data Set, MDS)

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 191
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos

Parámetro

• p0120 Juegos de datos de etapa de potencia (PDS) Cantidad


• p0130 Juegos de datos de motor (MDS) Cantidad
• p0139[0...2] Copiar juego de datos de motor MDS
• p0140 Juegos de datos de encóder (EDS) Cantidad
• p0170 Juegos de datos de comandos (CDS) Cantidad
• p0180 Juegos de datos de accionamientos (DDS) Cantidad
• p0186 Juego de datos de motor asociado (MDS)
• p0187[0...n] Encóder 1 Juegos datos encóder Número
• p0188[0...n] Encóder 2 Juegos datos encóder Número
• p0189[0...n] Encóder 3 Juegos datos encóder Número
• p0809 Copiar juego de datos CDS
• p0810 BI: Juego de datos de mando CDS bit 0
• p0811 BI: Juego de datos de mando CDS bit 1
• p0819[0...2] Juego de datos de accto. DDS Copiar
• p0820 BI: Selección juego de datos de accionamiento bit 0
• p0821 BI: Selección juego de datos de accionamiento bit 1
• p0822 BI: Selección juego de datos de accionamiento bit 2
• p0823 BI: Selección juego de datos de accionamiento bit 3
• p0824 BI: Selección juego de datos de accionamiento bit 4

6.3.4 Tecnología BICO: Interconexión de señales

Descripción
Cada equipo de accionamiento tiene numerosas magnitudes de E y S y magnitudes internas
de regulación que se pueden interconectar.
La tecnología BICO (en inglés: Binector Connector Technology) permite adaptar el equipo
de accionamiento a los más diversos requisitos.
Las señales digitales interconectables a voluntad usando parámetros BICO se identifican el
nombre del parámetro mediante un BI, BO, CI o CO colocado al comienzo. Estos
parámetros se identifican de forma acorde en la lista de parámetros o en los esquemas de
funciones.

Nota
Para aplicar la tecnología BICO se recomienda usar la herramienta de parametrización y
puesta en marcha STARTER.

Convertidores en armario
192 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos

Binectores, BI: Entrada de binector, BO: Salida de binector


Un binector es una señal digital (binaria) sin unidad que puede adoptar los valore 0 ó 1.
Los binectores se dividen en entradas de binector (destino de la señal) y salidas de binector
(fuente de la señal).

Tabla 6- 3 Binectores

Abreviatura y símbolo Nombre Descripción


Entrada de binector Puede interconectarse con una salida de binector
Binector Input en calidad de fuente.
(destino de señal) El número de la salida de binector debe ajustarse
como valor de parámetro.
Salida de binector Puede usarse como fuente para una entrada de
Binector Output binector.
(fuente de señal)

Conectores, CI: Entrada de conector, CO: Salida de conector


Un conector es una señal digital, por ejemplo, en formato de 32 bits. Puede usarse para
reproducir palabras (16 bits), palabras dobles (32 bits) o señales analógicas. Los conectores
se dividen en entradas de conector (destino de la señal) y salidas de conector (fuente de la
señal).
Las posibilidades de interconexión de conectores están restringidas por motivos de
rendimiento de procesamiento.

Tabla 6- 4 Conectores

Abreviatura y símbolo Nombre Descripción


Entrada de conector Puede interconectarse con una salida de conector
Connector Input en calidad de fuente.
(destino de señal) El número de la salida de conector debe ajustarse
como valor de parámetro.
Salida de conector Puede usarse como fuente para una entrada de
Connector Output conector.
(fuente de señal)

Interconexión de señales mediante tecnología BICO


Para interconectar dos señales es necesario asignar a un parámetro de entrada BICO
(destino de la señal) el parámetro de salida BICO deseado (fuente de la señal).
Para interconectar una entrada de binector/conector con una salida de binector/conector se
precisan las informaciones siguientes:

• Binectores: Número de parámetro, número de bit y Drive Object ID


• Conectores sin índice: Número de parámetro y Drive Object ID
• Conectores con índice: Número de parámetro, índice y Drive Object ID

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 193
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos

%26DOLGDGHELQHFWRU %,(QWUDGDGHELQHFWRU
&26DOLGDGHFRQHFWRU &,(QWUDGDGHFRQHFWRU
)XHQWHGHVH³DOHV 'HVWLQRGHVH³DO
%,
%2 S[[[[\
U 

&,
&2 VLQ¯QGLFH S[[[[\
U 

&2 FRQ¯QGLFH
QGLFH >@ U &,
>@ U S[[[[\
>@ U >@
>@ U

Figura 6-5 Interconexión de señales mediante tecnología BICO

Nota
Una entrada de conector (CI) no puede interconectarse con cualquier salida de conector
(CO, fuente de señal). Lo mismo rige para la entrada de binector (BI) y la salida de binector
(BO).
En la lista de parámetros está registrada para cada parámetro CI y BI la información relativa
al tipo de datos del parámetro y del parámetro BICO en "Tipo de datos".
En los parámetros CO y BO sólo se indica el tipo de datos del parámetro BICO.
Notación:
• Tipos de datos entrada BICO: tipo de datos parámetro/tipo de datos parámetro BICO,
ejemplo: Unsigned32/Integer16
• Tipos de datos salida BICO: tipo de datos parámetro BICO,
ejemplo: FloatingPoint32
Las posibles interconexiones entre la entrada BICO (destino de señal) y la salida BICO
(fuente de señal) se describen en el manual de listas, capítulo "Explicaciones sobre la lista
de parámetros", tabla "Combinaciones posibles para interconexiones BICO".

La interconexión por parámetros BICO puede realizarse en diferentes juegos de datos


(CDS, DDS, MDS...). Al conmutar entre los juegos de datos surten efecto las diferentes
interconexiones definidas en los juegos de datos. También es posible interconectar
salvando límites de objetos de accionamiento.

Convertidores en armario
194 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos

Codificación interna de parámetros de salida de binector/conector


La codificación interna se precisa p. ej. para escribir parámetros de entrada BICO vía
PROFIdrive.

2EMHWRGH
1¼PHURGHSDU£PHWUR DFFLRQD 1¼PHURGH¯QGLFH
PLHQWR
%LW   

 (TXLSR SHM&8
 2EMHWRSURSLR
(MHPSORVGHIXHQWHVGHVH³DOHV
ELQ ELQ ELQ
()&KH[!&2>@
GH] GH] GH]

ELQ ELQ ELQ KH[!ILMR

ELQ ELQ ELQ KH[!ILMR

Figura 6-6 Codificación interna de parámetros de salida de binector/conector

Ejemplo 1: Interconexión de señales digitales


Se desea mandar un accionamiento con Jog 1 y Jog 2 a través de los bornes DI 0 y DI 1
situados en la Control Unit.

%2VDOLGDGHELQHFWRU %,HQWUDGDGHELQHFWRU
)XHQWHGHVH³DOHV 'HVWLQRGHVH³DO
9
; ', S>&@ -RJ
U
; ', S>&@ -RJ
U

9
; ', LQWHUQR S>&@ -RJ
U 
; ', LQWHUQR S>&@ -RJ
U 

Figura 6-7 Interconexión de señales digitales (ejemplo)

Ejemplo 2: Interconectar BB/DES3 en varios accionamientos


Se desea interconectar la señal DES3 con dos accionamientos a través del borne DI 2 en la
Control Unit.
Cada accionamiento tiene una entrada de binector 1er DES3 y 2º DES3. Ambas señales se
combinan con un operador lógico Y para formar STW1.2 (DES3).

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 195
Manejo
6.3 Fundamentos del sistema de accionamientos

%2VDOLGDGHELQHFWRU %,HQWUDGDGHELQHFWRU
)XHQWHGHVH³DOHV 'HVWLQRGHVH³DO
9 $FFLRQDPLHQWR
; ', S>&@ '(6
U 
'(6
S>&@ '(6 


$FFLRQDPLHQWR
S>&@ '(6

'(6
S>&@ '(6 


Figura 6-8 Interconexión de DES3 a varios accionamientos (ejemplo)

Interconexiones BICO con otros accionamientos


Para realizar interconexiones BICO desde un accionamiento con otros accionamientos
existen los parámetros siguientes.

• r9490 Número de interconexiones BICO con otros accionamientos


• r9491[0...15] BI/CI de interconexiones BICO con otros accionamientos
• r9492[0...15] BO/CO de interconexiones BICO con otros accionamientos
• p9493[0...15] Resetear interconexiones BICO con otros accionamientos

Convertidores binector-conector y convertidores conector-binector


Convertidor binector-conector
● Varias señales digitales se convierten en una palabra doble entera de 32 bits o en una
palabra entera de 16 bits.
● p2080[0...15] BI: PROFIdrive Enviar PZD bit a bit
Convertidor conector-binector
● Una palabra doble entera de 32 bits o una palabra entera de 16 bits se convierte en
señales digitales discretas.
● p2099[0...1] CI PROFIdrive PZD Selección Recepción bit a bit

Interconectar valores fijos usando tecnología BICO


Para interconectar valores fijos predefinibles existen las siguientes salidas de conector:

• p2900[0...n] CO: Valor_fijo_%_1


• p2901[0...n] CO: Valor_fijo_%_2
• p2930[0...n] CO: Valor_fijo_M_1
Ejemplo:
Estos parámetros pueden usarse para interconectar el factor de escala para la consigna
principal o para interconectar un par adicional.

Convertidores en armario
196 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.4 Fuentes de mando

6.4 Fuentes de mando

6.4.1 Ajuste predeterminado "Profidrive"

Requisitos
El ajuste predeterminado "PROFIdrive" se ha seleccionado durante la puesta en marcha:

• STARTER: "PROFIdrive"
• AOP30: "5: PROFIdrive"

Fuentes de mando

7HFOD/2&$/5(027( $23 U3XQWRGHPDQGRDFWLYR


7RPDUPDQGR 67$57(5 5(027(352),%86352),1(7
/2&$/3DQHOGHPDQGR67$57(5

&RQWUROLQWHUQR

3DQHOGHPDQGRGHDUPDULR$23
SDQHOGHPDQGR67$57(5

352),%86352),1(7

%RUQHVGHHQWUDGD$70

Figura 6-9 Fuentes de mando - AOP30 ←→ PROFIdrive

Prioridad
La prioridad de las fuentes de mando se deduce de la figura "Fuentes de mando AOP30 ←→
PROFIdrive".

Nota
Las señales de Parada de emergencia, así como las señales de los relés de protección del
motor, están siempre activas (independientemente de la fuente de mando).
Con punto de mando LOCAL se desactivan todas las consignas adicionales.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 197
Manejo
6.4 Fuentes de mando

Asignación de bornes TM31 con ajuste predeterminado "PROFIdrive"


La selección del ajuste predeterminado "PROFIdrive" genera la siguiente asignación de
bornes para TM31:

70 ;
$, 
$  6
'  $,  OLEUH
$, 
$  6
; '  $,  OLEUH
OLEUH 
', 
3
OLEUH 
', 
0
OLEUH 
', 
1
&RQILUPDUHOIDOOR 
', 
0

0
 ;
0 
$29
 9HORFLGDG P$
$2
; UHDO

OLEUH  $2& $
',

OLEUH 
',
$29
 ,QWHQVLGDG P$
OLEUH 
',
$2
UHDO

OLEUH 
',
$2& $

 7HPS
0
 ˽
 7HPS
0
;

; 
 /LVWRSDUDODFRQH[LµQ
 ','2
9  OLEUH
 ','2
9  OLEUH
 ','2
9  OLEUH
 ','2
9 
 0
9

9 ;


9 '2


9  ,PSXOVRV
 KDELOLWDGR
'2 9
 6LQIDOORV


Figura 6-10 Asignación de bornes TM31 con ajuste predeterminado "PROFIdrive"

Palabra de mando 1
La asignación de bits para la palabra de mando 1 se describe en el apartado "Descripción
de las palabras de mando y las consignas".

Palabra de estado 1
La asignación de bits para la palabra de estado 1 se describe en el apartado "Descripción
de las palabras de estado y los valores reales".

Cambio de la fuente de mando


La fuente de mando se puede conmutar a través de la tecla LOCAL/REMOTE en el AOP30.

Convertidores en armario
198 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.4 Fuentes de mando

6.4.2 Ajuste predeterminado "Bornes TM31"

Requisitos
El ajuste previo "Bornes TM31" se ha seleccionado en la puesta en marcha:

• STARTER: "Terminal TM31"


• AOP30: "6: Bornes TM31"

Fuentes de mando

7HFOD/2&$/5(027( $23 U3XQWRGHPDQGRDFWLYR


7RPDUPDQGR 67$57(5 5(027(70
/2&$/3DQHOGHPDQGR67$57(5

&RQWUROLQWHUQR

3DQHOGHPDQGRGHDUPDULR$23
SDQHOGHPDQGR67$57(5

352),%86352),1(7

%RUQHVGHHQWUDGD$70

Figura 6-11 Fuentes de señales de mando AOP30 ←→ bornes TM31

Prioridad
La prioridad de las fuentes de señales de mando se deduce de la figura "Fuentes de señales
de mando AOP30 ←→ bornes TM31".

Nota
Las señales de Parada de emergencia, así como las señales de los relés de protección del
motor, están siempre activas (independientemente de la fuente de mando).
Con punto de mando LOCAL se desactivan todas las consignas adicionales.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 199
Manejo
6.4 Fuentes de mando

Asignación de bornes TM31 con ajuste predeterminado "Bornes TM31"


La selección del ajuste predeterminado "Bornes TM31" genera la siguiente asignación de
bornes para TM31:

70
;
$,  P$
$  6
' 
$, 

$, 
$  6
; ' 
$,  OLEUH
&21'(6 
', 
023)6:  3
', 
023)6:  0
', 
&RQILUPDUHOIDOOR  1
', 
 0
0

0 ;
+DELOLWDFLµQGH $29 
; P$
RQGXODGRU $2  9HORFLGDG
 ', UHDO

OLEUH 
$2& $
',
$29 
OLEUH  ',
 ,QWHQVLGDG P$
$2
OLEUH  ', UHDO


$2& $
0
7HPS 
 0
7HPS  ˽

; ;

9  
 /LVWRFRQH[LµQ
9 ','2 
 OLEUH
9 ','2 
 OLEUH
9 ','2 
 OLEUH
9 ','2 

9 0 

9
 ;
9

'2


 +DELOLWDULPSXOVRV

'2 9
 6LQIDOORV


Figura 6-12 Asignación de bornes TM31 con ajuste predeterminado "Bornes TM31"

Cambio de la fuente de mando


La fuente de mando se puede conmutar a través de la tecla LOCAL/REMOTE en el AOP30.

Convertidores en armario
200 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.4 Fuentes de mando

6.4.3 Ajuste predeterminado "NAMUR"

Requisitos
La opción Regleta de bornes NAMUR (B00) está instalada en el equipo en armario.
El ajuste predeterminado "NAMUR" se ha seleccionado en la puesta en marcha:

• STARTER: "NAMUR"
• AOP30: "7: NAMUR"

Fuentes de mando

7HFOD/2&$/5(027( $23 U3XQWRGHPDQGRDFWLYR


7RPDUPDQGR 67$57(5 5(0272ದ5HJOHWDGHERUQHV1$085
/2&$/3DQHOGHPDQGR67$57(5

&RQWUROLQWHUQR

3DQHOGHPDQGRGHDUPDULR$23
SDQHOGHPDQGR67$57(5

%RUQHV1DPXU;

Figura 6-13 Fuentes de señales de mando AOP30 ←→ Regleta de bornes NAMUR

Prioridad
La prioridad de las fuentes de señales de mando se deduce de la figura "Fuentes de señales
de mando - AOP30 ←→ Regleta de bornes NAMUR".

Nota
Las señales de Parada de emergencia, así como las señales de los relés de protección del
motor, están siempre activas (independientemente de la fuente de mando).
Con punto de mando LOCAL se desactivan todas las consignas adicionales.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 201
Manejo
6.4 Fuentes de mando

Asignación de bornes con el ajuste predeterminado "NAMUR"


La selección del ajuste predeterminado "NAMUR" produce la siguiente asignación de bornes
(como en la opción B00):

5HJOHWDGHERUQHV1$085
$;

0
&21 GLQ£PLFR 
39
&21'(6 HVW£WLFR 
',
'(6 GLQ£PLFR 
',
0£VU£SLGR 
',
0£VOHQWR 
',
5(6(7 
',
(QFODYDPLHQWR 
',
*LURDQWLKRUDULR  6H³DO FDPSRJLUDWRULRKRUDULR
',6H³DO FDPSRJLUDWRULRDQWLKRUDULR

'HVFRQH[LµQGHODUHG


/LVWRSDUDVHUYLFLR


0RWRUJLUD

 '2 1$
)DOOR  '2 &20
 '2 1&

&RQVLJQDYHORFLGDG 
ದP$  $, 

)UHFXHQFLDGHOPRWRU
ದP$ $  $2

,QWHQVLGDGPRWRU
ದP$ $  $2

$;

6RQGD37& ˽  $,

Figura 6-14 Asignación de bornes con ajuste predeterminado "Regleta de bornes NAMUR"

Cambio de la fuente de mando


La fuente de mando se puede conmutar a través de la tecla LOCAL/REMOTE en el AOP30.

Convertidores en armario
202 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.4 Fuentes de mando

6.4.4 Ajuste predeterminado "PROFIdrive NAMUR"

Requisitos
La opción Regleta de bornes NAMUR (B00) está instalada en el equipo en armario.
El ajuste predeterminado "PROFIdrive" se ha seleccionado durante la puesta en marcha:

• STARTER: "PROFIdrive Namur"


• AOP30: "10: PROFIdrive Namur"

Fuentes de mando

7HFOD/2&$/5(027( $23 U3XQWRGHPDQGRDFWLYR


7RPDUPDQGR 67$57(5 5(027(352),GULYH1$085
/2&$/3DQHOGHPDQGR67$57(5

&RQWUROLQWHUQR

3DQHOGHPDQGRGHDUPDULR$23
SDQHOGHPDQGR67$57(5

352),%86352),1(7

%RUQHV1DPXU;

Figura 6-15 Fuentes de mando - AOP30 ←→ PROFIdrive NAMUR

Prioridad
La prioridad de las fuentes de mando se deduce de la figura "Fuentes de mando - AOP30
←→ PROFIdrive NAMUR".

Nota
Las señales de Parada de emergencia, así como las señales de los relés de protección del
motor, están siempre activas (independientemente de la fuente de mando).
Con punto de mando LOCAL se desactivan todas las consignas adicionales.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 203
Manejo
6.4 Fuentes de mando

Asignación de bornes con el ajuste predeterminado "PROFIdrive NAMUR"


La selección del ajuste predeterminado "PROFIdrive NAMUR" produce la siguiente
asignación de bornes (como en la opción B00):

5HJOHWDGHERUQHV1$085
$;

0
&21 GLQ£PLFR 
39
&21'(6 HVW£WLFR 
',
'(6 GLQ£PLFR 
',
0£VU£SLGR 
',
0£VOHQWR 
',
5(6(7 
',
(QFODYDPLHQWR 
',
*LURDQWLKRUDULR  6H³DO FDPSRJLUDWRULRKRUDULR
',6H³DO FDPSRJLUDWRULRDQWLKRUDULR

'HVFRQH[LµQGHODUHG


/LVWRSDUDVHUYLFLR


0RWRUJLUD

 '2 1$
)DOOR  '2 &20
 '2 1&

&RQVLJQDYHORFLGDG 
ದP$  $, 

)UHFXHQFLDGHOPRWRU
ದP$ $  $2

,QWHQVLGDGPRWRU
ದP$ $  $2

$;

6RQGD37& ˽  $,

Figura 6-16 Asignación de bornes con el ajuste predeterminado "PROFIdrive NAMUR"

Palabra de mando 1
La asignación de bits para la palabra de mando 1 se describe en el apartado "Descripción
de las palabras de mando y las consignas".

Palabra de estado 1
La asignación de bits para la palabra de estado 1 se describe en el apartado "Descripción
de las palabras de estado y los valores reales".

Cambio de la fuente de mando


La fuente de mando se puede conmutar a través de la tecla LOCAL/REMOTE en el AOP30.

Convertidores en armario
204 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.5 Fuentes de consignas

6.5 Fuentes de consignas

6.5.1 Entradas analógicas

Descripción
Existen dos entradas analógicas en la regleta de bornes del cliente TM31 para la
especificación de valores de consigna usando señales de intensidad o de tensión.
De fábrica se utiliza la entrada analógica 0 (borne X521:1/2) como entrada de corriente en el
rango 0 ... 20 mA.

Requisito
El ajuste predeterminado para entradas analógicas se ha seleccionado en la puesta en
marcha:

• STARTER: "Bornes TM31"


• AOP30: "2: Bornes TM31"

9 , 6 &DUDFW[ &DUDFW[


9 , 6 S S
7LSR )LOWUDGR
S S
2IIVHW
;
8,DFW S \>@ 9DORUDFW
&DUDFW\
U U
$ S \
6 
[ \
$,
[ [ [
;  ' &DUDFW\
\
VµORVLS  S
) (VFDOD
URWXUDGHKLORHQWUDGD
DQDOµJLFD

Figura 6-17 Esquema de flujo de señales: Entrada analógica 0

Esquema de funciones

FP 9566 TM31, entrada analógica 0 (AI 0)


FP 9568 TM31, entrada analógica 1 (AI 1)

Parámetro

• r4052 Tensión/intensidad de entrada actual


• p4053 Constante de tiempo de filtrado entradas analógicas
• r4055 Valor de entrada actual relativo
• p4056 Tipo de entradas analógicas
• p4057 Valor x1 de la característica de las entradas analógicas

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 205
Manejo
6.5 Fuentes de consignas

• p4058 Valor y1 de la característica de las entradas analógicas


• p4059 Valor x2 de la característica de las entradas analógicas
• p4060 Valor y2 de la característica de las entradas analógicas
• p4063 Offset entradas analógicas

Nota
Con el ajuste de fábrica y después de la puesta en marcha básica, una intensidad de
entrada de 20 mA equivale a una consigna principal del 100% de la velocidad de referencia
(p2000), ajustada a la velocidad máxima (p1082).

Ejemplo de la modificación de la entrada analógica 0 de entrada de corriente a entrada de tensión


–10 - +10 V

Tabla 6- 5 Ejemplo de un ajuste de la entrada analógica 0

Conmutación intensidad/tensión
Ajuste el conmutador intensidad/tensión a "Tensión" ("V").

Ajuste el tipo de entrada analógica 0 a -10 V... +10 V

Nota
A continuación, el cambio de la entrada analógica aún se tiene que memorizar de forma no
volátil en la tarjeta CompactFlash.

F3505, fallo "Rotura de hilo entrada analógica"


El fallo se activa si el tipo de entrada analógica (p4056) está ajustado a 3 (4 ... 20 mA con
vigilancia de rotura de hilo) y si no se ha alcanzado la intensidad de entrada de 2 mA.
El valor de fallo permite determinar la entrada analógica afectada.

Tabla 6- 6 Pantalla de fallos


70(DQDOµJ5RWXUDKLOR Número de componente
9DORUIDOOR [ KH[
4: Módulo -A60
&DXVD
705RWXUDGHKLOR(QWUDGDDQDOµJLFD 5: Módulo -A61 (opción)
5HPHGLR 0: Entrada analógica 0: -X521:1/2
70&RPSUREDUFDEOHVGHHQWUDGDDQDOµJLFD 1: Entrada analógica 1: -X521:3/4
9ROYHU  

) ) ) ) )

Convertidores en armario
206 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.5 Fuentes de consignas

6.5.2 Potenciómetro motorizado

Descripción
El potenciómetro motorizado digitalizado permite ajustar remotamente la velocidad con
señales discretas (tecla +/-). El mando se realiza por bornes o PROFIBUS. Mientras
permanece un 1 lógico en la entrada "Subir PMOT" (Subir consigna), el contador interno
integra el valor de consigna. El tiempo de integración (velocidad de incremento de la
modificación de la consigna) se puede ajustar con el parámetro p1047. De la misma
manera, la entrada "Bajar PMOT" permite reducir el valor de consigna. La rampa de
deceleración se puede ajustar con el parámetro p1048.
Mediante el parámetro de configuración p1030.0 = 1 (ajuste de fábrica = 0) se activa la
memorización no volátil del valor actual del potenciómetro motorizado al desconectar. Al
conectar el valor inicial del potenciómetro motorizado se establece con el último valor que
tenía al desconectar.

Requisito
El ajuste predeterminado para potenciómetro motorizado se ha seleccionado en la puesta
en marcha:

• STARTER: "Potenciómetro motorizado"


• AOP30: "3: Potenciómetro motorizado"

Esquema de flujo de señales


30RW6XELU

30RW%DMDU 7LHPSRGH 7LHPSRGH


S S

\
 S
30RWQ&RQVQ*G5
3RWHQFLµPHWUR U
S 

3RWHQFLµPHWUR [
 3RWHQFLµPHWUR
S PRWRUL]DGR
LPSOHPHQWDFLµQ
 SPHGLDQWHJHQHUDGRUGH

Figura 6-18 Esquema de flujo de señales: Potenciómetro motorizado

Esquema de funciones

FP 3020 Potenciómetro motorizado

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 207
Manejo
6.5 Fuentes de consignas

Parámetro

• p1030 Potenciómetro motorizado Configuración


• p1037 Potenciómetro motorizado Velocidad máxima
• p1038 Potenciómetro motorizado Velocidad mínima
• p1047 Potenciómetro motorizado Tiempo de aceleración
• p1048 Potenciómetro motorizado Tiempo de deceleración
• r1050 Potenciómetro motorizado Consigna de velocidad tras generador de
rampa

Convertidores en armario
208 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.5 Fuentes de consignas

6.5.3 Consignas fijas de velocidad

Descripción
Es posible ajustar un total de 15 consignas fijas de velocidad.
El ajuste predeterminado de las fuentes de consignas a través de STARTER o del panel de
mando durante la puesta en marcha proporciona 3 consignas fijas de velocidad. La
selección de estas consignas fijas de velocidad tiene lugar a través de bornes o PROFIBUS.

Requisito
El ajuste predeterminado para consignas fijas de velocidad se ha seleccionado en la puesta
en marcha:

• STARTER: "Consigna fija"


• AOP30: "4: Consigna fija"

Esquema de flujo de señales


)6:ELW
)6:ELW

 
&RQVLJQDILMD
GHYHORFLGDG
&RQVLJQDILMDGHYHORFLGDG DFWLYR
S 
U

&RQVLJQDILMDGHYHORFLGDG
S 

&RQVLJQDILMDGHYHORFLGDG
S 

Figura 6-19 Esquema de flujo de señales: Consignas fijas de velocidad

Esquema de funciones

FP 3010 Consignas fijas de velocidad

Parámetro

• p1001 Consigna fija de velocidad 01


• p1002 Consigna fija de velocidad 02
• p1003 Consigna fija de velocidad 03
• r1024 Consigna de velocidad prefijada activada

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 209
Manejo
6.6 PROFIBUS

Nota
A través de p1004 hasta p1015 están disponibles otras consignas fijas de velocidad que
pueden seleccionarse a través de p1020 hasta p1023.

6.6 PROFIBUS

6.6.1 Conexión PROFIBUS

Posición de la conexión PROFIBUS, bloque de interruptores de dirección y LED de diagnóstico


La conexión PROFIBUS, el bloque de interruptores de dirección y los LED de diagnóstico se
encuentran en la Control Unit CU320.

/('V
;
&RQH[LµQ 5'<
'3 352),%86
352),%86 /('GHGLDJQµVWLFR
237
02'

352),%86
6HOHFWRUGH
GLUHFFLµQ

Figura 6-20 Vista de la Control Unit con interfaz para PROFIBUS

Convertidores en armario
210 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.6 PROFIBUS

Conexión PROFIBUS
La conexión PROFIBUS tiene lugar a través de un conector hembra Sub-D de 9 polos
(X126); las conexiones tienen aislamiento galvánico.

Tabla 6- 7 X126 - Conexión PROFIBUS

Pin Señal Significado Área


1 SHIELD Puesta a tierra
2 M24_SERV Alimentación Teleservice, masa 0V
3 RxD/TxD-P Datos de emisión/recepción - P (B/B’) RS485
4 CNTR-P Señal de mando TTL
5 DGND Potencial de referencia de datos PROFIBUS (C/C’)
6 VP Tensión de alimentación, positivo 5 V ± 10%
7 P24_SERV Alimentación Teleservice P, +(24 V) 24 V (20,4 V - 28,8 V)
8 RxD/TxD-N Datos de recepción/emisión - N (A/A’) RS485
9 - No ocupado

Conectores
Los cables se tienen que conectar con el conector PROFIBUS, dado que en éste se
encuentran también las resistencias terminales de bus.
Los conectores correspondientes PROFIBUS con las diferentes salidas de cable están
representados a continuación.

Conector PROFIBUS Conector PROFIBUS


sin conexión PG/PC con conexión PG/PC
6ES7972-0BA41-0XA0 6ES7972-0BB41-0XA0

Resistencia terminal del bus


Según su posición en el bus, la resistencia terminal de bus se tiene que conectar o
desconectar, dado que, de lo contrario, la transferencia de datos no funciona correctamente.
Regla: Sólo en los dos extremos del tramo de bus se tienen que conectar las resistencias
terminales; en todos los demás conectores se tienen que desconectar las resistencias.
La pantalla del cable se tiene que contactar en una amplia superficie y en ambos extremos.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 211
Manejo
6.6 PROFIBUS

SULPHUDHVWDFLµQGHEXV ¼OWLPDHVWDFLµQGHEXV

RQ RQ RQ
RII RII RII

7HUPLQDFLµQGHEXV 7HUPLQDFLµQGHEXV

GHVGHODDQWHULRU DVLJXLHQWH
HVWDFLµQGHOEXV HVWDFLµQGHOEXV

Figura 6-21 Posición de las resistencias terminales del bus

Convertidores en armario
212 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.6 PROFIBUS

Tendido de los cables

,QWURGXFFLµQGHOFDEOH352),%86
GHVGHDUULEDHQHO
PµGXORHOHFWUµQLFR

8QLUHOFDEOHGHEXVDOPD]R
GHFDEOHVH[LVWHQWH\ILMDUOR
D«VWHPHGLDQWH
EULGDV

(OFDEOHKDGHLQWURGXFLUVH
VLQHOFRQHFWRU
GHEXV

&RQWDFWRGHSDQWDOOD

Figura 6-22 Tendido de los cables

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 213
Manejo
6.6 PROFIBUS

6.6.2 Mando por PROFIBUS

Información complementaria sobre la programación de PROFIBUS


El apartado "Comunicación PROFIBUS DP/PROFINET IO" del documento adjunto
"SINAMICS S120 Manual de funciones" contiene información complementaria sobre la
programación de PROFIBUS.

LED de diagnóstico "DP1 (PROFIBUS)"


El LED de diagnóstico para PROFIBUS se encuentra en el lado frontal de la unidad de
regulación CU320; su significado se deduce de la siguiente tabla.

Tabla 6- 8 Descripción de los LED

Color Estado Descripción


----- Apagado La comunicación cíclica no ha tenido lugar (todavía).
Verde Luz continua PROFIBUS está preparado para la comunicación y está teniendo lugar una
comunicación cíclica.
Verde Luz interm. 0,5 Hz La comunicación cíclica aún no se desarrolla por completo.
Posible causa: El maestro no transmite valores de consigna.
Rojo Luz continua La comunicación cíclica está interrumpida.

Ajuste de la dirección PROFIBUS


Existen dos posibilidades para ajustar la dirección PROFIBUS:
● A través de interruptores de dirección (interruptores DIP) situados en la parte frontal del
módulo de la Contro Unit detrás de la tapa (consulte el capítulo "Conexión PROFIBUS").
Entonces, el parámetro p0918 es de sólo lectura e indica la dirección ajustada.
Los cambios del interruptor no tienen efecto hasta ejecutar un POWER ON de la unidad
de regulación.
● Introduciendo el parámetro p0918 en el panel de mando.
Esto funciona sólo si la dirección se ha ajustado a 0 ó 127 mediante los interruptores al
efecto, es decir, si todos los interruptores de S1 a S7 están ajustados a ON u OFF.
Las modificaciones del parámetro tienen efecto inmediato.

Tabla 6- 9 Bloque interruptores de dirección PROFIBUS

Interruptor Peso Datos técnicos


S1 20 =1 3HVR       
S2 21 =2       

S3 22 = 4 21

S4 23 =8 2))
6  6
S5 24 = 16
21
S6 25 = 32 (MHPSOR
2))
S7 26 = 64
     

Convertidores en armario
214 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.6 PROFIBUS

Ajuste del número de identificación PROFIBUS


El PROFIBUS Ident Number (PNO-ID) puede ajustarse a través de p2042.
SINAMICS puede funcionar con diferentes identidades en PROFIBUS. Esto permite utilizar
una PROFIBUS GSD independiente del equipo (p. ej.: PROFIdrive VIK-NAMUR con Ident
Number 3AA0 hex).
● 0: SINAMICS S/G
● 1: VIK-NAMUR
Un nuevo ajuste sólo surte efecto después de POWER ON, Reset o descarga.

Nota
Las ventajas de Totally Integrated Automation (TIA) sólo pueden aprovecharse si se
selecciona "0".

6.6.3 Vigilancia de pérdida de telegramas

Descripción
Después de una pérdida de telegrama y al finalizar un tiempo de vigilancia (t_An) el bit
r2043.0 se ajusta a "1" y se emite la alarma A01920. La salida de binector r2043.0 se puede
utilizar p. ej. para una parada rápida.
Una vez transcurrido el retardo ajustado (p2044) se emite el fallo F01910 y se activa la
reacción de fallo DES3 (parada rápida). Cuando no se deba activar una reacción DES, es
posible reparametrizar la reacción de fallo.
El fallo F01910 se puede confirmar inmediatamente. En este caso, el accionamiento
también se puede utilizar sin PROFIBUS.

S
U
7HOHJUDPDVF¯FOLFRV
GHVGHHOPDHVWUR 7  $
S
W
6 4 7 
)

5 4

Figura 6-23 Vigilancia de pérdida de telegramas

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 215
Manejo
6.6 PROFIBUS

6.6.4 Telegramas y datos de proceso

Generalidades
Seleccionando un telegrama con el parámetro p0922 del CU se definen los datos de
proceso que se transmiten entre el maestro y el esclavo.
Desde el punto de vista del esclavo (SINAMICS), los datos de proceso recibidos
representan las palabras de recepción y los datos de proceso a transmitir las palabras de
transmisión.
Las palabras de recepción y de emisión se componen de los siguientes elementos:

• Palabras de recepción: Palabras de mando y consignas


• Palabras de emisión: Palabras de estado y valores reales

Ajuste predeterminado "Profidrive"


Si al seleccionar los comandos y las consignas se opta por el valor predeterminado
"Profidrive" (consulte el capítulo "Fuentes de señales de mando/ajuste predeterminado
Profidrive"), entonces se elige un "telegrama libre" (p0922 = 999).
El telegrama de recepción se parametriza como sigue con el ajuste predeterminado
(esquema 622):

STW1 NSOLL_A
El telegrama de emisión se presenta como sigue (ajuste de fábrica, esquema 623):

ZSW1 NIST_GLATT IAIST_GLATT MIST_GLATT PIST_GLATT FAULT_CODE


No se necesitan realizar más ajustes para el uso de estos telegramas.

Selección de telegramas definida por el usuario


a. Telegramas estándar
Los telegramas estándar muestran una estructura conforme al perfil PROFIdrive o las
especificaciones internas de la empresa. El conexionado interno de los datos de proceso se
realiza automáticamente conforme al número de telegrama ajustado en el parámetro CU
p0922.
Se pueden ajustar los siguientes telegramas estándar con el parámetro p0922:

• p0922 = 1 -> Consigna de velocidad de 16 bits


• p0922 = 2 -> Consigna de velocidad de 32 bits
• p0922 = 3 -> Consigna de velocidad de 32 bits con 1 encóder de posición
• p0922 = 4 -> Consigna de velocidad de 32 bits con 2 encóder de posición
• p0922 = 7 -> Posicionamiento telegrama 7
• p0922 = 20 -> Consigna de velocidad de 16 bits VIK-NAMUR
• p0922 = 352 -> Consigna de velocidad de 16 PCS7

Convertidores en armario
216 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.6 PROFIBUS

En función del valor de p0922 se ajusta automáticamente el Interface Mode de la palabra de


mando y de estado:
● p0922 = 1, 352, 999:
STW 1/ZSW 1: Interface Mode SINAMICS/MICROMASTER, p2038 = 0
● p0922 = 20:
STW 1/ZSW 1: Interface Mode PROFIdrive VIK-NAMUR, p2038 = 2
b. Telegramas específicos del fabricante
Los telegramas específicos del fabricante están configurados conforme a las
especificaciones internas de la empresa. La conexión interna de los datos de proceso se
realiza automáticamente, conforme al número de telegrama ajustado.
Se pueden ajustar los siguientes telegramas específicos del fabricante a través de p0922:

• p0922 = 110 Posicionamiento telegrama 110


• p0922 = 220 Consigna de velocidad de 32 bits Sector Metal
• p0922 = 371 Alimentación Sector Metal
c. Telegramas libres (p0922 = 999)
El telegrama de recepción y de transmisión se puede configurar libremente, conectando las
palabras de recepción y de transmisión mediante técnica BICO. La predeterminación de los
datos de proceso realizada en a) se conserva al conmutar a p0922 = 999, pero se puede
modificar o completar en todo momento.
Sin embargo, para conservar el perfil PROFIdrive conviene mantener la siguiente
asignación:
● Interconectar la palabra de recepción PZD 1 como palabra de mando 1 (STW 1)
● Interconectar la palabra de transmisión PZD 1 como palabra de estado 1 (ZSW 1)
Los detalles sobre las posibilidades de interconexión figuran en los esquemas de funciones
FP2460 y FP2470, así como en los esquemas sencillos 620 a 622.

Indicaciones sobre la interconexión de telegramas


Tras modificar p0922 = 999 (ajuste de fábrica) a p0922 ≠ 999, la interconexión de
telegramas se realiza automáticamente y se bloquea.

Nota
Se exceptúan los telegramas 20 y 352, donde pueden interconectarse libremente el PZD06
en el telegrama de transmisión y el PZD03 hasta el PZD06 en el telegrama de recepción.

Al modificar p0922 ≠ 999 a p0922 = 999 la interconexión de telegramas anterior se mantiene


y puede modificarse.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 217
Manejo
6.6 PROFIBUS

Nota
Si p0922 = 999, puede seleccionarse un telegrama en p2079. Se realiza automáticamente
una interconexión de telegramas y se bloquea. Sin embargo, el telegrama puede ampliarse
adicionalmente.
Esto puede utilizarse para elaborar de forma cómoda interconexiones de telegramas
ampliadas basadas en telegramas ya existentes.

6.6.5 Estructura de los telegramas

Tabla 6- 10 Estructura de los telegramas

Telegr. PZD 1 PZD 2 PZD 3 PZD 4 PZD 5 PZD 6 PZD 7 PZD 8 PZD 9 PZD 10
1 STW1 NSOLL_A
ZSW1 NIST_A
2 STW1 NSOLL_B STW2
ZSW1 NIST_B ZSW2
3 STW1 NSOLL_B STW2 G1_STW
ZSW1 NIST_B ZSW2 G1_ZSW G1_XIST1 G1_XIST2
4 STW1 NSOLL_B STW2 G1_STW G2_STW
ZSW1 NIST_B ZSW2 G1_ZSW Más asignaciones, ver FP2420
20 STW1 NSOLL_A
ZSW1 NIST_A_ IAIST_ MIST_ PIST_ MELD_
GLATT GLATT GLATT GLATT NAMUR
220 STW1_B NSOLL_B STW2_BM M_ADD M_LIM libre libre libre libre
M
ZSW1_B NIST_A IAIST MIST WARN_ FAULT_ ZSW2_ libre libre libre
M CODE CODE BM
352 STW1 NSOLL_A PCS7_3 PCS7_4 PCS7_5 PCS7_6
ZSW1 NIST_A_ IAIST_ MIST_ WARN_ FAULT_
GLATT GLATT GLATT CODE CODE
370 E_STW1
E_ZSW1
371 E_STW1 libre libre libre libre
_BM
E_ZSW1 IAIST WARN_ FAULT_ libre libre libre libre
_BM CODE CODE
999 STW1 libre libre libre libre libre libre libre libre libre
ZSW1 libre libre libre libre libre libre libre libre libre

Convertidores en armario
218 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.6 PROFIBUS

6.6.5.1 Sinopsis de palabras de mando y consignas

Tabla 6- 11 Sinopsis de palabras de mando y consignas

Abreviatura Descripción Parámetro Esquema de


funciones
STW1 Palabra de mando 1 (Interface Mode Ver tabla "Palabra de mando 1 (Interface FP2442
SINAMICS, p2038 = 0) Mode SINAMICS, p2038 = 0)"
STW1 Palabra de mando 1 (Interface Mode VIK- Ver tabla "Palabra de mando 1 (Interface FP2441
NAMUR, p2038 = 2) Mode VIK-NAMUR, p2038 = 2)"
STW1_BM Palabra de mando 1 Sector Metal Ver tabla "Palabra de mando 1 Sector Metal FP2425
(Interface Mode SINAMICS, p2038 = 0) (Interface Mode SINAMICS, p2038 = 0)"
STW2 Palabra de mando 2 (Interface Mode Ver tabla "Palabra de mando 2 (Interface FP2444
SINAMICS, p2038 = 0) Mode SINAMICS, p2038 = 0)"
STW2_BM Palabra de mando 2 Sector Metal Ver tabla "Palabra de mando 2 Sector Metal FP2426
(Interface Mode SINAMICS, p2038 = 0) (Interface Mode SINAMICS, p2038 = 0)"
E_STW1 Palabra de mando 1 para alimentaciones Consulte la tabla "Palabra de mando 1 para FP2447
alimentaciones".
E_STW1_BM Palabra de mando 1 para alimentaciones, Consulte la tabla "Palabra de mando 1 para FP2427
Sector Metal alimentaciones, Sector Metal".
NSOLL_A Consigna de velocidad A (16 bits) p1070 FP3030
NSOLL_B Consigna de velocidad B (32 bits) p1155 FP3080
PCS7_x Consignas específicas de PCS7

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 219
Manejo
6.6 PROFIBUS

6.6.5.2 Sinopsis de palabras de estado y valores reales

Tabla 6- 12 Sinopsis de palabras de estado y valores reales

Abreviatura Descripción Parámetro Esquema de


funciones
ZSW1 Palabra de estado 1 (Interface Mode Ver tabla "Palabra de estado 1 (Interface FP2452
SINAMICS, p2038 = 0) Mode SINAMICS, p2038 = 0)"
ZSW1 Palabra de estado 1 (Interface Mode Ver tabla "Palabra de estado 1 (Interface FP2451
VIK-NAMUR, p2038 = 2) Mode VIK-NAMUR, p2038 = 2)"
ZSW1_BM Palabra de estado 1 Sector Metal Ver tabla "Palabra de estado 1 Sector FP2428
(Interface Mode SINAMICS, p2038 = 0) Metal (Interface Mode SINAMICS,
p2038 = 0)"
ZSW2 Palabra de estado 2 (Interface Mode Ver tabla "Palabra de estado 2 (Interface FP2454
SINAMICS, p2038 = 0) Mode SINAMICS, p2038 = 0)"
ZSW2_BM Palabra de estado 2 Sector Metal Ver tabla "Palabra de estado 2 Sector FP2429
(Interface Mode SINAMICS, p2038 = 0) Metal (Interface Mode SINAMICS,
p2038 = 0)"
E_ZSW1 Palabra de estado 1 para Consulte la tabla "Palabra de estado 1 FP2457
alimentaciones para alimentaciones".
E_ZSW1_BM Palabra de estado 1 para Consulte la tabla "Palabra de estado 1 FP2430
alimentaciones, Sector Metal para alimentaciones, Sector Metal".
NIST_A Velocidad real A (16 bits) r0063[0] FP4715
NIST_B Velocidad real B (32 bits) r0063 FP4710
IAIST Intensidad real r0068[0] FP6714
MIST Par real r0080[0] FP6714
PIST Potencia real r0082[0] FP6714
NIST_GLATT Velocidad real filtrada r0063[1] FP4715
IAIST_GLATT Intensidad real filtrada r0068[1] FP6714
MIST_GLATT Par real filtrado r0080[1] FP6714
PIST_GLATT Potencia real filtrada r0082[1] FP6714
MELD_NAMUR Bits señaliz. NAMUR-VIK r3113, ver tabla "Bits de señalización --
NAMUR"
WARN_CODE Código de alarma r2132 FP8065
FEHLER_CODE Código de error r2131 FP8060

Convertidores en armario
220 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.6 PROFIBUS

6.6.6 Crear un S150 en el Administrador SIMATIC


Después de abrir HW Config. se tiene que seleccionar la línea Profibus a la cual se
conectará el S150.
En el catálogo se hace clic en S150 en el directorio "Profibus-DP/Sinamics" (doble clic). Se
abre una ventana en la cual se puede ajustar la dirección de bus del S150. Tiene que
coincidir con la dirección en el convertidor (interruptores en CU320 o p0918).
Tras la confirmación con el botón Aceptar se abre en la ventana "Propiedades esclavo DP"
la lengüeta "Configuración".

Figura 6-24 Pantalla SIMATIC en Config. HW: Propiedades esclavo DP S150

En el primer campo se puede ver bajo "Objeto" el número 1. En el segundo campo figura
como ajuste predeterminado el telegrama estándar 1 en "Selección telegrama".
Haciendo clic en el telegrama estándar se abre un campo de selección en el que pueden
elegirse diferentes tipos de telegrama.
Haciendo clic en la pestaña "Detalles" pueden visualizarse y modificarse detalles como las
direcciones de periferia, etc. para el telegrama seleccionado. Si no se quiere utilizar ningún
telegrama estándar, sino un telegrama de libre configuración (p0922=999), también se
puede modificar en esta pantalla el número de PZD. No es necesario que el número de PZD
sea idéntico en la dirección de emisión y de recepción.
Una vez guardada la configuración, aún se tienen que realizar algunos ajustes en el
convertidor. Se tiene que distinguir entre el manejo con el AOP o con la herramienta de
puesta en marcha Starter.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 221
Manejo
6.6 PROFIBUS

Manejo con AOP


Tras la puesta en servicio básica del S150, se tiene que seleccionar la configuración del
equipo con el parámetro p0009 = 1. A continuación, se introduce un 3 en el parámetro
p0978, indice 0 y un 3 en p0978, índice 1 y se guarda en el EEPROM. Con p0009 = 0 se
abandona la configuración de equipos. El resto de interconexiones de los datos de proceso
en el convertidor se realiza entonces en función del ajuste del parámetro p0922 o en base a
los esquemas de funciones FP2410 a FP2483.

Manejo con herramienta de puesta en marcha STARTER Stand ALONE


Una vez que se haya ejecutado el Asistente de equipos en STARTER, se tiene que ajustar,
en la lista de expertos de la Control Unit, el parámetro p0009 a 1 (Devices configuration). A
continuación, se introduce un 3 en el parámetro CU p097, índice 0 y un 3 en p0978, índice
1. Con p0009 = 0 se abandona la configuración de equipos. Se ha de tener en cuenta que,
en el modo online, el cambio de parámetros se tiene que transferir a la EEPROM.

Manejo con herramienta de software STARTER y DRIVE ES


Si, además del programa SIMATIC Step 7 y la herramienta de puesta en marcha STARTER,
también está instalado el programa DRIVE_ES, la herramienta de puesta en marcha
STARTER se puede abrir directamente desde el Administrador SIMATIC. En STARTER se
tiene que configurar entonces SINAMICS S150 usando el Asistente de equipos. A
continuación, se tiene que abrir la pantalla "Configuration" bajo el nombre del
accionamiento.

Figura 6-25 STARTER - Pantalla Configuración después de la primera apertura

En esta pantalla, las direcciones de periferia creadas en "HW Config" del Administrador
SIMATIC están asignadas a la alimentación, no al accionamiento. Con un clic del ratón en la
tecla de dirección "Bajar" en la parte derecha de la pantalla se permutan en la tabla la
alimentación y el accionamiento. Ahora hay que cerrar por completo la pantalla y volver a
abrirla. Las direcciones de periferia están asignadas ahora al accionamiento. Pulsando el
botón "Compare with HWConfig", estos ajustes se adaptan a los del Administrador
SIMATIC. Ahora la parametrización se puede cargar en el convertidor.

Convertidores en armario
222 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.7 Mando con panel de mando

6.7 Mando con panel de mando

6.7.1 Vista general y estructura de menús del panel de mando (AOP30)

Descripción
El panel de mando sirve para
● la parametrización (puesta en marcha)
● la observación de magnitudes de estado
● el mando del accionamiento
● el diagnóstico de fallos y alarmas
Todas las funciones son accesibles a través de un menú.
El punto de partida es el menú principal que se puede abrir siempre con la tecla amarilla
MENU:

0(1œ35,1&,3$/ Pantalla de diálogo para el menú principal:


3DQWDOODQRUPDO Accesible siempre pulsando la tecla MENU.
3DUDPHWUL]DFLµQ Pulsando "F2" y "F3" es posible navegar por
0HPRULDGHIDOORVDODUPDV las opciones del menú principal.
3XHVWDHQPDUFKDVHUYLFLRW«FQLFR
6HOHFFLµQGHLGLRPD/DQJXDJHVHOHFWLRQ
$\XGD   $FHSWDU

) ) ) ) )

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 223
Manejo
6.7 Mando con panel de mando

Estructura de menú del panel de mando

0(1œ 0HQ¼SULQFLSDO 3DQWDOODQRUPDO )DOORVDFWXDOHV /LVWDGHIDOORVYLHMRV


$ODUPDVDFWXDOHV

3DUDPHWUL]DFLµQ '2¼QLFD
7RGDVODV'2
6HOMXHJRGHGDWRV
$GRSFLµQSHUPDQHQWH
GHSDU£PHWURV
0HPRULDGHIDOORV
0HPRULDGHDODUPDV
)DOORV +LVWRULDOGHIDOORV
$ODUPDV +LVWRULDOGHDODUPDV
3XHVWDHQPDUFKD 3XHVWDHQPDUFKD 3XHVWDHQPDUFKD
6HUYLFLR GHODFFLRQDPLHQWR E£VLFD
3XHVWDHQPDUFKD 3XHVWDHQPDUFKD
/DQJXDJH6SUDFKH/ GHOHTXLSR FRPSOHWD
DQJXH,GLRPD/LQJXD
,GHQWLILFDFLµQPRWRU

5HVHWHDUKRUDVVHUY
YHQWLODGRU
$MXVWHV
$MXVWHV$23
SDUDPDQGR
$MXVWHV
GHGLVSOD\
'HILQLU
SDQWDOODQRUPDO
$MXVWDU
IHFKDKRUD

)RUPDWRGHIHFKD

5HVHWHDU
DMXVWHV$23
*) 3DUDWRGDVODVDODUPDV
'LDJQµVWLFRFRQ 6RIWZDUH
\IDOORVKD\WH[WRV 9HUVLµQEDVHGHGDWRV
$23
GHD\XGDFRQVXOWDEOHV
(VWDGRGHODSLOD
%ORTXHRVGH
%ORTXHRPDQHMR
VHJXULGDG 3UXHEDGHOWHFODGR
%ORTSDUDPHWUL]
1LYHODFFHVR 7HVWGH/('

Figura 6-26 Estructura de menú del panel de mando

Convertidores en armario
224 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.7 Mando con panel de mando

6.7.2 Menú Pantalla normal

Descripción
La pantalla normal recopila las principales magnitudes de estado del equipo en chasis.
Con el ajuste de fábrica, en la pantalla se visualiza el estado operativo del accionamiento, el
sentido de giro, la hora, así como, de forma estándar, cuatro magnitudes del accionamiento
(parámetros) en forma numérica y dos en forma de barras para su lectura permanente.
Existen dos posibilidades para acceder a la pantalla normal:
1. Al final del arranque, después de conectar la tensión de alimentación.
2. Pulsando dos veces la tecla MENU y F5 "Aceptar"

^9(&725`6(59,&,2 6
FRQVQ UPLQ )B6$/ +]
3$&7 N: 8B'& 9
QUHDO>UPLQ@
   
,UHDO>$HI@
   
$\XGD &DPELDU 6HOSDU 'LDJ

) ) ) ) )
Figura 6-27 Pantalla normal

Cuando aparece un fallo se pasa automáticamente a la pantalla de fallos (ver capítulo


"Fallos y alarmas").
En el modo de mando local se puede seleccionar la entrada numérica del valor de consigna
(F2: valor de consigna).
Con F3 Modificar puede seleccionarse directamente el menú Definir pantalla normal.
Con F4 Sel.par. puede seleccionarse cada uno de los parámetros de la pantalla normal. Con
F1 Ayuda+ se muestra el número de parámetro correspondiente del descriptor abreviado y
puede accederse también a una descripción del parámetro.

Posibilidades de ajuste
En caso necesario, se pueden adaptar la forma de la representación y los valores
visualizados en el menú Puesta en marcha/Servicio – Ajustes AOP – Definir pantalla normal
(ver capítulo "Manejo/ajustes AOP30").

6.7.3 Menú Parametrización


En el menú Parametrización se pueden adaptar ajustes del equipo.
El software del accionamiento tiene estructura modular. Los distintos módulos se denominan
DO ("Drive Object").

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 225
Manejo
6.7 Mando con panel de mando

En SINAMICS S150 existen los siguientes DO:

• CU: parámetros generales de la unidad de regulación (CU320)


• A_INF la alimentación regulada
• VECTOR: la regulación del accionamiento
• TM31: el módulo de bornes TM31
Parámetros con la misma funcionalidad pueden existir con el mismo número de parámetro
en distintos objetos de accionamiento (p. ej.: p0002).
El AOP30 maneja equipos compuestos de más de un accionamiento (en este sentido, una
alimentación regulada es también un "accionamiento") de tal manera que la vista se pone en
un solo accionamiento, el "actual". La conmutación se puede realizar en la pantalla normal o
en el menú principal. La correspondiente tecla de función está rotulada con "Accto.".
Este accionamiento determina:
● la pantalla normal
● la señalización de fallos y alarmas
● el control (CON, DES, ...) de un accionamiento
Según se desee, se pueden elegir dos tipos de representación en AOP:
1. Todos los parámetros
Se enumeran todos los parámetros existentes en el equipo. El DO al cual pertenece el
parámetro seleccionado actualmente (representación inversa) aparece entre corchetes
en la parte superior izquierda de la ventana.
2. Selección DO
En esta vista se puede seleccionar previamente un DO. Entonces, sólo se enumeran los
parámetros del DO en cuestión.
(La representación de la lista de experto en STARTER conoce únicamente esta vista de
DO).
En ambos casos el volumen de parámetros visualizados varía según el nivel de acceso
ajustado. El nivel de acceso se puede ajustar en el menú Bloqueos de seguridad, que se
abre pulsando la tecla con llave.
Para aplicaciones sencillas bastan los parámetros de los niveles de acceso 1 y 2.
En el nivel de acceso 3 "Experto", la estructura de la función se puede modificar
interconectando los denominados parámetros BICO.
En el menú Selección del juego de datos se selecciona qué juego de datos se VISUALIZA
actualmente en el panel de mando.
Los parámetros del juego de datos están marcados con una c, d, m, e, p entre el número de
parámetros y su descriptor.
Al modificar un parámetro del juego de datos se intercala la selección del juego de datos.

Convertidores en armario
226 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.7 Mando con panel de mando

6HOMXHJRGHGDWRV
7LSR 0£[ 'ULYH $23
-'GHPDQGR F   
-'GHDFFLRQDPLHQWR G   
-'GHPRWRU P   

$\XGD   9ROYHU $FHSW

) ) ) ) )
Figura 6-28 Sel. juego de datos

Explicaciones relativas a la pantalla:


● En "Máx" se visualiza el número máximo correspondiente de los juegos de datos
parametrizados y, por tanto, seleccionables en el accionamiento.
● En "Drive" se muestra el juego de datos activo actualmente en el accionamiento.
● En "AOP" se muestra el juego de datos que se visualiza actualmente en el panel de
mando.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 227
Manejo
6.7 Mando con panel de mando

6.7.4 Menú Memoria de fallos/alarmas


Al seleccionar el menú se visualiza una pantalla con la vista general de los fallos y las
alarmas pendientes.
Para cada objeto de accionamiento se visualiza si todavía quedan fallos o alarmas
pendientes. Para ello se muestra el término "Fallo" o "Alarma" junto al correspondiente
objeto de accionamiento.
En la figura siguiente se observa que para el objeto de accionamiento "VECTOR" siguen
pendientes al menos una alarma o fallo activo. Los otros dos objetos de accionamiento no
notifican ningún fallo o alarma.

/LVWDGRGHDODUPDV Memoria de fallos/alarmas


&8B6   Navegando a la línea con fallos o alarmas
$B,1)   activos y pulsando a continuación la tecla
9(&725 )DOOR $ODUPD F5 <Diag>, aparece una pantalla en la que
70   se deben seleccionar los fallos o alarmas
actuales o antiguos.
  +HUU 'LDJ

) ) ) ) )

^9(&725`0RVWUDUGLDJQµVWLFR Mostrar diagnóstico


)DOORVDFWXDOHV Navegando a la línea deseada y pulsando
$ODUPDVDFWXDOHV a continuación la tecla F5 <Aceptar> se
)DOORVDQW muestran los fallos o alarmas
$ODUPDVDQW correspondientes.

9ROYHU $FHSWDU
Por ejemplo, aquí se selecciona la lista de
 
fallos actuales.
) ) ) ) )

^9(&725`)DOORV  Visualización de los fallos actuales


) )DOORH[WHUQR Se muestran 8 fallos actuales como
máximo con el número de fallo y la
denominación del fallo.
A través de F1 <Ayuda> se visualiza ayuda
$\XGD 9ROYHU &RQI
suplementaria sobre la causa y la solución
 
del fallo.
) ) ) ) ) Con F5 <Confirmación> se pueden
confirmar los fallos. Si no es posible
confirmar un fallo, el fallo persiste.

Convertidores en armario
228 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.7 Mando con panel de mando

6.7.5 Menú Puesta en marcha/Service

6.7.5.1 Puesta en marcha del accionamiento


Con esta selección se puede iniciar una nueva puesta en marcha del accionamiento desde
el menú principal.

Puesta en marcha básica


Sólo se consultan los parámetros de la puesta en marcha básica y se guardan de forma
permanente.

Puesta en marcha completa


Se realiza una puesta en marcha completa con la introducción de datos del motor y del
encóder y, a continuación, se recalculan los parámetros importantes del motor a partir de los
datos de éste. Al hacerlo se pierden los valores de parámetros calculados para una puesta
en marcha anterior.
En la posterior identificación del motor se sobrescriben los valores calculados.

Identificación del motor


Se visualiza la pantalla de selección para la identificación del motor.

Resetear horas de servicio del ventilador


Tras reemplazar el ventilador debe restablecerse el contador cronométrico para la vigilancia
de las horas de servicio del ventilador.

6.7.5.2 Puesta en marcha del equipo (variador)

Puesta en marcha del equipo (variador)


En este menú se puede introducir directamente el estado de puesta en marcha del equipo.
Sólo así es posible, por ejemplo, efectuar un reset de parámetros al ajuste de fábrica.

6.7.5.3 Ajustes AOP30

Ajustes para mando


Define los ajustes para las teclas de mando en el modo LOCAL (ver capítulo
"Manejo/mando con panel de mando/manejo con panel de mando").

Ajustes del display


En este menú se ajustan la iluminación, la intensidad de la iluminación y el contraste del
display.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 229
Manejo
6.7 Mando con panel de mando

Definir pantalla normal


En este menú se puede conmutar entre las cinco pantallas normales (de servicio) posibles.
Se pueden ajustar los parámetros que se deberán mostrar en el display.

'HILQLUSDQWDOODQRUPDO 3DQWDOODQRUPDO

 
 
3DQW 1RBDFWLYD   U &RQVWUDVO¯PLW
3DQWDOODQRUP7LSR YDOEDUUDV   U $FFWRIBVDOILOWU
)
3DQWDOODQRUPDO9DORUHV    U 3RWHQFDFWLYDILOWU


3DQW7LSR YDOEDUUDV   U 9GFILOWU

$\XGD   9ROYHU &DPELDU $\XGD   9ROYHU &DPELDU

) ) ) ) ) ) ) ) ) )
Figura 6-29 Definir pantalla normal

La asignación de las entradas a las posiciones de la pantalla se representa en la siguiente


figura:



6(59,&,2 6 6(59,&,2 6
(QWUDGD (QWUDGD (QWUDGD (QWUDGD
(QWUDGD (QWUDGD (QWUDGD (QWUDGD
(QWUDGD (QWUDGD (QWUDGD (QWUDGD
(QWUDGD (QWUDGD (QWUDGD (QWUDGD
(QWUDGD (QWUDGD (QWUDGD
  


6(59,&,2 6 6(59,&,2  6


(QWUDGD (QWUDGD (QWUDGD
  
(QWUDGD (QWUDGD
(QWUDGD
(QWUDGD
  
  
(QWUDGD (QWUDGD
     


6(59,&,2 6

(QWUDGD (QWUDGD

Figura 6-30 Posiciones de las entradas de la pantalla normal (de servicio)

6.7.5.4 Listas de señales para la pantalla normal


En las tablas siguientes se relacionan algunas señales importantes para la pantalla normal,
junto con las magnitudes de referencia pertinentes y la asignación por defecto para la
puesta en marcha rápida.

Convertidores en armario
230 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.7 Mando con panel de mando

Objeto Vector

Tabla 6- 13 Lista de señales para la pantalla normal - Objeto Vector

Señal Parámetro Nombre Unidad Normalización (100% =...)


abreviado ver tabla siguiente
Ajuste de fábrica (nº de entrada)
Consigna de velocidad antes del generador de (1) r1114 NCONS r/min p2000
rampa
Frecuencia de salida (2) r0024 F_AUS Hz Frecuencia de referencia
Potencia filtrada (3) r0032 PACT kW r2004
Tensión del circuito intermedio filtrada (4) r0026 U_DC V p2001
Velocidad real filtrada (5) r0021 N_IST r/min p2000
Intensidad real Valor absoluto filtrado (6) r0027 I_IST A p2002
Temperatura motor (7) r0035 1) T_MOT °C Temperatura de ref.
Temperatura del convertidor (8) r0037 T_LT °C Temperatura de ref.
Par real filtrado (9) r0031 M_IST Nm p2003
Tensión de salida del convertidor filtrada (10) r0025 U_AUS V p2001
para fines de diagnóstico
Consigna de velocidad filtrada r0020 NCONS r/min p2000
Grado de conducción filtrado r0028 GRCON % Grado de conducción de
ref.
Componente de intensidad formadora de campo r0029 IDREA A p2002
Componente de intensidad formadora de par r0030 IQREA A p2002
Sobrecarga del convertidor r0036 I2TEP % 100% = desconexión
Grado de sobrecarga térmica
Velocidad real Encóder en motor r0061 N_IST r/min p2000
Consigna de velocidad tras filtro r0062 NCONS r/min p2000
Velocidad real tras filtrado r0063 N_IST r/min p2000
Error de regulación r0064 NDIFF r/min p2000
Frecuencia de deslizamiento r0065 FSCHL Hz Frecuencia de referencia
Frecuencia de salida r0066 F_AUS Hz Frecuencia de referencia
Tensión de salida r0072 UREA V p2001
Grado conducción r0074 GRCON % Grado de conducción de
ref.
Intensidad real formadora de par r0078 IQREA A p2002
Par real r0080 M_IST Nm p2003
para fines de diagnóstico avanzado
Consigna de velocidad prefijada activada r1024 r/min p2000
Consigna de potenciómetro motorizado activada r1050 r/min p2000
Consigna de velocidad resultante r1119 NCONS r/min p2000
Salida regulador de velocidad r1508 NREGY Nm p2003
Regulador de velocidad Componente integral r1482 NREGI Nm p2003
Consigna por PROFIBUS r2050 PBSOL r/min p2000
1) Si no hay incorporados sensores de temperatura se visualizará un valor de –200 °C.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 231
Manejo
6.7 Mando con panel de mando

Normalizaciones con el objeto Vector

Tabla 6- 14 Normalizaciones con el objeto Vector

Magnitud Parámetro de normalización Inicialización durante puesta en


marcha rápida
Velocidad de ref. 100% = p2000 p2000 = Velocidad máxima (p1082)
Tensión de ref. 100% = p2001 p2001 = 1000 V
Intensidad de ref. 100% = p2002 p2002 = Límite de intensidad (p0640)
Par de referencia 100% = p2003 p2003 = 2 x par nominal del motor
Potencia de ref. 100% = r2004 r2004 = (p2003 x p2000 x π)/30
Frecuencia de referencia 100% = p2000/60
Grado de conducción de ref. 100% = Máxima tensión de salida sin rebase
transitorio
Flujo de referencia 100% = Flujo asignado del motor
Temperatura de ref. 100% = 100 °C

Objeto A_INF

Tabla 6- 15 Lista de señales para la pantalla normal - Objeto A_INF

Señal Parámetro Nombre Unidad Normalización (100% =...) ver


abreviado tabla siguiente
Tensión del circuito intermedio filtrada (1) r0026 U_DC V p2001
Tensión de entrada (2) r0025 U_EIN V p2001
Corriente activa (3) r0030 IACTV A p2002
Frecuencia de red (4) r0024 FRED Hz p2000
Potencia activa (5) r0032 PACT kW r2004
Intensidad real (6) r0027 I_IST A p2002
Temperatura etapa de potencia (7) r0037 T_LT °C Temperatura de ref.
Potencia activa filtrada (8) r0032 PACT kW r2004
Grado de conducción filtrado (9) r0028 GRCON % Grado de conducción de ref.
Componente reactiva filtrada (10) r0029 IREAC A p2002

Normalizaciones con el objeto A_INF

Tabla 6- 16 Normalizaciones con el objeto A_INF

Magnitud Parámetro de normalización Inicialización durante


puesta en marcha rápida
Frecuencia de referencia 100% = p2000 p2000 = p0211
Tensión de ref. 100% = p2001 p2001 = r0206/r0207
Intensidad de ref. 100% = p2002 p2002 = r0207
Potencia de ref. 100% = r2004 r2004 = r0206
Grado de conducción de ref. 100% = Máxima tensión de salida sin rebase transitorio
Temperatura de ref. 100% = 100 °C

Convertidores en armario
232 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.7 Mando con panel de mando

Objeto TM31

Tabla 6- 17 Lista de señales para la pantalla normal - Objeto TM31

Señal Parámetro Nombre Unidad Normalización


abreviado (100% = ...)
Entrada analógica 0 [V, mA] r4052[0] AI_UI V, mA V: 100 V/mA: 100 mA
Entrada analógica 1 [V, mA] r4052[1] AI_UI V, mA V: 100 V/mA: 100 mA
Entrada analógica 0, escalada r4055[0] AI_% % Ajustado como en p200x
Entrada analógica 1, escalada r4055[1] AI_% % Ajustado como en p200x

Ajustar fecha/hora (para la etiqueta de fecha en avisos de fallo)


En este menú se ajustan la fecha y la hora.
Asimismo puede ajustarse la posibilidad de sincronización entre el AOP y la unidad de
accionamiento, así como la manera en que ha de tener lugar. A través de la sincronización
AOP -> Drive es posible añadir a los avisos de fallo una etiqueta de fecha y hora.
● Sin (ajuste de fábrica)
No tiene lugar ninguna sincronización de tiempos entre el AOP y la unidad de
accionamiento.
● AOP -> Drive
– Al activar la opción se ejecuta en el acto una sincronización y se transmite el tiempo
actual del AOP a la unidad de accionamiento.
– Después de cada rearranque del AOP se transmite el tiempo actual del AOP a la
unidad de accionamiento.
– El tiempo actual del AOP se transmite a la unidad de accionamiento cada día a las 2
horas (hora AOP).
● Drive -> AOP
– Al activar la opción se ejecuta en el acto una sincronización y se transmite el tiempo
actual de la unidad de accionamiento al AOP.
– Después de cada rearranque del AOP se transmite el tiempo actual de la unidad de
accionamiento al AOP.
– El tiempo actual de la unidad de accionamiento se transmite al AOP cada día a las 2
horas (hora AOP).

Formato de fecha
En este menú es posible ajustar el formato de fecha:
● DD.MM.AAAA: Formato de fecha europeo
● MM/DD/AAAA: Formato de fecha norteamericano

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 233
Manejo
6.7 Mando con panel de mando

AOP Resetear ajustes


Al seleccionar esta opción, los ajustes de AOP siguientes se resetean a los valores de
fábrica:
● Idioma
● Variables del display (brillo, contraste)
● Pantalla normal
● Ajustes para mando

ATENCIÓN
Con el reset se modifican inmediatamente todos los cambios en el panel de mando que
difieren del ajuste de fábrica. En ciertas condiciones, esto puede causar un estado
operativo no deseado del equipo en armario.
¡Por esta razón, el reset se deberá efectuar con la máxima precaución!

6.7.5.5 Diagnóstico con AOP30

Software/Versión base de datos


En este menú se muestran las versiones del firmware y de la base de datos.
La versión de la base de datos tiene que ser compatible con la versión del software (a
consultar en el parámetro r0018).

Estado de la pila
En este menú se visualiza la tensión de la pila de forma numérica en voltios y como gráfico
de barra. La pila respalda los datos en la base de datos y la hora actual.
Una tensión de la pila ≤ 2 V equivale al valor 0%, una tensión ≥ 3 V equivale al 100% en el
reflejo de la tensión de pila como porcentaje.
La seguridad de los datos está garantizada hasta una tensión de pila de 2 V.
● Con una tensión de la pila ≤ 2,45 V se muestra en la línea de estado el mensaje
"Sustituir la pila".
● Con una tensión de la pila ≤ 2,30 V aparece la ventana emergente: "Alarma: Pila débil".
● Con una tensión de la pila ≤ 2 V aparece la ventana emergente: "Atención: Pila agotada".
● Si después de un período prolongado en estado desconectado, faltan la hora y/o la base
de datos porque la tensión ha bajado demasiado, esta pérdida es detectada en la
conexión por medio de la verificación CRC. Como efecto se presenta un mensaje que
invita a cambiar la pila, y se activa la carga de la base de datos y/o el ajuste de la hora.
En el capítulo "Mantenimiento" encontrará más información sobre el cambio de la pila.

Convertidores en armario
234 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.7 Mando con panel de mando

Prueba del teclado


En esta pantalla se comprueba el estado operativo de las teclas. Las teclas pulsadas se
representan en el display en forma de un teclado simbólico. Las teclas se pueden pulsar en
cualquier orden. La pantalla sólo se puede abandonar (F4 "Atrás") si cada tecla ha sido
pulsada al menos una vez.

Nota
La prueba de teclas también se puede abandonar pulsando cualquier tecla.

Test de LED
En esta pantalla se comprueba el estado operativo de los 4 LED.

6.7.6 Language/Sprache/Langue/Idioma/Lingua
El panel de mando carga los textos de los diferentes idiomas desde el accionamiento.
A través del menú "Language/Sprache/Langue/Idioma/Lingua" puede modificarse el idioma
del panel de mando.

Nota
Otros idiomas para el panel de mando
Otros idiomas adicionales a los existentes en el panel de mando están disponibles a
petición.

6.7.7 Manejo con panel de mando (modo LOCAL)


Las teclas de mando se activan conmutando al modo LOCAL. Si el LED verde en la tecla
LOCAL-REMOTO no está encendido, las teclas están sin función.

Nota
Cuando la función OFF en REMOTO está activada, el LED parpadea en la tecla LOCAL-
REMOTO.

Con punto de mando LOCAL se desactivan todas las consignas adicionales.


Una vez transferido el punto de mando al panel de mando no son efectivas las
interconexiones BICO en los bits 0 a 10 de la palabra de mando del secuenciador (ver el
esquema de funciones 2501).

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 235
Manejo
6.7 Mando con panel de mando

6.7.7.1 Tecla LOCAL/REMOTO


Activación del modo LOCAL: Pulsar la tecla LOCAL
Modo LOCAL: LED encendido
Modo REMOTO: LED apagado; las teclas ON, OFF, JOG, Inversión del sentido de giro,
Subir velocidad, Bajar velocidad no están activas.

Ajustes: MENÚ – Puesta en marcha/Servicio – Ajustes AOP – Ajustes para mando


Memorizar modo LOCAL (ajuste de fábrica: Sí)
● Sí: El estado operativo "LOCAL" o "REMOTO" se memoriza al desconectar la
alimentación eléctrica y se restablece tras la reconexión.
● No: El estado operativo "LOCAL" o "REMOTO" no se memoriza. Al conectar la
alimentación eléctrica se conmuta a "REMOTO".
OFF en REMOTO (ajuste de fábrica: No)
● Sí: La tecla OFF actúa también durante el mando del accionamiento mediante fuentes
externas en modo REMOTO (PROFIBUS, regleta de bornes del cliente, regleta de
bornes NAMUR).
ADVERTENCIA: ¡Esta función no es una función de PARADA DE EMERGENCIA!
● No: La tecla OFF sólo actúa en modo LOCAL.
LOCAL/REMOTO también en servicio (ajuste de fábrica: No)
● Sí: La conmutación LOCAL/REMOTO es posible con el accionamiento conectado (motor
en marcha).
● No: Antes de conmutar a LOCAL se comprueba si el accionamiento se encuentra en el
estado "Servicio". En caso afirmativo, la conmutación se deniega con el mensaje de error
"Local no posible". Antes de la conmutación a REMOTO se desconecta el accionamiento
y se pone a 0 el valor de consigna.

6.7.7.2 Tecla ON/CON / tecla OFF/DES


Tecla CON: en LOCAL, siempre esta activa cuando el bloqueo de mando está desactivado.
Tecla DES: actúa en el ajuste de fábrica como DES1 = deceleración siguiendo la rampa de
deceleración (p1121), con n = 0: Desconexión de la tensión (sólo si existe un contactor
principal)
La tecla OFF está activa en modo LOCAL y cuando la función OFF en REMOTO está
activa.

Ajustes: MENÚ – Puesta en marcha/Servicio – Ajustes AOP – Ajustes para mando


La tecla DES roja actúa como: (Ajuste de fábrica: DES1)
● DES1: Deceleración siguiendo la rampa de deceleración (p1121)
● DES2: Bloqueo de impulsos inmediato, el motor gira por inercia hasta la parada
● DES3: Deceleración siguiendo la rampa de parada rápida (p1135)

Convertidores en armario
236 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.7 Mando con panel de mando

6.7.7.3 Conmutación izda./decha. (antihorario/horario)

Ajustes: MENÚ – Puesta en marcha/Servicio – Ajustes AOP – Ajustes para mando


Conmutación izda./decha. (ajuste de fábrica: No)
● Sí: En el modo LOCAL, la conmutación izqda./dcha. (antihorario/horario) es posible con
la tecla izqda./dcha.
● No: La tecla izqda./dcha. no está activa en el modo LOCAL.
Por razones de seguridad, la tecla Izda./decha. (antihorario/horario) está bloqueada en el
ajuste de fábrica (normalmente, las bombas y los ventiladores sólo se deben utilizar en un
sentido de giro).
El sentido de giro seleccionado actualmente se indica en el estado "Servicio" en el modo
LOCAL mediante una flecha junto al estado operativo.

Nota
Al activar la conmutación izda./decha. aún se tienen que realizar ajustes adicionales.

6.7.7.4 JOG

Ajustes: MENÚ – Puesta en marcha/Servicio – Ajustes AOP – Ajustes para mando


Tecla JOG (marcha a impulsos) activa (ajuste de fábrica: No)
● Sí: El pulsador JOG funciona en el modo LOCAL con el estado Listo conexión (no con
Servicio). Se alcanzará la velocidad ajustada en el parámetro p1058.
● No: El pulsador JOG no está activo en el modo LOCAL.

6.7.7.5 Tecla subir/bajar consigna


Con las teclas Subir y Bajar se puede especificar la consigna con una resolución de 1 rpm
de la velocidad máxima.
Como alternativa, la consigna también se puede introducir en forma numérica. Para este fin,
pulse F2 en la pantalla normal. Aparece un campo de edición representado en forma inversa
para la introducción de la velocidad deseada. El valor deseado se introduce con el teclado
decimal. Con F5 "Aceptar" se aplica el valor de consigna.
Con las teclas numéricas se puede ajustar cualquier velocidad entre la velocidad mínima
(p1080) y la máxima (p1082).
La especificación del valor de consigna en el modo LOCAL se realiza de forma unipolar. El
sentido de giro puede invertirse con la tecla "Conmutación izda./decha.".
● Giro horario y tecla "Subir" significan:
la consigna visualizada es positiva y se aumenta la frecuencia de salida.
● Giro antihorario y tecla "Subir" significan:
la consigna visualizada es negativa y se aumenta la frecuencia de salida.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 237
Manejo
6.7 Mando con panel de mando

6.7.7.6 Consigna AOP

Ajustes: MENÚ – Puesta en marcha/Servicio – Ajustes AOP – Ajustes para mando


AOP Guardar consigna (ajuste de fábrica: No)
● Sí: En el modo LOCAL se memoriza la última consigna de velocidad ajustada (tras soltar
la tecla Subir o Bajar o tras finalizar la entrada numérica).
Al volver a conectar (CON) en modo LOCAL se acelera de nuevo a la consigna
memorizada. Esto es así incluso si entre tanto se conmuta a REMOTE o se desconecta
la alimentación.
Al conmutar del modo REMOTO al LOCAL con el accionamiento conectado (motor en
marcha), el último valor de velocidad real aplicado se ajusta como valor inicial de
consigna de velocidad del AOP.
Si la conmutación de REMOTE a LOCAL se realiza estando desconectado el
accionamiento, entonces se usa la última consigna de velocidad memorizada.
● No: Al conectar en el modo LOCAL siempre se acelera hasta la velocidad introducida en
la "AOP Consigna inicial". Al conmutar del modo REMOTO al modo LOCAL con el
accionamiento conectado (motor en marcha), el último valor real existente se ajusta
como valor inicial la consigna del AOP.
Consigna tiempo de aceleración AOP (ajuste de fábrica: 10 s)
AOP Cons. Tiempo deceleración (ajuste de fábrica: 10 s)
● Recomendación: Ajuste como tiempo de aceleración/deceleración (p1120/p1121).
El ajuste de estos tiempos de aceleración/deceleración no influye en el ajuste de los
parámetros p1120, p1121, dado que se trata de una posibilidad de ajuste específica del
AOP.
AOP Consigna inicial (ajuste de fábrica: 0,000 min-1)

Nota
El generador de rampa interno del accionamiento está siempre activo.

Ajustes: MENÚ – Puesta en marcha/Servicio – Ajustes AOP – Ajustes para mando


AOP Bloquear modo Local (ajuste de fábrica: No)
● Sí: La funcionalidad "Mando desde el panel" está desactivada. La tecla LOCAL/REMOTO
no surte efecto.
● No: La tecla LOCAL/REMOTO está activa.

Nota
La funcionalidad LOCAL se puede bloquear también en el accionamiento mediante el
parámetro p0806 (BI: bloquear punto de mando).

Convertidores en armario
238 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.7 Mando con panel de mando

Ajustes: MENÚ – Puesta en marcha/Servicio – Ajustes AOP – Ajustes para mando


Confirmar fallo desde AOP (ajuste de fábrica: Sí)
● Sí: Es posible confirmar fallos desde AOP.
● No: La confirmación de fallos desde AOP está bloqueada.

6.7.7.7 Vigilancia Timeout


En el estado LOCAL o cuando OFF en REMOTO está activo, al cabo de 1 segundo se
desconecta el accionamiento al desenchufar el cable de datos entre el AOP y el
accionamiento.

6.7.7.8 Bloqueo de mando/bloqueo de parametrización


Para la protección contra pulsaciones accidentales de teclas de mando y contra la
modificación no deseada de parámetros se puede activar un bloqueo de mando o de
parametrización mediante una tecla de llave. La activación de estos bloqueos de seguridad
se indica arriba a la derecha del display mediante dos símbolos de llave.

Tabla 6- 18 Visualización del bloqueo de manejo/parametrización

Tipo de bloqueo Modo Online Modo Offline


sin bloqueo de seguridad

Bloqueo de manejo

Bloqueo de parametrización

Bloqueo de manejo + bloqueo de


parametrización

Settings

%ORTXHRVGHVHJXULGDG %ORTSDUDPHWUL]



%ORTPDQHMR 1RBDFWLYD &RQWVH³D


)
%ORTSDUDPHWUL] 1RBDFWLYD &DPEL
1LYHODFFHVR (VW£QGDU &DPEL &RQILUPDUFRQWUDVH³D

$\XGD   9ROYHU $FHSW  & &DQFHODU $FHSW




) ) ) ) ) ) ) ) ) )
Figura 6-31 Ajuste de los bloqueos de seguridad

El ajuste Bloqueo de manejo puede modificarse directamente con <F5> Modificar tras
seleccionar el campo de selección.
Al activar el Bloqueo de parametrización debe introducirse dos veces una contraseña
numérica. Esta contraseña debe introducirse también para la desactivación.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 239
Manejo
6.7 Mando con panel de mando

Bloqueo de manejo (Ajuste de fábrica: No activo)


● Activo: Se pueden seguir consultando los contenidos de los parámetros, pero se impide
en todo caso almacenar un valor de parámetro (mensaje: Nota: Bloqueo de manejo
activo). La tecla OFF (roja) está activa. Las teclas LOCAL/REMOTO, ON (verde), JOG,
IZDA./DECHA., SUBIR y BAJAR están inactivas.
Bloqueo de parametrización (ajuste de fábrica: No activo)
● Activo: Se activa un bloqueo de la modificación de parámetros con protección por
contraseña. La parametrización se comporta como en el estado Bloqueo de manejo. Si
se intentan modificar valores de parámetros aparece el mensaje: Nota: Bloqueo de
parametrización activo. Sin embargo, todas las teclas de mando siguen estando activas.
Nivel de acceso (ajuste de fábrica: Experto):
Para la representación compacta de las posibilidades de parametrización pertinentes para la
complejidad necesaria de la aplicación, los parámetros se visualizan en estado filtrado; la
selección se realiza según el nivel de acceso.
Para acciones especiales se necesita derechos de experto, que deben ser utilizados
únicamente por personal operador cualificado.

Convertidores en armario
240 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.7 Mando con panel de mando

6.7.8 Fallos y alarmas

Señalización de fallos/alarmas
El accionamiento señaliza una anomalía mediante la indicación del/de los
correspondiente(s) fallo(s) y/o alarma(s) en el panel de mando. Los fallos se señalizan
encendiendo el LED rojo "FAULT" y el salto fijo a una pantalla de fallo en el display. Con F1-
Ayuda se ofrece información sobre la causa y las medidas correctivas. Con F5-Confirmación
se puede confirmar un fallo memorizado.
Las advertencias pendientes se señalizan a través del encendido del LED amarillo
"ALARMA"; adicionalmente, se muestra una correspondiente indicación de la causa en la
línea de estado del panel de mando.

¿Qué es un fallo?
Un fallo es un aviso del accionamiento acerca de una anomalía o un estado especial (no
deseado) que provoca la desconexión del accionamiento. La causa puede ser un fallo
interno del convertidor, pero también un fallo externo, p. ej., uno en la vigilancia de
temperatura del devanado del motor. Los fallos se indican en el display y se pueden
comunicar a través de PROFIBUS a un sistema de control superior. Adicionalmente, en el
ajuste de fábrica, una salida de relé está ocupada con la señalización "Fallo convertidor".
Después de eliminar la causa del fallo, se tiene que confirmar el aviso.

¿Qué es una alarma?


Una alarma es la reacción a un estado anómalo detectado por el accionamiento pero que no
produce la desconexión del mismo, por lo que no necesita ser confirmada. Por lo tanto, las
alarmas se confirman automáticamente; es decir se anulan por sí mismas cuando
desaparece la causa.

Señalización de fallos y alarmas


Cada fallo y alarma se introduce en la memoria de fallos/alarmas con indicación del
momento de "entrada". La etiqueta de tiempo está referida a la hora incremental del sistema
en milisegundos (r0969).
Mediante MENÚ – Memoria de fallos/alarmas se salta a una pantalla de resumen que para
cada Drive Object del sistema muestra el estado actual del fallo y/o alarma.
Con F4 Siguiente/Adelante se ofrece un menú emergente con las posibilidades Atrás/Volver
y Confirmar. La función deseada puede seleccionarse con F2 y F3 y ejecutarse con F5 OK.
La función Confirmar envía a cada Drive Object una señal de confirmación.
Cuando se confirman todos los fallos, se apaga el LED FAULT rojo.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 241
Manejo
6.7 Mando con panel de mando

^9(&725`)DOORV  )DOORH[WHUQR


) )DOORH[WHUQR 9DORUIDOOR[ KH[
&DXVD
) /DVH³DO%,&2SDUD)DOORH[WHUQR
VHKDGLVSDUDGR
5HPHGLR

$\XGD   9ROYHU &RQI 9ROYHU  

) ) ) ) ) ) ) ) ) )
Figura 6-32 Pantalla de fallos

Con F5-Confirmación se puede confirmar un fallo memorizado.

^9(&725`$ODUPDV $ODUPDH[WHUQD
$ ,GHQ'DWRV0RWRU $FWLYD 9DODUPD[ KH[
$ $ODUPDH[WHUQD $FWLYD &DXVD
) /DVH³DO%,&2SDUD$ODUPDH[WHUQD
VHKDGLVSDUDGR
6HGDODFRQGLFLµQGHDFWLYDFLµQGHHVWDDODUPDH[WHUQD

$\XGD   9ROYHU &OHDU 9ROYHU  

) ) ) ) ) ) ) ) ) )
Figura 6-33 Pantalla de alarmas

Con F5 Borrar se eliminan las alarmas que ya no están activas de la memoria de alarmas.

6.7.9 Memorización permanente de los parámetros

Descripción
En caso de modificación de parámetros con el panel de mando (en el editor de parámetros,
confirmación con OK/Aceptar), los nuevos valores se guardan primero en una memoria
volátil (RAM) del convertidor. Hasta la memorización permanente parpadea una "S" arriba a
la derecha del display AOP. De este modo se señaliza que al menos 1 parámetro ha sido
modificado y aún no se ha guardado de forma permanente.
Existen dos posibilidades para realizar un almacenamiento permanente de los parámetros
modificados:
● A través de <MENÚ> <Parametrización> <OK> <Adopción permanente de parámetros>
se activa el almacenamiento permanente.
● Al confirmar un ajuste de parámetro pulse la tecla Aceptar de forma prolongada (>1s).
Aparece una petición de confirmación para guardar el ajuste en la memoria EEPROM.
Con "Sí" se procede a la memorización. Con "No" no tiene lugar ninguna memorización
permanente, lo cual se señaliza a través de la "S" intermitente.
En ambas posibilidades de almacenamiento permanente, todas las modificaciones que aún
no se habían guardado en permanencia se memorizan en el EEPROM.

Convertidores en armario
242 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.7 Mando con panel de mando

6.7.10 Errores en la parametrización


En caso de que se produzca un error al leer o escribir parámetros, aparece una ventana
emergente con la causa del error.
Aparece
Error de escritura de parámetros (d)pxxxx.yy:0xnn
y una aclaración en texto explícito sobre el tipo de error de parametrización.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 243
Manejo
6.8 PROFINET IO

6.8 PROFINET IO

6.8.1 Pasar al estado online: STARTER a través de PROFINET IO

Descripción
Para el estado online mediante PROFINET IO existen las posibilidades siguientes:
● Servicio online a través de IP

Requisitos
● STARTER con la versión ≥ 4.1.1
● Versión del firmware ≥ 2.5.1
● CBE20

STARTER a través de PROFINET IO (ejemplo)

,QWHUID]
352),1(7
&8
67$57(5 3*3&
$GDSWDGRU 352),1(7 'HYLFH
(WKHUQHW
,3

Figura 6-34 STARTER a través de PROFINET (ejemplo)

Pasar a la secuencia del servicio online con PROFINET


1. Ajuste de la dirección IP en Windows XP
Al PC/PG se le asigna aquí una dirección IP fija libre.
2. Ajustes en el STARTER
3. Asignación de la dirección IP y del nombre para la interfaz PROFINET de la unidad de
accionamiento
Para que el STARTER pueda establecer una comunicación, la interfaz PROFINET se ha
de "bautizar".
4. Seleccionar el servicio online en el STARTER.

Convertidores en armario
244 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.8 PROFINET IO

Ajuste de la dirección IP en Windows XP


En el escritorio, hacer clic con el botón derecho del ratón en "Entorno de red" ->
Propiedades, luego doble clic en Tarjeta de red -> Propiedades, seleccionar Protocolo de
Internet (TCP/IP) -> Propiedades e introducir las direcciones de libre asignación.

Figura 6-35 Propiedades del protocolo de Internet (TCP/IP)

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 245
Manejo
6.8 PROFINET IO

Ajustes en el STARTER
En el STARTER la comunicación mediante PROFINET se deberá ajustar del modo
siguiente:
● Herramientas -> Ajustar la interfaz PG/PC...

Figura 6-36 Ajustar la interfaz PG/PC

Asignación de la dirección IP y del nombre para la interfaz PROFINET de la unidad de accionamiento


Mediante el STARTER es posible asignar una dirección IP y un nombre a la interfaz
PROFINET (CBE20).
Requisitos:
● Tender un cable Ethernet desde el PG/PC hasta la interfaz PROFINET de la Control Unit
CU320.
● Conectar la Control Unit CU320.
En el STARTER se deben buscar las estaciones accesibles:
● Proyecto -> Estaciones accesibles
A continuación se mostrarán en la pantalla de diálogo las estaciones encontradas.

Convertidores en armario
246 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.8 PROFINET IO

Figura 6-37 STARTER - Estaciones accesibles

La estación seleccionada se puede editar marcando el campo de la estación con el botón


derecho del ratón y seleccionando la opción "Editar nodo Ethernet...".

Figura 6-38 STARTER - Estaciones accesibles - Editar estación Ethernet

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 247
Manejo
6.8 PROFINET IO

En la siguiente pantalla de diálogo se debe introducir el nombre de dispositivo libremente


elegible, la dirección IP y la máscara de subred.
Para el funcionamiento del STARTER las máscaras de subred deben coincidir.

Figura 6-39 STARTER - Editar estación Ethernet

Tras seleccionar el botón "Asignar nombre" aparece, si la asignación ha sido correcta, la


siguiente confirmación.

Figura 6-40 STARTER - Asignación correcta del nombre de dispositivo

Tras seleccionar el botón "Asignar configuración IP" aparece, si la asignación ha sido


correcta, la siguiente confirmación.

Convertidores en armario
248 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.8 PROFINET IO

Figura 6-41 STARTER - asignación correcta de la configuración IP

Tras cerrar la pantalla de diálogo "Editar estación Ethernet" aparece el nombre de la


estación después de actualizar (F5) la vista general de estaciones.

Figura 6-42 STARTER - Actualización de estaciones accesibles terminada

Nota
En el caso de la Control Unit, la dirección IP y el nombre del dispositivo se guardan en
memoria no volátil en la tarjeta CompactFlash.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 249
Manejo
6.8 PROFINET IO

6.8.2 Generalidades sobre PROFINET IO

6.8.2.1 Información general sobre PROFINET IO con SINAMICS

Generalidades
PROFINET IO es un estándar abierto de Industrial Ethernet con un amplio campo de
aplicación en la automatización de procesos y manufacturera. PROFINET IO se basa en
Industrial Ethernet y utiliza estándares TCP/IP e IT.
La independencia respecto a fabricantes y el carácter abierto están garantizados por medio
de las normas siguientes:
● Norma internacional IEC 61158
El PROFINET IO se ha optimizado para la transmisión rápida de datos críticos en el tiempo
en el nivel de campo.

PROFINET
En el contexto de la Totally Integrated Automation (TIA) PROFINET es la continuación
consecuente de:
● PROFIBUS DP, el bus de campo establecido,
e
● Industrial Ethernet, el bus de comunicación para el nivel de célula.
La experiencia de ambos sistemas ha sido y está siendo integrada en PROFINET.
PROFINET como estándar de automatización basado en Ethernet de la PROFIBUS
International (organización de usuarios PROFIBUS Nutzerorganisation e.V.) define así un
modelo abierto de comunicación e ingeniería.
Con Communication Board CBE20 enchufado, un SINAMICS S150 se convierte en IO
Device (dispositivo IO) a efectos de PROFINET. Con SINAMICS S150 y CBE20 es posible
realizar la comunicación a través de PROFINET IO con RT.

PRECAUCIÓN
Con Communication Board CBE20 enchufada, se desactiva el canal PZD cíclico para
PROFIBUS DP.

Nota
PROFINET para tecnologías de accionamiento está normalizado y descrito en la bibliografía
siguiente:
Bibliografía:
PROFIdrive Profile Drive Technology,
descripción del sistema PROFINET,
referencia 6ES7398-8FA10-8AA0, 6ES7151-1AA10-8AA0

Convertidores en armario
250 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.8 PROFINET IO

6.8.2.2 Comunicación en tiempo real (RT) y comunicación isócrona en tiempo real (IRT)

Comunicación en tiempo real


Cuando participan supervisores en la comunicación, resultan tiempos de funcionamiento
demasiado largos para la automatización manufacturera. Por ello, PROFINET no utiliza
TCP/IP para la comunicación de datos útiles IO críticos en el tiempo, sino un canal propio de
tiempo real (Real-Time).

Definición: Tiempo real (Real-Time, RT) y determinismo


Tiempo real significa que un sistema procesa eventos externos en un tiempo definido.
Determinismo significa que un sistema reacciona de forma predecible (determinista).
En las redes industriales ambas exigencias desempeñan un papel importante. PROFINET
cumple estas exigencias. Así, como red determinista de tiempo real, PROFINET posee las
siguientes características:
● La transferencia de datos críticos en el tiempo se realiza en intervalos de tiempo
garantizados. PROFINET ofrece para ello un canal de comunicación optimizado para la
comunicación en tiempo real : Real-Time (RT).
● Es posible determinar con exactitud (predicción) el instante en que tiene lugar la
transferencia.
● Se garantiza una comunicación sin problemas en la misma red a través de otros
protocolos estándar.

Definición: Comunicación isócrona en tiempo real (Isochronous Real-Time, IRT)


Isochronous Real Time Ethernet: característica de tiempo real de PROFINET IO en la que
los telegramas IRT se transmiten determinísticamente a través de vías de comunicación
planificadas en un orden definido, con el fin de lograr el mejor sincronismo y el mejor
rendimiento posibles. También se denomina comunicación con asignación de tiempos, en la
cual se utilizan conocimientos sobre la topología de red. El IRT exige componentes de red
especiales que admitan una transmisión de datos planificada.
Con la implementación del procedimiento de transmisión en el ASIC ERTEC (Enhanced
Real-Time Ethernet Controller), se consiguen tiempos de ciclo de 500 μs como mínimo y
una precisión de inestabilidad a corto plazo inferior a 1 µs.

SHMFLFORGHPV
=RQDUHVHUYDGD $QFKRP¯QLPR

&RPXQLFDFLµQF¯FOLFD &RPXQLFDFLµQHVSRQW£QHD
SODQLILFDGD
/¯PLWHYLJLODGR /¯PLWHYLJLODGR

Figura 6-43 Distribución/reserva del ancho de banda PROFINET IO IRT

Nota
Para el funcionamiento de estaciones S7-300 con accionamientos SINAMICS, actualmente
sólo es posible una comunicación a través de PROFINET IO con RT.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 251
Manejo
6.8 PROFINET IO

6.8.2.3 Direcciones

Definición: Dirección MAC


A cada dispositivo PROFINET se le asigna de fábrica una identificación unívoca en el
mundo. Esta identificación de 6 bytes de longitud es la dirección MAC. La dirección MAC se
divide en:
● 3 bytes de identificación del fabricante y
● 3 bytes de identificación del dispositivo (número correlativo).
La dirección MAC figura generalmente en el frontal del equipo.
Por ejemplo: 08-00-06-6B-80-C0

Dirección IP
Para poder direccionar un dispositivo PROFINET como estación de Industrial Ethernet,
dicho dispositivo requiere además una dirección IP unívoca en la red. La dirección IP está
formada por 4 números decimales en el rango de 0 a 255. Los números decimales están
separados por un punto. La dirección IP se compone de
● la dirección de la (sub)red y
● la dirección de la estación (generalmente también se conoce por host o nodo de la red).

Asignación de direcciones IP
Para el establecimiento de la conexión y la parametrización el requisito es el protocolo
TCP/IP. Por esta razón es necesaria una dirección IP.
Las direcciones IP de los dispositivos IO se pueden asignar desde el controlador IO y
siempre tienen la misma máscara de subred que el controlador IO. Éstas pueden ser
asignadas en orden ascendente por la dirección IP del controlador IO. En caso necesario,
esta dirección IP puede modificarse manualmente y guardarse en memoria volátil.
Si la dirección IP debe guardarse en memoria no volátil, la asignación de la dirección debe
realizarse con Primary Setup Tool (PST) o con STARTER.
Esta función también puede realizarse con HW Config. de STEP 7; en este caso, la función
se llama "Editar estación Ethernet".

Nota
Si la red forma parte de una red Ethernet corporativa existente, consultar estos datos
(dirección IP, máscara de subred y un posible router) al administrador de red.

Nombres de dispositivos
De forma estándar, el dispositivo IO no posee ningún nombre. Sólo después de asignarle un
nombre de dispositivo con el supervisor IO, el dispositivo IO podrá ser direccionado por el IO
Controller, p. ej., para transmitir los datos de configuración (incluida la dirección IP) durante
el arranque o para el intercambio de datos en funcionamiento cíclico.

Convertidores en armario
252 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.8 PROFINET IO

ATENCIÓN
El nombre del dispositivo se debe guardar en memoria no volátil, bien con Primary Setup
Tool (PST), bien con HW Config. de STEP 7.

Cambio de la Control Unit CU320 (dispositivo IO).


Si la dirección IP y el nombre del dispositivo se han guardado en memoria no volátil, estos
datos también se transmiten con la tarjeta de memoria (tarjeta CF) de la Control Unit.
En caso de que sea necesario sustituir todo el dispositivo IO a causa de un defecto de éste
o del módulo, la Control Unit parametrizará y configurará automáticamente el nuevo
dispositivo o módulo. A continuación se restablecerá el intercambio cíclico de datos útiles.
La tarjeta CF permite sustituir módulos sin supervisor IO en caso de producirse un fallo en el
dispositivo PROFINET.

Definición: Máscara de subred


Los bits activados de la máscara de subred determinan la parte de la dirección IP que
contiene la dirección de la (sub)red. De aplicación general:
● La dirección de red resulta de combinar la dirección IP y la máscara de subred mediante
una función Y.
● La dirección de estación resulta de combinar la dirección IP y la máscara de subred
mediante una función Y-NO.

Ejemplo de la máscara de subred


Máscara de subred: 255.255.0.0 (decimal) = 11111111.11111111.00000000.00000000
(binario), dirección IP: 140.80.0.2, descripción: los primeros 2 bytes de la dirección IP
determinan la subred, es decir, 140.80. Los últimos dos bytes direccionan la estación - es
decir, 0.2.

Router estándar
Si deben transmitirse datos mediante TCP/IP a un interlocutor que está fuera de la subred
propia, se hace mediante el router estándar. En el cuadro de diálogo de STEP 7
Propiedades Interface Ethernet > Parámetros de red > Routing, el router estándar se
denomina Router. STEP 7 asigna al router estándar de forma predeterminada su propia
dirección IP.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 253
Manejo
6.8 PROFINET IO

6.8.2.4 Transmisión de datos

Características
La Communication Board CB20 admite el funcionamiento de:
● IRT: Isochronous Real Time Ethernet
● RT: Real Time Ethernet
● Servicios Ethernet estándar (TCP/IP, LLDP, UDP y DCP)

Telegrama PROFIdrive para transmisión cíclica de datos y servicios acíclicos


Para cada objeto de accionamiento de una unidad de accionamiento con intercambio cíclico
de datos de proceso, hay telegramas para el envío y la recepción de datos de proceso.
Además del tráfico de datos cíclico se pueden utilizar servicios acíclicos para parametrizar y
configurar el accionamiento. Estos servicios acíclicos pueden ser utilizados por el supervisor
o por el controlador.
La longitud total de la trama Ethernet aumenta con el número de objetos de accionamiento
de una unidad de accionamiento.

Orden de los objetos de accionamiento en la transmisión de datos


El orden de los objetos de accionamiento se visualiza a través de una lista en p0978[0...15],
mediante la cual también se puede modificar.

Nota
El orden de los objetos de accionamiento en HW Config. debe coincidir con el orden en el
accionamiento (p0978).

ATENCIÓN
No está permitida la topología en anillo.

6.8.3 Información complementaria sobre la comunicación a través de PROFINET IO

Información complementaria sobre la comunicación a través de PROFINET IO


El apartado "Comunicación PROFIBUS DP/PROFINET IO" del documento adjunto
"SINAMICS S120 Manual de funciones" contiene información complementaria sobre la
comunicación a través de PROFINET IO.

Convertidores en armario
254 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Manejo
6.9 Software de ingeniería Drive Control Chart (DCC)

6.9 Software de ingeniería Drive Control Chart (DCC)

Configuración gráfica y ampliación de la funcionalidad del equipo mediante bloques de regulación,


cálculo y lógicos de libre disposición
Drive Control Chart (DCC) amplía la posibilidad de configurar de forma sumamente sencilla
las funciones tecnológicas, tanto para el sistema de control de movimiento SIMOTION como
pasa el sistema de accionamiento SINAMICS. Al usuario se le proporciona, por tanto, una
nueva dimensión en términos de adaptabilidad de los sistemas señalados a las funciones
específicas de la máquina.
El DCC no está limitado en cuanto al número de funciones utilizables; el único límite son las
prestaciones de la plataforma de destino.
El cómodo editor DCC permite una configuración gráfica de fácil manejo y una
representación clara de las estructuras técnicas de regulación, así como una elevada
reutilización de esquemas ya creados.
Para determinar la funcionalidad de control y regulación se eligen bloques aptos para
multiinstancia (Drive Control Blocks (DCB)) dentro de una librería predefinida (librería DCB)
y se combinan gráficamente mediante la función "arrastrar y soltar".
Las funciones de prueba y diagnóstico permiten verificar el comportamiento del programa o
identificar la causa en caso de fallo.
La librería de bloques comprende una gran selección de bloques de regulación, cálculo y
lógicos, así como funciones más amplias de control y regulación.
Para la combinación, evaluación y captura de las señales binarias se dispone de todas las
funciones lógicas habituales (AND, XOR, retardadores de conexión/desconexión, biestables
RS, contadores, etc.). Para la vigilancia y valoración de magnitudes numéricas se dispone
de numerosas funciones de cálculo como formación de valor absoluto, divisor y cálculo de
mínimo/máximo.
Además de la regulación del accionamiento, pueden configurarse fácilmente funciones de
bobinador axial, regulador PI, generador de rampas o generador de barrido.
En combinación con el sistema de control de movimiento SIMOTION es posible una
programación prácticamente ilimitada de estructuras técnicas de regulación. Éstas pueden
combinarse luego con otras partes del programa para formar un programa completo.
Por otra parte, Drive Control Chart para SINAMICS ofrece una base cómoda para resolver
tareas de control y regulación a pie de accionamiento directamente en el convertidor. Con
ello se obtiene una capacidad de adaptación aún mayor de SINAMICS a las tareas
propuestas. El procesamiento in situ, en el accionamiento, admite la conversión de sistemas
modulares de maquinaria y redunda en un aumento de las prestaciones globales de la
máquina.

Nota
La documentación correspondiente contiene una descripción detallada del editor DCC y de
los Drive Control Blocks disponibles. Esta documentación está incluida en el CD adjunto del
cliente.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 255
Manejo
6.9 Software de ingeniería Drive Control Chart (DCC)

Convertidores en armario
256 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación 7
7.1 Contenido de este capítulo
Este capítulo trata las funciones de canal de consigna y de la regulación
● Canal de consigna
– Inversión sentido de giro
– Velocidades inhibibles
– Veloc. giro mín.
– Limitación de velocidad
– Generador de rampas
● Control por U/f
● Regulación de velocidad sin/con encóder

6 7 5
&DQDOGHFRQVLJQD 5HJXODFLµQ

3DQHOGHPDQGRGHODUPDULR M
~

352),%86
8

%RUQHVGHHQWUDGD$70

%RUQHVGHVDOLGD
-A60
%RUQHV1DPXU;

10 )XQFLRQHV 9
'LDJQµVWLFR )DOORVDODUPDV 9LJLODQFLDV )XQFLRQHV GHSURWHFFLµQ

Esquemas de funciones
Como complemento a estas instrucciones de uso, en el archivador de la documentación
encontrará una colección de esquemas de funciones simplificados para la descripción del
funcionamiento.
Estos esquemas están estructurados según los capítulos de las instrucciones; los números
de hoja 7xx describen la funcionalidad del siguiente capítulo.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 257
Canal de consigna y regulación
7.2 Canal de consigna

En algunos puntos de este capítulo se remite a esquemas de funciones con números de


hoja de 4 dígitos. Éstos se encuentran en el CD de documentación en el "Manual de listas
SINAMICS" donde se describe de forma detallada la funcionalidad global para usuarios
expertos.

7.2 Canal de consigna

7.2.1 Suma de valores de consigna

Descripción
La consigna adicional puede utilizarse para inyectar valores de corrección procedentes de
lazos de regulación superiores. Esta función se puede realizar a través del punto de suma
del valor de consigna principal/adicional en el canal de consigna. Ambas magnitudes se leen
simultáneamente a través de dos fuentes de consigna separadas (o una sola) y se suman
en el canal de consigna.

Esquema de funciones

FP 3030 Consigna principal/adicional, escalado de consignas, JOG

Parámetro

• p1070 Consigna principal


• p1071 Consigna principal Factor escala
• r1073 Consigna principal activada
• p1075 Consigna adicional
• p1076 Consigna adicional Factor escala
• r1077 Consigna adicional activada
• r1078 Consigna total activada

Convertidores en armario
258 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.2 Canal de consigna

7.2.2 Inversión sentido de giro

Descripción
Gracias a la inversión del sentido de giro en el canal de consigna se puede operar el
accionamiento en ambos sentidos de giro sin cambiar la polaridad de la consigna.
A través de los parámetros p1110 y p1111 se puede bloquear el sentido de giro negativo o
el positivo, respectivamente.

Nota
Si se constatara que al conectar los cables resulta un campo giratorio erróneo y éste ya no
se puede corregir permutando posteriormente dos fases del cable del motor, el campo
giratorio se puede modificar durante la rutina de puesta en marcha de accionamientos
mediante p1821 (inversión de sentido del campo giratorio) posibilitando así la inversión del
sentido de giro (ver el apartado "Inversión sentido").

Requisitos
El sentido de giro se invierte:
● en caso de mando a través de PROFIBUS, con la palabra de mando 1, bit 11
● en caso de mando a través del panel de mando del equipo en armario (modo LOCAL),
con la tecla "Inversión del sentido de giro".

Nota
Téngase en cuenta que, en caso de mando a través del AOP30, sólo está desbloqueado un
sentido de giro en el ajuste de fábrica.

Esquema de funciones

FP 3040 Limitación y cambio del sentido de giro

Parámetro

• p1110 Bloquear sentido de giro negativo


• p1111 Bloquear sentido de giro positivo
• p1113 Inversión sentido

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 259
Canal de consigna y regulación
7.2 Canal de consigna

7.2.3 Velocidades inhibidas, velocidad mínima

Descripción
En accionamientos de velocidad variable puede ocurrir que el rango de regulación incluya
velocidades críticas en cuyo entorno no es posible ningún funcionamiento estacionario. Es
decir, que dicho rango se puede atravesar, pero el accionamiento no debe permanecer allí,
dado que se pueden producir fenómenos de resonancia. Las bandas inhibibles permiten
bloquear estos rangos para el funcionamiento estacionario. Dado que los puntos de las
velocidades críticas para vibraciones de flexión se pueden desplazar por causa del
envejecimiento o por razones térmicas, se tiene que inhibir un rango de regulación más
amplio. Para evitar que se puedan producir constantes saltos de velocidad en el ámbito de
estas bandas inhibibles (velocidades), éstas deben llevar histéresis.
Especificando una velocidad mínima se ofrece la posibilidad de bloquear en régimen
estacionario un determinado rango alrededor de la velocidad 0 min-1 (r/m).

Esquema de flujo de señales


9HORFLGDGLQKLE 9HORFLGDGLQKLE
S S
9HORFLGDGLQKLE 9HORFLGDGLQKLE
S S

_\_

9HORFJLURP¯Q
S

\
&RQVBWUDVBOLP Z Q&RQVBWUDV/LP0¯Q
U U
[ \ [ \
[
Z 

Z /LPLWDFLµQP¯QLPD

Z _[_

$QFKRGHEDQGD
S

Figura 7-1 Esquema de flujo de señales: Velocidades inhibidas, velocidad mínima

Esquema de funciones

FP 3050 Bandas inhibidas y límites de velocidad

Convertidores en armario
260 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.2 Canal de consigna

Parámetro

• p1080 Veloc. giro mín.


• p1091 Velocidad inhib. 1
• p1092 Velocidad inhib. 2
• p1093 Velocidad inhib. 3
• p1094 Velocidad inhib. 4
• p1101 Velocidad inhibida Ancho de banda
• r1112 Consigna de velocidad tras limitación mínima

7.2.4 Limitación de velocidad

Descripción
La limitación de velocidad permite limitar la máxima velocidad admisible para la cadena
cinemática con el fin de proteger el accionamiento y la máquina de carga/el proceso contra
daños por sobrevelocidad.

Esquema de flujo de señales

S>&@
/LPLWDFLµQGHYHORFLGDGSRVLWLYD
S 
S
0,1

/¯PLWHGHYHORFLGDGSRVLWLYR
DFWLYDGR
9HORFLGDGP£[LPD
U
S


Q&RQVBWUDV/LP0LQ &RQVBDQWB*G5
U U

/¯PLWHGHYHORFLGDGQHJDWLYR
DFWLYDGR
U
S>&@ 
/LPLWDFLµQGHYHORFLGDGQHJDWLYD
S  0$;
S

Figura 7-2 Esquema de flujo de señales: Limitación de velocidad

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 261
Canal de consigna y regulación
7.2 Canal de consigna

Esquema de funciones

FP 3050 Bandas inhibidas y límites de velocidad

Parámetro

• p1082 Velocidad máxima


• p1083 CO: Límite de velocidad en sentido de giro positivo
• r1084 CO: Límite de velocidad positivo activado
• p1085 CI: Límite de velocidad en sentido de giro positivo
• p1086 CO: Límite de velocidad en sentido de giro negativo
• r1087 CO: Límite de velocidad negativo activado
• p1088 CI: Límite de velocidad en sentido de giro negativo

7.2.5 Generador de rampas

Descripción
El generador de rampas limita la velocidad de modificación de la consigna al acelerar y
decelerar el accionamiento. Esto impide que saltos de consigna no deseados sobrecarguen
la cadena cinemática. Los tiempos de redondeo a ajustar adicionalmente en el rango de
velocidad inferior y superior mejoran las características de regulación frente a golpes de
carga. De este modo, se protegen los componentes mecánicos, tales como ejes y
acoplamientos.
Los tiempos de aceleración y deceleración están referidos a la velocidad máxima (p1082).
Los tiempos de redondeo ajustables adicionalmente pueden evitar un rebase transitorio de
velocidad real al llegar a la consigna. De esta forma se mejora la calidad de la regulación.
Atención: unos tiempos de redondeo ajustados demasiado grandes producen un rebase
transitorio del valor de consigna en caso de reducción brusca del valor de consigna al
acelerar. El redondeo actúa también en el paso por cero; es decir que, en la inversión del
sentido de giro, la salida del generador de rampa se reduce hasta cero a través del
redondeo inicial, del tiempo de deceleración y del redondeo final, tras lo cual se va al nuevo
valor de consigna invertido a través del redondeo inicial, del tiempo de aceleración y del
redondeo final. En la parada rápida (DES3) actúan tiempos de redondeo ajustables por
separado. Los tiempos de aceleración y deceleración efectivos se alargan cuando el
redondeo está activo.
El tipo de redondeo puede ajustarse a través de p1134 y conectarse y desconectarse de
forma separada a través de p1151.0 en el paso por cero.

Convertidores en armario
262 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.2 Canal de consigna

Esquema de flujo de señales


*G5WB$FHOHUDFLµQ *G57B5HGRQG,QLFLDO *G57B5HGRQG)LQDO *G5WB'HFHOHUDFLµQ
V V V V
S   S   S   S  

I

&RQVBDQWHVB*G5 Q&RQVBWUDVB*G5
U U

S S S S W

Figura 7-3 Esquema de flujo de señales: Generador de rampa

Esquema de funciones

FP 3060 Generador de rampa simple


FP 3070 Generador de rampa avanzado

Parámetro

• r1119 Generador de rampa Consigna a la entrada


• p1120 Generador de rampa Tiempo de aceleración
• p1121 Generador de rampa Tiempo de deceleración
• p1130 Generador de rampa Tiempo redondeo inicial
• p1131 Generador de rampa Tiempo redondeo final
• p1134 Generador de rampa Tipo de redondeado de rampa
• p1135 DES3 Tiempo de deceleración
• p1136 DES3 Tiempo redondeo inicial
• p1137 DES3 Tiempo redondeo final
• r1150 Generador de rampa Consigna de velocidad a la salida
• p1151 Generador de rampa Configuración

Nota
El tiempo de aceleración efectivo se alarga al introducir tiempos de redondeo inicial y final.
Tiempo de aceleración efectivo = p1120 + (0,5 x p1130) + (0,5 x p1131)

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 263
Canal de consigna y regulación
7.3 Control por U/f

7.3 Control por U/f

Descripción
La solución más sencilla para un procedimiento de control es la característica U/f. En este
caso, la tensión del estátor del motor asíncrono o síncrono se controla proporcionalmente a
la frecuencia del estátor. Este procedimiento ha dado buenos resultados en una amplia
gama de aplicaciones sin grandes requisitos dinámicos, tales como:
● Bombas y ventiladores
● Accionamientos de cintas transportadoras
● Accionamientos coordinados con varios motores
El objetivo del control por U/f es mantener constante el flujo Φ en el motor. Éste es
proporcional a la corriente magnetizante Iµ o la relación de la tensión U y la frecuencia f.
Φ ~ Iµ ~ U/f
El par M desarrollado por los motores asíncronos, por su parte, es proporcional al producto
(concretamente, al producto vectorial Φ x I) de flujo e intensidad.
M~ΦxI
Para generar el par más alto posible con una intensidad dada, el motor tiene que trabajar
con un flujo constante y lo más grande posible. Por lo tanto, para mantener constante el
flujo Φ, en caso de modificación de la frecuencia f, se tiene que modificar también de forma
proporcional la tensión U con el fin de que fluya una corriente magnetizante Iµ constante. De
estos principios se deriva el control por característica U/f.
La zona con debilitamiento de campo se encuentra por encima de la frecuencia nominal del
motor, donde se alcanza la tensión máxima. El flujo y el par van reduciéndose entonces a
medida que aumenta la frecuencia, como se muestra en la figura siguiente.

803˓

83
3XQWRQRPLQDO
GHOPRWRU
0Q˓Q

83 0˓

5DQJRGHDMXVWHGHWHQVLµQ I 5DQJRGHDMXVWHGHI
Q P£[
FDPSR

Figura 7-4 Zonas de trabajo y curvas características del motor asíncrono alimentado por
convertidor

Existen varios tipos de características U/f que se representan en la siguiente tabla.

Convertidores en armario
264 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.3 Control por U/f

Tabla 7- 1 p1300 Características U/f

Valor de Significado Uso/propiedad


parámetro
0 Curva característica Caso estándar con elevación de tensión V
lineal ajustable
Vn

S 

f
0 fn

1 Característica lineal Característica que compensa las pérdidas 9

con flux current de tensión de la resistencia del estátor en 9P£[

control (FCC) caso de cargas estáticas/dinámicas (flux U


S
current control FCC).
Esto se aplica especialmente en motores 'HSHQGLHQWHGH
pequeños, dado que éstos tienen una LQWHQVLGDGGHFDUJD
resistencia de estátor relativamente alta. I
 S

2 Característica Característica que considera la evolución V


parabólica del par del motor (p. ej.: en bombas o
ventiladores). Vn

• Característica cuadrática (característica


f²)
• Ahorra energía ya que la menor tensión
supone menores intensidades y
pérdidas. S 

f
0 fn

3 Característica Característica que considera la curva de par V

programable del motor/máquina. Vmax


r0071

p1327

p1325

p1323

p1321

r1315

f
0 f1 f2 f3 f4 f max
p1320 p1322 p1324 p1326 p1082

5 Accionamientos de Característica (ver valor de parámetro 0) que considera la particularidad tecnológica


frecuencia exacta de una aplicación (p. ej.: para el sector textil),
(sector textil) • para los que la limitación de intensidad (reg. de Imáx.) sólo afecta a la tensión de
salida pero no a la frecuencia de salida o bien
• bloqueando la compensación de deslizamiento y la atenuación de resonancias.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 265
Canal de consigna y regulación
7.3 Control por U/f

Valor de Significado Uso/propiedad


parámetro
6 Accionamientos de Característica (ver valor de parámetro 1) que considera la particularidad tecnológica
frecuencia exacta de una aplicación (p. ej.: para el sector textil),
con flux current • para los que la limitación de intensidad (reg. de Imáx.) sólo afecta a la tensión de
control (FCC) salida pero no a la frecuencia de salida o bien
• bloqueando la compensación de deslizamiento y la atenuación de resonancias.
Además se compensan las pérdidas de tensión de la resistencia del estátor en caso
de cargas estáticas/dinámicas (flux current control FCC). Esto se aplica
especialmente en motores pequeños, dado que éstos tienen una resistencia de
estátor relativamente alta.
19 Consigna de tensión La tensión de salida del Power Module puede ser especificada, independientemente
independiente de la frecuencia, por el usuario mediante el parámetro BICO p1330 a través de las
interfaces (p. ej.: entrada analógica AI0 de TM31 –> p1330 = r4055[0]).

Esquema de funciones

FP 6300 Característica U/f y elevación de tensión

Parámetro

• p1300 Modo de operación Lazo abierto/cerrado

Convertidores en armario
266 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.3 Control por U/f

7.3.1 Elevación de la tensión

Descripción
A bajas frecuencias de salida las características U/f entregan sólo una baja tensión de
salida.
A bajas frecuencias hay que considerar también las resistencias del devanado del estátor,
no pudiéndose ya despreciar comparadas con la reactancia de la máquina, es decir, a bajas
frecuencias el flujo magnético ya no es proporcional a la corriente magnetizante o la relación
U/f, resp..
Por esta razón la tensión de salida es demasiado baja para
● magnetizar el motor asíncrono,
● mantener la carga,
● compensar la caídas de tensión (pérdidas óhmicas en las resistancias de los devanados)
en el sistema,
● producir un par de despegue/aceleración/frenado.
Se puede elegir si la elevación de tensión actúa de forma permanente (p1310) o sólo
durante la aceleración (p1311).

,BP£[VDODFFWR
U (OHYB8WRWDO
(OHYDFLµQGHWHQVLµQSHUPDQHQWH U
(OHYB8SHUP

S  

0RW,BDVLJQDGD 
S 5BHVW£WRUDFWXDO
U
 
(OHYB8DFHOHUDFLµQ
S 
$FHOHUDFWLYD
S
(OHYDFLµQGHWHQVLµQDO
DFHOHUDU

Figura 7-5 Elevación total de tensión

Nota
La elevación de tensión actúa en todas las características U/f (p1300), de 0 a 6.

ATENCIÓN
Una elevación de tensión demasiado alta puede causar la sobrecarga térmica del
devanado del motor.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 267
Canal de consigna y regulación
7.3 Control por U/f

Elevación de tensión permanente (p1310)


La elevación de tensión actúa en todo el rango de frecuencia hasta la frecuencia asignada
fn; su valor va decreciendo a medida que aumenta la frecuencia.

9
8IOLQHDO

9P£[
U 

9Q
S

D
OLG
VD DO
GH UP
LµQ I QR
QV 8
7H
9SHUPDQHQWH

IP£[ I
 IQ
S S[
Q|SDUHVSRORV
9  S LQWHQVLGDGQRPLQDOGHOPRWRU [
SHUPDQHQWH
U UHVLVWHQFLDHVWDWµULFDDFWXDO [
S HOHYDFLµQGHWHQVLµQSHUPDQHQWH

Figura 7-6 Elevación de tensión permanente (ejemplo: p1300 = 0, p1310 > 0, p1311 = 0)

Convertidores en armario
268 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.3 Control por U/f

Elevación de tensión al acelerar (p1311)


La elevación de la tensión sólo actúa con un proceso de aceleración o de frenado. La
elevación de la tensión sólo actúa si está activa la señal "Aceler. activa" (r1199.0 = 1) o
"Deceler. activa" (r1199.1 = 1).

9 8IOLQHDO

9P£[
U 

9Q
S 
D
OLG
VD
H
G DO
VLµQ RU
P
7HQ I
Q
8

9 $FHO

 I FRQV IQ IP£[ I
S S[
9  S LQWHQVLGDGQRPLQDOGHOPRWRU [ Q|SDUHVSRORV
$FHOHUDFLµQ
U UHVLVWHQFLDHVWDWµULFDDFWXDO [
Sb HOHYDFLµQGHWHQVLµQDODFHOHUDU

Figura 7-7 Elevación de tensión al acelerar (ejemplo: p1300 = 0, p1310 = 0, p1311 > 0)

Esquema de funciones

FP 6300 Característica U/f y elevación de tensión

Parámetro

• p0304 Tensión asignada del motor


• p0305 Intensidad asignada del motor
• r0395 Resistencia estatórica actual
• p1310 Elevación de tensión permanente
• p1311 Elevación de tensión al acelerar
• r1315 Elevación total de tensión

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 269
Canal de consigna y regulación
7.3 Control por U/f

7.3.2 Compensación de deslizamiento

Descripción
La compensación de deslizamiento tiene el efecto de mantener constante la velocidad de
motores asíncronos en gran parte, con independencia de la carga.

0

0

0

ෙI
I I

Figura 7-8 Compensación de deslizamiento

Esquema de funciones

FP 6310 Amortiguación de resonancia y compensación de deslizamiento

Parámetro

• p1335 Compensación de deslizamiento


p1335 = 0,0%: La compensación del deslizamiento está desactivada.
p1335 = 100,0%: El deslizamiento se compensa completamente.
• p1336 Compensación de deslizamiento Valor límite
• r1337 Compensación de deslizamiento Valor real

Convertidores en armario
270 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder

7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder

Descripción
La regulación vectorial presenta las siguientes ventajas frente al control por U/f:
● Estabilidad en caso de variaciones de cargas y consignas
● Tiempos de corrección cortos en caso de variaciones de consigna (-> mejor respuesta a
cambios de consigna)
● Tiempos de corrección cortos en caso de variaciones de la carga (-> mejor respuesta a
perturbaciones)
● La aceleración y el frenado son posibles con el par máximo ajustable.
● Protección del motor mediante limitación de par ajustable en régimen motor y generador
● Regulación del par de accionamiento y de frenado independientemente de la velocidad
de giro
Estas ventajas se alcanzan incluso sin realimentación de velocidad.
La regulación vectorial se puede utilizar tanto con encóder como sin él.
Los criterios listados a continuación ofrecen una orientación sobre la necesidad de uso de
encóder para medir la velocidad real:
● Máxima precisión de velocidad de giro
● Máximas exigencias de respuesta dinámica
– Mejor respuesta a cambios de consigna
– Tiempos de corrección extremadamente cortos cuando aparecen perturbaciones
● Se exige regulación de par con rango de variación de velocidad superior a 1:10
● Cumplimiento de un par definido y/o variable con velocidades de rotación inferiores a
aprox. un 10 % de la frecuencia nominal del motor p0310
● Los reguladores de velocidad son necesarios generalmente en las aplicaciones en las
que una velocidad de giro desconocida puede representar un riesgo para la seguridad
(posible caída de cargas, p. ej., de aparatos de elevación, ascensores...).
Con respecto a la especificación de consignas, la regulación vectorial se divide en:
● Regulación de velocidad de giro
● Regulación de par/intensidad (abreviado: regulación de par)

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 271
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder

7.4.1 Regulación vectorial sin encóder

Descripción
En la regulación vectorial sin encóder (SLVC: Sensorless Vector Control) se tienen que
determinar, por principio, la posición del flujo o la velocidad real auxiliándose del modelo
eléctrico del motor. El modelo se surte con las intensidades o tensiones accesibles. En caso
de frecuencias demasiado pequeñas (alrededor de aprox. 0 Hz), el modelo no está en
condiciones de determinar la velocidad.
Por esta razón, y debido a las inseguridades en los parámetros de modelo y las
imprecisiones de medición, en tal situación se conmuta de lazo cerrado (regulación) a lazo
abierto.
La conmutación entre lazo cerrado y abierto se controla basándose en condiciones de
tiempo y frecuencia (p1755, p1756, p1758 sólo con motores asíncronos). La condición de
tiempo no se espera si la frecuencia nominal a la entrada del generador de rampa y la
frecuencia real son simultáneamente inferiores a p1755 x (1 - (p1756/100%)).
La transición de lazo abierto a lazo cerrado tiene lugar en todos los casos cuando se rebasa
la velocidad de conmutación en p1755 (evolución "1" en la figura siguiente). Si el aumento
de velocidad tiene un ajuste muy lento y se ha ajustado una espera hasta conmutación en
p1759 >0, la transición se produce cuando se ha cumplido la espera (evolución "2" en la
figura siguiente).

, IBUH ,
1

S

2
S>PLQ@
S   S >PLQ@

/D]RDELHUWR
1 2
/D]RFHUUDGR
W
S

Figura 7-9 Condiciones de conmutación

En lazo abierto, la velocidad real calculada es idéntica a la consigna. Para cargas


suspendidas o procesos de aceleración, los parámetros p1610 (elevación constante de par)
o p1611 (elevación del par al acelerar) se tienen que modificar para que el accionamiento
genere el par de carga estático o dinámico. En motores asíncronos, si p1610 se ajusta a
0%, se aplica sólo la corriente magnetizante r0331; si se ajusta al 100%, la consigna de
intensidad del motor p0305. En motores síncronos de imanes permanentes, si p1610 = 0%,
en lugar de la corriente magnetizante permanece una intensidad absoluta de control
anticipativo derivada del par adicional r1515. Para que el accionamiento no vuelque al
acelerar, se puede aumentar p1611 o utilizar el control anticipativo en aceleración para el
regulador de velocidad. Esto también conviene para evitar sobrecargas térmicas del motor a
velocidades reducidas.

Convertidores en armario
272 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder

La regulación vectorial sin encóder tiene las siguientes características con frecuencias
reducidas:
● modo regulado hasta una frecuencia de salida de aprox. 1 Hz
● arranque en lazo cerrado (directamente después de la excitación del accionamiento)
(sólo motores asíncronos)

Nota
En este caso, la consigna de velocidad delante del generador de rampas tiene que ser
superior a la velocidad de conmutación en p1755.

Gracias al modo regulado hasta aprox. 1 Hz (ajustable a través del parámetro p1755), así
como la posibilidad de arrancar directamente con regulación o invertir con regulación a 0 Hz
(ajustable a través del parámetro p1750) se obtienen las siguientes ventajas:
● No se necesita ningún proceso de conmutación dentro de la regulación (transición sin
choques, sin caídas de frecuencia)
● Posibilidad de regulación de velocidad-par estacionaria hasta aprox. 1 Hz.

Nota
En la inversión regulada o en el arranque regulado de 0 Hz se ha de tener en cuenta que,
en caso de una permanencia excesiva (> 2 s o bien > p1758, si p1758 > 2 s) en el margen
de 0 Hz, la regulación conmuta automáticamente de lazo cerrado a lazo abierto.

En los motores síncronos de imanes permanentes, tanto el arranque como la inversión


siempre tienen lugar en lazo abierto. Para las velocidades de conmutación se han
predeterminado un 10 % y un 5 % de velocidad nominal del motor. La conmutación tiene
lugar sin ningún tipo de condición de tiempo (p1758 no se evalúa). Los pares de carga
aplicados (en régimen motor o generador) se adaptan en lazo abierto, con lo que se permite
una transición continua de par en lazo cerrado incluso con cargas estáticas elevadas. Con
cada nueva habilitación de impulsos inicialmente se efectúa la identificación de la posición
del rotor.

Lazo cerrado estacionario hasta parada para cargas pasivas


Con la limitación a carga pasiva en el punto inicial, los motores asíncronos pueden
mantener el lazo cerrado estacionario hasta el punto de frecuencia cero (parada) sin
necesidad de conmutar a lazo abierto.
Para ello debe ajustarse el parámetro p1750.2 = 1.
La regulación sin conmutación se limita a las aplicaciones con carga pasiva:
Esto incluye aplicaciones en las que la carga no produce ningún par en generador al
ponerse en marcha el motor y éste se detiene por sí mismo en caso de bloqueo de
impulsos, p. ej., masas de inercia, frenos, bombas, ventiladores, centrifugadoras,
extrusoras...
Es posible una parada sin corriente de retención tan larga como se desee, sólo se aplica la
corriente magnetizante del motor.
No está permitido el modo generador estacionario con una frecuencia próxima a cero.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 273
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder

La regulación sin encóder para cargas pasivas puede seleccionarse en la puesta en marcha
mediante p0500 = 2 (aplicación tecnológica = cargas pasivas (con regulación sin encóder
hasta f = 0)).
En tal caso, la función se activa automáticamente si se abandona la PeM rápida con p3900
> 0 o se inicia el cálculo automático (p0340 = 1, 3, 5 o p0578 = 1).

Esquema de funciones

FP 6730 Interfaz con el Motor Module

Parámetro

• p0305 Intensidad asignada del motor


• r0331 Corriente magnetizante/de cortocircuito del motor
• p0500 Aplicación tecnológica (aplicación)
• p0578 Calcular parámetros dependientes de tecnología/unidades
• p1610 Par acelerador adicional (SLVC)
• p1611 Par acelerador adicional (SLVC)
• p1750 Modelo de motor Configuración
• p1755 Modelo de motor Velocidad de conmutación a modo sin encóder
• p1756 Modelo de motor Velocidad de conmutación Histéresis
• p1758 Modelo de motor Espera hasta conmutación lazo cerrado-abierto
• p1759 Modelo de motor Espera hasta conmutación lazo abierto-cerrado

Convertidores en armario
274 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder

7.4.2 Regulación vectorial con encóder

Descripción
Ventajas de la regulación vectorial con encóder:
● Regulación del par hasta 0 Hz (también en reposo).
● Comportamiento de regulación estable en todo el rango del par.
● Cumplimiento de un par definido y/o variable con velocidades inferiores a aprox. un 10%
de la consigna de velocidad del motor
● Frente a una regulación de velocidad sin encóder, en accionamientos con encóder la
dinámica aumenta de forma visible, dado que se mide directamente la velocidad e
interviene en la formación del modelo de los componentes de intensidad.

Cambio de modelo de motor


Dentro de la gama de velocidades p1752 x (100% - p1756) y p1752 tiene lugar un cambio
de modelo entre modelo de corriente y modelo de observador. En la zona del modelo de
corriente, es decir, con velocidades bajas, la precisión del par depende de la corrección
térmica correcta de la resistencia del rotor. En la zona del modelo de observador y con
velocidades por debajo de aprox. un 20% de la velocidad nominal, la precisión del par
depende principalmente de la adecuada corrección térmica de la resistencia del estátor. Si
la resistencia del cable de alimentación es superior a un 20 ... 30% de la resistencia total,
ésta debería registrarse antes de la identificación de datos del motor (p1900/p1910) en
p0352.
La adaptación térmica se puede desconectar mediante p0620 = 0. Esto puede ser necesario
si la adaptación no puede trabajar con la precisión suficiente debido a las condiciones
marginales siguientes: éste puede ser el caso p. ej. si para el registro de la temperatura no
se utiliza un sensor KTY y la temperatura ambiente sufre importantes oscilaciones o la
sobretemperatura del motor (p0626 ... p0628), debido a su diseño, se diferencia mucho de
los ajustes predeterminados.

Esquema de funciones

FP 4715 Captación de la velocidad real de giro y de la posición polar con el encóder


de motor
FP 6030 Consigna de velocidad, estatismo
FP 6040 Regulador de velocidad
FP 6050 Adaptación Kp_n/Tn_n
FP 6060 Consigna de par
FP 6490 Regulador de velocidad Configuración

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 275
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder

7.4.3 Regulador de velocidad

Descripción
Los dos procedimientos de regulación con y sin encóder (VC, SLVC) tienen la misma
estructura de reguladores de velocidad que, como núcleo, contiene los componentes
siguientes:
● regulador PI
● control anticipativo del regulador de velocidad
● Estatismo
La suma de las magnitudes de salida forma la consigna de par que se reduce a la magnitud
admisible mediante la limitación de la consigna de par.
El regulador de velocidad recibe su consigna (r0062) del canal de consignas y el valor real
(r0063), directamente del encóder en caso de regulación de velocidad con encóder (VC) o
indirectamente del modelo de motor en caso de regulación de velocidad sin encóder
(SLVC). El error o diferencia de regulación es amplificado por el regulador PI y forma, junto
con el control anticipativo, la consigna de par.
Con el estatismo activado, al aumentar el par de carga se va reduciendo proporcionalmente
la consigna de velocidad, descargando así el accionamiento individual en un conjunto (dos o
más motores acoplados mecánicamente) si el par es demasiado grande.

6XPDGH
HVWDWLVPR U
U
&RQWURO
DQWLFLSDWLYR

5HJXODFLµQ .S 7Q
GHYHORFLGDG
U U
 3, U
U>@ U
5HJXODGRU
&RQVLJQDYHORFLGDG GH

YHORFLGDG &RQVLJQD
U 7L
GHSDU
U>@ U
9HORFLGDGUHDO

7L .S 7Q
6µORDFWLYRFXDQGRHOFRQWURODQWLFLSDWLYRHVW£ 6/9& S S S
DFWLYDGR S!
9& S S S

Figura 7-10 Regulador de velocidad

El ajuste óptimo del regulador de velocidad se puede determinar usando la función de


optimización automática del mismo (p1900 = 1, medición en giro).
Si se ha especificado el momento de inercia, el regulador de velocidad (Kp, Tn) se puede
calcular por parametrización automática (p0340 = 4). Los parámetros del regulador se
ajustan de acuerdo al criterio del óptimo simétrico como sigue:
Tn = 4 x Ts
Kp = 0,5 x r0345 / Ts = 2 x r0345 / Tn
Ts = Suma de los retardos pequeños (incluye p1442 o p1452).

Convertidores en armario
276 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder

Si con estos ajustes aparecen oscilaciones, entonces deberá reducirse a mano la ganancia
del regulador de velocidad (Kp). También es posible aumentar el filtrado de la velocidad real
(usual en caso de holguras en reductor u oscilaciones torsionales de alta frecuencia) y
volver a llamar al cálculo del regulador, dado que el valor entra en el cálculo de Kp y Tn.
Para la optimización rigen las siguientes condiciones:
● Si aumenta Kp, el regulador se hace más rápido y aumenta el rebase transitorio. Sin
embargo, aumenta la ondulación de señal y las oscilaciones en el lazo de regulación de
velocidad.
● Al reducir Tn, el regulador se hace también más rápido. Sin embargo aumenta el rebase
transitorio.
Para el ajuste manual de la regulación de velocidad es más sencillo definir primero la
dinámica a través de Kp (y el filtrado de la velocidad real) para reducir a continuación al
máximo posible el tiempo de acción integral. Para ello se ha de tener en cuenta que la
regulación tiene que permanecer estable, también en el margen de debilitamiento del
campo.
En caso de oscilaciones en la regulación de velocidad, suele bastar con aumentar el tiempo
de filtrado en p1452 en modo sin encóder o p1442 en modo con encóder o bien reducir la
ganancia del regulador para atenuar las oscilaciones.
La salida integral del regulador de velocidad se puede observar a través de r1482, la salida
de regulador limitada a través de r1508 (consigna de par).

Nota
Comparado con los accionamientos con regulación de velocidad usando la realimentación
del encóder, los accionamientos sin encóder tienen una respuesta dinámica mucho más
lenta. La velocidad real se obtiene mediante un cálculo por modelo a partir de las
magnitudes de salida del convertidor (intensidad y tensión), sujetas a ciertos niveles de
perturbación. Para ello debe corregirse la velocidad real mediante algoritmos de filtrado en
el software.

Esquema de funciones

FP 6040 Regulador de velocidad

Parámetro
• r0062 CO: Consigna de velocidad tras filtro
• r0063 CO: Velocidad real filtrada
• p0340 Cálculo automático de parámetros de reguladores
• r0345 CO: Tiempo de arranque asignado del motor
• p1442 Velocidad real Tiempo de filtro (VC)
• p1452 Velocidad real Tiempo de filtro (SLVC)
• p1460 Regulador de velocidad Ganancia P con encóder
• p1462 Regulador de velocidad Tiempo de acción integral con encóder
• p1470 Regulador de velocidad Modo sin encóder Ganancia P
• p1472 Regulador de velocidad Modo sin encóder Tiempo de acción integral
• r1482 CO: Salida de par regulador de velocidad I
• r1508 CO: Consigna de par antes de par adicional
• p1960 Optimización de regulador de velocidad Selección

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 277
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder

7.4.3.1 Ejemplos de ajustes del regulador de velocidad

Ejemplos de ajustes del regulador de velocidad con regulación vectorial sin encóder
A continuación se indican algunos valores de ejemplo para ajustes del regulador de
velocidad en caso de regulación vectorial sin encóder (p1300 = 20). Estos no deben
considerarse válidos de forma general y deben comprobarse respecto al comportamiento de
regulación deseado.
● Ventiladores (grandes masas de inercia) y bombas
Kp (p1470) = 2 … 10
Tn (p1472) = 250 … 500 ms
El ajuste Kp = 2 y Tn = 500 ms produce una aproximación asintótica de la velocidad real
a la velocidad de consigna tras un escalón de consigna. Esto es suficiente en muchos
procesos de regulación sencillos en bombas y ventiladores.
● Molinos de piedra, molinos de bolas para separación por aire (grandes masas de inercia)
Kp (p1470) = 12 … 20
Tn (p1472) = 500 … 1000 ms
● Accionamientos para amasadoras
Kp (p1470) = 10
Tn (p1472) = 200 … 400 ms

Nota
Se recomienda controlar la ganancia del regulador de velocidad activa (r1468) en
servicio. Si este valor varía en el servicio, significa que está aplicada la adaptación Kp
(p1400.5 = 1). La adaptación Kp puede desconectarse si es necesario o modificarse en
su comportamiento.

Convertidores en armario
278 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder

Ejemplos de ajustes del regulador de velocidad con regulación vectorial sin encóder
A continuación se indican algunos valores de ejemplo para ajustes del regulador de
velocidad en caso de regulación vectorial con encóder (p1300 = 21). Estos no deben
considerarse válidos de forma general y deben comprobarse respecto al comportamiento de
regulación deseado.
● Posicionamiento, dispositivos elevadores, accionamientos de avance
Kp (p1460) = 10 … 15
Tn (p1462) = 200 ... 400 ms (en tareas de posicionamiento son convenientes valores
<= 200 ms para evitar sobreoscilaciones al alcanzar la posición final).
Filtrado de valor real (p1442) = 4 … 10 ms
● Centrifugadoras de azúcar (masa de inercia grande)
Kp (p1460) = 15 … 22
Tn (p1462) = 500 … 1000 ms
Filtrado de valor real (p1442) = 50 ms

Nota
La dinámica puede ser insuficiente cuando al acelerar o decelerar se alcanzan los límites
de intensidad o par predeterminados.

7.4.3.2 Control anticipativo de velocidad (control anticipativo integrado con simetrización)

Descripción
La respuesta a cambios de consigna del lazo de regulación de velocidad puede mejorarse
calculando el par acelerador a partir de la consigna de velocidad y conectándolo aguas
arriba del regulador de velocidad. Esta consigna de par mv controla anticipadamente al
regulador de intensidad a través de segmentos de adaptación directamente como magnitud
de referencia aditiva (habilitación mediante p1496).
La consigna de par mv se calcula a partir de:
mv = p1496 x J x (dω/dt) = p1496 x p0341 x p0342 x (dω/dt), ω = 2πf
El momento de inercia del motor p0341 se calcula durante la puesta en marcha. El factor
p0342 entre el momento de inercia total J y el momento de inercia del motor debe
determinarse manualmente o usando la rutina de optimización del regulador de velocidad.

Nota
Al aplicar la rutina de optimización del regulador de velocidad se determina el momento de
inercia total/motor (p0342) y la escala del control anticipativo de aceleración (p1496) se
define en el 100%.
Si p1400.2 = p1400.3 = 0, se ajusta automáticamente la simetrización del control
anticipativo.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 279
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder

6XPDGH
HVWDWLVPR

p1400.2 &RQWURODQWLFLSDWLYRGHDFHOHUDFLµQ
-
p0341 p0342
r 1515
p1495 r1518
1

Kp Tn
p1496
p14281) p14291)
r 1084 =0
3, r 1538 r0079
- 5HJXODGRU r1547[0]
>0
GH
-
&RQVLJQDYHORFLGDG YHORFLGDG &RQVLJQD
Ti2) GHSDU
r1547[1] r1539

Ti2) Kp Tn
9HORFLGDGUHDO
SLVC: p1452 p1470 p1472
Ti VC: p1442 p1460 p1462
 6µORHIHFWLYRFRQS 
 6µORHIHFWLYRFRQS 

Figura 7-11 Regulador de velocidad con control anticipativo

Si la adaptación es correcta, esto provoca que en caso de aceleración el regulador de


velocidad sólo tenga que corregir magnitudes perturbadoras en su lazo de regulación, y esto
se consigue con una modificación relativamente pequeña de la magnitud manipulada en la
salida del regulador.
Mediante el factor de valoración p1496 se puede adaptar el efecto de la variable de control
anticipativo según la aplicación. Con p1496 = 100% se calcula el control anticipativo de
acuerdo con el momento de inercia del motor y de la carga (p0341, p0342). A fin de que el
regulador de velocidad no trabaje contra la consigna de par aplicada, se utiliza
automáticamente un filtro de simetrización. La constante de tiempo del filtro de simetrización
equivale al retardo sustitutorio del lazo de regulación de velocidad. El control anticipativo de
velocidad está ajustado correctamente (p1496 = 100%, calibración mediante p0342) cuando
la acción I del regulador de velocidad (r1482) no varía durante una aceleración o
deceleración en el rango n > 20% x p0310. Por lo tanto, con el control anticipativo es posible
usar una nueva consigna de velocidad sin rebases transitorios (requisito: el límite de par no
interviene y el momento de inercia permanece constante).
Si el regulador de velocidad se controla anticipadamente por inyección de señal, la consigna
de velocidad (r0062) se retardará con el mismo parámetro de filtrado (p1442 o p1452) que el
valor real (r1445). De este modo, se garantiza que en caso de aceleraciones no surja
ninguna diferencia entre consigna y valor real (r0064) en la entrada del regulador, que
estaría condicionada únicamente por el tiempo de propagación de la señal.
Al activar el control anticipativo de la velocidad debe atenderse a que la consigna de
velocidad se especifica de forma continua o sin un nivel de perturbación excesivo (lo que
evita golpes de par). Mediante el filtrado de la consigna de velocidad o la activación de los
redondeos del generador de rampa p1130 – p1131 se puede generar una señal adecuada.
El tiempo de arranque r0345 (Tarranque) sirve para medir el momento de inercia total J de la
máquina y describe el tiempo en que el accionamiento sin carga puede acelerar, con par
nominal del motor r0333 (Mmot,nom), desde el reposo hasta la velocidad nominal del motor
p0311 (nMot,nom).
r0345 = Tarranque = J x (2 x π x nmot,nom) / (60 x Mmot,nom) = p0341 x p0342 x (2 x π x p0311) /
(60 x r0333)
El ajuste del tiempo de aceleración o de deceleración ha de ser siempre mayor que el
tiempo de arranque.

Convertidores en armario
280 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder

Nota
Los tiempos de aceleración o deceleración (p1120; p1121) del generador de rampa en el
canal de consigna en principio deberían ajustarse de modo que la velocidad del motor
pueda seguir las consignas durante los procesos de aceleración y de frenado. De este
modo, se asegura el funcionamiento óptimo del control anticipativo del regulador de
velocidad.

El control anticipativo de aceleración a través de la entrada de conector (p1495) se activa


con los parámetros p1400.2 = 1 y p1400.3 = 0. Para la simetrización pueden ajustarse
p1428 (tiempo muerto) y p1429 (constante de tiempo).

Esquema de funciones

FP 6031 Simetrización de control anticipativo, modelo de referencia/modelo de


aceleración

Parámetro

• p0311 Velocidad de giro asignada del motor


• r0333 Par asignado del motor
• p0341 Momento de inercia del motor
• p0342 Momento de inercia Relación entre total y del motor
• r0345 Tiempo de arranque asignado del motor
• p1400.2 Control anticipativo de aceleración Fuente
• p1428 Control anticipativo de velocidad de giro Simetrización Tiempo muerto
• p1429 Control anticipativo de velocidad de giro Simetrización Constante de tiempo
• p1496 Control anticipativo de aceleración Escalado
• r1518 Par acelerador

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 281
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder

7.4.3.3 Modelo de referencia

Descripción
El modelo de referencia se activará con p1400.3 = 1 y p1400.2 = 0.
El modelo de referencia sirve para emular el segmento del lazo de regulación de velocidad
con un regulador de velocidad P.
La emulación del segmento se ajusta en los parámetros p1433 a p1435. Se activará cuando
p1437 se conecte a la salida del modelo r1436.
El modelo de referencia retarda la desviación consigna-real para la acción integral del
regulador de velocidad, de modo que pueden evitarse procesos transitorios.
Este modelo también puede emularse externamente y es posible acoplar la señal externa a
través de p1437.

6XPDGH
HVWDWLVPR
&RQWURODQWLFLSDWLYRGHO
PRGHORGHUHIHUHQFLD
p1433 p1435

r1436 p1437
Kp Tn
r 1515
I 3,
r 1084 p1434 r 1538 r0079
5HJXODGRU r1547[0]
- - P GH
YHORFLGDG &RQVLJQD
&RQVLJQDYHORFLGDG -
GHSDU
r1547[1] r 1539

Ti Kp Tn
9HORFLGDGUHDO
SLVC: p1452 p1470 p1472
Ti VC: p1442 p1460 p1462

Figura 7-12 Modelo de referencia

Esquema de funciones

FP 6031 Simetrización de control anticipativo, modelo de referencia/modelo de


aceleración

Parámetro
• p1400.3 Modelo de ref. Consigna de velocidad Acción I
• p1433 Regulador de velocidad Modelo de referencia Frecuencia propia
• p1434 Regulador de velocidad Modelo de referencia Amortiguación
• p1435 Regulador de velocidad Modelo de referencia Tiempo muerto
• r1436 Regulador de velocidad Modelo de referencia Consigna de velocidad Salida
• p1437 Regulador de velocidad Modelo de referencia Acción I Entrada

Convertidores en armario
282 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder

7.4.3.4 Adaptación del regulador de velocidad

Descripción
Existen dos posibilidades de adaptación, la adaptación Kp_n libre y la adaptación Kp_n/Tn_n
en función de la velocidad.
La adaptación Kp_n libre también está activa en el modo sin encóder y en el modo con
encóder sirve como factor adicional para la adaptación Kp_n en función de la velocidad.
La adaptación Kp_n/Tn_n en función de la velocidad sólo está activa en el modo con
encóder y también influye en el valor Tn_n.

p1400.6
p1459

6H³DOGHDGDSWDFLµQ y 1 0
p1455 x
(0) 1
UHODWLYDD x
S[µS[

6H³DOGHDGDSWDFLµQ p1458 p1456 p1457


p1466 p1400.5
(1)
.SBQBDGDSW
0
p1460 0
$GDSWDFLµQ7QBQ
p1470 GHSHQGLHQWH 1
1 GHODYHORFLGDG

p1461 p1400.0

p1465
5HJXODFLµQ 5HGXFFLµQGHODGLQ£PLFD 1 0
DOUHJXODGRU
YHFWRULDOVLQ 'HELOLWDPLHQWRGHFDPSR GHYHORFLGDG
HQFµGHUDFWLYD p1464 6µORFRQUHJXODFLµQ 1
YHFWRULDOVLQHQFµGHU
p1463
p1400.5

p1462 0
$GDSWDFLµQ7QBQ
1
p1472 GHSHQGLHQWHGHOD
1 YHORFLGDG
0
7QBQBDGDSW

Figura 7-13 Adaptación Kp libre

En el modo sin encóder puede conectarse una reducción dinámica en el debilitamiento de


campo (p1400.0). Ésta se activa durante la optimización del regulador de velocidad para
lograr una dinámica mayor en el rango de velocidad básico.

Ejemplo de adaptación en función de la velocidad

Nota
¡Esta adaptación sólo está activa en el modo con encóder!

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 283
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder

Kp_n *DQDQFLDSURSRUFLRQDO
Tn_ n 7LHPSRGHDFFLµQLQWHJUDO
p1463 x p1462

p1460
Kp_ n
&RQDGDSWDFLµQ
p1461 x p1460
1 6LQDGDSWDFLµQ
2 3
Tn_ n p1462

n
0 p1464 p1465

1 *DPDGHYHORFLGDGHVLQIHULRUFRQVWDQWH(n < p1464)

2 =RQDGHDGDSWDFLµQ (p1464 < n < p1465)

3 (n > p1465)
*DPDGHYHORFLGDGHVVXSHULRUFRQVWDQWH

Figura 7-14 Ejemplo de adaptación en función de la velocidad

Esquema de funciones

FP 6050 Adaptación Kp_n/Tn_n

Parámetro

• p1400.5 Regulador de velocidad Configuración: Adaptación Kp/Tn activa


Adaptación Kp_n libre
• p1455 Regulador de velocidad Ganancia P Señal de adaptación
• p1456 Regulador de velocidad Ganancia P Adaptación Punto de actuación inferior
• p1457 Amplificador de velocidad Ganancia P Adaptación Punto de actuación
superior
• p1458 Factor de adaptación inferior
• p1459 Factor de adaptación superior
• p1470 Regulador de velocidad Modo sin encóder Ganancia P
Adaptación Kp_n/Tn_n en función de la velocidad (sólo VC)
• p1460 Regulador de velocidad Ganancia P Velocidad para adaptación inferior
• p1461 Regulador de velocidad Ganancia P Velocidad para adaptación superior
• p1462 Regulador de velocidad Tiempo de acción integral Velocidad para
adaptación inferior
• p1463 Regulador de velocidad Tiempo de acción integral Velocidad para
adaptación superior
• p1464 Regulador de velocidad Velocidad para adaptación inferior
• p1465 Regulador de velocidad Velocidad para adaptación superior
• p1466 Regulador de velocidad Ganancia P Escaldo
Reducción dinámica Debilitamiento de campo (sólo SLVC)
• p1400.0 Regulador de velocidad Configuración: Adaptación automática Kp–/Tn activa

Convertidores en armario
284 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder

7.4.3.5 Estatismo

Descripción
El estatismo (habilitación a través de p1492) hace que al aumentar el par de carga se
reduzca proporcionalmente la consigna de velocidad de rotación.
El estatismo tiene efecto limitador del par en accionamientos con ejes acoplados (p. ej., dos
rodillos de una línea a través de la banda de material -papel o foil, por ejemplo-). Asociado a
la consigna de par de un accionamiento guía de velocidad variable también permite
implementar una distribución muy eficaz de la carga, lo que (al contrario de lo que sucede
con regulación de par o la distribución de la carga con sobremodulación y limitación) hace
posible dominar, si es adecuado el ajuste, incluso el efecto de un acoplamiento mecánico
flexible.
Este método sólo es apto con limitaciones para accionamientos que aceleran y frenan
frecuentemente con grandes variaciones de la velocidad de giro.
La realimentación de estatismo se utiliza, por ejemplo, para aplicaciones donde dos o más
motores están acoplados mecánicamente o trabajan con un eje común y cumplen los
requisitos anteriores. Limita, modificando la velocidad de rotación de los motores
individuales, las diferencias de par que se pueden producir como consecuencia del
acoplamiento mecánico (el accionamiento se descarga en caso de par excesivo).

6XPDGHHVWDWLVPR p1488
0
p1489 0
150 ms
r1490 1
0
2 r1508
0 1
3
**) r1482
p1492

&RQWURO
DQWLFLSDWLYR Kp Tn

r 1084 3,
- *) 5HJXODGRU r 1547[0] r 1538 r0079

&RQVLJQDYHORFLGDG GH
-
r 1087 YHORFLGDG &RQVLJQD
Ti
r 1547[1] r 1539 GHSDU

9HORFLGDGUHDO Ti Kp Tn
*) 6µORDFWLYRFXDQGRHOFRQWURODQWLFLSDWLYRHVW£ SLVC: p1452 p1470 p1472
DFWLYDGR S!
VC: p1442 p1460 p1462
**) 6µORFRQ6/9&

Figura 7-15 Regulador de velocidad con estatismo

Requisito
● Todos los accionamientos acoplados tienen que funcionar en regulación vectorial con
regulación de velocidad (con o sin encóder).
● Los generadores de rampas de los accionamientos acoplados mecánicamente deben
recibir las mismas consignas y han de tener los mismos tiempos de aceleración y de
deceleración.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 285
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder

Esquema de funciones

FP 6030 Consigna de velocidad, estatismo

Parámetro

• r0079 Consigna de par total


• r1482 Regulador de velocidad Salida de par I
• p1488 Entrada de estatismo Fuente
• p1489 Realimentación estatismo Escalado
• r1490 Realimentación estatismo Reducción de velocidad
• p1492 Realimentación de estatismo Habilitación
• r1508 Consigna de par antes de par adicional

7.4.4 Regulación de par

Descripción
En la regulación de velocidad sin encóder (p1300 = 20) o con encóder (p1300 = 21) existe la
posibilidad de conmutar a la regulación de par a través del parámetro BICO p1501. No se
puede conmutar entre regulación de velocidad y regulación de par si se elige directamente
la regulación de par con p1300 = 22 ó 23. La consigna de par o la consigna adicional de par
puede tener lugar a través del parámetro BICO p1503 (CI: consigna de par) o p1511 (CI:
consigna adicional de par). El par adicional actúa tanto en la regulación de par como en la
de velocidad. Gracias a esta propiedad, con la consigna adicional de par se puede realizar
un par de control anticipativo en la regulación de velocidad.

Nota
Por motivos de seguridad actualmente no está prevista la asignación a consignas de par
fijas.
Si se obtiene energía en régimen generador y ésta no puede devolverse a la red, es preciso
utilizar un Braking Module con una resistencia de freno conectada.

Convertidores en armario
286 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder

Kp Tn

3,
5HJXODGRU
r1547[0] r1538 r0079
GH
&RQVLJQDYHORFLGDG - 0
YHORFLGDG
Ti
1 &RQVLJQD
r1547[1] r1539 GH
9HORFLGDGUHDO SDU
0BFRQV
p1503[C]
(0)
S 0BUHJ
 0BUHJDFWLYR
p1501  0BUHJDFWLYR ≥1 r1407.2
[FP2520.7] r1406.12

0BDG r1515
p1511[C]
(0)

0BDG(VFDODGR
p1512[C]
(0)
0BDG(VFDODGR
0BDG
p1513[C]
(0)

Figura 7-16 Regulación de velocidad/par

La suma de las dos consignas de par se limita del mismo modo que la consigna de par de la
regulación de velocidad. Por encima de la velocidad máxima (p1082), un regulador de
limitación de velocidad reduce los límites de par a fin de evitar que el accionamiento acelere
más.
Una regulación de par "auténtica" (con una velocidad que se establezca por sí sola) sólo es
posible en el rango en lazo cerrado, pero no en el abierto de la regulación vectorial sin
encóder. En el rango en lazo abierto la consigna de par cambia la velocidad de consigna
mediante un integrador de aceleración (tiempo de integración ~ p1499 x p0341 x p0342). Es
por ello que para velocidades próximas a cero, la regulación de par sin encóder sólo es
apropiada para aplicaciones que requieran en dicho punto un par acelerador y ningún par de
carga (p. ej.: accionamientos de desplazamiento). Esta limitación no existe en la regulación
de par con encóder.

Reacciones DES
● DES1 y p1300 = 22, 23
– Reacción como DES2
● DES1, p1501 = "1"-señal y p1300 ≠ 22, 23
– No existe reacción de freno propia, la reacción de freno se realiza mediante un
accionamiento que especifica el par.
– Al finalizar el tiempo de cierre de los frenos del motor (p1217), se suprimen los
impulsos. Se detecta la parada cuando la velocidad real cae por debajo del umbral
(p1226) o cuando expira el tiempo de vigilancia (p1227) iniciado con consigna de
velocidad ≤ umbral de velocidad (p1226).
– Se activa el bloqueo de conexión.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 287
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder

● DES2
– Supresión inmediata de impulsos, el accionamiento se para de forma natural.
– Un freno de mantenimiento de motor que pueda estar parametrizado se cierra
inmediatamente.
– Se activa el bloqueo de conexión.
● DES3
– Conmutación al modo con regulación de velocidad.
– El accionamiento se frena a través de la especificación inmediata de n_cons = 0 en la
rampa de deceleración DES3 (p1135).
– Al detectar la parada se cierra el freno del motor, en caso de haberse parametrizado.
– Al finalizar el tiempo de cierre del freno de motor (p1217), se suprimen los impulsos.
Se detecta la parada cuando la velocidad real cae por debajo del umbral (p1226) o
cuando expira el tiempo de vigilancia (p1227) iniciado con consigna de velocidad ≤
umbral de velocidad (p1226).
– Se activa el bloqueo de conexión.

Esquema de funciones

FP 6060 Consigna de par

Parámetro

• p0341 Momento de inercia del motor


• p0342 Momento de inercia Relación entre total y del motor
• p1300 Modo de operación Lazo abierto/cerrado
• p1499 Aceleración con regulación de par Escalado
• p1501 Conmutar entre regulación de velocidad/par
• p1503 Consigna de par
• p1511 Par adicional 1
• p1512 Par adicional 1 Escalado
• p1513 Par adicional 2
• p1514 Par adicional 2 Escalado
• r1515 Par adicional total

Convertidores en armario
288 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder

7.4.5 Límite de par

Descripción
p1520 r1526

p1521 /¯PLWHV0 r1527


r1538
0¯Q
r1407.8
p0640
/¯PLWHV,
r1407.9
r1539
p1530 0£[
p1531 /¯PLWHV3

Figura 7-17 Límite de par

El valor indica el par máximo admisible, y se pueden parametrizar diferentes límites para el
régimen como motor o como generador.

• p0640 Límite intensidad


• p1520 CO: Límite de par superior/en motor
• p1521 CO: Límite de par inferior/en generador
• p1522 CI: Límite de par superior/en motor
• p1523 CI: Límite de par inferior/en generador
• p1524 CO: Límite de par superior/en motor Escalado
• p1525 CO: Límite de par inferior/en generador Escalado
• p1530 Límite de potencia en modo motor
• p1531 Límite de potencia en modo generador
Los límites de par activos actualmente se muestran en los parámetros siguientes:

• r0067 Accionamiento Intensidad de salida máxima


• r1526 Límite de par superior/en motor sin offset
• r1527 Límite de par inferior/en generador sin offset
Todas las limitaciones siguientes afectan a la consigna de par que se da en la salida del
regulador de velocidad (en regulación de velocidad) o como entrada de par (en regulación
de par). Se utiliza el mínimo o el máximo de los distintos límites según el caso. Este mínimo
o máximo se calcula cíclicamente y se muestra en r1538 o r1539.

• r1538 Límite de par superior eficaz


• r1539 Límite de par inferior eficaz
Así pues, estos valores cíclicos limitan la consigna de par en la salida del regulador de
velocidad o en la entrada de par, o bien indican el par máximo posible en ese instante. Si

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 289
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder

tiene lugar una limitación de la consigna de par, dicha circunstancia se indica a través del
parámetro p1407:

• r1407.8 Límite de par superior activo


• r1407.9 Límite de par inferior activo

Esquema de funciones

FP 6060 Consigna de par


FP 6630 Límite de par superior/inferior
FP 6640 Límites de intensidad/de potencia/de par

7.4.6 Motores síncronos de imanes permanentes

Descripción
Se soportan motores síncronos de imanes permanentes que dispongan de un encóder de
posición o de un generador de impulsos con marca cero.
Adicionalmente se admiten motores síncronos de imanes permanentes sin encóder en el
servicio sin encóder. En este caso no es posible un modo regulado en parada.
Las aplicaciones típicas son, p. ej., accionamientos directos con torque-motores que se
caracterizan por un par elevado a bajas velocidades (por ejemplo: los torque-motores
completos de la serie 1FW3 de Siemens). Gracias a estos accionamientos, en las
aplicaciones correspondientes, pueden ahorrarse transmisiones y, con ello, piezas
mecánicas sujetas a desgaste.

ADVERTENCIA
Tan pronto como gira el motor, se genera una tensión. Al funcionar en el convertidor, el
motor debe separarse de forma segura. Si esto no es posible, el motor debe asegurarse,
por ejemplo, mediante un freno de mantenimiento.

Características
● Debilitación de campo de hasta aprox. 1,2 x velocidad nominal (en función de la tensión
de conexión del convertidor y los datos de motor, ver también las condiciones a respetar)
● Rearranque (en caso de servicio sin encóder sólo utilizando un módulo VSM para
detectar la velocidad del motor y el ángulo de fase (opción K51))
● Regulación vectorial de velocidad/par
● Control vectorial por U/f para diagnósticos
● Identificación motor
● Ajuste automático de encóder giratorio (compensación de la posición neutral del
encóder, no en caso de servicio sin encóder)
● Optimización del regulador de velocidad (medición en giro)

Convertidores en armario
290 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder

Condiciones a respetar
● La velocidad máxima o el par máximo dependen de la tensión de salida disponible del
convertidor y de la contratensión del motor (métodos de cálculo: FEM no debe superar
Unom, conv).

● Cálculo de la velocidad máxima:


 8&,P£[ ຘ ,Q
Q QQ ຘ ຘ
P£[  3Q

● El par máximo dependiendo de la tensión de los bornes y del ciclo de carga puede
consultarse en las hojas de datos del motor o en las instrucciones para proyecto.
● Para el modo con encóder, debe existir uno de los encóders en motor siguientes:
– SMC10 (opción K46): Todos los resolvers conectables
– SMC20 (opción K48): Encóder SEN/COS con pista C/D, encóder EnDat
– SMC30 (opción K50): Encóder HTL/TTL con marca cero.
● En la regulación del motor síncrono de imanes permanentes no existe modelo térmico.
La protección del motor contra sobrecalentamiento sólo puede garantizarse mediante
sensores de temperatura (PTC, KTY). Para alcanzar una gran precisión del par se
aconseja medir la temperatura del motor con sensores de temperatura (KTY).

Puesta en marcha
Se recomienda el orden siguiente para la puesta en marcha:
● Efectuar la configuración del accionamiento
Durante la puesta en marcha con STARTER o el panel de mando AOP30 es preciso
seleccionar el motor síncrono de imanes permanentes. A continuación deben
introducirse los datos de motor que se indican en la tabla siguiente. Para terminar se
activan la identificación del motor y la optimización de la velocidad (p1900). La
calibración del encóder se activa automáticamente con la identificación del motor.
● Identificación del motor (medición en parada, p1910)
● Ajuste de encóder (p1990) (no en caso de servicio sin encóder)
Los Motor Modules con regulación orientada al campo especifican la intensidad para
motores síncronos con excitación permanente con relación al flujo magnético en el
motor. Para esto, el encóder en motor ha de proporcionar información de posición del
rotor.

ADVERTENCIA
En la primera puesta en marcha y cada vez que se cambie el encóder ha de realizarse
un ajuste del encóder (p1990).

● Optimización del regulador de velocidad (medición en giro, p1960)

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 291
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder

Datos de motores síncronos de imanes permanentes

Tabla 7- 2 Datos de motor de la placa de características

Parámetro Descripción Observación


p0304 Tensión asignada del motor Si se desconoce este valor, se puede introducir también
el valor 0.
No obstante, introduciendo el valor correcto puede
calcularse con mayor precisión la inductancia dispersa
del estátor (p0356, p0357).
p0305 Intensidad asignada del motor
p0307 Potencia asignada del motor
p0310 Frecuencia asignada del motor
p0311 Velocidad de giro asignada del motor
p0314 N.º de pares de polos del motor Si se desconoce este valor, se puede introducir también
el valor 0.
p0316 Constante de par del motor Si se desconoce este valor, se puede introducir también
el valor 0.

Si falta el dato de la constante de par kT en la placa de características o en la hoja de datos,


puede calcularse del siguiente modo a partir de los datos nominales del motor o de la
intensidad a rotor parado I0 y el par en parada M0:
MN 60 min × PN
s
M
kT = = kT = 0
IN 2π × nN × IN o I0

Los datos del motor opcionales, si se conocen, pueden introducirse. En caso contrario, se
estiman mediante los datos de la placa de características o mediante la identificación del
motor o la optimización del regulador de velocidad.

Tabla 7- 3 Datos de motor opcionales

Parámetro Descripción Observación


p0320 Intensidad de cortocircuito asignada del motor Se utiliza para la característica de debilitamiento
de campo
p0322 Velocidad máxima del motor Máxima velocidad mecánica
p0323 Intensidad máxima del motor Protección contra desmagnetización
p0325 Identificación de posición de rotor Intensidad 1.ª fase -
p0327 Ángulo opcional de carga Opcional, si no, se deja en 90°
p0328 Constante de par de reluctancia -
p0329 Identificación de posición del rotor Intensidad -
p0341 Momento de inercia del motor Para control anticipativo del regulador de
velocidad
p0344 Masa del motor -
p0350 Resistencia estátor, frío -
p0356 Inductancia en cuadratura del estátor Lq -
p0357 Inductancia del estátor en el eje directo Ld -

Convertidores en armario
292 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder

Protección en caso de cortocircuito


En caso de cortocircuito, que puede producirse en el convertidor o en el cable del motor, la
máquina en giro alimentaría el cortocircuito hasta que se parase. A modo de protección
puede utilizarse un contactor de salida que se encuentre tan pegado al motor como sea
posible. Esto es necesario sobre todo cuando en caso de avería la carga puede seguir
accionando el motor. El contactor debe estar provisto por el lado del motor de un circuito de
protección contra sobretensiones, para evitar daños en el devanado del motor como
consecuencia de la desconexión.
Para el control directo del contactor se utiliza la señal de mando r0863.1 (VECTOR) a través
de una salida digital libre; el contacto de respuesta del contactor se interconecta a través de
una entrada digital libre en el parámetro p0864.
De este modo, en caso de avería del convertidor con reacción de desconexión, en el
momento de bloquear los impulsos se separa el motor del convertidor para evitar la
realimentación en el punto con defecto.

Esquema de funciones

FP 4715 Captación de la velocidad real y de la posición polar del encóder de motor


ASM/SM (encóder 1)
FP 6721 Regulación de intensidad, consigna Id (PEM, p0300 = 2)
FP 6724 Regulación de intensidad, regulador de debilitamiento de campo (PEM,
p0300 = 2)
FP 6731 Regulación de intensidad, interfaz con el Motor Module (PEM, p0300 = 2)

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 293
Canal de consigna y regulación
7.4 Regulación vectorial de velocidad/par sin/con encóder

Convertidores en armario
294 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Bornes de salida 8
8.1 Contenido de este capítulo
Este capítulo trata los siguientes temas:
● Salidas analógicas
● Salidas digitales

6 7 5
&DQDOGHFRQVLJQD 5HJXODFLµQ

3DQHOGHPDQGRGHODUPDULR M
~

352),%86
8

%RUQHVGHHQWUDGD$70

%RUQHVGHVDOLGD
-A60
%RUQHV1DPXU;

10 )XQFLRQHV 9
'LDJQµVWLFR )DOORVDODUPDV 9LJLODQFLDV )XQFLRQHV GHSURWHFFLµQ

Esquemas de funciones
Como complemento a estas instrucciones de uso, en el archivador de la documentación
encontrará una colección de esquemas de funciones simplificados para la descripción del
funcionamiento.
Estos esquemas están estructurados según los capítulos de las instrucciones; los números
de hoja 8xx describen la funcionalidad del siguiente capítulo.
En algunos puntos de este capítulo se remite a esquemas de funciones con números de
hoja de 4 dígitos. Éstos se encuentran en el CD de documentación en el "Manual de listas
SINAMICS" donde se describe de forma detallada la funcionalidad global para usuarios
expertos.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 295
Bornes de salida
8.2 Salidas analógicas

8.2 Salidas analógicas

Descripción
Existen dos salidas analógicas en la regleta de bornes del cliente que sirven para la emisión
de valores de consigna en forma de señales de corriente o de tensión.
Ajuste de fábrica:
● AO0: velocidad de giro real 0 – 20 mA
● AO1: intensidad del motor real 0 – 20 mA

Esquema de flujo de señales


6H³DO$2
S
&DUDFW[ &DUDFW[
S S
)LOWUDGR $2B7\S
8,DFW
9HORFLGDGUHDO S U S
U $29 6DOLGDGH
\>@
,QWHQVLGDGGHVDOLGD &DUDFW\ WHQVLµQ
U S \ ;
7HQVLµQGHOFLUFXLWR
[ \ '
LQWHUPHGLR [ [ 9
[ $ ;
U &DUDFW\
 \ $2$
)LOWUDGR S P$
3RWHQFLDGHVDOLGD
(VFDOD
U
6DOLGDGHLQWHQVLGDG
$2UHI
;

Figura 8-1 Esquema de flujo de señales: Salida analógica 0

Esquema de funciones

FP 1840, TM31 - Salidas analógicas (AO 0 ... AO 1)


FP 9572

Parámetro

• p4071 Fuente de señales para la salida analógica


• p4073 Tiempo de filtrado salida analógica
• r4074 Tensión/intensidad de salida actual
• p4076 Tipo de salida analógica
• p4077 Valor x1 de la característica de las salidas analógicas
• p4078 Valor y1 de la característica de las salidas analógicas
• p4079 Valor x2 de la característica de las salidas analógicas
• p4080 Valor y2 de la característica de las salidas analógicas

Convertidores en armario
296 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Bornes de salida
8.2 Salidas analógicas

8.2.1 Listas de señales para las señales analógicas

Señales para las salidas analógicas, objeto Vector

Tabla 8- 1 Lista de señales para las salidas analógicas - Objeto Vector

Señal Parámetro Unidad Normalización (100% =...)


ver tabla siguiente
Consigna de velocidad antes de filtro r0060 r/min p2000
Velocidad del motor sin filtrar r0061 r/min p2000
Velocidad real tras filtrado r0063 r/min p2000
Frecuencia de salida r0066 Hz Frecuencia de referencia
Intensidad de salida r0068 Aef p2002
Tensión del circuito intermedio r0070 V p2001
Consigna de par r0079 Nm p2003
Potencia de salida r0082 kW r2004
para fines de diagnóstico
Error de regulación r0064 r/min p2000
Grado conducción r0074 % Grado de conducción de ref.
Consigna de intensidad formadora de par r0077 A p2002
Intensidad real formadora de par r0078 A p2002
Consigna de flujo r0083 % Flujo de referencia
Flujo real r0084 % Flujo de referencia
para fines de diagnóstico avanzado
Salida regulador de velocidad r1480 Nm p2003
Regulador de velocidad Componente integral r1482 Nm p2003

Normalizaciones con el objeto Vector

Tabla 8- 2 Normalizaciones con el objeto Vector

Magnitud Parámetro de normalización Preasignación durante puesta en


marcha rápida
Velocidad de ref. 100% = p2000 p2000 = Velocidad máxima (p1082)
Tensión de ref. 100% = p2001 p2001 = 1000 V
Intensidad de ref. 100% = p2002 p2002 = Límite de intensidad (p0640)
Par de referencia 100% = p2003 p2003 = 2 x par nominal del motor
Potencia de ref. 100% = r2004 r2004 = (p2003 x p2000 x π)/30
Frecuencia de referencia 100% = p2000/60
Grado de conducción de ref. 100% = Máxima tensión de salida sin
rebase transitorio
Flujo de referencia 100% = Flujo asignado del motor
Temperatura de ref. 100% = 100 °C

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 297
Bornes de salida
8.2 Salidas analógicas

Señales para las salidas analógicas, objeto A_INF

Tabla 8- 3 Lista de señales para las salidas analógicas, objeto A_INF

Señal Parámetro Unidad Normalización (100% =...)


ver tabla siguiente
Intensidad de salida r0068 Aef p2002
Tensión del circuito intermedio r0070 V p2001
Grado conducción r0074 % Grado de conducción de ref.
Consigna de intensidad formadora de par r0077 A p2002
Intensidad real formadora de par r0078 A p2002
Potencia de salida r0082 kW r2004

Normalizaciones con el objeto A_INF

Tabla 8- 4 Normalizaciones con el objeto A_INF

Magnitud Parámetro de normalización Inicialización durante puesta en marcha


rápida
Frecuencia de referencia 100% = p2000 p2000 = p0211
Tensión de ref. 100% = p2001 p2001 = r0206/r0207
Intensidad de ref. 100% = p2002 p2002 = r0207
Potencia de ref. 100% = r2004 r2004 = r0206
Grado de conducción de ref. 100% = Máxima tensión de salida sin
rebase transitorio
Temperatura de ref. 100% = 100 °C

Convertidores en armario
298 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Bornes de salida
8.2 Salidas analógicas

Modificación de la salida analógica 0, de salida de corriente a salida de tensión -10 V a +10 V


(ejemplo)

La salida de tensión está en el borne 1, la masa está en el


borne 2

Ajustar el tipo de entrada analógica 0 a -10 V... +10 V

Modificación de la salida analógica 0, de salida de corriente a salida de tensión -10 V ... +10 V
(ejemplo) con ajuste de la característica

La salida de tensión está en el borne 1, la masa está en el


borne 2

TM31.AO_Typ [salida analógica 0] se ajusta de -10 V a +10


V.

TM31.AO_Kennl. x1 se ajusta a 0,00%.

TM31.AO_Kennl. y1 se ajusta a 0.000 V.

TM31.AO_Kennl. x2 se ajusta a 100,00%.

TM31.AO_Kennl. y2 se ajusta a 10,000 V.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 299
Bornes de salida
8.3 Salidas digitales

8.3 Salidas digitales

Descripción
Existen 4 salidas digitales bidireccionales (borne X541) y 2 salidas de relé (borne X542).
Estas salidas se pueden parametrizar, en gran parte, libremente.

Esquema de flujo de señales


,QYHUVLµQ
S ;
 
 '2 
S S 
 3UHSDUDGRSDUDFRQH[LµQ

U S   '2 
 /LVWRSDUDVHUYLFLR 
U S
 6HUYLFLRKDELOLWDGR
U S ;
 
 S S ','2 
 $FHOHUDFLµQ 
','2
GHFHOHUDFLµQWHUPLQDGD S 
U ','2
 
','2
0 

Figura 8-2 Esquema de flujo de señales: Salidas digitales

Ajustes de fábrica

Tabla 8- 5 Ajuste de fábrica de las salidas digitales

Salida digital Borne Ajuste de fábrica


DO0 X542: 2,3 "Habilitar impulsos"
DO1 X542: 5,6 "Sin fallos"
DI/DO8 X541: 2 "Preparado para la conexión"
DI/DO9 X541: 3
DI/DO10 X541:4
DI/DO11 X541: 5

Selección de posibles interconexiones para las salidas digitales

Convertidores en armario
300 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Bornes de salida
8.3 Salidas digitales

Tabla 8- 6 Selección de posibles interconexiones para las salidas digitales

Señal Bit en la palabra Parámetro


de estado 1
1 = Preparado para conexión 0 r0889.0
1 = Preparado (circuito intermedio cargado, impulsos bloqueados) 1 r0889.1
1 = Servicio habilitado (accionamiento sigue a n_soll) 2 r0889.2
1 = Fallo activo 3 r2139.3
0 = Parada natural activa (DES2) 4 r0889.4
0 = Parada rápida activa (DES3) 5 r0889.5
1 = Bloqueo de conexión 6 r0889.6
1 = Alarma activa 7 r2139.7
1 = Error de velocidad consigna-real en la banda de tolerancia (p2163, p2166) 8 r2197.7
1 = Mando por PLC solicitado 9 r0899.9
1 = Valor de comparación f ó n alcanzado o superado (p2141, p2142) 10 r2199.1
1 = Límite I, M ó P alcanzado (p0640, p1520, p1521) 11 r1407.7
reservado 12
0 = Alarma sobretemperatura motor (A7910) 13 r2129.14
reservado 14
0 = Alarma sobrecarga térmica etapa de potencia (A5000) 15 r2129.15

1 = Impulsos habilitados (ondulador funcionando, accionamiento con corriente) r0899.11


1 = n_ist ≤ p2155 r2197.1
1 = n_ist > p2155 r2197.2
1 = Aceleración/deceleración terminada r2199.5
1 = n_ist < p2161 (de preferencia como señalización n_min o n = 0) r2199.0
1 = Consigna de par < p2174 r2198.10
1 = Modo LOCAL activo (control a través del panel de mando) r0807.0
0 = Motor bloqueado r2198.6

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 301
Bornes de salida
8.3 Salidas digitales

Convertidores en armario
302 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección 9
9.1 Contenido de este capítulo
Este capítulo trata los siguientes temas:
● Funciones de accionamiento:
identificación de motor, regulación de Vdc, rearranque automático, rearranque al vuelo,
conmutación de motor, característica de fricción, aumento de la frecuencia de salida,
tiempo de ejecución, modo de simulación, inversión de sentido y conversión de unidades
● Funciones Active Infeed:
Identificación de la red y el circuito intermedio, regulador de armónicos
● Funciones avanzadas:
regulador tecnológico, función de bypass, mando avanzado de freno, funciones de
vigilancia avanzadas, regulación de la posición, posicionador simple
● Funciones de vigilancia y protección:
protección de la etapa de potencia, vigilancias térmicas y reacciones de sobrecarga,
protección contra el bloqueo, protección contra el vuelco y protección térmica del motor

6 7 5
&DQDOGHFRQVLJQD 5HJXODFLµQ

3DQHOGHPDQGRGHODUPDULR M
~

352),%86
8

%RUQHVGHHQWUDGD$70

%RUQHVGHVDOLGD
-A60
%RUQHV1DPXU;

10 )XQFLRQHV 9
'LDJQµVWLFR )DOORVDODUPDV 9LJLODQFLDV )XQFLRQHV GHSURWHFFLµQ

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 303
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.1 Contenido de este capítulo

Esquemas de funciones
Como complemento a estas instrucciones de uso, en el archivador de la documentación
encontrará una colección de esquemas de funciones simplificados para la descripción del
funcionamiento.
Estos esquemas están estructurados según los capítulos de las instrucciones; los números
de hoja 9xx describen la funcionalidad del siguiente capítulo.
En algunos puntos de este capítulo se remite a esquemas de funciones con números de
hoja de 4 dígitos. Éstos se encuentran en el CD de documentación en el "Manual de listas
SINAMICS" donde se describe de forma detallada la funcionalidad global para usuarios
expertos.

Convertidores en armario
304 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.2 Funciones Active Infeed

9.2 Funciones Active Infeed

9.2.1 Identificación de la red y el circuito intermedio

Descripción
La identificación automática de parámetros permite determinan todos los parámetros de la
red y el circuito intermedio para un ajuste de regulador óptimo del Line Module.

Nota
Si se modifican el entorno de red o componentes del circuito intermedio, se debería repetir
con p3410 = 4 la identificación automática (p. ej.: después de la instalación o la ampliación
del conjunto de accionamientos).
Durante la identificación de la red circula la intensidad nominal. Esto puede producir una
caída de tensión en el lado de alimentación.

Modos de identificación
● 0: Desactivar identificación (Id)
● 1: Activar identificación (Id)
● 2: Ajustar reguladores
● 3: Identificar y guardar ajuste de reguladores
● 4: Identificar y guardar ajuste de reguladores con adaptación L

Nota
Este modo de identificación se debería utilizar de forma preferente.

● 5: Resetear, guardar Id y ajuste de reguladores con adaptación L


Con p3410 = 1, 3, 4, 5 se emite la alarma A06400 para señalar que la identificación ajustada
tendrá lugar después de la próxima habilitación de impulsos.
Tras realizar correctamente una identificación se ajusta automáticamente p3410 = 0.

Parámetro

• p3410 Alimentación Tipo de identificación


• r3411 Alimentación Inductancia identificada
• r3412 Alimentación Capacidad de circuito intermedio identificada
• p3421 Alimentación Inductancia
• p3422 Alimentación Capacidad del circuito intermedio
• p3620 Alimentación Adaptación reg. de intensidad Umbral inferior de actuación
• p3622 Alimentación Adaptación reg. de intensidad Factor de reducción

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 305
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.2 Funciones Active Infeed

9.2.2 Regulador de armónicos

Descripción
Armónicos en la tensión de red provocan armónicos en las intensidades de red. Activando el
regulador de armónicos es posible reducir tales armónicos de intensidad.

Ejemplo de ajuste del regulador de armónicos


Se quieren compensar los armónicos de 5º y 7º orden:

Tabla 9- 1 Ejemplo de parametrización del regulador de armónicos

Índice alfabético p3624 Orden armónicos p3625 Escala


[0] 5 100 %
[1] 7 100 %
Escala 0% significa que el regulador para los armónicos está desactivado.
Escala 100% significa que el regulador para los armónicos está activado con ganancia
estándar.
Las intensidades de fase en el parámetro p0069[0...2] (U, V, W) se pueden comprobar con
la función Trace de STARTER.

Parámetro

• r0069[0...6] Intensidades de fase Valor real


• p3624[0...1] Alimentación Regulador de armónicos Orden
• p3625[0...1] Alimentación Regulador de armónicos Escalado

Convertidores en armario
306 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.2 Funciones Active Infeed

9.2.3 Factor de potencia ajustable (compensación de potencia reactiva)

Descripción
Modificando la intensidad reactiva existe la posibilidad de ajustar el factor de potencia del
equipo en armario, tanto en sentido capacitivo como inductivo.
La modificación puede tener lugar especificando un valor de consigna adicional
parametrizable para la intensidad reactiva mediante una regulación de cosϕ superior.

Esquema de funciones

FP 8946 Control anticipativo/regulador de intensidad/etapa de mando

Parámetro

• p3610 Corriente reactiva Valor de consigna fijo


• p3611 Corriente reactiva Valor de consigna adicional

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 307
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.2 Funciones Active Infeed

9.2.4 Configuración de la alimentación (Active Infeed) en condiciones de red severas

Descripción
Los siguientes ejemplos de configuración se refieren a puestas en marcha y no tienen
validez general. Las propiedades de regulación deseadas deben volver a comprobarse tras
realizar la configuración.

Ejemplo 1: La alimentación funciona en un generador como red de alimentación


Fallo de la alimentación ya en la identificación de red, fallo de red (F6200, A6205)
Forma de proceder a continuación:
1. Exclusión de otras fuentes de error: p. ej.: caída real de la red, fallo de cableado,
configuración correcta de los datos de red (p0210, p0211)
2. Restablecimiento de los parámetros de alimentación, reintroducción de los datos de red
3. p0281 Sobretensión en red Umbral de alarma = 150%
p0283 Subtensión en red Umbral de desconexión = 50%
p0284 Sobrefrecuencia en red Umbral de alarma = 125%
p0285 Subfrecuencia en red Umbral de alarma = 75%
→ Iniciar identificación de red (p3410 = 5)
4. Adicionalmente, si el paso 3 no da resultado:
Reducción de la corriente de excitación p3415[0] = 4%, p3415[1] = 8%
--> Iniciar identificación de red (p3410 = 5)
5. Si el paso 4 no da resultado, además (sólo con FW ≤ 2,4):
Aumento progresivo del valor Alimentación Inductancia entre red y filtro p0225 (valor
inicial: 0,3 / 0,5 / 0,7 x p0223),
limitar p3421 a (2 x p0233)
→ Iniciar identificación de red en cada caso
6. Adicionalmente, si el paso 5 no da resultado:
p3463 Alimentación Cambio de ángulo de red Detección de pérdida de fase = 20° a 40°
p3458[1] Alimentación Tiempo de filtro PLL = 8 ms ... 25 ms
p3472[1] Reducir Alimentación Tensión de red Tiempo de filtro a 20 ms ... 100 ms
(ambos parámetros sólo son visibles en el nivel de acceso del servicio técnico)
-→ Iniciar identificación de red
7. Adicionalmente, si el paso 6 no da resultado:
Modificación de la ganancia del regulador p3560 = 10% ... 300% (reg. Vdc)

Nota
Los parámetros de servicio técnico son accesibles solamente para el personal técnico
autorizado por Siemens.
Si no es posible una configuración o se dan condiciones marginales especiales
específicas de la aplicación, también pueden saltarse pasos sueltos.

8. Si no es posible la realimentación en modo generador: p3533 = 1 (Bloquear régimen


generador)

Convertidores en armario
308 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.2 Funciones Active Infeed

Ejemplo 2: Fallo en servicio al cargar la alimentación, servicio con red "normal"


Fallo de red (F6200, A6205), sobretensión en circuito intermedio (F30002)
Forma de proceder a continuación:
1. Exclusión de otras fuentes de error: p. ej.: caída real de la red, fallo de cableado,
configuración correcta de los datos de red (p0210, p0211)
2. Si el paso 1 no da resultado, además (sólo con FW ≤ 2,4):
Aumento progresivo del valor Alimentación Inductancia entre red y filtro p0225 (valor
inicial: 0,3 / 0,5 / 0,7 x p0223)
limitar p3421 a 2 x p0233
→ Iniciar identificación de red en cada caso (p3410 = 5)
3. Adicionalmente, si el paso 2 no da resultado:
p3463 Alimentación Cambio de ángulo de red Detección de pérdida de fase = 15° a 30°
p3458[1] Alimentación Tiempo de filtro PLL = 8 ms ... 25 ms
(ambos parámetros visibles sólo en el nivel de acceso del servicio técnico),
→ Realizar prueba de carga
4. Adicionalmente, si el paso 3 no da resultado:
Modificación de la ganancia del regulador p3560 = 10% ... 300 %
y, en caso necesario, tras el tiempo de acción integral, p3562 = 50% (reg. Vdc)
→ Realizar prueba de carga
5. Adicionalmente, si el paso 4 no da resultado:
Modificación de la consigna de tensión p3510, aumentando o disminuyendo según el
perfil del error y la aplicación
→ Realizar prueba de carga
6. Adicionalmente, si el paso 5 no da resultado:
p3530 Alimentación Fijar el límite de intensidad motor a la intensidad asignada Active
Infeed (r0207).
p3531 Alimentación Fijar límite de intensidad generador a valor negativo de intensidad
asignada Active Infeed (r0207).
→ Realizar prueba de carga

Nota
Los parámetros de servicio técnico son accesibles solamente para el personal técnico
autorizado por Siemens.
Si no es posible una configuración o se dan condiciones marginales especiales
específicas de la aplicación, también pueden saltarse pasos sueltos.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 309
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

9.3 Funciones de accionamiento

9.3.1 Identificación del motor y optimización automática del regulador de velocidad

Descripción
Existen dos posibilidades para la identificación del motor que se basan la una sobre la otra:
● Medición parado con p1910 (identificación del motor)
● Medición en giro con p1960 (optimización del regulador de velocidad de giro)
Éstas se pueden seleccionar de forma simplificada a través de p1900. Con p1900 = 2 se
selecciona la medición parado (sin motor en giro). Con p1900 = 1 se activa adicionalmente
la medición en giro; p1900 = 1 setea p1910 = 1 y p1960, según el modo de regulación activo
(p1300).
El parámetro p1960 se ajusta en función de p1300:
● p1960 = 1, si p1300 = 20 ó 22 (regulación sin encóder)
● p1960 = 2, si p1300 = 21 ó 23 (regulación con encóder)
Las mediciones parametrizadas mediante p1900 se inician después de la correspondiente
habilitación del accionamiento en el orden siguiente:
● Medición parado, después de una medición correcta, bloqueo de impulsos y reseteo del
parámetro p1910 a 0.
● Ajuste del encóder, después de una medición correcta, bloqueo de impulsos y reseteo
del parámetro p1990 a 0.
● Medición en giro, después de una medición correcta, bloqueo de impulsos y reseteo del
parámetro p1960 a 0.
● Una vez concluidas satisfactoriamente todas las mediciones activadas mediante p 1900,
éste se pone a 0.

Nota
Para mantener de forma permanente el nuevo ajuste del regulador, los datos se tienen
que guardar con p0977 ó p0971 de forma no volátil en la tarjeta CompactFlash.

PELIGRO
Durante la identificación del motor, el accionamiento puede producir movimientos en el
motor.
Las funciones de PARADA DE EMERGENCIA tienen que estar operativas en la puesta
en marcha. Se tienen que observar las normas de seguridad aplicables para excluir
peligros para las personas y la máquina.

Convertidores en armario
310 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

9.3.1.1 Medida parado

Descripción
La identificación del motor con p1910 sirve para determinar los parámetros del motor con
éste parado (ver también p1960: optimización del regulador de velocidad de giro):
● Datos del esquema equivalente p1910 = 1
● Característica de magnetización p1910 = 3
Por razones técnicas de regulación se recomienda encarecidamente ejecutar la
identificación de los datos del motor dado que, a partir de los datos de la placa de
características, sólo se pueden estimar los datos del esquema equivalente, la resistencia del
cable de motor, la tensión directa del IGBT y la compensación de los tiempos de bloqueo
IGBT. Así, por ejemplo, la resistencia del estátor es muy importante para la estabilidad de la
regulación vectorial sin encóder y la elevación de la tensión en la característica U/f.
Sobre todo en caso de cables de alimentación largos o uso de motores no SIEMENS se
tiene que efectuar la identificación de los datos del motor. Al iniciar por primera vez la
identificación de los datos del motor, se determinan, a partir de los datos de la placa de
características (datos asignados) con p1910 = 1 los siguientes datos:
● Datos del esquema equivalente
● Resistencia total de:
– resistencia del cable de potencia (Rcable) y
– Resistencia del estátor (RS)
● Tensión de paso IGBT o compensación de los tiempos de bloqueo IGBT
Dado que los datos de la placa de características representan los valores de inicialización
para la identificación, para la determinación de los citados datos se necesita la introducción
correcta y coherente de los datos de la placa de características, teniendo en cuenta el tipo
de conexión (estrella/triángulo).
Si se conoce la resistencia del cable del motor, se recomienda introducirla antes de la
medición parado (p0352) para que al calcular la resistencia del estátor p0350 pueda ser
restada de la resistencia total medida.
Con la introducción de la resistencia del cable mejora la precisión de la adaptación térmica
de resistencias, sobre todo en cables largos. Ésta es la responsable del comportamiento
con velocidades bajas, especialmente con la regulación vectorial sin encóder.

&RQYHUWLGRU &DEOHH 0RWRU


GHIUHFXHQFLD LQGXFWDQFLDVHULH

S S
S>0@ S>0@ S>0@ S>0@ S>0@ S>0@

5&DEOH / 56 / / 5
6HULH ˰6 ˰5 5

/
& S>0@ 0
&DEOH

Figura 9-1 Esquema equivalente motor asíncrono y cable

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 311
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

Si existe un filtro de salida (ver p0230) o una inductancia serie (p0353), estos datos también
se deben introducir antes de la medición parado.
El valor de la inductancia se resta, a continuación, del valor de dispersión total medido. En
filtros senoidales sólo se miden la resistencia del estátor, la tensión umbral de válvula y el
tiempo de enclavamiento de válvula.

Nota
Con dispersiones superiores a 35 y hasta 40% de la impedancia nominal del motor, la
dinámica de la regulación de la velocidad y de la intensidad está limitada en la zona del
límite de tensión y en el funcionamiento con debilitamiento de campo.

Nota
La medición parado se debe realizar con el motor frío. En p0625 se debe introducir la
temperatura ambiente del motor estimada que hay durante la medición (con sensor KTY:
ajustar p0600, p0601 leer r0035). Éste es el punto de referencia para el modelo de motor
térmico y la adaptación térmica RS/RR.

En las máquinas asíncronas, con la identificación de datos del motor (p1910 = 3), además
de calcular los datos del esquema equivalente es posible calcular también la característica
de magnetización del motor. Debido a la mayor precisión, la característica de magnetización
debería determinarse en lo posible en el marco de la medición en giro (sin encóder: p1960 =
1, 3; con encóder: p1960 = 2, 4). Si el accionamiento opera con debilitamiento de campo,
esta característica se debería determinar especialmente en la regulación vectorial. La
característica de magnetización permite calcular con mayor exactitud la intensidad
formadora de campo con debilitamiento del campo, consiguiendo así una mayor precisión
de par.

Nota
En máquinas asíncronas, la medición en giro (p1960) ofrece una determinación más exacta
de la corriente magnetizante nominal y de la característica de saturación que la medición
parado (p1910).

)OXMR ˓>@
S
S

S

S


S S S S Lw >@
Lw>$@
Lw>@   Lw &DUDFWHU¯VWLFDGHPDJQHWL]DFLµQ
U

Figura 9-2 Curva característica de magnetización

Convertidores en armario
312 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

Secuencia de la identificación del motor


● Introducir p1910 > 0; se muestra la alarma A07991.
● La identificación se inicia después de la próxima conexión.
● p1910 se pone a "0" (identificación sin errores) o
se emite el fallo F07990.
● r0047 muestra el estado actual de la medición.

Nota
Para mantener de forma permanente el nuevo ajuste del regulador, los datos se tienen
que guardar con p0977 ó p0971 de forma no volátil en la tarjeta CompactFlash.

ADVERTENCIA
Durante la identificación del motor, el accionamiento puede producir movimientos en el
motor.
Las funciones de PARADA DE EMERGENCIA tienen que estar operativas en la puesta
en marcha. Se tienen que observar las normas de seguridad aplicables para excluir
peligros para las personas y la máquina.

Con la identificación del motor se determinan los siguientes parámetros


● p1910 = 1 y motor asíncrono:
p0350, p0354, p0356, p0358, p0360, p1825, p1828, p1829, p1830
● p1910 = 3 y motor asíncrono:
p0362 ... p0366
● p1910 = 1 y motor síncrono de imanes permanentes
p0350, p0356, p0357, p1825, p1828, p1829, p1830

9.3.1.2 Medición en giro y optimización del regulador de velocidad de giro

Descripción
La "medición en giro" se puede activar a través de p1960 o a través de p1900 = 1.
La principal diferencia de la medición en giro respecto a la medición en parada es la
optimización del regulador de velocidad, con la que se calcula el momento de inercia del
accionamiento y con la que se ajusta el regulador de velocidad. En motores asíncronos se
miden además la característica de saturación y la corriente magnetizante asignada del
motor.
Si la medición en giro no se quiere realizar a la velocidad ajustada en p1965, este parámetro
se puede reajustar antes de iniciar la medición. Se recomiendan velocidades mayores. Algo
parecido es aplicable a la velocidad en p1961 con la que se determina la característica de
saturación y con la que se realiza el test de encóder.
El regulador de velocidad se ajusta conforme al factor de dinámica p1967 según el óptimo
simétrico. p1967 debe definirse antes del ciclo de optimización y sólo actúa sobre el cálculo
de los parámetros del regulador.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 313
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

Si durante la medición se constata que con el factor de dinámica indicado el accionamiento


no se puede utilizar de forma estable o las ondulaciones de par son demasiado grandes, la
dinámica se reduce automáticamente y el resultado se visualiza en r1968. Posteriormente,
se tiene que comprobar si el accionamiento funciona de forma estable en todo el margen de
variación de velocidad. En su caso, se deberá reducir la dinámica o parametrizar en
consecuencia la adaptación Kp/Tn del regulador de velocidad.
En el marco de la puesta en marcha de máquinas asíncronas se recomienda el
procedimiento siguiente:
● Antes de acoplar la carga se debería llevar a cabo una medición en giro completa (sin
encóder: p1960 = 1; con encóder: p1960 = 2). Como la máquina asíncrona está sin
carga, se espera que los resultados de la característica de saturación y de la corriente
magnetizante asignada sean especialmente exactos.
● Con carga acoplada la optimización del regulador de velocidad debería repetirse debido
al momento de inercia total modificado. Esto se realiza seleccionando el parámetro
p1960 (sin encóder: p1960 = 3; con encóder: p1960 = 4).
Durante la puesta en marcha de máquinas síncronas de imanes permanentes se debería
realizar una optimización del regulador de velocidad (p1960 = 2/4) con carga acoplada.

Secuencia de la medición en giro (p1960 = 1, 2)


Las siguientes mediciones se ejecutan con las habilitaciones activadas y la siguiente orden
de conexión según los ajustes en p1959 y p1960.
● Test de encóder
Si hay un encóder se comprueba el sentido de giro y la resolución.
● Sólo con motores asíncronos:
– Medición de la característica de magnetización (p0362 a p0369)
– Medición de la corriente magnetizante (p0320) y determinación de la tensión offset del
convertidor para la compensación de offset
– Medición de la saturación de la inductancia dispersa y ajuste de la adaptación del
regulador de intensidad (p0391…p0393)
Ésta se activa automáticamente con motores 1LA1 y 1LA8 (p0300 = 11, 18) (ver
p1959.5).
● Optimización del regulador de velocidad de giro
– p1470 y p1472 con p1960 = 1 (sin encóder)
– p1460 y p1462 con p1960 = 2 (con encóder)
– Desactivación de la adaptación de Kp
● Ajuste del control anticipativo en aceleración (p1496)
● Ajuste Relación momento de inercia-Total con el motor (p0342)

Nota
Para mantener de forma permanente el nuevo ajuste del regulador, los datos se tienen que
guardar con p0977 ó p0971 de forma no volátil en la tarjeta CompactFlash.

Convertidores en armario
314 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

PELIGRO
En la optimización del regulador de velocidad de giro, el accionamiento produce
movimientos del motor que alcanzan hasta la velocidad máxima del motor.
Las funciones de PARADA DE EMERGENCIA tienen que estar operativas en la puesta en
marcha. Se tienen que observar las normas de seguridad aplicables para excluir peligros
para las personas y la máquina.

Nota
Si se lleva a cabo la optimización del regulador de velocidad para el modo con encóder, el
modo de operación de lazo cerrado cambia automáticamente a regulación de velocidad sin
encóder para poder llevar a cabo el test del encóder.

Parámetro

• r0047 Estado Identificación


• p1300 Modo de operación Lazo abierto/cerrado
• p1900 Identificación de datos del motor y medición en giro
• p1959 Optimización de regulador de velocidad Configuración
• p1960 Optimización de regulador de velocidad Selección
• p1961 Característica de magnetización Velocidad para determinarla
• p1965 Optimización de regulador de velocidad Velocidad
• p1967 Optimización de regulador de velocidad Factor de dinámica
• r1969 Optimización de regulador de velocidad Momento de inercia identificado
• r3925 Identificación Indicador de finalización
• r3927 IDMot Palabra de mando
• r3928 Configuración de la medición en giro

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 315
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

9.3.2 Optimización de rendimiento

Descripción
Con la optimización de rendimiento mediante p1580 se logra lo siguiente:
● menores pérdidas en el motor en la zona de carga parcial
● Reducción del ruido del motor
˓FRQV
S
 S

 S[

 S[

L TFRQV
S[U S[U U

Figura 9-3 Optimización de rendimiento

Esta función sólo conviene activarla si no se exige gran respuesta dinámica (p. ej. bombas y
ventiladores).
Con p1580 = 100% el flujo en vacío de la máquina se reduce a la mitad de la consigna de
flujo (p1570/2). Tan pronto como se carga el accionamiento, la consigna de flujo aumenta
linealmente con la carga y con aprox. r0077 = r0331 x p1570 alcanza la consigna ajustada
en p1570.
En el margen de debilitamiento de campo el valor final es reducido por el grado de
debilitamiento de campo actual. El tiempo de filtrado (p1582) se deberá ajustar a aprox. 100
hasta 200 ms. La diferenciación de flujo (ver también p1401.1) se desactiva internamente de
forma automática después de la magnetización.

Esquema de funciones

FP 6722 Característica de debilitamiento de campo, consigna Id (ASM, p0300 = 1)


FP 6723 Regulación de debilitamiento de campo, regulación de flujo con motor
asíncrono (p0300 = 1)

Parámetro

• r0077 Consignas de intensidad formadora de par


• r0331 Corriente magnetizante/de cortocircuito del motor (actual)
• p1570 Consigna de flujo
• p1580 Optimización de rendimiento

Convertidores en armario
316 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

9.3.3 Magnetización rápida en motores asíncronos

Descripción
La magnetización rápida para motores asíncronos sirve para acortar el tiempo de espera
durante la magnetización.

Características
● Establecimiento de flujo más rápido aplicando la intensidad formadora de campo al límite
de intensidad. Con ello se acorta considerablemente el tiempo de magnetización.
● Si la función "Rearranque al vuelo" está activa, se seguirá trabajando con el tiempo de
excitación ajustado en p0346.

Puesta en marcha
Para activar la magnetización rápida debe ajustarse el parámetro p1401.6 = 1.
A continuación se ejecuta la magnetización con la intensidad máxima (0,9 x r0067). Tras
alcanzar la consigna de flujo, la intensidad se disipa a través del filtrado p1616 (como
máximo 32 x p0115[2]).
En caso de identificación activa de la resistencia del estátor (ver p0621), la magnetización
rápida se desactiva internamente y aparece la alarma A07416.
Si la configuración del parámetro p1401 es contradictoria, se emite la alarma A07416 y se
muestra la contradicción concreta en la configuración mediante el código de error
correspondiente.

Esquema de funciones

FP 6491 Regulador de flujo Configuración


FP 6722 Característica de debilitamiento de campo, consigna Id (ASM, p0300 = 1)
FP 6723 Regulador de debilitamiento de campo, regulador de flujo (ASM, p0300 = 1)

Parámetro

• p0320 Corriente magnetizante/de cortocircuito asignada del motor


• p0346 Tiempo de excitación del motor
• p0621 Identificación de la resistencia del estátor tras rearranque
• p0640 Límite intensidad
• p1401 Regulador de flujo Configuración
• p1570 Consigna de flujo
• p1573 Valor umbral flujo magnetización
• p1590 Regulador de flujo ganancia P
• p1616 Consigna de intensidad tiempo de filtrado

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 317
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

9.3.4 Regulación de Vdc

Descripción
La función "Regulación de Vdc" permite reaccionar con las medidas oportunas en caso de
sobre o subtensión en el circuito intermedio.
● Sobretensión en el circuito intermedio: no tiene relevancia en el S150.
● Subtensión en el circuito intermedio
– Causa típica:
Fallo de la tensión de red o de la alimentación para el circuito intermedio.
– Remedio:
Especificando un par en régimen generador para el accionamiento en rotación se
compensan las pérdidas existentes, estabilizando así la tensión en el circuito
intermedio. Este procedimiento se denomina respaldo cinético.
El respaldo cinético sólo se puede mantener mientras se suministra energía debido al
movimiento por inercia del accionamiento.

Características
● La regulación de Vdc
– se compone independientemente de la regulación de Vdc_max y la regulación de
Vdc_min (respaldo cinético).
– contiene un regulador PI común. Con el factor de dinámica, la regulación de Vdc_min
- Vdc_max se ajusta por separado más dura o más suave.
● Regulación de Vdc_min (respaldo cinético)
– En caso de fallo de red de corta duración, esta función permite usar la energía
cinética del motor para respaldar la tensión en el circuito intermedio, con lo que se
decelera el accionamiento.
– El motor se acelera a su valor nominal y sigue funcionando.
● Regulación de Vdc_max: no tiene relevancia en el S150.

Convertidores en armario
318 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

Descripción de la regulación de Vdc_min (respaldo cinético)


9GF )DOORGHUHG 5HVWDEOHFLPLHQWRGHUHG

U
U 
!
VLQIDOOR.,3
)
9
W


5HJ9GF
DFWLYD

W
QFRQV

!
UPLQ
W
7LHPSRGHOIDOORGHUHG
,TFRQV HQU«JLPHQ
PRWRU



HQU«JLPHQJHQHUDGRU W

Figura 9-4 Activación/desactivación de la regulación de Vdc_min (respaldo cinético)

Nota
¡La activación del respaldo cinético sólo se admite en combinación con una alimentación
externa!

Con la regulación de Vdc_min habilitada, p1240 = 2 (p1280), en caso de fallo de la red se


activa dicha regulación tan pronto como la tensión baje del umbral Vdc_min r1246 (r1286).
En general, la energía en régimen generador (energía de frenado) de la máquina de
accionamiento se utiliza, al bajar la velocidad de giro del motor, para respaldar la tensión en
el circuito intermedio del convertidor. Es decir que, con la regulación de Vdc_min activa, la
velocidad de giro del motor ya no sigue a la consigna principal, sino que se puede ir
reduciendo hasta la parada. Entonces, SINAMICS sigue funcionando hasta que se rebasa
por defecto el umbral de desconexión de la tensión del circuito intermedio (ver figura
"Activación/desactivación de la regulación de Vdc_min" <1>).

Nota
Todos los datos de parámetros entre paréntesis son aplicables para el control por U/f.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 319
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

● Control por U/f


El regulador de Vdc_min actúa en el canal de consigna de velocidad de giro. Cuando la
regulación de Vdc_min está activada, la consigna de velocidad de giro del accionamiento
se reduce de modo que el accionamiento pase a régimen generador.
● Regulación de velocidad de giro
El regulador de Vdc_min actúa en la salida del regulador de velocidad de giro e influye
en la consigna de intensidad formadora de par. Cuando la regulación de Vdc_min está
activada, la consigna de intensidad formadora de par se reduce de modo que el
accionamiento pase a régimen generador.
En caso de fallo de red, la tensión en el circuito intermedio desciende por falta de suministro
de energía desde la misma. Al alcanzar el umbral de tensión del circuito intermedio ajustado
con el parámetro p1245 (p1285) se activa el regulador de Vdc_min. Debido a las
características PID del regulador, la velocidad de giro del motor se reduce de tal manera
que la energía aportada por el motor en régimen generador mantiene la tensión en el
circuito intermedio en el nivel ajustado en p1245 (p1285). La energía cinética del
accionamiento tiene una importancia decisiva para la característica de descenso de la
velocidad de giro del motor y, en consecuencia, también para la duración del respaldo. Con
un accionamiento con una cierta inercia (p. ej.: ventilador), el tiempo de respaldo puede ser
de varios segundos mientras, en un accionamiento con poca inercia (p. ej.: bombas), el
tiempo de respaldo puede valer sólo entre 100 y 200 ms. Al volver la red, se desactiva el
regulador de Vdc_min y el accionamiento acelera, siguiendo la rampa del generador de
rampa, hasta su consigna de velocidad de giro. Mientras el regulador de Vdc_min está
activo, se emite una alarma A7402 (accionamiento: regulador de tensión mínima en el
circuito intermedio activo).
Si el accionamiento ya no puede entregar energía en régimen generador, p. ej., porque la
velocidad de giro ya es casi cero, entonces sigue bajando la tensión en el circuito
intermedio. Al rebasar por defecto la tensión mínima del circuito intermedio (ver figura
"Activación/desactivación de la regulación de Vdc_min" <1>), el accionamiento se
desconecta con el fallo F30003 (etapa de potencia: subtensión circuito intermedio).
Si, con la regulación de Vdc_min activa, se baja del umbral de velocidad de giro ajustado
con el parámetro p1257 (p1297) (ver figura "Activación/desactivación de la regulación de
Vdc_min" <2>), el accionamiento se desconecta con F7405 (accionamiento: respaldo
cinético Velocidad mínima rebasada).
Si, a pesar de la habilitación de la regulación de Vdc_min, se produjera una desconexión
con subtensión en el circuito intermedio (F30003) sin que se haya parado el accionamiento,
entonces puede ser necesario optimizar el regulador usando el factor de dinámica p1247
(p1287). El aumento del factor de dinámica en p1247 (p1287) produce una actuación más
rápida del regulador. Sin embargo, el ajuste predeterminado de este parámetro debería ser
suficiente para la mayoría de los casos de aplicación.
Con el parámetro p1256 = 1 (p1296) se puede activar la vigilancia de la duración del
respaldo cinético. El tiempo de vigilancia se puede ajustar en el parámetro p1255 (p1295).
Si el respaldo (es decir, el fallo de red) dura más del tiempo aquí ajustado, el accionamiento
se desconecta con el fallo F7406 (Accionamiento: respaldo cinético Duración máxima
sobrepasada). Como estándar, la reacción de fallo de este fallo está ajustada a DES3. De
este modo, se puede realizar con esta función una parada controlada de un accionamiento
en caso de fallo de red. En este caso, un exceso de energía en régimen generador ya sólo
se puede disipar con una resistencia de freno adicional.

Esquema de funciones

FP 6220 (FP 6320) Regulador de Vdc_max y regulador de Vdc_min

Convertidores en armario
320 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

Parámetro

• p1240 (p1280) Regulador de Vdc Configuración


• p1245 (p1285) Regulador de Vdc_min Nivel de conexión
• p1247 (p1287) Regulador de Vdc_min Factor de dinámica
• p1250 (p1290) Regulador de Vdc Ganancia proporcional
• p1251 (p1291) Reg. Vdc Tiempo acción integral
• p1252 (p1292) Reg. Vdc Tiempo acción derivada
• (p1293) Regulador de Vdc_min Limitación de salida (control por U/f)
• p1255 (p1295) Regulador de Vdc_min Umbral de tiempo
• p1256 (p1296) Regulador de Vdc_min Reacción
• p1257 (p1297) Regulador de Vdc_min Umbral de velocidad de
• r1258 (r1298) Reg. Vdc Salida

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 321
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

9.3.5 Rearranque automático (WEA)

Descripción
La función de rearranque automático sirve para reconectar automáticamente el equipo en
armario que ha fallado como consecuencia de una subtensión o un fallo de la red. Las
alarmas pendientes son confirmadas automáticamente y el accionamiento rearranca
automáticamente.
En el rearranque del accionamiento se tiene que distinguir entre dos casos:
● Arranque normal del accionamiento desde el estado de parada.
● Arranque del accionamiento con la función de rearranque al vuelo.
En accionamientos con reducidos momentos de inercia y cargas, capaces de parar el
motor cuestión de segundos, p. ej., accionamientos de bomba con columna de agua
presente, se recomienda arrancar partiendo del motor parado.

Nota
En accionamientos con grandes momentos de inercia (p. ej.: accionamientos de
ventilador), se puede activar adicionalmente la función Rearranque al vuelo que permite
la conexión sobre un motor que se encuentra aún en rotación.

ADVERTENCIA
Si p1210 está ajustado a un valor > 1, el rearranque del motor se puede realizar
automáticamente sin que se dé la orden CON.
En caso de fallos de red prolongados y rearranque automático activado (p1210 > 1), el
accionamiento puede estar parado un largo tiempo y considerarse erróneamente como
desconectado.
Por lo tanto, si se accede en este estado al área del accionamiento, éste puede
rearrancar espontáneamente, con consecuencias mortales o graves lesiones, o daños
materiales.

Convertidores en armario
322 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

Modo de rearranque automático

Tabla 9- 2 Modo de rearranque automático

p1210 Modo Significado


0 Bloquear rearranque Rearranque automático inactivo
automático
1 Confirmar todos los fallos Con p1210 = 1 se confirman automáticamente todos los
sin reconectar fallos presentes una vez eliminada la causa. Si después de
haber confirmado correctamente los fallos volvieran a
producirse nuevos fallos, éstos también se vuelven a
confirmar de forma automática. Entre la confirmación
correcta de un fallo y la reaparición de nuevos fallos debe
transcurrir como mínimo un tiempo de p1212 + 1 s, cuando
la señal CON/DES1 (palabra de mando 1, bit 0) se
encuentra en nivel alto. Si la señal CON/DES1 se
encuentra en el nivel bajo, el tiempo entre la confirmación
correcta de un fallo y la reaparición de nuevos fallos debe
ser como mínimo de 1 s. Con p1210 = 1 no se genera un
fallo F07320 si falla el intento de confirmación, p. ej.
porque aparecen fallos con demasiada frecuencia.
4 Reconexión tras fallo de Con p1210 = 4 sólo se lleva a cabo un rearranque
red, ningún intento de automático si en el Motor Module ha aparecido además el
arranque más fallo F30003, si en la entrada de binector p1208[1] está
activa la señal alta o si, en el caso de un objeto de
accionamiento Alimentación (A_Infeed), ha aparecido el
fallo F06200. Si existen otros fallos pendientes, éstos se
confirman igualmente y el intento de arranque continúa en
caso de éxito. Un fallo de la alimentación de 24 V de la CU
se interpreta como un fallo de la red.
6 Reconectar tras cualquier Con p1210 = 6 se realiza un rearranque automático tras
fallo con otros intentos de cualquier fallo o con p1208[0] = 1. Si los fallos aparecen
arranque consecutivamente en el tiempo, la cantidad de intentos de
arranque se determina mediante p1211. Mediante p1213
es posible ajustar una vigilancia temporal.

Intentos de arranque (p1211) y tiempo de espera (p1212)


Mediante p1211 se indica la cantidad de intentos de arranque. La cantidad se reduce
internamente después de cada confirmación correcta de fallos (hay nuevamente tensión de
red o la alimentación notifica su disponibilidad). Cuando se agota el número de intentos de
arranque parametrizado se señaliza el fallo F07320.
Con p1211 = x se llevan a cabo x + 1 intentos de arranque.

Nota
Un intento de arranque comienza inmediatamente después de aparecer un fallo.
Los fallos se confirman automáticamente en intervalos de tiempo de la mitad del tiempo de
espera p1212.
Tras la confirmación correcta y el restablecimiento de la tensión se vuelve a conectar
automáticamente.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 323
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

El intento de arranque concluye satisfactoriamente cuando concluye el rearranque al vuelo y


la magnetización del motor (motor asíncrono) (r0056.4 = 1) y ha transcurrido un segundo.
Sólo entonces repone el contador de intentos al valor inicial p1211.
Si entre la confirmación correcta y la conclusión del intento de arranque aparecen nuevos
fallos, el contador de intentos también se reduce con su confirmación.

Tiempo de vigilancia Restablecimiento de la red (p1213)


El tiempo de vigilancia comienza en el momento de detectarse los fallos. Si no tiene éxito la
confirmación automática, sigue corriendo el tiempo de vigilancia. Si una vez concluido el
tiempo de vigilancia el accionamiento no se ha vuelto a poner en funcionamiento
correctamente (el rearranque al vuelo y la magnetización del motor deben haber concluido:
r0056.4 = 1), se notifica el fallo F07320. Con p1213 = 0 se desactiva la vigilancia.
Si p1213 se ajusta a un valor inferior a la suma de p1212, el tiempo de magnetización p0346
y el tiempo de espera adicional por el rearranque, entonces se genera el fallo F07320 con
cada operación de rearranque. Si con p1210 = 1 el tiempo ajustado en p1213 es inferior a
p1212, entonces el fallo F07320 también se genera con cada operación de rearranque. El
tiempo de vigilancia debe prolongarse si los fallos producidos no pueden confirmarse
correctamente de inmediato.

Parámetro

• p1210 Rearranque automático Modo


• p1211 Rearranque automático Intentos de arranque
• p1212 Rearranque automático Tiempo espera Intentos arranque
• p1213 Rearranque automático Vigilancia restablecimiento de red

Ajustes
Para evitar que en el rearranque del accionamiento el motor se conecte en oposición de
fases se espera primero que finalice el tiempo de desmagnetización del motor (t = 2,3 x
constante de tiempo de magnetización del motor). Se espera que finalice este tiempo antes
de habilitar el convertidor y aplicar tensión al motor.

Convertidores en armario
324 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

9.3.6 Rearranque al vuelo

Descripción
La función "Rearranque al vuelo" (habilitación con de p1200) ofrece la posibilidad de
conectar el convertidor a un motor que está todavía girando. Si el convertidor se conecta sin
la función de rearranque al vuelo, no se establecería ningún flujo en el motor con la máquina
girando. Dado que, sin flujo, el motor no genera ningún par, se puede producir una
desconexión por sobrecorriente (F07801).
El rearranque al vuelo determina primero la velocidad de giro del accionamiento con la que
se inicializa el control de U/f o la regulación vectorial. Con ello la frecuencia del convertidor
se sincroniza con la frecuencia del motor.
En la conexión "normal" del convertidor se presupone que el motor está parado, por ello el
convertidor lo acelera desde la parada hasta la consigna de velocidad de giro. Sin embargo,
en muchos casos no se cumple esta condición.
Aquí se tiene que distinguir entre dos casos:
1. El accionamiento está girando debido a influencias externas, p. ej., flujo de agua en
accionamientos de bomba o corrientes de aire en accionamientos de ventilador. El motor
puede girar también en contra del sentido del campo rotativo.
2. El accionamiento está girando por inercia tras una desconexión, p. ej., DES 2, o un fallo
de red. Debido a la energía cinética almacenada en la cadena cinemática, el
accionamiento gira lentamente por inercia hasta su parada. (Ejemplo: Ventilador de tiro
por aspiración con elevado momento de inercia y característica de carga fuertemente
decreciente a bajas velocidades).
El inicio del rearranque al vuelo se realiza en función del ajuste seleccionado (p1200):
● al volver la red con la reconexión automática activada,
● tras la desconexión con la orden DES2 (bloqueo de impulsos) con la reconexión
automática activada,
● al dar la orden CON.

Nota
La función Rearranque al vuelo se tiene que aplicar en los casos en los que es posible que
el motor siga girando por inercia o por ser arrastrado por la carga. De lo contrario, se
produce desconexión por sobreintensidad (F7801).

Nota
Un valor más alto del parámetro p1203 (factor velocidad de búsqueda) produce una curva
de búsqueda más plana y, en consecuencia, un tiempo de búsqueda más largo. Un valor
más bajo tiene el efecto contrario.
El "rearranque al vuelo" puede contribuir, en motores con un momento de inercia reducido, a
una ligera aceleración del accionamiento.
En accionamientos multimotor, el "rearranque al vuelo" no se debería activar debido al
diferente comportamiento de giro en inercia (parada natural) de los motores implicados.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 325
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

9.3.6.1 Rearranque al vuelo sin encóder

Descripción
En función del parámetro p1200 se inicia, al finalizar el tiempo de desexcitación p0347, el
rearranque al vuelo con la máxima velocidad de búsqueda nbúsqueda,máx (ver figura
"Rearranque al vuelo").
nbúsqueda,máx = 1,25 x nmáx (p1082)
La secuencia del arranque al vuelo es distinta con control por U/f que con regulación
vectorial:
● Característica U/f (p1300 < 20):
Con la velocidad de búsqueda que resulta del parámetro p1203, la frecuencia de
búsqueda se reduce en función de la intensidad del motor. Se aplica la intensidad de
búsqueda parametrizable p1202. Si la frecuencia de búsqueda es cercana a la
frecuencia del rotor, se produce un mínimo de intensidad. A continuación, se magnetiza
el motor con la frecuencia encontrada. En esta operación, la tensión de salida aumenta
durante el tiempo de magnetización (p0346) al valor de tensión que resulta de la
característica U/f (ver figura "Rearranque al vuelo").
● Regulación vectorial sin captador de velocidad de giro:
La determinación de la velocidad de giro del motor se realiza con la ayuda del circuito de
adaptación de velocidad del modelo de motor eléctrico. Se aplica primero la intensidad
de búsqueda (p1202) y, partiendo de la máxima frecuencia de búsqueda, luego se
arranca el regulador. Con la ayuda del factor de velocidad de búsqueda (p1203) se
puede influir en la dinámica del regulador. Si el error del regulador de adaptación de
velocidad es suficientemente pequeño, se continúa con la magnetización cuya duración
está parametrizada en p0346.
Al finalizar el tiempo de excitación p0346, el generador de rampa se ajusta al valor de
velocidad real y el motor gira con la frecuencia de consigna actual.
2UGHQ&21'(6
&21

W
Q
Q 9HORFLGDGGHFRQVLJQD
%¼VTP£[

%XVFDU $FHOHUDFLµQ W
'HVPDJQHWL]DU 0DJQHWL]DU
Q S 
%¼VTP£[

Figura 9-5 Rearranque al vuelo

ADVERTENCIA
¡Cuando el "rearranque al vuelo" está activado (p1200), es posible que el accionamiento
sea acelerado por la corriente de búsqueda a pesar de que esté parado y el valor de
consigna sea 0!
Por lo tanto, si se accede en este estado a la zona de trabajo de los motores, éstos pueden
rearrancar intempestivamente, con consecuencias mortales o de graves lesiones, o daños
materiales.

Convertidores en armario
326 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

9.3.6.2 Rearranque al vuelo con encóder

Descripción
La secuencia del arranque al vuelo es distinta con control por U/f que con regulación vectorial:
● Característica U/f (p1300 < 20):
Procedimiento como Rearranque al vuelo sin encóder (ver capítulo "Rearranque al vuelo
sin encóder")
● Regulación vectorial con captador de velocidad de giro:
Dado que la velocidad de giro se conoce de forma inmediata, se puede continuar en
seguida con la magnetización a la frecuencia correspondiente. La duración del proceso
de magnetización figura en p0346. Al finalizar el tiempo de excitación, el generador de
rampa se ajusta al valor de velocidad real y el motor gira con la velocidad de consigna
actual.

ADVERTENCIA
¡Cuando el "rearranque al vuelo" está activado (p1200), es posible que el
accionamiento sea acelerado por la corriente de búsqueda a pesar de que esté parado
y el valor de consigna sea 0!
Por lo tanto, si se accede en este estado a la zona de trabajo de los motores, éstos
pueden rearrancar intempestivamente, con consecuencias mortales o de graves
lesiones, o daños materiales.

9.3.6.3 Parámetro
• p1200 Rearranque al vuelo Modo de operación
• 0: Rearranque al vuelo inactivo
• 1: Rearranque al vuelo siempre activo. Arranque en el sentido del valor
de consigna
• 2: Rearranque al vuelo activo después de: conexión, fallo, DES2.
Arranque en el sentido del valor de consigna
• 3: Rearranque al vuelo activo después de: Fallo, DES2. Arranque en el
sentido del valor de consigna
• 4: Rearranque al vuelo siempre activo. Arranque sólo en el sentido del
valor de consigna
• 5: Rearranque al vuelo activo después de: conexión, fallo, DES2.
Arranque sólo en el sentido del valor de consigna
• 6: Rearranque al vuelo activo después de: Fallo, DES2, arranque sólo en
el sentido del valor de consigna
• p1202 Rearranque al vuelo Intensidad de búsqueda.
• p1203 Rearranque al vuelo Velocidad de búsqueda
• r1204 Rearranque al vuelo Control por V/f Estado
• r1205 Rearranque al vuelo Regulación vectorial Estado

Nota
Con p1200 = 1, 2, 3 se aplica: La búsqueda tiene lugar en ambos sentidos; el arranque, en
el sentido del valor de consigna.
Con p1200 = 4, 5, 6 se aplica: La búsqueda tiene lugar únicamente en el sentido del valor
de consigna.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 327
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

9.3.7 Conmutación de motor

9.3.7.1 Descripción
La conmutación de juego de datos de motor se utiliza, p. ej., para:
● Conmutar entre diferentes motores.
● Adaptar los datos del motor.

Nota
Para una conmutación a un motor en giro se debe activar la función "Rearranque al
vuelo".

9.3.7.2 Ejemplo de conmutación entre dos motores

Requisitos
● La primera puesta en marcha se deberá haber concluido.
● 2 juegos de datos de motor (MDS), p0130 = 2
● 2 juegos de datos de accionamiento (DDS), p0180 = 2
● 2 salidas digitales para mandar contactores auxiliares.
● 2 entradas digitales para vigilar los contactores auxiliares.
● 1 entrada digital para seleccionar el juego de datos.
● 2 contactores auxiliares con contactos auxiliares (1 NA)
● 2 contactores de motor con contactos auxiliares de maniobra positiva (1 NC, 1 NA)

S1 U
S
U
U
K1 H K2 H

K1
S>@
K2
S>@

K1 K2

K 1H K 2H
K2 K1
M M
3~ 3~
Figura 9-6 Ejemplo de conmutación de motor

Convertidores en armario
328 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

Tabla 9- 3 Ajustes para el ejemplo de conmutación de motor

Parámetro Ajustes Comentario


p0130 2 Configurar 2 MDS
p0180 2 Configurar 2 DDS
p0186[0..1] 0, 1 Se asignan los MDS a los DDS.
p0820 Entrada digital para selección de Se selecciona la entrada digital para la conmutación de motor
DDS mediante la elección de DDS. La codificación es binaria
p0821 a p0824 0 (p0820 = bit 0, etc.).

p0826[0..1] 1, 2 Números distintos aleatorios significan un modelo térmico


distinto.
p0827[0..1] 0, 1 Asignar el bit de p0830 a los MDS. P. ej.: si p0827[0] = 0, al
elegir MDS0 a través de DDS0 se define el bit p0830.0.
p0830.0 y p0830.1 Salidas digitales contactores Las salidas digitales para los contactores auxiliares se
auxiliares asignan a los bits.
p0831[0..1] Entradas digitales contactos Se asignan las entradas digitales para la respuesta de los
auxiliares contactores de motor.
p0833.00 y .01 0, 0 El accionamiento asume la maniobra de contactores y la
supresión de impulsos.

Secuencia de conmutación de motor


1. Condición de arranque:
En motores síncronos la velocidad real debe ser menor que la velocidad de transición a
debilitamiento de campo. De esta forma se impide que la tensión producida por el motor
en régimen generador sea mayor que la tensión en bornes.
2. Supresión de impulsos:
tras elegir un nuevo juego de datos de accionamiento mediante p0820 a p0824 se
efectúa una supresión de impulsos.
3. Abrir contactor de motor:
El contactor de motor 1 se abre r0830 = 0 y se activa el bit de estado "Conmutación
motor activa" (r0835.0).
4. Conmutar juego de datos de accionamiento:
El juego de datos solicitado se activa (r0051 = juego de datos efectivo actualmente,
r0837 = juego de datos solicitado).
5. Mando de contactor de motor:
Tras la respuesta (contactor de motor abierto) del contactor de motor 1 se activa el bit
correspondiente del r0830 y se manda el contactor de motor 2.
6. Habilitar impulsos:
Después de la respuesta (contactor de motor cerrado) del contactor de motor 2 se
resetea el bit "Conmutación juego de datos motor activa" (r0835.0) y se habilitan los
impulsos. La conmutación de motor ha concluido.

9.3.7.3 Esquema de funciones

FP 8565 Juegos de datos de accionamiento (Drive Data Set, DDS)


FP 8575 Juegos de datos de motor (Motor Data Set, MDS)

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 329
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

9.3.7.4 Parámetro

• r0051 Juego de datos de accto. DDS activo


• p0130 Juegos de datos de motor (MDS) Cantidad
• p0180 Juegos de datos de accionamientos (DDS) Cantidad
• p0186 Juegos de datos de motor (MDS) Número
• p0819[0...2] Juego de datos de accto. DDS Copiar
• p0820 BI: Selección juego de datos de accto. DDS bit 0
• p0821 BI: Selección juego de datos de accto. DDS bit 1
• p0822 BI: Selección juego de datos de accto. DDS bit 2
• p0823 BI: Selección juego de datos de accto. DDS bit 3
• p0824 BI: Selección juego de datos de accto. DDS bit 4
• p0826 Conmutación motor Nº de motor
• p0827 Conmutación de motor Palabra de estado Número de bit
• p0828 Conmutación motor Respuesta
• r0830 Conmutación motor Estado
• p0831 Conmutación motor Respuesta de contactor
• p0833 Conmutación de juego de datos Configuración

9.3.8 Característica de fricción

Descripción
La característica de fricción sirve para compensar el par resistente por fricción del motor y la
máquina propulsada. Una característica de fricción permite controlar anticipadamente el
regulador de velocidad y mejora la respuesta ante cambios de consigna.
Para la característica de fricción se utilizan 10 nodos de interpolación. Las coordenadas de
cada nodo se describen mediante un parámetro de velocidad (p382x) y otro de par (p383x)
(nodo 1 = p3820 y p3830).

Características
● Se dispone de 10 nodos para representar la característica de fricción.
● Una función automática asiste en el registro de la característica de fricción
(Característica de fricción Registro).
● Una salida de conector (r3841) puede interconectarse como par resistente por fricción
(p1569).
● La característica de fricción puede activarse y desactivarse (p3842).

Convertidores en armario
330 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

Puesta en marcha
En p382x se predeterminan velocidades para la medición en función de la velocidad máxima
p1082 durante la primera puesta en marcha. Estas velocidades pueden modificarse en
función de los requisitos.
A través de p3845 se puede activar el registro automático de la característica de fricción
(Record). Dicho registro se realiza entonces con la siguiente habilitación.
Son posibles las siguientes configuraciones:

• p3845 = 0 Característica de fricción Registro desactivado


• p3845 = 1 Característica de fricción Registro activado Todos sentidos giro
La característica de fricción se registra en ambos sentidos de giro. El
resultado de la medición positiva y negativa se promedia y se anota en
p383x.
• p3845 = 2 Característica de fricción Registro activado Sentido giro posit.
• p3845 = 3 Característica de fricción Registro activado Sentido giro negat.

PELIGRO
Durante el registro de la característica de fricción, el accionamiento provoca movimientos
en el motor que alcanzan hasta la velocidad máxima del mismo.
Las funciones de PARADA DE EMERGENCIA deben estar operativas durante la puesta en
marcha. Se tienen que observar las normas de seguridad aplicables para excluir peligros
para las personas y la máquina.

Esquema de funciones

FP 7010 Característica de fricción

Parámetro

• p3820 Característica de fricción Valor n0


• ...
• p3839 Característica de fricción Valor M9
• r3840 Característica de fricción Estado
• r3841 Característica de fricción Salida
• p3842 Característica de fricción Activación
• p3845 Característica de fricción Registro Activación

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 331
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

9.3.9 Aumento de la frecuencia de salida


Para aplicaciones que exigen mayores frecuencias de salida se debe aumentar la
frecuencia de pulsación del convertidor.
Igualmente puede resultar necesario cambiar la frecuencia de pulsación, para que se eviten
posibles resonancias.
Dado que las pérdidas de conmutación aumentan al elevar la frecuencia de pulsación, al
dimensionar el accionamiento se debe considerar un factor de derating de la intensidad de
salida.
Después de aumentar la frecuencia de pulsación, las nuevas intensidades de salida se
incorporan automáticamente al cálculo de la protección de la etapa de potencia.

Nota
El uso de un filtro senoidal (opción L15) debe seleccionarse mediante p0230 = 3 en la
puesta en marcha. Mediante este ajuste se configura la frecuencia de pulsación de forma
fija a 4 kHz o 2,5 kHz y no puede modificarse.

Las frecuencias de pulsación ajustadas en fábricas indicadas a continuación permiten


alcanzar las frecuencias de salida máximas que se indican.

Tabla 9- 4 Frecuencia máxima de salida con frecuencia de pulsación ajustada en fábrica

Potencia del convertidor Frecuencia de pulsación Frecuencia máxima de salida


[kW] ajustada en fábrica [Hz]
[kHz]
Tensión de red 3 AC 380 – 480 V
110 – 250 2 160
315 – 800 1,25 100
Tensión de red 3 AC 500 – 690 V
75 – 1200 1,25 100
Las frecuencias de pulsación ajustadas en fábrica representan al mismo tiempo también las
frecuencias mínimas.
Los tiempos de muestreo para las entradas y salidas de la regleta de bornes del cliente
TM31 están ajustados de fábrica a 4.000 µs, y son al mismo tiempo el límite mínimo.

Convertidores en armario
332 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

9.3.9.1 Aumento de la frecuencia de pulsación

Descripción
El aumento de la frecuencia de pulsación puede ajustarse entre la frecuencia de pulsación
estándar de fábrica y la máxima ajustable casi de forma continua.

Procedimiento
1. El parámetro p0009 de la Control Unit debe ajustarse en 3, "Configuración base del
accionamiento".
2. El parámetro p0112 "Intervalos de muestreo Ajuste prefijado p0115" del DO VECTOR
debe ajustarse en 0, "Experto".
3. En p0113 puede introducirse cualquier frecuencia de pulsación entre 1 kHz y 2 kHz. Si
ha de ajustarse una frecuencia de pulsación más alta (p. ej., 2,2 kHz), deberá dividirse el
valor entre 2 ó 4 para obtener un resultado entre 1 kHz y 2 kHz (p. ej., 2,2 kHz dividido
entre 2 da 1,1 kHz).
4. No todas las frecuencias de pulsación se aceptan en el parámetro p0113, en cuyo caso
se emite la alarma "Valor no permitido".
5. Si no se acepta la frecuencia introducida en el parámetro p0113, se propone en el
parámetro r0114[0] una frecuencia que difiere unos hercios respecto a la frecuencia de
pulsación introducida. Esta frecuencia deberá introducirse a continuación en p0113.
6. Después de aceptarse la frecuencia introducida en p0113, el parámetro p0009 de la
Control Unit ha de ajustarse nuevamente en 0, "Listo".
7. La Control Unit se reinicializa. Después del arranque pueden introducirse en el
parámetro p1800, "Frecuencia de pulsación", del DO VECTOR las frecuencias de
pulsación propuestas en r0114[i] (i = 1, 2...).

ATENCIÓN
La frecuencia de pulsación introducida en p1800 debe tener exactamente el mismo
valor que en r0114[i]; de lo contrario, no se aceptará la entrada.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 333
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

Frecuencias máximas de salida por aumento de la frecuencia de pulsación


Multiplicando por un número entero la frecuencia base pulsación es posible alcanzar,
considerando los factores de derating, las siguientes frecuencias de salida:

Tabla 9- 5 Frecuencia máxima de salida por aumento de la frecuencia de pulsación

Frecuencia de pulsación Frecuencia máxima de salida


[kHz] [Hz]
1,25 100
2 160
2,5 200
4 300 1)
5 300 1)
1) La frecuencia máxima de salida está limitada a 300 Hz por la regulación.

9.3.9.2 Parámetro

• p0009 Puesta en marcha del equipo Filtro de parámetros


• p0112 Intervalos de muestreo Ajuste prefijado p0115
• p0113 Selección de frecuencia de pulsación mínima
• p0115 Interv. muestreo
• p1800 Frecuencia pulsación

Convertidores en armario
334 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

9.3.10 Tiempo de ejecución (contador de horas de funcionamiento)

Tiempo de funcionamiento sistema, total


El tiempo de funcionamiento total del sistema se muestra en r2114 (Control Unit) y se
compone de r2114[0] (milisegundos) y r2114[1] (días).
El índice 0 muestra el tiempo de funcionamiento del sistema en milisegundos; tras alcanzar
86.400.000 ms (24 horas) se resetea el valor. El índice 1 muestra el tiempo de
funcionamiento del sistema en días.
El valor se memoriza al desconectar.
Tras conectar la unidad de accionamiento, el contador continúa totalizando desde el valor
memorizado antes en la última desconexión.

Tiempo de funcionamiento sistema, relativo


El tiempo de funcionamiento relativo desde la última POWER ON se muestra en p0969
(Control Unit). El valor se indica en milisegundos, tras 49 días se desborda el contador.

Horas de funcionamiento actuales del motor


Los contadores de horas de funcionamiento del motor p0650 (accionamiento) continúan en
caso de habilitación de impulsos. Cuando se anula la habilitación de impulsos se detiene el
contador y se memoriza su valor.
La memorización del valor sólo es posible en una CU320 con referencia 6SL3040-....-0AA1
y versión C o superior.
Con p0651 = 0 se desactiva el contador.
Cuando se alcanza el intervalo de mantenimiento ajustado en p0651 se produce la alarma
A01590. Una vez terminadas las labores de mantenimiento del motor debe reajustarse el
intervalo de mantenimiento.

Contador de horas de funcionamiento del ventilador


Las horas de funcionamiento transcurridas del ventilador de la etapa de potencia se
muestran en p0251 (accionamiento).
El número de horas de funcionamiento acumuladas puede ponerse a 0 (p. ej.: tras cambiar
el ventilador).
Las horas de vida útil del ventilador se ajustan en p0252 (accionamiento).
Al alcanzarse esta cifra y también 500 horas antes se emite la alarma A30042 (horas de
vida útil del ventilador alcanzadas o superadas). La causa exacta de la alarma puede
determinarse mediante la evaluación del valor de fallo correspondiente a dicha alarma.
Con p0252 = 0 se desactiva la vigilancia.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 335
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

9.3.11 Modo Simulación

Descripción
El modo de simulación permite, en primer lugar, simular el accionamiento sin que haya un
motor conectado ni tensión en el circuito intermedio. Hay que tener en cuenta que el modo
de simulación sólo puede activarse con una tensión real del circuito intermedio de 40 V. Si la
tensión está por encima de ese umbral se resetea el modo de simulación y se produce un
aviso de fallo F07826.
Con el modo de simulación se puede probar la comunicación con un sistema de
automatización superior. Si el accionamiento también debe devolver valores reales, deberá
procurarse que durante el modo de simulación se conmute al modo sin encóder. Con ello es
posible probar de antemano y sin motor partes grandes del software de SINAMICS, como el
canal de consigna, el secuenciador, la comunicación, la función tecnológica, etc.
Otro caso de aplicación es el test del estado operativo de la etapa de potencia.
Especialmente en la gama de equipos superiores a 75 kW (690 V) y 110 kW (400 V) es
necesario probar la activación de los semiconductores de potencia después de una
reparación. Esto se realiza alimentando una pequeña tensión continua en corriente como
tensión en circuito intermedio (p. ej.: 12 V); a continuación se conecta el equipo y se
habilitan los impulsos. Debe ser posible recorrer todos los patrones de impulsos del software
de la etapa de mando.
Así pues, el software debe permitir la conexión de los impulsos y el arranque de diferentes
frecuencias. Sin sensor de velocidad eso se realiza habitualmente con control por U/f o
regulación de velocidad sin encóder.

Nota
En el modo de simulación están desactivadas las funciones siguientes:
• identificación de los datos del motor;
• identificación de los datos del motor girando sin encóder;
• identificación de posición polar.
En control por U/f y regulación vectorial sin encóder no se realiza el rearranque al vuelo.

Puesta en marcha
El modo de simulación se activa mediante p1272 = 1; deben cumplirse los requisitos
siguientes:
● Debe haber concluido la primera puesta en marcha (ocupación predeterminada: motores
asíncronos normalizados).
● La tensión del circuito intermedio debe ser inferior a 40 V (observar la tolerancia del
circuito de medida del circuito intermedio).
Durante el modo de simulación se emite la alarma A07825 (Modo Simulación activado).

Parámetro

• p1272 Modo Simulación

Convertidores en armario
336 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

9.3.12 Inversión sentido

Descripción
El ajuste de p1821 permite invertir el sentido de giro del motor sin tener que modificar el
campo giratorio permutando dos fases en el motor ni que permutar las señales del encóder
mediante p0410.
La inversión de sentido mediante p1821 se reconoce por el sentido de giro del motor. Tanto
la consigna de velocidad y la velocidad real como la consigna de par y el par real así como
la modificación relativa de posición no cambian.
La inversión de sentido puede tener lugar únicamente en el estado de bloqueo de impulsos.
La inversión de sentido puede ajustarse de forma distinta para cada juego de datos de
accionamiento.

Nota
En caso de conmutación de juego de datos de accionamiento con inversión de sentido
ajustada de forma distinta y con habilitación de impulsos se envía el fallo F7434.

Se puede observar que se ha realizado una inversión de sentido mediante el control de los
parámetros r0069 (Corrientes de fase) y r0089 (Tensión de fase). Con la inversión de
sentido la relación absoluta de posición se pierde.

Esquema de funciones

FP 4704, 4715 Evaluación del encóder


FP 6730, 6731 Regul. intensidad

Parámetro

• r0069 Intensidades de fase Valor real


• r0089 Tensiones de fase Valor real
• p1820 Inversión de sentido de giro en fases de salida
• p1821 Inversión sentido

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 337
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

9.3.13 Conversión de unidades

Descripción
Mediante la conversión de unidades pueden convertirse parámetros y magnitudes de
proceso a un sistema de unidades adecuado (unidades SI, unidades americanas o
magnitudes relativas (%)) para la entrada y salida.
Se aplican las siguientes condiciones en la conversión de unidades:
● La conversión de unidades sólo es posible para el Drive Object "VECTOR" y "A_INF".
● Los parámetros de la placa de características del convertidor o del motor pueden
convertirse en unidades SI/americanas, pero no en unidades relativas.
● Una vez hecha la conversión de un parámetro, todos los parámetros asignados a un
grupo de unidades dependiente del parámetro se convierten conjuntamente a la nueva
unidad.
● Para la representación de magnitudes tecnológicas en el regulador tecnológico existe un
parámetro independiente para seleccionar la unidad tecnológica (p0595).
● Cuando se han convertido unidades en magnitudes relativas y, a continuación, se
modifica la magnitud de referencia, el valor de % introducido en un parámetro no se
modifica.
Ejemplo:
– Una velocidad fija del 80% corresponde al valor de 1200 1/min para una velocidad de
referencia de 1500 1/min.
– Si la velocidad de referencia cambia a 3000 1/min, se conserva el valor del 80 % y
ahora equivale a 2400 1/min.

Limitaciones
● En una conversión de unidades los decimales se redondean. Esto puede llevar a que el
valor original varíe hasta en un decimal.
● Si se selecciona una unidad relativa y posteriormente se modifican los parámetros de
referencia (p. ej. p2000), se adapta simultáneamente el significado físico de algunos
parámetros de regulación en los que esta acción puede modificar el comportamiento de
regulación.
● Si en el modo offline en el STARTER se modifican las magnitudes de referencia (p2000
a p2007) pueden producirse infracciones de límites de los valores de parámetro que
pueden originar avisos de fallo con una carga a la unidad de accionamiento.

Conversión de las unidades


Las unidades se pueden convertir a través de AOP30 y de STARTER.
● La conversión de unidades a través de AOP30 se realiza siempre de forma inmediata.
Tras modificar el parámetro correspondiente, los valores afectados se muestran en la
nueva unidad elegida.
● En caso de manejo mediante STARTER, la conversión de unidades sólo puede
realizarse en el modo offline en la pantalla de configuración del correspondiente objeto
de accionamiento. Las nuevas unidades sólo se muestran tras realizar la descarga
(Cargar proyecto en sistema de destino) y a continuación una carga (Cargar proyecto en
PG).

Convertidores en armario
338 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

Grupos de unidades
Todo parámetro convertible está asignado a un grupo de unidades que puede convertirse
dentro de determinados límites en función del grupo.
Esta asignación y los grupos de unidades pueden consultarse para cada parámetro en la
lista de parámetros del manual de listas SINAMICS.
Los grupos de unidades pueden convertirse individualmente mediante 4 parámetros (p0100,
p0349, p0505 y p0595).

Parámetro

• p0010 Puesta en marcha Filtro de parámetros


• p0100 Motor IEC/NEMA
• p0349 Selección Sistema de unidades Datos del esquema equivalente del motor
• p0505 Selección Sistema de unidades
• p0595 Selección Unidad tecnológica
• p0596 Magnitud de referencia Unidad tecnológica
• p2000 Frecuencia y velocidad de referencia
• p2001 Tensión de ref.
• p2002 Intensidad de ref.
• p2003 Par de referencia
• p2004 Potencia de ref.
• p2005 Ángulo de referencia
• p2007 Aceleración de referencia

9.3.14 Comportamiento de derating en caso de frecuencia de pulsación aumentada

Descripción
Para reducir el ruido del motor o para aumentar la frecuencia de salida se puede aumentar
la frecuencia de pulsación ajustada en fábrica.
El aumento de la frecuencia de pulsación normalmente reduce la intensidad de salida
máxima (ver "Datos técnicos/Derating de intensidad en función de la frecuencia de
pulsación").
Durante la puesta en marcha del convertidor se ajusta automáticamente el comportamiento
de sobrecarga de manera que la frecuencia de pulsación se reduce de forma variable para
que pueda aportar la potencia requerida.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 339
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

Características:
● Dependiendo del ajuste del parámetro p0290 tiene lugar la reacción a la sobrecarga:
– p0290 = 0: Reducir la intensidad de salida o la frecuencia de salida
– p0290 = 1: Ninguna reducción, desconectar al alcanzar el umbral de sobrecarga
– p0290 = 2: Reducir la intensidad de salida o la frecuencia de salida y la frecuencia de
pulsación (no por I²t)
– p0290 = 3: Reducir frecuencia de pulsación (no por I²t)
● En caso de sobrecarga, primero se reduce con p0290 = 2 la frecuencia de pulsación (y,
en consecuencia, la frecuencia de salida) hasta que haya bajado hasta la frecuencia de
pulsación nominal y, a continuación, si aún persiste la sobrecarga, se reduce la
intensidad de salida.
Como frecuencia de pulsación nominal se toma la mitad del valor inverso del ciclo del
regulador de intensidad: 0,5 x 1/p0115[0].
● La reducción de la frecuencia de pulsación se hace en múltiplos enteros referidos a la
frecuencia de pulsación nominal (5 kHz -> 2,5 kHz -> 1,25 kHz o 4 kHz -> 2 kHz).
● Tras introducir la velocidad de giro máxima en p1082 se calcula automáticamente si la
frecuencia de pulsación es suficiente para la velocidad de giro máxima introducida y, si
es necesario, se aumenta automáticamente la frecuencia de pulsación a un valor
necesario.
En caso de sobrecarga, incluso con p0290 = 2 ó 3, no se reducirá la frecuencia por
debajo de esta nueva frecuencia de pulsación, y se disparará la reacción subsiguiente
(reducir o desconectar la intensidad de salida).
Excepciones:
● Si el filtro senoidal está activado (p0230 = 3, 4) no está permitido este comportamiento
porque en ese caso no se debe modificar la frecuencia de pulsación ajustada de fábrica
(2,5 kHz o 4 kHz). Por eso, las posibilidades de selección para el parámetro p0290 se
limitan en este caso a "0" y "1".

Activación de la frecuencia de pulsación variable


Durante la puesta en marcha se ajusta el parámetro p0290 automáticamente al valor "2". De
esa manera queda activada la reducción de la frecuencia de pulsación en caso de
sobrecarga.

Desactivación de la frecuencia de pulsación variable


Cambiando el parámetro p0290 a "0" o "1" se desactiva la frecuencia de pulsación variable.

Esquema de funciones

FP 8014 Señales y funciones de vigilancia - Vigilancia térmica de la etapa de


potencia

Convertidores en armario
340 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.3 Funciones de accionamiento

Parámetro

• r0036 Etapa de potencia Sobrecarga I2T


• r0037 CO: Etapa de potencia Temperaturas
• p0115 Intervalos de muestreo para lazos de regulación internos
• p0230 Accionamiento Tipo de filtro por lado del motor
• p0290 Etapa de potencia Reacción en sobrecarga
• p1082 Velocidad máxima
• r2135.13 Fallo sobrecarga térmica etapa de potencia
• r2135.15 Alarma sobrecarga térmica etapa de potencia

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 341
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

9.4 Funciones avanzadas

9.4.1 Regulador tecnológico

Descripción
El módulo funcional "regulador tecnológico" permite implementar funciones de regulación
simples como:
● Regulación de nivel
● Regulación de temperatura
● Regulación de polea bailarina
● Regulación de presión
● Regulación de caudal
● Lazos de regulación simples sin mando superior
● Regulación de tiro
El regulador tecnológico tiene las siguientes propiedades:
● Dos consignas escalables
● Señal de salida escalable
● Valores fijos propios
● Potenciómetro motorizado propio
● Las limitaciones de salida se activan y desactivan mediante generador de rampa.
● El componente D puede conectarse en el canal del error de regulación o en el canal del
valor real.
● El potenciómetro motorizado del regulador tecnológico sólo está activo si hay impulsos
habilitados del accionamiento.
El regulador tecnológico es de tipo PID. El diferenciador puede conectarse en el canal del
error de regulación o en el canal del valor real (ajuste de fábrica). Las acciones P, I y D
pueden ajustarse por separado.
Ajustando 0 se desactiva la acción afectada. Dos valores de consigna pueden especificarse
a través de dos entradas de conector. La escala de las consignas se ajusta con parámetros
(p2255 y p2256).
Un generador de rampa incorporado en el canal de consigna permite ajustar los tiempos de
aceleración/deceleración (subida/bajada) de la consigna, mediante parámetros (p2257 y
p2258). Cada canal de consigna y valor real disponen de un filtro alisador; su tiempo de
filtrado se ajusta con parámetros (p2261 y p2265).
Las consignas pueden especificarse con valores fijos al efecto (p2201 a p2215),
potenciómetro motorizado o vía bus de campo (p. ej.: PROFIBUS).
Por una entrada de conector es posible inyectar una señal de control anticipativo.
La escala de la salida puede ajustarse con parámetro (p2295); también puede invertirse el
sentido de regulación. Puede limitarse por parámetros (p2291 y p2292) e interconectarse a
través de una salida de conector (r2294).

Convertidores en armario
342 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

El valor real puede inyectarse, p. ej., a través de una entrada analógica del TM31.
Si es apropiado usar un regulador PID, entonces la acción D se conecta, divergiendo del
ajuste de fábrica, con la señal de error de regulación, diferencia consigna-valor real) (p2263
= 1). Esto es siempre necesario si se desea que la acción D actúe también en caso de
cambios en la variable de referencia. La acción D sólo se activa si p2274 > 0.

Nota
Introduciendo "0 seg." como tiempo de aceleración y deceleración para los generadores de
rampa del regulador tecnológico se congelan los valores actuales del correspondiente
generador de rampa.

Puesta en marcha
El módulo funcional „regulador tecnológico” puede activarse al usar el Asistente de puesta
en marcha. El parámetro r0108.16 permite comprobar la activación.

Esquema de funciones

FP 7950 Regulador tecnológico – Valores fijos


FP 7954 Regulador tecnológico – Potenciómetro motorizado
FP 7958 Regulador tecnológico – Regulación

Ejemplo: regulación de nivel


El problema planteado es mantener constante el nivel en un tanque.
Para resolverlo se aplica una bomba de velocidad regulada asociada a un sensor para
detectar el nivel.
La señal de nivel se aplica en una entrada analógica (p. ej.: AI0 TM31) y se lleva luego al
regulador tecnológico. La consigna de nivel está guardada en una consigna fije. La
magnitud resultante sirve de consigna para el regulador de velocidad de giro.
En este ejemplo se usa un Terminal Module TM31.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 343
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

6HQVRU

;
UHDO

Figura 9-7 Regulación de nivel: Aplicación

5BWHFQ.S 5BWHFQ7Q
*HQHUDGRUGH S S
;6ROO UDPSDV
QBFRQV
5HJBWHFQ S
&RQVLJQD
S  5BWHFQ7LSR 
 S 

;,VW  G
YDORUUHDO GW
S 


Figura 9-8 Regulación de nivel: Estructura de regulación

Parámetros importantes para la regulación

• p1155 = r2294 n_soll1 tras GdR [esquema 3080]


• p2253 = r2224 Consigna regulador tecnológico actúa vía FSW [esquema7950]
• p2263 = 1 Acción D en la señal de error [esquema 7958]
• p2264 = r4055 Señal de valor real Xreal vía AI0 del TM31 [esquema 9566]
• p2280 = Kp Ganancia P a determinar por optimización
• p2285 = Tn Tiempo de acción integral a determinar por optimización
• p2200 = 1 Habilitar regulador tecnológico

Convertidores en armario
344 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

9.4.2 Función de bypass


La función de bypass funciona como control directo de dos contactores a través de salidas
digitales del convertidor y evalúa las respuestas de estos contactores a través de entradas
digitales (p. ej.: a través de TM31). Este circuito permite que alimentar el motor desde un
convertidor o directamente desde la red. El control directo de los contactores se realiza a
través del convertidor; las señales de respuesta de los contactores deben reconducirse al
convertidor.
La conexión de bypass puede realizarse en dos variantes:
● Sin sincronización del motor a la red.
● Con sincronización del motor a la red.
Para todas las variantes del bypass se debe:
● Al retirar una de las señales de palabra de mando DES2 o DES3 siempre se desconecta
el interruptor de bypass.
● Excepciones:
En caso necesario, un control superior puede bloquear el interruptor de bypass, de forma
que el convertidor pueda desconectarse completamente (es decir, incluida la electrónica
de regulación), mientras que el motor se alimenta a través de la red.
El enclavamiento de los contactores debe realizarse en la instalación.
● Al realizar un rearranque del convertidor tras POWER OFF se evalúa el estado de los
contactores de bypass. De esta forma, el convertidor puede cambiar directamente al
estado Listo conexión y bypass tras el arranque. Esto sólo es posible si el bypass se
activa a través de una señal de mando, la señal de mando (p1266) aún está activa
después del arranque y la función "Rearranque automático" (WEA) está activa (p1200 =
4).
● Un cambio del convertidor al estado Listo conexión y bypass tras el arranque tiene más
prioridad que el rearranque automático.
● La vigilancia de las temperaturas de motor mediante sensores de temperatura está
activa mientras el convertidor se encuentra en uno de los estados Listo conexión y
bypass o Listo para servicio y bypass".
● Ambos contactores de motor deben estar dimensionados para la maniobra bajo carga.

Nota
Los ejemplos contenidos en las descripciones siguientes sólo representan conexiones
básicas para explicar el principio de funcionamiento. El diseño concreto de la conexión
(contactores, dispositivos de protección) debe dimensionarse específicamente para cada
instalación.

Requisito
La función de bypass sólo es posible para regulación de velocidad sin encóder (p1300 = 20)
o control por U/f (p1300 = 0...19) y al utilizar un motor asíncrono.

Puesta en marcha de la función de bypass


La función de bypass es parte del módulo funcional Regulador tecnológico, que puede
activarse al ejecutar el Asistente de puesta en marcha. El parámetro r0108.16 permite
comprobar la activación.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 345
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

9.4.2.1 Bypass con sincronización con superposición (p1260 = 1)

Descripción
Al activar "Bypass con sincronización con solapamiento (p1260 = 1)" el motor se sincroniza
y transfiere a la red y viceversa. Durante la conmutación, los dos contactores K1 y K2 están
cerrados simultáneamente durante un tiempo (phase lock synchronization).
Una bobina, con una caída de tensión de 10 (± 2)% uk, sirve para desacoplar la tensión del
convertidor y la tensión de red.

5HG

&RQYHUWLGRUFRQ
9ROWDJH6HQVLQJ 'LVSRVLWLYRGHSURWHFFLµQ
0RGXOH 960

%RELQD

K1 K2

M
~
Figura 9-9 Ejemplo de conexión de bypass con sincronización con solapamiento

Activación
La función de bypass con sincronización con solapamiento (p1260 = 1) sólo puede activarse
por medio de una señal de mando; no es posible la activación mediante un umbral de
velocidad o un fallo.

Parametrización
Tras activar la función de bypass con sincronización con solapamiento (p1260 = 1) todavía
quedan los siguientes parámetros por ajustar.

Convertidores en armario
346 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Tabla 9- 6 Ajuste de parámetros para función de bypass con sincronización con solapamiento

Parámetro Descripción
p1266 = Ajuste de la señal de mando para p1267.0 = 1
p1267.0 = 1 La función bypass se activa mediante la señal de mando
p1267.1 = 0
p1269[0] = Fuente de la señal para respuesta del contactor K1
p1269[1] = Fuente de la señal para respuesta del contactor K2
p3800 = 1 Se utilizan las tensiones internas para la sincronización.
p3802 = r1261.2 La función de bypass activa la sincronización.

Desarrollo de la transferencia

0RWRU 3URFHVRGH 0RWRU 3URFHVRGH 0RWRU


DOLPSRU FRQPXWDFLµQ಻ DOLPSRUUHG FRQPXWDFLµQ಻ DOLPSRU
FRQYHUWLGRU FRQYHUWLGRUUHG UHGFRQYHUWLGRU FRQYHUWLGRU

S
2UGHQE\SDVV

U
6HUHTXLHUHVLQFURQL]DFLµQ
GHVGHIXQFLµQE\SDVV

U
6LQFURQ¯DDOFDQ]DGD

U
&HUUDUFRQWDFWRU.

S
&RQWDFWRU.FHUUDGR

U
&HUUDUFRQWDFWRU.

S
&RQWDFWRU.FHUUDGR

Figura 9-10 Diagrama de señales de bypass con sincronización con solapamiento

Transferencia del motor a la red


(el control directo de los contactores K1 y K2 se realiza a través del convertidor):
● El estado inicial es el siguiente: El contactor K1 está cerrado, el contactor K2 está abierto
y el motor se alimenta a través del convertidor.
● Se fija el bit de mando Comando bypass (p1266) (p. ej.: desde la automatización
superior).
● La función de bypass activa el bit de palabra de mando Sincronizar (r1261.2).
● Como el bit se fija mientras el convertidor está en funcionamiento, se inicia el proceso de
sincronización Transferir el motor a la red.
● Una vez el motor se ha sincronizado satisfactoriamente con la frecuencia, la tensión y la
fase de red, el algoritmo de sincronización comunica este estado (r3819.2).

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 347
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

● El mecanismo de bypass evalúa esta señal y cierra el contactor K2 (r1261.1 = 1). La


evaluación de la señal ocurre internamente; no se necesita cableado BICO.
● Una vez que el contactor K2 ha comunicado el estado Cerrado (r1269[1] = 1), el
contactor K1 se abre y el convertidor bloquea los impulsos. El convertidor se encuentra
en el estado "Listo para el servicio y bypass".
● Si el comando CON se retira en esta fase, el convertidor cambia al estado Listo conexión
y bypass. Si se dispone de los correspondientes contactores, el convertidor se separa de
la red y el circuito intermedio se descarga.
La recuperación del motor de la alimentación por red se desarrolla en orden inverso: al
principio del proceso el contactor K2 está cerrado y el K1, abierto.
● El bit de mando Comando bypass se borra (p. ej.: desde la automatización superior).
● La función de bypass activa el bit de palabra de mando Sincronizar.
● Se habilitan los impulsos. Como Sincronizar se fija antes que la Habilitación de impulsos,
el convertidor lo interpreta como el comando para recuperar un motor conectado a la red
y controlarlo.
● Una vez el convertidor se ha sincronizado satisfactoriamente con la frecuencia, la tensión
y la fase de red, el algoritmo de sincronización comunica este estado.
● El mecanismo de bypass evalúa esta señal y cierra el contactor K1. La evaluación de la
señal ocurre internamente; no se necesita cableado BICO.
● Una vez que el contactor K1 ha comunicado el estado Cerrado, el contactor K2 se abre y
el motor vuelve a alimentarse del convertidor.

9.4.2.2 Bypass con sincronización sin superposición (p1260 = 2)

Descripción
Al activar Bypass con sincronización sin solapamiento (p1260 = 2), el contactor K2 no se
cierra hasta que no se abre el contactor K1 (sincronización anticipativa). La fase de la
tensión del motor antes de la sincronización debe ajustarse de manera que haya un
"adelanto" respecto a la red con la que debe sincronizarse; esto ocurre mediante el ajuste
de la consigna de sincronización (p3809). Al frenarse el motor en el corto intervalo de
tiempo en el que ambos contactores están abiertos, se produce una diferencia de fase y de
frecuencia de aproximadamente cero al cerrarse el contactor K2.
El requisito para el perfecto funcionamiento es un momento de inercia lo suficientemente
grande.
Pagando el coste de calcular la consigna de sincronización (p3809) se puede prescindir del
uso de la bobina de desacoplamiento.
La función "Rearranque al vuelo" ha de estar activada (p1200 = 1).

Convertidores en armario
348 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

5HG

&RQYHUWLGRUFRQ
9ROWDJH6HQVLQJ
'LVSRVLWLYRGHSURWHFFLµQ
0RGXOH 960

K1 K2

(QFODYDPLHQWRFRQWUD
FLHUUHVLPXOW£QHR

M
~
Figura 9-11 Ejemplo de conexión de bypass con sincronización sin solapamiento

Activación
La función de bypass con sincronización sin solapamiento (p1260 = 2) sólo puede activarse
por medio de una señal de mando; no es posible la activación mediante un umbral de
velocidad o un fallo.

Parametrización
Tras activar la función de bypass con sincronización sin solapamiento (p1260 = 2) todavía
quedan los siguientes parámetros por ajustar.

Tabla 9- 7 Ajuste de parámetros para función bypass con sincronización sin solapamiento

Parámetro Descripción
p1266 = Ajuste de la señal de mando para p1267.0 = 1
p1267.0 = 1 La función bypass se activa mediante la señal de mando
p1267.1 = 0
p1269[0] = Fuente de la señal para respuesta del contactor K1
p1269[1] = Fuente de la señal para respuesta del contactor K2
p3800 = 1 Se utilizan las tensiones internas para la sincronización.
p3802 = r1261.2 La función de bypass activa la sincronización.
p1200 = 1 La función "Rearranque al vuelo" está siempre activa.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 349
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

9.4.2.3 Bypass sin sincronización (p1260 = 3)

Descripción
Al pasar el motor a la red, el contactor K1 se abre (tras el bloqueo de impulsos del
convertidor); a continuación se espera a que finalice el tiempo de desexcitación del motor y
después se cierra el contactor K2, de manera que el motor se alimenta directamente de la
red.
Realizando una conmutación no sincronizada del motor, fluye una corriente de
compensación al conectar que debe tenerse en cuenta a la hora de dimensionar el
dispositivo de protección (ver figura "Conexión de bypass sin sincronización").
Cuando el convertidor toma el control del motor alimentado a través de la red se abre en
primer lugar el contactor K2 y se cierra el contactor K1 tras el tiempo de desexcitación.
Después el convertidor rearranca el motor en rotación y el motor se alimenta del convertidor.
Para ello el contactor K2 debe estar dimensionado para la maniobra bajo carga inductiva.
Los contactores K1 y K2 deben estar bloqueados contra el cierre simultáneo.
La función "Rearranque al vuelo" ha de estar activada (p1200 = 1).

5HG

&RQYHUWLGRUFRQ
9ROWDJH6HQVLQJ
'LVSRVLWLYRGHSURWHFFLµQ
0RGXOH 960

K1 K2

(QFODYDPLHQWRFRQWUD
FLHUUHVLPXOW£QHR

M
~
Figura 9-12 Ejemplo de conexión de bypass sin sincronización

Convertidores en armario
350 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Activación
El bypass sin sincronización (p1260 = 3) puede activarse mediante las señales siguientes
(p1267):
● Bypass mediante señal de mando (p1267.0 = 1):
La conexión del bypass se activa mediante una señal digital (p1266), p. ej., desde una
automatización superior. Si vuelve a retirarse la señal digital, se activa la conmutación al
funcionamiento de convertidor una vez transcurrido el tiempo de retardo de la anulación
del bypass (p1263).
● Bypass con umbral de velocidad (p1267.1 = 1):
Al alcanzarse una determinada velocidad, se conmuta a bypass, es decir, el convertidor
se utiliza como convertidor de arranque. El requisito para la conexión del bypass es que
la consigna de velocidad sea mayor que el umbral de velocidad del bypass (p1265).
Un reseteo a funcionamiento con convertidor se introduce reduciendo el valor de
consigna (en la entrada del generador de rampa, r1119) por debajo del umbral de
velocidad del bypass (p1265). La condición consigna > valor de referencia evita que el
bypass vuelva a activarse enseguida si, tras volver a conmutar a funcionamiento de
convertidor, la velocidad real sigue siendo mayor que el umbral de velocidad del bypass
(p1265).
Las magnitudes tiempo de bypass, tiempo de anulación del bypass, velocidad de bypass y
la fuente de señales de mando para la conmutación se ajustan mediante parámetros.

Parametrización
Tras activar la función de bypass sin sincronización (p1260 = 3) todavía quedan los
siguientes parámetros por ajustar.

Tabla 9- 8 Ajuste de parámetros para función bypass con sincronización sin solapamiento

Parámetro Descripción
p1262 = Ajuste del tiempo muerto de bypass
p1263 = Ajuste del tiempo muerto de anulación del bypass
p1264 = Ajuste del tiempo de retardo de bypass
p1265 = Ajuste del umbral de velocidad para p1267.1 = 1
p1266 = Ajuste de la señal de mando para p1267.0 = 1
p1267.0 = Ajuste de la señal de disparo para la función de bypass
p1267.1 =
p1269[1] = Fuente de la señal para respuesta del contactor K2
p3800 = 1 Se utilizan las tensiones internas para la sincronización.
p3802 = r1261.2 La función de bypass activa la sincronización.
p1200 = 1 La función "Rearranque al vuelo" está siempre activa.

9.4.2.4 Esquema de funciones

FP 7020 Sincronizar

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 351
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

9.4.2.5 Parámetro
Función de bypass

• p1200 Rearranque al vuelo Modo de operación


• p1260 Bypass Configuración
• r1261 CO/BO: Bypass Palabra de estado/mando
• p1262 Bypass Tiempo muerto
• p1263 Debypass Retardo
• p1264 Bypass Retardo
• p1265 Bypass Umbral de velocidad
• p1266 BI: Bypass Orden de mando
• p1267 Bypass Fuente de conmutación Configuración
• p1268 BI: Bypass Respuesta Sincronización terminada
• p1269 BI: Bypass Interruptor Respuesta
• p1274 BI: Bypass Interruptor Tiempo de vigilancia
Sincronizar

• p3800 Sincr. red-accionamiento Activación


• p3801 Sincr. red-accionamiento Número de objeto de accionamiento
• p3802 BI: Sincr. red-accionamiento Habilitación
• r3803 CO/BO: Sincr. red-accionamiento Palabra de mando
• r3804 CO: Sincr. red-accionamiento Frecuencia de destino
• r3805 CO: Sincr. red-accionamiento Diferencia de frecuencia
• p3806 Sincr. red-accionamiento Umbral de diferencia de frecuencia
• r3808 CO: Sincr. red-accionamiento Diferencia de fase
• p3809 Sincr. red-accionamiento Consigna de fase
• p3811 Sincr. red-accionamiento Limitación de frecuencia
• r3812 CO: Sincr. red-accionamiento Frecuencia de corrección
• p3813 Sincr. red-accionamiento Umbral de sincronismo de fase
• r3814 CO: Sincr. red-accionamiento Diferencia de tensión
• p3815 Sincr. red-accionamiento Umbral de diferencia de tensión
• r3819 CO/BO: Sincr. red-accionamiento Palabra de estado

Convertidores en armario
352 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

9.4.3 Mando avanzado de freno

Descripción
El módulo funcional "Secuenciador avanzado de freno" permite un mando complejo de
frenos para, p. ej., frenos de mantenimiento de motor y servicio.
El freno se manda de la forma siguiente; el orden representa la prioridad.
● Vía el parámetro p1215
● Vía los parámetros de binector p1219[0..3] y p0855
● Vía la detección de parada (velocidad cero)
● Vía una interconexión de conector Valor umbral

Puesta en marcha
El módulo funcional "secuenciador avanzado de freno” puede activarse al usar el Asistente
de puesta en marcha. El parámetro r0108.14 permite comprobar la activación.
El parámetro p1215 debe ajustarse a "3"; el freno se controla a través de una salida digital
situada en la regleta de bornes del cliente TM31.

Esquema de funciones

FP 2704 Detección de parada


FP 2707 Abrir y cerrar el freno
FP 2711 Salidas de señal

Ejemplo 1: Marcha contra un freno cerrado


Al conectar se habilita inmediatamente la consigna (si están presentes las restantes
habilitaciones), incluso si el freno aún no está abierto (p1152 = 1). Para ello hay que anular
el ajuste de fábrica p1152 = r0899.15. Inicialmente, el accionamiento produce un par contra
el freno cerrado; el freno sólo se abre cuando el par o la intensidad del motor (p1220) han
superado el umbral de freno 1 (p1221).
Esta configuración se aplica, p. ej., cuando el accionamiento se acopla a una banda bajo
tensión (acumulador de bucles en la industria siderúrgica).

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 353
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Ejemplo 2: Freno de emergencia


En caso de emergencia deberá frenarse simultáneamente de forma eléctrica y mecánica.
Esto puede lograrse si se usa DES3 como señal de activación de la frenada de emergencia.
p1219[0] = r0898.2 (DES3 en "Cerrar inmediatamente el freno").
Para que el convertidor no trabaje contra el freno, la rampa DES3 (p1135) debería estar a 0
segundos. Puede que se produzca energía en régimen generador; ésta se debe realimentar
a la red o convertir en calor por medio de una resistencia de freno.
Se trata de un caso de aplicación típico (p. ej.: en calandrias, herramientas de corte,
mecanismos de traslación y prensas).

Ejemplo 3: Freno de servicio en accionamientos de grúa


En aparatos elevadores con mando manual es importante que el accionamiento reaccione
inmediatamente al movimiento de la palanca de mando. Para ello el accionamiento se
conecta mediante la orden CON (p0840) (impulsos habilitados). La consigna de velocidad
(p1142) y el regulador de velocidad (p0856) están bloqueados. El motor está magnetizado.
Con esto se suprime el tiempo de magnetización habitual (1-2 s) en motores trifásicos.
Con ello el único retardo que resulta desde que se mueve la palanca de mando y gira el
motor es el tiempo de apertura del freno. Si se acciona la palanca de mando, se produce
una "habilitación de consigna desde el control" (el bit se interconecta con p1142, p1229.2,
p1224.0). El regulador de velocidad se habilita inmediatamente, después del tiempo de
apertura del freno (p1216) se habilita la consigna de velocidad. La consigna de velocidad se
bloquea si la palanca de mando se encuentra en la posición cero, el accionamiento se
desacelera por la rampa de deceleración del generador de rampa. El freno se cierra si no se
alcanza el límite de parada (p1226). Transcurrido el tiempo de cierre del freno (p1217) se
bloquea el regulador de velocidad (¡con ello el motor no produce ya fuerza!). Para ello se
utiliza el secuenciador de freno avanzado con las modificaciones descritas más abajo.

S   >[[[[@1¼PHURGHOHVTXHPDGHIXQFLRQHV

>@
)UHQRDSDUDGD
S 

!
 

>@ >@
+DELOLWDFLµQGHLPSXOVRV 2SHUDGRU252 )UHQR2SHUDFLµQ
2 +DELOLWDUUHJXODGRU
0DQGRDYDQ]IUHQR S GHYHORFLGDG
U 5HVXOWDGR
S
S ุ U

!

>@
+DELOLWDUQBFRQV
S>&@ +DELOLWDUFRQVLJQDGHYHORFLGDG
! &RQVLJQD+DELOLWDFLµQ  U !+DELOLWDFLµQGHFRQVLJQDSURFHGHQWH
S GHXQFRQWUROVXSHULRU SHM6  
U  +DELOLWDUFRQVLJQD SDODQFDGHPDQGR
PRYLGD

Figura 9-13 Ejemplo de freno de servicio en accionamiento de grúa

Convertidores en armario
354 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

9.4.4 Funciones de vigilancia avanzadas

Descripción
El módulo funcional „funciones de vigilancia avanzadas“ permite implementar las funciones
de vigilancia adicionales siguientes:
● Vigilancia de consigna de velocidad: |n_cons| ≤ p2161
● Vigilancia de consigna de velocidad: n_soll > 0
● Vigilancia de carga

Descripción vigilancia de carga


Esta función permite vigilar la transmisión de fuerza entre el motor y la máquina propulsada.
Aplicaciones típicas son, p. ej., correas o cadenas movidas por poleas o engranajes en ejes
y donde se transmiten velocidades y fuerzas periféricas. La vigilancia de carga permite
detectar tanto el bloqueo de la máquina bloqueada como la rotura de la correa o cadena.
Para ello se compara la curva de velocidad/par actual con la programada (p2182 – p2190).
Si el valor actual está fuera de la banda de tolerancia programada, entonces se señaliza,
según los ajustado en el parámetro p2181, un fallo o una alarma. Con el parámetro p2192
puede definirse un retardo en la señalización del fallo o alarma., Esto permite evitar falsas
alarmas causadas por estados transitorios de breve duración.

3DU>1P@ S

S

S

S
3DU
S YDORUUHDO

S

S

9HORFLGDG
S S S UPLQ

U 
$
%LW  W
S S

Figura 9-14 Vigilancia de carga (p2181 =1)

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 355
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Puesta en marcha
El módulo funcional "funciones de vigilancia avanzadas" puede activarse al usar el Asistente
de puesta en marcha. El parámetro r0108.17 permite comprobar la activación.

Esquema de funciones

FP 8010 Avisos de velocidad


FP 8013 Vigilancia de carga

Parámetro

• p2150 Velocidad de giro histéresis 3


• p2151 CI: Consigna velocidad
• p2161 Umbral de velocidad de giro 3
• p2181 Vigilancia de carga Reacción
• p2182 Vigilancia de carga Umbral de velocidad 1
• p2183 Vigilancia de carga Umbral de velocidad 2
• p2184 Vigilancia de carga Umbral de velocidad 3
• p2185 Vigilancia de par de carga Umbral de velocidad 1 superior
• ...
• p2190 Vigilancia de par de carga Umbral de velocidad 3 inferior
• p2192 Vigilancia de carga Retardo
• r2198.4 BO: ZSW Vigilancia 2, |n_cons| ≤ p2161
• r2198.5 BO: ZSW Vigilancia 2, n_cons < 0

Convertidores en armario
356 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

9.4.5 Reg. posición

Descripción
El módulo funcional Regulación de posición contiene:
● Acondicionamiento de la posición real (incluida la evaluación de detector subordinada y
la búsqueda de marca de referencia)
● Regulador de posición (incluidas limitaciones, adaptación y cálculo de mando
anticipativo)
● Vigilancias (incluida la vigilancia de parada, posicionamiento, de error de seguimiento
dinámica y señales de levas)
● Seguimiento de posición del reductor de carga (encóder en motor) con utilización de
encoders absolutos para ejes giratorios (Módulo)
El acondicionamiento de la posición real para sistemas de medida codificados por distancia
aún no está disponible.

Puesta en marcha
El módulo funcional Regulación de posición puede activarse mediante el diálogo de
propiedades del accionamiento.
Al activar el módulo funcional Posicionador simple (r0108.4 = 1) se activa automáticamente
el módulo funcional Regulador de posición (r0108.3).
En el parámetro r0108.3 puede comprobarse la configuración actual.
El regulador de posición puede parametrizarse fácilmente mediante pantallas de STARTER.
El módulo funcional Regulador de posición es imprescindible para el funcionamiento del
posicionador simple.

Nota
Cuando el módulo de función "Reg. posición" está activo y se interconecta una señal del
generador de funciones a la entrada del regulador de la velocidad de giro p1160 para
optimizar el regulador, se disparan las vigilancias del regulador de posición.
Para evitarlo, debe desconectarse el regulador de posición (p2550 = 0) y activarse el modo
de seguimiento (p2655 = 1; en caso de mando a través de telegrama PROFIdrive 110
PosSTW.0 = 1). Con esto se desconectan las vigilancias y se ajusta la consigna de
posición.

Esquema de funciones

FP 4010 Acondicionamiento de la posición real


FP 4015 Regulador de posición
FP 4020 Vigilancia de parada y de posicionamiento
FP 4025 Vigilancia dinámica de error de seguimiento, secuenciadores de levas

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 357
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

9.4.5.1 Acondicionamiento de la posición real

Descripción
El acondicionamiento de la posición real se efectúa en una unidad neutra de longitud LU
(LENGTH UNIT). Para hacerlo, el bloque funcional toma como base la evaluación del
encóder/regulación de motor con las interfaces de encóder disponibles Gn_XIST1,
Gn_XIST2, Gn_STW y Gn_ZSW. Éstas facilitan la información de posición únicamente en
rayas de encóder y resolución fina (incrementos).
El acondicionamiento de la posición real se realiza, independientemente de la habilitación
del regulador de posición, de forma inmediata tras el arranque del sistema y en cuanto se
obtienen valores válidos a través de la interfaz del encóder.
Mediante el parámetro p2502 (Asignación de encóder) se determina el encóder (1, 2 ó 3)
desde el que se realiza la detección de posición real.
El siguiente conexionado se realiza de forma automática tras la asignación:
● p0480[0] (G1_STW) = Palabra de mando encóder r2520[0]
● p0480[1] (G2_STW) = Palabra de mando encóder r2520[1]
● p0480[2] (G3_STW) = Palabra de mando encóder r2520[2]

S UHJXODFLµQGHSRVLFLµQHQHOHQFµGHUGHOPRWRU
S5HYROXFLRQHVGHFDUJD

(QFµGHU S/8SRUUHYROXFLµQGHFDUJD

S5HYROXFLRQHVGHPRWRU

Figura 9-15 Acondicionamiento de la posición real mediante encóders giratorios

La correspondencia entre las magnitudes físicas y la unidad neutra de longitud LU se realiza


con encóders giratorios mediante el parámetro p2506 (LU por vuelta de carga). El parámetro
p2506, junto a p2504 y p2505, refleja la correspondencia entre los incrementos del encóder
y la unidad neutra de longitud LU.
Ejemplo:
Encóder giratorio, husillo a bolas con un paso de 10 mm/vuelta. 10 mm deben reproducirse
en 1 µm (es decir, 1 LU = 1 µm)
-> Una vuelta de la carga equivale a 10000 LU
-> p2506 = 10000

Nota
La resolución real verdadera se obtiene del producto de las rayas de encóder (p0408) y la
resolución fina (p0418) y un reductor de medida eventualmente existente (p0402, p0432,
p0433).

Convertidores en armario
358 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

3RVLFLµQUHDO
LU VBLVW
+ +
+ +
,VWZBDXIE.RUUDNW
p2512
(0) 'HILQLUVBLVWYDORU
0 1 p2515
0 (0)
,VWZBDXIE.RUU 'HILQLUVBLVWDFW 2IIVHWGHSRVLFLµQ
p2513 p2514 p2516
(0) (0) (0)

Figura 9-16 Acondicionamiento de la posición real

A través de la entrada de conector p2513 (Valor de corrección Acondicionamiento de la


posición real) y de un flanco positivo en la entrada del binector p2512 (Activar valor de
corrección) puede realizarse una corrección. Si el módulo funcional Posicionador simple
está activado, p2513 se interconecta automáticamente con r2685 (PosS Valor de
corrección) y p2515 con r2684.7 (Activar corrección). Mediante esa interconexión se efectúa
p. ej. la corrección del módulo de PosS/EPOS.
Con el p2516 puede aplicarse un offset de posición. El p2516 se interconecta
automáticamente con r2667 por medio de PosS/EPOS. Mediante esta interconexión se
efectúa la compensación de juego de inversión.
A través de la entrada de conector p2515 (Valor definido de posición) y una señal 1 en la
entrada de binector p2514 (Definir posición real) se puede especificar un valor definido de
posición.

ADVERTENCIA
Al fijar la posición real (señal p2514 = 1) se conserva de forma estándar la posición real del
regulador de posición en el valor del conector p2515.
No se evalúan los valores entrantes de incrementos del encóder. En este estado no se
puede compensar una diferencia de posición existente.

La inversión de la posición real debida al encóder se realiza a través del parámetro p0410.
Puede introducirse una inversión del desplazamiento del eje mediante un valor negativo en
p2505.

Captación de valor real indexada


La captación de valor real indexada permite, p. ej., mediciones de longitud en piezas, así
como la determinación de las posiciones de los ejes mediante un control superior (p. ej.,
SIMATIC S7) de forma adicional a la regulación de posición de, p. ej., una cinta
transportadora.
Paralelamente al encóder, para el acondicionamiento de valor real y la regulación de
posición pueden utilizarse otros dos encóders que captan valores reales y datos de
medición.
La captación de valor real indexada puede preparar una posición real para cada una de las
tres evaluaciones de encóder. Con el parámetro p2502[0...3] se selecciona la evaluación de
encóder para la regulación de posición.
Los parámetros de la captación de valor real indexada están indexados por cuadruplicado.
Los índices 1...3 están asignados a las evaluaciones de encóder 1...3. El índice 0 está
asignado a la regulación de posición.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 359
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Mediante el parámetro r2521[0...3] pueden consultarse los valores reales actuales de todos
los encóders conectados. Así, la posición real de la regulación de posición en r2521[0], por
ejemplo, es idéntica al valor r2521[1] si la regulación de posición funciona con la evaluación
de encóder 1. La fuente de señal para un offset de posición puede configurarse mediante el
parámetro p2516[0...3].
El ajuste de encóder absoluto se activa a través de p2507[0...3].2 y la finalización correcta
se devuelve a través de p2507[0...3].3. La fuente de señal "Coordenadas del punto de
referencia para el regulador de posición" p2598[0] está conectada con p2599 en
posicionamiento simple. Las demás fuentes de señal no están conectadas de forma
estándar.
La evaluación de detector puede activarse a través de p2509[x] para la evaluación del
encóder x que no esté asignado a la regulación de posición. Las fuentes de señal se
asignan a través de p2510[0...3], la evaluación de flanco se ajusta a través de p2511[0...3].
La medida está entonces disponible en r2523[x] si en la palabra de estado del encóder x
(encóder 0: r2526.0...9, encóder 1: 2627.0...2, encóder 2: r2628.0...2, encóder 3:
r2529.0...2), está activado el bit "Medida válida".
Los valores actuales de las posiciones reales de los distintos encóders pueden leerse con el
parámetro r2521[0...3]. Estas posiciones reales pueden corregirse tras una señal 0/1 de la
fuente de señal en p2512[0...3] con un valor con signo de p2513[0...3].
Además, el control superior puede procesar la velocidad real (r2522[0...3]) y el offset de
posición del encóder absoluto p2525[0...3] de forma dependiente del encóder.

Seguimiento de posición, reductor de carga


El seguimiento de posición se emplea para la reproducibilidad del posicionamiento del motor
bajo el uso de engranajes. También se puede emplear para aumentar el rango de posición.
El seguimiento de posición del reductor de carga funciona como el seguimiento de posición
del reductor de medida (ver capítulo "Seguimiento de posición/Reductor de medida"). El
seguimiento de posición se activa mediante el parámetro p2720.0 = 1. Sin embargo, el
seguimiento de posición sólo es relevante para el encóder de motor (encóder 1). La relación
del seguimiento de posición se indica mediante los parámetros p2504 y p2505. El
seguimiento de posición puede activarse para ejes giratorios (Módulo).
Por cada juego de datos de motor (MDS) puede activarse sólo un seguimiento de posición
para el reductor de carga.
El valor real de posición de carga en r2723 (debe solicitarse mediante Gn_STW.13) se
compone de la siguiente información:
● Rayas de encóder por vuelta (p0408)
● Resolución fina por vuelta (p0419)
● Número virtual de vueltas almacenadas de un encóder absoluto giratorio (p2721)
● Transmisión del reductor de carga (p2504/p2505)
● Transmisión del reductor de medida (p0433/p0432), cuando p0411.0 = 1

Nota
La suma de p0408, p0419 y p2721 está limitada a 32 bits.

Convertidores en armario
360 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Ejemplo: El encóder absoluto puede contar 8 vueltas de encóder (p0421 = 8).

Nota
Para obtener más información sobre problemas y soluciones con reductor de carga, ver
ejemplo en el capítulo "Seguimiento de posición/Reductor de medida".

Ejemplo de ampliación de rango de posición


Cuando se usan encóders absolutos sin seguimiento de posición, hay que comprobar que la
zona de desplazamiento sea inferior en 0 a la mitad del rango del encóder, ya que fuera de
ese rango no existe ninguna referencia inequívoca después de desconectar y volver a
conectar (ver descripción del parámetro p2507). Mediante el multivuelta virtual (p2721)
puede ampliarse esa zona de desplazamiento.
Por motivos de visualización se ha seleccionado en la siguiente figura un encóder absoluto
que puede reproducir 8 vueltas del encóder (p412 = 8). Con ello, el parámetro p2721 está
predeterminado con 512. Para simplificar la visualización, p2721=24 y se ha seleccionado el
ajuste p2504 = p2505 =1 (relación de transmisión = 1).

5DQJRGHSRVLFLµQDXPHQWDGR
PHGLDQWHPXOWLYXHOWDYLUWXDO
UHSURGXFLGRLQWHUQDPHQWHHQUDQJR3RV6
3RVLFLµQHQFµGHUDEVROXWR

5HYROXFLRQHVGHOHQFµGHU U 
Figura 9-17 Seguimiento de posición del reductor de carga (p2721 = 24)

En este ejemplo, esto significa que:


● Sin seguimiento de posición, la posición para +/- 4 vueltas del encóder puede
reproducirse en r2521 = 0 LU.
● Con seguimiento de posición, puede reproducirse la posición para +/- 12 vueltas del
encóder (p2721 = 24).
Ejemplo práctico:
en un eje lineal, el valor para p2721 se ajusta a 262144 para un encóder con p0421 = 4096.
Esto significa que pueden reproducirse con ello +/- 131072 vueltas del encóder o vueltas de
carga.
Con un eje giratorio se fija para un encóder el valor para p2721 = p0421.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 361
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Configuración del reductor de carga (p2720)


La configuración de este parámetro permite ajustar los siguientes puntos:
● p2720.0: Activación del seguimiento de posición
● p2720.1: Ajuste del tipo de eje (eje lineal o eje giratorio)
Se entiende por eje giratorio un eje de valor módulo (la corrección del módulo puede
activarse mediante control superior o PosS/EPOS). En un eje lineal, el seguimiento de
posición se utiliza fundamentalmente para ampliar el rango de posición (ver apartado
Encóder multivuelta virtual (p2721).
● p2720.2: Restablecer posición
Con los siguientes sucesos, los valores de posición guardados en memoria no volátil se
ponen automáticamente a cero:
– Detección de un cambio de encóder.
– Cambio de la configuración del juego de datos del encóder (Encoder Data Set, EDS).
– Con un nuevo ajuste del encóder absoluto.

Nota
Si el seguimiento de posición del reductor de carga se activa tras efectuar un ajuste
(p2507=3) a través del parámetro p2720[0] = 1 (reductor de posición seguimiento de carga),
se restablece el ajuste.
Un nuevo ajuste del encóder con seguimiento de posición de la carga activado conlleva el
restablecimiento de la posición del reductor de carga (desbordamientos).
El rango admisible de seguimiento de posición se refleja en el rango del encóder
reproducible de PosS.
Es posible la activación del seguimiento de posición para varios DDS.

Encóder multivuelta virtual (p2721)


Mediante la resolución multivuelta virtual se ajusta el número de vueltas del motor
discriminable en un encóder absoluto giratorio con seguimiento de posición activo.
Sólo puede editarse en los ejes giratorios.
Mediante p2721 puede introducirse una resolución multivuelta virtual para un encóder
absoluto giratorio (p0404.1 = 1) con el seguimiento de posición activado (p2720.0 = 1).
En los ejes giratorios, la resolución multivuelta virtual (p2721) se preajusta con el valor de la
resolución multivuelta del encóder (p0421) y puede modificarse.
En los ejes lineales, la resolución multivuelta virtual (p2721) se preajusta con el valor de la
resolución multivuelta del encóder (p0421) ampliado en 6 bits (como máximo 32
desbordamientos positivo/negativo).
En caso de que, al ampliarse las informaciones de multivuelta, se rebase el rango
representable de r2723 (32 bits), deberá reducirse oportunamente la resolución fina (p0419).

Convertidores en armario
362 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Ventana de tolerancia (p2722)


Después de la conexión se determina la diferencia entre la posición guardada y la posición
actual y, según el resultado, se dispara lo siguiente:
● Diferencia dentro de la ventana de tolerancia --> La posición se reproduce a partir del
valor real actual del encóder.
● Diferencia fuera de la ventana de tolerancia --> Se emite el correspondiente aviso
(F07449).
La ventana de tolerancia se preajusta con una cuarta parte del rango del encóder y puede
modificarse.

PRECAUCIÓN
La posición sólo puede reproducirse si se ha girado en estado desconectado menos de la
mitad del rango de representación del encóder. Esto equivale, con el encóder estándar
EQN1325, a 2048 vueltas de encóder, o a media revolución en el caso de encóders
monovuelta.

Nota
La transmisión indicada en la placa de características del reductor es, a menudo, un valor
redondeado (p. ej. 1:7,34). Si, en el caso de un eje giratorio, se desea evitar una deriva a
largo plazo, debe solicitarse al fabricante la relación real de los dientes del reductor.

Varios juegos de datos de accionamiento


A partir de la versión de FW V2.6 es posible activar el seguimiento de posición del reductor
de carga en varios juegos de datos de accionamiento.
● El reductor de carga depende del DDS.
● El seguimiento de posición del reductor de carga sólo se calcula para el juego de datos
de accionamiento activo y depende del EDS.
● Si el seguimiento de posición debe continuarse en distintos juegos de datos de
accionamiento con las mismas condiciones mecánicas y juegos de datos de encóder,
debe activarse de forma explícita en todos los juegos de datos de accionamiento
afectados. Posibles aplicaciones de la conmutación de juego de datos de accionamiento
con seguimiento de posición reanudado:
– Conmutación en estrella/triángulo
– Otros tiempos de aceleración/ajustes del regulador
● En caso de una conmutación de juego de datos de accionamiento en la que cambia el
reductor, se reinicia el seguimiento de posición, es decir, el comportamiento al producirse
la conmutación es idéntico al que se registraría tras un POWER ON.
● Si las condiciones mecánicas y el juego de datos de encóder son idénticos, la
conmutación DDS no afecta al estado de ajuste ni al estado del punto de referencia.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 363
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Limitaciones
● Si se utiliza un juego de datos de encóder en distintos juegos de datos de accionamiento
como encóder 1 en reductores diferentes, no podrá activarse allí el seguimiento de
posición. Si se intenta activar el seguimiento de posición de todos modos, se emitirá el
fallo F07555 (Accionamiento Encóder: Configuración Seguimiento de posición) con el
valor de fallo 03 hex.
Por norma general se comprueba si el reductor de carga es el mismo en todos los DDS
en los que se utiliza ese juego de datos de encóder.
En ese caso, los parámetros del reductor de carga p2504[D], p2505[D], p2720[D],
p2721[D] y p2722[D] deben ser idénticos.
● Si se utiliza un juego de datos de encóder en un DDS como encóder de motor con
seguimiento de posición de la carga y en otro DDS como encóder externo, el
seguimiento de posición se reinicia con una conmutación, es decir, el comportamiento al
producirse la conmutación es idéntico al que se registraría tras un POWER ON.
● Si se restablece el seguimiento de posición en un juego de datos de accionamiento, ello
afectará a todos los juegos de datos de accionamiento en los que aparezca dicho juego
de datos de encóder.
● Un eje de un juego de datos de accionamiento no activo puede moverse como mucho
medio rango del encóder (ver p2722: ventana de tolerancia).
En la siguiente tabla se describe el comportamiento de conmutación durante la transición de
un DDS a otro. La conmutación DDS se produce siempre desde DDS0.

Convertidores en armario
364 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Tabla 9- 9 Conmutación DDS con seguimiento de posición, reductor de carga

DDS p0186 p0187 p0188 p0189 Encóder Condiciones Segui- Comportamiento de


(MDS) (Encóder_ (Encóder_ (Encóder_ para mecánicas miento de conmutación
1) 2) 3) regulación p2504/ posición,
de p2505/ reductor
posición p2506 o de carga
p2502 p2503
0 0 EDS0 EDS1 EDS2 Encóder_ xxx activado ---
1
1 0 EDS0 EDS1 EDS2 Encóder_ xxx activado La conmutación durante el
1 bloqueo de impulsos o el
servicio no tiene efectos
2 0 EDS0 EDS1 EDS2 Encóder_ yyy desactiva Bloqueo de impulsos/servicio:
1 do Se restablecen el ajuste de
encóder y el bit de referencia
2).

El seguimiento de posición
deja de calcularse y no se
restablece hasta efectuarse
un nuevo ajuste del encóder.
3 0 EDS0 EDS1 EDS2 Encóder_ xxx activado Bloqueo de impulsos/servicio:
2 El seguimiento de posición
4 0 EDS0 EDS3 EDS2 Encóder_ xxx activado continúa y se restablece el bit
2 de referencia 2).

5 1 EDS4 EDS1 EDS2 Encóder_ xxx activado


1
6 2 EDS5 EDS6 EDS7 Encóder_ zzz activado
1
7 3 EDS0 EDS1 EDS2 Encóder_ xxx activado La conmutación MDS sola
1 durante el bloqueo de
impulsos o el servicio no tiene
efectos.
8 0 EDS0 EDS1 EDS2 Encóder_ xxx desactiva Bloqueo de impulsos/servicio:
1 do El seguimiento de posición
para EDS0 (de DDS0) se
reinicia con 1) y se restablece
el bit de referencia 3).
9 4 EDS6 EDS0 EDS2 Encóder_ www sin Bloqueo de impulsos/servicio:
1 relevancia El seguimiento de posición
para EDS (de DDS0) se
reinicia con 1) y se restablece
el bit de referencia 3).
1) Reiniciar significa: Con encóder absoluto, se lee de nuevo el valor absoluto.
2) Con encóder absoluto se restablece r2684.11 ("Punto de referencia ajustado") y
adicionalmente el estado de ajuste (p2507).
3) Con encóder absoluto se restablece r2684.11 ("Punto de referencia ajustado"), pero no se

restablece adicionalmente el estado del ajuste (p2507), ya que el EDS es diferente al inicial.
www, xxx, yyy, zzz: condiciones mecánicas diferentes.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 365
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Esquema de funciones

FP 4010 Acondicionamiento de la posición real


FP 4704 Captación de posición y de temperatura, encóder 1...3
FP 4710 Captación de la velocidad real de giro y de la posición polar con el encóder
de motor (encóder 1)

Parámetro

• p2502 LR Asignación de encóder


• p2503 LR Unidad de longitud LU por 10 mm
• p2504 LR Motor/carga vueltas del motor
• p2505 LR Motor/carga vueltas de carga
• p2506 LR Unidad de longitud LU por vuelta de carga
• r2520 CO: LR Acondicionamiento de la posición real Palabra de mando de
encóder
• r2521 CO: LR Posición real
• r2522 CO: LR Velocidad real
• r2523 CO: LR Medida
• r2524 CO: LR LU/vueltas
• r2525 CO: LR Ajuste del encóder Offset
• r2526 CO/BO: LR Palabra de estado
• p2720 Reductor de carga Configuración
• p2721 Reductor de carga Encóder absoluto giratorio Vueltas virtuales
• p2722 Reductor de carga Seguimiento de posición Ventana de tolerancia
• r2723 CO: Reductor de carga Valor absoluto
• r2724 CO: Reductor de carga Diferencia de posición

Convertidores en armario
366 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

9.4.5.2 Regulador de posición

Descripción
El regulador de posición es del tipo PI (proporcional e integral). La ganancia P puede
adaptarse mediante el producto de la entrada de conector p2537 (Adaptación Regulador de
posición) y el parámetro p2538 (Kp).
A través de la entrada de conector p2541 (Limitación) puede limitarse la consigna de
velocidad del regulador de posición sin mando anticipativo. Esta entrada de conector está
preconectada con la salida de conector p2540.
El regulador de posición se habilita por medio de una operación Y de las entradas de
binector p2549 (Habilitación regulador de posición 1) y p2550 (Habilitación regulador de
posición 2).
El filtro de consigna de posición (p2533 Constante de tiempo Filtro consigna de posición)
está ejecutado como elemento PT1, el filtro de simetría como elemento de tiempo muerto
(p2535 Filtro simetría Mando anticipativo velocidad (tiempo muerto)) y como elemento PT1
(p2536 Filtro simetría Mando anticipativo velocidad (PT1)). El mando anticipativo de
velocidad p2534 (Factor Mando anticipativo velocidad) puede desconectarse con el valor 0.

Nota
El uso de las funciones del regulador de posición sin utilización del posicionador simple sólo
se recomienda para expertos.

Esquema de funciones

FP 4015 Regulador de posición

Parámetro

• p2533 LR Filtro consigna de posición Constante de tiempo


• p2534 LR Mando anticipativo velocidad Factor
• p2535 LR Mando anticipativo velocidad Filtro de simetría Tiempo muerto
• p2536 LR Mando anticipativo velocidad Filtro de simetría PT1
• p2537 CI: LR Regulador de posición Adaptación
• p2538 LR Ganancia proporcional
• p2539 LR Tiempo de acción integral
• p2540 CO: LR Salida regulador de posición Limitación de velocidad
• p2541 CI: LR Salida regulador de posición Limitación de velocidad Fuente de
señales

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 367
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

9.4.5.3 Vigilancias

Descripción
El regulador de posición vigila la parada, el posicionamiento y el error de seguimiento.

V 9DORUGHFRQVLJQD 9DORUUHDO
9HQWDQDGHSDUDGD 3RVLFLµQDOFDQ]DGD
p2542 r 2684.10

∆s 3DUDGD
∆s3RV W

p2543
∆t 3DUDGD 7LHPSRYLJLODQFLDSDUDGD
p2544
9HQWDQDGHSRVLFLRQDGR ∆t 3RV p2545
7LHPSRGHYLJLODQFLDGHSRVLFLµQ

Figura 9-18 Vigilancia de parada, ventana de posicionamiento

Vigilancia de parada
La vigilancia de parada se activa a través de la entrada de binector p2551 (Consigna
definida) y p2542 (Ventana de parada). Si no se alcanza la ventana de parada transcurrido
el tiempo de vigilancia (p2543), se produce el fallo F07450.
Con el valor 0 en p2542 se desactiva la vigilancia de parada. La ventana de parada debe
ser mayor o igual que la ventana de posicionamiento (p2542 ≥ p2544). El tiempo de
vigilancia de parada debe ser menor o igual que el tiempo de vigilancia de posicionamiento
(p2543 ≤ p2545).

Vigilancia de posicionamiento
La vigilancia de posicionamiento se activa a través de las entradas de binector p2551
(Consigna definida), p2554 = 0 (Orden de desplazamiento no activa) y p2544 (Ventana de
posicionamiento). Transcurrido el tiempo de vigilancia (p2545) se prueba una vez la ventana
de posicionamiento. Si ésta no se alcanza, se produce el fallo F07451.
Con el valor 0 en p2544 se puede desactivar la vigilancia de posicionamiento. La ventana de
parada debe ser mayor o igual que la ventana de posicionamiento (p2542 ≥ p2544). El
tiempo de vigilancia de parada debe ser menor o igual que el tiempo de vigilancia de
posicionamiento (p2543 ≤ p2545).

Convertidores en armario
368 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Vigilancia de error de seguimiento

&RQVLJQDGHSRVLFLµQGHVSX«V VBGHOWDB¾EHUZ7RO
0... 2147483647 [LU]
GHOILOWURGHVLPHWU¯DDQWLFLSDWLYR p2534 ≥ 100 [%] p2546 (1000)
(UURUGHVHJXLPLHQWRDFW  HUURUGH
r2563
1
1 VHJXLPLHQWRHQ
&RQVLJQDGHSRVLFLµQDQWHVGHO 0RGHOR 1 r2684.8
0
+ 0
ILOWURGHVLPHWU¯DDQWLFLSDWLYR 37 -

p2532 F07452
(UURUGHVHJXLPLHQWRPX\
VBLVW
DOWR

Figura 9-19 Vigilancia de error de seguimiento

La vigilancia de error de seguimiento se activa a través de p2546 (Tolerancia error de


seguimiento). Si la magnitud del error de seguimiento (r2563) es mayor que p2546, se
produce el fallo F07452 y se restablece el bit r2648.8.

Secuenciadores de levas

6H³DOFRQPXWDFLµQOHYD 1
r2683.8
0
s
3RVLFLµQFRQPXWDFLµQOHYD
p2547
6H³DOFRQPXWDFLµQOHYD 1
r2683.9
0
s
3RVLFLµQFRQPXWDFLµQOHYD
p2548

Figura 9-20 Secuenciadores de levas

El regulador de posición dispone de dos secuenciadores de levas. Si se rebasa la posición


de leva p2547 o p2548, se restablecen las señales de levas r2683.8 o r2683.9.

Esquema de funciones

FP 4020 Vigilancia de parada y de posicionamiento


FP 4025 Vigilancia dinámica de error de seguimiento, secuenciador de levas

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 369
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Parámetro

• p2530 CI: LR Consigna de posición


• p2532 CI: LR Posición real
• p2542 LR Ventana de parada
• p2543 LR Tiempo de vigilancia de parada
• p2544 LR Ventana de posicionamiento
• p2545 LR Tiempo de vigilancia de posicionamiento
• p2546 LR Vigilancia dinámica de error de seguimiento Tolerancia
• p2547 LR Posición conmutación leva 1
• p2548 LR Posición conmutación leva 2
• p2551 BI: LR Mensaje Consigna definida
• p2554 BI: LR Mensaje Orden de desplazamiento activa
• r2563 CO: LR Error de seguimiento actual
• r2683.8 Posición real <= Posición conmutación leva 1
• r2683.9 Posición real <= Posición conmutación leva 2
• r2684 CO/BO: EPOS Palabra de estado 2

9.4.5.4 Evaluación de detector y búsqueda de marca de referencia

Descripción
Las funciones Evaluación de detector y Búsqueda de marca de referencia pueden iniciarse y
ejecutarse a través de las entradas de binector p2508 (Activar búsqueda de marca de
referencia) y p2509 (Activar evaluación de detector). Las entradas de binector p2510
(Selección de detector) y p2511 (Detector Evaluación de flanco) determinan aquí el modo de
evaluación de detector.
La captación de la señal del detector se efectúa mediante la palabra de estado de encóder y
la palabra de mando de encóder. Para un procesamiento de señales más rápido, puede
activarse una evaluación de detector directa seleccionando los bornes de entrada del
detector 1/2 mediante p2517 y p2518. Esa evaluación de detector se efectúa de acuerdo
con el ciclo del regulador de posición; para ello, la frecuencia de envío del controlador
(r2064[1]) debe ser un múltiplo entero del ciclo del regulador de posición (p0115[4]).
Si se está utilizando la misma entrada de detector, se producirá una respuesta (ver también
p0488, p0489, p0580 y p0680).
Con un flanco 0/1 en la entrada correspondiente (p2508 (Activar búsqueda de marca de
referencia) o p2509 (Activar evaluación de detector)), se inicia la función correspondiente a
través de la palabra de mando de encóder. El bit de estado r2526.1 (Función de referencia
activa) informa sobre la actividad de la función (respuesta de la palabra de estado de
encóder). El bit de estado r2526.2 (Medida válida) indica la presencia de la medida r2523
requerida (Posición en la marca de referencia o el detector).
Cuando finaliza la función (posición calculada en la marca de referencia o en el detector),
r2526.1 (Función de referencia activa) y r2526.2 (Medida válida) siguen indicándose como

Convertidores en armario
370 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

activos y la medida se proporciona a través de r2523 (Medida Referenciado) hasta que se


restablece la entrada correspondiente p2508 (Activar búsqueda de marca de referencia) o
p2509 (Activar evaluación de detector) (señal 0).
Si no ha finalizado todavía la función (Búsqueda de marca de referencia o Evaluación de
detector) y se restablece la entrada correspondiente p2508 o p2509, la función se cancela
mediante la palabra de mando de encóder y, mediante la respuesta a través de la palabra
de estado de encóder, se restablece el bit de estado r2526.1 (Función de referencia activa).
La activación simultánea de ambas entradas de binector, p2508 y p2509, da lugar a la
cancelación de la función activa o bien no se inicia ninguna función. Esto se indica mediante
la alarma A07495 Función de referencia cancelada y permanece activa hasta que se
restablecen los controles directos en las entradas de binector. Asimismo, la alarma se
genera si se señaliza un fallo a través de la palabra de estado de encóder mientras está
activa una función (Búsqueda de marca de referencia o Evaluación de detector).
Al seleccionar el módulo funcional Regulador de posición, estos parámetros (de p2508 a
p2511) se preajustan a 0. Si está seleccionado el módulo funcional Posicionador simple, se
inician las funciones Búsqueda de marca de referencia (para la función Búsqueda del punto
de referencia) y Evaluación de detector (para la función Referenciado al vuelo) desde el
módulo funcional Posicionador simple y se le devuelve la respuesta (r2526, r2523).

Esquema de funciones

FP 4010 Acondicionamiento de la posición real


FP 4720 Interfaz de encóder, señales de recepción encóder 1 ... 3
FP 4730 Interfaz de encóder, señales de emisión encóder 1 ... 3

Parámetro

• p2508 BI: LR Activar búsqueda de marca de referencia


• p2509 BI: LR Activar evaluación de detector
• p2510 BI: LR Evaluación de detector Selección
• p2511 BI: LR Evaluación de detector Flanco
• p2517 LR detector directo 1 borne de entrada
• p2518 LR detector directo 2 borne de entrada
• r2523 CO: LR Medida
• r2526 CO/BO: LR Palabra de estado

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 371
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

9.4.6 Posicionador simple

Descripción
El módulo funcional Posicionador simple (PosS/EPOS) sirve para el posicionamiento
absoluto/relativo de ejes giratorios (módulo) con encóder en motor (sistema de medida
indirecto) o encóder externo (sistema de medida directo).
Además, STARTER ofrece cómodas funciones de configuración, puesta en marcha y
diagnóstico para la funcionalidad de posicionador simple (guiado gráfico). En STARTER se
dispone de un panel de mando para el posicionador simple y el modo con regulación de
velocidad, el cual ayuda a controlar la funcionalidad por PC/PG para la puesta en marcha o
el diagnóstico.
Si el posicionador simple está activado (r0108.4 = 1) también debe activarse la regulación
de posición (r0108.3 = 1). Esto sucede automáticamente con la activación del posicionador
simple a través del Asistente de puesta en marcha de STARTER. Además, con esto se
realizan automáticamente los conexionados internos (tecnología BICO).

PRECAUCIÓN
El posicionador simple requiere las funciones del regulador de posición. Las
interconexiones BICO que se realizan por medio del posicionador simple sólo pueden
modificarse por expertos.

Con esto, las funciones de la regulación de posición también están disponibles (p. ej.:
vigilancia de parada, de posición, de error de seguimiento dinámica, secuenciadores de
levas, función de módulo, evaluación de detector). Ver al respecto el apartado "Regulación
de posición".
Además, el módulo funcional "Posicionador simple" permite ejecutar también las funciones
siguientes:
● Mecánica (asignada a la regulación de posición en STARTER)
– Compensación de juego de inversión
– Corrección del módulo
– Seguimiento de posición del reductor de carga (encóder de motor) para encoders
absolutos
● Limitaciones
– Limitaciones del perfil de desplazamiento
– Limitaciones de la zona de desplazamiento
– Limitación de tirones (sobreaceleración)

Convertidores en armario
372 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

● Referenciado o ajuste
– Definición de punto de referencia (para eje en reposo)
– Búsqueda de punto de referencia
(modo de operación propio, incluida la funcionalidad de levas de retroceso, inversión
automática del sentido de giro, referenciado a Levas y marca cero encóder o
solamente a Marca cero encóder o Marca cero sustitutiva externa (BERO))
– Referenciado al vuelo
(durante el movimiento "normal" de desplazamiento se puede superponer la
referencia mediante la evaluación de un detector, que suele ser, por ejemplo, la
evaluación de un BERO. Función superpuesta en los modos de operación JOG,
Entrada directa de consigna/MDI y Secuencias de desplazamiento)
– Referenciado con sistemas de medida incrementales
– Ajuste de encóder absoluto
● Modo de operación Secuencias de desplazamiento (64 secuencias de desplazamiento)
– Posicionamiento por medio de secuencias de desplazamiento almacenables en el
equipo incluidas las condiciones de continuidad y tareas específicas para el eje
referenciado previamente
– Editor de secuencias de desplazamiento mediante STARTER
– Una secuencia de desplazamiento contiene la siguiente información:
Número de tarea
Tarea (p. ej.: posicionamiento, espera, salto de secuencia GOTO, definición de
salidas binarias)
Parámetros de movimiento (posición de destino, corrección de velocidad para
aceleración y deceleración)
Modo (p. ej.: omitir secuencia, condiciones de continuidad como Seguir_con_paro y
Seguir_al_vuelo
Parámetros de tarea (p. ej.: tiempo de espera, condiciones de salto de secuencia)
● Modo de operación Entrada directa de consigna (MDI)
– Posicionamiento (absoluto, relativo) y ajuste (regulación de posición sin fin) por medio
de entradas directas de consigna (p. ej.: a través del PLC por medio de datos de
proceso)
– Es posible que los parámetros de movimiento se vean continuamente influidos
durante el movimiento de desplazamiento (adopción de consigna al vuelo) y que haya
cambios al vuelo entre los modos Ajuste y Posicionamiento
● Modo de operación JOG
– Desplazamiento con regulación de posición de los ejes con los modos conmutables
Regulación de posición sin fin o JOG incremental (desplazado en un "incremento")
● Existen telegramas de posicionamiento estándar de PROFIdrive (telegramas 7, 9 y 110)
cuya selección ejecuta automáticamente el "cableado" interno al posicionador simple.
● Mando a través de los telegramas PROFIdrive 7 y 110.

Puesta en marcha
El módulo funcional Posicionador simple puede activarse al ejecutar el Asistente de puesta
en marcha. El parámetro r0108.4 permite comprobar la activación.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 373
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

9.4.6.1 Mecánica

Descripción

-XHJRGHLQYHUVLµQ
S

Figura 9-21 Compensación de juego de inversión

Al transmitir fuerzas entre una pieza de máquina en movimiento y su accionamiento se


produce por lo general un juego de inversión (holgura), ya que un ajuste completamente sin
juego de la mecánica originaría un desgaste excesivo. Además, se puede producir juego
entre la pieza de máquina y el encóder. En caso de ejes con captación de posición indirecta,
el juego mecánico falsea la distancia de desplazamiento, ya que en caso de inversión del
sentido, debido al juego resuta un desplazamiento insuficiente o excesivo.

Nota
La compensación del juego se encuentra activa después de que:
• el eje esté referenciado en caso de sistema de medida incremental,
• el eje esté calibrado en caso de sistema de medida absoluto.

Para la compensación del juego, en p2583 se debe indicar con el signo correcto el juego
determinado. En cada inversión de sentido se calcula de forma correctiva el valor real del
eje en función del sentido de desplazamiento actual y se indica en r2667. Este valor se
computa en la posición real mediante p2516 (Offset de posición).
Si se referencia un eje estacionario definiendo el punto de referencia o se conecta un eje
ajustado con encóder absoluto, el ajuste del parámetro p2604 (Búsqueda del punto de
referencia Sentido inicial) es relevante para la aplicación del valor de compensación.

Tabla 9- 10 Aplicación del valor de compensación en función de p2604

p2604 (sentido inicial) Sentido de desplazamiento Aplicación del valor de


compensación
0 Positivo Ninguno
Negativo Inmed.
1 Positivo Inmed.
Negativo Ninguno

Convertidores en armario
374 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Corrección del módulo

5DQJRGHPµGXOR 1
p2576 (360000)
GHVDFWLYDGR 0 &RQVLJQDGHSRVLFLµQ
r2665
&RUUHFFLµQGHOPµGXOR$FWLYDFLµQ
p2577
(0)

Figura 9-22 Corrección del módulo

Un eje de valor módulo tiene una zona de desplazamiento ilimitada. El rango para la
posición se repite según un determinado valor parametrizable (el rango de módulo o el ciclo
de eje), p. ej., tras una vuelta: 360° -> 0°. El rango de módulo se ajusta en el parámetro
p2576; la corrección se activa con el parámetro p2577. La corrección del módulo se realiza
para la consigna. A través de la salida de conector r2685 (Valor de corrección) se
proporciona ésta con el signo correcto para corregir adecuadamente la posición real. El
módulo funcional Posicionador simple (PosS/EPOS) empieza a activar la corrección a través
de un flanco creciente de la salida del binector r2684.7 (Activar corrección) (r2685 (Valor de
corrección) y r2684.7 (Activar corrección) están ya conectados de forma estándar con la
correspondiente entrada de binector/conector del acondicionamiento de la posición real).
Las indicaciones absolutas de posición (p. ej.: en una tarea de desplazamiento) deben estar
siempre dentro del rango de módulo. La zona de desplazamiento no puede limitarse
mediante el final de carrera de software.
Si la corrección de módulo está activada y se utilizan encóders absolutos, la posibilidad de
desbordamientos de los encóder obliga a controlar que la relación v de resolución
multivuelta respecto al rango de módulo sea un número entero.
La relación v se calcula como sigue:
1. Encóder de motor sin seguimiento de posición:
v = (p0421 x p2506 x p0433 x p2505) / (p0432 x p2504 x p2576)
2. Encóder de motor con seguimiento de posición para el reductor de medida:
v = (p0412 x p2506 x p2505) / (p2504 x p2576)
3. Encóder de motor con seguimiento de posición para el reductor de carga:
v = (p2721 x p2506 x p0433) / (p0432 x p2576)
4. Encóder de motor con seguimiento de posición para el reductor de carga y el reductor de
medida:
v = (p2721 x p2506) / p2576
5. Encóder directo sin seguimiento de posición:
v = (p0421 x p2506 x p0433) / (p0432 x p2576)
6. Encóder directo con seguimiento de posición para el reductor de medida:
v = (p0412 x p2506) / p2576
Con seguimiento de posición se recomienda modificar p0412 o p2721.

Esquema de funciones

FP 3635 Interpolador
FP 4010 Acondicionamiento de la posición real

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 375
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Parámetro

• p2576 PosS Corrección del módulo Rango de módulo


• p2577 BI: PosS Corrección del módulo Activación
• p2583 PosS Compensación de juego de inversión
• r2684 CO/BO: PosS Palabra de estado 2
• r2685 CO: PosS Valor de corrección

9.4.6.2 Limitaciones

Descripción
Se pueden limitar la velocidad, la aceleración y la deceleración, y se pueden definir el final
de carrera y la leva de parada.
Existen las limitaciones siguientes:
● Limitaciones del perfil de desplazamiento
– Velocidad máxima (p2571)
– Aceleración máxima (p2572)/deceleración máxima (p2573)
● Limitaciones de la zona de desplazamiento
– Final de carrera de software (p2578, p2579, p2580, p2581, p2582)
– Levas de parada (p2568, p2569, p2570)
● Limitación de tirones (sobreaceleración)
– Limitación de tirones (sobreaceleración) (p2574)
– Activar limitación de tirones (p2575)

Velocidad lineal máxima


La velocidad máxima de un eje se determina con el parámetro p2571. La velocidad no debe
ajustarse con un valor mayor que la velocidad de giro máxima en r1084 y r1087.
Se limita a esta velocidad cuando se ha especificado o programado una velocidad mayor a
través de la corrección (p2646) durante la búsqueda del punto de referencia o en la
secuencia de desplazamiento.
El parámetro p2571 (Velocidad máxima) determina la máxima velocidad de desplazamiento
en la unidad 1000 LU/min. Una modificación de la velocidad máxima limita la velocidad de
una tarea de desplazamiento que esté ejecutándose.
Esta limitación sólo tiene efecto en el modo Posicionar para:
● Modo JOG
● Ejecución de las secuencias de desplazamiento
● Entrada directa de consigna/MDI para posicionamiento/ajuste
● Búsqueda del punto de referencia

Convertidores en armario
376 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Aceleración/deceleración máximas
Los parámetros p2572 (Aceleración máxima) y p2573 (Deceleración máxima) determinan la
aceleración y deceleración máximas. En ambos casos, la unidad es 1000 LU/s².
Ambos valores son relevantes para:
● Modo JOG
● Ejecución de las secuencias de desplazamiento
● Entrada directa de consigna/MDI para posicionamiento y ajuste
● Búsqueda del punto de referencia
Los parámetros no tienen ningún efecto al producirse fallos con las reacciones de fallo
DES1/DES2/DES3.
En el modo de operación Secuencias de desplazamiento puede ajustarse la aceleración o
deceleración en porcentajes enteros (1%, 2% ... 100%) de la aceleración y deceleración
máximas. En el modo de operación Entrada directa de consigna/MDI para posicionamiento y
ajuste se especifica la corrección de aceleración/deceleración (asignación 4000Hex =
100%).

Nota
No se admite una aceleración o deceleración máxima dependiente de la velocidad actual
(aceleración con perfil discontinuo).

Nota
Al utilizar el telegrama 110 de PROFIdrive la corrección de velocidad ya está interconectada
y se debe proporcionar a través del telegrama.

Final de carrera software


Las entradas de conector p2578 (Final carrera software menos) y p2579 (Final carrera
software más) limitan la consigna de posición cuando se cumplen los requisitos siguientes:
● Los finales de carrera de software están activados (p2582 = 1)
● El punto de referencia está definido (r2684.11 = 1)
● La corrección del módulo no está activada (p2577 = 0)
En el ajuste de fábrica, las entradas de conector están relacionadas con la salida de
conector p2580 (Final carrera software menos) o p2581 (Final carrera software más).

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 377
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Levas de parada
Una zona de desplazamiento puede limitarse, por una parte, mediante el final de carrera de
software y, por otra parte, mediante el hardware. Para ello se utiliza la funcionalidad de las
levas de parada (final de carrera de hardware). La función de las levas de parada se activa
con la señal 1 en la entrada de binector p2568 (Activación Levas de parada).
Tras la habilitación se comprueba la actividad de las entradas de binector p2569 (Leva de
parada menos) y p2570 (Leva de parada más). Éstas son activas por nivel bajo, es decir, si
la señal 0 está en la entrada de binector p2569 o p2570, se activan.
Con la actividad de una leva de parada (p2569 o p2570) se detiene el movimiento actual
con la deceleración máxima (p2573) y se activa el bit de estado correspondiente r2684.13
(Leva de parada menos activa) o r2684.14 (Leva de parada más activa).
Si se alcanza una leva de parada sólo se permiten movimientos de retirada desde la leva de
parada (si ambas levas de parada están activadas, no puede ejecutarse ningún
movimiento). Mediante el flanco 0/1 en la dirección de desplazamiento permitida se detecta
el abandono de la leva de parada y con ello se restablece el bit de estado correspondiente
(r2684.13 o r2684.14).

Limitación de tirones (sobreaceleración)


Sin limitación de tirones la aceleración y la deceleración cambian en forma de escalón. En la
imagen siguiente se muestra el perfil de desplazamiento cuando no está activada la
limitación de tirones.
Como puede verse, en este caso la aceleración máxima amáx. y la deceleración máxima dmáx.
tienen un efecto inmediato. El accionamiento se acelera hasta que se alcanza la velocidad
de consigna vcons, para pasar luego a la fase de velocidad constante.

 

 $FHOHUDFLµQ 
 9HORFLGDG 
$FHOHUDFLµQ PVt

9HORFLGDG PV

 

 

 

 
      
7LHPSR

Figura 9-23 Limitación de tirones desactivada

Mediante la limitación de tirones puede obtenerse una modificación escalonada de ambas


magnitudes. Con ello se consigue un procedimiento de aceleración y frenado especialmente
"suave", como muestra la imagen siguiente. En el caso ideal, la aceleración y la
deceleración evolucionan de manera lineal.

Convertidores en armario
378 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

 

 $FHOHUDFLµQ 

$FHOHUDFLµQ PVt  9HORFLGDG 

9HORFLGDG PV
 

 


 



 

      
7LHPSR

Figura 9-24 Limitación de tirones activada

El paso máximo rk puede establecerse en el parámetro p2574 "Limitación de tirones" en la


unidad LU/s3 conjuntamente para el proceso de aceleración y el de frenado. La resolución
es de 1000 LU/s3. Para la activación permanente de la limitación, el parámetro p2575
"Activar Limitación de tirones" debe fijarse en 1. En tal caso, la limitación no podrá activarse
o desactivarse mediante el comando "TIRÓN" en el Modo de operación Secuencias de
desplazamiento. En el Modo de operación Secuencias de desplazamiento, para activar o
desactivar la limitación se requiere que el parámetro p2575 "Activar limitación de tirones"
tenga el valor 0. La señal de estado r2684.6 "Limitación de tirones activa" indica si la
limitación de tirones está activada.
La limitación funciona durante
● el modo JOG
● la ejecución de las secuencias de desplazamiento
● la entrada directa de consigna/MDI para posicionamiento y ajuste
● la búsqueda del punto de referencia
● las reacciones de parada debidas a avisos
La limitación de tirones no está activa cuando se producen fallos con las reacciones de
parada DES1/DES2/DES3.

Esquema de funciones

FP 3630 Limitaciones de la zona de desplazamiento

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 379
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Parámetro

• p2571 PosS Velocidad máxima


• p2572 PosS Aceleración máxima
• p2573 PosS Deceleración máxima
• p2646 CI: PosS Corrección de velocidad
Final de carrera de software:
• p2578 CI: PosS Final de carrera software menos Fuente de señales
• p2579 CI: PosS Final de carrera software más Fuente de señales
• p2580 CO: PosS Final de carrera software menos
• p2581 CO: PosS Final de carrera software más
• p2582 BI: PosS Final carrera software Activación
• r2683 CO/BO: PosS Palabra de estado 1
Levas de parada:
• p2568 BI: PosS Levas de parada Activación
• p2569 BI: PosS Levas de parada menos
• p2570 BI: PosS Levas de parada más
• r2684 CO/BO: PosS Palabra de estado 2
Limitación de tirones (sobreaceleración):
• p2574 PosS Limitación de tirones
• p2575 BI: Limitación de tirones, activar

Convertidores en armario
380 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

9.4.6.3 Referenciar

Descripción
Tras la conexión de una máquina, para el posicionamiento debe crearse la referencia
absoluta de medida respecto al origen de máquina. Este proceso se denomina referenciado.
Son posibles los siguientes tipos de referenciado:
● Definición de punto de referencia (todos los tipos de encóder)
● Referenciado activo (posicionamiento del punto de referencia (p2597 = 0), con encóder
incremental):
– Leva de referencia y marca cero encóder (p2607 = 1)
– Marca cero encóder (p0495 = 0)
– Marca cero externa (p0495 ≠ 0)
● Referenciado al vuelo (pasivo (p2597 = 1), con encóder incremental)
● Ajuste de encóder absoluto (con encóder absoluto)
● Referenciado al vuelo (pasivo (p2597 = 1), con encóder absoluto)
Todos los tipos de referenciado reciben una entrada de conector para la especificación de
las coordenadas del punto de referencia (p. ej.: para permitir la modificación/asignación
desde el control superior). Sin embargo, para especificar de forma fija las coordenadas del
punto de referencia se necesita también un parámetro de ajuste para esta magnitud. De
forma estándar, este parámetro de ajuste, p2599, está interconectado a la entrada de
conector p2598.

Nota
No se admite el referenciado de marcas cero codificadas por distancia.

Definir punto de referencia


El punto de referencia puede definirse mediante un flanco 0/1 en la entrada de binector
p2596 (Definir punto de referencia) si no hay ninguna orden de desplazamiento activa o si
se ha cancelado mediante una parada intermedia. Con esto la posición real actual del
accionamiento se define como punto de referencia con las coordenadas introducidas a
través de la entrada de conector p2598 (Coordenadas del punto de referencia). El valor de
consigna (r2665) se adapta en consecuencia.
Esta función utiliza también la corrección de posición real del regulador de posición (p2512 y
p2513). De forma estándar, la entrada de conector p2598 está conectada con el parámetro
de ajuste p2599. La entrada de binector no tiene efecto si se está ejecutando una tarea de
desplazamiento.

Ajuste de encóder absoluto


Los encóders absolutos deben ajustarse durante la puesta en marcha. Después de
desconectar la máquina, se conserva la información de posición del encóder.
Al introducir p2507 = 2 se calcula un valor de offset (p2525) con ayuda de las coordenadas
del punto de referencia en p2599; este valor se utiliza para calcular la posición real (r2521).
El parámetro p2507 comunica el ajuste con un 3; además, el bit r2684.11 (Punto de
referencia definido) pasa a ser 1.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 381
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Para su adopción permanente, el offset del ajuste del encóder (p2525) debe guardarse de
forma no volátil (de RAM a ROM).

PRECAUCIÓN
Con encóder absoluto giratorio, durante el ajuste se configura simétricamente un rango en
torno a cero que tiene en cada caso medio rango del encóder y dentro del cual se
restablece la posición después de la operación de desconexión y conexión. En este rango
sólo puede producirse un desbordamiento del encóder con seguimiento de posición
desactivado (2720.0 = 0) (para obtener más información, ver el capítulo "Regulador de
posición/Acondicionamiento de la posición real"). Tras el ajuste debe garantizarse que el
rango no se abandone, pues fuera de él ya no existe ninguna relación unívoca entre el
valor real del encóder y la mecánica.
Si el punto de referencia p2599 está en el rango del encóder, la posición real se ajusta al
punto de referencia durante el ajuste; en caso contrario, se ajusta a un valor corregido
dentro del rango.

Búsqueda del punto de referencia de sistemas de medida incrementales


La función Búsqueda del punto de referencia (en el caso de un sistema de medida
incremental), hace que el accionamiento se desplace hasta su punto de referencia. El
accionamiento mismo controla y vigila todo el ciclo de referenciado.
Los sistemas de medida incrementales exigen que, tras la conexión de la máquina, se
establezca la referencia absoluta de medida respecto al origen de máquina. Durante la
conexión, la posición real x0 en estado no referenciado pasa a ser x0 = 0. Con la función
Búsqueda del punto de referencia el accionamiento se desplaza de forma reproducible
hasta su punto de referencia. A continuación se representa la geometría con sentido inicial
positivo (p2604 = 0).

p2600
6HQWLGRGHDSUR[LPDFLµQ
A B

&RRUGHQDGDVGHOSXQWRGHUHIHUHQFLD
p2598
p2599 r2599 (2599)

| v|
1
p2605
3
p2611
2
p2608
/HYDGHUHIHUHQFLD
p2612
(0)
s
0DUFDVFHURGHUHIHUHQFLD

p2610
6HQWLGRLQLFLDO
p2604
(0) p2609

p2606

Figura 9-25 Ejemplo: Búsqueda del punto de referencia con leva de referencia

Convertidores en armario
382 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

El posicionamiento a la leva de referencia se activa (p2607 = 1) mediante la señal en la


entrada de binector p2595 (Inicio referenciado) si se selecciona simultáneamente la
búsqueda del punto de referencia (señal 0 en entrada de binector p2597 (Selección tipo de
referenciado)). La señal en la entrada de binector p2595 (Inicio referenciado) debe estar
activa durante todo el proceso de referenciado; de lo contrario, se cancela el proceso. Con
el inicio se restablece la señal de estado r2684.11 (Punto de referencia definido).
Durante toda la búsqueda del punto de referencia está inactiva la vigilancia del final de
carrera de software; sólo se comprueba la zona de desplazamiento máxima. Dado el caso,
tras finalizar se reactiva la vigilancia del final de carrera de software.
La corrección de velocidad ajustada sólo es efectiva durante la búsqueda de la leva de
referencia (paso 1). Con esto se consigue que siempre se rebasen con la misma velocidad
las posiciones Final de leva y Marca cero. Así, si durante las operaciones de maniobra se
producen tiempos de propagación de señales, queda garantizado que el decalaje producido
en consecuencia al determinar la posición sea igual en todos los procesos de referenciado.
Los ejes que sólo tengan una marca cero en toda su zona de desplazamiento/rango de
módulo, se identifican con el parámetro p2607 = 0 (Leva de referencia presente). Para estos
ejes, la sincronización a la marca cero de referencia comienza inmediatamente tras el inicio
del proceso de referenciado (ver paso 2).
● Búsqueda del punto de referencia paso 1: Desplazamiento hasta la leva de referencia
Si no está presente ninguna leva de referencia (p2607 = 0), sigue en el paso 2.
Al inicio del proceso de referenciado, el accionamiento acelera con la aceleración
máxima (p2572) hasta la velocidad de aproximación de la leva de referencia (p2605). El
sentido de aproximación se determina mediante la señal de la entrada de binector p2604
(Búsqueda del punto de referencia Sentido inicial).
El alcance de la leva de referencia se comunica al accionamiento mediante la señal en la
entrada de binector p2612 (Leva de referencia), tras lo cual el accionamiento se frena
con la deceleración máxima (p2573) hasta pararse.
Si durante la búsqueda del punto de referencia se detecta una señal en la entrada de
binector p2613 (Leva de retroceso menos) o p2614 (Leva de retroceso más), se invierte
el sentido de búsqueda.
Si se alcanza "Leva de retroceso menos" en sentido de desplazamiento positivo o si se
alcanza "Leva de retroceso más" en sentido de desplazamiento negativo, se emite el
aviso de fallo F07499 (PosS: Leva de retroceso alcanzada con el sentido de
desplazamiento incorrecto). En ese caso, debe verificarse el cableado de la leva de
retroceso (p2613, p2614) o el sentido de desplazamiento para alcanzar la leva de
retroceso.
Las levas de retroceso son activas por nivel bajo. Si ambas levas de retroceso están
activas (p2613 = 0 y p2614 = 0), el accionamiento queda detenido. Tan pronto como se
encuentre la leva de referencia, comienza inmediatamente la sincronización con la marca
cero de referencia (ver el paso 2).
Si el eje se desplaza desde la posición inicial en dirección a la leva de referencia una
distancia determinada en el parámetro p2606 (Trayecto máximo a la leva de referencia)
sin llegar a alcanzarla, el accionamiento queda detenido y se emite el fallo F07458 (Leva
de referencia no encontrada).
Si al comienzo del proceso de referenciado el eje ya se encuentra sobre la leva, no se
realiza el desplazamiento a la leva de referencia, sino que comienza inmediatamente la
sincronización con la marca cero de referencia (ver paso 2).

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 383
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Nota
La corrección de velocidad es efectiva durante el desplazamiento a la leva. Si cambia el
juego de datos del encóder, se restablece la señal de estado r2684.11 (Punto de
referencia ajustado).
El conmutador de levas debe poder suministrar tanto un flanco creciente como uno
decreciente.
Durante la búsqueda del punto de referencia con evaluación de la marca cero de
encóder, se evalúa el flanco 0/1 si las posiciones reales son crecientes y el flanco 1/0 si
son decrecientes. No es posible invertir la evaluación de flancos con la marca cero de
encóder.
Si el sistema de medida de longitud tiene varias marcas cero que se repiten en
distancias cíclicas (p. ej.: sistema de medida giratorio, incremental), debe procurarse que
la leva esté ajustada de manera que siempre se evalúe la misma marca cero.
Los factores siguientes pueden tener influencia sobre el comportamiento de la señal de
mando Leva de referencia:
• Precisión de maniobra y retardo temporal del conmutador de levas de referencia
• Ciclo de regulador de posición del accionamiento
• Ciclo de interpolación del accionamiento
• Curva de temperatura de la mecánica de la máquina

● Búsqueda del punto de referencia paso 2: Sincronización con la marca cero de


referencia (marca cero de encóder o marca cero externa)
Leva de referencia presente (p2607 = 1):
En el paso 2 el accionamiento acelera hasta la velocidad especificada en p2608 (Marca
cero Velocidad de aproximación) en sentido contrario al especificado mediante la entrada
de binector p2604 (Búsqueda del punto de referencia Sentido inicial). La marca cero se
espera en la distancia p2609 (Máximo trayecto hasta la marca cero). La búsqueda de la
marca cero está activa (bit de estado r2684.0 = 1 (Búsqueda del punto de referencia
activa)) en cuanto el accionamiento abandona la leva (p2612 = 0) y se encuentre dentro
de la zona de tolerancia para la evaluación (p2609 - p2610). Si se conoce la posición de
la marca cero (Evaluación del encóder), se puede sincronizar la posición real del
accionamiento con la marca cero.
El accionamiento inicia la búsqueda del punto de referencia (ver paso 3). El trayecto
recorrido entre el final de leva y la marca cero se indica en el parámetro r2680
(Diferencia entre leva y marca cero).
Marca cero encóder presente (p0495 = 0), sin leva de referencia (p2607 = 0):
La sincronización con la marca cero del encóder comienza inmediatamente después de
detectar la señal en la entrada de binector p2595 (Inicio referenciado). El accionamiento
acelera hasta la velocidad indicada en el parámetro p2608 (Marca cero Velocidad de
aproximación) en el sentido especificado mediante la señal de la entrada de binector
p2604 (Búsqueda del punto de referencia Sentido inicial).
El accionamiento se sincroniza con la primera marca cero. A continuación se inicia el
desplazamiento al punto de referencia (ver el paso 3).

Convertidores en armario
384 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Nota
En este caso, el sentido de aproximación a la marca cero del encóder es opuesto al de
los ejes con leva de referencia.

Marca cero externa presente (p0495 ≠ 0), sin leva de referencia (p2607 = 0):
La sincronización con una marca cero externa comienza inmediatamente después de la
detección de la señal en la entrada de binector p2595 (Inicio referenciado). El
accionamiento acelera hasta la velocidad indicada en el parámetro p2608 (Marca cero
Velocidad de aproximación) en el sentido especificado mediante la señal de la entrada
de binector p2604 (Búsqueda del punto de referencia Sentido inicial).
El accionamiento se sincroniza con la primera marca cero externa (p0495). El
accionamiento sigue desplazándose con la misma velocidad constante y comienza el
desplazamiento al punto de referencia (ver paso 3).

Nota
La corrección de velocidad queda invalidada.
Con el parámetro p0495 (Marca cero sustitutiva Borne de entrada) puede ajustarse una
marca cero sustitutiva y seleccionarse la correspondiente entrada digital. De forma
estándar, si las posiciones reales son crecientes, se evalúa el flanco 0/1, mientras que si
las posiciones reales son decrecientes, se evalúa el flanco 1/0. Esto puede invertirse en
la marca cero sustitutiva mediante el parámetro p0490 (Invertir detector o marca cero
sustitutiva).

● Búsqueda del punto de referencia paso 3: Desplazamiento hasta el punto de referencia


El desplazamiento hasta el punto de referencia comienza cuando el accionamiento se ha
sincronizado satisfactoriamente con la marca cero de referencia (ver paso 2). Una vez
detectada la marca cero de referencia, el accionamiento acelera al vuelo a la velocidad
de aproximación al punto de referencia ajustada en el parámetro p2611. Se ejecuta un
desplazamiento en el decalaje del punto de referencia (p2600), la distancia entre la
marca cero y el punto de referencia.
Si el eje ha llegado al punto de referencia, la posición real y la consigna de posición se
ajustan al valor introducido mediante la entrada de conector p2598 (Coordenadas del
punto de referencia) (de forma estándar, la entrada de conector p2598 está conectada
con el parámetro de ajuste p2599). El eje está entonces referenciado y la señal de
estado r2684.11 (Punto de referencia definido) está activada.

Nota
La corrección de velocidad queda invalidada.
Si la distancia de frenado es mayor que el decalaje del punto de referencia o es
necesario invertir la dirección debido al decalaje del punto de referencia ajustado, el
accionamiento frena tras detectar la marca cero de referencia en primer lugar hasta la
parada y luego vuelve.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 385
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Referenciar al vuelo
El modo "Referenciado al vuelo" (también llamado referenciado pasivo), que se selecciona
mediante la señal "1" en la entrada de binector p2597 (Selección tipo de referenciado),
puede utilizarse en cualquier modo de operación (JOG, Secuencia de desplazamiento y
Entrada directa de consigna para posicionamiento/ajuste) y se superpone al modo de
operación activo en cada caso. El referenciado al vuelo puede seleccionarse tanto en
sistemas de medida incrementales como absolutos.
Con el referenciado al vuelo, durante un posicionamiento incremental (relativo), puede
seleccionarse si el valor de corrección para la distancia de desplazamiento debe tenerse o
no en cuenta (p2603).
El referenciado al vuelo se activa mediante un flanco 0/1 en la entrada de binector p2595
(Inicio referenciado). La señal en la entrada de binector p2595 (Inicio referenciado) debe
estar activa durante todo el proceso de referenciado; de lo contrario, se cancela el proceso.
El bit de estado r2684.1 (Referenciado pasivo/al vuelo activo) se conecta con la entrada de
binector p2509 (Activar evaluación de detector) y activa la evaluación de detector. A través
de las entradas de binector p2510 (Selección de detector) y p2511 (Detector Evaluación de
flanco) puede ajustarse qué detector (1 o 2) y qué flanco de medición (0/1 o 1/0) debe
usarse.
Con el impulso del detector se proporciona la medida a la entrada de conector p2660
(Medida Referenciado) a través del parámetro r2523. La validez de la medida se comunica a
la entrada de binector p2661 (Medida válida Respuesta) a través de r2526.2.

Nota
Para la ventana de "referenciado al vuelo" vale siempre:
p2602 (ventana exterior) > p2601 (ventana interior).
Para obtener más información sobre la función "Referenciar al vuelo", consulte el Esquema
de funciones 3614.

A continuación ocurre lo siguiente:


● Si el accionamiento aún no está referenciado, el bit de estado r2684.11 (Punto de
referencia definido) se define como 1.
● Si el accionamiento ya está referenciado, el bit de estado r2684.11 (Punto de referencia
definido) no se restablece al iniciarse el referenciado al vuelo.
● Si el accionamiento ya está referenciado y la diferencia entre las posiciones es menor
que la ventana interior (p2601), se conserva la posición real anterior.
● Si el accionamiento ya está referenciado y la diferencia entre las posiciones es mayor
que la ventana exterior (p2602), se emite la alarma A07489 (Corrección del punto de
referencia fuera de ventana 2) y se activa el bit de estado r2684.3 (Marca impresa fuera
de ventana 2). No se corrige la posición real.
● Si el accionamiento ya está referenciado y la diferencia entre las posiciones es mayor
que la ventana interior (p2601) y menor que la ventana exterior (p2602), se corrige la
posición real.

Convertidores en armario
386 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Nota
El referenciado al vuelo no es un modo de operación activo, sino que se superpone a un
modo de operación activo.
Al contrario que la búsqueda del punto de referencia, el referenciado al vuelo puede
ejecutarse de forma superpuesta a los procesos en la máquina.
De forma estándar, para el referenciado al vuelo se utiliza la evaluación de detector durante
la cual se realiza la selección del detector (p2510) y la evaluación de flanco (p2511) con la
habilitación (en el ajuste de fábrica, el detector es siempre el 1, y la evaluación de flanco es
siempre para el flanco 0/1).

Indicaciones sobre la conmutación de juegos de datos


Mediante la conmutación de juegos de datos de accionamiento (DDS) pueden conmutarse
los juegos de datos del motor (p0186) y los juegos de datos del encóder (p0187 a p0189).
La tabla siguiente muestra cuándo debe restablecerse el bit de referencia (r2684.11) o el
estado del ajuste para encóders absolutos (p2507).
En los siguientes casos, en una conmutación DDS, la posición real pasa a ser no válida
(p2521 = 0) y se restablece el punto de referencia (r2684.11 = 0):
● Se modifica el EDS válido para la regulación de posición.
● Se modifica la asignación de encóder (p2502).
● Se modifican las condiciones mecánicas (p2503...p2506).
En encóders absolutos se restablece adicionalmente el estado de calibración (p2507) si se
mantiene seleccionado el mismo encóder absoluto para la regulación de posición pero se
han modificado las condiciones mecánicas (p2503 ... p2506).
En el estado "Servicio" se genera adicionalmente un aviso de error (F07494).
La siguiente tabla contiene algunos ejemplos de conmutación de juegos de datos. El juego
de datos inicial siempre es DDS0.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 387
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Tabla 9- 11 Conmutación DDS sin seguimiento de posición, reductor de carga

DDS p186 p187 p188 p189 Encóder Condic. Seguimiento Comportamiento de


(MDS) (Encóder_1) (Encóder_2) (Encóder_3) para Mecánicas de posición, conmutación
regulación p2504/ reductor de
de posición p2505/ carga
p2502 p2506 o
p2503
0 0 EDS0 EDS1 EDS2 Encóder_ xxx desactivado ---
1
1 0 EDS0 EDS1 EDS2 Encóder_ xxx desactivado La conmutación durante el
1 bloqueo de impulsos o el
servicio no tiene efectos
2 0 EDS0 EDS1 EDS2 Encóder_ yyy desactivado Bloqueo de impulsos: El
1 acondicionamiento de la
posición real se reinicia
con 1) y se restablece el bit
de referencia 2).
Servicio:
Se genera un aviso de
fallo. El acondicionamiento
de la posición real se
reinicia con 1) y se
restablece el bit de
referencia 2).
3 0 EDS0 EDS1 EDS2 Encóder_ xxx desactivado Bloqueo de impulsos: El
2 acondicionamiento de la
4 0 EDS0 EDS3 EDS2 Encóder_ xxx desactivado posición real se reinicia
2 con 1) y se restablece el bit
de referencia 3).
5 1 EDS4 EDS1 EDS2 Encóder_ xxx desactivado
1 Servicio:
Se genera un aviso de
6 2 EDS5 EDS6 EDS7 Encóder_ zzz desactivado fallo. El acondicionamiento
1 de la posición real se
reinicia con 1) y se
restablece el bit de
referencia 3).
7 3 EDS0 EDS1 EDS2 Encóder_ xxx desactivado La conmutación MDS sola
1 durante el bloqueo de
impulsos o el servicio no
tiene efectos.
1) Reiniciar significa: Con encóder absoluto, se lee de nuevo el valor absoluto, y con encóder incremental se produce un
reinicio igual que tras un POWER ON.
2) Con encóder incremental se restablece r2684.11 (Punto de referencia ajustado) y con encóder absoluto se restablece
adicionalmente el estado de ajuste (p2507).
3) Con encóder incremental se restablece r2684.11 (Punto de referencia ajustado) y con encóder absoluto no se
restablece adicionalmente el estado del ajuste (p2507), ya que el EDS es diferente al inicial.
xxx, yyy, zzz: condiciones mecánicas diferentes

Convertidores en armario
388 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Esquema de funciones

FP 3612 Referenciar
FP 3614 Referenciar al vuelo

Parámetro

• p2596 BI: PosS Definir punto de referencia


• p2597 BI: PosS Tipo de referenciado Selección
• p2598 CI: PosS Coordenadas del punto de referencia Fuente de señales
• p2599 CO: PosS Coordenadas del punto de referencia Valor
• p2600 PosS Búsqueda del punto de referencia Decalaje del punto de referencia

9.4.6.4 Secuencias de desplazamiento

Descripción
Pueden almacenarse hasta 64 tareas de desplazamiento diferentes; el número máximo se
ajusta con el parámetro p2615 (Número máximo de tareas de desplazamiento).
Todos los parámetros que describen una tarea de desplazamiento tienen efecto en un
cambio de secuencia, es decir, si:
● se selecciona el correspondiente número de secuencia mediante las entradas de
binector de p2625 a p2630 (selección secuencia bit 0...5) y se inicia con la señal en la
entrada de binector p2531 (Activar tarea de desplazamiento).
● tiene lugar un cambio de secuencia en una serie de tareas de desplazamiento.
● se dispara un cambio de secuencia externo p2632 (Cambio de secuencia externo).
La parametrización de secuencias de desplazamiento se realiza mediante secuencias de
parámetros que tienen una estructura fija.
● Número de secuencia de desplazamiento (p2616[0...63])
A cada secuencia de desplazamiento debe asignarse un número de tarea (en STARTER.
n.º). Las secuencias de desplazamiento se ejecutan en el orden de los números de tarea.
Se ignoran los números de tarea -1 para, p. ej., reservar espacio para otras secuencias
de desplazamiento posteriores.
Tarea (p2621[0...63])
1: POSICIONAR
2: TOPE FIJO
3: ENDLOS_POS
4: ENDLOS_NEG
5: ESPERAR
6: GOTO
7: SET_O
8: RESET_O
9: TIRÓN

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 389
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

● Parámetros de movimiento
– Posición de destino o distancia de desplazamiento (p2617[0...63])
– Velocidad (p2618[0...63])
– Corrección de aceleración (p2619[0...63])
– Corrección de deceleración (p2620[0...63])
● Modo de tarea (p2623[0...63])
El parámetro p2623 (Modo de tarea) puede influir sobre la ejecución de una tarea de
desplazamiento. Ésta se describe automáticamente en STARTER mediante la
programación de las secuencias de desplazamiento.
Valor = 0000 cccc bbbb aaaa

aaaa: Mostrar/ocultar
0000: La secuencia no se omite
0001: La secuencia se omite
Una secuencia omitida no se puede seleccionar con
codificación en binario a través de las entradas de
binector p2625 a p2630; si se intenta pese a todo,
aparece una alarma.
bbbb: Condición de continuidad
0000, FIN: Flanco 0/1 en p2631
0001, SEGUIR_CON_PARO: La posición parametrizada en la secuencia se
alcanza exactamente (frenar hasta parada y
vigilancia de la ventana de posicionamiento) antes
de continuar con la ejecución de la secuencia.
0010, SEGUIR_AL_VUELO: Se cambia al vuelo a la siguiente secuencia de
desplazamiento al alcanzar el punto de frenado de
la secuencia actual (si es necesario invertir el
sentido, el cambio se realiza sólo al parar en la
ventana de posicionamiento)
0011, SIGUIENTE_EXTERNO: Comportamiento como SEGUIR_AL_VUELO, pero
hasta el punto de frenado puede dispararse un
cambio de secuencia inmediato mediante un flanco
0/1. El flanco 0/1 puede obtenerse con p2632 = 1
mediante la entrada de binector p2633 o con
p2632 = 0 mediante la entrada de detector p2661
que se vincula al parámetro r2526.2 del módulo de
función "Reg. de posición". La captación de
posición mediante detector puede utilizarse como
posición inicial exacta para posicionamientos
relativos. Si no se dispara ningún cambio de
secuencia externo, se produce un cambio de
secuencia en el punto de frenado.

Convertidores en armario
390 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

0100, Durante toda la fase de movimiento se puede


ESPERAR_SIGUIENTE_EXTERNO: disparar, a través de la señal de mando "Cambio de
secuencia externo", un cambio al vuelo a la petición
subsiguiente. Si no se dispara el "Cambio de
secuencia externo", el eje permanece en la posición
de destino parametrizada hasta que se produce la
señal. La diferencia respecto a
SIGUIENTE_EXTERNO consiste en que en aquel
caso se efectúa el cambio al vuelo en el punto de
frenado si no se ha disparado un "Cambio de
secuencia externo", mientras que en este caso se
espera a la señal en la posición de destino.
0101, El mismo comportamiento que con
SEGUIR_EXTERNO_ALARMA: ESPERAR_SIGUIENTE_EXTERNO, pero se emite
la alarma A07463 "No se ha pedido el cambio de
secuencia de desplazamiento externo en la
secuencia de desplazamiento x" si no se dispara un
"Cambio de secuencia externo" hasta alcanzar el
punto de parada. La alarma se puede transformar
en un fallo con reacción de parada para interrumpir
la ejecución de la secuencia en caso de que no se
emita la señal de mando.
cccc: Modo Posicionar
Determina cómo debe alcanzarse la posición indicada en la tarea de desplazamiento
durante la tarea POSICIONAR (p2621 = 1).
0000, ABSOLUTO: Se alcanza la posición indicada en p2617.
0001, RELATIVO: El eje se desplaza el valor de p2617.
0010, ABS_POS: Sólo posible para ejes giratorios con dispositivo corrector
de módulo. Se alcanza la posición indicada en p2617 en
sentido positivo.
0011, ABS_NEG: Sólo posible para ejes giratorios con dispositivo corrector
de módulo. Se alcanza la posición indicada en p2617 en
sentido negativo.
● Parámetros de tarea (significado dependiente del comando) (p2622[0...63])

Parada intermedia y desecho de tarea de desplazamiento


La parada intermedia se activa con una señal 0 en p2640. Tras la activación, se frena con la
deceleración parametrizada (p2620 o p2645).
La tarea de desplazamiento actual puede desecharse con una señal 0 en p2641. Después
de la activación se frena con la deceleración máxima (p2573).
Las funciones Parada intermedia y Desecho de tarea de desplazamiento sólo son efectivas
en los modos de operación Secuencias de desplazamiento y Entrada directa de
consigna/MDI.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 391
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

POSICIONAR
La tarea POSICIONAR produce un movimiento de desplazamiento. Se evalúan los
parámetros siguientes:
● p2616[x]: Número de secuencia de desplazamiento
● p2617[x]: Posición
● p2618[x]: Velocidad
● p2619[x]: Corrección de aceleración
● p2620[x]: Corrección de deceleración
● p2623[x]: Modo de tarea
La ejecución de la tarea se prolonga hasta que se alcanza la posición de destino. Si el
accionamiento se encuentra en la posición de destino al activar la tarea, se cambiará a la
siguiente tarea en el mismo ciclo de interpolación para el avance de secuencia
SEGUIR_AL_VUELO o SIGUIENTE_EXTERNO. Con SEGUIR_CON_PARO la secuencia
siguiente no se activa hasta el ciclo de interpolación siguiente.
SEGUIR_EXTERNO_ALARMA genera inmediatamente un aviso.

TOPE FIJO
La tarea TOPE FIJO provoca un movimiento de desplazamiento con par reducido hacia un
tope fijo.
Son válidos los siguientes parámetros:
● p2616[x]: Número de secuencia de desplazamiento
● p2617[x]: Posición
● p2618[x]: Velocidad
● p2619[x]: Corrección de aceleración
● p2620[x]: Corrección de deceleración
● p2623[x]: Modo de tarea
● p2622[x]: Parámetro de tarea Par de apriete en Nm con motores rotativos.
Las posibles condiciones de continuidad son FIN, SEGUIR_CON_PARO,
SIGUIENTE_EXTERNO y ESPERAR_SIGUIENTE_EXTERNO.

SINFIN POS, SINFIN NEG


Con estas tareas se acelera hasta la velocidad indicada y hay desplazamiento hasta que:
● Se alcanza un final de carrera de software.
● Se produce una señal de leva de salida de parada
● Se alcanza el límite de la zona de desplazamiento.
● Se interrumpe el movimiento mediante la señal de mando "Sin parada intermedia/Parada
intermedia" (p2640).
● Se interrumpe el movimiento mediante la señal de mando "No desechar tarea de
desplazamiento/Desechar tarea de desplazamiento" (p2641).
● Se dispara un cambio de secuencia externo (dada la condición de continuidad
correspondiente).

Convertidores en armario
392 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Son relevantes los siguientes parámetros:


● p2616[x]: Número de secuencia de desplazamiento
● p2618[x]: Velocidad
● p2619[x]: Corrección de aceleración
● p2623[x]: Modo de tarea
Son posibles todas las condiciones de continuidad.

TIRÓN
Mediante la tarea TIRÓN puede activarse (parámetro de comando = 1) o desactivarse
(parámetro de comando = 0) la limitación de tirones. Es necesario que la señal esté
ajustada a cero en la entrada de binector p2575 "Activar limitación de tirones". El valor límite
es el valor parametrizado en la "Limitación de tirones" (p2574).
Independientemente de la condición de continuidad parametrizada de la tarea precedente a
la tarea TIRÓN, en ese caso se ejecuta siempre una parada exacta.
Son relevantes los siguientes parámetros:
● p2616[x]: Número de secuencia de desplazamiento
● p2622[x]: Parámetro de tarea = 0 o 1
Son posibles todas las condiciones de continuidad.

ESPERAR
La tarea ESPERAR permite definir un tiempo de espera que debe transcurrir antes de la
ejecución de la siguiente tarea.
Son relevantes los siguientes parámetros:
● p2616[x]: Número de secuencia de desplazamiento
● p2622[x]: Parámetro de tarea = Tiempo de espera en milisegundos ≥ 0 ms
● p2623[x]: Modo de tarea
El tiempo de espera se introduce en milisegundos, pero se redondea internamente a un
múltiplo del ciclo de interpolación p0115[5]. El tiempo mínimo de espera es un ciclo de
interpolación, es decir, si se parametriza un tiempo de espera menor que un ciclo de
interpolación, entonces se espera un ciclo de interpolación.
Ejemplo:
● Tiempo de espera: 9 ms
● Ciclo de interpolación: 4 ms
● Tiempo de espera efectivo: 12 ms
Independientemente de la condición de continuidad parametrizada de la tarea precedente a
ESPERAR, allí se ejecuta siempre una parada exacta antes de que pase el tiempo de
espera. La espera puede llevarse a cabo mediante un cambio de secuencia externo.
Las posibles condiciones de continuidad son FIN y SEGUIR_CON_PARO,
SIGUIENTE_EXTERNO, ESPERAR_SIGUIENTE_EXTERNO y
SEGUIR_EXTERNO_ALARMA. La alarma o el fallo se disparan cuando, transcurrido el
tiempo de espera, no se ha producido todavía ningún "Cambio de secuencia externo".

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 393
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

GOTO
La tarea GOTO permite realizar saltos dentro de una serie de tareas de desplazamiento. El
número de secuencia al que se debe saltar debe estar indicado como parámetro de tarea.
No se permiten condiciones de continuidad. Si no hay ninguna secuencia con ese número,
se emite la alarma A07468 (No existe destino de salto en la secuencia de desplazamiento x)
y la secuencia se identifica como inconsistente.
Son relevantes los siguientes parámetros:
● p2616[x]: Número de secuencia de desplazamiento
● p2622[x]: Parámetro de tarea = Siguiente número de tarea
En un ciclo de interpolación pueden ejecutarse dos tareas cualesquiera de entre SET_O,
RESET_O y GOTO e iniciarse una tarea siguiente POSICIONAR Y ESPERAR.

SET_O, RESET_O
Las tareas SET_O o RESET_O permiten la activación o el restablecimiento simultáneo de
hasta dos señales binarias (salida 1 o salida 2). El número de la salida (1 o 2) se especifica
en el parámetro de tarea codificado al bit.
Son relevantes los siguientes parámetros:
● p2616[x]: Número de secuencia de desplazamiento
● p2622[x]: Parámetro de tarea = Salida codificada al bit:
0x1: Salida 1
0x2: Salida 2
0x3: Salida 1 + 2
Las posibles condiciones de continuidad son FIN, SEGUIR_AL_VUELO y
SEGUIR_CON_PARO y ESPERAR_SIGUIENTE_EXTERNO.
Las señales binarias (r2683.10 (salida 1) o r2683.11 (salida 2)) pueden asignarse a salidas
digitales. La asignación en STARTER se realiza mediante el botón Configuración salida
digital.
En un ciclo de interpolación pueden ejecutarse dos tareas cualesquiera de entre SET_O,
RESET_O y GOTO e iniciarse una tarea siguiente POSICIONAR Y ESPERAR.

Esquema de funciones

FP 3616 Modo de operación Secuencias de desplazamiento

Convertidores en armario
394 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Parámetro

• p2616 PosS Secuencia de desplazamiento Número de secuencia


• p2617 PosS Secuencia de desplazamiento Posición
• p2618 PosS Secuencia de desplazamiento Velocidad
• p2619 PosS Secuencia de desplazamiento Corrección de aceleración
• p2620 PosS Secuencia de desplazamiento Corrección de deceleración
• p2621 PosS Secuencia de desplazamiento Tarea
• p2622 PosS Secuencia de desplazamiento Parámetro de tarea
• p2623 PosS Secuencia de desplazamiento Modo de tarea
• p2625 BI: PosS Selección secuencia bit 0
• p2626 BI: PosS Selección secuencia bit 1
• p2627 BI: PosS Selección secuencia bit 2
• p2628 BI: PosS Selección secuencia bit 3
• p2629 BI: PosS Selección secuencia bit 4
• p2630 BI: PosS Selección secuencia bit 5

9.4.6.5 Desplazamiento a tope fijo

Descripción
Mediante la función "Desplazamiento a tope fijo" pueden desplazarse, con un momento
predefinido, p. ej. pinolas hacia la pieza de trabajo. Con esto se aprieta de manera segura la
pieza de trabajo. El par de apriete se puede parametrizar en la tarea de desplazamiento
(p2622). Gracias a una ventana de vigilancia ajustable para el tope fijo, se evita que el
accionamiento se desplace más allá de la ventana en caso de ruptura del tope fijo.
En modo Posicionar, el desplazamiento a tope fijo se inicia cuando se envía el comando
TOPE FIJO a una secuencia de desplazamiento. En esa secuencia de desplazamiento
pueden indicarse, además de los parámetros dinámicos Posición, Velocidad, Corrección de
aceleración y Corrección de deceleración, el par de apriete deseado como parámetro de
tarea p2622. Partiendo de la posición inicial, se alcanza la posición de destino a la velocidad
parametrizada. El tope fijo (la pieza de trabajo) debe hallarse entre la posición inicial y el
punto de frenado del eje , es decir, la posición de destino se sitúa dentro de la pieza de
trabajo. La limitación de par actúa desde el comienzo, de manera que el desplazamiento al
tope se realiza también con un par reducido. Asimismo actúan las correcciones de
aceleración y deceleración establecidas, así como la corrección de velocidad actual. La
vigilancia dinámica de error de seguimiento (p2546) del regulador de posición no actúa
durante el desplazamiento a tope fijo. Mientras el accionamiento se desplaza al tope fijo o
se encuentra en el tope fijo, está ajustado el bit de estado r2683.14 "Desplazamiento a tope
fijo activo".

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 395
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Se alcanza el tope fijo


En cuanto el eje toca el tope fijo mecánico, la regulación del accionamiento aumenta el par
para continuar desplazando el eje. El par aumenta hasta el valor indicado en la tarea y luego
permanece constante. El bit de estado r2683.12 "Tope fijo alcanzado" se activa
dependiendo de la entrada de binector p2637 (Tope fijo alcanzado) cuando:
● El error de seguimiento sobrepasa el valor fijado en el parámetro p2634 (Tope fijo: error
de seguimiento máximo) (p2637 = r2526.4)
● Se alcanza externamente el estado a través de la señal de la entrada de binector p2637
(Tope fijo alcanzado) cuando éste p2637 ≠ r2526.4)
En el desplazamiento a tope fijo, el par de apriete se configura en la secuencia de
desplazamiento por medio del parámetro de tarea. Éste se expresa en unidades de 0,01
Nm. El acoplamiento del módulo de función con la limitación de par del sistema básico se
realiza a través de la salida de conector r2686[0] (Límite de par superior) o r2686[1] (Límite
de par inferior), que están vinculadas con la entrada de conector p1528 (Límite de par
superior Escalado) o p1529 (Límite de par inferior Escalado). Las salidas de conector
r2686[0] (Límite de par superior) o r2686[1] (Límite de par inferior) se ajustan a 100% si el
tope fijo no está activado. Con el tope fijo activado, r2686[0] (Límite de par superior) o
r2686[1] (Límite de par inferior) son evaluadas por p1522/p1523 como porcentajes, de
manera que el límite se fija en el par de apriete predefinido.
Al detectar el tope fijo (p2637) se retiene la "Consigna de velocidad total" (p2562) hasta que
la entrada de binector p2553 (Aviso Tope mecánico alcanzado) está activa. La regulación de
velocidad de giro retiene la consigna de par a raíz de la consigna de velocidad actual. Para
el diagnóstico, se emite la consigna de par a través de la salida de conector r2687
(Consigna de par).
Cuando en el tope fijo se alcanza el par de apriete parametrizado, se activa el bit de estado
r2683.13 "Tope fijo Par de apriete alcanzado".
Una vez detectado el estado "Tope fijo alcanzado", finaliza la tarea de desplazamiento
"Desplazamiento a tope fijo". El avance de secuencia se realiza conforme a la
parametrización de la tarea. El accionamiento permanece en el tope fijo hasta que se envía
una nueva tarea de posicionamiento o se pasa al modo JOG. De este modo, el par de
apriete permanece activo también para las tareas de espera siguientes. Con la condición de
continuidad ESPERAR_SIGUIENTE_EXTERNO puede conseguirse que el accionamiento
permanezca en el tope fijo hasta que se dé una señal externa para el avance de secuencia.
Mientras el accionamiento permanece en el tope fijo, la consigna de posición se ajusta a la
posición real (consigna de posición = posición real). La vigilancia de tope fijo y las
habilitaciones del regulador están activas.

Nota
Si el accionamiento se encuentra en el tope fijo, es posible referenciarlo mediante la señal
de mando "Definir punto de referencia".

Si el eje abandona la posición que tenía en el momento de detectar el tope en un valor que
sobrepase la ventana de vigilancia para el tope fijo (p2635), se restablece el bit de estado
r2683.12. Al mismo tiempo, la consigna de velocidad se ajustará a 0 y se disparará el fallo
F07484 "Tope fijo fuera de la ventana de vigilancia" con la reacción DES3 (parada rápida).
La ventana de vigilancia puede ajustarse por medio del parámetro p2635 (Tope fijo, ventana
de vigilancia). Es válida tanto en sentido de desplazamiento positivo como negativo y debe
seleccionarse de manera que el disparo sólo se produzca a consecuencia de una ruptura
del tope.

Convertidores en armario
396 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

No se alcanza el tope fijo


Si se efectúa el desplazamiento hasta el punto de frenado sin que se detecte el estado
"Tope fijo alcanzado", se emite el fallo F07485 "Tope fijo no alcanzado" con la reacción de
fallo DES1, se anula el límite de par y el accionamiento interrumpirá la secuencia de
desplazamiento.

Nota
Este fallo puede transformarse en una alarma (ver capítulo "Configuración de avisos" en el
Manual de puesta en marcha IH1), de manera que el accionamiento continuará la ejecución
con el avance de secuencia indicado.
El punto de destino debe encontrarse suficientemente alejado dentro de la pieza de trabajo.

Interrupción
La tarea "Desplazamiento a tope fijo" puede interrumpirse y continuarse mediante la señal
p2640 "Parada intermedia" en la entrada de binector. Se puede interrumpir la secuencia
mediante la señal p2641 "Desechar tarea de desplazamiento" en la entrada de binector o
anulando la habilitación del regulador. En todos los casos, el accionamiento frena de forma
correspondiente. En una interrupción se garantiza que no se produzcan daños cuando esté
a punto de alcanzarse el tope fijo (el valor de consigna ya está más allá del tope fijo, pero
todavía dentro del umbral de detección del tope fijo). Para ello, tras la parada, se corrige la
consigna (consigna de posición = posición real). En cuanto se alcanza el tope fijo, el
accionamiento se detiene en el tope fijo incluso en caso de interrupción. Es posible
separarlo del tope en modo jog o seleccionando una nueva tarea de desplazamiento.

Nota
La ventana de vigilancia de tope fijo (p2635) no se activa hasta que el accionamiento se
encuentra en el tope fijo, y permanece activada hasta que se abandona el tope fijo.

Eje con carga gravitatoria


Si los límites de par p1522 y p1523 son asimétricos, al efectuar el desplazamiento al tope
fijo se tiene en cuenta el peso propio en los parámetros r2686 y r2687.
Por ejemplo, si para una carga suspendida se introduce el valor de p1522 = +1000 Nm y el
de p1523 = -200, se toma como referencia un peso propio de 400 Nm (p1522 - p1523). Si
se ha configurado un par de apriete de 400 Nm, al activar el desplazamiento a tope fijo se
asigna a r2686[0] el valor 80%, a r2686[1] el valor 0% y a r2687 el valor 800 Nm.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 397
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Esquema de funciones

FP 3616 Modo de operación Bloques de desplazamiento (r0108.4 = 1)


FP 3617 Desplazamiento a tope fijo (r0108.4 = 1)
FP 4025 Vigilancia dinámica de error de seguimiento, secuenciadores de levas
(r0108.3 = 1)

Parámetro

• p1528 CI: Límite de par superior/en motor Escalado


• p1529 CI: Límite de par inferior/en generador Escalado
• p1545 BI: Desplazamiento hasta tope mecánico Activación
• r2526 CO/BO: LR Palabra de estado
• p2622 PosS Secuencia de desplazamiento Parámetro de tarea
• p2634 PosS Tope fijo Error de seguimiento máximo
• p2635 PosS Tope fijo Ventana de vigilancia
• p2637 BI: PosS Tope fijo alcanzado
• p2638 BI: PosS Tope fijo fuera de la ventana de vigilancia
• r2683 CO/BO: PosS Palabra de estado 1
• r2686 CO: PosS Limitación de par activa

9.4.6.6 Entrada directa de consigna (MDI)

Descripción
La función Entrada directa de consigna permite el posicionamiento (absoluto, relativo) y el
ajuste (regulación de posición sin fin) por medio de entradas directas de consigna (p. ej.: a
través del PLC por medio de datos de proceso).
Además, se pueden modificar los parámetros de movimiento durante el desplazamiento
(validación de consigna al vuelo), y también realizar un cambio al vuelo entre los modos
Ajuste y Posicionamiento.
El modo de operación Entrada directa de consigna (MDI) puede funcionar también en un eje
no referenciado en el modo Posicionamiento o Ajuste, de manera que es posible una
sincronización al vuelo y un referenciado pasivo con ayuda del referenciado al vuelo (ver
apartado aparte).
La función Entrada directa de consigna se activa mediante p2647 = 1. Se distingue entre
dos modos diferentes, el modo Posicionamiento (p2653 = 0) y el modo Ajuste (p2653 = 1).
En el modo Posicionamiento puede realizarse un posicionamiento absoluto (p2648 = 1) o
relativo (p2648 = 0) con los parámetros Posición, Velocidad, Aceleración y Deceleración
mediante el parámetro p2690 (Consigna fija posición).

Convertidores en armario
398 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

En el modo Ajuste puede tener lugar un comportamiento con regulación de posición "sin fin"
con los parámetros Velocidad, Aceleración y Deceleración.
Puede conmutarse al vuelo entre ambos modos.
Si está activada la validación continua (p2649 = 1), se validan inmediatamente las
modificaciones de los parámetros de MDI. De lo contrario, se validan los valores sólo
después del flanco positivo en la entrada de binector p2650 (Validación de consigna,
flanco).

Nota
La validación continua p2649 = 1 sólo puede activarse con configuración libre de telegramas
p0922 = 999. Con la validación continua no se permite el posicionamiento relativo.

El sentido de posicionamiento puede especificarse mediante p2651 (Especificación de


sentido positiva) y p2652 (Especificación de sentido negativa). Si ambas entradas tienen el
mismo estado, se recorre el trayecto más corto durante el posicionamiento absoluto (p2648
= 1) de ejes de valor módulo (p2577 = 1).
Para poder usar el posicionamiento, el accionamiento debe estar en el estado servicio
(r0002 = 0). Existen las siguientes posibilidades para iniciar el posicionamiento:
● p2649 es "1" y flanco positivo en p2647
● p2649 es "0" y p2647 es "1"
– flanco positivo en p2650 o
– flanco positivo en p2649

9DOLGDFLµQGHFRQVLJQD
S0',VBVROO
&RQVLJQDILMDGHSRVLFLµQ p2690
9DORUHVGHILQLGRVSHQGLHQWHV

S0',YBVROO
&RQVLJQDILMDGHYHORFLGDG p2691

9DORUHVGHILQLGRVY£OLGRV
S0',DBVROO
&RQVLJQDILMDGHFRUUHFFLµQGH p2692
S0',DBVROO
&RQVLJQDILMDGHFRUUHFFLµQGH p2693

S7LSRGHSRVLFLRQDPLHQWR
S6HOHFFLµQGHVHQWLGRSRVLWLYD
S6HOHFFLµQGHVHQWLGRQHJDWLYD

x y

S9DOLGDFLµQGHFRQVLJQD)ODQFR 0
SET RESET
9DOLGDFLµQFRQWLQXD 1RKD\SRVUHODWLYD
1 1
S0RGRGHYDOLGDFLµQ POWER ON

S6HOHFFLµQ0',
S1RGHVHFKDUWDUHDGH
& 1 1
Figura 9-26 Validación de consignas

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 399
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Modo MDI utilizando el telegrama PROFIdrive 110


Si se asigna a la entrada de conector p2654 una entrada de conector ≠ 0 (p. ej., con el
telegrama PROFIdrive 110 con r2059[11]), éste proporcionará internamente las señales de
mando "Selección de tipo de posicionamiento", "Selección de sentido positiva" y "Selección
de sentido negativa". El valor de la entrada de conector evalúa las siguientes
identificaciones:
● xx0x = Absoluto -> p2648
● xx1x = Relativo -> p2648
● xx2x = ABS_POS -> p2648, p2651
● xx3x = ABS_NEG -> p2648, p2652

Parada intermedia y desecho de tarea de desplazamiento


La parada intermedia se activa con una señal 0 en p2640. Tras la activación, se frena con la
deceleración parametrizada (p2620 o p2645).
La tarea de desplazamiento actual puede desecharse con una señal 0 en p2641. Después
de la activación se frena con la deceleración máxima (p2573).
Las funciones Parada intermedia y Desecho de tarea de desplazamiento sólo son efectivas
en los modos de operación Secuencias de desplazamiento y Entrada directa de
consigna/MDI.

Esquema de funciones

FP 3618 PosS Modo de operación Entrada directa de consigna/MDI, valores


dinámicos
FP 3620 PosS Modo de operación Entrada directa de consigna/MDI

Parámetro
• p2577 BI: PosS Corrección del módulo Activación
• p2642 CI: PosS Entrada directa de consigna/MDI Consigna de posición
• p2643 CI: PosS Entrada directa de consigna/MDI Consigna de velocidad
• p2644 CI: PosS Entrada directa de consigna/MDI Corrección de aceleración
• p2645 CI: PosS Entrada directa de consigna/MDI Corrección de deceleración
• p2648 BI: PosS Entrada directa de consigna/MDI Tipo de posicionamiento
• p2649 BI: PosS Entrada directa de consigna/MDI Modo de validación
• p2650 BI: PosS Entrada directa de consigna/MDI Validación de consigna Flanco
• p2651 BI: PosS Entrada directa de consigna/MDI Selección de sentido positiva
• p2652 BI: PosS Entrada directa de consigna/MDI Selección de sentido negativa
• p2653 BI: PosS Entrada directa de consigna/MDI Ajuste Selección
• p2654 CI: PosS Entrada directa de consigna/MDI Adaptación de modo
• p2690 CO: PosS Posición Consigna fija
• p2691 CO: PosS Velocidad Consigna fija
• p2692 CO: PosS Corrección de aceleración Consigna fija
• p2693 CO: PosS Corrección de deceleración Consigna fija

Convertidores en armario
400 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

9.4.6.7 JOG

Descripción
El parámetro p2591 permite conmutar entre JOG incremental y JOG velocidad.
A través de las señales de JOG p2589 y p2590 se especifican las distancias de
desplazamiento p2587 o p2588 así como las velocidades p2585 y p2586. Las distancias de
desplazamiento sólo son efectivas con la señal 1 en p2591 (JOG incremental). Para p2591
= 0 se efectúa el desplazamiento hasta el inicio o el final de la zona de desplazamiento con
la velocidad especificada.

-RJ
p2589
(0)

p2590
(0)
1
-RJ -RJLQFUHPHQWDO
p2591
0 0 (0) D Q
0
Q
p2587 0 1 3RVLFLµQ
r2671
1
-1 <1>
x y
1

0 +
p2588 1 0 Store +
0

3RVLFLµQUHDO
1 1 p2657 x y
[3650.1] Store

,QLFLRGHOPDUJHQ 1
GHGHVSOD]DPLHQWR
0 )LQGHOPDUJHQ 0
0 0 0 GHGHVSOD]DPLHQWR
1

p2585 0 1
0

9HORFLGDG

p2586 1 0 r2672
$FHOHUDFLµQ
100 %
r2673
1 1 'HFHOHUDFLµQ
100 %
r2674

Figura 9-27 Modo de operación JOG

Esquema de funciones

FP 3610 EPOS Modo de operación JOG

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 401
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Parámetro

• p2585 EPOS JOG 1 Velocidad de consigna


• p2586 EPOS JOG 2 Velocidad de consigna
• p2587 EPOS JOG 1 Distancia de desplazamiento
• p2588 EPOS JOG 2 Distancia de desplazamiento
• p2589 BI: EPOS JOG 1 Fuente de señales
• p2590 BI: EPOS JOG 2 Fuente de señales
• p2591 BI: EPOS JOG incremental

9.4.6.8 Señales de estado


A continuación se describen las señales de estado relevantes para el modo Posicionar.

Modo de seguimiento activo (r2683.0)


La señal de estado Modo seguimiento activo indica que se ha adoptado el modo de
seguimiento, lo cual puede ocurrir a través de la entrada de binector p2655 (Modo de
seguimiento) o debido a un fallo. En este estado, la consigna de posición se ajusta a la
posición real, es decir, consigna de posición = posición real.

Consigna definida (r2683.2)


La señal de estado Consigna definida indica que la consigna de velocidad tiene el valor 0.
La velocidad real puede aún diferir de cero debido a un error de seguimiento. Mientras la
señal de estado tiene el valor 0, está ejecutándose una tarea de desplazamiento.

Comando de desplazamiento activo (r2684.15)


La señal de estado Comando de desplazamiento activo indica que un comando de
desplazamiento se encuentra activo. Por comando de desplazamiento se entienden todos
los movimientos de desplazamiento (también JOG, ajuste, etc.). Al contrario que la señal de
estado Consigna definida, la señal de estado permanece activa si, p. ej., un comando de
desplazamiento se detiene mediante una corrección de velocidad o una parada intermedia.

Final carrera software + alcanzado (r2683.7)


Final carrera software - alcanzado (r2683.6)
Estas señales de estado indican que se ha alcanzado o rebasado el límite parametrizado
negativo (p2578/p2580) o positivo (p2579/p2581) de la zona de desplazamiento. Si ambas
señales de estado son 0, el accionamiento se encuentra dentro de los límites de la zona de
desplazamiento.

Convertidores en armario
402 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Leva de parada menos activa (r2684.13)


Leva de parada más activa (r2684.14)
Estas señales de estado indican que se ha alcanzado o rebasado la Leva de parada menos
(p2569) o la Leva de parada más (p2570). Las señales se restablecen si las levas se
abandonan en el sentido contrario al de aproximación.

Eje avanza (r2683.4)


Eje retrocede (r2683.5)
Eje acelera (r2684.4)
Accionamiento decelera (r2684.5)
Accionamiento parado (r2199.0)
Estas señales de estado indican el estado actual de movimiento. Si la magnitud actual de la
velocidad es menor o igual que p2161, se activa la señal de estado Accionamiento parado;
de lo contrario, se borra. Cuando está activo el modo JOG, el posicionamiento al punto de
referencia o una tarea de desplazamiento, se activan las señales correspondientes.

Señal de conmutación de leva 1 (r2683.8)


Señal de conmutación de leva 2 (r2683.9)
Con estas señales puede realizarse la función de las levas electrónicas. La señal de
conmutación de leva 1 es 0 si la posición real es mayor que p2547; de lo contrario, la señal
es 1. La señal de conmutación de leva 2 es 0 si la posición real es mayor que p2548; de lo
contrario, la señal es 1. Por tanto, la señal se borra si el accionamiento se encuentra detrás
de la posición de conmutación de levas. El regulador de posición activa estas señales.

Salida directa 1 (r2683.10)


Salida directa 2 (r2683.11)
Mediante el correspondiente comando en la tarea de desplazamiento se puede activar
(SET_O) o restablecer (RESET_O) una salida digital si está parametrizada con la función
Salida directa 1 o Salida directa 2.

Error de seguimiento en tolerancia (r2684.8)


Durante el desplazamiento con regulación de posición del eje se determina el error de
seguimiento admisible con ayuda de un modelo basado en la velocidad momentánea y el
factor Kv ajustado. El parámetro p2546 define una ventana de error de seguimiento
dinámica que determina la desviación admisible del valor calculado. La señal de estado
indica si el error de seguimiento se encuentra dentro de la ventana (estado 1).

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 403
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.4 Funciones avanzadas

Posición de destino alcanzada (r2684.10)


La señal de estado Posición de destino alcanzada indica que el accionamiento ha alcanzado
su posición de destino al finalizar un comando de desplazamiento. Esta señal se activa tan
pronto como la posición real del accionamiento esté dentro de la ventana de
posicionamiento p2544. La señal se restablece si se abandona la ventana de
posicionamiento.
La señal de estado no se activa si:
● Está presente el nivel 1 en la entrada de binector p2554 Mensaje Orden de
desplazamiento activa.
● Está presente el nivel 0 en la entrada de binector p2551 Mensaje Consigna definida.
La señal de estado permanece activa hasta que:
● Está presente el nivel 1 en la entrada de binector p2551 Mensaje Consigna definida.

Punto de referencia definido (r2684.11)


La señal se activa en cuanto finaliza satisfactoriamente un proceso de referenciado. Se
restablece al iniciarse la búsqueda del punto de referencia.

Confirmación Secuencia de desplazamiento activada (r2684.12)


Con un flanco positivo se confirma que en el modo de operación Secuencias de
desplazamiento se ha adoptado una nueva tarea de desplazamiento o consigna (nivel de
señal idéntico al de la entrada de binector p2631 (Activar tarea de desplazamiento)). En el
modo de operación Entrada directa de consigna/MDI para posicionamiento/ajuste, con un
flanco positivo se confirma que se ha adoptado una nueva tarea de desplazamiento o
consigna (nivel de señal idéntico al de la entrada de binector p2650 Validación de consigna,
flanco si se ha seleccionado el tipo de validación a través de flanco (entrada de binector
p2649 señal 0).

Limitación de velocidad activa (r2683.1)


Si la consigna actual de velocidad, considerando la corrección, rebasa la velocidad máxima
p2571, se limitará y se activará la señal de mando.

Convertidores en armario
404 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.5 Funciones de vigilancia y protección

9.5 Funciones de vigilancia y protección

9.5.1 Protección de la etapa de potencia en general

Descripción
Las unidades de potencia SINAMICS poseen una amplia protección para los componentes
de potencia.

Tabla 9- 12 Protección de las unidades de potencia en general

Protección contra Medida de protección Reacción


Sobreintensidad 1) Vigilancia con dos umbrales:
• Primer umbral rebasado A30031, A30032, A30033
La limitación de intensidad de una fase ha
respondido.
La pulsación de la fase en cuestión se bloquea
durante un período de impulsos.
En caso de rebase demasiado frecuente se produce
F30017 -> DES2
• Segundo umbral sobrepasado F30001 "Sobreintensidad" -> DES2
Sobretensión en circuito Comparación de la tensión en el F30002 "Sobretensión" -> DES2
intermedio 1) circuito intermedio con el umbral de
desconexión del hardware
Subtensión en circuito Comparación de la tensión en el F30003 "Subtensión" -> DES2
intermedio 1) circuito intermedio con el umbral de
desconexión del hardware
Cortocircuito 1) Segundo umbral de la vigilancia con F30001 "Sobreintensidad" -> DES2
respecto a sobreintensidad
Vigilancia Uce de los módulos IGBT F30022 "Vigilancia Uce" -> DES2
Defecto a tierra Vigilancia de la suma de todas las Tras superación del umbral ajustado en p0287:
intensidades de fase F30021 "Etapa de potencia: Defecto a tierra" ->
DES2
Nota:
La suma de todas la intensidades de fase se
muestra en r0069[6]; para el funcionamiento el valor
en p0287[1] ajustado debe ser superior a la suma de
todas la intensidades de fase con el aislamiento
intacto.
Detección de pérdida de F30011 "Pérdida de fase de red en el circuito
una fase de la red 1) principal" -> DES2
1)Los umbrales de vigilancia están consignados de forma fija en el convertidor y no pueden
ser modificados por el usuario.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 405
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.5 Funciones de vigilancia y protección

9.5.2 Vigilancias térmicas y reacciones de sobrecarga

Descripción
La función primaria de la vigilancia térmica de la etapa de potencia es detectar estados
críticos. Al sobrepasar umbrales de alarma se dispone de posibilidades de reacción
parametrizables que permiten el funcionamiento posterior (p. ej.: con potencia reducida) e
impiden la desconexión inmediata. Sin embargo, las posibilidades de parametrización sólo
representan intervenciones por debajo de los umbrales de desconexión, ya que éstos no
pueden ser modificados por el usuario.
Se ofrecen las siguientes vigilancias térmicas:
● Vigilancia i²t – A07805 – F30005
La vigilancia i²t sirve para la protección de componentes que muestran una constante de
tiempo térmica grande en comparación con los semiconductores. Una sobrecarga con
respecto a i²t existe si el índice de aprovechamiento del convertidor r0036 es superior al
100% (aprovechamiento en % relativa al servicio nominal).
● Temperatura del disipador – A05000 – F30004
La vigilancia de la temperatura del disipador r0037 de los semiconductores de potencia
(IGBT).
● Temperatura de chips – A05001 – F30025
Entre la capa de bloqueo del IGBT y el disipador se pueden producir considerables
diferencias de temperatura. Estas diferencias son consideradas por la temperatura en
chip r0037 y se vigilan.
Si se produce una sobrecarga con respecto a una de estas tres vigilancias se emite primero
una alarma. El umbral de alarma p0294 (vigilancia i²t) se puede parametrizar en relación con
los valores de desconexión.

Ejemplo
El umbral de alarma para la vigilancia de temperatura de chip está ajustado de fábrica a 15
kelvin (K); para la vigilancia de temperatura del disipador y del aire de entrada se ha
ajustado 5 K. Esto significa que a 15 K o a 5 K por debajo del umbral de desconexión se
emite la alarma "Sobretemperatura, Sobrecarga".
Junto con la emisión de la alarma se inician las reacciones parametrizadas a través de
p0290. Las posibles reacciones son:
● Reducción de la frecuencia de pulsación (p0290 = 2, 3)
Este es un método muy eficaz para reducir pérdidas en la etapa de potencia, dado que
las pérdidas de conmutación representan una proporción muy elevada de las pérdidas
totales. En muchas aplicaciones se puede tolerar una reducción temporal de la
frecuencia de impulsos a cambio de mantener el proceso.
Desventaja:
debido a la reducción de la frecuencia de impulsos aumenta la ondulación de la
corriente, con la posible consecuencia de un aumento del rizado del momento en el árbol
del motor (con un momento de inercia reducido) y un aumento del nivel de ruido. La
reducción de la frecuencia de pulsación no influye en la dinámica del lazo de regulación
de la intensidad, dado que el tiempo de muestreo de la regulación de intensidad se
mantiene constante.

Convertidores en armario
406 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.5 Funciones de vigilancia y protección

● Reducción de la frecuencia de salida (p0290 = 0, 2)


Esta variante resulta conveniente si no se desea una reducción de la frecuencia de
impulsos o la reducción de la frecuencia de pulsación ya se ha ajustado al nivel más
bajo. Además, la carga debería tener una característica similar a un ventilador, es decir,
una característica de par cuadrática al descender la velocidad de giro. La reducción de la
frecuencia de salida produce una reducción clara de la intensidad de salida del
convertidor, reduciendo también las pérdidas en la etapa de potencia.
● Sin reducción (p0290 = 1)
Esta opción se debería utilizar si no entran en consideración una reducción de la
frecuencia de pulsación ni de la intensidad de salida. Entonces, el convertidor no
modifica su punto de trabajo al sobrepasar el umbral de alarma, de modo que el
accionamiento se puede seguir utilizando hasta alcanzar los valores de desconexión. Al
alcanzar el umbral de desconexión, el convertidor se desconecta con el fallo
"Sobretemperatura, Sobrecarga". Sin embargo, el tiempo hasta la desconexión no está
definido y depende de la magnitud de la sobrecarga. Tan sólo se puede modificar el
umbral de alarma para obtener una alarma más temprana e intervenir, en su caso, desde
el exterior en el proceso de accionamiento (p. ej.: reducción de la carga, reducción de la
temperatura ambiente).

Esquema de funciones

FP 8014 Vigilancia térmica de la etapa de potencia

Parámetro

• r0036 Etapa de potencia Sobrecarga


• r0037 Etapa de potencia Temperaturas
• p0290 Etapa de potencia Reacción en sobrecarga
• p0294 Etapa de potencia Umbral de alarma sobrecarga i²t

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 407
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.5 Funciones de vigilancia y protección

9.5.3 Protección contra el bloqueo

Descripción
El aviso de fallo "Motor bloqueado" sólo se emite si la velocidad de giro del accionamiento
es inferior al umbral de velocidad ajustable en p2175. Sin embargo, en caso de regulación
vectorial se tiene que cumplir, además, la condición de que el regulador de velocidad de giro
se encuentra en la limitación; en caso de control por U/f se tiene que haber alcanzado el
límite de intensidad.
Al finalizar el retardo de conexión p2177 se generan el aviso "Motor bloqueado" y el fallo
F7900.

0.00...210 000.00 r/min


p2175 (120.00)

QBUHDO
QBUHDOS
r2169 S! !UHJXODFLRQHVYHFWRULDOHV
S!FDUDFWHU¯VWLFDV8I

7LSRUHJXODFLµQ
p1300
5HJXODGRUGHYHORFLGDGHQO¯PLWH
r1407.7
&
≥20 0RWRUEORTXHDGR
T 0
r2198.6
/¯PLWHGHLQWHQVLGDG <20
DOFDQ]DGR F7900
r1305.12
&
p2177 (1.000)
0.000...65.000 s
5HWDUGRGHFRQH[LµQ

Figura 9-28 Protección contra el bloqueo

Esquema de funciones

FP 8012 Avisos y vigilancias - Avisos de par, motor bloqueado/volcado

Parámetro

• p2175 Umbral de velocidad Motor bloqueado


• p2177 Retardo Motor bloqueado

Convertidores en armario
408 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.5 Funciones de vigilancia y protección

9.5.4 Protección contra el vuelco (sólo con regulación vectorial)

Descripción
Si en la regulación de velocidad con encóder el umbral de velocidad ajustado en p1744 para
la detección de vuelco del motor se rebasa, se activa r1408.11 (Adaptación de velocidad
Desviación de velocidad).
Si en el rango de velocidades pequeñas (p1755 x p1756 pequeño) se rebasa el umbral de
fallo ajustado en p1745, se activa r1408.12 (motor volcado).
Si está fijada una de ambas señales, se produce el fallo F7902 (Motor volcado) tras el
tiempo de retardo en p2178.

8PEUDOGHYHORFLGDG'HWHFFLµQGHYXHOFR VµORFRQUHJXODFLµQGHYHORFLGDGFRQHQFµGHU
0.00...210 000.00 1/min
p1744 (100.00)

$GDSWDFLµQGHYHORFLGDG'HVYLDFLµQGHYHORFLGDG
r1408.11
0RWRUYROFDGR
T 0
9LJLODQFLDGHYXHOFR ≥1 r2198.7
0RWRUYROFDGR
F7902
r1408.12
p2178 (0.010)
0.000... 1.000 s
p1745 (5.0) 5HWDUGRGHFRQH[LµQ
0.0...1000.0 %
8PEUDOGHIDOOR'HWHFFLµQGHYXHOFR

Figura 9-29 Protección contra vuelco

Esquema de funciones

FP 6730 Regul. intensidad


FP 8012 Avisos y vigilancias - Avisos de par, motor bloqueado/volcado

Parámetro

• r1408 CO/BO: Palabra de estado 3 de regulación


• p1744 Modelo de motor Umbral de velocidad Detección de vuelco motor
• p1745 Modelo de motor Umbral de fallo Detección de vuelco motor
• p1755 Modelo de motor Velocidad de conmutación a modo sin encóder
• p1756 Modelo de motor Velocidad de conmutación Histéresis
• p2178 Retardo Motor volcado

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 409
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.5 Funciones de vigilancia y protección

9.5.5 Protección térmica del motor

Descripción
La función primaria de la protección térmica del motor es detectar estados críticos. Al
sobrepasar umbrales de alarma se dispone de posibilidades de reacción parametrizables
(p0610) que permiten el funcionamiento posterior (p. ej.: con potencia reducida) e impiden la
desconexión inmediata.
La evolución de señales resulta del esquema 902.
● La protección también se puede realizar eficazmente sin sensor de temperatura (p4100 =
0). Las temperaturas de distintas partes del motor (estátor, hierro, rotor) se determinan
entonces de forma indirecta a través de un modelo de temperatura.
● Conectando sensores de temperatura (KTY84 o PTC100 en la regleta de bornes del
cliente (TM31) borne X522:7(+)/8(-)), la temperatura se mide directamente en el motor.
De este modo se dispone inmediatamente de temperaturas iniciales exactas en la
reconexión o después de un fallo de la red.

Medida de temperatura con sensor KTY


La conexión tiene lugar, en el sentido directo del diodo, en la regleta de bornes del cliente
(TM31) en los bornes X522:7 (ánodo) y X522:8 (cátodo). La temperatura medida se limita a
un rango –140 °C ... +248 °C y se entrega para su posterior evaluación.
● Ajuste del tipo de sensor de temperatura KTY: p4100 = 2
● Activación de la medida de la temperatura del motor con un sensor externo: p0600 = 10
Después de la puesta en marcha y en el ajuste de fábrica, el ajuste para la fuente del
sensor externo es la regleta de bornes de cliente (TM31) (p0603 = (TM31) r4105).
● Al alcanzar el umbral de alarma (ajustable a través de p0604, ajuste de fábrica 120 °C)
se produce la alarma A7910.
Con el parámetro p0610 se puede ajustar la reacción del accionamiento a la alarma
generada:
– 0: Ninguna reacción, sólo alarma, sin reducción de I_máx
– 1: Alarma con reducción de I_máx y aviso de fallo (F7011)
– 2: Alarma y fallo (F7011), sin reducción de I_máx
● Al alcanzar el umbral de fallo (ajustable a través de p0605, ajuste de fábrica 155 °C) se
activa, en combinación con el ajuste en p0610, el fallo F7011.

Convertidores en armario
410 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.5 Funciones de vigilancia y protección

Medida de temperatura con PTC


La conexión se realiza en la regleta de bornes del cliente (TM31) borne X522:7/8. El valor
umbral para la conmutación a alarma o fallo se sitúa en 1650 Ω. Al sobrepasar el umbral se
cambia a nivel interno de un valor de temperatura generado de forma artificial de -50 °C a
+250 °C, y se pone este valor a disposición para la evaluación posterior.
● Ajuste del tipo de sensor de temperatura PTC: p4100 = 1
● Activación de la medida de la temperatura del motor con un sensor externo: p0600 = 10
Después de la puesta en marcha y en el ajuste de fábrica, el ajuste para la fuente del
sensor externo es la regleta de bornes de cliente (TM31) (p0603 = (TM31) r4105).
● Al responder el PTC se produce la alarma A7910.
● Al finalizar la temporización ajustada en p0606 se señaliza el fallo F7011.

Vigilancia del sensor con respecto a rotura de hilo o cortocircuito


Si la temperatura medida en el motor por la vigilancia está fuera del rango previsto de -140
°C ... +250 °C, esto es síntoma de rotura de hilo o cortocircuito en el cable al sensor;
entonces se activa la alarma A07015 "Alarma Fallo sensor temperatura". Al finalizar la
temporización ajustada en p0607 se produce el fallo F07016 "Fallo de sensor de
temperatura".
El fallo F07016 se puede inhibir con p0607 = 0. Si está conectado un motor asíncrono, el
accionamiento sigue trabajando con los datos calculados del modelo térmico de motor.
Si se detecta que el sensor de temperatura de motor ajustado en p0600 no está conectado,
se emite la alarma A07820 "Sensor de temperatura no conectado".

Esquema de funciones

FP 8016 Vigilancia térmica del motor


FP 9576 TM31, evaluación de temperatura KTY/PTC
FP 9577 TM31, vigilancia de sensores KTY/PTC

Parámetro

• p0600 Sensor de temperatura en motor para vigilancia


• p0604 Sobretemperatura en motor Umbral de alarma
• p0605 Sobretemperatura en motor Umbral de fallo
• p0606 Sobretemperatura en motor Temporización
• p0607 Fallo sensor de temperatura Temporización
• p0610 Sobretemperatura en motor Reacción al sobrepasarse
• p4100 Evaluación de temperatura Tipo de sensor

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 411
Funciones, funciones de vigilancia y protección
9.5 Funciones de vigilancia y protección

Convertidores en armario
412 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Diagnóstico/Fallos y alarmas 10
10.1 Contenido de este capítulo
Este capítulo trata los siguientes temas:
● Indicaciones acerca de una posible eliminación de causas en caso de fallo
● Asistencia técnica y soporte de Siemens AG

6 7 5
&DQDOGHFRQVLJQD 5HJXODFLµQ

3DQHOGHPDQGRGHODUPDULR M
~

352),%86
8

%RUQHVGHHQWUDGD$70

%RUQHVGHVDOLGD
-A60
%RUQHV1DPXU;

10 )XQFLRQHV 9
'LDJQµVWLFR )DOORVDODUPDV 9LJLODQFLDV )XQFLRQHV GHSURWHFFLµQ

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 413
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.2 Diagnóstico

10.2 Diagnóstico

Descripción
Este apartado describe procedimientos para la delimitación de causas de fallo y las medidas
necesarias para su corrección.

Nota
En caso de que se produjeran errores o fallos funcionales en el equipo, las posibles causas
se tienen que comprobar cuidadosamente, tomando las medidas de corrección oportunas.
Si no fuera posible detectar las causas de los fallos, o si se encuentran piezas defectuosas,
se debería poner en contacto con el Servicio Técnico de Siemens de su delegación o su
distribuidor con la descripción exacta de las circunstancias del fallo.

10.2.1 Diagnóstico mediante LED

Control Unit CU320 (-A10)

Tabla 10- 1 Descripción de los LED de la CU320

LED Color Estado Descripción


--- Apagado Falta la alimentación del sistema electrónico o ésta está fuera del
margen de tolerancia admisible.
Verde Luz fija El componente está listo para el servicio y está teniendo lugar una
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica.
RDY
La Control Unit espera la primera puesta en marcha.
(Ready)
Luz interm. 2 Hz Escritura en tarjeta CompactFlash
Rojo Luz fija Existe al menos un fallo de este componente.
Luz interm. 0,5 Hz Tarjeta CompactFlash sin insertar.
Error de arranque (p. ej.: el firmware no se puede cargar en la
memoria RAM).
Verde rojo Luz interm. La Control Unit 320 está lista para el funcionamiento.
0,5 Hz Sin embargo, faltan licencias de software.
Naranja Luz fija Se está estableciendo el arranque del sistema y la comunicación
DRIVE-CLiQ.
Luz interm. 0,5 Hz Actualización en curso del firmware de los componentes DRIVE-
CLiQ conectados.
Luz interm. 2 Hz Finalización de la actualización del firmware de los componentes.
Esperar el POWER ON de los componentes correspondientes.

Convertidores en armario
414 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.2 Diagnóstico

LED Color Estado Descripción


--- Apagado La comunicación cíclica (aún) no ha tenido lugar.
Nota:
PROFIdrive está listo para la comunicación cuando la Control Unit
está lista para el servicio (ver LED RDY).
DP1
Verde Luz fija La comunicación cíclica está en curso.
(PROFIdrive
funcionam. cíclico) Luz interm. 0,5 Hz La comunicación cíclica aún no está completamente en curso.
Causas posibles:
- El controlador no transmite consignas.
- En modo isócrono el controlador no transmite ningún Global
Control (GC) o transmite uno erróneo.
Rojo Luz fija La comunicación cíclica se ha interrumpido.
Naranja Luz interm. 2 Hz Suma de control errónea en el firmware (error de CRC).
OPT --- Apagado Alimentación del sistema electrónico fuera del margen de
(opcional) tolerancia admisible.
El componente no está listo para el servicio.
No hay Option Board o no se ha creado el correspondiente objeto
de accionamiento.
Verde Luz fija Option Board lista para el servicio.
Luz interm. 0,5 Hz Depende de la Option Board utilizada.
Rojo Luz fija Existe al menos un fallo de este componente.
La Option Board no está preparada (p. ej.: después de la
conexión).
MOD --- Apagado Reservado

Regleta de bornes del cliente TM31 (-A60)

Tabla 10- 2 Descripción de los LED del TM31

LED Color Estado Descripción


RDY --- Apagado Falta la alimentación del sistema electrónico o ésta está fuera del
margen de tolerancia admisible.
Verde Luz fija El componente está preparado para el servicio, y hay una
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Naranja Luz fija Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ.
Rojo Luz fija Existe al menos un fallo en este componente.
Nota:
el LED es controlado independientemente de la reconfiguración de los
avisos correspondientes.
Verde rojo Luz interm. 0,5 Hz Se está descargando el firmware.
Luz interm. 2 Hz Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON.
Verde naranja Luz interm. 2 Hz El reconocimiento de los componentes mediante LED está activado
o (p0154).
rojo naranja Nota:
ambas posibilidades dependen del estado del LED al realizar la
activación mediante p0154 = 1.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 415
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.2 Diagnóstico

Control Interface Board – Módulo de interfaz en el Power Module (-T1)

Tabla 10- 3 Descripción de los LED de la Control Interface Board

LED, estado Descripción


H200 H201
Apagado Apagado Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del margen de
tolerancia admisible.
Verde Apagado El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVE-CLiQ
cíclica en curso.
Naranja El componente está preparado para la comunicación y está teniendo lugar una
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica.
Hay tensión de circuito intermedio.
Rojo El componente está preparado para la comunicación y está teniendo lugar una
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica.
La tensión del circuito intermedio es excesiva.
Naranja Naranja Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ.
Rojo --- Existe al menos un fallo en este componente.
Nota:
el LED es encendido o apagado independientemente de la reconfiguración de los
avisos correspondientes.
Luz interm. 0,5 --- Se está descargando el firmware.
Hz:
Verde rojo
Luz interm. 2 Hz: --- Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON.
Verde rojo
Luz interm. 2 Hz: --- El reconocimiento de los componentes mediante LED está activado (p0124).
Verde naranja Nota:
o ambas posibilidades dependen del estado del LED al realizar la activación mediante
Rojo naranja p0124 = 1.

ADVERTENCIA
Con independencia del estado del LED "H201" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.

Convertidores en armario
416 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.2 Diagnóstico

Control Interface Board – Módulo de interfaz en el Power Module (-G1)

Tabla 10- 4 Descripción de los LED de la Control Interface Board

LED, estado Descripción


H200 H201
apagado apagado Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del margen de
tolerancia admisible.
Verde apagado El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVE-CLiQ
cíclica en curso.
Naranja El componente está preparado para la comunicación y está teniendo lugar una
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica.
Hay tensión de circuito intermedio.
Rojo El componente está preparado para la comunicación y está teniendo lugar una
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica.
La tensión del circuito intermedio es excesiva.
Naranja Naranja Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ.
Rojo --- Existe al menos un fallo en este componente.
Nota:
El LED es controlado independientemente de la reconfiguración de los avisos
correspondientes.
Luz interm. 0,5 --- Se está descargando el firmware.
Hz:
Verde rojo
Luz interm. 2 Hz: --- Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON.
Verde rojo
Luz interm. 2 Hz: --- La detección de los componentes mediante LED está activada (p0124).
Verde naranja Nota:
o ambas posibilidades dependen del estado del LED al realizar la activación mediante
Rojo naranja p0124 = 1.

ADVERTENCIA
Con independencia del estado del LED "H201" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 417
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.2 Diagnóstico

VSM - Módulo de interfaz en el Active Interface Module (-A2)

Tabla 10- 5 Descripción de los LED del Voltage Sensing Module

LED Color Estado Descripción


RDY --- apagado Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del
margen de tolerancia admisible.
verde Luz fija El componente está preparado para el servicio, y hay una
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Naranja Luz fija Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ.
Rojo Luz fija Existe al menos un fallo en este componente.
Nota:
El LED es controlado independientemente de la reconfiguración de
los avisos correspondientes.
Verde rojo Luz interm. 0,5 Hz Se está descargando el firmware.
Luz interm. 2 Hz Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON.
verde naranja Luz interm. 2 Hz La detección de los componentes mediante LED está activada
o (p0144).
rojo naranja Nota:
ambas posibilidades dependen del estado del LED al realizar la
activación mediante p0144 = 1.

SMC10 - Evaluación de encóder (-B81)

Tabla 10- 6 Descripción de los LED del SMC10

LED Color Estado Descripción


RDY --- Apagado Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del
margen de tolerancia admisible.
Verde Luz continua El componente está preparado para el servicio, y hay una
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Naranja Luz continua Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ.
Rojo Luz continua Existe al menos un fallo en este componente.
Nota:
el LED es encendido o apagado independientemente de la
reconfiguración de los avisos correspondientes.
Verde rojo Luz interm. 0,5 Hz Se está descargando el firmware.
Luz interm. 2 Hz Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON.
Verde naranja Luz interm. 2 Hz El reconocimiento de los componentes mediante LED está activado
o (p0144).
rojo naranja Nota:
ambas posibilidades dependen del estado del LED al realizar la
activación mediante p0144 = 1.

Convertidores en armario
418 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.2 Diagnóstico

SMC20 - Evaluación de encóder (-B82)


Tabla 10- 7 Descripción de los LED del SMC20

LED Color Estado Descripción


RDY --- Apagado Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del
margen de tolerancia admisible.
Verde Luz continua El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación
DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Naranja Luz continua Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ.
Rojo Luz continua Existe al menos un fallo en este componente.
Nota:
el LED es encendido o apagado independientemente de la
reconfiguración de los avisos correspondientes.
Verde rojo Luz interm. 0,5 Hz Se está descargando el firmware.
Luz interm. 2 Hz Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON.
Verde naranja Luz interm. 2 Hz El reconocimiento de los componentes mediante LED está activado
o (p0144).
rojo naranja Nota:
ambas posibilidades dependen del estado del LED al realizar la activación
mediante p0144 = 1.

SMC30 - Evaluación de encóder (-B83)


Tabla 10- 8 Descripción de los LED del SMC30
LED Color Estado Descripción
RDY --- Apagado Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del
margen de tolerancia admisible.
Verde Luz continua El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación
DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Naranja Luz continua Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ.
Rojo Luz continua Existe al menos un fallo en este componente.
Nota:
el LED es encendido o apagado independientemente de la
reconfiguración de los avisos correspondientes.
Verde rojo Luz interm. 0,5 Hz Se está descargando el firmware.
Luz interm. 2 Hz Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON.
Verde naranja Luz interm. 2 Hz El reconocimiento de los componentes mediante LED está activado (p0144).
o Nota:
rojo naranja ambas posibilidades dependen del estado del LED al realizar la activación
mediante p0144 = 1.
OUT>5 V --- Apagado Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del
margen de tolerancia admisible.
Tensión de alimentación ≤ 5 V.
Naranja Luz continua Hay alimentación de la electrónica de control para el sistema de medida.
Alimentación > 5 V.
Atención:
es preciso asegurarse de que el encóder conectado pueda funcionar con
una tensión de alimentación de 24 V.
Si se utiliza con 24 V un encóder destinado a una conexión de 5 V, puede
destruirse la electrónica del encóder.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 419
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.2 Diagnóstico

CBE20 – Communication Board Ethernet (opción G33)

Tabla 10- 9 Descripción de los LED del CBE20

LED Color Estado Descripción


Link Port --- Apagado Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del
margen de tolerancia admisible.
Verde Luz continua Hay otro equipo conectado al puerto x y se mantiene la conexión física.
Activity --- Apagado Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del
Port margen de tolerancia admisible.
Amarillo Luz continua Los datos se reciben o envían al puerto x.
Fault --- Apagado Si el LED Link Port está verde:
El CBE20 funciona correctamente, se realiza el intercambio de datos con
el controlador IO configurado.
Rojo Luz intermitente - Ha transcurrido el tiempo de vigilancia de respuesta.
- La comunicación está interrumpida.
- La dirección IP es incorrecta.
- Configuración incorrecta o inexistente.
- Parametrización incorrecta.
- Falta el nombre de dispositivo o es incorrecto.
- Controlador IO inexistente/desconectado, pero conexión Ethernet
establecida.
- Otros fallos de CBE20.
Luz continua Error bus del CBE20
- No hay conexión física con una subred o un switch.
- Velocidad de transferencia errónea.
- La transferencia dúplex no está activada.
Sync --- Apagado Si el LED Link Port está verde:
el sistema de tareas de la Control Unit no está sincronizado con el ciclo
IRT. Se genera un ciclo sustitutivo interno.
Verde Luz intermitente El sistema de tareas de la Control Unit se ha sincronizado con el ciclo
IRT y se efectúa el intercambio de datos.
Luz continua Sistema de tareas y MC-PLL sincronizados con el ciclo IRT.
OPT en la --- Apagado Falta la alimentación del sistema electrónico o ésta está fuera del
Control margen de tolerancia admisible.
Unit Communication Board defectuosa o sin insertar.
Verde Luz continua Communication Board está lista para el servicio y está teniendo lugar
una comunicación cíclica.
Luz interm. 0,5 Hz Communication Board está lista para el servicio, pero todavía no tiene
lugar una comunicación cíclica.
Causas posibles:
- Existe al menos un fallo.
- La comunicación se está estableciendo.
Rojo Luz continua Todavía no tiene lugar una comunicación cíclica mediante PROFINET.
No obstante, es posible una comunicación acíclica. SINAMICS espera
un telegrama de parametrización o de configuración.
Luz interm. 0,5 Hz La descarga del firmware a CBE20 ha concluido con un fallo.
Causas posibles:
- CBE20 está defectuoso.
- La tarjeta de memoria de la Control Unit está defectuosa.
CBE20 no se puede utilizar en este estado.

Convertidores en armario
420 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.2 Diagnóstico

LED Color Estado Descripción


Luz interm. 2,5 Hz La comunicación entre la Control Unit y CBE20 presenta defectos.
Causas posibles:
- Se ha extraído CBE20 después del arranque.
- CBE20 está defectuoso.
Naranja Luz interm. 2,5 Hz Se está descargando el firmware.

10.2.2 Diagnóstico mediante parámetros

Todos los objetos: Parámetros de diagnóstico importantes (para detalles, ver manual de listas)

Parámetro Nombre
Descripción
r0945 Código de fallo
Visualización del número del fallo. El índice 0 representa el fallo más actual (último fallo aparecido).
r0948 Tiempo de fallo entrante en milisegundos
Indicación del tiempo de sistema, en ms, en el que ha aparecido el fallo.
r0949 Valor de fallo
Visualización de información adicional sobre el fallo aparecido. Esta información se precisa para el
diagnóstico detallado del fallo.
r2109 Tiempo de fallo eliminado en milisegundos
Indicación del tiempo del sistema, en ms, en el que se ha eliminado el fallo.
r2123 Tiempo de alarma entrante en milisegundos
Indicación del tiempo de sistema, en ms, en el que ha aparecido la alarma.
r2124 Valor de alarma
Visualización de información adicional sobre la alarma aparecida. Esta información se precisa para el
diagnóstico detallado de la alarma.
r2125 Tiempo de alarma eliminada en milisegundos
Indicación del tiempo del sistema, en ms, en el que se ha eliminado la alarma.

CU320: Parámetros de diagnóstico importantes (para detalles, ver manual de listas)

Parámetro Nombre
Descripción
r0002 Control Unit Pantalla normal
Pantalla normal de la Control Unit
r0018 Control Unit Versión del firmware
Indicación de la versión del firmware de la Control Unit. En la descripción de los parámetros contenida en el
manual de listas figuran los parámetros de indicación de la versión del firmware de los otros componentes
conectados.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 421
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.2 Diagnóstico

Parámetro Nombre
Descripción
r0721 Entradas digitales Valor real en bornes
Indicación del valor real en las entradas digitales de la CU. Este parámetro representa el valor real, no
afectado por el modo de simulación, de las entradas digitales.
r0722 Estado entradas digitales (CU)
Indica el estado de las entradas digitales de la CU. Este parámetro representa el estado de las entradas
digitales bajo el efecto del modo de simulación de las entradas digitales.
r0747 Estado salidas digitales (CU)
Indicación del estado de las salidas digitales de la CU. Este parámetro representa el estado de las entradas
digitales bajo el efecto del modo de simulación de las entradas digitales.
r2054 Profibus Estado
Indicación del estado de la interfaz Profibus
r9976[0..7] Carga del sistema
Visualización de la carga del sistema
Los diferentes valores (carga para cálculos y carga cíclica) se miden durante breves intervalos; a partir de
ellos se calculan los valores máximo, mínimo y medio, y se visualizan en los correspondientes índices.
También se visualiza el grado de aprovechamiento de la memoria de datos y programas.

Alimentación: Parámetros de diagnóstico importantes (para detalles, ver manual de listas)

Parámetro Nombre
Descripción
r0002 Pantalla normal
El valor informa del estado actual así como de las condiciones para alcanzar el próximo estado operativo.
r0025 Tensión de entrada filtrada
Indicación de la tensión de entrada real filtrada. Esta tensión está aplicada en la conexión de red de la
tensión de alimentación.
r0026 Tensión del circuito intermedio filtrada
Indicación del valor real filtrado del circuito intermedio.
r0027 Intensidad real Valor absoluto filtrado
Indicación del valor real filtrado de la intensidad.
r0037 Temperaturas de la unidad de potencia
Indicación de las temperaturas medidas en la etapa de potencia.
r0046 Habilitaciones faltantes
Indicación de las habilitaciones faltantes que impiden poner en marcha la regulación de la alimentación.
r0050 Juego de datos de mando activo (CDS)
Visualización del juego de datos de mando (CDS) activo.
r0206 Etapa de potencia Potencia asignada
Indicación de la potencia asignada de la etapa de potencia para diferentes ciclos de carga.
r0207 Etapa de potencia Intensidad asignada
Indicación de la intensidad asignada de la etapa de potencia para diferentes ciclos de carga.
r0208 Etapa de potencia Tensión nominal de red
Indicación de la tensión nominal de red de la etapa de potencia

Convertidores en armario
422 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.2 Diagnóstico

Vector: Parámetros de diagnóstico importantes (para detalles, ver manual de listas)

Parámetro Nombre
Descripción
r0002 Pantalla normal
El valor informa del estado actual así como de las condiciones para alcanzar el próximo estado operativo.
r0020 Consigna de velocidad filtrada
Indicación de la consigna de velocidad filtrada actual a la entrada del regulador de velocidad o la
característica U/f (tras el interpolador).
r0021 Velocidad real filtrada
Indicación de la velocidad real del motor filtrada.
r0026 Tensión del circuito intermedio filtrada
Indicación del valor real filtrado del circuito intermedio.
r0027 Intensidad real Valor absoluto filtrado
Indicación del valor real filtrado de la intensidad.
r0031 Par real filtrado
Indicación del par real filtrado.
r0035 Temperatura del motor
Si r0035 es distinto de -200.0 °C, se aplica lo siguiente:
• Esta indicación de temperatura es válida.
• Está conectado un sensor KTY.
• Con motor asíncrono está activado el modelo de motor térmico (p0600 = 0 o p0601 = 0).
Si r0035 es igual a -200.0 °C, se aplica lo siguiente:
• Esta indicación de temperatura no es válida (fallo en el sensor de temperatura).
• Está conectado un sensor PTC.
Con motor síncrono está activado el modelo de motor térmico (p0600 = 0 o p0601 = 0).
r0037 Temperaturas de la unidad de potencia
Indicación de las temperaturas medidas en la etapa de potencia.
r0046 Accionamiento Habilitaciones faltantes
Indicación de las habilitaciones que faltan que impiden poner en marcha la regulación del accionamiento.
r0049 Juego de datos de motor/encóder activo (MDS, EDS)
Visualización del juego de datos de motor activo (MDS) y de los juegos de datos de encóder activos (EDS).
r0050 Juego de datos de mando activo (CDS)
Visualización del juego de datos de mando (CDS) activo.
r0051 Juego de datos de accionamiento activo (DDS)
Indicación del juego de datos de accionamiento activo (DDS).
r0206 Etapa de potencia Potencia asignada
Indicación de la potencia asignada de la etapa de potencia para diferentes ciclos de carga.
r0207 Etapa de potencia Intensidad asignada
Indicación de la intensidad asignada de la etapa de potencia para diferentes ciclos de carga.
r0208 Etapa de potencia Tensión nominal de red
Indicación de la tensión nominal de red de la etapa de potencia.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 423
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.2 Diagnóstico

TM31: Parámetros de diagnóstico importantes (para detalles, ver manual de listas)

Parámetro Nombre
Descripción
r0002 TM31 Pantalla de estado
Pantalla normal para el Terminal Module 31 (TM31).
r4021 Entradas digitales Valor real en bornes
Indicación del valor real en las entradas digitales del TM31. Este parámetro representa el valor real, no
afectado por el modo de simulación, de las entradas digitales.
r4022 Estado entradas digitales
Indica el estado de las entradas digitales del TM31. Este parámetro representa el estado de las entradas
digitales bajo el efecto del modo de simulación de las entradas digitales.
r4047 Estado salidas digitales
Indicación del estado de las salidas digitales de TM31. Con p4048 pueden invertirse las señales.

Convertidores en armario
424 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.2 Diagnóstico

10.2.3 Indicación de alarma/fallo y corrección


El equipo dispone de multitud de funciones que protegen el accionamiento contra daños en
caso de fallos y alarmas.

Señalización de fallos/alarmas
El accionamiento señaliza una anomalía mediante la indicación del/de los
correspondiente(s) fallo(s) y/o alarma(s) en el panel de mando AOP30. Los fallos se
señalizan encendiendo el LED rojo "FAULT" y el salto fijo a una pantalla de fallo en el
display. Con F1-Ayuda se ofrece información sobre la causa y las medidas correctivas. Con
F5-Confirmación se puede confirmar un fallo memorizado.
Las advertencias pendientes se señalizan a través del parpadeo del LED amarillo
"ALARMA"; adicionalmente, se muestra la correspondiente indicación de la causa en la
línea de estado del panel de mando.
Cada fallo y alarma se introduce en la memoria de fallos/alarmas con indicación del
momento de "entrada". La etiqueta de tiempo está referida a la hora incremental del sistema
en milisegundos (r0969).
En el AOP30 es posible memorizar los fallos con fecha y hora si previamente se ha
realizado el ajuste "Ajustar fecha/hora - Sincronización AOP -> Drive".

¿Qué es un fallo?
Un fallo es un aviso del accionamiento acerca de una anomalía o un estado especial (no
deseado). La causa puede ser un fallo interno del convertidor, pero también un fallo externo
comunicado, p. ej., por la vigilancia de temperatura del devanado del motor asíncrono. Los
fallos se indican en el display y se pueden comunicar a través de PROFIdrive a un sistema
de control superior. Adicionalmente, en el ajuste de fábrica, una salida de relé está ocupada
con la señalización "Fallo convertidor". Después de eliminar la causa del fallo, se tiene que
confirmar el aviso.

¿Qué es una alarma?


Una alarma es la reacción a un estado de anomalía detectado por el accionamiento que no
produce la desconexión del accionamiento y no necesita ser confirmado. Por lo tanto, las
alarmas se confirman automáticamente; es decir, se anulan por sí mismas cuando
desaparece la causa.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 425
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.3 Vista general de alarmas y fallos

10.3 Vista general de alarmas y fallos


El accionamiento señaliza una anomalía mediante la indicación de los correspondientes
fallos o alarmas. Posibles fallos y alarmas están recopilados en una lista de fallos/alarmas.
En esta lista se representan los siguientes criterios:
● número de fallo/alarma
● reacción estándar del accionamiento
● descripción de la posible causa del fallo/alarma
● descripción del posible procedimiento para la corrección de la anomalía
● confirmación estándar del fallo tras la corrección de su causa

Nota
La lista de los fallos y alarmas está contenida en el CD de documentación.
Allí se describen también las posibles reacciones al fallo (DES1, DES2, …).

Nota
Los fallos y las alarmas descritas a continuación vienen de fábrica cableados y preajustados
mediante macros específicamente para los equipos en armario descritos en este
documento. De esta forma, las alarmas y los avisos de fallo generados por componentes
adicionales instalados activan la respuesta correspondiente en el equipo en armario.
Los fallos y las alarmas que se describen las puede reprogramar libremente el cliente o
usuario en tanto las opciones señaladas en cada caso no formen parte del alcance del
equipo.

10.3.1 "Alarma externa 1"

Causas
Una alarma A7850 "Alarma externa 1" es producida por los siguientes dispositivos de
protección opcionales situados en el equipo en armario:
● Relé protección motor por termistor Alarma (opción L83)
● Relé de protección por PT100 (opción L86)

Remedio
En caso de señalización de una anomalía, se recomienda el siguiente procedimiento:
1. Localización de la causa por inspección de los dispositivos citados (indicación en el
display o los LED).
2. Comprobación de la indicación de anomalías del dispositivo de protección en cuestión y
determinación de la anomalía.
3. Corrección del fallo indicado con la ayuda de las instrucciones de manejo
correspondientes bajo la lengüeta "Instrucciones de manejo adicionales".

Convertidores en armario
426 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.3 Vista general de alarmas y fallos

10.3.2 "Fallo externo 1"

Causas
Un fallo F7860 "Fallo externo 1" es producido por los siguientes dispositivos de protección
opcionales situados en el equipo en armario:
● Relé protección motor por termistor Desconexión (opción L84)
● Relé de protección por PT100 (opción L86)

Remedio
En caso de señalización de una anomalía, se recomienda el siguiente procedimiento:
1. Localización de la causa por inspección de los dispositivos citados (indicación en el
display o los LED).
2. Comprobación de la indicación de anomalías del dispositivo de protección en cuestión y
determinación de la anomalía.
3. Corrección del fallo indicado con la ayuda de las instrucciones de manejo
correspondientes bajo la lengüeta "Instrucciones de manejo adicionales".

10.3.3 "Fallo externo 2"

Causas
Si la resistencia de freno conectada en la opción L61/L62/L64/L65 sufre una sobrecarga
térmica y, en consecuencia, se dispara el interruptor térmico, se emite el mensaje de fallo
F7861 "Fallo externo 2". El accionamiento se desconecta con DES2.

Remedio
Se tiene que eliminar la causa de la sobrecarga de la resistencia de freno y confirmar el
mensaje de fallo.

10.3.4 "Fallo externo 3"

Causas
Si la Braking Unit integrada en la opción L61/L62/L64/L65 produce un fallo, se emite un
mensaje de fallo F7862 "Fallo externo 3". El accionamiento se desconecta con DES2.

Remedios
Se debe eliminar la causa de la sobrecarga de la Braking Unit y confirmar el mensaje de
fallo.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 427
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.4 Servicio técnico y asistencia

10.4 Servicio técnico y asistencia

Línea de ayuda para servicio técnico y asistencia


Usted necesita ayuda y no está seguro a quién tiene que dirigirse. Nosotros le aseguramos
una ayuda rápida.
La línea de ayuda garantiza un servicio profesional por el especialista adecuado en su
proximidad. La línea de ayuda, p. ej., para Alemania, le ayuda los 365 días del año y las
24 horas del día en alemán y en inglés.
Tel.: 0180 50 50 111

Online Support
Nuestro soporte online le apoya de forma rápida y eficaz: las 24 horas del día, en el mundo
entero y en cinco idiomas. Un completo sistema de información, accesible en todo momento
por Internet, que ofrece desde el soporte para productos, pasando por servicios de
mantenimiento y asesoramiento, hasta las herramientas de soporte en el punto de venta.
La ayuda online le ofrece una multitud de información técnica:
● FAQs, consejos y trucos, descargas, actualidad
● Manuales
● Programas útiles y productos de software
● http://www.siemens.de/automation/service&support

Field Service
Su instalación está parada y usted necesita rápidamente ayuda in situ. Nuestros
especialistas, que disponen de los conocimientos técnicos necesarios, están cerca de usted,
en el mundo entero.
Gracias a nuestra densa red de servicio técnico le podemos atender a corto plazo, de forma
competente, rápida y fiable.
En Alemania, puede solicitar un experto los 365 días del año y las 24 horas del día.
Tel.: 0180 50 50 444
Naturalmente, le ofrecemos también contratos de servicio técnico adaptados especialmente
a su caso. Consulte al respecto con su delegación Siemens.

Convertidores en armario
428 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.4 Servicio técnico y asistencia

Repuestos y reparaciones
Nuestra red mundial de almacenes de repuestos regionales y servicios de reparación
reacciona de forma rápida y fiable con una logística moderna.
En la fase de operación de una máquina prestamos un amplio servicio de reparaciones y
repuestos que le asegura el máximo de seguridad operativa y un asesoramiento competente
en cuestiones técnicas con un amplio espectro de prestaciones adaptadas a sus
necesidades en torno a nuestros productos y sistemas.
En caso de consultas sobre reparaciones o repuestos, póngase en contacto con nosotros a
través del siguiente número de teléfono (en Alemania):
Tel.: 0180 50 50 448
Fuera del horario de oficina y durante el fin de semana, este número de teléfono está
conectado a nuestro Servicio de emergencia para repuestos.

Technical Support
Le ofrecemos asesoramiento técnico para el uso de productos, sistemas y soluciones de
accionamiento y automatización en alemán y en inglés.
En caso de problemas especiales, nuestros especialistas competentes, cualificados y
expertos le ofrecen también teleservicio y videoconferencias.
Free Contact, la vía hacia el soporte técnico gratuito
● en Europa/África
Tel.: +49 (0)180 50 50 222
Fax: +49 (0)180 50 50 223
Internet: http://www.siemens.de/automation/support-request
● en América
Tel.: +14232622522
Fax: +14232622289
Email: simatic.hotline@sea.siemens.com
● en Asia/Pacífico
Tel.: +86 1064 757575
Fax: +86 1064 747474
Email: adsupport.asia@siemens.com

Nota
Las llamadas están sujetas a cargo (por ejemplo 0,14 € el minuto desde la red telefónica fija
alemana). Las tarifas de otros operadores pueden variar.

10.4.1 Repuestos
La lista de repuestos contiene los repuestos disponibles para el equipo en armario
solicitado.
La lista se incluye en el CD de documentación.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 429
Diagnóstico/Fallos y alarmas
10.4 Servicio técnico y asistencia

Convertidores en armario
430 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento 11
11.1 Contenido de este capítulo
Este capítulo trata los siguientes temas:
● Trabajos de mantenimiento que se tienen que efectuar regularmente para garantizar la
disponibilidad de los equipos en armario
● cambio de componentes del equipo para reparación o ampliación
● Formación de los condensadores del circuito intermedio
● Actualización del firmware del equipo en armario
● Carga de nuevo firmware de panel de mando desde el PC

PELIGRO
Cinco reglas de seguridad
En todos los trabajos realizados en equipos eléctricos deben tenerse en cuenta siempre
las "cinco reglas de seguridad":
1. Desconectar y aislar de alimentación
2. Proteger contra reconexión accidental
3. Cerciorarse de la ausencia de tensión
4. Poner a tierra y cortocircuitar
5. Cubrir o delimitar las piezas bajo tensión

PELIGRO
Antes de ejecutar trabajos de mantenimiento y reparación en el equipo en armario sin
tensión tiene que transcurrir un lapso de tiempo de 5 minutos desde la desconexión de la
alimentación. Este tiempo es necesario para que los condensadores se puedan descargar,
tras la desconexión de la tensión de red, a un valor que no represente ningún peligro (< 25
V).
¡Antes de comenzar los trabajos mida la tensión después de los mencionados 5 minutos!
La tensión puede medirse en los bornes DCP y DCN del circuito intermedio.

PELIGRO
Si está conectada una tensión de alimentación externa para opciones individuales
(L50/L55), o en caso de alimentación auxiliar externa de 230 V AC, sigue existiendo una
tensión peligrosa en el equipo en armario, incluso con el interruptor principal abierto.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 431
Mantenimiento
11.2 Mantenimiento preventivo

11.2 Mantenimiento preventivo


Dado que el equipo en armario se compone, en gran parte, de componentes eléctricos, no
existen – con excepción del/de los ventilador/es – apenas componentes sujetos a desgaste
y que precisen de mantenimiento. El mantenimiento sirve para conservar el estado nominal
del equipo en armario. Es necesario eliminar regularmente la suciedad y cambiar las piezas
desgastadas.
De forma general, se tienen que observar los siguientes puntos.

11.2.1 Limpieza

Acumulación de polvo
El polvo acumulado en el interior del equipo en armario debe ser eliminado a fondo en
intervalos regulares, pero al menos una vez al año, por personal cualificado y en
cumplimiento de la normativa de seguridad necesaria. La limpieza se realiza con un pincel y
un aspirador o, en puntos inaccesibles, con aire comprimido seco (máx. 1 bar).

Ventilación
Las ranuras de ventilación del armario se tienen que mantener siempre libres. Tiene que
estar asegurado el perfecto funcionamiento del ventilador.

Sujetacables y bornes de tornillo


Los sujetacables y bornes de tornillo se tienen que comprobar regularmente en cuanto a su
asiento firme y reapretar en caso de necesidad. El cableado se tiene que examinar en
cuanto a defectos. Los elementos defectuosos se tienen que cambiar sin demora.

Nota
Los intervalos efectivos para el mantenimiento dependen de las condiciones de instalación
(entorno del armario) y de funcionamiento.
Siemens ofrece la posibilidad de firmar un contrato de mantenimiento. Para más información
al respecto, consulte a su delegación o su distribuidor.

Convertidores en armario
432 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.3 Mantenimiento periódico

11.3 Mantenimiento periódico


El mantenimiento periódico abarca las medidas dirigidas a conservar y restablecer el estado
deseado del equipo.

Herramientas necesarias
Las siguientes herramientas se necesitan para eventuales trabajos de cambio:
● Llave fija o de vaso del 10
● Llave fija o de vaso del 13
● Llave fija o de vaso del 16/17
● Llave fija o de vaso del 18/19
● Llave Allen del 8
● Llave dinamométrica hasta 50 Nm
● Destornillador del 1/2
● Destornillador Torx T20
● Destornillador Torx T30

Pares de apriete para elementos que conducen corriente


Al atornillar uniones de elementos que conducen corriente (conexiones de circuito
intermedio y de motor, barras colectoras en general) se aplican los siguientes pares de
apriete.

Tabla 11- 1 Pares de apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad.

Tornillo Par
M6 6 Nm
M8 13 Nm
M10 25 Nm
M12 50 Nm

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 433
Mantenimiento
11.3 Mantenimiento periódico

11.3.1 Útil de montaje

Descripción
El útil de montaje está previsto para montar y desmontar los Powerblocks.
El útil de montaje es un elemento auxiliar que facilita el montaje; se coloca delante del
módulo y se fija en el mismo. Las barras telescópicas permiten adaptar el dispositivo
contenedor a la altura de montaje de los Powerblocks. Tras soltar las conexiones mecánicas
y eléctricas es posible sacar el Powerblock. Durante la operación el Powerblock es guiado y
apoyado por las barras telescópicas.

Figura 11-1 Útil de montaje

Nº de referencia
El útil de montaje tiene como referencia 6SL3766-1FA00-0AA0.

Convertidores en armario
434 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.3 Mantenimiento periódico

11.3.2 Transporte de los Powerblocks mediante orificios de elevación

Orificios de elevación
Los Powerblocks están equipados con orificios de elevación que sirven para el transporte
con un aparejo de elevación durante el cambio.
Las flechas en las figuras siguientes muestran la posición de los orificios de elevación.

ADVERTENCIA
No obstante, hay que tener en cuenta que debe utilizarse un aparejo de elevación en el
que la cuerda o las cadenas pasen verticalmente; de lo contrario, podría dañarse la caja.

PRECAUCIÓN
No está permitido utilizar las barras colectoras de los Powerblocks como asa de transporte
ni para fijar un aparejo de elevación para el transporte.

Figura 11-2 Orificios de elevación en el Powerblock de los tamaños FX, GX

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 435
Mantenimiento
11.3 Mantenimiento periódico

Figura 11-3 Orificios de elevación en el Powerblock de los tamaños HX, JX

Nota
En el Powerblock del tamaño HX, JX hay un orificio de elevación delantero detrás de la
barra colectora.

Convertidores en armario
436 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

11.4 Cambio de componentes

ADVERTENCIA
En el transporte de los equipos se tienen que observar los siguientes puntos:
• Los equipos son, en parte, pesados y tienen el centro de gravedad alto.
• El elevado peso de los equipos exige en todo caso un manejo cuidadoso y la
intervención de personal cualificado.
• La elevación y el transporte inadecuados de los equipos pueden causar lesiones
corporales graves o incluso mortales y considerables daños materiales.

ADVERTENCIA
Los equipos funcionan con tensiones elevadas.
¡Todos los trabajos de conexión deben efectuarse en estado sin tensión!
Todos los trabajos en el equipo deben ser ejecutados únicamente por personal cualificado.
El incumplimiento de estas advertencias puede causar la muerte, graves lesiones
corporales o considerables daños materiales.
Los trabajos en el equipo abierto se deben ejecutar con precaución, dado que pueden
existir tensiones de alimentación externas. Incluso con el motor parado, los bornes de
potencia y de control se pueden encontrar bajo tensión.
A causa de los condensadores del circuito intermedio aún existen tensiones peligrosas en
el equipo después de su desconexión hasta pasados 5 minutos. Por esta razón, sólo se
permite abrir el equipo una vez que haya transcurrido el tiempo de espera correspondiente.

PELIGRO
Cinco reglas de seguridad
En todos los trabajos realizados en equipos eléctricos deben tenerse en cuenta siempre
las "cinco reglas de seguridad":
1. Desconectar y aislar de alimentación
2. Proteger contra reconexión accidental
3. Cerciorarse de la ausencia de tensión
4. Poner a tierra y cortocircuitar
5. Cubrir o delimitar las piezas bajo tensión

11.4.1 Sustitución de esteras de filtro


Las esteras de filtro se tienen que comprobar en intervalos regulares. Si la suciedad es tal
que ya no está garantizada una entrada de aire suficiente, las esteras de filtro se tienen que
cambiar.

Nota
El cambio de las esteras de filtro sólo tiene relevancia en las opciones M23, M43 ó M54.
En caso de omisión del cambio de esteras de filtro sucias se puede producir la desconexión
térmica prematura del accionamiento.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 437
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

11.4.2 Cambio del Powerblock, tamaño FX

Cambio del Powerblock

Figura 11-4 Cambio del Powerblock, tamaño FX

Convertidores en armario
438 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el equipo en armario.
● Asegure el acceso libre al Powerblock.
● Quite la cubierta de protección.

Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Suelte la conexión a la red o la conexión del motor (3 tornillos).
2. Suelte la conexión con el circuito intermedio (4 tornillos).
3. Quite los tornillos de fijación superiores (2 tornillos).
4. Quite los tornillos de fijación inferiores (2 tornillos).
5. Quite los cables DRIVE-CLiQ y las conexiones con la CU320 (5 conectores).
6. Quitar los soportes del CU320 (1 tornillo y 2 tuercas); en su caso, quitar el conector
PROFIBUS y la conexión con el panel de mando (-X140 en el CU320) y quitar el CU320.
7. Desenchufe los conectores de fibra óptica y de cables de señal (5 conectores).
8. Soltar el conector para el termopar.
9. Suelte 2 tornillos de fijación para el ventilador y fije en esta posición el útil de montaje del
Powerblock.
A continuación, se puede extraer el Powerblock.

PRECAUCIÓN
Al retirar el Powerblock hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.

Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.

PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento de
los mismos.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 439
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

11.4.3 Cambio del Powerblock, tamaño GX

Cambio del Powerblock

Figura 11-5 Cambio del Powerblock, tamaño GX

Convertidores en armario
440 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el equipo en armario.
● Asegure el acceso libre al Powerblock.
● Quite la cubierta de protección.

Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Suelte la conexión a la red o la conexión del motor (3 tornillos).
2. Suelte la conexión con el circuito intermedio (4 tornillos).
3. Quite los tornillos de fijación superiores (2 tornillos).
4. Quite los tornillos de fijación inferiores (2 tornillos).
5. Quitar el soporte del CU320 (1 tuerca); en su caso, quitar el conector PROFIBUS y la
conexión con el panel de mando (-X140 en el CU320) y extraer con cuidado el CU320.
6. Desenchufe los conectores de fibra óptica (5 conectores) y abra las bridas de los cables
de señal (2 bridas).
7. Soltar el conector para el termopar.
8. Suelte 2 tornillos de fijación para el ventilador y fije en esta posición el útil de montaje del
Powerblock.
A continuación, se puede extraer el Powerblock.

PRECAUCIÓN
Al retirar el Powerblock hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.

Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.

PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento de
los mismos.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 441
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

11.4.4 Cambio del Powerblock, tamaño HX

Cambio del Powerblock izquierdo

Figura 11-6 Cambio de Powerblock izquierdo, tamaño HX

Convertidores en armario
442 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el equipo en armario.
● Asegure el acceso libre al Powerblock.
● Quite la cubierta de protección.

Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Desmontar la barra (6 tornillos).
2. Soltar la conexión con el circuito intermedio (8 tuercas).
3. Quitar el tornillo de fijación superior (1 tornillo).
4. Quite los tornillos de fijación inferiores (2 tornillos).
5. Desenchufe los conectores de fibra óptica y de cables de señal (2 conectores).
6. Retirar las conexiones de los transformadores de intensidad y la conexión PE asociada
(1 conector).
7. Suelte 2 tornillos de fijación para el ventilador y fije en esta posición el útil de montaje del
Powerblock.
A continuación, se puede extraer el Powerblock.

PRECAUCIÓN
Al retirar el Powerblock hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.

Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.

PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento de
los mismos.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 443
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

Cambio del Powerblock derecho

Figura 11-7 Cambio de Powerblock derecho, tamaño HX

Convertidores en armario
444 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el equipo en armario.
● Asegure el acceso libre al Powerblock.
● Quite la cubierta de protección.

Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Desmonte las barras (12 tornillos).
2. Suelte la conexión con el circuito intermedio (8 tuercas).
3. Quite el tornillo de fijación superior (1 tornillo).
4. Quite los tornillos de fijación inferiores (2 tornillos).
5. Desenchufe los conectores de los cables de fibra óptica y de los cables de señal (3
conectores).
6. Retire las conexiones de los transformadores de intensidad y la conexión PE asociada
(2 conector).
7. Suelte 2 tornillos de fijación para el ventilador y fije en esta posición el útil de montaje del
Powerblock.
A continuación, se puede extraer el Powerblock.

PRECAUCIÓN
Al retirar el Powerblock hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.

Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.

PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento de
los mismos.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 445
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

11.4.5 Cambio del Powerblock, tamaño JX

Cambio del Powerblock

Figura 11-8 Cambio Powerblock, tamaño JX

Convertidores en armario
446 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el equipo en armario.
● Asegure el acceso libre al Powerblock.
● Quite la cubierta de protección.

Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Desmontar la barra (8 tornillos).
2. Soltar la conexión con el circuito intermedio (8 tuercas).
3. Quitar el tornillo de fijación superior (1 tornillo).
4. Quite los tornillos de fijación inferiores (2 tornillos).
5. Desenchufe los conectores de fibra óptica y de cables de señal (3 conectores).
6. Retirar las conexiones de los transformadores de intensidad y la conexión PE asociada
(1 conector).
7. Suelte 2 tornillos de fijación para el ventilador y fije en esta posición el útil de montaje del
Powerblock.
A continuación, se puede extraer el Powerblock.

PRECAUCIÓN
Al retirar el Powerblock hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.

Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.

PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento de
los mismos.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 447
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

11.4.6 Cambio de la Control Interface Board, tamaño FX

Cambio de la Control Interface Board

Figura 11-9 Cambio Control Interface Board, tamaño FX

Convertidores en armario
448 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el equipo en armario.
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.

Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Quitar los soportes del CU320 (1 tornillo y 2 tuercas); en su caso, quitar el conector
PROFIBUS y la conexión con el panel de mando (-X140 en el CU320) y quitar el CU320.
2. Desenchufe los conectores de fibra óptica y de cables de señal (5 conectores).
3. Quite los cables DRIVE-CLiQ y las conexiones con la CU320 (5 conectores).
4. Quite los tornillos de fijación para el contenedor (2 tornillos).
Al extraer la unidad electrónica insertable se tienen que retirar sucesivamente 5
conectores más (2 arriba y 3 abajo).

PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo se tiene que prestar atención a no dañar ningún cable de señal.

Seguidamente puede extraerse la Control Interface Board de la unidad electrónica.

PRECAUCIÓN
Al soltar los conectores del cable plano, debe prestarse atención a que la palanca de
retención en el conector se accione con cuidado (p. ej., con un destornillador), pues de lo
contrario puede dañarse el retén.

Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.

PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento de
los mismos.
En caso de conectores con retén, debe prestarse atención a que la palanca de retención
quede fijada tras la conexión.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 449
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

11.4.7 Cambio de la Control Interface Board, tamaño GX

Cambio de la Control Interface Board

Figura 11-10 Cambio: Control Interface Board, tamaño GX

Convertidores en armario
450 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el equipo en armario.
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.

Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Quitar el soporte del CU320 (1 tuerca); en su caso, quitar el conector PROFIBUS y la
conexión con el panel de mando (-X140 en el CU320) y extraer con cuidado el CU320.
2. Desenchufe los conectores de fibra óptica y de cables de señal (5 conectores).
3. Quite los cables DRIVE-CLiQ y las conexiones con la CU320 (5 conectores).
4. Quite los tornillos de fijación para el contenedor (2 tornillos).
Al extraer la unidad electrónica insertable se tienen que retirar sucesivamente 5
conectores más (2 arriba y 3 abajo).

PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo se tiene que prestar atención a no dañar ningún cable de señal.

Seguidamente puede extraerse la Control Interface Board de la unidad electrónica.

PRECAUCIÓN
Al soltar los conectores del cable plano, debe prestarse atención a que la palanca de
retención en el conector se accione con cuidado (p. ej., con un destornillador), pues de lo
contrario puede dañarse el retén.

Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.

PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento de
los mismos.
En caso de conectores con retén, debe prestarse atención a que la palanca de retención
quede fijada tras la conexión.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 451
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

11.4.8 Cambio de la Control Interface Board, tamaño HX

Cambio de la Control Interface Board

Figura 11-11 Cambio:Control Interface Board, tamaño HX

Convertidores en armario
452 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el equipo en armario.
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.

Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Quitar el soporte del CU320 (1 tuerca); en su caso, quitar el conector PROFIBUS y la
conexión con el panel de mando (-X140 en el CU320) y extraer con cuidado el CU320.
2. Desenchufe los conectores de fibra óptica y de cables de señal (5 conectores).
3. Quite los cables DRIVE-CLiQ y las conexiones con la CU320 (5 conectores).
4. Quite los tornillos de fijación para el contenedor (2 tornillos).
Al extraer la unidad electrónica insertable se tienen que retirar sucesivamente 5
conectores más (2 arriba y 3 abajo).

PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo se tiene que prestar atención a no dañar ningún cable de señal.

Seguidamente puede extraerse la Control Interface Board de la unidad electrónica.

PRECAUCIÓN
Al soltar los conectores del cable plano, debe prestarse atención a que la palanca de
retención en el conector se accione con cuidado (p. ej., con un destornillador), pues de lo
contrario puede dañarse el retén.

Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.

PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento de
los mismos.
En caso de conectores con retén, debe prestarse atención a que la palanca de retención
quede fijada tras la conexión.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 453
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

11.4.9 Cambio de la Control Interface Board, tamaño JX

Cambio de la Control Interface Board

Figura 11-12 Cambio: Control Interface Board, tamaño JX

Convertidores en armario
454 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el equipo en armario.
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.

Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Quitar el soporte del CU320 (1 tuerca); en su caso, quitar el conector PROFIBUS y la
conexión con el panel de mando (-X140 en el CU320) y extraer con cuidado el CU320.
2. Desenchufe los conectores de fibra óptica y de cables de señal (5 conectores).
3. Quite los cables DRIVE-CLiQ y las conexiones con la CU320 (5 conectores).
4. Quite los tornillos de fijación para el contenedor (2 tornillos).
Al extraer la unidad electrónica insertable se tienen que retirar sucesivamente 5
conectores más (2 arriba y 3 abajo).

PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo se tiene que prestar atención a no dañar ningún cable de señal.

Seguidamente puede extraerse la Control Interface Board de la unidad electrónica.

PRECAUCIÓN
Al soltar los conectores del cable plano, debe prestarse atención a que la palanca de
retención en el conector se accione con cuidado (p. ej., con un destornillador), pues de lo
contrario puede dañarse el retén.

Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.

PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento de
los mismos.
En caso de conectores con retén, debe prestarse atención a que la palanca de retención
quede fijada tras la conexión.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 455
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

11.4.10 Cambio del ventilador, tamaño FX

Cambio del ventilador

Figura 11-13 Cambio del ventilador, tamaño FX

Convertidores en armario
456 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

Descripción
La vida útil típica de los ventiladores del equipo es de 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil
real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del
armario, por lo cual puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que cambiar a tiempo para mantener la disponibilidad del equipo
en armario.

Pasos preparatorios
● Desconectar de alimentación el equipo en armario
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.

Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Quitar los tornillos de fijación para el ventilador (2 tornillos).
2. Soltar los cables de alimentación (1 x "L", 1 x "N")
Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado.

PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo se tiene que cuidar de que no se dañe ningún cable de señal.

Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.

PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento del
conector.
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 457
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

11.4.11 Cambio del ventilador, tamaño GX

Cambio del ventilador

Figura 11-14 Cambio del ventilador, tamaño GX

Convertidores en armario
458 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

Descripción
La vida útil típica de los ventiladores del equipo es de 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil
real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del
armario, por lo cual puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que cambiar a tiempo para mantener la disponibilidad del equipo
en armario.

Pasos preparatorios
● Desconectar de alimentación el equipo en armario
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.

Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Quitar los tornillos de fijación para el ventilador (3 tornillos).
2. Soltar los cables de alimentación (1 x "L", 1 x "N")
Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado.

PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo se tiene que cuidar de que no se dañe ningún cable de señal.

Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.

PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento del
conector.
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 459
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

11.4.12 Cambio del ventilador, tamaño HX

Cambio del ventilador, Powerblock izquierdo

Figura 11-15 Cambio del ventilador, tamaño HX, Powerblock izquierdo

Convertidores en armario
460 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

Descripción
La vida útil típica de los ventiladores del equipo es de 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil
real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del
armario, por lo cual puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que cambiar a tiempo para mantener la disponibilidad del equipo
en armario.

Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el equipo en armario.
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.

Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Retire la barra (6 tornillos).
2. Quitar los tornillos de fijación para el ventilador (3 tornillos).
3. Soltar los cables de alimentación (1 x "L", 1 x "N")
Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado.

PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo se tiene que prestar atención a no dañar ningún cable de señal.

Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.

PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento de
los mismos.
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 461
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

Cambio del ventilador, Powerblock derecho

Figura 11-16 Cambio del ventilador, tamaño HX, Powerblock derecho

Convertidores en armario
462 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

Descripción
La vida útil típica de los ventiladores del equipo es de 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil
real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del
armario, por lo cual puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que cambiar a tiempo para mantener la disponibilidad del equipo
en armario.

Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el equipo en armario.
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.

Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Retire las barras (12 tornillos).
2. Quitar los tornillos de fijación para el ventilador (3 tornillos).
3. Soltar los cables de alimentación (1 x "L", 1 x "N")
Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado.

PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo se tiene que prestar atención a no dañar ningún cable de señal.

Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.

PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento de
los mismos.
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 463
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

11.4.13 Cambio del ventilador, tamaño JX

Cambio del ventilador

Figura 11-17 Cambio del ventilador, tamaño JX

Convertidores en armario
464 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

Descripción
La vida útil típica de los ventiladores del equipo es de 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil
real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del
armario, por lo cual puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que cambiar a tiempo para mantener la disponibilidad del equipo
en armario.

Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el equipo en armario.
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.

Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Retire la barra (8 tornillos).
2. Quitar los tornillos de fijación para el ventilador (3 tornillos).
3. Soltar los cables de alimentación (1 x "L", 1 x "N")
Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado.

PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo se tiene que prestar atención a no dañar ningún cable de señal.

Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.

PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento de
los mismos.
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 465
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

11.4.14 Cambio del ventilador del Active Interface Module, tamaño FI

Cambio del ventilador

Figura 11-18 Cambio del ventilador, tamaño del Active Interface Module, tamaño FI

Convertidores en armario
466 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

Descripción
La vida útil típica de los ventiladores del equipo es de 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil
real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del
armario, por lo cual puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que cambiar a tiempo para mantener la disponibilidad del equipo
en armario.

Pasos preparatorios
● Desconectar de alimentación el equipo en armario
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.

Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Quitar los tornillos de fijación para el inserto de ventilador (2 tornillos)
2. Desenchufar el conector -X630
Ahora puede sacarse con cuidado el inserto de ventilador.

PRECAUCIÓN
Al extraer el inserto del ventilador, se tiene que cuidar de no dañar los cables.

Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.

PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento del
conector.
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 467
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

11.4.15 Cambio del ventilador del Active Interface Module, tamaño GI

Cambio del ventilador

Figura 11-19 Cambio del ventilador, tamaño del Active Interface Module, tamaño GI

Convertidores en armario
468 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

Descripción
La vida útil típica de los ventiladores del equipo es de 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil
real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del
armario, por lo cual puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que cambiar a tiempo para mantener la disponibilidad del equipo
en armario.

Pasos preparatorios
● Desconectar de alimentación el equipo en armario
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.

Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Quitar los tornillos de fijación para el inserto de ventilador (3 tornillos)
2. Desenchufar el conector -X630
Ahora puede sacarse con cuidado el inserto de ventilador.

PRECAUCIÓN
Al extraer el inserto del ventilador, se tiene que cuidar de no dañar los cables.

Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.

PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento del
conector.
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 469
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

11.4.16 Cambio del ventilador del Active Interface Module, tamaño HI

Cambio del ventilador

Figura 11-20 Cambio del ventilador, tamaño del Active Interface Module, tamaño HI

Convertidores en armario
470 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

Descripción
La vida útil típica de los ventiladores del equipo es de 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil
real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del
armario, por lo cual puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que cambiar a tiempo para mantener la disponibilidad del equipo
en armario.

Pasos preparatorios
● Desconectar de alimentación el equipo en armario
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.

Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Quitar los tornillos de fijación para el ventilador (3 tornillos).
2. Soltar los cables de alimentación (1 x "L", 1 x "N")
Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado.

PRECAUCIÓN
Al extraer el ventilador, se tiene que cuidar de no dañar los cables.

Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.

PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento del
conector.
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 471
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

11.4.17 Cambio del ventilador del Active Interface Module, tamaño JI

Cambio del ventilador

Figura 11-21 Cambio del ventilador, tamaño del Active Interface Module, tamaño JI

Convertidores en armario
472 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

Descripción
La vida útil típica de los ventiladores del equipo es de 50.000 horas. Sin embargo, la vida útil
real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección del
armario, por lo cual puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que cambiar a tiempo para mantener la disponibilidad del equipo
en armario.

Pasos preparatorios
● Desconectar de alimentación el equipo en armario
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.

Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura.
1. Quitar los tornillos de fijación para el ventilador (3 tornillos).
2. Soltar los cables de alimentación (1 x "L", 1 x "N")
Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado.

PRECAUCIÓN
Al extraer el ventilador, se tiene que cuidar de no dañar los cables.

Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.

PRECAUCIÓN
Respetar imprescindiblemente los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y compruebe posteriormente el firme asiento del
conector.
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con fuerza
manual.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 473
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

11.4.18 Cambio de los fusibles del ventilador (-A2 -F101/F102, -G1 -F10/F11, -T1
-F10/F11)
Las referencias para el cambio de fusibles de ventilador quemados se encuentra en la lista
de repuestos.

ADVERTENCIA
Se tiene que asegurar de localizar primero la fuente del fallo antes de cambiar el fusible.

11.4.19 Sustitución del fusible de la alimentación auxiliar (-A1-F11/-A1-F12)


Las referencias para el cambio de fusibles quemados de la alimentación auxiliar se
encuentran en la lista de repuestos.

ADVERTENCIA
Se tiene que asegurar:
• Que se desconecta primero la alimentación auxiliar.
• Elimine seguidamente la fuente del fallo.
• Sólo entonces sustituya el fusible.

11.4.20 Cambio de los fusibles principales

Pasos preparatorios
● Desconectar de alimentación el equipo en armario
● Abra la puerta del armario.
● Quite la cubierta de protección.

Pasos de desmontaje
1. Inserte el soporte para el fusible principal
2. Retire el fusible principal

Pasos de montaje
1. Inserte el fusible principal nuevo en el soporte
2. Inserción del soporte para fusible principal en el armario

Convertidores en armario
474 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

11.4.21 Sustitución del panel de mando del equipo en armario


1. Desconectar el equipo de la tensión
2. Abra el armario.
3. Separar la alimentación y el cable de comunicación en el panel de mando
4. Soltar la fijaciones del panel de mando
5. Desmontar el panel de mando
6. Instalar el nuevo panel de mando
7. Ejecutar los trabajos restantes en el orden inverso

11.4.22 Cambio de la pila de respaldo del panel de mando del equipo en armario

Tabla 11- 2 Datos técnicos de la pila de respaldo

Tipo Batería de litio de 3 V CR2032


Fabricante Maxell, Sony, Panasonic
Capacidad nominal 220 mAh
Máxima intensidad de carga admisible 10 mA (en el panel de mando, limitada a <2 mA)
Descarga espontánea a 20 °C 1%/año
Vida útil (en respaldo) > 1 año a 70 °C; >1,5 años a 20 °C
Vida útil (en servicio) > 2 años

Cambio
1. Desconectar el equipo de la tensión
2. Abra el armario.
3. Desconecte la alimentación 24 V DC y el cable de comunicación en el panel de mando
4. Abra la tapa de la caja de la pila
5. Retire la pila usada
6. Inserte una pila nueva
7. Cierre la tapa de la caja de la pila
8. Vuelva a conectar la alimentación de 24 V DC y el cable de comunicación
9. Cierre el armario.

ATENCIÓN
La batería ha de cambiarse antes de un minuto; de lo contrario pueden perderse los
ajustes de AOP.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 475
Mantenimiento
11.4 Cambio de componentes

Figura 11-22 Cambio de la pila de respaldo en el panel de mando del equipo en armario

Convertidores en armario
476 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.5 Formación de los condensadores del circuito intermedio

11.5 Formación de los condensadores del circuito intermedio

Descripción
Si el equipo ha permanecido sin usar más de dos años, se tienen que volver a formar
(acondicionar) los condensadores del circuito intermedio. Si se omite esta operación, el
equipo puede sufrir daños en el funcionamiento con carga.
Si la puesta en marcha tiene lugar en un período de dos años después de la fabricación, no
es necesaria una nueva formación de los condensadores del circuito intermedio. El
momento de fabricación resulta del número de serie en la placa de características; ver
apartado "Sinopsis de equipos".

Nota
Es importante que el tiempo de almacenamiento se calcule a partir del momento de la
fabricación y no a partir del momento de la entrega.

Procedimiento
La formación de los condensadores del circuito intermedio se realiza aplicando, con el
convertidor sin carga, la tensión nominal durante un mínimo de 30 minutos a temperatura
ambiente.
● En caso de operación vía PROFIBUS
– Poner fijamente a "0" el bit 3 de la palabra de mando 1 (habilitación para el servicio).
– Conectar el convertidor mediante señal On/Con (bit 0 de la palabra de mando); los
restantes bits deben ajustarse de forma que sea posible el funcionamiento del
convertidor.
– Tras el tiempo de espera, desconectar el convertidor y restablecer el ajuste original
para PROFIBUS.
● En caso de operación vía la regleta de bornes:
– Ajustar p0852 a "0" (el ajuste de fábrica es "1").
– Conectar el convertidor (vía la entrada digital 0 de la regleta del cliente).
– Tras el tiempo de espera, desconectar el convertidor y restablecer el ajuste original de
p0852.

Nota
En el modo LOCAL no puede realizarse la formación de los condensadores desde AOP30.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 477
Mantenimiento
11.6 Avisos después de la sustitución de componentes DRIVE-CLiQ

11.6 Avisos después de la sustitución de componentes DRIVE-CLiQ


Si se han sustituido componentes DRIVE-CLiQ (Control Interface Board, TM31, SMCxx) por
repuestos, después de la conexión generalmente no aparece ningún aviso, ya que al
arrancar se detecta y acepta como repuesto un componente idéntico.
Sin embargo, en caso de que contra toda expectativa aparezca un aviso de fallo de la
categoría "Error de topología", al efectuar la sustitución puede que se haya producido uno
de los fallos siguientes:
● Se ha instalado un Control Interface Board con datos de firmware diferentes.
● Al conectar los cables DRIVE-CLiQ se han invertido las conexiones.

Actualización automática de firmware


A partir de la versión de firmware 2.5, tras conectar la electrónica se puede realizar la
actualización automática del firmware de los componentes DRIVE-CLiQ cambiados.
● Durante la actualización automática del firmware el LED "RDY" de la Control Unit
parpadea en naranja lentamente (0,5 Hz) y un LED de los componentes DRIVE-CLiQ
afectados, en verde-rojo (0,5 Hz) lentamente.

PRECAUCIÓN
¡No se debe desconectar el convertidor en esta operación!

● Al finalizar la actualización automática del firmware el LED "RDY" de la Control Unit


parpadea en naranja rápidamente (2 Hz) y un LED de los componentes DRIVE-CLiQ
afectados, en verde-rojo (2 Hz) rápidamente.
● Para terminar la actualización automática del firmware se debe realizar un POWER ON
(apagar y volver a encender el equipo).

Convertidores en armario
478 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Mantenimiento
11.7 Actualización del firmware del equipo en armario

11.7 Actualización del firmware del equipo en armario


Al actualizar el firmware del equipo en armario, p. ej., utilizando una nueva tarjeta
CompactFlash con una nueva versión de firmware, en determinadas circunstancias puede
ser necesario actualizar también el firmware de los componentes DRIVE-CLiQ que se
encuentran en el equipo en armario.
La actualización del firmware en los componentes DRIVE-CLiQ se realiza automáticamente
por medio de la actualización automática del firmware cuando el sistema reconoce la
necesidad de ello.

Proceso de la actualización automática del firmware


1. Durante la actualización automática del firmware el LED "RDY" de la Control Unit CU320
parpadea en naranja lentamente (0,5 Hz).
2. Según la necesidad, la actualización del firmware se realiza consecutivamente en los
componentes DRIVE-CLiQ; mientras tanto, un LED de los componentes afectados
parpadea en verde-rojo (0,5 Hz) lentamente.
3. Tras finalizar la actualización del firmware de cada componente DRIVE-CLiQ, el LED del
componente afectado parpadea en verde-rojo (2 Hz) rápidamente.
4. Tras finalizar la actualización completa del firmware el LED de la Control Unit CU320
parpadea en naranja (2 Hz) rápidamente.
5. Para terminar la actualización automática del firmware se debe realizar un POWER ON
(apagar y volver a encender el equipo).

PRECAUCIÓN
Durante la actualización no se debe interrumpir la alimentación eléctrica de los
componentes.

PRECAUCIÓN
La instalación de un nuevo firmware sólo se debería realizar si existen problemas con el
equipo en armario.

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 479
Mantenimiento
11.8 Carga de nuevo firmware de panel de mando desde el PC

11.8 Carga de nuevo firmware de panel de mando desde el PC

Descripción
Puede ser necesario cargar un firmware al panel AOP si hace falta actualizar la
funcionalidad AOP.
Si tras conectar el accionamiento se encuentra una versión más reciente del firmware en la
tarjeta CompactFlash, se consulta al AOP30 si se debe cargar un nuevo firmware. Esta
consulta se debe contestar con "Sí".
Después, este firmware se carga automáticamente en el panel de mando mostrándose la
pantalla de diálogo siguiente:

6,(0(166,1$0,&6

(OVRIWZDUHVHHVW£FDUJDQGR
c1RGHVFRQHFWDUODDOLPHQWDFLµQ

) ) ) ) )
Figura 11-23 Pantalla de diálogo Cargar firmware

Si no puede realizarse correctamente la carga del firmware, puede cargarse manualmente


mediante el siguiente modo manual.
El programa de carga LOAD_AOP30, así como el archivo de firmware, se encuentran en el
CD.

Secuencia de la carga del firmware


1. Establezca la conexión RS232 entre el PC y el AOP30.
2. Preparar la alimentación con 24 V DC
3. Inicie en el PC el programa LOAD_AOP30.
4. Seleccione el puerto utilizado del PC (COM1, COM2).
5. Seleccione el firmware (AOP30.H86) y haga clic en Abrir.
6. Conforme a las instrucciones que aparecen en la ventana de estado del programa,
conecte la alimentación eléctrica del AOP30 con la tecla roja (O) pulsada.
7. El proceso de carga se inicia automáticamente.
8. Realice un POWER ON (desconectar y reconectar la alimentación eléctrica).

Convertidores en armario
480 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos 12
12.1 Contenido de este capítulo
Este capítulo trata los siguientes temas:
● Datos técnicos generales y especiales de los equipos.
● Indicaciones acerca de limitaciones en el uso de equipos en condiciones ambientales
climáticamente desfavorables (reducciones de potencia).

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 481
Datos técnicos
12.2 Datos técnicos generales

12.2 Datos técnicos generales

Tabla 12- 1 Datos técnicos generales

Datos eléctricos
Estructuras de red Redes TN/TT o redes aisladas (redes IT)
Frecuencia de red 47 Hz a 63 Hz
Frecuencia de salida 0 Hz a 300 Hz
Factor de potencia en la red ajustable a través de la consigna de corriente reactiva (ajuste de fábrica: cos φ = 1)
Maniobras a la entrada 1 vez cada 3 minutos
Datos mecánicos
Grado de protección IP20 (grado de protección mayor hasta IP54, opcional)
Clase de protección I según EN 50178 Parte 1
Forma de refrigeración Refrigeración por aire reforzada AF según EN 60146
Nivel de presión acústica LpA ≤ 78 dB(A) con una frecuencia de red de 50 Hz
(1 m) ≤ 80 dB(A) con una frecuencia de red de 60 Hz
Protección contra contactos BGV A3
directos
Sistema de armario Rittal TS 8, puertas con cierre paletón doble, chapas de fondo tripartitas para pasacables
Pintura RAL 7035 (apta para interiores)
Conformidad con normas
Normas EN 60146-1, EN 61800-2, EN 61800-3, EN 50178 1), EN 60204-1, EN 60529 2)
Marca CE Según Directiva CEM nº 2004/108/CEE y Directiva de Baja Tensión nº 2006/95/CEE
Supresión de interferencias según norma de producto CEM para accionamientos de velocidad variable EN 61800-3,
"segundo entorno".
Posibilidad de utilización en el "primer entorno" mediante el uso de filtros de red (opción
L00).
Condiciones del entorno en almacenamiento en transporte en servicio
Temperatura ambiente -25 ... +55 °C -25 ... +70 °C 0 ... +40 °C
a partir de –40 °C durante 24 hasta + 50 °C con derating
horas
Humedad relativa 2) 5 ... 95% 5 ... 95% a 40 °C 5 ... 95%
(sin condensación)
conforme a la clase 1K4 según EN 60721-3-1 2K3 según EN 60721-3-2 3K3 según EN 60721-3-3
Clase climática/sustancias 1C2 según EN 60721-3-1 2C2 según EN 60721-3-2 3C2 según EN 60721-3-3
químicas contaminantes 2)
Agentes 1B1 según EN 60721-3-1 2B1 según EN 60721-3-2 3B1 según EN 60721-3-3
orgánicos/biológicos 2)
Altitud de instalación hasta 2000 m sobre el nivel del mar sin reducción de la potencia,
> 2000 m con reducción de la potencia (ver capítulo "Datos para Derating")

Convertidores en armario
482 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos
12.2 Datos técnicos generales

Resistencia mecánica en almacenamiento en transporte en servicio


Resistencia a la vibración 2)
- Elongación 1,5 mm de 5 ... 9 Hz 3,1 mm de 5 ... 9 Hz 0,075 mm de 10 ... 58 Hz
- Aceleración 5 m/s² de > 9 ... 200 Hz 10 m/s² con > 9 ... 200 Hz 10 m/s² de > 58 ... 200 Hz
conforme a la clase 1M2 según EN 60721-3-1 2M2 según EN 60721-3-2 -
Resistencia al choque 2)
- Aceleración 40 m/s² a 22 ms 100 m/s² a 11 ms 100 m/s² a 11 ms
conforme a la clase 1M2 según EN 60721-3-1 2M2 según EN 60721-3-2 3M4 según EN 60721-3-3
Las desviaciones con respecto a la clase indicada aparecen en cursiva.
1) La norma EN señalada es la versión europea de la norma internacional IEC 62103.
2) Lasnormas EN señaladas son la versión europea de las normas internacionales IEC que
tienen la misma designación.

12.2.1 Datos para derating

Derating de intensidad en función de la altitud de instalación y la temperatura ambiente


Si los equipos en armario se utilizan a una altitud de instalación de > 2000 m, la máxima
intensidad de salida admisible se puede calcular con la siguiente tabla. Se produce una
compensación entre la altitud de instalación y la temperatura ambiente. En este contexto
también se tiene que considerar el grado de protección elegido para los equipos en armario.

Tabla 12- 2 Derating de intensidad en función de la temperatura ambiente (temperatura de entrada de aire a la entrada de
aire del equipo en armario) y altitud de instalación en equipos en armario con el grado de protección
IP20/IP21/IP23/IP43

Altitud de instalación Temperatura ambiente en °C


en m
20 25 30 35 40 45 50
0 a 2000 100 % 95,0 % 87,0 %
hasta 2500 100 % 96,3 % 91,4 % 83,7 %
hasta 3000 100 % 96,2 % 92,5 % 87,9 % 80,5 %
hasta 3500 100 % 96,7 % 92,3 % 88,8 % 84,3 % 77,3 %
hasta 4000 100 % 97,8 % 92,7 % 88,4 % 85,0 % 80,8 % 74,0 %

Tabla 12- 3 Derating de intensidad en función de la temperatura ambiente (temperatura de entrada de aire a la entrada de
aire del equipo en armario) y la altitud de instalación en equipos en armario con el grado de protección IP54

Altitud de instalación Temperatura ambiente en °C


en m
20 25 30 35 40 45 50
0 a 2000 100 % 95,0 % 87,5 % 80,0 %
hasta 2500 100 % 96,3 % 91,4 % 84,2 % 77,0 %
hasta 3000 100 % 96,2 % 92,5 % 87,9 % 81,0 % 74,1 %
hasta 3500 100 % 96,7 % 92,3 % 88,8 % 84,3 % 77,7 % 71,1 %
hasta 4000 97,8 % 92,7 % 88,4 % 85,0 % 80,8 % 74,7 % 68,0 %

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 483
Datos técnicos
12.2 Datos técnicos generales

Derating de tensión en función de la altitud de instalación


Adicionalmente al derating de intensidad, se tiene que considerar el derating de tensión a
altitudes de instalación de > 2000 m.

Tabla 12- 4 Derating de tensión en función de la altitud de instalación, 3 AC 380 V - 480 V

Altitud de instalación Tensión de entrada asignada del convertidor


en m
380 V 400 V 420 V 440 V 460 V 480 V
0 a 2000 100 %
hasta 2250 100 % 96 %
hasta 2500 100 % 98 % 94 %
hasta 2750 100 % 98 % 94 % 90 %
hasta 3000 100 % 95 % 91 % 88 %
hasta 3250 100 % 97 % 93 % 89 % 85 %
hasta 3500 100 % 98 % 93 % 89 % 85 % 82 %
hasta 3750 100 % 95 % 91 % 87 % 83 % 79 %
hasta 4000 96 % 92 % 87 % 83 % 80 % 76 %

Tabla 12- 5 Derating de tensión en función de la altitud de instalación, 3 AC 500 V - 690 V

Altitud de instalación Tensión de entrada asignada del convertidor


en m
500 V 525 V 575 V 600 V 660 V 690 V
0 a 2000 100 %
hasta 2250 100 % 96 %
hasta 2500 100 % 98 % 94 %
hasta 2750 100 % 94 % 90 %
hasta 3000 100 % 91 % 88 %
hasta 3250 100 % 98 % 89 % 85 %
hasta 3500 100 % 98 % 94 % 85 % 82 %
hasta 3750 100 % 95 % 91 % 83 % 79 %
hasta 4000 100 % 91 % 87 % 80 % 76 %

Nota
En redes con conductor de fase puesto a tierra y una tensión de red > 600 V AC, el cliente
deberá tomar medidas para limitar las sobretensiones que se produzcan a la categoría de
sobretensiones II según IEC 60664-1.

Convertidores en armario
484 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos
12.2 Datos técnicos generales

Derating de intensidad en función de la frecuencia de pulsación


Si se eleva la frecuencia de pulsación es necesario considerar un factor de derating para la
intensidad de salida. Este factor deberá aplicarse a la intensidades indicadas en los datos
técnicos de los equipos en armario.

Tabla 12- 6 Factor de derating de la intensidad de salida en función de la frecuencia de pulsación en equipos con
frecuencia de pulsación nominal de 2 kHz

Referencia Potencia Intensidad de salida Factor de derating a 4 kHz


6SL3710-... [kW] con 2 kHz [A]
Tensión de conexión 3 AC 380 – 480 V
7LE32-1AA0 110 210 82 %
7LE32-6AA0 132 260 83 %
7LE33-1AA0 160 310 88 %
7LE33-8AA0 200 380 87 %
7LE35-0AA0 250 490 78 %

Tabla 12- 7 Factor de derating de la intensidad de salida en función de la frecuencia de pulsación en equipos con
frecuencia de pulsación nominal de 1,25 kHz

Referencia Potencia Intensidad de salida Factor de derating Factor de derating


6SL3710-... [kW] con 1,25 kHz [A] a 2,5 kHz a 5 kHz
Tensión de conexión 3 AC 380 – 480 V
7LE36-1AA0 315 605 72 % 60 %
7LE37-5AA0 400 745 72 % 60 %
7LE38-4AA0 450 840 79 % 55 %
7LE41-0AA0 560 985 87 % 60 %
7LE41-2AA0 710 1260 87 % 60 %
7LE41-4AA0 800 1405 95 % 60 %
Tensión de conexión 3 AC 500 – 690 V
7LG28-5AA0 75 85 89 % 60 %
7LG31-0AA0 90 100 88 % 60 %
7LG31-2AA0 110 120 88 % 60 %
7LG31-5AA0 132 150 84 % 55 %
7LG31-8AA0 160 175 87 % 60 %
7LG32-2AA0 200 215 87 % 60 %
7LG32-6AA0 250 260 88 % 60 %
7LG33-3AA0 315 330 82 % 55 %
7LG34-1AA0 400 410 82 % 55 %
7LG34-7AA0 450 465 87 % 55 %
7LG35-8AA0 560 575 85 % 50 %
7LG37-4AA0 710 735 79 % 55 %
7LG38-1AA0 800 810 95 % 55 %
7LG38-8AA0 900 910 87 % 55 %
7LG41-0AA0 1000 1025 86 % 50 %
7LG41-3AA0 1200 1270 79 % 40 %

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 485
Datos técnicos
12.2 Datos técnicos generales

Para frecuencias de pulsación en el rango comprendido entre los valores fijos, pueden
estimarse los respectivos factores de derating mediante interpolación lineal.

Para ello se aplica la fórmula siguiente:


Ejemplo:
Se busca el factor de derating con X2 = 2 kHz para 6SL3710-7LE41-0AA0.
X0 = 1,25 kHz, Y0 = 100%, X1 = 2,5 kHz, Y1 = 87%, X2 = 2 kHz, Y2 = ??
  ෥
<   N+] ෥  N+]  
 N+] ෥  N+]

   N+]   ෥    
N+]

)DFWRUGHUDWLQJ

100 %
?? % 87 %

75 %
60 %

50 %

25 %

N+] N+] N+] N+] f


,PSXOVR

Figura 12-1 Cálculo de los factores de derating mediante interpolación lineal

Convertidores en armario
486 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos
12.2 Datos técnicos generales

12.2.2 Capacidad de sobrecarga


El convertidor ofrece una reserva para sobrecarga, p. ej., para superar pares de despegue.
Por esta razón, los accionamientos con requisitos de sobrecarga se tienen que dimensionar
con la intensidad bajo carga básica adecuada para la carga exigida.
Las sobrecargas se aplican con la condición de que antes y después de la sobrecarga de
los convertidores se trabaje con la intensidad bajo carga básica, basándose en un ciclo de
carga de 300 s de duración.

Sobrecarga leve
La intensidad bajo carga básica para sobrecargas leves IL se basa en un ciclo de carga del
110 % durante 60 s y del 150 % durante 10 s.

,QWHQVLGDGGHOFRQYHUWLGRU
V
 , /

,QWHQVLGDGGHFRUWDGXUDFLµQ

,QWHQVLGDGGHFRUWDGXUDFLµQ
 , /
,QWHQVLGDGDVLJQDGD SHUPDQHQWH
,QWHQVLGDGEDMRFDUJDE£VLFD,/
,/ SDUDVREUHFDUJDEDMD
V
V

W

Figura 12-2 Sobrecarga leve

Sobrecarga alta
La corriente bajo carga básica para sobrecarga alta IHse basa en un ciclo de carga del
150 % durante 60 s o bien del 160 % durante 10 s.

,QWHQVLGDGGHOFRQYHUWLGRU

V ,QWHQVLGDGGHFRUWDGXUDFLµQ
 ,+
,QWHQVLGDGGHFRUWDGXUDFLµQ
 ,+

,QWHQVLGDGDVLJQDGD SHUPDQHQWH

,QWHQVLGDGEDMRFDUJDE£VLFD,+
,+ SDUDVREUHFDUJDDOWD
V
V

W

Figura 12-3 Sobrecarga alta

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 487
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos

12.3 Datos técnicos

Nota
Los datos de intensidad, tensión y potencia contenidos en estas tablas son valores
asignados.
Los cables al equipo están protegidos con fusibles con característica gL.
Las secciones de conductores se han determinado para cables de cobre de tres hilos,
tendidos horizontalmente en el aire, a una temperatura ambiente de 30 °C (86 °F) (según
DIN VDE 0298 Parte 2/grupo 5) y la protección de cables recomendada según DIN
VDE 0100 Parte 430.

Convertidores en armario
488 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos

12.3.1 Equipos en armario, versión A, 3 AC 380 V - 480 V

Tabla 12- 8 Versión A, 3 AC 380 V – 480 V, parte 1

Referencia 6SL3710 7LE32-1AA0 7LE32-6AA0 7LE33-1AA0


Potencia de tipo
- con IL a 50 Hz 400 V 1) kW 110 132 160
- con IH a 50 Hz 400 V 1) kW 90 110 132
- con IL a 60 Hz 460 V 2) hp 150 200 250
- con IH a 60 Hz 460 V 2) hp 150 200 200
Intensidad de salida
- Intensidad asignada IN A 3) A 210 260 310
- Intensidad bajo carga básica IL 4) A 205 250 302
- Intensidad bajo carga básica IH 5) A 178 233 277
- Intensidad máxima Imáx A A 307 375 453
Intensidad de
alimentación/realimentación
- Intensidad asignada IN E 6) A 197 242 286
- Intensidad máxima Imáx E A 315 390 467
Consumo, máx.
- Alimentación auxiliar 24 V DC A Interna Interna Interna
Tensiones de conexión
- Tensión de red VACef 3 AC 380 -10% a 3 AC 480 +10% (-15% < 1 min)
- Frecuencia de red Hz 47 a 63 Hz
- Alimentación de electrónica de VDC 24 (20,4 - 28,8)
control
Pérdidas kW 6,31 7,55 10,01
Consumo de aire de refrigeración m3/s 0,58 0,70 1,19
Nivel de presión acústica LpA dB (A) 71/73 71/73 72/74
(1 m) a 50/60 Hz
Conexión de red
- Recomendada: DIN VDE 7) mm2 2 x 70 2 x 95 2 x 120
- Como máximo: DIN VDE mm2 4 x 240 4 x 240 4 x 240
- Tornillo de fijación M12 (2 taladros) M12 (2 taladros) M12 (2 taladros)
Conexión de motor
- Recomendada: DIN VDE 7) mm2 2 x 70 2 x 95 2 x 120
- Como máximo: DIN VDE mm2 2 x 150 2 x 150 2 x 150
- Tornillo de fijación M12 (2 taladros) M12 (2 taladros) M12 (2 taladros)
Conexión del conductor de
protección
Tornillo de fijación M12 (2 taladros) M12 (2 taladros) M12 (2 taladros)
Longitud del cable del motor, máx.
apantallado/sin pantalla m 300 / 450 300 / 450 300 / 450
Dimensiones (versión estándar)
- Ancho mm 1400 1400 1600
- Alto mm 2000 2000 2000
- Fondo mm 600 600 600
Tamaños
- Active Interface Module FI FI GI
- Active Line Module FX FX GX
- Motor Module FX FX GX

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 489
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos

Referencia 6SL3710 7LE32-1AA0 7LE32-6AA0 7LE33-1AA0


Peso, aprox. (sin opciones) kg 708 708 892
Fusible recomendado
- Protección de cables
(con la opción L26) 3NA3252 3NA3254 3NA3365
Intensidad asignada A 315 355 500
Tamaño según DIN 43620-1 2 2 3
- Protección de cables y
semiconductores
(sin opción L26) 3NE1230-2 3NE1331-2 3NE1334-2
Intensidad asignada A 315 350 500
Tamaño según DIN 43620-1 1 2 2
1) Potencia asignada de un típico motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en IL o IH con 3 AC 50 Hz 400 V.
2) Potencia asignada de un típico motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en IL o IH con 3 AC 60 Hz 460 V.
3) Las intensidades se basan en un factor de potencia de la red de cos φ = 1.
4)La intensidad bajo carga básica IL se basa en el ciclo de carga del 110 % durante 60 s o del 150 % durante 10 s con una
duración del mismo de 300 s (ver capítulo "Capacidad de sobrecarga").
5)La intensidad bajo carga básica IH se basa en un ciclo de carga del 150 % durante 60 s o del 160 % durante 10 s con
una duración del mismo de 300 s (ver capítulo "Capacidad de sobrecarga").
6) Las intensidades indicadas se basan en la intensidad asignada de salida.
7)Las recomendaciones para el mercado norteamericano en AWG o MCM se pueden consultar en las normas NEC
(National Electrical Code) y CEC (Canadian Electrical Code) pertinentes.

Convertidores en armario
490 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos

Tabla 12- 9 Versión A, 3 AC 380 V – 480 V, parte 2

Referencia 6SL3710 7LE33-8AA0 7LE35-0AA0 7LE36-1AA0


Potencia de tipo
- con IL a 50 Hz 400 V 1) kW 200 250 315
- con IH a 50 Hz 400 V 1) kW 160 200 250
- con IL a 60 Hz 460 V 2) hp 300 400 500
- con IH a 60 Hz 460 V 2) hp 250 350 350
Intensidad de salida
- Intensidad asignada IN A 3) A 380 490 605
- Intensidad bajo carga básica IL 4) A 370 477 590
- Intensidad bajo carga básica IH 5) A 340 438 460
- Intensidad máxima Imáx A A 555 715 885
Intensidad de
alimentación/realimentación
- Intensidad asignada IN E 6) A 349 447 549
- Intensidad máxima Imáx E A 570 735 907
Consumo, máx.
- Alimentación auxiliar 24 V DC A Interna Interna Interna
Tensiones de conexión
- Tensión de red VACef 3 AC 380 -10% a 3 AC 480 +10% (-15% < 1 min)
- Frecuencia de red Hz 47 a 63 Hz
- Alimentación de electrónica de VDC 24 (20,4 - 28,8)
control
Pérdidas kW 10,72 13,13 17,69
Consumo de aire de refrigeración m3/s 1,19 1,19 1,96
Nivel de presión acústica LpA dB (A) 72/74 72/74 77/79
(1 m) a 50/60 Hz
Conexión de red
- Recomendada: DIN VDE 7) mm2 2 x 120 2 x 240 2 x 240
- Como máximo: DIN VDE mm2 4 x 240 4 x 240 4 x 240
- Tornillo de fijación M12 (2 taladros) M12 (2 taladros) M12 (2 taladros)
Conexión de motor
- Recomendada: DIN VDE 7) mm2 2 x 120 2 x 185 2 x 240
- Como máximo: DIN VDE mm2 2 x 150 2 x 240 4 x 240
- Tornillo de fijación M12 (2 taladros) M12 (2 taladros) M12 (2 taladros)
Conexión del conductor de
protección M12 (2 taladros) M12 (2 taladros) M12 (2 taladros)
Tornillo de fijación
Longitud del cable del motor, máx.
apantallado/sin pantalla m 300 / 450 300 / 450 300 / 450
Dimensiones (versión estándar)
- Ancho mm 1800 1800 2200
- Alto mm 2000 2000 2000
- Fondo mm 600 600 600
Tamaños
- Active Interface Module GI GI HI
- Active Line Module GX GX HX
- Motor Module GX GX HX
Peso, aprox. (sin opciones) kg 980 980 1716

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 491
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos

Referencia 6SL3710 7LE33-8AA0 7LE35-0AA0 7LE36-1AA0


Fusible recomendado
- Protección de cables
(con la opción L26) 3NA3365 3NA3372 3NA3475
Intensidad asignada A 500 630 800
Tamaño según DIN 43620-1 3 3 4
- Protección de cables y
semiconductores
(sin opción L26) 3NE1334-2 3NE1436-2 3NE1438-2
Intensidad asignada A 500 630 800
Tamaño según DIN 43620-1 2 3 3
1) Potencia asignada de un típico motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en IL o IH con 3 AC 50 Hz 400 V.
2) Potencia asignada de un típico motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en IL o IH con 3 AC 60 Hz 460 V.
3) Las intensidades se basan en un factor de potencia de la red de cos φ = 1.
4)La intensidad bajo carga básica IL se basa en el ciclo de carga del 110 % durante 60 s o del 150 % durante 10 s con una
duración del mismo de 300 s (ver capítulo "Capacidad de sobrecarga").
5)La intensidad bajo carga básica IH se basa en un ciclo de carga del 150 % durante 60 s o del 160 % durante 10 s con
una duración del mismo de 300 s (ver capítulo "Capacidad de sobrecarga").
6) Las intensidades indicadas se basan en la intensidad asignada de salida.
7)Las recomendaciones para el mercado norteamericano en AWG o MCM se pueden consultar en las normas NEC
(National Electrical Code) y CEC (Canadian Electrical Code) pertinentes.

Convertidores en armario
492 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos

Tabla 12- 10 Versión A, 3 AC 380 V – 480 V, parte 3

Referencia 6SL3710 7LE37-5AA0 7LE38-4AA0 7LE41-0AA0


Potencia de tipo
- con IL a 50 Hz 400 V 1) kW 400 450 560
- con IH a 50 Hz 400 V 1) kW 315 400 450
- con IL a 60 Hz 460 V 2) hp 600 700 800
- con IH a 60 Hz 460 V 2) hp 450 600 700
Intensidad de salida
- Intensidad asignada IN A 3) A 745 840 985
- Intensidad bajo carga básica IL 4) A 725 820 960
- Intensidad bajo carga básica IH 5) A 570 700 860
- Intensidad máxima Imáx A A 1087 1230 1440
Intensidad de
alimentación/realimentación
- Intensidad asignada IN E 6) A 674 759 888
- Intensidad máxima Imáx E A 1118 1260 1477
Consumo, máx.
- Alimentación auxiliar 24 V DC A Interna Interna Interna
Tensiones de conexión
- Tensión de red VACef 3 AC 380 -10% a 3 AC 480 +10% (-15% < 1 min)
- Frecuencia de red Hz 47 a 63 Hz
- Alimentación de electrónica de VDC 24 (20,4 - 28,8)
control
Pérdidas kW 20,63 21,1 27,25
Consumo de aire de refrigeración m3/s 1,96 1,96 2,6
Nivel de presión acústica LpA dB (A) 77/79 77/79 77/79
(1 m) a 50/60 Hz
Conexión de red
- Recomendada: DIN VDE 7) mm2 2 x 300 4 x 150 4 x 185
- Como máximo: DIN VDE mm2 4 x 240 8 x 240 8 x 240
- Tornillo de fijación M12 (2 taladros) M12 (4 taladros) M12 (4 taladros)
Conexión de motor
- Recomendada: DIN VDE 7) mm2 2 x 300 4 x 150 4 x 185
- Como máximo: DIN VDE mm2 4 x 240 4 x 240 6 x 240
- Tornillo de fijación M12 (2 taladros) M12 (2 taladros) M12 (3 taladros)
Conexión del conductor de
protección M12 (10 taladros) M12 (16 taladros) M12 (18 taladros)
Tornillo de fijación
Longitud del cable del motor, máx.
apantallado/sin pantalla m 300 / 450 300 / 450 300 / 450
Dimensiones (versión estándar)
- Ancho mm 2200 2200 2800
- Alto mm 2000 2000 2000
- Fondo mm 600 600 600
Tamaños
- Active Interface Module HI HI JI
- Active Line Module HX HX JX
- Motor Module HX HX JX
Peso, aprox. (sin opciones) kg 1731 1778 2408

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 493
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos

Referencia 6SL3710 7LE37-5AA0 7LE38-4AA0 7LE41-0AA0


Fusible recomendado
- Protección de cables Interruptores Interruptores
(con la opción L26) 3NA3475 automáticos automáticos
Intensidad asignada A 800
Tamaño según DIN 43620-1 4
- Protección de cables y
semiconductores Interruptores Interruptores
(sin opción L26) 3NE1448-2 automáticos automáticos
Intensidad asignada A 850
Tamaño según DIN 43620-1 3
1) Potencia asignada de un típico motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en IL o IH con 3 AC 50 Hz 400 V.
2) Potencia asignada de un típico motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en IL o IH con 3 AC 60 Hz 460 V.
3) Las intensidades se basan en un factor de potencia de la red de cos φ = 1.
4)La intensidad bajo carga básica IL se basa en el ciclo de carga del 110 % durante 60 s o del 150 % durante 10 s con una
duración del mismo de 300 s (ver capítulo "Capacidad de sobrecarga").
5)La intensidad bajo carga básica IH se basa en un ciclo de carga del 150 % durante 60 s o del 160 % durante 10 s con
una duración del mismo de 300 s (ver capítulo "Capacidad de sobrecarga").
6) Las intensidades indicadas se basan en la intensidad asignada de salida.
7)Las recomendaciones para el mercado norteamericano en AWG o MCM se pueden consultar en las normas NEC
(National Electrical Code) y CEC (Canadian Electrical Code) pertinentes.

Convertidores en armario
494 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos

Tabla 12- 11 Versión A, 3 AC 380 V – 480 V, parte 4

Referencia 6SL3710 7LE41-2AA0 7LE41-4AA0


Potencia de tipo
- con IL a 50 Hz 400 V 1) kW 710 800
- con IH a 50 Hz 400 V 1) kW 560 710
- con IL a 60 Hz 460 V 2) hp 1000 1000
- con IH a 60 Hz 460 V 2) hp 900 1000
Intensidad de salida
- Intensidad asignada IN A 3) A 1260 1405
- Intensidad bajo carga básica IL 4) A 1230 1370
- Intensidad bajo carga básica IH 5) A 1127 1257
- Intensidad máxima Imáx A A 1845 2055
Intensidad de
alimentación/realimentación
- Intensidad asignada IN E 6) A 1133 1262
- Intensidad máxima Imáx E A 1891 2107
Consumo, máx.
- Alimentación auxiliar 24 V DC A Interna Interna
Tensiones de conexión
- Tensión de red VACef 3 AC 380 -10% a 3 AC 480 +10% (-15% < 1 min)
- Frecuencia de red Hz 47 a 63 Hz
- Alimentación de electrónica de VDC 24 (20,4 - 28,8)
control
Pérdidas kW 33,05 33,95
Consumo de aire de refrigeración m3/s 2,6 2,6
Nivel de presión acústica LpA dB (A) 78/80 78/80
(1 m) a 50/60 Hz
Conexión de red
- Recomendada: DIN VDE 7) mm2 4 x 240 6 x 185
- Como máximo: DIN VDE mm2 8 x 240 8 x 240
- Tornillo de fijación M12 (4 taladros) M12 (4 taladros)
Conexión de motor
- Recomendada: DIN VDE 7) mm2 4 x 240 6 x 185
- Como máximo: DIN VDE mm2 6 x 240 6 x 240
- Tornillo de fijación M12 (3 taladros) M12 (3 taladros)
Conexión del conductor de
protección M12 (18 taladros) M12 (18 taladros)
Tornillo de fijación
Longitud del cable del motor, máx.
apantallado/sin pantalla m 300 / 450 300 / 450
Dimensiones (versión estándar)
- Ancho mm 2800 2800
- Alto mm 2000 2000
- Fondo mm 600 600
Tamaños
- Active Interface Module JI JI
- Active Line Module JX JX
- Motor Module JX JX
Peso, aprox. (sin opciones) kg 2408 2408

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 495
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos

Referencia 6SL3710 7LE41-2AA0 7LE41-4AA0


Fusible recomendado
- Protección de cables Interruptores Interruptores
(con la opción L26) automáticos automáticos
Intensidad asignada A
Tamaño según DIN 43620-1
- Protección de cables y
semiconductores Interruptores Interruptores
(sin opción L26) automáticos automáticos
Intensidad asignada A
Tamaño según DIN 43620-1
1) Potencia asignada de un típico motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en IL o IH con 3 AC 50 Hz 400 V.
2) Potencia asignada de un típico motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en IL o IH con 3 AC 60 Hz 460 V.
3) Las intensidades se basan en un factor de potencia de la red de cos φ = 1.
4)La intensidad bajo carga básica IL se basa en el ciclo de carga del 110 % durante 60 s o del 150 % durante 10 s con una
duración del mismo de 300 s (ver capítulo "Capacidad de sobrecarga").
5)La intensidad bajo carga básica IH se basa en un ciclo de carga del 150 % durante 60 s o del 160 % durante 10 s con
una duración del mismo de 300 s (ver capítulo "Capacidad de sobrecarga").
6) Las intensidades indicadas se basan en la intensidad asignada de salida.
7)Las recomendaciones para el mercado norteamericano en AWG o MCM se pueden consultar en las normas NEC
(National Electrical Code) y CEC (Canadian Electrical Code) pertinentes.

Convertidores en armario
496 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos

12.3.2 Equipos en armario, versión A, 3 AC 500 V - 690 V

Tabla 12- 12 Versión A, 3 AC 500 V – 690 V, parte 1

Referencia 6SL3710 7LG28-5AA0 7LG31-0AA0 7LG31-2AA0


Potencia de tipo
- con IL a 50 Hz 690 V 1) kW 75 90 110
- con IH a 50 Hz 690 V 1) kW 55 75 90
- con IL a 50 Hz 500 V 1) kW 55 55 75
- con IH a 50 Hz 500 V 1) kW 45 55 75
- con IL a 60 Hz 575 V 2) hp 75 75 100
- con IH a 60 Hz 575 V 2) hp 75 75 100
Intensidad de salida
- Intensidad asignada IN A 3) A 85 100 120
- Intensidad bajo carga básica IL 4) A 80 95 115
- Intensidad bajo carga básica IH 5) A 76 89 107
- Intensidad máxima Imáx A A 120 142 172
Intensidad de
alimentación/realimentación
- Intensidad asignada IN E 6) A 86 99 117
- Intensidad máxima Imáx E A 125 144 170
Consumo, máx.
- Alimentación auxiliar 24 V DC A Interna Interna Interna
Tensiones de conexión
- Tensión de red VACef 3 AC 500 -10% a 3 AC 690 +10% (-15% < 1 min)
- Frecuencia de red Hz 47 a 63 Hz
- Alimentación de electrónica de VDC 24 (20,4 - 28,8)
control
Pérdidas kW 5,12 5,38 5,84
Consumo de aire de refrigeración m3/s 0,58 0,58 0,58
Nivel de presión acústica LpA dB (A) 71/73 71/73 71/73
(1 m) a 50/60 Hz
Conexión de red
- Recomendada: DIN VDE 7) mm2 50 50 70
- Como máximo: DIN VDE mm2 4 x 240 4 x 240 4 x 240
- Tornillo de fijación M12 (2 taladros) M12 (2 taladros) M12 (2 taladros)
Conexión de motor
- Recomendada: DIN VDE 7) mm2 50 50 70
- Como máximo: DIN VDE mm2 2 x 70 2 x 150 2 x 150
- Tornillo de fijación M12 (2 taladros) M12 (2 taladros) M12 (2 taladros)
Conexión del conductor de
protección
Tornillo de fijación M12 (2 taladros) M12 (2 taladros) M12 (2 taladros)
Longitud del cable del motor, máx.
apantallado/sin pantalla m 300 / 450 300 / 450 300 / 450
Dimensiones (versión estándar)
- Ancho mm 1400 1400 1400
- Alto mm 2000 2000 2000
- Fondo mm 600 600 600

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 497
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos

Referencia 6SL3710 7LG28-5AA0 7LG31-0AA0 7LG31-2AA0


Tamaños
- Active Interface Module FI FI FI
- Active Line Module FX FX FX
- Motor Module FX FX FX
Peso, aprox. (sin opciones) kg 708 708 708
Fusible recomendado
- Protección de cables
(con la opción L26) 3NA3132-6 3NA3132-6 3NA3136-6
Intensidad asignada A 125 125 160
Tamaño según DIN 43620-1 1 1 1
- Protección de cables y
semiconductores
(sin opción L26) 3NE1022-2 3NE1022-2 3NE1224-2
Intensidad asignada A 125 125 160
Tamaño según DIN 43620-1 00 00 1
1) Potencia
asignada de un típico motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en IL o IH con 3 AC 50 Hz 500 V o 3 AC
50 Hz 690 V.
2) Potencia asignada de un típico motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en IL o IH con 3 AC 60 Hz 575 V.
3) Las intensidades se basan en un factor de potencia de la red de cos φ = 1.
4) La intensidad bajo carga básica IL se basa en el ciclo de carga del 110 % durante 60 s o del 150 % durante 10 s con una

duración del mismo de 300 s (ver capítulo "Capacidad de sobrecarga").


5)La intensidad bajo carga básica IH se basa en un ciclo de carga del 150 % durante 60 s o del 160 % durante 10 s con
una duración del mismo de 300 s (ver capítulo "Capacidad de sobrecarga").
6) Las intensidades indicadas se basan en la intensidad asignada de salida.
7)Las recomendaciones para el mercado norteamericano en AWG o MCM se pueden consultar en las normas NEC
(National Electrical Code) y CEC (Canadian Electrical Code) pertinentes.

Convertidores en armario
498 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos

Tabla 12- 13 Versión A, 3 AC 500 V – 690 V, parte 2

Referencia 6SL3710 7LG31-5AA0 7LG31-8AA0 7LG32-2AA0


Potencia de tipo
- con IL a 50 Hz 690 V 1) kW 132 160 200
- con IH a 50 Hz 690 V 1) kW 110 132 160
- con IL a 50 Hz 500 V 1) kW 90 110 132
- con IH a 50 Hz 500 V 1) kW 90 90 110
- con IL a 60 Hz 575 V 2) hp 150 150 200
- con IH a 60 Hz 575 V 2) hp 125 150 200
Intensidad de salida
- Intensidad asignada IN A 3) A 150 175 215
- Intensidad bajo carga básica IL 4) A 142 170 208
- Intensidad bajo carga básica IH 5) A 134 157 192
- Intensidad máxima Imáx A A 213 255 312
Intensidad de
alimentación/realimentación
- Intensidad asignada IN E 6) A 144 166 202
- Intensidad máxima Imáx E A 210 253 308
Consumo, máx.
- Alimentación auxiliar 24 V DC A Interna Interna Interna
Tensiones de conexión
- Tensión de red VACef 3 AC 500 -10% a 3 AC 690 +10% (-15% < 1 min)
- Frecuencia de red Hz 47 a 63 Hz
- Alimentación de electrónica de VDC 24 (20,4 - 28,8)
control
Pérdidas kW 5,75 11,02 11,44
Consumo de aire de refrigeración m3/s 0,58 1,19 1,19
Nivel de presión acústica LpA dB (A) 71/73 75/77 75/77
(1 m) a 50/60 Hz
Conexión de red
- Recomendada: DIN VDE 7) mm2 95 120 2 x 70
- Como máximo: DIN VDE mm2 4 x 240 4 x 240 4 x 240
- Tornillo de fijación M12 (2 taladros) M12 (2 taladros) M12 (2 taladros)
Conexión de motor
- Recomendada: DIN VDE 7) mm2 95 120 2 x 70
- Como máximo: DIN VDE mm2 2 x 150 2 x 150 2 x 150
- Tornillo de fijación M12 (2 taladros) M12 (2 taladros) M12 (2 taladros)
Conexión del conductor de
protección
Tornillo de fijación M12 (2 taladros) M12 (2 taladros) M12 (2 taladros)
Longitud del cable del motor, máx.
apantallado/sin pantalla m 300 / 450 300 / 450 300 / 450
Dimensiones (versión estándar)
- Ancho mm 1400 1600 1600
- Alto mm 2000 2000 2000
- Fondo mm 600 600 600
Tamaños
- Active Interface Module FI GI GI
- Active Line Module FX GX GX
- Motor Module FX GX GX
Peso, aprox. (sin opciones) kg 708 892 892

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 499
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos

Referencia 6SL3710 7LG31-5AA0 7LG31-8AA0 7LG32-2AA0


Fusible recomendado
- Protección de cables
(con la opción L26) 3NA3240-6 3NA3244-6 3NA3252-6
Intensidad asignada A 200 250 315
Tamaño según DIN 43620-1 2 2 2
- Protección de cables y
semiconductores
(sin opción L26) 3NE1225-2 3NE1227-2 3NE1230-2
Intensidad asignada A 200 250 315
Tamaño según DIN 43620-1 1 1 1
1) Potencia
asignada de un típico motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en IL o IH con 3 AC 50 Hz 500 V o 3 AC
50 Hz 690 V.
2) Potencia asignada de un típico motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en IL o IH con 3 AC 60 Hz 575 V.
3) Las intensidades se basan en un factor de potencia de la red de cos φ = 1.
4)La intensidad bajo carga básica IL se basa en el ciclo de carga del 110 % durante 60 s o del 150 % durante 10 s con una
duración del mismo de 300 s (ver capítulo "Capacidad de sobrecarga").
5)La intensidad bajo carga básica IH se basa en un ciclo de carga del 150 % durante 60 s o del 160 % durante 10 s con
una duración del mismo de 300 s (ver capítulo "Capacidad de sobrecarga").
6) Las intensidades indicadas se basan en la intensidad asignada de salida.
7)Las recomendaciones para el mercado norteamericano en AWG o MCM se pueden consultar en las normas NEC
(National Electrical Code) y CEC (Canadian Electrical Code) pertinentes.

Convertidores en armario
500 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos

Tabla 12- 14 Versión A, 3 AC 500 V – 690 V, parte 3

Referencia 6SL3710 7LG32-6AA0 7LG33-3AA0 7LG34-1AA0


Potencia de tipo
- con IL a 50 Hz 690 V 1) kW 250 315 400
- con IH a 50 Hz 690 V 1) kW 200 250 315
- con IL a 50 Hz 500 V 1) kW 160 200 250
- con IH a 50 Hz 500 V 1) kW 132 160 200
- con IL a 60 Hz 575 V 2) hp 250 300 400
- con IH a 60 Hz 575 V 2) hp 200 250 350
Intensidad de salida
- Intensidad asignada IN A 3) A 260 330 410
- Intensidad bajo carga básica IL 4) A 250 320 400
- Intensidad bajo carga básica IH 5) A 233 280 367
- Intensidad máxima Imáx A A 375 480 600
Intensidad de
alimentación/realimentación
- Intensidad asignada IN E 6) A 242 304 375
- Intensidad máxima Imáx E A 370 465 619
Consumo, máx.
- Alimentación auxiliar 24 V DC A Interna Interna Interna
Tensiones de conexión
- Tensión de red VACef 3 AC 500 -10% a 3 AC 690 +10% (-15% < 1 min)
- Frecuencia de red Hz 47 a 63 Hz
- Alimentación de electrónica de VDC 24 (20,4 - 28,8)
control
Pérdidas kW 11,97 12,69 19,88
Consumo de aire de refrigeración m3/s 1,19 1,19 1,96
Nivel de presión acústica LpA dB (A) 75/77 75/77 77/79
(1 m) a 50/60 Hz
Conexión de red
- Recomendada: DIN VDE 7) mm2 2 x 95 2 x 120 2 x 185
- Como máximo: DIN VDE mm2 4 x 240 4 x 240 4 x 240
- Tornillo de fijación M12 (2 taladros) M12 (2 taladros) M12 (2 taladros)
Conexión de motor
- Recomendada: DIN VDE 7) mm2 2 x 95 2 x 120 2 x 185
- Como máximo: DIN VDE mm2 2 x 185 2 x 240 4 x 240
- Tornillo de fijación M12 (2 taladros) M12 (2 taladros) M12 (2 taladros)
Conexión del conductor de
protección
Tornillo de fijación M12 (2 taladros) M12 (2 taladros) M12 (2 taladros)
Longitud del cable del motor, máx.
apantallado/sin pantalla m 300 / 450 300 / 450 300 / 450
Dimensiones (versión estándar)
- Ancho mm 1600 1600 2200
- Alto mm 2000 2000 2000
- Fondo mm 600 600 600
Tamaños
- Active Interface Module GI GI HI
- Active Line Module GX GX HX
- Motor Module GX GX HX
Peso, aprox. (sin opciones) kg 892 892 1716

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 501
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos

Referencia 6SL3710 7LG32-6AA0 7LG33-3AA0 7LG34-1AA0


Fusible recomendado
- Protección de cables
(con la opción L26) 3NA3354-6 3NA3365-6 3NA3365-6
Intensidad asignada A 355 500 500
Tamaño según DIN 43620-1 3 3 3
- Protección de cables y
semiconductores
(sin opción L26) 3NE1331-2 3NE1334-2 3NE1334-2
Intensidad asignada A 350 500 500
Tamaño según DIN 43620-1 2 2 2
1) Potencia
asignada de un típico motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en IL o IH con 3 AC 50 Hz 500 V o 3 AC
50 Hz 690 V.
2) Potencia asignada de un típico motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en IL o IH con 3 AC 60 Hz 575 V.
3) Las intensidades se basan en un factor de potencia de la red de cos φ = 1.
4)La intensidad bajo carga básica IL se basa en el ciclo de carga del 110 % durante 60 s o del 150 % durante 10 s con una
duración del mismo de 300 s (ver capítulo "Capacidad de sobrecarga").
5)La intensidad bajo carga básica IH se basa en un ciclo de carga del 150 % durante 60 s o del 160 % durante 10 s con
una duración del mismo de 300 s (ver capítulo "Capacidad de sobrecarga").
6) Las intensidades indicadas se basan en la intensidad asignada de salida.
7)Las recomendaciones para el mercado norteamericano en AWG o MCM se pueden consultar en las normas NEC
(National Electrical Code) y CEC (Canadian Electrical Code) pertinentes.

Convertidores en armario
502 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos

Tabla 12- 15 Versión A, 3 AC 500 V – 690 V, parte 4

Referencia 6SL3710 7LG34-7AA0 7LG35-8AA0 7LG37-4AA0


Potencia de tipo
- con IL a 50 Hz 690 V 1) kW 450 560 710
- con IH a 50 Hz 690 V 1) kW 400 450 630
- con IL a 50 Hz 500 V 1) kW 315 400 500
- con IH a 50 Hz 500 V 1) kW 250 315 450
- con IL a 60 Hz 575 V 2) hp 450 600 700
- con IH a 60 Hz 575 V 2) hp 450 500 700
Intensidad de salida
- Intensidad asignada IN A 3) A 465 575 735
- Intensidad bajo carga básica IL 4) A 452 560 710
- Intensidad bajo carga básica IH 5) A 416 514 657
- Intensidad máxima Imáx A A 678 840 1065
Intensidad de
alimentación/realimentación
- Intensidad asignada IN E 6) A 424 522 665
- Intensidad máxima Imáx E A 700 862 1102
Consumo, máx.
- Alimentación auxiliar 24 V DC A Interna Interna Interna
Tensiones de conexión
- Tensión de red VACef 3 AC 500 -10% a 3 AC 690 +10% (-15% < 1 min)
- Frecuencia de red Hz 47 a 63 Hz
- Alimentación de electrónica de VDC 24 (20,4 - 28,8)
control
Pérdidas kW 20,55 24,05 30,25
Consumo de aire de refrigeración m3/s 1,96 1,96 2,6
Nivel de presión acústica LpA dB (A) 77/79 77/79 77/79
(1 m) a 50/60 Hz
Conexión de red
- Recomendada: DIN VDE 7) mm2 2 x 185 2 x 240 3 x 185
- Como máximo: DIN VDE mm2 4 x 240 4 x 240 8 x 240
- Tornillo de fijación M12 (2 taladros) M12 (2 taladros) M12 (4 taladros)
Conexión de motor
- Recomendada: DIN VDE 7) mm2 2 x 185 2 x 240 3 x 185
- Como máximo: DIN VDE mm2 4 x 240 4 x 240 6 x 240
- Tornillo de fijación M12 (2 taladros) M12 (2 taladros) M12 (3 taladros)
Conexión del conductor de
protección
Tornillo de fijación M12 (2 taladros) M12 (2 taladros) M12 (18 taladros)
Longitud del cable del motor, máx.
apantallado/sin pantalla m 300 / 450 300 / 450 300 / 450
Dimensiones (versión estándar)
- Ancho mm 2200 2200 2800
- Alto mm 2000 2000 2000
- Fondo mm 600 600 600
Tamaños
- Active Interface Module HI HI JI
- Active Line Module HX HX JX
- Motor Module HX HX JX
Peso, aprox. (sin opciones) kg 1716 1716 2300

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 503
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos

Referencia 6SL3710 7LG34-7AA0 7LG35-8AA0 7LG37-4AA0


Fusible recomendado
- Protección de cables
(con la opción L26) 3NA3352-6 3NA3354-6 3NA3365-6
Intensidad asignada A 2 x 315 2 x 355 2 x 500
Tamaño según DIN 43620-1 2 3 3
- Protección de cables y
semiconductores
(sin opción L26) 3NE1435-2 3NE1447-2 3NE1448-2
Intensidad asignada A 560 670 850
Tamaño según DIN 43620-1 3 3 3
1) Potencia
asignada de un típico motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en IL o IH con 3 AC 50 Hz 500 V o 3 AC
50 Hz 690 V.
2) Potencia asignada de un típico motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en IL o IH con 3 AC 60 Hz 575 V.
3) Las intensidades se basan en un factor de potencia de la red de cos φ = 1.
4)La intensidad bajo carga básica IL se basa en el ciclo de carga del 110 % durante 60 s o del 150 % durante 10 s con una
duración del mismo de 300 s (ver capítulo "Capacidad de sobrecarga").
5)La intensidad bajo carga básica IH se basa en un ciclo de carga del 150 % durante 60 s o del 160 % durante 10 s con
una duración del mismo de 300 s (ver capítulo "Capacidad de sobrecarga").
6) Las intensidades indicadas se basan en la intensidad asignada de salida.
7)Las recomendaciones para el mercado norteamericano en AWG o MCM se pueden consultar en las normas NEC
(National Electrical Code) y CEC (Canadian Electrical Code) pertinentes.

Convertidores en armario
504 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos

Tabla 12- 16 Versión A, 3 AC 500 V – 690 V, parte 5

Referencia 6SL3710 7LG38-1AA0 7LG38-8AA0 7LG41-0AA0


Potencia de tipo
- con IL a 50 Hz 690 V 1) kW 800 900 1000
- con IH a 50 Hz 690 V 1) kW 710 800 900
- con IL a 50 Hz 500 V 1) kW 560 630 710
- con IH a 50 Hz 500 V 1) kW 500 560 630
- con IL a 60 Hz 575 V 2) hp 800 900 1000
- con IH a 60 Hz 575 V 2) hp 700 800 900
Intensidad de salida
- Intensidad asignada IN A 3) A 810 910 1025
- Intensidad bajo carga básica IL 4) A 790 880 1000
- Intensidad bajo carga básica IH 5) A 724 814 917
- Intensidad máxima Imáx A A 1185 1320 1500
Intensidad de
alimentación/realimentación
- Intensidad asignada IN E 6) A 732 821 923
- Intensidad máxima Imáx E A 1218 1367 1537
Consumo, máx.
- Alimentación auxiliar 24 V DC A Interna Interna Interna
Tensiones de conexión
- Tensión de red VACef 3 AC 500 -10% a 3 AC 690 +10% (-15% < 1 min)
- Frecuencia de red Hz 47 a 63 Hz
- Alimentación de electrónica de VDC 24 (20,4 - 28,8)
control
Pérdidas kW 34,45 34,65 36,15
Consumo de aire de refrigeración m3/s 2,6 2,6 2,6
Nivel de presión acústica LpA dB (A) 77/79 77/79 77/79
(1 m) a 50/60 Hz
Conexión de red
- Recomendada: DIN VDE 7) mm2 4 x 150 4 x 150 4 x 185
- Como máximo: DIN VDE mm2 8 x 240 8 x 240 8 x 240
- Tornillo de fijación M12 (4 taladros) M12 (4 taladros) M12 (4 taladros)
Conexión de motor
- Recomendada: DIN VDE 7) mm2 4 x 150 4 x 150 4 x 185
- Como máximo: DIN VDE mm2 6 x 240 6 x 240 6 x 240
- Tornillo de fijación M12 (3 taladros) M12 (3 taladros) M12 (3 taladros)
Conexión del conductor de
protección
Tornillo de fijación M12 (18 taladros) M12 (18 taladros) M12 (18 taladros)
Longitud del cable del motor, máx.
apantallado/sin pantalla m 300 / 450 300 / 450 300 / 450
Dimensiones (versión estándar)
- Ancho mm 2800 2800 2800
- Alto mm 2000 2000 2000
- Fondo mm 600 600 600
Tamaños
- Active Interface Module JI JI JI
- Active Line Module JX JX JX
- Motor Module JX JX JX
Peso, aprox. (sin opciones) kg 2408 2408 2408

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 505
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos

Referencia 6SL3710 7LG38-1AA0 7LG38-8AA0 7LG41-0AA0


Fusible recomendado
- Protección de cables Interruptores Interruptores Interruptores
(con la opción L26) automáticos automáticos automáticos
Intensidad asignada A
Tamaño según DIN 43620-1
- Protección de cables y
semiconductores Interruptores Interruptores Interruptores
(sin opción L26) automáticos automáticos automáticos
Intensidad asignada A
Tamaño según DIN 43620-1
1) Potencia
asignada de un típico motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en IL o IH con 3 AC 50 Hz 500 V o 3 AC
50 Hz 690 V.
2) Potencia asignada de un típico motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en IL o IH con 3 AC 60 Hz 575 V.
3) Las intensidades se basan en un factor de potencia de la red de cos φ = 1.
4)La intensidad bajo carga básica IL se basa en el ciclo de carga del 110 % durante 60 s o del 150 % durante 10 s con una
duración del mismo de 300 s (ver capítulo "Capacidad de sobrecarga").
5)La intensidad bajo carga básica IH se basa en un ciclo de carga del 150 % durante 60 s o del 160 % durante 10 s con
una duración del mismo de 300 s (ver capítulo "Capacidad de sobrecarga").
6) Las intensidades indicadas se basan en la intensidad asignada de salida.
7)Las recomendaciones para el mercado norteamericano en AWG o MCM se pueden consultar en las normas NEC
(National Electrical Code) y CEC (Canadian Electrical Code) pertinentes.

Convertidores en armario
506 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos

Tabla 12- 17 Versión A, 3 AC 500 V – 690 V, parte 6

Referencia 6SL3710 7LG41-3AA0


Potencia de tipo
- con IL a 50 Hz 690 V 1) kW 1200
- con IH a 50 Hz 690 V 1) kW 1000
- con IL a 50 Hz 500 V 1) kW 1250
- con IH a 50 Hz 500 V 1) kW 800
- con IL a 60 Hz 575 V 2) hp 1000
- con IH a 60 Hz 575 V 2) hp 1000
Intensidad de salida
- Intensidad asignada IN A 3) A 1270
- Intensidad bajo carga básica IL 4) A 1230
- Intensidad bajo carga básica IH 5) A 1136
- Intensidad máxima Imáx A A 1845
Intensidad de
alimentación/realimentación
- Intensidad asignada IN E 6) A 1142
- Intensidad máxima Imáx E A 1905
Consumo, máx.
- Alimentación auxiliar 24 V DC A Interna
Tensiones de conexión
- Tensión de red VACef 3 AC 500 -10% a 3 AC 690 +10% (-15% < 1 min)
- Frecuencia de red Hz 47 a 63 Hz
- Alimentación de electrónica de VDC 24 (20,4 - 28,8)
control
Pérdidas kW 42,25
Consumo de aire de refrigeración m3/s 2,6
Nivel de presión acústica LpA dB (A) 77/79
(1 m) a 50/60 Hz
Conexión de red
- Recomendada: DIN VDE 7) mm2 4 x 240
- Como máximo: DIN VDE mm2 8 x 240
- Tornillo de fijación M12 (4 taladros)
Conexión de motor
- Recomendada: DIN VDE 7) mm2 4 x 240
- Como máximo: DIN VDE mm2 6 x 240
- Tornillo de fijación M12 (3 taladros)
Conexión del conductor de
protección
Tornillo de fijación M12 (18 taladros)
Longitud del cable del motor, máx.
apantallado/sin pantalla m 300 / 450
Dimensiones (versión estándar)
- Ancho mm 2800
- Alto mm 2000
- Fondo mm 600
Tamaños
- Active Interface Module JI
- Active Line Module JX
- Motor Module JX
Peso, aprox. (sin opciones) kg 2408

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 507
Datos técnicos
12.3 Datos técnicos

Referencia 6SL3710 7LG41-3AA0


Fusible recomendado
- Protección de cables Interruptores
(con la opción L26) automáticos
Intensidad asignada A
Tamaño según DIN 43620-1
- Protección de cables y
semiconductores Interruptores
(sin opción L26) automáticos
Intensidad asignada A
Tamaño según DIN 43620-1
1) Potencia
asignada de un típico motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en IL o IH con 3 AC 50 Hz 500 V o 3 AC
50 Hz 690 V.
2) Potencia asignada de un típico motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en IL o IH con 3 AC 60 Hz 575 V.
3) Las intensidades se basan en un factor de potencia de la red de cos φ = 1.
4)La intensidad bajo carga básica IL se basa en el ciclo de carga del 110 % durante 60 s o del 150 % durante 10 s con una
duración del mismo de 300 s (ver capítulo "Capacidad de sobrecarga").
5)La intensidad bajo carga básica IH se basa en un ciclo de carga del 150 % durante 60 s o del 160 % durante 10 s con
una duración del mismo de 300 s (ver capítulo "Capacidad de sobrecarga").
6) Las intensidades indicadas se basan en la intensidad asignada de salida.
7)Las recomendaciones para el mercado norteamericano en AWG o MCM se pueden consultar en las normas NEC
(National Electrical Code) y CEC (Canadian Electrical Code) pertinentes.

Convertidores en armario
508 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Anexo: A
A.1 Abreviaturas utilizadas

A
A... Alarma
AC Corriente alterna
AI Entrada analógica
AO Salida analógica
AOP Advanced Operator Panel: panel de mando con visualizador de textos
B
BI Entrada de binector
BICO Binector/conector
BO Salida de binector
C
C Capacidad
CAN Sistema de bus serie
CB Tarjeta de comunicación
CDS Juego de datos de mando
CI Entrada de conector
COM Común de un contacto conmutado
CU Control Unit
D
DC Corriente continua
DDS Juego de datos de accionamiento
DI Entrada digital
DI/DO Entrada/salida digital bidireccional
DO Salida digital
E
ESD Dispositivos sensibles a las cargas electrostáticas
CEM Compatibilidad electromagnética
EN Norma europea
F
F ... Fallo
FAQ Preguntas frecuentes
FW Firmware
H
GdR Generador de rampa

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 509
Anexo:
A.1 Abreviaturas utilizadas

HW Hardware
I
I/O Entrada / salida
IEC Comité electrotécnico internacional
IGBT Transistor bipolar de puerta aislada
J
JOG JOG
L
L Inductancia
LED Diodo luminiscente
M
M Masa
MDS Juego de datos de motor
N
NC Contacto de apertura (NC)
NEMA Gremio de normalización en EE. UU.
NO Contacto de cierre (NA)
P
p ... Parámetros de ajuste
PDS Juego de datos de etapa de potencia
PE Tierra de protección
PROFIBUS Bus de datos serie
PTC Coeficiente de temperatura positivo
R
r ... Parámetros de observación (sólo lectura)
RAM Memoria de lectura y escritura
RS232 Interfaz de serie
RS485 Norma. Describe la física de una interfaz serie digital
S
SI Safety Integrated
STW Palabra de mando PROFIdrive
SW Software
T
TIA Totally Integrated Automation
TM Terminal Module
U
UL Underwriters Laboratories Inc
V
Vdc Tensión del circuito intermedio
Z
ZSW Palabra de estado PROFIdrive

Convertidores en armario
510 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Anexo:
A.2 Macros de parámetros

A.2 Macros de parámetros

Macro de parámetros p0015 = Equipo en armario S150


Esta macro permite predeterminar datos para la operación del equipo en armario.

Tabla A- 1 Macro de parámetros p0015 = Equipo en armario S150

Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p0500 Aplicación tecnológica Vector 0 Accionamiento estándar Vector
p0600 Sensor de temperatura en motor Vector 0 Ningún sensor Vector
para vigilancia
p0601 Sensor de temperatura en motor Vector 0 Ningún sensor Vector
Tipo de sensor
p0603 CI: Temperatura del motor Vector r4105 Sensor conectado a TM31 TM31
p0604 Temperatura en motor Umbral de Vector 120 120 °C Vector
alarma
p0605 Temperatura en motor Umbral de Vector 155 155 °C Vector
fallo
p0606 Temperatura en motor Vector 0 0s Vector
Temporización
p0610 Sobretemperatura en motor Vector 1 Mostrar fallo, con alarma Red Vector
Reacción al sobrepasarse Imáx.
p0700[0] Predeterminado Entrada de binector Vector 70006 Bornes TM31 Vector
p0857 Etapa de potencia Tiempo de Vector 30000 30 s Vector
vigilancia
p0864 Alimentación Servicio Vector r0863.0 Acoplamiento de accionamientos A_INF
Regulación Servicio
p1000[0] Predeterminado Entrada de Vector 10002 TM31_AI0 Vector
conector
p1001 CO: Consigna de velocidad Vector 300 300 1/min Vector
prefijada 1
p1002 CO: Consigna de velocidad Vector 600 600 1/min Vector
prefijada 2
p1003 CO: Consigna de velocidad Vector 1500 1500 1/min Vector
prefijada 3
p1083 CO: Límite de velocidad en sentido Vector 6000 6000 1/min Vector
de giro positivo
p1086 CO: Límite de velocidad en sentido Vector -6000 -6000 1/min Vector
de giro negativo
p1115 Generador de rampa Selección Vector 1 Generador de rampas avanzado Vector
p1120 Generador de rampa Tiempo de Vector 20 20 s Vector
aceleración
p1121 Generador de rampa Tiempo de Vector 30 30 s Vector
deceleración
p1135 DES3 Tiempo de deceleración Vector 10 10 s Vector

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 511
Anexo:
A.2 Macros de parámetros

Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p1200 Rearranque al vuelo Modo de Vector 0 Rearranque al vuelo inactivo Vector
operación
p1208.0 BI: WEA Fallo de alimentación Vector r2139.3 Fallo activo A_INF
p1208.1 BI: WEA Caída de red de Vector r0863.2 Acoplamiento de accionamientos, A_INF
alimentación caída de red de alimentación
p1240 Regulador de Vdc Configuración Vector 0 Regulador Vdc-máx bloqueado Vector
p1254 Regulador de Vdc Captación Vector 1 Captación automática habilitada Vector
automática de nivel CON
p1280 Regulador de Vdc Configuración Vector 0 Regulador Vdc-máx bloqueado Vector
(V/f)
p1300 Modo de operación Lazo Vector 20 Regulación de velocidad sin Vector
abierto/cerrado encóder
p1911 Número de fases a identificar Vector 3 3 fases Vector
p2051[0] CI: PROFIBUS Enviar PZD palabra Vector r2089 [0] ZSW1 Vector
p2051[1] CI: PROFIBUS Enviar PZD palabra Vector r0063 n-real Vector
p2051[2] CI: PROFIBUS Enviar PZD palabra Vector r0068 I-real Vector
p2051[3] CI: PROFIBUS Enviar PZD palabra Vector r0080 M-real Vector
p2051[4] CI: PROFIBUS Enviar PZD palabra Vector r0082 P-real Vector
p2051[5] CI: PROFIBUS Enviar PZD palabra Vector r2131 FAULT Vector
p2080[0] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r0899.0 Listo para la conexión Vector
p2080[1] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r0899.1 Listo para servicio Vector
p2080[2] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r0899.2 Servicio Vector
p2080[3] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r2139.3 Fallo Vector
p2080[4] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r0899.4 ningún DES2 Vector
p2080[5] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r0899.5 ningún DES3 Vector
p2080[6] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r0899.6 Bloqueo conexión Vector
p2080[7] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r2139.7 Alarma activa Vector
p2080[8] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r2197.7 Ninguna desviación consigna-real Vector
p2080[9] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r0899.9 Mando solicitado Vector
p2080[10] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r2199.1 Umbral de comparación Vector
alcanzado
p2080[11] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r1407.7 Limitación M/I/P no activa Vector
p2080[12] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector 0 Vector
p2080[13] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r2129.14 Sin alarma Sobretemperatura Vector
Motor
p2080[14] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r2197.3 Giro horario Vector
p2080[15] BI: PROFIBUS Enviar ZSW1 Vector r2129.15 Sin alarma sobrecarga térmica de Vector
etapa de potencia
p2088 PROFIBUS Invertir palabra bit a bit Vector B800h Vector
de estado
p2128[14] Selección de código de fallo/alarma Vector 7910 A7910: Alarma Sobretemperatura Vector
para disparo Motor
p2128[15] Selección de código de fallo/alarma Vector 5000 A5000: Sin alarma sobrecarga Vector
para disparo térmica de etapa de potencia

Convertidores en armario
512 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Anexo:
A.2 Macros de parámetros

Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p2153 Constante de tiempo filtro de Vector 20 20 ms Vector
velocidad real
p0840[0] CON/DES 1 A_INF r0863.1 Contactor de red activado Vector
p2105. BI: 3. Confirmar fallos A_INF r1214.3 Estado del rearranque Vector
automático, activar comando de
confirmación
p1207 BI: WEA Conexión con el DO A_INF r1214.2 Estado del rearranque Vector
siguiente automático, rearranque activo
p4053[0] Entradas analógicas Constante de TM31 0 0 ms TM31
tiempo de filtrado (TM31)
p4053[1] Entradas analógicas Constante de TM31 0 0 ms TM31
tiempo de filtrado (TM31)
p4056[0] Tipo entradas analógicas TM31 2 Intensidad 0...20 mA TM31
p4056[1] Tipo entradas analógicas TM31 2 Intensidad 0...20 mA TM31
p4076[0] Tipo de salidas analógicas TM31 0 Intensidad 0...20 mA TM31
p4076[1] Tipo de salidas analógicas TM31 0 Intensidad 0...20 mA TM31
p4071[0] Señal Salida analógica 0 TM31 r0063 Velocidad real filtrada TM31
p4071[1] Señal Salida analógica 1 TM31 r0068 Intensidad real Valor absoluto TM31
p4100 Tipo de sensor de temperatura TM31 0 (Ajuste de fábrica) TM31
p4102[0] Límite alarma Medición de TM31 251 °C Si se supera, se emite la alarma TM31
temperatura A35211.
p4102[1] Umbral de fallo Medición de TM31 251 °C Si se supera, se emite el fallo TM31
temperatura F35207.

Macro de parámetros p0700 = 5: PROFIdrive (70005)


Con esta macro se preajusta como fuente de mando la interfaz PROFIdrive.

Tabla A- 2 Macro de parámetros p0700 = 5: PROFIdrive

Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p0840[0] CON/DES1 Vector r2090.0 PZD 1 bit 0 Vector
p0844[0] ningún DES2_1 Vector r2090.1 PZD 1 bit 1 Vector
p0845[0] ningún DES2_2 Vector r0722.3 CU DI3 CU
p0848[0] ningún DES3_1 Vector r2090.2 PZD 1 bit 2 Vector
p0849[0] ningún DES3_2 Vector r0722.2 CU DI2 CU
p0806 Bloqueo modo LOCAL Vector 0 Vector
p0810 Conmutación CDS bit 0 Vector 0 Vector
p0852 Habilitar servicio Vector r2090.3 PZD 1 bit 3 Vector
p0854 Mando solicitado Vector r2090.10 PZD 1 bit 10 Vector
p0922 PROFIdrive PZD Selección de Vector 999 Configuración libre de telegramas
telegrama
p1020 FSW bit 0 Vector 0 Vector

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 513
Anexo:
A.2 Macros de parámetros

Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p1021 FSW bit 1 Vector 0 Vector
p1035 PMot Subir Vector r2090.13 PZD 1 bit 13 Vector
p1036 PMot Bajar Vector r2090.14 PZD 1 bit 14 Vector
p1113 Inversión sentido de giro Vector r2090.11 PZD 1 bit 11 Vector
p1140 Habilitar GdR Vector r2090.4 PZD 1 bit 4 Vector
p1141 Iniciar GdR Vector r2090.5 PZD 1 bit 5 Vector
p1142 Habilitar ncons Vector r2090.6 PZD 1 bit 6 Vector
p2103 Confirmar fallo 1 Vector r2090.7 PZD 1 bit 7 Vector
p2104 Confirmar fallo 2 Vector r4022.3 TM31 DI3 TM31
p2106 Fallo ext._1 Vector r0722.1 CU DI1 CU
p2107 Fallo ext._2 Vector 1 Vector
p2112 Alarma ext._1 Vector r0722.0 CU DI0 CU
p2116 Alarma ext._2 Vector 1 Vector
p0738 DI/DO8 CU 1 +24 V CU
p0748.8 Invertir DI/DO8 CU 0 No invertida
p0728.8 DI/DO8 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0739 DI/DO9 CU 1 +24 V CU
p0748.9 Invertir DI/DO9 CU 0 No invertida
p0728.9 DI/DO9 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0740 DI/DO10 CU 1 +24 V CU
p0748.10 Invertir DI/DO10 CU 0 No invertida
p0728.10 DI/DO10 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0741 DI/DO11 CU 1 +24 V CU
p0748.11 Invertir DI/DO11 CU 0 No invertida
p0728.11 DI/DO11 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0742 DI/DO12 CU 1 +24 V CU
p0748.12 Invertir DI/DO12 CU 0 No invertida
p0728.12 DI/DO12 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0743 DI/DO13 CU r0899.6 Bloqueo conexión Vector
p0748.13 Invertir DI/DO13 CU 1 Invertida
p0728.13 DI/DO13 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0744 DI/DO14 CU 1 +24 V CU
p0748.14 Invertir DI/DO14 CU 0 No invertida
p0728.14 DI/DO14 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0745 DI/DO15 CU r2138.7 Confirm. fallo Vector
p0748.15 Invertir DI/DO15 CU 0 No invertida
p0728.15 DI/DO15 Ajustar E o S CU 1 Salida
p2103 Confirmar fallo 1 TM31 r2090.7 PZD 1 bit 7 Vector
p2104 Confirmar fallo 2 TM31 r4022.3 TM31 DI3 TM31
p4030 DO0 TM31 r0899.11 Habilitar impulsos Vector
p4031 DO1 TM31 r2139.3 Fallo Vector

Convertidores en armario
514 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Anexo:
A.2 Macros de parámetros

Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p4048.1 Invertir DO1 TM31 1 Invertida
p4038 DO8 TM31 r0899.0 Listo para conexión Vector
p4028.8 DI/DO8 Ajustar E o S TM31 1 Salida
p4039 DO9 TM31 0 TM31
p4028.9 DI/DO9 Ajustar E o S TM31 0 Entrada
p4040 DO10 TM31 0 TM31
p4028.10 DI/DO10 Ajustar E o S TM31 0 Entrada
p4041 DO11 TM31 0 TM31
p4028.11 DI/DO11 Ajustar E o S TM31 0 Entrada

Macro de parámetros p0700 = 6: Regleta de bornes TM31 (70006)


Con esta macro se predetermina como fuente de mando la regleta de cliente TM31.

Tabla A- 3 Macro de parámetros p0700 = 6: Regleta de bornes TM31

Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p0840[0] CON/DES1 Vector r4022.0 TM31 DI0 TM31
p0844[0] ningún DES2_1 Vector 1 CU
p0845[0] ningún DES2_2 Vector r0722.3 CU DI3 CU
p0848[0] ningún DES3_1 Vector 1 Vector
p0849[0] ningún DES3_2 Vector r0722.2 CU DI2 CU
p0806 Bloqueo modo LOCAL Vector 0 Vector
p0810 Conmutación CDS bit 0 Vector 0 Vector
p0852 Habilitar servicio Vector r4022.4 TM31 DI4 TM31
p0854 Mando solicitado Vector 1 Vector
p0922 PROFIdrive PZD Selección de Vector 999 Configuración libre de telegramas
telegrama
p1020 FSW bit 0 Vector r4022.1 TM31 DI1 TM31
p1021 FSW bit 1 Vector r4022.2 TM31 DI2 TM31
p1035 PMot Subir Vector r4022.1 TM31 DI1 TM31
p1036 PMot Bajar Vector r4022.2 TM31 DI2 TM31
p1113 Inversión sentido de giro Vector 0 TM31
p1140 Habilitar GdR Vector 1 Vector
p1141 Iniciar GdR Vector 1 Vector
p1142 Habilitar ncons Vector 1 Vector
p2103 Confirmar fallo 1 Vector 0 Vector
p2104 Confirmar fallo 2 Vector r4022.3 TM31 DI3 TM31
p2106 Fallo ext._1 Vector r0722.1 CU DI1 CU
p2107 Fallo ext._2 Vector 1 Vector
p2112 Alarma ext._1 Vector r0722.0 CU DI0 CU

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 515
Anexo:
A.2 Macros de parámetros

Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p2116 Alarma ext._2 Vector 1 Vector
p0738 DI/DO8 CU 1 +24 V CU
p0748.8 Invertir DI/DO8 CU 0 No invertida
p0728.8 DI/DO8 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0739 DI/DO9 CU 1 +24 V CU
p0748.9 Invertir DI/DO9 CU 0 No invertida
p0728.9 DI/DO9 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0740 DI/DO10 CU 1 +24 V CU
p0748.10 Invertir DI/DO10 CU 0 No invertida
p0728.10 DI/DO10 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0741 DI/DO11 CU 1 +24 V CU
p0748.11 Invertir DI/DO11 CU 0 No invertida
p0728.11 DI/DO11 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0742 DI/DO12 CU 1 +24 V CU
p0748.12 Invertir DI/DO12 CU 0 No invertida
p0728.12 DI/DO12 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0743 DI/DO13 CU r0899.6 Bloqueo conexión Vector
p0748.13 Invertir DI/DO13 CU 1 Invertida
p0728.13 DI/DO13 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0744 DI/DO14 CU 1 +24 V CU
p0748.14 Invertir DI/DO14 CU 0 No invertida
p0728.14 DI/DO14 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0745 DI/DO15 CU r2138.7 Confirm. fallo Vector
p0748.15 Invertir DI/DO15 CU 0 No invertida
p0728.15 DI/DO15 Ajustar E o S CU 1 Salida
p2103 Confirmar fallo 1 TM31 0 TM31
p2104 Confirmar fallo 2 TM31 r4022.3 TM31 DI3 TM31
p4030 DO0 TM31 r0899.11 Habilitar impulsos Vector
p4031 DO1 TM31 r2139.3 Fallo Vector
p4048.1 Invertir DO1 TM31 1 Invertida
p4038 DO8 TM31 r0899.0 Listo para la conexión Vector
p4028.8 DI/DO8 Ajustar E o S TM31 1 Salida
p4039 DO9 TM31 0 TM31
p4028.9 DI/DO9 Ajustar E o S TM31 0 Entrada
p4040 DO10 TM31 0 TM31
p4028.10 DI/DO10 Ajustar E o S TM31 0 Entrada
p4041 DO11 TM31 0 TM31
p4028.11 DI/DO11 Ajustar E o S TM31 0 Entrada

Convertidores en armario
516 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Anexo:
A.2 Macros de parámetros

Macro de parámetros p0700 = 7: NAMUR (70007)


Con esta macro se preajusta como fuente de mando la regleta de bornes NAMUR.

Tabla A- 4 Macro de parámetros p0700 = 7: NAMUR

Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p0840[0] CON/DES1 Vector r4022.0 TM31 DI0 TM31
p0844[0] ningún DES2_1 Vector r4022.4 TM31 DI4 TM31
p0845[0] ningún DES2_2 Vector r0722.3 CU DI3 CU
p0848[0] ningún DES3_1 Vector r4022.5 TM31 DI5 TM31
p0849[0] ningún DES3_2 Vector 1 Vector
p0806 Bloqueo modo LOCAL Vector 0 Vector
p0810 Conmutación CDS bit 0 Vector 0 Vector
p0852 Habilitar servicio Vector 1 Vector
p0854 Mando solicitado Vector 1 Vector
p0922 PROFIdrive PZD Selección de Vector 999 Configuración libre de telegramas
telegrama
p1020 FSW bit 0 Vector r4022.1 TM31 DI1 TM31
p1021 FSW bit 1 Vector r4022.2 TM31 DI2 TM31
p1035 PMot Subir Vector r4022.1 TM31 DI1 TM31
p1036 PMot Bajar Vector r4022.2 TM31 DI2 TM31
p1113 Inversión sentido de giro Vector r4022.6 TM31 DI6 TM31
p1140 Habilitar GdR Vector 1 Vector
p1141 Iniciar GdR Vector 1 Vector
p1142 Habilitar ncons Vector 1 Vector
p2103 Confirmar fallo 1 Vector 0 Vector
p2104 Confirmar fallo 2 Vector r4022.3 TM31 DI3 TM31
p2106 Fallo ext._1 Vector r0722.1 CU DI1 CU
p2107 Fallo ext._2 Vector 1 Vector
p2112 Alarma ext._1 Vector r0722.0 CU DI0 CU
p2116 Alarma ext._2 Vector 1 Vector
p0738 DI/DO8 CU 1 +24 V CU
p0748.8 Invertir DI/DO8 CU 0 No invertida
p0728.8 DI/DO8 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0739 DI/DO9 CU 1 +24 V CU
p0748.9 Invertir DI/DO9 CU 0 No invertida
p0728.9 DI/DO9 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0740 DI/DO10 CU 1 +24 V CU
p0748.10 Invertir DI/DO10 CU 0 No invertida
p0728.10 DI/DO10 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0741 DI/DO11 CU 1 +24 V CU
p0748.11 Invertir DI/DO11 CU 0 No invertida
p0728.11 DI/DO11 Ajustar E o S CU 1 Salida

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 517
Anexo:
A.2 Macros de parámetros

Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p0742 DI/DO12 CU 1 +24 V CU
p0748.12 Invertir DI/DO12 CU 0 No invertida
p0728.12 DI/DO12 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0743 DI/DO13 CU r0899.6 Bloqueo conexión Vector
p0748.13 Invertir DI/DO13 CU 1 Invertida
p0728.13 DI/DO13 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0744 DI/DO14 CU 1 +24 V CU
p0748.14 Invertir DI/DO14 CU 0 No invertida
p0728.14 DI/DO14 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0745 DI/DO15 CU r2138.7 Confirm. fallo Vector
p0748.15 Invertir DI/DO15 CU 0 No invertida
p0728.15 DI/DO15 Ajustar E o S CU 1 Salida
p2103 Confirmar fallo 1 TM31 0 TM31
p2104 Confirmar fallo 2 TM31 r4022.3 TM31 DI3 TM31
p4030 DO0 TM31 r0899.11 Habilitar impulsos Vector
p4031 DO1 TM31 r2139.3 Fallo Vector
p4048.1 Invertir DO1 TM31 1 Invertida
p4038 DO8 TM31 r0899.0 Listo para la conexión Vector
p4028.8 DI/DO8 Ajustar E o S TM31 1 Salida
p4039 DO9 TM31 0 TM31
p4028.9 DI/DO9 Ajustar E o S TM31 0 Entrada
p4040 DO10 TM31 0 TM31
p4028.10 DI/DO10 Ajustar E o S TM31 0 Entrada
p4041 DO11 TM31 0 TM31
p4028.11 DI/DO11 Ajustar E o S TM31 0 Entrada

Convertidores en armario
518 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Anexo:
A.2 Macros de parámetros

Macro de parámetros p0700 = 10: PROFIdrive NAMUR (70010)


Con esta macro se preajusta como fuente de mando la interfaz PROFIdrive NAMUR.

Tabla A- 5 Macro de parámetros p0700 = 10: PROFIdrive NAMUR

Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p0840[0] CON/DES1 Vector 0 Ocupación por p0922 = 20 Vector
p0844[0] ningún DES2_1 Vector 1 Ocupación por p0922 = 20 Vector
p0845[0] ningún DES2_2 Vector r0722.3 CU DI3 CU
p0848[0] ningún DES3_1 Vector 0 Ocupación por p0922 = 20 Vector
p0849[0] ningún DES3_2 Vector 1 Vector
p0806 Bloqueo modo LOCAL Vector 0 Vector
p0810 Conmutación CDS bit 0 Vector 0 Vector
p0852 Habilitar servicio Vector 1 Ocupación por p0922 = 20 Vector
p0854 Mando solicitado Vector 1 Ocupación por p0922 = 20 Vector
p0922 PROFIdrive PZD Selección de Vector 20 PROFIdrive NAMUR
telegrama
p1020 FSW bit 0 Vector 0 Vector
p1021 FSW bit 1 Vector 0 Vector
p1035 PMot Subir Vector 0 Vector
p1036 PMot Bajar Vector 0 Vector
p1113 Inversión sentido de giro Vector 0 Ocupación por p0922 = 20 Vector
p1140 Habilitar GdR Vector 1 Ocupación por p0922 = 20 Vector
p1141 Iniciar GdR Vector 1 Ocupación por p0922 = 20 Vector
p1142 Habilitar ncons Vector 1 Ocupación por p0922 = 20 Vector
p2103 Confirmar fallo_1 Vector 0 Ocupación por p0922 = 20 Vector
p2104 Confirmar fallo_2 Vector 0 Vector
p2106 Fallo ext._1 Vector r0722.1 CU DI1 CU
p2107 Fallo ext._2 Vector 1 Vector
p2112 Alarma ext._1 Vector r0722.0 CU DI0 CU
p2116 Alarma ext._2 Vector 1 Vector
p0738 DI/DO8 CU 1 +24 V CU
p0748.8 Invertir DI/DO8 CU 0 No invertida
p0728.8 DI/DO8 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0739 DI/DO9 CU 1 +24 V CU
p0748.9 Invertir DI/DO9 CU 0 No invertida
p0728.9 DI/DO9 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0740 DI/DO10 CU 1 +24 V CU
p0748.10 Invertir DI/DO10 CU 0 No invertida
p0728.10 DI/DO10 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0741 DI/DO11 CU 1 +24 V CU
p0748.11 Invertir DI/DO11 CU 0 No invertida
p0728.11 DI/DO11 Ajustar E o S CU 1 Salida

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 519
Anexo:
A.2 Macros de parámetros

Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p0742 DI/DO12 CU 1 +24 V CU
p0748.12 Invertir DI/DO12 CU 0 No invertida
p0728.12 DI/DO12 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0743 DI/DO13 CU r0899.6 Bloqueo conexión Vector
p0748.13 Invertir DI/DO13 CU 1 Invertida
p0728.13 DI/DO13 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0744 DI/DO14 CU 1 +24 V CU
p0748.14 Invertir DI/DO14 CU 0 No invertida
p0728.14 DI/DO14 Ajustar E o S CU 1 Salida
p0745 DI/DO15 CU r2138.7 Confirm. fallo Vector
p0748.15 Invertir DI/DO15 CU 0 No invertida
p0728.15 DI/DO15 Ajustar E o S CU 1 Salida
p2103 Confirmar fallo 1 TM31 0 TM31
p2104 Confirmar fallo 2 TM31 0 TM31
p4030 DO0 TM31 0 Vector
p4031 DO1 TM31 0 Vector
p4038 DO8 TM31 0 Vector
p4028.8 DI/DO8 Ajustar E o S TM31 0 Entrada
p4039 DO9 TM31 0 TM31
p4028.9 DI/DO9 Ajustar E o S TM31 0 Entrada
p4040 DO10 TM31 0 TM31
p4028.10 DI/DO10 Ajustar E o S TM31 0 Entrada
p4041 DO11 TM31 0 TM31
p4028.11 DI/DO11 Ajustar E o S TM31 0 Entrada

Convertidores en armario
520 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Anexo:
A.2 Macros de parámetros

Macro de parámetros p1000 = 1: PROFIdrive (100001)


Con esta macro se preajusta la fuente de consignas mediante PROFIdrive.

Tabla A- 6 Macro de parámetros p1000 = 1: PROFIdrive

Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p1070 Consigna principal Vector r2050[1] PROFIdrive PZD2 Vector
p1071 Escalado Consigna principal Vector 1 100 % Vector
p1075 Consigna adicional Vector 0 Vector
p1076 Escalado Consigna adicional Vector 1 100 % Vector

Macro de parámetros p1000 = 2: Bornes TM31 (100002)


Con esta macro se predetermina como fuente de consigna la entrada 0 de la regleta de
cliente TM31.

Tabla A- 7 Macro de parámetros p1000 = 2: Bornes TM31

Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p1070 Consigna principal Vector r4055 AI0 TM31 TM31
p1071 Escalado Consigna principal Vector 1 100 % Vector
p1075 Consigna adicional Vector 0 Vector
p1076 Escalado Consigna adicional Vector 1 100 % Vector

Macro de parámetros p1000 = 3: Potenciómetro motorizado (100003)


Con esta macro se predetermina como fuente de consigna el potenciómetro motorizado.

Tabla A- 8 Macro de parámetros p1000 = 3: Potenciómetro motorizado

Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p1070 Consigna principal Vector r1050 Potenciómetro motorizado Vector
p1071 Escalado Consigna principal Vector 1 100 % Vector
p1075 Consigna adicional Vector 0 Vector
p1076 Escalado Consigna adicional Vector 1 100 % Vector

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 521
Anexo:
A.2 Macros de parámetros

Macro de parámetros p1000 = 4: Consigna fija (100004)


Con esta macro se predetermina como fuente de consigna la consigna fija.

Tabla A- 9 Macro de parámetros p1000 = 4: Consigna fija

Destino Fuente
Parámetro Descripción DO Parámetro Descripción DO
p1070 Consigna principal Vector r1024 Consigna fija activa Vector
p1071 Escalado Consigna principal Vector 1 100 % Vector
p1075 Consigna adicional Vector 0 Vector
p1076 Escalado Consigna adicional Vector 1 100 % Vector

Convertidores en armario
522 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Índice alfabético
Calidad, 22
Cambio
( Actualización automática de firmware, 478
Avisos de fallo, 478
(DCC), 22
Control Interface Board, tamaño FX, 448
Control Interface Board, tamaño GX, 450
Control Interface Board, tamaño HX, 452
A Control Interface Board, tamaño JX, 454
A7850 – Alarma externa 1, 426 Esteras de filtro, 437
Acondicionamiento de la posición real, 358 Orificios de elevación, 435
Actualización de firmware, 479 Panel de mando, 475
Adaptación del regulador de velocidad, 283 Pila del panel de mando, 475
Ajuste de fábrica, 178 Powerblock, tamaño FX, 438
Ajuste de la dirección PROFIBUS, 214 Powerblock, tamaño GX, 440
Alarma externa 1, 426 Powerblock, tamaño HX, 442
Alarmas, 426 Powerblock, tamaño JX, 446
Alimentación auxiliar, 61 Útil de montaje, 434
Alimentación auxiliar de 230 V AC, 61 Ventilador Active Interface Module, tamaño FI, 466
Alimentación de 24 V DC con separación segura para Ventilador Active Interface Module, tamaño GI, 468
NAMUR (opción B02), 118 Ventilador Active Interface Module, tamaño HI, 470
Alimentación externa, 61 Ventilador Active Interface Module, tamaño JI, 472
Alimentación interna, 59 Ventilador, tamaño FX, 456
Almacenamiento, 33 Ventilador, tamaño GX, 458
Ampliación de la regleta de bornes del cliente (opción Ventilador, tamaño HX, 460
G61), 114 Ventilador, tamaño JX, 464
AOP Bloquear modo Local, 238 Cambio de componentes, 437
AOP Consigna, 238 Cambio de la pila, panel de mando, 475
AOP30, 164 Cambio del panel de mando, 475
Aumento de la frecuencia de salida, 332 Canal de consigna, 258
Capacidad de sobrecarga, 487
Captación de valor real indexada, 359
B Característica de fricción, 330
Características, 22
B00, 116
Carga de firmware (panel de mando), 480
B02, 118
CBC10, 95
B03, 118
CBE20, 93
Bornes de salida, 295
CDS (Command Data Set), 187
Bus CAN, 95
Copiar, 191
Búsqueda de marca de referencia, 370
Certificados, 15
Bypass
Clave de opción, 29
Con sincronización con solapamiento, 346
Colocación
Con sincronización sin solapamiento, 348
Levantamiento del palet de transporte, 37
sin sincronización, 350
Montaje en el lugar de instalación, 37
Command Data Set, 187
Communication Board CBC10
C Bus CAN, 95
Calefacción anticondensaciones del armario (opción Communication Board Ethernet CBE20 (opción
L55), 78 G33), 93

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 523
Índice alfabético

Compatibilidad electromagnética Control por U/f, 264


Emisión de perturbaciones, 50 Conversión de unidades, 338
Instalación cumpliendo los requisitos de CEM, 52
Introducción, 50
Seguridad de operación e inmunidad contra D
perturbaciones, 50
Datos para derating, 483
Compensación de deslizamiento, 270
Derating de intensidad en función de la altitud de
Compensación de potencia reactiva, 307
instalación y la temperatura ambiente, 483
Comportamiento de derating en caso de frecuencia de
Derating de intensidad en función de la frecuencia
pulsación aumentada, 339
de pulsación, 485
Conceptos básicos
Derating de tensión en función de la altitud de
Clasificación de los parámetros, 184
instalación, 484
Copia de un juego de datos de accionamiento
Datos técnicos, 488
(DDS), 191
Versión A, 3 AC 380 V – 480 V, 489
Copia de un juego de datos de mando (CDS), 191
Versión A, 3 AC 500 V - 690 V, 497
Copiar juego de datos de motor (MDS), 191
DCC, 255
Entrada de binector (BI), 193
DDS (Drive Data Set), 188
Entrada de conector (CI), 193
Copiar, 191
Interconexión de señales, 193
Declaración de conformidad CE, 15
Juego datos encóder (EDS), 189
Declaración de fábrica, 15
Juego datos motor (MDS), 190
Declaración del fabricante CE, 15
Juego de datos de accionamiento (DDS), 188
Desembalaje, 36
Juego de datos de mando (CDS), 187
Desembornar condensador de supresión de
Juegos de datos, 187
perturbaciones, 60
Objetos de accionamiento, 185
Diagnóstico, 414
Parámetro, 183
LEDs, 414
Salida de binector (BO), 193
Parámetro, 421
Salida de conector (CO), 193
Disposición, 24
Tecnología BICO, 192
Drive Control Chart, 255
Tipos de parámetros, 183
Drive Control Chart (DCC), 22
Conexión para servicios auxiliares externos (opción
Drive Data Set, 188
L19), 74
Drive Objects, 185
Conexión PROFIBUS, 210
Conexiones de potencia, 54
Conexión de los cables de red y del motor, 55
Conexiones de señal, 62
E
Configuración de la alimentación (Active Infeed) en EDS (Encoder Data Set), 189
condiciones de red severas, 308 Elevación de la tensión, 267
Confirmar fallo desde AOP, 239 al acelerar, 269
Conmutación de motor, 328 permanente, 268
Conmutación del idioma, 235 Encóder con relación de transmisión, 177
Conmutación izda./decha. (antihorario/horario), 237 Encoder Data Set, 189
Consignas fijas, 209 Entrada de binector (BI), 193
Consignas fijas de velocidad, 209 Entrada de conector (CI), 193
Contacto de pantalla, 62 Entradas analógicas, 66, 205
Contadores de horas de funcionamiento, 335 Entradas digitales, 65, 66
Control anticipativo de velocidad, 279 entradas/salidas digitales, 68
Control Interface Board Errores en la parametrización, 243
Tamaño FX, cambio, 448 Estatismo, 285
Tamaño GX, cambio, 450 Esteras de filtro, cambio, 437
Tamaño HX, cambio, 452 Evaluación de detector, 370
Tamaño JX, cambio, 454

Convertidores en armario
524 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Índice alfabético

F I
F7860 – Fallo externo 1, 427 Identificación de la red y el circuito intermedio, 305
F7861 – Fallo externo 2, 427 Identificación del motor, 310
F7862 – Fallo externo 3, 427 Iluminación del armario con toma de corriente para
Factor de potencia ajustable, 307 servicio técnico (opción L50), 78
Fallo externo 1, 427 Instalación eléctrica
Fallo externo 2, 427 Lista de chequeo, 44
Fallo externo 3, 427 Instalación mecánica
Fallos, 426 Lista de chequeo, 35
Fallos y alarmas, 426 Interruptor automático (opción L26), 75
Fallos y alarmas, 241 Inversión sentido, 337
Fecha de fabricación, 27 Inversión sentido de giro, 259
Filtro du/dt más Voltage Peak Limiter (opción L10), 70
Filtro senoidal (opción L15), 72
Firmware, actualización, 479 J
Formación de los condensadores del circuito
Juegos de datos, 187
intermedio, 477
Fuentes de consignas, 205
Consignas fijas de velocidad, 209
Entradas analógicas, 205
K
Generalidades, 182 K46, 98
Potenciómetro motorizado, 207 K48, 102
Fuentes de mando K50, 106
Bornes TM31, 199 K82, 115
Generalidades, 182 K82, módulo de bornes para el control de Safe Torque
NAMUR, 201 Off y Safe Stop 1, 115
PROFIdrive, 197
PROFIdrive NAMUR, 203
Función de bypass, 345 L
Funcionamiento en una red sin puesta a tierra, 60
L10, 70
Funciones de protección, 405
L19, 74
Funciones de supervisión, 405
L26, 75
Funciones de vigilancia avanzadas, 355
L45, 77
Fundamentos del sistema de accionamientos, 183
L50, 78
Fusible
L55, 78
Alimentación auxiliar (-A1-F11/-A1-F12), 474
L57, 79
Ventilador (-A2 -F101/F102), 474
L59, 81
Ventilador (-G1 -F10/F11), 474
L60, 82
Ventilador (-U1 -F10/F11), 474
L61, 83
L62, 83
L64, 83
G L65, 83
G33, 93 L83, 89
G61, 114 L84, 89
Generador de rampa, 262 L86, 89
L87, 91
Limitación de velocidad, 261
H Límite de par, 289
Limpieza, 432
Herramientas, 37, 48, 433
Lista de chequeo
Instalación eléctrica, 44

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 525
Índice alfabético

Instalación mecánica, 35 Menú


Longitudes de cable, 54 Estado de la pila, 234
Lugar de instalación, 36 Menú
Prueba del teclado, 235
Menú
M Test de LED, 235
Menú
M13, 41
Language/Sprache/Langue/Idioma/Lingua, 235
M21, 39
Modelo de referencia, 282
M23, 40
Modo Simulación, 336
M43, 40
Montaje
M54, 40
Bandeja colectora de gotas para aumentar el grado
M78, 41
de protección a IP21, 39
Magnetización rápida, 317
Bandejas colectoras de gotas y cubiertas de
Mando por PROFIBUS, 214
techo, 38
Mantenimiento, 431
Conexión de red desde arriba, 41
Mantenimiento periódico, 433
Conexión del motor desde arriba, 41
Mantenimiento preventivo, 432
Cubierta de techo para aumentar el grado de
MDS (Motor Data Set), 190
protección a IP23/IP43/IP54, 40
Copiar, 191
Motor Data Set, 190
Medición en giro, 313
Motores síncronos de imanes permanentes, 290
Medida parado, 311
Memorización de los parámetros, permanente, 242
Menú
Ajustar fecha, 233
N
Menú NAMUR
Ajustes AOP30, 229 Alimentación de 24 V DC con separación segura
Ajustes del display, 229 (opción B02), 118
Ajustes para mando, 229 Salida para servicios auxiliares externos (opción
Definir pantalla normal, 230 B03), 118
Estructura, 224
Identificación del motor, 229
Memoria de fallos/alarmas, 228 O
Pantalla normal, 225
Objetos de accionamiento (Drive Objects), 185
Parametrización, 225
Optimización automática del regulador de
Puesta en marcha básica, 229
velocidad, 310
Puesta en marcha completa, 229
Optimización de rendimiento, 316
Puesta en marcha del accionamiento, 229
Optimización del regulador de velocidad de giro, 313
Puesta en marcha del equipo (variador), 229
Puesta en marcha/Servicio, 229
Resetear horas de servicio del ventilador, 229
Menú
P
Ajustar hora, 233 Panel de mando, 164
Menú Resumen, 223
Formato de fecha, 233 Pantalla normal, 225
Menú PARADA DE EMERGENCIA categoría 0 (opción
AOP Resetear ajustes, 234 L57), 79
Menú PARADA DE EMERGENCIA categoría 1 (opción
Versión de software, 234 L59), 81
Menú PARADA DE EMERGENCIA categoría 1 (opción
Versión de base de datos, 234 L60), 82
Menú Placa de características, 27
Diagnóstico con AOP30, 234 Clave de opción, 29

Convertidores en armario
526 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Índice alfabético

Datos, 28 R
Fecha de fabricación, 27
Reacciones de sobrecarga, 406
Posicionador simple, 372
Rearranque al vuelo, 325
Aceleración máxima, 377
Con encóder, 327
Ajuste de encóder absoluto, 381
Sin encóder, 326
Búsqueda del punto de referencia, 382
Rearranque automático, 322
Deceleración máxima, 377
Red IT, 60
Definir punto de referencia, 381
Red sin puesta a tierra, 60
Desplazamiento a tope fijo, 395
Reducción de potencia, 483
Entrada directa de consigna (MDI), 398
Reg. posición, 357
Final de carrera software, 377
Regleta de bornes de cliente, 62
JOG, 401
Regleta de bornes NAMUR (opción B00), 116
Levas de parada, 378
Regulación de par, 286
Limitación de tirones (sobreaceleración), 378
Regulación de Vdc, 318
Limitaciones, 376
Regulación de Vdc_min, 319
Mecánica, 374
Regulación vectorial
Referenciar, 381
Con encóder, 275
Referenciar al vuelo, 386
Sin encóder, 272
Secuencias de desplazamiento, 389
Regulación vectorial de velocidad/par sin/con
Señales de estado, 402
encóder, 271
Velocidad lineal máxima, 376
Regulador de armónicos, 306
Potenciómetro motorizado, 207
Regulador de posición, 367
Powerblock
Regulador de velocidad, 276
Orificios de elevación, 435
Regulador tecnológico, 342
Tamaño FX, cambio, 438
Relación de transmisión, 177
Tamaño GX, cambio, 440
Relé de protección por PT100 (opción L86), 89
Tamaño HX, cambio, 442
Relé de protección termistor (opción L83/L84), 89
Tamaño JX, cambio, 446
Reset de parámetros, 178
Preparativos
Reset de parámetros desde el AOP30, 178
Instalación mecánica, 36
Reset de parámetros desde STARTER, 179
PROFIBUS, 210
Respaldo cinético, 319
Ajuste de la dirección PROFIBUS, 214
Riesgos residuales, 18
Conectores, 211
Resistencia terminal del bus, 211
PROFINET IO, 250
Direcciones, 252
S
RT e IRT, 251 S5 – Conmutador tensión/intensidad, AI0, AI1, 67
Protección contra el bloqueo, 408 Salida de binector (BO), 193
Protección contra vuelco, 409 Salida de conector (CO), 193
Protección de la etapa de potencia, 405 Salida para servicios auxiliares externos para NAMUR
Protección térmica del motor, 410 (opción B03), 118
Puerto Ethernet, 94 Salidas analógicas, 67, 296
Puesta en marcha básica Salidas de relé, 69
Identificación del motor, 174 Salidas digitales, 300
Introducción de los datos de encóder, 170 Secciones de conexión, 54
Introducción de los datos del motor, 169 Secuenciador avanzado de freno, 353
Introducción de los parámetros básicos, 173 Seguimiento de posición, reductor de carga, 360
Selección del tipo de motor, 169 Selección de telegramas, definida por el usuario, 216
Pulsador de PARADA DE EMERGENCIA (opción Sensor de temperatura, 67
L45), 77 Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10 (opción
K46), 98

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 527
Índice alfabético

Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20 (opción V


K48), 102
Veloc. giro mín., 260
Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30 (opción
Velocidades inhibibles, 260
K50), 106
Ventilador
Servicio online con STARTER, 244
Active Interface Module, tamaño FI, cambio, 466
Servicio técnico, 23
Active Interface Module, tamaño GI, cambio, 468
Servicio técnico y asistencia, 428
Active Interface Module, tamaño HI, cambio, 470
SMC10, 98
Active Interface Module, tamaño JI, cambio, 472
Ejemplo de conexión, 100
Tamaño FX, cambio, 456
SMC20, 102
Tamaño GX, cambio, 458
Ejemplo de conexión, 104
Tamaño HX, cambio, 460
SMC30, 106
Tamaño JX, cambio, 464
SMC30, ejemplos de conexión, 113
Vigilancia de carga, 355
Sobrecarga alta, 487
Vigilancia del aislamiento (opción L87), 91
Sobrecarga leve, 487
Vigilancia Timeout, 239
STARTER, 121
Vigilancias, 368
Conexión a través de interfaz serie, 161
Vigilancias térmicas, 406
Crear proyecto, 123
Inicio de un proyecto de accionamiento, 160
Instalación, 122
Interfaz de usuario, 122
X
Puesta en marcha, 123 X1400, 94
Servicio online a través de PROFINET, 244 X451 (Bus CAN), 97
Suma de valores de consigna, 258 X452 (Bus CAN), 97
X520, 65, 99
SMC20, 103
T SMC30, 111
X521, 66, 112
Tecla Bajar, 237
X522, 67
Tecla Bloqueo de manejo/bloqueo de
X530, 66
parametrización, 239
X531, 112
Tecla CON, 236
X540, 67
Tecla DES, 236
X541, 68
Tecla LOCAL/REMOTO, 236
X542, 69
Tecla Subir, 237
Tecnología BICO, 192
Interconexión de señales, 193
Telegramas y datos de proceso, 216
Tensión auxiliar, 67
Tensión del ventilador, adaptación, 57
Tiempo de funcionamiento, 335
TM31, 62
TM31, Frontansicht, 63
TM31, vista de conexiones, 64
Transporte, 32

U
Unidad de freno 25 kW (opción L61/L64), 83
Unidad de freno 50 kW (opción L62/L65), 83
Útil de montaje, 434

Convertidores en armario
528 Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A
Índice alfabético

Convertidores en armario
Instrucciones de servicio, 10/2008, A5E00288217A 529
Siemens AG Sujeto a cambios sin previo aviso
Industry Sector © Siemens AG 2008
Drive Technologies
Large Drives
Postfach 4743
90025 NUREMBERG
ALEMANIA
www.siemens.com/automation

Das könnte Ihnen auch gefallen