Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Tubo flexible
1,83 m x 22 mm D.I.
Unidad con tarjeta Pro SmartCard™
de Encore®
Cable de alimentación
Filtro ultrafino
desechable
Filtros de espuma gris
reutilizables
2.1 Advertencias
• Este manual es una guía de referencia. Las instrucciones que contiene no pretenden sustituir las instrucciones
de su médico o terapeuta.
• Debe leer y entender todo este manual antes de utilizar la unidad.
• La unidad no está diseñada para cubrir la totalidad de su necesidad ventilatoria.
• La prescripción sólo deberá ser modificada por un proveedor de servicios médicos capacitado.
• Utilice únicamente el circuito respiratorio suministrado por su proveedor de servicios médicos.
• Cuando utilice un circuito respiratorio provisto de una mascarilla con un conector espiratorio incorporado
o un circuito con un dispositivo espiratorio independiente, no selle, cubra con cinta adhesiva ni obstruya de
ninguna otra forma las aberturas de ventilación.
• Si utiliza oxígeno con la unidad, el flujo de oxígeno debe cerrarse cuando la unidad no esté en uso.
• Si está utilizando oxígeno, la unidad debe estar equipada con la válvula de presión de Respironics.
La omisión de la válvula de presión podría ser causa de peligro de incendio.
• El oxígeno contribuye a la combustión. No deberá utilizarse oxígeno mientras se esté fumando o en presencia
de fuego.
• No utilice esta unidad en presencia de una mezcla de anestésicos inflamables en combinación con oxígeno o
aire, ni en presencia de óxido nitroso.
• No utilice la unidad si la temperatura ambiente es superior a 35 °C. Si la unidad se utiliza a temperaturas
ambiente por encima de los 35 °C, la temperatura del flujo de aire podría sobrepasar los 41 °C y causar
irritación en las vías respiratorias.
• No exponga la unidad a la luz directa del sol ni la utilice cerca de un radiador o aparato de calefacción, ya
que ello puede aumentar la temperatura del aire que sale de la unidad.
• Al utilizar este producto, se deben satisfacer los requisitos de la normativa IEC 60601-1-1 (requisitos de
seguridad para sistemas médicos eléctricos).
• Para un uso correcto, la fuente de alimentación debe colocarse derecha y sobre la base.
• Cuando se use la unidad con un humidificador, coloque el humidificador de manera que el nivel de agua en
el humidificador esté a una altura menor que la suya y que el humidificador esté al mismo nivel o más bajo
que la unidad.
• No intente ponerse la mascarilla si la unidad no está encendida. Si lo hace, es posible que reinhale el CO2
espirado.
• Si detecta cambios inexplicables en el funcionamiento de la unidad, si ésta produce sonidos raros o fuertes,
si la unidad y/o la fuente de alimentación se han caído o no se han tratado cuidadosamente, si la caja está
rota o si ha entrado agua en la unidad, deje de utilizarla y póngase en contacto con su proveedor de servicios
médicos.
2.2 Precauciones
• La unidad sólo puede utilizarse a temperaturas entre 5 °C y 35 °C.
• Para un correcto funcionamiento se requiere un filtro de entrada de espuma reutilizable, intacto y
apropiadamente instalado.
• No sumerja la unidad ni permita que entre líquido en la caja o en el filtro de entrada.
• La condensación puede dañar la unidad. Antes de utilizarla, espere siempre a que la unidad alcance la
temperatura ambiente.
NOTA: la unidad está indicada para utilizarse con mascarillas nasales y mascarillas faciales completas, según lo
recomendado por Respironics.
NOTA: la unidad sólo debe utilizarse si ha sido prescrita por un profesional médico especializado.
ADVERTENCIA: las funciones terapéuticas de FLEX y AVAPS sólo están indicadas en pacientes adultos.
Si padece cualquiera de las siguientes afecciones, consulte con su médico antes de utilizar
la unidad:
• Incapacidad para mantener las vías respiratorias despejadas o de eliminar adecuadamente las secreciones
• Con riesgo de aspiración del contenido gástrico
• Diagnóstico de sinusitis o de otitis del oído media aguda
• Alergias o hipersensibilidad a los materiales de la mascarilla cuando el riesgo de una reacción alérgica sea
mayor que los beneficios de la asistencia ventilatoria
• Con aspiración pulmonar de sangre debido a epistaxis
• Hipotensión
2.5 Precauciones
• Informe inmediatamente acerca de cualquier molestia inusual en el pecho, si se encuentra sin aliento o siente
un dolor de cabeza intenso.
• Si la piel se irrita o reseca debido a la mascarilla, consulte las instrucciones incluidas con ésta para ver qué
medidas tomar.
• A continuación se indican los posibles efectos secundarios de la terapia no invasiva con presión positiva:
— Malestares del oído
— Conjuntivitis
— Excoriación cutánea debido al uso de mascarillas no invasivas
— Distensión gástrica (aerofagia)
3.1 Definiciones
Los siguientes términos aparecen a lo largo de este manual:
Apnea Una afección caracterizada por la cesación de la respiración espontánea.
AVAPS Presión de soporte con volumen promedio asegurado: una función terapéutica que
ajusta automáticamente el nivel de presión de soporte del paciente para proporcionar
al paciente un volumen corriente (pulmonar) constante.
RPM Respiraciones por minuto
CPAP Presión positiva continua en las vías respiratorias
EPAP Presión espiratoria positiva en la vía aérea
Volumen corriente espirado El volumen espirado de cada respiración
(VTE )
FLEX Función terapéutica que proporciona alivio de presión durante la espiración para
aumentar la comodidad del paciente.
Alarma de alta prioridad Señal de alarma que indica una situación que requiere atención inmediata.
IPAP Presión inspiratoria positiva en la vía aérea
LED Diodo emisor de luz
LEAK La cantidad de fuga de flujo de aire detectada por la unidad.
Ventilación por minuto baja Situación en la que usted no recibe el volumen de aire especificado por minuto.
Alarma de prioridad baja Señal de alarma que indica un mensaje de información.
Volumen corriente bajo Situación en la que el volumen promedio de varias respiraciones es menor que el
esperado.
Alarma de prioridad media Señal de alarma que indica una situación que requiere la atención del operador.
Ventilación por minuto El volumen de aire recibido por minuto por el paciente.
(MinVent)
Estado de funcionamiento El estado de la unidad cuando están encendidos tanto la unidad como el flujo de aire.
OSA Apnea obstructiva del sueño
Control de presión (PC) Éste es un modo binivel opcional que responde a su inhalación aumentando la
presión. La unidad controla la duración de la inhalación. Si no empieza a inhalar
dentro de un determinado lapso de tiempo, la unidad empezará la inhalación
automáticamente.
IPAP
Presión IPAP
Pressure
EPAP
Presión EPAP
Pressure
Tiempo
Rise
de Time
subida
Time
Tiempo
Figura 3–1 Niveles respiratorios IPAP y EPAP
Usted puede ajustar el Tiempo de subida para hacer que el cambio de presión sea más cómodo.
La unidad también puede proporcionar un solo nivel de presión, conocido como CPAP (Continuous Positive Airway
Pressure, Presión positiva continua en las vías respiratorias).
Circuit with
Circuito conSeparate
dispositivo CircuitoCircuit
con mascarilla con
with Mask conector
with
Exhalation Device espiratorio
Integrated incorporado
Exhalation Port
espiratorio independiente
NOTA: el conector espiratorio puede ser parte de la mascarilla o parte de un dispositivo espiratorio independiente,
pero es necesario para evitar, en la medida de lo posible, que se reinhale el CO2 espirado.
El sistema detecta su esfuerzo respiratorio y cambia los niveles de presión cuando usted inhala y exhala dependiendo del
modo de funcionamiento programado.
Attention,
Atención, consultlos
consulte accompanying documents
documentos adjuntos
Alimentación
DC Power de CC
Pressure
Presión On/Off
On/Off
Typeaplicada
Pieza BF Applied Part
de tipo BF
Clase
ClassII II
(doble aislamiento)
(Double Insulated)
Declaración
European CEde conformidad CEConformity
Declaration of
Certificación
Canadian/US canadiense/estadounidense
Certification
Descarga electrostática
Electrostatic Discharge
Nocontiene
No User Serviceable Parts por el usuario
piezas reparables
Indicadores
Alarm and
de alarma y de
Power
alimentación
Indicators Control
Panel de control
Panel
Breathing
Conexión
Circuit
del circuito
respiratorio
Connection
Pressure On/Off
Botón deButton
presión
On/Off
Cuando la unidad está en espera (Standby), las rampas en curso se interrumpen, las alarmas se restablecen (salvo la
alarma de Errores del sistema) y el humidificador se apaga.
Botón de
desplazamiento
Scroll
Button
RESET
RESET
RESET
Alarm
Botón de
HEAT Reset
restablecimiento
Button
de alarma
RAMP
BotónHeated
del SILENCE
SILENCE
User
Botones
Humidificador
Humidifier Alarm
Buttons
del Botón de silencio
térmico
Button Silence
de alarma
de usuario
BotónRamp Button
rampa
Button
RAMP
Cuando el flujo de aire está encendido y la función de rampa está
activada, este botón disminuye la presión del flujo de aire, lo cual le
permite dormirse más fácilmente. También puede utilizar este botón para
ajustar los parámetros mostrados en las pantallas de menú del usuario.
Pulse los botones derecho e izquierdo del usuario para navegar por las
pantallas.
SILENCE
SILENCE
Este botón silencia la señal audible de una alarma durante un minuto.
También puede utilizar este botón para salir de las pantallas del menú del
usuario.
RESET
RESET Este botón le permite cancelar una alarma y restablecer la unidad para
que pueda detectar nuevas alarmas.
SILENCE
Utilice este botón para desplazarse a través de los parámetros de
supervisión.
Indicador
DC Power
de
alimentación de Indicador LED
Low/Medium de
Priority
Indicator (Green) alarmaLED
de prioridad
CC (verde) Alarm (Yellow)
baja o media (amarillo)
El indicador LED verde de Alimentación de CA se enciende cuando la unidad está conectada a una
fuente de alimentación de CA.
El indicador LED verde de Alimentación de CC se enciende cuando la unidad está conectada a una
fuente de alimentación de CC.
El indicador LED rojo de Alarma de prioridad alta se enciende cuando se produce una alarma de
prioridad alta.
El indicador LED amarillo de Alarma de prioridad media o baja se enciende cuando se produce
una alarma de prioridad media o baja.
NOTA: todos los indicadores LED se encienden momentáneamente cuando la unidad se enchufa por primera vez.
4.2.3 Pantalla
La pantalla indica la presión medida y muestra los mensajes de alarma. Cuando se pulsan los botones, se enciende la
retroiluminación y permanece encendida hasta que transcurre un minuto sin que se pulse ningún botón.
A
LEAK
Indica que la unidad requiere la atención del usuario, tal como se señala en la pantalla.
AVAPS Indica que la unidad está funcionando con la función terapéutica AVAPS activada.
Indica que el valor de la frecuencia respiratoria aparece en la pantalla. Este símbolo se enciende y
BPM apaga de forma intermitente cuando la unidad suministra respiraciones de apoyo programadas en los
modos S/T, PC o T.
Indica que se ha introducido y detectado una tarjeta SmartCard.
CPAP Indica que la unidad está en el modo de Presión positiva continua en las vías respiratorias (CPAP).
cm H2O Indica que los dígitos alfanuméricos que aparecen en la pantalla representan un valor de la presión.
EPAP Indica que el ajuste de la presión EPAP aparece en la pantalla.
FLEX Indica que el ajuste de comodidad de la función Flex aparece en la pantalla.
Indica que el humidificador está encendido y/o que su ajuste aparece en la pantalla.
Indica que el ajuste de la retroiluminación LED del teclado de control aparece en la pantalla o está
activo.
Circuit
Tubo del
Tubing
circuito
Bacteria
Filtro Breathing
Conexión
Filter
antibacteriano Circuit
del circuito
(Optional)
(opcional) Connection
respiratorio
Sujeción
Cord de
Retainer
cables
Tapa
Filter
del Cap
filtro
ADVERTENCIA: para garantizar una protección adecuada contra las descargas eléctricas, sólo deben conectarse
accesorios de comunicaciones con una fuente de alimentación certificada según la normativa
IEC 60601-1 a través de la interfaz SleepLink. Todas las unidades IEC 950 deben estar conectadas
solamente al conector de 7 clavijas con el cable de aislamiento de Respironics.
Conector de Este conector acepta el cable de comunicaciones de Respironics para comunicación con
comunicaciones ordenadores y externa o una alarma remota. (Utilizar únicamente con un ordenador con
certificación IEC 60950.)
Entradas de Hay dos entradas de alimentación en el panel posterior, una para la fuente de alimentación
alimentación de CA externa y otra para el adaptador de alimentación de CC externa.
Tapa del filtro La tapa del filtro puede quitarse para examinar los filtros de entrada de aire.
Sujeciones de cables Hay dos sujeciones de cables en el panel posterior que evitan que se ejerza una tensión
excesiva sobre el cable de alimentación.
La unidad utiliza un filtro de espuma gris que puede lavarse y utilizarse de nuevo y un filtro ultrafino blanco opcional
que es desechable. La unidad viene con un filtro de cada clase.
Si su proveedor de servicios médicos no instaló los filtros de entrada de aire, deberá instalar por lo menos el filtro de
espuma gris antes de utilizar la unidad.
1. Coloque el filtro de espuma gris encima del filtro ultrafino (en caso de que utilice el filtro ultrafino).
2. Deslice los filtros dentro de la entrada de aire ubicada en la parte posterior de la unidad y empújelos hacia abajo
dentro de la cavidad, tal como se muestra en la figura 5–1.
Filtro de espuma
Reusable Gray
Foam
gris Filter
reutilizable
(required)
(obligatorio)
Filter
Tapa del filtro
Cap
Disposable Ultra-fine
Filtro ultrafino
Filter (optional)
desechable (opcional)
3. Coloque la tapa del filtro tal como se ilustra en la figura 5–2. Coloque la tapa de manera que la pequeña abertura
quede mirando hacia abajo. Inserte las lengüetas inferiores de la tapa en las aberturas que se encuentran debajo del
área del filtro. Encaje la tapa a presión en su lugar.
Consulte el capítulo 9 para obtener más información acerca de la limpieza o el cambio de los filtros.
ADVERTENCIA: coloque el humidificador de manera que el nivel de agua esté a una altura menor que la suya y que
el humidificador esté al mismo nivel o a un nivel inferior que la unidad. Consulte las instrucciones
del humidificador para obtener información completa sobre su configuración.
1. Conecte un extremo del tubo del circuito a la salida del filtro antibacteriano (en caso de que utilice uno) y conecte
la entrada del filtro antibacteriano al conector de mayor tamaño en la unidad, tal como se ilustra en la figura 5–3.
Si no va a utilizar un filtro antibacteriano, conecte el extremo del tubo del circuito directamente al conector de
salida en la unidad.
NOTA: siga las recomendaciones de su proveedor de servicios médicos respecto al uso del filtro antibacteriano.
Circuit
Tubo del
Tubing
circuito
Bacteria
Filtro
Filter
antibacteriano
(Optional)
(opcional)
Mask's de
Conector
Connector
la mascarilla
Flexible del
Conector
Tubing
tubo flexible
Connector
B. Si está utilizando una mascarilla con un dispositivo espiratorio independiente, conecte el extremo
abierto del tubo del circuito al dispositivo espiratorio, tal como se ilustra en la figura 5–5.
Coloque el dispositivo espiratorio de manera que el aire no se expulse hacia la cara.
Circuit
Tubo del
Exhalation
Conector
Tubing
circuito
Port
espiratorio
Conecte el conector de la mascarilla al dispositivo espiratorio, tal como se ilustra en la figura 5–6.
Consulte las instrucciones de la mascarilla para obtener información completa sobre su conexión.
Mascarilla o
Mask or Other
dispositivo
Interface
similar
Conector
Mask de
Connector
la mascarilla
Conector
Exhalation Port
espiratorio
ADVERTENCIA: el dispositivo espiratorio está diseñado para expulsar el CO2 del circuito del paciente. No bloquee
ni selle los conectores de la unidad espiratoria.
Circuit
Tubo del
Tubing
circuito
Bacteria Breathing
Conexión
Filtro
Filter Circuit
del circuito
antibacteriano
(Optional) Connection
respiratorio
(opcional)
ADVERTENCIA: la opción de alimentación de CC no debe utilizarse como batería de reserva mientras se utiliza la
alimentación de CA.
ADVERTENCIA: para un uso correcto, la fuente de alimentación debe colocarse derecha, sobre la base, tal como se
ilustra en la figura 5–8.
1. Enchufe el extremo con clavijas del cable de la fuente de alimentación de CA en una toma de corriente eléctrica.
2. La fuente de alimentación de CA externa está provista de una sujeción de cables para evitar las tensiones sobre el
cable de alimentación de CA. Envuelva el cable alrededor de la sujeción de cables de la fuente de alimentación de
CA utilizando la brida para cables incluida en la fuente de alimentación.
ADVERTENCIA: no enchufe nunca la fuente de alimentación de CA en una toma de corriente que esté controlada
por un interruptor de pared.
NOTA: puede enchufar el cable en cualquiera de las tomas de corriente en la parte posterior de la unidad.
4. Enrolle el cable sobrante en la sujeción de cables de la unidad, para así evitar las tensiones sobre el cable.
NOTA: si necesita desconectar el cable de alimentación de la unidad, deslice el conector de cierre hacia atrás y
luego retire el cable de alimentación.
A
LEAK
b. La siguiente pantalla muestra la versión del software, tal como se ilustra en la figura 6–2:
NOTA: el número de versión (1.0), que se muestra en la figura 6–2, es sólo un ejemplo. Su unidad puede tener
instalada una versión superior de software.
c. La tercera pantalla que aparece es la pantalla de Horas del ventilador, que muestra el medidor de tiempo con
las horas que el ventilador ha estado funcionando.
d. La siguiente pantalla que aparece es la pantalla de En espera (Standby), que se muestra en la figura 6–4. Esta
pantalla indica que la unidad está en espera (Standby) (el ventilador está apagado).
2. Pulse el botón para poner la unidad en el estado de Funcionamiento (y para encender el flujo de aire). Aparece la
pantalla de Supervisión, que se muestra en la figura 6–5.
La pantalla de Supervisión muestra también la presión real medida y el símbolo , en caso de que la función
Flex esté activada, y el símbolo AVAPS, en caso de que la función AVAPS esté activada.
4. Asegúrese de que no haya ninguna fuga de aire en la mascarilla dirigida a sus ojos. Si la hay, ajuste la mascarilla
y el arnés hasta que deje de salir aire. Consulte las instrucciones incluidas con la mascarilla para obtener más
información.
NOTA: una pequeña cantidad de fuga en la mascarilla es normal y aceptable. Corrija las fugas voluminosas de la
mascarilla o cure la irritación de los ojos provocada por una fuga de aire tan pronto como sea posible.
5. Si va a usar el dispositivo mientras duerme, intente colocar el tubo de la unidad sobre la cabecera de su cama. Es
posible que esto reduzca la tensión en la mascarilla.
NOTA: si experimenta problemas con la mascarilla, consulte el capítulo 8, Solución de problemas, para obtener
algunas sugerencias.
ajuste regresará a 1. O, una vez que el ajuste del humidificador disminuya a 1, si pulsa el botón otra
RAMP
1. Desde la pantalla En espera (Standby) o Supervisión, pulse y mantenga pulsado el botón HEAT durante varios
segundos. Aparece la pantalla Ajuste del humidificador, tal como se ilustra en la figura 6–6.
2. Pulse el botón HEAT para aumentar el ajuste del humidificador o el botón RAMP para disminuirlo. Este ajuste admite
valores de 1 a 5. El cambio tendrá efecto de inmediato a medida que ajuste los parámetros.
Para obtener más información sobre cómo utilizar un humidificador con la unidad, consulte el capítulo 10.
Puede salir de cualquiera de las pantallas del usuario pulsando el botón SILENCE
SILENCE .
La figura 6–7 muestra cómo navegar por las pantallas del usuario con ayuda de los botones izquierdo y derecho del
usuario.
PantallaFlex Settingde
de Ajuste Screen
la función Flex
Aparece
Onlysólo si se prescribe
displayed la función
if the Flex feature Flex.
is prescribed for you.
Botón Botón
Right User Left User
derecho del izquierdo
Button Button
usuario del usuario
Rise
Pantalla del tiempo
Time Setting
de Ajuste de subida
Screen
Aparece sólo si se prescribe la función de tiempo de subida.
Only displayed if you can adjust
the rise time setting.
Botón
Right User Botón
Left User
derecho
Buttondel izquierdo
Button
usuario del usuario
Ramp Start
Pantalla Pressure
de Ajuste de Setting Screen
la presión inicial
de rampa
Only displayed if the ramp feature
Aparece sólo siisse
prescribed for you.
prescribe la función de rampa.
Botón
Right User Botón
Left User
derecho
Buttondel izquierdo
Button
usuario del usuario
NOTA: la función Flex no se les prescribe a todos los pacientes. Si en su unidad no aparece la pantalla de la
figura 6–8, no puede ajustar esta función.
1. En la pantalla de Supervisión o En espera (Standby), pulse el botón Derecho del usuario. Aparece la pantalla de
Ajuste de la función Flex, tal como se ilustra en la figura 6–8.
2. Para aumentar o disminuir el ajuste de la función Flex, pulse el botón HEAT o el botón RAMP hasta que aparezca el
ajuste correcto. Este ajuste admite valores de 1 a 3.
NOTA: se recomienda empezar con el ajuste mínimo de 1, que proporciona el alivio mínimo. Los niveles 2 y 3
aumentan de manera progresiva el alivio de la presión.
NOTA: si no aparece la pantalla de la figura 6–9, no puede ajustar esta función. Además, si le ha sido prescrita la
función Flex, cuando Flex se habilita, el tiempo de subida se fija en un ajuste de 3. La pantalla de Tiempo
de subida no aparecerá y no podrá ajustar este parámetro.
Para cambiar el ajuste del tiempo de subida, siga los siguientes pasos:
1. En la pantalla de Supervisión o En espera (Standby), pulse el botón derecho del usuario hasta que llegue a dicha
pantalla. La pantalla de Ajuste del tiempo de subida se ilustra en la figura 6–9.
que obtenga el ajuste deseado. El ajuste de 1 representa el tiempo de subida más rápido, mientras que el ajuste de
6 representa el tiempo de subida más lento.
La figura 6–12 muestra cómo navegar por las pantallas de los parámetros medidos.
LEAK
Leak Screen
Pantalla de Fuga
Botón
Scroll de
Button
desplazamiento
Respiratoryde
Pantalla Rate Screen
Frecuencia
respiratoria
Botón
Scroll de
Button
desplazamiento
Botón
Scroll de
Button
desplazamiento
Pantalla
Exhaled de Volumen
Tidal Volume Screen
corriente espirado
Scroll de
Botón
Button
desplazamiento
Para regresar a la pantalla de Supervisión o En espera (Standby) desde estas pantallas de Parámetros medidos, pulse el
botón .
SILENCE
SILENCE
NOTA: si visualiza estas pantallas desde la pantalla En espera (Standby), cada una de ellas mostrará un valor cero
porque no se está administrando ninguna terapia.
1. Pantalla de Fuga
Esta pantalla, que se ilustra en la figura 6–13, muestra el promedio de los valores de fuga para las seis respiraciones
previas.
LEAK
Esta pantalla, que se ilustra en la figura 6–14, muestra la frecuencia respiratoria promedio de las seis respiraciones
previas.
Esta pantalla, que se ilustra en la figura 6–15, muestra la Ventilación por minuto espirada estimada (el volumen de
aire recibido por minuto) en base al promedio de las seis respiraciones anteriores.
NOTA: el valor que se muestra para la Ventilación por minuto espirada es estimativo.
Esta pantalla, que se ilustra en la figura 6–16, muestra el Volumen corriente espirado, que es el volumen de cada
respiración.
Prioridad alta Estas alarmas requieren una respuesta inmediata. La señal de alarma consiste en un indicador
LED rojo y un sonido que puede ser un patrón periódico formado por un pitido de dos
segundos seguido de un silencio de dos segundos o un patrón de tres pitidos seguidos de una
pausa y dos pitidos más. La pantalla muestra el símbolo en la parte superior. Las tablas en la
sección 7.3 muestran estos sonidos utilizando los siguientes símbolos: • • • • • o
Prioridad media Estas alarmas requieren respuesta lo más pronto posible. La señal de alarma consiste en un LED
amarillo y un sonido que repite un patrón de tres pitidos. La pantalla muestra el símbolo
en la parte superior. Las tablas en la sección 7.3 muestran estos sonidos utilizando los siguientes
símbolos: • • •
Prioridad baja Estas alarmas requieren que les preste atención. La señal de alarma consiste en un LED amarillo
y un sonido que repite un patrón de dos pitidos. La pantalla muestra el símbolo en la parte
superior. Las tablas en la sección 7.3 muestran estos sonidos utilizando los siguientes símbolos:
• •
Algunas alarmas audibles se autocancelan. Esto significa que la alarma deja de sonar cuando se corrige su causa.
Los indicadores LED de alarma se muestran en la figura 7–1.
Indicador LED
Low/Medium de alarma de
Priority
Alarm
prioridad LED
baja o (Yellow)
media (amarillo)
Además de los indicadores LED de alarma, el panel de control contiene también los botones de Restablecimiento de
alarma y Silencio de alarma, tal como se ilustra en la figura 7–2.
Botón
Alarm de silencio
Silence
de alarma
Button
El símbolo aparece en la parte superior de la pantalla para indicar que hay una alarma. Es posible que
aparezcan otros códigos y símbolos, dependiendo del tipo de alarma.
3. Pulse el botón para silenciar temporalmente la alarma (durante un minuto). El sistema regresa a la pantalla
SILENCE
SILENCE
4. Busque la alarma en las tablas de alarmas que aparecen en la sección 7.3 y lleve a cabo la acción especificada.
parpadean
Rojo ••• •• Los símbolos Funciona Se produjo un suceso Pulse el botón para restablecer la alarma.
RESET
RESET
La mascarilla resulta Esto podría deberse a un mal Compruebe el ajuste del arnés tal y como se
incómoda. ajuste del arnés o a una colocación describe en las instrucciones del arnés.
incorrecta de
la mascarilla. Consulte las instrucciones de la mascarilla para
asegurarse de que esté bien colocada. Si el problema
no se resuelve, llame a su proveedor de servicios
médicos para que examine el ajuste de la mascarilla
o le prescriba una mascarilla de diferente tamaño.
Hay una fuga de aire Esto podría deberse a un mal Compruebe el ajuste del arnés tal y como se
importante alrededor ajuste del arnés o a una colocación describe en las instrucciones del arnés. Consulte las
de la mascarilla. incorrecta de la mascarilla. instrucciones de la mascarilla para asegurarse de que
esté bien colocada. Si el problema no se resuelve,
llame a su proveedor de servicios médicos para que
examine el ajuste de la mascarilla o le prescriba una
mascarilla de diferente tamaño.
El roce de la Esto podría deberse a un mal ajuste o Asegúrese de enjuagar bien la mascarilla después de
almohadilla de la a una mala limpieza de la mascarilla. limpiarla para eliminar todos los residuos. Consulte
mascarilla produce las instrucciones de limpieza de la mascarilla para
enrojecimiento en la obtener información detallada. Si el problema no se
piel. resuelve, llame a su proveedor de servicios médicos
para que examine el ajuste de la mascarilla o le
prescriba una mascarilla de diferente tamaño.
NOTA: las siguientes instrucciones de limpieza son válidas sólo para la unidad Synchrony. Para limpiar los
accesorios, consulte la hoja de instrucciones de cada accesorio.
PRECAUCIÓN: no sumerja la unidad ni permita que entre ningún líquido en la caja, en el filtro de entrada ni en
ninguna abertura.
Limpie el panel frontal y el exterior de la caja según sea necesario con un paño humedecido con agua y un detergente
suave. Espere a que la unidad se haya secado totalmente antes de enchufar el cable de alimentación.
Lave cuidadosamente el tubo reutilizable del circuito en una solución de agua templada y detergente suave. Enjuague
bien y seque al aire.
NOTA: los filtros de entrada sucios podrían ser causa de temperaturas de funcionamiento altas que podrían afec-
tar al funcionamiento. Examine los filtros de entrada con regularidad, según sea necesario, para garantizar
su integridad y limpieza.
1. Asegúrese de que la unidad no esté funcionando y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente de
la pared o de la fuente de alimentación de CC.
2. Tal como se muestra en la figura 9–1, retire la tapa del filtro presionando suavemente sobre el panel superior y
tirando de la tapa hacia fuera para sacarla de la unidad.
Reusable
Filtro Gray
de espuma
grisFoam Filter
reutilizable
Disposable
Filtro
Ultra-fine
ultrafino
Filter
desechable
5. Si fuera necesario, lave el filtro de espuma con agua tibia y detergente suave. Enjuague bien el filtro para eliminar
todos los restos de detergente. Espere a que el filtro se seque completamente antes de volver a colocarlo. Si el filtro
de espuma está rasgado, cámbielo.
7. Vuelva a colocar los filtros, con el filtro ultrafino debajo. Inserte los filtros en la entrada de aire en la parte
posterior de la unidad y empújelos hacia el fondo del compartimiento.
8. Vuelva a colocar la tapa del filtro. Póngase en contacto con su proveedor de servicios médicos para solicitar filtros
adicionales.
NOTA: para limpiar los accesorios del circuito respiratorio, consulte las hojas de instrucciones de cada accesorio.
PRECAUCIÓN: para un funcionamiento seguro, el humidificador debe colocarse siempre debajo de la conexión del
circuito en la mascarilla y de la salida de aire en la unidad. El humidificador debe estar nivelado, a
fin de que el funcionamiento sea correcto.
Consulte las instrucciones del humidificador para obtener información completa sobre su configuración.
ADVERTENCIA: si está utilizando oxígeno, su unidad debe estar equipada con la válvula de presión de Respironics.
La omisión de la válvula de presión podría ser causa de peligro de incendio.
ADVERTENCIA: el oxígeno acelera la combustión. Mantenga la unidad y los recipientes de O2 alejados del
calor, las llamas, cualquier sustancia oleaginosa u otras fuentes de combustión. No fume en las
proximidades de la unidad o del recipiente de O2.
ADVERTENCIA: si utiliza oxígeno con la unidad, el suministro de oxígeno debe cumplir con las normativas locales
acerca del uso de oxígeno médico.
ADVERTENCIA: si utiliza oxígeno con este sistema, encienda la unidad antes de activar el suministro de oxígeno.
Asimismo, antes de apagar la unidad, desactive el suministro de oxígeno. De este modo, se evitará la
acumulación de oxígeno en la unidad.
11.2 Físicas
Dimensiones: 24,8 cm (largo) x 16,8 cm (ancho) x 11,2 cm (alto)
Peso: 1,8 kilogramos
11.3 Eléctricas
Fuente de voltaje de CA: 100 a 240 V, 50/60 Hz
Fuente de voltaje de CC: 12 V CC (cuando funciona con el accesorio adaptador de
alimentación de CC externa)
Alimentación de CA: 1,25 A máximo
Alimentación de CC: 3,0 A máximo
Protección contra descargas eléctricas: Clase II
Grado de protección contra descargas eléctricas: Pieza aplicada de tipo BF
Grado de protección contra la entrada dañina de agua:
Unidad Synchrony: Equipo común, IPX0
Fuente de alimentación de CA: Prueba de goteo, IPX1
Adaptador de alimentación de CC: Prueba de goteo, IPX1
Modos de funcionamiento: Continuo
Compatibilidad electromagnética: La unidad Synchrony satisface los requisitos de la norma
EN 60601-1-2, segunda edición (2001).
Fusibles: No hay fusibles que el usuario pueda reemplazar.
11.4 Presión
Salida: de 4 a 30 cm H2O
** La precisión de la presión dinámica es de ± 5 cm H2O medida en el extremo del circuito conectado al paciente
con un dispositivo Whisper Swivel II y condiciones de flujo variables. La precisión de la presión estática es de
± 2 cm. H2O medida en el extremo del circuito conectado al paciente con un dispositivo Whisper Swivel II y
sin flujo del paciente.
*** El rango de valores corresponde a décimas de segundos (por ej., un ajuste de 4 indica un tiempo de subida de
0,4 segundos).
**** Medido en el extremo del circuito conectado al paciente con una unidad espiratoria Whisper Swivel II y un
flujo nulo del paciente.
Guía orientativa y declaración del fabricante sobre emisiones electromagnéticas: este dispositivo ha sido diseñado
para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario de este dispositivo debe asegurarse de que se
utilice en tal entorno.
Guía orientativa y declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnética: este dispositivo ha sido diseñado
para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario de este dispositivo debe asegurarse de que se
utilice en tal entorno.
Prueba de inmunidad Nivel de prueba Nivel de conformidad Guía sobre el entorno electromagnético
IEC 60601
Descarga electrostática ± 6 kV contacto ± 6 kV contacto Los suelos deben ser de madera, cemento
(ESD) o baldosa de cerámica. Si los suelos están
IEC 61000-4-2 ± 8 kV aire ± 8 kV aire cubiertos con material sintético, la humedad
relativa deberá ser del 30% como mínimo.
Transitorios rápidos ± 2 kV para las líneas de ± 2 kV para redes de suministro La calidad de la alimentación de red debe ser
eléctricos (burst) suministro de corriente la de un entorno doméstico u hospitalario
IEC 61000-4-4 ± 1 kV para las líneas de ± 1 kV para las líneas de entrada normal.
entrada y salida y salida
Sobretensión ± 1 kV modo diferencial ± 1 kV modo diferencial La calidad de la alimentación de red debe ser
IEC 61000-4-5 ± 2 kV modo común ± 2 kV para modo común la de un entorno doméstico u hospitalario
normal.
Caídas de tensión, <5% UT <5% UT La calidad de la alimentación de red debe ser
interrupciones cortas y (caída >95% en UT) por 0,5 ciclos (caída >95% en UT) por 0,5 ciclos la de un entorno doméstico u hospitalario
variaciones de voltaje 40% UT 40% UT normal. Si el usuario del dispositivo requiere
en líneas de entrada del (caída de 60% en UT) por 5 ciclos (caída de 60% en UT) por 5 ciclos un funcionamiento continuo durante las
suministro de corriente 70% UT 70% UT interrupciones de suministro de energía de la
(caída de 30% en UT) por 25 ciclos (caída de 30% en UT) por 25 ciclos red eléctrica, se recomienda utilizar una fuente
IEC 61000-4-11 <5% UT <5% UT de alimentación ininterrumpible o una batería
(caída >95% en UT) por 5 seg. (caída >95% en UT) por 5 seg. con el dispositivo.
Campo magnético de 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia de
frecuencia eléctrica alimentación deben tener los niveles propios
(50/60 Hz) de un entorno doméstico u hospitalario
IEC 61000-4-8 normal.
NOTA: UT es el voltaje de la red principal de c.a. antes de la aplicación del nivel de prueba.
Máxima salida de potencia nominal Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
del transmisor (M)
(W)
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
d = 1,2 d = 1,2 d = 2,3
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
En el caso de los transmisores con una potencia de salida máxima nominal que no aparecen en la anterior lista, la distancia de separación
recomendada d expresada en metros (m) puede estimarse mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de
salida máxima nominal del transmisor, expresada en vatios (W), según el fabricante del transmisor.
Nota 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el intervalo de frecuencia superior.
Nota 2: estas directrices pueden no ser válidas en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión
de estructuras, objetos y personas.
Respironics, Inc. niega toda responsabilidad por pérdida económica, pérdida de ganancias, gastos generales o daños
indirectos que puedan surgir de la venta o uso de este producto. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación
de daños incidentales o indirectos, de manera que la limitación o la exclusión anterior pueden no ser aplicables a su
caso.
Esta garantía sustituye cualquier otra garantía expresa. Además, cualquier garantía implícita, incluyendo las de
comerciabilidad o idoneidad para un propósito específico, está limitada a dos años. Algunos estados no permiten
limitaciones en la duración de una garantía implícita, de manera que lo anterior puede no ser aplicable a su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, usted puede a la vez tener otros derechos que varían de estado a
estado.
Para hacer valer sus derechos bajo esta garantía, póngase en contacto con el distribuidor local autorizado de Respironics,
Inc. o con Respironics, Inc. en:
Deutschland
Gewerbestrasse 17
82211 Herrsching Alemania
+49 8152 93060
1044019
GK 5/15/07
ES-ES