Hic tibi praecipue sit pura mente colendus. [Se deus é alma, como para nós os poemas dizem, Seja ele para ti colendo principalmente através de uma mente pura.]
2. Plus vigila semper nec somno deditus esto;
Nam diuturna quies vitiis alimenta ministrat. [Vigia mais sempre e não sejas, a partir deste momento, consagrado ao sono; Porque a prolongada quietude serve alimentos aos vícios].
3. Virtutem primam esse puto compescere linguam:
Proximus ille deo est, qui scit ratione tacere. [Julgo ser a virtude primeira o controlar a língua: Próximo a deus está aquele que sabe em razão calar.]
4. Sperne repugnando tibi tu contrarius esse:
Conveniet nulli, qui secum dissidet ipse. [Rejeita tu pelo combater o ser contrário a ti: A ninguém convergirá quem consigo mesmo diverge.]
5. Si vitam inspicias hominum, si denique mores:
Cum culpant alios, nemo sine crimine vivit. [Se examinas a vida dos homens, se em suma os costumes: Embora culpem os outros, ninguém vive sem crime.]
6. Quae nocitura tenes, quamvis sint cara, relinque:
Utilitas opibus praeponi tempore debet. [As coisas nocivas1 que tens, ainda que sejam valiosas, abandona: A utilidade deve ser preferida aos recursos pelo tempo.]
7. Constans et lenis, ut res expostulat, esto:
Temporibus mores sapiens sine crimine mutat. [A partir deste momento, seja firme e brando, como a coisa exige: Segundo os tempos, o sábio transforma os costumes sem delito.]
8. Nil temere uxori de servis crede querenti;
Saepe enim mulier, quem coniux diligit, odit. [Em coisa alguma acredita temerariamente nas esposas que murmuram sobre os servos. Pois frequentemente a mulher odeia quem o cônjuge ama.]
9. Cumque mones aliquem, nec se velit ille moneri,