Sie sind auf Seite 1von 104

Instituto Nacional de Ecología

Libros INE

CLASIFICACION AE 001904

LIBRO Programa de capacitación para


operadores de plantas de
tratamiento . Operación y
mantenimiento de sistemas de lodos
activados
TOMO

1111111111111111111111111111111111111111111111111111111

AE 001904
(9 0q

PROGRAMA DE CAPACITACION PARA


OPERADORES DE PLANTAS DE TRATAMIENTO

-- SEGUNDO
NIVEL

OPERACION Y MANTENIMIENTO
DE LAGUNAS AIREADAS

1985

SECRETARIA DE DESARROLLO URBANO Y ECOLOGIA


SUBSECRETARIA DE ECOLOGIA
DIRECCION GENERAL DE PREVENCION Y CONTROL DE LA
CONTAMINACION DEL AGUA
SEO(JE
2 . OPERACION Y MANTENIMIENTO DE

LAGUNAS AIREADAS
PREFACIO

La implementación de las principales estrategias que el Gobierno Federal ha defi-


nido para prevenir y controlar la contaminación del agua en el país, implica la -
puesta en operación de un gran número de plantas de tratamiento de aguas residua-
les, las cuales, junto con las ya existentes, representan una enorme infraestruc-
tura cuya elevada inversión debe ser adecuadamente protegida.

Tal situación, más la responsabilidad de que estos sistemas de tratamiento operen


con las eficiencias requeridas para cumplir con la legislación vigente en México-
en materia de protección de la calidad del agua de los cuerpos receptores, deman-
da un numero creciente de personas altamente calificadas, a las cuales se pueda -
asignar con plena confianza tan importante tarea.

Para responder a esta necesidad, la Subsecretaria de Ecología de la Secretaría de


Desarrollo Urbano y Ecología, a través de la Dirección General de Protección y --
Control de la Contaminación del Agua, ha llevado a cabo la confección de los tex-
tos correspondientes a los niveles 1 y 2 del Programa Nacional de Capacitación pa
ra Operadores de Plantas de Tratamiento a través del cual será posible la forma--
ción de los recursos humanos que en esta área requiere el país.

El Nivel 1 está constituido por 4 textos y contempla los conocimientos básicos --


del tratamiento de aguas residuales, así como los detalles de operación y manteni
miento de sistemas de tratamiento "sencillos".

Está dirigido a personas con formación académica mínima de bachillerato o v'ocacio


nal, siendo obligatorio dominar su contenido para cursar el siguiente nivel.

El Nivel 2 está constituido por 7 textos y contempla información específica sobre


los diferentes sistemas de tratamiento.

Está dirigido a personas con formación académica mínima de Licenciatura en un - -


Area Técnica afín y a operadores de Nivel 1.

La estructuración de los cursos se ha definido de tal manera que el Programa de


Capacitación disponga de la flexibilidad necesaria para que se forme personal ca-
lificado en la operación y mantenimiento de los sistemas de tratamiento específi-
cos en que se requiera, sin limitar las posibilidades de capacitación de los ope-
radores en otros sistemas de tratamiento, si éstos así lo desean . Con la imple-
mentación de este Programa de Capacitación para Operadores de Plantas de Trata- -
miento, se coadyuvará, sin lugar a dudas, en el esfuerzo de afrontar con éxito el
reto que representa el saneamiento del recurso hidráulico del País .

INDICE

Pág.

INTRODUCCION

2 .1 . DESCRIPCION DEL PROCESO DE LAGUNAS AIREADAS 1

2 .1 .1 . Lagunas aireadas mecánicamente


2 .1 .2 . Aireadores mecánicos
2 .1 .3 . Descripción breve de una planta

2 .2 . CRITERIO DE DISEÑO DE LAGUNAS AIREADAS 6

2 .2 .1 . Requerimientos de oxigeno y mezclado


2 .2 .2 . Requerimientos de nutrientes
2 .2 .3 . Efecto de la temperatura
2 .2 .4 . Configuración de la laguna

2 .3 . OPERACION DE LAGUNAS AIREADAS . 12


2 .3 .1 . Revisión de planos y especificaciones
2 .3 .2 . Procedimiento para arranque
2 .3 .3 . Información para control del proceso
2 .3 .4 . Actividades diarias de operación y mantenimiento
2 .3 .5 . Instalación de aireadores superficiales
2 .3 .6 . Problemas operacionales y acciones para corregir
las

2 .4 . MANTENIMIENTO DE LAGUNAS AIREADAS 69

2 .4 .1 . Equipo sujeto a mantenimiento


2 .4 .2 . Mantenimiento de lagunas aireadas
2 .4 .3 . Mantenimiento de aireadores superficiales.
2 .4 .4 . Mantenimiento preventivo
2 .4 .5 . Mantenimiento correctivo
2 .4 .6 . Conservación de edificios, tanques, canales y -
jardines

2 .5 . SEGURIDAD 90
2 .5 .1 . ¿Por que la seguridad?
2 .5 .2 . Seguridad en las plantas de tratamiento
2 .5 .3 . Consideraciones de salud
2 .5 .4 . Higiene personal de los operadores

(,
BIBLIOGRAFIA

FIGURAS Y TABLAS

Pág.
FIGURAS
2 .1 .1 . Lagunas mecánicamente aireadas y remoción de materia orgánica 2
2 .1 .2 . Aireadores mecánicos superficiales 4
2 .1 .3 . Aireadores mecánicos sumergidos de turbina 5
2 .1 .4 . Diagrama típico de lagunas aireadas 7
2 .1 .5 . Diagramas de operación de lagunas aireadas 8
2 .3 .1 . Caja de válvulas o estructura del efluente 15
2 .3 .2 . Diagrama de flujo de lagunas aireadas 16
2 .3 .3 . Bafle en la estructura del efluente de una laguna aireada 17
2 .3 .4 . Profundidad requerida en una laguna para un determinado
tamaño de aireador 19
2 .3 .5 . Algunas consideraciones sobre muestreo 29
2 .3 .6 . Programa típico de muestreo y análisis para una planta de
lagunas aireadas 31
2 .3 .7 . Registro mensual de una planta de tratamiento mediante la
gunas aireadas 32/3:
2 .3 .8 . Microorganismos importantes del proceso de lagunas airea-
das mecánicamente 34
2 .3 .9 . Predominancia relativa de rotíferos y ciliados en el li-
cor mezclado de una laguna aireada mecánicamente 35
2 .3 .10 . Hoja de registro para examen microscópico de licor mezclado 37
2 .3 .11 . Aireador mecánico superficial y sus partes principales 51
2 .3 .12 . Localización de puntos de anclaje de flotadores de los al--
readores, y accesorios para anclaje 53
2 .3 .13 . Tipos de anclaje de aireadores 54
2 .3 .14 . Problemas comunes de anclaje 55
2 .3 .15 . Accesorios para anclaje de aireadores 56
2 .4 .1 . Puntos de muestreo y perfiles de una laguna aireada mecáni
camente . 73
2 .4 .2 . Columna de agua residual y lodo sedimentado 74
2 .4 .3 . Estaciones de muestreo en area de influencia de aireadores 76
2 .4 .4 . Muestreador de lodo "sludge judge" 78
2 .4 .5 . Muestreador para oxígeno disuelto 79
2 .4 .6 . Hoja de registro de campo y laboratorio para oxígeno di- -
suelto y MLSS 80
2 .4 .7 . Hoja de registro de campo y laboratorio para profundidades 81
2 .4 .8 . Programa de mantenimiento preventivo 86
2 .4 .9 . Tarjetas de registro para equipo y registro de servicio 87
2 .5 .1 . Tarjeta de seguridad 92
TABLAS
2 .2 .1 . Parámetros de diseño para lagunas de estabilización 9
2 .3 .1 . Concentraciones permisibles de metales pesados en el proce
so de lodos activados _ 42
2 .3 .2 . Lista de actividades de operación y mantenimiento 43-46
2 .4 .1 . Altura promedio global en una laguna facultativa mecánica-
mente aireada 82
INTRODÜCCION

Los sistemas de tratamiento de aguas residuales son por esencia, la herramienta -


fundamental utilizada dentro de las acciones para controlar la contaminación del-
agua . A través de ellos se mejora la calidad de las aguas residuales propiciando
la posibilidad de su reuso y, se protege la ecología de'los cuerpos receptores y-
la salud publica.

Tal solución representa, por una parte, cuantiosas inversiones, y por otra, la ne
cesidad de recursos humanos altamente calificados mediante los cuales se asegure-
la eficiente operación de los sistemas de tratamiento y se logre proteger las - -
grandes inversiones que demandan.

El Nivel 1 del Programa de Capacitación para Operadores de Plantas de Tratamiento


se contempla precisamente, como la fase inicial del esfuerzo orientado a la forma
ción de tales recursos humanos, el cual es continuado por el nivel 2 de este Pro-
grama.

Dicho nivel 1 esta estructurado de tal manera que en el se proporciona la informa


ción necesaria para operar y mantener instalaciones y plantas de tratamiento sen=
cillas como es el caso de : fosas sépticas, tanques Imhoff, pretratamiento, trata-
miento primario y lagunas de estabilización.

En este nivel se vierten además los conceptos básicos que van desde la definición
de contaminación y contaminante, hasta el estudio de la teoría de los procesos fí
sicos, químicos y biológicos, mediante los cuales se pretende establecer sólidos-
cimientos que permitan a los futuros operadores de plantas de tratamiento, com- -
prender más fácilmente los procesos involucrados en sus plantas.

Respecto al nivel 2 del Programa de Capacitación para Operadores de Plantas de --


Tratamiento, éste está elaborado de tal forma que permite, una vez asimilados los
conceptos del nivel 1, adentrarse en los detalles de operación y mantenimiento de
los procesos de tratamiento mâs comunes, como son : lagunas aireadas, filtros bio-
lógicos, lodos activados, sistemas físico-9uímicos y sistemas de desinfección ; --
además de que se contemplan los aspectos basicos necesarios para la operación y -
mantenimiento de las plantas de tratamiento como son : fundamentos de hidráulica,-
fundamentos de electricidad y fundamentos de química del agua.

Cada uno de los temas del Programa considera en su caso, la descripción de los --
procesos, así como : criterios de diseño ; condiciones de operación ; equipo sujeto-
a mantenimiento ; programa de mantenimiento preventivo ; mantenimiento correctivo ;-
problemas de operación y acciones para resolverlos ; seguridad en la planta de tra
tamiento y aspectos relativos al manejo, administración y supervisión de plantas-
de tratamiento de aguas residuales.

Con este Programa se contempla la capacitación formal de recursos humanos que pue
dan fungir como operadores de plantas de tratamiento calificados, capaces de in-
terpretar, decidir y actuar en forma autónoma .
2 .1 . DESCRIPCION DEL PROCESO DE LAGUNAS AIREADAS.

Desde hace muchos años las lagunas han sido usadas para tratar las aguas residua
les de pequeñas comunidades . Debido a que desde el inicio del tratamiento de --
las aguas residuales mediante lagunas, se han usado diferentes nombres para des-
cribirlas, aquí se usará el término lagunas de estabilización para incluir todos
los tipos de lagunas que tratan aguas residuales mediante procesos biológicos . -
Para evitar confusión, la clasificación que se usa actualmente es la siguiente:

a) Lagunas aerobias.
Son lagunas poco profundas, menores de 0 .91 metros (menos de 3 pies), donde
el oxígeno disuelto se mantiene distribuido en toda la profundidad de la la
guna principalmente por la acción de fotosíntesis.

b) Lagunas Facultativas.
Lagunas de 0 .91-1 .40 metros de profundidad, las cuales tienen una zona más-
. baja anaerobia en el fondo, una zona intermedia facultativa y una zona supe
rior aerobia por la acción de fotosíntesis y reaireación debida a la acción
del viento.

c) Lagunas Anaerobias.
Lagunas profundas que reciben cargas orgánicas elevadas, de tal manera que-
las condiciones anaerobias (ausencia de oxígeno en el agua) prevalecen en -
toda la laguna.

d) Lagunas de Maduración o Terciarias.


Lagunas que son usadas para pulir efluentes de otros procesos biológicos . -
El oxígeno disuelto es proporcionado por fotosíntesis y reaireación en la -
superficie, también llamadas lagunas de pulimiento.

e) Lagunas aireadas Mecánicamente.


Son lagunas en donde el oxígeno es transferido al agua residual mediante al
readores mecánicos superficiales o difusores ; siendo los difusores rara vez
usados.

En este manual se tratarán las lagunas aireadas mecánicamente.

2 .1 .1 . Lagunas aireadas Mecánicamente.

Hay dos tipos básicos de lagunas aireadas : (1) Laguna aerobias, las cuales son -
diseñadas con niveles de potencia (en los aireadores) suficientes para mantener-
en suspensión todos los sólidos y también para proporcionar oxigeno disuelto en-
todo el volumen del líquido en la laguna, también son llamadas de mezcla comple-
ta, y (2) lagunas facultativas, las cuales son diseñadas con niveles de potencia
suficientes únicamente para cumplir con los requerimientos de oxígeno en todo el
volumen del líquido en la laguna . En este caso los sólidos no son mantenidos en
suspensión sino que sedimentan en el fondo de la laguna donde son descompuestos-
anaeróbicamente . En la figura 2 .1 .1, se presentan los dos tipos de lagunas a i-
readas y como se lleva a cabo la remoción de materia orgánica.

Las lagunas aerobias son diseñadas normalmente para operar a altos F/M (relación
comida/microorganismos) o bajos tiempos de retención Tr (de 3-10 días) . Por - -
otro lado, las lagunas facultativas son diseñadas para grandes tiempos de reten-
ción (de 7-20 días) .

LAGUNA FACULTATIVA LAGUNA AIREADA MECANICAMENTE


MECANICAMENTE AIREADA MEZCLA COMPLETA

02
AIREADORES

LUZ SOLAR

SUPERFICIE
DEL AGUA
V
• LUZ
FOTOSINTESIS : CO2 + H20 02 + CELULAS
NUTRIENTESi DE
MATERIA ALGAS
S ORGANICA SOLUBLE ~ EFLUENTE
IN FLUENTE MATERIA ORGA
('o Y SUSPENDIDA
AGUA RESIDUAL x Os + NICA SOLUBL ,
DEGRADACION Y
4 sFO AEROBIA : MATERIA ♦` +NUEVAS BACTERIAÁ
SS4, ORGANICA 0 CO2 CELULAS
c
------------------------------------------------o
ZONA FACULTATIVA CO2 ó
AEROBIA ó ANAEROBIA CH 4 ó

LODOS MATERIA ORGANICA FERMENTACION ACIDA


NUEVAS + GASES
DEL LODO FERMENTACION METANO CELULAS
,

Fig .2 .I .I .-LAGUNAS MECANICAMENTE AIREADAS Y REMOCION DE MATERIA ORGANICA


2 .1 .2 . Aireadores mecánicos.

En la actualidad hay dos tipos principales de aireadores mecánicos, los cuales -


son usados en lagunas aireadas y procesos de lodos activados . Estos aireadores-
pueden ser clasificados como superficiales y aireadores sumergidos de turbina . -
En los aireadores superficiales, el oxigeno se introduce al agua residual median
te el contacto del aire de la atmósfera con pequeñas gotas de agua producidas --
por la agitación mecánica del aireador en el agua residual . En los aireadores-
sumergidos de turbina, el oxigeno se introduce al agua residual de la atmósfe-
ra, introduciendo aire u oxigeno puro en el fondo del aireador . En los dos ti--
pos de aireadores, la acción del bombeo ayuda a mantener el contenido de agua -
residual de las lagunas en condiciones de mezcla.

2 .1 .2 .1 Aireadores superficiales.

Los aireadores mecánicos superficiales son el equipo más simple que se tiene pa-
ra sistemas de aireación, ver fig . 2 .1 .2 . Estos aireadores son fabricados para-
capacidades de 1 a 100 HP (caballos fuerza) ; éstos tienen una propela o turbina-
conectada a un motor mediante una flecha, y todo esto es montado en una estructu
ra fija de concreto o en flotadores de fibra de vidrio rellenos con poliuretano
Las propelas son fabricadas en acero inoxidable 316 y 304, acero al carbón y - -
aleaciones resistentes a la corrosión, y son usadas para agitar vigorosamente el
agua, introduciendo el aire en el agua residual y provocando un cambio rápido de
la interfase aire-agua para facilitar la introducción del aire (oxigeno) en el -
agua residual.

Los aireadores superficiales pueden ser clasificados de acuerdo a la velocidad -


del impulsor o propela en : aireadores de baja y alta velocidad . En los aireado-
res de baja velocidad la propela es movida por un reductor de velocidad, el cual
a su vez es movido por un motor eléctrico . El motor y el reductor de velocidad-
son sostenidos por una plataforma de concreto, pero pueden también ser sosten i--
dos por flotadores.

En los aireadores superficiales del tipo flotante, la propela se acopla directa-


mente a la flecha del motor . Los aireadores de alta velocidad casi siempre vie-
nen montados en flotadores, los cuales les permiten tenér la misma sumergencia -
de la propela cuando varia el nivel del agua en la laguna.

2 .1 .2 .2 Aireadores de turbina sumergidos.

En este tipo de aireadores puede introducirse el aire al agua y además usar oxí-
geno puro en el fondo del aireador . La turbina es usada para dispersar las bur-
bujas de aire y mezclar el agua de la laguna o tanque de aireación, ver . fig . --
2 .1 .3.

2 .1 .3 . Descripción breve de una planta.

Una planta de tratamiento de aguas residuales la cual posee lagunas aireadas me-
cánicamente, normalmente consta de los elementos siguientes:

ELEMENTO PROPOSITO

1 .- Rejilla de gruesos Separar los sólidos grandes que vienen -


en el agua residual tales como : palos, -
latas, plásticos, trapos, etc .

3
Fig .2.1 .3.-AIREADORES MECANICOS SUMERGIDOS DE TURBINA
a).-TIPICO AIREADOR DE TURBINA FIJO
EN EL FONDO
b).- AIREADOR DE FLUJO AXIAL
c).- AIREADOR DE FLUJO RADIAL

5
ELEMENTO PROPOSITO

2.- Desarenador Separar la arena del agua residual.

3.- Medidor de flujo Medir y registrar el flujo que entra a -


las lagunas.

4.- Clarificador primario Separar los sólidos, sedimentadles, gra-


sas y aceites.

5.- Lagunas aireadas mecánicamente Remover la materia orgánica soluble y --


suspendida y convertirla en células de -
microorganismos.

6.- Lagunas Facultativas naturales Remover la materia orgánica soluble y se


dimentable . Pulir más el tratamiento de
lagunas aireadas mecánicamente.

7.- Cámara de contacto de cloro Matar los gérmenes patógenos remanentes-


del efluente.

8.- Medidor parshall Medir el flujo del efluente.

En algunas ocasiones las plantas de tratamiento no tienen desarenador ni clarifi


cador primario . En la fig . 2 .1 .4 se presenta un diagrama típico de lagunas ai-
readas y en la figura 2 .1 .5 diagramas de flujo de operación de lagunas, cuando -
se tienen 2, 3 y 4 lagunas.

2 .2 . CRITERIOS DE DISEÑO

Los sistemas de tratamiento mediante lagunas aireadas, normalmente se diseñan --


con varias unidades (lagunas) en paralelo para distribuir mejor el agua residual.
Este tipo de diseño proporciona una distribución más uniforme de los sólidos en-
las lagunas y evita que se produzcan altas demandas de oxígeno disuelto en la -
laguna en ciertos puntos por mala distribución del lodo . También,el diseño de -
varias lagunas en paralelo reduce el problema de olas, el cual ocurre frecuente-
mente en lagunas grandes . Algunas veces las lagunas son diseñadas en serie para
obtener mejor calidad del efluente . En ocasiones el efluente de las lagunas es-
recirculado para tener un mejor mezclado y reducir olores . En la tabla 2 .2 .1 se
muestran parámetros típicos de diseño para varios tipos de lagunas, incluyendo -
los porcentajes de materia orgánica (DB0 5 ) removida.

2 .2 .1 . Requerimientos de oxígeno y mezclado.

La cantidad de oxigeno que se requiere para la remoción de una determinada canti


dad de materia orgánica medida como DB0 5 viene dada por la fórmula:

á?
kd
0
= a' kg DB05 removidos/día

donde a', varía de 0 .9 a 1 .4 . Normalmente se usa un valor de 1 .3 para aguas re-


siduales domésticas como valor conservativo ; a' = coeficiente global de utiliza-
ción de oxígeno .

LAGUNA AIREADA LAGUNA


MECANICAMENTE FACULTATIVA

LINEA DE RECIRCULACION BOMBA

DESARENADOR SEDIMENTADOR
PRIMARIO AIREADORES
REJILLAS •BOMBEO MECANICOS
SUPERFICIALES LAGUNA
FACULTATIVA CLORO
~

uuuI f CAMARA
DE CONTACTO
DE CLORO

Fig .2 .1 .4 .-DIAGRAMA TIPICO DE LAGUNAS AIREADAS

v
DOS LAGUNAS

10
TRES LAGUNAS

CUATRO LAGUNAS

0 0
0
\

EL NUMERO ROMANO
INDICA EL NUMERO DE
ETAPAS DE
TRATAMIENTO

Fig .2 .I .5 .-DIAGRAMAS DE OPERACION DE LAGUNAS AIREADAS


Tabla 2 .2 .1 . Parámetros de diseño para lagunas de estabilización

TIPO DE LAGUNA
Laguna facultativa Laguna mecánicamente
Laguna aireada Laguna facultativa mecánicamente al-- aireada mezcla com--
PARÁMETRO (natural) (natural) reada pieta
Tiempo de retención* 10-40 7-30 7-20 3-10
(días)
Profundidad, m 0 .90-1 .2 0 .9-1 .80 0 .90-2 .40 1 .80-6
pH 6 .5 -10 .5 6 .5-9 .0 6 .5 -8 .5 6 .8 -8 .0
Rango de temperatura,
°C 0 -40 0-50 0 -50 0 -40
Temperatura óptima, °C 20 20 20 20
Carga orgánica 67-135 17-56 34-112 22-448
kg/Ha x día
Eficiencia, % 80-95 70-95 80-95 80-95
Productos finales Algas, CO2 cé Algas, CO? células CO2 célula de bac CO2 células de bac
lulas de bac- de bacterias terias terias
terlas
Concentración de al- 80-200 40-160 10-40
gas, mg/1

*Depende de las condificiones climáticas, en zonas muy frías son usados hasta 120 días de tiempo de
retención.

Lo

De la experiencia de operación de lagunas aireadas se ha obtenido como par5metr4 -


de nivel de mezcla, que un nivel de potencia entre 0 .004 - 0 .0053 HP por cada m 33 -
de volumen de laguna (4-5 .3 HP/1000 m vol laguna) proporcionarâ un buen mezclado-
pero sin mntener los sólidos en suspensión, tomando como dato intermedio 4 .6 HP -
por 1000 m de volumen de laguna (para lagunas facultativas) . En el caso de lagu-
nas con mezcla completa se considera que un rango de potencia entre 16 - 32 HP por
1000 m 3 de volumen de laguna, es suficiente.

La fórmula para la eficiencia de transferencia de oxígeno al agua residual es:

N = No
CC L I« A T-20

Cs

donde :

Eficiencia de transferencia de oxígeno al agua de la llave (o limpia) a-


20°C, 1 atmósfera de presión cero de oxígeno disuelto, Kg 02 transf ./-
hr . x HP . (o lbs . 0 2 /hr . x HP).

Eficiencia de transferencia de oxígeno al agua residual en el sito, de la


planta de tratamiento kg 0 2 transf ./hr . x HP (lbs 0 2 transf ./hr . x HP)

CL Nivel de oxígeno disuelto que se desea mantener en la laguna, mg/1.

Conc . de Saturación del agua residual bajo las condiciones de presión --


C sw
del sitio en el que se encuentre la planta y temperatura de invierno o -
verano, mg 0 2 /1.

C sw = Cs P /B

P = relación de la presión del sitio de la planta a la presión del -


nivel del mar, atm g ofera.

- Conc . Saturación de 02 en el agua residual


- Conc . de 0 2 en el agua de la llave o limpia

/3 , varía de 0 .85 - 0 .9

= concentración de saturación de oxígeno en :el agua de la llave en


condiciones estándar (20°C . 1 atm ., 0 de ox . disuelto).

Cs = 9 .02 a 20°C . y 1 atm.

T Temperatura del agua residual.

Relación de los coeficientes globales de masa de del agua residual al


agua limpia, (o( aproximadamente es 0 .9).

Coeficiente de corrección por temperatura de transferencia de oxígeno al


agua residual . Generalmente 1 .024

NOTA : Normalmente ; No = 3 .5 lbsO 2 /hr x HP (1 .6 kg 0 2 /hr x HP) para aireadores me-


cánicos superficiales.
10

2 .2 .2 . Requerimientos de Nutrientes.

Para mantener la eficiencia óptima de lagunas aireadas mecánicamente o cualquier


proceso biológico es fundamental que en el agua residual exista una determinada-
cantidad de nutrientes . Generalmente en las aguas residuales domésticas (casas-
habitación) y municipales (aguas residuales domésticas e industriales) contienen
las cantidades suficientes de nutrientes (Nitrógeno y Fósforo) . En el tratamien
to de varios desechos industriales se ha obtenido que la relación de 5 Kg . Nitró
geno/100 Kg . de DB0 5 removida y 1 Kg . P/100 kg DB0 5 removida, mantiene una buena
eficiencia de tratamiento . El nitrógeno puede agregarse como nitrato de amonio-
y el Fósforo como fosfato tricálcico, los cuales son fertilizantes comerciales.

2 .2 .3 . Efecto de la temperatura.

En el tratamiento de aguas residuales es muy importante la temperatura del agua-


en la laguna (Tw) . La temperatura del agua se obtiene mediante un balance de ca
lor entre el agua y el medio ambiente . En el balance el calor es perdido por --
evaporación, convección y radiación y es ganado por radiación solar . Después de
haber realizado el balance la fórmula para calcular la temperatura del agua es:

_ fATa +Qti
TW Q + f A

donde:

A = Area superficial de la laguna, pies 2

Tw = Temperatura de la laguna, °F.

Ti = Temperatura del influente, °F.

Q = Flujo del influente, MGD . (millones de galones por día).

Ta = Temperatura del aire, °F.

f = Factor que involucra los coeficientes de transferencia de calor (Factor -


de corrección de área superficial debido a aireación, viento y humedad),-
12 x 10- 5 para la parte central de Estados Unidos.

Para convertir grados Farenheit a centígrados use la fórmula:

°C = (°F - 32) o °F = (°C) 32


5 +

La temperatura Tw de la laguna afecta la velocidad de remoción de materia orgáni_


ca (o la eficiencia de la laguna) . Cuando la temperatura en la laguna disminuye,
la velocidad de remoción de materia orgánica disminuye . También, al disminuir la
temperatura, disminuye la velocidad de transferencia de oxígeno al agua ; sin em-
bargo aumenta la solubilidad del oxígeno en el agua . Al aumentar la temperatura
Tw en la laguna, produce un aumento en la velocidad de remoción de materia orgá-
nica, aumenta la velocidad de transferencia de oxígeno en el agua, pero disminu-
ye la solubilidad del oxígeno en el agua.

2 .2 .4 . Configuración de la laguna.

La forma de la laguna es normalmente rectangular, aunque la forma se puede adap-


11
tar a las formas del terreno con el que se cuente . Normalmente,el largo es de -
1 .25 a 1 .5 veces el ancho,aunque en ocasiones hay lagunas que tienen 2 veces el-
ancho . La profundidad para lagunas aireadas varia desde 0 .90m . a2 .40m . para la
gunas facultativas,y de 1 .80a 6 m . para lagunas con mezcla completa.

Otras consideraciones sobre la configuración de las lagunas son:

1).- Los bordes de la laguna (vías de acceso) deben tener un ancho mínimo de 2 .4
m . para permitir el acceso a vehículos de mantenimiento.

2).- Las pendientes externas de las lagunas se prefieren de 4/1 (4 horizontal/1-


vertical) ó 5/1, de tal manera de cortar el zacate con podadora motriz.

3).- Las pendientes internas deben estar de acuerdo con las características del-
suelo en cuestión,aunque se pueden usar las mismas pendientes del exterior-
de la laguna . Se prefieren usar 3/1 ó 2/1 debido al depósito de sólidos y -
crecimiento de hierbas.

4) .- .Se acostumbra usar un mínimo de 0 .90 m . de bordo libre.

5).- El fondo de la laguna debe ser nivelado y las esquinas redondeadas.

6).- Cuando se usen aireadores, proteja el fondo con un firme de concreto de -


10-15 cm . de espesor, pueden ser redondos o cuadrados, siga instrucciones -
del fabricante.

7).- Si el suelo es poroso,protéjalo con arcilla para compactar el fondo y evi--


tar infiltraciones.

8).- Use herbicidas en el fondo de la laguna, antes de compactar y después del .-


compactado, esto le ayudará a evitar exceso de maleza en el fondo.

2 .3 . OPERACION DE LAGUNAS AIREADAS.

En esta sección del manual trataremos los puntos que se consideran más importan-
tes en la operación de plantas de tratamiento que poseen lagunas aireadas, tales
corno : la revisión de planos y especificaciones de un proyecto, los procedimien--
tos para arranque, la información para control del proceso, las actividades dia-
rias de operación, la operación e instalación de aireadores superficiales y los-
problemas operacionales y las acciones para corregirlos.

2 .3 .1 . Revisión de planos y especificaciones.

Una revisión cuidadosa de los planosy las especificaciones de una laguna pro- -
puesta, proporciona al operador la oportunidad para sugerir mejoras al diseño y-
cambios antes de la construcción ; ya que el operador que tiene experiencia cono-
ce mejor sobre operación que un Ingeniero diseñador que tenga poca experiencia -
en operación, como normalmente sucede . Las sugerencias del operador permitirán-
que el operador maneje la planta de una manera más fácil y que la planta traba
je mejor . Por ejemplo : si el operador está o estuvo trabajando en una planta de
características similares y tuvo "X" o "Y" problemas, es el momento para hacer -
tales observaciones . En esta parte daremos una guía con algunas ideas acerca de
la revisión de planes y especificaciones.

2 .3 .1 .1 Localización.

La localización de la planta de tratamiento de aguas residuales es importante y-


su lejanía de las ciudades debe ser tan grande como las condiciones de costo y -
servicios públicos lo permitan . Debe dársele atención cuidadosa a la dirección-
de los vientos dominantes, debido a que éstos pueden ocasionar problemas de ca--
râcter social en zonas residenciales, comerciales o de recreación cuando por al -
guna circunstancia de perturbación de la planta se produzcan algunos olores que-
pueden ser transportados por los vientos dominantes a los sitios antes menciona-
dos.

El viento puede tener impactos favorables y desfavorables en las lagunas . El --


viento es favorable para dirigir la espuma de la superficie a un solo lado de la
laguna donde puede ser removida ; también, el viento ayuda al mezclado y la trans
ferencia de O . D . en el agua residual . Un efecto indeseable del viento, es que
puede ser lo suficientemente fuerte para producir olas en la laguna, las cuales-
pueden erosionar los bordes . Si en el sitio de la laguna hay fuertes vientos, -
trate de localizar las lagunas de tal manera que el viento cruce por lo ancho y-
no por lo largo para reducir la erosión de bordos.

2 .3 .1 .2 Características químicas del agua residual.

Antes del diseño de una laguna, debe considerarse si existe alguna descarga cu-
yas características de calidad (sustancias tóxicas) pueden afectar la buena ope-
ración del proceso . Algunos desechos como los de las industrias de la leche y -
vino son difíciles de tratar por su bajo PH . Cualquier descarga de la que se --
tenga sospecha o duda tiene que ser cuidadosamente investigada antes de permitir
le que forme parte de las aguas residuales que serán tratadas en una laguna al--
reada . Algunos desechos de industrias poseen plaguicidas muy potentes y desin-
fectantes los cuales inhiben la actividad biológica en una laguna aireada . Otros_
desechos de industrias carecen de nutrientes (como fábricas de celulosa y papel)
y pueden ser tan grandes las descargas que pueden inhibir el crecimiento de los-
microorganismos.

2 .3 .1 .3 Obra de toma.

Se recomienda que la laguna aireada posea rejilla de barras para gruesos y que -
tenga una rejilla de finos de 1 .27 cros . de abertura (1/2 pulg .) entre barra y ba
rra ; esto protegerá la estación de bombeo y líneas de tubería de algún tapona- -
miento . También, se recomienda que las lagunas aireadas posean canales desare-
nadores y clarificadores primarios, esto ayudará a que la laguna aireada trabaje
mejor y su azolvamiento sea prácticamente a muy largo plazo, además los canales-
desarenadores protegerán del desgaste a las bombas de agua residual.

2 .3 .1 .4 Medidores de flujo.

La planta de tratamiento de aguas residuales debe contener un dispositivo para-


la medición de . agua residual que está entrando a la planta . Este dispositivo --
puede ser medidor parshall, o un medidor tipo tobera o uno de placa de orificio.
El flujo junto con la cantidad de DB05 del influente, nos indica la carga orgáni
ca que entra a la laguna por día . La comparación del flujo del influente y - -
efluente son necesarios para calcular las pérdidas por evaporación e infiltracio
nes.

Un medidor de flujo proporciona datos básicos que indican cuando se requiere una
ampliación de la planta de tratamiento y para detectar flujos anormales o descar
gas no autorizadas . El registro del volumen de agua residual tratada ayuda a --
justificar los presupuestos anuales y da la información necesaria al ingeniero
para el dimensionamiento de las unidades de tratamiento, en la ampliación de la-
planta .
13
2 .3 .1 .5 Estructuras del influente y afluente.

Las estructuras de entrada deben ser simples y construidas con materiales están-
dar de tal manera que sus partes se encuentren con facilidad . Los tubos telescó
picos para variar la descarga de agua residual deben evitarse, ya que el creci-=
miento de lama o colonias de microorganismos o sólidos obstruyen el buen funcio-
namiento de los tubos si no se les proporciona una limpieza frecuente . Cuando -
una laguna tiene este tipo de dispositivo, el crecimiento biológico puede elimi-
narse con dosis ocasionales de hipoclorito de sodio . En zonas muy frías, la tern
peratura produce que los tubos de variación de carga hidráulica se atoren ; cuando
pase esto, use anillos de polietileno entre los tubos, el tubo que se desplaza -
hacia arriba o hacia abajo actuará como tubo flotante y evitará que pase la mate
ría flotante o material extraño y que pueda tapar el tubo del efluente (Ver fig
2 .3 .1)

En la figura 2 .3 .2 se muestran cuatro entradas para distribuir el agua residual-


a la laguna, pero solo una válvula principal . Las entradas están localizadas en
el fondo de la laguna ; esto ayudará a conservar el calor de la laguna, ya que el
agua más caliente se está introduciendo en el fondo y los aireadores la distri-
buirán . Si el agua residual se distribuye en la superficie será más difícil que
llegue a las regiones bajas de la laguna donde se requiere calor para aumentar -
la actividad biológica, sobre todo en las lagunas facultativas aireadas mecánica
mente . Las entradas y salidas de las lagunas deben estar localizadas de tal ma=
nera de minimizar corto circuitos.

Las estructuras de salida en las lagunas (ver fig . 2 .3 .3) deben contener un ba--
fle con una tubería sumergida para evitar que salga materia flotante o espuma en
el efluente, el nivel de la laguna y el flujo puede controlarse por medio de un-
vertedor al cual se le pueden quitar o poner tablones . No olvide que se requie-
re un bote de remos cuando se requiera checar o inspeccionar el bafle de la es-
tructura del efluente de la laguna (ver el punto cortocircuitos en el subtema --
factores naturales que afectan el tratamiento).

Cuando el efluente de la laguna descarga en un cuerpo receptor, se deben evitar-


las descargas a cielo abierto . Las descargas deben ser submarinas para minimi--
zar los olores . Si la planta de tratamiento tiene una descarga superficial, el-
material flotante puede eliminarse con un bafle.

2 .3 .1 .6 Bordos.

La selección de la pendiente de los bordos depende de diversas variables . Una -


pendiente muy vertical se erosiona más rápido por efecto de las olas en la lagu-
na a menos que se le proteja con un zampeado a base de rocas unidas con cemento,
sin embargo una pendiente muy vertical minimiza el crecimiento de malezas pero -
dificulta las actividades de operación y mantenimiento de rutina . Una pendiente
suave erosionará el bordo muy poco por efecto de las olas ; y permitirá de una ma
nera más fâcil, realizar las actividades rutinarias de operación y mantenimiento.
Sin embargo la maleza tendrá más oportunidad de crecer a lo largo del nivel del
agua en el bordo.

Asegúrese que se está tomando en cuenta la compactación y el sellado de los bor-


dos para evitar fugas . Las tuberías que atraviesan los bordos de la laguna, de-
ben atravesarla lo más horizontal posible para reducir la posibilidad de fugas .-
Todas las estructuras que se instalen deben ser con mucho cuidado para evitar fu
gas . Cuando haya colocado las tuberías de entrada o salida en los bordos, no oT
vide compactar y sellar muy bien alrededor de las tuberías, tanto en la parte iñ
terna de la laguna como en la externa ; efectúe el mismo cuidado en la instala-
14
VASTAGO ROSCADO

VOLANTE

CAJA DE VALVULAS

VERTEDOR
TRIANGULAR

TUBOS DE
FRICCION MOVILES

LAGUNA

SALIDA

Fig .2 .3.I .-CAJA DE VALVULAS 0 ESTRUCTURA DEL


EFLUENTE

15

a
CAMARA DE
MEDIDOR DE FLUJO REJILLAS DE GRUESOS LAGUNAS AIREADAS CONTACTO DE CLORO

INF.
E FLUENTE

MEDIDOR Y REMOCION PROCESO DESINFECCION ( ELIMINACION


REGISTRADOR DE MATERIAL. BIOLOGICO DE ORGANISMOS
DE FLUJO GRUESO PATOGENOS)

EFLUENTE.
x x x
o LAGUNA
CAMARA DE
.
'- x ~
41
FACULTATIVA . c- CONTACTO
DE CLORO
VISTA EN PLANTA x

CL2

LINEA DE RECIRCULACION BOMBA


REJILLAS DE
MEDIDOR DE FLUJO BARRAS
LAGUNA
—r LAGUNA AIREADA FACULTATIVA CLORO
INFLUENTE
►- I—* EFLUENTE
~ LIL-lU)
.CÁMARA DE
CONTACTO
DE CLORO
VISTA FRONTAL

Fig .2 .3.2 .-DIAGRAMA DE FLUJO DE LAGUNAS AIREADAS


VALVULA
MANUAL

BAFLE AL EFLUENTE

VERTEDOR DE
DE ALTURA
MOVIL

TUBERIA
SUMERGIDA

LAGUNA

A t1
EFLUENTE
,1t
,1t
~ ~/ v/-i/-~/v~•~~-i/

SALIDA DE LA VALVULA

Fig .2 .3 .3 .-BAFLE EN LA ESTRUCTURA DEL EFLUENTE


DE UNA LAGUNA AIREADA

17
ción de líneas de transferencia, estructura de entrada y salida, válvulas, 1í- -
neas de recirculación, etc . El ancho de la parte superior de los bordos debe --
ser de al menos 3 m . y construido , para que circulen vehículos para mantenimien--
to . Revise que el diseño tenga una rampa para el movimiento de botes de remos-
o circulación de vehículos cuando se le vaya a dar limpieza a la laguna, sobre -
todo cuando se trata de una laguna facultativa mecánicamente aireada . Procure--
que la parte superior del bordo sea construido con . una capa de asfalto y con - -
cierta pendiente para evitar encharcamientos en época de lluvia y por tanto más-
durabilidad.

2 .3 .1 .7 Profundidad

Cuando revise los planos de las lagunas, ponga atención a la profundidad, sobre-
todo en lagunas aireadas mecánicamente, ya que la profundidad tiene mucho que --
ver en su operación . Cerciórese . que el equipo de aireación sea el adecuado para
la profundidad de la laguna, ya que dependiendo de la capacidad del motor es la-
profundidad que se requiere . En la figura 2 .3 .4 se presentan las profundidades-
requeridas para lagunas aireadas para váriar capacidades o tamaños de motor, así
como el requerimiento de accesorios para evitar la erosión o aumentar mezclado.

Además cuando la laguna es de mezcla completa hay que verificar si el aireador -


es capaz de mantener en suspensión todos los sólidos de la laguna sin el uso de-
accesorios adicionales o hay que acondicionarle accesorios de acuerdo a lapro--
fundidad de la laguna.

2 .3 .1 .8 Cercas de protección y señalamientos

Revise que todo el área de la planta esté cercada y que sea capaz de detener la-
entrada de ganado y personas ajenas a la planta . La planta de tratamiento debe-
tener una entrada lo suficientemente amplia para permitir el paso de vehículos .-
Todas las entradas de acceso deben cerrarse con llave.

Los señalamientos deben estar colocados en la cerca y deben indicar la naturale-


za de la planta de tratamiento y prohibir la entrada a personas ajenas a la mis-
ma ; además, los señalamientos deben estar a 100 m . de distancia cada uno.

2 .3 .1 .9 Aireadores superficiales

Se debe tener precaución con el tipo de aireadores seleccionados para la laguna-


aireada, si son de suficiente capacidad tomando en cuenta la cantidad de oxígeno
que transfieren por hora y por HP y la cantidad de materia orgánica actual y fu-
tura que vaya a entrar a la laguna . Se debe tener cuidado en el diámetro de in-
fluencia, que los anclajes de los aireadores estén correctos, que el motor sea -
clase F, especial para intemperie y condiciones de humedad severas, con resisten
cias calefactoras para condensados ydren en la parte inferior para el drenado de
condensados . Los anclajes deben ser de acero inoxidable o protegidos contra ero
sión . Si los aireadores superficiales son del tipo flotante, verificar que los-
amarres tengan un flotador para que cuando se saque un aireador de servicio los
amarres no se hundan . Si el aireador va a ser sujetado por "Muertos" (bloques -
de concreto en el fondo de la laguna) procure que tengan amarrado un cordel con-
un flotador para que sea fácil su localización.

2 .3 .1 .10 Carga Orgánica

La carga de desecho en una laguna generalmente se relaciona con el área y puede-


representarse de diferentes maneras:
18

Fig . 2 .3 .4 .- PROFUNDIDAD REQUERIDA EN UNA LAGUNA


PARA DETERMINADO TAMAÑO DE AIREADOR

CAPACIDAD DE MOTOR H . P.

I( 2~ 3 ~ 5 ~7.5~ 10~ 15 ~20~25~30~40~50~ 601 75 100

u) OCA
_ ..
á3.5 Uy P ROFU .
_ REQUI
ERE ACCESpRI
_ 6
_ p ANTI ERO SI •
8
' 2 ~•~: 9.5
10
W
c
_ ~Rg C ±
N N~ -
_ RtiJq~ _
I5

` REQUIERE TUBO DE EXTRACCION


20

25 25

NOTA : ESTE DIAGRAMA ES SOLAMENTE APROXIMACION PARA LOS


AEREADORES DE AGUA - AEROBIC SYSTEMS . PARA CUALQUIER
CASO PARTICULAR DEBE CONSULTARSE AL FABRICANTE

CUANDO LA LAGUNA AIREADA SEA DE MEZCLA COMPLETA


Y NO TENGA SUFICIENTE PROFUNDIDAD HAY QUE COLOCARLE
UN ACCESORIO AL AIREADOR PARA EVITAR LA EROSION DEL
PISO DE LA LAGUNA Y ADEMAS COLOCAR EN EL FONDO UN
ANILLO . DE CONCRETO o ROCAS PARA EVITAR QUE SE
HAGAN HOYOS EN EL AREA DE INFLUENCIA DEL AIREADOR,
HAY QUE CONSULTAR AL FABRICANTE ACERCA DEL
DIAMETRO DE INFLUENCIA DEL AIREADOR EN EL FONDO DE
LA LAGUNA

19

. DB05 aplicada
a) .- Kgs ; a esto se le llama carga orgánica.
Ha . x dia

b).- El tiempo de retención se relaciona directamente con la carga hidrâulica -


de una laguna, la cual es el flujo del influente y se representa en metros-
cúbicos por día . El volumen de la laguna debe conocerse para determinar el
tiempo de retención

X 10001
La carga orgânica =
(DBO , ~ (Q, m 3 /día) X
5 10~m9 .
(kg DBO 5 /Ha . día) = C' 0' (A . Ha)

Ejemplo : 3 Una laguna aireada tiene un volumen de 180 000 m 3 y recibe un flujo de
34 200 m /día, con una DB05 de 300 mg/l calcule el tiempo de retención T R y la -
carga orgânica aplicada . Si la profundidad de la laguna es de 4 m.

1.- Calculo de T R

Volumen, m 3 = 180 000 m3


= 5 .26 días
Q, m 3 /día 34 200 m3 /día

2.- Calculo del area, A

Volumen, m3 = 180 000 m3


A _ 45 000 m2 = 4 .5 Ha.
Profundidad, m 4 m

3.- Carga orgánica, C .O.

(300 mg /1)(DB0 5 ) (34 200 m 3 /día) x 1 kg X 1000 1


10 b mg . —Tm~
C .O . =
4 .5 Ha

C .O . = 2 280 Kg/Ha . x dia

2 .3,2 . Procedimiento para arranque.

Antes de poner en operación una laguna aireada mecánicamente, la vegetación y ma


leza de los bordos y del interior de la laguna deben ser removidos . La maleza -
en los bordos debe ser removida hasta 30 cros . arriba del nivel que alcanzarâ el-
agua en operación normal.

Antes de introducir el agua a la planta de tratamiento todo el equipo mecânico -.

20
debe haberse lubricado y probado de acuerdo a las recomendaciones del fabrican--
te ; también, debe verificarse que todas las válvulas giran libremente en toda la
carrera del vástago y que los canales y líneas de tuberías están libres de escom
bros y objetos extraños.

En cuanto a la laguna aireada, ésta debe probarse primeramente contra fugas, pa-
ra lo cual se requiere llenar la laguna con agua hasta el nivel que alcanzará en
operación normal ; se recomienda que esto se lleve a cabo bajo contrato.

Al mismo tiempo que se realiza esta prueba de fugas, es aconsejable que se prue-
ben los aireadores ; pero antes, hay que tener cuidado con las líneas que los su-
jetarán ; también, que las propelas hayan sido balanceadas perfectamente de acuer
do al fabricante ; si los aireadores son del tipo flotante hay que tener sumo cui
dado en que el aireador tenga suficiente cable eléctrico para aguantar los cam--
bios de nivel en la laguna . El fabricante de equipo debe estar presente para-
asegurarse que las fallas de su equipo (si las hay) no sean por causa de procedí
mientos inadecuados de arranque.

El operador es libre de escoger el procedimiento para arranque respecto al núme-


ro de tanques de aireación que serán usados para producir la cantidad de microor
ganismos suficientes para el tratamiento del agua residual . El método que se re
comienda es aquel que proporciona el tiempo de retención más grande y el que pro
porcione la oportunidad de probar la mayor cantidad de equipo antes de que termi
ne su garantía.

Una vez que se han checado todos los amarres de los aireadores flotantes y que -
éstos estén instalados correctamente, llene la laguna con agua de algún cuerpo -
receptor (o efluente de planta vecina o en último caso con agua potable hasta el
nivel de operación normal).

Usando una lancha de remos para acercarse a los aireadores, verifique la rota- -
ción correcta del motor, para lo cual se recomienda un piquete rápido al botón -
de arranque y luego al botón de paro, si la flecha del motor gira al revés, cam-
bie la polaridad para cambiar el giro . Una vez que todos los aireadores giran -
correctamente, cheque que el aireador se encuentre a la sumergencia correcta y -
que todos los flotadores estén al mismo nivel para evitar que los motores se so-
brecarguen o haya alguna mala operación en los aireadores . Para lograr que los-
aireadores tengan el mismo nivel de sumergencia consulte el manual del fabrican-
te . Algunos aireadores se ajustan agregando agua o peso en el interior del flo-
tador, otros sólo requieren bajarlos o subirlos (aireadores con ajuste vertical-
de sumergencia).

Una vez que los flotadores están correctos,cheque que la caja de interconexión -
eléctrica del motor esté perfectamente sellada, para evitar que el agua entre y-
produzca un corto circuito y por tanto que el motor se queme . Cuando haya reali
zado todas estas actividades los aireadores están listos para probarse . Arran--
que los aireadores y manténgalos en operación durante 2 a 4 horas, durante esta-
operación verifique la turbulencia del agua en toda la laguna ., tratando de encon
trar zonas muertas ; si encuentra que la laguna tiene poca agitación y es de mez -
cla completa probablemente requiere de tubos de extracción, los cuales permiten
un mezclado del agua desde el fondo hasta la superficie o si por el contrario el
agua se pone color tierra o lodo, es que el aireador está afectando el fondo de-
la laguna (cuando la laguna es de tierra) y hay que colocarle un accesorio para-
evitar la erosión.

Una vez que los aireadores han sido probados, que no hay problemas de operación,
y que la laguna no tiene fugas, la planta está lista para ponerse en operación .-
21
Deje el agua en la laguna.

2 .3 .2 .1 Primer día

Deje que el agua residual entre a la planta, pase por las rejillas de barras, ca
nal desarenados y clarificador primario . Cuando el agua residual entre al clarT
ficador primario, ponga en operación los aireadores mecánicos superficiales, los
cuales estarán introduciendo oxigeno al agua en la que fueron probados durante -
el tiempo de retención del clarificador primario (generalmente 2 horas), esto --
ayudará a evitar olores cuando el agua residual entre a la laguna aireada.

A medida que el agua entra a la laguna aireada, se inicia el desplazamiento de -


agua por el efluente de la misma hacia la unidad de tratamiento siguiente, la --
cual puede ser una o dos lagunas de estabilización facultativa sin aireación me-
cánica o con aireación mecánica pero mínima, para que posteriormente pase por --
una cámara de contacto de cloro y finalmente al cuerpo receptor (río, lago, lago
na, etc .).

Si la planta de tratamiento tiene dos lagunas aireadas, úselas ; empleando . las --


dos lagunas se tendrá el mayor tiempo de retención disponible . El objetivo de
la laguna de aireación es crear una población heterogénea de microorganismos con
la mínima cantidad de microorganismos que vienen en el agua residual, y para es-
to se requiere la mayor cantidad disponible de aireación, de tal manera de dar a
los microorganismos la oportunidad de crecer y multiplicarse y obtener las carac
terísticas deseables de población bacteriana.

Cuando las lagunas están completamente llenas y el agua residual aireándose, se-
inicia el proceso de tratamiento. Los microorganismos aerobios tienen comida y-
oxígeno, en consecuencia la población de los mismos empezará a crecer . No olvi-
de proporcionar suficiente cantidad de nutrientes, si es que el agua residual ca
rece de ellos.

La mejor época del año para poner en operación una planta de tratamiento de tipo
biológico es durante la primavera o verano, cuando las temperaturas son las más-
apropiadas para el desarrollo de los microorganismos.

Se recomienda no descargar al cuerpo receptor hasta que:

a).- Todas las lagunas estén al nivel de operación normal.

b).- Se tenga el permiso del gobierno federal.

c).- Se hayan realizado análisis físico-químicos y biológicos.

La mayoría dé las lagunas aireadas diseñadas para mezcla completa poseen recircu
lación para ayudar al mezclado y sembrado de microorganismos en las lagunas . Tam
bién, existen lagunas facultativas mecánicamente aireadas con recirculación, aun
que es más raro . Sin embargo cuando se tenga una laguna facultativa mecánicameñ
te aireada, se recomienda se recircule el efluénte de esta laguna a una tasa en-
tre el 30% y 50% del influente para acelerar el crecimiento bacteriano.

Después de 16 horas de operación, cheque el oxígeno disuelto de las lagunas ai-


readas para verificar si se está proporcionando suficiente oxígeno . Si el oxíge
no disuelto es menor de 1 mg/l aumente el número de aireadores, de, preferencia -
el O .D . debe ser alto en toda la laguna para este tiempo de operación, debido a-
la cantidad de microorganismos tan pequeña (O .D . mayor de 3 mg/l .) . A medida -
que el cultivo de microorganismos está siendo creado, la laguna aireada va adqui
22
riendo el nivel de oxigeno de operación normal.

Diariamente las variaciones de flujo producirán diferentes demandas de oxígeno -


hasta que_no se estabilice el sistema, el operador se dará cuenta de esto por -
los análisis de oxigeno disuelto . Es común tener concentraciones altas de O .D .-
en la madrugada cuando la carga del influente es baja (para lagunas con aguas mu
nicipales) . El O .D . en la laguna, disminuye al mediodía y en la tarde, debido â
la tendencia de la carga orgânica de aumentar durante el dia.

Durante los primeros días de operación, se formarán grandes cantidades de espuma


debido al contenido de detergente en el agua residual (Lagunas con aguas resi-
duales municipales) y a la escasez de población bacteriana, si es necesario apli
que antiespumantes comerciales para controlar la espuma (Ddsis de 10-20 mg/l son
suficientes) . El operador no se debe sorprender, ya que la espuma de detergente
alcanza alturas hasta de 3 metros, la cual irá disminuyendo a medida que el cul-
tivo de microorganismos se vaya creando.

2 .3 .2 .2 . Del 2o . al 5o . día

Durante este periódo ; el control de operación del sistema se dirige a mantener -


la concentración de oxígeno disuelto y una tasa apropiada de recirculación (si -
es posible) . Una manera de acelerar la estabilización de la laguna de airea- -
ción, es introducir licor mezclado de un sistema de lodos activados o lagunas al
readas de una planta de tratamiento vecina o agregar estiércol . Lo anterior, --
disminuirá el tiempo de formación de la población de microorganismos requerido -
para la estabilización de la laguna.

A continuación se deberá iniciar con un programa de monitoreo con el fin de re-


gistrar y ver los datos requeridos para el control futuro de la planta . Se reco
miendan los siguientes parámetros.

1 .- Sólidos totales y volatiles.

a).- Efluente del clarificador primario.


b).- Licor mezclado (laguna de aireación).
c).- Recirculación del efluente de la laguna.
d).- Efluente de laguna facultativa aireada mecánicamente.
e).- Efluente de laguna facultativa sin aireación mecánica.

2 .- DB0 5 y DQO (Demanda Bioquímica y Química de Oxígeno).

a).- Influente de la planta.


b).- Efluente primario.
c).- Efluente de la laguna facultativa aireada mecánicamente.
d).- Efluente de la laguna facultativa sin aireación mecánica.

NOTA:
Se recomienda efectuar la DQO para determinar la concentración del influente en-
cuanto a materia orgánica (aunque también incluye materia inorgánica), ya que --
los resultados se obtienen en 4 horas en lugar de 5 días para obtener el resulta
do de DB05 . La determinación de DQO permite controlar más rápidamente el proce-
so de lodos activados . Por muchos años los operadores intentaron usar la DB05 -
para control de operación, pero la prueba tiene las siguientes desventajas:

(1) .- Errores en el procedimiento pueden causar una gran variación en los resul
tados .
23
(2) .- Se requieren 5 días para obtener los resultados.

3 .- OxIgeno disuelto.

a).- Efluente del clarificador primario


b).- Laguna de aireación.
c).- Efluente de laguna de aireación
d).- Laguna facultativa sin aireación
e).- Efluente final después de cloración

4 .- Sólidos Sedimentables.

a).- Influente
b).- Prueba de sedimentabilidad del licor mezclado
c).- Efluente final

5 .- Temperatura

a).- Influente
b).- Efluente clarificador primario
c) .-_Laguna aireada
d) .- Efluente final

6 .- pH

a).- Influente
b).- Efluente del clarificador primario
c).- Laguna aireada
d).- Efluente final

7 .- Claridad del agua o turbiedad

a) .- Efluente final

8.- Demanda cloro'

a) .- Efluente de laguna facultativa sin aireación.

9.- Anâlisis microscópico

a) .- Predominancia relativa en la laguna aireada

24
10 .- Bacterias del grupo coliforme.

a) .- Efluente final.

11 .- Lectura de medidores y cálculos.

a).- Flujo diario del influente y efluente.


b).- Kgs . de sólidos bajo aireación.
c).- Kgs . de DB05 o DQO entrando a la laguna aireada
d).- Kgs . de sólidos en el efluente.
e).- Kgs . de aire introducidos a la laguna aireada.
f).- Costo de energía kw - hr/m 3 agua tratada.

12 .- Observaciones diarias.

a).- Olores
b).- Influente(color, olor y nivel del cárcamo de bombeo)
c).- Natas y su color en el clarificador primario.
d).- Laguna aireada : cantidad de espuma y nata superficial, color del licor
mezclado
e).- Laguna facultativa sin aireación mecánica:
- claridad del efluente
- burbujas en la superficie
- sólidos y natas en la superficie
f) .- Licor mezclado.
- color
- espuma
- olor
g) . — Equipo y aireadores
- aireadores fijos
+ ruidos anormales.
+ temperatura
+ vibraciones
+ amperaje y voltaje
+ sumergencia
- aireadores flotantes
+ amperaje y voltaje
+ bombeo uniforme de agua residual
+ amarres

RECUERDE : El olor, el observar y tocar con frecuencia son las primeras indica-
ciones de que todo está operando bien o que a1gOn problema está pasan
do o va a pasar y frecuentemente ofrece indicaciones para realizar --
una acción correctiva adecuada .

25

Para mantener una cantidad de oxigeno disuelto constante en la laguna aireada re


querirá de cierto tiempo, y esto se debe a que el reactor aún no se estabiliza ;=
es decir, aún no tiene la suficiente cantidad de microorganismos para tratar el-
agua residual . Se requiere tiempo para que los microorganismos crezcan al punto
donde haya suficiente cantidad para tratar el agua residual que entra a la lagu-
na aireada . Normalmente para aguas municipales se requiere de 3 veces el tiempo
de retención hidráulico en la laguna de aireación para que se noten resultados,-
ya que en la prueba de sedimentación los sólidos sedimentables no caen rápidamen
te, pero el liquido en la parte superior del cilindro es más claro.

Otra consideración, es que para acelerar el crecimiento de lodo activado en el -


tanque de aireación, no intente operar la planta a máxima capacidad, esto retra-
sará la formación, ya que io que se requiere es más tiempo de aireación hasta
que se hayan formado suficientes microorganismos que permitan producir un efluen
te claro.

2 .3 .2 .3 Del 6o . día en adelante.

Para el sexto dia de operación ya debe haberse producido alguna mejora en el - -


efluente . Durante los últimos días de la segunda semana de operación se debe --
checar la formación de sólidos en la laguna aireada con una prueba de sedimenta-
bilidad de 60 minutos, los resultados de esta prueba indican las características
de floculación, sedimentación y compactación del lodo . Esta prueba debe hacerse
diariamente.

Los microorganismos de la laguna aireada son muy variados y tan pequeños que es-
muy difícil contarlos con exactitud . Para tener una idea de la cantidad de mi-
croorganismos en el tanque de aireación, se determina la cantidad de sólidos en-
mg/l ó Kg . de sólidos secos, la determinación en kilogramos se hace de la si-
guiente manera:
3 x 1kg x 10001
Kgs . sólidos suspendidos = SST, (mg/i) x Volumen Laguna, m
de aireacion 10 6 mg 1 m

La prueba de sólidos suspendidos es una muestra instantánea ; la cual debe ser to


mada diariamente a la misma hora y mismo lugar, con el objeto de hacer compara--
clones diarias de resultados . Tome la muestra a 1 .5 ó 2 m antes de la descarga-
del efluente de la laguna aireada y de 0 .4 a 0 .6 m de profundidad de la superfi-
cie del agua para asegurar una buena muestra . Cuando la laguna aireada tiene re
circulación hay que tomar una muestra para determinarle la cantidad de SST dia--
riamente.

La observación cuidadosa de la formación de sólidos y prueba de sedimentabilidad


de 60 minutos, indicará la velocidad de crecimiento, la condición de los sólidos
en la laguna y que tanto lodo debe ser recirculado (si es que la planta de trata
miento cuenta con sistema de recirculación), a la laguna de aireación . Hay que-
tener en cuenta que si hay sistema de recirculación, se debe recircular todo lo
más que se pueda durante 30 días o más . Si el licor en la laguna está muy por -
abajo de la concentración de sólidos suspendidos totales normales de operación .-
La concentración de MLSS normalmente varia de 150 a 300 mg/1 en lagunas aireadas,
pero puede aumentarse con sistema de recirculación.

2 .3 .2 .4 Control del proceso

El control del proceso de lagunas aireadas en realidad es muy simple y consiste-


en el control del tiempo de retención hidráulico y el oxigeno disuelto . En aque
26
lías lagunas aireadas donde se tengan clarificadores secundarios y sistema de re
circulación se puede jugar con el flujo de recirculación, MLSS, F/M y MCRT para-
lo cual se recomienda estudiar el manual del proceso de lodos activados.

a).- Tiempo de retención.

En lagunas aireadas el tiempo de retención varía de 7-20 días para facultativas-


mecánicamente aireadas y de 3-10 días para lagunas aireadas con mezcla completa.
Sin embargo, el tiempo de retención puede aumentarse o disminuirse con un verte-
dor móvil en el efluente de la laguna aireada que permita subir el nivel del - -
agua en la laguna . Normalmente, hay sistemas de tratamiento que se diseñan para
poder aumentar el nivel de la laguna un 25% más del nivel de operación normal, -
lo que permite aumentar el tiempo de retención en el mismo porcentaje ; claro los
aireadores son sobrediseñados para poder aumentar la capacidad de la laguna.

Debe tenerse cuidado cuando se aumente el nivel, ya que se requerirá mayor canti
dad de oxígeno ; por lo que, si no se tiene suficiente capacidad de aireación, lá
laguna se convertirá en séptica con el consecuente problema de olor.

También, en otras ocasiones se cuenta con un segundo módulo de tratamiento, el -


cual puede ser usado para aumentar el tiempo de retención hidráulico y por tanto
la calidad del efluente.

b).- Oxígeno disuelto.

La concentración de oxígeno disuelto (O .D .) en la laguna de aireación debe mante


nerse de 1 a 3 mg/1 . Si en el proceso de lodos activados se requiere nitrifica-
ción, es necesario que el O .D . sea mayor de 1 mg/1, ya que abajo de este valor -
los microorganismos nitrificantes disminuirán su actividad y pueden morir . Por-
otro lado, una sobreaireación puede ocasionar que el flóculo sea demasiado dis-
perso y no sedimente bien en las lagunas facultativas sin aireación mecánica si-
guientes o aparezcan en la superficie de los clarificadores secundarios cuando -
el sistema de tratamiento tenga este tipo de unidades.

Se, sugiere que el operador monitoree cada 2 horas el O .D . en la laguna .de airea-
cion, de tal manera de hacer los ajustes necesarios, los cuales pueden ser bajar
el nivel del agua de la laguna para aumentar el oxigeno o aumentar el nivel del-
agua en la laguna para dar mayor tiempo de retención . También, si falta oxígeno
disuelto, se requiere agregar más aireadores, para lo cual se recomienda consul-
tar al fabricante de equipo.

2 .3 .3 Información para el control del proceso

Aunque el control de operación en lagunas aireadas sin recirculación es simple,-


se requiere tener información para el control del proceso ; por tanto, es funda--
. mental conocer la cantidad, concentración y tipo de desecho que entra al sistema
de tratamiento, qué está pasando en la laguna aireada y qué calidad de agua está.
saliendo de la planta . Por consiguiente ; hay tres puntos principales de los cua
les se requiere información ; estos puntos son : el influente, la laguna aireada y
el efluente . Para los puntos mencionados se tomarán muestras de agua residual y
se determinará : Temperatura, PH, O .D ., DB0 5 , DQO, SST, coliformes fecales y cloro
residual.

A los resultados de estas pruebas se les conoce como parámetros de control y se-
usan para determinar que tan bien opera la planta de tratamiento ; además, sirven
para predecir cambios operacionales y evaluar los resultados de tratamiento .

27
2 .3 .3 .1 Información del laboratorio

a) .- Muestreo.

Una pequeña parte del tiempo de operación de la planta de tratamiento se emplea-


rá en la toma de muestras para realizar'análisis al agua residual que nos propor
clone información para el control del proceso . Estas muestras pueden ser indivi
duales o compuestas, la primera es una muestra individual que consiste de una --
porción tomada a cualquier hora ; la segunda consiste en porciones tomadas a in--
tervalos de tiempo conocidos y luego combinados en volümenes que son proporciona
les al flujo y al mismo tiempo que se toma cada porción . Esta muestra compuesta
és representativa de las características del agua residual de todo el período de
muestreo.

El procedimiento de muestreo que se prefiere, a excepción de ciertos análisis --


que se tienen que efectuar inmediatamente (Temp . O .D ., P H) es la obtención de -
muestras compuestas de 24 horas a intervalos de tiempo de una hora.

Para llevar a cabo este muestreo se requieren muestreadores automáticos . Estas-


muestras deben ser preservadas a 3 ó 4°C . para prevenir la descomposición por -
bacterias . Para análisis de nitrógeno se requiere de otros métodos de preserva-
ción . Consulte el Manual "Standard Method for the examination of water and was-
water", publicado por la American Water Works Association, American Public j - -
Health Association y la Water Pollution Control Federation, 15a . edición . Cuan-
do no sea posible un muestreo a cada hora, entonces la siguiente—mejor alternati
va es de 2 a 4 horas . La hora del muestreo y el método debe ser registrado en -
las hojas de control del laboratorio.

La localización exacta de los puntos de muestreo en una planta de tratamiento no .


se puede especificar debido a las condiciones tan variables y al diseño . Sin em
bargo, es posible presentar ciertas guias generales, ver fig . 2 .3 .5.

- Muestras individuales.

Las muestras individuales son representativas de las características instanta- -


neas del agua residual . Cuando únicamente se puedan recolectar muestras instan-
taneas, éstas deben ser cuando la planta de tratamiento esté operando en condi--
ciones de flujo máximo.

La toma de muestras debe ser escalonada para tener en cuenta el tiempo de reten-
ción de cada unidad del proceso . Por ejemplo : Si el tiempo de retención de una
unidad de tratamiento es de 2 horas, entonces la muestra individual del efluente
debe tomarse 2 horas después de haber tomado la muestra del influente, de esta -
manera las muestras pueden ser consideradas representativas del agua residual an
tes y después del tratamiento.

- Muestras compuestas

Las muestras compuestas representan las características del agua residual en un-
período de tiempo específico . El procedimiento ideal es un muestreo de 24 horas
con intervalos de tiempo de una hora para toma de muestra individual y proporcio
nales al flujo al tiempo de muestreo . Lo anterior, es posible cuando se tienen -
muestreadores automáticos . Sin embargo, se pueden tener resultados adecuados --
con periodos más cortos . Por ejemplo : una muestra por turno es suficiente, en -
tanto se cubran los flujos máximos.

28

'• secetoe ►o
EL PUNTO DE MUESTREO DEBE SER SEGURO
Y ACCESIBLE .

1.5-Zmt
LAS MUESTRAS DE MLSS DEBEN SER TOMADAS
A UNA DISTANCIA CONVENIENTE AGUAS r
ARRIBA DEL PUNTO DE DESCARGA
LAGUNA AIREADA

„ No s,

EVITAR QUE DURANTE EL MUESTREO SE FORMEN


DEPOSITOS EN LAS PAREDES DE LA SUPERFICIE
DEL AGUA

LA MUESTRA DEBE SER TOMADA EN UN


PUNTO DONDE SE OBSERVE UN MEZCLADO %' "
UNIFORME "

1
CUIDAR QUE LA MUESTRA
NO CONTENGA PARTICULAS GRANDES '. , .!;1 :
fr . :

3°C-4°C
LAS MUESTRAS TIENEN QUE SER ENTREGADAS A
Y ANALIZADAS TAN RAPIDO COMO SEA
POSIBLE.
LAS MUESTRAS QUE VAYAN A SER
ALMACENADAS, DEBEN ESTAR A UNA
TEMPERATURA DE 3 a 4° C /

Fig .2 .3 .5 .-ALGUNAS CONSIDERACIONES SOBRE MUESTREO

29

b).- Programa de laboratorio

Los análisis específicos y su frecuencia para control del proceso varía de plan-
ta en planta, dependiendo del número de unidades de tratamiento, tipo de laguna-
aireada, su tamaño, equipo de laboratorio, el método de control usado y el perso
nal o técnicos entrenados . En la figura 2 .3 .6, se presenta un programa típico -
de análisis para lagunas aireadas ; sin embargo el operador tiene que determinar-
cuales análisis requiere para obtener la información suficiente para el control-
del proceso . En la fig . 2 .3 .7 se presenta una hoja típica de registro mensual -
para ayudar al operador en la obtención de datos, cálculos y registros . Todos -
los análisis que se presentan se encuentran en el manual Standard Methods for -
the Examination of water and wastewater 15a edición . Aquí no se hablará de la -
metodología para efectuar los análisis ya que está fuera de los objetivos del --
curso .

c).- Análisis microscópico

El análisis microscópico de los MLSS de la laguna aireada puede ser de gran ayu-
da en la evaluación del proceso de lodos activados . La presencia de ciertos mi-
croorganismos en el licor mezclado de la laguna aireada puede rápidamente indi-
carnos un tratamiento pobre o bueno . Los microorganismos mis importantes son --
las bacterias autótrofas y heterótrofas, las cuales son responsables de la puri-
ficación del agua residual . Los protozoarios juegan un papel principal en la --
clarificación del agua residual y actuan como un indicador del grado de trata- -
miento . La presencia de rotíferos es también un indicador de la estabilidad del
efluente.

La predominancia de protozoarios (ciliados) y rotíferos en los MLSS es signo de-


una buena calidad del lodo . El tratamiento bajo estas condiciones, con airea- -
ción apropiada, PH, T y nutrientes puede esperarse una buena calidad del efluen-
te . Por otro lado, la predominancia de organismos filamentosos y un número limi
tado de ciliados es característica de una pobre calidad del lodo.

Como ya se dijo anteriormente, los microorganismos que son importantes son los -
protozoarios y los rotíferos . Los protozoarios se comen a las bacterias y ayu-
dan a proporcionar un efluente .claro . Básicamente, el operador debe estar fami-
liarizado con tres grupos de protozarios, los cuales tienen un significado en el
tratamiento de aguas residuales . Estos grupos incluyen : amibas, flagelados y ci
liados.

Las amibas pueden predominar en la laguna aireada durante el inicio de arranque-


o cuando el proceso se está recuperando de una condición de mala operación . La
predominancia de flagelados puede ser asociada con un flóculo disperso y ligero-
una población baja de bacterias y una alta carga orgánica (DB0 5 ).

Los ciliados pueden predominar en la parte intermedia de estabilización del pro-


ceso con buenas características de sedimentabilidad . Los ciliados pueden ser --
clasificados en dos grupos : ciliados nadadores y ciliados con tallo . La presen-
cia de ciliados nadadores es indicativo que el tratamiento tiende a un grado óp-
timo . La predominancia relativa de estos microorganismos junto con los rotífe-
ros indicará un proceso de operación eficiente y estable (Ver Fig . 2 .3 .8 a, b, -
c, d) . O

La observación de la actividad de los microorganismos y su predominancia puede -


proporcionar una guía para realizar ajustes al proceso . La figura 2 .3 .9 puede-
ser usada por el operador para decidir un aumento o una disminución al tiempo de
retención basándose en la predominancia relativa de ciliados y rotíferos en el -
30

Fig .2 .3 .6 .-PR0GRAMA TIPICO DE MUESTREO Y ANALISIS


PARA UNA PLANTA DE LAGUNAS AIREADAS

0 ~
O LAGUNA FAC . LAG . FAC.

M CAN CAMENTE AIREACION


EFLUENTE DEL MLSS MECANICA EFLUENTE
CLARIFICADOR
PRIMARIO ó
CLARIFICADOR
SECUNDARIO

a °
z~ â. w a 4 ci i zw c~ ° v—i —
ci vs
DESCRIPCION w cc F °- za w c wN 9. 04
-ia a w w á
W V J~ J 4 w 2 4 Q 4
FLUJO RC RC -- CP
DBOS 3/S C MA CP
DQO 3/S C MA CP
SST 3/S C MA CP
SSV 3 /S C MA CP
N-KJELDAHL 2/S C MA CP
N-NH3 2/S C MA CP
N-NO2 ,►
``~ 2/S C MA CP
N-NO3 2/S C MA CP
P 2/S C MA CP
30 MIN . SEOIMENTAB . C y 2I. MA CP
O.D . D I MA CP
PH D = MA CP
TEMP., °C 0 I MA CP
ANALISIS MICROSCOPICO ~•
T • I/ S I MA CP
CLORO RESIDUAL 0 I MA CP
ANALISIS BACTERIAL I/S I — CP
LOCALIZACION DE MUESTRA (i) 20

S I M B O L O_ G I A

1)::< RESULTADOS CALCULADOS

TOMA DE MUESTRA 2/S DOS POR SEMANA


C COMPUESTA MA MEDICION ANALITICA
D DIARIA RC REGISTRO CONTINUO Y
I INDIVIDUAL TOTALIZADO
CP CONTROL DE PROCESO

PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS MUNICIPALES DE LA


CIUDAD DE SAN LUIS . POTOSI
REGISTRO MENSUAL 19 _ OPERADOR
AGUA RESIDUAL EFLUENTE CLARIFI- LAGUNA FACULTATIVA
IN FLU EN TE CADOR PRIMARIO MECANICAMENTÉ AIREADA
a 0Q
4 ag tt CO C)
V
W 2- O
. .t OK d N O Ma
U.
0 WV ax v•s, f- \ o ~ z \
N .<
♦ co s", a x >Y
W a P y co g
Q
~

-I CP
O'!t
a
F-
F-
u) E CD
o~ N E 0 ú) É óÉ Y E (/

O E 2 E
>É J E
P
W
z H

2
3
4.
5
6
7
8
9
10
II
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
MEDIDOR DE FLUJO m3 MEDIDOR E . ELECTRICO
31/ OCT ./ 84 2 206 000 DIA ULTIMO : 7 838
I°/OCT./84 026 000 DIA PRIMERO : 5 670 MULT. 40X2/68=
TOTAL I 1 18 000 TOTAL 2 168 86 .720 KWH.

Fig . 2 .3.T. - REGISTRO MENSUAL DE UNA PLANTA DE TRATAMIENTO MEDIANTE


LAGUNAS AIREADAS

PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS MUNICIPALES DE LA


CIUDAD DE SAN LUIS POTOSI
REGISTRO MENSUAL 19_ OPERADOR:
EFLUENTE LAG . ' LAG .FACULTATIVA EFL . LAG . RESULTADOS EFIC.
FAC . AIREADA SIN AIREACION FAC .S . AIR . PARAMETRO DBOS SST.
ci o' c. INF -- EFL
INF— EFL
mo >á _1 01 a W Ñó>ow á 2 E
E
ái~m0 Yá
0 E EE z E E ZE y E 0E rE COSTOS
Ñ

SUELDOS
ENERGIA ELECT.
GAS Y AGUA
LUBRICANTES
GASOLINA
QUIMICOS
MANTENIMIENTO
OTROS
TOTAL $

FLUJO m3 / MES

COSTO UNITARIO
/m3

MEDIDOR DE GAS FLETE POR DISPO-


p R00UCTOS QUIMICOS
DIA ULTIMO 61 809 SICION DE BASURA
No .DE TONELADAS
DIA PRIMERO 35 855
Goo $ /roo =8 3000b $ 500 000 .00
TOTAL 25 954 ! I Goo 000 .v

Fig .2.3 .7 .- REGISTRO MENSUAL DE UNA PLANTA DE TRATAMIENTO MEDIANTE


LAGUNAS AIREADAS

\N'

a) .- CILIADO NADADOR b) .- FLAGELADO

Fig .2 .3 .8 .- MICROORGANISMOS IMPORTANTES


DEL PROCESO DE LAGUNAS AIREADAS
MECANICAMENTE

34
BUENAS CARACTE-
RISTICAS DE SEDI -
MENTABILIDAD

1
ROTIFEROS

FLOC . DE TAMAÑO
PEQUEÑO Y LLAMADO
FLOCULO DISPERSO CABEZA DE ALFILER

ROTI FEROS CILIADOS NEMATOOOS


DE TALLO
CILIADOS ( FIJOS )
DE TALLO

ROTIFEROS
CILIADOS
NADADORES
Mi
NEMATODOS
CILIADOS
NADADORES
CILIADOS
DE TALLO
CILIADOS (FIJOS)
NADADORES
ROTIFEROS
FLAGELADOS
CILIADOS
CILIADOS DE TALL() (FIJOS)
NADADORES CILIADOS
FLAGELADOS NADADORES
FLAGELADOS FLAGELADOS FLAGELADOS
AMIBA S AMIBAS AMIBAS AMIBAS AMIBAS

Fig .2 .3 .9 .-PREDOMINANCIA RELATIVA DE ROTIFEROS Y CILIADOS EN EL LICOR MEZCLADO


DE UNA LAGUNA AIREADA MECANICAMENTE
licor mezclado . En resumen, la predominancia relativa de ciliados y rotíferos es
una indicación de la estabilidad del proceso.

- Procedimiento para determinación de la predominancia de microorganismos.

Cuando se lleve a cabo un análisis microscópico, hay que tener una hoja a la mano-
para dibujar los tipos de microorganismos observados . Las variedades que no sean-
conocidas, el operador deberá buscar su identificación más tarde . El objetivo del
análisis es determinar la predominancia relativa de microorganismos . Para llevar-
el registro de microorganismos se usa una hoja de registro como la que se indica -
en la figura 2 .3 .10 . Se presenta a continuación el procedimiento.

Procedimiento de análisis:

+ Registre la fecha, hora, temperatura y sitio de la muestra en la hoja de traba-


jo.

+ Se deben examinar un mínimo de 3 portaobjetos.

+ Observe cada portaobjetos y cuente cada microorganismo de cada grupo.

+ Ponga una marcó para cada microorganismo contado en el espacio correspondiente-


a cada grupo.

+ Después de haber realizado el análisis de los 3 portaobjetos, saque el número -


total de microorganismos de cada grupo.

+ Las tres cantidades totales más grandes son interpretados como los microorganis
mos predominantes.

El análisis microscópico del licor mezclado debe efectuarse tres veces a la semana
durante flujos pico, cuando se tiene un patrón de organismos predominantes durante
condiciones de operación normal, la frecuencia del examen microscópico puede ser
reducido a una vez por semana.

2 .3 .3 .2 . Factores Naturales que afectan el tratamiento.

a).- Acción del viento

En realidad la acción del viento en cualquier laguna de estabilización, ya sea ai-


reada mecánicamente o no ayuda a remover la espuma o materia flotante que se forma
en la superficie . Lo anterior ocurre, cuando la laguna está bien orientada con --
respecto a los vientos dominantes en el lugar seleccionado para la planta de trata
miento . En lagunas sin aireación mecánica el viento produce olas cuando es lo su -
ficientemente fuerte y puede debilitar los bordos, se recomienda se efectue un zam
peado .

b).- Temperatura

La actividad biológica disminuye al disminuir la temperatura ; es decir, los micro-


organismos trabajan más activamente para tratar el agua residual a temperaturas en
tre 20 y 35°C . que a temperaturas frías . Una disminución de 10 grados en la tempe
ratura reduce la actividad de los microorganismos a la mitad . Es por eso que-algu
nos diseños de lagunas aireadas mecánicamente tienen profundidades que varian en-
tre 4 y 6 m y el influente es distribuido en el fondo de la laguna aireada ; esto-
ayuda a conservar la temperatura en la laguna, la cual es indispensable . para al-
36

Fig .2.3.I0 .-HOJA DE REGISTRO PARA EXAMEN MICROSCOPICO


DEL LICOR MEZCLADO

AM
FECHA HORA PM

ANALISTA : TEMP : °C

LOCALIZACION DE MUESTRA

GRUPO DE PORTAOBJETO PORTAOBJETO PORTAOBJETO


MICROORGANISMOS TOTAL
NO. I NO .2 NO . 3

AMIBAS

FLAGELADOS 0
CILIADOS
NADADORES

CILIADOS DE
TALLO

ROTIFEROS .

LOMBRICES

PREDOMINACION RELATIVA

2.

3.

37
canzar la máxima remoción . Durante los meses de invierno es normal esperar una --
eficiencia . de remoción menor en la planta de tratamiento debido a que la temperatu,
ra en invierno Baja considerablemente y con esto disminuye la actividad biológica4

c) .- Luz Solar

En realidad, en una laguna mecánicamente aireada la luz solar tiene poca influen -
cia, ya que la masa de algas es baja y proporciona una cantidad insignificante de-
oxigeno ; sin embargo, existen en poca proporción y ayudan en la remoción de mate--
ria orgânica y nutrientes.

En adición, la luz solar es indispensable para la operación de lagunas de estabili


zación aerobias pero sin aireación mecânica, ya que es el elemento principal a tra
As del cual se efectúa la fotosíntesis y la producción de oxigeno . La cantidad -
de luz solar disponible ayuda a determinar que tan bien una laguna facultativa ope
ra, el ârea'y la profundidad necesaria para una operación apropiada.

El operador de una laguna puede hacer mucho por mantener una producción óptima de-
oxigeno eliminando los arbustos alrededor de la laguna, 1ós cuales reducen la can-
tidad de luz en la laguna . El operador puede hacer lo siguiente:

- no dosminuya la profundidad del agua a menos de 1 m en primavera o verano.

- mantenga las algas lo más distribuidas posible.

- mantenga la laguna libre de arbustos o malezas.

2 .3 .3 .3 Factores físicos que afectan el tratamiento

a) .- Carga superficial

La carga superficial de una laguna es la cantidad de kilogramos añadidos a una la-


guna diariamente y en términos de DB05 por cada unidad de area (Kgs . DB05/ Ha . x -
dia), este parámetro determina el tipo de laguna de estabilización de que se trata.
Por ejemplo:

- una laguna aerobia soporta una carga superficial que varia entre 67-135 kg . - -
DB0 5 /Ha x día.

- una laguna facultativa sin aireación mecánica soporta una carga superficial que-
varía entre 17-56 kg DBO 5 /Ha . x día.

- una laguna facultativa aireada mecânicamente soporta una carga superficial que -
varia entre 34-112 kg . DB0 5 /Ha x día.

- una laguna aerobia con mezcla completa y aireación mecánica soporta una carga su
perficial que varia entre 22-448 Kg . DBO 5 /Ha . x día.

Lo anterior, indica que cuando tenemos una laguna de estabilización, no podemos --


disponer de ella y operarla a la carga orgânica que queremos, ya que al aumentar -
la carga orgánica deberá aumentar el ârea, que según la experiencia varia entre --
los rangos mencionados . Por ejemplo : si necesitamos construir una laguna faculta
tiva y la carga orgánica que tenemos es de 136 Kg . DBO /día, pues necesitamos --
una superficie de laguna de cuando menos 2 .4 héctareas dé acuerdo al rango de lagu
nas facultativas sin aereación mecánica (ya mencionado).

38
b).- Profundidad del agua

En todas las lagunas de estabilización, la profundidad afecta el tratamiento ; ya


que variando la profundidad aumenta o disminuye el tiempo de retención . Al au-
mentar la profundiad, se conserva mejor el calor en la laguna y por lo tanto me-
jor actividad de los microorganismos . En las lagunas facultativas sin aireación
mecânica, la profundidad de penetración de la luz solar determina hasta donde el
volumen de la laguna participa en la producción de oxígeno y por tanto la profun
didad óptima de operación de la laguna.

c).- Corto circuitos

Sin tomar en cuenta el tipo de laguna de estabilización, la mejor operación se -


alcanza únicamente cuando se usa completamente la laguna . En una laguna sin ai-
reación mecánica, cuando se observa que no hay movimiento de agua en una porción
de la misma,casi es seguro que hay una condición de corto-circuito . El corto---
circuito normalmente se debe a un mal diseño de la laguna y particularmente del-
arreglo de las tuberías de entrada y salida, fondo muy desnivelado (por acumula-
ción de lodo), forma de la laguna, vientos dominantes ; además un factor adicio-
nal es el poco control que se tenga con la maleza acuática, lo cual es más común
en lagunas sin aireación mecánica.

En lagunas aireadas mecánicamente, es más difícil tener corto circuito y además-


de identificarlo a simple vista ; esto se debe a la turbulencia de los aireadores.
Sin embargo las lagunas aireadas no están completamente libres de que no pueda -
suceder un corto-circuito, cuando se tenga sospecha de ello, se sugiere el méto-
do de trazadores, para lo cual hay que efectuar un pequeño programa y de paso -
aplicarlo a todas las unidades de tratamiento requeridas . El método de trazado-
res le determinará el tiempo de retención en una unidad de tratamiento (clarifi-
cadores, lagunas, etc .) . Los trazadores más usados son los colorantes, pero tie
nen sus limitaciones, cuando vaya a seleccionar un trazador tiene que tener cui -
dado en considerar todos los factores que puedan influir en el trazador y que no
lo afecten,para asi obtener determinaciones confiables, consulte a alguien con ex
periencia.

El corto-circuito en cualquier unidad de tratamiento es indeseable porque dismi-


nuye el tiempo de retención hidráulico y por tanto la eficiencia de tratamiento.

d).- Operación en Serie y Paralelo

Cuando hay dos lagunas aireadas mecánicamente, es muy común encontrarlas operan-
do en serie y siendo la primer laguna facultativa y la segunda casi facultativa-
natural (casi sin aireación mecánica), se dice esto último, ya que se colocan al
gunos aireadores en la segunda laguna para asegurar condiciones aerobias en la -
superficie del agua y evitar olores . Otro arreglo común de lagunas de una lagu-
na facultativa mecánicamente aireada y una, dos o tres lagunas facultativas natu
rales, como la eficiencia de la planta de tratamiento no depende únicamente de-
la laguna aireada sino también de las lagunas facultativas naturales, entonces -
vale la pena mencionar algunas consideraciones de operación.

Cuando . hay dos o más lagunas facultativas naturales, la operación en serie de és


tas tiende a minimizar la producción de algas en la última laguna y debe produ--
cir mejor calidad del efluente, como resultado las lagunas frecuentemente son -
operadas en serie durante los meses calurosos (primavera y verano), cuando la --
producción de algas es la más alta.

La operación en serie durante el invierno conduce a un problema muy particular -


39
en zonas frias . La primer laguna se puede sobrecargar, ya que ésta recibe la ma
yor cantidad de sólidos y la actividad de los microorganismos es baja debido a -
la temperatura, entonces cuando la época de calor regresa, la laguna se convier-
te en séptica, con producción de olores y el lodo flotando en la superficie.

La operación en paralelo para reducir la carga orgánica . Cuando se tienen va- -


rias lagunas facultativas naturales después de una laguna aireada mecánicamente-
es .ventajoso operarlas en paralelo durante los meses frios de invierno, de tal ma
nera que los sólidos y la materia orgánica puedan ser distribuidos en un área --
más grande, esto es muy importante recordarlo.

e) .- Recirculación

La recirculación es una manera de mejorar las condiciones de operación de cual-


quier sistema de tratamiento . En un sistema de tratamiento de lagunas aireadas-
mecánicamente, combinado con lagunas facultativas naturales la recirculación pue
de llevarse a cabo tal y como se muestra en la figura 2 .3 .2.

En lagunas aireadas mecánicamente, la recirculación puede hacerse directamente -


de la tubería del efluente (por bombeo), la recirculación en este caso nos sirve
para acelerar el proceso de estabilización de la laguna cuando ésta se ha puesto
recientemente en operación y nos da la flexibilidad de operar a una determinada-
cantidad de MLVSS, F/M ó MCRT . Algunos diseños de lagunas aireadas mecánicamen-
te tienen clarificador secundario lo que permite una recirculación más concentra
da y un sistema de bombeo más pequeño.

Cuando aparte de las lagunas aireadas mecánicamente, se tienen lagunas facultati


vas naturales la recirculación se hace directamente del efluente de las lagunas.
Esto permite recircular oxígeno disuelto a partes muertas de las lagunas o canti
dad de algas productoras de oxigeno ; además proporcionan un mejor mezclado y dis
tribución, lo cual ayuda a prevenir olores y condiciones anaerobias en la zona -
de alimentación.

2 .3 .3 .4 Factores químicos que afectan el tratamiento.

a) .- Oxigeno disuelto

El oxigeno es necesario para mantener vivos a los microorganismos aerobios . En-


lagunas aireadas mecánicamente, el oxígeno es proporcionado por los aireadores -
mecánicos superficiales, mientras que enlas lagunas facultativas naturales, el -
oxigeno es proporcionado por las algas . El oxigeno se combina con muchas sustan-
cias para formar óxidos y desdobla muchos compuestos de fórmulas moleculares com
plejas, formando sustancias más simples que pueden ser tomadas por los microorga
nismos como comida . Puesto que el oxigeno es usado para oxidar la materia orgá-
nica, el oxigeno disuelto disminuirá en proporción a la cantidad de materia orgá
nica presente, esto es conocido como la demanda de oxígeno del desecho o del - -
agua residual.

El agua residual únicamente puede mantener en solución una cierta cantidad de --


oxigeno disuelto . Cuando la cantidad de oxigeno que entra al agua iguala a la -
cantidad que la deja, se dice que el agua está saturada de oxigeno . En lagunas-
facultativas naturales que contienen algas, el agua puede estar sobresaturada --
con oxigeno (entra más oxígeno que el que se usa) . El viento tiende a remover--
el oxigeno del agua cuando la laguna está sobre-saturada . Cuando el oxigeno di-
suelto es menor que la saturación, el viento ayuda a introducir oxígeno al agua.

La concentración del desecho puede medirse con la demanda bioquímica de oxígeno-


40

en 5 días . Esta prueba mide la cantidad de oxigeno requerido por los microorga-
nismos en un periodo de 5 díasjara oxidar la materia orgánica durante el mismo-
periodo . Si la demanda de oxigeno de una agua residual que entra a una laguna -
es mayor que la cantidad de oxigeno que se está introduciendo a una laguna, los-
microorganismos aerobios morirán desarrollándose condiciones anaerobios en la la
guna y los problemas operacionales característicos, tales como ; efluentes tur-
bios, malos olores y crecimiento de microorganismos filamentosos.

b).- Nutrientes -

Sin una cantidad suficiente de nutrientes, la bacteria no será capaz de crecer y


multiplicarse . Aunque varios elementos minerales se requieren, los nutrientes -
más importantes son nitrógeno y fósforo . Las aguas residuales municipales gene-
ralmente tienen las cantidades suficientes de todos los nutrientes (el nitrógeno
está en forma de nitrógeno amoniacal) . La cantidad que se usa de nitrógeno y --
fósforo por cada 100 mg/1 de DB0 5 es de 5 mg/l de nitrógeno y 1 mg/1 de fósforo,
aunque en la práctica se ha visto que se requiere menor cantidad de estos nu- --
trientes.

c).- PH (Potencial de hidrógeno)

Esta prueba indica si una laguna es ácida o alcalina . Los sistemas de tratamien
to aerobio y anaerobio requieren un ambiente un poco alcalino para operar en óp-
timas condiciones . Los operadores deben checar el PH del influente para cercio-
rarse que no están entrando sustancias tóxicas a la laguna . En lagunas faculta-
tivas naturales el color de la laguna se relaciona con el PH y ayuda al operador
a predecir problemas . El color verdoso indica un PH alcalino . Un color amari-
llento verdoso indica un PH más bajo (ácido) . El color no puede relacionarse --
con el PH cuando un viento fuerte agita el fondo de la laguna o si entran dese-
chos industriales muy coloreados, de cualquier manera cerciórese.

En lagunas facultativas naturales, un PH bajo puede eliminarse dejando fuera de -


operación la laguna por 2 ó 3 días . El PH cambiará durante todo el dia (bajo en
la madrugada y alto en la tarde), debido a que las algas son más activas durante
los dias de luz y causan reacciones químicas que hacen que el PH se incremente .-
(El CO2 producido por las bacterias en la noche hace que el PH disminuya), cuan-
do no logre incrementar el PH con lo ;antes expuesto, utilice químicos (sosa cáus
tica en solución para aumentar el PH y ácido sulfúrico para bajarlo).

Cuando se de cuenta que el PH del influente es bajo, trate de distribuir este in


fluente en todas las lagunas que tenga para disminuir el efecto.

d).- Sustancias tóxicas

Las sustancias tóxicas son un problema para cualquier proceso biológico y éstas-
provienen de desechos industriales de las industrias metalmecánica, productos pa
ra la agricultura (plaguicidas), del suero de productos farmacéuticos y refine--
Has, entre otras . Cuando se tenga información de que un desecho tóxico está --
llegando a las lagunas aireadas, trate de distribuir el influente, lo más que se
pueda en las lagunas disponibles, esto disminuirá la toxicidad del desecho (al -
ser diluido en un mayor volumen) . Lo anterior, se realizará mientras dure la --
descarga de desecho tóxico, la cual debe controlarse a la brevedad posible para-
normalizar la operación de la planta de tratamiento . Cabe mencionar que aunque-
ciertos materiales orgánicos, especialmente plaguicidas y antibióticos de la in-
dustria farmacéutica, pueden causar problemas de toxicidad en las lagunas airea-
das, la población de microorganismos tiene una sorprendente habilidad para de--
gradar y asimilar tales sustancias, especialmente después de un periodo de acli-
41
matación ; es decir, después de haber acostumbrado a los microorganismos de las -
lagunas aireadas a estos últimos desechos pero de una manera gradual.

En la tabla 2 .3 .1 se indican los niveles de toxicidad de metales pesados que --


pueden ser tolerados por el proceso de lodos activados.

2 .3 .4 Actividades diarias de ; operación y mantenimiento.

Debido a que la operación de lagunas aireadas es simple, este tipo de plantas de


tratamiento es el que recibe menos atención en comparación con otros sistemas de
tratamiento . Muchos de los problemas de lagunas aireadas mecánicamente, se de -
ben al descuido operacional, falta de limpieza y mantenimiento . (ver tabla 2 .3 .2)

A continuación se presentarán algunas de las actividades más importantes de ope-


ración y mantenimiento que ayudarán a asegurar eficiencias óptimas de tratamien-
to y a presentar su planta' a los visitantes como una planta bien operada.

Las lagunas aireadas mecánicamente requieren las mismas actividades de operación


y mantenimiento que las lagunas de estabilización . Sin aireación mecánica, pero-
con la diferencia de la atención especial de los aireadores mecánicos superficia
les.

2 .3 .4 .1 Lista de inspección.

La lista de inspección para las lagunas aireadas, es una herramienta básica, pa-
ra que el operador programe sus actividades . Los puntos que incluye esta lista-
son en su mayoría observaciones visuales o necesidades de mantenimiento que to -
man poco tiempo si se llevan a cabo de acuerdo al programa . Dedicando a las la-
gunas una atención constante, el operador desarrollará maneras de combinar algu-
nas actividades, que permitirán completar la inspección en un par de horas, per-
mitiendo más tiempo para otras actividades y los trabajos de laboratorio.

La siguiente lista de inspección, es un ejemplo que incluye las actividades de -


operación y mantenimiento para una planta de tratamiento mediante lagunas airea-
das . Aunque no es una lista completa de todo lo que el operador debe efectuar u
observar, ésta le servirá de guía para realizar un programa de actividades para-
su planta . El programa de actividades ayudará al operador a organizar su traba-
jo paso por paso . El ingeniero responsable del diseño de la planta debe propor-
cionar una lista de inspección e incluirla en el manual de operación y manteni-
miento . (ver tabla 2 .3 .2 .)

2 .3 .4 .2 Metas de operación y mantenimiento de lagunas aireadas

En la operación de lagunas aireadas existen algunas metas de operación y manteni


miento que el operador debe tener en mente todo el tiempo, éstas se refieren a -
lo siguiente:

a).- Mantener un mínimo de oxígeno disuelto de 1 mg/l en toda la laguna durante-


los periodos de carga orgánica máxima.

b).- Mantener un buen nivel de turbulencia con aireadores mecánicos superficia--


les.

- Mantener un monitoreo de oxígeno disuelto a la salida de la laguna aireada-


diariamente.

4 .- Eliminar cualquier objeto que pueda dañar los aireadores .


Tabla 2 .3 .1 . Concentraciones permisibles de metales pesados en el proceso de -


lodos activados

Concentración a la que podría ocurrir daño al


proceso de lodos activados

Metal Concentración continua Concentración instante


mg/l nea mg/1

Cadmio 1 10

Cromo 2 2

Cobre 1 1 .5

Fierro 35 100

Plomo 1 100

Manganeso 1

Mercurio 0.002 0 .5

Nickel 1 . 5

Plata 0 .03 0 .25

Cinc 1 a 5 25

Cobalto > 1

Cianuro 1 1 a 10

Arsénico 0 .7 1 a 10

43

. Tabla 2 .3 .2 . Lista de actividades de operación y mantenimiento


4

FRECUENCIA
Tanto como sea
A C T I V I D A D E S Diaria c/sem c/mes c/3 meses c/6 meses c/año necesario

Inspeccione el perímetro de las lagunas-


tomando nota de las condiciones siguien-
tes.

1. Formación de espuma en la superficie


de las lagunas y en la estructura --
del efluente X
2. Señales de madrigueras de animales X

3. Condiciones anaerobias . Indicadas -


por el color negro del agua residual
en la laguna y el olor X
4. Crecimiento de maleza X
5. Evidencia de erosión X
6. Fugas de agua en bordos X
7. Formación de hielo . Sólo en invier-
no, para lugares muy fríos X
8. Cercas de protección dañadas X
9. Evidencia de cortocircuito X

Planee, programe y corrija los pro-


blemas encontrados . . Use la sección-
problemas operacionales como informa
clon

Tabla 2 .3 .2 . (Continuación)

FRECUENCIA
1
Tanto como sea
A C T I V I D A D E S Diaria c/sem _c/mes c/3 meses c/6 meses c/año necesario

Pretratamiento

1 . Limpieza rejilla de grusos y dispo-


sición adecuada de la basura reco-
lectada X
2 . Cheque el medidor de flujo del in--
fluente X
Si la descarga es continua las con-
diciones particulares de descarga pue-
den ser las siguientes:

1 . Flujo influente
2 . Flujo efluente
3 . Parámetros de calidad efluente
a) . DB05 Y SST X
b) . DQO X
c) . O .D. X
d) . Nitrógeno Kjeldahl X
e) . Fósforo X
f) . Conductividad X
g) . pHyT X
h) . Grasas y aceites X
i) . Materia flotante X
j) . RAS X
k) . Clro residual X
e) . Coliformes fecales X

Cada planta debe tener sus condicio


nes particulares de descarga

~ .:-Tabla 2 .3 .2 . (Continuación)

FRECUENCIA
~ Tanto como sea
A C T I V I D A D E S Diaria :c/sem Ones . c/3 meses c/6 meses c /año necesario

EQUIPO MECANICO
Cheque el . :eqü i po .meca~i i co y programe el
mantenimiento preventivo de acuerdo a -
las recómendaciones del fabricante

1. Estación de bombeo.
a) . Mantenga limpio el cârcamo de -
bombeo X
b) . Cheque la operación de la bomba X
c) : Opere la planta de emergencia -
de energía eléctricas X '
d) . Cheque la lista del tiempo de -
operación de las bombas X
e) . Limpie los flotadores del con--
tr.ol de , nivel X
f) . Lubrique X
2. Clarificadores primarios (silos --
hay)
a) . Cheque el torque de las rastras
b), . Cheque el' nivel de aceite en .=-
sistema de transmisión X
c) . ,Cerciórese de que no hay ruidos • -
extraños
. d) : Ver-si el desnatador trabaja --
apropiadamente X
e) . Nivelación de vertedores
Í . " ' i .. . .
3 ._ .Ai .readores. ;_ .

a) . Tiempo de operación X
b) . Amperaje
r

Tabla 2 .3 .2 . (Continuación)

FRECUENCIA
Tanto como sea
A C T I V I D A D E S Diaria c/sem c/mes c/3 meses c/6 meses c/año necesario

4. Cloradores
a) . Cheque la dosis de cloro X
b) . Cambio de cilindros de cloro X

5. Medidores de flujo
a) . Cheque y limpie flotadores, etc X
b) . Verifique precisi6n X

6. Válvulas y compuestos
a) . Cheque que operen correctamente X
b) . Cheque que asienten X
e).- Llevar a cabo la lista de inspección diariamente.

f).- Llevar a cabo un buen programa de operación y mantenimiento (incluye limpie


za).
g).- Cumplir con las condiciones particulares de descarga.

2 .3 .4 .3 Algunas consideraciones para mejorar la operación

a) .- Regulación de Flujo

La regulación del flujo es una de las herramientas operacionales más útiles para
el operador de lagunas . Sin la flexibilidad de poder distribuir el agua en las-
lagunas o donde sea necesario, el operador está atado de manos . En terminos sim
pies, el operador necesita opciones . Por ejemplo:

- Una sola laguna aireada mecánicamente.

Cuando sólo hay una laguna, la única flexibilidad que el operador tiene es el -
control de la profundidad, la cual tiene que ser variada para el control de male
za, mosquitos y además el tiempo de retención, con lo que aumenta la eficiencia-
de tratamiento.

- Una laguna aireada mecánicamente y una facultativa natural.

+ El operador tiene la flexibilidad de distribuir el agua residual en ambas la-


gunas, lo cual es importante, durante altas cargas orgánicas o desechos tóxi-
cos.

+ Se puede distribuir el agua de la laguna aireada mecánicamente a la laguna fa


cultativa natural, para corregir un problema de deficiencia de oxígeno.

+ Se puede controlar la profundidad de las dos lagunas, pudiéndose convertir la


laguna facultativa natural en aireada mecánicamente y así aumentar la eficien
cia de la planta de tratamiento.

+ Se puede dejar fuera de servicio la laguna facultativa natural, si es que se-


convirtió en anaerobia o para almacenar un desecho tóxico que haya entrado a-
la planta.

+ Se puede operar en serie o paralelo las lagunas para regular la carga orgáni-
ca.

+ 'Se puede dejar fuera de operación la laguna facultativa natural para recupera
ción, durante un cierto período de tiempo.

b) .- Bafles y rejillas

Los bafles y rejillas alrededor de la estructura del efluente de las lagunas son
muy útiles, pues impiden que material extraño o basura entre a la tubería de sa-
lida de cada laguna.

Los bafles son comúnmente usados para:

- Dirigir el flujo de agua residual.

Variar la profundidad en las lagunas.


-
48
- Para evitar que salgan natas o basura flotante en el efluente.

- Reducir la fuerza del agua bombeada y que entra a una laguna.

c) .- Erosión.

La erosión de los bordos debida a la acción de las olas puede prevenirse usando-
un zampeado de piedra (3 a 8 pulgadas de diámetro) de 8 a 48 cros . en la pendien-
te interior de los bordos en la laguna . El zampeado debe ser a un metro arriba-
y abajo de los niveles del agua en operación normal.

2.3 .4 .4 Operación Anormal

Se considera operación anormal cuando la laguna está sobrecargada, debido a que-


un exceso de carga orgánica (medida como DB05) está siendo introducida a la lagu
na . Esto puede ocurrir cuando las cargas del influente excede la capacidad de -
diseño, ya sea por aumento de aguas residuales en el drenaje o descargas indus-
triales . Bajo estas condiciones hay que ampliar la planta de tratamiento, ane -
xándole nuevas lagunas aireadas.

También, puede pasar que un operador accidentalmente alimente una laguna más que
a otra ; debido a una mala distribución de agua residual a las lagunas o por tapo
namiento de las tuberías . Cuando esto pasa, la laguna sobrecargada empieza a -
producir olores . Se recomienda que la laguna sea puesta fuera de servicio y se-
pase el flujo a la otra un corto tiempo mientras se recupera la laguna sobrecar-
gada . Revise que se hayan removido las obstrucciones en las tuberias de distri-
bución de agua residual o se corrijan las causas que originaron el problema.

Normalmente, las lagunas aireadas no se sobrecargan durante la temporada de llu-


via, debido a que no hay muy fuertes incrementos de carga orgánica (DB05) . Can-
tidades grandes de espuma café o negruzca en la superficie de la laguna es indi-
cación de que está sobrecargada . La espuma en las lagunas, generalmente está --
asociada con la presencia de malos olores.

2 .3 .4 .5 Paro de una laguna

Las lagunas aireadas pueden dejarse fuera de servicio por periodos cortos (uno -
o dos dias), sin ningún problema . Por ejemplo : si el flujo a una laguna tiene--
que suspenderse para reparar una tubería o válvula, no se requiere ningún proce-
dimiento para poner la laguna fuera de servicio . Si una laguna está llena y se-
puso fuera de servicio un período largo (1 a 2 semanas), arranque la laguna ali-
mentando gradualmente la carga-orgánica . Si se alimenta a carga normal inmedia-
tamente puede ser sobrecargada, debido a que los microorganismos son poco e insu
ficientes para estabilizar la materia organica.

Cuando vaya a vaciar una laguna, para remover los depósitos del fondo, primero -
cerciórese que esté azolvada, siga el procedimiento que se presenta en el capítu
lo de mantenimiento de este manual . Cuando vacíe la laguna, no olvide reparar -
las estructuras del influente y efluente, si éstas han sido dañadas ; además, re-
vise si la agitación de los aireadores ha producido hoyos (en su diámetro de ac-
ción) en el fondo . Si los hay coloque círculos de cemento en toda la zona daña-
da para evitar este problema . También, revise que los anclajes de los aireado--
res estén en buenas condiciones, cuando los anclajes estén en el fondo . Antes -
de hacer el vaciado de la laguna, cerciórese que la otra laguna puede-con la car
ga orgánica de la laguna a vaciar, ya que puede sobrecargarse pues el vaciado y-
limpieza de la laguna lleva bastante tiempo . Cuando la otra laguna no tiene la-
capacidad necesaria, se recomienda instalar más 1 aireadores en la laguna que que-
49
dará operando con todo el flujo, si no se tienen suficientes aireadores, enton-
ces tiene que derivar una parte de flujo de aqua residual a la descarga, para lo
cual hay que avisar a las autoridades federales' correspondientes.

2 .3 .5 Instalación de aireadores superficiales

La operación óptima de las lagunas aireadas mecánicamente depende del cuidado --


que se tenga con los aireadores mecánicos superficiales para lo cual se recomien
da una instalación apropiada.

Un aspecto importante en los aireadores mecánicos superficiales es su correcta -


instalación antes de ponerlo en operación ; ya que una buena operación depende --
del cuidado que se tenga al instalar el equipo.

2 .3 .5 ._1 Recepción del equipo

Cuando vaya a recibir los aireadores mecánicos . superficiales cheque que cada una
de las piezas estén en buen estado y que no hayan sufrido algún daño durante su-
transporte . Si hay algún daño del equipo o falta alguna pieza notifíquelo inme -
diatamente al fabricante, ya que hay fabricantes que sólo dan unos dias para no-
tificación de faltantes o daños.

2 .3 :5 .2 Manejo del equipo

Cuando vaya-a instalar los aireadores superficiales, tenga mucho cuidado en su -


manejo', utilice una grúa de suficiente capacidad . ' El motor del ai .reador'tiene -
unas argollas diseñadas especialmente para levantarlo y moverlo de un lugar a
otro ; estas argollas deben ser checadas y asegurarse que están bien apretadas . -
Cuándo vaya a levantar el aireador cheque que el peso se reparta lo más uniforme
posible entre el número de argollas.

2 .3 .5 .3 . Ensamblado .

Para el ensamblado de las partes que componen el aireador superficial siga las -
instrucciones del fabricante . Los aireadores de 1 HP a 15 HP vienen-ya ensambla'
dos y sólo requieren llevarse a la laguna donde deben anclarse.

Normalmente los aireadores de 20 HP-75 HP son enviados sin ensamblar . Estas uni
dades consisten de 3 partes : el motor, los flotadores y el cono de succión/cruz
antivérticecon plato antierosión . Ver Fig . 2 .3 .11

El cono de succión y accesorios deben ensamblarse en la parte inferior del flota


dor y cerciorarse que quede bien ensamblada . Después ponga el flotador en posi -
ción vertical para que instale el motor, la flecha y la propela . Asegúrese de -
centrar bien la propela en la voluta, para que a continuación vaya bajando lenta
mente el motor . El flotador tiene una marca que concuerda con el diámetro inter
no de la cabeza de difusión . Cuando las marcas concuerdan, esto está perfecta--
mente alineado . Coloque los tornillos y apriete . Utilice una estructura apro--
piada para ensamblar las partes del aireador.

Una vez que la unidad ha sido ensamblada debe levantarse con grúa usando las ar -
gollas-superiores del motor . 'Cuando la unidad o =flotador sea colocada en el - -
agua (en la laguna), éste debe llevarse flotando hasta el sitio dondé'será insta-
lada, auxiliese de dos lanchas de remos o motor para esta operación.

50

LISTA DE PARTES DE UN
AIREADOR AQUA -JET DE
ACERO INOXIDABLE 3-75HP
PART No C A N T. DESCRIPCION
I MOTOR CLASE F
2 __ .: : 4 . . .. . TORNILLOS DEL MOTOR
3 . .___ 1-- SELLO TIPO LABERINTO
4».__ 4 TORNILLOS DE LA CAJA DE DIFUSION
5 _ I- ARANDELA DE EMPUJE
6 I DEFLECTOR DE FLUIDO
7 I TORNILLO DE FIJACION DE PROPELA
8 ._ ._ ._ .12_-__ . TUERCA DEL CONO DE SUCCION
9_— 6 _ _ . . TORNILLO DEL CONO DE SUCCION
IO____ I CONO DE SUCCION / ANTIVORTICE
I I ARGOLLA DE ANCLAJE
12 I PERNO DE LA PROPELA
13 I . .___ PROPELA
.__._- ABRAZADERA
15 I DISPOSITIVO ANTIDEFLECCION
16 .____ I CABEZA DE DIFUSION
CABLE DE SEGURIDAD
18_ .__ . I EXTENSION PARA SUCCION
19 :____ I . .__ : . CRUZ ANTIVORTICE
20 I __ ._ PLATO ANTIEROSION

Fig .2 .3 .I I .- Al READOR MECANICO SUPERFICIAL Y SUS


PARTES PRINCIPALES ,
2 .3 .5 .4 Anclajes

Los aireadores mecánicos superficiales pueden ser anclados o sujetos de varias -


maneras . Los métodos más comunes son el de 3 puntos y el de 4 puntos . Ver la -
fig . 2 .3 .12 que nos presenta los puntos de anclajes o sujeción de aireadores su-
perficiales, clip y ojal para el cable de anclaje.

a) .- Lagunas de aireación recién construidas.

Cuando las lagunas aireadas son de construcción reciente, los aireadores superfi
ciales pueden ser anclados en los bordos o con bloques de concreto en el fondo .-
Los puntos de anclaje deben ser localizados de tal manera que los aireadores que
den distribuidos uniformemente en toda la laguna tomando en consideración el di g
metro de influencia . Ver fig . 2 .3 .13

- Puntos de anclaje en el fondo

Cuando vaya a anclar el aireador superficial al fondo, se recomienda que se usen


4 puntos de anclaje . Las anclas (bloque de concreto con argolla) deben estar lo
calizadas a un ángulo de 30° (o menos) del fondo de la laguna a la posición del-
aireador . Debe proporcionar suficiente cable para que el aireador pueda moverse
verticalmente cuando el nivel del agua varíe en la laguna por conveniencia opera
cional . Se recomienda colocar a cada cable de anclaje un flotador para evitar -
que el cable se hunda cuando se hagan reparaciones al aireador, también coloque-
un cable a cada punto de anclaje y un flotador para tener localizados los puntos
de anclaje . Los cables deben ser de acero inoxidable 304 . Ver fig . 2 .3 .13 que-
muestra arreglos de anclaje y la Fig . 2 .3 .15 que muestra accesorios de anclaje.

- Anclaje en bordos

Cuando vaya a anclar los aireadores en los bordos de lá laguna puede elegir en--
tre 3 y 4 puntos de anclaje . Hay que dejar suficiente cable para permitirle mo-
vimiento vertical al aireador cuando el nivel del agua varíe . El cable no debe
estar muy tensionado ni muy flojo.

b) .- Lagunas ya existentes

- Anclaje en el_fondo

Cuando ya hay una laguna en operación y vaya anclar los aireadores en el fondo,-
siga las mismas recomendaciones para lagunas recién construidas, la única dife -
rencia es que hay que amarrar el cable en el bloque de concreto (ancla) antes --
que éste sea puesto en el fondo . Estos bloques hay que espaciarlos de la misma-
manera que en las lagunas recién construidas . No olvide poner los flotadores, -
le evitará problemas . Ver figs . 2 .3 .13, 14 y 15.

- Anclaje en bordos

Siga las mismas recomendaciones que para lagunas recién construidas.

c) .-Cables para Anclaje

La selección de los cables de anclaje debe ser de acuerdo a las recomendaciones-


del fabricante . Ver la fig . 2 .3 .15 que muestra los accesorios . Los cables nue-
vos después de ser ajustados, se van aflojando con el tiempo (1 mes) cheque que-
no esté muy flojo . La variación del nivel del agua puede ocasionar tensión al -
cable y producir que se afloje . Los cables tienen que estar bien atados en cada
52
Fig . 2 .3 .12 .- LOCALIZACION DE PUNTOS DE ANCLAJE DE
FLOTADORES DE LOS AIREADORES Y ACCESORIOS
PARA ANCLAJE.

NOTA : CUANDO EL ANCLAJE SE HACE CON BLOQUES DE


CONCRETO LOCALIZADAS EN EL FONDO DE LA LAGUNA
SE RECOMIENDAN LOS TAMAÑOS SIGUIENTES :

DE TAMAÑO m 3

I - 7 .5 HP 0 .07
10- 40 HP 0 .1 4
50- 75 HP 0 .20

ACCESORIOS PARA ANCLAJE

ESTOS ACCESORIOS SIRVEN


PARA ANCLAR LOS AIREADORES

53

Fig .2 .3 .13 .-TIPOS DE 'ANCLAJE DE AIREADORES

ANCLAJE EN BORDOS ESTE ES EL ANCLAJE MAS COMUN


REQUIERE UN CLIP Y UN OJAL EN CADA UNO DE
LOS EXTREMOS DE CADA LINEA DE ANCLAJE
LA CONEXION DEL CABLE AL BORDO SE HACE
1 MEDIANTE UNA ARGOLLA d UNA ANCLA AHOGADA
La EN CONCRETO

ANCLAJE A POSTES ESTE TIPO DE ANCLAJE SE USA EN LAGUNAS MUY


GRANDES, DONDE LAS DISTANCIAS IMPIDEN EL
ANCLAJE EN LOS BORDOS . ESTO REQUIERE UN
CLIP Y UN OJAL EN CADA UNO DE LOS EXTREMOS
DEL CABLE DE ANCLAJE.
Li EN EL POSTE SE USA UNA ARGOLLA

ANCLAJE EN EL FONDO ESTE TIPO DE ANCLAJE ES USADO EN LAGUNAS


GRANDES, DONDE ES IMPRACTICO USAR POSTES.
LA PENDIENTE DEL CABLE DEBE SER 2 :1 d 3 :1
UTILICE EN LA ARGOLLA DEL AIREADOR UN CLIP
Y UN OJAL , I FLOTADOR - .
EN EL BLOQUE DE CONCRETO USE UN FLOTADOR ,
UNA ARGOLLA PARA PONERLA AL ANCLA DE ACERO
INOXIDABLE AL BLOQUE DE CONCRETO

ANCLAJE FIJO A ESTRUCTURA ESTE TIPO DE ANCLAJE ES PARA LAGUNAS


LOCALIZADAS EN LUGARES MUY FRIOS
'tirri
vrm~ vtu~ HAY UNA ESTRUCTURA QUE SOPORTA TODO EL
AIREADOR

ANCLAJE FIJO A POSTES ESTE TIPO DE 'ANCLAJE SE USA CUANDO HAY,


GRANDES VARIACIONES DE NIVEL EN LA LAGUNA.
PARA FIJAR EL AIREADOR SE USA UN MARCO ..
TRIANGULAR CON 3 ANILLOS ,CON LOS CUALES
f. SE SUJETAN A 3 POSTES PERMITIENDO AL AIREADOR
41 ' il BAJAR d SUBIR CONFORME AL NIVEL

.1

1
POSTE ,

54

.2 .3 .I4 .-PROBLEMAS COMUNES DE ANCLAJE

TENSION LOS CABLES DEBEN ESTAR TIRANTES PERO


NO MUY TENSIONADOS . LA TENSION DEBE
HACERSE AL NIVEL DE OPERACION MAS BAJO.
SI EL CABLE SE AJUSTA AL NIVEL MAS ALTO,
EL CABLE SE TENSIONARA MAS CUANDO
BAJE EL NIVEL DEL AGUA, CAUSANDO QUE SE
ROMPA LA UNION DE LA ARGOLLA CON EL
FLOTADOR ,DESATANDOSE EL FLOTADOR
OCACIONANDO QUE SE PUEDA DAÑAR EL
AIREADOR
TENSION CORRECTA TENSION INCORRECTA

ANCLAJE EN 2 PUNTOS ,
DOS PUNTOS DE ANCLAJE NUNCA ES
RECOMENDADO . SE DEBEN USAR UN
MININO DE 3 PUNTOS SIEMPRE.

ANCLAJE CON ANILLO DESLIZABLE NO SE RECOMIENDA EL ANCLAJE A UN POSTE


MEDIANTE UNA ARGOLLA DESLIZABLE.
AUQUE EL ANILLO SI ESTA LIBRE PARA
SUBIR Y BAJAR CONFORME AL NIVEL DEL
AGUA , EL ANILLO SE ATORARA CUANDO EL
NIVEL SUBA , SUMERGIENDO EL AIREADOR

ANCLAJE EN EL FONDO CUANDO USE EL ANCLAJE EN EL FONDO, LA


PENDIENTE DEBE SER DE 2 : 1 A 3 ;1.
UNA PENDIENTE DEL CABLE CON EL FONDO
CERCANA A LA VERTICAL PUEDE CAUSAR
QUE EL AIREADOR SE LADEE

; ~.

t~ t ~--- -=* ' z F .-

55

Fig . 2 .3.15 .- ACCESORIOS PARA ANCLAJE DE AIREADORES

CABLE DE POLIETILENO
NORMALMENTE SE USA DE 3/8 11 0 PARA
AIREADORES DE I A 15 HP o' DE 1/2 " 0 PARA
► Eak •lOs ► 20 A 4&HP . TAMBIEN LO HAY EN ACERO
INOXIDABLE.

CONECCION RAPIDA
ESTOS ACCESORIOS PERMITEN QUITAR LOS
CABLES DE ANCLAJE RAPIDAMENTE ; ESTOS
ACCESORIOS SE COLOCAN EN EL OJAL DEL
CABLE.
HAY DE DIFERENTES TAMAÑOS

RESORTE DE EXTENSION ESTE ACCESORIO SE USA CUANDO HAY PEQUEÑAS


VARIACIONES DE NIVEL EN EL AGUA Y SE

*tat' IMO 110 1


REQUI ERE CIERTA EXPANSION DEL CABLE.
CADA RESORTE PROPORCIONA 5 " DE EXPANSION

ANILLO DE ANCLAJE ES USADO PARA ANCLAR DOS ó MAS


AIREADORES , CUANDO LOS AIREADORES NO
ESTAN SUJETOS POR POSTES . .
\~ EL MATERIAL ES ACERO INOXIDABLE 304

FLOTADOR
ESTE FLOTADOR SE USA PARA SEÑALAR LOS
BLOQUES DE CONCRETO EN DONDE ESTAN
ANCLADOS LOS AIREADORES . TAMBIEN PARA
EVITAR QUE SE HUNDAN LOS CABLES DE
ANCLAJE

56
punto de anclaje, de tal manera que no se afloje el cable, esto puede causar da-
ño considerable al motor, a la propela'y flecha.

Para evitar jaloneos en la caja de conexión eléctrica del motor, se debe colocar
un accesorio que permita cierto movimiento al motor sin que se estire el cable--
eléctrico en la caja de conexión o alimentación de corriente eléctrica al motor.
En algunas ocasiones el peso del cable (cuando éste es pesado) dirige al airea--
dor a un lado determinado, por lo que se recomienda se usen flotadores para los-
cables eléctricos para evitar esto, ver fig . 2 .3 .15 que muestra accesorios . Ten
ga cuidado de que el cable eléctrico no sea arrastrado por el cono de succión --
del aireador, ya que puede dañar a la propela y al cable.

2 .3 .5 .5 Cable Eléctrico

El cable eléctrico es del tipo submarino (para ser usado en agua) . Generalmente,
el fabricante manda el motor con la caja de conexión eléctrica con los cables co
nectados y sellada . El cable es especial y debe ordenársele al fabricante con -
las cantidades requeridas . Algunas condiciones del agua residual (aguas residua
les que atacan al plâstico) requieren que el cable esté cubierto por una capa de
hule resistente al ataque químico.

Cuando seleccione un cable, debe tener en cuenta la pérdida de voltaje en la lí-


nea, ya que bajos voltajes en el motor pueden acortar su vida.

Para evitar tirantez o jaloneos en la caja de conexiones del motor, coloque un -


aro de cable suficiente que absorva estos movimientos.

2 .3 .5 .6 Conexión eléctrica del motor.

Todos los aireadores traen la caja de conexión del motor ya sellada y garantiza-
da para operación hasta un año después de arranque . Para la conexión a la línea
de abastecimiento de energía eléctrica, deben seguirse las instrucciones del dia
grama que viene en la placa del motor . La caja de conexión eléctrica tiene ros-
ca para recibir accesorios con rosca N .P .T .(rosca . estándar) a prueba de agua, pa
ra sellar la entrada del cable a la caja de conexión . Sin este tipo de acceso--
rio no se da garantía.

Cuando conecte los cables de la caja de conexión a la línea de abastecimiento de


energía eléctrica, cerciórese de aislarlos perfectamente y sellarlos a prueba de
agua, use cinta de hule y procure envolver los cables a 1/4 de pulgada de espe-
sor o más, para que después envuelva esta cinta con cinta plástica Scotch 3M ti-
po 33 . Después de envolver con estos dos tipos de cinta, ponga los cables den-
tro de la caja de conexión y selle perfectamente la caja de conexión con pegamen
to de silicón y ponga un sellador alrededor de la tapa de la caja de conexión.

2 .3 .5 .7 Arranque

Después que los anclajes han sido instalados y la conexión eléctrica hecha, che-
que que los elementos térmicos en el centro de control de motores sean los ade-
cuados para el amperaje del motor . Si todo está correcto, arranque el aireador-
y observe inmediatamente el flujo de la unidad . Si se observa una buena descar-
ga continua, cheque el amperaje del motor en el centro de control de motores pa-
ra cada línea (3 líneas), el amperaje debe estar abajo del que marca la placa --
del motor (el amperaje y el voltaje se checa con un amperímetro de gancho) . Si-
el aireador está produciendo un bombeo de agua muy pobre, pare la unidad, está -
trabajando al revés .
57
2 .3 .6 . Problemas operacionales y acciones para corregirlos.

Debido a que la mayor1a de los sistemas de tratamiento de aguas residuales me- -


diante lagunas aireadas mecánicamente, poseen lagunas facultativas sin aireación
mecánica, se incluyen los problemas operacionales para lagunas en general más --
los problemas más importantes de aireadores mecánicos superficiales . Los proble
mas operacionales serán presentados en tablas que contienen 3 columnas en la pri
mer columna, se presentan los indicadores y observaciones del problema ; en la --
2a . columna, se presentan las causas probables y en la 3er . columna la solución-
al problema . El orden en el que se presentarán los problemas operacionales es -
el siguiente:

- como controlar maleza acuática.


- como controlar animales que producen madrigueras.
- como controlar la vegetación del dique.
- como controlar la espuma.
- como controlar olores.
- como controlar algas azul verdes.
- como controlar insectos.
- como obtener la mejor eliminación de algas en el efluente.
- como corregir lagunas ligeramente cargadas.
- como corregir un nivel bajo de oxigeno.
- como corregir sobrecargas.
- como corregir una tendencia decreciente de pH.
- como corregir cortocircuitos.
- como corregir condiciones anaerobias
- como corregir una alta DB0 5 en el efluente.
como corregir problemas en lagunas aereadas.
- como corregir problemas en lagunas anaerobias.
- como corregir problemas en aireadores mecánicos superficiales.

A continuación del punto 2 .3 .6 .1 al 2 .3 .6 .18, se desglosan los conceptos anterio



res .
r

58

2 .3 .6 .1 . Como controlar maleza acuática

INDICADORES/OBSERVACION CAUSA PROBABLE SOLUCION


Maleza . acuática proporciona Pobre circulación en la 1 . Saque la maleza de aden
comida a animales que hacen laguna, falta de mante- tro de la laguna usando
madrigueras en los bordos,- nimiento, insuficiente- lancha y rastrillo.
causando problemas de corto profundidad del agua; 2 . Elimine la maleza de --
circuito disminuyen la reai los bordos, incluyendo-
reación, se acumula la espú juncos.
ma produciendo condiciones- 3 . Baje el nivel del agua-
apropiadas para la prolife- en la laguna hasta que-
ración de mosquitos, desa-- tenga a la mano la male
rrollándose también malos - za y quemela.
olores . La maleza también- 4 . Agregue un zampeado a -
evita la penetración de la - los bordes . Antes de
luz, y por tanto, la fotosín esto use herbicidas, pa
tesis . En los bordos las rai ra eliminar la maleza .
ces de la maleza o arbustos=
produce fugas y debilitamien
to de los mismos .

2 .3 .6 .2 . Como controlar animales que producen madrigueras

INDICADORES/OBSERVACION CAUSA PROBABLE SOLUCION

Los animales que producen - Las condiciones del bor 1 . Remueva cualquier indi -
madrigueras tienen que ser- do sin zampeado atrae á cio de comida en los al
controlados, ya que debili- los animales, aunado -- rededores de la planta.
tan los bordos de las lagu- con la alta población - 2 . Las ratas de campo Are-
nas . Los animales más fre-- de estos animales en el fieren una madriguera -
cuentes son ratas de campo- área circunvecina a la- parcialmente mojada . Si
y conejos silvestres . planta de tratamiento . el operador sube el ni -
vel del agua, la rata -
hará excavación hacia -
arriba . Algunas veces -
bajando y subiendo el -
nivel del agua las ra--
tas abandonan la madri-
guera.
3 . Use trampas con carnada
envenedada
4 . Ponga cerca alrededor -
del área de la planta.

59

2 .3 .6 .3 . Como controlar la vegetación del dique.

INDICADORES/OBSERVACION CAUSA PROBABLE SOLUCION


Maleza en abundancia, arbus Mantenimiento muy pobre 1 . Remueva toda la vegeta-
tos y árboles proporcionan- ción (maleza) de los --
ambientes adecuados para -- bordos.
animales, pueden causar - - 2 . Plante zacate de raices
ablandamiento de los bordos cortas y cuando lo haga
del dique y muy mala apa- - remueva la maleza.
riencia . También, reduce la 3 . Use herbicidas químicos
acción del viento en la la- permitidos para control
guna . de malezas . Algunos her
bicidas son : sulfato de
cobre, ortho endo-.thal,
simazine, etc .

2 .3 .6 .4 . Como controlar la espuma

INDICADOR/OBSERVACION CAUSA PROBABLE SOLUCION

Es necesario controlar la - La laguna tiene demasia 1 . Elimine la espuma con -


espuma para prevenir olores do lodo en el fondo, es chorro de agua, usando-
y condiciones apropiadas pa ti azolvada y el lodo - lancha para introducir-
ra proliferación de mosqui- flota . Alguna descarga se a la laguna . Si la-
tos . Además, la espuma evi industrial eneldrenaje, laguna fue recientemen-
ta la penetración de luz . - producen grasas y acei- te puesta en operación-
Espuma abundante espesa, y- tes en la superficie de utilice recirculación -
!de consistencia grasosa . Es la laguna . Una laguna- para acelerar el creci-,
puma blanca ligera (de de-- aireada recien puesta - miento de microorganis-
. tergente) . en operación tendrá una mos.
capa de espuma, depen-- 2 . Cualquier cantidad de -
diendo de la cantidad - espuma que se saque de-
de detergente . la laguna debe ser dis-
puesta en relleno sani-
tario o quemada.
3 . Elimine descargas indus
triales que proporcio--
nen exceso de grasa.
4 . Ponga una unidad de flo
tación antes de las la-
gunas.

60

2 .3 .6 .5 . Como controlar olores

INDICADORES/OBSERVACION CAUSA PROBABLE SOLUCION


Los olores son muy molestos Los olores generalmente 1 . Use alimentación en pa-'
provienen de lagunas so ralelo para reducir car
brecargadas, o por la = ga.
presencia de desechos - 2 . Use mâs aireadores para
industriales . introducir oxígeno . --
Cuando la laguna sea fa
cultativa, natural use=
químicos, para agregar-
oxígeno ; por ejemplo ni
trato de sodio (100 kg-
por cada 3 .785 millones
de litros después dismi
nuya a la mitad los si=
guientes dos días.
3 . Recircule el efluente -
de la laguna en una re-
lación de 1/6.
4 . Elimine descargas fuer-
tes industriales .

2 .3 .6 .6 . Como controlar algas azul-verdes .

INDICADORES/OBSERVACION CAUSA PROBABLE SOLUCION'


Bajos pH (menor de 6 .5) y En una laguna facultati 1 . Agregue una solución de
oxígeno disuelto (menor de- va sin aireación mecáni sulfato de cobre 3 ve--
1mg/1) . En lagunas faculta ca, la presencia de al- ces' al mes.
tivas naturales, cuando las gas azul verdes es indi a . Si la alcalinidad es
algas se mueren y se descom cio de un tratamiento - mayor de 50 mg/1 -
ponen producen olores, incompleto . Lagunas so agruegue 6 grs/m i , ó
brecargadas o ausencia- 3 grs/m 3 si la alca-
de nutrientes . unidad esta abajo -
de 50 mg/1.
Cuando use este químico
creciórese de no descar
gar a un cuerpo recep-
tor con peces, 1 mg/1 -
de sulfato de cobre es-
tóxico.
2 . Elimine desechos indus-
triales.
3 . Agregue nutrientes y --
aireación mecánica, si-
se puede.

61

2 .3 .6 .7 . Como controlar insectos

INDICADORES/OBSERVACION CAUSA PROBABLE SOLUCION


Insectos (mosquitos) proli- Mantenimiento muy pobre Solución al control de mos
feran en el área . quitos:
1 . Elimine la maleza de --
los bordos y haga olas-
con los aireadores (si-
tiene), si no con la --
lancha de motor o suba-
el nivel de la laguna.
2 . Elimine la espuma.
3 . Rocie con insecticida -
las orillas de la lagu-
na, y bordos, siga las-
instrucciones de aplica
ción del fabricante .

2 .3 .6 .8 . Como . Obtener la mejor eliminación de algas en el efluente.

INDICADORES/OBSERVACION CAUSA PROBABLE SOLUCION


En lagunas facultativas sin Las condiciones ambien- 1 . Instale un bafle en la-
aireación mecánica, los só- tales o la temperatura- estructura del efluente,
lidos suspendidos presentes son favorables a pobla- esto impedirá que las -
en el efluente son algas -- clones particulares de- algas salgan.
unicelulares móviles y muy- algas 2 . Trabaje las lagunas en-
pequeñas y difíciles de re- serie.
mover . 3 . Use dosis de 20mg/1 de-
sulfato de aluminio al-
final de la última lagu
na para coagular las aT
gas e impedir que sal--_.
gan . Esta dosis no .es-
tóxica . La dosis es --
con base al flujo de en
trada a la laguna.

2 .3 .6 .9 . Como corregir lagunas ligeramente cargadas.

INDICADORES/OBSERVACION CAUSA PROBABLE SOLUCION


Las lagunas ligeramente car Sobrediseño . Flujos es 1 . Aumente la carga redu--
gadas producen algas fila-- tacionales bajos . — ciendo al número de la-
mentosas y .hongos que impi- gunas en operación.
den la penetración de la -- 2 . Use operación en serie.
luz y.-tienden .a obstruir --
los efluentes .

62

2 .3 .6 .10 . Como corregir un nivel bajo de oxígeno.

INDICADORES/OBSERVACION CAUSA PROBABLE SOLUCION


Un patrón continuo de bajos Poca penetración de luz, 1 . Elimine las malezas y -
niveles de oxigeno es indi- tiempo de retención pe- juncos de los bordos de
cativo de condiciones anae- queño, alta carga de -- la laguna.
robias ( 0 .5) y la causa - DB05 y desechos indus-- 2 . Reduzca la carga orgáni
de malos olores . El trata- triales tóxicos (duran- ca en la primera laguna,
miento disminuye su eficien te el dia el O .D . debe- opere en paralelo.
cia . ser cuando menos de - - 3 . Adicione (si puede) ai-
3mg/l en meses cálidos) readores suficientes pa
ra elevar el nivel de -
oxigeno.
4 . Use recirculación del -
efluente a la entrada -
de la laguna.
5 . Agregue nitrato de so--
dio (vea cantidades en-
como controlar olor).
6 . Vea si hay descarga in-
dustrial, si la hay tra
te de eliminarla .

2 .3 .6 .11 . Como corregir sobrecargas .

INDICADORES/OBSERVACION CAUSA PROBABLE SOLUCION


El exceso de carga produce- Cortocircuito, . dese— 1 . Bypasee la laguna y de
tratamiento incompleto o de chos industriales, mal- jela sin alimentación -
ficiente..Problema de sobre= diseño, infiltración en hasta que se recupere.
carga se detecta por malos- drenaje, laguna puesta- 2 . Opere en paralelo.
olores, el color del agua - en operación reciente- 3 . Recircule el efluente a
residual en la laguna es -- mente, el área poblado la entrada de la laguna.
amarillo verdoso o gris. nal a la que une la la= 4 . Vigile y cerciórese de-
Pruebas de laboratorio - - guna ha crecido, trata- que no haya cortocircui
muestran bajo pH, O .D . y ex miento inadecuado y con to.
ceso de DB05 por unidad de- diciones climáticas . 5 . Agregue aireadores su--
área . perficiales.

63

2 .3 .6 .12 . Como corregir una tendencia decreciente de pH.

INDICADORES/OBSERVACION CAUSA PROBABLE SOLUCION


En lagunas facultativas na- A una disminución de pH 1 . By-pasee la laguna y de
turales, el pH controla el- le sigue una disminu- - je que se recupere.
ambiente apropiado para las ción en O .D . cuando las 2 . Opere en paralelo.
algas, el alga chlorella -- algas verdes mueren, -- 3 . Recircule el efluente a
(verde) requiere un rango - también lo más frecuen- la entrada de la laguna.
de 8-8 .4 de pH . El pH debe te, es sobrecarga en la 4 . Revise y vea si hay cor
ser del lado alcalino (8- - laguna, clima muy frío- tocircuito.
8 .4). o microorganismos como- 5 Si puede, adicione ai-
.
El pH y O .D. variarán duran daphnia . readores superficiales.
te todo el día, las lectu-- 6 . Analice si hay alguna'-
ras más bajas en la noche y . descarga tóxica en el -
las más altas del medio día sistema .
aproximadamente .

2 .3 .6 .13 . Como corregir corto circuito.

INDICADORES/OBSERVACION CAUSA PROBABLE SOLUCION


Problemas de olor, bajo = - Hay poca acción del -- 1 . Mantenga árboles y ar--
O .D . en algunas partes de - viento debido al obstó- bustos alejados de la -
la laguna, condiciones anae culo de árboles o un -- laguna (al menos 150 m)
robias, bajo pH en varios - mal arreglo de la entra si éstos están en direc
puntos . Diferencias muy -- da y la salida de la 11 ción de los vientos do-
marcados en estos paráme- - guna . Puede deberse -= minantes.
tros pueden indicar corto-- también, a la forma de- 2 . Distribuya lo mejor po-
circuito. la laguna, crecimiento- sible el influente.
Después de registrar las -- o fondo irregular . 3 . Recircule el efluente -
lecturas para cada punto, - para mejorar mezclado.
las áreas que no están reci 4 . Agregue nuevas entradas
biendo circulación son ob-- y salidas.
vias . Estas áreas se carac 5 . Elimine toda maleza de-
terizan por bajo pH y O .D .— las lagunas.
6 . Rellene los hoyos de la
laguna.

64

2 .3 .6 .14 . Como corregir condiciones anaerobias

INDICADORES/OBSERVACION CAUSA PROBABLE SOLUCION


Cuando las lagunas faculta- Laguna sobre cargada, - 1 . Cambie deoperación en-
tivas se vuelven anaerobias cortocircuito, una ope- serie a operación en pa
se tiene alta DB05, SST y - ración pobre o descar-- ralelo para dividir la-
espuma o natas en el efluen gas tóxicas . carga.
te . Las condiciones anaero 2 . Instale nuevos equipos-
bias vienen dadas por ; ma-- adicionales de airea- -
los olores, la presencia de ción si la laguna se so
bacterias filamentosas, su- brecarga continuamentet
perficie color amarilla ver 3 . Cambie la entrada y sa-
dosa o gris y una superfi-= lida de la laguna para-
cie quieta . evitar cortocircuito.
4 . Recircule el efluente -
final para proporcionar
oxigeno y mezcla.
5 . En algunos casos tam- -
bién ayuda la adición -
de nitrato de sodio - -
(90kg de nitrato de so-
dio por cada 3785m 3 de-
volumen de laguna.
6 . Elimine descargas tóxi-
cas a las lagunas .

2 .3 .6 .15 . Como corregir una alta DB0 5 en el efluente .

INDICADORES/OBSERVACION CAUSA PROBABLE SOLUCION


No se cumple con las condi- Tiempos de retención -- 1 . Cheque si hay descargas
clones particulares de des- cortos, inadecuada loca industriales enel sis-
carga . Algas muertas visi- lización de la entrada= tema de recolección de-
bles . y la salida en la lagu- la planta.
na, carga hidráulica u- 2 . Use bombas portátiles -
orgánica elevada, posi- para recircular el - -
bilidad de compuestos - efluente.
tóxicos en el influente, 3 . Localice adecuadamente-
, entrada y salida de-
la laguna.
4 . Reduzca las cargas debi
do a fuentes industria-
les, si éstas están - -
arriba de diseño.
5 . Elimine las descargas -
tóxicas.

65

2 .3 .6 .16 . Como corregir problemas en lagunas aireadas.

INDICADORES/OBSERVACION CAUSA PROBABLE SOLUCION


Fluctuaciones de oxígeno di Cargas orgánicas repen- 1 . Controle el sistema de-
suelto, fláculo muy pequeñó tinas, sobre aireación, aireación usando un re-
está saliendo en el efluen- desechos industriales - loj de cóntrol para el-
te de la última laguna ; es- están llegando con el - arranque de aireadores,
puma, en zonas muy frías el agua residual, hielo -- monitoree el oxígeno di
hielb interfiere con la ope flotante (únicamente pa suelto para calibrar lá
ración . ra lugares muy fríos) . operación de paro y- -
arranque de aireadores -
mantenga más de 1mg/i -
de O .D.
2 . Varíe la operación del-
sistema de aireación,de
tal manera de no sobre-
airear la laguna vigile
un O .D . menor a 3mg/1.
3 . Localice desechos indus
triales que producen es
puma, tales como : ras-=
tros de pollos, indus--
tria de lácteos o vege-
tales.
4 . Durante invierno opere-
las unidades continua--
mente para prevenir con
gelamientos .

2 .3 .6 .17 . Como corregir problemas en lagunas anaerobias.

INDICADORES/OBSERVACION CAUSA PROBABLE SOLUCION


Olores Falta de una cubierta - Use una cubierta temporal-
ácido sulfhídrico (huevos - en la superficie de la- de poliestireno hasta que-
podridos), lodo . en malas -- laguna e insuficiente - se haya formado un buen --
condiciones. carga para completar la colchón de lodo
pH bajo. actividad la cual final `
Un pH abajo de 6 .5 acompaña mente forma un colchón- El pH puede ser elevado --
do de olores es el resulta- de espuma. con una lechada de cal, --
do de bacterias formadoras- Las bacterias producto- 58k9/200 litros de agua a
de ácido trabajando en con- ras de ácido trabajando una dosis de 12 grs ./m3 de
diciones anaerobias . más rápido que las bac- volumen de laguna . Mimes
terias productoras de - te la lechada en el in, -
metano en condiciones - fluente.
ácidas .

66

2 .3 .6 .18 . Problemas en aireadores mecánicos superficiales y como corregirlos.

INDICADORES/OBSERVACION CAUSA PROBABLE SOLUCION

El aireador falla al arran- 1. Alumbrado incorrecto 1 . Coteje el diagrama de -


car. o falso contacto en- alambrado de la placa -
la caja de conexión- nominal del motor con -
del motor . las conecciones en la -
2. Alumbrado incorrecto caja de conexión y en -
o falso contacto en- los contactos.
el panel de control . 2 . Verifique el alambrado-
3. Fusibles o elementos en el panel de control.
térmicos impropios . 3 . Verifique que los fusi-
bles y elementos térmi-
cos cumplan las especi-
ficaciones.

El motor arranca pero el -- 1. Alambrado .incorrec-- 1 . Verifique el alambrado-


aireador tiene una descarga to, ya sea en el pa- en el panel de control-
muy pobre . nel de control o más y en el motor.
probablemente en el-
motor.
2. Dirección de rota- - 2. Invierta dos de las
ción inversa. tres fases (no cambie -
3. Algo que afecta al - la conexión a tierra).
impulsor, como basu- 3. Ponga en reverso el mo-
ra . tor por 3 a 5 segundos,
parelo, póngalo otra --
vez en reversa por 3 a-
5 segundos, cambie a la
dirección de rotación -
correcta y arranque - -
otra vez . Si no hay re
sultados, verifique fí-
sicamente la unidad re-
mueva cualquier obstruc
ción . MANTENGA LA LAG U
NA LIBRE DE BASURA . —

67


INDICADORES/OBSERVACION CAUSA PROBABLE 1 SOLUCION


Paro del motor por calenta- 1 . Alambrado incorrecto 1 . Cheque el alambrado, --
miento del elemento térmico vea si hay conecciones-
flojas o cortas.
2 . Elementos térmicos - 2 . Cheque el tamaño adecua
equivocados en el -- do de los elementos ter
arrancador. micos.
3 . Basura obstruyendo - 3 . Proceda como en la sec-
el impulsor. ción anterior.
4 . Sobrecalentamiento - 4 . Agruegue compensadores-
en el panel de con :. - de calor en el panel de
trol . control . Proteja al pa
nel de los rayos sola--
res en áreas no ventila
das.
5 . Mala operación o de-. 5 . Revise los baleros del-
fecto del balero. motor.
6 . El cono de succión - 6 . Verifique que el cono -
se cayó al agua . de succión está en su -
lugar.
Descarga desuniforme de lí- i . Basura en la propela 1 . Opere el motor en rever
quido . o en el soporte del- sa con leves piquetitos
motor . al arrancador, como en-
los puntos (3) de las -
dos reacciones anterio-
, res, si no obtiene re--
sultados inspeccione la
unidad.
Unidad flotando con inclina-1 1 . Tensión desuniforme- 1 . Ajuste la tensión del -
ción . en los cables de an- cable uniformemente.
claje.
2 . Tensión innecesaria- 2 . Reduzca la tensión pro-
del cable eléctrico- porcionando más cable.
1 del aireador.

El aireador moviéndose aT- 1 . Basura en la propela 1 . Opere en reversa como -


rrededor de su punto de lo en procedimientos ante-
calización . riores.
2 . Cable de anclaje - - 2 . Arregle la tensión de -
muy tensionado . los cables .

68
2 .4 . MANTENIMIENTO DE LAGUNAS AIREADAS

Un programa bien claro y definido sobre mantenimiento preventivo es una parte -


esencial de las operaciones de la planta . Un mantenimiento preventivo asegurará
y alargará la vida del equipo ; y además, operará mejor que aquel que tiene poco-
mantenimiento . Esta sección debe ser únicamente una guía en la realización de -
un programa de mantenimiento de alguna planta de lagunas aireadas . En esta sec-
ción se incluye el equipo mas importante de una planta de lagunas aireadas.

2 .4 .1 Equipo sujeto a Mantenimiento.

2 .4 .1 .1 Obra de toma.

El Mantenimiento en la obra de toma normalmente incluye las rejillas de barras,-


( manual o mecánicamente limpiables), canal de desarenación y la estación de bom-
beo.

a) .- Rejilla de barras

Una rejilla de barras de limpieza manual requiere de atención frecuente . A medi


da que la basura se acumula en las barras, bloquea el canal y causa que el flujo
de agua residual se regrese por la línea de drenaje permitiendo que una mayor --
cantidad de materia orgánica sedimente y se descomponga produciendo condiciones-
sépticas en la línea de drenaje . Estas condiciones producen ácido sulfhídrico -
el cual huele a huevos podridos, causa corrosión al concreto, metal y pintura y-
también, en algunas ocasiones produce una atmósfera tóxica y explosiva por acumu
lación de metano . Lo anterior se debe a una ventilación escasa.

Con base en lo anterior, hay que mantener limpias las rejillas de barras para lo
cual se recomiendan limpiar cada dos horas . Además, debido a que estas rej i-
llas están en una atmósfera húmeda, hay que protegerlas de la corrosión pintando
las cada 6 meses con una pintura epóxica . Generalmente, las plantas de trata- -
miento poseen un canal con dos rejillas de barras para que mientras una está su-
jeta a mantenimiento, la otra está en operación.

Las plantas actuales utilizan normalmente una rejilla de barras con limpieza au-
tomática, la cual requiere un mínimo de atención, pero esto no significa que no-
requiera mantenimiento ; éste consiste en lo siguiente:

- checar-que el rastrillo viaje libremente en todo el ciclo de operación.


- lubricar todas las partes moviles, tales como : baleros, cadena, etc ., periódi
camente, de acuerdo a fabricante.
- pintar cada 6 meses toda la unidad o cuando sea requerido.

b) .- Canales desarenadores

El mantenimiento de canales de desarenación consiste en mantener la unidad lim-


pia y libre de corrosión ; ademâs, revisar si existen grietas en las paredes del-
canal . Para evitar la corrosión utilice una pintura epóxica en las paredes, una
vez por año . En canales donde la remoción de arena se efectúa mediante colecto-
res de gusanos o cadenas, hay que revisar su desgaste cada 6 meses, y los bale--
ros y pernos de anclaje cuando menos una vez al año . Lubrique todas las partes-
móviles de acuerdo al manual del fabricante .

69
c) .- Estaciones de bombeo

Los cárcamos de bombeo deben ser inspeccionados cuando menos cada año, todas -
las partes de metal y concreto que estén en contacto con el agua residual deben-
tener una capa de pintura anticorrosiva, la cual debe aplicarse cuando sea nece-
saria, de la misma manera todas las estructuras en la estación de bombeo, cuando
realice alguna reparación al . equipo de bombeo, póngale sus guardacoples y limpie
perfectamente el área . Revise que no haya iloraderos en el cárcamo seco y ce r -
ciórese que las bombas de achique funcionan al nivel que se requiere que operen.

- Motores

Los motores deben ser lubricados después de 2 000 horas de operación o en el pe-
riodo marcado por el fabricante . El motor tiene que ser detenido cuando empiece
a eliminar la grasa . Remueva el tapón del orificio de alimentación de grasa y -
tapones de los drenes . Destape el dren de cualquier grasa dura, agregue grasa -
nueva a través del orificio de alimentación hasta que empiece a salir por el on
ficio del dren . Arranque el motor y permita que opere por 15 min . para eliminar
el exceso de grasa . Pare el motor e instale los tapones de los orificios de lle
nado y dren . Después de cinco años de operación, el embobinado del motor puede-
tender a deteriorarse debido a la humedad y al calor . Mándelo revisar y reparar
a un taller de servicio autorizado.

- Bombas

Las bombas deben ser lubricadas estrictamente bajo las recomendaciones del fabri
cante, no utilice lubricantes baratos de baja calidad . Revise el alineamiento -
de la flecha de la bomba con la flecha del motor (hágalo periódicamente), esto--
alargará la vida de los baleros del motor y de la bomba . Los baleros deben ser-
lubricados cada 500 horas de operación, dependiendo de las condiciones del servi
cio.

NOTA : Se hace más daño a los baleros cuando se sobrelubrican que cuando les fal
ta un poco.

Asegúrese que no deje grasa ni aceite en el piso.

2 .4 .1 .2 Clarificadores

Los siguientes puntos ayudarán al operador a mantener una operación apropiada de


su clarificador:

- Haga un archivo de todo el mantenimiento de su clarificador para referencias-


futuras . El archivo debe tener las tarjetas de reparación con la fecha y la
descripción del trabajo realizado y las fechas de lubricación . Este archivo
también debe tener la dirección y teléfono del fabricante de equipo.

- Siempre lubrique el equipo en los intervalos recomendados por el fabricante,-


usando los lubricantes indicados . Cerciórese de no lubricar en exceso.

- Limpie todo . el equipo y estructuras regularmente . Remueva el material flotan


te y espuma . Limpie el desnatador y caja de natas para prevenir olores.

- Inspeccione y corrija cualquier ruido, fugas, manómetros, bandas y dispositi-


vos de seguridad.

- Drene el clarificador cada año y revise que la columna y rastras estén prote-
70
gidas contra corrosión, si hay indicio de partes oxidadas, cepíllelas a blan-
co metálico y píntelas con una pintura epóxica . Revise que las rastras giren
libremente . Revise que el tanque no tenga cuarteaduras.

- Mantenga los vertedores nivelados para prevenir corto-circuitos.

2 .4 .2 Mantenimiento de lagunas aireadas

2 .4 .2 .1 Lagunas aireadas completamente mezcladas.

El mantenimiento de las lagunas aireadas completamente mezcladas generalmente -


consiste en la conservación de los bordos y los caminos de acceso, además del --
mantenimiento de los aireadores que será tratado en la sección 2 .4 .4.

a) .- Bordos y caminos de acceso.

Se recomienda que los bordos y caminos de acceso estén lo suficientemente firmes


y con una vegetación controlada . Para control de vegetación se presentan los --
puntos básicos siguientes:

- No permita que se planten árboles o arbustos en los bordos o en la pendiente-


de los bordos, esto reducirá'el riesgo de fugas en los bordos.

- Plante únicamente zacate . El zacate debe plantarse de preferencia,30 centime


tras arriba de la superficie del agua en operación normal, con la pendiente in
terior del bordo . También, plante zacate en la pendiente externa del bordo . -

- El zacate debe podarse regularmente y mantenerse a 15 cros . de altura o menos.


Verifique que las pendientes permitan el uso del tractor cortador del césped,
si no hágalo con la podadora manual.

- Se aconseja tener una rampa en alguna de las esquinas de la laguna para el mo


vimiento de los botes de remos y un bote de motor para el mantenimiento de --
las caras internas del bordo y el arrastre de los aireadores flotantes . Los-
botes,de motor se recomiendan cuando las lagunas sean mayores de 2 .5 Has.

- Mantenga las cercas de malla ciclónica en buen estado y alrededor del área de
la planta de tratamiento, para evitar que entren animales y personal ajeno.

2 .4 .2 .2 Lagunas facultativas mecánicamente aireadas.

En las lagunas facultativas mecánicamente aireadas . Aparte de los puntos mencio


nados para el mantenimiento de bordos mencionados para lagunas aireadas con mez -
cla completa, se requiere la limpieza de la laguna ; es decir, la remoción de lo-
do no degradable sobre todo en aquellas plantas de tratamiento que no tienen cla
rificador primario o que el influente tiene muchos sólidos suspendidos que no al
canzan a sedimentar en el clarificador primario.

Antes de llevara cabo la remoción de lodo no degradable acumulado durante un --


tiempo considerable de operación, se recomienda llevar a cabo "LA DETERMINACION -
DEL GRADO DE AZOLVAMIENTO EN LAS LAGUNAS FACULTATIVAS MECANICAMENTE AIREADAS, --
ASI COMO LAS CONDICIONES DE OPERACION DE LOS AIREADORES" ; esto definirá si se -
lleva a cabo la actividad de remoción de lodo en toda la laguna, la cual es labo
riosa y costosa . La determinación del grado de azolvamiento y condiciones de --
operación de los aireadores es relativamente fácil y requiere de poco personal y
poco tiempo, ya que una planta que tenga una laguna facultativa mecánicamente al
reada con una superficie de 4 .5 Hectareas requiere de 3 hombres durante 7 dias -
71
(8 horas diarias) para llevar a cabo la determinación, mientras que la actividad
de limpieza de la laguna se puede llevar de 2 a 4 meses para la misma superficie
mencionada . Se recomienda la limpieza de las lagunas cuando éstas tengan un - -
azolvamiento mayor del 30% o menos cuando esta cantidad influya en la calidad --
del efluente . Normalmente, la calidad del efluente no varía mucho cuando el - -
azolvamiento es del 25%.

La metodología que se presenta a continuación puede usarse para cualquier laguna


de estabilización ; además es muy útil para conocer las condiciones de operación,
tanto de las lagunas como de los aireadores . Lo anterior se debe realizar cada-
6 meses y al menos una vez por año.

a) .- DETERMINACION DEL GRADO DE AZOLVAMIENTO DE UNA LAGUNA


FACULTATIVA MECANICAMENTE AIREADA

OBJETIVO :

Obtener el porcentaje de azolvamiento de la laguna facultativa aireada -


mecánicamente, así como las condiciones de operación de los aireadores.

IMPORTANCIA:

La batimetría de las lagunas es muy importante ya que proporcionan la informa- -


ción necesaria acerca del grado de azolvamiento y por consiguiente del tiempo de
retención disponible, el cual afecta la eficiencia del tratamiento en las lagu--
nas, además de las condiciones reales en las que trabajan los aireadores.

Para ejemplificar la metodología se usará una laguna aireada con dimensiones : -


200 m . de ancho y 300 m . de largo tal como se muestra en la figura 2 .4 .1 . Esta-
laguna cuenta con 126 puntos de muestreo y 14 perfiles espaciados a 20 m . cada -
uno . Cada uno de los perfiles se identifica con las letras P1, P2 . . ., P14.

METODOLOGIA:

Laguna Aireada:

La metodología que se usará para medir el grado de azolve de la laguna aireada -


será mediante perfiles transversales a cada 20 metros, siguiendo la orientación-
de poniente a oriente . Las estaciones o puntos de muestreo estarán espaciados a
20 metros cada uno . En cada punto de medición se tomará una columna de agua y -
lodo para conocer la altura del lodo compactado, altura del lodo en suspensión y
la altura del agua residual de proceso (Ver fig . 2 .4 .2) y asi trazar los perfi-
les en la laguna aireada . La obtención de la columna de agua y lodo será a tra-
vés de un medidor de lodos (SLUDGE JUDGE) . Ver fig . 2 .4 .4

Una vez que se ha llegado al fondo de la laguna aireada con el medidor de lodo,-
se toma la lectura de la escala (escala marcada en la pared del tubo medidor), -
esta lectura es la profundidad de la laguna aireada en dicho punto o la profundi
dad a la que se encuentra la capa de lodo compactado . Después de lo anterior, -
se saca el medidor de lodos y se toma la lectura de la capa de lodo suspendido -
(lodo aguado) o sedimentado arriba de la capa de lodo compactado, la diferencia-
entre estas alturas es la capa de agua residual . Todas las lecturas serán anota
das en la hoja de REGISTRO DE CAMPO Y LABORATORIO ANEXAS . (Ver figs . 2 .4 .6 y 7)

Para cada uno de los puntos de medición y de cada perfil, se tomarán las lectu-
ras anteriormente mencionadas, con las cuales se obtendrán los perfiles . Tam- -
bikn, se tomarán muestras para calcular su consistencia o concentración de sóli-
72

Fig .2 .4 .I .- PUNTOS DE MUESTREO Y PERFILES DE UNA LAGUNA


AIREADA MECANICAMENTE
PTE.* nn OTE

20 .T\ 11111111711111
DATOS
• 4 4 ~ • ~ $

♦ t • ♦a4 AREA= 6 Ha
o
♦ • ♦ ♦
o PROF = 4m (efectiva )
+ • VOL. = 240,000m 3
• + TR = 4 DIAS

• o ♦ o+ t • 4 0
Q = 60,000 m3/dia

+ ♦ 4*. # t ~ t ~
200m.
4 ~ +
3 ♦ ▪ o♦ 4 4 ~ 4 ♦ ♦ * t ♦ SIMBOLOGIA
+♦ * ♦
O a0 0
▪ t ♦ + + + � 4 4 4 PUNTO DE MUESTREO
20 m
♦♦ + + + + ♦ + ~ ♦
O AIREADOR
BANDERAS DE
20m P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 PIO PII PI2 PI3 PI4
r ORIENTACION
20m PI PERFIL No I

'20m, l I I 300m . ~20 m '


s►
20m20m!Pl

-o

MEDIDOR DE LODOS

PUNTO DE
MUESTREO
NIVEL DEL
y AGUA
v

AGUA RESIDUAL
= 2 .40m . h3
hi

4m.

I
LODO SEDIMENTADO Im . h2

L _ ~ - ~ -

LODO COMPACTADO 0 .60m.

Fig .2.4 .2 .-COLUMNA DE AGUA RESIDUAL Y LODO SEDIMENTADO


dos para cada uno de los puntos de medición del primer perfil, para saber si - -
existe variación en la concentración de sólidos a lo largo del primer perfil, --
tanto en el agua residual como en el lodo sedimentado . Además de las muestras -
individuales, se tomará una muestra compuesta de todos los puntos del primer per
fil para saber si hay variación en la concentración de sólidos entre la muestra-
compuesta , y las muestras individuales y ver la posibilidad de que se tomen única
mente muestras compuestas para los demás perfiles . A lo anterior hay que tomar-
una muestra de agua residual de cada punto y de cada perfil para determinar el -
oxígeno disuelto a 1m . de profundidad . Las muestras individuales de agua res i--
dual serán a`1 m de profundidád.

Cabe mencionar la importancia que tiene el conocer la concentración de sólidos -


suspendidos y oxígeno en el licor mezclado cuando los aireadores están en opera-
ción, para saber las condiciones bajo las cuales están operando . Para medir la-
concentración de SSLM a diferentes profundidades se usará muestreador Winkler pa
ra oxígeno disuelto (ver fig . 2 .4 .5 . o un muestreador Kemmerer para profundidad-
(ver fig . 2 .4 .5 .) . Las mediciones de SSLM y O .D . (oxígeno disuelto) se llevarán
a cabo en 3 puntos diferentes dentro del área de influencia del aireador que se-
encuentre operando y a distancias de 6 .1, 12 .2 y 18 .3 mts . partiendo del centro-
del aireador hacia la periferia (el diámetro de influencia de estos aireadores -
es de 36 .6m) (ver fig . 2 .4 .3).
Las mediciones en los tres puntos serán a 1, 2 y 3 mts . de profundidad de la su-
perficie del agua, obteniéndose así 9 muestras individuales para SSLM y 9 mue s-
tras individuales para oxígeno disuelto.
El horario de medición de perfiles será de 9 :00 a .m . a 2 p .m ., requiriéndose que
los aireadores estén fuera de operación 8 horas antes de las mediciones de campo
para evitar cualquier interferencia, sobre todo cuando se están haciendo las me-
diciones de perfiles cercanos a los aireadores en operación.
Los análisis de laboratorio se llevarán a cabo de acuerdo a las especificaciones
establecidas por el manual de métodos estandar para aguas y aguas residuales, --
15a edición, publicada por la American Public Health Association (APHA), Ameri--
can Water Works Association (AWWA) y la Water Pollution Control Federation (WPCF
Requerimientos para el muestreo:
1. 25 botellas para oxígeno disuelto
2. 25 botellas de plástico de 2 litros de capacidad
3. Soga de plástico de 1/4"0 (200 m)
4. 23 tablas de 5 cm x 10 cm x 2m de largo
5. Una ancla
6. Cinta métrica
7. . Un metro cuadrado de tela color rojo
8. Una lancha con remos
9. Muestreador de O .D . Winkler
10. Muestreador de profundidad Kemmerer
11. Un medidor de lodos "SLUDGE JUDGE"
12. Tramo de acrilico de 1/2" de espesor y de 12" x 12"
13. Dos rollos de Masking tape
14. Etiquetas de identificación
15. Marcadores para etiquetado
16. Reactivos para fijación de oxígeno disuelto.
Con base en la metodología descrita anteriormente, el número de perfiles en la -
laguna aereada son 14 teniendo un total de 126 puntos de muestreo.
Para calcular el % de azolvamiento de la laguna, se supondrá que el perfil de lo-
do (lodo compactado lodo aguado) es uniforme en los intervalos de perfil a per-
75
V FONDO DE LA LAGUNA

Fig .2.4.3 .-ESTACIONES DE MUESTREO EN AREA DE INFLUENCIA DE AIRE DORES


fil de tal manera de obtener un volumen de lodo por cada perfil y que al sumar-
los nos dé el volumen total en la laguna y por tanto el porcentaje de azolva-
miento.

DESCRIPCION DEL EQUIPO

1 . Medidor de lodos "SLUDGE JUDGE"

El medidor de lodos es un tubo de plástico transparente que posee cierta flexibi


lidad, este tubo viene en tramos de 5 pies (1 .5 m), cada tramo se une mediante -
un copie que tiene en uno de sus extremos (el otro extremo del tramo posee ros--
ca) . El primer tramo tiene en uno de sus extremos una válvula check de bola, la
cual permite el flujo en una sola dirección a menos que se presione la bola para
sacar el agua o lodo de cierta consistencia (ver fig . 2 .4 .4) ; cuando el tubo me-
didor de lodos se va introduciendo en el agua, la bola de la válvula check se des
plaza hacia arriba, permitiendo la entrada de agua ; cuando el tubo medidor de lo —
dos toca el fondo o se le detiene, la bola de la válvula check cierra el orifi--
cio de entrada impidiendo la. salida de la columna de agua en el tubo por efecto-
del mismo peso de la columna de agua sobre la bola de la válvula check.

Al tubo medidor de lodo se le adapta un disco de acrílico de 12"1, el cual servi


rá de tope cuando el medidor de lodo llegue al lodo compactado en el fondo de lá
laguna . .

2 : Muestreador de oxígeno Disuelto "Winkler"


El muestreador "Winkler" para oxígeno disuelto es un cilindro metálico que tiene
en su interior un dispositivo para colocar una botella para DBO ; la tapa del ci
lindro posee un pequeño tubito por donde penetra el agua a la p'ofundidad desea-
da (ver fig . 2 .4 .5 .).

3 . Muestreador Kemmerer
El muestreador Kemmerer es un cilindro abierto que posee un resorte unido a 2 ta
pas de hule y un seguro para permitir que las tapas de hule queden abiertas cuan
do se introduce el cilindro muestreador en el agua, una vez dentro del agua, se-
envía un mensajero que bota el seguro y entonces el resorte hace que el cilindro
quede cerrado por las dos tapas de hule(ver fig . 2 .4 .5 .).

RESULTADOS:
Para ejemplificar vamos a considerar que se obtuvieron los resultados que se
muestran en la tabla 2 .4 .1 . Dicha tabla nos muestra la altura a la cual se en-
cuentra el lodo en la laguna para cada punto de muestreo, obteniéndose para cada
perfil una altura promedio . Después, se obtiene una altura promedio de toda la
laguna considerándose las alturas promedio de cada perfil . Con la altura prome-
dio de toda la laguna y el área de la laguna se obtiene el volumen de azolvamien
to y por lo tanto el porcentaje.

volumen de Altura promedio


Altura total Area de
azolvamiento = global
de la laguna - la X la laguna
en la laguna laguna en

. azolvamiento X 100
% azolvamiento = Vol
Vol . total laguna

Respecto al oxígeno disuelto en el área de influencia del aireador, se obtendrâ-


el nivel de oxígeno disuelto a 3 diferentes profundidades . El nivel de O .D . en
L5 m.

TRAMOS DE PLASTICO
CRISTALINO

UNION

DETALLE I

DETALLE I

Fig . 2 .4 .4 .-MUESTREADOR DE LODO " SLUDGE JUDGE "

78
EQUIPO UTILIZADO EN EL MUESTREO.

MUESTREADOR KEMMERER

FIg .2 .4 .5 .-MUESTREADOR PARA OXIGENO DISUELTO

79

No HOJ A
REGISTRO DE CAMPO Y LABORATORIO
ESTUDIO AIREADOR MUESTREADOR FECHA

ESTACION DE MUESTREO TEMP. SS LM OXIGENO BURBUJAS A I READOR


DISUELTO
HORA AGUA pH
A RADIO = 6 .Im . °C mg/I SI NO
BOT mg/I BOT .
PROF. = I m.

PROF = 2m.

PROF . = 3m.

B RADIO = I2.2m.

PROF = 1 m.

PROF. = 2m.

PROF = 3m.

C RADIO = I8.3 m.

PROF = lm.

PROF = 2m.

PROF. = 3m.

OBSERVACIONES

Fig .2 .4 .6 .- HOJA DE REGISTRO DE CAMPO Y LABORATORIO PARA OXIGENO DISUELTO Y MLSS


Fig . 2 .4.7. — HOJA DE REGISTRO DE CAMPO Y LABORATORIO PARA PROFUNDIDADES

REGISTRO DE CAMPO Y LABORATORIO HOJA No


ESTUDIO PERFIL MUESTREADOR FECHA

TEMP OXIGENO BURBUJAS


ESTACION DE MUESTREO DISUELTO
HORA AGUA PH hi h2 h3 Ci C2 Mc
°C m m m mg/{ mg!{ mg/I
No DESCRIPCION No mg/I SI NO

OBSERVACIONES :

la laguna nos dice si en realidad la laguna es facultativa aireada mecánicamente


ya que si es facultativa, la cantidad de oxigeno disuelto debe ser mayor en la -
superficie que en el fondo (aunque sea ligeramente) . La cantidad de sólidos sus
pendidos en el licor mezclado MLSS, también nos indica si la laguna es de mezcla
completa o no, ya que si en el fondo de la laguna no encontramos colchón de lodo
y la distribución de MLSS en toda la laguna varia poco, entonces es de mezcla --
completa . Además, algo muy importante si no hay 0 D . en el área de influencia -
de los aireadores y en las diferentes profundidades, la laguna está sobrecargada
y se comporta come una laguna anaerobia.

TABLA 2 .4 .1 . Altura promedio global en una laguna facultativa mecánicamente


aireada.

PUNTO DE MEDICION (METROS ALTURA


PERFIL 7 .8 9 PROMEDIO
1 2 3 . 4 5 6
METROS
P-1 2 .9 3 .0 3 .15 3 .20 3 .30 3 .15 3 .20 3 .0 2 .80 3 .08

P-2 2 .70 2 .85 3 .0 3 .15 3 .25 3 .00 2 .90. 2 .80 2 .70 2 .93

P-3 2 .50 2 .80 3 .00 3 .20 3 .40 3 .20 3 .00 2 .90 2 .30 2 .93

P-4 2 .80 3 .00 3 .10 3 .30 3 .50 3 .30 3 .15 2 .95 2 .75 3 .09

P-5 2 .85 3 .00 3 .20 3 .40 3 .60 3 .40 3 .20 3 .00 2 .90 3 .17

P-6 3 .00 3 .15 3 .30 3 .50 3 .70 3 .50 3 .30 3 .00 3 .15 3 .29

P-7 3 .15 3 .30 3 .40 3 .60 3 .80 3 .60 3 .40 3 .20 3 .00 3 .38

P-8 2 .95 3 .20 3 .50 3 .70 3 .90 3 .70 3 .50 3 .30 3 .30 3 .45

P-9 2 .90 3 .30 3 .60 3 .80 4 .00 3 .80 3 .60 3 .50 3 .40 3 .54

P-10 3 .0 3 .20 . 3 .40 3 .60 3 .85 3 .65 3 .55 3 .45 3 .45 3 .46

P-11 2 .95 3 .20 3 .40 3 .60 3 .70 3 .55 3 .45 3 .35 3 .25 3 .38

P-12 2 .65 3 .00 3 .20 3 .40 3 .60 3 .40 3 .20 3 .00 2 .80 3 .14

P-13 2 .80 3 .00 3 .15 3 .35 3 .55 3 .30 3 .00 2 .80 2 .65 3 .07

P-14 2 .70 2 .90 3 .00 3 .10 3 .25 3 .15 2 .95 2 .70 2 .50 2 .92

ALTURA PROMEDIO GLOBAL EN LAGUNA AIREADA = 3 .20

= Altura - Altura
Volumen de azolve Area de la
Total promedio X
laguna
global

Volumen de azolve = Altura de x Area de


lodo la laguna

Va = 0 .80 m x 60 000 m2
82

'Va = 48 000 m3 de lodo


3
Va 48 000
% azolve = vol m x 100 = 20
. total x 100 = 240 ."000
laguna

Se recomienda no hacer limpieza aún,a menos que influya mucho en la calidad del
efluente o que datos estadísticos indiquen sea necesario.

2 .4 .3 . Mantenimiento de aireadores superficiales.

El mantenimiento que se requiere para los aireadores mecánicos superficiales es


mínimo . La simplicidad del diseño de la unidad elimina la necesidad de progra-
mas extensivos de mantenimiento . Sin embargo, se sugiere el mantenimiento pre-
ventivo siguiente:

Los diferentes tipos y tamaños de los motores que se usan para los aireadores me
cónicos superficiales no se lubrican de la misma manera, debido a que los moldes
y técnicas de producción usadas por los diferentes fabricantes de motores no son
las mismas . Sin embargo, hay dos tipos de accesorios para lubricación, los cua-
les son bâsicos.

Tipo A.

Este tipo posee accesorios de lubricación llamados de Alemite . Estos accesorios


se encuentran en la parte externa del cuerpo del motor justo en la parte donde -
se encuentran los baleros superior e inferior . Estos accesorios poseen orifi- -
cios, para liberación de grasa en exceso, los cuales están colocados a 90° de --
los accesorios para lubricación . Para lubricar, remueva el tapón de los acceso-
rios de lubricación y bombee grasa hasta que aparezca la grasa por el orificio -
de liberación de exceso de grasa o coloque los tapones de los accesorios de lu-
bricación.

Tipo B.

El segundo tipo de accesorios es el que libera la grasa en exceso en el mismo


punto de aplicación, este tipo de accesorios es muy común en los motores relian-
ce . También, este accesorio se encuentra en la parte externa del cuerpo del mo-
tor cerca de los baleros superior e inferior . Este accesorio se identifica por
su apariencia hexagonal . En el perímetro de este accesorio hay 3 orificios por
donde se libera la grasa . Para lubricar estos motores use una pistola engrasado
ra la cual tiene un dispositivo para roscarse con el accesorio hexagonal del mo-
tor, bombee grasa hasta que aparezca grasa en los orificios de lubricación.

Nota : NO SOBRELUBRIQUE LOS BALEROS.

Frecuencia de lubricación.

Los motores de 1 H .P . hasta 25 H .P . deben lubricarse cada 6 meses o los motores


más grandes deben lubricarse cada 4 meses.

Las grasas que más se usan en la lubricación de los motores de aireadores super-
ficiales son:

1 . Motores General Electric


a) . Alvania # 2' Shell, Co . (muy buena, se recomienda)
83

b . Alvania #3 Shell, Co
c . Atlantic 54-GL Atlantic
d) . Regal A F B Texaco

2 . Motores Reliance

a) . Chevron SRI-2 Standard of California (muy bueno, se recomienda)


b) . Alvania #3 Shell, Co
c) . Texaco AFB #2 Texaco
d) . Lubriko M-21 Master lubricants

3 . Motores Toshiba

á) . Mobilux #2 Mobil (se recomienda)


b) . Alvania #2 Shell
c) . Beacon 325 Exxon
d) . Chevron BRB#2 Standard of California

4 . Motores IEM

a) . Chevron SRI-2 Standard of California (recomendado)


b) . Premium RB Texaco
c) . Unirex N2 Exxon
d) . Dolum R Shell
e) Rykon Premium American

Otro manteminiento preventivo que se aconseja es una inspección periódica a las-


líneas donde se encuentran sujetos los aireadores superficiales y leer el ampera
je en el centro de control de"motores para verificar que los motores no están so
brecargados . Si los motores en el centro de control de motores no tienen indica
dor de amperaje, use un amperímetro de gancho y obtenga las lecturas de las 3 1T
neas de cada motor, asi como el voltaje.

Cuando realice alguna reparación, donde se requiera remover la propela, tenga mu


cho cuidado cuando vaya a colocar el aireador en servicio nuevamente, la flecha-
del motor debe estar perfectamente alineada y la propela debe balancearse dinâmi
camente . Realice un análisis de vibraciones en el motor, use un analizador por-
tátil colocando los dispositivos de captación de vibración perpendiculares a la-
flecha del motor y colocados en línea recta en la parte donde se encuentran los-
baleros superior e inferior (un dispositivo de captación de vibraciones para ca-
da punto) . Si el desplazamiento es de 2 milésimas en cualquiera de los baleros-
del motor indica desbalanceo, el cual tiene que corregirse . Para el balanceo di
nâmico de la propela se requiere ver las instrucciones del manual de instalacioñ
de los fabricantes . Un desbalance en la propela, producirá desgaste en los bu--
jes o dispositivos para desviación del agua que sube por la flecha por acción --
del movimiento de la propela en el agua, lo cual permitirá que pase el agua al -
balero inferior del motor y después del motor, esto producirá que el balero infe
rior se destruya y el agua en el motor propiciará un cortocircuito que lo quema-
rá, el costo de una reparación de un motor quemado de 75 HP es de medio millón -
de pesos aproximadamente en la actualidad (1984)

2 .4 .4 . Mantenimiento Preventivo.

Los programas de mantenimiento preventivo ayudan al personal de operación a te-


ner el equipo en condiciones satisfactorias de operación y ayudan a detectar y
corregir pequeños detalles operativos antes que se conviertan en problemas mayo-
res.

84
Una manera de hacer un programa de mantenimiento es mediante un pequeño piza- -
rrón de mantenimiento, tal como se muestra en la figura 2 .4 .8 ., este pizarrón --
tiene del lado izquierdo compartimientos de mica, donde se coloca una tarjeta --
con el equipo mayor y todo el equipo que éste contiene, viene . en tarjetas deba-
jo de la tarjeta de equipo mayor . A cada equipo le corresponde un renglón . Ca-
da equipo de la planta de tratamiento se coloca del lado izquierdo en tarjetas.

El lado derecho del pizarrón es un calendario anual y viene presentado en meses,


semanas y días, con el fin de programar mantenimiento diario, semanal, mensual,-
trimestral, semestral, anual o como marque el equipo . La manera de saber cuando
hay que efectuar un mantenimiento, ma rca ndc con alfileres con cabezas de color
o algo similar (pueden ser imanes pintados, fichas, etc) . Cada color debe repre
sentar cierto período de mantenimiento ; por ejemplo : el color azul, puede ser --
mantenimiento mensual o trimestral, el rojo semanal, el negro anual y así sucesi
vamente, se marca todo el pizarrón con estos colores y se van llevando tarjetas-
de registro para saber cuando se hizo el último mantenimiento o reparación.

Cuando en el pizarrón de mantenimiento hay un color para una flecha dada que in-
dica que hay que dar mantenimiento a una bomba determinada de la estación de bom
beo, entonces se toma la tarjeta y se lee en ella donde se encuentra el manual ---
de instrucciones de servicio y en que volumen, libro o carpeta se_ encuentra.

El jefe de mantenimiento entonces di instrucciones a su gente acerca del manual-


para que ellos sigan las instrucciones de servicio del manual del fabricante . El
programa continua de esta manera.

En la actualidad, toda la información del equipo es introducido a computadoras y


estas diariamente nos indican cual equipo se le dará mantenimiento y a cual ya -
se le dió . La computadora nos dice que equipo y que es lo que se le requiere ha
cer de mantenimiento, tipo de aceite, cambio de piezas, etc.

2 .4 .4 .1 . Registros de mantenimiento.

Una falla que ocurre con frecuencia en los programas de mantenimiento es el olvi
do a registrar el trabajo o reparación después que se terminó con esta actividaa.
Cuando esto pasa,el mecánico o el jefe de mantenimiento tiene que confiar en su-
memoria para saber cuando realizar otra actividad de mantenimiento preventivo a-
su equipo . Conforme pasan los días, semanas y meses el programa de mantenimien-
to preventivo se pierde en el tumulto de actividades de reparaciones diarias y -
se pierde el control.

La única manera de mantener un record de un mantenimiento preventivo es llevando


"REGISTROS" . Cualquiera que sea el sistema de registros usado, debe llevar al -
día todas las actividades efectuadas . En la fig . 2 .4 .9 . se presentan tarjetas -
de servicio a equipo, son fáciles de llenar y requieren poco tiempo para mante--
nerlasal día.

La TARJETA DE SERVICIO A EQUIPO (o tarjeta maestra) se tiene que llenar para ca-
da pieza de equipo en la planta . Cada tarjeta debe tener el nombre del equipo,-
tal como : Bomba de lodo o clarificador primario No . 1.

a) Enumere cada servicio de mantenimiento requerido.


b) Haga una lista de mantenimiento indicando la frecuencia, por ejemplo : si es-
servicio diario use los números 1, 2 y 3 ; si es semanal 4 y 5 ; y si es men-
sual 6, 7 y 8 y así sucesivamente.
c) Describa el tipo de servicio dependiendo del trabajo.

Asegurese de incluir todas las inspecciones necesarias ají como el servicio . Uni
85
Fig .2 .4 .8 .-PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

ENERO FEBRERO MARZO SEPTIEMBRE OCTUBRE NOVIEMBRE DICIEMBRE


EQUIPO
I 2 3 4 5 6 7 8 S 10 II 12
REJA FINOS PASSAVANT A A A A A

CLARIF. PRIMARIOS N N
AEREADORES 1-16 R R I

CLARIF. SECUNDARIO N N
- SIST. MOTRIZ
- REDUCTOR VELDC
- RASTRAS
- VALVULAS

A • AZUL ( MANTENIMIENTO CADA DOS MESES )


R ROJO (MANTENIMIENTO SEMESTRAL)
N ▪ NEGRO (MANTENIMIENTO ANUAL)

Fiq .2 .4 .9 .-TARJETAS DE SERVICIO A EQUIPO Y REGISTRO DE SERVICIO

TARJETA DE SERVICIO A EQUIPO


EQUIPO : BOMBA DE AGUAS NEGRAS No I
ACTIVIDAD TRABAJO A EFECTUAR REFERENCIA FRECUENCIA TIEMPO
1 CHEQUE SELLO DE AGUA Y PRENSA ESTOPA VOL . I DIARIO
2 OPERAR BOMBAS ALTERNADAS VOL . I SEMANAL LUNES
3 INSPECCIONE ENSAMBLADO BOMBA VOL . I SEMANAL MIERCOLES
4 INSPECCIONE LUBRICACION Y BALEROS VOL . I MESES 1,4,7,10

5 CHEQUE LA TEMP. DE OPERACION DE LOS c/3 MESES


BALEROS VOL . I 1,4,7, IQ

6 CHEQUE ALINEACION FLECHAS BOMBA Y MOTOR VOL . I c/6 MESES 4,10


7 INSPECCIONE Y DE SERVICIO A BOMBAS VOL . I C/6 MESES 4,10
8 DRENE LA BOMBA ANTES DE PARARLA VOL .I

* 1,4,7,10 SON LOS MESES DEL AÑO, EN LOS QUE SE DEBE DAR SERVICIO

TARJETA DE REGISTRO DE SERVICIO


EQUIPO : BOMBA DE AGUAS NEGRAS No I
TRABAJO REALI - FIRMADO FECHA TRABAJO EFECT.
FECHA ( ACTIV . No ) FIRMADO
ZADO . ACTIV. No
I- V - 80 1Y2 C .A .S.
1- VI- 80 F . O . C.
1-VII- 80 1-3-4-5 R . C . M.
camente como dato de referencia incluya el número de sección donde se encuentra-
el equipo . La tarjeta de información de servicio puede ser cambiada para satis-
facer las necesidades de su planta o equipo particular tal como recomiende su fa
bricante de equipo, pero asegúrese que la información en la tarjeta sea completa_
y correcta.

LA TARJETA DE REGISTRO DE SERVICIO, debe tener la fecha y el trabajo, realizado,


listado por número y firmado por el técnico quién hizo el servicio . Algunos ope
radores prefieren mantener todas las tarjetas archivadas, mientras otros colocan
la tarjeta cerca del equipo y otras hacen las dos cosas.

Cuando la tarjeta , de servicio se encuentra llena, archivela para tenerla como fu


tura referencia y reemplacela con una tarjeta nueva pegada a la tarjeta maestra.
LA TARJETA DE SERVICIO A EQUIPO nos dice que debe ser efectuado y cuando y la -
TARJETA DE REGISTRO DE SERVICIO nos dice que se hizo y cuando se hizo.

2 .4 .5 . Mantenimiento correctivo.

Este tipo de mantenimiento es muy común en las empresas y no se lleva programa -


alguno y es muy costoso . Consiste únicamente en olvidarse por completo del equi
po una vez que fue reparado y lubricado ; y repararlo nuevamente cuando éste deje
de operar . En algunas ocasiones ya se quisiera un mantenimiento correctivo, ya-
que el mantenimiento que se lleva es de "EMERGENCIA", por ejemplo : cuando se tie
nen 3 bombas de aguas negras, de las cuales dos se usan para operación normal y-
una bomba está en turno o stand-by por si se descompone alguna . Cuando se des--
compone una, la bomba de stand by entra en operación a suplir la descompuesta,-
mientras que es reparada ; este es mantenimiento correctivo ; ahora, si la bomba -
descompuesta no se repara, y se descompone otra bomba, entonces hay que reparar-
inmediatamenqe alguna de las dos descompuestas para poder trabajar a la capac i-
dad de operación . Esto último es mantenimiento correctivo pero de emergencia.

Este tipo de mantenimiento es indeseable, ya que produce una vida corta del equi
po, es costoso y produce muchos problemas operacionales.

2 .4 .6 . Conservación de edificios, tanques, canales y jardines.

El mantenimiento de edificios es otro programa que debe ser llevado a cabo con -
regularidad . Los edificios en una planta de tratamiento son construidos normal-
mente de materiales resistentes, para durar muchos años . Los edificios deben --
mantenerse en buenas condiciones, cuando vaya a pintar el edificio se recomienda
llamar a un experto en pintura y pedirle la pintura más adecuada para la conser-
vación del edificio . El experto le dirá también que combinaciones le quedan - -
bien y cuales son los colores más adecuados para tuberías y estructuras . Dé la-
debida importancia a la calidad de la pintura, . una pintura cara pero buena, le -
dará una mejor protección y durante más tiempo.

Los tanques de la planta y canales, tales como clarificadores, desarenadores y -


cárcamos de bombeo .deben ser drenados o vaciados para inspección cuando menos --
una vez por año . Cerciórese que el nivel freático está lo suficientemente abajo
de tal manera que los tanques no flotarán con el agua del subsuelo cuando lleve-
a cabo el vaciado de los tanques que se produzcan . grietas por la presión del sub
suelo . Los jardines mantenidos en buenas condiciones darán una apariencia grata
a la planta . Esto es muy importante cuando lleguen visitantes y le ayudarán a -
mantener buenas relaciones con el público en general . Un arreglo a los jardines-
dá mucha apariencia . Generalmente una planta con muchos jardines y flores dará
la apariencia de que la planta es limpia y está operando en las mejores condiciones
- 88
sin embargo una planta sucia, descuidada, mal pintada, dará muy mala imagen . El
operador debe tener muy en cuenta esto.

2 .4 .6 .1 . Conservación de edificios.

El programa de mantenimiento de edificios depende de la edad, tipo y uso de un -


edificio . En edificios nuevos se requiere checar que todos los accesorios tra-
bajen apropiadamente . Edificios viejos requieren observaciones cuidadosas y una
rápida atención por fugas, equipo descompuesto (aire acondicionado, calefacción,
etc) . Se tiene que dar atención a muchas cosas en edificios, tales como : siste-
ma eléctrico, plomería, calefacción o refrigeración, ventilación, pisos, venta-
nas, azoteas y drenaje y alcantarillas . Realice un chequeo regular de estas co-
sas y prevenga problemas futuros.

En cada edificio de la planta, cheque periódicamente escaleras, barandales de se


guridad, plataformas y asegúrese que hay un buen alumbrado, altura y buenos ba--
randal.es de protección . Revise cualquier alteración o desorden en los edifi- -
cios,tales como tubería tirada ; insuficiente claro libre para pasar por un cami
no determinado, alcantarilla destapada, etc . Las áreas de almacén deben estar-
organizadas y limpias.

Mantenga todos los edificios limpios y ordenados . Los sanitarios deben econtrar
se en perfectas condiciones de operación y muy limpios . Todas las herramientas-
de la,planta y el equipo debe ser mantenido limpio y en un lugar apropiado . Pi-
sos, ventanas y paredes deben asearse regularmente para mantener una buena hm--
pieza . Una planta de tratamiento que se mantiene limpia y ordenada proporciona-
un agradable y seguro ambiente de trabajo.

2 .4 .6 .2 . Conservación de tanques y canales.

Programe inspecciones de tanques y canales durante períodos de bajo flujo . Cam-


bie flujos para revisar tanques, todas las superficies de metal que están en con
tacto con el agua residual y expuestas a gases del agua residual, deben estar de
bidamente protegidas con pintura especial . El recubrimiento debe realizarse - -
cuando la inspección así lo indique . En superficies donde se haya caido la pin-
tura protectora (por ejemplo en tuberias) hay que limpiar con chorro de arena --
(sand blast) o con cepillo de alambre, antes de aplicar alguna pintura.

La pintura para proteger tanques o canales generalmente es del tipo asfáltica . -


Este mantenimiento debe ser periódico . En áreas no muy severas una pintura plás
tica será suficiente . Vea al experto en pinturas.

CUIDADO : Drenados periódicos, inspecciones y reparaciones de tanques y canales -


son fundamentales una falla producirá una perturbación fuerte de opera-
ción, programe el tiempo de mantenimiento.

2 .4 .6 .3 . Conservación de Jardines.

Si los jardines no han sido arreglados, es responsabilidad del operador mandar--


los arreglar . El arreglo consistirá en poner flores y plantar zacate y árboles;
y evitar malezas, roedores e insectos coloque señales indicando el acceso y di--
rección a las unidades de tratamiento, dirección de flujo en tuberías . Los jar-
dines deben estar cercados para mantener alejada a la gente de entrar sin permi-
so,mantenga bien pintada la tubería y accesorios, así como el campo -para evitar
dar la impresión de un monton de chatarra . Adorne su jardin muy bien, esto le -
ayudara mucho a mantener buenas relaciones con los visitantes, gobierno federal-
y su jefe, además indicará que usted está llevando a cabo un buen trabajo .

89

2 .5 . SEGURIDAD

Una planta de tratamiento que trabaja sin seguridad no tiene razón de ser . Reco
nocer condiciones de inseguridad y corregirlas es de vital importancia . El ope-
rador tiene que tomar muy en serio la seguridad en su planta .\ Recuerde lo si- -
guiente:

"LOS ACCIDENTES NO SUCEDEN, SON CAUSADOS".

En esta sección se dará una gura general sobre seguridad, pero es necesario que-
el operador busque una agencia especializada en seguridad para que le proporcio-
ne la asistencia requerida para su personal . Actualmente, está teniendo mucho -
éxito, el sistema de administración por puntos "SASP", para mayor información so
bre este sistema comuniquese con la_ Asociación Nacional de Seguridad e Higiene.

2 .5 .1 . ¿Por qué la seguridad?

Un gato puede tener 7 vidas, pero usted únicamente tiene una, protéjala, unos lo
intentan, pero únicamente su esfuerzo, pensamiento y actos de seguridad le pueden
asegurar la oportunidad de continuar con vida . Las plantas de tratamiento de --
aguas negras en los Estados Unidos han ocupado lugares de importancia en acciden_
tes .

El dueño de la planta de tratamiento debe preocuparse por proporcionarle un lu--


gar de trabajo seguro . Pero usted como operador que tiene bajo su responsabili-
dad la operación de la planta de tratamiento tiene que aceptar la tarea de ver -
que su planta se siga manteniendo de tal manera que siempre sea un lugar seguro-
para trabajar . Lo anterior únicamente puede llevarse a cabo PENSANDO Y ACTUANDO
CON SEGURIDAD.

Usted tiene la responsabilidad de protegerse asimismo, .a su personal y visitan--


tes ., estableciendo procedimientos de seguridad para su planta y vigilando que --
sean llevados a cabo.

Entrénese asimismo y analice sus actividades, áreas de trabajo y procedimientos-


desde un punto de vista de seguridad . Aprenda a reconocer acciones potencialmen
te peligrosas . Cuando usted reconozca-un riesgo, tome acción inmediata para co-
rregirlo o eliminarlo, si no es posible eliminarlo, realice actividades que evi-
ten accidentes . Como individuo usted está sujeto a accidentes o daño a propie-
dad ajena como resultado de su descuido . RECUERDE : LOS ACCIDENTES . NO SUCEDEN . ..
SE HACEN, esto es una verdad, ya que detrás de un accidente hubo una serie de ac
ciones que condujeron aun acto de inseguridad o una combinación de ellos . PIEÑ
SE EN SEGURIDAD.

Los accidentes pueden ser prevenidos usando buen sentido común, aplicando algu-
nas reglas básicas, y adquiriendo un buen conocimiento de cuales son los riesgos
en su planta . La compañía "Bell System" de Estados Unidos tiene la mejor seguri
dad en su planta y este éxito se debe en parte a la política siguiente:

"NO HAY TRABAJO TAN IMPORTANTE NI EMERGENCIA TAN GRANDE QUE NO TENGAMOS TIEMPO -
PARA TRABAJAR CON SEGURIDAD".

2 .5 .2 . Seguridad en las plantas de tratamiento.

Debido -a que se han encontrado riesgos en estaciones de bombeo y . que son simila-
res a los encontrados en plantas, de tratamiento, los puntos que se discuten a --
continuación pueden aplicarse a ambas situaciones.

90
2 .5 .2 .1 . Obra de toma.

En este punto se cubren algunos aspectos de seguridad en rejillas de barras, desme


_
nuzadores y estaciones de bombeo.

a) Rejillas de barras.

Estas pueden ser de operación manual o automática . Cuando sean de limpieza ma- -
nual, cerciórese que tenga un area limpia y firme para pararse y llevar a cabo la-
operación de limpieza de las barras . Remueva algas, grasas u otro material que le
pueda causar algún resbalón . UNA BUENA LIMPIEZA EN ESTA AREA ES FUNDAMENTAL.

Cuando esté limpiando las barras, asegúrese de tener espacio suficiente para que -
pueda manejar la longitud de su rastrillo, de tal manera que usted no será desba--
lanceado si el rastrillo topa contra la pared, use guantes para evitar raspones en
sus manos, esto puede ocasionarle una infección en su cuerpo.

Coloque todo el material recolectado con el rastrillo en un contenedor que puede -


ser fácilmente removido de la estructura, no levante material muy pesado como are-
na ya que puede provocarse una hernia o una dislocación de una vertebra de la co--
lumna . Debe tener a la mano un dispositivo para colgar su rastrillo, cuando no lo
use, no lo deje tirado en el pasillo.

Si tiene una rejilla con limpieza automática, nunca trabaja en los circuitos eléc-
tricoso en partes mecánicas sin antes apagar la unidad . Cuando vaya a quitar par
tes o hacer una operación mayor, apague la unidad y ponga un bloqueo al switch y -
una tarjeta de seguridad (ver fig . 2 .5 .1 .).

La hora y la fecha en la que la unidad fue puesta fuera de servicio debe colocarse
en la tarjeta y firmada por la persona que paró la unidad y ninguna persona debe -
quitar esta tarjeta sin autorización de la persona que paró la unidad.

6) . Desmenuzadores o desintegradores.

Nunca trabaje cerca de partes en movimiento o circuitos eléctricos, si no tiene --


apagada la unidad de tratamiento, asegúrese que el interruptor tiene una tarjeta -
de seguridad colocada.

Se debe tener una buena limpieza en el area de desmenuzado o desintegrado mantenga


limpios todos los pasilios y áreas de acceso . Limpie inmediatamente y proporcione
un lugar adecuado para las herramientas que se usen en el área . -

Vea que los guardas sean instalados y mantenidos en su lugar alrededor de cables,-
engranes, poleas y equipo de alta velocidad como trituradores.

c) . Estaciones de Bombeo.

Proporcione ventilación adecuada para remoción de gases y abastecimiento de oxige-


no, si la estación de bombeo esté abajo del nivel de piso y con ventilación forza-
da, cerciórese que el abanico esté operando antes de entrar (si es que la estación
de bombeo está muy cerrada) . Nunca remueva los guarda copies de las bombas o moto
res sin antes parar el equipo y poner la tarjeta de seguridad . Siempre reinstale-
los guarda copies . Remueva todo derrame de grasa o aceite inmediata-
mente'nunca arranque una bomba de desplazamiento positivo contra una v$lvula cerca
da . En bombas de pistón, el yugo de válvulas check se puede romper y dañar perso=
nas que se encuentren cerca .

91
PELIGRO
HOMBRE
TRABAJANDO

N O OPERE ESTE
EQUIPO MIENTRAS
ESTA TARJETA ESTE.
,COLOCADA

FIRMA
UNICA PERSONA AUTORIZADA
PARA REMOVER ESTA TARJETA

Fig .2.5.I .-TARJETA DE SEGURIDAD

92
Todas las luces de emergencia usadas en estas áreas deben ser a prueba de expío- -
sión . Asegúrese que todas las luces están operando bien, NO FUME EN ESTAS AREAS.

NOTA : A menos que usted sea un técnico electricista calificado, permanezca aleja-
do del interior de paneles eléctricos.

2 .5 .2 .2 . Canales desarenadores.

Los canales desarenadores pueden ser de varias formas y tamaños, pero tienen una -
cosa en común se ensucian bastante, manténgalos limpios, sobre todo pasillos de-ac
ceso, para evitar resbalones Antes de trabajar en partes mecánicas y circuitos-
eléctricos apague la unidad de tratamiento, bloquee el switch de arranque y colo--
que una tarjeta de seguridad . Si hay necesidad de entrar al canal de desarenación
hágalo con precaución . Si es una área muy encerrada, proporcione y mantenga venti
lación adecuada para remover gases y abastecer oxigeno a los operadores . Siempre-
cheque si hay gases antes de entrar . NO FUME EN ESTAS AREAS.

Fíjese donde pisa y hágalo con cuidado, puede haber una sustancia en el escalón --
(lama, aceite, grasa) que puede hacerlo caer, use los barandales . Si es posible -
aplique bandas antiderrapantes a los escalones o cóloque escalones rugosos . Si hay
necesidad de usar herramienta o equipo al fondo del área, bajelos en una cubeta y
usando una soga, no intente bajar con las herramientas por las escaleras y menos -
si son el tipo marino.

2 .5 .2 .3 . Clarificadores.

El riesgo más grande que se tiene cuando se trabaja en el clarificador es el peli-


gro de resbalar . Use escalones que no sean resbalosos (cintas antiderrapantes) y-
pasillos de material antiderrapante rugoso . Superficies muy lisas son muy peligro
sas sobre todo en zonas muy frias donde haya acumulación de hielo en el piso . El-
hielo es muy peligroso tenga cuidado.

Su programa de limpieza debe incluir la limpieza de vertederos y cajas de espumas-


y natas . Cuando haya necesidad depararse en la caja de espumas, asegúrese con un
cinturón de seguridad y un salvavidas, además que otro operador esté con usted . --
Una caida de aquí, puede ocasionarle serios problemas . Sea precavido cuando traba
je en el fondo del clarificador . Cuando limpie el fondo hágalo con agua a presión
y primero limpie con el chorro y luego camine por la parte limpia . Siempre apague
la unidad motriz, bloquee el switch de arranque y ponga tarjeta de seguridad cuan-
do vaya a trabajar en el mecanismo motriz ; ya que aunque trabaja muy lento tiene -
muchisima potencia en su movimiento . Tenga cuidado de aclarar cuando se le haya -
atorado alguna herramienta en el sistema de engranes . Los guardas protectores de-
engranes, cadenas, bandas u otras partes móviles deben estar en su lugar siempre -
que la unidad motriz esté en operación.

2 .5 .2 .4 . Lagunas de aireación y estabilización.

a) Mantenga un alto nivel de limpieza . Esto involucra mantener los pisos, cam fi-
nos de acceso, paredes y equipo libre de tierra, grasa y escombros . No deje -
la herramienta olvidada después de efectuar alguna reparación . Lo anterior le
evitará tener condiciones inseguras en su planta.

b) Sea muy precavido cuando trabaje con el sistema de energía eléctrica (centro -
de control de motores) . Nunca trabaje equipo eléctrico cuando traiga las ma -
nos, zapatos o ropa mojada . Siempre use guantes de seguridad y cerciórese -

93
que bloqueó el switbh principal de energía eléctrica y colocó, una tarjeta de
seguridad antes de trabajar en el sistema de energía eléctrica . (ver tarjeta
de seguridad en la fig . 2 .5 .1 .).

c). Normalmente, cuando se requiere dar mantenimiento a los aireadores flotantes


en la laguna aireada o hacer alguna reparación o chequeo, se tiene la necesi
dad de llegar al aireador en bote de remos . Antes de realizar cualquier che
queo, apague los aireadores en el switch principal que se encuentra en el --
centro de control de motores, bloquee el switch y coloque una tarjeta de segu
ridad, indicando que usted es el único que puede ordenar operar de nuevo los
aireadores . Para cualquier trabajo en los aireadores flotantes (lo cual in-
volucra transportarse en bote de remos), se requiere de un mínimo de dos per
sonas debidamente protegidos con chalecos salvavidas . Nunca realice cual-
quier actividad dentro de la laguna aireada, cuando los aireadores estén en-
operación, Tos aireadores tienen una capacidad de turbulencia y bombeo bas--
tante considerable y puede ocasionar que su bote naufrague y las consecuen -
cias pueden ser fatales.

d). Cuando se requiera realizar algún trabajo asegúrese que envía el personal ne
cesario y capaz de efectuar la actividad requerida ; además, que el equipo --
que se tiene sea el adecuado.

e). Uno de los requerimientos para un operador de lagunas de estabilización es -


que pueda nadar al menos 30 metros con la ropa normal de trabajo ..

f). Coloque suficientes extinguidores en lugares accesibles y fáciles de locali-


zar.

g). Realice campañas de seguridad y concientice a su personal acerca de las ins-


trucciones específicas de seguridad dentro de su planta . Tales instruccio-
nes de seguridad deben incluir como contactar al centro médico más cercano,-
al departamento de bomberos, y a la policía ; además, se proporcionará a los-
operadores un entrenamiento en técnicas de rescate y primeros auxilios.

h). Seguridad en caso de gases venenosos, mezclas explosivas y deficiencia de --


oxígeno.

El riesgo principal por gases, asociado con el tratamiento de aguas residuales,-


es la acumulación de gas proveniente del sistema de drenaje y su mezcla con - -
otros gases o aire, lo cual puede causar la muerte o daño debido a la explosión-
ó a la asfixia por deficiencia de oxigeno . El concepto del gas proveniente del-
drenaje se aplica generalmente a una mezcla de gases de dióxido de carbono, meta
no, hidrógeno, ácido sulfhídrico y bajos porcentajes de oxígeno . Tales gases --
provienen de la descomposición de la materia orgánica acumulada en los drenajes.
El ácido sulfhídrico es tóxico a muy baja concentración y la característica prin
cipal es su olor a huevos podridos cuando vaya a entrar a pozos de visita o esta
ciones de bombeo verifique que haya sido ventilado cuando menos quince minutos -.
antes . En este tipo de lugares se recomienda llevar equipo portátil para detec-
ción de gases.

2 .5 .3 . . Consideraciones de salud pública.

Los sistems de tratamiento mediante lagunas aireadas, normalmente tienen una la-
guna adicional para sedimentación de sólidos y pulimiento de las aguas residua--
les tratadas, estas últimas lagunas deben ser utilizadas únicamente para lo que-
fueron diseñadas y no para recreación.
94

La cantidad relativa de agua en una laguna de estabilización es insignificante -


en comparación con el número de cuerpos de agua existentes (lagos, lagunas, etc)
en algunas localidades . En ciertos casos las lagunas de estabilización represen
tan el cuerpo de agua único, siendo centro de atracción con propósitos de recrea
ción para niños y adultos . Incluso, se han presentado casos de personas pasean-
do en botes de remos, caza de patos y algunos casos de gente nadando . La recrea
ción en estas lagunas debe evitarse, ya que aunque la remoción de bacterias en -
las lagunas de estabilización es muy grande, la posibilidad de contraer una in--
fección es alta.

Una consideración importante, es que la profundidad de estas lagunas varía de --


1 .5 m a 6 m, y que los bordos son muy resbalosos ; si alguna persona se llegara a
caer en la laguna, le sería extremadamente difícil salir de ella, otra conside-
ración, es la proliferación de mosquitos, aunque una laguna bien mantenida no --
tiene gran problema . De acuerdo con los estudios del servicio de salud pública-
de los Estados Unidos, la densidad de población de mosquitos es directamente pro
porcional a la cantidad de maleza existente en las lagunas.

Para evitar el uso de las lagunas de estabilización como centros de recreación,-


toda el área debe ser cercada y protegida con señalamientos que indiquen el tipo
de agua en la laguna y los peligros de infección que puede producir, así como --
las sanciones por infringir las leyes.

Lo anterior, también debe aplicarse en las cercanias de la descarga de la planta


de tratamiento en un cuerpo receptor.

2 .5 .4 . Higiene personal de los operadores.

Los siguientes puntos que se mencionaran deben tenerse muy e-n cuenta para el bie
nestar de los operadores y de su familia.

a). Nunca se lleve a la boca ningún bocadillo o cualquier cosa, sin antes lavar-
se muy bien las manos . Use suficiente jabón.

b). Abstengase de fumar mientras trabaja en pozos de visita, estaciones de bom-


beo u otras unidades de tratamiento donde sus manos puedan ser contaminadas.

c). No cargue sus botas y ropa de trabajo en su coche y no los lleve a casa . So
licite que el propietario de la planta de tratamiento les proporcione servi-
cio de lavandería.

d). Siempre limpie su equipo personal, tal como cinturones de seguridad, mascari
lías, guantes, etc ., una vez que fueron usados . Lo anterior, permite que --
cualquier operador pueda utilizarlo con confianza.

e). Mantenga sus uñas bien cortadas y limpias . Las uñas son un excelente trans
porte de gérmenes.

2 .5 .4 .1 . Precauciones contra infecciones y enfermedades.

a). Atiéndase cualquier herida o raspadura râpidamente . Cuando se trabaja con -


aguas residuales, la herida o raspadura mâs pequeña es potencialmente pel i-
grosa y se debe limpiar y aplicar inmediatamente una solución al 2% de tintu
ra de iodo.

b). Vea al doctor para que le atienda heridas más graves .


95
c). Proporcione entrenamiento en primeros auxilios a todo el personal . -

d). Apliquese las vacunas de tifoidea paratifoidea y tétano, hay que mantener un
registro de vacunas de todos los empleados.

e). Cuando trabaje en el laboratorio, use bulbos de succión para las pipetas en-
lugar de usar la boca, de tal manera de evitar introducir agua residual a la
boca . No use los vasos del laboratorio para tomar agua . Nunca prepare comí
da en el laboratorio .

Bibliografia

1. Kerri, Kenneth D ., et . al ., A Field Study Training Program, Operation of - -


wastewater treatment plants, volume I, chapter 9, sacramento state college
Departament of civil engineering.

2. U .S . Environmental Protection Agency, Performance Evaluation and trouble - -


shooting at municipal . wastewater treatment facilities . Office of water pro-
grams operations, 1978.

3. Metcalf . and Eddy, wastewater Engineering Treatment & Disposal . Second edi-
tion . Mc . Graw-Hill, 1979.

4. WPCF, Operation of Wastewater Treatment Plants a Manual of Practice, MOP/11.


1976.

5. WPCF, Wastewater Treatment Plant Design, a Manual of Practice, MOP/8, 1977.

6. U .S . Enviromental Protection Agency, Process Control Manual for Aerobic Bio-


logical Wastewater Treatment facilities . EPA 430/9-77-006, March, 1977.

7. Benefield Larry D . and Randall Clifford W . Biological Process Design for - -


Wastewater Treatment . Prentice hall, Inc ., Englewood Cliffs ., N .J ., 1980.

Eckenfelder Wesley W ., Jr . Industrial Water Pollution Control . Mc Graw-Hill


Inc ., 1966.

9. Eckenfelder Wesley W . Jr . Water quiality engeneering for practicing . Enginee


ring . Cahners books, 1976.

10. U .S . Environmental Protection Agency, Operations Manual Stabilization Ponds.


EPA-430/9-77-012, Aug . 1977.

11. Aqua Aerobic Systems . Installation Operation & Maintenance Manual, 1984.

96
CURSOS CORRESPONDIENTES AL PROGRAMA DE
CAPACITACION PARA OPERADORES DE PLANTAS
DE TRATAMIENTO DE AGUAS RESIDUALES

PRIMER NIVEL

I .- Introducción al control de la contaminación del agua.


2.- Teoría de los procesos físicos de tratamiento.
3.- Microbiología del agua y teoría del tratamiento biológico.
4. .- Operación y mantenimiento de instalaciones para el pretratamiento
de aguas residuales, tratamiento primario y lagunas de estabilizacíon.

SEGUNDO NIVEL

I Elementos para la operación de plantas de tratamiento.


2.- Operación y mantenimiento de lagunas aireadas.
3.- Operación y mantenimiento de filtros percoladores.
4.- Operación y mantenimiento de discos biológicos.
5.- Operación y mantenimiento de sistemas de desinfección.
6 .- Operación y mantenimiento de sistemas de Iodos activados.
7 .- Operación y mantenimiento de sistemas de tratamiento fisicoquimico.

LOS CURSOS CORRESPONDIENTES AL SEGUNDO NIVEL FUERON


ELABORADOS PARA LA SECRETARIA DE DESARROLLO URBANO
Y ECOLOGIA, POR

PRAMESA PROYECTOS AMBIENTALES ESPECIALIZADOS, S .A.

`La Impresora Azteca' S . de R . L ., avenida Poniente 140 N° 681-1,


colonia Industrial Vallejo, 02300 México, D . F .

Das könnte Ihnen auch gefallen