ED 024 932 AL OO1 618
By-Harter, Joseph Mi And Others
Indonesian Newspaper Reader:
Foreign Service Inst. (Dept. of State), Washington D.C.
Pub Date 68
Note- 276p.
Available from: Superintendent of Documents, US. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402 (GPO
SL.114/2-2:IN2, $1.75).
EDRS Price MF-$1.25 HC Not Available from EDRS.
Descriptors: *Beginning Reading Glossaries, *Indonesian Instructional Materials. Language Instruction
sNeuspapers: "Reading Materiss
This reader consists of 250 selections of varying lengths. No real attempt has
been made to grade the selections according to difficulty for the learner except that
the initial selections are shorter and represent straight reporting ot such
uncomplicated events as arrivals and departures and thus are fairly simple in
structure. Notes explaining conventions of style or usage are interspersed throughout
the text. The reader is intended for use as part of a basic course in Indonesian and
as an intrc‘uction to reading. Designed to be used from the first day of class. the
book does not assume any prior vocabulary knowledge. All vocabulary items are
glossed on first oncurrence except borrowed words whose meanings are obvious to
Speakers of English A glossary providing only those English equivalents which are
appropriate t> the specific contexts in which the items occur is appended. (00)US. DEPARTMENT OF HEALTH, EDUCATION & WELFARE
OFFICE OF EDUCATION
THIS DOCUMENT HAS BEEN REPRODUCED EXACTLY AS RECEIVED FROM THE
PERSON OR ORGANIZATION ORIGINATING IT. POINTS OF VIEW OR OPIMIONS
STATED DO NOT NECESSARILY REPRESENT OFFICIAL OFFICE OF EDUCATION
POSITION OR POLICY.INDONESIAN
NEWSPAPER READER
a JOSEPH M. HARTER, JIJIS CHADRAN
i 3 ANDANG S. POERAATMADJA
we
= FOREIGN SERVICE INSTITUTE
a
WASHINGTON, D.C.
1968
ee pie eee STATE: ‘For mn by the Gaparnindent of Dosumenis, VS. Geverament Fisting Oe
‘Weunron'D'0-PDS LIS eae ere)PREFACE
Indonesian Newspoper Reader is planned for use as part of a basic course in
Indonesian and as an introduction to reading. Designed to be used from the first day of
class, the book docs not assume any prior vocabulary knowledge. All vocabulary items
ars glossed on first occurrence except borrowed words whose meanings are obvious to
speakers of English. Borrowed words which have been combined witklndonesian prefixes
or suffixes, those which have undergone radical change in the course of being ‘Indo-
nesianized? and those whose meanings differ from what the English reader might expect
are listed as new vocabulary items.
The glossary at the end of the book follows the usual practice in readers of pro-
viding ont, those English equivalents which are appropriate to the specific c:ntexts in
which the items occur. The ¢ ossary is arranged in straight alphabesical order, a depar-
ture from custom inIndonesian dictionaries, whereitems arenormally listed alphabetically.
by ‘root form, all other forms based on the root being listed under it.
The reader consists of 250 selections of varying leagths. No real attempthas sen
made to grade the selections according to difficulty for the leamer except that the initial
selections are shorter and represent straight reporting of suck uncomplicated events as
arrivals and departures and shus are fairly simple in structure. Notes, numbered in
sequence from I to 32, have been interspersed with text at appropriate places in the
arly readings to explain conventions of style or usage.
A special problem in reading Indonesian newspapers is the extensive use of
abbreviations for words, phrases and nanes of organizations. Coinage of new abbrevia-
tions and she discarding or replacement of old ones is an active process, particularly in
coverage of locat =>. xt5. An attempt has been made in preparing this volume to limit
the selection of local news items to those containing only more or less stable abbrevia-
Joseph M. Harter, linguist in charge of Indonesian instruction at FSI, made the
selection of articles with the assistance of Indonesian language instructors Andang S.
Poeraatmadja and Jijis Chadran. Mrs. Chadran typed the entire reader
bbl
James R. Frith, Dean
School of Language Suis
Foreign Service Institute
Department of StateFSI INDONESIAN NEWSPAPER READER
tiba to arrive
aa in; at; on
kaisar Emperor
hari Senen /senin Monday
ibukota capitol (city)
dari from; of; than
Haile Selassie tiba di Australia
Dj. wrta, 14 Med
Kaisar Ethiopia Haile Selassie I hari Senin tiba di
Canberra, ibukota Australia, dari Djakarta.
Note 1: 'Senen/Senin’ : Vowels /e/ and /i/ are frequently
in free alternation, particularly in syllabic
pattern 'cvc'.
Note 2: Verb tense frequently is not indicated if the writer
feels that context is sufficiently indicative of
time sequence. /tiba/ in this selection is translated
tarrived'.
Mot May
pada on; in; at; tor for; by
Jad (jang akan datang) next, coming, which will cone
akan will (future indicator)
memulai, milai to begin, start
aimulai to be begun, started
kundjungan visit-nja his, her, its; him, her, it; their;
them; the
selama as long as; during; for; while
enam 6
hari day
7 Mei Haile Selassie Tiba di Indonesia
Djakarta, 3-5
Pada 7 Mei jad Kaisar Selassie I dari Ethiopia akan
memula, kundjungannja di Indonesia selama enam hari.
Note 3 : Indonesia makes prolific abbreviations. Newspapers
originate the great majority of these, and new ones
| are coined practically on a daily basis.
Consequently the reader must read Indonesian
newspapers regularly if he hopes to keep abreast
Missi Ali Sastroamidjojo hari Minggu telah tiba ai
Paris dari Accra dalam perdjalanannja ke Afrika Utara.
ie
Note 5: The word /nari/ ‘day’ is optional in usage with
names of days of the week. E.g: /hari Minggu/ 'sunday' or
of the current usage-
E.g: /jad/
Note 4: /nja/ is only found in suffix position.
3. Pak (man's honorific title)
missi, misi mission
hari Minggu sunday
telah already (Past indicator) |
dalen in; inside; within; deep; depth |
perdjalanan trip, journey |
ke to (a place)
utara north |
Pak Ali di Paris
'(/Minggu/ *sunday'.
Perdana Menteri Prime Minister
disertai ‘to be accompanied by ;
menjertai to accompany, take part in
oleh by
Menteri Luar Negeri Foreign Minister
untuk for; in order to; to
melakukan kundjungan to make a visit
cesmi official; formal
tiga 3
Perdana Menteri di Karachi
Perdana Menteri disertai oleh Menteri Luar Negeri
hari Senen tiba di Karachi untuk melakukan kundjungan resmi
selama tiga hari di Pakistan.
mahasiswa university student
senbilan belas ag
dipimpin to be led by; headed by; directed
by
memimpin, pimpin to lead; head; direct
hari Djun' at/pjumat Friday
sore afternoon, evening (4 P.M. to sunset)
RRT (Republik Rakjat People's Republic of China
‘Tiongkok) (Communist)
Mahasiswa ke Peking
Sembilan belas mahasiswa dari Uruguay dipimpin oleh
carlos Moreno telah tiba di Peking hari Djum'at sore untuk
melakukan kundjungan di RRT.
Note 6 : /mahasiswi/ ‘female university student’.
ketua chairman; head, leader
tgl (tanggat) date
38.
Jang akan datang next, coming, which will come
mengadakan kundjungan to make a visit
suatu a, an; one
atas undangan at/on the invitation of
Ketua Parlemen Djerman ke Indonesia
Djakarta, 16/5
Dr. Eugen Gerstenmaier, Ketua Parlemen Djerman, tgl
20 Mei jang akan datang akan tiba di Indonesia untuk
mengadakan suatu kundjungan resmi atas undangan Parlemen
Yndonesia.
kundjungi, mengundjungi to visit
dikund‘ungi to be visited
pulau island
suami husband
ratu reigning queen
Inggris, Inc jeris England; English
singgah to stop in/py; drop in/py
dua two
Duke of Edinburgh Akan Kun@jungi Pulau Bali
London, 30 April
Dalam perdjalanan ke Australia Duke of Edinburgh, suami
Ratu Elizabeth II dari Inggris, akan singgah di Py
selama dua hari.
a Ball
Menkes (Menteri Health Minister
Kesehatan)
konp (konperensi) conference
Menteri Kesehatan Health Minister
RI (Republik Indonesia) Republic of Zndonesia
menurut according to
keterangan statement; information; certificate
kesehatan health
sedunia all-world, world-wide10.
Menkes pimpin Delegasi ke konp. WHO
Amsterdam, 7 Mei
Menteri Kesehatan RI Prof GA Siwabessy menurut
keterangan akan memimpin delegasi Indonesia ke konperensi
Organisasi Kesehatan Sedunia (WHO) di Djenewo.
Dubes (Duta Besar) ambassador
dutabesar ambassador
rekjat the people, the public
hari Selasa Tuesday
diterina to be received, accepted
terima, menerima to receive, accept
wakil representative, agent; deputy, vice-
Dubes Maramis Di Ulan Bator
Ulan Bator, 14-5
Dutabesar Republik Indonesia untuk } spublik Rakjat
Mongolia, Max Maramis, hari Selasa telah diterima oleh
wakil Menteri Luar Negeri I Mongolia, L. Toiv di Ulan Bator.
Pangal (Panglima Angkatan Commander of the vavy
Laut)
Zaksamana Laut Naval Admiral
Selasa Tuesday
agi morning
kundjungan perkenalan courtesy call ("get acquainted
visit")
xuang kerdja office, work quarters
Pangal Terima Dubes Malaysia
Djakarta, 2/5
Pangal Laksamana Laut Muljadi selasa pagi telah menerima
kundjungan perkenalan Dutabesar Malaysia untuk Indonesia
Tan Sri Ya'cob bin Abdul Latifé diruang kerdj.
jae